Sony MDR-XB950BT de handleiding

Type
de handleiding
A
B
POWER
BASS BOOST
C
Etiket met
serienummer/
Etichetta del numero
di serie/
Sorozatszám címke/
Etykieta z numerem
seryjnym
Oorschelp/
Cuscinetto
auricolare/
Fülpárna/
Poduszka
słuchawek
D
1 2
Nederlands
WAARSCHUWING
Open de behuizing niet. Zo kunt u het risico op brand of
elektrische schokken verkleinen. Laat het apparaat
alleen nakijken door bevoegde servicetechnici.
Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een
boekenrek of inbouwkast.
Stel de batterij (geïnstalleerde accu of batterijen) niet langdurig
bloot aan extreem hoge temperaturen, zoals zonlicht, vuur,
enzovoort.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt
enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de
EU-richtlijnen van kracht zijn
Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan.
Vragen met betrekking tot product conformiteit gebaseerd op
EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de gemachtigde
vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe
Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België. Voor
service- of garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen
in de afzonderlijke service of garantie documenten.
Hierbij verklaart Sony Corp. dat het toestel in overeenstemming is
met de essen
tiële eisen en de andere relevante bepalingen van
richtlijn 1999/5/EG.
Nadere informatie kunt u vinden op:
http://www.compliance.sony.de/
Verwijdering van oude batterijen,
elektrische en elektronische apparaten
(van toepassing in de Europese Unie en
andere Europese landen met
afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op
de verpakking wijst erop dat het product en
de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden.
Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in
combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool
voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de
batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat.
Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren,
vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu
die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot
het behoud van natuurlijke bronnen.
In het geval dat de producten om redenen van veiligheid,
prestaties dan wel in verband met data-integriteit een
permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen,
mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel
vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het
elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal
worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van
zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het
desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van
elektrisch en elektronisch materiaal.
Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk
over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen.
Overhandig de batterij aan het desbetreffende
inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen.
Voor meer details in verband met het recycleren van dit
product of batterij, kan u contact opnemen met de
gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het
product of batterij hebt gekocht.
Het woordmerk en logo van BLUETOOTH zijn eigendom van
Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van deze merken door Sony
Corporation vindt onder licentie plaats.
Het merkteken N is een handelsmerk of geregistreerd
handelsmerk van NFC Forum, Inc. in de VS en andere landen.
Microsoft, Windows en Windows Vista zijn gedeponeerde
handelsmerken of handelsmerken van Microsoft Corporation in
de Verenigde Staten en/of andere landen.
Mac en Mac OS zijn gedeponeerde handelsmerken van Apple
Inc. in de V.S. en andere landen.
Het merk aptX
®
en het aptX-logo zijn handelsmerken van CSR
plc of van bedrijven binnen dezelfde groep en zijn mogelijk
gedeponeerd in een of meerdere rechtsgebieden.
Andere handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom van
hun respectieve eigenaren.
Voorzorgsmaatregelen
Informatie over BLUETOOTH-communicatie
ˎ
BLUETOOTH draadloze technologie werkt binnen een bereik
van ongeveer 10meter. Het maximale communicatiebereik
kan verschillen, afhankelijk van obstakels (menselijk lichaam,
metaal, muur, enz.) of elektromagnetische omgeving.
ˎ
De antenne is ingebouwd in het toestel, zoals wordt
aangeduid met de gestippelde lijn (Afb. ). De gevoeligheid
van de BLUETOOTH-communicatie wordt verbeterd door de
richting van de ingebouwde antenne te draaien naar het
aangesloten BLUETOOTH-apparaat. Als er zich tussen de
antenne van het aangesloten apparaat en de interne antenne
van dit toestel obstakels bevinden, kan ruis optreden of het
geluid wegvallen of kan de communicatie worden
uitgeschakeld.
ˎ
In de volgende omstandigheden kan BLUETOOTH-
communicatie worden uitgeschakeld, ruis optreden of het
geluid wegvallen.
ē Er bevindt zich een menselijk lichaam tussen het toestel en
het BLUETOOTH-apparaat.
De situatie kan worden verholpen door het BLUETOOTH-
apparaat in de richting van de antenne van het toestel te
draaien.
ē Er bevindt zich een obstakel, zoals een metalen voorwerp
of een muur, tussen het toestel en het
BLUETOOTH-apparaat.
ē Er bevindt zich een apparaat dat de frequentie 2,4GHz
gebruikt, zoals een Wi-Fi-apparaat, draadloze telefoon of
magnetron, in de buurt van dit apparaat.
ˎ
Omdat BLUETOOTH-apparaten en Wi-Fi (IEEE802.11b/g)
dezelfde frequentie gebruiken (2,4GHz), kan microgolfstoring
optreden, wat leidt tot ruis of wegvallend geluid of
uitgeschakelde communicatie als het toestel in de buurt van
een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt. In dit geval moet u het
volgende doen.
ē Gebruik dit toestel op ten minste 10meter afstand van het
Wi-Fi-apparaat.
ē Als dit toestel binnen 10meter van een Wi-Fi-apparaat
wordt gebruikt, schakelt u het Wi-Fi-apparaat uit.
ē Plaats dit toestel en het BLUETOOTH-apparaat zo dicht
mogelijk bij elkaar.
ˎ
Microgolven die afkomstig zijn van een BLUETOOTH-
apparaat, kunnen van invloed zijn op de werking van
elektronische medische apparaten. Schakel dit toestel en
andere BLUETOOTH-apparaten uit op de volgende plaatsen,
omdat dit ongelukken kan veroorzaken:
ē in de buurt van ontvlambare gassen, in ziekenhuizen,
treinen, vliegtuigen of benzinestations
ē in de buurt van automatische deuren of brandalarmen
ˎ
Dit toestel ondersteunt beveiligingsmogelijkheden die
voldoen aan de BLUETOOTH-norm voor een beveiligde
verbinding wanneer de draadloze BLUETOOTH-technologie
wordt gebruikt, maar afhankelijk van de instelling is de
beveiliging wellicht niet voldoende. Wees voorzichtig
wanneer u communiceert via de draadloze
BLUETOOTH-technologie.
ˎ
We zijn niet verantwoordelijk voor het lekken van informatie
tijdens de BLUETOOTH-communicatie.
ˎ
We kunnen niet garanderen dat verbinding kan worden
gemaakt met alle BLUETOOTH-apparaten.
ē Een apparaat met een BLUETOOTH-functie moet voldoen
aan de BLUETOOTH-norm die is vastgesteld door Bluetooth
SIG, Inc., en moet zijn geverifieerd.
ē Zelfs als het verbonden apparaat voldoet aan de hierboven
vermelde BLUETOOTH-norm, kan met sommige apparaten
wellicht geen verbinding worden gemaakt of functioneert
het apparaat niet correct, afhankelijk van de kenmerken of
technische gegevens van het apparaat.
ē Wanneer u handsfree belt via de telefoon, kan ruis
optreden, afhankelijk van het apparaat of de
communicatieomgeving.
ˎ
Afhankelijk van het apparaat waarmee verbinding wordt
gemaakt, kan het enige tijd duren voordat de communicatie
wordt gestart.
Informatie over het opladen van het toestel
ˎ
Dit toestel kan alleen via USB worden opgeladen. Voor het
opladen heeft u een computer met USB-poort nodig.
ˎ
Dit toestel kan tijdens het laden niet worden ingeschakeld,
noch kunnen de functies BLUETOOTH en Electro Bass Booster
worden gebruikt.
ˎ
U kunt het toestel gebruiken door de meegeleverde
hoofdtelefoonkabel aan te sluiten, zelfs tijdens het opladen
van het toestel.
Opmerking over statische elektriciteit
ˎ
De in uw lichaam opgehoopte statische elektriciteit kan een
lichte tinteling in uw oren veroorzaken. Draag kleding van
natuurlijke materialen om het effect te minimaliseren.
Als het toestel niet goed werkt
ˎ
Reset het toestel (Afb. ).
Plaats het toestel in laadstatus en druk vervolgens
tegelijkertijd op de knoppen POWER en BASS BOOST. Het
toestel wordt gereset. Koppelingsgegevens worden niet
verwijderd.
ˎ
Als het probleem ook na het resetten aanhoudt, initialiseert u
het toestel als volgt.
Schakel het toestel uit door gedurende meer dan 2 seconden
op de POWER-knop te duwen. Houd vervolgens tegelijkertijd
de POWER-knop en
/-knop langer dan 7 seconden
ingedrukt. De indicator (blauw) knippert 4keer en het toestel
wordt naar de fabrieksinstellingen teruggezet. Alle
koppelingsgegevens worden verwijderd.
Overigen
ˎ
Zet dit toestel niet op een plaats waar het wordt blootgesteld
aan vochtigheid, stof, roet, stoom of direct zonlicht of in een
auto die wacht voor het stoplicht. Dit kan een storing
veroorzaken.
ˎ
De BLUETOOTH-functie van mobiele telefoons werkt mogelijk
niet, afhankelijk van radiogolven en de locatie waar het
apparaat wordt gebruikt.
ˎ
Als u ongemakken ondervindt na het gebruik van een
BLUETOOTH-apparaat, moet u meteen stoppen met het
gebruik van het BLUETOOTH-apparaat. Als het probleem
daarmee niet is verholpen, raadpleegt u de dichtstbijzijnde
Sony-handelaar.
ˎ
Wanneer u dit toestel beluistert met een te hoog volume, kan
uw gehoor worden beschadigd. Voor veiligheid in het verkeer
mag u dit apparaat niet gebruiken tijdens het autorijden of
fietsen.
ˎ
Plaats geen voorwerpen op dit toestel en oefen geen druk uit
op het apparaat, omdat het apparaat hierdoor kan vervormen
als het lange tijd wordt opgeborgen.
ˎ
Stel het toestel niet bloot aan sterke schokken.
ˎ
Reinig het toestel met een zachte, droge doek.
ˎ
Stel het toestel niet bloot aan water. Het toestel is niet
waterdicht.
Vergeet niet om de onderstaande voorzorgsmaatregelen in
acht te nemen.
ē Laat het toestel niet in een gootsteen of een andere
houder gevuld met water vallen.
ē Gebruik het toestel niet in vochtige plaatsen of bij slecht
weer, zoals in de regen of sneeuw.
ē Let op dat het toestel niet nat wordt.
Als u het toestel met natte handen aanraakt, of het toestel
in vochtige kleding stopt, kan het nat worden en dat kan
leiden tot defecten.
ˎ
De kwaliteit van de oorschelpen kan achteruitgaan door
langdurige opslag of langdurig gebruik.
ˎ
Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit toestel
die niet aan bod komen in deze handleiding, kunt u terecht
bij de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
U kunt optionele vervangingsoorkussentjes bestellen bij de
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Locatie van het etiket met het serienummer
Zie Afb. .
De oorschelpen bevestigen
Zie Afb. .
1 Plaats het uitsteeksel in de groef op het hoofdgedeelte op
een lijn met de inkeping op de oorschelp.
2 Plaats uw vinger aan de inkeping en druk vervolgens en
beweeg uw vinger rond de rand van de oorschelp om de
rand op de groef van het hoofdgedeelte te bevestigen.
Opmerking
Let erop dat er geen vreemd materiaal tussen het
hoofdgedeelte en de oorschelp komt. Houd metalen
voorwerpen uit de buurt. Deze kunnen kleven aan de
luidsprekers in de headset.
Technische gegevens
Algemeen
Communicatiesysteem: BLUETOOTH-specificatie versie 3.0
Uitvoer: BLUETOOTH-specificatie vermogensklasse 2
Maximaal communicatiebereik: Ong. 10m (zonder obstakels)
1)
Frequentieband: 2,4 GHz-band (2,4000 GHz - 2,4835 GHz)
Modulatiemethode: FHSS
Compatibele BLUETOOTH-profielen
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Ondersteunde codec
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
, aptX
Ondersteunde methode voor inhoudsbeveiliging: SCMS-T
Overdrachtsbereik (A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz
(bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz)
Meegeleverde onderdelen:
Draadloze stereoheadset (1)
Micro-USB-kabel (ong. 50 cm) (1)
Hoofdtelefoonkabel (ong. 1,2 m) (1)
Naslaggids (dit blad) (1)
Introductiehandleiding (1)
Andere documenten (1 set)
1)
Het werkelijke bereik is afhankelijk van factoren zoals
obstakels tussen apparaten, magnetische velden rond een
magnetron, statische elektriciteit, ontvangstgevoeligheid,
antenneprestaties, besturingssysteem, software enzovoort.
2)
BLUETOOTH-standaardprofielen geven het doel aan van
BLUETOOTH-communicatie tussen apparaten.
3)
Codec: indeling voor audiosignaalcompressie en conversie
4)
Subband Codec
5)
Advanced Audio Coding
Draadloze stereoheadset
Voedingsbron:
3,7V gelijkstroom: Ingebouwde oplaadbare lithium-ion
batterij
5V gelijkstroom: Wanneer opgeladen met USB
Gewicht: Ong. 280g
Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C
Nominaal stroomverbruik: 1,5W
Gebruiksuren:
Wanneer verbonden via het BLUETOOTH-apparaat
Muziekweergavetijd: Max. 20uur
Communicatietijd: Max. 20uur
Stand-bytijd: Max. 200 uur
Ongeveer 7 uur aanhoudende communicatie is mogelijk
na 1 uur laden.
Opmerking: Het aantal uur is mogelijk kleiner afhankelijk
van de codering van het geluid en de
gebruiksomstandigheden.
Oplaadtijd:
Ong. 4uur
Oplaadtemperatuur: 5 °C tot 35 °C
Ontvanger
Type: Gesloten, Dynamisch
Drivers: 40 mm
Frequentiebereik: 3 Hz - 28.000 Hz (Met de meegeleverde
hoofdtelefoonkabel)
Maximale invoer: 1.000 mW (IEC*) (Met de meegeleverde
hoofdtelefoonkabel)
*IEC = International Electrotechnical Commission
Impedantie:
40  (1 kHz) (Met de meegeleverde hoofdtelefoonkabel)
Gevoeligheid:
102 dB/mW (Met de meegeleverde hoofdtelefoonkabel)
Microfoon
Type: Elektreetcondensator
Directiviteit: Omnidirectioneel
Effectief frequentiebereik: 100 Hz - 4.000 Hz
Systeemvereisten voor het
opladen van de batterij via USB
Computers waarop een van de volgende besturingssystemen
vooraf is geïnstalleerd en die een USB-poort hebben:
Besturingssystemen
(bij gebruik van Windows)
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
Windows Vista
®
(Service Pack 2 of later)
Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate
(bij gebruik van Mac)
Mac OS X (versie 10.3 of later)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden
zonder voorafgaande kennisgeving.
Italiano
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non aprire il
rivestimento esterno. Per qualsiasi riparazione
rivolgersi solo a personale qualificato.
Non installare l’apparecchiatura in un ambiente ristretto, come
scaffali per libri o mobiletti incorporati.
Non esporre la batteria (blocchi batteria o batterie installate) a
fonti di calore eccessivo, quali luce solare, fuoco o simili per un
periodo di tempo prolungato.
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui
sono applicate le direttive UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone.
Eventuali richieste in merito alla conformità del prodotto in
ambito della legislazione Europea, dovranno essere indirizzate
al rappresentante autorizzato, Sony Belgium, bijkantoor van
Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio.
Per qualsiasi informazione relativa all’assistenza tecnica o alla
garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi riportati
separatamente sui documenti relativi all’assistenza o sui
certificati di garanzia.
Con la presente Sony Corp. dichiara che questo apparecchio è
conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni
pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL:
http://www.compliance.sony.de/
Smaltimento delle batterie (pile e
accumulatori) esauste e delle
apparecchiature elettriche ed
elettroniche a fine vita (applicabile in
tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli
altri Paesi europei con sistema di
raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli
stessi non devono essere trattati come normali rifiuti domestici.
Su talune batterie questo simbolo può essere utilizzato in
combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del
mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria
contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di
piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano
smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal trattamento
inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei
materiali aiuterà a preservare le risorse naturali.
Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o
integrità dei dati richiedano una connessione permanente con
una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita
esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la
batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i
prodotti a fine vita ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo
di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre
batterie, si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione
sicura della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le
batterie ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle
batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di
questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro
Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita
presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria.
In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature
elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le
sanzioni previste dalla normativa vigente (valido solo per
l’Italia).
Il marchio denominativo BLUETOOTH e i relativi loghi sono di
proprietà di Bluetooth SIG, Inc. L’uso di tali marchi è concesso in
licenza a Sony Corporation.
N Mark è un marchio o un marchio registrato di NFC Forum, Inc.
negli Stati Uniti e in altre nazioni.
Microsoft, Windows e Windows Vista sono marchi di fabbrica
registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri
paesi.
Mac e Mac OS sono marchi di proprietà di Apple Inc., registrati
negli Stati Uniti d’America ed in altri Paesi.
Il marchio aptX
®
e il logo aptX sono marchi commerciali di CSR
plc o di una delle aziende del suo gruppo e possono essere
registrati in una o più giurisdizioni.
Gli altri marchi di fabbrica e nomi commerciali appartengono ai
rispettivi proprietari.
Precauzioni
Informazioni sulla comunicazione BLUETOOTH
ˎ
La tecnologia senza fili BLUETOOTH funziona entro un raggio
di circa 10metri. La distanza massima di comunicazione può
variare in base alla presenza di ostacoli (persone, elementi
metallici, pareti e così via) o dell’ambiente elettromagnetico.
ˎ
L’antenna è integrata nell’unità stessa come illustrato nella
linea tratteggiata (Fig. ). La sensibilità della comunicazione
BLUETOOTH migliora orientando l’antenna integrata verso il
dispositivo BLUETOOTH connesso. Se tra l’antenna del
dispositivo connesso e l’antenna integrata dell’unità sono
presenti degli ostacoli, potrebbero verificarsi disturbi o
deterioramento del segnale audio, oppure la comunicazione
potrebbe essere impossibile.
ˎ
Nelle seguenti condizioni la comunicazione BLUETOOTH
potrebbe essere impossibile, oppure potrebbero verificarsi
disturbi o deterioramento del segnale audio.
ē Presenza di una persona tra l’unità e il dispositivo
BLUETOOTH.
Questa situazione può essere evitata collocando il
dispositivo BLUETOOTH davanti all’antenna dell’unità.
ē Presenza di ostacoli come elementi metallici o pareti tra
l’unità e il dispositivo BLUETOOTH.
ē Vicino all’unità è in funzione un dispositivo che utilizza
frequenze a 2,4GHz, ad esempio un dispositivo Wi-Fi, un
telefono cordless o un forno a microonde.
ˎ
Poiché i dispositivi BLUETOOTH e Wi-Fi (IEEE802.11b/g)
funzionano alla stessa frequenza (2,4GHz), possono
verificarsi interferenze a microonde con conseguenti disturbi
o deterioramento del segnale audio o impossibilità di
comunicazione se l’unità viene utilizzata vicino a un
dispositivo Wi-Fi. In tal caso, procedere come indicato di
seguito.
ē Utilizzare l’unità ad almeno 10metri di distanza dal
dispositivo Wi-Fi.
ē Se l’unità viene utilizzata entro un raggio di 10metri da un
dispositivo Wi-Fi, spegnere quest’ultimo.
ē Installare l’unità e il dispositivo BLUETOOTH quanto più
possibile vicini tra loro.
ˎ
Le microonde emesse da un dispositivo BLUETOOTH
potrebbero influire sul funzionamento delle apparecchiature
mediche elettroniche. Spegnere l’unità e altri dispositivi
BLUETOOTH nei seguenti luoghi, per evitare possibili
incidenti:
ē in presenza di gas infiammabili, all’interno di ospedali,
treni, aerei o stazioni di rifornimento
ē in prossimità di porte automatiche o allarmi antincendio
ˎ
L’unità supporta funzioni di protezione conformi allo
standard BLUETOOTH per garantire la connessione sicura
durante l’uso della tecnologia senza fili BLUETOOTH, tuttavia
a seconda della situazione la protezione potrebbe risultare
insufficiente. Pestare attenzione durante le comunicazioni
mediante la tecnologia senza fili BLUETOOTH.
ˎ
Non saremo responsabili dell’eventuale divulgazione di
informazioni durante le comunicazioni BLUETOOTH.
ˎ
Non è possibile garantire la connessione con tutti i dispositivi
BLUETOOTH.
ē Per la conformità allo standard BLUETOOTH specificato da
Bluetooth SIG, Inc. e per l’autenticazione, occorre un
dispositivo dotato della funzione BLUETOOTH.
ē Anche se il dispositivo connesso è conforme allo standard
BLUETOOTH di cui sopra, potrebbe non essere possibile
connettere alcuni dispositivi oppure alcuni di essi
potrebbero non funzionare correttamente in base alle
relative funzioni o specifiche.
ē Durante le conversazioni telefoniche mediante la funzione
vivavoce, a seconda del dispositivo o dell’ambiente di
comunicazione si potrebbero verificare disturbi.
ˎ
A seconda del dispositivo da connettere, l’avvio della
comunicazione potrebbe richiedere un certo tempo.
Informazioni sulla carica dell’unità
ˎ
L’unità può essere caricata solo utilizzando l’interfaccia USB.
Per la carica è necessario un personal computer con una
porta USB.
ˎ
Durante la carica non è possibile accendere l’unità né
utilizzare le funzionalità BLUETOOTH o Amplificatore
elettronico dei bassi.
ˎ
È possibile utilizzare l’unità collegando il cavo cuffie in
dotazione, anche durante la ricarica.
Note sull’elettricità statica
ˎ
L’elettricità statica accumulata nel corpo umano può causare
un lieve formicolio alle orecchie. Per ridurre al minimo questo
effetto, indossare indumenti fabbricati con materiali naturali.
Se l’unità non funziona correttamente
ˎ
Ripristinare l’unità (Fig. ).
Mettere l’unità in carica, quindi premere
contemporaneamente il pulsante POWER e il pulsante BASS
BOOST. L’unità verrà ripristinata. Le informazioni
sull’associazione non vengono eliminate.
ˎ
Se il problema persiste anche dopo aver reimpostato l’unità,
inizializzarla come segue.
Spegnere l’unità tenendo premuto il pulsante POWER per
almeno 2secondi. Quindi, tenere premuti
contemporaneamente il pulsante POWER e il pulsante
/ per almeno 7secondi. L’indicatore (blu) lampeggia
4volte e l’unità viene ripristinata alle impostazioni di
fabbrica. Tutte le informazioni sull’associazione vengono
eliminate.
Altro
ˎ
Non collocare l’unità in luoghi esposti a umidità, polvere,
fuliggine o vapore, luce solare diretta o in un’auto durante la
sosta a un semaforo. In caso contrario potrebbero verificarsi
malfunzionamenti.
ˎ
A seconda delle condizioni delle onde radio e del luogo in cui
si utilizza l’unità, potrebbe non essere possibile utilizzare il
dispositivo BLUETOOTH con i telefoni cellulari.
ˎ
Se in seguito all’uso del dispositivo BLUETOOTH si avvertono
dei fastidi, interrompere immediatamente l’uso del
dispositivo BLUETOOTH. Se il problema persiste, rivolgersi a
un rivenditore Sony.
ˎ
L’ascolto ad alto volume può provocare danni all’udito. Per
motivi di sicurezza stradale, non utilizzare l’unità durante la
guida o in bicicletta.
ˎ
Durante periodi di inutilizzo prolungati, non appoggiare
oggetti pesanti, sull’unità né esercitare pressione sulla stessa,
per evitare che si deformi.
ˎ
Non sottoporre l’unità a urti eccessivi.
ˎ
Pulire l’unità utilizzando un panno morbido e asciutto.
ˎ
Non esporre l’unità all’acqua. L’unità non è impermeabile.
Attenersi alle precauzioni elencate di seguito.
ē Prestare attenzione a non far cadere l’unità in un lavandino
o in un altro contenitore pieno d’acqua.
ē Non utilizzare l’unità in luoghi umidi o in condizioni
climatiche avverse, per esempio mentre piove o nevica.
ē Non bagnare l’unità.
Se si tocca l’unità con le mani bagnate o se la si avvolge in
un tessuto umido, potrebbe bagnarsi e non funzionare
correttamente.
ˎ
È possibile che i cuscinetti si usurino a seguito di periodi
prolungati di deposito o uso.
ˎ
Per eventuali domande o problemi riguardanti l’unità non
trattati nel presente manuale, rivolgersi al rivenditore Sony
più vicino.
È possibile ordinare cuscinetti auricolari di ricambio
opzionali presso il rivenditore Sony più vicino.
Posizione dell’etichetta del numero di serie
Vedere Fig. .
Collegamento dei cuscinetti auricolari
Vedere Fig. .
1 Allineare la sporgenza nella scanalatura del corpo principale
con la tacca presente sul cuscinetto auricolare.
2 Posizionare il dito sulla tacca, quindi premere e passare una
volta il dito intorno al bordo esterno del cuscinetto auricolare
per inserire il bordo esterno nella scanalatura del corpo
principale.
Nota
Prestare attenzione a non inserire involontariamente oggetti
estranei tra il corpo principale e il cuscinetto auricolare. Tenere
lontani gli oggetti metallici, perché potrebbero aderire ai
diffusori delle cuffie.
Caratteristiche tecniche
Generali
Sistema di comunicazione: specifiche BLUETOOTH
versione3.0
Trasmissione: specifiche BLUETOOTH classe di potenza 2
Distanza massima di comunicazione: linea d’aria circa 10m
1)
Banda di frequenza:
banda da 2,4GHz (2,4000GHz - 2,4835GHz)
Modulazione: FHSS
Profili BLUETOOTH compatibili
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Codec supportati
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
, aptX
Metodo di protezione del contenuto supportato: SCMS-T
Gamma di trasmissione (A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz (frequenza
di campionamento 44,1 kHz)
Accessori in dotazione:
Cuffie stereo senza fili con microfono (1)
Cavo micro-USB (circa 50 cm) (1)
Cavo cuffie (circa 1,2 m) (1)
Guida di riferimento (il presente documento) (1)
Guida rapida (1)
Altri documenti (1 set)
1)
La portata effettiva varia in base a fattori come eventuali
ostacoli tra i dispositivi, campi magnetici in prossimità di
forni a microonde, elettricità statica, sensibilità di ricezione,
prestazioni dell’antenna, sistema operativo, applicazione
software e così via.
2)
I profili
BLUETOOTH standard indicano la finalità della
comunicazione BLUETOOTH tra i dispositivi.
3)
Codec: formato di conversione e di compressione dei segnali
audio
4)
Codec sub-band
5)
Advanced Audio Coding
Cuffie stereo senza fili con
microfono
Alimentazione:
3,7VCC: batteria ricaricabile agli ioni di litio integrata
5VCC: se si carica l’unità attraverso l’interfaccia USB
Massa: circa 280g
Temperatura di utilizzo: da 0°C a 40°C
Assorbimento nominale: 1,5W
Ore di autonomia:
Se si connette mediante BLUETOOTH
Autonomia in riproduzione: max. 20ore
Autonomia in comunicazione: max. 20ore
Autonomia in standby: max. 200ore
Sono possibili circa 7 ore di comunicazione continua dopo
1 ora di ricarica.
Nota: Lautonomia potrebbe essere inferiore in base al
codec e alle condizioni d’uso.
Tempo di carica:
circa 4 ore
Temperatura di carica: da 5 °C a 35 °C
Ricevitore
Tipo: Chiuso, Dinamico
Unità pilota: 40 mm
Risposta in frequenza: 3 Hz - 28.000 Hz (Utilizzando il cavo
cuffie in dotazione)
Potenza in ingresso massima: 1.000 mW (IEC*) (Utilizzando il
cavo cuffie in dotazione)
*IEC = Commissione elettrotecnica internazionale
Impedenza:
40  (1 kHz) (Utilizzando il cavo cuffie in dotazione)
Sensibilità:
102 dB/mW (Utilizzando il cavo cuffie in dotazione)
Microfono
Tipo: con condensatore a elettrete
Direttività: onnidirettivo
Gamma di frequenza effettiva: 100Hz - 4.000Hz
Requisiti di sistema per la carica
della batteria tramite il
collegamento USB
Personal computer con uno dei seguenti sistemi operativi e
dotato di porta USB:
Sistemi operativi
(se si utilizza Windows)
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
Windows Vista
®
(Service Pack 2 o versione successiva)
Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate
(se si utilizza Mac)
Mac OS X (versione 10.3 o successiva)
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche
senza preavviso.
Magyar
FIGYELEM!
Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa fel a
készülékházat. A javítást csak képzett szakember végezze.
A készüléket ne használja szűk zárt térben, pl.
könyvszekrényben vagy beépített szekrényben.
Az akkumulátorokat vagy elemeket ne érje hosszú ideig túlzott
hő, pl. közvetlen napsütés, tűz vagy hasonló.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az
Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott
berendezésekre vonatkozik
Ezt a terméket a Sony Corporation (1-7-1 Konan Minato-ku Tokió,
108-0075 Japán), vagy megbízottja gyártotta. Az Európai Unió
jogszabályai alapján a termékbiztonsággal kapcsolatban a
Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited (Da
Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium) a jogosult képviselő.
Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos
ügyben, a különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban
megadott címekhez forduljon.
Alulírott, Sony Corp. nyilatkozom, hogy a készülék megfelel a
vonatkozó alapvető követelményeknek és az 1999/5/EK
irányelv egyéb előírásainak.
További információkat a következő weboldalon találhat:
http://www.compliance.sony.de/
Feleslegessé vált elemek, villamos és
elektronikus készülékek hulladékként
való eltávolítása. (Használható az
Európai Unió és egyéb európai országok
szelektív hulladékgyűjtési
rendszereiben)
Ez a szimbólum az elemen, a készüléken vagy
annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje
háztartási hulladékként.
Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez a szimbólum
együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével
akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt, vagy 0,004%-nál
több ólmot tartalmaz.
Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és készülékeket a kijelölt
gyűjtőhelyeken adja le, segít megelőzni a környezet és az
emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem
követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok
újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében.
Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol
biztonsági, üzemviteli, illetve adatok megőrzése érdekében
elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának
biztosítása, csak az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki.
Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem
megfelelő kezelése, a termék elhasználódásakor jutassa el azt,
az arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő
helyre.
Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza a
készülékhez mellékelt útmutatót, hogy milyen módon lehet az
elemet biztonságosan eltávolítani a készülékből. Az elemet a
használt elemek gyűjtőhelyén adja le.
Az elem, vagy készülék újrahasznosítása érdekében további
információért forduljon a lakhelyén az illetékes hulladékgyűjtő
szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket
megvásárolta.
A BLUETOOTH kereskedelmi név és emblémája a Bluetooth SIG,
Inc. birtokában áll. Az ilyen védjegyek bármilyen, a Sony
Corporation általi használata engedéllyel történik.
Az N-jel az NFC Forum, Inc. védjegye vagy bejegyzett védjegye
az Egyesült Államokban és más országokban.
A Microsoft, Windows és Windows Vista a Microsoft
Corporation védjegye vagy bejegyzett védjegye az Egyesült
Államokban és/vagy más országokban.
A Mac és Mac OS az Apple Inc. védjegye az Amerikai Egyesült
Államokban és más országokban.
Az aptX
®
jel és az aptX embléma a CSR plc vagy
leányvállalatainak védjegyei és egy vagy több joghatóság alatt
lehetnek bejegyezve.
Minden egyéb védjegy, illetve kereskedelmi név az adott
tulajdonosok birtokában van.
Óvintézkedések
A BLUETOOTH-kommunikáció
ˎ
A BLUETOOTH vezeték nélküli technológia hatótávolsága kb.
10 méter. A legnagyobb kommunikációs távolság függhet az
akadályoktól (emberi test, fém, fal stb.) vagy az
elektromágneses környezettől.
ˎ
Az antenna a készülék belsejében, a pontozott vonal helyén
található (. ábra). A BLUETOOTH-kommunikáció
érzékenysége a beépített antennának a csatlakoztatott
BLUETOOTH-készülék felé fordításával növelhető. Amikor
akadályok vannak a csatlakoztatott eszköz antennája és a
készülék beépített antennája között, zaj vagy a hang
kimaradása, illetve akár a kommunikáció teljes
megszakadása is előfordulhat.
ˎ
A következő körülmények között a BLUETOOTH-
kommunikáció megszakadása, zaj vagy a hang kimaradása
fordulhat elő.
ē Emberi test van a készülék és a BLUETOOTH-eszköz között.
A helyzet javítható, ha a BLUETOOTH-eszközt a készülék
antennája felé irányítja.
ē Valamilyen akadály, pl. fém vagy fal van a készülék és a
csatlakoztatott BLUETOOTH-eszköz között.
ē 2,4GHz frekvenciát használó készülék, pl. Wi-Fi-eszköz,
vezeték nélküli telefon vagy mikrohullámú sütő működik a
közelben.
ˎ
Mivel a BLUETOOTH-eszközök és a Wi-Fi (IEEE802.11b/g)
ugyanazt a frekvenciát (2,4 GHz) használják, mikrohullámú
interferencia léphet fel, ami zajt vagy a hang kimaradását,
vagy a kommunikáció megszakadását okozhatja, ha a
készüléket egy Wi-Fi-eszköz mellett használják. Ilyen esetben
tegye a következőket.
ē A készülék és a Wi-Fi-eszköz között legyen legalább
10méter távolság.
ē Ha a készüléket a Wi-Fi-eszköztől 10 méternél közelebb
használja, kapcsolja ki a Wi-Fi-eszközt.
ē A készüléket és a BLUETOOTH-eszközt egymáshoz a lehető
legközelebb helyezze el.
ˎ
A BLUETOOTH-eszközből kilépő mikrohullámok hatással
lehetnek az elektronikus orvosi műszerek működésére. A
következő helyeken kapcsolja ki ezt a készüléket és a
BLUETOOTH-eszközöket, mert ezek balesetet okozhatnak:
ē gyúlékony gáz jelenlétében, kórházban, vonaton,
repülőgépen vagy üzemanyagtöltő állomáson
ē automatikus ajtók vagy tűzjelző rendszer közelében
ˎ
A készüléknek olyan biztonsági funkciói vannak, amelyek
megfelelnek a BLUETOOTH-szabvány biztonságos vezeték
nélküli BLUETOOTH-kapcsolatra vonatkozó előírásainak, de a
beállítástól függően a biztonság elégtelen lehet. A vezeték
nélküli BLUETOOTH-technológiával végzett kommunikáció
során legyen óvatos.
ˎ
A BLUETOOTH-kommunikációk során elszenvedett
adatszivárgásért semmilyen felelősséget sem vállalunk.
ˎ
Nem garantálhatjuk minden BLUETOOTH-eszköz
csatlakoztathatóságát.
ē A BLUETOOTH-funkcióval ellátott eszköznek meg kell
felelnie a Bluetooth SIG, Inc. által megadott BLUETOOTH-
szabványnak, valamint jóváhagyottnak kell lennie.
ē Egyes eszközök a műszaki adataiktól függően akkor sem
csatlakoztathatók, vagy nem működnek megfelelően, ha
megfelelnek a fenti BLUETOOTH-szabványoknak.
ē Az eszköz vagy a kommunikációs környezet függvényében
kihangosítós telefonálás közben zaj keletkezhet.
ˎ
A csatlakoztatni kívánt eszköztől függően a kommunikáció
megindulásáig hosszabb idő telhet el.
A készülék töltése
ˎ
A készülék csak USB használatával tölthető fel. A töltéshez
USB-aljzattal rendelkező számítógép szükséges.
ˎ
Töltés közben a készülék nem kapcsolható be, illetve a
BLUETOOTH-funkció és az elektromos mélyhangkiemelő
funkció sem használható.
ˎ
A mellékelt fejhallgató-kábellel használhatja a készüléket
töltés közben is.
Megjegyzés a statikus elektromosságról
ˎ
A testben felhalmozódott statikus elektromosság enyhe
bizsergést okozhat a fülében. E hatás minimálisra
csökkentése érdekében viseljen természetes anyagokból
készült ruházatot.
Ha a készülék nem működik megfelelően
ˎ
Állítsa vissza a készüléket (. ábra).
Állítsa a készüléket töltés állapotba, majd nyomja meg
egyszerre a POWER és a BASS BOOST gombokat. Megtörténik
a készülék visszaállítása. A párosítási információ nem
törlődik.
ˎ
Ha a probléma a fenti visszaállítási művelet végrehajtása
után is fennáll, az alábbi módon inicializálja a készüléket.
Kapcsolja ki a készüléket a POWER gombot 2 másodpercnél
hosszabb ideig lenyomva tartva. Ezután nyomja meg és
tartsa lenyomva a POWER gombot a
/ gombbal
együtt több mint 7 másodpercig. A jelzőfény (kék) 4-szer
felvillan, és megtörténik a készülék visszaállítása gyári
állapotra. Az összes párosítási információ törlésre kerül.
Egyebek
ˎ
A készüléket ne tegye nedvességnek, pornak, koromnak vagy
gőznek, közvetlen napsütésnek kitett helyre, vagy zöld
jelzésre váró autóba. Ez hibás működést okozhat.
ˎ
A rádiózavarástól vagy a használati helytől függően
előfordulhat, hogy a BLUETOOTH-eszköz mobiltelefonokkal
nem használható.
ˎ
Ha a BLUETOOTH-eszköz használatakor rosszul érzi magát,
azonnal hagyja abba a BLUETOOTH-eszköz használatát. Ha
bármely probléma továbbra is fennmarad, értesítse a
legközelebbi Sony-forgalmazót.
ˎ
A készüléket nagy hangerővel használva halláskárosodást
szenvedhet. Forgalombiztonsági okokból járművezetés vagy
kerékpározás közben ne használja a készüléket.
ˎ
A készülékre ne helyezzen súlyt és ne fejtsen ki nyomást,
mert hosszú tárolás esetén a fülhallgatók deformálódhatnak.
ˎ
A készüléket óvja az erős ütéstől.
ˎ
A készüléket száraz, puha ruhával tisztítsa.
ˎ
A készüléket ne érje víz. A készülék nem vízálló.
Feltétlenül tartsa be az alábbi óvintézkedéseket.
ē A készüléket ne ejtse mosogatóba vagy más, vízzel töltött
edénybe.
ē Ne használja a készüléket nedves környezetben vagy rossz
időben, pl. esőben vagy hóban.
ē Ne érje nedvesség a készüléket.
Ha nedves kézzel fogja meg a készüléket, vagy nedves
ruhával érintkezik, nedvesség érheti és meghibásodhat.
ˎ
Hosszú idejű tárolás vagy használat után a fülpárnák
minősége romolhat.
ˎ
Ha a készülékkel kapcsolatban ebben a kézikönyvben nem
szereplő problémája akad, lépjen kapcsolatba a legközelebbi
Sony-forgalmazóval.
Opcionális cserefülpárnák a legközelebbi Sony-
forgalmazótól rendelhetők.
A sorozatszám címke helye
Lásd . ábra.
A fülpárnák felhelyezése
Lásd . ábra.
1 Igazítsa a fejhallgató hornyán található kiálló részt a
fülpárnán lévő bevágáshoz.
2 Helyezze az ujját a bevágáshoz, majd nyomja le és mozgassa
az ujját a fülpárna szoknyája körül a szoknya rögzítéséhez a
horonyba.
Megjegyzés
Ügyeljen arra, hogy ne csípjen be semmit a fejhallgató és a
fülpárna közé. A fémből készült tárgyakat tartsa távol, mert
hozzátapadhatnak a headset hangszóróihoz.
Műszaki adatok
Általános
Kommunikációs rendszer: BLUETOOTH-specifikáció, 3.0-ás
verzió
Kimenet: BLUETOOTH-specifikáció Power Class 2
Legnagyobb kommunikációs távolság: Rálátással kb. 10 m
1)
Frekvenciasáv: 2,4 GHz-es sáv (2,4000 GHz–2,4835 GHz)
Modulációs módszer: FHSS
Kompatibilis BLUETOOTH-profilok
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Használható kodek
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
, aptX
Használható tartalomvédelmi módszer: SCMS-T
Hatótávolság (A2DP): 20 Hz–20 000 Hz (mintavételi frekvencia
44,1 kHz)
Mellékelt tartozékok:
Vezeték nélküli sztereo headset (1)
Micro-USB-kábel (kb. 50 cm) (1)
Fejhallgató-kábel (kb. 1,2 m) (1)
Áttekintő útmutató (ez a lap) (1)
Gyors üzembe helyezési útmutató (1)
Egyéb dokumentumok (1 készlet)
1)
A tényleges távolság olyan tényezőktől függ, mint a
készülékek közötti akadályok, a mikrohullámú sütő körüli
mágneses mező, statikus elektromosság, vételi érzékenység,
az antenna teljesítménye, operációs rendszer,
szoftveralkalmazás stb.
2)
A standard
BLUETOOTH-profilok megjelölik az eszközök
közötti BLUETOOTH-kommunikáció célját.
.
3)
Kodek: az audiojel tömörítési és átalakítási formátuma
4)
Részsávhoz kodek
5)
Haladó audio-kódolás
Vezeték nélküli sztereo headset
Tápellátás:
3,7 V DC: Beépített tölthető lítiumion-akkumulátor
5 V DC: USB használatával történő töltéskor
Tömeg: Kb. 280 g
Működési hőmérséklet: 0 °C–40 °C
Névleges teljesítményfelvétel: 1,5 W
Használati óraszám:
Ha BLUETOOTH-eszközön keresztül csatlakoztatja
Zenelejátszás időtartama: Max. 20 óra
Kommunikációs idő: Max. 20 óra
Készenléti idő: Max. 200 óra
1 órányi töltés után körülbelül 7 órányi folyamatos
kommunikációra van lehetőség.
Megjegyzés: Az üzemidő a kodektől és a használati
feltételektől függően rövidebb lehet.
Töltésidő:
Kb. 4 óra
Töltési hőmérséklet: 5 °C–35 °C
Fülhallgatóegység
Típus: Zárt, Dinamikus
Hangszórók: 40 mm
Frekvenciaátvitel: 3 Hz–28000 Hz (a mellékelt fejhallgató-
kábel használatakor)
Maximális bemenet: 1 000 mW (IEC*) (a mellékelt fejhallgató-
kábel használatakor)
*IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság
Impedancia:
40  (1 kHz) (a mellékelt fejhallgató-kábel használatakor)
Érzékenység:
102 dB/mW (a mellékelt fejhallgató-kábel használatakor)
Mikrofon
Típus: Elektret-kondenzátoros
Iránykarakterisztika: Gömb karakterisztikájú
Tényleges frekvenciatartomány: 100 Hz–4 000 Hz
USB-akkumulátortöltés
rendszerkövetelményei
Személyi számítógép a következő operációs rendszerek
valamelyikével, és USB-csatlakozó:
Operációs rendszerek
(Windows használata esetén)
Windows
®
8.1/ Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8/ Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
Windows Vista
®
(Service Pack 2 vagy újabb)
Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate
(Mac használata esetén)
Mac OS X (10.3 vagy újabb)
A kialakítás és a műszaki adatok előzetes értesítés nélkül
megváltoztathatók.
Polski
OSTRZEŻENIE
Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, nie należy
otwierać obudowy. Naprawy produktu należy
powierzać wyłącznie wykwalifikowanym serwisantom.
Nie należy instalować urządzenia w miejscach o ograniczonej
przestrzeni, takich jak półki na książki lub zabudowane szafki.
Baterii lub akumulatora (bateria lub akumulator są
zainstalowane w urządzeniu) nie należy narażać na długotrwałe
działanie zbyt wysokich temperatur, na przykład bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, ognia itp.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą
wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w
ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia.
Przedsiębiorcą wprowadzającym produkt do obrotu na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest Sony Europe Limited,
The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka
Brytania.
Zapytania dotyczące zgodności produktu z wymaganiami
prawa Unii Europejskiej należy kierować do Sony Belgium,
bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935
Zaventem, Belgia. W kwestiach dotyczących usług serwisowych
lub gwarancji należy korzystać z adresów kontaktowych
podanych w oddzielnych dokumentach dotyczących usług
serwisowych lub gwarancji.
Niniejszym Sony Corp. oświadcza, że niniejsze urządzenie jest
zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi
postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE.
Szczegółowe informacje znaleźć można pod następującym
adresem URL:
http://www.compliance.sony.de/
Pozbywanie się zużytych baterii i
zużytego sprzętu (stosowane w krajach
Unii Europejskiej i w pozostałych krajach
europejskich mających własne systemy
zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii
lub na jej opakowaniu oznacza, że ten ani
produkt ani bateria nie mogą być ona traktowane jako odpad
komunalny.
Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany
w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne
rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe
oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub
0,004% ołowiu.
Odpowiednio gospodarując zużytymi produktami i zużytymi
bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym
wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby
wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi
odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko
naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na
bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych
wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej
baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi
stacji serwisowej.
Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym
sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie
zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego
punktu zbiórki.
W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii,
prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi
produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię
należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat
zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi
się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym
zakupiony został ten produkt lub bateria.
Właścicielem słowa i logo BLUETOOTH jest firma Bluetooth SIG,
Inc. Firma Sony Corporation korzysta ze wspomnianych znaków
w ramach posiadanej licencji.
Znak N jest znakiem towarowym lub zastrzeżonym znakiem
towarowym firmy NFC Forum, Inc. w Stanach Zjednoczonych
i innych krajach.
Microsoft, Windows i Windows Vista są zastrzeżonymi znakami
towarowymi lub znakami towarowymi firmy Microsoft
Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach.
Mac i Mac OS są znakami towarowymi firmy Apple Inc.,
zastrzeżonymi w USA i innych krajach.
Znak aptX
®
i logo aptX są znakami towarowymi firmy CSR plc
lub jednej z firm jej grupy i mogą być zastrzeżone w jednej lub
kilku jurysdykcjach.
Inne znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością
odpowiednich podmiotów.
Środki ostrożności
Łączność BLUETOOTH
ˎ
Zasięg działania bezprzewodowej technologii BLUETOOTH
wynosi ok. 10metrów. Maksymalny zasięg łączności zależy
od przeszkód (ciało ludzkie, metal, ściana itp.) lub środowiska
elektromagnetycznego.
ˎ
Miejsce wbudowanej w opisywane urządzenie anteny
przedstawia linia przerywana (rys. ). Czułość połączenia
BLUETOOTH można poprawić, kierując wbudowaną antenę
w stronę podłączonego urządzenia BLUETOOTH. Przeszkody
pomiędzy anteną podłączonego urządzenia a wbudowaną
anteną opisywanego urządzenia mogą spowodować
zakłócenia, utratę dźwięku lub utratę łączności.
ˎ
Utrata łączności BLUETOOTH, zakłócenia lub utrata dźwięku
mogą wystąpić w opisanych niżej sytuacjach.
ē Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem a urządzeniem
BLUETOOTH znajduje się ciało ludzkie.
W tej sytuacji można poprawić odbiór poprzez
nakierowanie urządzenia BLUETOOTH na antenę
opisywanego urządzenia.
ē Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem, a urządzeniem
BLUETOOTH znajduje się przeszkoda, na przykład metal lub
ściana.
ē Gdy w pobliżu opisywanego urządzenia używane jest
urządzenie wykorzystujące częstotliwość 2,4GHz, np.
urządzenie sieci Wi-Fi, telefon bezprzewodowy lub
kuchenka mikrofalowa.
ˎ
Ponieważ w urządzeniach BLUETOOTH i Wi-Fi (IEEE802.11b/g)
używana jest ta sama częstotliwość (2,4GHz), podczas
korzystania z opisywanego urządzenia w pobliżu urządzenia
Wi-Fi możliwe jest występowanie zakłóceń mikrofalowych,
powodujących zakłócenia, utratę dźwięku lub utratę
łączności. W takim przypadku należy zastosować się do
poniższych wskazówek.
ē Z opisywanego urządzenia należy korzystać w odległości
co najmniej 10metrów od urządzenia Wi-Fi.
ē Jeżeli opisywane urządzenie jest używane w odległości
poniżej 10metrów od urządzenia Wi-Fi, należy wyłączyć
urządzenie Wi-Fi.
ē Opisywane urządzenie i urządzenie BLUETOOTH należy
ustawić jak najbliżej siebie.
ˎ
Emitowane przez urządzenie BLUETOOTH mikrofale mogą
zakłócać pracę elektronicznych urządzeń medycznych.
Opisywane urządzenie i inne urządzenia BLUETOOTH
powinny być wyłączone w wymienionych poniżej miejscach,
gdyż w przeciwnym razie może dojść do wypadku:
ē w miejscach, w których obecne są łatwopalne gazy,
w szpitalach, pociągach, samolotach oraz na stacjach paliw
ē w pobliżu drzwi automatycznych lub alarmów
przeciwpożarowych
ˎ
Opisywane urządzenie obsługuje funkcje zabezpiecz
zgodne ze standardem BLUETOOTH, aby zapewnić
bezpieczeństwo połączeń przy użyciu bezprzewodowej
technologii BLUETOOTH, ale stopień zabezpieczeń
w zależności od ustawień może być niewystarczający. W
trakcie komunikacji za pomocą bezprzewodowej technologii
BLUETOOTH należy zachować ostrożność.
ˎ
Nie ponosimy odpowiedzialności za wyciek informacji
podczas łączności BLUETOOTH.
ˎ
Nie można zagwarantować nawiązania łączności ze
wszystkimi urządzeniami BLUETOOTH.
ē Urządzenie z funkcją BLUETOOTH musi być zgodne ze
standardem BLUETOOTH wprowadzonym przez firmę
Bluetooth SIG, Inc. i wymaga uwierzytelniania.
ē Nawet jeżeli podłączone urządzenie jest zgodne ze
wspomnianym powyżej standardem BLUETOOTH, niektóre
urządzenia mogą nie zostać podłączone lub mogą
pracować nieprawidłowo w zależności od funkcji i danych
technicznych danego urządzenia.
ē Podczas rozmów prowadzonych z użyciem zestawu
głośnomówiącego mogą występować zakłócenia
w zależności od urządzenia i warunków połączenia.
ˎ
W przypadku niektórych podłączanych urządzeń nawiązanie
połączenia może chwilę potrwać.
Ładowanie urządzenia
ˎ
Opisywane urządzenie można ładować tylko przez USB. Do
ładowania wymagany jest komputer z gniazdem USB.
ˎ
Podczas ładowania opisywane urządzenie nie może być
włączone. Nie można wówczas korzystać z funkcji
BLUETOOTH ani elektronicznego wzmocnienia niskich tonów.
ˎ
Można korzystać z urządzenia podczas ładowania,
podłączając je za pomocą dostarczonego w zestawie kabel
słuchawkowego.
Uwaga dotycząca elektryczności statycznej
ˎ
Nagromadzone w ciele ładunki elektrostatyczne mogą być
przyczyną lekkiego mrowienia w uszach. W celu
zminimalizowania tego efektu należy nosić ubrania
wykonane z naturalnych materiałów.
Gdy opisywane urządzenie nie działa prawidłowo
ˎ
Zresetować opisywane urządzenie (rys.).
Przełącz urządzenie w stan ładowania, a następnie naciśnij
jednocześnie przyciski POWER i BASS BOOST. Urządzenie
zostanie zresetowane. Informacje dotyczące parowania nie są
usuwane.
ˎ
Jeśli problem nie ustąpi nawet po wykonaniu wyżej
opisanych czynności, należy przywrócić w urządzeniu
ustawienia fabryczne w opisany poniżej sposób.
Wyłączyć urządzenie, naciskając przycisk POWER
i przytrzymując go przez co najmniej 2sekundy. Następnie
nacisnąć przycisk POWER i przycisk
/ i przytrzymać je
przez co najmniej 7sekund. Wskaźnik (niebieski) mignie
4razy i zostaną przywrócone ustawienia fabryczne
opisywanego urządzenia. Wszystkie informacje o parowaniu
zostaną usunięte.
Inne
ˎ
Opisywanego urządzenia nie wolno trzymać w miejscach
narażonych na działanie wilgoci, pyłów, sadzy, pary lub
bezpośrednie operowanie promieni słonecznych. Nie wolno
również korzystać z niego w samochodzie, oczekując na
zmianę sygnalizacji świetlnej. Grozi to awarią.
ˎ
Korzystanie z urządzenia BLUETOOTH może być niemożliwe
w przypadku telefonów komórkowych, w zależności od
jakości sygnału radiowego i miejsca, w którym sprzęt jest
używany.
ˎ
W razie dyskomfortu w trakcie użytkowania urządzenia
BLUETOOTH należy natychmiast zaprzestać korzystania
z niego. Jeżeli problem nie ustąpi, należy skontaktować się
z najbliższym punktem sprzedaży produktów Sony.
ˎ
Słuchanie głośnej muzyki przy użyciu opisywanego
urządzenia może mieć szkodliwy wpływ na słuch. Ze względu
na bezpieczeństwo ruchu drogowego nie wolno używać
opisywanego urządzenia podczas kierowania pojazdem ani
jazdy rowerem.
ˎ
Urządzenie należy chronić przed długotrwałym naciskiem,
gdyż może dojść do trwałego odkształcenia.
ˎ
Urządzenie należy chronić przed silnymi wstrząsami.
ˎ
Urządzenie należy czyścić suchą, miękką szmatką.
ˎ
Urządzenie należy chronić przed kontaktem z wodą.
Urządzenie nie jest wodoodporne.
Należy pamiętać o przestrzeganiu poniższych środków
ostrożności.
ē Uważać, aby urządzenie nie wpadło do zlewu lub innego
pojemnika napełnionego wodą.
ē Nie używać urządzenia w miejscach o dużej wilgotności lub
podczas złej pogody, na przykład podczas opadów deszczu
lub śniegu.
ē Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia.
Dotknięcie urządzenia mokrymi rękoma lub włożenie go do
mokrego ubrania może spowodować jego zamoczenie
i być przyczyną awarii.
ˎ
Długotrwałe przechowywanie lub użytkowanie może
przyczyniać się do pogorszenia stanu poduszek słuchawek.
ˎ
W przypadku związanych z opisywanym urządzeniem pytań
lub problemów, na które nie ma odpowiedzi w niniejszej
instrukcji, zasięgnąć porady w najbliższym punkcie sprzedaży
produktów Sony.
Opcjonalne poduszki słuchawek na wymianę można
zamówić w najbliższym punkcie sprzedaży produktów Sony.
Położenie etykiety z numerem seryjnym
Patrz rys..
Mocowanie poduszek słuchawek
Patrz rys..
1 Ustawić wgłębienie na poduszce słuchawek równo
z wypustką na rowku wokół głównej części słuchawki.
2 Położyć palec na wgłębieniu i, naciskając, przesunąć palec
wokół osłony poduszki słuchawek, aby zamocować ją
w rowku na głównej części słuchawki.
Uwaga
Uważać, aby między główną część słuchawki a poduszkę nie
dostały się żadne przedmioty. Trzymać z dala przedmioty
metalowe, ponieważ mogą przywrzeć do głośników w zestawie
nagłownym.
Dane techniczne
Parametry ogólne
System łączności: Specyfikacja BLUETOOTH wersja 3.0
Wyjście: Specyfikacja BLUETOOTH, klasa mocy 2
Maksymalny zasięg łączności: Ok. 10m w zasięgu wzroku
1)
Pasmo częstotliwości: Pasmo 2,4GHz (od 2,4000GHz do
2,4835GHz)
Metoda modulacji: FHSS
Zgodne profile BLUETOOTH
2)
:
A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
AVRCP (Audio Video Remote Control Profile)
HFP (Hands-free Profile)
HSP (Headset Profile)
Obsługiwane kodeki
3)
: SBC
4)
, AAC
5)
, aptX
Obsługiwana metoda ochrony nagrań: SCMS-T
Zakres transmisji (A2DP): Od 20Hz do 20000Hz
(częstotliwość próbkowania 44,1kHz)
Zawartość zestawu:
Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw nagłowny (1)
Kabel micro-USB (ok. 50cm) (1)
Kabel słuchawkowy (ok. 1,2m) (1)
Przewodnik (niniejsza instrukcja) (1)
Skrócony przewodnik (1)
Inne dokumenty (1 zestaw)
1)
Faktyczny zasięg zależy od takich czynników, jak przeszkody
między urządzeniami, pola magnetyczne wokół kuchenki
mikrofalowej, elektryczność statyczna, czułość odbioru,
parametry anteny, system operacyjny, oprogramowanie
użytkowe itp.
2)
Profile standardu
BLUETOOTH określają przeznaczenie
nawiązanej między urządzeniami łączności BLUETOOTH.
3)
Kodek: format konwersji i kompresji sygnału dźwiękowego
4)
Kodek podpasmowy
5)
Zaawansowane kodowanie audio
Bezprzewodowy stereofoniczny
zestaw nagłowny
Zasilanie:
3,7V (prąd stały): wbudowany akumulator litowo-jonowy
5V (prąd stały): w przypadku ładowania przez USB
Masa: ok. 280 g
Temperatura robocza: od 0°C do 40°C
Znamionowy pobór mocy: 1,5W
Czas pracy:
W przypadku połączenia nawiązanego przez urządzenie
BLUETOOTH
czas odtwarzania muzyki: maks. 20 godz.
czas łączności: maks. 20 godz.
czas w trybie oczekiwania: maks. 200 godz.
Po 1godz. ładowania możliwe jest ok. 7godz. komunikacji
ciągłej.
Uwaga: czas eksploatacji może ulec skróceniu
wzależności od kodeka i warunków użytkowania.
Czas ładowania:
ok. 4 godz.
Temperatura ładowania: od 5°C do 35°C
Słuchawki
Typ: Zamknięty, Dynamiczny
Jednostki sterujące: 40mm
Pasmo przenoszenia: od 3Hz do 28000Hz (podczas
korzystania z dostarczonego w zestawie kabel
słuchawkowego)
Maksymalna moc wejściowa: 1000mW (IEC*; podczas
korzystania z dostarczonego w zestawie kabel
słuchawkowego)
* IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
Impedancja:
40 (1kHz; podczas korzystania z dostarczonego w
zestawie kabel słuchawkowego)
Czułość:
102dB/mW (podczas korzystania z dostarczonego w
zestawie kabel słuchawkowego)
Mikrofon
Typ: elektretowy, pojemnościowy
Kierunkowość: wielokierunkowy
Skuteczny zakres częstotliwości: od 100Hz do 4000Hz
Wymagania systemowe dotyczące
ładowania akumulatora przez USB
Komputer z zainstalowanym jednym z wymienionych poniżej
systemów operacyjnych i gniazdem USB:
Systemy operacyjne
(w przypadku komputerów Windows)
Windows
®
8.1 / Windows
®
8.1 Pro
Windows
®
8 / Windows
®
8 Pro
Windows
®
7
Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate
Windows Vista
®
(z dodatkiem Service Pack 2 lub nowszym)
Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate
(w przypadku komputerów Mac)
Mac OS X (wersja 10.3 lub nowsza)
Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez
powiadomienia.

Documenttranscriptie

Voorzorgsmaatregelen A Informatie over Bluetooth-communicatie B POWER BASS BOOST C Etiket met serienummer/ Etichetta del numero di serie/ Sorozatszám címke/ Etykieta z numerem seryjnym Oorschelp/ Cuscinetto auricolare/ Fülpárna/ Poduszka słuchawek D 1 2 Nederlands WAARSCHUWING Open de behuizing niet. Zo kunt u het risico op brand of elektrische schokken verkleinen. Laat het apparaat alleen nakijken door bevoegde servicetechnici. Installeer de apparatuur niet in een beperkte ruimte zoals een boekenrek of inbouwkast. Stel de batterij (geïnstalleerde accu of batterijen) niet langdurig bloot aan extreem hoge temperaturen, zoals zonlicht, vuur, enzovoort. Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn Dit product werd geproduceerd door of in opdracht van Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Vragen met betrekking tot product conformiteit gebaseerd op EU-wetgeving kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, België. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u door naar de adressen in de afzonderlijke service of garantie documenten. Hierbij verklaart Sony Corp. dat het toestel in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG. Nadere informatie kunt u vinden op: http://www.compliance.sony.de/ Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten (van toepassing in de Europese Unie en andere Europese landen met afzonderlijke inzamelingssystemen) Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mag worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor kwik (Hg) of lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan 0,0005 % kwik of 0,004 % lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van verkeerde afvalbehandeling. Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met data-integriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel vervangen worden. Om ervoor te zorgen dat de batterij, het elektrisch en het elektronische apparaat op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van zijn levenscyclus overhandigd te worden aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over hoe de batterij veilig uit het product te verwijderen. Overhandig de batterij aan het desbetreffende inzamelingspunt voor de recyclage van batterijen. Voor meer details in verband met het recycleren van dit product of batterij, kan u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht. Het woordmerk en logo van Bluetooth zijn eigendom van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik van deze merken door Sony Corporation vindt onder licentie plaats. ˎˎ Bluetooth draadloze technologie werkt binnen een bereik van ongeveer 10 meter. Het maximale communicatiebereik kan verschillen, afhankelijk van obstakels (menselijk lichaam, metaal, muur, enz.) of elektromagnetische omgeving. ˎˎ De antenne is ingebouwd in het toestel, zoals wordt aangeduid met de gestippelde lijn (Afb. ). De gevoeligheid van de Bluetooth-communicatie wordt verbeterd door de richting van de ingebouwde antenne te draaien naar het aangesloten Bluetooth-apparaat. Als er zich tussen de antenne van het aangesloten apparaat en de interne antenne van dit toestel obstakels bevinden, kan ruis optreden of het geluid wegvallen of kan de communicatie worden uitgeschakeld. ˎˎ In de volgende omstandigheden kan BLUETOOTHcommunicatie worden uitgeschakeld, ruis optreden of het geluid wegvallen. ēē Er bevindt zich een menselijk lichaam tussen het toestel en het BLUETOOTH-apparaat. De situatie kan worden verholpen door het BLUETOOTHapparaat in de richting van de antenne van het toestel te draaien. ēē Er bevindt zich een obstakel, zoals een metalen voorwerp of een muur, tussen het toestel en het BLUETOOTH-apparaat. ēē Er bevindt zich een apparaat dat de frequentie 2,4 GHz gebruikt, zoals een Wi-Fi-apparaat, draadloze telefoon of magnetron, in de buurt van dit apparaat. ˎˎ Omdat BLUETOOTH-apparaten en Wi‑Fi (IEEE802.11b/g) dezelfde frequentie gebruiken (2,4 GHz), kan microgolfstoring optreden, wat leidt tot ruis of wegvallend geluid of uitgeschakelde communicatie als het toestel in de buurt van een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt. In dit geval moet u het volgende doen. ēē Gebruik dit toestel op ten minste 10 meter afstand van het Wi-Fi-apparaat. ēē Als dit toestel binnen 10 meter van een Wi-Fi-apparaat wordt gebruikt, schakelt u het Wi-Fi-apparaat uit. ēē Plaats dit toestel en het Bluetooth-apparaat zo dicht mogelijk bij elkaar. ˎˎ Microgolven die afkomstig zijn van een Bluetoothapparaat, kunnen van invloed zijn op de werking van elektronische medische apparaten. Schakel dit toestel en andere Bluetooth-apparaten uit op de volgende plaatsen, omdat dit ongelukken kan veroorzaken: ēē in de buurt van ontvlambare gassen, in ziekenhuizen, treinen, vliegtuigen of benzinestations ēē in de buurt van automatische deuren of brandalarmen ˎˎ Dit toestel ondersteunt beveiligingsmogelijkheden die voldoen aan de Bluetooth-norm voor een beveiligde verbinding wanneer de draadloze Bluetooth-technologie wordt gebruikt, maar afhankelijk van de instelling is de beveiliging wellicht niet voldoende. Wees voorzichtig wanneer u communiceert via de draadloze Bluetooth-technologie. ˎˎ We zijn niet verantwoordelijk voor het lekken van informatie tijdens de Bluetooth-communicatie. ˎˎ We kunnen niet garanderen dat verbinding kan worden gemaakt met alle Bluetooth-apparaten. ēē Een apparaat met een Bluetooth-functie moet voldoen aan de Bluetooth-norm die is vastgesteld door Bluetooth SIG, Inc., en moet zijn geverifieerd. ēē Zelfs als het verbonden apparaat voldoet aan de hierboven vermelde Bluetooth-norm, kan met sommige apparaten wellicht geen verbinding worden gemaakt of functioneert het apparaat niet correct, afhankelijk van de kenmerken of technische gegevens van het apparaat. ēē Wanneer u handsfree belt via de telefoon, kan ruis optreden, afhankelijk van het apparaat of de communicatieomgeving. ˎˎ Afhankelijk van het apparaat waarmee verbinding wordt gemaakt, kan het enige tijd duren voordat de communicatie wordt gestart. Informatie over het opladen van het toestel ˎˎ Dit toestel kan alleen via USB worden opgeladen. Voor het opladen heeft u een computer met USB-poort nodig. ˎˎ Dit toestel kan tijdens het laden niet worden ingeschakeld, noch kunnen de functies BLUETOOTH en Electro Bass Booster worden gebruikt. ˎˎ U kunt het toestel gebruiken door de meegeleverde hoofdtelefoonkabel aan te sluiten, zelfs tijdens het opladen van het toestel. Opmerking over statische elektriciteit ˎˎ De in uw lichaam opgehoopte statische elektriciteit kan een lichte tinteling in uw oren veroorzaken. Draag kleding van natuurlijke materialen om het effect te minimaliseren. Als het toestel niet goed werkt ˎˎ Reset het toestel (Afb. ). Plaats het toestel in laadstatus en druk vervolgens tegelijkertijd op de knoppen POWER en BASS BOOST. Het toestel wordt gereset. Koppelingsgegevens worden niet verwijderd. Als het probleem ook na het resetten aanhoudt, initialiseert u ˎˎ het toestel als volgt. Schakel het toestel uit door gedurende meer dan 2 seconden op de POWER-knop te duwen. Houd vervolgens tegelijkertijd /-knop langer dan 7 seconden de POWER-knop en ingedrukt. De indicator (blauw) knippert 4 keer en het toestel wordt naar de fabrieksinstellingen teruggezet. Alle koppelingsgegevens worden verwijderd. Overigen ˎˎ Zet dit toestel niet op een plaats waar het wordt blootgesteld aan vochtigheid, stof, roet, stoom of direct zonlicht of in een auto die wacht voor het stoplicht. Dit kan een storing veroorzaken. ˎˎ De Bluetooth-functie van mobiele telefoons werkt mogelijk niet, afhankelijk van radiogolven en de locatie waar het apparaat wordt gebruikt. ˎˎ Als u ongemakken ondervindt na het gebruik van een Bluetooth-apparaat, moet u meteen stoppen met het gebruik van het Bluetooth-apparaat. Als het probleem daarmee niet is verholpen, raadpleegt u de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. ˎˎ Wanneer u dit toestel beluistert met een te hoog volume, kan uw gehoor worden beschadigd. Voor veiligheid in het verkeer mag u dit apparaat niet gebruiken tijdens het autorijden of fietsen. ˎˎ Plaats geen voorwerpen op dit toestel en oefen geen druk uit op het apparaat, omdat het apparaat hierdoor kan vervormen als het lange tijd wordt opgeborgen. ˎˎ Stel het toestel niet bloot aan sterke schokken. ˎˎ Reinig het toestel met een zachte, droge doek. ˎˎ Stel het toestel niet bloot aan water. Het toestel is niet waterdicht. Vergeet niet om de onderstaande voorzorgsmaatregelen in acht te nemen. ēē Laat het toestel niet in een gootsteen of een andere houder gevuld met water vallen. ēē Gebruik het toestel niet in vochtige plaatsen of bij slecht weer, zoals in de regen of sneeuw. ēē Let op dat het toestel niet nat wordt. Als u het toestel met natte handen aanraakt, of het toestel in vochtige kleding stopt, kan het nat worden en dat kan leiden tot defecten. ˎˎ De kwaliteit van de oorschelpen kan achteruitgaan door langdurige opslag of langdurig gebruik. ˎˎ Met alle vragen of problemen met betrekking tot dit toestel die niet aan bod komen in deze handleiding, kunt u terecht bij de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. U kunt optionele vervangingsoorkussentjes bestellen bij de dichtstbijzijnde Sony-handelaar. Het merkteken N is een handelsmerk of geregistreerd handelsmerk van NFC Forum, Inc. in de VS en andere landen. Locatie van het etiket met het serienummer Microsoft, Windows en Windows Vista zijn gedeponeerde handelsmerken of handelsmerken van Microsoft Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen. De oorschelpen bevestigen Mac en Mac OS zijn gedeponeerde handelsmerken van Apple Inc. in de V.S. en andere landen. ® Het merk aptX en het aptX-logo zijn handelsmerken van CSR plc of van bedrijven binnen dezelfde groep en zijn mogelijk gedeponeerd in een of meerdere rechtsgebieden. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn eigendom van hun respectieve eigenaren. Zie Afb. . Zie Afb. . 1 Plaats het uitsteeksel in de groef op het hoofdgedeelte op een lijn met de inkeping op de oorschelp. 2 Plaats uw vinger aan de inkeping en druk vervolgens en beweeg uw vinger rond de rand van de oorschelp om de rand op de groef van het hoofdgedeelte te bevestigen. Opmerking Let erop dat er geen vreemd materiaal tussen het hoofdgedeelte en de oorschelp komt. Houd metalen voorwerpen uit de buurt. Deze kunnen kleven aan de luidsprekers in de headset. Technische gegevens Algemeen Communicatiesysteem: Bluetooth-specificatie versie 3.0 Uitvoer: Bluetooth-specificatie vermogensklasse 2 Maximaal communicatiebereik: Ong. 10 m (zonder obstakels)1) Frequentieband: 2,4 GHz-band (2,4000 GHz - 2,4835 GHz) Modulatiemethode: FHSS Compatibele Bluetooth-profielen2): A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-free Profile) HSP (Headset Profile) Ondersteunde codec3): SBC4), AAC5), aptX Ondersteunde methode voor inhoudsbeveiliging: SCMS-T Overdrachtsbereik (A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz (bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz) Meegeleverde onderdelen: Draadloze stereoheadset (1) Micro-USB-kabel (ong. 50 cm) (1) Hoofdtelefoonkabel (ong. 1,2 m) (1) Naslaggids (dit blad) (1) Introductiehandleiding (1) Andere documenten (1 set) 1) 2) 3) 4) 5) Het werkelijke bereik is afhankelijk van factoren zoals obstakels tussen apparaten, magnetische velden rond een magnetron, statische elektriciteit, ontvangstgevoeligheid, antenneprestaties, besturingssysteem, software enzovoort. Bluetooth-standaardprofielen geven het doel aan van Bluetooth-communicatie tussen apparaten. Codec: indeling voor audiosignaalcompressie en conversie Subband Codec Advanced Audio Coding Draadloze stereoheadset Voedingsbron: 3,7 V gelijkstroom: Ingebouwde oplaadbare lithium-ion batterij 5 V gelijkstroom: Wanneer opgeladen met USB Gewicht: Ong. 280 g Bedrijfstemperatuur: 0 °C tot 40 °C Nominaal stroomverbruik: 1,5 W Gebruiksuren: Wanneer verbonden via het BLUETOOTH-apparaat Muziekweergavetijd: Max. 20 uur Communicatietijd: Max. 20 uur Stand-bytijd: Max. 200 uur Ongeveer 7 uur aanhoudende communicatie is mogelijk na 1 uur laden. Opmerking: Het aantal uur is mogelijk kleiner afhankelijk van de codering van het geluid en de gebruiksomstandigheden. Oplaadtijd: Ong. 4 uur Oplaadtemperatuur: 5 °C tot 35 °C Ontvanger Type: Gesloten, Dynamisch Drivers: 40 mm Frequentiebereik: 3 Hz - 28.000 Hz (Met de meegeleverde hoofdtelefoonkabel) Maximale invoer: 1.000 mW (IEC*) (Met de meegeleverde hoofdtelefoonkabel) *IEC = International Electrotechnical Commission Impedantie: 40 Ω (1 kHz) (Met de meegeleverde hoofdtelefoonkabel) Gevoeligheid: 102 dB/mW (Met de meegeleverde hoofdtelefoonkabel) Microfoon Type: Elektreetcondensator Directiviteit: Omnidirectioneel Effectief frequentiebereik: 100 Hz - 4.000 Hz Systeemvereisten voor het opladen van de batterij via USB Computers waarop een van de volgende besturingssystemen vooraf is geïnstalleerd en die een USB-poort hebben: Besturingssystemen (bij gebruik van Windows) Windows 8.1 / Windows 8.1 Pro Windows 8 / Windows 8 Pro Windows 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate Windows Vista (Service Pack 2 of later) Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate ® ® ® ® ® ® (bij gebruik van Mac) Mac OS X (versie 10.3 of later) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden zonder voorafgaande kennisgeving. Italiano ATTENZIONE Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non aprire il rivestimento esterno. Per qualsiasi riparazione rivolgersi solo a personale qualificato. Non installare l’apparecchiatura in un ambiente ristretto, come scaffali per libri o mobiletti incorporati. Non esporre la batteria (blocchi batteria o batterie installate) a fonti di calore eccessivo, quali luce solare, fuoco o simili per un periodo di tempo prolungato. Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate le direttive UE Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Giappone. Eventuali richieste in merito alla conformità del prodotto in ambito della legislazione Europea, dovranno essere indirizzate al rappresentante autorizzato, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgio. Per qualsiasi informazione relativa all’assistenza tecnica o alla garanzia, si prega di fare riferimento agli indirizzi riportati separatamente sui documenti relativi all’assistenza o sui certificati di garanzia. Con la presente Sony Corp. dichiara che questo apparecchio è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Per ulteriori dettagli, si prega di consultare il seguente URL: http://www.compliance.sony.de/ Smaltimento delle batterie (pile e accumulatori) esauste e delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile in tutti i Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi europei con sistema di raccolta differenziata) Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che gli stessi non devono essere trattati come normali rifiuti domestici. Su talune batterie questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. I simboli chimici del mercurio (Hg) o del piombo (Pb) sono aggiunti se la batteria contiene più dello 0,0005% di mercurio o dello 0,004% di piombo. Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere causate dal trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati richiedano una connessione permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Per tutte le altre batterie, si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie ad un idoneo centro di raccolta per il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria. In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa vigente (valido solo per l’Italia). ˎˎ Non esporre l’unità all’acqua. L’unità non è impermeabile. Attenersi alle precauzioni elencate di seguito. ēē Prestare attenzione a non far cadere l’unità in un lavandino o in un altro contenitore pieno d’acqua. ēē Non utilizzare l’unità in luoghi umidi o in condizioni climatiche avverse, per esempio mentre piove o nevica. ēē Non bagnare l’unità. Se si tocca l’unità con le mani bagnate o se la si avvolge in un tessuto umido, potrebbe bagnarsi e non funzionare correttamente. ˎˎ È possibile che i cuscinetti si usurino a seguito di periodi prolungati di deposito o uso. ˎˎ Per eventuali domande o problemi riguardanti l’unità non trattati nel presente manuale, rivolgersi al rivenditore Sony più vicino. Il marchio denominativo Bluetooth e i relativi loghi sono di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. L’uso di tali marchi è concesso in licenza a Sony Corporation. N Mark è un marchio o un marchio registrato di NFC Forum, Inc. negli Stati Uniti e in altre nazioni. Microsoft, Windows e Windows Vista sono marchi di fabbrica registrati di Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o in altri paesi. Mac e Mac OS sono marchi di proprietà di Apple Inc., registrati negli Stati Uniti d’America ed in altri Paesi. ® Il marchio aptX e il logo aptX sono marchi commerciali di CSR plc o di una delle aziende del suo gruppo e possono essere registrati in una o più giurisdizioni. Gli altri marchi di fabbrica e nomi commerciali appartengono ai rispettivi proprietari. Precauzioni Informazioni sulla comunicazione Bluetooth ˎˎ La tecnologia senza fili BLUETOOTH funziona entro un raggio di circa 10 metri. La distanza massima di comunicazione può variare in base alla presenza di ostacoli (persone, elementi metallici, pareti e così via) o dell’ambiente elettromagnetico. ˎˎ L’antenna è integrata nell’unità stessa come illustrato nella linea tratteggiata (Fig. ). La sensibilità della comunicazione Bluetooth migliora orientando l’antenna integrata verso il dispositivo Bluetooth connesso. Se tra l’antenna del dispositivo connesso e l’antenna integrata dell’unità sono presenti degli ostacoli, potrebbero verificarsi disturbi o deterioramento del segnale audio, oppure la comunicazione potrebbe essere impossibile. ˎˎ Nelle seguenti condizioni la comunicazione BLUETOOTH potrebbe essere impossibile, oppure potrebbero verificarsi disturbi o deterioramento del segnale audio. ēē Presenza di una persona tra l’unità e il dispositivo BLUETOOTH. Questa situazione può essere evitata collocando il dispositivo BLUETOOTH davanti all’antenna dell’unità. ēē Presenza di ostacoli come elementi metallici o pareti tra l’unità e il dispositivo BLUETOOTH. ēē Vicino all’unità è in funzione un dispositivo che utilizza frequenze a 2,4 GHz, ad esempio un dispositivo Wi‑Fi, un telefono cordless o un forno a microonde. ˎˎ Poiché i dispositivi BLUETOOTH e Wi‑Fi (IEEE802.11b/g) funzionano alla stessa frequenza (2,4 GHz), possono verificarsi interferenze a microonde con conseguenti disturbi o deterioramento del segnale audio o impossibilità di comunicazione se l’unità viene utilizzata vicino a un dispositivo Wi‑Fi. In tal caso, procedere come indicato di seguito. ēē Utilizzare l’unità ad almeno 10 metri di distanza dal dispositivo Wi‑Fi. ēē Se l’unità viene utilizzata entro un raggio di 10 metri da un dispositivo Wi‑Fi, spegnere quest’ultimo. ēē Installare l’unità e il dispositivo Bluetooth quanto più possibile vicini tra loro. ˎˎ Le microonde emesse da un dispositivo Bluetooth potrebbero influire sul funzionamento delle apparecchiature mediche elettroniche. Spegnere l’unità e altri dispositivi Bluetooth nei seguenti luoghi, per evitare possibili incidenti: ēē in presenza di gas infiammabili, all’interno di ospedali, treni, aerei o stazioni di rifornimento ēē in prossimità di porte automatiche o allarmi antincendio L’unità supporta funzioni di protezione conformi allo ˎˎ standard Bluetooth per garantire la connessione sicura durante l’uso della tecnologia senza fili Bluetooth, tuttavia a seconda della situazione la protezione potrebbe risultare insufficiente. Pestare attenzione durante le comunicazioni mediante la tecnologia senza fili Bluetooth. ˎˎ Non saremo responsabili dell’eventuale divulgazione di informazioni durante le comunicazioni BLUETOOTH. ˎˎ Non è possibile garantire la connessione con tutti i dispositivi Bluetooth. ēē Per la conformità allo standard Bluetooth specificato da Bluetooth SIG, Inc. e per l’autenticazione, occorre un dispositivo dotato della funzione Bluetooth. ēē Anche se il dispositivo connesso è conforme allo standard Bluetooth di cui sopra, potrebbe non essere possibile connettere alcuni dispositivi oppure alcuni di essi potrebbero non funzionare correttamente in base alle relative funzioni o specifiche. ēē Durante le conversazioni telefoniche mediante la funzione vivavoce, a seconda del dispositivo o dell’ambiente di comunicazione si potrebbero verificare disturbi. ˎˎ A seconda del dispositivo da connettere, l’avvio della comunicazione potrebbe richiedere un certo tempo. Informazioni sulla carica dell’unità ˎˎ L’unità può essere caricata solo utilizzando l’interfaccia USB. Per la carica è necessario un personal computer con una porta USB. ˎˎ Durante la carica non è possibile accendere l’unità né utilizzare le funzionalità BLUETOOTH o Amplificatore elettronico dei bassi. ˎˎ È possibile utilizzare l’unità collegando il cavo cuffie in dotazione, anche durante la ricarica. Note sull’elettricità statica ˎˎ L’elettricità statica accumulata nel corpo umano può causare un lieve formicolio alle orecchie. Per ridurre al minimo questo effetto, indossare indumenti fabbricati con materiali naturali. Se l’unità non funziona correttamente ˎˎ Ripristinare l’unità (Fig. ). Mettere l’unità in carica, quindi premere contemporaneamente il pulsante POWER e il pulsante BASS BOOST. L’unità verrà ripristinata. Le informazioni sull’associazione non vengono eliminate. ˎˎ Se il problema persiste anche dopo aver reimpostato l’unità, inizializzarla come segue. Spegnere l’unità tenendo premuto il pulsante POWER per almeno 2 secondi. Quindi, tenere premuti contemporaneamente il pulsante POWER e il pulsante / per almeno 7 secondi. L’indicatore (blu) lampeggia 4 volte e l’unità viene ripristinata alle impostazioni di fabbrica. Tutte le informazioni sull’associazione vengono eliminate. Altro ˎˎ Non collocare l’unità in luoghi esposti a umidità, polvere, fuliggine o vapore, luce solare diretta o in un’auto durante la sosta a un semaforo. In caso contrario potrebbero verificarsi malfunzionamenti. ˎˎ A seconda delle condizioni delle onde radio e del luogo in cui si utilizza l’unità, potrebbe non essere possibile utilizzare il dispositivo Bluetooth con i telefoni cellulari. ˎˎ Se in seguito all’uso del dispositivo Bluetooth si avvertono dei fastidi, interrompere immediatamente l’uso del dispositivo Bluetooth. Se il problema persiste, rivolgersi a un rivenditore Sony. ˎˎ L’ascolto ad alto volume può provocare danni all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare l’unità durante la guida o in bicicletta. ˎˎ Durante periodi di inutilizzo prolungati, non appoggiare oggetti pesanti, sull’unità né esercitare pressione sulla stessa, per evitare che si deformi. ˎˎ Non sottoporre l’unità a urti eccessivi. ˎˎ Pulire l’unità utilizzando un panno morbido e asciutto. È possibile ordinare cuscinetti auricolari di ricambio opzionali presso il rivenditore Sony più vicino. Posizione dell’etichetta del numero di serie Vedere Fig. . Collegamento dei cuscinetti auricolari Vedere Fig. . Megjegyzés a statikus elektromosságról Magyar FIGYELEM! Az áramütés elkerülése érdekében ne nyissa fel a készülékházat. A javítást csak képzett szakember végezze. A készüléket ne használja szűk zárt térben, pl. könyvszekrényben vagy beépített szekrényben. Az akkumulátorokat vagy elemeket ne érje hosszú ideig túlzott hő, pl. közvetlen napsütés, tűz vagy hasonló. Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az Európai Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott berendezésekre vonatkozik Ezt a terméket a Sony Corporation (1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán), vagy megbízottja gyártotta. Az Európai Unió jogszabályai alapján a termékbiztonsággal kapcsolatban a Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited (Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgium) a jogosult képviselő. Kérjük, bármely szervizeléssel vagy garanciával kapcsolatos ügyben, a különálló szerviz- vagy garanciadokumentumokban megadott címekhez forduljon. 1 Allineare la sporgenza nella scanalatura del corpo principale con la tacca presente sul cuscinetto auricolare. 2 Posizionare il dito sulla tacca, quindi premere e passare una volta il dito intorno al bordo esterno del cuscinetto auricolare per inserire il bordo esterno nella scanalatura del corpo principale. Nota Prestare attenzione a non inserire involontariamente oggetti estranei tra il corpo principale e il cuscinetto auricolare. Tenere lontani gli oggetti metallici, perché potrebbero aderire ai diffusori delle cuffie. Caratteristiche tecniche Generali Sistema di comunicazione: specifiche Bluetooth versione 3.0 Trasmissione: specifiche Bluetooth classe di potenza 2 Distanza massima di comunicazione: linea d’aria circa 10 m1) Banda di frequenza: banda da 2,4 GHz (2,4000 GHz - 2,4835 GHz) Modulazione: FHSS Profili Bluetooth compatibili2): A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-free Profile) HSP (Headset Profile) Codec supportati3): SBC4) , AAC5), aptX Metodo di protezione del contenuto supportato: SCMS-T Gamma di trasmissione (A2DP): 20 Hz - 20.000 Hz (frequenza di campionamento 44,1 kHz) Accessori in dotazione: Cuffie stereo senza fili con microfono (1) Cavo micro-USB (circa 50 cm) (1) Cavo cuffie (circa 1,2 m) (1) Guida di riferimento (il presente documento) (1) Guida rapida (1) Altri documenti (1 set) 1) 2) 3) 4) 5) La portata effettiva varia in base a fattori come eventuali ostacoli tra i dispositivi, campi magnetici in prossimità di forni a microonde, elettricità statica, sensibilità di ricezione, prestazioni dell’antenna, sistema operativo, applicazione software e così via. I profili Bluetooth standard indicano la finalità della comunicazione Bluetooth tra i dispositivi. Codec: formato di conversione e di compressione dei segnali audio Codec sub-band Advanced Audio Coding Cuffie stereo senza fili con microfono Alimentazione: 3,7 V CC: batteria ricaricabile agli ioni di litio integrata 5 V CC: se si carica l’unità attraverso l’interfaccia USB Massa: circa 280 g Temperatura di utilizzo: da 0 °C a 40 °C Assorbimento nominale: 1,5 W Ore di autonomia: Se si connette mediante BLUETOOTH Autonomia in riproduzione: max. 20 ore Autonomia in comunicazione: max. 20 ore Autonomia in standby: max. 200 ore Sono possibili circa 7 ore di comunicazione continua dopo 1 ora di ricarica. Nota: L’autonomia potrebbe essere inferiore in base al codec e alle condizioni d’uso. Tempo di carica: circa 4 ore Temperatura di carica: da 5 °C a 35 °C Ricevitore Tipo: Chiuso, Dinamico Unità pilota: 40 mm Risposta in frequenza: 3 Hz - 28.000 Hz (Utilizzando il cavo cuffie in dotazione) Potenza in ingresso massima: 1.000 mW (IEC*) (Utilizzando il cavo cuffie in dotazione) *IEC = Commissione elettrotecnica internazionale Impedenza: 40 Ω (1 kHz) (Utilizzando il cavo cuffie in dotazione) Sensibilità: 102 dB/mW (Utilizzando il cavo cuffie in dotazione) Microfono Tipo: con condensatore a elettrete Direttività: onnidirettivo Gamma di frequenza effettiva: 100 Hz - 4.000 Hz Requisiti di sistema per la carica della batteria tramite il collegamento USB Personal computer con uno dei seguenti sistemi operativi e dotato di porta USB: Sistemi operativi (se si utilizza Windows) Windows 8.1 / Windows 8.1 Pro Windows 8 / Windows 8 Pro Windows 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate Windows Vista (Service Pack 2 o versione successiva) Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate ® ® ® ® ® ® (se si utilizza Mac) Mac OS X (versione 10.3 o successiva) Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso. Alulírott, Sony Corp. nyilatkozom, hogy a készülék megfelel a vonatkozó alapvető követelményeknek és az 1999/5/EK irányelv egyéb előírásainak. További információkat a következő weboldalon találhat: http://www.compliance.sony.de/ Feleslegessé vált elemek, villamos és elektronikus készülékek hulladékként való eltávolítása. (Használható az Európai Unió és egyéb európai országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben) Ez a szimbólum az elemen, a készüléken vagy annak csomagolásán azt jelzi, hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Egyes elemeken, vagy azok csomagolásán ez a szimbólum együtt szerepelhet a higany (Hg) vagy az ólom (Pb) vegyjelével akkor, ha az elem 0,0005%-nál több higanyt, vagy 0,004%-nál több ólmot tartalmaz. Azáltal, hogy az elhasznált elemeket és készülékeket a kijelölt gyűjtőhelyeken adja le, segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. Az olyan berendezéseknél alkalmazott elemeket, ahol biztonsági, üzemviteli, illetve adatok megőrzése érdekében elengedhetetlen az energiaellátás folyamatosságának biztosítása, csak az arra felkészült szerviz cserélheti azt ki. Beépített elem esetén, hogy biztosítható legyen az elem megfelelő kezelése, a termék elhasználódásakor jutassa el azt, az arra kijelölt elektromos és elektronikus hulladékgyűjtő helyre. Minden más elem esetén kérjük, hogy tanulmányozza a készülékhez mellékelt útmutatót, hogy milyen módon lehet az elemet biztonságosan eltávolítani a készülékből. Az elemet a használt elemek gyűjtőhelyén adja le. Az elem, vagy készülék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a lakhelyén az illetékes hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz, vagy ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta. A BLUETOOTH kereskedelmi név és emblémája a Bluetooth SIG, Inc. birtokában áll. Az ilyen védjegyek bármilyen, a Sony Corporation általi használata engedéllyel történik. Az N-jel az NFC Forum, Inc. védjegye vagy bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és más országokban. A Microsoft, Windows és Windows Vista a Microsoft Corporation védjegye vagy bejegyzett védjegye az Egyesült Államokban és/vagy más országokban. A Mac és Mac OS az Apple Inc. védjegye az Amerikai Egyesült Államokban és más országokban. ® Az aptX jel és az aptX embléma a CSR plc vagy leányvállalatainak védjegyei és egy vagy több joghatóság alatt lehetnek bejegyezve. Minden egyéb védjegy, illetve kereskedelmi név az adott tulajdonosok birtokában van. Óvintézkedések A Bluetooth-kommunikáció ˎˎ A Bluetooth vezeték nélküli technológia hatótávolsága kb. 10 méter. A legnagyobb kommunikációs távolság függhet az akadályoktól (emberi test, fém, fal stb.) vagy az elektromágneses környezettől. ˎˎ Az antenna a készülék belsejében, a pontozott vonal helyén található (. ábra). A Bluetooth-kommunikáció érzékenysége a beépített antennának a csatlakoztatott Bluetooth-készülék felé fordításával növelhető. Amikor akadályok vannak a csatlakoztatott eszköz antennája és a készülék beépített antennája között, zaj vagy a hang kimaradása, illetve akár a kommunikáció teljes megszakadása is előfordulhat. ˎˎ A következő körülmények között a BLUETOOTHkommunikáció megszakadása, zaj vagy a hang kimaradása fordulhat elő. ēē Emberi test van a készülék és a BLUETOOTH-eszköz között. A helyzet javítható, ha a BLUETOOTH-eszközt a készülék antennája felé irányítja. ēē Valamilyen akadály, pl. fém vagy fal van a készülék és a csatlakoztatott BLUETOOTH-eszköz között. ēē 2,4 GHz frekvenciát használó készülék, pl. Wi-Fi-eszköz, vezeték nélküli telefon vagy mikrohullámú sütő működik a közelben. Mivel a BLUETOOTH-eszközök és a Wi‑Fi (IEEE802.11b/g) ˎˎ ugyanazt a frekvenciát (2,4 GHz) használják, mikrohullámú interferencia léphet fel, ami zajt vagy a hang kimaradását, vagy a kommunikáció megszakadását okozhatja, ha a készüléket egy Wi‑Fi-eszköz mellett használják. Ilyen esetben tegye a következőket. ēē A készülék és a Wi-Fi-eszköz között legyen legalább 10 méter távolság. ēē Ha a készüléket a Wi-Fi-eszköztől 10 méternél közelebb használja, kapcsolja ki a Wi-Fi-eszközt. ēē A készüléket és a Bluetooth-eszközt egymáshoz a lehető legközelebb helyezze el. ˎˎ A Bluetooth-eszközből kilépő mikrohullámok hatással lehetnek az elektronikus orvosi műszerek működésére. A következő helyeken kapcsolja ki ezt a készüléket és a Bluetooth-eszközöket, mert ezek balesetet okozhatnak: ēē gyúlékony gáz jelenlétében, kórházban, vonaton, repülőgépen vagy üzemanyagtöltő állomáson ēē automatikus ajtók vagy tűzjelző rendszer közelében ˎˎ A készüléknek olyan biztonsági funkciói vannak, amelyek megfelelnek a Bluetooth-szabvány biztonságos vezeték nélküli Bluetooth-kapcsolatra vonatkozó előírásainak, de a beállítástól függően a biztonság elégtelen lehet. A vezeték nélküli Bluetooth-technológiával végzett kommunikáció során legyen óvatos. ˎˎ A Bluetooth-kommunikációk során elszenvedett adatszivárgásért semmilyen felelősséget sem vállalunk. ˎˎ Nem garantálhatjuk minden Bluetooth-eszköz csatlakoztathatóságát. ēē A Bluetooth-funkcióval ellátott eszköznek meg kell felelnie a Bluetooth SIG, Inc. által megadott BLUETOOTHszabványnak, valamint jóváhagyottnak kell lennie. ēē Egyes eszközök a műszaki adataiktól függően akkor sem csatlakoztathatók, vagy nem működnek megfelelően, ha megfelelnek a fenti Bluetooth-szabványoknak. ēē Az eszköz vagy a kommunikációs környezet függvényében kihangosítós telefonálás közben zaj keletkezhet. ˎˎ A csatlakoztatni kívánt eszköztől függően a kommunikáció megindulásáig hosszabb idő telhet el. A készülék töltése ˎˎ A készülék csak USB használatával tölthető fel. A töltéshez USB-aljzattal rendelkező számítógép szükséges. ˎˎ Töltés közben a készülék nem kapcsolható be, illetve a BLUETOOTH-funkció és az elektromos mélyhangkiemelő funkció sem használható. ˎˎ A mellékelt fejhallgató-kábellel használhatja a készüléket töltés közben is. ˎˎ A testben felhalmozódott statikus elektromosság enyhe bizsergést okozhat a fülében. E hatás minimálisra csökkentése érdekében viseljen természetes anyagokból készült ruházatot. Ha a készülék nem működik megfelelően ˎˎ Állítsa vissza a készüléket (. ábra). Állítsa a készüléket töltés állapotba, majd nyomja meg egyszerre a POWER és a BASS BOOST gombokat. Megtörténik a készülék visszaállítása. A párosítási információ nem törlődik. ˎˎ Ha a probléma a fenti visszaállítási művelet végrehajtása után is fennáll, az alábbi módon inicializálja a készüléket. Kapcsolja ki a készüléket a POWER gombot 2 másodpercnél hosszabb ideig lenyomva tartva. Ezután nyomja meg és / gombbal tartsa lenyomva a POWER gombot a együtt több mint 7 másodpercig. A jelzőfény (kék) 4-szer felvillan, és megtörténik a készülék visszaállítása gyári állapotra. Az összes párosítási információ törlésre kerül. Egyebek ˎˎ A készüléket ne tegye nedvességnek, pornak, koromnak vagy gőznek, közvetlen napsütésnek kitett helyre, vagy zöld jelzésre váró autóba. Ez hibás működést okozhat. ˎˎ A rádiózavarástól vagy a használati helytől függően előfordulhat, hogy a Bluetooth-eszköz mobiltelefonokkal nem használható. ˎˎ Ha a Bluetooth-eszköz használatakor rosszul érzi magát, azonnal hagyja abba a Bluetooth-eszköz használatát. Ha bármely probléma továbbra is fennmarad, értesítse a legközelebbi Sony-forgalmazót. ˎˎ A készüléket nagy hangerővel használva halláskárosodást szenvedhet. Forgalombiztonsági okokból járművezetés vagy kerékpározás közben ne használja a készüléket. ˎˎ A készülékre ne helyezzen súlyt és ne fejtsen ki nyomást, mert hosszú tárolás esetén a fülhallgatók deformálódhatnak. ˎˎ A készüléket óvja az erős ütéstől. ˎˎ A készüléket száraz, puha ruhával tisztítsa. ˎˎ A készüléket ne érje víz. A készülék nem vízálló. Feltétlenül tartsa be az alábbi óvintézkedéseket. ēē A készüléket ne ejtse mosogatóba vagy más, vízzel töltött edénybe. ēē Ne használja a készüléket nedves környezetben vagy rossz időben, pl. esőben vagy hóban. ēē Ne érje nedvesség a készüléket. Ha nedves kézzel fogja meg a készüléket, vagy nedves ruhával érintkezik, nedvesség érheti és meghibásodhat. Hosszú idejű tárolás vagy használat után a fülpárnák ˎˎ minősége romolhat. ˎˎ Ha a készülékkel kapcsolatban ebben a kézikönyvben nem szereplő problémája akad, lépjen kapcsolatba a legközelebbi Sony-forgalmazóval. ® Windows Vista (Service Pack 2 vagy újabb) Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate (Mac használata esetén) Mac OS X (10.3 vagy újabb) A kialakítás és a műszaki adatok előzetes értesítés nélkül megváltoztathatók. Polski OSTRZEŻENIE Aby ograniczyć ryzyko porażenia prądem, nie należy otwierać obudowy. Naprawy produktu należy powierzać wyłącznie wykwalifikowanym serwisantom. Nie należy instalować urządzenia w miejscach o ograniczonej przestrzeni, takich jak półki na książki lub zabudowane szafki. Baterii lub akumulatora (bateria lub akumulator są zainstalowane w urządzeniu) nie należy narażać na długotrwałe działanie zbyt wysokich temperatur, na przykład bezpośrednie działanie promieni słonecznych, ognia itp. Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych obowiązują dyrektywy Unii Europejskiej Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japonia. Przedsiębiorcą wprowadzającym produkt do obrotu na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej jest Sony Europe Limited, The Heights, Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania. Zapytania dotyczące zgodności produktu z wymaganiami prawa Unii Europejskiej należy kierować do Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe Limited, Da Vincilaan 7-D1, 1935 Zaventem, Belgia. W kwestiach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji należy korzystać z adresów kontaktowych podanych w oddzielnych dokumentach dotyczących usług serwisowych lub gwarancji. Niniejszym Sony Corp. oświadcza, że niniejsze urządzenie jest zgodne z zasadniczymi wymaganiami oraz innymi stosownymi postanowieniami Dyrektywy 1999/5/WE. Szczegółowe informacje znaleźć można pod następującym adresem URL: http://www.compliance.sony.de/ Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego sprzętu (stosowane w krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach europejskich mających własne systemy zbiórki) Opcionális cserefülpárnák a legközelebbi Sonyforgalmazótól rendelhetők. A sorozatszám címke helye Lásd . ábra. A fülpárnák felhelyezése Lásd . ábra. 1 Igazítsa a fejhallgató hornyán található kiálló részt a fülpárnán lévő bevágáshoz. 2 Helyezze az ujját a bevágáshoz, majd nyomja le és mozgassa az ujját a fülpárna szoknyája körül a szoknya rögzítéséhez a horonyba. Megjegyzés Ügyeljen arra, hogy ne csípjen be semmit a fejhallgató és a fülpárna közé. A fémből készült tárgyakat tartsa távol, mert hozzátapadhatnak a headset hangszóróihoz. Műszaki adatok Általános Kommunikációs rendszer: Bluetooth-specifikáció, 3.0-ás verzió Kimenet: Bluetooth-specifikáció Power Class 2 Legnagyobb kommunikációs távolság: Rálátással kb. 10 m1) Frekvenciasáv: 2,4 GHz-es sáv (2,4000 GHz–2,4835 GHz) Modulációs módszer: FHSS Kompatibilis Bluetooth-profilok2): A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-free Profile) HSP (Headset Profile) Használható kodek3): SBC4), AAC5), aptX Használható tartalomvédelmi módszer: SCMS-T Hatótávolság (A2DP): 20 Hz–20 000 Hz (mintavételi frekvencia 44,1 kHz) Mellékelt tartozékok: Vezeték nélküli sztereo headset (1) Micro-USB-kábel (kb. 50 cm) (1) Fejhallgató-kábel (kb. 1,2 m) (1) Áttekintő útmutató (ez a lap) (1) Gyors üzembe helyezési útmutató (1) Egyéb dokumentumok (1 készlet) 1) 2) 3) 4) 5) A tényleges távolság olyan tényezőktől függ, mint a készülékek közötti akadályok, a mikrohullámú sütő körüli mágneses mező, statikus elektromosság, vételi érzékenység, az antenna teljesítménye, operációs rendszer, szoftveralkalmazás stb. A standard Bluetooth-profilok megjelölik az eszközök közötti Bluetooth-kommunikáció célját.. Kodek: az audiojel tömörítési és átalakítási formátuma Részsávhoz kodek Haladó audio-kódolás Vezeték nélküli sztereo headset Tápellátás: 3,7 V DC: Beépített tölthető lítiumion-akkumulátor 5 V DC: USB használatával történő töltéskor Tömeg: Kb. 280 g Működési hőmérséklet: 0 °C–40 °C Névleges teljesítményfelvétel: 1,5 W Használati óraszám: Ha BLUETOOTH-eszközön keresztül csatlakoztatja Zenelejátszás időtartama: Max. 20 óra Kommunikációs idő: Max. 20 óra Készenléti idő: Max. 200 óra 1 órányi töltés után körülbelül 7 órányi folyamatos kommunikációra van lehetőség. Megjegyzés: Az üzemidő a kodektől és a használati feltételektől függően rövidebb lehet. Töltésidő: Kb. 4 óra Töltési hőmérséklet: 5 °C–35 °C Fülhallgatóegység Típus: Zárt, Dinamikus Hangszórók: 40 mm Frekvenciaátvitel: 3 Hz–28 000 Hz (a mellékelt fejhallgatókábel használatakor) Maximális bemenet: 1 000 mW (IEC*) (a mellékelt fejhallgatókábel használatakor) *IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai Bizottság Impedancia: 40 Ω (1 kHz) (a mellékelt fejhallgató-kábel használatakor) Érzékenység: 102 dB/mW (a mellékelt fejhallgató-kábel használatakor) Mikrofon Típus: Elektret-kondenzátoros Iránykarakterisztika: Gömb karakterisztikájú Tényleges frekvenciatartomány: 100 Hz–4 000 Hz USB-akkumulátortöltés rendszerkövetelményei Személyi számítógép a következő operációs rendszerek valamelyikével, és USB-csatlakozó: Operációs rendszerek (Windows használata esetén) Windows 8.1 / Windows 8.1 Pro Windows 8 / Windows 8 Pro Windows 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate ® ® ® ® ® Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na jej opakowaniu oznacza, że ten ani produkt ani bateria nie mogą być ona traktowane jako odpad komunalny. Symbol ten dla pewnych rodzajów baterii może być stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbole chemiczne rtęci (Hg) lub ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,0005% rtęci lub 0,004% ołowiu. Odpowiednio gospodarując zużytymi produktami i zużytymi bateriami, możesz zapobiec potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling baterii pomoże chronić środowisko naturalne. W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii, prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do właściwego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat zbiórki i recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt lub bateria. Właścicielem słowa i logo BLUETOOTH jest firma Bluetooth SIG, Inc. Firma Sony Corporation korzysta ze wspomnianych znaków w ramach posiadanej licencji. Znak N jest znakiem towarowym lub zastrzeżonym znakiem towarowym firmy NFC Forum, Inc. w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. ˎˎ Opisywane urządzenie obsługuje funkcje zabezpieczeń zgodne ze standardem Bluetooth, aby zapewnić bezpieczeństwo połączeń przy użyciu bezprzewodowej technologii Bluetooth, ale stopień zabezpieczeń w zależności od ustawień może być niewystarczający. W trakcie komunikacji za pomocą bezprzewodowej technologii Bluetooth należy zachować ostrożność. ˎˎ Nie ponosimy odpowiedzialności za wyciek informacji podczas łączności Bluetooth. ˎˎ Nie można zagwarantować nawiązania łączności ze wszystkimi urządzeniami Bluetooth. ēē Urządzenie z funkcją Bluetooth musi być zgodne ze standardem Bluetooth wprowadzonym przez firmę Bluetooth SIG, Inc. i wymaga uwierzytelniania. ēē Nawet jeżeli podłączone urządzenie jest zgodne ze wspomnianym powyżej standardem Bluetooth, niektóre urządzenia mogą nie zostać podłączone lub mogą pracować nieprawidłowo w zależności od funkcji i danych technicznych danego urządzenia. ēē Podczas rozmów prowadzonych z użyciem zestawu głośnomówiącego mogą występować zakłócenia w zależności od urządzenia i warunków połączenia. ˎˎ W przypadku niektórych podłączanych urządzeń nawiązanie połączenia może chwilę potrwać. Ładowanie urządzenia ˎˎ Opisywane urządzenie można ładować tylko przez USB. Do ładowania wymagany jest komputer z gniazdem USB. ˎˎ Podczas ładowania opisywane urządzenie nie może być włączone. Nie można wówczas korzystać z funkcji BLUETOOTH ani elektronicznego wzmocnienia niskich tonów. ˎˎ Można korzystać z urządzenia podczas ładowania, podłączając je za pomocą dostarczonego w zestawie kabel słuchawkowego. Uwaga dotycząca elektryczności statycznej ˎˎ Nagromadzone w ciele ładunki elektrostatyczne mogą być przyczyną lekkiego mrowienia w uszach. W celu zminimalizowania tego efektu należy nosić ubrania wykonane z naturalnych materiałów. Gdy opisywane urządzenie nie działa prawidłowo ˎˎ Zresetować opisywane urządzenie (rys. ). Przełącz urządzenie w stan ładowania, a następnie naciśnij jednocześnie przyciski POWER i BASS BOOST. Urządzenie zostanie zresetowane. Informacje dotyczące parowania nie są usuwane. ˎˎ Jeśli problem nie ustąpi nawet po wykonaniu wyżej opisanych czynności, należy przywrócić w urządzeniu ustawienia fabryczne w opisany poniżej sposób. Wyłączyć urządzenie, naciskając przycisk POWER i przytrzymując go przez co najmniej 2 sekundy. Następnie / i przytrzymać je nacisnąć przycisk POWER i przycisk przez co najmniej 7 sekund. Wskaźnik (niebieski) mignie 4 razy i zostaną przywrócone ustawienia fabryczne opisywanego urządzenia. Wszystkie informacje o parowaniu zostaną usunięte. Inne ˎˎ Opisywanego urządzenia nie wolno trzymać w miejscach narażonych na działanie wilgoci, pyłów, sadzy, pary lub bezpośrednie operowanie promieni słonecznych. Nie wolno również korzystać z niego w samochodzie, oczekując na zmianę sygnalizacji świetlnej. Grozi to awarią. ˎˎ Korzystanie z urządzenia Bluetooth może być niemożliwe w przypadku telefonów komórkowych, w zależności od jakości sygnału radiowego i miejsca, w którym sprzęt jest używany. ˎˎ W razie dyskomfortu w trakcie użytkowania urządzenia Bluetooth należy natychmiast zaprzestać korzystania z niego. Jeżeli problem nie ustąpi, należy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży produktów Sony. ˎˎ Słuchanie głośnej muzyki przy użyciu opisywanego urządzenia może mieć szkodliwy wpływ na słuch. Ze względu na bezpieczeństwo ruchu drogowego nie wolno używać opisywanego urządzenia podczas kierowania pojazdem ani jazdy rowerem. ˎˎ Urządzenie należy chronić przed długotrwałym naciskiem, gdyż może dojść do trwałego odkształcenia. ˎˎ Urządzenie należy chronić przed silnymi wstrząsami. ˎˎ Urządzenie należy czyścić suchą, miękką szmatką. ˎˎ Urządzenie należy chronić przed kontaktem z wodą. Urządzenie nie jest wodoodporne. Należy pamiętać o przestrzeganiu poniższych środków ostrożności. ēē Uważać, aby urządzenie nie wpadło do zlewu lub innego pojemnika napełnionego wodą. ēē Nie używać urządzenia w miejscach o dużej wilgotności lub podczas złej pogody, na przykład podczas opadów deszczu lub śniegu. ēē Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia. Dotknięcie urządzenia mokrymi rękoma lub włożenie go do mokrego ubrania może spowodować jego zamoczenie i być przyczyną awarii. ˎˎ Długotrwałe przechowywanie lub użytkowanie może przyczyniać się do pogorszenia stanu poduszek słuchawek. ˎˎ W przypadku związanych z opisywanym urządzeniem pytań lub problemów, na które nie ma odpowiedzi w niniejszej instrukcji, zasięgnąć porady w najbliższym punkcie sprzedaży produktów Sony. Microsoft, Windows i Windows Vista są zastrzeżonymi znakami towarowymi lub znakami towarowymi firmy Microsoft Corporation w Stanach Zjednoczonych i/lub innych krajach. Mac i Mac OS są znakami towarowymi firmy Apple Inc., zastrzeżonymi w USA i innych krajach. ® Znak aptX i logo aptX są znakami towarowymi firmy CSR plc lub jednej z firm jej grupy i mogą być zastrzeżone w jednej lub kilku jurysdykcjach. Inne znaki towarowe i nazwy handlowe są własnością odpowiednich podmiotów. Środki ostrożności Łączność Bluetooth ˎˎ Zasięg działania bezprzewodowej technologii Bluetooth wynosi ok. 10 metrów. Maksymalny zasięg łączności zależy od przeszkód (ciało ludzkie, metal, ściana itp.) lub środowiska elektromagnetycznego. ˎˎ Miejsce wbudowanej w opisywane urządzenie anteny przedstawia linia przerywana (rys. ). Czułość połączenia Bluetooth można poprawić, kierując wbudowaną antenę w stronę podłączonego urządzenia Bluetooth. Przeszkody pomiędzy anteną podłączonego urządzenia a wbudowaną anteną opisywanego urządzenia mogą spowodować zakłócenia, utratę dźwięku lub utratę łączności. ˎˎ Utrata łączności BLUETOOTH, zakłócenia lub utrata dźwięku mogą wystąpić w opisanych niżej sytuacjach. ēē Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem a urządzeniem BLUETOOTH znajduje się ciało ludzkie. W tej sytuacji można poprawić odbiór poprzez nakierowanie urządzenia BLUETOOTH na antenę opisywanego urządzenia. ēē Gdy pomiędzy opisywanym urządzeniem, a urządzeniem BLUETOOTH znajduje się przeszkoda, na przykład metal lub ściana. ēē Gdy w pobliżu opisywanego urządzenia używane jest urządzenie wykorzystujące częstotliwość 2,4 GHz, np. urządzenie sieci Wi-Fi, telefon bezprzewodowy lub kuchenka mikrofalowa. ˎˎ Ponieważ w urządzeniach BLUETOOTH i Wi‑Fi (IEEE802.11b/g) używana jest ta sama częstotliwość (2,4 GHz), podczas korzystania z opisywanego urządzenia w pobliżu urządzenia Wi-Fi możliwe jest występowanie zakłóceń mikrofalowych, powodujących zakłócenia, utratę dźwięku lub utratę łączności. W takim przypadku należy zastosować się do poniższych wskazówek. ēē Z opisywanego urządzenia należy korzystać w odległości co najmniej 10 metrów od urządzenia Wi-Fi. ēē Jeżeli opisywane urządzenie jest używane w odległości poniżej 10 metrów od urządzenia Wi-Fi, należy wyłączyć urządzenie Wi-Fi. ēē Opisywane urządzenie i urządzenie Bluetooth należy ustawić jak najbliżej siebie. ˎˎ Emitowane przez urządzenie Bluetooth mikrofale mogą zakłócać pracę elektronicznych urządzeń medycznych. Opisywane urządzenie i inne urządzenia Bluetooth powinny być wyłączone w wymienionych poniżej miejscach, gdyż w przeciwnym razie może dojść do wypadku: ēē w miejscach, w których obecne są łatwopalne gazy, w szpitalach, pociągach, samolotach oraz na stacjach paliw ēē w pobliżu drzwi automatycznych lub alarmów przeciwpożarowych Opcjonalne poduszki słuchawek na wymianę można zamówić w najbliższym punkcie sprzedaży produktów Sony. Położenie etykiety z numerem seryjnym Patrz rys. . Mocowanie poduszek słuchawek Patrz rys. . 1 Ustawić wgłębienie na poduszce słuchawek równo z wypustką na rowku wokół głównej części słuchawki. 2 Położyć palec na wgłębieniu i, naciskając, przesunąć palec wokół osłony poduszki słuchawek, aby zamocować ją w rowku na głównej części słuchawki. Uwaga Uważać, aby między główną część słuchawki a poduszkę nie dostały się żadne przedmioty. Trzymać z dala przedmioty metalowe, ponieważ mogą przywrzeć do głośników w zestawie nagłownym. Dane techniczne Parametry ogólne System łączności: Specyfikacja BLUETOOTH wersja 3.0 Wyjście: Specyfikacja BLUETOOTH, klasa mocy 2 Maksymalny zasięg łączności: Ok. 10 m w zasięgu wzroku1) Pasmo częstotliwości: Pasmo 2,4 GHz (od 2,4000 GHz do 2,4835 GHz) Metoda modulacji: FHSS Zgodne profile Bluetooth2): A2DP (Advanced Audio Distribution Profile) AVRCP (Audio Video Remote Control Profile) HFP (Hands-free Profile) HSP (Headset Profile) Obsługiwane kodeki3): SBC4), AAC5), aptX Obsługiwana metoda ochrony nagrań: SCMS-T Zakres transmisji (A2DP): Od 20 Hz do 20 000 Hz (częstotliwość próbkowania 44,1 kHz) Zawartość zestawu: Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw nagłowny (1) Kabel micro-USB (ok. 50 cm) (1) Kabel słuchawkowy (ok. 1,2 m) (1) Przewodnik (niniejsza instrukcja) (1) Skrócony przewodnik (1) Inne dokumenty (1 zestaw) 1) 2) 3) 4) 5) Faktyczny zasięg zależy od takich czynników, jak przeszkody między urządzeniami, pola magnetyczne wokół kuchenki mikrofalowej, elektryczność statyczna, czułość odbioru, parametry anteny, system operacyjny, oprogramowanie użytkowe itp. Profile standardu Bluetooth określają przeznaczenie nawiązanej między urządzeniami łączności Bluetooth. Kodek: format konwersji i kompresji sygnału dźwiękowego Kodek podpasmowy Zaawansowane kodowanie audio Bezprzewodowy stereofoniczny zestaw nagłowny Zasilanie: 3,7 V (prąd stały): wbudowany akumulator litowo-jonowy 5 V (prąd stały): w przypadku ładowania przez USB Masa: ok. 280 g Temperatura robocza: od 0°C do 40°C Znamionowy pobór mocy: 1,5 W Czas pracy: W przypadku połączenia nawiązanego przez urządzenie BLUETOOTH czas odtwarzania muzyki: maks. 20 godz. czas łączności: maks. 20 godz. czas w trybie oczekiwania: maks. 200 godz. Po 1 godz. ładowania możliwe jest ok. 7 godz. komunikacji ciągłej. Uwaga: czas eksploatacji może ulec skróceniu w zależności od kodeka i warunków użytkowania. Czas ładowania: ok. 4 godz. Temperatura ładowania: od 5°C do 35°C Słuchawki Typ: Zamknięty, Dynamiczny Jednostki sterujące: 40 mm Pasmo przenoszenia: od 3 Hz do 28 000 Hz (podczas korzystania z dostarczonego w zestawie kabel słuchawkowego) Maksymalna moc wejściowa: 1 000 mW (IEC*; podczas korzystania z dostarczonego w zestawie kabel słuchawkowego) * IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna Impedancja: 40 Ω (1 kHz; podczas korzystania z dostarczonego w zestawie kabel słuchawkowego) Czułość: 102 dB/mW (podczas korzystania z dostarczonego w zestawie kabel słuchawkowego) Mikrofon Typ: elektretowy, pojemnościowy Kierunkowość: wielokierunkowy Skuteczny zakres częstotliwości: od 100 Hz do 4 000 Hz Wymagania systemowe dotyczące ładowania akumulatora przez USB Komputer z zainstalowanym jednym z wymienionych poniżej systemów operacyjnych i gniazdem USB: Systemy operacyjne (w przypadku komputerów Windows) Windows 8.1 / Windows 8.1 Pro Windows 8 / Windows 8 Pro Windows 7 Home Basic / Home Premium / Professional / Ultimate Windows Vista (z dodatkiem Service Pack 2 lub nowszym) Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate ® ® ® ® ® ® (w przypadku komputerów Mac) Mac OS X (wersja 10.3 lub nowsza) Wygląd i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony MDR-XB950BT de handleiding

Type
de handleiding