Casa Fan SafeLine GreyHound TV 36-SL Mounting And Operating Manual

Type
Mounting And Operating Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

DE
Montage- und Bedienungsan-
leitung
4 - 6
GB
Mounting and operating
manual
7 - 9
FR
Instructions de montage et de
service
10 - 12
IT
Istruzioni per il montaggio e
l´uso
13 - 15
ES Manual de instrucciones 16 - 18
PT Instruções de utilização 19 - 21
DK Betjeningsvejledningen 22 - 24
SE Bruksanvisningen 25 - 27
FI Bruksanvisningen 28 - 30
NO Käyttöohje 31 - 33
EE Kasutusjuhend 34 - 36
SI Navodila za uporabo 37 - 39
SK Návod na použitie 40 - 42
PL Instrukcja obsługi 43 - 45
CZ Návod k obsluze 46 - 48
HU Kezelési útmutató 49 - 51
NL Gebruiksaanwijzing 52 - 54
RU
Руководство по
эксплуатации и сборке
55 - 57
TV 36-SL
LN
2
Inhalt der Verpackung
Contents of the packaging
Contenu de l‘emballage
Contenuto della confezi-
DE
FR
GB
IT
Contenido del embalaje
Obsah balení
ES
CZ
Teil für
Nachbestellung
Part for re-order
Teil-Nr. Farbe WE
Part-No. colour WE
Teil-Nr. Farbe AZ
Part-No. colour AZ
1 Vorderes Gitter Front Grille E30363A E30364A
2 Flügelrad Blade E358 E358
3 Hinteres Gitter Rear Grille E30363C E30364C
4 Motor Motor E303654 E303664
B Oszillationsknopf Oscillation Knob E370 E371
5 Gittermutter Grille Nut E330 E331
6 Sockel Base E30363F E30364F
7 Flügelmutter Blade Nut E332 E332
8 Gitterring Grille Ring E30363K E30364K
B
3
Reference
parameter
Unit of
measurement
Value TV 36-SL
Maximum fan flow rate F m³/min 48.61
Fan power input P W 32.99
Service value SV (m³/min)W 1.47
Fan sound power level L
WA
dB(A) 52.5
Standby power consumption P
SB
W 0.0
Max. air velocity C m/sec 2.87
Measurement standards
for service value
IEC 60879; EN62301: UNI EN ISO 3741
Informative:
Sound pressure L
P
(-3m) dB(A) 35.1
Maximum fan flow rate m³/h 2,916.0
Data according EU Commission Regulation No 206/2012
Symbol Einheit Wert TV 36-SL
Maximaler Volumenstrom F m³/min 48,61
Ventilator-Leistungsaufnahme P W 32,99
Serviceverhältnis SV (m³/min)W 1,47
Ventilator-Schallleistungspegel L
WA
dB(A) 52,5
Leistungsaufnahme im
Bereitschaftszustand
P
SB
W 0,0
Maximale Luftgeschwindigkeit C m/sec 2,87
Messnorm für die Ermittlung
des Serviceverhältnisses
IEC 60879; EN62301: UNI EN ISO 3741
Informativ:
Schalldruck L
P
(-3m) dB(A) 35,1
Maximaler Volumenstrom m³/h 2.916,0
Angaben gem. Verordnung Nr. 206/2012 der EU Kommission
Sicherheitshinweise
- Die Spannungsangabe auf dem Typenschild muss mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmen.
- Gerät darf nur vollständig montiert betrieben werden!
- Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Unterlage, nicht höher als
800 mm, betrieben werden.
- Netzkabel so führen, dass keine Stolpergefahr und somit kein Um-
werfen oder Herunterziehen des Gerätes möglich ist.
- Keine Gegenstände durch das Schutzgitter stecken! Lose Gegen-
stände, die angesaugt werden können, vor dem Einschalten des
Ventilators aus dem Ansaugbereich entfernen! Lose Kleidung wie
z.B. Schals mit Fransen vom Schutzgitter fernhalten!
- Die Geräte niemals mit nassen oder feuchten Händen berühren.
Die Geräte niemals verwenden, wenn Sie barfuß sind.
- Tauchen Sie ein Elektrogerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
- Benutzen Sie kein Verlängerungskabel, das nicht von der Behörde
oder einem qualifizierten Techniker geprüft wurde.
- Das Gerät keinen schädlichen Umwelteinflüssen aussetzen (Regen,
starke Sonneneinstrahlung usw.).
- Ziehen Sie den Netzstecker nicht am Kabel aus der Steckdose. Grei-
fen Sie beim Herausziehen den Stecker und nicht das Kabel.
- Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker, wenn
das Gerät nicht in Gebrauch ist, vor dem Reinigen und wenn Sie
den Ventilator von einer Stelle an eine andere stellen.
- Benutzen Sie das Gerät nicht an Stellen, wo es ins Wasser fallen
oder hineingestoßen werden kann. Niemals nach dem Gerät grei-
fen, das ins Wasser gefallen ist. Schalten Sie sofort die Netzsiche-
rung aus und ziehen Sie den Netzstecker.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit ein-
geschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelender Erfahrung und Wissen eingesetzt werden, wenn
eine angemessene Aufsicht oder ausführliche Anleitung zur Be-
nutzung des Geräts in einer sicheren Weise gegeben wurde und sie
verstehen, welche Gefahren damit verbunden sind.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung
durch den Benutzer dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch-
geführt werden.
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller
oder seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person
ersetzt werden, um jegliche Gefahren zu vermeiden.
DE
Original-Bedienungsanleitung
4
Alle in dieser Anweisung enthaltenen Sicherheits- und Vorsichtsmaß-
nahmen können nicht jede Gefahrensituation im Umgang mit elektri-
scher Spannung beschreiben. Sie ersetzen ein vernünftiges Vorgehen
und Vorsicht, welche Sie bei Inbetriebnahme und während des Be-
triebes Ihres Ventilators berücksichtigen müssen, nicht.
Beschreibung des CasaFan-Ventilators
Der Ventilator dient zur Umwälzung der Raumluft. Der Einsatz in Maschinen, ungeschützt im Frei-
en, in Garagen sowie in feuer- und explosionsgefährdeten Räumen ist nicht gestattet. Er ist gem.
Maschinenrichtlinie 2006/42/EC Teil 1 auch für die Verwendung im Gewerbe geeignet (entspre-
chend der Schutzart). Er hat einen 2-poligen Schalter, der den Motor vom Netz allpolig trennt.
Technische Daten:
Tischventilator
TV 36-SL
Spannung:
220 - 240 V ~ 50 Hz
Leistung:
16 / 21 / 35 W
Schutzklasse:
II / IP 20
Anzahl der Stufen:
3
Maße B x H x T (mm)
345 x 460 x 275
Gewicht (kg):
2,25
Über diese Bedienungsanweisung
Bevor Sie den CasaFan-Ventilator benutzen, lesen Sie bitte die Bedienungsanweisung aufmerk-
sam durch. Bewahren Sie die Bedienungsanweisung griffbereit auf. Geben Sie den CasaFan-
Ventilator nie ohne Bedienungsanweisung an andere Personen weiter.
Zeichenerklärung:
Gefährliche elektrische Spannung
Achtung
Warnt den Benutzer vor Schäden, die durch
elektrische Spannung verursacht werden.
Besonderer Hinweis für den Benutzer.
Achtung! Gerät darf nur vollständig montiert betrieben werden!
Den CasaFan-Ventilator auspacken, auf Vollständigkeit und sichtbare Beschädigungen prüfen.
- Verpackungsmaterial umweltbewusst und für Kinder unzugänglich entsorgen.
DE
Montage (Seite 58 - 59)
- Montieren Sie den Ventilator wie auf den Abbildungen fig.1 - fig.9 gezeigt.
- ACHTUNG! Bitte prüfen unbedingt Sie vor der Montage des Flügelrades dieses auf sichtbare
Transportschäden und Risse. Dies muss auch geprüft werden, wenn das montierte Gerät unbe-
absichtigt umgefallen ist oder starker mechanischer Belastung ausgesetzt wurde! Das Gerät
darf auf KEINEN Fall mit einem beschädigten Flügelrad in Betrieb genommen werden!
Bedienung (Seite 60)
- Schalten Sie den Ventilator am Druckschalter (A) auf die gewünschte Betriebsstufe.
- Durch Herausziehen oder Eindrücken des Hebels (B) wird die Ozillation aus- und eingeschaltet.
- Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, ziehen Sie unbedingt den Netzstecker.
Wartungs-/Reinigungshinweise
- ACHTUNG: Das Gerät vor Ausführung jeglicher Reinigungs- oder Wartungsarbeiten, durch Aus-
5
Hilfe bei Störungen
Störung Ursache Abhilfe
Flügelrad läuft nicht. Drehzahlstufe auf „0“. Gerät am Stufenschalter einschalten.
Netzstecker ist nicht einge-
steckt.
Netzstecker einstecken.
Haushaltssicherung ist defekt. Haushaltssicherung überprüfen.
Schmelzsicherung hat durch
Überlast (Motorüberhitzung)
angesprochen.
Gerät vom Netz trennen. Netzstecker aus
der Steckdose ziehen. Gerät von einem
Fachmann oder vom Kundendienst re-
parieren lassen.
Ist die Störung nicht mit den aufgeführten Abhilfen zu beseitigen, unbedingt den Netzstecker
aus der Steckdose ziehen.
Ein Fachmann muß nun die Störungsursache ermitteln und gegebenenfalls die Reparatur
durchführen.
Bei Beschädigung des Netzkabels dieses Gerätes darf dieses nur durch eine vom Hersteller
benannte Reparaturwerkstatt ersetzt werden, da Spezialwerkzeug erforderlich ist.
Achtung:
Öffnen des Gerätes und Reparaturen dürfen nur durch einen Fachmann durchgeführt werden!
6
stecken des Steckers oder Abschalten der elektrischen Anlage, vom Stromnetz trennen.
- Die Routinewartung muss einmal jährlich durchgeführt werden.
- Das Gerät muss während der Wartung und dem Austausch von Teilen vom Netz getrennt werden.
- Das Trennen des Steckers aus der Steckdose muss so erfolgen, dass der Bediener jederzeit und
an jedem Ort sich davon überzeugen kann, dass der Stecker herausgezogen ist.
- Überprüfen Sie regelmäßig, aber unbedingt vor jedem Einsatz, das Netzkabel und den Netzstecker
auf Beschädigungen. Sind Beschädigungen sichtbar, darf das Gerät nicht mehr verwendet werden.
- Das Gerät bei auftretenden Schäden, bei Auftreten ungewöhnlicher Geräusche und/oder man-
gelhafter Funktion ausschalten und nicht manipulieren.
- Wenden Sie sich im Fall einer notwendigen Reparatur an eine autorisierte Kundendienststelle.
- Reinigen Sie die Oberfläche des Gehäuses sowie das Schutzgitter mit einem trockenen Putzlap-
pen und einem weichen Pinsel. Verwenden Sie kein Benzin oder ein ähnlich leicht entflamm-
bares Reinigungsmittel.
- Nach der Reinigung muß der Ventilator wieder vollständig montiert werden.
Aufbewahrung
- Sollten Sie den Ventilator längere Zeit nicht benutzen, so bewahren Sie ihn in einem trockenen
Raum auf.
- Sie können zusätzlich Ihr Gerät abdecken, um es vor Staub oder Schmutzablagerungen zu
schützen.
Entsorgung
- Netzstecker ziehen!
- Netzkabel vor Netzstecker durchtrennen!
- Gerät sachgemäß entsorgen.
DE
Safety informations
- The voltage indicated on the nameplate must correspond to the
available mains voltage.
- Only operate the unit when completely assembled!
- The device must be operated on a flat, stable surface, not higher
than 800 mm.
- Position the mains cable such that no danger of tripping is possi-
ble in order to avoid throwing, or pulling the unit over.
- Do no push objects through the guard. Any loose objects which
could be sucked in are to be removed from the suction area before
switching the fan on. Keep loose clothing, such as scarves with
fringes, away from the guard.
- The units are never be touched when having wet or moist hands.
The units are never be used if you are barefooted.
- Never immerse an electrical device in water or other liquids.
- Do not use an extension cord that has not been tested and certified
by the authorities or a qualified technician.
- Do not expose the device to harmful environmental influences
(rain, strong sunlight, etc.).
- To unplug the power cord from the outlet, pull on the plug and not the cord.
- Switch off the device and pull the plug when not in use, prior to
cleaning, and when moving the fan to a different location.
- Do not use the device in locations where it could fall or be knocked
into water. Never reach for the device if it falls into water. Turn off
the power at the circuit breaker immediately and then pull the plug.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental ca-
pabilities or lack of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and understands the hazards involved.
- Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
- If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manuf-
acturer or its service agent or a similar qualified person in order
to avoid a hazard.
GB
Translation of Original instructions
7
When dealing with electricity, just conforming to all the safety and
precautionary measures can not describe every danger situation. They
do not replace sensible procedures and care, which you have to take
into account when first initiating and then running your fan.
GB
About this operating instructions
Before using the CasaFan fan, read the operating instructions carefully. Keep the operating
instructions within reach. Never pass the fan onto another person without the operating
instructions.
Explanation of symbols:
Dangerous electric voltage
Careful
Warn the user of the dangers caused by
electricity.
Particular note for the user.
Describing the CasaFan-Ventilator
The fan is for circulating room air. Their use in machines which are outside and unprotected, in
garages or rooms in danger of fire or explosion, is not permitted. It is acc. Machinery Directive
2006/42/EC part 1 suitable for commercial use. The fan has a 2-pole switch which disconnects
the motor from the mains supply on all poles.
Technical data:
Desk fan
TV 36-SL
Mains voltage:
220 - 240 V ~ 50 Hz
Power:
16 / 21 / 35 W
Protection clas:
II / IP 20
No of speeds:
3
Dimensions Ø x H (mm)
345 x 460 x 275
Weight (kg):
2.25
Caution! Only operate the unit when completely assembled!
Unpack the CasaFan fan, check if everything is present and for visible signs of damage.
- Dispose of packaging taking the environment into account and keep out of the reach of
children.
Mounting (page 58 - 59)
- Mount the fan as shown in the figures fig.1 - fig.9.
- ATTENTION: Before mounting the impeller, please check it for visible transport damage and
cracks. This must also be checked if the mounted device has fallen over unintentionally or
has been subjected to strong mechanical stress! In NO case must the unit be put into
operation with a damaged impeller!
Operation (Page 60)
- Switch the fan to the desired operating level using the press switch (A).
- The oscillation is switched off and on by pulling out or pushing in the lever (B).
- If you do not use the unit for a longer period of time, be sure to unplug it from the mains.
Maintenance/cleaning notes
- WARNING: Before carrying out any cleaning or maintenance work, remove the plug or switch
8
GB
off the electrical equipment from mains!
- Routine maintenance must be done every year.- The appliance shall be disconnected from its
power source during service and when replacing parts.
- The removal of the plug has to be such that an operator can check from any of the points to
which he has access that the plug rmeians removed.
- Check regularly, but most definitely before every use, the mains cable and mains plug for
damage.
- If any damage is visible, then further use of the unit must not be made.
- If any damage and/or reduced functioning occurs, switch off and do not manipulate the unit.
- If, in such as event, a repair is necessary, contact an authorised by the manufacturer custo-
mer service point.
- Clean the surface of the housing and the guard with a dry cleaning cloth and a damp brush.
Do not use petrol or a similarly flammable cleaning agent.
- In case of necessary repairs, contact an authorized service center.
- After cleaning, the fan must be completely reassembled.
Storage
- If you are not going to use the fan for a long time, keep it in a dry room.
- You can also cover your unit to protect it from dust or dirt deposits.
Disposal
- Pull the mains plug!
- Disconnect the mains cable from the mains plug!
- Dispose of the device properly.
Help with faults
Fault Cause Remedy
Speed setting to „0“. Switch on unit.
Mains plug not correctly in-
serted.
Insert mains plug.
Household fuse blown/trip
defective.
Check household fuse/trip.
Fuse has blown due to over-
load (motor overheating).
Remove unit from mains supply. Pull
plug from the socket and have the unit
repaired by a specialist or customer
service.
If the fault can not be remedied using the above listed remedies, then the plug has to be
removed from the socket.
A specialist must now establish the cause and carry out the repair work accordingly.
If the mains cable to this unit is damaged, then it can only be repaired by a repair workshop
named by the manufacturer, due a special tool being needed.
Note:
Opening the unit and repairs may only be carried out by a specialist!
9
10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- La tension indiquée sur la plaque signalétique doit correspondre à
la tension secteur disponible.
- L’appareil ne doit être utilisé qu’entièrement assemblé !
- L‘appareil doit être utilisé sur une surface plane et stable, d‘une
hauteur maximale de 800 mm.
- Acheminez le câble d‘alimentation de telle sorte qu‘il n‘y ait aucun
risque de trébuchement et donc aucune possibilité de renverse-
ment ou d‘abaissement de l‘appareil.
- Ne pas introduire d’objets à travers la grille de protection ! Enlever de
la zone d’aspiration tous les objets non fixés pouvant être aspirés avant
de mettre en marche le ventilateur ! Maintenir éloignés de la grille de
protection tout vêtement lâche tel que des écharpes à franges !
- Ne jamais toucher l‘appareil avec des mains mouillées ou humides.
N‘utilisez jamais le ventilateur si vous êtes pieds nus.
- Ne jamais immerger un appareil électrique dans l‘eau ou d‘autres li-
quides.
- Ne pas utiliser de câble de rallonge n‘ayant pas été vérifié et cer-
tifié par l‘autorité ou un technicien qualifié.
- Ne pas exposer l’appareil à des conditions ambiantes négatives
(pluies, forts rayonnements solaires etc.)
- Ne pas enlever la prise secteur en tirant sur le câble. Tirer sur la
prise elle-même et non sur le câble.
- Éteindre l‘appareil et tirer la prise secteur chaque fois que l‘appareil
n‘est pas en fonctionnement, avant le nettoyage et si vous souha-
itez déplacer le ventilateur.
- Ne pas utiliser l‘appareil là où il risquerait de tomber ou de bas-
culer dans l‘eau. Ne jamais attraper un appareil qui vient de tom-
ber dans l‘eau. Tirer immédiatement le fusible et enlever la prise
secteur.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus
et les personnes ayant des capacités ou le manque d‘expérience et
de connaissances physiques, sensorielles ou mentales réduites si
elles sont sans surveillance ou instruction concernant l‘utilisation
de l‘appareil d‘une manière sûre et comprend la risques impliqués.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil. Nettoyage et
entretien utilisateur ne doit pas être fait par des enfants sans
surveillance.
- Si le cordon d‘alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant ou son agent de service ou une personne qualifiée
afin d‘éviter tout danger.
- Assurez-vous que le ventilateur est éteint à partir du réseau
d‘alimentation avant de retirer la garde.
Traduction de la notice d‘utilisation d‘origine
FR
11
Toutes les mesures de sécurité contenues dans ces instructions ne
peuvent pas décrire toutes les situations de risques en liaison avec
l’utilisation de la tension électrique. Elles ne peuvent remplacer
l’approche et la prudence raisonnables requise dans la mise en service
et l’utilisation de votre ventilateur.
Descriptif du ventilateur CasaFan
Le ventilateur sert à la circulation de l’air ambiant. L’utilisation dans des machines non protégées
à l’’extérieur, dans des garages ainsi que des locaux exposés aux risques d’explosion est interdite.
Un moteur puissant entraîne le rotor. Il est acc. Directive Machines 2006/42/CE 1 adapté pour une
utilisation dans le commerce. Il est équipé d‘un interrupteur bipolaire qui déconnecte le moteur
de l‘alimentation secteur sur tous les pôles.
Caractéristiques techniques: TV 36-SL
Tension nominale:
220 - 240 V ~ 50 Hz
Puissance:
16 / 21 / 35 W
Classe de protection:
II / IP 20
Vitesses:
3
Cotes Ø x H (mm)
345 x 460 x 275
Poids (kg):
2.25
A propos du mode d’emploi
Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser le ventilateur CasaFan. Conservez-le à
portée de la main. Ne donnez jamais le ventilateur à une autre personne sans son mode d’emploi.
Explication des symboles:
Tension électrique gratuite
Attention
Met en garde l’utilisateur des dommages
imputables à la tension électrique.
Remarque particulière à l’intention de
l’utilisateur.
FR
Attention! L’appareil ne doit être utilisé qu’entièrement assemblé !
- Déballer le ventilateur CasaFan, vérifier si l’appareil est au complet (voir illustration) et ne
présente pas de dommages apparents..
- Débarrassez-vous de l’emballage dans le respect de notre environnement et de manière à ce
qu’il reste en dehors de la portée des enfants.
Montage (pages 58 - 59)
- Monter le ventilateur comme indiqué sur les figures fig.1 - fig.9.
- ATTENTION : Avant de monter la roue, vérifiez qu‘elle ne présente pas de fissures ou de dom-
mages visibles dus au transport. Cela doit également être vérifié si l‘appareil porté est tombé
par inadvertance ou s‘il a été soumis à de fortes contraintes mécaniques ! En AUCUN cas,
l‘appareil ne doit être mis en service avec une roue endommagée !
Usage (page 60)
- Mettre le ventilateur au niveau de fonctionnement souhaité à l‘aide du commutateur rotatif (A).
- L‘oscillation s‘arrête et se met en marche en tirant ou en poussant sur le levier (B).
12
- Si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une période prolongée, veillez à le débrancher du
secteur.
Instructions d‘entretien/nettoyage
- ATTENTION : Débrancher l‘appareil du secteur en débranchant la fiche ou en coupant l‘alimen-
tation électrique avant d‘effectuer des travaux de nettoyage ou d‘entretien.
- L‘entretien courant doit être effectué une fois par an.
- L‘appareil doit être débranché du secteur lors de l‘entretien et du remplacement des pièces.
- La fiche doit être débranchée de la prise de manière à ce que l‘opérateur puisse être sûr à
tout moment et en tout lieu que la fiche a été retirée.
- Avant chaque utilisation, vérifiez régulièrement, mais absolument avant chaque utilisation,
que le câble d‘alimentation et la fiche secteur ne sont pas endommagés. Si des dommages
sont visibles, l‘appareil ne doit plus être utilisé.
- En cas d‘endommagement, de bruit inhabituel et/ou de dysfonctionnement, éteignez
l‘appareil et ne le manipulez pas.
- Contactez un centre de service agréé si des réparations sont nécessaires.
- Nettoyez la surface du boîtier ainsi que la grille de protection avec un chiffon sec et une
brosse douce et n‘utilisez pas d‘essence ou d‘un produit de nettoyage inflammable similaire.
- Après le nettoyage, le ventilateur doit être complètement remonté.
Conservation
- Si vous n‘utilisez pas le ventilateur pendant une longue période, gardez-le dans un endroit sec.
- Vous pouvez également recouvrir votre appareil pour le protéger de la poussière ou de la saleté.
Aliénation
- Débranchez la fiche secteur !
- Débranchez le câble d‘alimentation de la prise secteur !
- Mettez l‘appareil au rebut de manière appropriée.
Aide en cas d’incident
Incident Cause Remède
Le rotor ne tourne pas. Vitesse positionnée sur « 0 ». Mettre l’appareil en marche.
Fiche secteur non branchée. Brancher la fiche secteur.
Le fusible de l’installation do-
mestique est défectueux.
Vérifier le fusible de l’installation
domestique.
Le fusible s’est mis en sécurité
après surcharge (surchauffe
moteur).
Débrancher l’appareil du secteur.
Débrancher le connecteur de la
prise et confier la réparation de
l’appareil à un spécialiste ou au
service après-vente.
Si l’incident ne trouve pas sa solution avec les remèdes proposés, débrancher impérativement
le câble réseau. Un technicien doit établir la cause de l’incident et effectuer éventuellement
la réparation. Si le câble secteur de cet appareil est endommagé, il ne doit être remplacé que
par l’atelier de réparations désigné par le fabricant un outillage spécial étant nécessaire.
Attention:
L’ouverture de l’appareil est l’affaire exclusive d’un spécialiste !
FR
13
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
- La tensione indicata sulla targa dati deve corrispondere alla ten-
sione di rete disponibile.
- L‘apparecchio deve essere messo in funzione solo completamente
assemblato!
- L‘apparecchio deve essere azionato su una superficie piana e sta-
bile, non superiore a 800 mm.
- Posare la linea di alimentazione in modo che non vi sia pericolo
di inciampo e che quindi non vi sia la possibilità di ribaltare o
abassare l‘apparecchio.
- Non inserire alcun oggetto attraverso la griglia di protezione! Pri-
ma di mettere in funzione il ventilatore, rimuovere gli oggetti che
possono essere aspirati dall‘area di aspirazione! Tenere gli indumeti
larghi, ad es. sciarpe con frange, lontani dalla griglia di protezione!
- Non toccare mai l‘unità con le mani bagnate o umide. Non utili-
zare mai i dispositivi se si è a piedi nudi.
- Non immergere mai un apparecchio elettrico in acqua o altri liquidi.
- Non utilizzare prolunghe non collaudate dall‘autorità o da un
tecnico qualificato.
- Non esporre l‘apparecchio a influssi ambientali dannosi (pioggia,
forte irraggiamento solare, ecc.).
- Non scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro. Affer-
rare la spina e non il cavo quando lo si estrae.
- Spegnere l‘unità e scollegare il cavo di alimentazione prima di
effetuare la pulizia e quando si sposta la ventola.
- Non utilizzare il dispositivo in luoghi dove possa cadere in acqua
o essere spinto all‘interno dello stesso. Non raggiungere mai
l‘apparecchio che è caduto in acqua. Disinserire immediatamente
il fusibile di rete e scollegare la spina di rete.
- Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superi-
ore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali
ridotte o con scarsa esperienza e conoscenza, a condizione che sia
stata fornita una supervisione adeguata o istruzioni dettagliate
per l‘uso dell‘apparecchio e che questi ne comprendano i pericoli.
- I bambini non possono giocare con l‘apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell‘utente non devono essere effettuate
dai bambini senza la supervisione di un adulto.
- Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito
dal produttore o dal suo rappresentante di assistenza o da una
persona qualificata per evitare qualsiasi rischio.
Traduzione delle istruzioni originali
IT
14
Le misure di sicurezza e le precauzioni qui contenute non contemplano
tutte le possibili situazioni di pericolo comportate dalla presenza di
corrente elettrica e non possono certamente sostituire una condotta
ragionevole e cauta, che è sempre necessario tenere durante la messa
in funzione e l’esercizio del ventilatore.
Descrizione del ventilatore CasaFan
Il ventilatore svolge funzioni di ricircolo dell’aria nel locale. Non è consentito l’impiego del venti-
latore all’interno di macchinari, in luoghi aperti non protetti, garage e locali umidi o con rischio
d’incendio ed esplosione. La girante è azionata da un potente motore. Lui è acc. Direttiva
macchine 2006/42/CE del 1 ° adatto per l‘uso nel commercio. Il ventilatore è dotato di un inter-
ruttore a 2 poli che scollega il motore dalla rete su tutti i poli.
Dati tecnici:
Dispositivi per la ventilazione
TV 36-SL
Tensione di rete:
220 - 240 V ~ 50 Hz
Potenza:
16 / 21 / 35 W
Classe di protezione:
II / IP 20
Regolazioni velocità:
3
Dim. Lung. x Alt. x Prof.:(mm)
345 x 460 x 275
Peso: (kg):
2,25
Sulle istruzioni per l’uso
Prima di utilizzare il ventilatore CasaFan, leggete con attenzione le relative istruzioni e con-
servatele a portata di mano. In caso di trasferimento del ventilatore a terzi, accludete sempre
le relative istruzioni per l’uso.
Significato dei simboli:
Pericolo tensione elettrica
Attenzione
Avverte l’utente del rischio di danno provo-
cato da tensione elettrica.
Avvertenza per l’utente.
Attenzione! L’apparecchio può essere utilizzato solo a montaggio completato!
- Rimuovere l’imballo del ventilatore CasaFan. Verificare la completezza del contenuto (vedi
foto) e l’assenza di danni evidenti.
- Smaltire l’imballo in modo ecologico, tenendolo lontano dalla portata dei bambini.
Montaggio (pagine 58 - 59)
- Montare il ventilatore come mostrato nelle figure fig.1 - fig.9.
- ATTENZIONE: prima di montare la girante, controllare che non vi siano danni visibili durante
il trasporto e crepe. Questo deve essere controllato anche se l‘apparecchio montato è cadu-
to accidentalmente o è stato sottoposto a forti sollecitazioni meccaniche! In nessun caso
l‘apparecchio deve essere messo in funzione con una girante danneggiata!
Funzionamento (pagina 60)
- Portare il ventilatore al livello di funzionamento desiderato con il commutatore rotante (A).
- L‘oscillazione viene disattivata e attivata tirando o spingendo la leva (B).
- Se l‘apparecchio non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, scollegare
IT
15
l‘alimentazione elettrica.
Istruzioni di manutenzione/pulizia
- ATTENZIONE: Scollegare l‘apparecchio dalla rete elettrica scollegando la spina o spegnendo
l‘impianto elettrico prima di effettuare qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione.
- La manutenzione ordinaria deve essere effettuata una volta all‘anno.
- L‘apparecchio deve essere scollegato dalla rete elettrica durante la manutenzione e la sostitu-
zione di parti.
- La spina deve essere scollegata dalla presa in modo che l‘operatore possa essere sicuro in
qualsiasi momento e in qualsiasi luogo che la spina sia stata estratta.
- Controllare regolarmente, ma assolutamente prima di ogni utilizzo, l‘eventuale presenza di
danni al cavo e alla spina di rete. Se il danno è visibile, l‘apparecchio non può più essere
utilizzato.
- In caso di danni, rumori insoliti e/o malfunzionamenti, spegnere l‘apparecchio e non mani-
polarlo.
- In caso di riparazioni, contattare un centro di assistenza autorizzato.
- Pulire la superficie dell‘alloggiamento e la griglia di protezione con un panno asciutto e una
spazzola morbida. Non utilizzare benzina o un detergente infiammabile simile.
- Dopo la pulizia, il ventilatore deve essere completamente rimontato.
Magazzinaggio
- Se non si utilizza il ventilatore per lungo tempo, conservarlo in un locale asciutto.
- È inoltre possibile coprire il dispositivo per proteggerlo da polvere o depositi di sporco.
Smaltimento
- Estrarre la spina di rete!
- Scollegare il cavo di rete dalla spina di rete!
- Smaltire correttamente l‘apparecchio.
Istruzioni per la risoluzione dei guasti
Problema Causa Soluzione
Le pale non girano. Velocità di rotazione „0“. Accendere l’apparecchio.
La spina non è inserita
nella presa.
Inserire la spina.
Difetto di funziona-
mento delle protezioni
dell’impianto domestico.
Controllare le protezioni dell’impianto.
Il fusibile è intervenuto
in seguito ad un sovrac-
carico (surriscaldamento
del motore).
Scollegare l’apparecchio dalla rete,
estraendo la presa dalla spina e conse-
gnarlo ad un tecnico specializzato o al
servizio di assistenza per la riparazione.
Se gli interventi sopra consigliati non sono sufficienti a risolvere il problema di funzionamento,
scollegare immediatamente la spina dalla presa. Incaricare un tecnico specializzato di intercettare
il guasto ed eseguire i necessari interventi di riparazione.
In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, lo stesso può essere sostituito solo da un
centro di assistenza approvato dal costruttore, poiché sono necessarie attrezzature speciali.
Attenzione:
L’apparecchio può essere smontato e riparato solo ed esclusivamente da un tecnico specializzato!
IT
16
Indicaciones de seguridad
- La tensión indicada en la placa de características debe coincidir
con la tensión de red existente.
- El aparato sólo se puede utilizar completamente montado!
- El dispositivo debe funcionar sobre una superficie plana y esta-
ble, no superior a 800 mm.
- Tender el cable de red de forma que no haya peligro de tropezar y,
por lo tanto, no haya riesgo de que la unidad se vuelque o se caiga.
- No introduzca objetos a través de la rejilla protectora! Antes
de conectar el ventilador, retire los objetos sueltos que puedan
aspirarse de la zona de aspiración. Mantenga la ropa suelta, como
bufandas con flecos, lejos de la rejilla protectora!
- Nunca toque los dispositivos con las manos mojadas o húmedas.
Nunca utilice los dispositivos si están descalzos.
- Nunca sumerja un aparato eléctrico en agua u otros líquidos.
- No utilice un cable de extensión que no haya sido inspeccionado
por la autoridad o un técnico calificado.
- No exponga el aparato a influencias ambientales perjudiciales
(lluvia, luz solar intensa, etc.).
- No desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.
Al desenchufar, sujete el enchufe y no el cable.
- Apague el aparato y desenchúfelo de la toma de corriente cuando
no esté en uso, antes de limpiarlo y cuando mueva el ventilador
de un lugar a otro.
- No utilice el aparato en lugares donde pueda caer al agua o ser
empujado dentro del mismo. Nunca intente alcanzar el dispositi-
vo que ha caído en el agua. Desconecte inmediatamente el fusi-
ble de red y desenchufe el cable de alimentación.
- Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de los 8
años de edad y por personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales limitadas o con falta de experiencia y conocimientos,
siempre y cuando hayan sido supervisados adecuadamente o hayan
recibido instrucciones detalladas sobre cómo utilizar el dispositivo
de forma segura y comprendan los peligros que entraña.
- No se permite que los niños jueguen con el dispositivo. Los niños
no deben realizar la limpieza y el mantenimiento por parte del
usuario sin supervisión.
Traducción de las instrucciones originales
ES
17
17
ES
Descripción del ventilador CasaFan
El ventilador sirve para hacer circular el aire del local. No está permitido su uso en máquinas,
al aire libre sin protección, en garajes y en salas con riesgo de incendio y explosión. Según la
Directiva de Máquinas 2006/42/CE Parte 1, también es adecuado para uso comercial. El ventilador
tiene un interruptor de 2 polos que desconecta el motor de la red eléctrica en todos los polos.
Datos técnicos:
TV 36-SL
Tensión nominal:
220 - 240 V ~ 50 Hz
Potencia:
16 / 21 / 35 W
Clase de protección:
II / IP 20
Graduaciones de velocidad:
3
Dimensiones (mm)
345 x 460 x 275
Peso: (kg):
2,25
Acerca del manual de instrucciones
Deberá leer atentamente el manual de instrucciones de servicio antes de utilizar el ventilador
CasaFan. Guarde el manual en un lugar de fácil y rápido acceso. No entregue nunca el ventilador
a otra persona sin el manual de instrucciones de servicio.
Leyenda:
Tensión eléctrica peligrosa
Atención
Advierte al usuario acerca de los daños que
puede ocasionar la tensión eléctrica.
Advertencia especial para el usuario.
Atención! Para poder poner en marcha el aparato, éste debe estar completamente montado!
- Desembale el ventilador CasaFan y compruebe si el contenido del embalaje está completo
(véase la ilustración) y si el producto presenta daños visibles.
- Deshágase del material de embalaje de forma ecológica y déjelo fuera del alcance de los niños.
Montaje (página 58 - 59)
- Montar el ventilador como se muestra en las figuras fig.1 - fig.9.
- ATENCIÓN: Antes de montar el impulsor, compruebe que no presente daños de transporte ni
grietas visibles. Esto también debe comprobarse si el dispositivo montado se ha caído involun-
tariamente o si ha estado sometido a una fuerte tensión mecánica. En NINGÚN caso la unidad
debe ponerse en funcionamiento con un impulsor dañado!
Funcionamiento (página 60)
- Conmute el ventilador al nivel de funcionamiento deseado con el interruptor giratorio (A).
- La oscilación se desconecta y conecta tirando o empujando de la palanca (B).
- Si no utiliza el dispositivo durante un período de tiempo prolongado, asegúrese de desen
Las medidas de seguridad y precaución contenidas en las presentes instrucciones no
pueden describir todas y cada una de las situaciones de riesgo que pudieran darse al
estar en contacto con la corriente eléctrica. En cualquier casi, no sustituyen al modo de
proceder razonable y precavido que se deberá observar durante la puesta en servicio y el
funcionamiento del ventilador.
Cuando se utilizan aparatos eléctricos deben tenerse en cuenta algunas reglas básicas,
entre ellas las siguientes:
18
chufarlo de la fuente de alimentación.
Instrucciones de mantenimiento y limpieza
- ATENCIÓN: Desconecte el aparato de la red eléctrica desenchufando el enchufe o desconec-
tando el sistema eléctrico antes de realizar cualquier trabajo de limpieza o mantenimiento.
- El mantenimiento de rutina debe realizarse una vez al año.
- El dispositivo debe desconectarse de la red eléctrica durante el mantenimiento y la sustituci-
ón de las piezas.
- La clavija debe desconectarse de la toma de corriente de tal manera que el operador pueda
estar seguro en cualquier momento y en cualquier lugar de que la clavija se ha desconectado.
- Compruebe el cable de alimentación y el enchufe de la red para ver si hay dos regu-
larmente, pero absolutamente antes de cada uso. Si hay daños visibles, es posible que el
dispositivo ya no se pueda utilizar.
- En caso de daños, ruidos inusuales y/o mal funcionamiento, apague el dispositivo y no lo
manipule.
- Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado si es necesario realizar reparaciones.
- Limpie la superficie de la carcasa y la rejilla protectora con un paño seco y un cepillo suave,
y no utilice gasolina o un producto de limpieza inflamable similar.
- Después de la limpieza, el ventilador debe volver a montarse completamente.
Conservación
- Si no utiliza el ventilador durante mucho tiempo, guárdelo en un lugar seco.
- También puede cubrir el dispositivo para protegerlo del polvo o la suciedad.
Evacuación
- Desenchufe el cable de alimentación!
- Desconectar el cable de red del enchufe de red!
- Deshágase del aparato de forma adecuada.
Ayuda en caso de averías
Avería Causa Solución
No se mueve el rotor de
aspas.
Se ha ajustado el nivel de
velocidad a “0“.
Conecte el aparato.
No está enchufado. Enchúfelo.
El fusible de la casa está
defectuoso.
Compruebe el fusible de la casa.
El fusible de fusión ha
sido accionado por la
sobrecarga (sobrecalenta-
miento del motor).
Separe el aparato de la alimentación de
la red. Desenchúfelo y lleve el aparato
a un técnico especializado o al servicio
posventa.
Si no fuera posible subsanar la avería con las soluciones arriba indicadas es imprescindible de-
senchufar el aparato. Un técnico deberá analizar la causa de la avería y realizar, dado el caso, la
reparación pertinente. En caso de haberse dañado el cable de alimentación de la red del aparato,
éste deberá sustituirse exclusivamente en un taller autorizado por el fabricante, puesto que se
necesita una herramienta especial.
Atención
¡Sólo un técnico especialista está autorizado a abrir el aparato y realizar las reparaciones!
ES
19
Indicações de segurança
- A tensão de alimentação tem de estar de acordo com os dados da
tensão especificados na placa de características.
- O ventilador não pode ser colocado em funcionamento sem estar
totalmente montado!
- O dispositivo deve ser operado em uma superfície plana e estável,
não superior a 800 mm.
- O cabo de alimentação deve ser disposto de forma a evitar qualquer
risco de tropeçar e consequente derrube ou queda do aparelho.
- Não introduzir objetos no interior da grelha de proteção! Antes
de ligar o ventilador, retire da zona de admissão de ar os objetos
soltos que possam ser sugados! Não usar roupa folgada perto da
grelha de proteção, por ex. lenços/cachecóis com franjas!
- Nunca tocar no aparelho com as mãos molhadas ou húmidas. Se
estiver descalço, não toque no aparelho.
- Nunca mergulhe um aparelho elétrico em água ou outros líquidos.
- Use exclusivamente cabos de extensão que tenham sido testados
por uma autoridade ou por um técnico qualificado.
- Não expor o aparelho a influências prejudiciais do meio ambiente
(chuva, radiação solar intensa, etc.).
- Não puxe a ficha pelo cabo, quando a quiser retirar da tomada. Ao
puxar, para retirar da tomada, segure a ficha e não o cabo.
- Desligue o ventilador e retire-o da tomada, sempre que não o es-
tiver a utilizar, antes de o limpar e quando o mudar de sítio.
- Não utilize o aparelho em locais com risco de queda ou derru-
be para dentro de água. Se o aparelho cair para dentro de água,
não pegue nele. Desligue imediatamente o fusível de alimentação
elétrica e retire a ficha da tomada.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos e
por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limita-
das, ou falta de experiência e conhecimentos, contanto que es-
tas se encontrem sob supervisão adequada ou recebam orientação
detalhada sobre a utilização segura do aparelho e que estejam
cientes dos perigos a que estão sujeitas.
- As crianças não podem brincar com o aparelho. Os trabalhos de
limpeza e manutenção a cargo do utilizador não podem ser execu-
tados por crianças sem supervisão.
Tradução das instruções originais
PT
20
20
As medidas de segurança e precaução especificadas nestas instruções não podem, em
caso algum, descrever todos os perigos possíveis inerentes ao manuseamento da cor-
rente eléctrica, e não substituem uma atitude de bom senso e cautela na colocação em
funcionamento e utilização da ventoinha.
Descrição do Ventilador CasaFan
A função do ventilador é forçar a circulação do ar ambiente. É proibida a utilização do aparelho em
máquinas ao ar livre, sem estar protegido, em garagens, bem como em áreas com elevado risco de
incêndio ou atmosferas potencialmente explosivas. O ventilador é também adequado para o uso
comercial, nos termos da Diretiva de Máquinas 2006/42/CE, parte 1. O ventilador tem um comutador
de 2 polos. que desconecta o motor da rede elétrica.
Dados técnicos:
TV 36-SL
Tensão nominal:
220 - 240 V ~ 50 Hz
Potência:
16 / 21 / 35 W
Tipo de protecção:
II / IP 20
Velocidades de rotação:
3
Dimensões Ø x H (mm)
345 x 460 x 275
Peso: (kg):
2,25
Acerca das instruções de utilização
Antes de utilizar a ventoinha CasaFan, leia atentamente as instruções de utilização. Guarde
as instruções de utilização e tenha-as sempre à mão. Nunca dê a ventoinha a outras pessoas
sem lhes passar também as instruções de utilização.
Legenda:
Perigo - corrente eléctrica
Atenção
Avisa o utilizador relativamente a perigos
causados pela corrente eléctrica.
Avisos especiais ao utilizador.
Atenção! O aparelho só deve ser utilizado se estiver completamente montado.
- Tire a ventilador CasaFan da embalagem e verifique se todos os componentes estão presentes
(ver ilustração) e se existem danos visíveis.
- Elimine o material de embalagem na reciclagem e de forma inacessível a crianças.
PT
Montagem (página 58 - 59)
- Monte o ventilador como mostrado nas figuras fig.1 - fig.9.
- ATENÇÃO! Certifique-se de verificar danos visíveis no transporte e rachaduras antes de montar
o impulsor. Isso também deve ser verificado se o dispositivo montado tiver sido derrubado
acidentalmente ou se tiver sofrido forte estresse mecânico! A unidade NÃO deve ser operada
com um impulsor danificado!
Operação (Página 60)
- Coloque a ventoinha no comutador rotativo (A) no nível operacional desejado.
- Ao puxar ou empurrar a alavanca (B), a oscilação é desligada e ligada.
- Quando não for utilizar a unidade por um longo período, desconecte o cabo de alimentação.
Indicações de manutenção/limpeza
21
21
PT
Resolução de problemas
Problema Causa Resolução
As pás não rodam. A velocidade de rotação
está em „0“.
Ligue o aparelho.
A ficha não está ligada à
tomada.
Ligue a ficha.
O disjuntor geral tem um
defeito.
Verifique o disjuntor geral.
O fusível disparou devido
a uma sobrecarga (sobre-
aquecimento do motor).
Desligue o aparelho da alimentação
eléctrica. Tire a ficha da tomada e man-
de o aparelho reparar por um técnico
devidamente qualificado ou pelo serviço
de assistência.
Se estes passos não resolverem o problema, desligue a ficha da tomada. A causa do problema deve
ser determinada por um técnico devidamente qualificado e, em caso de necessidade, efectuar as
reparações necessárias. Se o cabo de alimentação deste aparelho estiver danificado, o mesmo só
deve ser substituído por um serviço de reparações designado pelo fabricante devido à necessidade
de ferramentas especializadas.
Atenção:
O aparelho só pode ser aberto e reparado por um técnico devidamente qualificado!
- ATENÇÃO: antes de realizar trabalhos de limpeza ou de manutenção no aparelho, desligue-o da
corrente, retirando a ficha da tomada ou desligando o quadro elétrico.
- A manutenção de rotina deve ser realizada uma vez por ano.
- Manter o aparelho desligado da rede elétrica durante a manutenção e a substituição de peças.
- Depois de retirada da tomada, a ficha deverá ser colocada de tal forma que permita ao utiliz-
ador, independentemente do momento ou do local em que se encontre, verificar que a ficha
está desligada da tomada.
- Verificar regularmente, mas, pelo menos, antes de cada utilização, o cabo e a ficha quanto a
danos. Caso existam danos visíveis, não continuar a utilizar o aparelho.
- Desligar o aparelho e não continuar a manusear, em caso de danos, ruídos estranhos e/ou mau
funcionamento.
- Caso seja necessário reparar o aparelho, contacte um centro de assistência ao cliente autorizado.
- Limpe a superfície da estrutura base e a grelha de proteção com um pano de limpeza seco e
um pincel de cerdas suaves. Não limpar com gasolina ou qualquer outro produto de limpeza
facilmente inflamável.
- Depois de limpar, volte a montar o ventilador na íntegra.
Armazenamento
- Se não for utilizar o ventilador durante um longo período de tempo, guarde-o num local seco.
- Pode também cobrir o aparelho, se pretender protegê-lo de deposições de pó ou sujidade.
Eliminação
- Retirar a ficha!
- Desencaixar a ficha do cabo de alimentação!
- Eliminar o aparelho em conformidade com as normas, nos locais adequados.
22
DK
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Sikkerhedshenvisninger
- Spændingen, der er angivet på typeskiltet, skal være i overens-
stemmelse med den eksisterende netspænding.
- Apparatet må kun være i drift, når det er komplet monteret!
- Enheden skal betjenes på en flad, stabil overflade, ikke over 800
mm.
- Ledningen skal lægges således, at der ikke er fare for at snuble,
og at apparatet derved ikke kan vælte eller trækkes ned fra un-
derlaget.
- Stik ikke genstande gennem beskyttelsesgitret! Løse genstande,
der kan suges ind i ventilatoren, skal fjernes fra indsugningsom-
rådet, inden ventilatoren tændes! Løst tøj som f. eks. tørklæder
med frynser må ikke komme i nærheden af beskyttelsesgitret!
- Rør aldrig ved apparatet med våde eller fugtige hænder. Brug
aldrig apparatet i bare tæer.
- Nedsænk aldrig et elapparat i vand eller andre væsker.
- Brug ikke en forlængerledning, der ikke er godkendt af myndig-
hederne eller en kvalificeret tekniker.
- Udsæt ikke apparatet for skadelige udefra kommende påvirknin-
ger (regn, kraftig sol osv.).
- Træk ikke i ledningen, når stikket skal trækkes ud af stikkontak-
ten. Tag fat i selve stikket og ikke i ledningen.
- Sluk for apparatet, og træk netstikket, når apparatet ikke er i
brug, når det skal rengøres og når du flytter det.
- Brug ikke apparatet på steder, hvor det kan falde/skubbes i van-
det. Grib aldrig efter apparatet, hvis det er faldet i vandet. Sluk
straks for strømmen, og træk stikket.
- Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og af personer med
nedsatte fysiske, sensoriske eller intellektuelle evner eller man-
glende erfaring og viden, hvis de er under passende opsyn eller
hvis der er givet udførlige instruktioner om sikker brug af ap-
paratet og personerne forstår, hvilke farer der er forbundet med
brugen.
- Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og ve-
dligeholdelse må kun udføres af børn, hvis
de er under opsyn.
23
Beskrivelse af CasaFan-Ventilatoren
Ventilatoren er beregnet til at cirkulere luften i rum. Det er ikke tilladt at bruge den i maskiner, i
garager, i brand- og eksplosionsfarlige rum eller ubeskyttet udendørs. I henhold til maskindirek-
tiv 2006/42/EC del 1 er den også velegnet til erhvervsmæssig brug. Ventilatoren har en 2-polet
switch. som afbryder motoren fra stikkontakten.
Technical data:
TV 36-SL
Netspænding
220 - 240 V ~ 50 Hz
Effekt:
16 / 21 / 35 W
Beskyttelsesklasse
II / IP 20
Antal hastighedstrin :
3
Dimensioner Ø x H (mm)
345 x 460 x 275
Vægt: (kg):
2,25
Om betjeningsvejledningen
Inden du tager CasaFan-ventilatoren i brug, skal betjeningsvejledningen læses omhyggeligt
igennem. Gem betjeningsvejledningen, så den altid er ved hånden. Overdrag aldrig ventilatoren
uden betjeningsvejledning til en anden person.
Signaturforklaring:
Farlig elektrisk spænding
Advarsel
Advarer brugeren mod skader forårsaget af
elektrisk spænding.
Særlig advarsel til brugeren.
Advarsel!
- Apparatet må først tages i drift efter at montagen er afsluttet.
- CasaFan-ventilatoren pakkes ud og kontrolleres for fuldstændighed (se illustration) og synlige
skader.
- Emballagen bortskaffes miljørigtigt og utilgængeligt for børn.
Montering (side 58 - 59)
- Monter ventilatoren som vist i figurerne fig.1 - fig.9.
- OBS! Sørg for at kontrollere, om der er synlige transportskader og revner, før du monterer
pumpehjulet. Dette skal også kontrolleres, hvis den samlede enhed er blevet vildt vendt eller
har været udsat for kraftig mekanisk belastning! Enheden må IKKE betjenes med en beskadi-
get løbehjul!
Operation (Side 60)
- Skift ventilatoren på drejeknappen (A) til det ønskede driftsniveau.
- Ved at trække eller trykke i håndtaget (B) er oscillationen slukket og tændt.
- Når du ikke bruger enheden i lang tid, skal du sørge for at tage stikket ud af stikkontakten.
DK
Sikkerhedsoplysningerne i denne vejledning kan ikke tage højde for alle faremomenter
ved omgangen med elektrisk spænding. De kan ikke erstatte fornuftig adfærd og forsig-
tighed, som skal udvises ved idriftsættelse og drift af ventilatoren.
24
Afhjælpning af fejl
Fejl Årsag Afhjælpning
Rotor kører ikke. Omdrejningstal på trin
”0”.
Apparatet tændes.
Stikket er ikke sat i. Stikket sættes i stikkontakten.
Stikket sættes i stikkon-
takten.
Sikringen i husinstallationen kon-
trolleres.
Smeltesikringen er sprun-
get p.g.a. overlast (overo-
phedning af motor).
Apparatet frakobles nettet. Stikket
trækkes ud af stikkontakten, og appa-
ratet repareres af en fagmand eller af
et serviceværksted.
Kan fejlen ikke afhjælpes ved de nævnte tiltag, skal stikket trækkes ud.
Det skal derefter være en fagmand, der undersøger fejlen og foretager en eventuel reparation.
Såfremt netledningen på dette apparat beskadiges, må det kun udskiftes af et af producenten
anvist værksted, da der kræves specialværktøj.
Advarsel:
Apparatet må kun åbnes og repareres af en fagmand!
DK
Vedligeholdelses-/rengøringsanvisninger
- PAS PÅ: Inden enhver type af rengørings- eller vedligeholdelsesarbejde skal apparatets strøm-
forsyning afbrydes ved at trække stikket eller ved at slukke apparatet.
- Apparatet skal gennemgå en vedligeholdelse én gang årligt.
- Under vedligeholdelsen og udskiftningen af dele skal apparatet frakobles strømforsyningen.
- Stikket skal trækkes ud af stikkontakten på en sådan måde, at brugeren til enhver tid og fra
enhver placering kan se, at stikket er trukket.
- Kontroller jævnligt, dog altid inden brug, at ledningen og stikket ikke er beskadigede. Appa-
ratet må ikke længere anvendes, hvis der er synlige skader.
- Hvis der opstår skader, usædvanlige lyde og/eller fejl, skal apparatet slukkes, og der må ikke
foretages indgreb på apparatet.
- Hvis det bliver nødvendigt at reparere apparatet, henvend dig til en autoriseret kundeservice.
- Rengør kabinettets overflade og beskyttelsesgitret med en tør klud og en blød pensel. Brug
ikke benzin eller andre let antændelige rengøringsmidler.
- Efter endt rengøring skal ventilatoren igen samles komplet.
Opbevaring
- Hvis ventilatoren ikke bruges i længere tid, skal den opbevares i et tørt rum.
- Du kan desuden tildække apparatet for at beskytte det mod støv eller smudsaflejringer.
Bortskaffelse
- Træk netstikket!
- Adskil ledningen fra stikket!
- Bortskaf apparatet på korrekt vis.
.
25
Säkerhetsinformation
– Spänningen som anges på typskylten måste överensstämma med
den befintliga nätspänningen.
– Utrustningen får endast användas komplett monterad!
– Enheten måste drivas på en platt, stabil yta, inte högre än 800 mm.
– Lägg nätkabeln på ett sätt så att den inte utgör någon snubbelrisk
och att det därmed inte är möjligt att välta eller dra ned utrust-
ningen.
– Stick inte in föremål genom skyddsgallret! Ta bort lösa föremål
som fläkten kan suga till sig innan du slår på fläkten! Håll löst sit-
tande kläder såsom t ex halsdukar med fransar borta från skydds-
gallret!
Rör aldrig vid utrustningen med våta eller fuktiga händer. Använd
aldrig utrustningen när du är barfota.
Doppa aldrig elektrisk utrustning i vatten eller andra vätskor.
– Använd ingen förlängningssladd som inte har testats av myndi-
gheten eller en kvalificerad tekniker.
Utsätt inte utrustningen för skadlig miljöpåverkan (regn, starkt
solljus osv.).
Dra inte ut nätkontakten ur vägguttaget genom att hålla i sladden.
Ta tag i kontakten och inte i kabeln när du drar ut kontakten.
Stäng av utrustningen och dra ut nätkontakten när utrustningen
inte används, före rengöring, och när fläkten flyttas från ett ställe
till ett annat.
Använd inte utrustningen på platser där den kan falla eller knuffas
ned i vattnet. Försök aldrig gripa tag i utrustningen om den fallit
ner i vattnet. Stäng omedelbart av nätsäkringen och dra ut nätkon-
takten.
– Denna utrustning kan användas av barn från 8 år och personer med
begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande
erfarenhet och kunskap om de hålls under lämplig uppsikt eller om
de har instruerats utförligt om en säker användning av utrustnin-
gen och om de förstår vilka faror som användningen kan medföra.
– Barn får inte leka med utrustningen. Rengöring och användarund-
erhåll får ej utföras av barn utan uppsikt.
Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen
SE
26
Beskrivning av CasaFan-ventilatorn
Fläkten används för att cirkulera rumsluften. Användning i maskiner, oskyddad utomhus, i garage
samt i utrymmen med brand- och explosionsrisk är inte tillåten. Enligt maskindirektivet 2006/42/
EC del 1 är den även lämplig för kommersiell användning. Fläkten har en 2-polig omkopplare.
vilken kopplar bort motorn från allpolig nätström.
Technical data:
TV 36-SL
Spänning i huvudledning:
220 - 240 V ~ 50 Hz
Effekt:
16 / 21 / 35 W
Skyddsklass:
II / IP 20
Antal varvtal:
3
Dimensioner Ø x H (mm)
345 x 460 x 275
Vikt (kg):
2,25
Om bruksanvisningen
Var god läs igenom bruksanvisningen noggrant innan Du använder CasaDan-ventilatorn. Förvara
bruksanvisningen där den är lättåtkomlig. Ge aldrig ventilatorn vidare till andra personer utan
bruksanvisning.
Teckenförklaring:
Farlig elektrisk spänning
Observera
Varnar användaren för skador som orsakas av
elektrisk spänning.
Särskild anvisning för användaren.
Observera! Apparaten får bara tas i drift när den är fullständigt monterad!
- Packa upp CasaFan-ventilatorn och kontrollera att den är komplett (se illustration) och inte
har några synbara skador.
- Gör Dig av med förpackningsmaterialet på ett miljömedvetet sätt och så att det är otillgäng-
ligt för barn.
Montering (sid 58 - 59)
- Montera fläkten enligt figurerna fig.1 - fig.9.
- OBS! Var noga med att kontrollera om det finns synliga transportskador och sprickor innan
du monterar pumphjulet. Detta måste också kontrolleras om den monterade enheten har blivit
oavsiktligt omslagen eller har utsatts för tung mekanisk spänning! Enheten får INTE användas
med en skadad impeller!
Drift (Sidan 60)
- Byt fläkten på vridkontakten (A) till önskad driftsnivå.
- Genom att dra eller trycka i spaken (B) är oscillationen avstängd och på.
Säkerhets- och försiktighetsåtgärderna i denna anvisning kan inte beskriva varje risk-
situation i användningen av elektrisk spänning. De kan inte ersätta ett förnuftigt till-
vägagångssätt och varsamhet, som Du måste iakttaga när Din ventilator tas i drift och
under driften.
SE
27
Hjälp vid störningar
Störning Orsak Avhjälpning
Fläkthjulet går inte. Varvtalsnivå på ”0“. Gerät einschalten
Nätkontakten är inte in-
stucken.
Stick in nätkontakten.
Hushållssäkringen är de-
fekt.
Kontrollera hushållssäkringen.
Smältsäkringen har gått
genom överbelastning
(motoröverhettning).
Koppla bort apparaten från elnätet. Dra
ur kontakten från apparaten och låt en
fackman eller kundservice reparera.
Om störningen inte går att avhjälpa med nämnda avhjälpningssätt måste Du dra ut nätkon-
takten ur vägguttaget.
Störningsorsaken bör nu fastställas och eventuellt avhjälpas av en fackman.
Vid skador på denna apparats nätledning får denna endast ersättas av en av tillverkaren nämnd
reparationsverkstad, eftersom specialverktyg krävs.
Observera:
Endast en fackman får öppna och utföra reparationer av apparaten!
SE
- När du inte använder enheten under en längre tid, se till att koppla ur nätsladden.
Underhålls-/rengöringsinstruktioner
– OBS: Skilj utrustningen från elnätet genom att dra ut kontakten eller genom att stänga av
elsystemet innan du utför rengörings- eller underhållsarbeten.
– Standardunderhållet måste utföras en gång per år.
– Utrustningen måste skiljas från elnätet under underhåll och byte av komponenter.
– Utdragning av kontakten ur vägguttaget måste ske på ett sätt så att användaren alltid och
från varje plats kan förvissa sig om att kontakten är utdragen.
– Kontrollera nätkabeln och nätkontakten med avseende på skador regelbundet, men under
alla omständigheter före varje användning. Utrustningen får inte längre användas om den har
synliga skador.
– Stäng av och manipulera inte utrustningen om skador, ovanliga ljud och/eller funktionsfel
uppstår.
– Vänd dig till en auktoriserad kundtjänst om en reparation blir nödvändig.
– Rengör kåpans yta samt skyddsgallret med en torr trasa och en mjuk pensel. Använd ingen
bensin eller liknande lättantändliga rengöringsmedel.
– Efter rengöringen måste fläkten åter monteras komplett.
Förvaring
– Om du inte tänker använda fläkten under en längre tid ska den förvaras i ett torrt utrymme.
– Du kan dessutom täcka över din utrustning för att skydda den mot damm eller smutsavlag-
ringar.
Avfallshantering
– Dra ut kontakten!
– Kapa nätkabeln framför nätkontakten!
– Lämna utrustningen till fackmässig avfallshantering.
28
FI
Turvallisuus
- Nimikilvessä ilmoitetun jännitteen on vastattava olemassa olevaa
verkkojännitettä.
- Laitetta saa käyttää vain kokonaan koottuna!
- Laitetta on käytettävä tasainen, vakaa pinta, korkeintaan 800 mm.
- Lead-virtajohto niin, että laukaisua ei vaaraa ja näin ollen ei na-
kutuksen tai vetämällä laite on mahdollinen.
- Älä laita mitään esineitä suojaverkon läpi! Poista irralliset esi-
neet, jotka voidaan imeä imualueelta ennen puhaltimen kytke-
mistä! Loose vaatteet kuten Pidä huivit, joiden reunat ovat pois
vartiosta!
- Älä kosketa laitetta märillä tai kosteilla käsillä. Älä koskaan käytä
laitetta, kun olet paljain jaloin.
- Älä koskaan upota sähkölaitetta veteen tai muihin nesteisiin.
- Älä käytä jatkojohtoa, jota viranomainen tai pätevä teknikko ei
ole testannut.
- Älä altista laitetta haitallisille ympäristövaikutuksille (sade,
voimakas auringonvalo jne.).
- Älä vedä verkkovirtajohtoa kaapelilla pistorasiasta. Vedä ulos, tar-
tu pistokkeesta, ei kaapelia.
- Sammuta laite ja irrota virtajohto, kun laite ei ole käytössä, kun
teet ennen puhdistusta ja tuulettimen paikasta toiseen.
- Älä käytä laitetta paikoissa, joissa se voi kaatua tai työntää vete-
en. Älä koskaan pääse laitteeseen, joka putosi veteen. Sammuta
virtapistoke välittömästi ja vedä pistoke pistorasiasta.
- Tätä laitetta voi käyttää lapset 8 vuotta tai vanhempi ja henkilö-
iden käytettäväksi fyysinen tai henkinen toimintakyky tai joilta
puuttuu kokemusta ja tietoa, jos annettu ohjeet ja neuvot käyttää
laitetta sijoitettiin turvallisesti ja he ymmärtävät vaarat siihen li-
ittyvä.
- Lapset eivät saa pelata laitteen kanssa. Lapset eivät saa suorittaa
puhdistusta ja ylläpitoa ilman valvontaa.
Käännös alkuperäisestä käyttöohje
29
FI
Kuvaus CasaFan-tuulettimesta
Puhallinta käytetään ympäröivän ilman kierrättämiseen. Käytä suojaamattomissa koneissa ulkona,
autotallissa ja räjähdysalttiilla alueilla kielletty. Voimakas moottori käyttää roottoria. Hän on acc.
Konedirektiivi 2006/42 / EY 1. STuulettimessa on 2-napainen kytkin. joka katkaisee moottorin
sähköverkosta.
Tekniset tiedot::
TV 36-SL
Pääjännite:
220 - 240 V ~ 50 Hz
Teho:
16 / 21 / 35 W
Suojausluokka:
II / IP 20
Nopeuksia:
3
Mitat Ø x H (mm)
345 x 460 x 275
Paino: (kg):
2,25
Käyttöohjeesta
Ennen CasaFan tuulettimen käyttöä lue käyttöohje tarkasti. Pidä käyttöohje saatavilla. Älä
koskaan anna tuuletinta käytettäväksi kolmannelle henkilölle ilman käyttöohjetta.
Tunnusten selitykset:
Vaarallinen jännite
Varovasti
Varoita käyttäjää sähkökäyttöisyyden vaa-
roista.
Erikoisohje käyttäjälle.
Varovasti!
- Käytä laitettava vain oikein asennettuna
- Avaa pakkaus ja tarkista että kaikki osat ovat tallessa(kts kuva) eivätkä vaurioituneet
- Kierrätä pakkausjätteet.
Asennus (sivu 58 - 59)
- Asenna tuuletin kuvioiden 1 - 9 mukaisesti.
- HUOM! Muista tarkistaa kuljetuksen vaurioituminen ja halkeamat ennen juoksupyörän asen-
nusta. Tämä on myös tarkistettava, jos koottu laite on vahingossa kumottu tai se on joutunut
raskaaksi mekaaniseksi rasitukseksi! Laitetta EI saa käyttää vahingoittuneen juoksupyörän
avulla!
Käyttö (sivu 60)
- Käännä kiertokytkimen (A) puhaltimen haluttuun toimintatasoon.
- Vetämällä tai painamalla vipua (B) värähtely kytkeytyy pois päältä ja päällä.
- Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, irrota virtajohto pistorasiasta.
Huolto / puhdistus ohjeet
- HUOMIO: Irrota laite virtalähteestä ennen puhdistus- tai huoltotöiden suorittamista, pistok-
Kun ollaan tekemisissä sähkölaitteiden kanssa ei voida koskaan olla liian varovaisia.
Varovaisuus ja huolellisuus voi usein estää mahdolliset vaaratilanteet.
30
FI
Vianetsintä
Vika Syy Toimenpide
Tuuletin ei pyöri Nopeus säädetty nollaan. Säädä laite.
Pistoke väärin kytketty. Kytke oikein.
Varoke rikki. Tarkista varokkeet.
Varoke lauennut. Kytke laite irti verkosta. Soita paikalle
huoltomies.
Mikäli tämä ei auta kytke irti ja soita huoltomies paikalle.
Huoltomies korjaa.
Mikäli pääkaapeli on vaurioitunut saa sen korjata vain valtuutettu huoltaja
Huom:
Laitteen avaamisen ja korjaamisen saa suoritta vain valtuutettu henkilö.
keen irrottamisen tai sähköjärjestelmän sammuttamisen.
- Rutiinihuolto on suoritettava kerran vuodessa.
- Laite on irrotettava sähköverkosta kunnossapidon ja osien vaihtamisen aikana.
- Irrota pistoke pistorasiasta niin, että käyttäjä voi tarkistaa, että pistoke vedetään ulos millo-
in tahansa ja mistä tahansa paikasta.
- Tarkista säännöllisesti, mutta ennen jokaista käyttöä, virtajohdon ja virtapistokkeen vaurioi-
ta. Jos vaurio on näkyvissä, laitetta ei ehkä enää käytetä.
- Katkaise laitteesta virta ja älä käytä laitetta vahingoittumisen, epänormaalin melun ja / tai
toimintahäiriön sattuessa.
- Tarvittavan korjauksen yhteydessä ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
- Puhdista kotelon pinta ja suojaava säleikkö kuivalla kankaalla ja pehmeällä harjalla. Älä
käytä bensiiniä tai vastaavaa syttyvää puhdistusainetta.
- Puhdistuksen jälkeen tuuletin on asennettava kokonaan uudelleen.
Varastointi
- Jos et aio käyttää tuuletinta pitkään, pidä se kuivassa huoneessa.
- Voit myös peittää laitteen suojaamaan sitä pölyltä tai likaantumiselta.
Hävittäminen
- Vedä verkkopistoke ulos.
- Katkaise verkkojohto ennen pistoketta!
- Hävitä laite asianmukaisesti.
31
NO
Oversettelse av de originale bruksanvisningen
Huolto / puhdistus ohjeet
- Spenningen som er angitt på merkeskiltet, må samsvare med ek-
sisterende nettspenning.
- Apparatet må kun betjenes helt sammen!
- Enheten må betjenes på en flat, stabil overflate, ikke høyere enn
800 mm.
- føre den strømkabelen, slik at ingen fare tripping og derfor ikke
slå eller trekke-enheten er mulig.
- Ikke legg gjenstander gjennom beskyttelsesgitteret! Fjern løse
gjenstander som kan suges fra sugepunktet før du slår på viften!
Løse klær som Hold skjerf med frynser vekk fra vakt!
- Ikke rør utstyret med våte eller fuktige hender. Bruk aldri utstyret
når du er barfot.
- Ikke senk et elektrisk apparat i vann eller andre væsker.
- Ikke bruk en skjøteledning som ikke er testet av myndigheten
eller en kvalifisert tekniker.
- Ikke utsett enheten for skadelige miljøpåvirkninger (regn, sterkt
sollys osv.).
- Trekk ikke støpselet ut av stikkontakten. Når du trekker ut, ta tak
i kontakten og ikke kabelen.
- Slå av enheten og trekk ut strømledningen når enheten ikke er i
bruk når du gjør før rengjøring og viften fra ett sted til et annet.
- Ikke bruk enheten på steder der den kan falle eller skyves i vannet.
Ikke nå for enheten som falt i vannet. Slå nettstrømssikringen av
umiddelbart og trekk ut støpselet.
- Denne enheten kan brukes av barn 8 år og eldre og personer med
begrenset fysisk, sensoriske eller mentale evner, eller manglende
erfaring og kunnskap, hvis gitt innføring eller instruksjon om bru-
ken av apparatet ble plassert på en sikker måte, og de forstår
farene forbundet med det.
- Barn kan ikke leke med enheten. Rengjøring og vedlikehold av
brukeren må ikke utføres av barn uten tilsyn.
Beskrivelse av CasaFan fan
Viften tjener til å sirkulere luften i rommet. Det må ikke brukes på maskiner, utendørs uten besky-
ttelse, i garasjer og i rom med brann- og eksplosjonsfare. I henhold til maskindirektivet 2006/42
/ CE del 1 er det også egnet for kommersiell bruk. Viften har en 2-polet bryter. som kobler
motoren fra stikkontakten.
Technical data:
TV 36-SL
Spänning i Hovedledning
220 - 240 V ~ 50 Hz
Effekt :
16 / 21 / 35 W
Beskyttelse klasse:
II / IP 20
Antall Omdreiningstall:
3
Dimensioner Ø x H (mm)
345 x 460 x 275
Vikt (kg):
2,25
Om bruksanvisningen
Les igjennon bruksanvisningen næye før du bruker CasaDan-ventilatoren. Oppbevar bruksanvis-
ningen på et lett tilgjengelig sted. Gi aldri ventilatoren til andre personer uten bruksanvisningen.
Tegnforklaring:
Farlig elektrisk spenning
Obs!
Advarer brukeren mot skader som årsakes av
elektrisk spenning.
Særskilt anvisning for brukeren.
Obs!
- Apparatet får bare tas i bruk når det er riktig montert.
- Pakk opp CasaFan-ventilatoren og kontroller at den er komplett (se illustrasjon) og at den
ikke har noen synlige skader.
- Kast emballasjen på en miljøvennlig måte, og utilgjengelig for barn.
Montering (side 58 - 59)
- Monter viften som vist i figurene fig.1 - fig.9.
- OBS! Pass på å se etter synlige transportskader og sprekker før du monterer hjulhjulet. Dette
må også kontrolleres hvis den monterte enheten har blitt slått av ved et uhell eller har vært ut-
satt for kraftig mekanisk belastning! Enheten må IKKE betjenes med en skadet pumpehjul!
Drift (Side 60)
- Bytt vifte på rotasjonsbryteren (A) til ønsket driftsnivå.
- Ved å trekke eller skyve i spaken (B) er oscillasjonen slått av og på.
- Når du ikke bruker enheten lenge, må du koble fra strømledningen.
32
NO
Sikkerhets- og forsiktighetsforanstaltningene i denne anvisningen kan ikke beskrive
hver risikosituasjon ved håndtering av elektrisk strøm. De kan ikke erstatte en fornuftig
fremgangsmåte og varsomhet, som du må utvise når din ventilator tas i bruk og under
bruk.
33
NO
Hjelp ved forstyrrelser
Forstyrrelse Årsak Hjelp
Viftehjulet går ikke. Omdreiningsnivå på ”0“. Slå på apparatet.
Stikkontakten er ikke satt i.
Sett i stikkontakten.
Husets sikring er defekt. Kontroller sikringen.
Sikringen har slått ut,
overbelastning (motor
overopphetet).
Koble apparatet fra nettet. Dra ut kon-
takten fra apparatet og la en fagmann
eller kundeservice reparere.
Om problemet ikke lar seg løse med disse forslag, må du dra ut stikkontakten fra veggstøpselet.
Problemets årsak bør nå fastsettes og evnt. repareres av en fagmann.
Ved skader på apparatets nettkabel, må den erstattes ved et godkjent spesialverksted, da det kreves
spesialverktøy.
Obs!:
Bare en fagmann får åpne og utføre reparasjoner på apparatet!
Vedlikehold / rengjøringsanvisninger
- NB: Enheten før foretar noen rengjøring eller vedlikehold, ved å ta ut pluggen eller slå av det
elektriske systemet, kobles fra strømnettet.
- Det rutinemessige vedlikeholdet må utføres en gang i året.
- Apparatet må kobles fra strømnettet under vedlikehold og bytte av deler.
- Koble støpselet fra stikkontakten, slik at operatøren kan kontrollere at støpselet er trukket ut
når som helst og hvor som helst.
- Kontroller regelmessig, men alltid før hver bruk, strømledningen og stikkontakten for skade.
Hvis skaden er synlig, kan enheten ikke lenger brukes.
- Slå av og ikke manipulere enheten i tilfelle skade, unormal støy og / eller funksjonsfeil.
- Ved nødvendig reparasjon, kontakt et autorisert serviceverksted.
- Rens overflaten av huset og den beskyttende skjerm med en tørr bomullspinne og en myk Pin-
sel.Verwenden Ikke bruk bensin eller lignende lett antennelige rensemidler.
- Etter rengjøring må viften være fullstendig installert.
Lagring
- Hvis du ikke skal bruke viften lenge, må du holde den på et tørt rom.
- Du kan også dekke enheten din for å beskytte den mot støv eller smuss.
Avhending
- Trekk ut støpselet!
- Koble strømledningen før stikkontakten!
- Kast enheten på riktig måte.
EE
34
Tõlge originaal kasutusjuhend
Huolto / puhdistus ohjeet
- Spenningen som er angitt på merkeskiltet, må samsvare med ek-
sisterende nettspenning.
- Apparatet må kun betjenes helt sammen!
- Seadet tuleb kasutada tasapinnalisel pinnal, mis ei tohi olla su-
urem kui 800 mm.
- føre den strømkabelen, slik at ingen fare tripping og derfor ikke
slå eller trekke-enheten er mulig.
- Ikke legg gjenstander gjennom beskyttelsesgitteret! Fjern løse
gjenstander som kan suges fra sugepunktet før du slår på viften!
Løse klær som Hold skjerf med frynser vekk fra vakt!
- Ikke rør utstyret med våte eller fuktige hender. Bruk aldri utstyret
når du er barfot.
- Ikke senk et elektrisk apparat i vann eller andre væsker.
- Ikke bruk en skjøteledning som ikke er testet av myndigheten
eller en kvalifisert tekniker.
- Ikke utsett enheten for skadelige miljøpåvirkninger (regn, sterkt
sollys osv.).
- Trekk ikke støpselet ut av stikkontakten. Når du trekker ut, ta tak
i kontakten og ikke kabelen.
- Slå av enheten og trekk ut strømledningen når enheten ikke er i
bruk når du gjør før rengjøring og viften fra ett sted til et annet.
- Ikke bruk enheten på steder der den kan falle eller skyves i vannet.
Ikke nå for enheten som falt i vannet. Slå nettstrømssikringen av
umiddelbart og trekk ut støpselet.
- Denne enheten kan brukes av barn 8 år og eldre og personer med
begrenset fysisk, sensoriske eller mentale evner, eller manglende
erfaring og kunnskap, hvis gitt innføring eller instruksjon om bru-
ken av apparatet ble plassert på en sikker måte, og de forstår
farene forbundet med det.
- Barn kan ikke leke med enheten. Rengjøring og vedlikehold av
brukeren må ikke utføres av barn uten tilsyn.
Ventilaatori CasaFan kirjeldus
Ventilaator on ette nähtud ruumis õhuringluse tekitamiseks. Kasutamine masinates, kaitsmata
kujul vabas õhus, garaažides ning tule- ja plahvatusohtlikes ruumides ei ole lubatud. Ventilaator
sobib ka kasutamiseks kooskõlas masinadirektiivi 2006/42/EÜ 1. osaga. Ventilaatoril on 2-poolu-
seline lüliti. mis katkestab mootori toitevõrgust.
Technical data:
TV 36-SL
Võrgupinge:
220 - 240 V ~ 50 Hz
Võimsus:
16 / 21 / 35 W
Kaitseklass:
II / IP 20
Kiiruste arv:
3
Mõõtmed Ø x H (mm)
345 x 460 x 275
Mass: (kg):
2,25
Kasutusjuhendist
Enne ventilaatori CasaFan kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. Hoidke kasutus-
juhendit käepärast. Ärge kunagi andke ventilaatorit teistele isikutele ilma kasutusjuhendita.
Sümbolite selgitus:
Ohtlik pinge
Ettevaatust
Hoiatage kasutajat elektrist tingitud ohtude
eest.
Erimärkus kasutajale.
Ettevaatust! Kasutage seadet vaid täielikult kokkupandud kujul.
- Pakkige ventilaator CasaFan lahti ja kontrollige, kas kõik osad on olemas (vt joonis) ning ega
ei esine nähtavaid märke kahjustustest.
- Kõrvaldage pakend keskkonnasõbralikul viisil ning hoidke seda lastele kättesaamatus kohas.
Assamblee (lk 58 - 59)
- Paigaldage ventilaator nagu näidatud joonistel fig. 1 - joonis.9.
- TÄHELEPANU! Enne tiiviku paigaldamist kontrollige kindlasti nähtavaid transpordi kahjustusi
ja pragusid. Seda tuleb kontrollida ka siis, kui kokkupandud seade on kogemata ümberpööratud
või raske mehaaniline pinge! Seadet EI TOHI käitada kahjustatud tiivikuga!
Kasutamine (lk 60)
- Lülitage ventilaator ümber pöördlüliti (A) soovitud töötasapinnale.
- Hooba (B) tõmbamisel või vajutamisel lülitatakse võlli sisse ja välja.
- Kui te seadet pikka aega ei kasuta, lülitage toitejuhe kindlasti lahti.
Hooldus-/puhastusjuhised
- ETTEVAATUST! Seade tuleb enne puhastus- ja hooldustöid toitevõrgust lahutada kas pistiku
35
Elektriga tegelemisel ei taga lihtsalt kõikide ohutus- ja ettevaatusabinõude järgimine
igasuguste ohuolukordade vältimist. Need ei asenda mõistlikke protseduure ja ettevaa-
tust, millega peate arvestama oma ventilaatori esmakordsel käivitamisel ja järgneval
kasutamisel.
EE
Abi rikete korral
Rike Põhjus Vastuabinõud
Labad ei pöörle. Kiirus on sätitud “0”
peale.
Lülitage seade sisse.
Toitepistik ei ole õigesti
sisestatud.
Sisestage pistik vooluvõrku.
Kaitse on läbi / vabasti
on vigane.
Kontrollige kaitset/vabastit.
Kaitse on ülekoormuse
(mootori ülekuumene-
mine) tõttu läbi põlenud.
Eemaldage seade vooluvõrgust. Tõm-
make pistik pesast välja ja laske spet-
sialistil või klienditeenindusel seadet
parandada.
Kui riket ei saa eespool loetletud vastuabinõude abil parandada, tuleb pistik pesast eemaldada.
Nüüd peab spetsialist põhjuse leidma ja vastavad remonditööd läbi viima.
Kui seadme toitekaabel on kahjustatud, võib seda parandada vaid tootja poolt määratud pa-
randustöökoda, sest vaja on spetsiaalseid tööriistu.
Märkus:
Seadet tohib avada ja parandada vaid spetsialist!
36
EE
pistikupesast eemaldamise või elektriseadme väljalülitamise teel.
- Seadet tuleb üks kord aastas regulaarselt hooldada.
- Seade tuleb hoolduse ja osade vahetamise ajaks toitevõrgust lahutada.
- Pistik tuleb pistikupesast eemaldada nii, et kasutaja saaks igal ajal ja igal pool veenduda, et
pistik on pistikupesast eemaldatud.
- Kontrollige regulaarselt, kuid alati enne seadme kasutamist, et toitejuhe ja -pistik ei oleks
kahjustunud. Kui märkate kahjustusi, ei tohi seadet kasutada.
- Tekkivate kahjustuste, ebatavaliste helide ja/või puuduliku talitluse korral lülitage seade välja
ja ärge manipuleerige seda.
- Kui seade vajab parandamist, võtke ühendust volitatud klienditeenindusega.
- Puhastage korpuse pinda ja kaitsevõret kuiva lapi ja pehme pintsliga. Ärge kasutage bensiini
või muid kergestisüttivaid puhastusvahendeid.
- Pärast puhastamist tuleb ventilaator uuesti täielikult kokku panna.
Ladustamine
- Kui te ventilaatorit pikemat aega ei kasuta, hoidke seda kuivas ruumis.
- Seadme kaitsmiseks tolmu või määrdumise eest võite selle lisaks katte alla panna.
Kasutuselt kõrvaldamine
- Tõmmake pistik pistikupesast välja!
- Lõigake toitejuhe toitepistiku juurest läbi!
- Kõrvaldage seade nõuetekohaselt kasutuselt.
SI
37
Prevod originalnih navodil za uporabo
Varnostni napotki
- Navedba napetosti na tipski tablici se mora skladati z
obstoječo napetostjo električnega omrežja.
- Napravo uporabljate le, če je v celoti montirana!
- Napravo je treba upravljati na ravno in stabilno površino, ki
ne presega 800 mm.
- Omrežni kabel položite tako, da ne bo predstavljal nevarno-
sti za spotikanje ter da naprave ni mogoče prevrniti ali jo
povleči na tla.
- Ne vtikajte predmetov skozi zaščitno rešetko!
- Pred vklopom ventilatorja odstranite prostostoječe predme-
te, ki jih naprava lahko posesa!
- Pazite, da ohlapna oblačila, kot so npr. šali z resicami, ne
pridejo v stik z varnostno rešetko!
- Ne dotikajte se naprave z mokrimi ali vlažnimi rokami. Na-
prave ne uporabljajte, če ste bosi.
- Ne potapljajte električne naprave v vodo ali druge tekočine.
- Ne uporabljajte kabelskega podaljška, ki ni odobren s strani
urada ali ga ni preveril kvaliciran tehnik.
- Naprave ne izpostavljajte škodljivim okoljskim vplivom (dež,
močna sončna svetloba, itd.).
- Ne vlecite omrežni vtič iz vtičnice za kabel. Ko ga izvlečete,
ga primite za vtič in ne za kabel.
- Če naprava ni v uporabi, preden jo čistite in ko ventilator
prestavljate iz enega mesta na drugo mesto, napravo izklo-
pite in izvlecite kabel iz vtičnice.
- Naprave ne uporabljajte na mestih, kjer lahko pade v vodo
ali jo vanjo s sunkom lahko potisnemo. Nikoli ne segajte po
napravi, ki je padla v vodo. Takoj izklopite omrežno varoval-
ko in izvlecite omrežni vtič.
- To napravo lahko uporabljajo otroci stari 8 let ali več in osebe
z zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposob-
nostmi, ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in znanja, če so
pri tem pod ustreznim nadzorom ali so bile seznanjene z na-
vodili za uporabo naprave na varen način ter razumejo s tem
povezane posledične nevarnosti.
- Otroci se z napravo ne smejo igrati. Čiščenja in uporabniškega
vzdrževanja otroci ne smejo izvajati, če pri tem niso pod
nadzorom.
38
Varnostna navodila v teh navodilih za uporabo ne morejo preprečiti vseh ne-
varnih stanj, ki pretijo pri delu z električno napetostjo. Varnostna navodila ne
nadomestijo premišljenega ravnanja in previdnosti, ki sta potrebna pri prvem
zagonu in uporabi ventilatorja.
Opis ventilatorja CasaFan
Ventilator služi prečrpavanju zraka v prostoru. Uporaba v strojih, nezavarovano na prostem,
v garažah, pa tudi v okoljih, kjer obstaja nevarnost požara ali eksplozije, ni dovoljena. V
skladu z Direktivo o strojih 2006/42/EC, 1. del, je primeren tudi za uporabo v poslovne na-
mene. Ventilator ima dvopolno stikalo. ki odklopi motor iz električnega omrežja.
Tehnični podatki:
TV 36-SL
Imenska napetost:
220 - 240 V ~ 50 Hz
Moč:
16 / 21 / 35 W
Vrsta zaščite:
II / IP 20
Hitrosti vrtenja:
3
Mere Ø x H (mm)
345 x 460 x 275
Teža (kg):
2,25
O navodilih za uporabo
Preden začnete uporabljati ventilator CasaFan, pazljivo preberite navodila za uporabo.
Shranite navodila tako, da vam bodo vedno pri roki. Če izročite ventilator drugi osebi,
ji obvezno izročite tudi navodila za uporabo.
Pojasnilo znakov:
Nevarna električna napetost
Pozor
Opozarja uporabnika na nevarnost, ki jo
lahko povzroči električna napetost.
Posebno opozorilo za uporabnika.
Pozor! Napravo smete uporabljati le, če je njena montaža izvršena v celoti.
- Ventilator CasaFan iz embalaže in preverite, ali so vsi deli prisotni (glejte sliko) ter
nepoškodovani.
- Odstranite material embalaže na okolju prijazen način in tako, da ne bo dostopen
otrokom.
Montaža (stran 58 - 59)
- Ventilator namestite, kot je prikazano na slikah sl. 1 - sl.9.
- POZOR! Pred montažo rotorja preverite vidne poškodbe pri transportu in razpoke.
To je treba preveriti tudi, če je bila sestavljena naprava nenamerno prevrnjena ali
je bila izpostavljena močnemu mehaničnemu stresu! Naprave NE uporabljajte s
poškodovanim rotorjem!
Uporaba (Stran 60)
- Ventilator obrnite na vrtljivo stikalo (A) na želeno stopnjo delovanja.
- Z vlečenjem ali potiskanjem v ročico (B) je nihanje izključeno in vklopljeno.
- Če naprave ne uporabljate dlje časa, izklopite napajalni kabel.
SI
Pomoč v primeru motenj
Motnja Vzrok Pomoč
Vetrnica se ne vrti. Hitrost vrtenja je na-
stavljena na „0“.
Vklopite napravo.
Vtič ni priključen v
vtičnico.
Priključite vtič v vtičnico.
Varovalka je pregorela. Preverite varovalko.
Taljiva varovalka je pre-
gorela zaradi preobre-
menitve (pregrevanja
motorja).
Ločite napravo od električnega
omrežja. Izvlecite vtič iz vtičnice in
oddajte napravo v popravilo strokov-
njaku ali pooblaščenemu servisu.
Če motnje ni mogoče odpraviti z omenjenimi ukrepi, obvezno izvlecite vtič iz vtičnice. Stro-
kovnjak mora ugotoviti vzrok motnje in po potrebi opraviti popravilo. Če pride do poškodb
napajalnega kabla te naprave, morajo kabel zamenjati na servisu s pooblastilom proizva-
jalca, ker je za to opravilo potrebno posebno orodje.
Pozor:
odpiranje naprave in popravila sme izvajati le strokovnjak.!
39
SI
Napotki za vzdrževanje/čiščenje
- POZOR: Napravo pred vsakim čiščenjem ali vzdrževalnimi deli odklopite iz
električnega omrežja tako, da izvlečete vtič ali izklopite oskrbo z elektriko.
- Rutinsko vzdrževanje je potrebno izvesti enkrat letno.
- Napravo morate med vzdrževanjem in menjavo delov odklopiti iz omrežja.
- Izklop vtiča iz vtičnice mora potekati tako, da se lahko upravljavec kadarkoli in na
vsakem kraju prepriča, da je vtič izvlečen.
- Omrežni kabel in omrežni vtič redno preverjajte glede poškodb; ampak nujno pred
vsako uporabo. V kolikor so vidne poškodbe, naprave ne smete več uporabljati.
- V primeru, da so nastale napake, ob nenavadnih zvokih in/ali pomanjkljivem delovan-
ju, napravo izklopite in z njo ne manipulirajte.
- V primeru nujnega popravila se obrnite na pooblaščen servis za stranke.
- Površino ohišja in zaščitno rešetko očistite s suho krpo in mehkim čopičem. Ne
uporabljajte bencina ali primerljivih hitro vnetljivih čistilnih sredstev.
- Po čiščenju je potrebno ventilator ponovno v celoti montirati.
Shranjevanje
- Če ventilatorja dalj časa ne boste uporabljali, ga shranite na suhem mestu.
- Dodatno lahko napravo pokrijete, da jo zavarujete pred prahom in kopičenjem umaza-
nije.
Odlaganje med odpadke
- Izvlecite omrežni vtič!
- Omrežni kabel prerežite pred omrežnim vtičem!
- Napravo ustrezno odstranite med odpadke.
.
SK
40
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Bezpečnosť
- Napätie uvedené na typovom štítku musí zodpovedať existujúce-
mu sieťovému napätiu.
- Prístroj smie byť riadený len úplne!
- Zariadenie musí pracovať na rovnom, stabilnom povrchu, nie
viac ako 800 mm.
- Sieťový kábel vytiahnite tak, aby nedošlo k žiadnemu
nebezpečenstvu vypnutia a tým k prevrhnutiu alebo vytiahnutiu
zariadenia.
- Neumiestňujte žiadne predmety cez ochrannú mriežku! Pred zap-
nutím ventilátora odstráňte voľné predmety, ktoré sa môžu odsať
zo sacieho priestoru! Voľné oblečenie ako napr Udržujte šály so
strapcami mimo strážcu!
- Nikdy sa nedotýkajte zariadenia mokrými alebo vlhkými rukami.
Nikdy nepoužívajte zariadenie, ak ste bosí.
- Nikdy neponárajte elektrický spotrebič do vody alebo iných kva-
palín.
- Nepoužívajte predlžovací kábel, ktorý nebol testovaný autoritou
alebo kvalikovaným technikom.
- Nevystavujte zariadenie škodlivým vplyvom prostredia (dážď,
silné slnečné žiarenie atď.).
- Neťahajte sieťovú zástrčku káblom zo zásuvky. Pri vytiahnutí
uchopte zástrčku a nie kábel.
- Pred čistením a pri presúvaní ventilátora z jedného miesta
na druhé vypnite napájanie a odpojte napájací kábel, keď ho
nepoužívate.
- Zariadenie nepoužívajte na miestach, kde by mohlo dôjsť k pádu
alebo do vody. Nikdy sa nedotýkajte zariadenia, ktoré padlo
do vody. Ihneď vypnite sieťovú poistku a vytiahnite sieťovú
zástrčku.
- Tento prístroj môže byť použitý u detí od 8 rokov a staršie a
osoby s obmedzenými telesnými, zmyslovými alebo duševnými
schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak pod
dohľadom alebo inštrukcie týkajúce sa použitia zariadenia bola
umiestnená bezpečným spôsobom a chápu nebezpečenstvo s
ním spojené.
- Deti sa s prístrojom nemôžu hrať. Čistenie a údržbu používateľa
Popis ventilátora CasaFan
Ventilátor sa používa na cirkuláciu vzduchu v miestnosti. Používanie v strojoch, nech-
ránených vonku, v garážach, ako aj v oblastiach s nebezpečenstvom požiaru a výbuchu
nie je povolené. On je klenot. Smernica o strojových zariadeniach 2006/42 / ES časť 1
vhodná aj na použitie v priemysle. Ventilátor má dvojpólový spínač. ktorý odpojí motor od
sieťového napájacieho pólu.
Technické údaje:
TV 36-SL
Menovité napätie:
220 - 240 V ~ 50 Hz
Výkon:
16 / 21 / 35 W
Trieda ochrany:
II / IP 20
Stupne otáčok:
3
Rozmery Ø x H (mm)
345 x 460 x 275
Hmotnosť: (kg):
2,25
O návode na použitieg
Pred použitím ventilátora CasaFan si, prosím, pozorne prečítajte návod na použitie.
Uschovávajte návod na použitie na dosah. Ventilátor nedávajte iným osobám bez
návodu na použitie.
Vysvetlenie značiek:
Nebezpečné elektrické napätie
Pozor
Varuje užívateľa pred škoda, ktoré môžu
byť spôsobené elektrickým napätím.
Špecické upozornenie pre užívateľa.
Pozor! Prístroj sa smie prevádzkovať len po úplnej montáži!
- Vybaľte ventilátor CasaFan a skontrolujte jeho úplnosť (viď vyobrazenie) a viditeľné
poškodenie.
- Obalový materiál zlikvidujte v súlade s ochranou životného prostredia a mimo dosahu detí.
41
SK
Všetky bezpečnostné opatrenia a predpisy, ktoré uvedené v tomto návode, nemôžu
popísať každú nebezpečnú situáciu, ktorá môže nastať počas manipulácie s elek-
trickým napätím. Nenahrádzajú rozumné konanie a opatrnosť, ktoré musíte počas
uvedenie do prevádzky a počas prevádzky Vášho ventilátora zohľadniť.
Montáž (strana 58 - 59)
- Namontujte ventilátor tak, ako je znázornené na obrázkoch obr.1 - obr.9.
- POZOR! Pred montážou obežného kolesa skontrolujte viditeľné poškodenie a pras-
kliny pri preprave. Tiež je potrebné skontrolovať, či sa zmontované zariadenie náhodne
prevrátilo alebo bolo vystavené silnému mechanickému namáhaniu! Jednotka sa
nesmie prevádzkovať s poškodeným obežným kolesom!
Operácie (Strana 60)
- Prepnite ventilátor na otočný spínač (A) na požadovanú úroveň prevádzky.
- Potiahnutím alebo zatlačením páčky (B) sa oscilácia vypne a zapne.
- Ak zariadenie nepoužívate dlhšiu dobu, nezabudnite odpojiť napájací kábel.
SK
Pomoc pri poruchách
Porucha Príčina Riešenie
Lopatkové koleso
nebeží.
Stupeň otáčok nasta-
vený na „0“.
Zapnite prístroj.
Sieťová zástrčka nie je
zasunutá.
Zasuňte zástrčku do siete.
Domová poistka je po-
kazená.
Skontrolujte domovú poistku.
Kvôli preťaženiu (prehri-
atie motora) sa akti-
vovala tavná poistka.
Prístroj odpojte z elektrickej siete.
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky a
prístroj nechajte opraviť odborníkom
alebo na servisnom pracovisku.
Ak nie je možné poruchu odstrániť pomocou uvedených riešení, bezpodmienečne
vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. Príčinu poruchy musí zistiť odborník a taktiež
prípadne vykonať opravu. V prípade poškodenia sieťového kábla tohto prístroja smie
daný kábel vymeniť len výrobcom autorizované servisné pracovisko, nakoľko je na to
potrebné špeciálne náradie.
Pozor:
Prístroj smie otvárať alebo vykonávať na ňom opravy len odborník!
42
Návod na údržbu / čistenie
- UPOZORNENIE: Pred vykonaním čistenia alebo údržby odpojte prístroj od elektrickej
siete, odpojte zástrčku alebo vypnite elektrický systém.
- Rutinnú údržbu je potrebné vykonať raz ročne.
- Počas údržby a výmeny dielov musí byť zariadenie odpojené od elektrickej siete.
- Odpojte zástrčku zo zásuvky, aby operátor mohol skontrolovať, či je zástrčka vytiah-
nutá kedykoľvek a odkiaľkoľvek.
- Pravidelne, ale vždy pred každým použitím skontrolujte, či nie je poškodená sieťová
šnúra a sieťová zástrčka. Ak je poškodenie viditeľné, zariadenie sa už nesmie používať.
- V prípade poškodenia, abnormálneho šumu a / alebo poruchy vypnite prístroj a neupravujte
ho.
- V prípade nevyhnutnej opravy kontaktujte autorizované servisné stredisko.
- Očistite povrch plášťa a ochrannej mriežky suchou handričkou a mäkkou kefou.
Nepoužívajte benzín alebo podobne horľavé čistiace prostriedky.
- Po čistení musí byť ventilátor úplne nainštalovaný.
Skladovanie
- Ak dlhší čas nepoužívate ventilátor, nechajte ho v suchej miestnosti.
- Môžete tiež zakryť vaše zariadenie, aby ste ho chránili pred prachom alebo
nečistotami.
Likvidácia
- Vytiahnite sieťovú zástrčku!
- Vytiahnite sieťový kábel pred sieťovou zástrčkou!
- Zariadenie zlikvidujte správne.
PL
43
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Instrukcje bezpieczeństwa
- Napięcie podane na tabliczce znamionowej musi odpowiadać
istniejącemu napięciu sieciowemu.
- Urządzenie może być obsługiwane tylko w pełni zmontowane!
- Urządzenie musi być obsługiwane na płaskiej, stabilnej powierzchni,
nie wyższej niż 800 mm.
- Poprowadzić kabel sieciowy w taki sposób, aby nie było
niebezpieczeństwa potknięcia i tym samym ryzyka przewrócenia
lub przeciągnięcia urządzenia w dół.
- Nie wkładać żadnych przedmiotów przez kratkę ochronną! Przed
włączeniem wentylatora należy usunąć luźne przedmioty, które
można zasysać z obszaru ssania! Trzymaj luźne ubrania, takie
jak chusty z frędzlami z dala od siatki ochronnej!
- Nigdy nie dotykać urządzeń mokrymi lub wilgotnymi rękami. Nig-
dy nie używać urządzeń, jeśli są boso.
- Nigdy nie zanurzać urządzenia elektrycznego w wodzie lub in-
nych płynach.
- Nie należy używać przedłużaczy, które nie zostały sprawdzone
przez władze lub wykwalikowanego technika.
- Nie wystawiać urządzenia na działanie szkodliwych czynników
środowiskowych (deszcz, silne światło słoneczne itp.).
- Nie odłączać przewodu zasilającego od gniazdka. Podczas
odłączania wtyczki należy chwycić wtyczkę, a nie kabel.
- Wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka, gdy nie jest
używane, przed czyszczeniem i podczas przenoszenia wentyla-
tora z jednego miejsca w drugie.
- Nie należy używać urządzenia w miejscach, w których może ono
wpadać do wody lub być do niej wepchnięte. Nigdy nie sięgać po
urządzenie, które spadło do wody. W tym celu należy natychmiast
wyłączyć bezpiecznik sieciowy i wyjąć wtyczkę sieciową.
- Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz oso-
by o ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub
umysłowych, a także osoby o ograniczonych możliwościach zy-
cznych, sensorycznych lub umysłowych lub braku doświadczenia
i wiedzy, pod warunkiem, że otrzymały one odpowiedni nadzór
lub szczegółowe instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z
urządzenia i zrozumienia związanych z tym zagrożeń.
- Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konser-
wacja przez użytkownika nie może być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru.
44
PL
Wszystkie zawarte w tej instrukcji wskazówki bezpieczeństwa nie zawierają
wszystkich niebezpieczeństw, które mogą powstać przy obchodzeniu się
z urządzeniami pod napięciam. Uzupełniają one jedynie rozsądne sposoby
postępowania, które należy uwzględnić podczas pracy i użytkowania urządzeń
elektrycznych.
Opis wentylatora CasaFan
Wentylator służy do cyrkulacji powietrza w pomieszczeniu. Stosowanie w maszynach, na
zewnątrz, w garażach i w pomieszczeniach zagrożonych pożarem i wybuchem jest niedozwo-
lone. Zgodnie z Dyrektywą Maszynową 2006/42/WE część 1, nadaje się ona również do sto-
sowania w przemyśle. Wentylator posiada 2-biegunowy przełącznik, który odłącza silnik od
zasilania sieciowego na wszystkich biegunach.
Dane techniczne:
TV 36-SL
Napięcie znamionowe:
220 - 240 V ~ 50 Hz
Moc:
16 / 21 / 35 W
Klasa ochrony:
II / IP 20
Liczba stopni zmiany prędkości
obrotów
3
Wymiary Ø x H (mm)
345 x 460 x 275
Ciężar (kg):
2,25
Informacje dotyczące instrukcji obsługi
Przed użyciem wentylatora CasaFan należy dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi.
Instrukcję należy przechowywać w dostępnym miejscu. Przekazując wentylator innym
osobom, należy pamiętać o przekazaniu instrukcji.
Objaśnienie symboli:
Niebezpieczne napięcie elektryczne
Uwaga
Ostrzega użytkownika przed uszkodzeniami, do
których może dojść w wyniku napięcia elektrycznego.
Szczególna wskazówka dla
użytkownika
Uwaga!
Urządzenie może zostać zastosowanie wyłącznie po kompletnym zmontowaniu!
- Rozpakować wentylator CasaFan, sprawdzić kompletność przesyłki (patrz rysunek) i
widoczne uszkodzenia
- Opakowania utylizować zgodnie z przepisami ochrony środowiska, nie pozostawiać
opakowań w zasięgu dzieci
Montaż (strona 58 - 59)
- Zamontować wentylator w sposób pokazany na rysunkach 1 - rys.9.
- UWAGA: Przed montażem wirnika należy sprawdzić, czy nie ma widocznych
uszkodzeń transportowych i pęknięć. Należy to również sprawdzić, czy zamonto-
wane urządzenie nie spadło w sposób niezamierzony lub zostało poddane silnym
naprężeniom mechanicznym! W żadnym wypadku nie wolno uruchamiać urządzenia z
uszkodzonym wirnikiem!
Działanie (strona 60)
- Przełączyć wentylator na żądany poziom roboczy za pomocą przełącznika obrotowego (A).
Pomoc w przypadku awarii
Awaria Przyczyna Pomoc
Skrzydła wentylatora
nie kręcą się
Włącznik na „0“. Włączyć urządzenie
Wtyczki nie włożono do
gniazdka
Wtyczkę włożyć do gniazdka.
Spalony bezpiecznik
główny.
Sprawdzić bezpiecznik główny.
Spalił się bezpiecznik
z powodu przeciążenia
(przegrzania silnika).
Odłączyć urządzenie z sieci elek-
trycznej. Zlecić naprawę urządzenia
wykwalikowanemu elektrykowi.
Jeżeli awarii nie udało się usunąć przy pomocy powyższych wskazówek należy naty-
chmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Przyczyna awarii musi być w takim przypadku
zdiagnozowania przez fachowca, ewentualnie przeprowadzona naprawa. W przypadku
uszkodzenia kabla elektrycznego naprawę należy zlecić dostawcy z powodu konieczności
zastosowania specjalnego narzędzia.
Uwaga:Otwieranie urządzenia i naprawy urządzenia należy zlecać wykwalikowanemu
elektrykowi!
45
PL
- Oscylacja jest wyłączana i włączana przez wyciągnięcie lub wciśnięcie dźwigni (B).
- Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres czasu, należy odłączyć je
od źródła zasilania.
Instrukcje konserwacji/czyszczenia
- UWAGA: Przed przystąpieniem do czyszczenia lub prac konserwacyjnych należy
odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej, odłączając wtyczkę lub wyłączając
instalację elektryczną.
- Rutynowa konserwacja musi być przeprowadzana raz w roku.
- Podczas konserwacji i wymiany części urządzenie musi być odłączone od sieci elektrycznej.
- Wtyczka musi być odłączona od gniazdka w taki sposób, aby operator w każdej chwili
i w każdym miejscu miał pewność, że wtyczka została wyciągnięta.
- Należy regularnie, ale bezwzględnie przed każdym użyciem, sprawdzać kabel
sieciowy i wtyczkę sieciową pod kątem uszkodzeń. Jeśli uszkodzenie jest widoczne,
urządzenie nie może być dłużej używane.
- W przypadku uszkodzenia, nietypowego hałasu i/lub usterki należy wyłączyć
urządzenie i nie manipulować nim.
- W razie potrzeby należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym.
- Powierzchnię obudowy oraz kratkę ochronną oczyścić suchą szmatką i miękką
szczotką. Nie używać benzyny lub podobnego łatwopalnego środka czyszczącego.
- Po oczyszczeniu wentylator musi być całkowicie zmontowany.
Przechowywanie
- Jeśli nie używasz wentylatora przez długi czas, przechowuj go w suchym pomieszczeniu.
- Można również przykryć urządzenie, aby chronić je przed kurzem lub osadem brudu.
Utylizacja
- Wyciągnąć wtyczkę sieciową!
- Odłączyć kabel sieciowy od wtyczki sieciowej!
- Urządzenie należy utylizować zgodnie z przepisami.
CZ
46
Překlad originálního návodu k obsluze
Bezpečnostní pokyny
- Údaj o napětí na typovém štítku musí odpovídat přítomnému
napětí vaší elektrické sítě.
- Přístroj lze používat pouze ve zcela smontovaném stavu!
- Přístroj musí být provozován na plochém a stabilním povr-
chu, který nesmí být větší než 800 mm.- Síťový kabel veďte
tak, aby nehrozilo nebezpečí zakopnutí a v jeho důsledku k
převržení nebo sesunutí přístroje.
- Nestrkejte žádné předměty přes ochrannou mřížku! Volné
předměty, které může ventilátor nasát, umístěte ještě před
zapnutím ventilátoru dál od oblasti nasávání! Volné oblečení
jako např. šály s třásněmi umístěte dál od ochranné mřížky!
- Nikdy se nedotýkejte přístrojů s mokrýma nebo vlhkýma
rukama. Nikdy nepožívejte přístroj, pokud jste bosí.
- Nikdy neponořujte elektrický přístroj do vody nebo jiných
tekutin.
- Nepoužívejte prodlužovací kabel, který nebyl zkontrolován
příslušným úřadem nebo kvalikovaným technikem.
- Přístroj nevystavujte škodlivým vlivům životního prostředí
(déšť, silné sluneční záření atd.).
- Nevytahujte zástrčku ze zásuvky za kabel. Při vytahování
uchopte za zástrčku, nikoliv za kabel.
- Přístroj vypněte a vytáhněte zástrčku, pokud se zařízení
nepoužívá, před čištěním a pokud ventilátor přemísťujete z
místa na místo.
- Nepoužívejte přístroj na místech, kde může spadnout
nebo být svržen do vody. Nikdy nesahejte na přístroj, který
spadl do vody. Ihned vypněte síťovou pojistku a vytáhněte
zástrčku.
- Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby s ome-
zenými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnost-
mi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud
je jim poskytnut náležitý dozor nebo podrobný návod k
používání přístroje bezpečným způsobem a pokud tyto oso-
by chápou, jaká nebezpečí jsou s tím spojena.
- Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a údržbu uživatelem
nesmí provádět děti bez dozoru.
Popis ventilátoru CasaFan
Ventilátor slouží k cirkulaci vzduchu v uzavřeném prostoru. Není povoleno používat
přístroj ve strojích, nechráněném venkovním prostoru, v garážích ani v prostorách s
nebezpečím výskytu ohně a exploze. Dle směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES
část 1 je přístroj vhodný také pro použití za účelem komerčního provozu. Ventilátor má
dvoupólový spínač. který odpojí motor od síťového napájecího napětí.
Technická data:
TV 36-SL
Jmenovité napětí
220 - 240 V ~ 50 Hz
Výkon
16 / 21 / 35 W
Třída ochrany:
II / IP 20
Stupně otáček:
3
Rozměry Ø x H (mm)
345 x 460 x 275
Hmotnost (kg):
2,25
O návodu k obsluze
Před použitím ventilátoru CasaFan si prosím pozorně přečtěte návod k obsluze. Návod
k obsluze uložte tak, aby byl po ruce. Ventilátor nikdy nepředávejte jiným osobám bez
návodu k obsluze.
Vysvětlivky k obrázku:
Nebezpečné elektrické napětí
Pozor
Varuje uživatele před škodami,
způsobovanými elektrickým napětím.
Zvláštní upozornění pro uživatele.
Pozor! Přístroj se smí používat jen kompletně smontovaný!
- Ventilátor CasaFan vybalte, zkontrolujte jeho kompletnost (viz obrázek) a viditelná
poškození.
- Balící materiál zlikvidujte ekologicky a mimo dosah dětí.
Montáž (strana 58 - 59)
- Namontujte ventilátor podle obr. 1 - obr. 9.
- POZOR! Nezapomeňte před montáží oběžného kola zkontrolovat viditelné poškození
a praskliny při přepravě. Musí se také zkontrolovat, zda došlo k náhodnému
převrácení sestaveného zařízení nebo k silnému mechanickému namáhání! Přístroj
nesmí být provozován s poškozeným oběžným kolem!
Použití (Strana 60)
- Přepněte ventilátor na otočném spínači (A) na požadovanou provozní úroveň.
- Tažením nebo stisknutím páky (B) se kmitání vypne a zapne.
- Pokud přístroj delší dobu nepoužíváte, odpojte napájecí kabel.
47
CZ
Všechna v tomto návodu uvedená bezpečností opatření nemohou popsat jak-
oukoli nebezpečnou situaci při manipulaci s elektrickým proudem. Nenahrazují
rozumný přístup a opatrnost, kterou musíte dodržovat při uvádění ventilátoru a
za jeho provozu.
Pomoc při závadách
Závada Příčina Odstranění
Lopatkové kolo se
netočí.
Regulace otáček je na
„0“.
Přístroj zapněte.
Není zasunutá síťová
zástrčka.
Zasuňte síťovou zástrčku.
Vadná domovní pojist-
ka.
Zkontrolujte domovní pojistku.
Tavná pojistka je
spálená v důsledku
přetížení (přehřátí mo-
toru).
Přístroj odpojte od elektrické sítě.
Zástrčku vytáhněte ze zásuvky a
přístroj nechte opravit odborníkem
nebo zákaznickou službou.
Pokud není možno závadu odstranit podle uvedených pokynů, bezpodmínečně vytáhněte
síťovou zástrčku ze zásuvky. Nyní musí odborník zjistit příčinu závady a případně provést
opravu. Při poškození síťového kabelu přístroje se kabel smí vyměnit jen ve výrobcem
určeném servisu, neboť je k tomu zapotřebí speciální nářadí.
Pozor:
Otevření přístroje a opravy smí provádět jen odborník!
48
CZ
Pokyny pro údržbu a čištění
- POZOR: Přístroj odpojte před prováděním jakýchkoliv čistících nebo údržbových prací z
elektrické sítě a to tak, že vytáhnete zástrčku nebo vypnete elektrické zařízení.
- Pravidelná údržba musí být provedena jednou ročně.
- Přístroj musí být během údržby a výměny dílů odpojen ze sítě.
- Odpojení zástrčky ze zásuvky musí proběhnout tak, aby se mohl uživatel vždy a na
každém místě přesvědčit o tom, že je zástrčka vytažená.
- Pravidelně – a zejména bezpodmínečně před každým použitím – kontrolujte
poškození síťového kabelu a síťové zástrčky. Zjistíte-li viditelná poškození, nesmí se
přístroj dál používat.
- Objeví-li se poškození, neobvyklé zvuky a/nebo vadná funkčnost, vypněte přístroj a
nemanipulujte s ním.
- V případě nutných oprav se obraťte na autorizovaný zákaznický servis.
- Povrch pouzdra a ochrannou mřížku čistěte suchým hadrem a měkkým štětcem.
Nepoužívejte benzín ani podobné lehce hořlavé čisticí prostředky.
- Po vyčištění se musí ventilátor opět kompletně smontovat.
Skladování
- Pokud ventilátor nebudete delší dobu používat, tak ho uskladněte v suché místnosti.
- Svůj přístroj můžete dodatečně přikrýt, abyste ho ochránili před prachem nebo usazo-
váním nečistot.
Likvidace
- Vytáhněte síťovou zástrčku!
- Protněte síťový kabel před síťovou zástrčkou!
- Přístroj vhodným způsobem zlikvidujte.
HU
49
Fordítása az eredeti használati utasítás
Biztonsági utasítások
- A típustáblán megadott feszültségadatnak meg kell egyeznie az
adott hálózati feszültség értékével.
- A készüléket csak teljesen összeszerelt állapotban szabad működtetni.
- A készüléket sík, stabil felületen kell üzemeltetni, legfeljebb 800
mm-re.
- A hálózati tápkábelt úgy kell elvezetni, hogy ne okozzon botlás-
veszélyt és ezáltal ne fordulhasson elő a készülék lelökése vagy
lerántása.
- Nem szabad tárgyakat a védőrácson keresztül átdugni! A kön-
nyen beszívható, laza tárgyakat a ventilátor bekapcsolása előtt el
kell távolítani! Laza ruhákat, mint pl. rojtos sálak, a védőrácstól
távol kell tartani!
- A készüléket soha ne érintse meg vizes vagy nedves kézzel. A
készüléket soha ne használja mezítláb.
- Soha ne merítsen elektromos készüléket vízbe vagy más fo-
lyadékba.
- Ne használjon hatóságok vagy szakképzett villamossági szakem-
ber által nem ellenőrzött hosszabbító kábelt.
- Ne tegye ki káros környezeti hatásoknak a készüléket (eső, erős
napsütés stb.).
- Ne a kábelnél fogva húzza ki a hálózati tápcsatlakozót a csatla-
kozóaljzatból. Kihúzáskor a csatlakozót fogja meg, ne a kábelt.
- Kapcsolja ki a készüléket és húzza ki hálózati tápcsatlakozót,
amikor a készülék nincs használatban, tisztítás előtt és amikor a
ventilátort egyik helyről egy másikra viszi.
- Ne használja a készüléket olyan helyeken, ahol vízbe eshet vagy
vízbe lökhetik. Soha ne nyúljon a készülék után, ha az vízbe
esett. Azonnal kapcsolja ki a hálózati biztosítékot és húzza ki a
hálózati tápcsatlakozót.
- A készüléket legalább 8 éves korú gyermekek és korlátozott
zikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel vagy hiányos
ismeretekkel és tudással rendelkező személyek használhatják,
ha megfelelő felügyelet biztosított vagy a készülék biztonságos
használatáról részletes útmutatásban részesültek és megértet-
ték, hogy milyen veszélyek merülhetnek fel.
- Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A felhasználó
részéről történő karbantartást és tisztítást gyermekek felügyelet
nélkül nem végezhetik el.
50
A CasaFan ventilátor leírása
A ventilátor a helyiség levegőjének keverésére szolgál. Nem engedélyezett a gépekben,
védelem nélkül szabadban, garázsokban valamint tűz- és robbanásveszélyes helyeken
történő használat. A gépekről szóló 2006/42/EK irányelv 1. Rész alapján ipari felhas-
ználásra alkalmas. A ventilátor kétpólusú kapcsolóval rendelkezik. amely leválasztja a
motort a hálózati aljzatról.
Műszaki adatok:
TV 36-SL
Névleges feszültség:
220 - 240 V ~ 50 Hz
Teljesítmény:
16 / 21 / 35 W
Védelmi osztály:
II / IP 20
Fordulatszám-fokozatok száma:
3
Méretek Ø x H (mm)
345 x 460 x 275
Súly: (kg):
2,25
A kezelési útmutatóról
Miel
őtt a CasaFan ventilátort használná, kérjük, olvassa át figyelmesen ezt a kezelési útmutatót.
Tárolja kezelési útmutatót a keze ügyében. A ventilátort soha ne adja tovább más személynek
a kezelési útmutató nélkül.
Jelmagyarázat:
Veszélyes elektromos feszültség
Vigyázat
Figyelmezteti a felhasználót az olyan káro-
kra, amelyeket elektromos feszültség okoz.
Különleges figyelmeztetés a felhasználónak.
Vigyázat! A készüléket csak komplett szerelve szabad üzemeltetni!
- A CasaFan ventilátort csomagolja ki, ellenőrizze teljesség (lásd az ábrát) és látható sé-
rülések szempontjából.
- A csomagolóanyagot ártalmatlanítsa környezetkímélően és gyermekek elől elzárva.
Összeszerelés (58 - 59. oldal)
- Szerelje fel a ventilátort az ábrákon az 1. - 9. ábra szerint.
- FIGYELEM! Ügyeljen arra, hogy a járókerék felszerelése előtt ellenőrizze a látható szállítá-
si sérüléseket és repedéseket. Ez azt is ellenőrizni kell, ha az összeszerelt készülék
véletlenül megdőlt, vagy nagy mechanikai igénybevételnek volt kitéve! A készülék NEM
működtethető sérült járókerékkel!
Kezelés (Oldal 60)
- Kapcsolja a ventilátort a forgókapcsolón (A) a kívánt üzemi szintre.
- A kart (B) húzásával vagy benyomásával az oszcilláció kikapcsol és bekapcsol.
- Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a tápkábelt.
A jelen útmutatóban tartalmazott összes biztonsági és elővigyázatossági intézkedés
nem képes leírni az elektromos feszültséggel való eljárás összes veszélyhelyzetét. Így
ezek nem helyettesítik az ésszerű eljárási módot és elővigyázatosságot, amelyet Önnek
a ventilátor üzembe helyezése és üzemeltetése során be kell tartania.
HU
Üzemzavar elhárítás
üzemzavar Ok Elhárítás
A járókerék nem forog.
A fordulatszám-fokozat: „0“.
Kapcsolja be a készüléket.
A hálózati dugasz nincs
bedugva.
Dugja be a hálózati dugaszt.
Meghibásodott a házi
hálózat biztosítéka.
Ellen
őrizze a biztosítékot.
Túlterhelés (motor
túlmelegedés) miatt
m
űködésbe lépett az
olvadó biztosíték.
Válassza le a készüléket a hálózatról.
Húzza ki a dugaszt a dugaljból és a
készüléket javíttassa meg szakember-
rel vagy a vevőszolgálattal.
Ha az üzemzavar a fenti módszerekkel nem elhárítható, akkor feltétlenül húzza ki a hálózati du-
gaszt a dugaljból. Az üzemzavar okát szakembernek kell felderítenie és szükség esetén a javítást
elvégeznie. A jelen készülék hálózati kábelének sérülése esetén azt csak a gyártó által megnevezett
javítóm
űhely cserélheti ki, mert ehhez speciális szerszám szükséges.
Vigyázat:
A készüléket csak szakember nyithatja fel és javíthatja!
51
Karbantartási-/tisztítási utasítások
- FIGYELEM! A készüléket minden tisztítási vagy karbantartási munkálat előtt a tápcsatlako-
zó kihúzásával vagy a villamos berendezés lekapcsolásával le kell választani az áramhá-
lózatról.
- A tervszerű karbantartást évente egyszer kell elvégezni.
- A készüléket a karbantartás alatt és alkatrészek cseréje közben a hálózatról le kell választani.
- A tápcsatlakozó leválasztását a csatlakozó aljzatról úgy kell elvégezni, hogy a kezelő bár-
mikor és minden helyen meggyőződhessen arról, hogy a tápcsatlakozó ki van húzva.
- Rendszeresen, de minden használat előtt feltétlenül ellenőrizze, hogy a tápcsatlakozó
kábel és a tápcsatlakozó nem károsodott-e. Ha károsodások láthatók, akkor a készüléket
nem szabad használni.
- A készüléket károsodás bekövetkezése, szokatlan zajok és/vagy nem megfelelő működés
esetén ki kell kapcsolni és nem szabad tovább kezelni.
- Szükséges javítás esetén forduljon egy hivatalos ügyfélszolgálati ponthoz.
- Tisztítsa meg a burkolat felületét valamint a védőrácsot száraz törlőkendővel és puha
ecsettel. Ne használjon benzint vagy hasonló, könnyen begyulladó tisztítószert.
- Tisztítás után a ventilátort ismét teljesen vissza kell szerelni.
Tárolás
- Ha a ventilátort hosszabb ideig nem használja, akkor száraz helyen tárolja.
- Ezenkívül le is takarhatja a készüléket, így védve portól vagy szennyeződés lerakódásától.
Ártalmatlanítás
- Húzza ki a hálózati tápcsatlakozót!
- Vágja le a hálózati tápcsatlakozót a hálózati kábelről!
- Gondoskodjon a készülék szakszerű ártalmatlanításáról.
HU
NL
52
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
- De op het typeplaatje aangegeven spanning moet overeenko-
men met de bestaande netspanning.
- Het apparaat mag alleen volledig gemonteerd worden gebruikt!
- Het apparaat moet worden gebruikt op een vlakke, stabiele
ondergrond, niet hoger dan 800 mm.
- Leid het netsnoer zo dat er geen struikelgevaar bestaat en er
dus geen risico bestaat dat het apparaat omvalt of naar beneden
wordt getrokken.
- Steek geen voorwerpen door het beschermingsrooster! Voordat
u de ventilator inschakelt, verwijdert u de losse voorwerpen die
uit het aanzuiggebied kunnen worden aangezogen! Houd losse
kleding zoals sjaals met franjes weg van het beschermrooster!
- Raak de apparaten nooit aan met natte of vochtige handen.
Gebruik de apparaten nooit op blote voeten.
- Dompel een elektrisch apparaat nooit onder in water of andere
vloeistoffen.
- Gebruik geen verlengsnoer dat niet door de overheid of een
gekwalificeerde technicus is geïnspecteerd.
- Stel het apparaat niet bloot aan schadelijke milieu-invloeden
(regen, sterk zonlicht, enz.).
- Trek de stekker van het netsnoer niet uit het stopcontact. Pak
bij het loskoppelen de stekker vast en niet de kabel.
- Schakel het apparaat uit en trek de stekker van het apparaat
uit het stopcontact als het niet in gebruik is, voor het reinigen
en bij het verplaatsen van de ventilator van de ene locatie naar
de andere.
- Gebruik het apparaat niet op plaatsen waar het in het water
kan vallen of in het water kan worden geduwd. Reik nooit naar
het apparaat dat in het water is gevallen. Schakel de netzekering
onmiddellijk uit en trek de stekker uit het stopcontact.
- Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en
ouder en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
vermogens of een gebrek aan ervaring en kennis, op voorwaarde
dat zij voldoende toezicht of gedetailleerde instructies hebben
gekregen over hoe zij het apparaat op een veilige manier kunnen
gebruiken en de gevaren ervan begrijpen.
- Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker mag niet zonder toezicht door kin-
deren worden uitgevoerd.
Beschrijving van de CasaFan-Ventilator
De ventilator dient voor de circulatie van de kamerlucht. Gebruik in machines, onbeschermd buiten,
in garages en in ruimten waar brand en explosiegevaar bestaat, is niet toegestaan. Volgens de Ma-
chinerichtlijn 2006/42/EG, deel 1, is het ook geschikt voor commercieel gebruik. De ventilator heeft
een 2-polige schakelaar die de motor van het stroomnet van alle polen scheidt.
Technische gegevens:
TV 36-SL
Nominale spanning:
220 - 240 V ~ 50 Hz
Vermogen:
16 / 21 / 35 W
Beschermingsklasse:
II / IP 20
Toerentalniveaus:
3
Afmetingen Ø x H (mm)
345 x 460 x 275
Weight (kg):
2,25
Over de gebruiksaanwijzing:
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, alvorens de CasaFan-Ventilator in gebruik te
nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing tevens op een handige plek. Geef de ventilator nooit
zonder de gebruiksaanwijzing aan anderen .
Verklaring van de gebruikte symbolen:
Gevaarlijke elektrische spanning
Let op!
Waarschuwt de gebruiker voor schades, die
het gevolg zijn van elektrische spanning.
Opgelet: aandachtspunt voor de gebruiker.
Besonderer Hinweis für den Benutzer.
Let op! Het apparaat mag alleen in volledig gemonteerde toestand worden gebruikt!
- Pak de CasaFan-Ventilator uit en controleer aan de hand van de afbeelding of alles compleet
is en kijk alles na op zichtbare beschadigingen.
- Voer het verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af en zorg dat het voor
kinderen onbereikbaar is.
Montage (pagina 58 - 59)
- Monteer de ventilator zoals weergegeven in de figuren fig.1 - fig.9.
- OPGELET: Voordat u de waaier monteert, dient u deze te controleren op zichtbare transport-
schade en barsten. Dit moet ook worden gecontroleerd als het gemonteerde apparaat onopzet-
telijk is gevallen of aan sterke mechanische belasting is blootgesteld! In GEEN geval moet het
apparaat met een beschadigde waaier in gebruik worden genomen!
Operatie (pagina 60)
- Zet de ventilator met de draaischakelaar (A) op het gewenste bedrijfsniveau.
- De oscillatie wordt in- en uitgeschakeld door de hendel (B) uit te trekken of in te drukken.
- Als u het apparaat langere tijd niet gebruikt, moet u de stekker uit het stopcontact trekken.
53
NL
Al de in deze gebruiksaanwijzing opgenomen veiligheids- en voorzorgsmaatregelen kun-
nen niet iedere denkbare gevarensituatie in de omgang met elektrische spanning be-
schrijven. Ze kunnen daarom nooit zoveel bescherming bieden als uw eigen verstandige
gedrag en voorzichtigheid, die u bij de ingebruikname en het dagelijks gebruik van uw
ventilator dient te bezigen.
NL
Hulp bij storingen
Storing Oorzaak Oplossing
Propeller draait niet.
Toerentalniveau staat op “0”.
Apparaat aanzetten.
Stekker zit niet in het
stopcontact.
Doe de stekker in het stopcontact.
Stop is kapot. Controleer de stoppen.
Smeltzekering is door
overbelasting (overver-
hitting van de motor)
gesprongen.
Haal het apparaat van het lichtnet af.
Trek de stekker uit het stopcontact en
laat het door een vakman of service-
dienst repareren.
Kan de storing niet door middel van de hiervoor weergegeven oplossingen worden opgeheven, dan
ieder geval de stekker uit het stopcontact trekken. Een vakman dient vervolgens de oorzaak van
de storing te onderzoeken en een eventuele reparatie uit te voeren. Een beschadigde stroomkabel
mag bij dit apparaat alleen door een reparatiewerkplaats worden vervangen, die door de fabrikant
erkend is, omdat hiervoor speciaal gereedschap nodig is.
Let op
Het apparaat mag alleen door een vakman worden geopend en gerepareerd!
54
Onderhoud/reinigingsinstructies
- LET OP: Koppel het apparaat los van het stroomnet door de stekker uit het stopcontact te
trekken of het elektrische systeem uit te schakelen voordat u reinigings- of onderhoudswerk-
zaamheden uitvoert.
- Routinematig onderhoud moet eenmaal per jaar worden uitgevoerd.
- Bij onderhoud en vervanging van onderdelen moet het apparaat worden losgekoppeld van het
stroomnet.
- De stekker moet op zodanige wijze uit het stopcontact worden getrokken dat de gebruiker
er op elk moment en op elke plaats zeker van kan zijn dat de stekker uit het stopcontact is
getrokken.
- Controleer het netsnoer en de netstekker regelmatig, maar absoluut voor elk gebruik, op
beschadigingen. Als de schade zichtbaar is, mag het apparaat niet meer worden gebruikt.
- In geval van schade, ongewone geluiden en/of storingen, schakelt u het apparaat uit en
manipuleert u het niet.
- Neem contact op met een erkend servicecentrum als er reparaties nodig zijn.
- Reinig het oppervlak van de behuizing en het beschermingsrooster met een droge doek en
een zachte borstel. Gebruik geen benzine of een soortgelijk brandbaar reinigingsmiddel.
- Na het reinigen moet de ventilator volledig opnieuw worden gemonteerd.
Bewaring
- Als u de ventilator lange tijd niet gebruikt, bewaar hem dan in een droge ruimte.
- U kunt uw apparaat ook afdekken om het te beschermen tegen stof of vuilafzettingen.
Verwijdering
- Trek de stekker uit het stopcontact!
- Koppel het netsnoer los van de netstekker!
- Gooi het apparaat op de juiste wijze weg.
55
RU
Перевод оригинальной
инструкции по эксплуатации
Указания по технике безопасности
- Значение напряжения, указанное на паспортной табличке,
должно соответствовать значению текущего сетевого
напряжения.
- Эксплуатация устройства допускается только в полностью
собранном виде!
- Устройство должно работать на ровной, устойчивой
поверхности, не более 800 мм.
- Прокладывайте сетевой кабель таким образом, чтобы не
создавать опасности спотыкания о кабель и, следовательно,
не допускать опрокидывания или выключения устройства.
- Не вставляйте предметы в защитную решетку! Перед включением
вентилятора удалите из области всасывания незакрепленные
предметы, которые могут попасть внутрь вентилятора! Держите
свободные детали одежды, такие как шарфы с бахромой, на
безопасном расстоянии от защитной решетки!
- Ни в коем случае не прикасайтесь к устройству влажными
или мокрыми руками. Ни в коем случае не пользуйтесь
устройством, если вы ходите босиком.
- Ни в коем случае не погружайте электроприбор в воду или
другие жидкости.
- Не используйте удлинитель, если он не был проверен
компетентной службой или квалифицированным
специалистом.
- Не подвергайте устройство неблагоприятным воздействиям
окружающей среды (дождь, интенсивный солнечный свет и т. д.).
- Не извлекайте вилку питания из розетки, держась за кабель.
При извлечении держитесь за вилку, а не за кабель.
- Если устройство не используется, перед очисткой и при
перемещении вентилятора из одного места в другое
отключайте питание и отсоединяйте вилку питания.
- Не используйте устройство в тех местах, где оно может
упасть или оказаться в воде. Ни в коем случае не беритесь
за устройство, упавшее в воду. Немедленно выключите
сетевой предохранитель и извлеките вилку питания.
- Настоящее устройство может использоваться детьми
в возрасте от 8 лет, а также лицами с ограниченными
физическими, сенсорными или умственными способностями
или лицами с недостаточным опытом и знаниями только при
условии организации надлежащего надзора или проведения
подробного инструктажа по безопасному использованию
устройства, и если эти лица понимают связанные с ним
опасности.
- Не разрешайте детям играть с устройством. Очистка и
обслуживание не должны выполняться детьми без присмотра.
Все приведенные в данном руководстве меры по обеспечению
безопасности и меры предосторожности не могут описать каждую
опасную ситуацию при обращении с электрическим напряжением. Они не
заменяют разумный образ действий и осторожность, которую необходимо
соблюдать при вводе в эксплуатацию и работе Вашего вентилятора.
RU
56
Описание вентилятора CasaFan
Вентилятор используется для обеспечения циркуляции воздуха в помещении.
Запрещается использовать его в машинах, установленных без защиты на открытом
воздухе, в гаражах, а также в пожаро- и взрывоопасных зонах. Согласно Директиве
по машинному оборудованию 2006/42/EC, часть 1, вентилятор также подходит для
промышленного применения. Вентилятор имеет двухполюсный переключатель. который
отключает двигатель от электроподогрева.
Технические данные:
TV 36-SL
Напряжение:
220 - 240 V ~ 50 Hz
Мощность:
16 / 21 / 35 W
Класс защиты:
II / IP 20
Количество ступеней:
3
Габариты Ш x В x Г (мм)
345 x 460 x 275
Вес (кг):
2,25
О данном руководстве по эксплуатации
Пожалуйста, перед началом работы с вентилятором CasaFan внимательно прочтите руководство по
эксплуатации. Храните руководство по эксплуатации в доступном месте. Никогда не передавайте вентилятор
CasaFan другим лицам без руководства по эксплуатации.
легенда:
Опасное электрическое напряжение
Внимание:
Предупреждает пользователя об опасности
поражения электрическим током.
Особое указание для пользователя.
- Распакуйте вентилятор CasaFan, убедитесь, что доставка завершена и
убедитесь, что нет видимых признаков повреждения
- Обращайте внимание на экологически безопасное удаление упаковки. Он не
должен быть доступным для детей - опасность удушья!
Сборка (стр. 58 - 59)
- Установите вентилятор, как показано на рисунках рис.1 - рис.9.
- ВНИМАНИЕ! Перед установкой рабочего колеса обязательно проверьте
наличие видимых повреждений при транспортировке и трещины. Это также
необходимо проверить, случайно ли опрокинуто собранное устройство или
подверглось сильному механическому воздействию! Устройство не должно
работать с поврежденным рабочим колесом!
Операция (стр. 60)
- Переключите вентилятор на поворотный переключатель (A) на желаемый
рабочий уровень.
- Потянув или нажав рычаг (B), колебание выключается и включается.
- Если вы не используете устройство в течение длительного времени,
обязательно отсоедините шнур питания.
57
Помощь при неисправностях
Неисправность Причина Помощь
Крыльчатка не
крутится.
Ступень скорости вращения
установлена на „0“.
Включите прибор.
Штепсель не вставлен в
сетевое гнездо.
Вставьте штепсель в сетевое
гнездо.
Неисправен
предохранитель.
Проверьте предохранитель.
результате перегрузки
(перегрев двигателя)
сработал плавкий
предохранитель.
Выключите прибор из сети.
Извлеките штепсель из сетевого
гнезда. Поручите ремонт
прибора специалисту или
обратитесь в авторизованную
ремонтную мастерскую.
Если неисправность не удалось устранить в ходе описанных действий, обязательно
извлеките штепсель из сетевого гнезда. Обратитесь к специалисту, чтобы он установил
причину неисправности и в случае необходимости провел ремонт. При повреждении
сетевого кабеля он должен быть заменен только в указанной производителем
ремонтной мастерской, так как для этого потребуются специальные инструменты.
Внимание: Открывать прибор и проводить ремонт должен исключительно специалист!
Инструкции по техническому обслуживанию и очистке
- ВНИМАНИЕ! Перед выполнением любых работ по очистке или техническому
обслуживанию отключите прибор от сети, отсоединив вилку или отключив
систему подачи питания.
- Регулярное техническое обслуживание должно проводиться один раз в год.
- Во время технического обслуживания и замены деталей устройство должно
быть отключено от сети.
- Отсоединение вилки питания от розетки должно осуществляться таким образом, чтобы
пользователь мог в любое время и из любого места убедиться в том, что вилка извлечена.
- Регулярно (и обязательно перед каждым использованием) проверяйте шнур
питания и вилку питания на отсутствие повреждений. При обнаружении видимых
повреждений не используйте устройство.
- При возникновении повреждений, необычных шумов и/или неисправностей в
работе выключите устройство и не используйте его.
- При необходимости ремонта обратитесь в авторизованный центр обслуживания
клиентов.
- Очищайте поверхность корпуса и защитную решетку сухой тканью и мягкой
щеткой. Не используйте бензин или аналогичные легковоспламеняющиеся
средства очистки.
- После очистки полностью соберите вентилятор заново.
Хранение
- В случае длительных перерывов в использовании вентилятора храните его в
сухом помещении.
- Также можно накрыть устройство, чтобы защитить его от пыли и грязи.
Утилизация
- Извлеките вилку питания!
- Обрежьте сетевой кабель перед вилкой питания!
- Утилизируйте устройство надлежащим образом.
RU
fig. 1
fig. 4
fig. 3
fig. 5
fig. 6
58
fig. 2
fig. 8
fig. 7
fig. 9
59
fig. 9a
1
2
3
0
1
2
3
0
1
2
3
0
1
2
3
0
B
0 - 1 - 2 - 3
60
Bedienung
Operation
Foncionnement
Funzionamento
DE
FR
GB
IT
Funcionamiento
Ovládání
ES
CZ
A
1
2
3
0
1
2
3
0
B
é =
ê =
A
A
61
A
Inhalt der Verpackung
Contents of the packaging
Contenu de l‘emballage
Contenuto della confezi-
DE
FR
GB
IT
Contenido del embalaje
Obsah balení
ES
CZ
Teil für
Nachbestellung
Part for re-order
Teil-Nr. Farbe WE
Part-No. colour WE
Teil-Nr. Farbe AZ
Part-No. colour AZ
1 Vorderes Gitter Front Grille E30363A E30364A
2 Flügelrad Blade E358 E358
3 Hinteres Gitter Rear Grille E30363C E30364C
4 Motor Motor E303654 E303664
B Oszillationsknopf Oscillation Knob E370 E371
5 Gittermutter Grille Nut E330 E331
6 Sockel Base E30363F E30364F
7 Flügelmutter Blade Nut E332 E332
8 Gitterring Grille Ring E30363K E30364K
B
62
DE ACHTUNG
Dieses Gerät entspricht der EG
-Richtlinie 2002/96/EG.
Das Symbol mit der durchgestrichenen
Abfalltonne am Gerät bedeutet, dass
das Gerät nach seiner Aussonderung
nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden
darf, sondern an einer Sammelstelle für
Elektro- und Elektronikgeräte oder beim
Kauf eines gleichwertigen Neugerätes
beim Händler abzugeben ist.
Der Benutzer hat Sorge zu tragen, dass
das Gerät nach seiner Aussonderung
an einer geeigneten Sammelstelle
abgegeben wird. Ein Nichtbeachten
dieser Vorschrift ist gemäß der geltenden
Abfallordnung strafbar.
Das geeignete Sortieren von Abfall und
nachfolgende Recyceln des aussortierten
Gerätes zur umweltverträglichen Entsor-
gung trägt zum Schutz von Umwelt und
Gesundheit bei und dient
der Wiederverwendung der recyclingfä-
higen Materialien, aus denen das Gerät
besteht. Für detailliertere Informationen
bezüglich der verfügbaren Sammelsy-
steme wenden Sie sich an lhre örtliche
Behörde oder an den Händler, bei dem
Sie das Gerät gekauft haben.
Die Hersteller und Importeure kommen ih-
rer Verpichtung zum umweltfreundlichen
Recycling, Verarbeiten und Entsorgen
sowohl direkt als auch durch Teilnahme
an einem Kollektivsystem nach.
GB IMPORTANT
This marking indicates that this product
should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To
prevent possible harm to the environment
or human health from uncollected waste
disposal, recycle it resposibly to promote
the sustainable reuse of material resour-
ces. To return your used device, please
use the return and collect system or
contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for
environmental safe recycling.
This product conforms to EU Directive
2002/96/EC. This appliance bears the
symbol of the barred waste bin. This
indicates that, at the end of its useful life,
it must not be disposed of as
domestic waste, but must be taken to a
collection centre for waste electrical and
electronic equipment, or returned to a
retailer on purchase of a replacement. It is
the user’s responsibility to
dispose of this appliance through the ap-
propriate channels at the end of its useful
life. Failure to do so may incur the penal-
ties established by laws governing waste
disposal. Proper differential collection,
and the subsequent recycling, processing
and environmentally compatible disposal
of waste equipment avoids unnecessary
damage to the environment and
possible related health risks, and also
promotes recycling of the materials sed
in the appliance. For further information
on waste collection and disposal, contact
your local waste disposal service, or
the shop from which you purchased the
appliance.
Manufacturers and importers full their
responsibilities for recycling,
processing and environmentally compati-
ble disposal either directly
or by participating in collective systems.
FR ATTENTION
Ce produit est conforme à la directive EU
2002/96/EC. Le symbole représentant
une poubelle barrée présent sur l’appareil
indique qu’à la n de
son cycle de vie, il devra être traité
séparément des déchets domestiques. Il
devra donc être coné à un centre de coll-
ecte sélective pour appareils électriques
et électroniques ou rapporté au revendeur
lors de l’achat d’un nouvel appareil.
L’utilisateur est responsable de la remise
de l’appareil usagé aux structures de
collecte compétentes sous peine des
sanctions prévues par la législation sur
l’élimination des déchets. La collecte
sélective réalisée
avant le recyclage, le traitement
et l’élimination compatible avec
l’environnement de l’appareil usagé
contribue à éviter les nuisances pour
l’environnement et pour la santé et
favorise le recyclage des matériaux qui
composent le produit. Pour de plus amp-
les informations concernant les systèmes
de collecte existants, adressez-vous au
service local d’élimination des déchets ou
au magasin qui vous a vendu l’appareil.
Les fabricants et les importateurs
optempèrent à leur responsabilité en
matière de recyclage, de traitement et
d’élimination des déchets compatible avec
l’environnement directement ou
par l’intermédiaire d’un système collectif.
IT IMPORTANTE
Questo prodotto è conforme alla Direttiva
EU 2002/96/EC. Il simbolo del cestino
barrato riportato sull’apparecchio indica
che il prodotto, alla ne della propria vita
utile, dovendo essere
trattato separatamente dai riuti domesti-
ci, deve essere conferito in
un centro di raccolta differenziata per
apparecchiature elettriche ed elettroniche
oppure riconsegnato al rivenditore al
momento dell’acquisto
di una nuova apparecchiatura equiva-
lente.
L’utente è responsabile del conferimento
dell’apparecchio a ne vita alle appropri-
ate strutture di raccolta, pena le sanzioni
previste dalla vigente legislazione sui
riuti. L’adeguata raccolta differenziata per
l’avvio successivo dell’apparecchio dis-
messo al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile
contribuisce ad evitare possibili effetti
negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il riciclo dei materiali di cui è
composto il prodotto.
Per informazioni più dettagliate inerenti i
sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al
servizio locale di smaltimento riuti o al
negozio in cui è stato effettuato l’acquisto.
I produttori e gli importatori ottemperano
alla loro responsabilità per il riciclaggio, il
trattamento, lo smaltimento ambiental-
mente compatibile sia direttamente sia
partecipando ad un sistema collettivo.
ES ATENCIÓN
Este producto cumple los requisitos de la
Directiva EU 2002/96/EC. El símbolo del
contenedor de basura tachado, que hay
sobre el aparato, indica que no puede ser
eliminado con los desechos
domésticos al nalizar su vida útil. Se ha
de llevar a un punto de recogida selectiva
para aparatos eléctricos o electrónicos o
entregar al proveedor durante la compra
de un aparato equivalente. El usuario
deberá llevar el aparato a un punto de
recogida selectiva para su eliminación,
de lo contrario se aplicarán las sanciones
previstas por las normas sobre eliminaci-
ón de desechos.
La recogida selectiva para la reutilización,
tratamiento y eliminación respetuosa con
el medio ambiente del aparato ayuda a
evitar los efectos sobre el medio
ambiente y la salud y favorece el reciclaje
de los materiales que componen el pro-
ducto. Para más información sobre
los sistemas de eliminación disponibles,
contactar con el servicio local de iliminaci-
ón de desechos o con la tienda que
vendió el aparato. Los fabricantes y los
importadores cumplen con su responsabi
lidad de recuperación, tratamiento y
eliminación respetuosa con el medio
ambiente directamente o participando a
un sistema colectivo.
PT ATENÇÃO
Este produto está em conformidade com
a Directiva EU 2002/96/EC. O símbolo
do caixote com uma barra existente no
aparelho indica que o produto, no m
da sua própria vida útil, deve ser tratado
separadamente dos resíduos domésticos,
devendo ser enviado para um centro de
recolha selectiva para aparelhos eléctri-
cos ou electrónicos ou então, devolvido
ao revendedor aquando da compra de um
novo aparelho equivalente.
O utilizador é responsável pelo envio do
aparelho para as estruturas de recolha
adequadas, sob pena das sanções pre-
vistas na lei em vigor sobre os resíduos.
A recolha selectiva adequada para o
envio sucessivo do aparelho eliminado
para a reciclagem, para o tratamento
e para a eliminação compatível com o
ambiente, contribui para evitar possíveis
efeitos negativos no ambiente e na saúde,
favorecendo a reciclagem dos materiais
que compõem o produto.
Para informações mais pormenorizadas
sobre os sistemas de recolha disponíveis,
dirija-se ao serviço local de eliminação
de resíduos, ou à loja onde foi efectuada
a aquisição.
Os fabricantes e importadores serão
então responsáveis pela reciclagem,
tratamento e eliminação compatível com
o ambiente, seja directamente seja partici-
pando num sistema colectivo.
NL LET OP
Dit apparaat is conform de EU Richtlijn
2002/96/EC.
Het symbool op het apparaat met de
afvalbak met een kruis erdoor geeft aan
dat het apparaat, aan het einde van de
levensduur, niet bij het huisvuil gezet mag
worden maar ingeleverd moet worden bij
een centrum voor gescheiden afvalinza-
meling voor elektrische en elektronische
apparaten of teruggegeven moet worden
aan de winkel op het moment van de
aanschaf van een gelijkwaardig nieuw
apparaat. De gebruiker is verantwoordelijk
voor het inleveren van het apparaat bij
een daarvoor geschikt inzamelingspunt,
op straffe van sancties op basis van de
heersende wetgeving inzake afvalverwer-
king. De adequate gescheiden inzameling
ten einde het ingeleverde apparaat e
kunnen recyclen, behandelen en milieu-
vriendelijk tot afval te kunnen verwerken
draagt bij aan het voorkomen van mogelijk
negatieve invloeden op het milieu en de
gezondheid en bevordert de recycling
van materialen waaruit het apparaat is
samengesteld. Voor nadere informatie
over de beschikbare afvalverwerkingssy-
stemen kunt u contact opnemen met de
plaatselijke afvalverwerkingsdienst, of bij
de winkel waar u het apparaat heeft aan-
geschaft. De fabrikanten en importeurs
zijn verantwoordelijk voor de recycling,
de behandeling en de milieuvriendelijke
afvalverwerking zowel direct als door
deeIname aan een collectief systeem.
SV VARNING
Denna produkt överensstämmer med
EU 2002/96/EC direktivet. Symbolen
med det korsade kärlet applicerad på
produkten anger att produkten, när den
tjänat ut sitt syfte, eftersom den måste
hanteras separat från ushållsavfall,
måste lämnas in till en miljöstation för
elektriska och elektroniska apparater eller
återlämnas till återförsäljaren vid inköp
av en likvärdig apparat. Användaren är
ansvarig för inlämningen av apparaten,
när den tjänat ut sitt syfte, till de avsedda
insamlingsstrukturena, i annat fall kan
straff enligt gällande lagstiftning för av-
fallshantering bli följden. Den anpassade
differentierade insamlingen för den därpå
följande återvinningen, hanteringen och
miljömässigt förenliga kasseringen av den
avlagda apparaten bidrar till att undvika
möjliga negativa effekter på miljön och för
hälsan och underlättar återvinningen av
materialen av vilken
produkten är tillverkad. För mer detaljerad
information rörande de tillgängliga insam-
lingssystemen, vänd dig till den lokala
återvinningsstationen, eller till affären där
du gjort inköpet. Tillverkarna och impor-
törerna tar sitt ansvar för återvinningen,
hanteringen och den miljömässigt fören-
liga kasseringen såväl direkt som genom
att delta i ett kollektivt system.
FI HUOMAUTUKSIA
Tämä tuote vastaa EU-direktiiviä 2002/96/
EY. Laitteessa oleva merkki, jossa on
vinoristi roskakorin päällä, tarkoittaa, että
kun laitteen käyttöikä on päättynyt se
täytyy hävittää erillään kotitalousjätteistä.
Laite toimitetaan sähköisten ja elektro-
nisten laitteiden keräyskeskukseen tai
luovutetaan jälleenmyyjälle samalla kun
hankitaan uusi vastaava laite.Käyttäjä va-
staa käytetyn laitteen toimittamisesta oike-
aan keräyskeskukseen voimassa olevien
jätehuoltoa koskevien lakien määräämien
rangaistustenuhalla. Asianmukainen
jätteiden lajittelu laitteen materiaalien
kierrättämistä, käsittelyä ja
ympäristönsuojelumääräysten mukaista
hävittämistä varten auttaa välttämään
ympäristö- ja terveyshaittoja ja helpottaa
tuotteen eri materiaalien kierrätystä.
Lisätietoja käytettävissä olevista keräys-
järjestelmistä antaa paikallinen jätehuolto
tai liike, josta laite on ostettu. Valmistajat
ja maahantuojat täyttävät velvollisuutensa
pitämällähuolta kierrätyksestä, käsitte-
lystä ja ympäristönsuojelumääräysten
mukaisesta hävittämisestä sekä suoraan
että yhdessä kollektiivisen järjestelmän
kanssa.
DK ADVARSEL
Dette produkt er ioverensstemmelse
med direktiv 2002/96/EF. Symbolet på
apparatet med affaldsspanden overstreget
med et kryds angiver, at produktet ikke
må behandles sammen med almindeligt
husholdningsaffald, og når det ikke mere
skal anvendes, skal det aeveres på en
særlig afaldsstation bereget for elektrisk
og elektronisk apparatur, eller det skal ind-
leveres til forhandleren i forbindelse med
køb af nyt tilsvarende udstyr.
Brugeren er ansvarlig for aeveringen af
det kasserede apparat til et dertil beregnet
indsamlingssted, i modsat fald kan han
straffes i henhold til gældende lov om
affald.
En passende affaldssortering med henblik
på efterfølgende genbrug, behandling
og miljømæssig forsvarlig bortskaffelse
af apparatet medvirker til at undgå eventu-
elle negative påvirkninger af miljøet og
folkesundheden og sørger for genbrug
af de materialer, produktet består af. For
yderligere og mere detaljerede oplysnin-
ger vedrørende tilgængelige indsamlings-
systemer kontaktes kommunens afdeling
for affaldshåndtering eller den forretning,
hvor apparatet oprindelig blev købt.
Producenter og importører kan leve op til
deres ansvar i forbindelse med genbrug,
behandling og miljømæssig forsvarlig
bortskaffelse dels direkte dels ved at
deltage i en kollektiv ordning.
63
Produktänderungen, die der Verbesserung dienen, behalten wir uns ohne besondere Ankündigung vor.
CasaFan reserves the right to make improving changes on products on sale.
CasaFan se réserve d´apportertous changements susceptibles d´améliorer les produits en vente.
CasaFan si riserva di apportare tutte le varianti migliorative ai prodotti in corso di vendita.
©CasaFan 2018 V8.1
CasaFan GmbH, Senefelderstr. 8, 63594 Hasselroth, Germany
EU Konformitätserklärung
EU Declaration of Conformity
Wir, die Firma CasaFan GmbH
We, the company Senefelderstr. 8
Hasselroth, 63594
Germany
erklären in alleiniger Verantwortung, dass das weiter unten genannte Produkt
declare under our sole responsibility that the following product
Geräteart/ type of product: Tischventilator/Standventilator
Handelsmarke/ trademark: CasaFan
Modell Artikelnummer weitere Angaben
model article-no further details
TV 36-SL XX #30365/30366
SV 45-10-SL XX MAN #306135
SV 45-8 XX FB #307121
(XX steht für die Gehäusefarbe/ XX stands for colour of housing)
die grundlegenden Anforderungen der aufgeführten EU-Richtlinien erfüllt:
2014/35/EG Niederspannungsrichtlinie
2014/30/EU Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit
2011/65/EU Richtlinie zur Beschränkung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und
Elektronikgeräten
2009/125/EG Richtlinie über die Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung
energieverbrauchsrelevanter Produkte
2006/42/EG Maschinenrichtlinie
meets the essential requirements of the following EU-Directives:
2014/35/EC Low Voltage Directive
2014/30/EU Directive on Electromagnetic Compatibility
2011/65/EU Directive on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and
electronic equipment
2009/125/EC Directive for the setting of ecodesign requirements for energy-related products
2006/42/EC Machinery Directive
angewandte Standards und Verordnungen/ applied standards and regulations:
EN 60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014 EN 50581:2012
EN 60335-2-80:2003 + A1:2004 + A2:2009
EN 62233:2008 + AC:2008 Re
g
ulation
(
EU
)
206/2012
EN 62233:2008 + AC:2008
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Bevollmächtigter zur Zusammenstellung der technischen Unterlagen:
Authorized person for technical documentation:
Name/ name, Position: Wolfgang Kissling,
Hasselroth, 2.11.2017
……………………………. …………………………..
Datum/ Date Unterschrift/ Signature
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Casa Fan SafeLine GreyHound TV 36-SL Mounting And Operating Manual

Type
Mounting And Operating Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor