Hauck BERLIN de handleiding

Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Berlin
Kinder und Jugendbett
ACHTUNG - FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN – SORGFÄLTIG LESEN
AUFBAUANLEITUNG
D
NL
GEBRUIKSAANWIJZING
GB
INSTRUCTION
F
INSTRUCTIONS
2
D
Warnhinweise :
1. Lassen Sie Ihr Kind niemals unbeaufsichtigt.
2. Alle Beschlagteile müssen immer sachgemäß befestigt sein.
Schrauben dürfen nicht locker sein, da sich Kinder daran klemmen
oder Kleidungsstücke (z.B. Kordeln, Halsbänder, Schnullerketten)
hängenbleiben können. Es besteht ansonsten Gefahr des
Strangulierens.
3. Lassen Sie nichts im Bett liegen, dass Ihr Kind zum Hochsteigen
benutzen kann.
4. Lassen Sie nichts im Bett liegen was eine Gefahr des Erstickens oder
des Strangulierens mit sich bringen kann.
5. Stellen Sie das Bett mit Ihrem Kind nicht in die Nähe von Ventilatoren,
Feuer, Heizquellen, elektrischen Geräten, scharfkantigen
Ecken, herabhängenden Gardinenkordeln oder Bänder, sowie
Wasserbehältern. Es besteht Verletzungsgefahr.
6. Die niedrigste Stellung des Bettbodens ist die sicherste. Wenn Ihr
Kind alt genug ist um sich aufzusetzen , bringen Sie das Bett in die
niedrigste Stellung um die größtmögliche Sicherheit zu gewährleisten.
7. Es wird empfohlen eine Matratze in der Größe 695 mm x 1375 mm zu
verwenden.
8. Die Matratzenhöhe muss so gewählt werden, dass die zu
übersteigende Höhe (Matratzenober äche bis Oberkante des
Bettrahmens) in niedrigster Stellung des Bettbodens mindestens 500
mm und in höchster Stellung mindestens 200 mm beträgt.
DIESES BETT ENTSPRICHT DER NORM
716-1:1995-12, 716-2:1995-8
3
VORBEREITUNG
Bevor Sie das Kinderbett zusammenbauen überprüfen Sie bitte ob alle Teile wie
aufgeführt im Lieferumfang enthalten sind.
Stückliste :
A Kopf - bzw. Fußoberteil 02 x
B Kopf - bzw. Fußunterteil 02 x
C Lattenrost 01 x
D1 Seitenteil 01 x
D2 Seitenteil mit drei Schlupfsprossen 01 x
E Inbusschrauben 12 x
F Kloben 12 x
G Metallstifte 04 x
H Abdeckkappen 08 x
I Inbusschlüssel 01 x
D
A B
C
D1
E G
D2
F
I
H
4
Montage Kinderbett :
Die Metallstifte (I) in das Kopf- bzw. Fußunterteil einstecken. Anschließend das Kopf-
bzw. Fußoberteil (A) mit dem Kopf- bzw. Fußunterteil (B) zusammenstecken.
In den Lattenrost (C) die Bolzen (F) einlegen und die Schrauben (E) mittels
Inbusschlüssel (I) an das Kopf- bzw. Fußteil anschrauben. Ebenso verfahren Sie mit
den Seitenteilen (D1 und D2).
Die Abdeckkappen (H) benutzen Sie zum Verschliessen der Öffnungen.
In der Mitte von Seitenteil D2 be nden sich drei Schlupfsprossen (siehe Markierung).
Diese können durch Drücken nach oben entfernt werden.
Schlupfsprosse
Kinderbett
Montage Kopf- und Fußteil
5
Montage / Umbau zum Jugendbett:
Beim Umbau zum Jugendbett lösen Sie die Schrauben der Seitenteile (D1 und D2)
und den Lattenrost (C) und entfernen das Kopf- bzw. Fußunterteil (B). Wenn Sie nun
die Kopf- bzw. Fußoberteile mit dem Lattenrost (C) verbinden und die Schrauben fest
anziehen ist Ihr Jugendbett gebrauchsfähig. Mit den Abdeckkappen (H) verschließen
Sie die Bohrungen.
P egehinweise
Das Bett ist wartungsfrei. Überprüfen Sie jedoch das Bett von Zeit zu Zeit auf
verschlissene Teile. Tauschen Sie diese bei Bedarf umgehend aus.
Zur Reinigung des Bettes benutzen Sie bitte ein feuchtes Tuch und ein mildes
Reinigungsmittel.
Jugendbett
6
GB
Cautions:
1. Never leave your child unsupervised.
2. All ttings must be properly fastened at all times. Screws must not be
loose, as children can become stuck on them or items of clothing (e.g.
cords, necklaces, and dummy chains) can get caught up on them, and
then there is a risk of strangulation.
3. Never leave anything in the cot that your child can use to climb up.
4. Never leave anything in the cot that can pose a risk of your child
suffocating or being strangled.
5. Never put the cot with your child in it near fans, res, sources of heat,
electrical equipment, sharp edges, dangling curtain cords, ties, ribbons
or water tanks. These pose a risk of injury.
6. The lowest position of the cot base is the safest. If your child is old
enough to sit up, put the cot in the lowest position to ensure maximum
security.
7. We recommend that you use a mattress measuring 695 mm x 1,375
mm.
8. The height of the mattress must be such that the height to be climbed
over (surface of the mattress to top edge of the cot frame) is at least
500 mm in the lowest position of the cot base and at least 200 mm in
the highest position.
THIS COT COMPLIES WITH STANDARD
716-1:1995-12, 716-2:1995-8
7
Before you assemble the cot check that you have all the parts listed
below that should be included.
List of parts:
A Top part of head/foot of the cot 2 x
B Bottom part of head/foot of the cot 2 x
C Slatted frame 0 1 x
D1 Side panel 0 1 x
D2 Side panel with three sliding bars 1 x
E Allen screw 12 x
F Gudgeon 12 x
G Metal pins 0 4 x
H Caps 0 8 x
I Allen key 0 1 x
GB
A B
C
D1
E G
D2
F
I
H
8
How to assemble the cot:
Insert the metal pins (I) into the bottom part of the head/foot, then join the top
part of the head/foot (A) to the bottom part of the head/foot (B).
Insert the gudgeons (F) into the slatted frame (C) and screw the screws (E) on
to the head/foot using the Allen key (I). Do the same with the side panels (D1
and D2).
Use the caps (H) to seal off the openings.
Locate three sliding bars in the middle of side panel D2 (see marking). These
can be removed by pressing upwards.
Sliding bar
Cot
How to assemble the
head and foot
9
How to assemble / Convert the cot to a child’s bed:
To convert the cot into a child’s bed, loosen the screws on the side panels (D1
and D2) and the slatted frame (C) and remove the head/foot (B). Next, join the
top parts of the head/foot to the slatted frame (C), tighten the screws and you
child’s bed is ready to use. Seal off the drill holes with the caps (H).
Care instructions
The cot requires no maintenance. However, check the bed for worn-out parts
from time to time and replace them immediately.
To clean the cot, please use a damp cloth and mild detergent.
Child’s bed
10
F
Précautions :
1. Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
2. Toutes les ferrures doivent être xées convenablement. Les vis ne
doivent pas être desserrées car les enfants peuvent se coincer
ou des vêtements (par exemple, celles, colliers, attache-tétine)
peuvent rester accrochés ; il y a un risque d‘étranglement.
3. Ne laissez rien dans le lit que votre enfant pourrait utiliser pour
monter sur le lit.
4. Ne laissez rien dans le lit qui risquerait d‘engendrer un danger
d‘étouffement ou d‘étranglement.
5. Ne placez pas le lit avec votre enfant près de ventilateurs, d‘un feu,
de sources de chauffage, d‘appareils électriques, d‘angles vifs, de
cordons de rideaux, de liens tombants ou de récipients d‘eau. Il y a
un risque de blessure.
6. La plus basse position du fond du lit est la plus sûre. Si votre enfant
est suf samment âgé pour se dresser sur le lit, réglez le lit dans la
position la plus basse a n de garantir une sécurité maximum.
7. Il est recommandé d‘utiliser un matelas ayant les dimensions 695
mm x 1375 mm.
8. La hauteur du matelas doit être choisie de façon à ce que la hauteur
à franchir (surface du matelas jusqu‘au bord supérieur du fond du lit)
soit au moins de 500 mm dans la plus basse position et au moins de
200 mm dans la plus haute position du fond du lit.
CE LIT EST CONFORME A LA NORME
716-1:1995-12, 716-2:1995-8
11
F
Avant d‘assembler le lit d‘enfant, veuillez véri er si toutes les pièces
sont livrées conformément à la liste des fournitures.
Nomenclature :
A Partie supérieure tête et pieds 0 2 x
B Partie inférieure tête et pieds 02 x
C Caillebotis 01 x
D1 Partie latérale 01 x
D2 Partie latérale avec 3 croisillons de glissement 01 x
E Vis à six pans 12 x
F Gond 12 x
G Pointes métalliques 04 x
H Couvercles 08 x
I Clé à six pans 0 1 x
A B
C
D1
E G
D2
F
I
H
12
Montage du lit d‘enfant :
Insérez les pointes métalliques (I) dans la partie inférieure tête et pieds.
Ensuite, assemblez la partie supérieure tête et pieds (A) avec la partie
inférieure tête et pieds (B).
Placez les boulons (F) dans le caillebotis (C) et vissez les vis (E) au moyen de
la clé à six pans (I) sur la partie tête et pieds. Procédez de la même manière
avec les parties latérales (D1 et D2).
Utilisez les couvercles (H) pour fermer les ori ces.
3 croisillons de glissement (cf. marquage) se trouvent au milieu de la partie
latérale D2. Ils peuvent être enlevés en appuyant vers le haut.
Croisillon de glissement
Lit d‘enfant
Montage de la partie tête et pieds
13
Montage / Transformation en lit d’adolescent :
Pour transformer le lit en lit d‘adolescent, desserrez les vis des parties
latérales (D1 et D2) et le caillebotis (C), puis enlevez la partie inférieure tête et
pieds (B). Une fois que les parties supérieures tête et pieds sont assemblées
avec le caillebotis (C) et les vis bloquées, votre lit d’adolescent est prêt.
Fermez les trous avec les couvercles (H).
Consignes d‘entretien
Ce lit ne nécessite pas d‘entretien. Toutefois, véri ez de temps à autre que
les pièces du lit ne sont pas usées. Le cas échéant, veuillez les remplacer
immédiatement.
Pour nettoyer le lit, veuillez utiliser un chiffon humide et un produit nettoyant
doux.
Lit d‘adolescent
14
NL
Waarschuwingsvoorschriften :
1. Laat uw kind nooit zonder toezicht.
2. Alle schroefonderdelen moet steeds correct bevestigd zijn. Schroeven
mogen niet loszitten daar kinderen vastgeklemd kunnen raken of met
hun kledij (b.v. koordjes, halskettingen, speenkettingen) kunnen blijven
hangen. In zo´n geval bestaat het gevaar voor wurging.
3. Laat niets in het bedje liggen dat uw kind kan gebruiken om omhoog te
klimmen.
4. Laat niets in het bedje liggen dat wurgings- of verstikkinsgevaar kan
opleveren.
5. Plaats het bedje met uw kind niet in de buurt van ventilatoren,
open vuur, warmtebronnen, elektrische apparaten, scherpe
hoeken, gordijnkoorden of bandjes en waterbakken. Dit kan
verwondingsgevaar opleveren.
6. De laagste stand van de bedbodem is de veiligste. Als uw kind oud
genoeg is om rechtop te zitten, moet u het bed steeds in de laagste
positie zetten daar dit de grootst mogelijke veiligheid garandeert.
7. Wij raden aan om een matras met de afmetingen 695 mm x 1375 mm
te gebruiken.
8. Kies de hoogte van de matras zo, dat de afstand tussen het oppervlak
van de matras en de bovenkant van het bedframe bij de laagste stand
van de bedbodem ten minste 500 mm en bij de hoogste stand van de
bedbodem ten minste 200 mm bedraagt.
DIT BED VOLDOET AAN DE NORM
716-1:1995-12, 716-2:1995-8
15
NL
Vooraleer u het kinderbedje monteert moet u nagaan of alle opgesomde
onderdelen meegeleverd zijn.
Onderdelenlijst :
A Bovenste hoofdeinde resp. voeteinde 02 x
B Onderste hoofdeinde resp. voeteinde 02 x
C Lattenrooster 1 x
D1 Zijdeel 0 1 x
D2 Zijdeel met drie kruipspijlen 1 x
E Inbusschroeven 12 x
F Pennen 12 x
G Metalen stiften 4 x
H Afdekkapjes 8 x
I Inbussleutel 1 x
A B
C
D1
E G
D2
F
I
H
16
Montage kinderbed :
Steek de metalen stiften (I) in het hoofd- resp. voeteinde. Verbind vervolgens
het bovenste hoofd- resp. voeteinde (A) met het onderste hoofd- resp.
voeteinde (B).
Plaats de pennen (F) in het lattenrooster (C) en maak de schroeven (E)
aan het hoofd- resp. voeteinde vast met behulp van de inbussleutel (I). Doe
hetzelfde met de zijdelen (D1 en D2).
Met de afdekkapjes (H) kunt u de openingen sluiten.
In het midden van het zijdeel D2 zijn er drie kruipspijlen (zie markering). Deze
kunnen verwijderd worden door ze naar boven te duwen.
Kruipspijl
Kinderbed
Montage hoofd- en voeteinde
17
Montage / ombouw naar jeugdbed:
Bij de ombouw naar het jeugdbed moet u de schroeven van de zijdelen
(D1 en D2) en het lattenrooster (C) losmaken en het hoofd- resp. voeteinde
(B) verwijderen. Verbind vervolgens het hoofd- resp. voeteinde met het
lattenrooster (C) en draai de schroeven goed vast. Het jeugdbed is nu klaar
voor gebruik. Met de afdekkapjes (H) kunt u de openingen sluiten.
Reinigingsvoorschriften
Het bed is onderhoudsvrij. Kijk het bed evenwel van tijd tot tijd op versleten
delen na. Vervang deze indien nodig.
Gebruik voor de reiniging van het bed een vochtige doek en een mild
schoonmaakmiddel.
Jeugdbed
18
19
hauck GmbH & Co KG
Frohnlacher Str. 8
D-96242 Sonnefeld
Germany
+49 (0)9562 / 986-0
+49 (0)9562 / 6272
http://www.hauck.de
Tel. :
Fax. :
Email :
Internet:
WICHTIG - FÜR SPÄTERE VERWENDUNG AUFBEWAHREN
IMPORTANT - KEEP IT FOR LATER READING
CONSERVER CE MODE D’EMPLOI POUR UN
USAGE ULTERIEUR ET LE LIRE ATTENTIVEMENT
BELANGRIJK - BEWAAR ALS NASLAGWERK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Hauck BERLIN de handleiding

Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor