Electrolux RAPIDO ZB4103 de handleiding

Categorie
Draagbare stofzuigers
Type
de handleiding
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 1 2009-09-03 14:32:23
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 2 2009-09-03 14:32:23
Tack för att du har valt en Electrolux Rapido-
dammsugare. Rapido är en laddningsbar
handdammsugare som är avsedd för lätt, torrt
hushållsdamm. Denna bruksanvisning gäller de
flesta Rapido-modeller. Detta innebär att vissa
tillbehör eller funktioner kanske inte finns för just
din modell. Se till att alltid använda originaltillbe-
hör från Electrolux för att få bästa resultat. De är
speciellt utformade för din dammsugare.
Svenska 6–12
English 6–12
Français 7-13
Deutsch 7-13
Nederlands 14-20
Italiano 14-20
Español 15-21
Português 15-21
Thank you for choosing an Electrolux Rapido
vacuum cleaner. Rapido is a rechargeable handheld
vacuum cleaner intended for use of light dry house-
hold debris. These Operating Instructions cover most
Rapido models. This means that with your specific
model, some accessories/features may not be
included. In order to ensure the best results, always
use original Electrolux accessories. They have been
designed especially for your vacuum cleaner.
Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux Rapido.
Rapido est un aspirateur à main rechargeable conçu
pour se débarrasser des poussières sèches. Ces
instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des
modèles Rapido. Cela signifie qu’il est possible
que certains accessoires ou fonctions ne soient
pas fournis avec le modèle que vous avez en votre
possession. Afin d’obtenir des performances opti-
males, toujours utiliser des accessoires originaux
Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour
votre aspirateur.
Wir freuen uns, dass Sie sich für den Electrolux
Rapido-Staubsauger entschieden haben. Der
Rapido ist ein wiederaufladbarer Handstaubsauger,
der leichte und trockene Schmutzteilchen beseitigt.
Diese Bedienungsanleitung ist gültig für die meis-
ten Rapido-Modelle. Es ist möglich, da Ihr Modell
bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen nicht
aufweist. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen,
sollten Sie ausschließlich das Original-Electrolux-
Zubehör verwenden, das speziell für Ihren
Staubsauger entwickelt wurde.
Gefeliciteerd met uw keuze voor een Rapido van
Electrolux. De Rapido is een oplaadbare handstof-
zuiger die droog huisstof efficiënt opneemt. Deze
gebruiksaanwijzingen gelden voor alle Rapido-
modellen. Dit kan betekenen dat uw model niet
beschikt over bepaalde accessoires/functies.
Gebruik voor de beste resultaten altijd originele
Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal ontwor-
pen voor uw stofzuiger.
Grazie per aver scelto l’aspirapolvere Electrolux
Rapido. Rapido è un aspirapolvere portatile e rica-
ricabile appropriato per detriti domestici secchi di
lieve entità. Queste istruzioni per l’uso sono valide
per la maggior parte dei modelli Rapido. Questo
significa che per il modello specifico acquistato
alcuni accessori/alcune funzioni potrebbero non
essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risul-
tati, utilizzare esclusivamente accessori originali
Electrolux, appositamente progettati per questo
aspirapolvere.
Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Rapido.
Rapido es una aspiradora de mano recargable dise-
ñada para aspirar pequeñas cantidades de sucie-
dad seca de origen doméstico. En este manual de
instrucciones se incluyen la mayoría de los modelos
Rapido. Puede que su modelo no incluya algunos
accesorios o características. Para lograr el mejor
resultado, utilice únicamente los accesorios origina-
les de Electrolux que han sido diseñados específi-
camente para su aspiradora.
Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux
Rapido. O Rapido é um mini aspirador portátil
recarregável destinado a ser utilizado com detritos
domésticos leves e secos. Estas Instruções de
Funcionamento abrangem a maioria dos modelos
Rapido. Isto significa que alguns acessórios/fun-
ções poderão não estar incluídos no seu modelo
específico. De modo a garantir os melhores resulta-
dos, utilize sempre acessórios originais Electrolux.
Estes foram concebidos especialmente para o seu
aspirador.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 3 2009-09-03 14:32:23
Tak, fordi du har valgt en Electrolux Rapido-
støvsuger. Rapido er en genopladelig håndholdt
støvsuger, der er beregnet til brug på let, tørt hus-
holdningsmateriale. Denne brugervejledning dækker
de fleste Rapido-modeller. Det betyder, at ikke alt
tilbehør/alle funktioner findes til netop din model.
Brug altid originalt Electrolux-tilbehør for at opnå
det bedst mulige resultat. Det er udviklet til netop
din støvsuger.
Dansk 22-28
Norsk 22-28
Suomi 23-29
Русский 23-29
Türkçe 30-36
Česky 30-36
Magyar 31-37
Polski 31-37
Takk for at du valgte en Electrolux Rapido støv-
suger. Rapido er en oppladbar håndstøvsuger
beregnet for tørrstøvsuging av lett støv og smuss
i private husholdninger. Denne bruksanvisningen
gjelder for de fleste Rapido-modeller. Det kan derfor
hende at modellen din ikke har enkelte tilbehørs-
deler/funksjoner som omtales her. For å sikre best
mulige resultater må du alltid bruke originaltilbehør
fra Electrolux. Slikt tilbehør er utformet spesielt for
din støvsuger.
Kiitos siitä, että valitsit Electrolux Rapido -pölynimu-
rin. Rapido on ladattava ja kannettava pölynimuri,
joka on tarkoitettu kevyiden, kuivien roskien imu-
roimiseen kotitalouskäytössä. Nämä käyttöohjeet
kattavat useimmat Rapido-mallit. Omassa Rapido-
pölynimurissasi ei kuitenkaan välttämättä ole kaikkia
kuvattuja lisävarusteita tai toimintoja. Paras siivous-
tulos saavutetaan aina käyttämällä alkuperäisiä
Electrolux-tarvikkeita. Ne on suunniteltu juuri sinun
pölynimuriasi varten.
Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux
Rapido. Rapido - это перезаряжаемый портативный
пылесос, предназначенный для уборки легкого
бытового мусора. В данном руководстве по
эксплуатации содержатся сведения о большинстве
моделей серии Rapido. Это означает, что
некоторые принадлежности и функции могут
отсутствовать в комплекте выбранной Вами
модели. Для достижения наилучшего результата
всегда используйте фирменные принадлежности
Electrolux. Они были разработаны специально для
данной модели пылесоса.
Electrolux Rapido şarjlı süpürgeyi tercih ettiğiniz
için teşekkür ederiz. Rapido, hafif ve kuru ev
tozları için kullanabileceğiniz, şarj edilebilir bir el
süpürgesidir. Bu kullanma kılavuzu bir çok Rapido
modelini kapsamaktadır. Bu nedenle, burada
bahsedilen bazı aksesuarlar / özellikler sahip
olduğunuz modelde bulunmayabilir. En iyi sonucu
almak için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını
kullanın. Bu aksesuarlar, süpürgeniz için özel olarak
tasarlanmıştır.
Děkujeme vám, že jste si vybrali vysavač Electrolux
Rapido. Rapido je dobíjitelný ruční vysavač určený
k vysávání lehkého suchého domácího odpadu.
Tento návod k obsluze platí pro většinu modelů
řady Rapido. Proto konkrétně váš model nemusí
obsahovat některé příslušenství/funkce. Pro zajištění
nejlepších výsledků používejte pouze originální
příslušenství značky Electrolux. Je totiž určeno
přímo pro váš vysavač.
Köszönjük, hogy az Electrolux Rapido porszívót
választotta. A Rapido morzsaporszívó könnyű,
száraz háztartási szennyeződések összegyűjtésére
alkalmas. Ez a használati utasítás több Rapido
modellre készült, így előfordulhat, hogy az Ön
típusnál néhány tartozék hiányzik. A minőség
megőrzése érdekében mindig eredeti Electrolux
tartozékokat használjon, melyeket kifejezetten az Ön
porszívójához terveztek.
Dziękujemy za wybranie odkurzacza Rapido firmy
Electrolux. Rapido jest ręcznym odkurzaczem
zasilanym z baterii umożliwiających wielokrotne
ładowanie, przeznaczonym do usuwania lekkich
suchych zanieczyszczeń stałych w pomieszczeniach
mieszkalnych. Ta instrukcja obsługi dotyczy
większości modeli odkurzaczy Rapido. Oznacza to,
że w konkretnym modelu mogą nie występować
niektóre akcesoria lub funkcje. W celu uzyskania
najlepszych rezultatów należy zawsze używać
oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały
one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 4 2009-09-03 14:32:23
6
7
3
2
7
8
4
12b
11
1
9
10
12a
5
6
Säkerhetsåtgärder
Rapido bör endast användas av vuxna och endast för
normal dammsugning i hemmiljö. Förvara dammsugaren
på en torr plats. All service och alla reparationer måste
utföras av ett auktoriserat Electrolux-servicecenter.
Den här apparaten är inte avsedd att användas av
personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk
eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och
kunskap, såvida de inte har fått handledning eller
instruktioner för hur apparaten används av en person som
ansvarar för deras säkerhet.
Dra ut sladden ur eluttaget innan du rengör eller
underhåller dammsugaren.
Barn måste passas så att de inte leker med apparaten.
Förpackningsmaterial, t.ex. plastpåsar, ska hållas utom
räckhåll för barn för att undvika kvävning.
Alla dammsugare är avsedda för en specifik nätspänning.
Kontrollera att nätspänningen överensstämmer
med den spänning som anges på märkplåten på
laddningsadaptern. Använd bara den laddningsadapter
som är avsedd för den här modellen.
Använd aldrig dammsugaren:
I våta utrymmen.
I närhet av brandfarliga gaser eller liknande.
När höljet visar tydliga tecken på skada.
För att suga upp vassa objekt eller vätska.
För varm eller kall aska, tända cigarettfimpar etc.
För fint damm, till exempel från cement, betong eller
mjöl.
Lämna inte dammsugaren i direkt solljus.
Undvik att utsätta dammsugare eller batteri för stark
värme.
Batteriet får inte tas isär, kortslutas, läggas mot en
metallyta eller utsättas för stark värme.
Om du använder dammsugaren för något av ovanstående
kan den skadas allvarligt. Sådana skador omfattas inte av
garantin. Använd aldrig dammsugaren utan filter.
Funktioner och tillbehör
Svenska
1. På-/avknapp med
booster (maxfunktion)*
2. Finfilter
3. Förfilter
4. Dammbehållare
5. Frigörningsknapp
6. Laddningsindikator
7. Rensugningslucka
8. Hjul
9. Liten borste
10. Fogmunstycke
11. Adapter
12a. Laddstation,
väggenhet
12b. Laddstation,
bordsenhet
* Endast vissa modeller.
Safety precautions
Rapido should only be used by adults and only for normal
vacuuming in a domestic environment. Make sure the
vacuum cleaner is stored in a dry place. All servicing and
repairs must be carried out by an authorized Electrolux
service centre.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabili-
ties, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Please remove the plug from the socket outlet before
cleaning or maintaining the appliance.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance. Packaging material, e.g. plastic bags
should not be accessible to children to avoid suffocation.
Each vacuum cleaner is designed for a specific voltage.
Check that your supply voltage is the same as that stated
on the rating plate on the charging adaptor. Use only the
original charging adaptor designed for this model.
Caution:
This appliance contains electrical connections.
• Do not vacuum water.
• Do not immerse the machine in water for cleaning.
The hose shall be checked regularly and must not be used
if damaged.
Never use the vacuum cleaner:
• In wet areas.
• Close to ammable gases etc.
• When housing shows visible signs of damage.
• On sharp objects.
• On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc.
• On ne dust, for instance from plaster, concrete, our,
hot or cold ashes.
Using the vacuum cleaner in the above circumstances
may cause serious damage to its motor. Such damage
is not covered by the warranty. Never use the vacuum
cleaner without its filters.
Electric cable precautions:
Regularly check that the cable is not damaged. Never
use the vacuum cleaner if the cable is damaged. Damage
to the machine’s cable is not covered by the warranty. If
the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified person
in order to avoid a hazard.
Features/Accessories
English
1. On/off button with
booster (max) function*
2. Fine filter
3. Prefilter
4. Dust container
5. Release button
6. Charging indicator light
7. Vacuum cleaning cover
8. Wheels
9. Small brush
10. Crevice nozzle
11. Adaptor
12a. Charging station, wall
unit
12b. Charging station, table
unit
* Certain models only.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 6 2009-09-03 14:32:24
12
13
Appareil en fin de vie
En fin de vie, les batteries doivent être retirées du Rapido.
Ne jamais jeter des batteries usagées avec les ordures
ménagères. Elles doivent toujours être jetées dans un
conteneur de recyclage.
Retrait des batteries
24. Remarque : l’aspirateur Rapido ne doit pas être
branché sur la station de charge reliée au secteur lors
du retrait des batteries.
Décharger complètement les batteries avant de les retirer.
Retirer les cinq vis.
Soulever le capot avec précaution.
Débrancher les câbles de connexion et retirer les batteries.
Maintenance ou réparation
En cas de panne ou de dysfonctionnement, ramener votre
Rapido à un Centre Service Agréé Electolux.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par Electrolux, l’un de ses réparateurs ou toute
autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger. Les
dommages portés au câble d’alimentation ne sont pas pris en
charge par la garantie.
Informations consommateur
Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les
dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil
ou en cas de modification de l’appareil.
Ce produit est conçu dans le plein respect de l’environnement.
Toutes les pièces en plastique sont marquées pour faciliter leur
recyclage. Pour plus de détails, visiter notre site internet.
Si vous avez des commentaires ou des remarques à propos de
votre aspirateur, si vous rencontrez des difficultés pour l’achat
des consommables ou accessoires, ou si vous souhaitez
connaître l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de
votre domicile, n’hésitez pas à nous contacter.
Si vous ne trouvez pas les accessoires de votre aspirateur
Electrolux, contactez notre service Consommateurs :
Pour la France :
Service Conseil Consommateurs Electrolux LDA
B.P. 63 02140 VERVINS
Fax: 03 23 91 03 07
tél : 0820 900 109 (0,118 TTC la minute depuis un poste fixe)
Pour la Belgique :
E-mail : consumer[email protected]
tél : 0902/88 488 (0.75 /min)
Pour le Luxembourg :
ELECTROLUX s.ar.l
7, rue de Bitbourg
L-1273 Luxembourg/Hamm
Call Center; +352 42 431-1
E-mail : consumer[email protected]
www.electrolux.lu
Pour la Suisse :
Electrolux AG, Kleingeräte, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil
Tel. 0848 899 300
Fax 062 889 93 10
www.electrolux.ch
Dans le souci d’une constante amélioration de nos produits, nous
nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes
modifications liées à l’évolution technique (Décret du 24/03/78).
Français
Entsorgung
Vor dem Entsorgen des Geräts müssen die Akkus
entfernt werden. Gebrauchte Akkus dürfen nicht mit dem
Hausmülll entsorgt werden, sondern müssen an einer
Annahmestelle zurückgegeben werden.
Entnahme der Akkus
24. Wichtig: Der Rapido darf beim Entnehmen der Akkus
nicht an die Ladestation angeschlossen sein.
Die Akkus sollten vor dem Entfernen völlig entleert sein.
Die fünf Schrauben lösen.
Oberes Gehäuseteil vorsichtig abnehmen.
Verbindungskabel lösen und Batterien herausheben.
Wartung und Reparatur
Bei einem Ausfall oder einer Störung des Geräts den
autorisierten Electrolux-Kundendienst aufsuchen.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es den
Kundendienst oder eine entsprechend qualifizierte Person
ausgetauscht werden.
Verbraucher-Information
Für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung
bzw. durch unbefugtes Öffnen des Gerätes entstanden
sind, kann keine Haftung übernommen werden.
Überprüfungen aufgrund von verstopften Filtern können
wir nicht kostenfrei durchführen. Bitte überprüfen Sie bei
Fehlerbildern, wie z.B. nachlassende Saugleistung, alle im
Gerät befindlichen Filter und reinigen Sie diese ggf. bzw.
tauschen Sie diese aus.
Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt
hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke
markiert. Einzelheiten darüber finden Sie auf unserer
Website: www.electrolux.com
Benötigen Sie Zubehör wie Spezialdüse, Filter oder
Staubbeutel oder haben Sie Fragen zu Ihrem Gerät, in
unserer Kundenbetreuung stehen wir Ihnen gerne zur
Verfügung, Sie erreichen uns montags bis freitags von 8
bis 18.00 Uhr.
Serviceline Deutschland: 01805-30 60 80
Aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min.
Kundendienst Österreich und Schweiz:
Serviceline Österreich: 0810-955 200
Aus dem Festnetz der Telecom Austria Euro 0,10/Min.
Service Schweiz:
Electrolux AG Staubsauger/Kleingeräte
Industriestrasse 10
5506 Mägenwil
Tel. Kundendienst: 0848 / 899 300
Fax. 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
Deutsch
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 13 2009-09-03 14:32:27
14
15
3
2
7
8
4
12b
11
1
9
10
12a
5
6
Veiligheidsinstructies
De Rapido mag alleen door volwassenen worden gebruikt
en is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Zorg dat
de stofzuiger altijd op een droge plaats wordt opgeborgen.
Alle onderhoudsbeurten en reparaties moeten worden
uitgevoerd door een erkend Electrolux Service Centre.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder
ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid bij of zijn
geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door
iemand die de verantwoordelijkheid draagt voor hun
veiligheid.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
gaat reinigen of onderhouden.
Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd verpakkingsmateriaal, zoals plastic zakken, uit de
buurt van kinderen, vanwege verstikkingsgevaar.
Elke stofzuiger is ontworpen voor een specifieke
spanning. Controleer of de voedingsspanning gelijk is aan
de spanning die op het typeplaatje of de oplaadadapter
wordt vermeld. Gebruik alleen de originele oplaadadapter
die ontworpen is voor dit model.
Gebruik de stofzuiger nooit voor de volgende
zaken:
In natte ruimtes
In de buurt van ontvlambare gassen, enz.
Als de behuizing zichtbare tekenen van schade vertoont.
Scherpe voorwerpen of vloeistoffen.
Hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, enz.
Fijn stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem of as.
Laat de stofzuiger nooit in direct zonlicht staan.
Stel de stofzuiger of de batterij niet aan grote hitte bloot.
De batterij mag nooit uit elkaar worden gehaald, worden
kortgesloten, in contact komen met een metalen
oppervlak of worden blootgesteld aan grote hitte.
Het gebruik van de stofzuiger in de bovengenoemde
situaties kan schade aan het apparaat veroorzaken.
Dergelijke schade valt niet onder de garantie. Gebruik de
stofzuiger nooit zonder filters.
Functies/Accessoires
Nederlands
1. Aan/Uit-knop met
boosterfunctie (max)*
2. Fijn filter
3. Voorfilter
4. Stofreservoir
5. Ontgrendelingsknop
6. Oplaadindicatorlampje
7. Stofzuigklep
8. Wieltjes
9. Kleine borstel
10. Mondstuk voor kieren
11. Adapter
12a. Hangend oplaadstation
12b. Staand oplaadstation
* Alleen bepaalde modellen.
Norme di sicurezza
Rapido deve essere utilizzato esclusivamente da persone
adulte e solo per la normale pulizia domestica. Conservare
sempre l’aspirapolvere in un ambiente asciutto. Qualsiasi
intervento di manutenzione e riparazione deve essere es-
eguito presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux.
L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da
persone, compresi i bambini, con ridotte capacità fisiche,
mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze
insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di
una persona responsabile della loro sicurezza o non venga-
no da essa istruite sull’utilizzo dell’apparecchio.
Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione dell’appa-
recchio, rimuovere la spina dalla presa elettrica.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’appa-
recchio. Tenere fuori dalla portata dei bambini i materiali
di imballaggio (es. i sacchetti in plastica) per prevenire il
rischio di soffocamento.
Ciascun aspirapolvere è progettato per l’utilizzo con una
tensione di alimentazione specifica. Verificare che la ten-
sione di alimentazione disponibile corrisponda a quella in-
dicata sulla targhetta delle caratteristiche tecniche apposta
sul caricabatterie. Utilizzare solo il caricabatterie originale,
appositamente progettato per questo modello.
Non utilizzare mai l’aspirapolvere:
In aree bagnate.
In prossimità di gas infiammabili, ecc.
Quando l’involucro mostra segni visibili di
danneggiamento.
Su oggetti appuntiti o su liquidi.
Su cenere calda o fredda, mozziconi accesi di sigarette,
ecc.
Su polvere fine di intonaco, calcestruzzo, farina o cenere,
ad esempio.
Non lasciare esposto l’aspirapolvere alla luce solare diretta.
Evitare di esporre l’aspirapolvere o le batterie a calore
eccessivo.
Le batterie non devono essere smontate, corto-circuitate,
poste su una superficie metallica o esposte a calore
eccessivo.
L’utilizzo dell’aspirapolvere nelle circostanze sopra
indicate può causare gravi danni al prodotto. Tali danni
non sono coperti dalla garanzia. Non utilizzare mai
l’aspirapolvere senza filtri.
Funzionalità/Accessori
Italiano
1. Pulsante On/Off con
funzione booster* (max.)
2. Filtro fine
3. Pre-filtro
4. Contenitore della
polvere
5. Pulsante di rilascio
6. Spia di ricarica
7. Coperchio per pulizia
aspiratore
8. Ruote
9. Spazzoletta
10. Bocchetta per fessure
11. Adattatore
12a. Caricabatterie, unità da
muro
12b. Caricabatterie, unità da
tavolo/pavimento
* Solo per alcuni modelli.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 14 2009-09-03 14:32:27
16
17
12
14
13b
15
15a
15b
16b
16
16a
12a
13c
13a
Uitpakken en in elkaar zetten
Controleer of alle onderdelen in de doos aanwezig zijn.
Opladen
12. Plaats de Rapido in het oplaadstation. Zorg er altijd
voor dat de Rapido uitgeschakeld is als deze in het
oplaadstation wordt geplaatst. Het indicatorlampje
(12a) gaat branden om aan te geven dat de Rapido
wordt opgeladen.
Het duurt 16 tot 20 uur om de batterijen volledig
op te laden voor het eerste gebruik. Als de Rapido
helemaal leeg is, duurt het ongeveer 16 uur om de
batterijen weer volledig op te laden.
U kunt de Rapido het beste in het oplaadstation
plaatsen als u het apparaat niet gebruikt, zodat de
stofzuiger altijd gereed voor gebruik is. Tijdens het
opladen kan de adapter warm worden. Dit is normaal.
13. U kunt een overblijvend stukje snoer oprollen in het
lege vak aan de onderkant van het oplaadstation
(13a). U kunt het hangende oplaadstation aan een
muur bevestigen (13b). Het hangende oplaadstation
kunt u losmaken met de schroef onder het staande
oplaadstation. Controleer vooraf of de muur het
gewicht van de Rapido kan dragen.
Stofzuigen
14. Til de stofzuiger recht naar boven uit het
oplaadstation.
15. Zet de Rapido aan en uit door eenmaal op de
startknop (15a) te drukken. Houd voor meer
zuigkracht de boosterknop (max) (15b)* ingedrukt.
16. Het spleetmondstuk en de kleine borstel kunt u in
het oplaadstation (16a)* of onder de stofzuiger (16b)*
opbergen. Gebruik het spleetmondstuk om moeilijk
bereikbare plaatsen te stofzuigen en het borsteltje
om af te stoffen.
Nederlands
* Alleen bepaalde modellen.
Disimballaggio e montaggio
Controllare che nella confezione siano presenti tutti i
componenti.
Caricamento
12. Inserire l’aspirapolvere Rapido nel caricabatterie.
Quando lo si inserisce nel caricabatterie, verificare
che l’aspirapolvere Rapido sia spento. Quando
l’aspirapolvere Rapido è in contatto con il
caricabatterie, la spia (12a) si illumina.
Per la carica completa delle batterie prima del
primo utilizzo sono necessarie circa 16-20 ore.
Quando l’aspirapolvere Rapido è completamente
scarico, sono necessarie circa 16 ore per ricaricare
completamente le batterie.
Per fare in modo che l’aspirapolvere Rapido sia
sempre pronto per l’uso, lasciarlo in carica quando
non viene utilizzato. Durante la carica, l’adattatore
potrebbe scaldarsi: questo è del tutto normale.
13. Sotto il caricabatterie è presente uno spazio in cui
avvolgere il cavo (13a). L’unità da muro consente
il fissaggio al muro (13b). Per staccare l’unità da
muro, svitare le viti sotto l’unità da pavimento
(13c). Verificare che il muro sostenga il peso
dell’aspirapolvere Rapido.
Uso dell’aspirapolvere
14. Rimuovere l’aspirapolvere dal caricabatterie
sollevandolo dritto verso l’alto.
15. Avviare/interrompere il funzionamento
dell’aspirapolvere Rapido premendo una volta il
pulsante di avvio (15a). Per aumentare la potenza
aspirante, premere e tenere premuto il pulsante della
funzione booster* (max.) (15b).
16. La bocchetta per fessure e la spazzoletta si trovano
nel caricabatterie (16a)* o sotto l’aspirapolvere (16b)*.
Fissare la bocchetta per fessure all’aspirapolvere
per facilitare la pulizia di aree difficili da raggiungere
oppure fissare la spazzola per la polvere.
Italiano
* Solo per alcuni modelli.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 16 2009-09-03 14:32:27
16
17
Desembalaje y montaje
Compruebe que en la caja se suministran todas las
piezas.
Carga
12. Coloque la aspiradora Rapido en la base de carga.
Asegúrese de que la aspiradora Rapido esté apagada
cuando la coloque en la base de carga. Un piloto
indicador (12a) se encenderá cuando la aspiradora
Rapido entre en contacto con la base de carga.
Antes de su utilización por primera vez, se tardan
de 16 a 20 horas en cargar completamente
las pilas. Cuando la aspiradora Rapido se
encuentre totalmente descargada, se necesitarán
aproximadamente 16 horas de carga hasta alcanzar
la capacidad total.
Para garantizar que la aspiradora se encuentra
siempre lista para usar, deberá dejarse en carga
cuando no se utilice. Puede que el adaptador se
caliente durante la carga, pero es normal.
13. Debajo de la base de carga existe un hueco para
enrollar el cable sobrante (13a). La unidad de pared
se puede instalar en una pared, etc. (13b). Para
desmontar la unidad de pared se debe desatornillar
el tornillo situado debajo de la unidad de suelo (13c).
Asegúrese de que la pared pueda soportar el peso
de la aspiradora Rapido.
Aspiración
14. Para sacar la aspiradora de la base de carga,
levántela hacia arriba.
15. Para poner o marcha o detener la aspiradora Rapido,
pulse una vez el botón de inicio (15a). Para aumentar
la potencia de succión, mantenga pulsado el botón
de amplificación de potencia (max) (15 b)*.
16. La boquilla con ranura y el cepillo pequeño se
encuentran en la base de carga (16a)* o debajo de la
aspiradora (16b)*. Monte la boquilla con ranura en la
aspiradora para facilitar la limpieza de las zonas de
difícil acceso o bien instale el cepillo para quitar el
polvo.
Español
* Sólo algunos modelos.
Desembalar e montar
Verifique se todas as peças se encontram na caixa.
A carregar
12. Coloque o Rapido na estação de carregamento.
Certifique-se sempre de que o Rapido se encontra
desligado quando for colocado na estação de
carregamento. Acender-se-á uma luz piloto (12a)
assim que o Rapido entrar em contacto com a
estação de carregamento.
O carregamento completo das pilhas antes da
primeira utilização demorará 16-20 horas. Quando
o Rapido estiver totalmente descarregado, será
necessário carregá-lo durante aproximadamente 16
horas de modo a recuperar a sua capacidade total.
Para garantir que o Rapido está sempre pronto a
ser utilizado, deverá deixá-lo a carregar enquanto
não estiver a ser utilizado. O adaptador poderá ficar
quente durante o carregamento; isto é normal.
13. Por baixo da estação de carregamento, existe
um espaço vazio onde poderá ser enrolado cabo
redundante (13a). A unidade de parede poderá ser
montada numa parede, etc (13b). Retire a unidade
de parede desapertando o parafuso por baixo da
unidade de chão (13c). Certifique-se sempre de que
a parede consegue suportar o peso do Rapido.
Aspirar
14. Remova o aspirador da estação de carregamento
elevando-o a direito.
15. Para iniciar/parar o Rapido, prima o botão Iniciar
(15a) uma vez. Para um maior poder de sucção,
mantenha premido o botão turbo (máx.) (15 b)*.
16. O tubo para frestas e rodapés e a pequena
escova encontram-se posicionados na estação
de carregamento (16a)* ou sob o aspirador (16b)*.
Prenda o tubo de frestas ao aspirador de modo
a facilitar a limpeza de áreas difíceis ou prenda a
escova para limpar o pó.
Português
* Apenas determinados modelos.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 17 2009-09-03 14:32:28
18
19
18
21
20
18b
19
22a
22b
18a
23a 23b
A.
B.
C.
D.
Leegmaken/reinigen
Het stofreservoir van de Rapido moet worden
leeggemaakt als het vol is. Voor een goede zuigkracht
moeten de filters en het stofreservoir regelmatig worden
gereinigd.
A. Het stofreservoir leegmaken
18. Ontgrendel het stofreservoir door de ontgrendelknop
(18a) in te drukken, verwijder de filters en leeg de
inhoud in de afvalbak (18b). Plaats de filters terug en
duw het stofreservoir weer op zijn plaats totdat het
vastklikt.
B. Het stofreservoir en de filters snel reinigen
19. Ontgrendel het stofreservoir door de ontgrendelknop
(18a) in te drukken. Trek 5 à 6 keer aan de veer om
de filters stofvrij* te maken. Laat de veer iedere keer
weer helemaal los voordat u er opnieuw aan trekt.
20. Til de stofzuigklep op. Stofzuig het stofreservoir en
filter door de slanggreep van een andere stofzuiger
tegen de opening onder de stofzuigklep te plaatsen.
C. Het stofreservoir en de filters grondig reinigen
(bij voorkeur iedere derde keer dat u ze reinigt)
21. Ontgrendel het stofreservoir door de ontgrendelknop
(18a) in te drukken. Druk op de ontgrendelveren (21).
22. Verwijder beide filters (22a). U kunt het stofreservoir,
het voorfilter en het fijne filter uitschudden of
uitwassen met lauw water (22b). Zorg ervoor dat de
onderdelen goed droog zijn voordat u ze terugplaatst.
Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde terug.
Was het stofreservoir en de filters nooit in een
vaatwasmachine.
D. De wieltjes reinigen
23. Open de stofzuigklep (23a) met een nijptang en
verwijder de as om de wieltjes los te maken (23b).
Verwijder stof, haren en dergelijke die in de wieltjes
verstrikt zijn geraakt en plaats de wieltjes en de
stofzuigklep weer terug.
Nederlands
* Alleen bepaalde modellen.
Svuotamento/pulizia
Il contenitore per la polvere dell’aspirapolvere Rapido
deve essere svuotato quando è pieno. Di tanto in tanto,
è necessario pulire il contenitore per la polvere e i filtri in
modo da mantenere tutta la potenza aspirante.
A. Svuotamento del contenitore per la polvere
18. Sganciare l’intero contenitore per la polvere
premendo il pulsante di rilascio (18a), rimuovere i
filtri e svuotare il contenuto nella spazzatura (18b).
Riposizionare i filtri e premere il contenitore per la
polvere verso la parte posteriore fino a quando non si
blocca con uno scatto.
B. Pulizia rapida del contenitore per la polvere e
dei filtri
19. Sganciare l’intero contenitore per la polvere
premendo il pulsante di rilascio (18a). Tirare e
rilasciare 5-6 volte il dispositivo di sgancio per la
pulizia dei filtri* in modo da eliminare la polvere dai
filtri.
20. Sollevare il coperchio dell’aspirapolvere. Pulire
il contenitore per la polvere accostando il tubo
essibile di un altro aspirapolvere al foro di pulizia
dell’aspirapolvere Rapido.
C. Pulizia a fondo del contenitore per la polvere e
dei filtri (consigliata ogni tre utilizzi per pulizia)
21. Sganciare l’intero contenitore per la polvere
premendo il pulsante di rilascio (18a). Estrarre
entrambi i filtri premendo i dispositivi di sgancio (21).
22. Separare i due filtri (22a). Il contenitore per la
polvere, il pre-filtro e il filtro fine possono essere puliti
scrollandoli ed eventualmente sciacquandoli con
acqua tiepida (22b). Accertarsi che tutti i componenti
siano asciutti prima di rimontarli.
Rimontare i componenti in ordine inverso.
Non lavare mai il contenitore della polvere o i filtri in
lavastoviglie.
D. Pulizia delle ruote
23. Aprire il coperchio dell’aspirapolvere (23a) e
utilizzando un paio di pinze rimuovere l’albero per
rilasciare le ruote (23b). Rimuovere polvere, capelli o
altri oggetti impigliati, quindi riposizionare le ruote e il
coperchio dell’aspirapolvere.
Italiano
* Solo per alcuni modelli.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 18 2009-09-03 14:32:28
18
19
Vaciado y limpieza
El depósito de polvo de Rapido debe vaciarse cuando
está lleno. Para mantener una potencia de succión
elevada, el depósito de polvo y los filtros se deben limpiar
periódicamente.
A. Vaciado del depósito de polvo
18. Presione el botón de bloqueo para extraer
completamente el depósito de polvo, (18a), retire los
filtros y vacíe su contenido en una papelera (18b).
Vuelva a colocar los filtros y presione de nuevo el
depósito de polvo hasta que encaje en su posición.
B. Limpieza rápida del depósito de polvo y los
filtros
19. Presione el botón de bloqueo para extraer
completamente el depósito de polvo (18a). Tire y
suelte el muelle para la limpieza de los filtros* unas
5 o 6 veces para quitar el polvo de los filtros.
20. Levante la cubierta de aspiración. Aspire el depósito
para polvo colocando el asa del tubo de otra
aspiradora contra el orificio de aspiración.
C. Limpieza a fondo del depósito de polvo y los
filtros (recomendado cada tres limpiezas)
21. Presione el botón de bloqueo para extraer
completamente el depósito de polvo (18a).
Extraiga los dos filtros presionando los muelles de
desbloqueo (21).
22. Separe los dos filtros (22a). El depósito de polvo,
el filtro previo y el filtro fino se pueden sacudir para
limpiarse, o bien lavarse y enjuagarse con agua
templada (22b). Asegúrese de que las piezas estén
secas antes de volver a montarlas.
Vuelva a montarlas en el orden inverso.
No lave nunca los contenedores para polvo ni los filtros en
el lavavajillas.
D. Limpieza de las ruedas
23. Abra la tapa de limpieza de la aspiradora (23a) y,
con la ayuda de unas tenazas, extraiga el eje para
liberar las ruedas (23b). Quite el polvo, restos de
pelo u otros objetos que puedan estar enredados y
vuelva a colocar las ruedas y la tapa de limpieza de
la aspiradora.
Español
* Sólo algunos modelos.
Esvaziar/limpar
O compartimento do pó do Rapido deverá ser
esvaziado quando estiver cheio. É necessário limpar o
compartimento do pó e os filtros de vez em quando de
modo a manter um elevado poder de sucção.
A. Esvaziar o compartimento do pó
18. Retire a totalidade do compartimento do pó
premindo o botão de libertação (18a), remova os
filtros e esvazie o conteúdo para um caixote de lixo
(18b). Introduza novamente os filtros e pressione o
compartimento do pó para trás até encaixar.
B. Limpeza rápida do compartimento do pó e dos
filtros
19. Retire a totalidade do compartimento do pó
premindo o botão de libertação (18a). Puxe e solte
a mola da limpeza dos filtros* 5-6 vezes de modo a
libertar o pó dos filtros.
20. Eleve a tampa de aspiração. Aspire o compartimento
do pó colocando a pega da mangueira de outro
aspirador contra o buraco de aspiração.
C. Limpeza cuidadosa do compartimento do pó e
dos filtros (recomendada a cada três limpezas)
21. Retire a totalidade do compartimento do pó
premindo o botão de libertação (18a). Retire ambos
os filtros pressionando as molas de libertação (21).
22. Separe ambos os filtros (22a). Para limpar o
compartimento de pó, o pré-filtro e o filtro fino,
pode sacudi-los ou lavá-los com água morna (22b).
Certifique-se de que as peças estão secas antes de
as montar novamente.
Monte novamente no sentido inverso.
Nunca lave os compartimentos ou os filtros de pó numa
máquina de lavar loiça.
D. Limpar as rodas
23. Abra a tampa de aspiração (23a) e, utilizando um
alicate, remova o eixo para libertar as rodas (23b).
Remova todo o pó, cabelos ou outros objectos
que possam estar presos e, em seguida, monte
novamente as rodas e a tampa de aspiração.
Português
* Apenas determinados modelos.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 19 2009-09-03 14:32:28
20
21
24
Verwijdering
Als u een Rapido wilt weggooien, dient u eerst de
batterijen te verwijderen. Gooi lege batterijen nooit weg
bij het gewone huisvuil. Breng ze naar speciaal daarvoor
bestemde afvalcontainers.
Batterijen verwijderen
24. NB: de Rapido mag niet in het oplaadstation staan
wanneer u de batterijen verwijdert.
Zorg dat de batterijen helemaal leeg zijn voordat u ze
verwijdert.
Draai de vijf schroeven los.
Til voorzichtig de batterijklep op.
Maak de verbindingssnoeren los en til de batterijen uit
de houder.
Onderhoud en reparaties
Als uw Rapido niet goed of helemaal niet meer werkt,
brengt u de stofzuiger naar een erkend Electrolux Service
Centre.
Als de voedingskabel is beschadigd, moet deze om
gevaar te vermijden worden vervangen door Electrolux, de
service-agent of een gekwalificeerd persoon.
Klanteninformatie
Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor eventuele
schade die voortkomt uit het ondeskundig of oneigenlijk
gebruik van het apparaat.
Dit product is ontwikkeld rekeninghoudend met het milieu.
Alle plastic onderdelen kunnen worden hergebruikt.
Bezoekt u onze website www.electrolux.nl voor meer
informatie.
Indien u suggesties heeft met betrekking tot verbetering
van dit product of de meegeleverde gebruiksaanwijzing,
neemt u dan s.v.p. contact met ons op via:
Nederlands
Smaltimento
In caso di smaltimento dell’aspirapolvere Rapido, è
necessario rimuovere le batterie. Le batterie usate non
dovrebbero mai essere smaltite con i rifiuti domestici, ma
consegnate agli appositi punti di raccolta per il riciclaggio.
Rimozione delle batterie
24. NB – L’aspirapolvere Rapido non deve essere
collegato al caricabatterie quando si rimuovono le
batterie.
Scaricare completamente le batterie prima di rimuoverle.
Svitare le cinque viti.
Sollevare con cautela la copertura.
Scollegare i cavi di connessione ed estrarre le batterie.
Manutenzione e riparazioni
In caso di guasti o difetti, portare l’aspirapolvere Rapido
presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere
sostituito da Electrolux, dai suoi agenti dell’assistenza
o da una persona egualmente qualificata, in modo da
evitare pericoli.
Informazioni per l’utente
Electrolux declina ogni responsabilità per eventuali
danni derivanti da uso improprio o manomissione
dell'apparecchio.
Questo prodotto è disegnato tenendo conto della natura.
Tutte le parti in plastica sono segnate per ragioni di
riciclaggio. Per ulteriori informazioni visitate la nostra
pagina web: www.electrolux.com
Se avete dei commenti sull’aspirapolvere o sulle istruzioni
per l’uso del manuale, mandateci un e-mail a:
oorcare@electrolux.com
Per la Svizzera:
Electrolux AG,
Industriestrasse 10,
5506 Mägenwil
Servizio consumatore:
Tel. 0848 / 899 300
Fax 062 / 889 93 10
www.electrolux.ch
Per l’Italia
Electrolux Floor Care Italia Spa
Corso Lino Zanussi, 30
33080 Porcia (PN)
Italia
Servizio consumatore:
Tel. +39 0434/3951
www.aeg-elettrodomestici.it
Italiano
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 20 2009-09-03 14:32:28
20
21
Cómo desechar la aspiradora
Si tiene que desechar la aspiradora Rapido, deberá
extraer las pilas. Las pilas usadas nunca deben
desecharse con la basura habitual. Siempre deben
depositarse en un contenedor de reciclaje.
Extracción de las pilas
24. Nota: la aspiradora Rapido no debe estar conectada
a la base de carga cuando se quitan las pilas.
Agote por completo las pilas antes de cambiarlas.
Desenrosque los cinco tornillos.
Levante la cubierta con cuidado.
Desconecte los cables de conexión y saque las baterías.
Asistencia o reparaciones
En caso de que se produzcan fallos o paradas, deberá
llevar la aspiradora Rapido a un centro de servicio de
reparación Electrolux autorizado.
Si el cable de alimentación no está en perfectas
condiciones, deberá ser sustituido por Electrolux, por su
servicio de asistencia o por personal cualificado, para
evitar cualquier tipo de riesgos.
Información al consumidor
Electrolux no se hace responsable de los daños que se
puedan producir por el uso incorrecto o manipulación
indebida del aparato.
Este producto está diseñado pensando en el medio
ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas
para su reciclaje. Para obtner más detalles consulte
nuestro sitio web: www.electrolux.com
Si desea hacer algún comentario acerca de esta
aspiradora o de las instrucciones de uso póngase
en contacto con nosotros por correo electrónico en:
oorcare@electrolux.com
Español
Eliminação
Se pretender eliminar um Rapido, as pilhas deverão
ser removidas. As pilhas usadas nunca deverão ser
colocadas juntamente com o lixo doméstico. Deverão ser
sempre levadas para uma estação de reciclagem.
Remover pilhas
24. NB – O Rapido não deverá estar ligado à estação de
carregamento durante a remoção das pilhas.
Gaste totalmente as pilhas antes de as remover.
Retire os cinco parafusos.
Levante a cobertura cuidadosamente.
Desligue os cabos de ligação e retire as pilhas.
Assistência ou reparações
Em casos de avaria ou falhas, o seu Rapido deverá ser
levado a um Concessionário de Assistência Técnica
Electrolux autorizado.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser
substituído pela Electrolux, pelos respectivos agentes de
assistência técnica ou por uma pessoa com habilitações
semelhantes de modo a evitar riscos de acidentes.
Informação ao consumidor
Electrolux declina qualquer responsabilidade pela
totalidade dos danos provocada pela utilização
inadequada do aparelho ou nos casos em que o mesmo
sofra pancadas.
Este Produto foi concebido tendo em mente o ambiente.
Todas as peças de plástico estão marcadas para fins
de reciclagem. Para detalhes consulte o nosso site na
internet:
www.electrolux.com
Se quiser fazer algum comentário sobre o aspirador ou
sobre o Livro de Instruções para Uso envie-nos um e-mail
para: oorcare@electrolux.com
Português
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 21 2009-09-03 14:32:28
22
23
3
2
7
8
4
12b
11
1
9
10
12a
5
6
Sikkerhedsforanstaltninger
Rapido bør kun betjenes af voksne og kun til normal
støvsugning i privat beboelse. Opbevar altid støvsugeren
et tørt sted. Al service og reparation skal udføres af et
autoriseret Electrolux-serviceværksted.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
(herunder børn), hvis fysiske, sansemæssige eller mentale
evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring
og viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af
apparatet eller er under opsyn af en person, der har
ansvaret for dem.
Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring eller
vedligeholdelse af støvsugeren.
Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege med
apparatet. Emballagematerialer såsom plastikposer skal
være utilgængelige for børn for at undgå risikoen for
kvælning.
Den enkelte støvsuger er konstrueret til en bestemt
spænding. Kontroller, at netspændingen er den samme,
som er angivet på opladerens mærkeplade. Brug kun den
originale oplader, der er konstrueret til denne model.
Brug aldrig støvsugeren:
I våde områder.
I nærheden af brandbare luftarter, gas etc.
Hvis kabinettet viser tegn på beskadigelse.
Til skarpe genstande eller væske.
Til varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc.
Til yvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel, varm eller kold
aske.
Efterlad aldrig støvsugeren i direkte sollys.
Undgå at udsætte støvsugeren eller batteriet for kraftig
varme.
Batteriet må ikke adskilles, kortsluttes, anbringes mod
en metalade eller udsættes for kraftig varme.
Brug af støvsugeren i ovenstående tilfælde kan beskadige
produktet alvorligt. Garantien dækker ikke sådanne
skader. Brug aldrig støvsugeren uden filtre.
Funktioner/tilbehør
Dansk
1. Tænd/sluk-knap med
forstærkerfunktion*
(maks.)
2. Fint filter
3. Forfilter
4. Støvbeholder
5. Udløserknap
6. Ladeindikator
7. Støvsugnings -
rensedæksel
8. Hjul
9. Lille børste
10. Fugemundstykke
11. Adapter
12a. Vægenhed til
ladestationen
12b. Bordenhed til
ladestationen
* Kun visse modeller.
Sikkerhetsforskrifter
Rapido må bare brukes av voksne, og bare til vanlig
støvsuging i private husholdninger. Pass på at du
oppbevarer støvsugeren på et tørt sted. All service og
alle reparasjoner må utføres av et Electrolux autorisert
serviceverksted.
Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn)
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner,
eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de
under tilsyn av en ansvarlig person får opplæring i bruk av
apparatet.
Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og
vedlikehold av apparatet.
Pass på at barn ikke leker med apparatet.
Emballasje, f.eks. plastposer, bør oppbevares utilgjengelig
for barn. Dette for å unngå kvelning.
Hver støvsuger er konstruert for en bestemt spenning.
Kontroller at nettspenningen stemmer overens med det
som er angitt på ladeadapterens typeskilt. Bruk bare
den originale ladeadapteren som er beregnet på denne
modellen.
Bruk aldri støvsugeren:
På våte steder.
I nærheten av eksplosjonsfarlige gasser etc.
Når støvsugeren viser synlige tegn på skade.
På skarpe gjenstander eller væsker.
På varm eller kald aske eller andre rester etter
forbrenning, tente sigarettstumper osv.
På fint støv, for eksempel fra puss, betong, mel eller
varm eller kald aske
Ikke la støvsugeren stå i direkte sollys.
Unngå å utsette støvsugeren eller batteriet for sterk
varme.
Batteriet må ikke demonteres, kortsluttes, legges mot en
metallate eller utsettes for sterk varme.
Hvis støvsugeren brukes som nevnt ovenfor, kan det
oppstå alvorlig skade på produktet. Slik skade dekkes
ikke av garantien. Bruk aldri støvsugeren uten filter.
Funksjoner/tilbehør
Norsk
1. Av/på-bryter med
boosterfunksjon (max)*
2. Finfilter
3. Forfilter
4. Støvbeholder
5. Utløserknapp
6. Ladelampe
7. Støvsugerdeksel
8. Hjul
9. Liten børste
10. Fugemunnstykke
11. Adapter
12a. Ladestasjon,
veggholder
12b. Ladestasjon,
bordholder
* Kun på enkelte modeller.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 22 2009-09-03 14:32:28
24
25
12
14
13b
15
15a
15b
16b
16
16a
12a
13c
13a
Udpakning og samling
Kontrollér, at alle delene er med i kassen.
Opladning
12. Anbring Rapido-støvsugeren i ladestationen. Sørg
altid for, at Rapido-støvsugeren er slukket, når
den anbringes i ladestationen. En indikator (12a)
tændes, når Rapido-støvsugeren får kontakt med
ladestationen.
Det tager 16-20 timer at oplade batterierne helt
før ibrugtagning. Når Rapido-støvsugeren er fuldt
aadet, tager opladningen af batteriet til fuld
kapacitet ca. 16 timer.
Anbring Rapido-støvsugeren i opladeren, når den
ikke bruges, så den altid er klar til brug. Adapteren
kan blive varm under opladningen. Det er helt
normalt.
13. I bunden af ladestationen er der et hult rum,
hvor overskydende kabel kan vikles op (13a).
Vægenheden kan monteres på en væg (13b).
Afmonter vægenheden ved at skrue skruen i bunden
af gulvenheden (13c) af. Kontrollér altid, at væggen
kan bære Rapido-støvsugerens vægt.
Støvsugning
14. Fjern støvsugeren fra ladestationen ved at løfte den
lige opad.
15. Start/stop Rapido-støvsugeren ved at trykke én
gang på startknappen (15a). Hvis du vil have øget
sugestyrke, skal du trykke på forstærkerknappen
(maks.) (15 b)* og holde den nede.
16. Fugemundstykket og den lille børste er anbragt i
ladestationen (16a)* eller i bunden af støvsugeren
(16b)*. Monter fugemundstykket på støvsugeren for
at lette rengøring af områder, der er vanskelige at nå,
eller monter børsten til afstøvning.
Dansk
* Kun visse modeller.
Utpakking og montering
Kontroller at esken inneholder alle delene.
Lading
12. Sett Rapido i ladestasjonen. Pass alltid på at Rapido
er slått av når du setter den i ladestasjonen. En
lampe (12a) begynner å lyse når Rapido er koblet til
ladestasjonen.
Det tar 16-20 timer å lade opp batteriene før første
gangs bruk. Når Rapido er helt utladet, tar det ca. 16
timer å lade den helt opp igjen.
For å sikre at den alltid er klar til bruk bør Rapido stå
til opplading når den ikke brukes. Adapteret kan bli
varmt under ladingen, men dette er helt normalt.
13. På undersiden av ladestasjonen er det et hulrom
der du kan kveile opp overødig ledning (13a).
Veggholderen kan monteres på en vegg og lignende
(13b). Ta av veggholderen ved å fjerne skruen på
undersiden av bunnplaten (13c). Forsikre deg om at
veggen tåler vekten av Rapido.
Støvsuge
14. Ta støvsugeren ut av ladestasjonen ved å løfte den
rett opp.
15. Rapido startes/stoppes ved å trykke på startknappen
(15a) én gang. For økt sugeeffekt holder du nede
boosterknappen (maks) (15b)*.
16. Fugemunnstykket og den lille børsten er plassert i
ladestasjonen (16a)* eller under støvsugeren (16b)*.
Sett på fugemunnstykket for å støvsuge steder det
er vanskelig å komme til, eller sett på børsten for å
fjerne støv.
Norsk
* Kun på enkelte modeller.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 24 2009-09-03 14:32:28
24
25
Poistaminen pakkauksesta ja kokoaminen
Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat.
Lataaminen
12. Aseta Rapido latausasemaan. Tarkista, että laitteen
virtaa ei ole kytketty latausasemaan asetettaessa.
Merkkivalo (12a) syttyy, kun Rapido on asetettu
latausasemaan oikein.
Akun lataus täyteen ensimmäistä käyttökertaa
varten kestää 16–20 tuntia. Kun Rapidon akku on
tyhjentynyt kokonaan, lataus täyteen kestää noin 16
tuntia.
Rapido voidaan jättää latausasemaan, kun imuria
ei käytetä. Näin se on aina täyteen ladattu ja
käyttövalmis. Virtalähde voi lämmetä käytön aikana.
Tämä on normaalia.
13. Latausaseman alla on tila, johon voidaan kelata
ylimääräinen virtajohto (13a). Seinäyksikkö voidaan
kiinnittää esimerkiksi seinään (13b). Voit irrottaa
seinäyksikön avaamalla pöytäyksikön alla olevan
ruuvin (13c). Varmista, että seinä kestää Rapidon
painon.
Imuroiminen
14. Irrota imuri latausasemasta nostamalla imuria
suoraan ylöspäin.
15. Voit kytkeä tai katkaista Rapidon virran painamalla
virtapainiketta (15a) kerran. Voit lisätä imutehoa
pitämällä pitämällä tehostinpainiketta (15b*)
painettuna.
16. Rakosuulake ja pieni harja voidaan sijoittaa
latausasemaan (16a*) tai imurin alle (16b*).
Rakosuulakkeella voidaan imuroida ahtaistakin
paikoista. Harjalla voidaan imuroida pölyt aroilta
pinnoilta.
Suomi
* Vain tietyt mallit.
Распаковка и сборка
Проверьте, все ли детали находятся в коробке.
Зарядка
12. Установите пылесос Rapido в зарядное
устройство. Всегда выключайте пылесос Rapido
перед помещением в зарядное устройство.
При подключении пылесоса Rapido к зарядному
устройству загорается световой индикатор (12a).
Полная зарядка батарей перед первым
использованием занимает 16-20 часов.
При полной разрядке пылесоса Rapido для
достижения максимальной зарядки его
необходимо заряжать приблизительно 16 часов.
Чтобы пылесос всегда было готов к
использованию, его следует подзаряжать, пока
он не используется. При работе переходник
может нагреваться; это нормально.
13. В нижней части зарядного устройства есть
свободное пространство, куда можно поместить
избыточную часть кабеля в смотанном виде
(13a). Приспособление для настенного
крепления может быть установлено на стене
(13b). Отсоедините приспособление для
настенного крепления, вывинтив винт внизу
приспособления для напольного крепления (13c).
Убедитесь в том, что стена может выдержать вес
пылесоса Rapido.
Уборка
14. Вынимайте пылесос из зарядного устройства,
поднимая его прямо вверх.
15. Для включения или выключения пылесоса Rapido
нажмите кнопку включения или выключения (15a)
один раз. Для увеличения мощности всасывания
нажмите и удерживайте нажатой кнопку booster
(max) (15 b)*.
16. Щелевая насадка и маленькая щетка
располагаются в зарядном устройстве
(16a)* или в нижней части пылесоса (16b)*.
Подсоедините щелевую насадку к пылесосу для
облегчения чистки в труднодоступных местах или
подсоедините щетку для уборки пыли.
Pусский
* Только для отдельных моделей.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 25 2009-09-03 14:32:28
26
27
18
21
20
18b
19
22a
22b
18a
23a 23b
A.
B.
C.
D.
Tømning/rengøring
Rapido-støvsugerens støvbeholder skal tømmes, når den
er fyldt. Nu og da skal støvbeholderen og filtrene rengøres
for at opretholde en høj sugestyrke.
A. Tømning af støvbeholderen
18. Frigør støvbeholderen ved at trykke på
udløserknappen (18a). Afmonter filtrene, og tøm
indholdet i en affaldsbeholder (18b). Monter filtrene
igen, og tryk støvbeholderen tilbage, indtil den klikker
på plads.
B. Hurtig rengøring af støvbeholder og filtre
19. Frigør hele støvbeholderen ved at trykke
på udløserknappen (18a). Træk i fjederen til
filterrengøring*, og slip den med det samme. Gentag
5-6 gange for at få støvet af filtrene.
20. Løft støvsugerdækslet op. Støvsug støvbeholderen
ved at anbringe slangehåndtaget fra en anden
støvsuger på støvsugningshullet.
C. Grundig rengøring af støvbeholder og filtre
(anbefales for hver tredje støvsugning)
21. Frigør hele støvbeholderen ved at trykke på
udløserknappen (18a). Tag begge filtre ud ved at
trykke på udløserfjedrene (21).
22. Adskil begge filtre (22a). Støvbeholderen, forfilteret
og det fine filter kan rystes rene eller vaskes og
skylles i lunkent vand (22b). Sørg for, at delene er
tørre, før de samles.
Saml delene i omvendt rækkefølge.
Støvbeholdere må aldrig vaskes i opvaskemaskine.
D. Rengøring af hjul
23. Åbn støvsugerdækslet (23a), og afmonter akslen med
en tang for at løsne hjulene (23b). Fjern eventuelt
støv, hår eller andre fastsiddende genstande, og
monter derefter hjulene og støvsugerdækslet igen.
Dansk
* Kun visse modeller.
Tømming/rengjøring
Støvbeholderen i Rapido må tømmes når den er full.
Støvbeholderen og filtrene må rengjøres av og til for å
opprettholde god sugeevne.
A. Tømme støvbeholderen
18. Ta av hele støvbeholderen ved å trykke på
utløserknappen (18a), ta ut filtrene og tøm beholderen
(18b). Sett i filtrene igjen, og sett beholderen tilbake i
støvsugeren og trykk til den klikker på plass.
B. Rask rengjøring av støvbeholderen og filtrene
19. Ta av hele støvbeholderen ved å trykke på
utløserknappen (18a). Dra og slipp fjæren for
filterrengjøring* 5-6 ganger for å fjerne støv fra
filtrene.
20. Løft opp dekslet på støvsugeren. Støvsug
støvbeholderen ved å plassere røret på en vanlig
støvsuger mot sugeåpningen.
C. Grundig rengjøring av støvbeholderen og
filtrene (anbefales for hver tredje rengjøring)
21. Ta av hele støvbeholderen ved å trykke på
utløserknappen (18a). Ta ut begge filtrene ved å
trykke på utløserfjærene (21).
22. Ta filtrene fra hverandre (22a). Støvbeholderen,
forfilteret og finfilteret kan ristes rene eller rengjøres
og renses med lunkent vann (22b). Se til at alle
delene er tørre før de settes på plass igjen.
Sett delene på plass i omvendt rekkefølge.
Støvbeholderen og filtrene må aldri vaskes i
oppvaskmaskin.
D. Vaske hjulene
23. Åpne dekslet (23a) på støvsugeren ved hjelp av en
nebbtang, fjern akslingen og ta av hjulene (23b). Fjern
støv, hår eller annet som kan ha satt seg fast, og sett
deretter hjulene og dekslet på plass igjen.
Norsk
* Kun på enkelte modeller.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 26 2009-09-03 14:32:29
26
27
Tyhjentäminen ja puhdistaminen
Rapidon pölysäiliö on tyhjennettävä, kun se on täynnä.
Pölysäiliö ja suodattimet on puhdistettava säännöllisesti,
jotta imuteho säilyy.
A. Pölysäiliön tyhjentäminen
18. Irrota koko pölysäiliö painamalla vapautuspainiketta
(18a). Irrota suodattimet ja tyhjennä säiliö roska-
astiaan (18b). Asenna suodattimet ja asenna
pölysäiliö takaisin niin, että se napsahtaa paikoilleen.
B. Pölysäiliön ja suodattimien pikapuhdistaminen
19. Irrota koko pölysäiliö painamalla vapautuspainiketta
(18a). Irrota nestesäiliö ja suodatin. Vedä suodattimen
puhdistusjousta ja vapauta se 5–6 kertaa, jotta pöly
irtoaa suodattimista.
20. Nosta imurointisuojus ylös. Puhdista pölysäiliö
asettamalla toisen pölynimurin suukappale
imurointiaukkoa vasten.
C. Pölysäiliön ja suodattimien huolellinen
puhdistaminen (suositellaan joka kolmannen
puhdistamisen yhteydessä)
21. Irrota koko pölysäiliö painamalla vapautuspainiketta
(18a). Irrota molemmat suodattimet painamalla
vapautusjousia (21).
22. Irrota suodattimet toisistaan (22a). Pölysäiliö,
esisuodatin ja hienosuodatin voidaan ravistaa
puhtaaksi tai puhdistaa ja huuhdella lämpimällä
vedellä (22b). Tarkista ennen kokoamista, että osat
ovat kuivia.
Kokoa laite käänteisessä järjestyksessä.
Älä koskaan pese pölysäiliöitä tai suodattimia
astianpesukoneessa.
D. Pyörien puhdistaminen
23. Avaa imurointisuojus (23a) ja irrota akseli pihdeillä,
jolloin pyörät voidaan irrottaa (23b). Poista pölypallot,
karvat ja muut pyöriin takertuneet esineet. Asenna
pyörät ja imurointisuojus takaisin.
Suomi
* Vain tietyt mallit.
Опорожнение и очистка
Пылесборник пылесоса Rapido следует опорожнять
по мере заполнения. Для обеспечения высокой
мощности всасывания необходимо время от времени
очищать пылесборник и фильтры.
A. Опорожнение пылесборника
18. Выньте весь пылесборник, нажав кнопку-
фиксатор (18a), извлеките фильтры и вытряхните
содержимое в мусорную корзину (18b).
Установите фильтры и пылесборник на место,
нажав на него до щелчка.
B. Быстрая очистка пылесборника и фильтров
19. Выньте весь пылесборник, нажав кнопку-
фиксатор (18a). Потяните и отпустите пружину
для чистки фильтров* 5-6 раз, чтобы очистить
фильтры от пыли.
20. Поднимите крышку пылесоса. Очистите
пылесборник, поместив рукоятку шланга другого
пылесоса в отверстие для очистки пылесборника
и фильтра.
C. Тщательная очистка пылесборника и
фильтров (рекомендуется при каждой третьей
уборке)
21. Выньте весь пылесборник, нажав кнопку-
фиксатор (18a). Выньте оба фильтра, нажав на
пружины-фиксаторы (21).
22. Отделите фильтры (22a). Пылесборник, а также
фильтры предварительной и полной очистки
можно потрясти или промыть теплой водой (22b).
Перед сборкой все компоненты необходимо
просушить.
Сборка осуществляется в обратном порядке.
Запрещается мыть пылесборник и фильтры в
посудомоечной машине.
D. Чистка колес
23. Откройте крышку пылесоса (23a) и с помощью
плоскогубцев извлеките стержень, чтобы
освободить колеса (23b). Удалите пыль, волосы
и другой запутавшийся мусор, затем установите
колеса и крышку пылесоса на место.
Pусский
* Только для отдельных моделей.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 27 2009-09-03 14:32:29
28
29
24
Bortskaffelse
Fjern batterierne, hvis Rapido-støvsugeren skal
bortskaffes. Brugte batterier må aldrig kasseres sammen
med husholdningsaffaldet. De skal altid aeveres til
genbrug.
Fjernelse af batterier
24. NB – Rapido-støvsugeren må ikke være sluttet til
ladestationen, mens batterierne fjernes.
Kør batterierne ade, før du fjerner dem.
Skru de fem skruer ud.
Løft forsigtigt kappen.
Kobl ledningerne fra, og løft batterierne ud.
Service eller reparation
Rapido-støvsugeren skal aeveres til et autoriseret
Electrolux-serviceværksted i tilfælde af defekt eller fejl.
Hvis den medfølgende ledning beskadiges, skal
Electrolux, en servicerepræsentant eller tilsvarende
kvalificeret person udskifte den, så der ikke opstår farer.
Forbrugerservice
Tak fordi du valgte at købe et produkt af et varemærke
indenfor Electrolux-koncernen. Vi håber du vil få glæde
af produktet mange år frem i tiden. Har du spørgsmål
angående produktets funktion eller brug? Ring Electrolux
Home Products A/S på telefon 45 87 70 88.
Søger du efter et værksted?
- Tag kontakt til din forhandler eller ring direkte til
Electrolux Service på telefon 70 11 74 00.
Vil du skrive til os?
- Du kan også kontakte os via e-mail, service.
[email protected] eller via brev adresseret til Electrolux
Service, Vester Voldgade, 7000 Fredericia.
Inden du kontakter os, så nedskriv følgende informationer
fra dataskiltet på undersiden af produktet:
• Modelbetegnelse
• Produktnummer
• Serienummer
• Forhandler og dato
• Hvordan og hvorledes opstår fejlen?
Fejl og mangler/ Afhjælpningsret
I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit
fejl og mangler ved dette produkt.
Konstateres fejl eller mangler ved produktet indenfor
reklamationsperioden skal produktet indleveres til vort
serviceselskab enten direkte eller via forhandleren.
Inden produktet indsendes til service bør du
kontrollere om du selv kan afhjælpe fejlen ved hjælp af
brugsanvisningen.
Dansk
Kassering
Når Rapido skal kastes, må batteriene fjernes. Brukte batterier
bør aldri kastes sammen med husholdningsavfall. De bør alltid
leveres til en gjenvinningsstasjon.
Ta ut batteriene
24. NB – Rapido må ikke være tilkoblet ladestasjonen når du
tar ut batteriene.
Lad ut batteriene helt før du tar dem ut.
Fjern de fem skruene.
Løft forsiktig på dekselet.
Løsne ledningene og løft ut batteriene.
Service og reparasjoner
Hvis det skulle oppstå feil eller skader på Rapido, må du ta den
med til et autorisert Electrolux-servicesenter.
Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut hos Elextrolux
eller en serviceagent eller av annen kvalifisert fagperson, for å
unngå farlige situasjoner.
Forbrukerservice
Takk for at du valgte å kjøpe et produkt med et varemerke som
inngår i Electrolux-konsernet. Vi håper at dette produktet vil gi
deg mye glede og nytte i ditt hjem i mange år. Har du spørsmål
angående produktets funksjon eller bruk? Ring Electrolux
Home Products Norway AS på telefon 815 30 222.
Søker du etter nærmeste serviceverksted?
Ta kontakt med Deres lokale elektroforhandler, ring Electrolux
Home Products Norway AS på tlf.: 815 30 222 eller søk på våre
internettsider www.electrolux.no/, under kundeservice.
Vil du skrive til oss?
Du kan kontakta oss via email, [email protected] eller brev
adressert Electrolux Home Products Norway AS, Risløkkevn 2,
0580 Oslo. Før du kontakter oss, skriv opp følgende som står
på dataskiltet på produktet:
• Modellbetegnelse
• Produktnummer
• Serienummer
• Innkjøpsted og dato
• Beskrivelse av feil
Dette produktet omfattes av de kjøpsvilkår som gjelder i hht.
Forbrukerkjøpsloven. Mer informasjon om hvilke bestemmelser
som gjelder kan fås av forhandler av dette produkt. Før du
bestiller service, les i bruksanvisningen der en del enkle ”feil”
er beskrevet og hvordan man kan rette de. OBS! Elektriske feil
skal alltid utføres av autorisert verksted.
Kjøpsvilkår
Vi henviser her til: Lov om forbrukerkjøp (forbrukerkjøpsloven).
Kunden bør snarest undersøke om produktet har noen synlige
skader og melde fra til forhandler om eventuelle skader.
Kunden bør også innen rimelig tid prøve om apparatet fungerer
tillfredsstillende.
Feil på produktet må meldes fra til forhandler innen rimelig tid.
Ved eventuell reklamasjon må gyldig kjøpskvittering vises.
Ved reklamasjon ta kontakt med Deres lokale elektroforhandler,
ring Electrolux Home Products Norway AS på tlf.: 815 30 222
eller søk på våre internettsider www.electrolux.no/, under
kundeservice.
Norsk
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 28 2009-09-03 14:32:29
30
31
3
2
7
8
4
12b
11
1
9
10
12a
5
6
Güvenlik önlemleri
Rapido sadece yetişkinler tarandan ve ev ortanda, normal
pürme işlemleri için kullanılmalıdır. Elektrikli süpürgenin
kuru bir yerde saklandığından emin olun. Bütün servis ve
onarım işlemleri yetkili bir Electrolux servis merkezi tarafından
yapılmalıdır.
venlikleriyle ilgili olarak kendilerinden sorumlu bir kişi
tarafından cihazın kullanımıyla ilgili olarak gereken eğitim
verilmeden veya kontrol/gözetim altında tutulmadan, çocuklar
da dahil olmak üzere ziksel, duyusal veya zihinsel yeterlilikleri
nırlı olan ya da deneyimi ve bilgisi olmayan kişilerin bu cihazı
kullanması uygun değildir.
Lütfen temizlemeden veya bakım yapmadan önce cihazın
şini prizden çekin.
Çocukların, gerekli uyarılar yapılarak cihazla kesinlikle oyna-
maması sağlanmalıdır. Ambalaj malzemesine, örn. plastik tor-
balara boğulmalarını önlemek için çocuklar erişememelidir.
Her elektrikli süpürge belirli bir voltajla çalışacak şekilde ta-
sarlanştır. Şebeke geriliminin, şarj adaptörünün üstündeki
teknik özellik plakasında belirtilen değerle aynı olduğunu
kontrol edin. Yalnızca bu model için tasarlanan orijinal şarj
adaptörünü kullanın.
Şarjlı süpürgeyi asla aşağıdaki durumlarda ve adı ge-
çen yerler / cisimler için kullanmayın:
Islak bölgelerde.
Yanıcı gazlar ve benzerlerinin yakınında.
Gövdede gözle görünür bir hasar olduğunda.
Keskin cisimler veya sıvılarda.
Sıcak veya soğuk küller, yanık sigara izmaritleri, vb. için.
Alçı tozu ve benzeri ince tozlar, un, sıcak veya soğuk küller
için.
Süpürgeyi doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın.
Süpürge ya da pilin yüksek ısılara maruz kalmasına en-
gel olun.
Pil, parçalara ayrılmamalı, kısa devre yaptırılmamalı,
metal bir yüzeye konulmamalı ve yüksek ısıya maruz
bırakılmamalıdır.
Şarjlı süpürgenin yukarıdaki şartlarda kullanılması, ürünün cid-
di hasar görmesine yol açabilir. Bu tür hasarlar garanti kapsa-
mında değildir. Süpürgenizi lteleri olmadan asla kullanmayın.
Özellikler / Aksesuarlar
Türkçe
1. Artırıcı (maks)
fonksiyonuna* sahip
açma / kapama
düğmesi
2. İnce ltre
3. Ön ltre
4. Toz haznesi
5. Serbest bırakma
düğmesi
6. Şarj gösterge ışığı
7. Vakumlama kapağı
8. Tekerlekler
9. Küçük fırça
10. Dar aralık başlığı
11. Adaptör
12a. Şarj istasyonu, duvar
birimi
12b. Şarj istasyonu, masa
birimi
* Yalnızca belirli modellerde.
Bezpečnostní opatření
Vysavač Rapido by měly používat jen dospělé osoby,
a to pouze pro běžné vysávání v domácnosti. Vysav
vždy uchovávejte na suchém místě. Veškerý servis a
opravy smějí provádět pouze autorizovaná servisní centra
Electrolux.
Tento přístroj není určen k použití osobami (včetně
dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
pokud nejsou pod dohledem nebo jim osoba odpovědná
za jejich bezpečnost nepodala instrukce k jeho používání.
Před čištěním a údržbou zařízení vytáhněte zástrčku
z elektrické zásuvky.
Dávejte pozor, aby si s přístrojem nehrály děti.
Obalové materiály, např. igelitové pytle, by se neměly
nacházet v dosahu dětí, aby nedošlo k udušení.
Každý vysavač vyžaduje konkrétní hodnotu napětí. Ujistěte
se, že napětí ve vaší síti odpovídá napětí uvedenému na
štítku nabíjecího adaptéru. Používejte pouze originální
nabíjecí adaptér určený pro tento model.
Nikdy nevysávejte:
Na mokrém povrchu.
V blízkosti hořlavých plynů atd.
Když se na krytu objeví viditelné známky poškození.
Ostré předměty nebo tekutiny.
Žhavý ani chladný popel, hořící cigaretové nedopalky,
atd.
Jemný prach, například ze sádry nebo betonu, mouku,
horký ani chladný popel.
Vysavač nevystavujte přímému slunečnímu záření.
Vysavač ani baterii nevystavujte vysokým teplotám.
Baterii nerozebírejte, nezkratujte, nepřikládejte ke
kovovým plochám ani nevystavujte vysokým teplotám.
Použití vysavače za výše uvedených podmínek může
způsobit jeho závažné poškození. Na takové poškození se
nevztahuje záruka. Nikdy vysavač nepoužívejte bez ltrů.
Funkce/Příslušenství
Česky
1. Tlačítko Zapnout/
Vypnout s funkcí
posilovače (maximální
zesílení)*
2. Jemný ltr
3. Vstupní ltr
4. Prachový kontejner
5. Uvolňovací tlačítko
6. Indikátor dobíjení
7. Kryt pro čištění
vysavačem
8. Kolečka
9. Malý kartáček
10. Štěrbinová hubice
11. Adaptér
12a. Část nabíjecí stanice, k
montáži na zeď
12b. Část nabíjecí stanice,
stolní jednotka
* Pouze u některých modelů.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 30 2009-09-03 14:32:29
30
31
Biztonsági előírások
Az Rapido porszívót csak felnőttek használhatják, kizárólag
háztartási környezetben, normál takarításra. A porszívót
száraz helyen tárolja. A karbantartási és javítási munkák
csak hivatalos Electrolux márkaszervizben végezhetők el.
Korlátozott zikai, mentális vagy érzékelési képességű
személy (ideértve a gyermekeket is), továbbá a készülék
használatában nem jártas személy a készüléket csak
akkor működtetheti, ha a biztonságáért felelős személy
útmutatással látta el vagy gondoskodik a felügyeletéről.
A porszívó tisztítása vagy karbantartása előtt a tápkábel
csatlakozóját ki kell húzni a hálózati aljzatból.
Gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett
működtethetik, és ügyelni kell arra, hogy ne használják
játékra.
A csomagolóanyagokat (például a műanyag zsákokat)
gyermekektől elzárva kell tartani, mert fulladást
okozhatnak.
A porszívókat meghatározott feszültségre tervezték.
Kérjük, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e
a töltőadapteren feltüntetett feszültségnek. A készülékhez
kizárólag az eredeti töltőadaptert használja.
Soha ne használja a porszívót:
Nedves területeken.
Gyúlékony gázok stb. közelében.
Ha a porszívó borítása látható módon megsérült.
Éles tárgyakhoz vagy folyadékhoz.
Izzó vagy kialudt parázs-, égő cigarettavégek
felszívásához stb.
Finom porhoz, amely például vakolatból, betonból,
lisztből, hamuból származik.
Ne hagyja a porszívót közvetlen napsugárzásnak kitett
helyen.
Ne tegye ki a porszívót és az akkumulátort erős
hőhatásnak.
Az akkumulátort nem szabad szétszerelni, rövidre zárni,
fémfelületre helyezni vagy erős hőhatásnak kitenni.
A porszívó fentiek szerinti használata a készülék súlyos
károsodását okozhatja. Az ilyen károsodásra nem érvényes
a garancia. A porszívót soha ne használja szűrő(k) nélkül.
Funkciók/tartozékok
Magyar
1. Be-/kikapcsoló gomb
szívóerő-fokozó (max)
funkcióval*
2. Finom szűrő
3. Előszűrő
4. Portartály
5. Kioldógomb
6. Töltésjelző fény
7. Porszívófedél
8. Kerekek
9. Porkefe
10. Rés-szívófej
11. Adapter
12a. Fali töltőállomás-
egység
12b. Asztali töltőállomás-
egység
* Csak egyes típusoknál.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Odkurzacz Rapido powinien być używany tylko przez osoby
dorosłe i tylko do odkurzania w warunkach domowych.
Odkurzacz należy przechowywać w suchym miejscu. Serwis
i naprawy mogą być wykonywane wyłącznie w autoryzowa-
nym centrum serwisowym rmy Electrolux.
Urządzenia nie powinny obsługiwać osoby (w tym dzieci) z
zaburzeniami układu ruchowego lub czuciowego, upośledzo-
ne umysłowo oraz nieposiadające odpowiedniej wiedzy bądź
doświadczenia. Osoby takie mogą używać urządzenia wy-
łącznie po otrzymaniu instrukcji dotyczących jego obsługi lub
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Przed rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji urządzenia
należy wyłączyć wtyczkę z gniazdka zasilania.
Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Ma-
teriały opakowania, takie jak torby plastikowe, należy trzymać
w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć uduszenia.
Odkurzacz powinien być podłączany do sieci zasilającej
o odpowiednim napięciu. Należy sprawdzić, czy napięcie
sieci zasilającej jest zgodne z napięciem podanym na naklej-
ce znamionowej na zasilaczu. Należy korzystać wyłącznie
z oryginalnego zasilacza ładowarki przeznaczonego dla
danego modelu.
Nigdy nie używaj urządzenia do odkurzania:
Mokrych powierzchni.
W pobliżu gazów łatwopalnych itp.
Gdy obudowa nosi wyraźne ślady uszkodzenia.
Przedmiotów z ostrymi krawędziami lub płynów.
Żarzących się lub zimnych popiołów, tlących się niedopał-
ków itp.
Drobnego pyłu, np. gipsu, gruzu, cementu, mąki lub popiołu.
Nie wolno zostawiać odkurzacza w miejscu, w którym bby
narażony na działanie bezpośredniego światła słonecznego.
Należy unikać wystawiania odkurzacza lub baterii na dzia-
łanie wysokiej temperatury.
Baterii nie można rozbierać, zwierać, kłaść na metalowej
powierzchni, ani wystawiać na działanie wysokich tempe-
ratur.
Używanie odkurzacza w wymienionych powyżej okoliczno-
ściach może spowodować poważne uszkodzenie produktu.
Takie uszkodzenie nie jest objęte gwarancją. Nie wolno ko-
rzystać z odkurzacza bez ltrów.
Funkcje/akcesoria
Polski
1. Przycisk włączania/
wyłączania z funkcją
zwiększenia mocy
(max)*
2. Filtr dokładny
3. Filtr wstępny
4. Pojemnik na kurz
5. Przycisk zwalniający
6. Lampka wskaźnika
ładowania
7. Osłona otworu
służącego do
czyszczenia
odkurzacza
8. Koła
9. Mała szczotka
10. Ssawka szczelinowa
11. Zasilacz
12a. Jednostka ścienna
stacji ładującej
12b. Podstawa stacji
ładującej
* Tylko niektóre modele.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 31 2009-09-03 14:32:29
32
33
Kicsomagolás és összeállítás
Győződjön meg arról, hogy a dobozban az összes
alkatrész megtalálható.
Töltés
12. Csatlakoztassa a Rapido készüléket a
töltőállomáshoz. Minden esetben győződjön meg
arról, hogy a Rapido porszívó ki van kapcsolva,
amikor a töltőállomásra csatlakoztatja azt. A jelzőfény
(12a) azonnal bekapcsol, amikor a Rapido készüléket
a töltőállomásra helyezi.
Az akkumulátorok első használat előtti teljes
feltöltése 16–20 órát vesz igénybe. A Rapido
porszívó akkumulátorának teljes lemerülése esetén
hozzávetőleg 16 órányi töltés szükséges a teljes
feltöltéshez.
Annak érdekében, hogy a porszívó folyamatosan
használatra készen álljon, a Rapido készüléket
használaton kívül ajánlatos a töltőegységhez
csatlakoztatva tárolni. Az adapter a töltés során
felmelegedhet – ez normális jelenség.
13. A töltőállomás alatti üregbe visszahúzható a
felesleges kábel (13a). A fali egység falra és más
felületekre is felszerelhető (13b). A fali egységet a
padlóra helyezendő egység alatt található csavar
kicsavarozásával választhatja le (13c). Minden
esetben győződjön meg arról, hogy a fal elbírja a
Rapido porszívó súlyát.
Porszívózás
14. A porszívót egyenesen felfelé húzva vegye le a
töltőállomásról.
15. A Rapido porszívó elindításához vagy leállításához
nyomja meg egyszer a be-/kikapcsoló gombot (15a).
A szívóerő fokozásához tartsa lenyomva a szívóerő-
fokozó (max) gombot (15b)*.
16. A rés-szívófej és a porkefe a töltőállomás belsejében*
(16a) vagy a porszívó alatt* található (16b). Nehezen
elérhető helyek tisztításához csatlakoztassa a
porszívóhoz a rés-szívófejet, portalanításhoz pedig a
porkefét.
Magyar
* Csak egyes típusoknál.
Rozpakowywanie i montaż
Sprawdź, czy opakowanie zawiera wszystkie części.
Ładowanie
12. Umieść odkurzacz Rapido w stacji ładującej.
Należy zawsze sprawdzić, czy odkurzacz Rapido
jest wyłączony przed umieszczeniem go w stacji
ładującej. Lampka wskaźnika (12a) włączy się po
podłączeniu odkurzacza Rapido do stacji ładującej.
Pełny cykl ładowania baterii przed pierwszym
użyciem trwa 16-20 godzin. W przypadku całkowitego
rozładowania baterii odkurzacza Rapido konieczne
jest ładowanie baterii przez około 16 godzin w celu
uzyskania maksymalnego poziomu naładowania.
Aby zapewnić nieustanną gotowość do użytku,
odkurzacz Rapido należy pozostawić w stacji
ładującej, jeżeli nie jest używany. Ładowarka może
nagrzewać się podczas ładowania – jest to naturalne
zjawisko.
13. W zasobniku pod stacją ładującą można umieścić
zwinięty przewód (13a). Jednostkę ścienną można
zamocować np. na ścianie (13b). Odłącz jednostkę
ścienną, odkręcając śrubę w podstawie (13c). Należy
zawsze upewnić się, że wytrzymałość ściany jest
odpowiednia do wagi odkurzacza Rapido.
Odkurzanie
14. Wyjmij odkurzacz ze stacji ładującej, podnosząc go
prosto w górę.
15. Uruchom/zatrzymaj odkurzacz Rapido, naciskając
przycisk włączania (15a) jeden raz. Aby zwiększyć siłę
ssania, naciśnij i przytrzymaj przycisk zwiększenia
mocy (max) (15 b)*.
16. Ssawka szczelinowa i mała szczotka mogą b
umieszczone w stacji ładującej (16a)* lub w spodniej
części odkurzacza (16b)*. Podłącz do odkurzacza
ssawkę szczelinową, aby umożliwić oczyszczenie
trudno dostępnych miejsc, lub podłącz szczotkę do
kurzu.
Polski
* Tylko niektóre modele.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 33 2009-09-03 14:32:29
36
37
24
Elden çıkarma
Rapido elden çıkarılacaksa, öncelikle pillerin çıkarılması
gerekir. Kullanılmış piller hiçbir zaman evin günlük
çöpleriyle birlikte atılmamalıdır. Bunlar, bir geri dönüşüm
merkezine götürülmelidir.
Pillerin çıkarılması
24. DİKKAT - Piller çıkarılırken Rapido şarj istasyonuna
bağlı olmamalıdır.
Piller, çıkarılmadan önce tamamen bitmiş olmalıdır.
Beş vidayı sökün.
Üst tarafı dikkatlice kaldırın.
Bağlantı kablolarını açıp pilleri yerinden çıkarın.
Servis ve onarımlar
Arızalanması durumunda Rapido’nun yetkili bir Electrolux
servis merkezine götürülmesi gerekmektedir.
Hasar gören güç kablosu, yetkili Electrolux servisleri ya da
benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
Böylece olası tehlikelerin önüne geçilmiş olur.
Tüketici bilgisi
Bu ürün, çevre düşünülerek tasarlanmıştır. Bütün plastik
parçalarda geri dönüşüm işaretleri bulunmaktadır. Detaylar
için web sitemizi ziyaret ediniz: www.electrolux.com.tr
Elektrikli süpürge ya da kullanma kılavuzu ile ilgili herhangi
bir sorunuz / yorumunuz olursa lütfen e-posta adresimize
gönderiniz: oorcare@electrolux.com
Türkçe
Likvidace
Pokud chcete vysavač Rapido zlikvidovat, vyjměte baterie.
Použité baterie nikdy nevyhazujte s běžným domácím
odpadem. Je třeba je vždy odevzdat v recyklační stanici.
Vyjímání baterií
24. Pozn. – Přístroj Rapido nesmí být při vyjímání baterií
připojen k nabíjecí stanici.
Před vyjmutím baterie vybijte.
Odšroubujte pět šroubů.
Opatrně zvedněte kryt.
Odpojte kabely a vytáhněte baterie.
Servis a opravy
V případě poškození nebo poruchy musíte přístroj Rapido
nechat opravit v autorizovaném servisním středisku
Electrolux.
Na baterie se vztahuje záruka 6 měsíců.
Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí jej vyměnit
společnost Electrolux, pověření poskytovatelé služeb nebo
jiná kvalikovaná osoba, aby nedošlo k nebezpečným
situacím.
Uživatelské informace
Tento produkt je vyroben s ohledem na životní prostředí.
Všechny plastové součásti jsou označeny jako
recyklovatelné. Podrobnější informace naleznete na
webových stránkách: www.electrolux.cz
Pokud máte nějaké připomínky k vysavači nebo
instrukční brožuře, napište nám prosím email na adresu:
Česky
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 36 2009-09-03 14:32:30
36
37
Hulladékkezelés
Amennyiben a Rapido porszívót ki kell dobni, előzőleg
el kell távolítani belőle az akkumulátorokat. A használt
akkumulátorokat nem szabad a háztartási hulladékkal
együtt kidobni. Az akkumulátorokat minden esetben
megfelelő gyűjtőhelyen kell leadni.
Az akkumulátorok eltávolítása
24. Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok
eltávolításakor a Rapido porszívó ne csatlakozzon a
töltőállomáshoz.
Eltávolításuk előtt merítse le teljesen az
akkumulátorokat.
Csavarja ki az öt rögzítő csavart.
Óvatosan emelje fel a fedelet.
Húzza le a csatlakozókábeleket és emelje ki az
akkumulátorokat.
Szerviz és javítások
Meghibásodása esetén a Rapido készüléket juttassa el az
Electrolux márkaszervizbe.
Ha a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése érdekében
azt az Electrolux cégnek, a gyártói szerviznek vagy
hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie.
Ügyféltájékoztatás
E termék tervezésekor különös gyelmet fordítottunk a
környezetvédelmi szempontokra. Megjelöltük az összes
újrahasznosítható műanyag elemet.
További információk az interneten, a
www.electrolux.com oldalon találhatók.
A porszívóval vagy a használati utasítással kapcsolatos
bármilyen észrevétel esetén kérjük a oorcare@electrolux.
com e-mail címen keressen bennünket.
ELECTROLUX, PROGRESS VEVŐSZOLGÁLAT
1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 87.
Tel.: 252-1773 Fax: 251-0533
Magyar
Usuwanie
Jeżeli konieczne będzie pozbycie się odkurzacza
Rapido, należy wymontować z niego baterie. Zużytych
baterii nigdy nie wolno wyrzucać ze zwykłymi odpadami
domowymi. Zawsze należy oddawać je do punktów
utylizacji.
Wymontowanie baterii
24. Uwaga – podczas wyjmowania baterii odkurzacz
Rapido nie może być podłączony do stacji ładującej.
Przed usunięciem baterie należy rozładować.
Odkręć pięć śrub.
Delikatnie podnieś pokrywę baterii.
Odczep kable podłączeniowe i wyjmij baterie.
Konserwacja lub naprawy
W przypadkach uszkodzeń i awarii odkurzacz Rapido
należy dostarczyć do zakładu serwisowego rmy
Electrolux.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę uszkodzonego
przewodu zasilającego należy powierzyć autoryzowanemu
punktowi serwisowemu rmy Electrolux lub osobie o
odpowiednich kwalikacjach.
Informacje dla klienta
Produkt ten został zaprojektowany z myślą o ochronie
środowiska. Wszystkie części z tworzyw sztucznych są
oznakowane dla celów wtórnego wykorzystania. Bliższe
informacje można znaleźć na naszej stronie w Internecie:
www.electrolux.com
Jeżeli masz jakiekolwiek uwagi na temat odkurzacza, czy
instrukcji użytkowania zawartych w tej broszurce prosimy
wysłać e-mail na adres: oor[email protected]
Polski
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 37 2009-09-03 14:32:30
40
41
Разопаковане и сглобяване
Проверете дали всички детайли се намират в кутията.
Зареждане
12. Поставете Rapido на зарядната поставка. Винаги
проверявайте Rapido да е изключена, когато я
поставяте на зарядната поставка. Индикаторната
лампичка (12a) ще светне при контакта на Rapido
със зарядната поставка.
Пълното зареждане на батериите преди
първата употреба ще отнеме 16-20 часа. Когато
батериите на Rapido са изтощени докрай, за
възстановяване на пълния им капацитет ще са
нужни 16 часа.
За да се осигури Rapido винаги да е в готовност,
тя трябва да се оставя на зареждане, когато не се
използва. При зареждане адаптерът може да се
нагрее – това е нормално.
13. Отдолу на зарядната поставка има кухина, в
която да се навива излишният кабел (13a).
Поставката за монтаж на стена може да се
монтира на стени и др. подобни (13b). Откачете
поставката за стена с развиване на винта отдолу
на настолната поставка (13c). Убедете се, че
стената ще издържи на тежестта на Rapido.
Почистване
14. Извадете прахосмукачката от зарядната
поставка, като я повдигнете право нагоре.
15. Пускайте/спирайте Rapido с еднократно
натискане на пусковия бутон (15a). За повишена
засмукваща мощност натискайте и задържайте
бутона за усилване (“max”) (15 b)*.
16. Накрайникът за тесни места и малката четка
стоят в зарядната поставка (16a)* или отдолу на
прахосмукачката (16b)*. Поставете накрайника
за тесни места на прахосмукачката, за да
улесните почистването на труднодостъпни места
или за да поставите и четка за прах.
Български
* Само за определени модели.
Dezambalare şi asamblare
Vericaţi ca toate componentele să e în cutie.
Încărcarea
12. Puneţi aspiratorul Rapido în unitatea de încărcare.
Întotdeauna trebuie să vă asiguraţi că aspiratorul
Rapido este deconectat când este aşezat în unitatea
de încărcare. Se va aprinde indicatorul luminos (12a)
de îndată ce aspiratorul Rapido face contact cu
unitatea de încărcare.
Este nevoie de 16-20 ore pentru ca bateriile să se
încarce complet înainte de prima utilizare. Când
aspiratorul Rapido este complet descărcat, este
nevoie de aproximativ 16 ore de încărcare pentru
restabilirea întregii capacităţi.
Pentru a asigura că este întotdeauna gata de utilizare,
aspiratorul Rapido trebuie lăsat la încărcat când
nu este utilizat. Adaptorul se poate încălzi în timpul
încărcării – acest lucru este normal.
13. Sub unitatea de încărcare este un spaţiu gol unde
se poate înfăşura cablul în exces (13a). Suportul de
perete poate  montat pe un perete (13b). Detaşaţi
suportul de perete, desfăcând şurubul de sub bază
(13c). Trebuie vericat întotdeauna dacă peretele
poate susţine greutatea aspiratorului Rapido.
Aspirarea
14. Scoateţi aspiratorul din unitatea de încărcare
ridicându-l vertical.
15. Porniţi/opriţi aspiratorul Rapido apăsând butonul
pornit (15a) o dată. Pentru o putere de aspirare mai
mare, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul booster
(max) (15 b)*.
16. Duza pentru spaţii înguste şi peria mică sunt
amplasate în unitatea de încărcare (16a)* sau sub
aspirator (16b)*. Montaţi la aspirator duza pentru
spaţii înguste pentru a facilita curăţarea spaţiilor greu
accesibile sau peria de praf.
Română
* Disponibil numai pentru unele modele.
Rozbalenie a montáž
Skontrolujte, či sú v balení všetky časti vysávača.
Nabíjanie
12. Vložte vysávač Rapido do dobíjacej stanice. Pred
vložením do dobíjacej stanice vždy skontrolujte, či
je vysávač Rapido vypnutý. Keď sa vysávač Rapido
dotkne kontaktov v dobíjacej stanici, rozsvieti sa
indikátor (12a).
Úplné nabitie batérií pred prvým použitím trvá 16 až
20 hodín. Keď je vysávač Rapido úplne vybitý, úplné
dobitie vyžaduje približne 16 hodín.
Ak chcete zaistiť, aby bol vysávač Rapido vždy
pripravený na používanie, mal by sa nabíjať vždy, keď
ho nepoužívate. Adaptér sa môže počas nabíjania
veľmi zahriať. Je to bežný jav.
13. Pod dobíjacou stanicou je otvor, do ktorého
možno navinúť zvyšný kábel (13a). Vysávač možno
namontovať na stenu pomocou príchytky na stenu
(13b). Príchytku na stenu vyberte odskrutkovaním
skrutky pod príchytkou na podlahu (13c). Vždy
skontrolujte, či stena udrží hmotnosť vysávača
Rapido.
Vysávanie
14. Nadvihnutím priamo smerom nahor vyberte vysávač
z dobíjacej stanice.
15. Vysávač Rapido zapnite/vypnite jedným stlačením
vypínača (15a). Ak chcete použiť vyšší sací výkon,
stlačte a podržte tlačidlo posilňovača (max) (15 b)*.
16. Štrbinová hubica a kefka sa nachádzajú v dobíjacej
stanici (16a)* alebo pod vysávačom (16b)*. Pripojením
štrbinovej hubice k vysávaču môžete vysávať ťažko
prístupné miesta a pripojením kefky môžete vysávať
prach.
Slovensky
* Len niektoré modely.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 41 2009-09-03 14:32:31
42
43
Изпразване/изчистване
Контейнерът за прах на Rapido трябва да се изпразва,
когато е пълен. Контейнерът за прах и филтрите
трябва да се почистват от време на време, за да се
поддържа силно засмукване.
A. Изпразване на контейнера за прах
18. Освободете целия контейнер за прах с натискане
на бутона за освобождаване (18a), извадете
филтрите и изтръскайте съдържанието в кофа
за смет (18b). Върнете филтрите на мястото им
и натиснете обратно контейнера за прах, докато
щракне на място.
B. Бързо изчистване на контейнера за прах и
филтрите
19. Извадете целия контейнер за прах с натискане
на бутона за освобождаване (18a). Дърпайте
и освобождавайте пружината за почистване
на филтрите* 5-6 пъти, за да изтупате праха от
филтрите.
20. Повдигнете капака на прахосмукачката.
Почистете с прахосмукачка контейнера за прах,
като поставите дръжката на маркуча на друга
прахосмукачка срещу отвора за засмукване.
C. Щателно изчистване на контейнера за прах
и филтрите (препоръчително веднъж на три
изчиствания)
21. Извадете целия контейнер за прах с натискане
на бутона за освобождаване (18a). Извадете
и двата филтъра с натискане на пружините за
освобождаване (21).
22. Отделете и двата филтъра (22a). Контейнерът за
прах, предфилтъра и финият филтър могат да
бъдат изтръскани или почистени и изплакнати с
хладка вода (22b). Внимавайте детайлите да са
сухи, преди да ги сглобите.
Сглобете всичко в обратен ред.
Не мийте контейнера за прах и филтрите в
съдомиялна машина.
D. Почистване на колелата
23. Отворете капака на прахосмукачката (23a)
и извадете с клещи оста, за да освободите
колелата (23b). Отстранете натрупаните прах,
косми и други предмети, които може да са се
заплели, след което монтирайте колелата и
затворете капака на прахосмукачката.
Български
* Само за определени модели.
Golirea/curăţarea
Goliţi containerul de praf al aspiratorului Rapido când
se umple. Curăţaţi periodic containerul de praf şi ltrele
pentru a menţine o putere mare de aspirare.
A. Golirea containerului de praf
18. Demontaţi întregul container de praf apăsând butonul
de detaşare (18a), scoateţi ltrele şi goliţi conţinutul
într-un coş de gunoi (18b). Montaţi la loc ltrele şi
apăsaţi containerul de praf la loc, până se xează în
poziţie.
B. Curăţarea rapidă a containerului de praf şi a
filtrelor
19. Demontaţi întregul container de praf prin apăsarea
butonului de detaşare (18a). Trageţi şi eliberaţi
arcul pentru curăţarea ltrului* de 5-6 ori pentru
îndepărtarea prafului de pe ltre.
20. Ridicaţi capacul de aspirare. Aspiraţi containerul de
praf, punând mânerul furtunului unui alt aspirator
deasupra oriciului de aspirare.
C. Curăţarea completă a containerului de praf şi a
filtrelor (recomandată după fiecare trei utilizări)
21. Demontaţi întregul container de praf prin apăsarea
butonului de detaşare (18a). Scoateţi ambele ltre,
apăsând arcurile de detaşare (21).
22. Separaţi cele două ltre (22a). Containerul de praf,
preltrul şi ltrul n pot  scuturate până la curăţare
sau curăţate şi clătite, folosind apă călduţă (22b).
Asiguraţi-vă că piesele sunt uscate înainte de a 
montate la loc.
Montaţi la loc componentele procedând în ordine
inversă.
Nu spălaţi niciodată containerele de praf sau ltrele într-o
maşină de spălat vase.
D. Curăţarea roţilor
23. Deschideţi capacul de aspirare (23a) şi, folosind un
cleşte, scoateţi axul pentru eliberarea roţilor (23b).
Îndepărtaţi praful, rele de păr şi alte lucruri prinse,
apoi montaţi la loc roţile şi capacul de aspirare.
Română
* Disponibil numai pentru unele modele.
Vyprázdňovanie a čistenie
Nádoba na prach vysávača Rapido sa musí vyprázdniť,
keď je úplne plná. Z času na čas sa musia ltre a nádoba
na prach vyčistiť, aby vysávač dosahoval vysoký sací
výkon.
A. Vyprázdňovanie nádoby na prach
18. Stlačením uvoľňovacieho tlačidla uvoľnite celú
nádobu na prach (18a), vyberte ltre a vyprázdnite
ich do odpadkového koša (18b). Vložte ltre späť
a zatláčajte nádobu na prach, kým nezaklapne na
miesto.
B. Rýchle čistenie nádoby na prach a filtrov
19. Stlačením uvoľňovacieho tlačidla uvoľnite celú
nádobu na prach (18a). Filtre vyčistite* potiahnutím a
uvoľnením pružiny päť- až šesťkrát za sebou, aby sa
uvoľnil usadený prach.
20. Nadvihnite kryt vysávača. Nádobu na prach vysajte
tak, že k otvoru vo vysávači priložíte rukoväť hadice
ďalšieho vysávača.
C. Dôkladné čistenie nádoby na prach a filtrov
(odporúča sa pri každom treťom čistení)
21. Stlačením uvoľňovacieho tlačidla uvoľnite celú
nádobu na prach (18a). Stlačením uvoľňovacích
pružín vyberte oba ltre (21).
22. Oddeľte ich (22a). Nečistoty z nádoby na prach,
predltra a jemného ltra možno vytriasť alebo
vyčistiť a opláchnuť vlažnou vodou (22b). Pred
vložením súčastí skontrolujte, či sú suché.
Súčasti znova vložte v opačnom poradí.
Nádoby na prach ani ltre nikdy neumývajte vo vode na
riad.
D. Čistenie koliesok
23. Otvorte kryt vysávača (23a), kliešťami vyberte hriadeľ
a uvoľnite kolieska (23b). Odstráňte všetok prach,
vlasy alebo iné predmety, ktoré sa zamotali, znova
vložte kolieska a nasaďte kryt vysávača.
Slovensky
* Len niektoré modely.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 43 2009-09-03 14:32:31
46
47
3
2
7
8
4
12b
11
1
9
10
12a
5
6
Previdnostni ukrepi
Sesalnik Rapido lahko uporabljajo samo odrasle osebe,
namenjen pa je samo za navadno sesanje v gospodinjstvu.
Sesalnik shranjujte na suhem mestu. Vsa vzdrževalna dela
in popravila mora opraviti pooblaščeni Electroluxov servis.
Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki)
z zmanjšanimi zičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi
sposobnostmi, s premalo izkušenj in znanja, razen če
jim zanje odgovorna oseba pokaže, kako napravo varno
uporabljati, in jih pri tem nadzoruje.
Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata iz električne
vtičnice izključite napajalni kabel.
Otroke je treba nadzirati, da se ne bodo igrali z aparatom.
Embalaža, npr. plastične vreče, naj ne bodo dostopne
otrokom, saj lahko pride do zadušitve.
Vsak sesalnik je namenjen za uporabo pri določeni
električni napetosti. Preverite, ali je električna napetost
v vašem domu enaka tisti, ki je zapisana na ploščici s
tehničnimi karakteristikami na električnem napajalniku.
Uporabljajte le originalni napajalnik, namenjen za ta model.
Sesalnika ne uporabljajte za sesanje:
Mokrih površin.
Blizu vnetljivih plinov ipd.
Kadar je ohišje vidno poškodovano.
Ostrih predmetov ali tekočin.
Vročega ali hladnega pepela, gorečih cigaretnih ogorkov
itd.
Finega prahu, kot je npr. prah iz ometov, betona, moke,
pepela.
Sesalnika ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi.
Sesalnika in baterije ne izpostavljajte visoki vročini.
Baterije ne smete razstaviti, v njej napraviti kratkega
stika ali jo postaviti ob kovinsko površino.
Če boste sesalnik uporabljali v zgoraj naštetih okoliščinah,
ga lahko resno poškodujete. Garancija za takšne
poškodbe ne velja. Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez
ltra.
Oprema/dodatki
Slovenščina
1. Gumb za vklop/izklop s
funkcijo maksimum*
2. Fini lter
3. Predlter
4. Zbiralnik za prah
5. Sprostilni gumb
6. Indikatorska lučka
polnjenja
7. Pokrov sesalnika
8. Kolesca
9. Majhna krtača
10. Nastavek za reže
11. Adapter
12a. Polnilna enota,
nastavek za steno
12b. Polnilna enota,
nastavek za tla
* Le določeni modeli.
Sigurnosne napomene
Rapido mogu da koristite isključivo odrasla lica i to za
normalno usisavanje u kućnom okruženju. Obavezno
čuvajte usisivač na suvom mestu. Sav servis i popravke
može da vrši samo ovlašćeni Electrolux servisni centar.
Ovaj aparat ne treba da koriste osobe (uključujući i
decu) sa smanjenim zičkim, senzornim i mentalnim
sposobnostima niti osobe bez iskustva odnosno
odgovarajućih znanja, osim u slučaju kada ih nadgleda
osoba koja je zadužena za njihovu bezbednost ili kada im
ta osoba objasni kako se aparat koristi.
Pre nego što pristupite čišćenju ili održavanju aparata,
izvadite utikač iz utičnice.
Treba paziti da se deca ne igraju ovim aparatom.
Materijal za pakovanje, npr. plastične kese, ne bi trebalo
da budu dostupne deci kako bi se izbeglo gušenje njime.
Svaki usisivač je projektovan za precizirani električni
napon. Proverite da li napon struje odgovara naponu
prikazanom na pločici adaptera za punjenje. Koristite
samo originalni adapter za punjenje koji je namenjen za
ovaj model.
Nikada ne koristite usisivač:
U mokrim prostorima.
U blizini zapaljivih gasova ili sl.
Kada su na usisivaču vidljivi znaci ostećenja.
Za oštre predmete ili tečnost.
Za vruć ili hladan pepeo, zapaljene pikavce od cigareta,
itd.
Za sitnu prašinu na primer, od gipsa, betona, brašna, niti
za vruć ili hladan pepeo.
Nemojte da ostavljate usisivač na direktnoj sunčevoj
svetlosti.
Izbegavajte izlaganje usisivača i baterije jakoj toploti.
Baterija se ne sme rasklapati, kratko spajati, stavljati na
metalnu površinu, niti izlagati jakoj toploti.
Korišćenje usisivača u gore navedenim situacijama može
izazvati ozbiljna oštećenja proizvoda. Ovakva oštećenja
nisu pokrivena garancijom. Nikada ne koristite usisivač
bez njegovih ltera.
Funkcije/Dodatni pribor
Srpski
1. Dugme za uključivanje/
isključivanje sa
funkcijom pojačavanja
(max)*
2. Fini lter
3. Predlter
4. Spremište za prašinu
5. Dugme za oslobađanje
6. Lampica indikatora
punjenja
7. Poklopac usisivača
8. Točkići
9. Četkica
10. Nastavak za pukotine
11. Adapter
12a. Držač za punjenje,
zidni
12b. Držač za punjenje,
stoni
* Samo za određene modele.
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 46 2009-09-03 14:32:31
52
53
24
Odstranitev stare naprave
Če boste sesalnik Rapido zavrgli, morate baterijo
vzeti ven. Starih baterij ne smete odvreči skupaj z
gospodinjskimi odpadki. Potrebno jih je dostaviti na
zbirališča za recikliranje.
Odstranjevanje baterije
24. Opozorilo – med odstranjevanjem baterije sesalnik
Rapido ne sme biti priključen v polnilno enoto.
Preden baterijo odstranite, jo izpraznite.
Odvijte pet vijakov.
Previdno dvignite pokrov.
Najprej odstranite priključne kable, nato pa baterijo.
Servisiranje in popravila
V primeru nedelovanja ali okvare sesalnik prinesite v
pooblaščen Electroluxov servisni center.
Če je priloženi električni kabel poškodovan, ga mora
Electrolux, serviser ali usposobljena oseba zamenjati, da
ne pride do nevarnosti.
Informacije za potrošnika
Ta sesalnik je zasnovan v skladu s predpisi o varovanja
okolja. Vsi plastični deli so označeni glede na njihovo
možnost recikliranja. Za podrobnejše podatke obiščite
naše spletno mesto: www. electrolux.com
Electrolux ne prevzema nobene odgovornosti za
poškodbe, ki bi nastale kot posledica nepravilne uporabe
aparata ali v primeru nepooblaščenega posega v aparat.
Če imate pripombe na sesalnik ali na navodila za uporabo,
nam jih sporočite z e-pošto: oorcar[email protected]
Slovenščina
Odlaganje
U slučaju odlaganja usisivača Rapido treba izvaditi
baterije. Upotrebljene baterije se ne smeju odlagati kao
obično smeće. One se obavezno moraju odneti u stanicu
za recikliranje.
Vađenje baterija
24. Pažnja – Rapido ne sme biti priključen na držač za
punjenje dok vadite baterije.
Ispraznite baterije pre nego što ih izvadite.
Odvrnite pet zavrtnjeva.
Pažljivo podignite poklopac.
Otkačite kablove za povezivanje i izvadite baterije.
Servisiranje i popravke
U slučaju prestanka rada ili kvara, morate da odnesete
svoj usisivač Rapido u autorizovani Electrolux servisni
centar.
Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zameniti
Electrolux, njegov ovlašćeni servis ili kvalikovana osoba
kako bi se izbegla opasnost.
Informacije za korisnike
Proizvod je izrađen tako da čuva okolinu Svi plastični
delovi označeni su za reckliranje Detalje potražite na našim
web stranicama: www.electrolux.com
Ako imate komentar o usisavaču ili brošuri Uputa za
upotrebu pošaljite e-poštu na: oorcar[email protected]
Srpski
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 52 2009-09-03 14:32:32
54 55
Symbolen på produkten eller emballaget anger att
produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall
i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av
el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För
ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta
lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären
där du köpte varan.
Svenska
The symbol on the product or on its packaging
indicates that this product may not be treated as
household waste. Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential
negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate
waste handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product, please contact
your local city office, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
English
Le symbole sur le produit ou son emballage indique
que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager.
Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné,
se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est
éliminé correctement, vous favorisez la prévention des
conséquences négatives pour l’environnement et la santé
humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement
inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus
de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre
contact avec le bureau municipal de votre région, votre
service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin
où vous avez acheté le produit.
Français
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht
als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden muss.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über
das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem
Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie
das Produkt gekauft haben.
Deutsch
Nederlands
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag
worden behandeld. Het moet echter naar een plaats
worden gebracht waar elektrische en elektronische
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit
product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt
u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die
zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact op met
de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast
met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u
het product hebt gekocht.
Italiano
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che
il prodotto non deve essere considerato come un normale
rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di
raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature
elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire
questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a
evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero
derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo
prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale
di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato
il prodotto.
El símbolo
en el producto o en su empaque indica
que este producto no se puede tratar como desperdicios
normales del hogar. Este producto se debe entregar al
punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos
para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se
deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles
consecuencias negativas para el ambiente y la salud
pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se
manipula de forma adecuada. Para obtener información
más detallada sobre el reciclaje de este producto,
póngase en contacto con la administración de su ciudad,
con su servicio de desechos del hogar o con la tienda
donde compró el producto.
Español
O símbolo no produto ou na embalagem indica que
este produto não pode ser tratado como lixo doméstico.
Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha
selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e
electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste
produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências
negativas para o meio ambiente e para a saúde pública,
que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um
tratamento incorrecto do produto. Para obter informações
mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto,
contacte os serviços municipalizados locais, o centro
de recolha selectiva da sua área de residência ou o
estabelecimento onde adquiriu o produto.
Português
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 54 2009-09-03 14:32:32
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 57 2009-09-03 14:32:33
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 58 2009-09-03 14:32:33
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 59 2009-09-03 14:32:33
Share more of our thinking at www.electrolux.com
ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 60 2009-09-03 14:32:33
ZB403-2-rev7

Documenttranscriptie

ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 1 2009-09-03 14:32:23 ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 2 2009-09-03 14:32:23 Svenska 6–12 Nederlands 14-20 Tack för att du har valt en Electrolux Rapidodammsugare. Rapido är en laddningsbar handdammsugare som är avsedd för lätt, torrt hushållsdamm. Denna bruksanvisning gäller de flesta Rapido-modeller. Detta innebär att vissa tillbehör eller funktioner kanske inte finns för just din modell. Se till att alltid använda originaltillbehör från Electrolux för att få bästa resultat. De är speciellt utformade för din dammsugare. Gefeliciteerd met uw keuze voor een Rapido van Electrolux. De Rapido is een oplaadbare handstofzuiger die droog huisstof efficiënt opneemt. Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor alle Rapidomodellen. Dit kan betekenen dat uw model niet beschikt over bepaalde accessoires/functies. Gebruik voor de beste resultaten altijd originele Electrolux-accessoires. Deze zijn speciaal ontworpen voor uw stofzuiger. English Italiano 6–12 14-20 Thank you for choosing an Electrolux Rapido vacuum cleaner. Rapido is a rechargeable handheld vacuum cleaner intended for use of light dry household debris. These Operating Instructions cover most Rapido models. This means that with your specific model, some accessories/features may not be included. In order to ensure the best results, always use original Electrolux accessories. They have been designed especially for your vacuum cleaner. Grazie per aver scelto l’aspirapolvere Electrolux Rapido. Rapido è un aspirapolvere portatile e ricaricabile appropriato per detriti domestici secchi di lieve entità. Queste istruzioni per l’uso sono valide per la maggior parte dei modelli Rapido. Questo significa che per il modello specifico acquistato alcuni accessori/alcune funzioni potrebbero non essere inclusi. Per ottenere sempre i migliori risultati, utilizzare esclusivamente accessori originali Electrolux, appositamente progettati per questo aspirapolvere. Français Español 7-13 15-21 Merci d’avoir choisi un aspirateur Electrolux Rapido. Rapido est un aspirateur à main rechargeable conçu pour se débarrasser des poussières sèches. Ces instructions d’utilisation portent sur l’ensemble des modèles Rapido. Cela signifie qu’il est possible que certains accessoires ou fonctions ne soient pas fournis avec le modèle que vous avez en votre possession. Afin d’obtenir des performances optimales, toujours utiliser des accessoires originaux Electrolux. Ils ont été spécialement conçus pour votre aspirateur. Gracias por elegir una aspiradora Electrolux Rapido. Rapido es una aspiradora de mano recargable diseñada para aspirar pequeñas cantidades de suciedad seca de origen doméstico. En este manual de instrucciones se incluyen la mayoría de los modelos Rapido. Puede que su modelo no incluya algunos accesorios o características. Para lograr el mejor resultado, utilice únicamente los accesorios originales de Electrolux que han sido diseñados específicamente para su aspiradora. Deutsch Português 7-13 Wir freuen uns, dass Sie sich für den Electrolux Rapido-Staubsauger entschieden haben. Der Rapido ist ein wiederaufladbarer Handstaubsauger, der leichte und trockene Schmutzteilchen beseitigt. Diese Bedienungsanleitung ist gültig für die meisten Rapido-Modelle. Es ist möglich, da Ihr Modell bestimmte Zubehörteile und/oder Funktionen nicht aufweist. Um bestmögliche Ergebnisse zu erzielen, sollten Sie ausschließlich das Original-ElectroluxZubehör verwenden, das speziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde. ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 3 15-21 Obrigado por ter escolhido um aspirador Electrolux Rapido. O Rapido é um mini aspirador portátil recarregável destinado a ser utilizado com detritos domésticos leves e secos. Estas Instruções de Funcionamento abrangem a maioria dos modelos Rapido. Isto significa que alguns acessórios/funções poderão não estar incluídos no seu modelo específico. De modo a garantir os melhores resultados, utilize sempre acessórios originais Electrolux. Estes foram concebidos especialmente para o seu aspirador. 2009-09-03 14:32:23 Dansk 22-28 Türkçe 30-36 Tak, fordi du har valgt en Electrolux Rapidostøvsuger. Rapido er en genopladelig håndholdt støvsuger, der er beregnet til brug på let, tørt husholdningsmateriale. Denne brugervejledning dækker de fleste Rapido-modeller. Det betyder, at ikke alt tilbehør/alle funktioner findes til netop din model. Brug altid originalt Electrolux-tilbehør for at opnå det bedst mulige resultat. Det er udviklet til netop din støvsuger. Electrolux Rapido şarjlı süpürgeyi tercih ettiğiniz için teşekkür ederiz. Rapido, hafif ve kuru ev tozları için kullanabileceğiniz, şarj edilebilir bir el süpürgesidir. Bu kullanma kılavuzu bir çok Rapido modelini kapsamaktadır. Bu nedenle, burada bahsedilen bazı aksesuarlar / özellikler sahip olduğunuz modelde bulunmayabilir. En iyi sonucu almak için daima orijinal Electrolux aksesuarlarını kullanın. Bu aksesuarlar, süpürgeniz için özel olarak tasarlanmıştır. Norsk Česky 22-28 30-36 Takk for at du valgte en Electrolux Rapido støvsuger. Rapido er en oppladbar håndstøvsuger beregnet for tørrstøvsuging av lett støv og smuss i private husholdninger. Denne bruksanvisningen gjelder for de fleste Rapido-modeller. Det kan derfor hende at modellen din ikke har enkelte tilbehørsdeler/funksjoner som omtales her. For å sikre best mulige resultater må du alltid bruke originaltilbehør fra Electrolux. Slikt tilbehør er utformet spesielt for din støvsuger. Děkujeme vám, že jste si vybrali vysavač Electrolux Rapido. Rapido je dobíjitelný ruční vysavač určený k vysávání lehkého suchého domácího odpadu. Tento návod k obsluze platí pro většinu modelů řady Rapido. Proto konkrétně váš model nemusí obsahovat některé příslušenství/funkce. Pro zajištění nejlepších výsledků používejte pouze originální příslušenství značky Electrolux. Je totiž určeno přímo pro váš vysavač. Suomi Magyar 23-29 Kiitos siitä, että valitsit Electrolux Rapido -pölynimurin. Rapido on ladattava ja kannettava pölynimuri, joka on tarkoitettu kevyiden, kuivien roskien imuroimiseen kotitalouskäytössä. Nämä käyttöohjeet kattavat useimmat Rapido-mallit. Omassa Rapidopölynimurissasi ei kuitenkaan välttämättä ole kaikkia kuvattuja lisävarusteita tai toimintoja. Paras siivoustulos saavutetaan aina käyttämällä alkuperäisiä Electrolux-tarvikkeita. Ne on suunniteltu juuri sinun pölynimuriasi varten. Русский 23-29 Благодарим Вас за выбор пылесоса Electrolux Rapido. Rapido - это перезаряжаемый портативный пылесос, предназначенный для уборки легкого бытового мусора. В данном руководстве по эксплуатации содержатся сведения о большинстве моделей серии Rapido. Это означает, что некоторые принадлежности и функции могут отсутствовать в комплекте выбранной Вами модели. Для достижения наилучшего результата всегда используйте фирменные принадлежности Electrolux. Они были разработаны специально для данной модели пылесоса. ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 4 31-37 Köszönjük, hogy az Electrolux Rapido porszívót választotta. A Rapido morzsaporszívó könnyű, száraz háztartási szennyeződések összegyűjtésére alkalmas. Ez a használati utasítás több Rapido modellre készült, így előfordulhat, hogy az Ön típusnál néhány tartozék hiányzik. A minőség megőrzése érdekében mindig eredeti Electrolux tartozékokat használjon, melyeket kifejezetten az Ön porszívójához terveztek. Polski 31-37 Dziękujemy za wybranie odkurzacza Rapido firmy Electrolux. Rapido jest ręcznym odkurzaczem zasilanym z baterii umożliwiających wielokrotne ładowanie, przeznaczonym do usuwania lekkich suchych zanieczyszczeń stałych w pomieszczeniach mieszkalnych. Ta instrukcja obsługi dotyczy większości modeli odkurzaczy Rapido. Oznacza to, że w konkretnym modelu mogą nie występować niektóre akcesoria lub funkcje. W celu uzyskania najlepszych rezultatów należy zawsze używać oryginalnych akcesoriów firmy Electrolux. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego odkurzacza. 2009-09-03 14:32:23 Svenska 2 Funktioner och tillbehör Features/Accessories 1. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3 1 5 English På-/avknapp med booster (maxfunktion)* Finfilter Förfilter Dammbehållare Frigörningsknapp Laddningsindikator Rensugningslucka 8. Hjul 9. Liten borste 10. Fogmunstycke 11. Adapter 12a. Laddstation, väggenhet 12b. Laddstation, bordsenhet 2. 3. 4. 5. 6. 7. On/off button with booster (max) function* Fine filter Prefilter Dust container Release button Charging indicator light Vacuum cleaning cover 8. Wheels 9. Small brush 10. Crevice nozzle 11. Adaptor 12a. Charging station, wall unit 12b. Charging station, table unit 6 Säkerhetsåtgärder Safety precautions Rapido bör endast användas av vuxna och endast för normal dammsugning i hemmiljö. Förvara dammsugaren på en torr plats. All service och alla reparationer måste utföras av ett auktoriserat Electrolux-servicecenter. Den här apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått handledning eller instruktioner för hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet. 4 Dra ut sladden ur eluttaget innan du rengör eller underhåller dammsugaren. Barn måste passas så att de inte leker med apparaten. Förpackningsmaterial, t.ex. plastpåsar, ska hållas utom räckhåll för barn för att undvika kvävning. 7 Alla dammsugare är avsedda för en specifik nätspänning. Kontrollera att nätspänningen överensstämmer med den spänning som anges på märkplåten på laddningsadaptern. Använd bara den laddningsadapter som är avsedd för den här modellen. 8 9 Använd aldrig dammsugaren: • • • • • • 10 I våta utrymmen. I närhet av brandfarliga gaser eller liknande. När höljet visar tydliga tecken på skada. För att suga upp vassa objekt eller vätska. För varm eller kall aska, tända cigarettfimpar etc. För fint damm, till exempel från cement, betong eller mjöl. • Lämna inte dammsugaren i direkt solljus. • Undvik att utsätta dammsugare eller batteri för stark värme. • Batteriet får inte tas isär, kortslutas, läggas mot en metallyta eller utsättas för stark värme. 12a 11 Om du använder dammsugaren för något av ovanstående kan den skadas allvarligt. Sådana skador omfattas inte av garantin. Använd aldrig dammsugaren utan filter. Rapido should only be used by adults and only for normal vacuuming in a domestic environment. Make sure the vacuum cleaner is stored in a dry place. All servicing and repairs must be carried out by an authorized Electrolux service centre. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Please remove the plug from the socket outlet before cleaning or maintaining the appliance. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Packaging material, e.g. plastic bags should not be accessible to children to avoid suffocation. Each vacuum cleaner is designed for a specific voltage. Check that your supply voltage is the same as that stated on the rating plate on the charging adaptor. Use only the original charging adaptor designed for this model. Caution: This appliance contains electrical connections. • Do not vacuum water. • Do not immerse the machine in water for cleaning. The hose shall be checked regularly and must not be used if damaged. Never use the vacuum cleaner: • In wet areas. • Close to flammable gases etc. • When housing shows visible signs of damage. • On sharp objects. • On hot or cold cinders, lighted cigarette butts, etc. • On fine dust, for instance from plaster, concrete, flour, hot or cold ashes. Using the vacuum cleaner in the above circumstances may cause serious damage to its motor. Such damage is not covered by the warranty. Never use the vacuum cleaner without its filters. Electric cable precautions: Regularly check that the cable is not damaged. Never use the vacuum cleaner if the cable is damaged. Damage to the machine’s cable is not covered by the warranty. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified person in order to avoid a hazard. 12b * Endast vissa modeller. * Certain models only. 6 ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 6 2009-09-03 14:32:24 Français Deutsch Appareil en fin de vie Entsorgung En fin de vie, les batteries doivent être retirées du Rapido. Ne jamais jeter des batteries usagées avec les ordures ménagères. Elles doivent toujours être jetées dans un conteneur de recyclage. Vor dem Entsorgen des Geräts müssen die Akkus entfernt werden. Gebrauchte Akkus dürfen nicht mit dem Hausmülll entsorgt werden, sondern müssen an einer Annahmestelle zurückgegeben werden. Retrait des batteries Entnahme der Akkus 24. Remarque : l’aspirateur Rapido ne doit pas être branché sur la station de charge reliée au secteur lors du retrait des batteries. • Décharger complètement les batteries avant de les retirer. • Retirer les cinq vis. • Soulever le capot avec précaution. • Débrancher les câbles de connexion et retirer les batteries. Maintenance ou réparation En cas de panne ou de dysfonctionnement, ramener votre Rapido à un Centre Service Agréé Electolux. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Electrolux, l’un de ses réparateurs ou toute autre personne dûment qualifiée afin d’éviter tout danger. Les dommages portés au câble d’alimentation ne sont pas pris en charge par la garantie. Informations consommateur Electrolux décline toute responsabilité concernant tous les dommages découlant d’une mauvaise utilisation de l’appareil ou en cas de modification de l’appareil. Ce produit est conçu dans le plein respect de l’environnement. Toutes les pièces en plastique sont marquées pour faciliter leur recyclage. Pour plus de détails, visiter notre site internet. Si vous avez des commentaires ou des remarques à propos de votre aspirateur, si vous rencontrez des difficultés pour l’achat des consommables ou accessoires, ou si vous souhaitez connaître l’adresse du Centre Service Agréé le plus proche de votre domicile, n’hésitez pas à nous contacter. Si vous ne trouvez pas les accessoires de votre aspirateur Electrolux, contactez notre service Consommateurs : Pour la France : Service Conseil Consommateurs Electrolux LDA B.P. 63 02140 VERVINS Fax: 03 23 91 03 07 E-mail : [email protected] tél : 0820 900 109 (0,118 € TTC la minute depuis un poste fixe) Pour la Belgique : E-mail : [email protected] tél : 0902/88 488 (0.75 € /min) Pour le Luxembourg : ELECTROLUX s.ar.l 7, rue de Bitbourg L-1273 Luxembourg/Hamm Call Center; +352 42 431-1 E-mail : [email protected] www.electrolux.lu Pour la Suisse : Electrolux AG, Kleingeräte, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil Tel. 0848 899 300 Fax 062 889 93 10 E-Mail : [email protected] www.electrolux.ch 24. Wichtig: Der Rapido darf beim Entnehmen der Akkus nicht an die Ladestation angeschlossen sein. • Die Akkus sollten vor dem Entfernen völlig entleert sein. • Die fünf Schrauben lösen. • Oberes Gehäuseteil vorsichtig abnehmen. • Verbindungskabel lösen und Batterien herausheben. Wartung und Reparatur Bei einem Ausfall oder einer Störung des Geräts den autorisierten Electrolux-Kundendienst aufsuchen. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es den Kundendienst oder eine entsprechend qualifizierte Person ausgetauscht werden. Verbraucher-Information Für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung bzw. durch unbefugtes Öffnen des Gerätes entstanden sind, kann keine Haftung übernommen werden. Überprüfungen aufgrund von verstopften Filtern können wir nicht kostenfrei durchführen. Bitte überprüfen Sie bei Fehlerbildern, wie z.B. nachlassende Saugleistung, alle im Gerät befindlichen Filter und reinigen Sie diese ggf. bzw. tauschen Sie diese aus. Dieses Produkt wurde mit Rücksicht auf die Umwelt hergestellt. Alle Plastikteile sind für Recyclingzwecke markiert. Einzelheiten darüber finden Sie auf unserer Website: www.electrolux.com Benötigen Sie Zubehör wie Spezialdüse, Filter oder Staubbeutel oder haben Sie Fragen zu Ihrem Gerät, in unserer Kundenbetreuung stehen wir Ihnen gerne zur Verfügung, Sie erreichen uns montags bis freitags von 8 bis 18.00 Uhr. Serviceline Deutschland: 01805-30 60 80 Aus dem Festnetz der Deutschen Telekom Euro 0,12/Min. Kundendienst Österreich und Schweiz: Serviceline Österreich: 0810-955 200 Aus dem Festnetz der Telecom Austria Euro 0,10/Min. Service Schweiz: Electrolux AG Staubsauger/Kleingeräte Industriestrasse 10 5506 Mägenwil Tel. Kundendienst: 0848 / 899 300 Fax. 062 / 889 93 10 www.electrolux.ch Dans le souci d’une constante amélioration de nos produits, nous nous réservons le droit d’apporter à leurs caractéristiques toutes modifications liées à l’évolution technique (Décret du 24/03/78). 13 ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 13 2009-09-03 14:32:27 Nederlands Italiano Functies/Accessoires 1. 2 2. 3. 4. 5. 6. Aan/Uit-knop met boosterfunctie (max)* Fijn filter Voorfilter Stofreservoir Ontgrendelingsknop Oplaadindicatorlampje Funzionalità/Accessori 7. Stofzuigklep 8. Wieltjes 9. Kleine borstel 10. Mondstuk voor kieren 11. Adapter 12a. Hangend oplaadstation 12b. Staand oplaadstation 3 1 5 1. 2. 3. 4. 5. 6. Pulsante On/Off con funzione booster* (max.) Filtro fine Pre-filtro Contenitore della polvere Pulsante di rilascio Spia di ricarica 7. Coperchio per pulizia aspiratore 8. Ruote 9. Spazzoletta 10. Bocchetta per fessure 11. Adattatore 12a. Caricabatterie, unità da muro 12b. Caricabatterie, unità da tavolo/pavimento 6 Veiligheidsinstructies Norme di sicurezza De Rapido mag alleen door volwassenen worden gebruikt en is alleen bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Zorg dat de stofzuiger altijd op een droge plaats wordt opgeborgen. Alle onderhoudsbeurten en reparaties moeten worden uitgevoerd door een erkend Electrolux Service Centre. 4 Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, tenzij zij worden begeleid bij of zijn geïnstrueerd over het gebruik van het apparaat door iemand die de verantwoordelijkheid draagt voor hun veiligheid. Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat reinigen of onderhouden. 7 Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen. Houd verpakkingsmateriaal, zoals plastic zakken, uit de buurt van kinderen, vanwege verstikkingsgevaar. Elke stofzuiger is ontworpen voor een specifieke spanning. Controleer of de voedingsspanning gelijk is aan de spanning die op het typeplaatje of de oplaadadapter wordt vermeld. Gebruik alleen de originele oplaadadapter die ontworpen is voor dit model. 8 9 Gebruik de stofzuiger nooit voor de volgende zaken: 10 • • • • • • 12a 11 In natte ruimtes In de buurt van ontvlambare gassen, enz. Als de behuizing zichtbare tekenen van schade vertoont. Scherpe voorwerpen of vloeistoffen. Hete of koude as, brandende sigarettenpeuken, enz. Fijn stof van bijvoorbeeld gips, beton, bloem of as. • Laat de stofzuiger nooit in direct zonlicht staan. • Stel de stofzuiger of de batterij niet aan grote hitte bloot. • De batterij mag nooit uit elkaar worden gehaald, worden kortgesloten, in contact komen met een metalen oppervlak of worden blootgesteld aan grote hitte. Het gebruik van de stofzuiger in de bovengenoemde situaties kan schade aan het apparaat veroorzaken. Dergelijke schade valt niet onder de garantie. Gebruik de stofzuiger nooit zonder filters. 12b * Alleen bepaalde modellen. Rapido deve essere utilizzato esclusivamente da persone adulte e solo per la normale pulizia domestica. Conservare sempre l’aspirapolvere in un ambiente asciutto. Qualsiasi intervento di manutenzione e riparazione deve essere eseguito presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux. L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone, compresi i bambini, con ridotte capacità fisiche, mentali o sensoriali o con esperienza e/o competenze insufficienti, a meno che non siano sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’utilizzo dell’apparecchio. Prima di effettuare la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio, rimuovere la spina dalla presa elettrica. Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparecchio. Tenere fuori dalla portata dei bambini i materiali di imballaggio (es. i sacchetti in plastica) per prevenire il rischio di soffocamento. Ciascun aspirapolvere è progettato per l’utilizzo con una tensione di alimentazione specifica. Verificare che la tensione di alimentazione disponibile corrisponda a quella indicata sulla targhetta delle caratteristiche tecniche apposta sul caricabatterie. Utilizzare solo il caricabatterie originale, appositamente progettato per questo modello. Non utilizzare mai l’aspirapolvere: • In aree bagnate. • In prossimità di gas infiammabili, ecc. • Quando l’involucro mostra segni visibili di danneggiamento. • Su oggetti appuntiti o su liquidi. • Su cenere calda o fredda, mozziconi accesi di sigarette, ecc. • Su polvere fine di intonaco, calcestruzzo, farina o cenere, ad esempio. • Non lasciare esposto l’aspirapolvere alla luce solare diretta. • Evitare di esporre l’aspirapolvere o le batterie a calore eccessivo. • Le batterie non devono essere smontate, corto-circuitate, poste su una superficie metallica o esposte a calore eccessivo. L’utilizzo dell’aspirapolvere nelle circostanze sopra indicate può causare gravi danni al prodotto. Tali danni non sono coperti dalla garanzia. Non utilizzare mai l’aspirapolvere senza filtri. * Solo per alcuni modelli. 14 ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 14 2009-09-03 14:32:27 Nederlands Italiano Uitpakken en in elkaar zetten Disimballaggio e montaggio Controleer of alle onderdelen in de doos aanwezig zijn. Controllare che nella confezione siano presenti tutti i componenti. Opladen 12a 12 13c 13a 13b 12. Plaats de Rapido in het oplaadstation. Zorg er altijd voor dat de Rapido uitgeschakeld is als deze in het oplaadstation wordt geplaatst. Het indicatorlampje (12a) gaat branden om aan te geven dat de Rapido wordt opgeladen. Het duurt 16 tot 20 uur om de batterijen volledig op te laden voor het eerste gebruik. Als de Rapido helemaal leeg is, duurt het ongeveer 16 uur om de batterijen weer volledig op te laden. U kunt de Rapido het beste in het oplaadstation plaatsen als u het apparaat niet gebruikt, zodat de stofzuiger altijd gereed voor gebruik is. Tijdens het opladen kan de adapter warm worden. Dit is normaal. 13. U kunt een overblijvend stukje snoer oprollen in het lege vak aan de onderkant van het oplaadstation (13a). U kunt het hangende oplaadstation aan een muur bevestigen (13b). Het hangende oplaadstation kunt u losmaken met de schroef onder het staande oplaadstation. Controleer vooraf of de muur het gewicht van de Rapido kan dragen. Stofzuigen 15b 14 15a Caricamento 12. Inserire l’aspirapolvere Rapido nel caricabatterie. Quando lo si inserisce nel caricabatterie, verificare che l’aspirapolvere Rapido sia spento. Quando l’aspirapolvere Rapido è in contatto con il caricabatterie, la spia (12a) si illumina. Per la carica completa delle batterie prima del primo utilizzo sono necessarie circa 16-20 ore. Quando l’aspirapolvere Rapido è completamente scarico, sono necessarie circa 16 ore per ricaricare completamente le batterie. Per fare in modo che l’aspirapolvere Rapido sia sempre pronto per l’uso, lasciarlo in carica quando non viene utilizzato. Durante la carica, l’adattatore potrebbe scaldarsi: questo è del tutto normale. 13. Sotto il caricabatterie è presente uno spazio in cui avvolgere il cavo (13a). L’unità da muro consente il fissaggio al muro (13b). Per staccare l’unità da muro, svitare le viti sotto l’unità da pavimento (13c). Verificare che il muro sostenga il peso dell’aspirapolvere Rapido. 14. Til de stofzuiger recht naar boven uit het oplaadstation. 15. Zet de Rapido aan en uit door eenmaal op de startknop (15a) te drukken. Houd voor meer zuigkracht de boosterknop (max) (15b)* ingedrukt. 16. Het spleetmondstuk en de kleine borstel kunt u in het oplaadstation (16a)* of onder de stofzuiger (16b)* opbergen. Gebruik het spleetmondstuk om moeilijk bereikbare plaatsen te stofzuigen en het borsteltje om af te stoffen. Uso dell’aspirapolvere * Alleen bepaalde modellen. * Solo per alcuni modelli. 14. Rimuovere l’aspirapolvere dal caricabatterie sollevandolo dritto verso l’alto. 15. Avviare/interrompere il funzionamento dell’aspirapolvere Rapido premendo una volta il pulsante di avvio (15a). Per aumentare la potenza aspirante, premere e tenere premuto il pulsante della funzione booster* (max.) (15b). 16. La bocchetta per fessure e la spazzoletta si trovano nel caricabatterie (16a)* o sotto l’aspirapolvere (16b)*. Fissare la bocchetta per fessure all’aspirapolvere per facilitare la pulizia di aree difficili da raggiungere oppure fissare la spazzola per la polvere. 15 16b 16a 16 ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 16 16 2009-09-03 14:32:27 Español Português Desembalaje y montaje Desembalar e montar Compruebe que en la caja se suministran todas las piezas. Verifique se todas as peças se encontram na caixa. Carga 12. Coloque o Rapido na estação de carregamento. Certifique-se sempre de que o Rapido se encontra desligado quando for colocado na estação de carregamento. Acender-se-á uma luz piloto (12a) assim que o Rapido entrar em contacto com a estação de carregamento. O carregamento completo das pilhas antes da primeira utilização demorará 16-20 horas. Quando o Rapido estiver totalmente descarregado, será necessário carregá-lo durante aproximadamente 16 horas de modo a recuperar a sua capacidade total. Para garantir que o Rapido está sempre pronto a ser utilizado, deverá deixá-lo a carregar enquanto não estiver a ser utilizado. O adaptador poderá ficar quente durante o carregamento; isto é normal. 13. Por baixo da estação de carregamento, existe um espaço vazio onde poderá ser enrolado cabo redundante (13a). A unidade de parede poderá ser montada numa parede, etc (13b). Retire a unidade de parede desapertando o parafuso por baixo da unidade de chão (13c). Certifique-se sempre de que a parede consegue suportar o peso do Rapido. 12. Coloque la aspiradora Rapido en la base de carga. Asegúrese de que la aspiradora Rapido esté apagada cuando la coloque en la base de carga. Un piloto indicador (12a) se encenderá cuando la aspiradora Rapido entre en contacto con la base de carga. Antes de su utilización por primera vez, se tardan de 16 a 20 horas en cargar completamente las pilas. Cuando la aspiradora Rapido se encuentre totalmente descargada, se necesitarán aproximadamente 16 horas de carga hasta alcanzar la capacidad total. Para garantizar que la aspiradora se encuentra siempre lista para usar, deberá dejarse en carga cuando no se utilice. Puede que el adaptador se caliente durante la carga, pero es normal. 13. Debajo de la base de carga existe un hueco para enrollar el cable sobrante (13a). La unidad de pared se puede instalar en una pared, etc. (13b). Para desmontar la unidad de pared se debe desatornillar el tornillo situado debajo de la unidad de suelo (13c). Asegúrese de que la pared pueda soportar el peso de la aspiradora Rapido. Aspiración 14. Para sacar la aspiradora de la base de carga, levántela hacia arriba. 15. Para poner o marcha o detener la aspiradora Rapido, pulse una vez el botón de inicio (15a). Para aumentar la potencia de succión, mantenga pulsado el botón de amplificación de potencia (max) (15 b)*. 16. La boquilla con ranura y el cepillo pequeño se encuentran en la base de carga (16a)* o debajo de la aspiradora (16b)*. Monte la boquilla con ranura en la aspiradora para facilitar la limpieza de las zonas de difícil acceso o bien instale el cepillo para quitar el polvo. * Sólo algunos modelos. A carregar Aspirar 14. Remova o aspirador da estação de carregamento elevando-o a direito. 15. Para iniciar/parar o Rapido, prima o botão Iniciar (15a) uma vez. Para um maior poder de sucção, mantenha premido o botão turbo (máx.) (15 b)*. 16. O tubo para frestas e rodapés e a pequena escova encontram-se posicionados na estação de carregamento (16a)* ou sob o aspirador (16b)*. Prenda o tubo de frestas ao aspirador de modo a facilitar a limpeza de áreas difíceis ou prenda a escova para limpar o pó. * Apenas determinados modelos. 17 ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 17 2009-09-03 14:32:28 A. 18a 18 18b Nederlands Italiano Leegmaken/reinigen Svuotamento/pulizia Het stofreservoir van de Rapido moet worden leeggemaakt als het vol is. Voor een goede zuigkracht moeten de filters en het stofreservoir regelmatig worden gereinigd. Il contenitore per la polvere dell’aspirapolvere Rapido deve essere svuotato quando è pieno. Di tanto in tanto, è necessario pulire il contenitore per la polvere e i filtri in modo da mantenere tutta la potenza aspirante. A. Het stofreservoir leegmaken A. Svuotamento del contenitore per la polvere 18. Ontgrendel het stofreservoir door de ontgrendelknop (18a) in te drukken, verwijder de filters en leeg de inhoud in de afvalbak (18b). Plaats de filters terug en duw het stofreservoir weer op zijn plaats totdat het vastklikt. B. Het stofreservoir en de filters snel reinigen 19. Ontgrendel het stofreservoir door de ontgrendelknop (18a) in te drukken. Trek 5 à 6 keer aan de veer om de filters stofvrij* te maken. Laat de veer iedere keer weer helemaal los voordat u er opnieuw aan trekt. 20. Til de stofzuigklep op. Stofzuig het stofreservoir en filter door de slanggreep van een andere stofzuiger tegen de opening onder de stofzuigklep te plaatsen. B. 19 C. Het stofreservoir en de filters grondig reinigen (bij voorkeur iedere derde keer dat u ze reinigt) 21. Ontgrendel het stofreservoir door de ontgrendelknop (18a) in te drukken. Druk op de ontgrendelveren (21). 22. Verwijder beide filters (22a). U kunt het stofreservoir, het voorfilter en het fijne filter uitschudden of uitwassen met lauw water (22b). Zorg ervoor dat de onderdelen goed droog zijn voordat u ze terugplaatst. Plaats de onderdelen in omgekeerde volgorde terug. 20 Was het stofreservoir en de filters nooit in een vaatwasmachine. C. D. De wieltjes reinigen 23. Open de stofzuigklep (23a) met een nijptang en verwijder de as om de wieltjes los te maken (23b). Verwijder stof, haren en dergelijke die in de wieltjes verstrikt zijn geraakt en plaats de wieltjes en de stofzuigklep weer terug. 21 18. Sganciare l’intero contenitore per la polvere premendo il pulsante di rilascio (18a), rimuovere i filtri e svuotare il contenuto nella spazzatura (18b). Riposizionare i filtri e premere il contenitore per la polvere verso la parte posteriore fino a quando non si blocca con uno scatto. B. Pulizia rapida del contenitore per la polvere e dei filtri 19. Sganciare l’intero contenitore per la polvere premendo il pulsante di rilascio (18a). Tirare e rilasciare 5-6 volte il dispositivo di sgancio per la pulizia dei filtri* in modo da eliminare la polvere dai filtri. 20. Sollevare il coperchio dell’aspirapolvere. Pulire il contenitore per la polvere accostando il tubo flessibile di un altro aspirapolvere al foro di pulizia dell’aspirapolvere Rapido. C. Pulizia a fondo del contenitore per la polvere e dei filtri (consigliata ogni tre utilizzi per pulizia) 21. Sganciare l’intero contenitore per la polvere premendo il pulsante di rilascio (18a). Estrarre entrambi i filtri premendo i dispositivi di sgancio (21). 22. Separare i due filtri (22a). Il contenitore per la polvere, il pre-filtro e il filtro fine possono essere puliti scrollandoli ed eventualmente sciacquandoli con acqua tiepida (22b). Accertarsi che tutti i componenti siano asciutti prima di rimontarli. Rimontare i componenti in ordine inverso. Non lavare mai il contenitore della polvere o i filtri in lavastoviglie. D. Pulizia delle ruote 23. Aprire il coperchio dell’aspirapolvere (23a) e utilizzando un paio di pinze rimuovere l’albero per rilasciare le ruote (23b). Rimuovere polvere, capelli o altri oggetti impigliati, quindi riposizionare le ruote e il coperchio dell’aspirapolvere. 22a 22b D. * Solo per alcuni modelli. * Alleen bepaalde modellen. 23a 23b ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 18 18 2009-09-03 14:32:28 Español Português Vaciado y limpieza Esvaziar/limpar El depósito de polvo de Rapido debe vaciarse cuando está lleno. Para mantener una potencia de succión elevada, el depósito de polvo y los filtros se deben limpiar periódicamente. A. Vaciado del depósito de polvo 18. Presione el botón de bloqueo para extraer completamente el depósito de polvo, (18a), retire los filtros y vacíe su contenido en una papelera (18b). Vuelva a colocar los filtros y presione de nuevo el depósito de polvo hasta que encaje en su posición. B. Limpieza rápida del depósito de polvo y los filtros 19. Presione el botón de bloqueo para extraer completamente el depósito de polvo (18a). Tire y suelte el muelle para la limpieza de los filtros* unas 5 o 6 veces para quitar el polvo de los filtros. 20. Levante la cubierta de aspiración. Aspire el depósito para polvo colocando el asa del tubo de otra aspiradora contra el orificio de aspiración. C. Limpieza a fondo del depósito de polvo y los filtros (recomendado cada tres limpiezas) 21. Presione el botón de bloqueo para extraer completamente el depósito de polvo (18a). Extraiga los dos filtros presionando los muelles de desbloqueo (21). 22. Separe los dos filtros (22a). El depósito de polvo, el filtro previo y el filtro fino se pueden sacudir para limpiarse, o bien lavarse y enjuagarse con agua templada (22b). Asegúrese de que las piezas estén secas antes de volver a montarlas. Vuelva a montarlas en el orden inverso. No lave nunca los contenedores para polvo ni los filtros en el lavavajillas. D. Limpieza de las ruedas 23. Abra la tapa de limpieza de la aspiradora (23a) y, con la ayuda de unas tenazas, extraiga el eje para liberar las ruedas (23b). Quite el polvo, restos de pelo u otros objetos que puedan estar enredados y vuelva a colocar las ruedas y la tapa de limpieza de la aspiradora. * Sólo algunos modelos. O compartimento do pó do Rapido deverá ser esvaziado quando estiver cheio. É necessário limpar o compartimento do pó e os filtros de vez em quando de modo a manter um elevado poder de sucção. A. Esvaziar o compartimento do pó 18. Retire a totalidade do compartimento do pó premindo o botão de libertação (18a), remova os filtros e esvazie o conteúdo para um caixote de lixo (18b). Introduza novamente os filtros e pressione o compartimento do pó para trás até encaixar. B. Limpeza rápida do compartimento do pó e dos filtros 19. Retire a totalidade do compartimento do pó premindo o botão de libertação (18a). Puxe e solte a mola da limpeza dos filtros* 5-6 vezes de modo a libertar o pó dos filtros. 20. Eleve a tampa de aspiração. Aspire o compartimento do pó colocando a pega da mangueira de outro aspirador contra o buraco de aspiração. C. Limpeza cuidadosa do compartimento do pó e dos filtros (recomendada a cada três limpezas) 21. Retire a totalidade do compartimento do pó premindo o botão de libertação (18a). Retire ambos os filtros pressionando as molas de libertação (21). 22. Separe ambos os filtros (22a). Para limpar o compartimento de pó, o pré-filtro e o filtro fino, pode sacudi-los ou lavá-los com água morna (22b). Certifique-se de que as peças estão secas antes de as montar novamente. Monte novamente no sentido inverso. Nunca lave os compartimentos ou os filtros de pó numa máquina de lavar loiça. D. Limpar as rodas 23. Abra a tampa de aspiração (23a) e, utilizando um alicate, remova o eixo para libertar as rodas (23b). Remova todo o pó, cabelos ou outros objectos que possam estar presos e, em seguida, monte novamente as rodas e a tampa de aspiração. * Apenas determinados modelos. 19 ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 19 2009-09-03 14:32:28 24 Nederlands Italiano Verwijdering Smaltimento Als u een Rapido wilt weggooien, dient u eerst de batterijen te verwijderen. Gooi lege batterijen nooit weg bij het gewone huisvuil. Breng ze naar speciaal daarvoor bestemde afvalcontainers. In caso di smaltimento dell’aspirapolvere Rapido, è necessario rimuovere le batterie. Le batterie usate non dovrebbero mai essere smaltite con i rifiuti domestici, ma consegnate agli appositi punti di raccolta per il riciclaggio. Batterijen verwijderen Rimozione delle batterie 24. NB: de Rapido mag niet in het oplaadstation staan wanneer u de batterijen verwijdert. • Zorg dat de batterijen helemaal leeg zijn voordat u ze verwijdert. • Draai de vijf schroeven los. • Til voorzichtig de batterijklep op. • Maak de verbindingssnoeren los en til de batterijen uit de houder. 24. NB – L’aspirapolvere Rapido non deve essere collegato al caricabatterie quando si rimuovono le batterie. • Scaricare completamente le batterie prima di rimuoverle. • Svitare le cinque viti. • Sollevare con cautela la copertura. • Scollegare i cavi di connessione ed estrarre le batterie. Onderhoud en reparaties In caso di guasti o difetti, portare l’aspirapolvere Rapido presso un centro di assistenza autorizzato Electrolux. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da Electrolux, dai suoi agenti dell’assistenza o da una persona egualmente qualificata, in modo da evitare pericoli. Als uw Rapido niet goed of helemaal niet meer werkt, brengt u de stofzuiger naar een erkend Electrolux Service Centre. Als de voedingskabel is beschadigd, moet deze om gevaar te vermijden worden vervangen door Electrolux, de service-agent of een gekwalificeerd persoon. Klanteninformatie Electrolux wijst alle verantwoordelijkheid af voor eventuele schade die voortkomt uit het ondeskundig of oneigenlijk gebruik van het apparaat. Dit product is ontwikkeld rekeninghoudend met het milieu. Alle plastic onderdelen kunnen worden hergebruikt. Bezoekt u onze website www.electrolux.nl voor meer informatie. Indien u suggesties heeft met betrekking tot verbetering van dit product of de meegeleverde gebruiksaanwijzing, neemt u dan s.v.p. contact met ons op via: [email protected] Manutenzione e riparazioni Informazioni per l’utente Electrolux declina ogni responsabilità per eventuali danni derivanti da uso improprio o manomissione dell'apparecchio. Questo prodotto è disegnato tenendo conto della natura. Tutte le parti in plastica sono segnate per ragioni di riciclaggio. Per ulteriori informazioni visitate la nostra pagina web: www.electrolux.com Se avete dei commenti sull’aspirapolvere o sulle istruzioni per l’uso del manuale, mandateci un e-mail a: [email protected] Per la Svizzera: Electrolux AG, Industriestrasse 10, 5506 Mägenwil Servizio consumatore: Tel. 0848 / 899 300 Fax 062 / 889 93 10 www.electrolux.ch Per l’Italia Electrolux Floor Care Italia Spa Corso Lino Zanussi, 30 33080 Porcia (PN) Italia Servizio consumatore: Tel. +39 0434/3951 www.aeg-elettrodomestici.it 20 ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 20 2009-09-03 14:32:28 Español Português Cómo desechar la aspiradora Eliminação Si tiene que desechar la aspiradora Rapido, deberá extraer las pilas. Las pilas usadas nunca deben desecharse con la basura habitual. Siempre deben depositarse en un contenedor de reciclaje. Se pretender eliminar um Rapido, as pilhas deverão ser removidas. As pilhas usadas nunca deverão ser colocadas juntamente com o lixo doméstico. Deverão ser sempre levadas para uma estação de reciclagem. Extracción de las pilas Remover pilhas 24. Nota: la aspiradora Rapido no debe estar conectada a la base de carga cuando se quitan las pilas. • Agote por completo las pilas antes de cambiarlas. • Desenrosque los cinco tornillos. • Levante la cubierta con cuidado. • Desconecte los cables de conexión y saque las baterías. 24. NB – O Rapido não deverá estar ligado à estação de carregamento durante a remoção das pilhas. • Gaste totalmente as pilhas antes de as remover. • Retire os cinco parafusos. • Levante a cobertura cuidadosamente. • Desligue os cabos de ligação e retire as pilhas. Asistencia o reparaciones Assistência ou reparações En caso de que se produzcan fallos o paradas, deberá llevar la aspiradora Rapido a un centro de servicio de reparación Electrolux autorizado. Si el cable de alimentación no está en perfectas condiciones, deberá ser sustituido por Electrolux, por su servicio de asistencia o por personal cualificado, para evitar cualquier tipo de riesgos. Em casos de avaria ou falhas, o seu Rapido deverá ser levado a um Concessionário de Assistência Técnica Electrolux autorizado. Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverá ser substituído pela Electrolux, pelos respectivos agentes de assistência técnica ou por uma pessoa com habilitações semelhantes de modo a evitar riscos de acidentes. Información al consumidor Informação ao consumidor Electrolux no se hace responsable de los daños que se puedan producir por el uso incorrecto o manipulación indebida del aparato. Este producto está diseñado pensando en el medio ambiente. Todas las piezas de plástico están marcadas para su reciclaje. Para obtner más detalles consulte nuestro sitio web: www.electrolux.com Si desea hacer algún comentario acerca de esta aspiradora o de las instrucciones de uso póngase en contacto con nosotros por correo electrónico en: [email protected] Electrolux declina qualquer responsabilidade pela totalidade dos danos provocada pela utilização inadequada do aparelho ou nos casos em que o mesmo sofra pancadas. Este Produto foi concebido tendo em mente o ambiente. Todas as peças de plástico estão marcadas para fins de reciclagem. Para detalhes consulte o nosso site na internet: www.electrolux.com Se quiser fazer algum comentário sobre o aspirador ou sobre o Livro de Instruções para Uso envie-nos um e-mail para: [email protected] 21 ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 21 2009-09-03 14:32:28 Dansk Norsk Funktioner/tilbehør 1. 2 2. 3. 4. 5. 6. 7. 3 1 5 6 Funksjoner/tilbehør Tænd/sluk-knap med forstærkerfunktion* (maks.) Fint filter Forfilter Støvbeholder Udløserknap Ladeindikator Støvsugnings­rensedæksel 8. Hjul 9. Lille børste 10. Fugemundstykke 11. Adapter 12a. Vægenhed til ladestationen 12b. Bordenhed til ladestationen 7 8 9 Sikkerhetsforskrifter Rapido må bare brukes av voksne, og bare til vanlig støvsuging i private husholdninger. Pass på at du oppbevarer støvsugeren på et tørt sted. All service og alle reparasjoner må utføres av et Electrolux autorisert serviceverksted. 11 Apparatet skal ikke brukes av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller manglende erfaring eller kunnskap, med mindre de under tilsyn av en ansvarlig person får opplæring i bruk av apparatet. Tag stikket ud af stikkontakten før rengøring eller vedligeholdelse af støvsugeren. Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold av apparatet. Børn skal holdes under opsyn og må ikke lege med apparatet. Emballagematerialer såsom plastikposer skal være utilgængelige for børn for at undgå risikoen for kvælning. Pass på at barn ikke leker med apparatet. Emballasje, f.eks. plastposer, bør oppbevares utilgjengelig for barn. Dette for å unngå kvelning. Den enkelte støvsuger er konstrueret til en bestemt spænding. Kontroller, at netspændingen er den samme, som er angivet på opladerens mærkeplade. Brug kun den originale oplader, der er konstrueret til denne model. Hver støvsuger er konstruert for en bestemt spenning. Kontroller at nettspenningen stemmer overens med det som er angitt på ladeadapterens typeskilt. Bruk bare den originale ladeadapteren som er beregnet på denne modellen. Brug aldrig støvsugeren: Bruk aldri støvsugeren: I våde områder. I nærheden af brandbare luftarter, gas etc. Hvis kabinettet viser tegn på beskadigelse. Til skarpe genstande eller væske. Til varme eller kolde kul, tændte cigaretskod etc. Til flyvestøv, f.eks. fra puds, beton, mel, varm eller kold aske. • Efterlad aldrig støvsugeren i direkte sollys. • Undgå at udsætte støvsugeren eller batteriet for kraftig varme. • Batteriet må ikke adskilles, kortsluttes, anbringes mod en metalflade eller udsættes for kraftig varme. 12a 8. Hjul 9. Liten børste 10. Fugemunnstykke 11. Adapter 12a. Ladestasjon, veggholder 12b. Ladestasjon, bordholder Rapido bør kun betjenes af voksne og kun til normal støvsugning i privat beboelse. Opbevar altid støvsugeren et tørt sted. Al service og reparation skal udføres af et autoriseret Electrolux-serviceværksted. • • • • • • 10 2. 3. 4. 5. 6. 7. Av/på-bryter med boosterfunksjon (max)* Finfilter Forfilter Støvbeholder Utløserknapp Ladelampe Støvsugerdeksel Sikkerhedsforanstaltninger Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn), hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den fornødne erfaring og viden, medmindre de er instrueret i sikker brug af apparatet eller er under opsyn af en person, der har ansvaret for dem. 4 1. Brug af støvsugeren i ovenstående tilfælde kan beskadige produktet alvorligt. Garantien dækker ikke sådanne skader. Brug aldrig støvsugeren uden filtre. • • • • • På våte steder. I nærheten av eksplosjonsfarlige gasser etc. Når støvsugeren viser synlige tegn på skade. På skarpe gjenstander eller væsker. På varm eller kald aske eller andre rester etter forbrenning, tente sigarettstumper osv. • På fint støv, for eksempel fra puss, betong, mel eller varm eller kald aske • Ikke la støvsugeren stå i direkte sollys. • Unngå å utsette støvsugeren eller batteriet for sterk varme. • Batteriet må ikke demonteres, kortsluttes, legges mot en metallflate eller utsettes for sterk varme. Hvis støvsugeren brukes som nevnt ovenfor, kan det oppstå alvorlig skade på produktet. Slik skade dekkes ikke av garantien. Bruk aldri støvsugeren uten filter. 12b * Kun visse modeller. * Kun på enkelte modeller. 22 ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 22 2009-09-03 14:32:28 12a 12 13c 13a 13b Dansk Norsk Udpakning og samling Utpakking og montering Kontrollér, at alle delene er med i kassen. Kontroller at esken inneholder alle delene. Opladning Lading 12. Anbring Rapido-støvsugeren i ladestationen. Sørg altid for, at Rapido-støvsugeren er slukket, når den anbringes i ladestationen. En indikator (12a) tændes, når Rapido-støvsugeren får kontakt med ladestationen. Det tager 16-20 timer at oplade batterierne helt før ibrugtagning. Når Rapido-støvsugeren er fuldt afladet, tager opladningen af batteriet til fuld kapacitet ca. 16 timer. Anbring Rapido-støvsugeren i opladeren, når den ikke bruges, så den altid er klar til brug. Adapteren kan blive varm under opladningen. Det er helt normalt. 13. I bunden af ladestationen er der et hult rum, hvor overskydende kabel kan vikles op (13a). Vægenheden kan monteres på en væg (13b). Afmonter vægenheden ved at skrue skruen i bunden af gulvenheden (13c) af. Kontrollér altid, at væggen kan bære Rapido-støvsugerens vægt. 12. Sett Rapido i ladestasjonen. Pass alltid på at Rapido er slått av når du setter den i ladestasjonen. En lampe (12a) begynner å lyse når Rapido er koblet til ladestasjonen. Det tar 16-20 timer å lade opp batteriene før første gangs bruk. Når Rapido er helt utladet, tar det ca. 16 timer å lade den helt opp igjen. For å sikre at den alltid er klar til bruk bør Rapido stå til opplading når den ikke brukes. Adapteret kan bli varmt under ladingen, men dette er helt normalt. 13. På undersiden av ladestasjonen er det et hulrom der du kan kveile opp overflødig ledning (13a). Veggholderen kan monteres på en vegg og lignende (13b). Ta av veggholderen ved å fjerne skruen på undersiden av bunnplaten (13c). Forsikre deg om at veggen tåler vekten av Rapido. Støvsugning 15b 14 14. Fjern støvsugeren fra ladestationen ved at løfte den lige opad. 15. Start/stop Rapido-støvsugeren ved at trykke én gang på startknappen (15a). Hvis du vil have øget sugestyrke, skal du trykke på forstærkerknappen (maks.) (15 b)* og holde den nede. 16. Fugemundstykket og den lille børste er anbragt i ladestationen (16a)* eller i bunden af støvsugeren (16b)*. Monter fugemundstykket på støvsugeren for at lette rengøring af områder, der er vanskelige at nå, eller monter børsten til afstøvning. 15a Støvsuge 14. Ta støvsugeren ut av ladestasjonen ved å løfte den rett opp. 15. Rapido startes/stoppes ved å trykke på startknappen (15a) én gang. For økt sugeeffekt holder du nede boosterknappen (maks) (15b)*. 16. Fugemunnstykket og den lille børsten er plassert i ladestasjonen (16a)* eller under støvsugeren (16b)*. Sett på fugemunnstykket for å støvsuge steder det er vanskelig å komme til, eller sett på børsten for å fjerne støv. 15 16b 16a * Kun visse modeller. 16 ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 24 * Kun på enkelte modeller. 24 2009-09-03 14:32:28 Suomi Pусский Poistaminen pakkauksesta ja kokoaminen Распаковка и сборка Tarkista, että pakkaus sisältää kaikki osat. Проверьте, все ли детали находятся в коробке. Lataaminen Зарядка 12. Aseta Rapido latausasemaan. Tarkista, että laitteen virtaa ei ole kytketty latausasemaan asetettaessa. Merkkivalo (12a) syttyy, kun Rapido on asetettu latausasemaan oikein. Akun lataus täyteen ensimmäistä käyttökertaa varten kestää 16–20 tuntia. Kun Rapidon akku on tyhjentynyt kokonaan, lataus täyteen kestää noin 16 tuntia. Rapido voidaan jättää latausasemaan, kun imuria ei käytetä. Näin se on aina täyteen ladattu ja käyttövalmis. Virtalähde voi lämmetä käytön aikana. Tämä on normaalia. 13. Latausaseman alla on tila, johon voidaan kelata ylimääräinen virtajohto (13a). Seinäyksikkö voidaan kiinnittää esimerkiksi seinään (13b). Voit irrottaa seinäyksikön avaamalla pöytäyksikön alla olevan ruuvin (13c). Varmista, että seinä kestää Rapidon painon. 12. Установите пылесос Rapido в зарядное устройство. Всегда выключайте пылесос Rapido перед помещением в зарядное устройство. При подключении пылесоса Rapido к зарядному устройству загорается световой индикатор (12a). Полная зарядка батарей перед первым использованием занимает 16-20 часов. При полной разрядке пылесоса Rapido для достижения максимальной зарядки его необходимо заряжать приблизительно 16 часов. Чтобы пылесос всегда было готов к использованию, его следует подзаряжать, пока он не используется. При работе переходник может нагреваться; это нормально. 13. В нижней части зарядного устройства есть свободное пространство, куда можно поместить избыточную часть кабеля в смотанном виде (13a). Приспособление для настенного крепления может быть установлено на стене (13b). Отсоедините приспособление для настенного крепления, вывинтив винт внизу приспособления для напольного крепления (13c). Убедитесь в том, что стена может выдержать вес пылесоса Rapido. Imuroiminen 14. Irrota imuri latausasemasta nostamalla imuria suoraan ylöspäin. 15. Voit kytkeä tai katkaista Rapidon virran painamalla virtapainiketta (15a) kerran. Voit lisätä imutehoa pitämällä pitämällä tehostinpainiketta (15b*) painettuna. 16. Rakosuulake ja pieni harja voidaan sijoittaa latausasemaan (16a*) tai imurin alle (16b*). Rakosuulakkeella voidaan imuroida ahtaistakin paikoista. Harjalla voidaan imuroida pölyt aroilta pinnoilta. * Vain tietyt mallit. Уборка 14. Вынимайте пылесос из зарядного устройства, поднимая его прямо вверх. 15. Для включения или выключения пылесоса Rapido нажмите кнопку включения или выключения (15a) один раз. Для увеличения мощности всасывания нажмите и удерживайте нажатой кнопку booster (max) (15 b)*. 16. Щелевая насадка и маленькая щетка располагаются в зарядном устройстве (16a)* или в нижней части пылесоса (16b)*. Подсоедините щелевую насадку к пылесосу для облегчения чистки в труднодоступных местах или подсоедините щетку для уборки пыли. * Только для отдельных моделей. 25 ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 25 2009-09-03 14:32:28 A. 18a 18 18b B. Dansk Norsk Tømning/rengøring Tømming/rengjøring Rapido-støvsugerens støvbeholder skal tømmes, når den er fyldt. Nu og da skal støvbeholderen og filtrene rengøres for at opretholde en høj sugestyrke. Støvbeholderen i Rapido må tømmes når den er full. Støvbeholderen og filtrene må rengjøres av og til for å opprettholde god sugeevne. A. Tømning af støvbeholderen A. Tømme støvbeholderen 18. Frigør støvbeholderen ved at trykke på udløserknappen (18a). Afmonter filtrene, og tøm indholdet i en affaldsbeholder (18b). Monter filtrene igen, og tryk støvbeholderen tilbage, indtil den klikker på plads. 18. Ta av hele støvbeholderen ved å trykke på utløserknappen (18a), ta ut filtrene og tøm beholderen (18b). Sett i filtrene igjen, og sett beholderen tilbake i støvsugeren og trykk til den klikker på plass. B. Rask rengjøring av støvbeholderen og filtrene B. Hurtig rengøring af støvbeholder og filtre 19. Ta av hele støvbeholderen ved å trykke på utløserknappen (18a). Dra og slipp fjæren for filterrengjøring* 5-6 ganger for å fjerne støv fra filtrene. 20. Løft opp dekslet på støvsugeren. Støvsug støvbeholderen ved å plassere røret på en vanlig støvsuger mot sugeåpningen. 19. Frigør hele støvbeholderen ved at trykke på udløserknappen (18a). Træk i fjederen til filterrengøring*, og slip den med det samme. Gentag 5-6 gange for at få støvet af filtrene. 20. Løft støvsugerdækslet op. Støvsug støvbeholderen ved at anbringe slangehåndtaget fra en anden støvsuger på støvsugningshullet. C. Grundig rengøring af støvbeholder og filtre (anbefales for hver tredje støvsugning) 19 21. Frigør hele støvbeholderen ved at trykke på udløserknappen (18a). Tag begge filtre ud ved at trykke på udløserfjedrene (21). 22. Adskil begge filtre (22a). Støvbeholderen, forfilteret og det fine filter kan rystes rene eller vaskes og skylles i lunkent vand (22b). Sørg for, at delene er tørre, før de samles. Saml delene i omvendt rækkefølge. 20 C. C. Grundig rengjøring av støvbeholderen og filtrene (anbefales for hver tredje rengjøring) 21. Ta av hele støvbeholderen ved å trykke på utløserknappen (18a). Ta ut begge filtrene ved å trykke på utløserfjærene (21). 22. Ta filtrene fra hverandre (22a). Støvbeholderen, forfilteret og finfilteret kan ristes rene eller rengjøres og renses med lunkent vann (22b). Se til at alle delene er tørre før de settes på plass igjen. Sett delene på plass i omvendt rekkefølge. Støvbeholdere må aldrig vaskes i opvaskemaskine. Støvbeholderen og filtrene må aldri vaskes i oppvaskmaskin. D. Rengøring af hjul D. Vaske hjulene 23. Åbn støvsugerdækslet (23a), og afmonter akslen med en tang for at løsne hjulene (23b). Fjern eventuelt støv, hår eller andre fastsiddende genstande, og monter derefter hjulene og støvsugerdækslet igen. 23. Åpne dekslet (23a) på støvsugeren ved hjelp av en nebbtang, fjern akslingen og ta av hjulene (23b). Fjern støv, hår eller annet som kan ha satt seg fast, og sett deretter hjulene og dekslet på plass igjen. * Kun visse modeller. * Kun på enkelte modeller. 21 22a 22b D. 23a 23b ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 26 26 2009-09-03 14:32:29 Suomi Pусский Tyhjentäminen ja puhdistaminen Опорожнение и очистка Rapidon pölysäiliö on tyhjennettävä, kun se on täynnä. Pölysäiliö ja suodattimet on puhdistettava säännöllisesti, jotta imuteho säilyy. A. Pölysäiliön tyhjentäminen 18. Irrota koko pölysäiliö painamalla vapautuspainiketta (18a). Irrota suodattimet ja tyhjennä säiliö roskaastiaan (18b). Asenna suodattimet ja asenna pölysäiliö takaisin niin, että se napsahtaa paikoilleen. B. Pölysäiliön ja suodattimien pikapuhdistaminen 19. Irrota koko pölysäiliö painamalla vapautuspainiketta (18a). Irrota nestesäiliö ja suodatin. Vedä suodattimen puhdistusjousta ja vapauta se 5–6 kertaa, jotta pöly irtoaa suodattimista. 20. Nosta imurointisuojus ylös. Puhdista pölysäiliö asettamalla toisen pölynimurin suukappale imurointiaukkoa vasten. C. Pölysäiliön ja suodattimien huolellinen puhdistaminen (suositellaan joka kolmannen puhdistamisen yhteydessä) 21. Irrota koko pölysäiliö painamalla vapautuspainiketta (18a). Irrota molemmat suodattimet painamalla vapautusjousia (21). 22. Irrota suodattimet toisistaan (22a). Pölysäiliö, esisuodatin ja hienosuodatin voidaan ravistaa puhtaaksi tai puhdistaa ja huuhdella lämpimällä vedellä (22b). Tarkista ennen kokoamista, että osat ovat kuivia. Kokoa laite käänteisessä järjestyksessä. Älä koskaan pese pölysäiliöitä tai suodattimia astianpesukoneessa. D. Pyörien puhdistaminen Пылесборник пылесоса Rapido следует опорожнять по мере заполнения. Для обеспечения высокой мощности всасывания необходимо время от времени очищать пылесборник и фильтры. A. Опорожнение пылесборника 18. Выньте весь пылесборник, нажав кнопкуфиксатор (18a), извлеките фильтры и вытряхните содержимое в мусорную корзину (18b). Установите фильтры и пылесборник на место, нажав на него до щелчка. B. Быстрая очистка пылесборника и фильтров 19. Выньте весь пылесборник, нажав кнопкуфиксатор (18a). Потяните и отпустите пружину для чистки фильтров* 5-6 раз, чтобы очистить фильтры от пыли. 20. Поднимите крышку пылесоса. Очистите пылесборник, поместив рукоятку шланга другого пылесоса в отверстие для очистки пылесборника и фильтра. C. Тщательная очистка пылесборника и фильтров (рекомендуется при каждой третьей уборке) 21. Выньте весь пылесборник, нажав кнопкуфиксатор (18a). Выньте оба фильтра, нажав на пружины-фиксаторы (21). 22. Отделите фильтры (22a). Пылесборник, а также фильтры предварительной и полной очистки можно потрясти или промыть теплой водой (22b). Перед сборкой все компоненты необходимо просушить. Сборка осуществляется в обратном порядке. 23. Avaa imurointisuojus (23a) ja irrota akseli pihdeillä, jolloin pyörät voidaan irrottaa (23b). Poista pölypallot, karvat ja muut pyöriin takertuneet esineet. Asenna pyörät ja imurointisuojus takaisin. Запрещается мыть пылесборник и фильтры в посудомоечной машине. * Vain tietyt mallit. * Только для отдельных моделей. D. Чистка колес 23. Откройте крышку пылесоса (23a) и с помощью плоскогубцев извлеките стержень, чтобы освободить колеса (23b). Удалите пыль, волосы и другой запутавшийся мусор, затем установите колеса и крышку пылесоса на место. 27 ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 27 2009-09-03 14:32:29 Dansk Norsk Bortskaffelse Kassering Fjern batterierne, hvis Rapido-støvsugeren skal bortskaffes. Brugte batterier må aldrig kasseres sammen med husholdningsaffaldet. De skal altid afleveres til genbrug. Når Rapido skal kastes, må batteriene fjernes. Brukte batterier bør aldri kastes sammen med husholdningsavfall. De bør alltid leveres til en gjenvinningsstasjon. Fjernelse af batterier 24. NB – Rapido må ikke være tilkoblet ladestasjonen når du tar ut batteriene. • Lad ut batteriene helt før du tar dem ut. • Fjern de fem skruene. • Løft forsiktig på dekselet. • Løsne ledningene og løft ut batteriene. 24. NB – Rapido-støvsugeren må ikke være sluttet til ladestationen, mens batterierne fjernes. • Kør batterierne flade, før du fjerner dem. • Skru de fem skruer ud. • Løft forsigtigt kappen. • Kobl ledningerne fra, og løft batterierne ud. Service eller reparation 24 Rapido-støvsugeren skal afleveres til et autoriseret Electrolux-serviceværksted i tilfælde af defekt eller fejl. Hvis den medfølgende ledning beskadiges, skal Electrolux, en servicerepræsentant eller tilsvarende kvalificeret person udskifte den, så der ikke opstår farer. Forbrugerservice Tak fordi du valgte at købe et produkt af et varemærke indenfor Electrolux-koncernen. Vi håber du vil få glæde af produktet mange år frem i tiden. Har du spørgsmål angående produktets funktion eller brug? Ring Electrolux Home Products A/S på telefon 45 87 70 88. Søger du efter et værksted? - Tag kontakt til din forhandler eller ring direkte til Electrolux Service på telefon 70 11 74 00. Vil du skrive til os? - Du kan også kontakte os via e-mail, service. [email protected] eller via brev adresseret til Electrolux Service, Vester Voldgade, 7000 Fredericia. Inden du kontakter os, så nedskriv følgende informationer fra dataskiltet på undersiden af produktet: • Modelbetegnelse • Produktnummer • Serienummer • Forhandler og dato • Hvordan og hvorledes opstår fejlen? Fejl og mangler/ Afhjælpningsret I det i lovgivningen pålagte omfang udbedres vederlagsfrit fejl og mangler ved dette produkt. Konstateres fejl eller mangler ved produktet indenfor reklamationsperioden skal produktet indleveres til vort serviceselskab enten direkte eller via forhandleren. Inden produktet indsendes til service bør du kontrollere om du selv kan afhjælpe fejlen ved hjælp af brugsanvisningen. Ta ut batteriene Service og reparasjoner Hvis det skulle oppstå feil eller skader på Rapido, må du ta den med til et autorisert Electrolux-servicesenter. Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut hos Elextrolux eller en serviceagent eller av annen kvalifisert fagperson, for å unngå farlige situasjoner. Forbrukerservice Takk for at du valgte å kjøpe et produkt med et varemerke som inngår i Electrolux-konsernet. Vi håper at dette produktet vil gi deg mye glede og nytte i ditt hjem i mange år. Har du spørsmål angående produktets funksjon eller bruk? Ring Electrolux Home Products Norway AS på telefon 815 30 222. Søker du etter nærmeste serviceverksted? Ta kontakt med Deres lokale elektroforhandler, ring Electrolux Home Products Norway AS på tlf.: 815 30 222 eller søk på våre internettsider www.electrolux.no/, under kundeservice. Vil du skrive til oss? Du kan kontakta oss via email, [email protected] eller brev adressert Electrolux Home Products Norway AS, Risløkkevn 2, 0580 Oslo. Før du kontakter oss, skriv opp følgende som står på dataskiltet på produktet: • Modellbetegnelse • Produktnummer • Serienummer • Innkjøpsted og dato • Beskrivelse av feil Dette produktet omfattes av de kjøpsvilkår som gjelder i hht. Forbrukerkjøpsloven. Mer informasjon om hvilke bestemmelser som gjelder kan fås av forhandler av dette produkt. Før du bestiller service, les i bruksanvisningen der en del enkle ”feil” er beskrevet og hvordan man kan rette de. OBS! Elektriske feil skal alltid utføres av autorisert verksted. Kjøpsvilkår Vi henviser her til: Lov om forbrukerkjøp (forbrukerkjøpsloven). Kunden bør snarest undersøke om produktet har noen synlige skader og melde fra til forhandler om eventuelle skader. Kunden bør også innen rimelig tid prøve om apparatet fungerer tillfredsstillende. Feil på produktet må meldes fra til forhandler innen rimelig tid. Ved eventuell reklamasjon må gyldig kjøpskvittering vises. Ved reklamasjon ta kontakt med Deres lokale elektroforhandler, ring Electrolux Home Products Norway AS på tlf.: 815 30 222 eller søk på våre internettsider www.electrolux.no/, under kundeservice. 28 ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 28 2009-09-03 14:32:29 Türkçe 2 Özellikler / Aksesuarlar Funkce/Příslušenství 1. 1. 2. 3. 4. 5. 3 6. 1 5 Česky Artırıcı (maks) fonksiyonuna* sahip açma / kapama düğmesi İnce filtre Ön filtre Toz haznesi Serbest bırakma düğmesi Şarj gösterge ışığı 7. 8. 9. 10. 11. 12a. Vakumlama kapağı Tekerlekler Küçük fırça Dar aralık başlığı Adaptör Şarj istasyonu, duvar birimi 12b. Şarj istasyonu, masa birimi 2. 3. 4. 5. 6. Tlačítko Zapnout/ Vypnout s funkcí posilovače (maximální zesílení)* Jemný filtr Vstupní filtr Prachový kontejner Uvolňovací tlačítko Indikátor dobíjení 7. Kryt pro čištění vysavačem 8. Kolečka 9. Malý kartáček 10. Štěrbinová hubice 11. Adaptér 12a. Část nabíjecí stanice, k montáži na zeď 12b. Část nabíjecí stanice, stolní jednotka 6 Güvenlik önlemleri Bezpečnostní opatření Güvenlikleriyle ilgili olarak kendilerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımıyla ilgili olarak gereken eğitim verilmeden veya kontrol/gözetim altında tutulmadan, çocuklar da dahil olmak üzere fiziksel, duyusal veya zihinsel yeterlilikleri sınırlı olan ya da deneyimi ve bilgisi olmayan kişilerin bu cihazı kullanması uygun değildir. Tento přístroj není určen k použití osobami (včetně dětí) se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo jim osoba odpovědná za jejich bezpečnost nepodala instrukce k jeho používání. Rapido sadece yetişkinler tarafından ve ev ortamında, normal süpürme işlemleri için kullanılmalıdır. Elektrikli süpürgenin kuru bir yerde saklandığından emin olun. Bütün servis ve onarım işlemleri yetkili bir Electrolux servis merkezi tarafından yapılmalıdır. 4 Lütfen temizlemeden veya bakım yapmadan önce cihazın fişini prizden çekin. 7 Çocukların, gerekli uyarılar yapılarak cihazla kesinlikle oynamaması sağlanmalıdır. Ambalaj malzemesine, örn. plastik torbalara boğulmalarını önlemek için çocuklar erişememelidir. 8 9 12a 11 Před čištěním a údržbou zařízení vytáhněte zástrčku z elektrické zásuvky. Dávejte pozor, aby si s přístrojem nehrály děti. Obalové materiály, např. igelitové pytle, by se neměly nacházet v dosahu dětí, aby nedošlo k udušení. Her elektrikli süpürge belirli bir voltajla çalışacak şekilde tasarlanmıştır. Şebeke geriliminin, şarj adaptörünün üstündeki teknik özellik plakasında belirtilen değerle aynı olduğunu kontrol edin. Yalnızca bu model için tasarlanan orijinal şarj adaptörünü kullanın. Každý vysavač vyžaduje konkrétní hodnotu napětí. Ujistěte se, že napětí ve vaší síti odpovídá napětí uvedenému na štítku nabíjecího adaptéru. Používejte pouze originální nabíjecí adaptér určený pro tento model. Şarjlı süpürgeyi asla aşağıdaki durumlarda ve adı geçen yerler / cisimler için kullanmayın: • • • • • • • • • • • 10 Vysavač Rapido by měly používat jen dospělé osoby, a to pouze pro běžné vysávání v domácnosti. Vysavač vždy uchovávejte na suchém místě. Veškerý servis a opravy smějí provádět pouze autorizovaná servisní centra Electrolux. Islak bölgelerde. Yanıcı gazlar ve benzerlerinin yakınında. Gövdede gözle görünür bir hasar olduğunda. Keskin cisimler veya sıvılarda. Sıcak veya soğuk küller, yanık sigara izmaritleri, vb. için. Alçı tozu ve benzeri ince tozlar, un, sıcak veya soğuk küller için. • Süpürgeyi doğrudan güneş ışığına maruz bırakmayın. • Süpürge ya da pilin yüksek ısılara maruz kalmasına engel olun. • Pil, parçalara ayrılmamalı, kısa devre yaptırılmamalı, metal bir yüzeye konulmamalı ve yüksek ısıya maruz bırakılmamalıdır. Nikdy nevysávejte: Na mokrém povrchu. V blízkosti hořlavých plynů atd. Když se na krytu objeví viditelné známky poškození. Ostré předměty nebo tekutiny. Žhavý ani chladný popel, hořící cigaretové nedopalky, atd. • Jemný prach, například ze sádry nebo betonu, mouku, horký ani chladný popel. • Vysavač nevystavujte přímému slunečnímu záření. • Vysavač ani baterii nevystavujte vysokým teplotám. • Baterii nerozebírejte, nezkratujte, nepřikládejte ke kovovým plochám ani nevystavujte vysokým teplotám. Použití vysavače za výše uvedených podmínek může způsobit jeho závažné poškození. Na takové poškození se nevztahuje záruka. Nikdy vysavač nepoužívejte bez filtrů. Şarjlı süpürgenin yukarıdaki şartlarda kullanılması, ürünün ciddi hasar görmesine yol açabilir. Bu tür hasarlar garanti kapsamında değildir. Süpürgenizi filteleri olmadan asla kullanmayın. 12b * Yalnızca belirli modellerde. * Pouze u některých modelů. 30 ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 30 2009-09-03 14:32:29 Magyar Polski Funkciók/tartozékok 1. 2. 3. 4. 5. 6. Be-/kikapcsoló gomb szívóerő-fokozó (max) funkcióval* Finom szűrő Előszűrő Portartály Kioldógomb Töltésjelző fény Funkcje/akcesoria 7. 8. 9. 10. 11. 12a. Porszívófedél Kerekek Porkefe Rés-szívófej Adapter Fali töltőállomásegység 12b. Asztali töltőállomásegység Biztonsági előírások Az Rapido porszívót csak felnőttek használhatják, kizárólag háztartási környezetben, normál takarításra. A porszívót száraz helyen tárolja. A karbantartási és javítási munkák csak hivatalos Electrolux márkaszervizben végezhetők el. Korlátozott fizikai, mentális vagy érzékelési képességű személy (ideértve a gyermekeket is), továbbá a készülék használatában nem jártas személy a készüléket csak akkor működtetheti, ha a biztonságáért felelős személy útmutatással látta el vagy gondoskodik a felügyeletéről. A porszívó tisztítása vagy karbantartása előtt a tápkábel csatlakozóját ki kell húzni a hálózati aljzatból. Gyermekek a készüléket csak felügyelet mellett működtethetik, és ügyelni kell arra, hogy ne használják játékra. A csomagolóanyagokat (például a műanyag zsákokat) gyermekektől elzárva kell tartani, mert fulladást okozhatnak. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Przycisk włączania/ wyłączania z funkcją zwiększenia mocy (max)* Filtr dokładny Filtr wstępny Pojemnik na kurz Przycisk zwalniający Lampka wskaźnika ładowania 7. Osłona otworu służącego do czyszczenia odkurzacza 8. Koła 9. Mała szczotka 10. Ssawka szczelinowa 11. Zasilacz 12a. Jednostka ścienna stacji ładującej 12b. Podstawa stacji ładującej Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Odkurzacz Rapido powinien być używany tylko przez osoby dorosłe i tylko do odkurzania w warunkach domowych. Odkurzacz należy przechowywać w suchym miejscu. Serwis i naprawy mogą być wykonywane wyłącznie w autoryzowanym centrum serwisowym firmy Electrolux. Urządzenia nie powinny obsługiwać osoby (w tym dzieci) z zaburzeniami układu ruchowego lub czuciowego, upośledzone umysłowo oraz nieposiadające odpowiedniej wiedzy bądź doświadczenia. Osoby takie mogą używać urządzenia wyłącznie po otrzymaniu instrukcji dotyczących jego obsługi lub pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Przed rozpoczęciem czyszczenia lub konserwacji urządzenia należy wyłączyć wtyczkę z gniazdka zasilania. Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Materiały opakowania, takie jak torby plastikowe, należy trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć uduszenia. A porszívókat meghatározott feszültségre tervezték. Kérjük, ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a töltőadapteren feltüntetett feszültségnek. A készülékhez kizárólag az eredeti töltőadaptert használja. Odkurzacz powinien być podłączany do sieci zasilającej o odpowiednim napięciu. Należy sprawdzić, czy napięcie sieci zasilającej jest zgodne z napięciem podanym na naklejce znamionowej na zasilaczu. Należy korzystać wyłącznie z oryginalnego zasilacza ładowarki przeznaczonego dla danego modelu. Soha ne használja a porszívót: Nigdy nie używaj urządzenia do odkurzania: • • • • • Nedves területeken. Gyúlékony gázok stb. közelében. Ha a porszívó borítása látható módon megsérült. Éles tárgyakhoz vagy folyadékhoz. Izzó vagy kialudt parázs-, égő cigarettavégek felszívásához stb. • Finom porhoz, amely például vakolatból, betonból, lisztből, hamuból származik. • Ne hagyja a porszívót közvetlen napsugárzásnak kitett helyen. • Ne tegye ki a porszívót és az akkumulátort erős hőhatásnak. • Az akkumulátort nem szabad szétszerelni, rövidre zárni, fémfelületre helyezni vagy erős hőhatásnak kitenni. • • • • • Mokrych powierzchni. W pobliżu gazów łatwopalnych itp. Gdy obudowa nosi wyraźne ślady uszkodzenia. Przedmiotów z ostrymi krawędziami lub płynów. Żarzących się lub zimnych popiołów, tlących się niedopałków itp. • Drobnego pyłu, np. gipsu, gruzu, cementu, mąki lub popiołu. • Nie wolno zostawiać odkurzacza w miejscu, w którym byłby narażony na działanie bezpośredniego światła słonecznego. • Należy unikać wystawiania odkurzacza lub baterii na działanie wysokiej temperatury. • Baterii nie można rozbierać, zwierać, kłaść na metalowej powierzchni, ani wystawiać na działanie wysokich temperatur. A porszívó fentiek szerinti használata a készülék súlyos károsodását okozhatja. Az ilyen károsodásra nem érvényes a garancia. A porszívót soha ne használja szűrő(k) nélkül. Używanie odkurzacza w wymienionych powyżej okolicznościach może spowodować poważne uszkodzenie produktu. Takie uszkodzenie nie jest objęte gwarancją. Nie wolno korzystać z odkurzacza bez filtrów. * Csak egyes típusoknál. * Tylko niektóre modele. 31 ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 31 2009-09-03 14:32:29 Magyar Polski Kicsomagolás és összeállítás Rozpakowywanie i montaż Győződjön meg arról, hogy a dobozban az összes alkatrész megtalálható. Töltés 12. Csatlakoztassa a Rapido készüléket a töltőállomáshoz. Minden esetben győződjön meg arról, hogy a Rapido porszívó ki van kapcsolva, amikor a töltőállomásra csatlakoztatja azt. A jelzőfény (12a) azonnal bekapcsol, amikor a Rapido készüléket a töltőállomásra helyezi. Az akkumulátorok első használat előtti teljes feltöltése 16–20 órát vesz igénybe. A Rapido porszívó akkumulátorának teljes lemerülése esetén hozzávetőleg 16 órányi töltés szükséges a teljes feltöltéshez. Annak érdekében, hogy a porszívó folyamatosan használatra készen álljon, a Rapido készüléket használaton kívül ajánlatos a töltőegységhez csatlakoztatva tárolni. Az adapter a töltés során felmelegedhet – ez normális jelenség. 13. A töltőállomás alatti üregbe visszahúzható a felesleges kábel (13a). A fali egység falra és más felületekre is felszerelhető (13b). A fali egységet a padlóra helyezendő egység alatt található csavar kicsavarozásával választhatja le (13c). Minden esetben győződjön meg arról, hogy a fal elbírja a Rapido porszívó súlyát. Porszívózás 14. A porszívót egyenesen felfelé húzva vegye le a töltőállomásról. 15. A Rapido porszívó elindításához vagy leállításához nyomja meg egyszer a be-/kikapcsoló gombot (15a). A szívóerő fokozásához tartsa lenyomva a szívóerőfokozó (max) gombot (15b)*. 16. A rés-szívófej és a porkefe a töltőállomás belsejében* (16a) vagy a porszívó alatt* található (16b). Nehezen elérhető helyek tisztításához csatlakoztassa a porszívóhoz a rés-szívófejet, portalanításhoz pedig a porkefét. * Csak egyes típusoknál. Sprawdź, czy opakowanie zawiera wszystkie części. Ładowanie 12. Umieść odkurzacz Rapido w stacji ładującej. Należy zawsze sprawdzić, czy odkurzacz Rapido jest wyłączony przed umieszczeniem go w stacji ładującej. Lampka wskaźnika (12a) włączy się po podłączeniu odkurzacza Rapido do stacji ładującej. Pełny cykl ładowania baterii przed pierwszym użyciem trwa 16-20 godzin. W przypadku całkowitego rozładowania baterii odkurzacza Rapido konieczne jest ładowanie baterii przez około 16 godzin w celu uzyskania maksymalnego poziomu naładowania. Aby zapewnić nieustanną gotowość do użytku, odkurzacz Rapido należy pozostawić w stacji ładującej, jeżeli nie jest używany. Ładowarka może nagrzewać się podczas ładowania – jest to naturalne zjawisko. 13. W zasobniku pod stacją ładującą można umieścić zwinięty przewód (13a). Jednostkę ścienną można zamocować np. na ścianie (13b). Odłącz jednostkę ścienną, odkręcając śrubę w podstawie (13c). Należy zawsze upewnić się, że wytrzymałość ściany jest odpowiednia do wagi odkurzacza Rapido. Odkurzanie 14. Wyjmij odkurzacz ze stacji ładującej, podnosząc go prosto w górę. 15. Uruchom/zatrzymaj odkurzacz Rapido, naciskając przycisk włączania (15a) jeden raz. Aby zwiększyć siłę ssania, naciśnij i przytrzymaj przycisk zwiększenia mocy (max) (15 b)*. 16. Ssawka szczelinowa i mała szczotka mogą być umieszczone w stacji ładującej (16a)* lub w spodniej części odkurzacza (16b)*. Podłącz do odkurzacza ssawkę szczelinową, aby umożliwić oczyszczenie trudno dostępnych miejsc, lub podłącz szczotkę do kurzu. * Tylko niektóre modele. 33 ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 33 2009-09-03 14:32:29 Türkçe Česky Elden çıkarma Likvidace Rapido elden çıkarılacaksa, öncelikle pillerin çıkarılması gerekir. Kullanılmış piller hiçbir zaman evin günlük çöpleriyle birlikte atılmamalıdır. Bunlar, bir geri dönüşüm merkezine götürülmelidir. Pillerin çıkarılması 24. DİKKAT - Piller çıkarılırken Rapido şarj istasyonuna bağlı olmamalıdır. • Piller, çıkarılmadan önce tamamen bitmiş olmalıdır. • Beş vidayı sökün. • Üst tarafı dikkatlice kaldırın. • Bağlantı kablolarını açıp pilleri yerinden çıkarın. Servis ve onarımlar 24 Arızalanması durumunda Rapido’nun yetkili bir Electrolux servis merkezine götürülmesi gerekmektedir. Hasar gören güç kablosu, yetkili Electrolux servisleri ya da benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir. Böylece olası tehlikelerin önüne geçilmiş olur. Tüketici bilgisi Bu ürün, çevre düşünülerek tasarlanmıştır. Bütün plastik parçalarda geri dönüşüm işaretleri bulunmaktadır. Detaylar için web sitemizi ziyaret ediniz: www.electrolux.com.tr Elektrikli süpürge ya da kullanma kılavuzu ile ilgili herhangi bir sorunuz / yorumunuz olursa lütfen e-posta adresimize gönderiniz: [email protected] Pokud chcete vysavač Rapido zlikvidovat, vyjměte baterie. Použité baterie nikdy nevyhazujte s běžným domácím odpadem. Je třeba je vždy odevzdat v recyklační stanici. Vyjímání baterií 24. Pozn. – Přístroj Rapido nesmí být při vyjímání baterií připojen k nabíjecí stanici. • Před vyjmutím baterie vybijte. • Odšroubujte pět šroubů. • Opatrně zvedněte kryt. • Odpojte kabely a vytáhněte baterie. Servis a opravy V případě poškození nebo poruchy musíte přístroj Rapido nechat opravit v autorizovaném servisním středisku Electrolux. Na baterie se vztahuje záruka 6 měsíců. Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí jej vyměnit společnost Electrolux, pověření poskytovatelé služeb nebo jiná kvalifikovaná osoba, aby nedošlo k nebezpečným situacím. Uživatelské informace Tento produkt je vyroben s ohledem na životní prostředí. Všechny plastové součásti jsou označeny jako recyklovatelné. Podrobnější informace naleznete na webových stránkách: www.electrolux.cz Pokud máte nějaké připomínky k vysavači nebo instrukční brožuře, napište nám prosím email na adresu: [email protected] 36 ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 36 2009-09-03 14:32:30 Magyar Polski Hulladékkezelés Usuwanie Az akkumulátorok eltávolítása Wymontowanie baterii Amennyiben a Rapido porszívót ki kell dobni, előzőleg el kell távolítani belőle az akkumulátorokat. A használt akkumulátorokat nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Az akkumulátorokat minden esetben megfelelő gyűjtőhelyen kell leadni. 24. Megjegyzés: Ügyeljen arra, hogy az akkumulátorok eltávolításakor a Rapido porszívó ne csatlakozzon a töltőállomáshoz. • Eltávolításuk előtt merítse le teljesen az akkumulátorokat. • Csavarja ki az öt rögzítő csavart. • Óvatosan emelje fel a fedelet. • Húzza le a csatlakozókábeleket és emelje ki az akkumulátorokat. Szerviz és javítások Meghibásodása esetén a Rapido készüléket juttassa el az Electrolux márkaszervizbe. Ha a tápkábel megsérült, a veszély elkerülése érdekében azt az Electrolux cégnek, a gyártói szerviznek vagy hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie. Ügyféltájékoztatás E termék tervezésekor különös figyelmet fordítottunk a környezetvédelmi szempontokra. Megjelöltük az összes újrahasznosítható műanyag elemet. További információk az interneten, a www.electrolux.com oldalon találhatók. A porszívóval vagy a használati utasítással kapcsolatos bármilyen észrevétel esetén kérjük a floorcare@electrolux. com e-mail címen keressen bennünket. Jeżeli konieczne będzie pozbycie się odkurzacza Rapido, należy wymontować z niego baterie. Zużytych baterii nigdy nie wolno wyrzucać ze zwykłymi odpadami domowymi. Zawsze należy oddawać je do punktów utylizacji. 24. Uwaga – podczas wyjmowania baterii odkurzacz Rapido nie może być podłączony do stacji ładującej. • Przed usunięciem baterie należy rozładować. • Odkręć pięć śrub. • Delikatnie podnieś pokrywę baterii. • Odczep kable podłączeniowe i wyjmij baterie. Konserwacja lub naprawy W przypadkach uszkodzeń i awarii odkurzacz Rapido należy dostarczyć do zakładu serwisowego firmy Electrolux. Aby uniknąć niebezpieczeństwa, wymianę uszkodzonego przewodu zasilającego należy powierzyć autoryzowanemu punktowi serwisowemu firmy Electrolux lub osobie o odpowiednich kwalifikacjach. Informacje dla klienta Produkt ten został zaprojektowany z myślą o ochronie środowiska. Wszystkie części z tworzyw sztucznych są oznakowane dla celów wtórnego wykorzystania. Bliższe informacje można znaleźć na naszej stronie w Internecie: www.electrolux.com Jeżeli masz jakiekolwiek uwagi na temat odkurzacza, czy instrukcji użytkowania zawartych w tej broszurce prosimy wysłać e-mail na adres: [email protected] ELECTROLUX, PROGRESS VEVŐSZOLGÁLAT 1142 Budapest, Erzsébet királyné útja 87. Tel.: 252-1773 Fax: 251-0533 37 ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 37 2009-09-03 14:32:30 Български Română Slovensky Разопаковане и сглобяване Dezambalare şi asamblare Rozbalenie a montáž Проверете дали всички детайли се намират в кутията. Verificaţi ca toate componentele să fie în cutie. Skontrolujte, či sú v balení všetky časti vysávača. Зареждане Încărcarea Nabíjanie 12. Поставете Rapido на зарядната поставка. Винаги проверявайте Rapido да е изключена, когато я поставяте на зарядната поставка. Индикаторната лампичка (12a) ще светне при контакта на Rapido със зарядната поставка. Пълното зареждане на батериите преди първата употреба ще отнеме 16-20 часа. Когато батериите на Rapido са изтощени докрай, за възстановяване на пълния им капацитет ще са нужни 16 часа. За да се осигури Rapido винаги да е в готовност, тя трябва да се оставя на зареждане, когато не се използва. При зареждане адаптерът може да се нагрее – това е нормално. 13. Отдолу на зарядната поставка има кухина, в която да се навива излишният кабел (13a). Поставката за монтаж на стена може да се монтира на стени и др. подобни (13b). Откачете поставката за стена с развиване на винта отдолу на настолната поставка (13c). Убедете се, че стената ще издържи на тежестта на Rapido. 12. Puneţi aspiratorul Rapido în unitatea de încărcare. Întotdeauna trebuie să vă asiguraţi că aspiratorul Rapido este deconectat când este aşezat în unitatea de încărcare. Se va aprinde indicatorul luminos (12a) de îndată ce aspiratorul Rapido face contact cu unitatea de încărcare. Este nevoie de 16-20 ore pentru ca bateriile să se încarce complet înainte de prima utilizare. Când aspiratorul Rapido este complet descărcat, este nevoie de aproximativ 16 ore de încărcare pentru restabilirea întregii capacităţi. Pentru a asigura că este întotdeauna gata de utilizare, aspiratorul Rapido trebuie lăsat la încărcat când nu este utilizat. Adaptorul se poate încălzi în timpul încărcării – acest lucru este normal. 13. Sub unitatea de încărcare este un spaţiu gol unde se poate înfăşura cablul în exces (13a). Suportul de perete poate fi montat pe un perete (13b). Detaşaţi suportul de perete, desfăcând şurubul de sub bază (13c). Trebuie verificat întotdeauna dacă peretele poate susţine greutatea aspiratorului Rapido. 12. Vložte vysávač Rapido do dobíjacej stanice. Pred vložením do dobíjacej stanice vždy skontrolujte, či je vysávač Rapido vypnutý. Keď sa vysávač Rapido dotkne kontaktov v dobíjacej stanici, rozsvieti sa indikátor (12a). Úplné nabitie batérií pred prvým použitím trvá 16 až 20 hodín. Keď je vysávač Rapido úplne vybitý, úplné dobitie vyžaduje približne 16 hodín. Ak chcete zaistiť, aby bol vysávač Rapido vždy pripravený na používanie, mal by sa nabíjať vždy, keď ho nepoužívate. Adaptér sa môže počas nabíjania veľmi zahriať. Je to bežný jav. 13. Pod dobíjacou stanicou je otvor, do ktorého možno navinúť zvyšný kábel (13a). Vysávač možno namontovať na stenu pomocou príchytky na stenu (13b). Príchytku na stenu vyberte odskrutkovaním skrutky pod príchytkou na podlahu (13c). Vždy skontrolujte, či stena udrží hmotnosť vysávača Rapido. Почистване Aspirarea 14. Извадете прахосмукачката от зарядната поставка, като я повдигнете право нагоре. 15. Пускайте/спирайте Rapido с еднократно натискане на пусковия бутон (15a). За повишена засмукваща мощност натискайте и задържайте бутона за усилване (“max”) (15 b)*. 16. Накрайникът за тесни места и малката четка стоят в зарядната поставка (16a)* или отдолу на прахосмукачката (16b)*. Поставете накрайника за тесни места на прахосмукачката, за да улесните почистването на труднодостъпни места или за да поставите и четка за прах. * Само за определени модели. 14. Scoateţi aspiratorul din unitatea de încărcare ridicându-l vertical. 15. Porniţi/opriţi aspiratorul Rapido apăsând butonul pornit (15a) o dată. Pentru o putere de aspirare mai mare, apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul booster (max) (15 b)*. 16. Duza pentru spaţii înguste şi peria mică sunt amplasate în unitatea de încărcare (16a)* sau sub aspirator (16b)*. Montaţi la aspirator duza pentru spaţii înguste pentru a facilita curăţarea spaţiilor greu accesibile sau peria de praf. * Disponibil numai pentru unele modele. Vysávanie 14. Nadvihnutím priamo smerom nahor vyberte vysávač z dobíjacej stanice. 15. Vysávač Rapido zapnite/vypnite jedným stlačením vypínača (15a). Ak chcete použiť vyšší sací výkon, stlačte a podržte tlačidlo posilňovača (max) (15 b)*. 16. Štrbinová hubica a kefka sa nachádzajú v dobíjacej stanici (16a)* alebo pod vysávačom (16b)*. Pripojením štrbinovej hubice k vysávaču môžete vysávať ťažko prístupné miesta a pripojením kefky môžete vysávať prach. * Len niektoré modely. 41 ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 41 2009-09-03 14:32:31 Български Română Slovensky Изпразване/изчистване Golirea/curăţarea Vyprázdňovanie a čistenie Контейнерът за прах на Rapido трябва да се изпразва, когато е пълен. Контейнерът за прах и филтрите трябва да се почистват от време на време, за да се поддържа силно засмукване. Goliţi containerul de praf al aspiratorului Rapido când se umple. Curăţaţi periodic containerul de praf şi filtrele pentru a menţine o putere mare de aspirare. Nádoba na prach vysávača Rapido sa musí vyprázdniť, keď je úplne plná. Z času na čas sa musia filtre a nádoba na prach vyčistiť, aby vysávač dosahoval vysoký sací výkon. A. Изпразване на контейнера за прах 18. Demontaţi întregul container de praf apăsând butonul de detaşare (18a), scoateţi filtrele şi goliţi conţinutul într-un coş de gunoi (18b). Montaţi la loc filtrele şi apăsaţi containerul de praf la loc, până se fixează în poziţie. 18. Освободете целия контейнер за прах с натискане на бутона за освобождаване (18a), извадете филтрите и изтръскайте съдържанието в кофа за смет (18b). Върнете филтрите на мястото им и натиснете обратно контейнера за прах, докато щракне на място. B. Бързо изчистване на контейнера за прах и филтрите 19. Извадете целия контейнер за прах с натискане на бутона за освобождаване (18a). Дърпайте и освобождавайте пружината за почистване на филтрите* 5-6 пъти, за да изтупате праха от филтрите. 20. Повдигнете капака на прахосмукачката. Почистете с прахосмукачка контейнера за прах, като поставите дръжката на маркуча на друга прахосмукачка срещу отвора за засмукване. C. Щателно изчистване на контейнера за прах и филтрите (препоръчително веднъж на три изчиствания) 21. Извадете целия контейнер за прах с натискане на бутона за освобождаване (18a). Извадете и двата филтъра с натискане на пружините за освобождаване (21). 22. Отделете и двата филтъра (22a). Контейнерът за прах, предфилтъра и финият филтър могат да бъдат изтръскани или почистени и изплакнати с хладка вода (22b). Внимавайте детайлите да са сухи, преди да ги сглобите. Сглобете всичко в обратен ред. Не мийте контейнера за прах и филтрите в съдомиялна машина. D. Почистване на колелата A. Golirea containerului de praf B. Curăţarea rapidă a containerului de praf şi a filtrelor A. Vyprázdňovanie nádoby na prach 18. Stlačením uvoľňovacieho tlačidla uvoľnite celú nádobu na prach (18a), vyberte filtre a vyprázdnite ich do odpadkového koša (18b). Vložte filtre späť a zatláčajte nádobu na prach, kým nezaklapne na miesto. B. Rýchle čistenie nádoby na prach a filtrov 19. Demontaţi întregul container de praf prin apăsarea butonului de detaşare (18a). Trageţi şi eliberaţi arcul pentru curăţarea filtrului* de 5-6 ori pentru îndepărtarea prafului de pe filtre. 20. Ridicaţi capacul de aspirare. Aspiraţi containerul de praf, punând mânerul furtunului unui alt aspirator deasupra orificiului de aspirare. 19. Stlačením uvoľňovacieho tlačidla uvoľnite celú nádobu na prach (18a). Filtre vyčistite* potiahnutím a uvoľnením pružiny päť- až šesťkrát za sebou, aby sa uvoľnil usadený prach. 20. Nadvihnite kryt vysávača. Nádobu na prach vysajte tak, že k otvoru vo vysávači priložíte rukoväť hadice ďalšieho vysávača. C. Curăţarea completă a containerului de praf şi a filtrelor (recomandată după fiecare trei utilizări) C. Dôkladné čistenie nádoby na prach a filtrov (odporúča sa pri každom treťom čistení) 21. Demontaţi întregul container de praf prin apăsarea butonului de detaşare (18a). Scoateţi ambele filtre, apăsând arcurile de detaşare (21). 22. Separaţi cele două filtre (22a). Containerul de praf, prefiltrul şi filtrul fin pot fi scuturate până la curăţare sau curăţate şi clătite, folosind apă călduţă (22b). Asiguraţi-vă că piesele sunt uscate înainte de a fi montate la loc. Montaţi la loc componentele procedând în ordine inversă. 21. Stlačením uvoľňovacieho tlačidla uvoľnite celú nádobu na prach (18a). Stlačením uvoľňovacích pružín vyberte oba filtre (21). 22. Oddeľte ich (22a). Nečistoty z nádoby na prach, predfiltra a jemného filtra možno vytriasť alebo vyčistiť a opláchnuť vlažnou vodou (22b). Pred vložením súčastí skontrolujte, či sú suché. Súčasti znova vložte v opačnom poradí. Nu spălaţi niciodată containerele de praf sau filtrele într-o maşină de spălat vase. D. Čistenie koliesok D. Curăţarea roţilor 23. Deschideţi capacul de aspirare (23a) şi, folosind un cleşte, scoateţi axul pentru eliberarea roţilor (23b). Îndepărtaţi praful, firele de păr şi alte lucruri prinse, apoi montaţi la loc roţile şi capacul de aspirare. Nádoby na prach ani filtre nikdy neumývajte vo vode na riad. 23. Otvorte kryt vysávača (23a), kliešťami vyberte hriadeľ a uvoľnite kolieska (23b). Odstráňte všetok prach, vlasy alebo iné predmety, ktoré sa zamotali, znova vložte kolieska a nasaďte kryt vysávača. 23. Отворете капака на прахосмукачката (23a) и извадете с клещи оста, за да освободите колелата (23b). Отстранете натрупаните прах, косми и други предмети, които може да са се заплели, след което монтирайте колелата и затворете капака на прахосмукачката. * Само за определени модели. * Disponibil numai pentru unele modele. * Len niektoré modely. 43 ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 43 2009-09-03 14:32:31 Slovenščina Srpski Oprema/dodatki Funkcije/Dodatni pribor 1. 2 2. 3. 4. 5. 6. 3 7. 1 5 Gumb za vklop/izklop s funkcijo maksimum* Fini filter Predfilter Zbiralnik za prah Sprostilni gumb Indikatorska lučka polnjenja Pokrov sesalnika 8. 9. 10. 11. 12a. Kolesca Majhna krtača Nastavek za reže Adapter Polnilna enota, nastavek za steno 12b. Polnilna enota, nastavek za tla 1. 2. 3. 4. 5. 6. Dugme za uključivanje/ isključivanje sa funkcijom pojačavanja (max)* Fini filter Predfilter Spremište za prašinu Dugme za oslobađanje Lampica indikatora punjenja 7. 8. 9. 10. 11. 12a. Poklopac usisivača Točkići Četkica Nastavak za pukotine Adapter Držač za punjenje, zidni 12b. Držač za punjenje, stoni 6 4 Previdnostni ukrepi Sigurnosne napomene Sesalnik Rapido lahko uporabljajo samo odrasle osebe, namenjen pa je samo za navadno sesanje v gospodinjstvu. Sesalnik shranjujte na suhem mestu. Vsa vzdrževalna dela in popravila mora opraviti pooblaščeni Electroluxov servis. Rapido mogu da koristite isključivo odrasla lica i to za normalno usisavanje u kućnom okruženju. Obavezno čuvajte usisivač na suvom mestu. Sav servis i popravke može da vrši samo ovlašćeni Electrolux servisni centar. Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi ali mentalnimi sposobnostmi, s premalo izkušenj in znanja, razen če jim zanje odgovorna oseba pokaže, kako napravo varno uporabljati, in jih pri tem nadzoruje. Ovaj aparat ne treba da koriste osobe (uključujući i decu) sa smanjenim fizičkim, senzornim i mentalnim sposobnostima niti osobe bez iskustva odnosno odgovarajućih znanja, osim u slučaju kada ih nadgleda osoba koja je zadužena za njihovu bezbednost ili kada im ta osoba objasni kako se aparat koristi. Pred čiščenjem ali vzdrževanjem aparata iz električne vtičnice izključite napajalni kabel. Otroke je treba nadzirati, da se ne bodo igrali z aparatom. Embalaža, npr. plastične vreče, naj ne bodo dostopne otrokom, saj lahko pride do zadušitve. 7 Vsak sesalnik je namenjen za uporabo pri določeni električni napetosti. Preverite, ali je električna napetost v vašem domu enaka tisti, ki je zapisana na ploščici s tehničnimi karakteristikami na električnem napajalniku. Uporabljajte le originalni napajalnik, namenjen za ta model. 8 9 Sesalnika ne uporabljajte za sesanje: • • • • • Mokrih površin. Blizu vnetljivih plinov ipd. Kadar je ohišje vidno poškodovano. Ostrih predmetov ali tekočin. Vročega ali hladnega pepela, gorečih cigaretnih ogorkov itd. • Finega prahu, kot je npr. prah iz ometov, betona, moke, pepela. 10 • Sesalnika ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi. • Sesalnika in baterije ne izpostavljajte visoki vročini. • Baterije ne smete razstaviti, v njej napraviti kratkega stika ali jo postaviti ob kovinsko površino. 12a 11 Če boste sesalnik uporabljali v zgoraj naštetih okoliščinah, ga lahko resno poškodujete. Garancija za takšne poškodbe ne velja. Sesalnika nikoli ne uporabljajte brez filtra. Pre nego što pristupite čišćenju ili održavanju aparata, izvadite utikač iz utičnice. Treba paziti da se deca ne igraju ovim aparatom. Materijal za pakovanje, npr. plastične kese, ne bi trebalo da budu dostupne deci kako bi se izbeglo gušenje njime. Svaki usisivač je projektovan za precizirani električni napon. Proverite da li napon struje odgovara naponu prikazanom na pločici adaptera za punjenje. Koristite samo originalni adapter za punjenje koji je namenjen za ovaj model. Nikada ne koristite usisivač: • • • • • U mokrim prostorima. U blizini zapaljivih gasova ili sl. Kada su na usisivaču vidljivi znaci ostećenja. Za oštre predmete ili tečnost. Za vruć ili hladan pepeo, zapaljene pikavce od cigareta, itd. • Za sitnu prašinu na primer, od gipsa, betona, brašna, niti za vruć ili hladan pepeo. • Nemojte da ostavljate usisivač na direktnoj sunčevoj svetlosti. • Izbegavajte izlaganje usisivača i baterije jakoj toploti. • Baterija se ne sme rasklapati, kratko spajati, stavljati na metalnu površinu, niti izlagati jakoj toploti. Korišćenje usisivača u gore navedenim situacijama može izazvati ozbiljna oštećenja proizvoda. Ovakva oštećenja nisu pokrivena garancijom. Nikada ne koristite usisivač bez njegovih filtera. 12b * Le določeni modeli. * Samo za određene modele. 46 ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 46 2009-09-03 14:32:31 24 Slovenščina Srpski Odstranitev stare naprave Odlaganje Če boste sesalnik Rapido zavrgli, morate baterijo vzeti ven. Starih baterij ne smete odvreči skupaj z gospodinjskimi odpadki. Potrebno jih je dostaviti na zbirališča za recikliranje. U slučaju odlaganja usisivača Rapido treba izvaditi baterije. Upotrebljene baterije se ne smeju odlagati kao obično smeće. One se obavezno moraju odneti u stanicu za recikliranje. Odstranjevanje baterije Vađenje baterija 24. Opozorilo – med odstranjevanjem baterije sesalnik Rapido ne sme biti priključen v polnilno enoto. • Preden baterijo odstranite, jo izpraznite. • Odvijte pet vijakov. • Previdno dvignite pokrov. • Najprej odstranite priključne kable, nato pa baterijo. 24. Pažnja – Rapido ne sme biti priključen na držač za punjenje dok vadite baterije. • Ispraznite baterije pre nego što ih izvadite. • Odvrnite pet zavrtnjeva. • Pažljivo podignite poklopac. • Otkačite kablove za povezivanje i izvadite baterije. Servisiranje in popravila Servisiranje i popravke V primeru nedelovanja ali okvare sesalnik prinesite v pooblaščen Electroluxov servisni center. Če je priloženi električni kabel poškodovan, ga mora Electrolux, serviser ali usposobljena oseba zamenjati, da ne pride do nevarnosti. U slučaju prestanka rada ili kvara, morate da odnesete svoj usisivač Rapido u autorizovani Electrolux servisni centar. Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora zameniti Electrolux, njegov ovlašćeni servis ili kvalifikovana osoba kako bi se izbegla opasnost. Informacije za potrošnika Ta sesalnik je zasnovan v skladu s predpisi o varovanja okolja. Vsi plastični deli so označeni glede na njihovo možnost recikliranja. Za podrobnejše podatke obiščite naše spletno mesto: www. electrolux.com Informacije za korisnike Electrolux ne prevzema nobene odgovornosti za poškodbe, ki bi nastale kot posledica nepravilne uporabe aparata ali v primeru nepooblaščenega posega v aparat. Ako imate komentar o usisavaču ili brošuri Uputa za upotrebu pošaljite e-poštu na: [email protected] Proizvod je izrađen tako da čuva okolinu Svi plastični delovi označeni su za reckliranje Detalje potražite na našim web stranicama: www.electrolux.com Če imate pripombe na sesalnik ali na navodila za uporabo, nam jih sporočite z e-pošto: [email protected] 52 ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 52 2009-09-03 14:32:32 Svenska Nederlands Symbolen på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan. Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. English Italiano The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto. Français Español Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. en el producto o en su empaque indica El símbolo que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto. Deutsch Português Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. O símbolo no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma eliminação adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto. 54 ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 54 2009-09-03 14:32:32 ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 57 2009-09-03 14:32:33 ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 58 2009-09-03 14:32:33 ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 59 2009-09-03 14:32:33 Share more of our thinking at www.electrolux.com ELX12824_ZB403-2-rev6_MidHigh_26lang.indd 60 ZB403-2-rev7 2009-09-03 14:32:33
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Electrolux RAPIDO ZB4103 de handleiding

Categorie
Draagbare stofzuigers
Type
de handleiding