Documenttranscriptie
OVENS
USER INSTRUCTIONS
EN
02
IT
14
DE
27
NL
40
ES
53
PT
66
SL
79
CZ
92
FORNI
ISTRUZIONI PER L'UTENTE
ÖFEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
OVENS
GEBRUIKSAANWIJZING
HORNOS
INSTRUCCIONES DE USO
FORNOS
INSTRUÇÕES DO UTILIZADOR
PEČICE
UPORABNIŠKA NAVODILA
TROUBY
NÁVOD K POUŽITÍ
RÚRY
NÁVOD NA POUŽITIE
SK 105
PIEKARNIKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CANDY HOOVER GROUP S.R.L. • Via Privata Eden Fumagalli • 20047 Brugherio Milano Italy
PL
118
Safety Indications
• During cooking, moisture may condense inside
Connection to the power source can also be made by
the oven cavity or on the glass of the door. This is a
placing an omnipolar breaker between the appliance
normal condition. To reduce this effect, wait 10-15
and the power source that can bear the maximum
minutes after turning on the power before putting
connected load and that is in line with current
food inside the oven. In any case, the condensation
legislation. The yellow-green earth cable should not
disappears when the oven reaches the cooking
be interrupted by the breaker. The socket or
temperature.
omnipolar breaker used for the connection should be
easily accessible when the appliance is installed.
• Cook the vegetables in a container with a lid instead
•The disconnection may be achieved by having the
of an open tray.
plug accessible or by incorporating a switch in the
• Avoid leaving food inside the oven after cooking for
fixed wiring in accordance with the wiring rules.
more than 15/20 minutes.
•If the power cable is damaged, it should be
• WARNING: the appliance and accessible parts
substituted with a cable or special bundle available
become hot during use. Be careful not to touch any
from the manufacturer or by contacting the customer
hot parts.
service department.
•WARNING: the accessible parts can become hot
•The type of power cable must be H05V2V2-F
when the grill is in use. Children should be kept at a
•This operation should be carried out by a suitably
safe distance.
qualified professional. The earth conductor (yellow•WARNING: ensure that the appliance is switched off
green) must be approximately 10 mm longer than the
before replacing the bulb, to avoid the possibility of
other conductors. For any repairs, refer only to the
electric shocks.
Customer Care Department and request the use of
•WARNING: in order to avoid any danger caused by
original spare parts.
the accidental resetting of the thermal interruption
•Failure to comply with the above can compromise
device, the appliance should not be powered by an
the safety of the appliance and invalidate the
external switching device, such as a timer, or be
guarantee.
connected to a circuit that is regularly switched on
•Any excess of spilled material should be removed
and off.
before cleaning.
•Children under 8 should be kept at a safe distance
from the appliance if not continuously supervised.
• A long power supply failure during an occuring
•Children should not play with the appliance. The
cooking phase may cause a malfunction of the
appliance can be used by those aged 8 or over and
monitor. In this case contact customer service.
by those with limited physical, sensorial or mental
•The appliance must not be installed behind a
capacities, without experience or knowledge of the
decorative door in order to avoid overheating.
•When you place the shelf inside, make sure that the
product, only if supervised or provided with
stop is directed upwards and in the back of the cavity.
instruction as to the operation of the appliance, in a
safe way with awareness of the possible risks.
The shelf must be inserted completely into the cavity
•Cleaning and maintenance should not be carried out
• WARNING: Do not line the oven walls with
by unsupervised children.
aluminum foil or single-use protection available from
stores. Aluminum foil or any other protection, in direct
•Do not use rough or abrasive materials or sharp
contact with the hot enamel, risk melting and
metal scrapers to clean the oven door glasses, as
deteriorating the enamel of the insides.
they can scratch the surface and cause the glass to
shatter.
• WARNING: Never remove the oven door seal.
•The oven must be switched off before removing the
• CAUTION: Do not refill the cavity bottom with water
removable parts.
during cooking or when the oven is hot.
•After cleaning, reassemble them according the
• No additional operation/setting is required in order
instructions.
to operate the appliance at the rated frequencies.
•Only use the meat probe recommended for this
• WARNING: before initiating the automatic cleaning
oven.
cycle:
•Do not use a steam cleaner for cleaning operations.
- Clean the oven door;
•Connect a plug to the supply cable that is able to
- Remove large or coarse food residues from the
bear the voltage, current and load indicated on the
inside of the oven using a damp sponge. Do not use
tag and having the earth contact. The socket must be
detergents;
suitable for the load indicated on the tag and must
- Remove all accessories and the sliding rack kit
have ground contact connected and in operation The
(where present);
earth conductor is yellow-green in colour. This
-Do not place tea towels
operation should be carried out by a suitably qualified
• In ovens with meat probe it is necessary, before
professional. In case of incompatibility between the
making the cleaning cycle, close the hole with the nut
socket and the appliance plug, ask a qualified
when the meat probe is not used.
electrician to substitute the socket with another
• During the pyrolytic cleaning process, surfaces can
suitable type. The plug and the socket must be
heat up more than usual, children must therefore be
conformed to the current norms of the installation
kept at a safe distance.
country.
EN 02
Summary
General Instructions
4
Product Description
5
Use of the Oven
6
Wizard oven enrollment
1.1 Safety indications
1.2 Electrical safety
1.3 Recommendations
1.4 Installation
1.5 Waste management and environmental
protection
1.6 Declaration of compliance
2.1 Overview
2.2 Accessories
3.1 User interface description
3.2 Product setting
3.3 First use
3.4 Operating in manual mode
3.5 Operating in My Chef Mode
3.6 Operating in Recipes Mode
3.7 Function Descriptions
3.8 Cooking Modes
3.9 Special Modes
3.10 Recipes
4.1. Meat Probe
11
Oven Cleaning and Maintenance
13
5.1 General notes on cleaning
5.2 Maintenance
• Removal and cleaning of the side racks
• Cleaning of the interior glass door only
EN 03
1. General Instructions
1.3 Recommendations
We thank you for choosing
one of our products. For the
best results with your oven,
you should read this manual
carefully and retain it for
future reference. Before
installing the oven, take note
of the serial number so that
you can give it to customer
service staff if any repairs are
required. Having removed
the oven from its packaging, check that it has not been damaged
during transportation. If you have doubts, do not use the oven and
refer to a qualified technician for advice. Keep all of the packaging
material (plastic bags, polystyrene, nails) out of the reach of children.
When the oven is switched on for the first time, strong smelling smoke
can develop, which is caused by the glue on the insulation panels
surrounding the oven heating for the first time. This is absolutely
normal and, if it occurs, you should wait for the smoke to dissipate
before putting food in the oven. The manufacturer accepts no
responsibility in cases where the instructions contained in this
document are not observed.
NOTE: the oven functions, properties and accessories cited in this
manual will vary, depending on the model you have purchased.
After each use of the oven, a minimum of cleaning will help keep the
oven perfectly clean.
Do not line the oven walls with aluminium foil or single-use protection
available from stores. Aluminium foil or any other protection, in direct
contact with the hot enamel, risks melting and deteriorating the
enamel of the insides. In order to prevent excessive dirtying of your
oven and the resulting strong smokey smells, we recommend not
using the oven at very high temperature. It is better to extend the
cooking duration and lower the temperature a little. In addition to the
accessories supplied with the oven, we advise you only use dishes
and baking moulds resistant to very high temperatures.
1.1 Safety Indications
Only use the oven for its intended purpose, that is only for the cooking
of foods; any other use, for example as a heat source, is considered
improper and therefore dangerous. The manufacturer cannot be held
responsible for any damage resulting from improper, incorrect or
unreasonable usage.
The use of any electrical appliance implies the observance of some
fundamental rules:
- do not pull on the power cable to disconnect the plug from the socket;
- do not touch the appliance with wet or damp hands or feet;
- in general the use of adaptors, multiple sockets and extension cables
is not recommended;
- in case of malfunction and/or poor operation, switch off the appliance
and do not tamper with it.
1.2 Electrical Safety
ENSURE THAT AN ELECTRICIAN OR QUALIFIED TECHNICIAN
MAKES THE ELECTRICAL CONNECTIONS.
The power supply to which the oven is connected must conform with
the laws in force in the country of installation. The manufacturer
accepts no responsibility for any damage caused by the failure to
observe these instructions. The oven must be connected to an
electrical supply with an earthed wall outlet or a disconnector with
multiple poles, depending on the laws in force in the country of
installation. The electrical supply should be protected with suitable
fuses and the cables used must have a transverse section that can
ensure correct supply to the oven.
CONNECTION
The oven is supplied with a power cable that should only be connected
to an electrical supply with 220-240 Vac 50 Hz power between the
phases or between the phase and neutral. Before the oven is
connected to the electrical supply, it is important to check:
- power voltage indicated on the gauge;
- the setting of the disconnector.
The grounding wire connected to the oven's earth terminal must be
connected to the earth terminal of the power supply.
WARNING
Before connecting the oven to the power supply, ask a qualified
electrician to check the continuity of the power supply's earth terminal.
The manufacturer accepts no responsibility for any accidents or other
problems caused by failure to connect the oven to the earth terminal or
by an earth connection that has defective continuity.
NOTE: as the oven could require maintenance work, it is advisable to
keep another wall socket available so that the oven can be connected
to this if it is removed from the space in which it is installed. The power
cable must only be substituted by technical service staff or by
technicians with equivalent qualifications.
A low light around the central main switch could be present when the
oven is off. This is a normal behavior. It can be removed just turning the
plug upside down or swapping the supply terminals.
1.4 Installation
The manufacturers have no obligation to carry this out. If the
assistance of the manufacturer is required to rectify faults arising from
incorrect installation, this assistance is not covered by the guarantee.
The installation instructions for professionally qualified personnel
must be followed. Incorrect installation may cause harm or injury to
people, animals or belongings. The manufacturer cannot be held
responsible for such harm or injury.
Before fixing, you must ensure good ventilation in the oven space to
allow proper circulation of the fresh air required for cooling and
protecting the internal parts. Make the openings specified on last page
according to the type of fitting.
1.5 Waste management and environmental protection
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU regarding electric and electronic
appliances (WEEE). The WEEE contain both polluting
substances (that can have a negative effect on the
environment) and base elements (that can be reused).
It is important that the WEEE undergo specific
treatments to correctly remove and dispose of the
pollutants and recover all the materials. Individuals can
play an important role in ensuring that the WEEE do not
become an environmental problem; it is essential to follow a few basic
rules:
- the WEEE should not be treated as domestic waste;
- the WEEE should be taken to dedicated collection areas managed
by the town council or a registered company.
In many countries, domestic collections may be available for large
WEEEs. When you buy a new appliance, the old one can be returned
to the vendor who must accept it free of charge as a one-off, as long as
the appliance is of an equivalent type and has the same functions as
the purchased appliance.
SAVING AND RESPECTING THE ENVIRONMENT
Where possible, avoid pre-heating the oven and always try to fill it.
Open the oven door as infrequently as possible, because heat from
the cavity disperses every time it is opened. For a significant energy
saving, switch off the oven between 5 and 10 minutes before the
planned end of the cooking time, and use the residual heat that the
oven continues to generate. Keep the seals clean and in order, to
avoid any heat dispersal outside of the cavity. If you have an electric
contract with an hourly tariff, the "delayed cooking" programme makes
energy saving more simple, moving the cooking process to start at the
reduced tariff time slot.
1.6 Declaration of compliance
• By placing the
mark on this product, we are confirming
compliance to all relevant European safety, health and environmental
requirements which are applicable in legislation for this product.
• With this the Candy Hoover Group, declares that this appliance
marked with
complies with the essential requirements of the
Directive 2014/53/EU.
To receive a copy of the declaration of conformity, please contact the
manufacturer at: www.candy-group.com.
EN 04
4 Led vision
2. Product Description
2.1 Overview
1
5
2
3
These produce white high quality illumination which enables to view
the inside of the oven with clarity without any shadows on all the
shelves.
4
ADVANTAGES :
This system, besides providing excellent illumination inside the oven,
lasts longer than the traditional light bulb its easier and to maintain and
most of all saves energy.
● Optimum view
● Long life illumination
● Very low energy consumption, -95% in comparison with the
traditional illumination.
6
1. Control panel
2. Shelf positions
3. Metal grill
4. Drip pan
5. Fan (behind the steel plate)
6. Oven door
5 Meat probe
2.2 Accessories
1 Metal grill
It measures the internal temperature of food during cooking.
● Insert the meat-probe into the hole on the top of the cavity.
● Prepare the food and properly insert the meat probe into the food.
WARNINGS:
● Do not preheat or start cooking before properly inserting the meat
probe.
● Do not insert the meat probe in the frozen food.
NOTE: Probe should be inserted into the food and receptacle while
the oven is still cool.
It holds baking trays and plates.
2 Drip pan
6 Chef Panel
It collects the residues that drip during the cooking of foods on the
grills.
It is an air conveyor that increases air circulation inside the oven. This
allows an increase in oven cooking performance, more standard
cooking of food at all temperatures, shorter cooking times and, lastly, a
uniform temperature distribution inside the oven.
3 Lateral wire grids
It located at both sides of the oven cavity. It holds metal grills and drip
pans.
EN 05
3. Use of the Oven
NOTES:
● In this screen it is possible to adjust bellow paramerts by entering the
options menu.
• exclude preheating (set by default)
• set delayed start
● When a cooking cycle is running you can:
• change the temperature
• change the cooking duration
• press STOP to finish cooking
3.1 User interface description
1. Main switch on/off
2. TFT touch interface
(Figure 1)
1
2
Figure 3
CONVECTION + FAN
Figure 1
3.2 Product Setting
● At first launch you need to follow an installation process in order to
be able to use the oven. Press ON/OFF to go ahead. (Figure 2)
● Select the language from the drop down menu.
● Press OK to go ahead.
● Scroll on the TFT touch interface or press the arrows to show more
languages.
NOTES:
● After 10min of inactivity (excluding during cooking and in remote
control) TFT goes in standby mode and touch screen is switched off.
To wake up TFT press on the ON/OFF button TFT will go back to
previous screen.
● Set the time by scrolling circularly on the red dot. Press OK to go
ahead.
● The installation process is completed.
● Press OK then go to home page in order to start to use the oven.
● Sliding on the red dot implies action on highlighted red number.
● It is suggested to use the total area of the finger to press on display
Figure 4
CONVECTION + FAN
Figure 5
3.5 Operating In My Chef Mode
Figure 2
3.3 First Use
PRELIMINARY CLEANING
● Clean the oven before using for the first time.
● Wipe over external surfaces with a damp soft cloth.
● Wash all accessories and wipe inside the oven with a solution of hot
water and washing up liquid.
● Set the empty oven to the maximum temperature and leave on for about
1 hour, this will remove any lingering smells of newness.
Figure 6
The detailed description is given in the “3.7 Function Descriptions table".
(Figure 6)
3.6 Operating In Recipes Mode
3.4 Operating In Manual Mode
In this mode, it is possible to access to:
● Cleaning System – please view chapter 3.9
● Functions – please view chapter 3.7
● Special Functions – please view chapter 3.9
Below, a detail related to the access to Functions section.
● Press the Manual Mode tab to set a cooking in 3 simple steps. (Figure3)
● Select the desired function from the MENU.
● Scroll to select the desired temperature. Press OK to go ahead or BACK
to return to the cooking functions selection. (Figure 4)
● Scroll to select the cooking duration. Press OK to begin the cooking or
BACK to return to the temperature setting. (Figure 5)
Figure 7
The detailed description is given in the “3.7 Function Descriptions table".
(Figure 7)
EN 06
3.7 Function Descriptions
FUNCTION
DESCRIPTION
MANUAL MODE:
In this mode it is possible to chose cooking functions, temperature and cooking duration, by 3 simple steps.
In this mode it is also possible to set a cooking delay.
NOTE: By default the preheating option is active: to turn it off click on the
symbol in the option
menu
MY CHEF
In this mode it is possible to save and, in a second time, to select customized cooking programs. It is
possible to generate customized recipes and have direct access to last used programs.
● Last used function: it is possible to see the last 5 programs used with related duration, temperature and
preheating (if selected)
● Personal programs: it is possible to create a maximum of 5 personal programs for each category with a
maxiumum of 3 steps for each program.
● My wizard: shows last program with related temperature and duration launched from mobile app
● My programs: shows programs created with personal programs feature. Categories are: meat,
vegetables, fish, main course, cake and bread. It is possible to delete a personal program by pressing the
corresponding thumbnail for 3 seconds and then press the X that appears replace it with after it.
MY RECIPES
In this mode it is possible to select one of the suggested cooking program saved as favourites.
INTERNET CONNECTION:
If the icon is active the oven is connect to the net.
SETTINGS:
By selecting this icon it will be possible to set language and time, wi-fi, bluetooth, sound, brightness.
OVEN DEVICE CONNECTION (WIZARD):
● On the first use, with a long press on the icon you enroll the oven on the net.
● With a short press on the icon, the remote control of the oven it activated.
WARNING: If this option is activated the oven is driven ONLY by the connected device.
NOTE: To control again the oven directly on the door screen click again on the icon.
CHILD LOCK:
● To enable related lock the corresponding icon has to be pressed for 3 seconds.
● A child icon appears on the screen, the user can only navigate through setting menu.
● Stand by is managed during child lock.
NOTES:
● When user disables child lock and presses the back arrow or exit button from option, TFT goes to home
page.
● To unlock the oven same procedure must be applied.
WARNINGS:
● For normative reasons if the ON/OFF button is pressed while child lock is enabled the oven is switched off.
● When the oven is switched on again it returns to setting screen and child lock is active.
● Child lock is disabled only if supercapacitor is discharged.
● First power up procedure is then valid.
● If user enables child lock while cooking is running the cooking is aborted and all saved data (function,
temperature, time ecc) are deleted.
HOME PAGE:
By touching this icon you go back to home page.
EN 07
3.8 Cooking Modes
Function
Dial
Function (Depends on the oven model)
*
CONVENTIONAL: This function uses both top and bottom heating elements. Preheat the oven for about ten
minutes. This method is ideal for all roasted meat (180/200°C) and fish (160-170°C).
Place the food and its dish on a shelf in mid position.
GRILL: Use the grill with the door closed. The top heating element is used alone and you can adjust the grill level.
NOTES:
● Five minutes preheating is required to get the elements hot.
● Success is guaranteed for grills, kebabs and gratin dishes.
● White meats should be put at a distance from the grill; the cooking duration is longer, but the meat will be tastier.
● You can put red meats and fish fillets on the shelf with the drip tray underneath.
MULTI-LEVEL: This function ensures cooking different food at the same time in one or more shelf positions. Heat
penetrates into the food better and both cooking and preheating times are reduced. This cooking method gives
better heat distribution and smells are not mixed. Allow about ten minutes extra when cooking food at the same time.
This function is particularly indicated also for gratin and lasagna (200°C).
CONVECTION + FAN: This function gives better heat distribution thanks to the combination of the fan and heating
elements. This function is ideal for bakery such as bread, pizza and focaccia, ensuring an homogeneous cooking
result thanks to assisted heat distribution.
GRILL + FAN: The top heating element is used with the fan circulating the air inside the oven. Ideal for cooking thick
food items, whole pieces such as roast pork, poultry, etc.
● Place the food to be grilled directly on the shelf centrally, at the middle level.
● Slide the drip tray under the shelf to collect the juices.
● Turn the food over halfway through cooking.
WARNINGS:
● Preheating is necessary for red meats but not for white meats.
● Use the turbo-grill with the door closed.
● Make sure that the food is not too close to the grill.
BOTTOM HEATING + FAN: The bottom heating element is used with the fan circulating the air inside the oven. This
function is ideal for cakes, tarts and croissants. It prevents food from drying and encourages rising process for a
perfect cooking result. Place the shelf in the bottom position.
BOTTOM HEATING: Use the lower element. Ideal for cooking all pastry based dishes such as flans, quiche, etc.
*
MASTER BAKE: This function allows to cook in a healthier way, by reducing the amount of fat or oil required. The
combination of heating elements with a pulsating cycle of air ensured a perfect baking result. This function is
particularly indicated for gratin.
*Tested in accordance with the CENELEC EN 60350-1 used for definition of energy class for ventilated function.
EN 08
3.9 Special Modes
Function
Dial
Function
o
DEFROST: The fan circulates air at 40 C around the frozen food so that it defrosts in a few minutes without the protein
content of the food being changed or altered.
PAELLA: This function allows to cook paella ensuring perfect cooking results using a convection + fan cycle.
We suggest a specific recipe tested by our Chef to cook a perfect paella*.
BREAD : This function allows to cook bread in different steps ensuring perfect cooking results using a convection +
fan cycle.
We suggest a specific recipe tested by our Chef to cook a perfect bread**.
PIZZA : This function with hot air circulated in the oven ensures perfect results for dishes such as pizza or focaccia.
LEAVENING : Thanks to a very gentle warming of the cavity, this function uses bottom and top heating at 40°C to
ensure bread or bakery food rising during cooking process.
HYDROEASYCLEANING:
This function helps the cleaning process of oven by melting residual of food present in the cavity.
WARNINGS
● A warning message informing user to place 300ml of water in lower cavity of oven appears.
● Preheating option is not managed for hydroeasy.
● Duration cannot be changed.
*PAELLA:
Recipe for approximately 10 people
Put in the dripping pan:
-1oignon chopped
- 500g of rice ( fast cooking)
- 1 bag of 500g of mixture of frozen seafoods (small tails of
shrimps, peeled mussels, small strips of squid, …)
- 2 handfuls of deep-frozen peas
- 1/2 red pepper cut in small pieces- slices of chorizo
- 2 soup spoons of powder fish (or, better, 1 bag of dehydrated fish
soup) 1 bag of spices in paélla 1 soup spoon of tomato puree
- 1 dose of powder saffrona few beautiful whole mussels
- 700g of water
Cover the dripping-pan with an aluminum foil and install the
dripping-pan on the first level
Put in the pastry baking tray:
- 10 portions of fish filets (of your choice)
- 10 (or 20) beautiful tails of shrimps (or scampi)
- Cover the dripping-pan with an aluminum foil and install it on the
third level
Put on the oven rack
- a pie plate (or other mold on board little raised) with 10 pieces of
tops of chicken legs covered with paella spices
Install the mold on the rack on the 4th level
Close the door of the oven and engage the function "Paella" .
**BREAD:
● With simple bread flour:
1 kilo of special flour for bread
18g of salt
2 bags of baker's dehydrated yeast
Approximately 550g of water in 40°c
● With bread flour with yeast and salt incorporated (to
recommend) :
1 kilo of flour
1 bag of dehydrated baker's yeast (it's better to add a bag)
Approximately 550g of water in 40°c
Method
Dilute the yeast in the waterIn a salad bowl, put the flour, salt ( if
necessary) and water
Mix the whole to form a homogeneous dough
Put the dough on the work plan ,and with the palm of the hand ,
stretch the dough and pull it down on itself (the objective being to
lock a maximum of air into the dough). Repeat this movement
during approximately 5 minutes.
Put the dough in the bowl and cover it with a clingfilmlet the dough
rise (in proving function of the oven) during approximately 1 H (it
has to double in volume)
Take back the dough, fold up it 2 or 3 times on itself (to push away
the air) and shape the breads (baguette, farmhouse bread, round
loaf.)
Put breads on the pastry baking tray of the oven covered before
with a baking paper
Sprinkle slightly breads of flour (optional, only to give an effect
farmhouse bread)
Give some net knocks of razor blade razor (or well sharpened
knife) on the top of breads
Let rest about ten minutes before putting in the ovenInstall the tray
with breads in the 2nd level (from the bottom) of the oven
Measure exactly 1 dl (10cl or 100g) of water and pour it directly on
the bottom of the oven
Close the door and engage the function " automatic bread "
EN 09
3.10 Recipes
RECIPE NAME
CATEGORY
N.
PEOPLE
Weight
(kg)
EN 10
COOKING COOKING
TYPE
DURATION
(STEP 1) (hh:mm)
COOKING
TEMPERATURE
(°C) / grill
level
COOKING COOKING
TYPE
DURATION
(STEP 2) (hh:mm)
COOKING
TEMPERATURE
(°C)
4. Oven enrollment
Product information for networked equipment
For all the details related to the link between app and product, available
also online at the following link: http://go.candy-group.com/hoover-ov
Power consumption of the product in
networked standby if all wired network
ports are connected and all wireless
network ports are activated:
Wifi icon is managed the following way:
• when WiFi is off the icon is off (Figure 8)
• after a reset the icons blinks 1 seconds on and 1 seconds off and the
oven starts a new enrollment. There is a time slot of 5 minutes to
complete the enrolment starting from when user presses ok button on
standard or easy enrollment. Elapsed this time the WiFi is switched off
wifi icon disappears.
• if the oven is connected to a router the icon is switched on fix oven is
only controlled by remote.
TFT shows following image:
• when the oven is in read only mode the icon blinks 1 seconds on and 3
seconds off.
2,0 W
How to activate wireless network port:
Navigate to settings -> ONE-FI ->
press for 3 seconds the ONE-FI icon
Display shows 2 possible ways to
enroll the oven: standard and easy
Press the ok button on one of them.
WiFi module is switched on and
WiFi icon blinks 1s on 1s off.
How to deactivate wireless network
port:
Navigate to settings -> ONE-FI ->
press for 3seconds the ONE-FI icon
Display shows 2 possible ways to
enroll the oven: standard and easy
Do not press the ok button.
WiFi module is switched off and
WiFi is not shown.
Note: WiFi data if present are
deleted.
Quick Guide Hoover OVEN -Enrollment on App
Procedure for devices with Bluetooth 4.0 (or higher)
Figure 8
NOTE: Press smartphone icon to go to READ ONLY MODE.
READ ONLY MODE
You can read oven status related to temperature, cooking duration and
program.
BLINKING
BEHAVIOUR
MEANING
1s on 1s off
oven is enrolling please follow quick guide for details on procedure
1s on 3s off
oven is in read only mode
3s on 1s off
oven is enrolled but has lost connection with router. It is not
possible to send remotee control command. Please check your
router connection
always off
oven is not enrolled. You can only start a new enrollment.
WIRELESS PARAMETERS
Parameter
Specifications
(Wi-Fi)
Specifications
(Bluetooth)
Wireless Standart
802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2
Frequency Range
2,412 GHz. – 2,484 GHz
2,412 GHz. – 2,484 GHz
802.11b. DSSS 1 Mbps=
+19.5 dBm
Basic data rate:
RF Transmit Power (Typ):
+4 dBm
Max Transmit Power
802.11b. CCK 11 Mbps=
+18.5 dBm
802.11g. OFDM 54 Mbps=
+18.5 dBm
802.11n. MCS7=
+14 dBm
802.11b =1024 bytes,
-80 dBm
Minimum Receiving
Sensivity
802.11g =1024 bytes,
-70 dBm
802.11n =1024 bytes,
-65 dBm
802.11n HT40 =1024 bytes,
-65 dBm
Enhanced data rate:
RF Transmit Power (Typ):
+2 dBm
BLE:
RF Transmit Power (Typ):
+7.5 dBm
Basic data rate:
Sensivity@ 0.1% BER:
-98 dBm
Enhanced data rate:
Sensivity@ 001% BER:
-98 dBm
BLE:
Sensivity@ 0.1% BER:
-98 dBm
This quick guide illustrates the steps to follow to enroll your appliance
on the App Hoover Wizard, using a device with Bluetooth 4.0 (or
higher) technology. In this case, the procedure is simplified and faster
(Easy Enrollment).
If you are using a device without Bluetooth technology (or less than
4.0), please follow the instructions described in the next section.
STEP 1
· Mark down the appliance Serial Number.
· Mark down the Wi-Fi Name and Password (WPA/WEP Key) which
are normally placed on the back of your Wi-Fi router.
NOTES
- The frequency of the home Wi-Fi network has to be set on the 2.4
GHz band. You cannot configure the appliance if your home network
is set to the 5 GHz band.
- If you are having trouble locating the WPA/WEP Password, please
contact your Internet Provider. Please make sure your smartphone is
connected to the same Wi-Fi network and has the Bluetooth enabled
within the “Settings”. Refer to the manual for more details.
STEP 2
· Download the Hoover Wizard App from the Store.
· Open the Hoover Wizard App and create your user profile by taping
on “Register”.
· Accept the privacy policy and fill in the required fields.
NOTES
-The App is available for Android (version 4.4 or higher) and iOS
(version 8.0 or higher) devices.
-If you already have a Hoover Wizard user profile, you can login using
your credentials.
STEP 3
In the homepage, tap on the icon with the three bars on the top left to
enter your profile, then tap on “REGISTER NEW APPLIANCE” and
select the name of the product that you want to enroll.
STEP 4
· Insert the purchase date of your appliance
· (DD/MM/YYYY), then tap on “Proceed”.
STEP 5
· Insert the 16 digits of the serial number or scan the QR code on the
appliance.
· Tap on “Next”.
· Check data correctness of the data and tap on “Confirm”. Once the
system has recognized the product, tap on “Next”.
STEP 6
· Tap on the icon
· Press and hold the One-Fi icon for 3 seconds
· Click the “OK” of Easy Enrollment
In App - Tap on “Confirm”. Wait for APP to connect to the appliance.
NOTES
- Enrollment must be completed within 5 minutes.
- In case of any issue, tap “Retry”, making sure you have enabled
Bluetooth on your device (smartphone / tablet). If the process has not
been completed correctly yet, tap on “Proceed with Standard
Enrollment”.
ON
EN 11
- To ensure correct data transfer, we recommend you to stay with the
device close to the appliance.
STEP 7
· Insert the password of your home Wi-Fi network.
· Select the type of password (WEP or WPA), then tap on “Confirm”.
· The enrollment process is now finished.
NOTES
If this is not automatically synchronised by the App, please insert the
name of your home Wi-Fi network in the first box; pay attention to the
difference between lowercase and uppercase.
IF THE SET UP IS NOT SUCCESSFUL
It's important to establish a good Wi-Fi signal strength between the
home router and the appliance: low Wi-Fi signal strength would cause
the failure of the final stage of the set up. To assess if this is the case,
start the connection process again from Step 1; when you get to Step
6, when you get to Step 6, place your device (smartphone or tablet)
next to the router and search for “WIFIOVEN-xyzk” net generated by
the appliance. If this does not come up as an option, it means that the
router cannot see the appliance. In this case, we highly recommend
you to bring the router near the appliance (if possible) or contact your
internet provider to purchase a compatible “Wi-Fi Range Extender” to
increase the signal strength.
REMOTE CONTROL MODE
· Tap on One-Fi icon
· To stop any cooking in progress please turn off remote control mode.
ON
Quick Guide Hoover OVEN - Enrollment on App
Procedure for devices without Bluetooth 4.0 (or less
than 4.0)
This quick guide outlines the steps you should follow to enroll your
appliance using the App Hoover Wizard, utilizing a device without
Bluetooth technology. We recommend you to proceed with a
smartphone/tablet equipped with this technology to make the
procedure simpler.
STEP 1
· Make a note of the appliance Serial Number and Wi-Fi Name and
Password (WPA/WEP Key), which are normally found on the back of
your Wi-Fi router.
· Please make sure that your smartphone/tablet is connected to the
same Wi-Fi network.
NOTES
-The frequency of the home Wi-Fi network has to be set on the 2.4 GHz
band. You can not configure the appliance if your home network is set
to the 5 GHz band.
-If you are having trouble locating the WPA/WEP Password, please
contact your Internet Provider.
STEP 2
· Download the Hoover Wizard App from the Store.
· Open the Hoover Wizard App and create your user profile by taping
on “Register”. Accept the privacy policy and fill in the required fields.
NOTES
-The App is available for Android (version 4.4 or higher) and iOS
(version 8.0 or higher) devices.
-If you already have a Hoover Wizard user profile, you can login using
your credentials.
STEP 3
In the homepage, tap on the icon with the three bars on the top left
to enter your profile, then tap on “REGISTER NEW APPLIANCE” and
select the name of the product that you want to enroll.
STEP 4
· Insert the purchase date of your appliance (DD/MM/YYYY), then tap
on “Proceed”.
· Insert the 16 digits of the serial number or scan the QR code on the
appliance. Tap on “Next”. Check data correctness and tap on
“Confirm”. Once the system has recognized the product, tap on “Next”.
STEP 5
· Tap the icon
· Press and hold the One-Fi icon for 3 seconds
· Click the “OK” of Standard Enrollment
In App - Tap on “Confirm”.
NOTES
-Enrollment must be completed within 5 minutes.
-To ensure correct data transfer, we recommend that you stay with the
device close to the appliance.
STEP 6
· Exit the Hoover Wizard App.
· Go to your device Wi-Fi settings.
STEP 7
In the list of available Wi-Fi networks, select “WIFIOVEN-xyzk”.
NOTES
- If you do not find it, wait few more seconds or proceed with a new
scan.
- Exit from the settings of your device.
- Return to the Hoover Wizard App and wait for the App to detect the
appliance
- Once the “Wi-Fi Network is active” screen appears, tap on “Next”.
STEP 8
· Exit from the settings of your device.
· Return to the Hoover Wizard App and wait for the App to detect the
appliance.
· Once the “Wi-Fi Network is active” screen appears, tap on “Next”.
STEP 9
· Insert the password of your home Wi-Fi network.
· Select the type of password (WEP or WPA), then tap on “Confirm”.
NOTES
If this is not automatically synchronised by the App, please insert the
name of your home Wi-Fi network in the first box; pay attention to the
difference between lowercase and uppercase.
STEP 10
· Wait until the end of the data transfer process between the App and
the product, then tap on “Confirm”. “CONNECTED” appears on the
appliance display and then “REMOTE CONTROL ON”.
· The enrollment process is now finished.
NOTES
IF THE SET UP IS NOT SUCCESSFUL
It's important to establish a good Wi-Fi signal strength between the
home router and the appliance: low Wi-Fi signal strength would cause
the failure of the final stage of the set up. To assess if this is the case,
start the connection process again from Step 1; when you get to Step
5, place your device (smartphone or tablet) next to the router and
search for “WIFIOVEN-xyzk” net generated by the appliance. If this
does not come up as an option, it means that the router cannot see the
appliance. In this case, we highly recommend you to bring the router
near the appliance (if possible) or contact your internet provider to
purchase a compatible “Wi-Fi Range Extender” to increase the signal
strenght.
REMOTE CONTROL MODE
· Tap on One-Fi icon
· To stop any cooking in progress please turn off remote control mode.
4.1. Meat Probe
After meat probe is inserted the display shows a message informing
the user that only manual program are available. Press ok at the
following pop up message to show available cooking modes. (Figure 9)
Figure 9
● The user can now select oven temperature (max 200 degrees) and
meat probe temperature (max 90 degrees). (Figure 10)
● Cooking stops when meat probe temperature reaches the selected
one.
● After removing meat probe TFT shows home screen and all cooking
are now possible.
ON
GRILL+FAN
Figure 10
EN 12
CONVECTION
+FAN
MULTI-LEVEL
GRILL
CONVENTIONAL
5. Oven cleaning and maintenance
5.1 General notes on cleaning
The lifecycle of the appliance can be extended through regular
cleaning. Wait for the oven to cool before carrying out manual cleaning
operations.
WARNING: Never use abrasive detergents, steel wool or sharp
objects for cleaning, so as to not irreparably damage the enamelled
parts. Use only water, soap or bleach-based detergents (ammonia).
GLASS PARTS
It is advisable to clean the glass window with absorbent kitchen towel
after every use of the oven. To remove more obstinate stains, you can
use a detergent-soaked sponge, well wrung out, and then rinse with
water.
CLEANING OF THE INTERIOR GLASS DOOR ONLY
1. Open the oven door.
2.3.4. Lock the hinges, remove the screws and remove the upper
metal cover by pulling it upwards.
5.6. Remove the glass, carefully extracting it from the oven door (NB:
don’t remove any other glass or component).
7. At the end of cleaning or substitution, reassemble the parts in
reverse order.
NOTE: On all glass, the indication ”Low-E” must be legible and
positioned on the left side of the door, close to the left-hand lateral
hinge. In this way, the printed label of the first glass will be inside the
door.
1.
OVEN WINDOW SEAL
If dirty, the seal can be cleaned with a slightly damp sponge.
2.
ACCESSORIES
WARNING: Clean accessories with a wet, soapy sponge before
rinsing and drying them: avoid using abrasive detergents.
DRIP PAN
● After using the grill, remove the pan from the oven.
● Pour the hot fat into a container and wash the pan in hot water, using
a sponge and washing-up liquid. Alternatively, you can wash the pan
in the dishwasher or use a commercial oven detergent.
NOTE: If greasy residues remain, immerse the pan in water and
detergent.
3.
WARNING: Never put a dirty pan back into the oven.
5.2 Maintenance
REMOVAL AND CLEANING OF THE SIDE RACKS
1- Remove the wire racks by pulling them in the direction of the arrows
(see below)
2- To clean the wire racks either put them in the dishwasher or use a
wet sponge, ensuring that they are dried afterwards.
3- After the cleaning process install the wire racks in reverse order.
4.
5.
6.
2
7.
1
LOW-E
EN 13
Avvertenze di sicurezza
• Durante la cottura, l'umidità può condensarsi
all'interno del vano cottura o sul vetro della porta.
Questa è una condizione normale. Per ridurre
questo effetto, attendere 10-15 minuti dopo
l'accensione prima di mettere gli alimenti
all'interno del forno. In ogni caso, la condensa
scompare quando il forno raggiunge la
temperatura di cottura.
• Cuocere le verdure in un contenitore con
coperchio invece che in un vassoio aperto.
• Evitare di lasciare gli alimenti all'interno del
forno dopo la cottura per più di 15/20 minuti.
• AVVERTENZA: l'elettrodomestico e le sue parti
accessibili diventano calde durante l’uso.
Fare attenzione a non entrare in contatto con
componenti surriscaldati.
• AVVERTENZA: le parti accessibili possono
diventare calde quando si utilizza il grill. I bambini
devono rimanere a distanza di sicurezza.
• AV V E R T E N Z A : a s s i c u r a r s i c h e
l'elettrodomestico sia spento prima di sostituire la
lampadina per evitare ogni possibilità di
folgorazione.
• AVVERTENZA: per evitare rischi causati da un
involontario ripristino dell'interruttore automatico,
l'elettrodomestico non deve essere alimentato da
un dispositivo di commutazione esterno, quale ad
esempio un
contaminuti, oppure essere collegato ad un
circuito che viene regolarmente acceso e spento.
• Mantenere lontano dall'elettrodomestico i
bambini di età inferiore agli 8 anni, a meno che
non siano continuamente supervisionati.
• I bambini non devono giocare con
l’elettrodomestico. L'elettrodomestico può
essere utilizzato da bambini di età superiore a 8
anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e
conoscenza, che siano state supervisionate o
istruite riguardo all’uso dell’elettrodomestico in
sicurezza, comprendendo i rischi che derivano
dall'uso dello stesso.
• Le operazioni di pulizia e manutenzione non
devono essere effettuate dai bambini senza
sorveglianza.
• Non utilizzare materiali ruvidi, abrasivi o
raschietti metallici affilati per pulire le porte in
vetro del forno, dato che possono graffiare la
superficie e causare la frantumazione del vetro.
• Il forno deve essere spento prima di rimuovere
le parti rimovibili.
• Dopo la pulizia, rimontarle secondo le istruzioni.
• Utilizzare solo la sonda carne consigliata per
questo forno.
• Non utilizzare un getto di vapore per pulire
l’elettrodomestico.
• Collegare al cavo di alimentazione una spina
dimensionata per la tensione, la corrente e la
potenza indicate nella targhetta e dotata del
contatto di terra. La presa deve essere adatta al
carico indicato sulla targhetta e deve avere il
contatto di terra collegato e in funzione. Il
conduttore di terra è di colore giallo-verde.
Questa operazione deve essere eseguita solo da
un tecnico adeguatamente addestrato. In caso di
incompatibilità tra presa e spina
dell'elettrodomestico, richiedere ad un tecnico
specializzato di sostituire la presa con un'altra di
tipo compatibile. La spina e la presa devono
essere conformi alle normative attuali del paese
di installazione.
Il collegamento alla rete di alimentazione può
essere effettuato anche collocando un
interruttore automatico onnipolare tra
l'elettrodomestico e la rete di alimentazione, in
grado di supportare il carico massimo collegato,
in linea con la legislazione corrente.
Il cavo di terra giallo-verde non deve essere
interrotto dall'interruttore automatico. La presa o
l'interruttore automatico onnipolare utilizzati per il
collegamento devono essere facilmente
accessibili al momento del montaggio
dell'elettrodomestico.
• La disconnessione può essere eseguita con la
spina accessibile o aggiungendo un interruttore
sul cablaggio fisso, nel rispetto delle normative
relative ai cablaggi.
• Se il cavo di alimentazione si danneggia, deve
essere sostituito con un cavo o uno speciale
fascio di cavi disponibile presso il produttore o
contattando il reparto assistenza al cliente.
• Il cavo di alimentazione deve essere di tipo
H05V2V2-F
• Questa operazione deve essere eseguita solo
da un tecnico adeguatamente addestrato. Il
conduttore di terra (giallo-verde) deve essere
circa 10 mm più lungo degli altri conduttori. Per
qualsiasi tipo di riparazione, fare riferimento
unicamente al Reparto di Assistenza Cliente e
richiedere l'utilizzo di ricambi originali.
• Il mancato rispetto di quanto indicato sopra può
compromettere la sicurezza
dell'elettrodomestico e rendere nulla la garanzia.
• Qualsiasi materiale fuoriuscito in eccesso deve
essere tolto prima della pulizia.
• L’interruzione prolungata dell’alimentazione
durante una fase di cottura potrebbe causare un
guasto del monitor. In tal caso contattare il
servizio clienti.
• L’elettrodomestico non deve essere installato
dietro a una porta a scopo ornamentale per
evitarne il surriscaldamento.
IT 14
• Quando si posiziona uno scaffale all’interno,
accertarsi che il blocco sia rivolto verso l’alto e
nella parte posteriore della guida. Lo scaffale
deve essere inserito completamente nella guida
• AVVERTENZA: Non rivestire le pareti del forno
con fogli di alluminio o protezioni monouso
disponibili nei negozi. I fogli di
alluminio o qualsiasi altra protezione, a diretto
contatto con lo smalto caldo, rischiano di
fondere e deteriorare lo smalto degli interni.
• AVVERTENZA: Non togliere mai la guarnizione
della porta del forno.
• ATTENZIONE: Non riempire il fondo della cavità
con acqua durante la cottura o quando il forno è
caldo.
• Per far funzionare l'apparecchio alle frequenze
nominali non sono necessarie ulteriori operazioni
o regolazioni.
• AVVERTENZA: prima di avviare il ciclo di pulizia
automatica:
- Pulire la porta del forno;
- Asportare dall’interno del forno residui
consistenti di cibo o traboccamenti derivanti da
cotture precedenti, utilizzando una spugna
umida. Non usare detergenti;
- Togliere tutti gli accessori e il kit di guide
scorrevoli (se presente);
- Non introdurre tovagliette da tè
• Prima del ciclo di pulizia, nei forni con la sonda
carne è necessario chiudere il foro utilizzando il
dado fornito in dotazione quando la sonda carne
non è utilizzata.
• Durante il processo di pulizia pirolitico, le
superfici possono surriscaldarsi più del normale:
mantenere sempre i bambini a distanza di
sicurezza.
IT 15
Indice
Indicazioni generali
17
Descrizione del prodotto
18
Utilizzo del forno
19
1.1 Avvertenze di sicurezza
1.2 Sicurezza elettrica
1.3 Consigli
1.4 Installazione
1.5 Gestione rifiuti e protezione ambientale
1.6 Dichiarazione di conformità
2.1 Panoramica
2.2 Accessori
3.1 Descrizione interfaccia utente
3.2 Impostazione del prodotto
3.3 Primo utilizzo
3.4 Funzionamento in modalità manuale
3.5 Funzionamento in Modalità My Chef
3.6 Funzionamento in Modalità Recipes
3.7 Descrizione funzione
3.8 Modalità di cottura
3.9 Modalità speciali
3.10 Recipes
4.1. Sonda per carne
Iscrizione all'app Wizard Oven
24
Pulizia e manutenzione del forno
26
IT 16
5.1 Avvertenze generali relative alla pulizia
5.2 Manutenzione
• Stacco e pulizia delle griglie laterali
• Pulire solo il vetro interno della porta
Quando il forno è spento, potrebbe essere presente una luce bassa
intorno all'interruttore principale centrale. Si tratta di una condizione
normale. Può essere rimossa semplicemente capovolgendo la spina
o scambiando i terminali di alimentazione.
1. Indicazioni generali
Vi ringraziamo per aver scelto
uno dei nostri prodotti. Per
ottenere i migliori risultati con il
forno, si consiglia di leggere
attentamente questo manuale e
di conservarlo per futuro
riferimento. Prima di montare il
forno, annotarne il numero di
matricola in modo da poterlo
comunicare al personale di
assistenza nel caso in cui siano necessari interventi di riparazione.
Dopo avere tolto il forno dall'imballaggio, controllare che non sia stato
danneggiato durante il trasporto. In caso di dubbi, non utilizzare il forno
e richiedere assistenza ad un tecnico qualificato. Mantenere lontano dai
bambini tutto il materiale utilizzato per l'imballaggio (sacchetti di
plastica, polistirolo, chiodi). Quando il forno si accende per la prima
volta, si avverte un forte odore di fumo, provocato dalla colla sui pannelli
di isolamento che circondano le resistenze di riscaldamento del forno.
Si tratta di un fenomeno normale e, nel caso in cui si verificasse,
attendere che il fumo scompaia prima di introdurre cibo nel forno stesso.
Il produttore non si assume responsabilità nel caso in cui non vengano
rispettate le istruzioni contenute nel presente documento.
NOTA: le funzioni, le proprietà e gli accessori del forno riportate sul
manuale possono essere diverse a seconda del modello da voi
acquistato.
1.3 Consigli
Dopo ogni utilizzo del forno, si consiglia di effettuare una rapida pulizia
per mantenerlo sempre in condizioni ottimali.
Non coprire le pareti del forno con fogli di alluminio o protezioni
monouso disponibili in commercio. I fogli di alluminio o le altre
protezioni, se a diretto contatto con lo smalto caldo, rischiano di
fondersi e di danneggiare lo smalto interno stesso. Per evitare di
sporcare eccessivamente il forno e causare odore di fumo acre, si
consiglia di non utilizzare il forno a temperature molto elevate. È meglio
prolungare il tempo di cottura e abbassare leggermente la temperatura.
Oltre agli accessori forniti con il forno, si consiglia di utilizzare solo piatti
e stampi di cottura resistenti alle temperature elevate.
1.4 Installazione
Il produttore non è obbligato ad effettuarla. Se è necessaria l'assistenza
del produttore per correggere errori dovuti ad un'installazione non
corretta, questo intervento in assistenza non è coperto da garanzia. Le
istruzioni di installazione destinate al personale professionalmente
qualificato devono essere rispettate. Un'installazione non corretta può
causare lesioni o danni alle persone, agli animali o alle cose. Il
produttore non si assume la responsabilità per tali lesioni o danni.
Prima del fissaggio, è necessario garantire una corretta ventilazione
nella zona del forno per permettere la corretta circolazione dell'aria
fresca necessaria per raffreddare e proteggere i componenti interni.
Praticare le aperture specificate all'ultima pagina a seconda del tipo di
inserimento.
1.1 Indicazioni di sicurezza
Utilizzare il forno solamente per lo scopo per il quale è stato
progettato, cioè la cottura di cibo; qualsiasi altro uso, ad esempio
come fonte di calore, è considerato improprio e quindi pericoloso. Il
produttore non può essere ritenuto responsabile per eventuali
incidenti derivanti dall'uso non corretto, improprio o non ragionevole
dell'elettrodomestico.
L'utilizzo di qualsiasi elettrodomestico implica il rispetto di alcune
norme fondamentali:
- non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina dalla presa;
- non toccare l'elettrodomestico con mani o piedi bagnati o umidi;
- in generale, l'utilizzo di adattatori, multiple e prolunghe non è
consigliato;
- in caso di errato funzionamento e/o funzionamento poco
performante, spegnere l'elettrodomestico e non modificarlo.
1.5 Gestione rifiuti e protezione ambientale
Questo elettrodomestico dispone di contrassegno ai
sensi della direttiva europea 2012/19/CE in materia di
apparecchi elettrici ed elettronici (RAEE). I RAEE
contengono sia sostanze inquinanti (che possono
avere un effetto negativo sull'ambiente) sia elementi
base (che possono essere riutilizzati). È importante
che i RAEE siano sottoposti a trattamenti specifici in
modo da togliere e smaltire in modo corretto gli
inquinanti e recuperare tutti i materiali. Spetta ai singoli
individui garantire che i RAEE non diventi un problema a livello
ambientale. Esistono alcune regole specifiche da rispettare:
- i RAEE non devono essere trattati come rifiuti domestici;
- i RAEE devono essere portati nelle aree di smaltimento specifiche,
gestite dai comuni o da società autorizzate.
In molti stati, nel caso di RAEE di grandi dimensioni sono disponibili
servizi di prelievo a domicilio. Nel caso di acquisto di un nuovo
elettrodomestico, quello vecchio può essere restituito al venditore che
lo deve accettare gratuitamente in un'unica soluzione, a condizione
che l'elettrodomestico sia di tipo simile ed abbia le stesse funzioni di
quello acquistato.
1.2 Sicurezza elettrica
ACCERTARSI CHE I COLLEGAMENTI ELETTRICI SIANO
EFFETTUATI DA UN ELETTRICISTA O DA UN TECNICO
QUALIFICATO.
La rete di alimentazione alla quale si collega il forno deve rispettare le
leggi in vigore nello stato in cui viene installato. Il produttore non si
assume responsabilità per danni causati dal mancato rispetto di
queste istruzioni. Il forno deve essere collegato ad una rete di
alimentazione elettrica, con un'uscita a parete con messa a terra
oppure un interruttore automatico multipolare, a seconda delle leggi in
vigore nello stato in cui viene installato.
L'alimentazione elettrica deve essere protetta tramite appositi fusibili;
i cavi utilizzati devono avere una sezione trasversale in grado di
garantire un'alimentazione corretta al forno.
COLLEGAMENTO
Il forno è alimentato da un cavo che deve essere collegato
unicamente ad una rete di alimentazione elettrica da 220-240 V ca, 50
Hz tra le fasi o tra fase e neutro. Prima di collegare il forno alla rete di
alimentazione elettrica, è importante controllare quanto segue:
- tensione di alimentazione riportata sull'indicatore;
- impostazione dell'interruttore automatico.
Il cavo di messa a terra collegato al morsetto di terra del forno deve
essere a sua volta collegato al morsetto di terra della rete di
alimentazione.
ATTENZIONE
Prima di collegare il forno alla rete di alimentazione, chiedere ad un
tecnico qualificato di controllare la continuità del morsetto di terra
della rete di alimentazione. Il produttore non si assume responsabilità
per incidenti o altri problemi causati dal mancato collegamento del
forno al morsetto di terra o da un collegamento di terra con continuità
difettosa.
NOTA: considerando che il forno potrebbe richiedere attività di
manutenzione, si consiglia di tenere a disposizione un'altra presa a
parete in modo da potere collegare a questa il forno se viene tolto
dallo spazio nel quale è montato. Il cavo di alimentazione deve essere
sostituito unicamente da personale di assistenza tecnico o da tecnici
con qualifiche equivalenti.
RISPARMIO E RISPETTO DELL'AMBIENTE
Cercare per quanto possibile di evitare il preriscaldamento e cercare
di riempire sempre il forno. Aprire la porta del forno il meno possibile,
in quanto il calore del vano di cottura si disperde ogni volta che la porta
viene aperta. Per un buon risparmio di energia, spegnere il forno 5 e
10 minuti prima del tempo previsto di cottura; utilizzare il calore
residuo che il forno continua a generare.
Mantenere pulite e in buone condizioni le guarnizioni, per evitare di
disperdere il calore all'esterno del vano di cottura. Se si dispone di un
contratto di fornitura di elettricità con tariffa oraria, il programma
"cottura ritardata" semplifica il risparmio energetico, facendo iniziare il
processo di cottura nel periodo a tariffa ridotta.
1.6 Dichiarazione di conformità
• Apponendo il marchio
su questo prodotto, confermiamo la
conformità a tutti i requisiti di legge europei in materia di sicurezza,
salute e tutela ambientale applicabili per legge a questo prodotto.
• Con la presente il Candy Hoover Group, dichiara che questo
elettrodomestico contrassegnato con
è conforme ai requisiti
essenziali della Direttiva 2014/53/UE.
Per ricevere una copia della dichiarazione di conformità, si prega di
contattare il produttore su: www.candy-group.com.
IT 17
4 Visualizzazione a LED
2. Descrizione del prodotto
2.1 Panoramica
1
5
2
3
Producono un'illuminazione bianca di alta qualità che permette di
vedere l'interno del forno con chiarezza senza ombre su tutti i ripiani.
4
VANTAGGI:
Questo sistema, oltre a fornire un'ottima illuminazione all'interno del
forno, dura più a lungo della tradizionale lampadina, è più facile da
sottoporre a manutenzione e soprattutto consente di risparmiare
energia.
● Vista ottimale
● Illuminazione di lunga durata
● Bassissimo consumo energetico, -95% rispetto all'illuminazione
tradizionale.
6
1. Pannello comandi
2. Posizioni degli scaffali
3. Griglia metallica
4. Vaschetta raccogligocce
5. Ventola (dietro alla piastra in acciaio)
6. Porta forno
5 Sonda per carne
2.2 Accessori
1 Griglia metallica
Misura la temperatura interna degli alimenti durante la cottura.
● Inserire la sonda per carne nel foro sulla parte superiore del vano.
● Preparare gli alimenti e inserire correttamente la sonda per carne
negli alimenti.
AVVERTENZE:
● Non preriscaldare o iniziare la cottura prima di aver inserito
correttamente la sonda per carne.
● Non inserire la sonda per carne negli alimenti surgelati.
NOTA: La sonda deve essere inserita negli alimenti e nel recipiente
quando il forno è ancora freddo.
Serve per sostenere teglie e piastre di cottura.
2 Vaschetta raccogligocce
6 Pannello Chef
Raccoglie i residui di cibo che gocciolano durante la cottura.
È un trasportatore d'aria che aumenta la circolazione dell'aria
all'interno del forno. Consente di aumentare le prestazioni di cottura
del forno, di ottenere una cottura più standard degli alimenti a tutte le
temperature, di ridurre i tempi di cottura e, infine, di distribuire
uniformemente la temperatura all'interno del forno.
3 Griglie laterali a rete
NOTA: Per un corretto utilizzo del forno, si consiglia di non porre gli
alimenti a diretto contatto con griglie e vassoi, ma di utilizzare carte
forno e/o appositi contenitori.
Si trovano su entrambi i lati del vano cottura. Contengono griglie
metalliche e vaschette raccogligocce.
IT 18
3. Utilizzo del forno
● Scorrere per selezionare la durata della cottura. Premere OK per
iniziare la cottura o BACK per ritornare alle impostazioni della
temperatura. (Figura 5)
3.1 Descrizione interfaccia utente
NOTE:
● In questa schermata è possibile regolare i parametri sotto riportati
entrando nel menu delle opzioni.
• escludere il preriscaldamento (impostato di default)
• impostare un avvio ritardato
● Durante il ciclo di cottura, è possibile:
• modificare la temperatura
• modificare il tempo di cottura
• premere STOP per terminare la cottura
1. Interruttore principale di accensione/spegnimento
2. Interfaccia TFT
2
1
(Figura 1)
Figura 3
Figura 1
CONVECTION + FAN
3.2 Impostazione del prodotto
● Al primo utilizzo è necessario eseguire una procedura di installazione
per poter usare il forno. Premere ON/OFF per continuare. (Figura 2)
● Selezionare la lingua dal menu a tendina.
● Premere OK per continuare.
● Scorrere l'interfaccia touch TFT o premere le frecce per visualizzare
altre lingue.
NOTE:
● Dopo 10 minuti di inattività (escluso durante la cottura e nel
telecomando) il TFT va in modalità standby e il touch screen è spento
● Per attivare il TFT premere il tasto ON/OFF, il TFT torna alla schermata
precedente.
●Impostare l'ora scorrendo circolarmente sul punto rosso. Premere OK per
continuare.
● La procedura di installazione è completata.
● Premere OK per tornare alla pagina principale per iniziare a utilizzare il
forno.
● Lo scorrimento sul punto rosso implica l'azione sul numero rosso
evidenziato.
● Si consiglia di utilizzare l'intero polpastrello del dito da premere sul display
Figura 4
CONVECTION + FAN
Figura 5
3.5 Funzionamento in Modalità My Chef
Figura 2
3.3 Primo utilizzo
Figura 6
La descrizione dettagliata è riportata nella "tabella 3.7 Descrizione delle
funzioni". (Figura 6)
PULIZIA PRELIMINARE
● Prima del primo utilizzo, pulire il forno.
● Pulire le superfici esterne con un panno morbido e umido.
● Lavare tutti gli accessori e strofinare l'interno del forno con un
panno, utilizzando una soluzione di acqua calda e liquido detergente.
● Impostare il forno (vuoto) alla temperatura massima e lasciarlo
funzionare per circa 1 ora, per eliminare gli eventuali odori tipici dei
prodotti nuovi.
3.6 Funzionamento in modalità Recipes
3.4 Funzionamento in modalità manuale
In questa modalità è possibile accedere a:
● Sistema di pulizia - vedere capitolo 3.9
● Funzioni - vedere capitolo 3.7
● Funzioni speciali - vedere capitolo 3.9
Di seguito, vengono forniti dettagli relativi all'accesso alla sezione
Funzioni.
● Premere la scheda della modalità manuale per impostare un
programma di cottura in 3 semplici fasi. (Figura 3)
● Selezionare la funzione desiderata dal MENU.
● Scorrere per selezionare la temperatura desiderata. Premere OK per
proseguire o BACK per ritornare alle funzioni di cottura. (Figura 4)
Figura 7
La descrizione dettagliata è riportata nella "tabella 3.7 Descrizione delle
funzioni". (Figura 7)
IT 19
3.7 Descrizione funzioni
FUNZIONE
DESCRIZIONE
MODALITÀ MANUALE:
In questa modalità è possibile selezionare le funzioni di cottura, la temperatura e la durata della cottura in 3
semplici fasi. In questa modalità è anche possibile impostare l'avvio di cottura ritardato.
NOTA: L’opzione di preriscaldamento è predefinita come attiva: per disattivarla premere il simbolo
sul menu delle opzioni
MY CHEF
In questa modalità è possibile salvare, e in seguito selezionare, programmi di cottura personalizzati. È
possibile generare ricette personalizzate e avere accesso diretto agli ultimi programmi utilizzati.
● Ultima funzione utilizzata: è possibile vedere gli ultimi 5 programmi utilizzati con relativa durata,
temperatura e preriscaldamento (se selezionato)
● Programmi personali: è possibile creare un massimo di 5 programmi personali per ogni categoria con un
massimo di 3 passi per ogni programma.
● My wizard: mostra l'ultimo programma con relativa temperatura e durata lanciato dall'applicazione mobile
● I miei programmi: mostra i programmi creati con la funzione programmi personali. Le categorie sono:
carne, verdure, pesce, piatto principale, torta e pane. È possibile cancellare un programma personale
premendo per 3 secondi la corrispondente miniatura e poi premere la X che compare per sostituirla con la
successiva.
MY RECIPES
In questa modalità è possibile selezionare programmi di cottura suggeriti.
COLLEGAMENTO INTERNET:
Se l’icona è attiva la porta del forno è collegata a internet.
IMPOSTAZIONI:
Selezionando questa icona sarà possibile impostare lingua e ora, Wi-Fi, bluetooth, suono e luminosità.
COLLEGAMENTO FORNO-DISPOSITIVO ESTERNO (WIZARD):
● Al primo utilizzo premere a lungo questa icona per registrare il forno alla rete Wi-Fi.
● Premere brevemente l’icona per attivare il controllo a distanza del forno.
AVVERTENZA: Se questa opzione è attiva il forno è comandato ESCLUSIVAMENTE dal dispositivo
esterno collegato.
NOTA: Per tornare a controllare il forno direttamente dallo schermo sulla porta, premere nuovamente
sull’icona.
SICUREZZA BAMBINI:
● Per abilitare la relativa sicurezza occorre premere per 3 secondi l'icona corrispondente.
● L'icona di un bambino compare sullo schermo, l'utente può navigare solo attraverso il menu di impostazione.
● Lo stand by è gestito durante il blocco di sicurezza bambini.
NOTA:
● Quando l'utente disabilita il blocco di sicurezza bambini e preme la freccia indietro o il pulsante di uscita
dall'opzione, il TFT passa alla pagina principale.
● Per sbloccare il forno deve essere seguita la stessa procedura.
AVVERTENZE:
● Per motivi normativi, se si preme il tasto ON/OFF mentre è attiva la sicurezza bambini, il forno viene
spento.
● Quando il forno viene riacceso, ritorna alla schermata di impostazione e la sicurezza bambini è attiva.
● La sicurezza bambini viene disattivata solo se il supercondensatore viene scaricato.
● La prima procedura di accensione è quindi valida.
● Se l'utente abilita la sicurezza bambini durante la cottura in corso, la cottura viene interrotta e tutti i dati
salvati (funzione, temperatura, tempo, ecc.) vengono cancellati.
PAGINA PRINCIPALE:
Toccando questa icona si torna alla pagina principale.
IT 20
3.8 Modalità di cottura
Indicatore
funzione
Funzione (dipende dal modello di forno)
*
STATICO: Questa funzione utilizza la ventola ed entrambe le resistenze. Preriscaldare il forno per circa 10 minuti.
Questo metodo di cottura è ideale per arrosti di carne (180/200°C) e pesce (160-170°C). Collocare l'alimento e il
relativo piatto su un ripiano in posizione centrale.
GRILL: Utilizzare il grill con la porta chiusa. La resistenza di riscaldamento superiore viene utilizzata da sola ed è
possibile regolare il livello del grill.
NOTA:
● Per riscaldare le resistenze sono necessari cinque minuti di preriscaldamento.
● Si ottengono risultati ottimali per grigliate, kebab e piatti al gratin.
●Le carni bianche devono essere sempre collocate a distanza dal grill; il tempo di cottura risulta leggermente più
lungo, ma la carne diventa più gustosa.
● Si possono mettere carni rosse e filetti di pesce sullo scaffale con la vaschetta raccogligocce posta al di sotto.
COTTURA MULTILIVELLO: Questa funzione permette di cucinare diversi alimenti in contemporanea in uno o più
posizioni. Il calore penetra meglio nel cibo e i tempi di cottura e preriscaldamento si riducono. Questo metodo di
cottura garantisce una migliore distribuzione di calore e gli odori non si mescolano. Quando si cuociono più alimenti
contemporaneamente, prolungare la cottura di circa 10 minuti. Questa funzione è particolarmente indicata a
gratinati e lasagne (200°C).
COTTURA VENTILATA: Questa funzione permette una migliore distribuzione di calore grazie alla combinazione
della ventola e delle resistenze. Quetsa funzione è ideale per i panificati come pane, pizza e focaccia, assicurando
risultati di cottura omogenea grazie alla distribuzione di calore assistita.
GRILL VENTILATO : La resistenza di riscaldamento superiore si utilizza insieme alla ventola che fa circolare l'aria
all'interno del forno. Ideale per cucinare cibi compatti, pezzi interi come arrosti di maiale, pollame, ecc.
● Collocare gli alimenti da grigliare direttamente sullo scaffale al centro, al livello intermedio.
● Far scorrere la vaschetta raccogligocce sotto lo scaffale per raccogliere i succhi.
● Girare il cibo a metà cottura.
AVVERTENZE:
● Il preriscaldamento è consigliato per le carni rosse, ma non per quelle bianche.
● Utilizzare il turbo-grill con la porta chiusa.
● Assicurarsi che gli alimenti non siano troppo vicini al grill.
RESISTENZA INFERIORE VENTILATA: La resistenza inferiore viene utilizzata con la ventola che viene che
consente la circolazione dell'aria all'interno del forno. Questa funzione è ideale per torte, tartine e croissant,
impedendo che si secchino e favorendo il processo di crescita per un perfetto risultato di cottura. Collocare il ripiano
nella posizione inferiore.
RESISTENZA INFERIORE: Utilizzare la resistenza inferiore. Ideale per cucinare tutti i piatti a base di pasta come
sformati, quiche, ecc.
*
MASTER BAKE: Questa funzione consente di cucinare in modo più sano, riducendo la quantità di olio o grasso
impiegato. La combinazione delle resistenze a ciclo di aria pulsata garantisce risulati ottimali di cottura. Questa
funzione è particolarmente indicata per i gratinati.
*Testato nel rispetto della norma CENELEC EN 60350-1 che definisce la classe energetica per la funzione ventilata.
IT 21
3.9 Modalità speciali
Indicatore
funzione
Funzione
SCONGELAMENTO: La ventola fa circolare aria calda a 40°C intorno agli alimenti congelati e li scongela in pochi
minuti senza alterarne o modificarne il contenuto proteico.
PAELLA: Questa funzione permette di cucinare una paella perfetta grazie al ciclo di cottura ventilata. Per risultati
garantiti, consigliamo questa ricetta testata dal nostro chef*.
PANE : Questa funzione permette di cucinare del buonissimo pane in più fasi grazie al ciclo di cottura ventilata. Per
risultati garantiti, consigliamo questa ricetta testata dal nostro chef*.
PIZZA : Questa funzione con l'aria calda che circola nel forno garantisce risultati perfetti per piatti come pizza o
focaccia.
LIEVITAZIONE: Grazie ad un riscaldamento molto delicato del vano di cottura, questa funzione utilizza il
riscaldamento inferiore e superiore a 40°C per garantire la lievitazione del pane o degli alimenti da forno durante il
processo di cottura.
PULIZIA FACILITATA HYDROEASY:
Questa funzione aiuta il processo di pulizia del forno fondendo i residui di cibo presenti nel vano di cottura.
WARNINGS
● Compare un messaggio di avvertimento che informa l'utente di mettere 300 ml di acqua nella vano inferiore del
forno.
● L'opzione di preriscaldamento non è gestita per hydroeasy.
● La durata non può essere modificata.
*PAELLA:
Ricetta per circa 10 persone
2 bustine di lievito di birra secco
Circa 550 gr di acqua a 40°C
Aggiungere nel tegame:
- 1 cipolla tritata- 500 g di riso (a cottura rapida)
- 1 busta da 500 g di misto mare surgelato (codine di gambero,
cozze sgusciate, anelli di calamaro...)
- 2 manciate abbondanti di piselli surgelati
- 1/2 peperone rosso a dadini
- fettine di chorizo
- 2 cucchiai da minestra di fumetto di pesce in polvere (o meglio 1
busta di brodo di pesce liofilizzato), 1 busta di spezie per paella, 1
cucchiaio da minestra di passata di pomodoro
- 1 bustina di zafferano in polvere- qualche bella cozza intera
- 700 g di acqua
Coprire il tegame con un foglio di alluminio e sistemarlo al primo
livello
2. Con farina per pane con lievito e sale aggiunti (raccomandata):
1 chilo di farina
1 bustina di lievito di birra secco (è preferibile aggiungere una
bustina)
Circa 550 gr di acqua a 40°C
Metodo
Sciogliere il lievito nell’acquaIn una ciotola, aggiungere farina,
sale (se serve) e acqua
Mescolare fino a ottenere un impasto liscio
Versare l’impasto sul piano di lavoro e, con il palmo della mano,
lavorarlo tirandolo e ripiegandolo su se stesso (lo scopo è
incorporare quanta più aria possibile).
Continuare per circa 5 minuti.
Riporre l’impasto nella ciotola e coprirlo con un panno
Far lievitare l’impasto (usando la funzione apposita del forno) per
circa 1 ora (deve raddoppiare il suo volume)
Riprendere l’impasto, ripiegarlo 2 o 3 volte (per togliere l’aria) e
dargli le forme desiderate (baguette, pane in cassetta,
pagnotta).Inserire il pane sulla placca precedentemente rivestita
con carta forno
Spolverizzare un po’ di farina (opzionale, solo per creare l'effetto
di pane rustico)
Incidere la superficie del pane con una lama affilata (o un coltello)
Far riposare per circa 10 minuti prima di infornare
Sistemare la placca con il pane al secondo livello (dal basso) del
forno
Misurare 1 dl di acqua esatto (10 cl o 100 g) e versarla direttamente
sul fondo del forno
Chiudere la porta e avviare la funzione “pane automatico”
Sistemare sulla placca da forno:
- 10 porzioni di filetti di pesce (a scelta)
10 (o 20) belle code di gambero (o di scampo)
Coprire il tegame con un foglio di alluminio e sistemarlo al terzo
livello
Adagiare sul ripiano del forno
- una tortiera (o altro stampo con i bordi leggermente rialzati) con
10 pezzi di sovracosce di pollo ricoperte con le spezie per paella
Sistemare lo stampo sul ripiano al 4° livello
Chiudere la porta del forno e avviare la funzione “Paella".
**PANE:
1. Con farina da pane semplice:
1 chilo di farina speciale per pane
18 gr di sale
IT 22
3.10 Ricette
IT 23
4. Iscrizione all'app Oven
Informazioni sui prodotti per apparecchiature collegate in rete
Tutti i dettagli relativi al collegamento tra l'applicazione e il prodotto disponibili
su e online al seguente link:
http://go.candy-group.com/hoover-ov
Consumo energetico del prodotto in
standby di rete se tutte le porte di
rete cablate sono collegate e tutte le
porte di rete wireless sono attive:
L'icona Wi-Fi è gestita nel seguente modo:
• quando il Wi-Fi è spento l'icona è spenta (Figura 8)
• dopo un reset le icone lampeggiano per 1 secondo all'accensione e 1
secondo allo spegnimento e il forno inizia una nuova registrazione. C'è un
intervallo di tempo di 5 minuti per completare la registrazione a partire da
quando l'utente preme il pulsante ok sulla registrazione standard o facilitata.
Trascorso questo tempo il Wi-Fi è spento e la relativa icona scompare.
• Ise il forno è collegato ad un router l'icona è accesa di continuo e il forno è
controllato solo a distanza.
Il TFT mostra l'immagine seguente:
• quando il forno è in modalità di sola lettura l'icona lampeggia e si accende
per 1 secondo e si spegne per 3 secondi.
NOTA: Premere l'icona dello smartphone per passare in MODALITÀ DI
SOLA LETTURA.
MODALITÀ DI SOLA LETTURA
È possibile leggere lo stato del forno in relazione alla temperatura, alla
durata della cottura e al programma.
SIGNIFICATO
1s ACCESO 1s SPENTO
il forno è in fase di registrazione; si prega di seguire la guida rapida
per i dettagli sulla procedura
1s ACCESO 3s SPENTO
il forno è in modalità di sola lettura
il forno è registrato ma ha perso il collegamento con il router. Non
3s ACCESSO è possibile inviare comandi di controllo remoto. Controllare il
1s SPENTO
collegamento del router
sempre spento il forno non è registrato. Si può solo iniziare una nuova registrazione.
PARAMETRI WIRELESS
Parametro
Standard Wireless
Range di frequenze
Potenza massima di
trasmissione
Sensibilità minima
di ricezione
Specifiche
(Wi-Fi)
Specifiche
(Bluetooth)
802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2
2,412 GHz. – 2,484 GHz
2,412 GHz. – 2,484 GHz
802.11b. DSSS 1 Mbps=
+19.5 dBm
Velocità dei dati di base:
Potenza di trasmissione
RF (tipo): +4 dBm
802.11b. CCK 11 Mbps=
+18.5 dBm
802.11g. OFDM 54 Mbps=
+18.5 dBm
Velocità dei dati
aumentati:
Potenza di trasmissione
RF (tipo): +2 dBm
802.11n. MCS7=
+14 dBm
BLE:
Potenza di trasmissione
RF (tipo): +7,5 dBm
802.11b =1024 bytes,
-80 dBm
Velocità dei dati di base:
Sensibilità a 0,1% BER:
-98 dBm
802.11g =1024 bytes,
-70 dBm
802.11n =1024 bytes,
-65 dBm
802.11n HT40 =1024 bytes,
-65 dBm
Come attivare la porta di rete
wireless:
Navigare alle impostazioni -> ONEFI
-> premere per 3 secondi l'icona
ONE-FI. Il display mostra 2 modi
possibili per registrare il forno:
standard e facilitato. Premere il
tasto ok su uno di essi. Il modulo WiFi è acceso e l'icona Wi-Fi
lampeggia 1s accesa e 1s spenta.
Come disattivare la porta di rete
wireless:
Passare alle impostazioni -> ONE-FI
-> premere per 3 secondi l'icona
ONE-FI. Il display mostra 2 modi
possibili per registrare il forno:
standard e facilitato. Non premere il
tasto ok. Il modulo Wi-Fi è spento e il
Wi-Fi non viene visualizzato.
Nota: I dati Wi-Fi, se presenti,
vengono cancellati.
Guida Rapida Hoover OVEN - Registrazione su App
Procedura per dispositivi con Bluetooth 4.0 (o superiore)
Questa guida rapida illustra i passaggi da seguire per arruolare il
proprio elettrodomestico sull'App Hoover Wizard, utilizzando un
dispositivo dotato di tecnologia Bluetooth 4.0 (o superiore).In tal
caso, la procedura risulta semplificata e più veloce (Easy
Enrollment).
Se stai utilizzando un dispositivo senza tecnologia Bluetooth (o
con versione inferiore alla 4.0), segui la procedura descritta sul
retro.
STEP1
· Annota il numero seriale del prodotto
· Recupera il nome e la password WPA/WEP della tua rete Wi-Fi
domestica, solitamente posti sul retro del router.
NOTA
- La frequenza della rete Wi-Fi domestica deve essere impostata
sulla banda a 2,4 GHz.Non è possibile configurare
l'elettrodomestico se la rete di casa è impostata sulla banda a 5
Ghz.
- Se dovessi avere problemi nel trovare la password WPA/WEP,
contatta il tuo fornitore internet.
Assicurati che il tuo smartphone/tablet sia collegato alla
medesima rete Wi-Fi e di aver attivato il Bluetooth all'interno
delle“Impostazioni”. Consultare il relativo manuale per maggiori
dettagli.
STEP 2
· Scarica l'App Hoover Wizard dallo store.
· Apri l'App Hoover Wizard e crea il tuo profilo utente facendo tap
su “Registrati”
· Accetta l'informativa sulla privacy e completa i campi.
NOTA
- L'App è disponibile per dispositivi Android (dalla versione 4.4) e
iOS (dalla versione 8).
- Se hai già creato un profilo utente Hoover Wizard, fai login
utilizzando le tue credenziali.
STEP 3
Nella homepage dell'App, fai tap sull'icona con le tre barre in alto a
sinistra per accedere al tuo profilo utente, quindi premi su
“ASSOCIA UN NUOVO ELETTRODOMESTICO” e seleziona il
nome del prodotto che vuoi registrare.
STEP 4
·Inserisci la data di acquisto del tuo prodotto (GG/MM/AAAA),
quindi fai tap su “Procedi”.
STEP 5
·Inserisci le 16 cifre del numero seriale oppure scansiona il QR
code presente sull'elettrodomestico
·Fai tap su “Avanti”
· Controlla la correttezza dei dati e fai tap su “Conferma”. Una
volta che il sistema ha riconosciuto il prodotto, fai tap su “Avanti”.
STEP 6
·Clicca sull'icona
·Tieni premuto per 3 secondi l'icona One-Fi
·Clicca l'OK di Easy Enrollment
Figura 8
COMPORTAMENTO
DI LAMPEGGIO
2,0 W
Velocità dei dati
aumentati:
Sensibilità a 001% BER:
-98 dBm
BLE:
Sensibilità a 0,1% BER:
-98 dBm
ON
IT 24
Sull'App - Fai tap su “Conferma”. Attendere la connessione
dell'App con l'elettrodomestico.
NOTA
– L'arruolamento deve essere completato entro 5 minuti.
– In caso di problemi, fai tap su “Riprova”, assicurandoti di aver
attivato il Bluetooth sul tuo dispositivo (smartphone/tablet). Se il
processo non dovesse ancora completarsi correttamente, fai tap
su “Procedi con Standard Enrollment”.
– Per garantire il corretto trasferimento dei dati, consigliamo di
rimanere in prossimità dell'elettrodomestico con il dispositivo.
STEP 7
· Inserisci la password della rete Wi-Fi domestica.
· Seleziona il tipo di password (WEP o WPA), quindi fai tap su
“Conferma”.
· L'arruolamento del prodotto è terminato.
NOTA
- Se non importato automaticamente dall'App, inserisci nel primo
riquadro il nome della tua rete Wi-Fi domestica. Fai attenzione alla
differenza fra lettere minuscole e maiuscole.
SE LA PROCEDURA NON VAA BUON FINE
É importante che il segnale Wi-Fi dal router all'elettrodomestico
sia sufficientemente potente: un segnale debole potrebbe
causare il fallimento della procedura. Per verificarlo, riprendi
l'arruolamento dallo Step 1; una
volta giunto allo Step 6, posizionati col tuo dispositivo
(smartphone o tablet) accanto al router e cerca la rete
“WIFIOVEN-xyzk”
generata dall'elettrodomestico. Se non compare nell'elenco,
difficilmente il router sarà in grado di connettersi.
Raccomandiamo in questo
caso di avvicinare (se possibile) l'apparato all'elettrodomestico o
di contattare il tuo fornitore Internet e richiedere l'acquisto di un
“Wi-Fi Range Extender” per incrementare la potenza del
segnale.
·Clicca l'icona One-Fi.
Guida Rapida Hoover OVEN - Registrazione su App
Procedura per dispositivi senza Bluetooth (o inferiore alla
versione 4.0)
Questa guida rapida illustra i passaggi da seguire per arruolare il
proprio elettrodomestico sull'App Hoover Wizard, utilizzando un
dispositivo privo di Bluetooth. Suggeriamo di procedere con uno
smartphone/tablet dotato di tale tecnologia al fine di rendere la
procedura più semplice.
Se stai utilizzando un dispositivo con tecnologia Bluetooth 4.0 (o
superiore), segui la procedura descritta sul retro.
STEP 1
· Annota il numero seriale del prodottoed il nome e la password
WPA/WEP della tua rete Wi-Fi domestica, solitamente posti sul
retro del router.
· Assicurati che il tuo smartphone/tablet sia collegato alla
medesima rete Wi-Fi.
NOTA – La frequenza della rete Wi-Fi domestica deve essere
impostata sulla banda a 2,4 GHz. Non è possibile configurare
l'elettrodomestico se la rete di casa è impostata sulla banda a 5
Ghz.
- Se dovessi avere problemi nel trovare la password WPA/WEP,
contatta il tuo fornitore internet.
STEP 2
· Scarica l'App Hoover Wizard dallo store.
· Apri l'App Hoover Wizard e crea il tuo profilo utente facendo tap
su “Registrati”. Accetta l'informativa sulla privacy e completa i
campi.
NOTA - L'App è disponibile per dispositivi Android (dalla versione
4.4) e iOS (dalla versione 8).
NOTA - Se hai già creato un profilo utente Hoover Wizard,, fai
login utilizzando le tue credenziali.
STEP 3
Nella homepage dell'App, fai tap sull'icona con le tre barre in alto a
sinistra per accedere al tuo profilo utente,quindi premi su
“ASSOCIA UN NUOVO ELETTRODOMESTICO” e seleziona il
nome del prodotto che vuoi registrare.
STEP 4
· Inserisci la data di acquisto del tuo prodotto (GG/MM/AAAA),
quindi fai tap su “Procedi”.
· Inserisci le 16 cifre del numero seriale oppure scansiona il QR
code presente sull'elettrodomestico. Fai tap su “Avanti”.
Controlla la correttezza dei dati e fai tap su “Conferma”. Una
volta che il sistema ha riconosciuto il prodotto, fai tap su “Avanti”.
STEP 5
· Clicca sull'icona
· Tieni premuto per 3 secondi l'icona One-Fi
· Clicca l'OK di Standard Enrollment Sull'App - Fai tap su
“Conferma”.
NOTA
- L'arruolamento deve essere completato entro 5 minuti.
- Per garantire il corretto trasferimento dei dati, consigliamo di
rimanere in prossimità dell'elettrodomestico con il dispositivo.
STEP 6
· Esci dall'App Hoover Wizard.
· Entra nelle impostazioni Wi-Fi del tuo dispositivo.
STEP 7
Dall'elenco delle reti Wi-Fi disponibili, seleziona “WIFIOVENxyzk”.
NOTA
- Se non dovessi trovarla, esegui una nuova scansione o attendi
qualche altro secondo.
STEP 8
· Esci dalle impostazioni del dispositivo.
· Ritorna nell'App Hoover Wizard, attendendo il riconoscimento
dell'elettrodomestico da parte del sistema.
· Quando appare la scritta “Rete Wi-Fi attiva”, fai tap su
“Avanti”.
STEP 9
· Inserisci la password della rete Wi-Fi domestica.
· Seleziona il tipo di password (WEP o WPA), quindi fai tap su
“Conferma”.
NOTA
– Se non importato automaticamente dall'App, inserisci nel primo
riquadro il nome della tua rete Wi-Fi domestica. Fai attenzione alla
differenza fra lettere minuscole e maiuscole.
STEP 10
· Attendi la fine della procedura di trasferimento dei dati fra l'App
ed il prodotto, quindi fai tap su “Conferma”. Sul display della
macchina appare “CONNESSA” e in seguito “CONTROLLO
REMOTO ON”.
· L'arruolamento del prodotto è terminato.
SE LA PROCEDURA NON VAA BUON FINE
É importante che il segnale Wi-Fi dal router all'elettrodomestico
sia sufficientemente potente: un segnale debole potrebbe
causare il fallimento della procedura. Per verificarlo, riprendi
l'arruolamento dallo Step 1; una volta giunto allo Step 5,
posizionati col tuo dispositivo (smartphone o tablet) accanto al
router e cerca la rete “WIFIOVEN-xyzk” generata
dall'elettrodomestico. Se non compare nell'elenco, difficilmente il
router sarà in grado di connettersi. Raccomandiamo in questo
caso di avvicinare (se possibile) l'apparato all'elettrodomestico o
di contattare il tuo fornitore Internet e richiedere l'acquisto di un
“Wi-Fi Range Extender” per incrementare la potenza del
segnale.
·Clicca l'icona One-Fi
ON
4.1. Sonda per carne
Dopo l'inserimento della sonda per carne il display visualizza un
messaggio che informa l'utente che sono disponibili solo programmi
manuali. Premere ok al seguente messaggio pop up per visualizzare i
modi di cottura disponibili. (Figura 9)
Figura 9
IT 25
● L'utente può ora selezionare la temperatura del forno (max 200 gradi)
e la temperatura della sonda per carne (max 90 gradi). (Figura 10)
● La cottura si arresta quando la temperatura della sonda per carne
raggiunge quella selezionata.
● Dopo aver rimosso la sonda per carne il TFT mostra la schermata
iniziale e tutte le cotture sono ora possibili.
GRILL+FAN
CONVECTION
+FAN
MULTI-LEVEL
GRILL
PULIRE SOLO IL VETRO INTERNO DELLA PORTA
1. Aprire la porta del forno.
2.3.4. Bloccare le cerniere, togliere le viti e togliere la protezione
metallica superiore tirandola verso l'alto.
5.6. Togliere il vetro, estraendolo con cura dalla porta del forno (nota:
non togliere altri vetri o componenti).
7. Al termine della pulizia o della sostituzione, rimontare i componenti
procedendo nell'ordine inverso.
NOTA: Su tutti i vetri, l'indicazione "Low-E" deve essere leggibile e
posizionata sul lato sinistro della porta, vicino alla cerniera laterale
sinistra. In questo modo, l'etichetta stampata del primo vetro si troverà
all'interno della porta.
1.
CONVENTIONAL
2.
Figura 10
5. Pulizia e manutenzione del forno
5.1 Avvertenze generali relative alla pulizia
Il ciclo di vita dell'elettrodomestico può essere allungato
effettuandone una pulizia regolare. Attendere che il forno si raffreddi
prima di effettuare operazioni di pulizia manuale.
AVVERTENZA: Non utilizzare mai detergenti abrasivi, pagliette di
ferro o oggetti acuminati per la pulizia, in modo da non danneggiare in
modo irreparabile le parti smaltate. Utilizzare solo acqua, sapone o
detergenti con candeggina (ammoniaca).
PARTI IN VETRO
Si consiglia di pulire la porta in vetro con carta da cucina assorbente
dopo ogni utilizzo del forno. Per togliere le macchie più ostinate si può
utilizzare una spugna immersa nel detergente, ben strizzata,
risciacquando poi con acqua.
GUARNIZIONE PORTA FORNO
Se è sporca la guarnizione può essere pulita con una spugna
leggermente inumidita
ACCESSORI
AVVERTENZA: Pulire gli accessori con una spugna bagnata e
insaponata prima di sciacquarli e asciugarli: non utilizzare detergenti
abrasivi.
VASCHETTA RACCOGLIGOCCE
● Dopo avere utilizzato il grill, togliere la vaschetta dal forno.
● Versare il grasso caldo in un contenitore e lavare la vaschetta con
acqua calda, utilizzando una spugna e liquido detergente. Oppure, la
vaschetta può essere lavata in lavastoviglie o utilizzando un
detergente per forno disponibile sul mercato.
NOTA: Se i residui grassi sono difficili da togliere, immergere la
vaschetta in acqua e detergente.
AVVERTENZA: Non rimettere mai la vaschetta sporca all'interno del
forno.
3.
4.
5.
6.
2
5.2 Manutenzione
7.
STACCO E PULIZIA DELLE GRIGLIE LATERALI
1- Rimuovere le griglie a rete tirandole in direzione delle frecce (vedi
sotto)
2- Per pulire le griglie a rete, metterle in lavastoviglie o utilizzare una
spugna umida, assicurandosi che siano successivamente asciugate.
3- Dopo la pulizia, installarle in ordine inverso.
1
LOW-E
IT 26
Sicherheitshinweise
• Während des Garvorgangs kann Feuchtigkeit
im Ofenraum oder auf dem Glas der Tür
kondensieren. Dies ist ein normaler Zustand.
Um diesen Effekt zu verringern, warten Sie 10-15
Minuten nach dem Einschalten des Geräts, bevor
Sie die Speisen in den Ofen stellen. In jedem Fall
verschwindet das Kondensat, wenn der Ofen die
Gartemperatur erreicht hat.
• Das Gemüse in einem Behälter mit Deckel
anstelle einer offenen Schale kochen.
• Vermeiden Sie es, Speisen nach dem
Garvorgang länger als 15/20 Minuten im Ofen zu
lassen.
• WARNUNG: Während des Gebrauchs werden
das Gerät und dessen zugänglichen Teile heiß.
Achten Sie darauf, dass Sie keine heißen Teile
berühren.
• WARNUNG: Die zugänglichen Teile können
während des Grillbetriebs heiß werden. Kinder
sollten einen sicheren Abstand wahren.
• WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät
ausgeschaltet ist, bevor Sie die Glühbirne
austauschen, um Stromschläge zu vermeiden.
• WARNUNG: Um eine Gefährdung durch das
versehentliche Zurücksetzen des
Überhitzungsschutzes zu vermeiden, darf dieses
Gerät nicht durch eine externes Schaltgerät, z. B.
einen Timer, betrieben werden oder an einen
Schaltkreis angeschlossen werden, der
regelmäßig einund ausgeschaltet wird.
• Kinder unter 8 Jahren sollten in sicherem
Abstand vom Gerät gehalten werden, wenn sie
nicht ständig überwacht werden.
• Kinder dürfen keinesfalls mit dem Gerät spielen.
Das Gerät darf von Personen ab 8 Jahren und
von Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, ohne
Erfahrung oder Kenntnis des Produkts nur dann
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder mit
Anweisungen zur Bedienung des Geräts
ausgestattet werden, und zwar auf sichere Weise
und im Bewusstsein der möglichen Risiken.
• Die Reinigung und Wartung darf nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden.
• Verwenden Sie keine rauen oder abrasiven
Materialien oder scharfen Metallabstreifer zur
Reinigung der Ofentürscheiben, da diese die
Oberfläche zerkratzen und das Glas zerbrechen
können.
• Der Ofen muss ausgeschaltet werden, bevor die
herausnehmbaren Teile entfernt werden.
• Montieren Sie diese nach der Reinigung wieder
gemäß den Anweisungen.
• Verwenden Sie nur den für diesen Ofen
empfohlenen Kerntemperaturfühler.
• Reinigen Sie das Kochfeld keinesfalls mit einem
Dampfreiniger.
• Schließen Sie einen Stecker an das Stromkabel
an, der für die auf dem Typenschild angegebenen
Spannungs-, Strom- und Belastungswerte
geeignet ist und einen Schutzkontakt hat. Die
Steckdose muss für die auf dem Anhänger
angegebene Last geeignet sein und
Schutzkontakt haben, der angeschlossen und in
Betrieb ist. Der Schutzleiter hat die Farbe GelbGrün. Diese Arbeit darf nur von qualifiziertem
Personal durchgeführt werden. Falls Steckdose
und Gerätestecker nicht kompatibel sind,
wenden Sie sich an einen qualifizierten
Elektriker, um einen entsprechenden Austausch
vorzunehmen. Stecker und Steckdose müssen
den geltenden Vorschriften des jeweiligen
Landes entsprechen.
Der Anschluss an die Spannungsversorgung
kann auch erfolgen, indem ein allpoliger
Tr e n n s c h a l t e r z w i s c h e n G e r ä t u n d
Spannungsquelle installiert wird, der für die
maximale angeschlossene Last geeignet ist und
den geltenden Vorschriften entspricht.
Der gelb-grüne Schutzleiter darf nicht vom
Trennschalter unterbrochen werden. Die für den
Anschluss verwendete Steckdose bzw.
der allpolige Trennschalter muss leicht erreichbar
sein, wenn das Gerät installiert ist.
• Die Trennung kann durch einen zugänglichen
Stecker oder einen vorschriftsmäßig in die
Festverdrahtung eingebundenen Schalter
erfolgen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es
durch ein Kabel oder ein spezielles Bündel
ersetzt werden, das beim Hersteller oder beim
Kundendienst erhältlich ist.
• Das Stromkabel muss vom Typ H05V2V2-F
sein.
• Diese Arbeit darf nur von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden. Der Schutzleiter /gelbgrün) muss ca. 10 mm länger sein als die anderen
Leiter. Wenden Sie sich bei Reparaturen nur an
den Kundendienst und fordern Sie die
Verwendung von Original- Ersatzteilen an.
• Die Nichteinhaltung der oben genannten
Bestimmungen kann die Sicherheit des Gerätes
beeinträchtigen und zum Erlöschen der Garantie
führen.
• Überschüssiges Verschüttungsmaterial sollte
vor der Reinigung entfernt werden.
• Ein längerer Stromausfall während des
Kochbetriebs kann zu einer Fehlfunktion des
Geräts führen. Wenden Sie sich in diesem Fall an
den Kundendienst.
• Das Gerät darf nicht hinter einer dekorativen Tür
installiert werden, um eine Überhitzung zu
vermeiden.
DE 27
• Wenn Sie den Einlegeboden innen platzieren,
achten Sie darauf, dass der Anschlag nach oben
und in die Rückseite des Hohlraums gerichtet ist.
Der Einlegeboden muss vollständig in den
Hohlraum eingesetzt werden
• WARNUNG: Decken Sie die Backofenwände
nicht mit Aluminiumfolie oder anderem
Einwegschutz ab, der in direkten Kontakt mit der
heißen Emaille kommt. Dies kann Schmelzen
und Verschleiß des Emailles an den Innenseiten
verursachen.
• WARNUNG: Niemals die Türdichtung des
Ofens entfernen.
• VORSICHT: Füllen Sie den Hohlraumboden
während des Garens oder bei heißem Backofen
nicht wieder mit Wasser auf.
• Für den Betrieb des Gerätes mit den
Nennfrequenzen ist keine zusätzliche
Bedienung/Einstellung erforderlich.
• WARNUNG: vor Beginn des automatischen
Reinigungszyklus:
- Reinigen Sie die Ofentür;
- Entfernen Sie große oder grobe
Lebensmittelreste aus dem Inneren des Ofens
mit einem feuchten Schwamm.
Verwenden Sie keine Reinigungsmittel;
- Entfernen Sie alle Zubehörteile und das
Schiebegestell (falls vorhanden);
- Platzieren Sie keine Geschirrtücher
• Bei Öfen mit Kerntemperaturfühler müssen die
Öffnungen mithilfe der bereitgestellten Mutter
verschlossen werden, bevor der
Reinigungszyklus ausgeführt wird, wenn der
Kerntemperaturfühler nicht verwendet wird.
• Während des pyrolytischen
Reinigungsprozesses können sich Oberflächen
mehr als üblich erwärmen, daher müssen Kinder
in einem sicheren Abstand gehalten werden.
DE 28
Übersicht
Allgemeine Hinweise
30
Produktbeschreibung
31
Nutzung des Ofens
32
Assistent Ofenregistrierung
1.1 Sicherheitshinweise
1.2 Elektrische Sicherheit
1.3 Empfehlungen
1.4 Montage
1.5 Abfallwirtschaft und Umweltschutz
1.6 Konformitätserklärung
2.1 Übersicht
2.2 Zubehör
3.1 Bedienfeldbeschreibung
3.2 Produkteinstellung
3.3 Erstmalige Verwendung
3.4 Betrieb im manuellen Modus
3.5 Betrieb im Modus My Chef
3.6 Betrieb im Rezepte-Modus
3.7 Funktionsbeschreibungen
3.8 Gararten
3.9 Spezielle Modus
3.10 Rezepte
4.1. Kerntemperaturfühler
37
Ofenreinigung und Pflege
39
5.1 Allgemeine Hinweise zur Reinigung
5.2 Instandhaltung
• Ausbau und Reinigung der Seitenablagen
• Reinigen ausschließlich der inneren Glastür
DE 29
1. Allgemeine Hinweise
1.3 Empfehlungen
Wir danken Ihnen, dass Sie
sich für eines unserer Produkte
entschieden haben. Um die
besten Ergebnisse mit Ihrem
Ofen zu erzielen, sollten Sie
diese Anleitung sorgfältig lesen
und für spätere Verwendung
aufbewahren. Notieren Sie sich
vor der Installation des Ofens
die Seriennummer, damit Sie
sie im Reparaturfall dem
Kundendienst geben können.
Nachdem Sie den Ofen aus der Verpackung genommen haben, überprüfen
Sie, ob er während des Transports beschädigt wurde. Wenn Sie Zweifel
haben, benutzen Sie den Ofen nicht und wenden Sie sich an einen
qualifizierten Techniker. Bewahren Sie das gesamte Verpackungsmaterial
(Plastiktüten, Polystyrol, Nägel) außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Wenn der Ofen zum ersten Mal eingeschaltet wird, kann sich
geruchsintensiver Rauch bilden, der durch den Klebstoff auf den
Dämmplatten verursacht wird, die den Ofen umgeben, wenn dieser
erstmalig beheizt wird. Dies ist völlig normal, und wenn es dazu kommt,
sollten Sie warten, bis sich der Rauch aufgelöst hat, bevor Sie Lebensmittel
in den Ofen stellen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für den
Fall, dass die in diesem Dokument enthaltenen Anweisungen nicht
eingehalten werden.
HINWEIS: Die in diesem Handbuch genannten Ofenfunktionen, eigenschaften und -zubehörteile variieren je nach Modell, das Sie gekauft
haben.
Nach jedem Gebrauch des Ofens hilft ein Minimum an Reinigung, den
Ofen perfekt sauber zu halten.
Kleiden Sie die Ofenwände nicht mit Aluminiumfolie oder Einwegschutz
aus dem Einzelhandel aus. Aluminiumfolie oder anderer Schutz in
direktem Kontakt mit der heißen Emaille kann schmelzen und die
Emailleauskleidung im Ofeninneren beeinträchtigen. Um eine
übermäßige Verschmutzung Ihres Ofens und die daraus resultierenden
starken Rauchgerüche zu vermeiden, empfehlen wir, den Ofen nicht bei
sehr hohen Temperaturen zu betreiben. Es ist besser, die Garzeit zu
verlängern und die Temperatur etwas zu senken. Zusätzlich zu dem im
Lieferumfang des Ofens enthaltenen Zubehör empfehlen
wir Ihnen, nur Geschirr und Backformen zu verwenden, die gegen sehr
hohe Temperaturen beständig sind.
1.1 Sicherheitshinweise
Verwenden Sie den Ofen nur für den vorgesehenen Zweck, d.h. nur zum
Garen von Lebensmitteln; jede andere Verwendung, z.B. als Wärmequelle,
gilt als unzulässig und daher gefährlich. Der Hersteller haftet nicht für
Schäden, die durch unsachgemäßen, falschen oder unsachgemäßen
Gebrauch entstehen.
Die Verwendung von Elektrogeräten setzt die Einhaltung einiger
grundlegender Regeln voraus:
- ziehen sie nicht am Stromkabel, um den Stecker aus der Steckdose zu
ziehen;
- berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen oder
Füßen;
- im Allgemeinen wird die Verwendung von Adaptern, Mehrfachsteckdosen
und Verlängerungskabeln nicht empfohlen;
- bei Fehlfunktionen und/oder mangelhaftem Betrieb das Gerät ausschalten
und nicht manipulieren.
1.2 Elektrische Sicherheit
STELLEN SIE SICHER, DASS EIN ELEKTRIKER ODER FACHMANN
DIE ELEKTRISCHEN ANSCHLÜSSE VORNIMMT.
Die Stromversorgung, an die der Ofen angeschlossen ist, muss den im
Installationsland geltenden Gesetzen entsprechen. Der Hersteller
übernimmt keine Verantwortung für Schäden, die durch die Nichtbeachtung
dieser Anleitung entstehen. Der Ofen muss an ein Stromnetz mit geerdeter
Wandsteckdose oder einem mehrpoligen Trennschalter angeschlossen
werden, je nach den im Installationsland geltenden Gesetzen. Die
elektrische Versorgung sollte mit geeigneten Sicherungen geschützt
werden und die verwendeten Kabel müssen einen Querschnitt aufweisen,
der eine korrekte Versorgung des Ofens gewährleistet.
VERBINDUNG
Der Ofen wird mit einem Netzkabel geliefert, das nur an ein Stromnetz mit
220 - 240 Vac 50 Hz Leistung zwischen den Phasen oder zwischen Phase
und Neutralleiter angeschlossen werden sollte. Bevor der Ofen an die
Stromversorgung angeschlossen wird, ist es wichtig, Folgendes zu
überprüfen:
- die auf dem Messgerät angezeigte Netzspannung;
- die Einstellung des Trennschalters.
Die Erdungsleitung, die an die Erdungsklemme des Ofens angeschlossen
ist, muss an die Erdungsklemme der Stromversorgung angeschlossen
werden.
WARNUNG
Bevor Sie den Ofen an die Stromversorgung anschließen, bitten Sie einen
qualifizierten Elektriker, die Kontinuität der Erdungsklemme des Netzteils zu
überprüfen. Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung für Unfälle oder
andere Probleme, die durch den Ausfall des Anschlusses des Ofens an die
Erdungsklemme oder durch einen Erdanschluss mit fehlerhafter Kontinuität
verursacht werden.
HINWEIS: Da der Ofen Wartungsarbeiten erfordern könnte, ist es ratsam,
eine weitere Steckdose vorzuhalten, damit der Ofen an diese
angeschlossen werden kann, wenn er aus dem Raum, in dem er installiert
ist, entfernt wird.
Das Netzkabel darf nur durch technisches Servicepersonal oder durch
gleichwertige Fachkräfte ersetzt werden.
Um den zentralen Hauptschalter könnte eine schwache Beleuchtung
vorhanden sein, wenn der Ofen ausgeschaltet ist. Dies ist ein normaler
Zustand. Es kann abgeschaltet werden, indem der Stecker umgedreht wird
oder die Versorgungsklemmen ausgetauscht werden.
1.4 Installation
Die Hersteller sind nicht verpflichtet, dies zu tun. Ist zur Behebung von
Störungen, die durch unsachgemäße Installation entstehen, die
Mitwirkung des Herstellers erforderlich, so fällt diese Mitwirkung nicht
unter die Garantie. Die Montageanleitung für fachlich qualifiziertes
Personal ist zu beachten. Falsche Installation kann zu Schäden oder
Verletzungen von Personen, Tieren oder Gegenständen führen. Der
Hersteller kann für solche Schäden nicht haftbar gemacht werden.
Vor der Befestigung müssen Sie für eine gute Belüftung des Garraumes
sorgen, damit die für die Kühlung und den Schutz der Innenteile
erforderliche Frischluft ordnungsgemäß zirkulieren kann. Die auf der
letzten Seite angegebenen Öffnungen entsprechend der Art der
Befestigung vornehmen.
1.5 Abfallwirtschaft und Umweltschutz
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie
2012/19/EU für Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
gekennzeichnet. Unter die WEEE fallende Elektro- und
Elektronik-Altgeräte enthalten sowohl umweltschädliche
Stoffe (die negativen Folgen für die Umwelt verursachen)
als auch wiederverwendbare Grundstoffe. Es ist wichtig,
dass die Elektro- und Elektronik-Altgeräte einer
spezifischen Behandlung unterzogen werden, um die
Schadstoffe korrekt zu entfernen und zu entsorgen und
alle Materialien zurückzugewinnen. Jeder kann dazu
beitragen, dass Altelektrogeräte nicht zu einem Umweltproblem werden.
Daher sollten unbedingt einige Grundregeln
beachtet werden:
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte dürfen nicht als Hausmüll entsorgt
werden;
- Elektro- und Elektronik-Altgeräte sollten in speziellen Sammelstellen
entsorgt werden, die von der Stadtverwaltung oder einem registrierten
Unternehmen verwaltet werden.
In vielen Ländern sind inländische Sammlungen für große Elektro- und
Elektronik-Altgeräte verfügbar. Bei Kauf eines neuen Geräts können
Altgeräte möglicherweise an Händler, die einen kostenlosen 1-zu-1Umtausch vornehmen müssen, zurückgegeben werden, solange das
Gerät dem selben Typ entspricht und über die gleichen Funktionen wie
das bereitgestellte Gerät verfügt.
UMWELTSCHUTZ
Wenn möglich, vermeiden Sie es, den Ofen vorzuheizen und versuchen
Sie immer, ihn zu füllen. Öffnen Sie die Ofentür so selten wie möglich, da
die Wärme aus dem Innenraum bei jedem Öffnen entweicht. Um eine
erhebliche Energieeinsparung zu erzielen, schalten Sie den Ofen
zwischen 5 und 10 Minuten vor dem geplanten Ende der Garzeit aus und
nutzen Sie die Restwärme, die der Ofen weiterhin erzeugt. Halten Sie die
Dichtungen sauber und in Ordnung, um eine Wärmeverteilung außerhalb
d e s I n n e n r a u m s z u v e r m e i d e n . We n n S i e ü b e r e i n e n
Stromanbietervertrag mit Stundentarif haben, erleichtert das Programm
„Verzögertes Kochen“ das Energiesparen und verschiebt den Garvorgang
auf das Zeitfenster des reduzierten Tarifs.
1.6 Konformitätserklärung
• Mit der Verwendung des
-Kennzeichens auf diesem Produkt
bestätigen wir, das sämtliche relevanten Sicherheits-, Gesundheits- und
Umweltvorschriften eingehalten werden, die für dieses Produkt in Europa
gesetzlich festgelegt sind.
• Hiermit erklärt die Candy Hoover Group, dass dieses mit
gekennzeichnete Gerät den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie
2014/53/EU entspricht.
Um eine Kopie der Konformitätserklärung zu erhalten, wenden Sie sich
bitte an den Hersteller unter: www.candy-group.com.
DE 30
4 LED-Beleuchtung
2. Produktbeschreibung
2.1 Überblick
1
5
2
3
Diese erzeugt eine helle hochwertige Beleuchtung, die es ermöglicht,
das Innere des Ofens deutlich und ohne Schatten auf allen Blechen
zu sehen.
4
VORTEILE:
Dieses System bietet nicht nur eine hervorragende Beleuchtung im
Inneren des Ofens, sondern hält auch länger als eine herkömmliche
Glühbirne. Es ist einfacher, wartungsfreundlich und spart vor allem
Energie.
● Bietet optimale Sicht
● Langlebige Beleuchtung
● Sehr geringer Energieverbrauch, -95 % im Vergleich zu
herkömmlicher Beleuchtung.
6
1. Bedienfeld
2. Blechpositionen
3. Metallgrill
4. Auffangschale
5. Lüfter (hinter Stahlblech)
6. Ofentür
5 Kerntemperaturfühler
2.2 Zubehör
1 Metallgrill
Dieser misst die Kerntemperatur von Speisen während des Garens.
● Führen Sie den Kerntemperaturfühler in das Loch auf der Oberseite
des Hohlraums ein.
● Bereiten Sie die Speisen vor und führen Sie den
Kerntemperaturfühler in das Gericht ein.
WARNHINWEISE:
● Vor dem korrekten Einführen des Kerntemperaturfühlers nicht
vorheizen oder mit dem Kochen beginnen.
● Den Kerntemperaturfühler nicht in tiefgefrorene Nahrungsmittel
einführen.
Für Backbleche und -platten.
HINWEIS: Kerntemperaturfühler sollte in die Speisen und den
Behälter eingeführt werden, wenn der Ofen noch kühl ist.
2 Auffangschale
6 Chef-Bedienfeld
Sammelt die Rückstände, die beim Kochen von Lebensmitteln auf die
Grills tropfen.
Dies ist ein Luftförderer, der die Luftzirkulation innerhalb des Ofens
erhöht. Dies ermöglicht eine Steigerung der Kochleistung,
standardmäßige Garung von Speisen bei allen Temperaturen,
kürzere Garzeiten und eine gleichmäßige Temperaturverteilung
innerhalb des Backofens.
3 Seitliche Drahtgitter
Befinden sich auf beiden Seiten des Ofenraums. Für Metallgrills und
Auffangschalen.
DE 31
3. Nutzung des Ofens
dann auf OK, um fortzufahren, oder auf BACK, um zur Auswahl der
Garfunktionen zurückzugehen. (Abbildung 4)
● Wählen Sie durch Scrollen die gewünschte Garzeit. Drücken Sie auf
OK, um den Garvorgang zu starten, oder auf BACK, um zu den
Temperatureinstellungen zurückzugehen. (Abbildung 5)
HINWEISE:
● In diesem Bildschirm können Sie die folgenden Parameter einstellen,
indem Sie das Optionsmenü aufrufen.
• die Vorwärmfunktion (standardmäßig eingestellt) deaktivieren
• die Einschaltverzögerung einstellen
● Wenn ein Garvorgang läuft, können Sie:
• die Temperatur ändern
• die Garzeit ändern
• auf STOP drücken, um den Garvorgang zu beenden
3.1 Bedienfeldbeschreibung
1. Hauptschalter (Ein/Aus)
2. TFT-Touch-Bedienfeld
(Abbildung 1)
1
2
Abbildung 3
Abbildung 1
3.2 Produkteinstellung
CONVECTION + FAN
● Vor der ersten Inbetriebnahme muss ein Installationsverfahren am Ofen
durchgeführt werden, um ihn benutzen zu können. Drücken Sie dazu auf
ON/OFF (AN/AUS). (Abbildung 2)
● Wählen Sie im Auswahlmenü die gewünschte Sprache.
● Drücken Sie dann auf OK.
● Scrollen Sie auf dem TFT-Touch-Bedienfeld oder drücken Sie die Pfeile,
um weitere Sprachen anzuzeigen.
HINWEISE:
● Nach 10 Minuten Inaktivität (außer während des Kochens oder bei
Fernbedienung) geht TFT in den Bereitschaftsbetriebs-Modus und der
Touchscreen wird ausgeschaltet.
Um das TMF wieder zu aktivieren, drücken Sie die EIN/AUS-Taste, um
zum vorherigen Bildschirm zurückzukehren.
● Stellen Sie die Zeit ein, indem Sie kreisförmig auf dem roten Punkt scrollen.
Drücken Sie dann auf OK.
● Das Installationsverfahren ist damit abgeschlossen.
● Drücken Sie auf OK und gehen Sie dann zur Startseite, um den Ofen in
Betrieb zu nehmen.
● Das Gleiten auf dem roten Punkt führt eine Aktion auf der
hervorgehobenen roten Zahl aus.
● Es wird empfohlen, die Gesamtfläche des Fingers einzusetzen, um auf das
Display zu drücken.
Abbildung 4
CONVECTION + FAN
Abbildung 5
3.5 Betrieb im Modus My Chef
Abbildung 2
3.3 Erstmalige Verwendung
VORREINIGUNG
● Reinigen Sie den Ofen vor der ersten Benutzung.
● Wischen Sie die Außenflächen mit einem feuchten Tuch ab.
● Waschen Sie alle Zubehörteile ab, und wischen Sie das Ofeninnere mit
einer Lösung aus warmem Wasser und Spülmittel ab.
● Stellen Sie den Ofen auf die maximale Temperatur ein und lassen Sie ihn
etwa 1 Stunde eingeschaltet, um verbleibende Produktionsgerüche zu
beseitigen.
Abbildung 6
D i e d e t a i l l i e r t e B e s c h r e i b u n g i s t i n d e r Ta b e l l e „ 3 . 7
Funktionsbeschreibungen“ enthalten. (Abbildung 6)
3.6 Betrieb im Rezepte-Modus
3.4 Betrieb im manuellen Modus
In diesem Modus können Sie auf Folgendes zugreifen:
● Reinigungssystem – siehe Kapitel 3.9
● Funktionen – siehe Kapitel 3.7
● Besondere Funktionen – siehe Kapitel 3.9
Unten finden Sie eine Beschreibung des Zugriffs auf Funktionen.
● Drücken Sie auf „Manual“, um in drei einfachen Schritten einen
Garvorgang einzustellen. (Abbildung 3)
● Wählen Sie die gewünschte Funktion aus dem MENU aus.
● Wählen Sie durch Scrollen die gewünschte Temperatur. Drücken Sie
Abbildung 7
D i e d e t a i l l i e r t e B e s c h r e i b u n g i s t i n d e r Ta b e l l e „ 3 . 7
Funktionsbeschreibungen“ enthalten. (Abbildung 7)
DE 32
3.7 Funktionsbeschreibungen
FUNKTION
BESCHREIBUNG
MANUAL:
In dieser Betriebsart können Sie in drei einfachen Schritten Garfunktionen, Temperatur und Garzeit wählen.
Außerdem können Sie eine Garverzögerung einstellen.
HINWEIS: Standardmäßig ist die Vorwärmoption aktiviert: tippen Sie auf das
Symbol im
Optionsmenü, um dies zu deaktivieren.
MY CHEF
In dieser Betriebsart können Sie individuelle Garprogramme speichern und anschließend wieder
auswählen. Es ist möglich, benutzerdefinierte Rezepte zu generieren und direkten Zugriff auf zuletzt
verwendete Programme zu bekommen.
● Zuletzt verwendete Funktion: Es ist möglich, die letzten fünf verwendeten Programme mit zugehöriger
Dauer, Temperatur und Vorwärmung (falls ausgewählt) anzuzeigen.
● Persönliche Programme: Es ist möglich, maximal fünf persönliche Programme für jede Kategorie mit
höchstens drei Schritten für jedes Programm zu erstellen.
● Mein Assistent: zeigt das letzte Programm mit zugehöriger Temperatur und Dauer, das von der mobilen
App gestartet wurde
● Meine Programme: zeigt Programme, die mit der Funktion „Persönliche Programme“ erstellt wurden
Kategorien sind: Fleisch, Gemüse, Fisch, Hauptgerichte, Kuchen und Brot. Es ist möglich, ein persönliches
Programm zu löschen, indem Sie die entsprechende Miniaturansicht 3 Sekunden lang drücken und dann
das X drücken, welches danach erscheint.
MEINE REZEPTE
In dieser Betriebsart können Sie eines der empfohlenen Garprogramme auswählen, die als Favoriten
gespeichert sind.
INTERNETVERBINDUNG:
Wenn dieses Symbol aktiv ist, hat der Ofen eine Internetverbindung.
EINSTELLUNGEN:
Wählen Sie dieses Symbol, um Sprache und Uhrzeit, Wi-Fi, Bluetooth, Klang und Helligkeit einzustellen.
OFEN-GERÄTE-VERBINDUNG (ASSISTENT:
● Bei erstmaliger Benutzung stellen Sie durch einen langen Druck auf das Symbol die Verbindung
zwischen Ofen und Internet her.
● Durch einen kurzen Druck auf das Symbol wird die Fernbedienung des Ofens aktiviert.
WARNUNG: Wenn diese Option aktiviert ist wird der Ofen NUR vom verbundenen Gerät gesteuert.
HINWEIS: Um den Ofen wieder direkt über den Türbildschirm zu steuern, drücken Sie erneut auf das
Symbol.
KINDERSICHERUNG:
● Um die zugehörige Sperre zu aktivieren, muss das entsprechende Symbol für 3 Sekunden gedrückt
werden.
● Ein Kind-Symbol erscheint auf dem Bildschirm, der Benutzer kann nur durch das Einstellungsmenü
navigieren.
● Während die Kindersicherung aktiviert ist, wird der Bereitschaftsbetrieb verwaltet.
HINWEISE:
● Wenn der Benutzer die Kindersicherung deaktiviert und die Pfeiltaste zurück oder die Beendigungstaste
bei Option drückt, geht das TFT zur Startseite.
● Um den Ofen zu entriegeln, muss das gleiche Verfahren angewendet werden.
WARNHINWEISE:
● Aus normativen Gründen wird der Ofen ausgeschaltet, wenn die AN/AUS-Taste gedrückt wird, während
die Kindersicherung aktiviert ist.
● Wenn der Ofen wieder eingeschaltet wird, kehrt er zum Einstellbildschirm zurück und die Kindersicherung
ist aktiv.
● Die Kindersicherung ist nur deaktiviert, wenn der Superkondensator entladen wird.
● Dann ist der erste Einschaltvorgang gültig.
● Wenn der Benutzer die Kindersicherung während des Kochens aktiviert, wird der Kochvorgang
abgebrochen und alle gespeicherten Daten (Funktion, Temperatur, Zeit, usw.) werden gelöscht.
STARTSEITE:
Durch Drücken auf dieses Symbol gehen Sie zur Startseite zurück.
DE 33
3.8 Gararten
Einstellrad
Funktion (In Abhängigkeit des Ofenmodells)
*
OBER-UNTERHITZE: Diese Funktion verwendet die oberen und unteren Heizelemente. Den Backofen etwa zehn
Minuten lang vorheizen. Diese Methode ist ideal zum Garen von Braten (180/200°C) und Fisch (160-170°C).
Lebensmittel in feuerfestem Geschirr auf mittlerer Schiene garen.
GRILL: Verwenden Sie den Grill nur bei geschlossener Tür. Das obere Heizelement wird allein verwendet und Sie
können die Grillstufe einstellen.
HINWEISE:
● Fünf Minuten Vorwärmung sind erforderlich, um die Elemente heiß zu erhitzen.
● Grill-, Kebab- und Gratinspeisen sind Erfolgsgaranten.
● Weißes Fleisch sollte in Abstand vom Grill platziert werden; die Garzeit ist länger, aber das Fleisch schmeckt
besser.
● Sie können rotes Fleisch und Fischfilets auf dem Einlegeboden mit der Auffangwanne darunter platzieren.
MULTI-LEVEL: Diese Funktion ermöglicht das gleichzeitige Garen unterschiedlicher Gerichte auf einer oder
mehreren Ebenen. Die Hitze gelangt besser in das Lebensmittel und die Dauer zum Garen und Vorheizen ist
reduziert. Diese Garmethode sorgt für eine bessere Hitzeverteilung und Gerüche werden nicht vermischt. Wenn
mehrere Gerichte gleichzeitig zubereitet werden, ist eine zusätzliche Gardauer von 10 Minuten erforderlich.
Diese Funktion eignet sich vor allem auch für Gratin und Lasagne (200°C).
UMLUFT: Diese Funktion sorgt mit einer Kombination aus Lüfter und Heizelementen für eine bessere Verteilung der
Hitze. Diese Funktion ist ideal zum Backen von Brot, Pizza und Foccaccia, weil sie mit der unterstützten
Hitzeverteilung für eine gleichmäßige Garung garantiert.
GRILL + UMLUFT: Das obere Heizelement wird verwendet, wobei der Lüfter die Luft im Ofen zirkulieren lässt. Ideal
zum Kochen von dicken Speisen, ganzen Stücken wie Schweinebraten, Geflügel, usw.
● Legen Sie die zu grillenden Speisen mittig direkt auf das Blech, auf mittlerer Höhe.
● Schieben Sie die Auffangschale unter den Einlegeboden, um Säfte aufzufangen.
● Die Speisen nach der Hälfte der Garzeit umdrehen.
WARNHINWEISE:
● Bei rotem Fleisch ist eine Vorwärmung erforderlich, bei weißem Fleisch jedoch nicht.
● Verwenden Sie den Turbogrill nur bei geschlossener Tür.
● Achten Sie darauf, dass sich die Speisen nicht zu nahe am Grill befinden.
UNTERHITZE + UMLUFT: Das untere Heizelement wird zusammen mit dem Ventilator gebraucht, der die Luft im
Ofen umwälzt. Diese Funktion ist ideal zum Backen von Kuchen, Quiche und Croissants. Sie verhindert das
Austrocknen und der Teig geht besser auf. Auf unterster Schiene backen.
UNTERHITZE: Verwenden Sie das untere Element. Ideal zum Kochen aller Gebäckgerichte wie Flans, Quiche, usw.
*
MASTER BAKE: Diese Funktion erlaubt eine gesündere Zubereitung, indem die erforderliche Fett- oder Ölmenge
reduziert werden kann. Die Kombination der Heizelemente mit einem pulsierenden Luftzug gewährleistet perfekte
Backresultate. Diese Funktion ist besonders für Gratin geeignet.
* Geprüft gemäß CENELEC EN 60350-1 zur Definition der Energieklasse für die Lüftungsfunktion.
DE 34
3.9 Besondere Modus
Funktion
Einstellrad
ABTAUEN: Der Ventilator zirkuliert bei 40oC Luft um das Gefriergut herum, so dass es in wenigen Minuten auftaut,
ohne dass der Proteingehalt des Gefrierguts verändert wird.
PAELLA: Mit der Funktion Umluft wird Ihre Paella perfekt gegart.
Unser Chefkoch hat für Sie ein spezielles Rezept für eine perfekte Paella zusammengestellt*.
BROT : Mit der Funktion Umluft wird Ihr Brot in unterschiedlichen Schritten perfekt gebacken.
Unser Chefkoch hat für Sie ein spezielles Rezept für perfektes Brot zusammengestellt*.
PIZZA : Mit dieser Funktion wird die heiße Luft im Ofen zirkuliert, um ein perfektes Ergebnis für Gerichte wie Pizza
oder Kuchen zu erzielen.
AUFGEHEN: Dank einer sehr sanften Erwärmung des Hohlraums verwendet diese Funktion eine Unter- und
Oberhitze auf 40 °C, um sicherzustellen, dass Brot oder Backwaren während des Garvorgangs aufgehen.
EINFACHE HYDRO-REINIGUNG:
Diese Funktion unterstützt den Reinigungsprozess durch Schmelzen von Speiseresten, die sich im Hohlraum
befinden.
WARNHINWEISE
● Es erscheint eine Warnmeldung, die den Benutzer auffordert, 300 ml Wasser in den unteren Hohlraum des Ofens zu
geben.
● Für die Hydro-Reinigung kann nicht vorgewärmt werden.
● Die Dauer kann nicht geändert werden.
*PAELLA:
Rezept für zirka 10 Portionen
Folgendes in die Fettpfanne des Backofens geben:
-1 gehackte Zwiebel
- 500 g Reis (schnell garend)
- 1 Tüte gemischte Tiefkühl-Meeresfrüchte à 500 g (z.B. Krabben,
ausgelöste Muscheln, kleine Tintenfischstücke usw.)
- 2 Handvoll TK-Erbsen
- 1/2 rote Paprika in kleine Stücke geschnitten
- Chorizo-Scheiben
- 2 Esslöffel Fischgewürz (oder eine Fisch-Tütensuppe), 1
Tütchen Paella-Gewürz, einen Esslöffel pürierte Tomaten
- 1 Dose Safranpulver
Einige Miesmuscheln in der Schale für die Garnitur
- 700 g Wasser
Die Fettpfanne mit Alufolie abdecken und in die erste Schiene
Schieben.
Auf das Backblech legen:
- 10 Portionen Fischfilet (Ihrer Wahl)
- 10 (oder 20) schöne Garnelenschwänze (oder Scampi)
- Das Backblech mit Alufolie abdecken und in die dritte Schiene
schieben.
Auf den Backofenrost geben:
- In eine Kuchenform (oder in eine Auflaufform mit höherem Rand)
10 Stück mit Paellagewürz eingeriebene Hähnchenoberschenkel
geben.
Form auf dem Ofenrost in die vierte Schiene schieben.Ofentüre
schließen und die Funktion „Paella“ einstellen.
**BROT:
1. Mit normalem Mehl für Brot:
1 Kilo Mehlmix für Brot
18 g Salz
2Tütchen Trockenhefe
Zirka 550 g 40°C warmes Wasser
2. Mit Mehlmix inklusive Hefe und Salz (empfohlen):
1 Kilo Mehl
1 Tütchen Trockenhefe (auch wenn in der Mischung bereits Hefe
enthalten ist, besser noch eins hinzufügen)
Zirka 550 g 40°C warmes Wasser
Zubereitung
Die Hefe in Wasser auflösen.
Mehl mit Salz (falls nötig) und Wasser in eine Rührschüssel
geben.
Das Ganze zu einem glatten Teig verarbeiten.
Teig auf die Arbeitsfläche geben, mit dem Handballen nach
außen ziehen und wieder zusammenfalten (so arbeiten, damit
möglichst viel
Luft in den
Teig eingeschlossen wird).
Den Teig auf diese Weise zirka 5 Minuten lang kneten. Teig
zurück in die Schüssel geben und mit Klarsichtfolie luftdicht
abdecken.
Den Teig (mit der Gärfunktion) zirka eine Stunde lang im Ofen
gehen lassen (bis er um das Doppelte aufgegangen ist).
Den Teig herausnehmen, zwei- oder dreimal aufeinanderfalten
(um die Luft herauszudrücken) und Brotlaibe (Baguette,
Bauernbrot, runder Laib) formen.
Brotlaibe auf ein Backblech mit Backpapier legen.
Brotlaibe leicht mit Mehl bestäuben (optional, damit es wie
Bauernbrot aussieht).
Oberseite der Laibe mit einer Rasierklinge (oder mit einem sehr
scharfen Messer) mehrfach einschneiden.
Vor dem Backen zirka 10 Minuten ruhen lassen.
Backblech in die zweite Schiene (von unten) schieben.
Exakt 1 dl (10 cl oder 100 g) Wasser abmessen und direkt auf den
Boden des Ofens gießen.
Türe schließen und die Funktion„ Automatic Bread“ (Brot automatisch)
einschalten.
DE 35
3.10 Rezepte
DE 36
4. Ofenregistrierung
Produktinformationen für vernetzte Geräte
Alle Details zur Verbindung zwischen App und Produkt finden Sie auch
online unter folgendem Link: http://go.candy-group.com/hoover-ov
Leistungsaufnahme des Produkts im
vernetzten Bereitschaftsbetrieb, wenn
alle kabelgebundenen Netzwerk-Ports
mit dem Netzwerk verbunden und alle
drahtlosen Netzwerk-Ports aktiviert sind;
Das WLAN-Symbol wird wie folgt verwendet:
• Wenn WLAN ausgeschaltet ist, ist das Symbol ausgeschaltet
(Abbildung 8)
• Nach dem Zurücksetzen blinken die Symbole im Sekundentakt und der
Ofen startet eine neue Registrierung. Die Registrierung muss in einem
Zeitraum von 5 Minuten abgeschlossen werden, beginnend mit dem
Drücken der OKTaste auf Standard- oder einfache Registrierung. Nach
diesem Zeitraum wird das WLAN ausgeschaltet und das WLAN-Symbol
verschwindet.
• Wenn der Ofen an einen Router angeschlossen ist, wird das Symbol
eingeschaltet und der Ofen wird nur per Fernbedienung gesteuert.
TFT zeigt folgendes Bild:
• Wenn sich der Backofen im Nur-Lesen-Modus befindet, blinkt das
Symbol 1 Sekunde auf und erlischt dann für 3 Sekunden.
Abbildung 8
HINWEIS: Drücken Sie das Smartphone-Symbol, um in den NURLESENMODUS zu gelangen.
NUR-LESEN-MODUS
Sie können den Backofenstatus in Bezug auf Temperatur, Gardauer und
Programm ablesen.
BLINKVERHALTEN
BEDEUTUNG
Blinken (1 Sek. Ofen meldet sich an, bitte folgen Sie der Kurzanleitung für Details
AN/1 Sek. AUS) zum Verfahren
Kurz blinken
(1 Sek. AN/
3 Sek. AUS)
Ofen befindet sich im Nur-Lesen-Modus
Lang blinken
(3 Sek. AN/
1 Sek AUS)
Ofen ist angemeldet, hat aber die Verbindung zum Router verloren.
Es ist nicht möglich, Fernbedienungsbefehle zu senden. Bitte
überprüfen Sie Ihre Router-Verbindung.
Immer aus
Ofen ist nicht registriert. Sie können nur eine neue Anmeldung
starten.
DRAHTLOS-PARAMETER
Parameter
Technische Daten
(WLAN)
Technische Daten
(Bluetooth)
Wireless- Standard
802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2
Frequenzbereich
2,412 GHz. – 2,484 GHz
2,412 GHz. – 2,484 GHz
802.11b. DSSS 1 Mbps=
+19.5 dBm
Basisdatenrate:
HF-Sendeleistung
(Typ): +4 dbm
802.11b. CCK 11 Mbps=
+18.5 dBm
Max.
Übertragungsleistung
802.11g. OFDM 54 Mbps=
+18.5 dBm
802.11n. MCS7=
+14 dBm
802.11b =1024 bytes,
-80 dBm
Min.
Empfangsempfin
dlichkeit
802.11g =1024 bytes,
-70 dBm
802.11n =1024 bytes,
-65 dBm
802.11n HT40 =1024 bytes,
-65 dBm
Erweiterte Datenrate:
HF-Sendeleistung
(Typ): +2 dbm
BLE:
HF-Sendeleistung
(Typ): +7,5 dbm
Basisdatenrate:
Empfindlichkeit bei
0,1% BER: -98 dbm
Erweiterte Datenrate:
Empfindlichkeit bei
,001% BER: -98 dbm
BLE:
Empfindlichkeit bei
,0,1% BER: -98 dbm
2,0 W
Aktivieren des drahtlosen
Netzwerk-Ports:
Navigieren Sie zu den Einstellungen > ONE-FI -> drücken Sie 3 Sekunden
lang das ONE-FI-Symbol.
Display zeigt zwei Möglichkeiten, den
Ofen zu registrieren: Standard und
einfach. Drücken Sie die OK-Taste
auf der gewählten Option.
WLANModul ist eingeschaltet und
WLAN-Symbol blinkt im
Sekundentakt (1 Sek. AN/1 Sek. AUS).
Deaktivieren des drahtlosen
Netzwerk-Ports:
Navigieren Sie zu den Einstellungen
-> ONE-FI -> drücken Sie 3
Sekunden lang das ONE-FI-Symbol.
Display zeigt zwei Möglichkeiten,
den Ofen zu registrieren: Standard
und einfach. Nicht die OK-Taste
drücken. WLAN-Modul ist
ausgeschaltet und WLAN wird nicht
angezeigt.
Hinweis: WLAN-Daten, falls
vorhanden, werden gelöscht.
Schnellstart Hoover OVEN - Registrieren in der App
Verfahren für Geräte mit Bluetooth 4.0 (oder höher)
Diese Anleitung für den Schnellstart erklärt in wenigen Schritten, wie
Sie Ihr Haushaltsgerät über die App Hoover Wizard mit einem Gerät
registrieren, das über Bluetooth 4.0 (oder höher) verfügt. Damit
erfolgt die Registrierung ganz schnell und einfach (Easy Enrollment).
Wenn Sie ein Gerät ohne Bluetooth (oder mit einer älteren Version
als 4.0) verwenden, befolgen Sie den auf der Rückseite
beschriebenen Vorgang.
Schritt 1
· Notieren Sie sich die Seriennummer des Produkts
· Notieren Sie sich den Namen und das Passwort (WPA/WEPSchlüssel) des WLAN-Netzwerks. Diese finden Sie in der Regel auf
der Rückseite des WLAN-Routers.
HINWEIS
– Die Frequenz des Wi-Fi- Heimnetzwerks muss auf das 2.4 GhzBand eingestellt sein. Die Produkts kann nicht konfiguriert werden,
wenn das Heimnetzwerk auf das 5 Ghz-Band eingestellt ist.
– Wenn Sie das WLAN-Passwort nicht finden können, wenden Sie
sich an Ihren Internetanbieter.Prüfen Sie, ob Ihr Gerät mit demselben
WLAN verbunden ist wie das Haushaltsgerät und ob Bluetooth in den
„Einstellungen“ aktiviert ist. Weitere Infos finden Sie im Handbuch
Schritt 2
· Laden Sie sich die App Hoover Wizard aus dem Store herunter.
· Öffnen Sie die App Hoover Wizard und erstellen Sie durch Tippen
auf „Register“ (Registrieren) ein Benutzerprofil.
· Akzeptieren Sie die Datenschutzrichtlinie und füllen Sie die
erforderlichen Felder aus.
HINWEIS – Die App ist für Android- (Version 4.4 oder höher) und iOSGeräte (Version 8.0 oder höher) erhältlich.
– Wenn Sie bereits ein Benutzerprofil für Hoover Wizard haben,
können Sie sich mit Ihren Anmeldedaten anmelden.
Schritt 3
Auf der Homepage das Icon mit den drei Balken links oben anklicken,
um auf das Profil zuzugreifen, dann „NEUES GERÄT
REGISTRIEREN“ anklicken und den Namen des Produkts
anwählen, das registriert werden soll.
Schritt 4
· Geben Sie das Kaufdatum des Haushaltsgeräts im Format
TT/MM/JJJJ ein und tippen Sie dann auf “Proceed“ (Fortfahren).
Schritt 5
· Geben Sie die 16-stellige Seriennummer ein, oder scannen Sie den
QR-Code auf der Produkts
· Tippen Sie auf„Next“ (Weiter).
· Überprüfen Sie die Daten und tippen Sie auf “Confirm“
(Bestätigen). Wenn das System das Produkt erkannt hat, tippen Sie
auf „Next“ (Weiter).
Schritt 6
· Tippen Sie auf das Symbol
· Halten Sie das One-Fi-Symbol 3 Sekunden lang gedrückt
· Klicken Sie für Easy Enrollment (Einfache Anmeldung) auf “OK“
ON
DE 37
Auf der App - Tippen Sie auf „Confirm“ (Bestätigen). Warten Sie, bis
die App eine Verbindung zur Produkts hergestellt hat.
HINWEIS
– Die Anmeldung muss innerhalb von 5 Minuten abgeschlossen
werden.
– Tippen Sie bei Problemen auf „Retry“ (Erneut versuchen) und
überprüfen Sie, ob an Ihrem Gerät (Smartphone/Tablet) Bluetooth
aktiviert ist. Wird der Vorgang nicht richtig abgeschlossen, tippen Sie
auf „Proceed with Standard Enrollment“ (Mit Standard Enrollment
fortfahren).
– Zur Gewährleistung der korrekten Datenübertragung empfehlen
wir, sich mit dem Gerät in der Nähe der Produkts aufzuhalten.
Schrit 7
· Geben Sie Ihr WLAN-Passwort ein.
· Wählen Sie die Art des Passworts (WEP oder WPA) aus und tippen
Sie auf „Confirm“ (Bestätigen
· Die Registrierung ist nun abgeschlossen.
HINWEIS
– Wenn keine automatische Synchronisierung durch die App erfolgt,
geben Sie den Namen Ihres WLAN
– Netzwerks in das erste Feld ein; beachten Sie dabei die Groß- und
Kleinschreibung.
FALLS DIE EINRICHTUNG FEHLSCHLÄGT
Zwischen dem Heimrouter und dem Haushaltsgerät muss eine gute
WLAN- Verbindung mit hoher Signalstärke gewährleistet sein. Eine
geringe WLAN-Signalstärke könnte den erfolgreichen Abschluss der
letzten Stufe der Einrichtung verhindern. Um zu prüfen,
ob dies der Fall sein könnte, starten Sie den Verbindungsprozess
erneut ab Schritt 1.
Wenn Sie zu Schritt 6 kommen, stellen Sie sich mit Ihrem Smartphone
oder Tablet neben den Router und suchen Sie nach dem vom
Haushaltsgerät erzeugten Netz „WIFIOVEN- xyzk“. Wird dieses
nicht angezeigt, bedeutet dass, dass Ihr Router das Haushaltsgerät
nicht erkennt. Wir empfehlen Ihnen in diesem Fall dringend, den
Abstand zwischen Router und Haushaltsgerät (falls möglich) zu
verringern
oder einen kompatiblen WLAN-Repeater zur Verbesserung der
Signalstärke zu erwerben.
· Tippen Sie auf das One-Fi-Symbol
ON
Schnellstart Hoover OVEN Registrieren in der App
Verfahren für Geräte ohne Bluetooth (oder unter Version 4.0)
Diese Anleitung für den Schnellstart erklärt in wenigen Schritten, wie
Sie Ihr Haushaltsgerät über die App Hoover Wizard mit einem Gerät
registrieren, das nicht über Bluetooth verfügt. Wir empfehlen, ein
Smartphone oder Tabletzu benutzen, das über diese Technologie
verfügt, weil der Vorgang dadurch viel einfacher ist.Wenn Sie ein
Gerät mit Bluetooth 4.0 (oder höher) verwenden, befolgen Sie den auf
der Rückseite beschriebenen Vorgang.
Schritt 1
·Notieren Sie sich die Seriennummer des Haushaltsgeräts sowie den
Namen und das Passwort (WPA/WEP-Schlüssel) des WLANNetzwerks. Diese finden Sie in der Regel auf der Rückseite des
WLAN-Routers.
·Stellen Sie bitte sicher, dass Ihr Smartphone oder Tablet mit dem
gleichen WLAN-Netzwerk verbunden ist.
HINWEIS
– Die Frequenz des Wi-Fi- Heimnetzwerks muss auf das 2.4GhzBand eingestellt sein. Die Produkts kann nicht konfiguriert werden,
wenn das Heimnetzwerk auf das 5 Ghz-Band eingestellt ist.
– Wenn Sie das WLAN- Passwort nicht finden können, wenden Sie
sich an Ihren Internetanbieter.
Schritt 2
·Laden Sie sich die App Hoover Wizardaus dem Store herunter.
·Öffnen Sie die App Hoover Wizard und erstellen Sie durch Tippen
auf „Register“ (Registrieren) ein Benutzerprofil.Akzeptieren Sie die
Datenschutzrichtlinie und füllen Sie die erforderlichen Felder aus.
HINWEIS
– Die App ist für Android- (Version 4.4 oder höher) und iOS-Geräte
(Version 8.0 oder höher) erhältlich..
– Wenn Sie bereits ein Benutzerprofil für Hoover Wizard haben,
können Sie sich mit Ihren Anmeldedaten anmelden.
Schritt 3
Auf der Homepage das Icon mit den drei Balken links oben anklicken,
um auf das Profil zuzugreifen, dann „NEUES GERÄT
REGISTRIEREN“ anklicken und den Namen des Produkts
anwählen, das registriert werden soll.
Schritt 4
·Geben Sie das Kaufdatum des Haushaltsgeräts im Format
TT/MM/JJJJ ein und tippen Sie dann auf „Proceed“ (Fortfahren).
·Geben Sie die 16-stellige Seriennummer ein, oder scannen Sie den
QR-Code auf der Produkts. Tippen Sie auf „Next“ (Weiter).
Überprüfen Sie die Daten und tippen Sie auf „Confirm“ (Bestätigen).
Wenn das System das Produkt erkannt hat, tippen Sie auf „Next“
(Weiter).
Schritt 5
· Tippen Sie auf das Symbol
· Halten Sie das One-Fi-Symbol 3 Sekunden lang gedrückt
· Klicken Sie bei StandardEnrollment(Standardanmeldung) auf „OK“
In der App - Tippen Sie auf „Next“ (Weiter).
HINWEIS
- Die Anmeldung muss innerhalb von 5 Minuten abgeschlossen
werden.
- Zur Gewährleistung der korrekten Datenübertragung empfehlen wir,
sich mit dem Gerät in der Nähe der Produkts aufzuhalten.
Schritt 6
· Verlassen Sie die App Hoover Wizard.
· Rufen Sie die WLAN-Einstellungen auf..
Schritt 7
Wählen Sie aus der Liste der verfügbaren WLAN-Netzwerke
„WIFIOVEN-xyzk“ aus.
HINWEIS
- Sollten Sie dieses Netzwerk nicht finden, warten Sie einige
Sekunden oder führen Sie eine erneute Netzsuche durch.
Schritt 8
· Verlassen Sie die Einstellungen des Smartphones oder Tablets.
· Öffnen Sie wieder die App Hoover Wizard und warten Sie, bis die
App das Haushaltsgerät erkannt hat..
· Wenn der Bildschirm „Wi-Fi Network is active“ (WLAN-Netzwerk
ist aktiv) erscheint, tippen Sie auf „Next“ (Weiter).
Schritt 9
· Geben Sie Ihr WLAN-Passwort ein.
· Wählen Sie die Art des Passworts(WEP oder WPA) aus und tippen
Sie auf„Confirm“ (Bestätigen).
HINWEIS
– Wenn keine automatische Synchronisierung durch die App erfolgt,
geben Sie den Namen Ihres WLAN-Netzwerks in das erste Feld ein;
beachten Sie dabei die Groß- und Kleinschreibung.
Schritt 10
· Warten, bis die Datenübertragung zwischen der App und dem
Produkt abgeschlossen ist und dann „Bestätigen“ drücken.Auf dem
Maschinendisplay wird „VERBUNDEN“ angezeigt, und
danach„FERNSTEUERUNG EIN“.
· Die Registrierung ist nun abgeschlossen.
HINWEIS
FALLS DIE EINRICHTUNG FEHLSCHLÄGT
Zwischen dem Heimrouter und dem Haushaltsgerät muss eine gute
WLAN- Verbindung mit hoher Signalstärke gewährleistet sein. Eine
geringe WLAN-Signalstärke könnte den erfolgreichen Abschluss der
letzten Stufe der Einrichtung verhindern. Um zu prüfen, ob dies der
Fall sein könnte, starten Sie den Verbindungsprozess erneut ab
Schritt 1. Wenn Sie zu Schritt 5 kommen, stellen Sie sich mit Ihrem
Smartphone oder Tablet neben den Router und suchen Sie nach dem
vom Haushaltsgerät erzeugten Netz „WIFIOVEN-xyzk“. Wird dieses
nicht angezeigt, bedeutet dass, dass Ihr Router das Haushaltsgerät
nicht erkennt. Wir empfehlen Ihnen in diesem Fall dringend, den
Abstand zwischen Router und Haushaltsgerät (falls möglich) zu
verringern oder einen kompatiblen WLAN-Repeater zur
Verbesserung der Signalstärke zu erwerben.
· Tippen Sie auf das One-Fi-Symbol
ON
ON
4.1. Kerntemperaturfühler
Nach dem Einsetzen des Kerntemperaturfühlers zeigt das Display
eine Meldung an, die den Benutzer darauf hinweist, dass nur ein
manuelles Programm verfügbar ist. Drücken Sie in der folgenden
Popup-Meldung OK, um die verfügbaren Garmodus anzuzeigen.
(Abbildung 9)
Abbildung 9
DE 38
● Der Benutzer kann nun die Ofentemperatur (max. 200 Grad) und
die Temperatur des Kerntemperaturfühlers (max. 90 Grad)
auswählen. (Abbildung 10)
● Das Garen endet, wenn die Temperatur des Kerntemperaturfühlers
die eingestellte Temperatur erreicht.
● Nach dem Entfernen des Kerntemperaturfühlers zeigt TFT den
Startbildschirm an und alle Kochvorgänge sind nun möglich.
GRILL+FAN
CONVECTION
+FAN
MULTI-LEVEL
GRILL
REINIGEN DER INNEREN GLASTÜR (AUSSCHLIESSLICH)
1. Öffnen Sie die Ofentür.
2.3.4. Verriegeln Sie die Scharniere, entfernen Sie die Schrauben und
entfernen Sie die obere Metallabdeckung, indem Sie sie nach oben
ziehen.
5,6. Entfernen Sie das Glas und ziehen Sie es vorsichtig aus der Ofentür
(Achtung: keine sonstigen Glasteile oder Komponenten entfernen).
7. Am Ende der Reinigung oder des Austausches die Teile in
umgekehrter Reihenfolge wieder zusammenbauen.
HINWEIS: Bei allen Gläsern muss die Anzeige „Low-E“ lesbar sein und
sich auf der linken Seite der Tür, nahe dem linken Seitenscharnier
befinden. Auf diese Weise befindet sich das gedruckte Etikett des ersten
Glases in der Tür.
CONVENTIONAL
1.
Abbildung 10
2.
5. Ofenreinigung und Pflege
5.1 Allgemeine Hinweise zur Reinigung
Der Lebenszyklus des Gerätes kann durch regelmäßige Reinigung
verlängert werden. Warten Sie, bis der Ofen abgekühlt ist, bevor Sie
eine manuelle Reinigung durchführen.
WARNUNG: Verwenden Sie zur Reinigung niemals scheuernde
Reinigungsmittel, Stahlwolle oder scharfe Gegenstände, damit die
lackierten Teile nicht irreparabel beschädigt werden. Verwenden Sie
nur Wasser, Seife oder bleichmittelhaltige Reinigungsmittel
(Ammoniak).
GLAS-TEILE
Es ist ratsam, die Glasscheibe nach jedem Gebrauch des Ofens mit
einem saugfähigen Küchentuch zu reinigen. Um hartnäckigere
Flecken zu entfernen, können Sie einen mit Reinigungsmittel
getränkten Schwamm verwenden, der gut ausgewrungen ist, und
dann mit Wasser abspülen.
OFENFENSTERDICHTUNG
Bei Verschmutzung kann die Dichtung mit einem leicht feuchten
Schwamm gereinigt werden.
ZUBEHÖR
WARNUNG: Reinigen Sie das Zubehör vor dem Spülen und
Trocknen mit einem nassen, seifigen Schwamm: Verwenden Sie
keine scheuernden Reinigungsmittel.
AUFFANGSCHALE
● Nach dem Gebrauch des Grills die Auffangschale aus dem Ofen
nehmen.
● Gießen Sie das heiße Fett in einen Behälter und waschen Sie die
Schale mit einem Schwamm und Spülmittel in heißem Wasser.
Alternativ können Sie die Pfanne in der Geschirrspülmaschine
waschen oder ein handelsübliches Backofenreinigungsmittel
verwenden.
HINWEIS: Wenn fettige Rückstände zurückbleiben, tauchen Sie die
Pfanne in Wasser und Reinigungsmittel.
WARNUNG: Stellen Sie niemals eine schmutzige Auffangschale
erneut in den Ofen.
3.
4.
5.
6.
5.2 Wartung
AUSBAU UND REINIGUNG DER SEITENGITTER
1- Entfernen Sie die Drahtgitter durch Ziehen in Pfeilrichtung (siehe
unten).
2- Um die Drahtgitter zu reinigen, geben Sie sie entweder in die
Geschirrspülmaschine oder verwenden Sie einen nassen Schwamm
und trocknen Sie die Gitter anschließend gründlich ab.
3- Bringen Sie die Drahtgitter nach dem Reinigungsvorgang in
umgekehrter Reihenfolge wieder an.
2
7.
DE 39
1
LOW-E
Veiligheidsinformatie
• Tijdens het koken kan vocht in de ovenruimte of
op het glas van de deur condenseren. Dit is
normaal. Om dit effect te verminderen, wacht u
10-15 minuten na het inschakelen van de stroom
voordat u voedsel in de oven doet.
Condensatie verdwijnt in elk geval de wanneer de
oven de kooktemperatuur bereikt.
• Kook de groenten in een bakje met deksel in
plaats van een open blad.
• Laat geen voedsel in de oven achter na het
koken voor langer dan 15/20 minuten.
• WAARSCHUWING: het apparaat en de
toegankelijke onderdelen worden heet tijdens
gebruik. Zorg ervoor dat u geen hete onderdelen
aanraakt.
• WAARSCHUWING: de bereikbare delen
kunnen heet worden wanneer de grill in gebruik
is. Kinderen moeten op veilige afstand worden
gehouden.
• WAARSCHUWING: zorg ervoor dat het
apparaat is uitgeschakeld voordat u de gloeilamp
vervangt, om elektrische schokken te
voorkomen.
• WAARSCHUWING: om gevaar door een
onbedoelde reset van de thermische
uitschakeling te vermijden, mag dit apparaat niet
worden aangesloten op een externe
schakelinrichting zoals een timer, of worden
aangesloten op een circuit dat regelmatig wordt
in- of uitgeschakeld.
• Kinderen jonger dan 8 jaar moeten op veilige
afstand van het apparaat worden gehouden, als
ze niet continu onder toezicht staan.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door
kinderen van 8 jaar en ouder en personen met
een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke
beperking of met gebrek aan ervaring en kennis
op voorwaarde dat zij onder toezicht staan of
aanwijzingen hebben gekregen over de manier
waarop het apparaat veilig wordt gebruikt, en zij
de bijbehorende gevaren begrijpen.
• Reiniging en onderhoud mogen niet door
kinderen worden uitgevoerd, tenzij zij onder
toezicht staan.
• Gebruik geen ruwe of schurende materialen of
scherpe metalen schrapers om de glazen van de
ovendeur schoon te maken, omdat deze krassen
op het oppervlak kunnen veroorzaken en het glas
kunnen doen barsten.
• De oven moeten worden uitgeschakeld voordat
u de verwijderbare onderdelen verwijdert.
• Na reiniging moeten ze weer in elkaar worden
gezet volgens de instructies.
• Gebruik alleen de voor deze oven aanbevolen
vleessonde.
• Gebruik geen stoomreiniger om de kookplaat te
reinigen.
• Bevestig een stekker aan de voedingskabel die
in staat is de spanning, stroom en belasting te
verdragen die vermeld staan op het etiket, en een
aardcontact heeft. Het stopcontact moet geschikt
zijn voor de belasting in bedrijf die op het etiket
staat aangegeven. De aardgeleider is groen-geel
gekleurd. Dit moet worden gedaan door een
gekwalificeerd vakman. In het geval van
incompatibiliteit tussen het stopcontact en de
stekker van het apparaat, moet u een
gekwalificeerd elektricien vragen om het
stopcontact te vervangen door een ander,
geschikt stopcontact. De stekker en het
stopcontact moeten conform de huidige normen
zijn van het land waar het apparaat geïnstalleerd
wordt.
Aansluiting op de stroombron kan ook tot stand
worden gebracht door tussen het apparaat en de
stroombron een omnipolaire stroomonderbreker
aan te brengen, die de maximaal aangesloten
belasting kan verdragen en voldoet aan de
huidige wetgeving. De geel-groene aardkabel
mag niet worden onderbroken door de
stroomonderbreker. Het stopcontact of de
omnipolaire stroomonderbreker die gebruikt
wordt voor de aansluiting moet gemakkelijk te
bereiken zijn wanneer het apparaat geïnstalleerd
is.
• Afkoppeling is mogelijk doordat de stekker
bereikbaar is of door een schakelaar in de vaste
bedrading te monteren overeenkomstig de
bedradingsregels.
• Als de voedingskabel beschadigd is, moet hij
worden vervangen door een kabel of speciale
bundel die verkrijgbaar is bij de fabrikant, of via de
klantenservice.
• De voedingskabel moet van het type H05V2V2F zijn.
• Dit moet worden gedaan door een
gekwalificeerd vakman. De aardgeleider (geelgroen) moet ongeveer 10 mm langer zijn dan de
andere geleiders. Neem voor reparaties alleen
contact op met de klantenservice en vraag om het
gebruik van originele reserveonderdelen.
• Als niet aan bovenstaande wordt voldaan, kan
de veiligheid van het apparaat worden aangetast
en de garantie komen te vervallen.
• Gemorst materiaal moet worden verwijderd
alvorens het apparaat schoon te maken.
• Langdurige stroomuitval terwijl er een bereiding
bezig is, kan een storing in de monitor
veroorzaken. Neem in dat geval contact op met
de klantenservice.
NL 40
• Om oververhitting te vermijden, mag het
apparaat niet achter een decoratieve deur
worden geplaatst.
• Als u het schap erin plaatst, moet u ervoor
zorgen dat de aanslag aan de bovenkant en
achterin de ovenruimte zit. Het schap moet
helemaal in de ruimte worden geschoven
• WAARSCHUWING: Bekleed de ovenruimte niet
met aluminiumfolie of wegwerpbeschermingen
die verkrijgbaar zijn in de handel. Aluminiumfolie
of andere beschermingen die rechtstreeks in
contact komen met het hete email, kunnen
smelten en het email van de binnenwanden
aantasten.
• WAARSCHUWING: Verwijder nooit de
afdichting van de ovendeur.
• LET OP: Vul de bodem van de ovenruimte niet
opnieuw met water tijdens het koken of als de
oven heet is.
• Er is geen extra bediening/instelling nodig om
het apparaat op de nominale frequenties te laten
werken.
• WAARSCHUWING: alvorens de automatische
reinigingscyclus te starten:
- Reinig de ovendeur;
- Verwijder grote of grove etensresten van de
binnenkant van de oven met een vochtige spons.
Gebruik geen reinigingsmiddelen;
- Verwijder alle accessoires en de schuifrekken
(indien aanwezig);
- Plaats geen theedoeken
• In ovens met vleessonde is het noodzakelijk om,
wanneer de sonde niet wordt gebruikt, de
betreffende opening met de meegeleverde moer
te sluiten alvorens de reinigingscyclus te starten.
• Tijdens het pyrolytische reinigingsproces
kunnen de oppervlakken heter worden dan
gewoonlijk, daarom moeten kinderen op veilige
afstand worden gehouden.
NL 41
Inhoud
Algemene aanwijzingen
43
Beschrijving van het product
44
Gebruik van de oven
45
Ovenregistratie-wizard
1.1 Veiligheidsaanwijzingen
1.2 Elektrische veiligheid
1.3 Aanbevelingen
1.4 Installatie
1.5 Afvalbeheer en milieubescherming
1.6 Verklaring van conformiteit
2.1 Overzicht
2.2 Accessoires
3.1 Beschrijving van de gebruikersinterface
3.2 Instelling van het product
3.3 Eerste gebruik
3.4 Gebruik met handbediening
3.5 Gebruik met My Chef-modus
3.6 Gebruik met receptenmodus
3.7 Functiebeschrijvingen
3.8 Bereidingswijzen
3.9 Speciale functies
3.10 Recepten
4.1. Vleessonde
50
Ovenreiniging en onderhoud
52
5.1 Algemene opmerkingen over de reiniging
5.2 Onderhoud
• Verwijdering en reiniging van de zijsteunen
• Reiniging van alleen de glazen binnendeur
NL 42
1. Algemene aanwijzingen
1.3 Aanbevelingen
Wij danken u voor uw keuze van
een van onze producten.
Om de beste resultaten te
behalen met uw oven dient u
deze handleiding aandachtig te
lezen en te bewaren voor
gebruik in de toekomst. Noteer
vóór installatie van de oven het
serienummer ervan, zodat u het
kunt doorgeven aan het
servicepersoneel als reparatie
nodig is. Controleer nadat de oven uit de verpakking is gehaald of hij niet
beschadigd is tijdens het transport.
Gebruik de oven in geval van twijfel niet, maar vraag een gekwalificeerd
technicus om advies. Bewaar al het verpakkingsmateriaal (plastic zakken,
polystyreen, spijkers) buiten het bereik van kinderen. Bij de eerste
inschakeling van de oven is het mogelijk dat er scherp ruikende rook
ontstaat. Dit wordt veroorzaakt door de lijm op de isolatiepanelen rondom
de oven, die voor het eerst worden verhit. en is een volkomen normaal
verschijnsel. Als dit optreedt, moet u alleen maar wachten tot de rook
verdwijnt voordat u voedsel in de oven zet. De fabrikant aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor gevallen waarin de aanwijzingen in dit
document niet in acht zijn genomen.
OPMERKING: De ovenfuncties, eigenschappen en accessoires die in
deze handleiding worden genoemd, variëren afhankelijk van het model dat
u heeft aangeschaft.
Een snelle reiniging na elk gebruik van de oven helpt om het apparaat
perfect schoon te houden.
Bekleed de ovenruimte niet met aluminiumfolie of
wegwerpbeschermingen die verkrijgbaar zijn in de handel. Aluminiumfolie
of andere beschermingen die rechtstreeks in contact komen met het hete
email, kunnen smelten en het email van de binnenwanden aantasten. Om
te voorkomen dat de oven te vuil wordt
waardoor sterke, rokerige geuren ontstaan, adviseren wij de oven niet te
gebruiken op zeer hoge temperatuur. Verleng liever de bereidingstijd en
zet de temperatuur wat lager. Wij adviseren om behalve de bij de oven
geleverde accessoires alleen borden en bakvormen te gebruiken die
bestand zijn tegen zeer hoge temperaturen.
1.1 Veiligheidsinformatie
Gebruik de oven alleen voor het doel waarvoor hij is bestemd, te
weten het bereiden van voedsel. Elk ander gebruik, bijvoorbeeld als
warmtebron, wordt oneigenlijk en dus gevaarlijk geacht. De fabrikant
kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die het gevolg is
van onjuist, oneigenlijk of onredelijk gebruik.
Bij het gebruik van ieder elektrisch apparaat moeten er enkele
fundamentele regels in acht worden genomen:
- trek niet aan het snoer om de stekker los te halen uit het stopcontact;
- raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen of voeten;
- over het algemeen wordt het gebruik van adapters, stekkerdozen en
verlengsnoeren niet aanbevolen;
- in het geval van een storing en/of slechte werking moet het apparaat
uitgeschakeld worden, zonder ermee te knoeien.
1.2 Elektrische veiligheid
VERZEKR DAT DE ELEKTRISCHE AANSLUITINGEN WORDEN
UITGEVOERD DOOR EEN ELEKTRICIËN OF GEKWALIFICEERD
TECHNICUS.
De voeding waarop de oven wordt aangesloten moet voldoen aan de
wettelijke voorschriften die gelden in het land van installatie. De fabrikant
aanvaardt geen verantwoordelijkheid voor schade die veroorzaakt is
door veronachtzaming van deze aanwijzingen. De oven moet worden
aangesloten op een elektrische voeding met geaard stopcontact of een
meerpolige scheidingsschakelaar, afhankelijk van de wetten die van
kracht zijn in het land van installatie De elektrische voeding moet worden
beveiligd met geschikte zekeringen en de gebruikte kabels moeten een
dwarsdoorsnede hebben die de juiste stroomtoevoer naar de oven
verzekert.
AANSLUITING
De oven heeft een snoer dat alleen mag worden aangesloten op een
elektrische voeding van 220-240 Vac 50 Hz tussen de fasen of tussen
fase en nul. Voordat de oven wordt aangesloten op de voeding, is het
belangrijk om het volgende te controleren:
- voedingsspanning aangegeven op de wijzer;
- de instelling van de scheidingsschakelaar.
De aardingsdraad die verbonden is met de aardingsklem van de oven
moet worden aangesloten op de aardingsklem van de voeding.
WAARSCHUWING
Alvorens de oven aan te sluiten op de voeding, moet de stroomdoorgang
van de aardingsklem van de voeding worden gecontroleerd door een
gekwalificeerd elektricien. De fabrikant aanvaardt geen
verantwoordelijkheid voor ongevallen of andere problemen die zijn
veroorzaakt doordat de oven niet op de aardingsklem is aangesloten of
door een aarding die geen goede stroomdoorgang heeft.
OPMERKING : aangezien de oven onderhoud behoeft, is het raadzaam
een ander stopcontact beschikbaar te hebben zodat de oven hierop kan
worden aangesloten als hij verwijderd wordt uit de ruimte waar hij is
opgesteld. Het snoer mag alleen worden vervangen door technisch
personeel of door technici met dezelfde kwalificaties.
Er kan sprake zijn van zwakke verlichting rondom de hoofdschakelaar
als de oven uitgeschakeld is. Dit is normaal. Dit kan worden opgelost
door de stekker ondersteboven te draaien of de voedingsklemmen om te
wisselen.
1.4 Installatie
De fabrikant is niet verplicht deze uit te voeren. Als er assistentie van de
fabrikant nodig is om storingen op te lossen die het gevolg zijn van
onjuiste installatie, wordt deze assistentie niet gedekt door de garantie.
De installatieaanwijzingen voor gekwalificeerd vakpersoneel moeten
worden opgevolgd. Onjuiste installatie kan schade of letsel veroorzaken
aan mensen, dieren of voorwerpen. De fabrikant kan niet aansprakelijk
worden geacht voor dergelijke schade of letsel.
Alvorens de oven te bevestigen moet worden nagegaan of er goede
ventilatie in de ovenruimte is, zodat er verse lucht kan circuleren voor
afkoeling en bescherming van de inwendige delen. Maak de openingen
die aangegeven zijn op de laatste pagina, afhankelijk van het type
montage.
1.5 Afvalbeheer en milieubescherming
Dit apparaat is van een merkteken voorzien in
overeenstemming met de Europese Richtlijn
2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur (AEEA). Elektronische en
elektrische apparaten bevatten zowel vervuilende
stoffen (die schadelijk zijn voor het milieu) als
basiselementen (die opnieuw kunnen worden
gebruikt). Het is belangrijk dat de elektronische en
elektrische apparaten specifieke behandelingen
ondergaan om de vervuilende stoffen correct te verwijderen en als
afval te verwerken, en alle andere materialen te recyclen. Personen
kunnen een belangrijke rol spelen om ervoor te zorgen dat
elektronische en elektrische apparaten niet in het milieu terecht komt;
hiervoor moeten enkele elementaire regels in acht worden genomen:
- Elektronische en elektrische apparaten mogen niet worden
behandeld als gewoon huisvuil;
- Elektronische en elektrische apparaten moeten worden afgegeven
in speciale inzamelcentra die worden beheerd door de gemeente of
een geregistreerd bedrijf.
In veel landen worden grote elektrische en elektronische apparaten
aan huis afgehaald. Wanneer u een nieuw apparaat koopt, kunt u uw
oude apparaat vaak inleveren bij de leverancier, die het gratis
accepteert als eenmalige maatregel, op voorwaarde dat de
apparatuur van hetzelfde type is en dezelfde functies heeft als de
aangeschafte apparatuur.
HET MILIEU BESPAREN EN BESCHERMEN
Vermijd waar mogelijk het voorverwarmen van de oven, en probeer
deze altijd te vullen. Open de oven zo min mogelijk, want telkens
wanneer de deur geopend wordt ontsnapt er hitte uit de ovenruimte.
Een belangrijke energiebesparing is mogelijk door de oven 5 tot 10
minuten voor het geplande einde van de bereidingstijd uit te
schakelen en de resthitte te gebruiken die de oven blijft produceren.
Houd de afdichtingen schoon en in goede staat, om te voorkomen dat
er zich hitte buiten de ovenruimte verspreidt. Als u een
elektriciteitscontract heeft met een urentarief, maakt het "uitgestelde
bereidingsprogramma" het nog eenvoudiger om energie te besparen
door het bereidingsproces te laten beginnen op het moment dat het
daltarief ingaat.
1.6 Verklaring van conformiteit
• Door het aanbrengen van de
markering op dit product,
verklaren wij onder onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product in
overeenstemming is met alle Europese wettelijke voorschriften met
betrekking tot de vereisten inzake veiligheid, gezondheid en milieu.
• Hiermee verklaart de Candy Hoover Group dat dit apparaat,
gemarkeerd met
voldoet aan de essentiële eisen van de
Richtlijn 2014/53/EU.
Om een kopie van de conformiteitsverklaring te ontvangen, gelieve
contact op te nemen met de fabrikant via: www.candy-group.com.
NL 43
4 Leds
2. Productbeschrijving
2.1 Overzicht
1
5
2
3
Deze produceren een wit licht van hoge kwaliteit dat een goed zicht
mogelijk maakt op de ovenruimte, zonder schaduwen op de wanden.
4
VOORDELEN:
Behalve dat dit systeem voor een uitstekende verlichting in de oven
zorgt, gaan de lampjes langer mee dan de traditionele lamp, zijn ze
gemakkelijker te onderhouden en besparen ze vooral energie.
● Optimaal zicht
● Duurzame verlichting
● Zeer laag energieverbruik, -95% in vergelijking met traditionele
verlichting.
6
1. Bedieningspaneel
2. Roosterposities
3. Metalen rooster
4. Lekbak
5. Ventilator (achter de stalen plaat)
6. Ovendeur
5 Vleessonde
2.2 Accessoires
1 Metalen rooster
Deze meet de temperatuur in het voedsel tijdens de bereiding.
● Plaats de vleessonde in de opening aan de bovenkant van de
ruimte.
● Bereid het voedsel en plaats de vleessonde op de juiste wijze in het
voedsel.
WAARSCHUWINGEN:
● Begin niet met voorverwarmen of met koken voordat de vleessonde
correct is aangebracht.
● Plaats de vleessonde niet in bevroren voedsel.
OPMERKING: De sonde moet in het voedsel en in het stopcontact
worden geplaatst terwijl de oven nog koud is.
Om bakvormen en -platen op te zetten.
2 Lekbak
6 Chef Panel
Vangt de residuen op die wegdruipen bij de bereiding van voedsel op
de roosters.
Dit is een luchtgeleider die de luchtcirculatie in de oven verhoogt. Dit
levert betere prestaties van de oven op, met gelijkmatigere resultaten
van de voedselbereiding bij alle temperaturen, kortere
bereidingstijden en ten slotte een homogenere temperatuurverdeling
in de oven.
3 Zij-steunroosters
Bevindt zich aan weerszijden van de ovenruimte. Voor het plaatsen
van metalen roosters en lekbakken.
NL 44
3. Gebruik van de oven
● Scroll om de bereidingstijd te selecteren. Druk op OK om de bereiding te
starten of BACK om terug te keren naar de temperatuurinstelling. (Figuur 5)
3.1 Beschrijving van de gebruikersinterface
1. Hoofdschakelaar aan/uit
2. TFT-aanraakinterface
(Figuur 1)
1
2
OPMERKINGEN:
● In dit scherm is het mogelijk de onderstaande parameters aan te passen
via het menu Opties.
• voorverwarming uitsluiten (standaard ingesteld)
• uitgestelde start instellen
● Als een bereidingsprogramma bezig is, kunt u:
• de temperatuur veranderen
• de bereidingstijd veranderen
• op STOP drukken om de bereiding te beëindigen
Figuur 3
Figuur 1
CONVECTION + FAN
3.2 Instelling van het product
● Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, moet u het
installatieproces uitvoeren. Druk op AAN/UIT om verder te gaan. (Figuur
2)
● Kies de taal in het vervolgkeuzemenu.
● Druk op Ok om verder te gaan.
● Scroll door de TFT-aanraakinterface of gebruik de pijltjes om meer talen
weer te geven.
OPMERKINGEN:
● Na 10 minuten van inactiviteit (behalve tijdens het koken en met
afstandsbediening) gaat de TFT naar de stand-bymodus en schakelt het
touchscreen uit Om de TFT in te schakelen drukt u op de AAN/UIT-knop en
keert de TFT terug naar het vorige scherm.
● Stel de tijd in door circulair over de rode cirkel te vegen. Druk op Ok om
verder te gaan.
● Het installatieproces is klaar.
● Druk op Ok en daarna op GO TO HOME PAGE (Ga naar homepagina) om
de oven te beginnen te gebruiken.
● Door over de rode cirkel te vegen, wordt het gehighlighte nummer
geactiveerd.
● Het wordt aanbevolen het gehele vingeroppervlak te gebruiken om op het
display te drukken.
Figuur 4
CONVECTION + FAN
Figuur 5
3.5 Gebruik met My Chef-modus
Figuur 2
3.3 Eerste gebruik
VOORAFGAANDE REINIGING
● Maak de oven schoon voordat u hem voor het eerst gebruikt.
● Veeg de buitenkant af met een vochtige zachte doek.
● Was alle accessoires af en neem de binnenkant van de oven uit met een
oplossing van heet water en afwasmiddel.
● Zet de lege oven op de hoogste temperatuur en laat hem ongeveer 1 uur
ingeschakeld, zo worden de geuren van het nieuwe apparaat die zijn
blijven hangen verwijderd.
Figuur 6
De uitgebreide omschrijving is te vinden in “3.7 Tabel
functiebeschrijvingen". (Figuur 6)
3.6 Gebruik met receptenmodus
3.4 Gebruik met handbediening
In deze modus is het volgende mogelijk:
● Systeem reinigen – raadpleeg hoofdstuk 3.9
● Functies – raadpleeg hoofdstuk 3.7
● Speciale functies – raadpleeg hoofdstuk 3.9
Hieronder wordt een detail getoond om naar het gedeelte Functies te gaan.
● Druk op het tabblad Manual Mode (Handbediening) om een bereiding in
te stellen in 3 eenvoudige stappen. (Figuur 3)
● Selecteer de gewenste functie uit het MENU.
● Scroll om de gewenste temperatuur te kiezen. Druk op Ok om verder te
gaan of BACK (Terug) om terug te keren naar de keuze van
bereidingsfuncties. (Figuur 4)
Figuur 7
De uitgebreide omschrijving is te vinden in “3.7 Tabel
functiebeschrijvingen". (Figuur 7)
NL 45
3.7 Functiebeschrijvingen
FUNCTIE
BESCHRIJVING
HANDBEDIENING:
In deze modus is het mogelijk de bereidingsfuncties, temperatuur en duur van de bereiding te kiezen, in 3
eenvoudige stappen. In deze modus is het ook mogelijk een bereiding uit te stellen.
OPMERKING: Standaard is de voorverwarmingsoptie actief: om deze uit te schakelen klikt u op het
symbool
in het menu Opties
MY CHEF
In deze modus kunnen aangepaste bereidingsprogramma's worden opgeslagen en naderhand worden
gekozen. Het is mogelijk om aangepaste recepten te genereren en direct naar de laatst gebruikte
programma's te gaan.
● Laatst gebruikte functie: het is mogelijk om de laatste 5 gebruikte programma's te bekijken met de
bijbehorende bereidingstijd, temperatuur en voorverwarming (indien geselecteerd)
● Persoonlijke programma's: het is mogelijk om per categorie maximaal 5 persoonlijke programma's aan te
maken met maximaal 3 stappen per programma.
● My wizard: toont vanaf een mobiele app het laatste programma met bijbehorende temperatuur en
bereidingstijd
● My programs: toont de programma's die zijn aangemaakt met de functie persoonlijke programma's. De
categorieën zijn: vlees, groenten, vis, hoofdgerecht, gebak en brood. Een persoonlijk programma kan
worden gewist door 3 seconden op de overeenkomstige thumbnail te drukken en daarna op de X die erna
verschijnt.
MIJN RECEPTEN
In deze modus kan een van de als favoriet opgeslagen bereidingsprogramma's worden geselecteerd.
INTERNETVERBINDING:
Als het symbool actief is, is de oven verbonden met het internet.
INSTELLINGEN:
Door dit symbool te kiezen is het mogelijk de taal en tijd, wifi, bluetooth, geluid en helderheid in te stellen.
VERBINDING OVENAPPARAAT (WIZARD):
● Bij het eerste gebruik registreert u de oven op het netwerk door het symbool lange tijd in te drukken.
● Met een korte druk op het symbool wordt de afstandsbediening van de oven geactiveerd.
WAARSCHUWING: Als deze optie is geactiveerd wordt de oven ALLEEN bediend door het verbonden
apparaat.
OPMERKING: Om de oven rechtstreeks te bedienen op het deurscherm klikt u opnieuw op het symbool.
KINDERBEVEILIGING:
● Om de betreffende beveiliging te activeren, moet het overeenkomstige symbool 3 seconden worden
ingedrukt.
● Er verschijnt een kind-symbool op het scherm en de gebruiker kan alleen door het instellingenmenu
navigeren.
● Stand-by wordt beheerd tijdens kinderbeveiliging.
OPMERKINGEN:
● Als de gebruiker de kinderbeveiliging uitschakelt en op het pijltje terug drukt of de afsluitknop vanuit
Opties, keert de TFT terug naar de homepagina.
● Voor ontgrendeling van de oven geldt dezelfde procedure.
WAARSCHUWINGEN:
● Om normatieve redenen zal bij het indrukken van de AAN/UIT-knop terwijl de kinderbeveiliging is
ingeschakeld, de oven uitschakelen.
● Als de oven daarna weer wordt ingeschakeld, keert hij terug naar het instellingenscherm en is de
kinderbeveiliging actief.
● Kinderbeveiliging schakelt alleen uit als de supercondensator is ontladen.
● Daarna geldt de eerste inschakelprocedure.
● Als de gebruiker de kinderbeveiliging uitschakelt als een bereiding bezig is, dan wordt de bereiding
gestopt en alle opgeslagen gegevens (functie, temperatuur, tijd, enz.) worden gewist.
HOMEPAGINA:
Door dit symbool aan te raken keert u terug naar de homepagina.
NL 46
3.8 Bereidingswijzen
Functiekn
op
*
Functie (afhankelijk van het ovenmodel)
CONVENTIONEEL: Deze functie gebruikt zowel de bovenste als onderste verwarmingselementen. De oven
ongeveer tien minuten lang voorverwarmen. Deze methode is ideaal voor al het geroosterde vlees (180/200 °C) en
vis (160-170 °C).
Plaats het voedsel en de plaat op een centrale plaatpositie.
GRILL: Gebruik de grill met de deur gesloten. Alleen het bovenste verwarmingselement wordt gebruikt en u kunt de
grillhoogte aanpassen.
OPMERKINGEN:
● Vijf minuten voorverwarming is nodig om de elementen heet te laten worden.
● Succes is gegarandeerd voor braadgerechten, kebabs en gegratineerde gerechten.
● Wit vlees moet op een zekere afstand van de grill worden geplaatst; de bereidingstijd is dan langer, maar het vlees
smaakvoller.
● U kunt rood vlees en visfilets op het rooster leggen met de lekbak eronder geschoven.
MULTI-LEVEL: Met deze functie kunt u verschillende gerechten tegelijkertijd bereiden in een of meer
schapposities. De warmte dringt beter in het voedsel door en zowel bereidings- als voorverwarmingstijden worden
verminderd. Deze bereidingsmethode zorgt voor een betere warmteverdeling en geuren worden niet vermengd.
Neem ongeveer tien minuten extra, wanneer u voedsel tegelijkertijd bereidt.
Deze functie wordt vooral gebruikt voor gratineren en het maken van lasagne (200 °C).
MET VENTILATOR: Deze functie geeft een betere warmteverdeling dankzij de combinatie van ventilator en
verwarmingselementen en is ideaal om bijvoorbeeld brood, pizza en focaccia te bakken. De functie zorgt voor een
homogeen bereidingsresultaat dankzij geassisteerde warmteverdeling.
GRILL + VENTILATIE: Het verwarmingselement bovenin de oven wordt gebruikt terwijl de ventilator lucht in de oven
laat circuleren. Ideaal voor de bereiding van dikke stukken voedsel, hele stukken zoals geroosterd varkensvlees,
gevogelte etc.
● Plaats het voedsel dat gegrild moet worden direct midden op het rooster, op het middelste niveau.
● Schuif de lekbak onder het rooster om sappen op te vangen.
● Keer het voedsel halverwege de bereiding om.
WAARSCHUWINGEN:
● Voorverhitting is nodig voor rood vlees, voor wit vlees niet.
● Gebruik de turbo-grill met de deur gesloten.
● Zorg dat het voedsel niet te dicht bij de grill is.
BODEMVERWARMING + VENTILATOR: het bodemverwarmingselement wordt gebruikt met de ventilator die lucht
in de oven laat circuleren. Deze functie is ideaal voor cakes, taarten en croissants. De functie voorkomt dat voedsel
uitdroogt en stimuleert het rijzen voor een perfect resultaat. Plaats de plaat in de bodempositie.
ONDERWARMTE: van het onderste element. Ideaal voor het bereiden van bladerdeeg, zoals vlaaien, quiche, enz.
*
MASTER BAKE: Met deze functie kunt u gezonder koken, door de vereiste hoeveelheid vet of olie te verlagen. De
combinatie van verwarmingselementen met een pulserende luchtcyclus zorgt voor een perfect bakresultaat. Deze
functie is vooral bedoeld om te gratineren.
*Getest in overeenstemming met CENELEC EN 60350-1, gebruikt voor de definitie van de energieklasse voor de geventileerde functie.
NL 47
3.9 Speciale functies
Functie
Functieknop
DEFROST: De ventilator laat lucht op 40°C langs het bevroren voedsel circuleren zodat het in enkele minuten ontdooit
zonder dat de eiwitten die het voedsel bevat wijzigingen ondergaan.
PAELLA: Met deze functie kunt u paella bereiden met perfecte resultaten, met een cyclus met ventilator.
We raden een specifiek recept aan dat getest is door onze Chef, voor het bereiden van een perfecte paella*.
BROOD: Met deze functie kunt brood bereiden in verschillende stappen met perfecte resultaten, met een cyclus met
ventilator.
We raden een specifiek recept aan dat getest is door onze Chef, voor het bereiden van een perfect brood**.
PIZZA: Met deze functie circuleert warme lucht in de oven om een perfect resultaat te garanderen voor gerechten
zoals pizza of focaccia.
RIJZEN: Deze functie maakt, dankzij een zeer langzame opwarming van de ovenruimte, gebruik van onder- en
bovenwarmte van 40°C om te zorgen dat brood of banket kan rijzen tijdens het bereidingsproces.
HYDROEASY-REINIGING:
Deze functie bevordert het reinigingsproces van de oven door voedselresten in de ruimte te laten smelten.
WAARSCHUWINGEN
● Er verschijnt een waarschuwing die de gebruiker verzoekt 300 ml water in de onderste ovenruimte te plaatsen.
● De voorverwarmingsoptie is bij hydroeasy niet bruikbaar.
● De duur kan niet worden gewijzigd.
*PAELLA:
Recept voor ongeveer 10 personen
Doe het volgende in de druippan:
-1 ui, gesnipperd
- 500 g rijst (snelkookrijst)
- 1 zak van 500 g gemengde diepvries - zeevruchten (garnalenstaarten,
mosselen zonder schelp, reepjes inktvis, ...)
- 2 handenvol diepvriesdoperwten
- 1/2 rode peper in kleine stukjes gesneden
- plakjes chorizo
- 2 soeplepels vispoeder (of, nog beter, 1 zak gedehydrateerde
vissoep) 1 zakje paellakruiden 1 soeplepel tomatenpuree
- 1 dosis saffraanpo
Edereen paar mooie mosselen in de schelp
- 700 g water
Dek de druippan af met aluminiumfolie en plaats de druippan op
het eerste niveau
Leg het volgende in de bakschaal:
- 10 porties visfilets (van uw keuze)
- 10 (of 20) mooie garnalenstaarten (of scampi)
- Dek de bakschaal af met aluminiumfolie en plaats de druippan
op het derde niveau
Plaats het volgende op het ovenrooster
- een taartvorm (of een andere vorm met een iets opstaande rand)
met 10 kippendijen bedekt met paellakruiden
Plaats de vorm op het rooster op het 4e niveau
Sluit de deur van de oven en schakel de functie “Paella” in.
2. Met zelfrijzend broodmeel met zout (aanbevolen):
1 kilo meel 1 zakje gedroogde bakkersgist (het is beter om een
zakje toe te voegen)
Ongeveer 550 f water op 40°C
Methode
Los de gist op in het water
Doe het meel, zout (indien nodig) en water in een kom
Meng alles tot een gelijkmatig deeg
Leg het deeg op het werkvlak en rek met uw handpalm het deeg
uit en vouw het dubbel (het doel is om zoveel mogelijk lucht in het
deeg te brengen). Herhaal deze beweging gedurende ongeveer 5
minuten.
Doe het deeg in de kom en dek deze af met huishoudfolielaat het
deeg ongeveer 1 uur rijzen (in de oven, met de speciale functie)
(het volume van het deeg moet zijn verdubbeld)
Pak het deeg weer op, vouw het 2 of 3 maal dubbel (om de lucht
eruit te duwen) en vorm de broden (baguette, boerenbrood, rond
brood).
Leg de broden op de bakplaat van de oven, die u eerst heeft
bedekt met bakpapier
Bestrooi de broden licht met meel (optioneel, alleen om het
boerenbrood-effect te krijgen)
Snijd de bovenkant van de broden enkele malen in met een
scherp mes
Laat ze ongeveer 10 minuten rusten voordat u ze in de oven zet
Plaats de bakplaat met de broden op het 2e niveau (vanaf de
bodem) van de oven
Meet exact 1 dl (10 cl of 100 g) water af en giet dat direct op de
bodem van de oven
Sluit de deur en schakel de functie “automatisch brood” in.
**BROOD:
1. Met eenvoudig broodmeel:
1 kilo speciaal meel voor brood 18 g zout2 zakjes gedroogde
bakkersgist
Ongeveer 550 f water op 40°C
NL 48
3.10 Recepten
NL 49
4. Ovenregistratie
Productinformatie voor in netwerk verbonden apparatuur
Alle informatie over de koppeling tussen de app en het product is ook online
beschikbaar via de volgende link:
http://go.candy-group.com/hoover-ov
Stroomverbruik van het product in
stand-by met netwerkverbinding als
alle netwerkpoorten zijn aangesloten
en alle draadloze netwerkpoorten
geactiveerd zijn:
Het wifi-symbool wordt als volgt beheerd:
• als de WiFi niet actief is, is het symbool uit (figuur 8)
• na een reset knippert het symbool 1 seconde aan en 1 seconde uit,
waarna de oven start met een nieuwe registratie. Er is een tijdsvenster van 5
minuten om de registratie te voltooien die start vanaf het moment dat de
gebruiker op ok drukt voor standaard of eenvoudige registratie. Nadat deze
tijd is verlopen, wordt de WiFi uitgeschakeld en verdwijnt het wifi-symbool.
• als de oven is aangesloten op een router, dan zal het symbool gaan
branden en is de oven alleen op afstand bedienbaar.
De TFT toont het volgende beeld:
• als de oven in read-only modus staat, zal het symbool 1 seconde aan en 3
seconden uit knipperen
Figuur 8
OPMERKING: Druk op het smartphone-symbool om naar de READONLY MODUS te gaan.
READ-ONLY MODUS
Het is mogelijk de ovenstatus af te lezen met betrekking tot temperatuur,
bereidingstijd en programma.
KNIPPERING
SPATROON
BETEKENIS
1s aan 1s uit
oven wordt geregistreerd, volg de Quick guide voor meer informatie
over de procedure
1s aan 3s uit
oven staat in read-only modus
3s aan 1s uit
oven is geregistreerd, maar heeft de verbinding met router
verloren. Het is niet mogelijk om op afstand bedieningscommando's
te versturen. Controleer uw routerverbinding
altijd uit
oven is niet geregistreerd. U kunt alleen een nieuwe registratie
starten.
WIFI-PARAMETERS
Parameter
Specificaties (Wi-Fi)
Specificaties
(Bluetooth)
Wirelessstandaard
802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2
Frequentiebereik
2,412 GHz. – 2,484 GHz
2,412 GHz. – 2,484 GHz
802.11b. DSSS 1 Mbps=
+19.5 dBm
Basis datasnelheid:
RF zendvermogen
(type): +4 dBm
Max. zendvermogen
802.11b. CCK 11 Mbps=
+18.5 dBm
802.11g. OFDM 54 Mbps=
+18.5 dBm
802.11n. MCS7=
+14 dBm
802.11b =1024 bytes,
-80 dBm
Minimum
ontvangstgevoeli
gheid
802.11g =1024 bytes,
-70 dBm
802.11n =1024 bytes,
-65 dBm
802.11n HT40 =1024 bytes,
-65 dBm
Hogere datasnelheid:
RF zendvermogen
(type): +2 dBm
BLE:
RF zendvermogen
(type): +7,5 dBm
Basis datasnelheid:
Gevoeligheid@ 0,1%
BER: -98 dBm
Hogere datasnelheid:
Gevoeligheid@ 001%
BER: -98 dBm
2,0 W
Een draadloze netwerkpoort activeren:
Navigeer naar instellingen -> ONEFI
-> druk 3 seconden op het ONEFI
symbool Display toont 2
mogelijke registratiemethodes van
de oven: standaard en eenvoudig
Druk op de ok-knop bij één van de
twee. WiFi-module is ingeschakeld
en het WiFi-symbool knippert 1s
aan en 1s uit.
Een draadloze netwerkpoort
deactiveren:
Navigeer naar instellingen -> ONEFI
-> druk 3 seconden op het ONEFI
symbool Display toont 2
mogelijke registratiemethodes van
de oven: standaard en eenvoudig
Druk niet op de ok-knop.
WiFimodule is uitgeschakeld en het
WiFi-symbool verschijnt niet.
Opmerking: WiFi-data, indien
aanwezig, worden gewist.
Snelgids Hoover OVEN - Registratie in app
Procedure voor apparaten met Bluetooth 4.0 (of hoger)
Deze snelgids laat de stappen zien die u moet volgen om uw apparaat
te registreren in de app Hoover Wizard, als u een apparaat gebruikt
met Bluetooth 4.0 (of hoger). In dit geval is de procedure
vereenvoudigd en sneller (Gemakkelijke registratie).
Als u een apparaat gebruikt zonder Bluetooth-technologie (of lager
dan 4.0), volgt u de instructies die in het volgende gedeelte staan.
STAP 1
· Noteer het serienummer van het apparaat.
· Noteer de naam en het wachtwoord van de wifi (WPA/ WEP Key);
gewoonlijk staan die op de achterkant van uw wifi-router.
OPMERKINGEN
- De frequentie van het wifi-huisnetwerk moet worden ingesteld op de
2,4 GHz-band. U kunt het apparaat niet configureren als uw
huisnetwerk op de 5 GHz-band is ingesteld.
-Als u moeite heeft met het vinden van het WPA/WEP-wachtwoord,
neem dan contact op met uw internetprovider. Controleer of uw
smartphone is verbonden met hetzelfde wifi-netwerk en of Bluetooth
is ingeschakeld in de "Instellingen". Raadpleeg de handleiding voor
meer informatie.
STAP 2
· Download de Hoover Wizard App uit de Store.
· Open de Hoover Wizard App en creëer uw gebruikersprofiel door op
"Registreren" te tikken.
· Accepteer het privacybeleid en vul de vereiste velden in.
OPMERKINGEN
-De app is beschikbaar voor apparaten met Android (versie 4.4 of
hoger) en iOS (versie 8.0 of hoger).
-Als u al een Hoover Wizard-gebruikersprofiel heeft, kunt u inloggen
met uw inloggegevens.
STAP 3
Tik op de startpagina op het pictogram met de drie balkjes links
bovenaan om uw profiel te openen en tik dan op "NIEUW APPARAAT
REGISTREREN" en selecteer de naam van het product dat u wilt
registreren.
STAP 4
· Voer de aankoopdatum van uw apparaat in.
· (DD/MM/JJJJ) en tik dan op "Verder".
STAP 5
· Voer de 16 cijfers van het serienummer in of scan de QR-code op
het apparaat.
· Tik op "Volgende".
· Controleer of de gegevens juist zijn en tik op "Bevestigen". Tik op
"Volgende" wanneer het systeem het product heeft herkend.
STAP 6
· Tik op het pictogram
· Houd het One-Fi-pictogram 3 seconden ingedrukt
· Klik op "OK" van de Gemakkelijke registratie
Tik in de app op "Bevestigen". Wacht tot de app verbinding heeft
gemaakt met het apparaat.
OPMERKINGEN
-De registratie moet binnen 5 minuten worden voltooid.
ON
BLE:
Gevoeligheid@ 0,1%
BER: -98 dBm
NL 50
-Tik in het geval van problemen op "Opnieuw proberen" en controleer
of u Bluetooth op uw apparaat (smartphone/tablet) heeft
ingeschakeld. Als de procedure nog niet goed is voltooid, tikt u op
"Doorgaan met standaardregistratie".
-Om te garanderen dat de gegevens juist worden overgedragen,
raden we u aan om met het toestel dicht bij het apparaat te blijven.
STAP 7
·Voer het wachtwoord van uw wifi-huisnetwerk in.
·Selecteer het type wachtwoord (WEP of WPA) en tik dan op
"Bevestigen".
·Nu is de registratieprocedure voltooid.
OPMERKINGEN
Als dit niet automatisch wordt gesynchroniseerd door de app, voer
dan de naam van uw wifi-huisnetwerk in het eerste veld; let goed op
het verschil tussen kleine letters en hoofdletters.
ALS DE INSTELLING NIET IS GESLAAGD
Het is belangrijk om een goede wifi-signaalsterkte te hebben tussen
de huisrouter en het apparaat: een lage wifisignaalsterkte zorgt ervoor
dat de laatste fase van de instelling mislukt. Om dit probleem op te
lossen als het optreedt, start u de verbindingsprocedure opnieuw
vanaf Stap 1; wanneer u bij Stap 6 komt, plaatst u uw apparaat
(smartphone of tablet) dichtbij de router en zoekt u naar het netwerk
"WIFIOVEN-xyzk" dat door het apparaat wordt gegenereerd. Als dat
niet verschijnt als optie, betekent dit dat de router het apparaat niet
kan zien. In dat geval raden we u sterk aan om de router in de buurt
van het apparaat te brengen (als dat mogelijk is) of om contact op te
nemen met uw internetprovider om een compatibele "wifibereikvergroter" te kopen om het signaal te versterken.
AFSTANDSBEDIENINGSMODUS
·Tik op het One-Fi-pictogram
·Om eventuele in gang zijnde bereidingen te stoppen, schakelt u de
afstandsbedieningsmodus uit
ON
Snelgids Hoover OVEN - Registratie in app
Procedure voor apparaten zonder Bluetooth 4.0 (of lager dan 4.0)
Deze snelgids laat de stappen zien die u moet volgen om uw apparaat
te registreren in de app Hoover Wizard, voor apparaten zonder
Bluetooth. We raden aan om een smartphone/tablet te gebruiken met
deze technologie om de procedure eenvoudiger te maken.
STAP 1
· Noteer het serienummer van het apparaat en de naam en het
wachtwoord van de wifi (WPA/WEP Key); gewoonlijk staan die op de
achterkant van uw wifi-router.
· Controleer of uw smartphone/tablet is verbonden met hetzelfde wifinetwerk.
OPMERKINGEN
-De frequentie van het wifi-huisnetwerk moet worden ingesteld op de
2,4 GHz-band. U kunt het apparaat niet configureren als uw
huisnetwerk op de 5 GHz-band is ingesteld.
-Als u moeite heeft met het vinden van het WPA/WEP-wachtwoord,
neem dan contact op met uw internetprovider.
STAP 2
· Download de Hoover Wizard App uit de Store.
· Open de Hoover Wizard App en creëer uw gebruikersprofiel door op
"Registreren" te tikken. Accepteer het privacybeleid en vul de vereiste
velden in.
OPMERKINGEN
-De app is beschikbaar voor apparaten met Android (versie 4.4 of
hoger) en iOS (versie 8.0 of hoger).
-Als u al een Hoover Wizard-gebruikersprofiel heeft, kunt u inloggen
met uw inloggegevens.
STAP 3
Tik op de startpagina op het pictogram met de drie balkjes links
bovenaan om uw profiel te openen en tik dan op "NIEUW APPARAAT
REGISTREREN" en selecteer de naam van het product dat u wilt
registreren.
STAP 4
· Voer de aankoopdatum van uw apparaat in (DD/MM/JJJJ) en tik dan
op "Verder".
· Voer de 16 cijfers van het serienummer in of scan de QR-code op het
apparaat. Tik op "Volgende". Controleer of de gegevens juist zijn en tik
op "Bevestigen". Tik op "Volgende" wanneer het systeem het product
heeft herkend.
STAP 5
· Tik op het pictogram
· Houd het One-Fi-pictogram 3 seconden ingedrukt
· Klik op "OK" van de Gemakkelijke registratie
Tik in de app op "Bevestigen".
OPMERKINGEN
-De registratie moet binnen 5 minuten worden voltooid.
-Om te garanderen dat de gegevens juist worden overgedragen,
raden we u aan om met het toestel dicht bij het apparaat te blijven.
STAP 6
·Sluit de Hoover Wizard App.
·Ga naar de wifi-instellingen van uw apparaat.
STAP 7
Selecteer "WIFIOVEN-xyzk" in de lijst met beschikbare wifinetwerken.
OPMERKINGEN
-Als u het niet vindt, wacht dan nog enkele seconden of voer een
nieuwe scan uit.
-Sluit de instellingen van uw apparaat.
-Ga terug naar de Hoover Wizard App en wacht totdat de app het
apparaat heeft gedetecteerd.
-Tik op "Volgende" wanneer het scherm "Wifi-netwerk is actief"
verschijnt.
STAP 8
·Sluit de instellingen van uw apparaat.
·Ga terug naar de Hoover Wizard App en wacht totdat de app het
apparaat heeft gedetecteerd.
·Tik op "Volgende" wanneer het scherm "Wifi-netwerk is actief"
verschijnt.
STAP 9
·Voer het wachtwoord van uw wifi-huisnetwerk in.
·Selecteer het type wachtwoord (WEP of WPA) en tik dan op
"Bevestigen".
OPMERKINGEN
Als dit niet automatisch wordt gesynchroniseerd door de app, voer
dan de naam van uw wifi-huisnetwerk in het eerste veld; let goed op
het verschil tussen kleine letters en hoofdletters.
STAP 10
·Wacht tot het einde van de gegevensoverdracht tussen de app en
het product en tik dan op "Bevestigen". Er verschijnt "VERBONDEN"
op het scherm van het apparaat en dan "AFSTANDSBEDIENING
AAN".
·Nu is de registratieprocedure voltooid.
ALS DE INSTELLING NIET IS GESLAAGD
Het is belangrijk om een goede wifi-signaalsterkte te hebben tussen
de huisrouter en het apparaat: een lage wifisignaalsterkte zorgt
ervoor dat de laatste fase van de instelling mislukt. Om dit probleem
op te lossen als het optreedt, start u de verbindingsprocedure
opnieuw vanaf Stap 1; wanneer u bij Stap 5 komt, plaatst u uw
apparaat (smartphone of tablet) dichtbij de router en zoekt u naar het
netwerk "WIFIOVEN-xyzk" dat door het apparaat wordt
gegenereerd. Als dat niet verschijnt als optie, betekent dit dat de
router het apparaat niet kan zien. In dat geval raden we u sterk aan
om de router in de buurt van het apparaat te brengen (als dat mogelijk
is) of om contact op te nemen met uw internetprovider om een
compatibele "wifi-bereikvergroter" te kopen om het signaal te
versterken.
AFSTANDSBEDIENINGSMODUS
·Tik op het One-Fi-pictogram
·Om eventuele in gang zijnde bereidingen te stoppen, schakelt u de
afstandsbedieningsmodus uit
ON
4.1. Vleessonde
Nadat de vleessonde in geplaatst, toont het display een melding die de
gebruiker waarschuwt dat alleen handmatige programma's
beschikbaar zijn. Druk op ok bij het volgende pop-upbericht om de
beschikbare bereidingswijzen weer te geven. (Figuur 9)
Figuur 9
ON
NL 51
● De gebruiker kan nu de oventemperatuur selecteren (max 200
graden) en de vleessondetemperatuur (max 90 graden). (Figuur 10)
● De bereiding stopt als de temperatuur van de vleessonde de
geselecteerde temperatuur bereikt.
● Nadat de vleessonde is verwijderd, toont de TFT de homepagina en
zijn alle bereidingswijzen beschikbaar.
GRILL+FAN
CONVECTION
+FAN
MULTI-LEVEL
GRILL
CONVENTIONAL
REINIGING VAN ALLEEN DE GLAZEN BINNENDEUR
1. Open de ovendeur.
2.3.4. Blokkeer de scharnieren, verwijder de schroeven en verwijder
het bovenste metalen deksel door het omhoog te trekken.
5,6. Verwijder het glas door het voorzichtig uit de ovendeur te trekken
(NB: verwijder geen ander glas of overige onderdelen).
7. Zet na de reiniging of vervanging alle onderdelen weer in
omgekeerde volgorde in elkaar.
OPMERKING: Op alle glaselementen moet de aanduiding ”Low-E”
leesbaar zijn en aan de linkerkant van de deur zijn aangebracht, nabij
het linker zijscharnier. Het bedrukte label van het eerste glaselement
zit dan aan de binnenkant van de deur.
1.
Figuur 10
2.
5. Ovenreiniging en onderhoud
5.1 Algemene opmerkingen over de reiniging
Door het apparaat regelmatig schoon te maken, gaat het langer mee.
Wacht tot de oven is afgekoeld voordat u het met de hand gaat
schoonmaken.
WAARSCHUWING: Gebruik nooit schurende middelen, staalwol of
scherpe voorwerpen voor het schoonmaken, want daarmee zouden
de geëmailleerde onderdelen onherstelbaar worden beschadigd.
Gebruik alleen water, zeep en op bleekmiddel gebaseerde
reinigingsmiddelen (ammoniak).
3.
GLAZEN DELEN
Het is raadzaam het glazen venster na elk gebruik van de oven
schoon te maken met absorberend keukenpapier. Om hardnekkigere
vlekken te verwijderen kunt u een spons gebruiken die in een
reinigingsoplossing bevochtigd en goed uitgeknepen is. Spoel na met
water.
4.
AFDICHTING OVENVENSTER
Als de afdichting vuil is, kan hij worden schoongemaakt met een
enigszins vochtige spons.
ACCESSOIRES
WAARSCHUWING: Maak accessoires schoon met een natte spons
en zeep, alvorens ze af te spoelen en te drogen. gebruik geen
schurende middelen.
5.
LEKBAK
● Haal de lekbak uit de oven nadat de grill is gebruikt.
● Giet het hete vet in een houder en was de pan af in heet water, met
een spons en afwasmiddel. Het is ook mogelijk de pan in de
afwasmachine af te wassen of een in de handel verkrijgbaar
reinigingsmiddel voor ovens te gebruiken.
OPMERKING: Als er restanten vet achterblijven, laat u de pan weken
in water met een reinigingsmiddel.
6.
WAARSCHUWING: Plaats nooit een vuile lekbak terug in de oven.
5.2 Onderhoud
VERWIJDERING EN REINIGING VAN DE ZIJSTEUNEN
1- Verwijder de steunroosters door ze in de richting van de pijlen te
trekken (zie hieronder)
2- Voor het reinigen van de steunroosters kunt u ze in de vaatwasser
doen of een natte spons gebruiken.
3- Monteer de steunen na het reinigen in omgekeerde volgorde.
2
7.
1
LOW-E
NL 52
Indicaciones de seguridad
• Durante la cocción, podría condensarse
humedad dentro de la cavidad del horno o en el
cristal de la puerta. Esto es normal. Para reducir
este efecto, espere de 10 a 15 minutos antes de
introducir alimentos en el horno una vez que lo
encienda. De todos modos, la condensación
desaparece cuando el horno alcanza la
temperatura de cocción.
• Para cocinar verduras, póngalas en un
recipiente con una tapa en lugar de utilizar una
bandeja sin cubrir.
• Evite dejar los alimentos en el horno más de
15/20 minutos después de cocinarlos.
• ATENCIÓN: el electrodoméstico y todas sus
piezas se calientan durante el uso. Tenga
cuidado de no tocar las partes calientes.
• ATENCIÓN: las piezas accesibles pueden
calentarse cuando el grill está funcionando.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños.
• AT E N C I Ó N : a s e g ú r e s e d e q u e e l
electrodoméstico esté apagado antes de sustituir
la bombilla para evitar la posibilidadde descargas
eléctricas.
• ATENCIÓN: con el fin de evitar cualquier peligro
debido a un restablecimiento accidental del
dispositivo térmico de interrupción, este aparato
no debe recibir alimentación mediante
dispositivos de conmutación externos como
temporizadores, ni conectarse a un circuito
regularmente alimentado o interrumpido por el
servicio.
• Los niños menores de 8 años deben
mantenerse a una distancia segura del aparato si
no son supervisados continuamente.
• Los niños no deben jugar con el
electrodoméstico. Pueden utilizarlo niños a partir
de 8 años de edad y personas con facultades
físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de experiencia y conocimiento, si lo
emplean bajo supervisión o se les instruye
acerca de la seguridad del producto y entienden
los riesgos que comporta.
• La limpieza y el mantenimiento no deben ser
llevados a cabo por niños sin supervisión.
• No utilice materiales rugosos o abrasivos ni
rasquetas metálicas afiladas para limpiar las
puertas de vidrio del horno, ya que pueden rayar
la superficie y agrietar el vidrio.
• Apague el horno antes de sacar las partes
extraíbles.
• Después de la limpieza, vuelva a montarlas
siguiendo las instrucciones.
• Utilice únicamente la sonda térmica
recomendada para este horno.
• No utilice limpiadores de vapor.
• Conecte un enchufe en el cable que transporta
la tensión, la corriente y la carga indicadas en la
etiqueta y que tiene el contacto de masa. La toma
de corriente debe ser la adecuada para la carga
indicada en la etiqueta y debe funcionar
correctamente. El conductor de toma de tierra se
caracteriza por los colores amarillo y verde. Esta
operación debe realizarla un profesional
debidamente cualificado. Si la toma de corriente
es incompatible con el enchufe del
electrodoméstico, pida a un electricista
profesional que sustituya la toma por otra del tipo
adecuado. El enchufe y la toma deben cumplir las
normas actuales del país donde se instala el
electrodoméstico.
Se puede efectuar también la conexión a la red
interponiendo, entre el aparato y la red, un
interruptor omnipolar dimensionado a la carga y
conforme con la normativa vigente. El cable de
tierra amarillo y verde no debe interrumpirse con
el interruptor. La toma o el interruptor omnipolar
usados para la conexión deben ser fácilmente
accesibles para el electrodoméstico instalado.
• La desconexión puede realizarse mediante el
enchufe accesible o mediante la incorporación
de un interruptor en el cableado fijo con arreglo a
las normativas de cableado.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe
sustituirse por un cable o un haz de cables
especial comercializado por el fabricante;
también puede ponerse en contacto con el
departamento de atención al cliente.
• El cable de alimentación debe ser de tipo
H05V2V2-F.
• Esta operación debe realizarla un profesional
debidamente cualificado. El conductor de toma
de tierra (amarillo y verde), debe ser
aproximadamente 10 mm más largo que los otros
conductores. Para cualquier reparación, diríjase
únicamente a un centro de asistencia técnica
autorizado y solicite que se empleen recambios
originales.
• El incumplimiento de r las indicaciones
anteriores puede poner en peligro la seguridad
del electrodoméstico y anular la garantía.
• Los excesos de material deben retirarse antes
de limpiar.
• Una interrupción prolongada de la corriente
durante una fase de cocción puede causar una
avería en el monitor. Póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente si esto ocurre.
• El electrodoméstico no debe instalarse detrás
de una puerta decorativa para evitar que se
caliente en exceso.
• Cuando coloque la bandeja interior, asegúrese
de dirigir el tope hacia arriba en la parte trasera
de la cavidad. La bandeja debe introducirse por
ES 53
completo en la cavidad
• ATENCIÓN: No forre las paredes del horno con
aluminio u otras protecciones comercializadas.
El aluminio o los protectores podrían derretirse al
entrar en contacto directo con el esmalte caliente
y deteriorar el esmalte del interior.
• ATENCIÓN: No quite nunca la junta de
estanqueidad de la puerta del horno.
• ATENCIÓN: No llene el fondo del horno con
agua durante la cocción o cuando esté caliente.
• No es necesario llevar a cabo
operaciones/configuraciones adicionales para
que el electrodoméstico funcione a las
frecuencias nominales.
• ATENCIÓN: antes de activar la función de
limpieza automática:
- Limpie la puerta del horno;
- Con una esponja húmeda, retire los restos de
alimentos más consistentes del interior del
horno. No utilice detergentes;
- Retire todos los accesorios y el kit de guías
deslizables (si esté presente);
- No deje paños de cocina
• En hornos con sonda térmica para carne es
necesario, antes de activar la función de
limpieza, cerrar el agujero con la tuerca
suministrada.
• Durante la limpieza pirólitica, las superficies
pueden calentarse más de lo habitual, por lo que
los niños deben mantenerse a una distancia de
seguridad.
ES 54
Resumen
Instrucciones generales
56
Descripción del producto
57
Uso del horno
58
Asistente de registro del horno
1.1 Indicaciones de seguridad
1.2 Seguridad eléctrica
1.3 Recomendaciones
1.4 Instalación
1.5 Gestión de residuos y protección del medio
ambiente
1.6 Declaración de conformidad
2.1 Descripción general
2.2 Accesorios
3.1 Descripción de la interfaz de usuario
3.2 Configuración del producto
3.3 Primer uso
3.4 Funcionamiento en modo manual
3.5 Funcionamiento en modo My Chef
3.6 Funcionamiento en modo Recetas
3.7 Descripción de las funciones
3.8 Modalidades de cocción
3.9 Modalidades especiales
3.10 Recetas
4.1 Sonda térmica para carne
63
Limpieza y mantenimiento del horno
65
5.1 Indicaciones generales para la limpieza
5.2 Mantenimiento
• Desmontaje y limpieza de las guías laterales
• Limpieza del interior de la puerta de vidrio
ES 55
1. Instrucciones generales
1.3 Recomendaciones
Gracias por haber elegido uno
de nuestros productos. Para
obtener los mejores
resultados con su horno, lea
este manual con atención y
guárdelo para futuras
consultas. Antes de instalar el
horno, anote el número de
serie para poder facilitárselo
al personal del servicio de
asistencia técnica en caso de
solicitar su intervención. Después de sacar el horno de su embalaje,
compruebe que no se ha dañado durante el transporte. En caso de duda,
no utilice el horno y solicite la asistencia de un técnico cualificado.
Mantenga todo el material de embalaje (bolsas de plástico, poliestireno,
clavos) fuera del alcance de los niños. La primera vez que se enciende el
horno puede producirse un humo de olor acre, causado por el primer
calentamiento del adhesivo de los paneles de aislamiento que recubren
el horno. Esto es absolutamente normal y, si ocurre, deberá esperar a
que el humo se disipe antes de poner los alimentos en el horno. El
fabricante declina toda responsabilidad en caso de incumplimiento de
las instrucciones contenidas en este documento.
NOTA: las funciones, propiedades y accesorios del horno citados en
este manual pueden variar en función del modelo que haya adquirido.
Una limpieza mínima después de utilizar el horno ayudará a
mantenerlo limpio durante más tiempo.
No forre las paredes del horno con papel de aluminio ni utilice las
proteccionesdesechables que se encuentran disponibles en los
comercios. El papel de aluminio o cualquier otra protección que entre
en contacto directo con el esmalte caliente puede derretirse y dañar el
esmalte del interior. Para evitar un exceso de suciedad en el horno que
puede derivar en fuertes olores y humo, recomendamos no utilizar el
horno a temperaturas muy elevadas. Es mejor prolongar el tiempo de
cocción y bajar un poco la temperatura. Además de los accesorios
suministrados con el horno, le aconsejamos que utilice únicamente
platos y moldes de cocción resistentes a temperaturas muy altas.
1.1 Recomendaciones de seguridad
Utilice el horno solo con el fin para el que se ha diseñado, es decir,
únicamente para cocer alimentos; cualquier otro uso, por ejemplo
como fuente de calefacción, se considera inadecuado y, por lo tanto,
peligroso. El fabricante declina toda responsabilidad por daños
causados por usos impropios, erróneos o irracionales.
El uso de cualquier aparato eléctrico implica el cumplimiento de una
serie de reglas fundamentales:
- no tire del cable de alimentación para desconectar el enchufe de la
toma de corriente;
- no toque el aparato con las manos o los pies mojados o húmedos;
- en general no se recomienda el uso de adaptadores, regletas ni
alargadores;
- en caso de avería o funcionamiento incorrecto, apague el aparato y
no lo manipule.
1.2 Seguridad eléctrica
ASEGÚRESE DE QUE UN ELECTRICISTA O UN TÉCNICO
CUALIFICADO REALICE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS.
La red de alimentación a la que está conectado el horno debe cumplir
con la normativa vigente en el país de instalación. El fabricante
declina toda responsabilidad por daños causados por el
incumplimiento de estas instrucciones. El horno debe conectarse a la
red eléctrica mediante un enchufe de pared con toma de tierra o
mediante un seccionador con varios polos, según la normativa
vigente en el país de instalación. La red eléctrica debe estar protegida
mediante fusibles adecuados y deben utilizarse cables con una
sección transversal idónea que garantice una correcta alimentación
del horno.
CONEXIÓN
El horno se suministra con un cable de alimentación que debe
conectarse únicamente a una red eléctrica con una tensión de 220240 V CA 50 Hz entre fases o entre la fase y el neutro. Antes de
conectar el horno a la red eléctrica es imprescindible comprobar:
- la tensión de alimentación indicada en el manómetro;
- la configuración del seccionador.
El cable de toma de tierra conectado al terminal de tierra del horno
debe estar conectado al terminal de tierra de la red eléctrica.
ATENCIÓN
Antes de conectar el horno a la red eléctrica, pida a un electricista
cualificado que compruebe la continuidad de la toma de tierra de la
red eléctrica. El fabricante no se hace responsable de los accidentes
u otros problemas derivados de no conectar el horno a tierra o de
conectarlo a una toma de tierra con una continuidad defectuosa.
NOTA: puesto que el horno podría requerir la intervención del servicio
de asistencia, es aconsejable prever la disponibilidad de otro enchufe
de pared al que conectar el horno después de extraerlo del espacio
donde se ha instalado.
El cable de alimentación debe sustituirse únicamente por personal
del servicio técnico o por técnicos con una cualificación equivalente.
El interruptor principal podría estar encendido cuando el horno está
apagado.
Esto es normal. Se puede cambiar simplemente dando la vuelta al
enchufe o intercambiando los terminales de suministro.
1.4 Instalación
No es obligación del fabricante instalar el horno. Si se requiere la
ayuda del fabricante para subsanar fallos derivados de una
instalación incorrecta, dicha asistencia no la cubrirá la garantía.
Deben seguirse las instrucciones de instalación para personal
cualificado. Una instalación incorrecta puede provocar daños
materiales o lesiones a personas o animales. El fabricante no se hace
responsable de dichos daños o lesiones.
Antes de la fijación, debe asegurarse de que haya una buena
ventilación en el espacio del horno para permitir la correcta
circulación del aire fresco necesario para la refrigeración y la
protección de las partes internas. Realice las aberturas especificadas
en la última página según el tipo de altura.
1.5 Gestión de residuos y protección del medio
ambiente
Este electrodoméstico está certificado conforme a la
directiva europea 2012/19/EU sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Los
dispositivos RAEE contienen sustancias
contaminantes (que pueden tener consecuencias
negativas para el medio ambiente) y componentes
básicos (que pueden reutilizarse). Es importante que
dichos dispositivos estén sujetos a tratamientos
específicos para eliminar y desechar correctamente
todos los contaminantes y recuperar todos los materiales. Cada
individuo puede desempeñar un papel importante a la hora de
garantizar que los dispositivos RAEE no se conviertan en un
problema medioambiental; pare ello, es fundamental seguir algunas
reglas básicas:
- los dispositivos RAEE no deben tratarse como residuos domésticos;
- los dispositivos RAEE deben llevarse a los puntos de recogida
específicos gestionados por el ayuntamiento o por una empresa
registrada.
En muchos países, puede haber disponible un servicio de recogida a
domicilio de los RAEE de gran tamaño. Cuando se compra un nuevo
aparato, el viejo puede entregarse al vendedor, que debe adquirirlo
gratuitamente siempre que el aparato sea de tipo equivalente y tenga
las mismas funciones que el que se ha adquirido.
AHORRO Y CUIDADO DEL MEDIO AMBIENTE
Siempre que sea posible, evite precalentar el horno e intente utilizarlo
siempre lleno. Abra la puerta del horno lo menos posible, ya que se
producen dispersiones de calor cada vez que se lleva a cabo esta
operación. Para un ahorro energético significativo, apague el horno
entre 5 y 10 minutos antes de que finalice el tiempo de cocción
previsto y utilice el calor residual que el horno sigue generando.
Mantenga las juntas limpias y en buen estado, para evitar cualquier
dispersión de energía. Si se dispone de un contrato de energía
eléctrica por tarifa horaria, el programa de cocción retardada le
permitirá ahorrar más fácilmente retrasando el encendido del horno
hasta el horario de tarifa reducida.
1.6 Declaración de conformidad
• Al colocar la marca
en este producto, declaramos, bajo nuestra
propia responsabilidad, el cumplimiento de todos los requisitos
europeos en términos de seguridad, salud y medio ambiente,
establecidos en la legislación para este producto.
• Con esto, el Grupo Candy Hoover declara que este aparato marcado
con
cumple los requisitos fundamentales de la Directiva
2014/53/EU.
Para recibir una copia de la declaración de conformidad, póngase en
contacto con el fabricante en: www.candy-group.com.
ES 56
2. Descripción del producto
4 Lámparas LED
2.1 Descripción general
1
5
2
3
Producen una luz blanca de alta calidad que permite ver el interior del
horno con claridad y sin sombras en todos los estantes.
4
VENTAJAS:
Este sistema, además de proporcionar una excelente iluminación
dentro del horno, dura más que una bombilla tradicional, es más fácil
de mantener y, sobre todo, ahorra energía.
● Vista perfecta
● Iluminación duradera
● Consumo energético muy bajo, 95% menos que con una bombilla
tradicional.
6
1. Panel de control
2. Posiciones de la bandeja
3. Rejilla metálica
4. Bandeja grasera
5. Ventilador (detrás de la placa de acero)
6. Puerta del horno
5 Sonda térmica para carne
2.2 Accesorios
1 Rejilla metálica
Mide la temperatura interna de los alimentos durante la cocción.
● Introduzca la sonda térmica en el orificio correspondiente en la
parte superior del horno.
● Durante la cocción, inserte adecuadamente la sonda en la comida.
ADVERTENCIAS:
● No precaliente ni comience a cocinar antes de insertar la sonda
térmica.
● No utilice la sonda térmica en alimentos congelados.
NOTA: La sonda debe insertarse en la comida y el recipiente mientras
el horno aún está frío.
Sirve para colocar bandejas y fuentes.
2 Bandeja grasera
6 Panel chef
Recoge los residuos que gotean durante la cocción de los alimentos
en las rejillas.
Es un transportador de aire que aumenta la circulación de aire dentro
del horno. Esto mejora el rendimiento de cocción en el horno, una
cocción más estándar de los alimentos a todas las temperaturas,
tiempos de cocción más cortos y, por último, una distribución uniforme
de la temperatura dentro del horno.
3 Soportes laterales
Se encuentran en ambos lados del hueco del horno. Sostienen las
rejillas metálicas y las bandejas graseras.
ES 57
3. Uso del horno
NOTAS:
● En esta pantalla, es posible ajustar los siguientes parámetros entrando en
el menú de opciones:
• Excluir el precalentamiento (ajustado de forma predeterminada)
• Programar el inicio retardado
● Durante un ciclo de cocción es posible:
• Cambiar la temperatura
• Cambiar la duración de la cocción
• Pulsar STOP para terminar de cocinar
3.1 Descripción de la interfaz de usuario
1. Interruptor de encendido/apagado (on/off)
2. Interfaz de pantalla TFT táctil
(Figura 1)
2
1
Figura 3
Figura 1
CONVECTION + FAN
3.2 Configuración del producto
● Para utilizar el horno por primera vez es necesario realizar el proceso de
instalación. Pulse ON/OFF para continuar. (Figura 2)
● Seleccione el idioma en el menú desplegable.
● Pulse OK para continuar.
● Desplácese por la interfaz táctil TFT o pulse las flechas para mostrar
más idiomas.
NOTAS:
● Después de 10 minutos de inactividad (excepto durante la cocción y en
el control remoto), la TFT entra en modo de espera y la pantalla táctil se
apaga.
Para activar la TFT, pulse el botón ON/OFF y la TFT volverá a la pantalla
anterior.
● Configure la hora desplazándose circularmente en el punto rojo. Pulse OK
para continuar.
● El proceso de instalación ha terminado.
●Pulse OK y vuelva a la página de inicio para empezar a utilizar el horno.
● Al desplazarse por el punto rojo se actúa en el número rojo encendido.
● Se recomienda presionar la pantalla con toda la yema del dedo.
Figura 4
CONVECTION + FAN
Figura 5
3.5 Funcionamiento en modo My Chef
Figura 2
3.3 Primer uso
LIMPIEZA PRELIMINAR
● Limpie el horno antes de usarlo por primera vez.
● Limpie las superficies exteriores del horno con un trapo suave
ligeramente humedecido.
● Lave todos los accesorios y limpie el interior del horno con detergente
lavavajillas y agua caliente.
● Compruebe que el horno esté vacío, seleccione la temperatura máxima
y déjelo encendido durante un mínimo de una hora para eliminar todos los
olores que suele haber presentes en los hornos nuevos.
Figura 6
La descripción detallada se proporciona en la "3.7 Tabla de descripción de
las funciones". (Figura 6)
3.6 Funcionamiento en modo Recetas
3.4 Funcionamiento en modo manual
En este modo es posible:
● Sistema de limpieza: consulte el capítulo 3.9
● Funciones: consulte el capítulo 3.7
● Funciones especiales: consulte el capítulo 3.9
A continuación, un detalle relacionado con el acceso a la sección Funciones.
● Pulse la ficha del modo Manual para programar el horno en 3 simples
pasos. (Figura 3)
● Seleccione la función deseada del MENÚ.
● Deslice para seleccionar la temperatura que desee. Pulse OK para
continuar o BACK para regresar a la selección de funciones de cocción.
(Figura 4)
● Deslice para seleccionar la duración de la cocción. Pulse OK para
empezar a cocinar o BACK para regresar a la programación de temperatura.
(Figura 5)
Figura 7
La descripción detallada se proporciona en la "3.7 Tabla de descripción de
las funciones". (Figura 7)
ES 58
3.7 Descripción de las funciones
FUNCIÓN
DESCRIPCIÓN
MANUAL:
En este modo es posible elegir las funciones de cocción, la temperatura y la duración del proceso en 3
pasos sencillos. También se puede programar un retardo.
NOTA: La opción de precalentamiento está activa de forma predeterminada; haga clic en el símbolo
del menú para desactivarla.
MY CHEF
En este modo se pueden guardar programas de cocción personalizados para seleccionarlos en otro momento.
Se pueden generar recetas personalizadas y tener acceso directo a los últimos programas utilizados.
● Última función utilizada: se pueden ver los últimos 5 programas utilizados con su duración, temperatura y
precalentamiento (si se ha seleccionado).
● Programas personales: se pueden crear un máximo de 5 programas personales para cada categoría con un
máximo de 3 pasos para cada programa.
● Mi asistente: muestra el último programa con su temperatura y duración iniciadas desde la aplicación
móvil.
● Mis programas: muestra los programas creados con la función de programas personales. Las categorías
son: carne, verdura, pescado, plato principal, repostería y pan. Se puede eliminar un programa personal
pulsando el icono correspondiente durante 3 segundos y luego pulsando la X que aparece a continuación.
MIS RECETAS
En este modo se puede seleccionar un programa de cocción guardado como favorito.
CONEXIÓN A INTERNET:
Cuando el icono está activo, el horno está conectado a internet.
AJUSTES:
Si se selecciona este icono, es posible programar el idioma, la hora, la red wifi, el sistema Bluetooth y el
ajuste de brillo.
CONEXIÓN DEL HORNO CON EL DISPOSITIVO (ASISTENTE):
● El horno puede registrarse a la red pulsando de manera prolongada el icono durante el primer uso.
● El control remoto del horno se activa con una breve pulsación del icono.
ATENCIÓN: Cuando se activa esta opción, el horno SOLO se controla mediante el dispositivo conectado.
NOTA: Vuelva a hacer clic en el icono de la pantalla de la puerta para volver a controlar el horno
directamente.
BLOQUEO INFANTIL:
● Para habilitar el bloqueo, se debe pulsar el icono correspondiente durante 3 segundos.
● El icono secundario aparece en la pantalla, el usuario solo puede navegar a través del menú de
configuración.
● El modo de espera se gestiona durante el bloqueo infantil.
NOTAS:
● Cuando el usuario deshabilita el bloqueo infantil y pulsa la flecha hacia atrás o el botón de salida de la
opción, la TFT va a la página de inicio.
● Para desbloquear el horno se debe aplicar el mismo procedimiento.
ADVERTENCIAS:
● Por motivos legales, si se pulsa el botón ON/OFF con el bloqueo infantil activado, el horno se apaga.
● Cuando el horno se enciende de nuevo, vuelve a la pantalla de configuración y el bloqueo infantil se
activa.
● El bloqueo infantil se desactiva solo si el supercondensador está descargado.
● El primer procedimiento de encendido es válido.
● Si el usuario habilita el bloqueo infantil mientras se está cocinando, la cocción se cancela y todos los
datos guardados (función, temperatura, tiempo, etc.) se eliminan.
PÁGINA DE INICIO :
Al tocar este icono se regresa a la página de inicio.
ES 59
3.8 Funciones de cocción
Selector
de funciones
*
Función (depende del modelo de horno)
CONVECCIÓN: Esta función utiliza tanto los elementos de calentamiento superiores como los inferiores.
Precaliente el horno durante unos diez minutos. Este método es ideal para la cocción de todas las carnes asadas
(180/200 °C) y el pescado (160-170 °C).
Coloque el alimento y su plato en un nivel intermedio.
GRILL: Utilice el grill con la puerta cerrada. La resistencia calefactora superior se utiliza sola y se puede ajustar en
nivel de potencia.
NOTAS:
● Se requieren cinco minutos de precalentamiento para que las resistencias se calienten.
● El éxito está garantizado para parrilladas, brochetas y platos gratinados.
● Las carnes blancas deben alejarse del grill, porque aunque así se alargará el tiempo de cocción, la carne quedará
más sabrosa.
● Las carnes rojas y los filetes de pescado se pueden colocar encima de la rejilla colocando debajo la grasera.
MULTIPLES NIVELES: Esta función garantiza la cocción de diferentes alimentos al mismo tiempo en uno o más
niveles del horno. El calor penetra mejor en los alimentos y se reducen los tiempos de cocción y precalentamiento.
Este método de cocción proporciona una mejor distribución del calor y evita que los olores se mezclen. Deje unos
diez minutos adicionales al cocinar diferentes alimentos al mismo tiempo.
Esta función también está especialmente indicada para gratinados y lasañas (200 °C).
CONVECCIÓN + VENTILADOR: Esta función proporciona una mejor distribución del calor gracias a la
combinación del ventilador y los elementos de calentamiento. Esta función es ideal para productos de panadería,
como pan, pizza y focaccia, ya que garantiza un resultado de cocción homogéneo gracias a la distribución asistida
del calor.
GRILL + VENTILADOR: La resistencia calefactora superior se utiliza con el ventilador que hace circular el aire
dentro del horno. Ideal para cocinar piezas enteras como cerdo asado, aves, etc.
● Coloque los alimentos directamente en el estante, centrados y en el nivel medio.
● Deslice la bandeja grasera bajo el estante para recoger los jugos.
● Dele la vuelta a la comida a la mitad de cocción.
ADVERTENCIAS:
● El precalentamiento es necesario para las carnes rojas, pero no para las carnes blancas.
● Utilice el turbo-grill con la puerta cerrada.
● Asegúrese de que los alimentos no estén demasiado cerca del grill.
CALENTAMIENTO INFERIOR + VENTILADOR: El elemento de calentamiento inferior se utiliza junto con el
ventilador, que hace circular el aire dentro del horno. Esta función es ideal para pasteles, tartas y cruasanes. Evita
que los alimentos se sequen y favorece el proceso de subida para lograr un resultado de cocción perfecto. Coloque
la rejilla en el nivel inferior.
CALOR ABAJO: Utiliza la resistencia inferior. Ideal para repostería, flanes, quiches, etc.
*
MASTER BAKE: Esta función permite cocinar de forma más saludable, reduciendo la cantidad de grasa o aceite
requerida. La combinación de elementos de calentamiento con un ciclo de aire intermitente garantiza un horneado
perfecto. Esta función está especialmente indicada para gratinar.
*Según las pruebas realizas, cumple la norma CENELEC EN 60350-1 que se utiliza para definir la clase energética de la función de ventilación.
ES 60
3.9 Funciones especiales
Selector
de funciones
Funciones
DESCONGELACIÓN: El ventilador hace circular el aire a 40 °C alrededor de los alimentos congelados para que se
descongelen en pocos minutos sin que se modifique o altere el contenido proteico de los alimentos.
PAELLA: Esta función permite cocinar paella y garantizar unos resultados de cocción perfectos utilizando un ciclo de
convección + ventilador.
Sugerimos una receta específica probada por nuestro Chef para cocinar una paella* perfecta.
PAN: Esta función permite cocinar pan en diferentes pasos y garantizar unos resultados de cocción perfectos
utilizando un ciclo de convección + ventilador.
Sugerimos una receta específica probada por nuestro Chef para cocinar un pan** perfecto.
PIZZA : Con esta función el aire caliente circula en el horno para asegurar un resultado perfecto en pizzas o pasteles.
LEVADURA : Esta función utiliza un calentamiento inferior y superior muy suave (a 40 °C) para garantizar que el pan o
la repostería suban durante el proceso de cocción.
FUNCIÓN DE LIMPIEZA FÁCIL HIDROSTÁTICA:
Esta función facilita el proceso de limpieza del horno al derretir los residuos de alimentos que hayan quedado en el
interior.
ADVERTENCIAS
● Aparece un mensaje de advertencia que informa al usuario que debe colocar 300 ml de agua en la cavidad inferior
del horno.
● La opción de precalentamiento no está disponible para la función de limpieza fácil.
● La duración no se puede cambiar.
Aproximadamente 550 g de agua a 40 °C.
*PAELLA:
Receta para aproximadamente 10 personas
Poner en la bandeja de goteo:
- 1 cebolla picada.
- 500 g de arroz (cocción rápida).
- 1 bolsa de 500 g de mariscos congelados mixtos (colas de gamba
pequeñas, mejillones pelados, tiras de calamar pequeñas...).
- 2 puñados de guisantes congelados.
- 1/2 pimiento rojo cortado en trozos pequeños.
- Rodajas de chorizo.
- 2 cucharadas soperas de caldo de pescado en polvo (o, mejor, 1
bolsa de sopa de pescado deshidratada), 1 bolsa de especias
para paella, 1 cucharada sopera de puré de tomate.
- 1 dosis de azafrán en polvo.
- Algunos mejillones enteros de buen tamaño.
- 700 g de agua.
Cubre la bandeja de goteo con papel de aluminio y colócala en el
primer nivel del horno.
Poner en la bandeja para horno:
- 10 porciones de filete de pescado (a tu elección).
- 10 (o 20) colas de gamba (o langostino) de buen tamaño.
Cubre la bandeja con papel de aluminio y colócala en el tercer
nivel del horno.
Poner en la rejilla del horno:
- Una tortera (u otro molde de borde bajo) con 10 piezas de pata
de pollo cubiertas con especias para paella.
Pon el molde en el estante del cuarto nivel.
Cierra la puerta del horno y activa la función «Paella».
**PAN:
1. Con harina para pan:
kilo de harina especial para pan. 18 g de sal.2 bolsas de levadura
de cerveza deshidratada.
2. Con harina para pan con levadura y sal incorporada
(recomendado):
1 kilo de harina.
1 bolsa de levadura de cerveza deshidratada (es mejor agregar
una bolsa).
Aproximadamente 550 g de agua a 40 °C.
Preparación
Diluye la levadura en el agua.
Pon la harina, la sal (si es necesario) y el agua en una ensaladera.
Mezcla los ingredientes hasta formar una masa homogénea.
Pon la masa sobre la encimera y, con la palma de la mano,
estírala y amásala (el objetivo es retener el máximo de aire en la
masa).
Repite este movimiento durante aproximadamente 5 minutos.
Pon la masa en un bol y cúbrela con film transparente.
Deja que la masa suba (en la función de leudado del horno)
durante aproximadamente 1 hora (tiene que duplicar su volumen).
Retira la masa, pliégala 2 o 3 veces sobre sí misma (para extraer el
aire) y da forma a los panes (baguette, pan rústico, pan redondo).
Pon los panes en la bandeja del horno previamente cubierta con
papel para horno.
Espolvorea ligeramente los panes con harina (opcional, solo para
dar un efecto de pan rústico).
Realiza algunos cortes limpios con una navaja de afeitar (o un
cuchillo bien afilado) en la parte superior de los panes.
Déjalos reposar unos diez minutos antes de meterlos en el horno.
Pon la bandeja con los panes en el segundo nivel (desde la parte
inferior) del horno.
Mide exactamente 1 dl (10 cl o 100 g) de agua y viértela directamente
en la parte inferior del horno.
Cierra la puerta y activa la función «pan automático».
ES 61
3.10 Recetas
ES 62
4. Registro del horno
Información de producto para equipos en red
Para todos los detalles relacionados con el enlace entre la aplicación y el
producto, disponible también online en el siguiente enlace:
http://go.candy-group.com/hoover-ov
Consumo de energía del producto en
modo de espera en red si todos los
puertos de red cableados están
conectados y todos los puertos de red
inalámbrica están activados:
El icono del wifi se gestiona de la siguiente manera:
• cuando el wifi está desconectado, el icono está apagado (Figura 8)
• después de un reinicio, los iconos parpadean un segundo encendido y
un segundo apagado y el horno comienza un nuevo registro. Hay un
intervalo de tiempo de 5 minutos para completar el registro desde que el
usuario pulsa el botón Aceptar en el registro estándar o fácil. Transcurrido
este tiempo el wifi se desconecta y el icono de wifi se apaga.
• Si el horno está conectado a un router, el icono está encendido y el
horno se puede controlar por control remoto.
El TFT muestra la siguiente imagen:
• cuando el horno está en modo de solo lectura, el icono parpadea un
segundo encendido y tres segundos apagado.
Cómo activar el puerto de red
inalámbrica:
Cómo desactivar el puerto de red
inalámbrica:
Figura 8
NOTA: Pulse el icono del smartphone para ir al MODO DE SOLO
LECTURA.
MODO DE SOLO LECTURA
Puede leer el estado del horno relacionado con la temperatura, la
duración de la cocción y el programa.
MODO
INTERMITENTE
SIGNIFICADO
1 segundo encendido,
1 segundo apagado
el horno se está registrando, consulte la guía rápida para más
información sobre el procedimiento
1 segundo encendido,
3 segundos apagado
aunque esté en modo de solo lectura
3 segundos encendido,
1 segundo apagado
el horno está registrado pero ha perdido la conexión con el router.
No es posible accionar por control remoto. Compruebe su
conexión con el router
siempre apagado
el horno no está registrado. Deberá empezar un nuevo registro.
PARÁMETROS INALÁMBRICOS
Parámetro
Especificaciones
(wifi)
Especificaciones
(Bluetooth)
Estándar
inalámbrico
802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2
Gama de
frecuencias
2,412 GHz. – 2,484 GHz
2,412 GHz. – 2,484 GHz
802.11b. DSSS 1 Mbps=
+19.5 dBm
Velocidad de datos
básica:
Potencia de transmisión
de RF (típico): +4 dBm
Potencia de
transmisión máx.
Sensibilidad de
recepción mínima
802.11b. CCK 11 Mbps=
+18.5 dBm
802.11g. OFDM 54 Mbps=
+18.5 dBm
Velocidad de datos
mejorada:
Potencia de transmisión
de RF (típico): +2 dBm
802.11n. MCS7=
+14 dBm
BLE:
Potencia de transmisión
de RF (típico): +7,5 dBm
802.11b =1024 bytes,
-80 dBm
Velocidad de datos
básica:
Sensibilidad a 0,1%
BER: -98 dBm
802.11g =1024 bytes,
-70 dBm
802.11n =1024 bytes,
-65 dBm
Velocidad de datos
mejorada:
Sensibilidad a 001%
BER: -98 dBm
802.11n HT40 =1024 bytes,
-65 dBm
BLE:
Sensibilidad a 0,1%
BER: -98 dBm
2,0 W
Navegue por los ajustes -> ONE-FI > pulse durante 3 segundos el icono
ONE-FI, la pantalla muestra 2
formas posibles de registrar el
horno: estándar y fácil. Pulse el
botón OK en una de ellas. El módulo
wifi está encendido y el icono wifi
parpadea durante 1 segundo y se
apaga 1 segundo.
Navegue por los ajustes -> ONE-FI > pulse durante 3 segundos el icono
ONE-FI, la pantalla muestra 2
formas posibles de registrar el
horno: estándar y fácil. No pulse el
botón OK. El módulo wifi está
apagado y no se muestra la red wifi.
Nota: Los datos del wifi se eliminan.
Guía rápida de Hoover OVEN - Registrarse en la App
Procedimiento para dispositivos con Bluetooth 4.0 (o superior)
Esta guía rápida explica los pasos a seguir para registrar tu
electrodoméstico en la App Hoover Wizard mediante un dispositivo
con tecnología Bluetooth 4.0 (o superior). En estecaso, el
procedimiento es más fácil y rápido (Easy Enrollment).Si utilizas un
dispositivo sin Bluetooth(o con una versión inferior a la 4.0), sigue el
procedimiento descrito en el dorso.
PASO 1
· Anota el número de serie del producto
· Anota el Nombre y Contraseña WPA/WEP de tu señal Wi-Fi
doméstica, normalmente ubicado en la parte trasera de tu router WiFi.
NOTA
- La frecuencia de la red Wi-Fi doméstica debe establecerse en la
banda de 2,4 GHz. No podrá configurar el electrodoméstico si su red
doméstica está configurada en la banda de 5 Ghz.
- En caso de detectar algún problema en la localización de la
Contraseña de tu señal Wi-Fi, por favor, contacta con tu proveedor de
Internet.
Asegúrate de que tu dispositivo esté conectado a la misma red Wi-Fi y
de haber activado el Bluetooth en “Configuración”. Consulta el
manual para obtener más información.
PASO 2
· Descarga la App Hoover Wizard desde la Store.
· Abre la App Hoover Wizard y crea tu perfil de usuario pulsando
sobre “Registrar”.
· Acepta la política de privacidad y cumplimenta los campos
solicitados.
NOTA
- La App está disponible para dispositivos Android (versión 4.4 o
superior) & iOS (versión 8.0 o superior).
- Si ya dispones de un perfil de usuario de Hoover Wizard, puedes
iniciar sesión utilizando tus credenciales.
PASO 3
En la página de inicio, toque el icono con las tres barras en la parte
superior izquierda para introducir su perfil, luego toque
“REGISTRAR NUEVO ELECTRODOMÉSTICO” y seleccione el
nombre del producto que desea registrar.
PASO 4
· Introduce la fecha de compra de tu electrodoméstico
(DD/MM/AAAA) y a continuación, pulsa en “Proceder”.
PASO 5
· Introduzca los 16 dígitos del número de serie o escanee el código
QR del electrodoméstico con la ayuda de la imagen de arriba.
· Pulse “Siguiente”
· Verifique que los datos sean correctos y pulse “Confirmar”. Una
vez que el sistema haya reconocido el producto, pulse “Siguiente”.
PASO 6
· Toque el icono
· Mantenga pulsado el icono One-Fi durante 3 segundos.
· Haga clic en Registro sencillo OK
En la App - Pulsa “Confirmar”. Espera a que la App se conecte con
eletrodoméstico.
NOTA
- El registro se debe completar en un plazo de 5 minutos.
ON
ES 63
- Si se produce algún problema, pulsa “Reintentar” después de
comprobar que has activado el Bluetooth en tu dispositivo
(smartphone/tablet). Si aún así no es posible completar el proceso,
pulsa “Proceder con Standard Enrollment”.
- Para garantizar una transferencia de datos correcta, le
recomendamos que permanezca con el dispositivo cerca del
electrodoméstico.
PASO 7
· Introduce la password de tu connexió Wi-Fi.
· Selecciona el tipo de contraseña (WEP o WPA) y a continuación,
pulsa “Confirmar”.
· El proceso de asociación ha finalizado.
NOTA
- Si la aplicación no sincroniza automáticamente, introduzca el
nombre de su red Wi-Fi doméstica en el primer cuadro; preste
atención a la diferencia entre minúsculas y mayúsculas.
SI EL PROCEDIMIENTO NO SE HA EFECTUADO
SATISFACTORIAMENTE
Es importante establecer una señal Wi-Fi potente entre el router y el
electrodoméstico: una señal Wi-Fi débil puede ocasionar fallo en la
fase final del procedimiento. Para evaluar si este es el caso, inicia
nuevamente el proceso de conexión desde el Paso 1; una vez
alcanzado el Paso 6, ubica tu dispositivo (Smartphone o Tablet) al
lado del router y busca la red “WIFIOVEN-xyzkk” generada por tu
electrodoméstico. Si no aparece como una opción, significa que el
router no puede reconocer el electrodoméstico. En este caso,
recomendamos ubicar el router cerca del electrodoméstico (si es
posible) o contactar
con tu proveedor de internet para conseguir un “Dispositivo que
Amplie la Señal Wi-Fi” para incrementar la potencia de la señal.
·Toque el icono One-Fi
ON
Guía rápida de Hoover OVEN - Registrarse en la App
Procedimiento para dispositivos sin Bluetooth (o inferior a la
versión 4.0)
Esta guía rápida explica los pasos a seguir para registrar tu
electrodoméstico en la App Hoover Wizard mediante un dispositivo
sin Bluetooth. Aconsejamos proceder con un smartphone/tablet
dotado de esta tecnología para simplificar el procedimiento.Si utilizas
un dispositivo con tecnología Bluetooth 4.0 (o superior), sigue el
procedimiento descrito en el dorso.
PASO 1
·Anota el Número de Serie de tu electrodoméstico , y el Nombre y
Contraseña WPA/WEP de tu señal Wi-Fi doméstica, normalmente
ubicado en la parte trasera de tu router Wi-Fi.
·Por favor, asegúrate de que tu Smartphone está conectado a la
misma red Wi-Fi.
NOTA
- La frecuencia de la red Wi-Fi doméstica debe establecerse en
labanda de 2,4 GHz. No podrá configurar el electrodoméstico si su red
doméstica está configurada en la banda de 5 GHz.
NOTA
- En caso de detectar algún problema en la localización de la
Contraseña de tu señal Wi-Fi, por favor, contacta con tu proveedor de
Internet.
PASO 2
· Descarga la App Hoover Wizard desde la Store.
· Abre la App Hoover Wizard y crea tu perfil de usuario pulsando
sobre “Registrar”. Acepta la política de privacidad y cumplimenta los
campos solicitados.
NOTA
– La App está disponible para dispositivos Android (versión 4.4 o
superior) & iOS (versión 8.0 o superior).
– Si ya dispones de un perfil de usuario de Hoover Wizard, puedes
iniciar sesión utilizando tus credenciales.
PASO 3
En la página de inicio, toque el icono con las tres barras en la parte
superior izquierda para introducir su perfil, luego toque “REGISTRAR
NUEVO ELECTRODOMÉSTICO” y seleccione el nombre del
producto que desea registrar.
PASO 4
· Introduce la fecha de compra de tu electrodoméstico
(DD/MM/AAAA) y a continuación, pulsa en “Proceder”.
· Introduzca los 16 dígitos del número de serie o escanee el código
QR del electrodoméstico. Pulse “Siguiente”. Verifique que los datos
sean correctos y pulse “Confirmar”. Una vez que el sistema haya
reconocido el producto, pulse “Siguiente”.
PASO 5
· Toque el icono
· Mantenga pulsado el icono One-Fi durante 3 segundos
· Haga clic en el “OK” del registro estándar
En la App - Pulsa “Confirmar”.
NOTA
- El registro se debe completar en un plazo de 5 minutos.
- Para garantizar una transferencia de datos correcta, le
recomendamos que permanezca con el dispositivo cerca del
electrodoméstico.
PASO 6
· Sal de la App Hoover Wizard.
· Abre el apartado sobre Ajustes Wi-Fi de tu dispositivo.
PASO 7
Del listado de conexiones Wi-Fi disponibles, selecciona “WIFIOVENxyzk”.
NOTA
- Si no logras encontrarla, espera unos segundos adicionales o
procede con una nueva búsqueda. scan.
PASO 8
· Sal del menú Ajustes de tu dispositivo.
· Vuelve a la APP Hoover Wizard y espera a que la App detecte el
electrodoméstico.
· Una vez aparezca en la pantalla“la Red Wi-Fi está activada”, pulsa
en “Siguiente”.
PASO 9
·Introduce la password de tu connexió Wi-Fi.
·Selecciona el tipo de contraseña (WEP o WPA) y a continuación,
pulsa “Confirmar”.
NOTA
- Si la aplicación no sincroniza automáticamente, introduzca el
nombre de su red Wi-Fi doméstica en el primer cuadro; preste
atención a la diferencia entre minúsculas y mayúsculas.
PASO 10
·Espere hasta el final del proceso de transferencia de datos entre la
aplicación y el producto, luego toque “Confirmar”. Aparecerá escrito
“CONECTADA” en la pantalla del electrodoméstico y después
“CONTROL REMOTO ON”.
· El proceso de asociación ha finalizado.
I S I E L P R O C E D I M I E N TO N O S E H A E F E C T U A D O
SATISFACTORIAMENTE
Es importante establecer una señal Wi-Fi potente entre el router y el
electrodoméstico: una señal Wi-Fi débil puede ocasionar fallo en la
fase final del procedimiento. Para evaluar si este es el caso, inicia
nuevamente el proceso de conexión desde el Paso 1; una vez
alcanzado el Paso 5, ubica tu dispositivo (Smartphone o Tablet) al
lado del router y busca la red “WIFIOVEN-xyzk” generada por tu
electrodoméstico. Si no aparece como una opción, significa que el
router no puede reconocer
el electrodoméstico. En este caso, recomendamos ubicar el router
cerca del electrodoméstico (si es posible) o contactar con tu
proveedor de internet para conseguir un “Dispositivo que Amplie la
Señal Wi-Fi” para incrementar la potencia de la señal.
·Toque el icono One-Fi
ON
4.1. Sonda térmica para carne
Después de insertar la sonda térmica, la pantalla muestra un mensaje
que informa al usuario que solo hay disponibles programas manuales.
Pulse OK en el siguiente mensaje emergente para mostrar los modos
de cocción disponibles. (Figura 9)
Figura 9
ON
ES 64
● El usuario puede seleccionar la temperatura del horno (máx. 200
grados) y la temperatura de la sonda térmica (máx. 90 grados).
(Figura 10)
● La cocción se detiene cuando la temperatura de la sonda térmica
alcanza la seleccionada.
● Después de retirar la sonda térmica, la TFT muestra la pantalla de
inicio y ahora es posible cocinar.
GRILL+FAN
CONVECTION
+FAN
MULTI-LEVEL
GRILL
LIMPIEZA DEL INTERIOR DE LA PUERTA DE VIDRIO
1. Abra la puerta del horno.
2.3.4. Bloquee las bisagras, retire los tornillos y retire la cubierta
metálica superior tirando de ella hacia arriba.
5,6. Retire el vidrio, extrayéndolo cuidadosamente de la puerta del
horno (Nota: no quite ningún otro cristal o componente).
7. Al final de la limpieza o sustitución, vuelva a montar las piezas en
orden inverso.
NOTA: En todos los vidrios, la indicación "Low-E" debe ser legible y
estar situada en el lado izquierdo de la puerta, cerca de la bisagra
lateral izquierda. De esta manera, la etiqueta impresa del primer vidrio
estará dentro de la puerta.
1.
CONVENTIONAL
2.
Figura 10
5. Limpieza y mantenimiento del horno
5.1 Indicaciones generales para la limpieza
El ciclo de vida del electrodoméstico se puede prolongar mediante
una limpieza regular. Esperar a que el horno se enfríe antes de
efectuar las operaciones de limpieza manual.
ATENCIÓN: Nunca utilice detergentes abrasivos, lana de acero u
objetos punzantes para la limpieza, para no dañar irreparablemente
las piezas esmaltadas. Use sólo agua, jabón o detergentes a base de
lejía (amoníaco).
3.
PIEZAS DE VIDRIO
Es aconsejable limpiar la ventana de vidrio con un paño de cocina
absorbente después de cada uso del horno. Para eliminar manchas
más obstinadas, puede utilizar una esponja empapada de
detergente, bien escurrida, y luego enjuagar con agua.
JUNTA DE LA PUERTA DEL HORNO
Si la junta está sucia, se puede limpiar con una esponja ligeramente
húmeda.
4.
ACCESORIOS
ATENCIÓN: Limpie los accesorios con una esponja húmeda y
jabonosa antes de enjuagarlos y secarlos: evite el uso de detergentes
abrasivos.
BANDEJA GRASERA
● Después de usar la parrilla, retire la bandeja del horno.
● Vierta la grasa caliente en un recipiente y lave la bandeja con agua
caliente, usando una esponja y un detergente líquido.
Alternativamente, puede lavar la bandeja en el lavavajillas o usar un
detergente comercial para hornos.
5.
NOTA: Si quedan residuos grasientos, sumerja la bandeja en agua y
detergente.
6.
ATENCIÓN: Nunca vuelva a poner una bandeja sucia en el horno.
5.2 Mantenimiento
DESMONTAJE Y LIMPIEZA DE LAS GUÍAS LATERALES
1- Retire las guías metálicas tirando de ellas en la dirección de las
flechas (ver más abajo)
2- Para limpiar las guías metálicas, puede ponerlas en el lavavajillas o
utilizar una esponja húmeda, asegurándose siempre de que se
sequen después.
3- Después del proceso de limpieza, monte las guías metálicas en
orden inverso.
2
7.
ES 65
1
LOW-E
Indicações de segurança
• Durante a cozedura, a humidade pode
condensar no interior da cavidade do forno ou no
vidro da porta. Esta é uma condição normal. Para
reduzir este efeito, aguardar de
10 a 15 minutos, depois de ter ligado a energia,
antes de colocar a comida dentro do forno. Em
todo o caso, a condensação desaparece quando
o forno atinge a
temperatura de cozedura.
• Cozinhar os legumes num recipiente com
tampa em vez de um tabuleiro aberto.
• Evitar deixar alimentos dentro do forno, depois
de cozinhados, por um período superior a 15/20
minutos.
• AVISO: o aparelho e as partes acessíveis estão
quentes durante a utilização. Cuidado para não
tocar nas partes quentes.
• AVISO: as partes acessíveis podem ficar
quentes quando o grill está a ser usado. As
crianças devem ser mantidas a uma distância de
segurança.
• AVISO: confirme se o aparelho está desligado
antes de substituir a lâmpada, para evitar a
possibilidade de choque elétrico.
• AVISO: para evitar qualquer perigo causado
pela reinicialização acidental do dispositivo de
interrupção térmica, o aparelho não deve ser
alimentado por um dispositivo de comutação
externo, como por ex. um temporizador, ou ser
ligado a um circuito que é regularmente ligado e
desligado.
• Crianças com menos de 8 anos e sem
supervisão contínua, devem ser mantidas a uma
distância de segurança do aparelho,
• As crianças não devem brincar com o
eletrodoméstico. O aparelho pode ser utilizado
por pessoas com mais de 8 anos de idade e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais limitadas, sem experiência ou
conhecimento do produto, apenas se
supervisionadas ou se conhecedoras das
instruções sobre a operação do aparelho de
forma segura e se conscientes dos possíveis
riscos.
• A limpeza e a manutenção não devem ser
realizadas por crianças não supervisionadas.
• Não use materiais ásperos ou abrasivos ou
raspadores metálicos afiados para limpar o vidro
da porta do forno, pois podem arranhar a
superfície e fazer com que o vidro se parta.
• O forno deve ser desligado antes de retirar as
peças amovíveis.
• Depois da limpeza, volte a montar de acordo
com as instruções.
• Use apenas a sonda de carne recomendada
para este forno.
• Não use um equipamento de limpeza a vapor
para a operação de limpeza.
• Ligue uma ficha com contacto de terra ao cabo
de alimentação que suporte a tensão, corrente e
carga indicadas na etiqueta. A tomada deve ser a
adequada para a carga indicada na etiqueta e
deve ter contacto de terra ligado e a funcionar. O
condutor de terra é de cor amarelo-verde. Esta
operação deve ser realizada por um profissional
qualificado. Em caso de incompatibilidade entre
a tomada e a ficha do equipamento, peça a um
eletricista qualificado para substituir a tomada
por outro do tipo correto. A ficha e a tomada
devem estar em conformidade com as normas de
corrente do país de instalação do forno.
A ligação da fonte de potência também pode ser
realizada colocando um disjuntor omnipolar
entre o equipamento e a fonte de potência que
possa aguentar a carga máxima ligada e que
cumpra a legislação atual. O cabo de terra
amarelo-verde não deve ser interrompido pelo
disjuntor. A tomada ou o disjuntor omnipolar
usado deve ser facilmente
acessível quando o aparelho está instalado.
• A desconexão deve ser conseguida colocando a
ficha acessível ou incorporando um interruptor
na cablagem fixa de acordo com as regras de
cablagem.
• Se o cabo de potência estiver danificado, deve
ser substituído por outro cabo igual disponível
diretamente no fabricante ou contactando o
departamento de serviço ao cliente.
• O cabo de potência deve ser do tipo H05V2V2F.
• Esta operação deve ser realizada por um
profissional qualificado. O condutor de terra
(amarelo- verde) deve ser aproximadamente 10
mm mais comprido do que os restantes
condutores. Para qualquer reparação, consulte
apenas o Departamento de Serviço ao Cliente e
solicite o uso de peças originais.
• O não cumprimento das indicações acima pode
comprometer a segurança do aparelho e anular a
garantia.
• Todos os excessos ou materiais derramados
devem ser removidos antes de limpar o aparelho.
• Uma falha de corrente prolongada quando o
forno está a funcionar pode provocar no mau
funcionamento do monitor. Neste caso, deve
contactar o serviço ao cliente.
• O aparelho não deve ser instalado atrás de uma
porta decorativa para evitar sobreaquecimento.
• Quando colocar a prateleira no interior,
certifique-se que o batente está colocado para
cima e na parte de trás da cavidade. A prateleira
deve ser inserida completamente na
cavidade.
• AVISO: Não forre as paredes do forno com
película de alumínio ou proteção de uso único
disponível nas lojas. A película de alumínio ou
PT 66
qualquer outra proteção, em contacto direto com
o esmalte quente, pode derreter e deteriorar o
esmalte do interior.
• AVISO: Não remover nunca o vedante da porta
do forno.
• CUIDADO: Não encha novamente o fundo da
cavidade com água durante a cozedura ou
quando o forno estiver quente.
• Não é requerida nenhuma operação /
configuração adicional para operar o aparelho
nas frequências nominais.
• AVISO: antes de iniciar o ciclo de limpeza
automático:
- Limpe a porta do forno;
- Remova resíduos de alimentos grandes ou
grosseiros do interior do forno usando uma
esponja húmida. Não use detergentes;
- Remova todos os acessórios e o kit de suporte
deslizante (quando presente);
- Não coloque toalhas de chá
• Nos fornos com sonda de carne é necessário,
antes de realizar o ciclo de limpeza, fechar o
orifício com a porca fornecida quando a sonda de
carne não é usada.
• Durante o processo de limpeza pirolítico, as
superfícies podem aquecer mais do que é
normal, pelo que as crianças devem ser
mantidas a uma distância segura.
PT 67
Índice
Instruções gerais
69
Descrição do produto
70
Utilização do forno
71
1.1 Indicações de segurança
1.2 Segurança elétrica
1.3 Recomendações
1.4 Instalação
1.5 Gestão de resíduos e proteção ambiental
1.6 Declaração de conformidade
2.1 Visão geral
2.2 Acessórios
3.1 Descrição da interface do utilizador
3.2 Configuração do produto
3.3 Primeira utilização
3.4 Operação em modo manual
3.5 Operação em modo My Chef
3.6 Operação em modo Receitas
3.7 Descrições de funções
3.8 Modos de cozedura
3.9 Modos especiais
3.10 Receitas
4.1. Sonda de carne
Wizard de registo do forno
76
Limpeza e manutenção do forno
78
5.1 Notas gerais sobre limpeza
5.2 Manutenção
• Remoção e limpeza dos suportes laterais
• Limpeza apenas da porta de vidro interior
PT 68
1. Instruções gerais
1.3 Recomendações
Agradecemos por ter
selecionado um dos nossos
produtos. Para obter os
melhores resultados com o
seu forno, deve ler este
manual cuidadosamente e
conservá-lo para futura
referência. Antes de instalar o
forno, anote o número de série
para o fornecer à equipa do
serviço ao cliente, caso seja
necessário realizar alguma reparação.
Depois de ter retirado o forno da sua embalagem, verifique se não
ocorreram danos durante o transporte. Em caso de dúvida, não use o
forno e consulte um técnico qualificado sobre como proceder. Mantenha
todo o material de embalagem (sacos de plástico, poliestireno, clipes)
fora do alcance das crianças. Quando o forno é ligado pela primeira vez,
pode ser libertado fumo e um cheiro forte, que é causada pela cola nos
painéis de isolamento do aquecimento do forno. Isso é absolutamente
normal e, se ocorrer, deve esperar a dissipação do fumo antes de
colocar comida no forno. O fabricante não se responsabiliza se as
instruções presentes neste documento não forem observadas.
NOTA: as funções, propriedades e acessórios do forno indicadas neste
manual variam, de acordo com o modelo que adquiriu.
Após cada utilização do forno, deve ser realizada uma limpeza mínima
para ajudar a manter o forno perfeitamente limpo.
Não revestir as paredes do forno com papel alumínio ou com proteções
de utilização única disponíveis no mercado. O papel de alumínio ou
qualquer outra proteção, em contacto direto com o esmalte quente,
pode derreter e/ou deteriorar a superfície de esmalte no interior do
forno. Para evitar o excesso de sujidade do seu forno e da libertação de
cheiros e fumos fortes, recomendamos não usar o forno a temperaturas
muito elevadas. É preferível aumentar o tempo de cozedura e diminuir
um pouco a temperatura do forno. Além dos acessórios fornecidos com
o forno, recomendamos a utilização de pratos e formas de cozedura
resistentes a altas temperaturas.
1.1 Indicações de segurança
Usar o forno apenas para o fim previsto, ou seja, apenas para cozinhar
alimentos; qualquer outro uso, como por exemplo fonte de calor, é
considerado inadequado e, por isso, perigoso. O fabricante não se
responsabiliza por qualquer risco provocado por uma utilização
inadequada, incorreta ou injustificada.
A utilização de qualquer aparelho elétrico implica o cumprimento de
algumas regras fundamentais como:
- Não puxar pelo cabo elétrico para desligar a ficha do equipamento da
tomada;
- Não tocar no equipamento com as mãos ou os pés húmidos ou
molhados;
- Regra geral, não é recomendado o uso de adaptadores, diversas
tomadas e cabos de extensão;
- No caso de avaria e/ou mau funcionamento, deve desligar o
equipamento e não manipular o mesmo.
1.2 Segurança elétrica
ASSEGURE-SE QUE AS LIGAÇÕES ELÉTRICAS SEJAM
REALIZADAS POR UM ELETRICISTA QUALIFICADO.
A alimentação elétrica do forno deve ser ligada em conformidade com as
regulamentações em vigor no país da instalação. O fabricante não se
responsabiliza por quaisquer danos resultantes do não cumprimento
destas instruções. Dependendo das regulamentações em vigor no país
de instalação, o forno deve ser ligado à alimentação elétrica através de
uma tomada de parede com ligação à terra ou de um seccionador com
múltiplos polos. A alimentação elétrica deve ser protegida com os
fusíveis adequados e os cabos usados devem ter uma secção
transversal que assegure a alimentação correta ao forno.
LIGAÇÃO
O forno vem equipado com um cabo elétrico que deve ser ligado apenas
a uma tomada elétrica com 220-240 VCA 50 Hz de potência entre fases
ou entre a fase e o neutro. Antes de o forno ser ligado à alimentação
elétrica, é importante verificar:
- A tensão indicada no medidor;
- A configuração do seccionador.
O cabo de ligação à terra ligado ao terminal de terra do forno deve ser
ligado ao terminal de terra da alimentação elétrica.
AVISO
Antes de ligar o forno à alimentação elétrica, solicite a um eletricista
qualificado para verificar a continuidade do terminal de terra da rede de
alimentação. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer
acidentes ou outros problemas resultantes do não cumprimento das
instruções de ligação do forno ao terminal de terra ou por uma ligação
com uma continuidade deficiente.
NOTA: uma vez que o forno pode requerer trabalho de manutenção, é
recomendado manter uma outra tomada de parede disponível onde o
forno possa ser ligado caso seja necessário retirá-lo do local de
instalação. O cabo elétrico deve ser substituído apenas por um membro
da nossa equipa técnica ou por um técnico qualificado e habilitado para
o fazer.
Depois do forno ser desligado, pode manter-se ligada uma luz baixa em
volta do interruptor principal central. Isto é normal acontecer. Pode ser
removido desligando a ficha para baixo ou trocando os terminais de
alimentação.
1.4 Instalação
Os fabricantes não são obrigados a realizar a instalação do aparelho. Se
for requerida a assistência do fabricante para reparações de avarias
resultantes da instalação incorreta do aparelho, esta assistência não
está abrangida pela garantia. As instruções de instalação para
profissionais qualificados devem ser cumpridas. Uma instalação
incorreta pode provocar ferimentos em pessoas ou animais ou danos na
propriedade. O fabricante não pode ser responsabilizado por este tipo
de danos ou ferimentos.
Antes de fixar o equipamento, é necessário assegurar boa ventilação no
espaço destinado ao forno para permitir a circulação adequada de ar
fresco, requerido para arrefecimento e proteção das partes internas do
equipamento. Fazer os furos indicados na última página, de acordo com
o tipo de configuração.
1.5 Gestão de resíduos e proteção ambiental
Este equipamento está etiquetado em conformidade
com a Diretiva Europeia 2012/19/UE para
equipamentos elétricos e eletrónicos (REEE). Os
REEE contêm substâncias poluentes (que podem ter
um efeito negativo sobre o meio ambiente) e
elementos base (que podem ser reutilizados). É
importante que os REEE sejam submetidos a
tratamentos específicos para remover e eliminar os
poluentes e recuperar todos os materiais. As pessoas
podem desempenhar um papel importante para garantir que os
REEE não representem um problema ambiental; é essencial que
sejam cumpridas algumas normas básicas:
- Os REEE não devem ser tratados como lixo doméstico;
- Os REEE devem ser levados para áreas de recolha dedicadas
administradas pelo município ou por uma empresa registada.
Em muitos países, as recolhas domésticas podem estar disponíveis
para grandes REEEs. Quando compra um aparelho novo, o antigo
pode ser devolvido ao revendedor, que deve aceitar tratar da recolha
gratuitamente, desde que o equipamento seja de um tipo equivalente
e tenha as mesmas funções do equipamento fornecido.
POUPANÇA DE ENERGIA E RESPEITO PELO AMBIENTE
Sempre que possível, evite preaquecer o forno e tente sempre enchêlo. Abra a porta do forno o mínimo possível, porque o calor da
cavidade dispersa-se sempre que a porta é aberta. Para uma
poupança de energia significativa, desligue o forno entre 5 e 10
minutos antes do fim planeado do tempo de cozedura e use o calor
residual que o forno continua a gerar. Mantenha as guarnições limpas
e em perfeito estado, para evitar qualquer dispersão de calor fora da
cavidade. Se tiver um contrato elétrico com uma tarifa horária, o
programa de "cozedura diferida" torna a poupança de energia mais
simples, movendo o processo de cozedura para iniciar no intervalo da
tarifa reduzida.
1.6 Declaração de conformidade
• Ao colocar a marca
neste produto, declaramos, sob a nossa
responsabilidade, a conformidade do mesmo com todos os requisitos
Europeus de segurança, de saúde e ambientais mencionados na
legislação para este produto.
PT 69
• Com esta declaração a Candy Hoover Group, confirma que este
aparelho está em
conformidade com os requisitos essenciais
da Diretiva 2014/53/UE.
Para receber uma cópia da declaração de conformidade, contacte o
fabricante em: www.candy-group.com.
4 Iluminação LED
2. Descrição do produto
2.1 Resumo
1
5
2
3
Estas luzes produzem iluminação branca de elevada qualidade que
permite ver bem o interior do forno sem sombras em todas as
prateleiras.
4
VANTAGENS:
Este sistema, para além de oferecer uma excelente iluminação no
interior do forno, dura mais do que as lâmpadas tradicionais, é mais
fácil de manter e, acima de tudo, permite poupar energia.
● Ótima visão
● Iluminação com longa vida útil
● Consumo energético muito reduzido, -95% em comparação com a
iluminação tradicional.
6
1. Painel de controlo
2. Posições da prateleira
3. Grelha metálica
4. Tabuleiro apara-pingos
5. Ventoinha (atrás da placa de aço)
6. Porta do forno
5 Sonda de carne
2.2 Acessórios
1 Grelha metálica
Mede a temperatura interna dos alimentos durante a cozedura.
● Insira a sonda de carne no orifício no topo da cavidade.
● Prepare os alimentos e introduza adequadamente a sonda de
carne.
AVISOS:
● Não preaqueça ou comece a cozinhar os alimentos antes de inserir
corretamente a sonda de carne.
● Não insira a sonda de carne em alimentos congelados.
Suporta tabuleiros e assadeiras.
NOTA: A sonda deve ser inserida no alimento e no recipiente
enquanto o forno ainda está frio.
2 Tabuleiro apara-pingos
6 Painel Chef
Recolhe os resíduos que pingam durante a cozedura dos alimentos
nas grelhas.
3 Grelhas metálicas laterais
É um transportador de ar que aumenta a circulação de ar no interior
do forno. Isto permite o aumento do desempenho do forno, cozedura
padrão de alimentos a todas as temperaturas, tempos de cozedura
mais curtos e, por último, uma distribuição mais uniforme da
temperatura no interior do forno.
Localizado em ambos os lados da cavidade do forno. Contém grelhas
metálicas e tabuleiro apara-pingos.
PT 70
3. Utilização do forno
● Percorrer para selecionar a duração de cozedura. Pressionar OK para
iniciar a cozedura ou BACK para voltar à configuração da temperatura.
(Figura 5)
3.1 Descrição da interface do utilizador
NOTAS:
● Neste ecrã, é possível ajustar os parâmetros abaixo, entrando no menu
de opções.
• Excluir o preaquecimento (definido por defeito)
• Definir o atraso de início
● Quando um ciclo de cozedura está em funcionamento, é possível:
• Alterar a temperatura
• Alterar a duração da cozedura
• Pressionar STOP para terminar a cozedura
1. Interruptor principal de ligar/desligar (on/off)
2. Interface tátil TFT
2
1
(Figura 1)
Figura 3
Figura 1
CONVECTION + FAN
3.2 Descrição do produto
● A primeira vez que é ligado, é necessário seguir um processo de
instalação para ser possível usar o forno. Pressionar ON/OFF para
continuar. (Figura 2)
● Selecionar o idioma no menu suspenso.
● Pressionar OK para continuar.
● Desloque-se na interface tátil TFT ou pressione as setas para ver mais
idiomas.
NOTAS:
● Após 10 minutos de inatividade (excluindo durante a cozedura e no
controlo remoto), o TFT entra em modo de espera e o ecrã tátil é desligado
Para ativar o TFT pressione o botão ON/OFF e o TFT voltar para o ecrã
anterior.
● Acerte a hora rolando circularmente o ponto vermelho. Pressionar OK para
continuar.
● O processo de instalação está completo.
● Pressionar OK para voltar para a página inicial para começar a usar o
forno.
● Deslizar o ponto vermelho significa ação no número vermelho assinalado.
● É sugerido usar a área total do dedo para pressionar no ecrã.
Figura 4
CONVECTION + FAN
Figura 5
3.5 Operação em modo My Chef
Figura 2
3.3 Primeira utilização
LIMPEZA PRELIMINAR
● Limpar o forno antes de usar pela primeira vez.
● Limpar todas as superfícies exteriores com um pano suave húmido.
● Lavar todos os acessórios e limpar o interior do forno com uma solução
de água quente e líquido de limpeza.
● Ligar o forno vazio à temperatura máxima e deixar ligado durante 1 hora
para remover qualquer tipo de odor persistente.
Figura 6
Descrição detalhada em “Tabela de descrições de funções 3.7”. (Figura 6)
3.6 Operação em modo Receitas
3.4 Operação em modo Manual
Neste modo, é possível aceder a:
● Sistema de limpeza - veja o capítulo 3.9
● Funções - veja o capítulo 3.7
● Funções especiais - veja o capítulo 3.9
Abaixo, um detalhe relacionado com o acesso à secção Funções.
● Pressionar o separador Modo Manual para configurar o ciclo de
Cozedura em 3 passos simples. (Figura 3)
● Selecionar a função pretendida no MENU.
● Percorrer para selecionar a temperatura pretendida. Pressionar OK
para continuar ou BACK para voltar à seleção das funções de cozedura.
(Figura 4)
Figura 7
PT 71
Descrição detalhada em “Tabela de descrições de funções 3.7”. (Figura 7)
3.7 Descrições de funções
FUNÇÃO
DESCRIÇÃO
MODO MANUAL:
Neste modo, é possível escolher as funções de cozedura, temperatura e duração da cozedura, em 3
passos simples. Neste modo, também é possível configurar um atraso de cozedura.
NOTA: Por defeito a opção de preaquecimento está ativa: para desligar clicar no
símbolo na opção
menu
MY CHEF
Neste modo, é possível guardar e, numa segunda vez, selecionar programas personalizados de cozedura.
É possível gerar receitas personalizadas e ter acesso direto aos últimos programas usados.
● Última função usada: é possível ver os últimos 5 programas usados com duração, temperatura e
preaquecimento respetivos (se selecionado)
● Programas pessoais: é possível criar no máximo 5 programas pessoais para cada categoria com um
máximo de 3 passos para cada programa.
● Meu assistente: mostra o último programa e as respetivas temperatura e duração lançadas da aplicação
móvel
● Meus programas: mostra programas criados com recurso a programas pessoais. As categorias são:
carne, legumes, peixe, prato principal, bolo e pão. É possível apagar um programa pessoal pressionando a
miniatura correspondente durante 3 segundos e de seguida o X que aparece a seguir.
AS MINHAS RECEITAS
Neste modo, é possível selecionar um dos programas de cozedura sugerido guardados como favoritos.
LIGAÇÃO À INTERNET:
Se o ícone estiver ativo a porta do forno é ligada à internet.
CONFIGURAÇÕES:
Ao selecionar este ícone, será possível configurar o idioma, a data e a hora, wi-fi, Bluetooth, som e brilho.
LIGAÇÃO DO DISPOSITIVO FORNO (WIZARD):
● Na primeira utilização, com uma pressão longa no ícone, insere o forno na rede.
● Com uma pressão curta no ícone, o controlo remoto do forno é ativado.
AVISO: Se esta opção for ativada, o forno é comandado APENAS pelo dispositivo ligado.
NOTA: Para controlar novamente o forno diretamente no ecrã da porta, clique novamente no ícone.
BLOQUEIO PARA CRIANÇAS:
● Para ativar o bloqueio relacionado, o ícone correspondente deve ser pressionado durante 3 segundos.
● Aparece um ícone com uma criança no ecrã, o utilizador só pode navegar através do menu de
configuração.
● O standby é gerido durante o bloqueio infantil.
NOTAS:
● Quando o utilizador desativa o bloqueio de crianças e pressiona a seta para trás ou o botão de saída da
opção, o TFT vai para a página inicial.
● Para desbloquear o forno, deve ser aplicado o mesmo procedimento.
AVISOS:
● Por razões normativas, se o botão ON/OFF for pressionado enquanto o bloqueio para crianças estiver
ativado, o forno é desligado.
● Quando o forno é ligado novamente, retorna ao ecrã de configuração e o bloqueio para crianças é
ativado.
● O bloqueio para crianças é desativado apenas se o super condensador estiver descarregado.
● O primeiro procedimento de ligação fica válido.
● Se o utilizador ativar o bloqueio para crianças durante a cozedura, a cozedura é interrompida e todos os
dados guardados (função, temperatura, tempo etc.) são apagados.
PÁGINA INICIAL:
Ao tocar neste ícone volta para a página inicial.
PT 72
3.8 Modos de cozedura
Indicador
de funçãoa
Função (depende do modelo do forno)
*
ESTÁTICO: Esta função utiliza os elementos de aquecimento superior e inferior. Pré-aqueça o forno durante cerca
de dez minutos. Este método é ideal para carne assada (180/200°C) e peixe (160-170°C).
Ponha os alimentos no seu prato numa prateleira em posição média.
GRILL: Utilizar o grill com a porta fechada. O elemento de aquecimento superior é utilizado individualmente e o nível
do grill pode ser regulado.
NOTAS:
● É necessário um preaquecimento de cinco minutos para que os elementos fiquem quentes.
● O sucesso é garantido para grelhados, espetadas e gratinados.
● As carnes brancas devem estar afastadas da grelha; a duração de cozedura é mais longo, mas a carne fica mais
saborosa.
● É possível colocar carnes vermelhas e filetes de peixe na prateleira com o tabuleiro de molho por baixo.
MÚLTIPLOS NÍVEIS: Esta função garante a cozedura de alimentos diferentes ao mesmo tempo em uma ou mais
posições de prateleiras. O calor penetra melhor nos alimentos e tanto os tempos de cozedura como de aquecimento
prévio são reduzidos. Este método de cozedura oferece uma melhor distribuição de calor e os cheiros não se
misturam. Deixe passar cerca de dez minutos extra quando cozinhar alimentos ao mesmo tempo.
Esta função é particularmente indicada para gratinados e lasanha (200°C).
ESTÁTICO + VENTILAÇÃO: Esta função oferece uma melhor distribuição de calor graças à combinação da
ventilação e dos elementos de aquecimento. Esta função é ideal para massas tais como pão, pizza e focaccia,
garantindo um resultado de cozedura homogéneo graças à distribuição de calor assistida.
GRILL+ VENTOINHA: O elemento de aquecimento superior é utilizado com a ventoinha a fazer circular o ar no
interior do forno. Ideal para cozinhar alimentos grandes, peças inteiras como carne de porco assada, aves, etc.
● Coloque o alimento a ser grelhado diretamente na prateleira central, no nível médio.
● Deslizar o tabuleiro apara-pingos por baixo da prateleira para recolher o molho.
● Virar os alimentos a meio da cozedura.
AVISOS:
● O preaquecimento é necessário para carnes vermelhas, mas não para carnes brancas.
● Utilizar o turbo-grill com a porta fechada.
● Assegurar-se de que os alimentos não estejam demasiado perto da grelha.
AQUECIMENTO INFERIOR + VENTILAÇÃO: O elemento de aquecimento inferior é utilizado com a ventilação a
fazer circular o ar dentro do forno. Esta função é ideal para bolos, tortas e croissants. Evita que os alimentos sequem
e fomenta o processo de levedação para um resultado perfeito. Ponha a prateleira na posição inferior.
AQUECIMENTO INFERIOR: Usar o elemento inferior. Ideal para cozinhar todos os pratos baseados em pastelaria,
como pudins, quiches, etc.
*
MASTER BAKE: Esta função permite cozinhar de forma saudável, reduzindo a quantidade de gordura ou óleo
necessário. A combinação de resistências com um ciclo de pulsação de ar garante um resultado de cozedura
perfeito. Esta função é particularmente indicada para gratinados.
* Testado de acordo com a norma CENELEC EN 60350-1 usada para definição da classe energética para a função ventilada.
PT 73
3.9 Modos especiais
Indicador
de função
Função
DESCONGELAR: A ventoinha faz circular o ar a 40°C em volta do alimento congelado para que o mesmo descongele
em alguns minutos sem alterar o teor de proteína dos alimentos.
PAELLA: Esta função permite cozinhar paella garantindo um resultado de cozedura perfeito utilizando um ciclo de
estático + ventilação.
Sugerimos uma receita específica testada pelo nosso Chef para cozinhar uma paella perfeita*.
PÃO: Esta função permite cozinhar pão em passos diferentes garantindo resultados de cozedura perfeitos utilizando
um ciclo de estático + ventilação.
Sugerimos uma receita específica testada pelo nosso Chef para cozinhar um pão perfeito**.
PIZZA: Esta função com ar quente a circular no forno assegura um resultado perfeito para pratos como pizza ou
focaccia.
LEAVENING : Graças a um aquecimento muito suave da cavidade, esta função utiliza aquecimento inferior e superior
a 40 °C para assegurar que o pão ou a comida de padaria sobem durante o processo de cozedura.
HYDROEASYCLEANING:
Esta função ajuda o processo de limpeza do forno por fusão de alimentos residuais presentes na cavidade.
AVISOS
● Aparece uma mensagem de aviso a informar o utilizador para colocar 300 ml de água na cavidade inferior do forno.
● A opção de preaquecimento não é gerida para a hydroeasy.
● A duração não pode ser alterada.
*PAELLA:
Receita para cerca de 10 pessoas
Por num tabuleiro de forno fundo:
- 1 cebola cortada em cubos
- 500 g de arroz (de cozedura rápida)
- 1 embalagem de 500 g de mistura de mariscos congelados
(caudas de camarão, mexilhões sem casca, tirinhas de lula, …)
- 2 mãos-cheias de ervilhas ultracongeladas
- 1/2 pimento encarnado cortado em pedaços pequenos
- rodelas de chouriço
- 2 colheres de sopa de peixe em pó (ou, preferencialmente, 1
pacote de sopa de peixe desidratada), 1 pacote de especiarias de
paella, 1 colher de sopa de polpa de tomate
- 1 dose de açafrão em póalguns mexilhões inteiros para decorar
- 700 g de água
Cubra o tabuleiro fundo com uma folha de alumínio e instale-o no
primeiro nível
Ponha a massa no tabuleiro de forno:
- 10 porções de filetes de peixe (à sua escolha)
- 10 (ou 20) caudas de camarão para decorar (ou gambas)
- Cubra a frigideira com uma folha de alumínio e instale
- a no terceiro nível
Ponha sobre a grelha do forno
- um prato de tarte (ou outra forma ou placa elevada) com 10
doses de coxas de frango cobertas com especiarias de paella
Instale a forma na prateleira no 4.º nível
Feche a porta do forno e engate a função "Paella".
**PÃO:
1. Com farinha de pão simples:
1 quilo de farinha especial para pão
18 g de sal
2 embalagens de fermento de padeiro desidratado
Aproximadamente 550 g de água em 40°c
PT 74
2. Com farinha de pão e fermento e sal incorporado (para
recomendar):
1 quilo de farinha
1 saco de fermento de padeiro desidratado (é melhor adicionar
um saco)
Aproximadamente 550 g de água em 40°c
Método
Diluir o fermento em água
Numa taça de salada, ponha farinha, sal (se for necessário) e
água
Misture tudo para formar uma massa homogénea
Ponha a massa na bancada e com a palma da mão estique a
massa e dobre a massa sobre ela mesma (o objetivo é fazer
entrar o máximo de ar na massa).
Repita este movimento durante cerca de 5 minutos.
Ponha a massa numa taça e cubra com película aderente
Deixe a massa levedar (na função de prova do forno) durante
cerca de 1 hora (fica com o dobro do volume)
Volte a tirar a massa, dobre-a 2 ou 3 vezes sobre si mesma (para
retirar o ar) e forme os pães (baguete, bola, carcaça.)
Ponha os pães no tabuleiro no forno coberto anteriormente com
papel vegetal
Polvilhe alguma farinha (opcional, apenas para dar um aspeto de
pão caseiro)
Faça alguns traços com uma lâmina (ou faca bem afiada) na parte
de cima dos pães
Deixe descansar cerca de dez minutos antes de por no
fornoInstale o tabuleiro com pães no 2.º nível (a partir de baixo) do
forno
Meça exatamente 1 dl (10cl ou 100g) de água e entorne
diretamente sobre o fundo do forno
Feche a porta e engate a função “pão automático”
3.10 Receitas
PT 75
4. Registo do forno
Informações sobre produtos para equipamentos em rede
Todos os detalhes relacionados com a ligação entre a app e produto
disponíveis também online no seguinte link:
http://go.candy-group.com/hoover-ov
Consumo de energia do produto em
espera em rede, se todas as portas de
rede com fios estiverem ligada e todas
as portas de rede sem fios estiverem
ativadas:
O ícone de Wi-Fi é gerido da seguinte forma:
• Quando o Wi-Fi está desligado, o ícone está desligado (Figura 8)
• Depois de um reinício os ícones piscam 1 segundo ligados e 1 segundo
desligados e o forno inicia um novo registo. Há um intervalo de 5 minutos
para concluir o registo, a partir do momento em que o utilizador pressiona o
botão OK no registo standard ou fácil. Passado esse tempo, o Wi-fi é
desligado e o ícone de wi-fi desaparece.
• se o forno estiver ligado a um router, o ícone é ligado e o forno é controlado
apenas remotamente
O TFT mostra a imagem seguinte:
• Quando o forno está no modo apenas de leitura, o ícone pisca durante 1
segundo ligado e 3 segundos desligado.
Como ativar a porta de rede sem fios:
Como desativar a porta de rede sem
fios:
Figura 8
NOTA: Pressione o ícone do smartphone para passar para MODO
APENAS PARA LEITURA
MODO APENAS PARA LEITURA
Pode ler o estado do forno relacionado com a temperatura, duração e
programa de cozedura.
COMPORTAMENTO
INTERMITENTE
SIGNIFICADO
1s ligado
1s desligado
O forno está a proceder ao registo, siga o guia rápido para
detalhes sobre o procedimento
1s ligado
3s desligado
Forno está no modo apenas para leitura
3s ligado
1s desligado
O forno está registado, mas perdeu a ligação com o router. Não é
possível enviar o comando por controlo remoto. Verifique a sua
ligação ao router
Sempre
desligado
O forno não está registado. Só é possível começar um novo registo.
PARÂMETROS SEM FIOS
Especificações
Especificações
(Wi-Fi)
Especificações
(Bluetooth)
Sem fios padrão
802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2
Gama de frequência
2,412 GHz. – 2,484 GHz
2,412 GHz. – 2,484 GHz
802.11b. DSSS 1 Mbps=
+19.5 dBm
Taxa básica de dados:
Potência de transmissão
de RF (Tipo): +4 dBm
Potência de
transmissão máx.
802.11b. CCK 11 Mbps=
+18.5 dBm
802.11g. OFDM 54 Mbps=
+18.5 dBm
Taxa melhorada de
dados:
Potência de transmissão
de RF (Tipo): +2 dBm
802.11n. MCS7=
+14 dBm
BLE:
Potência de transmissão
de RF (Tipo): +7.5 dBm
802.11b =1024 bytes,
-80 dBm
Sensibilidade de
Receção Mínima
802.11g =1024 bytes,
-70 dBm
Taxa básica de dados:
Sensibilidade@ 0.1%
BER: -98 dBm
2,0 W
Aceder a configurações ->
ONE-FI -> pressionar durante 3
segundos o ícone ONE-FI. O ecrã
exibe 2 formas possíveis para
registar o forno: standard e fácil.
Pressionar o botão OK em uma
delas. O módulo Wi-fi é ligado e o
ícone Wi-fi pisca 1s ligado 1s
desligado.
Aceder a configurações ->
ONE-FI -> pressionar durante 3
segundos o ícone ONE-FI. O ecrã
exibe 2 formas possíveis para
registar o forno: standard e fácil.
Não pressionar o botão OK.
O módulo Wi-fi é desligado e o Wi-fi
não é apresentado.
Nota: Os dados Wi-fi, se presentes.
são eliminados.
Guia rápido Hoover OVEN - Inscrição na aplicação
Procedimento para dispositivos com Bluetooth 4.0 (ou superior)
Este guia rápido ilustra os passos a seguir para inscrever o seu
aparelho na aplicação Hoover Wizard, utilizando um dispositivo com
tecnologia Bluetooth 4.0 (ou superior). Neste caso, o procedimento é
simplificado e mais rápido (Easy Enrollment).
Se está a utilizar um dispositivo sem tecnologia Bluetooth (ou inferior
a versão 4.0), siga as instruções descritas no lado oposto deste guia.
PASSO 1
● Aponte o número de série da eletrodoméstico
● Tome nota do nome de utilizador e password WPA/WEP da sua
redeBWi-Fi doméstica, que se deve encontrar nas traseiras do
router..
NOTA – A frequência da rede Wi-Fi doméstica tem de estar definida
para a banda 2,4 GHz. Não pode configurar a eletrodoméstico se a
sua rede doméstica estiver definida para a banda 5 GHz.
– Se tiver problemas em encontrar a password WPA/WEP, contacte
o seu fornecedor de serviços de internet.
PASSO 2
● Descarregue a App Hoover Wizard da loja online.
● Abra a App Hoover Wizard e crie o seu perfil de utilizador digitando
a palavra “Registar”.
● Aceite a informação sobre política de privacidade e complete os
campos seguintes.
NOTA
– A App está disponível para dispositivos Android (a partir da versão
4.4) e iOS (a partir da versão 8).
– Se já criou um perfil de utilizador Hoover Wizard, faça login
utilizando os seus dados.
PASSO 3
Na página inicial, toque no ícone com as três barras no canto superior
esquerdo para entrar no seu perfil e, em seguida, toque em
“REGISTAR NOVO APARELHO” e selecione o nome do produto que
pretende registar.
STEP 4
·Inscreva a data de compra do prodoto (DD/MM/AAAA), depois faça
“Prosseguir”.
PASSO 5
● Insira os 16 dígitos do número de série ou digitalize o código QR na
eletrodoméstico
● Toque em “Next”.
● Verifique se os dados estão corretos e toque em “Confirm”. Logo
que o sistema tenha reconhecido o produto, toque em “Next”.
PASSO 6
● Toque no ícone
● Prima e mantenha o ícone One-Fi durante 3 segundos
● Clique em Registo Fácil OK
Na aplicação - Toque em “Confirmar”. Aguarde até que a
APLICAÇÃO se ligue à eletrodoméstico.
NOTA
- O registo deve ficar concluído dentro de 5 minutos.
- Na eventualidade de qualquer problema, toque em “Voltar a tentar”,
certificando-se de que ativou o Bluetooth no seu dispositivo
(smartphone/tablet). Se o processo ainda assim não for concluído
corretamente, toque em “Continuar com Standard Enrollement”.
ON
802.11n =1024 bytes,
-65 dBm
Taxa melhorada de
dados:
Sensibilidade@ 001%
BER: -98 dBm
802.11n HT40 =1024 bytes,
-65 dBm
BLE:
Sensibilidade@ 0.1%
BER: -98 dBm
PT 76
- Para assegurar uma transferência de dados correta, recomendamos
que conserve o dispositivo próximo da eletrodoméstico.
PASSO 7
· Insira o password da sua rede doméstica Wi-Fi.
· Selecione o tipo de password (WEP o WPA), depois carregue em
“Confirmar”.
· A inscrição do produto está concluída.
NOTA
- Se isto não for automaticamente sincronizado pela aplicação, insira
o nome da sua rede Wi-Fi na primeira caixa; preste atenção à
diferença entre as minúsculas e as maiúsculas.
SE O PROCEDIMENTO NÃO FOI CONCLUÍDO COM SUCESSO
É importante que estabilize um bom sinal
Wi-Fi entre o router e o eletrodoméstico: um sinal pouco potente pode
resultar na falha do procedimento. Se isso acontecer, inicie o
processo de registo desde o passo 1 até ao passo 6, quando chegar
ao fim coloque o smartphone ou tablet perto do router e procure a rede
“WIFIOVEN-xyzk” gerada pela eletrodoméstico.
Se esta rede não aparecer, pode significar que o router não identifica
o aparelho. Nesse caso, recomendamos que leve o router até perto
da eletrodoméstico, se possível, ou contacte o seu fornecedor de
internet para adquirir um“Amplificador/distribuidor Wi-Fi” para
aumentar apotênciadosinal.
· Toque no ícone One-Fi.
ON
Guia rápido Hoover OVEN - Inscrição na aplicação
Procedimento para dispositivos sem Bluetooth 4.0 (ou inferior a
4.0)
Este guia rápido ilustra os passos a seguir para inscrever o seu
aparelho usando a aplicação Hoover Wizard, utilizando um
dispositivo sem tecnologia Bluetooth. Recomendamos que continue
com um smartphone/tablet equipado com esta tecnologia para
simplificaro procedimento.
Se está a utilizar um dispositivo com tecnologia Bluetooth (ou superior
a versão 4.0), siga as instruções descritas no lado oposto deste guia.
PASSO 1
· Tome nota do número de série da máquina , e da rede Wi-Fi e
password (Chave WPA/WEP) que normalmente se encontram nas
traseiras do router Wi-Fi.
· Assegure-se de que o seu smartphone está ligado à mesma rede
Wi-Fi.
NOTA
- A frequência da rede Wi-Fi doméstica tem de estar definida para a
banda 2,4 GHz. Não pode configurar a máquina se a sua rede
doméstica estiverdefinida para a banda 5 GHz.
- Se tiver problemas em encontrar a password WPA/WEP, contacte o
seu fornecedor de serviços de internet.
PASSO 2
· Descarregue a App Hoover Wizard da loja online.
· Abra a App Hoover Wizard e crie o seu perfil de utilizador digitando a
palavra “Registar”. Aceite a informação sobre política de privacidade
e complete os campos seguintes.
NOTA
- A App está disponível para dispositivos Android (a partir da versão
4.4) e iOS (a partir da versão 8).
NOTA
- Se já criou um perfil de utilizador Hoover Wizard, faça login utilizando
os seus dados.
PASSO 3
Na página inicial, toque no ícone com as três barras no canto superior
esquerdo para entrar no seu perfil e, em seguida, toque em
“REGISTAR NOVO APARELHO” e selecione o nome do produto que
pretende registar
PASSO 4
· Inscreva a data de compra do prodoto (DD/MM/AAAA), depois faça
“Prosseguir”.
· Insira os 16 dígitos do número de série ou digitalize o código QR na
máquina. Toque em “Next”. Verifique se os dados estão corretos e
toque em “Confirm”. Logo que o sistema tenha reconhecido o produto,
toque em “Next”.
PASSO 5
· Toque no ícone
· Prima e mantenha o ícone One-Fi durante 3 segundos
· Clique em “OK” para Registo Standard
Na aplicação - Toque em “Confirmar”.
NOTA
– O registo deve ficar concluído dentro de 5 minutos.
– Para assegurar uma transferência de dados correta,
recomendamos que conserve o dispositivo próximo da
eletrodoméstico.
PASSO 6
· Sair da App Hoover Wizard.
· Vá às definições de Wi-Fi do seu dispositivo.
PASSO 7
Na lista de redes Wi-Fi disponíveis, selecione “WIFIOVEN-xyzk”.
NOTA
– Se não encontrar isto, aguarde uns segundos ou proceda a nova
procura.
PASSO 8
· Sair das definições do seu dispositivo.
· Voltar à Hoover Wizard App e aguardar que a App detete o aparelho.
· Assim que apareça no ecrã “A rede Wi-Fi está ativa” carregue em
“Next”.
PASSO 9
· Insira o password da sua rede doméstica Wi-Fi.
· Selecione o tipo de password (WEP o WPA), depois carregue em
“Confirmar”.
NOTA – Se isto não for automaticamente sincronizado pela
aplicação, insira o nome da sua rede Wi-Fi na primeira caixa; preste
atenção à diferença entre as minúsculas e as maiúsculas.
PASSO 10
· Aguarde até ao fim do processo de transferência de dados entre a
aplicação e o produto e, em seguida, toque em “Confirmar”.
“LIGADA” é apresentado no ecrã da máquina e depois “CONTROLO
REMOTO LIGADO”.
· O processo de registo está concluído.
SE O PROCESSO NÃO FICOU CONCLUÍDO
É importante que estabilize um bom sinal Wi-Fi entre o router e o
eletrodoméstico: um sinal pouco potente pode resultar
na falha do procedimento. Se isso acontecer, inicie o processo de
registo desde o passo 1 até ao passo 5, quando chegar ao fim
coloque o smartphone ou tablet perto do router e procure a rede
“WIFIOVEN-xyzk” gerada pela eletrodoméstico. Se esta rede não
aparecer, pode significar que o router não identifica o aparelho.
Nesse caso, recomendamos que leve o router até perto da
eletrodoméstico, se possível, ou contacte o seu fornecedor de
internet para adquirir um “Amplificador/ distribuidor Wi-Fi” para
aumentar a potência do sinal.
·Toque no ícone One-Fi.
ON
4.1. Sonda de carne
Depois de a sonda de carne ser inserida, o visor apresenta uma
mensagem informando o utilizador de que apenas está disponível o
programa manual. Pressione ok na mensagem pop-up seguinte para
mostrar os modos de cozedura disponíveis. (Figura 9)
Figura 9
● O utilizador pode agora selecionar a temperatura do forno (máx.
200 graus) e a temperatura da sonda de carne (máx. 90 graus).
(Figura 10)
● A cozedura é parada quando a temperatura da sonda de carne
atinge o valor selecionado.
● Depois de retirar a sonda de carne, o TFT mostra o ecrã inicial e
todas as cozeduras são agora possíveis.
ON
GRILL+FAN
Figura 10
PT 77
CONVECTION
+FAN
MULTI-LEVEL
GRILL
CONVENTIONAL
5. Limpeza e manutenção do forno
LIMPEZAAPENAS DA PORTA DE VIDRO INTERIOR
1. Abrir a porta do forno.
2.3.4. Fechar as dobradiças, retirar os parafusos e a tampa superior
metálica, puxando a mesma para cima.
5,6. Retirar o vidro, extraindo-o cuidadosamente da porta do forno
(Nota: em fornos pirolíticos, retirar ainda o segundo e o terceiro vidro
(se presente)).
7. No final da limpeza ou substituição, voltar a montar as peças pela
ordem inversa.
5.1 Notas gerais sobre limpeza
O ciclo de vida do aparelho pode ser aumentado com a limpeza
regular do mesmo. Aguardar que o forno arrefeça antes de realizar
algum tipo de operação de limpeza manual.
AVISO: Não usar detergentes abrasivos, esfregões de aço ou objetos
afiados na limpeza, para não danificar as partes esmaltadas. Usar
apenas água, sabão ou detergentes com base de lixívia (amoníaco).
PARTES EM VIDRO
É recomendado limpar a janela em vidro com papel de cozinha
absorvente após todas as utilizações. Para remover manchas mais
incrustadas, usar uma esponja embebida em detergente bem torcida
e depois enxaguar com água.
NOTA: Em todos os vidros, a indicação "Low-E" deve ficar legível e
posicionada no lado esquerdo da porta, próximo da dobradiça lateral
esquerda. Desta forma, a etiqueta impressa no primeiro vidro irá ficar
no interior da porta.
1.
GUARNIÇÃO DO VIDRO DO FORNO
Quando estiver suja, a guarnição deve ser limpa com uma esponja
humedecida.
2.
ACESSÓRIOS
AVISO: Limpar os acessórios com uma esponja húmida e embebida
em detergente e enxaguar os mesmos com água limpa; evitar o uso
de detergentes abrasivos.
TABULEIRO APARA PINGOS
● Depois de usar a grelha, remover o tabuleiro do forno.
● Despejar a gordura quente para um recipiente e lavar o tabuleiro
com água quente, usando uma esponja e líquido lava-loiça. Em
alternativa, é possível lavar o tabuleiro na máquina de lavar loiça ou
usar um detergente apropriado para limpeza de fornos.
3.
NOTA: Se ainda ficarem resíduos de gordura, deixar o tabuleiro
mergulhado em água e detergente.
AVISO: Nunca colocar ou deixar o tabuleiro sujo no forno.
5.2 Manutenção
REMOÇÃO E LIMPEZA DOS SUPORTES LATERAIS
1- Remover os suportes laterais puxando-os no sentido das setas (ver
abaixo)
2- Para limpar os suportes laterais, coloque-os na máquina de lavar
loiça ou use uma esponja molhada, garantindo que as mesmas ficam
bem secas.
3- Após a limpeza, instale os suportes pela ordem inversa.
4.
5.
6.
2
7.
1
LOW-E
PT 78
Varnostne indikacije
• Med kuhanjem lahko vlaga kondenzira znotraj
odprtine pečice ali na steklu vrat. To je normalno
stanje. Za zmanjšanje tega učinka
počakajte 10–15 minut po vklopu napajanja,
preden hrano vstavite v pečico. V vsakem
primeru kondenzacija izgine, ko pečica doseže
temperaturo za kuhanje.
• Zelenjavo kuhajte v posodi s pokrovom,
namesto na odprtem pekaču.
• Izogibajte se puščanju hrane v pečici za več kot
15–20 minut po kuhanju.
• OPOZORILO: naprava in dostopni deli se med
uporabo segrejejo. Bodite previdni in se ne
dotikajte vročih delov.
• OPOZORILO: med delovanjem žara, se
izpostavljeni deli lahko zelo segrejejo. Zato
poskrbite, da bodo takrat otroci varno
oddaljeni.
• OPOZORILO: poskrbite, da je pred zamenjavo
žarnice, naprava izklopljena, da se izognete
morebitnemu električnemu udaru.
• OPOZORILO: da bi se izognili kakršni koli
nevarnosti zaradi nenamerne ponastavitve
termičnega prekinjala, te naprave ne smete
napajati preko zunanje stikalne naprave, kot je
časovnik, ali je priključiti na tokokrog, ki se redno
vklaplja ali izklaplja.
• Otroci, mlajši od 8 let, morajo biti na varno
oddaljeni od naprave, če niso pod stalnim
nadzorom.
• Otroci se z napravo ne smejo igrati. Napravo
lahko uporabljajo osebe stare 8 let ali več in
osebe z zmanjšanimi telesnimi, čutnimi ali
razumskimi sposobnostmi, brez izkušenj ali
znanja o izdelku, le pod nadzorom ali če so prejeli
ustrezna navodila glede varne uporabe naprave
in če se zavedajo nevarnosti, ki obstajajo.
• Čiščenja in vzdrževanja ne smejo opravljati
otroci, ki niso pod nadzorom.
• Za čiščenje stekla na vratih pečice ne
uporabljajte abrazivnih in grobih materialov ali
ostrih kovinskih strgal, saj lahko povzročijo
praske na stekleni površini, ki lahko povzročijo
pokanje stekla.
• Pred odstranjevanjem delov, ki jih je mogoče
odstraniti, je pečico treba izklopiti.
• Po končanem čiščenju, ponovno sestavite dele
po priloženih navodilih.
• Uporabljajte samo sondo za meso, ki je
priporočena za to pečico.
• Za čiščenje ne uporabljajte parnega čistilnika.
• Vtikač napajalnega kabla priklopite v vtičnico, ki
izpolnjuje zahteve glede napetosti, toka in moči,
ki so navedene na oznaki naprave, vtičnica pa
mora biti tudi ustrezno ozemljena. Vtičnica mora
zagotavljati ustrezno moč, ki je navedena na
SL 79
oznaki naprave, biti mora ozemljena in v
brezhibnem stanju. Kabel za ozemljitev je
rumeno-zelene barve. Priklop naprave mora
izvesti ustrezno usposobljena oseba. Če vtičnica
in vtikač nista združljiva, naj ustrezno
usposobljeni elektro-serviser zamenja vtičnico s
takšno, ki se bo prilegala vtikaču. Vtičnica in
vtikač morata izpolnjevati veljavne norme v
državi, kjer bo naprava
priklopljena v omrežje.
Priklop v električno omrežje je možno izvesti tudi
tako, da je napajanje urejeno prek ustrezne
varovalke, vgrajene med napravo in vir
napajanja, ki zagotavlja, da obremenitev omrežja
ne presega predpisane zakonodaje.
Rumeno-zelenega kabla ni dovoljeno prekinjati z
varovalko. Vtičnica ali varovalka, ki sta vgrajeni
med vtičnico in napravo, morata po namestitvi
naprave ostati enostavno dostopni.
• Prekinitev napajanja mora biti možna bodisi z
odklopom vtikača iz vtičnice, oziroma prek
dodatno vgrajenega stikala, nameščenega
skladno s pravili elektro-stroke.
• Če je napajalni kabel poškodovan, ga je
potrebno nadomestiti z novim ali posebnim
kablom, ki je na voljo pri proizvajalcu, lahko pa
se tudi obrnete na oddelek za podporo kupcem.
• Napajalni kabel mora biti vrste H05V2V2-F.
• Priklop naprave mora izvesti ustrezno
usposobljena oseba. Kabel za ozemljitev
(rumeno-zelen) mora biti približno 10 mm daljši
kot drugi prevodniki. Za kakršna koli popravila se
obrnite samo na oddelek za podporo strankam in
zahtevajte uporabo originalnih rezervnih delov.
• Neupoštevanje zgornjih predpisov lahko
negativno vpliva na varno uporabo naprave ter
izniči garancijo.
• Pred čiščenjem morate morebitne ostanke živil
najprej odstraniti.
• Dolg izpad napajanja, ki se pojavi med fazo
kuhanja, lahko povzroči okvaro zaslona. V tem
primeru se obrnite na servisno službo.
• Naprave ni dovoljeno namestiti za dekorativnimi
vrati, sicer lahko pride do pregrevanja.
• Pri vstavljanju polic se prepričajte, da je
zaustavljalnik na zadnji strani in obrnjen navzgor.
Polico morate vstaviti do konca
• OPOZORILO: Sten pečice na oblagajte z
aluminijasto folijo ali zaščito za enkratno
uporabo, ki je na voljo v trgovinah.
Aluminijasta folija ali katera koli druga zaščita, ki
je v neposrednem stiku z vročim emajlom,
predstavlja tveganje topljenja in slabšanja
kakovosti emajla v notranjosti.
• OPOZORILO: Nikoli ne odstranite tesnil na
vratih pečice.
• POZOR: Dna odprtine pečice ne polnite z vodo
med kuhanjem ali ko je pečica vroča.
• Za upravljanje te naprave pri nazivnih
frekvencah, ni potrebno nobeno dodatno
delovanje/nastavitev.
• OPOZORILO: pred zagonom samodejnega
cikla čiščenja:
- Očistite vrata pečice.
- Odstranite velike ali grobe ostanke hrane iz
notranjosti pečice z vlažno gobico. Ne
uporabljajte detergentov.
- Odstranite vse dodatke in komplet drsnih vodil
(če je nameščen).
- Ne obešajte kuhinjskih krp.
• Pri pečicah s sondo za meso, morate pred
ciklom čiščenja zapreti odprtino za sondo za
meso s priloženo matico.
• Med postopkom pirolitskega čiščenja se
površine naprave segrejejo bolj kot običajno, zato
se tedaj otroci ne smejo
približevati.
SL 80
Povzetek
Splošna navodila
82
Opis izdelka
83
Uporaba pečice
84
Vpis v Čarovnika za pečico
1.1 Varnostne indikacije
1.2 Električna varnost
1.3 Priporočila
1.4 Namestitev
1.5 Ravnanje z odpadki in zaščita okolja
1.6 Izjava o skladnosti
2.1 Pregled
2.2 Dodatna oprema
3.1 Opis uporabniškega vmesnika
3.2 Nastavitve izdelka
3.3 Prva uporaba
3.4 Delovanje v ročnem načinu
3.5 Delovanje v načinu »My Chef«
3.6 Delovanje v načinu »Recipes«
3.7 Opisi funkcij
3.8 Načini pečenja
3.9 Posebni načini
3.10 Recepti
4.1. Sonda za meso
89
Čiščenje in vzdrževanje pečice
91
5.1 Splošni napotki za čiščenje
5.2 Vzdrževanje
• Odstranjevanje in čiščenje stranskih nosilcev
• Čiščenje samo notranjih steklenih vrat
SL 81
1. Splošna navodila
1.3 Priporočila
Zahvaljujemo se vam za
izbiro enega od naših
i z d e l k o v. Z a n a j b o l j š e
rezultate z vašo pečico
pozorno preberite navodila in
jih shranite za poznejšo
uporabo. Pred namestitvijo
pečice si zabeležite serijsko
številko, tako da jo lahko
posredujete osebju službe
za stranke, če potrebujete
kakšna popravila.
Ko pečico odstranite iz embalaže, preverite, ali se med transportom ni
poškodovala. Če ste v dvomih, pečice ne uporabljajte in se za nasvet
obrnite na usposobljenega tehnika. Ves embalažni material (plastične
vrečke, stiropor, žeblje) hranite izven dosega otrok. Ko pečico prvič
vklopite, se lahko razvije močan vonj po dimu, ki ga povzroči lepilo na
izolacijskih ploščah, ki obdajajo pečico ob prvem segrevanju.
To je popolnoma normalno in če se zgodi, morate počakati, da dim
izgine, preden položite živila v pečico. Proizvajalec ne prevzema
odgovornosti v primerih, ko ne upoštevate navodil v tem dokumentu.
OPOMBA: funkcije pečice, lastnosti in dodatki, navedeni v tem
priročniku selahko razlikujejo odvisno od modela, ki ste ga kupili.
Po vsaki uporabi pečice boste z minimalnim čiščenjem ohranili pečico
popolnoma čisto.
Sten pečice ne obložite z aluminijasto folijo ali zaščito za enkratno
uporabo, ki je na voljo v trgovinah. Aluminijasta folija ali katera koli
druga zaščita, ki je v neposrednem stiku z vročim emajlom,
predstavlja tveganje topljenja in slabšanja kakovosti emajla v
notranjosti. Da bi preprečili pretiran nastanek umazanije v pečici in
posledično močen vonj po dimu priporočamo, da pečice ne
uporabljate pri zelo visoki temperaturi. Bolje je, da podaljšate trajanje
kuhanja in temperaturo nekoliko znižate. Poleg dodatkov, ki so
priloženi pečici, vam svetujemo, da uporabljate samo pribor in modele
za peko, ki so odporni na zelo visoke temperature.
1.1 Varnostna navodila
Pečico uporabljajte le za predvideni namen, ki je samo kuhanje živil;
vsa druga uporaba, na primer kot vir toplote, se šteje kot nepravilna in
zato nevarna.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitno škodo, do
katere pride zaradi nepravilne, neustrezne ali nerazumne uporabe.
Uporaba kakršne koli električne naprave pomeni spoštovanje
nekaterih temeljnih pravil:
- ne vlecite za napajalni kabel, da odstranite vtič iz vtičnice;
- aparata se ne dotikajte z vlažnimi rokami ali nogami;
- na splošno uporaba adapterjev, več vtičnic in podaljškov ni
priporočljiva;
- v primeru okvare in/ali slabega delovanja, aparat izklopite in ga ne
spreminjajte.
1.4 Namestitev
Proizvajalec ni zadolžen za to izvedbo. Če je potrebna pomoč
proizvajalca za odpravo napak, ki izhajajo iz nepravilne namestitve, ta
pomoč ni zajeta v garancijo. Upoštevati je treba navodila za
namestitev za strokovno usposobljeno osebje. Nepravilna namestitev
lahko povzroči škodo ali poškodbe ljudi, živali ali stvari. Proizvajalec
ne odgovarja za takšno škodo ali poškodbe.
Pred pritrjevanjem morate zagotoviti dobro prezračevanje v prostoru
za pečico, da omogočite pravilno kroženje svežega zraka,
potrebnega za hlajenje in zaščito notranjih delov. Naredite odprtine,
navedene na zadnji strani, glede na vrsto priključka.
1.5 Ravnanje z odpadki in zaščita okolja
Naprava je označena v skladu z direktivo 2012/19/EU
o odpadni električni in elektronski opremi (OEEO).
OEEO vsebuje tako snovi, ki onesnažujejo okolje (ki
imajo lahko negativen vpliv na okolje), kot navadne
kovine (ki se jih da ponovno uporabiti). Pomembno je,
da gre OEEO skozi posebne postopke obdelave, v
katerih se odstranijo in ustrezno odložijo
onesnaževalci, hkrati pa se loči surovine za ponovno
uporabo. Posamezniki igrajo pomembno vlogo pri tem,
da OEEO ne obremenjuje okolja; zato je ključnega pomena, da
sledimo tem korakom:
- OEEO ne smemo obravnavati kot ostale gospodinjske odpadke;
- OEEO je treba odnesti na ustrezno zbirališče, s katerim upravlja
mestni svet ali registrirano podjetje.
V mnogih državah so za velike kose OEEO omogočena tudi posebna
zbiranja na domu. Ko kupite novo napravo, lahko staro napravo
predate prodajalcu, ki jo mora enkratno brezplačno sprejeti, če je
naprava enake vrste in ima enake funkcionalnosti kot nova kupljena
naprava.
1.2 Električna varnost
ZAGOTOVITE, DA ELEKTRIČNE POVEZAVE VZPOSTAVI
ELEKTRIČAR ALI USPOSOBLJEN TEHNIK.
Napajanje, s katerim je povezana pečica, mora biti v skladu z zakoni,
ki veljajo v državi namestitve. Proizvajalec ne prevzema odgovornosti
za škodo, ki nastane zaradi neupoštevanja teh navodil. Pečica mora
biti priključen na električno oskrbo z ozemljeno vtičnico ali
odklopnikom z več poli, odvisno od zakonov, ki veljajo v državi
namestitve. Napajanje mora biti zaščiteno z ustreznimi varovalkami in
uporabljeni kabli morajo imeti prečni prerez, ki lahko zagotovi
ustrezno napajanje pečice.
PRIKLJUČEVANJE
Pečica je dostavljena z napajalnim kablom, ki ga lahko povežete le z
električnim napajanjem z 220–240 Vac 50 Hz moči med fazami ali
med fazo in nevtralnim vodom. Pred povezavo pečice z električnim
napajanjem, je pomembno, da preverite:
- napetosti napajanja, ki je navedena na merilniku;
- nastavitev odklopnika.
Ozemljitveni kabel priključen na ozemljitveni priključek pečice mora
biti povezan z ozemljitvenim priključkom napajanja.
OPOZORILO
Pred priključitvijo pečice na električno omrežje, se posvetujte z
električarjem, da preverite kontinuiteto oskrbe ozemljitvenega
priključka napajanja.
Proizvajalec ne prevzema odgovornosti za morebitne nesreče ali
druge težave, ki jih povzroči neupoštevanje povezave pečice na
ozemljitveni priključek ali ozemljeno povezavo, ki ima moteno
kontinuiteto.
VAROVANJE IN SPOŠTOVANJE OKOLJA
Kadar je to mogoče, se izognite predgrevanju pečice in jo vedno
poskušajte napolniti. Vrata pečice odpirajte kolikor se da redko, saj se
vročina v iz odprtini oddaja vedno, kadar so vrata odprta. Za znatno
varčevanje z energijo, izklopite pečico 5 do 10 minut pred načrtovanim
zaključkom kuhanja ter uporabite preostalo toploto, ki jo pečica še
vedno ustvarja. Poskrbite, da so tesnila čista in uporabna, da se
izognete oddajanju toplote izven odprtine. Če imate pri vašem
ponudniku elektrike na voljo urno tarifo, vam program »zakasnitve
kuhanja« olajša varčevanje z energijo, saj pomakne začetek kuhanja
na časovni termin, ki ima ugodnejšo tarifo.
1.6 Izjava o skladnosti
• Oznaka
na izdelku potrjuje, da je oprema skladna z Evropskimi
predpisi o varnosti in zdravju ter z okoljskimi določbami, ki se
nanašajo na uporabo tovrstnih izdelkov.
• Podjetje Candy Hoover Group s tem izjavlja, da je naprava z oznako
skladna z bistvenimi zahtevami direktive 2014/53/EU.
Za izvod izjave o skladnosti, se obrnite na proizvajalca na
www.candygroup.com.
OPOMBA: ker so na pečici lahko potrebna vzdrževalna dela je
priporočljivo, da imate na voljo drugo stensko vtičnico, da lahko pečico
povežete z le-to, če jo odstranite iz prostora, v katerega je
nameščena. Napajalni kabel lahko zamenja samo osebje tehničnega
servisa s kablom z enakovrednimi kvalifikacijami.
Okoli osrednjega glavnega stikala je lahko prisotna medla svetloba,
kadar je pečica izklopljena. To je normalno stanje. To lahko odpravite
tako, da stikalo obrnete navzdol ali pa zamenjate napetostni vir.
SL 82
4 LED pogled
2. Opis izdelka
2.1 Pregled
1
5
2
3
Ta oddaja izredno kakovostno belo svetlobo, ki vam omogoča pogled
v notranjost pečice na vse police brez senc.
4
PREDNOSTI:
Ta sistem ima, poleg izredne osvetljave notranjosti pečice, tudi daljšo
življenjsko dobo kot običajna žarnica, hkrati pa je enostavnejši za
vzdrževanje in predvsem varčuje z energijo.
● Optimalni pogled
● Dolgotrajna osvetlitev
● Izredno nizka poraba energije, 95 % manj v primerjavi s
tradicionalno osvetlitvijo.
6
1. Upravljalna plošča
2. Položaji rešetk
3. Kovinska rešetka
4. Pladenj za kapljanje
5. Ventilator (za jekleno ploščo)
6. Vrata pečice
5 Sonda za meso
2.2 Dodatna oprema
1 Kovinska rešetka
Meri notranjo temperaturo hrane med kuhanjem.
● Vstavite sondo za meso v luknjo na vrhu odprtine pečice.
● Pripravite hrano ter sondo za meso pravilno vstavite v hrano.
OPOZORILA:
● Pečice predhodno ne segrevajte ali ne začnite s kuhanje preden ste
pravilno vstavili sondo za meso.
● Sonde za mesno ne vstavljajte v zamrznjeno hrano.
OPOMBA: Sondo za meso je potrebno vstaviti v hrano in sprejemnik
medtem ko je pečica še vedno hladna.
Za nameščanje pladnjev in krožnikov.
2 Pladenj za kapljanje
6 Tehnologija Chef Panel
Zbira ostanke, ki z rešetke kapljajo med kuhanjem živil na rešetki.
3 Prečna žična rešetka
Tehnologija Chef Panel je zračni transporter, ki povečuje pretok zraka
v notranjosti pečice. To omogoča povečanje učinkovitosti kuhanja v
pečici, več standardnega kuhanja hrane pri vseh temperaturah, krajši
čas kuhanja in nazadnje, enotno porazdelitev temperature v
notranjosti pečice.
Se nahaja na obeh straneh odprtine pečice. Za nameščanje kovinskih
rešetk in pladnja za kapljanje.
SL 83
3. Uporaba pečice
● Podrsajte, da izberete trajanje kuhanja. Pritisnite OK, da začnete
kuhati ali BACK (NAZAJ), da se vrnete na nastavitev temperature. (Slika 5)
3.1 Opis uporabniškega vmesnika
1. Glavno stikalo za vklop/izklop
2. TFT vmesnik na dotik
1
(Slika 1)
OPOMBE:
● Na tem zaslonu lahko prilagodite spodnje parametre tako, da vstopite v
meni za možnosti.
• izključite predgrevanje (nastavljeno kot privzeto)
• nastavite zamik vklopa
● Med ciklom kuhanja lahko:
• spreminjate temperaturo
• spremenite trajanje kuhanja
• pritisnete STOP za konec kuhanja
2
Slika 3
CONVECTION + FAN
Slika 1
3.2 Nastavitev izdelka
● Ob prvem zagonu morate upoštevati postopek namestitve, da boste
pečico lahko uporabljali. Pritisnite ON/OFF (VKLOP/IZKLOP), da
nadaljujete. (Slika 2)
● Izberite jezik iz spustnega menija.
● Pritisnite OK, da nadaljujete.
● Podrsajte po TFT vmesniku na dotik ali pa pritisnite na puščice za prikaz
več jezikov.
OPOMBE:
● Po 10 minutah neaktivnosti (razen med kuhanjem in v daljinskem
upravljanju) se TFT pomakne v stanje pripravljenosti in zaslon na dotik se
izklopi.
Da zbudite TFT pritisnite gumb ON/OFF (VKLOP/IZKLOP) in TFT se bo
vrnil na prejšnji zaslon.
● S krožnim drsenjem po rdeči piki nastavite čas. Pritisnite OK, da
nadaljujete.
● Program namestitve je zaključen.
● Pritisnite OK in se pomaknite na domačo stran, da začnete z uporabo
pečice.
● Drsenje po rdeči piki pomeni dejanje na označeni rdeči številki.
● Predlagamo, da uporabite celotno blazinico prsta, da pritisnete na
prikazovalnik
Slika 4
CONVECTION + FAN
Slika 5
3.5 Delovanje v načinu »My Chef«
Slika 6
Podroben opis lahko najdete v »3.7 Tabela Opisi funkcij«. (Slika 6)
Slika 2
3.3 Prva uporaba
UVODNO ČIŠČENJE
● Pečico očistite pred prvo uporabo.
● Obrišite zunanje površine z vlažno mehko krpo.
● Operite vso dodatno opremo in obrišite notranjost pečice z raztopino
tople vode in sredstva za pomivanje.
● Nastavite prazno pečico na najvišjo temperaturo in pustite delovati
približno 1 uro, s tem boste odstranili neprijetne vonjave novega aparata.
3.6 Delovanje v načinu »Recipes« (»Recepti«)
3.4 Delovanje v ročnem načinu
V tem načinu lahko dostopate do:
● Sistema za čiščenje – glejte poglavje 3.9
● Funkcij – glejte poglavje 3.7
● Posebnih funkcij – glejte poglavje 3.9
Spodaj je podrobnost, ki se nanaša na dostop do dela Funkcij.
● Pritisnite zavihek Manual Mode (Ročni način), da nastavite kuhanje v 3
preprostih korakih. (Slika 3)
● Izberite želeno funkcijo iz MENIJA.
● Podrsajte, da izberete želeno temperaturo. Pritisnite OK, da nadaljujete
ali BACK (NAZAJ), da se vrnete na izbiro funkcij kuhanja. (Slika 4)
SL 84
Slika 7
Podroben opis lahko najdete v »3.7 Tabela Opisi funkcij«. (Slika 7)
3.7 Opisi funkcij
FUNKCIJA
OPIS
ROČNI NAČIN:
V tem načinu lahko izberete funkcije kuhanja, temperaturo in trajanje kuhanja v 3 preprostih korakih. V tem
načinu lahko nastavite tudi zakasnitev kuhanja.
OPOMBA: Privzeto je aktivna možnost predhodnega ogrevanja; za izklop kliknite simbol
v meniju
za možnosti.
Način MY CHEF
V tem načinu lahko shranite in kasneje izberete prilagojene programe kuhanja. Možno je ustvariti
prilagojene recepte in imeti neposreden dostop do nazadnje uporabljenih programov.
● Funkcija za nazadnje uporabljeno: lahko si ogledate zadnjih 5 uporabljenih programov z ustreznim
trajanjem, temperaturo ali predgrevanjem (če je bilo izbrano)
● Osebni programi: lahko ustvarite največ 5 osebnih programov za vsako kategorijo z največ 3 koraki za
vsak program.
● Moj čarovnik: prikaže zadnji program z ustrezno temperaturo in trajanjem, ki je bil zagnan iz mobilne
aplikacije
● Moji programi: prikazuje programe, ki so bili ustvarjeni s funkcijo za osebne programe. Kategorije so:
meso, zelenjava, ribe, glavna jed, pecivo in kruh. Osebni program je mogoče izbrisati s 3-sekundnim
pritiskom na ustrezno sličico in nato s pritiskom na »X«, ki se pojavi za njo.
MOJI RECEPTI
V tem načinu lahko izberete enega od predlaganih programov kuhanja, ki je shranjen kot priljubljen.
INTERNETNA POVEZAVA:
Če je ikona aktivna, je pečica povezana z omrežjem.
NASTAVITVE:
Z izbiro te ikone lahko nastavite jezik, čas, Wi-Fi, Bluetooth, zvok in svetlost.
POVEZAVA NAPRAVE PEČICE (ČAROVNIK)
● Pri prvi uporabi boste z dolgim pritiskom na to ikono prijavili pečico v omrežje.
● S kratkim pritiskom na ikono, aktivirate daljinsko upravljanje pečice.
OPOZORILO: Če je ta možnost vključena, pečico upravljate SAMO s priključeno napravo.
OPOMBA: Za ponovno neposredno upravljanje pečice na zaslonu na vratih, znova kliknite na ikono.
VARNOSTNI ZAKLEP ZA OTROKE:
● Da omogočite ustrezni varnostni zaklep morate ustrezno ikono pritiskati 3 sekunde.
● Na zaslonu se pojavi ikona otroka in uporabnik lahko krmari le po meniju nastavitev.
● Med varnostnim zaklepom za otroke se upravlja pripravljenost.
OPOMBE:
● Kadar uporabnik onemogoči varnostni zaklep za otroke in pritisne na puščico za nazaj ali gumb za izhod v
možnostih, se TFT pomakne na domačo stran.
● Da odklenete pečico, uporabite isti postopek.
OPOZORILA:
● Iz normativnih razlogov se pečica izklopi, kadar se med omogočenim varnostnim zaklepom za otroke
pritisne gumb ON/OFF (VKLOP/IZKLOP).
● Kadar se pečica ponovno vklopi, se vrne v zaslon z nastavitvami in varnostni zaklep za otroke je ponovno
aktiven.
● Varnostni zaklep za otroke je onemogočen samo, kadar se superkondenzator izprazni.
● Pri tem velja postopek za prvi zagon.
● Če uporabnik omogoči varnostni zaklep za otroke medtem ko kuhanje poteka, se kuhanje prekine in vsi
shranjeni podatki (funkcija, temperatura, čas itn.) se izbrišejo.
ZAČETNA STRAN:
Z dotikom te ikone se vrnete na domačo stran.
SL 85
3.8 Načini kuhanja
Funkcija
številčnice
Funkcija (Odvisno od modela pečice)
*
KONVEKCIJSKO: Ta funkcija uporablja zgornje in spodnje grelne elemente. Pečico segrejte približno deset minut
pred peko. Ta način je idealen za pripravo mesa na žaru (180/200 °C) in rib (160–170 °C).
Pekač z jedjo položite na srednjo polico.
ŽAR: Žara uporabljajte ob zaprtih vratih pečice. Zgornji grelni element se uporablja samostojno in možno je nastaviti
raven žara.
OPOMBE:
● Da so elementi vroči, je potrebno pet minut.
● Uspeh je zagotovljen za jedi na žaru, kebab in gratinirane jedi.
● Belo meso morate postaviti na večjo razdaljo od žara; trajanje kuhanja bo daljše, vendar bo meso okusnejše.
● Rdeče meso in ribje fileje lahko položite na polico s pladnjem za kapljanje pod polico.
NA VEČ NIVOJIH: Funkcija omogoča sočasno pripravo različnih jedi na eni ali več policah v različnih položajih..
Toplota bolje prodre v hrano, čas peke in predgretja pa se skrajša. Ta način priprave omogoča boljšo porazdelitev
toplote in preprečuje mešanje vonjev. Za pripravo različnih jedi boste potrebovali približno deset minut več.
Ta funkcija je še posebej priporočljiva za pripravo gratiniranih jedi in lazanje (200 °C).
KONVEKCIJA + VENTILATOR: Funkcija omogoča boljšo porazdelitev toplote zahvaljujoč kombinaciji ventilatorja
in grelnih elementov. Funkcija je idealna za peko kruha, pice in focaccie, saj zahvaljujoč dodatni porazdelitvi toplote
zagotavlja enakomerno pečenje.
ŽAR + VENTILATOR: Zgornji grelni element uporablja ventilator, s katerim kroži zrak v notranjosti pečice. Popolno
za kuhanje živil, ki so debelejša, večjih kosov, kot so pečenka, pečena perutnina itn.
● Živila, ki jih boste pekli z žarom, postavite neposredno na srednjo polico, na srednjo stopnjo.
● Potisnite pladenj za kapljanje pod polico za zbiranje sokov.
● Obrnite hrano na polovici kuhanja.
OPOZORILA:
● Predgretje je potrebno za rdeče meso, vendar ne za belo meso.
● Turbo žar uporabljajte ob zaprtih vratih pečice.
● Prepričajte se, da hrana ni preblizu žara.
SPODNJI GRELNIK + VENTILATOR: Spodnji grelni element se uporablja v kombinaciji z ventilatorjem, ki omogoča
kroženje zraka v pečici. Ta funkcija je idealna za peko tort, pogač in rogljičkov. Preprečuje sušenje hrane in pospešuje
vzhajanje za popolne rezultate pečenja. Polico postavite v najnižji položaj.
SPODNJE GRETJE: Uporaba spodnjega elementa. Popolno za pripravo jedi na osnovi testa, kot je flan, quiche itn.
*
MASTER BAKE: Ta funkcija omogoča zdrav način priprave jedi, saj zmanjša količino potrebne maščobe ali olja.
Kombinacija grelnih elementov z nihajočim ciklom zraka je zagotovilo za popoln rezultat pečenja. Ta funkcija je
posebej primerna za pripravo gratiniranih jedi.
*Testirano v skladu s CENELEC EN 60350-1, ki se uporablja za opredelitev energijskega razreda za funkcijo prezračevanja.
SL 86
3.9 Posebni načini
Funkcija
številčnice
Funkcija
ODMRZOVANJE: Ventilator poskrbi za kroženje zraka pri 40 °C okoli zamrznjene hrane, tako da se ta odtali v nekaj
minutah brez spreminjanja vsebnosti beljakovin v hrani.
PAELLA: Ta funkcija omogoča pripravo paelle in s ciklusom konvekcije + ventilatorja zagotavlja popoln rezultat
pečenja.
Priporočamo vam poseben recept za popolno paello, ki ga je preizkusil naš chef.*
KRUH: Ta funkcija omogoča peko kruha in s ciklusom konvekcije + ventilatorja zagotavlja popoln rezultat pečenja.
Priporočamo vam poseben recept za popoln kruh, ki ga je preizkusil naš chef.*
PICA : Ta funkcija uporablja kroženje vročega zraka v pečici in zagotavlja popoln izid za jedi, kot sta pica ali focaccia.
VZHAJANJE : Zahvaljujoč izredno nežnemu segrevanju notranjosti, ta funkcija uporablja spodnje in zgornje
segrevanje pri 40 °C, za zagotavljanje vzhajanja kruha ali pekovskih živil med postopkom kuhanja.
ČIŠČENJE HYDRO EASY:
Ta funkcija pomaga pri postopku čiščenja pečice tako, da raztopi ostanke hrane, ki so prisotni v odprtini pečice.
OPOZORILA
● Pojavi se sporočilo opozorila, ki opozarja uporabnika, naj položi 300 ml vode v spodnjo odprtino pečice.
● Možnost predgrevanja se ne upravlja za Hydro Easy.
● Trajanja ni mogoče spreminjati.
*PAELLA:
Recept za približno 10 oseb
suhega kvasa
Pribl. 550 g vode pri 40 °C
V ponev z odcejalnikom položite:
-1 sesekljano čebulo
- 500 g riža (hitro pečenje)
- 1 vrečka s 500 g mešanice zamrznjenih morskih sadežev (repki
kozic, olupljene školjke, majhni trakovi lignjev …)
- 2 pesti zamrznjenega graha
- 1/2 na koščke narezane rdeče paprike
- na rezine narezana klobasa chorizo
- 2 jušni žlici ribjega prahu (ali bolje, 1 vrečka dehidrirane ribje
juhe) 1 vrečka začimb za paello 1 jušna žlica paradižnikovega
pireja
- 1 doza žafrana v prahu
nekaj lepih celih školjk
- 700 g vode
Ponev z odcejalnikom pokrijte z aluminijasto folijo in jo položite na
prvo polico
2. Iz moke za kruh s kvasom in soljo (priporočamo):
1 kilogram moke
1 vrečka suhega kvasa (bolje je dodati kvas v vrečki)
Pribl. 550 g vode pri 40 °C
V pekač položite:
- 10 porcij ribjih filejev (po vaši izbiri)
- 10 (ali 20) repkov kozic (ali škampov)
- Ponev z odcejalnikom pokrijte z aluminijasto folijo in jo namestite
na tretjo polico
Na rešetke pečice položite:
- v model za pito (ali drug model z dvignjenim robom) položite 10
kosov piščančjih stegen, začinjenih z začimbami za paello
Model položite na četrto polico
Zaprite vrata pečice in vključite funkcijo »Paella«.
Postopek
V vodi razredčite kvas
V stekleno skledo dodajte moko, sol (po potrebi) in vodo.
Mešajte, dokler ne dobite homogenega testa.
Testo položite na delovno površino in ga z dlanjo raztegnite ter
povlecite navzdol (namen tega postopka je, da v testo zaprete
največ zraka).
Tako gnetite približno 5 minut.
Testo položite v skledo in ga pokrijte s prozorno folijo.
Testo pustite vzhajati (na ustrezni funkciji pečice) približno 1 h
(količina se mora podvojiti)
Testo vzemite iz pečice in ga 2- ali 3-krat prepognite (da iz njega
iztisnete zrak) in oblikujte v želeno obliko (bagueto, štruco,
hlebec)
.Testo položite v pekač, na katerega ste položili papir za peko.
Potresite z moko (ni obvezno, vendar boste s tem ustvarili učinek
domačega kruha).
Na vrhu naredite nekaj zarez z nožem.
Preden testo položite v pečico, ga pustite počivati še približno
deset minut.
Pladenj položite na drugo polico (od spodaj navzgor) pečice.
Neposredno na dno pečice nalijte točno 1 dl (10 cl ali 100 g) vode.
Zaprite vrata in vključite funkcijo »samodejni kruh«.
**KRUH:
1. Iz običajne moke za kruh:
1 kilogram posebne moke za kruh 18 g soli2 vrečki pekovskega
SL 87
3.10 Recepti
SL 88
4. Vpis pečice
Informacije o izdelku za omrežno opremo
Vse podrobnosti, povezane s povezavo med aplikacijo in izdelkom, so na
voljo tudi na naslednji povezavi: http://go.candy-group.com/hoover-ov
Wi-Fi ikona se upravlja na sledeč način:
• kadar je Wi-Fi izklopljen je tudi ikona izklopljena (Slika 8)
• po ponastavitvi ikona se ikona zasveti za 1 sekundo in se ugasne za
1sekundo ter pečica začne z novim vpisom. V časovnem okvirju 5 minut,
ki s prične s pritiskom uporabnika na gumb OK pri standardnem ali
enostavnem vpisu, je mogoče zaključiti vpis. Po preteku tega časa se WiFi izklopi in ikona za Wi-Fi izgine.
• če je pečica povezana z usmerjevalcem, je ikona vključena in pečico je
mogoče upravljati le na daljavo.
TFT prikazuje naslednjo sliko:
• kadar je pečica v načinu »Samo za branje«, ikona zasveti 1 sekundo in
se ugasne za 3 sekunde.
Slika 8
OPOMBA: Pritisnite na ikono za pametni telefon, da se pomaknete v
NAČIN SAMO ZA BRANJE.
NAČIN SAMO ZA BRANJE
Preberete lahko status pečice, ki je povezan s temperaturo, trajanjem
kuhanja in programom.
NAČINI
UTRIPANJA
POMEN
Sveti 1 sekundo in
Pečica se vpisuje, sledite hitremu vodiču za podrobnosti o postopku.
ugasne za
1 sekundo
Sveti 1 sekundo in
ugasne za
Pečica je v načinu »Samo za branje«.
3 sekunde
Sveti 3 sekunde in Pečica se je vpisala, a je izgubila povezavo z usmerjevalnikom.
Ni mogoče poslati ukaza za daljinsko upravljanje. Preverite vašo
ugasne za
1 sekundo
povezavo z usmerjevalnikom.
Vedno
ugasnjena
Pečica ni vpisana. Začnete lahko samo z novim vpisom.
PARAMETRI ZA BREZŽIČNO POVEZAVO
Parameter
Specifikacije (Wi-Fi)
Specifikacije
(Bluetooth)
Brezžični standard
802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2
Frekvenčni pas
2,412 GHz. – 2,484 GHz
2,412 GHz. – 2,484 GHz
802.11b. DSSS 1 Mbps=
+19.5 dBm
Osnovna hitrost
prenosa podatkov
RF oddajna moč (Typ):
+4 dBm
802.11b. CCK 11 Mbps=
+18.5 dBm
Najv. prenosna moč:
802.11g. OFDM 54 Mbps=
+18.5 dBm
802.11n. MCS7=
+14 dBm
802.11b =1024 bytes,
-80 dBm
802.11g =1024 bytes,
-70 dBm
Minimalna sprejemna 802.11n =1024 bytes,
občutljivost
-65 dBm
802.11n HT40 =1024 bytes,
-65 dBm
Izboljšana hitrost
prenosa podatkov
RF oddajna moč (Typ):
+2 dBm
Nizkoenergijski
Bluetooth (BLE):
RF Transmit Power (Typ):
+7.5 dBm
2,0 W
Kako aktivirati vrata brezžičnega
omrežja:
Pomaknite se na nastavitve ->
ONE-FI -> pritiskajte ikono ONE-FI 3
sekunde. Prikazovalnik prikazuje 2
možna načina za vpis pečice:
standardno in enostavno.
Pritisnite gumb OK pri enem od
načinov. Wi-Fi modul je vklopljen in
ikona za Wi-Fi zasveti za 1 sekundo
in ugasne za 1 sekundo.
Kako deaktivirati vrata brezžičnega
omrežja:
Pomaknite se na nastavitve ->
ONE-FI -> pritiskajte ikono ONE-FI 3
sekunde. Prikazovalnik prikazuje 2
možna načina za vpis pečice:
standardno in enostavno. Ne
pritisnite gumba OK. Wi-Fi modul je
izklopljeni n Wi-Fi ni prikazan.
Opomba: Če so prisotni Wi-Fi
podatki, potem se izbrišejo.
Kratka navodila za pečico Hoover – vpis v aplikacijo
Postopek za naprave z Bluetooth 4.0 (ali novejšo različico)
V tem hitrem vodniku so prikazani koraki, ki jim morate slediti ob vpisu
vašega aparata v aplikacijo čarovnika Hoover z napravo, ki je
opremljena s tehnologijo Bluetooth 4.0 (ali novejšo različico). V tem
primeru je postopek poenostavljen in hitrejši (Easy Enrollment).
Če uporabljate napravo brez tehnologije Bluetooth (ali starejšo
različico od 4.0), upoštevajte navodila v naslednjem razdelku.
KORAK 1
· Zapišite si serijsko številko aparata.
· Označite ime in geslo za Wi-Fi (ključ WPA/WEP), ki se običajno
nahajata na zadnji strani usmerjevalnika Wi-Fi.
OPOMBE
- Frekvenco domačega omrežja Wi-Fi morate nastaviti na 2,4 GHz.
Svojega aparata ne boste mogli konfigurirati, če je vaše domače
omrežje na frekvenci 5 Ghz.
- Če imate težave z iskanjem gesla WPA/WEP, se obrnite na svojega
internetnega ponudnika. Prepričajte se, da je vaš pametni telefon
povezan na isto omrežje Wi-Fi in da je Bluetooth omogočen v
»Nastavitvah«. Za več podrobnosti glejte priročnik.
KORAK 2
· Iz trgovine naložite aplikacijo čarovnika Hoover.
· Odprite aplikacijo čarovnika Hoover in ustvarite svoj uporabniški
profil tako, da tapnete na »Registracijo«.
· Sprejmite politiko zasebnosti in izpolnite obvezna polja.
OPOMBE
-Aplikacija je na voljo za naprave Android (različica 4.4 ali novejša) in
iOS (različica 8.0 ali novejša).
-Če že imate uporabniški profil za čarovnik Hoover, se lahko prijavite s
svojimi poverilnicami.
KORAK 3
Na domači strani izberite ikono s tremi črticami, ki je zgoraj levo, da
boste vstopili v svoj profil in izberite »REGISTRACIJA NOVEGA
APARATA«, nato izberite ime izdelka, ki ga želite prijaviti.
KORAK 4
·Vstavite datum nakupa vašega aparata.
·(DD/MM/LLLL) in nato tapnite »Nadaljuj«.
KORAK 5
·Vpišite 16-mestno serijsko številko ali odčitajte QR-kodo na aparatu.
·Preverite pravilnost podatkov in tapnite na »Potrdi«. Ko je sistem
izdelek prepoznal, tapnite na »Naprej«.
KORAK 6
· Tapnite na ikono
· Pritisnite ikono One-fi in zadržite za 3 sekunde
· Kliknite »V redu« za enostavni vpis.
V aplikaciji – Tapnite na »Potrdi«. Počakajte, da se aplikacija poveže z
aparatom.
OPOMBE
-Vpis morate zaključiti v 5 minutah.
-V primeru kakršne koli težave, tapnite na »Poskusi znova« in
preverite, ali ste na vaši napravi omogočili Bluetooth (pametni
telefon/tablični računalnik). Če se postopek ni pravilno zaključil,
tapnite na »Nadaljuj s standardnim vpisom«.
-Da bo prenos podatkov potekal pravilno, priporočamo, da stojite z
napravo v bližini aparata.
ON
Osnovna hitrost
prenosa podatkov
Občutljivost@ 0,1 %
BER: -98 dBm
Izboljšana hitrost
prenosa podatkov
Občutljivost@ 001 %
BER: -98 dBm
Nizkoenergijski
Bluetooth (BLE):
Občutljivost@ 0,1%
BER: -98 dBm
Poraba energije izdelka v omrežnem
stanju pripravljenosti, če so vsa vrata
žičnega omrežja povezana in vsa vrata
brezžičnega omrežja aktivirana:
SL 89
-Če ne najdete omrežja, počakajte še nekaj sekund ali nadaljujte z
novim pregledovanjem.
-Izhod iz nastavitev vaše naprave.
-Vrnite se v aplikacijo čarovnika Hoover in počakajte, da aplikacija
zazna aparat.
-Ko se na zaslonu prikaže zaslon »Wi-Fi omrežje je aktivno«, tapnite
»Naprej«.
KORAK 8
·Izhod iz nastavitev vaše naprave.
· Vrnite se v aplikacijo čarovnika Hoover in počakajte, da aplikacija
zazna aparat.
· Ko se na zaslonu prikaže zaslon »Wi-Fi omrežje je aktivno«, tapnite
»Naprej«.
KORAK 9
· Vpišite geslo svojega domačega brezžičnega omrežja Wi-Fi.
· Izberite vrsto gesla (WEP ali WPA) in nato tapnite »Potrdi«.
OPOMBE
Če aplikacija sinhronizacije ne izvede samodejno, v prvo polje vpišite
ime svojega domačega brezžičnega omrežja Wi-Fi; pazite na razliko
med majhnimi in velikimi črkami.
KORAK 10
· Počakajte do konca prenosa podatkov med aplikacijo in izdelkom ter
nato tapnite na »Potrdi«. Na zaslonu aplikacije se prikaže
» P O V E Z A N O « i n n a t o » D A L J I N S K O U P R AV L J A N J E
VKLOPLJENO«.
· Postopek vpisa je zdaj končan.
ČE JE NASTAVITEV NEUSPEŠNA
Pomembno je vzpostaviti dobro moč signala Wi-Fi med domačim
usmerjevalnikom in napravo: slaba jakost signala Wi-Fi lahko
povzroči napako v zadnji fazi nastavitve. Če je to potrebno, ponovno
zaženite postopek povezovanja s 1. korakom; ko pridete do 5. koraka,
postavite svojo napravo (pametni telefon ali tablični računalnik) poleg
usmerjevalnika in poiščite omrežje »WIFIOVEN-xyzk«, ki ga ustvari
naprava. Če se to ne prikaže kot možnost, pomeni, da usmerjevalnik
ne zaznava aparata. V tem primeru vam priporočamo, da
usmerjevalnik približate aparatu (če je to mogoče) ali se obrnete na
internetnega ponudnika, pri katerem kupite združljivo napravo za
razširitev obsega Wi-Fi in tako povečate moč signala.
NAČIN DALJINSKEGA UPRAVLJANJA
· Tapnite na ikono One-Fi
· Če želite zaustaviti peko v teku, izklopite način daljinskega
upravljanja
KORAK 7
· Vpišite geslo svojega domačega brezžičnega omrežja Wi-Fi.
· Izberite vrsto gesla (WEP ali WPA) in nato tapnite »Potrdi«.
· Postopek vpisa je zdaj končan.
OPOMBE
Če aplikacija sinhronizacije ne izvede samodejno, v prvo polje vpišite
ime svojega domačega brezžičnega omrežja Wi-Fi; pazite na razliko
med majhnimi in velikimi črkami.
ČE JE NASTAVITEV NEUSPEŠNA
Pomembno je vzpostaviti dobro moč signala Wi-Fi med domačim
usmerjevalnikom in napravo: slaba jakost signala Wi-Fi lahko
povzroči napako v zadnji fazi nastavitve. Če je to potrebno, ponovno
zaženite postopek povezovanja s 1. korakom; ko pridete do 6. koraka,
postavite svojo napravo (pametni telefon ali tablični računalnik) poleg
usmerjevalnika in poiščite omrežje »WIFIOVEN-xyzk«, ki ga ustvari
naprava. Če se to ne prikaže kot možnost, pomeni, da usmerjevalnik
ne zaznava aparata. V tem primeru vam priporočamo, da
usmerjevalnik približate aparatu (če je to mogoče) ali se obrnete na
internetnega ponudnika, pri katerem kupite združljivo napravo za
razširitev obsega Wi-Fi in tako povečate moč signala.
NAČIN DALJINSKEGA UPRAVLJANJA
· Tapnite na ikono One-Fi
· Če želite zaustaviti peko v teku, izklopite način daljinskega
upravljanja
Kratka navodila za pečico Hoover – vpis v aplikacijo
Postopek za naprave brez vmesnika Bluetooth 4.0 (ali starejšo
različico)
V teh kratkih navodilih so opisani koraki, ki jim morate slediti pri vpisu
vašega aparata v aplikacijo čarovnika Hoover z uporabo naprave brez
vmesnika Bluetooth. Priporočamo vam, da nadaljujete s pametnim
telefonom/tabličnim računalnikom, ki je opremljen s to tehnologijo, da
bo postopek enostavnejši.
KORAK 1
· Zapišite si serijsko številko aparata ter ime in geslo za Wi-Fi (ključ
WPA/WEP), ki sta običajno zapisana na zadnji strani usmerjevalnika
Wi-Fi.
· Prepričajte se, da je vaš pametni telefon/tablica povezana z istim
internetnim omrežjem Wi-Fi.
OPOMBE
-Frekvenco domačega omrežja Wi-Fi morate nastaviti na 2,4 GHz.
Svojega aparata ne boste mogli konfigurirati, če je vaše domače
omrežje na frekvenci 5 Ghz.
-Če imate težave z iskanjem gesla WPA/WEP, se obrnite na svojega
internetnega ponudnika.
KORAK 2
· Iz trgovine naložite aplikacijo čarovnika Hoover.
· Odprite aplikacijo čarovnika Hoover in ustvarite svoj uporabniški
profil tako, da tapnete na »Registracijo«. Sprejmite politiko zasebnosti
in izpolnite obvezna polja.
OPOMBE
- Aplikacija je na voljo za naprave Android (različica 4.4 ali novejša) in
iOS (različica 8.0 ali novejša).
- Če že imate uporabniški profil za čarovnik Hoover, se lahko prijavite s
svojimi poverilnicami.
KORAK 3
Na domači strani izberite ikono s tremi črticami, ki je zgoraj levo, da
boste vstopili v svoj profil in izberite »REGISTRACIJA NOVEGA
APARATA«, nato izberite ime izdelka, ki ga želite prijaviti.
KORAK 4
· Vnesite datum nakupa naprave (DD/MM/LLLL) in tapnite
»Nadaljuj«.
· Vpišite 16-mestno serijsko številko ali odčitajte QR-kodo na aparatu.
Tapnite na »Naprej«. Preverite pravilnost podatkov in tapnite na
»Potrdi«. Ko je sistem izdelek prepoznal, tapnite na »Naprej«.
KORAK 5
· Tapnite ikono
· Pritisnite ikono One-fi in zadržite za 3 sekunde
· Kliknite »V redu« za standardni vpis
V aplikaciji – Tapnite na »Potrdi«.
OPOMBE
-Vpis morate zaključiti v 5 minutah.
-Da bo prenos podatkov potekal pravilno, priporočamo, da je naprava
blizu aparata.
KORAK 6
· Izhod iz aplikacije čarovnika Hoover.
· Pojdite na nastavitve Wi-Fi v napravi.
KORAK 7
Na seznamu razpoložljivih omrežij Wi-Fi izberite »WIFIOVEN-xyzk«.
OPOMBE
ON
4.1. Sonda za meso
Potem ko sondo za meso vstavite, prikazovalnik prikaže sporočilo
uporabniku, da so na voljo samo ročni programi. Pritisnite OK na
naslednjem pojavnem sporočilu, da prikažete razpoložljive načine
kuhanja. (Slika 9)
Slika 9
● Uporabnik lahko sedaj izbere temperaturo pečice (največ 200
stopinj) in temperaturo sonde za meso (največ 90 stopinj). (Slika 10)
● Kuhanje se ustavi, kadar sonda za meso doseže izbrano
temperaturo.
● Potem ko odstranite sondo za meso, TFT prikaže domač zaslon in
nato so na voljo vsi načini kuhanja.
ON
GRILL+FAN
Slika 10
SL 90
CONVECTION
+FAN
MULTI-LEVEL
GRILL
CONVENTIONAL
ČIŠČENJE SAMO NOTRANJIH STEKLENIH VRAT
1. Odprite vrata pečice.
2. 3. 4. Zapahnite tečaje, odstranite vijake in odstranite zgornji
kovinski pokrov tako, da ga povlečete navzgor.
5, 6. Odstranite steklo, pazljivo ga povlecite iz vrat pečice (opomba: ne
odstranjujte nobenih drugih steklenih komponent).
7. Ob koncu čiščenja ali zamenjave sestavite dele v obratnem
vrstnem redu.
5. Čiščenje in vzdrževanje pečice
5.1 Splošni napotki za čiščenje
Življenjski cikel aparata se lahko podaljša z rednim čiščenjem. Pred
izvajanjem čiščenja počakajte, da se pečica ohladi.
OPOZORILO: Za čiščenje nikoli ne uporabljajte abrazivnih čistil,
jeklene volne ali ostrih predmetov, saj lahko nepopravljivo
poškodujete emajlirane dele. Uporabljajte samo vodo, mila ali
detergente na osnovi belila (amoniak).
OPOMBA: Na vseh steklih mora biti oznaka »Low-E« čitljiva in
nameščena na levi strani vrat, v bližini levega stranskega tečaja. Na ta
način bo natisnjena etiketa prvega stekla na notranji strani vrat.
1.
STEKLENI DELI
Priporočamo, da stekleno okno po vsaki uporabi pečice očistite z
vpojno kuhinjsko brisačo. Če želite odstraniti bolj trdovratne madeže,
lahko uporabite dobro ožeto gobo, namočeno v detergent, in nato
sperete z vodo.
2.
TESNILO OKNA PEČICE
Če je umazano, lahko tesnilo očistite z vlažno gobo.
DODATNA OPREMA
OPOZORILO: Pred spiranjem in sušenjem očistite dodatke z vlažno
gobico z milom: izogibajte se uporabi abrazivnih detergentov.
PLADENJ ZA KAPLJANJE
● Po uporabi žara odstranite pladenj iz pečice.
● Prelijte vročo maščobo v posodo in z gobico ter sredstvom za
pomivanje posodo operite v vroči vodi. Alternativno lahko posodo
pomijete v pomivalnem stroju ali pa uporabite komercialno čistilo za
pečice.
3.
OPOMBA: Če mastni ostanki niso odstranjeni, potopite posodo v
vodo in detergent.
OPOZORILO: Umazane posode nikoli ne postavite nazaj v pečico.
4.
5.2 Vzdrževanje
ODSTRANJEVANJE IN ČIŠČENJE STRANSKIH NOSILCEV
1- Odstranite žične stranske nosilce tako, da jih potegnete v smeri
puščic (glejte spodaj).
2- Za čiščenje žičnih stranskih nosilcev jih lahko postavite v pomivalni
stroj ali uporabite mokro gobico ter jih potem dobro osušite.
3- Po čiščenju, namestite žične stranske nosilce v nasprotnem
vrstnem redu.
5.
6.
2
7.
1
LOW-E
SL 91
Bezpečnostní pokyny
• Během vaření může v dutině trouby nebo na
skle dvířek docházet ke kondenzaci vlhkosti.
Jedná se o normální stav. Chcete-li tento efekt
omezit, počkejte po zapnutí napájení 10–15
minut, než vložíte jídlo do trouby. Kondenzace v
každém případě zmizí, jakmile trouba dosáhne
teploty vaření.
• Vařte zeleninu v nádobě s víkem namísto
otevřeného zásobníku.
• Nenechávejte jídlo uvnitř trouby po uvaření po
dobu delší než 15–20 minut.
• UPOZORNĚNÍ: spotřebič a přístupné části se
během používání zahřívají na vysokou teplotu.
Dávejte pozor, abyste se nedotkli horkých částí.
• UPOZORNĚNÍ: přístupné části se mohou při
používání grilu zahřát. Děti musí být udržovány v
bezpečné vzdálenosti.
• UPOZORNĚNÍ: před výměnou žárovky
zajistěte, že spotřebič bude vypnutý, aby nedošlo
k úrazu elektrickým proudem.
• UPOZORNĚNÍ: abyste se vyhnuli nebezpečí
způsobenému náhodným resetováním
tepelného přerušovače, nesmí být tento
spotřebič napájen externím spínacím zařízením,
jako je časovač, ani nesmí být připojen do
okruhu, který se pravidelně zapíná a vypíná.
• Děti mladší 8 let musí být udržovány v bezpečné
vzdálenosti od spotřebiče, pokud nejsou pod
neustálým dohledem.
• Děti si se spotřebičem nesmějí hrát. Spotřebič
mohou používat osoby ve věku 8 a více let a
osoby s omezenými fyzickými, senzorickými
nebo duševními schopnostmi, bez zkušeností
nebo znalostí o produktu pouze tehdy, když jsou
pod dohledem nebo jim byly uděleny pokyny
týkající se provozu spotřebiče bezpečným
způsobem a jsou si vědomy možných rizik.
• Čištění a údržbu nesmějí provádět děti, které
jsou bez dohledu.
• K čištění skla dvířek trouby nepoužívejte hrubé
nebo abrazivní prostředky ani ostré kovové
škrabky, protože mohou poškrábat povrch a
způsobit rozbití skla.
• Před odstraněním odnímatelných částí musí být
trouba vypnutá.
• Po provedení čištění je znovu sestavte podle
pokynů.
• Používejte pouze sondu na maso doporučenou
pro tuto troubu.
• K čištění spotřebiče nepoužívejte parní čistič.
• Připojte zástrčku k napájecímu kabelu, který je
schopen vydržet napětí, proud a zátěž uvedené
na štítku a který je opatřen uzemňovacím
kontaktem. Zásuvka musí být vhodná pro
zatížení uvedené na štítku a musí mít zapojený a
funkční uzemňovací kontakt.
Uzemňovací vodič má žlutozelenou barvu. Tuto
operaci by měl provádět odborník s odpovídající
kvalifikací. V případě nekompatibility mezi
zásuvkou a zástrčkou spotřebiče požádejte
kvalifikovaného elektrikáře, aby zásuvku nahradil
jiným vhodným typem. Zástrčka i zásuvka musejí
odpovídat platným normám země instalace.
Připojení k napájecímu zdroji lze provést také tak,
že mezi spotřebič a zdroj energie, který zvládne
maximální připojenou zátěž a který je v souladu
se stávajícími právními předpisy, se umístí
omnipolární vypínač. Žlutozelený uzemňovací
kabel by neměl být přerušen vypínačem.
Zásuvka nebo omnipolární vypínač používaný
pro připojení by měl být při instalaci spotřebiče
snadno přístupný.
• Odpojení lze zajistit přístupnou zástrčkou nebo
začleněním spínače v pevném zapojení v
souladu s pravidly elektroinstalace.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, měl by být
nahrazen kabelem nebo speciálním svazkem,
který je k dispozici u výrobce. Případně se obraťte
na zákaznický servis.
• Typ napájecího kabelu musí být H05V2V2-F.
• Tuto operaci by měl provádět odborník s
odpovídající kvalifikací. Uzemňovací vodič
(žlutozelený) musí být přibližně o 10 mm delší
než ostatní vodiče. V případě jakýchkoli oprav se
obracejte pouze na oddělení péče o zákazníky a
vyžadujte použití originálních náhradních dílů.
• Nedodržení výše uvedených pokynů může
ohrozit bezpečnost spotřebiče a zneplatnit
záruku.
• Před čištěním by měl být odstraněn veškerý
přebytek rozlitého materiálu.
• Dlouhodobý výpadek napájení během
probíhající fáze vaření může způsobit poruchu
monitoru. V takovém případě se obraťte na
zákaznický servis.
• Spotřebič nesmí být instalován za ozdobnými
dvířky, aby nedocházelo k přehřátí.
• Když dovnitř umístíte polici, ujistěte se, že
zarážka směřuje nahoru a dozadu do dutiny.
Police musí být zcela zasunuta do dutiny.
• VAROVÁNÍ: Nevykládejte stěny trouby
hliníkovou fólií ani jakoukoli ochranou na jedno
použití zakoupenou v obchodě. Hliníková fólie
nebo jakákoli jiná ochrana v přímém kontaktu
se zahřátým smaltem představuje riziko
roztavení a poškození smaltu ve vnitřním
prostoru.
• VAROVÁNÍ: Neodstraňujte těsnění dvířek
trouby.
• POZOR: Nedoplňujte na dno dutiny vodu
během vaření nebo když je trouba horká.
• Pro provoz spotřebiče při jmenovitých
CZ 92
frekvencích není nutná žádná další operace/
nastavení.
• VA R O V Á N Í : p ř e d z a h á j e n í m c y k l u
automatického čištění:
- Vyčistěte dvířka trouby.
- Velké či hrubé zbytky jídla odstraňte zevnitř
trouby pomocí navlhčené houby.
Nepoužívejte čisticí prostředky.
- Vyjměte veškeré příslušenství a sadu výsuvných
držáků (pokud jsou osazeny).
- Nevkládejte utěrky na nádobí.
• U trub se sondou na maso je nutné před
spuštěním čisticího cyklu uzavřít otvor maticí,
když se sonda na maso nepoužívá.
• Během procesu pyrolytického čištění se mohou
povrchy zahřát více, než je obvyklé, proto je nutné
děti udržovat v bezpečné vzdálenosti.
CZ 93
Souhrn
Obecné pokyny
95
Popis produktu
96
Použití trouby
97
Průvodce zaregistrováním trouby
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.2 Elektrická bezpečnost
1.3 Doporučení
1.4 Instalace
1.5 Nakládání s odpady a ochrana životního prostředí
1.6 Prohlášení o shodě
2.1 Přehled
2.2 Příslušenství
3.1 Popis uživatelského rozhraní
3.2 Nastavení produktu
3.3 První použití
3.4 Provoz v manuálním režimu
3.5 Provoz v režimu „My Chef“ (Můj šéfkuchař)
3.6 Provoz v režimu „Recipes“ (Recepty)
3.7 Popisy funkcí
3.8 Režimy vaření
3.9 Speciální režimy
3.10 Recepty
4.1. Sonda na maso
102
Čištění a údržba trouby
104
5.1 Obecné poznámky k čištění
5.2 Údržba
• Demontáž a čištění bočních držáků
• Čištění pouze vnitřního skla dvířek
CZ 94
1. Obecné pokyny
1.3 Doporučení
Děkujeme, že jste si vybrali
jeden z našich produktů. Pro
dosažení nejlepších
výsledků při používání
trouby si pozorně přečtěte
tento návod a uchovejte jej
pro budoucí použití. Před
instalací trouby si zapište
výrobní číslo, abyste je mohli
sdělit personálu
zákaznického servisu v
případě potřeby opravy. Po vyjmutí trouby z obalu zkontrolujte, zda
nebyla během přepravy poškozena. Pokud máte pochybnosti, troubu
nepoužívejte a poraďte se s kvalifikovaným technikem. Veškerý
obalový materiál (plastové sáčky, polystyren, hřebíky) uchovávejte
mimo dosah dětí.
Při prvním zapnutí trouby se může objevit silně zapáchající kouř, který
je způsoben lepidlem na izolačních panelech obklopujících ohřev
trouby. Jedná se o zcela normální stav, a pokud k němu dojde, měli
byste před vložením jídla do trouby počkat, než se kouř rozptýlí.
Výrobce nepřijímá žádnou odpovědnost v případech, kdy nejsou
dodrženy pokyny uvedené v tomto dokumentu.
POZNÁMKA: funkce trouby, vlastnosti a příslušenství uvedené v této
příručce se budou lišit v závislosti na vámi zakoupeném modelu.
Po každém použití trouby pomůže čištění v minimální míře udržet
troubu dokonale čistou.
Nevykládejte stěny trouby hliníkovou fólií ani jakoukoli ochranou na
jedno použití zakoupenou v obchodě. Hliníková fólie nebo jakákoli
jiná ochrana v přímém kontaktu se zahřátým smaltem představuje
riziko roztavení a poškození smaltu ve vnitřním prostoru. Abyste
předešli nadměrnému znečištění trouby a výslednému silnému
zápachu kouře, doporučujeme troubu nepoužívat při velmi vysoké
teplotě. Je lepší prodloužit dobu vaření a trochu snížit teplotu. Kromě
příslušenství dodávaného s troubou vám doporučujeme používat
pouze nádobí a formy na pečení odolné vůči velmi vysokým teplotám.
1.4 Instalace
Výrobci nejsou povinni provádět instalaci. Pokud je pro odstranění
závad způsobených nesprávnou instalací vyžadována pomoc
výrobce, nevztahuje se na tuto pomoc záruka. Je nutné dodržovat
pokyny pro instalaci odborně kvalifikovaným personálem. Nesprávná
instalace může způsobit zranění osob, zvířat nebo škodu na majetku.
Výrobce nenese za takovou škodu nebo zranění odpovědnost.
Před usazením na místo musíte zajistit dobré větrání v prostoru
trouby, aby bylo umožněno dostatečné proudění čerstvého vzduchu
potřebného pro chlazení a ochranu vnitřních částí. Vytvořte otvory
uvedené na poslední straně podle typu usazení.
1.1 Bezpečnostní pokyny
1.5 Nakládání s odpady a ochrana životního prostředí
Troubu používejte pouze k určenému účelu, tj. pouze k vaření
potravin; jakékoli jiné použití, například jako zdroj tepla, je
považováno za nevhodné, a proto nebezpečné. Výrobce nenese
odpovědnost za škody způsobené nevhodným, nesprávným nebo
nepřiměřeným použitím.
Používání jakéhokoli elektrického spotřebiče vyžaduje dodržování
některých základních pravidel:
- netahejte za napájecí kabel, abyste odpojili zástrčku ze zásuvky;
- nedotýkejte se spotřebiče mokrýma nebo vlhkýma rukama nebo
nohama;
- obecně se nedoporučuje použití adaptérů, vícenásobných zásuvek
a prodlužovacích kabelů;
- v případě poruchy a/nebo špatné funkčnosti spotřebič vypněte a
nemanipulujte s ním.
Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou
směrnicí 2012/19/EU týkající se likvidace odpadu z
elektrického a elektronického zařízení (OEEZ). OEEZ
obsahuje znečišťující látky (které mohou mít negativní
dopad na životní prostředí) i základní prvky (které lze
znovu použít). Je důležité, aby OEEZ prošel
specifickými úpravami, a znečišťující látky tak byly
správně odstraněny a zlikvidovány, a aby byly
obnoveny všechny materiály. Jednotlivci mohou hrát
důležitou roli při zajišťování toho, aby se OEEZ nestal zátěží pro
životní prostředí. Je nezbytné dodržovat několik základních pravidel:
- OEEZ se nesmí likvidovat jako domovní odpad;
- OEEZ by měl být odvezen do vyhrazených sběrných oblastí
spravovaných městskou radou nebo registrovanou společností.
Pro objemný OEEZ mohou být v mnoha zemích k dispozici sběry z
domácností. Při zakoupení nového spotřebiče lze vrátit starý
spotřebič prodejci, který je povinen jej jednorázově bezplatně
přijmout, pokud je spotřebič obdobného typu a má stejné funkce jako
zakoupený spotřebič.
1.2 Elektrická bezpečnost
ZAJISTĚTE, ABY ELEKTRICKÁ PŘIPOJENÍ PROVEDL
ELEKTRIKÁŘ NEBO KVALIFIKOVANÝ TECHNIK.
Napájecí zdroj, ke kterému je trouba připojena, musí odpovídat
zákonům platným v zemi instalace. Výrobce nepřijímá žádnou
odpovědnost za jakékoli škody způsobené nedodržením těchto
pokynů. Trouba musí být připojena k elektrickému napájení s
uzemněnou zásuvkou nebo odpojovačem s více póly, v závislosti na
právních předpisech platných v zemi instalace. Elektrické napájení
musí být chráněno vhodnými pojistkami a použité kabely musí mít
příčný průřez, který zajistí správné napájení trouby.
PŘIPOJENÍ
Trouba je dodávána s napájecím kabelem, který by měl být připojován
pouze k elektrickému napájení s výkonem 220–240 V AC 50 Hz mezi
fázemi nebo mezi fází a nulovým vodičem. Před připojením trouby k
elektrickému napájení je důležité zkontrolovat:
- napájecí napětí uvedené na měřidle;
- nastavení odpojovače.
Uzemňovací vodič připojený k uzemňovací svorce trouby musí být
připojen k uzemňovací svorce napájecího zdroje.
VAROVÁNÍ
Před připojením trouby k napájecímu zdroji požádejte kvalifikovaného
elektrikáře, aby zkontroloval kontinuitu uzemňovací svorky
napájecího zdroje.
Výrobce nepřijímá žádnou odpovědnost za případné nehody nebo
jiné problémy způsobené nezapojením trouby k uzemňovací svorce
nebo uzemněním, které má vadnou kontinuitu.
POZNÁMKA: vzhledem k tomu, že u trouby mohou být vyžadovány
údržbářské práce, je vhodné mít k dispozici jinou zásuvku, aby k ní
mohla být trouba připojena v případě přemístění z místa, na kterém je
instalována.
Napájecí kabel smí vyměňovat pouze personál technického servisu
nebo technici s odpovídající kvalifikací.
Když je trouba vypnutá, může být kolem centrálního hlavního
vypínače přítomné slabé světlo. Jedná se o normální jev. Lze jej
odstranit pouhým otočením zástrčky vzhůru nohama nebo
prohozením napájecích svorek.
OCHRANAA RESPEKTOVÁNÍ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Pokud je to možné, vyhněte se předehřívání trouby a vždy se ji snažte
naplnit. Otevírejte dvířka trouby tak zřídka, jak je to jen možné,
protože teplo z dutiny se při každém otevření rozptyluje. Chcete-li
dosáhnout významné úspory energie, vypněte troubu 5 až 10 minut
před plánovaným ukončením doby vaření a použijte zbytkové teplo,
které trouba dále generuje. Těsnění udržujte v čistotě a v dobrém
stavu, aby se zabránilo rozptylu tepla mimo dutinu. Pokud máte
smlouvu na dodávku elektřiny s hodinovým tarifem, program
„odložené vaření“ dále zjednodušuje úsporu energie posunutím
začátku procesu vaření na dobu sníženého tarifu.
1.6 Prohlášení o shodě
• Umístěním značky
na tento výrobek potvrzujeme shodu se
všemi příslušnými evropskými požadavky na bezpečnost, ochranu
zdraví a životního prostředí, které jsou stanovené v právních
předpisech platných pro tento výrobek.
• Skupina Candy Hoover Group tímto prohlašuje, že tento spotřebič
označený
je v souladu se základními požadavky směrnice
2014/53/EU.
Chcete-li obdržet kopii prohlášení o shodě, kontaktujte prosím
výrobce na adrese: www.candy-group.com.
CZ 95
4 Led světla
2. Popis produktu
2.1 Přehled
1
5
2
3
Vytvářejí bílé vysoce kvalitní osvětlení, které umožňuje přehledné
prohlížení vnitřku trouby bez jakýchkoli stínů na všech policích.
4
VÝHODY :
Tento systém, kromě toho, že poskytuje vynikající osvětlení uvnitř
trouby, vydrží déle než tradiční žárovka, snáze se udržuje a hlavně
šetří energii.
● Optimální prohlížení
● Osvětlení s dlouhou životností
● Velmi nízká spotřeba energie, -95 % ve srovnání s tradičním
osvětlením.
6
1. Ovládací panel
2. Umístění polic
3. Kovová mřížka
4. Odkapávací miska
5. Ventilátor (za ocelovou deskou)
6. Dvířka trouby
5 Sonda na maso
2.2 Příslušenství
1 Kovová mřížka
Měří vnitřní teplotu pokrmu během vaření.
● Vložte sondu na maso do otvoru v horní části dutiny.
● Připravte pokrm a řádně vložte sondu na maso do pokrmu.
UPOZORNĚNÍ:
● Před řádným vložením sondy na maso nepředehřívejte ani
nezačínejte s vařením.
● Nevkládejte sondu na maso do zmrazeného jídla.
POZNÁMKA: Sonda by měla být vložena do jídla a nádoby, dokud je
trouba stále studená.
Drží pečicí plechy a desky.
2 Odkapávací miska
6 Panel ventilátoru
Shromažďuje zbytky, které odkapávají během pečení jídla na grilu.
Jedná se o vzduchový dopravník, který zvyšuje cirkulaci vzduchu
uvnitř trouby. Tím je umožněno zvýšení výkonu trouby při vaření,
standardnější příprava jídla při všech teplotách, kratší doby vaření a
nakonec rovnoměrné rozložení teploty uvnitř trouby.
3 Postranní drátěné mřížky
Jsou umístěny na obou stranách dutiny trouby. Drží kovové mřížky a
odkapávací misky.
CZ 96
3. Použití trouby
3.1 Popis uživatelského rozhraní
1. Hlavní vypínač zapnout/vypnout
2. Dotykové TFT rozhraní
1
(Obrázek 1)
2
POZNÁMKY:
● Na této obrazovce je možné upravit níže uvedené parametry vstupem
do nabídky možností.
• zrušit předehřívání (nastaveno jako výchozí)
• nastavit odložený start
● Když běží cyklus vaření, můžete:
• změnit teplotu
• změnit dobu vaření
• stisknout tlačítko STOP a vaření ukončit
Obrázek 3
CONVECTION + FAN
Obrázek 1
3.2 Nastavení produktu
● Při prvním spuštění je nutné dodržet proces instalace, aby bylo možné
troubu používat. Stiskněte tlačítko ON/OFF (Zapnout / Vypnout) a
pokračujte. (Obrázek 2)
● Vyberte jazyk z rozbalovací nabídky.
● Stiskněte tlačítko OK a pokračujte.
● Rolováním na dotykovém TFT rozhraní nebo stisknutím šipek zobrazíte
další jazyky.
NOTES:
● Po 10 minutách nečinnosti (vyjma během vaření a dálkového ovládání)
se TFT přepne do pohotovostního režimu a dotyková obrazovka se vypne.
Pro aktivování TFT stiskněte tlačítko ON/OFF (Zapnout/Vypnout) a TFT se
vrátí na předchozí obrazovku.
● Nastavte čas kruhovým posouváním po červené tečce. Stiskněte tlačítko
OK a pokračujte.
● Proces instalace je dokončen.
● Stiskněte tlačítko OK a poté přejděte na domovskou stránku, abyste mohli
začít troubu používat.
● Posouvání červené tečky vyvolá akci na zvýrazněném červeném čísle.
● Pro stisknutí na displeji se doporučuje použít celou plochu prstu.
Obrázek 4
CONVECTION + FAN
Obrázek 5
3.5 Provoz v režimu “My Chef” (Můj šéfkuchař)
Obrázek 2
3.3 První použití
PŘEDBĚŽNÉ ČIŠTĚNÍ
● Před prvním použitím troubu vyčistěte.
● Otřete vnější povrchy navlhčeným měkkým hadříkem.
● Umyjte veškeré příslušenství a otřete vnitřní prostor trouby roztokem
teplé vody a mycího prostředku.
● Prázdnou troubu nastavte na maximální teplotu a nechte ji zapnutou po
dobu cca 1 hodiny, čímž se odstraní veškerý přetrvávající pach novosti.
Obrázek 6
Podrobný popis je uveden v tabulce „3.7 Popisy funkcí“. (Obrázek 6)
3.6 Provoz v režimu “Recipes” (Recepty)
3.4 Provoz v manuálním režimu
V tomto režimu je možné přistupovat k následujícímu:
● Systém čištění – viz kapitola 3.9
● Funkce – viz kapitola 3.7
● Speciální funkce – viz kapitola 3.9
Níže je uveden detail týkající se přístupu do sekce Funkce.
● Stiskněte kartu Manual Mode (Manuální režim) a ve 3 jednoduchých
krocích nastavte vaření. (Obrázek 3)
● Vyberte požadovanou funkci z MENU.
● Rolováním vyberte požadovanou teplotu. Stiskněte tlačítko OK a
pokračujte, nebo stiskněte tlačítko BACK (Zpět) a vraťte se k výběru funkcí
vaření. (Obrázek 4)
● Rolováním vyberte dobu vaření. Stiskněte tlačítko OK a spusťte vaření,
nebo stiskněte tlačítko BACK (Zpět) a vraťte se k nastavení teploty.
(Obrázek 5)
CZ
Obrázek 7
Podrobný popis je uveden v tabulce „3.7 Popisy funkcí“. (Obrázek 7)
97
3.7 Popisy funkcí
FUNKCE
POPIS
MANUÁLNÍ REŽIM:
V tomto režimu je možné ve 3 jednoduchých krocích volit funkce vaření, teplotu a délku vaření. V tomto
režimu je také možné nastavit odložení vaření.
POZNÁMKA: Ve výchozím nastavení je funkce předehřevu aktivní: chcete-li ji vypnout, klikněte na symbol
v nabídce možností.
MŮJ ŠÉFKUCHAŘ
V tomto režimu je možné ukládat a příště vybírat přizpůsobené programy vaření. Je možné generovat
vlastní recepty a mít přímý přístup k naposledy použitým programům.
● Poslední použitá funkce: je možné zobrazit posledních 5 použitých programů s odpovídající dobou trvání,
teplotou a předehřátím (pokud je vybrána).
● Osobní programy: u každé kategorie je možné vytvořit maximálně 5 osobních programů s maximálně 3
kroky u každého programu.
● Můj průvodce: zobrazuje poslední program se související teplotou a dobou trvání spuštěný z mobilní
aplikace.
● Moje programy: zobrazuje programy vytvořené pomocí funkce osobních programů. Kategorie jsou:
maso, zelenina, ryby, hlavní chod, dort a chléb. Osobní program je možné odstranit stisknutím příslušné
miniatury po dobu 3 sekund a poté stiskněte X, které se následně objeví.
MOJE RECEPTY:
V tomto režimu je možné vybrat jeden z navrhovaných programů vaření uložených jako oblíbené.
INTERNETOVÉ PŘIPOJENÍ:
Je-li tato ikona aktivní, je trouba připojena k síti.
NASTAVENÍ:
Výběrem této ikony bude umožněno nastavit jazyk a čas, Wi-Fi, Bluetooth, zvuk a jas.
PŘIPOJENÍ ZAŘÍZENÍ TROUBY (PRŮVODCE):
● Při prvním použití můžete dlouhým stiskem této ikony troubu zaregistrovat v síti.
● Po krátkém stisku této ikony je aktivováno dálkové ovládání trouby.
VAROVÁNÍ: Pokud je tato možnost aktivována, je trouba řízena POUZE připojeným zařízením.
POZNÁMKA: Chcete-li troubu opět ovládat přímo z obrazovky na dvířkách, klikněte znovu na tuto ikonu.
DĚTSKÁ POJISTKA:
● Chcete-li aktivovat související pojistku, musíte po dobu 3 sekund stisknout odpovídající ikonu.
● Na obrazovce se objeví ikona dítěte, uživatel může procházet pouze nabídkou nastavení.
● Pohotovostní režim lze během dětské pojistky ovládat.
POZNÁMKY:
● Když uživatel deaktivuje dětskou pojistku a stiskne šipku zpět nebo tlačítko opuštění možnosti, přejde
TFT na domovskou stránku.
● Pro odblokování trouby je nutné použít stejný postup.
UPOZORNĚNÍ:
● Z normativních důvodů, pokud je stisknuto tlačítko ON/OFF (Zapnout/Vypnout), když je aktivní dětská
pojistka, dojde k vypnutí trouby.
● Po opětovném zapnutí se trouba vrátí na obrazovku nastavení a dětská pojistka je aktivní.
● Dětská pojistka je deaktivována pouze, pokud je superkondenzátor vybitý.
● V takovém případě se uplatní první postup zapnutí.
● Pokud uživatel během vaření aktivuje dětskou pojistku, vaření bude přerušeno a všechny uložené údaje
(funkce, teplota, čas atd.) budou vymazány.
DOMOVSKÁ STRÁNKA:
Dotykem této ikony se vrátíte na domovskou stránku.
CZ 98
3.8 Režimy vaření
Volič
funkcí
Funkce (závisí na modelu trouby)
*
STATICKÝ: Tato funkce využívá jak vrchní, tak dolní topné těleso. Předehřívejte troubu po dobu zhruba deseti
minut. Tato metoda je ideální pro veškeré pečené maso (180/200 °C) a ryby (160–170 °C).
Umístěte pokrm a jeho nádobu na roštu do střední pozice.
GRIL: Gril používejte při zavřených dvířkách. Horní topné těleso se používá samostatně a můžete upravit úroveň
grilu.
POZNÁMKY:
● Je potřeba pět minut předehřívat, aby byla tělesa horká.
● Zaručený úspěch při grilování potravin, kebabů a zapékaných jídel.
● Bílá masa by se měla umístit v určité vzdálenosti od grilu; doba vaření bude delší, ale maso bude chutnější.
● Červené maso a rybí filety můžete dát na polici, pod níž je odkapávací miska.
VÍCEÚROVŇOVÉ: Tato funkce umožňuje současné pečení různých pokrmů v jedné nebo více pozicích. Teplo
proniká do pokrmu lépe a zkrátí se také doba pečení a předehřevu. Tato metoda pečení zajišťuje lepší distribuci
tepla a zabraňuje smísení vůní. Při současném pečení více pokrmů nastavte o deset minut delší dobu.
Tato funkce je vhodná zejména pro gratinování a lasagne (200 °C).
STATICKÝ + VENTILÁTOR: Tato funkce zajišťuje lepší distribuci tepla díky kombinaci ventilátoru a topných těles.
Díky asistované distribuci tepla zaručuje tato funkce homogenní výsledek pečení, proto je ideální pro pečivo,
například chléb, pizzu a focacciu.
GRIL + VENTILÁTOR: Horní topné těleso se používá spolu s ventilátorem, který rozhání vzduch v troubě. Ideální
pro vaření objemných potravin, celých kusů, jako je pečené vepřové maso, drůbež atd.
● Potraviny, které chcete grilovat, umístěte přímo na polici centrálně, na střední úroveň.
● Slide the drip tray under the shelf to collect the juices.
● Turn the food over halfway through cooking.
UPOZORNĚNÍ:
● Předehřátí je nutné u červeného masa, ale není nutné u bílého masa.
● Turbogril používejte při zavřených dvířkách.
● Ujistěte se, že jídlo není příliš blízko grilu.
SPODNÍ OHŘEV + VENTILÁTOR: Spodní topné těleso se používá společně s ventilátorem zajišťujícím cirkulaci
vzduchu uvnitř trouby. Tato funkce je ideální pro koláče, dorty a croissanty. Zabraňuje vysoušení pokrmu a podporuje
kvašení, aby byl výsledek dokonalý. Umístěte rošt do dolní pozice.
DOLNÍ OHŘEV: Používá se dolní topné těleso. Ideální pro přípravu všech pokrmů na bázi pečiva, jako jsou koláče
flan, quiche atd.
*
MASTER BAKE: Tato funkce umožňuje připravovat pokrmy zdravěji tak, že snižuje potřebné množství tuku nebo
oleje. Kombinace topných těles s cyklem pulzujícího vzduchu zaručuje dokonalý výsledek pečení. Tato funkce je
vhodná zejména pro gratinování.
*Testovo v souladu s normou CENELEC EN 60350-1 používanou k definování energetické třídy pro funkci větrání.
CZ 99
3.9 Speciální režimy
Volič
funkcí
Funkce
ROZMRAZOVÁNÍ: Ventilátor víří vzduch o teplotě 40 °C kolem mražených potravin tak, že k rozmrazení dojde během
několika minut, aniž by se změnil nebo poškodil obsah bílkovin v potravinách.
PAELLA: Tato funkce umožňuje připravit paellu s vynikajícími výsledky pomocí cyklu Statický + ventilátor.
K přípravě dokonalé paelly doporučujeme použít speciální recept vyzkoušený naším šéfkuchařem.*
CHLÉB: Tato funkce nabízí jednotlivé kroky pro upečení chleba s vynikajícími výsledky pomocí cyklu Statický +
ventilátor.
K upečení dokonalého chleba doporučujeme použít speciální recept vyzkoušený naším šéfkuchařem.**
PIZZA: Tato funkce s horkým vzduchem cirkulujícím v troubě zajišťuje dokonalé výsledky u pokrmů, jako je pizza
nebo focaccia.
KYNUTÍ :Tato funkce využívá dolní a horní ohřev při 40 °C a díky velmi jemnému zahřívání dutiny je zajištěno, že
během procesu pečení chléb nebo pekařské jídlo nakynou.
HYDRO EASY (SNADNÉ ČIŠTĚNÍ VODOU):
Tato funkce pomáhá procesu čištění trouby rozpuštěním zbytků jídla přítomného v dutině.
UPOZORNĚNÍ
● Objeví se zpráva upozorňující uživatele, aby do dolní části dutiny trouby umístil 300 ml vody.
● Možnost předehřívání nelze u funkce Hydro Easy ovládat.
● Dobu trvání nelze změnit.
*PAELLA:
Recept pro přibližně 10 osob
2 sáčky sušeného pekařského droždí
Přibližně 550 g vody o teplotě 40 °C
Do nízkého pekáče dejte:
- 1 nakrájenou cibuli
- 500 g rýže (předvařené)
- 1 sáček s 500 g směsi mražených mořských plodů (malé krevetí
ocásky, vyloupané slávky, oliheň nakrájená na malé proužky...)
- 2 hrsti mraženého hrášku
- 1/2 červené papriky nakrájené na kousky
- Plátky choriza
- 2 polévkové lžíce rybího prášku (nebo raději 1 sáček sušené rybí
polévky), 1 sáček koření na paellu, 1 polévkovou lžíci rajského
protlaku
- 1 dávku práškového šafránuněkolik pěkných celých slávek
- 700 g vody
Zakryjte nízký pekáč alobalem a vložte jej do první pozice.
2. S chlebovou moukou obsahující droždí a sůl (doporučeno):
1 kg mouky 1 sáček sušeného pekařského droždí (je lepší přidat
sáček)
Přibližně 550 g vody o teplotě 40 °C
Do pekáče na pečivo dejte:
- 10 porcí rybích filetů (podle vlastní volby)
- 10 (nebo 20) pěkných krevetích ocásků (nebo ocásků garnátů)
- Zakryjte nízký pekáč alobalem a vložte jej do třetí pozice.
Na rošt trouby umístěte
- formu na koláče (nebo jinou formu na tenkém prkénku) s 10 kusy
kuřecích stehen posypaných kořením na paellu
Umístěte formu na roštu do 4. Pozice.
Zavřete dvířka trouby a aktivujte funkci „Paella“.
**CHLÉB:
1. S běžnou chlebovou moukou:
1 kg speciální mouky na chléb
18 g soli
Postup
Rozpusťte droždí ve vodě.
Do salátové mísy dejte mouku, sůl (v případě potřeby) a vodu.
Smíchejte obsah, aby vzniklo homogenní těsto.
Položte těsto na pracovní plochu a dlaněmi rukou ho roztahujte a
hněťte (cílem je dostat do těsta co nejvíce vzduchu).
Opakujte tyto pohyby po dobu přibližně 5 minut.
Vložte těsto do mísy a zakryjte ho potravinářskou fólií.
Nechte těsto kynout (v troubě pomocí funkce kynutí) po dobu
přibližně 1 h (jeho objem se musí zdvojnásobit).
Vyjměte těsto, dvakrát nebo třikrát ho přeložte (aby se vytlačil
vzduch) a vytvarujte bochánek (bagetu, farmářský chléb, kulatý
bochník).
Vložte chléb do pekáče z trouby vyloženého pečicím papírem.
Posypte chléb moukou (volitelné, pouze aby vypadal jako
farmářský chléb).
Na horní straně chleba vytvořte žiletkou (nebo ostrým nožem)
několik zářezů.
Než chléb vložíte do trouby, nechte ho asi deset minut odležet.
Vložte plech s chlebem do 2. pozice trouby (odspodu).
Odměřte přesně 1 dl (10 cl nebo 100 g) vody a nalijte ji přímo na
dno trouby.
Zavřete dvířka a aktivujte funkci „Automatický chléb“.
CZ 100
3.10 Recepty
CZ 101
4. Zaregistrování trouby
Informace o produktu pro zařízení v síti
Všechny podrobnosti týkající se propojení mezi aplikací a výrobkem jsou k
dispozici také online na následujícím odkazu:
http://go.candy-group.com/hoover-ov
Spotřeba energie produktu v síťovém
pohotovostním režimu, pokud jsou
připojeny všechny porty kabelové sítě
a všechny porty bezdrátové sítě jsou
aktivovány:
Ikona Wi-Fi se chová následujícím způsobem:
• když je Wi-Fi vypnuta, ikona nesvítí (Obrázek 8)
• po resetování ikony blikají, přičemž 1 sekundu svítí a 1 sekundu nesvítí, a
trouba zahájí novou registraci. K dokončení registrace je k dispozici časový
úsek 5 minut, a to počínaje okamžikem, kdy uživatel stiskne tlačítko OK při
standardní nebo snadné registraci. Po uplynutí tohoto času je Wi-Fi vypnuta,
ikona Wi-Fi zmizí.
• Pokud je trouba připojena k routeru, ikona svítí a trouba je ovládána pouze
pomocí dálkového ovládání.
TFT zobrazuje následující obrázek:
• když je trouba v režimu jen pro čtení, ikona bliká, přičemž 1 sekundu svítí a 3
sekundy nesvítí.
Obrázek 8
POZNÁMKA: Stisknutím ikony chytrého telefonu přejděte do REŽIMU
JEN PRO ČTENÍ.
REŽIM JEN PRO ČTENÍ
Můžete zjistit stav trouby, pokud jde o teplotu, dobu vaření a program.
CHOVÁNÍ
BLIKÁNÍ
MEANING
1 s svítí,
1 s nesvítí
Trouba se registruje, postupujte podle rychlého průvodce, kde
najdete podrobnosti o postupu.
1 s svítí,
3 s nesvítí
Trouba je v režimu jen pro čtení.
3 s svítí,
1 s nesvítí
Trouba je zaregistrována, ale ztratila spojení s routerem. Není
možné odeslat příkaz z dálkového ovládání. Zkontrolujte prosím
připojení routeru.
trvale nesvítí
Trouba není zaregistrována. Můžete pouze zahájit novou registraci.
PARAMETRY BEZDRÁTOVÉ SÍTĚ
Parametr
Specifikace (Wi-Fi)
Specifikace
(Bluetooth)
Standard
bezdrátové sítě
802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2
Frekvenční
rozsah
2,412 GHz. – 2,484 GHz
2,412 GHz. – 2,484 GHz
802.11b. DSSS 1 Mbps=
+19.5 dBm
Základní rychlost
přenosu dat:
RF vysílací výkon (typ):
+4 dBm
Maximální
vysílací výkon
Minimální
přijímací citlivost
802.11b. CCK 11 Mbps=
+18.5 dBm
802.11g. OFDM 54 Mbps=
+18.5 dBm
Zvýšená rychlost
přenosu dat:
RF vysílací výkon (typ):
+2 dBm
802.11n. MCS7=
+14 dBm
BLE:
RF vysílací výkon (typ):
+7,5 dBm
802.11b =1024 bytes,
-80 dBm
Základní rychlost
přenosu dat:
Citlivost@ 0,1 % BER:
-98 dBm
802.11g =1024 bytes,
-70 dBm
802.11n =1024 bytes,
-65 dBm
802.11n HT40 =1024 bytes,
-65 dBm
Zvýšená rychlost
přenosu dat:
Citlivost@ 001 % BER:
-98 dBm
BLE:
Citlivost@ 0,1 % BER:
-98 dBm
2,0 W
Jak aktivovat port bezdrátové sítě:
Přejděte na nastavení -> ONE-FI ->
stiskněte po dobu 3 sekund ikonu
ONE-FI. Displej zobrazí 2 možné
způsoby, jak zaregistrovat troubu:
standardní a snadný. Stiskněte
tlačítko OK na jednom z nich.
Modul Wi-Fi je zapnutý a ikona Wi-Fi
bliká, přičemž 1 s svítí, 1 s nesvítí.
Jak deaktivovat port bezdrátové sítě:
Přejděte na nastavení -> ONE-FI ->
stiskněte po dobu 3 sekund ikonu
ONE-FI. Displej zobrazí 2 možné
způsoby, jak zaregistrovat troubu:
standardní a snadný. Nestiskněte
tlačítko OK. Modul Wi-Fi je vypnutý
a Wi-Fi není zobrazeno.
Poznámka: Data Wi-Fi, pokud jsou k
dispozici, budou odstraněna.
Stručná příručka k TROUBĚ Hoover – registrace v aplikaci
Postup pro zařízení s technologií Bluetooth 4.0 (nebo vyšší)
Tato stručná příručka popisuje jednotlivé kroky registrace vašeho
spotřebiče v aplikaci Hoover Wizard pomocí zařízení s technologií
Bluetooth 4.0 (nebo vyšší). V tomto případě je postup jednodušší a
rychlejší (Easy Enrollment).
Pokud používáte zařízení bez technologie Bluetooth (nebo nižší
verzi než 4.0), postupujte podle pokynů popsaných v další části.
KROK 1
· Poznamenejte si výrobní číslo spotřebiče.
· Poznamenejte si název sítě Wi-Fi a heslo (klíč WPA/WEP), tyto
údaje jsou obvykle uvedeny na zadní straně směrovače Wi-Fi.
POZNÁMKY
-Frekvence domácí sítě Wi-Fi musí být nastavena na pásmo 2,4
GHz. Pokud je síť nastavena na pásmo 5 GHz, nebudete moci
nakonfigurovat spotřebič.
-Máte-li problém se zjištěním hesla WPA/WEP, obraťte se na svého
poskytovatele připojení k internetu. Ujistěte se, že je chytrý telefon
připojen ke stejné síti Wi-Fi a že má v „Nastavení“ zapnutou funkci
Bluetooth. Podrobnosti naleznete v příručce.
KROK 2
· Stáhněte si z obchodu aplikaci Hoover Wizard.
· Spusťte aplikaci Hoover Wizard a klepnutím na možnost
„Registrovat“ si vytvořte svůj uživatelský profil.
· Přijměte zásady ochrany osobních údajů a vyplňte povinná pole.
POZNÁMKY
- Aplikace je k dispozici pro zařízení se systémy Android (verze 4.4
nebo vyšší) a iOS (verze 8.0 nebo vyšší).
- Pokud již máte uživatelský profil v aplikaci Hoover Wizard, můžete
se přihlásit pomocí svých přihlašovacích údajů.
KROK 3
Na úvodní stránce klepněte na ikonu se třemi čárkami vlevo nahoře,
abyste vstoupili do svého profilu, potom klepněte na možnost
„REGISTROVAT NOVÝ SPOTŘEBIČ“ a zvolte název výrobku, který
chcete zaregistrovat.
KROK 4
· Zadujte datum koupě spotřebiče
· (DD/MM/RRRR) a potom klepněte na možnost „Pokračovat“.
KROK 5
· Zadejte 16místné výrobní číslo, nebo naskenujte kód QR na
spotřebiči.
· Klepněte na možnost „Další“.
· Zkontrolujte správnost údajů a klepněte na možnost „Potvrdit“.
Jakmile systém rozpozná výrobek, klepněte na možnost „Další“.
KROK 6
· Klepněte na ikonu
· Stiskněte a 3 sekundy podržte ikonu One-Fi
· Klepněte na „OK“ v Easy Enrollment (Snadná registrace).
V aplikaci – klepněte na možnost „Potvrdit“. Počkejte, až se aplikace
připojí ke spotřebiči.
POZNÁMKY
- Registrace se musí dokončit do 5 minut.
- V případě jakéhokoli problému klepněte na možnost „Opakovat“ a
ujistěte se, že máte na zařízení (chytrém telefonu/tabletu) aktivovánu
funkci Bluetooth. Pokud proces ještě není správně dokončený,
ON
CZ 102
klepněte na možnost „Pokračovat standardní registrací“.
- K zajištění správného přenosu dat doporučujeme zůstat se
spotřebičem v blízkosti spotřebiče.
KROK 7
· Zadejte heslo k vaší domácí síti Wi-Fi.
· Vyberte typ hesla (WEP nebo WPA) a potom klepněte na možnost
„Potvrdit“.
·Nyní je registrace dokončena.
POZNÁMKY
Pokud aplikace neprovede automatickou synchronizaci, zadejte do
prvního pole název vaší domácí sítě Wi-Fi; dávejte pozor na rozdíly
mezi velkými a malými písmeny.
POKUD SE NASTAVENÍ NEZDAŘÍ
Je důležité zajistit dostatečnou sílu signálu sítě Wi-Fi mezi domácím
směrovačem a spotřebičem; slabý signál sítě Wi-Fi by mohl způsobit
selhání konečné fáze nastavování. Chcete-li určit, zda se jedná o
tento případ, znovu zahajte postup připojování od kroku 1; až se
dostanete ke kroku 6, položte zařízení (chytrý telefon nebo tablet)
vedle směrovače a vyhledejte síť „WIFIOVEN-xyzk“ vytvořenou
spotřebičem. Pokud se tato možnost neobjeví, znamená to, že
směrovač nevidí spotřebič. V takovém případě důrazně
doporučujeme, abyste umístili směrovač poblíž spotřebiče (je-li to
možné), nebo se obrátili na svého poskytovatele připojení k internetu
za účelem koupě kompatibilního „opakovače signálu Wi-Fi“, který
zvýší sílu signálu.
REŽIM DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ
· Klepněte na ikonu One-Fi
· Chcete-li zastavit probíhající pečení, vypněte režim dálkového
ovládání
ON
Stručná příručka k TROUBĚ Hoover – registrace v aplikaci
Postup pro zařízení bez technologie Bluetooth 4.0 (nebo s nižší
verzí než 4.0)
Tato stručná příručka popisuje jednotlivé kroky registrace vašeho
spotřebiče v aplikaci Hoover Wizard pomocí zařízení bez technologie
Bluetooth. Doporučujeme pokračovat s chytrým telefonem/tabletem
vybaveným touto technologií, postup se tím zjednoduší.
KROK 1
· Poznamenejte si výrobní číslo spotřebiče, název sítě Wi-Fi a heslo
(klíč WPA/WEP), tyto údaje jsou obvykle uvedeny na zadní straně
směrovače Wi-Fi.
· Ujistěte se, že je chytrý telefon/tablet připojen ke stejné síti Wi-Fi.
POZNÁMKY
- Frekvence domácí sítě Wi-Fi musí být nastavena na pásmo 2,4 GHz.
Pokud je síť nastavena na pásmo 5 GHz, nebudete moci
nakonfigurovat spotřebič.
- Máte-li problém se zjištěním hesla WPA/WEP, obraťte se na svého
poskytovatele připojení k internetu.
KROK 2
· Stáhněte si z obchodu aplikaci Hoover Wizard.
· Spusťte aplikaci Hoover Wizard a klepnutím na možnost
„Registrovat“ si vytvořte svůj uživatelský profil. Přijměte zásady
ochrany osobních údajů a vyplňte povinná pole.
POZNÁMKY
- Aplikace je k dispozici pro zařízení se systémy Android (verze 4.4
nebo vyšší) a iOS (verze 8.0 nebo vyšší).
- Pokud již máte uživatelský profil v aplikaci Hoover Wizard, můžete
se přihlásit pomocí svých přihlašovacích údajů.
KROK 3
Na úvodní stránce klepněte na ikonu se třemi čárkami vlevo nahoře,
abyste vstoupili do svého profilu, potom klepněte na možnost
„REGISTROVAT NOVÝ SPOTŘEBIČ“ a zvolte název výrobku, který
chcete zaregistrovat.
KROK 4
· Zadujte datum koupě spotřebiče (DD/MM/RRRR) a potom klepněte
na možnost „Pokračovat“.
· Zadejte 16místné výrobní číslo, nebo naskenujte kód QR na
spotřebiči. Klepněte na možnost „Další“. Zkontrolujte správnost údajů
a klepněte na možnost „Potvrdit“. Jakmile systém rozpozná výrobek,
klepněte na možnost „Další“.
KROK 5
· Klepněte na ikonu
· Stiskněte a 3 sekundy podržte ikonu One-Fi
· Klepněte na „OK“ ve Standard Enrollment (Standardní registrace).
V aplikaci – klepněte na možnost „Potvrdit“.
POZNÁMKY
- Registrace se musí dokončit do 5 minut.
- K zajištění správného přenosu dat doporučujeme zůstat se
spotřebičem v blízkosti spotřebiče.
KROK 6
· Ukončete aplikaci Hoover Wizard.
· Přejděte do nastavení Wi-Fi v zařízení.
KROK 7
Ze seznamu dostupných sítí Wi-Fi vyberte síť „WIFIOVEN-xyzk“.
POZNÁMKY
- Pokud ji nenajdete, počkejte několik dalších sekund, nebo
pokračuje novým hledáním.
- Opusťte nastavení v zařízení.
- Vraťte se do aplikace Hoover Wizard a počkejte, než aplikace zjistí
spotřebič.
- Jakmile se zobrazí obrazovka „Wi-Fi síť je aktivní“, klepněte na
možnost „Další“.
KROK 8
· Opusťte nastavení v zařízení.
· Vraťte se do aplikace Hoover Wizard a počkejte, než aplikace zjistí
spotřebič.
· Jakmile se zobrazí obrazovka „Wi-Fi síť je aktivní“, klepněte na
možnost „Další“.
KROK 9
· Zadejte heslo k vaší domácí síti Wi-Fi.
· Vyberte typ hesla (WEP nebo WPA) a potom klepněte na možnost
„Potvrdit“.
POZNÁMKY
Pokud aplikace neprovede automatickou synchronizaci, zadejte do
prvního pole název vaší domácí sítě Wi-Fi; dávejte pozor na rozdíly
mezi velkými a malými písmeny.
KROK 10
· Počkejte na dokončení přenosu dat mezi aplikací a výrobkem,
potom klepněte na možnost „Potvrdit“. Na displeji spotřebiče se
zobrazí hlášení „PŘIPOJENO“ a potom „DÁLKOVÉ OVLÁDÁNÍ
ZAPNUTO“.
· Nyní je registrace dokončena.
POKUD SE NASTAVENÍ NEZDAŘÍ
Je důležité zajistit dostatečnou sílu signálu sítě Wi-Fi mezi domácím
směrovačem a spotřebičem; slabý signál sítě Wi-Fi by mohl způsobit
selhání konečné fáze nastavování. Chcete-li určit, zda se jedná o
tento případ, znovu zahajte postup připojování od kroku 1; až se
dostanete ke kroku 5, položte zařízení (chytrý telefon nebo tablet)
vedle směrovače a vyhledejte síť „WIFIOVEN-xyzk“ vytvořenou
spotřebičem. Pokud se tato možnost neobjeví, znamená to, že
směrovač nevidí spotřebič. V takovém případě důrazně
doporučujeme, abyste umístili směrovač poblíž spotřebiče (je-li to
možné), nebo se obrátili na svého poskytovatele připojení k internetu
za účelem koupě kompatibilního „opakovače signálu Wi-Fi“, který
zvýší sílu signálu.
REŽIM DÁLKOVÉHO OVLÁDÁNÍ
· Klepněte na ikonu One-Fi
· Chcete-li zastavit probíhající pečení, vypněte režim dálkového
ovládání
ON
4.1. Sonda na maso
Po vložení sondy na maso se na displeji zobrazí zpráva informující
uživatele, že je k dispozici pouze manuální program. Stisknutím OK v
následující vyskakovací zprávě zobrazíte dostupné režimy vaření.
(Obrázek 9)
Obrázek 9
ON
CZ 103
● Uživatel nyní může vybrat teplotu trouby (max. 200 stupňů) a
teplotu sondy na maso (max. 90 stupňů). (Obrázek 10)
● Vaření se zastaví, když teplota sondy na maso dosáhne zvolené
teploty.
● Po vyjmutí sondy na maso se na TFT zobrazí domovská obrazovka
a jsou nyní umožněny veškeré režimy vaření.
ČIŠTĚNÍ POUZE VNITŘNÍHO SKLA DVÍŘEK
2, 3, 4. Zablokujte závěsy, odstraňte šrouby a sejměte horní kovový
kryt zatáhnutím směrem nahoru.
5, 6. Odstraňte sklo opatrným vytažením z dvířek trouby (Pozn.:
neodstraňujte žádné jiné sklo ani součást).
7. Na konci čištění nebo nahrazení znovu sestavte části v opačném
pořadí.
POZNÁMKA: Na všech sklech musí být čitelný nápis „Low-E“ a
umístěný na levé straně dvířek, v blízkosti levého bočního závěsu.
Tištěný štítek prvního skla se bude takto nacházet uvnitř dvířek.
GRILL+FAN
CONVECTION
+FAN
MULTI-LEVEL
GRILL
CONVENTIONAL
1.
Obrázek 10
2.
5. Čištění a údržba trouby
5.1 Obecné poznámky k čištění
Životnost spotřebiče lze prodloužit pravidelným čištěním. Před
provedením manuálního čištění počkejte, až trouba vychladne.
VAROVÁNÍ: K čištění nikdy nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky,
ocelovou vlnu nebo ostré předměty, aby nedošlo k nenapravitelnému
poškození smaltovaných částí. Používejte pouze čisticí prostředky na
bázi vody, mýdla nebo bělidla (amoniaku).
3.
SKLENĚNÉ ČÁSTI
Po každém použití trouby je vhodné očistit skleněné okno savou
kuchyňskou utěrkou. K odstranění odolnějších skvrn můžete použít
houbu namočenou v saponátu a dobře vyždímanou, a poté
opláchnout vodou.
TĚSNĚNÍ OKNA TROUBY
V případě znečištění lze těsnění vyčistit mírně vlhkou houbou.
4.
PŘÍSLUŠENSTVÍ
VAROVÁNÍ: Před oplachováním a sušením očistěte příslušenství
pomocí mokré houby namočené do mýdlové vody: nepoužívejte
abrazivní čisticí prostředky.
ODKAPÁVACÍ MISKA
● Po použití grilu vyjměte misku z trouby.
● Nalijte horký tuk do nádoby a umyjte misku v horké vodě pomocí
houby a mycího prostředku. Případně můžete misku umýt v myčce na
nádobí nebo použít běžný čisticí prostředek na troubu.
5.
POZNÁMKA: Pokud zůstanou mastné zbytky, ponořte pánev do vody
a saponátu.
VAROVÁNÍ: Nikdy nevkládejte špinavou misku zpět do trouby.
5.2 Údržba
6.
DEMONTÁŽ A ČIŠTĚNÍ BOČNÍCH DRŽÁKŮ
1- Vyjměte drátěné držáky tak, že za ně zatáhnete ve směru šipek (viz
níže).
2- Abyste drátěné držáky očistili, buď je vložte do myčky na nádobí,
nebo použijte vlhkou houbu a zajistěte, aby byly následně osušeny.
3- Po procesu čištění nainstalujte drátěné držáky v opačném pořadí.
2
7.
1
LOW-E
CZ 104
Bezpečnostné údaje
• Počas prípravy jedla sa vo vnútri rúry alebo na
sklených dvierkach môže kondenzovať vlhkosť.
Ide o normálny stav. Na potlačenie tohto efektu
počkajte 10–15 minút po zapnutí napájania pred
vložením jedla do vnútra rúry.
V prípade vzniku kondenzácie, ak rúra dosiahne
teplotu prípravy.
• Zeleninu varte v nádobe s pokrývkou namiesto
otvorenej tácky.
• Vyvarujte sa ponechaniu jedla vnútri rúry po
varení na viac ako 15–20 minút.
• VAROVANIE: spotrebič a jeho prístupné časti sú
počas prevádzky horúce. Dávajte pozor, aby ste
sa nedotkli horúcich častí.
• VAROVANIE: prístupné časti sa môžu počas
používania grilu veľmi zohriať. Dbajte na to, aby
deti boli v bezpečnej vzdialenosti.
• VAROVANIE: pred výmenou žiarovky sa uistite,
že spotrebič je vypnutý, vyhnete sa tak úrazu
elektrickým prúdom.
• VAROVANIE: aby sa predišlo akémukoľvek
nebezpečenstvu spôsobenému náhodným
resetovaním zariadenia s tepelným
prerušovaním, spotrebič nesmie byť napájaný
externým spínacím zariadením, napríklad
časovačom, alebo byť pripojený k obvodu, ktorý a
pravidelne zapína a vypína.
• Deti do 8 rokov musia byť v bezpečnej
vzdialenosti od spotrebiča, ak nie sú pod
neustálym dozorom.
• Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič
môžu používať osoby vo veku 8 a viac rokov a
ľudia s obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo duševnými schopnosťami, bez skúseností
a znalostí o výrobku, iba ak sú pod dozorom
alebo ak sú poučení o obsluhe spotrebiča,
bezpečným spôsobom s vedomím možných
rizík.
• Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti, ktoré
nie sú pod dozorom.
• Na čistenie skiel dvierok rúry nepoužívajte
drsné alebo abrazívne materiály alebo ostré
kovové škrabky, pretože môžu poškriabať povrch
a spôsobiť rozbitie skla.
• Pred vybratím pohyblivých častí musí byť rúra
vypnutá.
• Po vyčistení ich opäť namontujte podľa
pokynov.
• Používajte len sondu na mäso odporúčanú pre
túto rúru.
• Na čistenie nepoužívajte parný čistič.
• Zapojte napájací kábel, ktorý znesie napätie,
prúd a zaťaženie uvedené na štítku a na ktorom
je vhodný uzemňovací kontakt.
Zásuvka musí byť vhodná na zaťaženie uvedené
na etikete, musí byť uzemnená a uzemňovací
vodič má byť žlto-zelenej farby.
Tento úkon smie vykonávať iba vhodne
vyškolený odborník. Ak zásuvka nie je vhodná
pre zástrčku namontovanú na spotrebiči,
požiadajte kvalifikovaného elektrikára, aby vám
vymenil zásuvku. Zástrčka aj zásuvka musia
zodpovedať požiadavkám noriem platných v
krajine inštalácie.
Zapojenie do elektrickej siete sa môže robiť aj
nainštalovaním prerušovača prúdu medzi
spotrebič a zdroj napájania, ktorý znesie
maximálne zapojené zaťaženie a spĺňa
požiadavky platných predpisov. Žlto-zelený vodič
nesmie byť prerušený stýka čom.
Zásuvka alebo stýka č musia ostať po zapojení
spotrebiča prístupné.
• Spotrebič sa bude musieť dať odpojiť
vytiahnutím kábla z prístupnej zásuvky alebo
zabudovaným spínačom, pokiaľ je spotrebič
zapojený do elektrickej siete nastálo podľa
platných noriem.
• Ak sa napájací kábel poškodí, musíte ho dať
vymeniť za nový alebo za špeciálny zväzok
káblov dostupný od výrobcu alebo sa obráťte na
oddelenie zákazníckych služieb.
• Napájací kábel musí byť typu H05V2V2-F.
• Tento úkon smie vykonávať iba vhodne
vyškolený odborník. Uzemňovací vodič
(žltozelený) musí byť približne o 10 mm dlhší ako
ostatné vodiče. V prípade akýchko ľvek opráv sa
obráťte na oddelenie starostlivosti o zákazníkov
a žiadajte originálne náhradné diely.
• Nedodržanie vyššie uvedených pokynov bude
znamenať porušenie bezpečnosti spotrebiča a
stratu platnosti záruky na spotrebič.
• Všetky cudzie telesá a vyliaty materiál treba
pred čistením odstrániť.
• Ak v priebehu fázy prípravy jedla dôjde k
výpadku elektrického prúdu, môže to spôsobiť
poruchu monitora. V takom prípade kontaktujte
zákaznícke služby.
• Spotrebič sa nesmie inštalovať za dekoratívne
panely, pretože by sa mohol prehrievať.
• Ak do vnútra vložíte rošt, uistite sa, že zarážka
smeruje nahor a je v zadnej časti vnútra rúry. Rošt
musíte úplne zatlačiť do vnútra rúry.
• VAROVANIE: Steny rúry nepokrývajte
hliníkovou fóliou ani jednorazovými ochrannými
prostriedkami dostupnými v maloobchodných
predajniach. Pri vyložení rúry hliníkovou fóliou
alebo akýmko ľvek iným ochranným materiálom
hrozí pri priamom
kontakte s horúcim smaltom roztavenie smaltu
na vnútorných dieloch a strata jeho účinných
vlastností.
• VAROVANIE: Nikdy neodstraňujte tesnenie
dvierok rúry.
SK 105
• UPOZORNENIE: Počas prípravy jedla alebo ak
je rúra horúca, nenapĺňajte dno rúry vodou.
• Na prevádzku spotrebiča pri menovitých
frekvenciách sa nevyžaduje žiadna dodatočná
prevádzka/nastavenie.
• VAROVANIE: pred spustením cyklu
automatického čistenia:
- Vyčistite dvierka rúry.
- Odstráňte z vnútornej strany rúry veľké alebo
hrubé zvyšky potravín vlhkou hubkou.
Nepoužívajte čistiace prostriedky.
- Vyberte všetko príslušenstvo a súpravu
posuvných roštov (ak je k dispozícii).
- Nepoužívajte utierky na riad.
• V rúrach so sondou na mäso je nutné pred
vykonaním cyklu čistenia zavrieť otvor maticou,
ak sa sonda na mäso nepoužíva.
• Počas pyrolytického čistiaceho postupu sa
povrchové plochy zohrejú viac ako zvyčajne,
preto udržiavajte deti v bezpečnej vzdialenosti.
SK 106
Zhrnutie
Všeobecné pokyny
108
Popis výrobku
109
Použitie rúry
110
Zapojenie aplikácie Wizard Oven
1.1 Bezpečnostné údaje
1.2 Elektrická bezpečnosť
1.3 Odporúčania
1.4 Inštalácia
1.5 Odpadové hospodárstvo a ochrana životného
prostredia
1.6 Vyhlásenie o zhode
2.1 Prehľad
2.2 Príslušenstvo
3.1 Popis používateľského rozhrania
3.2 Nastavenie výrobku
3.3 Prvé použitie
3.4 Práca v manuálnom režime
3.5 Práca v režime My Chef
3.6 Práca v režime Recepty
3.7 Funkčný opis
3.8 Režimy prípravy jedla
3.9 Špeciálne režimy
3.10 Recepty
4.1 Sonda na mäso
115
Čistenie a údržba rúry
117
5.1 Všeobecné informácie o čistení
5.2 Údržba
• Demontáž a čistenie bočných ro štov
• Čistenie interiérových sklenených dvierok
SK 107
1. Všeobecné pokyny
1.3 Odporúčania
Ďakujeme vám, že ste sa
rozhodli pre jeden z našich
v ý r o b k o v. V z á u j m e
dosiahnutia čo najlepších
výsledkov s rúrou si pozorne
prečítajte tento návod a
uschovajte ho pre budúce
použitie. Pred inštaláciou rúry
si poznamenajte sériové
číslo, aby ste ho mohli
poskytnúť zákazníckym
službám, ak bude potrebná nejaká oprava. Po vybratí rúry z obalu
skontrolujte, či nebola počas prepravy poškodená. Ak máte
pochybnosti, rúru nepoužívajte a poraďte sa s kvalifikovaným
technikom.
Všetok obalový materiál (plastové vrecia, polystyrén, klince),
uchovávajte mimo dosahu detí. Keď sa rúra zapne prvýkrát, môže sa
vytvoriť silne zapáchajúci dym, čo je spôsobené tým, že sa lepidlá na
izolačných doskách okolo rúry zahrejú po prvýkrát. Je to úplne
normálne a ak k tomu dôjde, je potrebné pred vložením jedla do rúry
počkať, kým sa dym nerozptýli. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť
v prípadoch, keď sa nedodržiavajú pokyny uvedené v tomto dokumente
POZNÁMKA: funkcie rúry, jej vlastnosti a príslušenstvo uvedené v tejto
príručke sa budú líšiť v závislosti od modelu, ktorý ste si zakúpili.
Po každom použití rúry pomôže minimálne čistenie udržať rúru
dokonalo čistú. Steny rúry nepokrývajte hliníkovou fóliou ani
jednorazovými ochrannými prostriedkami dostupnými v
maloobchodných predajniach. Pri vyložení rúry hliníkovou fóliou alebo
akýmko ľvek iným ochranným materiálom hrozí pri priamom kontakte s
horúcim smaltom roztavenie smaltu na vnútorných dieloch a strata jeho
účinných vlastností. Aby sa zabránilo nadmernému znečisteniu rúry a
následkom toho silnému dymovému zápachu, odporúčame
nepoužívať rúru pri veľmi vysokej teplote. Je lepšie predĺžiť trvanie
prípravy jedla a trochu znížiť teplotu. Okrem príslušenstva dodávaného
s rúrou odporúčame používať iba riad a formy na pečenie odolné voči
veľmi vysokým teplotám.
1.1 Bezpečnostné údaje
Rúru používajte len na určený účel, ktorým je len príprava jedla z
potravín; akékoľvek iné použitie, napríklad ako zdroj tepla, je
považované za nesprávne, a teda nebezpečné. Výrobca nenesie
zodpovednosť za žiadne škody spôsobené nevhodným, nesprávnym
alebo neprimeraným používaním.
Použitie akéhokoľvek elektrického spotrebiča predpokladá
dodržiavanie niektorých základných pravidiel:
- zástrčku nevyťahujte zo zásuvky ťahaním za napájací kábel;
- nedotýkajte sa spotrebiča mokrými alebo vlhkými rukami alebo
nohami;
- všeobecne sa neodporúča použitie adaptérov, viacnásobných
zásuviek a predlžovacích káblov;
- v prípade poruchy a/alebo chybného fungovania spotrebiča vypnite a
nemanipulujte s ním.
1.2 Elektrická bezpečnosť
ZABEZPEČTE, ABY ELEKTRICKÉ PRÍPOJKY VYHOTOVIL
ELEKTRIKÁR ALEBO KVALIFIKOVANÝ TECHNIK.
Napájací zdroj, ku ktorému je rúra pripojená, musí vyhovovať právnych
predpisom platným v krajine inštalácie. Výrobca nenesie žiadnu
zodpovednosť za prípadné škody spôsobené nedodržaním týchto
pokynov. Rúra musí byť pripojená k elektrickej sieti s uzemnenou
stenovou zásuvkou alebo s odpojovačom s niekoľkými pólmi, v
závislosti od právnych predpisov platných v krajine inštalácie.
Elektrické napájanie musí byť chránené vhodnými poistkami a použité
káble musia mať priečny rez, ktoré zabezpečí správne napájanie rúry.
PRIPOJENIE
Rúra sa dodáva s napájacím káblom, ktorý by mal byť pripojený iba na
zásobovanie elektrickou energiou s 220–240 VAC 50 Hz medzi fázami
alebo medzi fázou a nulovým vodičom. Predtým, než je rúra pripojená k
elektrickej sieti, je potrebné skontrolovať:
- napájacie napätie uvedené na merači;
- nastavenie odpojovača.
Uzemňovací vodič pripojený k uzemňovacej svorke rúry musí byť
pripojený k uzemňovacej svorke napájacieho zdroja.
VAROVANIE
Pred pripojením rúry k elektrickej sieti požiadajte kvalifikovaného
elektrikára, aby skontroloval kontinuitu svorky uzemnenia elektrickej
siete. Výrobca nenesie žiadnu zodpovednosť za nehody alebo iné
problémy spôsobené zlyhaním pripojenia rúry k uzemňovacej svorke
alebo uzemňovacou svorkou, ktorá má chybnú kontinuitu.
POZNÁMKA: keďže rúra môže vyžadovať údržbu, je vhodné mať
ďalšiu elektrickú zásuvku, aby sa rúra mohla do nej pripojiť, ak sa
odstráni z priestoru, v ktorom je nainštalovaná. Napájací kábel smie
vymeniť len technický servisný personál alebo technik s ekvivalentnou
kvalifikáciou.
Keď je rúra vypnutá, v okolí centrálneho hlavného vypínača môže byť
slabé svetlo. Je to normálny stav. Ak ho chcete odstrániť, len zasuňte
zásuvku obrátene alebo prehoďte napájacie svorky.
1.4 Inštalácia
Výrobcovia nie sú povinní vykonávať inštaláciu. Ak je potrebná
asistencia výrobcu pri odstraňovaní porúch spôsobených
nesprávnou inštaláciou, na túto asistenciu sa záruka nevzťahuje.
Musia byť dodržané pokyny na inštaláciu pre odborne kvalifikované
osoby. Nesprávna inštalácia môže spôsobiť ujmu osobám a
zvieratám alebo škody na majetku. Výrobca nezodpovedá za takúto
ujmu ani škody.
Pred upevnením musíte zabezpečiť dobré vetranie v priestore rúry,
aby ste umožnili správnu cirkuláciu čerstvého vzduchu potrebného na
chladenie a ochranu vnútorných častí. Vyhotovte otvory uvedené na
poslednej strane podľa typu montáže.
1.5 Odpadové hospodárstvo a ochrana životného
prostredia
Tento spotrebič je označený v súlade s európskou
smernicou 2012/19/EU týkajúcou sa elektrických a
elektronických zariadení (OEEZ). OEEZ sa zaoberá
znečisťujúcimi látkami (ktoré môžu mať negatívny
vplyv na životné prostredie) a základnými prvkami
(ktoré sa môžu znovu použiť). Je dôležité, aby OEEZ
podstúpili osobitné úpravy na správne odstránenie a
likvidáciu znečisťujúcich látok a obnovu všetkých
materiálov. Jednotlivci môžu zohrávať dôležitú rolu pri
zabezpečovaní toho, aby sa z OEEZ nestal problém životného
prostredia; potrebné je dodržiavať niekoľko základných pravidiel:
- OEEZ sa nesmie nakladať ako s domovým odpadom;
- OEEZ sa musia odvážať do vyhradených zberných oblastí
spravovaných mestskou radou alebo registrovanou spoločnosťou.
V mnohých krajinách môžu byť k dispozícii pre veľké OEEZ strediská
zberu domového odpadu. Keď si kúpite nový spotrebič, starý
spotrebič sa môže vrátiť dodávateľovi, ktorý ho musí prijať bezplatne
ako jednorazovú záležitosť, pokiaľ je spotrebič ekvivalentného typu a
má rovnaké funkcie ako zakúpený spotrebič.
OCHRANA A OHĽADUPLNÝ PRÍSTUP K ŽIVOTNÉMU
PROSTREDIU
Pokiaľ je to možné, rúru nepredhrievajte a vždy sa ju pokúšajte
naplniť. Dvierka rúry otvárajte len v nevyhnutných prípadoch, pretože
pri každom otvorení zvnútra uniká teplo. Veľké množstvo energie
ušetríte, ak rúru vypnete 5 až 10 minút pred uplynutím plánovaného
času na prípravu jedla a na dokončenie varenia využijete zostatkové
teplo, ktoré rúra naďalej generuje. Tesnenia uchovávajte čisté a
neporušené, aby z rúry neunikalo teplo. Ak máte uzavretú zmluvu na
dodávku elektrickej energie s hodinovou tarifou, program
„odloženého varenia“ zjednodušuje úsporu energie tým, že začiatok
procesu prípravy jedla odloží na časové obdobie s výhodnej šou
tarifou.
1.6 Vyhlásenie o zhode
• Označením tohto výrobku značkou
potvrdzujeme zhodu so
všetkými relevantnými európskymi bezpečnostnými, zdravotnými a
environmentálnymi požiadavkami, ktoré sa v právnych predpisoch
vzťahujú na tento výrobok.
• Týmto spoločnosť Candy Hoover Group vyhlasuje, že tento
spotrebič označený značkou
je v súlade so základnými
požiadavkami smernice 2014/53/EU.
Ak chcete získať kópiu vyhlásenia o zhode, kontaktujte výrobcu na:
www.candy-group.com.
SK 108
4 Osvetlenie Led
2. Prehľad výrobku
2.1 Prehľad
1
5
2
3
Tieto produkujú biele vysokokvalitné osvetlenie, ktoré umožňuje
sledovať vnútro rúry s jasnosťou, bez akýchko ľvek tieňov na všetkých
roštoch.
4
PREDNOSTI:
Tento systém, okrem toho, že umožňuje vynikajúce osvetlenie vnútra
rúry, má dlhšiu životnosť ako tradičné žiarovky, jeho údržba je
jednoduchšia a čo je najdôležitejšie, významne šetrí energiu.
● Optimálny výh ľad
● Osvetlenie s dlhou životnosťou
● Veľmi nízka spotreba energie, -95 % v porovnaní s tradičným
osvetlením.
6
1. Ovládací panel
2. Polohy roštu
3. Kovový gril
4. Plech na odkvapkávanie
5. Ventilátor (za oceľovou platňou)
6. Dvierka rúry
5 Sonda na mäso
2.2 Príslušenstvo
1 Kovový gril
Meria vnútornú teplotu počas prípravy jedla.
● Sondu na mäso vložte do otvoru v hornej časti vnútra rúry.
● Pripravte jedlo a správne vložte sondu na mäso do potraviny.
VAROVANIA:
● Pred náležitým vložením sondy na mäso nespúšťajte predhrievanie
ani varenie.
● Sondu na mäso nevkladajte do mrazeného mäsa.
POZNÁMKA: Sondu vložte do jedla a lôžka, kým je túra ešte stále
chladná.
Drží plechy na pečenie a platne.
2 Plech na odkvapkávanie
6 Kuchársky panel
Zhromažďuje zvyšky, ktoré odkvapkávajú pri príprave jedál na
griloch.
3 Bočné drôtené mriežky
Nachádzajú sa po stranách vnútra rúry. Držia kovové mriežky a
plechy na odkvapkávanie.
Je to dopravník vzduchu, ktorý zvyšuje obeh vzduchu vnútri rúry.
Umožňuje to zvýšiť výkonnos ť prípravy v rúre, bežná príprava jedla pri
všetkých teplotách, kratší čas prípravy a napokon jednotná distribúcia
teploty vnútri rúry.
SK 109
3. Použitie rúry
3.1 Popis používateľského rozhrania
1. Hlavný vypína č zapnúť/vypnúť
2. Dotykové rozhranie TFT
1
(obrázok 1)
2
POZNÁMKY:
● Na tejto obrazovke je možné upraviť nižšie uvedené parametre
vstúpením možností v menu.
• vylúčiť predhrievanie (prednastavené)
• nastaviť odložený štart
● Pri cykle prípravy jedla môžete:
• zmeniť teplotu
• zmeniť trvanie prípravy jedla
• stlačiť STOP na dokončenie prípravy jedla
Obrázok 3
CONVECTION + FAN
Obrázok 1
3.2 Nastavenie výrobku
● Pri prvom spustení sa treba riadiť postupom pre inštaláciu, aby bolo
možné používať rúru. Pokračujte po stlačení tlačidla ON/OFF. (obrázok 2)
● Vyberte jazyk z rozbaľovacej ponuky.
● Pokračujte po stlačení tlačidla OK.
● Posuňte sa v dotykovom rozhraní TFT alebo stlačte šípky na
zobrazenie viacerých jazykov.
POZNÁMKY:
● Po 10 min. nečinnosti (okrem času varenia a pri diaľkovom ovládaní)
TFT prejde do pohotovostného režimu a dotyková obrazovka sa vypne.
Na prebudenie TFT stlačte tlačidlo ON/OFF a TFT prejde späť na
predchádzajúcu obrazovku.
● Nastavte čas otáčavým posúvaním po červenej bodke. Pokračujte po
stlačení tlačidla OK.
● Proces inštalácie je dokončený.
● Stlačte OK, a potom prejdite na domovskú stránku a začnite rúru
používať.
● Presun na červenú bodku znázorňuje činnosť zvýraznenú červeným
číslom.
● Odporúča sa použiť celú plochu prsta na stlačenie na displeji.
Obrázok 4
CONVECTION + FAN
Obrázok 5
3.5 Práca v režime My Chef
Obrázok 2
3.3 Prvé použitie
PREDČISTENIE
● Pred prvým použitím rúru vyčistite.
● Vonkajšie plochy poutierajte vlhkou mäkkou handričkou.
● Umyte všetko príslušenstvo a poutierajte vnútro rúry roztokom teplej
vody a tekutého čistiacieho prostriedku.
● Nastavte prázdnu rúru na maximálnu teplotu a nechajte ju zapnutú asi 1
hodinu, to odstráni všetok pretrvávajúci zápach novosti.
Obrázok 6
Podrobné opisy sa uvádzajú v časti „3.7 Tabuľka s opismi funkcií“.
(obrázok 6)
3.6 Práca v režime Recepty
3.4 Operating In Manual Mode
V tomto režime je možné získať prístup k:
● Systém čistenia – pozrite si kapitolu 3.9
● Funkcie – pozrite si kapitolu 3.7
● Špeciálne funkcie – pozrite si kapitolu 3.9
Nižšie sa uvádzajú podrobnosti o prístupe k sekcii Funkcie.
● Stlačte záložku Manual Mode (manuálny režim) na nastavenie prípravy
jedla v 3 jednoduchých krokoch. (obrázok 3)
● Z MENU vyberte požadovanú funkciu.
● Prejdite na požadovanú teplotu a vyberte ju. Stlačením tlačidla OK
prejdete dopredu alebo BACK (späť) na návrat do výberu funkcií prípravy
jedla. (obrázok 4)
● Prejdite na trvanie prípravy a vyberte ho. Stlačením tlačidla OK zahájite
prípravu jedla alebo BACK (späť) sa vrátite do nastavenia teploty.
(obrázok 5)
SK
Obrázok 7
Podrobné opisy sa uvádzajú v časti „3.7 Tabuľka s opismi funkcií“.
(obrázok 7)
110
3.7 Opisy funkcií
FUNKCIA
OPIS
MANUÁLNY REŽIM:
V tomto režime je možné zvoliť funkcie prípravy jedla, teplotu a dobu prípravy jedla v 3 jednoduchých
krokoch. V tomto režime je tiež možné nastaviť odloženie prípravy jedla.
POZNÁMKA: V predvolenom nastavení je aktívna voľba predhrievania: aby ste ju vypli, kliknite na symbol
.
MY CHEF
V tomto režime je možné uložiť, a druhýkrát vybrať, programy prípravy jedla upravené podľa zákazníka. Je
možné vytvárať vlastné recepty a mať priamy prístup k posledne použitým programom.
● Posledná použitá funkcia: je možné zobraziť posledný 5 programov použitých s príslušným trvaním,
teplotou a predhrievaním (ak sa použije).
● Vlastné programy: je možné vytvoriť maximálne 5 vlastných programov pre každú kategóriu s maximálne
3 krokmi pre každý program.
● My wizard: zobrazuje posledný program s príslušnou teplotou a trvaním, ktorý bol spustený z mobilnej
aplikácie.
● Moje programy: zobrazuje programy vytvorené vo funkcii vlastných programov. Kategórie: mäso,
zelenina, ryby, hlavný chod, koláč a chlieb. Osobný program je možné vymazať stlačením príslušnej
miniatúry na 3 sekundy, a potom stlačte X, ktoré sa následne zobrazí.
MOJE RECEPTY:
V tomto režime je možné zvoliť jeden z navrhovaných programov prípravy jedla uložených ako obľúbené.
PRIPOJENIE K INTERNETU:
Ak je ikona aktívna, rúra je pripojená k sieti.
NASTAVENIA:
Ak zvolíte túto ikonu, bude možné nastaviť jazyk a čas, Wi-Fi, Bluetooth, zvuk a jas.
PRIPOJENIE RÚRY (WIZARD)
● Pri prvom použití dlhým stlačením ikony zaregistrujete rúru na sieť.
● Krátkym stlačením ikony sa aktivuje diaľkové ovládanie rúry.
VAROVANIE: Ak je aktivovaná táto voľba, rúra je poháňaná LEN pripojeným zariadením.
POZNÁMKA: Ak chcete ovládať rúru znovu priamo na obrazovke dvierok, kliknite na ikonu opäť.
DETSKÁ POISTKA:
● Ak chcete povoliť súvisiacu poistku, stlačte príslušnú ikonu na 3 sekundy.
● Na obrazovke sa zobrazí ikona dieťaťa, používateľ si môže menu nastavení len prezerať.
● Počas detskej poistky sa riadi pohotovostný režim.
POZNÁMKY:
● Ak používateľ zakáže detskú poistku a stlačí šípku späť alebo tlačidlo ukončiť v menu, TFT prejde na
domovskú stránku.
● Ak chcete odomknúť rúru, musíte vykonať rovnaký postup.
VAROVANIA:
● Z normatívnych dôvodov, ak sa počas detskej poistky stlačí tlačidlo ON/OFF, rúra sa vypne.
● Po opätovnom zapnutí sa rúra vráti obrazovku s nastaveniami a spustí sa detská poistka.
● Detská poistka sa vypne len vtedy, ak sa superkondenzátor odpojí.
● Potom platí prvý postup po zapnutí.
● Ak používateľ povolí detskú poistku počas prípravy jedla, príprava sa zruší a všetky uložené údaje
(funkcia, teplota, čas atď.) sa vymažú.
DOMOVSKÁ STRÁNKA:
Dotykom na túto ikonu sa vrátite späť na domovskú stránku.
SK 111
3.8 Režimy prípravy jedla
Otočný
volič na voľbu
funkcie
Funkcia (závisí od modelu rúry)
*
STATICKÝ: Táto funkcia využíva horné aj spodné ohrievacie články. Rúru približne desať minút predhrievajte. Táto
metóda je ideálna na pečenie mäsa (180/200 °C) a rýb (160 – 170 °C).
Jedlo umiestnite do strednej poličky.
GRIL: Gril používajte pri zavretých dvierkach. Používa sa len horný vyhrievací prvok a máte možnosť nastaviť
úroveň grilu.
POZNÁMKY:
● Na rozpálenie vyhrievacích prvkov je potrebné päťminútové predhrievanie.
● Úspech je zaručený pri grilovaní alebo príprave kebabu a gratinovaných pokrmov.
● Biele mäso by sa malo umiestniť ďalej od grilu – príprava potrvá dlhšie, ale mäso bude chutnejšie.
● Červené mäso a rybie filé môžete umiestniť na samotný rošt podložený plechom na odkvapkávanie.
VIACÚROVŇOVÉ: Táto funkcia zaisťuje pečenie rôznych potravín súčasne v jednej alebo viacerých poličkách.
Teplo lepšie preniká do potravín a skracuje sa čas varenia aj predhrievania. Tento spôsob varenia poskytuje lepšiu
distribúciu tepla a vône sa navzájom nemiešajú. Pri pečení viacerých potravín súčasne pečte približne o desať minút
dlhšie.
Táto funkcia je obzvlášť vhodná pre gratinovanie a lazane (200 °C).
STATICKÝ + VENTILÁTOR: Táto funkcia umožňuje lepšiu distribúciu tepla vďaka kombinácii ventilátora a
ohrievacích článkov. Táto funkcia je ideálna pre pekárenské výrobky , ako je chlieb, pizza a focaccia, pretože vďaka
asistovanej distribúcii tepla zabezpečuje rovnomerné pečenie.
GRIL+VENTILÁTOR: Horný vyhrievací prvok sa používa s ventilátorom cirkulujúcim vzduch do rúry. Ideálne na
prípravu hrubých jedál, celých kusov, ako je pečené bravčové, hydina atď.
● Jedlo na grilovanie umiestnite priamo na policu do stredu na strednej úrovni.
● Vsuňte plech na odkvapkávanie pod rošt a zachytávajte šťavu.
● Potravinu v polovici doby pečenia obráťte.
VAROVANIA:
● Predhrievanie je potrebné pre červené mäsá, ale nie pre biela mäsá.
● Turbo-gril používajte pri zavretých dvierkach.
● Uistite sa, že jedlo nie je príliš blízko grilu.
SPODNÝ OHREV + VENTILÁTOR: spodný ohrievací článok sa používa s ventilátorom, ktorý cirkuluje vzduch vo
vnútri rúry. Táto funkcia je ideálna pre koláče, torty a croissanty. Zabraňuje ich vysychaniu a podporuje proces
kysnutia pre dosiahnutie dokonalého výsledku. Poličku umiestnite do dolnej polohy.
DOLNÉ OHRIEVANIE: Použite spodný prvok. Ideálne na pečenie všetkých druhov pečiva, napr. koláče, quiche atď.
*
MASTER BAKE: Táto funkcia umožňuje zdravšie pečenie znížením množstva potrebného tuku alebo oleja.
Kombinácia ohrievacích článkov s pulzujúcim cyklom vzduchu zabezpečuje dokonalý výsledok pečenia. Táto
funkcia je obzvlášť vhodná na gratinovanie.
* Testované v súlade s normou CENELEC EN 60350-1 používanou pri definovaní energetickej triedy pre funkciu vetrania.
SK 112
3.9 Špeciálne režimy
Otočný
volič na voľbu
funkcie
Funkcia
ROZMRAZOVANIE: Ventilátor cirkuluje vzduch pri 40 °C okolo zmrazenej potraviny tak, aby sa rozmrazila za
niekoľko minút bez toho, aby sa obsah proteínov v potravine zmenil.
PAELLA: Táto funkcia umožňuje variť paellu a zaručuje perfektné výsledky varenia pomocou cyklu statický +
ventilátor.
Odporúčame vám špeciálny recept na uvarenie dokonalej paelly, ktorý je otestovaný naším šéfkuchárom*.
CHLIEB: Táto funkcia umožňuje piecť chlieb v rôznych krokoch a zaručuje perfektné výsledky pomocou cyklu
statický + ventilátor.
Odporúčame vám špeciálny recept na upečenie dokonalého chleba, ktorý je otestovaný naším šéfkuchárom**.
PIZZA: Pomocou tejto funkcie prúdi horúci vzduch v rúre, aby sa zaistilo dokonalé upečenie jedál ako je pizza alebo
koláč.
KVÁSKOVANIE : Vďaka veľmi miernemu ohrievaniu vnútra táto funkcia využíva spodné a horné ohrievanie pri teplote
40 °C na zaistenie nakysnutia jedla počas jeho prípravy.
FUNKCIA ČISTENIA HYDRO EASY:
Táto funkcia pomáha pri procese čistenia rúry roztavením zvyškov jedla prítomných vo vnútri.
VAROVANIA
● Objaví sa hlásenie s varovaním, ktoré používateľa upozorní na umiestnenie 300 ml vody do spodnej časti vnútra.
● Možnosť predhrievania sa neriadi pri funkcii Hydro Easy.
● Trvanie nie je možné zmeniť.
*PAELLA:
Recept pre približne 10 ľudí
2 vrecúška sušeného droždia na pečenie
Približne 550 g 40 °C vody
Do pekáča vložíme:
-1 nakrájanú cibuľu
- 500 g ryže (rýchle varenie)
- 1 balenie 500 g zmesi mrazených morských živočíchov (malé
krevetové chvostíky, olúpané mušle, kúsky chobotnice…)
- 2 hrsti hlboko mrazeného hrachu
- 1/2 červenej papriky nakrájanej na malé kúsky
- plátky choriza
- 2 polievkové lyžice rybacieho prášku (alebo lepšie, 1 vrecúško
dehydratovanej rybej polievky) 1 vrecúško korenia paélla 1
polievková lyžica paradajkového pretlaku
- 1 dávka práškového šafranuzopár krásnych celých mušlí
- 700 g vody
Pekáč prikryjeme alobalom a vložíme do prvej úrovne
2. S chlebovou múkou s obsahom droždia a soli (odporúčame):
1 kg múky
1 vrecúško sušeného droždia na pečenie (je lepšie, ak pridáme
vrecúško)
Približne 550 g 40 °C vody
Do plechu na pečenie cestovín vložíme:
- 10 porcií rybieho filé (podľa vášho výberu)
- 10 (alebo 20) krásnych krevetích chvostov (alebo garnáty)
- Pekáč prikryjeme alobalom a vložíme do tretej úrovne
Do regálu v rúre vložíme
- formu na koláč (alebo inú formu s mierne vyvýšenými okrajmi) s
10 kúskami kuracích stehienok okorenených korením na paellu
Formu vložíme do regála na 4 úrovni
Zatvoríme dvierka rúry a spustíme funkciu „Paella“.
**CHLIEB:
1. S obyčanou chlebovou múkou:
1 kg špeciálnej múky na chlieb
18 g soli
Postup
Droždie rozpustíme vo vode
Do šalátovej misky vložíme múku, soľ (ak je to potrebné) a
voduVšetko vymiešame do hladkého cesta
Cesto položíme na pracovnú dosku a dlaňou ho ponaťahujeme do
strán a pomiesime (cieľom je dostať do cesta maximum vzduchu).
Tento pohyb opakujeme približne 5 minút.
Cesto vložíme do misky a prikryjeme fóliou
Cesto necháme kysnúť (na rúre zapneme funkciu kysnutia)
približne 1 hodinu (musí zdvojnásobiť svoj objem)
Cesto vrátime späť na pracovnú dosku, 2 až 3-krát ho
poprekladáme cez seba (aby sa vytlačil vzduch) a vytvarujeme
(bagetu, farmársky chlieb, guľatý bochník)
Bochníky položíme na plech na pečenie cestovín, ktorý sme
vystlali papierom na pečenie
Jemne posypeme múkou (je to voliteľné, ide len o dosiahnutie
efektu farmárskeho chleba)
Vrch bochníkov natenko nakrojíme žiletkou (alebo dobre
naostreným nožom)
Pred vložením do rúry necháme aspoň desať minút odpočívať
Plech s chlebmi vložíme do druhej úrovne (zdola) v rúre
Odmeriame presne 1 dl (10 cl alebo 100 g) vody a vylejem priamo
na dno rúry
Zatvoríme dvierka a zapneme funkciu „automatický chlieb“
SK 113
3.10 Recepty
SK 114
4. Registrácia rúry
Produktové informácie o prepojenom zariadení
Všetky podrobnosti súvisiace s prepojením aplikácie a výrobku sú
dostupné aj online na tomto odkaze:
http://go.candy-group.com/hoover-ov
Spotreba energie výrobku v stave
pohotovosti, ak sú všetky zapojené
sieťové porty pripojené a všetky
bezdrôtové sieťové porty aktívne:
Ikona Wi-Fi sa riadi týmto spôsobom:
• ak je Wi-Fi vypnuté, ikona je vypnutá (obrázok 8)
• po obnovení ikona bliká v sekundových intervaloch a rúra začne novú
registráciu. V priebehu 5 minút je potrebné dokončiť registráciu, odkedy
používateľ stlačí tlačidlo OK pri štandardnej alebo jednoduchej registrácii.
Po uplynutí tohto času sa Wi-Fi vypne a ikona Wi-Fi zmizne.
• Ak je rúra pripojená k smerovaču, ikona je zapnutá a rúra sa ovláda len na
diaľku.
TFT zobrazuje tento obrázok:
• ak je rúra je v režime iba na čítanie, ikona bliká v intervale: 1 sekundu
zapnutá a 3 sekundy vypnutá.
Obrázok 8
POZNÁMKA: Stlačte ikonu smartfónu na prechod do REŽIMU IBA NA
ČÍTANIE.
REŽIM IBA NA ČÍTANIE
Môžete si pozrieť stav súvisiaci s teplotou, trvaním prípravy a
programom.
BLIKANIE
VÝZNAM
1 s zap.,
1 s vyp.
Rúra sa registruje, postupujte podľa pokynov k podrobnostiam o
postupe.
1 s zap.,
3 s vyp.
Rúra je v režime iba na čítanie.
3 s zap.,
1 s vyp.
Rúra je zaregistrovaná, ale stratila spojenie so smerovačom. Nie
je možné odoslať príkaz z diaľkového ovládania. Skontrolujte
pripojenie k smerovaču.
vždy zhasnuté
Rúra nie je zaregistrovaná. Môžete začať iba novú registráciu.
BEZDRÔTOVÉ PARAMETRE
Parameter
Špecifikácie (Wi-Fi)
Špecifikácie
(Bluetooth)
Bezdrôtový
štandard
802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2
Frekvenčný
rozsah
2,412 GHz. – 2,484 GHz
2,412 GHz. – 2,484 GHz
802.11b. DSSS 1 Mbps=
+19.5 dBm
Základnýdátovýrozsah:
Rádiofrekvenčný
prenosový výkon (typ):
+4 dBm
Max. prenosový
výkon
802.11b. CCK 11 Mbps=
+18.5 dBm
802.11g. OFDM 54 Mbps=
+18.5 dBm
802.11n. MCS7=
+14 dBm
802.11b =1024 bytes,
-80 dBm
Minimálna
citlivosť prijímača
802.11g =1024 bytes,
-70 dBm
802.11n =1024 bytes,
-65 dBm
802.11n HT40 =1024 bytes,
-65 dBm
Posilnenýdátový
rozsah:
Rádiofrekvenčný
prenosový výkon (typ):
+2 dBm
BLE:
Rádiofrekvenčný
prenosový výkon (typ):
+7,5 dBm
Základnýdátový
rozsah:
Citlivosť pri 0,1 % BER:
-98 dBm
Posilnenýdátový
rozsah:
Citlivosť pri 001 % BER:
-98 dBm
BLE:
Citlivosť pri 0,1 % BER:
-98 dBm
2,0 W
Ako aktivovať port bezdrôtovej siete:
Prejdite do nastavení -> ONE-FI ->
na 3 sekundy stlačte ikonu ONEFI.
Na obrazovke sa zobrazia 2
možné spôsoby registrácie rúry:
štandardná a jednoduchá. Stlačte
tlačidlo OK pri jednom z nich.
Modul Wi-Fi sa zapne a ikona WiFi bliká v sekundovom intervale.
Ako deaktivovať port bezdrôtovej siete:
Prejdite do nastavení -> ONE-FI ->
na 3 sekundy stlačte ikonu ONEFI.
Na obrazovke sa zobrazia 2
možné spôsoby registrácie rúry:
štandardná a jednoduchá.
Nestlačte tlačidlo OK. Modul Wi-Fi
sa vypne a Wi-Fi sa nezobrazí.
Poznámka: Prítomné Wi-Fi údaje
sa vymažú.
Stručný sprievodca Hoover RÚRA - Zápis do aplikácie
Postup pre zariadenia s Bluetooth 4.0 (alebo s vyššou verziou)
Tento rýchly sprievodca ilustruje kroky, ktoré sú treba vykonať pri
registrácii vášho spotrebiča v aplikácii Hoover Wizard pomocou
zariadenia s technológiou Bluetooth 4.0 (alebo s vyššou verziou). V
tomto prípade je postup zjednodušený a rýchlejší (jednoduché
prihlásenie).
Ak používate spotrebič bez technológie Bluetooth (alebo nižšiu
verziu ako 4.0), postupujte podľa pokynov uvedených v nasledujúcej
časti.
KROK 1
· Označte výrobné číslo spotrebiča.
· Označte Wi-Fi meno a heslo (kľúč WPA/WEP), ktoré sa bežne
nachádzajú na zadnej strane vášho Wi-Fi routera.
POZNÁMKY
- Frekvencia domácej Wi-Fi siete musí byť nastavená na pásmo 2,4
GHz. Ak je domáca sieť nastavená na pásmo 5 GHz, spotrebič
nemôžete nakonfigurovať.
- Ak máte problémy s nájdením hesla WPA/WEP, kontaktujte svojho
poskytovateľa internetu. Skontrolujte, či je váš smartfón pripojený k
rovnakej Wi-Fi sieti a či je v časti „Settings“ povolená funkcia
Bluetooth. Podrobnejšie informácie nájdete v príručke.
KROK 2
· Stiahnite si z obchodu aplikáciu Hoover Wizard.
· Otvorte aplikáciu Hoover Wizard a vytvorte si svoj užívateľský profil
kliknutím na „Register“.
· Prijmite zásady ochrany osobných údajov a vyplňte požadované
polia.
POZNÁMKY
- Aplikácia je k dispozícii pre zariadenia so systémom Android (verzia
4.4 alebo vyššia) a iOS (verzia 8.0 alebo vyššia).
- Ak už máte používateľský profil Hoover Wizard, môžete sa prihlásiť
pomocou svojich prihlasovacích údajov.
KROK 3
Na domovskej stránke klepnite na ikonu s tromi pruhmi, ktorá sa
nachádza v ľavom hornom rohu, aby ste zadali svoj profil, potom
klepnite na „REGISTER NEW APPLIANCE“ a vyberte názov
produktu, ktorý chcete zaregistrovať.
KROK 4
· Zadajte dátum nákupu vášho spotrebiča
· (DD / MM / RRRR), potom klepnite na „Proceed".
KROK 5
· Vložte 16 číslic sériového čísla alebo naskenujte QR kód na
spotrebiči.
· Klepnie na „Next“.
·Skontrolujte správnosť údajov a klepnite na „Confirm“. Keď systém
rozpozná produkt, klepnite na „Next“.
KROK 6
· Klepnite na ikonu
· Stlačte a podržte ikonu One-Fi po dobu 3 sekúnd
· Kliknite na „OK“ pre jednoduchý zápis
V aplikácii - Klepnite na „Confirm“. Počkajte, kým sa aplikácia pripojí k
spotrebiči.
POZNÁMKY
- Registráciu musíte dokončiť do 5 minút.
- V prípade akýchkoľvek problémov klepnite na „Retry“ a uistite sa, že
ste na svojom zariadení povolili Bluetooth (smartfón / tablet). Ak
ON
SK 115
proces ešte nebol správne dokončený, klepnite na „Proceed with
Standard Enrollment“.
-Aby ste zabezpečili správny prenos údajov, odporúčame vám, aby
ste zostali so zariadením v blízkosti spotrebiča.
KROK 7
· Vložte heslo domácej Wi-Fi siete.
· Vyberte typ hesla (WEP alebo WPA) a potom klepnite na „Confirm“.
· Proces registrácie je teraz dokončený.
POZNÁMKY
Ak to aplikácia automaticky nesynchronizuje, do prvého poľa zadajte
názov domácej Wi-Fi siete; venujte pozornosť rozdielu medzi malými
a malými písmenami.
AK NASTAVENIE NIE JE ÚSPEŠNÉ
Je dôležité zabezpečiť dobrú silu signálu Wi-Fi medzi domácim
routerom a spotrebičom: nízka sila Wi-Fi signálu by mohla spôsobiť
zlyhanie poslednej fázy nastavenia. Ak chcete posúdiť, či je to tak,
začnite proces pripojenia znova od kroku 1; keď sa dostanete na krok
6, umiestnite svoje zariadenie (smartfón alebo tablet) vedľa routera a
vyhľadajte sieť „WIFIOVEN-xyzk“ vygenerovanú spotrebičom. Ak sa
táto možnosť neobjaví ako voliteľná možnosť, znamená to, že router
nemôže vidieť spotrebič. V takom prípade dôrazne odporúčame, aby
ste router umiestnili do blízkosti spotrebiča (ak je to možné) alebo sa
obrátili na svojho poskytovateľa internetu, aby ste zakúpili
kompatibilné zariadenie „Wi-Fi Extender“ na zvýšenie sily signálu.
REŽIM DIAĽKOVÉHO OVLÁDANIA
· Klepnite na ikonu One-Fi
· Ak chcete zastaviť prebiehajúce varenie, vypnite režim diaľkového
ovládania.
ON
Stručný sprievodca Hoover RÚRA - Zápis do aplikácie
Postup pre zariadenia bez Bluetooth 4.0 (alebo s nižšou verziou)
Tento rýchly sprievodca ilustruje kroky, ktoré sú treba vykonať pri
registrácii vášho spotrebiča v aplikácii Hoover Wizard, s využitím
zariadenia bez technológie Bluetooth. Odporúčame vám pokračovať
v používaní smartfónu / tabletu vybaveného touto technológiou, aby
sa postup zjednodušil.
KROK 1
· Poznačte si výrobné číslo spotrebiča a meno a heslo Wi-Fi siete
(kľúč WPA / WEP), ktoré sa bežne nachádzajú na zadnej strane Wi-Fi
routera.
· Uistite sa, že váš smartphone / tablet je pripojený k rovnakej Wi-Fi
sieti.
POZNÁMKY
-Frekvencia domácej Wi-Fi siete musí byť nastavená na pásmo 2,4
GHz. Ak je domáca sieť nastavená na pásmo 5 GHz, spotrebič
nemôžete nakonfigurovať.
-Ak máte problémy s nájdením hesla WPA/WEP, kontaktujte svojho
poskytovateľa internetu.
KROK 2
· Stiahnite si z obchodu aplikáciu Hoover Wizard.
· Otvorte aplikáciu Hoover Wizard a vytvorte si svoj užívateľský profil
kliknutím na „Register“. Prijmite zásady ochrany osobných údajov a
vyplňte požadované polia.
POZNÁMKY
-Aplikácia je k dispozícii pre zariadenia so systémom Android (verzia
4.4 alebo vyššia) a iOS (verzia 8.0 alebo vyššia).
-Ak už máte používateľský profil Hoover Wizard, môžete sa prihlásiť
pomocou svojich prihlasovacích údajov.
KROK 3
Na domovskej stránke klepnite na ikonu s tromi pruhmi, ktorá sa
nachádza v ľavom hornom rohu, aby ste zadali svoj profil, potom
klepnite na „REGISTER NEW APPLIANCE“ a vyberte názov
produktu, ktorý chcete zaregistrovať.
KROK 4
· Zadajte dátum nákupu vášho spotrebiča (DD / MM / RRRR) a potom
klepnite na „Proceed“.
· Vložte 16 číslic sériového čísla alebo naskenujte QR kód uvedený na
spotrebiči. Klepnite na „Next“. Skontrolujte správnosť údajov a
klepnite na „Confirm". Keď systém rozpozná produkt, klepnite na
„Next“.
KROK 5
· Klepnite na ikonu
· Stlačte a podržte ikonu One-Fi na 3 sekundy
· Kliknite na „OK“ pre štandardný zápis
V aplikácii - Klepnite na „Confirm“.
POZNÁMKY
-Registráciu musíte dokončiť do 5 minút.
-Aby ste zabezpečili správny prenos údajov, odporúčame vám, aby
ste zostali so zariadením v blízkosti spotrebiča.
KROK 6
·Ukončite aplikáciu Hoover Wizard.
·Prejdite do nastavenia vášho Wi-Fi spotrebiča.
KROK 7
V zozname dostupných sietí Wi-Fi vyberte možnosť „WIFIOVENxyzk“.
POZNÁMKY
-Ak ho nenájdete, počkajte niekoľko sekúnd alebo pokračujte s
novým skenovaním.
-Ukončite nastavenia svojho spotrebiča.
-Vráťte sa do aplikácie Hoover Wizard a počkajte, kým aplikácia
nerozpozná spotrebič.
-Po zobrazení na obrazovke „Wi-Fi Network is active“ klepnite na
„Next“.
KROK 8
· Ukončite nastavenia svojho zariadenia.
· Vráťte sa do aplikácie Hoover Wizard a počkajte, kým aplikácia
nerozpozná spotrebič.
· Po zobrazení na obrazovke „Wi-Fi Network is active“ klepnite na
„Next“.
KROK 9
· Vložte heslo domácej Wi-Fi siete.
· Vyberte typ hesla (WEP alebo WPA) a potom klepnite na „Confirm“.
POZNÁMKY
Ak to aplikácia automaticky nesynchronizuje, do prvého poľa zadajte
názov domácej Wi-Fi siete; venujte pozornosť rozdielu medzi malými
a malými písmenami.
KROK 10
· Počkajte, kým sa neskončí proces prenosu údajov medzi aplikáciou
a produktom, potom klepnite na „Confirm“. Na displeji sa zobrazí
„CONNECTED“ a potom „REMOTE CONTROL ON“.
· Proces registrácie je teraz dokončený.
POZNÁMKY
AK NASTAVENIE NIE JE ÚSPEŠNÉ
Je dôležité zabezpečiť dobrú silu signálu Wi-Fi medzi domácim
routerom a spotrebičom: nízka sila Wi-Fi signálu by mohla spôsobiť
zlyhanie poslednej fázy nastavenia. Ak chcete posúdiť, či je to tak,
začnite proces pripojenia znova od kroku 1; keď sa dostanete na krok
5, umiestnite svoje zariadenie (smartfón alebo tablet) vedľa routra a
vyhľadajte sieť „WIFIOVEN-xyzk“ vygenerovanú spotrebičom. Ak sa
táto možnosť neobjaví ako voliteľná možnosť, znamená to, že router
nemôže vidieť spotrebič. V takom prípade dôrazne odporúčame, aby
ste router umiestnili do blízkosti spotrebiča (ak je to možné) alebo sa
obrátili na svojho poskytovateľa internetu, aby ste zakúpili
kompatibilné zariadenie „Wi-Fi Extender“ na zvýšenie sily signálu.
REŽIM DIAĽKOVÉHO OVLÁDANIA
· Klepnite na ikonu One-Fi
· Ak chcete zastaviť prebiehajúce varenie, vypnite režim diaľkového
ovládania
ON
4.1 Sonda na mäso
Po vložení sondy na mäso sa na obrazovke zobrazí správa, ktorá
používateľa upozorní, že je dostupný iba manuálny program. Stlačte
OK na nasledujúcej vyskakovacej správe na zobrazenie dostupných
režimov prípravy jedla. (obrázok 9)
Obrázok 9
ON
SK 116
● Používateľ si môže vybrať teplotu rúry (max. 200 stupňov) a teplotu
sondy na mäso (max. 90 stupňov). (obrázok 10)
● Príprava jedla sa skončí, ak sonda na mäso dosiahne zvolenú
teplotu.
● Po vybratí sondy na mäso TFT zobrazí domovskú stránku a
umožnia sa všetky prípravy jedla.
ČISTENIE INTERIÉROVÝCH SKLENENÝCH DVIEROK
1. Otvorte dvierka rúry.
2.3.4. Zablokujte pánty, vyberte skrutky a odstráňte horný kovový kryt
potiahnutím smerom nahor.
5.6. Vyberte sklo, opatrne ho vytiahnite z dvierok rúry (pozn.:
neodstraňujte žiadne iné sklo ani komponent).
7. Na konci čistenia alebo výmeny znovu namontujte diely v opačnom
poradí.
POZNÁMKA: Na všetkých sklách musí byť označenie „Low-E“
čitateľné a umiestnené na ľavej strane dvierok, blízko ľavého bočného
závesu. Týmto spôsobom bude tlačený štítok prvého skla vnútri dverí.
GRILL+FAN
CONVECTION
+FAN
MULTI-LEVEL
GRILL
CONVENTIONAL
1.
2.
Obrázok 10
5. Čistenie a údržba rúry
5.1 Všeobecné informácie o čistení
Životný cyklus spotrebiča možno rozšíriť prostredníctvom
pravidelného čistenia. Pred vykonávaním úkonov manuálneho
čistenia počkajte, kým rúra nevychladne.
VAROVANIE: Nikdy nepoužívajte na čistenie abrazívne čistiace
prostriedky, drôtenky alebo ostré predmety, aby ste nenapraviteľne
nepoškodili smaltované časti. Používajte len vodu, mydlo alebo
čistiace prostriedky na báze bielidla (amoniak).
3.
SKLENENÉ DIELY
Odporúča sa vyčistiť sklenené okno absorpčnou kuchynskou utierkou
po každom použití rúry. Ak chcete odstrániť odolnejšie škvrny, môžete
použiť špongiu nasiaknutú pracím prostriedkom, dobre vyžmýka ť a
potom opláchnuť vodou.
TESNENIE OKNA RÚRY
Ak je znečistené, tesnenie môžete vyčistiť mierne vlhkou špongiou.
4.
PRÍSLUŠENSTVO
VAROVANIE: Pred opláchnutím a vysušením vyčistite príslušenstvo
vlhkou mydlovou špongiou: nepoužívať abrazívne čistiace
prostriedky.
PLECH NA ODKVAPKÁVANIE
● Po použití grilu vyberte plech z rúry.
● Horúci tuk nalejte do nádoby a umyte plech v horúcej vode špongiou
a tekutým čistiacim prostriedkom. Prípadne môžete umyť plech v
umýva čke riadu alebo používať komerčný čistiaci prostriedok na rúry.
POZNÁMKA: Ak zostávajú mastné zvyšky, ponorte plech do vody a
čistiaceho prostriedku.
5.
VAROVANIE: Nikdy nedávajte špinavý plech späť do rúry.
6.
5.2 Údržba
DEMONTÁŽ A ČISTENIE BOČNÝCH ROŠTOV
1- Vyberte drôtené rošty vytiahnutím v smere šípok (pozrite nižšie).
2- Ak potrebujete vyčistiť drôtené rošty, vložte ich do umýva čky riadu
alebo použite mokrú špongiu a potom ich nechajte vyschnúť.
3- Drôtené rošty po vyčistení vráťte na svoje miesto v opačnom poradí
úkonov.
2
7.
1
LOW-E
SK 117
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
• Podczas gotowania wilgoć może skraplać się do
komory piekarnika lub na szybkę drzwiczek. Jest
to zjawisko normalne. Aby je ograniczyć, należy
poczekać od 10 do 15 minut po włączeniu
urządzenia, zanim żywność zostanie
umieszczona w piekarniku. Skropliny znikną, gdy
piekarnik osiągnie temperaturę pieczenia.
• Warzywa najlepiej piec w pojemniku z pokrywą
zamiast otwartego naczynia.
• Unikać pozostawiania żywności wewnątrz
piekarnika po pieczeniu na dłużej niż 15/20
minut.
• OSTRZEŻENIE: urządzenie i niektóre z
elementów nagrzewają się w trakcie ich
działania. Uważać, aby nie dotknąć jakiejkolwiek
gorącej części.
• OSTRZEŻENIE: części łatwo dostępne mogą
nagrzać się podczas używania rusztu. Dzieci
muszą zachować bezpieczną odległość od
urządzenia.
• OSTRZEŻENIE: upewnić się, że urządzenie
jest wyłączone przed wymianą żarówki, aby
uniknąć porażenia prądem.
• W celu uniknięcia zagrożenia związanego z
przypadkowym ponownym włączeniem
wyłącznika termicznego urządzenie nie powinno
być zasilane przez zewnętrzne urządzenie
przełączające, takie jak regulator czasowy, lub
podłączone do obwodu, który jest regularnie
włączany i wyłączany.
• Dzieci poniżej 8. roku życia muszą zachować
bezpieczną odległość od urządzenia, jeśli nie są
pod stałym nadzorem.
• Nie należy zezwalać dzieciom na zabawę z
urządzeniem. Urządzenie to może być
obsługiwane przez dzieci w wieku 8 lat lub więcej
oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej,
czuciowej lub psychicznej bądź nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod
nadzorem lub poinstruowano je w zakresie
bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumiały one
potencjalne zagrożenia, mając świadomość
możliwych zagrożeń.
• Czyszczenie i konserwacja nie powinny być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
• Do czyszczenia szybek drzwiczek piekarnika
nie należy używać szorstkich lub ściernych
materiałów ani ostrych metalowych skrobaków,
ponieważ mogą one porysować powierzchnię i
spowodować rozbicie szkła.
• Piekarnik musi być wyłączony przed wyjęciem
ruchomych części.
• Po wyczyszczeniu zmontować je zgodnie z
instrukcjami.
• Używać wyłącznie termosondy zalecanej dla
tego piekarnika.
• Do czyszczenia nie używać myjki parowej.
• Podłączyć wtyczkę do kabla zasilającego
odpowiedniego do wymaganego napięcia, prądu
i obciążenia wskazanego na tabliczce oraz
posiadającego styk uziemiający.
Gniazdko musi być odpowiednie do obciążenia
wskazanego na tabliczce i musi posiadać
podłączony oraz działający styk uziemiający.
Przewód uziemiający jest koloru żółto-zielonego.
Czynność tę powinien przeprowadzić
odpowiednio wykwalifikowany specjalista. W
razie niekompatybilności pomiędzy gniazdkiem a
wtyczką urządzenia należy poprosić
wykwalifikowanego elektryka o wymianę
gniazdka na inne odpowiedniego typu. Wtyczka
oraz gniazdko powinny być zgodne z
obowiązującymi w danym kraju przepisami w
zakresie instalacji elektrycznej.
Podłączenie do źródła zasilania można wykonać
również poprzez umieszczenie pomiędzy
urządzeniem a źródłem zasilania
wielobiegunowego wyłącznika, który wytrzyma
maksymalne podłączone obciążenie i który
będzie zgodny z obowiązującymi przepisami.
Żółto-zielony kabel uziemiający nie powinien być
przerwany przez ten wyłącznik. Gniazdko oraz
wyłącznik wielobiegunowy zastosowany do
podłączenia powinien być po zainstalowaniu
urządzenia łatwo dostępny.
• Rozłączania można dokonywać dzięki
dostępnej wtyczce lub wbudowanemu
przełącznikowi w stałym okablowaniu, zgodnie z
obowiązującymi przepisami w zakresie
okablowania.
• Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi
być zastąpiony kablem lub specjalną wiązką
przewodów udostępnianą przez producenta lub
wskazaną po skontaktowaniu się z działem
obsługi klientów.
• Kabel zasilający musi być typu H05V2V2-F.
• Czynność tę powinien przeprowadzić
odpowiednio wykwalifikowany specjalista.
Przewód uziemiający (żółto-zielony) musi być o
około 10 mm dłuższy niż pozostałe przewody. W
przypadku jakichkolwiek napraw należy zwracać
się wyłącznie do działu obsługi klienta i zażądać
zastosowania oryginalnych części zamiennych.
• Nieprzestrzeganie powyższej wskazówki może
zakłócić bezpieczeństwo urządzenia i
spowodować utratę gwarancji.
• Nadmiar rozlanych substancji należy usunąć
przed czyszczeniem urządzenia.
• Długa awaria zasilania podczas etapu
gotowania może spowodować usterkę monitora.
W takiej sytuacji należy się skontaktować z
biurem obsługi klienta.
• Aby uniknąć przegrzewania się, urządzenia
PL 118
tego nie należy instalować za panelem
dekoracyjnym.
• W razie umieszczania we wnętrzu półki należy
się upewnić, że ogranicznik jest skierowany w
górę i w stronę tylną komory. Półka musi być
włożona całkowicie do komory.
• OSTRZEŻENIE: Nie zakrywać ścianek
piekarnika folią aluminiowa ani dostępnymi na
rynku foliami jednorazowymi. Folia aluminiowa
lub jakiekolwiek inne zabezpieczenia w
bezpośrednim kontakcie z powierzchniami
gorącej emalii mogłyby stopić się i uszkodzić
emaliowane powierzchnie wewnątrz piekarnika.
• OSTRZEŻENIE: Nigdy nie usuwaj uszczelki z
drzwiczek piekarnika.
• PRZESTROGA: Nie napełniać wodą dna
komory podczas gotowania lub gdy piekarnik jest
gorący.
• W przypadku obsługiwania urządzenia przy
częstotliwościach znamionowych nie są
wymagane żadne dodatkowe czynności/
ustawienia.
• OSTRZEŻENIE: przed rozpoczęciem
automatycznego cyklu czyszczenia:
- Czyszczenie drzwiczek piekarnika;
- Usunąć duże lub grube resztki żywności z
wnętrza piekarnika, używając wilgotnej gąbki.
Nie używać detergentów;
- Wyjąć wszystkie akcesoria i zestaw
przesuwnych rusztów (o ile występuje);
- Nie wkładać papierowych ręczników.
• W piekarnikach z termosondą do pomiaru
temperatury mięsa, przed wykonaniem cyklu
czyszczenia należy zamknąć otwór za pomocą
dostarczonej nakrętki, gdy termosonda nie jest
używana.
• W trakcie procesu czyszczenia pirolitycznego
powierzchnie mogą być bardziej gorące niż
zwykle. Dzieci powinny zachować bezpieczną
odległość od urządzenia.
PL 119
Spis treści
Instrukcje ogólne
121
Opis produktu
122
Obsługa piekarnika
123
Rejestracja w aplikacji Wizard Oven
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
1.2 Bezpieczeństwo elektryczne
1.3 Zalecenia
1.4 Instalacja
1.5 Gospodarka odpadami i ochrona środowiska
1.6 Deklaracja zgodności
2.1 Widok
2.2 Akcesoria
3.1 Opis interfejsu użytkownika
3.2 Ustawienia produktu
3.3 Pierwsze użycie
3.4 Obsługa w trybie ręcznym
3.5 Obsługa w trybie My Chef
3.6 Obsługa w trybie Recipes
3.7 Opisy funkcji
3.8 Tryby pieczenia
3.9 Tryby specjalne
3.10 Przepisy
4.1. Termosonda
128
Czyszczenie i konserwacja piekarnika
130
5.1 Ogólne informacje dotyczące czyszczenia
5.2 Konserwacja
• Wyjmowanie i czyszczenie rusztów
• Czyszczenie wyłącznie wewnętrznej
szyby drzwiczek
PL 120
1. Instrukcje ogólne
1.3 Zalecenia
Dziękujemy za wybór jednego z
naszych produktów. Aby jak
najlepiej wykorzystywać posiadany
piekarnik, zachęcamy do
uważnego przeczytania niniejszej
instrukcji i starannego
przechowywania jej, aby móc z niej
skorzystać w razie potrzeby w
przyszłości. Przed zainstalowaniem
piekarnika należy zanotować jego
numer seryjny, aby móc podać go
personelowi biura obsługi klienta, gdyby wymagane były jakiekolwiek
naprawy. Po wyjęciu piekarnika z opakowania należy sprawdzić, czy nie
uległ on uszkodzeniu podczas transportu. W razie jakichkolwiek wątpliwości
nie należy korzystać z piekarnika i zwrócić się do wykwalifikowanego
technika w celu uzyskania porady. Należy trzymać z dala od dzieci wszystkie
materiały opakowania (folie ochronne, styropian, kołki). Podczas
pierwszego uruchomienia piekarnika może z niego wydobyć się silny dym o
nieprzyjemnym zapachu, który jest spowodowany przez klej na panelach
izolacyjnych wokół rozgrzewanego po raz pierwszy piekarnika. Jest to
zjawisko całkowicie normalne i należy wówczas poczekać, aż dym
całkowicie się ulotni, przed umieszczeniem żywności w piekarniku.
Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za sytuacje będące
wynikiem nieprzestrzegania instrukcji podanych w niniejszym dokumencie.
UWAGA: wymienione w niniejszej instrukcji funkcje, właściwości i akcesoria
piekarnika mogą być różne w zależności od zakupionego modelu.
Po każdym użyciu piekarnika kilka prostych czynności związanych z
czyszczeniem go pozwoli utrzymać piekarnik w idealnej czystości.
Nie zakrywaj ścian piekarnika papierem aluminiowym ani dostępnymi na
rynku foliami jednorazowymi, ponieważ w kontakcie z powierzchniami
gorącej emalii mogłyby one stopić się i uszkodzić emaliowane
powierzchnie wewnątrz piekarnika. Aby zapobiec nadmiernemu
brudzeniu się piekarnika i wydostawaniu się z niego nieprzyjemnie
pachnącego dymu, zaleca się nie używać piekarnika na najwyższych
temperaturach. Zwykle lepiej jest wydłużyć czas trwania pieczenia i
stosować niższą temperaturę. Poza akcesoriami dostarczanymi z
piekarnikiem zaleca się używać naczyń i form odpornych na wysokie
temperatury.
1.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Z piekarnika należy korzystać wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem,
czyli wyłącznie do pieczenia żywności; wszelkie inne próby użytkowania,
na przykład jako źródło ciepła, uważane są za niewłaściwe, a tym samym
niebezpieczne. Producent nie może ponosić odpowiedzialności za
jakiekolwiek uszkodzenia będące skutkiem nieprawidłowego, błędnego
lub nierozsądnego użytkowania.
Obsługa jakiegokolwiek urządzenia elektrycznego wiąże się z
koniecznością przestrzegania pewnych istotnych zasad:
- nie ciągnąć za przewód zasilania w celu odłączenia go od gniazdka
prądowego;
- nie dotykać urządzenia mokrymi lub wilgotnymi dłońmi bądź stopami;
- ogólnie rzecz biorąc, odradza się stosowania adapterów, gniazdek
wielokrotnych i przedłużaczy;
- w razie usterki i/lub nieprawidłowego działania urządzenia należy je
wyłączyć i nie naruszać go.
1.2 Bezpieczeństwo elektryczne
PRZYŁĄCZA ELEKTRYCZNE POWINNY ZOSTAĆ WYKONANE
PRZEZ ELEKTRYKA LUB WYKWALIFIKOWANEGO TECHNIKA.
Sieć zasilająca, do której podłączany jest piekarnik, powinna być zgodna z
przepisami obowiązującymi w kraju jego instalacji. Producent zrzeka się
wszelkiej odpowiedzialności za ewentualne uszkodzenia będące
wynikiem nieprzestrzegania takich przepisów. Piekarnik powinien być
podłączony do sieci elektrycznej za pomocą gniazdka ściennego z
uziemieniem lub poprzez wielobiegunowy wyłącznik, w zależności od
przepisów obowiązujących w kraju instalacji. Zasilanie elektryczne
powinno być zabezpieczone odpowiednimi bezpiecznikami i powinny być
używane przewody o przekroju poprzecznym, który zapewni prawidłowe
zasilanie piekarnika.
PODŁĄCZANIE
Piekarnik jest dostarczany z kablem zasilającym, który powinien być
podłączany wyłącznie do sieci elektrycznej o napięciu 220-240 V AC
pomiędzy fazami lub pomiędzy fazą i przewodem neutralnym. Przed
podłączeniem piekarnika do sieci elektrycznej należy sprawdzić:
- napięcie zasilania podane na mierniku;
- ustawienia wyłącznika.
Przewód uziemienia podłączony do zacisku uziemiającego piekarnika
musi być podłączony do zacisku uziemiającego sieci elektrycznej.
OSTRZEŻENIE
Przed podłączeniem piekarnika do sieci elektrycznej ciągłość uziemienia
sieci elektrycznej powinien sprawdzić wykwalifikowany elektryk.
Producent zrzeka się wszelkiej odpowiedzialności za ewentualne wypadki
lub inne problemy wynikające z braku podłączenia piekarnika do
uziemienia lub z powodu uziemienia o nieprawidłowej ciągłości.
UWAGA: ponieważ piekarnik może wymagać czynności serwisowych,
zaleca się zamontować dodatkowe gniazdko ścienne, do którego będzie
można później podłączyć piekarnik po wyjęciu go z miejsca, w którym go
zainstalowano. Przewód zasilający powinien być wymieniany wyłącznie
przez personel techniczno-serwisowy lub techników posiadających
jednakowe kwalifikacje.
Przy wyłączonym piekarniku może występować słabe oświetlenie wokół
środkowego wyłącznika głównego. Jest to zjawisko normalne. Można go
wyjąć, po prostu wkładając wtyczkę odwrotnie lub zamieniając zaciski
zasilania.
1.4 Instalacja
Producenci nie mają obowiązku przeprowadzania tych czynności. Jeśli
wymagane jest wsparcie ze strony producenta w celu usunięcia skutków
nieprawidłowej instalacji, pomoc taka nie jest objęta gwarancją. Należy
przestrzegać instrukcji instalacji dla profesjonalnego, wykwalifikowanego
personelu. Nieprawidłowa instalacja może skutkować obrażeniami ciała
osób lub zwierząt bądź uszkodzeniami mienia. Producent nie będzie
ponosił odpowiedzialności za tego typu obrażenia lub uszkodzenia.
Przed zamontowaniem go należy zapewnić dobrą wentylację w miejscu
instalacji piekarnika, aby umożliwić prawidłową cyrkulację świeżego
powietrza wymaganą do chłodzenia i zabezpieczania elementów
wewnętrznych. Należy wykonać otwory wskazane na ostatniej stronie
zgodnie z typem mocowania.
1.5 Gospodarka odpadami i ochrona środowiska
Urządzenie jest oznakowane zgodnie z dyrektywą
europejską 2012/19/WE w sprawie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego (WEEE). Kategoria
WEEE obejmuje zarówno substancje zanieczyszczające
(które mogą powodować negatywne skutki dla
środowiska), jak i podstawowe komponenty (które mogą
zostać ponownie użyte). Istotne odpowiednie
obchodzenie się z WEEE, aby prawidłowo usuwać
substancje zanieczyszczające oraz odzyskiwać wszystkie
materiały. Każdy z nas jest odpowiedzialny za to, by
WEEE nie stał się problemem środowiskowym; ważne jest przestrzeganie
pewnych podstawowych zasad:
- WEEE nie należy wyrzucać razem ze zwykłymi odpadami domowymi;
- WEEE należy oddać do odpowiednich punktów selektywnej zbiórki
odpadów w regionie lub firm zajmujących się ich utylizacją.
W wielu krajach w przypadku WEEE dużych rozmiarów może być
odebrany przez odpowiedni podmiot z domu użytkownika. Kiedy kupuje
się nowe urządzenie, stare urządzenie można zwrócić sprzedawcy, który
odbierze je za darmo na zasadzie „urządzenie za urządzenie”, pod
warunkiem, że urządzenie jest odpowiedniego typu i posiada te same
funkcje, co nowy dostarczony sprzęt.
OSZCZĘDNOŚĆ I ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA ŚRODOWISKO
O ile to możliwe, należy unikać wstępnego podgrzewania piekarnika i
zawsze starać się go napełnić. Otwierać drzwiczki piekarnika tak rzadko,
jak to możliwe, ponieważ ciepło z komory rozprasza się przy każdym
otwarciu. Aby uzyskać znaczną oszczędność energii, należy wyłączyć
piekarnik 5 – 10 minut przed planowanym końcem czasu gotowania i
wykorzystać ciepło resztkowe, które nadal występuje w piekarniku.
Uszczelki należy utrzymywać w czystości, aby uniknąć rozpraszania
ciepła poza komorę. Jeśli z dostawcą energii elektrycznej posiadamy
umowę przewidującą taryfy godzinowe, program „opóźnione gotowanie”
sprawia, że oszczędzanie energii staje się prostsze, bowiem można
przesunąć rozpoczęcie procesu gotowania do momentu rozpoczęcia
przedziału czasowego o niższej taryfie.
1.6 Deklaracja zgodności
• Poprzez umieszczenie oznaczenia
na tym produkcie
potwierdzamy, że urządzenie to jest zgodne ze wszelkimi
dotyczącymi tego produktu obowiązującymi prawnie wymogami
europejskimi w zakresie bezpieczeństwa, zdrowia i środowiska.
• Candy Hoover Group deklaruje, że niniejsze urządzenie
posiadające oznaczone
jest zgodne z zasadniczymi
wymaganiami dyrektywy 2014/53/UE.
Aby otrzymać kopię deklaracji zgodności, należy skontaktować się z
producentem pod adresem: www.candy-group.com.
PL 121
4 Oświetlenie ledowe
2. Opis produktu
2.1 Widok ogólny
1
5
2
3
Zapewnia białe, wysokiej jakości oświetlenie, które umożliwia
przejrzysty widok wnętrza piekarnika bez żadnych cieni na
wszystkich półkach.
4
KORZYŚCI:
System ten, oprócz doskonałego oświetlenia wewnątrz piekarnika,
działa dłużej niż tradycyjna żarówka, dzięki czemu jest łatwiejszy w
utrzymaniu, a przede wszystkim pozwala zaoszczędzić energię.
● Optymalny widok
● Długa żywotność oświetlenia
● Bardzo niskie zużycie energii, -95% w porównaniu z tradycyjnym
oświetleniem.
6
1. Panel sterowania
2. Pozycje półek
3. Metalowy ruszt
4. Taca na tłuszcz
5. Wentylator (za stalową płytą)
6. Drzwiczki piekarnika
5 Termosonda
2.2 Akcesoria
1 Metalowy ruszt
Mierzy temperaturę wewnętrzną żywności podczas pieczenia.
● Włożyć termosondę do otworu w górnej części komory.
● Przygotować żywność i prawidłowo włożyć do niej termosondę.
OSTRZEŻENIA:
● Nie rozpoczynać nagrzewania wstępnego lub pieczenia, dopóki
termosonda nie zostanie prawidłowo włożona.
● Nie wkładać termosondy do zamrożonej żywności.
UWAGA: Sonda powinna być wkładana do żywności i do jej gniazda,
kiedy piekarnik jest jeszcze chłodny.
Na niego kładzie się foremki do pieczenia i inne naczynia.
2 Taca na tłuszcz
6 Panel Chef
Gromadzi tłuszcz wyciekający z żywności podczas pieczenia jej na
ruszcie.
3 Boczne kratki druciane
Znajdują się po obu stronach komory piekarnika. Utrzymują metalowe
ruszty i tace na tłuszcz.
Jest to przenośnik powietrza, który zwiększa cyrkulację powietrza
wewnątrz piekarnika. Umożliwia wyższą wydajność piekarnika,
możliwość pieczenia żywności we wszystkich temperaturach, krótszy
czas pieczenia, a także jednolite rozprowadzanie temperatury we
wnętrzu piekarnika.
PL 122
3. Obsługa piekarnika
3.1 Opis interfejsu użytkownika
1. Główny włącznik/wyłącznik
2. Dotykowy wyświetlacz TFT 1
(Rysunek 1)
2
UWAGI:
● Na tym ekranie można dostosować poniższe parametry, wchodząc do
menu opcji.
• wyłączyć wstępne nagrzewanie (ustawione domyślnie)
• ustawić opóźnione uruchomienie
● Gdy cykl pieczenia jest aktywny, możesz:
• zmienić temperaturę
• zmienić czas trwania pieczenia
• nacisnąć STOP, aby zakończyć proces pieczenia
Rysunek 3
Rysunek 1
CONVECTION + FAN
3.2 Ustawienia produktu
● Przy pierwszym uruchomieniu należy przejść proces instalacji, aby móc
korzystać z piekarnika. Nacisnąć ON/OFF, aby kontynuować. (Rysunek 2)
● Wybrać język z menu rozwijanego.
● Nacisnąć OK, aby kontynuować.
● Przewinąć interfejs dotykowy TFT lub nacisnąć strzałki, aby wyświetlić
więcej języków.
UWAGI:
● Po 10 minutach bezczynności (nie podczas gotowania i zdalnego
sterowania) wyświetlacz TFT przechodzi w tryb czuwania i ekran
dotykowy jest wyłączony. Aby wzbudzić TFT, należy nacisnąć przycisk
ON/OFF. TFT powróci do poprzedniego ekranu.
● Ustawić czas, dotykając czerwonej kropki i obracając palcem. Nacisnąć
OK, aby kontynuować.
● Proces instalacji jest ukończony.
● Nacisnąć OK, a następnie przejść do strony głównej, aby rozpocząć
używanie z piekarnika.
● Przeciąganie palcem czerwonej kropki pociąga za sobą działanie
zgodnie z podświetlonym czerwonym numerem.
● Przy dotykaniu wyświetlacza zaleca się używanie całkowitej
powierzchni palca.
Rysunek 4
CONVECTION + FAN
Rysunek 5
3.5 Obsługa w trybie My Chef
Rysunek 2
3.3 Pierwsze użycie
CZYSZCZENIE WSTĘPNE
● Przed użyciem piekarnika po raz pierwszy należy go wyczyścić.
● Przetrzeć powierzchnie zewnętrzne wilgotną, miękką ściereczką.
● Umyć wszystkie akcesoria i przetrzeć wnętrze piekarnika gorącą wodą z
płynem do mycia naczyń.
● Ustawić dla pustego piekarnika maksymalną temperaturę i pozostawić
na około 1 godzinę. Pozwoli to usunąć wszelkie pozostałości po
zapachach nowości.
Rysunek 6
Szczegółowy opis podany jest w tabeli w punkcie 3.7 „Opisy funkcji”.
(Rysunek 6)
3.6 Obsługa w trybie Recipes
3.4 Obsługa w trybie ręcznym
W tym trybie można uzyskać dostęp do następujących elementów:
● System czyszczenia - patrz rozdział 3.9
● Funkcje - patrz rozdział 3.7
● Funkcje specjalne - patrz rozdział 3.9
Poniżej zamieszczono szczegóły dotyczące dostępu do sekcji Funkcje.
● Nacisnąć na zakładkę Manual Mode (Tryb ręczny), aby ustawić proces
pieczenia w 3 prostych krokach. (Rysunek 3)
● Wybrać żądaną funkcję z MENU.
● Przewinąć palcem, aby wybrać żądaną temperaturę. Nacisnąć OK, aby
kontynuować lub BACK, aby powrócić do wyboru funkcji piekarnika.
(Rysunek 4)
● Przewinąć palcem, aby wybrać czas trwania pieczenia. Nacisnąć OK,
aby rozpocząć pieczenie lub BACK, aby powrócić do trybu ustawiania
temperatury. (Rysunek 5)
PL
Rysunek 7
Szczegółowy opis podany jest w tabeli w punkcie 3.7 „Opisy funkcji”.
(Rysunek 7)
123
3.7 Opisy funkcji
FUNKCJA
OPIS
TRYB RĘCZNY:
W tym trybie można wybrać funkcje piekarnika, temperaturę i czas pieczenia, wystarczą 3 proste kroki. W
tym trybie można również ustawić opóźnienie pieczenia.
UWAGA: Domyślnie opcja nagrzewania wstępnego jest aktywna: aby ją wyłączyć, należy nacisnąć
symbol w menu opcji
MY CHEF
W tym trybie można zapisać, a następnie wybrać indywidualne programy pieczenia. Możliwe jest
wygenerowanie indywidualnych przepisów i uzyskanie bezpośredniego dostępu do ostatnio używanych
programów.
● Ostatnia używana funkcja: można zobaczyć 5 ostatnio używanych programów z powiązanym czasem
trwania, temperaturą i wstępnym nagrzewaniem (jeśli wybrano).
● Programy osobiste: możliwe jest utworzenie maksymalnie 5 programów osobistych dla każdej kategorii z
maksymalnie 3 punktami dla każdego programu.
● My wizard: pokazuje ostatni program z powiązaną temperaturą i czasem trwania, uruchamiany z aplikacji
mobilnej
● Moje programy: pokazuje programy utworzone za pomocą funkcji programów osobistych Dostępne są
następujące kategorie: mięso, warzywa, ryby, danie główne, ciasto i chleb. Możliwe jest usunięcie
osobistego programu poprzez naciśnięcie odpowiedniego symbolu i przytrzymanie go przez 3 sekundy, a
następnie naciśnięcie symbolu X, która pojawia się po nim.
MY RECIPES:
W tym trybie można wybrać jeden z sugerowanych programów pieczenia zapisanych jako ulubione.
POŁĄCZENIE Z INTERNETEM:
Jeśli ikona ta jest aktywna, piekarnik jest połączony z Internetem.
USTAWIENIA:
Po wybraniu tej ikony będzie można ustawić język i czas, opcje wi-fi, bluetooth, dźwięk i jasność.
PAROWANIE PIEKARNIKA Z URZĄDZENIEM (WIZARD):
● Przy pierwszym użyciu dłuższe naciśnięcie tej ikony umożliwia zarejestrowanie piekarnika w sieci.
● Krótkie naciśnięcie tej ikony uruchamia zdalne sterowanie piekarnikiem.
OSTRZEŻENIE: Jeśli opcja ta jest aktywna, piekarnikiem można sterować WYŁĄCZNIE za pomocą
podłączonego urządzenia.
UWAGA: Aby ponownie sterować piekarnikiem bezpośrednio na ekranie w drzwiczkach, należy kliknąć tę
ikonę jeszcze raz.
BLOKADA DOSTĘPU PRZEZ DZIECI:
● Aby włączyć blokadę, należy nacisnąć odpowiednią ikonę i przytrzymać przez 3 sekundy.
● Na ekranie pojawia się ikona z dzieckiem i użytkownik może poruszać się po ekranach tylko za pomocą
menu ustawień.
● Tryb gotowości jest obsługiwany podczas blokady dostępu przez dzieci.
UWAGI:
● Gdy użytkownik wyłączy blokadę dostępu przez dzieci i naciśnie przycisk strzałki do tyłu lub wyjdzie z
opcji, na wyświetlaczu TFT pojawi się strona główna.
● Aby odblokować piekarnik, należy zastosować tę samą procedurę.
OSTRZEŻENIA:
● Ze względu na przepisy, po naciśnięciu przycisku ON/OFF, gdy włączona jest blokada przed dziećmi,
piekarnik jest wyłączony.
● Po ponownym włączeniu piekarnik powraca do ekranu ustawień i aktywna jest blokada przed dziećmi.
● Blokada przed dziećmi jest wyłączona tylko wtedy, gdy kondensator dodatkowy jest rozładowany.
● Wówczas obowiązuje pierwsza procedura uruchamiania.
● Jeśli użytkownik włącza blokadę, gdy pieczenie jest uruchomione, pieczenie jest przerywane i wszystkie
zapisane dane (funkcja, temperatura, czas itp.) są kasowane.
STRONA GŁÓWNA:
Dotknięcie tej ikony umożliwia powrót na stronę główną.
PL 124
3.8 Tryby pieczenia
Pokrętło
funkcji
Funkcja (W zależności od modelu piekarnika)
*
STATYCZNY: funkcja wykorzystuje grzanie górne i grzanie dolne. Rozgrzewać piekarnik przez około dziesięć
minut. Metoda jest idealna do pieczenia mięs (180/200°C) oraz ryb (160-170°C).
Umieścić potrawę wraz z naczyniem na półce w pozycji środkowej.
GRILL: Z funkcji grill korzystaj przy zamkniętych drzwiczkach. Górna grzałka jest używana samodzielnie i można
regulować poziom grilla.
UWAGI:
● Wymagane jest pięć minut wstępnego nagrzewania, aby elementy się rozgrzały.
● Doskonała funkcja do grillowania, przyrządzania kebabów i zapiekanek.
● Białe mięso należy ustawić nieco dalej od grilla; czas trwania pieczenia jest dłuższy, ale mięso będzie miało
lepszy smak.
● Czerwone mięsa i ryby filetowane możesz umieścić na półce, umieszczając pod nią tacę na tłuszcz.
WIELOPOZIOMOWO: funkcja umożliwia pieczenie różnych potraw w tym samym czasie na jednej półce lub na
różnych półkach. Ciepło lepiej przenika do potraw i skraca czas pieczenia i rozgrzewania. Taka metoda pieczenia
zapewnia lepsze rozprowadzanie ciepła i zapobiega mieszaniu się zapachów. W przypadku jednoczesnego
pieczenia różnych potraw należy wydłużyć czas o mniej więcej 10 minut.
Funkcja jest szczególnie polecana do przyrządzania zapiekanek i lazanii (200°C).
TERMOOBIEG: funkcja zapewnia lepsze rozprowadzanie ciepła dzięki połączonemu działaniu wentylatora i
grzałek. Jest idealna do przyrządzania wypieków, takich jak chleb, pizza lub focaccia, ponieważ zapewnia
równomierne pieczenie dzięki wspomaganemu rozprowadzaniu ciepła.
GRILL + WENTYLATOR: Górna grzałka stosowana jest w tym przypadku z wentylatorem wprawiającym w obieg
powietrze wewnątrz piekarnika. Idealny do pieczenia grubych artykułów spożywczych, całych kawałków, takich jak
pieczona wieprzowina, drób itp.
● Umieścić potrawy do grillowania bezpośrednio na środku półki, na poziomie środkowym.
● Wsuń tacę na tłuszcz pod półkę, aby zbierać wydobywające się soki i tłuszcz.
● Odwróć potrawę w połowie czasu pieczenia.
OSTRZEŻENIA:
● Wstępne nagrzewanie jest wymagane w przypadku czerwonych mięs, nie w przypadku mięs białych.
● Z funkcji turbo-grill korzystaj przy zamkniętych drzwiczkach.
● Upewnij się, że żywność nie znajduje się zbyt blisko grilla.
GRZANIE DOLNE + TERMOOBIEG: dolna grzałka jest używana wraz z wentylatorem cyrkulującym powietrze
wewnątrz piekarnika. Funkcja jest idealna do pieczenia ciastek, tart oraz croissantów. Zapobiega wysuszaniu potraw
i sprzyja wyrastaniu, zapewniając idealny rezultat. Umieścić półkę w dolnym położeniu.
OGRZEWANIE DOLNE: użyć dolnego elementu. Idealne do pieczenia wszystkich dań na bazie ciasta, takich jak
babki, quiche itp.
*
MASTER BAKE: Ta funkcja pozwala piec w zdrowszy sposób, zmniejszając ilość potrzebnego tłuszczu lub oleju.
Połączenie grzałek z pulsacyjnym cyklem powietrza zapewnia doskonały efekt pieczenia. Funkcja jest szczególnie
polecana do przyrządzania zapiekanek.
*Testowano zgodnie z normą CENELEC EN 60350-1 w celu określenia klasy energetycznej dla funkcji wentylowanej.
PL 125
3.9 Tryby specjalne
Pokrętło
funkcji
Funkcja
ROZMRAŻANIE: Wentylator wprawia w obieg powietrze o temperaturze 40oC wokół zamrożonej żywności, dzięki
czemu rozmraża się ona w ciągu kilku minut bez wpływu na zawarte w pożywieniu proteiny.
PAELLA: Ta funkcja umożliwia przyrządzenie idealnej paelli przy użyciu termoobiegu.
Polecamy przepis na wyśmienitą paellę sprawdzony przez naszego szefa kuchni*.
CHLEB: Ta funkcja umożliwia wypiek idealnego chleba w kilku etapach przy użyciu termoobiegu.
Polecamy przepis na wyśmienity chleb sprawdzony przez naszego szefa kuchni**.
PIZZA: w ramach tej funkcji gorące powietrze cyrkulujące w piekarniku zapewnia doskonałe efekty w przypadku
takich potraw jak pizza lub focaccia.
WYRASTANIE CIASTA: dzięki bardzo łagodnemu nagrzaniu komory funkcja ta wykorzystuje ogrzewanie dolne i
górne w temperaturze 40°C, aby zapewnić wyrastanie chleba lub produktów piekarniczych podczas procesu
pieczenia.
UŁATWIONE CZYSZCZENIE HYDROEASY:
ta funkcja pomaga w procesie czyszczenia piekarnika poprzez stapianie resztek żywności obecnych w komorze.
OSTRZEŻENIA
● Pojawia się komunikat ostrzegawczy informujący użytkownika o konieczności wlania 300 ml wody do dolnej komory
piekarnika.
● Opcja wstępnego nagrzewania nie jest obsługiwana w przypadku nadmiernej wilgotności.
● Czas trwania nie może zostać zmieniony.
* PAELLA:
Przepis na ok. 10 porcji
18 g soli
2 torebki suchych drożdży piekarskich
Ok. 550 g wody o temperaturze 40°C
Do brytfanny włożyć:
- 1 posiekaną cebulę,
- 500 g ryżu (o krótkim czasie gotowania),
- 1 opakowanie (500 g) mieszanki mrożonych owoców morza
(krewetki, małże bez skorupek, drobne plasterki kałamarnicy itp.),
- 2 garście mrożonego groszku,
- 1/2 drobno pokrojonej czerwonej papryki,
- plasterki kiełbasy chorizo,
- 2 łyżki stołowe proszku rybnego (lub najlepiej 1 torebkę zupy
rybnej w proszku), 1 torebkę przyprawy do paelli, 1 łyżkę stołową
koncentratu pomidorowego,
- 1 szczyptę sproszkowanego szafranu,
- kilka dorodnych małż bez skorupek,
- 700 g wody.
Przykryć brytfannę folią aluminiową i położyć na pierwszym
poziomie piekarnika.
Na blasze do pieczenia położyć:
- 10 porcji filetów rybnych (dowolnych),
- 10 (lub 20) dorodnych krewetek (lub langustynek).
Przykryć blachę folią aluminiową i położyć na trzecim poziomie
piekarnika.
Na kratce piekarnika położyć:
- naczynie do zapiekania (lub inną formę o niskich ściankach) z 10
podudziami kurczaka posypanymi przyprawami do paelli.
Kratkę z blachą ustawić na 4. poziomie piekarnika.
Zamknąć drzwi piekarnika i włączyć funkcję „Paella”.
** CHLEB:
1. Na zwykłej mące chlebowej:
1 kg mąki chlebowej
2. Na mące chlebowej z dodatkiem drożdży i soli (zalecane):
1 kg mąki 1 torebka suchych drożdży piekarskich (zaleca się
dodanie torebki drożdży)
Ok. 550 g wody o temperaturze 40°C
Sposób przygotowania
Drożdże rozpuścić w wodzie.
Do miski wsypać mąkę oraz sól (jeśli nie ma jej w mące) i wlać
wodę.
Wymieszać składniki aż do uzyskania jednolitego ciasta.
Przełożyć ciasto na blat i wyrabiać ręcznie, rozciągając je i
ugniatając (celem jest zamknięcie w cieście jak największej ilości
powietrza).
Ciasto wyrabiać przez ok. 5 minut.
Włożyć ciasto do miski i przykryć folią spożywczą.
Zostawić ciasto do wyrośnięcia (przy użyciu funkcji wyrastania w
piekarniku) na ok. 1 godzinę (ciasto powinno podwoić objętość).
Wyjąć ciasto z miski, złożyć 2 lub 3 razy (w celu odpowietrzenia) i
nadać odpowiedni kształt (bagietka, podłużny lub okrągły
bochenek).
Przełożyć ciasto na blachę przykrytą papierem do pieczenia.
Delikatnie oprószyć mąką (opcjonalnie, w celu nadania wyglądu
chleba wiejskiego).
Naciąć wierzch ciasta żyletką (lub ostrym nożem) we wzór kratki.
Przed włożeniem do piekarnika zostawić na ok. 10 minut.
Blachę z ciastem położyć na 2 poziomie (od dołu) piekarnika.
Odmierzyć dokładnie 1 dl (10 cl lub 100 g) wody i wlać
bezpośrednio na dno piekarnika.
Zamknąć drzwi i włączyć funkcję „Automatyczny wypiek chleba”.
PL 126
3.10 Przepisy
PL 127
4. Rejestracja piekarnika
Informacje o produkcje w zakresie wyposażenia sieciowego
Wszystkie szczegóły związane z parowaniem aplikacji z produktem
dostępne są również online pod następującym linkiem:
http://go.candy-group.com/hoover-ov
Zużycie energii przez produkt w trybie
czuwania przy podłączeniu do sieci,
jeśli wszystkie przewodowe porty
sieciowe są podłączone i wszystkie
bezprzewodowe porty sieciowe są
aktywowane:
Ikona Wi-Fi jest zarządzana w następujący sposób:
• gdy Wi-Fi jest wyłączone, ikona jest wyłączona (Rysunek 8)
• po zresetowaniu ikony migają w trybie 1 sekunda wł. i 1 sekunda wył., a
piekarnik rozpoczyna nową rejestrację. Istnieje 5-minutowy przedział
czasowy, aby ukończyć rejestrację, począwszy od momentu naciśnięcia
przycisku ok w przypadku standardowej lub łatwej rejestracji. Po upływie
tego czasu Wi-Fi jest wyłączane. Ikona Wi-Fi znika.
• Jeśli piekarnik jest podłączony do routera, ikona jest włączona i
piekarnik jest sterowany tylko pilotem.
Na wyświetlaczu TFT widnieje następujący obraz:
• gdy piekarnik jest w trybie tylko do odczytu, ikona miga w trybie 1
sekunda wł. i 3 sekundy wył.
Rysunek 8
UWAGA: Nacisnąć ikonę smartfona, aby przejść do TRYBU TYLKO DO
ODCZYTU.
TRYB TYLKO DO ODCZYTU
Można odczytać status piekarnika związany z temperaturą, czasem
trwania pieczenia i programem.
SPOSÓB
MIGANIA
ZNACZENIE
piekarnik jest rejestrowany – aby uzyskać szczegółowe informacje
1 s wł. 1 s wył. na temat procedury, należy postępować zgodnie ze skróconą instrukcją
1 s wł. 3 s wył.
piekarnik jest w trybie tylko do odczytu
piekarnik jest zarejestrowany, ale utracił połączenie z routerem.
3 s wł. 1 s wył. Nie można wysłać zdalnego polecenia sterowania. Sprawdzić
połączenie z routerem
zawsze
wyłączony
piekarnik nie jest zarejestrowany. Można tylko rozpocząć nową
rejestrację
PARAMETRY SIECI BEZPRZEWODOWEJ
Parametr
Specyfikacja (Wi-Fi)
Specyfikacja
(Bluetooth)
Standard sieci
bezprzewodowej
802.11 b/g/n
Bluetooth v4.2
Zakres
częstotliwości
2,412 GHz. – 2,484 GHz
2,412 GHz. – 2,484 GHz
802.11b. DSSS 1 Mbps=
+19.5 dBm
Podstawowe szybkość
transmisji danych:
Moc nadawania w trybie
RF (typ): +4 dBm
Maksymalna moc
nadawcza
802.11b. CCK 11 Mbps=
+18.5 dBm
802.11g. OFDM 54 Mbps=
+18.5 dBm
Wzmocniona szybkość
transmisji danych:
Moc nadawania w trybie
RF (typ): +2 dBm
802.11n. MCS7=
+14 dBm
BLE:
Moc nadawania w trybie
RF (typ): +7,5 dBm
802.11b =1024 bytes,
-80 dBm
Minimalna
czułość odbioru
802.11g =1024 bytes,
-70 dBm
802.11n =1024 bytes,
-65 dBm
802.11n HT40 =1024 bytes,
-65 dBm
Podstawowe szybkość
transmisji danych:
Czułość@ 0.1% BER:
-98 dBm
Wzmocniona
szybkość transmisji
danych:
Czułość@ 001% BER:
-98 dBm
BLE:
Czułość@ 0.1% BER:
-98 dBm
2,0 W
Jak dokonać aktywacji portu sieci
bezprzewodowej:
Przejść do ustawień -> ONE-FI ->
nacisnąć na 3 sekundy ikonę ONEFI
Wyświetlacz pokaże 2 możliwe
sposoby zarejestrowania
piekarnika: standardowy i łatwy
Nacisnąć przycisk ok na jednym z
nich. Moduł Wi-Fi jest włączony, a
ikona Wi-Fi miga z częstotliwością
1 s wł. 1 s wył.
Jak dokonać dezaktywacji portu
sieci bezprzewodowej:
Przejść do ustawień -> ONE-FI ->
nacisnąć na 3 sekundy ikonę ONEFI
Wyświetlacz pokaże 2 możliwe
sposoby zarejestrowania
piekarnika: standardowy i łatwy
Nie naciskać przycisku ok. Moduł
Wi-Fi jest wyłączony i Wi-Fi nie
jest wyświetlane.
Uwaga: Dane Wi-Fi jeśli są obecne
zostają skasowane.
Skrócona instrukcja obsługi piekarnika HooverOVEN –
rejestracja urządzenia w aplikacji
Procedura postępowania dla urządzeń z modułem Bluetooth 4.0
(lub wyższym)
Skrócona instrukcji obsługi pokazuje krok po kroku jak zarejestrować i
połączyć zakupiony sprzęt z aplikacją Hoover Wizard za pomocą
urządzenia wyposażonego w technologię Bluetooth 4.0 (lub wyższą).
W takim przypadku cała procedura jest prostsza i szybsza („Easy
Enrollment” – Łatwe kojarzenie).
Jeśli posiadane urządzenie nie jest wyposażone w technologię
Bluetooth (albo posiada wersję starszą, niż 4.0), należy zastosować
się do instrukcji zawartych w kolejnym rozdziale.
KROK 1
· Wprowadź numer seryjny Twojego urządzenia.
· Wprowadź nazwę sieci Wi-Fi oraz hasło (WPA/WEP). Dane te
powinny znajdować się z tyłu Twojego routera.
UWAGI
- Dla domowej sieci Wi-Fi należy ustawić częstotliwość pasma 2.4
GHz. Konfiguracja urządzenia dla częstotliwości pasma sieci
domowej 5 GHz nie jest możliwa.
- Jeśli nie jesteś w stanie znaleźć hasła WPA/WEP, skontaktuj się ze
swoim dostawcą usług internetowych. Upewnij się, że Twój smartfon
jest podłączony do tej samej sieci Wi-Fi oraz ma włączoną funkcję
Bluetooth. Więcej informacji znajdziesz w pełnej instrukcji obsługi.
KROK 2
· Pobierz ze sklepu aplikację Hoover Wizard.
· Otwórz ją i utwórz profil użytkownika, dotykając przycisku „Register”
(Zarejestruj się).
· Zaakceptuj politykę prywatności i wypełnij wymagane pola.
UWAGI
- Aplikacja dostępna jest dla urządzeń pracujących na platformie
Android (wersja 4.4 lub wyższa) oraz iOS (wersja 8.0 lub wyższa).
- Jeśli posiadasz już profil użytkownika Hoover Wizard, skorzystaj ze
swoich danych i zaloguj się.
KROK 3
Na stronie głównej, w lewym górnym rogu znajdziesz ikonkę
trzechkresek
– dotknij jej, aby uzyskać dostęp do swojego profilu. Następnie dotknij
przycisku „REGISTER NEW APPLIANCE” (Dodaj nowe urządzenie) i
wybierz z listy produkt, które chcesz połączyć z aplikacją.
KROK 4
·Wprowadź datę zakupu urządzenia.
·(DD/MM/RRRR), a następnie dotknij przycisku „Proceed”
(Kontynuuj).
KROK 5
·Wprowadź 16-cyfrowy numer seryjny lub zeskanuj kod QR
znajdujący się na urządzeniu.
·Dotknij przycisku „Next” (Dalej).
·Sprawdź, czy wprowadzone dane są prawidłowe. Jeśli tak, dotknij
przycisku „Confirm” (Potwierdź). Kiedy system rozpozna urządzenie,
dotknij przycisku „Next” (Dalej).
KROK 6
· Dotknij ikonki
· Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy ikonkę „One-Fi”
· Kliknij „OK” na ekranie „Easy Enrollment” (Łatwe kojarzenie).
ON
PL 128
W aplikacji dotknij przycisku „Confirm” (Potwierdź). Poczekaj chwilę,
aż aplikacja nawiąże połączenie z urządzeniem.
UWAGI
- Procedurę kojarzenia należy zakończyć w ciągu 5 minut.
- W razie problemów, dotknij przycisku „Retry” (Spróbuj ponownie) i
upewnij się, że Bluetooth w Twoim smartfonie lub tablecie jest
włączony. Jeśli skojarzenie urządzenia w dalszym ciągu nie jest
możliwe, wybierz opcję „Proceed with Standard Enrollment” (Przejdź
do kojarzenia standardowego).
- Aby zapewnić prawidłowy transfer danych, trzymaj smartfon lub tablet
w pobliżu urządzenia.
KROK 7
· Wprowadź hasło do swojej domowej sieci Wi-Fi.
· Wybierz typ hasła (WEP lub WPA), a następnie dotknij przycisku
„Confirm” (Potwierdź).
· Proces kojarzenia powinien się teraz zakończyć.
UWAGI
Jeśli aplikacja nie rozpoczęła synchronizacji automatycznie, należy
wprowadzić nazwę domowej sieci Wi-Fi w pierwszym polu, zwracając
uwagę na wielkość liter.
JEŚLI CZYNNOŚĆ NIE POWIODŁA SIĘ
Należy zadbać o dobrą moc sygnału pomiędzy routerem i
urządzeniem: słaby sygnał może uniemożliwić przeprowadzenie
pierwszego etapu instalacji. Aby stwierdzić, czy w Twoim przypadku
problemy z instalacją spowodowane są zbyt niską mocą sygnału Wi-Fi,
wróć do Kroku 1 i spróbuj ponownie nawiązać połączenie. Po dotarciu
do Kroku 6 umieść swoje urządzenie (smartfon lub tablet) obok routera
i wyszukaj sieć „WIFIOVEN-xyzk” utworzoną przez piekarnik. Jeśli na
ekranie nie pojawi się taka opcja, oznacza to, że router „nie widzi”
piekarnika. W takim przypadku rekomendujemy przenieść router bliżej
piekarnika (jeśli to możliwe) lub skontaktować się z dostawcą usług
internetowych i zakupić kompatybilny ze sprzętem wzmacniacz
sygnału.
ZDALNE STEROWANIE
· Dotknij ikonki One-Fi
· Aby przerwać trwający proces pieczenia, wyłącz tryb zdalnego
sterowania
ON
Skrócona instrukcja obsługi piekarnika Hoover OVEN –
rejestracja urządzenia w aplikacji
Procedura postępowania dla urządzeń bez modułu Bluetooth 4.0
(lub z modułem w niższej wersji)
Skrócona instrukcja obsługi pokazuje krok po kroku jak zarejestrować i
połączyć zakupiony sprzęt z aplikacją Hoover Wizard za pomocą
urządzenia bez modułu Bluetooth. Jeśli jest to możliwe, polecamy
skorzystanie z urządzenia wyposażonego w Bluetooth, co znacząco
uprości i przyspieszy procedurę.
KROK 1
· Zanotuj numer seryjny zakupionego piekarnika, nazwę sieci Wi-Fi i
hasło (WPA/WEP), które z reguły znajdują się z tyłu routera.
· Upewnij się, że Twój smartfon jest podłączony do tej samej sieci WiFi.
UWAGI
- Dla domowej sieci Wi-Fi należy ustawić częstotliwość pasma 2.4
GHz. Konfiguracja urządzenia dla częstotliwości pasma sieci domowej
5 GHz nie jest możliwa.
- Jeśli nie jesteś w stanie znaleźć hasła WPA/WEP, skontaktuj się ze
swoim dostawcą usług internetowych.
KROK 2
· Pobierz ze sklepu aplikację Hoover Wizard.
· Otwórz ją i utwórz profil użytkownika, dotykając przycisku „Register”
(Zarejestruj się). Zaakceptuj politykę prywatności i wypełnij wymagane
pola.
UWAGI
- Aplikacja dostępna jest dla urządzeń pracujących na platformie
Android (wersja 4.4 lub wyższa) oraz iOS (wersja 8.0 lub wyższa).
- Jeśli posiadasz już profil użytkownika Hoover Wizard, skorzystaj ze
swoich danych i zaloguj się.
KROK 3
Na stronie głównej, w lewym górnym rogu znajdziesz ikonkę trzech
kresek
– dotknij jej, aby uzyskać dostęp do swojego profilu. Następnie dotknij
przycisku „REGISTER NEW APPLIANCE” (Dodaj nowe urządzenie) i
wybierz z listy produkt, które chcesz połączyć z aplikacją.
KROK 4
· Wprowadź datę zakupu urządzenia (DD/MM/RRRR), a następnie
dotknij przycisku „Proceed” (Kontynuuj).
· Wprowadź 16-cyfrowy numer seryjny lub zeskanuj kod QR
znajdujący się na urządzeniu. Dotknij przycisku „Next” (Dalej).
Sprawdź, czy wprowadzone dane są prawidłowe. Jeśli tak, dotknij
przycisku „Confirm” (Potwierdź). Kiedy system rozpozna urządzenie,
dotknij przycisku „Next” (Dalej).
KROK 5
· Dotknij ikonki
· Naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy ikonkę „One-Fi”
· Kliknij „OK” na ekranie „Standard Enrollment” (Standardowe
kojarzenie).
W aplikacji dotknij przycisku „Confirm” (Potwierdź).
UWAGI
- Procedurę kojarzenia należy zakończyć w ciągu 5 minut.
- Aby zapewnić prawidłowy transfer danych, trzymaj smartfon lub
tablet w pobliżu piekarnika.
KROK 6
· Wyjdź z aplikacji Hoover Wizard.
· Przejdź do ustawień sieci Wi-Fi na swoim smartfonie lub tablecie.
KROK 7
Z listy dostępnych sieci Wi-Fi wybierz „WIFIOVEN-xyzk”.
UWAGI
- Jeśli nie widzisz sieci o tej nazwie, poczekaj kilka sekund albo
odśwież listę.
- Wyjdź z ustawień smartfona lub tabletu.
- Wróć do aplikacji Hoover Wizard i poczekaj, aż aplikacja wykryje
urządzenie.
- Po komunikacie „Wi-Fi Network is active” (Sieć Wi-Fi jest aktywna),
na ekranie ujrzysz przycisk „Next” (Dalej) – dotknij go.
KROK 8
· Wyjdź z ustawień smartfona lub tabletu.
· Wróć do aplikacji Hoover Wizard i poczekaj, aż aplikacja wykryje
urządzenie.
· Po komunikacie „Wi-Fi Network is active” (Sieć Wi-Fi jest aktywna),
na ekranie ujrzysz przycisk „Next” (Dalej) – dotknij go.
KROK 9
· Wprowadź hasło do swojej domowej sieci Wi-Fi.
· Wybierz typ hasła (WEP lub WPA), a następnie dotknij przycisku
„Confirm” (Potwierdź).
UWAGI
Jeśli aplikacja nie rozpoczęła synchronizacji automatycznie, należy
wprowadzić nazwę domowej sieci Wi-Fi w pierwszym polu, zwracając
uwagę na wielkość liter.
KROK 10
·Poczekaj, aż transfer danych pomiędzy aplikacją i urządzeniem
dobiegnie końca, a następnie dotknij przycisku „Confirm” (Potwierdź).
Na wyświetlaczu piekarnika pojawi się napis „CONNECTED”
(Połączono), a następnie „REMOTE CONTROL ON” (Tryb zdalnego
sterowania włączony).
·Proces kojarzenia powinien się teraz zakończyć.
UWAGI
JEŚLI CZYNNOŚĆ NIE POWIODŁA SIĘ
Należy zadbać o dobrą moc sygnału pomiędzy routerem i
urządzeniem: słaby sygnał może uniemożliwić przeprowadzenie
pierwszego etapu instalacji. Aby stwierdzić, czy w Twoim przypadku
problemy z instalacją spowodowane są zbyt niską mocą sygnału WiFi, wróć do Kroku 1 i spróbuj ponownie nawiązać połączenie. Po
dotarciu do Kroku 5 umieść swoje urządzenie (smartfon lub tablet)
obok routera i wyszukaj sieć „WIFIOVEN-xyzk” utworzoną przez
piekarnik. Jeśli na ekranie nie pojawi się taka opcja, oznacza to, że
router „nie widzi” piekarnika. W takim przypadku rekomendujemy
przenieść router bliżej piekarnika (jeśli to możliwe) lub skontaktować
się z dostawcą usług internetowych i zakupić kompatybilny ze
sprzętem wzmacniacz sygnału.
ZDALNE STEROWANIE
· Dotknij ikonki One-Fi
· Aby przerwać trwający proces pieczenia, wyłącz tryb zdalnego
sterowania
ON
ON
4.1 Termosonda
Po włożeniu termosondy wyświetlacz pokaże komunikat informujący
użytkownika, że dostępny jest tylko program ręczny. Nacisnąć ok na
następnym wyskakującym komunikacie, aby wyświetlić dostępne
tryby pieczenia. (Rysunek 9)
Rysunek 9
PL 129
● Użytkownik może teraz wybrać temperaturę piekarnika (maks. 200
stopni) i temperaturę termosondy (maks. 90 stopni). (Rysunek 10)
● Pieczenie zatrzymuje się, gdy termosonda osiągnie wybraną
temperaturę.
● Po wyjęciu termosondy na TFT pojawi się ekran główny i dostępne
są teraz wszystkie tryby pieczenia.
GRILL+FAN
CONVECTION
+FAN
MULTI-LEVEL
GRILL
CONVENTIONAL
CZYSZCZENIE WYŁĄCZNIE WEWNĘTRZNEJ SZYBY
DRZWICZEK
1. Otworzyć drzwiczki piekarnika.
2.3.4. Zablokować zawiasy, wyjąć śruby i metalową górną pokrywę,
ciągnąc ją do góry.
5,6. Wyjąć szybkę, ostrożnie wyciągając ją z drzwiczek piekarnika
(UWAGA: nie wyjmować żadnych innych szybek ani elementów).
7. Po wyczyszczeniu lub dokonaniu wymiany należy zmontować
poszczególne elementy, wykonując powyższe czynności w odwrotnej
kolejności.
UWAGA: Na wszystkich szybkach wskazanie „Low-E”” musi być
czytelne i musi znajdować się po lewej stronie drzwiczek, w pobliżu
bocznego lewego zawiasu. W ten sposób drukowana etykieta
pierwszej szyby pozostanie po wewnętrznej stronie drzwiczek.
1.
Rysunek 10
5. Czyszczenie i konserwacja piekarnika
2.
5.1 Ogólne informacje dotyczące czyszczenia
Żywotność urządzenia będzie dłuższa, jeśli będzie ono regularnie
czyszczone. Należy poczekać na ochłodzenie się piekarnika przed
wykonaniem czyszczenia ręcznego.
OSTRZEŻENIE: Nie używać nigdy do czyszczenia ściernych
detergentów, myjek drucianych lub ostrych przedmiotów, aby nie
uszkodzić w nieodwracalny sposób elementów emaliowanych.
Stosować wyłącznie wodę, mydło lub detergenty na bazie amoniaku.
ELEMENTY SZKLANE
Po każdym użyciu piekarnika zaleca się przeczyścić szybę drzwiczek
papierowym ręcznikiem kuchennym. Aby usunąć bardziej uciążliwe
plamy, można również użyć gąbki zwilżonej detergentem, dobrze
wyżętej i przepłukać wodą.
USZCZELKA DRZWICZEK PIEKARNIKA
W razie zabrudzenia uszczelki drzwiczek piekarnika można ją
wyczyścić delikatnie zwilżoną gąbką.
3.
4.
AKCESORIA
OSTRZEŻENIE: Akcesoria należy czyścić gąbką zwilżoną wodą i
mydłem, przepłukać je i wysuszyć: unikać stosowania ściernych
detergentów.
TACA NA TŁUSZCZ
● Po użyciu rusztu należy wyjąć tacę na tłuszcz z piekarnika.
● Wlać gorący tłuszcz do pojemnika i umyć tacę gorącą wodą,
posługując się gąbką i płynem do mycia naczyń. Ewentualnie można
również umyć tacę w zmywarce lub użyć dostępnych na rynku
detergentów do piekarników.
5.
UWAGA: W razie pozostałości tłuszczu należy zanurzyć tacę w
pojemniku z wodą i detergentem.
OSTRZEŻENIE: Nigdy nie wkładać ponownie do piekarnika
zabrudzonej tacy.
6.
5.2 Konserwacja
WYJMOWANIE I CZYSZCZENIE RUSZTÓW
1- Wyjąć ruszty druciane, pociągając je w kierunku strzałek (patrz
poniżej).
2- Aby wyczyścić ruszty druciane, należy umieścić je w zmywarce lub
użyć wilgotnej gąbki, upewniając się, że zostaną one następnie
wysuszone.
3- Po zakończeniu czyszczenia zainstalować ruszty druciane,
wykonując czynności w odwrotnej kolejności.
2
7.
1
LOW-E
PL 130
INSTALLATION
EN
MONTAGE
DE
INSTALLAZIONE
IT
INSTALLATIE
NL
INSTALACIÓN
ES
590 mm
560 mm
Opening / Apertura /
Öffnung
460mm x 15 mm
560 mm
560 m
595 mm
580 mm
m
546 mm
595 mm
22 mm
GB If the furniture is equpped with a bottom at the back part, provide an opening for the power
supply cable.
IT Se il mobile ha un fondo posteriore, praticare un foro per il passaggio del cavo di alimentazione.
A
560 mm x 45 mm
DE Wenn das Möbel mit einem Boden im hinteren Teil ausgestattet ist, sehen Sie eine Öffnung für das
Netzkabel vor.
NL Als het meubel een paneel heeft aan de achterkant, moet er een opening worden gemaakt voor
de stroomkabel.
ES Si el mueble tiene panel posterior, haga un orificio para el cable de alimentación.
A GB If the mounting of the plinth does not allow air circulation, to obtain the
A NL Als de montage van de plint de luchtcirculatie verhindert, is het voor de
maximum performance of the oven it is necessary to create an opening of
500x10mm or the same surface in 5.000 mm2
A IT Se il montaggio dello zoccolo non consente la circolazione dell'aria, per
ottenere il massimo rendimento del forno è necessario creare un'apertura di
500x10 mm o la stessa superficie in 5.000 mm2
maximale ovenprestaties noodzakelijk een opening te maken van
500x10mm of hetzelfde oppervlak in 5.000 mm2.
A ES Si el montaje del zócalo no permite la circulación de aire, para obtener el
máximo rendimiento del horno es necesario crear una abertura de 500x10
mm o la misma superficie en 5000 mm2.
A DE Wenn die Montage des Sockels keine Luftzirkulation erlaubt, ist es
notwendig, eine Öffnung von 500 x 10 mm oder die gleiche Oberfläche in
5.000 mm2 zu schaffen, um die maximale Leistung des Ofens zu erhalten
460 mm x 15 mm
600 mm
GB If the oven does not have a cooling fan, create an opening 460 mm x 15 mm
IT
Se il forno non dispone di una ventola di raffreddamento, creare un'apertura di
560 mm
560
mm
DE Wenn der Ofen keinen Lüfter hat, erzeugen Sie eine Öffnung von 460 mm x 15 mm.
NL Maak een opening van 460 mm x 15 mm als de oven geen koelventilator heeft.
NL Si el horno no tiene ventilador de refrigeración, practique una abertura de
460 mm x 15 mm.
Opening / Apertura /
Öffnung
560mm x 45 mm
A
EN
The manufacturer will not be responsible for any inaccuracy resulting from printing or transcript errors contained in this brochure. We reserve the right to carry out
modifications to products as required, including the interests of consumption, without prejudice to the characteristics relating to safety or function.
IT
Il Produttore non si assume responsabilità per eventuali errori di stampa o errori di trascrizione all'interno di questa brochure. Ci riserviamo il diritto di apportare modifiche ai
prodotti a seconda delle necessità, compresi gli interessi di consumo, senza influenza alcuna sulle caratteristiche relative a sicurezza o funzionamento.
DE
Der Hersteller haftet nicht für Ungenauigkeiten aufgrund von Fehlern bei Druck oder Niederschrift, die in dieser Broschüre enthalten sein können. Wir behalten uns das Recht
vor, Änderungen an Produkten je nach Bedarf, insbesondere im Interesse des Verbrauchs, unbeschadet der Merkmale in Bezug auf Sicherheit oder Funktion durchzuführen.
NL
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor onnauwkeurigheden die het gevolg zijn van druk- of transcriptiefouten in deze brochure. Wij behouden ons het recht voor om
wijzigingen in producten aan te brengen zonder dat de kenmerken met betrekking tot veiligheid of functies worden aangetast.
ES
El fabricante no será responsable de las inexactitudes debidas a los errores de impresión o transcripción que pueda contener este folleto. Nos reservamos el derecho a realizar
modificaciones en los productos conforme sea necesario, incluidas las que beneficien al consumidor, sin perjuicio de las características relacionadas con la seguridad o la función
INSTALAÇÃO
PT
INSTALACE
CZ
NAMESTITEV
SL
INŠTALÁCIA
SK
INSTALACJA
PL
590 mm
560 mm
Abertura / Odp rtina /
Otvor / Otwór
460mm x 15 mm
560 mm
560 m
595 mm
580 mm
m
546 mm
595 mm
22 mm
PT Se o móvel tiver um fundo na parte de trás, faça uma abertura para o cabo de alimentação.
SL Če ima pohištvo steno na hrbtni strani, zagotovite odprtino za napajalni kabel.
A
560 mm x 45 mm
CZ Pokud je nábytek opatřen spodní částí v zadní části, vytvořte otvor pro napájecí kabel.
SK Ak je nábytok vybavený doskou na zadnej časti, vyhotovte otvor pre napájací kábel.
PL Jeśli meble są wyposażone w spód w tylnej części, należy zapewnić otwór na przewód zasilający.
A SK Ak montáž podstavca neumožňuje cirkuláciu vzduchu, na získanie
desempenho máximo do forno é necessário criar uma abertura de
500x10mm ou a mesma superfície em 5.000 mm².
A SL Če namestitev podnožja ne zagotavlja pretoka zraka, morate za
najboljšo učinkovitost pečice, ustvariti odprtino v velikosti 500x10 mm ali
enako površino v 5,000 mm2.
maximálneho výkonu rúry je potrebné vytvoriť otvor s rozmerom 500x10
mm alebo povrchom rovným 5 000 mm2
A PL Jeśli montaż cokołu nie pozwala na cyrkulację powietrza, w celu
uzyskania maksymalnej wydajności piekarnika konieczne jest wykonanie
otworu o wymiarach 500 x 10 mm lub takiej samej powierzchni o wymiarze
5 000 mm².
A CZ Pokud montáž podstavce neumožňuje cirkulaci vzduchu, pro dosažení
maximálního výkonu trouby je nutné vytvořit otvor velikosti 500 x 10 mm
nebo stejnou plochu velikosti 5000 mm2.
PT Se o forno não estiver equipado com uma ventoinha de refrigeração, faça uma
abertura com 460 mm x 15 mm.
SL
Če pečica nima hladilnega ventilatorja, napravite ustrezno odprtino v velikosti
460 mm x 15 mm.
600 mm
560 mm
560
mm
CZ Pokud trouba nemá chladicí ventilátor, vytvořte otvor 460 mm x 15 mm.
SK Ak na rúre nie je chladiaci ventilátor, vytvorte otvor 460 mm x 15 mm.
PL Jeśli piekarnik nie posiada wentylatora chłodzącego, należy wykonać otwór o
wymiarach 460 mm x 15 mm.
Abertura / Odp rtina /
Otvor / Otwór
560mm x 45 mm
A
42833899 • 70 gr - A4 • 05.2020 • Rev_A
A PT Se a montagem do rodapé não permitir a circulação de ar, para obter o
PT
O fabricante não será responsabilizado por qualquer incorreção resultante de erros de impressão ou transcrição presentes nesta brochura. Reservamo-nos o direito de
efetuar alterações aos produtos conforme necessário, incluindo os interesses de consumo, sem prejuízo para as características relacionadas com a segurança ou a função.
SL
Proizvajalec ne odgovarja za morebitne netočnosti, ki nastanejo zaradi tiska ali napak v prepisu te brošure. Pridržujemo si pravico do sprememb izdelkov po potrebi, vključno z
interesi porabe, brez poseganja v lastnosti v zvezi z varnostjo ali funkcijo.
CZ
Výrobce nenese odpovědnost za případné nepřesnosti způsobené chybami při tisku nebo přepisu v této brožuře. Vyhrazujeme si právo provádět úpravy výrobků podle
potřeby, včetně oblasti spotřeby, aniž by byly dotčeny vlastnosti týkající se bezpečnosti nebo funkce.
SK
Výr obca nezodpovedá za žiadne nepresnosti obsiahnuté v tejto brožúre spôsobené chybami tlače alebo prepisu. Vyhradzujeme si právo vykonať zmeny na výr obkoch podľa
potreby, vrátane zlepšení v záujme spotreby bez toho, aby došlo k negatívnemu ovplyvneniu bezpečnostných alebo funkčných charakteristík spotrebiča.
PL
Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek nieprawidłowości wynikające z błędów druku lub transkrypcji w niniejszej publikacji. Zastrzegamy sobie prawo do
wprowadzenia zmian w produktach, o ile takowe będą wymagane, mając również na względzie interesy konsumenta, bez wpływu na ich parametry związane z bezpieczeństwem
czy funkcjonowaniem.