Dometic CombiCool RC 2200 EGP, RC 1600 EGP, RC 1200 EGP Handleiding

Categorie
Keuken-
Type
Handleiding
207.5911.20
RC 1200 EGP
RC 1600 EGP
RC 1700 EGP
RC 2200 EGP
Type: JCB-1
0402
Operating Instructions
Notice d’ utilisation
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instrucciones
ES
NL
IT
FR
GB
Thank you for choosing our appliance. We are sure it will provide you with trouble-free use.
In the following, we would like to familiarise you with some symbols, which we bring to your attention to ensure
the safe and efficient operation of the appliance:
source of danger, in event of improper operation
suggested useful tips to read
information concerning environmental protection
The cooling box you have purchased is designed for operation from electrical mains, from a vehicle battery or
from bottled (LP) gas.
Please read these operating instructions carefully before putting the
refrigeration unit into operation. If you later sell or dispose of it, please ensure
that the new owner receives these operating instructions.
Attention!
Your portable Refrigerator - in gas operation - must only be used in a well-ventilated
place, above ground, where it is protected from rain or water splashes.
In electrical operation, the appliance can be used in an enclosed area. However
the appliance must still be protected from moisture.
The unit must not be used with gas operation in motor vehicles and boats
whilest the vehicle or boat is in motion!
Operation using liquid gas in enclosed spaces in not permitted!
THIS COOLING UNIT MAY ONLY BE USED WITH GAS OUT OF DOORS!
Outdoor use includes tents (awnings) which are well ventilated throughout unit
operation and flat garden terraces.
In this appliance the storage of any toxic or explosive substance is forbidden!
Only operate this appliance on one energy source at a time.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge,unless they have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
It is important in the interests of efficiency, to give the back of the unit as much
ventilation as possible to allow the heat to escape. The hottest spot is in the vicinity
of the burner, and particularly when operating on gas, it is essential that this
place be kept clear of any obstruction or flammable materials.
If this device's supply cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
customer service or a similarly qualified person in order to prevent safety hazards.
2
GB
C
C
ONTENT
ONTENT
S
S
1. Unpacking
2. View of the appliance
3. Cleaning
4. Positioning the appliance
5. Using the appliance
5.1. From electrical mains
5.2. From vehicle battery
5.3. From bottled gas
6. Ice-making
7. Useful suggestions
8. Defrosting, cleaning and maintenance
9. Customer service
10. Putting into operation, technical data
10.1. Connecting to electrical mains
10.2. Connecting to vehicle battery
10.3. Connecting to as cylinder
10.4. Connection of gas supply
11. Environmental protection information
12. Recycling
ATTENTION!
Warranty arrangements are in accordance with EC Directive 44/19999/CE and the
normal conditions applicable in the country concerned.
For warranty or other servicing, such as spare-parts, please contact our Dometic
Service Network.
The warranty does not cover any damage due to improper use.
The warranty does not cover any modifications to the appliance or the use of non-
original Dometic spareparts.
The warranty does not apply if the installing and operating instructions are not adhered
to.
When contacting Dometic Service Network, please state the model, product number
and serial number.
You will find this information on the data plate on the rear cover of the refrigerator.
3
GB
1. Unpacking
After removal from the cardboard packaging, make
sure the appliance is not damaged. If you find damage
to the appliance resulting from transport, report it
immediately to the transportation firm.
2. View of the appliance
1. insulated casing
2. insulated lid
3. control panel
4. evaporator panel
Figure 1.
2
4
3
1
4
GB
Figure 2.
3. Cleaning
Clean both the inside and outside of the appliance
before putting it into use.
To do so, use a soft towel, lukewarm water and a non-
abrasive detergent. Ensure water does not enter the
rear cover grille or the control elements.
Afterwards, wipe the appliance with a clean towel and
cleanwater, and then wipe it dry.
To avoid damage, do not use soap, soda or abrasive
cleaners.
4. Positioning the appliance
During the refrigeration process, the appliance
gives off heat from the condenser (under the
upper part of the rear cover) into the surrounding air.
The more ventilated the condenser is, the more
effective the refrigeration will be.
The other condition for satisfactory operation is that
the appliance stands on a flat surface. This is best
seen by placing a glass of water on top of the
appliance.
It is important that the appliance is not directly
exposed to radiated heat (sunlight, radiator, near an
oven, etc.).
In gas operation following clearances should be
kept from the walls or other materials: from the back
side of the appliance minimum 10cms, from both
sidewalls 4cms each, from the top of the appliance
minimum 30 cms, from the bottom minimum 5 cms.
In the immediate vicinity of the appliance within the
specified distances no inflammable matters (paper,
wood, grass, textile etc.) should be met with.
5. Using the appliance
The cable for mains connection, the 12V connecting
cable and the connector for the gas hook-up are
located on the rear cover of the cooling box. (Figure
2).
5.1. Operating from electrical mains
Make sure the voltage shown on the data plate of the
appliance matches that of the mains voltage to which
you wish to connect the appliance. Pull out the mains
connecting cable and connect it to a receptacle
earthed socket for connection.
When connecting the appliance for the first time, set
the thermostat (Figure 4. A), to maximum; then, after
about five hours, set it back towards minimum
according to your need of cooling.
NB: Plug is provided according to specific
regulations in each country and may be different to
that shown.
5
GB
Figure 3.
Figure 4.
5.2. Operating from vehicle battery
Make sure the voltage shown on the data plate of the
appliance matches the voltage of the vehicle battery
(12V or 24V).
12V DC voltage appliances are equipped with
connectors that can be plugged into cigarette lighters
(Figure 3.). For some types of vehicles, you may need
to remove the red plastic ring located on the end of
the connector. To do so, turn the plastic ring anti-
clockwise and pull it off. The appliance can then be
connected to the cigarette lighter. In 12V operation,
the appliance runs uninterrupted without temperature
control.
24V DC voltage appliances are shipped with bare wire
ends. The wire ends must be connected to a terminal
block, which is connected to the vehicle battery via a
5A fuse and 5A switch.
Whenever the engine is not running, the
appliance connector must be removed from the
cigarette lighter (12V appliance) or the switch turned
off (24V appliance). Otherwise, the appliance will
discharge the vehicle battery rapidly.
5.3. Operating from bottled gas
Connection to the gas cylinder is described in
sections 9.3. and 9.4.
After opening the valve of the gas cylinder and
checking for gas leaks turn thermostat to maximum
position (Figure 4. B), press down the gas safety valve
hold it down for about 10 seconds and then, press the
piezo-ignition button (marked with a star Figure 4. C)
several times in quick succession. If the flame does
not ignite, repeat the process. (Air in the appliance
gas line prior to connection to the gas cylinder must
be purged. Only then can the gas be lit.).
The control knob has 4 positions:
: high flame (MAX) = gas supply maximum
(high ambient temperature
~
32 °C);
: medium flame (MID)= gas supply medium
(normal ambient temperature
~
25°C);
: low flame (MIN) = gas supply minimum (low
ambient temperature
~
16°C);
: off-position = gas supply to burner is shut off.
Ignition of the flame can be verified through the flameview
opening (Figure 5). After you have the flame alight keep the
safety gas valve pressed down for a further 20 seconds.
To stop the gas operation the valve of the gas cylinder (or
the pressure regulator) is to close.
Figure 5.
6
GB
B
A
C
6. Ice-making
Fill the ice-tray with drinking water to within 4/5 from the top and cover with lid. Wipe off any drops of water
which may be on the tray and lid to prevent freezing together and place in the cooler on the refrigerating unit.
Ice will be made more quickly when the thermostat knob (for electric operation) or regulating knob (for liquid
gas operation) is set to MAX for a short time. (When ice has formed, do not forget to return the knob to its
normal setting.)
To remove the ice, allow the ice-tray to defrost slightly for a while or run it under tap water at normal
temperature before removing the lid from the tray. The ice cubes can now be removed easily from the tray.
7. Useful suggestions
When setting out on a trip, run the appliance on 230 V (in thermostat setting between "min" and "max") for
24 hours prior to departure. Place food in a precooled condition into the appliance.
Frost forms on the evaporator panel when in operation. When opening the lid or putting in food, some of
this frost melts and collects in the form of water on the bottom of the appliance. Wipe the water off
occasionally using a sponge.
Avoid putting foods with fragile packaging (such as glass) into the cooling box. Movements and shaking of
the unit may cause these items to break.
Once the coolong box is in its permanent position, make sure foods do not come into contact with the
evaporator panel, as this can cause freezer-burn to the foods.
8. Defrosting, cleaning and maintenance
For defrosting, always unplug the appliance from an electrical power source to avoid the risk of shock.
Make sure no other power source is connected (gas or 12V/24V). Remove food from the refrigeration unit and
leave the lid open. Depending on the temperature, frost melts in a short time from the evaporator panel, with
water collecting at the bottom of the appliance.
Wipe it off using a towel. Afterwards, clean the appliance by following the instructions in section 3.
Leave the lid ajar to prevent any odours from forming.
The appliance does not require any further maintenance.
7
GB
9. Customer service
Before notifying customer service, please check the
following:
Are location and ventilation satisfactory?
Is the appliance level?
Is there a current in the wall socket and is the
connection suitable for the appliance?
Is the mains power cable damaged?
For mains operation, is the electric thermostat swiched
on?
For gas operation, was the safety valve knob pressed
down long enough?
Is the thermostat knob set towards the maximum
position?
Is the gas cylinder or the pressure regulator valve open?
Is there any gas in the cylinder? (If by shaking, no liquid
movement can be detected, then the cylinder is empty.)
Are by any chance two different power sources
connected (such as gas or electricity)?
Was warm food placed in the unit?
Was a large quantity of food put in at one time?
If after checking the above, the appliance still does not
operate properly, contact customer service.
When reporting the problem, state the type of problem, the
type of appliance, and the product number and serial
number from the data plate.
We assume the warranty in accordance with our warranty
assumptions for the appliance.
www.dometic.com
10. Putting into operation
You must, in all instances, operate the
appliance from a single energy source only.
Connecting several energy sources at the same time
will cause failure of the appliance.
Technical data:
10.1. Connecting to electrical mains
Make sure no other energy source is connected (gas,
12V).
The appliance may only be operated from
nominal voltage mains as shown on the data
plate. The appliance mains plug may be connected to a
mains socket earthed in accordance with regulations.
Any electrical work required to install this appliance
should be carried out by a qualified electrician or
competent person.
The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
Electrical Requirements
Before switching on, make sure the electricity supply
voltage is the same as that indicated on the appliance
data plate.
Only f
or UK:
The appliance is supplied with a 3 amp plug fitted. In the
event of having to change the fuse in the plug supplied,
a 3 amp ASTA approved (BS 1362) fuse must be used.
Should the plug need to be replaced for any reason, the
wires in the mains lead are coloured in accordance with
the following code:
Green and Yellow: Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
The wire coloured green and yellow must be connected
to the terminal marked with the letter „E“ or by the earth
symbol or coloured green and yellow.
The wire coloured blue must be connected to the
terminal „N“ or coloured black.
The wire coloured brown must be connected to the
terminal marked „L“ or coloured red.
Upon completion there must be no cut, or stray strands
of wire present and the cord clamp must be secure over
the outer sheath.
Model RC 1200 EGP RC 1600 EGP
RC 1700 EGP
RC 2200 EGP
Type JCB - 1 JCB - 1
Gross volume 41 litre 33 litre
Mains operation 220 - 240V (AC) 220 - 240V (AC)
Input 85W 75W
Energy consumption 1.38 kWh/24h 1.35 kWh/24h
Battery operation 12V (DC) 12V (DC) 24V (DC)
Input 85W 75W 65W
Energy consumption 170Ah/24h 150Ah/24h 65Ah/24h
Gas pressure (p) 28-30/37 mbar 28-30/37 mbar
Gas classification I
3
+
I
3
+
Jet size 2 2
Rated thermal loading: butane 134W - 9,8 g/h 134W - 9,8 g/h
(propane) (118W - 8,4g/h) (118W - 8,4g/h)
Min.thermal loading: butane 106W - 7,7g/h 106W - 7,7g/h
(propane) (86W - 6,1g/h) (86W - 6,1g/h)
Climate class N N
Refrigerant 143g H
2
O + 67g NH
3
143g H
2
O + 67g NH
3
8
GB
10.2. Connecting to vehicle power
source
Make sure no other energy source is connected (gas,
230V).
A safety fuse must be installed in the electricity supply
between battery and the cooling box in a duct.
12V appliances must be connected to a vehicle
cigarette lighter, which is protected with a 10A fuse.
24V appliances must be connected by inserting a
terminal block and switch and protected with a 5A
fuse. The switch must be suitable for switching a 5A
current.
It is not necessary to consider the polarity when
connecting the unit.
In case you need a longer cable, please refer to the
table below:
max. cable lengths
Cable cross section 12 V 24 V
2.5 mm
2
until 2.5 m 5 m
4.0 mm
2
until 4.0 m 8 m
6.0 mm
2
until 6.0 m 12 m
Do not connect a cable thicker than 2.5 mm
2
into the
cigarette lighter plug! Please build a terminal block
connection.
10.3. Connecting to gas cylinder
Make sure no other energy source is connected
(230V, 12V).
The unit must not be connected to town or natural
gas pipelines. It is only suitable for use with
propane/butane gas (e.g. Calor Gas, Camping Gaz,
Caravangas, etc.).
The cooling box is equipped for a specific gas-
pressure, corresponding to the standard pressure of
the country in which it is sold. The data plate states
the pressure that is correct. It is important that a non-
adjustable pressure-regulator must be used to reduce
the pressure in the gas cylinder to the operating
pressure specified on the data plate. No other
pressure may be used.
Needle valve-operated gas valves are NOT suitable
for use with this appliance and must not be used as a
substitute for a pressure regulator.
10.4. Connection of gas supply
The correct connection of the fridge has to be
carried out by a skilled specialist. Note the
particularly valid national rules for usage of
liqiud gas driven appliances.
(The following instructions refer in the main to
coolers manufactured in the United Kingdom. For
other countries please refer to your supplier.)
Always connect in the following sequence:
GAS BOTTLE PRESSURE-REGULATOR
APPLIANCE.
To connect the appliance to the pressure-regulator
an APPROVED FLEIBLE GAS TUBE must be used.
This must not be longer than 1,5 m - and should
have an inside dimension of 8 mm and be marked
BS3212/2/8. The flexible gas tube must not be
twisted! It must be regularly changed if it is
determinated in the standard of your country.
The pressure-regulator must be compatible for
Butane 11 in (28 mbar) or for Propane 14 in (37
mbar).
To connect the pressure-regulator to the gas bottle,
the valve of the gas bottle must be closed. After
connecting the pressure regulator to the bottle by
screwing, connect the two ends of the tubing to the
nipples and secure them with the two hose clipse.
(Figure 6).
When fitting the connection to the gas inlet of the
appliance (Figure 6 D), hold the counterpart to
avoid straining and possibly damaging.
The gas bottle (Butane, blue bottle) may only be
used in an upright position and particular care must
be taken every time the appliance is connected to
the gas bottle to ensure that there are no leaks, that
the tubing (rubber hose) is not under tension or
kinked, and that it is not in contact with hot
surfaces.
The tubing and the gas bottle should always be
located in positions where they will not be tripped
over or otherwise inadvertently disturbed.
Before attempting to light the burner, every time
after connection, turn on the gas at the bottle and
check the gas connections for leaks by applying a
soap and water solution over them and watching for
bubbles, which would indicate a leak.
After testing dry off traces of detergent.
9
GB
For your safety:
Do not check for leaks with a naked flame! Do not smoke while checking for leaks!
Figure 6.
This appliance complies with the following EEC
directives:
LVD-Directive 2006/95/EC
EMC-Directive 2004/108/EC
Gas-Directive 90/396/EEC
CE-Directive 93/68/EEC
RoHS-Directive 2002/95/EC
WEEE-Directive 2002/96/EC.
11. Environmental protection
information
Ammonia (natural hydrogen and nitrogen compound) is
used as refrigerant agent in the cooling unit.
The ozone-friendly cyclopentane is used as a blowing
agent for the PU foam insulation.
Sodium chromate is used for corrosion protection (less
than 2 weight % of the coolant).
12. Recycling
After unpacking the appliance, the packing materials
should be delivered to a local collection site. At the end of
its useful lifetime, the appliance should be delivered to a
specialised recycling firm, which reclaims the usable
materials. The rest is properly destroyed.
Appliances bearing this symbol must be
deposited at the designated local reception
point for the disposal of electrical and
electronic equipment.
It is not permitted that this product be disposed
of by way of the normal household refuse
collection system.
Dometic refrigerators bear this symbol on the
specifications plate (data plate) to be found on the rear
cover of the unit.
10
GB
Merci d'avoir choisi notre appareil. Nous espérons qu'il vous donnera entière satisfaction.
Nous vous invitons maintenant à vous familiariser avec les symboles suivants qui vous permettront
d'identifier les consignes importantes permettant une utilisation efficace et sûre de votre appareil.
Source de danger en cas d'opération incorrecte
Conseils utiles
Informations se rapportant à la protection de l'environnement
Le réfrigérateur que vous venez d'acheter est équipé pour fonctionner sur secteur, sur une batterie de
véhicule ou au gaz en bouteilles (LP).
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi avant de mettre le réfrigérateur
en service. Si vous deviez vendre ou céder l'appareil ultérieurement,
veuillez vous assurer que le mode d'emploi sera transmis au nouveau
propriétaire.
Achtung!
Votre réfrigérateur portable ne peut être utilisé, alimenté au gaz, que dans une
pièce bien ventilée, en surface et à l'abri de la pluie ou des éclaboussures
d'eau.
Cet appareil ne peut en aucun cas être utilisé, alimenté au gaz, à bord de
véhicules ou de bateaux en mouvement!
Le fonctionnement au gaz liquéfié est interdit dans les locaux clos!
CET APPAREIL NE POURRA FONCTIONNER AU GAZ QU'EN PLEIN AIR!
Utilisation en plein air signifie que l'appareil pourra aussi être installé dans une
tente (sous l'auvent) suffisamment ventilée ainsi que sur des terrasses de jardin
planes.
Dans le cas d'un fonctionnement à l'électricité, l'appareil peut également être
utilisé dans des lieux fermés. Dans ce cas, il convient de l'installer dans un
endroit à l'abri de l'humidité.
Il est interdit de stocker des matières dangereuses ou explosives dans cet
appareil!
Ne mettez l'appareil en service que branché à une seule source d'énergie.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) présentant des troubles physiques, sensoriels ou mentaux, ou ne
possédant pas une expérience ou une connaissance de l'appareil suffisante, à
moins que ces personnes aient été formées à l'utilisation de cet appareil ou
soient supervisées par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour éviter qu'ils jouent avec cet appareil.
Il est important, pour que votre réfrigérateur fonctionne correctement, d'assurer
une circulation d'air suffisante à l'arrière de l'appareil, afin de permettre à la
chaleur de s'évacuer. L'élément le plus chaud est le brûleur, et
particulièrement si l'appareil fonctionne au gaz, il est essentiel d'assurer
que l'emplacement ne soit obstrué d'une quelconque façon et qu'aucun
matériau inflammable ne se trouve à proximité (par exemple du gazon ou un
revêtement de sol plastique susceptibles de prendre feu).
Si le câble de raccordement de l'appareil est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification
similaire, afin d'éviter tout danger.
11
FR
12
T
T
a
a
ble des matièr
ble des matièr
es
es
1. Déballage
2. Vue de l'appareil
3. Nettoyage
4. Positionnement de l'appareil
5. Utilisation de l'appareil
5.1 Alimentation sur secteur
5.2 Alimentation sur batterie auto
5.3 Fonctionnement au gaz
6. Fabrication de glaçons
7. Conseils utiles
8. Dégivrage, nettoyage et entretien
9. Service après-vente
10. Mise en service, caractéristiques techniques
10.1 Raccordement au secteur
10.2 Raccordement sur batterie auto
10.3 Raccordement d'une bouteille de gaz
10.4 Accessoires nécessaires au raccordement du réfrigérateur et de la bouteille de gaz
10.4.1 Raccordement d'une bouteille de gaz à robinet intégré
10.4.2Raccordement d'une bouteille de gaz à clapet anti-retour intégré
11. Informations relatives à la protection de l'environnement
12. Recyclage
Attention!
Les conditions de garantie sont conformes à la Décision du Comité mixte de
l'EEE nº 44/1999 du 26 mars 1999 modifiant l'annexe (environnement) de
l'accord EEE, et également conformes aux lois applicables dans les divers pays.
Si vous avez des questions concernant la garantie, le service après-vente ou les
pièces de rechange, veuillez bien vous adresser à notre réseau de services
Dometic.
Les dommages résultant d'un usage inapproprié de l'appareil ne sont pas
couverts par la garantie.
Les modifications apportées à l'appareil ou l'utilisation de pièces de rechange
qui ne sont pas d'origine Dometic, ne sont pas couvertes par la garantie.
Le non-respect des instructions d'installation ou du mode d'emploi, entraîne
l'extinction totale de cette garantie.
Veuillez bien préciser le modèle d'appareil, la référence du produit et le numéro
de série si vous voulez contacter le réseau de services Dometic. Vous trouverez
ces informations sur la plaque signalétique, située à l'arrière du réfrigérateur.
FR
13
1. Déballage
A la réception, s'assurer après avoir déballé
l'appareil que celui-ci n'a pas été endommagé
pendant le transport. En cas de dégâts, il convient
d'en aviser immédiatement le transporteur.
2. Vue de l'appareil
1. Châssis isolé thermiquement
2. Couvercle isolé thermiquement
3. Commandes
4. Évaporator
Figure 1.
2
4
3
1
FR
14
3. Nettoyage
Avant de procéder à la mise en service, il
convient de nettoyer l'intérieur et l'extérieur de
l'appareil.
Utiliser à cet effet un chiffon doux et de l'eau
tiède additionnée d'un détergent doux. S'assurer
que l'eau ne pénètre pas dans la grille du
panneau arrière ou dans les commandes.
Ensuite rincer l'appareil à l'aide d'un chiffon
propre et d'eau claire, et le sécher.
Pour éviter d'endommager votre appareil, ne
pas utiliser de savon, de soude ménagère ou de
détergents abrasifs.
4. Positionnement de l'appareil
Au cours du processus de réfrigération,
l'appareil transmet la chaleur à l'air ambiant à
travers le condensateur situé sous la partie
supérieure du panneau arrière. Plus le condensateur
est ventilé, plus le réfrigérateur sera efficace.
L'autre condition nécessaire au bon
fonctionnement est que l'appareil soit posé sur
une surface plane. Le meilleur moyen de vérifier
que cette condition est remplie est de poser un
verre d'eau sur le dessus de l'appareil.
Il est important de veiller à ce que l'appareil ne
soit pas exposé à un rayonnement ou à une
source de chaleur direct(e) (soleil, radiateur, à
proximité d'un foyer, etc.)
En cas d'alimentation au gaz, il faut prévoir les
espaces de sécurité suivants : au minimum 10 cm
à l'arrière de l'appareil, au minimum 4 cm de part
et d'autre de l'appareil, au minimum 30 cm au-
dessus de l'appareil et au minimum 5 cm entre le
sol et l'appareil.
Toute matière inflammable (papier, bois, herbe,
textile, etc.) à proximité immédiate de l'appareil
doit être maintenue aux distances indiquées ci-
dessus.
5. Utilisation de l'appareil
Le cordon de raccordement au secteur, le câble
de branchement 12 V et le connecteur de
raccordement au gaz sont situés du panneau
arrière du réfrigérateur (figure 2).
5.1 Alimentation sur secteur
S'assurer que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique de l'appareil correspond à la tension
de la prise électrique où vous souhaitez brancher
votre appareil. Déroulez le câble de branchement
au secteur et connectez-le à une prise de terre
pour la mise en marche de l'appareil.
Lorsque vous branchez l'appareil pour la première
fois, réglez le thermostat (figure 4. A) sur
maximum durant 5 heures, puis ramenez-le à une
position inférieure selon vos besoins en
réfrigération.
Remarque°: La fiche d'alimentation électrique se
conformant aux normes correspondantes des
divers pays, pourra différer de celle ici illustrée.
Figure 2
FR
15
5.2 Alimentation sur batterie auto
S'assurer que le voltage indiqué sur la plaque
signalétique de l'appareil correspond à la tension
de la batterie du véhicule (12 ou 24 V).
Les appareils 12 V CC (courant continu) sont
équipés de connecteurs pouvant être branchés
dans les prises allume-cigares des véhicules
(figure 3). Sur certains types de véhicule, il se
peut que vous soyez amené à enlever la bague en
plastique rouge située à l'extrémité du connecteur.
Pour ce faire tourner la bague dans le sens inverse
des aiguilles d'une montre et l'enlever. L'appareil
peut alors être branché sur la prise allume-cigares.
En fonctionnement 12 V, l'appareil fonctionne en
continu et sans contrôle de température.
Les appareils 24 V CC sont livrés avec des
extrémités de fils dénudées. Ces extrémités
doivent être branchées dans un boîtier terminal
relié à la batterie du véhicule par l'intermédiaire
d'un fusible 5A et d'un interrupteur 5 A.
Si le moteur du véhicule est arrêté,
débranchez toujours la fiche d'alimentation
de la prise allume-cigares (12 V) ou arrêtez
l'appareil en passant par l'interrupteur (24 V). Si
vous oubliez de le faire, la batterie de véhicule se
déchargerait rapidement.
5.3 Fonctionnement au gaz
Effectuez le raccordement à la bouteille de gaz
conformément aux instructions des paragraphes
9.3. et 9.4.
Après avoir ouvert la vanne de la bouteille de gaz et
vérifié l'absence de fuites de gaz, mettez le
thermostat en position maximum (figure 4. B),
appuyez sur la soupape de sécurité du gaz,
maintenez-la enfoncée pendant 10 secondes, puis
appuyez de manière répétitive et rapide sur le bouton
de l'allumeur piézo-électrique (repéré par une étoile,
figure 4. C). Si la flamme n'apparaît pas, répétez le
processus (l'air présent dans le tuyau avant
branchement à la bouteille de gaz doit d'abord être
évacué. Ce n'est qu'à ce moment que le gaz peut
être allumé).
L'allumage de la flamme peut être vérifié au
niveau de l'ouverture de contrôle de la flamme
(figure 5). Lorsque la flamme est allumée,
maintenez la soupape de sécurité du gaz
enfoncée pendant 20 secondes supplémentaires.
Le bouton régulateur a 4 positions:
: grosse flamme (MAX) = quantité maximum de gaz
(haute température ambientale
~
32 °C);
: flamme moyenne (MID)= quantité moyenne de gaz
(température ambientale moyenne
~
25°C);
: petite flamme (MIN) = quantité minimum de gaz
(température ambientale basse
~
16°C);
: position arrêt = le brűleur ne reçoit pas de gaz.
Pour débrancher un appareil fonctionnant au gaz
Fermer la bouteille de gaz et le régulateur de pression
et tourner le bouton B vers la droite sur la position
d'arręt.
Figure 4
Figure 5
Figure 3
B
A
C
FR
16
6. Fabrication de glaçons
Remplissez le bac à glaçons aux 4/5 avec de
l'eau potable froide et fermez le couvercle. Placez
ensuite le bac à glaçons sur l'étagère prévue à
cet effet. Epongez tout épanchement d'eau afin
d'éviter que le bac à glaçons ne reste fixé au
diffuseur.
Pour accélérer la production de glaçons, vous
pouvez régler temporairement sur la position
"MAX" le bouton du thermostat si l'appareil
fonctionne à l'électricité ou le bouton de réglage si
l'appareil fonctionne au gaz. N'oubliez cependant
pas de le ramener ensuite à sa position initiale.
Pour faciliter le détachement des glaçons,
maintenez le bac sous un robinet d'eau froide et
retirez ensuite le couvercle avec les glaçons. Les
glaçons s'extrairont alors facilement de leurs
logements.
7. Conseils utiles
Avant de partir en voyage, faites fonctionner
l'appareil sur le secteur 230 V (thermostat en
position intermédiaire entre min. et max., 24
heures avant votre départ. Placer de la
nourriture préalablement réfrigérée dans
l'appareil.
Il y a formation de givre au niveau du
panneau de l'évaporateur lorsque l'appareil
est en marche. Lorsqu'on ouvre le couvercle
ou que l'on met des aliments dans l'appareil,
une partie de ce givre peut fondre et être
collecté sous forme d'eau au fond du
réfrigérateur. Essuyer l'eau de temps à autre
à l'aide d'une éponge.
Eviter de placer des aliments conservés dans
des emballages fragiles (comme le verre)
dans le réfrigérateur lorsque vous souhaitez
le déplacer sur ses roues. Les mouvements
et les chocs pourraient les casser.
Une fois que le réfrigérateur est dans sa
position définitive, s'assurer que les aliments
n'entrent pas en contact avec le panneau de
l'évaporateur, étant donné que cela pourrait
les avarier.
8. Dégivrage, nettoyage et
entretien
Pour le dégivrage, toujours débrancher l'appareil
de toute source d'énergie électrique afin d'éviter
tout risque de décharge. S'assurer que l'appareil
n'est branché sur aucune autre source d'énergie
(gaz ou 12V/24V). Sortir les aliments du
réfrigérateur et laisser le couvercle ouvert.
Suivant la température, le givre fond rapidement
sur le panneau de l'évaporateur, l'eau étant
collectée sur le fond du réfrigérateur. L'essuyer à
l'aide d'un chiffon. Puis nettoyer l'appareil
conformément aux instructions du paragraphe
3. Laisser le couvercle entrouvert afin d'éviter
toute formation de mauvaises odeurs.
L'appareil ne nécessite aucun autre entretien.
9. Service après-vente
Avant de vous adresser au service après-vente,
veuillez vérifier les points suivants :
L'emplacement et la ventilation sont-ils
satisfaisants ?
L'appareil est-il de niveau ?
Y a-t-il du courant dans la prise murale et
cette connexion est-elle compatible avec
l'appareil ?
Le câble d'alimentation secteur est-il
endommagé ?
En mode de fonctionnement électrique, le
thermostat est-il en position ON ?
Dans le cas d'un fonctionnement au gaz, le
bouton de la soupape de sécurité a-t-il été
maintenu enfoncé suffisamment longtemps ?
Le bouton du thermostat est t-il réglé sur
position max. ?
La bouteille de gaz ou le détendeur sont-ils
ouverts ?
Y a-t-il du gaz dans la bouteille ? Si aucun
mouvement de liquide ne peut être détecté
en secouant la bouteille, c'est qu'elle est
vide).
L'appareil serait-il par hasard connecté
simultanément à deux sources d'alimentation
distinctes (par exemple le gaz et l'électricité)?
Des denrées alimentaires chaudes ont-elles
été mises dans l'appareil ?
Une quantité importante d'aliments a-t-elle
été placée dans l'appareil ?
Si l'appareil ne fonctionne toujours pas de
manière satisfaisante après vérification des
points ci-dessus, contacter le service après-
vente. En signalant le problème, décrire le type
de problème, préciser le type d'appareil, la
référence du produit et le numéro de série
figurant sur la plaque signalétique.
Nous assumons la garantie conformément à
nos conditions de garantie applicables pour
l'appareil.
www.dometic.com
10. Mise en service
Vous ne devez faire fonctionner l'appareil
que sur une seule source d'énergie. Le
branchement simultané à plusieurs sources
d'énergie différentes entraînerait un
dysfonctionnement de l'appareil.
FR
17
10.1 Raccordement au secteur
S'assurer que l'appareil n'est raccordé à aucune
autre source d'énergie (12 V, gaz).
L'appareil ne peut fonctionner qu'à la tension
nominale mentionnée sur la plaque signalétique.
L'appareil peut être branché à une prise de terre
conforme à la réglementation en vigueur (dans les
pays étrangers, l'utilisation d'un adaptateur peut
s'avérer nécessaire, les prises de courant n'étant
pas les mêmes).
Tout travail électrique exigé pour installer cet
appareil doit être effectué par un électricien
qualifié ou une autre personne compétente.
Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de non-respect de ces mesures de
sécurité.
Exigences en matière d'électricité
Assurez-vous que la tension d'alimentation
correspond à la tension indiquée sur la plaque
signalétique avant de mettre l'appareil en service.
10.2 Raccordement sur batterie
auto
S'assurer que l'appareil n'est raccordé à aucune
autre source d'énergie (230 V, gaz).
Un fusible de sécurité doit être installé au niveau
de la ligne d'alimentation entre la batterie et le
réfrigérateur.
Les appareils 12 V doivent être branchés sur la
prise allume-cigares (protégée par un fusible 10 A)
du véhicule.
Les appareils 24 V doivent être branchés en
insérant un bloc adaptateur avec interrupteur
protégé par un fusible de 5 A. L'interrupteur doit
pouvoir supporter une intensité de 5 A.
Il n'est pas nécessaire de vérifier la polarité lors
de la mise en marche de l'appareil.
Longueur de câble max.
Section de câble 12 V 24 V
2.5 mm
2
jusqu'à 2.5 m 5 m
4.0 mm
2
jusqu'à 4.0 m 8 m
6.0 mm
2
jusqu'à 6.0 m 12 m
10.3 Raccordement d'une
bouteille de gaz
S'assurer que l'appareil n'est raccordé à
aucune autre source d'énergie (230 V, 12 V).
L'appareil ne fonctionne qu'avec du
propane/butane ; il ne peut être branché sur le
gaz de ville ou le gaz naturel.
La plaque signalétique (voir au dos de
l'appareil) renseigne sur la pression
d'alimentation du gaz en mbars (norme en
France, Belgique et au Luxembourg : 28
millibars pour le butane, 37 millibars pour le
propane).
L'APPAREIL NE PEUT FONCTIONNER SOUS
UNE PRESSION AUTRE QUE CELLE
INDIQUEE SUR LA PLAQUE
SIGNALETIQUE.
Modèle
Type
Contenance
Alimentation secteur
Entrée
Consommation d'énergie
Batterie
Entrée
Consommation d'énergie
Pression de gaz
Type de gaz
Injecteur n°
Consommation nominale
de chaleur:
butane (propane)
Consommation
miniminale de chaleur:
butane (propane)
Catégorie climatique
Réfrigérant
RC1200EGP
RC1700EGP
RC2200EGP
JCB - 1
41 litres
220-240V (CA)
85 W
1,38 kWh/24h
12V (CC)
85 W
170Ah/24h
28-30/37 mbar
I3+
2
134W - 9,8 g/h
(118W - 8,4g/h
106W - 7,7g/h
(86W - 6,1g/h)
N
143g H
2
O+67g NH
3
RC1600EGP
JCB - 1
33 litres
220-240V (CA)
75 W
1,35 kWh/24h
12V (CC) 24V (CC)
75 W 65 W
150Ah/24h 65Ah/24h
28-30/37 mbar
I3+
2
134W - 9,8 g/h
(118W - 8,4g/h
106W - 7,7g/h
(86W - 6,1g/h)
N
143g H
2
O+67g NH
3
Caractéristiques techniques
FR
18
10.4 Accessoires nécessaires au
raccordement du réfrigérateur
et de la bouteille de gaz
Le raccordement du réfrigérateur doit être fait
par un spécialiste qualifié. Il faut respecter les
normes nationales en vigueur, relatives à
l'utilisation des appareils fonctionnant avec du
gaz liquide.
Bouteille de gaz
On utilise généralement :
a) Bouteille de gaz propane de camping à
robinet incorporé, contenance 5 kg ou 11 kg,
couleur grise. Les bouteilles d'une autre
couleur jusqu'à une contenance de 14 kg
seront raccordées selon le même système.
b) Bouteille de gaz à clapet anti-retour
intégré jusqu'à une contenance de 3 kg.
Détendeur agréé à réglage fixe adapté au
type de bouteille utilisé (voir le raccordement
de la bouteille de gaz).
Flexible agréé de longueur suffisante
permettant de réaliser un montage sans
pliage.
Clé plate de 17 mm et une autre clé de taille
adaptée au détendeur.
Produit de détection de fuite (spray ou
mousse).
10.4.1. Raccordement d'une
bouteille de gaz à
robinet intégré (Figure 6)
Vérifier qu'un joint intact se trouve dans
l'embout du robinet de la bouteille.
N'utiliser aucun joint supplémentaire. Le
robinet doit rester fermé jusqu'à
l'achèvement de l'installation.
Visser fermement sans outil, c'est-à-dire à
la main, en tournant vers la gauche l'écrou
de serrage du détendeur sur le manchon
de raccordement du robinet.
Utiliser ensuite une clé plate de 17 pour
réaliser un serrage ferme et étanche. Pour
ne pas transmettre de force inappropriée
au manchon du détendeur, utiliser une
seconde clé plate pour maintenir celui-ci.
La taille de cette clé est fonction du
détendeur.
Relier l'extrémité du flexible au manchon
du réfrigérateur et la fixer au moyen d'un
collier de serrage.
Ouvrir le robinet de la bouteille et contrôler
l'étanchéité de l'ensemble au moyen du
spray. Le montage est étanche s'il ne se
forme aucune bulle aux points de
raccordement.
Toute recherche de fuite à la flamme est interdite !
NE PAS FUMER ! DANGER D'EXPLOSION ET DE BRULURE !
Figure 6
joint
ouvert
ferme
FR
19
10.4.2. Raccordement d'une
bouteille de gaz à clapet anti-
retour intégré
(Figure 7)
Vérifier qu'un joint intact se trouve dans
l'embout du robinet de la bouteille. N'utiliser
aucun joint supplémentaire.
Fermer le robinet de la bouteille et laisser celui-
ci fermé jusqu'à l'achèvement de l'installation.
Visser à la main, c'est-à-dire sans utiliser
d'outil, le détendeur en tournant vers la droite
sur le vissage de la bouteille.
Utiliser ensuite une clé plate de 17 pour réaliser
un serrage ferme et étanche. Pour ne pas
transmettre de force inappropriée au manchon
du détendeur, utiliser une seconde clé plate
pour maintenir celui-ci. La taille de cette clé est
fonction du détendeur.
Relier l'extrémité du flexible au manchon du
réfrigérateur et la fixer au moyen d'un collier de
serrage.
Ouvrir le robinet de la bouteille et contrôler
l'étanchéité de l'ensemble au moyen du spray.
Le montage est étanche s'il ne se forme
aucune bulle aux points de raccordement.
Fermer systématiquement le robinet de la
bouteille ou le détendeur avant tout
remplacement de bouteille et/ou démontage du flexible.
Echanger tout flexible poreux ou endommagé.
11. Informations relatives
à la protection de
l'environnement
L'ammoniaque (hydrogène naturel et composé
d'azote) est utilisée comme réfrigérant dans cet
appareil.
Le cyclopentane, qui ne présente aucun risque
pour la couche d'ozone, est un agent actif de la
mousse de polyuréthane utilisée comme isolant
thermique.
Le chromate de sodium est un agent anti-
corrosion (dosé à moins de 2% du poids du
liquide de refroidissement).
12. Recyclage
Après avoir déballé l'appareil, les matériaux
d'emballage devraient être acheminés vers un
site local de collecte de déchets. En fin de vie,
il est recommandé de confier l'appareil à une
entreprise spécialisée de collecte et de
recyclage qui pourra assurer la récupération
des matériaux recyclables et un recyclage
écologique de l'appareil.
Les appareils portant ce symbole
doivent être obligatoirement remis à
un point de collecte local pour la
mise au rebut d'appareils électriques
et électroniques.
Il est interdit de jeter ce produit dans
les ordures ménagères.
Sur les réfrigérateurs Dometic, le symbole figure
sur la plaque des caractéristiques (plaque
signalétique) apposée à l'arrière de l'appareil.
L'appareil est conforme aux directives CEE
suivantes :
Directive LVD 2006/95/CE
Directive EMC 2004/108/CE
Directive relative au gaz 90/396/CEE
Directive CE 93/68/CEE
Directive RoHS 2002/95/CE
Directive WEEE 2002/96/CE
Toute recherche de fuite à la flamme est interdite !
NE PAS FUMER ! DANGER D'EXPLOSION ET DE BRULURE !
Figure 7
FR
20
IT
Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Ci auguriamo che vi garantisca la massima semplicità d'uso.
Qui di seguito viene spiegato il significato di alcuni simboli, che vi segnaliamo al fine di assicurare un
impiego sicuro ed efficace dell'apparecchio:
pericolo in caso di utilizzo improprio
suggerimenti utili
informazioni relative alla tutela ambientale
Il frigorifero che avete acquistato può essere alimentato con corrente elettrica di rete oppure mediante la
batteria di un autoveicolo o una bombola di gas (a bassa pressione).
SSii rraaccccoommaannddaa ddii lleeggggeerree aatttteennttaammeennttee llee pprreesseennttii iissttrruuzziioonnii ppeerr ll''uussoo pprriimmaa ddii
mmeetttteerree iinn ffuunnzziioonnee
ll''uunniittàà ddii rreeffrriiggeerraazziioonnee.. SSee iinn ffuuttuurroo vveennddeerreettee oo pprreesstteerreettee
ll''aappppaarreecccchhiioo,, aacccceerrttaatteevvii cchhee aanncchhee
iill nnuuoovvoo pprroopprriieettaarriioo rriicceevvaa llee iissttrruuzziioonnii..
Attenzione!
Il vostro Frigorifero portatile - nel funzionamento a gas - deve essere utilizzato
solo in luogo ben ventilato, al di sopra del livello del terreno, dove sia protetto
da pioggia o spruzzi d'acqua.
L'apparecchiatura non deve essere utilizzata in funzionamento a gas nei
veicoli a motore e barche mentre il veicolo o la barca sono in movimento.
È vietato il funzionamento con gas liquido in ambienti chiusi!
QUESTO FRIGORIFERO PUÒ FUNZIONARE A GAS SOLO IN AMBIENTI
APERTI!
Per funzionamento all'aperto s'intende: in tenda (veranda), che sia ben
arieggiata durante il funzionamento dell'apparecchio, così come sulle terrazze o
in giardino.
Nel caso di funzionamento elettrico, l'apparecchio può essere impiegato anche
in un ambiente chiuso. In tal caso, occorre tenerlo al riparo anche dall'umidità.
Non conservare assolutamente sostanze tossiche o esplosive nell'apparecchio!
L'apparecchio può essere utilizzato collegandolo solamente a una fonte di energia
alla volta.
Questa apparecchiatura non è intesa per l'uso da parte di persone (compresi i
bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o la mancanza di
esperienza e conoscenza, a meno che non siano state istruite e siano sotto la
supervisione di personale responsabile per la loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per garantire che essi non possano giocare
con l'apparecchiatura.
Per un corretto funzionamento è importante posizionare la parte posteriore
dell'apparecchio in una zona aerata per permettere la fuoriuscita del calore. Il
punto più caldo si trova in prossimità del bruciatore: in particolare in caso di
funzionamento a gas è fondamentale tenere lontana questa parte da
qualunque ostruzione o da materiali infiammabili (ad es. erba o superfici in
plastica che possono prendere fuoco).
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene dan-neggiato, esso
deve essere sostituito dal produttore, da parte del suo servizio clienti, oppure da
una persona sufficientemente qualificata, al fine di evitare pericoli.
21
SSOOMMMMAARRIIOO
SSOOMMMMAARRIIOO
1. Disimballaggio
2. Schema dell'apparecchio
3. Pulizia
4. Posizionamento dell'apparecchio
5. Impiego dell'apparecchio
5.1. Funzionamento elettrico
5.2. Funzionamento mediante batteria veicolare
5.3. Funzionamento mediante bombola di gas
6. Preparazione dei cubetti di ghiaccio
7. Suggerimenti utili
8. Sbrinamento, pulizia e manutenzione
9. Assistenza clienti
10. Messa in funzione, caratteristiche tecniche
10.1. Allacciamento alla rete elettrica
10.2. Allacciamento all'alimentatore veicolare
10.3. Allacciamento alla bombola di gas
10.4 Articoli necessari all'allacciamento del frigo/bombola del gas
10.4.1 Allacciamento di una bombola con valvola fissa
10.4.2 Allacciamento di una bombola con valvola di ritegno interna a sfera
11. Informazioni sulla tutela ambientale
12. Riciclaggio
AAtttteennzziioonnee!!
Le condizioni di garanzia sono conformi alla direttiva CE 44/1999/CE nonché alle
disposizioni specifiche vigenti nel paese interessato.
Per questioni di garanzia o altre esigenze di assistenza tecnica (come p.es. i ricambi)
contattare la Dometic Service Network.
La garanzia non include i danni causati dall'uso improprio dell'apparecchio.
La garanzia decade in caso di qualsiasi modifica apportata all'apparecchio o qualora
non fossero utilizzati ricambi originali Dometic.
La garanzia decade in caso di inosservanza delle istruzioni di installazione e uso.
Al momento di contattare il Dometic Service Network occorre segnalare il modello, il
codice prodotto e il numero di serie. Queste informazioni sono riportate sulla
targhetta identificativa applicata sul pannello posteriore del frigorifero.
IT
22
11.. DDiissiimmbbaallllaaggggiioo
Dopo aver estratto l'apparecchio dall'imballaggio di
cartone, accertarsi che non sia danneggiato.
Qualora vengano riscontrati danneggiamenti dovuti
al trasporto, occorre segnalarli subito alla ditta
incaricata.
22.. SScchheemmaa ddeellll''aappppaarreecccchhiioo
1. telaio termoisolato
2. coperchio termoisolato
3. comandi
4. panello evaporatore
Figura 1.
2
4
3
1
IT
23
33.. PPuulliizziiaa
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, si
consiglia di pulirne sia l'interno sia l'esterno.
Procedere alla pulizia mediante un panno
morbido, acqua tiepida e detersivo non abrasivo.
Accertarsi che l'acqua non penetri nei comandi o
nella griglia della calotta posteriore.
Lavare quindi l'apparecchio con panno e acqua
puliti. Procedere poi all'asciugatura.
Per evitare che l'apparecchio venga danneggiato,
è vietato l'uso di sapone, carbonato di sodio o
detersivi abrasivi.
44.. PPoossiizziioonnaammeennttoo ddeellll''aappppaarreecccchhiioo
Durante il processo di refrigerazione,
l'apparecchio trasmette calore all'aria
circostante attraverso il condensatore collocato
sotto la parte superiore della calotta posteriore.
Maggiore è l'areazione del condensatore, più
efficace sarà la refrigerazione.
L'altra condizione per un funzionamento ottimale
è il posizionamento su una superficie piana. Per
verificare ciò basta posizionare un bicchiere
d'acqua sopra l'apparecchio.
È importante che l'apparecchio non venga
esposto a fonti di calore dirette (sole, radiatori,
accanto a un forno ecc.).
In caso di alimentazione a gas vanno rispettate le
seguenti distanze: almeno 10 cm dalla parte
posteriore dell'apparecchio, almeno 4 cm su
entrambi i lati, almeno 30 cm dalla parte
superiore, almeno 5 cm dal fondo.
Tutti i materiali infiammabili (carta, legno, erba,
tessuti, ecc.) che si trovassero nelle immediate
vicinanze dell'apparecchio devono essere
mantenuti alle distanze sopra specificate.
55.. IImmppiieeggoo ddeellll''aappppaarreecccchhiioo
Il cavo per l'allacciamento alla rete, il cavo di
collegamento da 12 V e il connettore per
l'allacciamento al gas si trovano dietro calotta
posteriore. (Fig.2)
55..11 FFuunnzziioonnaammeennttoo eelleettttrriiccoo
Accertarsi che la tensione indicata sulla targhetta
corrisponda alla tensione di rete cui desiderate
collegare l'apparecchio. Per il collegamento alla rete,
estrarre il cavo di connessione ed inserirlo in una
presa di terra.
Quando collegate l'apparecchio per la prima volta
regolate il termostato sul massimo (Fig. 4. A) poi,
dopo circa cinque ore, riportatelo al minimo, a
seconda delle vostre necessità di refrigerazione.
N.B.: La spina elettrica viene fornita in base alle
disposizioni specifiche di ogni paese e può non
corrispondere a quella raffigurata.
Figura 2
IT
24
55..22 FFuunnzziioonnaammeennttoo mmeeddiiaannttee bbaatttteerriiaa
vveeiiccoollaarree
Accertarsi che la tensione indicata sulla targhetta
dell'apparecchio corrisponda a quella della batteria
veicolare (12 o 24V).
Gli apparecchi da 12V DC sono dotati di connettori
che possono essere inseriti nell'accendisigaro in
dotazione al veicolo (figura 3). In alcuni tipi di veicoli,
sarà necessario rimuovere l'anello rosso di plastica
situato all'estremità del connettore. Sarà sufficiente
ruotarlo in senso antiorario e sfilarlo. A questo
punto, è possibile collegare l'apparecchio
all'accendisigaro. Nel caso del funzionamento a 12V,
l'unità funziona ininterrottamente senza controllo
della temperatura.
Gli apparecchi da 24V DC vengono forniti con cavi
dalle estremità nude. Queste ultime devono essere
collegate a una morsettiera, la quale, a sua volta, è
collegata alla batteria veicolare mediante un fusibile
da 5A e un interruttore da 5A.
A motore fermo l'apparecchio deve essere
staccato scollegandolo dall'accendisigari
(versione a 12V) o tramite l'apposito interruttore
(versione a 24V). Altrimenti la batteria del veicolo si
scaricherà in breve tempo.
55..33.. FFuunnzziioonnaammeennttoo mmeeddiiaannttee bboommbboollaa
ddii ggaass
L'allacciamento alla bombola di gas verrr descritto
nei paragrafi 9.3. e 9.4.
Dopo aver aperto la valvola della bombola ed aver
controllato se vi sono perdite di gas, impostare il
termostato sul massimo (figura 4. B), abbassare la
valvola di sicurezza e tenerla abbassata per circa 10
secondi, quindi premere il pulsante di accensione
piezoelettrica (segnalato da una stella, figura 4. C)
diverse volte in rapida successione. Se la fiamma
non si accende, ripetere l'operazione (Prima del
collegamento alla bombola, occorre far uscire l'aria
contenuta nel condotto del gas della bombola
stessa; solo allora il gas si potrr accendere.)
È possibile verificare se la fiamma è accesa
guardando attraverso l'apposita apertura (figura 5).
Una volta che la fiamma c accesa, tenere abbassata
la valvola di sicurezza per altri 20 secondi.
Il pulsante regolatore ha 4 posizioni:
: fiamma grande (MAX) = quantitŕ massimale di gas
(temperatura ambientale alta
~
32 °C);
: fiamma media (MID)= quantitŕ media di gas
(temperatura ambientale media
~
25°C);
: fiamma piccola (MIN) = quantitŕ minima di gas
(temperatura ambientale bassa
~
16°C);
: posizione off = l'impianto non riceve gas.
Spegnimento del gas
Chiudere la bombola del gas o la valvola di
regolazione della pressione.
Girare la manopola B verso destra, nella
posizione di chiusura.
Figura 4.
Figura 5.
Figura 3
B
A
C
IT
25
66..
Preparazione dei cubetti di
ghiaccio
Riempire la vaschetta di ghiaccio per 4/5 di acqua
potabile e chiuderla con il coperchio. Asciugare
eventuali gocce d'acqua dalla vaschetta e dal
coperchio per evitare che si congeli sulla base del
refrigeratore. Porre la vaschetta del ghiaccio nel
refrigeratore.
Per accelerare la formazione di cubetti di
ghiaccio, girare eventualmente brevemente sulla
posizione MAX la manopola A in caso di
funzionamento elettrico, la manopola B in caso di
funzionamento a gas. (Non dimenticare di
riposizionarla sulla temperatura originaria a
formazione di ghiaccio avvenuta!).
Per prelevare i cubetti di ghiaccio prelevare la
vaschetta e lasciarla qualche minuto a
temperatura ambiente o passarla brevemente
sotto acqua corrente, togliere quindi il coperchio.
I cubetti di ghiaccio possono essere prelevati a
questo punto dalla vaschetta o dagli incavi del
coperchio.
77.. SSuuggggeerriimmeennttii uuttiillii
Prima di mettersi in viaggio, far funzionare
l'apparecchio a 230 V (con il termostato
regolato in posizione intermedia tra "min" e
"max") per 24 ore prima della partenza. Inserirvi
alimenti preraffreddati.
Durante il funzionamento si formerà del
ghiaccio sul pannello dell'evaporatore. Quando
si apre la calotta o si introducono alimenti, parte
del ghiaccio si scioglie e si raccoglie sul fondo
dell'apparecchio sotto forma di acqua.
Asciugare quest'ultima di tanto in tanto
servendosi di una spugna.
Se desiderate trainare l'unità di refrigerazione
sulle ruote, evitate di collocare all'interno
alimenti con imballaggi fragili (per esempio
vetro). Il movimento e le scosse subite dall'unità
potrebbero infatti causarne la rottura.
Una volta collocata l'unità di refrigerazione in
una posizione stabile, accertarsi che gli alimenti
non vengano a contatto con il pannello
dell'evaporatore, poiché ciò potrebbe causare la
comparsa di macchie sui cibi dovute al gelo.
88.. SSbbrriinnaammeennttoo,, ppuulliizziiaa
ee mmaannuutteennzziioonnee
Prima dello sbrinamento scollegare l'apparecchio
dall'alimentazione elettrica per evitare il rischio di
scosse. Accertarsi che non sia collegata
nessun'altra fonte di energia (gas o 12/24V). Togliere
le vivande dall'unità di refrigerazione e lasciare
aperto il coperchio. A seconda della temperatura, il
ghiaccio sul pannello dell'evaporatore si scioglie in
un tempo più o meno breve e l'acqua si raccoglie
sul fondo dell'unità. Asciugarla con un panno.
Pulire quindi l'apparecchio seguendo le istruzioni
della sezione 3. Lasciare aperto il coperchio per
impedire la formazione di cattivi odori.
L'apparecchio non richiede ulteriori operazioni di
manutenzione.
99.. AAssssiisstteennzzaa cclliieennttii
Prima di rivolgersi al servizio di assistenza clienti,
verificare quanto segue:
il posizionamento e l'areazione sono adeguati?
l'apparecchio si trova su una superficie piana?
nella presa a muro passa la corrente?
L'allacciamento è adatto all'apparecchio?
il cavo di collegamento alla rete è danneggiato?
nel caso del funzionamento mediante la rete, il
termostato elettrico è acceso?
nel caso del funzionamento a gas, la manopola
della valvola di sicurezza è stata abbassata per
un tempo sufficiente?
La manopola del termostato c regolata sul
massimo?
la bombola del gas e la valvola del regolatore di
pressione sono aperte?
c'è gas nella bombola? (se, scuotendola, non si
avverte la presenza di liquido, significa che la
bombola è vuota)
sono forse collegate due diverse fonti di
energia, per esempio gas ed elettricità?
all'interno dell'unità sono stati collocati alimenti
caldi?
all'interno dell'unità è stata collocata in un'unica
volta un'eccessiva quantità di vivande?
Se, dopo aver verificato quanto sopra,
l'apparecchio continua a non funzionare,
contattare il servizio di assistenza clienti. Indicare
il tipo di problema, il tipo di apparecchio nonché il
numero di prodotto e il numero di serie riportati
sulla targhetta dei dati.
La garanzia è valida solo nel caso in cui vengano
osservate le condizioni imposte dall'uso
all'apparecchio.
www.dometic.com
IT
26
1100.. MMeessssaa iinn ffuunnzziioonnee
È sempre necessario far funzionare
l'apparecchio mediante un'unica fonte di
energia. Il collegamento simultaneo a più fonti di
energia determinerà infatti un guasto.
CCaarraatttteerriissttiicchhee tteeccnniicchhee
1100..11 CCoolllleeggaammeennttoo aallllaa rreettee eelleettttrriiccaa
Assicurarsi che tutte le altre fonti di energia (gas,
12V) siano scollegate.
L'apparecchio può essere impiegato solo mediante
una rete con la tensione nominale indicata sulla
targhetta dei dati. La spina di rete dell'apparecchio
può essere inserita in una presa messa a terra in
conformità alle disposizioni vigenti (all'estero può
risultare necessario l'impiego di un adattatore per
via delle prese differenti).
Qualsiasi operazione d'installazione
dell'apparecchio va effettuata da parte di personale
esperto o da una persona competente.
LL''aazziieennddaa pprroodduuttttrriiccee ddeecclliinnaa ooggnnii rreessppoonnssaabbiilliittàà iinn
ccaassoo ddii iinnoosssseerrvvaannzzaa ddeellllee pprreesseennttii mmiissuur
ree ddii
ssiiccuurreezzzzaa..
RReeqquuiissiittii eelleettttrriiccii
Prima di accendere, assicurarsi che la tensione di
rete corrisponda alla tensione indicata sulla
targhetta dell'apparecchio.
1100..22 CCoolllleeggaammeennttoo aallllaa bbaatttteerriiaa
vveeiiccoollaarree
Assicurarsi che tutte le altre fonti di energia (gas,
230V) siano scollegate.
Nella linea di alimentazione elettrica tra la
batteria ed il frigorifero si trova un dispositivo di
protezione.
Gli apparecchi da 12V devono essere collegati a
un accendino veicolare protetto da un fusibile da
10A.
Gli apparecchi da 24V devono essere collegati
inserendo una morsettiera e un interruttore e
devono essere protetti mediante un fusibile da
5A. L'interruttore deve essere adatto alla
commutazione di una corrente da 5A.
Non è necessario osservare la polarità
nell'allacciamento dell'apparecchio.
1100..33 CCoolllleeggaammeennttoo aallllaa bboommbboollaa ddii ggaass
Assicurarsi che tutte le altre fonti di energia
(230V, 12V) siano scollegate.
Il frigorifero è equipaggiato per una determinata
pressione di gas che corrisponde alla pressione
standard del paese nel quale l'apparecchio viene
venduto. La targhetta indica la giusta pressione.
L'apparecchio non deve essere allacciato né al
gas di città né al gas naturale. Esso è adatto
esclusivamente all'allacciamento a gas
propano/butano.
Il frigorifero è equipaggiato per una
ddeetteerrmmiinnaattaa
pressione di gas che corrisponde alla pressione
standard del paese nel quale l'apparecchio viene
venduto. La targhetta indica la giusta pressione.
I rubinetti del gas che funzionano con valvole ad
ago NON sono adatti al funzionamento con
questo apparecchio e non devono essere usati in
sostituzione di un regolatore di pressione.
Modello RC 1200 EGP RC 1600 EGP
RC 1700 EGP
RC 2200 EGP
Typo JCB - 1 JCB - 1
Volume lordo 41 litre 33 litre
Funzionamento mediante
la rete 220 - 240V (AC) 220 - 240V (AC)
Alimentazione 85W 75W
Consumo di energia 1.38 kWh/24h 1.35 kWh/24h
Funzionamento a batteria 12V (DC) 12V (DC) 24V (DC)
Alimentazione 85W 75W 65W
Consumo di energia 170Ah/24h 150Ah/24h 65Ah/24h
Pressione del gas (p) 28-30/37 mbar 28-30/37 mbar
Classificazione gas I
3+
I
3+
Dimensioni del getto 2 2
Tarico termico nominale 134W - 9,8 g/h 134W - 9,8 g/h
butano (propano) (118W - 8,4g/h) (118W - 8,4g/h)
Tarico termico minimo 106W - 7,7g/h 106W - 7,7g/h
butano (propano) (86W - 6,1g/h) (86W - 6,1g/h)
Classe climatica N N
Refrigerante 143g H
2
O + 67g NH
3
143g H
2
O + 67g NH
3
lunghezza massima cavo
Sezione di cavo bei 12 V 24 V
2.5 mm
2
fino a 2.5 m 5 m
4.0 mm
2
fino a 4.0 m 8 m
6.0 mm
2
fino a 6.0 m 12 m
IT
27
1100..44 AArrttiiccoollii nneecceessssaarrii aallll''aallllaacccciiaammeennttoo
ddeell ffrriiggoo//bboommbboollaa ddeell ggaass
IIll rraaccccoorrddoo ddeell ffrriiggoorriiffeerroo ssii ddeevvee eesssseerree eeffffeettttuuaattoo
ddaa uunn tteeccnniiccoo qquuaalliiffiiccaattoo.. BBiissooggnnaa rriissppeettttaarree l
lee
nnoorrmmee llooccaallii iinn vviiggoorree,, rreellaattiivvee aallll''uuttiilliizzzzaazziioonnee ddii
aappppaarreecccchhii cchhee ffuunnzziioonnaannoo ccoonn ggaass lliiqquuiiddoo..
Bombola del gas
Vengono solitamente usate:
a) Bombole al propano da campeggio
con valvola fissa, contenuto 5 o 11 kg,
colore grigio. Bombole di altro colore fino
ad un contenuto di 14 kg vengono
allacciate con lo stesso sistema.
b) Bombole con valvole di ritegno a
sfera interna fino ad un contenuto di 3 kg.
Regolatore di pressione fisso omologato adatto
alla bombola del gas utilizzata (si veda
allacciamento della bombola).
Tubo flessibile omologato di lunghezza
sufficiente e che possa essere montato senza
essere piegato.
Chiave a bocca con apertura di chiave 17 ed
una più larga che si adatti alla larghezza del
regolatore di pressione.
Rivelatore di fughe (spray rivelatore di fughe o
apposito rivelatore a schiuma).
1100..44..11AAllllaacccciiaammeennttoo ddii uunnaa bboommbboollaa
ccoonn vvaallvvoollaa ffiissssaa
(Figura 8.)
Controllare che la guarnizione del tubo di
raccordo della valvola della bombola sia
intatta. Non utilizzare guarnizioni
supplementari. La valvola della bombola
deve rimanere chiusa fino ad istallazione
avvenuta.
Avvitare a mano, evitando di utilizzare
attrezzi, il dado a risvolto del regolatore di
pressione ruotando verso sinistra, al tubo di
raccordo della valvola della bombola.
Avvitare il dado di risvolto del tubo flessibile
ruotandolo verso sinistra al tubo di raccordo
del regolatore di pressione. Per stringere
bene ed ermeticamente il dado di risvolto,
utilizzare una chiave della larghezza di 17
mm. Perché venga evitata una trasmissione
di forza al tubo di raccordo del regolatore di
pressione, occorre fare pressione con una
seconda chiave a bocca sul regolatore di
pressione stesso. La larghezza di questa
chiave dipende dal modello del regolatore di
pressione.
Inserire l'altra parte terminale del tubo
flessibile nel tubo di raccordo del box e
assicurarsi che non vi siano fuoriuscite
servendovi di una fascetta per tubi flessibili.
Aprire la valvola della bombola e controllare
l'ermeticità di tutti i collegamenti con uno
spray rivelatore di fughe. C´è ermeticità se ai
punti di allacciamento non si formano
bollicine.
È VIETATO UN CONTROLLO DI ERMETICITÀ A VIVA FIAMMA!
NON FUMARE! PERICOLO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Figura 8.
guarnizione
IT
28
1100..44..22..AAllllaacccciiaammeennttoo ddii uunnaa bboommbboollaa
ccoonn vvaallvvoollaa ddii rriitteeggnnoo iinntteerrnnaa aa
ssffeerraa
(Figura 9.)
Controllare che la guarnizione del tubo di
raccordo della valvola della bombola sia intatta.
Non utilizzare guarnizioni supplementari.
Chiudere il regolatore di pressione e tenerlo
chiuso fino a istallazione avvenuta.
Avvitare il regolatore di pressione a mano,
senza l'uso di attrezzi, ruotando verso sinistra
sulla filettatura della bombola.
Avvitare il dado di risvolto del tubo flessibile
ruotandolo verso sinistra al tubo di raccordo del
regolatore di pressione. Per stringere bene ed
ermeticamente il dado di risvolto, utilizzare una
chiave della larghezza di 17 mm. Perché venga
evitata una trasmissione di forza al tubo di
raccordo del regolatore di pressione, occorre
fare pressione con una seconda chiave a bocca
sul regolatore di pressione stesso. La larghezza
di questa chiave dipende dal modello del
regolatore di pressione.
Inserire l'altra parte terminale del tubo flessibile
nel tubo di raccordo del box e assicurarsi che
non vi siano fuoriuscite servendovi di una
fascetta per tubi flessibili.
Aprire il regolatore di pressione e controllare
con lo spray rivelatore di fughe l'ermeticità. C´è
ermeticità se ai punti di collegamento non si
formano bollicine.
In caso di sostituzione della bombola e/o
smontaggio del tubo flessibile è
indispensabile chiudere la valvola del gas o quella
del regolatore di pressione. Provvedere alla
sostituzione di tubi flessibili porosi o danneggiati.
1111.. IInnffoorrmmaazziioonnii ssuullllaa ttuutteellaa
aammbbiieennttaallee
Come refrigerante per l'unità di refrigerazione
viene utilizzata ammoniaca (composto naturale di
idrogeno e azoto).
Il ciclopentano, sostanza non nociva all'ozono,
viene attivato come agente motore per
l'isolamento mediante poliuretano espanso.
Il sodio cromato viene utilizzato per proteggere
dalla corrosione (il suo peso equivale a meno
del 2% del peso del refrigerante).
1122.. RRiicciiccllaaggggiioo
Dopo aver disimballato l'apparecchio, occorre
consegnare il materiale di imballaggio a un centro
locale di raccolta. Al termine della vita utile, è
necessario portare l'apparecchio a una ditta
specializzata nella raccolta e nella rilavorazione,
la quale recupererà i materiali riutilizzabili. Il resto
verrà distrutto.
Gli apprecchi che sono contrassegnati
con questo simbolo devono essere
consegnati al posto di raccolta locale
per lo smaltimento e il trattamento di
apparecchi elettrici ed elettronici.
Questo prodotto non deve essere smaltito con i
normali rifiuti domestici.
Il simbolo si trova sulla targhetta dei dati tecnici
dei frigoriferi Dometic (targhetta del modello) sul
panello posteriore dell'apparecchio.
È VIETATO UN CONTROLLO DI ERMETICITÀ A VIVA FIAMMA!
NON FUMARE!PERICOLO DI INCENDIO E DI ESPLOSIONE!
Figura 9.
IT
29
LL''aappppaarreecccchhiioo èè ccoonnffoorrmmee aallllee sseegguueennttii
ddiirreettttiivvee CCEEEE::
direttiva sui dispositivi
a bassa tensione 2006/95/CE
direttiva sulla compatibilità
elettromagnetica 2004/108/CE
direttiva sul gas 90/396/CEE
direttiva sul CE 93/68/CEE
direttiva sul RoHS 2002/95/CE
direttiva sul WEEE 2002/96/CE
IT
30
NL
Wij danken u dat u ons apparaat heeft gekozen. Wij hopen dat u er lang plezier aan zult beleven.
Hieronder willen wij u vertrouwd maken met enkele symbolen om een veilig en efficiënt gebruik van het
apparaat te verzekeren:
bron van gevaar bij onjuist gebruik
nuttige tips
informatie omtrent milieubescherming
De koelbox die u gekocht heeft, is zó ontworpen dat het kan worden aangesloten op het elektriciteitsnet, de
accu van een auto of op een gasfles.
Let op!
Bij gebruik op gas moet uw draagbare koelbox of vriesbox alleen worden gebruikt in
een goed geventileerde ruimte, boven de grond, waar het beschermd is tegen water.
Het toestel mag niet op gas worden gebruikt in motorvoertuigen en boten terwijl het
voertuig of de boot in beweging is.
Toepassing met vloeibaar gas in gesloten ruimten is niet toegestaan!
DIT KOELAPPARAAT MAG ALLEEN BUITEN MET GAS WORDEN
GEBRUIKT
Het gebruik in de openlucht betekent : ook tenten (voortenten), die tijdens het
bedrijf van het apparaat goed geventileerd zijn, alsmede terrassen op de
begane grond.
Bij aansluiting op het elektriciteitsnet kan het apparaat ook binnenshuis gebruikt
worden. Ook dan moet het apparaat beschermd worden tegen vocht.
Het is verboden om giftige of explosieve substanties in dit toestel op te slaan!
Het toestel altijd maar met één energiebron gebruiken.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met
verminderde lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij aan hen toezicht of instructie is gegeven, over het gebruik van het
apparaat, door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Er moet worden opgelet dat kinderen niet spelen met het apparaat.
Voor een efficiënte werking is het belangrijk dat het toestel aan de achterzijde zoveel
mogelijk ventilatieruimte heeft zodat de hitte kan ontsnappen. Het heetst is het in de
omgeving van de brander, en het is dus van groot belang -vooral wanneer het
toestel op gas loopt - dat deze plaats niet wordt afgedekt of in contact komt met
ontvlambare materialen (bijv. gras of brandbare kunststofbodemzeilen).
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet de-ze, om gevaren te
vermijden, door de fabrikant, diens klanten-service of een gelijkwaardig gekwalificeerd
persoon vervangen worden.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig voor u het apparaat in werking stelt.
Indien u het apparaat later verkoopt of weggeeft, zorg er dan voor dat de nieuwe
eigenaar de gebruiksaanwijzing ontvangt.
31
INHOUD
INHOUD
1. Uitpakken
2. Afbeelding van het apparaat
3. Schoonmaken
4. Plaatsing van het apparaat
5. Het apparaat gebruiken
5.1. Via aansluiting op het elektriciteitsnet
5.2. Via aansluiting op de accu van een auto
5.3. Via aansluiting op een gasfles
6. Bereiden van ijsblokjes
7. Nuttige tips
8. Ontdooien, schoonmaken en onderhouden
9. Klantenservice
10. Inwerkingstelling
10.1. Aansluiting op het elektriciteitsnet
10.2. Aansluiting op de accu van een voertuig
10.3. Aansluiting op een gasfles
10.4. Aansluiting van een gasfles met
10.4. 1. Aansluiting van een gasfles met een vast ingebouwde gasklep
10.4. 2. Aansluiting van een gasfles met binnenliggende kogelterugslagklep
11. Recycling
12. Serviceadressen
Let op!
De garantiebepalingen voldoen aan de EU-richtlijn 44/1999/CE en de wettelijke
bepalingen van het betreffende land.
Vragen over garantie, klantenservice en onderdelen kunt u richten aan de Dometic
servicedienst.
Niet onder de garantie valt schade veroorzaakt door verkeerd gebruik.
Niet onder de garantie valt schade die het gevolg is van veranderingen aan het
toestel of als gevolg van onderdelen niet afkomstig van Dometic.
De garantie vervalt indien het toestel niet volgens voorschrift geïnstalleerd en
gebruikt wordt.
Gelieve het model product- en serienummer van het toestel aan te geven, indien
u contact met de Dometic servicedienst opneemt. Deze gegevens vindt u op het
typeplaatje aan de achterkant van de koelbox.
NL
32
1. Uitpakken
Controleer na het verwijderen van de kartonnen
verpakking of het apparaat niet beschadigd is. Indien
het apparaat beschadigd werd tijdens het vervoer,
moet u dit meteen melden aan uw leverancier.
2. Afbeelding van het apparaat
1. Geďsoleerde mantel
2. Geďsoleerde deksel
3. Bedieningselementen
4. Verdamperpaneel
Afbeelding 1.
2
4
3
1
NL
33
3. Schoonmaken
Maak het apparaat zowel aan de binnen- als de
buitenkant schoon voor u het in gebruik neemt.
Gebruik hiervoor een zachte doek, lauw water en
een niet bijtend reinigingsmiddel. Zorg ervoor dat
er geen water in het rooster van de achterplaat en
de bedieningselementen loopt.
Veeg daarna het apparaat af met een schone doek
en helder water en wrijf het droog.
Gebruik, om schade te voorkomen, geen zeep,
schurende of bijtende reinigingsmiddelen.
4. Plaatsing van het apparaat
Tijdens het vries / koelproces geeft het apparaat via
de condensor (onder het bovenste deel van de
achterplaat) de onttrokken warmte af aan de omgeving.
Hoe beter de ventilatie van de condensor, hoe efficiënter
de koeling zal verlopen.
De andere voorwaarde voor een efficiënt gebruik:
het apparaat moet op een vlak oppervlak staan. Dit
kunt u het best controleren door een glas water op
het apparaat te plaatsen.
Het is belangrijk dat het apparaat niet blootgesteld
wordt aan directe warmtestraling (zonlicht, radiator,
dicht bij een oven, enz.)
Bij het werken op gas moeten de volgende vrije
afstanden in acht worden genomen: minimaal 10 cm
van de achterkant van het toestel, minimaal 4 cm van
beide kanten, minimaal 30 cm van de bovenkant van
het toestel, minimaal 5 cm van de bodem.
Alle brandbare voorwerpen (papier, hout, gras,
textiel enz.) in de onmiddellijke nabijheid van het
toestel dienen op de bovenvermelde afstanden te
worden gehouden.
5. Het apparaat gebruiken
De kabel voor aansluiting op het elektriciteitsnet, de
12V-verbindingskabel en het verbindingsstuk voor de
gasaansluiting bevinden zich aan de achterzijde van
het apparaat (Afbeelding 2).
5.1 Via aansluiting op het
elektriciteitsnet
Controleer of de elektrische spanning, vermeld op het
typeplaatje van het apparaat, overeenstemt met de
spanning van het elektriciteitsnet waarop u het apparaat
wenst aan te sluiten. Wikkel de elektriciteitskabel af en
steek de stekker in een geaard stopcontact.
Zet de thermostaat (Afbeelding 4. A) op maximum
wanneer u het apparaat voor het eerst gebruikt. Zet de
thermostaat vervolgens na ongeveer vijf uur op een
lagere stand, afhankelijk van de koeling die u nodig
heeft.
Aanwijzing: De stekker voldoet aan de normen
van het betreffende land van bestemming en kan
er anders uitzien als op de afbeelding.
Afbeelding 2
NL
34
5.2 Via aansluiting op de accu
van een auto
Controleer of de elektrische spanning, zoals vermeld
op het typeplaatje van het apparaat, overeenstemt
met de spanning van de accu (12V of 24V).
Gelijkstroomapparaten op 12V zijn voorzien van
connectoren die aangesloten kunnen worden op
de sigarettenaansteker (Afbeelding 3). Voor
bepaalde voertuigmodellen kan het nodig zijn de
rode plastic ring aan het uiteinde van de
connector te verwijderen. Draai hiervoor de plastic
ring tegen de wijzers van de klok in en trek eraan.
Het apparaat kan nu aangesloten worden op de
sigarettenaansteker. Bij aansluiting met 12V werkt
het apparaat ononderbroken zonder
temperatuurcontrole.
Gelijkstroomapparaten op 24V worden geleverd
met draden met onbeklede uiteinden. De
uiteinden moeten verbonden worden met een
klemmenstrook, die op zijn beurt via een zekering
(5A) en een stroomschakelaar (5A) verbonden
wordt met de accu. Bij aansluiting met 24V is het
apparaat via de thermostaat te regelen.
Als de motor niet draait, dient u de connector
uit de aansteker te trekken (apparaat met 12V)
of de stroomschakelaar af te zetten (apparaat met
24V). Indien dit niet gebeurt, zal het werkende
apparaat de accu leegmaken.
5.3. Via aansluiting op een gasfles
De aansluiting op de gasfles wordt beschreven in de
paragrafen 9.3. en 9.4.
Open de klep van de gasfles, controleer of er geen
gaslekken zijn, zet de thermostaat op maximum
(Afbeelding 4. B) en duw vervolgens de veiligheids-
knop naar beneden. Houd deze ongeveer 10
seconden ingedrukt en duw enkele malen snel achter
elkaar op de piëzo-ontstekingsknop (aangeduid met
een ster, Afbeelding 4. C). Indien u geen vlam krijgt,
herhaal dan de procedure. (De lucht die zich nog in
de gasleiding van het apparaat bevond voor het werd
aangesloten op de gasfles moet eerst verwijderd
worden. Pas dan kan het gas ontstoken worden).
De ontsteking kan worden gecontroleerd via het
vlammenkijkgaatje (Figuur 5). Wanneer de vlam
brandt, moet u de veiligheidsknop nog 20 seconden
ingedrukt houden.
De regulatorknop heeft 4 standen:
: grote vlam (MAX) = maximum gasvoorziening
(hoge omgevingstemperatuur
~
32 °C);
: middelgrote vlam (MID)= middelmatige
gasvoorziening
(normale omgevingstemperatuur
~
25°C);
: kleine vlam (MIN) = minimale gasvoorziening
(lage omgevingstemperatuur
~
16°C);
: uitgeschakelde toestand = de brander wordt niet
van gas voorzien.
Afbeelding 4.
Afbeelding 5.
Figure 3
B
A
Gasbetrieb abstellen
Gasflaschen- bzw. Druckreglerventil schließen.
Knopf B rechts herum in Aus-Stellung drehen.
NL
C
35
6. Bereiden van ijsblokjes
De ijsbak voor 4/5 vullen met drinkwater en met
het deksel afsluiten. Eventueel aanwezige
waterdruppels van schaal en deksel afwrijven om
het vastvriezen te voorkomen. IJsblokjesschaal in
het apparaat op de koeleenheid plaatsen.
Om de vorming van ijsblokjes te versnellen dient
u, bij toepassing met stroom, de thermostaatknop
of, bij toepassing met vloeibaar gas, de
regelaarsknop eventueel gedurende korte tijd op
de MAX-stand te regelen. (Vergeet niet de knop
weer terug te zetten nadat u de ijsblokjes heeft
aangemaakt!)
Om de ijsblokjes eruit te nemen dient u de
complete ijsbak kortstondig te laten dooien of een
ogenblik onder gewoon leidingwater te houden en
vervolgens het deksel van de bak te nemen. De
ijsblokjes kunnen nu gemakkelijk uit de bak resp.
uit de vakjes in het deksel worden genomen.
7. Nuttige tips
Voor u op reis vertrekt laat u het apparaat best
gedurende 24 uur ingeschakeld op 230 V (zet de
thermostaat tussen 'min' en 'max').
Wanneer het apparaat in werking is, wordt op het
verdamperpaneel ijs gevormd. Wanneer u het
deksel opent of wanneer voedsel in het apparaat
wordt geplaatst, smelt dit ijs gedeeltelijk en vormt
zich water op de bodem van het apparaat. Veeg het
water af en toe weg met een spons.
Als u het apparaat als koelbox gebruikt: Plaats liever
geen voedsel met een breekbare verpakking (zoals
glas) in het apparaat, wanneer wilt verplaatsen.
Door de beweging en het schudden van het
apparaat kan deze verpakking breken.
Als u het apparaat als vriesbox gebruikt: Plaats
geen voedsel in het apparaat in een verpakking
welke niet tegen bevriezen kan (zoals glas).
Zorg ervoor dat, zodra het apparaat zich op een
vaste plaats bevindt, het voedsel niet in contact
komt met het verdamperpaneel, aangezien dit
vriesbrand kan veroorzaken.
8. Ontdooien, schoonmaken
en onderhouden
Trek vóór het ontdooien de stekker van het apparaat
steeds uit het stopcontact om elektrische schokken te
voorkomen. Zorg ervoor dat er geen andere
energiebron is aangesloten (gas of 12V/24V). Maak
het koelapparaat leeg en laat het deksel openstaan.
Afhankelijk van de temperatuur, smelt het ijs van het
verdamperpaneel in korte tijd en vormt zich water op
de bodem van het koelapparaat. Veeg dit weg met
behulp van een spons. Maak daarna het apparaat
schoon volgens de instructies in paragraaf 3. Laat
het deksel open zodat er geen nare luchtjes
ontstaan. Het apparaat behoeft geen verder
onderhoud.
9. Klantenservice
Gelieve het volgende te controleren
alvorens contact op te nemen met de Electrolux
Servicedienst:
Zijn de standplaats en ventilatie optimaal ?
Staat het apparaat waterpas ?
Staat er spanning op het stopcontact en is de
aansluiting geschikt voor het apparaat ?
Is de elektriciteitskabel beschadigd ?
Voor werking op elektriciteit, is de elektrische
thermostaat ingeschakeld?
Voor werking op gas, werd de veiligheidsknop
lang genoeg ingedrukt ?
Staat de thermostaat op maximum?
Staat de gasfles of het drukreduceerventiel open?
Is de gasfles gevuld ? (De fles is leeg als u bij
schudden geen bewegende vloeistof waarneemt).
Zijn er per toeval twee verschillende
energiebronnen aangesloten ? (bijvoorbeeld gas
en elektriciteit)
Werd er warm voedsel in het apparaat gezet ?
Werden grote hoeveelheden voedsel in een keer
in het apparaat gezet ?
Als het apparaat na deze controle nog steeds niet
of niet goed functioneert, neem dan contact op met
de Electrolux Servicedienst. Wanneer u melding
maakt van het probleem, vermeld dan ook de aard
van het probleem, het type apparaat, en het
product- en serienummer op het typeplaatje.
Wij komen de garantievoorwaarden voor het apparaat
na.
www.dometic.com
NL
36
10. Inwerkingstelling
U mag het apparaat slechts op één energiebron
aansluiten. Wanneer u het opverscheidene
energiebronnen tegelijk aansluit zal het apparaat niet
werken.
Technische gegevens:
10.1 Aansluiting op het elektriciteitsnet
Zorg ervoor dat er geen andere energiebron is
aangesloten (gas, 12V).
Het apparaat kan slechts werken met nominale
netspanning zoals aangegeven op het typeplaatje. De
stekker van het apparaat kan aangesloten worden op
een volgens de wettelijke voorschriften geaard
stopcontact. (In het buitenland kan omwille van
andere soorten stopcontacten, een adapter
noodzakelijk zijn.
Als er voor de installatie van dit toestel elektrische
werken nodig zijn, dan dient een erkende elektricien
of een bevoegd persoon deze uit te voeren.
De fabrikant wijst elke verantwoordelijkheid bij
niet-naleving van deze veiligheidsmaatregelen.
Elektrische vereisten
Voor u de koelkast aanzet, dient u na te gaan of het
voltage hetzelfde is als dat vermeld op het
gegevensplaatje van het toestel.
10.2 Aansluiting op de accu
van een voertuig
Zorg ervoor dat er geen andere energiebron is
aangesloten (gas, 230V).
In de stroomvoedingskabel tussen batterij en
koelbox is of moet een zekering in een kabel
worden ingebouwd.
Apparaten op 12V moeten op een aansteker
aangesloten worden die uitgerust is met een
zekering van 10A.
Apparaten op 24V moeten aangesloten worden
via een klemmenstrook en een
stroomschakelaar en moeten beveiligd zijn met
een zekering van 5A. De stroomschakelaar
moet geschikt zijn voor het omzetten van een
stroom van 5A.
Bij aansluiten van de apparaten hoeft met de
aansluitpolen geen rekening te worden
gehouden.
10.3 Aansluiting op een gasfles
Zorg ervoor dat er geen andere energiebron is
aangesloten (230V, 12V).
Het apparaat mag niet op stads- of aardgas
worden aangesloten. Het is uitsluitend
geschikt voor propaan-/butaangas-toepassing.
Op het typeplaatje (zie achterwand van het
apparaat) is de voorgeschreven gasaansluitdruk in
mbar vermeld. Er dient een dienovereenkomstige
drukregelaar te worden gebruikt.
HET APPARAAT MAG MET GEEN ANDERE DAN
DE OP HET TYPEPLAATJE VERMELDE DRUK
WORDEN GEBRUIKT.
10.4 Artikelen die nodig zijn
voor de aansluiting van
de koelbox/gasfles
De koelkast moet op een juiste manier door een
hiervoor opgeleide vakman worden aangesloten.
Neem de voorschriften die gelden in uw land voor
het gebruik van op vloeibaar gas functionerende
toestellen in aanmerking.
Gasfles
a) Camping-propaangasfles met vast ingebouwde
gasklep, inhoud 5 kg of 11 kg. Kleur: grijs.
Flessen met een andere kleur tot 14 kg inhoud
moeten volgens hetzelfde systeem worden
aangesloten.
b) Gasflessen met een binnenliggende
kogelterugslagklep tot 3 kg inhoud.
Vast ingestelde, goedgekeurde drukregelaar,
geschikt voor de gebruikte gasfles (zie aansluiting
van de gasfles).
Goedgekeurde slangleiding van de juiste lengte,
die geschikt is voor een knikvrije montage.
Beksleutel met bekwijdte 17 en een sleutel met de
juiste wijdte voor de drukregelaar.
Lekzoekmiddel (Iekzoekspray of een
schuimvormend middel).
Model RC1200EGP RC1700EGP RC1600EGP
RC2200EGP
Type JCB- 1 JCB-1
Bruto inhoud 41 liter 33 liter
Spanning 220 - 240V (wisselstroom) 220 - 240V (wisselstroom)
Vermogen 85W 75W
Energieverbruik 1.38kWh/24h 1.35kWh/24h
Accu 12V (gelijkstroom) 12V/24V (gelijkstroom)
Vermogen 85W 75W/65W
Energieverbruik 170Ah/24h 150Ah/24h /65Ah/24h
Gasdruk 28-30 mbar 28-30 mbar
Gasclassificatie I3 B/P I3 B/P
Straalomvang 2 2
Nominale
warmtebelasting 134W - 9,8g/h 134W - 9,8g/h
butaan (propaan) (108W - 7,7g/h) (108W - 7,7g/h)
Minimale
warmtebelasting 106W - 7,7g/h 106W - 7,7g/h
butaan (propaan) (70W - 5g/h) (70W - 5g/h)
Klimaatklasse N N
Koelmiddel 143g H
2
O + 67g NH
3
143g H
2
O + 67g NH
3
max. kabellengte
Kabeldiameters bei 12 V 24 V
2.5 mm
2
tot 2.5 m 5 m
4.0 mm
2
tot 4.0 m 8 m
6.0 mm
2
tot 6.0 m 12 m
NL
37
10.4.1. Aansluiting van een gasfles
met een vast ingebouwde
gasklep
(Zie afbeelding 9)
Controleer of de dichting aan het verbindingsstuk
van de gasflesklep aanwezig en onbeschadigd is.
Gebruik geen extra dichtingen. De gasklep van de
fles moet tijdens de gehele installatie gesloten
blijven.
Laat een kleine hoeveelheid gas ontsnappen om
eventueel aanwezig vuil uit de gasflesklep te
verwijderen.
Schroef de kartelmoer van de drukregelaar zonder
gereedschap handmatig linksom vast en sluitend op
het aansluitstuk van de gasflesklep.
Schroef de kartelmoer van de slangleiding linksom
op het afvoerstuk van de drukregelaar. Voor het
sluitend vastdraaien van de kartelmoer moet u een
beksleutel met 17 mm bekwijdte gebruiken. Om te
voorkomen dat er een niet toegestane
krachtoverbrenging op het aansluitstuk van de fles
ontstaat, moet met een tweede beksleutel de
drukregelaar worden tegengehouden. Deze
sleutelwijdte is afhankelijk van de uitvoering van de
drukregelaar.
Sluit het tweede uiteinde van de slangleiding aan
op het aansluitstuk van de box en borg de
slangleiding met een slangklem (afbeelding 8).
Open de gasklep en controleer de dichtheid van
alle verbindingen met een lekzoekspray.
Wanneer op de verbindingspunten geen blaasjes
ontstaan, zijn deze goed dicht.
EEN DICHTHEIDSCONTROLE MET OPEN VLAM IS NIET TOEGESTAAN!
NIET ROKEN! EXPLOSIE- EN VERBRANDINGSGEVAAR!
Afbeelding 8. Afbeelding 9.
Afdichting
NL
38
EEN DICHTHEIDSCONTROLE MET OPEN VLAM IS NIET TOEGESTAAN!
NIET ROKEN! EXPLOSIE- EN VERBRANDINGSGEVAAR!
10.4.2. Aansluiting van een gasfles
met binnenliggende
kogelterugslagklep
(Zie afbeelding 10)
Controleer of in de gasflesaansluiting en in het
schroefstuk van de drukregelaar de dichtingen
aanwezig en onbeschadigd zijn. Gebruik geen
extra dichtingen.
Sluit de klep van de drukregelaar en houd deze
gedurende de gehele installatie gesloten.
Schroef zonder gereedschap handmatig de
drukregelaar vast en sluitend rechtsom in de
schroefdraad van de fles.
Schroef de kartelmoer van de slangleiding linksom
op het afvoerstuk van de drukregelaar. Voor het
sluitend vastdraaien van de kartelmoer moet u een
beksleutel met 17 mm bekwijdte gebruiken. Om te
voorkomen dat er een niet toegestane
krachtoverbrenging op het aansluitstuk van de
fles ontstaat, moet met een tweede beksleutel
de drukregelaar worden tegengehouden. Deze
sleutelwijdte is afhankelijk van de uitvoering van
de drukregelaar.
Sluit het tweede uiteinde van de slangleiding aan
op het aansluitstuk van de box en borg de
slangleiding met een slangklem (Afbeelding 8).
Open de gasklep en controleer de dichtheid van
alle verbindingen met een lekzoekspray.
Wanneer op de verbindingspunten geen
blaasjes ontstaan, zijn deze goed dicht.
Vóór de vervanging van een gasfles en/of
demontage van een slangleiding moet altijd
eerst de klep van de gasfles of van de drukregelaar
worden gesloten. Vervang poreuze of beschadigde
slangleidingen door nieuwe.
Afbeelding 10.
NL
39
11. Informatie omtrent
milieubescherming
Ammoniakgas (natuurlijke waterstof en
stikstofverbinding) wordt gebruikt als koelmiddel in het
koelapparaat.
Het ozonvriendelijke cyclopentaan dient als agens
voor de polyurethaan schuimisolatie.
Der anvendes natriumchromat til
korrosionsbeskyttelse (i en koncentration pĺ mindre
end 2% i křlervćsken).
12. Recycling
Nadat u het apparaat heeft uitgepakt, brengt u het
verpakkingsmateriaal bij voorkeur naar een plaatselijk
inzamelpunt. Na de nuttige levensduur, moet het
apparaat afgeleverd worden bij een gemeentelijk
inzameldepot of bij een gespecialiseerd inzamel- en
recyclingbedrijf, dat de nog bruikbare materialen
terugwint. De rest wordt volledig vernietigd.
Apparaten, die met dit symbool zijn
voorzien, moeten bij het gemeentelijk
verzamelpunt voor afgedankte elektrische
en electronische apparatuur worden
afgegeven.
Ze mogen niet via het gewone huisafval
worden weggegooid.
Bij koelkasten van Dometic staat het symbool op het
typeplaatje aan de achterkant van het apparaat.
Dit apparaat voldoet aan de volgende EEG-
richtlijnen:
LVD-Richtlijn 2006/95/EG
EMC-Richtlijn 2004/108/EG
Gas-Richtlijn 90/396/EEG
CE-Richtlijn 93/68/EEG
RoHS-Richtlijn 2002/95/EG
WEEE-Richtlijn 2002/96/EG
NL
40
ES
Muchas gracias por haber adquirido nuestro equipo. Esperamos que le proporcione un uso sin problemas.
A continuación intentaremos familiarizarle con algunos símbolos, cuyo objetivo es llamar su atención para
garantizar un servicio seguro y eficiente:
Fuente de peligro en caso de manejo indebido
Sugerencias útiles a tener en cuenta
Información relativa a la protección del medio ambiente
El refrigerador que acaba de adquirir está diseñado para que funcione mediante corriente eléctrica, batería
del coche o botellas de gas (a baja presión).
LLeeaa aatteennttaammeennttee eell MMaannuuaall ddee IInnssttrruucccciioonneess aanntteess ddee ppoonneerr llaa uunniiddaadd rreeffrriiggeerraaddoorraa eenn
mmaarrcchhaa.. SSii mmáás
s ttaarrddee UUdd.. llaa vveennddee oo ssee ddeesshhaaccee ddee eellllaa,, aasseeggúúrreessee eennttoonncceess ddee qquuee eell
nnuueevvoo pprrooppiieettaarriioo rreecciibbaa ttaammb
biiéénn eell MMaannuuaall ddee IInnssttrruucccciioonneess..
AAtteenncciióónn!!
Su refrigerador portátil - en operación de gas - solo puede utilizarse en un lugar bien
ventilado, por encima del suelo, donde esté protegido de la lluvia y salpicaduras de
agua.
El aparato no debe de ser utilizado en operación de gas con vehículos de motor
mientras el vehículo o embarcación esté en movimiento.
¡Queda terminantemente prohibido el uso de gas líquido en habitaciones
cerradas!
¡ESTE REFRIGERADOR SÓLO DEBE UTILIZARSE CON
FUNCIONAMIENTO A GAS AL AIRE LIBRE!
Uso al aire libre significa también tiendas de campaña (entoldado) que estén
bien ventiladas durante el funcionamiento del aparato, así como patios al nivel
del suelo.
En servicio eléctrico puede ser también utilizado en un recinto cerrado. En este
caso, debe estar protegido de la humedad
..
Está prohibido el almacenamiento de sustancias tóxicas o explosivas en este
aparato.
Ponga este aparato a funcionar alimentándolo siempre con una sola fuente de
energía.
Para que pueda funcionar con eficacia es importante que la parte trasera de la
unidad reciba tanta ventilación como sea posible para permitir que el calor salga.
El punto más caliente se encuentra en las cercanías del quemador y
eessppeecciiaallmmeennttee
ccuuaannddoo ssee eessttáá uuttiilliizzaannddoo ccoonn ggaass
, es esencial que este lugar se mantenga libre de
cualquier obstrucción o material inflamable (por ejemplo, hierba o plásticos para el
suelo que puedan arder).
Este electrodoméstico no debe ser utilizado por personas (incluidos nińos) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o
sin los conocimientos necesarios, a no ser que sean supervisados o instruidos por
personas que se responsabilicen de su seguridad.
Los nińos deben ser supervisados para asegurar que no jueguen con el aparato.
Si se dańa el cable de conexión del aparato, éste deberá ser reemplazado por el
fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona cualificada para evitar así
posibles peligros.
41
INDICE
INDICE
1. Desembalaje
2. Descripción del aparato
3. Limpieza
4. Colocación del aparato
5. Servicio del aparato
5.1 Con electricidad de la red
5.2 Con batería de vehículo
5.3 Con botella de gas
6. Preparación de cubitos de hielo
7. Sugerencias útiles
8. Descongelación, limpieza y mantenimiento
9. Servicio al cliente
10. Puesta en marcha, características técnicas
10.1 Conexión a alimentación eléctrica
10.2 Conexión a batería de vehículo
10.3 Conexión a botella de gas
10.4 Artículos necesarios para conexión refrigerador/botella de gas
10.5 Conexión de una botella de gas con válvula de toma fila
10.6 Conexión de una botella de gas con válvula de seguridad interior
11. Protección del medio ambiente, Información
12. Reciclaje
AAtteenncciióónn!!
Las condiciones de la garantía corresponden a la Directiva 44/1999/CE de la Unión
Europea y las respectivas leyes vigentes del país donde se utilice este aparato.
Si usted tiene alguna pregunta sobre la garantía y el servicio al cliente o si necesita
piezas de recambio, diríjase por favor a la red de servicio de Dometic.
La garantía no cubre daños causados por el uso indebido de este aparato.
La garantía no cubre las modificaciones al aparato ni tampoco el empleo de piezas
de recambio que no sean piezas originales de Dometic.
La garantía queda anulada si este aparato se instala o se utiliza de forma contraria a
la estipulada en las instrucciones.
Indique por favor el nombre del modelo así como el número del producto y su
número de serie al comunicarse con la red de servicio de Dometic. Hallará estos
datos en la placa de características técnicas situada en la parte posterior del
aparato.
ES
42
11.. DDeesseemmbbaallaajjee
Después de quitar la caja de embalaje, controle si el
aparato presenta algún daño. Si halla Ud. alguna
avería debida al transporte, informe entonces
inmediatamente a la empresa de transporte.
22.. DDeessccrriippcciióónn ddeell aappaarraattoo
1. Chasis aislante de calor
2. Tapa aislante de calor
3. Elementos de control
4. Panel de evaporación
Figure 1.
2
4
3
1
ES
43
Figure 2
3. Limpieza
Limpiar el aparato por dentro y por fuera antes
de ponerlo en servicio.
Utilice, para ello, un paño suave, agua templada y
un detergente no abrasivo. Procurar que no
penetre agua en la rejilla posterior o en los
elementos de control.
Limpiar después el aparato con un paño limpio y
agua limpios y secarlo.
A fin de evitar averías, no utilice jabón, sosa o
limpiadores abrasivos.
44.. CCoollooccaacciióónn ddeell aappaarraattoo
Durante el proceso de refrigeración, el aparato
envía aire caliente a través del condensador
(debajo de la parte superior de la cubierta posterior)
hacia el aire circundante. Cuanto más ventilado esté el
condensador, tanto más efectiva será la refrigeración.
La segunda condición para un funcionamiento
satisfactorio es que el aparato esté asentado sobre
una superficie plana. Esto puede apreciarse
colocando un vaso de agua sobre el aparato.
Es importante que el aparato no esté expuesto a la
radiación directa de calor (luz solar, radiador, cerca
de un horno, etc.).
En caso de utilización con gas, deje los siguientes
espacios libres: 10 cm como mínimo desde la parte
posterior del aparato, 4 cm como mínimo a ambos
lados, 30 cm como mínimo desde la parte superior
del aparato y 5 cm como mínimo desde la parte
inferior.
Todas las materias inflamables (papel, madera,
hierba, tejidos, etc.) que se encuentren cerca del
aparato deben mantenerse a la distancia indicada
anteriormente.
5. Servicio del aparato
El cable de conexión a la red, la conexión a 12V y
conectador de enganche para el gas van localizados
en la parte derecha de la cubierta posterior del
refrigerador, detrás de la puerta (Fig. 2).
5.1 Servicio con electricidad
de la red
Observar que el voltaje indicado en la placa de
características del aparato coincide con el de la red a
la cual se desea conectar. Para ponerlo en
funcionamiento, tire del cable de alimentación a la red
eléctrica y conéctelo a un enchufe con toma de tierra.
Al conectar el aparato por primera vez graduar el
termostato al máximo (Fig. 4. A.) y después de
aproximadamente 5 horas, reducirlo a la posición
media, de acuerdo a sus necesidades.
Nota: en cada caso, el enchufe corresponderá a las
normas del país en que se use este aparato y puede,
por tanto, ser diferente al que se muestra en la
figura.
ES
44
Figure 4.
Figure 5.
Figure 3
B
A
55..22 SSeerrvviicciioo ccoonn bbaatteerrííaa
ddee vveehhííccuulloo
Observar que el voltaje indicado en la placa de
características del aparato coincide con el de la
batería del vehículo (12V o 24V).
Los aparatos para 12V DC van equipados con
enchufes para el encendedor de cigarrillos (Fig. 3).
En algunos tipos de vehículos es necesario quitar el
anillo rojo de plástico del extremo del enchufe. Para
ello, girar el anillo de plástico en sentido inverso a
las agujas del reloj y extraerlo. El aparato puede ser
ya conectado en el encendedor. En servicio de 12V,
el aparato funciona ininterrumpidamente sin control
de temperatura.
Los aparatos para 24V DC van equipados con
cables de extremo desnudo. Estos tienen que ser
conectados a un bloque terminal conectado a su
vez a la batería del vehículo a través de un fusible de
5A y un interruptor de 5A.
Si el motor del vehículo no está en marcha,
debe desconectarse del encendedor de
cigarrillos el enchufe del aparato (aparato con
alimentación de 12V) o se debe apagar el interruptor
(aparato con alimentación de 24V). De lo contrario,
el aparato en servicio descargaría la batería del
vehículo en muy poco tiempo.
5.3 Servicio con botella de gas
La conexión a las botellas de gas se describe en las
secciones 9.3. y 9.4.
Después de abrir la válvula de la botella de gas y
controlar si existen fugas, girar el termostato a la
posición máxima (Fig. 4 B.), voltear hacia abajo la
válvula de seguridad, mantenerla así durante
aproximadamente 10 segundos y presionar después
varias veces seguidas el botón piezo-eléctrico
(marcado con una estrella, Fig. 4 C.) en secuencia
rápida. Si no se enciende la llama, repetir la
operación. (Es necesario evacuar el aire alojado en la
tubería del aparato antes de conectarlo a la botella de
gas. Solo así puede circular el gas libremente).
Puede observarse el encendido de la llama a través
de la mirilla (Fig. 5). Después de encendida la llama
mantener oprimida la válvula de seguridad durante
otros 20 segundos.
El botón de regulación tiene 4 posiciones:
: llama grande (MAX) = cantidad maxima de gas
(temperatura ambiental alta ~32 °C);
: llama mediana (MID)= cantidad mediana de gas
(temperatura ambiental normal ~ 25°C);
: llama pequeña (MIN) = cantidad minima de gas
(temperatura ambiental baja ~ 16°C);
: posición apagada = el quemador no recibe gas
Desconexión del funcionamiento a gas
Cierre la válvula de la botella de gas o la válvula
reductora de presión.
Gire el mando B hacia la derecha a la posición
de apagado.
ES
C
45
66..
Preparación de cubitos de hielo
Llene la bandeja de hielo hasta sus 4/5 partes con
agua potable y ciérrela con la tapadera. Si hay
gotas de agua en la bandeja o en la tapadera
séquelas para evitar que se congelen. Coloque la
bandeja para hielo en el reflector de frío.
Para acelerar la formación de cubitos de hielo y si
es necesario gire, en caso de conexión eléctrica,
el termostato y, en caso de funcionamiento a gas
líquido, el mando regulador a la posición máxima
«MAX», por un corto espacio de tiempo. (¡No se
olvide de volver a girarlo a una posición inferior
una vez finalizado el proceso para la formación de
cubitos de hielo!). Para sacar los cubitos de hielo
de la bandeja debe dejar que se descongele
durante un corto espacio de tiempo o ponerla bajo
un chorro de agua a temperatura normal. Quítele
la tapadera. Ahora podrá sacar fácilmente los
cubitos de hielo de la bandeja o la tapadera.
77.. SSuuggeerreenncciiaass úúttiilleess
Para preparar un viaje, poner el aparato en
funcionamiento en 230 V (ajuste del termostato
entre "min" y "max" 24 horas antes de emprender
el viaje. Colocar los productos en el aparato
previamente enfriados.
Se forma hielo en el panel evaporador durante el
servicio. Al abrir la tapa o colocar alimentos, parte
de ese hielo se derrite y va a parar en forma de
agua al fondo del aparato. Eliminar
ocasionalmente el agua con un paño absorbente.
Evitar colocar alimentos con envases frágiles
(como vidrio) en la unidad refrigeradora. Los
movimientos y sacudidas pueden ser causa de
rotura de esos envases.
Una vez que la unidad refrigeradora esté en su
posición definitiva, procure que los alimentos no
tengan contacto con el panel evaporador, ya que
éste puede causar quemaduras por congelación
en los alimentos.
88.. DDeessccoonnggeellaacciióónn,, lliimmppiieezzaa yy
mmaanntteenniimmiieennttoo
Para descongelar desenchufar siempre al aparato de
la alimentación eléctrica, para evitar el peligro de
choques eléctricos. Asegúrese de que ninguna otra
fuente de energía esté conectada (gas o 12V / 24V).
Quite los alimentos de la unidad refrigeradora y deje la
tapa abierta. De acuerdo a la temperatura, el hielo se
derrite rápidamente en el panel evaporador y el agua
es recogida en el fondo de la unidad refrigeradora.
Eliminarla con un paño absorbente. A continuación,
limpiar el aparato siguiendo las instrucciones
indicadas en la sección 3. Dejar la tapa ligeramente
abierta para evitar malos olores. El aparato no
requiere ningún otro tipo de mantenimiento.
99.. SSeerrvviicciioo aall cclliieennttee
Antes de avisar al Servicio al Cliente compruebe
lo siguiente:
Son satisfactorias la ubicación y la ventilación?
Está nivelado el aparato?
Existe corriente en el enchufe de la pared y es
apto el enchufe para el aparato?
Está deteriorado el cable de alimentación de la
red?
Está conectado el termostato eléctrico para
alimentación de la red?
Para el funcionamiento con gas fue oprimido el
botón de la válvula de seguridad durante el
tiempo suficiente?
Está graduado el termostato hacia la posición
máxima?
Está abierta la botella de gas o la válvula
reguladora de presión?
Tiene gas la botella? (si agitando la botella no
se oye ruído de líquido, es que la botella está
vacía)
Hay, acaso, dos fuentes diferentes de energía
conectadas (como gas y electricidad)?
Han sido colocados alimentos calientes en el
aparato?
Si, después de controlar estos puntos, el aparato
no funciona correctamente, avise entonces al
Sevicio al Cliente. Al comunicar el problema,
especifique el tipo de problema, el número del
aparato y el número de serie de la placa de
características técnicas.
Asumimos la garantía en base a las condiciones
de garantía para el aparato.
www.dometic.com
1100.. PPuueessttaa eenn mmaarrcchhaa
Debe emplearse siempre una sola fuente
de energía. La conexión de varias
fuentes de energía al mismo tiempo puede causar
averías en el aparato.
ES
46
CCaarraacctteerrííssttiiccaass ttééccnniiccaass
Modelo RC 1200 EGP RC 1600 EGP
RC 1700 EGP
RC 2200 EGP
Tipo JCB - 1 JCB - 1
Volumen bruto 41 litre 33 litre
Alimentación de red 220 - 240V (AC) 220 - 240V (AC)
Entrada 85W 75W
Consumo de energia 1.38 kWh/24h 1.35 kWh/24h
Servicio con bateria 12V (DC) 12V (DC) 24V (DC)
Entrada 85W 75W 65W
Consumo de energia 170Ah/24h 150Ah/24h 65Ah/24h
Presión de gas (p) 28-30/37 mbar 28-30/37 mbar
Clasificación de gas I
3
+
I
3
+
Diámetro conductor 2 2
Capacidad calorifica
nominal 134W - 9,8 g/h 134W - 9,8 g/h
butane (propane) (118W - 8,4g/h) (118W - 8,4g/h)
Capacidad calorifica
mínima 106W - 7,7g/h 106W - 7,7g/h
butane (propane) (86W - 6,1g/h) (86W - 6,1g/h)
Clase de clima N N
Refrigerante 143g H
2
O + 67g NH
3
143g H
2
O + 67g NH
3
10.1 Conexión a alimentación eléctrica
Asegúrese de que no está conectada ninguna otra
fuente de energía (gas, 12V).
Solo debe manejarse el aparato con el voltaje
nominal de la red indicado en la placa de
características. El aparato debe enchufarse a un
enchufe de la red con toma de tierra, conforme a las
disposiciones vigentes. (A causa de los diferentes
tipos de corriente, en algunos países puede ser
necesario un adaptador).
Cualquier trabajo eléctrico que se precise para la
instalación de esta unidad, deberá ser realizado
por personal eléctrico cualificado o por alguna
persona competente.
El fabricante no asumirá ninguna
responsabilidad, si no se observan estas
medidas de seguridad.
Requisitos eléctricos
Antes de conectarlo, asegúrese de que el voltaje
del suministro eléctrico es el mismo que el
indicado en la placa de datos de la unidad.
10.2 Conexión a batería de
vehículos
Asegúrese de que no está conectada ninguna
otra fuente de energía (gas, 230V).
Para hacer posible el funcionamiento con
batería debe de introducirse o estar ya
introducido un fusible en el conductor de
corriente entre la batería y el refrigerador móvil
refrigerador.
Los aparatos de 12V deben ser conectados al
encendedor de cigarrillos de un vehículo, el cual
debe estar protegido con un fusible de 10A.
Los aparatos de 24V deben ser conectados a un
bloque terminal con un interruptor interpuesto y
un fusible de protección de 5A. El interruptor
deberá ser el adecuado para corriente 5A.
No es necesario tener en cuenta la polaridad al
conectar el aparato.
10.3 Conexión a botella de gas
Asegúrese de que no está conectada ninguna
otra fuente de energía (230V, 12V).
No debe usarse nunca el aparato con gas natural
o gas ciudad. Únicamente es apropiado para el
funcionamiento con gas propano o butano.
El refrigerador está equipado para la presión de
gas que corresponde al estándar del país en el
que se vende el aparato. En la placa de
características va indicada la presión correcta. Es
importante utilizar una válvula reductora de
presión que no sea regulable para disminuir la
presión en el cilindro de la toma de gar de
acuerdo con la presión de funcionamiento
indicada en la placa de características; no debe
usarse ningún otro tipo de presión.
Los mandos de control de válvulas de aguja a gas
no son adecuados para este aparato y no deben
ser utilizados como sustitutos de un regulador de
presión.
Longitud máxima del cable
Sección del cable bei 12 V 24 V
2.5 mm
2
de 2.5 m 5 m
4.0 mm
2
de 4.0 m 8 m
6.0 mm
2
de 6.0 m 12 m
ES
47
1100..44 AArrttííccuullooss nneecceessaarriiooss ppaarraa ccoonneexxiióónn
rreeffrriiggeerraaddoorr//bbootteellllaa ddee ggaass
El enchufe del frigorífico debe realizarse por un
especialista calificado. Se debe respetar las
normas locales en vigor, relacionadas con el uso
de aparatos que funcionan con gas líquido.
Para conectar el electrodoméstico al regulador de
presión debe usarse un tubo flexible de gas
normalizado.El mismo no podrá superar los
1.5m.El tubo de gas no debe ser retorcido.Debe
ser sustituido regularmente conforme con la
normativa vigente en cada país.
Botella de gas
Se utilizan normalmente
a) Botellas de gas propano para camping
con válvula de toma fija, de 5 kg u 11 kg de
cabida, color gris. Las botellas de otro
color, de hasta 14 kg, de cabida, se
conectan también por el mismo sistema.
b) Botellas de gas con válvula de seguridad
interior de hasta 3 kg de cabida.
Manóstato de ajuste fijo, autorizado y apropiado
para la botella de gas utilizada (ver conexión de
botella de gas).
Manguera autorizada y de una longitud que
permita un montaje sin pandeo.
Llave bifurcada con ancho de boca 17 y otra con
un ancho de boca apropiado para el manóstato.
Producto para detectar fugas (spray u otro
producto que forme espuma).
Durante su sustitución la botella de gas debe
situarse lejos de cualquier llama o fuente de
ignición.
1100..55 CCoonneexxiióónn ddee uunnaa bbootteellllaa ddee ggaass
ccoonn vváállvvuullaa ddee ttoommaa ffiillaa
Asegúrese de que la junta del racor de
conexión de la válvula de la botella no esté
dañada. No utilizar juntas adicionales. La
válvula de la botella tiene que permanecer
cerrada hasta que la instalación esté
completa.
Enroscar la tuerca de racor del manóstato al
racor de conexión de la válvula de la botella y
apretarla bien a mano (sin herramienta)
girándola a la izquierda.
Enroscar la tuerca de racor de la manguera al
racor de salida del manóstato y apretarla bien,
girándola a la izquierda, con una llave
bifurcada de un ancho de boca de 17 mm.
Para evitar que sea ejercida una fuerza
inadmisible sobre el racor de conexión del
manóstato a la botella, hay que sujetar el
manóstato con una segunda llave bifurcada. El
ancho de boca depende del tipo de
manóstato.
Introducir el otro extremo de la manguera en el
racor de conexión del refrigerador y
asegurarlo bien con una abrazadera para
mangueras.
Abrir la válvula de la botella y comprobar la
hermeticidad de todas las conexiones con un
spray detector de fugas. Habrá hermeticidad
siempre que no se forme ninguna burbuja en
los puntos de conexión.
¡¡NNoo eessttáá ppeerrmmiittiiddoo ccoommpprroobbaarr llaa hheerrmmeettiicciiddaadd ccoonn llllaammaa vviivvaa!!
¡¡NNOO FFUUMMAARR!! ¡¡PPEELLIIGGRROO DDEE EEXXPPLLOOSSIIOONN YY QQUUEEM
MAADDUURRAASS!!
Figure 8.
junta
ES
¡¡NNoo eessttáá ppeerrmmiittiiddoo ccoommpprroobbaarr llaa hheerrmmeettiicciiddaadd ccoonn llllaammaa vviivvaa!!
¡¡NNOO FFUUMMAARR!! ¡¡PPEELLIIGGRROO DDEE EEXXPPLLOOSSIIOONN YY QQUUEEM
MAADDUURRAASS!!
Figure 9.
1100..66 CCoonneexxiióónn ddee uunnaa bbootteellllaa ddee ggaass
ccoonn vváállvvuullaa ddee sseegguurriiddaadd iinntteerriioorr
Asegúrese de que la junta de conexión de la
botella y la del racor de enroscar del manóstato
no estén dañadas. No utilizar juntas adicionales.
Cerrar la válvula del manóstato y mantenerla
cerrada hasta que esté completa la instalación.
Enroscar el manóstato en la rosca de la botella y
apreptarlo bien a mano (sin herramienta)
girándolo a la derecha.
Enroscar la tuerca de racor de la manguera al
racor de salida del manóstato y apretarla bien
girándola a la izquierda, con una llave bifurcada
de un ancho de boca d 17 mm. Para evitar que
sea ejercida una fuerza inadmisible sobre el racor
de conexión del manóstato a la botella, hay que
sujetar el manóstato con una segunda llave
bifurcada. El ancho de boca depende del tipo de
manóstato.
Introducir el otro extremo de la manguera en el
racor de conexión del refrigerador y asegurarlo
bien con una abrazadera para mangueras.
Abrir la válvula de la botella y comprobar la
hermeticidad de todas las conexiones con un
spray detector de fugas. Habrá hermeticidad
siempre que no se forme ninguna burbuja en
los puntos de conexión.
Al cambiar la botella de gas y/o desmontar la
manguera, es imprescindible cerrar antes la
válvula de la botella de gas o la del manóstato. Debe ser
sustituida inmediatamente toda manguera porosa o
dañada.
1111.. PPrrootteecccciióónn ddeell mmeeddiioo
aammbbiieennttee IInnffoorrmmaacciióónn
Como agente refrigerante del aparato se emplea
amoníaco (compuesto de nitrógeno e hidrógeno
natural).
El ciclopetano, compatible con el medio
ambiente, está activado como agente motor para
el aislamiento de espuma de PU.
El cromato sódico se utiliza para la protección
contra la corrosión (menos del 2% del peso del
refrigerante)
1122.. RReecciiccllaajjee
Después de desempacar el aparato, los
materiales de embalaje deben ser enviados a un
centro local de recogida. Al final de su vida útil, el
aparato deberá ser enviado a un centro de
especializado de recogida y reprocesamiento,
para que se recuperen los materiales
aprovechables. El resto deberá ser destruido
adecuadamente.
Los aparatos que lleven este
símbolo deberán depositarse en
los lugares locales de recogida de
aparatos eléctricos y electrónicos.
Este producto no debe desecharse
en la basura doméstica
convencional. Los refrigeradores
de Dometic llevan el símbolo en la placa de datos
(placa indicadora) situada en la parte posteiror
del aparato.
ES
48
EEssttee ppaarraattoo ssee aajjuussttaa aa llaass ssiigguuiieenntteess
ddiirreeccttiivvaass ddee llaa CCEEEE::
Directiva LVD 2006/95/CE
Directiva EMC 2004/108/CE
Directiva sobre gas 90/396/CEE
Directiva CE 93/68/CEE
Directiva RoHS 2002/95/CE
Directiva WEEE 2002/99/CE
ES
49
Printed by Canon Hungária Kft. 2013. 11. 25.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Dometic CombiCool RC 2200 EGP, RC 1600 EGP, RC 1200 EGP Handleiding

Categorie
Keuken-
Type
Handleiding