Hama Magnetic+Glas+Displayglas de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

G Operating Instructions
Thank you forchoosingaHamaproduct.
Take yourtimeand read thefollowinginstructions andinformation co mplete ly.Please ke ep
these instructions in asaf eplacefor future reference.Ifyou sell thedevice, pleasepass
these operatinginstructions ontothe newowner.
1. ExplanationofWarningSymbols andNotes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructionsorto draw yourattention to specic
hazardsand risk s.
Note
Th
is
s
ym
bo
li
su
sed
t
oi
nd
ic
ate
a
dd
it
io
na
li
nf
or
ma
ti
on
o
ri
mp
or
ta
nt
n
ot
es.
2. Package Contents
•G
la
ss
c
over
w
it
hi
nte
gr
ate
dm
ag
ne
ti
cf
ra
me
•Glass displayprotector
•Microbrecloth
Note
Thescreen protectorglassisshipped with acarrier lm.Onlyremove this backing lm
when instructed to do so by these operatinginstruc tions.
3. Safety Notes
Warning
•Small splinters of glass can leadtoinjur iesiftouched. Disposeofthe product
immediately if it is damaged or splintereddur ingapplica tion or use.
•Onlytouch thedamaged or sp lintere dproduct on undamage dareas andthe edge.
•Bever ycarefulwhiledoing so,thoroughlywash yourhands afterwards andavoid
contac twithfaceand eye s.
•Use theproduct forits intendedpurposeonly.
•Disposeofpackagingmaterial imme diatelyaccording to lo callyapplicable
regulations.
Vielen Dank,das sSie sichfür einHamaProdukt entschieden haben!
Nehmen SiesichZeitund lesenSie diefolgendenAnweisungen undHinweisezunäc hst
ganz durch. BewahrenSie diese Bedienungs anleitung an schließend an einemsicheren Or t
auf, um beiBedar fdarin nachs chlagen zu nnen.
1. Erklärungvon Warnsymbolenund Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweisezukennzeichnen oder um Aufmerksamkeitauf
besondereGefahrenund Risiken zu lenken.
Hinweis
Wi
rd
v
er
wen
de
t,
u
mz
us
ät
zl
ic
hI
nfo
rm
at
io
nen
o
der
w
icht
ige
H
inw
eis
ez
uk
en
nz
ei
c
hn
en
.
2. Packungsinhalt
•G
la
sC
over
m
it
i
nte
gr
ier
te
mm
ag
ne
ti
sc
hem
R
ahm
en
•Displayschutzglas
•Mikrofaser tuch
Hinweis
Im Auslieferungszustand is tdas Displayschutzglasmit einer Trägerfo lieausgestattet.
Entfernen Siediese Träger folien erst, wennSie in dieserBedienungsanleitungdazu
aufgefordertwerden.
3. Sicherheitshinweise
Warnung
•KleinsteGlassplitte rkönnen beiBer ührung zu Verletzungen hren.Ent sorgen Siedas
beiMontage oder im Be trieb beschädigte und/oder gesplitterte Produktsofort.
•FassenSie dasbeschädigte oder gesplittertePro duktnur an unbeschädigten Stellen
undamRandan.
•Seien Siedabei sehr vorsichtig, reini gen Sieanschließ end sorgfältigIhreHände und
vermeiden Siesichoder andereanGesicht oder Augen zu berühren.
•Verwenden Siedas Produktausschließlichfür den dazuvorgesehenen Zwe ck.
•Entsorgen Siedas Verpackungsmaterial sofort gemäßden örtlichgültigen
Entsorgungsvor schrif ten.
Le agradecemosque se haya decidido porunproductodeHama.
me se tiempo yléase primerolas si guientesinstrucciones eindicaciones. Después,
guardeestasinstrucciones de manejoenunlugar seguropar apoder consultar las cuando
seanecesario.Sivende el aparato,entregueestas instruccione sdeman ejoalnuevo
propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Ce symbole estutilisépourindiquer de sconsignes de curitéoupourattirer votre
attent ion sur desdangers et risquespar ticuliers.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales oindicacionesimportantes.
2. Contenidodel paquete
•Cristalprotector
•Podemicrobra
•Estasinstruccionesdemontaje
Nota
En el estado de suministrado,elcristalprote ctor para pantallas incorporauna mina
portadora. No retire estasláminas portadoras hasta quenoselesolicitehacerlo en
estasinstruccionesdemanejo.
3. Instruccionesdeseguridad
Aviso
•Cualquier esquirladevidrio, inclusolas spequeñas,pue den provocarlesiones
encasopor contac to.Deseche inmediatamente cualquierproductodañadoy/o que
presente esquirlas de vidriodebidoalmont ajeoalfuncionamiento.
•Toque el producto dañado oque presenteesquirlas de vidrinicamente porlas
partes no dañadasyelbord e.
•Alhacerlo,hágalo conlasucientepre cauciónylímpiese,acontinuación, las manos,
evitando llevárselasalacar aoalos ojosoalacaraolos ojosdeotras personas.
•Emple eelproductoexclu sivamente para la funciónparalaque fuediseñado.
•Deseche el material de embalajeenconformidad conlas disposicione slocales sobre
el desecho vigentes.
Nousvous remerc ions d’avoirchoisi un produitHama.
Veuillez prendre le te mpsdelire l‘ensembledes remarques et consignessuivantes. Veuillez
conser vercemoded‘emploi àporedemainandepouvoirleconsulter en casdebesoin.
Tran smet tez- le au nouveauproprié taire avec l’appareil le cachéant.
1. Explication dessymbolesd‘avertissement et desremarque s
Avertissement
Ce symbole estutilisépourindiquer de sconsignesdesécuritéoupourattirervotre
attent ionsur desdangers et risqu es particuliers.
Remarque
Ce symbole estutilisépourindiquer de sinformations supplément airesoudes remarques
impor tantes.
2. Contenu de l‘emballage
•Étuienverreaveccadre magnétique in té gré
•Cer re de protection pour écran
•Chi ffon microbres
Remarque
Le verredeprotectiond’écran estlivréavecunlm support.Neretirezpas les lms
suppor tavant d‘être invitéàlefaire parces instructions d‘utilisation.
3. Consignesdesécuri
Avertissement
•Des petitclats de verre sont susce ptibles de provoqu er de sblessures en casde
contac t. Élimin ez imdiatementles produits ébrécset/ou endommagés au cours
de l’installationoudufonctionnement.
•Saisissez un produibréc et/o uendommagéuniquement parles bordsetles
partiesnon endommagées.
•Soyez prudents;lavezsoigneusement vosmainsaprès la manipulation et évitez de
toucher votrevisageetvos yeux ou ceux d’autres personnes.
•Utilisez le produitexclusivementconformémentàsadestination.
•Rec yclez lesmatériauxd’emballageconformémentaux prescriptionslocales en
vigueur.
4. Installation Require ments andPreparations
•Selectaroomwithaslit tle du st as possible to performthe installation(forinstancethe
bathroom).
•Use aclean, level and at surface withnocloth cover ingasaworksurface.
•Che ck that thescreenprote ctor glassispositioned co rrectly.Tocheck ,place the
protectorglass on yourscreenand determinethe co rrectdirectionfor subsequent
mounting. Openings fo rspeakers, microphones,cameras, etc.mustbekept free.
•Beforeattaching theprotectiveglass, cleanthescreen as thoroughlyaspossible.Any
contamination on thescreen, for example du st, nger prints or lint will be visible after
theprote ctiveglass is attachedand maynegativelyaffectthe adhe sion.
Note
Amicrobrecloth whichhas been lightly moistenedwith lukewarm water is sucient
for thecleaning.
Warning
Do notclean usingpaper towels, kitchen towelsorabrasivecleaningagents under any
circumstances.This will scratchordamagethe sur face of thescreen!
5. Attachingthe Protector
•Removethe backin g lm using thepulltabsindicatedfromthe
adhesive side (1)ofthe protective glass.
•Pay attentionnot tobendthe protective glass.
•Donot touch any exposedareas on theadhesiveside of the
protectiveglass.
•Placethe protecti ve glas sadhesiveside downonto thedisplay.Whiledoingso, make
surethe protecti ve glass is aligned with theouter edgesofthe displayand that allthe
cutouts, such asthe opening for theloudspeaker,match up.
•I
ft
he
p
ro
t
ec
ti
ve
g
la
ss
i
sp
os
it
io
ne
di
nc
or
re
ct
ly
,y
ou
c
an
p
ul
li
to
ff
a
nd
r
ep
ea
tt
he
pr
oc
ed
ur
e.
•U
se
am
ic
ro
br
ec
lo
th
t
og
en
tly
a
nd
u
ni
fo
rm
ly
s
mo
ot
ht
he
pr
ot
ec
ti
ve
g
la
ss
o
nt
he
d
isp
la
y.
•Smoot hany remaining air bubblesfromthe middle outwards using
amicrobrecloth.
Note
Most air bubbles will disappearafter ashortwhile, since theprotector glassdoes not
fully at te nout on the disp layuntil then.However,ifthese airbubbles aredue to dust,
repeat themountin gproce dure after athoroughcleaning. Usestrip sofconventional
clearcellophane tape to aidinapplic ationand remov al withouttouchingthe adhesive
side of theprotector glass.
4. Préparationàlapose
•Procédezàlaposedulm dans unepce contenant le moins de poussière possible
(sallebain p. ex.).
•Utilisez commesupport unesur face hor izontale,plane et propresansrevêtementtextile.
•Pparezunchiffon microbres et le verredepro te ctiond’écran acheté.
•Vériez qu eleverre de protection d‘écranest positionnécorre ctement. Placez le verre
de protection sur votrcran pour contler et terminez le sens de mont age ul rieur.
Lesdécoupes pour leshaut-parleurs et le micro phonedoivent rester libre s.
•Avant de poserlelm ,nettoye zsoigneusementl‘écran.Toute impure té sur l‘ écran, telle
quepoussière, traces de doigtsoupeluches se verra un eleverre de protection posé et
peut en affecter l‘adhérence.
Remarque
Pour le nettoyage, il es trecommandé d‘utiliserunchiffon microbres légèrement
humidiéd‘eau tiède.
Avertissement
N‘utilisez en aucuncas du papier essuie -toutoudes torchonsdecuisinenides produits
de nettoyageagressifs. Vous risqueriezderayer oud‘endommager la surfacedel‘écran !
5. Poseduverre de protection
•Retire zlelm supportàl’aide deslanguet tessites sur le
adhésif (1)duverre de protection d’ écran.
•Faitesattention ànepas plier leverre de protection d’écran.
•Évitez imp érativementdetoucherles zoneslibressur lecôtéadhé sif.
•Appliquez le verre de protection d’écran avecson adsifsur l’ écran. Contrôlez la
bonneapplicati on parrapport au xbords ex rieurs de l’ écranetl’exactedispositionde
tous levidements, parex. pour le shaut-parleurs.
•Encas de mauvaiseapplication du verre de protection d‘écran(de t raver soudéca),
vous pouvezleretireretterl‘oration.
•Lissez le verre de protection sur l’écranàl’aide d’un chiffon
microbres en exerçant unepressionlégèreetrégulière.
•Éliminez le ventuellesbullesd‘air en lissantleverre depuis le
centre versles bordl‘aide d‘un c hiffon microbres.
Remarque
Apsuncourtdélai, la plupartdes inclusions d‘air disparaissent et le verrede
protection d’écranest alorsbien lisse sur l‘écran. Si toutefoisles bulles d‘air sont dues à
la poussière,répétez la procédure de montage aprèsunnettoyage approfondi. Utilisez
unebande adhésive transp arente courante commeauxiliaire de démontageetde
montage andenepas toucher le adhésif du ver re de protection d’écran.
4.
Montageumgebung und Vorbereitungen
•Wählen Siefür dieMontage einen glichs tstaubfreien Raum (z.B.das Badezimmer).
•Ver wenden Sieals Untergrund eine gerade, eb eneund gereinigteFlächeohn e
Textilbezug.
•Legen Sieein Mikrofasertuch und das gekauf te Displayschut zglas bereit.
•Prüfen Siedie ko rrek te Lage desDisplayschutzglases.Legen Siedas Schutzglas
zurKontrolleauf Ihr Displayauf undbestimmen Siedie spätere Mont agerichtun g.
Ausschnittefür Lautsprecher un dMikrofon ssen freibleiben.
•ReinigenSie vorder Montagedas Displaysorgfältigst. Jede Verunreinigungauf dem
Display, wieStaub,Fingerabdckeoder Fusseln, wird nachdem Anbringen des
Displayschutzglases sichtbarsein, bz w. deren Haftungnegativ beeinussen.
Hinweis
Zureigentlichen Reinigunghat sichein mi tlauwarmemWasserleichtangefeuchtetes
Mikrofasertuch bewährt.
Warnung
Papiertücher, Küchentücheroder ät zende Reinigun gsmit telsollten aufkeinen Fall zur
Reinigungbenutzt werden.Sie verkratzen oder be schädigen dieDisplayober äche!
5. Montage
•Entfernen Siedie Trägerfoliemithilfe dermarkier ten
Abziehlaschen von der Haftseite(1) desDisp layschutzgla ses.
•Achten Siedarauf, dasDisplayschutzglas nichtzubiege n.
•Vermeiden Sieunbedingt,freiliegende Bereicheder Haftseitezuberühren.
•Legen Siedas Displayschutzgla smit der Haftseiteauf dasDisplayauf.BeachtenSie
dabeidie korrekte Lage zu denAußenkanten de sDisplays unddie Übereinstimmung
aller Ausschnitte, wieLautsprecheröffnung.
•Liegt dasDisplayschutzglasschgoder versetztauf,können Siedieses wieder ab ziehen
undden Vorgangwiederholen.
•StreichenSie dasDisplayschutzglas untergleichmäßigem,
leichtenDruck mi teinem Mikrofaser tuchauf dasDisplay.
•StreichenSie miteinem Mikrofaser tuch nochevtl. vorhandene
Luftblasen von der Mittenachaen aus.
Hinweis
Nach kurzer Zeitverschw inden diemeisten Lufteinschsse,dasichdas
Displayschutzglaserst nach dieserZei tvollsndig aufdem Displaygttet.
Werden diese Luf tblasen allerdings du rchStaub verursacht,wiederholen Sieden
Montagevorgangnacheiner gr ündlichen Reinigung. Verwenden Sieals Demontage-
undMont agehilfe einenhandelsüblichen Klarsicht-Klebes treifen, um di eHaf tseite des
Displayschutzglases nichtzuber ühren.
6. Mounting the glass cover
Warning–Magnets
•Keepbankcardsorsimilar cardswithmagneticstrips away from the magne ts.The
dataonthe cards’ magne ticstripcould be damagedorcompletelydeleted.
•People withpacemakers should keep away from the magnet s. Themagnetscan
negatively af fe ct the func tion of thepacemaker.
6. Montage de l’étui en verre
Avertissement :aimants!
Ne placez au cune carteàbande magnétique(cartebancaire ou similaire) àproximité
desaimants. Lesdonnées desbandesmagnétiquesdecarte ssont susce ptibles d’ être
endommagées, voire entièrementsupprimées.
Veillez àcequ‘uneper sonnepor tant un stimulateur cardiaquenes‘approchedes
aimants. Le saimants sont susceptiblesd‘inuencer gativementlefonctionnementde
stimulateurscardiaques.
6. Montage de sGlas Covers
Warnung Magnete
•Bringen Si ekeine EC –oder ähnliche Karten mi tMagnetstreifen in di eNäheder
Magneten. DieDatenauf denMagnetstreifen derKartenkönnen be schädigtoder
komplett gelöschtwerden.
•Hal tenSie Personen mi tHerzschrit tmachernvon den Magneten fern.Die Magnete
nnen dieFunktiondes Schrit tmachers beeintchtigen.
6. Montajedelacubier ta de cristal
Aviso Imanes
•Noaproximealinningunatarjeta,dedébito osimilar,con banda magnética.
Los datosdelas tirasmagnéticasdelas tarjetaspueden su frir de terioros oincluso
borrarse porcompleto.
•Las personas conmarcapasosdeben mantenerse alejada sdelos imanes. Los imanes
puedenafectar al funcionamiento del marcap asos.
1. Cleanyoursmartphoneand remove any du st particles.
2.+3. Open theglasscoveratthe bottom andtakeoff theupper magne ticframe.
4. Placeyoursmartphoneinto themagnetic framewiththe glassback .Makesurethat
all controls arepositioned at thecorresp ondingopenings.
5.+6.Lay the uppermagneticframe onto yoursmartphone.The magnets stick together
andclose theglasscover automatically.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &Co. KG as sumes no li ability andprovidesnowarrantyfor damageresulting
from improper installation/mounting, improper us eofthe productorfrom failure to
observe theoperating instructions and/or safety notes.
1. Nettoyez votresmartphoneetenleve ztoutesles particules de poussière.
2.+3.Ouvrez l’ étuienverre sur sa partie inférieure et retirezlecadremagnétique
supérieur.
4. Inrezvotre smartphonedans le cadremagnétiqueave clafacearrièreenver re.
Veillez àceque tous lements de comm ande soientplasdans levidement s
correspondants.
5.+6.Place zlecadremagné tique surieursur votresmartphone. Lesaimants s’attirent et
fermentl’étuienver re au tomatiquement.
7. Exclusiondegarantie
La soc Hama GmbH &Co. KG clinetoute re sp onsabilité en casdedommages
provoqués parune installation, un montage ou uneutilisationnon conformes du produit
ou encore provoqspar un non respectdes consignesdumoded‘emploi et /oudes
consignesdesécurité.
1. ubernSie Ihr Smartphoneund ent fernen Si ealleStaubpartikel.
2.+3. Öffnen Siedas Glas Coverander Unte rseiteund nehmen Sieden oberen
Magnetrahmen ab.
4. LegenSie Ihr Smartphoneinden Magnetrahmen mi tder Glasrück seite. Beachten
Sie, dassalleBedienelemente an den entsprechenden Aussparungen platziertsind.
5.+6.Legen Sieden ob eren Magnetrahmen aufIhr Smartphone. Die Magnete verbinden
sichund ver schließen automatischdas Glas Cover.
7. Haftungsausschluss
DieHamaGmbH&Co. KG übernimmt keinerlei Haftungoder Gehrleistung für
Schäden, dieaus unsachgemäßerInstallation, Montag eund unsachgemäßemGebrau ch
des Produktesoder einer Nichtbeachtung derBedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise re sultieren.
1. Limpie su smartphoneyeliminetodas laspar culasdepolvo.
2.+3.Abralacubier ta de cr is talpor el lado inf erior yretire el marcomagnético superior.
4.Coloquesusmartphoneenelmarco magnéticocon el lado posterior de cristal.
Asegúrese de quetodoslos elementosdemanejo esncolocadosenlos huecos
correspondientes.
5.+6.Coloque el marco magnéticosuperior en su smar tphone.Los imanes se unen y
cierran automátic amente lacubier ta de cris tal.
7. Exclusnderesponsabilidad
Hama GmbH &CoKGnoseresponsabilizaniconcedegaranapor losdañosque surjan
poruna ins talación, montaje omanejoincor rectos del producto opor la no observaciónde
lasinstr ucciones de manejoy/o de lasinstruccionesdeseguridad.
D Bedienungsanleitung
F Mode d‘emploi
4. Entorno de montaje ypreparativos
•Realice el montaje en un cuarto donde haya el mínimopolvo posible (p.ej.,enelcuartodebo).
•Utilice como base una supercierecta,plana ylimpia sinrecubrimiento textil.
•Dejeamanounpaño de microbrayelcristalprotector para pantallas adquirido.
•Compruebe la correcta posicióndel cristalprotector para pantallas. Coloque el cristalprotector
sobresupantalla amododecontrolydetermine la dirección para el montajeposterior.Los
recortes para altavocesymicfono deben permanecer libres.
•Antesdeempezar conelmontaje,limpie concienzudamente la pantalla.Cualquier suciedad que
hayasobrelapantalla,como polvo, huellasdactilares opelusas,severádespuésdecolocarel
cristalprotector oafectaránegativamente alaadhesión del mismo.
Nota
Para la limpieza propiamente dicha, se puedeutilizarunpodemicrobraligeramente
humedecido en agua templada.
Aviso
Para la limpieza no se debenutilizarnunca pañuelosdepap el,papel de cocina o
detergentesagresivos. Éstos arañan odeterioranlasuperciedelapantalla.
5. Montajedel cristal
•Retire la lámina de soportemediante laslengüetasdedespegue del
ladoadhesivo (1)del cristalprotector para pantalla.
•Asegúrese de no dob lar el cristalprotector para pant alla.
•Evite atodacos ta tocarlas zonas libres delladoadhesivo.
•Coloqueelcristalprotector para pantallacon el la do adhesi vo sobrelapantalla.Alhacerlo,
asegúrese de colo carlocorrectamente conrespectoalos bordes ex teriores de la pantallay
de formaque to doslos re cortes, como lospre vistos para la abertura para altavoces, queden
correctamente colocados.
•Sielcristalprote ctor de pantalla quedatorcido, puede volvera
despegarlo yrepetir el proceso.
•Frote el cristalprotector para pant alla saplicando un apre si ón liger ay
homogénea conunpodemicrobrasobrelapantalla.
•Con un paño de microbra, frotelas posiblesburbujasdeaire que
puedanhaber surgido,llevándolas al exterior de sdeelcentrohaciafuera.
Nota
Pasadounperio do brevedetiempo,desaparecelamayor ía de lasentradasdeair eya
queelcristal protectorparapant allasnosealisapor comple to sobrelapantalla hasta
quenohatranscurrido dicho tiempo.Sin embargo, si lasbur bujasdeaire han sido
provocadaspor el polvo, repita el proceso de montaje tras una cuidado sa limpieza.
Como auxiliar para el de smontaje yelmontaj e,utilice tirasadhesivastransparentes
convencionales para no tocarellad oadhesivodel cris talprotector para pantallas.
E Instrucciones de uso
R Руководство по эксплуатации
Благодаримзапокупку из дели яфирмы Hama.
внимательно ознакомьтесьснастоящейинс трукцией. Храни те инструкцию в
надежноммес те длясправок вбудущем. Вслучаепер едачиизделия другомулиц у
приложитеиэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинс трукции
Внимание
Даннымзначком отмеченыинс трукции, несоблюдение ко торыхможе тпривести
копас ной ситуации.
Примечание
Дополните льная иливажная информация.
2. Компле кт пос тавки
Стеклянная крышка смаг нитной рамкой
Стек лянная пленка длядисп лея
Салфетка из микроволокна
Примечание
Припоставкезащитная пленка расположена нанесущейпленке. Не снимай те
несущиепленки заранее. Соблюдай те настоящуюинс трукцию.
3. Техникабезопасности
Внимание
Ме лкие оско лк истеклапри ко нтак те могутпривестикпорезам. Повреж денное
во времямонтажа илиработыизделие немедленно утилизировать.
Вслучае повреж денияизделие удерживать за неповрежденноемес то скраю.
Соблюдай те остор ожность, тщате льно вымойтеруки, не прик асай тесь при
этом клиц уиглазам.
Запрещ аетс яисполь зоват ьнепоназначению.
Утили зироватьупаковку всоответствии сместными нормами.
4. Подготовка
Длямон тажа выберите наименеезапы ленноепомещение, например, ванную
комнат у.
Рабочеемес то должнобыть ровным ибез текстильнойподк ладк и.
Подготовьтебезворсовуюсалфеткуизащ итную пленку.
Убедитесьвправильном расположении защитной пленки. Дляпроверки
положите пленку на дисплейиопр еделитенаправление монтажа. Пленка не
должназакрывать от верстия длягромкоговорителя, мик рофона, ви деоискателя
ит.п.
Тщате льно почиститедисп лей. Загрязнениянадиспле е (пыль, от печатки
пальцев, волосы ит.п.) послеразмещения пленки станут хорошо видны. Они
такжемог ут от рицательно повли ять на сцепление.
Примечание
Длячистки диспле евоспользуйтесь безворсо вой салфетко йитеплов атой водой.
Внимание
Запрещаетс яприменять бумажные, кухонныесалфетки, атакже едкиемоющие
средства. Впротивномслучае это може тпривестикцарапинам иповреж дению
поверхностидисп лея.
5. Монтаж
Спомощьюлопатки (вкомплекте) снимитенесущую пленку
на половину защитной пленки.
Не сгибайтезащитную пленку.
Запрещаетс яприкасатьсякосвобожденной облас ти защитной пленки.
Клеящейсторонойположите защитную пленку на диспле й. Следитеза
правильным расположением пленки по краям, атак же по всем от верстиям.
Вслучаеперекосазащитную пленку можносноваснять, азатем повтори ть
операцию.
Спомощью безвор совой салфетки прижмитепленку
кдисп леюлегкими равномерными движениями.
Спомощью бе зворсовой салфетки движениями от цен тра
кпер иферии уд алитеимеющиеся воздушныепузырьки.
Примечание
Через короткое вр емябольшая часть пу зырьков исчезнет, ипленка полностью
разгладится на дисплее. Однако если пузырькипояви лись вс ледствие пы ли,
необходимо зановоприклеить пленку послетщательной чистки дисплея.
Чтобынеприкасатьсякклеящейповерхностипленки, воспо льзуйтесьобычной
прозрачной липкой лентой.
E
F
D
GB
I
NL
RO
BG
RUS
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de utilizare
Работна инструкция
Magnetic+Glas+Displayglas
Cover
1
23
654
1
23
654
1
23
654
1
23
654
00188586
00188587
00188588
00188589
00188590
00188591
00188765
00188776
1
1
1
1
1
00188586_91, 00188765+76man_bg_de_en_es_fr_it_nl_ru_ro/03.20
Alllistedbrands are trademark softhe correspondingcompanies.Errorsand omis-
sionsexcepted, andsubjecttotechnicalchanges. Ourgeneral termsofdeliver y
andpaymentare applied.
Grazie peravere acquis tato un prodot to Hama!
Prima della messainesercizio,leggete attentam ente le seguenti istruzionieavvertenze,
quindi conservatele in un luogosicuro peruna eventualeconsultazione.
1. Spiegazione deisimb olidiavvertimentoedelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato percontrassegnareleindicazioni di sicurezzaoppureper rivol gere
l‘attenzione ver so particolaririschiepericoli.
Avve rtenza
Viene utilizzato percontrassegnare informazioni supplementarioindicazioni imp ortanti.
2. Contenutodella confezione
•Cover in vetrocon co rnice magnetic aintegrata
•Glass displayprotector
•Micro brecloth
Avve rtenza
Allo stato di fornitura,ilvetro di protezionedel display èdotatodiuna pellicoladi
supporto. Rimuoverelepellicoledisupportosolo quando viene richiestodaque ste
istruzioniper l‘uso.
3. Indicazioni di sicurezza
Warning
•Setoccate, le piccole scheggedivetro possono causare le sioni. Smaltire
immediatamente il prodotto scheggiato durante il montaggio e/ol’esercizio.
•Afferrare il prodot to danneggiato osche ggiato solo dai puntiincui èintegro edal
bordo.
•Agire conlamassima prudenz a, qu indi lavarsi sub itoaccuratamente le mani ed
evitare di toccare viso eocchi propr iealtrui.
•Utilizzare il prodotto esclusivamente perloscopo previsto.
•Smaltire immediatamente il materialed‘imballaggio at tenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
4. Indicazioni di sicurezza
•Per il montaggio scegliereuna stanzapossibilmente priva di polvere(es.stanzadabagno).
•Utilizzare come base una super ciepulitaepiana senzache sia copertadatovaglieo
tessuti.
•Tenereapor tata di mano un pannoinmicrobraeilvetro di protezione del display
acquistato.
Hartelijk dank dat uvooreen productvan Hama he ef tgekozen.
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen enins truc tiesvolledigdoortelezen.Bergdeze
gebruiksaanwijzing ver volgensopeen goedeplekopzodat uhem alsnaslagwerkkunt
gebruiken. Op zo dat uhem alsnaslagwerk kunt gebruiken.
1. Verklaring van waarschuwingssymboleneninstructies
Waarschuwing
Wordtgebruiktvoorveiligheidsins truc ties of om de aandachttetrekken op bijzondere
gevarenenrisico‘s.
Aanwijzing
Wo
rd
tg
ebr
ui
kt
v
oo
re
xt
ra
i
nfo
rm
at
ie
o
fb
el
an
gr
ijk
ei
nf
or
ma
ti
e.
2. Inhoud vandeverpakking
•G
la
sc
over
m
et
g
eïnt
eg
re
er
dm
ag
ne
ti
sc
hk
ad
er
•Disp lay-beschermglas
•Micro veze ldoek
Aanwijzing
Bij uitleveringishet display-beschermglasvan eendekfoli evoorzien.Dezedek fo lie(s)
pasver wijderen indi en uindeze mont age-instruc ties daartoewordtverzocht .
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
•Kleinsteglassplinters kunnen indien zijworden aangeraak ttot wonden leiden Het
tijdens de montage of hetgebruik beschadigde en/ofversplinte rde produc tdirect
afvo eren.
•Raak hetbeschadigdeofversp linterdepro duc tuitsluitend op onbeschadigde
plaatsen en aan de rand aan.
•Weesdaarbijzeervoorzichtig, wasdaarna zorgvuldig uw handen en voor komdat u
zichzelfofanderen aan hetgezicht ofdeogen aanraakt.
•Gebruik hetproduct uitsluitend voor hetdoelwaarvoorhet gemaak tis.
•Het ver pakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende
afvo er vo orschrif te nafvoeren.
4. Montage-omgeving en vo orbereidingen
•Kie svoordemontage eennaarmogelijkheid stofvrijeruimteuit (bijv. de badkamer).
•Gebruikals ondergrond eenrecht,vlakengereinigd opp ervlak zonder textielen bekleding.
•Leg eenmicrovezeldoekenhet aangeschafte display-beschermglasgereed.
•Controleerdecorrectepositie vanhet display -b eschermglas. Le ghet beschermglaster
controle op uw displayenbepaaldelatere montagerichting. Uitsparingen voor luidspreker
en microfoonmoetenvrijblijven.
БлагодаримВи,че избр ахте продукт Hama.
Отделете време ипрочетете инструкциите иинформацията. Моля, з апазете
инструкциите на сигурномяс то за бъ дещи справки. Акопродавате ус тройството,
моля, предай те тези инструкции на новиясобственик.
1. Обяснениенапредупредителните символи иуказания
Вниманив
Използватсезаобозначаване на указани язабезопасност илизанасочв анена
вниманието къмособени опасностиирискове.
Забележка
Използватсезадопълнителнообозначаване на информация иливажни
указания.
2. Съдържание на опаковката
Стъкленпротектор свградена магнитнарамка
Защитностъклозаекран
Микрофибърнакърпа
Забележка
Придоставкатазащитнотостъклозаекран еснабдено странспортно фолио.
Отстранете транспортното фолиоедвакогато бъ де те инструктирани да го
направитевнастоящото упътванезаупотреба.
3. Забележкизабезопасност
Вниманив
Най-ма лкитестъклениотломки пр идопир могат да предизвикатнар аняв ани я.
Веднагаизхвърлетеповредения и/иилсчупенияпри монтажа илипри
експлоатацията продук т.
Хващ айте повр едения илисчупенияпродукт само за неповреденитемес та
илизаръба.
Притовабъдетемноговнимате лни, след товавнимателн опочиствайтеръцете
си иизбягвайтедопир до своетолицеили очиили тези на други.
Използвайтепродуктасамозапредвидената цел.
Изх върлетеопаковъчни яматериа лведнагасъгласно действащите на място
разпоредбизаизхвърляненаотпадъци.
Vă mul ţ umimcăaţiopt at pentru un produs Hama.
Pentru începutvărugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitițicomp leturmătoareleins trucțiuni
șiindic ații. Vă rugămsăpăstraţimanualuldeutilizare laloc si gur pentru oconsultare
ulterioară în cazdenevoie. În cazdnstrăinare aaparatuluivărugămsăpredați șiacest
manual noului proprietar.
1. Explicareasimbolurilor de avertizare ș iindicații
Avertizare
Se folosește la marcareainstruc țiunilor de siguran ță saulaconcentrareaatenț iei în caz
de pericol șiriscurimari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor im portante.
2. Conținutul pachetului
•Sticlă de acoperire cu rame magnetice încorporate
•Sticlă de protecție pentru display
•Cârpă dinmicrobre
Instrucțiune
La li vrare sticla de protecție pentru display este dotată cu ofolie supor t. Îndepărtați
această fo liestrict conform instrucțiunilor de utilizare.
3. Instrucțiuni de siguranță
Avertizare
Șicele maimiciciobur idesticlă potducelarănirncazul cont ac tului cuacestea.
Produsul dete riorat /s tricatprinciobire întimpul montăriisau alfunc ț ion ăriitrebuie
imediat reciclat.
•Apucațiprodu suldeteriorat saustricatprinciobire numanlocurilenedeteriorate
saudemargi ni.
•Trebuie sățifoarteprecaut în timpul acesteiacțiuni, în nalcur ăț ați-vă cu maregrijă
inile șievitați ș tergerea la ochi sauatingerea fețeipentrudumn eavoas tră sauterți.
•Folosițipro du sulnumanscopulpentrucare afostconceput.
•Reciclareamaterialului pachetului se execută comformnormelor locale de salubrizare
în vigoare.
•Vericare cheilvetro di protezione sianella posizione corretta.Per controll are,
appoggiare il vetrodipro te zione suldisplay edenirelasuccessiva dire zione di
applicazione. Il foriper le casse eilmic rofono devono restare liberi.
•Pulir eaccurat amente il display primadell‘applicazione.Ognitracc ia di sporcizia sul
display, co me polvere, im pronte digi tali opelucchi, sarannovisibili dop oavere applicato
il vetrodiprote zione enecomprometterannolapro prie adesiva.
Avve rtenza
Perlapulizia deldisplay si consiglia di usare un pannoinmicrobrainumidito conacqua
tiepida.
Attenzione
Cartaassorbente da cucina, fazzo lettidicarta edetergenti aggre ssivi dovrebb eroessere
tassativamente evi tati perpulire il display.Possono graare odanneggiare le superci
del display!
5. Applicazione de lvetro
•Rimu overelapellicola disupportomediante l’apposita li nguetta
dal lato adesi vo (1)del vetro
di protezione del display.
•Prestare attenzione anon curvare il vetrodiprotezione del
display.
•Evitare ditoccare le areelib eredel lato adesivo.
•Applicare il vetrodiprotezionedel display conillato adesivo sul display. Prestare
attenzione alla posizionecorrettarisp et to ai bordi esternidel display eatutti ifori,
come ad es. qu elli dell ecasse.
•Sesiapplicailvetro di protezione del display storto osfalsato
possibilerimu overlo eripeterel‘operazione.
•Stendereilvetro di protezione suldisplay esercitando unapressione
leggeraeuniformecon un pannoinmicrobra
sul display.
•Eliminare eventuali bollecon un pannoinmicrobra, passan dolosul vetropar tendo dal
centro versol‘esterno.
Avve rtenza
Dopo pocotempo,lamaggi or partedelle bolled‘ariasco mpare in quanto la pellicola ha
avutomododiaderire co mple tamente al disp lay. Qualora lebolle d‘aria sianoprovocate
dapolvere, ripetere la proceduradiapplic azione dopoavere pulito concura il display.
Usare co me ausili odismontaggio emontaggio un normale nastro adesivo trasp arente
pernon venire acontat to conillato adesivodella pellicola.
4. Ambianță de montaj șipregătir i
•Pentrumont aj al egețiocameră,pecât posibil, fără praf(de ex.camera de baie).
•Folosițiosuprafață ne ted ă,dreapt ă,curat ășineacoperită cu materialetextile.
•Punețilndemână rpademic robre șisticla de protecție pentru display.
•Vericațipoziț ionareacorectă asticlei de protecție. Pentru controloputețiplasa
pe display,stabilindastfeldirec ț ia viitoare de montaj. Decupajele pentru di fuzor și
microfon răndeschise.
•Cur ățațicufoartemareatenție displayul înainteamontajului. Orice impuritate precum
praf,amprente di gitale sauscame devine vizibilă dup ă aplicareasticlei deprotecție
respec tivpoate inuenț anegativ aderențaacesteia.
Instrucțiune
Pentru curățareapropriu -zisă es te sucient ă ocârp ă de microbreușor umezită cu apă
călduță.
Avertizare
Este interzisă folosirea șerve țelelor dehârtie, cârpelor de bucătăriesau deterg enților
acizi. Supraf a ț adisplayului poate zgâriată saudeteriorată!
5. Montaj
•Cuajutorulecliselordetragere marcatndepărtațifolia de
suport de pe partea aderentă (1)asticlei de protecțiepentru
display.
•Întimpul acestei acț iunitrebuie s ățiatent s ă nu îndoițisticla
de protecție.
•Evit ațnmod deosebitatingereaspațiilor libereale păr ții aderente.
•Aplicațisticladepro te cție cu partea ad erentă pe disp lay. Trebuie s ă avețnvedere
poziționareacorect ă în raport cu muchiileexterioare șiconcordanțacutoate
decupajele, de ex.celepentrudifuzor.
•Dac ă sticla de protecție este plas at ă stmb sauoblig oputeți
îndepărta șirepetaproce suldeaplicare.
•Cuocârp ă de microbră nete ziț icuoapăsare unifo rmă
șiușoară sticladeprote cție pe display.
•Cuocârp ă de microbră nete ziț ibulele de aer rămase, de la mijloc
cătremargi ni.
Instrucțiune
Cele maimulte bule de aer dispar lascurt timp după ce sticla de protecție s-a netezit
complet. Dacă bulele de aer conț in praf repetațipro cesuldemontajdupă ocurățare
completă.Pentruanu atinge suprafațadelipireasticlei folosi țidrept ajutor la montaj și
demontaj șii de lipit transparente uzualedin comerț.
•Reinigvóórdemontage de displayzozorgvuldig mogelijk .Iedereverontreinigingopde
displayzoals stof,vinger afdruk ke nofpluisjeszal na hetaanbrengen vanhet display-
beschermglaszichtbaarzijn re sp.het hechtenvan de folienegatief
beïnvloeden.
Aanwijzing
Een metlauwwarmwate rbevochtigde micro veze ldoekisvoordeeigenlijkereiniging
zeergeschikt.
Waarschuwing
Papieren tissues, keukenrolpapier of bijtende reinigin gsmiddelen in geen enkelgeval
voor de reiniginggebruike n. Ubekrast of beschadigthet display -oppervlak!
5. Montage van de folie
•Ver wijder de dekfoliemet behulpvan de gemarkeerde
lostreklippenvan de hechtzijde (1)van hetdisplay-
beschermglas.
•Let erop hetdisplay-beschermglasniettebuigen.
•Voorkom absoluut dat uhet blootliggende ge deelte vandehechtzijde aanraak t.
•Plaatshet di splay -beschermglasmet de he chtzijde op de display. Letdaarbijopdejuis te
positieten opzichte vandebuitenranden vandedisplayendeovereenstemming met
alleuit spar ingen zo alsluidsprekeropening.
•Indien he tdisplay-beschermglasscheef is aangebracht ,dan kandit we er worden
losgetrokken en opnieuwzoals bovenstaandworden aangebracht.
•Strijk hetdisplay-beschermglasonder eengelijkmatige, lichte dr uk
meteen microvezeldoek op de display.
•Met een mi crovezeldoek vanuithet midden nogevt.aanwezige
luchtbellen naar buiten wegs trijken.
Aanwijzing
Na eenkor te tijd verdwijnen de meeste luchtinsluitingen omdat hetdisplay-
beschermglaspas na deze periodevolledigopdedisplay gladaanligt. Worden de ze
luchtbellen echter door stof vero or zaak t, dan dientudemontage na eengrondige
reinigingteherhalen.Gebruikals demont age- en montagehulp eennormaal stuk
doorzichtigplakband teneinde de hecht zijdevan hetdisplay-beschermglasnietaan te
raken.
6. Montaggio de lla coverinvetro
Attenzione magnete
•Non avvicinare al magnetebanco mat ocar te constrisce magnetiche.Idati
sullestrisce magne tiche delle cartepossono danneggiar si ovenire cancellati
completamente!
•Iportatori di pace-makernon de vono avvicinarsi ai magn eti. Imagnetipossono
compromettereilfunzionamento delpacemaker!
6. Montaj sticl ă acoperire
Avertizare magneți
•Nuplasa țicartele cu șie magnetic ă în ap ropierea magne ț ilor.Datele con ț inu te de
cartelepot deteriorate sau ște rse.
•Per soanele cu stimulatoare cardiace nu au voie s ă se ap ropie de magne ț i. Magneții
potinuenț anegativ funcț ionarea stimulato rului cardiac.
6. Montage van de glas cover
Waarschuwing magnete n
•Geencredi tc ards of soortgelijkekaar tenmet eenmagneetstripinde buurtvan
de magneethouden.Degegevensopdemagne et strook vandekaarten kunnen
beschadigd rakenofcompleetworden gewist.
•Personen metgmplanteerde medis cheapparaten(pacemakers)dienen uitdebuurt
vandemagnetenteblijven.Demagnetenkunnen hetfunc tioneren vandepacemaker
negatiefbeïnvloeden.
6. Монтаж на стъкления протек тор
Предупреждени езамагнит
Не прибли жавайтедомагнититебанко ви илидруги подобникар ти смагнитна
лента. Данните върх умагнитнаталента на картатамогат да бъдатповредени
илинапълно изтрити.
Лица спейсмейк ъритрябвадастоятдалеч от магнитите. Маг нититемогат да
нарушат функцията на пейсмейкъра.
1. Pulire accuratamente lo smartphone eeliminare le particelle di polvere.
2.+3. Aprire la coverinvetrodal lato inferioreestaccare la cornice magnetica superio re.
4. Posizionare lo smartphone nella cornicemagnetica conilretro in ve tro. Fare
attenzione che tutti glielementi di comandocorrispondanoallerispettive
predisposizioni.
5.+6.Posizionare lapar te superioredella cornicemagnetica sullo smartphone. Imagneti
si colleganoechiudono au tomaticamente la co ver in vetro.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &Co. KG non si as sume alcunaresponsabili peridanni derivatidal
montaggiool‘utilizzoscorretto del prodotto,nonché dalla manc at aosservanza delle
istruzioniper l‘usoe/o delle indicazioni di si cure zza.
1. CurățațiSmartphone șndep ărtațitoate rele de pr af.
2.+3. Deschidețisticla deacoperire pe laturadejos șndepărtațiramamagnetică de sus.
4. PlasațiSmartphonnram elemagneticecupar te aposterioară din sticlă.Pla sați
elementele de comandă exacndecupajelerespective.
5.+6.Pune ți șiramamagnetică de sus. Magneții se cone cteazășnchidautomat sticla
deacoperire.
7. Excludere de garan ț ie
Hama GmbH &CoKGnşiasumă nici orăspunderesau gar anț ie pentru pagubecauzate
de montarea, instalareasau folosireanecorespunzătoare aprodusuluisau nerespectarea
instrucțiunilor de folosiresau/șiainstruc țiunilor de siguranță.
1. Maak uw smartphone schoon en ver wijder all estofde eltjes.
2.+3. Open de gla scoveraan de onderkant en neem he tbovenste magneetkader w eg.
4. Plaats uw smartphoneinhet magneetkadermet de glazenachterzijde.Let erop dat
allebedieningselementen in de respec tievelijkeuitsp arin gen zijn gep laat st.
5.+6.Plaat shet bovenste magneetkaderopuwsmartphone.Demagne tentrekken elkaar
aan en sluitendeglascover automatisch.
7. Uitsluitingvan garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &Co. KG aanv aard tgeenenkeleaansprakelijk heid of garantie claimsvoor
schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en onde skundig
gebruikvan hetprodu ct ontstaan of het resultaat zijn vanhet niet in achtnemen vande
bedieningsinstructiesen/of veiligheidsinstructies.
1. Почистетесмартфонасииотстранете всяк ак ви частиципрах.
2.+3. Отворете стък ления пр отектор от долната страна иотстран етегорната
магнитнарамка.
4. ПоставетеВашия смартфон вмагнитнатарамк асъс стъкленатазадна
страна къмнея. Обърнете внимани е, всички обслужващи елементи да бъдат
позиционирани насъответнитевдлъбнатини.
5.+6. По ставетегор натамагнитнарамк авърху смартфона. Магни тите се свърз ват
иавтоматично затварятстъкления пр отектор.
7. Изк лючване на гар анция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никак ва отговорност илигар анциязаповреди в
резултат на непр авилнаинс та лация, мон тажинеправилнаупотреба на продук та
илинеспазваненаупътванетозаобс лу жванеи/илиинс трукциитезабезопасност.
4. Мястозамонтажиподготовка
За монтажа изберете по възможностпомещение, вкоетонямапрах (напр. банята).
Като основаизползвайтеправа, равна ичиста повърхностбез текстилно покритие.
Подгответе микрофибърнакърпа изащитнотостъкло.
Проверете правилната позицияназащитнотостъкло.За целтасложете протектора
върхуекрана иопределетепо-къснатапоз иц ия на монтаж. Изходите за
високоговорителя имик рофона трябвадаостанат открити.
Предимонтажа почистете внимате лноекрана. Всякозам ърсяване по екрана, като
прах, пръс тови отпечат ъц иили власинки, ще бъде видимо след по ставянетона
защитното стъкло илищезатруднизалепването му.
Забележка
За самото почис тване използвайте леконавлажненасхладкаводамикрофибърна
кърпа.
Вниманив
Вник ак ъв случай не използвайте за почистване хартиени иликухненскикърпи,
кактоиразяждащи почистващи препар ати. Те ще надраскатили повредят
повърхносттанаекрана!
5. Монтаж
Отстранете транспортното фоли оотзалепващата страна (1)
на защитнотостъклоспомощта на маркирани те местаза
издърпване.
Внимавай те да не ог ъв атезащитнотостъкло.
Избягвайтедадокосвате открититеучастъциотзалепващата страна.
Поставетезащит нотостъклосъс залепващата страна върхуекрана. Обърнете вниманиена
правилното положениекъм външните ръбове на екрана иприпо криванетосвсичкиотвори
като този за високоговорителя.
Акопоставите защитнотостъклонакриво, можете да го отлепитеи
да повторите процеса.
Използвайтемикрофибърнакърпа, за да разпределитезащитното
стъкло върхуекрана слек , равномереннатиск.
Използвайтемикрофибърнатакърпаизадаизгладите евентуално
останали мехурчета въздух, приглаждайкиотцентъра навън.
Забележка
Повечетовъздушни джобове изчезватследкратковреме, тъйкатона
защитнотостъкломутрябвамалко вр еме, за да се изгладинапълно по екрана.
Акообаче мехурчетата въ здух са причинениотпрах, повторетепроцеса на
залепване след щателнопочис тване. Като помощно ср едство приотлепването
изалепването използвайтеобикновено проз рачнотиксо, за да не докосв ате
залепващата страна на защитното стъкло.
I Istruzioni per l‘uso
6. Монтаж стеклянной крышки
Безопаснаяраб отасмагнитом
Не размещ айте банковскиеили аналог ичныекарты вбли зи магнитов. Это
можетпривестикповреждению карт икполному удалению сохраненной на
нихинформации.
Ря домсмагнитами не должнынаходитьсялюди, ко торые примен яют
кардиостимуляторы. Магниты мог ут от рицательно влиять на работу
кардиостимуляторов.
1. Выполните чистку смартфонаиудалитевсе частицыпыли.
2.+3. Снижней стороныоткройтестеклянную крышку иснимитеверхнюю
магнитную рамку.
4. Вставьте смартфонвмагнитную рамкустек лянной задней стенкойвниз.
Органы управления должнысовпадать ссоответствующими отверс тиями.
5.+6. Положите верхнююмагни тную рамкунасмартфон. Ма гниты должны
соединитьсяиавтоматически закрыть стек лянную крышк у.
7. Отказ от гар антийныхобязательств
Компания Hama GmbH &Co. KG не несетответственность за ущерб, возникший
всле дс твие неправильного монтажа, подк лючения ииспользов анияизделия не
по назначению, атак же всле дс твие несоблюдения инструкции по эксплуатациии
техникибезопасности.
1
23
654
1
23
654
1
23
654
1
23
654
1
23
654
N Gebruiksaanwijzing
M Manual de utilizare
B Работна инструкция
Hama GmbH &CoKG
86652 Monheim /Germany
Service &Support
www.hama.com
+49 9091 502-0
DG
1
1
1
1

Documenttranscriptie

D Bedienungsanleitung G Operating Instructions Thank you for choosing a Hama product. Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the new owner. 1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specific hazards and risks. 4. Installation Requirements and Preparations • Select a room with as little dust as possible to perform the installation (for instance the bathroom). • Use a clean, level and flat surface with no cloth covering as a work surface. • Check that the screen protector glass is positioned correctly. To check, place the protector glass on your screen and determine the correct direction for subsequent mounting. Openings for speakers, microphones, cameras, etc. must be kept free. • Before attaching the protective glass, clean thescreen as thoroughly as possible. Any contamination on the screen, for example dust, finger prints or lint will be visible after the protective glass is attached and may negatively affect the adhesion. 6. Mounting the glass cover Warning – Magnets • Keep bank cards or similar cards with magnetic strips away from the magnets. The data on the cards’ magnetic strip could be damaged or completely deleted. • People with pacemakers should keep away from the magnets. The magnets can negatively affect the function of the pacemaker. 2 1 3 Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Warnung Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken. Note Note Hinweis This symbol is used to indicate additional information or important notes. A microfibre cloth which has been lightly moistened with lukewarm water is sufficient for the cleaning. Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen. 2. Package Contents • Glass cover with integrated magnetic frame • Glass display protector • Microfibre cloth Note The screen protector glass is shipped with a carrier film. Only remove this backing film when instructed to do so by these operating instructions. 3. Safety Notes Warning • Small splinters of glass can lead to injuries if touched. Dispose of the product immediately if it is damaged or splintered during application or use. • Only touch the damaged or splintered product on undamaged areas and the edge. • Be very careful while doing so, thoroughly wash your hands afterwards and avoid contact with face and eyes. • Use the product for its intended purpose only. • Dispose of packaging material immediately according to locally applicable regulations. Warning Do not clean using paper towels, kitchen towels or abrasive cleaning agents under any circumstances. This will scratch or damage the surface of the screen! 5. Attaching the Protector • Remove the backing film using the pull tabs indicated from the adhesive side (1) of the protective glass. • Pay attention not to bend the protective glass. 1 • Do not touch any exposed areas on the adhesive side of the protective glass. • Place the protective glass adhesive side down onto the display. While doing so, make sure the protective glass is aligned with the outer edges of the display and that all the cutouts, such as the opening for the loudspeaker, match up. • If the protective glass is positioned incorrectly, you can pull it off and repeat the procedure. • Use a microfibre cloth to gently and uniformly smooth the protective glass on the display. • Smooth any remaining air bubbles from the middle outwards using a microfibre cloth. Note Most air bubbles will disappear after a short while, since the protector glass does not fully flatten out on the display until then. However, if these air bubbles are due to dust, repeat the mounting procedure after a thorough cleaning. Use strips of conventional clear cellophane tape to aid in application and removal without touching the adhesive side of the protector glass. 4 5 6 Magnetic+Glas+Displayglas Cover 1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen 00188586 00188587 00188588 00188589 00188590 00188591 00188765 00188776 2. Packungsinhalt • Glas Cover mit integriertem magnetischem Rahmen • Displayschutzglas • Mikrofasertuch Hinweis Im Auslieferungszustand ist das Displayschutzglas mit einer Trägerfolie ausgestattet. Entfernen Sie diese Trägerfolien erst, wenn Sie in dieser Bedienungsanleitung dazu aufgefordert werden. Operating Instructions Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Instrucciones de uso Руководство по эксплуатации 3. Sicherheitshinweise 1. 2.+3. Open the glass cover at the bottom and take off the upper magnetic frame. 4. Istruzioni per l‘uso Warnung Clean your smartphone and remove any dust particles. Place your smartphone into the magnetic frame with the glass back. Make sure that all controls are positioned at the corresponding openings. 5.+6. Lay the upper magnetic frame onto your smartphone. The magnets stick together and close the glass cover automatically. 7. Warranty Disclaimer Hama GmbH & Co. KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. Gebruiksaanwijzing • Kleinste Glassplitter können bei Berührung zu Verletzungen führen. Entsorgen Sie das bei Montage oder im Betrieb beschädigte und/oder gesplitterte Produkt sofort. • Fassen Sie das beschädigte oder gesplitterte Produkt nur an unbeschädigten Stellen und am Rand an. • Seien Sie dabei sehr vorsichtig, reinigen Sie anschließend sorgfältig Ihre Hände und vermeiden Sie sich oder andere an Gesicht oder Augen zu berühren. • Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften. Manual de utilizare Работна инструкция GB D F E RUS I NL RO BG F Mode d‘emploi 4. Montageumgebung und Vorbereitungen • Wählen Sie für die Montage einen möglichst staubfreien Raum (z.B. das Badezimmer). • Verwenden Sie als Untergrund eine gerade, ebene und gereinigte Fläche ohne Textilbezug. • Legen Sie ein Mikrofasertuch und das gekaufte Displayschutzglas bereit. • Prüfen Sie die korrekte Lage des Displayschutzglases. Legen Sie das Schutzglas zur Kontrolle auf Ihr Display auf und bestimmen Sie die spätere Montagerichtung. Ausschnitte für Lautsprecher und Mikrofon müssen freibleiben. • Reinigen Sie vor der Montage das Display sorgfältigst. Jede Verunreinigung auf dem Display, wie Staub, Fingerabdrücke oder Fusseln, wird nach dem Anbringen des Displayschutzglases sichtbar sein, bzw. deren Haftung negativ beeinflussen. 6. Montage des Glas Covers Warnung Magnete • Bringen Sie keine EC – oder ähnliche Karten mit Magnetstreifen in die Nähe der Magneten. Die Daten auf den Magnetstreifen der Karten können beschädigt oder komplett gelöscht werden. • Halten Sie Personen mit Herzschrittmachern von den Magneten fern. Die Magnete können die Funktion des Schrittmachers beeinträchtigen. 2 1 3 Warnung Hinweis Nach kurzer Zeit verschwinden die meisten Lufteinschlüsse, da sich das Displayschutzglas erst nach dieser Zeit vollständig auf dem Display glättet. Werden diese Luftblasen allerdings durch Staub verursacht, wiederholen Sie den Montagevorgang nach einer gründlichen Reinigung. Verwenden Sie als Demontageund Montagehilfe einen handelsüblichen Klarsicht-Klebestreifen, um die Haftseite des Displayschutzglases nicht zu berühren. Avertissement Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes. Zur eigentlichen Reinigung hat sich ein mit lauwarmem Wasser leicht angefeuchtetes Mikrofasertuch bewährt. 5. Montage • Entfernen Sie die Trägerfolie mithilfe der markierten Abziehlaschen von der Haftseite (1) des Displayschutzglases. 1 • Achten Sie darauf, das Displayschutzglas nicht zu biegen. • Vermeiden Sie unbedingt, freiliegende Bereiche der Haftseite zu berühren. • Legen Sie das Displayschutzglas mit der Haftseite auf das Display auf. Beachten Sie dabei die korrekte Lage zu den Außenkanten des Displays und die Übereinstimmung aller Ausschnitte, wie Lautsprecheröffnung. • Liegt das Displayschutzglas schräg oder versetzt auf, können Sie dieses wieder abziehen und den Vorgang wiederholen. • Streichen Sie das Displayschutzglas unter gleichmäßigem, leichten Druck mit einem Mikrofasertuch auf das Display. • Streichen Sie mit einem Mikrofasertuch noch evtl. vorhandene Luftblasen von der Mitte nach außen aus. 1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques Remarque Hinweis Papiertücher, Küchentücher oder ätzende Reinigungsmittel sollten auf keinen Fall zur Reinigung benutzt werden. Sie verkratzen oder beschädigen die Displayoberfläche! Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama. Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas échéant. 4 5 6 2. Contenu de l‘emballage • Étui en verre avec cadre magnétique intégré • Cerre de protection pour écran • Chiffon microfibres 3. Consignes de sécurité Avertissement 2.+3. Öffnen Sie das Glas Cover an der Unterseite und nehmen Sie den oberen Magnetrahmen ab. 4. Legen Sie Ihr Smartphone in den Magnetrahmen mit der Glasrückseite. Beachten Sie, dass alle Bedienelemente an den entsprechenden Aussparungen platziert sind. 5.+6. Legen Sie den oberen Magnetrahmen auf Ihr Smartphone. Die Magnete verbinden sich und verschließen automatisch das Glas Cover. 7. Haftungsausschluss Die Hama GmbH & Co. KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren. • Des petits éclats de verre sont susceptibles de provoquer des blessures en cas de contact. Éliminez immédiatement les produits ébréchés et/ou endommagés au cours de l’installation ou du fonctionnement. • Saisissez un produit ébréché et/ou endommagé uniquement par les bords et les parties non endommagées. • Soyez prudents ; lavez soigneusement vos mains après la manipulation et évitez de toucher votre visage et vos yeux ou ceux d’autres personnes. • Utilisez le produit exclusivement conformément à sa destination. • Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur. E Instrucciones de uso Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario. 1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones Aviso Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des dangers et risques particuliers. Nota Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones importantes. 2. Contenido del paquete • Cristal protector • Paño de microfibra • Estas instrucciones de montaje Nota En el estado de suministrado, el cristal protector para pantallas incorpora una lámina portadora. No retire estas láminas portadoras hasta que no se le solicite hacerlo en estas instrucciones de manejo. 3. Instrucciones de seguridad Aviso • Cualquier esquirla de vidrio, incluso las más pequeñas, pueden provocar lesiones en caso por contacto. Deseche inmediatamente cualquier producto dañado y/o que presente esquirlas de vidrio debido al montaje o al funcionamiento. • Toque el producto dañado o que presente esquirlas de vidrio únicamente por las partes no dañadas y el borde. • Al hacerlo, hágalo con la suficiente precaución y límpiese, a continuación, las manos, evitando llevárselas a la cara o a los ojos o a la cara o los ojos de otras personas. • Emplee el producto exclusivamente para la función para la que fue diseñado. • Deseche el material de embalaje en conformidad con las disposiciones locales sobre el desecho vigentes. Avertissement : aimants ! • Ne placez aucune carte à bande magnétique (carte bancaire ou similaire) à proximité des aimants. Les données des bandes magnétiques de cartes sont susceptibles d’être endommagées, voire entièrement supprimées. • Veillez à ce qu‘une personne portant un stimulateur cardiaque ne s‘approche des aimants. Les aimants sont susceptibles d‘influencer négativement le fonctionnement de stimulateurs cardiaques. 1 2 3 4 5 6 Pour le nettoyage, il est recommandé d‘utiliser un chiffon microfibres légèrement humidifié d‘eau tiède. Avertissement Le verre de protection d’écran est livré avec un film support. Ne retirez pas les films support avant d‘être invité à le faire par ces instructions d‘utilisation. Säubern Sie Ihr Smartphone und entfernen Sie alle Staubpartikel. 6. Montage de l’étui en verre Remarque N‘utilisez en aucun cas du papier essuie-tout ou des torchons de cuisine ni des produits de nettoyage agressifs. Vous risqueriez de rayer ou d‘endommager la surface de l‘écran ! Remarque 1. 4. Préparation à la pose • Procédez à la pose du film dans une pièce contenant le moins de poussière possible (salle bain p. ex.). • Utilisez comme support une surface horizontale, plane et propre sans revêtement textile. • Préparez un chiffon microfibres et le verre de protection d’écran acheté. • Vérifiez que le verre de protection d‘écran est positionné correctement. Placez le verre de protection sur votre écran pour contrôler et déterminez le sens de montage ultérieur. Les découpes pour les haut-parleurs et le microphone doivent rester libres. • Avant de poser le film, nettoyez soigneusement l‘écran. Toute impureté sur l‘écran, telle que poussière, traces de doigts ou peluches se verra une le verre de protection posé et peut en affecter l‘adhérence. 5. Pose du verre de protection • Retirez le film support à l’aide des languettes situées sur le côté adhésif (1) du verre de protection d’écran. 1 • Faites attention à ne pas plier le verre de protection d’écran. • Évitez impérativement de toucher les zones libres sur le côté adhésif. • Appliquez le verre de protection d’écran avec son côté adhésif sur l’écran. Contrôlez la bonne application par rapport aux bords extérieurs de l’écran et l’exacte disposition de tous les évidements, par ex. pour les haut-parleurs. • En cas de mauvaise application du verre de protection d‘écran (de travers ou décalé), vous pouvez le retirer et répéter l‘opération. • Lissez le verre de protection sur l’écran à l’aide d’un chiffon microfibres en exerçant une pression légère et régulière. • Éliminez les éventuelles bulles d‘air en lissant le verre depuis le centre vers les bords à l‘aide d‘un chiffon microfibres. Remarque Après un court délai, la plupart des inclusions d‘air disparaissent et le verre de protection d’écran est alors bien lisse sur l‘écran. Si toutefois les bulles d‘air sont dues à la poussière, répétez la procédure de montage après un nettoyage approfondi. Utilisez une bande adhésive transparente courante comme auxiliaire de démontage et de montage afin de ne pas toucher le côté adhésif du verre de protection d’écran. 1. Nettoyez votre smartphone et enlevez toutes les particules de poussière. 2.+3. Ouvrez l’étui en verre sur sa partie inférieure et retirez le cadre magnétique supérieur. 4. Insérez votre smartphone dans le cadre magnétique avec la face arrière en verre. Veillez à ce que tous les éléments de commande soient placés dans les évidements correspondants. 5.+6. Placez le cadre magnétique supérieur sur votre smartphone. Les aimants s’attirent et ferment l’étui en verre automatiquement. 7. Exclusion de garantie La société Hama GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité. R Руководство по эксплуатации 4. Entorno de montaje y preparativos • Realice el montaje en un cuarto donde haya el mínimo polvo posible (p. ej., en el cuarto de baño). • Utilice como base una superficie recta, plana y limpia sin recubrimiento textil. • Deje a mano un paño de microfibra y el cristal protector para pantallas adquirido. • Compruebe la correcta posición del cristal protector para pantallas. Coloque el cristal protector sobre su pantalla a modo de control y determine la dirección para el montaje posterior. Los recortes para altavoces y micrófono deben permanecer libres. • Antes de empezar con el montaje, limpie concienzudamente la pantalla. Cualquier suciedad que haya sobre la pantalla, como polvo, huellas dactilares o pelusas, se verá después de colocar el cristal protector o afectará negativamente a la adhesión del mismo. 6. Montaje de la cubierta de cristal Aviso Imanes • No aproxime al imán ninguna tarjeta, de débito o similar, con banda magnética. Los datos de las tiras magnéticas de las tarjetas pueden sufrir deterioros o incluso borrarse por completo. • Las personas con marcapasos deben mantenerse alejadas de los imanes. Los imanes pueden afectar al funcionamiento del marcapasos. 1 2 3 Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию в надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия другому лицу приложите и эту инструкцию. 1. Предупредительные пиктограммы и инструкции Внимание Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может привести к опасной ситуации. Nota Примечание Para la limpieza propiamente dicha, se puede utilizar un paño de microfibra ligeramente humedecido en agua templada. Дополнительная или важная информация. 2. Комплект поставки • Стеклянная крышка с магнитной рамкой • Стеклянная пленка для дисплея • Салфетка из микроволокна Aviso Para la limpieza no se deben utilizar nunca pañuelos de papel, papel de cocina o detergentes agresivos. Éstos arañan o deterioran la superficie de la pantalla. 5. Montaje del cristal • Retire la lámina de soporte mediante las lengüetas de despegue del lado adhesivo (1) del cristal protector para pantalla. • Asegúrese de no doblar el cristal protector para pantalla. • Evite a toda costa tocar las zonas libres del lado adhesivo. 1 • Coloque el cristal protector para pantalla con el lado adhesivo sobre la pantalla. Al hacerlo, asegúrese de colocarlo correctamente con respecto a los bordes exteriores de la pantalla y de forma que todos los recortes, como los previstos para la abertura para altavoces, queden correctamente colocados. • Si el cristal protector de pantalla queda torcido, puede volver a despegarlo y repetir el proceso. • Frote el cristal protector para pantallas aplicando una presión ligera y homogénea con un paño de microfibra sobre la pantalla. • Con un paño de microfibra, frote las posibles burbujas de aire que puedan haber surgido, llevándolas al exterior desde el centro hacia fuera. Nota Pasado un periodo breve de tiempo, desaparece la mayoría de las entradas de aire ya que el cristal protector para pantallas no se alisa por completo sobre la pantalla hasta que no ha transcurrido dicho tiempo. Sin embargo, si las burbujas de aire han sido provocadas por el polvo, repita el proceso de montaje tras una cuidadosa limpieza. Como auxiliar para el desmontaje y el montaje, utilice tiras adhesivas transparentes convencionales para no tocar el lado adhesivo del cristal protector para pantallas. 4 5 6 Примечание При поставке защитная пленка расположена на несущей пленке. Не снимайте несущие пленки заранее. Соблюдайте настоящую инструкцию. 3. Техника безопасности Внимание 1. Limpie su smartphone y elimine todas las partículas de polvo. 2.+3. Abra la cubierta de cristal por el lado inferior y retire el marco magnético superior. 4. Coloque su smartphone en el marco magnético con el lado posterior de cristal. Asegúrese de que todos los elementos de manejo están colocados en los huecos correspondientes. 5.+6. Coloque el marco magnético superior en su smartphone. Los imanes se unen y cierran automáticamente la cubierta de cristal. 7. Exclusión de responsabilidad Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad. • Мелкие осколки стекла при контакте могут привести к порезам. Поврежденное во время монтажа или работы изделие немедленно утилизировать. • В случае повреждения изделие удерживать за неповрежденное место с краю. • Соблюдайте осторожность, тщательно вымойте руки, не прикасайтесь при этом к лицу и глазам. • Запрещается использовать не по назначению. • Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. 4. Подготовка • Для монтажа выберите наименее запыленное помещение, например, ванную комнату. • Рабочее место должно быть ровным и без текстильной подкладки. • Подготовьте безворсовую салфетку и защитную пленку. • Убедитесь в правильном расположении защитной пленки. Для проверки положите пленку на дисплей и определите направление монтажа. Пленка не должна закрывать отверстия для громкоговорителя, микрофона, видеоискателя и т.п. • Тщательно почистите дисплей. Загрязнения на дисплее (пыль, отпечатки пальцев, волосы и т.п.) после размещения пленки станут хорошо видны. Они также могут отрицательно повлиять на сцепление. Примечание Для чистки дисплее воспользуйтесь безворсовой салфеткой и тепловатой водой. Внимание Запрещается применять бумажные, кухонные салфетки, а также едкие моющие средства. В противном случае это может привести к царапинам и повреждению поверхности дисплея. 5. Монтаж • С помощью лопатки (в комплекте) снимите несущую пленку на половину защитной пленки. 1 • Не сгибайте защитную пленку. • Запрещается прикасаться к освобожденной области защитной пленки. • Клеящей стороной положите защитную пленку на дисплей. Следите за правильным расположением пленки по краям, а также по всем отверстиям. • В случае перекоса защитную пленку можно снова снять, а затем повторить операцию. • С помощью безворсовой салфетки прижмите пленку к дисплею легкими равномерными движениями. • С помощью безворсовой салфетки движениями от центра к периферии удалите имеющиеся воздушные пузырьки. Примечание Через короткое время большая часть пузырьков исчезнет, и пленка полностью разгладится на дисплее. Однако если пузырьки появились вследствие пыли, необходимо заново приклеить пленку после тщательной чистки дисплея. Чтобы не прикасаться к клеящей поверхности пленки, воспользуйтесь обычной прозрачной липкой лентой. I Istruzioni per l‘uso 6. Монтаж стеклянной крышки Grazie per avere acquistato un prodotto Hama! Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale consultazione. Безопасная работа с магнитом • Не размещайте банковские или аналогичные карты вблизи магнитов. Это может привести к повреждению карт и к полному удалению сохраненной на них информации. • Рядом с магнитами не должны находиться люди, которые применяют кардиостимуляторы. Магниты могут отрицательно влиять на работу кардиостимуляторов. 2 1 N Gebruiksaanwijzing 3 1. Spiegazione dei simboli di avvertimento e delle indicazioni Attenzione Viene utilizzato per contrassegnare le indicazioni di sicurezza oppure per rivolgere l‘attenzione verso particolari rischi e pericoli. Avvertenza Viene utilizzato per contrassegnare informazioni supplementari o indicazioni importanti. 2. Contenuto della confezione • Cover in vetro con cornice magnetica integrata • Glass display protector • Microfibre cloth Avvertenza 4 5 6 Allo stato di fornitura, il vetro di protezione del display è dotato di una pellicola di supporto. Rimuovere le pellicole di supporto solo quando viene richiesto da queste istruzioni per l‘uso. 3. Indicazioni di sicurezza Warning 1. Выполните чистку смартфона и удалите все частицы пыли. 2.+3. С нижней стороны откройте стеклянную крышку и снимите верхнюю магнитную рамку. 4. Вставьте смартфон в магнитную рамку стеклянной задней стенкой вниз. Органы управления должны совпадать с соответствующими отверстиями. 5.+6. Положите верхнюю магнитную рамку на смартфон. Магниты должны соединиться и автоматически закрыть стеклянную крышку. 7. Отказ от гарантийных обязательств Компания Hama GmbH & Co. KG не несет ответственность за ущерб, возникший вследствие неправильного монтажа, подключения и использования изделия не по назначению, а также вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и техники безопасности. • Se toccate, le piccole schegge di vetro possono causare lesioni. Smaltire immediatamente il prodotto scheggiato durante il montaggio e/o l’esercizio. • Afferrare il prodotto danneggiato o scheggiato solo dai punti in cui è integro e dal bordo. • Agire con la massima prudenza, quindi lavarsi subito accuratamente le mani ed evitare di toccare viso e occhi propri e altrui. • Utilizzare il prodotto esclusivamente per lo scopo previsto. • Smaltire immediatamente il materiale d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni locali vigenti. 4. Indicazioni di sicurezza • Per il montaggio scegliere una stanza possibilmente priva di polvere (es. stanza da bagno). • Utilizzare come base una superficie pulita e piana senza che sia coperta da tovaglie o tessuti. • Tenere a portata di mano un panno in microfibra e il vetro di protezione del display acquistato. • Verificare che il vetro di protezione sia nella posizione corretta. Per controllare, appoggiare il vetro di protezione sul display e definire la successiva direzione di applicazione. Il fori per le casse e il microfono devono restare liberi. • Pulire accuratamente il display prima dell‘applicazione. Ogni traccia di sporcizia sul display, come polvere, impronte digitali o pelucchi, saranno visibili dopo avere applicato il vetro di protezione e ne comprometteranno la proprietà adesiva. Avvertenza Per la pulizia del display si consiglia di usare un panno in microfibra inumidito con acqua tiepida. 6. Montaggio della cover in vetro Attenzione magnete • Non avvicinare al magnete bancomat o carte con strisce magnetiche. I dati sulle strisce magnetiche delle carte possono danneggiarsi o venire cancellati completamente! • I portatori di pace-maker non devono avvicinarsi ai magneti. I magneti possono compromettere il funzionamento del pace maker! 2 1 3 Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen. Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. 1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies Waarschuwing Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere gevaren en risico‘s. Attenzione Aanwijzing Carta assorbente da cucina, fazzoletti di carta e detergenti aggressivi dovrebbero essere tassativamente evitati per pulire il display. Possono graffiare o danneggiare le superfici del display! Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. 5. Applicazione del vetro • Rimuovere la pellicola di supporto mediante l’apposita linguetta dal lato adesivo (1) del vetro di protezione del display. 1 • Prestare attenzione a non curvare il vetro di protezione del display. • Evitare di toccare le aree libere del lato adesivo. • Applicare il vetro di protezione del display con il lato adesivo sul display. Prestare attenzione alla posizione corretta rispetto ai bordi esterni del display e a tutti i fori, come ad es. quelli delle casse. • Se si applica il vetro di protezione del display storto o sfalsato, è possibile rimuoverlo e ripetere l‘operazione. • Stendere il vetro di protezione sul display esercitando una pressione leggera e uniforme con un panno in microfibra sul display. • Eliminare eventuali bolle con un panno in microfibra, passandolo sul vetro partendo dal centro verso l‘esterno. Avvertenza Dopo poco tempo, la maggior parte delle bolle d‘aria scompare in quanto la pellicola ha avuto modo di aderire completamente al display. Qualora le bolle d‘aria siano provocate da polvere, ripetere la procedura di applicazione dopo avere pulito con cura il display. Usare come ausilio di smontaggio e montaggio un normale nastro adesivo trasparente per non venire a contatto con il lato adesivo della pellicola. 4 5 6 2. Inhoud van de verpakking • Glas cover met geïntegreerd magnetisch kader • Display-beschermglas • Microvezeldoek Aanwijzing Bij uitlevering is het display-beschermglas van een dekfolie voorzien. Deze dekfolie(s) pas verwijderen indien u in deze montage-instructies daartoe wordt verzocht. 3. Veiligheidsinstructies Waarschuwing 1. Pulire accuratamente lo smartphone e eliminare le particelle di polvere. 2.+3. Aprire la cover in vetro dal lato inferiore e staccare la cornice magnetica superiore. 4. Posizionare lo smartphone nella cornice magnetica con il retro in vetro. Fare attenzione che tutti gli elementi di comando corrispondano alle rispettive predisposizioni. 5.+6. Posizionare la parte superiore della cornice magnetica sullo smartphone. I magneti si collegano e chiudono automaticamente la cover in vetro. • Kleinste glassplinters kunnen indien zij worden aangeraakt tot wonden leiden Het tijdens de montage of het gebruik beschadigde en/of versplinterde product direct afvoeren. • Raak het beschadigde of versplinterde product uitsluitend op onbeschadigde plaatsen en aan de rand aan. • Wees daarbij zeer voorzichtig, was daarna zorgvuldig uw handen en voorkom dat u zichzelf of anderen aan het gezicht of de ogen aanraakt. • Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is. • Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften afvoeren. 7. Esclusione di garanzia Hama GmbH & Co.KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza. 4. Montage-omgeving en voorbereidingen • Kies voor de montage een naar mogelijkheid stofvrije ruimte uit (bijv. de badkamer). • Gebruik als ondergrond een recht, vlak en gereinigd oppervlak zonder textielen bekleding. • Leg een microvezeldoek en het aangeschafte display-beschermglas gereed. • Controleer de correcte positie van het display-beschermglas. Leg het beschermglas ter controle op uw display en bepaal de latere montagerichting. Uitsparingen voor luidspreker en microfoon moeten vrij blijven. 4. Ambianță de montaj și pregătiri • Pentru montaj alegeți o cameră, pe cât posibil, fără praf (de ex. camera de baie). • Folosiți o suprafață netedă, dreaptă, curată și neacoperită cu materiale textile. • Puneți la îndemână cârpa de microfibre și sticla de protecție pentru display. • Verificați poziționarea corectă a sticlei de protecție. Pentru control o puteți plasa pe display, stabilind astfel direcția viitoare de montaj. Decupajele pentru difuzor și microfon rămân deschise. • Curățați cu foarte mare atenție displayul înaintea montajului. Orice impuritate precum praf, amprente digitale sau scame devine vizibilă după aplicarea sticlei de protecție respectiv poate influența negativ aderența acesteia. 6. Montaj sticlă acoperire M Manual de utilizare • Reinig vóór de montage de display zo zorgvuldig mogelijk. Iedere verontreiniging op de display zoals stof, vingerafdrukken of pluisjes zal na het aanbrengen van het displaybeschermglas zichtbaar zijn resp. het hechten van de folie negatief beïnvloeden. Aanwijzing Een met lauwwarm water bevochtigde microvezeldoek is voor de eigenlijke reiniging zeer geschikt. Waarschuwing Papieren tissues, keukenrolpapier of bijtende reinigingsmiddelen in geen enkel geval voor de reiniging gebruiken. U bekrast of beschadigt het display-oppervlak! 5. Montage van de folie • Verwijder de dekfolie met behulp van de gemarkeerde lostreklippen van de hechtzijde (1) van het displaybeschermglas. 1 • Let erop het display-beschermglas niet te buigen. • Voorkom absoluut dat u het blootliggende gedeelte van de hechtzijde aanraakt. • Plaats het display-beschermglas met de hechtzijde op de display. Let daarbij op de juiste positie ten opzichte van de buitenranden van de display en de overeenstemming met alle uitsparingen zoals luidsprekeropening. • Indien het display-beschermglas scheef is aangebracht, dan kan dit weer worden losgetrokken en opnieuw zoals bovenstaand worden aangebracht. • Strijk het display-beschermglas onder een gelijkmatige, lichte druk met een microvezeldoek op de display. • Met een microvezeldoek vanuit het midden nog evt. aanwezige luchtbellen naar buiten wegstrijken. 6. Montage van de glas cover Waarschuwing magneten • Geen creditcards of soortgelijke kaarten met een magneetstrip in de buurt van de magneet houden. De gegevens op de magneetstrook van de kaarten kunnen beschadigd raken of compleet worden gewist. • Personen met geïmplanteerde medische apparaten (pacemakers) dienen uit de buurt van de magneten te blijven. De magneten kunnen het functioneren van de pacemaker negatief beïnvloeden. 2 1 3 Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama. Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului vă rugăm să predați și acest manual noului proprietar. 1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații Avertizare Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz de pericol și riscuri mari. Instrucțiune Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante. 4 5 6 Instrucțiune Avertizare 1. 2.+3. Open de glas cover aan de onderkant en neem het bovenste magneetkader weg. 4. Maak uw smartphone schoon en verwijder alle stofdeeltjes. Plaats uw smartphone in het magneetkader met de glazen achterzijde. Let erop dat alle bedieningselementen in de respectievelijke uitsparingen zijn geplaatst. 5.+6. Plaats het bovenste magneetkader op uw smartphone. De magneten trekken elkaar aan en sluiten de glas cover automatisch. 7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid Hama GmbH & Co. KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies. 1 2 3 4 5 6 Instrucțiune Pentru curățarea propriu-zisă este suficientă o cârpă de microfibre ușor umezită cu apă călduță. Este interzisă folosirea șervețelelor de hârtie, cârpelor de bucătărie sau detergenților acizi. Suprafața displayului poate fi zgâriată sau deteriorată! 3. Instrucțiuni de siguranță Aanwijzing • Nu plasați cartele cu fâșie magnetică în apropierea magneților. Datele conținute de cartele pot fi deteriorate sau șterse. • Persoanele cu stimulatoare cardiace nu au voie să se apropie de magneți. Magneții pot influența negativ funcționarea stimulatorului cardiac. Avertizare 2. Conținutul pachetului • Sticlă de acoperire cu rame magnetice încorporate • Sticlă de protecție pentru display • Cârpă din microfibre La livrare sticla de protecție pentru display este dotată cu o folie suport. Îndepărtați această folie strict conform instrucțiunilor de utilizare. Na een korte tijd verdwijnen de meeste luchtinsluitingen omdat het displaybeschermglas pas na deze periode volledig op de display glad aanligt. Worden deze luchtbellen echter door stof veroorzaakt, dan dient u de montage na een grondige reiniging te herhalen. Gebruik als demontage- en montagehulp een normaal stuk doorzichtig plakband teneinde de hechtzijde van het display-beschermglas niet aan te raken. Avertizare magneți • Și cele mai mici cioburi de sticlă pot duce la răniri în cazul contactului cu acestea. Produsul deteriorat/stricat prin ciobire în timpul montării sau al funcționării trebuie imediat reciclat. • Apucați produsul deteriorat sau stricat prin ciobire numai în locurile nedeteriorate sau de margini. • Trebuie să fiți foarte precaut în timpul acestei acțiuni, în final curățați-vă cu mare grijă mâinile și evitați ștergerea la ochi sau atingerea feței pentru dumneavoastră sau terți. • Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput. • Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de salubrizare în vigoare. 5. Montaj • Cu ajutorul ecliselor de tragere marcate îndepărtați folia de suport de pe partea aderentă (1) a sticlei de protecție pentru display. 1 • În timpul acestei acțiuni trebuie să fiți atent să nu îndoiți sticla de protecție. • Evitați în mod deosebit atingerea spațiilor libere ale părții aderente. • Aplicați sticla de protecție cu partea aderentă pe display. Trebuie să aveți în vedere poziționarea corectă în raport cu muchiile exterioare și concordanța cu toate decupajele, de ex. cele pentru difuzor. • Dacă sticla de protecție este plasată strâmb sau oblig o puteți îndepărta și repeta procesul de aplicare. • Cu o cârpă de microfibră neteziți cu o apăsare uniformă și ușoară sticla de protecție pe display. • Cu o cârpă de microfibră neteziți bulele de aer rămase, de la mijloc către margini. Instrucțiune Cele mai multe bule de aer dispar la scurt timp după ce sticla de protecție s-a netezit complet. Dacă bulele de aer conțin praf repetați procesul de montaj după o curățare completă. Pentru a nu atinge suprafața de lipire a sticlei folosiți drept ajutor la montaj și demontaj fâșii de lipit transparente uzuale din comerț. 1. Curățați Smartphone și îndepărtați toate firele de praf. 2.+3. Deschideți sticla de acoperire pe latura de jos și îndepărtați rama magnetică de sus. 4. Plasați Smartphone în ramele magnetice cu partea posterioară din sticlă. Plasați elementele de comandă exact în decupajele respective. 5.+6. Puneți și rama magnetică de sus. Magneții se conectează și închid automat sticla de acoperire. 7. Excludere de garanție Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță. B Работна инструкция 1. Обяснение на предупредителните символи и указания Вниманив Използват се за обозначаване на указания за безопасност или за насочване на вниманието към особени опасности и рискове. 4. Място за монтаж и подготовка • За монтажа изберете по възможност помещение, в което няма прах (напр. банята). • Като основа използвайте права, равна и чиста повърхност без текстилно покритие. • Подгответе микрофибърна кърпа и защитното стъкло. • Проверете правилната позиция на защитното стъкло. За целта сложете протектора върху екрана и определете по-късната позиция на монтаж. Изходите за високоговорителя и микрофона трябва да останат открити. • Преди монтажа почистете внимателно екрана. Всяко замърсяване по екрана, като прах, пръстови отпечатъци или власинки, ще бъде видимо след поставянето на защитното стъкло или ще затрудни залепването му. Забележка Забележка Използват се за допълнително обозначаване на информация или важни указания. За самото почистване използвайте леко навлажнена с хладка вода микрофибърна кърпа. 2. Съдържание на опаковката • Стъклен протектор с вградена магнитна рамка • Защитно стъкло за екран • Микрофибърна кърпа Забележка При доставката защитното стъкло за екран е снабдено с транспортно фолио. Отстранете транспортното фолио едва когато бъдете инструктирани да го направите в настоящото упътване за употреба. 3. Забележки за безопасност Вниманив • Най-малките стъклени отломки при допир могат да предизвикат наранявания. Веднага изхвърлете повредения и/иил счупения при монтажа или при експлоатацията продукт. • Хващайте повредения или счупения продукт само за неповредените места или за ръба. • При това бъдете много внимателни, след това внимателно почиствайте ръцете си и избягвайте допир до своето лице или очи или тези на други. • Използвайте продукта само за предвидената цел. • Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на място разпоредби за изхвърляне на отпадъци. 6. Монтаж на стъкления протектор Предупреждение за магнит • Не приближавайте до магнитите банкови или други подобни карти с магнитна лента. Данните върху магнитната лента на картата могат да бъдат повредени или напълно изтрити. • Лица с пейсмейкъри трябва да стоят далеч от магнитите. Магнитите могат да нарушат функцията на пейсмейкъра. 1 2 3 Вниманив В никакъв случай не използвайте за почистване хартиени или кухненски кърпи, както и разяждащи почистващи препарати. Те ще надраскат или повредят повърхността на екрана! 5. Монтаж • Отстранете транспортното фолио от залепващата страна (1) на защитното стъкло с помощта на маркираните места за издърпване. 1 • Внимавайте да не огъвате защитното стъкло. • Избягвайте да докосвате откритите участъци от залепващата страна. • Поставете защитното стъкло със залепващата страна върху екрана. Обърнете внимание на правилното положение към външните ръбове на екрана и припокриването с всички отвори като този за високоговорителя. • Ако поставите защитното стъкло накриво, можете да го отлепите и да повторите процеса. • Използвайте микрофибърна кърпа, за да разпределите защитното стъкло върху екрана с лек, равномерен натиск. • Използвайте микрофибърната кърпа и за да изгладите евентуално останали мехурчета въздух, приглаждайки от центъра навън. Забележка Повечето въздушни „джобове“ изчезват след кратко време, тъй като на защитното стъкло му трябва малко време, за да се изглади напълно по екрана. Ако обаче мехурчетата въздух са причинени от прах, повторете процеса на залепване след щателно почистване. Като помощно средство при отлепването и залепването използвайте обикновено прозрачно тиксо, за да не докосвате залепващата страна на защитното стъкло. 4 5 6 Hama GmbH & Co KG 86652 Monheim / Germany Service & Support 1. Почистете смартфона си и отстранете всякакви частици прах. 2.+3. Отворете стъкления протектор от долната страна и отстранете горната магнитна рамка. 4. Поставете Вашия смартфон в магнитната рамка със стъклената задна страна към нея. Обърнете внимание, всички обслужващи елементи да бъдат позиционирани на съответните вдлъбнатини. www.hama.com +49 9091 502-0 DG 5.+6. Поставете горната магнитна рамка върху смартфона. Магнитите се свързват и автоматично затварят стъкления протектор. 7. Изключване на гаранция Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди в резултат на неправилна инсталация, монтаж и неправилна употреба на продукта или неспазване на упътването за обслужване и/или инструкциите за безопасност. All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied. 00188586_91, 00188765+76man_bg_de_en_es_fr_it_nl_ru_ro / 03.20 Благодарим Ви, че избрахте продукт Hama. Отделете време и прочетете инструкциите и информацията. Моля, запазете инструкциите на сигурно място за бъдещи справки. Ако продавате устройството, моля, предайте тези инструкции на новия собственик.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Hama Magnetic+Glas+Displayglas de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor