Sony MDR-XB450BV Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non
aprire il rivestimento esterno. Per qualsiasi
riparazione rivolgersi solo a personale
qualificato.
Non installare l’apparecchiatura in un ambiente
ristretto, come scaffali per libri o mobiletti
incorporati.
Non esporre la batteria (blocchi batteria o batterie
installate) a fonti di calore eccessivo, quali luce
solare, fuoco o simili per un periodo di tempo
prolungato.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni
riguardano esclusivamente gli apparecchi
venduti in paesi in cui sono applicate le direttive
UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto
di Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Giappone. Eventuali richieste in merito
alla conformità del prodotto in ambito della
legislazione Europea, dovranno essere indirizzate al
rappresentante autorizzato, Sony Deutschland
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germania. Per qualsiasi informazione relativa al
servizio o la garanzia, si prega di fare riferimento
agli indirizzi riportati separatamente sui documenti
relativi all’assistenza o sui certificati di garanzia.
Trattamento del dispositivo
elettrico o elettronico a fine vita
(applicabile in tutti i paesi
dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla
confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve invece essere
consegnato ad un punto di raccolta appropriato per
il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici.
Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito
correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l’ambiente e
per la salute che potrebbero altrimenti essere
causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali. Per informazioni più dettagliate circa il
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare
l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In
caso di smaltimento abusivo di apparecchiature
elettriche e/o elettroniche potrebbero essere
applicate le sanzioni previste dalla normativa
applicabile (valido solo per l’Italia).
La targhetta contenente le indicazioni sulla tensione
operativa e così via si trova nella parte interna del
coperchio della batteria.
Note sull’uso
Note sul trattamento
Poiché le cuffie sono progettate per rimanere a
stretto contatto con le orecchie, se vengono
premute con forza contro le orecchie è possibile
causare danni ai timpani. Evitare l’uso delle cuffie
nei luoghi in cui possono essere colpite da
persone o oggetti, per esempio da un pallone o
simili.
Premendo le cuffie contro le orecchie si potrebbe
udire un clic della membrana. Non si tratta di un
guasto.
Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto.
Non lasciare la spina sporca, altrimenti l’audio
potrebbe risultare distorto.
Quando i cuscinetti per cuffie diventano sporchi o
danneggiati, o quando le cuffie richiedono un
intervento di riparazione, assicurarsi di consultare
un rivenditore Sony.
Non lasciare le cuffie in ubicazioni esposte a luce
solare diretta, calore o umidità.
Non sottoporre le cuffie a urti eccessivi.
Maneggiare le unità pilota con attenzione.
Qualora si provi sonnolenza o un malore durante
l’uso di queste cuffie, interromperne
immediatamente l’uso.
Se le cuffie creano problemi alla pelle,
interromperne immediatamente l’uso e
consultare un medico o un rivenditore Sony.
Note sulle cuffie
Lascolto ad alto volume può
compromettere la capacità uditiva.
Per motivi di sicurezza stradale, non
utilizzare le cuffie mentre si guida o
in bicicletta.
Evitare l’ascolto con le cuffie in situazioni in cui
l’udito non deve essere ostacolato, ad esempio
presso un passaggio a livello, un cantiere edile, e
così via.
Nota sull’elettricità statica
In condizioni di aria particolarmente secca
potrebbero verificarsi disturbi o salti nell’audio,
oppure si potrebbe avvertire un lieve formicolio alle
orecchie. Questo è un effetto dell’elettricità statica
accumulata nel corpo, e non denota un
malfunzionamento delle cuffie.
È possibile ridurre al minimo questo effetto
indossando indumenti fabbricati con materiali
naturali.
È possibile ordinare copri cuffie di ricambio
opzionali presso il rivenditore Sony più vicino.
Per eventuali domande o problemi relativi al
sistema che non siano trattati nel presente
manuale, consultare il rivenditore Sony più
vicino.
Dopo l’uso
Far scorrere l’interruttore BASS BOOST per
disattivare la funzione Amplificatore elettronico dei
bassi.
Caratteristiche
Amplificatore Bassi
Offre una grande tenuta acustica per un
isolamento audio superiore, bassi profondi e
immediata risposta dei bassi.
L’unità pilota da 30 mm riproduce bassi potenti
Amplificatore elettronico dei bassi
Vibrazione Bassi
Lattuatore incorporato consente di sperimentare
bassi estremamente potenti.
I cuscinetti per cuffie con copri cuffie morbidi
garantiscono un audio diretto
Struttura assiale rientrante
Anelli girevoli, per una trasportabilità piatta e
semplice
Cavo dentellato anti-groviglio
La superficie finemente scanalata del cavo piatto
rigido riduce l’aggrovigliamento.
Risoluzione dei problemi
Assenza di audio
Se l’interruttore BASS BOOST è in posizione ON
quando le batterie sono esauste o non sono
inserite, l’audio non viene emesso. Far scorrere
l’interruttore BASS BOOST su OFF o inserire delle
batterie nuove.
Verificare il collegamento delle cuffie e
dell’apparecchiatura.
Verificare che l’apparecchio collegato sia acceso.
Alzare il volume dell’apparecchio collegato.
Audio distorto
Abbassare il volume dell’apparecchio collegato.
LAmplificatore elettronico dei bassi
non si accende
Verificare se le batterie sono scariche (l’indicatore
dell’Amplificatore elettronico dei bassi è spento) e
se sono inserite con l’orientamento corretto.
Sostituire le batterie con altre batterie nuove
oppure reinserire le batterie con l’orientamento
corretto.
La Vibrazione Bassi è debole
Far scorrere il comando vibrazioni per potenziare
le vibrazioni.
Alzare il volume dell’apparecchio collegato.
Se la musica non contiene suoni bassi, la
Vibrazione Bassi potrebbe non essere efficace.
Riprodurre musica che contenga suoni bassi.
Caratteristiche tecniche
Generali
Tipo Chiuso, dinamico
Unità pilota 30 mm, tipo a cupola (Voice
Coil CCAW)
Capacità di potenza 100 mW (IEC
1)
)
Impedenza 100 Ω a 1 kHz (quando BASS
BOOST è attivo)
40 Ω a 1 kHz (quando BASS
BOOST non è attivo)
Sensibilità 100 dB/mW
Risposta in frequenza
5 Hz – 22.000 Hz
Cavo Circa 1,2 m, filo Litz, tipo a Y
Spina Minispina stereo a L placcata
in oro
Alimentazione 3 V CC, 2 batterie × LR03
(formato AAA)
Massa Circa 273 g batterie incluse,
senza cavo
Durata delle batterie
Batterie alcaline Sony LR03 FORMATO AAA:
Circa 20 ore (100 Hz, uscita
0,1 mW + 0,1 mW)
2)3)
Circa 60 ore (1 kHz, uscita
0,1 mW + 0,1 mW)
3)
Nota
Le cuffie possono essere utilizzate anche quando
l’interruttore BASS BOOST è in posizione OFF.
Quando le batterie sono quasi
scariche
Sostituire le batterie con altre batterie nuove
quando l’indicatore dell’Amplificatore elettronico
dei bassi lampeggia o si spegne.
Componenti inclusi
Cuffie stereo (1), Istruzioni per l’uso (1)
1)
IEC = Commissione Elettrotecnica
Internazionale
2)
Per la musica con una forte presenza di bassi
(molte vibrazioni).
3)
Il tempo sopra indicato può variare in base al
tipo di musica, al volume dell’audio, alla
temperatura, alle condizioni di utilizzo e così via.
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti
a modifica senza preavviso.
Italiano Cuffie stereo
WAARSCHUWING
Open de behuizing niet. Zo kunt u het risico op
brand of elektrische schokken verkleinen. Laat
het apparaat alleen nakijken door bevoegde
servicetechnici.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte
zoals een boekenrek of inbouwkast.
Stel de batterij (geïnstalleerde accu of batterijen)
niet langdurig bloot aan extreem hoge
temperaturen, zoals zonlicht, vuur, enzovoort.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie
geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen
waar de EU-richtlijnen van kracht zijn
Dit product werd geproduceerd door of in opdracht
van Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo,
108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product
conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen
worden gericht aan de gemachtigde
vertegenwoordiger, Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland.
Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u door
naar de adressen in de afzonderlijke service of
garantie documenten.
Verwijdering van oude elektrische
en elektronische apparaten (van
toepassing in de Europese Unie en
andere Europese landen met
gescheiden inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een
inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische
en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve
gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen
veroorzaakt worden in geval van verkeerde
afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van
materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, kan u contact opnemen
met de gemeentelijke instanties, de organisatie
belast met de verwijdering van huishoudelijk afval
of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Het naamplaatje met de werkspanning enz. bevindt
zich aan de binnenkant van het batterijdeksel.
Opmerkingen over het
gebruik
Opmerkingen over het hanteren
Omdat de hoofdtelefoon erg nauw aansluit, kunt
u uw trommelvliezen beschadigen als u de
hoofdtelefoon te hard tegen uw oren drukt.
Vermijd het gebruik van de hoofdtelefoon op
plaatsen waar u het risico loopt om te worden
geraakt door mensen of bepaalde voorwerpen
zoals een bal enz.
Als u de hoofdtelefoon tegen uw oren drukt, kunt
u een klik horen van het membraan. Dit is geen
defect.
Reinig de hoofdtelefoon met een zachte droge
doek.
Zorg ervoor dat de stekker niet vuil is, anders kan
het geluid vervormd worden.
Contacteer een Sony-verdeler wanneer de
oorkussentjes vuil of beschadigd zijn, of wanneer
de hoofdtelefoon hersteld moet worden.
Laat de hoofdtelefoon niet liggen op een plaats
die blootgesteld is aan direct zonlicht, warmte of
vocht.
Stel de hoofdtelefoon niet bloot aan zware
schokken.
Wees voorzichtig met de drivers.
Als u zich duizelig of ziek voelt tijdens het
gebruiken van de hoofdtelefoon, dient u het
gebruik onmiddellijk te staken.
Als uw huid geïrriteerd raakt wanneer u de
hoofdtelefoon gebruikt, dient u het gebruik
onmiddellijk te staken en een arts te raadplegen
of contact op te nemen met een Sony-verdeler.
Opmerkingen over de
hoofdtelefoon
Een hoog volumeniveau kan uw
gehoor beschadigen. Voor
veiligheid in het verkeer mag u dit
apparaat niet gebruiken tijdens het
autorijden of fietsen.
Vermijd gebruik van de hoofdtelefoon op plaatsen
waar het horen van omgevingsgeluiden belangrijk
is, bijvoorbeeld aan een spoorwegovergang, op een
werf enz.
Opmerking over statische
elektriciteit
In een omgeving met zeer droge lucht kunt u ruis
horen, kan het geluid haperen of kunt u
prikkelingen op uw oren voelen. Dit is het gevolg
van statische elektriciteit die in uw lichaam wordt
opgebouwd en duidt niet op een defect van de
hoofdtelefoon.
Het effect kan worden beperkt door kleren te
dragen die gemaakt zijn van natuurlijke materialen.
Optionele vervangende oorkussentjes kunnen
besteld worden bij uw dichtstbijzijnde
Sony-verdeler.
Als u vragen hebt of problemen met dit apparaat
ervaart die niet worden behandeld in deze
handleiding, kunt u steeds terecht bij uw
dichtstbijzijnde Sony-verdeler.
Na het gebruik
Verschuif de BASS BOOST-schakelaar om de Electro
Bass Booster-functie uit te schakelen.
Kenmerken
Bass Booster
Zorgt voor een akoestische verzegeling voor een
superieure geluidsisolatie, diepe basgeluiden en
een goede basrespons.
30mm-driver zorgt voor krachtige basklanken
Electro Bass Booster
Vibratiebasklanken
De ingebouwde actuator zorgt voor
indrukwekkende basklanken.
Zachte oorkussentjes voor een optimale
geluidsoverdracht
Structuur met naar binnen gerichte as
Opvouwbaar om gemakkelijk mee te nemen
Gekartelde kabel die niet in de knoop raakt
De fijne groeven in de stevige platte kabel zorgen
ervoor dat deze niet in de knoop raakt.
Problemen oplossen
Er is geen geluid hoorbaar
Als de BASS BOOST-schakelaar op ON staat
wanneer de batterijen leeg of niet geplaatst zijn,
wordt er geen geluid uitgevoerd. Verschuif de
BASS BOOST-schakelaar naar OFF of vervang de
batterijen.
Controleer de verbinding tussen de
hoofdtelefoon en het apparaat.
Controleer of het aangesloten apparaat
ingeschakeld is.
Zet het volume van het aangesloten apparaat
harder.
Het geluid is vervormd
Zet het volume van het aangesloten apparaat
zachter.
De Electro Bass Booster wordt niet
ingeschakeld
Controleer of de batterijen leeg zijn (het lampje
van de Electro Bass Booster is gedoofd) en of deze
correct geplaatst zijn. Vervang de batterijen door
nieuwe batterijen of plaats ze correct in de houder.
De vibratiebasklanken zijn zwak
Verschuif de vibratieregeling om de vibraties te
versterken.
Zet het volume van het aangesloten apparaat
harder.
Als de afgespeelde muziek geen basklanken
bevat, merkt u mogelijk het effect van de
vibratiebasklanken niet. Speel muziek af die
basklanken bevat.
Technische gegevens
Algemeen
Type Gesloten, dynamisch
Driver 30 mm, koepeltype
(CCAW-spraakspoel)
Vermogenscapaciteit 100 mW (IEC
1)
)
Impedantie 100 Ω bij 1 kHz (wanneer
BASS BOOST ingeschakeld is)
40 Ω bij 1 kHz (wanneer BASS
BOOST uitgeschakeld is)
Gevoeligheid 100 dB/mW
Frequentiebereik 5 Hz – 22.000 Hz
Kabel Ong. 1,2 m, Litz-kabel,
Y-vormig
Stekker Vergulde L-vormige
stereoministekker
Voeding 3 V DC, 2 × LR03-batterij
(formaat AAA)
Massa Ong. 273 g inclusief
batterijen, exclusief kabel
Levensduur van de batterij
Sony-alkalinebatterijen LR03, formaat AAA:
Ong. 20 uur (100 Hz,
0,1 mW + 0,1 mW uitvoer)
2)3)
Ong. 60 uur (1 kHz, 0,1 mW +
0,1 mW uitvoer)
3)
Opmerking
Deze hoofdtelefoon kan ook als een normale
hoofdtelefoon gebruikt worden wanneer de BASS
BOOST-schakelaar op OFF staat.
Wanneer de batterijen bijna leeg zijn
Vervang de batterijen door nieuwe batterijen
wanneer het lampje van de Electro Bass Booster
knippert of gedoofd is.
Bijgeleverde items
Stereohoofdtelefoon (1), Gebruiksaanwijzing (1)
1)
IEC = Internationale Elektrotechnische
Commissie
2)
Voor muziek met veel lage tonen (veel
trilling).
3)
De bovengenoemde tijd kan variëren
afhankelijk van het type muziek, het
geluidsvolume, de temperatuur, de
gebruiksomstandigheden enz.
Wijzigingen aan het ontwerp en de technische
gegevens zijn voorbehouden zonder kennisgeving.
Nederlands
Stereohoofdtelefoon

Documenttranscriptie

Italiano Cuffie stereo ATTENZIONE Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non aprire il rivestimento esterno. Per qualsiasi riparazione rivolgersi solo a personale qualificato. Non installare l’apparecchiatura in un ambiente ristretto, come scaffali per libri o mobiletti incorporati. Non esporre la batteria (blocchi batteria o batterie installate) a fonti di calore eccessivo, quali luce solare, fuoco o simili per un periodo di tempo prolungato. Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali richieste in merito alla conformità del prodotto in ambito della legislazione Europea, dovranno essere indirizzate al rappresentante autorizzato, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania. Per qualsiasi informazione relativa al servizio o la garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui documenti relativi all’assistenza o sui certificati di garanzia. Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete acquistato. In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa applicabile (valido solo per l’Italia). Nederlands –– Se le cuffie creano problemi alla pelle, interromperne immediatamente l’uso e consultare un medico o un rivenditore Sony. Risoluzione dei problemi Note sulle cuffie Assenza di audio L’ascolto ad alto volume può compromettere la capacità uditiva. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie mentre si guida o in bicicletta. Evitare l’ascolto con le cuffie in situazioni in cui l’udito non deve essere ostacolato, ad esempio presso un passaggio a livello, un cantiere edile, e così via. Nota sull’elettricità statica In condizioni di aria particolarmente secca potrebbero verificarsi disturbi o salti nell’audio, oppure si potrebbe avvertire un lieve formicolio alle orecchie. Questo è un effetto dell’elettricità statica accumulata nel corpo, e non denota un malfunzionamento delle cuffie. È possibile ridurre al minimo questo effetto indossando indumenti fabbricati con materiali naturali. È possibile ordinare copri cuffie di ricambio opzionali presso il rivenditore Sony più vicino. Per eventuali domande o problemi relativi al sistema che non siano trattati nel presente manuale, consultare il rivenditore Sony più vicino. Note sul trattamento –– Poiché le cuffie sono progettate per rimanere a stretto contatto con le orecchie, se vengono premute con forza contro le orecchie è possibile causare danni ai timpani. Evitare l’uso delle cuffie nei luoghi in cui possono essere colpite da persone o oggetti, per esempio da un pallone o simili. –– Premendo le cuffie contro le orecchie si potrebbe udire un clic della membrana. Non si tratta di un guasto. –– Pulire le cuffie con un panno morbido asciutto. –– Non lasciare la spina sporca, altrimenti l’audio potrebbe risultare distorto. –– Quando i cuscinetti per cuffie diventano sporchi o danneggiati, o quando le cuffie richiedono un intervento di riparazione, assicurarsi di consultare un rivenditore Sony. –– Non lasciare le cuffie in ubicazioni esposte a luce solare diretta, calore o umidità. –– Non sottoporre le cuffie a urti eccessivi. –– Maneggiare le unità pilota con attenzione. –– Qualora si provi sonnolenza o un malore durante l’uso di queste cuffie, interromperne immediatamente l’uso. Audio distorto –– Abbassare il volume dell’apparecchio collegato. L’Amplificatore elettronico dei bassi non si accende –– Verificare se le batterie sono scariche (l’indicatore dell’Amplificatore elettronico dei bassi è spento) e se sono inserite con l’orientamento corretto. Sostituire le batterie con altre batterie nuove oppure reinserire le batterie con l’orientamento corretto. La Vibrazione Bassi è debole –– Far scorrere il comando vibrazioni per potenziare le vibrazioni. –– Alzare il volume dell’apparecchio collegato. –– Se la musica non contiene suoni bassi, la Vibrazione Bassi potrebbe non essere efficace. Riprodurre musica che contenga suoni bassi. Caratteristiche tecniche Dopo l’uso Far scorrere l’interruttore BASS BOOST per disattivare la funzione Amplificatore elettronico dei bassi. Generali Tipo Unità pilota Capacità di potenza Impedenza Sensibilità Risposta in frequenza Cavo Spina Alimentazione La targhetta contenente le indicazioni sulla tensione operativa e così via si trova nella parte interna del coperchio della batteria. Note sull’uso –– Se l’interruttore BASS BOOST è in posizione ON quando le batterie sono esauste o non sono inserite, l’audio non viene emesso. Far scorrere l’interruttore BASS BOOST su OFF o inserire delle batterie nuove. –– Verificare il collegamento delle cuffie e dell’apparecchiatura. –– Verificare che l’apparecchio collegato sia acceso. –– Alzare il volume dell’apparecchio collegato. Massa Caratteristiche –– Amplificatore Bassi Offre una grande tenuta acustica per un isolamento audio superiore, bassi profondi e immediata risposta dei bassi. –– L’unità pilota da 30 mm riproduce bassi potenti –– Amplificatore elettronico dei bassi –– Vibrazione Bassi L’attuatore incorporato consente di sperimentare bassi estremamente potenti. –– I cuscinetti per cuffie con copri cuffie morbidi garantiscono un audio diretto –– Struttura assiale rientrante –– Anelli girevoli, per una trasportabilità piatta e semplice –– Cavo dentellato anti-groviglio La superficie finemente scanalata del cavo piatto rigido riduce l’aggrovigliamento. Chiuso, dinamico 30 mm, tipo a cupola (Voice Coil CCAW) 100 mW (IEC 1)) 100 Ω a 1 kHz (quando BASS BOOST è attivo) 40 Ω a 1 kHz (quando BASS BOOST non è attivo) 100 dB/mW 5 Hz – 22.000 Hz Circa 1,2 m, filo Litz, tipo a Y Minispina stereo a L placcata in oro 3 V CC, 2 batterie × LR03 (formato AAA) Circa 273 g batterie incluse, senza cavo Durata delle batterie Batterie alcaline Sony LR03 FORMATO AAA: Circa 20 ore (100 Hz, uscita 0,1 mW + 0,1 mW) 2)3) Circa 60 ore (1 kHz, uscita 0,1 mW + 0,1 mW) 3) Nota Le cuffie possono essere utilizzate anche quando l’interruttore BASS BOOST è in posizione OFF. Quando le batterie sono quasi scariche Sostituire le batterie con altre batterie nuove quando l’indicatore dell’Amplificatore elettronico dei bassi lampeggia o si spegne. Componenti inclusi Cuffie stereo (1), Istruzioni per l’uso (1) IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale 2) Per la musica con una forte presenza di bassi (molte vibrazioni). 3) Il tempo sopra indicato può variare in base al tipo di musica, al volume dell’audio, alla temperatura, alle condizioni di utilizzo e così via. 1) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza preavviso. Stereohoofdtelefoon WAARSCHUWING Open de behuizing niet. Zo kunt u het risico op brand of elektrische schokken verkleinen. Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde servicetechnici. Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast. Stel de batterij (geïnstalleerde accu of batterijen) niet langdurig bloot aan extreem hoge temperaturen, zoals zonlicht, vuur, enzovoort. Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke service of garantie documenten. Verwijdering van oude elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden inzamelingssystemen) Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht. Opmerkingen over de hoofdtelefoon Een hoog volumeniveau kan uw gehoor beschadigen. Voor veiligheid in het verkeer mag u dit apparaat niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen. Vermijd gebruik van de hoofdtelefoon op plaatsen waar het horen van omgevingsgeluiden belangrijk is, bijvoorbeeld aan een spoorwegovergang, op een werf enz. Opmerking over statische elektriciteit In een omgeving met zeer droge lucht kunt u ruis horen, kan het geluid haperen of kunt u prikkelingen op uw oren voelen. Dit is het gevolg van statische elektriciteit die in uw lichaam wordt opgebouwd en duidt niet op een defect van de hoofdtelefoon. Het effect kan worden beperkt door kleren te dragen die gemaakt zijn van natuurlijke materialen. Optionele vervangende oorkussentjes kunnen besteld worden bij uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler. Als u vragen hebt of problemen met dit apparaat ervaart die niet worden behandeld in deze handleiding, kunt u steeds terecht bij uw dichtstbijzijnde Sony-verdeler. Na het gebruik Verschuif de BASS BOOST-schakelaar om de Electro Bass Booster-functie uit te schakelen. Het naamplaatje met de werkspanning enz. bevindt zich aan de binnenkant van het batterijdeksel. –– Omdat de hoofdtelefoon erg nauw aansluit, kunt u uw trommelvliezen beschadigen als u de hoofdtelefoon te hard tegen uw oren drukt. Vermijd het gebruik van de hoofdtelefoon op plaatsen waar u het risico loopt om te worden geraakt door mensen of bepaalde voorwerpen zoals een bal enz. –– Als u de hoofdtelefoon tegen uw oren drukt, kunt u een klik horen van het membraan. Dit is geen defect. –– Reinig de hoofdtelefoon met een zachte droge doek. –– Zorg ervoor dat de stekker niet vuil is, anders kan het geluid vervormd worden. –– Contacteer een Sony-verdeler wanneer de oorkussentjes vuil of beschadigd zijn, of wanneer de hoofdtelefoon hersteld moet worden. –– Laat de hoofdtelefoon niet liggen op een plaats die blootgesteld is aan direct zonlicht, warmte of vocht. –– Stel de hoofdtelefoon niet bloot aan zware schokken. –– Wees voorzichtig met de drivers. –– Als u zich duizelig of ziek voelt tijdens het gebruiken van de hoofdtelefoon, dient u het gebruik onmiddellijk te staken. –– Als uw huid geïrriteerd raakt wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt, dient u het gebruik onmiddellijk te staken en een arts te raadplegen of contact op te nemen met een Sony-verdeler. Het geluid is vervormd –– Zet het volume van het aangesloten apparaat zachter. De Electro Bass Booster wordt niet ingeschakeld –– Controleer of de batterijen leeg zijn (het lampje van de Electro Bass Booster is gedoofd) en of deze correct geplaatst zijn. Vervang de batterijen door nieuwe batterijen of plaats ze correct in de houder. De vibratiebasklanken zijn zwak –– Verschuif de vibratieregeling om de vibraties te versterken. –– Zet het volume van het aangesloten apparaat harder. –– Als de afgespeelde muziek geen basklanken bevat, merkt u mogelijk het effect van de vibratiebasklanken niet. Speel muziek af die basklanken bevat. Technische gegevens Algemeen Type Driver Gesloten, dynamisch 30 mm, koepeltype (CCAW-spraakspoel) Vermogenscapaciteit 100 mW (IEC 1)) Impedantie 100 Ω bij 1 kHz (wanneer BASS BOOST ingeschakeld is) 40 Ω bij 1 kHz (wanneer BASS BOOST uitgeschakeld is) Gevoeligheid 100 dB/mW Frequentiebereik 5 Hz – 22.000 Hz Kabel Ong. 1,2 m, Litz-kabel, Y-vormig Stekker Vergulde L-vormige stereoministekker Voeding 3 V DC, 2 × LR03-batterij (formaat AAA) Massa Ong. 273 g inclusief batterijen, exclusief kabel Levensduur van de batterij Sony-alkalinebatterijen LR03, formaat AAA: Ong. 20 uur (100 Hz, 0,1 mW + 0,1 mW uitvoer) 2)3) Ong. 60 uur (1 kHz, 0,1 mW + 0,1 mW uitvoer) 3) Opmerkingen over het gebruik Opmerkingen over het hanteren –– Zet het volume van het aangesloten apparaat harder. Opmerking Kenmerken –– Bass Booster Zorgt voor een akoestische verzegeling voor een superieure geluidsisolatie, diepe basgeluiden en een goede basrespons. –– 30mm-driver zorgt voor krachtige basklanken –– Electro Bass Booster –– Vibratiebasklanken De ingebouwde actuator zorgt voor indrukwekkende basklanken. –– Zachte oorkussentjes voor een optimale geluidsoverdracht –– Structuur met naar binnen gerichte as –– Opvouwbaar om gemakkelijk mee te nemen –– Gekartelde kabel die niet in de knoop raakt De fijne groeven in de stevige platte kabel zorgen ervoor dat deze niet in de knoop raakt. Problemen oplossen Er is geen geluid hoorbaar –– Als de BASS BOOST-schakelaar op ON staat wanneer de batterijen leeg of niet geplaatst zijn, wordt er geen geluid uitgevoerd. Verschuif de BASS BOOST-schakelaar naar OFF of vervang de batterijen. –– Controleer de verbinding tussen de hoofdtelefoon en het apparaat. –– Controleer of het aangesloten apparaat ingeschakeld is. Deze hoofdtelefoon kan ook als een normale hoofdtelefoon gebruikt worden wanneer de BASS BOOST-schakelaar op OFF staat. Wanneer de batterijen bijna leeg zijn Vervang de batterijen door nieuwe batterijen wanneer het lampje van de Electro Bass Booster knippert of gedoofd is. Bijgeleverde items Stereohoofdtelefoon (1), Gebruiksaanwijzing (1) IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie Voor muziek met veel lage tonen (veel trilling). 3) De bovengenoemde tijd kan variëren afhankelijk van het type muziek, het geluidsvolume, de temperatuur, de gebruiksomstandigheden enz. 1) 2) Wijzigingen aan het ontwerp en de technische gegevens zijn voorbehouden zonder kennisgeving.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-XB450BV Handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
Handleiding