Mark ECOFAN P140 Technical Manual

  • Hallo! Ik ben een AI-chatbot die speciaal is getraind om je te helpen met de Mark ECOFAN P140 Technical Manual. Ik heb het document al doorgenomen en kan je duidelijke en eenvoudige antwoorden geven.
MARK ECOFAN P140
06 60 550_R01
Technical manual
Technisches Handbuch
Livret technique
Technisch boek
DE
EN
FR
NL
2
Producon label / Typenschild / Plaque signaléque / Type plaatje
FIG. I
GB DE FR NL
Mark BV
Name Name Nom Naam
Ecofan P140
Designaon Bezeichnung Désinaon Aanduiding
220V
Voltage Spannung Tension Voltage
50 Hz
Frequency Frequenz Fréquence Frequene
0.43 Amps
Amperage Stromstärke Intensité de courant Amperage
IP 55
Ingression
protecon
Schutzart Indice de protecon Beschermings-graad
CE
CE logo CE-Kennzeichnung Marquage CE CE-logo
cCSAus
CSA logo CSA Kennzeichnung Marquage CSA CSA logo
2011 - 1
Year of construcon Baujahr
L'année de
construcon
Bouwjaar
3
FIG. II
Tools / Werkzeuge / Ouls / Gereedschap
10mm
FIG. III
Parts / Teile / Pièces / Onderdelen
4
Assembly / Montage / Montage / Montage
FIG. IV
5
6
7
8
FIG. V
NL
Installatie instructies voor de installateur en gebruiker, betreffende veiligheid, installatie
en onderhoud van de plafondventilator PV600.
GB
Installation instructions for the installer and user regarding safety, installation and
maintenance of the ceiling fan PV600.
D
Installationsanleitung für den Installateur und Benutzer bezüglich Sicherheit, Installation
und Wartung des Deckenlüfters PV600.
F
Instructions d’installation pour I'installateur et l’utilisateur concernant la sécurité,
installation et I'entretien du ventilateur de plafond PV600.
≥ 2,70 meter
≥ 2,70 meter
9
NL
Installatie instructies voor de installateur en gebruiker, betreffende veiligheid, installatie
en onderhoud van de plafondventilator PV600.
GB
Installation instructions for the installer and user regarding safety, installation and
maintenance of the ceiling fan PV600.
D
Installationsanleitung für den Installateur und Benutzer bezüglich Sicherheit, Installation
und Wartung des Deckenlüfters PV600.
F
Instructions d’installation pour I'installateur et l’utilisateur concernant la sécurité,
installation et I'entretien du ventilateur de plafond PV600.
≥ 2,70 meter
≥ 2,70 meter
NL
Installatie instructies voor de installateur en gebruiker, betreffende veiligheid, installatie
en onderhoud van de plafondventilator PV600.
GB
Installation instructions for the installer and user regarding safety, installation and
maintenance of the ceiling fan PV600.
D
Installationsanleitung für den Installateur und Benutzer bezüglich Sicherheit, Installation
und Wartung des Deckenlüfters PV600.
F
Instructions d’installation pour I'installateur et l’utilisateur concernant la sécurité,
installation et I'entretien du ventilateur de plafond PV600.
≥ 2,70 meter
≥ 2,70 meter
Ecofan P140
Ecofan P140
Ecofan P140
Ecofan P140
Connecon diagram / Anschlussdiagramm / Schéma de câblage / Aansluitschema
FIG. VI
Schakelaa r
Switch
Schalter
Contacteu r
Regelaar
Regulator
Regelgeräte
Régulateur
Bla uw
Bleu
Blau
Blue
Groen/geel
Green/yellow
Grun/gelb
Vert/jaun
Bruin
Brown
Braun
Brun
Optioneel
Optional
Option
Option
10
11
12
Warning
Incorrect installaon, adjustment, alteraon, repair or maintenance work may lead
to material damage or injury. All work must be carried out by cered, qualied
professionals. If the appliance is not posioned in accordance with the instrucons,
the warranty shall be rendered void. This appliance is not intended for use by children
or persons with a physical, sensory or mental handicap, or who lack the required
experience or experse, unless they are supervised or have been instructed in the use
of the appliance by somebody who is responsible for their safety. Children must be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
01. General
All rights reserved
The manufacturer has a policy of connuous product improvement and reserves the right to
make changes to the specicaons without prior noce. The technical details are considered
correct but do not form the basis for a contract or warranty. All orders are accepted subject
to the standard terms and condions of sale and delivery (which will be sent to you at your
request).
General warnings
Installaon must comply with the relevant local and/or naonal regulaons. You must
therefore have the Ecofan P140 installed by a professionally qualied installer in accordance
with all applicable naonal and internaonal regulaons. Faulty installaon, adjustment,
alteraon, maintenance acvity or repair shall render the warranty void.
READ THIS DOCUMENT BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE
CAUTION: Do not install a damaged or incomplete fan.
This fan is made for moving or recirculang air. Using this fan in explosive environments for
moving or circulang gas, substances, sprays, fumes or a mixture thereof is not permied.
Moving or recirculaon of uids, solids or parculate maer is also not permied.
03. Scope of delivery
02. Introducon
Aer removing the packaging, check for completeness and integrity of the product.
Contact the supplier immediately in case of missing or damaged components.
Check the producon label for technical specicaons. Check voltage and frequency before
use.
Sound pressure measured towards the human ear in dB(A) according to “free eld method” at
a distance of 7 meters: 44 dB (A)
04. Technical Specicaons
To reduce the risk of re or electric schock, this fan should be used with an
approved fan speed controller.
To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade brackets when
installing the brackets, balancing the blades or cleaning the fan. Do not insert
foreign objects in between the rotang fan blades.
The delivery contains:
Fan for mounng to ceiling:
•1 fan, unassembled
•1 hook
•1 yoke
•User manual
Opons:
•Motor protecon switch
13
EN
14
05. Assemby / mounng / installaon
Mounng, electric connecon and start-up may be executed by qualied personnel only
(according to EN 50110-1 and EN 1010-1).
It is the installers responsibility that the installaon and safety instrucons are in
accordance with current standards and regulaons (according to EN-ISO 13857 and EN
ISO 12100)
Every fan has to be grounded according to the current standard EN 50178.
Connect the fan according to the connecon diagram.
Switch o the mains supply before installing the fan.
CAUTION: The fan must ALWAYS be mounted in a stable way before being
taken into operaon!
05.1. Assembly
Assemble the fan according to the instrucons, see FIG IV in the assemby manual.
06. Storage / Transport
Transport and store the fan only in its original packaging.
Storage temperature: –40˚C to +60˚C.
Avoid impacts and unnecessary loads to packaging and/or fan.
In case the packaging is damaged, check for damages on the fan.
08. Maintenance and Maintenance plan
CAUTION: Never carry out mainenance work on a working/rotang fan!
Always disconnect from mains power supply before maintenance work.
During all maintenance of the fan:
the mains supply has to be switched o.
the power circuit has to be disconnected an secured against reconnecon.
all rotang parts have to be brought to a complete standsll
all safety and work regulaons have to comply with EN 50110-1 en EN 1010-1.
all work has to be carried out by qualied personell (acc. to EN 50110-1 en EN 1010-1).
Servicing:
Cleaning the fan regurlarly extends the lifeme of the fan.
Roune maintenance and cleaning should be carried out at least every 6 months.
Let the fan run at full speed for at least 2 hours a month, to evaporate humidity that may
have penetrated and to prevent corrosion of the bearings.
Cleaning:
Check fan and air lines regularly for contaminaon.
Only use a damp cloth or a dry brush to clean the fan.
Do not use aggressive detergents
Prevent water penetrang the motor or electric installaon.
WARNING!
Never spray water on the fan!
Prevent unexpected start-up of the fan! Disconnect from mains power supply
before rotang the impeller manually!
15
07. Start-up
Before connecng the fan to mains power supply, make sure that the specicaons on the
producon label match the local voltage and frequency. Make sure that the controller is
suitable for the fan or that the fan is suitable for the controller.
EN
Fault Soluon
Fan does not start or rotates
too slow.
No power supply:
Turn on mains power supply
Switch on controller
Check fuse and replace, if necessary(1)
With power supply:
Check motor and replace, if necessary(1)
Motor protecon switch
turns the fan o.
Clean
Check motor and replace, if necessary (1)
Repair or replace controller (1)
Impeller rotates slowly (less
than 330 rpm at full power
supply)
Check if the correct voltage is supplied
(1) Use original spare parts only!
16
09. Malfuncons / Repairs
To be checked by the installer:
Is there a problem with the mains power supply?
Is the fuse blown?
Is the wiring loose?
Is the impeller blocked?
17
EN
18
Warnhinweis
Fehlerha durchgeführte Installaonen, Einstellungen, Änderungen, Reparaturen oder
Wartungsmaßnahmen können zu Sachschäden und Verletzungen führen. Alle Arbeiten
müssen von geprüen, qualizierten Fachleuten durchgeführt werden. Falls das Gerät
nicht vorschrisgemäß aufgestellt wird, erlischt die Garane. Dieses Gerät ist nicht für
den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit verminderter körperlicher,
Sinnes- oder geisger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und mangelnden
Kenntnissen besmmt, sofern sie nicht unter Aufsicht stehen oder durch eine Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, im Gebrauch des Geräts angeleitet werden.
Kinder müssen vom Gerät ferngehalten werden.
01. Allgemeines
Änderungen vorbehalten
Der Hersteller strebt eine konnuierliche Verbesserung der Produkte an und behält sich das
Recht vor, ohne vorherige Mieilung Änderungen an den technischen Daten vorzunehmen.
Die technischen Angaben werden als korrekt angenommen, bilden aber keine Grundlage
für einen Vertrag oder Gewährleistungsansprüche. Alle Bestellungen werden gemäß den
Standardkondionen in unseren allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen angenommen
(diese werden auf Anfrage zur Verfügung gestellt).
Allgemeine Warnhinweise
Die Installaon muss den geltenden landesweiten und örtlichen Besmmungen entsprechen.
Daher darf das Gerät nur von einem sachkundigen und qualizierten Installateur unter
Beachtung der naonalen und internaonalen Vorschrien installiert werden. Im Falle einer
unsachgemäßen Installaon, Einstellung, Änderung, Wartung oder Instandsetzung erlischt die
Gewährleistung.
LESEN SIE DIESES DOKUMENT SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE
DAS GERÄT INSTALLIEREN
19
Installieren Sie niemals einen beschädigten oder unvollständigen Venlator.
Dieser Venlator ist zur Bewegung und Umwälzung von Lu konzipiert. Die Benutzung in
explosiven Umgebungen zur Bewegung und Umwälzung von Gas, Substanzen, Nebeln,
Dämpfen oder einer Mischung davon ist nicht zulässig. Bewegung und Umwälzung von
Flüssigkeiten, Feststoen oder Parkeln ist ebenfalls nicht zulässig.
03. Lieferumfang
02. Einleitung
Nach dem Auspacken vergewissern Sie sich bie von Vollständigkeit und Unversehrtheit.
Wenden Sie sich direkt an Ihren Lieferanten, falls Komponente fehlen oder beschädigt sind.
Siehe den Typenschild (FIG. I) für technische Spezikaonen. Überprüfen Sie vor Benutzung
Spannung und Frequenz.
Schalldruck gemessen in Richtung auf das menschliche Ohr in dB(A) und der ‘Freifeldmethode’
entsprechend im Abstand von 7 Meter: 44 dB (A)
04. Technische Spezikaonen
Der Deckenlüer darf nur durch qualizierte Regelgeräte gesteuert werden. Um
persönliche Verbiegen Sie, um Verletzung zu verhindern, die Verbindungsstreifen
der Flügel nicht während der Montage, der Balanzierung und der Reinigung.
Stecke keine Objekte zwischen drehende Flügelräder.
Die Lieferung enthält:
Lüer für Deckenmontage:
•1 Venlator, nicht monert
•1 Haken
•1 Bügel
•Gebrauchsanweisung
Oponen:
•Motorschutzschalter
DE
20
05. Zusammenbau / Montage / Installaon
Montage, elektrischer Anschluss und Inbetriebnahme ausschließlich durch qualizierte
Mitarbeiter entsprechend EN 50110-1 und EN 1010-1.
Es gehört zu der Verantwortlichkeit des Installateurs, dass die Installaons- und
Sicherheitsanleitungen den aktuellen Normen und Besmmungen (gemäß EN-ISO 13857
und EN ISO 12100) entsprechen.
Alle Venlatoren müssen entsprechend der aktuellen Norm EN 50178 geerdet werden.
Schliessen Sie den Venlator an wie im Anschlussdiagramm beschrieben.
VORSICHT: Schalten Sie die Netzspannung aus, bevor Sie mit den
Wartungsarbeiten anfangen.
VORSICHT: Der Venlator muss STETS eingebaut oder sicher monert sein,
bevor er in Betrieb genommen wird!
05.1. Zusammenbau
Moneren Sie den Venlator wie in der Montage-Anleitung (FIG IV) beschrieben.
06. Lagerung / Transport
Transporeren und lagern Sie den Venlator nur in seiner Originalverpackung.
Lagertemperatur: –40 ˚C bis +60 ˚C.
Vermeiden Sie Stöße und unnöge Lasten auf Verpackung bzw. Venlator.
Sollte die Verpackung beschädigt sein, so überprüfen Sie den Venlator auf Schäden.
21
08. Wartung und Wartungsplan
VORSICHT: Führen Sie auf keinen Fall Wartungsarbeiten an arbeitenden/
drehenden Venlatoren durch! Trennen Sie den Venlator stets vom
Stromnetz, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen.
Für alle Wartungsarbeiten am Venlator gilt:
Der Venlator muss spannungsfrei sein.
Der Stromkreis muss abgetrennt und gegen erneutes Anschließen gesichert sein.
Alle drehenden Teile müssen zum vollständigen Sllstand gekommen sein.
Alle Sicherheits- und Arbeitsanweisungen gemäß EN 50110-1 und EN 1010-1 müssen
eingehalten werden.
Alle Arbeiten müssen durch qualizierte Mitarbeiter entsprechend EN 50110-1 und EN
1010-1 ausgeführt werden.
Regelmäßige Wartung:
Eine regelmäßige Reinigung verlängert die Lebensdauer des Venlators.
Wartung und Reinigung müssen wenigstens alle 6 Monate durchgeführt werden.
Lassen Sie den Venlator monatlich bei voller Drehzahl für wenigstens 2 Stunden laufen,
damit eingedrungene Feuchgkeit verdunstet und um Korrosionsschäden an den Lagern
zu vermeiden.
Allgemeine Reinigung:
Prüfen Sie Venlator und eventuell Luschächte auf Veruntreinigung.
Reinigen Sie den Venlator nur mit einem feuchten Tuch oder einer trockenen Bürste.
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmiel.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in den Motor oder in die elektrische Installaon
eindringt.
WARNUNG!
Nie Wasser auf dem Lüer.
Vermeiden Sie eine unerwartete Inbetriebnahme des Venlators! Trennen
Sie den Venlator vom Stromkreis, bevor Sie das Flügelrad mit der Hand
drehen!
07. Inbetriebname
Vergewissern Sie Sich, vor dem Anschluss des Venlators am Stromnetz, dass die
Spezikaonen auf dem Typenschild mit der örtlichen Netzspannung und Frequenz
übereinsmmen. Vergewissern Sie sich, dass der Regler für den Venlator geeignet ist oder
dass der Venlator für den Regler geeignet ist.
DE
22
Störung Lösung
Der Venlator läu nicht an
oder kommt nicht auf Touren
Keine Spannungsversorgung::
Schalten Sie den Strom ein
Schalten Sie den Regler ein
Überprüfen Sie die Sicherung und tauschen Sie sie
nögenfalls aus(1)
Mit Spannungsversorgung:
Überprüfen Sie den Motor und tauschen Sie ihn
nögenfalls aus(1)
Der Motor-Schutzsschalter
hat den Venlator
abgeschaltet
Reinigen
Überprüfen Sie den Motor und tauschen Sie ihn
nögenfalls aus(1)
Reparieren Sie den Regler oder tauschen Sie ihn aus(1)
Das Flügelrad dreht sich
langsam (weniger als
330 U/min) bei voller
Spannungsversorgung
Vergewissern Sie sich, dass die korrekte Spannung anliegt
(1) Benutzen Sie ausschließlich Original-Ersatzteile!
09. Fehlfunkonen / Reparaturen
Durch den Installateur zu überprüfen:
Ist Netzspannung vorhanden?
Ist die Sicherung durchgebrannt?
Ist die Verkabelung lose?
Ist das Flügelrad blockiert?
23
DE
24
Averssement
Une installaon, un réglage, une modicaon, une réparaon ou un entreen mal
exécuté(e) peut entraîner des dommages matériels ou des blessures. Tous les travaux
doivent être exécutés par des professionnels reconnus et qualiés. Si l’appareil n’est
pas installé en respectant les prescripons, la garane échoit. Cet appareil n’est pas
conçu pour être ulisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des
capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites ou manquant d’expérience et
de connaissances, sauf s’ils sont surveillés ou sont informés sur l’ulisaon de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
01. Généralités
Sous réserve de modicaons
Le fabricant travaille sans relâche à l’amélioraon des produits et se réserve le droit d’apporter
des modicaons dans les spécicaons, sans avis préalable. Les détails techniques sont
supposés être corrects mais ne constuent pas une base pour un contrat ou une garane.
Toutes les commandes sont acceptées aux spulaons standard de nos condions générales
de vente et de livraison (disponibles sur demande).
Averssements généraux
L’installaon doit répondre aux prescripons naonales et/ou régionales en vigueur. Faites
dès lors installer Ecofan par un installateur compétent et qualié en tentant compte de la
législaon naonale et internaonale. En cas d’installaon, de réglage, de modicaon,
d’entreen ou de réparaon erroné, la garane échoit.
LISEZ COMPLÈTEMENT CE DOCUMENT AVANT DE
COMMENCER L’INSTALLATION ET LA MISE EN SERVICE
25
ATTENTION : n’installez jamais un venlateur s’il est abîmé ou incomplet.
Ce venlateur est conçu pour le déplacement ou le brassage d’air. Son ulisaon en
environnement explosif pour le déplacement ou le brassage de gaz, de substances, de sprays,
de fumées ou d’un mélange de ces éléments est interdite. Le déplacement ou le brassage de
uides, solides ou parcules sont également interdits.
03. A la livraison
02. Introducon
Après avoir reré l’emballage, vériez l’état du matériel et regardez si rien ne manque.
Si des pièces manquent ou sont abîmées, contactez aussitôt votre fournisseur.
Reportez-vous à la plaque signaléque pour obtenir les caractérisques techniques. Avant de
mere l’appareil en marche, vériez la tension et la fréquence.
La pression acousque, mesurée vers l’oreille humaine en dB(A) et selon la méthode
« champ libre » à 7 mètres de distance: 44 dB(A).
04. Caractérisques techniques
An d’eviter des injures le venlateur de plafond ne peut être dirigé que
par des régulateurs approuvés. Iil faut éviter le défromage des raccords de
propulseur pendant le montage, le balancement et le neoiement .
Ne meez pas des objects étranges parmis le propulseur rotant.
La livraison consiste en:
Venlateur pour montage au plafond:
• 1 venlateur, pas monté
• 1 crochet de suspension
• 1 étrier de suspension
• cee mode d’emploi
Opons
• disjoncteur
FR
26
05. Assemblage / Montage / Installaon
Le montage, le raccordement électrique et le démarrage doivent être eectués par des
personnes qualiées, conformément aux normes EN 50110-1 et EN 1010-1.
Il revient à l’installateur de garanr que l’installaon et les consignes de sécurité sont
conformes aux normes et réglementaons en vigueur, d’après les normes EN-ISO 13857
et EN ISO 12100.
Chaque venlateur doit fonconner selon la norme EN 50178 en vigueur.
Branchez le venlateur selon le schéma d’installaon.
Avant de commencer l’installaon, coupez la tension du réseau.
ATTENTION : la stabilité du montage doit TOUJOURS être garane avant de le
faire fonconner !
05.1. Assemblage
Respectez les consignes d’assemblage du venlateur. Voir schéma FIG IV sur le manuel du
montage.
06. Stockage / Transport
Ulisez uniquement l’emballage d’origine du venlateur pour le transporter et le stocker.
Température de stockage : entre –40˚C et +60˚C.
Evitez d’exposer l’emballage et/ou le venlateur aux chocs et surcharges inules.
Si l’emballage est endommagé, vériez si le venlateur est intacte.
27
08. Entreen et schema d’entreen
REMARQUE : N’eectuez aucun travail d’entreen sur un système en marche/
en rotaon ! Débranchez l’unité du secteur avant de commencer tout travail
d’entreen.
Général
Lors de tout travail, vous devez :
vérier l’absence de risques ;
débrancher l’alimentaon puis prévenir toute reconnexion ;
aendre l’arrêt complet des pièces rotaves ;
observer tous les règlements de travail et de sécurité EN 50110-1 et EN 1010-1 ; ceux-ci
doivent seulement être eectués par du personnel qualié, conformément à la norme EN
50110-1 et EN 1010-1.
Entreen périodique :
Un neoyage régulier permet de prolonger la durée de vie du venlateur.
Un entreen et neoyage périodique devrait être eectué au moins tous les 6 mois.
Tous les mois, faites tourner le venlateur à plein régime pendant au moins 2 heures pour
évacuer toute humidité et empêcher une corrosion des roulements.
Neoyage général :
Vériez régulièrement la propreté du venlateur et des conduits.
Le venlateur complet ne peut être neoyé avec un chion humide ou un pinceau sec.
N’ulisez pas de produits de neoyage trop agressifs.
Ne laissez jamais de l’eau s’écouler à l’intérieur du moteur ou des circuits électriques.
ATTENTION!
Ne jamais pulvériser de l’eau sur le venlateur.
Evitez un démarrage inaendu du venlateur! Débranchez-le de la prise
d’alimentaon secteur avant de faire tourner l’hélice à la main!
07. Démarrage
Avant de brancher le venlateur sur le circuit électrique, vériez que les caractérisques
indiquées sur la plaque signaléque correspondent à la tension et à la fréquence de
l’alimentaon secteur. Vériez que le régulateur de venlaon est adapté au venlateur ou
que le venlateur est adapté au régulateur.
FR
28
Problème Soluon
Le venlateur ne démarre pas
ou tourne trop lentement.
Pas d’alimentaon électrique :
Eectuer la mise sous tension
Mere le régulateur en marche
Vérier le fusible et, le cas échéant, le remplacer(1)
Venlateur alimenté :
Vérier le moteur et, le cas échéant, le remplacer(1)
Le disjoncteur de protecon
du moteur éteint le venla-
teur
Eectuer un neoyage
Vérier le moteur et, le cas échéant, le remplacer(1)
Réparer ou remplacer le régulateur(1)
A plein régime, l’hélice
tourne lentement (moins de
330 tr/min).
Vérier que la tension est correcte
(1) Ulisez uniquement des pièces de rechange d’origine !
09. Problèmes / Dépannage
Points à faire vérier par l’installateur :
Lalimentaon électrique est-elle coupée ?
Est–ce que le fusible a grillé ?
Est-ce que les câbles sont détachés ?
L’hélice est-elle bloquée ?
FR
30
Waarschuwing!
Een fouef uitgevoerde installae, afregeling, wijziging, reparae of onderhoudsbeurt
kan leiden tot materiële schade of verwondingen. Alle werkzaamheden moeten door
erkende, gekwaliceerde vakmensen worden uitgevoerd. Indien het toestel niet volgens
voorschri wordt geplaatst, vervalt de garane. Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht
staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten gecontroleerd worden om
ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
01. Algemeen
Wijzigingen voorbehouden
De fabrikant stree connu naar verbetering van haar producten, en behoudt zich het recht
voor om zonder voorafgaande kennisgeving veranderingen in de specicaes aan te brengen.
De technische details worden als correct verondersteld maar vormen geen basis voor een
contract of garane. Alle orders worden geaccepteerd onder de standaard condies van onze
algemene verkoop- en leveringsvoorwaarden (op aanvraag leverbaar).
Algemene waarschuwingen
De installae moet voldoen aan de geldende plaatselijke en/of landelijke voorschrien.
Laat daarom de Ecofan door een vakbekwaam en gekwaliceerd installateur installeren met
inachtneming van de naonale en internaonale regelgeving. Bij een foueve installae,
afregeling, wijziging, onderhoudsaandeling of herstelling vervalt de garane.
LEES DIT DOCUMENT DOOR VOORDAT U BEGINT MET DE
INSTALLATIE EN INGEBRUIKNAME
31
LET OP: Installeer nooit een beschadigde of incomplete venlator.
Deze venlator is bedoeld voor het verplaatsen of recirculeren van lucht. Het gebruik in
explosiegevaarlijke omgeving voor het verplaatsen of recirculeren van gas, stof, nevel, dampen
of een mengsel daarvan is niet toegestaan. Het verplaatsen of recirculeren van vloeistoen,
vaste stoen of onderdelen van vaste stoen is ook niet toegestaan.
03. Inhoud levering
02. Inleiding
Controleer nadat u de verpakking geopend hee of de levering compleet en in orde is.
Waarschuw direct de leverancier bij het ontbreken van onderdelen en/of beschadigingen.
Zie voor de technische gegevens het typeplaatje. Check voltage en frequene vóór gebruik.
Geluid, gewogen naar het menselijke gehoor in dB(A) en gemeten volgens de “vrije-veld-
methode” op een afstand van 7 meter: 44 dB(A)
04. Technische specicaes
De plafond venlator mag alleen aangestuurd worden door een
goedgekeurde regelaar. Verbuig, om letsel te voorkomen, de
verbindingsstrips van de waaier niet jdens het monteren, balanceren of
schoonmaken van de venlator.
Steek geen objecten tussen de roterende waaier.
De levering bestaat uit:
Venlator voor montage tegen plafond:
1 venlator, ongemonteerd
1 ophangbeugel
1 ophanghaak
Deze gebruiksaanwijzing
Opes:
motorbeveiligingsschakelaar
NL
32
05. Assemblage / Montage / Installae
Montage, elektrische aansluing en ingebruikname alleen door een erkend
elektroinstallateur volgens de geldende normen.
Het valt onder de verantwoordelijkheid van de installateur dat de montage- en
veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot de installae overeenstemmen met de
geldende normen en voorschrien EN-ISO 13857 en EN ISO 12100.
Elke venlator dient geaard te worden in overeenstemming met de geldende norm EN
50178.
Sluit de venlator aan volgens het aansluitschema.
Schakel vóór het aansluiten van de venlator de netspanning uit.
LET OP: de venlator dient ALTIJD stabiel te worden bevesgd, alvorens deze
in werking gesteld wordt!
05.1. Assemblage
Monteer de venlator volgens instruce, zie FIG. IV van de Montagehandleiding.
06. Opslag en transport
Vervoer en bewaar de onderdelen uitsluitend in de originele verpakking.
Opslagtemperatuur: tussen – 40 ˚C en + 60˚C.
Vermijd slaan, stoten en onnodig belasten van de verpakking en de inhoud.
Indien de verpakking schade hee opgelopen, laat de inhoud dan op schade controleren.
33
08. Onderhoud en onderhoudsschema
LET OP: voer nooit onderhoudswerkzaamheden uit aan een werkende/
draaiende venlator! Schakel vóór onderhoudswerkzaamheden aljd de
netspanning uit.
Bij alle werkzaamheden aan de venlator dient/dienen:
de spanningsloosheid vastgesteld te worden.
het stroomcircuit onderbroken en tegen opnieuw inschakelen beveiligd te zijn.
alle roterende delen sl te staan.
alle veiligheids- en werkvoorschrien EN 50110-1 en EN 1010-1 gerespecteerd te worden
en door gekwaliceerd personeel volgens EN 50110-1 en EN 1010-1 uitgevoerd te
worden.
Periodiek onderhoud:
Het regelmag reinigen van de venlator komt de levensduur ten goede.
Periodiek onderhoud en reiniging dient minimaal elke 6 maanden te gebeuren.
Laat de venlator maandelijks minimaal 2 uur aaneengesloten op vol vermogen draaien
om eventueel binnengedrongen vocht te laten verdampen en om roest in de lagers te
voorkomen.
Reiniging algemeen
Controleer de venlator regelmag op verontreinigingen.
De complete venlator alleen reinigen met een vochge doek of een droge borstel.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
Voorkom te allen jde dat er water in de motor of de elektrische installae binnendringt.
WAARSCHUWING:
Nooit water op de venlator spuiten!
Voorkom onverwacht inschakelen van de venlator!
Schakel vóór het handmag draaien van de waaier de netspanning uit!
07. Ingebruikname
Controleer, alvorens de venlator aan te sluiten, of de vermelding op het typeplaatje
overeenstemt met de aanwezige netspanning en frequene. Controleer tevens of de regelaar
geschikt is voor deze venlator en of de venlator geschikt is voor de regelaar.
NL
34
Storing Oplossing
Venlator start niet of komt
niet op toeren
Geen spanning
- Netspanning inschakelen
- Regelaar inschakelen
- Zekering controleren en indien defect vervangen (1)
Wel spanning
- Motor controleren en indien noodzakelijk vervangen (1)
Motorbeveiligingsschakelaar
schakelt de venlator uit
- Reinigen
- Motor controleren en indien defect vervangen (1)
- Regelaar controleren en indien noodzakelijk vervangen (1)
Waaier draait langzaam
(minder dan 330 rpm) bij
volle netspanning
- Controleer de of de juiste netspanning aanwezig is
(1) Gebruik uitsluitend originele onderdelen!
09. Storingen en reparaes
Door de installateur te controleren:
Is er netspanning aanwezig?
Is de zekering niet defect?
Zit de bedrading goed vast?
Is de waaier niet geblokkeerd?
35
NL
MARK BV
BENEDEN VERLAAT 87-89
VEENDAM (NEDERLAND)
POSTBUS 13, 9640 AA VEENDAM
TELEFOON +31(0)598 656600
FAX +31 (0)598 624584
info@mark.nl
www.mark.nl
MARK EIRE BV
COOLEA, MACROOM
CO. CORK
P12 W660 (IRELAND)
PHONE +353 (0)26 45334
FAX +353 (0)26 45383
sales@markeire.com
www.markeire.com
MARK BELGIUM b.v.b.a.
ENERGIELAAN 12
2950 KAPELLEN
(BELGIË/BELGIQUE)
TELEFOON +32 (0)3 6669254
FAX +32 (0)3 6666578
info@markbelgium.be
www.markbelgium.be
MARK DEUTSCHLAND GmbH
MAX-PLANCK-STRASSE 16
46446 EMMERICH AM RHEIN
(DEUTSCHLAND)
TELEFON +49 (0)2822 97728-0
TELEFAX +49 (0)2822 97728-10
info@mark.de
www.mark.de
MARK POLSKA Sp. z o.o
UL. KAWIA 4/16
42-200 CZE˛STOCHOWA (POLSKA)
PHONE +48 34 3683443
FAX +48 34 3683553
info@markpolska.pl
www.markpolska.pl
S.C. MARK ROMANIA S.R.L.
STR. KOS KAROLY NR. 1 A
540297 TARGU MURES
(ROMANIA)
TEL/FAX +40 (0)265-266.332
ofce@markromania.ro
www.markromania.ro
1/36