Electrolux EIV955 Handleiding

Type
Handleiding
EIV955
NL Kookplaat Gebruiksaanwijzing 2
FR Table de cuisson Notice d'utilisation 27
DE Kochfeld Benutzerinformation 53
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE............................................................................... 2
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...................................................................... 5
3. MONTAGE .........................................................................................................7
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT..............................................................9
5. DAGELIJKS GEBRUIK.....................................................................................11
6. FLEXIBELE INDUCTIEKOOKZONE................................................................ 15
7. AANWIJZINGEN EN TIPS................................................................................19
8. ONDERHOUD EN REINIGING........................................................................ 21
9. PROBLEEMOPLOSSING.................................................................................22
10. TECHNISCHE GEGEVENS........................................................................... 25
11. ENERGIEZUINIGHEID...................................................................................25
WE DENKEN AAN U
Bedankt voor het kopen van een Electrolux-apparaat. U koos voor een product
dat jaren professionele ervaring en innovatie bevat. Ingenieus en stijlvol, het werd
ontworpen met u in het achterhoofd. Wanneer u het gebruikt, kunt u er op
vertrouwen dat u keer op keer fantastische resultaten zult krijgen.
Welkom bij Electrolux.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.electrolux.com/webselfservice
Registreer uw product voor een betere service:
www.registerelectrolux.com
Koop accessoires, verbruiksartikelen en originele reserveonderdelen voor uw
apparaat:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE
Gebruik altijd originele onderdelen.
Als u contact opneemt met de klantenservice zorg dat u de volgende gegevens
bij de hand hebt: model, productnummer, serienummer.
Deze informatie wordt vermeld op het typeplaatje.
Waarschuwing / Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en tips
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor
installatie en gebruik van het apparaat. De fabrikant is
niet verantwoordelijk voor letsel of schade veroorzaakt
www.electrolux.com2
door een verkeerde installatie of verkeerd gebruik.
Bewaar de instructies altijd op een veilige en
toegankelijke plaats voor toekomstig gebruik.
1.1 Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8
jaar en ouder en door mensen met beperkte
lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of
een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij de
eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en
gooi het op passende wijze weg.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het
apparaat als het in werking is of afkoelt. Het apparaat
is heet.
Als het apparaat is voorzien van een kinderbeveiliging,
dan dient dit geactiveerd te worden.
Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet
worden uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
Kinderen van 3 jaar en jonger moeten tijdens de
werking van dit apparaat altijd uit te buurt worden
gehouden.
1.2 Algemene veiligheid
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient
op te passen dat u de verwarmingselementen niet
aanraakt. Houd kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt
of onder permanent toezicht.
Bedien het apparaat niet met een externe timer of een
apart afstandbedieningssysteem.
WAARSCHUWING: Zonder toezicht koken op een
kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn en
brandgevaar opleveren.
NEDERLANDS 3
Probeer brand NOOIT met water te blussen, maar
schakel in plaats daarvan het apparaat uit en bedek
de vlam bijv. met een deksel of blusdeken.
LET OP: Er dient toezicht te worden gehouden op het
bereidingsproces. Een kort bereidingsproces moet
onder constant toezicht staan.
WAARSCHUWING: Brandgevaar: Bewaar geen
voorwerpen op de kookplaten.
Metalen voorwerpen, zoals messen, vorken, lepels en
deksels mogen niet op de kookplaat worden geplaatst,
aangezien ze heet kunnen worden.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon
te maken.
Schakel het kookplaatelement uit na elk gebruik met
de bedieningstoetsen. Vertrouw niet op de
pandetector.
Als de glaskeramische / glazen oppervlakte gebarsten
is, schakel het apparaat dan uit en trek de stekker uit
het stopcontact. In het geval het apparaat direct op de
stroom is aangesloten met een aansluitdoos,
verwijdert u de zekering om het apparaat van de
stroom te halen. Neem in beide gevallen contact op
met de erkende servicedienst.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet de
fabrikant, een erkende serviceverlener of een
gekwalificeerd persoon deze vervangen teneinde
gevaarlijke situaties te voorkomen.
WAARSCHUWING: Gebruik alleen
kookplaatbeschermers die door de fabrikant van het
kookapparaat zijn ontworpen of door de fabrikant van
het apparaat in de gebruiksinstructies als geschikt zijn
aangegeven of kookplaatbeschermers die in het
apparaat zijn geïntegreerd. Het gebruik van
ongeschikte kookplaatbeschermers kan ongelukken
veroorzaken.
www.electrolux.com4
2. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
2.1 Montage
WAARSCHUWING!
Alleen een erkende
installatietechnicus mag het
apparaat installeren.
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of schade
aan het apparaat.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die
zijn meegeleverd met het apparaat.
Houd de minimumafstand naar
andere apparaten en units in acht.
Wees altijd voorzichtig bij het
verplaatsen van het apparaat omdat
het zwaar is. Gebruik altijd
veiligheidshandschoenen en gesloten
schoeisel.
Dicht de oppervlakken af met kit om
te voorkomen dat ze gaan opzetten
door vocht.
Bescherm de bodem van het
apparaat tegen stoom en vocht.
Installeer het apparaat niet naast een
deur of onder een raam. Dit voorkomt
dat heet kookgerei van het apparaat
valt als de deur of het raam wordt
geopend.
Elk apparaat heeft koelventilatoren op
de bodem.
Als het apparaat gemonteerd wordt
boven een lade:
Leg geen kleine dingen of papier
dewelke kunnen binnengezogen
worden, omdat ze de
koelventilatoren kunnen
beschadigen of het koelsysteem
kunnen belemmeren.
Houd een minimumafstand van 2
cm tussen de bodem van het
apparaat en de zaken die u in de
lade bewaart.
2.2 Aansluiting aan het
elektriciteitsnet
WAARSCHUWING!
Gevaar voor brand en
elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd
elektromonteur worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden
aangesloten op een geaard
stopcontact.
Verzeker u ervan dat de stekker uit
het stopcontact is getrokken, voordat
u welke werkzaamheden dan ook
uitvoert.
Zorg ervoor dat de parameters op het
vermogensplaatje overeenkomen met
elektrische vermogen van de
netstroom.
Zorg ervoor dat het apparaat correct
is geïnstalleerd. Losse en onjuiste
stroomkabels of stekkers (indien van
toepassing) kunnen ervoor zorgen dat
de contactklem te heet wordt.
Gebruik de juiste stroomkabel.
Voorkom dat de stroomkabels
verstrikt raken.
Zorg ervoor dat er een
schokbescherming wordt
geïnstalleerd.
Gebruik het klem om spanning op het
snoer te voorkomen.
Zorg ervoor dat de stroomkabel of
stekker (indien van toepassing) het
hete apparaat of heet kookgerei niet
aanraakt als u het apparaat op de
nabijgelegen contactdozen aansluit.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker (indien
van toepassing) of kabel niet
beschadigt. Neem contact op met
onze service-afdeling of een
elektromonteur om een beschadigde
hoofdkabel te vervangen.
De schokbescherming van delen
onder stroom en geïsoleerde delen
moet op zo'n manier worden
bevestigd dat het niet zonder
gereedschap kan worden verplaatst.
NEDERLANDS 5
Steek de stekker pas in het
stopcontact als de installatie is
voltooid. Zorg ervoor dat het netsnoer
na installatie bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op
een losse stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd
aan de stekker.
Gebruik alleen de juiste isolatie-
apparaten: stroomonderbrekers,
zekeringen (schroefzekeringen
moeten uit de houder worden
verwijderd), aardlekschakelaars en
contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor
het apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
2.3 Gebruik
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel,
brandwonden of elektrische
schokken.
Verwijder voor gebruik (indien van
toepassing) de verpakking, labels en
beschermfolie.
Gebruik dit apparaat in een
huishoudelijke omgeving.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Zorg ervoor dat de
ventilatieopeningen niet geblokkeerd
zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Zet de kookzone op "uit" na elk
gebruik.
Vertrouw niet alleen op de
pandetector.
Leg geen bestek of pannendeksels op
de kookzones. Deze kunnen heet
worden.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Het apparaat mag niet worden
gebruikt als werkblad of aanrecht.
Sluit het apparaat direct af van de
stroomtoevoer als het oppervlak van
het apparaat gebroken is. Dit om
elektrische schokken te voorkomen.
Gebruikers met een pacemaker
moeten een afstand van minimaal 30
cm bewaren van de
inductiekookzones als het apparaat in
werking is.
Als u eten in de hete olie doet, kan
het spatten.
WAARSCHUWING!
Risico op brand en explosie
Verhitte vetten en olie kunnen
ontvlambare damp afgeven. Houd
vlammen of verwarmde voorwerpen
uit de buurt van vet en olie als u er
mee kookt.
De dampen die hete olie afgeeft
kunnen spontane ontbranding
veroorzaken.
Gebruikte olie die voedselresten
bevat, kan brand veroorzaken bij een
lagere temperatuur dan olie die voor
de eerste keer wordt gebruikt.
Plaats geen ontvlambare producten of
gerechten die vochtig zijn gemaakt
met ontvlambare producten in, bij of
op het apparaat.
WAARSCHUWING!
Risico op schade aan het
apparaat.
Zet geen heet kookgerei op het
bedieningspaneel.
Leg geen hete deksel op het glazen
oppervlak van de kookplaat.
Laat kookgerei niet droogkoken.
Laat geen voorwerpen of kookgerei
op het apparaat vallen. Het oppervlak
kan beschadigen.
Activeer de kookzones niet met lege
pannen of zonder pannen erop.
Geen aluminiumfolie op het apparaat
leggen.
Pannen van gietijzer, aluminium of
met beschadigde bodems kunnen
krassen veroorzaken in het glas /
glaskeramiek. Til deze voorwerpen
altijd op als u ze moet verplaatsen op
de kookplaat.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd
om mee te koken. Het mag niet
worden gebruikt voor andere
doeleinden, zoals het verwarmen van
een kamer.
www.electrolux.com6
2.4 Onderhoud en reiniging
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Schakel het apparaat uit en laat het
afkoelen voordat u het schoonmaakt.
Trek voor
onderhoudswerkzaamheden de
stekker uit het stopcontact.
Gebruik geen waterstralen of stoom
om het apparaat te reinigen.
Reinig het apparaat met een vochtige
zachte doek. Gebruik alleen neutrale
reinigingsmiddelen. Gebruik geen
schuurmiddelen, schuursponsjes,
oplosmiddelen of metalen
voorwerpen.
2.5 Servicedienst
Neem contact op met een erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
2.6 Verwijdering
WAARSCHUWING!
Gevaar voor letsel of
verstikking.
Neem contact met uw plaatselijke
overheid voor informatie m.b.t.
correcte afvalverwerking van het
apparaat.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het
apparaat af en gooi het weg.
3. MONTAGE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
3.1 Voor montage
Voordat u de kookplaat installeert, dient
u de onderstaande informatie van het
typeplaatje te noteren. Het typeplaatje
bevindt zich onderop de kookplaat.
Serienummer ...........................
3.2 Ingebouwde kookplaten
Inbouwkookplaten mogen alleen worden
gebruikt nadat zij ingebouwd zijn in
geschikte inbouwunits of werkbladen die
aan de normen voldoen.
3.3 Aansluitkabel
Bij de kookplaat wordt een
aansluitkabel meegeleverd.
Voor het vervangen van een
beschadigde voedingskabel, gebruikt
u het kabeltype: H05V2V2-F dat een
temperatuur van 90 °C of hoger
weerstaat. Neem contact op met een
klantenservice bij u in de buurt.
3.4 In elkaar zetten
min.
50mm
min.
500mm
NEDERLANDS 7
min.
55mm
R 5mm
490
+1
mm
880
+1
mm
min.
28 mm
min.
12 mm
min. 60mm
Als het apparaat boven een
lade wordt gemonteerd, kan
de kookplaatventilatie tijdens
het kookproces zorgen voor
opwarming van items die
zich in de lade bevinden.
www.electrolux.com8
4. BESCHRIJVING VAN HET PRODUCT
4.1 Indeling kookplaat
1 1
2
1
3
1
Inductiekookzone
2
Bedieningspaneel
3
Flexibele inductiekookzone bestaat
uit vier delen
4.2 Indeling Bedieningspaneel
1213
7 82 3 41
14 11
5
910
6
Gebruik de tiptoetsen om het apparaat te bedienen. De displays, indicatielampjes en
geluiden tonen welke functies worden gebruikt.
Tip‐
toets
Functie Opmerking
1
AAN/UIT De kookplaat in- en uitschakelen.
2
Blokkering / Kinderbevei‐
liging van de kookplaat
Het bedieningspaneel vergrendelen/
ontgrendelen.
3
PowerSlide De functie in- en uitschakelen.
4
FlexiBridge Om over te schakelen tussen drie modi
van de functie.
5
- Kookstanddisplay De kookstand weergeven.
6
- Timerindicatie voor de
kookzones
Geeft aan voor welke zone u de tijd in‐
stelt.
7
- Timerdisplay De tijd in minuten weergeven.
8
Hob²Hood De handmatige modus van functie in- en
uitschakelen.
NEDERLANDS 9
Tip‐
toets
Functie Opmerking
9
Pauze De functie in- en uitschakelen.
10
PowerBoost De functie in- en uitschakelen.
11
- Bedieningsstrip Het instellen van de kookstand.
12
- Om de kookzone te selecteren.
13
/
- De tijd verlengen of verkorten.
14
- Bedieningsstrip Het instellen van de warmteinstelling voor
de flexibele inductiekookzone.
4.3 Kookstanddisplays
Display Beschrijving
De kookzone is uitgeschakeld.
-
De kookzone wordt gebruikt.
Pauze werkt.
Automatisch opwarmen werkt.
PowerBoost werkt.
+ cijfer
Er is een storing.
/ /
OptiHeat Control (3-staps restwarmte-indicatie): doorgaan met
koken / warmhoudstand / restwarmte.
Blokkering /Kinderbeveiliging van de kookplaat werkt.
Het kookgerei is niet geschikt of te klein, of er is geen kookgerei
op de kookzone geplaatst.
Automatisch uitschakelen werkt.
/ /
PowerSlide werkt.
www.electrolux.com10
4.4 OptiHeat Control (3-staps
restwarmte-indicatie)
WAARSCHUWING!
/ / Er bestaat
verbrandingsgevaar door
restwarmte. Het
controlelampje geeft het
niveau van de restwarmte
aan.
De inductiekookzones creëren de voor
het kookproces benodigde warmte direct
in de bodem van de pan. Het
glaskeramiek wordt verwarmd door de
warmte van de pannen.
5. DAGELIJKS GEBRUIK
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
5.1 In- of uitschakelen
Raak 1 seconde aan om de kookplaat
in– of uit te schakelen.
5.2 Automatisch uitschakelen
De functie schakelt de kookplaat
automatisch uit als:
alle kookzones zijn uitgeschakeld.
u de kookstand niet instelt nadat u de
kookplaat hebt ingeschakeld.
u iets hebt gemorst of iets langer dan
10 seconden op het bedieningspaneel
hebt gelegd (een pan, doek, etc.). Er
klinkt een geluidssignaal en de
kookplaat wordt uitgeschakeld.
Verwijder het voorwerp of reinig het
bedieningspaneel.
De kookplaat te heet wordt (b.v. als
een pan droogkookt). De kookzone
moet afgekoeld zijn voordat u de
kookplaat weer kunt gebruiken.
u ongeschikte pannen gebruikt. Het
symbool gaat branden en na 2
minuten schakelt de kookzone
automatisch uit.
u een kookzone niet uitschakelt of de
kookstand verandert. Na enige tijd
gaat branden en wordt de
kookplaat uitgeschakeld.
De verhouding tussen kookstand en
de tijd waarna de kookplaat
uitschakelt:
Kookstand De kookplaat
wordt uitgescha‐
keld na
, 1 - 3
6 uur
4 - 7 5 uur
8 - 9 4 uur
10 - 14 1,5 uur
5.3 De kookstand
Voor het instellen of wijzigen van de
kookstand:
Raak de bedieningsstrip aan bij de juiste
kookstand of beweeg uw vinger langs de
bedieningsstrip totdat u de jusite
kookstand heeft bereikt.
5.4 Het gebruik van de
kookzones
Plaats het kookgerei in het midden van
de gekozen kookzone.
Inductiekookzones passen zich tot op
zekere hoogte automatisch aan de
afmeting van het kookgerei aan.
U kunt met groot kookgerei op twee
kookzones tegelijkertijd koken. Het
kookgerei dient het midden van beide
zones te bedekken .
NEDERLANDS 11
5.5 Automatisch opwarmen
Activeer deze functie om in een kortere
tijd een gewenste kookstand te krijgen.
Als het aan staat, werkt de zone in het
begin op de hoogste kookstand en gaat
daarna verder met koken op de
gewenste kookstand.
Om de functie in werking te
stellen moet de kookzone
koud zijn.
Om de functie voor een kookzone in
te schakelen: raak
aan ( gaat
aan). Raak meteen de gewenste
kookstand aan. Na 3 seconden gaat
branden.
De functie uitschakelen: wijzig de
kookstand.
5.6 PowerBoost
Deze functie maakt meer vermogen
beschikbaar voor de inductiekookzones.
De functie kan voor een beperkte
tijdsduur voor uitsluitend de
inductiekookzone worden geactiveerd.
Daarna wordt de inductiekookzone
automatisch teruggeschakeld naar de
hoogste kookstand.
Zie het hoofdstuk
'Technische informatie'.
Om de functie voor een kookzone in
te schakelen: raak aan. gaat aan.
Om de functie uit te schakelen: wijzig
de kookstand.
5.7 Timer
Timer met aftelfunctie
U kunt deze functie gebruiken om in te
stellen hoe lang de kookzone moet
werken voor een kooksessie.
Stel eerst de warmtestand voor de
kookzone in en dan de functie.
Kookzone instellen:raak meerdere
malen aan tot het lampje van de
gewenste kookzone brandt.
De functie inschakelen: raak van de
timer aan om de tijd in te stellen (00 - 99
minuten). Als het lampje van de
kookzone langzaam gaat knipperen,
wordt de tijd afgeteld.
Resterende tijd weergeven: selecteer
de kookzone met . Het indicatielampje
van de kookzone gaat sneller knipperen.
Op het display wordt de resterende tijd
weergegeven.
Om het juiste tijdstip van de dag te
wijzigen: selecteer de kookzone met
.
Raak of aan.
De functie uitschakelen: stel de
kookzone in met en raak aan. De
resterende tijd telt af naar 00. Het
indicatielampje van de kookzone gaat uit.
Als de tijd verstreken is,
klinkt er een geluidssignaal
en knippert 00. De kookzone
wordt uitgeschakeld.
Het geluidssignaal stopzetten: Raak
aan.
CountUp Timer (De timer met
optelfunctie)
Gebruik deze functie om in de gaten te
houden hoe lang de kookzone werkt.
Kookzone instellen:raak meerdere
malen aan tot het lampje van de
gewenste kookzone brandt.
De functie inschakelen: raak van de
timer aan. gaat aan. Als het lampje
van de kookzone langzaam knippert,
wordt de tijd opgeteld. De display
schakelt tussen en getelde tijd
(minuten).
Om in de gaten te houden hoelang de
kookzone werkt: selecteer de kookzone
met . Het indicatielampje van de
kookzone gaat sneller knipperen. De
display geeft aan hoe lang de zone
werkt.
De functie uitschakelen: stel de
kookzone in met en raak of
aan. Het indicatielampje van de
kookzone gaat uit.
www.electrolux.com12
Kookwekker
U kunt deze functie gebruiken als
kookwekker terwijl de kookplaat is
ingeschakeld en de kookzones niet
werken. De warmtestand op het display
toont .
De functie inschakelen: Raak aan.
Raak
of van de timer aan om de
tijd in te stellen. Als de tijd verstreken is,
klinkt er een geluidssignaal en knippert
00.
Het geluidssignaal stopzetten: Raak
aan.
De functie heeft geen
invloed op de werking van
de kookzones.
5.8 Pauze
Deze functie stelt alle kookzones die in
werking zijn in op de laagste kookstand.
Als de functie in werking is, zijn alle
andere symbolen op de
bedieningspanelen vergrendeld.
Als de functie actief is, kunnen de
symbolen en worden gebruikt. De
functie stopt de timerfuncties niet: en
.
Raak aan om de functie in te
schakelen.
gaat aan.De warmte-instelling wordt
verlaagd naar 1.
Voor het uitschakelen van de functie
raakt u
aan. De voorgaande warmte-
instelling gaat aan.
5.9 Blokkering
U kunt het bedieningspaneel
vergrendelen terwijl de kookzones in
werking zijn. Hiermee wordt voorkomen
dat de kookstand per ongeluk wordt
veranderd.
Stel eerst de kookstand in.
Om de functie in te schakelen: raak
aan. gaat gedurende 4 seconden
aan.De timer blijft aan.
Om de functie uit te schakelen: raak
aan. De vorige kookstand gaat aan.
Als u de kookplaat uitzet,
stopt u deze functie ook.
5.10 Kinderbeveiliging van de
kookplaat
Deze functie voorkomt dat de kookplaat
onbedoeld wordt gebruikt.
Om de functie in te schakelen: schakel
de kookplaat in met . Stel geen
kookstand in. Raak
4 seconden aan.
gaat aan. Schakel de kookplaat uit
met .
Om de functie uit te schakelen:
schakel de kookplaat in met . Stel
geen kookstand in. Raak 4 seconden
aan.
gaat aan. Schakel de kookplaat
uit met .
De functie gedurende één kooksessie
onderdrukken: zet de kookplaat aan
met . gaat aan. Raak 4
seconden aan. Stel de kookstand in
binnen 10 seconden. U kunt de
kookplaat bedienen. Als u de kookplaat
uitschakelt met , treedt de functie weer
in werking.
5.11 OffSound Control (De
geluiden in- en uitschakelen)
Schakel de kookplaat uit. Raak 3
seconden aan. Het display gaat aan en
uit. Raak 3 seconden aan. of
gaat branden. Raak aan om één van
het volgende te kiezen:
- de signalen zijn uit
- de signalen zijn aan
Om uw keuze te bevestigen moet u
wachten tot de kookplaat automatisch
uitschakelt.
Als de functie op staat, kunt u de
geluiden alleen horen als:
u
aanraakt
NEDERLANDS 13
Kookwekker naar beneden komt
Timer met aftelfunctie naar beneden
komt
u iets op het bedieningspaneel
plaatst.
5.12 Vermogensbeheer
De kookzones zijn gegroepeerd
volgens locatie en aantal fasen van
de kookplaat. Zie afbeelding.
Elke fase heeft een maximale
elektriciteitslading van 3700 W.
De functie verdeelt het vermogen
tussen de kookzones aangesloten op
dezelfde fase.
De functie wordt geactiveerd als de
totale elektriciteitslading van de
kookzones aangesloten op een
enkele fase de 3700 W overschrijdt.
De functie verlaagt het vermogen
naar de andere kookzones
aangesloten op dezelfde fase.
De weergave van de warmte-instelling
van de verlaagde zones wisselt af
tussen de gekozen warmte-instelling
en de verlaagde warmte-instelling. Na
enige tijd blijft de weergave van de
warmte-instelling van de verlaagde
zones op de verlaagde warmtestand
staan.
5.13 Hob²Hood
Het is een geavanceerde automatische
functie die de kookplaat op een speciale
afzuigkap aansluit. Zowel de kookplaat
als de afzuigkap heeft een
infraroodontvanger. De snelheid van de
ventilator wordt automatisch bepaald op
basis van de modusinstelling en de
temperatuur van de heetste pan op de
kookplaat. U kunt de ventilator van de
kookplaat handmatig bedienen.
Voor de meeste
afzuigkappen wordt het
afstandsbedieniningssysteem
uitgeschakeld. Inschakelen
voordat u de functie gebruikt.
Zie voor meer informatie de
gebruikershandleiding van de
afzuigkap.
De functie automatisch bedienen
Stel de automatische modus in op H1 –
H6 om de functie automatisch te
bedienen. De kookplaat wordt
oorspronkelijk ingesteld op H5.De
afzuigkap reageert als u de kookplaat in
gebruik neemt. De kookplaat herkent de
temperatuur van de pannen automatisch
en stelt de snelheid van de ventilator
erop af.
Automatische modi
Auto‐
mati‐
sche
verlich‐
ting
Koken
1)
Bak‐
ken
2)
Modus
H0
Uit Uit Uit
Modus
H1
Aan Uit Uit
Modus
H2
3)
Aan Ventila‐
torsnel‐
heid 1
Ventila‐
torsnel‐
heid 1
Modus
H3
Aan Uit Ventila‐
torsnel‐
heid 1
Modus
H4
Aan Ventila‐
torsnel‐
heid 1
Ventila‐
torsnel‐
heid 1
Modus
H5
Aan Ventila‐
torsnel‐
heid 1
Ventila‐
torsnel‐
heid 2
www.electrolux.com14
Auto‐
mati‐
sche
verlich‐
ting
Koken
1)
Bak‐
ken
2)
Modus
H6
Aan Ventila‐
torsnel‐
heid 2
Ventila‐
torsnel‐
heid 3
1)
De kookplaat detecteert het kookproces
en activeert de ventilatorsnelheid overeen‐
komstig de automatische modus.
2)
De kookplaat detecteert het bakproces
en activeert de ventilatorsnelheid overeen‐
komstig de automatische modus.
3)
Deze modus activeert de ventilator en de
verlichting en reageert niet op de tempera‐
tuur.
De automatische modus veranderen
1. Schakel het apparaat uit.
2. Raak 3 seconden aan. Het
display gaat aan en uit
3. Raak
3 seconden aan.
4. Raak
een paar keer aan tot
aan gaat.
5. Raak van de timer aan om een
automatische modus te selecteren.
Schakel de automatische
modus van de functie uit om
de kookplaat direct te
bedienen op het
kookplaatpaneel.
Als u stopt met koken en de
kookplaat uitschakelt, kan de
ventilator nog even blijven
werken. Daarna schakelt het
systeem de ventilator
automatisch uit en wordt
voorkomen dat u de
ventilator per ongeluk de
komende 30 seconden
activeert.
De ventilatorsnelheid handmatig
bedienen
U kunt de functie ook handmatig
bedienen. Raak daartoe aan als de
kookplaat actief is. Dit schakelt de
automatische bediening van de functie
uit zodat u de ventilatorsnelheid
handmatig kunt veranderen. Als u op
drukt, wordt de ventilatorsnelheid met
één verhoogd. Als u een intensief niveau
bereikt en weer op
drukt, stelt u de
ventilatorsnelheid in op 0 waardoor de
afzuigkapventilator uitschakelt. Om de
ventilator weer te starten met
ventilatorsnelheid 1, raakt u aan.
Schakel de kookplaat uit en
weer aan om de
automatische bediening van
de functie te activeren.
De verlichting activeren
U kunt de kookplaat instellen om de
verlichting automatisch te activeren als u
de kookplaat aan zet. Zet daarvoor de
automatische modus op H1 – H6.
De verlichting van de
afzuigkap gaat uit 2 minuten
nadat u de kookplaat heeft
uitgeschakeld.
6. FLEXIBELE INDUCTIEKOOKZONE
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
6.1 FlexiBridge-functie
De flexibele inductiekookzone bestaat uit
vier gedeelten. De gedeelten kunnen
NEDERLANDS 15
worden gecombineerd in twee
kookzones met verschillende maten, of
in één grote kookzone. U kies de
combinatie van de zones door de modus
te kiezen die van toepassing is op het
formaat van het kookgerei dat u wilt
gebruiken. Er bestaan drie modi:
Standaard (automatisch geactiveerd als
u de kookplaat aanzet), Big Bridge (grote
overbrugging) en Max Bridge (maximale
overbrugging).
Gebruik de twee
bedieningsbalken aan de
linkerkant om de kookstand
in te stellen.
Schakelen tussen de modi
Gebruik de tiptoets om tussen de modi te
schakelen:
.
Als u tussen de modi
schakelt dan wordt de
warmte-instelling teruggezet
op0.
Diameter en positie van het kookgerei
Kies de modus die aansluit op de
afmeting en de vorm van het kookgerei.
Het kookgerei moet de geselecteerde
zone zoveel mogelijk bedekken. Plaats
het kookgerei in het midden van de
geselecteerde zone!
Plaats kookgerei met een
bodemdiameter die kleiner is dan 160
mm op het midden van een enkel
gedeelte.
100-160mm
Plaats het kookgerei met een
bodemdiameter die groter is dan 160 mm
in het midden van twee gedeelten.
> 160 mm
6.2 FlexiBridge
Standaardmodus
Deze modus wordt geactiveerd als u de
kookplaat aanzet. Het brengt de
gedeelten samen in twee afzonderlijke
kookzones. U kunt de warmte-instelling
voor iedere zone apart instellen. Gebruik
de twee bedieningsbalken aan de
linkerkant.
Juiste positie voor kookgerei:
www.electrolux.com16
Onjuiste positie kookgerei:
6.3 FlexiBridge Big Bridge-
modus (grote overbrugging)
Om de modus te activeren, drukt u op
totdat het lampje van de juiste modus
ziet. Deze modus brengt drie achterste
gedeelten samen in één kookzone. Eén
van de voorste gedeelten wordt niet
samengebracht en blijft werken als
afzonderlijke kookzone. U kunt de
warmte-instelling voor elke zone
afzonderlijk instellen. Gebruik twee
bedieningsbalken aan de linker zijkant.
Juiste positie voor kookgerei:
Om deze modus te gebruiken moet u het
kookgerei op de drie samengebrachte
gedeelten plaatsen. Als u kookgerei
gebruikt dat kleiner is dan twee
gedeelten, geeft het display weer en
schakelt de zone na 2 minuten uit.
Onjuiste positie kookgerei:
6.4 FlexiBridge Max Bridge
mode (maximale brugmodus)
Om de modus te activeren, drukt u op
totdat het lampje van de juiste modus
ziet. Deze modus brengt alle gedeelten
samen in één kookzone. Gebruik een
van de twee bedieningsbalken links om
de warmte-instelling te bedienen.
Juiste positie voor kookgerei:
Om deze modus te gebruiken moet u het
kookgerei op de vier samengebrachte
gedeelten plaatsen. Als u kookgerei
gebruikt dat kleiner is dan drie gedeelten,
geeft het display weer en schakelt de
zone na 2 minuten uit.
NEDERLANDS 17
Onjuiste positie kookgerei:
6.5 PowerSlide-functie
Deze functie maakt het u mogelijk de
temperatuur aan te passen door het
kookgerei naar een andere positie op de
inductiekookzone te bewegen.
De functie verdeelt de inductiekookzone
in drie zones met verschillende warmte-
instellingen. De kookplaat neemt de
positie van het kookgerei weer en past
de warmte-instelling aan op de positie. U
kunt het kookgerei in de voorste, de
middelste of de achterste positie zetten.
Als u het kookgerei in de voorste positie
plaatst, krijgt u de hoogste kookstand.
Om het te verminderen, verplaatst u het
kookgerei naar de middelste of achterste
positie.
Gebruik maar één pan als u
met deze functie werkt.
Algemene informatie:
de minimale bodemdiameter van het
kookgerei moet voor deze functie 160
mm zijn.
Het display van de warmte-instelling
voor de bedieningsstrip linksachter
geeft de positie van het kookgerei op
de inductiekookzone weer. Voor
,
midden , achter .
Display van de warmte-instelling voor
de bedieningsstrip linksachter geeft
de warme-instelling weer. Gebruik de
bedieningsstrip linksvoor om de
warmte-instelling te wijzigen.
Als u de functie voor het eerst
activeert, krijgt u een warmte-
instelling voor de voorste positie,
voor de middelste positie en
voor de achterste positie.
U kunt de warmte-instelling voor elke
positie afzonderlijk wijzigen. De
kookplaat zal uw warmte-instellingen
www.electrolux.com18
onthouden voor de volgende keer dat
u de functie activeert.
De functie inschakelen
Plaats om de functie te activeren het
kookgerei in de juiste positie op de
kookzone. Tik op . Het lampje boven
het symbool gaat aan. Als u geen
kookgerei op de kookzone plaatst, gaat
aan en na 2 minuten wordt de
flexibele inductiekookzone ingesteld op
.
De functie uitschakelen
Druk op
om de functie uit te
schakelen of zet de warmte-instelling op
. Het lampje boven het symbool
gaat uit.
7. AANWIJZINGEN EN TIPS
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
7.1 Kookgerei
Bij een inductiekookzone
zorgt een sterk
elektromagnetisch veld
ervoor dat het kookgerei erg
snel heet wordt.
Gebruik de
inductiekookzones met
geschikt kookgerei.
Materiaal van het kookgerei
correct: gietijzer, staal, geëmailleerd
staal, roestvrij staal, meerlaagse
bodem (aangemerkt als geschikt voor
inductie door de fabrikant).
niet correct: aluminium, koper,
messing, glas, keramiek, porselein.
Een pan is geschikt voor een
inductiekookplaat als:
een beetje water kookt snel op een
zone die ingesteld is op de hoogste
instelling.
een magneet vast blijft zitten aan de
bodem van het kookgerei.
De afdruk op de flexibele
inductiekookzone kan vies
worden of van kleur
veranderen door schuivende
pannen. U kunt de zone op
de normale manier
schoonmaken.
De bodem van het kookgerei
moet zo dik en vlak mogelijk
zijn.
Afmetingen van de pannen
Inductiekookzones passen zich tot op
zekere hoogte automatisch aan de
grootte van de bodem van de pan aan.
De efficiëntie van de kookzone heeft
betrekking op de diameter van het
kookgerei. Kookgerei met een diameter
die kleiner is dan het minimum, ontvangt
slechts een deel van het vermogen dat
door de kookzone wordt gegenereerd.
Zie het hoofdstuk
'Technische informatie'.
7.2 Lawaai tijdens gebruik
Als u dit hoort:
krakend geluid: de pan is gemaakt
van verschillende materialen
(sandwich-constructie).
fluitend geluid: bij gebruik van de
kookzone met een hoge kookstand en
als de pan is gemaakt van
verschillende materialen (sandwich-
constructie).
zoemen: als u hoge kookstanden
gebruikt.
klikken: er treedt elektrische
schakeling op.
sissen, zoemen: de ventilator werkt.
Deze geluiden zijn normaal en hebben
niets met een defect van de kookplaat
te maken.
NEDERLANDS 19
7.3 Öko Timer (Eco-timer)
Om energie te besparen schakelt het
verwarmingselement van de kookzone
eerder uit dan het signaal van de timer
met aftelfunctie klinkt. Het verschil in
werkingstijd hangt af van het niveau van
de kookstand en de tijd dat u kookt.
7.4 Voorbeelden van
kooktoepassingen
De correlatie tussen de kookstand en het
stroomverbruik van de kookzone is niet
lineair. Wanneer u de kookstand
verhoogt, is dit niet proportioneel met de
toename in stroomverbruik van de
kookzone. Het betekent dat een
kookzone op de medium kookstand
minder dan de helft van het vermogen
gebruikt.
De gegevens in de volgende
tabel dienen slechts als
richtlijn.
Verwar‐
mingsstand
Gebruik om: Tijd
(min)
Tips
- 1
Bereide gerechten warmhou‐
den.
zoals
nodig
Een deksel op het kookgerei
doen.
1 - 3 Hollandaisesaus, smelten:
boter, chocolade, gelatine.
5 - 25 Van tijd tot tijd mengen.
1 - 3 Stollen: luchtige omeletten,
gebakken eieren.
10 - 40 Met deksel bereiden.
3 - 5 Zachtjes aan de kook bren‐
gen van rijst en gerechten op
melkbasis, reeds bereide ge‐
rechten opwarmen.
25 - 50 Voeg minimaal twee keer zo
veel vocht toe als rijst en
roer gerechten op melkbasis
halverwege de procedure
door.
5 - 7 Stomen van groenten, vis en
vlees.
20 - 45 Voeg een paar eetlepels
vocht toe.
7 - 9 Aardappelen stomen. 20 - 60 Gebruik max. ¼ l water voor
750 g aardappelen.
7 - 9 Bereiden van grotere hoe‐
veelheden voedsel, stoof‐
schotels en soepen.
60 -
150
Tot 3 l vloeistof plus ingre‐
diënten
9 - 12 Lichtjes braden: kalfsoester,
cordon bleu van kalfsvlees,
koteletten, rissoles, worstjes,
lever, roux, eieren, pannen‐
koeken, donuts.
zoals
nodig
Halverwege de bereidings‐
tijd omdraaien.
12 - 13 Door-en-door gebraden, op‐
gebakken aardappelen, len‐
denbiefstukken, steaks.
5 - 15 Halverwege de bereidings‐
tijd omdraaien.
14 Aan de kook brengen van water, pasta koken, aanbraden van vlees
(goulash, stoofvlees), frituren van friet.
Aan de kook brengen van grote hoeveelheden water. PowerBoost is
geactiveerd.
www.electrolux.com20
7.5 Praktische tips voor
Hob²Hood
Als u de kookplaat bedient met de
functie:
Bescherm het afzuigkappaneel tegen
direct zonlicht.
Breng geen halogeenverlichting aan
in het afzuigkappaneel.
Dek het afzuigkappaneel niet af.
Onderbreek het signaal tussen de
kookplaat en de afzuigkap niet
(bijvoorbeeld met een hand of een
handgreep van een pan). Zie de
afbeelding.
De afzuigkap in de afbeelding is
slechts een voorbeeld.
Andere op afstand bediende
apparaten kunnen het
signaal hinderen. Gebruik
geen op afstand bedienbare
apparaten op het moment
dat u de functie op de
kookplaat gebruikt.
Afzuigkappen met de Hob²Hood
functie
Zie de consumentenwebsite voor de
volledige reeks afzuigkappen die met
deze functie werken. De Electrolux-
afzuigkappen die met deze functie
werken moeten het symbool
hebben.
8. ONDERHOUD EN REINIGING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
8.1 Algemene informatie
Maak de kookplaat na ieder gebruik
schoon.
Gebruik altijd pannen met een schone
bodem.
Krassen of donkere vlekken op de
oppervlakte hebben geen invloed op
de werking van de kookplaat.
Gebruik een specifiek
schoonmaakmiddel voor het
oppervlak van de kookplaat.
Gebruik een speciale schraper voor
de glazen plaat.
8.2 De kookplaat schoonmaken
Verwijder direct: gesmolten plastic,
gesmolten folie, suiker en
suikerhoudende gerechten. Anders
kan het vuil de kookplaat
beschadigen. Doe voorzichtig om
brandwonden te voorkomen. Plaats
de speciale schraper schuin op de
glazen plaat en verwijder resten door
het blad over het oppervlak te
schuiven.
Verwijder nadat de kookplaat
voldoende is afgekoeld: kalk- en
waterkringen, vetspatten en
metaalachtig glanzende
verkleuringen. Reinig de kookplaat
met een vochtige doek en een beetje
niet-schurend reinigingsmiddel. Droog
NEDERLANDS 21
de kookplaat na reiniging af met een
zachte doek.
Verkleuring glanzende metalen
verwijderen: reinig het glazen
oppervlak met een doek en een
oplossing van water met azijn.
9. PROBLEEMOPLOSSING
WAARSCHUWING!
Raadpleeg de hoofdstukken
Veiligheid.
9.1 Problemen oplossen
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
U kunt de kookplaat niet
inschakelen of bedienen.
De kookplaat is niet aan‐
gesloten op een stopcon‐
tact of is niet goed geïn‐
stalleerd.
Controleer of de kookplaat
goed is aangesloten op het
lichtnet. Raadpleeg het
aansluitdiagram.
De zekering is doorgesla‐
gen.
Controleer of de zekering
de oorzaak van de storing
is. Als de zekeringen keer
op keer doorslaan, neemt
u contact op met een er‐
kende installateur.
Stel gedurende 10 secon‐
den geen kookstand in.
Schakel de kookplaat op‐
nieuw in en stel de kook‐
stand binnen 10 seconden
in.
U hebt twee of meer tip‐
toetsen tegelijk aange‐
raakt.
Raak slechts één tiptoets
tegelijk aan.
Pauze werkt. Raadpleeg "Dagelijks ge‐
bruik".
Er ligt water of er zitten
vetspatten op het bedie‐
ningspaneel.
Reinig het bedieningspa‐
neel.
Er klinkt een geluidssig‐
naal en de kookplaat wordt
uitgeschakeld.
Er weerklinkt een geluids‐
signaal als de kookplaat
wordt uitgeschakeld.
U hebt een of meer tiptoet‐
sen afgedekt.
Verwijder het voorwerp van
de tiptoetsen.
De kookplaat schakelt uit. U hebt iets op de tiptoets
geplaatst.
Verwijder het object van de
tiptoets.
www.electrolux.com22
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
Het indicatielampje van
restwarmte gaat niet aan.
De zone is niet heet, om‐
dat hij slechts kortstondig
is bediend of de sensor be‐
schadigd is.
Als de kookzone lang ge‐
noeg in werking is geweest
om heet te zijn, neemt u
contact op met de klanten‐
service.
Hob²Hood werkt niet? U heeft het bedieningspa‐
neel afgedekt.
Verwijder het voorwerp van
het bedieningspaneel.
Automatisch opwarmen
werkt niet.
De zone is heet. Laat de zone voldoende
afkoelen.
De hoogste verwarmings‐
stand is ingesteld.
De hoogste kookstand
heeft hetzelfde vermogen
als de functie.
De kookstand schakelt tus‐
sen twee kookstanden.
Vermogensbeheer werkt. Raadpleeg "Dagelijks ge‐
bruik".
De sensorvelden worden
warm.
Het kookgerei is te groot of
staat te dicht bij het bedie‐
ningspaneel.
Plaats groter kookgerei op
de achterste kookzones in‐
dien nodig.
Er klinkt geen geluidsig‐
naal wanneer u de sensor‐
velden van het bedienings‐
paneel aanraakt.
De signalen zijn uit. Activeer het geluid. Raad‐
pleeg "Dagelijks gebruik".
De flexibele inductiekook‐
zone verwarmt de pan niet.
De pan staat op een ver‐
keerde plek op de flexibele
inductiekookzone.
Zet de pan op de juiste
plek op de flexibele induc‐
tiekookzone. De plaats van
de pan is afhankelijk van
de geactiveerde functie of
functiemodus. Zie "Flexibe‐
le inductiekookruimte".
De diameter van de bodem
van de pan is niet goed
voor de geactiveerde func‐
tie of functiemodus.
Gebruik alleen pannen met
een diameter die geschikt
is voor de geactiveerde
functie of functiemodus.
Gebruik pannen met een
diameter kleiner dan 160
mm op één deel van de
flexibele inductiekookzone.
Zie "Flexibele inductiekoo‐
kruimte".
gaat branden.
Kinderbeveiliging van de
kookplaat of Blokkering
werkt.
Raadpleeg "Dagelijks ge‐
bruik".
gaat branden.
Er staat geen kookgerei op
de zone.
Zet kookgerei op de zone.
NEDERLANDS 23
Probleem Mogelijke oorzaak oplossing
Het kookgerei is niet ge‐
schikt.
Gebruik geschikt kookge‐
rei. Zie 'Nuttige aanwijzin‐
gen en tips'.
De diameter aan de bo‐
dem van het kookgerei is
te klein voor de zone.
Gebruik kookgerei met de
juiste afmetingen. Raad‐
pleeg "Technische gege‐
vens".
FlexiBridge werkt. Eén of
meerdere delen van de
werkende functiemodus
wordt niet afgedekt door
de pan.
Zet de pan op het juiste
aantal delen van de wer‐
kende functiemodus of wij‐
zig de functiemodus. Zie
"Flexibele inductiekoo‐
kruimte".
PowerSlide werkt. Er wor‐
den twee pannen geplaatst
op de flexibele inductie‐
kookzone.
Gebruik slechts één pan.
Zie "Flexibele inductiekoo‐
kruimte".
en een getal gaat bran‐
den.
Er heeft zich een fout in de
kookplaat voorgedaan.
Schakel de kookplaat uit
en na 30 seconden weer
in. Als weer aangaat,
trek dan de stekker van de
kookplaat uit het stopcon‐
tact. Steek de stekker van
de kookplaat er na 30 se‐
conden weer in. Als het
probleem zich blijft voor‐
doen neem dan contact op
met een erkend service‐
centrum.
U kunt een constant piep‐
geluid horen.
De elektrische aansluiting
is onjuist.
Trek de stekker van de
kookplaat uit het stopcon‐
tact. Laat de installatie
controleren door een er‐
kende elektricien.
9.2 Als u het probleem niet kunt
oplossen...
Als u niet zelf het probleem kunt
verhelpen, neem dan contact op met uw
verkoper of de serviceafdeling. Zie voor
deze gegevens het typeplaatje. Geef ook
de driecijferige code voor het
glaskeramiek (bevindt zich op de hoek
van het glazen oppervlak) en de
foutmelding die wordt weergegeven.
Verzeker u ervan dat u de kookplaat
correct gebruikt heeft. Bij onjuist gebruik
van het apparaat wordt het bezoek van
de onderhoudstechnicus van de
klantenservice of de vakhandelaar in
rekening gebracht, zelfs tijdens de
garantieperiode. De instructies over het
service center en de garantiebepalingen
vindt u in het garantieboekje.
www.electrolux.com24
10. TECHNISCHE GEGEVENS
10.1 Typeplaatje
Model EIV955 PNC productnummer 949 596 701 00
Type 62 E5A 05 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz
Inductie 7.35 kW Geproduceerd in Duitsland
Serienr. ................. 7.35 kW
ELECTROLUX
10.2 Specificatie kookzones
Kookzone Nominaal ver‐
mogen (max
warmte-instel‐
ling)[W]
PowerBoost
[W]
PowerBoost
maximale
duur [min]
Diameter van
het kookgerei
[mm]
Middenvoor 1800
3500
2800
3700
10
10
145 - 245
245 - 280
Rechtsvoor 1400 2500 4 125 - 145
Rechtsachter 2300 3200 10 125 - 210
Flexibele in‐
ductiekookzo‐
ne
2300 3200 10 minimum 100
Het vermogen van de kookzones kan
enigszins afwijken van de gegevens in
de tabel. Het verandert met het materiaal
en de afmetingen van het kookgerei.
Gebruik voor optimale kookresultaten
alleen kookgerei met een diameter niet
groter dan vermeld in de tabel.
11. ENERGIEZUINIGHEID
11.1 Productinformatie volgens EU 66/2014
Modelidentificatie EIV955
Type kooktoestel Ingebouwde
kookplaat
Aantal kookzones 3
Aantal kookzones 1
Verwarmingstechnologie Inductie
Diameter ronde kookzo‐
nes (Ø)
Middenvoor
Rechtsvoor
Rechtsachter
28,0 cm
14,5 cm
21,0 cm
Lengte (L) en breedte (B)
van kookgedeelte
Links L 45,8 cm
B 21,4 cm
NEDERLANDS 25
Energieverbruik per kook‐
zone (EC electric coo‐
king)
Middenvoor
Rechtsvoor
Rechtsachter
176,5 Wh / kg
180,2 Wh / kg
179,6 Wh / kg
Energieverbruik van de
kookzone (EC electric
cooking)
Links 182,6 Wh / kg
Energieverbruik van de
kookplaat (EC electric
hob)
180,7 Wh / kg
EN 60350-2 - Huishoudelijke elektrische
kookapparaten - deel 2: Kookplaten -
Methodes voor het meten van de
prestatie
11.2 Energiebesparing
U kunt elke dag energie besparen tijdens
het koken door de onderstaande tips te
volgen.
Warm alleen de hoeveelheid water op
die u nodig heeft.
Doe indien mogelijk altijd een deksel
op de pan.
Zet uw kookgerei op de kookzone
voordat u deze activeert.
Zet kleiner kookgerei op kleinere
kookzones.
Plaats het kookgerei precies in het
midden van de kookzone.
Gebruik de restwarmte om het eten
warm te houden of te smelten.
12. MILIEUBESCHERMING
Recycleer de materialen met het
symbool . Gooi de verpakking in een
geschikte afvalcontainer om het te
recycleren. Bescherm het milieu en de
volksgezondheid en recycleer op een
correcte manier het afval van elektrische
en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval.
Breng het product naar het milieustation
bij u in de buurt of neem contact op met
de gemeente.
www.electrolux.com26
TABLE DES MATIÈRES
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ..................................................................... 27
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ........................................................................... 30
3. INSTALLATION................................................................................................ 32
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL......................................................................34
5. UTILISATION QUOTIDIENNE..........................................................................36
6. ZONE DE CUISSON À INDUCTION FLEXIBLE.............................................. 41
7. CONSEILS........................................................................................................44
8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE.........................................................................47
9. DÉPANNAGE................................................................................................... 47
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES...........................................................50
11. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE......................................................................51
NOUS PENSONS À VOUS
Merci d'avoir choisi ce produit Electrolux. Avec ce produit, vous bénéficiez de
dizaines d'années d'expérience professionnelle et d'innovation. Ingénieux et
élégant, il a été conçu sur mesure pour vous. Grâce à cet appareil, vous savez
que chaque utilisation vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d'utilisation, des brochures, de l'aide, des informations :
www.electrolux.com/webselfservice
Enregistrez votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d'origine pour
votre appareil :
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRÈS-VENTE
Utilisez toujours des pièces d'origine.
Avant de contacter le service après-vente, assurez-vous de disposer des
informations suivantes : Modèle, PNC, numéro de série.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Avertissement/Consignes de sécurité
Informations générales et conseils
Informations en matière de protection de l'environnement
Sous réserve de modifications.
1. INFORMATIONS DE SÉCURITÉ
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez
soigneusement les instructions fournies. Le fabricant ne
pourra être tenu pour responsable des blessures et
FRANÇAIS 27
dégâts résultant d'une mauvaise installation ou
utilisation. Conservez toujours les instructions dans un
lieu sûr et accessible pour vous y référer ultérieurement.
1.1 Sécurité des enfants et des personnes
vulnérables
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de
connaissance, s'ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à
l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été
appréhendés.
Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants
et jetez-les convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement ou
lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont
chaudes.
Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité
enfants, nous vous recommandons de l'activer.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas
être effectués par des enfants sans surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus
éloignés de l'appareil en permanence lorsqu'il est en
fonctionnement.
1.2 Sécurité générale
AVERTISSEMENT : L'appareil et ses parties
accessibles deviennent chauds pendant son
fonctionnement. Veillez à ne pas toucher les éléments
chauffants. Les enfants de moins de 8 ans doivent
être tenus à l'écart, à moins d'être surveillés en
permanence.
www.electrolux.com28
Ne faites pas fonctionner l'appareil avec un minuteur
externe ou un système de commande à distance.
AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser
chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance
sur une table de cuisson car cela pourrait provoquer
un incendie.
N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec de l'eau.
Éteignez l'appareil puis couvrez les flammes, par
exemple avec un couvercle ou une couverture
ignifuge.
ATTENTION : Toute cuisson doit être surveillée. Une
cuisson courte doit être surveillée en permanence.
AVERTISSEMENT : Risque d'incendie ! N'entreposez
rien sur les surfaces de cuisson.
Ne posez pas d'objets métalliques tels que couteaux,
fourchettes, cuillères ou couvercles sur la table de
cuisson car ils pourraient chauffer.
N'utilisez pas de nettoyeur vapeur pour nettoyer
l'appareil.
Après utilisation, éteignez toujours la zone de cuisson
à l'aide de la manette de commande correspondante
et ne vous fiez pas à la détection des récipients.
Si la surface vitrocéramique / en verre est fissurée,
éteignez l'appareil et débranchez-le. Si l'appareil est
branché à l'alimentation secteur directement en
utilisant une boîte de jonction, retirez le fusible pour
déconnecter l'appareil de l'alimentation secteur. Dans
tous les cas, contactez le service après-vente agréé.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, un service de maintenance
agréé ou un technicien qualifié afin d'éviter tout
danger.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les
dispositifs de protection pour table de cuisson conçus
ou indiqués comme adaptés par le fabricant de
l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation,
ou les dispositifs de protection pour table de cuisson
FRANÇAIS 29
intégrés à l'appareil. L'utilisation de dispositifs de
protection non adaptés peut entraîner des accidents.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
2.1 Installation
AVERTISSEMENT!
L'appareil doit être installé
uniquement par un
professionnel qualifié.
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure
corporelle ou de dommages
matériels.
Retirez l'intégralité de l'emballage.
N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
Suivez scrupuleusement les
instructions d'installation fournies
avec l'appareil.
Respectez l'espacement minimal
requis par rapport aux autres
appareils et éléments.
Soyez toujours vigilants lorsque vous
déplacez l'appareil car il est lourd.
Utilisez toujours des gants de sécurité
et des chaussures fermées.
Isolez les surfaces découpées à l'aide
d'un matériau d'étanchéité pour éviter
que la moisissure ne provoque de
gonflements.
Protégez la partie inférieure de
l'appareil de la vapeur et de
l'humidité.
N'installez pas l'appareil près d'une
porte ou sous une fenêtre. Les
récipients chauds risqueraient de
tomber de l'appareil lors de l'ouverture
de celles-ci.
Chaque appareil est doté de
ventilateurs de refroidissement dans
le fond.
Si l'appareil est installé au-dessus
d'un tiroir :
Ne rangez pas de feuilles ni de
petits bouts de papier qui
pourraient être aspirés et
endommager les ventilateurs de
refroidissement ou le système de
refroidissement.
Laissez une distance d'au moins
2 cm entre le fond de l'appareil et
les objets rangés dans le tiroir.
2.2 Branchement électrique
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie ou
d'électrocution.
L'ensemble des branchements
électriques doit être effectué par un
technicien qualifié.
L'appareil doit être relié à la terre.
Avant toute intervention, assurez-
vous que l'appareil est débranché.
Vérifiez que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique
correspondent aux données
électriques de votre réseau.
Assurez-vous que l'appareil est bien
installé. Un câble d'alimentation lâche
et inapproprié ou une fiche (si
présente) non serrée peuvent être à
l'origine d'une surchauffe des bornes.
Utilisez le câble d'alimentation
électrique approprié.
Ne laissez pas le câble d'alimentation
s'emmêler.
Assurez-vous qu'une protection anti-
électrocution est installée.
Utilisez un collier anti-traction sur le
câble.
Assurez-vous que le câble
d'alimentation ou la fiche (si présente)
n'entrent pas en contact avec les
surfaces brûlantes de l'appareil ou les
récipients brûlants lorsque vous
branchez l'appareil à des prises
électriques situées à proximité.
N'utilisez pas d'adaptateurs
multiprises ni de rallonges.
Veillez à ne pas endommager la fiche
secteur (si présente) ni le câble
d'alimentation. Contactez notre
service après-vente agréé ou un
électricien pour remplacer le câble
d'alimentation s'il est endommagé.
www.electrolux.com30
La protection contre les chocs des
parties sous tension et isolées doit
être fixée de telle manière qu'elle ne
peut pas être enlevée sans outils.
Ne branchez la fiche d'alimentation à
la prise de courant qu'à la fin de
l'installation. Assurez-vous que la
prise de courant est accessible une
fois l'appareil installé.
Si la prise de courant est lâche, ne
branchez pas la fiche d'alimentation
secteur.
Ne tirez jamais sur le câble
d'alimentation pour débrancher
l'appareil. Tirez toujours sur la fiche.
N'utilisez que des systèmes
d'isolation appropriés : des coupe-
circuits, des fusibles (les fusibles à
visser doivent être retirés du support),
un disjoncteur différentiel et des
contacteurs.
L'installation électrique doit être
équipée d'un dispositif d'isolement à
coupure omnipolaire. Le dispositif
d'isolement doit présenter une
distance d'ouverture des contacts
d'au moins 3 mm.
2.3 Utilisation
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures, de
brûlures ou d'électrocution.
Avant la première utilisation, retirez
les emballages, les étiquettes et les
films de protection (si présents).
Utilisez cet appareil dans un
environnement domestique.
Ne modifiez pas les caractéristiques
de cet appareil.
Assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas bouchés.
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance pendant son
fonctionnement.
Éteignez les zones de cuisson après
chaque utilisation.
Ne vous fiez pas uniquement au
détecteur de récipient.
Ne posez pas de couverts ou de
couvercles sur les zones de cuisson.
Elles sont chaudes.
N'utilisez jamais cet appareil avec les
mains mouillées ou lorsqu'il est en
contact avec de l'eau.
N'utilisez jamais l'appareil comme
plan de travail ou comme plan de
stockage.
Si la surface de l'appareil présente
des fêlures, débranchez
immédiatement l'appareil pour éviter
tout risque d'électrocution.
Les porteurs de pacemakers doivent
rester à une distance minimale de
30 cm des zones de cuisson à
induction lorsque l'appareil est en
cours de fonctionnement.
Lorsque vous versez un aliment dans
de l'huile chaude, elle peut
éclabousser.
AVERTISSEMENT!
Risque d'incendie et
d'explosion.
Les graisses et l'huile chaudes
peuvent dégager des vapeurs
inflammables. Tenez les flammes ou
les objets chauds éloignés des
graisses et de l'huile lorsque vous
vous en servez pour cuisiner.
Les vapeurs dégagées par l'huile très
chaude peuvent provoquer une
combustion spontanée.
L'huile qui a servi contient des restes
d'aliments pouvant provoquer un
incendie à température plus faible que
l'huile n'ayant jamais servi.
Ne placez pas de produits
inflammables ou d'éléments imbibés
de produits inflammables à l'intérieur
ou à proximité de l'appareil, ni sur
celui-ci.
AVERTISSEMENT!
Risque d'endommagement
de l'appareil.
Ne laissez pas de récipients chauds
sur le bandeau de commande.
Ne posez pas de couvercle de
casserole chaud sur la surface en
verre de la table de cuisson.
Ne laissez pas le contenu des
récipients de cuisson s'évaporer
complètement.
Prenez soin de ne pas laisser tomber
d'objets ou de récipients sur l'appareil.
Sa surface risque d'être
endommagée.
Ne faites jamais fonctionner les zones
de cuisson avec des récipients de
FRANÇAIS 31
cuisson vides ou sans aucun récipient
de cuisson.
Ne placez jamais de papier aluminium
sur l'appareil.
N'utilisez pas de récipients en fonte
ou en aluminium, ni de récipients dont
le fond est endommagé et rugueux.
Ils risqueraient de rayer le verre ou la
surface vitrocéramique. Soulevez
toujours ces objets lorsque vous
devez les déplacer sur la surface de
cuisson.
Cet appareil est exclusivement
destiné à un usage culinaire. Ne
l'utilisez pas pour des usages autres
que celui pour lequel il a été conçu, à
des fins de chauffage par exemple.
2.4 Entretien et nettoyage
Nettoyez régulièrement l'appareil afin
de maintenir le revêtement en bon
état.
Éteignez l'appareil et laissez-le
refroidir avant de le nettoyer.
Débranchez l’appareil de
l'alimentation électrique avant toute
opération de maintenance.
Ne pulvérisez pas d'eau ni de vapeur
pour nettoyer l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon
doux humide. Utilisez uniquement des
produits de lavage neutres. N'utilisez
pas de produits abrasifs, de tampons
à récurer, de solvants ni d'objets
métalliques.
2.5 Maintenance
Pour réparer l'appareil, contactez un
service après-vente agréé.
Utilisez exclusivement des pièces
d'origine.
2.6 Mise au rebut
AVERTISSEMENT!
Risque de blessure ou
d'asphyxie.
Contactez votre service municipal
pour obtenir des informations sur la
marche à suivre pour mettre l'appareil
au rebut.
Débranchez l'appareil de
l'alimentation électrique.
Coupez le câble d'alimentation au ras
de l'appareil et mettez-le au rebut.
3. INSTALLATION
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
3.1 Avant l'installation
Avant d'installer la table de cuisson,
notez les informations de la plaque
signalétique ci-dessous. La plaque
signalétique se trouve au bas de la table
de cuisson.
Numéro de série ....................
3.2 Tables de cuisson intégrées
Les tables de cuisson encastrables ne
peuvent être mises en fonctionnement
qu'après avoir été installées dans des
meubles et sur des plans de travail
homologués et adaptés.
3.3 Câble d'alimentation
La table de cuisson est fournie avec
un câble d'alimentation.
Pour remplacer le câble
d'alimentation endommagé, utilisez le
type de câble suivant : H05V2V2-F
qui doit supporter une température
minimale de 90 °C. Contactez votre
service après-vente.
www.electrolux.com32
3.4 Montage
min.
50mm
min.
500mm
min.
55mm
R 5mm
490
+1
mm
880
+1
mm
min.
28 mm
min.
12 mm
min. 60mm
Si l'appareil est installé au-
dessus d'un tiroir, la
ventilation de la table de
cuisson peut chauffer les
éléments rangés dans le
tiroir durant la cuisson.
FRANÇAIS 33
4. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
4.1 Description de la table de cuisson
1 1
2
1
3
1
Zone de cuisson à induction
2
Bandeau de commande
3
Zone de cuisson à induction flexible
composée de quatre sections
4.2 Description du bandeau de commande
1213
7 82 3 41
14 11
5
910
6
Les touches sensitives permettent de faire fonctionner l'appareil. Les affichages, les
voyants et les signaux sonores indiquent les fonctions activées.
Tou‐
che
sensi‐
tive
Fonction Commentaire
1
MARCHE/ARRÊT Pour allumer et éteindre la table de cuis‐
son.
2
Verrou. / Dispositif de
sécurité enfants
Pour verrouiller ou déverrouiller le ban‐
deau de commande.
3
PowerSlide Pour activer et désactiver la fonction.
4
FlexiBridge Pour parcourir les trois modes de la fonc‐
tion.
5
- Indicateur du niveau de
cuisson
Pour indiquer le niveau de cuisson.
6
- Voyants du minuteur des
zones de cuisson
Pour indiquer la zone à laquelle se réfère
la durée sélectionnée.
7
- Affichage du minuteur Pour indiquer la durée, en minutes.
www.electrolux.com34
Tou‐
che
sensi‐
tive
Fonction Commentaire
8
Hob²Hood Pour activer et désactiver le mode manuel
de la fonction.
9
Pause Pour activer et désactiver la fonction.
10
PowerBoost Pour activer et désactiver la fonction.
11
- Bandeau de sélection Pour sélectionner un niveau de cuisson.
12
- Pour choisir la zone de cuisson.
13
/
- Pour augmenter ou diminuer la durée.
14
- Bandeau de sélection Pour régler le niveau de cuisson d'une zo‐
ne de cuisson à induction flexible.
4.3 Indicateurs de niveau de cuisson
Écran d'afficha‐
ge
Description
La zone de cuisson est désactivée.
-
La zone de cuisson est activée.
Pause est activée.
Démarrage automatique de la cuisson est activée.
PowerBoost est activée.
+ chiffre
Une anomalie de fonctionnement s'est produite.
/ /
OptiHeat Control (Voyant de chaleur résiduelle à 3 niveaux) :
continuer la cuisson / maintien au chaud / chaleur résiduelle.
Verrou. /Dispositif de sécurité enfants est activée.
Le récipient est inapproprié ou trop petit, ou bien il n'y a pas de
récipient sur la zone de cuisson.
Arrêt automatique est activée.
/ /
PowerSlide est activée.
FRANÇAIS 35
4.4 OptiHeat Control (Voyant
de chaleur résiduelle à 3
niveaux)
AVERTISSEMENT!
/ / La chaleur
résiduelle peut être source
de brûlures. Le voyant
indique le niveau de chaleur
résiduelle.
Les zones de cuisson à induction
génèrent la chaleur nécessaire
directement sur le fond des plats de
cuisson. La table vitrocéramique est
chauffée par la chaleur des récipients.
5. UTILISATION QUOTIDIENNE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
5.1 Activation et désactivation
Appuyez sur pendant 1 seconde pour
activer ou désactiver la table de cuisson.
5.2 Arrêt automatique
Cette fonction arrête la table de
cuisson automatiquement si :
toutes les zones de cuisson sont
désactivées,
vous ne réglez pas le niveau de
cuisson après avoir allumé la table de
cuisson,
vous avez renversé quelque chose ou
placé un objet sur le bandeau de
commande pendant plus de
10 secondes (une casserole, un
torchon, etc.). Un signal sonore
retentit et la table de cuisson s'éteint.
Retirez l'objet du bandeau de
commande ou nettoyez celui-ci.
la table de cuisson surchauffe (par ex.
lorsqu'un récipient chauffe à vide).
Laissez refroidir la zone de cuisson
avant de réutiliser la table de cuisson.
vous avez utilisé un récipient
inadapté. Le symbole s'allume et
la zone de cuisson se désactive
automatiquement au bout de
2 minutes.
vous ne désactivez pas la zone de
cuisson ou ne modifiez pas le niveau
de cuisson. Au bout de quelques
instants, s'allume et la table de
cuisson s'éteint.
La relation entre le niveau de cuisson
et la durée après laquelle la table de
cuisson s'éteint :
Niveau de cuis‐
son
La table de cuis‐
son s'éteint au
bout de
, 1 - 3
6 heures
4 - 7 5 heures
8 - 9 4 heures
10 - 14 1,5 heure
5.3 Niveau de cuisson
Pour régler ou modifier le niveau de
cuisson :
Appuyez sur le niveau de cuisson
souhaité sur le bandeau de sélection, ou
déplacez votre doigt sur le bandeau de
sélection jusqu'à atteindre le niveau de
cuisson souhaité.
5.4 Utilisation des zones de
cuisson
Posez le récipient au centre de la zone
sélectionnée. Les zones de cuisson à
induction s'adaptent automatiquement au
diamètre du fond du récipient utilisé.
www.electrolux.com36
Vous pouvez cuisiner avec de grands
récipients placés sur deux zones de
cuisson en même temps. Le récipient
doit couvrir les centres des deux zones .
5.5 Démarrage automatique de
la cuisson
Activez cette fonction pour obtenir le
niveau de cuisson souhaité plus
rapidement. Lorsqu'elle est activée, la
zone commence par chauffer au niveau
de cuisson le plus élevé, puis revient au
niveau de cuisson souhaité.
Pour activer la fonction, la
zone de cuisson doit être
froide
Pour activer la fonction pour une zone
de cuisson : appuyez sur (
s'allume). Réglez immédiatement le
niveau de cuisson souhaité. Au bout de
3 secondes, s'allume.
Pour désactiver la fonction : modifiez
le niveau de cuisson.
5.6 PowerBoost
Cette fonction vous permet d'augmenter
la puissance des zones de cuisson à
induction. La fonction peut être activée
pour la zone de cuisson à induction
uniquement pour une durée limitée.
Lorsque cette durée est écoulée, la zone
de cuisson à induction revient
automatiquement au niveau de cuisson
le plus élevé.
Reportez-vous au chapitre
« Caractéristiques
techniques ».
Pour activer la fonction pour une zone
de cuisson : appuyez sur .
s'allume.
Pour désactiver la fonction : modifiez
le niveau de cuisson.
5.7 Minuteur
Minuteur dégressif
Vous pouvez utiliser cette fonction pour
régler la durée de fonctionnement de la
zone de cuisson, uniquement pour une
session.
Sélectionnez d'abord le niveau de
cuisson de la zone de cuisson, puis
réglez la fonction.
Pour sélectionner la zone de cuisson :
appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que l'indicateur de la zone de
cuisson correspondante s'affiche.
Pour activer la fonction : appuyez sur
la touche
du minuteur pour régler la
durée (de 00 à 99 minutes). Lorsque le
voyant de la zone de cuisson commence
à clignoter lentement, le décompte
commence.
Pour voir le temps restant :
sélectionnez la zone de cuisson à l'aide
de . Le voyant de la zone de cuisson
clignote rapidement. L'affichage indique
la durée restante.
Pour modifier la durée : sélectionnez la
zone de cuisson à l'aide de . Appuyez
sur
ou .
Pour désactiver la fonction :
sélectionnez la zone de cuisson avec
et appuyez sur . Le temps restant est
décompté jusqu'à 00. Le voyant de la
zone de cuisson s'éteint.
Lorsque la durée est
écoulée, un signal sonore
retentit et 00 clignote. La
zone de cuisson se
désactive.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez
sur .
CountUp Timer (Minuteur progressif)
Cette fonction permet de vérifier la durée
de fonctionnement de la zone de cuisson
sélectionnée.
Pour sélectionner la zone de cuisson :
appuyez sur à plusieurs reprises
jusqu'à ce que l'indicateur de la zone de
cuisson correspondante s'affiche.
Pour activer la fonction : appuyez sur
la touche du minuteur. s'allume.
Lorsque le voyant de la zone de cuisson
FRANÇAIS 37
clignote lentement, le minuteur démarre.
L'affichage indique, en alternance, et
le nombre de minutes écoulées.
Pour contrôler la durée de
fonctionnement de la zone de cuisson
sélectionnée : sélectionnez la zone de
cuisson à l'aide de . Le voyant de la
zone de cuisson clignote rapidement.
L'affichage indique la durée de
fonctionnement de la zone.
Pour désactiver la fonction :
sélectionnez la zone de cuisson en
appuyant sur
et appuyez sur ou
. Le voyant de la zone de cuisson
s'éteint.
Minuterie indépendante
Vous pouvez utiliser cette fonction
comme Minuterie indépendante lorsque
la table de cuisson est allumée mais que
les zones de cuisson ne sont pas
activées. L'affichage du niveau de
cuisson indique .
Pour activer la fonction : appuyez sur
. Appuyez sur la touche ou du
minuteur pour régler la durée. Lorsque la
durée s'est écoulée, un signal sonore
retentit et 00 clignote.
Pour arrêter le signal sonore : appuyez
sur .
Cette fonction est sans effet
sur le fonctionnement des
zones de cuisson.
5.8 Pause
Cette fonction sélectionne le niveau de
cuisson le plus bas pour toutes les zones
de cuisson activées.
Lorsque la fonction est en cours, tous les
autres symboles du bandeau de
commande sont verrouillés.
Lorsque la fonction est activée,
les
symboles et peuvent être utilisés. La
fonction ne désactive pas les fonctions
du minuteur : et
Appuyez sur pour activer la fonction.
s'allume.Le réglage de la chaleur est
abaissé à 1.
Pour désactiver la fonction, appuyez sur
la touche . Le réglage de chaleur
précédent s'allume.
5.9 Verrou.
Vous pouvez verrouiller le bandeau de
commande pendant que les zones de
cuisson fonctionnent. Vous éviterez ainsi
une modification accidentelle du réglage
du niveau de cuisson.
Réglez d'abord le niveau de cuisson.
Pour activer la fonction : appuyez sur
. s'affiche pendant 4 secondes.Le
minuteur reste activé.
Pour désactiver la fonction : appuyez
sur . Le niveau de cuisson précédent
s'allume.
Lorsque vous éteignez la
table de cuisson, cette
fonction est également
désactivée.
5.10 Dispositif de sécurité
enfants
Cette fonction permet d'éviter une
utilisation involontaire de la table de
cuisson.
Pour activer la fonction : allumez la
table de cuisson en appuyant sur
. Ne
sélectionnez pas de réglage de niveau
de cuisson. Appuyez sur
pendant
4 secondes. s'allume. Éteignez la
table de cuisson en appuyant sur .
Pour désactiver la fonction : allumez la
table de cuisson en appuyant sur . Ne
sélectionnez pas de réglage de niveau
de cuisson. Appuyez sur pendant
4 secondes. s'allume. Éteignez la
table de cuisson en appuyant sur .
Pour désactiver la fonction le temps
d'une cuisson : allumez la table de
cuisson en appuyant sur . s'allume.
www.electrolux.com38
Appuyez sur pendant 4 secondes.
Réglez le niveau de cuisson dans les
10 secondes qui suivent. Vous pouvez
utiliser la table de cuisson. Lorsque vous
éteignez la table de cuisson avec , la
fonction est de nouveau activée.
5.11 OffSound Control
(Activation et désactivation des
signaux sonores)
Éteignez la table de cuisson. Appuyez
sur
pendant 3 secondes. L'affichage
s'allume, puis s'éteint. Appuyez sur
pendant 3 secondes ; ou s'allume.
Appuyez sur la touche du minuteur
pour choisir l'une des options suivantes :
- les signaux sonores sont
désactivés
- les signaux sonores sont activés
Pour confirmer le réglage, attendez que
la table de cuisson s'éteigne
automatiquement.
Lorsque cette fonction est réglée sur
,
l'appareil émet des signaux sonores
uniquement lorsque :
vous appuyez sur
Minuterie indépendante se termine
Minuteur dégressif se termine
vous posez un objet sur le bandeau
de commande.
5.12 Gestionnaire de puissance
Des zones de cuisson sont
regroupées en fonction de
l'emplacement et du nombre de
phases de la table de cuisson.
Reportez-vous à l'illustration.
Chaque phase dispose d'une charge
électrique maximale de 3700 W.
La fonction répartit la puissance entre
les zones de cuisson raccordées à la
même phase.
La fonction s'active lorsque la charge
électrique totale des zones de cuisson
raccordées à une phase simple
dépasse 3700 W.
La fonction diminue la puissance des
autres zones de cuisson raccordées à
la même phase.
L'affichage des niveaux de cuisson
des zones réduites alterne entre le
niveau de cuisson choisi et le niveau
de cuisson réduit. Après quelques
minutes, l'affichage des niveaux de
cuisson des zones réduites affiche le
niveau de cuisson réduit seul.
5.13 Hob²Hood
Il s'agit d'une fonction automatique de
pointe permettant de relier la table de
cuisson à une hotte spéciale. La table de
cuisson et la hotte disposent toutes les
deux d'un communicateur de signal
infrarouge. La vitesse du ventilateur est
définie automatiquement en se basant
sur le réglage du mode et de la
température du récipient le plus chaud
se trouvant sur la table de cuisson. Vous
pouvez également activer le ventilateur
manuellement, depuis la table de
cuisson.
Sur la plupart des hottes, le
système de commande à
distance est désactivé par
défaut. Activez-le avant
d'utiliser cette fonction. Pour
plus d'informations, reportez-
vous au manuel d'utilisation
de la hotte.
Activation automatique de la fonction
Pour activer automatiquement la
fonction, réglez le mode automatique sur
H1 - H6. À l'origine, la table de cuisson
est réglée sur H5.La hotte réagit dès que
vous allumez la table de cuisson. La
table de cuisson détecte
automatiquement la température du
récipient et ajuste la vitesse du
ventilateur.
FRANÇAIS 39
Modes automatiques
Éclaira‐
ge auto‐
matique
Faire
bouil‐
lir
1)
Faire
frire
2)
Mode
H0
Désacti‐
Désacti‐
Désacti‐
Mode
H1
Activé Désacti‐
Désacti‐
Mode
H2
3)
Activé Vitesse
du venti‐
lateur 1
Vitesse
du venti‐
lateur 1
Mode
H3
Activé Désacti‐
Vitesse
du venti‐
lateur 1
Mode
H4
Activé Vitesse
du venti‐
lateur 1
Vitesse
du venti‐
lateur 1
Mode
H5
Activé Vitesse
du venti‐
lateur 1
Vitesse
du venti‐
lateur 2
Mode
H6
Activé Vitesse
du venti‐
lateur 2
Vitesse
du venti‐
lateur 3
1)
La table de cuisson détecte le processus
d'ébullition et sélectionne la vitesse du ven‐
tilateur en fonction du mode automatique.
2)
La table de cuisson détecte le processus
de friture et sélectionne la vitesse du venti‐
lateur en fonction du mode automatique.
3)
Ce mode active le ventilateur et l'éclaira‐
ge, sans tenir compte sur la température.
Modification du mode automatique
1. Éteignez l'appareil.
2. Appuyez sur pendant 3 secondes.
L'affichage s'allume, puis s'éteint.
3. Appuyez sur pendant 3 secondes.
4. Appuyez plusieurs fois sur jusqu'à
ce que
s'affiche.
5. Appuyez sur la touche du
minuteur pour sélectionner un mode
automatique.
Pour faire fonctionner
directement la hotte,
désactivez le mode
automatique de la fonction
sur le bandeau de
commande de la hotte.
Lorsque la cuisson est
terminée et que vous
désactivez la table de
cuisson, le ventilateur de la
hotte peut continuer de
fonctionner pendant un
certain temps. Au bout d'un
moment, le système
désactive automatiquement
le ventilateur et vous
empêche de l'activer
accidentellement durant les
30 secondes qui suivent.
Activation manuelle de la vitesse du
ventilateur
Vous pouvez également activer la
fonction manuellement. Pour ce faire,
appuyez sur la touche
lorsque la table
de cuisson est allumée. Cela désactive
le fonctionnement automatique de la
fonction et vous permet de modifier
manuellement la vitesse du ventilateur.
En appuyant sur la touche , la vitesse
du ventilateur est augmentée d'un palier.
Lorsque vous atteignez un niveau
intensif et que vous appuyez sur la
touche
à nouveau, la vitesse du
ventilateur revient à 0, désactivant ainsi
le ventilateur de la hotte. Pour réactiver
le ventilateur à vitesse 1, appuyez sur la
touche .
Pour activer le
fonctionnement automatique
de la fonction, éteignez puis
rallumez la table de cuisson.
Activation de l'éclairage
Vous pouvez régler la table de cuisson
pour activer automatiquement l'éclairage
dès que la table de cuisson est allumée.
Pour ce faire, réglez le mode
automatique sur H1 - H6.
www.electrolux.com40
L'éclairage de la hotte
s'éteint 2 minutes après
avoir éteint la table de
cuisson.
6. ZONE DE CUISSON À INDUCTION FLEXIBLE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
6.1 Fonction FlexiBridge
La zone de cuisson à induction flexible
est composée de quatre sections. Les
sections peuvent être associées en deux
zones de cuisson de taille différente ou
en une seule grande zone de cuisson.
Choisissez la combinaison de sections
en sélectionnant le mode le plus adapté
à la taille du récipient que vous souhaitez
utiliser. Trois modes sont proposés :
Standard (s'active automatiquement
lorsque vous allumez la table de
cuisson), Big Bridge et Max Bridge.
Pour régler le niveau de
cuisson, utilisez deux
bandeaux de sélection du
côté gauche.
Basculement entre les modes
Pour basculer entre les modes, utilisez la
touche sensitive : .
Lorsque vous basculez entre
les modes, le niveau de
cuisson revient à 0.
Diamètre et position de l'ustensile
Choisissez le mode qui correspond aux
dimensions et à la forme de l'ustensile.
L'ustensile doit recouvrir le plus possible
la zone sélectionnée. Placez l'ustensile
au centre de la zone sélectionnée !
Placez l'ustensile avec un fond de moins
de 160 mm de diamètre au centre sur
une seule section.
100-160mm
Placez l'ustensile avec un fond de plus
de 160 mm de diamètre au centre entre
deux sections.
> 160 mm
6.2 Mode standard FlexiBridge
Ce mode s'active lorsque vous allumez
la table de cuisson. Il relie les sections
en deux zones de cuisson distinctes.
Vous pouvez régler séparément le
niveau de cuisson de chaque zone.
Utilisez deux bandeaux de sélection du
FRANÇAIS 41
côté gauche.
Bonne position du récipient :
Mauvaise position du récipient :
6.3 FlexiBridge Mode Big
Bridge
Pour activer ce mode, appuyez
jusqu'à ce que le voyant de mode
correspondant s'allume. Ce mode relie
trois sections arrière en une seule zone
de cuisson. La seule section avant n'est
pas reliée et fonctionne comme une zone
de cuisson séparée. Vous pouvez régler
le niveau de cuisson séparément pour
chaque zone. Utilisez les deux bandeaux
de sélection de gauche.
Bonne position du récipient :
Pour utiliser ce mode, vous devez placer
l'ustensile sur les trois sections
fusionnées. Si vous utilisez un récipient
plus petit que les deux sections,
l'affichage indique
et la zone s'éteint
au bout de 2 minutes.
Mauvaise position du récipient :
6.4 FlexiBridge Mode Max
Bridge
Pour activer ce mode, appuyez
jusqu'à ce que le voyant de mode
correspondant s'allume. Ce mode
fusionne toutes les sections en une seule
zone de cuisson. Pour régler le niveau
de cuisson, utilisez un des deux
bandeaux de sélection de gauche.
www.electrolux.com42
Bonne position du récipient :
Pour utiliser ce mode, vous devez placer
l'ustensile sur les quatre sections
fusionnées. Si vous utilisez un récipient
plus petit que les trois sections,
l'affichage indique
et la zone s'éteint
au bout de 2 minutes.
Mauvaise position du récipient :
6.5 Fonction PowerSlide
Cette fonction vous permet de régler la
température en déplaçant l'ustensile à un
autre endroit de la zone de cuisson à
induction.
Cette fonction divise la zone de cuisson
à induction en trois zones ayant chacune
un niveau de cuisson différent. La table
de cuisson détecte la position du
récipient et ajuste le niveau de cuisson
en fonction de sa position. Vous pouvez
placer l'ustensile à l'avant, au milieu ou à
l'arrière. Si vous posez le récipient à
l'avant, le niveau de cuisson le plus élevé
est sélectionné. Pour le diminuer,
déplacez le récipient vers le milieu ou
l'arrière.
N'utilisez qu'un seul récipient
lorsque vous utilisez cette
fonction.
Informations générales :
Le fond de l'ustensile doit présenter
un diamètre minimal de 160 mm pour
cette fonction.
L'affichage du niveau de cuisson pour
le bandeau de sélection arrière
gauche indique la position de
l'ustensile sur la zone de cuisson à
induction. Avant
, milieu ,
arrière .
L'affichage du niveau de cuisson pour
le bandeau de sélection avant gauche
indique le niveau de cuisson. Pour
changer le niveau de cuisson,
utilisez le bandeau de sélection
avant gauche.
Lorsque vous activez cette fonction
pour la première fois, les niveaux de
cuisson sont
pour la position
avant, pour la position du milieu et
pour la position arrière.
FRANÇAIS 43
Vous pouvez changer les niveaux de
cuisson séparément pour chaque
position. La table de cuisson se
souviendra des niveaux de cuisson la
prochaine fois que vous activerez
cette fonction.
Activation de la fonction
Pour activer la fonction, posez
correctement le récipient sur la zone de
cuisson. Appuyez sur . Le voyant situé
au-dessus du symbole s'allume. Si vous
ne placez pas l'ustensile sur la zone de
cuisson, s'allume et, au bout de
2 minutes, la zone de cuisson à induction
flexible est réglée sur
.
Désactivation de la fonction
Pour désactiver la fonction, appuyez sur
ou réglez le niveau de cuisson sur .
Le voyant situé au-dessus du symbole
s'éteint.
7. CONSEILS
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
7.1 Ustensiles de cuisson
Sur les zones de cuisson à
induction, un champ
électromagnétique puissant
chauffe les récipients très
rapidement.
Utilisez des récipients
adaptés aux zones de
cuisson à induction.
Matériaux des récipients
adaptés : fonte, acier, acier émaillé,
acier inoxydable, fond multicouche
(homologué par le fabricant).
inadaptés : aluminium, cuivre, laiton,
verre, céramique, porcelaine.
Les plats de cuisson conviennent
pour l'induction si :
une petite quantité d'eau contenue
dans un récipient chauffe dans un
bref laps de temps sur une zone de
cuisson réglée sur le niveau de
cuisson maximal.
un aimant adhère au fond du
récipient.
L'impression de la zone de
cuisson à induction flexible
peut se salir ou changer de
couleur en déplaçant le
récipient. Vous pouvez
nettoyer cette zone
normalement.
Le fond de l'ustensile de
cuisson doit être aussi plat
et épais que possible.
Dimensions de l'ustensile
Les zones de cuisson à induction
s'adaptent automatiquement au diamètre
du fond du récipient utilisé, jusqu'à une
certaine limite.
L'efficacité de la zone de cuisson est liée
au diamètre du récipient. Un récipient
plus petit que le diamètre minimal
recommandé ne reçoit qu'une petite
partie de la puissance générée par la
zone de cuisson.
Reportez-vous au chapitre
« Caractéristiques
techniques ».
7.2 Bruits pendant le
fonctionnement
Si vous entendez :
www.electrolux.com44
un craquement : le récipient est
composé de différents matériaux
(conception « sandwich »).
un sifflement : vous utilisez la zone de
cuisson avec un niveau de puissance
élevé et le récipient est composé de
différents matériaux (conception
« sandwich »).
un bourdonnement : vous utilisez un
niveau de puissance élevé.
un cliquetis : des commutations
électriques se produisent.
un sifflement, un bourdonnement : le
ventilateur fonctionne.
Ces bruits sont normaux et
n'indiquent pas une anomalie de la
table de cuisson.
7.3 Öko Timer (Minuteur éco)
Pour réaliser des économies d'énergie,
la zone de cuisson se désactive
automatiquement avant le signal du
minuteur. La différence de temps de
fonctionnement dépend du niveau et de
la durée de cuisson.
7.4 Exemples de cuisson
La corrélation entre le réglage de la
chaleur d'une zone et sa consommation
de puissance n'est pas linéaire. Lorsque
vous augmentez le réglage de la chaleur,
il n'est pas proportionnel à
l'augmentation de la consommation de
puissance. Cela signifie qu'une zone de
cuisson à moyenne température utilise
moins de la moitié de sa puissance.
Les données du tableau sont
fournies à titre indicatif
uniquement.
Niveau de
cuisson
Utilisation : Durée
(min)
Conseils
- 1
Conservez les aliments cuits
au chaud.
au be‐
soin
Placez un couvercle sur le
récipient.
1 - 3 Sauce hollandaise, faire fon‐
dre : beurre, chocolat, gélati‐
ne.
5 - 25 Mélangez de temps en
temps.
1 - 3 Solidifier : omelettes, œufs
cocotte.
10 - 40 Couvrez pendant la cuisson.
3 - 5 Faire mijoter des plats à ba‐
se de riz et de laitage, ré‐
chauffer des plats cuisinés.
25 - 50 Ajoutez au moins deux fois
plus de liquide que le riz,
mélangez les plats de lait à
mi-chemin de la procédure.
5 - 7 Cuire à la vapeur des légu‐
mes, du poisson et de la
viande.
20 - 45 Ajoutez quelques cuillères à
soupe de liquide.
7 - 9 Cuire des pommes de terre à
la vapeur.
20 - 60 Utilisez max. ¼ l d'eau pour
750 g de pommes de terre.
7 - 9 Cuire de grandes quantités
d'aliments, des ragoûts et
des soupes.
60 -
150
Ajoutez jusqu'à 3 l de liqui‐
de, plus les ingrédients.
FRANÇAIS 45
Niveau de
cuisson
Utilisation : Durée
(min)
Conseils
9 - 12 Poêler à feu doux : escalo‐
pes, cordons bleus de veau,
côtelettes, rissolettes, sau‐
cisses, foie, roux, œufs, crê‐
pes, beignets.
au be‐
soin
Retournez à mi-cuisson.
12 - 13 Cuisson à température éle‐
vée des pommes de terre ris‐
solées, filets, steaks.
5 - 15 Retournez à mi-cuisson.
14 Faire bouillir de l'eau, cuire des pâtes, griller de la viande (goulasch,
bœuf braisé), cuire des frites.
Faire bouillir une grande quantité d'eau. PowerBoost is activated.
7.5 Conseils et astuces pour
Hob²Hood
Lorsque vous faites fonctionner la table
de cuisson avec la fonction :
Protégez le bandeau de commande
de la hotte des rayons directs du
soleil.
Ne dirigez pas de lumière halogène
sur le bandeau de commande de la
hotte.
Ne recouvrez pas le bandeau de
commande de la table de cuisson.
N'interrompez pas le signal entre la
table de cuisson et la hotte (par
exemple avec la main ou la poignée
d'un ustensile). Reportez-vous à
l'image.
La hotte sur l'illustration est
uniquement donnée à titre d'exemple.
D'autres appareils
commandés à distance
peuvent bloquer le signal.
N'utilisez pas d'appareils
commandés à distance au
moment où vous utilisez la
fonction sur la table de
cuisson.
Hottes de cuisinière dotées de la
fonction Hob²Hood
Pour trouver la gamme complète des
hottes dotées de cette fonction,
consultez notre site web destiné aux
consommateurs. Les hottes Electrolux
qui sont dotées de cette fonction doivent
porter le symbole
.
www.electrolux.com46
8. ENTRETIEN ET NETTOYAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
8.1 Informations générales
Nettoyez la table de cuisson après
chaque utilisation.
Utilisez toujours un plat de cuisson
dont le fond est propre.
Les rayures ou les taches sombres
sur la surface n'ont aucune incidence
sur le fonctionnement de la table de
cuisson.
Utilisez un nettoyant spécialement
adapté à la surface de la table de
cuisson.
Utilisez un racloir spécial pour la vitre.
8.2 Nettoyage de la table de
cuisson
Enlevez immédiatement : plastique
fondu, films plastiques, sucre et
aliments contenant du sucre. Sinon, la
saleté pourrait endommager la table
de cuisson. Veillez à ne pas vous
brûler. Tenez le racloir spécial incliné
sur la surface vitrée et faites glisser la
lame du racloir pour enlever les
salissures.
Une fois que la table de cuisson a
suffisamment refroidi, enlevez :
traces de calcaire et d'eau,
projections de graisse, décolorations
métalliques luisantes. Nettoyez la
table de cuisson à l'aide d'un chiffon
humide et d'un détergent non abrasif.
Après le nettoyage, séchez la table de
cuisson à l'aide d'un chiffon doux.
Pour retirer les décolorations
métalliques brillantes : utilisez une
solution d'eau additionnée de vinaigre
et nettoyez la surface vitrée avec un
chiffon humide.
9. DÉPANNAGE
AVERTISSEMENT!
Reportez-vous aux chapitres
concernant la sécurité.
9.1 Que faire, quand...
Problème Cause possible Solution
Vous ne pouvez pas met‐
tre en fonctionnement la
table de cuisson.
La table de cuisson n'est
pas connectée à une sour‐
ce d'alimentation électrique
ou le branchement est in‐
correct.
Vérifiez que la table de
cuisson est correctement
branchée à une source
d'alimentation électrique.
Reportez-vous au schéma
de branchement.
Le fusible a disjoncté. Vérifiez que le fusible est
bien la cause de l'anoma‐
lie. Si les fusibles disjonc‐
tent de manière répétée,
faites appel à un électri‐
cien qualifié.
FRANÇAIS 47
Problème Cause possible Solution
Vous ne réglez pas le ré‐
glage de la chaleur pen‐
dant 10 secondes.
Allumez de nouveau la ta‐
ble de cuisson et réglez le
niveau de cuisson en
moins de 10 secondes.
Vous avez appuyé sur plu‐
sieurs touches sensitives
en même temps.
N'appuyez que sur une
seule touche sensitive à la
fois.
Pause est activée. Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
Il y a de l'eau ou des ta‐
ches de graisse sur le ban‐
deau de commande.
Nettoyez le bandeau de
commande.
Un signal sonore retentit et
la table de cuisson s'éteint.
Un signal sonore retentit
lorsque la table de cuisson
est éteinte.
Vous avez posé quelque
chose sur une ou plusieurs
touches sensitives.
Retirez l'objet des touches
sensitives.
La table de cuisson est
désactivée.
Vous avez posé quelque
chose sur la touche sensi‐
tive .
Retirez l'objet de la touche
sensitive.
Le voyant de chaleur rési‐
duelle ne s'allume pas.
La zone n'est pas chaude
parce qu'elle n'a fonctionné
que peu de temps ou le
capteur est endommagé.
Si la zone a eu assez de
temps pour chauffer, faites
appel à votre service
après-vente.
Hob²Hood ne marche pas. Vous avez couvert le ban‐
deau de commande.
Retirez l'objet du bandeau
de commande.
Démarrage automatique
de la cuisson ne fonction‐
ne pas.
La zone est chaude. Laissez la zone refroidir
suffisamment.
Le niveau de cuisson le
plus élevé est réglé.
Le niveau de cuisson
maximum offre la même
puissance que la fonction.
Le niveau de cuisson oscil‐
le entre deux niveaux.
Gestionnaire de puissance
est activée.
Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
Les touches sensitives
sont chaudes.
Le récipient est trop grand
ou vous l'avez placé trop
près des commandes.
Placez les ustensiles de
cuisine de grande taille sur
les zones arrière, si pos‐
sible.
Il n'y a pas de son lorsque
vous touchez les champs
du capteur du panneau.
Les sons sont désactivés. Pour cela, activez la fonc‐
tion. Reportez-vous au
chapitre « Utilisation quoti‐
dienne ».
www.electrolux.com48
Problème Cause possible Solution
La zone de cuisson à in‐
duction flexible ne chauffe
pas le récipient.
Le récipient est dans une
mauvaise position sur la
zone de cuisson à induc‐
tion flexible.
Replacez le récipient dans
la bonne position sur la zo‐
ne de cuisson à induction
flexible. La position du ré‐
cipient dépend de la fonc‐
tion ou du mode de fonc‐
tionnement activés. Repor‐
tez-vous au chapitre « Zo‐
ne de cuisson à induction
flexible ».
Le diamètre du fond du ré‐
cipient ne correspond pas
à la fonction ou au mode
de fonctionnement activés.
Utilisez un récipient avec
un diamètre applicable à la
fonction activée ou au mo‐
de fonction. Utilisez un ré‐
cipient 'avec un diamètre
inférieur à 160 mm sur une
seule section de la zone
de cuisson à induction fle‐
xible. Reportez-vous au
chapitre « Zone de cuisson
à induction flexible ».
s'allume.
Dispositif de sécurité en‐
fants ou Verrou. est acti‐
vée.
Reportez-vous au chapitre
« Utilisation quotidienne ».
s'allume.
Il n'y a pas de récipient sur
la zone.
Placez un récipient sur la
zone.
Le récipient ne convient
pas.
Utilisez des récipients
adaptés. Reportez-vous au
chapitre « Conseils et as‐
tuces ».
Le diamètre du fond du ré‐
cipient de cuisson est trop
petit pour la zone.
Utilisez un récipient de di‐
mensions appropriées.
Consultez le paragraphe
"Caractéristiques techni‐
ques"
FlexiBridge est activée.
Une ou plusieurs sections
du mode de fonctionne‐
ment en cours ne sont pas
couvertes par le récipient.
Placez le récipient sur le
bon nombre de sections du
mode de fonctionnement
en cours, ou changez le
mode de fonctionnement.
Reportez-vous au chapitre
« Zone de cuisson à induc‐
tion flexible ».
FRANÇAIS 49
Problème Cause possible Solution
PowerSlide est activée.
Deux récipients sont posés
sur la zone de cuisson à
induction flexible.
N'utilisez qu'un seul réci‐
pient. Reportez-vous au
chapitre « Zone de cuisson
à induction flexible ».
et un chiffre s'affichent.
Une erreur s'est produite
dans la table de cuisson.
Désactivez la zone de
cuisson et réactivez-la au
bout de 30 secondes. Si
s'allume à nouveau, dé‐
branchez la table de cuis‐
son de l'alimentation élec‐
trique. Au bout de 30 se‐
condes, connectez à nou‐
veau la table de cuisson.
Si le problème persiste,
contactez le service après-
vente agréé.
Vous pouvez entendre un
bip constant.
Le branchement électrique
n'est pas adapté.
Débranchez la table de
cuisson de l'alimentation
électrique. Demandez à un
électricien qualifié de véri‐
fier l'installation.
9.2 Si vous ne trouvez pas de
solution...
Si vous ne trouvez pas de solution au
problème, veuillez contacter votre
revendeur ou un service après-vente
agréé. Veuillez lui fournir les informations
se trouvant sur la plaque signalétique.
Donnez également la combinaison à
3 lettres et chiffres pour la vitrocéramique
(située dans un des coins de la surface
en verre) et le message d'erreur qui
s'affiche. Assurez-vous d'utiliser
correctement l'appareil. En cas d'erreur
de manipulation de la part de l'utilisateur,
le déplacement du technicien du service
après-vente ou du vendeur pourra être
facturé, même en cours de garantie. Les
instructions relatives au service après-
vente et aux conditions de garantie
figurent dans le livret de garantie.
10. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
10.1 Plaque signalétique
Modèle EIV955 PNC 949 596 701 00
Type 62 E5A 05 AA 220 - 240 V / 400 V 2N 50 - 60 Hz
Induction 7.35 kW Fabriqué en Allemagne
Numéro de série .......... 7.35 kW
ELECTROLUX
www.electrolux.com50
10.2 Caractéristiques des zones de cuisson
Zone de cuis‐
son
Puissance no‐
minale (ni‐
veau de cuis‐
son max.) [W]
PowerBoost
[W]
PowerBoost
durée maxi‐
male [min]
Diamètre du
récipient de
cuisson [mm]
Avant centrale 1800
3500
2800
3700
10
10
145 - 245
245 - 280
Avant droite 1400 2500 4 125 - 145
Arrière droite 2300 3200 10 125 - 210
Zone de cuis‐
son à induction
flexible
2300 3200 10 minimum 100
La puissance des zones de cuisson peut
légèrement différer des données du
tableau. Elle dépend de la matière et des
dimensions du récipient.
Pour des résultats de cuisson optimaux,
utilisez des récipients qui ne dépassent
pas le diamétre de la zone de cuisson.
11. RENDEMENT ÉNERGÉTIQUE
11.1 Informations sur le produit selon la norme EU 66/2014
Identification du modèle EIV955
Type de table de cuisson Table de cuis‐
son intégrée
Nombre de zones de
cuisson
3
Nombre de zones de
cuisson
1
Technologie de chauffage L'induction
Diamètre des zones de
cuisson circulaires (Ø)
Avant centrale
Avant droite
Arrière droite
28,0 cm
14,5 cm
21,0 cm
Longueur (L) et largeur (l)
de la zone de cuisson
Gauche L 45,8 cm
l 21,4 cm
Consommation d'énergie
selon la zone de cuisson
(EC electric cooking)
Avant centrale
Avant droite
Arrière droite
176,5 Wh / kg
180,2 Wh / kg
179,6 Wh / kg
Consommation d'énergie
de la zone de cuisson
(EC electric cooking)
Gauche 182,6 Wh / kg
Consommation d'énergie
de la table de cuisson
(EC electric hob)
180,7 Wh / kg
FRANÇAIS 51
EN 60350-2 - Appareils de cuisson
domestiques électriques - Partie 2 :
Tables de cuisson - Méthodes de
mesure des performances
11.2 Économie d'énergie
Vous pouvez économiser de l'énergie au
quotidien en suivant les conseils
suivants.
Si vous faites chauffer de l'eau, ne
faites chauffer que la quantité dont
vous avez réellement besoin.
Si possible, couvrez toujours les
récipients de cuisson avec un
couvercle pendant la cuisson.
Activez toujours la zone de cuisson
après avoir posé le récipient dessus.
Placez les plus petits récipients sur
les plus petites zones de cuisson.
Posez directement le récipient au
centre de la zone de cuisson.
Vous pouvez utiliser la chaleur
résiduelle pour conserver les aliments
au chaud ou pour faire fondre.
12. EN MATIÈRE DE PROTECTION DE
L'ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le
symbole . Déposez les emballages
dans les conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de
l'environnement et à votre sécurité,
recyclez vos produits électriques et
électroniques. Ne jetez pas les appareils
portant le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.
www.electrolux.com52
INHALTSVERZEICHNIS
1. SICHERHEITSHINWEISE................................................................................53
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN...................................................................... 56
3. MONTAGE........................................................................................................58
4. GERÄTEBESCHREIBUNG.............................................................................. 60
5. TÄGLICHER GEBRAUCH................................................................................62
6. FLEXIBLE INDUKTIONSKOCHFLÄCHE......................................................... 67
7. TIPPS UND HINWEISE....................................................................................70
8. REINIGUNG UND PFLEGE............................................................................. 72
9. FEHLERSUCHE............................................................................................... 73
10. TECHNISCHE DATEN................................................................................... 76
11. ENERGIEEFFIZIENZ..................................................................................... 77
WIR DENKEN AN SIE
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie
haben ein Produkt gewählt, hinter dem jahrzehntelange professionelle Erfahrung
und Innovation stehen. Bei der Entwicklung dieses großartigen und eleganten
Geräts haben wir an Sie gedacht. So haben Sie bei jedem Gebrauch die
Gewissheit, dass Sie stets großartige Ergebnisse erzielen werden.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Sich Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-
Informationen zu holen:
www.electrolux.com/webselfservice
Ihr Produkt für einen besseren Service zu registrieren:
www.registerelectrolux.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu kaufen:
www.electrolux.com/shop
REPARATUR- UND KUNDENDIENST
Bitte verwenden Sie ausschließlich Original-Ersatzteile für Ihre Produkte.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst
wenden: Modell, Produktnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild.
Warnungs-/Sicherheitshinweise
Allgemeine Informationen und Empfehlungen
Informationen zum Umweltschutz
Änderungen vorbehalten.
1. SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor der Montage und dem Gebrauch des
Geräts zuerst die Gebrauchsanleitung. Bei Verletzungen
DEUTSCH 53
oder Schäden infolge nicht ordnungsgemäßer Montage
oder Verwendung des Geräts übernimmt der Hersteller
keine Haftung. Bewahren Sie die Anleitung immer an
einem sicheren und zugänglichen Ort zum späteren
Nachschlagen auf.
1.1 Sicherheit von Kindern und schutzbedürftigen
Personen
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit
mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem Wissen
nur dann verwendet werden, wenn sie durch eine für
ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt
werden oder in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und die mit dem Gerät
verbundenen Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie sämtliches Verpackungsmaterial von
Kindern fern und entsorgen Sie es auf angemessene
Weise.
Halten Sie Kinder und Haustiere während des
Betriebs oder der Abkühlphase vom Gerät fern.
Berührbare Teile sind heiß.
Falls Ihr Gerät mit einer Kindersicherung ausgestattet
ist, empfehlen wir, diese einzuschalten.
Kinder dürfen keine Reinigung und Wartung ohne
Beaufsichtigung durchführen.
Kinder bis zu 3 Jahren sind während des Betriebs
unbedingt von dem Gerät fernzuhalten.
1.2 Allgemeine Sicherheit
WARNUNG: Das Gerät und die zugänglichen
Geräteteile werden während des Betriebs heiß. Seien
Sie vorsichtig und berühren Sie niemals die
Heizelemente. Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom
www.electrolux.com54
Gerät fern, wenn sie nicht ständig beaufsichtigt
werden.
Schalten Sie das Gerät nicht über eine externe
Zeitschaltuhr oder eine separate Fernsteuerung ein.
WARNUNG: Kochen mit Fett oder Öl auf einem
unbeaufsichtigten Kochfeld ist gefährlich und kann zu
einem Brand führen.
Versuchen Sie NIEMALS einen Brand mit Wasser zu
löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und
bedecken Sie die Flamme mit einem Deckel oder
einer Feuerlöschdecke.
VORSICHT: Der Kochvorgang muss überwacht
werden. Ein kurzer Kochvorgang muss kontinuierlich
überwacht werden.
WARNUNG: Brandgefahr: Legen Sie keine
Gegenstände auf dem Kochfeld ab.
Legen Sie keine Metallgegenstände wie Messer,
Gabeln, Löffel oder Topfdeckel auf die Oberfläche des
Kochfelds, da diese heiß werden können.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keinen
Dampfreiniger.
Schalten Sie die Kochzone nach dem Gebrauch ab
und verlassen Sie sich nicht auf die Topferkennung.
Hat die Glaskeramik-/Glasoberfläche einen Sprung,
schalten Sie den Backofen aus und nehmen Sie ihn
vom Stromnetz. Falls das Gerät direkt mit dem
Stromnetz verbunden ist und nicht getrennt werden
kann, nehmen Sie die Sicherung für den Anschluss
heraus, um die Stromversorgung zu unterbrechen.
Verständigen Sie in jedem Fall den entsprechenden,
autorisierten Kundendienst.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom
Hersteller, einem autorisierten Kundendienst oder
einer gleichermaßen qualifizierten Person
ausgetauscht werden, um Gefahrenquellen zu
vermeiden.
DEUTSCH 55
WARNUNG: Verwenden Sie nur Schutzabdeckungen
des Herstellers des Kochgeräts, von ihm in der
Bedienungsanleitung als geeignete und empfohlene
Schutzabdeckungen oder die im Gerät enthaltene
Schutzabdeckung. Es besteht Unfallgefahr durch die
Verwendung ungeeigneter Schutzabdeckungen.
2. SICHERHEITSANWEISUNGEN
2.1 Montage
WARNUNG!
Die Montage des Geräts darf
nur von einer qualifizierten
Fachkraft durchgeführt
werden.
WARNUNG!
Verletzungsgefahr sowie
Risiko von Schäden am
Gerät.
Entfernen Sie das gesamte
Verpackungsmaterial.
Montieren Sie ein beschädigtes Gerät
nicht und benutzen Sie es nicht.
Halten Sie sich an die mitgelieferte
Montageanleitung.
Die Mindestabstände zu anderen
Geräten sind einzuhalten.
Seien Sie beim Umsetzen des
Gerätes vorsichtig, da es sehr schwer
ist. Tragen Sie stets
Sicherheitshandschuhe und festes
Schuhwerk.
Dichten Sie die Ausschnittskanten mit
einem Dichtungsmittel ab, um ein
Aufquellen durch Feuchtigkeit zu
verhindern.
Schützen Sie die Geräteunterseite vor
Dampf und Feuchtigkeit.
Installieren Sie das Gerät nicht direkt
neben einer Tür oder unter einem
Fenster. So kann heißes
Kochgeschirr nicht herunterfallen,
wenn die Tür oder das Fenster
geöffnet wird.
Jedes Gerät besitzt Kühlgebläse auf
seiner Unterseite.
Ist das Gerät über einer Schublade
installiert:
Lagern Sie keine kleinen
Papierstücke oder -blätter, die
eingezogen werden können, in
der Schublade, da sie die
Kühlgebläse beschädigen oder
das Kühlsystem beeinträchtigen
können.
Halten Sie einen Abstand von
mindestens 2 cm zwischen dem
Geräteboden und den Teilen, die
in der Schublade gelagert sind,
ein.
2.2 Elektrischer Anschluss
WARNUNG!
Brand- und
Stromschlaggefahr.
Alle elektrischen Anschlüsse sind von
einem geprüften Elektriker
vorzunehmen.
Das Gerät muss geerdet sein.
Vor der Durchführung jeglicher
Arbeiten muss das Gerät von der
elektrischen Stromversorgung
getrennt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Daten auf
dem Typenschild mit den elektrischen
Nennwerten der Netzspannung
übereinstimmen.
Vergewissern Sie sich, dass das
Gerät ordnungsgemäß installiert ist.
Lockere und unsachgemäße Kabel
oder Stecker (falls vorhanden) können
die Klemme überhitzen.
Stellen Sie sicher, dass Sie das
richtige Kabel für den elektrischen
Netzanschluss verwenden.
Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel nicht lose hängt oder sich
verheddert.
Sorgen Sie dafür, dass ein
Berührungsschutz installiert wird.
www.electrolux.com56
Verwenden Sie die Zugentlastung für
das Kabel.
Stellen Sie beim elektrischen
Anschluss des Gerätes sicher, dass
das Netzkabel oder ggf. der
Netzstecker nicht mit dem heißen
Gerät oder heißem Kochgeschirr in
Berührung kommt.
Verwenden Sie keine
Mehrfachsteckdosen oder
Verlängerungskabel.
Achten Sie darauf, Netzstecker (falls
vorhanden) und Netzkabel nicht zu
beschädigen. Wenden Sie sich zum
Austausch eines beschädigten
Netzkabels an unseren autorisierten
Kundendienst oder eine
Elektrofachkraft.
Alle Teile, die gegen direktes
Berühren schützen, sowie die
isolierten Teile müssen so befestigt
werden, dass sie nicht ohne
Werkzeug entfernt werden können.
Stecken Sie den Netzstecker erst
nach Abschluss der Montage in die
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass
der Netzstecker nach der Montage
noch zugänglich ist.
Falls die Steckdose lose ist, schließen
Sie den Netzstecker nicht an.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn
Sie das Gerät von der
Stromversorgung trennen möchten.
Ziehen Sie stets am Netzstecker.
Verwenden Sie nur geeignete
Trenneinrichtungen: Überlastschalter,
Sicherungen (Schraubsicherungen
müssen aus dem Halter entfernt
werden können),
Fehlerstromschutzschalter und
Schütze.
Die elektrische Installation muss eine
Trenneinrichtung aufweisen, mit der
Sie das Gerät allpolig von der
Stromversorgung trennen können. Die
Trenneinrichtung muss mit einer
Kontaktöffnungsbreite von
mindestens 3 mm ausgeführt sein.
2.3 Verwendung
WARNUNG!
Verletzungs-, Verbrennungs-
und Stromschlaggefahr.
Entfernen Sie vor dem ersten
Gebrauch das gesamte
Verpackungsmaterial, die Aufkleber
und Schutzfolie (falls vorhanden).
Das Gerät ist für die Verwendung im
Haushalt vorgesehen.
Nehmen Sie keine technischen
Änderungen am Gerät vor.
Die Lüftungsöffnungen dürfen nicht
abgedeckt werden.
Lassen Sie das Gerät bei Betrieb
nicht unbeaufsichtigt.
Schalten Sie die Kochzonen nach
jedem Gebrauch aus.
Verlassen Sie sich nicht auf die
Topferkennung.
Legen Sie kein Besteck und keine
Topfdeckel auf die Kochzonen.
Anderenfalls werden sie sehr heiß.
Bedienen Sie das Gerät nicht mit
feuchten oder nassen Händen oder
wenn es mit Wasser in Kontakt
gekommen ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht als
Arbeits- oder Abstellfläche.
Hat die Geräteoberfläche einen
Sprung, trennen Sie das Gerät
umgehend von der
Spannungsversorgung. Dies dient zur
Vermeidung eines Stromschlags.
Benutzer mit einem
Herzschrittmacher müssen einen
Mindestabstand von 30 cm zu den
Induktionskochzonen einhalten, wenn
das Gerät in Betrieb ist.
Wenn Sie Nahrungsmittel in heißes Öl
geben, kann dieses spritzen.
WARNUNG!
Brand- und
Explosionsgefahr
Erhitzte Öle und Fette können
brennbare Dämpfe freisetzen. Halten
Sie Flammen und erhitzte
Gegenstände beim Kochen mit Fetten
und Ölen von diesen fern.
Die von sehr heißem Öl freigesetzten
Dämpfe können eine Selbstzündung
verursachen.
Bereits verwendetes Öl kann
Lebensmittelreste enthalten und
schon bei niedrigeren Temperaturen
eher einen Brand verursachen als
frisches Öl.
DEUTSCH 57
Legen Sie keine entflammbaren
Produkte oder Gegenstände, die mit
entflammbaren Produkten benetzt
sind, in das Gerät und stellen Sie
solche nicht in die Nähe oder auf das
Gerät.
WARNUNG!
Risiko von Schäden am
Gerät.
Stellen Sie kein heißes Kochgeschirr
auf das Bedienfeld.
Stellen Sie keine heißen Pfannen auf
die Glasoberfläche des Kochfeldes.
Lassen Sie das Kochgeschirr nicht
leerkochen.
Lassen Sie keine Gegenstände oder
Kochgeschirr auf das Gerät fallen. Die
Oberfläche könnte beschädigt
werden.
Schalten Sie die Kochzonen niemals
ein, wenn sich kein Kochgeschirr
darauf befindet, oder wenn das
Kochgeschirr leer ist.
Legen Sie keine Alufolie auf das
Gerät.
Kochgeschirr aus Gusseisen,
Aluminium oder mit beschädigten
Böden kann die Glas- bzw.
Glaskeramikoberfläche verkratzen.
Heben Sie das Kochgeschirr stets an,
wenn Sie es auf der Kochfläche
umsetzen möchten.
Dieses Gerät ist nur zum Kochen
bestimmt. Jeder andere Gebrauch ist
als bestimmungsfremd anzusehen,
zum Beispiel das Beheizen eines
Raums.
2.4 Reinigung und Pflege
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig,
um eine Verschlechterung des
Oberflächenmaterials zu verhindern.
Schalten Sie das Gerät vor dem
Reinigen aus und lassen Sie es
abkühlen.
Trennen Sie das Gerät vor
Wartungsarbeiten von der
Spannungsversorgung.
Reinigen Sie das Gerät nicht mit
Wasserspray oder Dampf.
Reinigen Sie das Gerät mit einem
weichen, feuchten Tuch. Verwenden
Sie ausschließlich Neutralreiniger.
Benutzen Sie keine Scheuermittel,
scheuernde
Reinigungsschwämmchen,
Lösungsmittel oder
Metallgegenstände.
2.5 Service
Wenden Sie sich zur Reparatur des
Geräts an einen autorisierten
Kundendienst.
Verwenden Sie ausschließlich
Originalersatzteile.
2.6 Entsorgung
WARNUNG!
Verletzungs- und
Erstickungsgefahr.
Für Informationen zur
ordnungsgemäßen Entsorgung des
Geräts wenden Sie sich an die
zuständige kommunale Behörde vor
Ort.
Trennen Sie das Gerät von der
Stromversorgung.
Schneiden Sie das Netzkabel in der
Nähe des Geräts ab, und entsorgen
Sie es.
3. MONTAGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
3.1 Vor der Montage
Notieren Sie vor der Montage des
Kochfelds folgende Daten, die Sie auf
dem Typenschild finden. Das
Typenschild ist auf dem Boden des
Kochfelds angebracht.
Seriennummer ............
www.electrolux.com58
3.2 Einbau-Kochfelder
Einbau-Kochfelder dürfen nur nach dem
Einbau in bzw. unter normgerechte,
passende Einbauschränke und
Arbeitsplatten betrieben werden.
3.3 Anschlusskabel
Das Kochfeld wird mit einem
Anschlusskabel geliefert.
Ersetzen Sie ein defektes Netzkabel
durch den Kabeltyp H05V2V2-F, der
einer Temperatur von mindestens 90
°C standhält. Wenden Sie sich an den
Kundendienst vor Ort.
3.4 Montage
min.
50mm
min.
500mm
min.
55mm
R 5mm
490
+1
mm
880
+1
mm
min.
28 mm
min.
12 mm
min. 60mm
DEUTSCH 59
Wird das Gerät über einer
Schublade montiert, kann
die Lüftung des Kochfelds
die Gegenstände, die in der
Schublade gelagert sind,
während des Garvorgangs
erwärmen.
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
4.1 Kochfeldanordnung
1 1
2
1
3
1
Induktionskochzone
2
Bedienfeld
3
Flexible Induktionskochfläche
bestehend aus vier Bereichen
4.2 Bedienfeldanordnung
1213
7 82 3 41
14 11
5
910
6
Bedienen Sie das Gerät über die Sensorfelder. Die Anzeigen, Kontrolllampen und
akustischen Signale informieren Sie über die aktiven Funktionen.
Sen‐
sor‐
feld
Funktion Kommentar
1
EIN/AUS Ein- und Ausschalten des Kochfeldes.
2
Verriegeln / Kindersiche‐
rung
Verriegeln/Entriegeln des Bedienfelds.
3
PowerSlide Ein- und Ausschalten der Funktion.
4
FlexiBridge Umschalten zwischen den drei Modi der
Funktion.
www.electrolux.com60
Sen‐
sor‐
feld
Funktion Kommentar
5
- Kochstufenanzeige Zeigt die Kochstufe an.
6
- Kochzonen-Anzeigen
des Timers
Zeigt an, für welche Kochzone die Zeit
eingestellt wurde.
7
- Timer-Anzeige Zeigt die Zeit in Minuten an.
8
Hob²Hood Ein- und Ausschalten des manuellen Mo‐
dus der Funktion.
9
Pause Ein- und Ausschalten der Funktion.
10
PowerBoost Ein- und Ausschalten der Funktion.
11
- Einstellskala Einstellen der Kochstufe.
12
- Auswählen der Kochzone.
13
/
- Erhöhen oder Verringern der Zeit.
14
- Einstellskala Einstellen der Kochstufe für die flexible In‐
duktionskochfläche.
4.3 Anzeigen der Kochstufen
Display Beschreibung
Die Kochzone ist ausgeschaltet.
-
Die Kochzone ist eingeschaltet.
Pause ist aktiviert.
Ankochautomatik ist aktiviert.
PowerBoost ist aktiviert.
+ Zahl
Eine Störung ist aufgetreten.
/ /
OptiHeat Control (Restwärmeanzeige, 3-stufig): Weitergaren/
Warmhalten/Restwärme.
Verriegeln/Kindersicherung ist aktiviert.
Das Kochgeschirr ist ungeeignet oder zu klein bzw. es befindet
sich kein Kochgeschirr auf der Kochzone.
Abschaltautomatik ist aktiviert.
/ /
PowerSlide ist aktiviert.
DEUTSCH 61
4.4 OptiHeat Control
(Restwärmeanzeige, 3-stufig)
WARNUNG!
/ / Es besteht
Verbrennungsgefahr durch
Restwärme. Die Anzeige
zeigt die Restwärmestufe
an.
Die Induktionskochzonen erzeugen die
erforderliche Hitze zum Kochen direkt im
Boden des Kochgeschirrs. Die
Glaskeramik wird nur durch die Wärme
des Kochgeschirrs erhitzt.
5. TÄGLICHER GEBRAUCH
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
5.1 Ein- und Ausschalten
Berühren Sie 1 Sekunde lang, um
das Kochfeld ein- oder auszuschalten.
5.2 Abschaltautomatik
Mit dieser Funktion wird das Kochfeld
in folgenden Fällen automatisch
ausgeschaltet:
Alle Kochzonen sind ausgeschaltet.
Nach dem Einschalten des Kochfelds
wird keine Kochstufe gewählt.
Das Bedienfeld ist mehr als 10
Sekunden mit verschütteten
Lebensmitteln oder einem
Gegenstand bedeckt (Topf, Tuch
usw.). Ein akustisches Signal ertönt
und das Kochfeld schaltet ab.
Entfernen Sie den Gegenstand oder
reinigen Sie das Bedienfeld.
Das Kochfeld wird zu heiß (wenn
beispielsweise ein Topf leerkocht).
Lassen Sie die Kochzone abkühlen,
bevor Sie das Kochfeld wieder
verwenden.
Sie verwenden ungeeignetes
Kochgeschirr. Das Symbol
leuchtet auf und die Kochzone wird
automatisch nach 2 Minuten
ausgeschaltet.
Eine Kochzone wurde nicht
ausgeschaltet bzw. die Kochstufe
wurde nicht geändert. Nach einer
Weile leuchtet auf und das
Kochfeld schaltet sich aus.
Verhältnis zwischen der Kochstufe
und der Zeit, nach der das Kochfeld
ausgeschaltet wird:
Kochstufe Das Kochfeld
wird ausgeschal‐
tet nach
, 1 - 3
6 Stunden
4 - 7 5 Stunden
8 - 9 4 Stunden
10 - 14 1,5 Stunden
5.3 Kochstufe
Einstellen oder Ändern der Kochstufe:
Berühren Sie die Einstellskala auf der
gewünschten Kochstufe oder fahren Sie
mit dem Finger entlang der Skala bis zur
gewünschten Kochstufe.
5.4 Verwendung der
Kochzonen
Stellen Sie das Kochgeschirr mittig auf
die ausgewählte Kochzone.
Induktionskochzonen passen sich bis zu
einem gewissen Grad automatisch an
die Größe des Kochgeschirrbodens an.
Mit einem großen Kochgeschirr können
Sie auf zwei Kochzonen gleichzeitig
kochen. Das Kochgeschirr muss die
Mitten beider Zonen bedecken.
www.electrolux.com62
5.5 Ankochautomatik
Schalten Sie diese Funktion ein, damit
die gewünschte Kochstufeneinstellung in
kürzerer Zeit erreicht wird. Wenn sie
aktiviert ist, schaltet sich die Kochzone
mit der höchsten Stufe ein und wechselt
dann zur gewünschten Einstellung.
Zum Einschalten der
Funktion muss die Kochzone
abgekühlt sein.
Einschalten der Funktion für eine
Kochzone: Berühren Sie
( leuchtet
auf). Berühren Sie dann gleich danach
die gewünschte Kochstufe. Nach 3
Sekunden leuchtet auf.
Ausschalten der Funktion: Ändern Sie
die Kochstufe.
5.6 PowerBoost
Diese Funktion stellt den
Induktionskochzonen zusätzliche
Leistung zur Verfügung. Für die
Induktionskochzone kann diese Funktion
nur für einen begrenzten Zeitraum
eingeschaltet werden. Danach schaltet
die Induktionskochzone automatisch
wieder auf die höchste Kochstufe um.
Siehe Kapitel „Technische
Daten“.
Einschalten der Funktion für eine
Kochzone: Berühren Sie . leuchtet
auf.
Ausschalten der Funktion: Ändern Sie
die Kochstufe.
5.7 Timer
Kurzzeitmesser
Mit dieser Funktion stellen Sie ein, wie
lange eine Kochzone für einen einzelnen
Kochvorgang eingeschaltet bleiben soll.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe für die
Kochzone und erst danach die Funktion
ein.
Auswählen der Kochzone:Berühren
Sie so oft, bis die Anzeige der
gewünschten Kochzone aufleuchtet.
Einschalten der Funktion: Berühren
Sie des Timers, um die Zeit
einzustellen (00 - 99 Minuten). Wenn die
Anzeige der Kochzone langsam blinkt,
wird die Zeit heruntergezählt.
So wird die Restzeit angezeigt:
Wählen Sie die Kochzone mit aus.
Die Anzeige der Kochzone blinkt
schneller. Das Display zeigt die Restzeit
an.
Ändern der Zeit: Wählen Sie die
Kochzone mit
aus. Berühren Sie
oder .
Ausschalten der Funktion: Wählen Sie
die Kochzone mit und berühren Sie
. Die Restzeit wird auf 00
heruntergezählt. Die Anzeige der
Kochzone erlischt.
Wenn die eingestellte Zeit
abgelaufen ist, ertönt ein
Signalton und 00 blinkt. Die
Kochzone wird
ausgeschaltet.
Ausschalten des Signaltons: Berühren
Sie .
CountUp Timer (Garzeitmesser)
Mit dieser Funktion können Sie
feststellen, wie lange eine Kochzone
bereits in Betrieb ist.
Auswählen der Kochzone:Berühren
Sie
so oft, bis die Anzeige der
gewünschten Kochzone aufleuchtet.
Einschalten der Funktion: Berühren
Sie des Timers. leuchtet auf.
Wenn die Anzeige der Kochzone
langsamer blinkt, wird die Zeit
hochgezählt. Das Display schaltet um
zwischen
und der abgelaufenen Zeit
(Minuten).
So können Sie feststellen, wie lange
die Kochzone bereits in Betrieb ist:
Wählen Sie die Kochzone mit
aus.
Die Anzeige der Kochzone blinkt
schneller. Im Display wird die
Einschaltdauer der Zone angezeigt.
DEUTSCH 63
Ausschalten der Funktion: Wählen Sie
die Kochzone mit und berühren Sie
oder . Die Anzeige der Kochzonen
erlischt.
Kurzzeitwecker
Sie können diese Funktion als Kurzzeit-
Wecker benutzen, wenn das Gerät
eingeschaltet ist und die Kochzonen
nicht in Betrieb sind. Das Display zeigt
an.
Einschalten der Funktion: Berühren
Sie . Berühren Sie oder des
Timers, um die Zeit einzustellen. Wenn
die eingestellte Zeit abgelaufen ist, ertönt
ein Signalton und 00 blinkt.
Ausschalten des Signaltons: Berühren
Sie .
Diese Funktion hat keine
Auswirkung auf den
Kochzonenbetrieb.
5.8 Pause
Mit dieser Funktion werden alle
eingeschalteten Kochzonen auf die
niedrigste Kochstufe geschaltet.
Wenn diese Funktion eingeschaltet ist,
werden alle Symbole des Bedienfelds
verriegelt.
Wenn die Funktion eingeschaltet ist,
können die Symbole
und
verwendet werden. Die Funktion
unterbricht nicht die Timer-Funktionen
und .
Schalten Sie die Funktion mit ein.
erscheint.Die Kochstufe wird auf 1
herunterschaltet.
Berühren Sie zum Ausschalten der
Funktion . Es wird wieder die
vorherige Kochstufe eingeschaltet.
5.9 Verriegeln
Sie können das Bedienfeld sperren,
wenn Kochzonen eingeschaltet sind. So
wird verhindert, dass die Kochstufe
versehentlich geändert wird.
Stellen Sie zuerst die Kochstufe ein.
Einschalten der Funktion:Berühren Sie
. leuchtet 4 Sekunden auf.Der
Timer bleibt eingeschaltet.
Ausschalten der Funktion: Berühren
Sie . Die vorherige Kochstufe wird
angezeigt.
Diese Funktion wird auch
ausgeschaltet, sobald das
Kochfeld ausgeschaltet wird.
5.10 Kindersicherung
Diese Funktion verhindert ein
versehentliches Einschalten des
Kochfelds.
Einschalten der Funktion: Schalten Sie
das Kochfeld mit
ein. Stellen Sie
keine Kochstufe ein. Berühren Sie 4
Sekunden lang. leuchtet auf. Schalten
Sie das Kochfeld mit aus.
Ausschalten der Funktion: Schalten
Sie das Kochfeld mit
ein. Stellen Sie
keine Kochstufe ein. Berühren Sie 4
Sekunden lang. leuchtet auf. Schalten
Sie das Kochfeld mit aus.
Vorübergehendes Ausschalten der
Funktion für einen einzelnen
Kochvorgang: Schalten Sie das
Kochfeld mit ein. leuchtet auf.
Berühren Sie 4 Sekunden lang.
Stellen Sie die Kochstufe innerhalb
von 10 Sekunden ein. Das Kochfeld
kann jetzt benutzt werden. Wenn Sie das
Kochfeld mit ausschalten, wird diese
Funktion wieder eingeschaltet.
5.11 OffSound Control (Ein-
und Ausschalten der
Signaltöne)
Schalten Sie das Kochfeld aus. Berühren
Sie 3 Sekunden lang. Das Display
wird ein- und ausgeschaltet. Berühren
Sie 3 Sekunden lang. Es wird oder
angezeigt. Berühren Sie des
Timers zum Auswählen von:
www.electrolux.com64
– der Signalton ist ausgeschaltet
– der Signalton ist eingeschaltet
Ihre Einstellungen werden übernommen,
sobald das Kochfeld automatisch
ausgeschaltet wird.
Haben Sie die Funktion auf
eingestellt, ertönt der Signalton nur in
folgenden Fällen:
Bei der Berührung von
Nach Ablauf der für Kurzzeitwecker
eingestellten Zeit
Nach Ablauf der für Kurzzeitmesser
eingestellten Zeit
Wenn das Bedienfeld bedeckt ist.
5.12 Power-Management
Die Kochzonen werden je nach Lage
auf dem Kochfeld und Anzahl der
Phasen gruppiert. Siehe Abbildung.
Jede Phase darf mit maximal 3700 W
belastet werden.
Mit dieser Funktion wird die Leistung
zwischen den einzelnen, an dieselbe
Phase angeschlossenen Kochzonen
aufgeteilt.
Diese Funktion wird eingeschaltet,
sobald die Gesamtleistung aller an
dieselbe Phase angeschlossenen
Kochzonen 3700 W übersteigt.
Mit dieser Funktion wird die Leistung
aller anderen Kochzonen reduziert,
die an dieselbe Phase angeschlossen
sind.
Die Anzeige der Kochzonen mit
reduzierter Leistung wechselt
zwischen der eingestellten und
reduzierten Kochstufe. Nach einiger
Zeit zeigt die Anzeige der Kochzonen
mit reduzierter Leistung nur noch die
reduzierte Kochstufe an.
5.13 Hob²Hood
Diese innovative automatische Funktion
verbindet das Kochfeld mit einer
speziellen Dunstabzugshaube. Das
Kochfeld und die Dunstabzugshaube
kommunizieren mit Hilfe von
Infrarotsignalen. Die Drehzahl des
Lüfters wird automatisch eingestellt. Sie
richtet sich nach dem eingestellten
Modus und der Temperatur des
heißesten Kochgeschirrs auf dem
Kochfeld. Sie können den Lüfter auch
manuell auf dem Bedienfeld des
Kochfelds einstellen.
Bei den meisten
Dunstabzugshauben ist das
Fernsteuerungssystem
werkseitig ausgeschaltet.
Schalten Sie es ein, bevor
Sie die Funktion nutzen.
Weitere Informationen finden
Sie in der Anleitung der
Dunstabzugshaube.
Automatikbetrieb der Funktion
Stellen Sie für den automatischen
Betrieb den Modus auf H1 – H6. Das
Kochfeld ist standardmäßig auf H5
gestellt.Die Dunstabzugshaube schaltet
sich ein, wenn Sie das Kochfeld
bedienen. Das Kochfeld misst die
Temperatur des Kochgeschirrs
automatisch und passt die
Geschwindigkeit des Lüfters an.
Automatikmodi
Auto‐
mati‐
sche
Ein‐
schal‐
tung
der Be‐
leuch‐
tung
Ko‐
chen
1)
Bra‐
ten
2)
Modus
H0
Aus Aus Aus
Modus
H1
Ein Aus Aus
DEUTSCH 65
Auto‐
mati‐
sche
Ein‐
schal‐
tung
der Be‐
leuch‐
tung
Ko‐
chen
1)
Bra‐
ten
2)
Modus
H2
3)
Ein Lüfter‐
ge‐
schwin‐
digkeit 1
Lüfter‐
ge‐
schwin‐
digkeit 1
Modus
H3
Ein Aus Lüfter‐
ge‐
schwin‐
digkeit 1
Modus
H4
Ein Lüfter‐
ge‐
schwin‐
digkeit 1
Lüfter‐
ge‐
schwin‐
digkeit 1
Modus
H5
Ein Lüfter‐
ge‐
schwin‐
digkeit 1
Lüfter‐
ge‐
schwin‐
digkeit 2
Modus
H6
Ein Lüfter‐
ge‐
schwin‐
digkeit 2
Lüfter‐
ge‐
schwin‐
digkeit 3
1)
Das Kochfeld erkennt, dass gekocht wird
und regelt die Lüftergeschwindigkeit je nach
eingestelltem Automatikbetrieb.
2)
Das Kochfeld erkennt, dass gebraten
wird und regelt die Lüftergeschwindigkeit je
nach eingestelltem Automatikbetrieb.
3)
In diesem Modus werden der Lüfter und
die Beleuchtung unabhängig von der Tem‐
peratur eingeschaltet.
Ändern des Automatikbetriebs
1. Schalten Sie das Gerät aus.
2. Berühren Sie 3 Sekunden lang.
Das Display wird ein- und
ausgeschaltet
3. Berühren Sie 3 Sekunden lang.
4. Berühren Sie wiederholt, bis
angezeigt wird.
5. Berühren Sie des Timers, um
einen automatischen Modus
auszuwählen.
Schalten Sie den
Automatikbetrieb aus, um
die Dunstabzugshaube
direkt über ihr Bedienfeld
einzustellen.
Wenn Sie nach Beendigung
des Kochvorgangs das
Kochfeld ausschalten, kann
die Dunstabzugshaube noch
eine gewisse Zeit in Betrieb
sein. Nach dieser Zeit
schaltet das System den
Lüfter automatisch aus.
Während der folgenden 30
Sekunden kann der Lüfter
nicht wieder eingeschaltet
werden.
Manuelles Einstellen der
Lüftergeschwindigkeit
Sie können den Lüfter auch manuell
einstellen. Berühren Sie hierzu , wenn
das Kochfeld eingeschaltet ist. Auf diese
Weise wird der Automatikbetrieb
ausgeschaltet und Sie können die
Lüftergeschwindigkeit manuell ändern.
Durch Drücken von erhöht sich die
Lüftergeschwindigkeit um eine Stufe.
Wenn Sie die Intensivstufe gewählt
haben und erneut drücken, wird die
Geschwindigkeit auf 0 gesetzt und die
Dunstabzugshaube ausgeschaltet.
Berühren Sie
, um die
Lüftergeschwindigkeit 1 wieder
einzustellen.
Zum erneuten Einschalten
des Automatikbetriebs
schalten Sie das Kochfeld
aus und wieder ein.
Einschalten der Beleuchtung
Sie können das Kochfeld so einstellen,
dass sich die Beleuchtung automatisch
einschaltet, wenn Sie das Kochfeld
bedienen. Stellen Sie hierzu den
Automatikmodus auf H1 – H6.
www.electrolux.com66
Die Beleuchtung der
Dunstabzugshaube schaltet
sich 2 Minuten nach
Ausschalten des Kochfelds
aus.
6. FLEXIBLE INDUKTIONSKOCHFLÄCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
6.1 Funktion FlexiBridge
Die flexible Induktionskochfläche besteht
aus vier Bereichen. Die Bereiche lassen
sich zu zwei Kochzonen
unterschiedlicher Größe oder zu einer
großen Kochfläche zusammen schalten.
Sie wählen die gewünschte Kombination
durch die Auswahl des Modus, der für
die Größe des zu verwendenden
Kochgeschirrs geeignet ist. Es stehen
drei Modi zur Verfügung: Standard (wird
automatisch eingeschaltet, wenn Sie das
Kochfeld einschalten), Große Brücke und
Max Brücke.
Stellen Sie die Kochstufe mit
einer der beiden linken
Einstellskalen ein.
Umschalten zwischen den Modi
Wählen Sie den Modus mit dem
Sensorfeld: .
Wenn Sie zwischen den
Modi umschalten, wird die
Kochstufe zurück auf 0
gestellt.
Durchmesser und Position des
Kochgeschirrs
Wählen Sie den Modus, der für die
Größe und Form des Kochgeschirrs
geeignet ist. Das Kochgeschirr sollte
möglichst die gesamte ausgewählte
Fläche bedecken. Stellen Sie das
Kochgeschirr mittig auf den
ausgewählten Bereich.
Stellen Sie Kochgeschirr mit einem
Bodendurchmesser, der kleiner als 160
mm ist, mittig auf einen einzelnen
Bereich.
100-160mm
Stellen Sie Kochgeschirr mit einem
Bodendurchmesser, der größer als 160
mm ist, mittig auf zwei Bereiche.
> 160 mm
DEUTSCH 67
6.2 FlexiBridge Standardmodus
Dieser Modus ist eingeschaltet, wenn Sie
das Kochfeld einschalten. Er schaltet die
Bereiche zu zwei getrennten Kochzonen
zusammen. Sie können die Kochstufe für
jede Zone getrennt einstellen.
Verwenden Sie hierfür die beiden linken
Einstellskalen.
Richtige Position des Kochgeschirrs:
Falsche Position des Kochgeschirrs:
6.3 FlexiBridge Großer
Brücken-Modus
Drücken Sie zum Einschalten des Modus
, bis der gewünschte Modus angezeigt
wird. Dieser Modus schaltet die drei
hinteren Bereiche zu einer Kochfläche
zusammen. Der vordere Bereich wird
nicht dazugeschaltet und dient als
Einzelkochzone. Sie können die
Kochstufe für jede Zone getrennt
einstellen. Verwenden Sie die beiden
linken Einstellskalen.
Richtige Position des Kochgeschirrs:
Um diesen Modus verwenden zu
können, müssen Sie das Kochgeschirr
auf die drei zusammen geschalteten
Bereiche stellen. Wenn das Kochgeschirr
nicht zwei Bereiche bedeckt, zeigt das
Display
an und die Kochzone wird
nach 2 Minuten ausgeschaltet.
Falsche Position des Kochgeschirrs:
6.4 FlexiBridge Max Brücken-
Modus
Drücken Sie zum Einschalten des Modus
, bis der gewünschte Modus angezeigt
wird. Dieser Modus schaltet alle Bereiche
zu einer großen Kochfläche zusammen.
Stellen Sie die Kochstufe mit einer der
beiden linken Einstellskalen ein.
www.electrolux.com68
Richtige Position des Kochgeschirrs:
Um diesen Modus verwenden zu
können, müssen Sie das Kochgeschirr
auf alle vier zusammen geschalteten
Bereiche stellen. Wenn das Kochgeschirr
nicht drei Bereiche bedeckt, zeigt das
Display
an und die Kochzone wird
nach 2 Minuten ausgeschaltet.
Falsche Position des Kochgeschirrs:
6.5 Funktion PowerSlide
Mit dieser Funktion können Sie die
Kochstufe durch einfaches Verschieben
des Kochgeschirrs auf einen anderen
Bereich der Induktionskochfläche
einstellen.
Diese Funktion unterteilt die
Induktionskochfläche in drei Bereiche mit
unterschiedlichen Kochstufen. Das
Kochfeld erkennt die Position des
Kochgeschirrs und stellt die Kochstufe
entsprechend der Position ein. Sie
können das Kochgeschirr auf den
vorderen, mittleren oder hinteren Bereich
stellen. Der vordere Bereich hat die
höchste Kochstufe. Um sie zu verringern,
schieben Sie das Kochgeschirr auf die
mittlere oder hintere Position.
Verwenden Sie nur einen
Topf, wenn Sie diese
Funktion nutzen.
Allgemeine Informationen
Bei dieser Funktion beträgt der
Mindestdurchmesser des
Kochgeschirrbodens 160 mm.
Die Kochstufenanzeige der linken
hinteren Einstellskala zeigt die
Position des Kochgeschirrs auf der
Induktionskochfläche an. Vorderer
, mittlerer , hinterer
Bereich.
Die Kochstufenanzeige der linken
vorderen Einstellskala zeigt die
Kochstufe an. Ändern Sie bei Bedarf
die Kochstufe mit der linken
vorderen Einstellskala.
Wenn Sie die Funktion zum ersten
Mal einschalten, ist der vordere
Bereich auf , der mittlere Bereich
auf
und der hintere Bereich auf
eingestellt.
DEUTSCH 69
Sie können die Kochstufe für jeden
Bereich getrennt ändern. Das
Kochfeld speichert Ihre
Kochstufeneinstellungen und
verwendet sie wieder, wenn Sie die
Funktion erneut einschalten.
Einschalten der Funktion
Stellen Sie zum Einschalten der Funktion
das Kochgeschirr auf die richtige
Position der Kochfläche. Berühren Sie
. Die Kontrolllampe über dem Symbol
leuchtet. Wenn Sie kein Kochgeschirr auf
die Kochfläche stellen, leuchtet und
nach 2 Minuten wird die flexible
Induktionskochfläche auf
geschaltet.
Ausschalten der Funktion
Berühren Sie zum Ausschalten der
Funktion oder stellen Sie die
Kochstufe auf . Die Kontrolllampe über
dem Symbol
erlischt.
7. TIPPS UND HINWEISE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
7.1 Kochgeschirr
Das Kochgeschirr wird bei
Induktionskochzonen durch
ein starkes Magnetfeld sehr
schnell erhitzt.
Benutzen Sie für die
Induktionskochzonen
geeignetes Kochgeschirr.
Kochgeschirrmaterial
Geeignet: Gusseisen, Stahl,
emaillierter Stahl, Edelstahl, ein
mehrlagiger Topfboden (wenn vom
Hersteller als geeignet markiert).
Nicht geeignet: Aluminium, Kupfer,
Messing, Glas, Keramik, Porzellan.
Kochgeschirr eignet sich für
Induktions-Kochfelder, wenn:
Eine geringe Wassermenge auf einer
Kochzone, die auf die höchste Stufe
geschaltet ist, sehr schnell aufkocht.
Ein Magnet vom Geschirrboden
angezogen wird.
Der Aufdruck auf der
flexiblen
Induktionskochfläche kann
verschmutzen oder seine
Farbe ändern, wenn das
Kochgeschirr verschoben
wird. Sie können den
Bereich normal reinigen.
Der Boden des
Kochgeschirrs sollte so dick
und flach wie möglich sein.
Abmessungen des Kochgeschirrs
Induktionskochzonen passen sich der
Größe des Geschirrbodens bis zu einer
bestimmten Grenze automatisch an.
Die Kochzoneneffizienz hängt vom
Durchmesser des Kochgeschirrs ab. An
Kochgeschirr mit einem kleineren
Durchmesser als der
Mindestdurchmesser gelangt nur ein Teil
der von der Kochzone erzeugten Hitze.
Siehe Kapitel „Technische
Daten“.
7.2 Betriebsgeräusche
Es gibt verschiedene
Betriebsgeräusche:
www.electrolux.com70
Knacken: Das Kochgeschirr besteht
aus unterschiedlichen Materialien
(Sandwichkonstruktion).
Pfeifen: Sie haben die Kochzone auf
eine hohe Stufe geschaltet und das
Kochgeschirr besteht aus
unterschiedlichen Materialien
(Sandwichkonstruktion).
Summen: Sie haben die Kochzone
auf eine hohe Stufe geschaltet.
Klicken: Bei elektronischen
Schaltvorgängen.
Zischen, Surren: Der Ventilator läuft.
Die Geräusche sind normal und
weisen nicht auf eine Störung des
Kochfelds hin.
7.3 Öko Timer (Öko-Timer)
Um Energie zu sparen, schaltet sich die
Kochzonenheizung vor dem Signal des
Kurzzeitmessers ab. Die Abschaltzeit
hängt von der eingestellten Kochstufe
und der Gardauer ab.
7.4 Anwendungsbeispiele für
das Garen
Das Verhältnis zwischen der Kochstufe
und dem Energieverbrauch der
Kochzone ist nicht linear. Bei einer
höheren Kochstufe steigt der
Energieverbrauch nicht proportional an.
Das bedeutet, dass eine Kochzone, die
auf eine mittlere Kochstufe eingestellt ist,
weniger als die Hälfte ihrer maximalen
Leistung verbraucht.
Bei den Angaben in der
folgenden Tabelle handelt es
sich um Richtwerte.
Kochstufe Verwendung: Dauer
(Min.)
Hinweise
- 1
Warmhalten von gegarten
Speisen.
Nach
Bedarf
Legen Sie einen Deckel auf
das Kochgeschirr.
1 - 3 Sauce Hollandaise, Schmel‐
zen von: Butter, Schokolade,
Gelatine.
5 - 25 Gelegentlich umrühren.
1 - 3 Stocken: Lockere Omeletts,
gebackene Eier.
10 - 40 Mit Deckel garen.
3 - 5 Köcheln von Reis und Milch‐
gerichten, Erhitzen von Fer‐
tiggerichten.
25 - 50 Mindestens doppelte Menge
Flüssigkeit zum Reis geben,
Milchgerichte nach der Hälf‐
te der Zeit umrühren.
5 - 7 Dünsten von Gemüse, Fisch,
Fleisch.
20 - 45 Einige Esslöffel Flüssigkeit
zugeben.
7 - 9 Dampfgaren von Kartoffeln. 20 - 60 Max. ¼ l Wasser für 750 g
Kartoffeln verwenden.
7 - 9 Kochen größerer Speise‐
mengen, Eintopfgerichte und
Suppen.
60 -
150
Bis zu 3 l Flüssigkeit plus
Zutaten.
9 - 12 Bei geringer Hitze anbraten:
Schnitzel, Cordon bleu, Kote‐
lett, Frikadellen, Bratwürste,
Leber, Mehlschwitze, Eier,
Pfannkuchen, Donuts.
Nach
Bedarf
Nach der Hälfte der Zeit
wenden.
DEUTSCH 71
Kochstufe Verwendung: Dauer
(Min.)
Hinweise
12 - 13 Braten bei starker Hitze:
Rösti, Lendenstücke, Steaks.
5 - 15 Nach der Hälfte der Zeit
wenden.
14 Aufkochen von Wasser, Nudeln kochen, Anbraten von Fleisch (Gu‐
lasch, Schmorbraten), Frittieren von Pommes frites.
Aufkochen großer Mengen Wasser. PowerBoost ist eingeschaltet.
7.5 Tipps und Hinweise für
Hob²Hood
Wenn Sie das Kochfeld mit dieser
Funktion betreiben:
Schützen Sie das Bedienfeld der
Dunstabzugshaube vor direkter
Sonneneinstrahlung.
Richten Sie keine Halogenstrahler auf
das Bedienfeld der
Dunstabzugshaube.
Decken Sie das Bedienfeld des
Kochfelds nicht ab.
Unterbrechen Sie den Signalfluss
zwischen dem Kochfeld und der
Dunstabzugshaube nicht mit der
Hand oder einem Kochgeschirrgriff.
Siehe Abbildung.
Die abgebildete Dunstabzugshaube
ist nur beispielhaft.
Andere ferngesteuerte
Geräte können das Signal
blockieren. Benutzen Sie
keine anderen
ferngesteuerten Geräte,
wenn Sie diese Funktion des
Kochfelds verwenden.
Dunstabzugshauben mit der Funktion
Hob²Hood
Die komplette Palette von
Dunstabzugshauben, die mit dieser
Funktion ausgestattet sind, finden Sie
auf unserer Verbraucher-Website. Die
Electrolux Dunstabzugshauben, die mit
dieser Funktion ausgestattet sind, sind
mit dem Symbol
gekennzeichnet.
8. REINIGUNG UND PFLEGE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
8.1 Allgemeine Informationen
Reinigen Sie das Kochfeld nach
jedem Gebrauch.
www.electrolux.com72
Achten Sie immer darauf, dass der
Boden des Kochgeschirrs sauber ist.
Kratzer oder dunkle Flecken auf der
Oberfläche beeinträchtigen die
Funktionsfähigkeit des Kochfelds
nicht.
Verwenden Sie einen Spezialreiniger
zur Reinigung der
Kochfeldoberfläche.
Verwenden Sie einen speziellen
Reinigungsschaber für Glas.
8.2 Reinigen des Kochfelds
Folgendes muss sofort entfernt
werden: geschmolzener Kunststoff,
Plastikfolie, Zucker bzw. zuckerhaltige
Lebensmittel. Andernfalls können die
Verschmutzungen das Kochfeld
beschädigen. Achten Sie darauf, dass
sich niemand Verbrennungen zuzieht.
Den speziellen Reinigungsschaber
schräg zur Glasfläche ansetzen und
über die Oberfläche bewegen.
Folgendes kann nach
ausreichender Abkühlung des
Kochfelds entfernt werden: Kalk-
und Wasserränder, Fettspritzer und
metallisch schimmernde
Verfärbungen. Reinigen Sie das
Kochfeld mit einem feuchten Tuch
und nicht scheuernden
Reinigungsmittel. Wischen Sie das
Kochfeld nach der Reinigung mit
einem weichen Tuch trocken.
Entfernen Sie metallisch
schimmernde Verfärbungen:
Benutzen Sie für die Reinigung der
Glasoberfläche ein mit einer Lösung
aus Essig und Wasser
angefeuchtetes Tuch.
9. FEHLERSUCHE
WARNUNG!
Siehe Kapitel
Sicherheitshinweise.
9.1 Was tun, wenn ...
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Das Kochfeld kann nicht
eingeschaltet oder bedient
werden.
Das Kochfeld ist nicht oder
nicht ordnungsgemäß an
die Spannungsversorgung
angeschlossen.
Prüfen Sie, ob das Koch‐
feld ordnungsgemäß an
die Spannungsversorgung
angeschlossen ist. Neh‐
men Sie dazu den An‐
schlussplan zu Hilfe.
Die Sicherung ist durchge‐
brannt.
Vergewissern Sie sich,
dass die Sicherung der
Grund für die Störung ist.
Brennt die Sicherung wie‐
derholt durch, wenden Sie
sich an eine zugelassene
Elektrofachkraft.
Sie haben die Kochstufe
nicht innerhalb von 10 Se‐
kunden eingestellt.
Schalten Sie das Kochfeld
erneut ein und stellen Sie
innerhalb von 10 Sekun‐
den die Kochstufe ein.
DEUTSCH 73
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Zwei oder mehr Sensorfel‐
der wurden gleichzeitig be‐
rührt.
Berühren Sie nur ein Sen‐
sorfeld.
Pause ist aktiviert. Siehe hierzu „Täglicher
Gebrauch“.
Auf dem Bedienfeld befin‐
den sich Wasser- oder
Fettspritzer.
Wischen Sie das Bedien‐
feld ab.
Ein akustisches Signal er‐
tönt und das Kochfeld
schaltet ab.
Wenn das Kochfeld ausge‐
schaltet wird, ertönt ein
akustisches Signal.
Mindestens ein Sensorfeld
wurde bedeckt.
Entfernen Sie den Gegen‐
stand von den Sensorfel‐
dern.
Das Kochfeld wird ausge‐
schaltet.
Sie haben etwas auf das
Sensorfeld gestellt.
Entfernen Sie den Gegen‐
stand vom Sensorfeld.
Die Restwärmeanzeige
funktioniert nicht.
Die Kochzone ist nicht
heiß, da sie nur kurze Zeit
in Betrieb war oder der
Sensor ist beschädigt.
War die Kochzone lange
genug eingeschaltet, um
heiß zu sein, wenden Sie
sich an den autorisierten
Kundendienst.
Hob²Hood funktioniert
nicht.
Sie haben das Bedienfeld
bedeckt.
Entfernen Sie den Gegen‐
stand vom Bedienfeld.
Ankochautomatik funktio‐
niert nicht.
Die Kochzone ist heiß. Lassen Sie die Kochzone
lange genug abkühlen.
Die höchste Kochstufe ist
eingestellt.
Die höchste Kochstufe hat
die gleiche Leistung wie
die Funktion.
Die Kochstufe schaltet zwi‐
schen zwei Kochstufen hin
und her.
Power-Management ist ak‐
tiviert.
Siehe hierzu „Täglicher
Gebrauch“.
Die Sensorfelder werden
heiß.
Das Kochgeschirr ist zu
groß, oder Sie haben es zu
nahe an die Bedienele‐
mente gestellt.
Stellen Sie großes Koch‐
geschirr nach Möglichkeit
auf die hinteren Kochzo‐
nen.
Es ertönt kein Signalton,
wenn Sie die Sensorfelder
des Bedienfelds berühren.
Der Signalton ist ausge‐
schaltet.
Schalten Sie den Ton ein.
Siehe hierzu „Täglicher
Gebrauch“.
www.electrolux.com74
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
Die flexible Induktions‐
kochfläche erwärmt das
Kochgeschirr nicht.
Das Kochgeschirr befindet
sich nicht an der richtigen
Stelle auf der flexiblen In‐
duktionskochfläche.
Setzen Sie das Kochge‐
schirr auf die richtige Stelle
auf der flexiblen Indukti‐
onskochfläche. Die richtige
Stelle für das Kochgeschirr
hängt von der eingeschal‐
teten Funktion oder dem
Funktionsmodus ab. Siehe
„Flexible Induktionskochflä‐
che“.
Der Durchmesser des
Kochgeschirrs eignet sich
nicht für die eingeschaltete
Funktion oder den Funkti‐
onsmodus.
Verwenden Sie Kochge‐
schirr mit einem für die ein‐
geschaltete Funktion bzw.
den Funktionsmodus ge‐
eigneten Durchmesser.
Benutzen Sie Kochgeschirr
mit einem Durchmesser
von weniger als 160 mm,
wenn Sie nur einen Be‐
reich der flexiblen Indukti‐
onskochfläche einschalten.
Siehe „Flexible Induktions‐
kochfläche“.
leuchtet auf.
Kindersicherung oder Ver‐
riegeln ist eingeschaltet.
Siehe hierzu „Täglicher
Gebrauch“.
leuchtet auf.
Es wurde kein Kochge‐
schirr auf die Kochzone
gestellt.
Stellen Sie Kochgeschirr
auf die Kochzone.
Sie verwenden ungeeigne‐
tes Kochgeschirr.
Verwenden Sie geeignetes
Kochgeschirr. Siehe „Tipps
und Hinweise“.
Der Durchmesser des
Kochgeschirrbodens ist zu
klein für die Kochzone.
Verwenden Sie Kochge‐
schirr mit den richtigen Ab‐
messungen. Siehe hierzu
"Technische Daten".
FlexiBridge ist aktiviert. Ei‐
ner oder mehrere Bereiche
des eingeschalteten Funk‐
tionsmodus sind nicht mit
Kochgeschirr bedeckt.
Stellen Sie Kochgeschirr
auf alle eingeschalteten
Bereiche des Funktions‐
modus oder ändern Sie
den Funktionsmodus. Sie‐
he „Flexible Induktions‐
kochfläche“.
PowerSlide ist aktiviert. Es
wurden zwei Töpfe auf die
flexible Induktionskochflä‐
che gestellt.
Benutzen Sie nur einen
Topf. Siehe „Flexible In‐
duktionskochfläche“.
DEUTSCH 75
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
und eine Zahl werden
angezeigt.
Es ist ein Fehler im Koch‐
feld aufgetreten.
Schalten Sie das Kochfeld
aus und nach 30 Sekun‐
den wieder ein. Erscheint
erneut, trennen Sie das
Kochfeld von der Span‐
nungsversorgung. Schlie‐
ßen Sie nach 30 Sekunden
das Kochfeld wieder an.
Tritt das Problem weiterhin
auf, wenden Sie sich an ei‐
nen autorisierten Kunden‐
dienst.
Es ist ein konstanter Piep‐
ton zu hören.
Unsachgemäßer elektri‐
scher Anschluss.
Trennen Sie das Kochfeld
von der Spannungsversor‐
gung. Wenden Sie sich an
eine Elektrofachkraft zur
Überprüfung der Installati‐
on.
9.2 Wenn Sie das Problem
nicht lösen können...
Wenn Sie das Problem nicht selbst lösen
können, wenden Sie sich an Ihren
Händler oder einen autorisierten
Kundendienst. Geben Sie die Daten, die
Sie auf dem Typenschild finden, an.
Geben Sie dabei den dreistelligen
Buchstaben-Code für die Glaskeramik
(befindet sich in der Ecke der Glasfläche)
und die angezeigte Fehlermeldung an.
Vergewissern Sie sich, dass Sie das
Kochfeld korrekt bedient haben. Wenn
Sie das Gerät falsch bedient haben, fällt
auch während der Garantiezeit für die
Reparatur durch einen Techniker oder
Händler eine Gebühr an. Die
Informationen zum Kundendienst und die
Garantiebedingungen finden Sie im
Garantieheft.
10. TECHNISCHE DATEN
10.1 Typenschild
Modell EIV955 Produkt-Nummer (PNC) 949 596 701 00
Typ 62 E5A 05 AA 220 - 240 V/400 V 2N, 50 - 60 Hz
Induktion 7.35 kW Made in Germany
Ser. Nr. .......... 7.35 kW
ELECTROLUX
www.electrolux.com76
10.2 Technische Daten der Kochzonen
Kochzone Nennleistung
(höchste
Kochstufe)
[W]
PowerBoost
[W]
PowerBoost
maximale
Dauer [min]
Kochgeschirr‐
durchmesser
[mm]
Vorne Mitte 1800
3500
2800
3700
10
10
145 - 245
245 - 280
Vorne rechts 1400 2500 4 125 - 145
Hinten rechts 2300 3200 10 125 - 210
Flexible Induk‐
tionskochfläche
2300 3200 10 min. 100
Die Leistung der Kochzonen kann
geringfügig von den Daten in der Tabelle
abweichen. Sie ändert sich je nach
Material und Abmessungen des
Kochgeschirrs.
Verwenden Sie für optimale
Kochergebnisse kein Kochgeschirr,
dessen Durchmesser größer als der in
der Tabelle angegebene Wert ist.
11. ENERGIEEFFIZIENZ
11.1 Produktinformationen gemäß EU 66/2014
Modellidentifikation EIV955
Kochfeldtyp Einbau-Koch‐
feld
Anzahl der Kochzonen 3
Anzahl der Kochflächen 1
Heiztechnologie Induktion
Durchmesser der kreis‐
förmigen Kochzonen (Ø)
Vorne Mitte
Vorne rechts
Hinten rechts
28,0 cm
14,5 cm
21,0 cm
Länge (L) und Breite (B)
der Kochfläche
Links L 45,8 cm
B 21,4 cm
Energieverbrauch pro
Kochzone (EC electric
cooking)
Vorne Mitte
Vorne rechts
Hinten rechts
176,5 Wh/kg
180,2 Wh/kg
179,6 Wh/kg
Energieverbrauch der
Kochfläche (EC electric
cooking)
Links 182,6 Wh/kg
Energieverbrauch des
Kochfelds (EC electric
hob)
180,7 Wh/kg
DEUTSCH 77
EN 60350-2 - Elektrische Kochgeräte für
den Hausgebrauch - Teil 2: Kochfelder -
Verfahren zur Messung der
Gebrauchseigenschaften
11.2 Energie sparen
Beachten Sie folgende Tipps, um beim
täglichen Kochen Energie zu sparen.
Wenn Sie Wasser erwärmen,
verwenden Sie nur die benötigte
Menge.
Decken Sie Kochgeschirr, wenn
möglich, mit einem Deckel ab.
Stellen Sie Kochgeschirr auf die
Kochzone, bevor Sie sie einschalten.
Stellen Sie kleineres Kochgeschirr auf
die kleineren Kochzonen.
Stellen Sie das Kochgeschirr mittig
auf die Kochzone.
Nutzen Sie die Restwärme, um die
Speisen warm zu halten oder zu
schmelzen.
12. UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem
Symbol . Entsorgen Sie die
Verpackung in den entsprechenden
Recyclingbehältern. Recyceln Sie zum
Umwelt- und Gesundheitsschutz
elektrische und elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie
das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.
*
www.electrolux.com78
DEUTSCH 79
www.electrolux.com/shop
867346195-C-142019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Electrolux EIV955 Handleiding

Type
Handleiding