Siemens SX66M080EU/14 de handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
de handleiding
9000 460 055 (8905)
de) Achtung Änderung!
Dieser Geschirrspüler wurde mit einer
Warmwasserschaltung ausgestattet, dafür
entfällt die Einstellung Intensivtrocknung.
Warmwasseranschluss
Der Geschirrspüler kann an Kalt- oder
Warmwasser bis max. 60 °C angeschlossen
werden.
Der Anschluss an Warmwasser wird
empfohlen, wenn dieses aus einer
energetisch günstigen Warmwasserbereitung
und geeigneter Installation zur Verfügung
steht, z. B. einer Solaranlage mit
Zirkulationsleitung.
Dadurch werden Energie und Zeit gespart.
Mit der Einstellung Warmwasser š:‹‚
können Sie Ihr Gerät optimal auf den Betrieb
mit Warmwasser abstimmen.
Empfehlenswert ist dabei eine
Wassertemperatur (Temperatur des
einlaufenden Wassers) von mindestens
40 °C und höchstens 60 °C.
Der Anschluss an Warmwasser wird nicht
empfohlen, wenn das Wasser aus einem
Elektroboiler bereitgestellt wird.
Einstellung Warmwasser:
EIN-/AUS-Schalter einschalten.
Programmtaste # gedrückt halten und
START-Taste so lange drücken, bis
die Ziffernanzeige :... anzeigt.
Beide Tasten loslassen.
Die Leuchtanzeige der Taste # blinkt
und in der Ziffernanzeige leuchtet der
werkseitig eingestellte Wert :‹….
Programmtaste # so oft drücken, bis in
der Ziffernanzeige der werkseitig
eingestellte Wert š: erscheint.
Um die Einstellung zu verändern:
Durch Drücken der Taste 3 können Sie
die Einstellung Warmwasser aus- š:‹‹
oder einschalten š:‹‚.
START-Taste drücken.
Der Einstellwert ist gespeichert.
en) Attention change!
As this dishwasher has been fitted with a hot-
water circuit, the intensive drying setting is
not applicable.
Warm water connection
The dishwasher can be connected to cold
or hot water up to max. 60 °C.
Connection to hot water is recommended
if the hot water can be supplied by
energetically favourable means and from
a suitable installation, e. g. solar heating
system with circulation line.
This will save energy and time.
The hot water setting š:‹‚ allows you to
adjust your appliance optimally to operation
with hot water.
It is recommended to have a water
temperature (temperature of the incoming
water) of at least 40 °C and no more than
60 °C.
It is not recommended to connect the
appliance to hot water if the water is supplied
from an electric boiler.
Setting hot water:
Switch on ON/OFF switch.
Hold down programme button # and
press START button until :... is
indicated on the digital display.
Release both buttons.
The LED for button # flashes and the
digital display displays the factory
setting :‹….
Press programme button # until the
factory set value š: is indicated on the
digital display.
To change the setting:
By pressing the 3 button, you can
switch the hot water setting off š:‹‹
or on š:‹‚.
Press START button.
The set value is saved.
fr) Attention, modification !
Ce lave-vaisselle a été équipé d'un circuit
d'eau chaude et ne comporte donc pas
l'option Séchage intensif.
Raccordement à l'eau chaude
Ce lave-vaisselle se raccorde à une conduite
d'eau froide ou d'eau chaude (jusqu'à 60 °C
max.).
Le raccordement à l'eau chaude est
recommandé lorsque cette eau a été
obtenue par chauffage à faible coût
énergétique et arrive par un réseau
approprié, par ex. par la conduite de
circulation d'une installation solaire.
Ceci économise de l’énergie et du temps.
Le réglage Eau chaude š:‹‚ vous permet
d'adapter l'appareil de façon optimale au
fonctionnement à l'eau chaude.
Une température de l'eau entrante comprise
entre 40 °C minimum et 60 °C maximum est
recommandée.
Le raccordement à l'eau chaude est
déconseillé si l'eau provient d'un chauffe-eau
électrique accumulateur.
Réglage sur l'eau chaude :
Amenez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT
en position allumée.
Maintenez la touche de programmation
# appuyée et appuyez sur la touche
START jusqu'à ce que :...
s'affichent.
Relâchez ces deux touches.
Le voyant lumineux de la touche #
clignote et à l'indicateur numérique
s'affiche la valeur réglée à la fabrication
:‹….
Appuyez sur la touche de programmation
# jusqu'à ce que la valeur réglée
en usine š: s’affiche à l’indicateur.
Pour modifier ce réglage :
Le fait d'appuyer sur la touche 3 vous
permet de désactiver š:‹‹ ou d'activer
š:‹‚ le réglage Eau chaude.
Appuyez sur latouche START.
La valeur réglée est mémorisée.
nl) Attentie: Wijziging!
Deze afwasautomaat is voorzien van een
warmwaterschakeling. Hierdoor vervalt de
instelling Intensief drogen.
Warmwateraansluiting
De afwasautomaat kan op koud of warm
water tot max. 60 °C worden aangesloten.
De aansluiting op warm water wordt
aanbevolen als dit uit een energetisch
gunstige warmwaterbereiding en een
geschikte installatie ter beschikking staat,
bijv. een zonneënergie-installatie met
circulatieleiding.
Hiermee bespaart energie en tijd.
Met de instelling Warmwater š:‹‚ kunt u uw
apparaat optimaal op het gebruik met warm
water afstemmen.
Wij adviseren hierbij een watertemperatuur
(temperatuur van het instromende water)
van minimaal 40 °C en maximaal 60 °C.
De aansluiting op warm water wordt niet
aanbevolen als het water uit een elektrische
boiler ter beschikking wordt gesteld.
Instelling Warmwater:
AAN/UIT-schakelaar inschakelen.
Programmatoets # ingedrukt houden
en de START-toets net zolang
indrukken tot de cijferindicatie :...
brandt.
Beide toetsen loslaten.
De indicatie van toets # knippert en op
de cijferindicatie brandt de door de
fabriek ingestelde waarde :‹….
Programmatoets # net zo vaak
indrukken tot op de cijferindicatie de
door de fabriek ingestelde waarde š:
verschijnt.
Om de instelling te wijzigen:
Door indrukken van de toets 3 kunt
u de instelling Warmwater uit- š:‹‹ of
inschakelen š:‹‚.
START-toets indrukken.
De instelwaarde is opgeslagen.

Documenttranscriptie

de) Achtung Änderung! en) Attention change! fr) Attention, modification ! nl) Attentie: Wijziging! Dieser Geschirrspüler wurde mit einer Warmwasserschaltung ausgestattet, dafür entfällt die Einstellung Intensivtrocknung. As this dishwasher has been fitted with a hotwater circuit, the intensive drying setting is not applicable. Ce lave-vaisselle a été équipé d'un circuit d'eau chaude et ne comporte donc pas l'option Séchage intensif. Deze afwasautomaat is voorzien van een warmwaterschakeling. Hierdoor vervalt de instelling Intensief drogen. Warmwasseranschluss Warm water connection Raccordement à l'eau chaude Warmwateraansluiting Der Geschirrspüler kann an Kalt- oder Warmwasser bis max. 60 °C angeschlossen werden. Der Anschluss an Warmwasser wird empfohlen, wenn dieses aus einer energetisch günstigen Warmwasserbereitung und geeigneter Installation zur Verfügung steht, z. B. einer Solaranlage mit Zirkulationsleitung. Dadurch werden Energie und Zeit gespart. Mit der Einstellung Warmwasser š:‹‚ können Sie Ihr Gerät optimal auf den Betrieb mit Warmwasser abstimmen. Empfehlenswert ist dabei eine Wassertemperatur (Temperatur des einlaufenden Wassers) von mindestens 40 °C und höchstens 60 °C. Der Anschluss an Warmwasser wird nicht empfohlen, wenn das Wasser aus einem Elektroboiler bereitgestellt wird. Einstellung Warmwasser: – EIN-/AUS-Schalter einschalten. – Programmtaste # gedrückt halten und START-Taste so lange drücken, bis die Ziffernanzeige •:‹... anzeigt. – Beide Tasten loslassen. Die Leuchtanzeige der Taste # blinkt und in der Ziffernanzeige leuchtet der werkseitig eingestellte Wert •:‹…. – Programmtaste # so oft drücken, bis in der Ziffernanzeige der werkseitig eingestellte Wert š:‹‹ erscheint. Um die Einstellung zu verändern: – Durch Drücken der Taste 3 können Sie die Einstellung Warmwasser aus- š:‹‹ oder einschalten š:‹‚. – START-Taste drücken. Der Einstellwert ist gespeichert. The dishwasher can be connected to cold or hot water up to max. 60 °C. Connection to hot water is recommended if the hot water can be supplied by energetically favourable means and from a suitable installation, e. g. solar heating system with circulation line. This will save energy and time. The hot water setting š:‹‚ allows you to adjust your appliance optimally to operation with hot water. It is recommended to have a water temperature (temperature of the incoming water) of at least 40 °C and no more than 60 °C. It is not recommended to connect the appliance to hot water if the water is supplied from an electric boiler. Setting hot water: – Switch on ON/OFF switch. – Hold down programme button # and press START button until •:‹... is indicated on the digital display. – Release both buttons. The LED for button # flashes and the digital display displays the factory setting •:‹…. – Press programme button # until the factory set value š:‹‹ is indicated on the digital display. To change the setting: – By pressing the 3 button, you can switch the hot water setting off š:‹‹ or on š:‹‚. – Press START button. The set value is saved. Ce lave-vaisselle se raccorde à une conduite d'eau froide ou d'eau chaude (jusqu'à 60 °C max.). Le raccordement à l'eau chaude est recommandé lorsque cette eau a été obtenue par chauffage à faible coût énergétique et arrive par un réseau approprié, par ex. par la conduite de circulation d'une installation solaire. Ceci économise de l’énergie et du temps. Le réglage Eau chaude š:‹‚ vous permet d'adapter l'appareil de façon optimale au fonctionnement à l'eau chaude. Une température de l'eau entrante comprise entre 40 °C minimum et 60 °C maximum est recommandée. Le raccordement à l'eau chaude est déconseillé si l'eau provient d'un chauffe-eau électrique accumulateur. Réglage sur l'eau chaude : – Amenez l’interrupteur MARCHE/ARRÊT en position allumée. – Maintenez la touche de programmation # appuyée et appuyez sur la touche START jusqu'à ce que •:‹... s'affichent. – Relâchez ces deux touches. Le voyant lumineux de la touche # clignote et à l'indicateur numérique s'affiche la valeur réglée à la fabrication •:‹…. – Appuyez sur la touche de programmation # jusqu'à ce que la valeur réglée en usine š:‹‹ s’affiche à l’indicateur. Pour modifier ce réglage : – Le fait d'appuyer sur la touche 3 vous permet de désactiver š:‹‹ ou d'activer š:‹‚ le réglage Eau chaude. – Appuyez sur la touche START . La valeur réglée est mémorisée. De afwasautomaat kan op koud of warm water tot max. 60 °C worden aangesloten. De aansluiting op warm water wordt aanbevolen als dit uit een energetisch gunstige warmwaterbereiding en een geschikte installatie ter beschikking staat, bijv. een zonneënergie-installatie met circulatieleiding. Hiermee bespaart energie en tijd. Met de instelling Warmwater š:‹‚ kunt u uw apparaat optimaal op het gebruik met warm water afstemmen. Wij adviseren hierbij een watertemperatuur (temperatuur van het instromende water) van minimaal 40 °C en maximaal 60 °C. De aansluiting op warm water wordt niet aanbevolen als het water uit een elektrische boiler ter beschikking wordt gesteld. Instelling Warmwater: – AAN/UIT-schakelaar inschakelen. – Programmatoets # ingedrukt houden en de START-toets net zolang indrukken tot de cijferindicatie •:‹... brandt. – Beide toetsen loslaten. De indicatie van toets # knippert en op de cijferindicatie brandt de door de fabriek ingestelde waarde •:‹…. – Programmatoets # net zo vaak indrukken tot op de cijferindicatie de door de fabriek ingestelde waarde š:‹‹ verschijnt. Om de instelling te wijzigen: – Door indrukken van de toets 3 kunt u de instelling Warmwater uit- š:‹‹ of inschakelen š:‹‚. – START-toets indrukken. De instelwaarde is opgeslagen. 9000 460 055 (8905)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Siemens SX66M080EU/14 de handleiding

Categorie
Vaatwassers
Type
de handleiding