Valberg LV 60 cm 12S47 D XAD373C de handleiding

Type
de handleiding
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE GARANTÍA
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
966868
12S47 D XAD373C
CONSIGNES D'UTILISATION ....................02
GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................24
INSTRUCCIONES DE USO ....................44
2/2
08/2020-01
Lave-vaisselle
Vaatwasser
Lavavajillas
1
2
3
4
5
A B
6 7 8
C
2 FR
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque VALBERG vous assurent
une utilisation simple, une performance fiable et
une qualité irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VVOOTRE TRE AAVIS VIS CCOMPTE !OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons
de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par
nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client
3 FR
Table de matières
A
Aperçu de l’appareil
C
Informations
pratiques
B
Utilisation de
l’appareil
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
Guide d’utilisation rapide
Utilisation de votre lave-vaisselle
Programmation du lave-vaisselle
Codes d’erreur
Description de l’appareil
4
FR
Aperçu de l’appareil
A
Description de l’appareil
REMARQUE : Pour que votre lave-vaisselle donne des résultats optimaux, lisez toutes
les consignes d’utilisation avant de l’utiliser pour la première fois.
1
Tuyau intérieur
4
Bras de lavage inférieur
2
Compartiment à sel
5
Groupe filtre
3
Compartiment à détergent
6
Panier à couverts
7
Panier supérieur
8
Panier inférieur
A
Compartiment à couverts
B
Bras de lavage supérieur
C
Compartiment à tasses
REMARQUE : Les illustrations sont fournies à titre indicatif uniquement, les
caractéristiques varient selon les modèles. Merci de vous référer à votre modèle spécifique.
5
FR
Utilisation de l’appareil
B
Guide d’utilisation rapide
Merci de lire les chapitres correspondants
dans le guide d’utilisation pour obtenir des
consignes d’utilisation plus détaillées.
1. Installation du lave-vaisselle.
2. Ôter les plus gros résidus de la vaisselle
3. Charger les paniers
ExtérieurIntérieur
4. Remplir le compartiment
5. Sélectionner un programme et mettre en
marche le lave-vaisselle
6
FR
Utilisation de l’appareil
B
Utilisation de votre lave-vaisselle
Panneau de commande
1 2 3 4
5
7 68 9
Fonctionnement (boutons)
1
Marche
Appuyez sur ce bouton pour mettre votre lave-vaisselle sous
tension.
2
Départ différé
Appuyez sur le bouton Départ différé pour différer l’heure
du démarrage. Vous pouvez différer un cycle de 24 heures
maximum par incréments d’une heure. Après avoir défini la
durée d’attente, appuyez sur le bouton Départ/Pause pour
démarrer.
3
Programmes
Sélectionnez le programme de lavage approprié ; le voyant du
programme sélectionné s’allume.
4
Demi-charge
Lorsque votre vaisselle à laver remplit environ la moitié ou
moins de la moitié du lave-vaisselle, vous pouvez choisir cette
fonction pour économiser de l’énergie et de l’eau. (Elle ne peut
être utilisée qu’avec les programmes Intensif, Universel, ÉCO et
90 min.)
7
FR
Utilisation de l’appareil
B
5
Sécurité
enfants
Cette option vous permet de verrouiller les boutons sur le
panneau de commande afin que les enfants ne puissent pas
démarrer accidentellement le lave-vaisselle en appuyant sur les
boutons du panneau. Seul le bouton Marche reste actif.
Pour verrouiller ou déverrouiller les boutons du panneau de
commande, maintenez simultanément enfoncés les boutons
«Programmes » et « Demi-charge » pendant 3 secondes.
6
Départ/Pause
Permet de démarrer le programme de lavage sélectionné
ou d’interrompre le programme lorsque le lave-vaisselle
fonctionne.
Affichage
7
Écran
Affiche le temps restant, le départ différé, les codes
d’erreur, etc.
8
Témoins des
programmes
Intensif
Vaisselle très sale, incluant des casseroles et des
poêles, comportant des résidus de nourriture collés.
Universel
Pour les objets normalement sales, comme les
casseroles, assiettes, verres et ustensiles de cuisson
légèrement sales.
ÉCO
Il s’agit du programme standard adapté à la vaisselle
normalement sale, comme les casseroles, les
assiettes, les verres et les poêles légèrement sales.
90 min
Pour les charges normalement sales nécessitant un
lavage rapide.
Rapide
Un cycle plus court pour une vaisselle légèrement
sale ne nécessitant pas de séchage.
8
FR
Utilisation de l’appareil
B
9
Voyant
d’avertissement
Produit de rinçage
Si le voyant « » s’allume, cela signifie que le
niveau de produit de rinçage du lave-vaisselle est
faible et que le compartiment correspondant doit
être rempli.
Sel
Si le voyant « » s’allume, cela signifie que le
niveau de sel du lave-vaisselle est faible et que le
compartiment correspondant doit être rempli.
Robinet d’eau
Si le témoin « » s’allume, cela signifie que le
robinet d’eau est fermé.
Adoucisseur d’eau
• L’adoucisseur d’eau doit être réglé manuellement, à l’aide de l’indicateur de la dureté de
l’eau.
• L’adoucisseur d’eau est conçu pour éliminer les minéraux et les sels de l’eau qui auraient
un effet nuisible ou indésirable sur le fonctionnement de l’appareil. Plus la teneur en
minéraux de votre eau est élevée et plus elle est calcaire.
• L’adoucisseur doit être réglé en fonction de la dureté de l’eau dans votre région. Votre
service local des eaux peut vous renseigner sur la dureté de l’eau dans votre région.
Réglage de la consommation de sel
• Ce lave-vaisselle est conçu pour permettre le réglage de la quantité de sel utilisée en
fonction de la dureté de l’eau. Cette fonction permet d’optimiser et d’adapter le niveau de
consommation de sel.
• Veuillez suivre les étapes ci-dessous pour le réglage de la consommation de sel :
1. Allumez l’appareil.
2. Dans les 60 secondes suivant la mise sous tension de l’appareil, appuyez sur le bouton
« Départ/Pause » pendant plus de 5 secondes pour accéder au mode de réglage de
l’adoucisseur d’eau.
3. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » pour sélectionner le bon réglage, en fonction de
votre environnement local.
L’ordre d’affichage des réglages est le suivant : H3 -> H4 -> H5 -> H6 -> H1 -> H2 -> H3 ;
4. Patientez 5 secondes ou appuyez sur le bouton d’alimentation pour valider le réglage et
quitter le mode de réglage.
9
FR
Utilisation de l’appareil
B
DURETÉ DE L’EAU
Réglage de
l’adoucisseur
d’eau
Consommation
de sel
(grammes/
cycle)
Degrés
allemand
°dH
Degrés
français
°fH
Degrés
anglais
°Clark
Mmol/l
0 - 5 0 - 9 0 - 6 0 - 0,94 H1 0
6 - 11 10 - 20 7 - 14 1,0 - 2,0 H2 9
12 - 17 21 - 30 15 - 21 2,1 - 3,0 H3 12
18 - 22 31 - 40 22 - 28 3,1 - 4,0 H4 20
23 - 34 41 - 60 29 - 42 4,1 - 6,0 H5 30
35 - 55 61 - 98 43 - 69 6,1 - 9,8 H6 60
1 °dH = 1,25 °Clark = 1,78 °fH = 0,178 mmol/l
Réglage usine : H3
Contactez votre compagnie locale des eaux pour obtenir des informations sur la dureté de
votre eau.
REMARQUE : Si votre modèle ne possède pas d’Adoucisseur d’eau, vous pouvez
passer ce chapitre Adoucisseur d’eau.
• La dureté de l’eau varie d’un endroit à l’autre. Si une eau calcaire est utilisée dans le
lave-vaisselle, des dépôts vont se former sur la vaisselle et les ustensiles. Cet appareil est
équipé d’un adoucisseur spécial qui utilise un compartiment à sel spécifiquement conçu
pour éliminer le calcaire et les minéraux de l’eau.
Préparation et chargement de la vaisselle
• Pensez à acheter des ustensiles qui portent la mention « Résiste au lave-vaisselle ».
• Pour les objets délicats, sélectionnez un programme avec la température la plus basse
possible.
• Pour éviter de les endommager, ne sortez pas les verres et les couverts du lave-vaisselle
dès la fin du programme.
Couverts/vaisselle passant au lave-vaisselle
Ne conviennent pas :
- Les couverts avec des manches en bois, en corne, en porcelaine ou en nacre
- Les articles en plastique qui ne résistent pas à la chaleur
10
FR
Utilisation de l’appareil
B
- Les couverts anciens avec des parties collées qui ne résistent pas à des températures
élevées
- La vaisselle ou les couverts collés
- La vaisselle en étain ou en cuivre
- Les verres en cristal
- Les objets en acier susceptibles de rouiller
- Les plateaux en bois
- Les objets fabriqués à partir de fibres synthétiques
Conviennent de manière limitée :
- Certains types de verres peuvent devenir ternes au bout d’un grand nombre de lavages.
- Les objets en argent et en aluminium ont tendance à se décolorer au cours du lavage.
- Les motifs vernis risquent de s’effacer s’ils sont fréquemment lavés en machine.
Recommandations pour le chargement du lave-vaisselle
• Enlevez les éventuels gros restes de nourriture. Ramollissez les restes d’aliments brûlés
présents dans les ustensiles de cuisson.
• Il n’est pas nécessaire de rincer la vaisselle sous l’eau courante.
• Pour que votre lave-vaisselle donne un résultat optimal, suivez ces conseils de chargement.
(Les caractéristiques et l’aspect des paniers à vaisselle et à couverts peuvent varier selon
les modèles.)
Placez les objets dans le lave-vaisselle de la manière suivante :
• Les objets tels que les tasses, verres, ustensiles de cuisson, etc. doivent être orientés vers
le bas.
• Les objets incurvés ou comportant des renfoncements doivent être chargés en biais pour
que l’eau puisse s’écouler.
• Tous les ustensiles doivent être bien rangés, pour qu’ils ne risquent pas de basculer.
• Tous les ustensiles doivent être placés de manière à ce que les bras de lavage puissent
tourner librement au cours du lavage.
• Chargez les objets creux, comme les tasses, verres, casseroles, etc. avec l’ouverture vers
le bas, pour que l’eau ne puisse pas s’y accumuler.
• La vaisselle et les couverts ne doivent pas être emboîtés les uns dans les autres, ni se
couvrir les uns les autres.
11
FR
Utilisation de l’appareil
B
• Pour éviter de les abîmer, les verres ne doivent pas se toucher.
• Le panier supérieur est conçu pour accueillir la vaisselle plus délicate et légère, comme
les verres, les tasses à café ou à thé.
• Les couteaux à longue lame rangés à la verticale présentent un danger potentiel !
• Les couverts longs et/ou tranchants, tels que des couteaux à découper, doivent être
positionnés horizontalement dans le panier supérieur.
• Ne surchargez pas votre lave-vaisselle. Ceci est important pour obtenir de bons résultats
et pour une consommation d’énergie raisonnable.
REMARQUE : Les très petits objets ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle, car ils
pourraient facilement tomber du panier.
Déchargement de la vaisselle
Pour éviter que l’eau ne goutte depuis le panier supérieur sur le panier inférieur, nous vous
recommandons de vider d’abord le panier inférieur et ensuite le niveau supérieur.
AVERTISSEMENT : La vaisselle sera chaude ! Pour éviter de l’abîmer, attendez
environ 15 minutes après la fin du programme avant de sortir les verres et les couverts du
lave-vaisselle.
Chargement du panier supérieur
• Le panier supérieur est conçu pour ranger la vaisselle plus délicate et légère, comme les
verres, les soucoupes, les tasses à café ou à thé, ainsi que les assiettes, les petits bols et les
plats peu profonds (à condition qu’ils ne soient pas trop sales).
• Positionnez la vaisselle et les ustensiles de cuisson de façon à ce qu’ils ne puissent pas
être déplacés par le jet d’eau.
Chargement du panier inférieur
• Nous vous suggérons de placer dans le panier inférieur les gros objets et les articles
les plus difficiles à nettoyer : casseroles, poêles, couvercles, plats de service et saladiers,
comme indiqué dans le schéma ci-dessous.
12
FR
Utilisation de l’appareil
B
• Il est préférable de placer les plats de service et les couvercles sur le côté des paniers à
vaisselle, afin d’éviter de bloquer la rotation du bras de lavage supérieur.
• Le diamètre maximal conseillé pour les assiettes placées devant le compartiment à
détergent est de 19 cm, pour ne pas en entraver l’ouverture.
Chargement du compartiment à couverts
• Les couverts doivent être placés dans le compartiment à couverts en les séparant et en les
positionnant dans le sens adéquat.
• Assurez-vous que les ustensiles ne sont pas emboîtés les uns dans les autres, car cela
pourrait nuire aux performances de votre appareil.
AVERTISSEMENT : Ne laissez pas de couverts dépasser du bas du panier. Placez
toujours les ustensiles tranchants avec la pointe vers le bas !
Fonction du produit de rinçage et du détergent
• Le produit de rinçage est libéré lors du dernier rinçage afin d’éviter que l’eau ne forme des
gouttelettes sur votre vaisselle, susceptibles de laisser des traces et des taches.
• Il améliore aussi le séchage en permettant à l’eau de s’écouler sur la vaisselle.
• Votre lave-vaisselle est conçu pour utiliser des produits de rinçage liquides.
AVERTISSEMENT : Utilisez toujours un produit de rinçage de marque pour votre
lave-vaisselle. Ne remplissez jamais le compartiment à produit de rinçage avec une autre
substance (comme un produit de nettoyage pour lave-vaisselle ou un détergent liquide).
Cela endommagerait votre appareil.
Quand faut-il remplir à nouveau le compartiment à produit de rinçage ?
• Si le témoin du produit de rinçage (
) sur le panneau de commande n’est pas
allumé, vous pouvez toujours évaluer la quantité de produit restante d’après la couleur
de l’indicateur visuel de niveau, situé près du bouchon. Quand le compartiment à produit
de rinçage est plein, l’indicateur est complètement noir. La taille du point noir diminue
13
FR
Utilisation de l’appareil
B
proportionnellement à la baisse de la quantité de produit de rinçage. Vous ne devez jamais
laisser le niveau du produit de rinçage descendre en dessous d’1/4 plein.
• La taille du point noir sur l’indicateur évolue en fonction du niveau du produit de rinçage,
comme indiqué dans l’illustration ci-dessous.
Plein 3/4 plein 1/2 plein 1/4 plein Vide
Fonction du détergent
• Les composants chimiques du détergent sont nécessaires pour enlever les saletés, les
broyer et les évacuer du lave-vaisselle.
• La plupart des détergents de qualité commerciale conviennent à cet effet.
AVERTISSEMENT : Utilisation correcte du détergent
• Utilisez uniquement des détergents conçus spécialement pour être utilisés dans un lave-
vaisselle. Conservez votre détergent dans un endroit frais et sec.
• Ne placez du détergent en poudre dans le compartiment que lorsque vous êtes prêt(e) à
démarrer le lave-vaisselle.
Le détergent pour lave-vaisselle est corrosif ! Conservez le détergent pour lave-vaisselle
hors de portée des enfants.
Remplissage du compartiment à produit de rinçage
1. Retirez le bouchon du compartiment à produit de rinçage en le tournant dans le sens
antihoraire.
14
FR
Utilisation de l’appareil
B
2. Versez le produit de rinçage avec précaution dans son compartiment, en évitant tout
débordement.
3. Fermez le bouchon du compartiment à produit de rinçage en le tournant dans le sens
horaire.
REMARQUE : Nettoyez tout produit de rinçage renversé à l’aide d’un chiffon absorbant
pour éviter une formation excessive de mousse lors du prochain lavage.
Réglage du compartiment à produit de rinçage
• Tournez l’indicateur du produit de rinçage sur un chiffre. Plus le chiffre est élevé, plus le
lave-vaisselle utilisera de produit de rinçage.
15
FR
Utilisation de l’appareil
B
• Si la vaisselle ne sèche pas correctement ou présente des taches, réglez la molette sur le
chiffre supérieur suivant, jusqu’à ce que votre vaisselle ne comporte plus de taches.
• Réglez-la sur un chiffre inférieur si vous remarquez des taches collantes blanchâtres sur
vos assiettes ou un film bleuté sur la verrerie ou les lames de couteaux.
Remplissage du compartiment à détergent
1. Ouvrez le couvercle du compartiment à détergent en appuyant sur le loquet de
déverrouillage.
Appuyez sur le loquet pour
ouvrir le compartiment
2. Ajoutez du détergent dans la grande cavité
A
pour le cycle de lavage principal.
Si la vaisselle est très sale, ajoutez également du détergent dans la petite cavité
B
pour le
cycle de prélavage.
A
B
16
FR
Utilisation de l’appareil
B
3. Refermez le couvercle en appuyant dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
REMARQUE :
• Veuillez noter que les réglages peuvent varier selon le degré de salissure de la vaisselle.
• Merci de suivre les recommandations du fabricant indiquées sur l’emballage du détergent.
17
FR
Utilisation de l’appareil
B
Programmation du lave-vaisselle
Tableau des cycles de lavage
• Le tableau ci-dessous indique les programmes qui conviennent le mieux en fonction des
quantités de résidus de nourriture sur la vaisselle, ainsi que la quantité de détergent requise.
• Il donne également diverses informations sur les programmes.
(
) signifie : que vous devez remplir le compartiment à produit de rinçage.
EN 50242
Programmes
Description
du cycle
Détergent
de
prélavage /
principal
Durée de
fonctionnement
(min)
Énergie
(Kwh)
Eau
(L)
Produit
de
rinçage
Intensif
Prélavage
(50 °C)
Lavage
(65 °C)
Rinçage
Rinçage
Rinçage
(60 °C)
Séchage
5/25 g
(1 ou 2
tablette(s))
205 1,651 18,7
Universel
Prélavage
(45 °C)
Lavage
(55 °C)
Rinçage
Rinçage
Rinçage
(60 °C)
Séchage
5/25 g
(1 ou 2
tablette(s))
175 1,451 18,7
(* EN 50242)
Lavage
(50 °C)
Rinçage
Rinçage
(50 °C)
Séchage
5/25 g
(1 ou 2
tablette(s))
198 0,809 11
90 min
Lavage
(55 °C)
Rinçage
Rinçage
(50 °C)
Séchage
30 g
(1 ou 2
tablette(s))
90 0,891 11,5
18
FR
Utilisation de l’appareil
B
Programmes
Description
du cycle
Détergent
de
prélavage /
principal
Durée de
fonctionnement
(min)
Énergie
(Kwh)
Eau
(L)
Produit
de
rinçage
Rapide
Lavage
(40 °C)
Rinçage
(40 °C)
Rinçage
(55 °C)
15 g
(1 tablette)
30 0,781 11
REMARQUE : EN 50242 : ce programme correspond au cycle d’essai. Informations
pour le test de comparabilité conformément à la norme EN 50242.
EN 60436
Programmes
Description
du cycle
Détergent
de
prélavage /
principal
Durée de
fonctionnement
(min)
Énergie
(Kwh)
Eau
(L)
Produit
de
rinçage
Intensif
Prélavage
(50 °C)
Lavage
(65 °C)
Rinçage
Rinçage
Rinçage
(60 °C)
Séchage
4/16 g
(1 ou 3
tablette(s))
205 1,651 18,7
Universel
Prélavage
(45 °C)
Lavage
(55 °C)
Rinçage
Rinçage
Rinçage
(60 °C)
Séchage
4/16 g
(1 ou 3
tablette(s))
175 1,451 18,7
(* EN 50242)
Lavage
(50 °C)
Rinçage
Rinçage
(50 °C)
Séchage
4/16 g
(1 ou 3
tablette(s))
198 0,824 11
19
FR
Utilisation de l’appareil
B
90 min
Lavage
(55 °C)
Rinçage
Rinçage
(50 °C)
Séchage
20 g
(1 ou 2
tablette(s))
90 0,891 11,5
Rapide
Lavage
(40 °C)
Rinçage
(40 °C)
Rinçage
(55 °C)
12 g
(1 tablette)
30 0,781 11
REMARQUE : EN 60436 : ce programme correspond au cycle d’essai. Informations
pour le test de comparabilité conformément à la norme EN 60436.
Lancement d’un cycle de lavage
1. Sortez les paniers supérieur et inférieur, chargez la vaisselle, puis rentrez-les à nouveau.
Il est recommandé de charger d’abord le panier inférieur et ensuite le niveau supérieur.
2. Versez le détergent.
3. Branchez la fiche dans la prise de courant. Pour les informations relatives à l’alimentation
électrique, référez-vous à la « Fiche produit ». Assurez-vous que l’alimentation en eau est
ouverte à pleine pression.
4. Fermez la porte de l’appareil, puis appuyez sur le bouton d’alimentation pour mettre en
marche la machine.
5. Choisissez un programme, le témoin correspondant s’allumera. Appuyez ensuite sur le
bouton « Départ/Pause », le lave-vaisselle débutera son cycle.
Changement de programme en cours de cycle
• Un cycle de lavage ne peut être modifié que s’il a commencé depuis peu. Si le cycle est plus
avancé, il est possible que le détergent ait déjà été libéré et que l’appareil ait déjà vidangé
l’eau de lavage.
• Si c’est le cas, le lave-vaisselle devra être reprogrammé et le compartiment à détergent
devra être rempli à nouveau.
20
FR
Utilisation de l’appareil
B
Pour reprogrammer le lave-vaisselle, suivez les instructions ci-dessous :
1. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » pour arrêter le lavage.
2. Appuyez sur le bouton « Programmes » pendant plus de 3 secondes pour annuler le
programme.
3. Appuyez sur le bouton « Programmes » afin de sélectionner le programme de votre choix.
4. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » ; le lave-vaisselle se mettra en marche au bout
de 10 secondes.
3 s
Ajout de vaisselle oubliée
• Vous pouvez ajouter de la vaisselle oubliée à tout moment avant l’ouverture du
compartiment à détergent.
Dans ce cas, suivez les instructions ci-dessous :
1. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » pour arrêter le lavage.
2. Attendez 5 secondes avant d’ouvrir la porte.
3. Ajoutez la vaisselle oubliée.
4. Fermez la porte.
5. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » ; le lave-vaisselle se mettra en marche au bout
de 10 secondes.
Après 5 s
AVERTISSEMENT : Il est dangereux d’ouvrir la porte en cours de cycle, car la vapeur
chaude pourrait vous brûler.
21
FR
Utilisation de l’appareil
B
Ouverture automatique
À la fin du lavage, la porte s’ouvrira automatiquement pour un séchage optimal.
REMARQUE : La porte du lave-vaisselle ne doit pas être bloquée quand elle est réglée
pour s’ouvrir automatiquement. Cela pourrait nuire à la fonctionnalité de verrouillage de la
porte.
22
FR
Informations pratiques
C
Codes d’erreur
En cas de dysfonctionnement, le lave-vaisselle affichera des codes d’erreur pour vous aider
à identifier le problème :
Codes Significations Causes possibles
E1 Temps de remplissage plus long.
Les robinets ne sont pas ouverts,
l'arrivée d'eau est obstruée ou la
pression d'eau est trop faible.
E3
Température requise non
atteinte.
Dysfonctionnement d'un élément
chauffant.
E4 Débordement Un élément du lave-vaisselle fuit.
AVERTISSEMENT :
• En cas de débordement, coupez l’arrivée d’eau principale avant d’appeler un technicien.
• Si de l’eau se trouve au fond de la cuve en raison d’un trop-plein ou d’une petite fuite, cette
eau doit être retirée avant de redémarrer le lave-vaisselle.
23
FR
Informations pratiques
C
24 NL24 FR24 FR
Bedankt !
Proficiat met uw keuze voor dit product van VALBERG.
De producten van het merk VALBERG worden geselecteerd,
getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT
en staan garant voor een eenvoudig gebruik, een
betrouwbare prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Met dit toestel weet u dat u tevreden zult zijn telkens
wanneer u het gebruikt.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website: www.electrodepot.fr
www.electrodepot.be
VVOOTRE TRE AAVIS VIS CCOMPTE !OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Omdat uw tevredenheid onze prioriteit is, stellen we u voor dat u uw
mening geeft over dit product. Deze zal doorgegeven en geanalyseerd
worden door onze teams om het product continu te verbeteren.
Geef uw mening op http://www.electrodepot.fr/avis-client
25
NL
Overzicht van het toestel
A
25 NL
Inhoudstafel
A
Overzicht van het
toestel
C
Praktische informatie
B
Gebruik van het
toestel
De handleidingen zijn ook beschikbaar op de website
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
Snelgids
Gebruik van uw vaatwasser
Programmeren van de vaatwasser
Foutcodes
Beschrijving van het toestel
26
NL
Overzicht van het toestel
A
Beschrijving van het toestel
OPMERKING : Opdat uw vaatwasser optimale resultaten zou opleveren, leest u alle
gebruiksadviezen alvorens het voor de eerste keer te gebruiken.
1
Binnenslang
4
Onderste sproeiarm
2
Zoutcompartiment
5
Filtergroep
3
Detergenscompartiment
6
Bestekmand
7
Bovenste mand
8
Onderste mand
A
Bestekcompartiment
B
Bovenste sproeiarm
C
Compartiment voor tassen
OPMERKING : De illustraties worden enkel ter info gegeven, de kenmerken variëren
naargelang de modellen. Gelieve uw specifiek model te raadplegen..
27
NL
Gebruik van het toestel
B
Snelgids
Gelieve de bijhorende hoofdstukken in de
gebruikersgids te lezen voor gedetailleerde
gebruiksinstructies.
1. Installatie van de vaatwasser.
2. Verwijder de grootste resten van de vaat.
3. Plaats de manden
BuitenkantBinnenkant
4. Vul het compartiment
5. Selecteer een programma en zet de
vaatwasser aan
28
NL
Gebruik van het toestel
B
Gebruik van uw vaatwasser
Bedieningspaneel
1 2 3 4
5
7 68 9
Werking (knoppen)
1
Aan
Druk op deze knop om de vaatwasser onder spanning te
brengen.
2
Uitgesteld
starten
Druk op de knop Uitgesteld starten om het startuur uit te
stellen. U kunt een cyclus maximum 24 uur uitstellen in schijven
van 1 uur. Na u de wachttijd bepaald hebt, drukt u op de knop
Start/Pauze om te starten.
3
Programma's
Kies het juiste wasprogramma; het controlelampje van het
gekozen programma gaat branden.
4
Halve lading
Wanneer uw vaatwasser voor ongeveer de helft of minder dan de
helft is gevuld, kunt u deze functie kiezen om energie en water
te besparen. (Kan enkel worden gebruikt met de programma's
Intensief, Universeel, ECO en 90 min.)
5
Kinderslot
Met deze optie kunt u de knoppen op het bedieningspaneel
vergrendelen zodat kinderen de vaatwasser niet per ongeluk
kunnen starten door op de knoppen van het paneel te drukken.
Enkel de knop Aan blijft actief.
Om de knoppen van het bedieningspaneel te vergrendelen of te
ontgrendelen, houdt u de knoppen “Programma's” en “Halve
lading” 3 seconden lang gelijktijdig ingedrukt.
29
NL
Gebruik van het toestel
B
6
Start/Pauze
Maakt het mogelijk het geselecteerde wasprogramma te starten
of het programma te onderbreken wanneer de machine in
werking is.
Weergave
7
Scherm
Geeft de resterende duur, het uitgesteld starten, foutcodes
enz. weer.
8
Programma-
indicatoren
Intensief
Erg vuile vaat, inclusief potten en pannen met
opgedroogde etensresten.
Universeel
Voor normaal vuile voorwerpen, zoals borden, glazen
en licht vuil kookgerei.
ECO
Dit is een standaardprogramma dat geschikt is voor
normaal vuile vaat zoals potten, borden, glazen en
licht vuile pannen.
90 min
Voor normaal vuile vaat die een snelle wasbeurt
nodig heeft.
Snel
Een korte cyclus voor een lichtjes vuile vaat die niet
gedroogd hoeft te worden.
9
Waarschuwings-
lampje
Spoelmiddel
Wanneer het lampje " " gaat branden, betekent
dit dat het niveau van het spoelmiddel te laag is en
dat het bijhorende compartiment bijgevuld dient te
worden.
Zout
Wanneer het lampje " " gaat branden, betekent dit
dat het zoutniveau te laag is en dat het bijhorende
compartiment bijgevuld dient te worden.
Waterkraan
Wanneer het lampje “ ” brandt, betekent dit dat de
waterkraan gesloten is.
30
NL
Gebruik van het toestel
B
Waterontharder
• De waterontharder dient handmatig afgesteld te worden met behulp van de
waterhardheidsindicator.
• De waterontharder is ontworpen om mineralen en zouten uit het water te halen, want deze
laatste zouden een schadelijk of ongewenst effect hebben op de werking van het toestel. Hoe
meer mineralen er in uw water zitten, hoe meer kalk het bevat.
• De waterontharder dient afgesteld te worden in functie van de hardheid van het water in uw
streek. Uw lokale waterdistributiemaatschappij kan u inlichtingen geven over de hardheid
van het water in uw streek.
Afstellen van het zoutverbruik
• Deze vaatwasser is ontworpen om de verbruikte hoeveelheid zout op basis van de hardheid
van het gebruikte water aan te passen. Deze functie maakt het mogelijk het zoutverbruik te
optimaliseren en aan te passen.
• Gelieve onderstaande stappen de doorlopen voor het instellen van het zoutverbruik:
1. Schakel het toestel in.
2. Binnen de 60 seconden die volgen op de inschakeling van het toestel, drukt u gedurende
5 seconden op de knop “Start/Pauze” om toegang te krijgen tot de modus voor het instellen
van de waterverzachter.
3. Druk op de knop “Start/Pauze” om de goede instelling te selecteren, naargelang uw
plaatselijke omgeving.
De volgorde voor het weergeven van de instellingen is als volgt: H3 -> H4 -> H5 -> H6 -> H1
-> H2 -> H3;
4. Wacht 5 seconden of druk op de voedingsknop om de instelling te bevestigen en de
instelmodus te verlaten.
HARDHEID VAN HET WATER
Instellen van de
waterontharder
Zoutverbruik
(Gram/cyclus)
Duitse
graden °dH
Franse
graden °fH
Engelse
graden °Clark
Mmol/l
0 - 5 0 - 9 0 - 6 0 - 0,94 H1 0
6 - 11 10 - 20 7 - 14 1,0 - 2,0 H2 9
12 - 17 21 - 30 15 - 21 2,1 - 3,0 H3 12
18 - 22 31 - 40 22 - 28 3,1 - 4,0 H4 20
23 - 34 41 - 60 29 - 42 4,1 - 6,0 H5 30
35 - 55 61 - 98 43 - 69 6,1 - 9,8 H6 60
31
NL
Gebruik van het toestel
B
1 °dH = 1,25 °Clark = 1,78 °fH = 0,178 mmol/l
Fabrieksinstellingen: H3
Contacteer uw watermaatschappij voor meer informatie over de hardheid van het water.
OPMERKING : Indien uw model geen waterontharder heeft, kunt u dit hoofdstuk
overslaan.
• De hardheid van het water verschilt van streek tot streek. Indien er hard water gebruikt wordt
in de vaatwasser, dan zullen zich afzettingen vormen op de schotels en het keukengerei. Dit
toestel is uitgerust met een bijzondere ontharder die zout gebruikt dat speciaal ontworpen
is om kalk en mineralen uit het water te verwijderen.
Voorbereiden en inladen van de vaatwasser
• Koop kookgerei met de vermelding “vaatwasserbestendig”.
• Kies een programma met de laagst mogelijke temperatuur voor delicate voorwerpen.
• Om te voorkomen dat deze worden beschadigd, haalt u de glazen en het bestek pas na
afloop van het programma uit de vaatwasser.
Bestek/vaat dat/die in de vaatwasser kan
Zijn niet geschikt:
- Bestek met een houten, hoornen, porseleinen of paarlemoeren heft
- Voorwerpen in kunststof die niet bestand zijn tegen de warmte
- Oud bestek met gelijmde onderdelen die niet bestand zijn tegen hoge temperaturen
- Gelijmd vaatwerk of bestek
- Vaatwerk in tin of koper
- Kristallen glazen
- Voorwerpen in staal die kunnen roesten
- Houten plateaus
- Voorwerpen uit synthetische vezel
Zijn beperkt geschikt:
- Bepaalde soorten glazen kunnen dof worden na een groot aantal wasbeurten.
- Voorwerpen in aluminium en zilver hebben de neiging te verkleuren tijdens het wassen.
- Geschilderde motieven riskeren te verdwijnen wanneer ze vaak in de machine gewassen
worden.
32
NL
Gebruik van het toestel
B
Aanbevelingen voor het laden van de vaatwasser
• Eventuele grote voedingsresten verwijderen. Laat de aangebrande voedingsresten op het
kookgerei weken.
• Het is niet noodzakelijk de vaat onder stromend water af te spoelen.
• Opdat uw vaatwasser een optimaal resultaat op zou leveren, volgt u de instructies voor het
laden.
(De eigenschappen en het uitzicht van de manden en de bestekmand kunnen verschillen
naargelang de modellen.)
Plaats het keukengerei als volgt in de vaatwasser:
• Voorwerpen zoals tassen, glazen, kookgerei... dienen naar onder gericht te worden.
• Gebogen voorwerpen of voorwerpen met verzwaring dienen schuin geladen te worden
zodat het water er af kan lopen.
• Alle kookgerei dient goed geschikt te worden zodat het niet kan kantelen.
• Alle keukengerei wordt zodanig geplaatst dat de sproeiarmen vrij kunnen draaien tijdens
het wassen.
• Laad holle voorwerpen zoals tassen, glazen, kookpotten... met de opening naar onder
zodat er zich geen water in kan opstapelen.
• Vaat en bestek mogen niet gestapeld worden en mogen niet over elkaar liggen.
• Om beschadiging te vermijden, plaatst u de glazen niet tegen elkaar.
• Het bovenste compartiment werd ontworpen voor de delicatere en lichtere vaat zoals
glazen, koffietassen en theekopjes.
• Verticaal geplaatste messen met een lang lemmet vormen een potentieel gevaar!
•Lang en/of scherp bestek, zoals snijmessen dienen horizontaal geplaatst te worden in de
bovenste mand.
• Laad de vaatwasser nooit te vol. Dit is belangrijk om goede resultaten te krijgen en voor
een redelijk energieverbruik.
33
NL
Gebruik van het toestel
B
OPMERKING : Erg kleine voorwerpen mogen niet in de vaatwasser gewassen worden
omdat ze makkelijk uit de mand kunnen vallen.
De vaat uitladen
Om te voorkomen dat het water van de bovenste mand in de onderste druppelt, raden we u
aan eerst de onderste mand leeg te maken en daarna pas de bovenste.
WAARSCHUWING: De vaat zal warm zijn! Om te vermijden deze te beschadigen,
dient u ongeveer 15 minuten te wachten na het einde van het programma vooraleer de
glazen en het bestek uit de vaatwasser te halen.
Laden van de bovenste mand
• De bovenste mand is ontworpen voor het opbergen van de meest delicate en lichte vaat,
zoals glazen, ondertassen, koffie- of theetassen, alsook borden, kleine kommetjes en
ondiepe borden (op voorwaarde dat ze niet te vuil zijn).
• Plaats de vaat en het keukengerei zodanig dat ze niet verplaatst kunnen worden door de
waterstraal.
Laden van de onderste mand
• We raden u aan de grote voorwerpen en de moeilijkst te reinigen zaken in de onderste
mand te plaatsen: potten, pannen, deksels, serveerschotels en kommen zoals aangegeven
in onderstaand schema.
• Het is wenselijk de serveerschotels en deksels aan de zijkant van de vaatmanden te
plaatsen om te voorkomen dat het draaien van de sproeiarmen verhinderd wordt.
• De aanbevolen maximumdiameter voor borden die voor het wasmiddelcompartiment
geplaatst worden, is 19 cm om niet voor de opening te komen.
34
NL
Gebruik van het toestel
B
Laden van het bestekcompartiment
• Het bestek dient in het bestekcompartiment geplaatst te worden door ze apart en in de
juiste richting te leggen.
• Vergewis u ervan dat het kookgerei niet op elkaar gestapeld ligt, omdat dit de prestaties
van uw toestel kan hinderen.
WAARSCHUWING: Laat het bestek niet uit de onderkant van de mand komen.
Plaats scherpe voorwerpen steeds met de punt naar onder!
Functie van het spoelmiddel en wasmiddel
• Het spoelmiddel wordt vrijgegeven tijdens de laatste spoelbeurt om te voorkomen dat het
water druppels vormt op uw vaat, die mogelijk sporen en vlekken achterlaten.
• Het zal ook het drogen bevorderen door het water over de vaat te laten stromen.
• Deze vaatwasser is ontworpen om gebruikt te worden met een vloeibaar spoelmiddel.
WAARSCHUWING: Gebruik enkel een spoelmiddel van een bekend merk voor
uw vaatwasmachine. Vul het spoelmiddelcompartiment nooit met een andere stof (zoals
een reinigingsproduct voor de vaatwasser of een vloeibaar wasmiddel). Dat zou uw toestel
beschadigen.
Wanneer het spoelmiddelcompartiment bijvullen?
• Wanneer het lampje van het spoelmiddel (
) op het bedieningspaneel niet brandt, kunt u
steeds de hoeveelheid product controleren aan de hand van de visuele kleurindicator naast
de knop. Wanneer het spoelmiddelcompartiment vol is, is de indicator volledig zwart. De
grootte van de zwarte stip wordt kleiner naarmate de hoeveelheid spoelmiddel afneemt. U
mag het niveau van het spoelmiddel nooit onder 1/4 vol laten zakken.
• De grootte van de zwarte stip op de indicator evolueert naargelang het spoelmiddelpeil,
zoals aangegeven op onderstaande illustratie.
Vol 3/4 vol 1/2 vol 1/4 vol Leeg
35
NL
Gebruik van het toestel
B
Functie van het wasmiddel
• De chemische bestanddelen van het wasmiddel zijn noodzakelijk om vuil te verwijderen, te
vermalen en af te voeren uit de vaatwasser.
• Het merendeel van de kwaliteitswasmiddelen die verkocht worden, is hiervoor geschikt.
WAARSCHUWING: Correct gebruik van wasmiddel
• Gebruik enkel wasmiddel dat specifiek voorzien is om gebruikt te worden in de vaatwasser.
Bewaar uw wasmiddel op een koele en droge plaats.
• Plaats het wasmiddel in poedervorm pas in het compartiment wanneer u klaar bent om
de vaatwasser te starten.
Het wasmiddel voor de vaatwasser is corrosief! Houd het wasmiddel voor de vaatwasser
buiten het bereik van kinderen.
Vullen van het spoelmiddelcompartiment
1. Verwijder de dop van het spoelmiddelcompartiment door deze in tegenwijzerzin te draaien
2. Giet het spoelmiddel voorzichtig in het compartiment en zorg ervoor dat het niet overloopt.
3. Sluit de dop van het spoelmiddelcompartiment door deze in wijzerzin te draaien.
36
NL
Gebruik van het toestel
B
OPMERKING : Verwijder alle spoelmiddel dat tijdens het vullen gemorst werd met
behulp van een absorberende vod om overtollige schuimvorming tijdens de volgende
wasbeurt te voorkomen.
Afstellen van het spoelmiddelcompartiment
• Draai de indicator voor het spoelmiddel naar een cijfer. Hoe hoger het cijfer, hoe meer
spoelmiddel gebruikt wordt.
• Wanneer de vaat nog steeds niet correct droogt of vlekken vertoont, zet u het wieltje een
standje hoger, tot uw vaat geen vlekken meer vertoont.
• Verlaag deze wanneer u merkt dat er kleverige witte vlekken op uw borden zitten of een
blauwe film op uw glazen of meslemmeten zit.
Vullen van het wasmiddelcompartiment
1. Open het deksel van het wasmiddelcompartiment door op de vergrendeling te duwen.
Druk op de deurklink om het
compartiment te openen
37
NL
Gebruik van het toestel
B
2. Voeg het wasmiddel toe in de grote opening
A
voor de hoofdwascyclus.
Wanneer uw vaat erg vuil is, voegt u ook wasmiddel toe in de kleine opening
B
voor de
voorwascyclus.
A
B
3. Plaats het afdekplaatje terug tot het vastklikt.
OPMERKING :
• Merk op dat de instellingen kunnen variëren volgens de vuilheidsgraad van de vaat.
• Gelieve ook rekening te houden met de opmerkingen van de fabrikant op de verpakking
van het wasmiddel.
38
NL
Gebruik van het toestel
B
Programmeren van de vaatwasser
Overzicht van de wascycli
• Onderstaande tabel geeft de programma's weer die het best geschikt zijn naargelang
de hoeveelheid etensresten die in de vaatwasser achterblijven en de vereiste hoeveelheid
wasmiddel.
• De tabel geeft eveneens verschillende informatie over de programma's.
(
) betekent: dat u het spoelmiddelcompartiment dient te vullen.
EN 50242
Programma's
Beschrijving
van de cyclus
Voorwas/
hoofdwasmiddel
Werkingsduur
(min)
Energie
(Kwh)
Water
(l)
Spoelmiddel
Intensief
Voorwas
(50°C)
Wassen
(65°C)
Spoelen
Spoelen
Spoelen
(60°C)
Drogen
5/25 g
(1 of 2 tablet(ten))
205 1,651 18,7
Universeel
Voorwas
(45°C)
Wassen
(55°C)
Spoelen
Spoelen
Spoelen
(60°C)
Drogen
5/25 g
(1 of 2 tablet(ten))
175 1,451 18,7
(* EN 50242)
Wassen
(50°C)
Spoelen
Spoelen
(50°C)
Drogen
5/25 g
(1 of 2 tablet(ten))
198 0,809 11
90 min
Wassen
(55°C)
Spoelen
Spoelen
(50°C)
Drogen
30 g
(1 of 2 tablet(ten))
90 0,891 11,5
39
NL
Gebruik van het toestel
B
Programma's
Beschrijving
van de cyclus
Voorwas/
hoofdwasmiddel
Werkingsduur
(min)
Energie
(Kwh)
Water
(l)
Spoelmiddel
Snel
Wassen
(40°C)
Spoelen
(40°C)
Spoelen
(55°C)
15 g
(1tablet)
30 0,781 11
OPMERKING : EN 50242: dit programma komt overeen met de testcyclus. Informatie
met betrekking tot de vergelijkbaarheidstest in overeenstemming met de norm EN 50242.
EN 60436
Programma's
Beschrijving
van de cyclus
Voorwas/
hoofdwasmiddel
Werkingsduur
(min)
Energie
(Kwh)
Water
(l)
Spoelmiddel
Intensief
Voorwas
(50°C)
Wassen
(65°C)
Spoelen
Spoelen
Spoelen
(60°C)
Drogen
4/16 g
(1 of 3 tablet(ten))
205 1,651 18,7
Universeel
Voorwas
(45°C)
Wassen
(55°C)
Spoelen
Spoelen
Spoelen
(60°C)
Drogen
4/16 g
(1 of 3 tablet(ten))
175 1,451 18,7
(* EN 50242)
Wassen
(50°C)
Spoelen
Spoelen
(50°C)
Drogen
4/16 g
(1 of 3 tablet(ten))
198 0,824 11
40
NL
Gebruik van het toestel
B
90 min
Wassen
(55°C)
Spoelen
Spoelen
(50°C)
Drogen
20 g
(1 of 2 tablet(ten))
90 0,891 11,5
Snel
Wassen
(40°C)
Spoelen
(40°C)
Spoelen
(55°C)
12 g
(1tablet)
30 0,781 11
OPMERKING : EN 60436: dit programma komt overeen met de testcyclus. Informatie
met betrekking tot de vergelijkbaarheidstest in overeenstemming met de norm EN 60436.
Start van een wascylcus
1. Trek de bovenste en onderste manden uit, vul ze met de vaat en schuif ze opnieuw in.
We raden aan eerst de onderste en daarna de bovenste mand te vullen.
2. Voeg het wasmiddel toe.
3. Steek de stekker in het stopcontact. Voor informatie over de stroomvoorziening verwijzen
we naar de “Productfiche”. Controleer of de watertoevoer op maximale druk staat.
4. Sluit de deur van het toestel, druk daarna op de aan/uit-knop om de machine in te
schakelen.
5. Kies een programma, het bijhorende lampje gaat branden. Druk vervolgens op de knop
"Start/Pauze" en de vaatwasser zal de cyclus starten.
Veranderen van het huidige programma
• Een actieve cyclus kan enkel gewijzigd worden wanneer hij nog maar korte tijd geleden
gestart is. Wanneer de cyclus verder gevorderd is, is het mogelijk dat het wasmiddel reeds
vrijgegeven is en dat het toestel het waswater reeds heeft afgevoerd.
• In dat geval moet de vaatwasser opnieuw ingesteld worden en dient het
wasmiddelcompartiment opnieuw te worden opgevuld.
41
NL
Gebruik van het toestel
B
Om de vaatwasser opnieuw in te stellen, volgt u onderstaande instructies:
1. Druk op de knop "Start/Pauze" om de wascyclus te stoppen.
2. Druk langer dan 3 seconden op de knop "Programma's" om het programma te annuleren.
3. Druk op de knop "Programma's" om het programma van uw keuze te kiezen.
4. Druk op de knop "Start/Pauze"; de vaatwasser zal na 10 seconden in werking worden
gesteld.
3s
Toevoeging van vergeten vaat
• U kunt vergeten vaat op elk moment toevoegen vóór het openen van het
wasmiddelcompartiment.
Volg in dat geval onderstaande instructies:
1. Druk op de knop "Start/Pauze" om de wascyclus te stoppen.
2. Wacht 5 seconden vooraleer de deur te openen.
3. Voeg de vergeten vaat toe.
4. Sluit de deur.
5. Druk op de knop "Start/Pauze"; de vaatwasser zal na 10 seconden in werking worden
gesteld.
Na 5 sec
WAARSCHUWING : Het is gevaarlijk de deur te openen tijdens de wascyclus,
aangezien u zich zou kunnen verbranden aan de warme stoom.
42
NL
Gebruik van het toestel
B
Automatische opening
Op het einde van de wascyclys gaat de deur automatisch open om optimaal te drogen.
OPMERKING : De deur van de vaatwasser mag niet worden geblokkeerd wanneer deze
werd ingesteld om automatisch te openen. Hierdoor zou de vergrendelfunctie van de deur
beschadigd kunnen raken.
43
NL
Praktische informatie
C
Foutcodes
Bij storingen geeft de vaatwasser een foutcode weer om u te helpen het probleem te
identificeren:
Codes Betekenissen Mogelijke oorzaken
E1 Langere vultijd.
De kranen werden niet geopend,
de watertoevoer zit verstopt of de
waterdruk is te laag.
E3
De vereiste temperatuur wordt
niet bereikt.
Defect van een
verwarmingselement.
E4 Overlopen
Een onderdeel van de vaatwasser
lekt.
WAARSCHUWING :
• Als de machine overloopt, sluit u de watertoevoer af en raadpleegt u een technicus.
• Wanneer er zich water op de bodem van de kuip bevindt door een overloop of een kleine
lek, dient dit water verwijderd te worden alvorens de vaatwasser opnieuw te starten.
44 ES44 FR
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto VALBERG.
Seleccionados, testados y recomendados por ELECTRO
DEPOT,
los productos de la marca VALBERG le aseguran una
utilización sencilla, un rendimiento fiable y una calidad
incuestionable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
www.electrodepot.be
VVOOTRE TRE AAVIS VIS CCOMPTE !OMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Porque su satisfacción es nuestra prioridad, le invitamos a darnos su
opinión sobre este producto. Su opinión será transmitida y analizada
por nuestros equipos para mejorar continuamente el producto.
Denos su opinión en http://www.electrodepot.fr/avis-client
45
ES
Descripción del aparato
A
45 ES
Índice
A
Descripción del
aparato
C
Información práctica
B
Utilización del
aparato
Los manuales también están disponibles en la página web
http://www.electrodepot.es/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
Guía de utilización rápida
Utilización del lavavajillas
Programación del lavavajillas
Códigos de error
Descripción del aparato
46
ES
Descripción del aparato
A
Descripción del aparato
OBSERVACIÓN : Para que su lavavajillas funcione de forma óptima, lea todas las
instrucciones de utilización antes de comenzar a utilizar el aparato.
1
Tubo interior
4
Brazo de aspersión inferior
2
Compartimento para sal
5
Grupo de filtración
3
Compartimento de detergente
6
Cesta para cubiertos
7
Cesta superior
8
Cesta inferior
A
Compartimento de cubiertos
B
Brazo de aspersión superior
C
Compartimento para tazas
OBSERVACIÓN : Las ilustraciones se muestran solo a título indicativo, ya que las
características pueden variar según los modelos. Por favor, consulte su modelo específico.
47
ES
Utilización del aparato
B
Guía de utilización rápida
Lea los apartados correspondientes al
manual del usuario para obtener
instrucciones de uso más detalladas.
1. Instalación del lavavajillas.
2. Quitar los restos más gordos de la vajilla
3. Cargar las cestas
ExteriorInterior
4. Llenar el compartimento
5. Seleccionar un programa y poner en
marcha el lavavajillas
48
ES
Utilización del aparato
B
Utilización del lavavajillas
Panel de control
1 2 3 4
5
7 68 9
Funcionamiento (botones)
1
Funcionamiento
Pulse este botón para encender su lavavajillas.
2
Inicio diferido
Pulse el botón de «Inicio diferido» para aplazar la hora de
inicio. Puede aplazar un ciclo de 24 horas máximo mediante
incrementos de una hora. Después de haber definido la
duración de espera, pulse el botón de Inicio / Pausa para
iniciar el programa.
3
Programas
Seleccione el programa de lavado adecuado; el indicador
luminoso del programa seleccionado se encenderá.
4
Media-carga
Cuando la vajilla que desee lavar llene aproximadamente
la mitad o menos de la capacidad del lavavajillas, puede
seleccionar esta función para ahorrar agua y energía. (Solo
se puede usar con los programas Intensivo, Universal, ECO,
Cristal y 90 min).
49
ES
Utilización del aparato
B
5
Seguridad infantil
Esta opción le permitirá bloquear los botones del panel de
control, para evitar que los niños inicien accidentalmente el
lavavajillas pulsando los botones del panel de mando. Solo
quedará activo el botón de encendido.
Para bloquear o desbloquear los botones del panel de mando,
mantenga pulsados los botones «Inicio diferido» y «Media
carga» simultáneamente durante 3 segundos.
6
Inicio/Pausa
Permite iniciar el programa de lavado seleccionado o
interrumpir el programa cuando el lavavajillas está en
funcionamiento.
Visualización
7
Pantalla
Muestra el tiempo restante, el inicio diferido, los códigos de
error, etc.
8
Indicadores
luminosos de los
programas
Intensivo
Vajilla muy sucia, así como ollas y sartenes con restos
de comida pegados.
Universal
Para los objetos con una suciedad normal, como las
cacerolas, los platos, los vasos y los utensilios de
cocción ligeramente sucios.
ECO
Se trata del programa estándar adaptado a una vajilla
con un grado de suciedad normal, como cacerolas,
platos, vasos y sartenes poco sucios.
90 min
Para los utensilios con un grado de suciedad normal
que necesitan un lavado rápido.
Rápido
Un ciclo más corto para una vajilla ligeramente sucia
que no necesita secado.
50
ES
Utilización del aparato
B
9
Indicador de
advertencia
Abrillantador
Si el indicador « » se enciende, esto significa que el
nivel de abrillantador del lavavajillas es bajo y que se
debe rellenar el compartimento correspondiente.
Sal
Si el indicador «
» se enciende, esto significa que
el nivel de sal del lavavajillas es bajo y que se debe
rellenar el compartimento correspondiente.
Grifo de agua
Si se enciende el indicador luminoso « » es porque el
grifo de agua está cerrado.
Descalcificador de agua
• El descalcificador de agua se debe ajustar de forma manual con ayuda del indicador de la
dureza del agua.
• El descalcificador de agua está diseñado para eliminar los minerales y las sales del agua,
que pueden tener un efecto perjudicial o indeseable en el funcionamiento del aparato.
Mientras más mineral sea su agua, más cal tendrá.
• El descalcificador debe ajustarse en función de la dureza del agua en su región. Su servicio
local de aguas puede informarle de la dureza del agua en su región.
Ajuste del consumo de sal
• Este lavavajillas está diseñado para permitir ajustar la cantidad de sal en función de la
dureza del agua utilizada. Esta función permite optimizar y adaptar el nivel de consumo de
sal.
• Siga los pasos a continuación para ajustar el consumo de sal:
1. Encienda el aparato.
2. Tras encender el aparato, en los 60 segundos siguientes, pulse el botón «Inicio/Pausa»
durante más de 5 segundos para acceder al modo de ajuste del descalcificador de agua.
3. Pulse el botón «Inicio/Pausa» para seleccionar el ajuste correcto, en función de su
ambiente local.
El orden de visualización de los ajustes es el siguiente: H3 -> H4 -> H5 -> H6 -> H1 -> H2 ->
H3;
4. Espere 5 segundos o pulse el botón de alimentación para validar el ajuste y salir del modo
de ajuste.
51
ES
Utilización del aparato
B
DUREZA DEL AGUA
Ajuste del
descalcificador
de agua
Consumo de
sal (gramo/
ciclo)
Grados
alemanes
°dH
Grados
franceses
°fH
Grados
ingleses
°Clark
Mmol/l
0 - 5 0 - 9 0 - 6 0 - 0,94 H1 0
6 - 11 10 - 20 7 - 14 1,0 - 2,0 H2 9
12 - 17 21 - 30 15 - 21 2,1 - 3,0 H3 12
18 - 22 31 - 40 22 - 28 3,1 - 4,0 H4 20
23 - 34 41 - 60 29 - 42 4,1 - 6,0 H5 30
35 - 55 61 - 98 43 - 69 6,1 - 9,8 H6 60
1 °dH = 1,25 °Clark = 1,78 °fH = 0,178 mmol/l
Ajuste de fábrica: H3
Contacte con su compañía de agua para obtener información sobre la dureza del agua de
su zona.
OBSERVACIÓN : si su modelo no posee descalcificador de agua, puede ignorar este
capítulo «Descalcificador de agua».
• La dureza del agua varía de una región a otra. Si se utiliza agua dura en el lavavajillas,
se formarán depósitos en la vajilla y los utensilios. El aparato está equipado con un
descalcificador especial que utiliza una sal especialmente diseñada para eliminar la cal y
los minerales del agua.
Preparación y carga de la vajilla
• Compre utensilios que tengan la indicación «Resistente al lavavajillas».
• Para los objetos delicados, seleccione un programa con la temperatura más baja posible.
• Para evitar dañarlos, no saque los vasos y los cubiertos del lavavajillas justo después de
finalizar el programa.
Cubiertos/vajilla para lavar en el lavavajillas
No son aptos para lavavajillas:
- Los cubiertos con mangos de madera, cuerno, porcelana o nácar
- Los objetos de plástico no resistentes al calor
- Cubiertos antiguos o con piezas pegadas que no resisten a las altas temperaturas
52
ES
Utilización del aparato
B
- La vajilla y los cubiertos pegados
- La vajilla de estaño o cobre
- Los vasos de cristal
- Los objetos de acero susceptibles de oxidarse
- Las bandejas de madera
- Los objetos fabricados a partir de fibras sintéticas
Son aptos de forma limitada:
- Algunos tipos de vasos pueden perder el brillo después de un gran número de lavados.
- Las piezas de aluminio o plata tienden a perder el color con los lavados.
- Los motivos esmaltados pueden borrarse si se lavan de forma frecuente en el lavavajillas.
Recomendaciones para la carga del lavavajillas
• Retire los eventuales restos grandes de comida. Ablande los restos de alimentos
quemados presentes en los utensilios de cocción.
• No es necesario aclarar la vajilla con agua corriente.
• Para que su lavavajillas le aporte un resultado óptimo, siga los consejos de carga.
(Las características y la apariencia de las cestas y de la cesta de cubiertos pueden variar
según los modelos).
Coloque los objetos en el lavavajillas de la siguiente forma:
• Los objetos como tazas, vasos, utensilios de cocina, etc. deben orientarse hacia abajo.
• Los elementos curvos o con recovecos deben colocarse inclinados para que el agua se
pueda escurrir.
• Todos los utensilios deben ordenarse de forma correcta para que no se caigan.
• Todos los utensilios deben colocarse de forma que los brazos aspersores puedan moverse
libremente durante el lavado.
• Cargue los objetos huecos, como las tazas, los vasos, las cacerolas, etc. con la apertura
hacia abajo para que el agua no pueda acumularse en su interior.
• La vajilla y los cubiertos no deben estar encajados entre sí ni colocados unos sobre otros.
• Para que no se estropeen, los vasos no deben tocarse.
• La cesta superior está diseñada para colocar la vajilla más delicada y ligera, como los
vasos, las tazas de café o de té.
53
ES
Utilización del aparato
B
• ¡Los cuchillos de hoja larga colocados de forma vertical son un riesgo potencial!
• Los cubiertos largos y/o cortantes, como los cuchillos, deben colocarse horizontalmente
en la cesta superior.
• No cargue en exceso su lavavajillas. Esto es importante para obtener buenos resultados y
para que el consumo de energía sea más razonable.
OBSERVACIÓN : los objetos muy pequeños no deben lavarse en el lavavajillas, ya que
podrían caerse fácilmente de la cesta.
Descarga de la vajilla
Para evitar que el agua gotee desde la cesta superior a la cesta inferior, le recomendamos
vaciar primero la cesta inferior y, luego, el nivel superior.
ADVERTENCIA: la vajilla estará caliente. Para no estropearla, espere
aproximadamente 15 minutos una vez que haya acabado el programa antes de sacar los
vasos y los cubiertos del lavavajillas.
Carga de la cesta superior
• La cesta superior está diseñada para colocar la vajilla más delicada y ligera, como los
vasos, los platitos pequeños, las tazas de café o de té, así como los platos, los pequeños
cuencos y los platos poco profundos (a condición de que no estén muy sucios).
• Coloque los platos y utensilios de cocina de modo que los chorros de agua no puedan
moverlos.
Carga de la cesta inferior
• Le recomendamos que coloque en la cesta inferior los objetos más grandes y la vajilla más
difícil de limpiar: cacerolas, sartenes, tapas, bandejas para servir y ensaladeras, como se
indica en el esquema mostrado a continuación.
• Es preferible colocar las bandejas para servir y las tapas en los laterales de las cestas para
vajilla para evitar bloquear la rotación del brazo aspersor superior.
• El diámetro máximo recomendado para los platos colocados delante del compartimiento
de detergente es de 19 cm, para que no impida la apertura.
54
ES
Utilización del aparato
B
Carga del compartimento de cubiertos
• Los cubiertos se deben colocar en la cesta de cubiertos separándolos y colocándolos en
el sentido adecuado.
• Asegúrese de que los utensilios no están encajados entre sí, ya que eso podría perjudicar
el rendimiento de su aparato.
ADVERTENCIA: no deje que los cubiertos se salgan por la parte inferior de la cesta.
Introduzca siempre los utensilios cortantes con la punta hacia abajo.
Función del abrillantador y detergente
• El abrillantador se libera durante el último aclarado para evitar que el agua forme gotas
en su vajilla que puedan dejar trazas y manchas.
• Esto mejora el secado al dejar que el agua se escurra de la vajilla.
• Su lavavajillas ha sido diseñado para usar abrillantadores líquidos.
ADVERTENCIA: utilice solo un líquido abrillantador de marca para su lavavajillas.
No llene nunca el compartimento de abrillantador con otra sustancia (como un producto de
limpieza para lavavajillas o un detergente líquido). Podría estropear su aparato.
¿Cuándo se debe volver a llenar el compartimento del abrillantador?
• Si el indicador luminoso del abrillantador (
) del panel de control no está encendido,
puede valorar siempre la cantidad de producto restante según el color del indicador
visual de nivel situado cerca del tapón. Cuando el compartimento de abrillantador está
lleno, el indicador está completamente negro. El tamaño del punto negro disminuye
proporcionalmente cuando baja la cantidad de abrillantador. El nivel de abrillantador no
debe estar por debajo de 1/4 del total.
• El tamaño del punto negro en el indicador cambia en función del nivel de abrillantador, tal
y como se indica en la siguiente imagen.
55
ES
Utilización del aparato
B
Lleno 3/4 lleno 1/2 lleno 1/4 lleno Vacío
Función del detergente
• Los detergentes, con sus componentes químicos, son necesarios para eliminar la
suciedad, destruirla y evacuarlas del lavavajillas.
• La mayoría de los detergentes de calidad comercial son idóneos para esto.
ADVERTENCIA: utilización correcta del detergente
• Utilice únicamente detergentes específicamente previstos para su uso en lavavajillas.
Conserve el detergente en un lugar fresco y seco.
• Añada el detergente en polvo en el compartimento solo cuando vaya a poner en
funcionamiento el lavavajillas.
El detergente para lavavajillas es corrosivo. Mantenga el detergente del lavavajillas lejos
del alcance de los niños.
Llenado del compartimento de abrillantador
1. Quite el tapón del compartimento de abrillantador girándolo en el sentido contrario a las
agujas del reloj.
2. Vierta el producto abrillantador con cuidado en su compartimento correspondiente y
procure no derramarlo.
56
ES
Utilización del aparato
B
3. Cierre el tapón del compartimento del abrillantador girándolo en el sentido de las agujas
del reloj.
OBSERVACIÓN : Limpie el abrillantador derramado con un paño absorbente para
evitar que se forme demasiada espuma durante el siguiente lavado.
Ajuste del compartimento de abrillantador
• Gire el indicador de abrillantador hasta una cifra. Mientras más alta sea la cifra, más
abrillantador usará el lavavajillas.
• Si la vajilla sigue sin secarse correctamente o presenta aún manchas, ponga la ruedecita
en el valor superior hasta que su vajilla no tenga manchas.
57
ES
Utilización del aparato
B
• Disminuya la dosis si encuentra gotas pegajosas blancas en sus platos o una película
azulada en el vidrio o las hojas de los cuchillos.
Llenado del compartimento de detergente
1. Abra la tapa del compartimento de detergente presionando en el pestillo de desbloqueo.
Pulse el pestillo para abrir el
compartimento
2. Añada detergente en la cavidad más grande
A
, destinada al ciclo de lavado principal.
Si la vajilla está muy sucia, añada detergente también en la cavidad pequeña
B
para el ciclo
de prelavado.
A
B
3. Cierre la tapa y presiónela hasta que se quede enganchada.
OBSERVACIÓN :
• Tenga en cuenta que los ajustes pueden variar según el grado de suciedad de la vajilla.
• Siga también las recomendaciones del fabricante incluidas en el envase del detergente.
58
ES
Utilización del aparato
B
Programación del lavavajillas
Tabla de programas de lavado
• La siguiente tabla indica tanto los programas más adecuados en función de la cantidad de
restos de alimentos en la vajilla, como la cantidad de detergente necesario.
• Ofrece también información variada sobre los programas.
(
) significa: que debe rellenar el compartimento de abrillantador.
EN 50242
Programas
Descripción
del ciclo
Detergente
de
prelavado/
principal
Duración de
funcionamiento
(min)
Energía
(KWh)
Agua
(L)
Abrillantador
Intensivo
Prelavado
(50 °C)
Lavado
(65 °C)
Aclarado
Aclarado
Aclarado
(60°C)
Secado
5/25 g
(1 o 2 pastillas)
205 1,651 18,7
Universal
Prelavado
(45 °C)
Lavado
(55 °C)
Aclarado
Aclarado
Aclarado
(60°C)
Secado
5/25 g
(1 o 2 pastillas)
175 1,451 18,7
(* EN 50242)
Lavado
(50 °C)
Aclarado
Aclarado
(50 °C)
Secado
5/25 g
(1 o 2 pastillas)
198 0,809 11
90 min
Lavado
(55 °C)
Aclarado
Aclarado
(50 °C)
Secado
30 g
(1 o 2 pastillas)
90 0,891 11,5
59
ES
Utilización del aparato
B
Programas
Descripción
del ciclo
Detergente
de
prelavado/
principal
Duración de
funcionamiento
(min)
Energía
(KWh)
Agua
(L)
Abrillantador
Rápido
Lavado
(40 °C)
Aclarado
(40 °C)
Aclarado
(55 °C)
15 g
(1 pastilla)
30 0,781 11
OBSERVACIÓN : EN 50242: este programa corresponde al ciclo de prueba. Información
sobre las pruebas de comparabilidad conforme a la norma EN 50242.
EN 60436
Programas
Descripción
del ciclo
Detergente
de
prelavado/
principal
Duración de
funcionamiento
(min)
Energía
(KWh)
Agua
(L)
Abrillantador
Intensivo
Prelavado
(50 °C)
Lavado
(65 °C)
Aclarado
Aclarado
Aclarado
(60°C)
Secado
4/16 g
(1 o 3 pastillas)
205 1,651 18,7
Universal
Prelavado
(45 °C)
Lavado
(55 °C)
Aclarado
Aclarado
Aclarado
(60°C)
Secado
4/16 g
(1 o 3 pastillas)
175 1,451 18,7
(* EN
50242)
Lavado
(50 °C)
Aclarado
Aclarado
(50 °C)
Secado
4/16 g
(1 o 3 pastillas)
198 0,824 11
60
ES
Utilización del aparato
B
90 min
Lavado
(55 °C)
Aclarado
Aclarado
(50 °C)
Secado
20 g
(1 o 2 pastillas)
90 0,891 11,5
Rápido
Lavado
(40 °C)
Aclarado
(40 °C)
Aclarado
(55 °C)
12 g
(1 pastilla)
30 0,781 11
OBSERVACIÓN : EN 60436: este programa corresponde al ciclo de prueba. Información
sobre las pruebas de comparabilidad conforme a la norma EN 60436.
Inicio de un ciclo de lavado
1. Saque las cestas superior e inferior, cargue la vajilla y, luego vuelva a introducir las cestas.
Se recomienda cargar primero el compartimento inferior y luego el superior.
2. Vierta el detergente.
3. Enchufe el aparato a una toma de corriente. Si desea más información sobre la
alimentación eléctrica, consulte la «Ficha del producto». Asegúrese de que el suministro de
agua esté abierto a toda presión.
4. Cierre la puerta del aparato y, luego, pulse el botón de alimentación para encender el
aparato.
5. Elija un programa y el indicador luminoso correspondiente se encenderá. A continuación,
pulse el botón «Inicio/Pausa» y el lavavajillas comenzará el ciclo.
Cambio de programa durante un ciclo
• Un ciclo en curso solo se puede modificar si lleva poco tiempo desde que se inició. Si el
ciclo está más avanzado, es posible que ya se haya liberado el detergente y que el aparato
haya evacuado el agua de lavado.
• Si es el caso, el lavavajillas deberá volverse a programar y tendrá que volver a llenar de
nuevo el compartimento de detergente.
Para volver a programar el lavavajillas, siga las instrucciones siguientes:
61
ES
Utilización del aparato
B
1. Pulse el botón «Inicio/Pausa» para detener el programa.
2. Pulse el botón «Programas» durante más de 3 segundos para anular el programa.
3. Pulse la tecla «Programas» para seleccionar el programa que quiere utilizar.
4. Pulse el botón de «Inicio/Pausa»; el lavavajillas se pone en marcha después de 10
segundos.
3s
Añadir vajilla olvidada
• Puede añadir vajilla olvidada en cualquier momento antes de abrir el compartimento de
detergente.
En este caso, siga las siguientes instrucciones:
1. Pulse el botón «Inicio/Pausa» para detener el programa.
2. Espere 5 segundos antes de abrir la puerta.
3. Coloque la vajilla que faltaba.
4. Cierre la puerta.
5. Pulse el botón de «Inicio/Pausa»; el lavavajillas se pone en marcha después de 10
segundos.
Después de 5s
ADVERTENCIA: Es peligroso abrir la puerta durante un ciclo, ya que el vapor
caliente podría quemarle.
62
ES
Utilización del aparato
B
Apertura automática
Al final del lavado, la puerta se abrirá automáticamente para garantizar un secado óptimo.
OBSERVACIÓN : La puerta del lavavajillas no se debe bloquear cuando está ajustada
para abrirse automáticamente. Esto podría perjudicar el funcionamiento del bloqueo de la
puerta.
63
ES
Información práctica
C
Códigos de error
En caso de avería, el lavavajillas mostrará códigos de error para ayudarle a identificar el
problema:
Códigos Significado Causas posibles
E1 Tiempo de llenado más largo.
Los grifos no están abiertos, la
entrada de agua está obstruida o la
presión de agua es demasiado baja.
E3
Temperatura necesaria no
alcanzada.
Fallo de un elemento calefactor.
E4 Desbordamiento. Un elemento del lavavajillas gotea.
ADVERTENCIA:
• En caso de desbordamiento del agua, corte la entrada de agua antes de llamar al técnico.
• Si hay agua en el fondo de la cuba por un llenado excesivo o una pequeña fuga, debe
eliminar esta agua antes de volver a poner en funcionamiento el aparato.
64
FR
Informations pratiques
C

Documenttranscriptie

CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. CONDICIONES DE GARANTÍA ES El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material. Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación, errores en la manipulación o por un uso inadecuado. *previa presentación del comprobante de compra. ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL - FRANCE 08/2020-01 2/2 Lave-vaisselle Vaatwasser Lavavajillas 966868 12S47 D XAD373C CONSIGNES D'UTILISATION ....................02 GEBRUIKSAANWIJZINGEN ....................24 INSTRUCCIONES DE USO ....................44 1 4 2 5 3 6 7 A B 8 C Merci ! M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G . Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t une utilisation simple, une performance fiable et u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le . Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r w w w. e le c t ro d e p o t . b e VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit. Donnez votre avis sur http://www.electrodepot.fr/avis-client 2 FR Table de matières A Description de l’appareil Aperçu de l’appareil B Utilisation de l’appareil C Informations pratiques Guide d’utilisation rapide Utilisation de votre lave-vaisselle Programmation du lave-vaisselle Codes d’erreur Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices 3 FR A Aperçu de l’appareil Description de l’appareil REMARQUE : Pour que votre lave-vaisselle donne des résultats optimaux, lisez toutes les consignes d’utilisation avant de l’utiliser pour la première fois. 1 Tuyau intérieur 4 Bras de lavage inférieur 2 Compartiment à sel 5 Groupe filtre 3 Compartiment à détergent 6 Panier à couverts 7 Panier supérieur 8 Panier inférieur A Compartiment à couverts B Bras de lavage supérieur C Compartiment à tasses REMARQUE : Les illustrations sont fournies à titre indicatif uniquement, les caractéristiques varient selon les modèles. Merci de vous référer à votre modèle spécifique. 4 FR B Utilisation de l’appareil Guide d’utilisation rapide Merci de lire les chapitres correspondants dans le guide d’utilisation pour obtenir des consignes d’utilisation plus détaillées. 4. Remplir le compartiment 1. Installation du lave-vaisselle. 2. Ôter les plus gros résidus de la vaisselle 5. Sélectionner un programme et mettre en marche le lave-vaisselle 3. Charger les paniers Intérieur Extérieur 5 FR B Utilisation de l’appareil Utilisation de votre lave-vaisselle Panneau de commande 1 7 2 8 3 5 4 6 9 Fonctionnement (boutons) Marche Appuyez sur ce bouton pour mettre votre lave-vaisselle sous tension. 2 Départ différé Appuyez sur le bouton Départ différé pour différer l’heure du démarrage. Vous pouvez différer un cycle de 24 heures maximum par incréments d’une heure. Après avoir défini la durée d’attente, appuyez sur le bouton Départ/Pause pour démarrer. 3 Programmes Sélectionnez le programme de lavage approprié ; le voyant du programme sélectionné s’allume. Demi-charge Lorsque votre vaisselle à laver remplit environ la moitié ou moins de la moitié du lave-vaisselle, vous pouvez choisir cette fonction pour économiser de l’énergie et de l’eau. (Elle ne peut être utilisée qu’avec les programmes Intensif, Universel, ÉCO et 90 min.) 1 4 6 FR B Utilisation de l’appareil 5 Sécurité enfants Cette option vous permet de verrouiller les boutons sur le panneau de commande afin que les enfants ne puissent pas démarrer accidentellement le lave-vaisselle en appuyant sur les boutons du panneau. Seul le bouton Marche reste actif. Pour verrouiller ou déverrouiller les boutons du panneau de commande, maintenez simultanément enfoncés les boutons « Programmes » et « Demi-charge » pendant 3 secondes. 6 Départ/Pause Permet de démarrer le programme de lavage sélectionné ou d’interrompre le programme lorsque le lave-vaisselle fonctionne. Affichage 7 Écran Affiche le temps restant, le départ différé, les codes d’erreur, etc. Intensif Vaisselle très sale, incluant des casseroles et des poêles, comportant des résidus de nourriture collés. Universel Pour les objets normalement sales, comme les casseroles, assiettes, verres et ustensiles de cuisson légèrement sales. 8 Témoins des programmes ÉCO Il s’agit du programme standard adapté à la vaisselle normalement sale, comme les casseroles, les assiettes, les verres et les poêles légèrement sales. 90 min Pour les charges normalement sales nécessitant un lavage rapide. Rapide Un cycle plus court pour une vaisselle légèrement sale ne nécessitant pas de séchage. 7 FR B Utilisation de l’appareil Produit de rinçage Si le voyant « » s’allume, cela signifie que le niveau de produit de rinçage du lave-vaisselle est faible et que le compartiment correspondant doit être rempli. 9 Voyant d’avertissement Sel Si le voyant « » s’allume, cela signifie que le niveau de sel du lave-vaisselle est faible et que le compartiment correspondant doit être rempli. Robinet d’eau Si le témoin « » s’allume, cela signifie que le robinet d’eau est fermé. Adoucisseur d’eau • L’adoucisseur d’eau doit être réglé manuellement, à l’aide de l’indicateur de la dureté de l’eau. • L’adoucisseur d’eau est conçu pour éliminer les minéraux et les sels de l’eau qui auraient un effet nuisible ou indésirable sur le fonctionnement de l’appareil. Plus la teneur en minéraux de votre eau est élevée et plus elle est calcaire. • L’adoucisseur doit être réglé en fonction de la dureté de l’eau dans votre région. Votre service local des eaux peut vous renseigner sur la dureté de l’eau dans votre région. Réglage de la consommation de sel • Ce lave-vaisselle est conçu pour permettre le réglage de la quantité de sel utilisée en fonction de la dureté de l’eau. Cette fonction permet d’optimiser et d’adapter le niveau de consommation de sel. • Veuillez suivre les étapes ci-dessous pour le réglage de la consommation de sel : 1. Allumez l’appareil. 2. Dans les 60 secondes suivant la mise sous tension de l’appareil, appuyez sur le bouton « Départ/Pause » pendant plus de 5 secondes pour accéder au mode de réglage de l’adoucisseur d’eau. 3. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » pour sélectionner le bon réglage, en fonction de votre environnement local. L’ordre d’affichage des réglages est le suivant : H3 -> H4 -> H5 -> H6 -> H1 -> H2 -> H3 ; 4. Patientez 5 secondes ou appuyez sur le bouton d’alimentation pour valider le réglage et quitter le mode de réglage. 8 FR B Utilisation de l’appareil DURETÉ DE L’EAU Mmol/l Réglage de l’adoucisseur d’eau Consommation de sel (grammes/ cycle) 0-6 0 - 0,94 H1 0 7 - 14 1,0 - 2,0 H2 9 Degrés allemand °dH Degrés français °fH Degrés anglais °Clark 0-5 0-9 6 - 11 10 - 20 12 - 17 21 - 30 15 - 21 2,1 - 3,0 H3 12 18 - 22 31 - 40 22 - 28 3,1 - 4,0 H4 20 23 - 34 41 - 60 29 - 42 4,1 - 6,0 H5 30 35 - 55 61 - 98 43 - 69 6,1 - 9,8 H6 60 1 °dH = 1,25 °Clark = 1,78 °fH = 0,178 mmol/l Réglage usine : H3 Contactez votre compagnie locale des eaux pour obtenir des informations sur la dureté de votre eau. REMARQUE : Si votre modèle ne possède pas d’Adoucisseur d’eau, vous pouvez passer ce chapitre Adoucisseur d’eau. • La dureté de l’eau varie d’un endroit à l’autre. Si une eau calcaire est utilisée dans le lave-vaisselle, des dépôts vont se former sur la vaisselle et les ustensiles. Cet appareil est équipé d’un adoucisseur spécial qui utilise un compartiment à sel spécifiquement conçu pour éliminer le calcaire et les minéraux de l’eau. Préparation et chargement de la vaisselle • Pensez à acheter des ustensiles qui portent la mention « Résiste au lave-vaisselle ». • Pour les objets délicats, sélectionnez un programme avec la température la plus basse possible. • Pour éviter de les endommager, ne sortez pas les verres et les couverts du lave-vaisselle dès la fin du programme. Couverts/vaisselle passant au lave-vaisselle Ne conviennent pas : - Les couverts avec des manches en bois, en corne, en porcelaine ou en nacre - Les articles en plastique qui ne résistent pas à la chaleur 9 FR B Utilisation de l’appareil - Les couverts anciens avec des parties collées qui ne résistent pas à des températures élevées - La vaisselle ou les couverts collés - La vaisselle en étain ou en cuivre - Les verres en cristal - Les objets en acier susceptibles de rouiller - Les plateaux en bois - Les objets fabriqués à partir de fibres synthétiques Conviennent de manière limitée : - Certains types de verres peuvent devenir ternes au bout d’un grand nombre de lavages. - Les objets en argent et en aluminium ont tendance à se décolorer au cours du lavage. - Les motifs vernis risquent de s’effacer s’ils sont fréquemment lavés en machine. Recommandations pour le chargement du lave-vaisselle • Enlevez les éventuels gros restes de nourriture. Ramollissez les restes d’aliments brûlés présents dans les ustensiles de cuisson. • Il n’est pas nécessaire de rincer la vaisselle sous l’eau courante. • Pour que votre lave-vaisselle donne un résultat optimal, suivez ces conseils de chargement. (Les caractéristiques et l’aspect des paniers à vaisselle et à couverts peuvent varier selon les modèles.) Placez les objets dans le lave-vaisselle de la manière suivante : • Les objets tels que les tasses, verres, ustensiles de cuisson, etc. doivent être orientés vers le bas. • Les objets incurvés ou comportant des renfoncements doivent être chargés en biais pour que l’eau puisse s’écouler. • Tous les ustensiles doivent être bien rangés, pour qu’ils ne risquent pas de basculer. • Tous les ustensiles doivent être placés de manière à ce que les bras de lavage puissent tourner librement au cours du lavage. • Chargez les objets creux, comme les tasses, verres, casseroles, etc. avec l’ouverture vers le bas, pour que l’eau ne puisse pas s’y accumuler. • La vaisselle et les couverts ne doivent pas être emboîtés les uns dans les autres, ni se couvrir les uns les autres. 10 FR B Utilisation de l’appareil • Pour éviter de les abîmer, les verres ne doivent pas se toucher. • Le panier supérieur est conçu pour accueillir la vaisselle plus délicate et légère, comme les verres, les tasses à café ou à thé. • Les couteaux à longue lame rangés à la verticale présentent un danger potentiel ! • Les couverts longs et/ou tranchants, tels que des couteaux à découper, doivent être positionnés horizontalement dans le panier supérieur. • Ne surchargez pas votre lave-vaisselle. Ceci est important pour obtenir de bons résultats et pour une consommation d’énergie raisonnable. REMARQUE : Les très petits objets ne doivent pas être lavés au lave-vaisselle, car ils pourraient facilement tomber du panier. Déchargement de la vaisselle Pour éviter que l’eau ne goutte depuis le panier supérieur sur le panier inférieur, nous vous recommandons de vider d’abord le panier inférieur et ensuite le niveau supérieur. AVERTISSEMENT : La vaisselle sera chaude ! Pour éviter de l’abîmer, attendez environ 15 minutes après la fin du programme avant de sortir les verres et les couverts du lave-vaisselle. Chargement du panier supérieur • Le panier supérieur est conçu pour ranger la vaisselle plus délicate et légère, comme les verres, les soucoupes, les tasses à café ou à thé, ainsi que les assiettes, les petits bols et les plats peu profonds (à condition qu’ils ne soient pas trop sales). • Positionnez la vaisselle et les ustensiles de cuisson de façon à ce qu’ils ne puissent pas être déplacés par le jet d’eau. Chargement du panier inférieur • Nous vous suggérons de placer dans le panier inférieur les gros objets et les articles les plus difficiles à nettoyer : casseroles, poêles, couvercles, plats de service et saladiers, comme indiqué dans le schéma ci-dessous. 11 FR B Utilisation de l’appareil • Il est préférable de placer les plats de service et les couvercles sur le côté des paniers à vaisselle, afin d’éviter de bloquer la rotation du bras de lavage supérieur. • Le diamètre maximal conseillé pour les assiettes placées devant le compartiment à détergent est de 19 cm, pour ne pas en entraver l’ouverture. Chargement du compartiment à couverts • Les couverts doivent être placés dans le compartiment à couverts en les séparant et en les positionnant dans le sens adéquat. • Assurez-vous que les ustensiles ne sont pas emboîtés les uns dans les autres, car cela pourrait nuire aux performances de votre appareil. AVERTISSEMENT : Ne laissez pas de couverts dépasser du bas du panier. Placez toujours les ustensiles tranchants avec la pointe vers le bas ! Fonction du produit de rinçage et du détergent • Le produit de rinçage est libéré lors du dernier rinçage afin d’éviter que l’eau ne forme des gouttelettes sur votre vaisselle, susceptibles de laisser des traces et des taches. • Il améliore aussi le séchage en permettant à l’eau de s’écouler sur la vaisselle. • Votre lave-vaisselle est conçu pour utiliser des produits de rinçage liquides. AVERTISSEMENT : Utilisez toujours un produit de rinçage de marque pour votre lave-vaisselle. Ne remplissez jamais le compartiment à produit de rinçage avec une autre substance (comme un produit de nettoyage pour lave-vaisselle ou un détergent liquide). Cela endommagerait votre appareil. Quand faut-il remplir à nouveau le compartiment à produit de rinçage ? • Si le témoin du produit de rinçage ( ) sur le panneau de commande n’est pas allumé, vous pouvez toujours évaluer la quantité de produit restante d’après la couleur de l’indicateur visuel de niveau, situé près du bouchon. Quand le compartiment à produit de rinçage est plein, l’indicateur est complètement noir. La taille du point noir diminue 12 FR B Utilisation de l’appareil proportionnellement à la baisse de la quantité de produit de rinçage. Vous ne devez jamais laisser le niveau du produit de rinçage descendre en dessous d’1/4 plein. • La taille du point noir sur l’indicateur évolue en fonction du niveau du produit de rinçage, comme indiqué dans l’illustration ci-dessous. Plein 3/4 plein 1/2 plein 1/4 plein Vide Fonction du détergent • Les composants chimiques du détergent sont nécessaires pour enlever les saletés, les broyer et les évacuer du lave-vaisselle. • La plupart des détergents de qualité commerciale conviennent à cet effet. AVERTISSEMENT : Utilisation correcte du détergent • Utilisez uniquement des détergents conçus spécialement pour être utilisés dans un lavevaisselle. Conservez votre détergent dans un endroit frais et sec. • Ne placez du détergent en poudre dans le compartiment que lorsque vous êtes prêt(e) à démarrer le lave-vaisselle. Le détergent pour lave-vaisselle est corrosif ! Conservez le détergent pour lave-vaisselle hors de portée des enfants. Remplissage du compartiment à produit de rinçage 1. Retirez le bouchon du compartiment à produit de rinçage en le tournant dans le sens antihoraire. 13 FR B Utilisation de l’appareil 2. Versez le produit de rinçage avec précaution dans son compartiment, en évitant tout débordement. 3. Fermez le bouchon du compartiment à produit de rinçage en le tournant dans le sens horaire. REMARQUE : Nettoyez tout produit de rinçage renversé à l’aide d’un chiffon absorbant pour éviter une formation excessive de mousse lors du prochain lavage. Réglage du compartiment à produit de rinçage • Tournez l’indicateur du produit de rinçage sur un chiffre. Plus le chiffre est élevé, plus le lave-vaisselle utilisera de produit de rinçage. 14 FR B Utilisation de l’appareil • Si la vaisselle ne sèche pas correctement ou présente des taches, réglez la molette sur le chiffre supérieur suivant, jusqu’à ce que votre vaisselle ne comporte plus de taches. • Réglez-la sur un chiffre inférieur si vous remarquez des taches collantes blanchâtres sur vos assiettes ou un film bleuté sur la verrerie ou les lames de couteaux. Remplissage du compartiment à détergent 1. Ouvrez le couvercle du compartiment à détergent en appuyant sur le loquet de déverrouillage. Appuyez sur le loquet pour ouvrir le compartiment 2. Ajoutez du détergent dans la grande cavité A pour le cycle de lavage principal. Si la vaisselle est très sale, ajoutez également du détergent dans la petite cavité B pour le cycle de prélavage. A 15 B FR B Utilisation de l’appareil 3. Refermez le couvercle en appuyant dessus jusqu’à ce qu’il s’enclenche. REMARQUE : • Veuillez noter que les réglages peuvent varier selon le degré de salissure de la vaisselle. • Merci de suivre les recommandations du fabricant indiquées sur l’emballage du détergent. 16 FR B Utilisation de l’appareil Programmation du lave-vaisselle Tableau des cycles de lavage • Le tableau ci-dessous indique les programmes qui conviennent le mieux en fonction des quantités de résidus de nourriture sur la vaisselle, ainsi que la quantité de détergent requise. • Il donne également diverses informations sur les programmes. ( ) signifie : que vous devez remplir le compartiment à produit de rinçage. EN 50242 Programmes Intensif Universel (* EN 50242) 90 min Description du cycle Prélavage (50 °C) Lavage (65 °C) Rinçage Rinçage Rinçage (60 °C) Séchage Prélavage (45 °C) Lavage (55 °C) Rinçage Rinçage Rinçage (60 °C) Séchage Lavage (50 °C) Rinçage Rinçage (50 °C) Séchage Lavage (55 °C) Rinçage Rinçage (50 °C) Séchage Détergent de prélavage / principal 5/25 g (1 ou 2 tablette(s)) 5/25 g (1 ou 2 tablette(s)) 5/25 g (1 ou 2 tablette(s)) Durée de fonctionnement (min) Énergie (Kwh) Eau (L) 205 1,651 18,7 175 1,451 18,7 198 0,809 11 90 0,891 11,5 30 g (1 ou 2 tablette(s)) 17 FR Produit de rinçage B Programmes Rapide Utilisation de l’appareil Description du cycle Lavage (40 °C) Rinçage (40 °C) Rinçage (55 °C) Détergent de prélavage / principal Durée de fonctionnement (min) Énergie (Kwh) Eau (L) 30 0,781 11 15 g (1 tablette) Produit de rinçage REMARQUE : EN 50242 : ce programme correspond au cycle d’essai. Informations pour le test de comparabilité conformément à la norme EN 50242. EN 60436 Programmes Intensif Universel (* EN 50242) Description du cycle Prélavage (50 °C) Lavage (65 °C) Rinçage Rinçage Rinçage (60 °C) Séchage Prélavage (45 °C) Lavage (55 °C) Rinçage Rinçage Rinçage (60 °C) Séchage Lavage (50 °C) Rinçage Rinçage (50 °C) Séchage Détergent de prélavage / principal 4/16 g (1 ou 3 tablette(s)) 4/16 g (1 ou 3 tablette(s)) 4/16 g (1 ou 3 tablette(s)) 18 Durée de fonctionnement (min) Énergie (Kwh) Eau (L) 205 1,651 18,7 175 1,451 18,7 198 0,824 11 FR Produit de rinçage B 90 min Rapide Utilisation de l’appareil Lavage (55 °C) Rinçage Rinçage (50 °C) Séchage Lavage (40 °C) Rinçage (40 °C) Rinçage (55 °C) 20 g (1 ou 2 tablette(s)) 12 g (1 tablette) 90 0,891 11,5 30 0,781 11 REMARQUE : EN 60436 : ce programme correspond au cycle d’essai. Informations pour le test de comparabilité conformément à la norme EN 60436. Lancement d’un cycle de lavage 1. Sortez les paniers supérieur et inférieur, chargez la vaisselle, puis rentrez-les à nouveau. Il est recommandé de charger d’abord le panier inférieur et ensuite le niveau supérieur. 2. Versez le détergent. 3. Branchez la fiche dans la prise de courant. Pour les informations relatives à l’alimentation électrique, référez-vous à la « Fiche produit ». Assurez-vous que l’alimentation en eau est ouverte à pleine pression. 4. Fermez la porte de l’appareil, puis appuyez sur le bouton d’alimentation pour mettre en marche la machine. 5. Choisissez un programme, le témoin correspondant s’allumera. Appuyez ensuite sur le bouton « Départ/Pause », le lave-vaisselle débutera son cycle. Changement de programme en cours de cycle • Un cycle de lavage ne peut être modifié que s’il a commencé depuis peu. Si le cycle est plus avancé, il est possible que le détergent ait déjà été libéré et que l’appareil ait déjà vidangé l’eau de lavage. • Si c’est le cas, le lave-vaisselle devra être reprogrammé et le compartiment à détergent devra être rempli à nouveau. 19 FR B Utilisation de l’appareil Pour reprogrammer le lave-vaisselle, suivez les instructions ci-dessous : 1. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » pour arrêter le lavage. 2. Appuyez sur le bouton « Programmes » pendant plus de 3 secondes pour annuler le programme. 3. Appuyez sur le bouton « Programmes » afin de sélectionner le programme de votre choix. 4. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » ; le lave-vaisselle se mettra en marche au bout de 10 secondes. 3s Ajout de vaisselle oubliée • Vous pouvez ajouter de la vaisselle oubliée à tout moment avant l’ouverture du compartiment à détergent. Dans ce cas, suivez les instructions ci-dessous : 1. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » pour arrêter le lavage. 2. Attendez 5 secondes avant d’ouvrir la porte. 3. Ajoutez la vaisselle oubliée. 4. Fermez la porte. 5. Appuyez sur le bouton « Départ/Pause » ; le lave-vaisselle se mettra en marche au bout de 10 secondes. Après 5 s AVERTISSEMENT : Il est dangereux d’ouvrir la porte en cours de cycle, car la vapeur chaude pourrait vous brûler. 20 FR B Utilisation de l’appareil Ouverture automatique À la fin du lavage, la porte s’ouvrira automatiquement pour un séchage optimal. REMARQUE : La porte du lave-vaisselle ne doit pas être bloquée quand elle est réglée pour s’ouvrir automatiquement. Cela pourrait nuire à la fonctionnalité de verrouillage de la porte. 21 FR C Informations pratiques Codes d’erreur En cas de dysfonctionnement, le lave-vaisselle affichera des codes d’erreur pour vous aider à identifier le problème : Codes Significations Causes possibles E1 Les robinets ne sont pas ouverts, Temps de remplissage plus long. l'arrivée d'eau est obstruée ou la pression d'eau est trop faible. E3 Température requise non atteinte. Dysfonctionnement d'un élément chauffant. E4 Débordement Un élément du lave-vaisselle fuit. AVERTISSEMENT : • En cas de débordement, coupez l’arrivée d’eau principale avant d’appeler un technicien. • Si de l’eau se trouve au fond de la cuve en raison d’un trop-plein ou d’une petite fuite, cette eau doit être retirée avant de redémarrer le lave-vaisselle. 22 FR C Informations pratiques 23 FR Bedankt ! P ro f i c i a t m e t u w k e u z e v o o r d i t p ro d u c t v a n VA L B E R G . De producten van het merk VALBERG worden geselecteerd, g e t e s t e n a a n b e v o le n d o o r E L E C T R O D E P O T en staan garant voor een eenvoudig gebruik, een b e t ro u w b a re p re s t a t i e e n e e n o n b e r i s p e l i j ke k w a l i t e i t . M e t d i t t o e s t e l w e e t u d a t u t e v re d e n z u l t z i j n t e l k e n s wanneer u het gebruikt. We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . f r w w w. e le c t ro d e p o t . b e VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Omdat uw tevredenheid onze prioriteit is, stellen we u voor dat u uw mening geeft over dit product. Deze zal doorgegeven en geanalyseerd worden door onze teams om het product continu te verbeteren. Geef uw mening op http://www.electrodepot.fr/avis-client 24 NL FR A Overzicht van het toestel Inhoudstafel A Overzicht van het toestel B Gebruik van het toestel C Beschrijving van het toestel Snelgids Gebruik van uw vaatwasser Programmeren van de vaatwasser Foutcodes Praktische informatie De handleidingen zijn ook beschikbaar op de website http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices 25 NL A Overzicht van het toestel Beschrijving van het toestel OPMERKING : Opdat uw vaatwasser optimale resultaten zou opleveren, leest u alle gebruiksadviezen alvorens het voor de eerste keer te gebruiken. 1 Binnenslang 4 Onderste sproeiarm 2 Zoutcompartiment 5 Filtergroep 3 Detergenscompartiment 6 Bestekmand 7 Bovenste mand 8 Onderste mand A Bestekcompartiment B Bovenste sproeiarm C Compartiment voor tassen OPMERKING : De illustraties worden enkel ter info gegeven, de kenmerken variëren naargelang de modellen. Gelieve uw specifiek model te raadplegen.. 26 NL B Gebruik van het toestel Snelgids Gelieve de bijhorende hoofdstukken in de gebruikersgids te lezen voor gedetailleerde gebruiksinstructies. 4. Vul het compartiment 1. Installatie van de vaatwasser. 2. Verwijder de grootste resten van de vaat. 5. Selecteer een programma en zet de vaatwasser aan 3. Plaats de manden Binnenkant Buitenkant 27 NL B Gebruik van het toestel Gebruik van uw vaatwasser Bedieningspaneel 1 7 2 8 3 5 4 6 9 Werking (knoppen) 1 Aan Druk op deze knop om de vaatwasser onder spanning te brengen. 2 Uitgesteld starten Druk op de knop Uitgesteld starten om het startuur uit te stellen. U kunt een cyclus maximum 24 uur uitstellen in schijven van 1 uur. Na u de wachttijd bepaald hebt, drukt u op de knop Start/Pauze om te starten. 3 Programma's Kies het juiste wasprogramma; het controlelampje van het gekozen programma gaat branden. Halve lading Wanneer uw vaatwasser voor ongeveer de helft of minder dan de helft is gevuld, kunt u deze functie kiezen om energie en water te besparen. (Kan enkel worden gebruikt met de programma's Intensief, Universeel, ECO en 90 min.) Kinderslot Met deze optie kunt u de knoppen op het bedieningspaneel vergrendelen zodat kinderen de vaatwasser niet per ongeluk kunnen starten door op de knoppen van het paneel te drukken. Enkel de knop Aan blijft actief. Om de knoppen van het bedieningspaneel te vergrendelen of te ontgrendelen, houdt u de knoppen “Programma's” en “Halve lading” 3 seconden lang gelijktijdig ingedrukt. 4 5 28 NL B 6 Gebruik van het toestel Start/Pauze Maakt het mogelijk het geselecteerde wasprogramma te starten of het programma te onderbreken wanneer de machine in werking is. Weergave 7 Scherm Geeft de resterende duur, het uitgesteld starten, foutcodes enz. weer. Intensief Erg vuile vaat, inclusief potten en pannen met opgedroogde etensresten. Universeel Voor normaal vuile voorwerpen, zoals borden, glazen en licht vuil kookgerei. 8 Programmaindicatoren ECO Dit is een standaardprogramma dat geschikt is voor normaal vuile vaat zoals potten, borden, glazen en licht vuile pannen. 90 min Voor normaal vuile vaat die een snelle wasbeurt nodig heeft. Snel Een korte cyclus voor een lichtjes vuile vaat die niet gedroogd hoeft te worden. Spoelmiddel Wanneer het lampje " " gaat branden, betekent dit dat het niveau van het spoelmiddel te laag is en dat het bijhorende compartiment bijgevuld dient te worden. 9 Waarschuwingslampje Zout Wanneer het lampje " " gaat branden, betekent dit dat het zoutniveau te laag is en dat het bijhorende compartiment bijgevuld dient te worden. Waterkraan Wanneer het lampje “ ” brandt, betekent dit dat de waterkraan gesloten is. 29 NL B Gebruik van het toestel Waterontharder • De waterontharder dient handmatig afgesteld te worden met behulp van de waterhardheidsindicator. • De waterontharder is ontworpen om mineralen en zouten uit het water te halen, want deze laatste zouden een schadelijk of ongewenst effect hebben op de werking van het toestel. Hoe meer mineralen er in uw water zitten, hoe meer kalk het bevat. • De waterontharder dient afgesteld te worden in functie van de hardheid van het water in uw streek. Uw lokale waterdistributiemaatschappij kan u inlichtingen geven over de hardheid van het water in uw streek. Afstellen van het zoutverbruik • Deze vaatwasser is ontworpen om de verbruikte hoeveelheid zout op basis van de hardheid van het gebruikte water aan te passen. Deze functie maakt het mogelijk het zoutverbruik te optimaliseren en aan te passen. • Gelieve onderstaande stappen de doorlopen voor het instellen van het zoutverbruik: 1. Schakel het toestel in. 2. Binnen de 60 seconden die volgen op de inschakeling van het toestel, drukt u gedurende 5 seconden op de knop “Start/Pauze” om toegang te krijgen tot de modus voor het instellen van de waterverzachter. 3. Druk op de knop “Start/Pauze” om de goede instelling te selecteren, naargelang uw plaatselijke omgeving. De volgorde voor het weergeven van de instellingen is als volgt: H3 -> H4 -> H5 -> H6 -> H1 -> H2 -> H3; 4. Wacht 5 seconden of druk op de voedingsknop om de instelling te bevestigen en de instelmodus te verlaten. HARDHEID VAN HET WATER Duitse graden °dH Franse graden °fH Engelse graden °Clark Mmol/l Instellen van de waterontharder Zoutverbruik (Gram/cyclus) 0-5 0-9 0-6 0 - 0,94 H1 0 6 - 11 10 - 20 7 - 14 1,0 - 2,0 H2 9 12 - 17 21 - 30 15 - 21 2,1 - 3,0 H3 12 18 - 22 31 - 40 22 - 28 3,1 - 4,0 H4 20 23 - 34 41 - 60 29 - 42 4,1 - 6,0 H5 30 35 - 55 61 - 98 43 - 69 6,1 - 9,8 H6 60 30 NL B Gebruik van het toestel 1 °dH = 1,25 °Clark = 1,78 °fH = 0,178 mmol/l Fabrieksinstellingen: H3 Contacteer uw watermaatschappij voor meer informatie over de hardheid van het water. OPMERKING : Indien uw model geen waterontharder heeft, kunt u dit hoofdstuk overslaan. • De hardheid van het water verschilt van streek tot streek. Indien er hard water gebruikt wordt in de vaatwasser, dan zullen zich afzettingen vormen op de schotels en het keukengerei. Dit toestel is uitgerust met een bijzondere ontharder die zout gebruikt dat speciaal ontworpen is om kalk en mineralen uit het water te verwijderen. Voorbereiden en inladen van de vaatwasser • Koop kookgerei met de vermelding “vaatwasserbestendig”. • Kies een programma met de laagst mogelijke temperatuur voor delicate voorwerpen. • Om te voorkomen dat deze worden beschadigd, haalt u de glazen en het bestek pas na afloop van het programma uit de vaatwasser. Bestek/vaat dat/die in de vaatwasser kan Zijn niet geschikt: - Bestek met een houten, hoornen, porseleinen of paarlemoeren heft - Voorwerpen in kunststof die niet bestand zijn tegen de warmte - Oud bestek met gelijmde onderdelen die niet bestand zijn tegen hoge temperaturen - Gelijmd vaatwerk of bestek - Vaatwerk in tin of koper - Kristallen glazen - Voorwerpen in staal die kunnen roesten - Houten plateaus - Voorwerpen uit synthetische vezel Zijn beperkt geschikt: - Bepaalde soorten glazen kunnen dof worden na een groot aantal wasbeurten. - Voorwerpen in aluminium en zilver hebben de neiging te verkleuren tijdens het wassen. - Geschilderde motieven riskeren te verdwijnen wanneer ze vaak in de machine gewassen worden. 31 NL B Gebruik van het toestel Aanbevelingen voor het laden van de vaatwasser • Eventuele grote voedingsresten verwijderen. Laat de aangebrande voedingsresten op het kookgerei weken. • Het is niet noodzakelijk de vaat onder stromend water af te spoelen. • Opdat uw vaatwasser een optimaal resultaat op zou leveren, volgt u de instructies voor het laden. (De eigenschappen en het uitzicht van de manden en de bestekmand kunnen verschillen naargelang de modellen.) Plaats het keukengerei als volgt in de vaatwasser: • Voorwerpen zoals tassen, glazen, kookgerei... dienen naar onder gericht te worden. • Gebogen voorwerpen of voorwerpen met verzwaring dienen schuin geladen te worden zodat het water er af kan lopen. • Alle kookgerei dient goed geschikt te worden zodat het niet kan kantelen. • Alle keukengerei wordt zodanig geplaatst dat de sproeiarmen vrij kunnen draaien tijdens het wassen. • Laad holle voorwerpen zoals tassen, glazen, kookpotten... met de opening naar onder zodat er zich geen water in kan opstapelen. • Vaat en bestek mogen niet gestapeld worden en mogen niet over elkaar liggen. • Om beschadiging te vermijden, plaatst u de glazen niet tegen elkaar. • Het bovenste compartiment werd ontworpen voor de delicatere en lichtere vaat zoals glazen, koffietassen en theekopjes. • Verticaal geplaatste messen met een lang lemmet vormen een potentieel gevaar! •Lang en/of scherp bestek, zoals snijmessen dienen horizontaal geplaatst te worden in de bovenste mand. • Laad de vaatwasser nooit te vol. Dit is belangrijk om goede resultaten te krijgen en voor een redelijk energieverbruik. 32 NL B Gebruik van het toestel OPMERKING : Erg kleine voorwerpen mogen niet in de vaatwasser gewassen worden omdat ze makkelijk uit de mand kunnen vallen. De vaat uitladen Om te voorkomen dat het water van de bovenste mand in de onderste druppelt, raden we u aan eerst de onderste mand leeg te maken en daarna pas de bovenste. WAARSCHUWING: De vaat zal warm zijn! Om te vermijden deze te beschadigen, dient u ongeveer 15 minuten te wachten na het einde van het programma vooraleer de glazen en het bestek uit de vaatwasser te halen. Laden van de bovenste mand • De bovenste mand is ontworpen voor het opbergen van de meest delicate en lichte vaat, zoals glazen, ondertassen, koffie- of theetassen, alsook borden, kleine kommetjes en ondiepe borden (op voorwaarde dat ze niet te vuil zijn). • Plaats de vaat en het keukengerei zodanig dat ze niet verplaatst kunnen worden door de waterstraal. Laden van de onderste mand • We raden u aan de grote voorwerpen en de moeilijkst te reinigen zaken in de onderste mand te plaatsen: potten, pannen, deksels, serveerschotels en kommen zoals aangegeven in onderstaand schema. • Het is wenselijk de serveerschotels en deksels aan de zijkant van de vaatmanden te plaatsen om te voorkomen dat het draaien van de sproeiarmen verhinderd wordt. • De aanbevolen maximumdiameter voor borden die voor het wasmiddelcompartiment geplaatst worden, is 19 cm om niet voor de opening te komen. 33 NL B Gebruik van het toestel Laden van het bestekcompartiment • Het bestek dient in het bestekcompartiment geplaatst te worden door ze apart en in de juiste richting te leggen. • Vergewis u ervan dat het kookgerei niet op elkaar gestapeld ligt, omdat dit de prestaties van uw toestel kan hinderen. WAARSCHUWING: Laat het bestek niet uit de onderkant van de mand komen. Plaats scherpe voorwerpen steeds met de punt naar onder! Functie van het spoelmiddel en wasmiddel • Het spoelmiddel wordt vrijgegeven tijdens de laatste spoelbeurt om te voorkomen dat het water druppels vormt op uw vaat, die mogelijk sporen en vlekken achterlaten. • Het zal ook het drogen bevorderen door het water over de vaat te laten stromen. • Deze vaatwasser is ontworpen om gebruikt te worden met een vloeibaar spoelmiddel. WAARSCHUWING: Gebruik enkel een spoelmiddel van een bekend merk voor uw vaatwasmachine. Vul het spoelmiddelcompartiment nooit met een andere stof (zoals een reinigingsproduct voor de vaatwasser of een vloeibaar wasmiddel). Dat zou uw toestel beschadigen. Wanneer het spoelmiddelcompartiment bijvullen? • Wanneer het lampje van het spoelmiddel ( ) op het bedieningspaneel niet brandt, kunt u steeds de hoeveelheid product controleren aan de hand van de visuele kleurindicator naast de knop. Wanneer het spoelmiddelcompartiment vol is, is de indicator volledig zwart. De grootte van de zwarte stip wordt kleiner naarmate de hoeveelheid spoelmiddel afneemt. U mag het niveau van het spoelmiddel nooit onder 1/4 vol laten zakken. • De grootte van de zwarte stip op de indicator evolueert naargelang het spoelmiddelpeil, zoals aangegeven op onderstaande illustratie. Vol 3/4 vol 1/2 vol 34 NL 1/4 vol Leeg B Gebruik van het toestel Functie van het wasmiddel • De chemische bestanddelen van het wasmiddel zijn noodzakelijk om vuil te verwijderen, te vermalen en af te voeren uit de vaatwasser. • Het merendeel van de kwaliteitswasmiddelen die verkocht worden, is hiervoor geschikt. WAARSCHUWING: Correct gebruik van wasmiddel • Gebruik enkel wasmiddel dat specifiek voorzien is om gebruikt te worden in de vaatwasser. Bewaar uw wasmiddel op een koele en droge plaats. • Plaats het wasmiddel in poedervorm pas in het compartiment wanneer u klaar bent om de vaatwasser te starten. Het wasmiddel voor de vaatwasser is corrosief! Houd het wasmiddel voor de vaatwasser buiten het bereik van kinderen. Vullen van het spoelmiddelcompartiment 1. Verwijder de dop van het spoelmiddelcompartiment door deze in tegenwijzerzin te draaien 2. Giet het spoelmiddel voorzichtig in het compartiment en zorg ervoor dat het niet overloopt. 3. Sluit de dop van het spoelmiddelcompartiment door deze in wijzerzin te draaien. 35 NL B Gebruik van het toestel OPMERKING : Verwijder alle spoelmiddel dat tijdens het vullen gemorst werd met behulp van een absorberende vod om overtollige schuimvorming tijdens de volgende wasbeurt te voorkomen. Afstellen van het spoelmiddelcompartiment • Draai de indicator voor het spoelmiddel naar een cijfer. Hoe hoger het cijfer, hoe meer spoelmiddel gebruikt wordt. • Wanneer de vaat nog steeds niet correct droogt of vlekken vertoont, zet u het wieltje een standje hoger, tot uw vaat geen vlekken meer vertoont. • Verlaag deze wanneer u merkt dat er kleverige witte vlekken op uw borden zitten of een blauwe film op uw glazen of meslemmeten zit. Vullen van het wasmiddelcompartiment 1. Open het deksel van het wasmiddelcompartiment door op de vergrendeling te duwen. Druk op de deurklink om het compartiment te openen 36 NL B Gebruik van het toestel 2. Voeg het wasmiddel toe in de grote opening A voor de hoofdwascyclus. Wanneer uw vaat erg vuil is, voegt u ook wasmiddel toe in de kleine opening B voor de voorwascyclus. A B 3. Plaats het afdekplaatje terug tot het vastklikt. OPMERKING : • Merk op dat de instellingen kunnen variëren volgens de vuilheidsgraad van de vaat. • Gelieve ook rekening te houden met de opmerkingen van de fabrikant op de verpakking van het wasmiddel. 37 NL B Gebruik van het toestel Programmeren van de vaatwasser Overzicht van de wascycli • Onderstaande tabel geeft de programma's weer die het best geschikt zijn naargelang de hoeveelheid etensresten die in de vaatwasser achterblijven en de vereiste hoeveelheid wasmiddel. • De tabel geeft eveneens verschillende informatie over de programma's. ( ) betekent: dat u het spoelmiddelcompartiment dient te vullen. EN 50242 Programma's Intensief Universeel (* EN 50242) 90 min Beschrijving van de cyclus Voorwas (50°C) Wassen (65°C) Spoelen Spoelen Spoelen (60°C) Drogen Voorwas (45°C) Wassen (55°C) Spoelen Spoelen Spoelen (60°C) Drogen Wassen (50°C) Spoelen Spoelen (50°C) Drogen Wassen (55°C) Spoelen Spoelen (50°C) Drogen Voorwas/ hoofdwasmiddel Werkingsduur (min) Energie (Kwh) Water (l) 205 1,651 18,7 175 1,451 18,7 198 0,809 11 90 0,891 11,5 5/25 g (1 of 2 tablet(ten)) 5/25 g (1 of 2 tablet(ten)) 5/25 g (1 of 2 tablet(ten)) 30 g (1 of 2 tablet(ten)) 38 NL Spoelmiddel B Programma's Snel Gebruik van het toestel Beschrijving van de cyclus Wassen (40°C) Spoelen (40°C) Spoelen (55°C) Voorwas/ hoofdwasmiddel Werkingsduur (min) Energie (Kwh) Water (l) 30 0,781 11 15 g (1 tablet) Spoelmiddel OPMERKING : EN 50242: dit programma komt overeen met de testcyclus. Informatie met betrekking tot de vergelijkbaarheidstest in overeenstemming met de norm EN 50242. EN 60436 Programma's Intensief Universeel (* EN 50242) Beschrijving van de cyclus Voorwas (50°C) Wassen (65°C) Spoelen Spoelen Spoelen (60°C) Drogen Voorwas (45°C) Wassen (55°C) Spoelen Spoelen Spoelen (60°C) Drogen Wassen (50°C) Spoelen Spoelen (50°C) Drogen Voorwas/ hoofdwasmiddel Werkingsduur (min) Energie (Kwh) Water (l) 205 1,651 18,7 175 1,451 18,7 198 0,824 11 4/16 g (1 of 3 tablet(ten)) 4/16 g (1 of 3 tablet(ten)) 4/16 g (1 of 3 tablet(ten)) 39 NL Spoelmiddel B 90 min Snel Gebruik van het toestel Wassen (55°C) Spoelen Spoelen (50°C) Drogen Wassen (40°C) Spoelen (40°C) Spoelen (55°C) 20 g (1 of 2 tablet(ten)) 12 g (1 tablet) 90 0,891 11,5 30 0,781 11 OPMERKING : EN 60436: dit programma komt overeen met de testcyclus. Informatie met betrekking tot de vergelijkbaarheidstest in overeenstemming met de norm EN 60436. Start van een wascylcus 1. Trek de bovenste en onderste manden uit, vul ze met de vaat en schuif ze opnieuw in. We raden aan eerst de onderste en daarna de bovenste mand te vullen. 2. Voeg het wasmiddel toe. 3. Steek de stekker in het stopcontact. Voor informatie over de stroomvoorziening verwijzen we naar de “Productfiche”. Controleer of de watertoevoer op maximale druk staat. 4. Sluit de deur van het toestel, druk daarna op de aan/uit-knop om de machine in te schakelen. 5. Kies een programma, het bijhorende lampje gaat branden. Druk vervolgens op de knop "Start/Pauze" en de vaatwasser zal de cyclus starten. Veranderen van het huidige programma • Een actieve cyclus kan enkel gewijzigd worden wanneer hij nog maar korte tijd geleden gestart is. Wanneer de cyclus verder gevorderd is, is het mogelijk dat het wasmiddel reeds vrijgegeven is en dat het toestel het waswater reeds heeft afgevoerd. • In dat geval moet de vaatwasser opnieuw ingesteld worden en dient het wasmiddelcompartiment opnieuw te worden opgevuld. 40 NL B Gebruik van het toestel Om de vaatwasser opnieuw in te stellen, volgt u onderstaande instructies: 1. Druk op de knop "Start/Pauze" om de wascyclus te stoppen. 2. Druk langer dan 3 seconden op de knop "Programma's" om het programma te annuleren. 3. Druk op de knop "Programma's" om het programma van uw keuze te kiezen. 4. Druk op de knop "Start/Pauze"; de vaatwasser zal na 10 seconden in werking worden gesteld. 3s Toevoeging van vergeten vaat • U kunt vergeten vaat op elk moment toevoegen vóór het openen van het wasmiddelcompartiment. Volg in dat geval onderstaande instructies: 1. Druk op de knop "Start/Pauze" om de wascyclus te stoppen. 2. Wacht 5 seconden vooraleer de deur te openen. 3. Voeg de vergeten vaat toe. 4. Sluit de deur. 5. Druk op de knop "Start/Pauze"; de vaatwasser zal na 10 seconden in werking worden gesteld. Na 5 sec WAARSCHUWING : Het is gevaarlijk de deur te openen tijdens de wascyclus, aangezien u zich zou kunnen verbranden aan de warme stoom. 41 NL B Gebruik van het toestel Automatische opening Op het einde van de wascyclys gaat de deur automatisch open om optimaal te drogen. OPMERKING : De deur van de vaatwasser mag niet worden geblokkeerd wanneer deze werd ingesteld om automatisch te openen. Hierdoor zou de vergrendelfunctie van de deur beschadigd kunnen raken. 42 NL C Praktische informatie Foutcodes Bij storingen geeft de vaatwasser een foutcode weer om u te helpen het probleem te identificeren: Codes Betekenissen Mogelijke oorzaken E1 Langere vultijd. De kranen werden niet geopend, de watertoevoer zit verstopt of de waterdruk is te laag. E3 De vereiste temperatuur wordt niet bereikt. Defect van een verwarmingselement. E4 Overlopen Een onderdeel van de vaatwasser lekt. WAARSCHUWING : • Als de machine overloopt, sluit u de watertoevoer af en raadpleegt u een technicus. • Wanneer er zich water op de bodem van de kuip bevindt door een overloop of een kleine lek, dient dit water verwijderd te worden alvorens de vaatwasser opnieuw te starten. 43 NL ¡Muchas gracias! Muchas gracias por haber elegido nuestro producto VALBERG. S e le cc i o n a d o s , te sta d o s y re co m e n d a d o s p o r E L E CT R O DEPOT, los productos de la marca VALBERG le aseguran una u t i l i z a c i ó n s e n c i l l a , u n re n d i m i e n t o f i a b le y u n a c a l i d a d i n c u e s t i o n a b le . C o n e s t e d i s p o s i t i v o p u e d e e s t a r s e g u ro d e q u e s i e m p re quedará satisfecho al utilizarlo. B i e n v e n i d o a E L E C T R O D E P O T. V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s w w w. e le c t ro d e p o t . b e VOTRE AVIS COMPTE ! PARTAGEZ VOTRE EXPERIENCE SUR LES PRODUITS Porque su satisfacción es nuestra prioridad, le invitamos a darnos su opinión sobre este producto. Su opinión será transmitida y analizada por nuestros equipos para mejorar continuamente el producto. Denos su opinión en http://www.electrodepot.fr/avis-client 44 FR ES A Descripción del aparato Índice A Descripción del aparato B Utilización del aparato C Descripción del aparato Guía de utilización rápida Utilización del lavavajillas Programación del lavavajillas Códigos de error Información práctica Los manuales también están disponibles en la página web http://www.electrodepot.es/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices 45 ES A Descripción del aparato Descripción del aparato OBSERVACIÓN : Para que su lavavajillas funcione de forma óptima, lea todas las instrucciones de utilización antes de comenzar a utilizar el aparato. 1 Tubo interior 4 Brazo de aspersión inferior 2 Compartimento para sal 5 Grupo de filtración 3 Compartimento de detergente 6 Cesta para cubiertos 7 Cesta superior 8 Cesta inferior A Compartimento de cubiertos B Brazo de aspersión superior C Compartimento para tazas OBSERVACIÓN : Las ilustraciones se muestran solo a título indicativo, ya que las características pueden variar según los modelos. Por favor, consulte su modelo específico. 46 ES B Utilización del aparato Guía de utilización rápida Lea los apartados correspondientes al manual del usuario para obtener instrucciones de uso más detalladas. 4. Llenar el compartimento 1. Instalación del lavavajillas. 2. Quitar los restos más gordos de la vajilla 5. Seleccionar un programa y poner en marcha el lavavajillas 3. Cargar las cestas Interior Exterior 47 ES B Utilización del aparato Utilización del lavavajillas Panel de control 1 7 2 8 3 5 4 6 9 Funcionamiento (botones) Funcionamiento Pulse este botón para encender su lavavajillas. 2 Inicio diferido Pulse el botón de «Inicio diferido» para aplazar la hora de inicio. Puede aplazar un ciclo de 24 horas máximo mediante incrementos de una hora. Después de haber definido la duración de espera, pulse el botón de Inicio / Pausa para iniciar el programa. 3 Programas Seleccione el programa de lavado adecuado; el indicador luminoso del programa seleccionado se encenderá. Media-carga Cuando la vajilla que desee lavar llene aproximadamente la mitad o menos de la capacidad del lavavajillas, puede seleccionar esta función para ahorrar agua y energía. (Solo se puede usar con los programas Intensivo, Universal, ECO, Cristal y 90 min). 1 4 48 ES B Utilización del aparato 5 Seguridad infantil Esta opción le permitirá bloquear los botones del panel de control, para evitar que los niños inicien accidentalmente el lavavajillas pulsando los botones del panel de mando. Solo quedará activo el botón de encendido. Para bloquear o desbloquear los botones del panel de mando, mantenga pulsados los botones «Inicio diferido» y «Media carga» simultáneamente durante 3 segundos. 6 Inicio/Pausa Permite iniciar el programa de lavado seleccionado o interrumpir el programa cuando el lavavajillas está en funcionamiento. Visualización 7 Pantalla Muestra el tiempo restante, el inicio diferido, los códigos de error, etc. Intensivo Vajilla muy sucia, así como ollas y sartenes con restos de comida pegados. Universal Para los objetos con una suciedad normal, como las cacerolas, los platos, los vasos y los utensilios de cocción ligeramente sucios. 8 Indicadores luminosos de los programas ECO Se trata del programa estándar adaptado a una vajilla con un grado de suciedad normal, como cacerolas, platos, vasos y sartenes poco sucios. 90 min Para los utensilios con un grado de suciedad normal que necesitan un lavado rápido. Rápido Un ciclo más corto para una vajilla ligeramente sucia que no necesita secado. 49 ES B Utilización del aparato Abrillantador Si el indicador « » se enciende, esto significa que el nivel de abrillantador del lavavajillas es bajo y que se debe rellenar el compartimento correspondiente. 9 Indicador de advertencia Sal Si el indicador « » se enciende, esto significa que el nivel de sal del lavavajillas es bajo y que se debe rellenar el compartimento correspondiente. Grifo de agua Si se enciende el indicador luminoso « » es porque el grifo de agua está cerrado. Descalcificador de agua • El descalcificador de agua se debe ajustar de forma manual con ayuda del indicador de la dureza del agua. • El descalcificador de agua está diseñado para eliminar los minerales y las sales del agua, que pueden tener un efecto perjudicial o indeseable en el funcionamiento del aparato. Mientras más mineral sea su agua, más cal tendrá. • El descalcificador debe ajustarse en función de la dureza del agua en su región. Su servicio local de aguas puede informarle de la dureza del agua en su región. Ajuste del consumo de sal • Este lavavajillas está diseñado para permitir ajustar la cantidad de sal en función de la dureza del agua utilizada. Esta función permite optimizar y adaptar el nivel de consumo de sal. • Siga los pasos a continuación para ajustar el consumo de sal: 1. Encienda el aparato. 2. Tras encender el aparato, en los 60 segundos siguientes, pulse el botón «Inicio/Pausa» durante más de 5 segundos para acceder al modo de ajuste del descalcificador de agua. 3. Pulse el botón «Inicio/Pausa» para seleccionar el ajuste correcto, en función de su ambiente local. El orden de visualización de los ajustes es el siguiente: H3 -> H4 -> H5 -> H6 -> H1 -> H2 -> H3; 4. Espere 5 segundos o pulse el botón de alimentación para validar el ajuste y salir del modo de ajuste. 50 ES B Utilización del aparato DUREZA DEL AGUA Mmol/l Ajuste del descalcificador de agua Consumo de sal (gramo/ ciclo) 0-6 0 - 0,94 H1 0 10 - 20 7 - 14 1,0 - 2,0 H2 9 12 - 17 21 - 30 15 - 21 2,1 - 3,0 H3 12 18 - 22 31 - 40 22 - 28 3,1 - 4,0 H4 20 23 - 34 41 - 60 29 - 42 4,1 - 6,0 H5 30 35 - 55 61 - 98 43 - 69 6,1 - 9,8 H6 60 Grados alemanes °dH Grados franceses °fH Grados ingleses °Clark 0-5 0-9 6 - 11 1 °dH = 1,25 °Clark = 1,78 °fH = 0,178 mmol/l Ajuste de fábrica: H3 Contacte con su compañía de agua para obtener información sobre la dureza del agua de su zona. OBSERVACIÓN : si su modelo no posee descalcificador de agua, puede ignorar este capítulo «Descalcificador de agua». • La dureza del agua varía de una región a otra. Si se utiliza agua dura en el lavavajillas, se formarán depósitos en la vajilla y los utensilios. El aparato está equipado con un descalcificador especial que utiliza una sal especialmente diseñada para eliminar la cal y los minerales del agua. Preparación y carga de la vajilla • Compre utensilios que tengan la indicación «Resistente al lavavajillas». • Para los objetos delicados, seleccione un programa con la temperatura más baja posible. • Para evitar dañarlos, no saque los vasos y los cubiertos del lavavajillas justo después de finalizar el programa. Cubiertos/vajilla para lavar en el lavavajillas No son aptos para lavavajillas: - Los cubiertos con mangos de madera, cuerno, porcelana o nácar - Los objetos de plástico no resistentes al calor - Cubiertos antiguos o con piezas pegadas que no resisten a las altas temperaturas 51 ES B Utilización del aparato - La vajilla y los cubiertos pegados - La vajilla de estaño o cobre - Los vasos de cristal - Los objetos de acero susceptibles de oxidarse - Las bandejas de madera - Los objetos fabricados a partir de fibras sintéticas Son aptos de forma limitada: - Algunos tipos de vasos pueden perder el brillo después de un gran número de lavados. - Las piezas de aluminio o plata tienden a perder el color con los lavados. - Los motivos esmaltados pueden borrarse si se lavan de forma frecuente en el lavavajillas. Recomendaciones para la carga del lavavajillas • Retire los eventuales restos grandes de comida. Ablande los restos de alimentos quemados presentes en los utensilios de cocción. • No es necesario aclarar la vajilla con agua corriente. • Para que su lavavajillas le aporte un resultado óptimo, siga los consejos de carga. (Las características y la apariencia de las cestas y de la cesta de cubiertos pueden variar según los modelos). Coloque los objetos en el lavavajillas de la siguiente forma: • Los objetos como tazas, vasos, utensilios de cocina, etc. deben orientarse hacia abajo. • Los elementos curvos o con recovecos deben colocarse inclinados para que el agua se pueda escurrir. • Todos los utensilios deben ordenarse de forma correcta para que no se caigan. • Todos los utensilios deben colocarse de forma que los brazos aspersores puedan moverse libremente durante el lavado. • Cargue los objetos huecos, como las tazas, los vasos, las cacerolas, etc. con la apertura hacia abajo para que el agua no pueda acumularse en su interior. • La vajilla y los cubiertos no deben estar encajados entre sí ni colocados unos sobre otros. • Para que no se estropeen, los vasos no deben tocarse. • La cesta superior está diseñada para colocar la vajilla más delicada y ligera, como los vasos, las tazas de café o de té. 52 ES B Utilización del aparato • ¡Los cuchillos de hoja larga colocados de forma vertical son un riesgo potencial! • Los cubiertos largos y/o cortantes, como los cuchillos, deben colocarse horizontalmente en la cesta superior. • No cargue en exceso su lavavajillas. Esto es importante para obtener buenos resultados y para que el consumo de energía sea más razonable. OBSERVACIÓN : los objetos muy pequeños no deben lavarse en el lavavajillas, ya que podrían caerse fácilmente de la cesta. Descarga de la vajilla Para evitar que el agua gotee desde la cesta superior a la cesta inferior, le recomendamos vaciar primero la cesta inferior y, luego, el nivel superior. ADVERTENCIA: la vajilla estará caliente. Para no estropearla, espere aproximadamente 15 minutos una vez que haya acabado el programa antes de sacar los vasos y los cubiertos del lavavajillas. Carga de la cesta superior • La cesta superior está diseñada para colocar la vajilla más delicada y ligera, como los vasos, los platitos pequeños, las tazas de café o de té, así como los platos, los pequeños cuencos y los platos poco profundos (a condición de que no estén muy sucios). • Coloque los platos y utensilios de cocina de modo que los chorros de agua no puedan moverlos. Carga de la cesta inferior • Le recomendamos que coloque en la cesta inferior los objetos más grandes y la vajilla más difícil de limpiar: cacerolas, sartenes, tapas, bandejas para servir y ensaladeras, como se indica en el esquema mostrado a continuación. • Es preferible colocar las bandejas para servir y las tapas en los laterales de las cestas para vajilla para evitar bloquear la rotación del brazo aspersor superior. • El diámetro máximo recomendado para los platos colocados delante del compartimiento de detergente es de 19 cm, para que no impida la apertura. 53 ES B Utilización del aparato Carga del compartimento de cubiertos • Los cubiertos se deben colocar en la cesta de cubiertos separándolos y colocándolos en el sentido adecuado. • Asegúrese de que los utensilios no están encajados entre sí, ya que eso podría perjudicar el rendimiento de su aparato. ADVERTENCIA: no deje que los cubiertos se salgan por la parte inferior de la cesta. Introduzca siempre los utensilios cortantes con la punta hacia abajo. Función del abrillantador y detergente • El abrillantador se libera durante el último aclarado para evitar que el agua forme gotas en su vajilla que puedan dejar trazas y manchas. • Esto mejora el secado al dejar que el agua se escurra de la vajilla. • Su lavavajillas ha sido diseñado para usar abrillantadores líquidos. ADVERTENCIA: utilice solo un líquido abrillantador de marca para su lavavajillas. No llene nunca el compartimento de abrillantador con otra sustancia (como un producto de limpieza para lavavajillas o un detergente líquido). Podría estropear su aparato. ¿Cuándo se debe volver a llenar el compartimento del abrillantador? • Si el indicador luminoso del abrillantador ( ) del panel de control no está encendido, puede valorar siempre la cantidad de producto restante según el color del indicador visual de nivel situado cerca del tapón. Cuando el compartimento de abrillantador está lleno, el indicador está completamente negro. El tamaño del punto negro disminuye proporcionalmente cuando baja la cantidad de abrillantador. El nivel de abrillantador no debe estar por debajo de 1/4 del total. • El tamaño del punto negro en el indicador cambia en función del nivel de abrillantador, tal y como se indica en la siguiente imagen. 54 ES B Lleno Utilización del aparato 3/4 lleno 1/2 lleno 1/4 lleno Vacío Función del detergente • Los detergentes, con sus componentes químicos, son necesarios para eliminar la suciedad, destruirla y evacuarlas del lavavajillas. • La mayoría de los detergentes de calidad comercial son idóneos para esto. ADVERTENCIA: utilización correcta del detergente • Utilice únicamente detergentes específicamente previstos para su uso en lavavajillas. Conserve el detergente en un lugar fresco y seco. • Añada el detergente en polvo en el compartimento solo cuando vaya a poner en funcionamiento el lavavajillas. El detergente para lavavajillas es corrosivo. Mantenga el detergente del lavavajillas lejos del alcance de los niños. Llenado del compartimento de abrillantador 1. Quite el tapón del compartimento de abrillantador girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. 2. Vierta el producto abrillantador con cuidado en su compartimento correspondiente y procure no derramarlo. 55 ES B Utilización del aparato 3. Cierre el tapón del compartimento del abrillantador girándolo en el sentido de las agujas del reloj. OBSERVACIÓN : Limpie el abrillantador derramado con un paño absorbente para evitar que se forme demasiada espuma durante el siguiente lavado. Ajuste del compartimento de abrillantador • Gire el indicador de abrillantador hasta una cifra. Mientras más alta sea la cifra, más abrillantador usará el lavavajillas. • Si la vajilla sigue sin secarse correctamente o presenta aún manchas, ponga la ruedecita en el valor superior hasta que su vajilla no tenga manchas. 56 ES B Utilización del aparato • Disminuya la dosis si encuentra gotas pegajosas blancas en sus platos o una película azulada en el vidrio o las hojas de los cuchillos. Llenado del compartimento de detergente 1. Abra la tapa del compartimento de detergente presionando en el pestillo de desbloqueo. Pulse el pestillo para abrir el compartimento 2. Añada detergente en la cavidad más grande A , destinada al ciclo de lavado principal. Si la vajilla está muy sucia, añada detergente también en la cavidad pequeña B para el ciclo de prelavado. A B 3. Cierre la tapa y presiónela hasta que se quede enganchada. OBSERVACIÓN : • Tenga en cuenta que los ajustes pueden variar según el grado de suciedad de la vajilla. • Siga también las recomendaciones del fabricante incluidas en el envase del detergente. 57 ES B Utilización del aparato Programación del lavavajillas Tabla de programas de lavado • La siguiente tabla indica tanto los programas más adecuados en función de la cantidad de restos de alimentos en la vajilla, como la cantidad de detergente necesario. • Ofrece también información variada sobre los programas. ( ) significa: que debe rellenar el compartimento de abrillantador. EN 50242 Programas Intensivo Universal (* EN 50242) 90 min Descripción del ciclo Prelavado (50 °C) Lavado (65 °C) Aclarado Aclarado Aclarado (60 °C) Secado Prelavado (45 °C) Lavado (55 °C) Aclarado Aclarado Aclarado (60 °C) Secado Lavado (50 °C) Aclarado Aclarado (50 °C) Secado Lavado (55 °C) Aclarado Aclarado (50 °C) Secado Detergente de prelavado/ principal 5/25 g (1 o 2 pastillas) 5/25 g (1 o 2 pastillas) 5/25 g (1 o 2 pastillas) 30 g (1 o 2 pastillas) 58 Duración de funcionamiento (min) Energía (KWh) Agua (L) 205 1,651 18,7 175 1,451 18,7 198 0,809 11 90 0,891 11,5 ES Abrillantador B Programas Rápido Utilización del aparato Descripción del ciclo Lavado (40 °C) Aclarado (40 °C) Aclarado (55 °C) Detergente de prelavado/ principal 15 g (1 pastilla) Duración de funcionamiento (min) Energía (KWh) Agua (L) 30 0,781 11 Abrillantador OBSERVACIÓN : EN 50242: este programa corresponde al ciclo de prueba. Información sobre las pruebas de comparabilidad conforme a la norma EN 50242. EN 60436 Programas Intensivo Universal (* EN 50242) Descripción del ciclo Prelavado (50 °C) Lavado (65 °C) Aclarado Aclarado Aclarado (60 °C) Secado Prelavado (45 °C) Lavado (55 °C) Aclarado Aclarado Aclarado (60 °C) Secado Lavado (50 °C) Aclarado Aclarado (50 °C) Secado Detergente de prelavado/ principal 4/16 g (1 o 3 pastillas) 4/16 g (1 o 3 pastillas) 4/16 g (1 o 3 pastillas) 59 Duración de funcionamiento (min) Energía (KWh) Agua (L) 205 1,651 18,7 175 1,451 18,7 198 0,824 11 ES Abrillantador B 90 min Rápido Utilización del aparato Lavado (55 °C) Aclarado Aclarado (50 °C) Secado Lavado (40 °C) Aclarado (40 °C) Aclarado (55 °C) 20 g (1 o 2 pastillas) 12 g (1 pastilla) 90 0,891 11,5 30 0,781 11 OBSERVACIÓN : EN 60436: este programa corresponde al ciclo de prueba. Información sobre las pruebas de comparabilidad conforme a la norma EN 60436. Inicio de un ciclo de lavado 1. Saque las cestas superior e inferior, cargue la vajilla y, luego vuelva a introducir las cestas. Se recomienda cargar primero el compartimento inferior y luego el superior. 2. Vierta el detergente. 3. Enchufe el aparato a una toma de corriente. Si desea más información sobre la alimentación eléctrica, consulte la «Ficha del producto». Asegúrese de que el suministro de agua esté abierto a toda presión. 4. Cierre la puerta del aparato y, luego, pulse el botón de alimentación para encender el aparato. 5. Elija un programa y el indicador luminoso correspondiente se encenderá. A continuación, pulse el botón «Inicio/Pausa» y el lavavajillas comenzará el ciclo. Cambio de programa durante un ciclo • Un ciclo en curso solo se puede modificar si lleva poco tiempo desde que se inició. Si el ciclo está más avanzado, es posible que ya se haya liberado el detergente y que el aparato haya evacuado el agua de lavado. • Si es el caso, el lavavajillas deberá volverse a programar y tendrá que volver a llenar de nuevo el compartimento de detergente. Para volver a programar el lavavajillas, siga las instrucciones siguientes: 60 ES B Utilización del aparato 1. Pulse el botón «Inicio/Pausa» para detener el programa. 2. Pulse el botón «Programas» durante más de 3 segundos para anular el programa. 3. Pulse la tecla «Programas» para seleccionar el programa que quiere utilizar. 4. Pulse el botón de «Inicio/Pausa»; el lavavajillas se pone en marcha después de 10 segundos. 3s Añadir vajilla olvidada • Puede añadir vajilla olvidada en cualquier momento antes de abrir el compartimento de detergente. En este caso, siga las siguientes instrucciones: 1. Pulse el botón «Inicio/Pausa» para detener el programa. 2. Espere 5 segundos antes de abrir la puerta. 3. Coloque la vajilla que faltaba. 4. Cierre la puerta. 5. Pulse el botón de «Inicio/Pausa»; el lavavajillas se pone en marcha después de 10 segundos. Después de 5 s ADVERTENCIA: Es peligroso abrir la puerta durante un ciclo, ya que el vapor caliente podría quemarle. 61 ES B Utilización del aparato Apertura automática Al final del lavado, la puerta se abrirá automáticamente para garantizar un secado óptimo. OBSERVACIÓN : La puerta del lavavajillas no se debe bloquear cuando está ajustada para abrirse automáticamente. Esto podría perjudicar el funcionamiento del bloqueo de la puerta. 62 ES C Información práctica Códigos de error En caso de avería, el lavavajillas mostrará códigos de error para ayudarle a identificar el problema: Códigos Significado Causas posibles E1 Tiempo de llenado más largo. Los grifos no están abiertos, la entrada de agua está obstruida o la presión de agua es demasiado baja. E3 Temperatura necesaria no alcanzada. Fallo de un elemento calefactor. E4 Desbordamiento. Un elemento del lavavajillas gotea. ADVERTENCIA: • En caso de desbordamiento del agua, corte la entrada de agua antes de llamar al técnico. • Si hay agua en el fondo de la cuba por un llenado excesivo o una pequeña fuga, debe eliminar esta agua antes de volver a poner en funcionamiento el aparato. 63 ES C Informations pratiques 64 FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71

Valberg LV 60 cm 12S47 D XAD373C de handleiding

Type
de handleiding