Panasonic ER-GY10 de handleiding

Categorie
Scheerapparaten voor mannen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Operating Instructions
(Household)
Body and Face Grooming Kit
Model No. ER‑GY10
Before operating this unit, please read these instructions completely and save them for future use.
English 2
Deutsch 9
Français 17
Italiano 24
Nederlands 31
Español 38
Dansk 45
Português 52
Norsk 59
Svenska 66
Suomi 73
Polski 80
Česky 87
Slovensky 94
Magyar 101
Română 108
Türkçe 115
2
English
Thank you for choosing a Panasonic Body and Face
Grooming Kit. Please read all instructions before use.
Important
This trimmer has a built‑in rechargeable battery. Do not throw into
fire, apply heat, or charge, use, or leave in a high temperature
environment.
Before use
This WET/DRY trimmer can be used for wet trimming or for dry
trimming. You can use this watertight trimmer in the shower and
clean it in water. The following symbol means suitable for use in a
bath or shower.
Using the trimmer
Check that the blades are not damaged or deformed before use.
Terminate the usage when there is abnormality or failure.
Turn off the appliance before changing the trimming length or
removing the comb attachment.
Before each use, apply oil at the places marked with arrows.
(See page 6.)
The appliance should not be used on animals.
Do not press the blade against the skin.
Do not use the trimmer for any purpose other than trimming.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety. Children should be
supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Charging the trimmer
Never use the charger in the bathroom or shower room.
Do not use any charger other than this charger (RE9‑64).
Charge the appliance in a location where it will not be exposed
to direct sunlight or other heat sources, at temperatures of
0
°C to 35 °C.
Plug in the charger into a household outlet where there is no
moisture and handle it with dry hands.
Hold the plug when disconnecting it from the household outlet.
If you tug on the power cord, you may damage it.
Do not damage or deform the power cord. Do not place heavy
objects on the power cord or trap it between objects.
Do not use the trimmer if the power cord or the charger is
worn, or if the plug does not fit snugly in the outlet.
The power cord cannot be replaced. If the cord is damaged,
the charger should be scrapped.
Cleaning the trimmer
Warning
Remove the plug from the household outlet before
cleaning the charger.
The housing should not be taken apart as this can affect the
watertight construction of the appliance.
If you clean the trimmer with water, do not use salt water or
hot water. Do not soak the trimmer in water for a long period of
time.
Clean the housing only with a soft cloth slightly dampened
with tap water or soapy tap water. Do not use thinner, benzine,
alcohol or other chemicals.
Clean the power plug regularly to remove any dust or dirt.
Storing the trimmer
Store the trimmer in a place with low humidity after use.
Do not store the trimmer where it will be exposed to direct
sunlight or other heat sources.
Store the charger in a dry area where it is protected from
damage.
Keep the oil away from children.
English
3
Parts identification
A Main body
1 Trimming length indicator
2 Power switch
[0•CHARGE/1]
3 Charge indicator lamp
B Blade block
4 Moving blade
5 Stationary blade
6 Mounting hook
7 Cleaning lever
C Comb attachment for hair
D Comb attachment for
moustache
E Comb attachment for body
hair
F Comb attachment for
underarms/bikini area
G Charger (RE9‑64)
(Convenient induction
Charging Base)
8 Charger cover release
button
9 Charger cover
: Oil stand
; Cleaning brush stand
Charging section
H Comb attachment storage tray
Comb attachment insertion
slot
I Oil
J Cleaning brush
Attaching the comb attachment storage tray to the charger
Attach the comb attachment storage tray to the
side of the charger and slide it from the top, as
illustrated.
The charger can also be used without attaching
the comb attachment storage tray.
Note that the comb attachment storage tray may
fall off as it is not completely fixed.
Inserting the comb attachment into the comb attachment
storage tray
Insert the comb attachment into the comb
attachment insertion slot as illustrated.
Comb attachments can be inserted into any
insertion slot regardless of type.
There are 4 comb attachments. Place 3 of them
on the comb attachment storage tray and 1 on the
trimmer.
Storing and charging the trimmer
Place the trimmer on the charger when storing or charging.
You can fully charge the trimmer in 12 hours if it is losing speed.
A full charge will allow for approximately 5 trims (10 minutes per
trim for a normal beard).
The nose & facial hair trimmer (ER‑GN30) also can be placed on
the oil stand.
4
English
Cutting length (mm)
(estimate)
3 6 9 12 15
Indicator 3 6 9 1
2 15
Actual hair length will be a little longer than the height you set.
Trimming overall height
Cut slowly toward the top of your head.
Press the tip of the comb attachment against your scalp.
Front Rear Side
Crisscross in various directions to trim thoroughly.
Trimming your moustache
Use the comb attachment for moustache (D) to trim your
moustache.
1. Grasp the sides of the comb
attachment for moustache and
move it to the desired trimming
length (between 3 mm and 15 mm).
1. Turn off the trimmer and insert it in
the charger in proper direction as
illustrated.
2. Plug the power cord into a
household outlet and place the
charger on a flat surface.
The charge indicator lamp lights and
stays on until the trimmer is removed
from the charger.
When charging the trimmer for the first time or when it has not
been in use for more than 6 months, please charge for 16 hours
(in order to activate the rechargeable battery). If you charge the
trimmer with the battery completely discharged, the charge
indicator lamp may not glow immediately. However, the lamp will
glow normally after charging for a few minutes.
Using
Using the trimmer
We recommend using the trimmer in an ambient temperature range of
0 ‑ 35 °C. If used outside this range, the appliance may stop operating.
Before each use, apply oil at the places marked with arrows.
(See page 6.)
Cutting your hair
Use the comb attachment for hair (C) to trim your hair.
1. Grasp the sides of the comb
attachment for hair and move it to
the desired trimming length
(between 3 mm and 15 mm).
English
5
Cutting length (mm)
(estimate)
3 6 9 12 15
Indicator 3 6 9 1
2 15
Actual hair length will be a little longer than the height you set.
2. Slide the power switch on the main
body upwards to turn on the trimmer.
3. Move the trimmer upwards with the
power switch on the main body facing
downwards as illustrated.
Shaping your moustache
1. Remove the comb
attachment and turn on the
trimmer.
2. Trim around your
moustache.
Shaping your sideburns
1. Remove the comb
attachment and turn on the
trimmer.
2. Place the trimmer at a right
angle to your skin and cut
your sideburns.
Trimming your beard & hair without an attachment will trim beard
& hair length to approx 0.5 mm.
Trimming your body hair
Use the comb attachment for body hair (E) to trim your body
hair. This comb attachment is suitable for trimming large, flat
surfaces.
Trimming your body hair with the comb attachment for body hair
will tr
im hair length to approx. 0.5 mm.
1. Slide the comb attachment for body
hair until it clicks.
2. Move the trimmer in the
direction as illustrated to
trim your body hair.
Trimming your underarms/bikini area
Use the comb attachment for underarms/bikini area (F) to
trim your underarms/bikini area. This comb attachment is
suitable for trimming narrow and hollow spots.
Trimming your underarms/bikini area with the comb attachment for
underarms/bikini area will trim hair length to approx. 0.5 mm.
1. Slide the comb attachment for
underarms/bikini area until it clicks.
2. Move the trimmer in the
direction as illustrated to
trim your underarms/bikini
area.
6
English
Notes
Trim body hair to 1 cm or less before using the comb
attachment for body hair and underarms/bikini area.
The comb attachment for body hair and underarms/bikini area
performs better when used on dry hair. When body hair is wet,
apply soap or foam for better performance.
Cleaning
Cleaning with brush
1. Remove the trimmer from the charger.
Be sure to set the power switch to
“0•CHARGE” before you remove the
blade.
2. Remove the comb attachment.
3. Hold the main body, place your thumb
against the blades and then push
them away from the main body.
4. Brush off any hair trimmings from
the main body and from around the
blade.
5. Brush any hair trimmings out
from between the stationary
blade and the moving blade while
pressing down the cleaning lever
to raise the moving blade.
Cleaning in water
1. Remove the trimmer from the
charger.
2. Remove the blade.
3. Rinse off any hair trimmings that are
sticking to the blades with running
water.
4. Rinse out any hair trimmings that are
inside the trimmer with running water.
5. Gently shake the trimmer 4 or 5 times and then wipe off
any water drops from the trimmer and the blade.
6. Place the trimmer on a towel with the power switch
on the main body facing downwards to let it dry fully.
Lubrication
Apply the oil to the trimmer before and
after each use.
Apply a drop of the oil to the points
indicated by the arrows.
Remounting the blade
Fit the mounting hook into
the blade mounting on the
trimmer and then push in
until you hear a click.
English
7
Cleaning the charger
1. Pull the charger cover while pressing
the charger cover release button.
2. Wipe off any dirt on the
charger and the charger
cover using a soft cloth.
Wipe the prongs of the plug with
a dry cloth about once every
6 months.
Blade life
Blade life varies according to the frequency and length of use of
the trimmer.
For example, the blade life is approximately 3 years when using
the trimmer for 5 minutes 10 times a month. Replace the blades if
cutting efficiency reduces substantially despite proper
maintenance.
Battery life
Battery life will vary according to the frequency and length of use.
If the batteries are charged once every 2 weeks, the service life
will be approximately 3 years.
It is recommended that the trimmer be recharged at least every 6
months even when not in regular use because the charge will
drain from the battery and its service life may be shortened.
Replacement parts
Replacement parts are available at your dealer or Service Center.
Replacement parts for
ER‑GY10
Blade block WER9606
Disposal of the trimmer battery
Remove the built‑in rechargeable battery before disposing of the
trimmer. Please make sure that the battery is disposed of at an
officially designated location if there is one. Do not dismantle or
replace the battery so that you can use the trimmer again. This
could cause fire or an electric shock.
Please contact an authorised service center.
Remove the trimmer from the charger when removing the battery.
Perform steps 1 to 7 and lift the battery, and then remove it.
For environmental protection and recycling of materials
This trimmer contains a Nickel‑Metal Hydride battery.
Please make sure that the battery is disposed of at an officially
assigned location, if there is one in your country.
8
English
Specifications
Power source See the name plate on the product.
Motor voltage
1.
2 V
Charging time Approx. 12 hours
Airborne Acoustical
Noise
5
2 (dB (A) re 1 pW)
This product is intended for household use only.
Information for Users on Collection and Disposal of Old
Equipment and used Batteries
These symbols on the products, packaging, and/or
accompanying documents mean that used electrical
and electronic products and batteries should not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old
products and used batteries, please take them to
applicable collection points, in accordance with your
national legislation and the Directives 2002/96/EC and
2006/66/EC.
By disposing of these products and batteries correctly,
you will help to save valuable resources and prevent
any potential negative effects on human health and the environment
which could otherwise arise from inappropriate waste handling.
For more information about collection and recycling of old products
and batteries, please contact your local municipality, your waste
disposal service or the point of sale where you purchased the items.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in
accordance with national legislation.
For business users in the European Union
If you wish to discard electrical and electronic equipment, please
contact your dealer or supplier for further information.
[Information on Disposal in other Countries outside the
European Union]
These symbols are only valid in the European Union. If you wish to
discard these items, please contact your local authorities or dealer
and ask for the correct method of disposal.
Deutsch
9
Vielen Dank, dass Sie sich für das Körper- und Gesichtspegeset
von Panasonic entschieden haben. Bitte lesen Sie vor dem
Gebrauch die Bedienungsanleitung vollständig durch.
Wichtig
Dieses Bart-/Haartrimmer hat einen eingebauten, wieder auadbaren
Akku. Werfen Sie ihn nicht ins Feuer, setzen Sie ihn nicht Hitze aus.
Laden oder verwenden Sie ihn nicht in einer Umgebung mit hohen
Temperaturen und lassen Sie ihn auch nicht in einer solchen Umgebung
liegen.
Vor dem Gebrauch
Dieser NASS/TROCKEN Bart-/Haartrimmer kann für trockenes oder
nasses Schneiden verwendet werden. Sie können dieses wasserfeste
Bart-/Haartrimmer auch in der Dusche verwenden und unter Wasser
reinigen. Das folgende Symbol bedeutet, dass es für den Gebrauch im
Bad oder in der Dusche geeignet ist.
Verwendung des Bart-/Haartrimmers
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch, dass die Klingen unbeschädigt
und nicht verformt sind.
Hören Sie sofort auf, das Gerät zu benutzen, wenn es eine
Abweichung oder Fehlfunktion gibt.
Schalten Sie das Gerät vor dem Ändern der Schnittlänge oder vor
dem Abnehmen des Kammaufsatzes aus.
Vor jedem Gebrauch Öl an den mit Pfeilen markierten Stellen
auftragen. (Siehe Seite 14.)
Das Gerät sollte nicht an Tieren angewendet werden.
Drücken Sie die Klinge nicht gegen die Haut.
Verwenden Sie den Bart-/Haartrimmer ausschließlich zum Schneiden
von Haaren.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen
(einschließlich Kindern) mit verminderten, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder durch nicht ausgebildetes Personal
gedacht, solange sie nicht von für die Sicherheit verantwortlichen
Personen beaufsichtigt oder in die Benutzung des Gerätes
eingewiesen wurden. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Auaden des Bart-/Haartrimmers
Verwenden Sie das Ladegerät niemals im Badezimmer oder in der
Dusche.
Verwenden Sie kein anderes Ladegerät als dieses Ladegerät
(RE9-64).
Laden Sie das Gerät bei Temperaturen von 0 °C bis 35 °C an einem
Ort auf, wo es nicht direktem Sonnenlicht oder Hitzequellen
ausgesetzt ist.
Stecken Sie das Ladegerät in eine Steckdose, in deren Nähe keine
Luftfeuchtigkeit vorhanden ist, und fassen Sie es ausschließlich mit
trockenen Händen an.
Halten Sie den Stecker fest, wenn Sie ihn aus der Steckdose ziehen.
Wenn Sie am Netzkabel ziehen, können Sie es beschädigen.
Beschädigen oder verformen Sie das Netzkabel nicht. Stellen Sie
keine schweren Gegenstände auf das Netzkabel und verlegen Sie es
nicht zwischen Gegenständen.
Verwenden Sie den Bart-/Haartrimmer nicht, wenn das Netzkabel
oder das Ladegerät verschlissen sind oder wenn der Stecker nicht
gut in die Wandsteckdose passt.
Das Netzkabel kann nicht ersetzt werden. Wenn das Kabel
beschädigt ist, sollte das Ladegerät entsorgt werden.
Reinigung des Bart-/Haartrimmers
Warnung
Entfernen Sie den Stecker aus der Wandsteckdose, bevor Sie
das Ladegerät reinigen.
Das Gehäuse sollte nicht abgenommen werden, da dies der
wasserdichten Konstruktion des Geräts schadet.
10
Deutsch
Wenn Sie den Bart-/Haartrimmer mit Wasser reinigen, verwenden
Sie kein Salzwasser oder heißes Wasser. Lassen Sie den Bart-/
Haartrimmer nicht lange im Wasser liegen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen Tuch, das leicht
mit Leitungswasser oder Seifenwasser getränkt wurde. Verwenden
Sie niemals Verdünner, Benzin, Alkohol oder andere Chemikalien.
Reinigen Sie das Netzkabel regelmäßig, um Staub oder
Verschmutzungen zu entfernen.
Aufbewahren des Bart-/Haartrimmers
Lagern Sie den Bart-/Haartrimmer nach dem Gebrauch an einem Ort
mit niedriger Luftfeuchtigkeit.
Lagern Sie den Bart-/Haartrimmer nie dort, wo es direktem
Sonnenlicht oder anderen Wärmequellen ausgesetzt ist.
Lagern Sie das Ladegerät an einem trockenen Ort, wo es vor
Schäden geschützt ist.
Halten Sie Kinder von dem mitgelieferten Öl fern.
Bezeichnung der Bauteile
A
Hauptgehäuse
1
Anzeige der Schnittlänge
2
An/Aus-Schalter
[0•CHARGE/1]
3
Ladeanzeigeleuchte
B
Klingenblock
4
Bewegliche Klinge
5
Feststehende Klinge
6
Befestigungshaken
7
Reinigungshebel
C
Kammaufsatz für das Haar
D
Kammaufsatz für den
Schnurrbart
E
Kammaufsatz für die
Körperbehaarung
F
Kammaufsatz für die Achseln/
Bikinizone
G
Ladegerät (RE9-64)
(Praktische Induktionsladestation)
8
Entriegelungstaste der
Ladegerätabdeckung
9
Ladegerätabdeckung
:
Ölhalterung
;
Reinigungsbürstenständer
Ladebereich
H
Kammaufsatz-
Aufbewahrungshalterung
Kammaufsatz-Halterung
I
Öl
J
Reinigungsbürste
Deutsch
11
1. Stellen Sie den Bart-/Haartrimmer aus
und stecken Sie es richtig herum in
das Ladegerät, wie es in der Abbildung
gezeigt wird.
2. Stecken Sie das Netzkabel in eine
Wandsteckdose und stellen Sie das
Ladegerät auf eine ache Oberäche.
Die Ladeanzeigeleuchte leuchtet und bleibt
solange eingeschaltet, bis das Bart-/
Haartrimmer aus dem Ladegerät genommen
wird.
Wenn der Bart-/Haartrimmer zum ersten Mal aufgeladen wird oder wenn
es länger als 6 Monate nicht verwendet wurde, laden Sie es bitte 16
Stunden lang auf (um den wiederauadbaren Akku zu aktivieren). Wenn
Sie den Bart-/Haartrimmer mit einem vollständig entladenen Akku
auaden, kann es sein, dass die Ladeanzeigeleuchte nicht gleich
aueuchtet. Allerdings wird die leuchte normal leuchten, nachdem das
Gerät ein paar Minuten lang aufgeladen wurde.
Verwendung
Verwendung des Bart-/Haartrimmers
Wir empfehlen, dass Sie den Bart-/Haartrimmer bei einer
Umgebungstemperatur von 0 – 35 °C verwenden. Wenn es außerhalb
dieses Bereichs verwendet wird, kann es sein, dass das Gerät nicht
mehr funktioniert.
Vor jedem Gebrauch Öl an den mit Pfeilen markierten Stellen auftragen.
(Siehe Seite 14.)
Anbringen der Kammaufsatz-Aufbewahrungshalterung an das
Ladegerät
Bringen Sie die Kammaufsatz-Aufbewahrungshalterung
an der Seite des Ladegeräts an und schieben Sie sie wie
auf der Abbildung zu sehen ist, von oben nach unten.
Das Ladegerät kann auch ohne die Kammaufsatz-
Aufbewahrungshalterung verwendet werden.
Beachten Sie, dass die Kammaufsatz-
Aufbewahrungshalterung herunterfallen kann, wenn sie
nicht vollständig befestigt ist.
Setzen Sie den Kammaufsatz in die Kammaufsatz-Aufbewahrungshalterung
Setzen Sie den Kammaufsatz an die dafür vorgesehene
Stelle, wie es in der Abbildung gezeigt wird.
Kammaufsätze können unabhängig vom Typ an jeder
Stelle eingesetzt werden.
Es gibt 4 Kammaufsätze. Stecken Sie 3 von ihnen auf
die Kammaufsatz-Aufbewahrungshalterung und 1 auf
den Bart-/Haartrimmer.
Aufbewahrung und Auaden des Bart-/
Haartrimmers
Stecken Sie den Bart-/Haartrimmer auf das Ladegerät, wenn Sie es
aufbewahren oder auaden.
Man kann den Bart-/Haartrimmer in 12 Stunden auaden, wenn die
Akkuleistung nachläßt.
Eine vollständige Auadung liefert ausreichend Leistung für etwa 5
Schnitte (10 Minuten pro Schnitt für einen normalen Bart).
Der Nasen- und Gesichtshaar-Trimmer (ER-GN30) kann auch auf die
Halterung des Öls gesteckt werden.
12
Deutsch
Wie Sie ihr Haar schneiden
Verwenden Sie den Kammaufsatz für das Haar (
C
), um Ihr Haar zu
schneiden.
1. Greifen Sie die Seiten des
Kammaufsatzes für das Haar und
bewegen Sie ihn, bis sie die
gewünschte Schnittlänge erreicht
haben (zwischen 3 mm und 15 mm).
Schnittlänge (mm)
(Schätzung)
3 6 9 12 15
Anzeige 3 6 9 12 15
Die tatsächliche Haarlänge wird etwas länger sein als die von Ihnen
eingestellte Höhe.
Gleichmäßiges Trimmen auf einer Höhe
Schneiden Sie langsam in Richtung des oberen Kopfteils.
Drücken Sie die Spitze des Kammaufsatzes gegen Ihre Kopfhaut.
Vorne Hinten Seite
Schneiden Sie kreuz und quer in verschiedene Richtungen, um einen
gründlichen Schnitt zu erhalten.
Schneiden Ihres Schnurrbartes
Verwenden Sie den Kammaufsatz für den Schnurrbart (
D
), um Ihren
Schnurrbart zu schneiden.
1. Greifen Sie die Seiten des
Kammaufsatzes für den Schnurbart und
bewegen Sie ihn auf die gewünschte
Länge (zwischen 3 mm und 15 mm).
Schnittlänge (mm)
(Schätzung)
3 6 9 12 15
Anzeige 3 6 9 12 15
Die tatsächliche Haarlänge wird etwas länger sein als die von Ihnen
eingestellte Höhe.
2. Schieben Sie den An/Aus-Schalter am
Gehäuse nach oben, um den Bart-/
Haartrimmer einzuschalten.
3. Bewegen Sie den Bart-/Haartrimmer nach
oben, wobei der An/Aus-Schalter am
Gehäuse, wie in der Abbildung gezeigt wird,
nach unten zeigt.
Deutsch
13
Formgebung Ihres Oberlippenbartes
1. Nehmen Sie den Kammaufsatz
ab und schalten Sie den Bart-/
Haartrimmer ein.
2. Schneiden Sie um Ihren Bart
herum.
Gestaltung der Koteletten
1. Nehmen Sie den Kammaufsatz
ab und schalten Sie den Bart-/
Haartrimmer ein.
2. Legen Sie das Bart-/
Haartrimmer im rechten Winkel
zu Ihrer Haut an und schneiden
Sie Ihre Koteletten.
Trimmen Sie Ihren Bart und Ihr Haar ohne Zubehör, werden Ihr Bart und
Ihr Haar auf etwa 0,5 mm gekürzt.
Das Schneiden Ihrer Körperbehaarung
Verwenden Sie den Kammaufsatz für die Körperbehaarung (
E
), um
Ihre Körperbehaarung zu schneiden. Dieser Kammaufsatz eignet
sich, um große, ache Oberächen zu schneiden.
Das Schneiden Ihrer Körperbehaarung mit dem Kammaufsatz für die
Körperbehaarung kürzt das Haar auf eine Länge von etwa 0,5 mm.
1. Schieben Sie den Kammaufsatz für die
Körperbehaarung so weit, bis es klickt.
2. Bewegen Sie den Bart-/
Haartrimmer in die Richtung,
wie es in der Abbildung gezeigt
wird, um Ihre Körperbehaarung
zu schneiden.
Schneiden des Haars an den Achseln/Bikinizone
Verwenden Sie den Kammaufsatz für die Achseln/Bikinizone (
F
), um
die Haare in Ihrer Achsel-/Bikinizone zu schneiden. Dieser
Kammaufsatz eignet sich, um schmale und vertiefte Stellen zu
schneiden.
Das Schneiden der Bereiche Ihrer Achseln/Bikinizone mit dem
Kammaufsatz für die Achseln/Bikinizone schneidet das Haar auf eine
Länge von 0,5 mm.
1. Schieben Sie den Kammaufsatz für die
Achseln/Bikinizone so weit, bis es
klickt.
2. Bewegen Sie den Bart-/
Haartrimmer in die Richtung,
wie es in der Abbildung gezeigt
wird, um die Haare in Ihrer
Achseln/Bikinizone zu
schneiden.
Hinweise
Schneiden Sie die Körperbehaarung auf eine Länge von 1 cm oder
weniger, bevor Sie den Kammaufsatz für Körperbehaarung und
Achseln/Bikinizone verwenden.
Der Kammaufsatz für die Körperbehaarung und Achseln/Bikinizone
funktioniert besser, wenn er am trockenen Haar verwendet wird.
Verwenden Sie bei feuchter Körperbehaarung etwas Seife oder
Schaum.
14
Deutsch
Reinigung
Reinigung mit Bürste
1. Nehmen Sie den Bart-/Haartrimmer aus
dem Ladegerät.
Bringen Sie den An/Aus-Schalter unbedingt in
die Position “0 CHARGE”, bevor Sie die Klinge
entfernen.
2. Entfernen Sie den Kammaufsatz.
3. Halten Sie das Hauptgehäuse fest, legen
Sie Ihren Daumen gegen die Klingen und
schieben Sie sie dann vom Hauptgehäuse
ab.
4. Bürsten Sie Bartreste vom
Hauptgehäuse und vom Klingenbereich
ab.
5. Bürsten Sie Haarreste vom Bereich
zwischen der feststehenden und der
beweglichen Klinge ab, indem Sie
den Reinigungshebel
herunterdrücken, um die bewegliche
Klinge anzuheben.
Reinigung mit Wasser
1. Nehmen Sie den Bart-/Haartrimmer aus
dem Ladegerät.
2. Nehmen Sie die Klinge ab.
3. Spülen Sie Bartreste, die an der Klinge
hängen bleiben, mit ießendem Wasser
ab.
4. Spülen Sie alle Haarreste, die sich im Bart-/
Haartrimmer benden, unter ießendem
Wasser ab.
5. Schütteln Sie den Bart-/Haartrimmer vier- oder fünfmal sanft
hin und her; wischen Sie anschließend sämtliche Wasserreste
vom Bart-/Haartrimmer und von der Klinge ab.
6. Legen Sie den Bart-/Haartrimmer auf ein Handtuch, wobei der
An/Aus-Schalter des Gehäuses nach unten zeigt, um es
vollständig trocknen zu lassen.
Einfettung
Tragen Sie das Öl vor und nach jedem
Gebrauch auf das Bart-/Haartrimmer auf.
Bringen Sie einen Tropfen Öl auf die Spitzen
auf, die von den Pfeilen angezeigt werden.
Wiedereinsetzen der Klinge
Stecken Sie die
Hakenbefestigung in die Klinge,
wenn Sie sie am Bart-/
Haartrimmer anbringen und
dann drücken Sie sie hinein, bis
Sie ein Klicken hören.
Deutsch
15
Reinigung des Ladegeräts
1. Schieben Sie die Ladegerätabdeckung
herunter, während Sie auf die
Entriegelungstaste der
Ladegerätabdeckung drücken.
2. Wischen Sie Schmutz mit einem
weichen Tuch vom Ladegerät
und von der
Ladegerätabdeckung ab.
Wischen Sie etwa alle 6 Monate die
Kontakte des Steckers mit einem
weichen Tuch ab.
Lebensdauer der Klinge
Die Lebensdauer der Klinge hängt davon ab, wie häug und wie lange
Sie das Bart-/Haartrimmer verwenden.
So beträgt zum Beispiel die Lebensdauer der Klinge ca. 3 Jahre, wenn
Sie das Bart-/Haartrimmer 10 Mal im Monat für 5 Minuten verwenden.
Tauschen Sie die Klingen aus, wenn die Qualität des Schneidens trotz
richtiger Pege des Geräts wesentlich abnimmt.
Lebensdauer des Akkus
Die Lebensdauer des Akkus hängt davon ab, wie häug und wie lange
Sie das Gerät verwenden. Wenn die Akkus 2 Mal im Monat geladen
werden, beträgt die Betriebsdauer etwa 3 Jahre.
Es wird empfohlen, dass das Bart-/Haartrimmer wenigstens alle 6
Monate geladen wird, selbst wenn es nicht im regelmäßigen Gebrauch
ist, da sich die Ladung aus dem Akku entlädt und dadurch die
Betriebsdauer verkürzt wird.
Ersatzteile
Ersatzteile, die bei Ihrem Händler oder im Kundenzentrum erhältlich sind.
Ersatzteile für ER-GY10 Klingenblock WER9606
Entsorgung des Akkus des Bart-/Haartrimmers
Entfernen Sie den eingebauten, wiederauadbaren Akku vor der
Entsorgung aus dem Bart-/Haartrimmer. Achten Sie darauf, dass der Akku
an einem ofziell dafür vorgesehenen Ort entsorgt wird, wenn es einen in
Ihrem Land gibt. Bauen Sie den Akku nicht auseinander oder setzen Sie
ihn nicht wieder ein, um den Bart-/Haartrimmer erneut damit zu
verwenden. Dies könnte zu einem Brand oder elektrischen Schlag führen.
Bitte setzen Sie sich mit einem autorisierten Service-Center in Verbindung.
Nehmen Sie den Bart-/Haartrimmer aus dem Ladegerät, wenn Sie den
Akku entfernen.
Führen Sie die Schritte
1
bis
7
aus und heben Sie den Akku an und
dann entfernen Sie ihn.
Umweltschutz und Recycling
Dieses Bart-/Haartrimmer beinhaltet einen Nickel-Metallhydrid-Akku.
Bitte sorgen Sie dafür, dass der Akku von einer ofziell anerkannten
Stelle entsorgt wird, wenn es eine in Ihrem Land gibt.
16
Deutsch
Technische Daten
Stromquelle Siehe Namensschild auf dem Produkt.
Motorspannung
1,2 V
Ladezeit etwa 12 Stunden
Durch die Luft
übertragener
akustischer Schall
52 (dB (A) bei 1
pW)
Dieses Gerät ist ausschließlich für die private Verwendung vorgesehen.
Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von
veralteten Geräten und benutzten Batterien
Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/
oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte
elektrische und elektronische Produkte und Batterien
nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden
sollen.
Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur
Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß
Ihrer Landesgesetzgebung und den Richtlinien
2002/96/EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen
Sammelpunkten.
Indem Sie diese Produkte und Batterien
ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen
zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die
menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die
anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten
können.
Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum
Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich
bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren
Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in
der Sie die Gegenstände gekauft haben.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer
Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union
Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten,
wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren
Händler oder Lieferanten.
[Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der
Europäischen Union]
Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Wenn
Sie solche Gegenstände entsorgen möchten, erfragen Sie bitte bei
den örtlichen Behörden oder Ihrem Händler, welches die
ordnungsgemäße Entsorgungsmethode ist.
Français
17
Merci d’avoir choisi une tondeuse multi-usages pour corps et visage
Panasonic. Veuillez lire toutes les instructions avant de l’utiliser.
Important
Cette tondeuse est équipée d’une batterie rechargeable intégrée. Ne pas
jeter au feu, chauffer, ou charger, utiliser, ou laisser dans un endroit où la
température ambiante est élevée.
Avant utilisation
Cette tondeuse HUMIDE/À SEC peut être utilisée pour une coupe humide
ou à sec. Vous pouvez utiliser cette tondeuse étanche sous la douche et
la rincer sous l’eau. Le symbole suivant indique qu’elle peut être utilisée
sous la douche ou dans le bain.
Utilisation de la tondeuse
Vériez que les lames ne sont pas endommagées ni déformées
avant utilisation.
Cessez l’utilisation en cas d’anomalie ou d’échec.
Eteignez l’appareil avant de changer la longueur de coupe ou pour
retirer la xation du peigne.
Avant chaque utilisation, appliquez de l’huile aux endroits indiqués
par des èches. (Voir page 21.)
L’appareil ne doit pas être utilisé sur des animaux.
Ne pas appuyer la lame contre la peau.
Ne pas utiliser la tondeuse dans un but autre que pour la coupe.
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des personnes
(enfants y compris) souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou
mental, ou ne disposant pas de l’expérience et des connaissances
nécessaires à une utilisation sûre, à moins qu’elles aient reçu toutes les
consignes requises par la personne responsable de leur sécurité quant à
l’utilisation de l’appareil. Ne pas laisser un enfant jouer avec la tondeuse.
Recharge de la tondeuse
Ne jamais utiliser le chargeur dans la salle de bains ou sous la douche.
N’utilisez pas un chargeur autre que celui fourni (RE9-64).
Ne pas charger l’appareil dans un endroit exposé à la lumière directe
du soleil ou d’une source de chaleur, à des températures comprises
entre 0 °C et 35 °C.
Branchez le chargeur sur une prise secteur ne présentant pas
d’humidité et manipulez-le avec des mains sèches.
Tenez la che lorsque vous la débranchez de la prise secteur. Si vous
tirez sur le cordon d’alimentation, vous risquez de l’endommager.
Ne pas endommager ni déformer le cordon d’alimentation. Ne pas
placer d’objets lourds sur le cordon d’alimentation ni le coincer entre
des objets.
Ne pas utiliser la tondeuse si le cordon d’alimentation ou le chargeur
est usé ou si la che ne s’adapte pas parfaitement dans la prise.
Le cordon d’alimentation ne peut pas être remplacé. Si le cordon est
endommagé, le chargeur doit être mis au rebut.
Nettoyage de la tondeuse
Attention
Enlevez la che de la prise secteur avant de nettoyer le chargeur.
Le logement ne doit jamais être retiré car cela affecterait l’étanchéité
de la construction de l’appareil.
En cas de nettoyage à l’eau, ne pas utiliser d’eau salée ou d’eau
chaude. Ne pas immerger la tondeuse pendant une période
prolongée.
Nettoyez le boîtier uniquement avec un tissu imbibé d’eau courante
ou d’eau courante savonneuse. Ne pas utiliser de solvant, d’essence,
d’alcool ou d’autres produits chimiques.
Nettoyer régulièrement la prise de courant pour retirer la poussière
ou la saleté.
Rangement de la tondeuse
Après utilisation, rangez la tondeuse dans un endroit sec.
Ne pas ranger l’appareil dans un endroit exposé à la lumière directe
du soleil ou près d’autres sources de chaleur.
Stockez le chargeur dans un endroit sec à l’abri de tout dommage.
Tenez l’huile hors de portée des enfants.
18
Français
Identication des pièces
A
Corps principal
1
Indicateur de la hauteur de
coupe
2
Bouton de mise en marche
[0•CHARGE/1]
3
Témoin de charge
B
Lame
4
Lame amovible
5
Lame xe
6
Crochet de montage
7
Levier de nettoyage
C
Sabot pour cheveux
D
Sabot pour moustache et barbe
E
Sabot pour corps
F
Sabot pour aisselles/maillot
G
Chargeur (RE9-64)
(Socle de recharge par induction)
8
Bouton de dégagement du
couvercle du chargeur
9
Couvercle du chargeur
:
Support pour huile
;
Support pour brosse de
nettoyage
Zone de chargement
H
Plateau de rangement des sabots
Fente d’insertion pour sabot
I
Huile
J
Brosse de nettoyage
Attacher le support de rangement des sabots au chargeur
Attachez le support de rangement des sabots sur le côté
du chargeur et faites-le glisser depuis le haut, comme
illustré.
Le chargeur peut également être utilisé sans le support
de rangement des sabots.
Notez que le support de rangement des sabots peut
tomber s’il n’est pas complètement xé.
Insertion du sabot dans le support de rangement des sabots
Insérez le sabot dans la fente d’insertion pour sabot
comme illustré.
Les sabots peuvent être insérés dans n’importe quelle
fente d’insertion, quel que soit le type.
Il y a 4 sabots. Placez-en 3 sur le support de
rangement des sabots et 1 sur la tondeuse.
Rangement et chargement de la tondeuse
Placez la tondeuse sur le chargeur lors du rangement ou du chargement.
Vous pouvez recharger complètement la tondeuse en 12 heures si la
vitesse diminue.
Une charge complète assure assez de puissance pour
approximativement 5 coupes (10 minutes par coupe pour une barbe
normale).
La tondeuse pour poils du visage et du nez (ER-GN30) peut également
être placée sur le support prévu initialement pour l’huile.
Français
19
Longueur de coupe (mm)
(estimation)
3 6 9 12 15
Indicateur 3 6 9 12 15
La longueur du cheveu sera à peine plus longue que la hauteur
sélectionnée.
Coupe globale
Déplacez lentement la tondeuse en direction du sommet de la tête.
Appuyez la pointe du sabot contre le cuir chevelu.
Avant Arrière Côté
Déplacez la tondeuse dans plusieurs directions pour obtenir une
coupe régulière.
Coupe de votre moustache/barbe
Utilisez le sabot pour moustache et barbe (
D
) pour couper votre
moustache/barbe.
1. Saisissez les côtés du sabot pour
moustache/barbe et déplacez-le jusqu’à
la hauteur de coupe désirée (entre 3 et
15 millimètres).
1. Éteignez la tondeuse et insérez-la
dans le bon sens dans le chargeur
comme illustré.
2. Branchez le cordon d’alimentation sur
une prise secteur et placez le chargeur
sur une surface plane.
Le témoin de charge s’allume et reste allumé
jusqu’à ce que la tondeuse soit enlevée du
chargeur.
Lors du premier chargement de la tondeuse ou lorsqu’elle n’a pas été
utilisée durant plus de 6 mois, veuillez recharger pendant 16 heures (an
d’activer la batterie rechargeable). Si vous chargez la tondeuse avec la
batterie complètement déchargée, le témoin de charge peut ne pas
s’allumer immédiatement. Cependant, il s’allumera normalement après
avoir chargé pendant quelques minutes.
Utilisation
Utilisation de la tondeuse
Nous conseillons d’utiliser la tondeuse à une température ambiante
comprise entre 0 et 35 °C. En dehors de cette plage, elle risque de ne
plus fonctionner.
Avant chaque utilisation, appliquez de l’huile aux endroits indiqués par
des èches. (Voir page 21.)
Coupe de vos cheveux
Utilisez le sabot pour cheveux (
C
) pour couper vos cheveux.
1. Saisissez les côtés du sabot pour
cheveux et déplacez-le jusqu’à la
hauteur de coupe désirée (entre 3 et 15
millimètres).
20
Français
Longueur de coupe (mm)
(estimation)
3 6 9 12 15
Indicateur 3 6 9 12 15
La longueur du cheveu sera à peine plus longue que la hauteur
sélectionnée.
2. Faites glisser le bouton de mise en marche
du corps principal vers le haut pour allumer
la tondeuse.
3. Déplacez la tondeuse vers le haut avec le
bouton de mise en marche dirigé vers le bas
comme illustré.
Modeler votre moustache
1. Enlevez la xation du peigne,
et allumez la tondeuse.
2. Taillez autour de votre
moustache.
Modeler vos favoris
1. Enlevez la xation du peigne,
et allumez la tondeuse.
2. Placez la tondeuse
perpendiculairement à votre
peau et taillez vos favoris.
Coupez vos cheveux/barbe sans accessoire permettra d’obtenir une
coupe avec une longueur de cheveux/barbe d’environ 0,5 mm.
Coupe de vos poils (corps)
Utilisez le sabot pour corps (
E
) pour couper vos poils. Ce sabot
convient pour la tonte de surface large et plane.
Pour vos poils, si vous utilisez la tondeuse avec le sabot pour corps, vous
obtiendrez une longueur de coupe de 0,5 mm environ.
1. Faites glisser le sabot pour corps
jusqu’à entendre le bruit
d’enclenchement.
2. Déplacez la tondeuse dans la
direction comme illustré pour
couper vos poils.
Couper vos poils d’aisselles/du maillot
Utilisez le sabot pour aisselles/maillot (
F
) pour couper vos poils
d’aisselles/du maillot. Ce sabot convient pour la tonte sur des zones
étroites et en creux.
Pour vos poils d’aisselles/du maillot, si vous utilisez la tondeuse avec le
sabot pour aisselles/maillot, vous obtiendrez une longueur de coupe de
0,5 mm environ.
1. Faites glisser le sabot pour aisselles/
maillot jusqu’à entendre le bruit
d’enclenchement.
2. Déplacez la tondeuse dans la
direction comme illustré pour
couper vos poils d’aisselles/du
maillot.
Français
21
Remarques
Coupez vos poils à 1 cm ou moins avant d’utiliser le sabot pour corps
et celui pour aisselles/maillot.
Le sabot pour corps et celui pour aisselles/maillot fonctionnent mieux
lorsqu’ils sont utilisés sur des poils secs. Lorsque les poils sont
mouillés, appliquez du savon ou de la mousse pour une meilleure
efcacité.
Nettoyage
Nettoyage avec brosse
1. Enlevez la tondeuse du chargeur.
S’assurer de placer le bouton de mise en
marche sur “0•CHARGE” avant de retirer la
lame.
2. Retirez la xation du peigne.
3. Tenez le corps principal, placez votre
pouce contre les lames et les pousser
vers l’extérieur par rapport au corps
principal.
4. Brossez pour enlever tous les poils du
corps principal et des alentours de la
lame.
5. Brossez pour enlever tous les poils
qui ont été taillés entre la lame xe et
la lame mobile tout en pressant sur
le levier de nettoyage pour relever la
lame mobile.
Nettoyage à l’eau
1. Enlevez la tondeuse du chargeur.
2. Retirez la lame.
3. Rincez à l’eau courante pour enlever
tous les poils restés collés à la lame.
4. Rincez les cheveux restés sur la tondeuse
avec de l’eau courante.
5. Secouez doucement la tondeuse 4 ou 5 fois et essuyez toutes
les gouttes d’eau tombées sur la tondeuse et sur la lame.
6. Mettez la tondeuse sur une serviette de toilette avec le bouton
de mise en marche du corps principal dirigé vers le bas pour
qu’elle sèche complètement.
Lubrication
Appliquez quelques gouttes d’huile sur la
tondeuse avant et après chaque utilisation.
Appliquez une goutte d’huile sur les points
indiqués par les èches.
22
Français
Remonter la lame
Fixez le crochet de montage
dans le montage de lame sur la
tondeuse et le poussez jusqu’à
ce qu’il s’enclenche.
Nettoyage du chargeur
1. Tirez sur le couvercle du chargeur tout en
appuyant sur le bouton de dégagement du
couvercle du chargeur.
2. Supprimez toute saleté sur le
chargeur et le couvercle du
chargeur en utilisant un tissu
doux.
Essuyez les broches de la prise
avec un tissu sec environ une fois
tous les 6 mois.
Durée de vie de la lame
La durée de vie de la lame varie selon la fréquence et la durée
d’utilisation de la tondeuse.
Par exemple, la durée de la lame est approximativement de 3 ans lorsque
la tondeuse est utilisée pendant 5 minutes, 10 fois par mois. Même avec
un entretien approprié, remplacer les lames si l’efcacité de la coupe
réduit de façon considérable.
Durée de vie de la batterie
La durée de vie de la batterie varie en fonction de la fréquence et de la
durée d’utilisation. Si les batteries sont rechargées environ une fois toutes
les deux semaines, la durée de vie sera d’environ 3 ans.
Il est recommandé de recharger la tondeuse au moins tous les 6 mois
même lorsqu’elle n’est pas utilisée car la batterie va se décharger et sa
durée de vie risque de se trouver réduite.
Pièces de remplacement
Les pièces de rechange sont disponibles chez votre marchand ou dans
votre centre de services après-vente.
Pièces de remplacement
pour ER-GY10
Lame WER9606
Mise au rebut de la batterie de tondeuse
Retirez la batterie rechargeable intégrée avant de jeter la tondeuse.
Veuillez vous assurer que la batterie est mise au rebut dans un endroit
ofciellement prévu à cet effet, le cas échéant. Ne pas démonter ni
remplacer la batterie an de pouvoir réutiliser la tondeuse. Vous
risqueriez de provoquer un incendie ou de vous électrocuter.
Veuillez contacter un centre de service après-vente agrée.
Enlevez la tondeuse du chargeur lorsque vous retirez la batterie.
Français
23
Effectuez les étapes
1
à
7
et soulevez la batterie, puis l’enlevez.
Protection de l’environnement et recyclage des matériaux
La tondeuse contient une batterie au Nickel-Métal-Hydrure.
Veuillez vous assurer que la batterie est jetée dans un emplacement
ofciellement destiné à cet usage, s’il y en existe dans votre pays.
Caractéristiques
Source d’alimentation Voir la plaque signalétique sur le produit.
Tension du moteur
1,2 V
Temps de
chargement
Env. 12 heures
Perturbation
acoustique
52 (dB (A) re 1
pW)
Ce produit est destiné uniquement à l’usage domestique.
Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des
piles et des appareils électriques et électroniques usagés
Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou
gurant dans la documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et appareils
électriques et électroniques usagés doivent être
séparés des ordures ménagères.
An de permettre le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des piles et des appareils usagés,
veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation nationale en vigueur ainsi
qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils usagés conformément à
la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage
de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et
l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une
manipulation inappropriée des déchets.
Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage
des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de
votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du
point de vente où vous avez acheté les articles concernés.
Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des
déchets est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union
européenne
Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou
électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre
détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination des déchets dans les pays
extérieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne.
Pour connaître la procédure applicable dans les pays hors Union
Européenne, veuillez vous renseigner auprès des autorités locales
compétentes ou de votre distributeur.
24
Italiano
Grazie per aver scelto un kit regola barba e capelli Panasonic.
Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso.
Importante
Questo rasoio barba/capelli dispone di una batteria ricaricabile incorporata.
Non gettare nel fuoco, non posizionare oggetti pesanti o caldi sull’apparecchio,
non utilizzare né lasciare in ambienti con temperature elevate.
Prima dell’utilizzo
È possibile utilizzare questo rasoio barba/capelli WET/DRY sia a secco che
in acqua. Questo rasoio barba/capelli è impermeabile; può quindi essere
utilizzato sotto la doccia e pulito con acqua. Il seguente simbolo signica
che l’apparecchio è adatto all’utilizzo in bagno o nella cabina doccia.
Utilizzo del rasoio barba/capelli
Prima dell’uso, vericare che le lame non siano danneggiate o deformate.
Interrompere l’utilizzo in caso di anomalie o guasti.
Spegnere l’apparecchio prima di modicare la lunghezza di taglio o
rimuovere l’accessorio pettine.
Prima di ogni utilizzo, applicare dell’olio nei punti indicati dalle frecce
(far riferimento alla pagina 28).
L’apparecchio non dev’essere utilizzato su animali.
Non premere la lama contro la pelle.
Non utilizzare il rasoio barba/capelli per scopi diversi dal taglio di
capelli o peli.
Questo apparecchio non è progettato per essere utilizzato da persone
(compresi bambini) con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o
con scarsa esperienza o conoscenza, se non con la supervisione o
dopo aver ricevuto istruzioni da una persona responsabile della loro
sicurezza. I bambini devono essere sempre tenuti sotto controllo per
assicurarsi che non facciano un utilizzo errato dell’apparecchio.
Ricarica del rasoio barba/capelli
Non utilizzare mai il caricabatterie in bagno o nella cabina doccia.
Non utilizzare caricabatterie diversi da questo caricabatterie (RE9-64).
Caricare l’apparecchio in un luogo in cui non possa essere esposto
alla luce solare diretta o ad altre fonti di calore, a temperature
comprese tra 0
e 35 °C.
Collegare il caricabatterie a una presa di corrente domestica nella
quale non sia presente umidità e maneggiarlo con le mani asciutte.
Afferrare saldamente la spina quando la si disconnette dalla presa di
corrente domestica. Se si tira il cavo di alimentazione, si rischia di
danneggiare la spina.
Non danneggiare o deformare il cavo di alimentazione. Non posizionare
oggetti pesanti sul cavo di alimentazione o intrappolarlo tra oggetti.
Non utilizzare il rasoio barba/capelli se il cavo di alimentazione o il
caricabatterie sono usurati, oppure se la spina non entra
comodamente nella presa.
Il cavo di alimentazione non può essere sostituito. Se il cavo è
danneggiato, il caricabatterie dovrà essere rottamato.
Pulizia del rasoio barba/capelli
Avvertenza
Prima di effettuare la pulizia del caricabatterie rimuovere la
spina dalla presa di corrente domestica.
L’alloggiamento non dev’essere rimosso, in quanto ciò potrebbe
danneggiare la struttura a tenuta d’acqua dell’apparecchio.
Se si pulisce il rasoio barba/capelli con acqua, non utilizzare acqua
salata o calda. Non immergere il rasoio barba/capelli in acqua per un
lungo periodo di tempo.
Pulire l’alloggiamento esclusivamente con un panno morbido
leggermente inumidito con acqua corrente o acqua corrente saponata.
Non utilizzare diluente, benzina, alcol o altre sostanze chimiche.
Pulire regolarmente la spina di alimentazione per rimuovere
eventuale polvere e sporcizia.
Come conservare il rasoio barba/capelli
Dopo l’utilizzo, riporre il rasoio barba/capelli in un luogo con basso
livello di umidità.
Non riporre il rasoio barba/capelli in un luogo in cui possa essere
esposto alla luce solare diretta o ad altre fonti di calore.
Riporre il caricabatterie in un luogo asciutto in cui sia al sicuro da
qualsiasi danno.
Tenere l’olio lontano dalla portata dei bambini.
Italiano
25
Identicazione dei componenti
A
Corpo principale
1
Indicatore lunghezza di taglio
2
Interruttore di alimentazione
[0•CHARGE/1]
3
Spia di carica
B
Blocco lama
4
Lama mobile
5
Lama ssa
6
Gancio di ssaggio
7
Levetta per la pulizia
C
Accessorio pettine per capelli
D
Accessorio pettine per baf
E
Accessorio pettine per peli del
corpo
F
Accessorio pettine per ascelle/
zona bikini
G
Caricabatterie (RE9-64)
(Comoda base per caricabatterie
a induzione)
8
Tasto rilascio coperchio
caricabatterie
9
Coperchio caricabatterie
:
Alloggiamento per olio
;
Alloggiamento spazzolino per
la pulizia
Zona ricarica
H
Porta accessori pettine
Alloggiamento accessorio
pettine
I
Olio
J
Spazzolino per la pulizia
Fissaggio del porta accessori pettine al caricabatterie
Fissare il porta accessori pettine sul lato del
caricabatterie e farlo scivolare dall’alto, come illustrato
nella gura.
Il caricabatterie può essere utilizzato anche senza
ssare il porta accessori pettine.
Notare che il porta accessori pettine può cadere se non
è completamente ssato.
Come inserire l’accessorio pettine nel porta accessori pettine
Inserire l’accessorio pettine nell’alloggiamento accessori
pettine come illustrato nella gura.
Gli accessori pettine possono essere inseriti in
qualsiasi alloggiamento indipendentemente dal tipo.
Sono disponibili 4 accessori pettine. Posizionare 3
accessori sul porta accessori pettine e 1 sul rasoio
barba/capelli.
Conservazione e ricarica del rasoio barba/capelli
Durante la conservazione e la ricarica, posizionare il rasoio barba/capelli
sul caricabatterie.
È possibile caricare completamente il rasoio barba/capelli nell’arco di 12
ore se sta perdendo velocità.
L’apparecchio completamente carico dispone di energia sufciente per
circa 5 rasature (rasatura di 10 minuti per una barba normale).
Il rinitore per i peli del naso e del viso (ER-GN30) può anche essere
posizionato nell’alloggiamento per olio.
26
Italiano
Lunghezza di taglio (mm)
(valore approssimativo)
3 6 9 12 15
Indicatore 3 6 9 12 15
La lunghezza effettiva dei capelli risulterà leggermente superiore
rispetto a quella impostata.
Taglio della lunghezza complessiva
Tagliare lentamente verso la parte superiore della testa.
Premere la punta dell’accessorio pettine verso il cuoio capelluto.
Parte anteriore
Parte posteriore
Parte laterale
Per tagliare completamente, seguire linee traverse in varie direzioni.
Come accorciare i baf
Per accorciare i baf, utilizzare l’accessorio pettine per baf (
D
).
1. Afferrare i lati dell’accessorio pettine
per baf e spostarlo alla lunghezza di
taglio desiderata (tra 3 mm e 15 mm).
1. Spegnere il rasoio barba/capelli e
inserirlo nel caricabatterie nella
direzione corretta, come illustrato
nella gura.
2. Inserire il cavo di alimentazione nella
presa di corrente domestica e
posizionare il caricabatterie su una
supercie piana.
La spia di carica si illumina e rimane accesa
nché il rasoio barba/capell i non viene
rimosso dal caricabatterie.
Se si carica il rasoio barba/capelli per la prima volta o se non è stato
utilizzato per più di 6 mesi, lasciarlo in carica per 16 ore (per attivare la
batteria ricaricabile). Se il rasoio barba/capelli viene caricato con una
batteria completamente scarica, la spia di carica potrebbe non illuminarsi
immediatamente. Tuttavia, la spia si illuminerà normalmente dopo pochi
minuti di carica.
Utilizzo
Utilizzo del rasoio barba/capelli
Si consiglia di utilizzare il rasoio barba/capelli a una temperatura
ambiente compresa tra 0 e 35 °C. Se utilizzato a temperature diverse da
quelle sopra specicate, l’apparecchio potrebbe smettere di funzionare.
Prima di ogni utilizzo, applicare dell’olio nei punti indicati dalle frecce
(far riferimento alla pagina 28).
Come tagliare i capelli
Per tagliare i capelli, utilizzare l’accessorio pettine per capelli (
C
).
1. Afferrare i lati dell’accessorio pettine
per capelli e spostarlo alla lunghezza di
taglio desiderata (tra 3 mm e 15 mm).
Italiano
27
Lunghezza di taglio (mm)
(valore approssimativo)
3 6 9 12 15
Indicatore 3 6 9 12 15
La lunghezza effettiva dei capelli risulterà leggermente superiore
rispetto a quella impostata.
2. Per accendere il rasoio barba/capelli
spingere verso l’alto l’interruttore di
alimentazione sul corpo principale.
3. Muovere il rasoio barba/capelli verso l’alto
con l’interruttore di alimentazione sul corpo
principale rivolto verso il basso come
illustrato nella gura.
Modellamento dei baf
1. Rimuovere l’accessorio pettine
e accendere il rasoio barba/
capelli.
2. Regolare i baf come
desiderato.
Modellare le basette
1. Rimuovere l’accessorio pettine
e accendere il rasoio barba/
capelli.
2. Posizionare il rasoio barba/
capelli ad angolo retto rispetto
alla pelle, quindi tagliare le
basette.
Il taglio della barba/dei capelli effettuato senza un accessorio consentirà
una lunghezza di taglio di circa 0,5 mm.
Come accorciare i peli del corpo
Per accorciare i peli del corpo, utilizzare l’accessorio pettine per peli
del corpo (
E
). Questo accessorio pettine è adatto all’uso su
superci grandi e regolari.
Accorciando i peli del corpo con l’accessorio pettine per peli del corpo la
lunghezza del pelo viene ridotta approssimativamente a 0,5 mm.
1. Far scivolare l’accessorio pettine per
peli del corpo no a quando si avvertirà
uno scatto.
2. Per accorciare i peli del corpo
muovere il rasoio barba/capelli
nella direzione indicata.
Come accorciare i peli della zona ascelle/bikini
Per accorciare i peli della zona ascelle/bikini, utilizzare l’accessorio
pettine per ascelle/zona bikini (
F
). Questo accessorio pettine è
adatto all’uso nei punti stretti e incavati.
Accorciando i peli della zona ascelle/bikini con l’accessorio pettine per
ascelle/zona bikini, la lunghezza del pelo viene ridotta
approssimativamente a 0,5 mm.
1. Far scivolare l’accessorio pettine per
ascelle/zona bikini no a quando si
avvertirà uno scatto.
2. Per accorciare i peli della zona
ascelle/bikini muovere il rasoio
barba/capelli nella direzione
indicata.
28
Italiano
Note
Accorciare i peli del corpo a una lunghezza pari o inferiore a 1 cm
prima dell’utilizzo dell’accessorio pettine per peli del corpo e per
ascelle/zona bikini.
L’accessorio pettine per peli del corpo e per ascelle/zona bikini
funziona meglio se utilizzato su peli asciutti. Se i peli del corpo sono
bagnati, applicare sapone o schiuma per migliorare le prestazioni
dell’apparecchio.
Pulizia
Pulizia con lo spazzolino
1. Rimuovere il rasoio barba/capelli dal
caricabatterie.
Prima di rimuovere la lama, assicurarsi di
impostare l’interruttore di alimentazione su
“0•CHARGE”.
2. Rimuovere l’accessorio pettine.
3. Afferrare il corpo principale, posizionare il
pollice vicino alle lame e spingerle in
direzione opposta rispetto al corpo
principale.
4. Spazzolare via eventuali residui di
capelli dal corpo principale e intorno
alle lame.
5. Spazzolare via eventuali residui di
capelli tra la lama ssa e la lama
mobile, premendo allo stesso tempo
la levetta per la pulizia verso il basso
in modo da sollevare le lama mobile.
Pulizia con acqua
1. Rimuovere il rasoio barba/capelli dal
caricabatterie.
2. Rimuovere la lama.
3. Eliminare con acqua corrente eventuali
residui di capelli attaccati alla lama.
4. Eliminare con acqua corrente eventuali
residui di peli rimasti all’interno del rasoio
barba-capelli.
5. Scuotere delicatamente il rasoio barba/capelli 4 o 5 volte,
quindi asciugare eventuali gocce d’acqua rimaste sul rasoio
barba/capelli e sulla lama.
6. Posizionare il rasoio barba/capelli su un asciugamano con
l’interruttore di alimentazione situato sul corpo principale
rivolto verso il basso e farlo asciugare completamente.
Lubricazione
Applicare l’olio al rasoio barba/capelli prima e
dopo ogni uso.
Applicare qualche goccia d’olio nei punti
indicati dalle frecce.
Italiano
29
Montaggio della lama
Inserire il gancio di montaggio
nell’attacco della lama sul
rasoio barba/capelli e premerlo
no a quando si avvertirà uno
scatto.
Pulizia del caricabatterie
1. Tirare il coperchio del caricabatterie
tenendo contemporaneamente premuto il
tasto per il rilascio del coperchio
caricabatterie.
2. Rimuovere eventuale sporcizia
dal caricabatterie e dal
coperchio del caricabatterie con
un panno morbido.
Pulire i dentini della spina con un
panno asciutto
approssimativamente ogni 6 mesi.
Durata della lama
La durata della lama varia in base alla frequenza e ai tempi d’utilizzo del
rasoio barba/capelli.
Ad esempio, la durata della lama è di circa 3 anni se si utilizza il rasoio
barba/capelli per 5 minuti 10 volte al mese. Sostituire le lame se l’efcacia
di taglio diminuisce notevolmente nonostante un’adeguata manutenzione.
Durata della batteria
La durata della batteria varia in base alla frequenza e ai tempi di utilizzo.
Se le batterie vengono caricate una volta ogni 2 settimane, la durata di
servizio sarà di circa 3 anni.
Anche se non utilizzato regolarmente, si consiglia di caricare il rasoio
barba/capelli almeno ogni 6 mesi perché le batterie si scaricheranno e la
loro durata di servizio può risultare ridotta.
Parti di ricambio
Le parti di ricambio sono disponibili presso il vostro rivenditore o Centro di
Manutenzione.
Parti di ricambio per
ER-GY10
Blocco lama WER9606
Smaltimento della batteria del rasoio barba/capelli
Rimuovere la batteria ricaricabile incorporata prima di procedere allo
smaltimento del rasoio barba/capelli. Assicurarsi che la batteria venga
smaltita presso un centro autorizzato, se presente nel proprio Paese di
residenza. Non smontare o sostituire la batteria per poter riutilizzare il
rasoio barba/capelli poiché potrebbero vericarsi incendi o scosse
elettriche.
Contattare un centro servizi autorizzato.
Prima della rimozione della batteria rimuovere il rasoio barba/capelli dal
caricabatterie.
30
Italiano
Seguire i passaggi da
1
a
7
e sollevare la batteria, quindi rimuoverla.
Per la salvaguardia dell’ambiente e il riciclo dei materiali
Il rasoio barba/capelli contiene una batteria al Nichel Metal Idrato.
Assicurarsi che la batteria venga smaltita presso un centro autorizzato,
se presente nel proprio Paese di residenza.
Caratteristiche
Sorgente di
alimentazione
Vedere la targhetta sul prodotto.
Tensione motore
1,2 V
Tempo di carica Circa 12 ore
Rumore acustico via
aria
52 (dB (A) re 1
pW)
Questo prodotto è progettato esclusivamente per uso domestico.
Informazioni per gli utenti sulla raccolta e l’eliminazione di
vecchie apparecchiature e batterie usate
Questi simboli sui prodotti, sull’imballaggio, e/o sulle
documentazioni o manuali accompagnanti i prodotti
indicano che i prodotti elettrici, elettronici e le batterie
usate non devono essere buttati nei riuti domestici
generici.
Per un trattamento adeguato, recupero e riciclaggio di
vecchi prodotti e batterie usate, vi preghiamo di portarli
negli appositi punti di raccolta, secondo la legislazione
vigente nel vostro Paese e le Direttive 2002/96/EC e
2006/66/EC.
Smaltendo correttamente questi prodotti e le batterie,
contribuirete a salvare importanti risorse e ad evitare i potenziali
effetti negativi sulla salute umana e sull’ambiente che altrimenti
potrebbero vericarsi in seguito ad un trattamento inappropriato dei
riuti.
Per ulteriori informazioni sulla raccolta e sul riciclaggio di vecchi
prodotti e batterie, vi preghiamo di contattare il vostro comune, i
vostri operatori per lo smaltimento dei riuti o il punto vendita dove
avete acquistato gli articoli.
Sono previste e potrebbero essere applicate sanzioni qualora questi
riuti non siano stati smaltiti in modo corretto ed in accordo con la
legislazione nazionale.
Per utenti commerciali nell’Unione Europea
Se desiderate eliminare apparecchiature elettriche ed elettroniche, vi
preghiamo di contattare il vostro commerciante od il fornitore per
maggiori informazioni.
[Informazioni sullo smaltimento riuti in altri Paesi fuori
dall’Unione Europea]
Questi simboli sono validi solo all’interno dell’Unione Europea. Se
desiderate smaltire questi articoli, vi preghiamo di contattare le
autorità locali od il rivenditore ed informarvi sulle modalità per un
corretto smaltimento.
Nederlands
31
Wij danken u voor de aankoop van een Panasonic verzorgingspakket
voor lichaam en gezicht. Lees voor gebruik alle aanwijzingen.
Belangrijk
Deze trimmer heeft een ingebouwde, oplaadbare accu. Deze accu niet in
het vuur gooien, niet verwarmen, of opladen, gebruiken, of achterlaten in
een omgeving met hoge temperatuur.
Voor gebruik
Deze WET/DRY trimmer kan worden gebruikt voor het nat of droog
trimmen. U kunt deze waterdichte trimmer onder de douche gebruiken en
schoonmaken met water. Het volgende symbool betekent geschikt voor
gebruik in bad of onder de douche.
De trimmer gebruiken
Controleer voor gebruik of het blad niet beschadigd of vervormd is.
Stop het gebruik bij abnormale werking of storing.
Schakel het apparaat uit voordat u de kniplengte wijzigt of het
kamhulpstuk verwijdert.
Breng voor gebruik altijd olie aan op de plaatsen die zijn aangeduid
met pijlen. (Zie pagina 35.)
Het apparaat mag niet op dieren worden gebruikt.
Druk het blad niet tegen de huid.
Gebruik de trimmer alleen om te trimmen.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief
kinderen) met beperkte lichamelijke, sensorische of mentale
capaciteiten, of een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze
supervisie of aanwijzingen hebben gekregen voor het gebruik van het
apparaat door een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen
moeten onder toezicht worden gehouden om er zeker van te zijn dat
ze niet met het apparaat spelen.
Opladen van de trimmer
Gebruik de oplader nooit in de badkamer of doucheruimte.
Gebruik geen andere oplader dan deze (RE9-64).
Laad het apparaat op in een ruimte waar het niet wordt blootgesteld
aan direct zonlicht of andere warmtebronnen, op temperaturen
tussen de 0 °C en 35 °C.
Steek de oplader met droge handen in een stopcontact waar geen
vocht aanwezig is.
Houd de oplader vast wanneer deze uit het stopcontact wordt
gehaald. Als u aan het netsnoer trekt, kan het beschadigen.
Let op dat het netsnoer niet wordt beschadigd of vervormd. Plaats
geen zware voorwerpen op het netsnoer en zorg ervoor dat het niet
gekneld raakt tussen voorwerpen.
Gebruik de trimmer niet als het netsnoer of de oplader versleten is, of
als de stekker niet goed in het stopcontact past.
Het netsnoer kan niet worden vervangen. Als het snoer is
beschadigd, dient de oplader te worden weggegooid.
Reinigen van de trimmer
Waarschuwing
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u de oplader
schoonmaakt.
De behuizing mag niet uit elkaar worden gehaald omdat dit de
waterbestendige constructie van de behuizing van het apparaat kan
beïnvloeden.
Gebruik geen zout water of heet water wanneer u de trimmer met
water reinigt. Laat de trimmer niet langdurig in water ondergedompeld.
Reinig de behuizing alleen met een zachte doek die enigszins
bevochtigd is met kraanwater of kraanwater met zeep. Gebruik geen
thinner, benzine, alcohol of andere chemicaliën.
Reinig de stekker regelmatig om stof of vuil te verwijderen.
De trimmer opbergen
Bewaar de trimmer na gebruik op een plaats met lage vochtigheid.
Bewaar de trimmer niet waar deze wordt blootgesteld aan direct
zonlicht of andere warmtebronnen.
Berg de oplader op in een droge ruimte waar het niet kan worden
beschadigd.
Houd de olie uit de buurt van kinderen.
32
Nederlands
Identicatie van de onderdelen
A
Hoofdbehuizing
1
Kniplengte-indicator
2
Stroomschakelaar
[0•CHARGE/1]
3
Laadindicator
B
Messenblok
4
Bewegend mes
5
Vast mes
6
Bevestigingshaakje
7
Reinigingshendel
C
Kamhulpstuk voor haar
D
Kamhulpstuk voor snor
E
Kamhulpstuk voor
lichaamsbeharing
F
Kamhulpstuk voor de
onderarmen/bikinigedeelte
G
Oplader (RE9-64)
(Handige houder voor de oplader)
8
Ontgrendelknopje van de
opladerklep
9
Opladerklep
:
Oliehouder
;
Houder voor
reinigingsborsteltje
Oplaadgedeelte
H
Kamhulpstuk opbergbakje
Kamhulpstuk insteekgleuf
I
Olie
J
Reinigingsborsteltje
Het opbergbakje van het kamhulpstuk op de oplader bevestigen
Bevestig het opbergbakje van het kamhulpstuk aan de
kant van de oplader en schuif deze er, zoals afgebeeld,
vanaf de bovenkant in.
De oplader kan ook worden gebruikt zonder het
bevestigen van het opbergbakje van het kamhulpstuk.
Let op dat het opbergbakje van het kamhulpstuk kan
omvallen als deze niet goed vastzit.
Het kamhulpstuk in het opbergbakje van het kamhulpstuk steken
Steek het kamhulpstuk in de insteekgleuf van het
kamhulpstuk, zoals afgebeeld.
Kamhulpstukken kunnen ongeacht het type in elk van
de gleuven worden gestoken.
Er zijn 4 kamhulpstukken. Paats 3 daarvan in het
opbergbakje van het kamhulpstuk en 1 op de trimmer.
Opbergen en opladen van de trimmer
Plaats de trimmer voor het opbergen of het opladen op de oplader.
U kunt de trimmer binnen 12 uur volledig opladen wanneer deze aan
snelheid verliest.
Volledig opgeladen heeft de trimmer voldoende stroom om ongeveer 5
keer te worden gebruikt (10 min. Per trimbeurt voor een normale baard).
De Neus & gezichtshaartrimmer (ER-GN30) kan ook in de oliehouder
worden geplaatst.
Nederlands
33
Kniplengte (mm)
(ongeveer)
3 6 9 12 15
Indicator 3 6 9 12 15
De werkelijke haarlengte zal iets langer zijn dan de ingestelde
hoogte.
Knippen algemene hoogte
Knip langzaam naar de bovenkant van uw hoofd.
Druk de punt van het kamhulpstuk tegen uw hoofdhuid.
Voorkant Achterkant Zijkant
Knip kruiselings in verschillende richtingen om grondig te knippen.
Uw snor trimmen
Gebruik het kamhulpstuk voor snor (
D
) om uw snor te trimmen.
1. Grijp de zijkanten van het kamhulpstuk
voor snor en beweeg het tot de
gewenste trimlengte (tussen 3 mm en
15 mm).
1. Zet de trimmer uit en plaats deze in de
juiste richting volgens de afbeelding in
de oplader.
2. Steek de stekker van het netsnoer in
een stopcontact en plaats de oplader
op een platte ondergrond.
De laadindicator gaat branden en blijft dit
doen totdat de trimmer uit de oplader wordt
gehaald.
Wanneer de trimmer voor de eerste keer wordt opgeladen, of als deze al
meer dan 6 maanden niet is gebruikt, moet deze gedurende 16 uur
worden opgeladen (om de oplaadbare accu te activeren). Als u de
trimmer oplaadt met volledig lege accu’s, gaat de laadindicator mogelijk
niet meteen branden. Het lampje zal na enkele minuten opladen normaal
gaan branden.
Het gebruik
De trimmer gebruiken
Wij raden aan de trimmer te gebruiken bij een temperatuur van
0 - 35 °C. Buiten deze reikwijdte kan het apparaat stoppen met
functioneren.
Breng voor gebruik altijd olie aan op de plaatsen die zijn aangeduid met
pijlen. (Zie pagina 35.)
Trimmen van uw haar
Gebruik het kamhulpstuk voor haar (
C
) om uw haar te trimmen.
1. Grijp de zijkanten van het kamhulpstuk
voor haar en beweeg het tot de
gewenste trimlengte (tussen 3 mm en
15 mm).
34
Nederlands
Kniplengte (mm)
(ongeveer)
3 6 9 12 15
Indicator 3 6 9 12 15
De werkelijke haarlengte zal iets langer zijn dan de ingestelde
hoogte.
2. Schuif de stroomschakelaar op het
hoofdapparaat naar boven om de trimmer
aan te zetten.
3. Beweeg de trimmer omhoog met de
stroomschakelaar op het hoofdapparaat
naar beneden gericht, zoals afgebeeld.
Uw snor bijknippen
1. Verwijder het kamhulpstuk en
schakel de trimmer in.
2. Knip rond uw snor.
Uw bakkebaarden bijknippen
1. Verwijder het kamhulpstuk en
schakel de trimmer in.
2. Plaats de trimmer met een
rechte hoek op uw huid en knip
uw bakkebaarden.
Zonder hulpstuk wordt de baard en het haar op een lengte van ongeveer
0,5 mm geknipt.
Trimmen van uw lichaamsbeharing
Gebruik het kamhulpstuk voor lichaamsbeharing (
E
) om uw
lichaamsbeharing te trimmen. Dit kamhulpstuk is geschikt voor het
trimmen van grote, effen oppervlakken.
Met het kamhulpstuk voor lichaamsbeharing trimt u de lichaamsbeharing
tot ongeveer 0,5 mm.
1. Schuif het kamhulpstuk voor
lichaamsbeharing totdat het “klikt”.
2. Beweeg de trimmer in de
richting die is afgebeeld om uw
lichaamsbeharing te trimmen.
Trimmen van uw onderarmen/bikinigedeelte
Gebruik het kamhulpstuk voor onderarmen/bikinigedeelte (
F
) om uw
onderarmen/bikinigedeelte te trimmen. Dit kamhulpstuk is geschikt
voor het trimmen van kleine plaatsen en plaatsen met holtes.
Met het kamhulpstuk voor onderarmen/bikinigedeelte trimt u de
haarlengte op deze plaatsen tot ongeveer 0,5 mm.
1. Schuif het kamhulpstuk voor
onderarmen/bikinigedeelte totdat het
“klikt”.
2. Beweeg de trimmer in de
richting die is afgebeeld om uw
onderarmen/bikinigedeelte te
trimmen.
Nederlands
35
Opmerkingen
Trim voor het gebruik van het kamhulpstuk voor lichaamsbeharing en
onderarmen/bikinigedeelte de lichaamsbeharing tot 1 cm of minder.
Het kamhulpstuk voor lichaamsbeharing en onderarmen/bikinigedeelte
presteert beter op droog haar. Breng voor betere resultaten wat zeep
of schuim aan op natte lichaamsbeharing.
Reinigen
Reinigen met borsteltje
1. Haal de trimmer uit de oplader.
Zorg dat de stroomschakelaar op “0•CHARGE”
staat voordat u het mesje verwijdert.
2. Verwijder het kamhulpstuk.
3. Houd de hoofdbehuizing vast, plaats uw
duim tegen de messen en druk ze van de
hoofdbehuizing weg.
4. Borstel afgeknipte haartjes op de
hoofdbehuizing en rond de messen
weg.
5. Druk de reinigingshendel omlaag om
het bewegende mes omhoog te
zetten en borstel afgeknipte haartjes
tussen het vaste mes en het
bewegende mes weg.
Reinigen in water
1. Haal de trimmer uit de oplader.
2. Verwijder het mes.
3. Spoel afgeknipte haartjes die aan het
mes kleven weg met lopend water.
4. Spoel alle haartjes aan de binnenkant van de
trimmer met stromend water weg.
5. Schud 4 of 5 keer zachtjes met de trimmer en veeg vervolgens
waterdruppels op de trimmer en het mes af.
6. Plaats de trimmer op een handdoek met de stroomschakelaar
op het hoofdapparaat naar beneden gericht om deze volledig
te laten drogen.
Smering
Breng voor en na het gebruik van de trimmer
wat olie aan.
Breng een druppeltje olie aan op de punten
die door de pijlen zijn aangegeven.
36
Nederlands
Het mes terugplaatsen
Plaats het bevestigingshaakje in
de bevestigde mesjes op de
trimmer en druk erop totdat u
een klik hoort.
Reinigen van de oplader
1. Trek aan de opladerklep terwijl u op de
ontgrendelknop van de opladerklep drukt.
2. Veeg met een zachte doek het
eventuele vuil van de oplader en
de opladerklep af.
Veeg de polen van de stekker elke 6
maanden met een droge doek af.
Levensduur van het mes
De levensduur van het mes varieert afhankelijk van de frequentie en de
duur van het gebruik van de trimmer.
De levensduur van het mes is bijvoorbeeld ongeveer 3 jaar wanneer de
trimmer 10 maal per maand 5 minuten wordt gebruikt. Vervang de
messen als het knipvermogen ondanks juist onderhoud aanzienlijk
afneemt.
Levensduur van de batterij
De levensduur van de accu varieert afhankelijk van hoe vaak en hoe lang
deze per keer wordt gebruikt. Als de accu elke 2 weken wordt opgeladen,
zal deze ongeveer 3 jaar meegaan.
Het wordt aanbevolen de trimmer elke 6 maanden op te laden, ook als
deze niet regelmatig wordt gebruikt, omdat de accu volledig leeg raakt
en minder lang meegaat.
Vervangende onderdelen
Vervangende onderdelen zijn verkrijgbaar bij uw dealer of servicecentrum.
Vervangende onderdelen
voor ER-GY10
Messenblok WER9606
De accu van de trimmer inleveren
Haal de ingebouwde oplaadbare accu uit de trimmer voordat u de trimmer
inlevert. Lever de accu in op een speciaal daarvoor bestemd
verzamelpunt bij u in de buurt. Haal de accu niet uit elkaar en vervang
deze ook niet om de trimmer opnieuw te kunnen gebruiken. Dit kan leiden
tot brand of een elektrische schok.
Neem contact op met een erkend servicecentrum.
Haal de trimmer uit de oplader wanneer u de accu verwijdert.
Nederlands
37
Voer de stappen
1
t/m
7
uit, til de batterij op en haal deze eruit.
Bescherming van het milieu en hergebruik van materialen
Deze trimmer beschikt over een Nikkelmetalen hydride accu.
Lever de accu in op een speciaal daarvoor bestemd verzamelpunt bij u
in de buurt.
Specicaties
Voedingsbron Zie het naamplaatje op het product.
Motorspanning
1,2 V
Oplaadtijd Ongeveer 12 uur
Geluidsniveau 52 (dB (A) re 1
pW)
Dit product is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Informatie voor gebruikers betreffende het verzamelen en
verwijderen van oude uitrustingen en lege batterijen
Deze symbolen op de producten, verpakkingen, en/of
begeleidende documenten betekenen dat gebruikte
elektrische en elektronische producten en batterijen niet
met het algemene huishoudelijke afval gemengd mogen
worden.
Voor een correcte behandeling, recuperatie en
recyclage van oude producten en lege batterijen
moeten zij naar de bevoegde verzamelpunten gebracht
worden in overeenstemming met uw nationale
wetgeving en de Richtlijnen 2002/96/EC en 2006/66/
EC.
Door deze producten en batterijen correct te verwijderen draagt u uw
steentje bij tot het beschermen van waardevolle middelen en tot de
preventie van potentiële negatieve effecten op de gezondheid van de
mens en op het milieu die anders door een onvakkundige
afvalverwerking zouden kunnen ontstaan.
Voor meer informatie over het verzamelen en recycleren van oude
producten en batterijen, gelieve contact op te nemen met uw
plaatselijke gemeente, uw afvalverwijderingsdiensten of de winkel
waar u de goederen gekocht hebt.
Voor een niet-correcte verwijdering van dit afval kunnen boetes
opgelegd worden in overeenstemming met de nationale wetgeving.
Voor zakengebruikers in de Europese Unie
Indien u elektrische en elektronische uitrusting wilt vewijderen, neem
dan contact op met uw dealer voor meer informatie.
[Informatie over de verwijdering in andere landen buiten de
Europese Unie]
Deze symbolen zijn enkel geldig in de Europese Unie. Indien u wenst
deze producten te verwijderen, neem dan contact op met uw
plaatselijke autoriteiten of dealer, en vraag informatie over de
correcte wijze om deze producten te verwijderen.
38
Español
Gracias por escoger un kit de aseo corporal y facial de Panasonic.
Lea completamente las instrucciones antes de utilizarlo.
Importante
Este recortador tiene una batería recargable incorporada. No lo arroje al
fuego, aplique calor, ni lo cargue, utilice ni lo deje en un entorno de alta
temperatura.
Antes del uso
Este recortador WET/DRY se puede utilizar para recortar el pelo en
mojado o en seco. Puede utilizar este recortador estanco en la ducha y
limpiarlo con agua. El símbolo siguiente signica que es adecuado para
el uso en una bañera o ducha.
Utilización del recortador
Antes de utilizar el aparato, compruebe que las cuchillas no estén ni
dañadas ni deformadas.
No utilice el dispositivo cuando haya algún fallo o anomalía.
Apague el aparato antes de cambiar la longitud de corte o quitar el
accesorio de peinado.
Antes de utilizarlo, aplique aceite en todas las partes marcadas con
echas (consulte la página 42).
El aparato no se debe utilizar en animales.
No empuje la cuchilla contra la piel.
No utilice el recortador para otro n que no sea el corte de pelos.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños)
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con
falta de conocimiento y experiencia, a menos que se encuentren bajo
supervisión o bajo instrucciones sobre el uso del aparato de una
persona responsable de la seguridad. Se debe supervisar a los niños
para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Carga de el recortador
Nunca utilice el cargador en el baño ni en la ducha.
No utilice ningún cargador distinto de este (RE9-64).
Cargue el aparato en un lugar en el que no esté expuesto a la luz solar
directa ni a otras fuentes de calor, a temperaturas entre 0 °C y 35 °C.
Enchufe el cargador en una toma de corriente doméstica donde no
haya humedad y manéjelo con las manos secas.
Sujete el enchufe cuando lo desconecte de la toma de corriente
doméstica. Si tira del cable de alimentación, puede dañarlo.
No dañe ni deforme el cable de alimentación. No coloque objetos
pesados en el cable de alimentación ni lo coloque entre objetos.
No utilice el recortador si el cable de alimentación o el cargador están
desgastados, o si el enchufe no encaja bien en la toma de corriente.
El cable de alimentación no se puede cambiar. Si el cable de
alimentación está dañado, debe desecharse el cargador.
Limpieza del recortador
Advertencia
Retire el enchufe de la toma de corriente doméstica antes de
limpiar el cargador.
No se debe abrir la carcasa ya que se podría afectar la construcción
estanca al agua del aparato.
Si limpia el recortador con agua, no utilice agua salada ni agua
caliente. No sumerja el recortador en agua durante un período de
tiempo prolongado.
Limpie la carcasa sólo con un paño suave ligeramente humedecido
con agua corriente o con agua corriente y jabón. No utilice
disolvente, bencina, alcohol ni otros productos químicos.
Limpie el enchufe de forma regular para quitar el polvo y la suciedad.
Almacenamiento del recortador
Guarde el recortador en un lugar poco húmedo después de utilizarlo.
No guarde el recortador en un lugar en el que esté expuesto a la luz
solar directa o a otras fuentes de calor.
Guarde el cargador en una zona seca donde no pueda sufrir daños.
Mantenga el aceite fuera del alcance de los niños.
Español
39
Identicación de las partes
A
Cuerpo principal
1
Indicador de longitud de corte
2
Interruptor de encendido
[0•CHARGE/1]
3
Lámpara indicadora de carga
B
Bloqueo de cuchilla
4
Cuchilla movible
5
Cuchilla estacionaria
6
Gancho de montaje
7
Palanca de limpieza
C
Peine para pelo
D
Peine para bigote
E
Peine para vello corporal
F
Peine para axilas/zona del bikini
G
Cargador (RE9-64)
(Práctica base de carga por
inducción)
8
Botón de apertura de la tapa
del cargador
9
Tapa del cargador
:
Soporte de aceite
;
Soporte de cepillo de limpieza
Sección de carga
H
Bandeja de almacenamiento del
peine
Ranura de inserción del peine
I
Aceite
J
Cepillo de limpieza
Acoplamiento de la bandeja de almacenamiento del peine al
cargador
Acople la bandeja de almacenamiento del peine al
cargador y deslícelo desde la parte superior, tal y como
se ilustra.
El cargador también se puede utilizar sin acoplar la
bandeja de almacenamiento del peine.
Tenga en cuenta que la bandeja de almacenamiento
del peine puede caerse si no está bien sujeta.
Inserción del peine en la bandeja de almacenamiento del peine
Inserte el peine en la ranura de inserción del peine.
Los peines se pueden insertar en cualquier ranura de
inserción, independientemente de su tipo.
Hay 4 peines. Coloque 3 de ellos en la bandeja de
almacenamiento del peine y 1 en el recortador.
Almacenamiento y carga del recortador
Coloque el recortador en el cargador cuando lo guarde o lo cargue.
Puede cargar el recortador por completo en 12 horas si está perdiendo
velocidad.
Una carga completa suministra energía suciente para aproximadamente
5 recortes (10 minutos por recorte para una barba normal).
El recortador de pelo para nariz y cara (ER-GN30) también se puede
colocar en el soporte de aceite.
40
Español
Longitud de corte (mm)
(estimación)
3 6 9 12 15
Indicador 3 6 9 12 15
La longitud real del pelo será un poco superior a la altura que dena.
Recorte de la altura total
Corte lentamente hacia la parte superior de la cabeza.
Ejerza presión con la punta del peine contra el cuero cabelludo.
Parte frontal
Parte trasera
Lateral
Mueva el aparato en distintas direcciones para que el recorte sea
uniforme.
Recorte del bigote
Utilice el peine para bigote (
D
) para recortar el bigote.
1. Agarre los lados del peine para bigote y
muévalo a la longitud de recorte
deseada (entre 3 mm y 15 mm).
1. Apague el recortador e insértelo en el
cargador en la dirección adecuada, tal
y como se ilustra.
2. Enchufe el cable de alimentación en
una toma de corriente doméstica y
coloque el cargador sobre una
supercie plana.
La lámpara indicadora de carga se enciende
y permanece encendida hasta que se retira el
recortador del cargador.
Cuando cargue el recortador por primera vez o cuando no haya estado
en uso durante más de 6 meses, cárguelo durante 16 horas (para activar
la batería recargable). Si carga el recortador con la batería
completamente descargada, la lámpara indicadora de carga se iluminará
normalmente después de cargarla durante unos minutos.
Uso
Utilización del recortador
Recomendamos que se use el recortador en un rango de temperatura
ambiente de 0 a 35 °C. Si se utiliza fuera de este rango, el aparato
puede dejar de funcionar.
Antes de utilizarlo, aplique aceite en todas las partes marcadas con
echas (consulte la página 42).
Corte del pelo
Utilice el peine para pelo (
C
) para recortar el pelo.
1. Agarre los lados del peine para pelo y
muévalo a la longitud de recorte
deseada (entre 3 mm y 15 mm).
Español
41
Longitud de corte (mm)
(estimación)
3 6 9 12 15
Indicador 3 6 9 12 15
La longitud real del pelo será un poco superior a la altura que dena.
2. Deslice el interruptor de encendido del
cuerpo principal hacia arriba para encender
el recortador.
3. Mueva el recortador hacia arriba con el
interruptor de encendido del cuerpo
principal mirando hacia abajo, tal y como se
ilustra.
Darle forma al bigote
1. Retire el accesorio de peinado
y encienda el recortador.
2. Recorte alrededor del bigote.
Darle forma a las patillas
1. Retire el accesorio de peinado
y encienda el recortador.
2. Coloque el recortador en
ángulo recto con su piel y corte
las patillas.
Al recortar la barba y el pelo sin un accesorio se recortará la longitud de
la barba y el pelo a aproximadamente 0,5 mm.
Recorte del vello corporal
Utilice el peine para vello corporal (
E
) para recortar el vello corporal.
Este peine es adecuado para recortar supercies grandes y lisas.
Al recortar el vello corporal con el peine para vello corporal, este se
recortará a una longitud aproximada de 0,5 mm.
1. Deslice el peine para vello corporal
hasta que oiga un clic.
2. Mueva el recortador en la
dirección que se ilustra para
recortar el vello corporal.
Recorte de las axilas/zona del bikini
Utilice el peine para axilas/zona del bikini (
F
) para recortar las
axilas/zona del bikini. Este peine es adecuado para recortar puntos
estrechos y huecos.
Al recortar las axilas/zona del bikini con el peine para axilas/zona del
bikini, el pelo se recortará a una longitud aproximada de 0,5 mm.
1. Deslice el peine para axilas/zona del
bikini hasta que oiga un clic.
2. Mueva el recortador en la
dirección que se ilustra para
recortar las axilas/zona del
bikini.
Notas
Recorte el vello corporal a 1 cm o menos antes de utilizar el peine
para vello corporal y axilas/zona del bikini.
El peine para vello corporal y axilas/zona del bikini funciona mejor
cuando el pelo está seco. Cuando el pelo esté mojado, aplique jabón
o espuma para que funcione mejor.
42
Español
Limpieza
Limpieza con cepillo
1. Retire el recortador del cargador.
Asegúrese de colocar el interruptor de
encendido en la posición “0•CHARGE” antes
de quitar la cuchilla.
2. Quite el accesorio de peinado.
3. Sostenga el cuerpo principal, coloque sus
dedos contra las cuchillas y enseguida
apártelos del cuerpo principal.
4. Cepille y quite cualquier recorte de
cabello del cuerpo principal y alrededor
de la cuchilla.
5. Cepille y quite cualquier recorte de
cabello entre la cuchilla estacionaria
y la movible presionando hacia abajo
la palanca de limpieza para alcanzar
la cuchilla movible.
Limpieza con agua
1. Retire el recortador del cargador.
2. Retire la cuchilla.
3. Enjuague y quite cualquier recorte de
cabello que se encuentre atorado en la
cuchilla con agua corriente.
4. Enjuague el recortador con agua corriente
para eliminar los restos de pelo de su
interior.
5. Sacuda suavemente el recortador 4 o 5 veces y después
seque los residuos de agua del recortador y de la cuchilla.
6. Coloque el recortador sobre una toalla con el interruptor de
encendido del cuerpo principal hacia abajo hasta que se
seque completamente.
Lubricación
Aplique el aceite en el recortador antes y
después de cada uso.
Aplique una gota de aceite a las puntas como
indican las echas.
Reinstalación de la cuchilla
Coloque el gancho de montaje
en la montura de la cuchilla del
recortador y, a continuación,
empuje hacia dentro hasta que
oiga un clic.
Español
43
Limpieza del cargador
1. Tire de la tapa del cargador mientras pulsa
el botón de apertura de la tapa del
cargador.
2. Limpie la suciedad del cargador
y de la tapa del cargador
utilizando un paño suave.
Limpie las clavijas del enchufe con
un paño suave una vez cada 6
meses aproximadamente.
Duración de la cuchilla
La duración de la cuchilla varía de acuerdo con la frecuencia de uso del
recortador.
Por ejemplo, la duración de la cuchilla es aproximadamente de 3 años
cuando utiliza el recortador por 5 minutos 10 veces al mes. Sustituya las
cuchillas si la eciencia de corte reduce a pesar de un mantenimiento
adecuado.
Vida de la batería
La vida de la batería variará según la frecuencia y la duración del uso. Si
las baterías se cargan una vez cada 2 semanas, su vida útil será de
aproximadamente 3 años.
Se recomienda recargar el recortador al menos cada 6 meses aunque
no se utilice regularmente, ya que la batería se descargará y esto puede
reducir su vida útil.
Piezas de recambio
Las piezas de recambio las tendrá disponibles su distribuidor o su centro
de servicio.
Recambios del modelo
ER-GY10
Bloqueo de cuchilla WER9606
Eliminación de la batería del recortador
Extraiga la batería recargable incorporada antes de desechar el
recortador. Por favor asegúrese de que la batería sea desechada en un
lugar ocialmente designado, si existe alguno. No desmonte ni cambie la
batería para poder utilizar de nuevo el recortador. Esto podría causar un
incendio o una descarga eléctrica.
Póngase en contacto con un centro de servicio autorizado.
Retire el recortador del cargador cuando extraiga la batería.
Siga los pasos
1
a
7
, levante la batería, y a continuación extráigala.
Para protección ambiental y reciclaje de materiales
Este recortador contiene una batería de Hidruro Metal-Níquel.
Asegúrese de que la batería sea desechada en algún lugar ocialmente
designado, si es que existe alguno en su país.
44
Español
Especicaciones
Fuente de energía Ver placa identicatoria sobre el producto.
Voltaje del motor
1,2 V
Tiempo de carga Aproximadamente 12 horas
Ruido acústico
aerotransportado
52 (dB (A) re 1
pW)
Este producto está destinado solamente para su uso doméstico.
Información para Usuarios sobre la Recolección y Eliminación
de aparatos viejos y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalajes y/o
documentos adjuntos, signican que los aparatos
eléctricos y electrónicos y las baterías no deberían ser
mezclados con los desechos domésticos.
Para el tratamiento apropiado, la recuperación y el
reciclado de aparatos viejos y baterías usadas, por
favor, observe las normas de recolección aplicables, de
acuerdo a su legislación nacional y a las Directivas
2002/96/CE y 2006/66/CE.
Al desechar estos aparatos y baterías correctamente,
Usted estará ayudando a preservar recursos valiosos y
a prevenir cualquier potencial efecto negativo sobre la salud de la
humanidad y el medio ambiente que, de lo contrario, podría surgir de
un manejo inapropiado de los residuos.
Para mayor información sobre la recolección y el reciclado de
aparatos y baterías viejos, por favor, contacte a su comunidad local,
su servicio de eliminación de residuos o al comercio donde adquirió
estos aparatos.
Podrán aplicarse penas por la eliminación incorrecta de estos
residuos, de acuerdo a la legislación nacional.
Para usuarios empresariales en la Unión Europea
Si usted desea descartar aparatos eléctricos y electrónicos, por favor
contacte a su distribuidor o proveedor a n de obtener mayor
información.
[Informacion sobre la Eliminación en otros Países fuera de la
Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos dentro de la Unión Europea. Si
desea desechar estos objetos, por favor contacte con sus
autoridades locales o distribuidor y consulte por el método correcto
de eliminación.
Dansk
45
Mange tak fordi du valgte et Panasonic Krop og Ansigts Trimmer
Kit. Læs venligst alle instruktionerne inden brug.
Vigtigt
Denne trimmer har et indbygget genopladeligt batteri. Må ikke kastes på
ild, udsættes for varme, eller oplades, bruges eller efterlades i omgivelser
med høje temperaturer.
Før brug
Denne VÅD/TØR trimmer kan bruges til både våd trimming og tør
trimming. Du kan bruge denne vandtætte trimmer i badet og rengøre den i
vand. Følgende symbol betyder egnet til brug i bad eller brusebad.
Brug af trimmeren
Tjek, at bladene ikke er beskadigede eller deformerede inden brug.
Afbryd brugen hvis der forekommer anormaliteter eller driftssvigt.
Sluk for apparatet, inden du ændrer trimmelængden eller fjerner
påsætningskammen.
Inden hver anvendelse skal du påføre olie på de steder, der er
markeret med pile. (Se side 49.)
Apparatet bør ikke bruges på dyr.
Pres ikke bladet mod huden.
Brug ikke trimmeren til andre formål end trimning af håret.
Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn)
med reducerede fysiske, sansemæssige eller mentale evner, eller
manglende erfaring eller viden, medmindre de holdes under opsyn
eller har modtaget instruktion vedrørende brugen af apparatet af en
person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør holdes under
opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.
Opladning af trimmeren
Brug aldrig opladeren i et badeværelse eller bruserum.
Brug aldrig en anden oplader end denne oplader (RE9-64).
Oplad apparatet på et sted, hvor det ikke udsættes for direkte sollys
eller andre varmekilder, ved temperaturer på 0 °C til 35 °C.
Sæt opladeren i en stikkontakt, hvor der ingen fugt er og brug den
med tørre hænder.
Hold fast i stikket når du afbryder det fra stikkontakten. Hvis du
trækker i kablet kan du beskadige det.
Pas på ikke at beskadige eller deformere elledningen. Placer ikke
tunge objekter på elledningen, eller klem den fast mellem genstande.
Brug ikke trimmeren hvis strømkablet eller opladeren er slidt, eller
stikket ikke passer godt i stikkontakten.
Strømkablet kan ikke udskiftes. Hvis kablet er beskadiget, bør
opladeren kasseres.
Sådan rengøres trimmeren
Advarsel
Fjern stikket fra stikkontakten før rengøring af opladeren.
Huset bør ikke skilles ad, eftersom det kan påvirke apparatets
vandtætte konstruktion.
Hvis du rengør trimmeren i vand, må du ikke bruge saltvand eller
varmt vand. Lad ikke trimmeren ligge i blød i vand i længere tid.
Rengør kun kabinettet med en blød klud, som er let fugtet med vand
fra vandhanen eller vand fra vandhanen tilsat sæbe. Brug ikke
fortynder, rensebenzin, alkohol eller andre kemikalier.
Rengør stikket regelmæssigt for at fjerne evt. snavs eller støv.
Opbevaring af trimmer
Opbevar trimmeren et sted med lav luftfugtighed efter brug.
Opbevar ikke trimmeren på steder, hvor den udsættes for direkte
sollys eller andre varmekilder.
Opbevar opladeren på et tørt sted, hvor den ikke udsættes for
skader.
Hold olien væk fra børn.
46
Dansk
Identikation af dele
A
Apparatets krop
1
Indikator for trimmelængde
2
Afbryderknap [0•CHARGE/1]
3
Opladningsindikatorlampe
B
Blad-enhed
4
Bevægeligt blad
5
Stationært blad
6
Monteringskrog
7
Rengøringshåndtag
C
Kamaggregat til hår
D
Kamaggregat til overskæg
E
Kamaggregat til kropsbehåring
F
Kamaggregat til underarme/
bikiniområde
G
Oplader (RE9-64)
(Praktisk induktions Lade Base)
8
Opladerlågets løsneknap
9
Opladerlåg
:
Olieholder
;
Rensende børsteholder
Opladningssektion
H
Kamaggregats opbevaringsbakke
Kamaggregats
indsætningspunkt
I
Olie
J
Rengøringsbørste
Forbind kamaggregatets opbevaringsbakke med opladeren
Forbind kamaggregatets opbevaringsbakke til siden af
opladeren og skyd den ned fra toppen som vist.
Opladeren kan også bruges uden at forbinde
kamaggregatets opbevaringsbakke.
Vær opmærksom på at kamaggregatets
opbevaringsbakke kan falde af, hvis den ikke er helt
fæstnet.
Indsætning af kamaggregatet i opbevaringsbakken
Indsæt kamaggregatet i kamaggregatets
indsætningspunkt som vist.
Kamaggregater kan indsættes i ethvert
indsætningspunkt uafhængigt af type.
Der er 4 kamaggregater. Placer 3 af dem på
kamaggregatets opbevaringsbakke og 1 på trimmeren.
Opbevaring og opladning af trimmeren
Placer trimmeren på opladeren for opbevaring eller opladning.
Du kan foretage en fuld opladning af trimmeren på 12 timer, hvis den
mister hastighed.
En fuld opladning giver nok strøm til omkring 5 trimninger (10 minutter per
trimning for et normalt skæg).
Trimmeren til næse- & ansigtshår (ER-GN30) kan også placeres på
olieholder.
Dansk
47
Klippelængde (mm)
(cirka)
3 6 9 12 15
Indikator 3 6 9 12 15
Den reelle hårlængde vil være en smule længere end den længde,
du har indstillet.
Trimning til den overordnede længde
Klip langsomt over den øverste del af hovedet.
Tryk kamaggregatets spids mod din hovedbund.
Foran Bagpå Sider
Trim på kryds og tværs i forskellige retninger for at opnå en ensartet
trimning.
Trimning af dit overskæg
Brug kamaggregatet til overskæg (
D
) for at trimme dit overskæg.
1. Tag fat om siderne på kamaggregatet til
overskæg og bevæg den til den
ønskede trimningslængde (mellem 3
mm og 15 mm).
1. Sluk for trimmeren og indsæt den i
opladeren i den rigtige retning som
vist.
2. Forbind strømkablet med en
stikkontakt og placer opladeren på en
ad overade.
Opladningsindikatorlampen lyser og forbliver
tændt indtil trimmeren fjernes fra opladeren.
Ved første opladning af trimmeren eller når den ikke har været i brug i
mere end 6 måneder, oplad den da venligst 16 timer (for at aktivere det
genopladelige batteri). Hvis du lader trimmeren med et helt tomt batteri,
vil opladningsindikatorlampen ikke lyse øjeblikkeligt. Men lampen vil lyse
normalt efter et par minutters opladning.
Brug
Brug af trimmeren
Vi anbefaler, at du bruger trimmeren ved omgivelsestemperaturer
mellem 0 - 35 °C. Bruges apparatet uden for dette interval, kunne det
holde op med at virke.
Inden hver anvendelse skal du påføre olie på de steder, der er markeret
med pile. (Se side 49.)
Klipning af dit hår
Brug kamaggregatet til hår (
C
) til at trimme dit hår.
1. Tag fat om siderne på kamaggregatet til
hår og yt det til den ønskede
trimningslængde (mellem 3 mm og 15
mm).
48
Dansk
Klippelængde (mm)
(cirka)
3 6 9 12 15
Indikator 3 6 9 12 15
Den reelle hårlængde vil være en smule længere end den længde,
du har indstillet.
2. Skyd afbryderknappen på hovedkroppen
opad for at tænde trimmeren.
3. Flyt trimmeren opad med afbryderknappen
på hovedkroppen pegende nedad som vist.
Sådan former du dit overskæg
1. Tag påsætningskammen af og
tænd for trimmeren.
2. Trim omkring dit overskæg.
Sådan former du dine
bakkenbarter
1. Tag påsætningskammen af og
tænd for trimmeren.
2. Placer trimmeren i en ret vinkel
på din hud og klip dine
bakkenbarter til.
Hvis du trimmer dit skæg & hår uden et aggregat, bliver skæg & hår
trimmet til en længde på ca. 0,5 mm.
Trimning af din kropsbehåring
Brug kamaggregatet til kropsbehåring (
E
) til at trimme din
kropsbehåring. Dette kamaggregat er velegnet til trimning af større,
plane ader.
Trimning af kropsbehåring med kamaggregatet til kropsbehåring vil
trimme hårlængden til ca. 0,5 mm.
1. Skyd kamaggregatet til kropsbehåring
indtil det klikker.
2. Bevæg trimmeren i den anviste
retning for at trimme din
kropsbehåring.
Trimning af dine underarme/bikiniområde
Brug kamaggregatet for underarme/bikiniområde (
F
) til at trimme
dine underarme/bikiniområde. Dette kamaggregat er egnet til
trimning af smalle og hule punkter.
Trimning af dine underarme/bikiniområde med kamaggregatet for
underarme/bikiniområdet vil trimme hårlængden til ca. 0,5 mm.
1. Skyd kamaggregatet til underarme/
bikiniområde indtil det klikker.
2. Bevæg trimmeren i den anviste
retning for at trimme dine
underarme/bikiniområde.
Dansk
49
Noter
Trim kropshår til 1 cm eller mindre før brug af kamaggregatet til
kropsbehåring og underarms/bikiniområde.
Kamaggregatet til kropsbehåring og underarms/bikiniområde leverer
bedre resultater, når den bruges på tørt hår. Hvis kropshåret er vådt,
kan du bruge sæbe eller skum for bedre resultater.
Rengøring
Rengøring med børste
1. Fjern trimmeren fra opladeren.
Sørg for at indstille afbryderknappen på
“0•CHARGE”, inden du fjerner bladet.
2. Tag afstandskammen af.
3. Hold ved apparatets krop, placer
tommelngeren mod bladene og skub
dem derefter væk fra apparatets krop.
4. Børst eventuelle hårrester af apparatets
krop og omkring bladet.
5. Børst eventuelle hårrester ud fra
mellem det stationære blad og det
bevægelige blad, mens du trykker
rengøringshåndtaget ned for at hæve
det bevægelige blad.
Rengøring i vand
1. Fjern trimmeren fra opladeren.
2. Fjern bladet.
3. Fjern evt. hårrester, der sidder fast på
bladet, med rindende vand.
4. Skyl evt. hårrester, som sidder tilbage inden i
trimmeren ud med rindende vand.
5. Ryst trimmeren forsigtigt 4 eller 5 gange, og tør derefter evt.
vanddråber af trimmeren og bladet.
6. Læg trimmeren på et håndklæde med afbryderknappen på
apparatets krop vendende nedad for at helt at tørre.
Smøring
Påfør olie, både før og efter hvert brug af
trimmeren.
Påfør en dråbe olie på de punkter der angives
af pilene.
Genmontering af bladet
Sæt monteringshagen ind i
bladrammen på trimmeren og
tryk på den indtil du hører et
klik.
50
Dansk
Rengøring af opladeren
1. Træk i opladeres låg mens du trykker på
opladerlågets løsneknap.
2. Tør al skidt af opladeren og
opladerlåget med en blød klud.
Tør tænderne af stikket med en tør
klud ca. hver 6 måneder.
Bladets levetid
Skærets levetid varierer i henhold til hvor ofte og hvor længe trimmeren
bruges.
For eksempel er bladets levetid ca. 3 år ved brug af trimmeren i 5 minutter
10 gange om måneden. Udskift bladene, hvis deres skæreevne reduceres
betydeligt på trods af korrekt vedligeholdelse.
Batterilevetid
Batteriets levetid vil variere i henhold til hyppighed og længde af
anvendelse. Hvis batterierne oplades engang per 2 uger vil levetiden
være omkring 3 år.
Det anbefales, at trimmeren genoplades mindst hver 6. måned, selv når
den ikke bruges jævnligt, da strømmen drænes af batteriet og dets
levetid derfor kan forkortes.
Reservedele
Reservedele kan købes hos din forhandler eller servicecenter.
Reservedele til ER-GY10 Blad-enhed WER9606
Bortskaffelse af trimmerens batteri
Fjern det indbyggede genopladelige batteri inden trimmeren bortskaffes.
Sørg venligst for at batteriet indleveres på en ofcielt lokation til dette
formål, hvis der ndes en sådan. Batteriet må ikke skilles ad, og det må
heller ikke udskiftes, så du kan bruge trimmeren igen. Dette kan forårsage
brand eller elektrisk stød.
Kontakt venligt et autoriseret servicecenter.
Fjern trimmeren fra opladeren når batterierne fjernes.
Udfør trin
1
til
7
og løft batteriet op, og fjern det herefter.
For miljømæssig beskyttelse og genbrug af materialer
Denne trimmer indeholder et Nikkel-Metalhydrid batteri.
Vær venligst sikker på at batteriet bortskaffes på en ofcielt udvalgt
lokation, hvis der er en i dit land.
Dansk
51
Specikationer
Strømforsyning Se mærkepladen på produktet.
Motorspænding
1,2 V
Opladningstid Ca. 12 timer
Luftbåren akustisk
støj
52 (dB (A) re 1
pW)
Dette produkt er kun beregnet til hjemmebrug.
Brugerinformation om indsamling og bortskaffelsse af
elektronikskrot og brugte batterier
Disse symboler på produkter, emballage og/eller
ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og
elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud
som almindeligt husholdningsaffald.
Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til
behandling, genvinding resp. recycling i henhold til
gældende nationale bestemmelser samt direktiverne
2002/96/EF og 2006/66/EF.
Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på
korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde
ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det
menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være følgen af
usagkyndig affaldsbehandling.
Ønsker du mere udførlig information om indsamling og recycling af
gamle produkter og batterier, kan du henvende dig til din kommune,
deponeringsselskabet eller stedet, hvor du har købt produkterne.
Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan eventuelt
udløse bødeforlæg.
For kommercielle brugere i Den Europæiske Union
Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske apparater,
bedes du henvende dig til din forhandler eller leverandør for
nærmere information.
[Information om bortskaffelse i lande uden for Den Europæiske
Union]
Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske Union. Ønsker
du at kassere sådanne produkter, bedes du forhøre dig hos din
forhandler eller kommune med henblik på en hensigtsmæssig
bortskaffelse.
52
Português
Obrigado por ter escolhido um kit aparador de pêlos facial e
corporal Panasonic. Queira ler todas as instruções antes de utilizar.
Importante
Este aparador tem uma bateria recarregável incorporada. Não a lance no
fogo, não aplique calor, nem a carregue, utilize ou deixe num ambiente
com uma temperatura elevada.
Antes de utilizar
Este aparador SECO/MOLHADO pode ser utilizado para aparar pêlso
secos ou molhados. Pode usar este aparador à prova de água no duche
e limpá-lo com água. O símbolo seguinte signica que é adequado para
usar no banho ou no duche.
Utilização do aparador
Verique se as lâminas não estão danicadas ou deformadas antes
de usar.
Termine a utilização quando vericar anomalias ou falhas.
Desligue o aparelho antes de mudar o comprimento do corte ou
remover o acessório de pente.
Antes de usar de cada vez, aplique óleo nos locais marcados com
setas. (Veja a pág. 56.)
O aparelho não deve ser usado em animais.
Não prima a lâmina contra a pele.
Não use o aparador para nenhum efeito para além de aparar.
O aparelho não foi concebido para ser usado por pessoas (incluindo
crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensitivas ou mentais,
ou com falta de experiência e conhecimento, a não ser que tenham
recebido supervisão ou instrução relativa ao uso do aparelho por
uma pessoa responsável pela sua segurança. As crianças deverão
ser vigiadas para assegurar que não brincam com o aparelho.
Carregamento do aparador
Nunca utilize o carregador na casa de banho ou no chuveiro.
Não use nenhum carregador para além deste carregador (RE9-64).
Carregue o aparelho num local onde não que exposto à luz directa
do Sol ou a outras fontes de calor, a temperaturas de 0 °C a 35 °C.
Ligue o carregador numa tomada onde não exista humidade e
utilize-o com as mãos secas.
Segure a cha quando a retirar da tomada. Se puxar pelo cabo de
alimentação, poderá danicá-lo.
Não danique ou deforme o cabo de alimentação. Não coloque objectos
pesados sobre o cabo de alimentação nem o entale entre objectos.
Não utilize o aparador se o cabo de alimentação ou o carregador
estiverem desgastados, ou se a cha não encaixar perfeitamente na
tomada.
O cabo de alimentação não pode ser substituído. Se o cabo estiver
danicado, deve deitar fora o carregador.
Limpeza do aparador
Aviso
Retire a cha da tomada antes de limpar o carregador.
A cobertura não deve ser desmontada, pois isto poderá afectar a
estrutura à prova d`água do aparelho.
Se limpar o aparador com água, não utilize água salgada ou água
quente. Não mantenha o aparador dentro de água durante um longo
período de tempo.
Limpe o revestimento apenas com um pano macio ligeiramente
embebido em água da torneira ou água um pouco ensaboada. Não
utilize diluente, benzina, álcool ou outros químicos.
Limpe regularmente a cha de corrente para remover pó ou sujidade.
Guardar o aparador
Após a utilização, guarde o aparador num local com pouca humidade.
Não guarde o aparador em locais expostos à luz directa do sol ou a
outras fontes de calor.
Guarde o carregador num local seco, onde esteja protegido contra danos.
Mantenha o óleo afastado de crianças.
Português
53
Identicação das peças
A
Corpo principal
1
indicador de comprimento de
corte
2
Interruptor de funcionamento
[0•CHARGE/1]
3
Lâmpada indicadora de carga
B
Bloco da lâmina
4
Lâmina móvel
5
Lâmina estacionária
6
Gancho de montagem
7
Alavanca para limpeza
C
Acessório pente para cabelo
D
Acessório pente para bigode
E
Acessório pente para pêlo
corporal
F
Acessório pente para axilas/zona
do biquíni
G
Carregador (RE9-64)
(Base para carregamento por
indução)
8
Botão para soltar a tampa do
carregador
9
Tampa do carregador
:
Suporte de óleo
;
Suporte da escova de limpeza
Secção de carregamento
H
Bandeja de armazenamento do
acessório pente
Ranhura de inserção do
acessório pente
I
Óleo
J
Pincel de limpeza
Fixar a bandeja de armazenamento do acessório pente no
carregador
Fixe a bandeja de armazenamento do acessório pente
na parte lateral do carregador e deslize-a pelo topo,
conforme ilustrado.
O carregador também pode ser usado sem xar a
bandeja de armazenamento do acessório pente.
Tenha atenção que a bandeja de armazenamento do
acessório pente pode soltar-se se não estiver
totalmente xa.
Inserir o acessório pente na bandeja de armazenamento do
acessório pente
Insira o acessório pente na ranhura de inserção do
acessório pente conforme ilustrado.
Os acessórios pentes podem ser inseridos em
qualquer ranhura de inserção, independentemente do
modelo.
Existem 4 acessórios pentes. Coloque 3 deles na
bandeja de armazenamento do acessório pente e 1 no
aparador.
Armazenar e carregar o aparador
Coloque o aparador no carregador quando o armazenar ou carregar.
Você pode carregar o aparador por completo em 12 horas se o mesmo
estiver a perder velocidade.
A carga total fornece energia suciente para aproximadamente 5
aparagens (10 minutos por aparagem, para uma barba normal).
O Aparador de pêlos faciais e nariz (ER-GN30) também pode ser
colocado no suporte de óleo.
54
Português
Comprimento de corte (mm)
(estimado)
3 6 9 12 15
Indicador 3 6 9 12 15
O comprimento real do cabelo será um pouco mais longo que a
altura denida.
Aparar altura total
Corte lentamente em direcção ao topo da cabeça.
Pressione a ponta do acessório pente contra o couro cabeludo.
Frente Traseira Lateral
Cruze em várias direcções para cortar completamente.
Aparar o seu bigode
Use o acessório pente para bigode (
D
) para aparar o seu bigode.
1. Segure os lados do acessório pente
para bigode e coloque no comprimento
de corte pretendido (entre 3 mm e
15 mm).
1. Desligue o aparador e insira-o no
carregador na direcção correcta,
conforme ilustrado.
2. Ligue o cabo de alimentação a uma
tomada e coloque o carregador numa
superfície plana.
A lâmpada indicadora de carga acende e
permanece acesa até o aparador ser retirado
do carregador.
Ao carregar o aparador pela primeira vez ou se não tiver sido utilizado
durante um período superior a 6 meses, carregue-o durante 16 horas
(para activar a bateria recarregável). Se carregar o aparador com a
bateria completamente descarregada, a lâmpada indicadora de carga
poderá não se acender de imediato. Contudo, a luz irá acender
normalmente após carregar durante alguns minutos.
Utilizar
Utilização do aparador
Recomendamos que utilize o aparador num intervalo de temperatura
ambiente de 0 - 35°C. Se utilizado fora deste intervalo, o aparelho
poderá deixar de funcionar.
Antes de usar de cada vez, aplique óleo nos locais marcados com
setas. (Veja a pág. 56.)
Cortar o seu cabelo
Use o acessório pente para cabelo (
C
) para aparar o seu cabelo.
1. Segure os lados do acessório pente
para cabelo e coloque no comprimento
de corte pretendido (entre 3 mm e
15 mm).
Português
55
Comprimento de corte (mm)
(estimado)
3 6 9 12 15
Indicador 3 6 9 12 15
O comprimento real do cabelo será um pouco mais longo que a
altura denida.
2. Deslize o interruptor de funcionamento da
unidade principal para cima para ligar o
aparador.
3. Desloque o aparador para cima com o
interruptor de funcionamento da unidade
principal virado para baixo conforme
ilustrado.
Dar forma ao bigode
1. Remova o acessório de pente
e ligue o aparador.
2. Apare os extremos do seu
bigode.
Dar forma às patilhas
1. Remova o acessório de pente
e ligue o aparador.
2. Coloque o aparador em ângulo
recto em relação à pele e corte
as patilhas.
Aparar a barba e o cabelo sem nenhum acessório irá deixar a barba e o
cabelo com um comprimento aproximado de 0,5 mm.
Aparar os pêlos corporais
Use o acessório pente para pêlo corporal (
E
) para aparar os seus
pêlos corporais. Este acessório pente é indicado para aparar
superfícies vastas e planas.
Ao aparar os seus pêlos corporais com o acessório pente para pêlo
corporal irá aparar pêlos para o comprimento de aprox. 0,5 mm.
1. Faça deslizar o acessório de pente para
pêlo corporal até fazer um clique.
2. Desloque o aparador na
direcção conforme ilustrado
para aparar os seus pêlos
corporais.
Aparar as suas axilas/zona do biquíni
Use o acessório pente para axilas/zona do biquíni (
F
) para aparar
as suas axilas/zona do biquíni. Este acessório pente é indicado para
aparar locais estreitos e côncavos.
Ao aparar as suas axilas/zona do biquíni com o acessório pente para axilas/
zona do biquíni irá aparar pêlos para o comprimento de aprox. 0,5 mm.
1. Deslize o acessório pente para axilas/
zona do biquíni até ouvir um clique.
2. Desloque o aparador na
direcção conforme ilustrado
para aparar as suas axilas/
zona do biquíni.
56
Português
Notas
Apare os pêlos corporais para 1 cm ou menos antes de usar o
acessório pente para pêlo corporal e axilas/zona do biquíni.
O acessório pente para pêlo corporal e axilas/zona do biquíni tem um
melhor desempenho quando usado em pêlos secos. Se os pêlos
corporais estiverem molhados, aplique sabão ou espuma para um
melhor desempenho.
Limpar
Limpar com o pincel
1. Retire o aparador do carregador.
Certique-se de que regula o interruptor de
funcionamento para “0•CHARGE” antes de
retirar a lâmina.
2. Remova o acessório pente.
3. Segure o corpo principal, ponha o polegar
sobre as lâminas e empurre afastando-as
do corpo principal.
4. Retire com o pincel quaisquer cabelos
cortados do corpo principal e da
proximidade das lâminas.
5. Escove quaisquer cabelos cortados
de entre a lâmina estacionária e a
lâmina móvel enquanto prime a
alavanca para limpeza para elevar a
lâmina móvel.
Limpar com água
1. Retire o aparador do carregador.
2. Remova a lâmina.
3. Lave com água corrente quaisquer
cabelos cortados presos à lâmina.
4. Remova quaisquer cabelos existentes no
interior do aparador com água corrente.
5. Sacuda suavemente o aparador 4 ou 5 vezes e depois limpe
quaisquer gotas do aparador e da lâmina.
6. Coloque o aparador numa toalha com o interruptor de
funcionamento da unidade principal voltado para baixo para
secar completamente.
Lubricação
Aplique o óleo no aparador antes e depois de
cada utilização.
Aplique uma gota do óleo nos pontos
indicados pelas setas.
Português
57
Remontagem da lâmina
Encaixe o gancho de
montagem no suporte da
lâmina situado no aparador e
empurre-o até ouvir um clique.
Limpar o carregador
1. Puxe a tampa do carregador enquanto
pressiona o botão para soltar a tampa do
carregador.
2. Remova a eventual sujidade no
carregador e na tampa do
carregador usando um pano
macio.
Limpe os pinos da cha com um
pano seco uma vez a cada 6
meses.
Tempo de vida da lâmina
O tempo de vida da lâmina varia conforme a frequência e duração do uso
do aparador.
Por exemplo, o tempo de vida da lâmina é de cerca de 3 anos se o
aparador for usado durante 5 minutos 10 vezes por mês. Substitua as
lâminas se a eciência de corte diminuir consideravelmente apesar de
uma manutenção correcta.
Vida da bateria
O tempo de vida das baterias irá variar conforme a frequência e tempo de
uso. Se as baterias forem carregadas de 2 em 2 semanas, o tempo de
utilização será de aproximadamente 3 anos.
Recomenda-se que o aparador seja recarregado, pelo menos, a cada 6
meses, mesmo quando não seja utilizado regularmente. Se não o zer,
as baterias perderão carga e o seu tempo de vida poderá ser encurtado.
Peças de reposição
Peças de reposição podem ser obtidas com o seu representante ou em
um Centro de serviço.
Peças de reposição para
ER-GY10
Bloco da lâmina WER9606
Eliminar a bateria do aparador
Retire a bateria recarregável incorporada antes de deitar fora o aparador.
Certique-se de que a bateria é eliminada num local designado
ocialmente, se existir um. Não desmonte nem substitua a bateria para
que possa voltar a utilizar o aparador. Se o zer, poderá causar um
incêndio ou choque eléctrico.
Contacte um centro de assistência autorizado.
Retire o aparador do carregador ao retirar a bateria.
58
Português
Execute as operações dos pontos
1
ao
7
, levante a bateria e, em
seguida, remova-a.
Para protecção ambiental e reciclagem dos materiais
Este aparador contém uma bateria de Níquel hidreto metálico.
Certique-se de que a bateria é eliminada num local designado
ocialmente, se existir um no seu país.
Especicações
Fonte de alimentação Ver a placa identicatória sobre o produto.
Voltagem do motor
1,2 V
Tempo de
carregamento
Aprox. 12 horas
Ruído acústico aéreo 52 (dB (A) re 1
pW)
Este produto foi concebido apenas para utilização doméstica.
Informações para Utilizadores referentes à Recolha e
Eliminação de Equipamentos Velhos e Baterias.
Estes símbolos nos produtos, embalagens e
documentos signicam que os produtos eléctricos e
electrónicos usados nao podem ser misturados com os
resíduos urbanos.
Para o tratamento apropriado, recuperação e
reciclagem de produtos velhos e baterias usadas,
solicitamos que os coloque em pontos de recolha
próprios, de acordo com a Legislacao Nacional e com
as Directivas Europeias 2002/96/EC e 2006/66/EC.
A eliminação correcta deste produto ajudará a poupar
recursos valioso e evitar quaisquer potenciais efeitos
negativos na saúde humana e no ambiente, os quais poderiam
resultar de um tratamento incorrecto de Resíduos.
Para mais informacoes sobre a recolha e reciclagem de produtos
velhos e baterias, por favor, contacte as autoridades locais
responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda onde o
produto foi adquirido.
De acordo com a legislacao nacional, podem ser apçlicadas multas
caso seja feita a eliminação incorrecta destes resíduos.
Para Uitlizadores Não Particulares da União Europeia
Se pretender eliminar equipamentos eléctricos e electrónicos, por
favor, contacte o seu Distribuídor ou Produtor para obter mais
informações.
[Informação sobre a eliminação noutros países fora da União
Europeia]
Estes símbolos são válidos, apenas, na União Europeia. Se
pretender eliminar este produto contacte, por favor, as autoridades
locais responsáveis pela recolha de resíduos ou o ponto de venda
onde o produto foi adquirido e solicite informação sobre o método de
eliminação correcto.
Norsk
59
Takk for at du velger et Panasonic Kropp og Ansikt Stellesett. Les
alle instruksjoner før bruk.
Viktig
Denne trimmeren har et innebygd oppladbart batteri. Ikke kast i ild, tilfør
varme, eller lad, bruk eller forlat apparatet i varme omgivelser.
Før bruk
Denne VÅT/TØRR trimmeren kan bli brukt for våt trimming eller tørr
trimming. Du kan bruke den vanntette trimmeren i dusjen og vaske den i
vann. Det følgende symbolet betyr passende til bruk i bad og dusj.
Bruke trimmeren
Kontroller at bladene ikke er skadet eller deformert før bruk.
Avslutt bruk hvis det skjer noe unormalt eller apparatet svikter.
Slå av apparatet før du endrer trimmelengde eller fjerner
kamtilbehøret.
Påfør olje på stedene merket med piler før hver gangs bruk. (Se
side 63.)
Apparatet skal ikke brukes på dyr.
Ikke press bladet mot huden.
Ikke bruk trimmeren til andre formål enn trimming.
Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inklusive barn)
med reduserte fysiske, følelsesmessige eller mentale anlegg, eller
med manglende erfaring og kunnskap, dersom de ikke får tilsyn eller
veiledning angående bruk av apparatet av en person som er
ansvarlig for deres sikkerhet. Barn bør ha tilsyn for å sikre at de ikke
leker med apparatet.
Lade trimmeren
Aldri bruk laderen på badet eller i dusjen.
Ikke bruk en lader annen enn denne laderen (RE9-64).
Lad apparatet på et sted hvor det ikke vil bli utsatt for direkte sollys
eller andre varmekilder, ved temperaturer mellom 0 °C og 35 °C.
Koble laderen inn i en stikkontakt på et sted uten fuktighet og
behandle den med tørre hender.
Hold i støpselet når du kobler den fra stikkontakten. Hvis du trekker i
strømkabelen kan den skades.
Ikke skad eller mishandle strømkabelen. Ikke plasser tunge
gjenstander på strømkabelen eller la den komme i knip mellom
gjenstander.
Ikke bruk trimmeren hvis det er slitasje på strømkabelen eller
laderen, eller hvis støpselet ikke passer godt i stikkontakten.
Strømkabelen kan ikke byttes ut. Hvis kabelen er skadet må laderen
kasseres.
Rengjøre trimmeren
Advarsel
Fjern støpselet fra stikkontakten før du rengjør laderen.
Hoveddelen må ikke demonteres, da dette kan skade apparatets
vanntette konstruksjon.
Hvis du rengjør trimmeren i vann, ikke bruk saltvann eller varmt vann.
Ikke la trimmeren ligge i vann lenge om gangen.
Rengjør bare utvendig med en myk, lettfuktet klut med vann fra
springen eller med såpevann. Ikke bruk tynner, lettbensin, alkohol
eller andre kjemikalier.
Rengjør støpslet regelmessig for å fjerne eventuelt støv eller skitt.
Oppbevare trimmeren
Oppbevar trimmeren på en plass med lav luftfuktighet etter bruk.
Ikke oppbevar trimmeren på en plass hvor den vil være utsatt for
direkte sollys eller andre varmekilder.
Oppbevar laderen i et tørt område, der den ikke kan påføres skader.
Oljen må oppbevares utilgjengelig for barn.
60
Norsk
Identikasjon av deler
A
Hoveddeksel
1
Indikator for trimmelengde
2
Strømbryter [0•CHARGE/1]
3
Ladelampe
B
Skjaerehode
4
Bevegelig blad
5
Stasjonært blad
6
Monteringskrok
7
Rensespak
C
Kamtilbehør for hår
D
Kamtilbehør for bart
E
Kamtilbehør for kroppshår
F
Kamtilbehør for armhule/bikinilinje
G
Lader (RE9-64)
(Praktisk induksjon Ladestasjon)
8
Laderlokk utløserknapp
9
Laderlokk
:
Oljestativ
;
Holder til rengjøringsbørste
Ladeseksjon
H
Kamtilbehør oppbevaringsskuff
Kamtilbehør innføringsspor
I
Olje
J
Rengjøringsbørste
Fest kamtilbehør oppbevaringsskuffen til laderen
Fest kamtilbehør oppbevaringsskuffen til siden av
laderen og skru den fra toppen, som vist på
illustrasjonen.
Laderen kan også bli brukt uten å feste på kamtilbehør
oppbevaringsskuffen.
Merk at kamtilbehør oppbevaringsskuffen kan falle av
da den ikke er fullstendig festet.
Sette i kamtilbehør i kamtilbehør oppbevaringsskuffen
Sett kamtilbehøret i kamtilbehør innføringssporet som
vist på illustrasjonen.
Kamtilbehør kan bli innført i hvilket som helst
innføringsspor, uansett type.
Det nnes 4 kamtilbehør. Plasser 3 av dem på
kamtilbehør oppbevaringsskuffe og 1 på trimmeren.
Oppbevare og lade trimmeren
Plasser trimmeren på laderen når du oppbevarer eller lader den.
Dersom trimmeren går sakte, kan du lade den helt opp i løpet av 12 timer.
En full lading gir nok strøm til ca. 5 trimmer (10 minutter per trim for et
normalt skjegg).
Nese- & ansiktshårtrimmeren (ER-GN30) kan også bli plassert på oljestativet.
1. Skru av trimmeren og sett i laderen i
korrekt retning som vist på
illustrasjonen.
2. Plugg strømkabelen i et strømuttak og
plasser laderen på en at overate.
Ladelampen lyser og vil lyse frem til
trimmeren fjernes fra laderen.
Norsk
61
Trimming av hårlengden
Klipp sakte mot toppen av hodet.
Trykk enden på kamtilbehøret mot hodebunnen.
Foran Bak På siden
Klipp på kryss og tvers i ulike retninger for å trimme grundig.
Trimme barten
Bruk kamtilbehøret for bart (
D
) for å trimme barten din.
1. Hold på sidene av kamtilbehøret for bart
og beveg det til ønsket trimmelengde
(mellom 3 mm og 15 mm).
Klippelengde (mm)
(omtrentlig)
3 6 9 12 15
Indikator 3 6 9 12 15
Virkelig hårlengde vil være litt lenger enn den høyden du stiller inn.
Når du lader trimmeren for første gang eller hvis den ikke har vært i bruk
på mer enn 6 måneder, vennligst lad den i 16 timer (for å aktivere det
oppladbare batteriet). Hvis du lader trimmeren når batteriet er fullstendig
tømt, vil ikke ladelampen lyse med en gang. Den vil vanligvis begynne å
lyse etter å ha ladet et par minutter.
Bruk
Bruke trimmeren
Vi anbefaler at trimmeren brukes ved temperaturer i området 0 - 35 °C.
Hvis den brukes i temperaturer utenfor dette området kan det hende at
den slutter å virke.
Påfør olje på stedene merket med piler før hver gangs bruk. (Se
side 63.)
Klippe håret ditt
Bruk kamtilbehøret for hår (
C
) for
å trimme håret ditt.
1. Hold på sidene av kamtilbehøret for hår
og beveg det til ønsket trimmelengde
(mellom 3 mm og 15 mm).
Klippelengde (mm)
(omtrentlig)
3 6 9 12 15
Indikator 3 6 9 12 15
Virkelig hårlengde vil være litt lenger enn den høyden du stiller inn.
62
Norsk
2. Dra strømbryteren på maskinen oppover for
å skru på trimmeren.
3. Beveg trimmeren oppover med
strømbryteren på maskinen pekende
nedover som vist på illustrasjonen.
Forme mustasjen
1. Ta av kamtilbehøret og slå på
trimmeren.
2. Trim rundt mustasjen.
Forme kinnskjegget
1. Ta av kamtilbehøret og slå på
trimmeren.
2. Plasser trimmeren i rett vinkel
mot huden og klipp
kinnskjegget.
Hvis du trimmer håret & skjegget uten tilbehør vil håret & skjegget
trimmes til en lengde på ca. 0,5 mm.
Trimme kroppshåret ditt
Bruk kamtilbehøret for kroppshår (
E
) for å trimme kroppshåret ditt.
Dette kamtilbehøret er passende for å trimme store, ate overater.
Å trimme kroppshåret ditt med kamtilbehøret for kroppshår vil trimme
hårlengde til ca 0,5 mm.
1. Dra kamtilbehøret for kroppshår til du
hører et klikk.
2. Beveg trimmeren i den
retningen som vist på
illustrasjonen for å trimme ditt
kroppshår.
Trimme armhulene/bikinilinjen
Bruk kamtilbehøret for armhuler/bikinilinjer (
F
) for å trimme
armhuler/bikinilinjen. Dette kamtilbehøret er passende for å trimme
smale og utilgjengelige områder.
Å trimme armhulen/bikinilinjen med kamtilbehøret for armhuler/bikinilinjer
vil trimme hårlengde til ca 0,5 mm.
1. Dra kamtilbehøret for armhuler/
bikinilinjer til du hører et klikk.
2. Beveg trimmeren i den
retningen som vist på
illustrasjonen for å trimme
armhulene/bikinilinjen.
Merk
Trim kroppshår til 1 cm eller mindre før du bruker kamtilbehøret for
kroppshår og armhuler/bikinilinjer.
Kamtilbehøret for kroppshår og armhuler/bikinilinjer er best brukt på
tørt hår. Når kroppshåret er vått, ta på såpe eller skum for bedre
utførelse.
Norsk
63
Rengjøring
Rengjøring med børste
1. Fjern trimmeren fra laderen.
Pass på å sette strømbryteren på
“0•CHARGE” før du fjerner bladet.
2. Ta av kamtilbehøret.
3. Hold i hoveddelen, plasser tommelen mot
bladene og skyv dem bort fra hoveddelen.
4. Børst bort eventuelle hårrester fra
hoveddelen og fra rundt bladet.
5. Børst bort eventuelle hårrester
mellom det stasjonære bladet og det
bevegelige bladet, mens du trykker
ned rengjøringsspaken for å heve
det bevegelige bladet.
Rengjøring i vann
1. Fjern trimmeren fra laderen.
2. Fjern bladet.
3. Skyll bort eventuelle hårrester som
sitter fast på bladet med rennende vann.
4. Skyll vekk eventuelle hår inne i trimmeren
med rennende vann.
5. Rist forsiktig trimmeren 4 eller 5 ganger og tørk så av
eventuelle vanndråper fra trimmeren og bladet.
6. Legg trimmeren på et håndkle, med strømbryteren på
hoveddelen vendt nedover for å la den tørke skikkelig.
Smøring
Smør med olje trimmeren før og etter hver
gangs bruk.
Tilsett en dråpe olje på punktene som er vist
med pilene.
Sette bladene på plass igjen
Sett monteringskroken i
bladinnfatningen på trimmeren
og press til du hører et klikk.
64
Norsk
Rengjøre laderen
1. Dra laderlokket mens du presser laderlokk
utløserknappen.
2. Tørk av skitt på laderen og
laderlokket med en myk klut.
Tørk utstikkerne på pluggen med en
tørr klut hver 6 måned.
Bladets levetid
Bladets levetid varierer etter hvor hyppig og hvor lenge du bruker
trimmeren.
Bladet levetid er for eksempel omtrent 3 år hvis trimmeren brukes i 5
minutter 10 ganger i måneden. Bytt bladene hvis klippe-effektiviteten
reduseres sterkt til tross for riktig vedlikehold.
Batteriets levetid
Batteriets levetid varierer med bruksfrekvens og -lengde. Hvis batteriene
lades hver 2 uke, vil levetiden være cirka 3 år.
Det anbefales at trimmeren lades minst hver 6. måned selv når den ikke
brukes regelmessig fordi batteriet vil utlades og levetiden kan bli
redusert.
Reservedeler
Reservedeler fås hos forhandleren eller et serviceverksted.
Reservedeler for ER-GY10 Skjaerehode WER9606
Kassering av trimmerbatteriet
Fjern det innebygde oppladbare batteriet før du kasserer trimmeren. Pass
på å kassere batteriet på en miljøstasjon hvis det nnes en. Ikke ta fra
hverandre eller bytt ut batteriet for å kunne bruke trimmeren igjen. Dette
kan forårsake brann eller elektrisk støt.
Vennligst kontakt et autorisert serviceverksted.
Fjern trimmeren fra laderen når du tar ut batteriet.
Utfør trinn
1
til
7
og løft batteriet, og deretter ta det ut.
Miljøvern og gjenbruk av materialer
Trimmeren inneholder et batteri av typen nikkelmetallhybrid.
Påse at batteriet kasseres på en miljøstasjon, dersom det er en slik der
du bor.
Norsk
65
Spesikasjoner
Strømkilde Se navneplaten på produktet.
Motorspenning
1,2 V
Ladetid Ca. 12 timer.
Luftbåren akustisk
støy
52 (dB (A) re 1
pW)
Dette produktet er kun beregnet til husholdningsbruk.
Brukerinformasjon om innsamling og håndtering av gammelt
utstyr og brukte batterier
Slike symboler på produkter, emballasje, og/eller på
medfølgende dokumenter betyr at brukte elektriske/
elektroniske produkter og batterier ikke må blandes
med vanlig husholdningsavfall.
For riktig håndtering og gjenvinning av gamle produkter
og brukte batterier, vennligst lever dem til anvendelige
innsamlingssteder, i samsvar med nasjonal lovgivning
og direktivene 2002/96/EC og 2006/66/EC.
Ved riktig håndtering av disse produktene og batteriene,
hjelper du til med å spare verdifulle ressurser og
forhindre potensielle negative effekter på menneskers
helse og miljøet, som ellers kan oppstå ved uriktig avfallshåndtering.
For mer informasjon om innsamling og gjenvinning av gamle
produkter og batterier, vennligst ta kontakt med kommunen, ditt
renovasjonsselskap eller stedet der du kjøpte gjenstandene.
Ukorrekt håndtering av dette avfallet kan medføre straffansvar, i
overensstemmelse med nasjonal lovgivning.
For forretningsdrivende brukere i EU
Dersom du ønsker å kaste elektrisk og elektronisk utstyr, vennligst ta
kontakt med din forhandler eller leverandør for videre informasjon.
[Informasjon om håndtering i land utenfor EU]
Disse symbolene gjelder bare innenfor EU. Ønsker du å kaste slike
gjenstander, vennligst kontakt dine lokale myndigheter eller
forhandler og spør etter riktig fremgangsmåte for håndtering.
66
Svenska
Tack för att du köpt denna trimmer för kroppshår och skägg från
Panasonic. Läs alla instruktioner före användning.
Viktigt
Trimmern har ett inbyggt uppladdningsbart batteri. Kasta det inte i öppen
eld och utsätt det inte för annan hetta. Ladda, använd eller förvara det
inte i miljöer med hög temperatur.
Före användning
Denna VÅTA/TORRA trimmer kan användas både för våt och torr
trimning. Du kan använda denna vattentäta trimmer i duschen och
rengöra den med vatten. Följande symbol anger att produkten är lämpad
för användning i badkaret eller duschen.
Använda trimmern
Kontrollera före bruk att bladen inte är skadade eller deformerade.
Avbryt användningen vid onormal eller felaktig funktion.
Stäng av apparaten innan ändring av trimlängd eller borttagning av
tillbehörskammen.
Före bruk ska du alltid stryka på olja på platserna som är markerade
med pilar. (Se sidan 70.)
Apparaten får inte användas på djur.
Tryck inte bladet mot huden.
Använd inte trimmern i något annat syfte än för trimning.
Denna apparat från inte att användas av personer (eller barn) med
reducerade fysiska, sensoriska eller psykiska färdigheter, eller utan
erfarenhet och kunskap, utan övervakning eller instruktioner om
användningen av apparaten av en person som är ansvarig för deras
säkerhet. Barn ska övervakas för att försäkra att de inte leker med
apparaten.
Laddning av trimmern
Använd aldrig laddaren i bad- eller duschrum.
Använd aldrig någon annan typ av laddare än denna laddare
(RE9-64).
Ladda apparaten på en plats där den inte exponeras för direkt solljus
eller andra värmekällor, i en temperatur mellan 0 °C och 35 °C.
Sätt i laddaren med torra händer i ett nätuttag fritt från fukt.
Håll i kontakten när du kopplar ur apparaten från nätuttaget. Om du
drar i nätkabeln, kan du skada den.
Undvik att skada eller deformera nätkabeln. Placera inte tunga
föremål på nätkabeln och låt den inte bli klämd.
Använd inte trimmern om nätsladden eller laddare är sliten eller om
kontakten inte sitter som den ska i uttaget.
Nätkabeln kan inte bytas ut. Om kabeln blir skadad, bör laddaren
kasseras.
Rengöring av trimmern
Varning:
Dra ur kontakten ur nätuttaget innan du rengör laddaren.
Hölje får inte tas isär då det kan påverka apparatens vattentäthet.
Om du rengör trimmern med vatten, ska du inte använda saltvatten
eller varmt vatten. Blötlägg inte trimmern i vatten under längre
stunder.
Rengör endast höljet med en mjuk trasa som har fuktats lätt med
kranvatten eller en blandning av kranvatten och rengöringsmedel.
Använd inte thinner, bensin, alkohol eller andra kemikalier.
Rengör stickproppen regelbundet för att avlägsna eventuellt damm
eller smuts.
Förvaring av trimmern
Förvara trimmern på en plats med låg luftfuktighet efter användning.
Förvara inte trimmern på platser där den utsätts för direkt solljus eller
andra värmekällor.
Förvara laddaren på en torr plats där den är skyddad från skada.
Förvara oljan utom räckhåll för barn.
Svenska
67
Delarnas namn
A
Huvuddel
1
Indikator för trimlängd
2
Strömbrytare [0•CHARGE/1]
3
Laddningsindikeringslampa
B
Knivbladsblock
4
Rörligt knivblad
5
Fast knivblad
6
Fästhake
7
Rengöringsspak
C
Kamtillbehör för hår
D
Kamtillbehör för mustasch
E
Kamtillbehör för kroppshår
F
Kamtillbehör för armhålor/
bikinilinje
G
Laddare (RE9-64)
(Praktisk induktionssockel för
bekväm laddning)
8
Frigörningsknapp för
laddarskydd
9
Laddarskydd
:
Oljeställ
;
Ställ för rengöringsborste
Laddningsdel
H
Förvaringsställ för kamtillbehör
Öppningar för kamtillbehör
I
Olja
J
Rengöringsborste
Fastsättning av förvaringsstället för kamtillbehör på laddaren
Sätt fast förvaringsstället för kamtillbehör på laddarens
ena sida genom att skjuta på den uppifrån enligt
anvisningarna på bilden.
Laddaren kan även användas utan att sätta fast
förvaringsstället för kamtillbehör.
Observera att förvaringsstället för kamtillbehör kan
ramla av om det inte sitter fast ordentligt.
Stoppa in kamtillbehören i förvaringsstället för kamtillbehör
Stoppa in kamtillbehören i öppningarna på
förvaringsstället för kamtillbehör enligt anvisningarna på
bilden.
Kamtillbehören kan stoppas in i vilken öppning som
helst, oavsett typ.
Det nns 4 kamtillbehör. Placera 3 av dem i
förvaringsstället för kamtillbehör och 1 på trimmern.
Förvara och ladda trimmern
Placera trimmern i laddaren när du ska förvara eller ladda den.
Du kan ladda trimmern helt på 12 timmar om hastigheten sänks.
Ett fulladdat batteri räcker för att utföra cirka 5 trimningar (10 minuter per
trimning för ett normalt skägg).
Trimmern för näs- & ansiktshår (ER-GN30) kan även placeras i oljestället.
68
Svenska
Klipplängd (mm)
(uppskattning)
3 6 9 12 15
Indikator 3 6 9 12 15
Den faktiska hårlängden kommer att vara lite längre än höjden du
ställer in.
Trimma hela längden
Klipp sakta mot toppen på huvudet.
Tryck spetsen på kamtillbehöret på hårbotten.
Fram Bak Sida
Korsvis i olika riktningar för att trimma ordentligt.
Trimma mustaschen
Använd kamtillbehöret för mustasch (
D
) för att trimma mustaschen.
1. Tryck på sidorna av kamtillbehöret för
mustasch och skjut det till önskad
trimningslängd (mellan 3 och 15 mm).
1. Slå av trimmern och placera den i
laddaren vänd åt rätt håll enligt
anvisningarna på bilden.
2. Sätt i nätkabeln i ett nätuttag och
placera laddaren på ett plant underlag.
Indikatorlampan för laddning tänds och
fortsätter att lysa tills trimmern plockas bort
från laddaren.
När du laddar trimmern för första gången eller den inte har använts på 6
månader, bör du ladda den i 16 timmar (för att aktivera det laddningsbara
batteriet). Om du laddar trimmern med ett helt urladdat batteri så kanske
inte indikatorlampan för laddning börjar lysa på en gång. Lampan tänds
dock efter ett par minuters laddning.
Användning
Använda trimmern
Vi rekommenderar att du använder trimmern i ett
omgivningstemperaturintervall på 0 - 35 °C. Om den används utanför
detta kan det hända att apparaten slutar fungera.
Före bruk ska du alltid stryka på olja på platserna som är markerade
med pilar. (Se sidan 70.)
Klippa håret
Använd kamtillbehöret för hår (
C
) för att trimma håret.
1. Tryck på sidorna av kamtillbehöret för
hår och skjut det till önskad
trimningslängd (mellan 3 och 15 mm).
Svenska
69
Klipplängd (mm)
(uppskattning)
3 6 9 12 15
Indikator 3 6 9 12 15
Den faktiska hårlängden kommer att vara lite längre än höjden du
ställer in.
2. Skjut strömbrytaren på trimmerns huvuddel
uppåt för att slå på den.
3. Trimma med uppåtgående rörelser och med
strömbrytaren på trimmerns huvuddel vänd
nedåt enligt anvisningarna på bilden.
Forma mustaschen
1. Ta bort tillbehörskammen och
sätt på trimmern.
2. Trimma runt mustaschen.
Forma polisongerna
1. Ta bort tillbehörskammen och
sätt på trimmern.
2. Placera trimmern i rätt vinkel
mot huden och trimma
polisongerna.
Om du trimmar skägget och håret utan tillbehör, klipps skägget och
håret av till cirka 0,5 mm.
Trimma kroppshår
Använd kamtillbehöret för kroppshår (
E
) för att trimma kroppshår.
Detta kamtillbehör är avsett för att trimma stora, jämna ytor.
När du trimmar kroppshår med kamtillbehöret för kroppshår kommer du
att trimma håret till en längd av cirka 0,5 mm.
1. Skjut på kamtillbehöret för kroppshår på
apparaten tills du hör ett klick.
2. Trimma kroppshåret genom att
föra trimmern i den riktning
som visas på bilden.
Trimma armhålorna/bikinilinjen
Använd kamtillbehöret för armhålor/bikinilinje (
F
) för att trimma
armhålorna/bikinilinjen. Detta kamtillbehör är avsett för att trimma
trånga och kupade ytor.
När du trimmar armhålorna/bikinilinjen med kamtillbehöret för armhålor/
bikinilinje kommer du att trimma håret till en längd av cirka 0,5 mm.
1. Skjut på kamtillbehöret för armhålor/
bikinilinje på apparaten tills du hör ett
klick.
2. Trimma armhålorna/bikinilinjen
genom att föra trimmern i den
riktning som visas på bilden.
70
Svenska
Obs
Trimma kroppshår till 1 cm längd eller kortare innan du använder
kamtillbehöret för kroppshår eller armhålor/bikinilinje.
Kamtillbehöret för kroppshår och armhålor/bikinilinjen fungerar bäst
när de används på torrt hår. När kroppshåret är torrt bör du tvåla in dig
med skum för bästa möjliga trimning.
Rengöring
Rengöring med borste
1. Plocka bort trimmern från laddaren.
Se till att ställa in strömbrytaren på
“0•CHARGE” innan du avlägsnar bladet.
2. Ta bort kamtillbehöret.
3. Håll i huvuddelen, placera tummen mot
knivbladen och skjut sedan bort dem från
huvuddelen.
4. Borsta bort eventuellt hår från
huvuddelen och runt knivbladen.
5. Borsta bort eventuellt hår mellan det
fasta och rörliga knivbladet och tryck
samtidigt ned rengöringsspaken för
att lyfta det rörliga knivbladet.
Rengöra i vatten
1. Plocka bort trimmern från laddaren.
2. Ta bort knivbladet.
3. Skölj av eventuellt hår som har fastnat i
knivbladet med rinnande vatten.
4. Skölj ut alla hårrester inuti trimmern med
rinnande vatten.
5. Skaka trimmern försiktigt 4 eller 5 gånger och torka sedan av
eventuella vattendroppar från trimmern och knivbladet.
6. Placera trimmern på en handduk med strömbrytaren på
huvuddelen vänd nedåt för att den ska torka helt.
Smörjning
Applicera olja på trimmern före och efter varje
användning.
Stryk på en droppe olja på punkterna som
visas med pilarna.
Montera tillbaka knivbladet
Placera monteringskroken i
bladet på trimmern och tryck
sedan in tills du hör att det
klickar till.
Svenska
71
Rengöra laddaren
1. Dra i laddarskyddet samtidigt som du
trycker på frigörningsknappen för
laddarskyddet.
2. Torka bort eventuell smuts från
laddaren och laddarskyddet med
en mjuk trasa.
Torka av stiften på kontakten med
en torr trasa cirka en gång var 6:e
månad.
Bladets livslängd
Bladets livslängd varierar beroende på hur ofta och länge trimmern
används.
Till exempel; knivbladets livslängd är cirka 3 år vid trimning i 5 minuter 10
gånger i månaden. Byt ut knivbladen om trimningens effektivitet minskar
betydligt trots noggrant underhåll.
Batteriets livslängd
Batteriets livslängd varierar beroende på hur ofta och länge trimmern
används. Om batterierna laddas en gång varannan vecka är livslängden
cirka 3 år.
Vi rekommenderar att trimmern laddas upp åtminstone var 6:e månad,
även om den inte används regelbundet. I annat fall laddas batteriet ur
och livslängden förkortas.
Utbytbara delar
Utbytbara delar kan inhandlas hos din återförsäljare eller servicecenter.
Utbytbara delar för
ER-GY10
Knivbladsblock WER9606
Avfallshantering av trimmerns batteri
Ta bort det inbyggda uppladdningsbara batteriet innan du kasserar
trimmern. Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en
sådan nns. Demontera eller byt inte batteri så att du kan använda
trimmern igen. Det kan leda till eldsvåda eller elstötar.
Kontakta en auktoriserad serviceverkstad.
Plocka bort trimmern från laddaren innan du tar ut batteriet.
Gå igenom steg
1
till
7
och lyft upp batteriet. Sedan tar du bort det.
Miljöskydd och återvinningsbara material
Trimmern innehåller ett nickelhybridbatteri.
Lämna in batteriet på en återvinningsstation för batterier om en sådan
nns där du bor.
72
Svenska
Specikationer
Kraftkälla Se namnbrickan på produkten.
Motorspänning
1,2 V
Laddningstid Ca 12 timmar
Luftburet akustiskt
buller
52 (dB (A) re 1
pW)
Produkten är endast avsedd för användning i hemmet.
Information för användare om hopsamling och avfallshantering
av gammalt material och använda batterier
Dessa symboler på produkter, förpackningar och/eller
medföljande dokument betyder att man inte ska blanda
elektriska och elektroniska produkter eller batterier med
vanliga hushållssopor.
För att gamla produkter och använda batterier ska
hanteras och återvinnas på rätt sätt ska man ta dem till
passande uppsamlingsställe i enlighet med nationella
bestämmelser och direktiven 2002/96/EC och 2006/66/
EC.
När du kasserar dessa produkter och batterier på rätt
sätt hjälper du till att spara på värdefulla resurser och
förebygga en potentiell negativ inverkan på människors hälsa och på
miljön som annars skulle kunna uppstå p.g.a. otillbörlig
avfallshantering.
För mer information om uppsamling och återvinning av gamla
produkter och batterier, var god kontakta din kommun, din
avfallshanterare eller det försäljningsställe där du köpte din artikel.
Olämplig avfallshantering kan beläggas med straff i enlighet med
nationella bestämmelser.
För affärsanvändare inom den Europeiska Unionen
Om du vill kassera elektrisk eller elektronisk utrustning, var god
kontakta din återförsäljare eller leverantör för ytterligare information.
[Information om avfallshantering i länder utanför den
Europeiska unionen]
Dessa symboler är endast giltiga inom den Europeiska Unionen. Om
du vill kassera dessa föremål, var god kontakta dina lokala
myndigheter eller din lokala återförsäljare och fråga efter rätt metod
för avfallshantering.
Suomi
73
Kiitos, että valitsit Panasonicin ihokarvojen ja parran trimmerin.
Lue kaikki ohjeet ennen käyttöönottoa.
Tärkeää
Tässä trimmerissä on sisäänrakennettu, uudelleenladattava akku. Älä
heitä laitetta tuleen tai altista sitä kuumuudelle äläkä lataa, käytä tai
säilytä sitä ympäristössä, jossa on korkea lämpötila.
Ennen käyttöä
Tätä MÄRKÄ/KUIVA trimmeriä voi käyttää märkäajoon tai kuiva-ajoon.
Vesitiivistä trimmeriä voi käyttää suihkussa, ja sen voi puhdistaa vedellä.
Seuraava merkki tarkoittaa, että laite sopii käytettäväksi kylvyssä tai
suihkussa.
Trimmerin käyttö
Tarkista ennen käyttöä, että terät eivät ole vahingoittuneet tai
vääntyneet.
Lopeta laitteen käyttö, mikäli käytettäessä ilmenee toimintahäiriöitä
tai muuta normaalista poikkeavaa.
Sammuta laite ennen leikkuupituuden muuttamista tai kampaosan
irrottamista.
Laita öljyä nuolilla merkittyihin kohtiin ennen käyttöä. (Katso sivu 77.)
Laitteella ei saa trimmata eläimiä.
Älä paina terää ihoa vasten.
Älä käytä trimmeriä muuhun tarkoitukseen kuin leikkaamiseen.
Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden aistit tai fyysiset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai jotka
eivät osaa käyttää laitetta ilman heidän turvallisuudestaan vastaavan
henkilön valvontaa tai ohjausta. Käyttäjien tulee valvoa, etteivät
lapset leiki laitteella.
Trimmerin lataaminen
Älä koskaan käytä laturia kylpy- tai suihkuhuoneessa.
Älä käytä muuta laturia kuin mukana toimitettua laturia (RE9-64).
Lataa laite paikassa, jossa se ei altistu suoralle auringonvalolle tai
muille lämmönlähteille (lämpötila 0–35 °C).
Kytke laturi pistorasiaan, joka on kuivassa paikassa ja käsittele sitä
kuivin käsin.
Pidä kiinni pistokkeesta irrottaessasi sen pistorasiasta. Jos vedät
virtajohdosta, johto voi vahingoittua.
Älä vaurioita virtajohtoa tai tee siihen muutoksia. Älä aseta
virtajohdon päälle painavia esineitä tai jätä sitä esineiden väliin.
Älä käytä trimmeriä, jos virtajohto tai laturi on kulunut tai jos pistoke
ei sovi pistorasiaan.
Virtajohtoa ei voi vaihtaa. Jos johto on vahingoittunut, laturi tulee
poistaa käytöstä.
Trimmerin puhdistus
Varoitus
Irrota pistoke pistorasiasta ennen laturin puhdistamista.
Koteloa ei pidä avata, sillä avaaminen voi rikkoa laitteen vesitiiviin
rakenteen.
Jos peset trimmerin vedellä, älä käytä suolavettä tai kuumaa vettä.
Älä liota trimmeriä vedessä pitkän aikaa.
Käytä kotelon puhdistukseen ainoastaan pehmeää liinaa, joka on
kostutettu puhtaalla vesijohtovedellä tai saippuaa sisältävällä
vesijohtovedellä. Älä käytä tinneriä, bensiiniä, alkoholia tai muita
kemikaaleja.
Puhdista pistoke säännöllisesti poistaaksesi siitä pölyn ja lian.
Trimmerin säilyttäminen
Säilytä trimmeriä käytön jälkeen paikassa, jossa on alhainen
ilmankosteus.
Älä säilytä trimmeriä paikassa, jossa se on alttiina suoralle
auringonvalolle tai muille lämmönlähteille.
Säilytä laturia kuivassa paikassa, jossa se ei pääse vaurioitumaan.
Pidä öljy poissa lasten ulottuvilta.
74
Suomi
Laitteen osat
A
Rungo
1
Leikkuupituuden osoitin
2
Virtakytkin [0•CHARGE/1]
3
Latauksen merkkivalo
B
Teräosa
4
Liikkuva terä
5
Kiinteä terä
6
Kiinnityskoukku
7
Puhdistusvipu
C
Hiusten kampaosa
D
Viiksien kampaosa
E
Ihokarvojen kampaosa
F
Kainaloiden/bikinialueen
kampaosa
G
Laturi (RE9-64)
(Kätevä induktio-latausteline)
8
Laturin kannen
vapautuspainike
9
Laturin kansi
:
Öljyteline
;
Puhdistusharjan teline
Latausosa
H
Kampaosien säilytysteline
Kampaosien kiinnityskolot
I
Öljy
J
Puhdistusharja
Kampaosien säilytystelineen kiinnittäminen laturiin
Kiinnitä kampaosien säilytysteline laturin sivuun ja liu’uta
se paikoilleen ylhäältä päin kuten kuvassa näytetään.
Laturia voi käyttää myös liittämättä siihen kampaosien
säilytystelinettä.
Huomioi, että kampaosien säilytysteline saattaa
pudota, koska se ei ole täysin kiinnitetty.
Kampaosan asettaminen kampaosien säilytystelineeseen
Aseta kampaosa kampaosien kiinnityskoloihin kuten
kuvassa näytetään.
Kampaosat voidaan asettaa mihin tahansa
kiinnityskoloon huolimatta tyypistä.
Kampaosia on 4 kappaletta. Aseta 3 niistä kampaosien
säilytystelineeseen ja 1 trimmeriin.
Trimmerin säilytys ja lataaminen
Aseta trimmeri laturiin kun säilytät tai lataat sitä.
Jos laitteen teho heikkenee, voit ladata trimmerin akun täyteen 12 tunnissa.
Täysi lataus riittää noin 5 leikkaukseen (10 minuuttia per normaali parran
leikkaus).
Panasonicin ihokarvatrimmeri (ER-GN30) voidaan asettaa myös
öljytelineeseen.
Suomi
75
Leikkuupituus (mm)
(arvio)
3 6 9 12 15
Osoitin 3 6 9 12 15
Todellinen hiusten pituus on hieman pidempi kuin säätämäsi korkeus.
Kokonaispituuden leikkaaminen
Leikkaa hitaasti kohti päälakea.
Paina kampaosan kärki päänahkaa vasten.
Etuosa Takaosa Sivu
Leikkaa ristikkäin eri suuntiin saadaksesi tasaisen tuloksen.
Viiksien leikkaaminen
Käytä viiksien kampaosaa (
D
) viiksien leikkaamiseen.
1. Tartu viiksien kampaosaan sivuista ja
siirrä se haluttuun leikkauspituuteen (3–
15 mm).
1. Sammuta trimmeri ja laita se laturiin
oikein päin kuten kuvassa.
2. Kytke virtajohto pistorasiaan ja aseta
laturi tasaiselle pinnalle.
Latauksen merkkivalo palaa, kunnes trimmeri
poistetaan laturista.
Jos lataat trimmeriä ensimmäistä kertaa tai sitä ei ole käytetty yli 6
kuukauteen, lataa sitä 16 tuntia (aktivoidaksesi uudelleenladattavan
akun). Jos lataat trimmeriä kun akku on täysin tyhjentynyt, latauksen
merkkivalo ei ehkä syty heti. Valo syttyy kuitenkin normaalisti muutaman
minuutin lataamisen jälkeen.
Käyttö
Trimmerin käyttö
Suosittelemme käyttämään trimmeriä ympäristöissä, joiden lämpötila on
0–35 °C. Jos laitetta käytetään näiden lämpötilarajojen ulkopuolella, se
saattaa lakata toimimasta.
Laita öljyä nuolilla merkittyihin kohtiin ennen käyttöä. (Katso sivu 77.)
Hiusten leikkaaminen
Käytä hiusten kampaosaa (
C
) hiusten leikkaamisessa.
1. Tartu hiusten kampaosaan sivuista ja
siirrä se haluttuun leikkauspituuteen
(3–15 mm).
76
Suomi
Leikkuupituus (mm)
(arvio)
3 6 9 12 15
Osoitin 3 6 9 12 15
Todellinen hiusten pituus on hieman pidempi kuin säätämäsi korkeus.
2. Käynnistä trimmeri liu’uttamalla päärungon
virtakytkintä ylöspäin.
3. Liikuta trimmeriä ylöspäin päärungon
virtakytkimen osoittaessa alaspäin kuten
kuvassa.
Viiksien muotoilu
1. Poista kampaosa ja käynnistä
trimmeri.
2. Trimmaa viiksien ympäriltä.
Pulisonkien muotoilu
1. Poista kampaosa ja käynnistä
trimmeri.
2. Pidä trimmeriä oikeassa
kulmassa ihoa vasten ja leikkaa
pulisongit.
Leikattaessa hiuksia & partaa ilman lisäosaa laite leikkaa hiukset &
parran n. 0,5 mm:n pituisiksi.
Ihokarvojen leikkaaminen
Käytä ihokarvojen kampaosaa (
E
) ihokarvojen leikkaamiseen. Tämä
kampaosa soveltuu isojen ja tasaisten alueiden leikkaamiseen.
Leikatessasi ihokarvoja ihokarvojen kampaosalla, karvojen pituudeksi jää
noin 0,5 mm.
1. Liu’uta ihokarvojen kampaosaa kunnes
se napsahtaa.
2. Leikkaa ihokarvoja liikuttamalla
trimmeriä kuvassa näytettyyn
suuntaan.
Kainaloiden/bikinialueen leikkaaminen
Käytä kainaloiden/bikinialueen kampaosaa (
F
) kainaloiden/
bikinialueen leikkaamiseen. Tämä kampaosa sopii kapeiden ja
ahtaiden paikkojen leikkaamiseen.
Leikatessasi kainaloita/bikinialuetta kainaloiden/bikinialueen kampaosalla,
karvojen pituudeksi jää noin 0,5 mm.
1. Liu’uta kainaloiden/bikinialueen
kampaosaa kunnes se napsahtaa.
2. Liikuta trimmeriä kuvassa
esitettyyn suuntaan
leikatessasi kainaloita/
bikinialuetta.
Huomautukset
Leikkaa ihokarvat korkeintaan 1 cm pituisiksi käyttäen kampaosaa
ihokarvoille ja kainaloille/bikinialueelle.
Kampaosa ihokarvoille ja kainaloille/bikinialueelle toimii paremmin,
kun sitä käytetään kuiviin karvoihin. Mikäli ihokarvat ovat märät, käytä
saippuaa tai vaahtoa paremman suorituskyvyn saamiseksi.
Suomi
77
Puhdistus
Puhdistus harjan avulla
1. Poista trimmeri laturista.
Muista asettaa virtakytkin asentoon
“0•CHARGE” ennen kuin irrotat terän.
2. Irrota kampaosa.
3. Pidä kiinni rungosta, aseta peukalosi teriä
vasten ja työnnä teriä rungosta poispäin.
4. Harjaa irtohiukset rungosta ja terien
ympäriltä.
5. Harjaa irtohiukset kiinteän ja
liikkuvan terän välistä; nosta liikkuva
terä pitämällä puhdistusvipua
painettuna.
Puhdistus vedellä
1. Poista trimmeri laturista.
2. Irrota terä.
3. Huuhtele kaikki terään kiinnittyneet
irtohiukset juoksevalla vedellä.
4. Huuhtele kaikki trimmerin sisään jääneet
irtohiukset juoksevalla vedellä.
5. Ravista trimmeriä varovasti 4-5 kertaa, ja pyyhi sitten
vesipisarat trimmeristä ja terästä.
6. Aseta trimmeri pyyheliinan päälle siten, että päärungossa
oleva virtakytkin osoittaa alaspäin ja anna sen kuivua täysin.
Voitelu
Lisää öljyä trimmeriin ennen jokaista
käyttökertaa sekä jokaisen käyttökerran
jälkeen.
Lisää tippa öljyä nuolten osoittamiin kohtiin.
Terän kiinnittäminen
Kiinnitä kiinnityskoukku
trimmerin teränpitimeen ja
työnnä kunnes kuulet
napsahduksen.
78
Suomi
Laturin puhdistaminen
1. Vedä laturin kantta painaen samalla laturin
kannen vapautuspainiketta.
2. Pyyhi kaikki lika laturista ja
laturin kannesta pehmeällä
liinalla.
Pyyhi pistokkeen piikit kuivalla
liinalla noin joka 6. kuukausi.
Terän käyttöikä
Terän käyttöikä riippuu trimmerin käyttötiheydestä ja käytön pituudesta.
Terän käyttöikä on esimerkiksi 3 vuotta, jos trimmeriä käytetään 5
minuutin ajan 10 kertaa kuussa. Vaihda terät, jos leikkuuteho laskee
merkittävästi asianmukaisesta hoidosta huolimatta.
Akun käyttöikä
Akkujen käyttöikä riippuu käyttötiheydestä ja käytön pituudesta. Jos akut
ladataan 2 viikon välein, käyttöikä on noin 3 vuotta.
Vaikka laitetta ei käytettäisikään säännöllisesti, trimmeri on suositeltavaa
ladata uudestaan vähintään 6 kuukauden välein, koska akun varaus
häviää ja sen käyttöikä saattaa lyhentyä.
Varaosat
Varaosia on saatavilla jälleenmyyjälläsi tai huoltoliikkeessä.
Varaosat malliin ER-GY10 Teräosa WER9606
Trimmerin akun hävittäminen
Poista sisäänrakennettu uudelleenladattava akku ennen trimmerin
hävittämistä. Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen
kautta, mikäli maassasi on sellainen. Älä pura tai vaihda akkua
jatkaaksesi trimmerin käyttöä. Tämä saattaa aiheuttaa tulipalon tai voit
saada sähköiskun.
Ota yhteys valtuutettuun huoltopisteeseen.
Poista trimmeri laturista, kun poistat akun.
Suorita vaiheet
1
7
, nosta akkua ja poista se.
Ympäristönsuojelu ja materiaalien kierrätys
Tässä trimmerissä on nikkelimetallihydridiakku.
Varmista, että akku hävitetään ongelmajätekeskuksen kautta, mikäli
maassasi on sellainen.
Suomi
79
Tekniset tiedot
Virtalähde Katso tuotteen nimikyltti.
Moottorin jännite
1,2 V
Latausaika Noin 12 tuntia
Ilmaääni 52 (dB (A) re 1
pW)
Tämä tuote on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön.
Tietoja vanhojen laitteiden ja käytettyjen paristojen keräyksestä
ja hävittämisestä
Nämä merkinnät tuotteissa, pakkauksissa ja/tai niihin
liitetyissä dokumenteissa tarkoittavat, että käytettyjä
sähkö- ja elektroniikkalaitteita sekä paristoja ei tule
sekoittaa tavalliseen kotitalousjätteeseen.
Vanhojen tuotteiden ja käytettyjen paristojen
asianmukainen käsittely, talteen ottaminen ja kierrätys
edellyttävät niiden viemistä tarjolla oleviin
keräyspisteisiin kansallisten määräysten sekä
direktiivien 2002/96/EC ja 2006/66/EC mukaisesti.
Kun hävität tuotteet ja paristot asianmukaisesti, autat
säilyttämään arvokkaita luonnonvaroja sekä
ehkäisemään ihmisen terveydelle ja ympäristölle haitallisia
vaikutuksia, joita vääränlainen jätteenkäsittely voi aiheuttaa.
Ota yhteys asuinkuntasi viranomaisiin, jätteenkäsittelystä vastaavaan
tahoon tai tuotteiden ostopaikkaan saadaksesi lisätietoja vanhojen
tuotteiden ja paristojen keräyksestä ja kierrätyksestä.
Tuotteiden epäasianmukaisesta hävittämisestä saattaa seurata
kansallisessa lainsäädännössä määrätty rangaistus.
Yrityksille Euroopan unionissa
Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämisestä saat
jälleenmyyjältä tai tavarantoimittajalta.
[Tietoja hävittämisestä Euroopan unionin ulkopuolella]
Nämä merkinnät ovat voimassa ainoastaan Euroopan unionin
alueella. Ota yhteys paikallisiin viranomaisiin tai jälleenmyyjään
saadaksesi tietoja oikeasta jätteenkäsittelymenetelmästä.
80
Polski
Dziękujemy za wybranie zestawu do przycinania zarostu i
owłosienia ciała rmy Panasonic. Przed rozpoczęciem korzystania
prosimy przeczytać dokładnie niniejszą instrukcję.
Ważne
Ta maszynka zawiera wbudowany akumulator. Nie należy wrzucać jej do
ognia, podgrzewać, ani ładować, używać bądź pozostawiać w miejscu o
wysokiej temperaturze.
Przed użyciem
Ta maszynka może być używana do strzyżenia na mokro lub na sucho. Z
tej wodoszczelnej maszynki można korzystać pod prysznicem, a także
czyścić ją wodą. Poniższy symbol oznacza, że urządzenie jest
przystosowane do używania pod prysznicem lub w wannie.
Używanie maszynki
Przed rozpoczęciem użytkowania sprawdź, czy ostrza nie są
uszkodzone lub odkształcone.
Przerwij użycie w przypadku nieprawidłowego działania lub uszkodzenia.
Wyłącz urządzenie przed zmianą długości cięcia lub zdjęciem
końcówki do przycinania.
Przed każdym użyciem nałóż olej w miejscach oznaczonych
strzałkami. (Patrz strona 84.)
Nie używaj urządzenia do strzyżenia zwierząt.
Nie przyciskaj ostrza do skóry.
Nie używaj maszynki do innych celów niż strzyżenie.
To urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym
dzieci) o ograniczonej sprawności zycznej, czuciowej lub umysłowej
lub nie posiadające wystarczającej wiedzy lub doświadczenia, chyba
że zostały one odpowiednio poinstruowane o sposobie użytkowania
urządzenia przez osobę odpowiadającą za ich bezpieczeństwo lub
pozostają pod odpowiednią opieką. Dzieci muszą pozostawać pod
opieką, by nie bawiły się urządzeniem.
Ładowanie maszynki
Nigdy nie używaj ładowarki w łazience lub pomieszczeniu z prysznicem.
Nie używaj ładowarki innej niż ta ładowarka (RE9-64).
Urządzenie ładuj w miejscu, w którym nie będzie narażone na
działanie bezpośredniego światła słonecznego lub innych źródeł
ciepła, w temperaturze od 0
°C do 35 °C.
Podłącz ładowarkę do gniazda sieciowego z dala od wilgoci i suchymi rękami.
Przytrzymaj wtyczkę podczas wyjmowania jej z gniazda sieciowego.
Pociąganie za kabel zasilania może spowodować jego uszkodzenie.
Uważaj by nie uszkodzić ani nie odkształcić przewodu zasilania. Nie
kładź na przewodzie zasilania żadnych ciężkich przedmiotów i
uważaj by go nie przytrzasnąć.
Nie używaj maszynki, kiedy kabel zasilania lub ładowarka są zużyte
bądź jeśli wtyczka nie pasuje prawidłowo do gniazdka.
Kabla zasilania nie można wymienić. W przypadku uszkodzenia
kabla ładowarkę należy wyrzucić.
Czyszczenie maszynki
Ostrzeżenie
Przed czyszczeniem ładowarki należy wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego.
Obudowy nie należy rozmontowywać ponieważ mogłoby to naruszyć
wodoszczelną konstrukcję urządzenia.
Maszynki nie należy czyścić słoną lub gorącą wodą. Maszynki nie
należy zanurzać w wodzie na dłuższy czas.
Obudowę należy czyścić tylko miękką ściereczką lekko zwilżoną
wodą bieżącą lub wodą z dodatkiem mydła. Nie używaj
rozpuszczalnika, benzyny, alkoholu ani innych środków chemicznych.
Oczyszczaj wtyczkę zasilania regularnie, aby usunąć wszelkie
zabrudzenia lub kurz.
Przechowywanie maszynki
Po zakończeniu użytkowania maszynkę należy przechowywać w
miejscu o niskiej wilgotności.
Nie przechowuj maszynki w miejscu narażonym na bezpośrednie
działanie światła słonecznego lub innych źródeł ciepła.
Przechowuj ładowarkę w suchym miejscu, chronioną przed uszkodzeniami.
Przechowuj olej z dala od dzieci.
Polski
81
Oznaczenie części
A
Korpus
1
Wskaźnik długości strzyżenia
2
Włącznik zasilania
[0•CHARGE/1]
3
Kontrolka ładowania akumulatora
B
Zespół ostrza
4
Ostrze ruchome
5
Nieruchome ostrze
6
Zaczep mocujący
7
Dźwignia czyszczenia
C
Końcówka grzebieniowa do
włosów
D
Końcówka grzebieniowa do
wąsów
E
Końcówka grzebieniowa do ciała
F
Końcówka grzebieniowa do
pach/obszaru bikini
G
Ładowarka (RE9-64)
(Wygodna indukcyjna podstawa
do ładowania)
8
Przycisk zwalniania osłony
ładowarki
9
Osłona ładowarki
:
Uchwyt oleju
;
Uchwyt pędzelka do
czyszczenia
Moduł ładowania
H
Stojak na końcówki grzebieniowe
Otwory mocujące końcówek
grzebieniowych
I
Olej
J
Pędzelek do czyszczenia
Mocowanie stojaka na końcówki grzebieniowe do ładowarki
Przymocuj stojak na końcówki grzebieniowe do bocznej
krawędzi ładowarki i wsuń od góry, jak pokazano na
ilustracji.
Ładowarka może być również używana bez
zamocowanego stojaka na końcówki grzebieniowe.
Uwaga: stojak na końcówki grzebieniowe może
odpaść, jeśli nie zostanie prawidłowo zamocowany.
Wkładanie końcówki grzebieniowej do stojaka na końcówki
grzebieniowe
Włóż końcówkę grzebieniową do otworu mocującego
końcówki grzebieniowej, jak pokazano na ilustracji.
Końcówki grzebieniowe można wkładać do dowolnego
otworu mocującego, niezależnie od typu końcówki.
Dostępne są 4 końcówki grzebieniowe. Umieść 3
końcówki w stojaku na końcówki grzebieniowe, a 1
końcówkę pozostaw na maszynce.
Przechowywanie i ładowanie maszynki
Umieść maszynkę w ładowarce, jeśli ją przechowujesz lub ładujesz.
Możesz całkowicie naładować maszynkę w ciągu 12 godzin, jeżeli traci
prędkość.
Pełne naładowanie umożliwia przeprowadzenie około 5 strzyżeń (10
minut na każde strzyżenie przy normalnym zaroście).
W uchwycie oleju można również umieścić trymer do nosa i twarzy
(ER-GN30).
82
Polski
Długość cięcia (mm)
(przybliżona)
3 6 9 12 15
Wskaźnik 3 6 9 12 15
Rzeczywista długość włosów po strzyżeniu będzie nieznacznie
dłuższa od ustawionej.
Przycinanie całej wysokości
Strzyż powoli w kierunku czubka głowy.
Dociśnij koniec końcówki grzebieniowej do skóry głowy.
Przód T Bok
Prowadź ukośnie w różnych kierunkach, aby dokładnie przyciąć.
Przycinanie wąsów
Do strzyżenia wąsów używaj końcówki grzebieniowej do wąsów (
D
).
1. Chwyć boki końcówki grzebieniowej do
wąsów i ustaw odpowiednią długość
przycinania (od 3 mm do 15 mm).
1. Wyłącz maszynkę i umieść ją w
ładowarce w odpowiednim kierunku,
jak pokazano na ilustracji.
2. Podłącz kabel zasilania do gniazda
zasilania i ustaw ładowarkę na płaskiej
powierzchni.
Kontrolka ładowania akumulatora będzie
świecić do momentu, gdy maszynka zostanie
odłączona od ładowarki.
W przypadku pierwszego ładowania lub gdy urządzenie nie było używane
dłużej niż 6 miesięcy, maszynkę należy ładować przez 16 godzin (aby
aktywować akumulator). W przypadku ładowania urządzenia z całkowicie
rozładowanym akumulatorem kontrolka ładowania akumulatora może nie
zaświecić się natychmiast, ale dopiero po kilku minutach ładowania.
Użycie
Używanie maszynki
Zalecamy używanie maszynki w temperaturze otoczenia w przedziale 0
- 35 °C. W przypadku stosowania poza tym przedziałem urządzenie
może przestać działać.
Przed każdym użyciem nałóż olej w miejscach oznaczonych strzałkami.
(Patrz strona 84.)
Strzyżenie włosów
Do strzyżenia włosów używaj końcówki grzebieniowej do włosów (
C
).
1. Chwyć boki końcówki grzebieniowej do
włosów i ustaw odpowiednią długość
przycinania (od 3 mm do 15 mm).
Polski
83
Długość cięcia (mm)
(przybliżona)
3 6 9 12 15
Wskaźnik 3 6 9 12 15
Rzeczywista długość włosów po strzyżeniu będzie nieznacznie
dłuższa od ustawionej.
2. Przesuń włącznik zasilania na korpusie
urządzenia w górę, aby włączyć maszynkę.
3. Przesuwaj maszynkę w górę, tak aby
włącznik zasilania na korpusie urządzenia
znajdował się na dole, jak pokazano na
ilustracji.
Modelowanie wąsów
1. Zdejmij końcówkę i włącz
maszynkę.
2. Przycinaj wokół wąsów.
Kształtowanie baków
1. Zdejmij końcówkę i włącz
maszynkę.
2. Ustaw maszynkę pod
odpowiednim kątem do skóry i
przytnij baki.
Przycinanie zarostu i włosów bez użycia końcówki spowoduje przycięcie
zarostu i włosów do długości około 0,5 mm.
Przycinanie owłosienia ciała
Do strzyżenia owłosienia ciała używaj końcówki grzebieniowej do
ciała (
E
). Ta końcówka grzebieniowa nadaje się do strzyżenia
dużych, płaskich powierzchni.
Przycinanie owłosienia ciała za pomocą końcówki grzebieniowej do ciała
umożliwia przycinanie włosów na długość około 0,5 mm.
1. Nasuń końcówkę grzebieniową do ciała
aż do kliknięcia.
2. Przesuwaj maszynkę w
kierunku pokazanym na
ilustracji, aby przyciąć
owłosienie ciała.
Przycinanie włosów pod pachami/w obszarze bikini
Do strzyżenia włosów pod pachami/w obszarze bikini używaj
końcówki grzebieniowej do pach/obszaru bikini (
F
). Ta końcówka
grzebieniowa nadaje się do strzyżenia wąskich i wklęsłych miejsc.
Przycinanie włosów pod pachami/w obszarze bikini za pomocą końcówki
grzebieniowej do pach/obszaru bikini umożliwia przycinanie włosów na
długość około 0,5 mm.
1. Nasuń końcówkę grzebieniową do pach/
obszaru bikini aż do kliknięcia.
2. Przesuwaj maszynkę w
kierunku pokazanym na
ilustracji, aby przystrzyc
owłosienie pod pachami/w
obszarze bikini.
84
Polski
Uwagi
Przed użyciem końcówki grzebieniowej do ciała i pach/obszaru bikini
przytnij owłosienie ciała na długość maks. 1 cm.
Końcówki grzebieniowe do ciała i pach/obszaru bikini lepiej spełniają
swoją funkcję przy suchych włosach. Gdy owłosienie ciała jest mokre,
należy je namydlić lub pokryć pianką, aby poprawić skuteczność
zabiegu.
Czyszczenie
Czyszczenie pędzelkiem
1. Wyjmij maszynkę z ładowarki.
Pamiętaj o ustawieniu włącznika zasilania w
położenie „0•CHARGE” przed zdjęciem ostrza.
2. Zdejmij końcówkę do przycinania.
3. Trzymając za korpus maszynki, oprzyj
kciuk o ostrza od dołu i wypchnij je z
korpusu.
4. Usuń pędzlem wszelkie resztki włosów
z korpusu i wokół ostrza.
5. Usuń pędzlem wszelkie resztki
włosów z przestrzeni pomiędzy
ostrzem ruchomym a ostrzem
nieruchomym naciskając na
dźwignię do czyszczenia w celu
podniesienia ostrza ruchomego.
Czyszczenie w wodzie
1. Wyjmij maszynkę z ładowarki.
2. Zdejmij ostrze.
3. Spłucz wszelkie resztki włosów
wciśnięte w ostrze pod bieżącą wodą.
4. Spłucz wodą bieżącą pozostałe włosy
wewnątrz maszynki.
5. Lekko potrząśnij maszynką 4 lub 5 razy i zetrzyj wszelkie
krople wody z maszynki i ostrza.
6. Połóż maszynkę na ręczniku z włącznikiem zasilania na
korpusie skierowanym w dół, aby urządzenie wyschło
całkowicie.
Smarowanie
Smaruj maszynkę olejem przed i po każdym
użyciu.
Nanieś kroplę oleju na części wskazane
strzałkami.
Polski
85
Wkładanie ostrza na miejsce
Zamocuj hak mocujący na
mocowaniu ostrza maszynki, a
następnie naciśnij go aż do
usłyszenia kliknięcia.
Czyszczenie ładowarki
1. Pociągnij osłonę ładowarki, naciskając
jednocześnie przycisk zwalniający osłony
ładowarki.
2. Usuń zabrudzenia z ładowarki i
osłony ładowarki za pomocą
miękkiej szmatki.
Przecieraj wtyki wtyczki suchą
szmatką co 6 miesięcy.
Trwałość ostrza
Trwałość ostrza zależy od częstotliwości i czasu korzystania z maszynki.
Na przykład, w przypadku stosowania maszynki przez 5 minut 10 razy w
miesiącu, trwałość ostrza wynosi około 3 lata. Wymień ostrza, jeśli
wydajność cięcia znacznie spadnie mimo przeprowadzania odpowiedniej
konserwacji.
Żywotność akumulatora
Żywotność akumulatora będzie się różnić w zależności od częstotliwości i
długości użycia. Jeśli akumulator jest ładowany co 2 tygodnie, czas
eksploatacji wyniesie około 3 lat.
Zaleca się, aby maszynkę ładować co najmniej raz na 6 miesięcy, nawet
jeśli nie jest regularnie używana, ponieważ akumulator ulega
rozładowaniu, a czas eksploatacji może ulec skróceniu.
Części zamienne
Części zamienne dostępne są u sprzedawcy lub w Centrum Serwisowym.
Części zamienne dla
ER-GY10
Zespół ostrza WER9606
Utylizacja akumulatora maszynki
Przed zutylizowaniem maszynki należy wyjąć wbudowany akumulator.
Upewnij się, że akumulator wyrzucany jest w ocjalnie wyznaczonym
miejscu, jeżeli takie miejsce jest dostępne. Nie rozbieraj ani nie wymieniaj
akumulatora w celu ponownego użycia maszynki. Może to być przyczyną
pożaru lub porażenia prądem elektrycznym.
Skontaktuj się z autoryzowanym centrum serwisowym.
Przed wyjęciem akumulatora wyjmij maszynkę z ładowarki.
86
Polski
Wykonaj kroki od
1
do
7
, unieś akumulator, a następnie wyjmij go.
Ochrona środowiska i recykling materiałów
Maszynka zawiera akumulator niklowo-metalowodorkowy.
Upewnij się, że akumulator wyrzucany jest w ocjalnie wyznaczonym
miejscu, jeżeli takie miejsce znajduje się w Twoim kraju.
Dane techniczne
Źródło zasilania Patrz tabliczka znamionowa produktu.
Napięcie pracy silnika
1,2 V
Czas ładowania Około 12 godz.
Poziom hałasu 52 (dB (A) re 1
pW)
Ten produkt jest przeznaczony jedynie do użytku w gospodarstwach
domowych.
Informacja dla użytkowników o gromadzeniu i pozbywaniu się
zużytych urządzeń i baterii
Niniejsze symbole umieszczane na produktach,
opakowaniach i/lub w dokumentacji towarzyszącej
oznaczają, że nie wolno mieszać zużytych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych oraz baterii z innymi
odpadami domowymi.
W celu zapewnienia właściwego przetwarzania,
utylizacji oraz recyklingu zużytych produktów i baterii,
należy oddawać je do wyznaczonych punktów
gromadzenia odpadów zgodnie z przepisami prawa
krajowego oraz postanowieniami Dyrektyw 2002/96/WE
i 2006/66/WE.
Prawidłowe pozbywanie się w/w produktów i baterii pomaga
oszczędzać cenne zasoby naturalne i zapobiegać potencjalnemu
negatywnemu wpływowi na zdrowie człowieka oraz stan środowiska
naturalnego, który towarzyszy niewłaściwej gospodarce odpadami.
Więcej informacji o zbiórce oraz recyklingu zużytych produktów i
baterii można otrzymać od władz lokalnych, miejscowego
przedsiębiorstwa oczyszczania lub w punkcie sprzedaży, w którym
użytkownik nabył przedmiotowe towary.
Za niewłaściwe pozbywanie się powyższych odpadów mogą grozić
kary przewidziane przepisami prawa krajowego.
Dotyczy użytkowników rmowych działających na terenie Unii
Europejskiej
Chcąc w odpowiedni sposób pozbyć się urządzeń elektrycznych lub
elektronicznych, należy skontaktować się ze sprzedawcą lub
dostawcą, który udzieli dalszych informacji.
[Informacje o pozbywaniu się w/w urządzeń w państwach
trzecich]
Niniejsze symbole obowiązują wyłącznie na terenie Unii Europejskiej.
Chcąc pozbyć się w/w urządzeń elektrycznych lub elektronicznych,
należy skontaktować się z władzami lokalnymi lub sprzedawcą w
sprawie właściwego sposobu pozbywania się tego rodzaju
przedmiotów.
Česky
87
Děkujeme, že jste si zvolili zastřihovač na tělo a obličej Panasonic.
Před použitím si prosím přečtěte veškeré pokyny.
Důležité
Tento zastřihovač má vestavěnou nabíjecí baterii. Nevhazujte do ohně,
nevystavujte teplu, ani nenabíjejte, nepoužívejte nebo neponechávejte v
prostředí s vysokou teplotou.
Před použitím
Tento zastřihovač pro MOKRÉ/SUCHÉ použití lze používat na suché
nebo mokré zastřihování. Tento vodotěsný zastřihovač můžete používat
ve sprše a čistit jej ve vodě. Následující symbol označuje vhodnost pro
použití ve vaně či sprše.
Používání zastřihovače
Před použitím zkontrolujte, jestli břity nejsou poškozené nebo
zdeformované.
V případě zjištění poškození nebo závady strojek přestaňte používat.
Předtím, než změníte délku střihu nebo sejmete hřebenový nástavec,
spotřebič vypněte.
Před každým použitím naneste na místa označená šipkou olej. (Viz
str. 91.)
Strojek nepoužívejte pro zvířata.
Netlačte břit na kůži.
Nepoužívejte zastřihovač k jiným účelům než k zastřihování.
Tento strojek není určen k použití osobám (včetně dětí) se sníženými
tělesnými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi nebo osobám
s nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou bez dohledu nebo
nebyly poučeny o používání strojku osobou, která je zodpovědná za
jejich bezpečnost. Na děti je třeba dohlížet, aby si se strojkem nehrály.
Nabíjení zastřihovače
Nabíječku nikdy nepoužívejte v koupelně nebo ve sprše.
Nepoužívejte jinou nabíječku než tuto nabíječku (RE9-64).
Spotřebič nabíjejte v místě, kde nebude vystaven přímému
slunečnímu světlu nebo jiným zdrojům tepla, a to při teplotách 0 až
35 °C.
Nabíječku zapojte do síťové zásuvky v místě, kde není vlhko, a
dotýkejte se jej suchýma rukama.
Při odpojování ze síťové zásuvky tahejte za zástrčku. Budete-li tahat
za napájecí šňůru, můžete ji poškodit.
Přívodní šňůru nepoškozujte ani nedeformujte. Na přívodní šňůru
nestavte těžké předměty a nedovolte, aby byla sevřená mezi jinými
předměty.
Nepoužívejte zastřihovač s poškozenou napájecí šnůrou nebo
nabíječkou nebo jestliže zástrčka nedrží pevně v zásuvce.
Napájecí šňůru nelze vyměnit. Je-li přívodní šňůra poškozená,
nabíječka musí být vyřazena.
Čištění zastřihovače
Varování
Před čištěním nabíječky vypojte zástrčku ze síťové zásuvky.
Nedemontujte kryt strojku, aby byla zachováná jejho vodotěsná
konstrukce.
Při oplachování zastřihovače vodou nepoužívejte slanou nebo
horkou vodu. Nenechávejte zastřihovač ponořený ve vodě dlouhou
dobu.
Plášť čistěte jen použitím měkkého hadříku, navlhčeného ve vodě z
vodovodu nebo mýdlové vodě z vodovodu. Nepoužívejte ředidlo,
benzín, líh nebo jiné chemikálie.
Síťový přívod pravidelně čistěte od prachu a nečistot.
Uchovávání zastřihovače
Po použití zastřihovač skladujte v místě s nízkou vlhkostí.
Neskladujte zastřihovač v místě, kde bude vystaven přímému
slunečnímu světlu nebo jiným zdrojům tepla.
Nabíječku uchovávejte v suchém prostředí, kde je chráněna před
poškozením.
Olej skladujte mimo dosah dětí.
88
Česky
Označení součástí
A
Hlavní část
1
Indikátor délky střihu
2
Vypínač [0•CHARGE/1]
3
Kontrolka nabíjení
B
Blok čepele
4
Pohyblivá čepel
5
Nehybná čepel
6
Připevňovací háček
7
Čisticí páčka
C
Hřebenový nástavec na vlasy
D
Hřebenový nástavec na knír
E
Hřebenový nástavec na chlupy
na těle
F
Hřebenový nástavec na
podpaží/bikini
G
Nabíječka (RE9-64)
(Indukční nabíjecí podstavec)
8
Tlačítko uvolnění krytu
nabíječky
9
Kryt nabíječky
:
Olejový podstavec
;
Podstavec čisticího kartáče
Nabíjecí část
H
Zásobník uskladnění
hřebenového nástavce
Zasouvací otvor hřebenového
nástavce
I
Olej
J
Čisticí kartáček
Připevnění zásobníku uskladnění hřebenového nástavce k
nabíječce
Připevněte zásobník uskladnění hřebenového nástavce
k boku nabíječky a nasuňte jej odshora podle obrázku.
Nabíječku lze používat i bez připojení zásobníku
uskladnění hřebenového nástavce.
Pokud zásobník uskladnění hřebenového nástavce
správně neupevníte, může odpadnout.
Zasouvání hřebenového nástavce do zásobníku uskladnění
hřebenového nástavce
Zasuňte hřebenový nástavec do zasouvacího otvoru
hřebenového nástavce podle obrázku.
Hřebenové nástavce můžete zasouvat do libovolného
zasouvacího otvoru bez ohledu na typ.
Existují 4 hřebenové nástavce. 3 z nich umístěte do
zásobníku uskladnění hřebenového nástavce a 1 na
zastřihovač.
Skladování a nabíjení zastřihovače
Umístěte zastřihovač na nabíječku během uskladnění nebo nabíjení.
Pokud dojde ke snížení rychlosti zastřihovače, za 12 hodin jej lze plně
dobít.
Plné nabití zajistí dostatečnou energii asi na 5 zastřižení (10 minut na
zastřižení pro běžný vous).
Zastřihovač chloupků v nose a v obličeji (ER-GN30) lze umístit i na
olejový podstavec.
Česky
89
Délka střihu (mm)
(přibližně)
3 6 9 12 15
Indikátor 3 6 9 12 15
Skutečná délka vlasů bude poněkud delší než nastavená.
Zastřihovaní celkové délky
Stříhejte pomalu směrem k temeni hlavy.
Konec hřebenového nástavce opřete o pokožku hlavy.
Vpředu Vzadu Z boku
Pro pečlivé zastřižení veďte strojek křížem v různých směrech.
Zastřihování kníru
Na zastřihování kníru použijte hřebenový nástavec na knír (
D
).
1. Uchopte hřebenový nástavec na knír ze
stran a posuňte jej na požadovanou
délku zastřihování (od 3 mm do 15 mm).
1. Zastřihovač vypněte a zasuňte do
nabíječky správným směrem podle
obrázku.
2. Zapojte napájecí šňůru do domovní
zásuvky a umístěte nabíječku na
rovnou plochu.
Kontrolka nabíjení se rozsvítí a zůstane svítit,
dokud zastřihovač nezvednete z nabíječky.
Při prvním nabíjení zastřihovače, nebo pokud jej nepoužíváte déle než 6
měsíců, nabíjejte 16 hodin (aby se aktivovala dobíjecí baterie). Pokud
zastřihovač nabíjíte se zcela vybitou baterií, kontrolka nabíjení nemusí
svítit okamžitě. Kontrolka však začne normálně svítit po několika
minutách nabíjení.
Použití
Používání zastřihovače
Zastřihovač doporučujeme používat v rozsahu okolní teploty 0 - 35 °C.
Při použití mimo tento rozsah může přístroj přestat pracovat.
Před každým použitím naneste na místa označená šipkou olej. (Viz str.
91.)
Zastřihování vlasů
Vlasy zastřihujte hřebenovým nástavcem na vlasy (
C
).
1. Uchopte hřebenový nástavec na vlasy
ze stran a posuňte jej na požadovanou
délku zastřihování (od 3 mm do
15 mm).
90
Česky
Délka střihu (mm)
(přibližně)
3 6 9 12 15
Indikátor 3 6 9 12 15
Skutečná délka vlasů bude poněkud delší než nastavená.
2. Posuňte vypínač na hlavním trupu nahoru a
zapněte zastřihovač.
3. Posuňte zastřihovač nahoru, aby byl
vypínač na hlavním trupu otočený dolů
podle obrázku.
Tvarování kníru
1. Sejměte hřebenový nástavec
a zastřihovač zapněte.
2. Knír zastříhněte.
Tvarování kotlet
1. Sejměte hřebenový nástavec
a zastřihovač zapněte.
2. Umístěte zastřihovač do
pravého úhlu k vaší pokožce a
kotlety sestřihněte.
Bez použití hřebenového nástavce budou vousy a vlasy zastřiženy na
přibližnou délku 0,5 mm.
Zastřihování chlupů na těle
Chlupy na těle zastřihujte hřebenovým nástavcem na chlupy na těle
(
E
). Tento hřebenový nástavec je vhodný pro zastřihování
větších,rovných ploch.
Hřebenový nástavec na chlupy na těle zastříhne chlupy na těle asi na
0,5 mm.
1. Nasouvejte hřebenový nástavec na
chlupy na těle, dokud nezacvakne.
2. Posuňte zastřihovač ve směru
podle obrázku a zastřihujte
chlupy na těle.
Zastřihování oblastí v podpaží/bikini
Hřebenový nástavec na podpaží/bikini (
F
) slouží k zastřihování
oblastí v podpaží/bikini. Tento hřebenový nástavec je vhodný pro
zastřihování úzkých a dutých míst.
Při zastřihování oblasti podpaží/bikini hřebenovým nástavcem na
podpaží/bikini zkrátíte délku chlupů asi na 0,5 mm.
1. Nasuňte hřebenový nástavec na
podpaží/bikini, dokud nezacvakne.
2. Posuňte zastřihovač ve směru
podle obrázku na zastřihování
oblastí v podpaží/bikini.
Česky
91
Poznámky
Než použijete hřebenový nástavec na chlupy na těle a na podpaží/
bikini, zkraťte chlupy na těle na 1 cm nebo méně.
Hřebenový nástavec na chlupy na těle a na podpaží/bikini je vhodnější
použít na suchém těle. Když jsou chlupy mokré, zvyšte účinnost
mýdlem nebo pěnou.
Čištění
Čištění použitím kartáčku
1. Vyjměte zastřihovač z nabíječky.
Před sejmutím břitu nezapomeňte přepnout
vypínač do polohy „0•CHARGE“.
2. Sejměte hřebenový nástavec.
3. Uchopte hlavní část, palcem se zapřete
proti čepelím a vytlačte je z hlavní části.
4. Smeťte všechny ústřižky vlasů z hlavní
části a z okolí čepele.
5. Smeťte všechny ústřižky vlasů, které
se nacházejí mezi nepohyblivou a
pohyblivou čepelí, zatímco tlačíte na
čisticí páčku, aby pohyblivá čepel
byla zdvižená.
Čištění ve vodě
1. Vyjměte zastřihovač z nabíječky.
2. Sejměte čepel.
3. Pod tekoucí vodou opláchněte ústřižky
vlasů, které drží na čepeli.
4. Pod tekoucí vodou vypláchněte veškeré
ústřižky vlasů, které se nachází uvnitř
zastřihovače.
5. Jemně zastřihovačem 4krát nebo 5krát zatřepejte a potom
setřete případné kapky vody ze zastřihovače a čepele.
6. Položte zastřihovač na ručník vypínačem na hlavní části
směrem dolů, aby důkladně vyschl.
Mazání
Aplikujte olej na zastřihovač před a po
každém použití.
Na místa označená šipkou naneste kapku
olejte.
Opětovné smontování čepele
Vložte montážní háček do
držáku čepele na zastřihovači a
poté zatlačte tak, abyste
uslyšeli cvaknutí.
92
Česky
Čištění nabíječky
1. Stiskněte tlačítko uvolnění krytu nabíječky
a stáhněte kryt nabíječky.
2. Setřete nečistotu z nabíječky a
krytu nabíječky měkkým
hadříkem.
Otřete kolíky zástrčky suchým
hadříkem každých 6 měsíců.
Životnost čepele
Životnost čepele se liší podle četnosti a délky používání zastřihovače.
Například pokud zastřihovač používáte 10krát za měsíc po dobu 5 minut,
vydrží čepel asi 3 roky. Pokud se i navzdory dobré údržbě významně sníží
účinnost střihu, čepele vyměňte.
Životnost baterie
Životnost baterie závisí na častosti a délce používání. Pokud se baterie
nabíjí každé 2 týdny, provozní životnost bude přibližně 3 roky.
Pokud se zastřihovač pravidelně nepoužívá, je doporučeno jej nabíjet
alespoň jednou za 6 měsíců, neboť dojde k úplnému vybití baterie a
může tak dojít ke zkrácení provozní životnosti.
Náhradní díly
Náhradní díly jsou k dispozici u vašeho prodejce nebo servisního
střediska.
Náhradní díly pro model
ER-GY10
Blok čepele WER9606
Likvidace baterie zastřihovače
Před likvidací zastřihovače vyjměte vestavěnou nabíjecí baterii. Baterii
prosím odevzdejte k likvidaci na ociálně určené místo, pokud takové ve
vaší zemi existuje. Baterii nerozebírejte ani neměňte za účelem
opětovného používání zastřihovače. Může dojít ke vzniku požáru nebo k
úrazu elektrickým proudem.
Kontaktujte autorizované servisní středisko.
Vyzvedněte zastřihovač z nabíječky, když vyndáváte baterii.
Postupujte dle kroků
1
7
, poté zvedněte baterii a vyjměte ji.
Ochrana životního prostředí a recyklace materiálů
Tento zastřihovač obsahuje nikl-metalhydrovou baterii.
Baterii prosím odevzdejte k likvidaci na ociálně určené místo, pokud
takové ve vaší zemi existuje.
Česky
93
Specikace
Zdroj napájení Viz název štítku na produktu.
Napětí motoru
1,2 V
Doba nabíjení přibližně 12 hodin
Akustický hluk 52 (dB (A) re 1
pW)
Tento výrobek je určen pouze pro domácí použití.
Informace pro spotřebitele o sběru a likvidaci odpadu z
elektrických a elektronických zařízení a použitých baterií z
domácností.
Tyto symboly na výrobcích, obalech nebo v průvodní
dokumentaci znamenají, že použitá elektrická a
elektronická zařízení a baterie nepatří do běžného
domácího odpadu.
Správná likvidace, recyklace a opětovné použití jsou
možné jen pokud odevzdáte tato zařízení a použité
baterie na místech k tomu určených, za což neplatíte
žádné poplatky, v souladu s platnými národnímu
předpisy a se Směrnicemi 2002/96/EU a 2006/66/EU.
Správnou likvidací přístrojů a baterií pomůžete šetřit
cenné suroviny a předcházet možným negativním
účinkům na lidské zdraví a na přírodní prostředí, které jinak mohou
vzniknout při nesprávném zacházení s odpady.
Další informace o sběru, likvidaci a recyklaci starých přístrojů a
použitých baterií Vám poskytnou místní úřady, provozovny sběrných
dvorů nebo prodejna, ve které jste toto zboží zakoupili.
Při nesprávné likvidaci odpadu vám hrozí pokuta v souladu s národní
legislativou a místními předpisy.
Informace pro právnické osoby se sídlem v zemích Evropské
Unie (EU)
Pokud chcete likvidovat elektrická nebo elektronická zařízení, obraťte
se na prodejce nebo dodavatele s žádostí o další informace.
[Informace o likvidaci v zemích mimo Evropskou Unii (EU)]
Tyto symboly platí jen v zemích Evropské unie. Pokud chcete
likvidovat tento produkt, obraťte se na místní úřady nebo prodejce a
informujte se o správném způsobu likvidace.
94
Slovensky
Ďakujeme, že ste si zakúpili multifunkčný strojček na úpravu
vlasov, fúzov a holenie tela značky Panasonic. Pred používaním si
dôkladne prečítajte pokyny.
Dôležité
Tento strihač obsahuje zabudovanú nabíjateľnú batériu. Nevhadzujte do
ohňa, nevystavujte účinkom tepla, nenabíjajte, nepoužívajte, ani
nenechávajte na miestach s vysokou teplotou.
Pred použitím
Tento strihač typu WET/DRY môžete použiť na suché alebo mokré
zastrihávanie. Vodotesný strihač môžete použiť v sprche a čistiť ho vo
vode. Nasledujúci symbol znamená, že zariadenie je vhodné na použitie
vo vani alebo sprche.
Používanie strihača
Pred použitím skontrolujte, či nie sú čepele poškodené alebo
deformované.
Pokiaľ sa vyskytne nezrovnalosť alebo chyba, prestaňte výrobok používať.
Pred zmenou dĺžky strihu alebo pred výmenou strihového nástavca
treba spotrebič vypnúť.
Pred každým použitím nakvapkajte olej na miesta označené šípkami
(pozrite si stranu 98).
Spotrebič nemožno používať na strihanie zvierat.
Nepritláčajte čepele k pokožke.
Nepoužívajte strihač na iné účely než na strihanie.
Prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami,
pokiaľ nemajú zabezpečený dozor alebo neboli poučené o používaní
prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je potrebné
zaistiť, aby sa deti s prístrojom nehrali.
Nabíjanie strihača
Nabíjačku nikdy nepoužívajte v kúpeľni ani v sprche.
Nepoužívajte inú nabíjačku, ako je táto nabíjačka (RE9-64).
Prístroj nabíjajte na miestach, kde nebude vystavený účinkom
priameho slnečného žiarenia alebo účinkom tepelných zdrojov;
nabíjajte pri teplote 0 °C až 35 °C.
Nabíjačku pripojte do domácej elektrickej zásuvky na mieste, kde nie
je vlhko a manipulujte s ňou suchými rukami.
Pri odpájaní z domácej elektrickej zásuvky uchopte zástrčku. Pokiaľ
budete ťahať za sieťový kábel, môžete ho poškodiť.
Nepoškodzujte ani sieťový kábel. Nezaťažujte sieťový kábel ťažkými
predmetmi ani s ním nezachytávajte o predmety.
Strihač nepoužívajte, ak je sieťový kábel alebo nabíjačka poškodená,
alebo pokiaľ zástrčku nemožno jednoduchým spôsobom zasunúť do
zásuvky.
Sieťový kábel nemožno vymeniť. Ak je kábel poškodený, nabíjačku
by ste mali zneškodniť.
Čistenie strihača
Výstraha
Pred čistením nabíjačky zástrčku odpojte z domácej elektrickej
zásuvky.
Puzdro sa nesmie rozoberať, nakoľko sa môže poškodiť vodotesná
konštrukcia spotrebiča.
Pokiaľ budete strihač čistiť vo vode, nepoužívajte slanú ani horúcu
vodu. Strihač neponárajte do vody na dlhšiu dobu.
Kryt čistite iba mäkkou tkaninou mierne namočenou v čistej vode
alebo čistej vode s pridaním saponátu. Nepoužívajte riedidlo, benzín,
alkohol ani iné chemikálie.
Zástrčku pravidelne čistite od prachu alebo znečistenia.
Skladovanie strihača
Po použití odložte strihač na miesto s nízkou vlhkosťou.
Strihač neuskladňujte na miestach, kde by mohol byť vystavený
účinkom priameho slnečného žiarenia alebo iných tepelných zdrojov.
Nabíjačku uložte na suchom mieste, kde je chránená pred
poškodením.
Olej uskladňujte mimo dosahu detí.
Slovensky
95
Popis jednotlivých častí
A
Hlavná časť
1
Indikátor dĺžky strihania
2
Hlavný vypínač [0•CHARGE/1]
3
Kontrolka nabíjania
B
Blokovanie čepele
4
Pohyblivá čepeľ
5
Pevná čepeľ
6
Západka čepele
7
Čistiaca páčka
C
Hrebeňový nástavec na vlasy
D
Hrebeňový nástavec na fúzy
E
Hrebeňový nástavec na ochlpenie
tela
F
Hrebeňový nástavec na
podpazušie alebo oblasť bikín
G
Nabíjačka (RE9-64)
(Vhodná indukčná nabíjacia
základňa)
8
Tlačidlo uvoľnenia krytu
nabíjačky
9
Kryt nabíjačky
:
Olejový stojan
;
Stojan na čistiacu kefku
Nabíjacia časť
H
Úložný stojan na hrebeňové
nástavce
Zásuvný otvor na hrebeňové
nástavce
I
Olej
J
Čistiaca kefka
Pripojenie úložného stojana na hrebeňové nástavce k nabíjačke
Priložte úložný stojan na hrebeňové nástavce k boku
nabíjačky a zasuňte smerom zhora tak, ako je
zobrazené.
Nabíjačku môžete používať aj bez pripojeného
úložného stojana na hrebeňové nástavce.
Keďže úložný stojan na hrebeňové nástavce nie je
úplne xovaný, môže odpadnúť.
Vkladanie hrebeňového nástavca do úložného stojana na
hrebeňové nástavce
Hrebeňový nástavec vložte do zásuvného otvoru na
hrebeňové nástavce tak, ako je zobrazené.
Hrebeňové nástavce môžete vložiť do ktoréhokoľvek
zásuvného otvoru bez ohľadu na typ nástavca.
Priložené sú 4 hrebeňové nástavce. Umiestnite 3 z
nich do úložného stojana na hrebeňové nástavce a 1
na strihač.
Uskladnenie a nabíjanie strihača
Strihač pri uskladnení a nabíjaní umiestnite na nabíjačku.
Ak strihač spomaľuje chod, možno ho dobiť za 12 hodín.
Úplné nabitie poskytne dostatok energie približne na 5 strihaní (10 minút
na jedno strihanie bežnej brady).
Zastrihávač nosných chĺpkov a brady (ER-GN30) môžete tiež umiestniť
na olejový stojan.
96
Slovensky
Dĺžka strihu (mm)
(približne)
3 6 9 12 15
Ukazovateľ 3 6 9 12 15
Skutočná dĺžka vlasov bude o
niečo dlhšia než je nastavená dĺžka.
Zastrihnutie celkovej dĺžky
Strihajte pomaly smerom k hornej časti hlavy.
Koniec hrebeňového nástavca pritlačte ku koži na hlave.
Vpredu Vzadu Na boku
Dôkladné zastrihnutie strihaním rôznymi smermi.
Strihanie fúzov
Na strihanie fúzov použite hrebeňový nástavec na fúzy (
D
).
1. Uchopte boky hrebeňového nástavca na
fúzy a nastavte ho na želanú dĺžku
strihania (medzi 3 mm a 15 mm).
1.
Strihač vypnite a vložte do nabíjačky v
správnom smere tak, ako je zobrazené.
2. Sieťový kábel pripojte do domácej
elektrickej zásuvky a nabíjačku
položte na rovný povrch.
Kontrolka nabíjania svieti a zostane
rozsvietená, až kým strihač nevyberiete z
nabíjačky.
Ak strihač nabíjate prvýkrát, alebo ak ste ho nepoužívali dlhšie ako 6
mesiacov, nabíjajte ho aspoň 16 hodín (aby sa nabíjateľné batérie
zaktivovali). Ak strihač nabíjate s úplne vybitými batériami, kontrolka
nabíjania sa nemusí ihneď rozsvietiť. Kontrolka sa ale normálne rozsvieti
po niekoľkých minútach nabíjania.
Používanie
Používanie strihača
Odporúčame vám používať strihač pri teplote okolia v rozsahu 0 - 35 °C.
V prípade jeho používania mimo uvedeného rozsahu teplôt sa činnosť
prístroja môže zastaviť.
Pred každým použitím nakvapkajte olej na miesta označené šípkami
(pozrite si stranu 98).
Strihanie vlasov
Na strihanie vlasov použite hrebeňový nástavec na vlasy (
C
).
1. Uchopte boky hrebeňového nástavca
na vlasy a nastavte ho na želanú dĺžku
strihania (medzi 3 mm a 15 mm).
Slovensky
97
Dĺžka strihu (mm)
(približne)
3 6 9 12 15
Ukazovateľ 3 6 9 12 15
Skutočná dĺžka vlasov bude o
niečo dlhšia než je nastavená dĺžka.
2. Strihač zapnete posunutím hlavného
vypínača na hlavnej časti dohora.
3. Strihač posúvajte smerom hore, pričom
hlavný vypínač na hlavnej časti smeruje
nadol, ako je to zobrazené.
Úprava fúzov
1. Vyberte hrebeňový nástavec a
zapnite strihač.
2. Upravte okolie fúzov.
Úprava bokombrád
1. Vyberte hrebeňový nástavec a
zapnite strihač.
2. Strihač priložte k pokožke v
správnom uhle a ostrihajte
bokombrady.
Zastrihávaním brady a vlasov bez použitia nástavca dokážete bradu a
vlasy zastrihnúť na dĺžku približne 0,5 mm.
Úprava ochlpenia tela
Na úpravu ochlpenia tela použite hrebeňový nástavec na ochlpenia
tela (
E
). Tento hrebeňový nástavec je vhodný na úpravu veľkých a
rovných oblastí.
Hrebeňový nástavec na ochlpenie tela upraví ochlpenie na dĺžku približne
0,5 mm.
1. Hrebeňový nástavec na ochlpenie tela
zasuňte, až kým nebudete počuť
kliknutie.
2. Počas strihania ochlpenia tela
pohybujte strihačom v takom
smere, ako je znázornené.
Úprava podpazušia alebo oblasti bikín
Na úpravu podpazušia alebo oblasti bikín použite hrebeňový
nástavec na podpazušie alebo oblasť bikín (
F
). Tento hrebeňový
nástavec je vhodný na ťažko dostupných a prehĺbených oblastí tela.
Hrebeňový nástavec na podpazušie alebo oblasť bikín slúži na úpravu
ochlpenia na dĺžku približne 0,5 mm.
1. Hrebeňový nástavec na podpazušie
alebo oblasť bikín zasuňte, až kým
nebudete počuť kliknutie.
2. Na strihanie podpazušia alebo
oblasti bikín pohybujte
strihačom v takom smere, ako
je znázornené.
Poznámky
Ochlpenie tela ostrihajte na dĺžku 1 cm pred tým, ako použijete
hrebeňový nástavec na ochlpenie tela a podpazušia alebo oblasti bikín.
Hrebeňový nástavec na ochlpenie tela a podpazušia alebo oblasti
bikín funguje lepšie na suchej pokožke. Na mokré ochlpenie použite
pre dosiahnutie lepších výsledkov mydlo alebo penu.
98
Slovensky
Čistenie
Čistenie kefkou
1. Strihač vyberte z nabíjačky.
Ešte pre sňatím čepelí sa presvedčte, či je
hlavný vypínač nastavený na „0•CHARGE“.
2. Demontujte strihací nástavec.
3. Pridržte hlavné teleso, položte palec na
čepele a posúvaním ich snímte z hlavnej
časti.
4. Odstráňte kefkou zvyšky vlasov
z hlavného telesa a okolo čepelí.
5. Odstráňte kefkou vlasy medzi
pevnou a pohyblivou čepeľou
stlačením páčky čistenia, čím sa
nadvihne pohyblivá čepeľ.
Čistenie vo vode
1. Strihač vyberte z nabíjačky.
2. Demontujte čepeľ.
3. Opláchnite tečúcou vodou vlasy
prilepené k čepeliam.
4. Pomocou tečúcej vody odstráňte zvyšky
vlasov nachádzajúce sa vo vnútri strihača.
5. Strihačom jemne 4 alebo 5-krát zatraste a zo strihača a čepelí
utrite zvyšné kvapky vody.
6. Strihač uložte na uterák tak, aby hlavný vypínač na hlavnej
časti smeroval nadol a nechajte ho úplne vyschnúť.
Mazanie
Olej naneste pred a po každom použití
strihača.
Nakvapkajte olej do miest označených šípkou.
Nainštalovanie čepele
Montážny háčik zasuňte do
miesta montovania čepele na
strihači a zatlačte, dokiaľ
nebudete počuť kliknutie.
Slovensky
99
Čistenie nabíjačky
1. Stlačte tlačidlo uvoľnenia krytu nabíjačky a
zároveň ťahajte kryt nabíjačky.
2. Akúkoľvek špinu z nabíjačky a
krytu nabíjačky utrite pomocou
mäkkej tkaniny.
Aspoň raz za 6 mesiacov utrite
kontakty zástrčky suchou tkaninou.
Životnosť čepelí
Životnosť čepelí sa mení v závislosti od dĺžky a frekvencie používania
strihača.
Napríklad, životnosť čepele je približne 3 roky pri používaní strihača 5
minút 10-krát za mesiac. Čepele vymeňte, ak sa účinnosť strihania aj
napriek správnej údržbe výrazne zníži.
Životnosť batérie
Životnosť batérie sa líši v závislosti na frekvencii a dĺžke používania.
Pokiaľ budete batérie nabíjať raz za 2 týždne, prevádzková životnosť
bude približne 3 roky.
Aj pokiaľ sa strihač pravidelne nepoužíva, odporúčame, aby ste strihač
aspoň raz za 6 mesiacov nabili, pretože batéria sa vybije a prevádzková
životnosť sa môže skrátiť.
Náhradné diely
Náhradné diely zakúpite u predajcu alebo v servisnom stredisku.
Náhradné diely pre
ER-GY10
Blokovanie čepele WER9606
Zneškodnenie batérie strihača
Pred zneškodnením strihača vyberte z neho zabudovanú nabíjateľnú
batériu. Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne
ustanovenom mieste, ak také existuje. Batériu nerozoberajte ani
nevymieňajte tak, aby sa dal strihač opätovne použiť. Mohlo by dôjsť k
vzniku požiaru alebo k zasiahnutiu elektrickým prúdom.
Kontaktujte, prosím, autorizované servisné stredisko.
Ak vyberáte batériu, vyberte strihač z nabíjačky.
Batériu vydvihnite a vyberte vykonaním krokov
1
7
.
Informácie o ochrane životného prostredia a recyklovaní materiálu
Tento strihač obsahuje nikel metal hydridovú batériu.
Zabezpečte, aby bola batéria zneškodnená na úradne ustanovenom
mieste, ak také existuje.
100
Slovensky
Technické údaje
Zdroj napájania Pozri štítok s označením na výrobku.
Napätie motora
1,2 V
Doba nabíjania Približne 12 hodín
Hluková hladina 52 (dB (A) pri 1 pW)
T
ento výrobok je určený iba na používanie v domácnosti.
Informácie pre užívatel’ov o likvidácii použitého elektrického a
elektronického zariadenia (súkromné domácnosti)
Tieto symboly na prístrojoch, batériach a baleniach
alebo v priložených návodoch na použitie znamenajú,
že použité elektrické a elektronické zariadenia a batérie
sa nesmú miešat’ so všeobecným domácim odpadom.
Pre správne zaobchádzanie, obnovu a recykláciu,
odovzdajte prosím tieto produkty na určené zberné
miesta, kde budú prijaté bez poplatku v súlade so
Smernicami 2002/96/ES a 2006/66/ES. V niektorých
krajinách je možné tieto produkty vrátit’ priamo
miestnemu maloobchodu v prípade, ak si objednáte
podobný nový výrobok.
Správna likvidácia týchto produktov pomôže ušetrit’ hodnotné zdroje
a zabránit’ možným negatívnym vplyvom na l’udské zdravie a
prostredie, ktoré môžu vzniknút’ z nesprávneho zaobchádzania s
odpadom.
Pre bližšie informácie o vašom najbližšom zbernom mieste
kontaktujte, prosím, vaše miestne úrady.
V prípade nesprávnej likvidácie odpadu môžu byt’uplatnené pokuty v
súlade so štátnou legislatívou.
Pre právnické osoby v Európskej únii
Ak potrebujete zlikvidovat’ opotrebované elektrické a elektronické
produkty, pre bližšie informácie kontaktujte, prosím, svojho
miestneho predajcu alebo dodávatel’a.
[Informácie o likvidácii elektrického a elektronického odpadu v
krajinách mimo Európskej únie]
Tieto symboly platia iba v Európskej únii. Ak si prajete zlikvidovat’
tento produkt alebo batériu, pre bližšie informácie kontaktujte,
prosím, vaše miestne úrady alebo predajcu a informujte sa o
správnej metóde likvidácie.
Magyar
101
Köszönjük, hogy a Panasonic test- és arcápoló készletet
választotta. Kérjük, használat előtt olvassa el az összes utasítást.
Fontos
Ez a nyírógép beépített akkumulátorral rendelkezik. Ne dobja tűzbe, ne
helyezze hő közelébe, ne töltse, ne használja vagy tárolja magas
hőmérsékletű helyen.
Használat előtt
A NEDVES/SZÁRAZ nyírógép száraz és nedves nyírásra is használható.
A vízálló nyírógépet a zuhany alatt is használhatja, és vízben tisztíthatja.
A következő szimbólum azt jelzi, hogy a készülék fürdőszobában és a
zuhany alatt is használható.
A nyírógép használata
Használat előtt ellenőrizze, hogy a vágókések nem sérültek, vagy
deformálódtak!
Hagyja abba a használatot rendellenesség vagy hibás működés esetén.
A nyírási hossz megváltoztatása, illetve a fésűtoldalék eltávolítása
előtt kapcsolja ki a készüléket!
Használat előtt mindig olajozza meg a nyíllal jelölt helyeket! (Lásd
105. oldal.)
A készüléket nem szabad állatokon alkalmazni.
Ne nyomja a vágókést a bőrhöz!
A nyírógépet kizárólag nyírásra használja.
A készüléket nem csökkent zikai, érzékelési és szellemi
képességekkel rendelkező személyek (köztük gyerekek), illetve az
efféle gépek használatában teljességgel járatlan személyek általi
használatra tervezték – kivéve, ha a készülék fenti személyek általi
használatát egy biztonságukért felelős személy felügyeli vagy
irányítja. A gyermekek is felügyeletet igényelnek, mert biztosítani kell,
hogy ne játszhassanak a készülékkel.
A nyírógép töltése
Soha ne használja a töltőt fürdőszobában vagy zuhanyzóban.
Ne használjon a mellékelttől eltérő töltőt (RE9-64).
A készüléket olyan helyen töltse, ahol nincs kitéve közvetlen napfénynek
vagy más hőforrásnak, és a hőmérséklet 0-35 °C között van.
Csatlakoztassa a töltőt egy nedvességtől mentes hálózati
csatlakozóaljzathoz! A műveletet száraz kézzel végezze.
A hálózati csatlakozóaljzatból történő kihúzáshoz a csatlakozódugót fogja
meg. Károsodást okozhat, ha a tápkábelnél fogva húzza ki a csatlakozót.
Ne sértse meg, és ne alakítsa át a tápkábelt! Ne helyezzen nehéz
tárgyakat a tápkábelre, és ne hagyja, hogy a tápkábel más tárgyak
közé beszoruljon!
Ne használja a nyírógépet, ha a tápkábel vagy a töltő megsérült,
vagy, ha a csatlakozódugó nem illeszkedik szorosan az aljzatba.
A tápkábel nem cserélhető ki. Ha a kábel megsérült, a töltőt le kell
selejtezni.
A nyírógép tisztítása
Figyelmeztetés
A töltő tisztítása előtt húzza ki a csatlakozódugót a hálózati
csatlakozóaljzatból.
A készülékházat nem szabad szétszerelni, mert az hatással lehet a
készülék vízálló kivitelére.
Ha vízzel tisztítja a nyírógépet, ne használjon sós vagy forró vizet.
Ne áztassa túl sokáig a nyírógépet a vízben.
A burkolatot csak enyhén vizes vagy szappanos vizes puha kendővel
tisztítsa. Ne használjon hígítót, benzint, alkoholt vagy más vegyi anyagot.
Rendszeres időközönként tisztítsa meg a tápkábelt: távolítsa el róla a
port és a szennyeződéseket!
A nyírógép tárolása
A nyírógépet használat után alacsony páratartalmú helyen tárolja.
A nyírógépet ne tárolja olyan helyen, ahol az közvetlen
napsugárzásnak, vagy más hőforrásnak van kitéve.
A töltőt száraz helyen tárolja, ahol védett a sérülésektől.
Az olajat gyermektől elzárva tárolja.
102
Magyar
Az alkatrészek azonosítása
A
Törzs
1
Nyírási hossz jelzése
2
Főkapcsoló [0•CHARGE/1]
3
Töltésjelző lámpa
B
Vágókés-rész
4
Mozgó vágókés
5
Rögzített vágókés
6
Rögzítőhurok
7
Tisztítási kioldókar
C
Hajhoz való fésűtoldalék
D
Bajuszhoz való fésűtoldalék
E
Testszőrzethez való fésűtoldalék
F
Hónalj-/bikiniterülethez való
fésűtoldalék
G
Töltő (RE9-64)
(Kényelmes indukciós
töltőállomás)
8
Töltő burkolatkioldó gomb
9
Töltő burkolata
:
Olajtartó
;
Tisztítókefe tartó
Töltőrész
H
Fésűtoldalék-tartó
Fésűtoldalék-illesztőnyílás
I
Olaj
J
Tisztítóecset
A fésűtoldalék-tartó rögzítése a töltőhöz
Illessze a fésűtoldalék-tartót a töltő oldalához, majd
csúsztassa fentről lefelé, ahogy az ábrán látható.
A töltő a fésűtoldalék-tartó rögzítése nélkül is
használható.
Figyeljen arra, hogy a fésűtoldalék-tartó leeshet, ha
nincs teljesen rögzítve.
A fésűtoldalék behelyezése a fésűtoldalék-tartóba
Helyezze a fésűtoldalékot a fésűtoldalék- illesztőnyílásba
az ábrán látható módon.
A fésűtoldalékok típustól függetlenül bármelyik
illesztőnyílásba behelyezhetők.
Négy fésűtoldalék található a csomagban. Helyezzen
hármat a fésűtoldalék-tartóba, egyet pedig a nyíróra.
A nyíró tárolása és töltése
Helyezze a nyírót a töltőre tároláshoz vagy töltéshez.
Ha a nyírógép sebessége lelassul, töltse fel teljesen 12 órán keresztül.
Egy teljes töltéssel nagyjából 5 nyírás végezhető (10 perces nyírással
számolva egy szokásos szakállhoz).
Az orr- és arcszőrzet formázó (ER-GN30) szintén az olajtartóra helyezhető.
1. Kapcsolja ki a nyírógépet, és helyezze
be a töltőbe a megfelelő irányban az
ábrán látható módon.
2. Dugja a tápkábelt a hálózati
csatlakozóaljzatba, és helyezze a töltőt
egy vízszintes felületre.
A töltésjelző lámpa világít, és így is marad,
amíg a nyírógépet le nem veszi a töltőről.
Magyar
103
Nyírás egyenlő hosszúságra
Lassan, a fejbúb felé haladva vágja a haját.
Nyomja a fésűtoldalék csúcsát a fejbőrhöz.
Elölnézet
Hátulnézet Oldalnézet
Cikkcakkban haladjon különféle irányokban az alapos nyírás
érdekében.
Bajuszvágás
Bajuszvágáshoz használja a bajuszhoz való fésűtoldalékot (
D
).
1. Fogja meg a bajuszhoz való fésűtoldalék
széleit, és mozgassa a kívánt vágási
hosszúsághoz (3 és 15 mm között).
Vágáshossz (mm)
(becsült)
3 6 9 12 15
Jelzés 3 6 9 12 15
A haj tényleges hossza a beállított hosszértéknél kicsit nagyobb lesz.
Ha a nyírógépet először tölti, vagy ha több mint 6 hónapon keresztül nem
volt használva, töltse 16 órán keresztül (az akkumulátor aktiválásához).
Ha a nyírót teljesen lemerült akkumulátorral tölti, a töltésjelző lámpa nem
gyullad ki azonnal. Azonban a lámpa normálisan világít néhány percnyi
töltés után.
Használat
A nyírógép használata
A nyírógép használata 0 - 35 °C környezeti hőmérsékleten ajánlott. Ha a
külső hőmérséklet kívül esik ezen a tartományon, a készülék
kikapcsolhat.
Használat előtt mindig olajozza meg a nyíllal jelölt helyeket! (Lásd 105.
oldal.)
Hajvágás
Hajvágáshoz használja a hajhoz való fésűtoldalékot (
C
).
1. Fogja meg a hajhoz való fésűtoldalék
széleit, és mozgassa a kívánt vágási
hosszúsághoz (3 és 15 mm között).
Vágáshossz (mm)
(becsült)
3 6 9 12 15
Jelzés 3 6 9 12 15
A haj tényleges hossza a beállított hosszértéknél kicsit nagyobb lesz.
104
Magyar
2. Csúsztassa a készüléktesten levő
főkapcsolót felfele a nyírógép
bekapcsolásához.
3. Mozgassa a nyírógépet felfele úgy, hogy a
készüléktesten levő főkapcsoló lefele
nézzen az ábrán látható módon.
A bajusz fazonigazítása
1. Vegye le a fésűtoldalékot és
kapcsolja be a nyírógépet.
2. Nyírja körbe bajszát!
Az oldalszakáll fazonigazítása
1. Vegye le a fésűtoldalékot és
kapcsolja be a nyírógépet.
2. Merőleges irányban helyezze a
nyírógépet a bőrére, és nyírja
meg oldalszakállát.
A haját és szakállát toldalék nélkül nagyjából 0,5 mm hosszúságúra
nyírhatja le.
A testszőrzet nyírása
A testszőrzet nyírásához használja a testszőrzethez való
fésűtoldalékot (
E
). Ez a fésűtoldalék használható nagy, egyenletes
felület nyírásához.
A testszőrzethez való fésűtoldalékkal a testszőrzet kb. 0,5 mm-es
hosszúságúra nyírható.
1. Csúsztassa a testszőrzethez való
fésűtoldalékot addig, amíg kattanó
hangot nem hall.
2. A testszőrzet nyírásához
mozgassa a nyírógépet az
ábrán látható módon.
Hónalj-/bikiniterület vágása
A hónalj-/binikiterület vágásához használja a hónalj-/bikiniterülethez
való fésűtoldalékot (
F
). Ez a fésűtoldalék keskeny és homorú
területek nyírására alkalmas.
A hónalj-/bikiniterülethez való fésűtoldalékkal a szőrzet kb. 0,5 mm-es
hosszúságúra nyírható.
1. Csúsztassa a hónalj-/bikiniterülethez
való fésűtoldalékot addig, amíg kattanó
hangot nem hall.
2. A hónalj-/bikiniterület
nyírásához mozgassa a
nyírógépet az ábrán látható
módon.
Megjegyzés
A testszőrzethez és a hónalj-/bikiniterülethez való fésűtoldalék használata
előtt vágja testszőrzetét 1 cm-es hosszúságúra vagy rövidebbre.
A testszőrzethez és a hónalj-/bikiniterülethez való fésűtoldalék jobban
használható száraz szőrzeten. Ha a testszőrzet nedves, használjon
szappant vagy habot a jobb eredmény érdekében.
Magyar
105
Tisztítás
Tisztítás az ecsettel
1. Vegye ki a nyírógépet a töltőből.
A vágókés eltávolítása előtt mindenképpen
állítsa „0•CHARGE” helyzetbe a főkapcsolót.
2. Vegye le a fésűtartozékot.
3. Fogja meg a készülék törzsét, nyomja
hüvelykujját a vágókéseknek, majd
nyomja el a vágókéseket a törzstől!
4. Az ecsettel seperje le a lenyírt
szőrszálakat a nyírókészülék törzséről
és a vágókés környékéről!
5. Seperje ki az ecsettel a lenyírt
szőrszálakat a rögzített vágókés és a
mozgó vágókés közül! Eközben
nyomja le a mozgó vágókés tisztítási
kioldókarját!
Tisztítás vízben
1. Vegye ki a nyírógépet a töltőből.
2. Távolítsa el a vágókést!
3. Folyóvízzel öblítse le a vágókésre tapadt
lenyírt szőrszálakat!
4. Öblítse ki a nyírógépben maradt szőrszálakat
folyó vízzel.
5. Finoman rázza meg a nyírógépet 4-5 alkalommal, majd törölje
le a vízcseppeket a nyírógépről és a vágókésről.
6. Helyezze a nyírógépet egy törülközőre úgy, hogy a
készüléktesten levő főkapcsoló lefele nézzen, és hagyja
teljesen megszáradni.
Kenés
Minden használat előtt és után olajozza meg a
nyírógépet.
Cseppentsen olajat a nyilakkal jelölt pontokra.
A penge visszaszerelése
Illessze a rögzítőelemet a
nyírógépen levő vágókés-
rögzítőbe, majd nyomja meg,
amíg kattanó hangot nem hall.
106
Magyar
A töltő tisztítása
1. Húzza a töltő burkolatát a töltő
burkolatkioldó gomb megnyomása közben.
2. Törölje le a szennyeződést a
töltőről és a töltő burkolatáról
egy puha kendő használatával.
Törölje le a csatlakozódugó villáit
száraz kendővel hathavonta
egyszer.
A vágókés élettartama
A vágókés élettartama a nyírógép használatának gyakoriságától és
hosszától függ.
Például: a nyírógép havi 10 alkalommal történő, alkalmanként 5 percig
tartó használata esetén a vágókés élettartama kb. 3 év. Ha a vágási
teljesítmény a megfelelő karbantartás ellenére jelentősen csökken,
cseréljen vágókést.
Akkumulátor élettartam
Az akkumulátor élettartama a használat gyakoriságától és hosszától függ.
Ha az akkumulátort kéthetente tölti fel, az élettartam nagyjából 3 év lesz.
Ajánlatos a nyírógépet legalább 6 havonta egyszer feltölteni, akkor is, ha
nem használja rendszeresen, mert az akkumulátor teljesen lemerülhet
és az élettartama csökkenhet.
Cserealkatrészek
A cserealkatrészek a forgalmazótól vagy a szervizközpontban
vásárolhatók meg.
Az ER-GY10
cserealkatrészei
Vágókés WER9606
A nyírógép akkumulátorának selejtezése
A nyírógép leselejtezése előtt távolítsa el a tölthető akkumulátort. Az
akkumulátort a hivatalosan kijelölt helyen ártalmatlanítsa, ha van ilyen. Ne
szerelje szét vagy cserélje ki az akkumulátort, hogy újra tudja használni a
nyírógépet. Ellenkező esetben tűz keletkezhet vagy áramütés következhet be.
Vegye fel a kapcsolatot egy szakszervizzel.
Az akkumulátor eltávolításakor vegye le a nyírógépet a töltőről.
Végezze el az
1
-
7
. lépéseket, emelje ki az akkumulátort, majd
távolítsa el.
Környezetvédelem és újrahasznosítás
A nyírógép nikkel-fémhibrid akkumulátort tartalmaz.
Gyõzõdjön meg róla, hogy az akkumulátort hivatalosan kijelölt helyen
ártalmatlanítják (ha országában van ilyen kijelölt hely).
Magyar
107
Műszaki adatok
Tápforrás Tekintse meg a termék névtábláját.
Motorfeszültség
1,2 V
Töltési idő Kb. 12 óra
Levegőben terjedő
akusztikai zaj
52 dB (A) 1
pW teljesítménynél
A jelen készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Műszaki adatok:
Minőségtanúsítás
Motorfeszültség: 1,2 V DC egyenfeszültség
Töltési idő: 12 óra
Ezt a készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
Tápellátás: beépített akkumulátor
Méretek (szélesség x magasság x mélység):
4,1 cm 14,6 cm 3,5 cm
Tömeg: 117 g
Hálózati tápegység és akkumulátor töltő adatai:
Típus: RE9-64
Hálózati feszültség: 220-240 V AC, 50-60 Hz
Áramfelvétel: 13 mA
Terhelhetőség: 50 mA
Érintésvédelmi osztály: II.
Méretek (szélesség x magasság x mélység):
9,3 cm 4,8 cm 8,1 cm
Tömeg: 205 g
Megjegyzés: A műszaki adatok változtatásának jogát fenntartjuk.
A tömeg és méret adatok megközelítő értékek.
Tájékoztatás felhasználók számára az elhasználódott
készülékek, szárazelemek és akkumulátorok begyűjtéséről és
ártalmatlanításáról
A termékeken, a csomagoláson és/vagy a kísérő
dokumentumokon szereplő szimbólumok azt jelentik,
hogy az elhasználódott elektromos és elektronikus
termékeket, szárazelemeket és akkumulátorokat az
általános háztartási hulladéktól külön kell kezelni.
Az elhasználódott készülékek, szárazelemek és
akkumulátorok megfelelő kezelése, hasznosítása és
újrafelhasználása céljából, kérjük, hogy az ország
törvényeinek, valamint a 2002/96/EK és a 2006/66/EK
irányelveknek megfelelően juttassa el azokat a kijelölt
gyűjtőhelyekre.
E termékek, szárazelemek és akkumulátorok előírásszerű
ártalmatlanításával Ön hozzájárul az értékes erőforrások
megóvásához, és megakadályozza az emberi egészség és a
környezet károsodását, amit egyébként a hulladékok nem megfelelő
kezelése okozhat.
Az elhasználódott termékek, szárazelemek és akkumulátorok
begyűjtésével és újrafelhasználásával kapcsolatban, kérjük,
érdeklődjön a helyi közösségénél, a területi hulladékártalmatlanító
szolgálatnál vagy abban az üzletben, ahol a termékeket vásárolta.
E hulladékok szabálytalan elhelyezését a nemzeti jogszabályok
büntethetik.
Az Európai Unió üzleti felhasználói számára
Ha az elektromos vagy elektronikus berendezésétől meg kíván
szabadulni, kérjük, további tájékoztatásért forduljon a
forgalmazójához vagy a szállítójához.
[Hulladékkezelési tájékoztató az Európai Unión kívüli egyéb
országokban]
Ezek a szimbólumok csak az Európai Unióban érvényesek. Ha meg
kíván szabadulni a termékektől, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi
hatóságokkal vagy a kereskedővel, és kérdezze meg őket a
hulladékelhelyezés megfelelő módjáról.
108
Română
Vă mulţumim pentru că aţi ales setul de îngrijire corporală şi
facială Panasonic. Vă rugăm să citiţi cu atenţie toate instrucţiunile
înainte de utilizare.
Important
Această maşină de tuns are un acumulator încorporat. Nu aruncaţi în foc,
nu aplicaţi căldură sau încărcaţi, nu utilizaţi sau lăsaţi într-un mediu cu
temperatură ridicată.
Înaintea utilizării
Această maşină de tuns în regim UMED/USCAT poate  utilizată pentru
tundere umedă sau uscată. Puteţi utiliza această maşină de tuns etanşă
la duş şi o puteţi curăţa în apă. Următorul simbol reprezintă adecvarea
folosirii produsului în cadă sau la duş.
Utilizarea maşinii de tuns
Înainte de utilizare, vericaţi dacă lamele nu sunt deteriorate sau
deformate.
Opriţi utilizarea când apare o anomalie sau o defecţiune.
Opriţi aparatul înainte de a modica lungimea de tuns sau înainte de
a scoate accesoriul tip pieptene.
Înainte de ecare utilizare, aplicaţi ulei în locurile marcate cu săgeţi.
(Consultaţi pagina 112.)
Aparatul nu trebuie să e folosit pe animale.
Nu apăsaţi lama pe piele.
Nu folosiţi maşina de tuns în alt scop decât tunsul.
Acest aparat nu este conceput pentru utilizare de către persoane
(inclusiv copii) cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse, în
absenţa supravegherii sau instruirii privind utilizarea acestui aparat
de către o persoană responsabilă de siguranţa lor. Copiii trebuie să
e supravegheaţi pentru a asigura faptul că nu se joacă cu aparatul.
Încărcarea maşinii de tuns
Nu folosiţi niciodată încărcătorul în baie sau în cabina de duş.
Nu folosiţi niciun alt încărcător decât încărcătorul acesta (RE9-64).
Încărcaţi aparatul într-un loc în care nu va  expus la lumina directă a
soarelui sau alte surse de căldură, la temperaturi cuprinse între 0 °C
şi 35 °C.
Conectaţi încărcătorul într-o priză ce se aă într-o zonă fără
umezeală şi manevraţi-l cu mâinile uscate.
Ţineţi de ştecher atunci când îl deconectaţi de la priza electrică. Dacă
trageţi de cablul de alimentare, îl puteţi deteriora.
Nu deterioraţi sau deformaţi cablul de alimentare. Nu puneţi obiecte
grele pe cablul de alimentare şi nu-l blocaţi între obiecte.
Nu folosiţi maşina de tuns în cazul în care cablul de alimentare sau
încărcătorul este uzat, sau în cazul în care ştecherul nu se potriveşte
x în priză.
Cablul de alimentare nu poate  înlocuit. În cazul în care cablul este
deteriorat, încărcătorul trebuie casat.
Curăţarea maşinii de tuns
Avertizare
Scoateţi ştecher din priză înainte de curăţarea încărcătorului.
Carcasa nu trebuie să e desfăcută deoarece acest lucru poate
afecta construcţia rezistentă la apă a aparatului.
În cazul în care curăţaţi maşina de tuns cu apă, nu folosiţi apă sărată sau
erbinte. Nu cufundaţi maşina de tuns în apă o perioadă lungă de timp.
Curăţaţi carcasa numai cu o cârpă moale uşor umezită cu apă de la
robinet sau apă cu săpun. Nu folosiţi diluant, benzină, alcool sau alte
substanţe chimice.
Curăţaţi regulat ştecherul de alimentare pentru a îndepărta praful sau
murdăria.
Păstrarea maşinii de tuns
După utilizare, depozitaţi maşina de tuns într-un loc cu umiditate scăzută.
Nu depozitaţi maşina de tuns într-un loc în care va  expusă la
lumina directă a soarelui sau la alte surse de căldură.
Păstraţi încărcătorul într-o zonă uscată, unde este protejat de deteriorare.
Nu lăsaţi uleiul la îndemâna copiilor.
Română
109
Identicarea părţilor componente
A
Corpul principal
1
Indicator de lungime a tunsului
2
Comutator de alimentare
[0•CHARGE/1]
3
Indicator luminos de încărcare
B
Blocare lamă
4
Lamă mobilă
5
Lamă staţionară
6
Cârlig de montare
7
Manetă de curăţare
C
Accesoriu pieptene pentru păr
D
Accesoriu pieptene pentru mustaţă
E
Accesoriu pieptene pentru
părul de pe corp
F
Accesoriu pieptene pentru zona
axilară/inghinală
G
Încărcător (RE9-64)
(încărcător comod cu inducţie)
8
Buton de eliberare capac
încărcător
9
Capac încărcător
:
Locaţia pentru ulei
;
Locaţia pentru peria de curăţat
Secţiunea încărcare
H
Compartiment de păstrare
accesoriu pieptene
Fantă de inserţie accesoriu
pieptene
I
Ulei
J
Perie de curăţare
Ataşarea compartimentului de păstrare a accesoriilor pieptene la
încărcător
Ataşaţi compartimentul de păstrare a accesoriilor
pieptene pe partea laterală a încărcătorului şi glisaţi-o
din partea de sus, după cum este ilustrat.
Încărcătorul poate  folosit şi fără ataşarea
compartimentului de păstrare a accesoriilor pieptene.
Reţineţi că, pentru că nu este complet xat,
compartimentul de păstrare a accesoriilor pieptene
poate să cadă.
Introducerea accesoriilor pieptene în compartimentul de păstrare a
accesoriului pieptene
Introduceţi accesoriul pieptene în fanta de inserţie, după
cum este ilustrat.
Accesoriile pieptene pot  inserate în orice fantă de
inserţie, indiferent de tipul acesteia.
Există 4 accesorii pieptene. Aşezaţi 3 dintre acestea în
compartimentul de păstrare a accesoriilor pieptene şi 1
pe maşina de tuns.
Păstrarea şi încărcarea maşinii de tuns
Aşezaţi maşina de tuns pe încărcător atunci când o depozitaţi sau o
încărcaţi.
Puteţi încărca complet maşina de tuns în 12 ore dacă începe să piardă
din viteză.
O încărcare completă oferă energie sucientă pentru aproximativ 5
tunderi (10 minute per tundere pentru o barbă normală).
Aparatul pentru tuns părul nazal şi facial (ER-GN30) poate  aşezat şi pe
locul uleiului.
110
Română
Lungime de tăiere (mm)
(estimare)
3 6 9 12 15
Indicator 3 6 9 12 15
Lungimea reală a părului va  puţin mai mare decât înălţimea pe care
aţi setat-o.
Lungimea generală de tuns
Tăiaţi încet spre vârful capului.
Apăsaţi vârful accesoriului pieptene pe scalp.
Faţă Spate Lateral
Treceţi cu maşina prin păr în diverse direcţii pentru a tunde bine.
Tunderea mustăţii
Folosiţi accesoriul pieptene pentru mustaţă (
D
) pentru a vă tunde
mustaţa.
1. Apucaţi părţile laterale ale accesoriului
pieptene pentru mustaţă şi mutaţi-le la
lungimea de tundere dorită (între 3 mm
şi 15 mm).
1. Opriţi maşina de tuns şi introduceţi-o
în încărcător, în direcţia
corespunzătoare, după cum este
ilustrat.
2. Conectaţi cablul de alimentare într-o
priză şi aşezaţi încărcătorul pe o
suprafaţă plană.
Indicatorul luminos de încărcare luminează şi
rămâne aprins până când maşina de tuns
este deconectată de la încărcător.
Atunci când încărcaţi maşina de tuns pentru prima dată sau în cazul în
care aceasta nu a fost folosită pentru mai mult de 6 luni, vă rugăm să o
încărcaţi timp de 16 ore (pentru a activa bateria reîncărcabilă). Dacă
încărcaţi maşina de tuns având bateria complet descărcată, este posibil
ca indicatorul luminos de încărcare să nu lumineze imediat. Cu toate
acestea, în mod normal, indicatorul va lumina după o încărcare de câteva
minute.
Utilizarea
Utilizarea maşinii de tuns
Vă recomandăm să utilizaţi maşina de tuns la o temperatură ambiantă
cuprinsă între 0 şi 35°C. Dacă este folosită în afara acestor limite, este
posibil ca aparatul să nu mai funcţioneze.
Înainte de ecare utilizare, aplicaţi ulei în locurile marcate cu săgeţi.
(Consultaţi pagina 112.)
Tunderea părului
Folosiţi accesoriul pieptene pentru păr (
C
) pentru a vă tunde părul.
1. Apucaţi părţile laterale ale accesoriului
pieptene pentru păr şi mutaţi-le la
lungimea de tundere dorită (între 3 mm
şi 15 mm).
Română
111
Lungime de tăiere (mm)
(estimare)
3 6 9 12 15
Indicator 3 6 9 12 15
Lungimea reală a părului va  puţin mai mare decât înălţimea pe care
aţi setat-o.
2. Glisaţi comutatorul de alimentare în sus pe
corpul central pentru a porni maşina de
tuns.
3. Mutaţi maşina de tuns în sus, cu
comutatorul de alimentare de pe corpul
central având faţa în jos, după cum este
ilustrat.
Retuşarea mustăţii
1. Scoateţi accesoriul tip pieptene
şi porniţi maşina de tuns.
2. Tundeţi în jurul mustăţii.
Retuşarea perciunilor
1. Scoateţi accesoriul tip pieptene
şi porniţi maşina de tuns.
2. Puneţi maşina de tuns în
unghiul corect pe piele şi
tundeţi-vă perciunii.
Tunsul părului şi bărbii fără un accesoriu va tunde părul şi barba la o
lungime de aproximativ 0,5 mm.
Tunderea părului de pe corp
Folosiţi accesoriul pieptene pentru părul de pe corp (
E
) pentru a vă
tunde părul de pe corp. Acest accesoriu pieptene este potrivit pentru
tunderea suprafeţelor ample şi plane.
Tunderea părului de pe corp cu accesoriul pieptene pentru părul de pe
corp va scurta lungimea părului până la aprox. 0,5 mm.
1. Glisaţi accesoriul pieptene pentru părul
de pe corp până când se xează.
2. Mutaţi maşina de tuns în
direcţia dorită, după cum este
ilustrat, pentru a vă tunde părul
de pe corp.
Tunderea zonei axilare/inghinale
Folosiţi accesoriul pieptene pentru zona axilară/inghinală (
F
) pentru
tunderea zonei axilare/inghinale. Acest accesoriu pieptene este
potrivit pentru tunderea locurilor înguste şi adâncite.
Tunderea zonei axilare/inghinale cu accesoriul pieptene pentru zona
axilară/inghinală va scurta lungimea părului până la aprox. 0,5 mm.
1. Glisaţi accesoriul pieptene pentru zona
axilară/inghinală până când se xează.
2. Mutaţi maşina de tuns în
direcţia dorită, după cum este
ilustrat, pentru a vă tunde părul
din zona axilară/inghinală.
112
Română
Observaţii
Tundeţi părul de pe corp până la 1 cm sau mai puţin înainte de
utilizarea accesoriului pieptene pentru părul de pe corp sau pentru
zona axilară/inghinală.
Accesoriul pieptene pentru părul de pe corp sau pentru zona axilară/
inghinală funcţionează mai bine atunci când este utilizat pe părul
uscat. Dacă părul de pe corp este umed, aplicaţi săpun sau spumă
pentru o funcţionare mai bună.
Curăţarea
Curăţarea cu peria
1. Scoateţi maşina de tuns din încărcător.
Asiguraţi-vă ca aţi pus comutatorul de
alimentare în poziţie “0•CHARGE” înainte de a
scoate lama.
2. Scoateţi accesoriul tip pieptene.
3. Ţineţi în mână corpul principal, puneţi
degetul mare pe lame şi apoi împingeţi-le
afară din corpul principal.
4. Îndepărtaţi cu peria toate resturile de
păr de pe corpul principal şi din jurul
lamei.
5. Îndepărtaţi cu peria toate resturile de
păr dintre lama staţionară şi lama
mobilă apăsând în jos maneta de
curăţare pentru a ridica lama mobilă.
Curăţarea în apă
1. Scoateţi maşina de tuns din încărcător.
2. Scoateţi lama.
3. Îndepărtaţi resturile de păr care sunt
lipite pe lamă cu jet de apă.
4. Îndepărtaţi cu jet de apă tot părul tăiat din
interiorul maşinii de tuns.
5. Scuturaţi uşor maşina de tuns de 4 sau 5 ori şi ştergeţi toată
apa care curge din maşină şi de pe lamă.
6.
Aşezaţi maşina de tuns pe un prosop, cu comutatorul de alimentare
de pe corpul central cu faţa în jos, pentru o uscare completă.
Lubriere
Aplicaţi ulei pe maşina de tuns înainte şi după
ecare utilizare.
Aplicaţi o picătură de ulei în punctele indicate
de săgeţi.
Reinstalarea lamei
Fixaţi cârligul de montare în
montajul lamei de pe maşina de
tuns şi apoi apăsaţi până când
auziţi un clic.
Română
113
Curăţarea încărcătorului
1. Trageţi capacul încărcătorului în timp ce
apăsaţi butonul de eliberare capac
încărcător.
2. Ştergeţi orice impurităţi de pe
încărcător şi de pe capacul
încărcătorului folosind o cârpă
moale.
Ştergeţi colţurile ştecherului cu o
cârpă uscată o dată la ecare 6 luni.
Durata de viaţă a lamei
Durata de viaţă a lamei variază în funcţie de frecvenţa şi durata de
utilizare a maşinii de tuns.
De exemplu, durata de viaţă a lamei este de aproximativ 3 ani atunci
când este folosită timp de 5 minute de 10 ori pe lună. Înlocuiţi lamele
dacă ecienţa de tăiere scade substanţial în ciuda întreţinerii corecte.
Durata de viaţă a bateriei
Durata de viaţă a acumulatorului variază în funcţie de frecvenţa şi durata
utilizării. Dacă acumulatorii sunt încărcaţi o dată la ecare 2 săptămâni,
durata de funcţionare va  de aproximativ 3 ani.
Se recomandă ca maşina de tuns să e reîncărcată cel puţin o dată la 6
luni, chiar dacă nu este utilizată regulat, deoarece acumulatorul se va
descărca şi durata de funcţionare se va scurta.
Piese de schimb
Piesele de schimb sunt disponibile la distribuitorul dvs. sau la centrul de
service.
Piese de schimb pentru
ER-GY10
Blocare lamă WER9606
Eliminarea acumulatorului maşinii de tuns
Scoateţi acumulatorul încorporat înainte de a vă debarasa de maşina de
tuns. Asiguraţi-vă că acumulatorul este predat la un centru desemnat
ocial, dacă există. Nu demontaţi sau înlocuiţi acumulatorul pentru a
putea folosi maşina de tuns din nou. Aceasta poate provoca un incendiu
sau electrocutare.
Vă rugăm să contactaţi un centru desemnat ocial.
Scoateţi maşina de tuns din încărcător atunci când scoateţi
acumulatorul.
Parcurgeţi paşii de la
1
la
7
şi ridicaţi acumulatorul, apoi scoateţi-l.
Pentru protecţia mediului şi reciclarea materialelor
Această maşină de tuns conţine un acumulator nichel-metal hidrid.
Asiguraţi-vă că acumulatorul este eliminat la un centru desemnat ocial,
dacă există unul în ţara dumneavoastră.
114
Română
Specicaţii
Sursa de alimentare Consultaţi plăcuţa de identicare a produsului.
Tensiunea motorului
1,2 V
Timp de încărcare Aprox. 12 ore
Zgomot acustic în aer 52 (dB (A) re 1
pW)
Acest produs este destinat numai utilizării casnice.
Informaţii pentru utilizatori privind colectarea şi debarasarea
echipamentelor vechi şi a bateriilor uzate
Aceste simboluri, de pe produse, ambalajele acestora
şi/sau documentele însoţitoare, au semnicaţia că
produsele electrice şi electronice uzate şi bateriile nu
trebuiesc amestecate cu deşeurile menajere generale.
În scopul aplicării unui tratament corespunzător,
recuperării şi reciclării produselor şi bateriilor uzate, vă
rugăm să le predaţi la punctele de colectare destinate,
în concordanţă cu legislaţia naţională şi directivele
2002/96/CEE şi 2006/66/CEE.
Prin eliminarea corectă a acestor produse şi a bateriilor
uzate veţi contribui la salvarea unor resurse valoroase
şi la prevenirea oricăror efecte potenţial negative asupra sănătăţii
umane şi a mediului înconjurător, care, în caz contrar ar putea 
cauzate prin manipularea necorespunzătoare a deşeurilor.
Pentru informaţii suplimentare privind colectarea şi reciclarea
aparatelor vechi şi a bateriilor, vă rugăm să contactaţi autorităţile
locale, rmele de salubrizare sau unitatea de la care aţi achiziţionat
produsele.
Pentru eliminarea incorectă a acestui tip de deşeuri se pot aplica
amenzi, în conformitate cu legislaţia naţională.
Pentru utilizatorii comerciali din Uniunea Europeană
Dacă doriţi să vă debarasaţi de echipamente electrice şi electronice,
vă rugăm să contactaţi distribuitorul sau furnizorul dumneavoastră
pentru mai multe informaţii.
[Informaţii privind eliminarea deşeurilor în ţări din afara Uniunii
Europene]
Aceste simboluri sunt valabile numai în Uniunea Europeană. Dacă
doriţi să eliminaţi acest tip de produse uzate, vă rugăm să contactaţi
autorităţile locale sau distribuitorul şi să aaţi metoda corectă de
eliminare.
Türkçe
115
Panasonic Vücut ve Yüz Tıraş Setini seçtiğiniz için teşekkür ederiz.
Makineyi kullanmadan önce lütfen tüm talimatları okuyun.
Önemli
Bu tıraş makinesi , şarj edilebilir yerleşik bir pile sahiptir. Ateşe atmayın,
ısıya maruz bırakmayın veya yüksek sıcaklık ortamında şarj etmeyin,
kullanmayın ya da bırakmayın.
Kullanmadan önce
Bu ISLAK/KURU tıraş makinesi, ıslak ya da kuru tıraş için kullanılabilir. Bu
su geçirmez tıraş makinesini duşta kullanabilir ve suda temizleyebilirsiniz.
Aşağıdaki simge, banyoda ya da duşta kullanıma uygun olduğu anlamına
gelir.
Tıraş makinesini kullanma
Kullanmadan önce, bıçakların hasarlı veya deforme olmadığından
emin olunuz.
Bir anormallik ya da arıza olduğunda kullanmayı bırakın.
Kesme uzunluğunu değiştirmeden veya tarak ekini çıkartmadan önce
cihazı kapatınız.
Her kullanımdan önce, oklarla işaretli yerlere yağ uygulayınız.
(Bakınız sayfa 119.)
Cihaz hayvanlar üzerinde kullanılmamalıdır.
Bıçağı cilde bastırmayınız.
Tıraş makinesini tıraş dışında herhangi bir amaç için kullanmayınız.
Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın
kullanımıyla ilgili denetim veya talimatlar sunulmadığı sürece,
(çocuklar da dahil) ziksel, işitsel veya zihinsel yetenekleri sınırlı olan
ya da deneyim ve bilgisi bulunmayan kişiler tarafından kullanılmaya
uygun değildir. Cihazla oynamadıklarından emin olmak için,
çocukların denetim altında bulundurulması gerekir.
Tıraş makinesini şarj etmek
Şarj aletini banyoda ya da duş kabininde asla kullanmayın.
Bu şarj aleti (RE9-64) dışındaki bir şarj aletini kullanmayın.
Cihazı, doğrudan güneş ışığına ya da diğer ısı kaynaklarına maruz
kalmayacağı bir yerde, 0 °C ilâ 35 °C sıcaklıklarda şarj edin.
Şarj aletini, evde nemli olmayan bir prize takın ve buna elleriniz
kuruyken dokunun.
Prizden çıkarırken şten tutun. Elektrik kablosundan çekerseniz
hasar verebilirsiniz.
Elektrik kablosuna hasar vermeyiniz veya deforme olmasına izin
vermeyiniz. Elektrik kablosunun üzerine ağır eşyalar koymayınız
veya bunu eşyaların arasına sıkıştırmayınız.
Elektrik kablosu ya da şarj aleti yıpranmışsa veya ş prize sağlam
biçimde oturmuyorsa saç tıraş makinesini kullanmayın.
Elektrik kablosu değiştirilemez. Kablo hasarlıysa, şarj aleti hurdaya
çıkarılmalıdır.
Tıraş makinesini temizlemek
Uyarı
Şarj aletini temizlemeden önce şi prizden çıkarın.
Cihazın su geçirmez yapısını etkileyebileceğinden gövde parçalara
ayrılmamalıdır.
Tıraş makinesini suyla temizleyecekseniz, tuzlu su ya da sıcak su
kullanmayın. Tıraş makinesini uzun süre suda bekletmeyin.
Muhafazayı yalnızca, musluk suyuyla ya da sabunlu musluk suyuyla
hafçe nemlendirilmiş yumuşak bir bezle temizleyin. Tiner, benzin,
alkol ya da diğer kimyasalları kullanmayın.
Toz veya kirleri gidermek için elektrik şini düzenli olarak temizleyiniz.
Tıraş makinesini saklama
Kullandıktan sonra, tıraş makinesini düşük nemli bir yerde saklayın.
Tıraş makinesini, doğrudan güneş ışığına ya da diğer ısı
kaynaklarına maruz kalacağı yerlerde saklamayın.
Şarj aletini hasara uğramaktan korumak üzere kuru bir yerde
muhafaza edin.
Yağı çocuklardan uzak tutun.
116
Türkçe
Parçaların Tanımı
A
Ana gövde
1
Kesme uzunluğu göstergesi
2
Güç düğmesi [0•CHARGE/1]
3
Şarj lambası
B
Bıçak bloğu
4
Hareketli bıçak
5
Sabit bıçak
6
Takma çengeli
7
Temizleme kolu
C
Saç için tarak eki
D
Bıyık için tarak eki
E
Vücut kılları için tarak eki
F
Koltuk altları/bikini bölgesi için
tarak eki
G
Şarj aleti (RE9-64)
(Uygun endüksiyon Şarj
İstasyonu)
8
Şarj aleti kapağı serbest
bırakma düğmesi
9
Şarj aleti kapağı
:
Yağ bölümü
;
Temizleme fırçası gövdesi
Şarj etme kısmı
H
Tarak eki saklama tepsisi
Tarak eki yerleştirme yuvası
I
Y
J
Temizleme fırçası
Tarak eki saklama tepsisini şarj aletine takma
Tarak eki saklama tepsisini, şarj aletinin yan tarafına
takın ve gösterilen biçimde yukarıdan kaydırın.
Şarj aleti, tarak eki saklama tepsisi takılmadan da
kullanılabilir.
Tamamen sabitlenmediğinden, tarak ekinin saklama
tepsisinin düşebileceğine dikkat edin.
Tarak ekini, tarak eki saklama tepsisine yerleştirme
Tarak ekini, tarak eki yerleştirme yuvasına gösterilen
biçimde yerleştirin.
Tarak ekleri, türüne bakılmaksızın herhangi bir
yerleştirme yuvasına yerleştirilebilir.
4 tane tarak eki vardır. Bunların 3 tanesini tarak eki
saklama tepsisine, 1 tanesini de tıraş makinesine takın.
Tıraş makinesini saklama ve şarj etme
Saklarken ya da şarj ederken, tıraş makinesini şarj aletine yerleştirin.
Eğer sürati düşüyorsa tıraş makinesini tam olarak 12 saatte şarj edebilirsiniz.
Tam dolu şarj, yaklaşık 5 tıraşa (normal sakal için tıraş başına 10 dakika)
yeterli güç sağlar.
Burun ve yüzü kılları makası (ER-GN30) da yağ bölümüne yerleştirilebilir.
1. Tıraş makinesini kapatın ve şarj aletine
gösterilen biçimde doğru yönde
yerleştirin.
2. Elektrik kablosunu evdeki bir prize
takın ve şarj aletini düz bir yüzeye
koyun.
Şarj gösterge lambası yanar ve tıraş makinesi
şarj aletinden çıkarılana kadar yanık kalır.
Türkçe
117
Genel uzunluğu kısaltma
Yavaşça başınızın ortasına doğru tıraş edin.
Tarak ekinin ucunu derinize bastırın.
Ön Arka Yan
Eşit olarak tıraş etmek için makineyi farklı açılarla kullanın.
Bıyığınızı kesme
Bıyığınızı kesmek amacıyla, bıyık için tarak ekini (
D
) kullanın.
1. Bıyık için tarak ekinin yanlarını kavrayın
ve istenen kesme uzunluğuna (3 mm ve
15 mm arası) getirin.
Kesme uzunluğu (mm)
(tahmini)
3 6 9 12 15
Gösterge 3 6 9 12 15
Gerçek saç uzunluğu, ayarladığınız yükseklikten biraz daha uzun
olacaktır.
Tıraş makinesini ilk kez şarj ederken veya 6 aydan uzun süre
kullanılmadığında, lütfen 16 saat şarj edin (yeniden şarj edilebilir pili
etkinleştirmek için). Tıraş makinesini, pil tamamen boşalmışken şarj
ederseniz, şarj gösterge lambası hemen yanmayabilir. Ancak lamba,
birkaç dakika şarj edildikten sonra normal biçimde yanacaktır.
Kullanım
Tıraş makinesini kullanma
Tıraş makinesinin 0 – 35 °C ortam sıcaklığı aralığında kullanılması
tavsiye edilir. Bu sıcaklık aralığının dışında kullanılması makinenin
çalışmamasına neden olabilir.
Her kullanımdan önce, oklarla işaretli yerlere yağ uygulayınız. (Bakınız
sayfa 119.)
Saçınızı kesme
Saçınızı kesmek amacıyla, saç için tarak ekini (
C
) kullanın.
1. Saç için tarak ekinin yanlarını kavrayın
ve istenen kesme uzunluğuna (3 mm ve
15 mm arası) getirin.
Kesme uzunluğu (mm)
(tahmini)
3 6 9 12 15
Gösterge 3 6 9 12 15
Gerçek saç uzunluğu, ayarladığınız yükseklikten biraz daha uzun
olacaktır.
118
Türkçe
2. Tıraş makinesini açmak için, ana gövdedeki
güç düğmesini yukarı doğru kaydırın.
3. Tıraş makinesini, ana gövdedeki güç
düğmesi aşağı doğru bakarken gösterilen
biçimde yukarı doğru hareket ettirin.
Bıyığınıza şekil verme
1. Tarak ekini çıkartınız ve tıraş
makinesini çalıştırınız.
2. Bıyığınızın çevresini kesiniz.
Favorilere şekil verme
1. Tarak ekini çıkartınız ve tıraş
makinesini çalıştırınız.
2. Tıraş makinesini cildinize dik
açıda tutunuz ve favorilerinizi
kesiniz.
Ek olmadan sakalınızı ve saçınızı tıraş etmek, sakalı ve saçı yaklaşık
0,5 mm tıraş edecektir.
Vücut kıllarınızı tıraş etme
Vücut kıllarınızı kesmek amacıyla, vücut kılları için tarak ekini (
E
)
kullanın. Bu tarak eki, geniş, düz yüzeyleri tıraş etmeye uygundur.
Vücut kılları için tarak ekiyle vücut kıllarınızı tıraş etmek, yaklaşık 0,5 mm
kıl uzunluğunu tıraş edecektir.
1. Vücut kılları için tarak ekini, tıklayana
kadar kaydırın.
2. Vücut kıllarınızı tıraş etmek için,
tıraş makinesini gösterilen
yönde hareket ettirin.
Koltuk altlarınızı/bikini bölgesini tıraş etme
Koltuk altlarınızı/bikini bölgesini kesmek amacıyla, koltuk altı/bikini
bölgesi için tarak ekini (
F
) kullanın. Bu tarak eki, dar ve çukur
noktaları tıraş etmeye uygundur.
Koltuk altları/bikini bölgesi için tarak ekiyle koltuk altlarınızı/bikini bölgesini
tıraş etmek, yaklaşık 0,5 mm kıl uzunluğunu tıraş edecektir.
1. Koltuk altları/bikini bölgesi için tarak
ekini, tıklayana kadar kaydırın.
2. Koltuk altlarını/bikini bölgesini
tıraş etmek için, tıraş
makinesini gösterilen yönde
hareket ettirin.
Notlar
Vücut kılları ve koltuk altları/bikini bölgesi tarak eklerini kullanmadan
önce, vücut kıllarını 1 cm ya da daha az uzunluğa tıraş edin.
Vücut kılları ve koltuk altları/bikini bölgesi tarak ekleri, kuru kıllar
üzerinde daha iyi performans gösterir. Vücut kılları ıslakken, daha iyi
performans için sabun ya da köpük uygulayın.
Türkçe
119
Temizleme
Fırçayla temizleme
1. Tıraş makinesini şarj aletinden çıkarın.
Bıçağı çıkartmadan önce güç düğmesini
“0•CHARGE” ayarına getirdiğinizden emin
olunuz.
2. Tarak ekini çıkarın.
3. Ana gövdeyi tutunuz, başparmağınızı
bıçaklara dayayınız ve bunları ana
gövdenin uzağına doğru itiniz.
4. Ana gövdedeki ve bıçağın kenarındaki
kesik kılları fırçayla temizleyiniz.
5. Hareketli bıçağı kaldırmak için
temizleme kolunu aşağıya doğru
bastırınız ve sabit bıçakla hareketli
bıçağın arasındaki kesik kılları
fırçayla temizleyiniz.
Suda temizleme
1. Tıraş makinesini şarj aletinden çıkarın.
2. Bıçağı çıkartınız.
3. Bıçağa yapışmış kesik kılları akan su
altında yıkayarak bıçağı temizleyiniz.
4. Tıraş makinesinin içindeki saç kesimlerini
akan suyla durulayın.
5. Tıraş makinesini 4-5 kez haf sallayınız ve ardından tıraş
makinesinde ve bıçakta kalan su damlalarını siliniz.
6. Tıraş makinesini, tamamen kurumasını sağlamak için, ana
gövdedeki güç düğmesi alt tarafa gelecek şekilde havlu
üzerine koyun.
Yağlama
Her kullanımdan önce ve sonra tıraş
makinesine yağdan dökün.
Oklarla işaretlenmiş noktalara bir damla yağ
koyun.
Bıçağı tekrar takma
Montaj kancasını, tıraş
makinesindeki bıçak takma
yerine sokun ve bir tıklama
duyana kadar itin.
120
Türkçe
Şarj aletini temizleme
1. Şarj aleti kapağı serbest bırakma
düğmesine basarken şarj aleti kapağını
çekin.
2. Yumuşak bir bez kullanarak, şarj
aletindeki ve şarj aleti
kapağındaki kirleri silin.
Fiş uçlarını, her 6 ayda bir kuru bir
bezle silin.
Bıçak ömrü
Bıçak ömrü, tıraş makinesini kullanım sıklığına ve uzunluğuna bağlı
olarak değişir.
Örneğin tıraş makinesini ayda 10 defa 5’er dakika boyunca
kullandığınızda bıçak ömrü yaklaşık 3 yıldır. Kesme verimi düzgün
bakıma rağmen önemli ölçüde azaldığında, bıçakları değiştiriniz.
Pil ömrü
Pil ömrü, kullanım sıklığı ve uzunluğuna göre değişiklik gösterir. Piller 2
haftada bir şarj edilirse, servis ömrü yaklaşık 3 yıl olacaktır.
Şarj pilden boşalacağı ve servis ömrü kısalabileceği için, tıraş
makinesinin, düzenli kullanımda olmadığında bile en az her 6 ayda bir
şarj edilmesi önerilir.
Yedek parçalar
Yedek parçalar satıcınızda veya Servis Merkezinde bulunmaktadır.
ER-GY10 için yedek
parçalar
Bıçak bloğu WER9606
Tıraş makinesi pilinin atılması
Tıraş makinesini atmadan önce şarj edilebilir yerleşik pili çıkarın. Pilin,
varsa, resmi olarak belirlenmiş bir yere atıldığından emin olun. Tıraş
makinesini tekrar kullanabilmeniz için, pili sökmeyin ya da değiştirmeyin.
Bu, yangına ya da elektrik çarpmasına neden olabilir.
Lütfen yetkili bir servis merkezine başvurun.
Pili çıkarırken, tıraş makinesini şarj aletinden çıkarın.
1
ilâ
7
. adımları yerine getirin ve pili kaldırıp çıkarın.
Çevre koruması ve materyallerin geri dönüştürülmesi için
Bu tıraş makinesinde Nikel Metal Hidrür pil bulunmaktadır.
Ülkenizde mevcutsa, pilin resmi olarak belirlenmiş bir yere atıldığından
emin olun.
Türkçe
121
Teknik özellikler
Güç kaynağı Ürünün üzerindeki plakaya bakın.
Motor voltajı
1,2 V
Şarj süresi Yaklaşık 12 saat
Havadaki Akustik
Gürültü
52 (dB (A) re 1
pW)
Bu ürün sadece ev kullanımı için tasarlanmıştır.
Eski Ekipman ve Pillerin Toplanması ve Elden Çıkarılması
konusunda Kullanıcılar için Bilgiler
Ürünler, ambalaj ve/veya ekli belgeler üzerindeki bu
semboller kullanılmış elektrik ve elektronik ürünlerin ve
pillerin genel ev atığı ile karıştırılmaması gerektiğini
ifade eder.
Eski ürünlerin ve kullanılmış pillerin uygun kullanımı,
düzeltimi ve geri dönüşümü için, lütfen onları ulusal
yasalarınıza ve 2002/96/EC ve 2006/66/EC
yönergelerine uygun toplama noktalarına götürün.
Bu ürünleri ve pilleri doğru bir şekilde elden çıkarmak
suretiyle, değerli kaynakların korunmasına ve uygunsuz
atık işlemleri nedeni ile insan sağlığı üzerinde
oluşabilecek her türlü muhtemel olumsuz etkinin önlenmesine yardım
edeceksiniz.
Eski ürünlerin ve pillerin toplanması ve geri kazanılması hakkında
daha fazla bilgi için, lütfen ilgili yerel yetkililer, atık işleme merkezleri
veya ürünleri satın aldığınız satış noktası ile temas kurun.
Bu atıkların hatalı olarak elden çıkarılması durumunda ulusal
yasalara göre cezalar uygulanabilir.
Avrupa Birliğindeki ticari kullanıcılar için
Eğer elektrik ve elektronik ekipmanı ıskartaya çıkarmayı arzu
ediyorsanız, daha fazla bilgi için lütfen yetkili servis veya satıcınız ile
temas kurun.
[Avrupa Birliği dışındaki diğer ülkelerde elden çıkarma
konusundaki bilgiler]
Bu semboller sadece Avrupa Birliğinde geçerlidir. Eğer bu malları
ıskartaya çıkarmayı arzu ediyorsanız, lütfen yerel yetkilileriniz veya
bayileriniz ile temas kurun ve doğru elden çıkarma metodunu sorun.
EEE Yönetmeliğine Uygundur.
IMALATCI
Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd.
Wanbao Base, Shiguang Road, Panyu District, Guangzhou,
Guangdong, China
YETKILI TEMSILCI
Panasonic Elektronik Satis A.S.
Maslak Mah. Bilim Sok.
Sun Plaza No:5 K:16
34398 Maslak-Sisli
Istanbul Turkey
Tel : (+90) 212 367 94 00
Fax: (+90) 212 286 21 11
www.panasonic.com.tr
MÜŞTERİ HİZMETLERİ: 444 72 62
ÜRÜNÜN KULLANIM ÖMRÜ 7 YILDIR
122
MEMO
123
MEMO
F EN, GE, FR, IT, DU, SP, DA, PT, NW, SW, FI, PL, CZ, SK, HU, RO, TK
Printed in China
0000000000 X0000‑0
Panasonic Electric Works Wanbao (Guangzhou) Co., Ltd.
http://panasonic.net
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Panasonic ER-GY10 de handleiding

Categorie
Scheerapparaten voor mannen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor