Documenttranscriptie
FR
CONDITION DE GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
NL
GARANTIEVOORWAARDEN
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
ES
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
France
Made in PRC
07/2019
Réfrigérateur
Koelkast
Frigorífico
960707
NF 345 A++ W625C IM
GUIDE D’UTILISATION.....................................02
HANDLEIDING.................................................28
MANUAL DEL USUARIO..................................54
1
4
2
4
4
2
4
4
3
A
C
D
B
1
2
3
Merci !
M e rc i d ’ a v o i r c h o i s i c e p ro d u i t VA L B E R G .
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
le s p ro d u i t s d e l a m a rq u e VA L B E R G v o u s a s s u re n t
une utilisation simple, une performance fiable et
u n e q u a l i t é i r ré p ro c h a b le .
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e z n o t re s i t e I n t e r n e t : w w w. e le c t ro d e p o t . f r
w w w. e le c t ro d e p o t . b e
VOTRE AVIS COMPTE !
PARTAGEZ
VOTRE EXPERIENCE
SUR LES PRODUITS
Parce que votre satisfaction est notre priorité, nous vous proposons de
donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos
équipes afin d’améliorer continuellement le produit.
Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client
2
FR
A
Français
Table des matières
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
10
11
Description de l’appareil
Caractéristiques techniques
C
Utilisation de
l’appareil
14
14
16
19
Préparation avant utilisation
Utilisation correcte du réfrigérateur
Présentation du fonctionnement
Installation
D
Informations
pratiques
22
25
26
26
Nettoyage et entretien
Dépannage
Emballage et environnement
Mise au rebut de votre ancien appareil
B
Les notices sont aussi disponibles sur le site
http://www.electrodepot.fr/sav/notices/
http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES POUR POUVOIR VOUS Y
REPORTER ULTÉRIEUREMENT.
Avertissements de sécurité généraux
Veuillez vous référer au chapitre approprié de cette notice pour les
détails concernant le nettoyage et l'entretien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans
et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissance,
s'ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des instructions
relatives à l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été
données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien par l'usager ne doivent pas être
effectués par des enfants sans surveillance.
Il convient de respecter les précautions lors de l'installation de cet
appareil précisées dans cette notice.
La fiche de prise de courant doit rester accessible ou un interrupteur
doit être installé dans les canalisations fixes conformément aux
règles d'installation afin de permettre la déconnexion de l'appareil
au réseau d'alimentation en toute circonstance.
Si l’appareil est de type encastrable, il convient de se référer au
schéma de cette notice pour respecter les points suivants :
- Dimensions de l'espace à prévoir pour l'appareil.
- Dimensions et position des moyens pour supporter et fixer
l'appareil dans cet espace.
- Distances minimales entre les différentes parties de l'appareil et
la structure environnante.
- Dimensions minimales des ouvertures de ventilation et leur
disposition correcte.
- Connexion de l'appareil au réseau d'alimentation.
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
4
FR
par le fabricant, son service après-vente ou des personnes de
qualification similaire afin d'éviter un danger.
Si l’appareil est de type encastrable, il convient de respecter les
indications pour la fixation de l’appareil à son support.
L’utilisation d’adhésifs est proscrite dans la mesure où ceux-ci ne
sont pas considérés comme des moyens de fixation fiables.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Avertissements de sécurité spécifiques
Il convient de respecter les instructions de cette notice pour
l’installation, la manipulation, l’entretien et la mise au rebut de
l’appareil.
Les enfants âgés entre 3 et 8 ans sont autorisés à charger et
décharger les denrées alimentaires de l’appareil de réfrigération.
MISE EN GARDE : Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation
dans l'enceinte de l'appareil ou dans la structure d'encastrement.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou
autres moyens pour accélérer le processus de dégivrage autres
que ceux recommandés par le fabricant.
MISE EN GARDE : Ne pas endommager le circuit de réfrigération.
MISE EN GARDE : Ne pas utiliser d'appareils électriques à
l'intérieur du compartiment de stockage des denrées, à moins
qu'ils ne soient du type recommandé par le fabricant.
Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles
que des aérosols contenant des gaz propulseurs inflammables.
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Il ne convient pas à l'utilisation dans des applications analogues
telles que :
- Les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bureaux
et autres environnements professionnels.
- Les fermes et l'utilisation par les clients des hôtels, motels et
autres environnements à caractère résidentiel.
- Les environnements du type chambres d’hôtes.
FR
5
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
- La restauration et autres applications similaires hormis la vente
au détail.
Danger, risque d’incendie. Le gaz frigorigène de l’appareil est
inflammable en cas de fuite résultant d'un dommage.
MISE EN GARDE : Lors de l’installation de l’appareil, s’assurer que
le cordon d’alimentation n’est pas coincé ni endommagé.
MISE EN GARDE : Ne pas placer de blocs multiprises ni de blocs
d’alimentation portables à l’arrière de l’appareil.
Si l’appareil dispose d’un système d’éclairage et si la lampe est
remplaçable par l’utilisateur, veuillez lire les informations relatives
à sa méthode de remplacement dans le chapitre de la notice
d’utilisation.
Si une lampe n’est pas remplaçable par l’utilisateur, cela est
précisé dans les caractéristiques techniques de l’appareil, il
convient dans ce cas de faire appel au service après-vente si celleci s’avère défectueuse.
Si l’appareil est de type encastrable :
MISE EN GARDE : Pour éviter tout risque dû à l'instabilité de
l'appareil, celui-ci doit être fixé conformément aux instructions.
Il convient de respecter les consignes d’utilisation pour s’assurer
d’une préservation sûre des denrées alimentaires.
Les denrées doivent être conservées selon le plan de chargement
détaillé dans la notice.
Pour éviter la contamination croisée des denrées alimentaires,
veuillez respecter les instructions suivantes :
- L’ouverture répétée et prolongée de la (ou les) porte(s) peut
entrainer une augmentation significative de la température dans
les compartiments de l’appareil.
- Nettoyer régulièrement les surfaces de l’appareil pouvant entrer
en contact avec les denrées alimentaires.
6
FR
- Si l’appareil dispose d’un système de drainage accessible
comprenant la paroi interne d’écoulement des eaux de dégivrage,
le trou de drainage ainsi que le collecteur d’eau derrière l’appareil,
nettoyer le régulièrement.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
- Si l’appareil dispose d’un distributeur d’eau avec réservoir et qu’il
n’a pas été utilisé pendant les dernières 48 h, vidanger et nettoyer
le réservoir d’eau avant réutilisation.
- Conservez la viande et le poisson crus dans des récipients
appropriés aux appareils de réfrigération, de manière à ce qu'ils
ne soient pas en contact ou qu’ils ne s'égouttent par sur d’autres
denrées alimentaires.
- Si l’appareil de réfrigération reste vide pendant de longues
périodes, éteindre (ou à défaut, débrancher), dégivrer, nettoyer,
laisser sécher puis laisser la porte ouverte pour prévenir le
développement de moisissures.
Si l’appareil dispose d’une fonction sans givre, la phase de
dégivrage n’est pas pertinente.
Avertissements de sécurité complémentaires
Les exigences d’installation (emplacement optimal, mise à niveau,
raccordement à la source d’énergie) doivent être respectées.
L’encombrement en service doit être évalué avant l’installation de
l’appareil.
Si l’appareil est de type encastrable, les dimensions d’encastrement
et les exigences supplémentaires de circulation d’air doivent être
respectées.
Il convient de respecter les conditions de fonctionnement
(procédures de mise en service et d’arrêt).
Il convient de prendre connaissance des conditions d’emplois des
différents dispositifs de commande.
Les valeurs limites de la plage de températures ambiantes pour
les classes de climat pour lesquelles l’appareil de réfrigération est
FR
7
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
conçu doivent être contrôlées.
Les températures internes peuvent être affectées par des
facteurs, tels que l’emplacement de l’appareil de réfrigération,
la température ambiante et la fréquence d’ouverture de la ou les
porte(s).
Le réglage de tout dispositif de contrôle de la température peut
devoir être modifié pour compenser ces facteurs.
Les précautions suivantes doivent être prises pour obtenir de
meilleurs performances :
- Respecter le plan de chargement des denrées alimentaires.
- Si un ou des panier(s) sont fournis, leur non utilisation peut
provoquer des performances moindres.
- Disposer correctement les denrées alimentaires lors de
l’entreposage pour éviter toute contamination croisée.
- Si l’appareil dispose d’un compartiment pour la conservation de
denrées hautement périssables (ou conserveur), les légumes frais
et les fruits sensibles au froid ne sont pas adaptés à l’entreposage
dans cette catégorie de compartiment.
- Respecter la disposition des bacs à glaces (bacs à glaçons, pains
de glace, …) pour un résultat optimal.
L’entretien et le nettoyage de l’appareil doivent être effectués
fréquemment.
Si l’appareil ne dispose pas d’une technologie sans givre, le
dégivrage doit être effectué régulièrement.
Il convient de ne pas entreposer de boissons gazeuses dans des
compartiments basse température.
En cas d’arrêt prolongé de l’appareil de réfrigération (interruption
de l’alimentation ou panne du système frigorifique, porte(s) ou
couvercle(s) laissé(s) entrebâillé(e)s)) :
AVERTISSEMENT : En cas de doute sur la conservation des
denrées alimentaires après un arrêt prolongé de l’appareil de
réfrigération (interruption de l’alimentation ou panne du système
frigorifique, porte(s) ou couvercle(s) laissé(s) entrebâillé(e)s)), il
est fortement conseillé de ne pas les consommer les denrées
alimentaires au risque d’une contamination par le développement
de bactéries.
8
FR
En cas d’arrêt temporaire de l’appareil de réfrigération (vidage,
dégivrage, nettoyage et séchage) veiller à ne pas laisser les
denrées alimentaires hors de l’appareil sur une période trop
longue, surtout pour les aliments sensibles comme de la viande
ou du poisson.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
Si la ou les porte(s) ou le(s) couvercle(s) dispose(nt) d’une
fermeture à clé, ne pas laisser la clé à portée des enfants ou au
voisinage de l’appareil de réfrigération, de manière à éviter qu’un
enfant puisse être enfermé à l’intérieur de celui-ci.
Avertissements de sécurité supplémentaires
Cet appareil est uniquement destiné à la réfrigération d'aliments
dans un cadre domestique.
Il convient de ne pas transporter l’appareil seul.
Ne pas installer l’appareil sur de la moquette ou un revêtement
similaire.
Si votre appareil était debout lors du transport, merci d’attendre 8
heures minimum avant de le raccorder au secteur.
Si votre appareil était couché lors du transport, merci d’attendre
24 heures minimum avant de le raccorder au secteur.
Il est recommandé d’attendre 4 heures minimum après le
raccordement au secteur avant d’entreposer des denrées
alimentaires dans l’appareil.
AVERTISSEMENT : L’appareil doit impérativement être connecté à
une prise secteur équipée d’une terre de protection.
AVERTISSEMENT : Ne pas connecter l’appareil au secteur avec les
mains mouillées, risque d’électrocution.
Toute intervention relative au nettoyage et/ou entretien approfondi
de l’appareil doit être effectuée avec la prise électrique débranchée.
En cas de dysfonctionnement qui ne peut être résolu grâce aux
FR
9
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
informations fournies dans cette notice, veuillez contacter le
service après-vente.
Explication des symboles présents sur l'appareil
Cet appareil est conforme aux règlementations
européennes.
Cet appareil est associé à une consigne de tri
et doit faire l'objet d'un recyclage approprié.
Cet appareil ne doit pas être mis au rebut avec
les autres produits ménagers.
Les emballages doivent faire l'objet d'une
collecte, d'un tri et d'un recyclage approprié.
Le courant d'alimentation de cet appareil est
de type alternatif.
Danger, risque d’incendie /
Matières inflammables
Description de l’appareil
Il se peut que certaines caractéristiques et certains accessoires de votre réfrigérateur ne
coïncident pas avec les illustrations ; veuillez nous en excuser et vous référer à la liste des
composants du réfrigérateur.
10
1 Panneau de commande d'affichage
3 Grand bac pour fruits et légumes
2 Étagère en verre
4 Balconnet de porte
FR
Caractéristiques techniques
Conforme à la réglementation de la commission déléguée (EU)
N° 1061/2010
Marque
Code produit
Référence du modèle
Catégorie du modèle d'appareil de réfrigération ménager
VALBERG
960707
1D NF 345 A++ W625C
1 (Réfrigérateur)
Classe d'efficacité énergétique du modèle
A++
Consommation d’énergie en kWh par an, calculée sur la base du résultat
obtenu pour 24 heures dans des conditions d’essai normalisées.
La consommation d’énergie réelle dépend des conditions d’utilisation et
de l’emplacement de l’appareil.
112
Volume utile (net) en litres
345
L’appareil dispose-t-il d’un système sans givre ?
Non
Classe climatique
Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante
comprise entre
Emissions acoustiques dans l’air en dB(A) re 1 pW
Cet appareil est-il intégrable ?
Alimentation assignée (Tension en V, nature du courant & fréquence en Hz)
Classe de protection électrique
Courant assigné en A
Puissance assignée en W
Puissance de dégivrage en W (Si système inclus)
Nombre et type d’éclairage
Puissance d’éclairage en W par éclairage / totale
SN / ST / T
10°C et 43°C
43
Non
220-240 ~ 50
Classe I
0,3
/
Néant
2 x Modules LED
4,4 / 8,8
Eclairage remplaçable par l'utilisateur
Néant
Type de froid
Ventilé
Mode de dégivrage
Température ambiante T°C (± 1°C)
B
Français
Aperçu de l’appareil
Manuel facilité
Position du thermostat
Basse < 17°C
+4°C
Idéale 17-27°C
+4°C
Elevée > 27°C
+3°C
FR
11
Français
B
Aperçu de l’appareil
TEMPERATURES AMBIANTES D’UTILISATION
Il est recommandé de respecter les classes climatiques indiquées
dans la fiche produit sur la plaque signalétique de l'appareil,
cela permet vous permet de vérifier sous quelles plages de
températures ambiantes l'appareil peut être utilisé :
- SN : Entre 10 et 32°C
- N : Entre 16 et 32°C
- ST : Entre 16 et 38°C
- T : Entre 16 et 43°C
Un appareil multi-classes peut gérer la température la plus basse
et la plus élevée de l'ensemble des classes couvertes.
L'utilisation de l'appareil en dehors de la plage de température
ambiante alterne ses performances et sa durée de vie.
REGLAGE DU THERMOSTAT
Pour un usage optimal et des économies d'énergie, il est
recommandé de régler le thermostat de l'appareil selon la
température ambiante de la pièce d'utilisation ci-dessous et sous
réserve du respect de la classe climatique.
> Température ambiante T°C (± 1°C)
- Basse < 17°C
- Idéale 17-27°C
- Elevée > 27°C
> Position du thermostat
- LOW / +4°C
- MED / +4°C
- HIGH / +3°C
Les degrés des températures ambiantes T°C sont donnés
uniquement à titre indicatif.
L’emplacement dans la pièce, la fréquence d’ouverture de porte(s)
ou encore le niveau de chargement en denrées alimentaires de
l’appareil peuvent impacter les positions précisées.
La position de thermostat peut devoir être modifiée pour
compenser ces facteurs.
12
FR
Exemples de pièce d’utilisation :
- Pièce non chauffée en hiver comme un garage dans une région
froide : Température ambiante basse
- Pièce à vivre normalement chauffée comme une cuisine :
Température ambiante idéale
- Pièce non climatisée en été dans une région chaude : Température
ambiante élevée
FR
B
Français
Aperçu de l’appareil
13
Français
C
Utilisation de l’appareil
Préparation avant utilisation
AVERTISSEMENT
• N’utilisez pas de dispositifs
m é ca n i q u e s , n i d ’ a u t re s
moyens pour accélérer
le processus de dégivrage,
hormis ceux recommandés par
le fabricant.
• N'utilisez pas d'appareils
électriques à l'intérieur des
compartiments de stockage
des aliments de l'appareil,
hormis ceux recommandés par
le fabricant.
• Le réfrigérateur contient
du réfrigérant R600a ainsi
que du cyclopentane (agent
moussant); ces deux
substances sont combustibles.
En fin de vie, le réfrigérateur
doit être isolé du feu. Tout
traitement par combustion est
interdit.
Réfrigérateur neuf
• Retirez l'ensemble des emballages avant
toute utilisation, y compris la rondelle de
butée au bas de l'appareil, les blocs de
mousse, ainsi que le papier gommé situé à
l'intérieur.
• Essuyez l'intérieur et l'extérieur du
réfrigérateur à l'aide d'un chiffon imbibé
d'eau chaude (ajoutez un peu de détergent
dans l'eau chaude, puis rincez à l'eau
claire).
• Préparez une prise de mise à la terre
indépendante à deux polarités. Ne partagez
pas une prise multi-usage avec d'autres
appareils électriques.
• Branchez le câble de mise à la terre.
Chaque électrode de la prise doit être
équipée d'un fil permettant une mise à la
terre fiable.
Utilisation correcte du réfrigérateur
Transport et installation du réfrigérateur
Transport
• N'inversez, ni ne secouez le réfrigérateur.
Ne marchez pas dessus, n'exercez aucune
pression dessus. Lorsque vous déplacez le
réfrigérateur, l'angle d'inclinaison ne doit
pas excéder 45 °.
• Lorsque vous déplacez le réfrigérateur,
n'exercez pas de pression excessive sur
la porte, ni sur le capot supérieur ; cela
pourrait déformer l'appareil.
14
FR
• Basculez légèrement le réfrigérateur vers
l'arrière (pas plus de 20 °) pour le rouler sur
l'arrière sur une courte distance.
Installation
• Installez le réfrigérateur dans un endroit
ventilé, à l'écart des sources de chaleur
et de la lumière directe du soleil. Pour
éviter toute formation de rouille ou toute
atténuation de l'effet isolant, veuillez ne pas
installer l'appareil dans un endroit humide
et exposé à l'eau.
• Installez le réfrigérateur sur un sol plat
et solide. (Si le sol n'est pas stable, vous
pouvez régler les pieds de réglage).
ATTENTION
Assurez-vous que le câble
d'alimentation n'est
pas compressé sous le
ré f r i g é ra te u r o u d ' a u t re s
éléments. Avant de brancher le
câble d'alimentation, assurezvous que la plage de tension
du réfrigérateur correspond
à ce l le d e l ' a l i m e n t a t i o n
électrique.
ATTENTION
Assurez-vous que le
réfrigérateur est correctement
installé et bien stable. Vérifiez
l ' e n s e m b le d e s p o i n t s d e
s é c u r i t é n é ce s s i t a n t u n e
attention particulière.
C
1. Raccordez l'appareil à l'électricité.Une
fois branché, le réfrigérateur passera en
état de départ-usine.
Français
• Il convient de laisser un espace de 30 cm
minimum au-dessus du réfrigérateur. Il
convient de laisser un espace de 10 cm
minimum de chaque côté de l'appareil. La
distance entre le mur et l'appareil ne doit
pas excéder 75 mm, de façon à ce que la
porte s'ouvre et se ferme convenablement et
que la chaleur se disperse correctement.
Utilisation de l’appareil
2 . P l a c e z d e l a n o u r r i t u re d a n s le
réfrigérateur.
REMARQUE
Pour conserver au mieux la
fraîcheur de la nourriture,
placez-la dans le réfrigérateur
au bout d'un certain temps de
fonctionnement, une fois qu'il
aura atteint la température de
stockage, ou après le premier
arrêt du compresseur.
REMARQUE
En cas de modification de
la température réglée ou
d'ajout de nouveaux aliments,
la température à l'intérieur
de l'appareil atteindra
l'équilibre au bout d'un certain
temps, qui variera selon le
degré de modification de la
température, la température
de l'environnement ambiant,
la fréquence d'ouverture de la
porte, la quantité de nourriture
stockée à l'intérieur de
l'appareil, etc.
FR
15
Français
C
Utilisation de l’appareil
Présentation du fonctionnement
Touches
A
Hi Humidity :
mode « Humidité élevée »
B
ON/OFF : mettre le système sous
tension ou hors tension
C
augmenter la température de
l'espace frigorifique
D
diminuer la température de
l'espace frigorifique
Descriptif des fonctions sur l'écran
d'affichage
1
Symbole d'humidité élevée
2
Afficheur numérique de la
température
3
Unité de la température ( )
Commande d'affichage
Mise sous tension pour la première fois :
l'ensemble des symboles s'allument
pendant trois secondes et la sonnerie de
démarrage retentit. La température par
défaut de l'espace frigorifique est de 5 °C.
Affichage en fonctionnement normal :
• Afficheur de la température : en cas de
dysfonctionnement, les codes d'erreur
s'afficheront tour à tour, par ordre de
priorité ; en absence de dysfonctionnement,
l'afficheur indique la température réglée.
• Symbole d'humidité élevée : s'allume
lorsque le système est en mode « Humidité
élevée ».
Commande d'affichage :
• En mode normal, l'affichage s'éteindra
au bout de 30 secondes si la porte et les
touches ne sont pas actionnées.
16
FR
• Lorsque la porte est ouverte, l'affichage
s'allumera tant que la porte restera ouverte
et s'éteindra au bout de 30 secondes, après
fermeture de la porte.
• En cas de dysfonctionnement, l'appareil
présente le « code d'erreur ». L'écran
s'allume alors pendant un certain temps
et s'éteint au bout de trente secondes (si la
sonnerie retentit pendant un long moment,
appuyez sur n'importe quelle touche pour
couper la sonnerie de dysfonctionnement) ;
Fonctionnement du mode utilisateur
Mise sous et hors tension
• Lorsque l'appareil est sous tension,
maintenez la touche ON/OFF (touche B)
enfoncée pendant trois secondes ; la
sonnerie de démarrage retentira et le
système s'éteindra immédiatement.
• Lorsque l'appareil est hors tension,
maintenez la touche ON/OFF (touche B)
enfoncée pendant trois secondes ; la
sonnerie de démarrage retentira et le
système démarrera immédiatement.
• Appuyez sur la touche ON/OFF pendant
trois secondes pour mettre le système hors
tension ; l'écran s'éteindra. Hormis la touche
ON/OFF (touche B), les autres touches ne
pourront plus être activées et le compresseur,
la lampe de la porte et tous autres dispositifs
s'éteindront immédiatement.
• Appuyez sur la touche ON/OFF pendant
trois secondes pour démarrer le système.
Avant de démarrer, si le système est en mode
« Humidité élevée », le symbole d'humidité
élevée s'allumera. Sinon, le système
affichera uniquement la température réglée
et l'ensemble des autres dispositifs lanceront
le mode réglé avant la mise hors tension.
• En activant le mode « Humidité élevée »,
l'espace frigorifique fonctionnera en
condition d'humidité élevée, afin d'améliorer
l'humidité relative de l'air à l'intérieur du
réfrigérateur.
C
Indication de porte ouverte et commande
de l'alarme « porte ouverte »
Lorsque vous ouvrez la porte, la sonnerie
retentira une première fois. Si la porte du
réfrigérateur reste ouverte pendant plus
de 2 minutes, l'alarme « porte ouverte »
retentira toutes les 2 secondes jusqu'à
ce que vous fermiez la porte. Appuyez
sur n'importe quelle touche pour couper
l'alarme « porte ouverte ».
Français
L'ensemble des fonctions suivantes
doivent être activées lorsque l'appareil est
en service.
Mode Humidité élevée
• Lorsque le système n'est pas en mode
« Humidité élevée », maintenez la touche Hi
Humidity (touche A) enfoncée pendant trois
secondes pour lancer le mode « Humidité
élevée » ; le symbole d'humidité élevée
s'allumera. Lorsque le système est en mode
« Humidité élevée », maintenez la touche Hi
Humidity (touche A) enfoncée pendant trois
secondes pour quitter le mode « Humidité
élevée » ; le symbole d'humidité élevée
s'éteindra.
Utilisation de l’appareil
Mémoire en cas de coupure de courant et
état de démarrage initial
• E n c a s d e co u p u re d e co u r a n t , le
réfrigérateur peut garder automatiquement
e n m é m o i re le m o d e e t l ' é ta t d e
fonctionnement de l'appareil avant la
coupure. Après redémarrage de l'appareil,
celui-ci retrouvera l'état dans lequel il se
trouvait avant la coupure et lancera le mode
réglé avant la coupure.
Réglage de la température de l'espace
frigorifique
Appuyez sur les touches de réglage de
la température (touche C) et (touche D)
pour régler la température à l'intérieur
du réfrigérateur ; la température réglée
s'allumera. La plage de réglage est comprise
entre 2 et 8 (pour un réglage ponctuel de la
température). Le système quittera le mode
de réglage au bout de cinq secondes et le
réglage correspondant prendra effet. (Dans
les cinq secondes suivant votre réglage,
appuyez sur la touche A ou B pour confirmer
et appliquer manuellement le réglage).
• État de démarrage initial : la température
définie pour l'espace frigorifique est de 5 °.
Le système n'est pas en mode « Humidité
élevée ».
Commande d'éclairage de la lampe
Lorsque vous ouvrez la porte de l'espace
frigorifique, la lampe éclairant l'espace
frigorifique s'allume. Lorsque vous fermez
la porte du réfrigérateur, la lampe éclairant
l'espace frigorifique s'éteint.
Avertisseur de température élevée à
l'intérieur du réfrigérateur
S i l a t e m p é r a t u re à l ' i n t é r i e u r d u
réfrigérateur est supérieure à 15 ° pendant
six heures, l'avertisseur de température
élevée retentira. La sonnerie retentira à
chaque seconde pendant 10 secondes, puis
10 fois toutes les trente minutes. L'afficheur
de la température indiquera également le
code d'erreur (E9) ; la sonnerie s'arrêtera
• Sont gardés en mémoire : la température
définie pour l'espace frigorifique, le mode
« Humidité élevée », ainsi que les heures de
fonctionnement cumulées du compresseur.
Par exemple, si le système rencontre
une panne de courant alors que le mode
« Humidité élevée » est activé, il continuera
de fonctionner en mode « Humidité élevée »
après redémarrage.
FR
17
C
Utilisation de l’appareil
Français
lorsque le température à l'intérieur du
réfrigérateur passera en-dessous de 10 °.
Appuyez sur n'importe quelle touche pour
couper l'avertisseur sonore (s'il ne retentit
pas au bout de trente minutes). Toutefois, le
code d'erreur reste affiché jusqu'à ce que le
problème soit résolu.
Indication de dysfonctionnement
Code
d'erreur
Indication
E1
Dy s fo n c t i on n em en t d u
capteur de réfrigération
E4
Dy s fo n c t i on n em en t d u
capteur de réfrigération/
dégivrage
E7
Dy s fo n c t i on n em en t d u
capteur de température
ambiante
E6
Défaut de communication
E9
Avertissement de
température élevée dans
l'espace frigorifique
EC
Panne du circuit EEPROM
REMARQUE
• En cas de dysfonctionnement,
le système affichera
l'ensemble des codes d'erreur
tour à tour.
• L'avertissement
sera automatiquement
a n n u l é a p rè s ré s o l u t i o n
du dysfonctionnement.
Vo u s p o u ve z é g a le m e n t
appuyer sur n'importe
quelle touche pour annuler
l'avertissement. En cas de
dysfonctionnement, l'appareil
affiche en priorité le code
d'erreur jusqu'à résolution
du dysfonctionnement ; la
température réglée et le mode
« Humidité élevée » ne sont
donc pas affichés.
• Si un dysfonctionnement
reste affiché en permanence
et si le problème persiste,
veuillez contacter le service
après-vente ou un agent de
maintenance professionnel.
Forcer le dégivrage
Maintenez enfoncées les touches de réglage
de la température pendant trois secondes
pour entrer en mode « Forcer le dégivrage ».
Dans ce cas, la partie supérieure de
l'afficheur de la température affiche « 3 »
en permanence, sans rien dans la partie
inférieure. Lorsque le mode « Forcer le
dégivrage » est lancé, le compresseur
s'arrête immédiatement. Lorsque l'appareil
est en mode « Forcer le dégivrage » ou
lorsque le dégivrage est terminé, maintenez
enfoncées les touches de réglage de la
température pendant trois secondes pour
quitter le mode « Forcer le dégivrage ».
18
FR
Installation
Changement d'ouverture droite/gauche de
la porte
Nettoyage
• La surface extérieure de l'appareil est
propice aux traces de doigts. Utilisez un
chiffon sec pour les essuyer. Nettoyez
régulièrement la poussière qui s'accumule
à l'arrière et sous le réfrigérateur.
• Po u r év i te r le s m a u va i s e s o d e u rs ,
l'intérieur du réfrigérateur doit être souvent
nettoyé. Après avoir mis l'appareil hors
tension, utilisez un chiffon doux imbibé de
détergent neutre pour nettoyer l'intérieur,
puis rincez à l'eau claire.
• N'utilisez pas les produits suivants pour
nettoyer l'intérieur du réfrigérateur :
- Détergents alcalins ou alcalescents (le
revêtement intérieur et les éléments en
plastique risquent de se fissurer)
- Savon en poudre, benzène, acétate d'amyle,
alcool, etc. (ils risquent d'endommager les
composants)
- Si de l'huile de cuisson ou des taches de
condiment se retrouvent sur la surface
externe du réfrigérateur, veuillez les
nettoyer sans délai (sans quoi les éléments
en plastique risquent de se fissurer)
Arrêt
Non utilisation prolongée :
Veuillez débrancher l'appareil pour éviter
tout choc électrique ou incendie en raison
de la détérioration du câble électrique.
Nettoyez l'intérieur du réfrigérateur. Laissez
la porte ouverte pendant un certain temps
et refermez-la une fois que l'intérieur de
l'appareil est totalement sec.
Coupure de courant :
Évitez autant que possible d'ouvrir la porte ;
il est préférable de ne pas stocker de
produits frais à l'intérieur.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Mise au rebut :
Lors de la mise au rebut d'un réfrigérateur
inutilisé, il convient de démonter le joint
de porte pour éviter que des enfants ne
se retrouvent enfermés à l'intérieur de
l'appareil par accident.
1. Retirez les deux écrous borgnes et
les deux caches charnières de l'élément
supérieur (ouvrez la porte vers la droite).
Cache gauche
Écrou borgne
Cache droit
Revêtement de
l'élément supérieur
Lampe et remplacement
En cas de défaillance de la lampe d'éclairage,
veuillez contacter un agent professionnel
pour un service à domicile.
FR
19
C
Utilisation de l’appareil
Français
2. Retirez le revêtement de l'élément
supérieur
Revêtement
de l'élément
supérieur
5. Remontez l'axe de charnière supérieur :
démontez l'axe de charnière et remontez-le
en inversant les trous de vis pour qu'ils se
retrouvent de l'autre extrémité.
Faisceaux de câbles
Revêtement
de l'élément
supérieur
3. Retirez les deux boulons fixés au niveau
des charnières, retirez les charnières d'un
côté tout en démontant la porte. Enfin,
retirez les charnières de la porte.
deux boulons
6. Installez la partie fixe de la charnière
supérieure (à gauche) sur le côté droit.
7. Installez la charnière inférieure sur le
côté droit du réfrigérateur.
charnière
4. Remontez l'axe de charnière inférieur :
démontez l'axe de charnière original et
montez-le comme sur l'illustration.
20
FR
Charnière inférieure
8. Installez tout d'abord les charnières
s u p é r i e u re s d a n s le s t ro u s d ' a xe
correspondants à droite (sur la porte), puis
placez la porte sur les charnières inférieures,
appuyez les charnières supérieures dans les
parties fixes des charnières, puis fixez-les.
Utilisation de l’appareil
C
Installation de la poignée de porte
Il convient de prendre des précautions
pour éviter de faire tomber la poignée et de
causer des blessures.
Français
Liste des outils à fournir par l'utilisateur
9. Remontez le revêtement de l'élément
supérieur, les écrous borgnes et les caches
charnières.
Clé Allen
1
2
trou de vis
vis
(L'illustration ci-dessus est uniquement
fournie à titre de référence. La configuration
effective dépendra du produit physique ou
de la déclaration par le distributeur)
Étapes d'assemblage
a. A l'aide de la clé Allen, serrez bien les vis
2 dans les trous de vis 1 .
b. Desserrez les vis pour le démontage.
FR
21
Français
D
Informations pratiques
Nettoyage et entretien
• Ne démontez, ni ne réparez
l'appareil par vous-même.
Pour le remplacement des
accessoires, rapprochez-vous
des ateliers de réparation
désignés par le fabricant.
•Pour éviter tout
endommagement, tout
incendie ou autre accident,
veuillez ne pas placer
d ' é lé m e n t co m b u st i b le ,
explosif, volatil, et fortement
corrosif dans le réfrigérateur.
Pour éviter toute congélation,
éclatement et autres dégâts,
veuillez ne pas placer de
bouteilles contenant des
liquides, ni de récipients
• U t i l i s e z u n e p r i s e hermétiques dans le bac de
é l e c t r i q u e s t a n d a r d réfrigération.
professionnelle à trois trous
(de plus de 10 A). La prise • Pour éviter toute blessure
doit être correctement mise accidentelle en enfermant
à la terre.
un enfant à l'intérieur du
• Pour éviter tout incendie,
ve u i l le z n e p a s u t i l i s e r
de solvant combustible à
proximité du réfrigérateur.
22
FR
réfrigérateur ou par la chute
de ce dernier, ne laissez
pas les enfants grimper
sur l'appareil, ni pénétrer à
l'intérieur.
Informations pratiques
Français
• Ne placez pas d'objets
lourds sur le réfrigérateur,
ils pourraient facilement
chuter et occasionner des
dommages.
D
• Si le réfrigérateur
fonctionne anormalement
ou est endommagé, veuillez
le débrancher et en informer
le centre de service local.
• Ne placez pas de quantité
excessive de nourriture dans
le réfrigérateur.
• Ne laissez pas d'eau
s'écouler sur le haut ou à
l'arrière du réfrigérateur ;
ce l a ré d u i ra i t s o n e f fe t
• N ' o u v re z p a s l a p o r te
isolant.
e t le s t i ro i rs p e n d a n t
t ro p lo n g te m p s o u t ro p
fréquemment ; cela
diminuera l'efficacité de
l'ensemble de l'appareil et
augmentera sa charge de
fonctionnement.
FR
23
Informations pratiques
Français
D
24
AVERTISSEMENT
Ce produit est un
réfrigérateur
m é n a g e r .
Conformément aux
normes nationales
l e ré f r i g é r a t e u r
ménager est
uniquement destiné
au stockage de
nourriture et ne peut
être utilisé à aucune
autre fin comme le
stockage de sang,
de médicaments,
de produits
biologiques, etc.
FR
D
Français
Informations pratiques
Dépannage
Avant toute décision de réparation, veuillez lire attentivement la partie suivante.
Problème
Raisons possibles et points à vérifier
L'appareil ne fonctionne pas
Il n'est pas chargé en électricité ou n'est pas
correctement branché
Tension excessivement faible
Les aliments ne sont pas assez frais
Réglez la température élevée
Le congélateur contient trop de nourriture
La nourriture est chaude
La porte est fréquemment actionnée (ouverture et
fermeture)
La porte n'est pas correctement fermée
Une source de chaleur se trouve à proximité
L'appareil est très bruyant
Le sol n'est pas régulier, l'installation n'est pas
stable.
Vérifiez le bon logement des accessoires
Mauvaises odeurs
De la nourriture odorante est mal emballée
La nourriture a tourné
Vérifiez la propreté de l'intérieur de l'appareil
• Si le problème persiste après avoir vérifié l'ensemble de ces points, veuillez contacter
notre service après-vente.
• Pour des raisons de sécurité, si le cordon d'alimentation est endommagé, celui-ci doit être
remplacé par le personnel de maintenance désigné par notre société.
Phénomènes normaux
• Dans les tubes capillaires, le fluide réfrigérant circule très rapidement et achemine
parfois quelques bulles d'air susceptibles de générer des bruits irréguliers à l'entrée du
circuit.
• Lorsque l'humidité de l'air est relativement élevée, les zones autour de la porte peuvent
être humides. Dans ce cas, essuyez-les à l'aide d'un chiffon sec.
FR
25
Français
D
Informations pratiques
Emballage et environnement
MISE AU REBUT DES MATÉRIAUX D’EMBALLAGE
Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages
susceptibles de survenir pendant le transport.
Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont
recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser
les matières premières et de réduire la production de déchets.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’Équipement Électrique
et Électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux
déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La
valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être
jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.
Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr
jusqu'à ce qu'ils soient mis au rebut,hors de votre domicile.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
26
FR
Français
NOTES
FR
27
Bedankt!
Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.
De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG
g e b e u re n v o l le d i g o n d e r c o n t ro le e n s u p e r v i s i e v a n
E L E C T R O D E P O T. We s t a a n g a r a n t v o o r d e k w a l i t e i t
v a n d e t o e s t e l l e n v a n VA L B E R G , d i e u i t m u n t e n i n
h u n e e n v o u d i g g e b r u i k , h u n b e t ro u w b a re w e r k i n g
en hun onberispelijke kwaliteit.
E L E CT R O D E P OT b eve e l t d e VA L B E R G t o e st e l le n a a n
e n i s e r v a n d a t u u i t e r s t t e v re d e n z a l z i j n b i j e l k
gebruik van het toestel.
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . b e
28
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
30
Veiligheidsvoorschriften
B
Overzicht van het
toestel
36
37
Beschrijving van het toestel
Technische specificaties
C
Gebruik van het
toestel
40
40
42
45
Voorbereiding vóór het gebruik
Correct gebruik van de koelkast
Voorstelling van de werking
Installatie
48
51
52
52
Reiniging en onderhoud
Probleemoplossing
Verpakking en milieu
Afdanken van uw oude toestel
D
Praktische informatie
Nederlands
Inhoudstafel
NL
29
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Veiligheidsvoorschriften
GELIEVE DEZE INSTRUCTIES AANDACHTIG TE LEZEN ALVORENS
HET TOESTEL TE GEBRUIKEN EN BEWAAR ZE OM DEZE LATER
TE KUNNEN RAADPLEGEN.
Algemene veiligheidswaarschuwingen
Raadpleeg het juiste hoofdstuk van deze handleiding voor details
over de reiniging en het onderhoud.
Dit toestel is geschikt voor kinderen vanaf 8 jaar, personen met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of
personen zonder ervaring of kennis op voorwaarde dat zij onder
toezicht staan of instructies hebben gekregen over een veilig
gebruik van het apparaat en op voorwaarde dat zij de gevaren
begrijpen.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
De reiniging en het onderhoud mogen niet uitgevoerd worden door
kinderen wanneer zij niet begeleid worden.
Respecteer bij de installatie van dit toestel de voorzorgen die in
deze handleiding worden gepreciseerd.
De stekker en het stopcontact moeten bereikbaar blijven of er
moet een schakelaar worden geplaatst op de leidingen, conform
de installatievoorschriften, zodat het toestel in om het even welke
omstandigheden kan worden uitgeschakeld.
Indien het een inbouwtoestel is, dient u het schema in deze
handleiding te raadplegen om volgende punten te respecteren:
- Afmetingen van de ruimte die voorzien dient te worden voor het
toestel.
- Afmetingen en plaats van de middelen om het toestel in deze
ruimte te ondersteunen en vast te zetten.
- Minimumafstanden tussen de verschillende onderdelen van het
toestel en de omliggende structuur.
- Minimumafmetingen van de ventilatieopeningen en de correcte
indeling.
- Aansluiting van het toestel op het netwerk.
30
NL
Indien de voedingskabel beschadigd is, dient deze vervangen te
worden door de fabrikant, de klantendienst of bevoegde personen,
om elk risico uit te sluiten.
Indien het een inbouwtoestel is, dienen de aanduidingen voor het
vastmaken van het toestel op de steun te worden gerespecteerd.
Het gebruik van tape is verboden, aangezien dit niet als
betrouwbaar bevestigingsmiddel wordt beschouwd.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Specifieke veiligheidswaarschuwingen
De instructies in deze handleiding voor installatie, bediening en
onderhoud en het afdanken van het toestel dienen te worden
gerespecteerd.
Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen de koelkast vullen met voedsel en
leegmaken.
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen van de omsloten
ruimte rond het toestel of in de inbouwconstructie vrij.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische voorzieningen
of andere middelen dan deze die aanbevolen worden door de
fabrikant om het ontdooiingsproces te versnellen.
WAARSCHUWING: Beschadig het ontdooiingscircuit niet.
WAARSCHUWING: Gebruik geen elektrische toestellen in het
compartiment voor voedselopberging, tenzij ze van het type zijn
dat wordt aanbevolen door de fabrikant.
Berg in dit toestel geen explosieve stoffen op zoals spuitbussen
met ontvlambare drijfgassen.
Dit toestel is enkel geschikt voor huishoudelijk gebruik.
Het is niet geschikt voor analoog gebruik, zoals:
- Keukenhoeken voor winkel- en kantoorpersoneel en andere
professionele omgevingen.
- Boerderijen en het gebruik door klanten in hotels, motels en
andere residentiële omgevingen.
- Omgevingen van het type bed and breakfast.
NL
31
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
- Horeca en gelijkaardige toepassingen, met inbegrip van
kleinhandel.
Gevaar, risico op brand. Het koelgas van het toestel is brandbaar
wanneer een beschadiging een lek veroorzaakt.
WAARSCHUWING: Controleer bij de installatie van het toestel of
het voedingssnoer niet beschadigd is.
WAARSCHUWING: Gebruik geen verdeeldozen of draagbare
voedingsblokken aan de achterkant van het toestel.
Indien het toestel over een verlichtingssysteem beschikt en de lamp
vervangen kan worden door de gebruiker, lees dan de informatie
over deze vervanging in het hoofdstuk van de gebruiksaanwijzing.
Indien een lamp niet door de gebruiker mag worden vervangen, dan
dient dit te worden gepreciseerd in de technische eigenschappen
van het toestel, doe in dat geval beroep op de klantendienst indien
het toestel defect blijkt.
Indien het een inbouwtoestel is:
WAARSCHUWING: Om elk risico dat te wijten is aan de onstabiliteit
van het toestel te voorkomen, dient het geïnstalleerd te worden in
overeenstemming met de instructies.
Respecteer de gebruiksinstructies om het veilig bewaren van
voedsel te garanderen.
Bewaar het voedsel volgens het in de handleiding gedetailleerde
laadplan.
Volg deze instructies om kruisbesmetting van voedsel te
vermijden:
- Het herhaaldelijk en langdurig openen van de deur(en) kan de
temperatuur in de compartimenten van het toestel aanzienlijk
doen stijgen.
- Reinig regelmatig de oppervlakken van het toestel die in contact
kunnen komen met voedsel.
32
NL
- Reinig het toestel regelmatig wanneer het over een toegankelijk
afvoersysteem beschikt waarin de binnenwand voor het afvoeren
van het dooiwater, de afvoeropening en de wateropvang achter het
toestel zitten.
- Wanneer het toestel beschikt over een waterverdeler met
reservoir en wanneer het toestel gedurende de laatste 48 uur niet
werd gebruikt, giet het reservoir dan leeg en maak het schoon
vooraleer het te gebruiken.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
- Bewaar rauw vlees en vis in geschikte recipiënten in de koelkast,
zodat deze niet in contact komen met of druppelen op het andere
voedsel.
- Wanneer de koelkast lange tijd leegstaat: schakel het toestel uit,
(of haal de stekker uit het stopcontact), ontdooi het toestel, reinig
en droog en laat de deur openstaan om schimmelvorming in het
toestel te vermijden.
Wanneer het toestel over een No Frost-functie beschikt, is het
ontdooien niet noodzakelijk.
Bijkomende veiligheidswaarschuwingen
De installatievoorschriften (optimale plaats, waterpas zetten,
aansluiting op de stroomtoevoer) dienen nageleefd te worden.
De ruimte die wordt ingenomen wanneer het toestel in werking is,
dient voor de installatie beoordeeld te worden.
Indien het een inbouwtoestel is, dienen de afmetingen voor het
inbouwen en de bijkomende vereisten voor de luchtcirculatie
nageleefd te worden.
De werkingsomstandigheden (procedures van inbedrijfstelling en
stoppen) dienen nageleefd te worden.
U dient op de hoogte te zijn van de werkingsomstandigheden van
de verschillende bedieningsvoorzieningen.
De grenswaarden van het bereik van de omgevingstemperatuur
voor de klimaatklassen waarvoor het koeltoestel werd ontworpen
NL
33
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
dienen te worden gecontroleerd.
De binnentemperatuur kan beïnvloed worden door factoren zoals
het vervangen van het koeltoestel, de omgevingstemperatuur en
de frequentie van het openen van de deur(en).
Het kan nodig zijn om het afstellen van de voorzieningen
voor temperatuurscontrole te wijzigen om deze factoren te
compenseren.
Volgende voorzorgsmaatregelen dienen te worden genomen om
de beste prestaties te bereiken:
- Respecteer het laadplan van voedingsmiddelen.
- Indien één of meerdere manden meegeleverd werden, mag het
gebruik ervan de prestaties niet beïnvloeden.
- Plaats de voedingsmiddelen correct om kruisbesmetting te
vermijden.
- Indien het toestel beschikt over een compartiment om uiterst
bederfbare voedingsmiddelen te bewaren, mogen verse groenten
en fruit niet in deze compartimentcategorie worden bewaard.
- Respecteer de indeling van de ijsbakken (ijsblokvormen,
koelelementen) voor een optimaal resultaat.
Het toestel dient regelmatig onderhouden en gereinigd te worden.
Indien het toestel niet over een No Frost-functie beschikt, dient het
toestel regelmatig ontdooid te worden.
Plaats geen gashoudende dranken in de compartimenten met
lage temperatuur.
Bij langdurige stilstand van het koeltoestel (stroomonderbreking
of storing aan het koelsysteem, deur(en) of deksel(s) die worden
opengelaten):
WAARSCHUWING: Bij twijfel over het al dan niet bewaren van
voedingsmiddelen na langdurige stilstand (stroomonderbreking
of storing aan het koelsysteem, deur(en) of deksel(s) die
worden opengelaten), raden we ten zeerste aan de risicovolle
voedingsmiddelen niet te consumeren vanwege het risico op
besmetting door de ontwikkeling van bacteriën.
Bij tijdelijke stilstand van het koeltoestel (leegmaken, ontdooien,
reinigen en drogen) dient u erop te letten dat de autonomie (duur
waarin de temperatuur stijgt) die op het typeplaatje op het toestel
wordt vermeld, niet wordt overschreden om de voedingsmiddelen
34
NL
niet definitief te ontdooien.
Indien de deur(en) of deksel(s) beschikken over een sluiting met
sleutel, laat de sleutel dan niet achter op de deur of in de buurt van
het toestel, zodat kinderen zichzelf er niet in kunnen opsluiten.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
Bijkomende veiligheidswaarschuwingen
Dit toestel is enkel geschikt voor het bereiden van voedingsmiddelen
voor huishoudelijk gebruik.
Transporteer het toestel niet alleen.
Installeer het toestel niet op een tapijt of een gelijkaardige
bekleding.
Indien het toestel rechtop werd getransporteerd, dient u 8 uur te
wachten vooraleer het toestel aan te sluiten.
Indien het toestel liggend werd getransporteerd, dient u 24 uur te
wachten vooraleer het toestel aan te sluiten.
We raden aan minimum 4 uur te wachten na het aansluiten van uw
toestel vooraleer u er voedsel in plaatst.
WAARSCHUWING: Het toestel dient steeds te worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
WAARSCHUWING: Sluit om het risico op elektrocutie te vermijden
het toestel niet aan met natte handen.
Elke interventie voor het reinigen en/of onderhouden van het toestel
dient te worden uitgevoerd met de stekker uit het stopcontact.
Bij storingen die niet kunnen worden opgelost ondanks de
informatie in dit boekje, dient u contact op te nemen met onze
klantendienst.
NL
35
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Nederlands
Verklaring van de symbolen op het toestel
Dit toestel is conform de voorschriften van de
Europese richtlijnen.
Dit toestel dient naar een centrum voor
selectieve afvalverwerking gebracht en correct
gerecycleerd te worden.
Dit toestel mag niet bij het huishoudelijk afval
gegooid worden
De verpakkingen dienen verzameld,
gesorteerd en correct gerecycleerd te
worden.
De verpakkingen dienen verzameld,
gesorteerd en correct gerecycleerd te
worden.
Gevaar, risico op brand /
Brandbare materialen
Beschrijving van het toestel
Het is mogelijk dat bepaalde eigenschappen en bepaalde accessoires van uw koelkast niet
overeenkomen met de illustraties; gelieve ons hiervoor te verontschuldigen en raadpleeg
de lijst met onderdelen van de koelkast.
36
1 Weergave bedieningspaneel
3 Grote bak voor fruit en groenten
2 Legplank in glas
4 Plankdeur
NL
Technische specificaties
Naleving van de door de commissie gedelegeerde reglementering (EU) nr. 1061/2010
Naam leverancier of handelsnaam
VALBERG
Productcode
960707
Modelnaam
1D NF 345 A++ W625C
Toestelcategorie van de koelkast
Energie-efficiëntieklasse
Energieverbruik in kWh per jaar, gebaseerd op de resultaten van
standaardtests gedurende 24 uur.
Het werkelijke energieverbruik hangt af van de gebruiksomstandigheden
en de plaats van het toetsel.
1 (koelkast)
A++
112
Nuttig totaal (netto)
345L
Vermelding zonder rijp
Neen
Klimaatklasse
Dit toestel is bestemd om gebruikt te worden bij een
omgevingstemperatuur tussen
Geluidsemissie in de lucht
Inbouwbaar toestel
Voeding (Spanning V, Aard van de stroom en werkingsfrequentie Hz)
Beschermingsklasse elektriciteit
Toegekende stroom in A
Totaal toegewezen vermogen in W
Ontdooivermogen en W (als Inbegrepen)
Aantal en type rekjes
Verlichtingsvermogen en W
Verlichting die door de gebruiker vervangen kan worden
Soort koude
Automatische
Omgevingstemperatuur (°C)
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
SN / ST / T
10°C en 43°C
43
Neen
220-240 ~ 50
Klasse I
0,3
/
Nietigheid
2 x Modules LED
4,4 / 8,8
Nietigheid
Geventileerd
Eenvoudige handleiding
Thermostaatpositie
Laag < 17°C
+4°C
Ideaal 17-27°C
+4°C
Verheven > 27°C
+3°C
NL
37
Nederlands
B
Overzicht van het toestel
GEBRUIKS- EN OMGEVINGSTEMPERATUUR
We raden aan de klassieke klimaatklassen die aangeduid worden
op de productfiche en op het typeplaatje te respecteren, hierdoor
kunt u nagaan in welk bereik van omgevingstemperatuur het
toestel kan worden gebruikt.
- SN: Tussen 10 en 32 °C
- N: Tussen 16 en 32 °C
- ST: Tussen 16 en 38 °C
- T: Tussen 16 en 43 °C
Een toestel met multiklassen kan de laagste en hoogste
temperatuur van alle gedekte klassen bereiken.
Het gebruik van het toestel buiten dit omgevingstemperatuurbereik
tast de prestaties en de levensduur van het toestel aan.
INSTELLEN VAN DE THERMOSTAAT
Voor een optimaal gebruik en energiebesparing, raden we
aan de thermostaat van het toestel te regelen volgens de
omgevingstemperatuur waarin het toestel gebruikt wordt onder
voorbehoud van het naleven van de klimaatklasse(n).
Omgevingstemperatuur T°C (± 1°C)
- Laag < 17°C
- Ideaal 17-27°C
- Hoog > 27° C
Positie van de thermostaat
- LOW / +4°C
- MED / +4°C
- HIGH / +3°C
De graden van de omgevingstemperatuur T° C worden ter
informatie gegeven.
De plaatsing in de ruimte, de frequentie van het openen van de
deur(en) of de mate waarin het toestel met voedingsmiddelen is
gevuld, kunnen de voormelde posities beïnvloeden.
De positie van de thermostaat dient aangepast te kunnen worden
om deze factoren te compenseren.
38
NL
Voorbeelden van de ruimte waar het toestel wordt gebruikt:
- Ruimte die niet verwarmd wordt in de winter, zoals een garage in
een koude streek: Lage omgevingstemperatuur
- Leefruimte die normaal verwarmd wordt, zoals een keuken:
Ideale omgevingstemperatuur
- Ruimte zonder airco in de zomer in een warme streek: Hoge
omgevingstemperatuur
NL
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
39
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Voorbereiding vóór het gebruik
WAARSCHUWING
• Gebruik geen mechanische
v o o r z i e n i n g e n o f a n d e re
middelen dan deze die
aanbevolen worden door de
fabrikant om het ontdooiproces
te versnellen.
• Gebruik geen elektrische
t o e st e l le n i n d e
compartimenten voor
voedselopberging van het
toestel, behalve diegene die
aanbevolen worden door de
fabrikant.
• De koelkast bevat
ko e lv lo e i sto f R 6 0 0 a e n
cyclopentaan (schuimmiddel);
beiden brandbare substanties.
Op het einde van de levensduur
dient de koelkast uit de buurt
van vuur worden bewaard. Elke
verwerking door verbranding
is verboden.
Nieuwe koelkast
• Verwijder alle verpakkingen vóór het
gebruik, inclusief de drukring van de
aanslag onderaan het toestel, de blokken
in piepschuim en het gegomd papier aan de
binnenkant.
• Wrijf de binnen- en buitenkant van de
koelkast met een in warm water gedrenkte
doek schoon (voeg een beetje detergens aan
het warm water toe, spoel vervolgens met
helder water).
• B erei d e e n o n a fh a n ke li j ke a a rd i n g
met twee polariteiten voor. Deel geen
verdeelstekker met andere elektrische
toestellen.
• Sluit de aardingskabel aan. Elke elektrode
van het stopcontact dient voorzien te worden
van een kabel die een betrouwbare aarding
mogelijk maakt.
Correct gebruik van de koelkast
Transport en installatie van de koelkast
Transport
• Draai de koelkast niet om en schud er niet
mee. Sta niet op de koelkast, oefen geen
enkele druk uit op de koelkast. Wanneer u
de koelkast verplaatst, mag de hellingshoek
niet meer zijn dan 45°.
• Wanneer u de koelkast verplaatst, mag u
geen overdreven druk uitoefenen op de deur
of de buitenkant; dit zou het toestel kunnen
beschadigen.
40
NL
• Kantel de koelkast lichtjes naar achter
(niet meer dan 20°) om voor een korte
afstand achteruit te rijden.
Installatie
• Installeer de koelkast in een geventileerde
ruimte, uit de buurt van warmtebronnen
en rechtstreeks zonlicht. Om roestvorming
of aantasting van het isolerend effect te
vermijden, mag u het toestel niet op een
vochtige plaats installeren of blootstellen
aan water.
• Installeer de koelkast op een vlakke en
stevige ondergrond. (Wanneer de vloer niet
stabiel is, kunt u de afstelpoten gebruiken).
OPGELET
Controleer of de voedingskabel
niet onder de koelkast of
andere elementen geklemd
wordt. Controleer vooraleer de
voedingskabel aan te sluiten
of het spanningsbereik van de
koelkast overeenkomt met die
van de elektrische voeding.
OPGELET
Controleer of de koelkast
correct en stabiel werd
g e ï n sta l le e rd . C o n t ro le e r
alle veiligheidspunten die
bijzondere aandacht vereisen.
C
1. Steek de stekker in het stopcontact. Eens
de koelkast is aangesloten, werkt deze
volgens de fabrieksinstellingen.
Nederlands
• Laat minimum 30 cm ruimte boven de
koelkast vrij. Laat minimum 10 cm vrij aan
weerszijden van het toestel. De afstand
tussen de muur en het toestel mag niet
niet meer zijn dan 75 mm, zodat de deur
makkelijk open en toe kan en de warmte
zich correct kan verspreiden.
Gebruik van het toestel
2. Plaats voedsel in de koelkast.
OPMERKING
Om de versheid van het
voedsel zo goed mogelijk te
bewaren, plaatst u het voedsel
in de koelkast nadat de
koelkast bepaalde tijd werkt
en de opslagtemperatuur
heeft bereikt of na de
laatste onderbreking van de
compressor.
OPMERKING
Indien de ingestelde
temperatuur wordt
gewijzigd of indien nieuwe
voedingsmiddelen in de
koelkast worden geplaatst,
zal de temperatuur binnenin
de koelkast na bepaalde tijd
e e n e v e n w i c h t b e re i k e n ,
dat varieert naargelang de
mate waarin de temperatuur
werd gewijzigd, de
omgevingstemperatuur, de
frequentie van het openen
van de deur, de hoeveelheid
voedsel die in het toestel wordt
bewaard enz.
NL
41
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
Voorstelling van de werking
Opgelet
A
Hi Humidity :
modus 'Hoge vochtigheid'
B
ON/OFF: breng het systeem onder
spanning of schakel de spanning
uit
C
verhoog de temperatuur van de
koelkast
D
verlaag de temperatuur van de
koelkast
Beschrijving van de functies de display
1
Symbool hoge vochtigheid
2
Digitale weergave van de
temperatuur
3
Eenheid van de temperatuur ( )
Bediening van de weergave
Voor de eerste keer onder spanning brengen:
alle symbolen lichten gedurende drie
seconden op en het startgeluid weerklinkt.
De standaardtemperatuur van de koelkast
bedraagt 5°C.
Weergave bij normale werking:
• Temperatuurweergave: bij storingen
worden de foutcodes om beurt weergegeven,
volgens de prioriteitrangorde; indien er geen
storingen zijn, geeft de display de ingestelde
temperatuur weer.
• Symbool hoge vochtigheid: gaat branden
wanneer het systeem in modus 'Hoge
vochtigheid' staat.
Bediening van de weergave:
• In normale modus dooft de weergave na
30 seconden wanneer de deur en de toetsen
niet worden geactiveerd.
42
NL
• Wanneer de deur geopend is, licht de
weergave op zolang de deur open is en dooft
de weergave na 30 seconden, na het sluiten
van de deur.
• Bij storingen geeft het toestel een
'foutcode'. Het scherm licht op gedurende
bepaalde tijd en dooft na dertig seconden
(wanneer het signaal lang weerklinkt, drukt
u op eender welke toets om het alarm van de
storing uit te schakelen);
Werking van de gebruiksmodus
Onder spanning brengen en de spanning
uitschakelen
• Wanneer het toestel onder spanning
staat, houdt u de toets ON/OFF (toets B)
gedurende drie seconden ingedrukt; het
startsignaal weerklinkt en het systeem
schakelt onmiddellijk uit.
• Wanneer de spanning uitgeschakeld
is, houdt u de toets ON/OFF (toets B)
gedurende drie seconden ingedrukt; het
startsignaal weerklinkt en het systeem start
onmiddellijk.
• Druk gedurende drie seconden op de toets
ON/OFF om de spanning uit te schakelen;
het scherm dooft. Behalve de toets ON/
OFF (toets B) kunnen de andere toetsen
niet meer worden geactiveerd en de
compressor, de lamp van de deur en alle
andere voorzieningen worden onmiddellijk
uitgeschakeld.
• Druk gedurende drie seconden op de
toets ON/OFF om het systeem te starten.
Vooraleer te starten, gaat het symbool
van hoge vochtigheid branden wanneer
het toestel in modus 'Hoge vochtigheid'
staat. Anders geeft het systeem enkel de
ingestelde temperatuur weer en alle andere
Alle volgende functies dienen te worden
geactiveerd wanneer het toestel in
werking is.
Modus 'Hoge vochtigheid'
• Wanneer het systeem niet in Modus 'Hoge
vochtigheid' staat, houdt u de toets Hi
Humidity (toets A) gedurende drie seconden
ingedrukt om de Modus 'Hoge vochtigheid'
te starten; het symbool voor Modus Hoge
vochtigheid gaat branden. Wanneer het
systeem in Modus 'Hoge vochtigheid' staat,
houdt u de toets Hi Humidity (toets A)
gedurende drie seconden ingedrukt om de
Modus 'Hoge vochtigheid' uit te schakelen;
het symbool voor Modus Hoge vochtigheid
dooft.
• Door de Modus 'Hoge vochtigheid' te
activeren werkt de koelkast in de hoge
vochtigheidsstand, om zo de relatieve
luchtvochtigheid in de koelkast te
verbeteren.
Instellen van de temperatuur van de koelkast
Druk op de toetsen om de temperatuur
in te stellen (toets C) en (toets D) om de
temperatuur binnenin de koelkast in te
stellen; de ingestelde temperatuur licht op.
Het instelbereik ligt tussen 2 en 8 (voor een
nauwkeurige instelling van de temperatuur).
Het systeem verlaat de instelmodus na vijf
seconden en de bijhorende instelling wordt
actief. (Druk binnen de vijf seconden die
volgen op uw instelling op toets A of B om
te bevestigen en de instelling manueel toe
te passen).
Bediening van de verlichting van de lamp
Wanneer u de deur van de koelkast opent,
gaat de lamp aan de binnenkant branden.
Wanneer u de deur van de koelkast sluit,
dooft de lamp in de koelkast.
C
Aanduiding deur open en bediening van
het alarm 'deur open'
Wanneer u de deur opent, weerklinkt het
alarm een eerste keer. Wanneer de deur van
de koelkast gedurende meer dan 2 minuten
geopend blijft, weerklinkt het alarm 'deur
open' om de 2 seconden tot u de deur sluit.
Druk op eender welke toets om het alarm
'deur open' uit te schakelen.
Nederlands
voorzieningen starten in de modus die
ingesteld werd vóór het uitschakelen van de
spanning.
Gebruik van het toestel
Geheugen bij stroomonderbreking en
oorspronkelijke toestand bij het starten
• In geval van een stroomonderbreking,
kan de koelkast automatisch de modus
en de werkingstoestand van het toestel
van vóór de onderbreking behouden.
Na het opnieuw starten van het toestel,
bevindt dit zich in de toestand van vóór de
stroomonderbreking en wordt de modus die
vóór de stroomonderbreking werd ingesteld
opnieuw gestart.
• Oorspronkelijke toestand bij het starten:
de temperatuur die voor de koelkast werd
bepaald is 5°C. Het systeem staat niet in
modus 'Hoge vochtigheid'.
• Worden in het geheugen bewaard: de
temperatuur die voor de koelkast werd
bepaald, de modus 'Hoge vochtigheid'
en de gecumuleerde werkingsuren van
de compressor. Wanneer het systeem
bijvoorbeeld een stroompanne vaststelt
terwijl de modus 'Hoge vochtigheid' werd
geactiveerd, blijft het na het opnieuw
opstarten werken in de modus 'Hoge
vochtigheid'.
Melder hoge temperatuur aan de
binnenkant van de koelkast
Indien de temperatuur in de koelkast
gedurende zes uur hoger is dan 15°,
weerklinkt de melder hoge temperatuur. Het
alarm weerklinkt elke seconde gedurende
10 seconden, vervolgens 10 keer om de
dertig minuten. De temperatuurdisplay
geeft eveneens de foutcode (E9); het alarm
NL
43
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
schakelt uit wanneer de temperatuur
in de koelkast onder 10° gaat. Druk op
eender welke toets om het geluidsalarm
te onderbreken (wanneer het niet na dertig
minuten weerklinkt). De foutcode blijft
echter weergegeven tot het probleem
opgelost is.
Aanduiding storing
44
Foutcode
Aanduiding
E1
Slechte werking van de
koelsensor
E4
Slechte werking van
koelsensor/ontdooisensor
E7
Slechte werking van de
omgevingstemperatuursensor
E6
Storing in de communicatie
E9
Waarschuwing hoge
temperatuur in de koelkast
EC
Panne in het EEPROM-circuit
NL
OPMERKING
• Bij storingen, geeft het
systeem afwisselend alle
foutcodes weer.
• De waarschuwing wordt
a u to m a t i s c h g e a n n u le e rd
wanneer de storing verholpen
werd. U kunt eveneens op
eender welke toets drukken
om de waarschuwing te
annuleren. Bij storing geeft het
toestel eerst de foutcode weer
tot de storing verholpen werd;
de ingestelde temperatuur en
de modus 'Hoge vochtigheid'
worden dus niet weergeven.
• Indien een storing constant
weergegeven wordt en het
probleem blijft aanhouden,
dient u contact op te nemen
met de Klantendienst of een
vakman.
Het ontdooien forceren
Houd de toetsen voor het instellen van de
temperatuur gedurende drie seconden
ingedrukt om naar de modus 'Ontdooien
forceren' te gaan. In dat geval geeft het
bovenste deel van de temperatuurdisplay
voortdurend '3' weer, met niets in de
koelkast. Wanneer de modus 'Ontdooien
forceren' gestart wordt, schakelt de
compressor onmiddellijk uit. Wanneer het
toestel in modus 'Ontdooien forceren' staat
of wanneer het ontdooien klaar is, drukt u
gedurende drie seconden de toetsen voor
het instellen van de temperatuur in om de
modus 'Ontdooien forceren' te verlaten.
Gebruik van het toestel
C
Lamp en vervanging
Wanneer de lamp stuk is, dient u een
vakman te contacteren die bij u thuis
langskomt.
Nederlands
Installatie
Wijzigen van de openingsrichting (rechts/
links) van de deur
Reiniging
• Het buitenoppervlak van het toestel kan
sporen van vingers vertonen. Gebruik een
droge doek om schoon te wrijven. Verwijder
regelmatig het stof dat zich achter en onder
de koelkast opstapelt.
• Maak de binnenkant van de koelkast
regelmatig schoon om slechte geuren te
vermijden. Gebruik, nadat u de stekker
uit het stopcontact haalde, een zachte in
neutraal detergens gedrenkte doek om
de binnenkant schoon te maken en spoel
vervolgens met helder water.
• Gebruik volgende producten niet om
de binnenkant van de koelkast schoon te
maken:
- Alkalische detergentia of detergentia
die alkali vormen (de binnenbekleding
en de plastic onderdelen zouden kunnen
scheuren)
- Zeeppoeder, benzeen, amylacetaat,
alcohol enz. (deze kunnen de onderdelen
beschadigen).
- Indien er olie van de bereiding of specerijen
op de buitenkant van de koelkast zitten,
dient u dit onmiddellijk schoon te maken
(anders zouden de plastic onderdelen
kunnen scheuren).
Stop
Langdurig niet gebruiken van de koelkast:
Gelieve het toestel uit te schakelen om
e le k t r i s c h e s c h o k ke n o f b ra n d d o o r
beschadiging van de voedingskabel te
vermijden. Reinig de binnenzijde van de
koelkast. Laat de deur bepaalde tijd open
staan en sluit ze wanneer de binnenkant van
de koelkast volledig droog is.
Stroomonderbreking:
Vermijd zoveel mogelijk om de deur te
openen; bewaar bij voorkeur geen verse
producten in de koelkast.
Afdanken:
Bij het afdanken van het toestel dient u de
dichting van de deur te verwijderen om te
vermijden dat kinderen per ongeluk in het
toestel opgesloten raken.
1. Verwijder de twee dopmoeren en de twee
afdekplaten van de scharnieren van het
bovenste deel (open de deur naar rechts).
Linker afdekplaatje
Dopmoer
Rechter
afdekplaatje
Bekleding van het
bovenste deel
NL
45
C
Gebruik van het toestel
Nederlands
2. Verwijder de bekleding van het bovenste
deel
Bekleding
van het bovenste
element
Kabelbundel
5. Remonteer de as van het bovenste
scharnier: demonteer de as van het
scharnier en monteer opnieuw door de
openingen van de schroeven om te keren
zodat ze aan de andere kant zitten.
Bekleding
van het bovenste
element
3. Verwijder de twee bouten ter hoogte van
de scharnieren, verwijder de scharnieren
aan één kant terwijl u de deur demonteert.
Verwijder tot slot de scharnieren van de
deur.
6. Installeer het vaste deel van het bovenste
scharnier (links) op de rechterkant.
7. Plaats het onderste scharnier op de
rechterkant van de koelkast.
twee bouten
Onderste scharnier
scharnier
4. Remonteer de as van het onderste
scharnier: demonteer de as van het originele
scharnier en monteer zoals aangegeven op
de afbeelding.
46
NL
C
Installatie van het handvat van de deur
Neem de nodige voorzorgen om te vermijden
dat het handvat valt en verwondingen
veroorzaakt.
Nederlands
8. Plaats eerst de bovenste scharnieren in
de bijhorende openingen aan de rechterkant
(op de deur), en plaats vervolgens de deur
op de onderste scharnieren, druk op de
bovenste scharnieren in de vaste delen van
de scharnieren en zet vervolgens vast.
Gebruik van het toestel
Lijst met gereedschap dat door de
gebruiker voorzien dient te worden
Inbussleutel
9. Monteer de bekleding, de dopmoeren
en de afdekplaatjes van het bovenste deel
opnieuw.
1
opening van
de schroef
2
schroef
(De afbeelding wordt enkel ter info gegeven.
De effectieve configuratie is afhankelijk
van het product of van de verklaring van de
verdeler).
Montagestappen
a. Zet met de inbussleutel de schroeven 2
in de schroefopeningen goed vast 1 .
b . D r a a i d e s c h ro e v e n lo s v o o r h e t
demonteren.
NL
47
D
Praktische informatie
Nederlands
Reiniging en onderhoud
• Demonteer of herstel het
toestel niet zelf. Contacteer
de door de fabrikant
aangeduide herstelpunten
om de accessoires te
vervangen.
• Bewaar geen brandbare,
ontplofbare, vluchtige en
sterk corrosieve elementen
in de koelkast om schade,
brand of andere ongevallen
te vermijden. Plaats geen
flessen of hermetisch
afgesloten recipiënten in
de bak van de koelkast om
ontdooiing, ontploffing en
andere schade te vermijden.
• Gebruik een professioneel
standaardstopcontact met
drie openingen (van meer
dan 10A). Het stopcontact
dient correct geaard te zijn.
• Laat kinderen niet op of
in de koelkast kruipen om
accidentele schade door
o p s l u i t i n g va n e e n k i n d
of door het vallen van het
toestel te vermijden.
• Bewaar om brand te
vermijden geen brandbare
oplosmiddelen in de buurt
van de koelkast.
48
NL
• Plaats geen zware
voorwerpen op de koelkast,
deze kunnen makkelijk vallen
en schade veroorzaken.
• Schakel de koelkast uit
wanneer deze abnormaal
werkt of beschadigd is en
informeer de plaatselijke
hersteldienst.
D
Nederlands
Praktische informatie
• Plaats geen overvloedige
hoeveelheid voedsel in de • Laat geen vloeistof op of
achter de koelkast stromen;
koelkast.
dit tast het isolerend
vermogen aan.
• Open de deur en de laden
niet lang of te frequent; dit
vermindert de efficiëntie van
het toestel en verhoogt de
werkbelasting.
NL
49
Praktische informatie
Nederlands
D
50
WAARSCHUWING
Dit product is een
koelkast voor
huishoudelijk
gebruik. Conform de
nationale normen
is de koelkast
voor huishoudelijk
gebruik enkel
bestemd om voedsel
in te bewaren en
mag deze in geen
geval worden
gebruikt voor
andere doeleinden
zoals bijvoorbeeld
h e t b ew a re n va n
bloed, medicijnen,
b i o lo g i s c h e
producten enz.
NL
Probleemoplossing
Lees aandachtig volgend deel van de handleiding vooraleer over te gaan tot herstellingen.
Probleem
Mogelijke oorzaken en te controleren punten
Het toestel werkt niet
Er is geen elektriciteit of het toestel is niet correct
aangesloten.
D
Nederlands
Praktische informatie
Spanning is uiterst zwak
Het voedsel is niet voldoende fris.
Stel de temperatuur hoger in
De diepvrieze bevat te veel voedsel
Het voedsel is warm
De deur is wordt regelmatig geopend (opening en
sluiting)
De deur is niet correct gesloten
Er bevindt zich een warmtebron in de buurt
Het toestel is erg lawaaierig
De vloer is niet vlak, het toestel staat niet stabiel.
Controleer de behuizing van de accessoires
Slechte geuren
Het voedsel dat de geur verspreidt is slecht
verpakt
Het voedsel is zuur
Controleer de netheid aan de binnenkant van het
toestel
• Contacteer onze klantendienst indien na controle van deze punten het probleem blijft
aanhouden.
• Wanneer het voedingssnoer beschadigd is, dient dit om veiligheidsredenen vervangen te
worden door technici die aangeduid werden door onze firma.
Normale fenomenen
• In de flexibele slangen circuleert de koelvloeistof snel en ontstaan er soms enkele
luchtbellen die onregelmatige geluiden aan de ingang van het circuit kunnen veroorzaken.
• Wanneer de luchtvochtigheid relatief hoog is, kunnen de zones rond de deur vochtig zijn.
Wrijf in dat geval schoon met een droge doek.
NL
51
Nederlands
D
Praktische informatie
Verpakking en milieu
AFDANKEN VAN DE VERPAKKINGSMATERIALEN
De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen mogelijke
beschadiging tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk
want ze kunnen gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan
op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval geproduceerd.
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
op het
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te
brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor
andere toepassingen, conform de richtlijn.
Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten uw
huis waar kinderen er niet bijkunnen.
52
NL
D
Nederlands
NOTITE
NL
53
¡Muchas
gracias!
M u c h a s g r a c i a s p o r h a b e r e le g i d o n u e s t ro p ro d u c t o
VA L B E R G . S e le c c i o n a d o s , t e s t a d o s y re c o m e n d a d o s
p o r E L E CT R O D E P OT , lo s p ro d u c to s d e l a m a rca
VA L B E R G le g a ra n t i z a n u n a fa c i l i d a d d e u s o , u n
re n d i m i e n t o e f i c a z y u n a c a l i d a d i m p e c a b le .
Con este dispositivo puede estar seguro de que
s i e m p re q u e d a r á s a t i s f e c h o a l u t i l i z a r l o .
B i e n v e n i d o ( a ) a E L E C T R O D E P O T.
V i s i t e n u e s t r a p á g i n a w e b : w w w. e le c t ro d e p o t . e s
54
ES
A
Antes de utilizar el
aparato
56
Instrucciones de seguridad
B
Descripción del
aparato
61
62
Descripción del aparato
Especificaciones técnica
C
Utilización del
aparato
65
65
67
70
Preparación antes de usarlo
Uso correcto del frigorífico
Descripción del funcionamiento
Instalación
Información práctica
73
76
77
77
Limpieza y mantenimiento
Solución de problemas
Embalaje y medioambiente
Cómo desechar su antiguo aparato
D
Español
Índice
ES
55
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Instrucciones de seguridad
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR
EL APARATO Y CONSÉRVELAS PARA PODER CONSULTARLAS
POSTERIORMENTE.
Advertencias generales de seguridad
Consulte el capítulo apropiado de este manual para obtener más
detalles sobre la limpieza y el mantenimiento.
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años como mínimo
y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia o conocimientos, si se
encuentran bajo vigilancia o si se les proporciona las instrucciones
relativas al uso seguro del electrodoméstico y comprenden los
riegos a los que se exponen.
Los niños no deben jugar con este aparato.
Los niños sin vigilancia no deben encargarse de la limpieza y
mantenimiento que debe realizar el usuario.
Debe respetar las precauciones durante la instalación de este
aparato indicadas en el manual de instrucciones.
Se debe acceder fácilmente al enchufe o se debe instalar un
interruptor en las canalizaciones fijas según las reglas de instalación
para que se pueda desenchufar el aparato de la corriente eléctrica
en cualquier circunstancia.
Si el aparato es de los que se puede encastrar, consulte el diagrama
de este manual para respetar los puntos siguientes:
- Dimensiones del espacio necesario para el aparato.
- Dimensiones y posición de los dispositivos para soportar y fijar el
aparato en ese espacio.
- Distancias mínimas entre las distintas partes del aparato y la
estructura que lo rodea.
- Dimensiones mínimas de las aberturas de ventilación y su correcta
disposición.
- Conexión del aparato a la red de alimentación.
Si el cable de alimentación estuviera dañado, deberá ser remplazado
por el fabricante, su servicio posventa o una persona de cualificación
similar para evitar cualquier peligro.
56
ES
Si el aparato se puede encastrar, debe respetar las indicaciones
para la fijación del aparato en su soporte.
Se prohíbe el uso de adhesivos ya que no se consideran como
medios de fijación fiables.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Advertencias específicas de seguridad
Se recomienda respetar las instrucciones de este manual para la
instalación, manipulación, mantenimiento y desecho del aparato.
Los niños de entre 3 y 8 años pueden introducir y sacar los alimentos
del frigorífico.
ADVERTENCIA: Mantenga despejadas las aberturas de ventilación
de la carcasa del electrodoméstico o de la estructura donde esté
encastrado.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios
que no sean los recomendados por el fabricante para acelerar el
proceso de descongelación.
ADVERTENCIA: Procure no dañar el circuito de refrigeración.
ADVERTENCIA: No use aparatos eléctricos dentro del
compartimiento de almacenamiento de alimentos, a menos que
sean del tipo recomendado por el fabricante.
No almacenar en este aparato sustancias explosivas, tales como
aerosoles que contengan gases propulsores inflamables.
Este aparato está destinado únicamente a un uso doméstico.
No es apto para otro tipo de aplicaciones similares, como:
- Las pequeñas cocinas reservadas al personal de las tiendas,
oficinas y otros entornos profesionales.
- Las granjas y la utilización por parte de clientes de hoteles,
moteles y otros entornos de carácter residencial.
- Los entornos tal y como alojamientos rurales.
- La restauración y otros usos similares, excepto la venta al por
menor.
¡Riesgo de incendio! El gas refrigerante del aparato es inflamable si
hubiese alguna fuga provocada por un daño.
ADVERTENCIA: durante la instalación del aparato, asegúrese de
que el cable de alimentación no esté atascado ni dañado.
ES
57
Español
A
Antes de utilizar el aparato
ADVERTENCIA: no coloque dispositivos multitomas, regletas, ni
dispositivos de alimentación portátil detrás del aparato.
Si el aparato dispone de un sistema de iluminación y si el usuario
puede remplazar la bombilla, lea la información relativa a su
método de sustitución en el capítulo correspondiente del manual de
instrucciones.
Si hay alguna bombilla que no pueda cambiar el usuario, viene
indicado en las características técnicas del aparato. Se recomienda,
en ese caso, llamar al servicio técnico si está defectuosa.
Si el aparato se puede encastrar:
ADVERTENCIA: para evitar cualquier riesgo debido a la inestabilidad
del aparato, debe fijarse según las instrucciones.
Conviene respetar las instrucciones de uso para asegurarse de que
los alimentos se conserven correctamente.
Los alimentos deben conservarse según el plano de carga detallado
en el manual.
Para evitar la contaminación cruzada de los alimentos, respete las
siguientes instrucciones:
- La apertura repetida y prolongada de la o las puertas puede
provocar un aumento significativo de la temperatura en los
compartimentos del aparato.
- Limpie regularmente las superficies del aparato que puedan estar
en contacto con los alimentos.
- Si el aparato dispone de un sistema de drenaje accesible en la
pared interna de evacuación del agua de descongelación, limpie
regularmente el orificio de drenaje y el colector de agua trasero.
- Si el aparato dispone de un distribuidor de agua con depósito y
no ha sido utilizado durante las últimas 48 horas, vacíe y limpie el
depósito de agua antes de volverlo a utilizar.
- Conserve la carne y el pescado crudos en los recipientes
apropiados a los aparatos de refrigeración, de forma que no estén
en contacto ni que goteen sobre otros alimentos.
- Si el aparato permanece vacío durante largos periodos de tiempo,
58
ES
apáguelo (o desenchúfelo), descongélelo, límpielo, déjelo secar y
deje la puerta abierta para evitar la formación de hongos.
Si el aparato dispone de una función sin escarcha, la fase de
descongelación no es pertinente.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Advertencias de seguridad complementarias
Se deben respetar los requisitos de instalación (colocación óptima,
nivelado, conexión a la fuente de energía).
Las dimensiones del aparato se deben calcular antes de la
instalación del aparato.
Si el aparato se puede encastrar, se deben respetar las dimensiones
y los requisitos complementarios de circulación del aire.
Se recomienda respetar las condiciones de funcionamiento
(procedimientos de encendido y apagado).
Debe conocer las condiciones de uso de los distintos dispositivos de
control.
Se deben controlar los valores límites del rango de temperatura
ambiental para las clases de climas para los que el aparato
frigorífico ha sido diseñado.
La temperatura interna puede verse afectada por factores como la
ubicación del aparato, la temperatura ambiente y la frecuencia de
apertura de la puerta).
El ajuste de cualquier dispositivo de control de la temperatura debe
poderse modificar para compensar estos factores.
Se deben seguir las siguientes precauciones para conseguir un
mejor rendimiento:
- Respete el plan de carga de los productos alimenticios.
- Si incluye una o dos cesta(s), si no las usa podría provocar un
menor rendimiento.
- Coloque correctamente los productos alimenticios cuando los vaya
a almacenar para evitar cualquier contaminación cruzada.
- Si el aparato dispone de un compartimento para la conservación
de alimentos altamente perecederos (o conservero), la verdura
fresca y la fruta sensibles al frío no se pueden almacenar en esta
categoría de compartimentos.
- Respete la disposición de los recipientes de hielo (cubiteras,
barras de hielo...) para un resultado óptimo.
ES
59
Español
A
Antes de utilizar el aparato
Debe realizar con frecuencia el mantenimiento y la limpieza del
aparato.
Si el aparato no tiene tecnología contra la escarcha, debe quitar el
hielo regularmente.
Se recomienda no guardar bebidas gaseosas en compartimentos a
baja temperatura.
Si se apaga el aparato frigorífico durante mucho tiempo (corte
de corriente o avería del sistema frigorífico, puerta(s) o tapa(s)
entreabierta(s):
ADVERTENCIA: En caso de duda sobre la conservación de los
productos alimenticios después de que haya estado apagado
durante un tiempo (corte de corriente o avería del sistema
frigorífico, puerta(s) o tapadera(s) dejada(s) entreabierta(s), se
recomienda encarecidamente no consumir los alimentos con riesgo
de contaminación por desarrollo de bacterias.
Si va a apagar el frigorífico durante un tiempo (vaciado,
descongelación, limpieza y secado), no deje los alimentos fuera del
aparato durante demasiado tiempo, especialmente los alimentos
delicados como la carne o el pescado.
Si la o las puerta(s) o la(s) tapa(s) tiene(n) un cierre con llaves, no
deje la llave al alcance de los niños o cerca del frigorífico para evitar
que cualquier niño se pueda quedarse encerrado en el interior de
este.
Advertencias complementarias de seguridad
Este aparato está destinado exclusivamente a la refrigeración de
alimentos en un entorno doméstico.
No se recomienda transportar el aparato solo.
No instale el aparato en una moqueta o en un revestimiento similar.
Si su aparato ha estado de pie durante el transporte, espere 8 horas
como mínimo antes de conectarlo a la red.
Si su aparato ha estado tumbado durante el transporte, espere 24
horas como mínimo antes de conectarlo a la red.
Se recomienda esperar 4 horas como mínimo después de la
conexión a la red para almacenar los productos alimenticios en el
aparato.
ADVERTENCIA: El aparato debe conectarse obligatoriamente a una
toma de protección con puesta a tierra.
60
ES
ADVERTENCIA: No conecte el aparato a la red con las manos
mojadas, riesgo de electrocución.
Toda intervención relativa a la limpieza y/o mantenimiento profundo
del aparato debe hacerse con el aparato desenchufado.
A
Español
Antes de utilizar el aparato
Si tiene una avería que no pueda resolverse con la información
recogida en este manual, póngase en contacto con el servicio
posventa.
Explicación de los símbolos presentes en el aparato
Este aparato se ajusta a las disposiciones de las
directivas europeas.
Este aparato debe ser objeto de una recogida
selectiva y de un reciclado adecuado.
Este aparato no debe desecharse con el resto de
residuos domésticos.
Los embalajes deben ser objeto de una recogida
selectiva y un reciclado apropiado.
La corriente de alimentación de este aparato
es corriente alterna.en correct gerecycleerd te
worden.
Peligro, riesgo de incendio /
Materiales inflamables
Descripción del aparato
Puede que algunas características y algunos accesorios de su frigorífico no coincidan
con las ilustraciones; le rogamos que nos disculpe. Consulte la lista de componentes del
frigorífico.
1 Panel de control de visualización
3 Gran compartimiento para duras
2 Estante de vidrio
4 Estante balcón de puerta
ES
61
Español
B
Presentación del aparato
Especificaciones técnica
Cumple con la Regulación de la Comisión Europea No 1061/2010
Marca
Código del producto
Referencia del modelo
Categoría de aparato de refrigeración doméstico
Classe d'efficacité énergétique du modèle
Consumo de energía en kWh al año, calculado sobre la base del
resultado obtenido durante 24 horas en condiciones de ensayo normales.
El consumo de energía real depende de las condiciones de uso y de la
ubicación del aparato. .
960707
1D NF 345 A++ W625C
1 (Réfrigérateur)
A++
112
Volumen útil
345
Mención sin escarcha
No
Clase climática
SN / ST / T
Este electrodoméstico se ha diseñado para usarse con una temperatura
ambiente comprendida entre
10°C y 43°C
Emisiones acústicas en el aire en dB(A)
¿Este dispositivo es integrable?
Fuente de alimentación nominal (tensión V, tipo de corriente y frecuencia
en Hz)
Clase de protección eléctrica
Corriente asignada en A
Potencia total asignada en W
Potencia de descongelación en W (si se incluye)
Tipo de luz
PPotencia de iluminación en W
Iluminación sustituible por el usuario
Tipo de frío
Modo de descongelación
Temperatura ambiente T°C (± 1°C)
62
VALBERG
43
No
220-240 ~ 50
Clase I
0,3
/
Nada
2 x Módulos LED
4,4 / 8,8
Nada
Frost
Manual facil
Posición del termostato
Bajo < 17°C
+4°C
Ideal 17-27°C
+4°C
Alto > 27°C
+3°C
ES
TEMPERATURAS AMBIENTALES DE USO
Se recomienda respetar las clases climáticas indicadas en la
ficha de producto sobre la placa de características del aparato.
Esto le permitirá comprobar en qué rangos de temperatura
ambiente se puede usar el aparato:
- SN: Entre 10 y 32 ºC
- N: Entre 16 y 32 ºC
- ST: Entre 16 y 38 ºC
- T: Entre 16 y 43 ºC
B
Español
Presentación del aparato
Un aparato de multiclase puede controlar la temperatura más
baja y la más alta de todas las clases cubiertas.
El uso del aparato fuera del rango de temperatura ambiente
puede afectar al rendimiento y a la vida útil del aparato.
AJUSTE DEL TERMOSTATO
Para ahorrar energía y conseguir un uso óptimo, se recomienda
ajustar el termostato del aparato según la temperatura
ambiente de la habitación en la que se esté usando, respetando
la(s) clase(s) climática(s).
Temperatura ambiente T°C (± 1°C)
- Baja < 17°C
- Ideal 17-27°C
- Alta > 27°C
Posición del termostato
- LOW / +4 °C
- MED / +4 °C
- HIGH / +3 °C
ES
63
Español
B
Presentación del aparato
Los grados de temperaturas ambientes T°C se dan a título
indicativo.
La colocación en la habitación, la frecuencia de apertura de
puerta(s) o incluso el nivel de carga de productos alimenticios
del aparato pueden influir en las posiciones indicadas.
La posición del termostato puede modificarse para compensar
estos factores.
Ejemplos de habitaciones de uso:
- Habitación no calefactada en invierno como por ejemplo un
garaje en una región fría: Temperatura ambiente baja
- Habitación habitable con calefacción como por ejemplo una
cocina: Temperatura ambiente ideal
- Habitación sin aire acondicionado en verano en una región
cálida: Temperatura ambiente alta
64
ES
Preparación antes de usarlo
ADVERTENCIA
• No use dispositivos
mecánicos, ni otros medios
para acelerar el proceso de
descongelación, excepto
lo s re co m e n d a d o s p o r e l
fabricante.
• No utilice aparatos
e lé c t r i c o s e n e l i n t e r i o r
de compartimentos de
almacenamiento de los
alimentos del aparato, excepto
lo s re co m e n d a d o s p o r e l
fabricante.
• El frigorífico contiene
refrigerante R600a, así
como ciclopentano (agente
espumante); Estas dos
sustancias son combustibles.
Cuando deje de servir, debe
mantener el frigorífico
aislado del fuego. Cualquier
tratamiento por combustión
está prohibido.
Frigorífico nuevo
• Quite todo el embalaje antes de usarlo,
incluida la arandela de tope de la parte
inferior del aparato, los bloques de espuma
y el papel de goma situado en el interior.
C
Español
Utilización del aparato
• Limpie el interior y el exterior del
frigorífico con un paño empapado en agua
caliente (añada un poco de detergente en
agua caliente y luego aclare con agua clara).
• Prepare una toma de puesta a tierra
independiente con dos polaridades. No
comparta un enchufe de varias tomas con
otros aparatos eléctricos.
• Enchufe el cable con puesta a tierra. Cada
electrodo del enchufe debe contar con un
cable que permita una puesta a tierra fiable.
Uso correcto del frigorífico
Transporte e instalación del frigorífico
Transporte
• No le dé la vuelta al frigorífico ni lo sacuda.
No camine encima ni ejerza ninguna presión
sobre el frigorífico. Cuando desplace el
frigorífico, el ángulo de inclinación no debe
superar los 45°.
• Cuando desplace el frigorífico, no ejerza
demasiada presión en la puerta, ni en la
tapa superior; eso podría desformar el
aparato.
• Incline ligeramente el frigorífico hacia
atrás (no más de 20°) para transportarlo en
una distancia corta.
Instalación
• Instale el frigorífico en un lugar ventilado,
lejos de las fuentes de calor y de la luz directa
del sol. Para evitar cualquier formación de
óxido o que disminuya el efecto aislante,
no instale el aparato en un lugar húmedo y
expuesto al agua.
ES
65
C
Utilización del aparato
Español
• Se recomienda dejar un espacio de 30 cm
como mínimo por encima del frigorífico.
También es conveniente dejar un espacio
de 10 cm como mínimo en cada lado del
aparato. La distancia entre la pared y el
aparato no debe superar los 75 mm, para
que la puerta se pueda abrir y cerrar
correctamente y para que el calor se
disperse de forma adecuada.
• Instale el frigorífico en un suelo llano y
sólido. (Si el suelo no es estable, puede
ajustar las patas).
ATENCIÓN
Asegúrese de que el cable
de alimentación no se haya
quedado pillado bajo el
frigorífico u otros elementos.
Antes de enchufar el cable de
alimentación, asegúrese de
que el voltaje del frigorífico
coincide con el de la fuente de
alimentación eléctrica.
ATENCIÓN
Asegúrese de que el frigorífico
está correctamente instalado
y bien estable. Compruebe
todos los puntos de seguridad
que necesitan una especial
atención.
66
ES
1. Conecte el aparato a la electricidad. Una
vez conectado, el frigorífico pasará a la
configuración de fábrica.
2. Coloque la comida en el frigorífico.
OBSERVACIONES
Para mantener los alimentos
f rescos, colóq u elos en el
frigorífico tras un tiempo de
funcionamiento, una vez que
haya alcanzado la temperatura
de almacenamiento o después
de la primera parada del
compresor.
OBSERVACIONES
En caso de modificación de
la temperatura ajustada, o
de añadir nuevos alimentos,
la temperatura del interior
d e l a p a r a t o a lc a n z a r á e l
equilibrio pasado un tiempo,
lo que variará según el
grado de modificación de la
temperatura, la temperatura
a m b i e n t a l , l a f re c u e n c i a
de apertura de la puerta,
la cantidad de alimentos
almacenados en el interior del
aparato, etc.
Descripción del funcionamiento
Botones
A
Hi Humidity:
modo «Humedad elevada»
B
ON/OFF: encender el sistema o
apagarlo
C
aumentar la temperatura del
espacio frigorífico
D
disminuir la temperatura del
espacio frigorífico
Descripción de las funciones en la pantalla
1
Símbolo de humedad elevada
2
Indicador digital de la temperatura
3
Unidad de la temperatura ( )
Control de la pantalla
Encenderla por primera vez: todos
lo s s í m b o lo s s e e n c i e n d e n d u r a n t e
tres segundos y suena una alarma. La
temperatura por defecto del espacio
frigorífico es de 5 ° C.
Visualización en modo de funcionamiento
normal:
• Indicador de la temperatura: en caso de
avería, los códigos de error se mostrarán
uno detrás de otro, por orden de prioridad; si
no hay ninguna avería, el indicador mostrará
la temperatura que se haya configurado.
• Símbolo de humedad elevada: se enciende
cuando el sistema está en modo «Humedad
elevada».
Control de la pantalla:
• En modo normal, la pantalla se apagará
pasados 30 segundos si no se han tocado los
botones o abierto la puerta.
• Cuando se abre la puerta, la pantalla se
queda encendida mientras esté abierta y
se apaga pasados 30 segundos, después de
cerrar la puerta.
C
Español
Utilización del aparato
• En caso de avería, el aparato presentará el
«código de error». La pantalla se encenderá
entonces durante un tiempo y se apagará
pasados treinta segundos (si la alarma
suena durante mucho tiempo, pulse en
cualquier botón para detener la alarma de
dicha avería);
Funcionamiento del modo usuario
Encendido y apagado
• Cuando el aparato esté encendido,
mantenga el botón ON/OFF (botón B)
pulsado durante tres segundos; la alarma
de inicio sonará y el sistema se apagará
inmediatamente.
• Cuando el aparato esté apagado, mantenga
el botón ON/OFF (botón B) pulsado durante
tres segundos; la alarma de inicio sonará y
el sistema empezará inmediatamente.
• Pulse el botón ON/OFF durante tres
segundos para apagar el sistema; la pantalla
se apagará. Además del botón de ON/OFF
(botón B), los otros botones tampoco se
podrán activar y el compresor, la bombilla
de la puerta y el resto de dispositivos se
apagarán inmediatamente.
• Pulse el botón ON/OFF durante tres
segundos para iniciar el sistema. Antes
de iniciar el sistema, si está en modo
« H u m e d a d e le v a d a » , e l s í m b o lo d e
humedad elevada se encenderá. De lo
contrario, el sistema mostrará solamente
la temperatura ajustada y todos los otros
dispositivos lanzarán el modo configurado
justo antes de que se apagara.
ES
67
Español
C
Utilización del aparato
Todas las funciones siguientes deben
activarse cuando el aparato esté
encendido.
Modo de Humedad elevada
• Cuando el sistema no esté en modo
«Humedad elevada», mantenga el botón
Hi Humidity (botón A) pulsado durante tres
segundos para lanzar el modo «Humedad
elevada»; el símbolo de humedad elevada se
encenderá. Cuando el sistema esté en modo
«Humedad elevada», mantenga el botón
Hi Humidity (botón A) pulsado durante tres
segundos para salir del modo «Humedad
elevada»; el símbolo de humedad elevada se
apagará.
la alarma de «puerta abierta» sonará cada
2 segundos hasta que cierre la puerta. Pulse
cualquier botón para cortar la alarma de
«puerta abierta».
• Activando el modo «Humedad elevada», el
espacio frigorífico funcionará en condición
de humedad elevada, para mejorar la
humedad relativa del aire en el interior del
frigorífico.
• Estado de funcionamiento inicial: la
temperatura definida para el espacio
frigorífico es de 5 ° C. El sistema no está en
modo «Humedad elevada».
Ajuste de la temperatura del espacio
frigorífico
Pulse los botones de ajuste de la
temperatura (botón C) y (botón D) para
ajustar la temperatura en el interior del
frigorífico; La temperatura programada se
mostrará en la pantalla. El tramo de ajuste
oscila entre 2 y 8 (para un ajuste puntual de
la temperatura). Pasados cinco segundos, el
sistema reflejará el nuevo modo de ajuste.
(Cinco segundos después de su ajuste,
pulse el botón A o B para confirmar y aplicar
manualmente el ajuste).
Botón de iluminación de la bombilla
Cuando abre la puerta del frigorífico, se
enciende la bombilla que ilumina su interior.
Cuando cierra la puerta del frigorífico, la
bombilla que ilumina el interior se apaga.
Indicación de puerta abierta y botón de la
alarma de «puerta abierta»
Cuando abre la puerta, la alarma suena por
primera vez. Si la puerta del frigorífico se
queda abierta durante más de 2 minutos,
68
ES
Memoria en caso de corte de corriente y
estado de funcionamiento inicial
• E n c a s o d e co r t e d e co r r i e n t e , e l
frigorífico puede guardar automáticamente
en la memoria el modo y el estado de
funcionamiento del aparato antes de que
se fuese la luz. Tras volver a encender el
aparato, este volverá al estado en el que se
encontraba y al modo configurado antes de
que se cortase la corriente.
• Se guardan en la memoria: la temperatura
programada para el espacio frigorífico,
el modo «Humedad elevada», así como
las horas de funcionamiento acumuladas
del compresor. Por ejemplo, si el sistema
encuentra un corte de corriente mientras
que esté activo el modo «Humedad elevada»,
continuará funcionando en modo «Humedad
elevada» después de reiniciarse.
Indicador de temperatura elevada en el
interior del frigorífico
Si la temperatura en el interior del frigorífico
es superior a 15º durante seis horas,
el indicador de temperatura elevada se
pondrá a sonar. La alarma sonará cada
segundo durante 10 segundos, luego 10
veces cada 30 minutos. El visualizador de
la temperatura indicará también el código
de error (E9); la alarma se parará cuando
la temperatura del interior del frigorífico
se ponga por debajo de los 10º. Pulse sobre
cualquier botón para cortar la señal acústica
(si no suena pasados treinta minutos). Sin
embargo, el código de error permanecerá
en la pantalla hasta que se haya resuelto
Utilización del aparato
C
este problema.
OBSERVACIONES
Indicación de avería
• En caso de avería, el sistema
mostrará todos los códigos de
error a la vez.
Español
Código de
error
Indicación
E1
Avería del sensor de
refrigeración
E4
Avería del sensor
de refrigeración/
descongelación
E7
Avería del sensor de
temperatura ambiente
E6
Error de comunicación
E9
Advertencia de
temperatura elevada en el
espacio frigorífico
EC
Avería del circuito EEPROM
•
E l
c ó d i g o
d e
error desaparecerá
automáticamente una vez que
se haya resuelto la avería.
P u e d e ta m b i é n p u l s a r e n
cualquier botón para cancelar
la advertencia. En caso de
avería, el aparato mostrará
prioritariamente el código de
error hasta que se resuelva
la avería; la temperatura
ajustada y el modo «Humedad
elevada» no se mostrarán, por
lo tanto.
• Si se muestra un error
permanentemente y si el
problema persiste, póngase
en contacto con el servicio
postventa o un técnico de
mantenimiento profesional.
Forzar la descongelación
Mantenga pulsados los botones de ajuste de
la temperatura durante tres segundos para
entrar en modo «Forzar la descongelación».
En este caso, la parte superior de la
pantalla de temperatura mostrará «3»
permanentemente, sin nada en la parte
inferior. Cuando lance el modo «Forzar la
descongelación», el compresor se detendrá
inmediatamente. Cuando el aparato esté en
modo «Forzar la descongelación» o cuando
la descongelación se haya terminado,
mantenga pulsados los botones de ajuste
de la temperatura durante tres segundos
p a ra a b a n d o n a r e l m o d o « Fo r z a r l a
descongelación».
ES
69
Español
C
Utilización del aparato
Instalación
Cambio de apertura derecha/izquierda de
la puerta
Limpieza
• La superficie exterior del aparato atrapa
las marcas de los dedos. Use un trapo seco
para limpiarlas. Limpie regularmente el
polvo que se acumula en la parte trasera y
bajo el frigorífico.
• Para evitar malos olores, debe limpiar el
interior del frigorífico. Después de haber
encendido el aparato, use un paño suave
empapado de detergente neutro para
limpiar el interior y después aclare con agua
clara.
• No use los productos siguientes para
limpiar el interior del frigorífico:
- Detergentes alcalinos o alcalescentes (el
revestimiento interior y los elementos de
plástico podrían agrietarse)
- Jabón en polvo, benceno, acetato de
amilo, alcohol, etc. (podrían dañar los
componentes)
- Si hay aceite de la cocción o manchas
de condimentos en la superficie externa
del frigorífico, límpielas sin demora (de lo
contrario, los elementos de plástico podrían
agrietarse)
Cambiar la bombilla
Si se funde la bombilla, póngase en contacto
con un técnico profesional para un servicio
a domicilio.
70
ES
Apagado
Inutilización prolongada:
Desenchufe el aparato para evitar cualquier
descarga eléctrica o incendio por el deterioro
del cable eléctrico. Limpie el interior del
frigorífico. Deje la puerta abierta durante
algún tiempo y vuelva a cerrarla una vez que
el interior del aparato esté totalmente seco.
Corte de electricidad:
Evite en la medida de lo posible abrir
la puerta; Es preferible no almacenar
productos frescos en el interior.
Desechar el aparato:
Cuando vaya a deshacerse del frigorífico, se
recomienda quitar la junta de la puerta para
evitar que los niños se queden encerrados
dentro del aparato por accidente.
1. Quite las dos tuercas ciegas y los
dos embellecedores de las bisagras del
elemento superior (abra la puerta hacia la
derecha).
Embellecedor
izquierdo
Tuerca ciega
Embellecedor
derecho
Revestimiento del
elemento superior
2. Quite el revestimiento del elemento
superior
Revestimiento
del elemento
superior
5. Vuelva a montar el eje de la bisagra
superior: desmonte el eje de la bisagra y
vuelva a montarlo invirtiendo los orificios de
tornillos para que se pongan en el otro lado.
Mazos de cables
C
Español
Utilización del aparato
Revestimiento
del elemento
superior
3. Quite los dos tornillos fijos colocados en
las bisagras y retire las bisagras de un lado
desmontando la puerta. Finalmente, quite
las bisagras de la puerta.
6. Instale la parte fija de la bisagra superior
(a la izquierda) en el lado derecho.
7. Instale la bisagra inferior en el lateral
derecho del frigorífico.
dos pernos
Bisagra inferior
bisagra
4. Vuelva a colocar el eje de la bisagra
inferior: desmonte el eje de la bisagra
original y móntelo como en la imagen.
8. Instale en primer lugar las bisagras
s u p e r i o re s e n l o s o r i f i c i o s d e l e j e
correspondientes a la derecha (en la puerta),
luego coloque la puerta en las bisagras
inferiores, apriete las bisagras superiores
en las partes fijas de las bisagras, y luego
fíjelas.
ES
71
Español
C
Utilización del aparato
9. Vuelva a colocar el revestimiento del
elemento superior, las tuercas ciegas y los
embellecedores de las bisagras.
orificio de
tornillo
2
tornillo
Instalación del tirador de la puerta
Se recomienda tomar las precauciones
suficientes para evitar que se caiga el
tirador y provoque alguna lesión.
Listado de herramientas que debe aportar
el usuario
Llave allen
72
1
ES
(La ilustración anterior viene incluida
únicamente a título indicativo. La
configuración efectiva dependerá del
producto físico o de la declaración por el
distribuidor)
Pasos del montaje
a. Con la llave allen, apriete bien los tornillos
2 en los orificios de tornillos 1 .
b. Afloje los tornillos para el desmontaje.
Limpieza y mantenimiento
• No desmonte, ni repare
el aparato solo. Para la
sustitución de los accesorios,
diríjase a los talleres de
reparación designados por el
fabricante.
• Para evitar cualquier daño,
incendio u otro accidente,
no coloque elementos
combustibles, explosivos,
vo l á t i le s y f u e r te m e n te
corrosivos en el frigorífico.
Para evitar la congelación,
que estallen los recipientes o
cualquier otro estropicio, no
coloque botellas con líquidos,
ni recipientes herméticos
en el compartimento de
• Utilice una toma eléctrica congelación.
estándar profesional con
tres agujeros (de más de • Para evitar cualquier daño
10 A). La toma debe estar accidental como encerrar
correctamente puesta a a un niño en el interior del
tierra.
frigorífico o que se caiga el
D
Español
Información práctica
aparato, no deje que los niños
• P a r a e v i t a r c u a l q u i e r se monten en el aparato ni
incendio, no utilice solventes que se metan dentro.
co m b u st i b le s ce rca d e l
frigorífico.
ES
73
Español
D
Información práctica
• No coloque objetos
pesados en el frigorífico,
podría caerse fácilmente y
provocar daños.
• Si el frigorífico funciona
de forma extraña o se
h a e s t ro p e a d o , i n t e n t e
desenchufarlo e informe
al servicio técnico de su
localidad.
• No coloque demasiada
cantidad de comida en el
• No deje que se derrame
frigorífico.
agua en la parte superior o
inferior del frigorífico ya que
reduciría su efecto aislante.
• No abra la puerta y los
cajones durante demasiado
tiempo o con excesiva
frecuencia ya que esto
disminuirá la eficacia de
todo el aparato y aumentará
su carga de funcionamiento.
74
ES
D
Español
Información práctica
ADVERTENCIA
Este producto es
u n f r i g o r í f i co d e
uso doméstico.
Según las normas
n a c i o n a le s ,
el frigorífico
está solamente
destinado al
almacenamiento
de comida y no se
puede usar para
ningún otro fin como
el almacenamiento
de sangre, de
medicamentos,
de productos
biológicos, etc.
ES
75
D
Información práctica
Español
Solución de problemas
Antes de llamar al servicio técnico, lea atentamente lo siguiente.
Problema
Posibles razones y puntos que verificar
El aparato no funciona
No se ha cargado de electricidad o no está
correctamente enchufado
Voltaje excesivamente bajo
L o s a l i m e n t o s n o e s t á n l o Ponga una temperatura alta
suficientemente frescos
El congelador contiene demasiados alimentos
La comida está caliente
La puerta se abre y se cierra con demasiada
frecuencia
La puerta no está bien cerrada.
Una fuente de calor se encuentra cerca
El aparato hace mucho ruido
El suelo no es regular, la instalación no es estable.
Compruebe la correcta ubicación de los accesorios
Malos olores
Hay comida de un olor fuerte mal envasada
La comida se ha pasado
Compruebe la limpieza del interior del aparato
• Si el problema persiste después de haber comprobado todos estos puntos, póngase en
contacto con nuestro servicio postventa.
• Por razones de seguridad, si el cable de alimentación está estropeado, debe contactar al
servicio técnico de nuestra empresa para que se lo cambie.
Fenómenos normales
• En los tubos capilares, el fluido refrigerante circula muy rápidamente y transporta a veces
algunas burbujas de aire que pueden provocar ruidos irregulares al entrar en el circuito.
• Cuando la humedad del aire sea relativamente elevada, la zonas del alrededor de la puerta
pueden estar húmedas. En este caso, séquelas con un trapo seco.
76
ES
Embalaje y medioambiente
CÓMO DESECHAR LOS MATERIALES DEL EMBALAJE
Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles
daños que se puedan originar en el transporte.
Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya que son
reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo,
economizar las materias primas y reducir la producción de residuos.
D
Español
Información práctica
Cómo desechar su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos
y Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación de
residuos de su localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los
aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según
normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor
como del usuario.
Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo
que se encuentra
en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto,
tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario
tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva
de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de
conformidad con la directiva.
Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en un lugar
seguro hasta que pueda eliminarlos, preferentemente fuera de su
domicilio.
ES
77
NOTE / NOTITE / NOTAS
78
NOTE / NOTITE / NOTAS
79