Mark ECOFAN P140 Technical Manual

Type
Technical Manual
MARK ECOFAN P140
06 60 550_R01
Technical manual
Technisches Handbuch
Livret technique
Technisch boek
DE
EN
FR
NL
2
Producon label / Typenschild / Plaque signaléque / Type plaatje
FIG. I
GB DE FR NL
Mark BV
Name Name Nom Naam
Ecofan P140
Designaon Bezeichnung Désinaon Aanduiding
220V
Voltage Spannung Tension Voltage
50 Hz
Frequency Frequenz Fréquence Frequene
0.43 Amps
Amperage Stromstärke Intensité de courant Amperage
IP 55
Ingression
protecon
Schutzart Indice de protecon Beschermings-graad
CE
CE logo CE-Kennzeichnung Marquage CE CE-logo
cCSAus
CSA logo CSA Kennzeichnung Marquage CSA CSA logo
2011 - 1
Year of construcon Baujahr
L'année de
construcon
Bouwjaar
3
FIG. II
Tools / Werkzeuge / Ouls / Gereedschap
10mm
FIG. III
Parts / Teile / Pièces / Onderdelen
4
Assembly / Montage / Montage / Montage
FIG. IV
5
6
7
8
FIG. V
NL
Installatie instructies voor de installateur en gebruiker, betreffende veiligheid, installatie
en onderhoud van de plafondventilator PV600.
GB
Installation instructions for the installer and user regarding safety, installation and
maintenance of the ceiling fan PV600.
D
Installationsanleitung für den Installateur und Benutzer bezüglich Sicherheit, Installation
und Wartung des Deckenlüfters PV600.
F
Instructions d’installation pour I'installateur et l’utilisateur concernant la sécurité,
installation et I'entretien du ventilateur de plafond PV600.
≥ 2,70 meter
≥ 2,70 meter
9
NL
Installatie instructies voor de installateur en gebruiker, betreffende veiligheid, installatie
en onderhoud van de plafondventilator PV600.
GB
Installation instructions for the installer and user regarding safety, installation and
maintenance of the ceiling fan PV600.
D
Installationsanleitung für den Installateur und Benutzer bezüglich Sicherheit, Installation
und Wartung des Deckenlüfters PV600.
F
Instructions d’installation pour I'installateur et l’utilisateur concernant la sécurité,
installation et I'entretien du ventilateur de plafond PV600.
≥ 2,70 meter
≥ 2,70 meter
NL
Installatie instructies voor de installateur en gebruiker, betreffende veiligheid, installatie
en onderhoud van de plafondventilator PV600.
GB
Installation instructions for the installer and user regarding safety, installation and
maintenance of the ceiling fan PV600.
D
Installationsanleitung für den Installateur und Benutzer bezüglich Sicherheit, Installation
und Wartung des Deckenlüfters PV600.
F
Instructions d’installation pour I'installateur et l’utilisateur concernant la sécurité,
installation et I'entretien du ventilateur de plafond PV600.
≥ 2,70 meter
≥ 2,70 meter
Ecofan P140
Ecofan P140
Ecofan P140
Ecofan P140
Connecon diagram / Anschlussdiagramm / Schéma de câblage / Aansluitschema
FIG. VI
Schakelaa r
Switch
Schalter
Contacteu r
Regelaar
Regulator
Regelgeräte
Régulateur
Bla uw
Bleu
Blau
Blue
Groen/geel
Green/yellow
Grun/gelb
Vert/jaun
Bruin
Brown
Braun
Brun
Optioneel
Optional
Option
Option
10
11
12
Warning
Incorrect installaon, adjustment, alteraon, repair or maintenance work may lead
to material damage or injury. All work must be carried out by cered, qualied
professionals. If the appliance is not posioned in accordance with the instrucons,
the warranty shall be rendered void. This appliance is not intended for use by children
or persons with a physical, sensory or mental handicap, or who lack the required
experience or experse, unless they are supervised or have been instructed in the use
of the appliance by somebody who is responsible for their safety. Children must be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
01. General
All rights reserved
The manufacturer has a policy of connuous product improvement and reserves the right to
make changes to the specicaons without prior noce. The technical details are considered
correct but do not form the basis for a contract or warranty. All orders are accepted subject
to the standard terms and condions of sale and delivery (which will be sent to you at your
request).
General warnings
Installaon must comply with the relevant local and/or naonal regulaons. You must
therefore have the Ecofan P140 installed by a professionally qualied installer in accordance
with all applicable naonal and internaonal regulaons. Faulty installaon, adjustment,
alteraon, maintenance acvity or repair shall render the warranty void.
READ THIS DOCUMENT BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE
CAUTION: Do not install a damaged or incomplete fan.
This fan is made for moving or recirculang air. Using this fan in explosive environments for
moving or circulang gas, substances, sprays, fumes or a mixture thereof is not permied.
Moving or recirculaon of uids, solids or parculate maer is also not permied.
03. Scope of delivery
02. Introducon
Aer removing the packaging, check for completeness and integrity of the product.
Contact the supplier immediately in case of missing or damaged components.
Check the producon label for technical specicaons. Check voltage and frequency before
use.
Sound pressure measured towards the human ear in dB(A) according to “free eld method” at
a distance of 7 meters: 44 dB (A)
04. Technical Specicaons
To reduce the risk of re or electric schock, this fan should be used with an
approved fan speed controller.
To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade brackets when
installing the brackets, balancing the blades or cleaning the fan. Do not insert
foreign objects in between the rotang fan blades.
The delivery contains:
Fan for mounng to ceiling:
•1 fan, unassembled
•1 hook
•1 yoke
•User manual
Opons:
•Motor protecon switch
13
EN
14
05. Assemby / mounng / installaon
Mounng, electric connecon and start-up may be executed by qualied personnel only
(according to EN 50110-1 and EN 1010-1).
It is the installers responsibility that the installaon and safety instrucons are in
accordance with current standards and regulaons (according to EN-ISO 13857 and EN
ISO 12100)
Every fan has to be grounded according to the current standard EN 50178.
Connect the fan according to the connecon diagram.
Switch o the mains supply before installing the fan.
CAUTION: The fan must ALWAYS be mounted in a stable way before being
taken into operaon!
05.1. Assembly
Assemble the fan according to the instrucons, see FIG IV in the assemby manual.
06. Storage / Transport
Transport and store the fan only in its original packaging.
Storage temperature: –40˚C to +60˚C.
Avoid impacts and unnecessary loads to packaging and/or fan.
In case the packaging is damaged, check for damages on the fan.
08. Maintenance and Maintenance plan
CAUTION: Never carry out mainenance work on a working/rotang fan!
Always disconnect from mains power supply before maintenance work.
During all maintenance of the fan:
the mains supply has to be switched o.
the power circuit has to be disconnected an secured against reconnecon.
all rotang parts have to be brought to a complete standsll
all safety and work regulaons have to comply with EN 50110-1 en EN 1010-1.
all work has to be carried out by qualied personell (acc. to EN 50110-1 en EN 1010-1).
Servicing:
Cleaning the fan regurlarly extends the lifeme of the fan.
Roune maintenance and cleaning should be carried out at least every 6 months.
Let the fan run at full speed for at least 2 hours a month, to evaporate humidity that may
have penetrated and to prevent corrosion of the bearings.
Cleaning:
Check fan and air lines regularly for contaminaon.
Only use a damp cloth or a dry brush to clean the fan.
Do not use aggressive detergents
Prevent water penetrang the motor or electric installaon.
WARNING!
Never spray water on the fan!
Prevent unexpected start-up of the fan! Disconnect from mains power supply
before rotang the impeller manually!
15
07. Start-up
Before connecng the fan to mains power supply, make sure that the specicaons on the
producon label match the local voltage and frequency. Make sure that the controller is
suitable for the fan or that the fan is suitable for the controller.
EN
Fault Soluon
Fan does not start or rotates
too slow.
No power supply:
Turn on mains power supply
Switch on controller
Check fuse and replace, if necessary(1)
With power supply:
Check motor and replace, if necessary(1)
Motor protecon switch
turns the fan o.
Clean
Check motor and replace, if necessary (1)
Repair or replace controller (1)
Impeller rotates slowly (less
than 330 rpm at full power
supply)
Check if the correct voltage is supplied
(1) Use original spare parts only!
16
09. Malfuncons / Repairs
To be checked by the installer:
Is there a problem with the mains power supply?
Is the fuse blown?
Is the wiring loose?
Is the impeller blocked?
17
EN
18
Warnhinweis
Fehlerha durchgeführte Installaonen, Einstellungen, Änderungen, Reparaturen oder
Wartungsmaßnahmen können zu Sachschäden und Verletzungen führen. Alle Arbeiten
müssen von geprüen, qualizierten Fachleuten durchgeführt werden. Falls das Gerät
nicht vorschrisgemäß aufgestellt wird, erlischt die Garane. Dieses Gerät ist nicht für
den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit verminderter körperlicher,
Sinnes- oder geisger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und mangelnden
Kenntnissen besmmt, sofern sie nicht unter Aufsicht stehen oder durch eine Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, im Gebrauch des Geräts angeleitet werden.
Kinder müssen vom Gerät ferngehalten werden.
01. Allgemeines
Änderungen vorbehalten
Der Hersteller strebt eine konnuierliche Verbesserung der Produkte an und behält sich das
Recht vor, ohne vorherige Mieilung Änderungen an den technischen Daten vorzunehmen.
Die technischen Angaben werden als korrekt angenommen, bilden aber keine Grundlage
für einen Vertrag oder Gewährleistungsansprüche. Alle Bestellungen werden gemäß den
Standardkondionen in unseren allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen angenommen
(diese werden auf Anfrage zur Verfügung gestellt).
Allgemeine Warnhinweise
Die Installaon muss den geltenden landesweiten und örtlichen Besmmungen entsprechen.
Daher darf das Gerät nur von einem sachkundigen und qualizierten Installateur unter
Beachtung der naonalen und internaonalen Vorschrien installiert werden. Im Falle einer
unsachgemäßen Installaon, Einstellung, Änderung, Wartung oder Instandsetzung erlischt die
Gewährleistung.
LESEN SIE DIESES DOKUMENT SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE
DAS GERÄT INSTALLIEREN
19
Installieren Sie niemals einen beschädigten oder unvollständigen Venlator.
Dieser Venlator ist zur Bewegung und Umwälzung von Lu konzipiert. Die Benutzung in
explosiven Umgebungen zur Bewegung und Umwälzung von Gas, Substanzen, Nebeln,
Dämpfen oder einer Mischung davon ist nicht zulässig. Bewegung und Umwälzung von
Flüssigkeiten, Feststoen oder Parkeln ist ebenfalls nicht zulässig.
03. Lieferumfang
02. Einleitung
Nach dem Auspacken vergewissern Sie sich bie von Vollständigkeit und Unversehrtheit.
Wenden Sie sich direkt an Ihren Lieferanten, falls Komponente fehlen oder beschädigt sind.
Siehe den Typenschild (FIG. I) für technische Spezikaonen. Überprüfen Sie vor Benutzung
Spannung und Frequenz.
Schalldruck gemessen in Richtung auf das menschliche Ohr in dB(A) und der ‘Freifeldmethode’
entsprechend im Abstand von 7 Meter: 44 dB (A)
04. Technische Spezikaonen
Der Deckenlüer darf nur durch qualizierte Regelgeräte gesteuert werden. Um
persönliche Verbiegen Sie, um Verletzung zu verhindern, die Verbindungsstreifen
der Flügel nicht während der Montage, der Balanzierung und der Reinigung.
Stecke keine Objekte zwischen drehende Flügelräder.
Die Lieferung enthält:
Lüer für Deckenmontage:
•1 Venlator, nicht monert
•1 Haken
•1 Bügel
•Gebrauchsanweisung
Oponen:
•Motorschutzschalter
DE
20
05. Zusammenbau / Montage / Installaon
Montage, elektrischer Anschluss und Inbetriebnahme ausschließlich durch qualizierte
Mitarbeiter entsprechend EN 50110-1 und EN 1010-1.
Es gehört zu der Verantwortlichkeit des Installateurs, dass die Installaons- und
Sicherheitsanleitungen den aktuellen Normen und Besmmungen (gemäß EN-ISO 13857
und EN ISO 12100) entsprechen.
Alle Venlatoren müssen entsprechend der aktuellen Norm EN 50178 geerdet werden.
Schliessen Sie den Venlator an wie im Anschlussdiagramm beschrieben.
VORSICHT: Schalten Sie die Netzspannung aus, bevor Sie mit den
Wartungsarbeiten anfangen.
VORSICHT: Der Venlator muss STETS eingebaut oder sicher monert sein,
bevor er in Betrieb genommen wird!
05.1. Zusammenbau
Moneren Sie den Venlator wie in der Montage-Anleitung (FIG IV) beschrieben.
06. Lagerung / Transport
Transporeren und lagern Sie den Venlator nur in seiner Originalverpackung.
Lagertemperatur: –40 ˚C bis +60 ˚C.
Vermeiden Sie Stöße und unnöge Lasten auf Verpackung bzw. Venlator.
Sollte die Verpackung beschädigt sein, so überprüfen Sie den Venlator auf Schäden.
21
08. Wartung und Wartungsplan
VORSICHT: Führen Sie auf keinen Fall Wartungsarbeiten an arbeitenden/
drehenden Venlatoren durch! Trennen Sie den Venlator stets vom
Stromnetz, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen.
Für alle Wartungsarbeiten am Venlator gilt:
Der Venlator muss spannungsfrei sein.
Der Stromkreis muss abgetrennt und gegen erneutes Anschließen gesichert sein.
Alle drehenden Teile müssen zum vollständigen Sllstand gekommen sein.
Alle Sicherheits- und Arbeitsanweisungen gemäß EN 50110-1 und EN 1010-1 müssen
eingehalten werden.
Alle Arbeiten müssen durch qualizierte Mitarbeiter entsprechend EN 50110-1 und EN
1010-1 ausgeführt werden.
Regelmäßige Wartung:
Eine regelmäßige Reinigung verlängert die Lebensdauer des Venlators.
Wartung und Reinigung müssen wenigstens alle 6 Monate durchgeführt werden.
Lassen Sie den Venlator monatlich bei voller Drehzahl für wenigstens 2 Stunden laufen,
damit eingedrungene Feuchgkeit verdunstet und um Korrosionsschäden an den Lagern
zu vermeiden.
Allgemeine Reinigung:
Prüfen Sie Venlator und eventuell Luschächte auf Veruntreinigung.
Reinigen Sie den Venlator nur mit einem feuchten Tuch oder einer trockenen Bürste.
Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmiel.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in den Motor oder in die elektrische Installaon
eindringt.
WARNUNG!
Nie Wasser auf dem Lüer.
Vermeiden Sie eine unerwartete Inbetriebnahme des Venlators! Trennen
Sie den Venlator vom Stromkreis, bevor Sie das Flügelrad mit der Hand
drehen!
07. Inbetriebname
Vergewissern Sie Sich, vor dem Anschluss des Venlators am Stromnetz, dass die
Spezikaonen auf dem Typenschild mit der örtlichen Netzspannung und Frequenz
übereinsmmen. Vergewissern Sie sich, dass der Regler für den Venlator geeignet ist oder
dass der Venlator für den Regler geeignet ist.
DE
22
Störung Lösung
Der Venlator läu nicht an
oder kommt nicht auf Touren
Keine Spannungsversorgung::
Schalten Sie den Strom ein
Schalten Sie den Regler ein
Überprüfen Sie die Sicherung und tauschen Sie sie
nögenfalls aus(1)
Mit Spannungsversorgung:
Überprüfen Sie den Motor und tauschen Sie ihn
nögenfalls aus(1)
Der Motor-Schutzsschalter
hat den Venlator
abgeschaltet
Reinigen
Überprüfen Sie den Motor und tauschen Sie ihn
nögenfalls aus(1)
Reparieren Sie den Regler oder tauschen Sie ihn aus(1)
Das Flügelrad dreht sich
langsam (weniger als
330 U/min) bei voller
Spannungsversorgung
Vergewissern Sie sich, dass die korrekte Spannung anliegt
(1) Benutzen Sie ausschließlich Original-Ersatzteile!
09. Fehlfunkonen / Reparaturen
Durch den Installateur zu überprüfen:
Ist Netzspannung vorhanden?
Ist die Sicherung durchgebrannt?
Ist die Verkabelung lose?
Ist das Flügelrad blockiert?
23
DE
24
Averssement
Une installaon, un réglage, une modicaon, une réparaon ou un entreen mal
exécuté(e) peut entraîner des dommages matériels ou des blessures. Tous les travaux
doivent être exécutés par des professionnels reconnus et qualiés. Si l’appareil n’est
pas installé en respectant les prescripons, la garane échoit. Cet appareil n’est pas
conçu pour être ulisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des
capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites ou manquant d’expérience et
de connaissances, sauf s’ils sont surveillés ou sont informés sur l’ulisaon de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
01. Généralités
Sous réserve de modicaons
Le fabricant travaille sans relâche à l’amélioraon des produits et se réserve le droit d’apporter
des modicaons dans les spécicaons, sans avis préalable. Les détails techniques sont
supposés être corrects mais ne constuent pas une base pour un contrat ou une garane.
Toutes les commandes sont acceptées aux spulaons standard de nos condions générales
de vente et de livraison (disponibles sur demande).
Averssements généraux
L’installaon doit répondre aux prescripons naonales et/ou régionales en vigueur. Faites
dès lors installer Ecofan par un installateur compétent et qualié en tentant compte de la
législaon naonale et internaonale. En cas d’installaon, de réglage, de modicaon,
d’entreen ou de réparaon erroné, la garane échoit.
LISEZ COMPLÈTEMENT CE DOCUMENT AVANT DE
COMMENCER L’INSTALLATION ET LA MISE EN SERVICE
25
ATTENTION : n’installez jamais un venlateur s’il est abîmé ou incomplet.
Ce venlateur est conçu pour le déplacement ou le brassage d’air. Son ulisaon en
environnement explosif pour le déplacement ou le brassage de gaz, de substances, de sprays,
de fumées ou d’un mélange de ces éléments est interdite. Le déplacement ou le brassage de
uides, solides ou parcules sont également interdits.
03. A la livraison
02. Introducon
Après avoir reré l’emballage, vériez l’état du matériel et regardez si rien ne manque.
Si des pièces manquent ou sont abîmées, contactez aussitôt votre fournisseur.
Reportez-vous à la plaque signaléque pour obtenir les caractérisques techniques. Avant de
mere l’appareil en marche, vériez la tension et la fréquence.
La pression acousque, mesurée vers l’oreille humaine en dB(A) et selon la méthode
« champ libre » à 7 mètres de distance: 44 dB(A).
04. Caractérisques techniques
An d’eviter des injures le venlateur de plafond ne peut être dirigé que
par des régulateurs approuvés. Iil faut éviter le défromage des raccords de
propulseur pendant le montage, le balancement et le neoiement .
Ne meez pas des objects étranges parmis le propulseur rotant.
La livraison consiste en:
Venlateur pour montage au plafond:
• 1 venlateur, pas monté
• 1 crochet de suspension
• 1 étrier de suspension
• cee mode d’emploi
Opons
• disjoncteur
FR
26
05. Assemblage / Montage / Installaon
Le montage, le raccordement électrique et le démarrage doivent être eectués par des
personnes qualiées, conformément aux normes EN 50110-1 et EN 1010-1.
Il revient à l’installateur de garanr que l’installaon et les consignes de sécurité sont
conformes aux normes et réglementaons en vigueur, d’après les normes EN-ISO 13857
et EN ISO 12100.
Chaque venlateur doit fonconner selon la norme EN 50178 en vigueur.
Branchez le venlateur selon le schéma d’installaon.
Avant de commencer l’installaon, coupez la tension du réseau.
ATTENTION : la stabilité du montage doit TOUJOURS être garane avant de le
faire fonconner !
05.1. Assemblage
Respectez les consignes d’assemblage du venlateur. Voir schéma FIG IV sur le manuel du
montage.
06. Stockage / Transport
Ulisez uniquement l’emballage d’origine du venlateur pour le transporter et le stocker.
Température de stockage : entre –40˚C et +60˚C.
Evitez d’exposer l’emballage et/ou le venlateur aux chocs et surcharges inules.
Si l’emballage est endommagé, vériez si le venlateur est intacte.
27
08. Entreen et schema d’entreen
REMARQUE : N’eectuez aucun travail d’entreen sur un système en marche/
en rotaon ! Débranchez l’unité du secteur avant de commencer tout travail
d’entreen.
Général
Lors de tout travail, vous devez :
vérier l’absence de risques ;
débrancher l’alimentaon puis prévenir toute reconnexion ;
aendre l’arrêt complet des pièces rotaves ;
observer tous les règlements de travail et de sécurité EN 50110-1 et EN 1010-1 ; ceux-ci
doivent seulement être eectués par du personnel qualié, conformément à la norme EN
50110-1 et EN 1010-1.
Entreen périodique :
Un neoyage régulier permet de prolonger la durée de vie du venlateur.
Un entreen et neoyage périodique devrait être eectué au moins tous les 6 mois.
Tous les mois, faites tourner le venlateur à plein régime pendant au moins 2 heures pour
évacuer toute humidité et empêcher une corrosion des roulements.
Neoyage général :
Vériez régulièrement la propreté du venlateur et des conduits.
Le venlateur complet ne peut être neoyé avec un chion humide ou un pinceau sec.
N’ulisez pas de produits de neoyage trop agressifs.
Ne laissez jamais de l’eau s’écouler à l’intérieur du moteur ou des circuits électriques.
ATTENTION!
Ne jamais pulvériser de l’eau sur le venlateur.
Evitez un démarrage inaendu du venlateur! Débranchez-le de la prise
d’alimentaon secteur avant de faire tourner l’hélice à la main!
07. Démarrage
Avant de brancher le venlateur sur le circuit électrique, vériez que les caractérisques
indiquées sur la plaque signaléque correspondent à la tension et à la fréquence de
l’alimentaon secteur. Vériez que le régulateur de venlaon est adapté au venlateur ou
que le venlateur est adapté au régulateur.
FR
28
Problème Soluon
Le venlateur ne démarre pas
ou tourne trop lentement.
Pas d’alimentaon électrique :
Eectuer la mise sous tension
Mere le régulateur en marche
Vérier le fusible et, le cas échéant, le remplacer(1)
Venlateur alimenté :
Vérier le moteur et, le cas échéant, le remplacer(1)
Le disjoncteur de protecon
du moteur éteint le venla-
teur
Eectuer un neoyage
Vérier le moteur et, le cas échéant, le remplacer(1)
Réparer ou remplacer le régulateur(1)
A plein régime, l’hélice
tourne lentement (moins de
330 tr/min).
Vérier que la tension est correcte
(1) Ulisez uniquement des pièces de rechange d’origine !
09. Problèmes / Dépannage
Points à faire vérier par l’installateur :
Lalimentaon électrique est-elle coupée ?
Est–ce que le fusible a grillé ?
Est-ce que les câbles sont détachés ?
L’hélice est-elle bloquée ?
FR
30
Waarschuwing!
Een fouef uitgevoerde installae, afregeling, wijziging, reparae of onderhoudsbeurt
kan leiden tot materiële schade of verwondingen. Alle werkzaamheden moeten door
erkende, gekwaliceerde vakmensen worden uitgevoerd. Indien het toestel niet volgens
voorschri wordt geplaatst, vervalt de garane. Dit apparaat is niet bedoeld voor
gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht
staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten gecontroleerd worden om
ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.
01. Algemeen
Wijzigingen voorbehouden
De fabrikant stree connu naar verbetering van haar producten, en behoudt zich het recht
voor om zonder voorafgaande kennisgeving veranderingen in de specicaes aan te brengen.
De technische details worden als correct verondersteld maar vormen geen basis voor een
contract of garane. Alle orders worden geaccepteerd onder de standaard condies van onze
algemene verkoop- en leveringsvoorwaarden (op aanvraag leverbaar).
Algemene waarschuwingen
De installae moet voldoen aan de geldende plaatselijke en/of landelijke voorschrien.
Laat daarom de Ecofan door een vakbekwaam en gekwaliceerd installateur installeren met
inachtneming van de naonale en internaonale regelgeving. Bij een foueve installae,
afregeling, wijziging, onderhoudsaandeling of herstelling vervalt de garane.
LEES DIT DOCUMENT DOOR VOORDAT U BEGINT MET DE
INSTALLATIE EN INGEBRUIKNAME
31
LET OP: Installeer nooit een beschadigde of incomplete venlator.
Deze venlator is bedoeld voor het verplaatsen of recirculeren van lucht. Het gebruik in
explosiegevaarlijke omgeving voor het verplaatsen of recirculeren van gas, stof, nevel, dampen
of een mengsel daarvan is niet toegestaan. Het verplaatsen of recirculeren van vloeistoen,
vaste stoen of onderdelen van vaste stoen is ook niet toegestaan.
03. Inhoud levering
02. Inleiding
Controleer nadat u de verpakking geopend hee of de levering compleet en in orde is.
Waarschuw direct de leverancier bij het ontbreken van onderdelen en/of beschadigingen.
Zie voor de technische gegevens het typeplaatje. Check voltage en frequene vóór gebruik.
Geluid, gewogen naar het menselijke gehoor in dB(A) en gemeten volgens de “vrije-veld-
methode” op een afstand van 7 meter: 44 dB(A)
04. Technische specicaes
De plafond venlator mag alleen aangestuurd worden door een
goedgekeurde regelaar. Verbuig, om letsel te voorkomen, de
verbindingsstrips van de waaier niet jdens het monteren, balanceren of
schoonmaken van de venlator.
Steek geen objecten tussen de roterende waaier.
De levering bestaat uit:
Venlator voor montage tegen plafond:
1 venlator, ongemonteerd
1 ophangbeugel
1 ophanghaak
Deze gebruiksaanwijzing
Opes:
motorbeveiligingsschakelaar
NL
32
05. Assemblage / Montage / Installae
Montage, elektrische aansluing en ingebruikname alleen door een erkend
elektroinstallateur volgens de geldende normen.
Het valt onder de verantwoordelijkheid van de installateur dat de montage- en
veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot de installae overeenstemmen met de
geldende normen en voorschrien EN-ISO 13857 en EN ISO 12100.
Elke venlator dient geaard te worden in overeenstemming met de geldende norm EN
50178.
Sluit de venlator aan volgens het aansluitschema.
Schakel vóór het aansluiten van de venlator de netspanning uit.
LET OP: de venlator dient ALTIJD stabiel te worden bevesgd, alvorens deze
in werking gesteld wordt!
05.1. Assemblage
Monteer de venlator volgens instruce, zie FIG. IV van de Montagehandleiding.
06. Opslag en transport
Vervoer en bewaar de onderdelen uitsluitend in de originele verpakking.
Opslagtemperatuur: tussen – 40 ˚C en + 60˚C.
Vermijd slaan, stoten en onnodig belasten van de verpakking en de inhoud.
Indien de verpakking schade hee opgelopen, laat de inhoud dan op schade controleren.
33
08. Onderhoud en onderhoudsschema
LET OP: voer nooit onderhoudswerkzaamheden uit aan een werkende/
draaiende venlator! Schakel vóór onderhoudswerkzaamheden aljd de
netspanning uit.
Bij alle werkzaamheden aan de venlator dient/dienen:
de spanningsloosheid vastgesteld te worden.
het stroomcircuit onderbroken en tegen opnieuw inschakelen beveiligd te zijn.
alle roterende delen sl te staan.
alle veiligheids- en werkvoorschrien EN 50110-1 en EN 1010-1 gerespecteerd te worden
en door gekwaliceerd personeel volgens EN 50110-1 en EN 1010-1 uitgevoerd te
worden.
Periodiek onderhoud:
Het regelmag reinigen van de venlator komt de levensduur ten goede.
Periodiek onderhoud en reiniging dient minimaal elke 6 maanden te gebeuren.
Laat de venlator maandelijks minimaal 2 uur aaneengesloten op vol vermogen draaien
om eventueel binnengedrongen vocht te laten verdampen en om roest in de lagers te
voorkomen.
Reiniging algemeen
Controleer de venlator regelmag op verontreinigingen.
De complete venlator alleen reinigen met een vochge doek of een droge borstel.
Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen.
Voorkom te allen jde dat er water in de motor of de elektrische installae binnendringt.
WAARSCHUWING:
Nooit water op de venlator spuiten!
Voorkom onverwacht inschakelen van de venlator!
Schakel vóór het handmag draaien van de waaier de netspanning uit!
07. Ingebruikname
Controleer, alvorens de venlator aan te sluiten, of de vermelding op het typeplaatje
overeenstemt met de aanwezige netspanning en frequene. Controleer tevens of de regelaar
geschikt is voor deze venlator en of de venlator geschikt is voor de regelaar.
NL
34
Storing Oplossing
Venlator start niet of komt
niet op toeren
Geen spanning
- Netspanning inschakelen
- Regelaar inschakelen
- Zekering controleren en indien defect vervangen (1)
Wel spanning
- Motor controleren en indien noodzakelijk vervangen (1)
Motorbeveiligingsschakelaar
schakelt de venlator uit
- Reinigen
- Motor controleren en indien defect vervangen (1)
- Regelaar controleren en indien noodzakelijk vervangen (1)
Waaier draait langzaam
(minder dan 330 rpm) bij
volle netspanning
- Controleer de of de juiste netspanning aanwezig is
(1) Gebruik uitsluitend originele onderdelen!
09. Storingen en reparaes
Door de installateur te controleren:
Is er netspanning aanwezig?
Is de zekering niet defect?
Zit de bedrading goed vast?
Is de waaier niet geblokkeerd?
35
NL
MARK BV
BENEDEN VERLAAT 87-89
VEENDAM (NEDERLAND)
POSTBUS 13, 9640 AA VEENDAM
TELEFOON +31(0)598 656600
FAX +31 (0)598 624584
www.mark.nl
MARK EIRE BV
COOLEA, MACROOM
CO. CORK
P12 W660 (IRELAND)
PHONE +353 (0)26 45334
FAX +353 (0)26 45383
www.markeire.com
MARK BELGIUM b.v.b.a.
ENERGIELAAN 12
2950 KAPELLEN
(BELGIË/BELGIQUE)
TELEFOON +32 (0)3 6669254
FAX +32 (0)3 6666578
www.markbelgium.be
MARK DEUTSCHLAND GmbH
MAX-PLANCK-STRASSE 16
46446 EMMERICH AM RHEIN
(DEUTSCHLAND)
TELEFON +49 (0)2822 97728-0
TELEFAX +49 (0)2822 97728-10
www.mark.de
MARK POLSKA Sp. z o.o
UL. KAWIA 4/16
42-200 CZE˛STOCHOWA (POLSKA)
PHONE +48 34 3683443
FAX +48 34 3683553
www.markpolska.pl
S.C. MARK ROMANIA S.R.L.
STR. KOS KAROLY NR. 1 A
540297 TARGU MURES
(ROMANIA)
TEL/FAX +40 (0)265-266.332
www.markromania.ro

Documenttranscriptie

06 60 550_R01 MARK ECOFAN P140 Technical manual EN Technisches Handbuch DE Livret technique FR Technisch boek NL 2 FIG. I Production label / Typenschild / Plaque signalétique / Type plaatje GB DE FR NL Mark BV Name Name Nom Naam Ecofan P140 Designation Bezeichnung Désination Aanduiding 220V Voltage Spannung Tension Voltage 50 Hz Frequency Frequenz Fréquence Frequentie 0.43 Amps Amperage Stromstärke Intensité de courant Amperage IP 55 Ingression protection Schutzart Indice de protection Beschermings-graad CE CE logo CE-Kennzeichnung Marquage CE CE-logo cCSAus CSA logo CSA Kennzeichnung Marquage CSA CSA logo 2011 - 1 Year of construction Baujahr L'année de construction Bouwjaar 3 FIG. II Tools / Werkzeuge / Outils / Gereedschap 10mm FIG. III Parts / Teile / Pièces / Onderdelen 4 FIG. IV Assembly / Montage / Montage / Montage 5 6 7 8 GB NL Installation instructions for the installer and user regarding safety, installation and Installatie instructies voor de Ecofan maintenance of the ceiling faninstallateur PV600.P140en gebruiker, betreffende veiligheid, installatie en onderhoud van de plafondventilator PV600. D GB Installationsanleitung für den Installateur und Benutzer bezüglich Sicherheit, Installation Installation instructions for the installer and user regarding safety, installation and Ecofan P140 und Wartung des Deckenlüfters PV600. maintenance of the ceiling fan PV600. F D Instructions d’installation pour I'installateur et l’utilisateur concernant la sécurité, Installationsanleitung für du denventilateur Installateur Benutzer bezüglich installation et I'entretien deund plafond PV600. Ecofan P140 Sicherheit, Installation und Wartung des Deckenlüfters PV600. NL F Installatie instructies voor de installateur en gebruiker, betreffende veiligheid, installatie Instructions d’installation pour I'installateur et P140 l’utilisateur concernant la sécurité, en onderhoud van de plafondventilator PV600. Ecofan installation et I'entretien du ventilateur de plafond PV600. GB Installation instructions for the installer and user regarding safety, installation and maintenance of the ceiling fan PV600. D Installationsanleitung für den Installateur und Benutzer bezüglich Sicherheit, Installation und Wartung des Deckenlüfters PV600. F Instructions d’installation pour I'installateur et l’utilisateur concernant la sécurité, installation et I'entretien du ventilateur de plafond PV600. FIG. V ≥ 2,70 meter≥ 2,70 meter Installatie instructies voor de installateur en gebruiker, betreffende veiligheid, installatie en onderhoud van de plafondventilator PV600. ≥ 2,70 meter ≥ 2,70 meter NL ≥ 2,70 meter ≥ 2,70 meter 9 FIG. VI Connection diagram / Anschlussdiagramm / Schéma de câblage / Aansluitschema Blauw Bleu Blau Blue Groen/geel Green/yellow Grun/gelb Vert/jaun Optioneel Optional Option Option Regelaar Regulator Regelgeräte Régulateur 10 Bruin Brown Braun Brun Schakelaar Switch Schalter Contacteur 11 READ THIS DOCUMENT BEFORE INSTALLING THE APPLIANCE Warning Incorrect installation, adjustment, alteration, repair or maintenance work may lead to material damage or injury. All work must be carried out by certified, qualified professionals. If the appliance is not positioned in accordance with the instructions, the warranty shall be rendered void. This appliance is not intended for use by children or persons with a physical, sensory or mental handicap, or who lack the required experience or expertise, unless they are supervised or have been instructed in the use of the appliance by somebody who is responsible for their safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance. 01. General All rights reserved The manufacturer has a policy of continuous product improvement and reserves the right to make changes to the specifications without prior notice. The technical details are considered correct but do not form the basis for a contract or warranty. All orders are accepted subject to the standard terms and conditions of sale and delivery (which will be sent to you at your request). General warnings Installation must comply with the relevant local and/or national regulations. You must therefore have the Ecofan P140 installed by a professionally qualified installer in accordance with all applicable national and international regulations. Faulty installation, adjustment, alteration, maintenance activity or repair shall render the warranty void. 12 02. Introduction This fan is made for moving or recirculating air. Using this fan in explosive environments for moving or circulating gas, substances, sprays, fumes or a mixture thereof is not permitted. Moving or recirculation of fluids, solids or particulate matter is also not permitted. EN To reduce the risk of fire or electric schock, this fan should be used with an approved fan speed controller. To reduce the risk of personal injury, do not bend the blade brackets when installing the brackets, balancing the blades or cleaning the fan. Do not insert foreign objects in between the rotating fan blades. 03. Scope of delivery After removing the packaging, check for completeness and integrity of the product. Contact the supplier immediately in case of missing or damaged components. CAUTION: Do not install a damaged or incomplete fan. The delivery contains: Fan for mounting to ceiling: •1 fan, unassembled •1 hook •1 yoke •User manual Options: •Motor protection switch 04. Technical Specifications Check the production label for technical specifications. Check voltage and frequency before use. Sound pressure measured towards the human ear in dB(A) according to “free field method” at a distance of 7 meters: 44 dB (A) 13 05. Assemby / mounting / installation • • • • Mounting, electric connection and start-up may be executed by qualified personnel only (according to EN 50110-1 and EN 1010-1). It is the installer’s responsibility that the installation and safety instructions are in accordance with current standards and regulations (according to EN-ISO 13857 and EN ISO 12100) Every fan has to be grounded according to the current standard EN 50178. Connect the fan according to the connection diagram. Switch off the mains supply before installing the fan. CAUTION: The fan must ALWAYS be mounted in a stable way before being taken into operation! 05.1. Assembly Assemble the fan according to the instructions, see FIG IV in the assemby manual. 06. Storage / Transport • • • • 14 Transport and store the fan only in its original packaging. Storage temperature: –40˚C to +60˚C. Avoid impacts and unnecessary loads to packaging and/or fan. In case the packaging is damaged, check for damages on the fan. 07. Start-up Before connecting the fan to mains power supply, make sure that the specifications on the production label match the local voltage and frequency. Make sure that the controller is suitable for the fan or that the fan is suitable for the controller. EN 08. Maintenance and Maintenance plan CAUTION: Never carry out mainenance work on a working/rotating fan! Always disconnect from mains power supply before maintenance work. During all maintenance of the fan: • the mains supply has to be switched off. • the power circuit has to be disconnected an secured against reconnection. • all rotating parts have to be brought to a complete standstill • all safety and work regulations have to comply with EN 50110-1 en EN 1010-1. • all work has to be carried out by qualified personell (acc. to EN 50110-1 en EN 1010-1). Servicing: • Cleaning the fan regurlarly extends the lifetime of the fan. • Routine maintenance and cleaning should be carried out at least every 6 months. • Let the fan run at full speed for at least 2 hours a month, to evaporate humidity that may have penetrated and to prevent corrosion of the bearings. Cleaning: • Check fan and air lines regularly for contamination. • Only use a damp cloth or a dry brush to clean the fan. • Do not use aggressive detergents • Prevent water penetrating the motor or electric installation. WARNING! Never spray water on the fan! Prevent unexpected start-up of the fan! Disconnect from mains power supply before rotating the impeller manually! 15 09. Malfunctions / Repairs To be checked by the installer: • Is there a problem with the mains power supply? • Is the fuse blown? • Is the wiring loose? • Is the impeller blocked? Fault Solution Fan does not start or rotates too slow. No power supply: • Turn on mains power supply • Switch on controller • Check fuse and replace, if necessary(1) With power supply: • Check motor and replace, if necessary(1) Motor protection switch turns the fan off. • • • Clean Check motor and replace, if necessary (1) Repair or replace controller (1) Impeller rotates slowly (less than 330 rpm at full power supply) • Check if the correct voltage is supplied (1) Use original spare parts only! 16 EN 17 LESEN SIE DIESES DOKUMENT SORGFÄLTIG DURCH, BEVOR SIE DAS GERÄT INSTALLIEREN Warnhinweis Fehlerhaft durchgeführte Installationen, Einstellungen, Änderungen, Reparaturen oder Wartungsmaßnahmen können zu Sachschäden und Verletzungen führen. Alle Arbeiten müssen von geprüften, qualifizierten Fachleuten durchgeführt werden. Falls das Gerät nicht vorschriftsgemäß aufgestellt wird, erlischt die Garantie. Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kindern) mit verminderter körperlicher, Sinnes- oder geistiger Leistungsfähigkeit oder mangelnder Erfahrung und mangelnden Kenntnissen bestimmt, sofern sie nicht unter Aufsicht stehen oder durch eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, im Gebrauch des Geräts angeleitet werden. Kinder müssen vom Gerät ferngehalten werden. 01. Allgemeines Änderungen vorbehalten Der Hersteller strebt eine kontinuierliche Verbesserung der Produkte an und behält sich das Recht vor, ohne vorherige Mitteilung Änderungen an den technischen Daten vorzunehmen. Die technischen Angaben werden als korrekt angenommen, bilden aber keine Grundlage für einen Vertrag oder Gewährleistungsansprüche. Alle Bestellungen werden gemäß den Standardkonditionen in unseren allgemeinen Verkaufs- und Lieferbedingungen angenommen (diese werden auf Anfrage zur Verfügung gestellt). Allgemeine Warnhinweise Die Installation muss den geltenden landesweiten und örtlichen Bestimmungen entsprechen. Daher darf das Gerät nur von einem sachkundigen und qualifizierten Installateur unter Beachtung der nationalen und internationalen Vorschriften installiert werden. Im Falle einer unsachgemäßen Installation, Einstellung, Änderung, Wartung oder Instandsetzung erlischt die Gewährleistung. 18 02. Einleitung Dieser Ventilator ist zur Bewegung und Umwälzung von Luft konzipiert. Die Benutzung in explosiven Umgebungen zur Bewegung und Umwälzung von Gas, Substanzen, Nebeln, Dämpfen oder einer Mischung davon ist nicht zulässig. Bewegung und Umwälzung von Flüssigkeiten, Feststoffen oder Partikeln ist ebenfalls nicht zulässig. DE Der Deckenlüfter darf nur durch qualifizierte Regelgeräte gesteuert werden. Um persönliche Verbiegen Sie, um Verletzung zu verhindern, die Verbindungsstreifen der Flügel nicht während der Montage, der Balanzierung und der Reinigung. Stecke keine Objekte zwischen drehende Flügelräder. 03. Lieferumfang Nach dem Auspacken vergewissern Sie sich bitte von Vollständigkeit und Unversehrtheit. Wenden Sie sich direkt an Ihren Lieferanten, falls Komponente fehlen oder beschädigt sind. Installieren Sie niemals einen beschädigten oder unvollständigen Ventilator. Die Lieferung enthält: Lüfter für Deckenmontage: •1 Ventilator, nicht montiert •1 Haken •1 Bügel •Gebrauchsanweisung Optionen: •Motorschutzschalter 04. Technische Spezifikationen Siehe den Typenschild (FIG. I) für technische Spezifikationen. Überprüfen Sie vor Benutzung Spannung und Frequenz. Schalldruck gemessen in Richtung auf das menschliche Ohr in dB(A) und der ‘Freifeldmethode’ entsprechend im Abstand von 7 Meter: 44 dB (A) 19 05. Zusammenbau / Montage / Installation • • • • Montage, elektrischer Anschluss und Inbetriebnahme ausschließlich durch qualifizierte Mitarbeiter entsprechend EN 50110-1 und EN 1010-1. Es gehört zu der Verantwortlichkeit des Installateurs, dass die Installations- und Sicherheitsanleitungen den aktuellen Normen und Bestimmungen (gemäß EN-ISO 13857 und EN ISO 12100) entsprechen. Alle Ventilatoren müssen entsprechend der aktuellen Norm EN 50178 geerdet werden. Schliessen Sie den Ventilator an wie im Anschlussdiagramm beschrieben. VORSICHT: Schalten Sie die Netzspannung aus, bevor Sie mit den Wartungsarbeiten anfangen. VORSICHT: Der Ventilator muss STETS eingebaut oder sicher montiert sein, bevor er in Betrieb genommen wird! 05.1. Zusammenbau Montieren Sie den Ventilator wie in der Montage-Anleitung (FIG IV) beschrieben. 06. Lagerung / Transport • • • • 20 Transportieren und lagern Sie den Ventilator nur in seiner Originalverpackung. Lagertemperatur: –40 ˚C bis +60 ˚C. Vermeiden Sie Stöße und unnötige Lasten auf Verpackung bzw. Ventilator. Sollte die Verpackung beschädigt sein, so überprüfen Sie den Ventilator auf Schäden. 07. Inbetriebname Vergewissern Sie Sich, vor dem Anschluss des Ventilators am Stromnetz, dass die Spezifikationen auf dem Typenschild mit der örtlichen Netzspannung und Frequenz übereinstimmen. Vergewissern Sie sich, dass der Regler für den Ventilator geeignet ist oder dass der Ventilator für den Regler geeignet ist. DE 08. Wartung und Wartungsplan VORSICHT: Führen Sie auf keinen Fall Wartungsarbeiten an arbeitenden/ drehenden Ventilatoren durch! Trennen Sie den Ventilator stets vom Stromnetz, bevor Sie Wartungsarbeiten vornehmen. Für alle Wartungsarbeiten am Ventilator gilt: • Der Ventilator muss spannungsfrei sein. • Der Stromkreis muss abgetrennt und gegen erneutes Anschließen gesichert sein. • Alle drehenden Teile müssen zum vollständigen Stillstand gekommen sein. • Alle Sicherheits- und Arbeitsanweisungen gemäß EN 50110-1 und EN 1010-1 müssen eingehalten werden. • Alle Arbeiten müssen durch qualifizierte Mitarbeiter entsprechend EN 50110-1 und EN 1010-1 ausgeführt werden. Regelmäßige Wartung: • Eine regelmäßige Reinigung verlängert die Lebensdauer des Ventilators. • Wartung und Reinigung müssen wenigstens alle 6 Monate durchgeführt werden. • Lassen Sie den Ventilator monatlich bei voller Drehzahl für wenigstens 2 Stunden laufen, damit eingedrungene Feuchtigkeit verdunstet und um Korrosionsschäden an den Lagern zu vermeiden. Allgemeine Reinigung: • Prüfen Sie Ventilator und eventuell Luftschächte auf Veruntreinigung. • Reinigen Sie den Ventilator nur mit einem feuchten Tuch oder einer trockenen Bürste. • Benutzen Sie keine aggressiven Reinigungsmittel. • Achten Sie darauf, dass kein Wasser in den Motor oder in die elektrische Installation eindringt. WARNUNG! Nie Wasser auf dem Lüfter. Vermeiden Sie eine unerwartete Inbetriebnahme des Ventilators! Trennen Sie den Ventilator vom Stromkreis, bevor Sie das Flügelrad mit der Hand drehen! 21 09. Fehlfunktionen / Reparaturen Durch den Installateur zu überprüfen: • Ist Netzspannung vorhanden? • Ist die Sicherung durchgebrannt? • Ist die Verkabelung lose? • Ist das Flügelrad blockiert? Störung Lösung Der Ventilator läuft nicht an oder kommt nicht auf Touren Keine Spannungsversorgung:: • Schalten Sie den Strom ein • Schalten Sie den Regler ein • Überprüfen Sie die Sicherung und tauschen Sie sie nötigenfalls aus(1) Mit Spannungsversorgung: • Überprüfen Sie den Motor und tauschen Sie ihn nötigenfalls aus(1) Der Motor-Schutzsschalter hat den Ventilator abgeschaltet • • • Reinigen Überprüfen Sie den Motor und tauschen Sie ihn nötigenfalls aus(1) Reparieren Sie den Regler oder tauschen Sie ihn aus(1) Das Flügelrad dreht sich langsam (weniger als 330 U/min) bei voller Spannungsversorgung • Vergewissern Sie sich, dass die korrekte Spannung anliegt (1) Benutzen Sie ausschließlich Original-Ersatzteile! 22 DE 23 LISEZ COMPLÈTEMENT CE DOCUMENT AVANT DE COMMENCER L’INSTALLATION ET LA MISE EN SERVICE Avertissement Une installation, un réglage, une modification, une réparation ou un entretien mal exécuté(e) peut entraîner des dommages matériels ou des blessures. Tous les travaux doivent être exécutés par des professionnels reconnus et qualifiés. Si l’appareil n’est pas installé en respectant les prescriptions, la garantie échoit. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) présentant des capacités physiques, mentales ou sensorielles réduites ou manquant d’expérience et de connaissances, sauf s’ils sont surveillés ou sont informés sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. 01. Généralités Sous réserve de modifications Le fabricant travaille sans relâche à l’amélioration des produits et se réserve le droit d’apporter des modifications dans les spécifications, sans avis préalable. Les détails techniques sont supposés être corrects mais ne constituent pas une base pour un contrat ou une garantie. Toutes les commandes sont acceptées aux stipulations standard de nos conditions générales de vente et de livraison (disponibles sur demande). Avertissements généraux L’installation doit répondre aux prescriptions nationales et/ou régionales en vigueur. Faites dès lors installer Ecofan par un installateur compétent et qualifié en tentant compte de la législation nationale et internationale. En cas d’installation, de réglage, de modification, d’entretien ou de réparation erroné, la garantie échoit. 24 02. Introduction Ce ventilateur est conçu pour le déplacement ou le brassage d’air. Son utilisation en environnement explosif pour le déplacement ou le brassage de gaz, de substances, de sprays, de fumées ou d’un mélange de ces éléments est interdite. Le déplacement ou le brassage de fluides, solides ou particules sont également interdits. Afin d’eviter des injures le ventilateur de plafond ne peut être dirigé que par des régulateurs approuvés. Iil faut éviter le défromage des raccords de propulseur pendant le montage, le balancement et le nettoiement . Ne mettez pas des objects étranges parmis le propulseur rotant. FR 03. A la livraison Après avoir retiré l’emballage, vérifiez l’état du matériel et regardez si rien ne manque. Si des pièces manquent ou sont abîmées, contactez aussitôt votre fournisseur. ATTENTION : n’installez jamais un ventilateur s’il est abîmé ou incomplet. La livraison consiste en: Ventilateur pour montage au plafond: • 1 ventilateur, pas monté • 1 crochet de suspension • 1 étrier de suspension • cette mode d’emploi Options • disjoncteur 04. Caractéristiques techniques Reportez-vous à la plaque signalétique pour obtenir les caractéristiques techniques. Avant de mettre l’appareil en marche, vérifiez la tension et la fréquence. La pression acoustique, mesurée vers l’oreille humaine en dB(A) et selon la méthode « champ libre » à 7 mètres de distance: 44 dB(A). 25 05. Assemblage / Montage / Installation • • • • Le montage, le raccordement électrique et le démarrage doivent être effectués par des personnes qualifiées, conformément aux normes EN 50110-1 et EN 1010-1. Il revient à l’installateur de garantir que l’installation et les consignes de sécurité sont conformes aux normes et réglementations en vigueur, d’après les normes EN-ISO 13857 et EN ISO 12100. Chaque ventilateur doit fonctionner selon la norme EN 50178 en vigueur. Branchez le ventilateur selon le schéma d’installation. Avant de commencer l’installation, coupez la tension du réseau. ATTENTION : la stabilité du montage doit TOUJOURS être garantie avant de le faire fonctionner ! 05.1. Assemblage Respectez les consignes d’assemblage du ventilateur. Voir schéma FIG IV sur le manuel du montage. 06. Stockage / Transport • • • • 26 Utilisez uniquement l’emballage d’origine du ventilateur pour le transporter et le stocker. Température de stockage : entre –40˚C et +60˚C. Evitez d’exposer l’emballage et/ou le ventilateur aux chocs et surcharges inutiles. Si l’emballage est endommagé, vérifiez si le ventilateur est intacte. 07. Démarrage Avant de brancher le ventilateur sur le circuit électrique, vérifiez que les caractéristiques indiquées sur la plaque signalétique correspondent à la tension et à la fréquence de l’alimentation secteur. Vérifiez que le régulateur de ventilation est adapté au ventilateur ou que le ventilateur est adapté au régulateur. 08. Entretien et schema d’entretien FR REMARQUE : N’effectuez aucun travail d’entretien sur un système en marche/ en rotation ! Débranchez l’unité du secteur avant de commencer tout travail d’entretien. Général • Lors de tout travail, vous devez : • vérifier l’absence de risques ; • débrancher l’alimentation puis prévenir toute reconnexion ; • attendre l’arrêt complet des pièces rotatives ; • observer tous les règlements de travail et de sécurité EN 50110-1 et EN 1010-1 ; ceux-ci doivent seulement être effectués par du personnel qualifié, conformément à la norme EN 50110-1 et EN 1010-1. Entretien périodique : • Un nettoyage régulier permet de prolonger la durée de vie du ventilateur. • Un entretien et nettoyage périodique devrait être effectué au moins tous les 6 mois. • Tous les mois, faites tourner le ventilateur à plein régime pendant au moins 2 heures pour évacuer toute humidité et empêcher une corrosion des roulements. Nettoyage général : • Vérifiez régulièrement la propreté du ventilateur et des conduits. • Le ventilateur complet ne peut être nettoyé avec un chiffon humide ou un pinceau sec. • N’utilisez pas de produits de nettoyage trop agressifs. • Ne laissez jamais de l’eau s’écouler à l’intérieur du moteur ou des circuits électriques. ATTENTION! Ne jamais pulvériser de l’eau sur le ventilateur. Evitez un démarrage inattendu du ventilateur! Débranchez-le de la prise d’alimentation secteur avant de faire tourner l’hélice à la main! 27 09. Problèmes / Dépannage Points à faire vérifier par l’installateur : • L’alimentation électrique est-elle coupée ? • Est–ce que le fusible a grillé ? • Est-ce que les câbles sont détachés ? • L’hélice est-elle bloquée ? Problème Solution Le ventilateur ne démarre pas Pas d’alimentation électrique : ou tourne trop lentement. • Effectuer la mise sous tension • Mettre le régulateur en marche • Vérifier le fusible et, le cas échéant, le remplacer(1) Ventilateur alimenté : • Vérifier le moteur et, le cas échéant, le remplacer(1) Le disjoncteur de protection du moteur éteint le ventilateur • • • Effectuer un nettoyage Vérifier le moteur et, le cas échéant, le remplacer(1) Réparer ou remplacer le régulateur(1) A plein régime, l’hélice tourne lentement (moins de 330 tr/min). • Vérifier que la tension est correcte (1) Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine ! 28 FR LEES DIT DOCUMENT DOOR VOORDAT U BEGINT MET DE INSTALLATIE EN INGEBRUIKNAME Waarschuwing! Een foutief uitgevoerde installatie, afregeling, wijziging, reparatie of onderhoudsbeurt kan leiden tot materiële schade of verwondingen. Alle werkzaamheden moeten door erkende, gekwalificeerde vakmensen worden uitgevoerd. Indien het toestel niet volgens voorschrift wordt geplaatst, vervalt de garantie. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Kinderen moeten gecontroleerd worden om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. 01. Algemeen Wijzigingen voorbehouden De fabrikant streeft continu naar verbetering van haar producten, en behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving veranderingen in de specificaties aan te brengen. De technische details worden als correct verondersteld maar vormen geen basis voor een contract of garantie. Alle orders worden geaccepteerd onder de standaard condities van onze algemene verkoop- en leveringsvoorwaarden (op aanvraag leverbaar). Algemene waarschuwingen De installatie moet voldoen aan de geldende plaatselijke en/of landelijke voorschriften. Laat daarom de Ecofan door een vakbekwaam en gekwalificeerd installateur installeren met inachtneming van de nationale en internationale regelgeving. Bij een foutieve installatie, afregeling, wijziging, onderhoudsafhandeling of herstelling vervalt de garantie. 30 02. Inleiding Deze ventilator is bedoeld voor het verplaatsen of recirculeren van lucht. Het gebruik in explosiegevaarlijke omgeving voor het verplaatsen of recirculeren van gas, stof, nevel, dampen of een mengsel daarvan is niet toegestaan. Het verplaatsen of recirculeren van vloeistoffen, vaste stoffen of onderdelen van vaste stoffen is ook niet toegestaan. De plafond ventilator mag alleen aangestuurd worden door een goedgekeurde regelaar. Verbuig, om letsel te voorkomen, de verbindingsstrips van de waaier niet tijdens het monteren, balanceren of schoonmaken van de ventilator. Steek geen objecten tussen de roterende waaier. NL 03. Inhoud levering Controleer nadat u de verpakking geopend heeft of de levering compleet en in orde is. Waarschuw direct de leverancier bij het ontbreken van onderdelen en/of beschadigingen. LET OP: Installeer nooit een beschadigde of incomplete ventilator. De levering bestaat uit: Ventilator voor montage tegen plafond: • 1 ventilator, ongemonteerd • 1 ophangbeugel • 1 ophanghaak • Deze gebruiksaanwijzing Opties: motorbeveiligingsschakelaar 04. Technische specificaties Zie voor de technische gegevens het typeplaatje. Check voltage en frequentie vóór gebruik. Geluid, gewogen naar het menselijke gehoor in dB(A) en gemeten volgens de “vrije-veldmethode” op een afstand van 7 meter: 44 dB(A) 31 05. Assemblage / Montage / Installatie • • • • Montage, elektrische aansluiting en ingebruikname alleen door een erkend elektroinstallateur volgens de geldende normen. Het valt onder de verantwoordelijkheid van de installateur dat de montage- en veiligheidsaanwijzingen met betrekking tot de installatie overeenstemmen met de geldende normen en voorschriften EN-ISO 13857 en EN ISO 12100. Elke ventilator dient geaard te worden in overeenstemming met de geldende norm EN 50178. Sluit de ventilator aan volgens het aansluitschema. Schakel vóór het aansluiten van de ventilator de netspanning uit. LET OP: de ventilator dient ALTIJD stabiel te worden bevestigd, alvorens deze in werking gesteld wordt! 05.1. Assemblage Monteer de ventilator volgens instructie, zie FIG. IV van de Montagehandleiding. 06. Opslag en transport • • • • 32 Vervoer en bewaar de onderdelen uitsluitend in de originele verpakking. Opslagtemperatuur: tussen – 40 ˚C en + 60˚C. Vermijd slaan, stoten en onnodig belasten van de verpakking en de inhoud. Indien de verpakking schade heeft opgelopen, laat de inhoud dan op schade controleren. 07. Ingebruikname Controleer, alvorens de ventilator aan te sluiten, of de vermelding op het typeplaatje overeenstemt met de aanwezige netspanning en frequentie. Controleer tevens of de regelaar geschikt is voor deze ventilator en of de ventilator geschikt is voor de regelaar. 08. Onderhoud en onderhoudsschema NL LET OP: voer nooit onderhoudswerkzaamheden uit aan een werkende/ draaiende ventilator! Schakel vóór onderhoudswerkzaamheden altijd de netspanning uit. Bij alle werkzaamheden aan de ventilator dient/dienen: • de spanningsloosheid vastgesteld te worden. • het stroomcircuit onderbroken en tegen opnieuw inschakelen beveiligd te zijn. • alle roterende delen stil te staan. • alle veiligheids- en werkvoorschriften EN 50110-1 en EN 1010-1 gerespecteerd te worden en door gekwalificeerd personeel volgens EN 50110-1 en EN 1010-1 uitgevoerd te worden. Periodiek onderhoud: • Het regelmatig reinigen van de ventilator komt de levensduur ten goede. • Periodiek onderhoud en reiniging dient minimaal elke 6 maanden te gebeuren. • Laat de ventilator maandelijks minimaal 2 uur aaneengesloten op vol vermogen draaien om eventueel binnengedrongen vocht te laten verdampen en om roest in de lagers te voorkomen. Reiniging algemeen • Controleer de ventilator regelmatig op verontreinigingen. • De complete ventilator alleen reinigen met een vochtige doek of een droge borstel. • Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen. • Voorkom te allen tijde dat er water in de motor of de elektrische installatie binnendringt. WAARSCHUWING: Nooit water op de ventilator spuiten! Voorkom onverwacht inschakelen van de ventilator! Schakel vóór het handmatig draaien van de waaier de netspanning uit! 33 09. Storingen en reparaties Door de installateur te controleren: • Is er netspanning aanwezig? • Is de zekering niet defect? • Zit de bedrading goed vast? • Is de waaier niet geblokkeerd? Storing Oplossing Ventilator start niet of komt niet op toeren Geen spanning - Netspanning inschakelen - Regelaar inschakelen - Zekering controleren en indien defect vervangen (1) Wel spanning - Motor controleren en indien noodzakelijk vervangen (1) Motorbeveiligingsschakelaar schakelt de ventilator uit - Reinigen - Motor controleren en indien defect vervangen (1) - Regelaar controleren en indien noodzakelijk vervangen (1) Waaier draait langzaam (minder dan 330 rpm) bij volle netspanning - Controleer de of de juiste netspanning aanwezig is (1) Gebruik uitsluitend originele onderdelen! 34 NL 35 MARK BV BENEDEN VERLAAT 87-89 VEENDAM (NEDERLAND) POSTBUS 13, 9640 AA VEENDAM TELEFOON +31(0)598 656600 FAX +31 (0)598 624584 [email protected] www.mark.nl MARK DEUTSCHLAND GmbH MAX-PLANCK-STRASSE 16 46446 EMMERICH AM RHEIN (DEUTSCHLAND) TELEFON +49 (0)2822 97728-0 TELEFAX +49 (0)2822 97728-10 [email protected] www.mark.de MARK EIRE BV COOLEA, MACROOM CO. CORK P12 W660 (IRELAND) PHONE +353 (0)26 45334 FAX +353 (0)26 45383 [email protected] www.markeire.com MARK POLSKA Sp. z o.o UL. KAWIA 4/16 42-200 CZE˛STOCHOWA (POLSKA) PHONE +48 34 3683443 FAX +48 34 3683553 [email protected] www.markpolska.pl MARK BELGIUM b.v.b.a. ENERGIELAAN 12 2950 KAPELLEN (BELGIË/BELGIQUE) TELEFOON +32 (0)3 6669254 FAX +32 (0)3 6666578 [email protected] www.markbelgium.be S.C. MARK ROMANIA S.R.L. STR. KOS KAROLY NR. 1 A 540297 TARGU MURES (ROMANIA) TEL/FAX +40 (0)265-266.332 [email protected] www.markromania.ro
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Mark ECOFAN P140 Technical Manual

Type
Technical Manual

in andere talen