Philips QG3330 de handleiding

Categorie
Body trimers / scheerapparaten
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

User manual
QG3340
1
QG3340
ENGLISH 4
DANSK 17
DEUTSCH 30
 44
SUOMI 58
FRANÇAIS 70
NEDERLANDS 83
ESPAÑOL 96
ITALIANO 109
NORSK 122
PORTUGUÊS 135
SVENSKA 148
TÜRKÇE 161
4
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome
to Philips! To fully benet from the support that
Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Beard trimmer
2 Handle
3 On/off slide
4 Pouch
5 Cleaning brush
6 Nose/ear trimmer
7 MIni-foil shaver
8 Full metal precision trimmer
9 Stubble comb
10 Beard comb
11 Guiding grooves
12 Setting indicator
13 Adapter
Important
Read this user manual carefully before you use the
appliance and save it for future reference.
Danger
- Keep the adapter dry.
Warning
- Check if the voltage indicated on the adapter
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
- The adapter contains a transformer. Do not cut
off the adapter to replace it with another plug, as
this causes a hazardous situation.
ENGLISH
- This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
- This appliance is not intended for use by children.
Children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
- Always check the appliance before you use it.
Do not use the appliance if it is damaged, as this
may cause injury.
- Do not use the appliance in the bath or in the
shower.
Caution
- Only use the adapter supplied.
- Use, charge and store the appliance at a
temperature between 5°C and 35°C.
- Make sure the appliance is switched off and
disconnected from the mains before you clean it
under the tap.
- If the adapter is damaged, always have it replaced
with one of the original type in order to avoid
a hazard.
- If the appliance is subjected to a major change
in temperature, pressure or humidity, let the
appliance acclimatise for 30 minutes before
you use it.
- Do not use the appliance if any of its parts is
damaged or broken, as this may cause injury.
- Never use compressed air, scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive liquids such as petrol
or acetone to clean the appliance.
- Maximum noise level: Lc = 75dB(A)
ENGLISH 5
Compliance with standards
- This appliance complies with the internationally
approved IEC Safety regulations and can be safely
cleaned under the tap.
- This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF). If handled
properly and according to the instructions in this
user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.
Charging
Standard charging takes approximately 10 hours.
When the appliance is fully charged, it has an
operating time of up to 35 minutes.
Note: You can get 45 minutes of cordless operating
time when the appliance is charged overnight for
16 hours.
1 Switch off the appliance before you charge it.
2 Insert the appliance plug into the appliance.
3 Put the adapter in the wall socket.
, The charging light on the adapter goes on to
indicate that the appliance is charging.
Note: The charging light does not change colour and
does not go out when the appliance is fully charged.
Using the appliance
Beard and stubble trimming
When you trim your beard for the rst time, be
careful. Do not move the trimmer too fast. Make
smooth and gentle movements.
ENGLISH6
Beard trimming with beard comb
1 Place the trimmer onto the handle (1).
Turn the trimmer clockwise to x it (2).
2 Slide the beard comb into the guiding grooves
on both sides of the handle.
3 Press the setting selector (1) and slide the
comb to the desired hair length setting (2).
You can choose any setting between 1 and 18mm.
4 Switch on the appliance.
5 Slowly move the trimmer against the hair
growth direction. Press lightly and always make
sure the surface of the comb is in full contact
with the skin.
Note: When you trim for the rst time, start at the
highest setting (18mm) to familiarise yourself with
the appliance.
ENGLISH 7
Trimming your stubbles
You can use the stubble comb to trim your stubbles.
1 Place the trimmer onto the handle (1). Turn the
trimmer clockwise to x it (2).
2 Slide the stubble comb into the guiding grooves
on both sides of the handle.
3 Press the setting selector (1) and slide the
comb to the desired hair length setting (2).
You can choose any setting between 1 and 12mm.
4 Switch on the appliance.
5 Slowly move the trimmer against the hair
growth direction. Press lightly and always make
sure the surface of the comb is in full contact
with the skin.
Styling/contouring your beard
You can use the precision trimmer to contour or
cut shapes in beard hair. It cuts hair very close to the
skin, at a length of 1mm.
Caution: Be careful when you use the precision
trimmer because it removes every hair it comes in
contact with.
ENGLISH8
1 Place the precision trimmer onto the handle
(1). Turn the precision trimmer clockwise to
x it (2).
2 To achieve a good cutting result, move the
precision trimmer against the direction of
hair growth. Always make sure the precision
trimmer is in full contact with the skin.
3 Make careful and controlled movements with
the precision trimmer.
Tip: For the perfect nish, you can use the mini-foil
shaver to make the edges and lines of your beard style
even smoother.
Trimming nose and ear hair
Trimming nose hair
1 Place the nose/ear trimmer onto the handle
(1). Turn the nose/ear trimmer clockwise to
x it (2).
2 Make sure your nostrils are clean.
3 Switch on the appliance and insert the tip of
the trimmer into one of your nostrils.
Do not insert the tip more than 0.5cm into your
nostril.
4
Slowly move the tip in and out while turning it
round at the same time to remove unwanted hair.
To reduce the tickling effect, make sure that you
press the side of the tip rmly against the skin.
ENGLISH 9
Trimming ear hair
1 Attach the nose/ear trimmer onto the handle.
2 Clean the outer ear channel. Make sure it is
free from wax.
3 Switch on the appliance and move the tip softly
round the ear to remove hairs that stick out
beyond the rim of the ear.
4 Carefully insert the tip into the outer ear
channel.
Do not insert the tip more than 0.5cm into the ear
channel as this could damage the eardrum.
Cleaning
Never use compressed air, scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive liquids such as petrol
or acetone to clean the appliance.
Always keep the adapter dry.
Clean the appliance after each use. The appliance
is waterproof therefore the handle, combs and
attachments are easily cleaned under the tap.
1 Make sure the appliance is switched off and
disconnected from the mains.
2 Remove any comb and/or attachment from
the appliance.
ENGLISH10
3 Blow and/or shake out any hair that has
accumulated in the attachments and/or combs
or use the cleaning brush.
4 Clean the attachments and the combs under
a lukewarm tap and/or with the cleaning brush.
5 Clean the handle under a lukewarm tap and/or
with the cleaning brush.
Cleaning the mini-foil shaver
1 After each use, pull the top part of the mini-foil
shaver off the bottom part.
The shaving foil is very delicate. Handle it carefully.
If the shaving foil is damaged, do not use the mini-
foil shaver anymore.
Do not clean the shaving foil with the
cleaning brush, as this may cause damage.
2 Blow and/or shake out any hair that has
accumulated inside the mini-foil shaver.
3 Clean the top part of the mini-foil shaver under
a lukewarm.
Storage
Store the handle, combs, attachments and adapter in
the storage pouch supplied to prevent damage.
ENGLISH 11
Ordering accessories
To purchase accessories for this appliance, please
visit our online shop at www.shop.philips.com/
service. If the online shop is not available in your
country, go to your Philips dealer or a Philips
service centre. If you have any difculties obtaining
accessories for your appliance, please contact the
Philips Consumer Care Centre in your country.
You nd its contact details in the worldwide
guarantee leaet.
If the adapter is damaged, always have it replaced with
one of the original type in order to avoid a hazard.
Only replace damaged or worn attachments or
combs with original Philips replacement attachments
or combs.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand
it in at an ofcial collection point for recycling. By
doing this, you help to preserve the environment.
- The built-in rechargeable battery contains
substances that may pollute the environment.
Always remove the battery before you discard
and hand in the appliance at an ofcial collection
point. Dispose of the battery at an ofcial
collection point for batteries. If you have trouble
removing the battery, you can also take the
appliance to a Philips service centre. The staff of
this centre will remove the battery for you and
will dispose of it in an environmentally safe way.
ENGLISH12
Removing the rechargeable battery
Only remove the rechargeable battery when you
discard the appliance. Make sure the battery is
completely empty when you remove it.
Be careful, the battery strips and housing parts are
very sharp.
1 Make sure the appliance is disconnected from
the mains.
2 Remove the attachment.
3 Remove the on/off button of the appliance
with a athead screwdriver.
4 Remove the front panel of the appliance with
a athead screwdriver.
5 To pull out the inner, apply a tilting force in
the indicated hole with a athead screwdriver.
Pull upward on the top cover.
6 Separate the inner and the tube.
7 Remove the on/off contact.
8 Unhook and remove the rest of the cover to
expose the rechargeable battery.
9 Cut the wires to separate the rechargeable
battery from the appliance.
ENGLISH 13
Guarantee and service
If you need service or information or if you have
a problem, please visit the Philips website at
www.philips.com/support or contact the Philips
Consumer Care Centre in your country. You nd its
phone number in the worldwide guarantee leaet.
If there is no Consumer Care Centre in your
country, go to your local Philips dealer.
Guarantee restrictions
Cutting units are not covered by the terms of the
international guarantee because they are subject
to wear.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common
problems you could encounter with the appliance.
If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/
support for a list of frequently asked questions or
contact the Consumer Care Centre in your country.
ENGLISH14
Problem Possible
cause
Solution
The beard
comb does
not stay
attached to
the handle.
You do not
attach the
beard comb
correctly.
Slide the beard comb into the guiding
grooves on both sides of the handle
until you hear a click.
The guiding
grooves are
dirty.
Clean the appliance and the guiding
grooves thoroughly.
The comb is
broken.
Go to your Philips dealer or contact
a Philips service centre to purchase a
new comb.
The appliance
does not
work
anymore.
The
rechargeable
battery is
empty.
Charge the appliance (see chapter
‘Charging’). Make sure you switch off
the appliance before you charge it.
During charging, the charging light on
the adapter ashes. If the charging light
does not ash, check whether there
is a power failure or if the wall socket
is live. If there is no power failure and
the wall socket is live but the charging
light still does not ash, take the
appliance to your dealer or a Philips
service centre.
The appliance
does not
work when it
is connected
to the mains.
The
appliance is
not designed
to work from
the mains.
Switch off the appliance and charge it
for 10 hours (see chapter ‘Charging’).
ENGLISH 15
Problem Possible
cause
Solution
The appliance
does not
charge when
it is connected
to the mains.
The
appliance
has to be
switched off
when you
charge it.
Switch off the appliance.
The appliance
does not trim
as well as it
used to.
The cutting
element
of the
attachment
you are using
is dirty.
Remove the attachment from the
appliance. Clean the attachment under
a lukewarm tap.
The appliance
becomes hot.
The cutting
element
of the
attachment
you are using
is dirty.
Remove the attachment from the
appliance. Clean the attachment under
a lukewarm tap.
ENGLISH16
17
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at
få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal
du registrere dit produkt på www.philips.com/
welcome.

1 Skægtrimmer
2 Håndgreb
3 On/off-skydekontakt
4 Etui
5 Rensebørste
6 Næse-/ørehårstrimmer
7 Minifolieshaver
8 Præcisionstrimmer i metal
9 Stubbekam
10 Skægkam
11 Styreriller
12 Indstillingsindikator
13 Adapter
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem,
inden apparatet tages i brug, og gem den til
eventuelt senere brug.
Fare
- Hold adapteren tør.
Advarsel
- Kontrollér, om den angivne netspænding på
adapteren svarer til den lokale netspænding, før du
slutter strøm til opladeren.
- Adapteren indeholder en transformer. Adapteren
må ikke klippes af og udskiftes med et andet stik,
da dette vil forårsage en farlig situation.
DANSK
- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af
personer (herunder børn) med nedsatte fysiske
og mentale evner, nedsat følesans eller manglende
erfaring og viden, medmindre de er blevet vejledt
eller instrueret i apparatets anvendelse af en
person, der er ansvarlig for deres sikkerhed.
- Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af
børn. Hold apparatet uden for børns rækkevidde
for at sikre, at de ikke leger med det.
- Kontroller altid apparatet, før du bruger det.
Anvend ikke dette apparat, hvis det er beskadiget,
da det kan forårsage personskade.
- Brug ikke apparatet i badet eller under bruseren.
Forsigtig
- Brug kun den medfølgende adapter.
- Brug, oplad og opbevar altid apparatet ved en
temperatur mellem 5°C og 35°C.
- Kontroller, at apparatet er slukket, og at stikket er
taget ud af stikkontakten, før apparatet rengøres
under vandhanen.
- Hvis adapteren beskadiges, skal den altid udskiftes
med en original adapter af samme type for at
undgå enhver risiko.
- Hvis apparatet udsættes for store
temperatursvingninger, tryk eller fugtighed, skal du
lade det akklimatisere sig i 30 minutter, inden det
tages i brug.
- Undlad at anvende apparatet, hvis en del er
beskadiget eller i stykker, da det kan medføre
personskade.
- Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe
rengøringsmidler som f.eks. benzin, acetone eller
lignende til rengøring af apparatet.
- Maks. støjniveau: Lc = 75dB(A)
DANSK18
Overholdelse af standarder
- Dette apparat opfylder de internationalt
godkendte IEC-sikkerhedsregler og kan skylles
under rindende vand uden risiko.
- Dette Philips-apparat overholder alle
standarder for elektromagnetiske felter (EMF).
Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse
med instruktionerne i denne brugervejledning
er apparatet sikkert at anvende ifølge den
videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Opladning
Standardopladning tager ca. 10 timer. Når apparatet
er fuldt opladet, har det en anvendelsestid på op til
35 minutter.
Bemærk: Du kan få 45 minutters ledningsfri brugstid,
når apparatet er opladet natten over i 16 timer.
1 Sluk for apparatet, før du oplader det.
2 Sæt det lille apparatstik ind i apparatet.
3 Slut adapteren til stikkontakten.
, Opladeindikatoren på adapteren lyser for at
indikere, at apparatet oplades.
Bemærk: Opladeindikatoren slukker ikke og skifter ikke
farve, når apparatet er fuldt opladet.
Sådan bruges apparatet
Trimning af skæg og skægstubbe
Vær forsigtig første gang du trimmer dit skæg.
Trimmeren skal ikke bevæges for hurtigt. Brug kun
langsomme og rolige bevægelser.
DANSK 19
Trimning af skæg med skægkammen
1 Placer trimmeren på håndgrebet (1). Drej
trimmeren med uret for at fastgøre den (2).
2 Skub skægkammen på plads i styrerillerne på
begge sider af håndgrebet.
3 Tryk på indstillingsvælgeren (1), og skub
kammen til den ønskede indstilling for
hårlængden (2).
Du kan vælge enhver indstilling mellem 1 og 18 mm.
4 Tænd for apparatet.
5 Bevæg trimmeren imod hårenes vækstretning.
Tryk let, og sørg altid for, at kammens
overade er i fuld kontakt med huden.
Bemærk: Når du trimmer første gang, skal du starte
med den højeste indstilling (18 mm) for at gøre dig
fortrolig med apparatet.
DANSK20
Trimning af stubbene
Du kan trimme dine stubbe med stubbekammen.
1 Placer trimmeren på håndgrebet (1). Drej
trimmeren med uret for at fastgøre den (2).
2 Skub stubbekammen på plads i styrerillerne på
begge sider af håndgrebet.
3 Tryk på indstillingsvælgeren (1), og skub
kammen til den ønskede indstilling for
hårlængden (2).
Du kan vælge enhver indstilling mellem 1 og 12 mm.
4 Tænd for apparatet.
5 Bevæg trimmeren imod hårenes vækstretning.
Tryk let, og sørg altid for, at kammens overade
er i fuld kontakt med huden.
Styling/tilretning af dit skæg
Præcisionstrimmeren kan anvendes til at klippe
skæghåret i mønstre. Den klipper helt tæt på huden,
dvs. til en længde på 1 mm.
Forsigtig: Vær forsigtig ved anvendelse af
præcisionstrimmeren, fordi den fjerner alle hår,
den kommer i kontakt med.
DANSK 21
1 Placer præcisionstrimmeren på håndgrebet
(1). Drej præcisionstrimmeren med uret for at
fastgøre den (2).
2 Det bedste resultat ved klipning opnås
ved at føre præcisionstrimmeren mod
hårenes vækstretning. Sørg altid for, at
præcisionstrimmeren er i fuld kontakt
med huden.
3 Før præcisionstrimmeren med forsigtige og
kontrollerede bevægelser.
Tip: Du får den perfekte nish ved at bruge
minifolieshaveren til at gøre dit skægs kanter og linjer
endnu mere skarpe.
Trimning af næse- og ørehår
Trimning af næsehår
1 Sæt næse- og ørehårstrimmeren på håndgrebet
(1). Drej næse-/ørehårstrimmeren med uret for
at fastgøre den (2).
2 Sørg for, at næseborene er rene.
3 Tænd for apparatet, og stik trimmerens spids
op i et af næseborene.
Stik aldrig spidsen længere end 0,5 cm ind i næseboret.
4 Bevæg spidsen langsomt frem og tilbage,
samtidig med at du drejer den lidt, så de
uønskede hår fjernes.
Den kildrende fornemmelse, det kan give, reduceres
ved at presse spidsen fast ind mod huden.
DANSK22
Trimning af ørehår
1 Sæt næse-/ørehårstrimmeren på håndgrebet.
2 Vask det ydre øre, og sørg for, at det er renset
for ørevoks.
3 Tænd for apparatet, og bevæg spidsen langsomt
rundt i kanten af øret for at fjerne de hår, der
stikker ud.
4 Stik derefter spidsen ind i den ydre ørekanal.
Stik aldrig spidsen længere ind i ørekanalen
end 0,5 cm, da du ellers risikerer at beskadige
trommehinden.
Rengøring
Brug aldrig trykluft, skuresvampe eller skrappe
rengøringsmidler som f.eks. benzin, acetone eller
lignende til rengøring af apparatet.
Hold altid adapteren tør.
Rengør altid apparatet efter brug. Apparatet er
vandtæt, og derfor kan håndgrebet, kamme og
tilbehøret nemt rengøres under rindende vand.
1 Kontrollér, at apparatet er slukket, og at stikket
er taget ud af stikkontakten.
2 Fjern eventuelle kamme og/eller tilbehørsdele
fra apparatet.
3 Pust og/eller ryst de hår, der måtte have samlet
sig i tilbehørsdelene eller kammene, væk, eller
brug rensebørsten.
DANSK 23
4 Rengør tilbehøret og kammene med lunkent
vand og/eller med rensebørsten.
5 Rengør håndgrebet med lunkent vand og/eller
med rensebørsten.
Rengøring af minifolieshaveren
1 Træk altid den øverste del af minifolieshaveren
af den nederste del efter brug.
Skærfolien er meget sart og skal håndteres
varsomt. Brug ikke minifolieshaveren mere, hvis
skærfolien er beskadiget.
Rengør ikke skærfolien med rensebørsten, da dette
kan beskadige den.
2 Pust, og/eller ryst de hår, der har samlet sig i
minifolieshaveren, væk.
3 Rengør den øverste del af minifolieshaveren
under lunkent vand.
Opbevaring
Opbevar håndgrebet, kammene, tilbehøret og
adapteren i det medfølgende opbevaringsetui for at
undgå beskadigelse.
DANSK24
Bestilling af tilbehør
Hvis du vil købe tilbehør til dette apparat, skal du besøge
vores onlinebutik på www.shop.philips.com/
service. Hvis onlinebutikken ikke er tilgængelig i
dit land, skal du gå til din Philips-forhandler eller et
Philips Kundecenter. Hvis du har problemer med
at skaffe tilbehør til apparatet, kan du kontakte
dit lokale Philips Kundecenter. Du kan nde
kontaktoplysningerne i folderen “World-Wide
Guarantee.
Hvis adapteren beskadiges, skal den altid udskiftes
med en original adapter af samme type for at
undgå en farlig situation.
Udskift kun beskadigede eller slidte
tilbehørsdele eller kamme med originale Philips
tilbehørsdele eller kamme
Miljøhensyn
- Apparatet må ikke smides ud sammen med
almindeligt husholdningsaffald, når det til sin tid
kasseres. Aevér det i stedet på en kommunal
genbrugsstation. På den måde er du med til at
beskytte miljøet.
- Det indbyggede genopladelige batteri indeholder
stoffer, der kan forurene miljøet. Fjern altid
batteriet, før du kasserer apparatet og aeverer
det på en genbrugsstation. Aevér batteriet på et
ofcielt indsamlingssted for brugte batterier. Kan
du ikke få batteriet ud, kan du aevere apparatet
til Philips, som vil sørge for at tage batteriet ud og
bortskaffe det på en miljømæssig forsvarlig måde.
DANSK 25
Udtagning af det genopladelige batteri
Fjern kun det genopladelige batteri, når du kasserer
apparatet. Sørg for, at batteriet er fuldstændigt
aadet, inden det tages ud.
Vær forsigtig, batteristrimlerne og kabinetdelene er
meget skarpe.
1 Kontroller, at apparatstikket er taget ud af
stikkontakten.
2 Tag tilbehøret af.
3 Fjern on/off-knappen med en almindelig
skruetrækker.
4 Fjern frontpanelet fra apparatet med en
almindelig skruetrækker.
5 For at trække de indvendige dele ud skal
du anvende en vippekraft i det angivne hul
med en almindelig skruetrækker. Træk opad i
topdækslet.
6 Adskil de indvendige dele og røret.
7 Fjern on/off-kontakten.
8 Frigør og fjern resten af dækslet for at åbne ind
til det genopladelige batteri.
9 Klip ledningerne over for at frigøre det
genopladelige batteri fra apparatet.
DANSK26
Reklamationsret og service
Hvis du har brug for hjælp eller oplysninger, eller
hvis der opstår et problem, skal du besøge Philips’
websted på www.philips.com/support eller
kontakte dit lokale Philips Kundecenter. Telefonnumre
ndes i vedlagte “worldwide guarantee”-folder. Hvis
der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du
kontakte din lokale Philips-forhandler.
Gældende forbehold i reklamationsretten
Skærhoveder er ikke omfattet af den internationale
garanti, da de udsættes for slitage.

Dette kapitel opsummerer de mest almindelige
problemer, der kan forekomme ved brug af
apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og
vejledning, så besøg www.philips.com/support
for en liste af ofte stillede spørgsmål eller kontakt dit
lokale Philips Kundecenter.
DANSK 27
Problem Mulig årsag Løsning
Skægkammen
bliver ikke
siddende på
håndgrebet.
Du har ikke
fastgjort
skægkammen
korrekt.
Skub skægkammen på plads i
styrerillerne på begge sider af
håndgrebet, indtil du hører et klik.
Styrerillerne
er snavsede.
Rengør apparatet og styrerillerne
grundigt.
Kammen er i
stykker.
Kontakt din Philips-forhandler, eller
kontakt et Philips-servicecenter for
at købe en ny kam.
Apparatet
fungerer ikke
mere.
Det
genopladelige
batteri er
aadet.
Oplad apparatet (se afsnittet
“Opladning”). Sørg for at slukke
apparatet, før du oplader det. Under
opladningen blinker opladeindikatoren
på adapteren. Hvis opladeindikatoren
ikke blinker, skal du kontrollere, om
der er problemer med strømmen,
eller om der er strøm i stikkontakten.
Hvis der ikke strømsvigt, og der
er strøm i stikkontakten, men
opladeindikatoren stadig ikke
blinker, skal du indlevere apparatet
til din forhandler eller et Philips-
servicecenter.
Apparatet
virker ikke,
selvom det
er tilsluttet
stikkontakten.
Apparatet
er ikke
designet til at
fungere fra
stikkontakten.
Sluk for apparatet, og oplad det i
10 timer (se afsnittet “Opladning”).
DANSK28
Problem Mulig årsag Løsning
Apparatet
virker ikke,
selvom det
er tilsluttet
stikkontakten.
Apparatet
skal være
slukket, når
opladningen
påbegyndes.
Sluk for apparatet.
Apparatet
trimmer ikke
så godt, som
det gjorde til
at begynde
med.
Skærhovedet
til det tilbehør,
du bruger, er
snavset.
Tilbehøret tages af apparatet.
Rengør tilbehøret under lunkent vand.
Apparatet
bliver varmt.
Skærhovedet
til det tilbehør,
du bruger, er
snavset.
Tilbehøret tages af apparatet.
Rengør tilbehøret under lunkent vand.
DANSK 29
30
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und
willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von
Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr
Produkt bitte unter www.philips.com/welcome.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1 Bartschneider
2 Griff
3 Ein-/Ausschalter
4 Tasche
5 Reinigungsbürste
6 Nasen-/Ohrhaarschneider
7 Rasierer mit Mini-Scherfolie
8 Präzisionstrimmer aus Metall
9 Stoppel-Kammaufsatz
10 Bartkamm
11 Führungsrillen
12 Einstellungsanzeige
13 Adapter
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem
Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und
bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
- Halten Sie den Adapter trocken.
Warnhinweis
- Überprüfen Sie vor dem ersten Gebrauch, ob
die Spannungsangabe auf dem Adapter mit der
örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
- Der Adapter enthält einen Transformator. Ersetzen
Sie den Adapter keinesfalls durch einen anderen
Stecker, da dies eine Gefährdungssituation darstellt.
DEUTSCH
- Dieses Gerät ist für Benutzer (einschl. Kinder)
mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne jegliche
Erfahrung oder Vorwissen nur dann geeignet, wenn
eine angemessene Aufsicht oder ausführliche
Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine
verantwortliche Person sichergestellt ist.
- Kinder sollten dieses Gerät nicht benutzen. Achten
Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
- Überprüfen Sie das Gerät vor jedem Gebrauch.
Benutzen Sie es nicht, wenn es beschädigt ist, um
Verletzungen zu vermeiden.
- Benutzen Sie das Gerät nicht in der Badewanne
oder Dusche.
Achtung
- Verwenden Sie ausschließlich den
mitgelieferten Adapter.
- Benutzen und laden Sie das Gerät bei
Temperaturen zwischen 5 °C und
35 °C. Bewahren Sie es auch in diesem
Temperaturbereich auf.
- Achten Sie vor dem Reinigen unter ießendem
Wasser darauf, dass das Gerät ausgeschaltet und
nicht an das Stromnetz angeschlossen ist.
- Wenn der Adapter defekt oder beschädigt ist, darf
er nur durch ein Original-Ersatzteil ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Wird das Gerät hohen Temperatur-, Druck- oder
Feuchtigkeitsschwankungen ausgesetzt, sollten Sie
es vor Gebrauch 30 Minuten an die Umgebung
anpassen lassen.
- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Teile
beschädigt oder defekt sind, um Verletzungen zu
vermeiden.
DEUTSCH 31
- Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine
Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder
aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
- Maximaler Geräuschpegel: Lc = 75 dB(A)
Normerfüllung
- Dieses Gerät erfüllt die internationalen IEC-
Sicherheitsvorschriften und kann ohne Bedenken
unter ießendem Wasser gereinigt werden.
- Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen
bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF).
Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen
ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern
es ordnungsgemäß und entsprechend den
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung
gehandhabt wird.
Laden
Der Ladevorgang dauert ca. 10 Stunden. Das
voll aufgeladene Gerät kann bis zu 35 Minuten
verwendet werden.
Hinweis: Sie können eine kabellose Betriebszeit von bis
zu 45 Minuten erhalten, wenn das Gerät über Nacht
16 Stunden aufgeladen wird.
1 Schalten Sie das Gerät vor dem Auaden aus.
2 Stecken Sie den Gerätestecker in das Gerät.
3 Stecken Sie den Adapter in die Steckdose.
, Die Ladeanzeige am Adapter leuchtet auf und
signalisiert, dass das Gerät aufgeladen wird.
Hinweis: Die Ladeanzeige ändert nicht ihre Farbe und
schaltet sich nicht aus, wenn das Gerät vollständig
aufgeladen ist.
DEUTSCH32
Das Gerät benutzen
Trimmen von Bart und Dreitagebart
Seien Sie beim ersten Schneiden des Barts
besonders vorsichtig. Gehen Sie langsam, mit ruhigen
und kontrollierten Bewegungen vor.
Bartschneiden mit dem Bartschneidekamm
1 Setzen Sie den Trimmer auf den Griff (1).
Drehen Sie den Trimmer im Uhrzeigersinn, um
ihn zu befestigen (2).
2 Schieben Sie den Kammaufsatz in die Rillen an
beiden Seiten des Griffs.
3 Drücken Sie den Wahlschalter (1), und
schieben Sie den Kamm auf die gewünschte
Schnittlängeneinstellung (2).
Sie können eine Einstellung zwischen 1 und 18 mm
auswählen.
4 Schalten Sie das Gerät ein.
5 Führen Sie den Langhaarschneider mit leichtem
Druck gegen die Haarwuchsrichtung. Achten
Sie darauf, dass die Oberäche des Kamms
stets vollen Kontakt zur Haut hat.
Hinweis: Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal
verwenden, schneiden Sie zunächst mit der maximalen
Schnittlänge (18 mm), um sich mit dem Gerät vertraut
zu machen.
DEUTSCH 33
Trimmen Ihres Dreitagebarts
Sie können den Kammaufsatz für Dreitagebart
verwenden, um Ihren Dreitagebart zu trimmen.
1 Setzen Sie den Trimmer auf den Griff (1).
Drehen Sie den Trimmer im Uhrzeigersinn, um
ihn zu befestigen (2).
2 Schieben Sie den Kammaufsatz für
Dreitagebart in die Rillen an beiden Seiten des
Griffs.
3 Drücken Sie den Wahlschalter (1), und
schieben Sie den Kamm auf die gewünschte
Schnittlängeneinstellung (2).
Sie können eine Einstellung zwischen 1 und 12 mm
auswählen.
4 Schalten Sie das Gerät ein.
5 Führen Sie den Trimmer mit leichtem Druck
gegen die Haarwuchsrichtung. Achten Sie
darauf, dass die Oberäche des Kamms stets
vollen Kontakt zur Haut hat.
Bart stylen/konturieren
Mit dem Präzisionstrimmer können Sie in Ihrem
Barthaar oder Kopfhaar Muster formen. Das Haar
wird dabei sehr dicht über der Haut abgeschnitten
(bis zu einer Länge von 1 mm).
Achtung: Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit dem
Präzisionstrimmer arbeiten, da er sofort alle Haare
schneidet, mit denen er in Berührung kommt.
DEUTSCH34
1 Setzen Sie den Präzisionstrimmer auf
den Griff (1). Drehen Sie den Trimmer im
Uhrzeigersinn, um ihn zu befestigen (2).
2 Um ein gutes Schnittergebnis zu erreichen,
bewegen Sie den Präzisionstrimmer gegen
die Haarwuchsrichtung. Stellen Sie sicher,
dass der Präzisionstrimmer stets Kontakt
mit der Haut hat.
3 Bewegen Sie den Präzisionstrimmer vorsichtig
und kontrolliert.
Tipp: Für das perfekte Finish können Sie mit dem
Präzisionstrimmer die Kanten und Linien Ihres
Bartstylings sogar noch genauer gestalten.
Haare in Nase und Ohren schneiden
Haare in der Nase schneiden
1 Setzen Sie den Nasen-/Ohrhaarschneider
auf den Griff (1). Drehen Sie den Nasen-
/Ohrhaarschneider im Uhrzeigersinn, um ihn zu
befestigen (2).
2 Achten Sie darauf, dass die Nasenlöcher sauber
sind.
3 Schalten Sie das Gerät ein und führen Sie die
Spitze des Trimmers in ein Nasenloch.
Führen Sie die Spitze nicht weiter als 5 mm in die
Nase ein.
DEUTSCH 35
4 Führen Sie die Spitze langsam hinein und
wieder heraus. Drehen Sie sie gleichzeitig, um
so unerwünschte Haare zu entfernen.
Um unerwünschtes Kitzeln zu reduzieren, drücken
Sie die Spitze seitlich fest gegen die Haut.
Haare in den Ohren schneiden
1 Befestigen Sie den Nasen-/Ohrenhaarschneider
am Griff.
2 Reinigen Sie die äußere Ohrmuschel und
achten Sie darauf, dass der Ohrkanal frei von
Ohrenschmalz ist.
3 Schalten Sie das Gerät ein und führen Sie die
Spitze sanft um die Ohrmuschel herum, um
die über den Rand des Ohres herausragenden
Haare zu entfernen.
4 Führen Sie die Spitze vorsichtig in den äußeren
Ohrkanal.
Führen Sie die Spitze nicht weiter als 5 mm in den
Ohrkanal ein, um Beschädigungen des Trommelfells
zu vermeiden.

Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine
Druckluft, Scheuerschwämme und -mittel oder
aggressive Flüssigkeiten wie Benzin oder Azeton.
Halten Sie den Adapter immer trocken.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch. Das
Gerät ist wasserdicht, daher können der Griff, die
Kammaufsätze und Aufsätze leicht unter ießendem
Wasser gereinigt werden.
DEUTSCH36
1 Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgeschaltet
und nicht an das Netz angeschlossen ist.
2 Nehmen Sie Kammaufsätze und andere
Aufsätze vom Gerät ab.
3 Pusten und/oder schütteln Sie die Haare
heraus, die sich möglicherweise im (Kamm-
)Aufsatz angesammelt haben, oder verwenden
Sie die Reinigungsbürste.
4 Reinigen Sie die Aufsätze und Kammaufsätze
unter lauwarmem, ießendem Wasser bzw. mit
der Reinigungsbürste.
5 Reinigen Sie den Griff unter lauwarmem,
ießendem Wasser bzw. mit der
Reinigungsbürste.
Den Rasierer mit Mini-Scherfolie reinigen
1 Ziehen Sie nach jedem Gebrauch das Oberteil
des Rasierers mit Mini-Scherfolie vom
Unterteil ab.
Die Scherfolie ist sehr empndlich, gehen
Sie vorsichtig damit um. Wenn die Scherfolie
beschädigt ist, verwenden Sie den Rasierer mit
Mini-Scherfolie nicht mehr.
Reinigen Sie die Scherfolie nicht mit der Bürste, um
Beschädigungen zu vermeiden.
2 Pusten und/oder schütteln Sie die Haare
heraus, die sich möglicherweise im Rasierer mit
Mini-Scherfolie angesammelt haben.
DEUTSCH 37
3 Reinigen Sie das Oberteil des Rasierers mit
Mini-Scherfolie unter lauwarmem, ießendem
Wasser.
Aufbewahrung
Bewahren Sie den Griff, die Kammaufsätze,
Aufsätze und den Adapter in der mitgelieferten
Aufbewahrungstasche auf, um Beschädigungen zu
vermeiden.
Zubehör bestellen
Um Zubehör für dieses Gerät zu kaufen, besuchen Sie
unseren Online-Shop unter www.shop.philips.com/
service.
Wenn der Online-Shop in Ihrem Land
nicht verfügbar ist, wenden Sie sich an Ihren Philips
Händler oder ein Philips Service-Center. Sollten Sie
Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Zubehör für
Ihr Gerät haben, wenden Sie sich bitte an ein Philips
Service-Center in Ihrem Land. Die entsprechenden
Kontaktinformationen nden Sie in der beiliegenden
Garantieschrift.
Wenn der Adapter defekt oder beschädigt ist, darf
er nur durch ein Original-Ersatzteil ausgetauscht
werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Abgenutzte und beschädigte Aufsätze oder
Kammaufsätze dürfen nur durch original Philips
Ersatzaufsätze ausgetauscht werden.
DEUTSCH38
Umwelt
- Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer
nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es
zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle.
Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz bei.
- Der integrierte Akku enthält Substanzen, die die
Umwelt gefährden können. Entfernen Sie den
Akku, bevor Sie das Gerät an einer ofziellen
Recyclingstelle abgeben. Geben Sie den
gebrauchten Akku bei einer Batteriesammelstelle
ab. Falls Sie beim Entfernen des Akkus Probleme
haben, können Sie das Gerät auch an ein Philips
Service-Center geben. Dort wird der Akku
umweltgerecht entsorgt.
Den Akku entfernen
Nehmen Sie den Akku nur zur Entsorgung des
Geräts heraus. Vergewissern Sie sich, dass der Akku
beim Herausnehmen vollständig entladen ist.
Vorsicht: Die Schienen am Akku und an den
Gehäuseteilen sind scharf.
1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät nicht an
die Stromversorgung angeschlossen ist.
2 Nehmen Sie den Aufsatz ab.
3 Entfernen Sie den Ein-/Ausschalter des Geräts
mit einem Schraubendreher.
4 Entfernen Sie die vordere Blende mithilfe eines
Schraubendrehers vom Gerät.
DEUTSCH 39
5 Um das Geräteinnere herauszuziehen, führen
Sie einen Schraubendreher in die angegebene
Öffnung ein, und kippen Sie diesen. Ziehen Sie
die obere Abdeckung nach oben.
6 Entfernen Sie das Geräteinnere und den
Schlauch.
7 Entfernen Sie den Ein-/Aus-Kontakt.
8 Nehmen Sie die übrige Abdeckung ab, um den
Akku zu entfernen.
9 Schneiden Sie die Drähte durch, um den Akku
vom Gerät zu trennen.
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten
Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips Website
www.philips.com/support, oder setzen Sie sich
mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in
Verbindung. Die Telefonnummer nden Sie in der
internationalen Garantieschrift. Sollte es in Ihrem
Land kein Service-Center geben, wenden Sie sich
bitte an Ihren Philips Händler.
Garantieeinschränkungen
Schneideeinheiten unterliegen nicht den
Bestimmungen der internationalen Garantie, da sie
einem normalen Verschleiß ausgesetzt sind.
DEUTSCH40
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häugsten Probleme
zusammengestellt, die mit Ihrem Gerät auftreten
können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der
nachstehenden Informationen nicht beheben
können, besuchen Sie unsere Website unter:
www.philips.com/support für eine Liste mit
häug gestellten Fragen, oder wenden Sie sich den
Kundendienst in Ihrem Land.
Problem Mögliche
Ursache
Lösung
Der
Bartkamm
löst sich vom
Griff.
Sie befestigen
den Bartkamm
nicht
ordnungsgemäß.
Schieben Sie den Bartkamm in die
Führungsrillen auf beiden Seiten des
Griffs, bis er hörbar einrastet.
Die
Führungsrillen
sind schmutzig.
Reinigen Sie das Gerät und die
Führungsrillen gründlich.
Der
Kammaufsatz ist
beschädigt.
Gehen Sie zu Ihrem Philips Händler,
oder kontaktieren Sie ein Philips
Service-Center, um einen neuen
Kammaufsatz zu kaufen.
DEUTSCH 41
Problem Mögliche
Ursache
Lösung
Das Gerät
funktioniert
nicht mehr.
Der Akku ist
leer.
Laden Sie das Gerät auf (siehe
Kapitel “Auaden”). Vergewissern Sie
sich, dass Sie das Gerät ausschalten,
bevor Sie es auaden. Während des
Auadens blinkt die Ladeanzeige auf
dem Adapter. Wenn die Ladeanzeige
nicht blinkt, überprüfen Sie, ob
ein Stromausfall vorliegt und ob
die Steckdose Strom führt. Wenn
kein Stromausfall vorliegt und die
Steckdose Strom führt, aber die
Ladeanzeige dennoch nicht blinkt,
bringen Sie das Gerät zu Ihrem
Händler oder einem Philips Service-
Center.
Das Gerät
funktioniert
nicht, obwohl
es an die
Steckdose
angeschlossen
ist.
Das Gerät
ist nicht zur
Verwendung
mit einem
Netzkabel
vorgesehen.
Schalten Sie das Gerät aus, und
laden Sie es 10 Stunden lang auf
(siehe Kapitel “Auaden”).
Das Gerät
lädt nicht auf,
obwohl es an
die Steckdose
angeschlossen
ist.
Das Gerät muss
ausgeschaltet
sein, wenn Sie
es auaden.
Schalten Sie das Gerät aus.
DEUTSCH42
Problem Mögliche
Ursache
Lösung
Das Gerät
rasiert nicht
mehr so gut
wie bisher.
Die
Schneideeinheit
des
verwendeten
Aufsatzes ist
schmutzig.
Entfernen Sie den Aufsatz vom
Gerät. Reinigen Sie den Aufsatz
unter lauwarmem, ießendem
Wasser.
Das Gerät
wird warm.
Die
Schneideeinheit
des
verwendeten
Aufsatzes ist
schmutzig.
Entfernen Sie den Aufsatz vom
Gerät. Reinigen Sie den Aufsatz
unter lauwarmem, ießendem
Wasser.
DEUTSCH 43
44

Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς
ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως
από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα
www.philips.com/welcome.

1 Τρίμερ γενειάδας
2 Λαβή
3 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
4 Θήκη
5 Βουρτσάκι καθαρισμού
6 Τρίμερ τριχών μύτης/αυτιών
7 Ξυριστική μηχανή με μικρό πλέγμα
8 Πλήρως μεταλλικό τρίμερ ακριβείας
9 Χτένα για πολύ κοντά μαλλιά
10 Χτένα για τα γένια
11 Εγκοπές-οδηγοί
12 Δείκτης ρύθμισης
13 Μετασχηματιστής

Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο
χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και
κρατήστε το για μελλοντική αναφορά.

- Διατηρείτε το τροφοδοτικό στεγνό.

- Προτού συνδέσετε τη συσκευή, ελέγξτε αν
η τάση που αναγράφεται στο τροφοδοτικό
αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος.
- Το τροφοδοτικό περιέχει μετασχηματιστή.
Μην κόψετε το βύσμα του τροφοδοτικού για

να το αντικαταστήσετε με άλλο, καθώς αυτή η
διαδικασία ενέχει κινδύνους.
- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από
άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, εκτός και
εάν την χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της από
άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους.
- Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
από παιδιά. Τα παιδιά πρέπει να επιβλέπονται,
ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή.
- Ελέγχετε πάντα τη συσκευή πριν να τη
χρησιμοποιήσετε. Μην χρησιμοποιείτε τη
συσκευή εάν παρουσιάζει βλάβη, καθώς
υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή στην μπανιέρα
ή στο ντους.

- Χρησιμοποιείτε μόνο το μετασχηματιστή που
παρέχεται.
- Να χρησιμοποιείτε, να φορτίζετε και να
αποθηκεύετε τη συσκευή σε θερμοκρασία
μεταξύ 5°C και 35°C.
- Πριν ξεκινήσετε να καθαρίζετε τη συσκευή
κάτω από τη βρύση, βεβαιωθείτε ότι είναι
απενεργοποιημένη και αποσυνδεδεμένη από
την πρίζα.
- Εάν ο μετασχηματιστής υποστεί βλάβη, θα
πρέπει να αντικατασταθεί μόνο με γνήσιο προς
αποφυγή κινδύνου.
- Αν σημειωθεί μεγάλη αλλαγή στη θερμοκρασία,
την πίεση ή την υγρασία του περιβάλλοντος της
συσκευής, αφήστε την να εγκλιματιστεί για
30 λεπτά πριν τη χρησιμοποιήσετε.
 45
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν ένα από
τα εξαρτήματα έχει φθαρεί ή σπάσει καθώς
μπορεί να προκληθεί τραυματισμός.
- Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο
αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά
καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν
για τον καθαρισμό της συσκευής.
- Μέγιστο επίπεδο θορύβου: Lc = 75dB(A)

- Αυτή η συσκευή πληροί τους διεθνώς
εγκεκριμένους κανονισμούς ασφαλείας IEC και
μπορεί να καθαριστεί με τρεχούμενο νερό με
ασφάλεια.
- Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips
συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που
αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν
τη χρησιμοποιείτε σωστά και σύμφωνα με τις
οδηγίες αυτού του εγχειριδίου, η συσκευή είναι
ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών
αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.

Η κανονική φόρτιση διαρκεί περίπου 10 ώρες.
Όταν η συσκευή είναι πλήρως φορτισμένη, έχει
διάρκεια λειτουργίας έως 35 λεπτά.
Σημείωση: Αν φορτίσετε τη συσκευή τη νύχτα για
16 ώρες, θα έχετε 45 λεπτά αυτόνομης λειτουργίας.
1 Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν τη
φόρτιση.
2 Συνδέστε το βύσμα στη συσκευή.
46
3 Συνδέστε το τροφοδοτικό στην πρίζα.
, Η λυχνία φόρτισης του μετασχηματιστή ανάβει
υποδεικνύοντας ότι η συσκευή φορτίζεται.
Σημείωση: Η λυχνία φόρτισης δεν αλλάζει
χρώμα και δεν σβήνει όταν η συσκευή φορτιστεί
πλήρως.


Όταν τριμάρετε τα γένια σας για πρώτη φορά, να
είστε προσεκτικοί. Μην μετακινείτε τη συσκευή
πολύ γρήγορα. Κάντε απαλές και αργές κινήσεις.


1 Τοποθετήστε το τρίμερ στη λαβή (1).
Γυρίστε το τρίμερ δεξιόστροφα για να το
στερεώσετε (2).
2 Σύρετε τη χτένα για γένια στις εγκοπές-
οδηγούς και στις δύο πλευρές της λαβής.
3 Πατήστε τον επιλογέα ρύθμισης (1) και
σύρετε τη χτένα στην επιθυμητή ρύθμιση
μήκους τριχών (2).
Μπορείτε να επιλέξετε οποιαδήποτε ρύθμιση
μεταξύ 1 και 18 χιλ.
 47
4 Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
5 Μετακινείτε αργά το τρίμερ αντίθετα από
τη φορά των τριχών. Πιέστε ελαφρά και
φροντίστε πάντα ώστε η επιφάνεια της
χτένας να βρίσκεται σε πλήρη επαφή με το
δέρμα.
Σημείωση: Όταν πρόκειται να τριμάρετε τις τρίχες
σας για πρώτη φορά, ξεκινήστε με την υψηλότερη
ρύθμιση (18 χιλ.) προκειμένου να εξοικειωθείτε με
τη συσκευή.

Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη χτένα για κοντά
γένια για να τριμάρετε τα κοντά γένια σας.
1 Τοποθετήστε το τρίμερ στη λαβή (1).
Γυρίστε το τρίμερ δεξιόστροφα για να το
στερεώσετε (2).
2 Σύρετε τη χτένα για κοντά γένια στις
εγκοπές-οδηγούς και στις δύο πλευρές της
λαβής.
3 Πατήστε τον επιλογέα ρύθμισης (1) και
σύρετε τη χτένα στην επιθυμητή ρύθμιση
μήκους τριχών (2).
Μπορείτε να επιλέξετε οποιαδήποτε ρύθμιση
μεταξύ 1 και 12 χιλ.
4 Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
5 Μετακινήστε αργά το τρίμερ αντίθετα
από τη φορά των τριχών. Πιέστε ελαφρά
και φροντίστε η επιφάνεια της χτένας να
βρίσκεται σε πλήρη επαφή με το δέρμα.
48


Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το τρίμερ
ακριβείας για να δημιουργήσετε σχέδια στα γένια
σας. Η συσκευή κόβει τις τρίχες πολύ κοντά, σε
μήκος 1 χιλ.
Προσοχή: Να είστε προσεκτικοί όταν
χρησιμοποιείτε το τρίμερ ακριβείας γιατί αφαιρεί
κάθε τρίχα που ακουμπά.
1 Τοποθετήστε το τρίμερ ακριβείας στη λαβή
(1). Γυρίστε το τρίμερ ακριβείας δεξιόστροφα
για να το στερεώσετε (2).
2 Για να επιτύχετε ένα καλό αποτέλεσμα,
μετακινήστε το τρίμερ ακριβείας αντίθετα
από τη φορά των τριχών. Φροντίζετε πάντα
ώστε το τρίμερ ακριβείας να είναι σε πλήρη
επαφή με το δέρμα.
3 Κάντε προσεκτικές και ελεγχόμενες κινήσεις
με το τρίμερ ακριβείας.
Συμβουλή: Για άψογο αποτέλεσμα, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τη ξυριστική μηχανή με μικρό
πλέγμα για να δώσετε μεγαλύτερη ομοιομορφία στις
άκρες και στις γραμμές της γενειάδας σας.


1 Τοποθετήστε το τρίμερ τριχών μύτης και
αυτιών στη λαβή (1). Γυρίστε το τρίμερ
τριχών μύτης και αυτιών δεξιόστροφα για να
το στερεώσετε (2).
 49
2 Βεβαιωθείτε ότι τα ρουθούνια σας είναι
καθαρά.
3 Ενεργοποιήστε τη συσκευή και εισαγάγετε
το άκρο του τρίμερ μέσα σε ένα από τα
ρουθούνια σας.
Μην εισάγετε το άκρο περισσότερο από 0,5 εκ.
μέσα στο ρουθούνι σας.
4 Μετακινήστε αργά το άκρο μέσα και έξω
ενώ ταυτόχρονα το περιστρέφετε για να
αφαιρέσετε τις ανεπιθύμητες τρίχες.
Για να μειώσετε την αίσθηση ότι γαργαλιέστε,
φροντίστε να πιέζετε το πλαϊνό του
άκρου σταθερά πάνω στο δέρμα.

1 Προσαρτήστε το τρίμερ τριχών μύτης/
αυτιών επάνω στη λαβή.
2 Καθαρίστε το εξωτερικό κανάλι του αυτιού.
Βεβαιωθείτε ότι είναι καθαρό.
3 Ενεργοποιήστε τη συσκευή και μετακινήστε
απαλά το άκρο γύρω από το αυτί,
προκειμένου να αφαιρέσετε τις τρίχες που
εξέχουν από το περιφερειακό τμήμα του
αυτιού.
4 Εισαγάγετε προσεκτικά το άκρο μέσα στο
εξωτερικό κανάλι του αυτιού.
Μην εισάγετε το άκρο περισσότερο από 0,5 εκ.
μέσα στο κανάλι του αυτιού, καθώς μπορεί να
προκληθεί ζημιά στο τύμπανο.
50

Μην χρησιμοποιείτε ποτέ πεπιεσμένο
αέρα, συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά
καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν
για τον καθαρισμό της συσκευής.
Να διατηρείτε το μετασχηματιστή πάντα στεγνό.
Να καθαρίζετε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση.
Η συσκευή είναι αδιάβροχη, οπότε μπορείτε να
καθαρίζετε εύκολα τη λαβή, τις χτένες και τα
εξαρτήματα κάτω από τη βρύση.
1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη και αποσυνδεδεμένη από
την πρίζα.
2 Αφαιρέστε οποιαδήποτε χτένα ή/
και εξάρτημα από τη συσκευή.
3 Φυσήξτε ή/και τινάξτε τις τρίχες που έχουν
συσσωρευτεί στα εξαρτήματα ή/και στις
χτένες ή χρησιμοποιήστε το βουρτσάκι
καθαρισμού.
4 Καθαρίστε τα εξαρτήματα και τις
χτένες κάτω από τη βρύση με χλιαρό νερό ή
με το βουρτσάκι καθαρισμού.
5 Καθαρίστε τη λαβή κάτω από τη βρύση με
χλιαρό νερό ή με το βουρτσάκι καθαρισμού.
 51


1
Μετά από κάθε χρήση, τραβήξτε το επάνω
μέρος της ξυριστικής μηχανής με μικρό πλέγμα
και αποσυνδέστε το από το κάτω μέρος.
Το πλέγμα ξυρίσματος είναι πολύ ευπαθές.
Χειριστείτε το με προσοχή. Αν υποστεί βλάβη το
πλέγμα ξυρίσματος, μην χρησιμοποιείτε πλέον
την ξυριστική μηχανή με μικρό πλέγμα.
Μην καθαρίζετε το πλέγμα ξυρίσματος με
το βουρτσάκι καθαρισμού, καθώς μπορεί να
προκληθεί βλάβη.
2 Φυσήξτε ή/και τινάξτε τις τρίχες που έχουν
συσσωρευτεί στην ξυριστική μηχανή με
μικρό πλέγμα.
3 Καθαρίστε το επάνω μέρος της ξυριστικής
μηχανής με μικρό πλέγμα κάτω από
τη βρύση με χλιαρό νερό.

Φυλάξτε τη λαβή, τις χτένες, τα εξαρτήματα
και το μετασχηματιστή στην παρεχόμενη θήκη
αποθήκευσης για να αποφύγετε τυχόν βλάβες.

Για να προμηθευτείτε εξαρτήματα για αυτήν
τη συσκευή, επισκεφτείτε το ηλεκτρονικό μας
κατάστημα στη διεύθυνση www.shop.philips.com/
service. Αν το ηλεκτρονικό κατάστημα δεν είναι
διαθέσιμο για τη χώρα σας, απευθυνθείτε στον
τοπικό αντιπρόσωπο της Philips ή σε κάποιο
52
κέντρο επισκευών της Philips. Αν αντιμετωπίσετε
δυσκολίες στην ανεύρεση εξαρτημάτων για
τη συσκευή, επικοινωνήστε με το Κέντρο
Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα
σας. Θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο
φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
Εάν ο μετασχηματιστής υποστεί βλάβη, θα πρέπει
να αντικατασταθεί μόνο με αυθεντικό προς
αποφυγή κινδύνου.
Αντικαθιστάτε τα φθαρμένα ή κατεστραμμένα
εξαρτήματα ή χτένες μόνο με γνήσια
ανταλλακτικά εξαρτήματα ή χτένες της Philips.

- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την
πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα
του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα
επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με
αυτόν τον τρόπο θα βοηθήσετε στην προστασία
του περιβάλλοντος.
- Η ενσωματωμένη επαναφορτιζόμενη μπαταρία
περιέχει ουσίες που ενδέχεται να μολύνουν
το περιβάλλον. Να αφαιρείτε πάντα την
μπαταρία πριν απορρίψετε τη συσκευή και
την παραδώσετε σε ένα επίσημο σημείο
συλλογής. Να απορρίπτετε την μπαταρία σε
επίσημο σημείο συλλογής για μπαταρίες. Εάν
αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην αφαίρεση της
μπαταρίας, μπορείτε να απευθυνθείτε σε ένα
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Philips,
όπου θα αφαιρέσουν την μπαταρία για εσάς και
θα την απορρίψουν με τρόπο ασφαλή για το
περιβάλλον.
 53


Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη μπαταρία
μόνο όταν πρόκειται να απορρίψετε τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι η μπαταρία είναι εντελώς άδεια
όταν πρόκειται να την αφαιρέσετε.
Προσοχή, οι επαφές τις μπαταρίας και τα μέρη
του περιβλήματος είναι πολύ αιχμηρά.
1 Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
αποσυνδεδεμένη από την πρίζα.
2 Αφαιρέστε το εξάρτημα.
3 Αφαιρέστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης της συσκευής με ένα ίσιο
κατσαβίδι.
4 Αφαιρέστε το μπροστινό τμήμα από τη
συσκευή με ένα ίσιο κατσαβίδι.
5 Για να τραβήξετε το εσωτερικό τμήμα,
σπρώξτε με δύναμη το ίσιο κατσαβίδι στην
οπή που υποδεικνύεται. Τραβήξτε προς τα
πάνω το επάνω κάλυμμα.
6 Διαχωρίστε το εσωτερικό τμήμα από το
σωλήνα.
7 Αφαιρέστε την επαφή ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης.
8 Ξεκουμπώστε και αφαιρέστε το υπόλοιπο
κάλυμμα, για να ξεσκεπάσετε την
επαναφορτιζόμενη μπαταρία.
9 Κόψτε τα καλώδια για να διαχωρίσετε
την επαναφορτιζόμενη μπαταρία από τη
συσκευή.
54

Εάν χρειαστείτε επισκευή ή πληροφορίες ή εάν
αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφθείτε
την τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση
www.philips.com/support ή επικοινωνήστε
με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της
Philips στη χώρα σας. Θα βρείτε το τηλέφωνο στο
φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης. Εάν δεν υπάρχει
Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα
σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο
της Philips.

Οι μονάδες κοπής δεν καλύπτονται από τους
όρους της διεθνούς εγγύησης, καθώς υπόκεινται
σε φθορά.

Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα
προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε
με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε
το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες,
ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη
διεύθυνση www.philips.com/support ή
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης
Καταναλωτών στη χώρα σας.
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Η χτένα για
γένια δεν
παραμένει
στη θέση της
επάνω στη
λαβή.
Δεν έχετε
τοποθετήσει
σωστά τη χτένα
για γένια.
Σύρετε τη χτένα για γένια
στις εγκοπές-οδηγούς και
στις δύο πλευρές της λαβής,
μέχρι να ακούσετε έναν
χαρακτηριστικό ήχο.
 55
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Οι εγκοπές-
οδηγοί είναι
βρώμικες.
Καθαρίστε προσεκτικά τη
συσκευή και τις εγκοπές-
οδηγούς.
Η χτένα έχει
σπάσει.
Απευθυνθείτε στον τοπικό
αντιπρόσωπο της Philips ή
σε κάποιο κέντρο επισκευών
της Philips, για να αγοράσετε
καινούργια χτένα.
Η συσκευή
σταμάτησε να
λειτουργεί.
Η
επαναφορτιζόμενη
μπαταρία είναι
άδεια.
Φορτίστε τη συσκευή
(ανατρέξτε στο κεφάλαιο
“Φόρτιση”). Βεβαιωθείτε
ότι η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη πριν τη
φορτίσετε. Κατά τη διάρκεια
της φόρτισης, αναβοσβήνει
η λυχνία φόρτισης στο
μετασχηματιστή. Αν η λυχνία
φόρτισης δεν αναβοσβήνει,
ελέγξτε αν υπάρχει διακοπή
ρεύματος ή αν λειτουργεί
η πρίζα. Αν δεν υπάρχει
διακοπή ρεύματος και η
πρίζα λειτουργεί αλλά η
λυχνία φόρτισης εξακολουθεί
να μην αναβοσβήνει,
παραδώστε τη συσκευή στον
τοπικό αντιπρόσωπο ή σε
κάποιο κέντρο επισκευών
της Philips.
56
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Λύση
Η συσκευή
δεν λειτουργεί,
παρόλο
που είναι
συνδεδεμένη
στο ρεύμα.
Η συσκευή δεν
είναι σχεδιασμένη
να λειτουργεί όταν
είναι συνδεδεμένη
στο ρεύμα.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή
και φορτίστε την για 10 ώρες
(ανατρέξτε στο κεφάλαιο
“Φόρτιση”).
Η συσκευή
δεν φορτίζεται
όταν είναι
συνδεδεμένη
στο ρεύμα.
Η συσκευή
πρέπει να είναι
απενεργοποιημένη
όταν τη φορτίζετε.
Απενεργοποιήστε τη
συσκευή.
Η συσκευή δεν
κόβει πλέον
τόσο καλά
όπως παλιά.
Ο κόφτης του
εξαρτήματος που
χρησιμοποιείτε
είναι βρώμικος.
Αφαιρέστε το εξάρτημα από
τη συσκευή. Καθαρίστε το
εξάρτημα κάτω από τη βρύση
με χλιαρό νερό.
Η συσκευή
θερμαίνεται.
Ο κόφτης του
εξαρτήματος που
χρησιμοποιείτε
είναι βρώμικος.
Αφαιρέστε το εξάρτημα από
τη συσκευή. Καθαρίστε το
εξάρτημα κάτω από τη βρύση
με χλιαρό νερό.
 57
58
Johdanto
Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden
käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi
tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Yleiskuvaus (Kuva 1)
1 Partatrimmeri
2 Kantokahva
3 Käyttökytkin
4 Pussi
5 Puhdistusharja
6 Nenä- ja korvakarvatrimmeri
7 Mikrotasain
8 Kokometallinen tarkkuustrimmeri
9 Sänkikampa
10 Ohjauskampa parralle
11 Ohjausurat
12 Asetuksen osoitin
13 Verkkolaite
Tärkeää
Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä ja
säilytä se myöhempää tarvetta varten.
Vaara
- Suojaa latauslaite kosteudelta.
Varoitus
- Tarkista, että verkkolaitteen jännitemerkintä vastaa
paikallista verkkojännitettä, ennen kuin yhdistät
laitteen sähköverkkoon.
- Verkkolaitteessa on jännitemuuntaja. Älä vaihda
verkkolaitteen tilalle toisenlaista pistoketta, jotta et
aiheuta vaaratilannetta.
- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten
henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen tai henkinen
SUOMI
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, muuten
kuin heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön
valvonnassa ja ohjauksessa.
- Laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön.
Lasten ei saa antaa leikkiä laitteella.
- Tarkista laite aina ennen kuin käytät sitä. Älä käytä
laitetta, jos se on vahingoittunut, koska laitteen
käyttö saattaa tällöin aiheuttaa vammoja.
- Älä käytä laitetta kylvyssä tai pesuhuoneessa.
Varoitus
-
Käytä vain laitteen mukana toimitettua latauslaitetta
.
-
Käytä, lataa ja säilytä laitetta 5 - 35 °C:n lämpötilassa.
- Varmista, että virta on katkaistu ja pistoke irrotettu
pistorasiasta, ennen kuin puhdistat laitteen
juoksevalla vedellä.
- Jos latauslaite on vaurioitunut, vaihda
vaaratilanteiden välttämiseksi tilalle aina
alkuperäisen tyyppinen latauslaite.
- Jos laite altistuu suurille lämpötilan, paineen
tai kosteuden vaihteluille, anna sen mukautua
30 minuuttia ennen käyttöä.
- Älä käytä laitetta, jos jokin sen osista on
vaurioitunut, koska laitteen käyttö saattaa tällöin
aiheuttaa vammoja.
- Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai
syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä laitteen
puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia).
- Käyttöääni enintään: Lc = 75 dB (A)
Vastaavuus standardien kanssa
- Laite täyttää kansainvälisesti hyväksytyt IEC:n
turvamääräykset, ja se voidaan puhdistaa
turvallisesti juoksevalla vedellä.
SUOMI 59
- Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia
kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta
käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden
mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista
tämänhetkisen tutkimustiedon perusteella.
Lataaminen
Lataaminen kestää yleensä noin 10 tuntia. Täydellä
akulla laitetta voi käyttää jopa 35 minuuttia.
Huomautus: Voit käyttää laitetta ilman verkkovirtaa
45 minuuttia, jos lataat sitä 16 tuntia.
1 Katkaise laitteesta virta ennen lataamista.
2 Työnnä pistoke laitteeseen.
3 Yhdistä latauslaite pistorasiaan.
, Latauksen merkkivalo syttyy latauslaitteessa
merkiksi siitä, että laite latautuu.
Huomautus: Latauksen merkkivalon väri ei muutu eikä
valo sammu, kun laitteen akku on ladattu täyteen.
Käyttö
Parta- ja sänkitrimmeri
Ole varovainen, kun tasaat partaa ensimmäistä
kertaa. Älä liikuta trimmeriä liian nopeasti. Liikuta
laitetta tasaisesti ja varovasti.
Parran siistiminen partakammalla
1 Aseta trimmeri paikalleen (1) ja kiinnitä se
kääntämällä myötäpäivään (2).
SUOMI60
2 Liu’uta partakampa rungon kummallakin
puolella oleviin ohjausuriin niin, että se
napsahtaa paikalleen.
3 Paina säätöpainiketta (1) ja liu’uta ohjauskampa
haluamasi pituusasetuksen kohdalle (2).
Voit valita leikkauspituudeksi 1–18 mm.
4 Käynnistä laite.
5
Liikuta trimmeriä hitaasti karvojen kasvusuuntaa
vasten. Paina kevyesti ja varmista aina, että
kamman pinta koskettaa ihoa koko ajan.
Huomautus: Kun käytät laitetta ensimmäistä kertaa,
totuttele sen ominaisuuksiin käyttämällä suurinta
asetusta (18 mm).
Lyhyiden partakarvojen siistiminen
Voit siistiä lyhimmät partakarvat sänkikammalla.
1 Aseta trimmeri paikalleen (1) ja kiinnitä se
kääntämällä myötäpäivään (2).
2 Liu’uta sänkikampa rungon kummallakin
puolella oleviin ohjausuriin niin, että se
napsahtaa paikalleen.
SUOMI 61
3 Paina säätöpainiketta (1) ja liu’uta ohjauskampa
haluamasi pituusasetuksen kohdalle (2).
Voit valita leikkauspituudeksi 1–12 mm.
4 Käynnistä laite.
5
Liikuta trimmeriä hitaasti karvojen kasvusuuntaa
vasten. Paina kevyesti ja varmista aina, että
kamman pinta koskettaa ihoa koko ajan.
Parran muotoileminen ja rajaaminen
Voit muotoilla parran tarkkuustrimmerillä. Se leikkaa
karvat hyvin läheltä ihoa, esimerkiksi 1 mm:n pituuteen.
Varoitus: Käytä tarkkuustrimmeriä varoen, sillä se
katkaisee kaikki karvat ja hiukset, joita se koskettaa.
1 Aseta tarkkuustrimmeri paikalleen (1) ja
kiinnitä se kääntämällä myötäpäivään (2).
2 Parhaan leikkaustuloksen saat liikuttamalla
tarkkuustrimmeriä ihokarvojen kasvusuuntaa
vastaan. Varmista aina, että tarkkuustrimmeri
koskettaa ihoa koko ajan.
3 Liikuta tarkkuustrimmeriä varovasti ja hallitusti.
Vinkki: Voit viimeistellä leikkauksen muotoilemalla
parran rajat mikrotasaimella.
SUOMI62
Nenä- ja korvakarvojen siistiminen
Nenäkarvojen siistiminen
1 Aseta nenä- ja korvakarvatrimmeri paikalleen
(1) ja kiinnitä se kääntämällä myötäpäivään (2).
2 Varmista, että sieraimet ovat puhtaat.
3 Käynnistä laite ja työnnä trimmerin kärki
toiseen sieraimeen.
Älä työnnä kärkeä sieraimen sisään enempää kuin
0,5 cm.
4 Poista häiritsevät karvat liikuttamalla kärkeä
hitaasti sisään ja ulos ja kääntämällä laitetta
samalla ympäri.
Kutiamisen vähentämiseksi paina kärjen sivua tiiviisti
ihoa vasten.
Korvakarvojen siistiminen
1 Napsauta nenä- ja korvakarvatrimmeri kiinni
runkoon.
2 Puhdista korvakäytävä. Varmista, ettei siellä ole
vahaa.
3 Käynnistä laite ja korvan reunan yli tulevat
karvat liikuttamalla kärkeä varovasti korvan
ympäri.
4 Työnnä kärki varovasti korvakäytävään.
Älä työnnä kärkeä korvakäytävään enempää kuin
0,5 cm, ettet vahingoita tärykalvoa.
SUOMI 63
Puhdistaminen
Älä käytä paineilmaa, naarmuttavia tai
syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä laitteen
puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia).
Suojaa verkkolaite kosteudelta.
Puhdista laite jokaisen käyttökerran jälkeen. Laite on
vedenkestävä, joten runko, ohjauskammat ja lisäosat
voi pestä juoksevalla vedellä.
1 Varmista, että laitteen virta on katkaistu ja
pistoke on irrotettu pistorasiasta.
2 Irrota kammat ja/tai lisäosat laitteesta.
3 Poista lisäosaan tai ohjauskampaan kertyneet
hiukset ja karvat puhaltamalla ja ravistamalla tai
puhdistusharjalla.
4 Puhdista lisäosat ja kammat haalealla vedellä
ja/tai puhdistusharjalla.
5 Puhdista laitteen runko haalealla vedellä ja/tai
puhdistusharjalla.
Mikrotasaimen puhdistaminen
1 Vedä jokaisen käytön jälkeen mikrotasaimen
yläosa irti alaosasta.
Teräyksikkö on hyvin herkkä. Käsittele sitä
huolellisesti. Älä käytä mikrotasainta, jos
teräyksikkö vahingoittuu.
Älä puhdista teräyksikköä puhdistusharjalla, sillä se
saattaa aiheuttaa vahinkoa.
2 Puhalla ja/tai ravista pois mikrotasaimeen
kertyneet karvat.
SUOMI64
3 Puhdista mikrotasaimen yläosa haalealla vedellä.
Säilytys
Säilytä laite, ohjauskammat, lisäosat ja verkkolaite
tuotteen mukana toimitetussa säilytyspussissa.
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa laitteen lisäosia osoitteesta
www.shop.philips.com/service.
Jos verkkokauppa ei ole saatavilla maassasi,
ota yhteys Philips-jälleenmyyjään tai Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Jos lisäosien
ostamisessa on hankaluuksia, ota yhteys Philipsin
maakohtaiseen asiakaspalveluun. Yhteystiedot
löytyvät kansainvälisestä takuulehtisestä.
Jos latauslaite on vaurioitunut, vaihda
vaaratilanteiden välttämiseksi tilalle aina
alkuperäisen tyyppinen latauslaite.
Vaihda vioittuneet tai kuluneet lisäosat tai kammat
vain alkuperäisiin Philipsin lisäosiin tai kampoihin
Ympäristöasiaa
- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen
mukana, vaan toimita ne valtuutettuun
kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään
ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia.
SUOMI 65
- Laitteen kiinteät ladattavat akut sisältävät
ympäristölle haitallisia aineita. Poista akku aina
ennen laitteen toimittamista valtuutettuun
keräyspisteeseen, ja toimita se valtuutettuun
akkujen keräyspisteeseen. Jos et pysty irrottamaan
akkua laitteesta, voit toimittaa laitteen Philipsin
huoltopalveluun, jossa akku poistetaan ja laite
hävitetään ympäristöystävällisellä tavalla.
Akun poistaminen
Poista ladattavat akut ennen laitteen hävittämistä.
Varmista, että akut ovat täysin tyhjät, kun poistat ne.
Ole varovainen, sillä akun metalliliuskat ja kotelon
osat ovat teräviä.
1 Varmista ennen puhdistamista, että laite on
irrotettu pistorasiasta.
2 Irrota lisäosa.
3 Irrota laitteen virtapainike tasapäisellä
ruuvitaltalla.
4 Irrota laitteen etupaneeli tasapäisellä
ruuvitaltalla.
5 Irrota laitteen runko vääntämällä tasapäisellä
ruuvitaltalla kuvan mukaisesti. Käännä yläkantta
ylöspäin.
6 Irrota laitteen runko suojaputkesta.
7 Irrota virtaliitäntä.
SUOMI66
8 Irrota kannen kiinnityskoukut ja nosta se pois
ladattavan akun päältä.
9 Irrota akku laitteesta katkaisemalla johdot.
Takuu ja huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa ilmenee
ongelmia, tutustu Philipsin sivustoon osoitteessa
www.philips.com/support tai kysy neuvoa
Philipsin maakohtaisesta asiakaspalvelusta.
Puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä.
Jos maassasi ei ole asiakaspalvelua, ota yhteys
Philipsin jälleenmyyjään.
Takuun rajoitukset
Kansainvälinen takuu ei koske teriä, koska ne kuluvat
käytössä.
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä
ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua
seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/
support
vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai
ota yhteys maasi asiakaspalveluun.
SUOMI 67
Ongelma Mahdollinen
syy
Ratkaisu
Partakampa
ei pysy kiinni
laitteessa.
Partakampa
on kiinnitetty
väärin.
Liu’uta partakampa rungon
kummallakin puolella oleviin ohjausuriin
niin, että se napsahtaa paikalleen.
Ohjausurissa
on likaa.
Puhdista laite ja ohjausurat
perusteellisesti.
Kampa on
rikkoutunut.
Hanki uusi ohjauskampa Philipsin
jälleenmyyjältä tai ota yhteys Philipsin
palvelukeskukseen.
Laite ei toimi. Ladattava
akku on tyhjä.
Lataa laite (katso kohta Lataaminen).
Varmista, että laitteen virta on
katkaistu, kun aloitat lataamisen.
Lataamisen aikana verkkolaitteen
merkkivalo vilkkuu. Jos merkkivalo ei
vilku, tarkista, että meneillään ei ole
sähkökatkosta ja pistorasiaan tulee
virtaa. Jos merkkivalo ei vieläkään vilku,
vie laite jälleenmyyjälle tai Philipsin
palvelukeskukseen korjattavaksi.
Laite ei toimi,
vaikka se
on liitetty
verkkovirtaan.
Laitetta ei ole
suunniteltu
toimimaan
verkkovirralla.
Sulje laite ja lataa sitä 10 tuntia (katso
luku Lataaminen).
Laite ei
lataudu, vaikka
se on liitetty
verkkovirtaan.
Varmista, että
laitteen virta
on katkaistu,
kun aloitat
lataamisen.
Katkaise laitteesta virta.
SUOMI68
Ongelma Mahdollinen
syy
Ratkaisu
Laite ei
trimmaa enää
niin hyvin kuin
aluksi.
Lisäosan
teräyksikkö
on likainen.
Irrota lisäosa laitteesta. Puhdista lisäosa
haalealla juoksevalla vedellä.
Laite
kuumenee.
Lisäosan
teräyksikkö
on likainen.
Irrota lisäosa laitteesta. Puhdista lisäosa
haalealla juoksevalla vedellä.
SUOMI 69
70
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans
l’univers Philips ! Pour proter pleinement de
l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur
le site à l’adresse suivante : www.philips.com/
welcome.

1 Tondeuse à barbe
2 Ergonomie
3 Bouton marche/arrêt
4 Housse
5 Brossette de nettoyage
6 Tondeuse pour nez ou oreilles
7 Mini-rasoir à grille
8 Tondeuse de précision entièrement métallisée
9 Sabot « barbe de 3 jours »
10 Sabot pour barbe
11 Rainures
12 Indicateur de réglage
13 Adaptateur secteur
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
- Évitez de mouiller l’adaptateur.
Avertissement
- Avant de brancher l’appareil, vériez que
la tension indiquée sur l’adaptateur secteur
correspond à la tension du secteur.
- L’adaptateur contient un transformateur. N’essayez
pas de remplacer la che de l’adaptateur pour
éviter tout accident.
FRANÇAIS
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par
des personnes (notamment des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles
sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-
ci ne soient sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu
des instructions quant à l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur sécurité.
- Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
enfants. Veillez à ce que les enfants ne puissent pas
jouer avec l’appareil.
- Vériez systématiquement l’appareil avant de
l’utiliser. Ne l’utilisez pas s’il est endommagé, car il
existe un risque de blessure.
- N’utilisez jamais l’appareil dans le bain ni sous la
douche.
Attention
- Utilisez exclusivement l’adaptateur fourni.
- Utilisez, rechargez et conservez l’appareil à une
température comprise entre 5 °C et 35 °C.
- Assurez-vous que l’appareil est éteint et
débranché avant de le nettoyer sous le robinet.
- Si l’adaptateur est endommagé, remplacez-le
toujours par un adaptateur de même type pour
éviter tout accident.
- Si l’appareil devait être soumis à une forte
variation de température, de pression ou
d’humidité, laissez-le s’acclimater pendant
30 minutes avant de l’utiliser.
- N’utilisez pas l’appareil si l’un de ses éléments
est endommagé ou cassé car il existe un risque
de blessure.
- N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à
récurer, de produits abrasifs ou de détergents
agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone
pour nettoyer l’appareil.
- Niveau sonore maximal : Lc = 75 dB(A)
FRANÇAIS 71
Conformité aux normes
- Ce rasoir est conforme aux normes
internationales CEI et peut être nettoyé à l’eau en
toute sécurité.
-
Cet appareil Philips est conforme à toutes les
normes relatives aux champs électromagnétiques
(CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur
la base des connaissances scientiques actuelles s’il
est manipulé correctement et conformément aux
instructions de ce mode d’emploi.
Charge
Le temps de charge standard est d’environ
10 heures. Lorsque l’appareil est complètement
chargé, il dispose d’une autonomie allant jusqu’à
35 minutes.
Remarque : Vous pouvez atteindre une autonomie
sans l de 45 minutes si l’appareil est chargé la nuit
pendant 16 heures.
1 Éteignez l’appareil avant de le recharger.
2 Insérez la che dans l’appareil.
3 Branchez l’adaptateur sur la prise secteur.
, Le voyant de charge de l’adaptateur s’allume
pour indiquer que l’appareil est en cours de
charge.
Remarque : Le voyant ne s’éteint pas et ne change pas
de couleur lorsque la charge de l’appareil est terminée.
FRANÇAIS72
Utilisation de l’appareil
Taille de la barbe et barbe de 3 jours
Soyez prudent lorsque vous taillez votre barbe pour
la première fois. N’effectuez pas de mouvements
rapides, mais des mouvements uniformes et tout
en douceur.
Taille de la barbe avec le sabot pour barbe
1 Placez la tondeuse sur la poignée (1). Tournez
la tondeuse dans le sens des aiguilles d’une
montre pour la xer (2).
2 Faites glisser le sabot pour barbe dans les
rainures situées des deux côtés de la poignée.
3 Appuyez sur le sélecteur (1) et faites glisser le
sabot jusqu’à la hauteur de coupe souhaitée (2).
Vous pouvez sélectionner le réglage de votre choix
entre 1 et 18 mm.
4 Allumez l’appareil.
5 Déplacez lentement la tondeuse dans le sens
inverse de la pousse des poils tout en exerçant
une légère pression. Veillez à ce que le sabot
reste toujours en contact avec la peau.
Remarque : Si vous utilisez l’appareil pour la première
fois, commencez par sélectionner le réglage maximum
(18 mm) pour vous faire la main.
FRANÇAIS 73
Taille d’une barbe de 3 jours
Vous pouvez utiliser le sabot « barbe de 3 jours »
pour tailler votre barbe.
1 Placez la tondeuse sur la poignée (1). Tournez
la tondeuse dans le sens des aiguilles d’une
montre pour la xer (2).
2 Faites glisser le sabot « barbe de 3 jours » dans
les rainures situées des deux côtés de
la poignée.
3 Appuyez sur le sélecteur (1) et faites glisser le
sabot jusqu’à la hauteur de coupe souhaitée (2).
Vous pouvez sélectionner le réglage de votre choix
entre 1 et 12 mm.
4 Allumez l’appareil.
5 Déplacez lentement la tondeuse dans le sens
inverse de la pousse des poils tout en exerçant
une légère pression. Veillez à ce que le sabot
reste toujours en contact avec la peau.
Dessin/taille des contours de votre barbe
La tondeuse de précision permet de dessiner les
contours ou des formes dans la barbe. Elle coupe les
poils au plus près de la peau (longueur de coupe de
1 mm).
Attention : Faites attention lorsque vous utilisez la
tondeuse de précision car les poils et les cheveux
sont coupés à la racine.
FRANÇAIS74
1 Placez la tondeuse de précision sur la poignée
(1). Tournez la tondeuse de précision dans le
sens des aiguilles d’une montre pour la xer (2).
2 Pour obtenir un résultat optimal, déplacez la
tondeuse de précision dans le sens inverse de
la pousse des poils ou des cheveux. Assurez-
vous que l’appareil reste toujours en contact
avec la peau.
3 Déplacez-la avec précaution et précision.
Conseil : Pour parfaire la taille de votre barbe, vous
pouvez utiliser le mini-rasoir à grille an de dessiner
des bords et des lignes encore plus nets.
Coupe des poils du nez et des oreilles
Coupe des poils du nez
1 Placez la tondeuse pour nez ou oreilles sur la
poignée (1). Tournez la tondeuse pour nez ou
oreilles dans le sens des aiguilles d’une montre
pour la xer (2).
2 Les narines doivent être propres.
3 Mettez l’appareil en marche et introduisez le
bout du mini rasoir dans l’une des narines.
N’introduisez pas le bout de l’accessoire sur plus
de 0,5 cm dans les narines.
FRANÇAIS 75
4 Effectuez des mouvements lents vers l’intérieur
et l’extérieur en faisant pivoter l’accessoire
pour couper les poils.
Pour réduire la sensation de chatouillement, exercez
une pression ferme de la pointe contre la peau.
Coupe des poils des oreilles
1 Fixez la tondeuse pour nez ou oreilles sur la
poignée.
2 Nettoyez-vous correctement les oreilles.
3 Mettez l’appareil en marche et déplacez
lentement le bout de l’accessoire autour de
l’oreille pour couper les poils.
4 Introduisez le bout de l’accessoire dans l’oreille
avec précaution.
N’introduisez pas le bout de l’accessoire sur plus
de 0,5 cm dans l’oreille pour ne pas endommager
le tympan.
Nettoyage
N’utilisez jamais d’air comprimé, de tampons à
récurer, de produits abrasifs ou de détergents
agressifs tels que de l’essence ou de l’acétone pour
nettoyer l’appareil.
Évitez de mouiller l’adaptateur.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. L’appareil
est étanche ; la poignée, les sabots et les accessoires
peuvent donc être facilement nettoyés sous le robinet
.
FRANÇAIS76
1 Assurez-vous que l’appareil est éteint et
débranché.
2 Retirez le sabot et tout autre accessoire.
3 Enlevez les poils accumulés dans l’accessoire
et/ou les sabots en les secouant, en soufant
ou en utilisant la brossette de nettoyage.
4 Nettoyez les accessoires et les sabots en les
rinçant sous un robinet d’eau tiède et/ou à
l’aide de la brossette de nettoyage.
5 Nettoyez la poignée sous un robinet d’eau
tiède et/ou à l’aide de la brossette de
nettoyage.
Nettoyage du mini-rasoir à grille
1 Après chaque utilisation, retirez la partie
supérieure du mini-rasoir à grille de la partie
inférieure.
La grille de rasage est très fragile. Manipulez-la avec
précaution. Si la grille est endommagée, cessez
toute utilisation du mini-rasoir à grille.
Ne nettoyez pas la grille de rasage avec la
brossette de nettoyage pour éviter tout dommage.
2 Enlevez les poils accumulés dans le mini-rasoir
à grille en le secouant ou en soufant dessus.
3 Nettoyez la partie supérieure du mini-rasoir à
grille à l’eau tiède.
FRANÇAIS 77
Rangement
Rangez la poignée, les sabots, les accessoires et
l’adaptateur dans la housse de rangement fournie
pour éviter tout dommage.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires pour cet appareil,
rendez-vous sur notre boutique en ligne à l’adresse
www.shop.philips.com/service. Si la boutique en
ligne n’est pas disponible dans votre pays, contactez
votre revendeur Philips ou un Centre Service Agréé
Philips. Si vous rencontrez des problèmes pour
vous procurer des accessoires pour votre appareil,
contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays. Vous en trouverez les coordonnées dans
le dépliant de garantie internationale.
Si l’adaptateur secteur est endommagé, il doit
toujours être remplacé par un adaptateur secteur de
même type pour éviter tout accident.
Lorsque vous devez remplacer des accessoires ou
sabots endommagés ou usés, utilisez uniquement
des pièces Philips d’origine.
Environnement
- Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas
l’appareil avec les ordures ménagères, mais
déposez-le à un endroit assigné à cet effet, où il
pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement.
FRANÇAIS78
- La batterie rechargeable intégrée contient des
substances qui peuvent nuire à l’environnement.
Veillez à toujours retirer la batterie avant de
mettre l’appareil au rebut ou de le déposer
à un endroit assigné à cet effet. Déposez la
batterie usagée à un endroit assigné à cet
effet. Si vous n’arrivez pas à retirer la batterie,
vous pouvez apporter l’appareil dans un
Centre Service Agréé Philips qui prendra
toute l’opération en charge pour préserver
l’environnement.
Retrait de la batterie rechargeable
Retirez la batterie rechargeable uniquement
lorsque vous mettez l’appareil au rebut. Assurez-
vous que la batterie est complètement déchargée
lorsque vous la retirez.
Soyez prudent car les languettes de la batterie et
les parties du boîtier sont coupantes.
1 Assurez-vous que l’appareil est débranché.
2 Retirez l’accessoire.
3 Retirez le bouton marche/arrêt de l’appareil à
l’aide d’un tournevis plat.
4 Retirez le panneau avant de l’appareil à l’aide
d’un tournevis plat.
5 Pour retirer l’intérieur, exercez une pression
inclinée dans le trou indiqué à l’aide d’un
tournevis plat. Tirez le couvercle supérieur vers
le haut.
FRANÇAIS 79
6 Séparez l’intérieur du tube.
7 Enlevez le contact marche/arrêt.
8 Décrochez et enlevez le reste du couvercle
pour accéder à la batterie rechargeable.
9 Coupez les ls pour séparer la batterie
rechargeable de l’appareil.
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations
supplémentaires, faire réparer l’appareil ou si vous
rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web
de Philips à l’adresse www.philips.com/support
ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone
correspondant sur le dépliant de garantie internationale.
S’il n’existe pas de Service Consommateurs Philips dans
votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur
Philips local.
Limites de la garantie
Étant susceptible de s’user, le bloc tondeuse n’est pas
couvert par la garantie internationale.
FRANÇAIS80
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus
courants que vous pouvez rencontrer avec votre
appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le
problème à l’aide des informations ci-dessous,
rendez-vous sur www.philips.com/support pour
consulter les questions fréquemment posées, ou
contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Problème Cause
possible
Solution
Le sabot
pour barbe
ne reste
pas xé à la
poignée.
Vous n’avez
pas xé
le sabot
pour barbe
correctement.
Faites glisser le sabot pour barbe dans
les rainures situées des deux côtés
de la poignée, jusqu’à ce que vous
entendiez un clic.
Les rainures
sont sales.
Nettoyez soigneusement l’appareil et
les rainures.
Le sabot est
cassé.
Contactez votre revendeur Philips ou
un Centre Service Agréé Philips pour
acheter un nouveau sabot.
L’appareil ne
fonctionne
plus.
La batterie
rechargeable
est vide.
Chargez l’appareil (voir le chapitre
« Charge »). Veillez à éteindre l’appareil
avant de le charger. Pendant la charge,
le voyant de charge sur l’adaptateur
clignote. Si le voyant de charge ne
clignote pas, vériez s’il y a une panne
de courant ou si la prise secteur est
alimentée. S’il n’y a pas de panne
de courant et que la prise secteur
est alimentée mais que le voyant de
charge ne clignote toujours pas, conez
l’appareil à votre revendeur ou à un
Centre Service Agréé Philips.
FRANÇAIS 81
Problème Cause
possible
Solution
L’appareil ne
fonctionne
pas lorsqu’il
est branché
sur le secteur.
L’appareil
n’est pas
conçu pour
fonctionner
sur secteur.
Éteignez l’appareil et chargez-le
pendant 10 heures (voir le chapitre
« Charge »).
L’appareil ne
charge pas
lorsqu’il est
branché sur
le secteur.
L’appareil doit
être éteint
lorsque vous
le chargez.
Éteignez l’appareil.
Les résultats
de la taille
ne sont
pas aussi
satisfaisants
que
d’habitude.
Le bloc
tondeuse de
l’accessoire
que vous
utilisez est
sale.
Retirez l’accessoire de l’appareil.
Nettoyez l’accessoire sous un robinet
d’eau tiède.
L’appareil
devient
chaud.
Le bloc
tondeuse de
l’accessoire
que vous
utilisez est
sale.
Retirez l’accessoire de l’appareil.
Nettoyez l’accessoire sous un robinet
d’eau tiède.
FRANÇAIS82
83
Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Als u volledig wilt proteren van de ondersteuning
die Philips biedt, registreer uw product dan op
www.philips.com/welcome.

1 Baardtrimmer
2 Handvat
3 Aan/uitknop
4 Opbergetui
5 Schoonmaakborsteltje
6 Trimmer voor neus-/oorhaar
7 Minischeerhoofd
8 Volledig metalen precisietrimmer
9 Stoppelkam
10 Baardkam
11 Geleidegroeven
12 Standindicator
13 Adapter
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze zo nodig later te kunnen
raadplegen.
Gevaar
- Houd de adapter droog.
Waarschuwing
- Controleer of het voltage dat wordt aangegeven
op de adapter overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat aansluit.
-
De adapter bevat een transformator. Knip de adapter
niet af om deze te vervangen door een andere
stekker, aangezien dit een gevaarlijke situatie oplevert.
NEDERLANDS
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (waaronder kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens,
of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
toezicht op hen houdt of hun heeft uitgelegd hoe
het apparaat dient te worden gebruikt.
- Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
kinderen. Houd toezicht op kinderen om te
voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
-
Controleer het apparaat altijd voordat u het gebruikt.
Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is,
aangezien dit verwondingen kan veroorzaken.
-
Gebruik het apparaat niet in bad of onder de douche
.
Let op
- Gebruik uitsluitend de bijgeleverde adapter.
- Laad het apparaat op, gebruik het en bewaar het
bij een temperatuur tussen 5°C en 35°C.
- Schakel het apparaat uit en neem de adapter uit
het stopcontact voordat u het apparaat onder de
kraan gaat schoonmaken.
- Indien de adapter beschadigd is, laat deze dan
altijd vervangen door een van het oorspronkelijke
type om gevaar te voorkomen.
-
Wanneer het apparaat wordt blootgesteld aan
grote temperatuur-, druk- of vochtigheidsverschillen,
dient u het apparaat 30 minuten te laten
acclimatiseren voordat u het gaat gebruiken.
- Gebruik het apparaat niet als een van de
onderdelen beschadigd of kapot is, omdat dit tot
verwondingen kan leiden.
- Gebruik nooit perslucht, schuursponzen,
schurende schoonmaakmiddelen of agressieve
vloeistoffen zoals benzine of aceton om het
apparaat schoon te maken.
- Maximale geluidsniveau: Lc = 75 dB(A)
NEDERLANDS84
Naleving van richtlijnen
- Dit apparaat voldoet aan de internationaal
erkende IEC-veiligheidsvoorschriften en kan veilig
onder de kraan worden gereinigd.
- Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen
met betrekking tot elektromagnetische
velden (EMV). Mits het apparaat op de
juiste wijze en volgens de instructies in deze
gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare
wetenschappelijke bewijs.
Opladen
Het opladen duurt standaard ongeveer 10 uur.
Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, kunt u
het maximaal 35 minuten gebruiken.
Opmerking: Wanneer het apparaat (‘s nachts) 16 uur
is opgeladen, kunt u het 45 minuten draadloos gebruiken.
1 Schakel het apparaat uit voordat u het oplaadt.
2 Steek het apparaatstekkertje in het apparaat.
3 Steek de adapter in het stopcontact.
, Het oplaadlampje op de adapter gaat branden
om aan te geven dat het apparaat wordt
opgeladen.
Opmerking: Het oplaadlampje verandert niet van
kleur en gaat niet uit wanneer het apparaat volledig
is opgeladen.
NEDERLANDS 85
Het apparaat gebruiken
Baard en stoppels trimmen
Als dit de eerste keer is dat u uw baard trimt, wees
dan voorzichtig. Beweeg de trimmer niet te snel, en
maak rustige, vloeiende bewegingen.
Baardhaar trimmen met de baardkam
1 Plaats de trimmer op het handvat (1). Draai de
trimmer rechtsom om deze vast te zetten (2).
2 Schuif de baardkam in de geleidegroeven aan
beide zijden van het handvat.
3 Druk op de standkeuzeknop (1) en schuif de
kam naar de gewenste haarlengtestand (2).
U kunt elke gewenste lengte tussen 1 en 18 mm
instellen.
4 Schakel het apparaat in.
5 Beweeg de trimmer langzaam tegen de
haargroeirichting in. Druk zachtjes op het
apparaat en zorg ervoor dat het oppervlak
van de kam altijd volledig contact maakt met
de huid.
Opmerking: Wanneer u voor de eerste keer trimt, begin
dan te trimmen op de hoogste stand (18 mm) om
vertrouwd te raken met het apparaat.
NEDERLANDS86
Uw stoppels trimmen
U kunt de stoppelkam gebruiken om uw stoppels
te trimmen.
1 Plaats de trimmer op het handvat (1). Draai de
trimmer rechtsom om deze vast te zetten (2).
2 Schuif de stoppelkam in de geleidegroeven aan
beide zijden van het handvat.
3 Druk op de standkeuzeknop (1) en schuif de
kam naar de gewenste haarlengtestand (2).
U kunt elke gewenste lengte tussen 1 en 12 mm
instellen.
4 Schakel het apparaat in.
5 Beweeg de trimmer langzaam tegen de
haargroeirichting in. Druk zachtjes op het
apparaat en zorg ervoor dat het oppervlak van
de kam altijd volledig contact maakt met de
huid.
Uw baard stylen/contouren bijwerken
U kunt de precisietrimmer gebruiken om vormen te
knippen in baardhaar of om de baard bij te werken.
U knipt met deze trimmer het haar zeer kort (1 mm).
Let op: Pas op wanneer u de precisietrimmer
gebruikt: de precisietrimmer verwijdert iedere haar
die ermee geraakt wordt.
NEDERLANDS 87
1 Plaats de precisietrimmer op het handvat (1).
Draai de trimmer rechtsom om deze vast te
zetten (2).
2 Beweeg de precisietrimmer tegen de
haargroeirichting in om een goed knipresultaat
te bereiken. Zorg er altijd voor dat de
precisietrimmer volledig contact maakt met de
huid.
3 Maak voorzichtige en beheerste bewegingen
met de precisietrimmer.
Tip: Voor een perfect resultaat kunt u het
minischeerhoofd gebruiken om de randen en lijnen van
uw baard nog vloeiender te maken.
Neus- en oorhaar trimmen
Neushaar trimmen
1 Plaats de trimmer voor neus-/oorhaar op het
handvat (1). Draai de trimmer voor neus-
/oorhaar rechtsom om deze vast te zetten (2).
2 Zorg ervoor dat uw neusgaten schoon zijn.
3 Schakel het apparaat in en steek de punt van
de trimmer in een van uw neusgaten.
Steek de punt niet verder dan 0,5 cm in uw
neusgat.
4 Verwijder ongewenst haar door de punt
langzaam naar binnen en naar buiten te
bewegen terwijl u het apparaat tegelijkertijd
draait.
NEDERLANDS88
U vermindert het kietelende gevoel door de punt
stevig tegen de huid te drukken.
Oorhaar trimmen
1 Bevestig de trimmer voor neus-/oorhaar op
het handvat.
2 Maak het buitenste gehoorkanaal schoon.
Zorg dat het kanaal vrij is van oorsmeer.
3 Schakel het apparaat in en beweeg de punt
zachtjes langs de rand van het oor om haren
die buiten de rand van het oor uitsteken te
verwijderen.
4 Steek de punt voorzichtig in het buitenste
gehoorkanaal.
Steek de punt niet verder dan 0,5 cm in het
gehoorkanaal, omdat dit tot beschadiging van het
trommelvlies zou kunnen leiden.
Schoonmaken
Gebruik nooit perslucht, schuursponzen, schurende
schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen
zoals benzine of aceton om het apparaat schoon
te maken.
Houd de adapter altijd droog.
Maak het apparaat na ieder gebruik schoon. Het
apparaat is waterdicht, zodat het handvat, de
kammen en de opzetstukken gemakkelijk onder de
kraan kunnen worden schoongespoeld.
1 Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is
en niet op netspanning aangesloten is.
2 Verwijder de kam en/of het opzetstuk van het
apparaat.
NEDERLANDS 89
3 Blaas en/of schud het haar uit de
opzetstukken en/of kammen. U kunt ook het
schoonmaakborsteltje gebruiken.
4 Maak de opzetstukken en de kammen schoon
onder een lauwwarme kraan en/of met het
schoonmaakborsteltje.
5 Maak het handvat schoon onder
een lauwwarme kraan en/of met het
schoonmaakborsteltje.
Het minischeerhoofd schoonmaken
1 Trek na elk gebruik het bovenste deel van het
minischeerhoofd van het onderste deel.
Het scheerblad is zeer kwetsbaar. Wees er
voorzichtig mee. Gebruik het minischeerhoofd niet
meer als het scheerblad beschadigd is.
Maak het scheerblad niet schoon met het
schoonmaakborsteltje, omdat dit schade kan
veroorzaken.
2 Blaas en/of schud haar dat zich in het
minischeerhoofd heeft verzameld eruit.
3 Maak het bovenste deel van het
minischeerhoofd schoon onder een
lauwwarme kraan.
Opbergen
Berg het handvat, de kammen, de opzetstukken en
de adapter op in het bijgeleverde opslagetui om
beschadiging te voorkomen.
NEDERLANDS90
Accessoires bestellen
Ga naar onze Online Shop op
www.shop.philips.com/service om
accessoires voor dit apparaat te kopen. Ga naar
uw Philips-dealer of een Philips-servicecentrum
als de Online Shop niet beschikbaar is in uw land.
Als u problemen hebt met het vinden van
accessoires voor uw apparaat, neem dan contact
op met het Philips Consumer Care Centre in uw
land. U vindt de contactgegevens in het ‘worldwide
guarantee’-vouwblad.
Als de adapter beschadigd is, moet u deze altijd laten
vervangen door een adapter van het oorspronkelijke
type om gevaar te voorkomen.
Vervang beschadigde of versleten opzetstukken
of kammen uitsluitend door originele Philips-
opzetstukken of -kammen.
Milieu
- Gooi het apparaat aan het einde van zijn
levensduur niet weg met het normale huisvuil,
maar lever het in op een door de overheid
aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen.
Op die manier levert u een bijdrage aan een
schonere leefomgeving.
NEDERLANDS 91
- De ingebouwde accu bevat stoffen die schadelijk
kunnen zijn voor het milieu. Verwijder altijd
de accu voordat u het apparaat afdankt en
inlevert op een door de overheid aangewezen
inzamelpunt. Lever de accu in op een ofcieel
inzamelpunt voor batterijen. Als u problemen
ondervindt bij het verwijderen van de accu,
kunt u met het apparaat ook naar een Philips-
servicecentrum gaan. Medewerkers van dit
centrum verwijderen dan de accu voor u en
zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze
wordt verwerkt.
De accu verwijderen
Verwijder de accu alleen wanneer u het apparaat
afdankt. Zorg ervoor dat de accu helemaal leeg is
wanneer u deze verwijdert.
Wees voorzichtig, de accustrips en delen van de
behuizing zijn heel scherp.
1 Zorg ervoor dat het apparaat niet op
netspanning is aangesloten.
2 Verwijder het opzetstuk.
3 Verwijder de aan/uitknop van het apparaat met
een platkopschroevendraaier.
4 Verwijder het voorpaneel van het apparaat met
een platkopschroevendraaier.
5 Druk om het binnenwerk los te maken
schuin met een platkopschroevendraaier in
de aangegeven opening. Trek het bovendeksel
omhoog.
NEDERLANDS92
6 Maak het binnenwerk los van het slangetje.
7 Verwijder het aan/uitcontactpunt.
8 Maak de haakjes los en verwijder de rest van
het deksel om de accu bloot te leggen.
9 Knip de draden van de accu los om de accu los
te maken van het apparaat.
Garantie en service
Als u service of informatie nodig hebt of als
u een probleem ondervindt, bezoek dan de
ondersteuningspagina op de Philips-website
(www.philips.com/support) of neem contact op
met het Philips Consumer Care Centre in uw land. Het
telefoonnummer vindt u in het ‘worldwide guarantee’-
vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw
land is, ga dan naar uw plaatselijke Philips-dealer.
Garantiebeperkingen
Knipelementen vallen niet onder de voorwaarden
van de internationale garantie, omdat deze
onderhevig zijn aan slijtage.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen
die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het
apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de
informatie hieronder, ga dan naar www.philips.com/
support voor een lijst met veelgestelde vragen of
neem contact op met het Consumer Care Centre
in uw land.
NEDERLANDS 93
Probleem Mogelijke
oorzaak
Oplossing
De
baardkam
blijft niet aan
het handvat
zitten.
U bevestigt de
baardkam niet
op de juiste
wijze.
Schuif de baardkam in de
geleidegroeven aan beide zijden van
het handvat tot u een klik hoort.
De
geleidegroeven
zijn vuil.
Maak het apparaat en de
geleidegroeven grondig schoon.
De kam is
kapot.
Ga naar uw Philips-dealer of
neem contact op met een Philips-
servicecentrum om een nieuwe kam
te kopen.
Het apparaat
werkt niet
meer.
De accu is leeg. Laad het apparaat op (zie hoofdstuk
‘Opladen’). Schakel het apparaat
uit voordat u het gaat opladen.
Tijdens het opladen knippert het
oplaadlampje op de adapter. Als
het oplaadlampje niet knippert,
controleer dan of de stroom is
uitgevallen en of het stopcontact
werkt. Als de stroom niet is
uitgevallen en het stopcontact werkt,
maar het oplaadlampje nog steeds
niet knippert, breng het apparaat
dan naar uw dealer of een Philips-
servicecentrum.
NEDERLANDS94
Probleem Mogelijke
oorzaak
Oplossing
Het apparaat
werkt niet
wanneer
het is
aangesloten
op een
stopcontact.
Het apparaat
is niet bedoeld
om op
netstroom te
werken.
Schakel het apparaat uit en laad het
10 uur op (zie hoofdstuk ‘Opladen’).
Het apparaat
wordt niet
opgeladen
wanneer
het is
aangesloten
op een
stopcontact.
Het apparaat
moet zijn
uitgeschakeld
wanneer u het
oplaadt.
Schakel het apparaat uit.
Het apparaat
trimt minder
goed dan
eerst.
Het
knipelement
van het
gebruikte
opzetstuk is vuil.
Verwijder het opzetstuk van het
apparaat. Maak het opzetstuk schoon
onder een lauwwarme kraan.
Het apparaat
wordt heet.
Het
knipelement
van het
gebruikte
opzetstuk is vuil.
Verwijder het opzetstuk van het
apparaat. Maak het opzetstuk schoon
onder een lauwwarme kraan.
NEDERLANDS 95
96
Introducción
Enhorabuena por la compra de este producto y
bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido
de la asistencia que Philips le ofrece, registre su
producto en www.philips.com/welcome.

1 Barbero
2 Mango
3 Botón de encendido/apagado
4 Funda
5 Cepillo de limpieza
6 Recortador para nariz y orejas
7 Afeitadora con lámina pequeña
8 Recortador de precisión totalmente metálico
9 Peine-guía para barba
10 Peine-guía para la barba
11 Ranuras de guía
12 Indicador de posición
13 Adaptador de corriente
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este
manual de usuario y consérvelo por si necesitara
consultarlo en el futuro.
Peligro
- Mantenga el adaptador seco.
Advertencia
- Antes de enchufar el aparato, compruebe si el
voltaje indicado en el adaptador se corresponde
con el voltaje de red local.
- El adaptador incorpora un transformador. No
corte el adaptador para sustituirlo por otra clavija,
ya que podría provocar situaciones de peligro.
ESPAÑOL
97
- Este aparato no debe ser usado por personas
(adultos o niños) con su capacidad física, psíquica
o sensorial reducida, ni por quienes no tengan
los conocimientos y la experiencia necesarios, a
menos que sean supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato por una persona responsable
de su seguridad.
- Este aparato no debe ser usado por niños.
Asegúrese de que los niños no jueguen con él.
- Compruebe siempre el aparato antes de utilizarlo.
No utilice el aparato si está dañado, ya que podría
ocasionar lesiones.
- No utilice el aparato en la bañera o en la ducha.
Precaución
- Utilice únicamente el adaptador que se suministra.
- Utilice, cargue y guarde el aparato a una
temperatura entre 5 °C y 35 °C.
- Antes de empezar a limpiarlo bajo el grifo,
asegúrese de que el aparato está apagado y
desenchufado de la red.
- Si el adaptador está dañado, sustitúyalo siempre
por otro del modelo original para evitar
situaciones de peligro.
- Si el aparato sufre un cambio brusco de
temperatura, presión o humedad, deje que se
aclimate durante 30 minutos antes de utilizarlo.
- No utilice el aparato si alguna de sus piezas está
dañada o rota, ya que podría ocasionar lesiones.
- No utilice nunca aire comprimido, estropajos,
agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como
gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
- Nivel de ruido máximo: Lc = 75 dB(A)
ESPAÑOL 97
98
Cumplimiento de normas
- Este aparato cumple las normas de seguridad IEC
aprobadas internacionalmente y se puede limpiar
bajo el grifo de forma segura.
- Este aparato Philips cumple todos los estándares
sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se
utiliza correctamente y de acuerdo con las
instrucciones de este manual, el aparato se puede
usar de forma segura según los conocimientos
cientícos disponibles hoy en día.
Carga
La carga estándar tarda aproximadamente 10 horas.
Cuando el aparato esté completamente cargado,
proporcionará un tiempo de funcionamiento de
hasta 35 minutos.
Nota: Puede obtener 45 minutos de tiempo de
funcionamiento sin cable cuando el aparato se carga
por la noche durante 16 horas.
1 Apague el aparato antes de cargarlo.
2 Inserte la clavija del aparato en el mismo.
3 Enchufe el adaptador a la toma de corriente.
, El piloto de carga del adaptador se iluminará
para indicar que el aparato se está cargando.
Nota: El piloto de carga no cambia de color ni se
apaga cuando el aparato está completamente cargado.
ESPAÑOL98
99
Uso del aparato
Recorte de barba y barba de dos días
Cuando recorte la barba por primera vez, tenga
cuidado. No mueva el recortador demasiado rápido.
Haga movimientos lentos y suaves.
Recorte de barba con el peine-guía para
barba
1 Coloque el recortador en el mango (1). Gire el
recortador hacia la derecha para jarlo (2).
2 Deslice el peine-guía para barba por las ranuras
de guía situadas a ambos lados del mango.
3 Pulse el selector de posición (1) y deslice el
peine-guía a la posición de longitud de corte
deseada (2).
Puede escoger cualquier ajuste entre 1 y 18 mm.
4 Encienda el aparato.
5 Mueva lentamente el recortador en dirección
contraria a la de crecimiento del pelo. Presione
suavemente y asegúrese de que la supercie
del peine está siempre en contacto total con
la piel.
Nota: Cuando recorte por primera vez, seleccione la
posición más alta (18 mm) para familiarizarse con
el aparato.
ESPAÑOL 99
100
Recorte de los restos de vello
Puede utilizar el peine-guía para barba para recortar
los restos de vello.
1 Coloque el recortador en el mango (1). Gire el
recortador hacia la derecha para jarlo (2).
2 Deslice el peine-guía para barba por las ranuras
de guía situadas a ambos lados del mango.
3 Pulse el selector de posición (1) y deslice el
peine-guía a la posición de longitud de corte
deseada (2).
Puede escoger cualquier ajuste entre 1 y 12 mm.
4 Encienda el aparato.
5 Mueva lentamente el recortador en dirección
contraria al crecimiento del pelo. Presione
suavemente y asegúrese de que la supercie
del peine está siempre en contacto total con
la piel.

Puede utilizar el recortador de precisión para denir
o crear formas en el vello de la barba. Este accesorio
corta el pelo al ras, a una longitud de 1 mm.
Precaución: Tenga cuidado cuando utilice el
recortador de precisión, ya que corta todo el pelo
que toca.
ESPAÑOL100
101
1 Coloque el recortador de precisión en el
mango (1). Gire el recortador de precisión
hacia la derecha para jarlo (2).
2 Para conseguir un buen resultado, mueva el
recortador de precisión en dirección contraria
a la del crecimiento del pelo. Asegúrese
siempre de que el recortador de precisión esté
en contacto total con la piel.
3 Mueva el recortador de precisión con cuidado
y de forma controlada.
Consejo: Para un acabado perfecto, puede utilizar la
afeitadora con lámina pequeña para suavizar las líneas
de la barba.
Recorte del pelo de la nariz y las orejas
Recorte del pelo de la nariz
1 Coloque el recortador para nariz/orejas en el
mango (1). Gire el recortador para nariz/orejas
hacia la derecha para jarlo (2).
2 Asegúrese de que tiene limpios los oricios
nasales.
3 Encienda el aparato e introduzca la punta del
recortador en uno de los oricios nasales.
No introduzca la punta más de 0,5 centímetros en
el oricio.
ESPAÑOL 101
102
4 Mueva lentamente la punta hacia dentro y hacia
fuera a la vez que la gira para eliminar el pelo
no deseado.
Para reducir el cosquilleo, presione rmemente el
lateral de la punta contra la piel.
Recorte del pelo de las orejas
1 Coloque el recortador para nariz/orejas en el
mango.
2 Limpie el oricio del oído externo. Asegúrese
de que no tiene cera.
3 Encienda el aparato y desplace la punta
suavemente alrededor de la oreja para eliminar
los pelos que sobresalen por el borde.
4 Coloque cuidadosamente la punta en el oricio
del oído externo.
No introduzca la punta más de 0,5 centímetros en
el oricio del oído, ya que podría dañar el tímpano.
Limpieza
No utilice nunca aire comprimido, estropajos,
agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como
gasolina o acetona, para limpiar el aparato.
Mantenga el adaptador seco en todo momento.
Limpie siempre el aparato después de usarlo. El
aparato es resistente al agua, por lo tanto, el mango,
los peines-guía y los accesorios se pueden limpiar
fácilmente bajo el grifo.
1 Asegúrese de que el aparato está apagado y
desenchufado de la red eléctrica.
2 Quite el peine-guía o accesorio del aparato.
ESPAÑOL102
103
3 Sople o sacuda el pelo que se haya acumulado
en los accesorios o en los peines-guía, o utilice
el cepillo de limpieza.
4 Limpie los accesorios y los peines-guía con
agua tibia o con el cepillo de limpieza.
5 Limpie el mango bajo el grifo con agua tibia o
con el cepillo de limpieza.
Limpieza de la afeitadora con lámina pequeña
1 Después de cada uso, tire de la parte superior
de la afeitadora con lámina pequeña para
extraerla de la parte inferior.
La lámina de afeitado es muy delicada. Cójala con
cuidado. Si la lámina de afeitado está dañada, no
vuelva a utilizar la afeitadora con lámina pequeña.
No limpie la lámina de afeitado con el cepillo de
limpieza, ya que podría dañarla.
2 Sople o sacuda la afeitadora con lámina
pequeña para eliminar el pelo que se haya
acumulado en la misma.
3 Limpie la parte superior de la afeitadora con
lámina pequeña bajo el grifo con agua tibia.
Almacenamiento
Guarde el mango, los peines-guía, los accesorios
y el adaptador en la funda de almacenamiento
suministrada para evitar daños.
ESPAÑOL 103
104
Solicitud de accesorios
Si desea adquirir accesorios para este aparato, visite
nuestra tienda en línea en www.shop.philips.com/
service. Si la tienda en línea no está disponible en
su país, diríjase a su distribuidor Philips o a un centro
de servicio Philips. Si tiene cualquier dicultad para
obtener accesorios para su aparato, póngase en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente de
Philips en su país. Encontrará los datos de contacto
en el folleto de la Garantía Mundial.
Si el adaptador está dañado, sustitúyalo siempre
por otro del modelo original para evitar situaciones
de peligro.
Los accesorios o peines-guía que estén gastados
o deteriorados deben ser sustituidos únicamente
por accesorios o peines-guía de repuesto originales
de Philips.
Medio ambiente
- Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con
la basura normal del hogar. Llévelo a un punto de
recogida ocial para su reciclado. De esta manera
ayudará a conservar el medio ambiente.
- La batería recargable incorporada contiene
sustancias que pueden contaminar el medio
ambiente. Quite siempre la batería antes de
deshacerse del aparato o de llevarlo a un punto
de recogida ocial. Deposite la batería en un lugar
de recogida ocial. Si no puede extraer la batería,
puede llevar el aparato a un servicio de asistencia
técnica de Philips. El personal del servicio de
asistencia extraerá la batería y se deshará de ella
de forma no perjudicial para el medio ambiente.
ESPAÑOL104
105
Cómo extraer la batería recargable
Quite la batería recargable únicamente cuando
deseche el aparato. Asegúrese de que la batería
esté completamente descargada cuando la saque
del aparato.
Tenga cuidado con las tiras de la batería y las piezas
de la carcasa, ya que están muy aladas.
1 Asegúrese de que el aparato está
desconectado de la red.
2 Quite el accesorio.
3 Quite el botón de encendido/apagado del
aparato con un destornillador plano.
4 Quite el panel frontal del aparato con un
destornillador plano.
5 Para extraer el interior, ejerza fuerza inclinando
un destornillador plano en el oricio indicado.
Tire de la cubierta superior hacia arriba.
6 Separe el interior y el tubo.
7 Quite el contacto de encendido/apagado.
8 Desenganche y quite el resto de la cubierta
para exponer la batería recargable.
9 Corte los cables para separar la batería
recargable del aparato.
ESPAÑOL 105
106
Garantía y servicio
Si necesita información o si tiene algún problema, visite
la página Web de Philips en www.philips.com/
support, o póngase en contacto con el Servicio
de Atención al Cliente de Philips de su país. Hallará
el número de teléfono en el folleto de la garantía
mundial. Si no hay Servicio de Atención al Cliente
en su país, diríjase a su distribuidor local de Philips.
Restricciones de la garantía
Las unidades de corte no están cubiertas por los
términos de la garantía internacional debido a que
están sujetas a desgaste.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más
frecuentes que pueden surgir con el aparato. Si
no puede resolver el problema con la siguiente
información, visite www.philips.com/support
para consultar una lista de preguntas más frecuentes
o póngase en contacto con el Servicio de Atención
al Cliente en su país.
Problema Posible causa Solución
El peine-
guía para
barba no
permanece
colocado en
el mango.
No ha colocado
el peine-guía
para barba
correctamente.
Deslice el peine-guía para barba
en las ranuras de guía que hay en
ambos laterales del mango hasta que
oiga un clic.
Las ranuras de
guía están sucias.
Limpie bien el aparato y las ranuras
de guía.
ESPAÑOL106
107
Problema Posible causa Solución
El peine-guía está
roto.
Acuda a su distribuidor de Philips o
póngase en contacto con un centro
de servicio de Philips para adquirir
un nuevo peine-guía.
El aparato
ya no
funciona.
La batería
recargable está
descargada.
Cargue el aparato (consulte el
capítulo “Carga”). Asegúrese de
apagar el aparato antes de cargarlo.
Durante la carga, el piloto de carga
del aparato parpadea. Si el piloto
de carga no parpadea, compruebe
si se ha producido un fallo en el
suministro de energía o si la toma
de corriente está activa. Si no se ha
producido un fallo en el suministro
de energía y la toma de corriente
está activa pero el piloto de carga
sigue sin parpadear, lleve el aparato
a su distribuidor o a un centro de
servicio de Philips.
El aparato
no funciona
cuando está
conectado
a la red
eléctrica.
El aparato no
se ha diseñado
para funcionar
conectado a la
red eléctrica.
Apague el aparato y cárguelo
durante 10 horas (consulte el
capítulo “Carga”).
El aparato
no se carga
cuando está
conectado
a la red
eléctrica.
El aparato debe
estar apagado al
cargarlo.
Apague el aparato.
ESPAÑOL 107
108
Problema Posible causa Solución
El aparato
no recorta
tan bien
como antes.
El elemento
de corte del
accesorio que
está utilizando
está sucio.
Quite el accesorio del aparato.
Limpie el accesorio bajo el grifo con
agua tibia.
El aparato
se calienta.
El elemento
de corte del
accesorio que
está utilizando
está sucio.
Quite el accesorio del aparato.
Limpie el accesorio bajo el grifo con
agua tibia.
ESPAÑOL108
109
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips!
Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips,
registrate il vostro prodotto su www.philips.com/
welcome.

1 Regolabarba
2 Impugnatura
3 Cursore on/off
4 Custodia morbida
5 Spazzolina per la pulizia
6 Rinitore per i peli del naso e delle orecchie
7 Mini rasoio a lamina
8 Rinitore di precisione in metallo
9 Pettine per capelli corti
10 Pettine regolabarba
11 Scanalature guida
12 Indicatore di impostazioni
13 Adattatore
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete
attentamente il presente manuale e conservatelo
per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
- Mantenete sempre asciutto l’adattatore.
Avviso
- Prima di collegare l’apparecchio, vericate che la
tensione riportata sull’adattatore corrisponda alla
tensione disponibile.
- L’adattatore contiene un trasformatore. Non
tagliate l’adattatore per sostituirlo con un’altra
spina onde evitare situazioni pericolose.
ITALIANO
110
- L’apparecchio non è destinato a persone (inclusi
bambini) con capacità mentali, siche o sensoriali
ridotte, fatti salvi i casi in cui tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per l’uso
dell’apparecchio da una persona responsabile della
loro sicurezza.
- L’apparecchio non è destinato a bambini, pertanto
fate in modo che non giochino con esso.
- Controllate sempre l’apparecchio prima di
utilizzarlo. Non usate l’apparecchio se risulta
danneggiato, poiché questo potrebbe causare
ferite.
- Non utilizzate l’apparecchio nella vasca da bagno
o nella doccia.
Attenzione
- Utilizzate esclusivamente l’adattatore in dotazione.
- Utilizzate, ricaricate e riponete l’apparecchio a
temperature comprese tra 5 e 35 °C.
- Vericate che l’apparecchio sia spento e scollegato
dalla presa di corrente prima di pulirlo sotto
l’acqua corrente.
- Se l’adattatore è danneggiato, è necessario
sostituirlo esclusivamente con un adattatore
originale al ne di evitare situazioni pericolose.
- Se l’apparecchio è sottoposto a un forte sbalzo di
temperatura, pressione o umidità, attendete
30 minuti prima di utilizzarlo.
- Non utilizzate l’apparecchio in caso di danni o
rotture onde evitare il rischio di ferite.
- Non usate aria compressa, prodotti o sostanze
abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o
acetone, per pulire l’apparecchio.
- Livello di rumorosità massimo: Lc = 75 dB(A)
ITALIANO110
111
Conformità agli standard
- L’apparecchio è conforme alle norme di sicurezza
IEC approvate a livello internazionale e può essere
lavato sotto acqua corrente.
- Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli
standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF).
Se utilizzato in modo appropriato seguendo le
istruzioni contenute nel presente manuale d’uso,
l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come
confermato dai risultati scientici attualmente
disponibili.
Come ricaricare l’apparecchio
La ricarica richiede circa 10 ore. Quando
l’apparecchio è completamente carico, ha
un’autonomia di funzionamento di circa 35 minuti.
Nota: la durata senza lo si estende a 45 minuti
quando l’apparecchio viene caricato durante la notte
per 16 ore.
1 Prima di caricare l’apparecchio, spegnetelo.
2 Inserite lo spinotto nell’apparecchio.
3 Inserite la spina dell’adattatore nella presa di
corrente a muro.
, Quando l’apparecchio viene ricaricato, si
accende la spia di ricarica.
Nota: La spia di ricarica non cambia colore e non si
spegne quando l’apparecchio è completamente carico.
ITALIANO 111
112
Modalità d’uso dell’apparecchio
Regolazione di barba e peli corti
Se state usando il rinitore per la prima volta,
prestate la massima attenzione! Evitate i movimenti
bruschi e troppo veloci e cercate di muovere
l’apparecchio in modo delicato.
Regolazione della barba tramite il pettine
regolabarba
1 Posizionate il rinitore sull’impugnatura (1).
Ruotate il rinitore in senso orario per
ssarlo (2).
2 Fate scivolare il pettine regolabarba
nelle scanalature poste su entrambi i lati
dell’impugnatura.
3 Premete il selettore delle impostazioni (1) e
fate scorrere il pettine sull’impostazione della
lunghezza di taglio desiderata (2).
Potete scegliere qualunque impostazione tra
1 e 18 mm.
4 Accendete l’apparecchio.
5 Muovete il regolatore lentamente nella
direzione opposta a quella della crescita.
Premete leggermente ed accertatevi che la
supercie del pettine sia sempre totalmente a
contatto con la pelle durante il taglio.
Nota: Se tagliate per la prima volta, iniziate con
l’impostazione più alta (18 mm) in modo da acquisire
dimestichezza con l’apparecchio.
ITALIANO112
113
Regolazione dei peli corti
Potete usare il pettine per capelli corti per rinire
i peli.
1 Posizionate il rinitore sull’impugnatura (1).
Ruotate il rinitore in senso orario per
ssarlo (2).
2 Fate scivolare il pettine per peli corti
nelle scanalature poste su entrambi i lati
dell’impugnatura.
3 Premete il selettore delle impostazioni (1) e
fate scorrere il pettine sull’impostazione della
lunghezza di taglio desiderata (2).
Potete scegliere qualunque impostazione tra
1 e 12 mm.
4 Accendete l’apparecchio.
5 Muovete il rinitore lentamente nella direzione
opposta a quella della crescita. Premete
leggermente ed accertatevi che la supercie del
pettine sia sempre totalmente a contatto con
la pelle.

Il rinitore di precisione vi consente di eseguire tagli
particolari di barba o capelli, come ad esempio tagli
molto corti di 1 mm.
Attenzione: Quando utilizzate il rinitore di
precisione fate attenzione perché rimuove tutti i
peli o i capelli con cui viene a contatto.
ITALIANO 113
114
1 Posizionate il rinitore di precisione
sull’impugnatura (1). Ruotate il rinitore in
senso orario per ssarlo (2).
2 Per un buon risultato nale, passate il rinitore
di precisione in senso opposto rispetto alla
crescita. Assicuratevi che sia sempre a contatto
con la pelle.
3 Eseguite movimenti attenti e controllati
durante l’utilizzo del rinitore di precisione.
Consiglio: Per una rinitura perfetta, potete usare il mini
rasoio per sistemare in modo più preciso il contorno e
la linea della barba.
Regolazione dei peli del naso e delle
orecchie
Come regolare i peli del naso
1 Posizionate il rinitore per i peli del naso e
delle orecchie sull’impugnatura (1). Ruotate il
rinitore in senso orario per ssarlo (2).
2 Vericate che le narici siano ben pulite.
3 Accendete l’apparecchio e inserite la punta
dell’accessorio in una delle narici.
Non inserite la punta per più di 0,5 cm all’interno
del naso.
ITALIANO114
115
4 Muovete lentamente la punta dentro e fuori dal
naso, ruotandola leggermente per rimuovere i
peli indesiderati.
Per ridurre la sensazione di solletico, premete con
decisione la parte laterale della punta contro la pelle.
Come regolare i peli delle orecchie
1 Collegate il rinitore per i peli del naso e
delle orecchie sull’impugnatura.
2 Pulite con cura il padiglione auricolare.
Vericare che non vi siano tracce di cerume.
3 Accendete l’apparecchio e passate
delicatamente la punta attorno all’orecchio, per
eliminare i peli superui.
4 Inserite delicatamente la punta dell’apparecchio
nel padiglione auricolare.
Non inserite la punta per più di 0,5 cm all’interno
dell’orecchio onde evitare di danneggiare il timpano.
Pulizia
Non usate aria compressa, prodotti o sostanze
abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o
acetone, per pulire l’apparecchio.
Mantenete sempre asciutto l’adattatore.
Pulite l’apparecchio dopo ogni uso. L’apparecchio
è impermeabile quindi l’impugnatura, i pettini e gli
accessori possono essere puliti facilmente sotto
l’acqua corrente.
1 Assicuratevi che l’apparecchio sia spento e
scollegato dalla presa.
2 Rimuovete eventuali pettini e/o accessori
dall’apparecchio.
ITALIANO 115
116
3 Eliminate i peli accumulati, sofandoli via o
scuotendo gli accessori e/o i pettini oppure
utilizzate la spazzolina per la pulizia.
4 Pulite gli accessori e i pettini con acqua tiepida
e/o con la spazzolina per la pulizia.
5 Pulite l’impugnatura con acqua tiepida e/o con
la spazzolina per la pulizia.
Pulizia del mini rasoio
1 Dopo ogni uso, estraete la parte superiore del
mini rasoio dalla parte inferiore.
La lamina di rasatura è molto delicata. Maneggiatela
con cura. Se è danneggiata, non usate il mini rasoio.
Non pulite la lamina con la spazzolina fornita, per
evitare di danneggiarla.
2 Eliminate i peli accumulati nel mini rasoio,
sofandoli via o scuotendolo.
3 Pulite la parte superiore del mini rasoio sotto
l’acqua corrente tiepida.
Conservazione
Riponete l’impugnatura, i pettini, gli accessori e
l’adattatore nella custodia in dotazione per evitare
danni.
ITALIANO116
117
Ordinazione degli accessori
Per acquistare degli accessori per questo
apparecchio, visitate il nostro Online Shop
all’indirizzo www.shop.philips.com/service.
Se l’Online Shop non è disponibile nel vostro paese,
rivolgetevi al vostro rivenditore Philips o a un centro
assistenza Philips. Se avete difcoltà nel reperire gli
accessori per il vostro apparecchio, contattate un
centro assistenza clienti Philips del vostro paese. I
dettagli di contatto si trovano nel volantino della
garanzia internazionale.
Nel caso in cui l’adattatore fosse danneggiato, dovrà
essere sostituito esclusivamente con un adattatore
originale al ne di evitare situazioni pericolose.
Sostituite gli accessori o i pettini danneggiati o
usurati solo con parti di ricambio Philips originali.
Tutela dell’ambiente
- Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non
smaltite l’apparecchio insieme ai riuti domestici
ma consegnatelo a un centro di raccolta ufciale.
- La batteria ricaricabile integrata contiene sostanze
potenzialmente nocive per l’ambiente. Rimuovete
sempre la batteria prima di smaltire l’apparecchio
e consegnarlo a un centro di raccolta ufciale.
Smaltite la batteria in un apposito centro di
raccolta. In caso di difcoltà durante la rimozione
della batteria, consegnate l’apparecchio a un
centro di assistenza Philips, che si occuperà della
rimozione della batteria e dello smaltimento
dell’apparecchio.
ITALIANO 117
118
Rimozione della batteria ricaricabile
Prima di provvedere allo smaltimento
dell’apparecchio, rimuovete la batteria ricaricabile.
Prima di rimuoverla, assicuratevi che sia
completamente scarica.
Fate attenzione poiché le estremità in metallo della
batteria e quelle del rivestimento sono molto aflate
.
1 Assicuratevi che l’apparecchio sia scollegato
dalla presa.
2 Rimuovete l’accessorio.
3 Rimuovete il pulsante on/off dell’apparecchio
con un cacciavite a testa piatta.
4 Rimuovete il pannello anteriore
dall’apparecchio con l’ausilio di un cacciavite a
testa piatta.
5 Per estrarre l’interno, applicate una forza
inclinata nel foro indicato con un cacciavite
a testa piatta, quindi tirate verso l’alto sul
coperchio superiore.
6 Separate l’interno dal tubo.
7 Rimuovete il contatto on/off.
8 Sganciate e rimuovete il fermo del coperchio
per esporre la batteria ricaricabile.
9 Tagliate i li metallici per separare la batteria
ricaricabile dall’apparecchio.
ITALIANO118
119
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni e in caso di problemi,
visitate il sito Web di Philips www.philips.com/
support oppure contattate il centro assistenza
clienti Philips del vostro paese. Per conoscere il
numero di telefono, consultate l’opuscolo della
garanzia internazionale. Se nel vostro paese non
esiste un centro assistenza clienti, rivolgetevi al
vostro rivenditore Philips.
Limitazioni della garanzia
I blocchi lame non sono coperti dai termini della
garanzia internazionale perché soggetti a usura.
Risoluzione dei guasti
Questo capitolo riassume i problemi più comuni
che potreste riscontrare con l’apparecchio. Se non
riuscite a risolvere il problema con le informazioni
riportate sotto, visitate il sito www.philips.com/
support per un elenco di domande frequenti o
contattate il centro assistenza clienti del vostro paese.
Problema Possibile causa Soluzione
Il pettine
regolabarba non
rimane ssato
sull’impugnatura.
Il pettine
regolabarba non
viene collegato
correttamente.
Fate scivolare il pettine
regolabarba nelle scanalature
poste su entrambi i lati
dell’impugnatura no a bloccarlo
in posizione.
Le scanalature
sono sporche.
Pulite a fondo l’apparecchio e le
scanalature.
Il pettine è
rotto.
Rivolgetevi al vostro rivenditore
Philips o contattate un centro
assistenza Philips per comprare
un nuovo pettine.
ITALIANO 119
120
Problema Possibile causa Soluzione
L’apparecchio non
funziona.
La batteria
ricaricabile è
scarica.
Caricate l’apparecchio (vedere
il capitolo “Come ricaricare
l’apparecchio”). Prima di
ricaricare l’apparecchio, vericate
che sia spento. Durante la
ricarica, la spia di ricarica
sull’adattatore lampeggia. Se la
spia di ricarica non lampeggia,
controllate se si è vericato
un blackout o se la presa di
corrente a muro è funzionante.
Se non si è vericato un
blackout e la presa di corrente
a muro è funzionante ma la
spia di ricarica non lampeggia,
portate l’apparecchio presso il
vostro rivenditore o un centro
di assistenza Philips.
L’apparecchio non
funziona quando
è collegato alla
presa di corrente.
L’apparecchio
non è
progettato
per funzionare
tramite presa di
corrente.
Spegnete l’apparecchio e
ricaricatelo per 10 ore (vedere
il capitolo “Come ricaricare
l’apparecchio”).
L’apparecchio non
si ricarica quando
è collegato alla
presa di corrente.
L’apparecchio
deve essere
spento quando
è in ricarica.
Spegnete l’apparecchio.
ITALIANO120
121
Problema Possibile causa Soluzione
Il rasoio non
funziona come al
solito.
Il gruppo lame
dell’accessorio
utilizzato è
sporco.
Rimuovete l’accessorio
dall’apparecchio. Pulite
l’accessorio sotto l’acqua
corrente tiepida.
L’apparecchio si
scalda.
Il gruppo lame
dell’accessorio
utilizzato è
sporco.
Rimuovete l’accessorio
dall’apparecchio. Pulite
l’accessorio sotto l’acqua
corrente tiepida.
ITALIANO 121
122
Innledning
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du
får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis
du registrerer produktet ditt på www.philips.com/
welcome.

1 Skjeggtrimmer
2 Håndtak
3 Av/på-bryter
4 Etui
5 Rengjøringsbørste
6 Nese-/ørehårstrimmer
7 Barbermaskin med minifolie
8 Presisjonstrimmer i metall
9 ”Tredagers”-kam
10 Skjeggkam
11 Styresporer
12 Innstillingsindikator
13 Adapter
Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker
apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
Fare
- Hold adapteren tørr.
Advarsel
- Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at
spenningen som er angitt på adapteren, stemmer
overens med nettspenningen.
- Adapteren inneholder en omformer. Ikke klipp av
adapteren for å erstatte den med et annet støpsel.
Dette kan føre til farlige situasjoner.
NORSK
123
- Dette apparatet er ikke tiltenkt bruk av personer
(inkludert barn) som har nedsatt sanseevne eller
fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer
som ikke har erfaring eller kunnskap, unntatt
hvis de får tilsyn eller instruksjoner om bruk
av apparatet av en person som er ansvarlig for
sikkerheten.
- Apparatet skal ikke brukes av barn. Pass på at barn
er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet.
- Kontroller alltid apparatet før du bruker det. Ikke
bruk apparatet hvis det er skadet, da dette kan
føre til personskade.
- Ikke bruk apparatet i badekaret eller i dusjen.
Forsiktig
- Bruk bare adapteren som følger med.
- Apparatet skal brukes, lades og oppbevares ved
en temperatur mellom 5 og 35 °C.
- Kontroller at apparatet er slått av og koblet fra
stikkontakten før du begynner å rengjøre det
under springen.
- Hvis adapteren er skadet, må du alltid sørge for å
bytte den ut med en av original type for å unngå
at det oppstår farlige situasjoner.
- Hvis apparatet utsettes for store svingninger
i temperatur, trykk eller fuktighet, bør du la
apparatet akklimatisere seg i 30 minutter før du
bruker det.
- Ikke bruk apparatet hvis en av delene er skadet
eller ødelagt, da dette kan føre til personskade.
- Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller
væsker som bensin eller aceton for å rengjøre
apparatet.
- Maksimalt støynivå: Lc = 75 dB(A)
NORSK 123
124
Overholdelse av standarder
- Apparatet oppfyller de internasjonalt godkjente
IEC-sikkerhetskravene og kan trygt rengjøres
under springen.
- Dette Philips-apparatet overholder alle standarder
som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF).
Hvis det håndteres riktig og i samsvar med
instruksjonene i denne brukerhåndboken, er det
trygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per
dags dato.
Lading
Det tar ca. 10 timer å lade med standardlader. Når
apparatet er fulladet, har det en driftstid på opptil
35 minutter.
Merk: Du kan få 45 minutter med trådløs bruk når
apparatet er ladet opp over natten i 16 timer.
1 Slå av apparatet før du lader det.
2 Sett ledningen i apparatet.
3 Sett adapteren i stikkontakten.
, Ladelampen på adapteren lyser for å vise at
apparatet lades.
Merk: Ladelampen endrer ikke farge og slukkes ikke
når apparatet er fulladet.
Bruke apparatet
Trimme skjegg og skjeggstubber
Hvis det er første gang du trimmer skjegget, må du
være forsiktig. Ikke beveg trimmeren for raskt. Bruk
jevne og rolige bevegelser.
NORSK124
125
Skjeggtrimming med skjeggtrimmerkam
1 Sett trimmeren på håndtaket (1). Vri trimmeren
med klokken for å feste den (2).
2 Skyv skjeggtrimmerkammen inn i styresporene
på begge sider av håndtaket.
3 Trykk på innstillingsvelgeren (1), og still
kammen til ønsket hårlengde (2).
Du kan velge mellom innstillinger fra 1 til 18 mm.
4 Slå på apparatet.
5 Beveg trimmeren sakte mot hårets vekstretning
med et lett trykk. Kontroller at overaten på
kammen alltid er helt i kontakt med huden.
Merk: Når du trimmer for første gang, begynner du
med den høyeste innstillingen (18 mm), slik at du blir
kjent med apparatet.
Trimme skjeggstubbene
Du kan bruke “tredagers”-kammen til å trimme
skjeggstubbene.
NORSK 125
126
1 Sett trimmeren på håndtaket (1). Vri trimmeren
med klokken for å feste den (2).
2 Skyv “tredagers”-kammen inn i styresporene på
begge sider av håndtaket.
3 Trykk på innstillingsvelgeren (1), og still
kammen til ønsket hårlengde (2).
Du kan velge mellom innstillinger fra 1 til 12 mm.
4 Slå på apparatet.
5 Beveg trimmeren sakte mot hårets vekstretning
med et lett trykk. Kontroller at overaten på
kammen alltid er helt i kontakt med huden.
Styling/forming av skjegg
Du kan bruke presisjonstrimmeren til å trimme eller
klippe former i skjegget. Den klipper håret svært
kort, dvs. en lengde på 1 mm.
Forsiktig: Vær forsiktig når du bruker
presisjonstrimmeren, ettersom den fjerner alt hår
den kommer i kontakt med.
NORSK126
127
1 Sett presisjonstrimmeren på håndtaket (1).
Vri presisjonstrimmeren med klokken for
å feste den (2).
2 Beveg presisjonstrimmeren mot hårets
vekstretning for å oppnå et godt klipperesultat.
Kontroller at presisjonstrimmeren alltid er helt
i kontakt med huden.
3 Bruk forsiktige og kontrollerte bevegelser med
presisjonstrimmeren.
Tips: Hvis du vil ha det perfekte resultatet, kan du
bruke barbermaskinen med minifolie til å gjøre kantene
og linjene på skjeggstilen enda jevnere.
Trimme nese- og ørehår
Trimme nesehår
1 Sett nese-/ørehårstrimmeren på håndtaket (1).
Vri nese-/ørehårstrimmeren med klokken for
å feste den (2).
2 Sørg for at neseborene er rene.
3 Slå på apparatet og sett spissen av trimmeren
inn i ett av neseborene.
Ikke før spissen mer enn 0,5 cm inn i neseboret.
4 Før spissen langsomt inn og ut mens du dreier
den rundt for å fjerne uønsket hår.
Du kan redusere kilingen ved å trykke siden av
spissen godt mot huden.
NORSK 127
128
Trimme ørehår
1 Sett nese-/ørehårstrimmeren på håndtaket.
2 Rengjør den ytre øregangen. Kontroller at den
er fri for voks.
3 Slå på apparatet og før spissen sakte rundt
øret for å fjerne hår som stikker ut utenfor
ørekanten.
4 Før forsiktig spissen inn i den ytre øregangen.
Ikke før spissen mer enn 0,5 cm inn i øregangen,
da dette kan skade trommehinnen.
Rengjøring
Ikke bruk trykkluft, skurebørster, skuremidler eller
væsker som bensin eller aceton for å rengjøre
apparatet.
Hold adapteren tørr.
Rengjør apparatet etter hver bruk. Apparatet er
vanntett og derfor er håndtaket, kammene og
tilbehøret enkelt å rengjøre under springen.
1 Sørg for at apparatet er slått av og at det er
koblet fra strømnettet.
2 Fjern kammer og/eller annet tilbehør fra
apparatet.
NORSK128
129
3 Blås eller rist ut eventuelle hår som har samlet
seg i tilbehøret og/eller kammene, eller bruk
rengjøringsbørsten.
4 Rengjør tilbehøret og kammene under lunkent
vann og/eller med rengjøringsbørsten.
5 Rengjør håndtaket under lunkent vann og/eller
med rengjøringsbørsten.
Rengjøre barbermaskinen med minifolie
1 Trekk den øvre delen av barbermaskinen med
minifolie av den nedre delen etter hver bruk.
Skjærefolien er svært ømntlig. Håndter den
forsiktig. Hvis skjærefolien er ødelagt, må du ikke
bruke barbermaskinen med minifolie lenger.
Ikke rengjør skjærefolien med rengjøringsbørsten,
da dette kan medføre skade.
2 Blås og/eller rist ut hår som kan ha samlet seg
inne i barbermaskinen med minifolie.
3 Rengjør den øvre delen av barbermaskinen
med minifolie under lunkent vann.
Oppbevaring
Oppbevar håndtaket, kammene, tilbehøret og
adapteren i oppbevaringsetuiet som følger med,
for å unngå skade.
NORSK 129
130
Bestille tilbehør
Hvis du vil kjøpe tilbehør til dette apparatet, kan
du gå til nettbutikken vår på www.shop.philips.
com/service. Hvis nettbutikken ikke er tilgjengelig
i landet der du bor, kan du ta kontakt med Philips-
forhandleren eller et Philips-servicesenter. Hvis du
har problemer med å få tak i tilbehør til apparatet,
kan du ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i
landet der du bor. Du nner kontaktopplysninger i
garantiheftet.
Hvis adapteren er skadet, må du alltid sørge for å
bytte den ut med en av original type for å unngå at
det oppstår farlige situasjoner.
Bytt bare ut ødelagt eller slitt tilbehør eller kammer
med originalt Philips-tilbehør eller -kammer.
Miljø
- Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan
brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon.
Ved å gjøre dette hjelper du til med å ta vare på
miljøet.
- Det innebygde oppladbare batteriet
inneholder stoffer som kan forurense miljøet.
Ta alltid ut batteriet før du leverer apparatet
på en gjenvinningsstasjon. Lever batteriet på
en gjenvinningsstasjon for batterier. Hvis du har
problemer med å ta ut batteriet, kan du også ta
apparatet med til et Philips-servicesenter. Der vil
de ta ut batteriet for deg og behandle det på en
miljøvennlig måte.
NORSK130
131
Fjerne det oppladbare batteriet
Det oppladbare batteriet skal bare tas ut når du
kaster apparatet. Kontroller at batteriet er helt
utladet når du fjerner det.
Vær forsiktig. Batteristrimlene og dekslene er
svært skarpe.
1 Sørg for at apparatet er koblet fra strømnettet.
2 Fjern tilbehøret.
3 Ta av av/på-knappen på apparatet med en at
skrutrekker.
4 Fjern frontpanelet fra apparatet med en at
skrutrekker.
5 Når du skal trekke ut den indre delen, påfører
du en vippende kraft i det merkede hullet
med en at skrutrekker. Trekk oppover på
toppdekslet.
6 Skill den indre delen og røret.
7 Ta av av/på-kontakten.
8 Løsne og ta av resten av dekselet, slik at du ser
det oppladbare batteriet.
9 Kutt ledningene for å skille det oppladbare
batteriet fra apparatet.
NORSK 131
132
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis
du har et problem med produktet, kan du gå til
nettstedet til Philips på www.philips.com/
support. Du kan også ta kontakt med Philips’
forbrukertjeneste der du bor (du nner
telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke nnes
noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte
din lokale Philips-forhandler.
Begrensninger i garantien
Kutteenheter dekkes ikke av vilkårene i den
internasjonale garantien ettersom de utsettes for slitasje
.
Feilsøking
Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste
problemene som kan oppstå med apparatet. Hvis du
ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen
nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support
for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan
kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Problem Mulig årsak Løsning
Skjeggtrimmerkammen
holdes ikke fast på
håndtaket.
Du fester ikke
skjeggtrimmerkammen
riktig.
Skyv skjeggtrim-
merkammen inn
i styresporene på
begge sider av
håndtaket til du
hører et klikk.
Styresporene er skitne. Rengjør apparatet
og styresporene
grundig.
NORSK132
133
Problem Mulig årsak Løsning
Kammen er ødelagt. Gå til Philips-
forhandleren
eller ta kontakt
med et Philips-
servicesenter for å
kjøpe en ny kam.
Apparatet virker ikke
lenger.
Det oppladbare
batteriet er utladet.
Lad apparatet (se
avsnittet Lading).
Pass på at du slår
av apparatet før
du lader det. Når
apparatet lades,
blinker ladelampen
på adapteren.
Hvis ladelampen
ikke blinker, må du
kontrollere om det
er strømbrudd eller
om stikkontakten
er strømførende.
Hvis det ikke er
noe strømbrudd
og stikkontakten er
strømførende, men
ladelampen allikevel
ikke blinker, må du
ta med apparatet
til forhandleren
eller et Philips-
servicesenter.
NORSK 133
134
Problem Mulig årsak Løsning
Apparatet fungerer
ikke når det er koblet
til strømnettet.
Apparatet er ikke
utformet for å fungere
via strømnettet.
Slå av apparatet, og
lad det i 10 timer
(se avsnittet
Lading).
Apparatet lader ikke
når det er koblet til
strømnettet.
Apparatet må være slått
av når du lader det.
Slå av apparatet.
Apparatet trimmer ikke
så godt som før.
Klippeelementet på
tilbehøret du bruker, er
skittent.
Ta tilbehøret av
apparatet. Rengjør
tilbehøret under
lunkent vann.
Apparatet blir varmt. Klippeelementet på
tilbehøret du bruker, er
skittent.
Ta tilbehøret av
apparatet. Rengjør
tilbehøret under
lunkent vann.
NORSK134
135
Introdução
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips!
Para tirar todo o partido da assistência fornecida
pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.

1 Aparador de barba
2 Pega
3 Botão ligar/desligar
4 Bolsa
5 Escova de limpeza
6 Aparador para nariz/orelhas
7 Máquina de barbear com mini cabeça de corte
8 Aparador de precisão totalmente em metal
9 Pente para pêlo em crescimento
10 Pente de barba
11 Ranhuras de guia
12 Indicador de regulação
13 Transformador
Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes
de utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
Perigo
- Mantenha o adaptador seco.
Aviso
- Verique se a voltagem indicada no adaptador
corresponde à voltagem eléctrica local antes de
ligar o aparelho.
- O adaptador contém um transformador.
Não corte o adaptador para o substituir por
outro, porque isso poderá dar origem a situações
de perigo.
PORTUGUÊS
136
- Este aparelho não se destina a ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com
falta de experiência e conhecimentos, salvo se
tiverem recebido supervisão ou instruções sobre
o uso do aparelho por alguém responsável pela
sua segurança.
- Este aparelho não deve ser utilizado por crianças.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que
não brincam com o aparelho.
- Verique sempre o aparelho antes de o utilizar.
Não utilize o aparelho caso este esteja danicado,
pois isto pode causar ferimentos.
- Não utilize o aparelho no banho ou no duche.
Cuidado
- Utilize apenas o adaptador fornecido.
- Utilize, carregue e guarde o aparelho a uma
temperatura entre 5 °C e 35 °C.
- Certique-se de que desligou o aparelho e retirou
a cha da tomada eléctrica antes de o lavar em
água corrente.
- Se o adaptador se danicar, este deverá ser
substituído apenas por uma peça de origem para
evitar situações de perigo.
- Se o aparelho for sujeito a uma mudança
signicativa de temperatura, pressão ou humidade,
deixe o aparelho ambientar-se durante 30
minutos antes de o utilizar.
-
Não utilize o aparelho se alguma das suas peças
estiver danicada ou partida para evitar magoar-se.
- Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de
limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como
petróleo ou acetona, para limpar o aparelho.
- Nível máximo de ruído: Lc = 75 dB(A)
PORTUGUÊS136
137
Conformidade com as normas
- Este aparelho está em conformidade com as
regulamentações de segurança CEI aprovadas
internacionalmente e pode ser lavado em água
corrente com total segurança.
- Este aparelho da Philips respeita todas as normas
relacionadas com campos electromagnéticos
(CEM). Se for manuseado correctamente e
de acordo com as instruções neste manual
do utilizador, este aparelho proporciona uma
utilização segura, como demonstrado pelas provas
cientícas actualmente disponíveis.
Carregamento
O carregamento normal demora aproximadamente
10 horas. Quando o aparelho estiver
completamente carregado, este tem uma autonomia
de até 35 minutos.
Nota: Pode obter 45 minutos de autonomia sem os,
se o aparelho for carregado à noite durante 16 horas.
1 Desligue o aparelho antes de o carregar.
2 Introduza a cha do aparelho no aparelho.
3 Ligue o adaptador à tomada eléctrica.
, A luz de carga do adaptador liga para indicar que
o aparelho está a carregar.
Nota: A luz de carga não muda de cor nem se apaga
quando o aparelho está completamente carregado.
PORTUGUÊS 137
138
Utilizar o aparelho
Aparar barba normal e curta
Se estiver a aparar a barba pela primeira vez,
tenha cuidado. Não movimente o aparador muito
depressa. Faça movimentos suaves e leves.
Aparar a barba com o pente da barba
1 Coloque o aparador na pega (1). Rode o
aparador para a direita para o xar (2).
2 Faça deslizar o pente da barba pelas ranhuras
de guia de ambos os lados da pega.
3 Prima o selector de regulação (1) e deslize
o pente para a regulação do comprimento
pretendido do pêlo (2).
Pode escolher qualquer regulação entre 1 e 18 mm.
4 Ligue o aparelho.
5 Movimente o aparador lentamente na direcção
oposta ao crescimento do pêlo. Exerça um
pouco de pressão e assegure-se sempre de
que a superfície do pente está totalmente em
contacto com a pele.
Nota: Quando aparar pela primeira vez, comece pela
regulação mais elevada (18 mm) para se familiarizar
com o aparelho.
PORTUGUÊS138
139
Aparar barba curta
Pode utilizar o pente para pêlos curtos para aparar
uma barba curta.
1 Coloque o aparador na pega (1). Rode o
aparador para a direita para o xar (2).
2 Faça deslizar o pente para pêlos curtos pelas
ranhuras de guia de ambos os lados da pega.
3 Prima o selector de regulação (1) e deslize
o pente para a regulação do comprimento
pretendido do pêlo (2).
Pode escolher qualquer regulação entre 1 e 12 mm.
4 Ligue o aparelho.
5 Movimente o aparador lentamente na direcção
oposta à do crescimento do pêlo. Exerça um
pouco de pressão e assegure-se sempre de
que a superfície do pente está totalmente em
contacto com a pele.

Pode utilizar o aparador de precisão para dar forma
ou criar contornos na sua barba. Os pêlos são
cortados muito rentes à pele, a um comprimento
de 1 mm.
Atenção: Tenha cuidado ao utilizar o aparador de
precisão, visto que este corta cada pêlo em que toca.
PORTUGUÊS 139
140
1 Coloque o aparador de precisão na pega (1).
Rode o aparador de precisão para a direita
para o xar (2).
2 Para obter um bom resultado de corte,
movimente o aparador de precisão na direcção
oposta ao crescimento do pêlo. Assegure-se
sempre de que o aparador de precisão está
totalmente em contacto com a pele.
3 Efectue movimentos cuidadosos e controlados
com o aparador de precisão.
Sugestão: Para o acabamento perfeito, pode utilizar a
máquina de barbear com mini cabeça de corte para
delinear os limites e as linhas do seu estilo de barba
com ainda mais suavidade.
Aparar pêlos do nariz e das orelhas
Aparar os pêlos do nariz
1 Coloque o aparador para nariz/orelhas na pega
(1). Rode o aparador para nariz/orelhas para a
direita para o xar (2).
2 Certique-se de que as narinas estão limpas.
3 Ligue o aparelho e introduza a ponta do
aparador numa das narinas.
Não introduza a ponta do acessório mais do que
0,5 cm nas narinas.
4 Movimente lenta e cuidadosamente a ponta
para dentro e para fora, rodando-a ao mesmo
tempo para cortar os pêlos indesejados.
PORTUGUÊS140
141
Para minimizar a sensação de formigueiro, certique-
se de que pressiona a parte lateral da ponta
rmemente contra a pele.
Cortar os pêlos dos ouvidos
1 Encaixe o aparador para nariz/orelhas na pega.
2 Limpe o canal exterior das orelhas. Certique-
se de que as orelhas não têm cera.
3 Ligue o aparelho e movimente suavemente a
ponta do acessório à volta das orelhas para
cortar os pêlos que saem fora das orelhas.
4 Introduza cuidadosamente a ponta no canal
exterior das orelhas.
Não introduza a ponta mais do que 0,5 cm no
canal auditivo para não provocar lesões n
o tímpano.
Limpeza
Nunca utilize ar comprimido, esfregões, agentes de
limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como
petróleo ou acetona, para limpar o aparelho.
Mantenha o adaptador sempre seco.
Limpe o aparelho depois de cada utilização. O
aparelho é à prova de água portanto a pega, os
pentes e os acessórios podem ser limpos facilmente
em água corrente.
1 Certique-se de que o aparelho está desligado
e que a cha não está na tomada eléctrica.
2 Remova qualquer pente e/ou acessório do
aparelho.
PORTUGUÊS 141
142
3 Sopre e/ou sacuda os pêlos que se tiverem
acumulado nos acessórios e/ou pentes ou
utilize a escova de limpeza.
4 Limpe os acessórios e os pentes em água
morna corrente e/ou com a escova de limpeza.
5 Limpe a pega em água morna corrente e/ou
com a escova de limpeza.
Limpeza da máquina de barbear com mini
cabeça de corte
1 Depois de cada utilização, separe a parte
superior da máquina de barbear com mini
cabeça de corte da parte inferior.
A rede de corte é muito delicada. Manuseie-a
cuidadosamente. Se a rede de corte estiver
danicada, não volte a utilizar a máquina de barbear
com mini cabeça de corte.
Não limpe a rede de corte com a escova de
limpeza, pois isto pode danicá-la.
2 Sopre e/ou sacuda os pêlos que se tenham
acumulado no interior da máquina de barbear
com mini cabeça de corte.
3 Limpe a parte superior da máquina de barbear
com mini cabeça de corte em água morna.
Arrumação
Guarde a pega, os pentes, os acessórios e o
adaptador na bolsa de arrumação fornecida para
evitar danos.
PORTUGUÊS142
143
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios para este aparelho, visite
a nossa loja online em www.shop.philips.com/
service. Se não tiver uma loja online disponível no
seu país, dirija-se ao seu distribuidor Philips ou a um
centro de assistência Philips. Se tiver diculdades em
obter acessórios para o seu aparelho, contacte o
Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu país.
Pode encontrar os detalhes de contacto no folheto
de garantia mundial.
Se o transformador se danicar, só deverá ser
substituído por uma peça de origem para evitar
situações de perigo.
Substitua os acessórios ou pentes danicados
ou gastos apenas por acessórios ou pentes de
substituição originais da Philips.
Meio ambiente
- Não deite fora o aparelho junto com o lixo
doméstico normal no nal da sua vida útil;
entregue-o num ponto de recolha ocial para
reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o
ambiente.
- A bateria recarregável incorporada contém
substâncias que podem poluir o ambiente. Retire
sempre a bateria antes de eliminar o aparelho e
entregue o aparelho num ponto de recolha ocial.
Para eliminar a bateria, coloque-a num ponto de
recolha ocial para baterias. Se tiver problemas
na remoção da bateria, pode também levar o
aparelho a um centro de assistência Philips, que
poderá remover a bateria e eliminá-la de forma
segura para o ambiente.
PORTUGUÊS 143
144
Remover a bateria recarregável
Retire a bateria recarregável apenas quando se
deszer do aparelho. Certique-se de que a bateria
está completamente vazia quando a retirar.
Tenha cuidado, as bandas da bateria e peças da
estrutura são muito aadas.
1 Assegure-se de que o aparelho está desligado
da alimentação.
2 Retire o acessório.
3 Retire o botão ligar/desligar do aparelho com
uma chave de fendas plana.
4 Retire o painel frontal do aparelho com uma
chave de fendas plana.
5 Para remover a parte interior, aplique força,
de forma oblíqua, no orifício indicado com
uma chave de fendas plana. Puxe a cobertura
superior para cima.
6 Separe a parte interior e o tubo.
7 Retire o contacto para ligar/desligar.
8 Solte os ganchos e retire o resto da cobertura
para expor a bateria recarregável.
9 Corte os os para separar a bateria
recarregável do aparelho.
PORTUGUÊS144
145
Garantia e assistência
Se precisar de assistência ou informações, ou se
tiver algum problema, visite o Web site da Philips
em www.philips.com/support ou contacte
o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu
país. Poderá encontrar o número de telefone no
folheto de garantia mundial. Se não houver um
Centro de Apoio ao Cliente no seu país, dirija-se ao
representante local da Philips.
Restrições à garantia
As unidades de corte não são abrangidas pelos
termos da garantia internacional visto que estão
sujeitas a desgaste.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que
podem surgir no aparelho. Se não conseguir resolver
o problema com as informações fornecidas a seguir,
visite www.philips.com/support para consultar
uma lista de perguntas frequentes ou contacte o
Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Problema Possível causa Solução
O pente da
barba não
permanece
xo à pega.
Não encaixou
o pente
da barba
correctamente.
Deslize o pente da barba pelas
ranhuras de guia de ambos os lados da
pega até ouvir um estalido.
As ranhuras
de guia estão
sujas.
Limpe o aparelho e as ranhuras de
guia cuidadosamente.
O pente está
partido.
Visite o seu revendedor Philips ou
contacte um centro de assistência
Philips para comprar um novo pente.
PORTUGUÊS 145
146
Problema Possível causa Solução
O aparelho
deixou de
funcionar.
A bateria
recarregável
está vazia.
Carregue o aparelho (consulte o
capítulo “Carregamento”). Assegure-se
de que desliga o aparelho antes de
o carregar. Durante o carregamento,
a luz de carga no adaptador ca
intermitente. Se a luz de carga não
car intermitente, verique se há
uma falha de energia ou se a tomada
eléctrica tem corrente. Se não
houver nenhuma falha de energia e
se a tomada eléctrica tiver corrente,
mas a luz de carga continuar a não
apresentar uma intermitência, leve o
aparelho ao seu revendedor ou a um
centro de assistência da Philips.
O aparelho
não
funciona
quando
está ligado
à corrente
eléctrica.
O aparelho
não foi
concebido
para funcionar
ligado
directamente
à corrente
eléctrica.
Desligue o aparelho e carregue-o
durante 10 horas (consulte o capítulo
“Carregamento”).
O aparelho
não carrega
quando
está ligado
à corrente
eléctrica.
O aparelho
tem de estar
desligado
durante o
carregamento.
Desligue o aparelho.
PORTUGUÊS146
147
Problema Possível causa Solução
O aparelho
não apara
tão bem
como
inicialmente.
O elemento
de corte do
acessório em
utilização está
sujo.
Retire o acessório do aparelho. Limpe
o acessório em água morna corrente.
O aparelho
aquece.
O elemento
de corte do
acessório em
utilização está
sujo.
Retire o acessório do aparelho. Limpe
o acessório em água morna corrente.
PORTUGUÊS 147
148
Introduktion
Grattis till inköpet och välkommen till Philips!
För att dra maximal nytta av den support som
Philips erbjuder kan du registrera din produkt på
www.philips.com/welcome.
Allmän beskrivning (Bild 1)
1 Skäggtrimmer
2 Handtag
3 På/av-knapp
4 Fodral
5 Rengöringsborste
6 Trimmer för näs-/öronhår
7 Rakapparat med miniskärblad
8 Precisionstrimmer i metall
9 Stubbkam
10 Skäggkam
11 Skåror
12 Inställningsindikator
13 Adapter
Viktigt
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
apparaten och spara den för framtida bruk.
Fara
- Blöt inte ned adaptern.
Varning
- Kontrollera att den nätspänning som anges på
adaptern motsvarar den lokala nätspänningen
innan du ansluter apparaten.
- Adaptern innehåller en transformator. Byt inte
ut adaptern mot någon annan typ av kontakt,
eftersom det kan orsaka fara.
SVENSKA
149
- Apparaten är inte avsedd för användning
av personer (inklusive barn) med olika
funktionshinder, eller av personer som inte har
kunskap om hur apparaten används, om de
inte övervakas eller får instruktioner angående
användning av apparaten av en person som är
ansvarig för deras säkerhet.
- Den här apparaten är inte avsedd för användning
av barn. Barn bör övervakas så att de inte leker
med apparaten.
- Kontrollera alltid apparaten innan du använder
den. Använd inte apparaten om den är trasig
eftersom du då kan skada dig.
- Använd inte apparaten i badet eller duschen.
Varning!
- Använd endast den medföljande adaptern.
- Använd, ladda och förvara apparaten vid en
temperatur på mellan 5 och 35 °C.
- Se till att apparaten är avstängd och inte ansluten
till elnätet innan du rengör den under kranen.
- Om adaptern är skadad ska den alltid ersättas
med en av originaltyp för att farliga situationer
inte ska uppstå.
-
Om apparaten utsätts för stora förändringar vad
gäller temperatur, tryck eller fuktighet ska du låta den
acklimatiseras i 30 minuter innan du använder den.
- Använd inte apparaten om någon del är skadad
eller trasig, eftersom det då nns risk att du
skadar dig.
- Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande
rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller
aceton till att rengöra enheten.
- Max ljudnivå: Lc = 75 dB(A)
SVENSKA 149
150
Överensstämmelse med standarder
- Apparaten är tillverkad i enlighet med
internationella och godkända IEC-
säkerhetsföreskrifter och kan rengöras säkert
under kranen.
- Den här apparaten från Philips uppfyller alla
standarder för elektromagnetiska fält (EMF).
Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt
instruktionerna i den här användarhandboken
är den säker att använda enligt de vetenskapliga
belägg som nns i dagsläget.
Laddning
Laddning tar som standard cirka 10 timmar. När
apparaten är fulladdad har den en drifttid på upp till
35 minuter.
Obs! Du kan få 45 minuter av sladdlös användningstid
när apparaten laddas över natten i 16 timmar.
1 Stäng av apparaten innan du laddar den.
2 Anslut sladdkontakten till apparaten.
3 Sätt i adaptern i vägguttaget.
, Laddningslampan på adaptern tänds för att visa
att apparaten laddas.
Obs! Laddningslampan byter inte färg och släcks inte
när apparaten är fulladdad.
SVENSKA150
151
Använda apparaten
Skägg- och stubbtrimning
Var försiktig när du trimmar skägget första gången.
Flytta inte trimmern för snabbt. Gör mjuka och
försiktiga rörelser.
Skäggtrimning med skäggkam
1 Sätt trimmern på handtaget (1). Fäst trimmern
genom att vrida den medurs (2).
2 För in skäggkammen i spåren på båda sidor av
handtaget.
3 Tryck på inställningsväljaren (1) och skjut
kammen till den önskade hårlängdsinställningen
(2).
Du kan välja en inställning mellan 1 och 18 mm.
4 Slå på apparaten.
5 Flytta långsamt trimmern mot hårets
växtriktning. Tryck lätt och se till att hela
kammens yta alltid har full kontakt med huden.
Obs! När du trimmar första gången börjar du med den
högsta inställningen (18 mm) så att du kan bekanta
dig med apparaten.
SVENSKA 151
152
Stubbtrimning
Du kan använda stubbkammen till att trimma stubb.
1 Sätt trimmern på handtaget (1). Fäst trimmern
genom att vrida den medurs (2).
2 För in stubbkammen i spåren på båda sidor av
handtaget.
3 Tryck på inställningsväljaren (1) och skjut
kammen till den önskade hårlängdsinställningen
(2).
Du kan välja en inställning mellan 1 och 12 mm.
4 Slå på apparaten.
5 Flytta långsamt trimmern mot hårets
växtriktning. Tryck lätt och se till att hela
kammens yta alltid är helt i kontakt med huden.
Styla/konturklipp skägget
Du kan använda precisionstrimmern till att
konturklippa eller skapa former i skägget. Den ger en
mycket nära rakning på ca 1 mm.
Var försiktig: Var försiktig när du använder
precisionstrimmern eftersom den tar bort varje
hår som den kommer i kontakt med.
SVENSKA152
153
1 Sätt precisionstrimmern på handtaget (1).
Fäst precisionstrimmern genom att vrida den
medurs (2).
2 För att uppnå ett resultat bör du ytta
precisionstrimmern mot hårets växtriktning. Se
till att hela trimmerns yta alltid har full kontakt
med huden.
3 Gör försiktiga och kontrollerade rörelser med
precisionstrimmern.
Tips: För en perfekt nish kan du använda
rakapparaten med miniskärblad för att göra skäggets
kanter och linjer ännu jämnare.
Trimma näs- och öronhår
Trimma näshår
1 Sätt trimmern för näs-/öronhår på handtaget
(1). Fäst trimmern genom att vrida den medurs
(2).
2 Se till att dina näsborrar är rena.
3 Slå på trimmern och för in toppen på trimmern
i ena näsborren.
För inte in toppen mer än 0,5 cm i näsborren.
4
Ta bort oönskat hår genom att sakta röra
toppen in och ut samtidigt som du vrider på den.
Tryck sidan av toppen stadigt mot huden så kittlar
det inte så mycket.
SVENSKA 153
154
Trimma öronhår
1 Fäst trimmern för näs-/öronhår på handtaget.
2 Gör rent ytterörat. Se till att det inte nns
något vax i örat.
3 Slå på trimmern och rör toppen mjukt runt i
örat för att ta bort hår som sticker ut.
4 Stick försiktigt in toppen i den yttre
hörselgången.
För inte in toppen mer än 0,5 cm i hörselgången.
Om du för in den längre kan trumhinnan skadas.
Rengöring
Använd aldrig tryckluft, skursvampar, slipande
rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller
aceton till att rengöra enheten.
Se till att adaptern inte blir blöt.
Rengör apparaten efter varje användningstillfälle.
Apparaten är vattentät, så handtag, kammar och
tillbehör kan lätt rengöras under kranen.
1 Se till att apparaten är avstängd och inte
ansluten till elnätet.
2 Ta bort eventuella kammar och/eller tillbehör
från apparaten.
SVENSKA154
155
3 Blås och/eller skaka ut hår som har fastnat i
tillbehören och/eller kammarna eller använd
rengöringsborsten.
4 Skölj tillbehören och kammarna i ljummet
vatten och/eller rengör dem med
rengöringsborsten.
5 Skölj handtaget i ljummet vatten och/eller
rengör dem med rengöringsborsten.
Rengöra rakapparaten med miniskärblad
1 Dra bort överdelen av rakapparaten med
miniskärblad från underdelen efter varje
användning.
Skärbladet är mycket ömtåligt och bör hanteras
varsamt. Använd inte rakapparaten med
miniskärblad om skärbladet är skadat.
Rengör inte skärbladet med rengöringsborsten
eftersom det kan orsaka skada.
2 Blås och/eller skaka ut hår som kan ha fastnat
inuti rakapparaten med miniskärblad.
3 Skölj den översta delen av rakapparaten med
miniskärblad i ljummet vatten.
Förvaring
Förvara handtaget, kammarna, tillbehören och
adaptern i det medföljande förvaringsfodralet för att
förhindra att de skadas.
SVENSKA 155
156
Beställa tillbehör
Om du vill köpa tillbehör till den här apparaten besöker
du vår onlinebutik på www.shop.philips.com/
service. Om onlinebutiken inte är tillgänglig i ditt
land söker du upp en Philips-återförsäljare eller
ett av Philips serviceombud. Om du har några
svårigheter med att hitta tillbehör för apparaten kan
du kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Du hittar
kontaktuppgifter i garantibroschyren.
Om adaptern är skadad ska den alltid ersättas
med en av originaltyp för att farliga situationer
inte ska uppstå.
Byt endast ut skadade eller utslitna tillbehör och
kammar mot originaldelar från Philips.
Miljön
- Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den
är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en
ofciell återvinningsstation, så hjälper du till att
skydda miljön.
- Det inbyggda laddningsbara batteriet innehåller
ämnen som kan vara skadliga för miljön. Ta alltid
ur batteriet innan du kasserar apparaten och
lämnar in den vid en ofciell återvinningsstation.
Lämna batteriet vid en ofciell återvinningsstation
för batterier. Om du har problem med att få ur
batteriet kan du också ta med apparaten till ett
Philips-serviceombud. Personalen där kan hjälpa
dig att ta ur batteriet och kassera det på ett
miljövänligt sätt.
SVENSKA156
157
Ta ut det laddningsbara batteriet
Ta endast ur det laddningsbara batteriet när du
ska slänga apparaten. Se till att batteriet är helt
urladdat när du tar ur det.
Var försiktig eftersom batteriskenorna och delar av
höljet är mycket vassa.
1 Se till att apparaten är bortkopplad från elnätet.
2 Ta loss tillbehöret.
3 Ta bort på/av-knappen på apparaten med en
platt skruvmejsel.
4 Ta bort frontpanelen från apparaten med en
platt skruvmejsel.
5 När du ska ta ut innerdelen för du in och
trycker på en plattskruvmejsel i vinkel i den
angivna öppningen. Dra det övre locket uppåt.
6 Separera innerdelen och röret.
7 Ta bort på/av-kontakten.
8 Lossa och ta bort resten av höljet så att du
kommer åt det laddningsbara batteriet.
9 Kapa trådarna för att separera det
laddningsbara batteriet från apparaten.
SVENSKA 157
158
Garanti och service
Om du behöver service eller information eller har
problem med apparaten kan du besöka Philips
webbplats på www.philips.com/support eller
kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Du hittar
telefonnumret i garantibroschyren. Om det inte nns
någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din
lokala Philips-återförsäljare.
Garantibegränsningar
Klippenheterna omfattas inte av de internationella
garantivillkoren eftersom de utsätts för slitage.
Felsökning
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste
problemen som kan uppstå med apparaten. Om du
inte kan lösa problemet med hjälp av informationen
nedan kan du gå till www.philips.com/support
och läsa svaren på vanliga frågor. Du kan även
kontakta kundtjänst i ditt land.
Problem Möjlig orsak Lösning
Skäggkammen
lossnar från
handtaget.
Du har
inte fäst
skäggkammen
ordenligt.
För in skäggkammen i spåren på
båda sidor av handtaget tills du hör
ett klickljud.
Spåren är
smutsiga.
Rengör apparaten och spåren
ordentligt.
SVENSKA158
159
Problem Möjlig orsak Lösning
Kammen är
trasig.
Sök upp en Philips-återförsäljare eller
kontakta ett Philips-serviceombud
för att köpa en ny kam.
Apparaten har
slutat fungera.
Det
laddningsbara
batteriet är
urladdat.
Ladda apparaten (se kapitlet
Laddning). Se till att apparaten är
avstängd innan du laddar den. Under
laddning blinkar laddningslampan
på adaptern. Om laddningslampan
inte blinkar kontrollerar du om
problemet beror på att det är
strömavbrott eller att vägguttaget
inte fungerar. Om det inte är
strömavbrott och vägguttaget
fungerar men laddningslampan
ändå inte blinkar tar du apparaten
till en Philips-återförsäljare eller
-serviceombud.
Apparaten
fungerar inte
när den är
ansluten till
elnätet.
Apparaten
är inte
konstruerad
för att
användas via
elnätet.
Stäng av apparaten och ladda den i
10 timmar (se kapitlet Laddning).
Apparaten
laddas inte när
den är ansluten
till elnätet.
Apparaten
måste vara
avstängd när
den laddas.
Stäng av apparaten.
SVENSKA 159
160
Problem Möjlig orsak Lösning
Apparaten
fungerar inte
lika bra som
den gjorde
tidigare.
Trimsaxen i
det tillbehör
som du
använder är
smutsig.
Ta bort tillbehöret från apparaten.
Rengör tillbehöret i ljummet vatten.
Apparaten blir
varm.
Trimsaxen i
det tillbehör
som du
använder är
smutsig.
Ta bort tillbehöret från apparaten.
Rengör tillbehöret i ljummet vatten.
SVENSKA160
161

Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz;
Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten
faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten
kaydedin: www.philips.com/welcome.

1 Sakal düzeltici
2 Kol
3 Açma/kapama sürgüsü
4 Çanta
5 Temizleme fırçası
6 Burun/kulak düzeltici
7 Mini folyolu tıraş makinesi
8 Tamamı metal hassas düzeltici
9 Kıl fırça
10 Sakal tarağı
11 Düzeltme olukları
12 Ayar göstergesi
13 Adaptör
Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu
okuyun ve gelecekte de başvurmak üzere saklayın.
Tehlike
- Adaptörü kuru tutmaya dikkat edin.

- Cihazı kullanmadan önce, adaptörün üzerinde
belirtilen gerilimin ülkenizdeki gerilimle
uygunluğunu kontrol edin.
- Adaptörde bir dönüştürücü bulunmaktadır. Tehlikeli
bir duruma sebep olabileceğinden, adaptörü başka
bir şle değiştirmek için kesmeyin.
TÜRKÇE
162
- Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu kişilerin nezareti
veya talimatı olmadan, ziksel, sinirsel ya da
zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe
açısından yetersiz kişiler tarafından (çocuklar da
dahil) kullanılmamalıdır.
- Bu cihaz, çocuklar tarafından kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır. Çocukların cihazla oynamaları
engellenmelidir.
- Kullanmadan önce her zaman cihazı kontrol edin.
Yaralanmalara neden olabileceğinden, hasar
cihazları kullanmayın.
- Cihazı banyo ya da duş yaparken kullanmayın.
Dikkat
- Yalnızca birlikte verilen adaptörü kullanın.
- Cihaz, 5°C - 35°C arasında kullanılmalı, şarj
edilmeli ve saklanmalıdır.
- Cihazı musluk suyu altında temizlemeden önce
kapalı ve şten çekilmiş olduğuna emin olun.
- Adaptör hasarlıysa, bir tehlikeyi önlemek için
mutlaka orijinal modeli ile değiştirin.
- Cihaz dikkate değer sıcaklık, basınç ya da nem
değişikliklerine maruz kaldığında, kullanmadan önce
cihazın 30 dakika boyunca ortam koşullarına uygun
hale gelmesini bekleyin.
- Herhangi bir parçası hasar görür veya bozulursa,
bu durum yaralanmaya yol açabileceğinden, cihaz
kullanılmamalıdır.
- Cihazı temizlemek için asla basınçlı hava, ovalama
bezleri, benzin veya aseton gibi aşındırıcı temizlik
ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın.
- Maksimum gürültü düzeyi: Lc = 75dB(A)
TÜRKÇE162
163
Standartlara uygunluk
- Bu cihaz uluslararası onaylı IEC Güvenlik
düzenlemelerine uygundur ve musluk suyu altında
güvenle yıkanabilir.
- Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF)
ilgili tüm standartlara uygundur. Bu cihaz, gereği
gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde
kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre
kullanımı güvenlidir.

Standart şarj etme işlemi yaklaşık 10 saat sürer.
Cihaz tamamen şarj olduğunda, 35 dakikaya kadar
kullanılabilir.
Not: Cihaz gece boyunca 16 saat şarj edildiğinde
45 dakika boyunca kablosuz çalışabilir.
1 Şarj etmeden önce cihazı kapatın.
2 Cihazın şini cihaza takın.
3 Adaptörü prize takın.
, Cihaz şarj olmaya başladığında, adaptördeki şarj
lambası yanar.
Not: Cihaz tamamen şarj olduğunda, şarj ışığı renk
değiştirmez ve sönmez.

Sakal ve kirli sakal düzeltme
Sakalınızda ilk kez düzeltme yapıyorsanız dikkatli
olun. Düzelticiyi çok hızlı hareket ettirmeyin. Yavaş ve
yumuşak bir şekilde hareket ettirin.
TÜRKÇE 163
164

1 Düzelticiyi kola yerleştirin (1). Sabitlemek için
saat yönünde çevirin (2).
2 Sakal tarağını, sapın iki yanındaki düzeltme
oluklarına kaydırın.
3 Ayar seçiciye basın (1) ve tarağı istenen saç
uzunluk ayarına kaydırın (2).
1 ile 18 mm arasında herhangi bir uzunluk
belirleyebilirsiniz.
4 Cihazı açın.
5 Düzelticiyi yavaşça saçların uzama yönünün
tersine doğru hareket ettirin. Hafçe bastırın
ve tarağın yüzeyinin ciltle tam temas ettiğinden
daima emin olun.
Not: İlk kes düzeltme işlemi yaptığınızda, cihaza
alışmak için en yüksek ayarda (18mm) başlayın.
Kirli sakal düzeltme
Kıl fırçayı kirli sakalınızı düzeltmek için kullanabilirsiniz.
TÜRKÇE164
165
1 Düzelticiyi kola yerleştirin (1). Sabitlemek için
saat yönünde çevirin (2).
2 Kıl fırçayı, sapın iki yanındaki düzeltme
oluklarına kaydırın.
3 Ayar seçiciye basın (1) ve tarağı istenen saç
uzunluk ayarına kaydırın (2).
1 ile 12 mm arasında herhangi bir uzunluk
belirleyebilirsiniz.
4 Cihazı açın.
5 Düzelticiyi yavaşça saçların uzama yönünün
tersine doğru hareket ettirin. Hafçe bastırın
ve tarağın yüzeyinin ciltle tam temas ettiğinden
daima emin olun.

Sakalınızı şekilli kesmek için hassas düzelticiyi
kullanabilirsiniz. Bu düzeltici, cilde çok yakın olan, yani
uzunluğu 1 mm kadar olan saçları kesmektedir.
Dikkat: Hassas düzelticiyi kullanırken dikkatli
olun çünkü bu düzeltici temas ettiği bütün saçları
kesecektir.
TÜRKÇE 165
166
1 Hassas düzelticiyi kola yerleştirin (1).
Sabitlemek için saat yönünde çevirin (2).
2 İyi bir kesim sonucu elde etmek için, hassas
düzelticiyi saçların çıkış yönünün aksine doğru
hareket ettirin. Hassas düzelticinin ciltle tam
temas ettiğinden daima emin olun.
3 Hassas düzelticiyi kullanırken dikkatli ve
kontrollü hareketler yapın.
İpucu: Mükemmel sonuç için sakal stilinizin kenarlarını
ve çizgilerini daha da düzgün hale getirmek amacıyla
mini folyo tıraş makinesini kullanabilirsiniz.


1 Burun/kulak düzelticiyi kola yerleştirin (1).
Sabitlemek için saat yönünde çevirin (2).
2 Burun deliklerinizin temiz olduğundan emin
olun.
3 Cihazı çalıştırın ve burun temizleme aparatını
burun içine sokun.
Ucu burun içine 0,5 cm’den daha fazla sokmayın.
4 Düzeltme ucunu yavaşça burun içinde çevirerek
istenmeyen tüyleri temizleyin.
Gıdıklanma hissini azaltmak için düzeltme başlığının
yan kısmını cildinize sıkıca bastırın.
TÜRKÇE166
167

1 Burun/kulak düzelticiyi kolun üzerine takın.
2 Kulak çeperinde bulunan kılları temizleyin.
Kulağın yağsız, temiz olmasına dikkat edin.
3 Cihazı çalıştırın, uç kısmını kulak etrafında
hareket ettirerek kulak çeperindeki kılları
yavaşça temizleyin.
4 Çok dikkatlice, ucun başını kulağınızın dış
kanalına sokun.
Kesme parçasını kulak kanalına 0,5 cm’den daha
fazla sokmayın kulak zarına zarar verebilirsiniz.
Temizleme
Cihazı temizlemek için asla basınçlı hava, ovalama
bezleri, benzin veya aseton gibi aşındırıcı temizlik
ürünleri veya zarar verici sıvılar kullanmayın.
Adaptörü her zaman kuru tutun.
Cihazı her kullanımdan sonra temizleyin. Cihaz su
geçirmez olduğu için kol, taraklar ve aparatlar musluk
altında kolaylıkla temizlenebilir.
1 Cihazın kapalı ve şin prizden çekilmiş
olduğundan emin olun.
2 Cihaz üzerindeki tüm tarak ve/veya aparatları
çıkarın.
TÜRKÇE 167
168
3 Aparatlar ve/veya taraklarda biriken kılları
üeyin, sallayarak temizleyin ve/veya temizleme
fırçasını kullanın.
4 Aparatları ve tarakları, ılık su akan bir musluğun
altında ve/veya temizleme fırçasını kullanarak
temizleyin.
5 Kolu ılık su akan bir musluğun altında ve/veya
temizleme fırçasını kullanarak temizleyin.

1 Her kullanımdan sonra, mini folyolu tıraş
makinesinin üst parçasını alt parçadan çekerek
çıkarın.
Tıraş folyosu son derece hassastır. Dikkatli tutun.
Tıraş folyosu hasar görmüşse, mini folyolu tıraş
makinesini artık kullanmayın.
Hasar görebileceği için, tıraş folyosunu temizleme
fırçası ile temizlemeyin.
2 Mini folyolu tıraş makinesinde kalan kılları
üeyerek ve/veya sallayarak temizleyin.
3 Mini folyolu tıraş makinesinin üst kısmını ılık
suda temizleyin.
Saklama
Kolu, tarakları, aparatları ve adaptörü zarar
görmelerini engellemek için birlikte verilen saklama
kılıfında tutun.
TÜRKÇE168
169

Bu cihazın aksesuarlarını satın almak için lütfen
www.shop.philips.com/service adresindeki
çevrimiçi mağazamızı ziyaret edin. Çevrimiçi mağaza
ülkenizde kullanılamıyorsa Philips bayinize veya bir
Philips servis merkezine gidin. Cihazın aksesuarlarını
satın alma konusunda sorun yaşıyorsanız, lütfen
ülkenizdeki Philips Müşteri Destek Merkezi’ne
başvurun. İletişim bilgilerini garanti broşüründe
bulabilirsiniz.
Adaptör hasarlıysa, tehlikeyi önlemek için mutlaka bir
başka orijinal adaptör ile değiştirildiğinden emin olun.
Hasarlı veya aşınmış aparatlar veya tarakları sadece
orijinal Philips aparatları veya taraklarıyla değiştirin.
Çevre
- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev
atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri
dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim
edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı
olursunuz.
- Dahili şarj edilebilir pil, çevreyi kirletebilecek
maddeler içermektedir. Cihazı atmadan ya da
resmi toplama noktasına teslim etmeden önce
mutlaka pili çıkarın. Pili, piller için resmi toplama
noktasına teslim edin. Pili çıkarmakta güçlük
çekiyorsanız, cihazı bir Philips servis merkezine
de verebilirsiniz. Bu merkezin personeli pili sizin
için çıkaracak ve atık işlemleri çevreye zarar
vermeyecek şekilde gerçekleştirilecektir.
TÜRKÇE 169
170

Şarj edilebilir pilleri, sadece cihazı atacağınız
zaman çıkarın. Pilleri çıkarırken tamamen boş
olduklarından emin olun.
Pil şeritleri ve muhafaza parçaları çok keskindir,
dikkatli olun.
1 Cihazın elektrik bağlantısını kestiğinize emin
olun.
2 Aparatı çıkarın.
3 Cihazın açık/kapalı düğmesini düz bir tornavida
kullanarak çıkarın.
4 Cihazın ön panelini düz bir tornavida ile çıkarın.
5 İç kapağı çıkarmak için belirtilen deliğe düz
bir tornavida ile kaldırma gücü uygulayın. Üst
kapağı yukarı doğru çekin.
6 İç kapağı ve tüpü ayırın.
7 Açık/kapalı temasını çıkarın.
8 Şarj edilebilir pilleri görmek için kapağın geri
kalanını çıkarın.
9 Şarj edilebilir pilleri cihazdan ayırmak için
kabloları kesin.
TÜRKÇE170
171
Garanti ve servis
Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız
veya bir sorunla karşılaşırsanız, www.philips.com/
support adresindeki Philips web sitesini ziyaret
edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Destek
Merkezi ile iletişim kurun. Telefon numarasını dünya
çapında geçerli garanti belgesinde bulabilirsiniz.
Ülkenizde bir Müşteri Destek Merkezi yoksa, yerel
Philips bayiine başvurun.

Kesici üniteler yıpranan cihazlar olduklarından
uluslararası garanti kapsamında değillerdir.
Sorun giderme
Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz
sorunları özetlemektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle
çözemiyorsanız, sık sorulan sorular listesi için
www.philips.com/support adresini ziyaret
edin veya ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi
ile iletişim kurun.
Sorun Nedeni Çözüm
Sakal tarağı
kola takılı
kalmıyor.
Sakal tarağı
doğru bir
şekilde
takılmamış.
Sakal tarağını, klik sesiyle yerine oturana
kadar kolun iki yanındaki düzeltme
oluklarına kaydırın.
Düzeltme
olukları kirlidir.
Cihazı ve düzeltme oluklarını iyice
temizleyin.
Tarak kırılmıştır. Lütfen Philips satıcınıza gidin veya bir
Philips servis merkezine başvurarak
yeni tarak sipariş edin.
TÜRKÇE 171
172
Sorun Nedeni Çözüm
Cihaz artık
çalışmıyor.
Şarj edilebilir
pil bitmiştir.
Cihazı şarj edin (‘Şart Etme’ bölümü).
Şarj etmeden önce cihazı kapatmayı
unutmayın. Şarj sırasında adaptörün
şarj ışığı yanıp söner. Şarj ışığı yanıp
sönmüyorsa elektrik kesintisi olup
olmadığını ve duvar şinin çalışıp
çalışmadığını kontrol edin. Elektrik
kesintisi yokken ve duvar şi sağlamken
şarj ışığı yanıp sönmüyorsa cihazı
satıcınıza veya bir Philips servis
merkezine götürün.
Cihaz prize
takılıyken
çalışmıyor.
Cihaz prize
takılıyken
çalışmak üzere
üretilmemiştir.
Cihazı kapatın ve 10 saat şarj edin (‘Şarj
Etme’ bölümü).
Cihaz prize
takılıyken
şarj olmuyor.
Cihazın şarj
edilmeden
önce
kapatılması
gerekir.
Cihazı kapatın.
Cihaz eskisi
kadar iyi
düzeltmiyor.
Kullandığınız
aparatın kesme
bölümü kirlidir.
Aparatı cihazdan çıkarın. Aparatı
musluğun altında ılık suda temizleyin.
Cihaz
ısınıyor.
Kullandığınız
aparatın kesme
bölümü kirlidir.
Aparatı cihazdan çıkarın. Aparatı
musluğun altında ılık suda temizleyin.
TÜRKÇE172
8222.002.0023.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174

Philips QG3330 de handleiding

Categorie
Body trimers / scheerapparaten
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor