Pro Work PSM 1010 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Art.-Nr.: 42.590.40 I.-Nr.: 01014
Gebrauchsanweisung
Elektronik-Schlagbohrmaschine
Operating Instructions
Electronic Hammer Drill
Mode d'emploi
Perceuse électronique à percusion
Gebruiksaanwijzing
Elektronische klopboormachine
IIstruzioni per l'uso
Trapano a percussione elettronico
Brugsanvisning
Elektronisk slagboremaskine
Instrukcja obsługi
Wiertarka udarowa
Инструкция по эксплуатации
Электронная электродрель
ударного действия
Használati utasítás
Elektromos ütvefúrógép
Naputak za uporabu
Elektronička vibracijska bušilica
PSM 1010
Anleitung PSM 1010 SPK 1 07.03.2005 8:07 Uhr Seite 1
2
Bitte vor Montage und Inbetriebnahme
die Betriebsanleitung aufmerksam
lesen
Please read the operating instructions
carefully before assembling and using
Veuillez lire attentivement ce mode
d’emploi avant de procéder au mon-
tage et à la mise en service
Gelieve vóór montage en ingebruik-
neming de gebruik saanwijzing aan
dachtig te lezen
Si prega, prima di assemblare ed avvi-
are il trapano, di leggere attentamente
le istruzioni sul funzionamento
 Læs driftsvejledningen grundigt inden
montage og idrifttagning
Przed montażem i uruchomieniem
proszę uważnie przeczytać instrukcję
obsługi
Внимание: Пожалуйста, перед
проведением монтажа и началом
эксплуатации ознакомьтесь с
инструкцией по эксплуатации!
Aösszeszerelés és hasz
nálatba vétel előtt kérjük a
használati utasítást figyel
mesen átolvasni.
Molimo da prije montaže i
upotrebe pažljivo pročitate
naputak za uporabu
Anleitung PSM 1010 SPK 1 07.03.2005 8:07 Uhr Seite 2
3
1
Anleitung PSM 1010 SPK 1 07.03.2005 8:07 Uhr Seite 3
D
4
Lieferumfang
PSM 1010
Zusatzhandgriff mit Tiefenanschlag
Verwendung
Die Bohrmaschine ist zum Bohren
von Löchern in Holz, Eisen,
Buntmetallen und Gestein unter
Verwendung des entsprechenden
Bohrwerkzeugs ausgelegt.
Beschreibung
1Zahnkranzbohrfutter
2Bohrtiefenanschlag
3Zusatzgriff
4Bohren/Schlagbohren-
Umschalter
5Rechts-/Linkslauf-Umschalter
6Drehzahl-Regler
7Feststellknopf
8Betriebsschalter
Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshin-
weise finden Sie im beiliegenden
Heftchen!
Wartung
Halten Sie Ihre Bohrmaschine
immer sauber.
Benutzen Sie zur Reinigung
des Kunststoffes keine ätzen-
den Mittel.
Bei übermäßiger Funkenbild-
ung lassen Sie die Kohlenbürs-
ten durch eine Elektrofachkraft
auswechseln.
Halten Sie die Lüftungsschlitze
frei.
Technische Daten
Netzspannung 230 V ~ 50 Hz
Aufnahmeleistung 1010 W
Bohrleistung Beton 13 mm
Stahl 13 mm
Holz 32 mm
Leerlaufdrehzahl 0 - 3000 min-1
Schalldruck-
pegel LPA 88 dB(A)
Schalleistungs-
pegel LWA 100 dB(A)
Virbation aw12,92 m/s2
Schutzisoliert II /
Gewicht 2,5 kg
Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten
folgende Angaben gemacht wer-
den:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident- Nummer des Gerätes
Ersatzteil- Nummer des erfor-
derlichen Ersatzteils
Anleitung PSM 1010 SPK 1 07.03.2005 8:07 Uhr Seite 4
D
5
Ein/Ausschalter:
Einschalten:
Schalter A drücken
Dauerbetrieb:
Schalter A mit Feststellknopf B sichern.
Ausschalten:
Schalter A kurz eindrücken.
Durch mehr oder wenig starkes Drücken des
Schalters A wählen Sie die Drehzahl.
Durch Drehen der Rändelschraube im Schalter
Akönnen Sie die Drehzahl vorwählen.
A
B
Drehschalter in Stellung Bohren. Nur im
Stillstand umschalten!
Drehschalter in Stellung Schlagbohren. Nur im
Stillstand umschalten!
Hinweis: Beim Bohren in
Fliesen und Kacheln Stellung Bohren einstellen!
Anleitung PSM 1010 SPK 1 07.03.2005 8:07 Uhr Seite 5
GB
6
Scope of delivery package
PSM 1010,
Additional grip with bit stop
Description
1drill chuck
2Depth stop
3Additional handle
4Selector button: drill/hammer
5Selector button:
clockwise/anticlockwise
6Speed control
7Locking button
8On/Off switch
Safety rules
The corresponding safety rules can
be found in the enclosed booklet.
Maintenance
Always keep the drill clean.
Do not use corroding agents for
cleaning plastic.
In case of excessive sparking,
have the carbon brushes re-
placed only by a qualified
electrician.
Keep ventilation channels free.
Technical data
Voltage: 230 V ~ 50 Hz
Power rating: 1010 W
Drilling capacity Concrete 13 mm
Steel 13 mm
Wood 32 mm
No Load Speed 0 - 3000 min-1
Safety insulated II /
Sound pressure
level LPA 88 dB(A)
Sound power
level LWA 100 dB(A)
Vibration aw12,92 m/s2
Weight 2,5 kg
Ordering replacement
parts
Please quote the following data
when ordering replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the
machine
Replacement part number of
the part required
Anleitung PSM 1010 SPK 1 07.03.2005 8:07 Uhr Seite 6
7
GB
A
B
Rotary switch in “Drill” position. Change switch
position only when the drill is at a standstill!
Rotary switch in “Hammer drill” position.
Change switch position only when the drill
is at a standstill!
Please note: This switch should be in ‘drill’
position when drilling holes in tiles.
On/Off switch:
To switch on: Press switch A
Continuous operation: Lock switch A with
locking button B
To switch off: Press switch A briefly
The speed is varied by applying more or less
pressure on switch A. You can preselect the
speed by turning the knurled screw in switch A.
Anleitung PSM 1010 SPK 1 07.03.2005 8:07 Uhr Seite 7
8
F
Composition du colis
PSM 1010
Poignée auxiliaire avec butée de
profondeur
Description
1Mandrin à couronne dentée
2Butée de profondeur de perça-
ge
3 Poignée supplémentaire
4Commutateur de perçage/de
perçage à percussion
5 Commutateur d’inversion du
sens de rotation
6 Réglage de la vitesse
7 Bouton de blocage
8 Interrupteur marche/arrêt
Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de
sécurité correspondantes dans le
cahier en annexe
Entretien
Gardez votre perceuse propre.
N’utilisez pas de produits corro-
sifs pour nettoyer le plastique.
Si trop d’étincelles sont
générées, veuillez faire rem-
placer les balais de charbon
par un(e) électricien(ne).
Maintenez les fentes d’aération
dégagées.
Données techniques
Tension 230 V - 50 Hz
Puissance absorbée 1010 W
Capacité de perçage Béton 13 mm
Acier 13 mm
Bois 32 mm
Vitesse en charge 0 - 3000 min-1
Adouble isolation II /
Niveau de pression acoustique LPA
88 dB(A)
Niveau de puissance acoustique
LWA 100 dB(A)
Vibration aw12,92 m/s2
Poids 2,5 kg
Commande de pièces de
rechange
Pour les commandes de pièces de
rechange, veuillez indiquer les
références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la
pièce requise
Anleitung PSM 1010 SPK 1 07.03.2005 8:07 Uhr Seite 8
9
F
A
B
Interrupteur rotatif en position perçage.
Commuter uniquement à l’arrêt !
Interrupteur rotatif en position perçage per-
cutant. Commuter uniquement à l’arrêt !
Remarque: Pour le perçage dans des carreaux
et des dalles amener l’interrupteur sur position
«perçage»!
Interrupteur marche/arrêt:
Mise en marche:
Appuyer sur l’interrupteur A
Marche continue:
Bloquer l’interrupteur A avec
le bouton de blocage B
Arrêt:
Appuyer rapidement sur l’interrupteur A
Une pression plus ou moins forte exercée sur
l’interrupteur A vous permet de sélectionner la
vitesse. En tournant la vis moletée dans l’inter-
rupteur A, vous pouvez présélectionner la vites-
se.
Anleitung PSM 1010 SPK 1 07.03.2005 8:07 Uhr Seite 9
NL
10
Omvang van de levering
PSM 1010
Additionele handgreep met diepte-
aanslag
Benaming
1Tandkransboorhouder
2Boordiepteaanslag
3Extra handgreep
4Overschakeling boren / klopbo-
ren
5Overschakeling rechts- / links-
draaiend
6Tourentalregelaar
7Vergrendelknop
8In/Uitschakelaar
Veiligheidsvoorschriften
De overeenkomstige veiligheidsin-
structies vindt u in de bijgaande
brochure.
Onderhoud
Hou de boormachine steeds
schoon
Gebruik voor het schoonmaken
van het oppervlak uit kunststof
geen bijtende middelen
Laat de koolborstels bij boven-
matige vonkvorming vervangen
door een elektrovakman.
Hou de ventilatiegleuven vrij
Technische gegevens:
Netspanning : 230 V ~ 50 Hz
Stroomverbruik : 1010 Watt
Boorvermogen: Beton 13 mm
Staal 13 mm
Hout 32 mm
Belastingstoerental : 0 - 3000 min-1
Geluidsdrukniveau LPA 88 dB(A)
Geluidsprestatieniveau
LWA 100 dB(A)
Vibration aw12,92 m/s2
Gewicht 2,5 kg
Randgeaard II /
Bestellen van wisselstuk-
ken
Gelieve bij het bestellen van wissel-
stukken volgende gegevens te ver-
melden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het ben-
odigd stuk
Anleitung PSM 1010 SPK 1 07.03.2005 8:07 Uhr Seite 10
11
NL
A
B
Draaischakelaar in stand boren. Enkel in stil-
stand overschakelen!
Draaischakelaar in stand klopboren. Enkel in
stilstand overschakelen!
Aanwijzing: voor het boren in tegels stand
boren instellen!
In/Uitschakelaar:
Inschakelen:
Schakelaar A drukken
Continubedrijf:
Schakelaar A met de vergrendelknop B vastzet-
ten
Uitschakelen: Schakelaar A eventjes indrukken
Het toerental kiest U door de
schakelaar A meer of min hard te drukken. U
kan het toerental vooraf kiezen door de gekar-
telde schroef in de schakelaar A te draaien.
Anleitung PSM 1010 SPK 1 07.03.2005 8:07 Uhr Seite 11
12
I
Contenuto della confezio-
ne
PSM 1010
Maniglia aggiuntiva con arresto di
profondità
Descrizione
1Mandrino per punte da trapano
a corona dentata
2. Arresto profondità di foratura
3. Manico addizionale
4. Commutatore trapanatura nor-
male/trapanatura a
percussione
5. Commutatore rotazione sini-
stra/destra
6. Regolatore numero dei giri
7. Bottone di bloccaggio
8. Pulsante accensione/ spegni-
mento
Avvertenze di sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza
si trovano nell’opuscolo allegato.
Manutenzione
Mantenere il trapano sempre
pulito.
Per la pulizia di parti di plastica
non usare sostanze corrosive.
In caso di uno sviluppo ecces-
sivo di scintille fate sostituire le
spazzole al carbone da un
elettricista.
Non otturare le fessure per
laria.
Dati tecnici
Tensione 230 Volt ~ 50 Hz
potenza assorbita 1010 Watt
Diametro massimoCemento 13 mm
Acciaio 13 mm
Legno 32 mm
Numero di giri 0 - 3000 min-1
livello di pressione
acustica LPA: 88 dB (A)
livello di potenza
sonora LWA: 100 dB (A)
Vibrazione -
aw12,92 m/s2
Peso 2,5 kg
Con isolamento protettivo II /
Commissione dei pezzi di
ricambio
Volendo commissionare dei pezzi
di ricambio, si dovrebbe dichiarare
quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’appa-
recchio
numero d’ident. dell’appa-
recchio
numero del pezzo di ricambio
del ricambio necessitato
Anleitung PSM 1010 SPK 1 07.03.2005 8:07 Uhr Seite 12
I
13
A
B
Selettore in posizione Perforazione.
Commutare soltanto ad apparecchio fermo!
Selettore in posizione Perforazione a percussio-
ne. Commutare soltanto ad apparecchio
fermo!
Avvertenza: volendo trapanare piastrelle o
marmette, commutare su trapanatura normale!
Avviamento/Spegnimento
Per avviare: premere il pulsante A
Per funzionamento continuo:
arrestare il pulsante A con bottone di bloccaggio
B
Per spegnere:
premere brevemente sul pulsante A
Scegliere il numero dei giri agendo pi˘ o meno
forte sul pulsante A. Potete prescegliere il
numero dei giri girando líapposita vite
godronata sul pulsante A.
Anleitung PSM 1010 SPK 1 07.03.2005 8:07 Uhr Seite 13
DK/N
14
Leverancens omfang
PSM 1010
Ekstra håndtag med dybdeanslag
Beskrivelse
1. Tandkransborepatron
2. Dybdestop
3. Ekstrahåndtag
4. Omskifter boring/slagboring
5. Omskifter højre-/venstreløb
6. Omdrejningsregulering
7. Låseknap
8. Strømafbryder
Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhedsanvisninger findes i ved-
lagte hæfte
Vedligeholdelse
Hold altid boremaskinen ren.
Brug ikke ætsende midler til
rengøring af plastdelene.
Ved for kraftig gnistdannelse
skal kontaktkullene udskiftes af
en el-fagmand.
Hold ventilationsspalterne frie.
Tekniske data
Spænding: 230 Volt - 50 Hz
Optagen effekt: 1010 watt
Boreeffekt: Beton 13 mm
Stål 13 mm
Træ 32 mm
Omdrejningseffekt: 0 - 3000 min-1
Lydtrykniveau LPA 88 dB (A)
Lydeffektniveau LWA 100 dB (A)
Vibration -
aw12,92 m/s2
Vægt 2,5 kg
Dobbelisoleret II /
Bestilling af reservedele
Ved bestilling af reservedele skal
følgende oplyses:
Savens type.
Savens artikelnummer.
Savens identifikationsnummer.
Nummeret på den nødvendige
reservedel.
Anleitung PSM 1010 SPK 1 07.03.2005 8:07 Uhr Seite 14
15
DK/N
A
B
Drejekontakt i position boring. Omskift må kun
foretages, når maskine står stille!
Drejekontakt i position slagboring. Omskift må
kun foretages, når maskine står stille!
Bemærkning: Når man borer i fliser og kakler,
skal positionen boring indstilles!
Strømafbryder:
Start: Tryk på afbryderen A.
Kontinuerlig drift: Sikr afbryderen A med låse-
knappen B
Stop: Tryk kort på afbryderen A.
Ved at trykke mere eller mindre kraftigt på
afbryderen A, vælger De omdrejningstallet.. Ved
at dreje på fingerskruen i afbryderen A, kan De
forudindstille omdrejningstallet.
Anleitung PSM 1010 SPK 1 07.03.2005 8:07 Uhr Seite 15
16
PL
WYPOSAŻENIE
PSM 1010
Dodatkowa rękojeść z ograniczni-
kiem głębokości wiercenia.
ZASTOSOWANIE
Wiertarka została skonstruowana
do wiercenia otworów w drewnie,
żelazie, metalach kolorowych i
kamieniu przy użyciu odpowiednie-
go narzędzia wiertniczego.
OPIS
1Zębaty uchwyt wiertarski
2Ogranicznik głębokości wierce-
nia
3Dodatkowa rękojeść
4Przełącznik rodzaju pracy wier-
cenie / wiercenie udarowe
5Przełącznik obrotów prawo /
lewo
6Regulator prędkości obrotowej
7Przycisk unieruchamiający
8Wyłącznik główny
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Stosowne wskazówki
bezpieczeństwa zamieszczone są
w załączonej broszurze.
KONSERWACJA
Zawsze utrzymuj wiertarkę w
czystości.
Do czyszczenia tworzywa
sztucznego nie używaj żrących
środków.
W razie nadmiernego iskrzenia
wymienić szczotki węglowe u
uprawnionego elektryka
Nie zatykaj otworu wentylacyj-
nego.
DANE TECHNICZNE
Napięcie sieciowe: 230 V ~ 50 Hz
Pobór mocy: 1010 W
Zdolność wiercenia: beton 13 mm
stal 13 mm
drewno 32 mm
Prędkość obrotowa
biegu jałowego: 0–3000 obr./min -1
Poziom hałasu LPA: 88 dB(A)
Natężenie hałasu LWA: 100 dB(A)
Wibracje -
aw:12,92 m/s2
Ciężar: 2,5 kg
Izolacja ochronna II /
Zamawianie części
zamiennych
Zamawiając części zamienne,
należy podać następujące dane:
Typ urządzenia
Nr wyrobu
Nr identyfikacyjny urządzenia
Nr wymaganej części zamien-
nej
Anleitung PSM 1010 SPK 1 07.03.2005 8:07 Uhr Seite 16
PL
17
A
B
Pokrętło przełącznika w pozycji „wiercenie”.
Przełączać tylko przy zatrzymanym urządze-
niu!
Pokrętło przełącznika w pozycji „wiercenie uda-
rem”. Przełączać tylko przy zatrzymanym
urządzeniu!
Wskazówka: Podczas wiercenia dokonywane-
go w płytkach i kafelkach należy ustawić pozy-
cję: wiercenie!
Włączanie / wyłączanie
Włączanie:
Wciśnij wyłącznik A.
Praca ciągła
Zabezpiecz wyłącznik A z przyciskiem unie-
ruchamiającym B.
Wyłączanie:
Krótko wciśnij wyłącznik A.
Poprzez silniejsze lub słabsze naciśnięcie
wyłącznika A wybierasz prędkość obrotową.
Przez przekręcenie śruby radełkowanej w
wyłączniku A możesz wstępnie wybrać pręd-
kość obrotową.
Anleitung PSM 1010 SPK 1 07.03.2005 8:07 Uhr Seite 17
RUS
18
Комплект поставки:
PSM 1010
Дополнительная рукоятка с
ограничителем глубины врезания
сверла
НАЗНАЧЕНИЕ
Электродрель предназначается
для сверления отверстий в
древесине, металле, цветных
металлах и камне, с
применением для этого
специальных сверл.
Описание
1. Зубчатый сверлильный
патрон
2. Ограничитель глубины
врезания сверла
3. Дополнительная рукоятка
4. Переключатель режимов:
сверление/ударное
сверление
5. Переключатель вращения:
влево/вправо
6. Регулятор скорости
вращения
7. Стопорная кнопка
8. Выключатель
Указания по технике
безопастности
Соответствующие указания по
технике безопастности Вы
найдете в приложенной
брошюре.
Те хнический уход
Содержите электродрель
всегда в чистоте.
Для ухода за
пластмассовыми частями
запрещается применять
агрессивные средства.
При интенсивном
образовании искр
необходимо обратиться к
специалисту электрику для
замены угольных щеток.
Не закрывайте
вентиляционные щели.
Те хнические данные
Напряжение
сетевого питания 230 В ~ 50 Гц
Потребляемая мощность 1010 Вт
Максимальный
диаметр сверления Бетон 13 мм
Сталь 13 мм
Древесина 32 мм
Число оборотов
холостого хода 0-3000 мин-1
Уровень звукового
давления 88 дб (А)
Уровень звуковой
мощности 100 дб (А)
Вибрация аW 12,92 м/с2
Имеет защитную изоляцию II /
Вес 2,5 кг
Заказ запасных частей
При заказе запасных частей
необходимо привести следующие
данные:
Модификация устройства
Номер артикула устройства
Идентификационный номер
устройства
Номер запасной части
требуемой для замена детали
Anleitung PSM 1010 SPK 1 07.03.2005 8:07 Uhr Seite 18
19
RUS
A
B
Повернуть переключатель в положение
сверления. Переключать только в
выключенном состоянии устройства!
Повернуть переключатель в положение
сверления с перфорацией. Переключать
только в выключенном состоянии
устройства!
Указание: При сверлении отверстий на
кафеле или изразце установите режим
сверления!
Выключатель:
Включение:
Нажать на выключатель А
Режим непрерывной работы:
Выключатель А заблокировать стопорной
кнопкой В.
Выключение:
Выключатель А коротко нажать.
Путем более или менее сильного нажатия на
выключатель А установите скорость
вращения.
С помощью рифленого винта,
расположенного в выключателе A можно
предварительно установить скорость
вращения.
Anleitung PSM 1010 SPK 1 07.03.2005 8:07 Uhr Seite 19
20
H
Szállítás kiterjedése
PSM 1010
Pótfogantyú mélységütközővel
ALKALMAZÀS
Afúrógép, a megfelelőfúrószerszá-
mok felhasználásával fába, vasba,
színesfémekbe és kövekbe való
lyukak fúrására van méretezve.
Leírás
1. Fogaskoszorúfúrótokmány
2. Fúrásmélység ütköző
3. Pótfogantyú
4. Fúrás / ütvefúrás - átváltó
5. Jobbra- / balrafutás kapcsoló
6. Fordulatszám - szabályozó
7. Rögzítőgomb
8. Üzemeltetésikapcsoló
Biztonsági utasítások
A megfelelô biztonsági utasítások a
mellékelt füzetecskében találhatók.
Karbantartás
Tartsa a fúrógépet mindig tisz-
tán.
Amûanyag részek tisztítására,
ne használjon
maró hatású szereket.
Túl sok szikra képződésénél
kicseréltetni a szénkeféket egy
villamossági szakember által.
Tartsa a szellőzőnyílásokat
szabadon.
Technikai adatok
Feszültség rendszer: 230 V ~ 50 Hz
Teljesítményfelvétel: 1010 W
Fúrásteljesítmény: beton 13 mm
acél 13 mm
fa 32 mm
Üresmenet-
fordulatszám: 0 - 3000 /perc
Hangnyomásmérték
LPA: 88 dB (A)
Hangteljesítménymérték
LWA: 100 dB (A)
Vibrálás aw12,92 m / s2
Védőizolálva II /
Súly: 2,5 kg
Pótalkatrészek megrendelése
A pótalkatrészek megrendelésénél
a következô adatokat kell megadni
A készülék típusát
A kászülékk cikkszámát
A készülék ident-számát
A szükséges pótalkatrész
pótalkatrész-számá
Anleitung PSM 1010 SPK 1 07.03.2005 8:07 Uhr Seite 20
H
21
A
B
Forgó kapcsoló a fúrás állásban. Csak nyugal-
mi helyzetben átkapcsolni!
Forgó kapcsoló az ütvefúrás állásban. Csak
nyugalmi helyzetben átkapcsolni!
Utalás: Kőlapok és csempék fúrásánál, a fúrni
állást kell beállítani!
Ki- / bekapcsoló:
Bekapcsolni:
Az A üzemeltetési kapcsolót benyomni.
Tartós üzem:
AB rögzítőgombbal az A üzemeltetési kapcsolót
biztosítani.
Kikapcsolni:
Az A üzemeltetési kapcsolót röviden benyomni.
Az A üzemeltetési kapcsoló különböző
erősségü nyomásával válassza ki a fordulatszá-
mot.
Az A üzemeltetési kapcsolóban levőrecézett
fejû csavar csavarása által, előre ki lehet
választani a fordulatszámot.
Anleitung PSM 1010 SPK 1 07.03.2005 8:07 Uhr Seite 21
HR
22
Opseg isporuke
PSM 1010
Dodatna ručka s graničnikom dubi-
ne
Upotreba
Bušilica je konstruirana za bušenje
rupa u drvo, željezo, obojene meta-
le i kamen, uz upotrebu odgovara-
jućeg alata za bušenje.
Opis
1 Nazubljeni zaglavnik za svrdlo
2 Graničnik dubine bušenja
3 Dodatna ručka
4 Sklopka bušenje/bušenje s
čekićem
5 Sklopka desni hod/lijevi hod
6 Regulacija broja okretaja
7 Gumb za blokiranje
8 Prekidač
Sigurnosne upute:
Odgovarajuće sigurnosne upute
pronaći ćete u priloženoj knjižici.
Održavanje
Uvijek održavajte bušilicu u
čistom stanju.
Za čišćenje plastike ne rabite
nagrizajuća sredstva.
U slučaju prekomjernog iskren-
ja električar treba zamijeniti
ugljene četkice.
Ventilacijski otvori moraju biti
čisti i nepokriveni.
Tehnički podaci
Napon 230 V ~ 50 Hz
Primljena snaga 1010 W
Bušenje beton 13 mm
čelik 13 mm
drvo 32 mm
Broj okretaja u
praznom hodu 0-3000 min-1
Razina tlaka zvuka LPA 88 dB (A)
Razina snage
zvuka LWA 100 dB (A)
Vibracija aw 12,92 m/s2
Zaštitno izolirana II /
Težina: 2,5 kg
Naručivanje rezervnih
dijelova
Prilikom naručivanja rezervnih dije-
lova su potrebni slijedeći podaci:
Tip uredjaja
Broj artikla uredjaja
Ident. broj uredjaja
Broj potrebnog rezervnog dije-
la
Anleitung PSM 1010 SPK 1 07.03.2005 8:07 Uhr Seite 22
23
HR
A
B
Okretna sklopka u položaju Bušenje. Preklopiti
samo kad uredjaj ne radi!
Okretna sklopka u položaju Udarno bušenje.
Preklopiti samo kad uredjaj ne radi!
Uputa: Pri bušenju u keramičke ploče namjesti-
te položaj za bušenje bez čekića.
Uključivanje/isključivanje:
Uključivanje:
Pritisnite prekidač A.
Stalni rad:
Aretirajte prekidač A pomoću gumba za blo-
kiranje B.
Isključivanje:
Kratko pritisnite prekidač A.
Blažim ili jačim pritiskivanjem prekidača A bira-
te broj okretaja. Okretanjem vijka s nazublje-
nom glavom u prekidaču A možete prethodno
podešavati broj okretaja.
Anleitung PSM 1010 SPK 1 07.03.2005 8:07 Uhr Seite 23
24
Derklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie
und Normen für Artikel
declares conformity with the EU Directive
and standards marked below for the article
Fdéclare la conformité suivante selon la
directive CE et les normes concernant l’article
verklaart de volgende conformiteit in overeen-
stemming met de EU-richtlijn en normen voor
het artikel
Edeclara la siguiente conformidad a tenor de la
directiva y normas de la UE para el artículo
Pdeclara a seguinte conformidade de acordo
com a directiva CE e normas para o artigo
Sförklarar följande överensstämmelse enl. EU-
direktiv och standarder för artikeln
ilmoittaa seuraavaa Euroopan unionin direkti-
ivien ja normien mukaista yhdenmukaisuutta
tuotteelle
erklærer herved følgende samsvar med EU-
direktiv og standarder for artikkel
заявляет о соответствии товара
следующим директивам и нормам EC
izjavljuje sljedeću uskladjenost s odredbama i
normama EU za artikl.
declarå urmåtoarea conformitate cu linia direc-
toare CE µi normele valabile pentru articolul.
ürün ile ilgili olarak AB Yönetmelikleri ve
Normlar∂ gere©ince aµa©∂daki uygunluk aç∂kla
mas∂n∂ sunar.
‰ËÏÒÓÂÈ ÙËÓ ·ÎfiÏÔ˘ıË Û˘Ìʈӛ· Û‡Ìʈӷ ÌÂ
ÙËÓ √‰ËÁ›· ∂∂ Î·È Ù· ÚfiÙ˘Ô ÁÈ· ÙÔ ÚÔ˚fiÓ
Idichiara la seguente conformità secondo la
direttiva UE e le norme per l’articolo
attesterer følgende overensstemmelse i
henhold til EU-direktiv og standarder for
produkt
prohlašuje následující shodu podle směrnice
EU a norem pro výrobek.
Ha következő konformitást jelenti ki a termékek-
re vonatkozó EU-irányvonalak és normák
szerint
pojasnjuje sledečo skladnost po smernici EU
in normah za artikel.
deklaruje zgodność wymienionego poniżej
artykułu z następującymi normami na
podstawie dyrektywy WE.
vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa
smernice EÚ a noriem pre výrobok.
деклаpиpа следното съответствие съгласно
диpективите и ноpмите на ЕС за пpодукта.
заявляє про відповідність згідно з Директивою
ЄС та стандартами, чинними для даного товару
Landau/Isar, den 01.03.2005
Ensing
Leiter Technik EC
Bohrmaschine PSM 1010
Weichselgartner
Leiter QS Konzern
ISC GmbH
Eschenstraße 6
D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung
98/37/EG
73/23/EWG_93/68/EEC
97/23/EG
89/336/EWG_93/68/EEC
90/396/EWG
89/686/EWG
87/404/EWG
R&TTED 1999/5/EG
2000/14/EG:
95/54/EG:
97/68/EG:
x
x
x
Art.-Nr.: 42.590.40 I.-Nr.: 01014 Archivierung: 4259040-07-4141800-E
Subject to change without notice
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3; EN 50144-1;
EN 50144-2-1;
Anleitung PSM 1010 SPK 1 07.03.2005 8:07 Uhr Seite 24
25
WARRANTY CERTIFICATE
The product described in these instructions comes with a 2 year warranty
covering defects. This 2-year warranty period begins with the passing of risk or
when the customer receives the product.
For warranty claims to be accepted, the product has to receive the correct
maintenance and be put to the proper use as described in the operating
instructions.
Your statutory rights of warranty are naturally unaffected during these 2
years.
This warranty applies in Germany, or in the respective country of the manufac-
turer’s main regional sales partner, as a supplement to local regulations. Please
note the details for contacting the customer service center responsible for your
region or the service address listed below.
GARANTIE
Nous fournissons une garantie de 2 ans pour l’appareil décrit dans le mode
d’emploi, en cas de vice de notre produit. Le délai de 2 ans commence avec la
transmission du risque ou la prise en charge de l’appareil par le client.
La condition de base pour le faire valoir de la garantie est un entretien en
bonne et due forme, conformément au mode d’emploi, tout comme une utilisati-
on de notre appareil selon l’application prévue.
Vous conservez bien entendu les droits de garantie légaux pendant ces 2
ans.
La garantie est valable pour l’ensemble de la République Fédérale d’Allemagne
ou des pays respectifs du partenaire commercial principal en complément des
prescriptions légales locales. Veuillez noter l’interlocuteur du service après-
vente compétent pour votre région ou l’adresse mentionnée ci-dessous.
GARANTIE
Op het in de handleiding genoemde toestel geven wij 2 jaar garantie voor het
geval dat ons product gebreken mocht vertonen. De periode van 2 jaar gaat in
met de gevaarovergang of de overname van het toestel door de klant.
De garantie kan enkel worden geclaimd op voorwaarde dat het toestel naar
behoren is onderhouden en gebruikt conform de handleiding.
Vanzelfsprekend blijven u de wettelijke garantierechten binnen deze 2 jaar
behouden.
De garantie geldt voor het grondgebied van de Bondsrepubliek Duitsland of van
de respectievelijke landen van de regionale hoofdverdeler als aanvulling van de
ter plaatse geldende wettelijke voorschriften. Gelieve zich tot uw contactperso-
on van de regionaal bevoegde klantendienst of tot het hieronder vermelde ser-
viceadres te wenden.
Anleitung PSM 1010 SPK 1 07.03.2005 8:07 Uhr Seite 25
26
CERTIFICATO DI GARANZIA
Per l’apparecchio indicato nelle istruzioni concediamo una garanzia di 2 anni,
nel caso il nostro prodotto dovesse risultare difettoso. Questo periodo di 2 anni
inizia con il trapasso del rischio o la presa in consegna dell’apparecchio da
parte del cliente. Le condizioni per la validità della garanzia sono una corretta
manutenzione secondo le istruzioni per l’uso così come un utilizzo appropriato
del nostro apparecchio.
Naturalmente in questo periodo di 2 anni continuiamo ad assumerci gli
obblighi di responsabilità previsti dalla legge.
La garanzia vale per il territorio della Repubblica Federale Tedesca o dei rispet-
tivi paesi del principale partner di distribuzione di zona a completamento delle
norme di legge in vigore sul posto. Rivolgersi all’addetto del servizio assistenza
clienti incaricato della rispettiva zona o all’indirizzo di assistenza clienti riportato
in basso.
 GARANTIBEVIS
I tilfælde af, at vort produkt skulle være fejlbehæftet, yder vi 2 års garanti på det
i vejledningen nævnte produkt. Garantiperioden på 2 år begynder, når risikoen
går over på køber, eller når produktet overdrages til kunden.
For at kunne støtte krav på garantien er det en forudsætning, at produktet er
blevet ordentligt vedligeholdt i henhold til betjeningsvejledningens anvisninger,
samt at produktet er blevet anvendt korrekt i overensstemmelse med dets for-
mål.
Lovmæssige forbrugerrettigheder er naturligvis stadigvæk gældende
inden for garantiperioden på de 2 år.
Garantien gælder som supplement til lokalt gældende bestemmelser i det land,
hvor den regionale hovedforhandler har sit sæde. Vi henviser endvidere til din
kontaktperson hos den regionalt ansvarlige kundeservice eller til nedenstående
serviceadresse.
CERTYFIKAT GWARANCJI
Na opisywane w instrukcji obsługi urządzenie udzielamy 2-letniej gwarancji, na
wypadek wadliwości naszego produktu. 2-letni okres gwarancyjny zaczyna
obowiązywać w momencie przejścia ryzyka lub przejęcia urządzenia przez kli-
enta.
Warunkiem skorzystania z uprawnień gwarancyjnych jest prawidłowa konser-
wacja urządzenia, zgodnie z instrukcją obsługi oraz użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem.
Oczywiście w okresie tych 2 lat przysługują Państwu również uprawnienia
gwarancyjne w ramach ustawowej rękojmi.
Gwarancja obowiązuje na terenie Republiki Federalnej Niemiec lub w kraju
generalnego przedstawiciela handlowego, jako uzupełnienie obowiązujących
lokalnie przepisów ustawowych. Prosimy zwrócić się do odpowiedzialnego
pracownika w regionalnym dziale obsługi klienta lub pod podany poniżej adres
serwisu technicznego.
Anleitung PSM 1010 SPK 1 07.03.2005 8:07 Uhr Seite 26
27
Garanciaokmány
Ebben az utasitásban megnevezett készülékre 2 év jótállást nyujtunk, arra az
esetre, ha a termékünk hiányos lenne. A 2-éves-határidô a kárveszély átszállá-
sa vagy a készülék vevô általi átvétele által kezdôdik.
A jótállás érvényesítésének a feltétele a készülékünknek a használati utasítás-
nak megfelelô szabályszerě karbantartása úgymint rendeltetészerěi használata.
Magától értetôdô, hogy ez a 2 év alatt a törvény szerinti szavatossági
jogai fennmaradnak.
A jótállás a Németországi Szövetségi Köztársaság területére érvényes vagy a
regionális fô forgalmazó partner országaiban kiegészítésként a helyi érvényes
törvényi elôírásokhoz. Kérjük vegye figyelembe a regionálisan illetékes vevôs-
zolgáltatásnál levô kontaktszemélyt vagy az alul megadott servízcímet.
GARANCIJSKI LIST
Za uredjaj opisan u uputama dajemo 2 godine jamstva u slučaju eventulanog
nedostatka na našem proizvodu. Rok od 2 godine započinje s prijelazom rizika
ili s preuzimanjem uredjaja od strane kupca.
Pretpostavka za ostvarivanje prava jamstva je pravilno održavanje u skladu s
uputama za uporabu, kao i svrsishodno korištenje našeg uredjaja.
Razumljivo je da zadržavate zakonsko pravo jamstva unutar te 2 godine.
Jamstvo važi za područje Savezne Republike Njemačke ili dotičnih zemalja
regionalnog glavnog trgovačkog partnera kao dopuna lokalno važećih zakons-
kih propisa. Molimo Vas da obratite pažnju na Vašu kontakt osobu nadležne
servisne službe u regiji ili na dolje navedenu adresu servisa.
Гарантийное удостоверение
На тот случай, если описанное в руководстве по эксплуатации
устройство выйдет из строя мы даем на нашу продукцию 2-х летнюю
гарантию. 2-х летний срок гарантии начинается с момента перенятия
ответственности за продукт или приобретения устройства клиентом.
Обязательным условием соблюдения гарантийных обязательств
является надлежащий технический уход за устройством, а также
использование нашей продукции согласно назначения.
В течении 2-х лет за вами также сохраняется права на
предусмотренное законодательством гарантийное обслуживание.
Гарантийное обязательство распространяется на территорию
Федеративной Республики Германии, а в странах, где существуют
региональные центры сбыта это обязательство является дополнением к
местным, действующим законодательным предписаниям. Пожалуйста, по
всем вопросам обращайтесь в службу сервиса Вашего региона или по
указанному ниже адресу.
Anleitung PSM 1010 SPK 1 07.03.2005 8:07 Uhr Seite 27
28
GARANTIEURKUNDE
Auf das in der Anleitung bezeichnete Gerät geben wir 2 Jahre
Garantie, für den Fall, dass unser Produkt mangelhaft sein sollte.
Die 2-Jahres-Frist beginnt mit dem Gefahrenübergang oder der
Übernahme des Gerätes durch den Kunden. Voraussetzung für
die Geltendmachung der Garantie ist eine ordnungsgemäße
Wartung entsprechend der Bedienungsanleitung sowie die be-
stimmungsgemäße Benutzung unseres Gerätes.
Selbstverständlich bleiben Ihnen die gesetzlichen Gewähr-
leistungsrechte innerhalb dieser 2 Jahre erhalten. Die Garan-
tie gilt für den Bereich der Bundesrepublik Deutschland oder der
jeweiligen Länder des regionalen Hauptvertriebspartners als Er-
gänzung der lokal gültigen gesetzlichen Vorschriften. Bitte be-
achten Sie Ihren Ansprechpartner des regional zuständigen Kun-
dendienstes oder die unten aufgeführte Serviceadresse.
ISC GmbH · International Service Center
Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar (Germany)
Info-Tel. 0180-5 120 509 • Telefax 0180-5 835 830
Service- und Infoserver: http://www.isc-gmbh.info
Technische Änderungen vorbehalten
Technical changes subject to change
Sous réserve de modifications
Technische wijzigingen voorbehouden
Der tages forbehold för tekniske ændringer
Tekniske endringer forbeholdes
Con riserva di apportare modifiche tecniche
Technikai változások jogát fenntartva
Zadržavamo pravo na tehnične izmjene.
Zastrzega się wprowadzanie zmian technicznych
Сохpaняeтcя прaво на тeхничeскиe изменения
Anleitung PSM 1010 SPK 1 07.03.2005 8:07 Uhr Seite 28
29
DNur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts-
und Abfallgesetzes durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel
ohne Elektrobestandteile.
For EU countries only
Never place any electric tools in your household refuse.
To comply with European Directive 2002/96/EC concerning old electric and electronic equipment and its
implementation in national laws, old electric tools have to be separated from other waste and disposed of
in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.
Recycling alternative to the demand to return electrical devices:
As an alternative to returning the electrical device, the owner is obliged to cooperate in ensuring that the
device is properly recycled if ownership is relinquished. This can also be done by handing over the used
device to a returns center, which will dispose of it in accordance with national commercial and industrial
waste management legislation. This does not apply to the accessories and auxiliary equipment without
any electrical components which are included with the used device.
FUniquement pour les pays de l'Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères.
Selon la norme européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l'environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer
à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Anleitung PSM 1010 SPK 1 07.03.2005 8:07 Uhr Seite 29
30
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden
verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het verzoek het toestel terug te sturen:
In plaats van het elektrische toestel terug te sturen is alternatief de eigenaar van het toestel gehouden
mee te werken aan de adequate recyclage als het eigendom wordt opgegeven. Hiervoor kan het
afgedankte toestel eveneens bij een inzamelplaats worden afgegeven waar het toestel wordt verwijderd
als bedoeld in de wetgeving in zake afvalverwerking en recyclage. Dit geldt niet voor toebehoorstukken
en hulpmiddelen zonder elektrische componenten die bij de afgedankte toestellen zijn bijgevoegd.
ISolo per paesi membri dell'UE
Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici.
Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e
l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti
in modo ecologico.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione
Il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio
vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento
secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi
ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
Gælder kun EU-lande
N
Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsaffald.
I henhold til EF-direktiv 2002/96 om elektroaffald og dets omsættelse til national lovgivning skal brugt
el-værktøj indsamles adskilt og indleveres på genbrugsstation.
Recycling-alternativ til tilbagesendelse af brugt vare:
Ejeren af det elektroniske apparat er forpligtet til – som et alternativ i stedet for tilbagesendelse – at
medvirke til, at relevante dele af apparatet genanvendes ifølge miljøforskrifterne i tilfælde af overdra
gelse af ejerskab til tredjeperson. Det brugte apparat kan også overdrages til et deponeringssted, som vil
varetage bortskaffelsen af apparatets dele i overensstemmelse med nationale bestemmelser vedrørende
skrotning og genbrug. Ikke omfattet heraf er tilbehørsdele og hjælpemidler, som ikke indeholder
elektroniske komponenter.
Samo za zemlje Europske zajednice
Elektroalate ne bacajte u kućno smeće.
U skladu s europskom odredbom 2002/96/EG o starim električnim i elektroničkim uredjajima i njezinom
primjenom u okviru državnog prava, istrošeni elektroalati moraju se odvojeno sakupiti i zbrinuti na
ekološki način u svrhu recikliranja.
Alternativa s recikliranjem u odnosu na zahtjev za povrat uredjaja:
Vlasnik elektrouredjaja alternativno je obvezan da umjesto povrata robe u slučaju odricanja vlasništva
sudjeluje u stručnom zbrinjavanju elektrouredjaja. Stari uredjaj može se u tu svrhu prepustiti i stanici za
preuzimanje rabljenih uredjaja koja će provesti uklanjanje u smislu državnog zakona o recikliranju i
otpadu. Zakonom nisu obuhvaćeni dijelovi pribora ugradjeni u stare uredjaje i pomoćni materijali bez
električnih elemenata.
Anleitung PSM 1010 SPK 1 07.03.2005 8:07 Uhr Seite 30
31
HCsak EU-országok
Ne dobja az elektromos szerszámokat a házi hulladék közé.
A villamos készülékekkel és elektromos-öregkészülékekkel kapcsolatos 2002/96/EG-i europai
irányvonalaknak valamint ezeknek a nemzeti jogban történő realizálásának megfelően az elhasznált
villamos szerszámokat külön kell gyüjteni és egy környezetbaráti újraértékesítéshez juttatni.
Újrahasznosítás-alternatíva a viszzaküldési felhíváshoz:
Az elektromos készülék tulajdonosa kötelezve van, a tulajdon feladása esetében, a visszaküldés helyett
alternatív egy szakszerű értékesítésre. Ehhez az öreg készüléket egy visszavevő helynek lehet
átengedni, amely a nemzetközi iparkörfolyamat és hulladéktörvény értelmében elvégzi a
megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékekhez mellékelt villamosalkatrészek nélküli
tartozékrészeket és segítőeszközöket.
Tylko dla krajów UE
Zabrania się wyrzucania elektronarzędzi na śmieci.
Zgodnie z Europejską Dyrektywą 2002/96/WE o przeznaczonych na złomowanie elektronarzędziach i
sprzęcie elektronicznym oraz jej konwersji na prawo krajowe, elektronarzędzia należy zbierać osobno i
oddać do punktu zbiórki surowców wtórnych.
Recykling jako alternatywa wobec obowiązku zwrotu urządzenia:
Alternatywnie do obowiązku zwrotu urządzenia elektrycznego po zakończeniu jego użytkowania,
właściciel jest zobowiązany do współuczestnictwa w jego prawidłowej utylizacji. Wycofane z
eksploatacji urządzenie można oddać również do punktu zbiórki surowców wtórnych, który
przeprowadzi utylizację zgodnie z krajowymi przepisami o odpadach i wykorzystaniu surowców
wtórnych. Nie dotyczy to osprzętu należącego do wyposażenia urządzenia i środków pomocniczych nie
zawierających elementów elektrycznych.
То лько для стран ЕС
Запрещено выбрасывать электроинструмент в обычный домашний мусор.
Согласно европейской директиве 2002/96/EG об использованных электрических и электронных
устройствах и реализации в правовой системе соответствующей страны необходимо
использованный электрический инструмент утилизировать отдельно и направлять на вторичную
переработку для охраны окружающей среды.
Вторичная переработка - альтернатива обязятельной отсылке устройства назад изґотовителю:
Владелец электрическоґо устройства в случае избавления от собственности обязан, в качестве
альтернативы отсылки назад изґотовителю, содействовать надлежащей утилизации. Пришедшее
в неґодность устройство может быть передано в приемный пункт, который осуществит
ликвидацию в соответствии с законом страны о цикличном производстве и обращении с
мусором. Это не относится к приложенным к пришедшему в неґодность оборудованию
дополнительным устройствам и вспомоґательным средствам, не содержащим электрические
части.
Anleitung PSM 1010 SPK 1 07.03.2005 8:07 Uhr Seite 31
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und
Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus-
drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig.
The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part,
of documentation and papers accompanying products is permitted only
with the express consent of ISC GmbH.
La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des
documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est
autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren
van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uit-
drukkelijke toestemming van ISC GmbH.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documen-
tazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita
solo con l’esplicita autorizzazione da parte della ISC GmbH.

Eftertryk eller anden form for mangfoldiggørelse af skriftligt materiale,
ledsagepapirer indbefattet, som omhandler produkter, er kun tilladt
efter udtrykkelig tilladelse fra ISC GmbH.
Przedruk lub innego rodzaju powielanie dokumentacji wyrobów oraz
dokumentów towarzyszących, nawet we fragmentach dopuszczalne
jest tylko za wyraźną zgodą firmy ISC GmbH.
Az termékek dokumentációjának és kisérô okmányainak az utánnyo-
mása és sokszorosítása, kivonatosan is csak az ISC GmbH kifejezett
beleegyezésével engedélyezett.
Naknadno tiskanje ili slična umnožavanja dokumentacije i pratećih
papira ovih proizvoda, čak i djelomično kopiranje, moguće je samo uz
izričito dopuštenje tvrtke ISC GmbH.
Перепечатывание или прочие виды размножения документации и
сопроводительных листов продукции фирмы, полностью или
частично, разрешено производить только с однозначного
разрешения ISC GmbH.
EH 03/2005
Anleitung PSM 1010 SPK 1 07.03.2005 8:07 Uhr Seite 32
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Pro Work PSM 1010 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor

Gerelateerde papieren