EINHELL Expert GE-WS 18/75 Li Handleiding

Type
Handleiding
GE-WS 18/35 Li
GE-WS 18/75 Li
Art.-Nr.: 34.252.10 (Solo) I.-Nr.: 11019
Art.-Nr.: 34.252.20 (Solo) I.-Nr.: 11019
2
D Originalbetriebsanleitung
Akku-Drucksprühgerät
F Instructions d’origine
Pulvérisateur à pression sans l
I Istruzioni per l’uso originali
Spruzzatore a pressione a batteria
NL Originele handleiding
Accu druksproeier
E Manual de instrucciones original
Pulverizador a presión inalámbrico
P Manual de instruções original
Pulverizador de pressão sem o
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 1Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 1 17.09.2019 14:00:4517.09.2019 14:00:45
- 2 -
1
2 3
8
7
69
4
32 1
9
10
11
12
5
1615
1413
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 2Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 2 17.09.2019 14:00:5217.09.2019 14:00:52
- 3 -
4a 4b
4c 5
6 7
C
CAB
5
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 3Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 3 17.09.2019 14:00:5617.09.2019 14:00:56
- 4 -
8 9
10 11
12 13
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 4Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 4 17.09.2019 14:01:0017.09.2019 14:01:00
- 5 -
14 15
16 17
18 19a
1
3
1
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 5Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 5 17.09.2019 14:01:0717.09.2019 14:01:07
- 6 -
19b
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 6Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 6 17.09.2019 14:01:1417.09.2019 14:01:14
D
- 7 -
Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille.
Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzmaske.
Vorsicht! Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe!
Tragen Sie geeignetes festes Schuhwerk.
Nicht im Regen verwenden. Vor Nässe schützen!
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 7Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 7 17.09.2019 14:01:1417.09.2019 14:01:14
D
- 8 -
Gefahr!
Beim Benutzen von Geräten müssen einige Si-
cherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um
Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshin-
weise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie die-
se gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit
zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an an-
dere Personen übergeben sollten, händigen Sie
diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise
bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für
Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten
dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen
entstehen.
1. Sicherheitshinweise
Die entsprechenden Sicherheitshinweise nden
Sie im beiliegenden Heftchen!
Warnung!
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug
versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung
der nachfolgenden Anweisungen können elekt-
rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Eng anliegende, geeignete Kleidung tragen.
Bei Arbeiten über dem Kopf, ist eine flüssig-
keitsdichte Kopfbedeckung zu tragen.
Lassen Sie die Sprühgeräte nie in der Sonne
stehen.
Versprühen Sie keine giftigen Sprühmittel.
Beachten Sie die Sicherheitsdatenblätter für
chemische Stoffe und Zubereitung. Wenden
Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller.
Halten Sie Dritte und Tiere während des
Sprühvorgangs fern.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt wer-
den. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt
werden. Das Gerät darf nicht von Personen mit
verminderten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzurei-
chendem Wissen oder Erfahrung benutzt werden,
außer sie werden von einer für sie verantwortli-
chen Person beaufsichtigt oder angeleitet.
2. Gerätebeschreibung und
Lieferumfang
2.1 Gerätebeschreibung (Abb. 1-2)
1. Einstellbarer Sprühkopf
2. Sprührohr teleskopierbar
3. Arretiermutter
4. Sprührohr feststehend
5. Akku-Abdeckklappe
6. Auslösehebel
7. Pistolengri
8. Schlauch
9. Gurtbefestigung
10. Tankverschluss/Messbecher
11. Tragegri
12. Ein- Ausschalter
13. Sprühmittelbehälter
14. Motorgehäuse
15. Behälterverschluss
16. Trageriemen
2.2 Lieferumfang
Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Arti-
kels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.
Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens
innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Arti-
kels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an
unser Service Center oder an die Verkaufsstelle,
bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte
beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle
in den Service-Informationen am Ende der An-
leitung.
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie
das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial so-
wie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollstän-
dig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehör-
teile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglich-
keit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
Gefahr!
Gerät und Verpackungsmaterial sind kein
Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit
Kunststo beuteln, Folien und Kleinteilen
spielen! Es besteht Verschluckungs- und Er-
stickungsgefahr!
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 8Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 8 17.09.2019 14:01:1417.09.2019 14:01:14
D
- 9 -
Drucksprühgerät
Schlauch
Pistolengriff
Sprührohr
Trageriemen
Originalbetriebsanleitung
Sicherheitshinweise
3. Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Drucksprühgerät dient ausschließlich zum
Versprühen von folgenden Flüssigkeiten im Haus,
Garten oder in Gewächshäusern:
Wasser
Pflanzenschutzmittel,
Unkrautvertilgungsmittel,
In Wasser gelöste natürliche Öle (z.B. Neem-
öl, Rapsöl)
In Wasser gelöste Düngemittel
Zu sprühende Flüssigkeiten, vor allem in Wasser
gelöste natürliche Öle, müssen eine wasser-
ähnliche Konsistenz aufweisen. Zäher ießende
Flüssigkeiten können nicht, oder nur mit einge-
schränkter Leistung versprüht werden.
Es dürfen nur üssige Düngemittel, Unkrautver-
tilgungsmittel und P anzenschutzmittel (PSM)
verwendet werden, die im Verwendungsland
von der lokalen Zulassungsbehörde zugelassen
sind. Für diese zugelassenen Mittel, sowie in
Wasser gelöste natürliche Öle sind zum Zeitpunkt
der Herstellung des Gerätes keine schädlichen
Einwirkungen auf die verwendeten Werksto e be-
kannt. Die Düngemittel, P anzenschutzmittel und
Unkrautvertilgungsmittel dürfen nur in den vom
Sprühmittel-Hersteller angegebenen Konzentra-
tionen versprüht werden. Im Zweifelsfall erkundi-
gen Sie sich bitte beim Mittelhersteller.
Das Drucksprühgerät ist nicht geeignet im Le-
bensmittelbereich und zum Versprühen von
Sprüh üssigkeiten über der zulässigen Betriebs-
temperatur von 40°C sowie von säurehaltigen, ät-
zenden und brennbaren Flüssigkeiten mit einem
Flammpunkt unter 55°C. Ebenso dürfen keine Im-
prägnier- oder Desinfektionsmittel, Lacke, Lasu-
ren, Fette, Mineralöle und synthetisch hergestellte
Öle versprüht werden.
Achtung! Zerstäubte brennbare Flüssigkeiten
sind auch bei Flammpunkt über 55°C leicht ent-
zündlich.
Das Drucksprühgerät darf keinesfalls verwendet
werden:
zur Abflammung
zur Lagerung von Flüssigkeiten
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden. Jede weitere darüber hinaus-
gehende Verwendung ist nicht bestimmungsge-
mäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder
Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bedie-
ner und nicht der Hersteller.
Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestim-
mungsgemäß nicht für den gewerblichen, hand-
werklichen oder industriellen Einsatz konstruiert
wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung,
wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder
Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden
Tätigkeiten eingesetzt wird.
4. Technische Daten
Spannungsversorgung: ..........................18 V d.c.
Pumpentyp: ................................ Membranpumpe
GE-WS 18/35 Li
Behälterfassungsvermögen ca.: .....................3,8 l
GE-WS 18/35 Li Füllmenge max.: ..................3,5 l
GE-WS 18/75 Li
Behälterfassungsvermögen ca.: .....................8,2 l
GE-WS 18/75 Li Füllmenge max.: ..................7,5 l
Durch ussmenge, V: .............................. 30-60 l/h
Sprühdruck: ................................. 2.5 bar (36 psi)
Optimaler Sprühabstand: ............................ 0,6 m
Restmenge: .................................................25 ml
Zulässige maximale Betriebstemperatur: .. + 40°C
Sprührohrlänge mit Anschluss/Düse min. – max.:
...................................................... 33 cm – 50 cm
GE-WS 18/35 Li Gewicht mit Zubehör
(ohne Akku): .............................................2,26 kg
GE-WS 18/75 Li Gewicht mit Zubehör
(ohne Akku): .............................................2,40 kg
Achtung!
Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät
geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der
Power-X-Change Serie verwendet werden!
Die Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie
dürfen nur mit dem Power-X-Charger geladen
werden.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 9Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 9 17.09.2019 14:01:1517.09.2019 14:01:15
D
- 10 -
Gefahr!
Geräusch und Vibration
Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden ent-
sprechend EN 60745 ermittelt.
Schalldruckpegel L
pA
.............................. 83 dB(A)
Unsicherheit K
pA
............................................3 dB
Schallleistungspegel L
WA
........................ 94 dB(A)
Unsicherheit K
WA
........................................... 3 dB
Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier
Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.
Handgri
Schwingungsemissionswert a
h
= 1,57 m/s
2
Unsicherheit K = 1,5 m/s
2
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte sind
nach einem genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich eines Elektro-
werkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und
die angegebenen Geräuschemissionswerte kön-
nen auch zu einer vorläu gen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung:
Die Schwingungs- und Geräuschemissionen kön-
nen während der tatsächlichen Benutzung des
Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abwei-
chen, abhängig von der Art und Weise, in der das
Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere,
welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Beschränken Sie die Geräuschentwicklung
und Vibration auf ein Minimum!
Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte.
Warten und reinigen Sie das Gerät regelmä-
ßig.
Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an.
Überlasten Sie das Gerät nicht.
Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls über-
prüfen.
Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht
benutzt wird.
Tragen Sie Handschuhe.
Vorsicht!
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bauweise
und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges
auftreten:
1. Lungenschäden, falls keine geeignete
Schutzmaske getragen wird.
2. Kontakt mit gefährlichen Sto en. Sprühmate-
rialien können schädlich sein, wenn sie ein-
geatmet, verschluckt werden oder in Kontakt
mit Haut oder Augen geraten. Befolgen Sie
die Anweisungen und tragen Sie geeignete
Schutzausrüstung.
5. Vor Inbetriebnahme
Warnung! Vor jeder Montagearbeit sind das Ge-
rät auszuschalten und der Akku zu entfernen.
5.1 Montage von Sprührohr und Schlauch
1. Schrauben Sie das Sprührohr an den Pisto-
lengri (Abb. 3).
2. Stecken Sie den Schlauch an den Pistolen-
gri (Abb. 4a) und schrauben Sie ihn mit der
Befestigungsmutter fest (Abb. 4b).
3. Verbinden Sie das andere Ende des Schlau-
ches mit dem Gehäuse und schrauben Sie
ihn mit der Befestigungsmutter fest (Abb. 4c).
Hinweis! Überprüfen Sie unbedingt die
Schlauchverbindungen. Eventuelle Undichtigkei-
ten sind sofort zu beseitigen und das Gerät ist bis
dahin nicht mehr zu benutzen.
5.2 Schultergurt montieren und anlegen
1. Haken Sie die Enden des Schultergurts in die
Gurtbefestigung (Abb. 1 / Pos. 9) ein.
2. Legen Sie den Schultergurt über die Schulter.
3. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich
die Gurthalterung auf Hüfthöhe be ndet und
für Sie ein ermüdungsfreies Arbeiten möglich
ist.
5.3 Montage des Akkus
Hinweise:
Das Gerät wird ohne Akku und ohne Ladege-
rät geliefert!
Die Abdeckklappe schließt selbständig und
wird durch Magnete zugehalten.
Ö nen und halten Sie die Abdeckklappe (Abb.5
/ Pos. 5). Schieben Sie den Akku in die dafür
vorgesehene Akkuaufnahme. Achten Sie auf
das Einrasten der Rasttaste (Abb. 5 / Pos. C)
sobald der Akku vollständig eingeschoben ist.
Der Ausbau des Akkus erfolgt in umgekehrter
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 10Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 10 17.09.2019 14:01:1517.09.2019 14:01:15
D
- 11 -
Reihenfolge.
5.4 Laden des Akkus
1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die
Rasttaste drücken (Abb.5/Pos.C).
2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild
angegebene Netzspannung mit der vorhan-
denen Netzspannung übereinstimmt. Stecken
Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die
Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken.
3. Stecken Sie den Akku auf das Ladegerät.
4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ nden Sie
eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED
Anzeige am Ladegerät.
Während des Ladens kann sich der Akku etwas
erwärmen. Dies ist jedoch normal.
Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich
sein, überprüfen Sie bitte,
ob an der Steckdose die Netzspannung vor-
handen ist
ob ein einwandfreier Kontakt an den Lade-
kontakten vorhanden ist.
Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch
nicht möglich sein, bitten wir Sie,
das Ladegerät
und den Akku-Pack
an unseren Kundendienst zu senden.
Im Interesse einer langen Lebensdauer des
Akku-Packs sollten Sie für eine rechtzeitige
Wiederau adung des Akku-Packs sorgen. Dies
ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen,
dass die Leistung nachlässt. Entladen Sie den
Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem
Defekt des Akku-Packs!
5.5 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 7)
Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazi-
tätsanzeige (Pos. A). Die Akku-Kapazitätsanzeige
(Pos. B) signalisiert ihnen den Ladezustand des
Akkus anhand von 3 LEDs.
Alle 3 LEDs leuchten:
Der Akku ist voll aufgeladen.
2 oder 1 LED(‘s) leuchten
Der Akku verfügt über ausreichende Restladung.
1 LED blinkt:
Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf.
Alle LEDs blinken:
Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein
defekter Akku darf nicht mehr verwendet und ge-
laden werden!
5.6 Sprühmittel ansetzen und Behälter befül-
len
Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie
den Akku.
Hinweise:
Sprühmittel immer nach den Anweisungen
des Mittelherstellers herstellen. Die Menge ist
nach dem tatsächlichen Bedarf zu wählen.
Sprühmittel müssen eine wasserähnliche
Konsistenz aufweisen.
GE-WS 18/35 Li: Der Sprühmittelbehälter
kann mit maximal 3,5 Liter Flüssigkeit befüllt
werden.
GE-WS 18/75 Li: Der Sprühmittelbehälter
kann mit maximal 7,5 Liter Flüssigkeit befüllt
werden.
Pflanzenschutzmittel niemals in Wohnräu-
men, Stallungen oder Lagerräumen für Le-
bens- und Futtermittel sondern ausschließlich
im Freien ansetzen.
Sprühmittel können in einem separaten Be-
hälter angesetzt und gut vorgemischt und an-
schließend in den Behälter des Drucksprüh-
gerätes füllen.
Bei der Anwendung von Sprühmitteln, die
aus pflanzlichen Präparaten angesetzt sind,
müssen diese Flüssigkeiten vor dem Einfüllen
gefiltert werden.
Reinigen Sie das Gerät unmittelbar nach
jeder Benutzung. Nur so bleiben die flüssig-
keitsführenden Bauteile des Gerätes sauber
und verkleben nicht. Verklebte Bauteile kön-
nen zum Defekt führen.
1. Stellen Sie das Drucksprühgerät auf eine
ebene Fläche. Entfernen Sie den Tankver-
schluss (Abb. 8 / Pos.10). Dieser dient gleich-
zeitig als Messbecher.
2. Füllen Sie die vom Mittelhersteller vorge-
gebene Menge Flüssigkeit (z.B. Wasser) in
den Sprühmittelbehälter (Abb. 9). Sofern das
Sprühmittel noch nicht sprühfertig angesetzt
wurde, fügen Sie anschließend die abgemes-
sene Menge Wirksto konzentrat hinzu und
verschließen Sie den Behälter sorgfältig.
3. Mischen Sie, falls noch nicht geschehen,
durch Schütteln des Drucksprühgerätes das
Wirksto konzentrat mit dem z.B. Wasser.
4. Bringen Sie am Sprühmittelbehälter die Be-
zeichnung des verwendeten Sprühmittels an
(Abb. 10)
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 11Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 11 17.09.2019 14:01:1517.09.2019 14:01:15
D
- 12 -
6. Bedienung
6.1 Einschalten
Nach Einsetzen des Akkus schalten Sie das
Gerät mit dem Ein- Ausschalter ein - Schalterpo-
sition „I“ (Abb. 11).
6.2 Ausschalten
Schalten Sie das Gerät mit dem Ein- Ausschalter
aus - Schalterposition „0“ (Abb. 11).
6.3 Sprühen
WARNUNG!
Beachten Sie das beiliegende Heftchen mit den
Sicherheitshinweisen.
Sprühen Sie mit nicht zu breitem Strahl direkt
auf die Pflanzen oder andere Objekte.
Beim Drücken des Auslösehebels am Pis-
tolengriff können plötzlich Rückstoßkräfte
auftreten und das Sprührohr kann im ungüns-
tigen Fall in Körperrichtung zeigen. Halten Sie
den Pistolengriff immer fest.
Sie können beim Sprühen das Sprührohr
wie in Abbildung 1 gezeigt in der Halterung
belassen oder aus der Halterung in die Hand
nehmen.
6.3.1 Sprühen ein/aus
Zum Sprühen den Auslösehebel am Pistolen-
griff drücken (Abb. 12).
Nach loslassen des Auslösehebels stoppt der
Sprühstahl.
Wird der Auslösehebel gedrückt und an-
schließend nach vorne geschoben (Abb. 13),
so ist der Auslösehebel arretiert. Das Gerät
sprüht solange, bis der Auslöseheben wieder
nach hinten gezogen und losgelassen wird.
Hinweise!
1. Be ndet sich in der integrierten Pumpe keine
oder zu wenig Sprüh üssigkeit, läuft die Pum-
pe nach einschalten des Gerätes. Drücken
Sie den Auslösehebel am Pistolengri meh-
rere Sekunden. Die Pumpe füllt sich, Sprüh-
mittel wird unregelmäßig ausgestoßen. Wird
das Sprühmittel gleichmäßig ausgestoßen,
schaltet die Pumpe nach Loslassen des Aus-
lösehebels ab und beim Drücken des Hebels
wieder ein.
2. Be ndet sich im Sprühmittelbehälter eine zu
geringe Sprühmittelmenge, saugt die Pumpe
zu wenig Sprüh üssigkeit (vgl. 1.) und läuft
nach Loslassen des Auslösehebels weiter.
Füllen Sie Sprühmittel nach (s. Kapitel 5.6).
6.3.2 Sprühstrahl einstellen
An der Düse kann der Sprühstrahl von punktför-
mig bis fächerförmig (feiner Sprühnebel) für eine
größere Fläche eingestellt werden.
1. Unterbrechen Sie den Sprühvorgang.
2. Drehen Sie den einstellbaren Sprühkopf
entgegen dem Uhrzeigersinn, so erhalten Sie
einen schmaleren bis punktförmigen Sprüh-
strahl (Abb. 14 / Pos. 1).
3. Drehen Sie den einstellbaren Sprühkopf im
Uhrzeigersinn, so erhalten Sie einen breiteren
Sprühstrahl (Abb. 14 / Pos. 1).
6.3.3 Sprührohr verlängern
1. Lösen Sie die Arretiermutter (Abb. 15 / Pos. 3)
durch drehen entgegen dem Uhrzeigersinn.
2. Ziehen Sie das Teleskoprohr nach außen um
die gewünschte Länge einzustellen (Abb. 16).
3. Drehen Sie die Arretiermutter (Abb. 15 / Pos.
3) im Uhrzeigersinn wieder fest.
6.4 Transport
Transportieren Sie das Gerät am Handgri (Abb.
1 / Pos. 11) oder mit dem Trageriemen (Abb. 1 /
Pos. 16).
7. Reinigung, Wartung und
Ersatzteilbestellung
Gefahr!
Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den
Akku. Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit
brennbaren Lösungsmitteln.
7.1 Reinigung (außen)
Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze
und Motorengehäuse so staub- und schmutz-
frei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit
einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es
mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt
nach jeder Benutzung reinigen.
Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem
feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reini-
gungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die
Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten
Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerätein-
nere gelangen kann. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 12Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 12 17.09.2019 14:01:1517.09.2019 14:01:15
D
- 13 -
7.2 Behälter innen reinigen
Nach jedem Gebrauch ist das Gerät zu reinigen
und der Behälter im geö neten Zustand trocknen
zu lassen. Beachten Sie dazu die Reinigungshin-
weise der Gebrauchsanleitung des verwendeten
Spritzmittels und auch diese Anleitung.
Im Gerät verbleibende Restmengen sind über
die Einfüllö nung aus dem Behälter zu entfer-
nen und für spätere Anwendungen zwischen zu
lagern oder nach den geltenden Vorschriften zu
entsorgen.
1. Klappen Sie die Behälterverschlüsse (Abb.
1 / Pos. 15) nach oben und heben Sie das
Motorteil vom Behälter ab (Abb. 17).
2. Entleeren Sie den Behälter vollständig.
3. Füllen Sie den leeren Behälter mit etwa 2
Liter klarem Wasser auf.
4. Setzen Sie das Motorteil wieder auf den
Behälter und verschließen Sie den Behälter
indem Sie die Behälterverschlüsse am Motor-
teil einhaken und nach unten klappen.
5. Schütteln Sie das Drucksprühgerät mehrmals
kräftig.
6. Verspritzen Sie den Inhalt auf die zuvor be-
handelte oder ausgesparte Rest äche.
7. Wiederholen Sie diesen Vorgang.
8. Der Behälter kann jetzt, wie zuvor beschrie-
ben, über die Einfüllö nung restlos entleert
werden.
9. Lassen Sie den Behälter vollständig aus-
trocknen bevor Sie ihn wieder am Motorteil
befestigen.
7.3 Düse und einstellbaren Sprühkopf reini-
gen
Sollten sich in der Düse Fremdkörper abgelagert
haben und die Düse verstopft sein, reinigen Sie
diese wie folgt (niemals mit dem Mund ausbla-
sen):
1. Drehen Sie den einstellbaren Sprühkopf ent-
gegen dem Uhrzeigersinn komplett ab (Abb.
18).
2. Reinigen Sie die freigelegte Düse (Abb. 19a)
und auch das Loch im Sprühkopf (Abb. 19b)
mit einem dünnen Draht von Rückständen.
3. Spülen Sie Düse und Sprühkopf mit klarem
Wasser.
4. Lassen Sie Düse und Sprühkopf trocknen.
7.4 Wartung
Im Geräteinneren be nden sich keine weiteren zu
wartenden Teile.
7.5 Ersatzteil- und Zubehörbestellung:
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende An-
gaben gemacht werden;
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident-Nummer des Gerätes
Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatz-
teils
Aktuelle Preise und Infos nden Sie unter
www.isc-gmbh.info
8. Entsorgung und
Wiederverwertung
Das Gerät be ndet sich in einer Verpackung um
Transportschäden zu verhindern. Diese Verpa-
ckung ist Rohsto und ist somit wieder verwend-
bar oder kann dem Rohsto kreislauf zurückge-
führt werden. Das Gerät und dessen Zubehör
bestehen aus verschiedenen Materialien, wie
z.B. Metall und Kunststo e. Defekte Geräte ge-
hören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten
Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten
Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen
keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei
der Gemeindeverwaltung nachfragen.
9. Lagerung und Transport
9.1 Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an
einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die
optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und
30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der
Originalverpackung auf.
Lagern Sie nur vollständig gesäuberte und tro-
ckene Geräte.
9.2 Transport
Schalten Sie das Gerät aus und entnehmen
Sie den Akku.
Bringen Sie, falls vorhanden, Transport-
schutzvorrichtungen an.
Schützen Sie das Gerät gegen Schäden und
starke Vibrationen, die insbesondere beim
Transport in Fahrzeugen auftreten.
Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen
und Kippen.
Die Sprühlanze kann in der Halterung (Abb.
1) aufbewahrt werden.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 13Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 13 17.09.2019 14:01:1517.09.2019 14:01:15
D
- 14 -
10. Fehlersuchplan
Fehler Mögliche Ursache Beseitigung
Motor läuft nicht a) Gerät nicht eingeschaltet
b) Anschlüsse am Motor gelöst
c) Akku nicht korrekt eingesteckt
a) Ein- Ausschalter auf „I“ stel-
len (siehe 6.)
b) Durch Kundendienstwerkstatt
prüfen lassen
c) Akku entfernen und neu ein-
stecken (siehe 5.)
Trotz gefülltem Tank
sprüht das Gerät
nicht oder mit gerin-
ger Leistung
a) Düse ganz oder teilweise verstopft
b) Flüssigkeit zu dick üssig und deshalb
ungeeignet
a) Düse reinigen (siehe 7.2)
b) Flüssigkeit entfernen, Ge-
rät und Behälter reinigen
(siehe 7.)
Zuviel Sprühnebel a) Abstand zum Objekt zu groß
b) Sprühbreite zu groß
a) Sprühabstand verringern
b) Sprühbreite verringern (siehe
6.3.2)
Motor stoppt plötz-
lich
Akku leer Geladenen Akku einsetzen
(siehe 5.3)
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 14Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 14 17.09.2019 14:01:1617.09.2019 14:01:16
D
- 15 -
11. Anzeige Ladegerät
Anzeigestatus
Bedeutung und Maßnahme
Rote LED Grüne LED
Aus Blinkt Betriebsbereitschaft
Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit,
Akku ist nicht im Ladegerät
An Aus Laden
Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb.
Die entsprechenden Ladezeiten nden Sie direkt am Ladegerät.
Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen
Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen.
Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit.
Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung
umgeschaltet.
Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät.
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das
Ladegerät vom Netz.
Blinkt Aus Anpassungsladung
Das Ladegerät be ndet sich im Modus für schonende Ladung.
Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen
und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben:
- Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen.
- Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und
45° C.
Maßnahme:
Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der
Akku kann trotzdem weiter geladen werden.
Blinkt Blinkt Fehler
Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt.
Maßnahme:
Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden.
Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät.
An An Temperaturstörung
Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt
(unter 0° C)
Maßnahme:
Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen
1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 15Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 15 17.09.2019 14:01:1617.09.2019 14:01:16
D
- 16 -
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umwelt-
gerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Recycling-Alternative zur Rücksendeau orderung:
Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge-
rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer
Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirt-
schafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und
Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.
Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte,
auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.
Technische Änderungen vorbehalten
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 16Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 16 17.09.2019 14:01:1617.09.2019 14:01:16
D
- 17 -
Ser vice-Informationen
Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-
Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-
Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmate-
rialien zur Verfügung.
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen
Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Kategorie Beispiel
Verschleißteile* Düse
Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*
Fehlteile
* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.
Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende
Fragen:
Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?
Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?
Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?
Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 17Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 17 17.09.2019 14:01:1617.09.2019 14:01:16
D
- 18 -
Garantieurkunde
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht
einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter
der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefo-
nisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantiean-
sprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen,
die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit
nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.
Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garan-
tieleistung ist für Sie kostenlos.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neu-
en Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach
unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes be-
schränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen,
handwerklichen oder beru ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht
zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebe-
trieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:
- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fach-
gerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine
falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestim-
mungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde
P ege und Wartung entstanden sind.
- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Über-
lastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),
Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),
Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden
sind.
- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder
sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.
4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprü-
che sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt
haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Ga-
rantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer
Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät
oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-
Services.
5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter:
www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neu-
geräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet wer-
den, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.
Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repa-
riertes oder neues Gerät zurück.
Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom
Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Service-
adresse.
Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie ge-
mäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 18Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 18 17.09.2019 14:01:1617.09.2019 14:01:16
D
- 19 -
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere
Informationen abzurufen.
Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter
www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:
Ersatzteile bestellen
Aktuelle Preisauskünfte
Verfügbarkeiten der Ersatzteile
Servicestellen Vorort für Benzingeräte
Defekte Geräte anmelden
Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)
Bestellverfolgung
Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!
Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00
E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info
iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 19Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 19 17.09.2019 14:01:1617.09.2019 14:01:16
F
- 20 -
Danger ! - Pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi
Attention ! Portez des lunettes de protection.
Attention ! Portez un masque de protection.
Attention ! Portez des gants de protection appropriés !
Portez des chaussures robustes appropriées.
Ne l’utilisez pas sous la pluie. Protégez de l’humidité !
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 20Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 20 17.09.2019 14:01:1717.09.2019 14:01:17
F
- 21 -
Danger !
Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter
certaines mesures de sécurité a n d’éviter des
blessures et dommages. Veuillez donc lire atten-
tivement ce mode d’emploi/ces consignes de
sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour
pouvoir accéder aux informations à tout moment.
Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes,
veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/
ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute
responsabilité pour les accidents et dommages
dus au non-respect de ce mode d’emploi et des
consignes de sécurité.
1. Consignes de sécurité
Vous trouverez les consignes de sécurité corres-
pondantes dans le cahier en annexe.
Avertissement !
Veuillez lire toutes les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et caractéristiques
techniques de cet outil électrique. Toute omis-
sion lors du respect des instructions ci-après peut
entraîner des décharges électriques, un incendie
et/ou de graves blessures.
Conservez toutes les consignes de sécurité
et toutes les instructions pour l’avenir.
Portez des vêtements serrés adaptés. Dans
le cas de travaux au-dessus de la tête, portez
un couvre-chef étanche aux fluides.
Ne laissez jamais les pulvérisateurs au soleil.
Ne pulvérisez pas de produits toxiques. Re-
spectez les fiches de données de sécurité
pour les substances et préparations chi-
miques. En cas de doute, adressez-vous au
fabricant.
Tenez les personnes tierces et les animaux à
l’écart pendant l’opération de pulvérisation.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les en-
fants. Surveillez les enfants pour vous assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Le nettoyage
et l’entretien ne doivent pas être e ectués par
des enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé
par les personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles diminuées ou man-
quant d’expérience et/ou de connaissances, à
moins d’être surveillées et de recevoir les instruc-
tions relatives à l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
2. Description de l’appareil et
contenu de la livraison
2.1 Description de l’appareil ( g. 1-2)
1. Tête de pulvérisation réglable
2. Tube de pulvérisation télescopique
3. Écrou d’arrêt
4. Tube de pulvérisation xe
5. Clapet de recouvrement du logement
d’accumulateur
6. Levier de déclenchement
7. Poignée de pistolet
8. Tuyau
9. Fixation de sangle
10. Bouchon de réservoir/Gobelet doseur
11. Poignée de transport
12. Interrupteur marche/arrêt
13. Réservoir de produit de pulvérisation
14. Carter du moteur
15. Fermeture de réservoir
16. Sangle de transport
2.2 Volume de livraison
Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide
de la description du volume de livraison. S‘il
manque des pièces, adressez-vous dans un délai
de 5 jours maximum après votre achat à notre
service après-vente ou au magasin où vous avez
acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat vala-
ble. Veuillez consulter pour cela le tableau des
garanties dans les informations service après-
vente à la n du mode d‘emploi.
Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le
sortant avec précaution de l’emballage.
Retirez le matériel d’emballage tout comme
les sécurités d’emballage et de transport (s’il
y en a).
Vérifiez si la livraison est bien complète.
Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne
sont pas endommagés par le transport.
Conservez l’emballage autant que possible
jusqu’à la fin de la période de garantie.
Danger !
L’appareil et le matériel d’emballage ne sont
pas des jouets ! Il est interdit de laisser des
enfants jouer avec des sacs et des lms en
plastique et avec des pièces de petite taille.
Ils risquent de les avaler et de s’étou er !
Pulvérisateur à pression
Tuyau
Poignée de pistolet
Tube de pulvérisation
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 21Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 21 17.09.2019 14:01:1717.09.2019 14:01:17
F
- 22 -
Sangle de transport
Mode d’emploi d’origine
Consignes de sécurité
3. Utilisation conforme à
l’a ectation
Le pulvérisateur à pression sert uniquement à
pulvériser les uides ci-dessous à la maison,
dans le jardin ou dans les serres :
eau
produits phytosanitaires,
herbicides,
huiles naturelles dissoutes dans l’eau (par ex.
huile de neem, huile de colza)
engrais dissous dans l’eau
Les uides à pulvériser, surtout les huiles na-
turelles dissoutes dans l’eau, doivent avoir une
consistance similaire à celle de l’eau. Les uides
visqueux ne peuvent pas être pulvérisés, ou seu-
lement avec performance réduite.
Seuls les engrais uides, les herbicides et les
produits phytosanitaires autorisés dans le pays
d’utilisation par les autorités locales peuvent être
utilisés. Pour les produits autorisés, ainsi que
pour les huiles naturelles dissoutes dans l’eau,
aucun e et nocif sur les matériaux utilisés n’est
connu au moment de la fabrication de l’appareil.
Les engrais, les produits phytosanitaires et les
herbicides peuvent uniquement être pulvérisés
dans les concentrations indiquées par le fabricant
de produit de pulvérisation. En cas de doute,
informez-vous auprès du fabricant de produit.
Le pulvérisateur à pression ne convient pas au
secteur alimentaire ni à la pulvérisation de liqui-
des de pulvérisation au-delà de la température
de service admissible de 40°C et de liquides
combustibles, corrosifs et acides avec un point
d’in ammation inférieur à 55°C. De même, il est
interdit de pulvériser des produits d’imprégnation
ou désinfectants, des vernis, lasures, graisses,
huiles minérales et huiles synthétiques.
Attention ! Les liquides combustibles pulvérisés
sont facilement in ammables même lorsque le
point d’in ammation est supérieur à 55°C.
Le pulvérisateur à pression ne doit en aucun cas
être utilisé :
pour le passage à la flamme
pour le stockage de fluides
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son a ectation. Chaque uti-
lisation allant au-delà de cette a ectation est
considérée comme non conforme. Pour les
dommages en résultant ou les blessures de tout
genre, le producteur décline toute responsabilité
et l’opérateur/l’exploitant est responsable.
Veillez au fait que nos appareils, conformément
à leur a ectation, n’ont pas été construits, pour
être utilisés dans un environnement profession-
nel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute
responsabilité si l’appareil est utilisé profession-
nellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles, tout comme pour toute activité
équivalente.
4. Données techniques
Alimentation en tension : ........................18 V d.c.
Type de pompe : ................. Pompe à membrane
GE-WS 18/35 Li
Contenance du réservoir env. : ......................3,8 l
GE-WS 18/35 Li Volume de remplissage max.: ...
.......................................................................3,5 l
GE-WS 18/75 Li
Contenance du réservoir env. : ......................8,2 l
GE-WS 18/75 Li Volume de remplissage max.: ...
.......................................................................7,5 l
Débit, V: ................................................. 30-60 l/h
Pression de pulvérisation : .......... 2,5 bar (36 psi)
Distance de pulvérisation optimale : ........... 0,6 m
Volume résiduel : .........................................25 ml
Température de service maximum admissible : ..
.................................................................. + 40°C
Longueur du tube de pulvérisation avec raccord/
buse min. – max. : ........................ 33 cm – 50 cm
GE-WS 18/35 Li poids avec accessoires (sans
accumulateur) : ........................................2,26 kg
GE-WS 18/75 Li poids avec accessoires (sans
accumulateur) : ........................................2,40 kg
Attention !
L’appareil est livré sans accumulateur et sans
chargeur et ne doit être utilisé qu’avec les accu-
mulateurs Li-Ion de la série Power-X-Change !
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 22Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 22 17.09.2019 14:01:1817.09.2019 14:01:18
F
- 23 -
Les accumulateurs Li-Ion de la série Power-X-
Change ne doivent être chargés qu’avec le char-
geur Power-X.
Danger !
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déter-
minées conformément à la norme EN 60745.
Niveau de pression acoustique L
pA
....... 83 dB(A)
Imprécision K
pA
............................................3 dB
Niveau de puissance acoustique L
WA
..... 94 dB(A)
Imprécision K
WA
............................................3 dB
Les valeurs totales des vibrations (somme des
vecteurs de trois directions) ont été déterminées
conformément à EN 60745.
Poignée
Valeur d’émission de vibration a
h
= 1,57 m/s
2
Insécurité K = 1,5 m/s
2
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées ont été
mesurées selon une méthode d’essai normée et
peuvent être utilisées pour comparer di érents
outils électriques entre eux.
Les valeurs totales des vibrations indiquées et les
valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent
également être utilisées pour une estimation pro-
visoire de la sollicitation.
Avertissement :
Les émissions de vibrations et les émissions
sonores peuvent diverger des valeurs indiquées
pendant l’utilisation e ective de l’outil électrique,
en fonction du mode d’utilisation de l’outil élec-
trique, en particulier du type de traitement de la
pièce à usiner.
Limitez le niveau sonore et les vibrations à
un minimum !
Utilisez exclusivement des appareils en ex-
cellent état.
Entretenez et nettoyez l’appareil régulière-
ment.
Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
Ne surchargez pas l’appareil.
Faites contrôler l’appareil le cas échéant.
Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Portez des gants.
Prudence !
Risques résiduels
Même en utilisant cet outil électrique confor-
mément aux prescriptions, il reste toujours
des risques résiduels. Les dangers suivants
peuvent apparaître en rapport avec la const-
ruction et le modèle de cet outil électrique :
1. Lésions des poumons si aucun masque de
protection adéquat n’est porté.
2. Contact avec des substances dangereuses.
Les produits de pulvérisation peuvent être no-
cifs lorsqu’ils sont inhalés, avalés ou entrent
en contact avec la peau ou les yeux. Respec-
tez les consignes et portez un équipement de
protection adéquat.
5. Avant la mise en service
Avertissement !
Avant chaque travail de montage, éteignez
l’appareil et retirez l’accumulateur.
5.1 Montage du tube de pulvérisation et tu-
yau
1. Vissez le tube de pulvérisation sur la poignée
de pistolet ( g. 3).
2. En chez le tuyau au niveau de la poignée
de pistolet ( g. 4a) et vissez-le à fond avec
l’écrou de xation ( g. 4b).
3. Reliez l’autre extrémité du tuyau au carter et
vissez-le à fond avec l’écrou de xation ( g.
4c).
Remarque ! Véri ez impérativement les raccords
de tuyaux. Éliminez immédiatement d’éventuels
défauts d’étanchéité et n’utilisez plus l’appareil en
attendant.
5.2 Monter et mettre la bandoulière
1. Accrochez les extrémités de la bandoulière
dans la xation de sangle ( g. 1 / pos. 9).
2. Mettez la bandoulière sur l’épaule.
3. Réglez la longueur de la sangle de sorte que
la xation de sangle se trouve à la hauteur
des hanches et vous permette de travail sans
e ort.
5.3 Montage de l’accumulateur
Remarques :
L’appareil est livré sans accumulateur et sans
chargeur !
Le clapet de recouvrement se ferme auto-
matiquement et est maintenu fermé par des
aimants.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 23Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 23 17.09.2019 14:01:1817.09.2019 14:01:18
F
- 24 -
Ouvrez et tenez le clapet de recouvrement ( g. 5
/ pos. 5). Insérez l’accumulateur dans le logement
prévu à cet e et. Veillez à l’encliquetage de la tou-
che à cran ( g. 5 / pos. C) dès que l’accumulateur
est entièrement inséré. Le démontage de
l’accumulateur s’e ectue dans l’ordre inverse.
5.4 Charge de l’accumulateur
1. Sortez le bloc accumulateur de l’appareil.
Pour cela, appuyez sur la touche à cran ( g.
5/pos. C).
2. Comparez si la tension réseau indiquée sur la
plaque signalétique correspond à la tension
réseau disponible. Branchez la che de con-
tact du chargeur dans la prise de courant. Le
voyant LED vert commence à clignoter.
3. Mettez l’accumulateur sur le chargeur.
4. Au point « A chage chargeur », vous trou-
verez un tableau avec les signi cations des
a chages LED sur le chargeur.
Pendant la charge, il est possible que
l’accumulateur chau e quelque peu. C’est cepen-
dant normal.
S’il est impossible de charger le bloc accumula-
teur, veuillez contrôler
si la tension réseau est présente au niveau de
la prise de courant
si un contact correct est présent au niveau
des contacts de charge.
Si le chargement du bloc accumulateur reste
impossible, nous vous prions de bien vouloir
renvoyer
le chargeur
et le bloc accumulateur
à notre service après-vente.
Dans l’intérêt d’une longue durée de fonctionne-
ment du bloc accumulateur, vous devez prendre
soin de recharger le bloc accumulateur en temps
voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable
lorsque vous constatez une diminution de puis-
sance. Ne déchargez jamais complètement le
bloc accumulateur. Cela peut l’endommager !
5.5 Indicateur de charge de l’accumulateur
( g. 7)
Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de
charge de l’accumulateur (pos. A). L’indicateur de
charge de l’accumulateur (pos. B) vous indique
l’état de charge de l’accumulateur à l’aide de trois
voyants LED.
Les 3 voyants LED sont allumés :
L’accumulateur est complètement rechargé.
2 ou 1 voyant(s) LED sont allumés
L’accumulateur dispose encore d’un résidu de
charge su sant.
1 voyant LED clignote :
L’accumulateur est vide, il faut le recharger.
Tous les voyants LED clignotent :
L’accumulateur a subi une décharge profonde et
est défectueux. Un accumulateur défectueux ne
doit plus être utilisé et rechargé !
5.6 Préparation du produit de pulvérisation et
remplissage du réservoir
Éteignez l’appareil et retirez l’accumulateur.
Remarques :
Préparez toujours les produits de pulvérisati-
on selon les instructions du fabricant de pro-
duit. Sélectionnez la quantité en fonction des
besoins réels.
Les produits de pulvérisation doivent présen-
ter une consistance similaire à celle de l’eau.
GE-WS 18/35 Li : Le réservoir de produit de
pulvérisation peut être rempli de 3,5 litres de
liquide au maximum.
GE-WS 18/75 Li : Le réservoir de produit de
pulvérisation peut être rempli de 7,5 litres de
liquide au maximum.
Ne préparez jamais les produits phytosani-
taires dans les pièces à vivre, les écuries ou
les lieux de stockage de produits alimentaires
et de fourrage mais uniquement à l’extérieur.
Les produits de pulvérisation peuvent être
préparés dans un récipient séparé et bien
prémélangés et ensuite remplis dans le réser-
voir du pulvérisateur à pression.
En cas d’utilisation de produits de pulvérisati-
on, qui sont préparés à partir de préparations
végétales, ces fluides doivent être filtrés
avant remplissage.
Nettoyez l’appareil immédiatement après
chaque utilisation. Ce n’est qu’à cette con-
dition que les composants de guidage de
liquide de l’appareil restent propres et ne
collent pas. Les composants collants peuvent
conduire à une panne.
1. Posez le pulvérisateur à pression sur une sur-
face plane. Enlevez le bouchon de réservoir
( g. 8 / pos.10). Celui-ci sert en même temps
de gobelet doseur.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 24Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 24 17.09.2019 14:01:1817.09.2019 14:01:18
F
- 25 -
2. Remplissez la quantité de uide (par ex. eau)
prescrite par le fabricant de produit dans le
réservoir de produit de pulvérisation ( g. 9).
Si le produit de pulvérisation n’est pas encore
préparé prêt à être pulvérisé, ajoutez ensuite
la quantité mesurée de concentré actif et fer-
mez précautionneusement le réservoir.
3. Mélangez, si cela n’est pas encore fait, le
concentré actif avec par ex. l’eau en secouant
le pulvérisateur à pression.
4. Apposez la désignation du produit de pulvéri-
sation utilisé sur le réservoir de produit de
pulvérisation ( g. 10)
6. Commande
6.1 Mise en circuit
Après insertion de l’accumulateur, commutez
l’appareil avec l’interrupteur marche/arrêt – Positi-
on du commutateur « I » ( g. 11).
6.2 Mise hors circuit
Éteignez l’appareil avec l’interrupteur marche/ar-
rêt - Position du commutateur « 0 » ( g. 11).
6.3 Pulvérisation
AVERTISSEMENT !
Respectez les consignes de sécurité du petit ma-
nuel ci-joint !
Pulvérisez directement les plantes ou autres
objets avec un jet pas trop large.
En appuyant sur le levier de détente au ni-
veau de la poignée de pistolet, des forces de
recul peuvent apparaître soudainement et le
tube de pulvérisation peut dans le pire des
cas être dirigé vers le corps Tenez toujours
bien la poignée de pistolet.
Lors de la pulvérisation, vous pouvez laisser
le tube de pulvérisation comme indiqué sur la
figure 1 dans la fixation ou le prendre en main
hors de la fixation.
6.3.1 Pulvérisation marche/arrêt
Pour pulvériser, appuyez sur le levier de dé-
tente au niveau de la poignée de pistolet (fig.
12).
Après relâchement du levier de détente, le jet
de pulvérisation s’arrête.
Si le levier de détente est enfoncé et ensuite
poussé vers l’avant (fig. 13), le levier de dé-
tente est bloqué. L’appareil pulvérise jusqu’à
ce que le levier de détente soit à nouveau tiré
vers l’arrière et relâché.
Remarques !
1. S’il n’y a pas ou pas assez de liquide de
pulvérisation dans la pompe intégrée, la
pompe fonctionne après la mise en circuit de
l’appareil. Appuyez sur le levier de détente
au niveau de la poignée de pistolet pendant
plusieurs secondes. La pompe se remplit, le
produit de pulvérisation est éjecté de façon
irrégulière. Si le produit de pulvérisation est
éjecté uniformément, la pompe s’éteint après
relâchement du levier de détente et se remet
en marche lorsque le levier est pressé.
2. S’il y a une quantité de produit de pulvérisati-
on insu sante dans le réservoir de produit de
pulvérisation, la pompe n’aspire pas assez de
liquide de pulvérisation (voir 1.) et continue
de fonctionner après le relâchement du levier
de détente. Remettez du produit de pulvérisa-
tion (voir chapitre 5.6).
6.3.2 Réglage du jet de pulvérisation
Le jet de pulvérisation peut être réglé au niveau
de la buse du point à l’éventail (brouillard de pul-
vérisation n) pour une plus grande surface.
1. Interruption de la pulvérisation
2. Tournez la tête de pulvérisation réglable dans
le sens contraire de celui des aiguilles, vous
obtenez ainsi un jet de pulvérisation plus
mince pouvant prendre la forme d’un point
( g. 14 / pos. 1).
3. Tournez la tête de pulvérisation réglable dans
le sens des aiguilles d’une montre, vous ob-
tenez ainsi un jet de pulvérisation plus large
( g. 14 / pos. 1).
6.3.3 Rallonge du tube de pulvérisation
1. Desserrez l’écrou d’arrêt ( g. 15 / pos. 3) par
rotation dans le sens contraire de celui des
aiguilles d’une montre.
2. Tirez le tube télescopique vers l’extérieur
pour régler la longueur souhaitée ( g. 16).
3. Resserrez l’écrou d’arrêt ( g. 15 / pos. 3)
dans le sens des aiguilles d’une montre.
6.4 Transport
Transportez l’appareil par la poignée ( g. 1 / pos.
11) ou avec la sangle de transport ( g. 1 / pos.
16).
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 25Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 25 17.09.2019 14:01:1817.09.2019 14:01:18
F
- 26 -
7. Nettoyage, maintenance et
commande de pièces de
rechange
Danger !
Retirez l’accumulateur avant tous travaux de net-
toyage. Ne nettoyez l’appareil en aucun cas avec
des solvants combustibles.
7.1 Nettoyage (extérieur)
Maintenez les dispositifs de protection, les
fentes à air et le carter de moteur aussi pro-
pres (sans poussière) que possible. Frottez
l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez
dessus avec de l’air comprimé à basse pres-
sion.
Nous recommandons de nettoyer l’appareil
directement après chaque utilisation.
Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un
chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez
aucun produit de nettoyage ni détergeant;
ils pourraient endommager les pièces en
matières plastiques de l’appareil. Veillez à
ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de
l’appareil. La pénétration de l’eau dans un
appareil électrique augmente le risque de
décharge électrique.
7.2 Nettoyage de l’intérieur du réservoir
Après chaque utilisation, nettoyez l’appareil et
laisser sécher le réservoir ouvert. Respectez pour
ce faire les consignes de nettoyage du mode
d’emploi du produit de pulvérisation utilisé ainsi
que le présent mode d’emploi.
Les quantités résiduelles restant dans l’appareil
doivent être retirées du réservoir via l’ouverture
de remplissage et entreposées pour une utilisati-
on ultérieure ou éliminées selon la réglementation
en vigueur.
1. Rabattez les fermetures de réservoir ( g. 1 /
pos. 15) vers le haut et soulevez la partie mo-
teur du réservoir ( g. 17).
2. Videz entièrement le réservoir.
3. Remplissez le réservoir vide avec env. 2 litres
d’eau claire.
4. Replacez la partie moteur sur le réservoir et
fermez le réservoir en accrochant les ferme-
tures de réservoir sur la partie moteur et en
les rabattant vers le bas.
5. Secouez plusieurs fois énergiquement le pul-
vérisateur à pression.
6. Pulvérisez le contenu sur la surface résiduelle
traitée auparavant ou réservée.
7. Répétez le processus.
8. Le réservoir peut maintenant être vidé enti-
èrement via l’ouverture de remplissage, com-
me décrit auparavant.
9. Laissez sécher complètement le réservoir
avant de le re xer à la partie moteur.
7.3 Nettoyage de la buse et de la tête de pul-
vérisation réglable
Si des corps étrangers devaient d’être déposés
dans la buse et si la buse devait être bouchée,
nettoyez-la comme suit (ne sou ez jamais avec
la bouche) :
1. Dévissez complètement la tête de pulvérisa-
tion réglable dans le sens contraire de celui
des aiguilles d’une montre ( g. 18).
2. Nettoyez la buse dégagée ( g. 19a) ainsi que
le trou dans la tête de pulvérisation ( g. 19b)
avec un l mince de tous résidus.
3. Rincez la buse et la tête de pulvérisation à
l’eau claire.
4. Laissez sécher la buse et la tête de pulvérisa-
tion.
7.4 Maintenance
Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin
de maintenance.
7.5 Commande de pièces de rechange :
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
Vous trouverez les prix et informations actuelles à
l’adresse www.isc-gmbh.info
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 26Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 26 17.09.2019 14:01:1817.09.2019 14:01:18
F
- 27 -
8. Mise au rebut et recyclage
L‘appareil se trouve dans un emballage per-
mettant d‘éviter les dommages dus au transport.
Cet emballage est une matière première et peut
donc être réutilisé ultérieurement ou être réin-
troduit dans le circuit des matières premières.
L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux
divers, comme par ex. des métaux et matières
plastiques. Les appareils défectueux ne doivent
pas être jetés dans les poubelles domestiques.
Pour une mise au rebut conforme à la réglemen-
tation, l‘appareil doit être déposé dans un centre
de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas
de centre de collecte, veuillez vous renseigner
auprès de l‘administration de votre commune.
9. Stockage et transport
9.1 Stockage
Entreposez l’appareil et ses accessoires dans
un endroit sombre, sec et à l’abri du gel. La
température de stockage optimale est comprise
entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans
l’emballage d’origine.
Stockez uniquement des appareils complètement
propres et secs.
9.2 Transport
Éteignez l’appareil et retirez l’accumulateur.
Montez les dispositifs de protection pour le
transport, s’il y en a.
Protégez l’appareil des dommages et des
fortes vibrations survenant en particulier lors
du transport dans un véhicule.
Bloquez l’appareil contre tout glissement et
basculement.
La lance de pulvérisation peut être conservée
dans la fixation (fig. 1).
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 27Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 27 17.09.2019 14:01:1817.09.2019 14:01:18
F
- 28 -
10. Plan de recherche des erreurs
Erreur Cause probable Suppression
Le moteur ne foncti-
onne pas
a) L’appareil n’est pas allumé
b) Les raccords au moteur sont desserrés
c) L’accumulateur n’est pas inséré correc-
tement
a) Mettez l’interrupteur marche/
arrêt sur « I » (voir 6.)
b) Faites contrôler par l’atelier
du service client
c) Retirez l’accumulateur et
réinsérez-le (voir 5.)
Bien que le réser-
voir soit rempli,
l’appareil ne pul-
vérise pas ou avec
une performance
réduite.
a) La buse est entièrement ou partiellement
bouchée
b) Le uide est trop visqueux et donc inad-
apté
a) Nettoyez la buse (voir 7.2)
b) Retirez le uide, nettoyez
l’appareil et le réservoir (voir
7.)
Trop de brouillard
de pulvérisation
a) La distance par rapport à l’objet est trop
grande
b) La largeur de pulvérisation est trop
grande
a) Réduisez la distance de pul-
vérisation
b) Réduisez la largeur de pul-
vérisation (voir 6.3.2)
Le moteur s’arrête
soudainement
L’accumulateur est vide Insérez l’accumulateur chargé
(voir 5.3)
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 28Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 28 17.09.2019 14:01:1917.09.2019 14:01:19
F
- 29 -
11. A chage chargeur
État de l’a chage
Signi cation et mesures
Voyant
LED rouge
Voyant
LED vert
Arrêt Clignote État prêt à l’emploi
Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est
pas dans le chargeur.
Marche Arrêt Chargement
Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de
charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur.
Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge
réels peuvent di érer quelque peu des temps de charge indiqués.
Arrêt Marche La batterie est chargée et prête à l’emploi.
Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au charge-
ment complet.
Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le char-
geur.
Mesures :
Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau.
Clignote Arrêt Charge d’adaptation
Le chargeur est en mode de charge lente.
Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sé-
curité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes :
- L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps.
- La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale
Mesures :
Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie
peut quand même encore être rechargée.
Clignote Clignote Erreur
Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse.
Mesures :
Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée.
Retirez la batterie du chargeur.
Marche Marche Perturbation thermique
La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop
froide (en dessous de 0 °C)
Mesures :
Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante
(env. 20 °C).
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 29Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 29 17.09.2019 14:01:1917.09.2019 14:01:19
F
- 30 -
Uniquement pour les pays de l’Union Européenne
Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!
Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques
usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à
part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.
Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :
Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribu-
er à un recyclage e ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil
peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi
sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies
sans composants électroniques.
Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même
sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.
Sous réserve de modi cations techniques
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 30Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 30 17.09.2019 14:01:1917.09.2019 14:01:19
F
- 31 -
Informations service après-vente
Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service
après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se
tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations,
l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.
Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à
l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consom-
mables.
Catégorie Exemple
Pièces d‘usure* Buse
Matériel de consommation/
pièces de consommation*
Pièces manquantes
*Pas obligatoirement compris dans la livraison !
En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse
www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux
questions suivantes :
est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?
avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?
quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?
Décrivez ce défaut de fonctionnement.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 31Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 31 17.09.2019 14:01:1917.09.2019 14:01:19
F
- 32 -
Bon de garantie
Chère cliente, cher client,
nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne
fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre
service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers
à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable
dans les conditions suivantes :
1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des per-
sonnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou
artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie régle-
mentent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet
aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux
en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.
2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou
de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La pres-
tation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit
à l‘échange de l‘appareil.
Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être uti-
lisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de
garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés in-
dustrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.
3. Sont exclus de notre garantie :
- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation
incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la
tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance
et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anor-
males ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.
- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge
de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets
étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation
de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).
- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à
l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.
4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie
doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines
après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée
de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la du-
rée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce
de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du
service après-vente à domicile.
5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse su-
ivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi catif
de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi catifs correspondants ou
sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les
enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil
réparé ou un nouvel appareil.
Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris
dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envo-
yer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.
Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette ga-
rantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 32Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 32 17.09.2019 14:01:1917.09.2019 14:01:19
I
- 33 -
Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l‘uso
Attenzione! Indossate occhiali protettivi.
Attenzione! Indossate una maschera protettiva.
Attenzione! Portate guanti protettivi adatti!
Portate scarpe chiuse adatte.
Non utilizzate l‘apparecchio sotto la pioggia. Proteggete l‘apparecchio dall‘umidità!
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 33Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 33 17.09.2019 14:01:1917.09.2019 14:01:19
I
- 34 -
Pericolo!
Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare
diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesi-
oni e danni. Quindi leggete attentamente queste
istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.
Conservate bene le informazioni per averle a
disposizione in qualsiasi momento. Se date
l’apparecchio ad altre persone, consegnate ques-
te istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza
insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo al-
cuna responsabilità per incidenti o danni causati
dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle
avvertenze di sicurezza.
1. Avvertenze sulla sicurezza
Le relative avvertenze di sicurezza si trovano
nell’opuscolo allegato.
Avvertimento!
Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le
istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche
tecniche che accompagnano il presente elett-
routensile. Il mancato rispetto delle seguenti
istruzioni può causare scosse elettriche, incendi
e/o gravi lesioni.
Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e
le istruzioni per eventuali necessità future.
Indossate indumenti aderenti adatti. In caso
di lavori sopra l’altezza della testa si deve in-
dossare un copricapo impermeabile ai liquidi.
Non lasciate mai gli spruzzatori al sole.
Non spruzzate sostanze tossiche. Osservate
le schede dei dati di sicurezza per le sostan-
ze e i preparati chimici. In caso di dubbi rivol-
getevi al produttore.
Tenete lontani terzi e animali durante
l’operazione di spruzzatura.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato
dai bambini. I bambini devono essere sorvegliati
in modo che non giochino con l‘apparecchio. La
pulizia e la manutenzione non devono essere
eseguite dai bambini. L‘apparecchio non deve
essere utilizzato da persone con capacità siche,
sensoriali o mentali ridotte o con esperienze e
conoscenze insu cienti, a meno che esse non
vengano sorvegliate o istruite da una persona per
loro responsabile.
2. Descrizione dell‘apparecchio ed
elementi forniti
2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-2)
1. Spruzzatore regolabile
2. Lancia telescopica allungabile
3. Dado di arresto
4. Lancia ssa
5. Copertura della batteria
6. Leva di scatto
7. Impugnatura della pistola
8. Tubo essibile
9. Fissaggio della tracolla
10. Tappo del serbatoio/misurino
11. Maniglia di trasporto
12. Interruttore ON/OFF
13. Serbatoio delle sostanze da spruzzare
14. Carcassa motore
15. Chiusura del serbatoio
16. Tracolla
2.2 Elementi forniti
Veri cate che l‘articolo sia completo sulla base
degli elementi forniti descritti. In caso di parti
mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio As-
sistenza o al punto vendita in cui avete acquistato
l‘apparecchio presentando un documento di ac-
quisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi
dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate atten-
zione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul
Servizio Assistenza alla ne delle istruzioni.
Aprite l’imballaggio e togliete con cautela
l’apparecchio dalla confezione.
Togliete il materiale d’imballaggio e anche i
fermi di trasporto / imballo (se presenti).
Controllate che siano presenti tutti gli elemen-
ti forniti.
Verificate che l’apparecchio e gli accessori
non presentino danni dovuti al trasporto.
Se possibile, conservate l’imballaggio fino
alla scadenza della garanzia.
Pericolo!
L’apparecchio e il materiale d’imballaggio
non sono giocattoli! I bambini non devono
giocare con sacchetti di plastica, lm e pic-
coli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e
so ocamento!
Spruzzatore a pressione
Tubo flessibile
Impugnatura della pistola
Lancia
Tracolla
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 34Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 34 17.09.2019 14:01:2017.09.2019 14:01:20
I
- 35 -
Istruzioni per l‘uso originali
Avvertenze di sicurezza
3. Utilizzo proprio
Lo spruzzatore a pressione serve esclusivamente
a spruzzare i seguenti liquidi in casa, in giardino
o in serra:
acqua
anticrittogamici
erbicidi
oli naturali disciolti in acqua (per es. olio di
neem, olio di colza)
concimi disciolti in acqua
I liquidi da spruzzare, soprattutto gli oli naturali
disciolti in acqua, devono presentare una uidità
simile a quella dell’acqua. Liquidi più densi non
possono essere spruzzati oppure la prestazione
dell’apparecchio si riduce.
Devono essere impiegati solo concimi, erbicidi
e anticrittogamici liquidi autorizzati dall’autorità
competente del paese d’utilizzo. Al momento
della produzione dell‘apparecchio non sono noti
e etti dannosi sui materiali usati causati da questi
uidi e da oli naturali disciolti in acqua. I concimi,
gli anticrittogamici e gli erbicidi devono essere
spruzzati solo nelle concentrazioni indicate dai
produttori di tali sostanze. In caso di dubbio infor-
matevi presso il relativo produttore.
Lo spruzzatore a pressione non è adatto per il
settore alimentare e per spruzzare liquidi al di
sopra della temperatura di esercizio consentita
di 40°C o liquidi contenenti acidi, corrosivi e in -
ammabili con un punto di in ammabilità inferiore
a 55°C. Inoltre non si devono spruzzare prodotti
per impermeabilizzazione o disinfezione, vernici,
velature, grassi e oli minerali o sintetici.
Attenzione! I liquidi combustibili nebulizzati sono
facilmente in ammabili anche se hanno un punto
di in ammabilità superiore a 55°C.
Lo spruzzatore a pressione non deve essere usa-
to in nessun caso:
per gassare
per conservare liquidi
L’apparecchio deve venire usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che
esuli da quello previsto non è un uso conforme.
L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è
responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo
che ne risultino.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigi-
anale o industriale. Non ci assumiamo alcuna
garanzia quando l’apparecchio viene usato in
imprese commerciali, artigianali o industriali, o in
attività equivalenti.
4. Caratteristiche tecniche
Alimentazione di tensione: ..................... 18 V DC
Tipo di pompa: ................... Pompa a membrana
GE-WS 18/35 Li
Capacità del serbatoio ca.: ............................3,8 l
Capacità max. GE-WS 18/35 Li: ....................3,5 l
GE-WS 18/75 Li
Capacità del serbatoio ca.: ............................8,2 l
Capacità max. GE-WS 18/75 Li: ....................7,5 l
Portata, V: .............................................. 30-60 l/h
Pressione di spruzzatura: ........... 2,5 bar (36 PSI)
Distanza ottimale di spruzzatura: ............... 0,6 m
Quantità residua: .........................................25 ml
Temperatura massima di esercizio consentita: ....
.................................................................. + 40°C
Lunghezza della lancia con attacco/ugello min.
max.: ........................................... 33 cm – 50 cm
Peso GE-WS 18/35 Li con accessori (senza bat-
teria): ........................................................2,26 kg
Peso GE-WS 18/75 Li con accessori (senza bat-
teria): ........................................................2,40 kg
Attenzione!
L‘apparecchio viene fornito senza batterie e
senza caricabatterie e deve essere utilizzato solo
con le batterie agli ioni di litio della serie Power-
X-Change!
Le batterie agli ioni di litio della serie Power-X-
Change devono essere ricaricate solo con il cari-
cabatterie Power-X-Charger.
Pericolo!
Rumore e vibrazioni
I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati
rilevati secondo la norma EN 60745.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 35Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 35 17.09.2019 14:01:2017.09.2019 14:01:20
I
- 36 -
Livello di pressione acustica L
pA
........... 83 dB (A)
Incertezza K
pA
..............................................3 dB
Livello di potenza acustica L
WA
............. 94 dB (A)
Incertezza K
WA
.............................................. 3 dB
Valori complessivi delle vibrazioni (somma vetto-
riale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma
EN 60745.
Impugnatura
Valore emissione vibrazioni a
h
= 1,57 m/s
2
Incertezza K = 1,5 m/s
2
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati sono stati misurati
secondo un metodo di prova normalizzato e pos-
sono essere usati per il confronto tra elettrouten-
sili di marchi diversi.
I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di
emissione dei rumori indicati possono essere
usati anche per una valutazione preliminare delle
sollecitazioni.
Avvertimento:
Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante
l‘utilizzo e ettivo dell‘elettroutensile possono va-
riare dai valori indicati a seconda del modo in cui
l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a
seconda del tipo di pezzo lavorato.
Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le
vibrazioni!
Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto sta-
to.
Eseguite regolarmente la manutenzione e la
pulizia dell’apparecchio.
Adattate il vostro modo di lavorare
all’apparecchio.
Non sovraccaricate l’apparecchio.
Fate eventualmente controllare l’apparecchio.
Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate.
Indossate i guanti.
Attenzione!
Rischi residui
Anche se questo elettroutensile viene utiliz-
zato secondo le norme, continuano a sussis-
tere rischi residui. In relazione alla struttura
e al funzionamento di questo elettroutensile
potrebbero presentarsi i seguenti pericoli:
1. Danni ai polmoni se non viene utilizzata una
maschera protettiva adatta.
2. Contatto con sostanze pericolose. Le sostan-
ze da spruzzare possono essere dannose se
inalate, ingerite o se entrano in contatto con
la pelle o gli occhi. Seguite le istruzioni e uti-
lizzate dispositivi di protezione adatti.
5. Prima della messa in esercizio
Avvertenza!
Prima di ogni operazione di montaggio si deve
disinserire l’apparecchio e togliere la batteria.
5.1 Montaggio della lancia e del tubo essi-
bile
1. Avvitate la lancia all’impugnatura della pistola
(Fig. 3).
2. Inserite il tubo essibile nell’impugnatura
della pistola (Fig. 4a) e ssatelo con il dado di
ssaggio (Fig. 4b).
3. Collegate l’altra estremità del tubo essibile
all’involucro e serratela con il dado di ssag-
gio (Fig. 4c).
Avvertenza! Controllate assolutamente i col-
legamenti del tubo essibile. Eventuali perdite
devono essere subito eliminate senza impiegare
l’apparecchio prima di averlo fatto.
5.2 Montaggio e impiego della tracolla
1. Agganciate le estremità della tracolla
nell’apposito ssaggio (Fig. 1/Pos. 9).
2. Mettete la tracolla appoggiandola sulla spalla.
3. Regolate la lunghezza della tracolla in modo
che il supporto si trovi all‘altezza del anco e
possiate lavorare senza fatica.
5.3 Montaggio della batteria
Avvertenze:
L‘apparecchio viene fornito senza batteria e
senza caricabatteria!
La copertura si chiude automaticamente e
viene tenuta chiusa da magneti.
Aprite la copertura e tenetela aperta (Fig. 5 /
Pos. 5). Inserite la batteria nell‘apposito vano.
Assicuratevi che il tasto di arresto (Fig. 5 / Pos. C)
scatti in posizione non appena la batteria è in lata
del tutto. Lo smontaggio della batteria avviene
nell‘ordine inverso.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 36Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 36 17.09.2019 14:01:2017.09.2019 14:01:20
I
- 37 -
5.4 Ricarica della batteria
1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. Per farlo
premete il tasto di arresto (Fig. 5 / Pos. C).
2. Controllate che la tensione di rete indicata
sulla targhetta corrisponda alla tensione di
rete a disposizione. Inserite la spina di ali-
mentazione del caricabatterie nella presa di
corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare.
3. Inserite la batteria nel caricabatterie.
4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una
tabella con i signi cati degli indicatori LED sul
caricabatterie.
Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un
po‘. Ma ciò è del tutto normale.
Se la ricarica della batteria non fosse possibile,
veri cate
che sia presente tensione di rete sulla presa
di corrente;
che ci sia un perfetto contatto dei contatti di
ricarica.
Se continuasse a non essere possibile ricaricare
la batteria, inviate
il caricabatterie
e la batteria
al nostro servizio di assistenza clienti.
Per ottenere una lunga durata della batteria si
deve provvedere alla sua puntuale ricarica. Ciò è
comunque necessario quando ci si accorge della
diminuzione delle prestazioni. Non permettete
mai che la batteria si scarichi completamente. In
questo caso la batteria infatti subisce danni!
5.5 Indicazione di carica della batteria (Fig. 7)
Premete l’interruttore per l’indicazione di carica
della batteria (Pos. A). L‘indicazione di carica del-
la batteria (Pos. B) segnala lo stato di carica per
mezzo di 3 LED.
Tutte e 3 le spie LED sono illuminate:
La batteria è completamente carica.
1 o 2 LED sono illuminati:
La batteria dispone di una su ciente carica re-
sidua.
1 LED lampeggia:
La batteria è scarica, ricaricatela.
Tutti i LED lampeggiano:
La batteria si è scaricata completamente ed è di-
fettosa. Una batteria difettosa non deve più venire
usata e ricaricata!
5.6 Preparzione della sostanza da spruzzare
e riempimento del serbatoio
Spegnete l’apparecchio e togliete la batteria.
Avvertenze:
Preparate le sostanze da spruzzare sempre
secondo le istruzioni del produttore. Scegliete
la quantità a seconda dell’effettiva necessità.
Le sostanze da spruzzare devono presentare
una fluidità simile a quella dell’acqua.
GE-WS 18/35 Li: il serbatoio delle sostanze
da spruzzare può contenere al massimo 3,5
litri di liquido.
GE-WS 18/75 Li: il serbatoio delle sostanze
da spruzzare può contenere al massimo 7,5
litri di liquido.
Non preparate mai gli anticrittogamici in casa,
nella stalla o in un magazzino per prodotti ali-
mentari o mangimi, ma solamente all’aperto.
Le sostanze da spruzzare possono essere
preparate in un recipiente separato, mesco-
late bene e poi versate nel serbatoio dello
spruzzatore a pressione.
Se si usano prodotti a base di preparati ve-
getali, tali liquidi devono venire filtrati prima di
essere versati nel serbatoio.
Pulite sempre l‘apparecchio subito dopo
l‘utilizzo. Solo in questo modo le parti
dell‘apparecchio che sono a contatto con il
liquido rimangono pulite e non si ostruiscono.
Le parti ostruite possono causare impedire il
funzionamento.
1. Mettete lo spruzzatore a pressione su una su-
per cie piana. Togliete il tappo del serbatoio
(Fig. 8/Pos.10) Questo serve anche da misu-
rino.
2. Riempite il serbatoio delle sostanze da spruz-
zare (Fig. 9) con la quantità di liquido (per es.
acqua) prescritta dal relativo produttore. Se la
sostanza da spruzzare non è ancora pronta,
aggiungete la quantità di principio attivo con-
centrato dopo averla misurata e chiudete con
cura il serbatoio.
3. Se non l’avete ancora fatto, mescolate il prin-
cipio attivo concentrato per es. con l’acqua
agitando lo spruzzatore a pressione.
4. Applicate sul serbatoio delle sostanze da
spruzzare la denominazione della sostanza
impiegata (Fig. 10)
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 37Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 37 17.09.2019 14:01:2017.09.2019 14:01:20
I
- 38 -
6. Uso
6.1 Accensione
Dopo aver inserito la batteria accendete
l’apparecchio con l’interruttore ON/OFF – posizio-
ne dell’interruttore “I” (Fig. 11).
6.2 Spegnimento
Disinserite l‘apparecchio con l‘interruttore ON/
OFF – posizione dell’interruttore “0” (Fig. 11)
6.3 Spruzzatura
AVVERTIMENTO!
Osservate l’opuscolo allegato con le avvertenze
di sicurezza.
Non dirigete mai un getto troppo ampio diret-
tamente su piante o altri oggetti.
Premendo la leva di scatto sull’impugnatura
della pistola si possono generare forze di
contraccolpo improvvise e nel peggiore dei
casi la lancia può essere rivolta verso il corpo.
Tenete sempre saldamente l’impugnatura
della pistola.
Durante la spruzzatura potete lasciare la lan-
cia nel supporto come indicato nella Fig. 1 o
prenderla in mano estraendola dal supporto.
6.3.1 Spruzzatura ON/OFF
Per spruzzare premete la leva di scatto
sull’impugnatura della pistola (Fig. 12).
Lasciando la leva di scatto, il getto dello
spruzzo si interrompe.
Se la leva di scatto viene premuta e poi
spinta in avanti (Fig. 13) essa si blocca.
L’apparecchio spruzza fino a che la leva di
scatto viene nuovamente riportata indietro e
lasciata andare.
Avvertenze!
1. Se nella pompa integrata non c’è o c’è
troppo poco liquido, la pompa funziona
dopo l’accensione dell’apparecchio. Pre-
mete per diversi secondi la leva di scatto
sull’impugnatura della pistola. La pompa si
riempie, la sostanza viene spruzzata in modo
irregolare. Se la sostanza viene spruzzata in
modo regolare, la pompa si spegne lasciando
la leva di scatto e si riaccende premendola.
2. Se nel serbatoio c’è una quantità insu ciente
di sostanza di spruzzare, la pompa aspira
troppo poco liquido (cfr. 1) e continua a fun-
zionare anche dopo aver lasciato la leva di
scatto. Rabboccate la sostanza da spruzzare
(v. capitolo 5.6).
6.3.2 Regolazione del getto
Sull’ugello si può regolare il getto da getto pun-
tiforme no a getto a ventaglio (nebulizzazione
sottile) per super ci più ampie.
1. Interrompete la spruzzatura.
2. Ruotate in senso antiorario la testina di spruz-
zo regolabile per avere un getto più sottile o
anche puntiforme (Fig. 14 / Pos. 1).
3. Ruotate in senso orario la testina di spruzzo
regolabile per avere un getto più ampio (Fig.
14 / Pos. 1).
6.3.3 Allungamento della lancia
1. Allentate il dado di arresto (Fig. 15 / Pos. 3)
ruotandolo in senso antiorario.
2. Tirate verso l’esterno la lancia telescopica per
regolarla alla lunghezza desiderata (Fig. 16).
3. Serrate di nuovo saldamente il dado di arres-
to (Fig. 15 / Pos. 3) ruotandolo in senso orario.
6.4 Trasporto
Trasportate l‘apparecchio tenendolo per
l‘impugnatura (Fig. 1 / Pos. 11) oppure con la tra-
colla (Fig. 1 / Pos. 16).
7. Pulizia, manutenzione e
ordinazione dei pezzi di ricambio
Pericolo!
Togliete la batteria prima di qualsiasi lavoro di
pulizia. Non pulite mai l‘apparecchio con solventi
in ammabili.
7.1 Pulizia (esterna)
Tenete il più possibile i dispositivi di protezio-
ne, le fessure di aerazione e la carcassa del
motore liberi da polvere e sporco. Strofinate
l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo
con l’aria compressa a pressione bassa.
Consigliamo di pulire l’apparecchio subito
dopo averlo usato.
Pulite l’apparecchio regolarmente con un
panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usa-
te detergenti o solventi perché questi ultimi
potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell’apparecchio. Fate attenzione che non
possa penetrare dell’acqua nell’interno
dell’apparecchio. La penetrazione di acqua
in un elettroutensile aumenta il rischio di una
scossa elettrica.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 38Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 38 17.09.2019 14:01:2017.09.2019 14:01:20
I
- 39 -
7.2 Pulizia dell’interno del serbatoio
Dopo ogni uso pulite l‘apparecchio e fate asci-
ugare all‘aperto il serbatoio. A tal ne tenete pre-
sente le avvertenze di pulizia delle istruzioni per
l‘uso del liquido spruzzato e queste istruzioni.
Le quantità di liquido rimaste nell‘apparecchio
devono essere vuotate dal serbatoio facendole
uscire dall‘apertura di riempimento e conservate
per impieghi successivi o smaltite seguendo le
norme vigenti.
1. Ribaltate verso l’alto le chiusure del serbatoio
(Fig. 1 / Pos. 15) e togliete la parte del motore
dal serbatoio sollevandola (Fig. 17).
2. Svuotate completamente il serbatoio.
3. Riempite il serbatoio vuoto con 2 litri di acqua
pulita.
4. Rimettete la parte del motore sul serbatoio e
chiudete quest’ultimo agganciandone le chiu-
sure alla parte del motore e ribaltandole verso
il basso.
5. Agitate più volte con forza lo spruzzatore a
pressione.
6. Spruzzate il contenuto sulle super ci prece-
dentemente trattate o su super ci da trattare
rimaste.
7. Ripetete questo procedimento.
8. Il serbatoio può ora venire completamente vu-
otato tramite l‘apertura di riempimento come
precedentemente descritto.
9. Lasciate asciugare completamente il serba-
toio prima di ssarlo di nuovo alla parte del
motore.
7.3 Pulizia dell’ugello e della testina di spruz-
zo regolabile
Se nell’ugello si sono depositati corpi estranei
che lo ostruiscono pulitelo nel modo seguente
(non so ate mai con la bocca):
1. Svitate completamente in senso antiorario la
testina di spruzzatura (Fig. 18).
2. Con un lo metallico sottile togliete i residui
dall’ugello ora accessibile (Fig. 19a) e anche
dal foro nella testina di spruzzo (Fig. 19b).
3. Risciacquate ugello e testina di spruzzo con
acqua pulita.
4. Lasciate asciugare ugello e testina di spruz-
zo.
7.4 Manutenzione
All’interno dell’apparecchio non si trovano altre
parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi.
7.5 Ordinazione di pezzi di ricambio:
Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si
dovrebbe dichiarare quanto segue:
modello dell’apparecchio
numero dell’articolo dell’apparecchio
numero d’ident. dell’apparecchio
numero del pezzo di ricambio del ricambio
necessitato.
Per i prezzi e le informazioni attuali si veda
www.isc-gmbh.info
8. Smaltimento e riciclaggio
L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evita-
re i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio
rappresenta una materia prima e può perciò es-
sere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio
e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi,
per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi
non devono essere gettati nei ri uti domestici. Per
uno smaltimento corretto l‘apparecchio va con-
segnato ad un apposito centro di raccolta. Se non
vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per
informazioni all‘amministrazione comunale.
9. Conservazione e trasporto
9.1 Conservazione
Conservate l‘apparecchio e i suoi accessori in un
luogo buio, asciutto e al riparo dal gelo. La tempe-
ratura ottimale per la conservazione è compresa
tra i 5 e i 30 °C. Conservate l‘apparecchio elettrico
nell‘imballaggio originale.
Conservate solo apparecchi completamente puliti
e asciutti.
9.2 Trasporto
Spegnete l’apparecchio e togliete la batteria.
Se presenti, applicate i dispositivi di sicurezza
per il trasporto.
Proteggete l‘apparecchio da danni e forti
vibrazioni che si presentano in particolare in
caso di trasporto in veicoli.
Assicurate l‘apparecchio in modo che non
scivoli e non si ribalti.
La lancia di spruzzatura può essere conser-
vata nel supporto (Fig. 1).
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 39Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 39 17.09.2019 14:01:2017.09.2019 14:01:20
I
- 40 -
10. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie
Anomalia Possibile causa Eliminazione
Il motore non fun-
ziona
a) Apparecchio spento
b) Connessioni del motore allentate
c) Batteria non inserita correttamente
a) Portate l’interruttore ON/OFF
su “I” (vedi punto 6)
b) Fate controllare da un‘o cina
del servizio assistenza clienti
c) Togliete la batteria e reinseri-
tela (vedi punto 5)
L’apparecchio non
spruzza oppure la
sua prestazione è
bassa nonostante il
serbatoio sia pieno
a) Ugello del tutto o in parte ostruito
b) Liquido troppo denso e quindi non adatto
A) Pulite l’ugello (vedi punto
7.2)
b) Togliete il liquido, pulite ap-
parecchio e serbatoio (vedi
punto 7)
Nebulizzazione ec-
cessiva
a) Distanza eccessiva dall‘oggetto
b) Ampiezza di spruzzatura eccessiva
a) Riducete la distanza di spruz-
zatura
b) Riducete l’ampiezza di spruz-
zatura (vedi punto 6.3.2)
Il motore si ferma
improvvisamente
Batteria scarica Mettete una batteria carica
(vedi punto 5.3)
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 40Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 40 17.09.2019 14:01:2117.09.2019 14:01:21
I
- 41 -
11. Indicatori caricabatterie
Stato indicatori
Signi cato e interventi
LED rosso LED verde
Spento Lampeggia Pronto all’esercizio
Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel
caricabatterie.
Acceso Spento Ricarica
Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i rela-
tivi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie.
Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica ef-
fettivi possono variare leggermente da quelli indicati.
Spento Acceso La batteria è ricaricata e pronta per l’uso.
Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta no a completare il processo.
A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min.
Intervento:
Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete.
Lampeggia Spento Regolatore di carica
Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta.
In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di si-
curezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti
motivi:
- La batteria non è stata ricaricata per molto tempo.
- La temperatura della batteria non si trova nel range ideale.
Intervento:
Attendete la ne della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la
batteria.
Lampeggia Lampeggia Anomalia
La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa.
Intervento:
Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata.
Togliete la batteria dal caricabatterie.
Acceso Acceso Anomalia termica
La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo
fredda (al di sotto dei 0°C)
Intervento:
Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente
(ca. 20°C).
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 41Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 41 17.09.2019 14:01:2117.09.2019 14:01:21
I
- 42 -
Solo per paesi membri dell’UE
Non smaltite gli elettroutensili nei ri uti domestici!
Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo
recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e
venire smaltiti in modo ecocompatibile.
Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione:
il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in
modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vec-
chio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo
le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari sen-
za elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.
La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti
d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della
iSC GmbH.
Con riserva di apportare modi che tecniche
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 42Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 42 17.09.2019 14:01:2117.09.2019 14:01:21
I
- 43 -
Informazioni sul Servizio Assistenza
In tutti i Paesi indicati nel certi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assis-
tenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per
tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita
di materiali di consumo.
Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o
dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.
Categoria Esempio
Parti soggette ad usura * Ugello
Materiale di consumo/parti di consumo *
Parti mancanti
* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!
In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi
preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle segu-
enti domande:
L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?
Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?
A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?
Descrivete che cosa non funziona.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 43Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 43 17.09.2019 14:01:2117.09.2019 14:01:21
I
- 44 -
Certi cato di garanzia
Gentili clienti,
i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia
funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti
all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al
numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:
1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone
siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività
di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplemen-
tari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi
apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.
Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.
2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi
acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è li-
mitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione
dell‘apparecchio stesso.
Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professio-
nale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato
usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sotto-
posto a sollecitazioni equivalenti.
3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:
- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per
un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. colle-
gamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle
norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni
ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.
- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio
o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei
nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della
forza o a in ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).
- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro
tipo naturale.
4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di
garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settima-
ne dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza
del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del
periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventual-
mente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un
servizio sul posto.
5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite
sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti
come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti
o senza targhetta d‘identi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono
essere classi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra presta-
zione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.
Naturalmente e ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rien-
trano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.
Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secon-
do le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 44Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 44 17.09.2019 14:01:2117.09.2019 14:01:21
NL
- 45 -
Gevaar! Handleiding lezen om het verwondingsrisico te verminderen.
Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril.
Voorzichtig! Draag een beschermmasker.
Voorzichtig! Draag geschikte werkhandschoenen!
Draag geschikt stevig schoeisel.
Niet gebruiken in de regen. Beschermen tegen natheid!
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 45Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 45 17.09.2019 14:01:2117.09.2019 14:01:21
NL
- 46 -
Gevaar!
Bij het gebruik van toestellen dienen enkele
veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om
lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees
daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies
zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de in-
formatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht
u dit toestel aan andere personen doorgeven,
gelieve dan deze handleiding / veiligheidsins-
tructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk
voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan
niet-naleving van deze handleiding en van de vei-
ligheidsinstructies.
1. Veiligheidsaanwijzingen
De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u
in de bijgaande brochure.
Waarschuwing!
Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzin-
gen, plaatjes en technische gegevens, waar-
van dit elektrisch gereedschap is voorzien.
Nalatigheden bij de inachtneming van de vol-
gende instructies kunnen een elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken.
Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwij-
zingen voor de toekomst.
Nauwsluitende, geschikte kleding dragen. Bij
werkzaamheden boven het hoofd moet een
waterdichte hoofdbedekking worden gedra-
gen.
Laat de sproeiers nooit in de zon staan.
Sproei geen giftige sproeimiddelen. Neem de
veiligheidsinformatiebladen voor chemische
stoffen en de bereiding daarvan in acht. Wend
u in geval van twijfel tot de fabrikant.
Houd derden en dieren tijdens het sproeien
uit de buurt.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden
gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden ge-
houden om te voorkomen dat ze met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door
kinderen worden uitgevoerd. Het apparaat mag
niet door personen met verminderde fysieke, sen-
sorische of mentale capaciteiten of door perso-
nen met onvoldoende kennis of ervaring worden
gebruikt, tenzij een voor hen verantwoordelijke
persoon op hen toeziet of hen instrueert.
2. Beschrijving van het apparaat en
omvang van de levering
2.1 Beschrijving van het apparaat (afb. 1-2)
1. Instelbare sproeikop
2. Sproeibuis telescopeerbaar
3. Vastzetmoer
4. Sproeibuis vaststaand
5. Afdekklep accu
6. Activeringshendel
7. Pistoolgreep
8. Slang
9. Riembevestiging
10. Tankdop/Maatbeker
11. Draaggreep
12. Aan/Uit-schakelaar
13. Sproeimiddelreservoir
14. Motorhuis
15. Afsluiting reservoir
16. Draagriem
2.2 Leveringsomvang
Gelieve de volledigheid van het artikel te contro-
leren aan de hand van de beschreven omvang
van de levering. Indien er onderdelen ontbreken,
gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop
van het artikel te wenden tot ons servicecenter of
tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft ge-
kocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor.
Gelieve daarvoor de garantietabel in de service-
informatie aan het einde van de handleiding in
acht te nemen.
Open de verpakking en neem het toestel
voorzichtig uit de verpakking.
Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede
verpakkings-/transportbeveiligingen (indien
aanwezig).
Controleer of de leveringsomvang compleet
is.
Controleer het toestel en de accessoires op
transportschade.
Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het
verloop van de garantieperiode.
Gevaar!
Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn
geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mo-
gen niet met plastic zakken, folies en kleine
stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstik-
kingsgevaar!
Druksproeier
Slang
Pistoolgreep
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 46Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 46 17.09.2019 14:01:2217.09.2019 14:01:22
NL
- 47 -
Sproeibuis
Draagriem
Originele handleiding
Veiligheidsinstructies
3. Doelmatig gebruik
De druksproeier dient uitsluitend voor het sproei-
en van de volgende vloeisto en binnenshuis, in
de tuin of in kassen:
water,
pesticiden,
herbiciden,
in water opgeloste natuurlijke olies (bijv. nee-
molie, raapzaadolie),
in water opgeloste meststoffen.
Te sproeien vloeisto en, vooral in water opgelos-
te natuurlijke olies, moeten een waterige consis-
tentie bezitten. Taaier vloeiende sto en kunnen
niet, of slechts met beperkte capaciteit worden
gesproeid.
Er mogen alleen vloeibare meststo en, herbici-
den en pesticiden worden gebruikt, die in het land
van inzet door de lokale overheidsinstanties zijn
toegelaten. Voor deze toegelaten middelen en
voor in water opgeloste natuurlijke olies zijn op
het moment van fabricage van het apparaat geen
schadelijke inwerkingen op de gebruikte materia-
len bekend. De meststo en, pesticiden en herbi-
ciden mogen alleen worden gesproeid in de door
de producent daarvan vermelde concentraties.
Informeer in geval van twijfel bij de producent.
De druksproeier is niet geschikt voor levens-
middelen en voor het sproeien van vloeisto en
warmer dan de toegelaten bedrijfstemperatuur
van 40°C, noch voor zuurhoudende, bijtende en
brandbare vloeisto en met een vlampunt onder
55°C. Impregneer- of desinfectiemiddelen, lak,
lazuur, vetten, minerale olies en synthetisch
vervaardigde olies mogen evenmin worden ge-
sproeid.
Opgelet! Verstoven brandbare vloeisto en zijn
ook bij een vlampunt boven 55°C licht ontbrand-
baar.
De druksproeier mag in geen geval worden inge-
zet voor:
afvlammen,
de opslag van vloeistoffen.
De machine mag slechts voor werkzaamheden
worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk
ander verder gaand gebruik is niet reglementair.
Voor daaruit voortvloeiende schade of verwon-
dingen van welke aard dan ook is de gebruiker/
bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.
Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overe-
enkomstig hun bestemming niet geconstrueerd
zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel
gebruik. Wij geven geen garantie indien het ge-
reedschap in ambachtelijke of industriële bedrij-
ven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt
gebruikt.
4. Technische gegevens
Spanning: ............................................... 18 V DC
Pomptype: ................................ membraanpomp
GE-WS 18/35 Li
Inhoud reservoir ca.: .....................................3,8 l
GE-WS 18/35 Li vulhoeveelheid max.: ..........3,5 l
GE-WS 18/75 Li
Inhoud reservoir ca.: .....................................8,2 l
GE-WS 18/75 Li vulhoeveelheid max.: ..........7,5 l
Debiet, V: ............................................... 30-60 l/h
Sproeidruk: ................................. 2,5 bar (36 psi)
Optimale sproeiafstand: ............................. 0,6 m
Resthoeveelheid: ........................................25 ml
Toegelaten maximale bedrijfstemperatuur: .........
.................................................................. + 40°C
Sproeibuislengte met aansluiting/mondstuk min.
max.: ........................................... 33 cm – 50 cm
GE-WS 18/35 Li gewicht met toebehoren (zonder
accu): .......................................................2,26 kg
GE-WS 18/75 Li gewicht met toebehoren (zonder
accu): .......................................................2,40 kg
Opgelet!
Het apparaat wordt geleverd zonder accu’s en
zonder lader, en mag alleen worden ingezet met
de Li-Ion accu’s van de Power-X-Change serie!
De Li-Ion accu’s van de Power-X-Change serie
mogen alleen met de Power-X-Charger worden
geladen.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 47Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 47 17.09.2019 14:01:2217.09.2019 14:01:22
NL
- 48 -
Gevaar!
Geluid en vibratie
De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald
volgens EN 60745.
Geluidsdrukniveau L
pA
.......................... 83 dB (A)
Onzekerheid K
pA
...........................................3 dB
Geluidsvermogen L
WA
........................... 93 dB (A)
Onzekerheid K
WA
..........................................3 dB
Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie
richtingen) bepaald volgens EN 60745.
Handgreep
Trillingsemissiewaarde ah = 1,57 m/s
2
Onzekerheid K = 1,5 m/s2
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden zijn geme-
ten volgens een genormaliseerde testprocedure
en kunnen worden gebruikt om elektrische ge-
reedschappen onderling te vergelijken.
De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en
de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook
worden gebruikt voor een voorlopige inschatting
van de belasting.
Waarschuwing:
De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de
inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van
de vermelde waarden, afhankelijk van de manier
waarop het wordt gebruikt, en met name van wat
voor soort werkstuk wordt bewerkt.
Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot
een minimum!
Gebruik enkel intacte toestellen.
Onderhoud en reinig het toestel regelmatig.
Pas uw manier van werken aan het toestel
aan.
Overbelast het toestel niet.
Laat het toestel indien nodig nazien.
Schakel het toestel uit als het niet wordt ge-
bruikt.
Draag handschoenen.
Voorzichtig!
Restrisico’s
Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt
dit elektrisch gereedschap naar behoren be-
diend. Volgende gevaren kunnen zich voordo-
en in verband met de bouwwijze en uitvoe-
ring van dit elektrisch gereedschap:
1. Longletsel indien er geen geschikt stofmas-
ker wordt gedragen.
2. Contact met gevaarlijke sto en. Sproeima-
terialen kunnen schadelijk zijn, wanneer ze
ingeademd of ingeslikt worden, of als ze in
contact komen met huid of ogen. Volg de aan-
wijzingen en draag een geschikte bescher-
mende uitrusting.
5. Vóór inbedrijfstelling
Waarschuwing!
Vóór elk montagewerk moet het apparaat uitge-
schakeld en de accu verwijderd worden.
5.1 Montage van sproeibuis en slang
1. Schroef de sproeibuis aan de pistoolgreep
(afb. 3).
2. Steek de slang aan de pistoolgreep (afb. 4a)
en schroef hem vast met de bevestigingsmo-
er (afb. 4b).
3. Verbind het andere uiteinde van de slang met
het huis en schroef hem vast met de bevesti-
gingsmoer (afb. 4c).
Aanwijzing! Controleer absoluut de slangverbin-
dingen. Eventuele ondichtheden moeten meteen
worden geëlimineerd, en het apparaat mag daar-
vóór niet meer worden gebruikt.
5.2 Schouderriem monteren en aanleggen
1. Haak de uiteinden van de schouderriem in de
riembevestiging (afb. 1, pos. 9).
2. Leg de schouderriem over de schouder.
3. Stel de lengte van de riem zo in, dat de riem-
houder zich op heuphoogte bevindt en het
voor u mogelijk maakt om te werken zonder
vermoeid te raken.
5.3 Montage van de accu
Instructies:
Het apparaat wordt geleverd zonder accu en
zonder lader!
De afdekklep sluit automatisch en wordt
dichtgehouden door magneten.
Open de afdekklep en houd hem vast (afb. 5,
pos. 5). Schuif de accu in de daartoe voorziene
houder. Let erop dat de grendelknop (afb. 5, pos.
C) vastklikt, zodra de accu volledig erin is ge-
schoven. De demontage van de accu gebeurt in
omgekeerde volgorde.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 48Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 48 17.09.2019 14:01:2217.09.2019 14:01:22
NL
- 49 -
5.4 Laden van de accu
1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor
op de grendelknop drukken (afb. 5, pos. C).
2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het
typeplaatje overeenstemt met de beschikbare
netspanning. Steek de netstekker van de la-
der in het stopcontact. De groene LED begint
te knipperen.
3. Steek de accu op de lader.
4. Onder punt ‘Indicatie lader’ vindt u een tabel
met de betekenissen van de LED-indicatie
aan de lader.
Tijdens het laden kan de accu iets warm worden.
Dit is echter normaal.
Mocht het laden van de accupack niet mogelijk
zijn, controleer dan
of aan het stopcontact de netspanning voor-
handen is,
of een foutloos contact aan de laadcontacten
voorhanden is.
Indien het laden van de accupack nog altijd niet
mogelijk is, dan verzoeken wij u
de lader
en de accupack
op te sturen aan onze klantendienst.
In het belang van een lange levensduur van de
accupack is het raadzaam om op tijd voor het
herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk
geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het
vermogen afneemt. Ontlaad de accupack nooit
volledig. Dit leidt tot een defect van de accupack!
5.5 Accu-capaciteitsindicatie (afbeelding 7)
Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindi-
catie (pos. A). De accu-capaciteitsindicatie (pos.
B) signaleert u de laadtoestand van de accu aan
de hand van 3 LEDs.
Alle 3 LEDs branden:
De accu is vol geladen.
2 of 1 LED(s) branden:
De accu beschikt over voldoende restlading.
1 LED knippert:
De accu is leeg, laad de accu op.
Alle LEDs knipperen:
De accu werd diep ontladen en is defect. Een
defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen
worden!
5.6 Sproeimiddel bereiden en reservoir vullen
Schakel het apparaat uit en verwijder de accu.
Instructies:
Sproeimiddel altijd bereiden volgens de
aanwijzingen van de producent. De hoeveel-
heid moet worden gekozen al naargelang de
daadwerkelijke behoefte.
Sproeimiddelen moeten een waterige consis-
tentie bezitten.
GE-WS 18/35 Li: het sproeimiddelreservoir
kan met maximaal 3,5 liter vloeistof worden
gevuld.
GE-WS 18/75 Li: het sproeimiddelreservoir
kan met maximaal 7,5 liter vloeistof worden
gevuld.
Pesticiden nooit bereiden in woonruimtes,
stallingen of opslagruimtes voor levensmid-
delen en voeder, maar uitsluitend in de open-
lucht.
Sproeimiddelen kunnen in een apart reservoir
bereid en goed voorgemengd, en daarna in
het reservoir van de druksproeier gegoten
worden.
Bij de inzet van sproeimiddelen die zijn bereid
op basis van plantaardige preparaten, moe-
ten deze vloeistoffen worden gefilterd alvor-
ens ze in te gieten.
Reinig het apparaat onmiddellijk na elk ge-
bruik. Alleen zo blijven de vloeistof geleiden-
de componenten van het apparaat schoon
en gaan ze niet vastkleven. Vastgekleefde
componenten kunnen tot een defect leiden.
1. Zet de druksproeier op een vlakke onder-
grond. Verwijder de tankdop (afb. 8, pos. 10).
Deze dient tegelijkertijd als maatbeker.
2. Giet de door de producent van het middel
vermelde hoeveelheid vloeistof (bijv. water) in
het sproeimiddelreservoir (afb. 9). Indien het
sproeimiddel nog niet werd bereid om het te
kunnen sproeien, voegt u vervolgens het af-
gemeten hoeveelheid concentraat werkzame
sto en toe en sluit u het reservoir zorgvuldig.
3. Meng, indien dit nog niet is gebeurd, het con-
centraat werkzame sto en met bijv. het water
door de druksproeier te schudden.
4. Breng aan het sproeimiddelreservoir de
benaming van het gebruikte sproeimiddel aan
(afb. 10)
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 49Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 49 17.09.2019 14:01:2217.09.2019 14:01:22
NL
- 50 -
6. Bediening
6.1 Inschakelen
Na de accu erin te hebben gezet schakelt u het
apparaat in met de Aan/Uit-schakelaar – scha-
kelaarstand ‘I’ (afb. 11).
6.2 Uitschakelen
Schakel het apparaat uit met de Aan/Uit-scha-
kelaar – schakelaarstand ‘0’ (afb. 11).
6.3 Sproeien
WAARSCHUWING!
Neem het bijgevoegde boekje met de veiligheids-
instructies in acht.
Sproei niet met een te brede straal recht-
streeks op de planten of andere voorwerpen.
Als de trekker aan de pistoolgreep wordt
ingedrukt, dan kunnen er plotseling terugs-
lagkrachten optreden, en de sproeibuis kan
in het ongunstige geval in de richting van het
lichaam wijzen. Houd de pistoolgreep altijd
vast.
U kunt bij het sproeien de sproeibuis zoals
getoond in afbeelding 1 in de houder laten
zitten of uit de houder in de hand nemen.
6.3.1 Sproeien aan/uit
Om te sproeien de trekker aan de pistoolg-
reep indrukken (afb. 12).
Na loslaten van de trekker stopt de sproeist-
raal.
Als de trekker ingedrukt en vervolgens naar
voor geschoven wordt (afb. 13), dan is hij
vergrendeld. Het apparaat sproeit zo lang,
tot de trekker weer naar achter getrokken en
losgelaten wordt.
Instructies!
1. Als er in de geïntegreerde pomp geen of te
weinig sproeivloeistof zit, dan loopt de pomp
na inschakelen van het apparaat. Druk meer-
dere seconden de trekker aan de pistoolg-
reep in. De pomp wordt gevuld, sproeimiddel
wordt onregelmatig uitgestoten. Als het spro-
eimiddel gelijkmatig wordt uitgestoten, dan
schakelt de pomp na loslaten van de trekker
uit en bij het indrukken weer in.
2. Als in het sproeimiddelreservoir een te ge-
ringe hoeveelheid sproeimiddel zit, dan zuigt
de pomp te weinig sproeivloeistof (vgl. 1.) en
loopt na loslaten van de trekker verder. Vul
sproeimiddel bij (z. hoofdstuk 5.6).
6.3.2 Sproeistraal instellen
Aan het mondstuk kan de sproeistraal van punt-
vormig tot waaiervormig ( jne sproeinevel) voor
een groter vlak worden ingesteld.
1. Onderbreek het sproeiproces.
2. Draai de instelbare sproeikop tegen de klok
in, zodat u een smallere tot puntvormige spro-
eistraal krijgt (afb. 14, pos. 1).
3. Als u de instelbare sproeikop met de klok
mee draait, dan krijgt u een bredere sproeist-
raal (afb. 14, pos. 1).
6.3.3 Sproeibuis verlengen
1. Draai de vastzetmoer (afb. 15, pos. 3) tegen
de klok in los.
2. Trek de telescoopbuis naar buiten om de ge-
wenste lengte in te stellen (afb. 16).
3. Draai de vastzetmoer (afb. 15, pos. 3) met de
klok mee weer vast.
6.4 Transport
Transporteer het apparaat aan de handgreep (afb.
1, pos. 11) of met de draagriem (afb. 1, pos. 16).
7. Reiniging, onderhoud en
bestelling van onderdelen
Gevaar!
Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de
accu eruit. Reinig het apparaat in geen geval met
brandbare oplosmiddelen.
7.1 Reiniging (buiten)
Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventila-
tiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk
vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een
schone doek af of blaas het met perslucht bij
lage druk schoon.
Het is aan te bevelen het toestel direct na elk
gebruik te reinigen.
Reinig het toestel regelmatig met een vochti-
ge doek en wat zachte zeep. Gebruik geen
reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de
kunststofcomponenten van het toestel kun-
nen aantasten. Let er goed op dat geen water
in het toestel terechtkomt. Door binnendrin-
gen van water in een elektrische apparatuur
verhoogt het risico van een elektrische schok.
7.2 Reservoir binnen reinigen
Na elk gebruik moet het apparaat worden ge-
reinigd en het reservoir in geopende toestand
drogen. Neem daarvoor de reinigingsinstructies
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 50Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 50 17.09.2019 14:01:2217.09.2019 14:01:22
NL
- 51 -
in de gebruiksaanwijzing van het ingezette sproei-
middel en ook deze handleiding in acht.
In het apparaat achterblijvende resthoeveelheden
moeten via de vulopening uit het reservoir worden
verwijderd en voor latere toepassingen tijdelijk
opgeslagen of volgens de geldende voorschriften
verwerkt worden.
1. Klap de afsluitingen van het reservoir (afb. 1,
pos. 15) naar boven en til het motorgedeelte
van het reservoir af (afb. 17).
2. Maak het reservoir helemaal leeg.
3. Vul het lege reservoir met ongeveer 2 liter
helder water.
4. Zet het motorgedeelte weer op het reservoir
door de afsluitingen in te haken aan het mo-
torgedeelte en naar beneden te klappen.
5. Schud de druksproeier meermaals krachtig.
6. Sproei de inhoud op het van te voren behan-
delde of uitgespaarde restvlak.
7. Herhaal dit proces.
8. Het reservoir kan nu, zoals hiervoor be-
schreven, via de vulopening restloos worden
leeggemaakt.
9. Laat het reservoir volledig drogen, voordat u
het weer bevestigd aan het motorgedeelte.
7.3 Mondstuk en instelbare sproeikop reini-
gen
Als er zich in het mondstuk vreemde voorwerpen
hebben afgezet en het mondstuk is verstopt,
reinig dit dan als volgt (nooit uitblazen met de
mond):
1. Draai de instelbare sproeikop tegen de klok in
compleet eraf (afb. 18).
2. Ontdoe het vrijgelegde mondstuk (afb. 19a)
en ook het gat in de sproeikop (afb. 19b) met
een dunne draad van resten.
3. Spoel mondstuk en sproeikop met helder wa-
ter.
4. Laat mondstuk en sproeikop drogen.
7.4 Onderhoud
In het toestel zijn er geen andere te onderhouden
onderdelen.
7.5 Bestellen van wisselstukken:
Gelieve bij het bestellen van wisselstukken vol-
gende gegevens te vermelden:
Type van het toestel
Artikelnummer van het toestel
Ident-nummer van het toestel
Wisselstuknummer van het benodigd stuk
Actuele prijzen en info vindt u terug onder
www.isc-gmbh.info
8. Verwijdering en recyclage
Het toestel bevindt zich in een verpakking om
transportschade te voorkomen. Deze verpakking
is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan
naar de grondstofkringloop worden teruggevo-
erd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit
diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.
Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.
Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen
dient het naar een geschikte verzamelplaats te
worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent
gelieve u dan bij de gemeente te informeren.
9. Opslag en transport
9.1 Opslag
Bewaar het apparaat en het toebehoren op een
donkere, droge en vorstvrije plaats. De optimale
opbergtemperatuur ligt tussen 5 en 30 °C. Be-
waar het elektrisch gereedschap in de originele
verpakking.
Berg alleen volledig schoongemaakte en droge
apparaten op.
9.2 Transport
Schakel het apparaat uit en neem de accu
eruit.
Breng, indien voorhanden, transportbeveili-
gingen aan.
Bescherm het apparaat tegen schade en
sterke trillingen, die met name optreden bij
het transport in voertuigen.
Beveilig het apparaat tegen wegglijden en
kantelen.
De sproeilans kan in de houder (afb. 1) wor-
den bewaard.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 51Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 51 17.09.2019 14:01:2217.09.2019 14:01:22
NL
- 52 -
10. Schema voor foutopsporing
Fout Mogelijke oorzaak Verhelpen
Motor loopt niet a) Apparaat niet ingeschakeld
b) Aansluitingen aan de motor losgekomen
c) Accu niet correct erin gestoken
a) Aan/Uit-schakelaar op ‘I’ zet-
ten (zie 6.)
b) Door werkplaats van de klan-
tendienst laten controleren
c) Accu verwijderen en opnieuw
erin steken (zie 5.)
Ondanks gevulde
tank sproeit het
apparaat niet of met
geringe capaciteit
a) Mondstuk helemaal of gedeeltelijk ver-
stopt
b) Vloeistof te dikvloeibaar en daarom on-
geschikt
a) Mondstuk reinigen (zie 7.2)
b) Vloeistof verwijderen, ap-
paraat en reservoir reinigen
(zie 7.)
Te veel sproeinevel a) Afstand tot het voorwerp te groot
b) Sproeibreedte te groot
a) Sproeiafstand verkleinen
b) Sproeibreedte verminderen
(zie 6.3.2)
Motor stopt plot-
seling
Accu leeg Geladen accu erin zetten (zie
5.3)
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 52Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 52 17.09.2019 14:01:2217.09.2019 14:01:22
NL
- 53 -
11. Indicatie lader
Indicatiestatus
Betekenis en maatregel
Rode LED
Groene
LED
Uit Knippert Operationaliteit
De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de
lader.
Aan Uit Laden
De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct
aan de lader.
Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken
van de vermelde tijden.
Uit Aan De accu is opgeladen en operationeel.
Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bu erla-
ding.
Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten.
Maatregel:
Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net.
Knippert Uit Aanpassingslading
De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading.
Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen
meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben:
- De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen.
- De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik.
Maatregel:
Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder wor-
den geladen.
Knippert Knippert Fout
Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect.
Maatregel:
Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen.
Neem de accu uit de lader.
Aan Aan Temperatuurstoring
De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C).
Maatregel:
Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur
(ca. 20 °C).
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 53Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 53 17.09.2019 14:01:2317.09.2019 14:01:23
NL
- 54 -
Enkel voor EU-landen
Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!
Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en
omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden ver-
zameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.
Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:
De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te
werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel
kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de
wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen
gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.
Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of ge-
deeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.
Technische wijzigingen voorbehouden
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 54Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 54 17.09.2019 14:01:2317.09.2019 14:01:23
NL
- 55 -
Ser vice-informatie
Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepart-
ners, wier contactgegevens u kunt a eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals
reparatie, het verscha en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te
uwer beschikking.
U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage
door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.
Categorie Voorbeeld
Slijtstukken* Mondstuk
Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*
Ontbrekende onderdelen
* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!
Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.
Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende
vragen te beantwoorden:
Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?
Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?
Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?
Beschrijf deze foutieve werkwijze.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 55Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 55 17.09.2019 14:01:2317.09.2019 14:01:23
NL
- 56 -
Garantiebewijs
Geachte klant,
onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit
niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze service-
dienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via
het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:
1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die
dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen
gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder ge-
noemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.
Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor
u gratis.
2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat
van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout,
en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervan-
ging ervan.
Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor com-
mercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als
het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd
ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.
3. Van onze garantie zijn uitgesloten:
- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op
grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing
(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming
van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale
omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.
- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. over-
belasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnen-
dringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade),
gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).
- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg
van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.
4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.
Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vast-
stellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van
de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een
verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor
het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter
plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.
5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.isc-
gmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat
bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd,
worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van
de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen
wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.
Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te ver-
helpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres
op.
Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen
van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 56Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 56 17.09.2019 14:01:2317.09.2019 14:01:23
E
- 57 -
¡Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir lesiones
¡Cuidado! Es preciso llevar gafas de protección.
¡Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección.
¡Cuidado! ¡Llevar guantes de protección!
Llevar calzado resistente adecuado.
No utilizar bajo la lluvia. ¡Proteger de la humedad!
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 57Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 57 17.09.2019 14:01:2317.09.2019 14:01:23
E
- 58 -
Peligro!
Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una
serie de medidas de seguridad para evitar le-
siones o daños. Por este motivo, es preciso leer
atentamente este manual de instrucciones/adver-
tencias de seguridad. Guardar esta información
cuidadosamente para poder consultarla en cual-
quier momento. En caso de entregar el aparato
a terceras personas, será preciso entregarles,
asimismo, el manual de instrucciones/advertenci-
as de seguridad. No nos hacemos responsables
de accidentes o daños provocados por no tener
en cuenta este manual y las instrucciones de
seguridad.
1. Instrucciones de seguridad
Encontrará las instrucciones de seguridad corres-
pondientes en el prospecto adjunto.
¡Aviso!
Leer todas las instrucciones de seguridad,
indicaciones, ilustraciones y los datos técni-
cos con los que está provista esta herrami-
enta eléctrica. El incumplimiento de las instruc-
ciones indicadas a continuación puede provocar
descargas eléctricas, incendios y/o daños graves.
Guardar todas las instrucciones de seguri-
dad e indicaciones para posibles consultas
posteriores.
Llevar ropa adecuada y ajustada. Cuando
se trabaja por encima de la cabeza, se debe
llevar un gorro impermeable.
Nunca dejar los pulverizadores al sol.
No pulverizar aerosoles nocivos. Consultar
las fichas de datos de seguridad de sustanci-
as y preparados químicos. En caso de duda,
ponerse en contacto con el fabricante.
Mantener alejados a terceros y animales du-
rante la pulverización.
Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a
los niños para asegurarse de que no jueguen
con el aparato. Los niños no pueden limpiar ni
realizar trabajos de mantenimiento en el aparato.
El aparato no puede ser utilizado por personas
cuyas capacidades estén limitadas física, senso-
rial o psíquicamente, o que no dispongan de la
experiencia y/o los conocimientos necesarios a
no ser que estén vigiladas o hayan recibido inst-
rucciones de una persona que se responsabilice
de ellos.
2. Descripción del aparato y
volumen de entrega
2.1. Descripción del aparato ( g. 1-2)
1. Cabezal pulverizador ajustable
2. Tubo pulverizador telescópico
3. Tuerca de bloqueo
4. Tubo pulverizador jo
5. Tapa de la batería
6. Palanca de activación
7. Empuñadura de la pistola
8. Tubo de goma
9. Fijación del cinturón
10. Tapa del depósito/ cubeta de medición
11. Asa de transporte
12. Interruptor ON/OFF
13. Recipiente del aerosol
14. Carcasa del motor
15. Cierre del recipiente
16. Correa de transporte
2.2 Volumen de entrega
Sirviéndose de la descripción del volumen de
entrega, comprobar que el artículo esté completo.
Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Ser-
vice Center o a la tienda especializada más cer-
cana en un plazo máximo de 5 días laborales tras
la compra del artículo presentando un recibo de
compra válido. A este respeto, observar la tabla
de garantía de las condiciones de garantía que se
encuentran al nal del manual.
Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente
el aparato.
Retirar el material de embalaje, así como los
dispositivos de seguridad del embalaje y para
el transporte (si existen).
Comprobar que el volumen de entrega esté
completo.
Comprobar que el aparato y los accesorios
no presenten daños ocasionados durante el
transporte.
Si es posible, almacenar el embalaje hasta
que transcurra el periodo de garantía.
Peligro!
¡El aparato y el material de embalaje no son
un juguete! ¡No permitir que los niños jue-
guen con bolsas de plástico, láminas y pie-
zas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as xia!
Pulverizador a presión
Tubo de goma
Empuñadura de pistola
Tubo pulverizador
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 58Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 58 17.09.2019 14:01:2417.09.2019 14:01:24
E
- 59 -
Correa de transporte
Manual de instrucciones original
Instrucciones de seguridad
3. Uso adecuado
El pulverizador a presión sirve exclusivamente
para pulverizar los siguientes líquidos en el ámbi-
to doméstico, en jardines o invernaderos:
agua
pesticidas
herbicidas
aceites naturales diluidos en agua (p. ej. acei-
te de neem, de colza)
fertilizantes disueltos en agua
Los líquidos a pulverizar, especialmente los acei-
tes naturales diluidos en agua, deben tener una
consistencia similar a la del agua. No se pueden
pulverizar líquidos más viscosos, o sólo con una
potencia limitada.
Sólo podrán utilizarse abonos líquidos, herbici-
das y productos tosanitarios (PPA) aprobados
por la autoridad local de homologación del país
en cuestión. En el momento de la fabricación no
se tiene conocimiento de que estos productos
homologados y los aceites naturales disueltos
en agua tengan ningún efecto nocivo sobre los
materiales utilizados. Los abonos, pesticidas y
herbicidas sólo pueden pulverizarse en las con-
centraciones especi cadas por el fabricante del
aerosol. En caso de duda, ponerse en contacto
con el fabricante del producto.
El pulverizador a presión no ha sido concebido
para ser utilizado en el sector alimentario ni para
pulverizar líquidos a temperaturas superiores a
la máxima admisible, es decir 40°C, tampoco
deberá emplearse para líquidos ácidos, corrosi-
vos o in amables con un punto de in amación
por debajo de los 55°C. Asimismo, no se pueden
pulverizar impregnantes ni desinfectantes, lacas,
barnices, grasas, aceites minerales ni aceites
sintéticos.
¡Atención! Los líquidos in amables pulverizados
también se encienden fácilmente con un punto
de in amación superior a los 55°C.
El pulverizador a presión no debe utilizarse bajo
ningún concepto:
para combustión
para guardar líquidos
Utilizar la máquina sólo en los casos que se indi-
can explícitamente como de uso adecuado. Cual-
quier otro uso no será adecuado. En caso de uso
inadecuado, el fabricante no se hace responsable
de daños o lesiones de cualquier tipo; el respon-
sable es el usuario u operario de la máquina.
Tener en consideración que nuestro aparato no
está indicado para un uso comercial, industrial o
en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía
cuando se utilice el aparato en zonas industria-
les, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
4. Características técnicas
Alimentación de tensión: ........................ 18 V CC
Tipo de bomba: ................. bomba de membrana
GE-WS 18/35 Li
Capacidad aprox. del recipiente: ................... 3,8 l
GE-WS 18/35 Li Capacidad máx. de llenado: 3,5 l
GE-WS 18/75 Li
Capacidad aprox. del recipiente: ................... 8,2 l
GE-WS 18/75 Li Capacidad máx. de llenado: 7,5 l
Volumen de paso, V: .............................. 30-60 l/h
Presión de pulverización: ............. 2,5 bar (36 psi)
Distancia óptima de pulverización: .............. 0,6 m
Volumen residual: ........................................25 ml
Temperatura de servicio máx. admisible: . + 40°C
Longitud del tubo pulverizador con conexión/bo-
quilla mín./máx. ................................33 cm/50 cm
GE-WS 18/35 Li Peso con accesorios (sin ba-
tería): ........................................................2,26 kg
GE-WS 18/75 Li Peso con accesorios (sin ba-
tería): ........................................................2,40 kg
¡Atención!
¡El aparato se suministra sin baterías y sin car-
gador y sólo puede utilizarse con las baterías de
iones de litio de la serie Power-X-Change!
Las baterías de iones de litio de la serie Power-
X-Change sólo pueden cargarse con el cargador
Power-X-Charger.
Peligro!
Ruido y vibración
Los valores con respecto al ruido y la vibración se
determinaron conforme a la norma EN 60745.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 59Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 59 17.09.2019 14:01:2417.09.2019 14:01:24
E
- 60 -
Nivel de presión acústica L
pA
................. 83 dB(A)
Imprecisión K
pA
............................................3 dB
Nivel de potencia acústica L
WA
.............. 94 dB(A)
Imprecisión K
WA
............................................3 dB
Los valores totales de vibración (suma de vec-
tores en las tres direcciones) se determinaron
conforme a la norma EN 60745.
Empuñadura
Valor de emisión de vibraciones a
h
= 1,57 m/s
2
Imprecisión K = 1,5 m/s
2
Los valores totales de vibración indicados y el ni-
vel de emisión de ruidos indicado se han calcula-
do conforme a un método de ensayo normalizado
y se pueden utilizar para comparar una herrami-
enta eléctrica con otra.
Dichos valores se pueden utilizar también para
valorar provisionalmente la carga.
Aviso:
Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden
diferir de los valores indicados durante el uso real
de la herramienta eléctrica en función del modo
en el que se utiliza la misma, especialmente del
tipo de pieza que se mecaniza.
¡Reducir la emisión de ruido y las vibracio-
nes al mínimo!
Emplear sólo aparatos en perfecto estado.
Realizar el mantenimiento del aparato y limpi-
arlo con regularidad.
Adaptar el modo de trabajo al aparato.
No sobrecargar el aparato.
En caso necesario dejar que se compruebe
el aparato.
Apagar el aparato cuando no se esté utilizan-
do.
Llevar guantes.
Cuidado!
Riesgos residuales
Incluso si esta herramienta se utiliza adecua-
damente, siempre existen riesgos residuales.
En función de la estructura y del diseño de
esta herramienta eléctrica pueden producir-
se los siguientes riesgos:
1. Lesiones pulmonares en caso de que no se
utilice una mascarilla de protección.
2. Contacto con sustancias peligrosas. Los
materiales de pulverización pueden resultar
nocivos si se inhalan, ingieren o si entran en
contacto con la piel o los ojos. Seguir las ins-
trucciones y llevar equipamiento de protecci-
ón adecuado.
5. Antes de la puesta en marcha
Aviso!
Antes de realizar cualquier trabajo de montaje es
preciso apagar el aparato y retirar la batería.
5.1 Montaje del tubo pulverizador y del tubo
de goma
1. Atornillar el tubo pulverizador a la empuñadu-
ra de la pistola ( g. 3).
2. Encajar el tubo de goma en la pistola ( g. 4a)
y apretarlo con la tuerca de sujeción ( g. 4b).
3. Conectar el otro extremo del tubo de goma
con la carcasa y apretarlo con la tuerca de
sujeción ( g. 4c).
¡Advertencia! Es preciso comprobar las cone-
xiones. Cualquier posible fuga debe ser elimina-
da de inmediato y el aparato no se podrá utilizar
hasta entonces.
5.2 Cómo montar y colocar la correa para el
hombro
1. Enganchar los extremos de la correa para el
hombro en su jación ( g. 1/pos. 9).
2. Colocar la correa sobre el hombro.
3. Ajustar la longitud de la correa de forma que
el soporte de la misma se encuentre a la al-
tura de la cadera y se pueda trabajar así con
comodidad.
5.3 Montaje de la batería
Advertencias:
¡El aparato se suministra sin batería y sin car-
gador!
La tapa se cierra automáticamente y se man-
tiene sujeta mediante imanes.
Abrir y sujetar la tapa ( g. 5/pos. 5). Introducir la
batería en el alojamiento previsto para ello. En
cuanto la batería esté totalmente introducida,
asegurarse de que el dispositivo de retención ( g.
5/pos. C) se enclave. Para desmontar la batería,
realizar los mismos pasos en orden inverso.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 60Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 60 17.09.2019 14:01:2417.09.2019 14:01:24
E
- 61 -
5.4 Cómo cargar la batería
1. Sacar la batería del aparato. Para ello, presio-
nar el dispositivo de retención ( g. 5/pos. C).
2. Comprobar que la tensión de red coincida
con la especi cada en la placa de identi -
cación del aparato. Conectar el enchufe del
cargador a la toma de corriente. El LED verde
empieza a parpadear.
3. Enchufar la batería al cargador.
4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una
tabla con los signi cados de las indicaciones
LED del cargador.
Es posible que la batería se caliente durante el
proceso de carga. Esto es normal.
En caso que no sea posible cargar la batería,
comprobar que
exista tensión de red en el enchufe
exista buen contacto entre los contactos de
carga.
En caso de que todavía no fuera posible cargar la
batería, rogamos enviar
el cargador
y la batería
a nuestro servicio de asistencia técnica.
Es preciso recargar siempre a tiempo la batería
para procurar que dure lo máximo posible. Ha-
cerlo es imprescindible también en cuanto se
detecta que disminuye el rendimiento. No descar-
gar jamás la batería por completo. Esto podría
provocar un defecto en la batería.
5.5 Indicador de capacidad de la batería ( g.
7)
Pulsar el interruptor para consultar el indicador de
capacidad de la batería (pos. A). El indicador de
capacidad de batería (pos. B) le indica el estado
de carga de la batería sirviéndose de 3 LED.
Si los 3 LED están encendidos:
La batería está completamente cargada.
Si están encendidos 1 o 2 LED:
La batería dispone de su ciente carga residual.
Si 1 LED parpadea:
La batería está vacía, es preciso cargarla.
Si todos los LED parpadean:
La batería está totalmente descargada y defec-
tuosa. Está prohibido emplear y cargar una ba-
tería defectuosa.
5.6 Cómo poner el aerosol y llenar el recipi-
ente
Apagar el aparato y retirar la batería.
Advertencias:
Mezclar el aerosol siguiendo las instruccio-
nes del fabricante. Elegir la cantidad realmen-
te necesaria.
Los aerosoles deben presentar una consis-
tencia similar a la del agua.
GE-WS 18/35 Li: El recipiente del aerosol
se puede llenar con un máx. de 3,5 litros de
líquido.
GE-WS 18/75 Li: El recipiente del aerosol
se puede llenar con un máx. de 7,5 litros de
líquido.
Usar pesticidas únicamente en el exterior,
nunca en entornos domésticos, establos o
almacenes de alimentos ni piensos.
Los aerosoles se pueden poner primero en
un recipiente separador para mezclaros bien
y, a continuación, en el recipiente del pulve-
rizador a presión.
Si se utilizan aerosoles preparados a base
de productos vegetales, será preciso filtrarlos
antes de introducirlos en el recipiente.
Limpiar el aparato justo después de cada
uso. Solo así se podrá asegurar que las pie-
zas del aparato en contacto con el líquido
se mantengan limpias y no pegajosas. Los
componentes pegados pueden provocar de-
fectos.
1. Poner el pulverizador a presión sobre una
super cie plana. Retirar la tapa del depósito
( g. 8/pos. 10), que a su vez sirve de cubeta
de medición.
2. Introducir la cantidad de líquido (p. ej. agua)
indicada por el fabricante en el recipiente del
aerosol ( g. 9). Si el aerosol todavía no está
preparado para la pulverización, añadir la
cantidad medida de concentrado de agente
activo y cerrar cuidadosamente el recipiente.
3. Si aún no se ha hecho, agitar el pulverizador
a presión para mezclar el concentrado de
agente activo con, por ejemplo, agua.
4. Fijar la denominación del aeerosol utilizado
en el recipiente ( g. 10).
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 61Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 61 17.09.2019 14:01:2417.09.2019 14:01:24
E
- 62 -
6. Manejo
6.1 Conexión
Después de poner la batería, encender el aparato
con el interruptor ON/OFF en la posición „I“ ( g.
11).
6.2 Desconexión
Apagar el aparato con el interruptor ON/OFF en
la posición „0“ ( g. 11).
6.3 Pulverización
¡AVISO!
Observar las instrucciones de seguridad del fol-
leto adjunto.
Pulverizar directamente sobre las plantas u
otros objetos con un chorro no demasiado
ancho.
Al apretar la palanca de activación en la em-
puñadura de la pistola, pueden producirse
fuerzas de retroceso repentinas y, en un caso
desfavorable, el tubo de pulverización podría
apuntar en la dirección del cuerpo. Mantener
la empuñadura de la pistola siempre bien su-
jeta.
Cuando se pulverice, dejar el tubo pulveriz-
ador en el soporte como se muestra en la fi-
gura 1 o sacarlo del soporte y sostenerlo con
su mano.
6.3.1 Pulverización ON/OFF
Para pulverizar, pulsar la palanca de activaci-
ón en la empuñadura de la pistola (fig. 12).
Después de soltar la palanca de activación,
se para el chorro pulverizador.
Si se pulsa la palanca de activación y luego
se desplaza hacia delante (fig. 13), esta se
queda bloqueada. El aparato pulveriza hasta
que se vuelva a mover la palanca hacia atrás
y se suelte.
¡Advertencias!
1. Si la bomba integrada no contiene líquido
de pulverización, o contiene muy poco, la
bomba funciona después de encender el
aparato. Pulsar la palanca de activación en
la empuñadura de la pistola durante varios
segundos. La bomba se llena, el líquidos de
pulverización se expulsa de forma irregular.
Si el líquido de pulverización se expulsa uni-
formemente, la bomba se apaga después de
soltar la palanca de activación y se vuelve a
encender cuando se pulsa la palanca.
2. Si el recipiente del aerosol contiene muy
poco producto, la bomba aspira demasiado
poco líquido de pulverización (véase 1.) y
sigue funcionando tras soltar la palanca de
activación. Rellenar el líquido de pulverizaci-
ón (véase capítulo 5.6).
6.3.2 Ajuste del chorro pulverizador
El chorro pulverizador se puede ajustar en la
boquilla desde rociado puntiforme hasta en forma
de abanico (niebla na de pulverización) para una
super cie más grande.
1. Interrumpir la pulverización.
2. Girar el cabezal de pulverización regulable
hacia la izquierda para obtener un chorro de
pulverización más estrecho puntiforme ( g.
14 /pos. 1).
3. Girar el cabezal de pulverización regulable
hacia la derecha para obtener un chorro de
pulverización más ancho ( g. 14 /pos. 1).
6.3.3 Cómo prolongar el tubo pulverizador
1. Soltar la tuerca de bloqueo ( g. 15/pos. 3)
girándola hacia la izquierda.
2. Tirar del tubo telescópico hacia fuera para
ajustar la longitud deseada ( g. 16).
3. Volver a apretar la tuerca girando hacia la
derecha ( g. 15/pos. 3).
6.4 Transporte
Transportar el aparato por la empuñadura ( g. 1/
pos. 11) o con la correa de transporte ( g. 1/pos.
16).
7. Limpieza, mantenimiento y
pedido de piezas de repuesto
¡Peligro!
Quitar la batería antes de realizar cualquier traba-
jo de limpieza. No limpiar el aparato bajo ningún
concepto con disolventes combustibles.
7.1 Limpieza (exterior)
Reducir al máximo posible la suciedad y
el polvo en los dispositivos de seguridad,
las rendijas de ventilación y la carcasa del
motor. Frotar el aparato con un paño limpio o
soplarlo con aire comprimido manteniendo la
presión baja.
Se recomienda limpiar el aparato tras cada
uso.
Limpiar el aparato con regularidad con un
paño húmedo y un poco de jabón blando. No
utilizar productos de limpieza o disolventes ya
que se podrían deteriorar las piezas de plá-
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 62Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 62 17.09.2019 14:01:2417.09.2019 14:01:24
E
- 63 -
stico del aparato. Es preciso tener en cuenta
que no entre agua en el interior del aparato.
Si entra agua en el aparato eléctrico existirá
mayor riesgo de una descarga eléctrica.
7.2 Limpieza del interior del recipiente
Después de haber utilizado el aparato, limpiar
el recipiente y dejarlo secar abierto. Tener en
cuentas las instrucciones de limpieza del manual
de empleo del producto utilizado, así como el
presente manual.
Sacar los restos que queden en el aparato a
través del ori cio de llenado y almacenarlos para
utilizarlos más tarde o eliminarlos de forma con-
veniente.
1. Plegar los cierres del recipiente ( g. 1/pos.
15) hacia arriba y sacar el componente del
motor del recipiente ( g. 17).
2. Vaciar completamente el recipiente.
3. Llenar el recipiente vacío con aprox. 2 litros
de agua limpia.
4. Poner el componente del motor de nuevo
en el recipiente y cerrarlo enganchando los
cierres del recipiente en el componente del
motor y plegándolos hacia abajo.
5. Agitar con fuerza el pulverizador a presión
varias veces.
6. Pulverizar el contenido sobre una super cie
tratada previamente o rebajada.
7. Repetir este proceso.
8. Ahora se puede vaciar completamente el re-
cipiente, como se ha descrito antes, sacando
los restos a través del ori cio de llenado.
9. Dejar que el recipiente se seque completa-
mente antes de volver a jarlo al componente
del motor.
7.3 Limpieza de la boquilla y del cabezal de
pulverización regulable
Si se han depositado cuerpos extraños en la bo-
quilla y ésta está bloqueada, limpiarla de la sigui-
ente manera (nunca soplar con la boca):
1. Girar el cabezal de pulverización ajustable
completamente hacia la izquierda ( g. 18).
2. Limpiar la boquilla expuesta ( g. 19a) y
también los restos del ori cio del cabezal de
pulverización ( g. 19b) con un cable no.
3. Enjuagar la boquilla y el cabezal de pulveriza-
ción con agua limpia.
4. Dejar que la boquilla y el cabezal se sequen.
7.4 Mantenimiento
No hay que realizar el mantenimiento a más
piezas en el interior del aparato.
7.5 Pedido de piezas de recambio:
Al solicitar recambios se indicarán los datos si-
guientes:
Tipo de aparato
No. de artículo del aparato
No. de identidad del aparato
No. del recambio de la pieza necesitada.
Encontrará los precios y la información actual en
www.isc-gmbh.info
8. Eliminación y reciclaje
El aparato está protegido por un embalaje para
evitar daños producidos por el transporte. Este
embalaje es materia prima y, por eso, se puede
volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El
aparato y sus accesorios están compuestos de
diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.
Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la
basura doméstica. Para su eliminación adecu-
ada, el aparato debe entregarse a una entidad
recolectora prevista para ello. En caso de no
conocer ninguna, será preciso informarse en el
organismo responsable del municipio.
9. Almacenamiento y transporte
9.1 Almacenamiento
Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar
oscuro, seco y protegido de las heladas. La tem-
peratura de almacenamiento óptima se encuentra
entre los 5 y los 30 ˚C. Guardar la herramienta
eléctrica en su embalaje original.
Almacenar solo aparatos completamente limpios
y secos.
9.2 Transporte
Apagar el aparato y retirar la batería.
Poner los dispositivos de protección para el
transporte (en caso de existir).
Proteger el aparato contra daños y fuertes
vibraciones, especialmente durante el trans-
porte en vehículos.
Asegurar el aparato para que no se resbale ni
se vuelque.
La lanza de pulverización solo se puede gu-
ardar en el soporte (fig. 1).
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 63Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 63 17.09.2019 14:01:2417.09.2019 14:01:24
E
- 64 -
10. Plan para localización de averías
Fallo Posibles causas Solución
El motor no funci-
ona
a) Aparato no encendido
b) Se han soltado las conexiones en el
motor
c) Batería puesta de forma incorrecta
a) Poner el interruptor ON/OFF
en „I“ (ver 6.)
b) Llevar para revisión al taller
de atención al cliente
c) Quitar la batería y volver a
ponerla (ver 5.)
A pesar de que el
depósito está lleno,
el aparato no pul-
veriza o con poca
potencia
a) Boquilla atascada total o parcialmente
b) Líquido demasiado viscoso y por eso
inadecuado
a) Limpiar la boquilla (ver 7.2)
b) Retirar el líquido, limpiar el
aparato y el recipiente (ver 7.)
Demasiada niebla
de pulverización
a) Distancia al objeto excesiva
b) Anchura de pulverización excesiva
a) Reducir distancia
b) Reducir anchura (ver 6.3.2)
El motor se detiene
de repente
Batería vacía Poner batería cargada (ver 5.3)
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 64Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 64 17.09.2019 14:01:2417.09.2019 14:01:24
E
- 65 -
11. Indicación cargador
Estado de indicación
Signi cado y medida
LED rojo LED verde
Apagado Parpadea Listo para funcionamiento
El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la ba-
tería no está en el cargador
Encendido Apagado Carga
El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga
necesario en el cargador.
¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de
carga reales pueden diferir de los indicados.
Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar.
Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamen-
te cargada.
Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más.
Medida:
Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red.
Parpadea Apagado Carga adaptada
El cargador se encuentra en el modo de carga lenta.
Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor
lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas:
- Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería.
- La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo.
Medida:
Esperar hasta que el proceso de carga haya nalizado, la batería puede
seguir cargándose.
Parpadea Parpadea Fallo
El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa.
Medida:
Está prohibido cargar una batería defectuosa.
Sacar la batería del cargador.
Encendido Encendido Avería por temperatura
La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o
demasiado fría (por debajo de 0° C)
Medida:
Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente
(aprox. 20° C).
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 65Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 65 17.09.2019 14:01:2417.09.2019 14:01:24
E
- 66 -
Sólo para países miembros de la UE
No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.
Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación
en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológi-
co para facilitar su posterior reciclaje.
Alternativa de reciclaje en caso de devolución:
El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar ade-
cuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro
de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y
su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que
acompañan a los aparatos usados.
Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los
mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.
Nos reservamos el derecho a realizar modi caciones técnicas
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 66Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 66 17.09.2019 14:01:2517.09.2019 14:01:25
E
- 67 -
Información de servicio
En todos los países mencionados en el certi cado de garantía disponemos de distribuidores compe-
tentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi cado. Dichos distribuidores están a su
disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de
repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.
Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural
o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.
Categoría Ejemplo
Piezas de desgaste* Boquilla
Material de consumo/Piezas de consumo*
Falta de piezas
*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!
En caso de de ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa
exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:
¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?
¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?
¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?
Describa ese fallo en el funcionamiento.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 67Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 67 17.09.2019 14:01:2517.09.2019 14:01:25
E
- 68 -
Certi cado de garantía
Estimado cliente:
Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que
este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio
de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con
mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-
ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:
1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas
naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autóno-
ma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante
abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compra-
dores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley
no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.
2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del
fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada,
según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.
Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial,
industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato
dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades
similares.
3. Nuestra garantía no cubre:
- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una
instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una
tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento
y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de
cuidado o mantenimiento.
- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobre-
carga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos
extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte),
uso violento o in uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).
- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o produ-
cido por el uso.
4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho
de garantía debe hacerse válido, antes de nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de
dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el
plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo
de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto monta-
das. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.
5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.
Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del apa-
rato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente
o sin la placa de identi cación puesto que resulta difícil clasi carlos del modo correspondiente. Si
nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un
aparato reparado o nuevo de vuelta.
Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos
o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para
ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.
Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía
conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 68Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 68 17.09.2019 14:01:2517.09.2019 14:01:25
P
- 69 -
Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual de instruções
Cuidado! Use óculos de proteção.
Cuidado! Use uma máscara de proteção.
Cuidado! Use óculos de proteção.
Use calçado rme adequado.
Não utilizar à chuva. Proteja o aparelho da humidade!
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 69Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 69 17.09.2019 14:01:2517.09.2019 14:01:25
P
- 70 -
Perigo!
Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas
algumas medidas de segurança para preve-
nir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia
atentamente este manual de instruções / estas
instruções de segurança. Guarde-o num local
seguro, para que o possa consultar sempre que
necessário. Caso passe o aparelho a outras
pessoas, entregue também este manual de in-
struções / estas instruções de segurança. Não
nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos
causados pela não observância deste manual e
das instruções de segurança.
1. Instruções de segurança
As instruções de segurança correspondentes
encontram-se na brochura fornecida.
Aviso!
Leia todas as instruções de segurança,
indicações, ilustrações e dados técnicos
fornecidos com esta ferramenta elétrica. O
incumprimento das indicações seguintes pode
provocar choques elétricos, incêndios e/ou feri-
mentos graves.
Guarde todas as instruções de segurança e
indicações para consultar mais tarde.
Usar vestuário justo e adequado. Nos trabal-
hos acima do nível da cabeça deve ser usada
uma cobertura para a cabeça impermeável.
Nunca deixe os pulverizadores parados ao
sol.
Não pulverize produtos de pulverização
tóxicos. Respeite as folhas de dados de
segurança dos produtos químicos e a sua
preparação. Em caso de dúvida contacte o
fabricante.
Durante a pulverização mantenha outras pes-
soas e animais afastados.
Este aparelho não pode ser utilizado por cri-
anças. As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para que não brinquem com o aparelho.
A limpeza e a manutenção não podem ser efe-
tuadas por crianças. Este aparelho não pode ser
utilizado por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas
com conhecimento ou experiência insu cientes,
a não ser quando supervisionadas ou instruídas
pela pessoa por elas responsável.
2. Descrição do aparelho e material
a fornecer
2.1 Descrição do aparelho ( g. 1 e 2)
1. Cabeça de pulverização ajustável
2. Lança telescópica
3. Porca de retenção
4. Lança xa
5. Tampa de cobertura da bateria
6. Alavanca de disparo
7. Pega da pistola
8. Mangueira
9. Fixação do cinto
10. Tampa do reservatório/copo de medição
11. Pega de transporte
12. Interruptor para ligar/desligar
13. Reservatório do produto de pulverização
14. Carcaça do motor
15. Fecho do reservatório
16. Correia de transporte
2.2 Material a fornecer
Com a ajuda da descrição do material a fornecer,
veri que se o artigo se encontra completo. Caso
faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5
dias úteis após a compra do artigo a um dos nos-
sos Service Center ou ao ponto de venda onde
adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de
um talão de compra válido. Para o efeito, consulte
a tabela da garantia que se encontra nas infor-
mações do serviço de assistência técnica no m
do manual.
Abra a embalagem e retire cuidadosamente o
aparelho.
Remova o material da embalagem, assim
como os dispositivos de segurança da emba-
lagem e de transporte (caso existam).
Verifique se o material a fornecer está com-
pleto
Verifique se o aparelho e as peças acessóri-
as apresentam danos de transporte.
Se possível, guarde a embalagem até ao ter-
mo do período de garantia.
Perigo!
O aparelho e o material da embalagem não
são brinquedos! As crianças não devem
brincar com sacos de plástico, películas ou
peças de pequena dimensão! Existe o perigo
de deglutição e as xia!
Pulverizador de pressão
Mangueira
Pega da pistola
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 70Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 70 17.09.2019 14:01:2517.09.2019 14:01:25
P
- 71 -
Lança
Correia de transporte
Manual de instruções original
Instruções de segurança
3. Utilização adequada
O pulverizador de pressão serve apenas para
borrifar os seguintes líquidos em casa, no jardim
ou em estufas:
Água
Produtos fitossanitários,
Herbicida,
Óleos naturais dissolvidos em água (p. ex.
óleo de Neem ou óleo de colza)
Fertilizantes dissolvidos em água
Os líquidos a pulverizar, sobretudo quando se tra-
ta de óleos naturais dissolvidos em água, devem
apresentar uma consistência aquosa. Os líquidos
viscosos não podem ser pulverizados ou só po-
dem ser processados com potência reduzida.
Só podem ser utilizados fertilizantes, herbicidas
e produtos tossanitários líquidos, devidamente
autorizados pelas autoridades locais no país
em que são aplicados. Para estes produtos
autorizados, bem como para os óleos naturais
dissolvidos em água, desconhecem-se até à data
da produção do aparelho quaisquer efeitos pre-
judiciais nos materiais utilizados. Os fertilizantes,
produtos tossanitários e herbicidas só podem
ser pulverizados com o nível de concentração
indicado pelo fabricante do produto de pulveri-
zação. Em caso de dúvida, informe-se junto do
fabricante.
O pulverizador de pressão não pode ser utilizado
em zonas de alimentos nem para borrifar líquidos
acima da temperatura de serviço admissível de
40°C, para além de não se destinar a borrifar
líquidos acidíferos, corrosivos nem in amáveis
com um ponto de in amação abaixo dos 55°C.
Do mesmo modo, também não podem ser pulve-
rizados saturadores ou desinfetantes, tintas, ver-
nizes, lubri cantes, óleos minerais ou sintéticos.
Atenção! Os líquidos in amáveis pulverizados
são também facilmente in amáveis com um pon-
to de in amação acima dos 55°C.
O pulverizador de pressão nunca pode ser utiliz-
ado:
para incendiar
para armazenar líquidos
A máquina só pode ser utilizada para os ns a
que se destina. Qualquer outro tipo de utilização
é considerado inadequado. Os danos ou feri-
mentos de qualquer tipo daí resultantes são da
responsabilidade do utilizador/operador e não do
fabricante.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos
aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou industrial. Não assumi-
mos qualquer responsabilidade se o aparelho for
utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou
em actividades equiparáveis.
4. Dados técnicos
Alimentação de tensão: ..........................18 V d.c.
Tipo de bomba: ................. bomba de membrana
GE-WS 18/35 Li
Capacidade do reservatório aprox.: ..............3,8 l
GE-WS 18/35 Li quantidade de enchimento máx.:
.......................................................................3,5 l
GE-WS 18/75 Li
Capacidade do reservatório aprox.: ..............8,2 l
GE-WS 18/75 Li quantidade de enchimento máx.:
.......................................................................7,5 l
Caudal, V: .............................................. 30-60 l/h
Pressão de pulverização: ............ 2,5 bar (36 psi)
Distância de pulverização ideal: ................. 0,6 m
Quantidade residual: ...................................25 ml
Temperatura de serviço máxima permitida: .........
.................................................................. + 40°C
Comprimento da lança com ligação/bico mín.–
máx.: ........................................... 33 cm – 50 cm
GE-WS 18/35 Li Peso com os acessórios (sem
bateria): ....................................................2,26 kg
GE-WS 18/75 Li Peso com os acessórios (sem
bateria): ....................................................2,40 kg
Perigo!
Ruído e vibração
Os valores de ruído e de vibração foram apura-
dos de acordo com a EN 60745.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 71Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 71 17.09.2019 14:01:2517.09.2019 14:01:25
P
- 72 -
Nível de pressão acústica L
pA
................ 83 dB(A)
Incerteza K
pA
................................................3 dB
Nível de potência acústica L
WA
.............. 94 dB(A)
Incerteza K
WA
...............................................3 dB
Valores totais de vibração (soma vectorial de três
direcções) apurados de acordo com a EN 60745.
Punho
Valor de emissão de vibração a
h
= 1,57 m/s
2
Incerteza K = 1,5 m/s
2
Os valores totais de vibração e os valores de
emissão de ruídos indicados foram medidos
segundo um método de ensaio normalizado e
podem ser utilizados para a comparação de uma
ferramenta elétrica com outra.
Os valores totais de vibração e os valores de
emissão de ruídos indicados também podem ser
utilizados para um cálculo provisório da carga.
Aviso:
As emissões de vibração e de ruído podem di-
vergir dos valores indicados durante a utilização
efetiva da ferramenta elétrica, consoante o tipo
de utilização da mesma, em especial, o tipo de
peça a trabalhar.
Reduza a produção de ruído e de vibração
para o mínimo!
Utilize apenas aparelhos em bom estado.
Limpe e faça a manutenção do aparelho re-
gularmente.
Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho.
Não sobrecarregue o aparelho.
Se necessário, submeta o aparelho a uma
verificação.
Desligue o aparelho, quando este não estiver
a ser utilizado.
Use luvas.
Cuidado!
Riscos residuais
Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é
utilizada adequadamente, existem sempre
riscos residuais. Dependendo do formato e
do modelo desta ferramenta eléctrica podem
ocorrer os seguintes perigos:
1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada
uma máscara de proteção adequada.
2. Contacto com materiais perigosos. Os ma-
teriais a pulverizar podem ser prejudiciais se
forem inalados, engolidos ou entrarem em
contacto com a pele ou os olhos. Siga as
indicações e use equipamento de proteção
adequado.
5. Antes da colocação em
funcionamento
Aviso!
O aparelho deve ser sempre desligado e a bate-
ria removida antes de realizar qualquer trabalho
de montagem.
5.1 Montagem da lança e da mangueira
1. Enrosque a lança na pega da pistola ( g. 3).
2. Encaixe a mangueira na pega da pistola ( g.
4a) e xe-a com a ajuda da porca de xação
( g. 4b).
3. Ligue a outra ponta da mangueira à carcaça
do aparelho e xe-a com a ajuda da porca de
xação ( g. 4c).
Nota! Veri que as ligações das mangueiras.
Eventuais fugas devem ser imediatamente eli-
minadas e o aparelho não pode, enquanto isso,
ser utilizado.
5.2 Montar e colocar o cinto peitoral
1. Engate as pontas do cinto peitoral na xação
do cinto ( g. 1/pos. 9).
2. Coloque o cinto peitoral por cima do ombro.
3. Ajuste o comprimento do cinto de modo a
que o suporte do cinto que à altura da anca
e lhe seja possível trabalhar sem fadiga.
5.3 Montagem da bateria
Notas:
O aparelho é fornecido sem baterias nem
carregador!
A tampa de cobertura fecha automaticamen-
te e é mantida fechada graças aos ímanes.
Abra e segure a tampa de cobertura ( g. 5/pos.
5). Insira a bateria no respetivo suporte. Veri que
se a tecla de engate engata ( g. 5/pos. C) corre-
tamente assim que a bateria é totalmente inse-
rida. A desmontagem da bateria é realizada na
sequência inversa!
5.4 Carregar a bateria
1. Retirar a bateria do aparelho. Premir a tecla
de engate para o efeito ( g. 5/pos. C).
2. Veri que se a tensão de rede indicada na pla-
ca de características corresponde à tensão
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 72Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 72 17.09.2019 14:01:2517.09.2019 14:01:25
P
- 73 -
de rede existente. Ligue a cha de alimen-
tação do carregador à tomada. O LED verde
começa a piscar.
3. Insira a bateria no carregador.
4. No ponto „Visor do carregador“, encontra
uma tabela com os signi cados da indicação
LED no carregador.
A bateria pode aquecer um pouco durante o car-
regamento. É normal que isso ocorra.
Se a bateria não carregar, veri que
se existe tensão de rede na tomada
ou se existe um contacto correto nos contac-
tos de carregamento.
Se continuar a não ser possível carregar o pack
de baterias, envie
o carregador
e o pack de baterias
para o nosso serviço de assistência técnica.
Tendo em vista uma longa vida útil da bateria,
deve providenciar o seu recarregamento atempa-
do. Isto é absolutamente necessário se veri car
que a potência está a diminuir. Nunca deixe que o
pack de baterias se descarregue completamente.
Esta situação poderia provocar um defeito na
bateria!
5.5 Indicação da capacidade da bateria ( -
gura 7)
Prima o interruptor para a indicação da capacida-
de da bateria (pos. A). A indicação da capacidade
da bateria (pos. B) assinala o nível de carga da
bateria a partir dos 3 LEDs.
Acendem-se os 3 LEDs:
A bateria está completamente carregada.
Acendem-se 2 ou 1 LED(s)
A bateria dispõe de carga residual su ciente.
1 LED a piscar:
A bateria está vazia, carregue-a.
Todos os LEDs a piscar:
A bateria cou totalmente descarregada e ap-
resenta defeito. Uma bateria com defeito nunca
mais pode voltar a ser usada e carregada!
5.6 Preparação dos produtos de pulverização
e enchimento do reservatório
Desligue o aparelho e retire a bateria.
Notas:
Processe os produtos de pulverização semp-
re de acordo com as indicações do fabrican-
te. Escolha a quantidade de acordo com o
que é de facto necessário.
Os produtos de pulverização devem ter uma
consistência aquosa.
GE-WS 18/35 Li: O reservatório do produto
de pulverização tem uma capacidade máxi-
ma de 3,5 litros de líquidos.
GE-WS 18/75 Li: O reservatório do produto
de pulverização tem uma capacidade máxi-
ma de 7,5 litros de líquidos.
Aplique os produtos fitossanitários apenas ao
ar livre, nunca dentro de casa, em estábulos
nem em espaços de armazenamento para
produtos alimentares e alimentos para ani-
mais.
Os produtos de pulverização podem ser
preparados e misturados num recipiente
separado para depois serem colocados no
reservatório do pulverizador de pressão.
Se estiver a utilizar produtos de pulverização
que incluam preparados vegetais, certifique-
se de que os líquidos são filtrados antes de
encher o reservatório.
Limpe o aparelho imediatamente após cada
utilização. Essa é a única forma de garantir
que os componentes condutores de líquidos
do aparelho permanecem limpos e não co-
lam. Os componentes colados podem provo-
car avarias.
1. Coloque o pulverizador de pressão sobre
uma superfície plana. Retire a tampa do re-
servatório ( g. 8/pos. 10). Esta serve também
de copo de medição.
2. Ateste a quantidade de líquido indicada pelo
fabricante do produto (p. ex. água) no reser-
vatório do produto de pulverização ( g. 9). Se
o produto de pulverização ainda não estiver
preparado para ser aplicado, adicione de se-
guida a quantidade adequada da substância
ativa e feche cuidadosamente o reservatório.
3. Agitando o pulverizador de pressão, misture
bem a substância ativa p. ex. com a água, se
isso ainda não tiver sido feito.
4. A xe a designação do produto de pulveri-
zação utilizado no reservatório do produto de
pulverização ( g. 10).
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 73Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 73 17.09.2019 14:01:2617.09.2019 14:01:26
P
- 74 -
6. Operação
6.1 Ligar
Depois de inserir a bateria, ligue o aparelho com
o interruptor para ligar/desligar – posição do inter-
ruptor “I” ( g. 11).
6.2 Desligar
Desligue o aparelho com o interruptor para ligar/
desligar – posição do interruptor “0” ( g. 11).
6.3 Pulverizar
AVISO!
Leia e respeite as instruções de segurança conti-
das na brochura fornecida.
Evite de pulverizar as plantas ou outros obje-
tos com um jato demasiado largo.
Ao premir a alavanca de disparo na pega
da pistola podem ser geradas forças de re-
pulsão repentinas, fazendo com que a lança
fique indesejavelmente apontada na direção
de quem está a operar o aparelho. Por isso,
segure a pega da pistola sempre com bas-
tante firmeza.
Durante a pulverização pode optar por man-
ter a lança dentro do suporte conforme se
mostra na figura 1 ou pegar nela.
6.3.1 Ligar/desligar a pulverização
Para iniciar a pulverização prima a alavanca
de disparo na pega da pistola (fig. 12).
Se soltar a alavanca de disparo, o jato de pul-
verização é interrompido.
Se a alavanca de disparo for premida e logo
de seguida deslizada para a frente (fig. 13),
a alavanca de disparo fica engatada. O apa-
relho irá assim pulverizar até a alavanca de
disparo ser novamente deslizada para trás e
soltada.
Notas!
1. Se houver pouco ou nenhum líquido para
pulverizar na bomba integrada, a bomba
funciona após o aparelho ser ligado. Prima a
alavanca de disparo na pega da pistola du-
rante alguns segundos. A bomba enche-se, o
produto de pulverização é projetado de modo
irregular. Quando o produto de pulverização
for projetado de modo regular, a bomba
desliga-se após soltar a alavanca de disparo
e volta a ligar-se quando premir a alavanca.
2. Se a quantidade de líquido no reservatório do
produto de pulverização for muito reduzida, a
bomba aspira muito pouco líquido para pul-
verizar (comp. 1.) e continua a funcionar após
soltar a alavanca de disparo. Reabasteça o
produto de pulverização (ver capítulo 5.6).
6.3.2 Ajustar o jato de pulverização
O jato de pulverização pode ser ajustado no
bico entre um jato dirigido e um jato em forma
de leque (névoa na) para abranger uma maior
superfície.
1. Interrompa a pulverização.
2. Rode a cabeça de pulverização ajustável no
sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
para obter um jato de pulverização mais est-
reito ou dirigido ( g. 14/pos. 1).
3. Rode a cabeça de pulverização ajustável no
sentido dos ponteiros do relógio para obter
um jato de pulverização mais alargado ( g.
14/pos. 1).
6.3.3 Aumentar o comprimento da lança
1. Solte a porca de retenção ( g. 15/pos. 3)
rodando-a no sentido contrário ao dos pon-
teiros do relógio.
2. Puxe o tubo telescópico para fora até atingir o
comprimento pretendido ( g. 16).
3. Aperte novamente a porca de retenção ( g.
15/pos. 3) no sentido dos ponteiros do reló-
gio.
6.4 Transporte
Desloque o aparelho segurando-o pelo punho
( g. 1/pos. 11) ou com a correia de transporte ( g.
1/pos. 16).
7. Limpeza, manutenção
e encomenda de peças
sobressalentes
Perigo!
Retire a bateria antes de qualquer trabalho de
limpeza. Nunca limpe o aparelho com solventes
in amáveis.
7.1 Limpeza (exterior)
Mantenha os dispositivos de segurança,
ranhuras de ventilação e a carcaça do motor
o mais limpo possível. Esfregue o aparelho
com um pano limpo ou sopre com ar compri-
mido a baixa pres são.
Aconselhamos a limpar o aparelho directa-
mente após cada utilização.
Limpe regularmente o aparelho com um pano
húmido e um pouco de sabão. Não utilize
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 74Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 74 17.09.2019 14:01:2617.09.2019 14:01:26
P
- 75 -
detergentes ou solventes; estes podem
corroer as peças de plástico do aparelho.
Certifique-se de que não entra água para o
interior do aparelho. A entrada de água num
aparelho eléctrico aumenta o risco de choque
eléctrico.
7.2 Limpar o interior do reservatório
Após cada utilização, limpe o aparelho e deixe o
reservatório secar aberto. Para o fazer, respeite
as instruções de limpeza do manual de utilização
do produto de pulverização utilizado, para além
deste manual.
Retire do reservatório as quantidades restan-
tes no aparelho pela abertura de enchimento e
armazene-as para futura utilização ou elimine-as,
conforme as normas aplicáveis.
1. Levante os fechos do reservatório ( g. 1/pos.
15) para cima e separe a parte do motor do
reservatório ( g. 17).
2. Esvazie totalmente o reservatório.
3. Encha o reservatório vazio com cerca de 2
litros de água limpa.
4. Volte a colocar a parte do motor sobre o
reservatório, através dos fechos do reser-
vatório, engatando-os na parte do motor e
dobrando-os para baixo.
5. Agite o pulverizador de pressão vigorosa e
repetidamente.
6. Pulverize o conteúdo do reservatório na zona
anteriormente tratada ou na área que ainda
faltava.
7. Repita este processo.
8. O reservatório pode agora ser totalmente
esvaziado, conforme anteriormente descrito,
através da abertura de enchimento.
9. Deixe o reservatório secar totalmente antes
de o voltar a xar na parte do motor.
7.3 Limpar o bico e a cabeça de pulverização
ajustável
Se existirem depósitos de corpos estranhos no
bico e este car entupido, limpe-o da seguinte
maneira (nunca soprando com a boca):
1. Rode a cabeça de pulverização no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio até sair
completamente ( g. 18).
2. Limpe o bico agora totalmente à vista ( g.
19a) bem como o orifício na cabeça de pulve-
rização ( g. 19b) com um arame no, remo-
vendo todos os resíduos.
3. Enxague o bico e a cabeça de pulverização
com água limpa.
4. Deixe o bico e a cabeça de pulverização
secar bem.
7.4 Manutenção
No interior do aparelho não existem quaisquer
peças que necessitem de manutenção.
7.5 Encomenda de peças sobressalentes:
Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se
fazer as seguintes indicações:
Tipo da máquina
Número de artigo da máquina
Número de identificação da máquina
Número da peça sobressalente necessária
Pode encontrar os preços e informações actuais
em www.isc-gmbh.info
8. Eliminação e reciclagem
O aparelho encontra-se dentro de uma embala-
gem para evitar danos de transporte. Esta emba-
lagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada
ou reciclada. O aparelho e os respectivos aces-
sórios são de diferentes materiais, como p. ex.
o metal e o plástico. Não deite os aparelhos de-
feituosos para o lixo doméstico. Para uma elimi-
nação ecologicamente correcta, o aparelho deve
ser entregue num local de recolha adequado.
Se não tiver conhecimento de nenhum local de
recolha, informe-se junto da sua administração
autárquica.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 75Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 75 17.09.2019 14:01:2617.09.2019 14:01:26
P
- 76 -
9. Armazenagem e transporte
9.1 Armazenagem
Guarde o aparelho e os respetivos acessórios
em local escuro, seco e sem risco de formação
de gelo. A temperatura ideal de armazenamento
situa-se entre os 5 e os 30°C. Guarde a ferramen-
ta elétrica na embalagem original.
Guarde os aparelhos só quando estiverem total-
mente limpos e secos.
9.2 Transporte
Desligue o aparelho e retire a bateria.
Monte dispositivos de proteção durante o
transporte, caso existam.
Proteja o aparelho contra danos e vibrações
fortes, que ocorrem sobretudo durante o
transporte em veículos.
Prenda o aparelho para que este não deslize
ou tombe.
A lança de pulverização pode ser guardada
dentro do suporte (fig. 1).
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 76Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 76 17.09.2019 14:01:2617.09.2019 14:01:26
P
- 77 -
10. Plano de localização de falhas
Erro Possível causa Eliminação
O motor não fun-
ciona
a) O aparelho não está ligado
b) Ligações ao motor soltas
c) Bateria não inserida corretamente
a) Colocar o interruptor para
ligar/desligar na posição “I”
(ver 6.)
b) Mandar veri car através da
o cina de assistência técnica
c) Remover a bateria e inseri-la
de novo (ver 5.)
Apesar de o re-
servatório estar
cheio, o aparelho só
pulveriza com fraca
potência
a) O bico está total ou parcialmente entu-
pido
b) Líquido é demasiado pastoso e como tal
inadequado para ser pulverizado
a) Limpar o bico (ver 7.2)
b) Remover o líquido e limpar
o aparelho e o reservatório
(ver 7.)
Névoa excessiva a) A distância para o objeto é excessiva
b) Largura de pulverização é excessiva
a) Reduzir a distância de pulve-
rização
b) Reduzir a largura de pulveri-
zação (ver 6.3.2)
O motor para repen-
tinamente
A bateria está descarregada Geladenen Akku einsetzen (In-
serir bateria carregada (ver 5.3)
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 77Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 77 17.09.2019 14:01:2617.09.2019 14:01:26
P
- 78 -
11. Visor do carregador
Estado do visor
Signi cado e medida a adotar
LED ver-
melho
LED verde
Desligado A piscar Operacionalidade
O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador
não está no carregador
Ligado Desligado Carregamento
O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os
tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no
carregador.
Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de car-
regamento indicados em função da carga de acumulador disponível.
Desligado Ligado O acumulador está carregado e está operacional.
De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmen-
te carregado.
Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador.
Medida a adotar:
Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede.
A piscar Desligado Carregamento condicionado
O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado.
Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lenta-
mente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se
às seguintes causas:
- O acumulador passou muito tempo sem ser carregado.
- A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal.
Medida a adotar:
Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no
entanto, continuar a ser carregado.
A piscar A piscar Falha
Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito.
Medida a adotar:
Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado.
Remova o acumulador do carregador.
Ligado Ligado Temperatura anómala
O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou de-
masiado frio (abaixo dos 0° C)
Medida a adotar:
Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox.
20° C).
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 78Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 78 17.09.2019 14:01:2617.09.2019 14:01:26
P
- 79 -
Só para países da UE
Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico!
Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electró-
nicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser
recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito.
Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução:
O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar ade-
quadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto
de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e
respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes
electrónicos, que acompanham os aparelhos usados.
A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece
da autorização expressa da iSC GmbH.
Reservado o direito a alterações técnicas
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 79Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 79 17.09.2019 14:01:2617.09.2019 14:01:26
P
- 80 -
Informações do serviço de assistência técnica
Estamos representados em todos os países mencionados no certi cado de garantia por agentes auto-
rizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certi cado de garantia. Estes encontram-se
ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças
sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis.
Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural
ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis.
Categoria Exemplo
Peças de desgaste* Bico
Consumíveis/peças consumíveis*
Peças em falta
* não incluído obrigatoriamente no material a fornecer!
Em caso de de ciências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de In-
ternet www.isc-gmbh.info. Certi que-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo
sempre às seguintes questões:
O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início?
Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)?
Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)?
Descreva este erro de funcionamento.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 80Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 80 17.09.2019 14:01:2617.09.2019 14:01:26
P
- 81 -
Certi cado de garantia
Estimado(a) cliente,
os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho
não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso ser-
viço de assistência técnica na morada indicada no presente certi cado de garantia. Se preferir, também
pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício
dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições:
1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pes-
soas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial
quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações
de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos
legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus
direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente.
2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as de ciências num novo aparelho adquirido do fabri-
cante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados,
e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo.
Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso
comercial, artesanal ou pro ssional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso
de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial,
artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis.
3. Excluídos pela nossa garantia estão:
- Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma ins-
talação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão
de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da
exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção
insu cientes.
- Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga
do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração
de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de
força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas).
- Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um
desgaste natural habitual ou de outro tipo.
4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de ga-
rantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter
sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do perío-
do de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período
de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para
eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência
técnica ter sido prestada no local.
5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição
o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respecti-
vo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido
à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, ser-
lhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado.
Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de
estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para
este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica.
Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com
as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções.
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 81Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 81 17.09.2019 14:01:2617.09.2019 14:01:26
Wei/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
- 82 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Akku-Drucksprühgerät GE-WS 18/35 Li (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60745-1; EN 50580; EN 55014-1; EN 55014-2;
Landau/Isar, den 28.05.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR018074
Art.-No.: 34.252.10 I.-No.: 11019 Documents registrar: Landauer Josef
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 82Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 82 17.09.2019 14:01:2717.09.2019 14:01:27
Wei/Product-ManagementAndreas Weichselgartner/General-Manager
- 83 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Akku-Drucksprühgerät GE-WS 18/75 Li (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
X
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60745-1; EN 50580; EN 55014-1; EN 55014-2;
Landau/Isar, den 24.06.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR019976
Art.-No.: 34.252.20 I.-No.: 11019 Documents registrar: Landauer Josef
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 83Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 83 17.09.2019 14:01:2717.09.2019 14:01:27
- 84 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 84Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 84 17.09.2019 14:01:2717.09.2019 14:01:27
- 85 -
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 85Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 85 17.09.2019 14:01:2717.09.2019 14:01:27
EH 09/2019 (01)
Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 86Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 86 17.09.2019 14:01:2717.09.2019 14:01:27

Documenttranscriptie

GE-WS 18/35 Li GE-WS 18/75 Li D Originalbetriebsanleitung Akku-Drucksprühgerät F Instructions d’origine Pulvérisateur à pression sans fil I Istruzioni per l’uso originali Spruzzatore a pressione a batteria NL Originele handleiding Accu druksproeier E Manual de instrucciones original Pulverizador a presión inalámbrico P Manual de instruções original Pulverizador de pressão sem fio 2 Art.-Nr.: 34.252.10 (Solo) Art.-Nr.: 34.252.20 (Solo) Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 1 I.-Nr.: 11019 I.-Nr.: 11019 17.09.2019 14:00:45 1 3 4 6 2 1 9 7 8 11 9 12 5 10 13 14 15 16 2 3 -2- Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 2 17.09.2019 14:00:52 4a 4b 4c 5 5 C 6 7 B C A -3- Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 3 17.09.2019 14:00:56 8 9 10 11 12 13 -4- Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 4 17.09.2019 14:01:00 14 15 1 3 16 17 18 19a 1 -5- Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 5 17.09.2019 14:01:07 19b -6- Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 6 17.09.2019 14:01:14 D Gefahr! - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzmaske. Vorsicht! Tragen Sie eine Schutzbrille. Vorsicht! Tragen Sie geeignete Schutzhandschuhe! Tragen Sie geeignetes festes Schuhwerk. Nicht im Regen verwenden. Vor Nässe schützen! -7- Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 7 17.09.2019 14:01:14 D 2. Gerätebeschreibung und Lieferumfang Gefahr! Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen. 2.1 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 1. Sicherheitshinweise Die entsprechenden Sicherheitshinweise finden Sie im beiliegenden Heftchen! Warnung! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. • • • • Gerätebeschreibung (Abb. 1-2) Einstellbarer Sprühkopf Sprührohr teleskopierbar Arretiermutter Sprührohr feststehend Akku-Abdeckklappe Auslösehebel Pistolengriff Schlauch Gurtbefestigung Tankverschluss/Messbecher Tragegriff Ein- Ausschalter Sprühmittelbehälter Motorgehäuse Behälterverschluss Trageriemen 2.2 Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs. Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an die Verkaufsstelle, bei der Sie das Gerät erworben haben. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Service-Informationen am Ende der Anleitung. • Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung. • Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden). • Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist. • Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden. • Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf. Eng anliegende, geeignete Kleidung tragen. Bei Arbeiten über dem Kopf, ist eine flüssigkeitsdichte Kopfbedeckung zu tragen. Lassen Sie die Sprühgeräte nie in der Sonne stehen. Versprühen Sie keine giftigen Sprühmittel. Beachten Sie die Sicherheitsdatenblätter für chemische Stoffe und Zubereitung. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an den Hersteller. Halten Sie Dritte und Tiere während des Sprühvorgangs fern. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern durchgeführt werden. Das Gerät darf nicht von Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen mit unzureichendem Wissen oder Erfahrung benutzt werden, außer sie werden von einer für sie verantwortlichen Person beaufsichtigt oder angeleitet. Gefahr! Gerät und Verpackungsmaterial sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! -8- Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 8 17.09.2019 14:01:14 D • • • • • • • Drucksprühgerät Schlauch Pistolengriff Sprührohr Trageriemen Originalbetriebsanleitung Sicherheitshinweise Das Drucksprühgerät darf keinesfalls verwendet werden: • zur Abflammung • zur Lagerung von Flüssigkeiten Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller. 3. Bestimmungsgemäße Verwendung Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Das Drucksprühgerät dient ausschließlich zum Versprühen von folgenden Flüssigkeiten im Haus, Garten oder in Gewächshäusern: • Wasser • Pflanzenschutzmittel, • Unkrautvertilgungsmittel, • In Wasser gelöste natürliche Öle (z.B. Neemöl, Rapsöl) • In Wasser gelöste Düngemittel 4. Technische Daten Zu sprühende Flüssigkeiten, vor allem in Wasser gelöste natürliche Öle, müssen eine wasserähnliche Konsistenz aufweisen. Zäher fließende Flüssigkeiten können nicht, oder nur mit eingeschränkter Leistung versprüht werden. Spannungsversorgung: ..........................18 V d.c. Pumpentyp:................................ Membranpumpe GE-WS 18/35 Li Behälterfassungsvermögen ca.:.....................3,8 l GE-WS 18/35 Li Füllmenge max.: ..................3,5 l GE-WS 18/75 Li Behälterfassungsvermögen ca.:.....................8,2 l GE-WS 18/75 Li Füllmenge max.: ..................7,5 l Durchflussmenge, V: .............................. 30-60 l/h Sprühdruck: ................................. 2.5 bar (36 psi) Optimaler Sprühabstand: ............................ 0,6 m Restmenge: .................................................25 ml Zulässige maximale Betriebstemperatur:.. + 40°C Sprührohrlänge mit Anschluss/Düse min. – max.: ...................................................... 33 cm – 50 cm GE-WS 18/35 Li Gewicht mit Zubehör (ohne Akku): .............................................2,26 kg GE-WS 18/75 Li Gewicht mit Zubehör (ohne Akku): .............................................2,40 kg Es dürfen nur flüssige Düngemittel, Unkrautvertilgungsmittel und Pflanzenschutzmittel (PSM) verwendet werden, die im Verwendungsland von der lokalen Zulassungsbehörde zugelassen sind. Für diese zugelassenen Mittel, sowie in Wasser gelöste natürliche Öle sind zum Zeitpunkt der Herstellung des Gerätes keine schädlichen Einwirkungen auf die verwendeten Werkstoffe bekannt. Die Düngemittel, Pflanzenschutzmittel und Unkrautvertilgungsmittel dürfen nur in den vom Sprühmittel-Hersteller angegebenen Konzentrationen versprüht werden. Im Zweifelsfall erkundigen Sie sich bitte beim Mittelhersteller. Das Drucksprühgerät ist nicht geeignet im Lebensmittelbereich und zum Versprühen von Sprühflüssigkeiten über der zulässigen Betriebstemperatur von 40°C sowie von säurehaltigen, ätzenden und brennbaren Flüssigkeiten mit einem Flammpunkt unter 55°C. Ebenso dürfen keine Imprägnier- oder Desinfektionsmittel, Lacke, Lasuren, Fette, Mineralöle und synthetisch hergestellte Öle versprüht werden. Achtung! Zerstäubte brennbare Flüssigkeiten sind auch bei Flammpunkt über 55°C leicht entzündlich. Achtung! Das Gerät wird ohne Akkus und ohne Ladegerät geliefert und darf nur mit den Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie verwendet werden! Die Li-Ion Akkus der Power-X-Change Serie dürfen nur mit dem Power-X-Charger geladen werden. -9- Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 9 17.09.2019 14:01:15 D Gefahr! Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden entsprechend EN 60745 ermittelt. können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Elektrowerkzeuges auftreten: 1. Lungenschäden, falls keine geeignete Schutzmaske getragen wird. 2. Kontakt mit gefährlichen Stoffen. Sprühmaterialien können schädlich sein, wenn sie eingeatmet, verschluckt werden oder in Kontakt mit Haut oder Augen geraten. Befolgen Sie die Anweisungen und tragen Sie geeignete Schutzausrüstung. Schalldruckpegel LpA.............................. 83 dB(A) Unsicherheit KpA ............................................ 3 dB Schallleistungspegel LWA ........................ 94 dB(A) Unsicherheit KWA ........................................... 3 dB Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745. 5. Vor Inbetriebnahme Handgriff Schwingungsemissionswert ah = 1,57 m/s2 Unsicherheit K = 1,5 m/s2 Warnung! Vor jeder Montagearbeit sind das Gerät auszuschalten und der Akku zu entfernen. Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden. Die angegebenen Schwingungsgesamtwerte und die angegebenen Geräuschemissionswerte können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden. Warnung: Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird. Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! • Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. • Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. • Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. • Überlasten Sie das Gerät nicht. • Lassen Sie das Gerät gegebenenfalls überprüfen. • Schalten Sie das Gerät aus, wenn es nicht benutzt wird. • Tragen Sie Handschuhe. Vorsicht! Restrisiken Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren 5.1 Montage von Sprührohr und Schlauch 1. Schrauben Sie das Sprührohr an den Pistolengriff (Abb. 3). 2. Stecken Sie den Schlauch an den Pistolengriff (Abb. 4a) und schrauben Sie ihn mit der Befestigungsmutter fest (Abb. 4b). 3. Verbinden Sie das andere Ende des Schlauches mit dem Gehäuse und schrauben Sie ihn mit der Befestigungsmutter fest (Abb. 4c). Hinweis! Überprüfen Sie unbedingt die Schlauchverbindungen. Eventuelle Undichtigkeiten sind sofort zu beseitigen und das Gerät ist bis dahin nicht mehr zu benutzen. 5.2 Schultergurt montieren und anlegen 1. Haken Sie die Enden des Schultergurts in die Gurtbefestigung (Abb. 1 / Pos. 9) ein. 2. Legen Sie den Schultergurt über die Schulter. 3. Stellen Sie die Gurtlänge so ein, dass sich die Gurthalterung auf Hüfthöhe befindet und für Sie ein ermüdungsfreies Arbeiten möglich ist. 5.3 Montage des Akkus Hinweise: • Das Gerät wird ohne Akku und ohne Ladegerät geliefert! • Die Abdeckklappe schließt selbständig und wird durch Magnete zugehalten. Öffnen und halten Sie die Abdeckklappe (Abb.5 / Pos. 5). Schieben Sie den Akku in die dafür vorgesehene Akkuaufnahme. Achten Sie auf das Einrasten der Rasttaste (Abb. 5 / Pos. C) sobald der Akku vollständig eingeschoben ist. Der Ausbau des Akkus erfolgt in umgekehrter - 10 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 10 17.09.2019 14:01:15 D Reihenfolge. laden werden! 5.4 Laden des Akkus 1. Akku-Pack aus dem Gerät nehmen. Dazu die Rasttaste drücken (Abb.5/Pos.C). 2. Vergleichen, ob die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung mit der vorhandenen Netzspannung übereinstimmt. Stecken Sie den Netzstecker des Ladegeräts in die Steckdose. Die grüne LED beginnt zu blinken. 3. Stecken Sie den Akku auf das Ladegerät. 4. Unter Punkt „Anzeige Ladegerät“ finden Sie eine Tabelle mit den Bedeutungen der LED Anzeige am Ladegerät. Während des Ladens kann sich der Akku etwas erwärmen. Dies ist jedoch normal. Sollte das Laden des Akku-Packs nicht möglich sein, überprüfen Sie bitte, • ob an der Steckdose die Netzspannung vorhanden ist • ob ein einwandfreier Kontakt an den Ladekontakten vorhanden ist. 5.6 Sprühmittel ansetzen und Behälter befüllen Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie den Akku. Sollte das Laden des Akku-Packs immer noch nicht möglich sein, bitten wir Sie, • das Ladegerät • und den Akku-Pack an unseren Kundendienst zu senden. Im Interesse einer langen Lebensdauer des Akku-Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufladung des Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leistung nachlässt. Entladen Sie den Akku-Pack nie vollständig. Dies führt zu einem Defekt des Akku-Packs! 5.5 Akku-Kapazitätsanzeige (Bild 7) Drücken Sie auf den Schalter für Akku-Kapazitätsanzeige (Pos. A). Die Akku-Kapazitätsanzeige (Pos. B) signalisiert ihnen den Ladezustand des Akkus anhand von 3 LEDs. Alle 3 LEDs leuchten: Der Akku ist voll aufgeladen. 2 oder 1 LED(‘s) leuchten Der Akku verfügt über ausreichende Restladung. 1 LED blinkt: Der Akku ist leer, laden Sie den Akku auf. Alle LEDs blinken: Der Akku wurde tiefentladen und ist defekt. Ein defekter Akku darf nicht mehr verwendet und ge- Hinweise: • Sprühmittel immer nach den Anweisungen des Mittelherstellers herstellen. Die Menge ist nach dem tatsächlichen Bedarf zu wählen. • Sprühmittel müssen eine wasserähnliche Konsistenz aufweisen. • GE-WS 18/35 Li: Der Sprühmittelbehälter kann mit maximal 3,5 Liter Flüssigkeit befüllt werden. • GE-WS 18/75 Li: Der Sprühmittelbehälter kann mit maximal 7,5 Liter Flüssigkeit befüllt werden. • Pflanzenschutzmittel niemals in Wohnräumen, Stallungen oder Lagerräumen für Lebens- und Futtermittel sondern ausschließlich im Freien ansetzen. • Sprühmittel können in einem separaten Behälter angesetzt und gut vorgemischt und anschließend in den Behälter des Drucksprühgerätes füllen. • Bei der Anwendung von Sprühmitteln, die aus pflanzlichen Präparaten angesetzt sind, müssen diese Flüssigkeiten vor dem Einfüllen gefiltert werden. • Reinigen Sie das Gerät unmittelbar nach jeder Benutzung. Nur so bleiben die flüssigkeitsführenden Bauteile des Gerätes sauber und verkleben nicht. Verklebte Bauteile können zum Defekt führen. 1. Stellen Sie das Drucksprühgerät auf eine ebene Fläche. Entfernen Sie den Tankverschluss (Abb. 8 / Pos.10). Dieser dient gleichzeitig als Messbecher. 2. Füllen Sie die vom Mittelhersteller vorgegebene Menge Flüssigkeit (z.B. Wasser) in den Sprühmittelbehälter (Abb. 9). Sofern das Sprühmittel noch nicht sprühfertig angesetzt wurde, fügen Sie anschließend die abgemessene Menge Wirkstoffkonzentrat hinzu und verschließen Sie den Behälter sorgfältig. 3. Mischen Sie, falls noch nicht geschehen, durch Schütteln des Drucksprühgerätes das Wirkstoffkonzentrat mit dem z.B. Wasser. 4. Bringen Sie am Sprühmittelbehälter die Bezeichnung des verwendeten Sprühmittels an (Abb. 10) - 11 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 11 17.09.2019 14:01:15 D 6. Bedienung 6.1 Einschalten Nach Einsetzen des Akkus schalten Sie das Gerät mit dem Ein- Ausschalter ein - Schalterposition „I“ (Abb. 11). 6.2 Ausschalten Schalten Sie das Gerät mit dem Ein- Ausschalter aus - Schalterposition „0“ (Abb. 11). 6.3 Sprühen WARNUNG! Beachten Sie das beiliegende Heftchen mit den Sicherheitshinweisen. • Sprühen Sie mit nicht zu breitem Strahl direkt auf die Pflanzen oder andere Objekte. • Beim Drücken des Auslösehebels am Pistolengriff können plötzlich Rückstoßkräfte auftreten und das Sprührohr kann im ungünstigen Fall in Körperrichtung zeigen. Halten Sie den Pistolengriff immer fest. • Sie können beim Sprühen das Sprührohr wie in Abbildung 1 gezeigt in der Halterung belassen oder aus der Halterung in die Hand nehmen. 6.3.1 Sprühen ein/aus Zum Sprühen den Auslösehebel am Pistolengriff drücken (Abb. 12). • Nach loslassen des Auslösehebels stoppt der Sprühstahl. • Wird der Auslösehebel gedrückt und anschließend nach vorne geschoben (Abb. 13), so ist der Auslösehebel arretiert. Das Gerät sprüht solange, bis der Auslöseheben wieder nach hinten gezogen und losgelassen wird. • Hinweise! 1. Befindet sich in der integrierten Pumpe keine oder zu wenig Sprühflüssigkeit, läuft die Pumpe nach einschalten des Gerätes. Drücken Sie den Auslösehebel am Pistolengriff mehrere Sekunden. Die Pumpe füllt sich, Sprühmittel wird unregelmäßig ausgestoßen. Wird das Sprühmittel gleichmäßig ausgestoßen, schaltet die Pumpe nach Loslassen des Auslösehebels ab und beim Drücken des Hebels wieder ein. 2. Befindet sich im Sprühmittelbehälter eine zu geringe Sprühmittelmenge, saugt die Pumpe zu wenig Sprühflüssigkeit (vgl. 1.) und läuft nach Loslassen des Auslösehebels weiter. Füllen Sie Sprühmittel nach (s. Kapitel 5.6). 6.3.2 Sprühstrahl einstellen An der Düse kann der Sprühstrahl von punktförmig bis fächerförmig (feiner Sprühnebel) für eine größere Fläche eingestellt werden. 1. Unterbrechen Sie den Sprühvorgang. 2. Drehen Sie den einstellbaren Sprühkopf entgegen dem Uhrzeigersinn, so erhalten Sie einen schmaleren bis punktförmigen Sprühstrahl (Abb. 14 / Pos. 1). 3. Drehen Sie den einstellbaren Sprühkopf im Uhrzeigersinn, so erhalten Sie einen breiteren Sprühstrahl (Abb. 14 / Pos. 1). 6.3.3 Sprührohr verlängern 1. Lösen Sie die Arretiermutter (Abb. 15 / Pos. 3) durch drehen entgegen dem Uhrzeigersinn. 2. Ziehen Sie das Teleskoprohr nach außen um die gewünschte Länge einzustellen (Abb. 16). 3. Drehen Sie die Arretiermutter (Abb. 15 / Pos. 3) im Uhrzeigersinn wieder fest. 6.4 Transport Transportieren Sie das Gerät am Handgriff (Abb. 1 / Pos. 11) oder mit dem Trageriemen (Abb. 1 / Pos. 16). 7. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku. Reinigen Sie das Gerät keinesfalls mit brennbaren Lösungsmitteln. 7.1 Reinigung (außen) • Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus. • Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. - 12 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 12 17.09.2019 14:01:15 D 7.2 Behälter innen reinigen Nach jedem Gebrauch ist das Gerät zu reinigen und der Behälter im geöffneten Zustand trocknen zu lassen. Beachten Sie dazu die Reinigungshinweise der Gebrauchsanleitung des verwendeten Spritzmittels und auch diese Anleitung. Im Gerät verbleibende Restmengen sind über die Einfüllöffnung aus dem Behälter zu entfernen und für spätere Anwendungen zwischen zu lagern oder nach den geltenden Vorschriften zu entsorgen. 7.5 Ersatzteil- und Zubehörbestellung: Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden; • Typ des Gerätes • Artikelnummer des Gerätes • Ident-Nummer des Gerätes • Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils Aktuelle Preise und Infos finden Sie unter www.isc-gmbh.info 1. Klappen Sie die Behälterverschlüsse (Abb. 1 / Pos. 15) nach oben und heben Sie das Motorteil vom Behälter ab (Abb. 17). 2. Entleeren Sie den Behälter vollständig. 3. Füllen Sie den leeren Behälter mit etwa 2 Liter klarem Wasser auf. 4. Setzen Sie das Motorteil wieder auf den Behälter und verschließen Sie den Behälter indem Sie die Behälterverschlüsse am Motorteil einhaken und nach unten klappen. 5. Schütteln Sie das Drucksprühgerät mehrmals kräftig. 6. Verspritzen Sie den Inhalt auf die zuvor behandelte oder ausgesparte Restfläche. 7. Wiederholen Sie diesen Vorgang. 8. Der Behälter kann jetzt, wie zuvor beschrieben, über die Einfüllöffnung restlos entleert werden. 9. Lassen Sie den Behälter vollständig austrocknen bevor Sie ihn wieder am Motorteil befestigen. 8. Entsorgung und Wiederverwertung 7.3 Düse und einstellbaren Sprühkopf reinigen Sollten sich in der Düse Fremdkörper abgelagert haben und die Düse verstopft sein, reinigen Sie diese wie folgt (niemals mit dem Mund ausblasen): Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreiem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf. 1. Drehen Sie den einstellbaren Sprühkopf entgegen dem Uhrzeigersinn komplett ab (Abb. 18). 2. Reinigen Sie die freigelegte Düse (Abb. 19a) und auch das Loch im Sprühkopf (Abb. 19b) mit einem dünnen Draht von Rückständen. 3. Spülen Sie Düse und Sprühkopf mit klarem Wasser. 4. Lassen Sie Düse und Sprühkopf trocknen. 7.4 Wartung Im Geräteinneren befinden sich keine weiteren zu wartenden Teile. Das Gerät befindet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen. 9. Lagerung und Transport 9.1 Lagerung Lagern Sie nur vollständig gesäuberte und trockene Geräte. 9.2 Transport • Schalten Sie das Gerät aus und entnehmen Sie den Akku. • Bringen Sie, falls vorhanden, Transportschutzvorrichtungen an. • Schützen Sie das Gerät gegen Schäden und starke Vibrationen, die insbesondere beim Transport in Fahrzeugen auftreten. • Sichern Sie das Gerät gegen Verrutschen und Kippen. • Die Sprühlanze kann in der Halterung (Abb. 1) aufbewahrt werden. - 13 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 13 17.09.2019 14:01:15 D 10. Fehlersuchplan Fehler Motor läuft nicht Mögliche Ursache a) Gerät nicht eingeschaltet b) Anschlüsse am Motor gelöst c) Akku nicht korrekt eingesteckt Beseitigung a) Ein- Ausschalter auf „I“ stellen (siehe 6.) b) Durch Kundendienstwerkstatt prüfen lassen c) Akku entfernen und neu einstecken (siehe 5.) Trotz gefülltem Tank sprüht das Gerät nicht oder mit geringer Leistung a) Düse ganz oder teilweise verstopft a) Düse reinigen (siehe 7.2) b) Flüssigkeit zu dickflüssig und deshalb ungeeignet b) Flüssigkeit entfernen, Gerät und Behälter reinigen (siehe 7.) Zuviel Sprühnebel a) Abstand zum Objekt zu groß a) Sprühabstand verringern b) Sprühbreite zu groß b) Sprühbreite verringern (siehe 6.3.2) Akku leer Geladenen Akku einsetzen (siehe 5.3) Motor stoppt plötzlich - 14 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 14 17.09.2019 14:01:16 D 11. Anzeige Ladegerät Anzeigestatus Rote LED Grüne LED Bedeutung und Maßnahme Aus Blinkt Betriebsbereitschaft Das Ladegerät ist an das Netz angeschlossen und betriebsbereit, Akku ist nicht im Ladegerät An Aus Laden Das Ladegerät lädt den Akku im Schnellladebetrieb. Die entsprechenden Ladezeiten finden Sie direkt am Ladegerät. Hinweis! Je nach vorhandener Akkuladung können die tatsächlichen Ladezeiten von den angegebenen Ladezeiten etwas abweichen. Aus An Der Akku ist aufgeladen und einsatzbereit. Danach wird bis zur vollständigen Ladung auf eine Schonladung umgeschaltet. Lassen Sie hierzu den Akku etwa 15 min. länger am Ladegerät. Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom Netz. Blinkt Aus Anpassungsladung Das Ladegerät befindet sich im Modus für schonende Ladung. Hierbei wird der Akku aus Sicherheitsgründen langsamer geladen und benötigt mehr Zeit. Dies kann folgende Ursachen haben: - Akku wurde sehr lange Zeit nicht mehr geladen. - Die Akkutemperatur liegt nicht im Idealbereich zwischen 10° C und 45° C. Maßnahme: Warten Sie bis der Ladevorgang abgeschlossen ist, der Akku kann trotzdem weiter geladen werden. Blinkt Blinkt Fehler Ladevorgang ist nicht mehr möglich. Der Akku ist defekt. Maßnahme: Ein defekter Akku darf nicht mehr geladen werden. Entnehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät. An An Temperaturstörung Der Akku ist zu heiß (z. B. direkte Sonnenbestrahlung) oder zu kalt (unter 0° C) Maßnahme: Entnehmen Sie den Akku und bewahren Sie diesen 1 Tag bei Raumtemperatur (ca. 20° C) auf. - 15 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 15 17.09.2019 14:01:16 D Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betroffen sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile. Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig. Technische Änderungen vorbehalten - 16 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 16 17.09.2019 14:01:16 D Service-Informationen Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente ServicePartner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle ServiceBelange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung. Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden. Kategorie Verschleißteile* Beispiel Düse Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile* Fehlteile * nicht zwingend im Lieferumfang enthalten! Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden. Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende Fragen: • • • Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt? Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)? Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)? Beschreiben Sie diese Fehlfunktion. - 17 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 17 17.09.2019 14:01:16 D Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes: 1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g. Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos. 2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war. 3. Von unserer Garantie ausgenommen sind: - Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind. - Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden), Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind. - Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind. 4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-OrtServices. 5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen. Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück. Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse. Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung. iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 18 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 18 17.09.2019 14:01:16 D Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere Informationen abzurufen. Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele: • • • • • • • Ersatzteile bestellen Aktuelle Preisauskünfte Verfügbarkeiten der Ersatzteile Servicestellen Vorort für Benzingeräte Defekte Geräte anmelden Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten) Bestellverfolgung Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info! Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) - 19 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 19 17.09.2019 14:01:16 F Danger ! - Pour réduire le risque de blessure, lisez le mode d’emploi Attention ! Portez un masque de protection. Attention ! Portez des lunettes de protection. Attention ! Portez des gants de protection appropriés ! Portez des chaussures robustes appropriées. Ne l’utilisez pas sous la pluie. Protégez de l’humidité ! - 20 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 20 17.09.2019 14:01:17 F 2. Description de l’appareil et contenu de la livraison Danger ! Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité afin d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment. Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité. 1. Consignes de sécurité Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe. Avertissement ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques de cet outil électrique. Toute omission lors du respect des instructions ci-après peut entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou de graves blessures. Conservez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions pour l’avenir. • • • • Portez des vêtements serrés adaptés. Dans le cas de travaux au-dessus de la tête, portez un couvre-chef étanche aux fluides. Ne laissez jamais les pulvérisateurs au soleil. Ne pulvérisez pas de produits toxiques. Respectez les fiches de données de sécurité pour les substances et préparations chimiques. En cas de doute, adressez-vous au fabricant. Tenez les personnes tierces et les animaux à l’écart pendant l’opération de pulvérisation. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être effectués par des enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou manquant d’expérience et/ou de connaissances, à moins d’être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité. 2.1 Description de l’appareil (fig. 1-2) 1. Tête de pulvérisation réglable 2. Tube de pulvérisation télescopique 3. Écrou d’arrêt 4. Tube de pulvérisation fixe 5. Clapet de recouvrement du logement d’accumulateur 6. Levier de déclenchement 7. Poignée de pistolet 8. Tuyau 9. Fixation de sangle 10. Bouchon de réservoir/Gobelet doseur 11. Poignée de transport 12. Interrupteur marche/arrêt 13. Réservoir de produit de pulvérisation 14. Carter du moteur 15. Fermeture de réservoir 16. Sangle de transport 2.2 Volume de livraison Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, adressez-vous dans un délai de 5 jours maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin où vous avez acheté l‘appareil muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les informations service aprèsvente à la fin du mode d‘emploi. • Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage. • Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a). • Vérifiez si la livraison est bien complète. • Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport. • Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie. Danger ! L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des films en plastique et avec des pièces de petite taille. Ils risquent de les avaler et de s’étouffer ! • • • • Pulvérisateur à pression Tuyau Poignée de pistolet Tube de pulvérisation - 21 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 21 17.09.2019 14:01:17 F • • • Sangle de transport Mode d’emploi d’origine Consignes de sécurité La machine doit exclusivement être employée conformément à son affectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette affectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable. 3. Utilisation conforme à l’affectation Le pulvérisateur à pression sert uniquement à pulvériser les fluides ci-dessous à la maison, dans le jardin ou dans les serres : • eau • produits phytosanitaires, • herbicides, • huiles naturelles dissoutes dans l’eau (par ex. huile de neem, huile de colza) • engrais dissous dans l’eau 4. Données techniques Les fluides à pulvériser, surtout les huiles naturelles dissoutes dans l’eau, doivent avoir une consistance similaire à celle de l’eau. Les fluides visqueux ne peuvent pas être pulvérisés, ou seulement avec performance réduite. Seuls les engrais fluides, les herbicides et les produits phytosanitaires autorisés dans le pays d’utilisation par les autorités locales peuvent être utilisés. Pour les produits autorisés, ainsi que pour les huiles naturelles dissoutes dans l’eau, aucun effet nocif sur les matériaux utilisés n’est connu au moment de la fabrication de l’appareil. Les engrais, les produits phytosanitaires et les herbicides peuvent uniquement être pulvérisés dans les concentrations indiquées par le fabricant de produit de pulvérisation. En cas de doute, informez-vous auprès du fabricant de produit. Le pulvérisateur à pression ne convient pas au secteur alimentaire ni à la pulvérisation de liquides de pulvérisation au-delà de la température de service admissible de 40°C et de liquides combustibles, corrosifs et acides avec un point d’inflammation inférieur à 55°C. De même, il est interdit de pulvériser des produits d’imprégnation ou désinfectants, des vernis, lasures, graisses, huiles minérales et huiles synthétiques. Attention ! Les liquides combustibles pulvérisés sont facilement inflammables même lorsque le point d’inflammation est supérieur à 55°C. Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur affectation, n’ont pas été construits, pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. Alimentation en tension : ........................18 V d.c. Type de pompe : ................. Pompe à membrane GE-WS 18/35 Li Contenance du réservoir env. : ......................3,8 l GE-WS 18/35 Li Volume de remplissage max.: ... .......................................................................3,5 l GE-WS 18/75 Li Contenance du réservoir env. : ......................8,2 l GE-WS 18/75 Li Volume de remplissage max.: ... .......................................................................7,5 l Débit, V: ................................................. 30-60 l/h Pression de pulvérisation : .......... 2,5 bar (36 psi) Distance de pulvérisation optimale : ........... 0,6 m Volume résiduel : .........................................25 ml Température de service maximum admissible : .. .................................................................. + 40°C Longueur du tube de pulvérisation avec raccord/ buse min. – max. : ........................ 33 cm – 50 cm GE-WS 18/35 Li poids avec accessoires (sans accumulateur) : ........................................2,26 kg GE-WS 18/75 Li poids avec accessoires (sans accumulateur) : ........................................2,40 kg Attention ! L’appareil est livré sans accumulateur et sans chargeur et ne doit être utilisé qu’avec les accumulateurs Li-Ion de la série Power-X-Change ! Le pulvérisateur à pression ne doit en aucun cas être utilisé : • pour le passage à la flamme • pour le stockage de fluides - 22 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 22 17.09.2019 14:01:18 F Les accumulateurs Li-Ion de la série Power-XChange ne doivent être chargés qu’avec le chargeur Power-X. Danger ! Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 60745. Niveau de pression acoustique LpA ....... 83 dB(A) Imprécision KpA ............................................ 3 dB Niveau de puissance acoustique LWA ..... 94 dB(A) Imprécision KWA ............................................ 3 dB Les valeurs totales des vibrations (somme des vecteurs de trois directions) ont été déterminées conformément à EN 60745. Poignée Valeur d’émission de vibration ah = 1,57 m/s2 Insécurité K = 1,5 m/s2 Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées ont été mesurées selon une méthode d’essai normée et peuvent être utilisées pour comparer différents outils électriques entre eux. Les valeurs totales des vibrations indiquées et les valeurs d’émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une estimation provisoire de la sollicitation. Avertissement : Les émissions de vibrations et les émissions sonores peuvent diverger des valeurs indiquées pendant l’utilisation effective de l’outil électrique, en fonction du mode d’utilisation de l’outil électrique, en particulier du type de traitement de la pièce à usiner. Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! • Utilisez exclusivement des appareils en excellent état. • Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement. • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil. • Ne surchargez pas l’appareil. • Faites contrôler l’appareil le cas échéant. • Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utilisez pas. • Portez des gants. Prudence ! Risques résiduels Même en utilisant cet outil électrique conformément aux prescriptions, il reste toujours des risques résiduels. Les dangers suivants peuvent apparaître en rapport avec la construction et le modèle de cet outil électrique : 1. Lésions des poumons si aucun masque de protection adéquat n’est porté. 2. Contact avec des substances dangereuses. Les produits de pulvérisation peuvent être nocifs lorsqu’ils sont inhalés, avalés ou entrent en contact avec la peau ou les yeux. Respectez les consignes et portez un équipement de protection adéquat. 5. Avant la mise en service Avertissement ! Avant chaque travail de montage, éteignez l’appareil et retirez l’accumulateur. 5.1 Montage du tube de pulvérisation et tuyau 1. Vissez le tube de pulvérisation sur la poignée de pistolet (fig. 3). 2. Enfichez le tuyau au niveau de la poignée de pistolet (fig. 4a) et vissez-le à fond avec l’écrou de fixation (fig. 4b). 3. Reliez l’autre extrémité du tuyau au carter et vissez-le à fond avec l’écrou de fixation (fig. 4c). Remarque ! Vérifiez impérativement les raccords de tuyaux. Éliminez immédiatement d’éventuels défauts d’étanchéité et n’utilisez plus l’appareil en attendant. 5.2 Monter et mettre la bandoulière 1. Accrochez les extrémités de la bandoulière dans la fixation de sangle (fig. 1 / pos. 9). 2. Mettez la bandoulière sur l’épaule. 3. Réglez la longueur de la sangle de sorte que la fixation de sangle se trouve à la hauteur des hanches et vous permette de travail sans effort. 5.3 Montage de l’accumulateur Remarques : • L’appareil est livré sans accumulateur et sans chargeur ! • Le clapet de recouvrement se ferme automatiquement et est maintenu fermé par des aimants. - 23 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 23 17.09.2019 14:01:18 F Ouvrez et tenez le clapet de recouvrement (fig. 5 / pos. 5). Insérez l’accumulateur dans le logement prévu à cet effet. Veillez à l’encliquetage de la touche à cran (fig. 5 / pos. C) dès que l’accumulateur est entièrement inséré. Le démontage de l’accumulateur s’effectue dans l’ordre inverse. Les 3 voyants LED sont allumés : L’accumulateur est complètement rechargé. 5.4 Charge de l’accumulateur 1. Sortez le bloc accumulateur de l’appareil. Pour cela, appuyez sur la touche à cran (fig. 5/pos. C). 2. Comparez si la tension réseau indiquée sur la plaque signalétique correspond à la tension réseau disponible. Branchez la fiche de contact du chargeur dans la prise de courant. Le voyant LED vert commence à clignoter. 3. Mettez l’accumulateur sur le chargeur. 4. Au point « Affichage chargeur », vous trouverez un tableau avec les significations des affichages LED sur le chargeur. Pendant la charge, il est possible que l’accumulateur chauffe quelque peu. C’est cependant normal. 1 voyant LED clignote : L’accumulateur est vide, il faut le recharger. S’il est impossible de charger le bloc accumulateur, veuillez contrôler • si la tension réseau est présente au niveau de la prise de courant • si un contact correct est présent au niveau des contacts de charge. Si le chargement du bloc accumulateur reste impossible, nous vous prions de bien vouloir renvoyer • le chargeur • et le bloc accumulateur à notre service après-vente. Dans l’intérêt d’une longue durée de fonctionnement du bloc accumulateur, vous devez prendre soin de recharger le bloc accumulateur en temps voulu. Ceci est dans tous les cas indispensable lorsque vous constatez une diminution de puissance. Ne déchargez jamais complètement le bloc accumulateur. Cela peut l’endommager ! 5.5 Indicateur de charge de l’accumulateur (fig. 7) Appuyez sur l’interrupteur pour l’indicateur de charge de l’accumulateur (pos. A). L’indicateur de charge de l’accumulateur (pos. B) vous indique l’état de charge de l’accumulateur à l’aide de trois voyants LED. 2 ou 1 voyant(s) LED sont allumés L’accumulateur dispose encore d’un résidu de charge suffisant. Tous les voyants LED clignotent : L’accumulateur a subi une décharge profonde et est défectueux. Un accumulateur défectueux ne doit plus être utilisé et rechargé ! 5.6 Préparation du produit de pulvérisation et remplissage du réservoir Éteignez l’appareil et retirez l’accumulateur. Remarques : • Préparez toujours les produits de pulvérisation selon les instructions du fabricant de produit. Sélectionnez la quantité en fonction des besoins réels. • Les produits de pulvérisation doivent présenter une consistance similaire à celle de l’eau. • GE-WS 18/35 Li : Le réservoir de produit de pulvérisation peut être rempli de 3,5 litres de liquide au maximum. • GE-WS 18/75 Li : Le réservoir de produit de pulvérisation peut être rempli de 7,5 litres de liquide au maximum. • Ne préparez jamais les produits phytosanitaires dans les pièces à vivre, les écuries ou les lieux de stockage de produits alimentaires et de fourrage mais uniquement à l’extérieur. • Les produits de pulvérisation peuvent être préparés dans un récipient séparé et bien prémélangés et ensuite remplis dans le réservoir du pulvérisateur à pression. • En cas d’utilisation de produits de pulvérisation, qui sont préparés à partir de préparations végétales, ces fluides doivent être filtrés avant remplissage. • Nettoyez l’appareil immédiatement après chaque utilisation. Ce n’est qu’à cette condition que les composants de guidage de liquide de l’appareil restent propres et ne collent pas. Les composants collants peuvent conduire à une panne. 1. Posez le pulvérisateur à pression sur une surface plane. Enlevez le bouchon de réservoir (fig. 8 / pos.10). Celui-ci sert en même temps de gobelet doseur. - 24 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 24 17.09.2019 14:01:18 F 2. Remplissez la quantité de fluide (par ex. eau) prescrite par le fabricant de produit dans le réservoir de produit de pulvérisation (fig. 9). Si le produit de pulvérisation n’est pas encore préparé prêt à être pulvérisé, ajoutez ensuite la quantité mesurée de concentré actif et fermez précautionneusement le réservoir. 3. Mélangez, si cela n’est pas encore fait, le concentré actif avec par ex. l’eau en secouant le pulvérisateur à pression. 4. Apposez la désignation du produit de pulvérisation utilisé sur le réservoir de produit de pulvérisation (fig. 10) 6. Commande 6.1 Mise en circuit Après insertion de l’accumulateur, commutez l’appareil avec l’interrupteur marche/arrêt – Position du commutateur « I » (fig. 11). 6.2 Mise hors circuit Éteignez l’appareil avec l’interrupteur marche/arrêt - Position du commutateur « 0 » (fig. 11). 6.3 Pulvérisation AVERTISSEMENT ! Respectez les consignes de sécurité du petit manuel ci-joint ! • Pulvérisez directement les plantes ou autres objets avec un jet pas trop large. • En appuyant sur le levier de détente au niveau de la poignée de pistolet, des forces de recul peuvent apparaître soudainement et le tube de pulvérisation peut dans le pire des cas être dirigé vers le corps Tenez toujours bien la poignée de pistolet. • Lors de la pulvérisation, vous pouvez laisser le tube de pulvérisation comme indiqué sur la figure 1 dans la fixation ou le prendre en main hors de la fixation. 6.3.1 Pulvérisation marche/arrêt Pour pulvériser, appuyez sur le levier de détente au niveau de la poignée de pistolet (fig. 12). • Après relâchement du levier de détente, le jet de pulvérisation s’arrête. • Si le levier de détente est enfoncé et ensuite poussé vers l’avant (fig. 13), le levier de détente est bloqué. L’appareil pulvérise jusqu’à ce que le levier de détente soit à nouveau tiré vers l’arrière et relâché. • Remarques ! 1. S’il n’y a pas ou pas assez de liquide de pulvérisation dans la pompe intégrée, la pompe fonctionne après la mise en circuit de l’appareil. Appuyez sur le levier de détente au niveau de la poignée de pistolet pendant plusieurs secondes. La pompe se remplit, le produit de pulvérisation est éjecté de façon irrégulière. Si le produit de pulvérisation est éjecté uniformément, la pompe s’éteint après relâchement du levier de détente et se remet en marche lorsque le levier est pressé. 2. S’il y a une quantité de produit de pulvérisation insuffisante dans le réservoir de produit de pulvérisation, la pompe n’aspire pas assez de liquide de pulvérisation (voir 1.) et continue de fonctionner après le relâchement du levier de détente. Remettez du produit de pulvérisation (voir chapitre 5.6). 6.3.2 Réglage du jet de pulvérisation Le jet de pulvérisation peut être réglé au niveau de la buse du point à l’éventail (brouillard de pulvérisation fin) pour une plus grande surface. 1. Interruption de la pulvérisation 2. Tournez la tête de pulvérisation réglable dans le sens contraire de celui des aiguilles, vous obtenez ainsi un jet de pulvérisation plus mince pouvant prendre la forme d’un point (fig. 14 / pos. 1). 3. Tournez la tête de pulvérisation réglable dans le sens des aiguilles d’une montre, vous obtenez ainsi un jet de pulvérisation plus large (fig. 14 / pos. 1). 6.3.3 Rallonge du tube de pulvérisation 1. Desserrez l’écrou d’arrêt (fig. 15 / pos. 3) par rotation dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre. 2. Tirez le tube télescopique vers l’extérieur pour régler la longueur souhaitée (fig. 16). 3. Resserrez l’écrou d’arrêt (fig. 15 / pos. 3) dans le sens des aiguilles d’une montre. 6.4 Transport Transportez l’appareil par la poignée (fig. 1 / pos. 11) ou avec la sangle de transport (fig. 1 / pos. 16). - 25 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 25 17.09.2019 14:01:18 F 7. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange traitée auparavant ou réservée. 7. Répétez le processus. 8. Le réservoir peut maintenant être vidé entièrement via l’ouverture de remplissage, comme décrit auparavant. 9. Laissez sécher complètement le réservoir avant de le refixer à la partie moteur. Danger ! Retirez l’accumulateur avant tous travaux de nettoyage. Ne nettoyez l’appareil en aucun cas avec des solvants combustibles. 7.1 Nettoyage (extérieur) • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression. • Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation. • Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique. 7.2 Nettoyage de l’intérieur du réservoir Après chaque utilisation, nettoyez l’appareil et laisser sécher le réservoir ouvert. Respectez pour ce faire les consignes de nettoyage du mode d’emploi du produit de pulvérisation utilisé ainsi que le présent mode d’emploi. Les quantités résiduelles restant dans l’appareil doivent être retirées du réservoir via l’ouverture de remplissage et entreposées pour une utilisation ultérieure ou éliminées selon la réglementation en vigueur. 7.3 Nettoyage de la buse et de la tête de pulvérisation réglable Si des corps étrangers devaient d’être déposés dans la buse et si la buse devait être bouchée, nettoyez-la comme suit (ne soufflez jamais avec la bouche) : 1. Dévissez complètement la tête de pulvérisation réglable dans le sens contraire de celui des aiguilles d’une montre (fig. 18). 2. Nettoyez la buse dégagée (fig. 19a) ainsi que le trou dans la tête de pulvérisation (fig. 19b) avec un fil mince de tous résidus. 3. Rincez la buse et la tête de pulvérisation à l’eau claire. 4. Laissez sécher la buse et la tête de pulvérisation. 7.4 Maintenance Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance. 7.5 Commande de pièces de rechange : Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes: • Type de l’appareil • No. d’article de l’appareil • No. d’identification de l’appareil • No. de pièce de rechange de la pièce requise Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info 1. Rabattez les fermetures de réservoir (fig. 1 / pos. 15) vers le haut et soulevez la partie moteur du réservoir (fig. 17). 2. Videz entièrement le réservoir. 3. Remplissez le réservoir vide avec env. 2 litres d’eau claire. 4. Replacez la partie moteur sur le réservoir et fermez le réservoir en accrochant les fermetures de réservoir sur la partie moteur et en les rabattant vers le bas. 5. Secouez plusieurs fois énergiquement le pulvérisateur à pression. 6. Pulvérisez le contenu sur la surface résiduelle - 26 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 26 17.09.2019 14:01:18 F 8. Mise au rebut et recyclage L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune. 9. Stockage et transport 9.1 Stockage Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine. Stockez uniquement des appareils complètement propres et secs. 9.2 Transport • Éteignez l’appareil et retirez l’accumulateur. • Montez les dispositifs de protection pour le transport, s’il y en a. • Protégez l’appareil des dommages et des fortes vibrations survenant en particulier lors du transport dans un véhicule. • Bloquez l’appareil contre tout glissement et basculement. • La lance de pulvérisation peut être conservée dans la fixation (fig. 1). - 27 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 27 17.09.2019 14:01:18 F 10. Plan de recherche des erreurs Erreur Le moteur ne fonctionne pas Cause probable a) L’appareil n’est pas allumé b) Les raccords au moteur sont desserrés c) L’accumulateur n’est pas inséré correctement Suppression a) Mettez l’interrupteur marche/ arrêt sur « I » (voir 6.) b) Faites contrôler par l’atelier du service client c) Retirez l’accumulateur et réinsérez-le (voir 5.) Bien que le réservoir soit rempli, l’appareil ne pulvérise pas ou avec une performance réduite. a) La buse est entièrement ou partiellement bouchée b) Le fluide est trop visqueux et donc inadapté a) Nettoyez la buse (voir 7.2) Trop de brouillard de pulvérisation a) La distance par rapport à l’objet est trop grande b) La largeur de pulvérisation est trop grande a) Réduisez la distance de pulvérisation b) Réduisez la largeur de pulvérisation (voir 6.3.2) Le moteur s’arrête soudainement L’accumulateur est vide Insérez l’accumulateur chargé (voir 5.3) b) Retirez le fluide, nettoyez l’appareil et le réservoir (voir 7.) - 28 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 28 17.09.2019 14:01:19 F 11. Affichage chargeur État de l’affichage Voyant Voyant LED rouge LED vert Arrêt Clignote Marche Arrêt Arrêt Marche Clignote Arrêt Clignote Clignote Marche Marche Signification et mesures État prêt à l’emploi Le chargeur est raccordé au réseau et est prêt à l’emploi, la batterie n’est pas dans le chargeur. Chargement Le chargeur charge la batterie en mode de charge rapide. Les temps de charge correspondants se trouvent directement sur le chargeur. Remarque ! Selon la charge actuelle de la batterie, les temps de charge réels peuvent différer quelque peu des temps de charge indiqués. La batterie est chargée et prête à l’emploi. Ensuite, on commute sur un processus de charge lent jusqu’au chargement complet. Pour ce faire, laissez la batterie env. 15 min plus longtemps sur le chargeur. Mesures : Retirez la batterie du chargeur. Débranchez le chargeur du réseau. Charge d’adaptation Le chargeur est en mode de charge lente. Dans ce cas, la batterie se charge plus lentement pour des raisons de sécurité et nécessite plus de temps. Cela peut avoir les causes suivantes : - L’accumulateur n’a pas été rechargé depuis longtemps. - La température de la batterie ne se trouve pas dans la zone idéale Mesures : Attendez jusqu’à ce que le processus de charge soit terminé, la batterie peut quand même encore être rechargée. Erreur Le processus de charge n’est plus possible. La batterie est défectueuse. Mesures : Une batterie défectueuse ne doit plus être rechargée. Retirez la batterie du chargeur. Perturbation thermique La batterie est trop chaude (par ex. exposition directe au soleil) ou trop froide (en dessous de 0 °C) Mesures : Retirez la batterie et conservez-la un jour à température ambiante (env. 20 °C). - 29 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 29 17.09.2019 14:01:19 F Uniquement pour les pays de l’Union Européenne Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Selon la norme européenne 2012/19/CE relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement. Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi : Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage effectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques. Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu. Sous réserve de modifications techniques - 30 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 30 17.09.2019 14:01:19 F Informations service après-vente Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation. Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables. Catégorie Pièces d‘usure* Exemple Buse Matériel de consommation/ pièces de consommation* Pièces manquantes *Pas obligatoirement compris dans la livraison ! En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes : • • • est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ? avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ? quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ? Décrivez ce défaut de fonctionnement. - 31 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 31 17.09.2019 14:01:19 F Bon de garantie Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes : 1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous. 2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit à l‘échange de l‘appareil. Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie. 3. Sont exclus de notre garantie : - les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance. - les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes). - les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle. 4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile. 5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justificatif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justificatifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil. Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente. Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi. - 32 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 32 17.09.2019 14:01:19 I Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l‘uso Attenzione! Indossate una maschera protettiva. Attenzione! Indossate occhiali protettivi. Attenzione! Portate guanti protettivi adatti! Portate scarpe chiuse adatte. Non utilizzate l‘apparecchio sotto la pioggia. Proteggete l‘apparecchio dall‘umidità! - 33 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 33 17.09.2019 14:01:19 I Pericolo! Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza. Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza. 1. Avvertenze sulla sicurezza Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato. Avvertimento! Leggete tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le caratteristiche tecniche che accompagnano il presente elettroutensile. Il mancato rispetto delle seguenti istruzioni può causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservate tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per eventuali necessità future. • • • • Indossate indumenti aderenti adatti. In caso di lavori sopra l’altezza della testa si deve indossare un copricapo impermeabile ai liquidi. Non lasciate mai gli spruzzatori al sole. Non spruzzate sostanze tossiche. Osservate le schede dei dati di sicurezza per le sostanze e i preparati chimici. In caso di dubbi rivolgetevi al produttore. Tenete lontani terzi e animali durante l’operazione di spruzzatura. Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. I bambini devono essere sorvegliati in modo che non giochino con l‘apparecchio. La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite dai bambini. L‘apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o con esperienze e conoscenze insufficienti, a meno che esse non vengano sorvegliate o istruite da una persona per loro responsabile. 2. Descrizione dell‘apparecchio ed elementi forniti 2.1 Descrizione dell‘apparecchio (Fig. 1-2) 1. Spruzzatore regolabile 2. Lancia telescopica allungabile 3. Dado di arresto 4. Lancia fissa 5. Copertura della batteria 6. Leva di scatto 7. Impugnatura della pistola 8. Tubo flessibile 9. Fissaggio della tracolla 10. Tappo del serbatoio/misurino 11. Maniglia di trasporto 12. Interruttore ON/OFF 13. Serbatoio delle sostanze da spruzzare 14. Carcassa motore 15. Chiusura del serbatoio 16. Tracolla 2.2 Elementi forniti Verificate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul Servizio Assistenza alla fine delle istruzioni. • Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione. • Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti). • Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti. • Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto. • Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia. Pericolo! L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, film e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e soffocamento! • • • • • Spruzzatore a pressione Tubo flessibile Impugnatura della pistola Lancia Tracolla - 34 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 34 17.09.2019 14:01:20 I • • Istruzioni per l‘uso originali Avvertenze di sicurezza responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti. 3. Utilizzo proprio Lo spruzzatore a pressione serve esclusivamente a spruzzare i seguenti liquidi in casa, in giardino o in serra: • acqua • anticrittogamici • erbicidi • oli naturali disciolti in acqua (per es. olio di neem, olio di colza) • concimi disciolti in acqua 4. Caratteristiche tecniche I liquidi da spruzzare, soprattutto gli oli naturali disciolti in acqua, devono presentare una fluidità simile a quella dell’acqua. Liquidi più densi non possono essere spruzzati oppure la prestazione dell’apparecchio si riduce. Devono essere impiegati solo concimi, erbicidi e anticrittogamici liquidi autorizzati dall’autorità competente del paese d’utilizzo. Al momento della produzione dell‘apparecchio non sono noti effetti dannosi sui materiali usati causati da questi fluidi e da oli naturali disciolti in acqua. I concimi, gli anticrittogamici e gli erbicidi devono essere spruzzati solo nelle concentrazioni indicate dai produttori di tali sostanze. In caso di dubbio informatevi presso il relativo produttore. Lo spruzzatore a pressione non è adatto per il settore alimentare e per spruzzare liquidi al di sopra della temperatura di esercizio consentita di 40°C o liquidi contenenti acidi, corrosivi e infiammabili con un punto di infiammabilità inferiore a 55°C. Inoltre non si devono spruzzare prodotti per impermeabilizzazione o disinfezione, vernici, velature, grassi e oli minerali o sintetici. Attenzione! I liquidi combustibili nebulizzati sono facilmente infiammabili anche se hanno un punto di infiammabilità superiore a 55°C. Lo spruzzatore a pressione non deve essere usato in nessun caso: • per gassare • per conservare liquidi L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme. L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è Alimentazione di tensione: ..................... 18 V DC Tipo di pompa: ................... Pompa a membrana GE-WS 18/35 Li Capacità del serbatoio ca.: ............................3,8 l Capacità max. GE-WS 18/35 Li: ....................3,5 l GE-WS 18/75 Li Capacità del serbatoio ca.: ............................8,2 l Capacità max. GE-WS 18/75 Li: ....................7,5 l Portata, V: .............................................. 30-60 l/h Pressione di spruzzatura: ........... 2,5 bar (36 PSI) Distanza ottimale di spruzzatura: ............... 0,6 m Quantità residua: .........................................25 ml Temperatura massima di esercizio consentita: .... .................................................................. + 40°C Lunghezza della lancia con attacco/ugello min. – max.: ........................................... 33 cm – 50 cm Peso GE-WS 18/35 Li con accessori (senza batteria): ........................................................2,26 kg Peso GE-WS 18/75 Li con accessori (senza batteria): ........................................................2,40 kg Attenzione! L‘apparecchio viene fornito senza batterie e senza caricabatterie e deve essere utilizzato solo con le batterie agli ioni di litio della serie PowerX-Change! Le batterie agli ioni di litio della serie Power-XChange devono essere ricaricate solo con il caricabatterie Power-X-Charger. Pericolo! Rumore e vibrazioni I valori del rumore e delle vibrazioni sono stati rilevati secondo la norma EN 60745. - 35 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 35 17.09.2019 14:01:20 I Livello di pressione acustica LpA ........... 83 dB (A) Incertezza KpA .............................................. 3 dB Livello di potenza acustica LWA ............. 94 dB (A) Incertezza KWA .............................................. 3 dB Valori complessivi delle vibrazioni (somma vettoriale delle tre direzioni) rilevati secondo la norma EN 60745. Impugnatura Valore emissione vibrazioni ah = 1,57 m/s2 Incertezza K = 1,5 m/s2 I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati sono stati misurati secondo un metodo di prova normalizzato e possono essere usati per il confronto tra elettroutensili di marchi diversi. I valori complessivi delle vibrazioni e i valori di emissione dei rumori indicati possono essere usati anche per una valutazione preliminare delle sollecitazioni. Avvertimento: Le emissioni di vibrazioni e di rumori durante l‘utilizzo effettivo dell‘elettroutensile possono variare dai valori indicati a seconda del modo in cui l‘elettroutensile viene utilizzato, in particolare a seconda del tipo di pezzo lavorato. Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! • Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. • Eseguite regolarmente la manutenzione e la pulizia dell’apparecchio. • Adattate il vostro modo di lavorare all’apparecchio. • Non sovraccaricate l’apparecchio. • Fate eventualmente controllare l’apparecchio. • Spegnete l’apparecchio se non lo utilizzate. • Indossate i guanti. Attenzione! Rischi residui Anche se questo elettroutensile viene utilizzato secondo le norme, continuano a sussistere rischi residui. In relazione alla struttura e al funzionamento di questo elettroutensile potrebbero presentarsi i seguenti pericoli: 1. Danni ai polmoni se non viene utilizzata una maschera protettiva adatta. 2. Contatto con sostanze pericolose. Le sostan- ze da spruzzare possono essere dannose se inalate, ingerite o se entrano in contatto con la pelle o gli occhi. Seguite le istruzioni e utilizzate dispositivi di protezione adatti. 5. Prima della messa in esercizio Avvertenza! Prima di ogni operazione di montaggio si deve disinserire l’apparecchio e togliere la batteria. 5.1 Montaggio della lancia e del tubo flessibile 1. Avvitate la lancia all’impugnatura della pistola (Fig. 3). 2. Inserite il tubo flessibile nell’impugnatura della pistola (Fig. 4a) e fissatelo con il dado di fissaggio (Fig. 4b). 3. Collegate l’altra estremità del tubo flessibile all’involucro e serratela con il dado di fissaggio (Fig. 4c). Avvertenza! Controllate assolutamente i collegamenti del tubo flessibile. Eventuali perdite devono essere subito eliminate senza impiegare l’apparecchio prima di averlo fatto. 5.2 Montaggio e impiego della tracolla 1. Agganciate le estremità della tracolla nell’apposito fissaggio (Fig. 1/Pos. 9). 2. Mettete la tracolla appoggiandola sulla spalla. 3. Regolate la lunghezza della tracolla in modo che il supporto si trovi all‘altezza del fianco e possiate lavorare senza fatica. 5.3 Montaggio della batteria Avvertenze: • L‘apparecchio viene fornito senza batteria e senza caricabatteria! • La copertura si chiude automaticamente e viene tenuta chiusa da magneti. Aprite la copertura e tenetela aperta (Fig. 5 / Pos. 5). Inserite la batteria nell‘apposito vano. Assicuratevi che il tasto di arresto (Fig. 5 / Pos. C) scatti in posizione non appena la batteria è infilata del tutto. Lo smontaggio della batteria avviene nell‘ordine inverso. - 36 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 36 17.09.2019 14:01:20 I 5.4 Ricarica della batteria 1. Estraete la batteria dall‘apparecchio. Per farlo premete il tasto di arresto (Fig. 5 / Pos. C). 2. Controllate che la tensione di rete indicata sulla targhetta corrisponda alla tensione di rete a disposizione. Inserite la spina di alimentazione del caricabatterie nella presa di corrente. Il LED verde inizia a lampeggiare. 3. Inserite la batteria nel caricabatterie. 4. Al punto „Indicatori caricabatterie“ trovate una tabella con i significati degli indicatori LED sul caricabatterie. Durante la ricarica la batteria si può riscaldare un po‘. Ma ciò è del tutto normale. Se la ricarica della batteria non fosse possibile, verificate • che sia presente tensione di rete sulla presa di corrente; • che ci sia un perfetto contatto dei contatti di ricarica. Se continuasse a non essere possibile ricaricare la batteria, inviate • il caricabatterie • e la batteria al nostro servizio di assistenza clienti. Per ottenere una lunga durata della batteria si deve provvedere alla sua puntuale ricarica. Ciò è comunque necessario quando ci si accorge della diminuzione delle prestazioni. Non permettete mai che la batteria si scarichi completamente. In questo caso la batteria infatti subisce danni! 5.5 Indicazione di carica della batteria (Fig. 7) Premete l’interruttore per l’indicazione di carica della batteria (Pos. A). L‘indicazione di carica della batteria (Pos. B) segnala lo stato di carica per mezzo di 3 LED. Tutte e 3 le spie LED sono illuminate: La batteria è completamente carica. 1 o 2 LED sono illuminati: La batteria dispone di una sufficiente carica residua. 1 LED lampeggia: La batteria è scarica, ricaricatela. 5.6 Preparzione della sostanza da spruzzare e riempimento del serbatoio Spegnete l’apparecchio e togliete la batteria. Avvertenze: • Preparate le sostanze da spruzzare sempre secondo le istruzioni del produttore. Scegliete la quantità a seconda dell’effettiva necessità. • Le sostanze da spruzzare devono presentare una fluidità simile a quella dell’acqua. • GE-WS 18/35 Li: il serbatoio delle sostanze da spruzzare può contenere al massimo 3,5 litri di liquido. • GE-WS 18/75 Li: il serbatoio delle sostanze da spruzzare può contenere al massimo 7,5 litri di liquido. • Non preparate mai gli anticrittogamici in casa, nella stalla o in un magazzino per prodotti alimentari o mangimi, ma solamente all’aperto. • Le sostanze da spruzzare possono essere preparate in un recipiente separato, mescolate bene e poi versate nel serbatoio dello spruzzatore a pressione. • Se si usano prodotti a base di preparati vegetali, tali liquidi devono venire filtrati prima di essere versati nel serbatoio. • Pulite sempre l‘apparecchio subito dopo l‘utilizzo. Solo in questo modo le parti dell‘apparecchio che sono a contatto con il liquido rimangono pulite e non si ostruiscono. Le parti ostruite possono causare impedire il funzionamento. 1. Mettete lo spruzzatore a pressione su una superficie piana. Togliete il tappo del serbatoio (Fig. 8/Pos.10) Questo serve anche da misurino. 2. Riempite il serbatoio delle sostanze da spruzzare (Fig. 9) con la quantità di liquido (per es. acqua) prescritta dal relativo produttore. Se la sostanza da spruzzare non è ancora pronta, aggiungete la quantità di principio attivo concentrato dopo averla misurata e chiudete con cura il serbatoio. 3. Se non l’avete ancora fatto, mescolate il principio attivo concentrato per es. con l’acqua agitando lo spruzzatore a pressione. 4. Applicate sul serbatoio delle sostanze da spruzzare la denominazione della sostanza impiegata (Fig. 10) Tutti i LED lampeggiano: La batteria si è scaricata completamente ed è difettosa. Una batteria difettosa non deve più venire usata e ricaricata! - 37 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 37 17.09.2019 14:01:20 I 6. Uso 6.1 Accensione Dopo aver inserito la batteria accendete l’apparecchio con l’interruttore ON/OFF – posizione dell’interruttore “I” (Fig. 11). 6.2 Spegnimento Disinserite l‘apparecchio con l‘interruttore ON/ OFF – posizione dell’interruttore “0” (Fig. 11) 6.3 Spruzzatura AVVERTIMENTO! Osservate l’opuscolo allegato con le avvertenze di sicurezza. • Non dirigete mai un getto troppo ampio direttamente su piante o altri oggetti. • Premendo la leva di scatto sull’impugnatura della pistola si possono generare forze di contraccolpo improvvise e nel peggiore dei casi la lancia può essere rivolta verso il corpo. Tenete sempre saldamente l’impugnatura della pistola. • Durante la spruzzatura potete lasciare la lancia nel supporto come indicato nella Fig. 1 o prenderla in mano estraendola dal supporto. 6.3.1 Spruzzatura ON/OFF • Per spruzzare premete la leva di scatto sull’impugnatura della pistola (Fig. 12). • Lasciando la leva di scatto, il getto dello spruzzo si interrompe. • Se la leva di scatto viene premuta e poi spinta in avanti (Fig. 13) essa si blocca. L’apparecchio spruzza fino a che la leva di scatto viene nuovamente riportata indietro e lasciata andare. 6.3.2 Regolazione del getto Sull’ugello si può regolare il getto da getto puntiforme fino a getto a ventaglio (nebulizzazione sottile) per superfici più ampie. 1. Interrompete la spruzzatura. 2. Ruotate in senso antiorario la testina di spruzzo regolabile per avere un getto più sottile o anche puntiforme (Fig. 14 / Pos. 1). 3. Ruotate in senso orario la testina di spruzzo regolabile per avere un getto più ampio (Fig. 14 / Pos. 1). 6.3.3 Allungamento della lancia 1. Allentate il dado di arresto (Fig. 15 / Pos. 3) ruotandolo in senso antiorario. 2. Tirate verso l’esterno la lancia telescopica per regolarla alla lunghezza desiderata (Fig. 16). 3. Serrate di nuovo saldamente il dado di arresto (Fig. 15 / Pos. 3) ruotandolo in senso orario. 6.4 Trasporto Trasportate l‘apparecchio tenendolo per l‘impugnatura (Fig. 1 / Pos. 11) oppure con la tracolla (Fig. 1 / Pos. 16). 7. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio Pericolo! Togliete la batteria prima di qualsiasi lavoro di pulizia. Non pulite mai l‘apparecchio con solventi infiammabili. Avvertenze! 1. Se nella pompa integrata non c’è o c’è troppo poco liquido, la pompa funziona dopo l’accensione dell’apparecchio. Premete per diversi secondi la leva di scatto sull’impugnatura della pistola. La pompa si riempie, la sostanza viene spruzzata in modo irregolare. Se la sostanza viene spruzzata in modo regolare, la pompa si spegne lasciando la leva di scatto e si riaccende premendola. 2. Se nel serbatoio c’è una quantità insufficiente di sostanza di spruzzare, la pompa aspira troppo poco liquido (cfr. 1) e continua a funzionare anche dopo aver lasciato la leva di scatto. Rabboccate la sostanza da spruzzare (v. capitolo 5.6). 7.1 Pulizia (esterna) • Tenete il più possibile i dispositivi di protezione, le fessure di aerazione e la carcassa del motore liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa. • Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo usato. • Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua nell’interno dell’apparecchio. La penetrazione di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. - 38 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 38 17.09.2019 14:01:20 I 7.2 Pulizia dell’interno del serbatoio Dopo ogni uso pulite l‘apparecchio e fate asciugare all‘aperto il serbatoio. A tal fine tenete presente le avvertenze di pulizia delle istruzioni per l‘uso del liquido spruzzato e queste istruzioni. 7.5 Ordinazione di pezzi di ricambio: Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: • modello dell’apparecchio • numero dell’articolo dell’apparecchio • numero d’ident. dell’apparecchio • numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info Le quantità di liquido rimaste nell‘apparecchio devono essere vuotate dal serbatoio facendole uscire dall‘apertura di riempimento e conservate per impieghi successivi o smaltite seguendo le norme vigenti. 1. Ribaltate verso l’alto le chiusure del serbatoio (Fig. 1 / Pos. 15) e togliete la parte del motore dal serbatoio sollevandola (Fig. 17). 2. Svuotate completamente il serbatoio. 3. Riempite il serbatoio vuoto con 2 litri di acqua pulita. 4. Rimettete la parte del motore sul serbatoio e chiudete quest’ultimo agganciandone le chiusure alla parte del motore e ribaltandole verso il basso. 5. Agitate più volte con forza lo spruzzatore a pressione. 6. Spruzzate il contenuto sulle superfici precedentemente trattate o su superfici da trattare rimaste. 7. Ripetete questo procedimento. 8. Il serbatoio può ora venire completamente vuotato tramite l‘apertura di riempimento come precedentemente descritto. 9. Lasciate asciugare completamente il serbatoio prima di fissarlo di nuovo alla parte del motore. 7.3 Pulizia dell’ugello e della testina di spruzzo regolabile Se nell’ugello si sono depositati corpi estranei che lo ostruiscono pulitelo nel modo seguente (non soffiate mai con la bocca): 1. Svitate completamente in senso antiorario la testina di spruzzatura (Fig. 18). 2. Con un filo metallico sottile togliete i residui dall’ugello ora accessibile (Fig. 19a) e anche dal foro nella testina di spruzzo (Fig. 19b). 3. Risciacquate ugello e testina di spruzzo con acqua pulita. 4. Lasciate asciugare ugello e testina di spruzzo. 8. Smaltimento e riciclaggio L‘apparecchio si trova in un imballaggio per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato. L‘apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Gli apparecchi difettosi non devono essere gettati nei rifiuti domestici. Per uno smaltimento corretto l‘apparecchio va consegnato ad un apposito centro di raccolta. Se non vi è noto nessun centro di raccolta, rivolgetevi per informazioni all‘amministrazione comunale. 9. Conservazione e trasporto 9.1 Conservazione Conservate l‘apparecchio e i suoi accessori in un luogo buio, asciutto e al riparo dal gelo. La temperatura ottimale per la conservazione è compresa tra i 5 e i 30 °C. Conservate l‘apparecchio elettrico nell‘imballaggio originale. Conservate solo apparecchi completamente puliti e asciutti. 9.2 Trasporto • Spegnete l’apparecchio e togliete la batteria. • Se presenti, applicate i dispositivi di sicurezza per il trasporto. • Proteggete l‘apparecchio da danni e forti vibrazioni che si presentano in particolare in caso di trasporto in veicoli. • Assicurate l‘apparecchio in modo che non scivoli e non si ribalti. • La lancia di spruzzatura può essere conservata nel supporto (Fig. 1). 7.4 Manutenzione All’interno dell’apparecchio non si trovano altre parti sottoposte ad una manutenzione qualsiasi. - 39 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 39 17.09.2019 14:01:20 I 10. Tabella per l‘eliminazione delle anomalie Anomalia Il motore non funziona Possibile causa a) Apparecchio spento b) Connessioni del motore allentate c) Batteria non inserita correttamente L’apparecchio non spruzza oppure la sua prestazione è bassa nonostante il serbatoio sia pieno a) Ugello del tutto o in parte ostruito Nebulizzazione eccessiva a) Distanza eccessiva dall‘oggetto Il motore si ferma improvvisamente Batteria scarica b) Liquido troppo denso e quindi non adatto b) Ampiezza di spruzzatura eccessiva Eliminazione a) Portate l’interruttore ON/OFF su “I” (vedi punto 6) b) Fate controllare da un‘officina del servizio assistenza clienti c) Togliete la batteria e reinseritela (vedi punto 5) A) Pulite l’ugello (vedi punto 7.2) b) Togliete il liquido, pulite apparecchio e serbatoio (vedi punto 7) a) Riducete la distanza di spruzzatura b) Riducete l’ampiezza di spruzzatura (vedi punto 6.3.2) Mettete una batteria carica (vedi punto 5.3) - 40 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 40 17.09.2019 14:01:21 I 11. Indicatori caricabatterie Stato indicatori LED rosso LED verde Spento Lampeggia Acceso Spento Spento Acceso Lampeggia Spento Lampeggia Lampeggia Acceso Acceso Significato e interventi Pronto all’esercizio Il caricabatterie è collegato alla rete e pronto per l‘uso, la batteria non è nel caricabatterie. Ricarica Il caricabatterie ricarica la batteria in esercizio di ricarica veloce. Per i relativi tempi di ricarica si veda direttamente sul caricabatterie. Avvertenza! In base alla carica residua della batteria i tempi di ricarica effettivi possono variare leggermente da quelli indicati. La batteria è ricaricata e pronta per l’uso. Poi l’apparecchio passa alla ricarica lenta fino a completare il processo. A tale scopo lasciate la batteria collegata al caricabatterie per altri 15 min. Intervento: Togliete la batteria dal caricabatterie. Staccate il caricabatterie dalla rete. Regolatore di carica Il caricabatterie si trova nella modalità di ricarica lenta. In questo modo la batteria viene ricaricata più lentamente per motivi di sicurezza e la ricarica richiede più tempo. Ciò può essere dovuto ai seguenti motivi: - La batteria non è stata ricaricata per molto tempo. - La temperatura della batteria non si trova nel range ideale. Intervento: Attendete la fine della ricarica, si può comunque continuare a ricaricare la batteria. Anomalia La ricarica non è più possibile. La batteria è difettosa. Intervento: Una batteria difettosa non deve più venire ricaricata. Togliete la batteria dal caricabatterie. Anomalia termica La batteria è troppo calda (per es. esposizione diretta al sole) o troppo fredda (al di sotto dei 0°C) Intervento: Togliete la batteria e tenetela per un giorno a temperatura ambiente (ca. 20°C). - 41 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 41 17.09.2019 14:01:21 I Solo per paesi membri dell’UE Non smaltite gli elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile. Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui rifiuti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi. La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH. Con riserva di apportare modifiche tecniche - 42 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 42 17.09.2019 14:01:21 I Informazioni sul Servizio Assistenza In tutti i Paesi indicati nel certificato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certificato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo. Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo. Categoria Parti soggette ad usura * Esempio Ugello Materiale di consumo/parti di consumo * Parti mancanti * non necessariamente compreso tra gli elementi forniti! In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande: • • • L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio? Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)? A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)? Descrivete che cosa non funziona. - 43 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 43 17.09.2019 14:01:21 I Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue: 1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone fisiche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge. Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite. 2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso. Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti. 3. Sono esclusi dalla nostra garanzia: - Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione. - Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a influssi esterni (come per es. danni causati da caduta). - Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale. 4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto. 5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identificazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classificati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo. Naturalmente effettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza. Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso. - 44 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 44 17.09.2019 14:01:21 NL Gevaar! Handleiding lezen om het verwondingsrisico te verminderen. Voorzichtig! Draag een beschermmasker. Voorzichtig! Draag een veiligheidsbril. Voorzichtig! Draag geschikte werkhandschoenen! Draag geschikt stevig schoeisel. Niet gebruiken in de regen. Beschermen tegen natheid! - 45 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 45 17.09.2019 14:01:21 NL 2. Beschrijving van het apparaat en omvang van de levering Gevaar! Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies. 2.1 Beschrijving van het apparaat (afb. 1-2) 1. Instelbare sproeikop 2. Sproeibuis telescopeerbaar 3. Vastzetmoer 4. Sproeibuis vaststaand 5. Afdekklep accu 6. Activeringshendel 7. Pistoolgreep 8. Slang 9. Riembevestiging 10. Tankdop/Maatbeker 11. Draaggreep 12. Aan/Uit-schakelaar 13. Sproeimiddelreservoir 14. Motorhuis 15. Afsluiting reservoir 16. Draagriem 1. Veiligheidsaanwijzingen De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure. Waarschuwing! Lees alle veiligheidsinstructies, aanwijzingen, plaatjes en technische gegevens, waarvan dit elektrisch gereedschap is voorzien. Nalatigheden bij de inachtneming van de volgende instructies kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst. • • • • Nauwsluitende, geschikte kleding dragen. Bij werkzaamheden boven het hoofd moet een waterdichte hoofdbedekking worden gedragen. Laat de sproeiers nooit in de zon staan. Sproei geen giftige sproeimiddelen. Neem de veiligheidsinformatiebladen voor chemische stoffen en de bereiding daarvan in acht. Wend u in geval van twijfel tot de fabrikant. Houd derden en dieren tijdens het sproeien uit de buurt. Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd. Het apparaat mag niet door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale capaciteiten of door personen met onvoldoende kennis of ervaring worden gebruikt, tenzij een voor hen verantwoordelijke persoon op hen toeziet of hen instrueert. 2.2 Leveringsomvang Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven omvang van de levering. Indien er onderdelen ontbreken, gelieve u dan binnen 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter of tot het verkooppunt waar u het apparaat heeft gekocht, en leg een geldig bewijs van aankoop voor. Gelieve daarvoor de garantietabel in de serviceinformatie aan het einde van de handleiding in acht te nemen. • Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de verpakking. • Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig). • Controleer of de leveringsomvang compleet is. • Controleer het toestel en de accessoires op transportschade. • Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode. Gevaar! Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar! • • • Druksproeier Slang Pistoolgreep - 46 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 46 17.09.2019 14:01:22 NL • • • • Sproeibuis Draagriem Originele handleiding Veiligheidsinstructies De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair. Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk. 3. Doelmatig gebruik Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt. De druksproeier dient uitsluitend voor het sproeien van de volgende vloeistoffen binnenshuis, in de tuin of in kassen: • water, • pesticiden, • herbiciden, • in water opgeloste natuurlijke olies (bijv. neemolie, raapzaadolie), • in water opgeloste meststoffen. 4. Technische gegevens Te sproeien vloeistoffen, vooral in water opgeloste natuurlijke olies, moeten een waterige consistentie bezitten. Taaier vloeiende stoffen kunnen niet, of slechts met beperkte capaciteit worden gesproeid. Er mogen alleen vloeibare meststoffen, herbiciden en pesticiden worden gebruikt, die in het land van inzet door de lokale overheidsinstanties zijn toegelaten. Voor deze toegelaten middelen en voor in water opgeloste natuurlijke olies zijn op het moment van fabricage van het apparaat geen schadelijke inwerkingen op de gebruikte materialen bekend. De meststoffen, pesticiden en herbiciden mogen alleen worden gesproeid in de door de producent daarvan vermelde concentraties. Informeer in geval van twijfel bij de producent. De druksproeier is niet geschikt voor levensmiddelen en voor het sproeien van vloeistoffen warmer dan de toegelaten bedrijfstemperatuur van 40°C, noch voor zuurhoudende, bijtende en brandbare vloeistoffen met een vlampunt onder 55°C. Impregneer- of desinfectiemiddelen, lak, lazuur, vetten, minerale olies en synthetisch vervaardigde olies mogen evenmin worden gesproeid. Opgelet! Verstoven brandbare vloeistoffen zijn ook bij een vlampunt boven 55°C licht ontbrandbaar. De druksproeier mag in geen geval worden ingezet voor: • afvlammen, • de opslag van vloeistoffen. Spanning: ............................................... 18 V DC Pomptype: ................................ membraanpomp GE-WS 18/35 Li Inhoud reservoir ca.: .....................................3,8 l GE-WS 18/35 Li vulhoeveelheid max.: ..........3,5 l GE-WS 18/75 Li Inhoud reservoir ca.: .....................................8,2 l GE-WS 18/75 Li vulhoeveelheid max.: ..........7,5 l Debiet, V: ............................................... 30-60 l/h Sproeidruk: ................................. 2,5 bar (36 psi) Optimale sproeiafstand: ............................. 0,6 m Resthoeveelheid: ........................................25 ml Toegelaten maximale bedrijfstemperatuur: ......... .................................................................. + 40°C Sproeibuislengte met aansluiting/mondstuk min. – max.: ........................................... 33 cm – 50 cm GE-WS 18/35 Li gewicht met toebehoren (zonder accu): .......................................................2,26 kg GE-WS 18/75 Li gewicht met toebehoren (zonder accu): .......................................................2,40 kg Opgelet! Het apparaat wordt geleverd zonder accu’s en zonder lader, en mag alleen worden ingezet met de Li-Ion accu’s van de Power-X-Change serie! De Li-Ion accu’s van de Power-X-Change serie mogen alleen met de Power-X-Charger worden geladen. - 47 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 47 17.09.2019 14:01:22 NL Gevaar! Geluid en vibratie De geluids- en vibratiewaarden werden bepaald volgens EN 60745. 1. Longletsel indien er geen geschikt stofmasker wordt gedragen. 2. Contact met gevaarlijke stoffen. Sproeimaterialen kunnen schadelijk zijn, wanneer ze ingeademd of ingeslikt worden, of als ze in contact komen met huid of ogen. Volg de aanwijzingen en draag een geschikte beschermende uitrusting. Geluidsdrukniveau LpA .......................... 83 dB (A) Onzekerheid KpA ........................................... 3 dB Geluidsvermogen LWA ........................... 93 dB (A) Onzekerheid KWA .......................................... 3 dB 5. Vóór inbedrijfstelling Totale vibratiewaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens EN 60745. Waarschuwing! Vóór elk montagewerk moet het apparaat uitgeschakeld en de accu verwijderd worden. Handgreep Trillingsemissiewaarde ah = 1,57 m/s2 Onzekerheid K = 1,5 m/s2 5.1 Montage van sproeibuis en slang 1. Schroef de sproeibuis aan de pistoolgreep (afb. 3). 2. Steek de slang aan de pistoolgreep (afb. 4a) en schroef hem vast met de bevestigingsmoer (afb. 4b). 3. Verbind het andere uiteinde van de slang met het huis en schroef hem vast met de bevestigingsmoer (afb. 4c). Aanwijzing! Controleer absoluut de slangverbindingen. Eventuele ondichtheden moeten meteen worden geëlimineerd, en het apparaat mag daarvóór niet meer worden gebruikt. De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een genormaliseerde testprocedure en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen onderling te vergelijken. De opgegeven totale trillingsemissiewaarden en de vermelde geluidsemissiewaarden kunnen ook worden gebruikt voor een voorlopige inschatting van de belasting. Waarschuwing: De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens de inzet van het elektrisch gereedschap afwijken van de vermelde waarden, afhankelijk van de manier waarop het wordt gebruikt, en met name van wat voor soort werkstuk wordt bewerkt. 5.2 Schouderriem monteren en aanleggen 1. Haak de uiteinden van de schouderriem in de riembevestiging (afb. 1, pos. 9). 2. Leg de schouderriem over de schouder. 3. Stel de lengte van de riem zo in, dat de riemhouder zich op heuphoogte bevindt en het voor u mogelijk maakt om te werken zonder vermoeid te raken. Beperk de geluidsontwikkeling en vibratie tot een minimum! • Gebruik enkel intacte toestellen. • Onderhoud en reinig het toestel regelmatig. • Pas uw manier van werken aan het toestel aan. • Overbelast het toestel niet. • Laat het toestel indien nodig nazien. • Schakel het toestel uit als het niet wordt gebruikt. • Draag handschoenen. 5.3 Montage van de accu Instructies: • Het apparaat wordt geleverd zonder accu en zonder lader! • De afdekklep sluit automatisch en wordt dichtgehouden door magneten. Voorzichtig! Restrisico’s Er blijven altijd restrisico’s over ook al wordt dit elektrisch gereedschap naar behoren bediend. Volgende gevaren kunnen zich voordoen in verband met de bouwwijze en uitvoering van dit elektrisch gereedschap: Open de afdekklep en houd hem vast (afb. 5, pos. 5). Schuif de accu in de daartoe voorziene houder. Let erop dat de grendelknop (afb. 5, pos. C) vastklikt, zodra de accu volledig erin is geschoven. De demontage van de accu gebeurt in omgekeerde volgorde. - 48 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 48 17.09.2019 14:01:22 NL 5.4 Laden van de accu 1. Accupack uit het apparaat nemen. Daarvoor op de grendelknop drukken (afb. 5, pos. C). 2. Vergelijk of de netspanning vermeld op het typeplaatje overeenstemt met de beschikbare netspanning. Steek de netstekker van de lader in het stopcontact. De groene LED begint te knipperen. 3. Steek de accu op de lader. 4. Onder punt ‘Indicatie lader’ vindt u een tabel met de betekenissen van de LED-indicatie aan de lader. Tijdens het laden kan de accu iets warm worden. Dit is echter normaal. Mocht het laden van de accupack niet mogelijk zijn, controleer dan • of aan het stopcontact de netspanning voorhanden is, • of een foutloos contact aan de laadcontacten voorhanden is. Indien het laden van de accupack nog altijd niet mogelijk is, dan verzoeken wij u • de lader • en de accupack op te sturen aan onze klantendienst. In het belang van een lange levensduur van de accupack is het raadzaam om op tijd voor het herladen van de accupack te zorgen. Dit is in elk geval noodzakelijk, wanneer u vaststelt dat het vermogen afneemt. Ontlaad de accupack nooit volledig. Dit leidt tot een defect van de accupack! 5.5 Accu-capaciteitsindicatie (afbeelding 7) Druk op de schakelaar voor accu-capaciteitsindicatie (pos. A). De accu-capaciteitsindicatie (pos. B) signaleert u de laadtoestand van de accu aan de hand van 3 LEDs. Alle 3 LEDs branden: De accu is vol geladen. 2 of 1 LED(s) branden: De accu beschikt over voldoende restlading. 1 LED knippert: De accu is leeg, laad de accu op. Alle LEDs knipperen: De accu werd diep ontladen en is defect. Een defecte accu mag niet meer gebruikt en geladen worden! 5.6 Sproeimiddel bereiden en reservoir vullen Schakel het apparaat uit en verwijder de accu. Instructies: • Sproeimiddel altijd bereiden volgens de aanwijzingen van de producent. De hoeveelheid moet worden gekozen al naargelang de daadwerkelijke behoefte. • Sproeimiddelen moeten een waterige consistentie bezitten. • GE-WS 18/35 Li: het sproeimiddelreservoir kan met maximaal 3,5 liter vloeistof worden gevuld. • GE-WS 18/75 Li: het sproeimiddelreservoir kan met maximaal 7,5 liter vloeistof worden gevuld. • Pesticiden nooit bereiden in woonruimtes, stallingen of opslagruimtes voor levensmiddelen en voeder, maar uitsluitend in de openlucht. • Sproeimiddelen kunnen in een apart reservoir bereid en goed voorgemengd, en daarna in het reservoir van de druksproeier gegoten worden. • Bij de inzet van sproeimiddelen die zijn bereid op basis van plantaardige preparaten, moeten deze vloeistoffen worden gefilterd alvorens ze in te gieten. • Reinig het apparaat onmiddellijk na elk gebruik. Alleen zo blijven de vloeistof geleidende componenten van het apparaat schoon en gaan ze niet vastkleven. Vastgekleefde componenten kunnen tot een defect leiden. 1. Zet de druksproeier op een vlakke ondergrond. Verwijder de tankdop (afb. 8, pos. 10). Deze dient tegelijkertijd als maatbeker. 2. Giet de door de producent van het middel vermelde hoeveelheid vloeistof (bijv. water) in het sproeimiddelreservoir (afb. 9). Indien het sproeimiddel nog niet werd bereid om het te kunnen sproeien, voegt u vervolgens het afgemeten hoeveelheid concentraat werkzame stoffen toe en sluit u het reservoir zorgvuldig. 3. Meng, indien dit nog niet is gebeurd, het concentraat werkzame stoffen met bijv. het water door de druksproeier te schudden. 4. Breng aan het sproeimiddelreservoir de benaming van het gebruikte sproeimiddel aan (afb. 10) - 49 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 49 17.09.2019 14:01:22 NL 6. Bediening 6.1 Inschakelen Na de accu erin te hebben gezet schakelt u het apparaat in met de Aan/Uit-schakelaar – schakelaarstand ‘I’ (afb. 11). 6.2 Uitschakelen Schakel het apparaat uit met de Aan/Uit-schakelaar – schakelaarstand ‘0’ (afb. 11). 6.3 Sproeien WAARSCHUWING! Neem het bijgevoegde boekje met de veiligheidsinstructies in acht. • Sproei niet met een te brede straal rechtstreeks op de planten of andere voorwerpen. • Als de trekker aan de pistoolgreep wordt ingedrukt, dan kunnen er plotseling terugslagkrachten optreden, en de sproeibuis kan in het ongunstige geval in de richting van het lichaam wijzen. Houd de pistoolgreep altijd vast. • U kunt bij het sproeien de sproeibuis zoals getoond in afbeelding 1 in de houder laten zitten of uit de houder in de hand nemen. 6.3.1 Sproeien aan/uit Om te sproeien de trekker aan de pistoolgreep indrukken (afb. 12). • Na loslaten van de trekker stopt de sproeistraal. • Als de trekker ingedrukt en vervolgens naar voor geschoven wordt (afb. 13), dan is hij vergrendeld. Het apparaat sproeit zo lang, tot de trekker weer naar achter getrokken en losgelaten wordt. • Instructies! 1. Als er in de geïntegreerde pomp geen of te weinig sproeivloeistof zit, dan loopt de pomp na inschakelen van het apparaat. Druk meerdere seconden de trekker aan de pistoolgreep in. De pomp wordt gevuld, sproeimiddel wordt onregelmatig uitgestoten. Als het sproeimiddel gelijkmatig wordt uitgestoten, dan schakelt de pomp na loslaten van de trekker uit en bij het indrukken weer in. 2. Als in het sproeimiddelreservoir een te geringe hoeveelheid sproeimiddel zit, dan zuigt de pomp te weinig sproeivloeistof (vgl. 1.) en loopt na loslaten van de trekker verder. Vul sproeimiddel bij (z. hoofdstuk 5.6). 6.3.2 Sproeistraal instellen Aan het mondstuk kan de sproeistraal van puntvormig tot waaiervormig (fijne sproeinevel) voor een groter vlak worden ingesteld. 1. Onderbreek het sproeiproces. 2. Draai de instelbare sproeikop tegen de klok in, zodat u een smallere tot puntvormige sproeistraal krijgt (afb. 14, pos. 1). 3. Als u de instelbare sproeikop met de klok mee draait, dan krijgt u een bredere sproeistraal (afb. 14, pos. 1). 6.3.3 Sproeibuis verlengen 1. Draai de vastzetmoer (afb. 15, pos. 3) tegen de klok in los. 2. Trek de telescoopbuis naar buiten om de gewenste lengte in te stellen (afb. 16). 3. Draai de vastzetmoer (afb. 15, pos. 3) met de klok mee weer vast. 6.4 Transport Transporteer het apparaat aan de handgreep (afb. 1, pos. 11) of met de draagriem (afb. 1, pos. 16). 7. Reiniging, onderhoud en bestelling van onderdelen Gevaar! Trek vóór alle reinigingswerkzaamheden de accu eruit. Reinig het apparaat in geen geval met brandbare oplosmiddelen. 7.1 Reiniging (buiten) • Hou de veiligheidsinrichtingen, de ventilatiespleten en het motorhuis zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het toestel met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon. • Het is aan te bevelen het toestel direct na elk gebruik te reinigen. • Reinig het toestel regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep. Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het toestel kunnen aantasten. Let er goed op dat geen water in het toestel terechtkomt. Door binnendringen van water in een elektrische apparatuur verhoogt het risico van een elektrische schok. 7.2 Reservoir binnen reinigen Na elk gebruik moet het apparaat worden gereinigd en het reservoir in geopende toestand drogen. Neem daarvoor de reinigingsinstructies - 50 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 50 17.09.2019 14:01:22 NL in de gebruiksaanwijzing van het ingezette sproeimiddel en ook deze handleiding in acht. In het apparaat achterblijvende resthoeveelheden moeten via de vulopening uit het reservoir worden verwijderd en voor latere toepassingen tijdelijk opgeslagen of volgens de geldende voorschriften verwerkt worden. 1. Klap de afsluitingen van het reservoir (afb. 1, pos. 15) naar boven en til het motorgedeelte van het reservoir af (afb. 17). 2. Maak het reservoir helemaal leeg. 3. Vul het lege reservoir met ongeveer 2 liter helder water. 4. Zet het motorgedeelte weer op het reservoir door de afsluitingen in te haken aan het motorgedeelte en naar beneden te klappen. 5. Schud de druksproeier meermaals krachtig. 6. Sproei de inhoud op het van te voren behandelde of uitgespaarde restvlak. 7. Herhaal dit proces. 8. Het reservoir kan nu, zoals hiervoor beschreven, via de vulopening restloos worden leeggemaakt. 9. Laat het reservoir volledig drogen, voordat u het weer bevestigd aan het motorgedeelte. Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info 8. Verwijdering en recyclage Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof. Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil. Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren. 9. Opslag en transport 9.1 Opslag Bewaar het apparaat en het toebehoren op een donkere, droge en vorstvrije plaats. De optimale opbergtemperatuur ligt tussen 5 en 30 °C. Bewaar het elektrisch gereedschap in de originele verpakking. 7.3 Mondstuk en instelbare sproeikop reinigen Als er zich in het mondstuk vreemde voorwerpen hebben afgezet en het mondstuk is verstopt, reinig dit dan als volgt (nooit uitblazen met de mond): Berg alleen volledig schoongemaakte en droge apparaten op. 1. Draai de instelbare sproeikop tegen de klok in compleet eraf (afb. 18). 2. Ontdoe het vrijgelegde mondstuk (afb. 19a) en ook het gat in de sproeikop (afb. 19b) met een dunne draad van resten. 3. Spoel mondstuk en sproeikop met helder water. 4. Laat mondstuk en sproeikop drogen. 9.2 Transport • Schakel het apparaat uit en neem de accu eruit. • Breng, indien voorhanden, transportbeveiligingen aan. • Bescherm het apparaat tegen schade en sterke trillingen, die met name optreden bij het transport in voertuigen. • Beveilig het apparaat tegen wegglijden en kantelen. • De sproeilans kan in de houder (afb. 1) worden bewaard. 7.4 Onderhoud In het toestel zijn er geen andere te onderhouden onderdelen. 7.5 Bestellen van wisselstukken: Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden: • Type van het toestel • Artikelnummer van het toestel • Ident-nummer van het toestel • Wisselstuknummer van het benodigd stuk - 51 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 51 17.09.2019 14:01:22 NL 10. Schema voor foutopsporing Fout Motor loopt niet Mogelijke oorzaak a) Apparaat niet ingeschakeld b) Aansluitingen aan de motor losgekomen c) Accu niet correct erin gestoken Verhelpen a) Aan/Uit-schakelaar op ‘I’ zetten (zie 6.) b) Door werkplaats van de klantendienst laten controleren c) Accu verwijderen en opnieuw erin steken (zie 5.) Ondanks gevulde tank sproeit het apparaat niet of met geringe capaciteit a) Mondstuk helemaal of gedeeltelijk verstopt b) Vloeistof te dikvloeibaar en daarom ongeschikt a) Mondstuk reinigen (zie 7.2) Te veel sproeinevel a) Afstand tot het voorwerp te groot b) Sproeibreedte te groot a) Sproeiafstand verkleinen b) Sproeibreedte verminderen (zie 6.3.2) Motor stopt plotseling Accu leeg Geladen accu erin zetten (zie 5.3) b) Vloeistof verwijderen, apparaat en reservoir reinigen (zie 7.) - 52 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 52 17.09.2019 14:01:22 NL 11. Indicatie lader Indicatiestatus Groene Rode LED LED Uit Knippert Aan Uit Uit Aan Knippert Uit Knippert Knippert Aan Aan Betekenis en maatregel Operationaliteit De lader is aangesloten aan het net en operationeel; de accu zit niet in de lader. Laden De lader laadt de accu in de snelle laadmodus. De laadduur vindt u direct aan de lader. Aanwijzing! Al naargelang de acculading kan de laadduur iets afwijken van de vermelde tijden. De accu is opgeladen en operationeel. Daarna wordt tot aan de volledige lading omgeschakeld op een bufferlading. Laat de accu hiervoor ongeveer 15 min. langer in de lader zitten. Maatregel: Neem de accu uit de lader. Isoleer de lader van het net. Aanpassingslading De lader bevindt zich in de modus behoedzame lading. Hierbij wordt de accu om veiligheidsredenen langzamer geladen, hetgeen meer tijd vergt. Dit kan de volgende oorzaken hebben: - De accu werd zeer lange tijd niet meer geladen. - De accutemperatuur ligt niet in het ideale bereik. Maatregel: Wacht tot het laadproces is afgesloten, de accu kan niettemin verder worden geladen. Fout Laadproces is niet meer mogelijk. De accu is defect. Maatregel: Een defecte accu mag niet meer worden opgeladen. Neem de accu uit de lader. Temperatuurstoring De accu is te warm (bijv. direct instralend zonlicht) of te koud (onder 0 °C). Maatregel: Neem de accu de lader uit en bewaar hem 1 dag bij kamertemperatuur (ca. 20 °C). - 53 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 53 17.09.2019 14:01:23 NL Enkel voor EU-landen Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis! Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EG op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd. Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen: De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten. Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH. Technische wijzigingen voorbehouden - 54 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 54 17.09.2019 14:01:23 NL Service-informatie Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt afleiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verschaffen van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking. U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen. Categorie Slijtstukken* Voorbeeld Mondstuk Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken* Ontbrekende onderdelen * niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen! Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info. Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden: • • • Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect? Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)? Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)? Beschrijf deze foutieve werkwijze. - 55 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 55 17.09.2019 14:01:23 NL Garantiebewijs Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende: 1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie. Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis. 2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan. Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld. 3. Van onze garantie zijn uitgesloten: - Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing (zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging. - Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen). - Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage. 4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat. Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit. 5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug. Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op. Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding. - 56 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 56 17.09.2019 14:01:23 E ¡Peligro! - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir lesiones ¡Cuidado! Es preciso ponerse una mascarilla de protección. ¡Cuidado! Es preciso llevar gafas de protección. ¡Cuidado! ¡Llevar guantes de protección! Llevar calzado resistente adecuado. No utilizar bajo la lluvia. ¡Proteger de la humedad! - 57 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 57 17.09.2019 14:01:23 E 2. Descripción del aparato y volumen de entrega Peligro! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad. 1. Instrucciones de seguridad Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto. ¡Aviso! Leer todas las instrucciones de seguridad, indicaciones, ilustraciones y los datos técnicos con los que está provista esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las instrucciones indicadas a continuación puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o daños graves. Guardar todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores. • • • • Llevar ropa adecuada y ajustada. Cuando se trabaja por encima de la cabeza, se debe llevar un gorro impermeable. Nunca dejar los pulverizadores al sol. No pulverizar aerosoles nocivos. Consultar las fichas de datos de seguridad de sustancias y preparados químicos. En caso de duda, ponerse en contacto con el fabricante. Mantener alejados a terceros y animales durante la pulverización. Los niños no deben usar el aparato. Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. Los niños no pueden limpiar ni realizar trabajos de mantenimiento en el aparato. El aparato no puede ser utilizado por personas cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios a no ser que estén vigiladas o hayan recibido instrucciones de una persona que se responsabilice de ellos. 2.1. Descripción del aparato (fig. 1-2) 1. Cabezal pulverizador ajustable 2. Tubo pulverizador telescópico 3. Tuerca de bloqueo 4. Tubo pulverizador fijo 5. Tapa de la batería 6. Palanca de activación 7. Empuñadura de la pistola 8. Tubo de goma 9. Fijación del cinturón 10. Tapa del depósito/ cubeta de medición 11. Asa de transporte 12. Interruptor ON/OFF 13. Recipiente del aerosol 14. Carcasa del motor 15. Cierre del recipiente 16. Correa de transporte 2.2 Volumen de entrega Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo. Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al final del manual. • Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato. • Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen). • Comprobar que el volumen de entrega esté completo. • Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte. • Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía. Peligro! ¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y asfixia! • • • • Pulverizador a presión Tubo de goma Empuñadura de pistola Tubo pulverizador - 58 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 58 17.09.2019 14:01:24 E • • • Correa de transporte Manual de instrucciones original Instrucciones de seguridad 3. Uso adecuado Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina. El pulverizador a presión sirve exclusivamente para pulverizar los siguientes líquidos en el ámbito doméstico, en jardines o invernaderos: • agua • pesticidas • herbicidas • aceites naturales diluidos en agua (p. ej. aceite de neem, de colza) • fertilizantes disueltos en agua Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. Los líquidos a pulverizar, especialmente los aceites naturales diluidos en agua, deben tener una consistencia similar a la del agua. No se pueden pulverizar líquidos más viscosos, o sólo con una potencia limitada. Alimentación de tensión: ........................ 18 V CC Tipo de bomba: ................. bomba de membrana GE-WS 18/35 Li Capacidad aprox. del recipiente:................... 3,8 l GE-WS 18/35 Li Capacidad máx. de llenado: 3,5 l GE-WS 18/75 Li Capacidad aprox. del recipiente:................... 8,2 l GE-WS 18/75 Li Capacidad máx. de llenado: 7,5 l Volumen de paso, V: .............................. 30-60 l/h Presión de pulverización: ............. 2,5 bar (36 psi) Distancia óptima de pulverización:.............. 0,6 m Volumen residual: ........................................25 ml Temperatura de servicio máx. admisible: . + 40°C Longitud del tubo pulverizador con conexión/boquilla mín./máx. ................................ 33 cm/50 cm GE-WS 18/35 Li Peso con accesorios (sin batería): ........................................................2,26 kg GE-WS 18/75 Li Peso con accesorios (sin batería): ........................................................2,40 kg Sólo podrán utilizarse abonos líquidos, herbicidas y productos fitosanitarios (PPA) aprobados por la autoridad local de homologación del país en cuestión. En el momento de la fabricación no se tiene conocimiento de que estos productos homologados y los aceites naturales disueltos en agua tengan ningún efecto nocivo sobre los materiales utilizados. Los abonos, pesticidas y herbicidas sólo pueden pulverizarse en las concentraciones especificadas por el fabricante del aerosol. En caso de duda, ponerse en contacto con el fabricante del producto. El pulverizador a presión no ha sido concebido para ser utilizado en el sector alimentario ni para pulverizar líquidos a temperaturas superiores a la máxima admisible, es decir 40°C, tampoco deberá emplearse para líquidos ácidos, corrosivos o inflamables con un punto de inflamación por debajo de los 55°C. Asimismo, no se pueden pulverizar impregnantes ni desinfectantes, lacas, barnices, grasas, aceites minerales ni aceites sintéticos. ¡Atención! Los líquidos inflamables pulverizados también se encienden fácilmente con un punto de inflamación superior a los 55°C. El pulverizador a presión no debe utilizarse bajo ningún concepto: • para combustión • para guardar líquidos 4. Características técnicas ¡Atención! ¡El aparato se suministra sin baterías y sin cargador y sólo puede utilizarse con las baterías de iones de litio de la serie Power-X-Change! Las baterías de iones de litio de la serie PowerX-Change sólo pueden cargarse con el cargador Power-X-Charger. Peligro! Ruido y vibración Los valores con respecto al ruido y la vibración se determinaron conforme a la norma EN 60745. - 59 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 59 17.09.2019 14:01:24 E Nivel de presión acústica LpA ................. 83 dB(A) Imprecisión KpA ............................................ 3 dB Nivel de potencia acústica LWA .............. 94 dB(A) Imprecisión KWA ............................................ 3 dB nocivos si se inhalan, ingieren o si entran en contacto con la piel o los ojos. Seguir las instrucciones y llevar equipamiento de protección adecuado. Los valores totales de vibración (suma de vectores en las tres direcciones) se determinaron conforme a la norma EN 60745. 5. Antes de la puesta en marcha Aviso! Antes de realizar cualquier trabajo de montaje es preciso apagar el aparato y retirar la batería. Empuñadura Valor de emisión de vibraciones ah = 1,57 m/s2 Imprecisión K = 1,5 m/s2 5.1 Montaje del tubo pulverizador y del tubo de goma 1. Atornillar el tubo pulverizador a la empuñadura de la pistola (fig. 3). 2. Encajar el tubo de goma en la pistola (fig. 4a) y apretarlo con la tuerca de sujeción (fig. 4b). 3. Conectar el otro extremo del tubo de goma con la carcasa y apretarlo con la tuerca de sujeción (fig. 4c). ¡Advertencia! Es preciso comprobar las conexiones. Cualquier posible fuga debe ser eliminada de inmediato y el aparato no se podrá utilizar hasta entonces. Los valores totales de vibración indicados y el nivel de emisión de ruidos indicado se han calculado conforme a un método de ensayo normalizado y se pueden utilizar para comparar una herramienta eléctrica con otra. Dichos valores se pueden utilizar también para valorar provisionalmente la carga. Aviso: Las emisiones de vibraciones y ruidos pueden diferir de los valores indicados durante el uso real de la herramienta eléctrica en función del modo en el que se utiliza la misma, especialmente del tipo de pieza que se mecaniza. ¡Reducir la emisión de ruido y las vibraciones al mínimo! • Emplear sólo aparatos en perfecto estado. • Realizar el mantenimiento del aparato y limpiarlo con regularidad. • Adaptar el modo de trabajo al aparato. • No sobrecargar el aparato. • En caso necesario dejar que se compruebe el aparato. • Apagar el aparato cuando no se esté utilizando. • Llevar guantes. Cuidado! Riesgos residuales Incluso si esta herramienta se utiliza adecuadamente, siempre existen riesgos residuales. En función de la estructura y del diseño de esta herramienta eléctrica pueden producirse los siguientes riesgos: 1. Lesiones pulmonares en caso de que no se utilice una mascarilla de protección. 2. Contacto con sustancias peligrosas. Los materiales de pulverización pueden resultar 5.2 Cómo montar y colocar la correa para el hombro 1. Enganchar los extremos de la correa para el hombro en su fijación (fig. 1/pos. 9). 2. Colocar la correa sobre el hombro. 3. Ajustar la longitud de la correa de forma que el soporte de la misma se encuentre a la altura de la cadera y se pueda trabajar así con comodidad. 5.3 Montaje de la batería Advertencias: • ¡El aparato se suministra sin batería y sin cargador! • La tapa se cierra automáticamente y se mantiene sujeta mediante imanes. Abrir y sujetar la tapa (fig. 5/pos. 5). Introducir la batería en el alojamiento previsto para ello. En cuanto la batería esté totalmente introducida, asegurarse de que el dispositivo de retención (fig. 5/pos. C) se enclave. Para desmontar la batería, realizar los mismos pasos en orden inverso. - 60 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 60 17.09.2019 14:01:24 E 5.4 Cómo cargar la batería 1. Sacar la batería del aparato. Para ello, presionar el dispositivo de retención (fig. 5/pos. C). 2. Comprobar que la tensión de red coincida con la especificada en la placa de identificación del aparato. Conectar el enchufe del cargador a la toma de corriente. El LED verde empieza a parpadear. 3. Enchufar la batería al cargador. 4. El apartado „Indicación cargador“ incluye una tabla con los significados de las indicaciones LED del cargador. Es posible que la batería se caliente durante el proceso de carga. Esto es normal. 5.6 Cómo poner el aerosol y llenar el recipiente Apagar el aparato y retirar la batería. Advertencias: • Mezclar el aerosol siguiendo las instrucciones del fabricante. Elegir la cantidad realmente necesaria. • Los aerosoles deben presentar una consistencia similar a la del agua. • GE-WS 18/35 Li: El recipiente del aerosol se puede llenar con un máx. de 3,5 litros de líquido. • GE-WS 18/75 Li: El recipiente del aerosol se puede llenar con un máx. de 7,5 litros de líquido. • Usar pesticidas únicamente en el exterior, nunca en entornos domésticos, establos o almacenes de alimentos ni piensos. • Los aerosoles se pueden poner primero en un recipiente separador para mezclaros bien y, a continuación, en el recipiente del pulverizador a presión. • Si se utilizan aerosoles preparados a base de productos vegetales, será preciso filtrarlos antes de introducirlos en el recipiente. • Limpiar el aparato justo después de cada uso. Solo así se podrá asegurar que las piezas del aparato en contacto con el líquido se mantengan limpias y no pegajosas. Los componentes pegados pueden provocar defectos. En caso que no sea posible cargar la batería, comprobar que • exista tensión de red en el enchufe • exista buen contacto entre los contactos de carga. En caso de que todavía no fuera posible cargar la batería, rogamos enviar • el cargador • y la batería a nuestro servicio de asistencia técnica. Es preciso recargar siempre a tiempo la batería para procurar que dure lo máximo posible. Hacerlo es imprescindible también en cuanto se detecta que disminuye el rendimiento. No descargar jamás la batería por completo. Esto podría provocar un defecto en la batería. 5.5 Indicador de capacidad de la batería (fig. 7) Pulsar el interruptor para consultar el indicador de capacidad de la batería (pos. A). El indicador de capacidad de batería (pos. B) le indica el estado de carga de la batería sirviéndose de 3 LED. Si los 3 LED están encendidos: La batería está completamente cargada. Si están encendidos 1 o 2 LED: La batería dispone de suficiente carga residual. Si 1 LED parpadea: La batería está vacía, es preciso cargarla. 1. Poner el pulverizador a presión sobre una superficie plana. Retirar la tapa del depósito (fig. 8/pos. 10), que a su vez sirve de cubeta de medición. 2. Introducir la cantidad de líquido (p. ej. agua) indicada por el fabricante en el recipiente del aerosol (fig. 9). Si el aerosol todavía no está preparado para la pulverización, añadir la cantidad medida de concentrado de agente activo y cerrar cuidadosamente el recipiente. 3. Si aún no se ha hecho, agitar el pulverizador a presión para mezclar el concentrado de agente activo con, por ejemplo, agua. 4. Fijar la denominación del aeerosol utilizado en el recipiente (fig. 10). Si todos los LED parpadean: La batería está totalmente descargada y defectuosa. Está prohibido emplear y cargar una batería defectuosa. - 61 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 61 17.09.2019 14:01:24 E 6. Manejo 6.1 Conexión Después de poner la batería, encender el aparato con el interruptor ON/OFF en la posición „I“ (fig. 11). 6.2 Desconexión Apagar el aparato con el interruptor ON/OFF en la posición „0“ (fig. 11). 6.3 Pulverización ¡AVISO! Observar las instrucciones de seguridad del folleto adjunto. • Pulverizar directamente sobre las plantas u otros objetos con un chorro no demasiado ancho. • Al apretar la palanca de activación en la empuñadura de la pistola, pueden producirse fuerzas de retroceso repentinas y, en un caso desfavorable, el tubo de pulverización podría apuntar en la dirección del cuerpo. Mantener la empuñadura de la pistola siempre bien sujeta. • Cuando se pulverice, dejar el tubo pulverizador en el soporte como se muestra en la figura 1 o sacarlo del soporte y sostenerlo con su mano. 6.3.1 Pulverización ON/OFF Para pulverizar, pulsar la palanca de activación en la empuñadura de la pistola (fig. 12). • Después de soltar la palanca de activación, se para el chorro pulverizador. • Si se pulsa la palanca de activación y luego se desplaza hacia delante (fig. 13), esta se queda bloqueada. El aparato pulveriza hasta que se vuelva a mover la palanca hacia atrás y se suelte. • ¡Advertencias! 1. Si la bomba integrada no contiene líquido de pulverización, o contiene muy poco, la bomba funciona después de encender el aparato. Pulsar la palanca de activación en la empuñadura de la pistola durante varios segundos. La bomba se llena, el líquidos de pulverización se expulsa de forma irregular. Si el líquido de pulverización se expulsa uniformemente, la bomba se apaga después de soltar la palanca de activación y se vuelve a encender cuando se pulsa la palanca. 2. Si el recipiente del aerosol contiene muy poco producto, la bomba aspira demasiado poco líquido de pulverización (véase 1.) y sigue funcionando tras soltar la palanca de activación. Rellenar el líquido de pulverización (véase capítulo 5.6). 6.3.2 Ajuste del chorro pulverizador El chorro pulverizador se puede ajustar en la boquilla desde rociado puntiforme hasta en forma de abanico (niebla fina de pulverización) para una superficie más grande. 1. Interrumpir la pulverización. 2. Girar el cabezal de pulverización regulable hacia la izquierda para obtener un chorro de pulverización más estrecho puntiforme (fig. 14 /pos. 1). 3. Girar el cabezal de pulverización regulable hacia la derecha para obtener un chorro de pulverización más ancho (fig. 14 /pos. 1). 6.3.3 Cómo prolongar el tubo pulverizador 1. Soltar la tuerca de bloqueo (fig. 15/pos. 3) girándola hacia la izquierda. 2. Tirar del tubo telescópico hacia fuera para ajustar la longitud deseada (fig. 16). 3. Volver a apretar la tuerca girando hacia la derecha (fig. 15/pos. 3). 6.4 Transporte Transportar el aparato por la empuñadura (fig. 1/ pos. 11) o con la correa de transporte (fig. 1/pos. 16). 7. Limpieza, mantenimiento y pedido de piezas de repuesto ¡Peligro! Quitar la batería antes de realizar cualquier trabajo de limpieza. No limpiar el aparato bajo ningún concepto con disolventes combustibles. 7.1 Limpieza (exterior) • Reducir al máximo posible la suciedad y el polvo en los dispositivos de seguridad, las rendijas de ventilación y la carcasa del motor. Frotar el aparato con un paño limpio o soplarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja. • Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso. • Limpiar el aparato con regularidad con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes ya que se podrían deteriorar las piezas de plá- 62 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 62 17.09.2019 14:01:24 E stico del aparato. Es preciso tener en cuenta que no entre agua en el interior del aparato. Si entra agua en el aparato eléctrico existirá mayor riesgo de una descarga eléctrica. 7.4 Mantenimiento No hay que realizar el mantenimiento a más piezas en el interior del aparato. 7.5 Pedido de piezas de recambio: Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes: • Tipo de aparato • No. de artículo del aparato • No. de identidad del aparato • No. del recambio de la pieza necesitada. Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info 7.2 Limpieza del interior del recipiente Después de haber utilizado el aparato, limpiar el recipiente y dejarlo secar abierto. Tener en cuentas las instrucciones de limpieza del manual de empleo del producto utilizado, así como el presente manual. Sacar los restos que queden en el aparato a través del orificio de llenado y almacenarlos para utilizarlos más tarde o eliminarlos de forma conveniente. 8. Eliminación y reciclaje 1. Plegar los cierres del recipiente (fig. 1/pos. 15) hacia arriba y sacar el componente del motor del recipiente (fig. 17). 2. Vaciar completamente el recipiente. 3. Llenar el recipiente vacío con aprox. 2 litros de agua limpia. 4. Poner el componente del motor de nuevo en el recipiente y cerrarlo enganchando los cierres del recipiente en el componente del motor y plegándolos hacia abajo. 5. Agitar con fuerza el pulverizador a presión varias veces. 6. Pulverizar el contenido sobre una superficie tratada previamente o rebajada. 7. Repetir este proceso. 8. Ahora se puede vaciar completamente el recipiente, como se ha descrito antes, sacando los restos a través del orificio de llenado. 9. Dejar que el recipiente se seque completamente antes de volver a fijarlo al componente del motor. El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico. Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio. 9. Almacenamiento y transporte 9.1 Almacenamiento Guardar el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco y protegido de las heladas. La temperatura de almacenamiento óptima se encuentra entre los 5 y los 30 ˚C. Guardar la herramienta eléctrica en su embalaje original. 7.3 Limpieza de la boquilla y del cabezal de pulverización regulable Si se han depositado cuerpos extraños en la boquilla y ésta está bloqueada, limpiarla de la siguiente manera (nunca soplar con la boca): Almacenar solo aparatos completamente limpios y secos. 1. Girar el cabezal de pulverización ajustable completamente hacia la izquierda (fig. 18). 2. Limpiar la boquilla expuesta (fig. 19a) y también los restos del orificio del cabezal de pulverización (fig. 19b) con un cable fino. 3. Enjuagar la boquilla y el cabezal de pulverización con agua limpia. 4. Dejar que la boquilla y el cabezal se sequen. 9.2 Transporte • Apagar el aparato y retirar la batería. • Poner los dispositivos de protección para el transporte (en caso de existir). • Proteger el aparato contra daños y fuertes vibraciones, especialmente durante el transporte en vehículos. • Asegurar el aparato para que no se resbale ni se vuelque. • La lanza de pulverización solo se puede guardar en el soporte (fig. 1). - 63 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 63 17.09.2019 14:01:24 E 10. Plan para localización de averías Fallo El motor no funciona Posibles causas a) Aparato no encendido b) Se han soltado las conexiones en el motor Solución a) Poner el interruptor ON/OFF en „I“ (ver 6.) b) Llevar para revisión al taller de atención al cliente c) Batería puesta de forma incorrecta c) Quitar la batería y volver a ponerla (ver 5.) A pesar de que el depósito está lleno, el aparato no pulveriza o con poca potencia a) Boquilla atascada total o parcialmente b) Líquido demasiado viscoso y por eso inadecuado a) Limpiar la boquilla (ver 7.2) b) Retirar el líquido, limpiar el aparato y el recipiente (ver 7.) Demasiada niebla de pulverización a) Distancia al objeto excesiva b) Anchura de pulverización excesiva a) Reducir distancia b) Reducir anchura (ver 6.3.2) El motor se detiene de repente Batería vacía Poner batería cargada (ver 5.3) - 64 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 64 17.09.2019 14:01:24 E 11. Indicación cargador Estado de indicación Significado y medida LED rojo LED verde Apagado Parpadea Listo para funcionamiento El cargador está conectado a la red y listo para el funcionamiento, la batería no está en el cargador Encendido Apagado Carga El cargador carga la batería en modo rápido. Consultar el tiempo de carga necesario en el cargador. ¡Advertencia! En función de lo cargada que esté la batería, los tiempos de carga reales pueden diferir de los indicados. Apagado Encendido La batería está cargada y está lista para utilizar. Después se cambia a carga lenta hasta que la batería esté completamente cargada. Para ello, dejar la batería en el cargador unos 15 minutos más. Medida: Sacar la batería del cargador. Desconectar el cargador de la red. Parpadea Apagado Carga adaptada El cargador se encuentra en el modo de carga lenta. Por motivos de seguridad, en este modo la batería se carga con mayor lentitud y tarda más tiempo. Esto puede deberse a las siguientes causas: - Hace mucho tiempo que no se ha cargado la batería. - La temperatura de la batería no se encuentra dentro del rango óptimo. Medida: Esperar hasta que el proceso de carga haya finalizado, la batería puede seguir cargándose. Parpadea Parpadea Fallo El proceso de carga ya no es posible. La batería está defectuosa. Medida: Está prohibido cargar una batería defectuosa. Sacar la batería del cargador. Encendido Encendido Avería por temperatura La batería está demasiado caliente (p. ej. por radiación solar directa) o demasiado fría (por debajo de 0° C) Medida: Sacar la batería y guardarla durante 1 día a temperatura ambiente (aprox. 20° C). - 65 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 65 17.09.2019 14:01:24 E Sólo para países miembros de la UE No tirar herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2012/19/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje. Alternativa de reciclaje en caso de devolución: El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados. Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH. Nos reservamos el derecho a realizar modificaciones técnicas - 66 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 66 17.09.2019 14:01:25 E Información de servicio En todos los países mencionados en el certificado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certificado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo. Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo. Categoría Piezas de desgaste* Ejemplo Boquilla Material de consumo/Piezas de consumo* Falta de piezas *¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega! En caso de deficiencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas: • • • ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio? ¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)? ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)? Describa ese fallo en el funcionamiento. - 67 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 67 17.09.2019 14:01:25 E Certificado de garantía Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuación. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma: 1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted. 2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato. Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares. 3. Nuestra garantía no cubre: - Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento. - Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o influencias externa (como, p. ej., daños por caídas). - Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso. 4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de finalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ. 5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info. Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identificación puesto que resulta difícil clasificarlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta. Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico. Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones. - 68 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 68 17.09.2019 14:01:25 P Perigo! - Para reduzir o risco de ferimentos, leia o manual de instruções Cuidado! Use uma máscara de proteção. Cuidado! Use óculos de proteção. Cuidado! Use óculos de proteção. Use calçado firme adequado. Não utilizar à chuva. Proteja o aparelho da humidade! - 69 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 69 17.09.2019 14:01:25 P 2. Descrição do aparelho e material a fornecer Perigo! Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas algumas medidas de segurança para prevenir ferimentos e danos. Por conseguinte, leia atentamente este manual de instruções / estas instruções de segurança. Guarde-o num local seguro, para que o possa consultar sempre que necessário. Caso passe o aparelho a outras pessoas, entregue também este manual de instruções / estas instruções de segurança. Não nos responsabilizamos pelos acidentes ou danos causados pela não observância deste manual e das instruções de segurança. 2.1 Descrição do aparelho (fig. 1 e 2) 1. Cabeça de pulverização ajustável 2. Lança telescópica 3. Porca de retenção 4. Lança fixa 5. Tampa de cobertura da bateria 6. Alavanca de disparo 7. Pega da pistola 8. Mangueira 9. Fixação do cinto 10. Tampa do reservatório/copo de medição 11. Pega de transporte 12. Interruptor para ligar/desligar 13. Reservatório do produto de pulverização 14. Carcaça do motor 15. Fecho do reservatório 16. Correia de transporte 1. Instruções de segurança As instruções de segurança correspondentes encontram-se na brochura fornecida. Aviso! Leia todas as instruções de segurança, indicações, ilustrações e dados técnicos fornecidos com esta ferramenta elétrica. O incumprimento das indicações seguintes pode provocar choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Guarde todas as instruções de segurança e indicações para consultar mais tarde. • • • • Usar vestuário justo e adequado. Nos trabalhos acima do nível da cabeça deve ser usada uma cobertura para a cabeça impermeável. Nunca deixe os pulverizadores parados ao sol. Não pulverize produtos de pulverização tóxicos. Respeite as folhas de dados de segurança dos produtos químicos e a sua preparação. Em caso de dúvida contacte o fabricante. Durante a pulverização mantenha outras pessoas e animais afastados. Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. As crianças devem ser mantidas sob vigilância para que não brinquem com o aparelho. A limpeza e a manutenção não podem ser efetuadas por crianças. Este aparelho não pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou por pessoas com conhecimento ou experiência insuficientes, a não ser quando supervisionadas ou instruídas pela pessoa por elas responsável. 2.2 Material a fornecer Com a ajuda da descrição do material a fornecer, verifique se o artigo se encontra completo. Caso faltem peças, dirija-se num prazo máximo de 5 dias úteis após a compra do artigo a um dos nossos Service Center ou ao ponto de venda onde adquiriu o aparelho, fazendo-se acompanhar de um talão de compra válido. Para o efeito, consulte a tabela da garantia que se encontra nas informações do serviço de assistência técnica no fim do manual. • Abra a embalagem e retire cuidadosamente o aparelho. • Remova o material da embalagem, assim como os dispositivos de segurança da embalagem e de transporte (caso existam). • Verifique se o material a fornecer está completo • Verifique se o aparelho e as peças acessórias apresentam danos de transporte. • Se possível, guarde a embalagem até ao termo do período de garantia. Perigo! O aparelho e o material da embalagem não são brinquedos! As crianças não devem brincar com sacos de plástico, películas ou peças de pequena dimensão! Existe o perigo de deglutição e asfixia! • • • Pulverizador de pressão Mangueira Pega da pistola - 70 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 70 17.09.2019 14:01:25 P • • • • Lança Correia de transporte Manual de instruções original Instruções de segurança O pulverizador de pressão nunca pode ser utilizado: • para incendiar • para armazenar líquidos A máquina só pode ser utilizada para os fins a que se destina. Qualquer outro tipo de utilização é considerado inadequado. Os danos ou ferimentos de qualquer tipo daí resultantes são da responsabilidade do utilizador/operador e não do fabricante. 3. Utilização adequada O pulverizador de pressão serve apenas para borrifar os seguintes líquidos em casa, no jardim ou em estufas: • Água • Produtos fitossanitários, • Herbicida, • Óleos naturais dissolvidos em água (p. ex. óleo de Neem ou óleo de colza) • Fertilizantes dissolvidos em água Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou industrial. Não assumimos qualquer responsabilidade se o aparelho for utilizado no comércio, artesanato ou indústria ou em actividades equiparáveis. Os líquidos a pulverizar, sobretudo quando se trata de óleos naturais dissolvidos em água, devem apresentar uma consistência aquosa. Os líquidos viscosos não podem ser pulverizados ou só podem ser processados com potência reduzida. Só podem ser utilizados fertilizantes, herbicidas e produtos fitossanitários líquidos, devidamente autorizados pelas autoridades locais no país em que são aplicados. Para estes produtos autorizados, bem como para os óleos naturais dissolvidos em água, desconhecem-se até à data da produção do aparelho quaisquer efeitos prejudiciais nos materiais utilizados. Os fertilizantes, produtos fitossanitários e herbicidas só podem ser pulverizados com o nível de concentração indicado pelo fabricante do produto de pulverização. Em caso de dúvida, informe-se junto do fabricante. O pulverizador de pressão não pode ser utilizado em zonas de alimentos nem para borrifar líquidos acima da temperatura de serviço admissível de 40°C, para além de não se destinar a borrifar líquidos acidíferos, corrosivos nem inflamáveis com um ponto de inflamação abaixo dos 55°C. Do mesmo modo, também não podem ser pulverizados saturadores ou desinfetantes, tintas, vernizes, lubrificantes, óleos minerais ou sintéticos. Atenção! Os líquidos inflamáveis pulverizados são também facilmente inflamáveis com um ponto de inflamação acima dos 55°C. 4. Dados técnicos Alimentação de tensão: ..........................18 V d.c. Tipo de bomba: ................. bomba de membrana GE-WS 18/35 Li Capacidade do reservatório aprox.: ..............3,8 l GE-WS 18/35 Li quantidade de enchimento máx.: .......................................................................3,5 l GE-WS 18/75 Li Capacidade do reservatório aprox.: ..............8,2 l GE-WS 18/75 Li quantidade de enchimento máx.: .......................................................................7,5 l Caudal, V: .............................................. 30-60 l/h Pressão de pulverização: ............ 2,5 bar (36 psi) Distância de pulverização ideal: ................. 0,6 m Quantidade residual: ...................................25 ml Temperatura de serviço máxima permitida: ......... .................................................................. + 40°C Comprimento da lança com ligação/bico mín.– máx.: ........................................... 33 cm – 50 cm GE-WS 18/35 Li Peso com os acessórios (sem bateria): ....................................................2,26 kg GE-WS 18/75 Li Peso com os acessórios (sem bateria): ....................................................2,40 kg Perigo! Ruído e vibração Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com a EN 60745. - 71 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 71 17.09.2019 14:01:25 P Nível de pressão acústica LpA ................ 83 dB(A) Incerteza KpA ................................................ 3 dB Nível de potência acústica LWA .............. 94 dB(A) Incerteza KWA ............................................... 3 dB Valores totais de vibração (soma vectorial de três direcções) apurados de acordo com a EN 60745. Punho Valor de emissão de vibração ah = 1,57 m/s2 Incerteza K = 1,5 m/s2 Os valores totais de vibração e os valores de emissão de ruídos indicados foram medidos segundo um método de ensaio normalizado e podem ser utilizados para a comparação de uma ferramenta elétrica com outra. Os valores totais de vibração e os valores de emissão de ruídos indicados também podem ser utilizados para um cálculo provisório da carga. Aviso: As emissões de vibração e de ruído podem divergir dos valores indicados durante a utilização efetiva da ferramenta elétrica, consoante o tipo de utilização da mesma, em especial, o tipo de peça a trabalhar. Reduza a produção de ruído e de vibração para o mínimo! • Utilize apenas aparelhos em bom estado. • Limpe e faça a manutenção do aparelho regularmente. • Adapte o seu modo de trabalho ao aparelho. • Não sobrecarregue o aparelho. • Se necessário, submeta o aparelho a uma verificação. • Desligue o aparelho, quando este não estiver a ser utilizado. • Use luvas. Cuidado! Riscos residuais Mesmo quando esta ferramenta eléctrica é utilizada adequadamente, existem sempre riscos residuais. Dependendo do formato e do modelo desta ferramenta eléctrica podem ocorrer os seguintes perigos: 1. Lesões pulmonares, caso não seja utilizada uma máscara de proteção adequada. 2. Contacto com materiais perigosos. Os materiais a pulverizar podem ser prejudiciais se forem inalados, engolidos ou entrarem em contacto com a pele ou os olhos. Siga as indicações e use equipamento de proteção adequado. 5. Antes da colocação em funcionamento Aviso! O aparelho deve ser sempre desligado e a bateria removida antes de realizar qualquer trabalho de montagem. 5.1 Montagem da lança e da mangueira 1. Enrosque a lança na pega da pistola (fig. 3). 2. Encaixe a mangueira na pega da pistola (fig. 4a) e fixe-a com a ajuda da porca de fixação (fig. 4b). 3. Ligue a outra ponta da mangueira à carcaça do aparelho e fixe-a com a ajuda da porca de fixação (fig. 4c). Nota! Verifique as ligações das mangueiras. Eventuais fugas devem ser imediatamente eliminadas e o aparelho não pode, enquanto isso, ser utilizado. 5.2 Montar e colocar o cinto peitoral 1. Engate as pontas do cinto peitoral na fixação do cinto (fig. 1/pos. 9). 2. Coloque o cinto peitoral por cima do ombro. 3. Ajuste o comprimento do cinto de modo a que o suporte do cinto fique à altura da anca e lhe seja possível trabalhar sem fadiga. 5.3 Montagem da bateria Notas: • O aparelho é fornecido sem baterias nem carregador! • A tampa de cobertura fecha automaticamente e é mantida fechada graças aos ímanes. Abra e segure a tampa de cobertura (fig. 5/pos. 5). Insira a bateria no respetivo suporte. Verifique se a tecla de engate engata (fig. 5/pos. C) corretamente assim que a bateria é totalmente inserida. A desmontagem da bateria é realizada na sequência inversa! 5.4 Carregar a bateria 1. Retirar a bateria do aparelho. Premir a tecla de engate para o efeito (fig. 5/pos. C). 2. Verifique se a tensão de rede indicada na placa de características corresponde à tensão - 72 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 72 17.09.2019 14:01:25 P de rede existente. Ligue a ficha de alimentação do carregador à tomada. O LED verde começa a piscar. 3. Insira a bateria no carregador. 4. No ponto „Visor do carregador“, encontra uma tabela com os significados da indicação LED no carregador. A bateria pode aquecer um pouco durante o carregamento. É normal que isso ocorra. Se a bateria não carregar, verifique se existe tensão de rede na tomada ou se existe um contacto correto nos contactos de carregamento. • • Se continuar a não ser possível carregar o pack de baterias, envie • o carregador • e o pack de baterias para o nosso serviço de assistência técnica. Tendo em vista uma longa vida útil da bateria, deve providenciar o seu recarregamento atempado. Isto é absolutamente necessário se verificar que a potência está a diminuir. Nunca deixe que o pack de baterias se descarregue completamente. Esta situação poderia provocar um defeito na bateria! 5.5 Indicação da capacidade da bateria (figura 7) Prima o interruptor para a indicação da capacidade da bateria (pos. A). A indicação da capacidade da bateria (pos. B) assinala o nível de carga da bateria a partir dos 3 LEDs. Acendem-se os 3 LEDs: A bateria está completamente carregada. Acendem-se 2 ou 1 LED(s) A bateria dispõe de carga residual suficiente. 1 LED a piscar: A bateria está vazia, carregue-a. Todos os LEDs a piscar: A bateria ficou totalmente descarregada e apresenta defeito. Uma bateria com defeito nunca mais pode voltar a ser usada e carregada! 5.6 Preparação dos produtos de pulverização e enchimento do reservatório Desligue o aparelho e retire a bateria. Notas: • Processe os produtos de pulverização sempre de acordo com as indicações do fabricante. Escolha a quantidade de acordo com o que é de facto necessário. • Os produtos de pulverização devem ter uma consistência aquosa. • GE-WS 18/35 Li: O reservatório do produto de pulverização tem uma capacidade máxima de 3,5 litros de líquidos. • GE-WS 18/75 Li: O reservatório do produto de pulverização tem uma capacidade máxima de 7,5 litros de líquidos. • Aplique os produtos fitossanitários apenas ao ar livre, nunca dentro de casa, em estábulos nem em espaços de armazenamento para produtos alimentares e alimentos para animais. • Os produtos de pulverização podem ser preparados e misturados num recipiente separado para depois serem colocados no reservatório do pulverizador de pressão. • Se estiver a utilizar produtos de pulverização que incluam preparados vegetais, certifiquese de que os líquidos são filtrados antes de encher o reservatório. • Limpe o aparelho imediatamente após cada utilização. Essa é a única forma de garantir que os componentes condutores de líquidos do aparelho permanecem limpos e não colam. Os componentes colados podem provocar avarias. 1. Coloque o pulverizador de pressão sobre uma superfície plana. Retire a tampa do reservatório (fig. 8/pos. 10). Esta serve também de copo de medição. 2. Ateste a quantidade de líquido indicada pelo fabricante do produto (p. ex. água) no reservatório do produto de pulverização (fig. 9). Se o produto de pulverização ainda não estiver preparado para ser aplicado, adicione de seguida a quantidade adequada da substância ativa e feche cuidadosamente o reservatório. 3. Agitando o pulverizador de pressão, misture bem a substância ativa p. ex. com a água, se isso ainda não tiver sido feito. 4. Afixe a designação do produto de pulverização utilizado no reservatório do produto de pulverização (fig. 10). - 73 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 73 17.09.2019 14:01:26 P 6. Operação 6.1 Ligar Depois de inserir a bateria, ligue o aparelho com o interruptor para ligar/desligar – posição do interruptor “I” (fig. 11). 6.2 Desligar Desligue o aparelho com o interruptor para ligar/ desligar – posição do interruptor “0” (fig. 11). 6.3 Pulverizar AVISO! Leia e respeite as instruções de segurança contidas na brochura fornecida. • Evite de pulverizar as plantas ou outros objetos com um jato demasiado largo. • Ao premir a alavanca de disparo na pega da pistola podem ser geradas forças de repulsão repentinas, fazendo com que a lança fique indesejavelmente apontada na direção de quem está a operar o aparelho. Por isso, segure a pega da pistola sempre com bastante firmeza. • Durante a pulverização pode optar por manter a lança dentro do suporte conforme se mostra na figura 1 ou pegar nela. 6.3.1 Ligar/desligar a pulverização Para iniciar a pulverização prima a alavanca de disparo na pega da pistola (fig. 12). • Se soltar a alavanca de disparo, o jato de pulverização é interrompido. • Se a alavanca de disparo for premida e logo de seguida deslizada para a frente (fig. 13), a alavanca de disparo fica engatada. O aparelho irá assim pulverizar até a alavanca de disparo ser novamente deslizada para trás e soltada. • Notas! 1. Se houver pouco ou nenhum líquido para pulverizar na bomba integrada, a bomba funciona após o aparelho ser ligado. Prima a alavanca de disparo na pega da pistola durante alguns segundos. A bomba enche-se, o produto de pulverização é projetado de modo irregular. Quando o produto de pulverização for projetado de modo regular, a bomba desliga-se após soltar a alavanca de disparo e volta a ligar-se quando premir a alavanca. 2. Se a quantidade de líquido no reservatório do produto de pulverização for muito reduzida, a bomba aspira muito pouco líquido para pul- verizar (comp. 1.) e continua a funcionar após soltar a alavanca de disparo. Reabasteça o produto de pulverização (ver capítulo 5.6). 6.3.2 Ajustar o jato de pulverização O jato de pulverização pode ser ajustado no bico entre um jato dirigido e um jato em forma de leque (névoa fina) para abranger uma maior superfície. 1. Interrompa a pulverização. 2. Rode a cabeça de pulverização ajustável no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio para obter um jato de pulverização mais estreito ou dirigido (fig. 14/pos. 1). 3. Rode a cabeça de pulverização ajustável no sentido dos ponteiros do relógio para obter um jato de pulverização mais alargado (fig. 14/pos. 1). 6.3.3 Aumentar o comprimento da lança 1. Solte a porca de retenção (fig. 15/pos. 3) rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. 2. Puxe o tubo telescópico para fora até atingir o comprimento pretendido (fig. 16). 3. Aperte novamente a porca de retenção (fig. 15/pos. 3) no sentido dos ponteiros do relógio. 6.4 Transporte Desloque o aparelho segurando-o pelo punho (fig. 1/pos. 11) ou com a correia de transporte (fig. 1/pos. 16). 7. Limpeza, manutenção e encomenda de peças sobressalentes Perigo! Retire a bateria antes de qualquer trabalho de limpeza. Nunca limpe o aparelho com solventes inflamáveis. 7.1 Limpeza (exterior) • Mantenha os dispositivos de segurança, ranhuras de ventilação e a carcaça do motor o mais limpo possível. Esfregue o aparelho com um pano limpo ou sopre com ar comprimido a baixa pres são. • Aconselhamos a limpar o aparelho directamente após cada utilização. • Limpe regularmente o aparelho com um pano húmido e um pouco de sabão. Não utilize - 74 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 74 17.09.2019 14:01:26 P detergentes ou solventes; estes podem corroer as peças de plástico do aparelho. Certifique-se de que não entra água para o interior do aparelho. A entrada de água num aparelho eléctrico aumenta o risco de choque eléctrico. 7.2 Limpar o interior do reservatório Após cada utilização, limpe o aparelho e deixe o reservatório secar aberto. Para o fazer, respeite as instruções de limpeza do manual de utilização do produto de pulverização utilizado, para além deste manual. com água limpa. 4. Deixe o bico e a cabeça de pulverização secar bem. 7.4 Manutenção No interior do aparelho não existem quaisquer peças que necessitem de manutenção. 7.5 Encomenda de peças sobressalentes: Ao encomendar peças sobressalentes, devem-se fazer as seguintes indicações: • Tipo da máquina • Número de artigo da máquina • Número de identificação da máquina • Número da peça sobressalente necessária Pode encontrar os preços e informações actuais em www.isc-gmbh.info Retire do reservatório as quantidades restantes no aparelho pela abertura de enchimento e armazene-as para futura utilização ou elimine-as, conforme as normas aplicáveis. 1. Levante os fechos do reservatório (fig. 1/pos. 15) para cima e separe a parte do motor do reservatório (fig. 17). 2. Esvazie totalmente o reservatório. 3. Encha o reservatório vazio com cerca de 2 litros de água limpa. 4. Volte a colocar a parte do motor sobre o reservatório, através dos fechos do reservatório, engatando-os na parte do motor e dobrando-os para baixo. 5. Agite o pulverizador de pressão vigorosa e repetidamente. 6. Pulverize o conteúdo do reservatório na zona anteriormente tratada ou na área que ainda faltava. 7. Repita este processo. 8. O reservatório pode agora ser totalmente esvaziado, conforme anteriormente descrito, através da abertura de enchimento. 9. Deixe o reservatório secar totalmente antes de o voltar a fixar na parte do motor. 8. Eliminação e reciclagem O aparelho encontra-se dentro de uma embalagem para evitar danos de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, podendo ser reutilizada ou reciclada. O aparelho e os respectivos acessórios são de diferentes materiais, como p. ex. o metal e o plástico. Não deite os aparelhos defeituosos para o lixo doméstico. Para uma eliminação ecologicamente correcta, o aparelho deve ser entregue num local de recolha adequado. Se não tiver conhecimento de nenhum local de recolha, informe-se junto da sua administração autárquica. 7.3 Limpar o bico e a cabeça de pulverização ajustável Se existirem depósitos de corpos estranhos no bico e este ficar entupido, limpe-o da seguinte maneira (nunca soprando com a boca): 1. Rode a cabeça de pulverização no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até sair completamente (fig. 18). 2. Limpe o bico agora totalmente à vista (fig. 19a) bem como o orifício na cabeça de pulverização (fig. 19b) com um arame fino, removendo todos os resíduos. 3. Enxague o bico e a cabeça de pulverização - 75 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 75 17.09.2019 14:01:26 P 9. Armazenagem e transporte 9.1 Armazenagem Guarde o aparelho e os respetivos acessórios em local escuro, seco e sem risco de formação de gelo. A temperatura ideal de armazenamento situa-se entre os 5 e os 30°C. Guarde a ferramenta elétrica na embalagem original. Guarde os aparelhos só quando estiverem totalmente limpos e secos. 9.2 Transporte • Desligue o aparelho e retire a bateria. • Monte dispositivos de proteção durante o transporte, caso existam. • Proteja o aparelho contra danos e vibrações fortes, que ocorrem sobretudo durante o transporte em veículos. • Prenda o aparelho para que este não deslize ou tombe. • A lança de pulverização pode ser guardada dentro do suporte (fig. 1). - 76 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 76 17.09.2019 14:01:26 P 10. Plano de localização de falhas Erro O motor não funciona Possível causa a) O aparelho não está ligado b) Ligações ao motor soltas c) Bateria não inserida corretamente Eliminação a) Colocar o interruptor para ligar/desligar na posição “I” (ver 6.) b) Mandar verificar através da oficina de assistência técnica c) Remover a bateria e inseri-la de novo (ver 5.) Apesar de o reservatório estar cheio, o aparelho só pulveriza com fraca potência a) O bico está total ou parcialmente entupido b) Líquido é demasiado pastoso e como tal inadequado para ser pulverizado a) Limpar o bico (ver 7.2) Névoa excessiva a) A distância para o objeto é excessiva a) Reduzir a distância de pulverização b) Reduzir a largura de pulverização (ver 6.3.2) b) Largura de pulverização é excessiva O motor para repentinamente A bateria está descarregada b) Remover o líquido e limpar o aparelho e o reservatório (ver 7.) Geladenen Akku einsetzen (Inserir bateria carregada (ver 5.3) - 77 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 77 17.09.2019 14:01:26 P 11. Visor do carregador Estado do visor Significado e medida a adotar LED verLED verde melho Desligado A piscar Operacionalidade O carregador está ligado à rede e encontra-se operacional; o acumulador não está no carregador Ligado Desligado Carregamento O carregador carrega o acumulador no modo de carregamento rápido. Os tempos de carregamento correspondentes encontram-se diretamente no carregador. Nota! Os tempos de carregamento reais podem diferir dos tempos de carregamento indicados em função da carga de acumulador disponível. Desligado Ligado O acumulador está carregado e está operacional. De seguida, é comutado para um carregamento parcial até estar totalmente carregado. Para tal, deixe o acumulador aprox. mais 15 min. no carregador. Medida a adotar: Remova o acumulador do carregador. Desligue o carregador da rede. A piscar Desligado Carregamento condicionado O carregador encontra-se no modo de carregamento moderado. Aqui, por motivos de segurança, o acumulador é carregado mais lentamente, precisando de mais tempo até estar carregado. Tal pode dever-se às seguintes causas: - O acumulador passou muito tempo sem ser carregado. - A temperatura do acumulador não se encontra na faixa ideal. Medida a adotar: Aguarde até o carregamento estar concluído; o acumulador pode, no entanto, continuar a ser carregado. A piscar A piscar Falha Já não é possível efetuar o carregamento. O acumulador tem um defeito. Medida a adotar: Um acumulador com defeito não deve voltar a ser carregado. Remova o acumulador do carregador. Ligado Ligado Temperatura anómala O acumulador está demasiado quente (p. ex. radiação solar direta) ou demasiado frio (abaixo dos 0° C) Medida a adotar: Retire o acumulador e guarde-o 1 dia à temperatura ambiente (a aprox. 20° C). - 78 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 78 17.09.2019 14:01:26 P Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico! Segundo a directiva europeia 2012/19/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas têm de ser recolhidas separadamente e entregues nos locais de recolha previstos para o efeito. Alternativa de reciclagem relativa à solicitação de devolução: O proprietário do aparelho eléctrico, no caso de não optar pela devolução, é obrigado a reciclar adequadamente o aparelho eléctrico. Para tal, o aparelho usado também pode ser entregue a um ponto de recolha que trate da eliminação de resíduos, respeitando a legislação nacional sobre resíduos e respectiva reciclagem. Não estão abrangidos os meios auxiliares e os acessórios sem componentes electrónicos, que acompanham os aparelhos usados. A reprodução ou duplicação, mesmo que parcial, da documentação e dos anexos dos produtos carece da autorização expressa da iSC GmbH. Reservado o direito a alterações técnicas - 79 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 79 17.09.2019 14:01:26 P Informações do serviço de assistência técnica Estamos representados em todos os países mencionados no certificado de garantia por agentes autorizados competentes, cujos contactos poderá encontrar no certificado de garantia. Estes encontram-se ao seu dispor para todos os serviços de que necessita, tais como reparações, fornecimento de peças sobressalentes e peças desgastadas ou a aquisição de consumíveis. Deve-se ter em atenção que, neste produto, as seguintes peças estão sujeitas a um desgaste natural ou decorrente da sua utilização, ou então são necessárias como consumíveis. Categoria Peças de desgaste* Exemplo Bico Consumíveis/peças consumíveis* Peças em falta * não incluído obrigatoriamente no material a fornecer! Em caso de deficiências ou erros, pedimos-lhe que comunique o problema através da página de Internet www.isc-gmbh.info. Certifique-se de que faz uma descrição exacta do problema, respondendo sempre às seguintes questões: • • • O aparelho já funcionou alguma vez ou possui o defeito desde o início? Antes do surgimento do defeito, apercebeu-se de algo estranho (sintoma antes do defeito)? Na sua opinião, que erro de funcionamento apresenta o aparelho (sintoma principal)? Descreva este erro de funcionamento. - 80 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 80 17.09.2019 14:01:26 P Certificado de garantia Estimado(a) cliente, os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia. Se preferir, também pode contactar-nos telefonicamente através do número de assistência técnica indicado. O exercício dos direitos de garantia está sujeito às seguintes condições: 1. As presentes condições de garantia dirigem-se exclusivamente aos consumidores, ou seja, pessoas naturais, que não desejam utilizar este produto quer no âmbito da sua actividade comercial quer de outra actividade independente. As presentes condições de garantia regem as prestações de garantia adicionais com que o fabricante abaixo designado se compromete, além dos termos legais de garantia, para com os compradores dos seus novos aparelhos e não afectam os seus direitos legais de garantia. O nosso serviço de garantia é prestado gratuitamente. 2. O serviço de garantia cobre exclusivamente as deficiências num novo aparelho adquirido do fabricante abaixo designado, e que sejam decorrentes de erros de material ou de fabrico comprovados, e está, por nossa opção, limitado à eliminação de tal falta no aparelho ou à substituição do mesmo. Chamamos a atenção para o facto de os nossos aparelhos não terem sido concebidos para uso comercial, artesanal ou profissional. Não haverá, por isso, lugar a um contrato de garantia no caso de o aparelho ter sido utilizado, dentro do período de garantia, em empresas do sector comercial, artesanal ou industrial ou actividades equiparáveis. 3. Excluídos pela nossa garantia estão: - Danos no aparelho resultantes da inobservância das instruções de montagem ou de uma instalação incorrecta, da inobservância do manual de instruções (como p. ex. a ligação a uma tensão de rede ou tipo de corrente errada) ou da inobservância das disposições de segurança ou da exposição do aparelho a condições ambientais anormais ou de uma conservação e manutenção insuficientes. - Danos no aparelho resultantes de utilizações abusivas ou indevidas (como p. ex. uma sobrecarga do aparelho ou utilização de ferramentas de trabalho ou acessórios não autorizados), a penetração de corpos estranhos no aparelho (como p. ex. areia, pedras ou pó, danos de transporte), o uso de força ou impactos externos (como p. ex. danos resultantes de quedas). - Danos no aparelho ou nas peças do aparelho associados a um desgaste decorrente do uso, um desgaste natural habitual ou de outro tipo. 4. O período de garantia é de 24 meses a contar da data de compra do aparelho. Os direitos de garantia devem ser reclamados dentro do período de garantia, no prazo de duas semanas após ter sido detectado o defeito. Está excluída a reclamação de direitos de garantia após o termo do período de garantia. A reparação ou a substituição do aparelho não implica o prolongamento do período de garantia nem dá origem à contagem de um novo período de garantia para o aparelho ou para eventuais peças sobressalentes montadas no mesmo. O mesmo se aplica no caso de a assistência técnica ter sido prestada no local. 5. Para activar a garantia, denuncie o aparelho defeituoso em: www.isc-gmbh.info. Tenha à disposição o talão ou outro comprovativo de compra do aparelho novo. Os aparelhos enviados sem o respectivo comprovativo ou sem a placa de características, serão excluídos pelo serviço de garantia devido à falta de atribuição. Se o defeito do aparelho estiver abrangido pelo nosso serviço de garantia, serlhe-á imediatamente enviado um aparelho novo ou reparado. Naturalmente, também teremos todo o gosto em efectuar reparações que não estão, ou deixaram de estar, abrangidas pelo serviço de garantia. Nesse caso, terá de suportar os custos da reparação. Para este efeito, deverá enviar o aparelho para a morada do nosso serviço de assistência técnica. Para peças de desgaste, consumíveis e em falta, consulte as restrições desta garantia, de acordo com as informações do serviço de assistência técnica deste manual de instruções. - 81 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 81 17.09.2019 14:01:26 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Akku-Drucksprühgerät GE-WS 18/35 Li (Einhell) 2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC X 2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426 Notified Body: X 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.: 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 2012/46/EU_(EU)2016/1628 Emission No.: (EU)2016/425 X 2011/65/EU_(EU)2015/863 Standard references: EN 60745-1; EN 50580; EN 55014-1; EN 55014-2; Landau/Isar, den 28.05.2019 Andreas Weichselgartner/General-Manager First CE: 19 Art.-No.: 34.252.10 I.-No.: 11019 Subject to change without notice Wei/Product-Management Archive-File/Record: NAPR018074 Documents registrar: Landauer Josef Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 82 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 82 17.09.2019 14:01:27 ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar Konformitätserklärung D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für Artikel GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af EU-direktiv samt standarder for artikel S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU a norem pro výrobek SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za izdelek SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice EÚ a noriem pre výrobok H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következő konformitást jelenti ki PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z następującymi normami na podstawie dyrektywy WE. BG декларира съответното съответствие съгласно Директива на ЕС и норми за артикул LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi normelor pentru articolul GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i normama za artikl RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i normama za artikal RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб MK ја изјавува следната сообрзност согласно ЕУ-директивата и нормите за артикли TR Ürünü ile ilgili AB direktifleri ve normları gereğince aşağıda açıklanan uygunluğu belirtir N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru Akku-Drucksprühgerät GE-WS 18/75 Li (Einhell) 2014/29/EU 2005/32/EC_2009/125/EC 2014/35/EU 2006/28/EC X 2014/30/EU 2014/32/EU 2014/53/EU 2014/68/EU (EU)2016/426 Notified Body: X 2006/42/EC Annex IV Notified Body: Reg. No.: 2000/14/EC_2005/88/EC Annex V Annex VI Noise: measured LWA = dB (A); guaranteed LWA = dB (A) P = KW; L/Ø = cm Notified Body: 2012/46/EU_(EU)2016/1628 Emission No.: (EU)2016/425 X 2011/65/EU_(EU)2015/863 Standard references: EN 60745-1; EN 50580; EN 55014-1; EN 55014-2; Landau/Isar, den 24.06.2019 Andreas Weichselgartner/General-Manager First CE: 19 Art.-No.: 34.252.20 I.-No.: 11019 Subject to change without notice Wei/Product-Management Archive-File/Record: NAPR019976 Documents registrar: Landauer Josef Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar - 83 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 83 17.09.2019 14:01:27 - 84 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 84 17.09.2019 14:01:27 - 85 - Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 85 17.09.2019 14:01:27 EH 09/2019 (01) Anl_GE_WS_18-35_Li_SPK2.indb 86 17.09.2019 14:01:27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86

EINHELL Expert GE-WS 18/75 Li Handleiding

Type
Handleiding