TFA 30.1043, Digital Indoor-Outdoor Thermometer de handleiding

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de TFA 30.1043 de handleiding. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
Termometro MASSIMO-MINIMO digitale
Termometro MASSIMO-MINIMO digitale
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di dan-
neggiare il dispositivo e di pregiudicare, a causa di un
utilizzo scorretto, i diritti del consumatore che vi spetta-
no per legge.
Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal
mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Allo
stesso modo, non siamo responsabili per eventuali lettu-
re errate e per le conseguenze che ne possono derivare.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso!
2. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro
nuovo apparecchio
Misurazione della temperatura interna ed esterna (via
cavo)
Valori massimi e minimi
3. Per la vostra sicurezza
Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui
sopra. Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da
quanto descritto in queste istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche
l’apparecchio non autorizzate.
Questo apparecchio non è adatto a scopi medici, né per
dimostrazioni pubbliche: è destinato esclusivamente ad
un uso privato.
Avvertenza!
Pericolo di lesioni:
Tenete il dispositivo e la batteria lontani dalla portata dei
bambini.
Non gettate le batterie nel fuoco, non polarizzatele in
maniera scorretta, non smontatele e non cercate di ricari-
carle. Pericolo di esplosione!
• L'ingerimento delle batterie può costituire un pericolo
mortale. Nel caso in cui venga ingerita una batteria, biso-
gna richiedere immediatamente l'intervento medico.
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Sostituite
quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da evi-
tare che si scarichino completamente.
Rimuovete la batteria, se non utilizzate l'apparecchio per
un periodo prolungato.
Quando maneggiate batterie esaurite indossate sempre
guanti resistenti alle sostanze chimiche e occhiali di pro-
tezione.
!Informazioni avvertenze
sulla sicurezza del prodotto!
Non esponete l'apparecchio a temperature estreme, vibra-
zioni e urti.
Per pulire l'apparecchio e il cavo utilizzate solo un panno
morbido leggermente inumidito. Non usate solventi o
abrasivi.
4. Messa in funzione
Rimuovete la pellicola protettiva dal display.
Rimuovete il supporto (vedi marcatura).
Aprire il vano batteria ruotando il coperchio con una
moneta in direzione della freccia e togliere la striscia
d´interruzione dalla batteria. Richiudere il coperchio del
vano batteria.
L'apparecchio è pronto per l'uso.
Il display superiore indica la temperatura interna (A).
Il display inferiore indica la temperatura esterna (B) via
cavo.
Per spegnere l’apparecchio rimuovete la batteria.
5. Valori massimi e minimi
Premendo sul tasto MAX/Min (C) viene visualizzato la
temperatura interna massima e minima raggiunta dopo
l´ultimo azzeramento.
Maximum-Minimum-Thermometer
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA
hebt gekozen.
1. Voor u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding
staat, vermijdt u ook beschadigingen van het apparaat
en riskeert u niet dat uw wettelijke rechten bij gebreken
niet meer gelden door verkeerd gebruik.
Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen reke-
ning houdt met de handleiding aanvaarden wij geen
aansprakelijkheid. Ook zijn wij niet verantwoordelijk
voor verkeerde metingen en de mogelijke gevolgen die
daaruit voortvloeien.
Neem elk geval acht op de veiligheidsinstructies!
Bewaar deze instructies a.u.b. goed!
2. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle
voordelen ervan in één oogopslag
Binnen- en buitentemperatuur (via kabel) meten
Maximum- minimumwaarde
3. Voor uw veiligheid
• Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven
beschreven doeleinden. Gebruik het product niet anders
dan in deze handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen
van het apparaat is niet toegestaan.
Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden
of voor openbare informatie, maar bestemd voor particu-
lier gebruik.
Opgelet!
Kans op letsel:
Bewaar het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte
van kinderen.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet
uit elkaar halen of opladen. Kans op explosie!
• Het inslikken van batterijen kan levensgevaarlijk zijn.
Mocht dit ooit gebeuren, dient men onmiddellijk een
arts te consulteren.
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden.
Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden ver-
vangen om een lekkage van de batterijen te voorkomen.
Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet
gebruikt.
Draag keukenhandschoenen die bestand zijn tegen che-
micaliën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen
batterijen hanteert!
Belangrijke informatie
over de productveiligheid!
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen,
trillingen en schokken.
Maak het apparaat en de kabel met een zachte, enigszins
vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen
gebruiken!
4. Inbedrijfstelling
Trek de beschermfolie van de display af.
Verwijder de standaard (zie marking).
Open het batterijvak door het deksel met behulp van een
muntstuk in de richting van de pijl te draaien en verwijder
de isolatiestrook van de batterij. Sluit het batterijvak weer.
Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
Het bovenste display geeft de binnen temperatuur (A) aan.
Het onderste display geeft de buiten temperatuur (B) via
kabel aan.
Om het apparaat uit te schakelen, haal je de batterij uit
het batterijvak.
5. Maximum- en minimumwaarden
Door op de MAX/MIN toets (C) te drukken, wordt de
maximaal en de minimale binnentemperatuur sinds de
laatste terugstelling aangetoond.
Premendo sul tasto MAX/Min (C) viene visualizzato la
temperatura esterna massima e minima raggiunta dopo
l´ultimo azzeramento.
Per richiamare la visualizzazione dei valori attuali, attiva-
re ancora una volta il tasto MAX/Min (C). L’apparecchio
esce automaticamente dal modo di MAX/MIN, se non si
preme alcun tasto per più di 15 secondi.
Premere il tasto (D) mentre i valori massima o minima
viene visualizzati, i valori vengono cancellati e viene ripri-
stinato il valore attuale.
6. Posizionamento
Fissare il termometro vicino ad una finestra. Con la
sospensione a parete è possibile appendere lo strumento
alla parete con un chiodo o una vite. Con il supporto
pieghevole è possibile posizionare lo strumento su super-
fici piane.
Con la finestra aperta, portare semplicemente il cavo con
il sensore all’esterno. Il cavo si adatta alla guarnizione
della finestra. (Attenzione nel caso di telai a spigoli vivi,
evitare aperture e chiudere frequenti della finestra).
Evitare fonti di calore ed esposizione diretta al sole.
7. Guasti
Problema Risoluzione dei problemi
Nessuna indicazione / Inserite la batteria con la
Indicazione non corretta polarità corretta
(+polo verso l'alto)
Sostituire la batteria
Nessuna indicazione de Controllo di installazione
la temperatura esterna di cavo
8. Smaltimento
È assolutamente vietato gettare le batterie e le
batterie ricaricabili tra i rifiuti domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge
a consegnare, le batterie usate al negoziante o
ad altri enti preposti per il riciclo in conformità
alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai fini
di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformità
alla Direttiva UE sullo smaltimento delle appa-
recchiature elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insie-
me ai rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto
a consegnare, il vecchio apparecchio presso un
punto di raccolta per lo smaltimento di appa-
recchiature elettriche ed elettroniche ai fini di
uno smaltimento ecologico.
9. Dati tecnici
Campo di misura:
Temperatura interna: -10 °C… +50 °C
Temperatura esterna: -40 °C… +70 °C
Precisione: ±1,0 °C a 0…+50 °C
altrimenti ±2 °C
Risoluzione: 0,1 °C
Cavo: 150 cm
Alimentazione: Pila a bottone CR 2032
(inclusa)
Dimensioni esterne: 57 x 13 (33) x 69 mm
Peso: 34 g (solo apparecchio)
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una
precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono
allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza
preavviso.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming
van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit
apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande
informatie worden gewijzigd.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la
autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corre-
sponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados
sin previo aviso.
www.tfa-dostmann.de 04/13
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 30.1043
A
B
CD
TFA_No_30.1043_Anl_I_NL_E_04_13 22.04.2013 16:08 Uhr Seite 1
Maximum-Minimum-Thermometer
Termómetro digital con max.-min. función
Door nogmaals op de MAX/MIN toets (C) toets te druk-
ken, wordt de maximaal en de minimale buitentempera-
tuur sinds de laatste terugstelling aangetoond.
Druk nog eens op de MAX/MIN toets (C) om naar de dis-
play met de actuele temperaturen terug te keren. Het
apparaat verlaat automatisch de MAX/MIN modus, als er
langer dan 15 seconden geen toets wordt ingedrukt.
Door op de toets (D) te drukken, terwijl op het display de
maximum en minimum temperaturen verschijnen, wor-
den de waarden gewist en op de actuele waarde terug-
gezet.
6. Plaatsing
De thermometer in de buurt van het raam aan het haakje
met een spijker of schroef op de muur bevestigen of met
de standaard opstellen.
De kabel met de sensor gewoon bij geopend raam naar
buiten leiden. De kabel past zich aan de vorm van het
beglazingsrubber aan. (Pas op bij scherpkantige raamko-
zijnen – vaak openen en sluiten van het raam voorkomen.)
De nabijheid van verwarmingselementen en direct bin-
nenvallende zonnestralen voorkomen.
7. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen indicatie / Batterij met de juiste
Geen correcte indicatie poolrichtingen plaatsen
(+ pol naar boven)
Batterij vervangen
Geen indicatie van de Controle van de kabel
buitentemperatuur
8. Verwijderen
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil
worden weggegooid. Als consument bent u
wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en
accu's bij uw dealer af te geven of naar de daar-
voor bestemde containers volgens de nationale
of lokale bepalingen te brengen om een milieu-
vriendelijk verwijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstem-
ming met de EU-richtlijn (WEEE) over het ver-
wijderen van elektrisch en elektronisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil worden
weggegooid. De gebruiker is verplicht om de
apparatuur af te geven bij een als zodanig
erkende plek van afgifte voor het verwijderen
van elektrisch en elektronisch apparatuur om
een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
9. Technische gegevens
Meetbereik:
Binnentemperatuur: -10 °C… +50 °C
Buitentemperatuur: -40 °C… +70 °C
Precisie: ±1,0 °C bij 0…+50 °C
voor de rest ±2 °C
Resolutie: 0,1 °C
Kabel: 150 cm
Spanningsvoorziening: Batterij Knoopcell 1 x CR 2032
(inclusief)
Afmetingen behuizing: 57 x 13 (33) x 69 mm
Gewicht: 34 g (alleen het apparaat)
Termómetro digital con max.-min. función
Pulse la tecla MAX/MIN (C) otra vez para volver a la visua-
lización de la temperatura actual. El dispositivo sale auto-
máticamente del modo de ajuste si no se pulsa ninguna
tecla durante más de 15 segundos.
Si mantiene la tecla (D) aparecerá indicado en la pantalla
los valores máximas y mínimas, se borrarán los valores y
se volverá a indicar los valores actuales.
6. Colocación
Fije el termómetro cerca de la ventana en la pared en el
colgador con un clavo o un tornillo o colóquelo con el
soporte.
Conduzca el cable con el órgano sensorial por la ventana
abierta hacia fuera. El cable se adapta a la forma de la
juntura de la ventana. (Atención en el caso de bastidores
de ventanas cortantes – evite frecuentes de abrir o cerrar
la ventana)
Manténgalo alejado de radiadores y luz solar directa.
7. Solución de averías
Problema Solución
Ninguna indicación / Asegúrese que la pila esté
Indicación incorrecta colocada con la polaridad
correcta (+polo hacia arriba)
Cambiar la pila
Ninguna indicación de la Comprobar la instalación
temperatura exterior del cable
8. Eliminación
Las pilas y baterías no pueden desecharse en
ningún caso junto con la basura doméstica.
Como consumidor, está obligado legalmente a
depositar las pilas y baterías usadas de manera
respetuosa con el medio ambiente en el comer-
cio especializado o bien en los centros de reco-
gida y reciclaje previstos para ello según el
reglamento nacional o local. Las denominacio-
nes de los metales pesados que contienen son:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la
Directiva de la UE sobre residuos de aparatos
eléctricos y electrónicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura
doméstica. El usuario está obligado a llevar el
dispositivo usado a un punto de recogida de
aparatos eléctricos y electrónicos acreditado
para que sea eliminado de manera respetuosa
con el medio ambiente.
9. Datos técnicos
Gama de medición:
Temperatura interior: -10 °C… +50 °C
Temperatura exterior: -40 °C… +70 °C
Precisión: ±1,0 °C a 0…+50 °C
si no ±2 °C
Resolución: 0,1 °C
Cable: 150 cm
Alimentación de tensión: Pila a bottone: 1 x CR 2032
(incluida)
Dimensiones del cuerpo: 57 x 13 (33) x 69 mm
Peso: 34 g (solo dispositivo)
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan
daños en el dispositivo y no comprometerá sus derechos
por vicios, prevista legalmente debido a un uso incorrecto.
No asumimos responsabilidad alguna por los daños origi-
nados por el incumplimiento de estas instrucciones de
uso. Del mismo modo, no nos hacemos responsables por
cualquier lectura incorrecta y de las consecuencias que
pueden derivarse de tales.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo
dispositivo
Medición de la temperatura interior y exterior (vía cable)
Valores Max.-Min.
3. Para su seguridad
El producto solo es adecuado para el ámbito de aplica-
ción descrito anteriormente. No emplee el dispositivo de
modo distinto al especificado en estas instrucciones.
No está permitido realizar reparaciones, transformacio-
nes o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo.
Este dispositivo no está indicado para fines médicos ni
para información pública, sino que está destinado única-
mente para uso privado.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los
niños.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte
ni recargue, ya que existe riesgo de explosión.
La ingestión de las pilas podrá llegar a ser mortal. En el
caso de que se trague una pila, deberá obtener inmedia-
tamente ayuda médica.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas
con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes
posible para evitar fugas.
Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo
período de tiempo.
Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos
y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
¡Advertencias importantes
sobre la seguridad del producto!
No exponga el dispositivo a temperaturas altas, vibracio-
nes ni sacudidas extremas.
Limpie el dispositivo y el cable con un paño suave, ligera-
mente humedecido. ¡No utilizar ningún medio abrasivo
ni disolventes!
4. Puesta en marcha
Saque la película de protección de la pantalla.
Extraiga el soporte (vea marca).
Abra el compartimento de la pila, girando la tapa con la
ayuda de una moneda en la dirección de la flecha y quite
la tira de interrupción de la pila. Cierre de nuevo la
cubierta.
El dispositivo está ahora listo para funcionar.
La pantalla superior indica la temperatura interiora (A).
La pantalla inferior indica la temperatura exterior (B) vía
cable.
Para desactivar el dispositivo, retirar la pila.
5. Valores máximos y mínimos
Pulse la tecla MAX/MIN (C) y podrá solicitar el valor máxi-
mo y mínimo de la temperatura interna tras la última
reposición al estado inicial.
Pulse la tecla MAX/MIN (C) otra vez y podrá solicitar el
valor máximo y mínimo de la temperatura externa tras la
última reposición al estado inicial.
TFA Dostmann GmbH & Co. KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una
precedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono
allo stato del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza
preavviso.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming
van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit
apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande
informatie worden gewijzigd.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la
autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corre-
sponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados
sin previo aviso.
www.tfa-dostmann.de 04/13
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Kat. Nr. 30.1043
A
B
CD
TFA_No_30.1043_Anl_I_NL_E_04_13 22.04.2013 16:08 Uhr Seite 2
/