Davey DSF4203FCE Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Please pass these instructions on to the operator of this equipment.
The installation of this product should be carried out by a person knowledgeable
in swimming pool plumbing requirements following the installation instructions
provided in this manual.
Please install and maintain the products according to EN 60335-2-41 standard
and local standard when the product is used in Europe.
WARNING: Failure to follow these instructions and comply with all
applicable codes may cause serious bodily injury and/or property damage.
ENGLISH
7 LANGUAGES
English, Deutsch, Italiano,
Nederlands, Português,
Espol & Fraais
Single & 3 Phase Models
Installation and Operating
Instructions
Star
Flo
®
2
Prior to using this pump you must ensure that:
The pump is installed in a safe environment
The pump enclosure has adequate drainage in the event of leakage
The pipe-work is correctly sealed and supported
The pump is primed correctly
The power supply is correctly connected
All steps have been taken for safe operation
Appropriate details for all of these items are contained in the following Installation and
Operating Instructions. Read these in their entirety before switching on this pump. If you
are uncertain as to any of these Installation and Operating Instructions please contact your
Davey Dealer or the appropriate Davey ofce as listed on the back of this document.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Your Davey StarFlo Pool Pump
Congratulations on your purchase of a quality product from the Davey range of Pool
equipment. You are assured of many years of reliable and efcient performance from your
Davey StarFlo pool pump backed by Davey’s two year guarantee.
The Davey StarFlo pool pump has been designed to circulate swimming pool water in
conditions set out in the Australian Standard for swimming pool water quality (AS 3633)
or equivalent. They should not be used for any other purpose without rst consulting your
Davey Dealer or the Davey Customer Service Centre.
Every Davey StarFlo pool pump is thoroughly tested against a number of pressures, voltage,
current and mechanical performance parameters. Davey’s advanced pump manufacturing
technology provides reliable and efcient pumping performance that lasts and lasts.
Power supply to this pump needs to be through an isolating transformer
or RCD, having a rated operating current not exceeding 30mA.
THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHILDREN AGED FROM 8 YEARS AND ABOVE
AND PERSONS WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES
OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE IF THEY HAVE BEEN GIVEN
SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE IN A SAFE
WAY AND UNDERSTAND THE HAZARDS INVOLVED. CHILDREN SHALL NOT PLAY
WITH THE APPLIANCE. CLEANING AND USER MAINTENANCE SHALL NOT BE MADE
BY CHILDREN WITHOUT SUPERVISION.
DO NOT DISPOSE OF ELECTRICAL APPLIANCES AS UNSORTED MUNICIPAL
WASTE, USE SEPARATE COLLECTION FACILITIES.
CONTACT YOUR LOCAL GOVERNMENT FOR INFORMATION REGARDING THE
COLLECTION SYSTEMS AVAILABLE.
IF ELECTRICAL APPLIANCES ARE DISPOSED OF IN LANDFILLS OR DUMPS,
HAZARDOUS SUBSTANCES CAN LEAK INTO THE GROUNDWATER AND GET INTO
THE FOOD CHAIN, DAMAGING YOUR HEALTH AND WELL-BEING.
ENGLISH
3
Davey StarFlo Pool Pump – Hydraulic Performance:
TOTAL HEAD (m)
FLOW (m
3
/hr)
FLOW (lpm)
27
0 6 12 18 24 30
0
0 100 200 300 400 500
0
3
6
9
12
15
18
21
24
DSF420(CE)
DSF300(CE)
DSF150(CE)
DSF200(CE)
DSF250(CE)
TOTAL HEAD (m)
27
0 6 12 18 24 30
0
3
6
9
12
15
18
21
24
DSF4203F(CE)
DSF3003F(CE)
FLOW (m
3
/hr)
FLOW (lpm)
0 100 200 300 400 500
0
Model
QMAX
H
MAX
(m)
Power (P
1
) Power (P
2
)
Amps
Net Weight
(kg)
L/min m
3
/hr
kW HP kW HP
DSF150(CE)* 300 18 10 0.55 0.75 0.37 0.5 2.6 12.4
DSF200(CE) 333 20 13 0.75 1.0 0.55 0.75 3.7 13.6
DSF250(CE) 400 24 14 0.87 1.2 0.57 0.78 3.8 14.6
DSF300(CE) 433 26 18 1.1 1.5 0.75 1.0 5.8 15.5
DSF420(CE) 483 30 20 1.65 2.2 1.3 1.7 8.3 17.6
DSF3003F(CE) 383 24 17 1.1 1.5 0.75 1.0 2.0 14.3
DSF4203F(CE) 483 31 20 1.65 2.2 1.3 1.7 3.2 16.5
*Please note: DSF150(CE) is self priming at 2m maximum.
ENGLISH
ENGLISH
4
Location
The pump should be located as close to the water as practicable and mounted on a rm
base in a well-drained position, high enough to prevent any ooding. It is the installer’s
responsibility to locate the pump such that the nameplate can be easily read and it can
be readily accessed for service. The two holes in the base shall be xed on the ground
(alternatively, this can be with a rubber pad and/or mounting frame) after installing the pump.
Weather Protection
It is recommended that the pump is protected from the weather.
Power Connection
IMPORTANT INFORMATION: If equipotential bonding structure is required, then a
Equipotential Bonding Point is provided. (Please refer to your local wiring standard
and regulations).
Davey StarFlo DSF150CE, DSF200CE, DSF250CE, DSF300CE and DSF420CE pool pumps
are suitable for connection to a nominal 220-240 volt 50Hz power supply and are equipped
with a ex lead. If a power outlet is not available within 3 metres of the pump, a power point in
a safe, dry place may need to be provided by an electrician/electrical contractor.
Davey StarFlo DSF3003FCE and DSF4203FCE pool pumps are suitable for connection
to a nominal 380-415 volt 50Hz power supply and are equipped with a ex lead. Power
connection needs to be provided by an electrician/electrical contractor.
Davey StarFlo DSF150, DSF200, DSF250, DSF300 and DSF420 pool pumps are suitable for
connection to a nominal 220-240 volt 50Hz power supply and are equipped with a ex lead
and 3 pin plug. If a power outlet is not available within 3 metres of the pump, a 3 pin power
point in a safe, dry place may need to be provided by an electrician/electrical contractor.
Extension cords are unsafe around pools – and should be avoided. If the supply cord
of this product is damaged it must be replaced by the Dealer or distributor, with genuine
Davey spares.
ATTENTION: Davey Water Products recommends that all installations are
tted with earth leakage or residual current protection devices. Power supply
to this pump needs to be through an isolating transformer or RCD, having
a rated operating current not exceeding 30mA. In the interests of safety, we
advise that the installation must be in accordance with AS3000 wiring rules,
or local equivalent. Ensure that an electrical isolation switch be located
within easy access so that the pump can be turned off in an emergency.
ATTENTION: In accordance with AS/NZS 60335.2.41 we are obliged to inform
you that this pump is not to be used by children or inrm persons and must not
be used as a toy by children. If the pump and lter are located below pool water
level, it is necessary to t isolating valves in the pipe between the pump and the
skimmer box and in the return pipe between the pump and the lter.
IMPORTANT: The ttings on this product are constructed of ABS. Some PVC jointing
compounds are incompatible with ABS. Check compound suitability before use.
ENGLISH
5
Typical installation diagram
Water pump
Sand filter
Vacuum hose Vacuum head
Dimensions
Pipe Connection
The StarFlo pool pumps are supplied with barrel unions for connecting to the piping from
the pool. The following models are designed to accept European 50 & 63mm PVC pipe:
* DSF150(CE) * DSF420(CE)
* DSF200(CE) * DSF3003F(CE)
* DSF250(CE) * DSF4203F(CE)
* DSF300(CE)
The following models are designed to 40mm & 50mm nominal PVC pipe:
* DSF150 * DSF420
* DSF200 * DSF3003F
* DSF250 * DSF4203F
* DSF300
The use of any pipe smaller than those specied above is not recommended. Suction
piping should be free from all air leaks and any humps and hollows which cause suction
difculties. The discharge piping from the pump outlet should be connected to the inlet
connection on the swimming pool lter (usually at the lter control valve).
IMPORTANT: Barrel unions need to be hand tightened. No sealant, glues
or silicones are required.
ENGLISH
ENGLISH
6
Starting the Pump
To operate efciently and prevent pump damage there must be a free ow of water to and
from the pump. Before starting ensure that:
All pipework is correctly sealed.
The pool water level is at the correct height.
Ensure that all appropriate valves are open and there is nothing preventing the ow of
water through the system.
1. When the pump is above the pool water line, rst prime the pump by removing the
strainer basket lid and lling the strainer basket area with water. Replace the lid,
ensuring that it seals on the o-ring.
2. Connect to the power supply and turn on.
3. Allow the pump to run, so that any air trapped may be expelled.
4. If prime is not established within approximately two minutes, as evidenced by a strong
ow of water, turn off the pump and repeat the procedure. Continued evidence of air
under the strainer basket lid indicates an air leak in the suction piping which should be
rectied to avoid pump damage.
Pump Operation
For optimum pump performance, the strainer basket housing should always be full of water
and free from air bubbles. The water level of the pool should always be maintained to at least
halfway up the skimmer box ensuring water is in the pump at all times. From time to time it
may be necessary to re-prime the pump. This should be carried out as described above.
Never run pump dry. Running the pump with no water may damage the
mechanical seals, causing leakage and ooding. Dry running damage
and associated damage is not covered under warranty. Davey StarFlo
pool pumps incorporate self-resetting thermal overload, reducing
potential damage.
ENGLISH
7
Emptying the Strainer Basket
The strainer basket should be inspected frequently through the transparent lid and emptied
when a buildup of rubbish is evident. The directions below should be followed.
1. Turn off pump and unplug.
2. Close all valves in pipework.
3. Unscrew the strainer basket lid anti-clockwise and remove.
4. Remove the strainer basket by lifting upwards from its housing.
5. Empty the trapped refuse from the basket. Hose out with water if necessary.
6. Check the strainer basket for cracks, replace the strainer basket in the pump if ok.
Failure to undertake regular maintenance may cause damage not covered by warranty.
7. Replace the lid and ensure that it seals on the rubber o-ring. Firm hand tightness only is
required. The o-ring & thread can be lubricated with Hydra slip or equivalent products.
8. Open all valves in pipework.
IMPORTANT: Failure to undertake regular maintenance may cause damage
not covered by warranty.
ENGLISH
ENGLISH
8
Trouble Shooting
If the pump runs but there is no water ow or water ow is reduced, the following
condition may apply:
1. The lter requires backwashing or it is blocked. Refer to the relevant section in the
Filter Manual.
2. The pump is not primed. Re-prime as per instruction in ‘Starting the pump’
3. There are air leaks in the suction piping. Check all piping and eliminate leaks, also check
for a loose strainer basket lid. Air bubbles in the water owing back to the pool would
indicate a leak in the suction to the pump allowing air to enter the pipework.
4. A leaking pump shaft seal may also prevent operating. Evidence of this would be water
on the ground under the pump.
5. The pump is not able to get water from the pool. Check that the valves to the pump are
fully open and that the pool water level is halfway up to the skimmer box.
6. Blockage in the piping or pump. Remove the strainer basket and check for any blockage
to the pump impeller entry. Check the skimmer box for blockage.
If the pump does not operate, the following conditions may apply:
1. The power is not connected. For 220-240 volt only, check the power point by plugging in
a portable appliance to ensure power is available. Also check fuses and the main power
supply switch.
2. Automatic overload is tripped following an overheating period. The pump has an in-built
thermal overload which will re-set after the motor has cooled. Determine the cause of the
overload tripping and rectify.
3. Blockage is preventing the pump from rotating.
4. Motor is burnt out – burning smell is evident. Replacement is required.
If you are unable to resolve any installation or operation difculties with your Davey StarFlo pool
pump, contact the supplier from whom the pump was purchased. If any further assistance is
required, contact your Davey representative at the address indicated at the end of this manual.
The repair, removal and maintenance of the appliance shall be carried out by the
manufacturer or the professional personnel of the agent.
ENGLISH
9
Removal of the Pump from Pipework
Should it be necessary to remove the pump, follow these instructions:
1. Turn off the power and remove the plug from the power source.
ATTENTION: If the pump is wired into a time clock, or another
automatic control the wiring may need to be removed by a qualied
electrical contractor. If you are unsure, contact the place you’ve
purchased the product, or if further assistance is required, contact
your Davey representative at the address indicated in this manual.
2. Close the water valves on the pool return and the pump inlet pipework.
3. Remove the discharge & suction barrel unions taking care not to lose the O-rings.
4. Move the pipework with the barrel unions attached until the pump can be pulled clear.
NOTE: When making any enquiries about your StarFlo pool pump be
certain to quote the model number from the nameplate located on motor.
Water Quality
Maintaining balanced water chemistry is important to the life of your pool pump. This pump is
designed to be used with Pool water, balanced in accordance with Langlier Saturation Index.
POOL WATER
BALANCE
Free Chlorine
(ppm)
pH
Total
Alkalinity TA
(ppm)
Calcium
Hardness
(ppm)
Stabiliser -
Cyanuric Acid
(ppm)
Ideal
reading
/ range
1.5 - 3
Concrete &
tiled pools
7.4-7.6
Other surfaces
7.2-7.4
80 - 150
Concrete &
tiled pools
200-275
Other surfaces
100-225
25-50ppm
(15-25ppm if used
with an ORP
controller)
Not to be used in
indoor pools.
To increase
Increase
output of
sanitiser.
Add chlorine.
Increase
ltration time.
Add Soda
Ash (Sodium
Carbonate)
Add Buffer
(Sodium
Bicarbonate)
Add Calcium
Chloride
Add Cyanuric
Acid
To decrease
Decrease output
of sanitiser.
Decrease
ltration time.
Add
Hydrochloric
Acid
Add
Hydrochloric
Acid or Dry
Acid
Partially drain
& rell pool
with lower
hardness
water to dilute
Partially drain
& rell pool to
dilute
Frequency
of testing
Weekly Weekly Weekly Weekly Regularly
Please consult your local pool shop regularly to have your water tested.
ENGLISH
ENGLISH
10
POWER CONNECTIONS AND WIRING MUST BE CARRIED OUT BY
AN AUTHORISED ELECTRICIAN.
WARNING! Pump suction is hazardous and can trap and drown or
disembowel bathers. Do not block suction. Do not use or operate
swimming pools if a suction cover is broken, missing or loose. Two
suction covers and inlets must be provided into every pump to avoid
suction entrapment.
Caution! Do not add chemicals directly to the pool skimmer. Adding
undiluted chemicals may damage pump and lter and void warranty.
Routine Maintenance tasks – to maximise the life of your pool equipment
& personal safety, use this checklist once a week. Turn pump off rst.
a. Make sure that any pressure gauges are in working condition and the
operating pressure is within limits as specied on the product.
b. Make sure that each suction inlet, and main drain has a cover that is
securely attached and in safe working condition.
c. Make sure that all skimmer covers are securely attached and in safe working
condition. These should be replaced every 3 to 4 years.
d. Remove any obstructions or debris from the main drain cover.
e. Ensure the skimmer baskets and the pump hair and lint pots are free of
leaves and debris at least once a week.
f. Remove obstructions and combustibles from around the pump motor.
g. Make sure all wiring connections are clean and that all wiring and electrical
equipment is in good condition. Damaged wiring must be repaired or
replaced by a qualied electrician as soon as damage is discovered.
h. Check water balance and sanitiser levels at your local pool shop.
i. Check for sufcient air-ow behind pump – clearance.
DANGER – Hazardous suction. Do not block water entry into ltration
system with any part of your body as the pressure can trap hair or body
parts, causing severe injury or death. Do not block suction.
Turn off pump immediately if someone becomes trapped.
ENGLISH
11
ENGLISH
ENGLISH
NOTES
® Davey is a trademark of Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2020.
Davey Water Products Pty Ltd
Member of the GUD Group
ABN 18 066 327 517
NORTH AMERICA
Ph: 1-877-885-0585
AUSTRALIA
Head Offi ce
6 Lakeview Drive,
Scoresby, Australia 3179
Ph: 1300 232 839
Fax: 1300 369 119
Email: sales@davey.com.au
daveywater.com
NEW ZEALAND
7 Rockridge Avenue,
Penrose, Auckland 1061
Ph: 0800 654 333
Fax: 0800 654 334
EUROPE
ZAC des Gaulnes
355 Avenue Henri Schneider
69330 Meyzieu, France
Ph: +33 (0) 4 72 13 95 07
Fax: +33 (0) 4 72 33 64 57
Email: info@daveyeurope.eu
MIDDLE EAST
Ph: +971 50 6368764
Fax: +971 6 5730472
P/N 403189-4UK
ENGLISH
Davey pump warranty
Davey Water Products Pty Ltd (Davey) warrants all products sold will be (under normal use and service) free of defects in
material and workmanship for a minimum period of one (1) year from the date of original purchase by the customer as marked
on the invoice, for specic warranty periods for all Davey products visit daveywater.com.
This warranty does not cover normal wear and tear or apply to a product that has:
been subject to misuse, neglect, negligence, damage or accident
been used, operated or maintained other than in accordance with Davey’s instructions
not been installed in accordance with the Installation Instructions or by suitably qualied personnel
been modied or altered from original specications or in any way not approved by Davey
had repairs attempted or made by other than Davey or its authorised dealers
been subject to abnormal conditions such as incorrect voltage supply, lightning or high voltage spikes, or damages from
electrolytic action, cavitation, sand, corrosive, saline or abrasive liquids,
The Davey warranty does not cover replacement of any product consumables or defects in products and components that
have been supplied to Davey by third parties (however Davey will provide reasonable assistance to obtain the benet of any
third-party warranty).
To make a warranty claim:
If the product is suspected of being defective, stop using it and contact the original place of purchase. Alternatively, phone
Davey Customer Service or send a letter to Davey as per the contact details below
Provide evidence or proof of date of original purchase
If requested, return the product and/or provide further information with respect to the claim. Returning the product to the
place of purchase is at your cost and is your responsibility.
The warranty claim will be assessed by Davey on the basis of their product knowledge and reasonable judgement and will
be accepted if:
o a relevant defect is found
o the warranty claim is made during the relevant warranty period; and
o none of the excluded conditions listed above apply
The customer will be notied of the warranty decision in writing and if found to be invalid the customer must organise
collection of the product at their expense or authorise its disposal.
If the claim is found to be valid Davey will, at its option, repair or replace the product free of charge.
The Davey warranty is in addition to rights provided by local consumer law. You are entitled to a replacement or refund for a
major failure and compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods
repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
For any internet connected products the consumer is responsible for ensuring a stable internet connection. In the event of a
network failure the consumer will need to address the concern with the service provider. Use of an App is not a substitute for
the Users own vigilance in ensuring the product is working to expectation. Use of a Smart Product App is at the Users own
risk. To the fullest extent permitted by law Davey disclaims any warranties regarding the accuracy, completeness or reliability
of App data. Davey is not responsible for any direct or indirect loss, damage or costs to the User arising from its reliance on
internet connectivity. The User indemnies Davey against any claims or legal actions from them or others relying on internet
connectivity or App data may bring in this regard.
Products presented for repair may be replaced by refurbished products of the same type rather than being repaired.
Refurbished parts may be used to repair the products. The repair of your products may result in the loss of any user-generated
data. Please ensure that you have made a copy of any data saved on your products.
To the fullest extent permitted by law or statute, Davey shall not be liable for any loss of prots or any consequential, indirect
or special loss, damage or injury of any kind whatsoever arising directly or indirectly from Davey products. This limitation does
not apply to any liability of Davey for failure to comply with a consumer guarantee applicable to your Davey product under local
laws and does not aect any rights or remedies that may be available to you under local laws.
For a complete list of Davey Dealers visit our website (daveywater.com) or call:
Geben Sie diese Anleitungen an den Betreiber dieser Anlage weiter.
Die Installation dieses Produkts sollte von einem kompetenten Schwimmbad-
Installateur und gemäß den Installationsanleitungen in diesem Handbuch
vorgenommen werden.
Wenn das Produkt in Europa genutzt wird, muss es gemäß der Norm EN 60335-2-
41 und den örtlich geltenden Vorschriften zu installieren und instandzuhalten.
WARNUNG: Die Nichteinhaltung dieser Anleitungen und jeglicher in diesem
Zusammenhang geltenden Vorschriften kann schwerwiegende Personen-
und/oder Sachschäden nach sich ziehen.
GERMAN
ENGLISH
Einphasige und dreiphasige Modelle
Installations- und
Betriebsanleitung
Star
Flo
®
14
Vor dem Gebrauch dieser Pumpe ist Folgendes sicherzustellen:
Die Pumpe sollte in einer sicheren Umgebung installiert sein.
Der Pumpenraum sollte für den Fall einer Undichtigkeit über ein geeignetes
Abusssystem verfügen.
Die Rohrleitungen müssen sachgerecht abgedichtet und abgestützt sein.
Die Pumpe muss sachgemäß entlüftet werden.
Die Netzversorgung sollte richtig angeschlossen sein.
Es sind alle Vorkehrungen für einen sicheren Betrieb zu treffen.
Entsprechende Ausführungen zu all diesen Punkten sind in der nachstehenden
Installations- und Betriebsanleitung dargelegt. Lesen Sie diese vollständig durch, bevor
Sie die Pumpe in Betrieb setzen. Bei Unsicherheiten bezüglich dieser Installations- und
Betriebsanleitung wenden Sie sich bitte an Ihren Davey Fachhändler oder an Ihre jeweilige
Davey Niederlassung, die auf der Rückseite dieses Handbuchs angegeben ist.
Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seiner Servicestelle oder
ähnlich qualizierten Fachleuten ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Ihre Davey StarFlo Schwimmbadpumpe
Herzlichen Glückwunsch für Ihren Erwerb eines Qualitätsprodukts aus der Davey
Schwimmbad-Ausstattungsreihe. Ihre Davey StarFlo Schwimmbadpumpe mit der zweijährigen
Garantie von Davey bietet Ihnen eine langjährig zuverlässige und efziente Leistung.
Die Davey StarFlo wurde entwickelt, um das Wasser in Pool oder Spa zirkulieren zu
lassen gemäß der Vorgaben des Australischen Standards für Poolwasserqualität AS
3633 oder entsprechender anderer Vorgaben. Sie sollte nicht zu anderen Zwecken
verwendet werden, ohne dass Sie sich zuvor von Ihren Davey- Händler oder dem Davey-
Kundenzentrum haben beraten lassen.
Jede Davey StarFlo Schwimmbadpumpe wurde bezüglich der verschiedenen Druck-,
Spannungs-, Strom- und mechanischen Leistungsparameter eingehend geprüft. Die
fortschrittliche Produktionstechnologie von Davey bietet eine langjährig zuverlässige und
efziente Pumpenleistung.
Die Netzspeisung dieser Pumpe muss über einen Trenntransformator oder
eine Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Nennbetriebsstrom von
maximal 30 mA erfolgen.
DIESES GERÄT DARF VON KINDERN AB EINEM ALTER VON 8 JAHREN UND PERSONEN
MIT EINGESCHRÄNKTEN KÖRPERLICHEN, SENSORISCHEN BZW. GEISTIGEN
FÄHIGKEITEN, MANGELNDER ERFAHRUNG BZW. FEHLENDEM WISSEN GENUTZT
WERDEN, SOFERN SIE BEAUFSICHTIGT UND BEZÜGLICH DER SICHEREN NUTZUNG
DES GERÄTS AUFGEKLÄRT WERDEN UND SICH DER DAMIT VERBUNDENEN GEFAHREN
BEWUSST SIND. KINDER DÜRFEN NICHT MIT DEM GERÄT SPIELEN. REINIGUNGS- UND
INSTANDHALTUNGSARBEITEN DÜRFEN NICHT VON KINDERN OHNE BEAUFSICHTIGUNG
DURCHGEFÜHRT WERDEN.
ELEKTROGERÄTE DÜRFEN NICHT ALS UNSORTIERTER HAUSMÜLL ENTSORGT WERDEN,
SONDERN MÜSSEN ZUR ENTSORGUNG ALS SONDERMÜLL ZUR SAMMELSTELLE
GEBRACHT WERDEN.
WENDEN SIE SICH AN IHRE ÖRTLICHEN BEHÖRDEN, UM INFORMATIONEN BEZÜGLICH
DER VERFÜGBAREN ENTSORGUNGSMÖGLICHKEITEN EINZUHOLEN.
WENN ELEKTROGERÄTE IN DEPONIEN ENTSORGT WERDEN, KÖNNEN GEFÄHRLICHE
SUBSTANZEN IN DAS GRUNDWASSER ABFLIESSEN, IN DIE NAHRUNGSKETTE GELANGEN
UND SOMIT IHRE GESUNDHEIT UND IHR WOHLBEFINDEN BEEINTRÄCHTIGEN.
GERMAN
15
Davey StarFlo Schwimmbadpumpe – Hydraulische Leistung:
FÖRDERHÖHE (m)
FÖRDERMENGE (m
3
/hr)
27
0 6 12 18 24 30
0
3
6
9
12
15
18
21
24
DSF420(CE)
DSF300(CE)
DSF150(CE)
DSF200(CE)
DSF250(CE)
FÖRDERHÖHE (m)
FÖRDERMENGE (m
3
/hr)
27
0 6 12 18 24 30
0
3
6
9
12
15
18
21
24
DSF4203F(CE)
DSF3003F(CE)
Model
QMAX
H
MAX
(m)
Power (P
1
) Power (P
2
)
Amps
Net Weight
(kg)
L/min m
3
/hr
kW HP kW HP
DSF150(CE)* 300 18 10 0.55 0.75 0.37 0.5 2.6 12.4
DSF200(CE) 333 20 13 0.75 1.0 0.55 0.75 3.7 13.6
DSF250(CE) 400 24 14 0.87 1.2 0.57 0.78 3.8 14.6
DSF300(CE) 433 26 18 1.1 1.5 0.75 1.0 5.8 15.5
DSF420(CE) 483 30 20 1.65 2.2 1.3 1.7 8.3 17.6
DSF3003F(CE) 383 24 17 1.1 1.5 0.75 1.0 2.0 14.3
DSF4203F(CE) 483 31 20 1.65 2.2 1.3 1.7 3.2 16.5
*Bitte beachten Sie: Die DSF150CE Pumpe ist selbstansaugend bei 2m maximal
GERMAN
GERMAN
16
Installationsort
Die Pumpe sollte möglichst nahe am Wasser, auf festem, trockenem Untergrund und
zur Vermeidung jeglicher Überutung in einer ausreichend hohen Position installiert
werden. Es liegt in der Verantwortung des Installateurs, die Pumpe so einzubauen, dass
das Typenschild für den Wartungstechniker leicht zugänglich und ablesbar ist. Die zwei
Bohrungen in der Basis dienen zur Befestigung der Pumpe auf dem Untergrund.
(Alternativ dazu kann die Pumpe auf einer Gummiunterlage und/oder einem
Montagerahmen installiert werden.)
Wetterschutz
Es empehlt sich, die Pumpe wettergeschützt zu installieren.
Netzversorgungsanschluss
WICHTIGE INFORMATION: Ihre Davey Pumpe verfügt über einen doppelt isolierten
Wasserkreislauf. Wenn eine Potentialausgleichsvorrichtung erforderlich ist, wird ein
Potentialausgleichs-Punkt mitgeliefert. (Konsultieren Sie dazu Ihre örtlichen
Verdrahtungsnormen und -vorschriften).
Davey StarFlo Schwimmbadpumpen DSF150CE, DSF200CE, DSF250CE, DSF300CE
and DSF420CE sind für den Anschluss an eine Versorgungs-Nennspannung von 220-240
Volt / 50Hz vorgesehen und mit einem exiblen Anschlusskabel ausgestattet. Wenn für die
Pumpe in einem Umkreis von 3 Metern kein Spannungsanschluss verfügbar ist, muss der
Elektriker an einem sicheren, trockenen Ort einen Spannungsanschluss installieren.
Davey StarFlo DSF3003FCE und DSF4203FCE Poolpumpen sind für den Anschluss
an Stromnetze mit einer Nennspannung von 380-415 Volt 50Hz geeignet und mit
einem Netzkabel ausgestattet. Der Stromanschluss muss durch einen Elektriker bzw.
Elektroinstallationsbetrieb vorgenommen werden. Verlängerungskabel sind in der Nähe
von Schwimmbädern unsicher und sollten daher vermieden werden. Wenn das Netzkabel
dieses Produkts beschädigt ist, muss es vom Fach- oder Vertriebshändler durch ein
Originalkabel von Davey ersetzt werden.
ACHTUNG: Davey Water Products empehlt, dass alle Anlagen mit einem
Erdschluss oder Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen ausgestattet sind. Die
Netzspeisung dieser Pumpe muss über einen Trenntransformator oder eine
Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Nennbetriebsstrom von maximal 30
mA erfolgen. Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, die Installation unter
Einhaltung der AS3000 Anschlussvorschriften oder der entsprechenden
lokalen Vorschriften durchzuführen. Stellen Sie sicher, dass ein elektrischer
Trennschalter leicht zugänglich ist, sodass die Pumpe im Notfall
ausgeschaltete werden kann.
ACHTUNG: Gemäß AS/NZS 60335.2.41 sind wir verpichtet, Sie zu informieren,
dass diese Pumpe nicht von Kindern oder gebrechlichen Personen bedient und
von Kindern nicht als Spielzeug benutzt werden darf. Wenn Pumpe und Filter
unterhalb des Wasserspiegels im Pool installiert sind, ist es erforderlich, an
der Leitung zwischen Pumpe und Skimmerkasten und an der Rücklaueitung
zwischen Pumpe und Filter Absperrventile zu installieren.
WICHTIG: Die Verschraubungen an diesem Produkt bestehen aus ABS. Manche
PVC-Dichtungsmassen sind nicht mit ABS kompatibel. Prüfen Sie die Eignung der
Dichtmasse vor der Verwendung.
GERMAN
17
WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass ein leicht zugänglicher elektrischer
Trennschalter installiert ist, um die Pumpe im Notfall von der
Stromversorgung trennen zu können.
Typischer Installationsplan
Wasserpumpe
Sandfilter
Saugschlauch Vakuumkopf
Abmessungen
Leitungsanschluss
Die StarFlo Poolpumpen werden für den Anschluss an die Rohrleitungen vom Pool mit
Rohrverbindern geliefert. Die folgenden Pumpenmodelle sind so ausgelegt, dass sie mit
europäischen 50 & 63 mm PVC-Rohren verbunden werden können.
* DSF150(CE) * DSF420(CE)
* DSF200(CE) * DSF3003F(CE)
* DSF250(CE) * DSF4203F(CE)
* DSF300(CE)
Die folgenden Pumpenmodelle sind so ausgelegt, dass sie mit PVC-Rohren mit einer
Nennweite von 40mm & 50 mm verbunden werden können.
* DSF150 * DSF420
* DSF200 * DSF3003F
* DSF250 * DSF4203F
* DSF300
Vom Einsatz von Rohrleitungen mit kleineren Abmessungen als oben angegeben wird
abgeraten. Saugleitung müssen absolut luftdicht und frei von jeglichen Hohlräumen
und Vertiefungen sein, die die Ansaugleistung beeinträchtigen könnten. Die von der
Pumpe ausgehende Druckleitung ist an den Zulaufanschluss am Schwimmbadlter
(normalerweise am Filter-Regelventil) anzuschließen.
Die Schnellkupplungen werden manuell festgezogen. Der Einsatz von
Dichtmasse, Klebemittel oder Silikon ist nicht erforderlich.
GERMAN
GERMAN
18
Inbetriebsetzung der Pumpe
Um einen einwandfreien Betrieb zu garantieren und jegliche Beschädigung der Pumpe
zu vermeiden, muss an beiden Seiten der Pumpe eine ungehinderte Wasserzirkulation
gewährleistet sein. Vor der Inbetriebsetzung der Pumpe ist Folgendes zu prüfen:
Alle Leitungen müssen sachgemäß abgedichtet sein.
Der Schwimmbad-Wasserspiegel muss sich auf der richtigen Höhe benden.
Alle Ventile müssen geöffnet sein, und es muss ein ungehinderter Wasserkreislauf in der
Anlage gewährleistet sein.
1. Wenn die Pumpe oberhalb des Schwimmbad-Wasserspiegels installiert ist, muss sie
zunächst entlüftet werden; dazu den Siebkorbdeckel abnehmen und den Siebkorb
mit Wasser auffüllen. Den Deckel wieder aufsetzen und dabei darauf achten, dass die
O-Ringdichtung richtig geschlossen ist.
2. Die Spannungsversorgung und die Anlage einschalten.
3. Die Pumpe laufen lassen, um eventuelle Lufteinschlüsse auszustoßen.
4. Falls innerhalb von rund zwei Minuten die erfolgreiche Entlüftung, die sich an einem
starken Wasserstrom erkennen lässt, nicht erzielt wurde, die Pumpe ausschalten
und den Vorgang wiederholen. Eine fortdauernde Ansammlung von Luft unter dem
Siebkorbdeckel ist ein Anzeichen für eine undichte Saugleitung, was zu beheben ist,
um jegliche Beschädigung der Pumpe zu vermeiden.
Pumpenbetrieb
Für eine optimale Pumpenleistung muss der Siebkorbkasten grundsätzlich mit Wasser gefüllt
und frei von Luftbläschen sein. Der Wasserspiegel des Schwimmbads muss grundsätzlich
mindestens auf halber Höhe des Skimmerkastens gehalten werden, um sicherzustellen,
dass sich jederzeit Wasser in der Pumpe bendet. Gelegentlich kann es erforderlich sein,
die Pumpe erneut zu entlüften. Dazu sind die obenstehenden Anleitungen zu befolgen.
Die Pumpe darf in keinem Fall trocken betrieben werden. Bei dem Betrieb
der Pumpe ohne Wasser können die mechanischen Dichtungen beschädigt
werden, was wiederum zu Undichtigkeiten oder einer Überutung führen
kann. Schäden infolge trockenen Betriebs und damit verbundene Schäden
fallen nicht unter die Garantieleistung. Davey StarFlo Schwimmbadpumpen
sind mit einem Thermowächter mit automatischer Rückstellung
ausgestattet, um potenzielle Schäden zu minimieren.
GERMAN
19
Entleeren des Siebkorbs
Der Siebkorb muss regelmäßig durch den transparenten Deckel geprüft und im Falle
angesammelter Verschmutzungen entleert werden. Dazu sind die nachstehenden
Anleitungen zu befolgen.
1. Die Pumpe ausschalten und von der Spannungsversorgung trennen.
2. Alle Leitungsventile schließen.
3. Den Siebkorbdeckel gegen den Uhrzeigersinn abschrauben und abnehmen.
4. Den Siebkorb nach oben aus seinem Kasten heben.
5. Die im Korb bendlichen Verschmutzungen entfernen. Bei Bedarf mit Wasser ausspülen.
6. Den Siebkorb auf Risse prüfen und wieder in die Pumpe einsetzen, sofern sein Zustand
einwandfrei ist. Wenn der Siebkorb nicht regelmäßig gewartet wird, können Schäden
entstehen, die nicht unter die Garantieleistung fallen.
7. Den Deckel wieder aufsetzen und dabei darauf achten, dass die O-Ring-Gummidichtung
richtig geschlossen ist. Es ist ausreichend, den Deckel mit der Hand festzuziehen.
Der O-Ring und das Gewinde können mit Schmiermittel der Marke Hydra Slip oder
gleichwertigen Produkten geschmiert werden.
8. Alle Leitungsventile öffnen.
Wenn der Siebkorb nicht regelmäßig gewartet wird, können Schäden
entstehen, die nicht unter die Garantieleistung fallen.
GERMAN
GERMAN
20
Fehlerbehebung
Wenn beim Betrieb der Pumpe der Wasserstrom unterbrochen oder eingeschränkt ist,
kann dies folgende Ursachen haben:
1. Der Filter benötigt eine Rückspülung oder ist verstopft. Siehe entsprechenden Abschnitt
im Filterhandbuch.
2. Die Pumpe wurde nicht entlüftet. Die Pumpe gemäß den Anleitungen unter
„Inbetriebsetzung der Pumpe“ erneut entlüften.
3. Die Saugleitung weist Undichtigkeiten auf. Alle Leitungen prüfen und eventuelle
Undichtigkeiten beheben, auch den Siebkorbdeckel auf festen Sitz prüfen. Luftbläschen
in dem zum Schwimmbad zurückgeleiteten Wasser sind Anzeichen für eine Undichtigkeit
in der Saugleitung der Pumpe, durch die Luft in die Leitungen gerät.
4. Eine undichte Pumpenwellendichtung kann den Betrieb ebenfalls beeinträchtigen. Ein
Anzeichen dafür ist eine Wasserlache auf dem Boden unter der Pumpe.
5. Die Pumpe saugt das Schwimmbadwasser nicht an. Prüfen, dass die Ventile der
Saugleitung der Pumpe vollständig geöffnet sind, und dass sich der Schwimmbad-
Wasserspiegel auf halber Höhe des Skimmerkastens bendet.
6. Verstopfung in den Leitungen oder in der Pumpe. Den Siebkorb herausnehmen und das
Pumpenlaufrad auf Hindernisse am Einlass prüfen. Den Skimmerkasten auf hinderliche
Fremdkörper prüfen.
Wenn sich die Pumpe nicht in Betrieb setzen lässt, kann dies folgende Ursachen haben:
1. Die Spannungsversorgung ist nicht angeschlossen. Ausschließlich bei 220-240 Volt-
Anschlüssen kann mit einem mobilen Gerät geprüft werden, dass Strom verfügbar ist.
Auch die Sicherungen und der Hauptstromschalter sind zu prüfen.
2. Der automatische Überlastschutz wird nach einem bestimmten Überhitzung-Zeitintervall
ausgelöst. Die Pumpe ist mit einem integrierten Thermowächter ausgestattet, der sich
automatisch zurücksetzt, sobald der Motor abgekühlt ist. Die Ursache für die Überlast-
Auslösung ermitteln und beheben.
3. Eine Blockierung verhindert die Rotation der Pumpe.
4. Durchgebrannter Motor – am Verbrennungsgeruch erkennbar. Der Motor muss
ausgewechselt werden.
Wenn Sie nicht in der Lage sind, Installations- oder Betriebsprobleme Ihrer Davey StarFlo
Schwimmbadpumpe selbst zu beheben, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie die
Pumpe erworben haben. Wenn Sie weitere Hilfe benötigen, wenden Sie sich an das Davey
Kundendienstzentrum unter den in diesem Handbuch angegebenen Kontaktdaten.
Reparatur- und Wartungsarbeiten an der Anlage müssen vom Hersteller oder qualiziertem
Personal des Fachhändlers ausgeführt werden.
GERMAN
21
Trennen der Pumpe von den Leitungen
Sollte es erforderlich sein, die Pumpe auszubauen, sind die nachstehenden Anleitungen zu befolgen:
1. Die Spannungsversorgung ausschalten und den Stecker aus dem
Stromversorgungsanschluss ziehen.
ANMERKUNG: Falls die Pumpe an eine Zeitschaltuhr oder eine andere
automatische Kontrollvorrichtung angeschlossen ist, sollte die
Verkabelung von einem Fachmann entfernt werden. Wenn Sie sich nicht
sicher sind, wenden Sie sich an die Stelle, an der Sie das Produkt gekauft
haben, oder wenn Sie weitere Hilfe benötigen, wenden Sie sich an Ihren
Davey-Vertreter unter der in diesem Handbuch angegebenen Adresse.
2. Die Wasserventile der Schwimmbad-Rücklaueitung und der Pumpen-Zulaueitung schließen.
3. Die Schnellkupplungen von den Druck- und Saugleitungen entfernen und dabei darauf
achten, dass die O-Ringe nicht verloren gehen.
4. Die Leitungen mit den angeschlossenen Schnellkupplungen bewegen, bis die Pumpe
ungehindert entfernt werden kann.
HINWEIS: Wenn Sie bezüglich Ihrer StarFlo Schwimmbadpumpe
Auskünfte erbeten, stellen Sie sicher, dass Sie die Modellnummer
angeben, die Sie am Typenschild am Motor ablesen können.
Wasserqualität
Der Erhalt eines bestimmten chemischen Wassergleichgewichts ist eine grundlegende
Verraussetzung für den Betrieb mit Schwimmbadwasser ausgelgt, das gemäß dem
Langelier- Sättigungsindex behandelt werden sollte.
POOLWASSER-
GLEICHGEWICHT
Freies Chlor
(ppm)
pH
Gesamt-
Alkalinität
TA (ppm)
Calcium-
härte
(ppm)
Stabilisator -
Cyanursäure
(ppm)
Empfohlener
Salzgehalt
(ppm)
Idealer
Messwert
/ -bereich
1,5 – 3
Beton- &
geieste
Pools
7,4 - 7,6
Andere
Oberächen
7,2 - 7,4
80 – 150
Beton- &
geieste Pools
200-275
Andere
Oberächen
100-225
25-50 ppm
(15-25 ppm in
Verbindung mit
ORP-Steuerung)
Nicht zur
Verwendung in
Innenraumpools.
Modellabhängig
(siehe Seite 27)
Zum Erhöhen
Chlor-
Abgabe
erhöhen.
Chlor zugeben.
Filtrationszeit
erhöhen.
Natrium-
carbonat
zugeben
Puffer
zugeben
(Natrium-
bicarbonat)
Calciumchlorid
zugeben
Cyanursäure
zugeben
Salz zugeben
Zum Verringern
Chlor-
Abgabe
verringern.
Filtrationszeit
verringern.
Salzsäure
zufügen
Salzsäure
oder
pH-Senker
zugeben
Pool teilweise
leeren und wieder
mit weicherem
Wasser
zur Verdünnung
befüllen
Pool teilweise
leeren und
zur Verdünnung
wieder befüllen
Pool teilweise
leeren und
zur Verdünnung
wieder befüllen
Test-
häugkeit
Wöchentlich Wöchentlich Wöchentlich Wöchentlich Regelmäßig Regelmäßig
Wenden Sie sich an Ihren örtlichen Schwimmbad-Fachhändler, um Ihr Wasser regelmäßig
prüfen zu lassen.
GERMAN
GERMAN
22
DIE SPANNUNGSANSCHLÜSSE UND DIE VERDRAHTUNG DER
ANLAGE MÜSSEN VON EINEM ZUGELASSENEN ELEKTRIKER
VORGENOMMEN WERDEN.
WARNUNG! Die Pumpenansaugung ist gefährlich und kann zu Ertrinken
oder Verletzungen von Badenden führen. Die Saugleitung darf keinesfalls
blockiert werden. Das Schwimmbad darf nicht genutzt bzw. betrieben
werden, wenn ein Saugdeckel beschädigt/lose ist oder fehlt. Jede
Pumpe muss mit zwei Saugdeckeln und -einlässen ausgestattet sein, um
Einschlüsse/Blockierungen zu vermeiden.
Achtung! Chemische Zusätze dürfen nicht direkt in den
Schwimmbadskimmer gegeben werden. Durch das Hinzufügen ungelöster
Chemikalien können Schäden an der Pumpe und dem Filter verursacht
werden, die nicht unter die Garantieleistung fallen.
Routine-Instandhaltung: Für eine optimale Lebensdauer Ihrer
Schwimmbad-Ausstattung und Ihre persönliche Sicherheit müssen die
nachstehenden Punkte einmal in der Woche geprüft werden. Die Pumpe
zunächst ausschalten.
a. Die Druckmesser auf einwandfreien Funktionszustand prüfen und
sicherstellen, dass der Betriebsdruck innerhalb der auf dem Produkt
angegebenen Grenzwerte liegt.
b. Die Deckel an jedem Saugeinlass und am Hauptauslass auf festen Sitz und
sicheren Betriebszustand prüfen.
c. Alle Skimmerdeckel auf festen Sitz und sicheren Betriebszustand prüfen.
Die Skimmerdeckel müssen alle 3 bis 4 Jahre ausgewechselt werden.
d. Den Hauptauslassdeckel von Rückständen oder Verschmutzungen befreien.
e. Mindestens einmal wöchentlich überprüfen, dass die Skimmerkörbe
und die Haar- und Flusenbehälter der Pumpe frei von Blättern und
Verschmutzungen sind.
f. Hindernisse und Brennstoffe aus der Umgebung des Pumpenmotors
entfernen.
g. Die Kabelanschlüsse auf Sauberkeit und alle Kabel und elektrischen
Vorrichtungen auf einwandfreien Zustand prüfen. Beschädigte Kabel
müssen sofort nach der Ermittlung der Schäden von einem qualizierten
Elektriker repariert oder ausgewechselt werden.
h. Das Wassergleichgewicht und den Desinfektionsmittel-Gehalt beim örtlichen
Schwimmbad-Fachhändler prüfen lassen.
i. Überprüfen, dass im Bereich hinter der Pumpe eine ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist.
GEFAHR – Gefährliche Ansaugung. Darauf achten, dass der Körper
nicht in die Nähe des Wasserzulauf zur Filtrationsanlage gelangt, da
Haare oder Körperteile durch den Unterdruck angesaugt werden können,
was schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben kann. Die
Saugleitung darf keinesfalls blockiert werden.
Die Pumpe muss sofort ausgeschaltet werden, wenn jemand eingeklemmt wird.
GERMAN
23
GERMAN
GERMAN
ANMERKUNGEN
24
GERMAN
® Davey is a trademark of Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2020.
Davey Water Products Pty Ltd
Member of the GUD Group
ABN 18 066 327 517
NORTH AMERICA
Ph: 1-877-885-0585
AUSTRALIA
Head Offi ce
6 Lakeview Drive,
Scoresby, Australia 3179
Ph: 1300 232 839
Fax: 1300 369 119
Email: sales@davey.com.au
daveywater.com
NEW ZEALAND
7 Rockridge Avenue,
Penrose, Auckland 1061
Ph: 0800 654 333
Fax: 0800 654 334
EUROPE
ZAC des Gaulnes
355 Avenue Henri Schneider
69330 Meyzieu, France
Ph: +33 (0) 4 72 13 95 07
Fax: +33 (0) 4 72 33 64 57
Email: info@daveyeurope.eu
MIDDLE EAST
Ph: +971 50 6368764
Fax: +971 6 5730472
P/N 403189-4DE
Garantie auf Davey Pumpen
Davey Water Products Pty Ltd (Davey) garantiert, dass alle verkauften Produkte (bei normalem Gebrauch und Service) für einen Zeitraum von
mindestens einem (1) Jahr ab dem Datum des ursprünglichen Kaufs durch den Kunden, das auf der Rechnung angegeben ist, frei von Material-
und Verarbeitungsfehlern sind. Genauere Angaben zu den Garantiezeiten, die für alle Davey-Produkte gelten, nden Sie auf daveywater.com.
Diese Garantie gilt nicht für die normale Abnutzung und Verschleiß oder für Produkte, auf die eines der folgenden Kriterien zutrit:
• Produkte, die Missbrauch, Nachlässigkeit, Fahrlässigkeit, Schäden oder Unfällen ausgesetzt waren
• Produkte, die nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen von Davey verwendet, betrieben oder gewartet wurden
Produkte, die nicht gemäß der Montageanleitung oder durch entsprechend qualiziertes Personal installiert wurden
Produkte, die auf eine Art und Weise modiziert oder verändert wurden, die nicht länger den ursprünglichen Spezikationen entspricht
oder nicht von Davey genehmigt wurde
• Produkte, an denen Reparaturversuche oder Reparaturen durchgeführt wurden, die nicht von Davey oder den Vertragshändlern des
Unternehmens durchgeführt wurden
Produkte, die anormalen Bedingungen wie falscher Spannungsversorgung, Blitzschlag oder Hochspannungsspitzen oder Schäden durch
elektrolytische Einwirkung, Kavitation, Sand, korrosive, salzige oder abrasive Flüssigkeiten ausgesetzt waren,
Die Garantie von Davey erstreckt sich nicht auf den Ersatz von Verbrauchsmaterialien oder Defekte an Produkten und Komponenten, die Davey
von Dritten geliefert wurden (Davey wird jedoch angemessene Unterstützung bei der Geltendmachung von Garantieansprüchen gegenüber
Dritten leisten).
Um einen Garantieanspruch geltend zu machen:
• Wenn der Verdacht besteht, dass das Produkt defekt ist, stellen Sie die Nutzung ein und wenden Sie sich an die ursprüngliche
Verkaufsstelle. Alternativ können Sie sich telefonisch an den Davey Kundendienst wenden oder Davey einen Brief an die unten genannte
Kontaktadresse senden
• Legen Sie den Kaufbeleg oder einen Nachweis über das Kaufdatum bei
Senden Sie auf Auorderung das Produkt zurück und/oder übermitteln Sie weitere Angaben, die sich auf den Garantieanspruch beziehen. Die
Rücksendung des Produkts an die Verkaufsstelle erfolgt auf Ihre Kosten und auf Ihre Verantwortung.
• Der Garantieanspruch wird von Davey anhand der Produktkenntnisse des Unternehmens und einer angemessenen Beurteilung geprüft
und akzeptiert, sofern:
o ein relevanter Mangel festgestellt wird
o die Garantieanspruch während der jeweiligen Garantiezeit geltend gemacht wird; und
o keine der oben genannten Ausschlussbedingungen zutrit
Der Kunde wird schriftlich über die Garantieentscheidung informiert, wird der Garantieanspruch des Kunden zurückgewiesen, so muss dieser die
Abholung des Produkts auf eigene Kosten veranlassen oder die Entsorgung des Produkts autorisieren.
Stellt sich heraus, dass der Garantieanspruch berechtigt ist, wird Davey das Produkt nach eigenem Ermessen kostenlos reparieren oder ersetzen.
Die Davey-Garantie gilt zusätzlich zu den Rechten, die das lokale Verbraucherrecht vorsieht. Sie haben Anspruch auf Ersatz oder Rückerstattung bei
einem größeren Mangel sowie auf eine Entschädigung für jeden vernünftigerweise vorhersehbaren Verlust oder Schaden. Sie haben außerdem
einen Anspruch auf Nachbesserung oder Ersatzlieferung, wenn die Ware nicht von akzeptabler Qualität ist und es sich bei dem Fehler nicht um
einen größeren Fehler handelt.
Bei allen Produkten, die mit dem Internet verbunden sind, ist der Verbraucher dafür verantwortlich, eine stabile Internetverbindung
bereitzustellen. Im Falle eines Netzwerkausfalls muss der Verbraucher das Problem mit dem Dienstanbieter klären. Die Nutzung einer App
ersetzt nicht die eigene Wachsamkeit des Anwenders, der sicherstellen muss, dass die Funktionsweise des Produkts den Erwartungen
entspricht. Die Verwendung einer Smart Product App erfolgt auf eigenes Risiko des Benutzers. Soweit gesetzlich zulässig, schließt Davey
jegliche Garantien aus, die sich auf die Genauigkeit, Vollständigkeit oder Zuverlässigkeit der Daten beziehen, die über die App bereitgestellt
werden. Davey haftet nicht für direkte oder indirekte Verluste, Schäden oder Kosten, die dem Anwender daraus entstehen, dass er auf die
Internetverbindung vertraut hat. Der Anwender stellt Davey von allen Ansprüchen oder Klagen Dritter frei, die sich auf die Internetverbindung
oder die Daten stützen, die über die App bereitgestellt werden.
Zur Reparatur eingeschickte Produkte können anstelle einer Reparatur durch überholte Produkte desselben Typs ersetzt werden. Zur
Reparatur der Produkte können überholte Teile verwendet werden. Bei der Reparatur Ihrer Produkte können benutzergenerierte Daten
verloren gehen. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie eine Kopie aller Daten erstellen, die auf Ihren Produkten gespeichert sind.
Soweit gesetzlich zulässig, haftet Davey nicht für entgangene Gewinne oder Folgeschäden, indirekte oder besondere Verluste, Schäden oder
Verletzungen jeglicher Art, die direkt oder indirekt aus Davey-Produkten resultieren. Diese Einschränkung gilt nicht für die Haftung von Davey
bei Nichteinhaltung einer Verbrauchergarantie, die nach lokalem Recht für Ihr Davey-Produkt gilt und hat keine Auswirkungen auf die Rechte
oder Rechtsmittel, die Ihnen nach den lokalen Gesetzen zur Verfügung stehen.
Eine vollständige Liste aller Davey-Händler nden Sie auf unserer Website (daveywater.com), alternativ erhalten Sie diese telefonisch unter:
Por favor, facilite estas instrucciones al operador de este equipo.
La instalación de este producto debe realizarla una persona con conocimientos
en instalaciones hidráulicas de piscinas siguiendo las instrucciones de
instalación de este manual.
Por favor, instale y mantenga los productos en conformidad con la norma EN
60335-2-41 y las normas locales si el producto va a ser utilizado en Europa.
ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas instrucciones y sus códigos
correspondientes podría causar lesiones corporales graves y/o daños materiales.
SPANISH
GERMAN
Modelos monofásicos y trifásicos
Instalación e instrucciones de
funcionamiento
Star
Flo
®
26
Antes de utilizar esta bomba debe asegurarse de que:
La bomba esté instalada en un entorno seguro.
El recinto donde se encuentra la bomba tenga un correcto desagüe en caso de fuga.
La tubería esté correctamente sellada e instalada.
La bomba esté cebada correctamente.
La fuente de alimentación esté correctamente conectada.
Se hayan seguido todos los pasos necesarios para garantizar un uso seguro.
Toda la información necesaria de estos productos se incluye en estas instrucciones de
instalación y funcionamiento. Léalas en su totalidad antes de encender la bomba. Si no
está seguro de alguna de estas instrucciones de instalación y funcionamiento, contacte
con su proveedor de Davey o la sucursal de Davey correspondiente como se detalla al
dorso de este documento.
Si el cable de la alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su
representante o una persona cualicada para evitar riesgos.
Su bomba de piscina Davey StarFlo
Enhorabuena por la compra de un producto de calidad de la línea de equipamiento de piscinas
Davey. Le aseguramos que disfrutará durante muchos años del funcionamiento able y eciente
de su bomba de agua de piscina Davey StarFlo con una garantía ocial de dos años.
La Davey StarFlo está diseñada para hacer circular el agua de un spa o piscina en las
condiciones establecidas por la norma australiana para la calidad del agua de piscinas
AS 3633 o similar. No deberían usarse con un n distinto sin consultar previamente a su
proveedor Davey o al Centro de Atención al Cliente de Davey.
Cada bomba de piscina Davey StarFlo está completamente testada contra un número
de presiones, voltaje, corriente y parámetros de rendimiento mecánico. La avanzada
tecnología de fabricación de bombas Davey ofrece productos con un funcionamiento
able, eciente y de larga duración.
El suministro de corriente de esta bomba debe ser a través de un
transformador de aislamiento o ICP con una corriente nominal que no
supere 30 mA.
TESTE APARATO PUEDE USARLO NIÑOS A PARTIR DE LOS 8 AÑOS Y PERSONAS
CON ALGÚN TIPO DE DISCAPACIDAD FÍSICA, SENSORIAL O MENTAL O FALTA DE
EXPERIENCIA Y CONOCIMIENTOS, SIEMPRE Y CUANDO SEAN SUPERVISADOS O
HAYAN RECIBIDO ALGÚN TIPO DE FORMACIÓN PARA SU USO SEGURO Y SEAN
CONSCIENTES DE LOS RIESGOS QUE CONLLEVA. LOS NIÑOS NO DEBEN JUGAR
CON EL APARATO. SU LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO NO DEBEN SER REALIZADOS
POR NIÑOS SIN SUPERVISIÓN DE UN ADULTO.
NO DESECHE LOS APARATOS ELÉCTRICOS COMO RESIDUO MUNICIPAL SIN
CLASIFICAR, UTILICE INSTALACIONES DE RECOGIDA SELECTIVA.
CONTACTE CON SU AYUNTAMIENTO PARA MÁS INFORMACIÓN SOBRE LOS
SISTEMAS DE RECOGIDA DISPONIBLES.
SI DEPOSITA ALGÚN APARATO ELÉCTRICO EN LA BASURA, ALGUNAS SUSTANCIAS
PELIGROSAS PODRÍAN FILTRARSE EN EL AGUA SUBTERRÁNEA Y CAUSAR DAÑOS
A SU SALUD Y BIENESTAR.
SPANISH
27
Bomba de piscina Davey StarFlo – Funcionamiento hidráulico:
ALTURA TOTAL (m)
FLUJO (m
3
/hr)
27
0 6 12 18 24 30
0
3
6
9
12
15
18
21
24
DSF250(CE)
DSF420(CE)
DSF300(CE)
DSF150(CE)
DSF200(CE)
ALTURA TOTAL (m)
FLUJO (m
3
/hr)
27
0 6 12 18 24 30
0
3
6
9
12
15
18
21
24
DSF4203F(CE)
DSF3003F(CE)
Model
Q
MAX
H
MAX
(m)
Power (P
1
) Power (P
2
)
Amps
Net Weight
(kg)
L/min m
3
/hr
kW HP kW HP
DSF150(CE)* 300 18 10 0.55 0.75 0.37 0.5 2.6 12.4
DSF200(CE) 333 20 13 0.75 1.0 0.55 0.75 3.7 13.6
DSF250(CE) 400 24 14 0.87 1.2 0.57 0.78 3.8 14.6
DSF300(CE) 433 26 18 1.1 1.5 0.75 1.0 5.8 15.5
DSF420(CE) 483 30 20 1.65 2.2 1.3 1.7 8.3 17.6
DSF3003F(CE) 383 24 17 1.1 1.5 0.75 1.0 2.0 14.3
DSF4203F(CE) 483 31 20 1.65 2.2 1.3 1.7 3.2 16.5
*Tenga en cuenta: la bomba DSF150CE es autocebante a 2 m como máximo
SPANISH
SPANISH
28
Ubicación
La bomba debe instalarse lo más cerca posible del agua y montarse sobre una base rme
en una posición con buen drenaje, lo sucientemente alta para evitar posibles inundaciones.
Es responsabilidad del instalador colocar la bomba de tal manera que la placa sea
fácilmente visible y accesible para su mantenimiento. Los dos oricios de la base deben
jarse al suelo (como alternativa, puede hacerse con una almohadilla de goma y/o un
bastidor de montaje) después de instalar la bomba.
Protección contra las condiciones meteorológicas adversas
Se recomienda proteger la bomba de las inclemencias del tiempo.
Conexión eléctrica
INFORMACIÓN IMPORTANTE: Si fuera necesaria una estructura de conexión
equipotencial se facilita un punto de conexión equipotencial. (Consulte las
normativas y estándares locales sobre cableado).
La bombas de piscina Davey StarFlo DSF150CE, DSF200CE, DSF250CE, DSF300CE
and DSF420CE son adecuadas para conectarse a una fuente de alimentación con una
conexión nominal de 220-240 volt 50 Hz y están equipadas con un cable exible. Si la
toma de corriente se encuentra a más de 3 metros de la bomba, un electricista deberá
instalar una toma una en un lugar seco y seguro. Los alargadores no son seguros cerca
de las piscinas y no deben utilizarse. Las bombas de piscina Davey StarFlo DSF3003FCE
y DSF4203FCE son adecuadas para conectarse a
una fuente de alimentación con una conexión nominal de 380-415 volt 50 Hz y están
equipadas con un cable exible. La conexión
eléctrica deberá ser instalada por un electricista cualicado. Si el cable suministrado con
este producto está dañado debe ser reemplazado por el distribuidor u otro proveedor con
repuestos originales de Davey.
ATENCIÓN: Davey Water Products recomienda que todas las instalaciones
estén equipadas con dispositivos de protección diferencial residual y de fuga
a tierra. El suministro de corriente de esta bomba debe ser a través de un
transformador de aislamiento o ICP con una corriente nominal igual o inferior
a 30 mA. Por razones de seguridad, recomendamos que toda la instalación
debe estar en conformidad con las normativas de cableado AS3000 o
normativas locales equivalentes. Asegúrese de que haya un interruptor de
aislamiento eléctrico de fácil acceso, de tal manera que se pueda apagar la
bomba en caso de emergencia.
ATENCIÓN: En conformidad con AS/NZS 60335.2.41 debemos informarle que esta
bomba no está destinada para ser utilizada por niños o personas enfermas y no
debe usarse como un juguete. Si la bomba y el ltro están instalados por debajo
del nivel del agua de la piscina, es necesario instalar válvulas de aislamiento en
la tubería entre la bomba y la caja del skimmer y en la tubería de retorno entre la
bomba y el ltro.
IMPORTANTE: Las piezas de este producto están fabricadas con ABS. Algunos
compuestos para juntas de PVC son incompatibles con ABS. Consulte la
adecuación de compuestos antes de usarlos.
SPANISH
29
Diagrama de instalación típica
Bomba de agua
Filtro de arena
Manguera de vacío Cabeza de vacío
Dimensiones
Conexión de la tubería
Las bombas de piscina StarFlo se venden con uniones cilíndricas para conectarse a la
tubería de la piscina. Los siguientes modelos están diseñados para tubería europea de
PVC de 50 y 63 mm:
* DSF150(CE) * DSF420(CE)
* DSF200(CE) * DSF3003F(CE)
* DSF250(CE) * DSF4203F(CE)
* DSF300(CE)
Los siguientes modelos están diseñados para tubería nominal de PVC de 50 y 40 mm:
* DSF150 * DSF420
* DSF200 * DSF3003F
* DSF250 * DSF4203F
* DSF300
No se recomienda el uso de tuberías más pequeñas que las especicadas anteriormente.
La tubería de succión debe estar libre de fugas de aire y huecos y protuberancias que
puedan presentar dicultades de succión. La tubería de descarga de la salida de bomba
debe conectarse a una conexión de entrada del ltro de la piscina (normalmente en la
válvula de control del ltro).
Las uniones deben ajustarse manualmente. No es necesario el uso de
selladores, pegamentos ni siliconas.
SPANISH
SPANISH
30
Activación de la bomba
Para funcionar de manera eciente y prevenir daños en la bomba debe haber un ujo de
agua libre desde y hacia la bomba. Antes de comenzar asegúrese de que:
Todas las tuberías estén correctamente selladas.
El nivel de agua de la piscina esté a la altura correcta.
Asegúrese de que todas las válvulas correspondientes estén abiertas y de que no haya
nada que imposibilite el ujo de agua a través del sistema.
1. Cuando la bomba esté por encima de la línea del agua de la piscina, cebe la bomba
quitando la tapa de la canasta del ltro y llénela de agua. Cierre la tapa asegurándose
de que encaja con la junta tórica.
2. Conéctela a la fuente de alimentación y enciéndala.
3. Deje funcionar la bomba de manera que el aire atrapado se expulse.
4. Si el agua no sale en aproximadamente dos minutos con un fuerte ujo, apague la
bomba y repita el proceso. La continua presencia de aire bajo la tapa de la canasta
del ltro indica una fuga de aire en la tubería de succión que debería repararse para
evitar daños en la bomba.
Funcionamiento de la bomba
Para un funcionamiento óptimo de la bomba, la caja de la canasta del ltro debe estar llena
de agua sin burbujas de aire. El nivel del agua de la piscina debe mantenerse siempre
al menos a media altura de la caja de skimmer asegurándose de que el agua esté en la
bomba en todo momento. Cada cierto tiempo es necesario volver a cebar la bomba. Esto
debe realizarse como se describe a continuación:
Nunca active la bomba en seco. Activar la bomba sin agua puede dañar
las juntas mecánicas, causando fugas e inundaciones. Los daños por
la marcha en seco y otros daños asociados no están cubiertos por la
garantía. Las bombas de piscina Davey StarFlo incorporan un sistema de
protección contra sobrecarga térmica con autoreseteado, reduciendo los
daños potenciales.
SPANISH
31
Vaciado de la canasta del ltro
La canasta del ltro debe revisarse frecuentemente a través de la tapa transparente y
vaciada cuando haya acumulación de residuos. Deben seguirse las siguientes indicaciones.
1. Apague la bomba y desconéctela.
2. Cierre todas las válvulas de la tubería.
3. Desatornille la tapa de la canasta del ltro en el sentido contrario a las agujas del reloj y
retírela.
4. Retire la canasta del ltro tirando hacia arriba de su caja.
5. Retire los residuos atrapados en la canasta. Enjuáguela con agua si es necesario.
6. Compruebe que la canasta del ltro no tenga grietas, si todo está correcto vuelva a
colocarla en la bomba. No realizar un mantenimiento regular puede causar daños no
cubiertos por la garantía.
7. Vuelva a colocar la tapa y asegúrese de que encaja con la junta tórica. Apriete
manualmente solo si es necesario. La junta tórica y la rosca pueden ser lubricadas con
Hydra slip o productos similares.
8. Abra todas las válvulas de la tubería.
No realizar un mantenimiento regular puede causar daños no cubiertos
por la garantía.
SPANISH
SPANISH
32
Resolución de problemas
Si se activa la bomba pero no hay ujo de agua o es escaso, puede deberse a las
siguientes causas:
1. El ltro necesita retrolavado o está obstruido. Consulte la sección correspondiente del
manual del ltro.
2. La bomba no está cebada. Vuelva a cebarla como se detalla en «Activación de la
bomba».
3. Hay fugas de aire en la tubería de succión. Compruebe toda la tubería y elimine las
fugas, compruebe también que la tapa de la canasta del ltro no esté suelta. Las
burbujas de aire en el agua que uye en la parte trasera de la piscina podrían indicar una
fuga en la succión de la bomba permitiendo que el aire entre en la tubería.
4. Una junta del eje de la bomba que gotee también podría impedir su funcionamiento.
Prueba de ello sería encontrar agua en el suelo debajo la bomba.
5. La bomba no puede coger agua de la piscina. Compruebe que las válvulas de la bomba
estén completamente abiertas y que el nivel de agua de la piscina esté a media altura de
la caja de skimmer.
6. Obstrucción en la tubería o la bomba. Retire la canasta del ltro y compruebe si hay
alguna obstrucción en la entrada de la turbina de la bomba. Compruebe que la caja del
skimmer no tenga ninguna obstrucción.
Si la bomba no funciona, puede deberse a las siguientes razones:
1. La corriente no está conectada. Solo para voltajes de 220-240, compruebe la toma de
corriente enchufando un aparato portátil para comprobar que haya corriente. Compruebe
también los fusibles y el interruptor del suministro de corriente principal
2. La sobrecarga automática se activa debido a un sobrecalentamiento. La bomba posee
un sistema integrado contra sobrecarga térmica que se autoreseteará una vez que el
motor se enfríe. Determine la causa de la sobrecarga y soluciónelo.
3. Una obstrucción no permite que la bomba gire.
4. El motor está quemado. El olor a quemado es evidente. Necesita sustituirse.
Si no puede realizar la instalación o tiene problemas con el funcionamiento de su bomba de
piscina Davey StarFlo, contacte con el proveedor donde adquirió la bomba. Si necesita más
ayuda contacte con el servicio de atención al cliente de Davey en la dirección indicada en
este manual.
La reparación, retirada y mantenimiento del aparato deben ser realizados por el fabricante o
el personal profesional de su representante.
SPANISH
33
Extracción de la bomba desde la tubería
Si fuera necesario retirar la bomba, siga estas instrucciones:
1. Apague la corriente y desenchufe el conector de la toma de corriente.
ATENCIÓN: Si la bomba está conectada a un temporizador u otro
control automático, el cable debe ser retirado por un técnico cualicado.
Si no está seguro, contacte con el lugar de compra del producto. En
caso de necesitar más ayuda, contacte
con su representante de Davey en la dirección indicada en este manual.
2. Cierre las válvulas del agua de la línea de retorno a la piscina y de la tubería de
entrada de la bomba.
3. Retire las uniones de descarga y succión con cuidado de no extraviar las juntas tóricas.
4. Mueva la tubería con las uniones jadas hasta que la bomba se pueda extraer sin dicultad.
NOTA: Cuando haga alguna consulta sobre su bomba de piscina StarFlo
asegúrese de indicar el número de modelo de la placa situada en el motor.
Calidad del agua
Mantener un equilibrio químico del agua es importante para la vida de su bomba de piscina.
Esta bomba está diseñada para usarse con agua de piscina, equilibrada y en conformidad
con el índice de saturación Langlier.
EQUILIBRIO
DEL AGUA
DE LA
PISCINA
Cloro libre
(ppm)
pH
Total
Alcalinidad
TA (ppm)
Cal
Dureza
(ppm)
Estabilizador -
Ácido
cianúrico
(ppm)
Recomendado
Niveles de sal
(ppm)
Lectura
idónea
/rango
1,5 - 3
Piscinas
revestidas de
azulejos y
hormigón
7.4-7.6
Otras
supercies
7.2-7.4
80 - 150
Piscinas
revestidas de
azulejos y
hormigón
200-275
Otras
supercies
100-225
25-50 ppm
(15-25 ppm si
se usa con un
controlador de
ORP)
No usar en
piscinas
cubiertas.
Depende del
modelo (ver
página 27)
Aumentar
Aumente la
producción de
higienizante.
Añada cloro.
Aumente el
tiempo de
ltrado.
Añada
carbonato
sódico
Añada
bicarbonato
sódico
Añada cloruro
de calcio
Añada ácido
cianúrico
Añada sal
Reducir
Reduzca la
producción de
higienizante.
Reduzca el
tiempo de
ltrado.
Añada
ácido
clorhídrico
Añada
ácido
clohídrico
o ácido
seco.
Vacíe la
piscina
parcialmente
y rellénela con
agua de menor
dureza para
diluir
Vacíe la piscina
parcialmente
y rellénela para
diluir
Vacíe la piscina
parcialmente
y rellénela para
diluir
Frecuencia
de pruebas
Semanal Semanal Semanal Semanal Regularmente Regularmente
Consulte regularmente con su tienda de piscinas local para comprobar el agua.
SPANISH
SPANISH
34
LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS Y LAS INSTALACIONES ELÉCTRICAS
DEBEN SER LLEVADAS A CABO POR UN ELECTRICISTA
AUTORIZADO.
¡ADVERTENCIA! La succión de la bomba es peligrosa y puede atrapar y
ahogar o destripar a los bañistas. No obstaculice la succión. No use ni
ponga en funcionamiento la piscina si la cubierta de succión está rota,
extraviada o suelta. Se incluyen dos cubiertas y entradas de succión con
cada bomba para evitar posibles atrapamientos por succión.
¡Aviso! No añada sustancias químicas directamente al skimmer de la
piscina. Añadir sustancias químicas sin diluir puede dañar la bomba y el
ltro y dichos daños no están cubiertos por la garantía.
Tareas rutinarias de mantenimiento: para prolongar la vida del equipo de
su piscina y para su seguridad personal, consulte esta lista una vez por
semana. Primero apague la bomba.
a. Asegúrese de que los indicadores de presión funcionen correctamente y los
valores de presión estén dentro de los límites especicados en el producto.
b. Asegúrese de que cada entrada de succión y el drenaje principal tengan
una cubierta y que estén cerrados correctamente y en unas condiciones de
funcionamiento seguras.
c. Asegúrese de que todas las cubiertas de skimmer estén cerradas
correctamente y en unas condiciones de funcionamiento seguras. Estas
deben reemplazarse cada 3 o 4 años.
d. Retire cualquier obstrucción o residuo de la cubierta del sumidero.
e. Asegúrese, al menos una vez por semana, de que las canastas de skimmer
y los recipientes para pelos y pelusas de la bomba no contengan hojas ni
residuos.
f. Retire cualquier obstrucción o combustible cerca del motor de la bomba.
g. Asegúrese de que todas las conexiones del cableado estén limpias y que
todo el equipo eléctrico y de cableado esté en buen estado. El cableado
dañado debe ser reparado o reemplazado por un electricista cualicado tan
pronto como se detecte el daño.
h. Compruebe el equilibrio del agua y los niveles de higienización con su
tienda de piscinas local.
i. Compruebe que haya suciente ujo de aire detrás de la bomba: espacio.
PELIGRO: Succión peligrosa. No bloquee la entrada de agua al sistema
de ltración con ninguna parte del cuerpo ya que la presión puede atrapar
el cabello o partes del cuerpo, causando daños graves o la muerte. No
obstaculice la succión.
Apague la bomba inmediatamente si alguien se queda atrapado.
SPANISH
35
SPANISH
SPANISH
NOTAS
36
SPANISH
® Davey is a trademark of Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2020.
Davey Water Products Pty Ltd
Member of the GUD Group
ABN 18 066 327 517
NORTH AMERICA
Ph: 1-877-885-0585
AUSTRALIA
Head Offi ce
6 Lakeview Drive,
Scoresby, Australia 3179
Ph: 1300 232 839
Fax: 1300 369 119
Email: sales@davey.com.au
daveywater.com
NEW ZEALAND
7 Rockridge Avenue,
Penrose, Auckland 1061
Ph: 0800 654 333
Fax: 0800 654 334
EUROPE
ZAC des Gaulnes
355 Avenue Henri Schneider
69330 Meyzieu, France
Ph: +33 (0) 4 72 13 95 07
Fax: +33 (0) 4 72 33 64 57
Email: info@daveyeurope.eu
MIDDLE EAST
Ph: +971 50 6368764
Fax: +971 6 5730472
P/N 403189-4ES
Garantía de Bomba Davey
Davey Water Products Pty Ltd (Davey) garantiza que todos los producto que vende estarán libres de defectos (en condiciones de uso y
servicio normales) tanto por lo que respecta al material como a la calidad del trabajo durante un periodo de tiempo no inferior a un (1) año,
contado a partir de la fecha de la compra original por el cliente que consta en la factura. Para periodos de garantía especícos para todos
los productos Davey, puede visitar nuestra página daveywater.com.
Esta garantía no cubre el desgaste normal producido por el uso y no es aplicable a un producto que:
• haya sufrido un uso inadecuado, descuido, negligencia, daño o accidente.
• haya sido usado, manejado o cuidado de un modo diferente al prescrito en las instrucciones de Davey
no haya sido instalado siguiendo las instrucciones de instalación o por personal adecuadamente cualicado
haya sido modicado o alterado en sus especicaciones originales o de cualquier otra manera no aprobada por Davey.
haya sido sometido a reparaciones -o se hayan intentado- por parte de personal ajeno a Davey o a alguno de sus distribuidores autorizados
• haya sido sometido a condiciones anormales tales como tensión incorrecta, rayos o picos de tensión u otros daños producidos como
resultado de acción electrolítica, cavitación, salinidad corrosiva o líquidos abrasivos
La garantía de Davey, asimismo, no cubre la sustitución de cualquier consumible o los defectos en productos y componentes que hayan
sido proporcionado a Davey por terceras partes (no obstante, Davey proporcionará una asistencia razonable para obtener el benecio de
la garantía de dichas terceras partes)
Para hacer una reclamación amparada por la garantía:
• Si existe la sospecha de que el producto está defectuoso, deje de usarlo inmediatamente y póngase en contacto con el distribuidor
donde lo haya adquirido. De manera alternativa, llame por teléfono al Servicio de Atención al Cliente de Davey o envíe una carta
valiéndose de los datos de contacto que guran más abajo
• Aporte prueba o comprobante de la fecha de compra
• En caso de que así sea solicitado, devuelva el producto y/o aporte información complementaria sobre la reclamación. La devolución
del producto al lugar de compra se hará a sus expensas y bajo su responsabilidad.
• La reclamación será evaluada por Davey sobre la base de su conocimiento del producto y criterio razonable y será aceptada si:
o se encuentra un defecto relevante
o la reclamación se realiza dentro del periodo de vigor de la garantía; y
o no se aplican ninguna de las condiciones de exclusión enumeradas anteriormente
Se le noticará al cliente la decisión sobre la reclamación por escrito, y si resultará no aceptada, la recogida del producto deberá ser
organizada por el propio cliente, quien asimismo correrá con los gastos o, por el contrario, autorizará su destrucción.
En caso de que se estime la reclamación, Davey podrá optar por reparar o sustituir, a su criterio, el producto de manera gratuita.
La garantía de Davey se suma a todos sus derechos legales como consumidor de acuerdo a las leyes aplicables por la jurisdicción
vigente en materia de consumo. Tiene derecho a una sustitución o devolución del importe de la compra en caso de fallo grave y a una
compensación por cualquier otro perjuicio o daño razonablemente previsible. También tiene derecho a la reparación o sustitución de los
productos si estos no ofrecen la calidad adecuada y el fallo no se considera una avería grave.
Para el caso de cualquier producto conectado a internet, será responsabilidad del cosumidor garantizar una conexión estable a internet.
En el caso de un fallo de la red, el consumidor tendrá que dirigir su queja a su proveedor del servicio. La utilización de una App no sustituye
en ningún caso la propia supervisión del Usuario asegurándose de que el producto está funcionando como debe. El uso de una App
inteligente corre por cuenta y riesgo del Usuario Hasta el máximo de lo permitido por la ley, Davey rechaza cualquier garantía, expresa
o implícita respecto a la exactitud, integridad o abilidad de los datos de aplicación Davey no será responsable por cualquier perjuicio o
daño directo o indirecto o costes sufridos por el Usuario derivados de su conanza en la conectividad a internet. El Usuario indemnizará y
eximirá de responsabilidad a Davey por cualquier reclamación o demanda legal por su parte o por parte de cualesquiera otros basadas en
la conectividad a internet o datos de Aplicación, que pudieren surgir a este respecto.
Los productos enviados para su reparación podrán ser sustituidos por productos rehabilitados del mismo tipo en lugar de ser reparados. Se
podrán usar piezas restauradas para reparar los productos dañados. La reparación de su producto podría dar como resultado la pérdida de
cualquier dato generado por el usuario Asegúrese de haber hecho una copia de todos los datos almacenados en sus productos.
Hasta el máximo de lo permitido por la ley, Davey no será responsable por cualquier pérdida o merma de benecio, o cualquier pérdida o
daño consiguiente, indirecto o extraordinario o perjuicio de cualquier índole derivado directa o indirectamente de los productos de Davey.
Esta limitación no se aplica a cualquier responsabilidad de Davey en relación con un eventual incumplimiento por su parte de los términos
de la garantía aplicables a su producto Davey según la legislación y, asimismo, no afecta a ninguno de los derechos o compensaciones
disponibles según la legislación local vigente.
Para un listado completo de Distribuidores Davey, puede visitar nuestra página web (daveywater.com) o llamar al:
Veuillez fournir ces instructions à l’opérateur de cet équipement.
L’installation de ce produit doit être effectuée par une personne compétente
en exigences de plomberie de piscine et qui suit les instructions d’installation
fournies dans ce manuel.
Veuillez installer et entretenir les produits conformément à la norme EN 60335-2-
41 et la réglementation locale quand le produit est utilisé en Europe.
AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces instructions et de l’ensemble des
codes en vigueur peut causer de graves blessures et dommages matériels.
FRENCH
SPANISH
Modèles monophasés et triphasés
Instructions d’installation et
d’utilisation
Star
Flo
®
38
Avant d’utiliser cette pompe, assurez-vous de ce qui suit :
La pompe est installée dans un environnement sûr
L’enveloppe de la pompe a un drainage adéquat en cas de fuite
La tuyauterie est correctement étanchéiée et soutenue
La pompe est amorcée correctement
L’alimentation électrique est correctement connectée
Toutes les mesures ont été prises pour un fonctionnement sûr
Les détails appropriés pour tous ces éléments gurent dans les instructions d’installation
et d’utilisation. Lisez-les intégralement avant de démarrer cette pompe. Si vous avez le
moindre doute sur les instructions d’installation et d’utilisation, contactez votre distributeur
Davey ou le bureau Davey approprié gurant au verso de ce document.
Pour éviter les accidents Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, un concessionnaire ou toute autre personne de qualication similaire.
Votre pompe de piscine StarFlo de Davey
Félicitations pour votre achat d’un produit de qualité de la gamme d’équipements
de piscines de Davey. Vous êtes assuré de bénécier de nombreuses années de
fonctionnement able et efcace de votre pompe de piscine StarFlo de Davey couverte
par une garantie de Davey pendant deux ans.
La Davey StraFlo est conçue pour faire circuler l’eau d’une piscine a dans les conditions
dénies dans la norme australienne relative à la qualité de l’eau des piscines AS 3633
ou à des normes équivalentes. Ce produit ne doit pas être utilisé à d’autres ns sans
consultation préalable de votre distributeur Davey ou du service après-vente de Davey.
Chaque pompe de piscine StarFlo de Davey a subi des essais complets avec un certain
nombre de paramètres de pression, tension, intensité et performance mécanique. La
technologie de pompe de pointe de Davey fournit une performance de pompage able et
efcace qui dure encore et encore.
L’alimentation électrique fournie pour cette pompe doit être munie d’un
transformateur d’isolement ou RCD (dispositif de courant résiduel) ayant
une intensité de fonctionnement nominale ne dépassant pas 30 mA.
CET APPAREIL PEUT ETRE UTILISÉ PAR DES ENFANTS ÂGÉS D’AU MOINS 8 ANS
ET DES PERSONNES AYANT DES CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU
MENTALES RÉDUITES OU MANQUANT D’EXPÉRIENCE ET DE CONNAISSANCES SI
ELLES BÉNÉFICIENT D’UNE SURVEILLANCE OU D’INSTRUCTIONS CONCERNANT
LA BONNE UTILISATION DE L’APPAREIL ET COMPRENNENT LES RISQUES
POSSIBLES. LES ENFANTS NE DOIVENT PAS JOUER AVEC L’APPAREIL. LE
NETTOYAGE ET LA MAINTENANCE DE LA PART DE L’UTILISATEUR NE DOIVENT
PAS ÊTRE REALISÉS PAR DES ENFANTS SANS SURVEILLANCE.
NE JETEZ PAS LES APPAREILS ÉLECTRIQUES PARMI LES DÉCHETS MÉNAGERS
NON TRIÉS, ADRESSEZ-VOUS AUX CENTRES DE COLLECTE SPÉCIFIQUES.
PRENEZ CONTACT AVEC VOTRE MAIRIE POUR OBTENIR TOUTES LES
INFORMATIONS UTILES SUR LES SYSTÈMES DE COLLECTE DISPONIBLES.
SI DES APPAREILS ELECTRIQUES SONT ABANDONNÉS DANS DES DÉCHARGES,
DES SUBSTANCES DANGEREUSES PEUVENT S’EN ÉCHAPPER ET PÉNÉTRER
DANS LA NAPPE PHRÉATIQUE ET CONTAMINER LA CHAÎNE ALIMENTAIRE, CE QUI
PRÉSENTE UN RISQUE POUR VOTRE SANTÉ ET VOTRE BIEN-ÊTRE.
FRENCH
39
Pompe de piscine StarFlo Davey – Performance hydraulique :
HAUTEUR TOTALE (m)
DÉBIT (m
3
/hr)
27
0 6 12 18 24 30
0
3
6
9
12
15
18
21
24
DSF420(CE)
DSF300(CE)
DSF150(CE)
DSF200(CE)
DSF250(CE)
HAUTEUR TOTALE (m)
DÉBIT (m
3
/hr)
27
0 6 12 18 24 30
0
3
6
9
12
15
18
21
24
DSF4203F(CE)
DSF3003F(CE)
Model
Q
MAX
H
MAX
(m)
Power (P
1
) Power (P
2
)
Amps
Net Weight
(kg)
L/min m
3
/hr
kW HP kW HP
DSF150(CE)* 300 18 10 0.55 0.75 0.37 0.5 2.6 12.4
DSF200(CE) 333 20 13 0.75 1.0 0.55 0.75 3.7 13.6
DSF250(CE) 400 24 14 0.87 1.2 0.57 0.78 3.8 14.6
DSF300(CE) 433 26 18 1.1 1.5 0.75 1.0 5.8 15.5
DSF420(CE) 483 30 20 1.65 2.2 1.3 1.7 8.3 17.6
DSF3003F(CE) 383 24 17 1.1 1.5 0.75 1.0 2.0 14.3
DSF4203F(CE) 483 31 20 1.65 2.2 1.3 1.7 3.2 16.5
*Veuillez noter que la pompe DSF150CE est auto-amorçante à 2 m maximum
FRENCH
FRENCH
40
Choix de I’emplacement
La pompe doit être placée le plus près possible de l’eau et montée sur une base ferme dans
une position bien drainée, sufsamment haut pour éviter un débordement. Il relève de la
responsabilité de l’installateur de placer la pompe de façon à ce que la plaque signalétique
soit facilement lisible et que la pompe soit facilement accessible pour une intervention. Les
deux trous dans la base doivent être xés au sol (alternativement, cela peut être effectué
avec un patin en caoutchouc et/ou un cadre de montage) après l’installation de la pompe.
Protection contre les intempéries
Il est recommandé de protéger la pompe contre les intempéries.
Branchement électrique
INFORMATIONS IMPORTANTES: Si une structure de liaison équipotentielle est
nécessaire, alors un point de liaison équipotentielle est fourni. (Consultez la
réglementation et les normes relatives au câblage).
Les pompes de piscines Davey StarFlo DSF150CE, DSF200CE, DSF250CE, DSF300CE
et DSF420CE conviennent à un branchement à une alimentation électrique nominale de
220 à 240 volts et de 50 Hz et sont équipées d’un câble et d’un câble souple Si aucune
prise secteur n’est disponible à moins de 3 mètres de la pompe, il faut demander à un
électricien d’installer une prise électrique dans un endroit sec et sûr. Les pompes StarFlo
Davey DSF3003F et DSF4203F conviennent à un branchement à une alimentation
électrique nominale de 380-415 volts 50 Hz et son équipées d’un câble souple. La
connexion électrique doit être faite pour un électricien. Les rallonges sont dangereuses
autour des piscines et doivent être évitées. Si le cordon d’alimentation de ce produit est
endommagé, conez son remplacement au distributeur, avec des pièces de rechange
Davey authentiques.
ATTENTION: Davey Water Products recommande que toutes les installations
soient équipées de dispositifs de protection contre les fuites à la terre ou la
protection contre le courant résiduel. L’alimentation de cette pompe doit se
faire par un transformateur de séparation ou un différentiel ayant un courant
assigné d’emploi ne dépassant pas 30mA. Pour des raisons de sécurité,
nous vous conseillons de l’installer conformément aux règles de câblage
AS3000 ou à un équivalent local. Assurez-vous que l’interrupteur d’isolation
électrique est facilement accessible an que la pompe puisse être éteinte en
cas d’urgence.
ATTENTION: conformément à la norme AS / NZS 60335.2.41, nous sommes tenus
de vous informer que cette pompe ne doit pas être utilisée par des enfants ou
des personnes inrmes ni par des enfants. Si la pompe et le ltre sont situés
sous le niveau d’eau de la piscine, il est nécessaire d’installer des vannes
d’isolement sur le tuyau situé entre la pompe et le skimmer et sur le tuyau de
retour entre la pompe et le ltre.
IMPORTANT: Les raccords de ce produit sont construits en ABS. Certains composés
de jointoiement en PVC sont incompatibles avec l’ABS. Vériez avant utilisation.
FRENCH
41
Schéma d’installation type
Pompe à eau
Filtre à sable
Tuyau d'aspirateur Tête d'aspirateur
Dimensions
Raccordement de la tuyauterie
Les pompes de piscine StarFlo sont fournies avec des unions pour le raccordement à la
tuyauterie la piscine. Les modèles suivants sont conçus pour accepter les tuyaux en PVC
européens de 50 et 63 mm:
* DSF150(CE) * DSF420(CE)
* DSF200(CE) * DSF3003F(CE)
* DSF250(CE) * DSF4203F(CE)
* DSF300(CE)
Les modèles suivants sont conçus pour des tubes PVC nominaux de 40 mm et 50 mm:
* DSF150 * DSF420
* DSF200 * DSF3003F
* DSF250 * DSF4203F
* DSF300
L’utilisation d’une conduite plus petite que ce qui est spécié ci-dessus est déconseillé. La
tuyauterie d’aspiration doit être exempte de fuites d’air. Les bosses et les cavités causent
des difcultés d’aspiration. La tuyauterie de refoulement venant de la sortie de pompe doit
être raccordée au raccord d’entrée sur le ltre de la piscine (généralement sur la vanne de
régulation du ltre).
Les raccords-écrous doivent être serrés à la main. Vous n’avez besoin
d’aucun produit d’étanchéité, colle ni silicone.
FRENCH
FRENCH
42
Démarrage de la pompe
Pour que la pompe fonctionne efcacement et en évitant les dommages, il doit y avoir un
débit continu d’eau vers et depuis la pompe. Avant de procéder au démarrage, vériez que:
Toute la tuyauterie est correctement étanchéiée.
Le niveau de l’eau dans la piscine est à la bonne hauteur.
Vériez que tous les robinets appropriés sont ouverts et que rien n’empêche l’eau de
circuler dans le système.
1. Quand la pompe est au-dessus de la ligne d’eau de la piscine, amorcez d’abord la
pompe en enlevant le couvercle du panier ltrant et en remplissant la zone du panier
ltrant avec de l’eau. Replacez le couvercle en vous assurant qu’il assure l’étanchéité
sur le joint torique.
2. Branchez l’alimentation électrique et mettez la pompe sous tension.
3. Laissez la pompe fonctionner an d’évacuer tout air piégé.
4. Si l’amorçage n’a pas été établi en environ deux minutes, comme cela peut
être indiqué par un débit d’eau important, mettez la pompe hors tension et
recommencez la procédure. Une présence d’air constante sous le couvercle du
panier ltrant indique une fuite d’air dans la tuyauterie d’aspiration qui doit être corrigée
an d’éviter que la pompe ne soit endommagée.
Fonctionnement de la pompe
Pour une performance optimale de la pompe, le boîtier du panier ltrant doit toujours
être plein d’eau et exempt de bulles d’air. Le niveau d’eau de la piscine doit toujours être
maintenu à au moins mi-hauteur du boîtier d’écumoire pour s’assurer que l’eau est dans la
pompe en permanence. Il faudra réamorcer la pompe de temps en temps. Cela doit être
effectué comme décrit ci-dessus.
Ne faites jamais fonctionner la pompe à sec. Un fonctionnement à sec de
la pompe peut endommager les joints mécaniques, causant une fuite et un
débordement. Des dommages dus à un fonctionnement à sec et des dommages
associés ne sont pas couverts par la garantie. Les pompes de piscine
StarFlo de Davey incorporent une protection contre la surcharge thermique à
réenclenchement automatique, ce qui réduit les dommages potentiels.
FRENCH
43
Vidage du panier ltrant
Le panier ltrant doit être inspecté fréquemment par le couvercle transparent et vidé quand
une accumulation de détritus est évidente. Suivez les instructions suivantes.
1. Mettez la pompe hors tension et débranchez-la.
2. Fermez tous les robinets dans la tuyauterie.
3. Dévissez le couvercle du panier ltrant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et
enlevez-le.
4. Enlevez le panier ltrant en le levant hors de son logement.
5. Videz les déchets qui ont été piégés dans le panier. Aspergez d’eau si nécessaire.
6. Vériez si le panier ltrant comporte des ssures, puis replacez-le dans la pompe s’il est
intact. Un manquement à un entretien régulier peut causer des dommages non couverts
par la garantie.
7. Replacez le couvercle et vériez qu’il assure l’étanchéité sur le joint torique en
caoutchouc. Un serrage à la main est sufsant. Le joint torique et le let peuvent être
lubriés avec Hydra Slip ou des produits équivalents.
8. Ouvrez tous les robinets dans la tuyauterie.
Un manquement à un entretien régulier peut causer des dommages non
couverts par la garantie.
FRENCH
FRENCH
44
Dépannage
Si la pompe fonctionne mais avec un débit d’eau nul ou réduit, les conditions
suivantes peuvent s’appliquer :
1. Le ltre a besoin d’un lavage à contre-courant ou il est bouché. Consultez la section
pertinente du manuel de ltre.
2. La pompe n’est pas amorcée. Réamorcez-la selon les instructions dans « Amorçage de
la pompe ».
3. Il y a des fuites d’air dans la tuyauterie d’aspiration. Vériez tous les tuyaux et éliminez
les fuites, vériez également si le couvercle du panier ltrant est desserré. Des bulles
d’air dans l’eau revenant vers la piscine indiqueraient une fuite dans l’aspiration vers la
pompe, permettant à l’air d’entrer dans la tuyauterie.
4. Un joint d’arbre de pompe qui fuit peut également empêcher son fonctionnement. De
l’eau par terre sous la pompe en témoignerait.
5. La pompe ne parvient pas à prendre l’eau de la piscine. Vériez que les robinets vers
la pompe sont complètement ouverts et que le niveau d’eau de la piscine va jusqu’à mi-
hauteur de la boîte d’écumoire.
6. Blocage dans la tuyauterie ou la pompe. Enlevez le panier ltrant et vériez s’il y a
un blocage vers l’entrée de la turbine de la pompe. Vériez si la boîte d’écumoire est
bloquée.
Si la pompe ne fonctionne pas, les conditions suivantes peuvent s’appliquer :
1. L’alimentation n’est pas connectée. Pour 220 à 240 V uniquement, vériez le point
d’alimentation en y branchant un appareil portatif pour vérier que l’alimentation
électrique est disponible. Vériez également les fusibles et l’interrupteur d’alimentation
électrique principal.
2. Une protection de surcharge automatique se déclenche suite à une période de
surchauffe. La pompe a une protection de surcharge thermique intégrée qui se
réenclenche automatiquement après que le moteur a refroidi. Déterminez la cause du
déclenchement de surcharge et résolvez le problème.
3. Le blocage empêche la pompe de tourner.
4. Le moteur a brûlé, une odeur de brûlé est évidente. Un remplacement est nécessaire.
Si vous ne parvenez pas à résoudre des difcultés d’installation ou de fonctionnement avec
votre pompe de piscine StarFlo de Davey, contactez le fournisseur auprès duquel la pompe
a été achetée. Si vous avez besoin d’assistance supplémentaire, contactez le service après-
vente de Davey à l’adresse indiquée dans ce manuel.
La répartion, le démontage et la maintenance de l’appareil doivent être effectués par le
fabricant ou ses techniciens.
FRENCH
45
Démontage de la pompe de la tuyauterie
S’il est nécessaire d’enlever la pompe, suivez ces instructions :
1. Mettez la pompe hors tension et débranchez la che de la source d’alimentation.
ATTENTION: Si la pompe est raccordée à une horloge ou à une autre
contrôleur automatique, le câblage peut avoir besoin d’être enlevé
par un électricien qualié. Si vous avez un doute, contactez votre
revendeur ou contactez votre représentant Davey à l’adresse indiquée
dans ce manuel.
2. Fermez les robinets d’eau sur la tuyauterie de retour de piscine et d’entrée de pompe.
3. Enlevez les raccords-écrous de refoulement et d’aspiration en veillant à ne pas desserrer
les joints toriques.
4. Déplacez la tuyauterie avec les raccords-écrous xés jusqu’à ce que la pompe puisse
être détachée.
REMARQUE : Lorsque vous faites des demandes concernant votre pompe
StarFlo, veillez à mentionner le numéro de modèle gurant sur la plaque
signalétique située sur le moteur.
Qualité de l’eau
Le maintien d’une chimie de l’eau équilibrée est important pour la durée de vie de votre
pompe de piscine. Cette pompe est conçue pour fonctionner avec de l’eau de piscine,
équilibrée conformément à l’indice l’indice de saturation de Langelier, avec un niveau de
pH compris entre 7,2 et 7,8 et régulièrement traitée avec un agent aseptisant chloré dont le
niveau ne dépasse pas 3,0 ppm.
EAU DE LA
PISCINE
ÉQUILIBRE
Chlore libre
(ppm)
pH
Total
Alcalinité TA
(ppm)
Calcium
Dureté
(ppm)
Stabilisant
Acide cyanurique
(ppm)
Recommandés
Niveaux de sel
(ppm)
Idéale
lecture
/ gamme
1,5 - 3
Piscines en
béton et
carrelées
7,4/-7,6
Autres surfaces
7,2-7,4
80 - 150
Piscines en
béton et
carrelées
200-275
Autres surfaces
100-225
25-50 ppm
(15-25 ppm en cas
d’utilisation avec un
contrôleur ORP)
Ne pas utiliser
dans les piscines
intérieures.
Selon le modèle
(voir page 27)
Pour
augmenter
Augmenter la
production du
désinfectant
Ajouter le chlore.
Augmenter
la durée de
ltration.
Ajouter de la
soude
(carbonate
de soude)
Ajouter du
bicarbonate de
soude
Ajouter le
chlorure de
calcium
Ajouter l’acide
cyanurique
Ajouter le sel
Pour
diminuer
Réduire la
production du
désinfectant
Réduire
la durée de
ltration.
Ajouter
l’acide
chlorhydrique
Ajouter
de l’acide
chlorhydrique
ou de l’acide
sec
Vidanger
partiellement
et remplir la
piscine
avec de l’eau
d’une dureté
inférieure
pour diluer
Vidanger
partiellement
et remplir la piscine
pour diluer
Vidanger
partiellement
et remplir la
piscine pour diluer
Fréquence
de test
Chaque
semaine
Chaque
semaine
Chaque
semaine
Chaque
semaine
Régulièrement Régulièrement
Consultez votre magasin de piscine local régulièrement pour faire tester votre eau.
FRENCH
FRENCH
46
LES RACCORDEMENTS D’ALIMENTATION ET LE CÂBLAGE DOIVENT
ÊTRE EFFECTUÉS PAR UN ÉLECTRICIEN AGRÉÉ.
AVERTISSEMENT ! L’aspiration de la pompe est dangereuse et peut
piéger, noyer ou éviscérer un baigneur. Ne bloquez pas l’aspiration.
N’utilisez pas de piscines si un couvercle d’aspiration est cassé,
manquant ou desserré. Deux couvercles et entrées d’aspiration doivent
être fournis dans chaque pompe an d’éviter un effet ventouse.
Attention ! N’ajoutez pas de produits chimiques directement dans la boîte
d’écumoire. L’ajout de produits chimiques non dilués peut endommager la
pompe et le ltre et rendre la garantie caduque.
Tâche de maintenance de routine : pour allonger la durée de vie de votre
matériel de piscine et améliorer la sécurité des personnes, servez-vous de
cette liste de vérication une fois par semaine. Arrêtez d’abord la pompe.
a. Vériez que les manomètres sont en état de marche et que la pression de
fonctionnement est dans les limites spéciées sur le produit.
b. Inspectez chaque entrée d’aspiration et vériez que chaque drain principal a
un couvercle bien xé et en bon état de marche.
c. Vériez que tous les couvercles d’écumoire sont bien xés et en bon état de
marche. Ils doivent être remplacés tous les 3 à 4 ans.
d. Enlevez toutes les obstructions et tous les débris qui sont sur le couvercle
de drain principal.
e. Vériez que les paniers d’écumoire et les récupérateurs de cheveux et de
peluches de la pompe sont exempts de feuilles et de débris au moins une
fois par semaine.
f. Enlevez les obstructions et les combustibles qui sont autour du moteur de
pompe.
g. Vériez que toutes les connexions de câblage sont propres et que tous les
câbles et équipements électriques sont en bon état. Conez la réparation ou
le remplacement de tout câblage endommagé à un électricien qualié dès
que le dommage est constaté.
h. Vériez l’équilibre de l’eau et les niveaux de stérilisateur auprès de votre
magasin de piscine local.
i. Vériez si il y a sufsamment d’espace libre derrière la pompe an d’assurer
un débit d’air sufsant.
DANGER – Aspiration dangereuse. Ne bloquez l’entrée d’eau dans le
système de ltration avec aucune partie de votre corps, car la pression
peut piéger les cheveux ou les parties du corps, causant des blessures
graves ou la mort. Ne bloquez pas l’aspiration.
Arrêtez immédiatement la pompe si quelqu’un est piégé.
FRENCH
47
FRENCH
FRENCH
REMARQUES
48
FRENCH
® Davey is a trademark of Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2020.
Davey Water Products Pty Ltd
Member of the GUD Group
ABN 18 066 327 517
NORTH AMERICA
Ph: 1-877-885-0585
AUSTRALIA
Head Offi ce
6 Lakeview Drive,
Scoresby, Australia 3179
Ph: 1300 232 839
Fax: 1300 369 119
Email: sales@davey.com.au
daveywater.com
NEW ZEALAND
7 Rockridge Avenue,
Penrose, Auckland 1061
Ph: 0800 654 333
Fax: 0800 654 334
EUROPE
ZAC des Gaulnes
355 Avenue Henri Schneider
69330 Meyzieu, France
Ph: +33 (0) 4 72 13 95 07
Fax: +33 (0) 4 72 33 64 57
Email: info@daveyeurope.eu
MIDDLE EAST
Ph: +971 50 6368764
Fax: +971 6 5730472
P/N 403189-4FR
Garantie de la pompe Davey
Davey Water Products Pty Ltd (Davey) garantit que tous les produits vendus seront (dans des conditions normales d’utilisation et de
service) exempts de défauts de matériaux et de fabrication pendant une période minimale d’un (1) an à compter de la date d’achat
originale par le client, telle qu’indiquée sur la facture. Pour les périodes de garantie spéciques de tous les produits Davey, rendez-vous
sur daveywater.com.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale ni ne s’applique à un produit qui a :
fait l’objet d’une mauvaise utilisation, d’un manque d’entretien, de négligence, de dommages ou d’un accident
été utilisé, exploité ou entretenu autrement que conformément aux instructions de Davey
n’a pas été installé conformément aux instructions d’installation ou par du personnel dûment qualié
été modié ou altéré par rapport aux spécications d’origine ou de toute autre manière non approuvée par Davey
fait l’objet de tentatives de réparations ou de réparations eectuées par une autre personne que Davey ou ses revendeurs agréés
été soumis à des conditions anormales telles qu’une alimentation électrique incorrecte, la foudre ou des pointes de tension élevées, ou
des dommages causés par une action électrolytique, la cavitation, le sable, des liquides corrosifs, salins ou abrasifs,
La garantie Davey ne couvre pas le remplacement des consommables ou les défauts des produits et composants qui ont été fournis à Davey
par des tiers (toutefois, Davey fournira une assistance raisonnable pour obtenir le bénéce de toute garantie de tiers).
Pour faire une réclamation au titre de la garantie :
Si vous soupçonnez que le produit est défectueux, cessez de l’utiliser et contactez le lieu d’achat d’origine. Vous pouvez également
téléphoner au service client de Davey ou envoyer une lettre à Davey en utilisant les coordonnées ci-dessous
Fournissez un justicatif ou une preuve de la date d’achat initiale
Sur demande, retournez le produit et/ou fournissez des informations complémentaires concernant la réclamation. Le retour du
produit au lieu d’achat est à votre charge et relève de votre responsabilité.
Davey évaluera la réclamation au titre de la garantie sur la base de ses connaissances du produit et de son jugement raisonnable.
Elle sera acceptée si :
o un défaut important est constaté
o la réclamation au titre de la garantie est faite pendant la période de garantie concernée ; et
o aucune des conditions exclues énumérées ci-dessus ne s’applique
Le client sera informé par écrit de la décision de garantie et, si elle est déclarée invalide, le client devra organiser la collecte du
produit à ses frais ou en autoriser la mise au rebut.
Si la réclamation est jugée valide, Davey réparera ou remplacera le produit gratuitement, selon son choix.
La garantie Davey s’ajoute aux droits prévus par les lois locales sur la consommation. Vous avez droit à un remplacement ou à
un remboursement en cas de défaillance majeure et à une indemnisation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement
prévisible. Vous avez également le droit de faire réparer ou remplacer les marchandises si elles ne sont pas d’une qualité acceptable et
que la défaillance ne constitue pas un défaut majeur.
Pour tout produit connecté à Internet, le consommateur est responsable de la stabilité de sa connexion Internet. En cas de défaillance
du réseau, le consommateur devra régler le problème avec le fournisseur de service. L’utilisation d’une application ne remplace pas
la vigilance de l’utilisateur pour s’assurer que le produit fonctionne comme prévu. L’utilisation d’une application Smart Product se fait
aux risques et périls de l’utilisateur. Dans toute la mesure permise par la loi, Davey décline toute garantie concernant l’exactitude,
l’exhaustivité ou la abilité des données de l’application. Davey n’est pas responsable des pertes, dommages ou coûts directs ou
indirects pour l’utilisateur résultant de sa dépendance à la connectivité Internet. L’utilisateur garantit Davey contre toute réclamation ou
action en justice de sa part ou de la part de tiers se ant à la connectivité Internet ou aux données de l’application, à cet égard.
Les produits présentés pour réparation peuvent être remplacés par des produits remis à neuf du même type plutôt que réparés. Des
pièces remises à neuf peuvent être utilisées pour réparer les produits. La réparation de vos produits peut entraîner la perte de toute
donnée générée par l’utilisateur. Veuillez vous assurer que vous avez fait une copie de toutes les données enregistrées sur vos produits.
Dans toute la mesure permise par la loi, Davey ne pourra être tenu responsable de toute perte de prots ou de toute perte
consécutive, indirecte ou spéciale, de tout dommage ou toute blessure de quelque nature que ce soit découlant directement ou
indirectement des produits Davey. Cette limitation ne s’applique pas à la responsabilité de Davey en cas de non-respect d’une garantie
consommateur applicable à votre produit Davey en vertu des lois locales et n’aecte pas les droits ou recours qui peuvent vous être
oerts en vertu des lois locales.
Pour obtenir une liste complète des revendeurs Davey, visitez notre site Web (daveywater.com) ou appelez le :
Si prega di fornire queste istruzioni all’operatore di questa
L’installazione di questo prodotto dev’essere effettuata da una persona competente,
esperta dei requisiti occorrenti per l’installazione degli impianti idraulici da piscina e
nel rispetto delle istruzioni d’installazione fornite da questo manuale.
Installare e sottoporre a manutenzione i prodotti ai sensi della norma EN 60335-2-41
e delle norme locali in caso di utilizzo del prodotto in Europa.
ATTENZIONE: La mancata osservanza di queste istruzioni e il mancato
rispetto di tutte le norme applicabili può causare gravi lesioni personali e/o
danni alla proprietà.
ITALIAN
FRENCH
Modelli monofase e trifase
Installazione e
Istruzioni Operative
Star
Flo
®
50
Prima di utilizzare questa pompa, occorre accertarsi dei seguenti elementi:
La pompa è installata in un ambiente sicuro
L’alloggiamento della pompa dispone di un drenaggio adeguato in caso di perdite
La tubazione è correttamente sigillata e supportata
La pompa è correttamente adescata
L’alimentazione elettrica è correttamente connessa
Sono stati rispettati tutti i passaggi per un funzionamento sicuro
I relativi dettagli per tutti questi prodotti sono disponibili nelle seguenti istruzioni di
funzionamento e installazione. Leggere queste istruzioni nella loro interezza prima
dell’attivazione della pompa. Se non siete certi di una qualsiasi delle istruzioni di
funzionamento e di installazione, contattate il vostro rivenditore Davey o l’ufcio preposto
come indicato sul retro di questo documento.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo
agente di servizio o da persona con analoga qualica per evitare i rischi.
Pompa per piscina Davey StarFlo
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto di qualità della gamma di prodotti per
piscine di Davey . La nostra pompa per piscina Davey StarFlo potrà garantire molti anni di
prestazioni afdabili ed efcienti oltre alla garanzia Davey di due anni.
Il Davey StarFlo è stato progettato per la circolazione dell’acqua in piscine a condizioni
stabilite dalla normativa Australiana per la qualità dell’acqua AS 3633 o equivalenti. Il
dispositivo non deve essere utilizzato per qualsiasi altro scopo senza prima consultare il
vostro rivenditore Davey o il Centro Servizio Cliente di Davey.
Ogni pompa per piscina Davey StarFlo è accuratamente testata per accertare i parametri
relativi a pressione, tensione, corrente e prestazione meccaniche. La tecnologia costruttiva
avanzata della pompa Davey fornisce prestazioni di pompaggio afdabili ed efcienti
durevoli nel tempo.
L’alimentazione alla pompa deve essere fornita attraverso un trasformatore
RCD avente una corrente di esercizio che non eccede 30 mA.
TQUESTO DISPOSITIVO PUÒ ESSERE USATO DA BAMBINI DAGLI 8 ANNI IN SU E DA
PERSONE CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI O PRIVE DI
ESPERIENZA E CONOSCENZE SE SONO STATE LORO FORNITE SUPERVISIONE O
ISTRUZIONI IN MERITO ALL’USO DELL’APPARECCHIATURA IN MODO SICURO E TALI
DA COMPRENDERE I PERICOLI IMPLICATI. I BAMBINI NON DOVRANNO GIOCARE
COL DISPOSITIVO. LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE NON DOVRANNO ESSERE
REALIZZATE DA BAMBINI SENZA SUPERVISIONE.
NON SMALTIRE I DISPOSITIVI ELETTRICI TRA I RIFIUTI MUNICIPALI
INDIFFERENZIATI MA RIVOLGERSI AGLI IMPIANTI PER LA RACCOLTA
DIFFERENZIATA.
CONTATTARE L’AUTORITÀ PREPOSTA PER OTTENERE INFORMAZIONI RELATIVE AI
SISTEMI DI RACCOLTA DISPONIBILI.
SE I DISPOSITIVI ELETTRICI VENGONO SMALTITI IN DISCARICHE, EVENTUALI
SOSTANZE PERICOLOSE POSSONO PENETRARE NELLE FALDE ACQUIFERE E
DIVENTARE PARTE DELLA CATENA ALIMENTARE, DANNEGGIANDO LA SALUTE E IL
BENESSERE DI TUTTI.
ITALIAN
51
Pompa per piscina Davey StarFlo – Prestazioni idrauliche:
PREVALENZA TOTALE (m)
PORTATA (m
3
/hr)
27
0 6 12 18 24 30
0
3
6
9
12
15
18
21
24
DSF420(CE)
DSF300(CE)
DSF150(CE)
DSF200(CE)
DSF250(CE)
PREVALENZA TOTALE (m)
PORTATA (m
3
/hr)
27
0 6 12 18 24 30
0
3
6
9
12
15
18
21
24
DSF4203F(CE)
DSF3003F(CE)
Model
Q
MAX
H
MAX
(m)
Power (P
1
) Power (P
2
)
Amps
Net Weight
(kg)
L/min m
3
/hr
kW HP kW HP
DSF150(CE)* 300 18 10 0.55 0.75 0.37 0.5 2.6 12.4
DSF200(CE) 333 20 13 0.75 1.0 0.55 0.75 3.7 13.6
DSF250(CE) 400 24 14 0.87 1.2 0.57 0.78 3.8 14.6
DSF300(CE) 433 26 18 1.1 1.5 0.75 1.0 5.8 15.5
DSF420(CE) 483 30 20 1.65 2.2 1.3 1.7 8.3 17.6
DSF3003F(CE) 383 24 17 1.1 1.5 0.75 1.0 2.0 14.3
DSF4203F(CE) 483 31 20 1.65 2.2 1.3 1.7 3.2 16.5
*Nota: la pompa DSF150CE è autoadescante a 2 m al massimo
ITALIAN
ITALIAN
52
Posizione
La pompa deve essere collocata in prossimità dell’acqua e montata su una base solida, in
una posizione che permetta un corretto drenaggio e sufcientemente soprelevata al ne di
prevenire qualsiasi allagamento. La responsabilità di collocare la pompa in un luogo idoneo
è dell’installatore in modo che la targhetta d’identicazione presente sulla pompa possa
essere facilmente letta e la pompa sia facilmente accessibile per effettuare la manutenzione.
I due fori sulla base devono essere ssati a terra (in alternativa, questa può essere un
tappeto in gomma e/o una struttura di ssaggio) dopo l’installazione della pompa.
Protezione dagli agenti atmosferici
Si raccomanda di posizionare la pompa in un luogo protetto dall’azione degli agenti
atmosferici.
Collegamento all’alimentazione
INFORMAZIONI IMPORTANTI: Se è necessaria una struttura di collegamento
equipotenziale, allora viene disposto un punto di collegamento equipotenziale.
(Fare riferimento alle norme e ai codici di cablaggio locali).
Le pompe de piscine Davey StarFlo DSF150CE, DSF200CE, DSF250CE, DSF300CE
e DSF420CE sono idonee per il collegamento a un’alimentazione di corrente nominale
di 220-240 volt, 50 Hz, e sono equipaggiate con un cavo essibile. Se una presa di
corrente non è disponibile entro 3 metri di distanza dalla pompa, un punto di collegamento
certicato dalle norme di sicurezza deve essere approntato da un elettricista. Le pompe
da piscina Davey StarFlo DSF3003FCE e DSF4203FCE sono adatte al collegamento
a un’alimentazione nominale da 380 – 415 volt 50Hz e sono dotate di cavo essibile.
Il collegamento elettrico deve essere fornito da un elettricista/compagnia elettrica. Le
prolunghe non garantiscono alcuna garanzia di sicurezza e il loro utilizzo intorno alla
piscina deve essere evitato. Se il cavo di alimentazione di questo prodotto è danneggiato,
deve essere sostituito dal rivenditore o dal distributore con un ricambio originale Davey.
ATTENZIONE: Davey Water Products raccomanda che tutte le installazioni
siano dotate di dispositivi di protezione dalla dispersione verso terra o di
corrente residua. L’alimentazione di questa pompa deve avvenire tramite un
trasformatore di isolamento o RCD, con una corrente di esercizio nominale non
superiore a 30 mA. Per motivi di sicurezza, si raccomanda che l’installazione sia
conforme alle norme di cablaggio AS3000, o equivalente locale. Assicurarsi che
ci sia un interruttore di isolamento elettrico a portata di mano in modo che la
pompa possa essere spenta in caso di emergenza.
ATTENZIONE: Conformemente alla norma AS/NZS60335.2.41 siamo tenuti a
informarvi che questa pompa non deve essere usata da bambini o persone inferme
e non deve essere usata come un giocattolo dai bambini. Se la pompa e il ltro si
trovano sotto il livello dell’acqua della piscina è necessario installare valvole di
intercettazione nel tubo tra la pompa e la scatola del separatore e nel tubo di ritorno
dal ltro alla piscina.
IMPORTANTE: I raccordi su questo prodotto sono costruiti in ABS. Alcuni composti
per giunzioni in PVC sono incompatibili con l’ABS. Vericare l’idoneità dei composti
prima dell’uso.
ITALIAN
53
Schema di installazione tipico
Pompa dell'acqua
Filtro a sabbia
Tubo dell'aspiratore Testa dell'aspiratore
Dimensioni
Collegamento del Tubo
Le pompe per piscina StarFlo sono dotate di bocchettoni per il collegamento alle tubazioni
dalla piscina. I seguenti modelli sono progettati per accettare tubi europei in PVC da 50 e 63 mm:
* DSF150(CE) * DSF420(CE)
* DSF200(CE) * DSF3003F(CE)
* DSF250(CE) * DSF4203F(CE)
* DSF300(CE)
I seguenti modelli sono progettati per accettare tubi nominali in PVC da 40 e50 mm:
* DSF150 * DSF420
* DSF200 * DSF3003F
* DSF250 * DSF4203F
* DSF300
L’utilizzo di qualsiasi tubatura di diametro più piccolo rispetto a quello summenzionato non
è consigliato. Il tubo di aspirazione deve essere esente da tutte le eventuali perdite d’aria
e da gobbe o avvallamenti suscettibili di causare difcoltà nell’aspirazione. La tubazione di
scarico dalla mandata della pompa deve essere collegata alla connessione d’ingresso del
ltro della piscina ( di solito alla valvola di controllo del ltro).
I raccordi del serbatoio necessitano di essere serrati manualmente. Non è
richiesto sigillante, colla o silicone.
ITALIAN
ITALIAN
54
Avviare la pompa
Per un funzionamento efciente e per evitare danni alla pompa, è necessario un usso
libero di acqua in entrata e in uscita dalla pompa. Prima di avviarla, assicurarsi che:
Tutta la tubazione dev’essere adeguatamente sigillata.
Il livello d’acqua della piscina deve trovarsi all’altezza corretta.
Assicurarsi che tutte le valvole appropriate siano aperte e che nulla ostruisca il usso
d’acqua nel sistema.
1. Se la pompa si trova al di sopra della linea d’acqua della piscina, innescare la pompa
rimuovendo il coperchio del cestello ltrante e riempiendo d’acqua l’area del cestello.
Riposizionare il coperchio assicurandosi che sia chiuso ermeticamente sull’anello di
tenuta.
2. Collegare l’alimentazione e attivarla.
3. Lasciar funzionare la pompa in modo che possa espellere l’aria contenuta.
4. Se l’adescamento non viene stabilito entro circa due minuti, come indicato da un forte
usso d’acqua, spegnere la pompa e ripetere la procedura. La presenza continua di
aria sotto il coperchio del cestello ltrante indica una perdita d’aria nella tubazione di
aspirazione che dev’essere corretta per evitare danni alla pompa.
Funzionamento della pompa
Per prestazioni ottimali, l’alloggiamento del cestello ltrante dev’essere sempre pieno
d’acqua e privo di bolle d’aria. Il livello dell’acqua nella piscina dev’essere sempre mantenuto
ad almeno metà della scatola dello skimmer, in modo da garantire che sia sempre presente
acqua nella pompa. Di volta in volta, può essere necessario riadescare la pompa. Procedere
come descritto in precedenza.
Non far funzionare mai la pompa a secco. Il funzionamento di pompa in
assenza di acqua può danneggiare le tenute meccaniche, provocando
perdite e allagamenti. Eventuali danni causati da funzionamento a secco
e i danni associati non sono coperti dalla garanzia. Le pompe per piscine
Davey StarFlo integrano una protezione dal sovraccarico termico a
ripristino automatico, che permette di ridurre potenziali danni.
ITALIAN
55
Svuotamento del cestello dello skimmer
Il cestello dello skimmer deve essere ispezionato frequentemente attraverso il coperchio
trasparente e svuotato quando un deposito di sporcizia è evidente. Seguire le istruzioni
riportate qui di seguito.
1. Spegnere la pompa e scollegarla.
2. Chiudere tutte le valvole sulle tubazioni.
3. Svitare il coperchio del cestello dello skimmer in senso antiorario e rimuoverlo.
4. Rimuovere il cestello dello skimmer sollevandolo verso l’alto dal suo alloggiamento.
5. Svuotare i riuti intrappolati nel cestello. Pulire con un tubo di gomma se necessario.
6. Controllare che il cestello dello skimmer non presenti crepe, se risulta in buone
condizione riposizionare il cestello all’interno della pompa. La mancata osservanza di
una regolare manutenzione può causare danni non coperti dalla garanzia.
7. Riposizionare il coperchio e accertarsi che sia chiuso ermeticamente sull’anello di tenuta
di gomma. E’ richiesto esclusivamente un saldo serraggio manuale. L’anello di tenuta e la
lettatura devono essere lubricati con argilla semiliquida Hydra o prodotti equivalenti.
8. Aprire tutte le valvole sulle tubazioni.
La mancata osservanza di una regolare manutenzione può causare danni
non coperti dalla garanzia.
ITALIAN
ITALIAN
56
Ricerca e risoluzione dei guasti
Se la pompa è in funzione ma non è presente alcun usso d’acqua o il usso d’acqua
è ridotto, la seguente condizione potrebbe essere applicata:
1. Il ltro richiede un controlavaggio oppure è intasato. Fare riferimento alla relativa sezione
nel Manuale del Filtro.
2. La pompa non è adescata. Ri-adescare come da istruzione in “Avviamento della pompa”
3. Sono presenti perdite d’aria nella conduttura di aspirazione. Controllare tutta la conduttura
ed eliminare le perdite, inoltre controllare che il coperchio del cestello ltrante non sia
allentato. Le bolle d’aria nell’acqua che uiscono verso la piscina dovrebbero indicare una
perdita nell’aspirazione alla pompa che consente all’aria di entrare nella conduttura.
4. Una tenuta dell’albero della pompa che perde potrebbe anche impedire il funzionamento.
La prova di questo potrebbe essere la presenza di acqua sul terreno sotto la pompa.
5. La pompa non è in grado di prelevare acqua dalla piscina. Controllare che le valvole che
arrivano alla pompa siano completamente aperte e che il livello dell’acqua della piscina
arrivi no a metà della scatola dello skimmer.
6. Ostruzione nella tubatura o nella pompa. Rimuovere il cestello ltrante e controllare
che non vi sia nessuna ostruzione nell’ingresso del rotore della pompa. Controllare
l’eventuale ostruzione della scatola dello skimmer.
Se la pompa non funziona, le seguenti condizioni potrebbero essere applicate:
1. L’alimentazione non è collegata. Esclusivamente per 220-240 volt, controllare il punto
di alimentazione mediante il collegamento in un apparecchio portatile per accertarsi
che l’alimentazione sia disponibile. Controllare anche i fusibili e l’interruttore principale
dell’alimentazione elettrica
2. Una protezione automatica dal sovraccarico scatta in seguito a un periodo di
sovraccarico. La pompa ha un sovraccarico termico integrato che eseguirà il reset
automaticamente dopo che il motore si è raffreddato. Determinare la causa dello scatto
dell’allarme di sovraccarico e retticare.
3. L’ostruzione impedisce alla pompa di ruotare.
4. Il motore è bruciato, si percepisce un forte odore. È necessaria una sostituzione.
Se non siete in grado di risolvere eventuali problemi di installazione o funzionamento della
pompa per piscina Davey StarFlo, consultate il fornitore da cui avete acquistato la pompa.
Se avete necessità di ulteriore assistenza, contattare il Centro di assistenza clienti Davey
all’indirizzo specicato nel presente manuale.
Le operazioni di riparazione, rimozione e manutenzione del dispositivo devono essere
eseguite dal produttore o dal personale professionale dell’agente.
ITALIAN
57
ITALIAN
ITALIAN
Rimozione della pompa dalla conduttura
Dovrebbe essere necessario rimuovere la pompa, seguire le seguenti istruzioni:
1. Spegnere l’alimentazione e rimuovere la spina dalla fonte di alimentazione.
ATTENZIONE: Se la pompa è collegata ad un orologio, o ad un altro
controllo automatico, il cablaggio deve essere rimosso da un
elettricista qualicato. In caso di dubbi, contattare il centro in cui
si è acquistato il prodotto, o in caso di ulteriore assistenza, contattare
il rappresentante Davey all’indirizzo indicato nel presente manuale.
2. Chiudere le valvole dell’acqua sulla tubazione di ritorno della piscina e sulla tubazione di
ingresso della pompa.
3. Rimuovere i raccordi del serbatoio di scarico e aspirazione prestando attenzione a non
allentare gli anelli di tenuta.
4. Spostare la tubazione con i raccordi del serbatoio attaccati no a quando la pompa non
può essere rimossa.
NOTA: In caso di domande relative alla pompa per piscina StarFlo,
accertarsi di indicare il numero del modello presente sulla targhetta
identicativa situata sul motore.
Qualità dell’acqua
Mantenere una chimica dell’acqua bilanciata è importante per il ciclo di vita utile della vostra
pompa da piscina. Questa pompa è progettata per l’uso con acqua della piscina, bilanciata
conformemente all’Indice di Saturazione di Langlier.
BILANCIAMENTO
ACQUA DELLA
PISCINA
Cloro libero
(ppm)
pH
Alcalinità
totale TA
(ppm)
Durezza
del calcio
(ppm)
Stabilizzatore
- Acido
cianurico
(ppm)
Livelli di sale
consigliati
(ppm)
Valore
ideale
/intervallo
1,5 - 3
Piscine
piastrellate
e in
calcestruzzo
7,4-7,6
Altre
superci
7,2-7,4
80 - 150
Piscine
piastrellate e
in calcestruzzo
200-275
Altre superci
100-225
25-50 ppm
(15-25 ppm in
caso di utilizzo
di un controller
ORP)
Non per le
piscine da
interno.
A seconda
del modello
(vedere
pagina 27)
Per aumentare
Aumentare la
potenza del
cloratore.
Aggiungere cloro.
Aumentare
il tempo di ltrazione.
Aggiungere
carbonato
di sodio
Aggiungere
carbonato
di sodio
Aggiungere
cloruro di calcio
Aggiungere
acido
cianurico
Aggiungere
sale
Per diminuire
Diminuire la potenza
del cloratore.
Diminuire
il tempo di ltrazione
.
Aggiungere
acido
cloridrico
Aggiungere
acido
cloridrico o
acido
secco
Svuotare
parzialmente
e riempire la
piscina
con acqua di
durezza inferiore
per diluire
Svuotare
parzialmente
e riempire la
piscina per
diluire
Svuotare
parzialmente
e riempire la
piscina per
diluire
Frequenza
del test
Ogni settimana
Ogni
settimana
Ogni
settimana
Ogni settimana Regolarmente Regolarmente
Si prega di consultare il vostro negozio di oggetti per piscina afnché la vostra acqua venga
testata regolarmente.
58
ITALIAN
I COLLEGAMENTI ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA E IL CABLAGGIO
DEVONO ESSERE REALIZZATI DA UN ELETTRICISTA QUALIFICATO.
ATTENZIONE! L’aspirazione della pompa è pericolosa e può intrappolare
e far affogare o provocare gravi lesioni ai bagnanti. Non bloccare la linea
d’aspirazione. Non utilizzare la piscina se un coperchio di aspirazione
è rotto, non è presente o è allentato. Due coperchi di aspirazione e
ingresso devono essere previsti all’interno della pompa per evitare
l’intrappolamento.
Attenzione! Non aggiungere sostanze chimiche direttamente nello
skimmer della piscina. L’aggiunta di sostanze chimiche non diluite
potrebbe danneggiare la pompa e il ltro e rendere nulla la garanzia.
Attività di manutenzione di routine – per massimizzare la durata utile dei
dispositivi per la piscina e la sicurezza personale, consultare questa lista
di controllo una volta a settimana. Spegnere per prima cosa la pompa.
a. Accertarsi che qualsiasi manometro sia in funzione e che la pressione di
esercizio sia entro i limiti specicati sul prodotto.
b. Accertarsi che l’ingresso di aspirazione e lo scarico principale abbiano un
coperchio che sia ssato in sicurezza e in condizione operativa sicura.
c. Accertarsi che tutti i coperchi dello skimmer siano agganciati saldamente
e in una condizione operativa sicura. Questi ultimi devono essere sostituiti
ogni 3 o 4 anni.
d. Rimuovere qualsiasi ostruzione o riuto dal coperchio di scarico principale.
e. Accertarsi che i cestelli dello skimmer e i pozzetti per la raccolta di lanugine
e capelli siano privi di foglie e riuti almeno una volta alla settimana.
f. Rimuovere le ostruzioni e i combustibili che si trovano intorno al motore della
pompa.
g. Accertarsi che tutti i collegamenti del cablaggio siano puliti e che tutta
l’apparecchiatura elettrica e di cablaggio sia in buone condizioni. I cavi
danneggiati devono essere riparati o sostituiti da un elettricista qualicato
non appena il danno viene rilevato.
PERICOLO - Aspirazione pericolosa. Non bloccare l’ingresso dell’acqua
all’interno del sistema di ltrazione con qualsiasi parte del vostro corpo
in quanto la pressione potrebbe intrappolare capelli o parti del corpo,
causando gravi lesioni o la morte. Non bloccare la linea d’aspirazione.
Spegnere la pompa immediatamente se qualcuno rimane intrappolato.
59
ITALIAN
ITALIAN
APPUNTI
60
ITALIAN
® Davey is a trademark of Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2020.
Davey Water Products Pty Ltd
Member of the GUD Group
ABN 18 066 327 517
NORTH AMERICA
Ph: 1-877-885-0585
AUSTRALIA
Head Offi ce
6 Lakeview Drive,
Scoresby, Australia 3179
Ph: 1300 232 839
Fax: 1300 369 119
Email: sales@davey.com.au
daveywater.com
NEW ZEALAND
7 Rockridge Avenue,
Penrose, Auckland 1061
Ph: 0800 654 333
Fax: 0800 654 334
EUROPE
ZAC des Gaulnes
355 Avenue Henri Schneider
69330 Meyzieu, France
Ph: +33 (0) 4 72 13 95 07
Fax: +33 (0) 4 72 33 64 57
Email: info@daveyeurope.eu
MIDDLE EAST
Ph: +971 50 6368764
Fax: +971 6 5730472
P/N 403189-4IT
Garanzia Davey pump
Davey Water Products Pty Ltd (Davey) garantisce che tutti i prodotti venduti saranno (in condizioni di normale utilizzo e servizio)
privi di difetti nel materiale e nella lavorazione per un periodo minimo di un (1) anno dalla data di acquisto originale da parte del
cliente come contrassegnato in fattura, per periodi di garanzia specici per tutti i prodotti Davey visitate il sito daveywater.com.
La presente garanzia non copre la normale usura o si applica ad un prodotto che:
è stato soggetto a uso improprio, negligenza, danni o incidenti
è stato utilizzato, messo in funzione o sottoposto a manutenzione in modo non conforme alle istruzioni di Davey
non è stato installato in conformità alle istruzioni di installazione o da personale adeguatamente qualicato
è stato modicato o alterato rispetto alle speciche originali o in qualsiasi modo non approvato da Davey
su cui siano state tentate o eettuate riparazioni da parte di soggetti diversi da Davey o dai suoi concessionari autorizzati
• sia stato soggetto a condizioni anomale, quali un’alimentazione di tensione errata, fulmini o picchi di alta tensione o danni
derivanti da azione elettrolitica, cavitazione, sabbia, liquidi corrosivi, salini o abrasivi,
La garanzia Davey non copre la sostituzione di qualsiasi prodotto di consumo o difetti di prodotti e componenti forniti a Davey da
terzi (tuttavia Davey fornirà un’assistenza ragionevole per ottenere il benecio della garanzia di terzi).
Per presentare una richiesta di garanzia:
• Se si sospetta che il prodotto sia difettoso, smettere di utilizzarlo e contattare il punto vendita originale. In alternativa,
telefonare al Servizio Clienti Davey o inviare una lettera a Davey, come da recapiti di seguito indicati
• Fornire la prova della data di acquisto originale
• Se richiesto, restituire il prodotto e/o fornire ulteriori informazioni in merito al reclamo. I costi per la restituzione del prodotto
al punto vendita sono a vostro carico e sotto la vostra responsabilità.
La richiesta di garanzia sarà valutata da Davey sulla base della conoscenza del prodotto e del suo ragionevole giudizio e sarà
accettata se:
o si riscontra un difetto rilevante
o la richiesta di garanzia viene eettuata durante il relativo periodo di garanzia; e
o non si applica nessuna delle condizioni escluse sopra elencate
• La decisione sulla garanzia viene comunicata per iscritto al cliente e, in caso di invalidità, il cliente deve organizzare il ritiro del
prodotto a sue spese o autorizzarne lo smaltimento.
Se il reclamo è ritenuto valido, Davey provvederà, a sua discrezione, a riparare o sostituire gratuitamente il prodotto.
La garanzia Davey si aggiunge ai diritti previsti dal diritto locale dei consumatori. Lutente ha diritto alla sostituzione o al rimborso
per un guasto grave e al risarcimento di qualsiasi altra perdita o danno ragionevolmente prevedibile. Avete inoltre diritto di far
riparare o sostituire la merce se la merce non è di qualità accettabile e il guasto non costituisce un guasto grave.
Per tutti i prodotti collegati a Internet il consumatore è responsabile di garantire una connessione stabile a Internet. In caso
di guasto della rete, il consumatore dovrà arontare la questione con il fornitore di servizi. Luso di un’App non sostituisce la
vigilanza dell’Utente nel garantire che il prodotto funzioni secondo le aspettative. L’uso di una Smart Product App è a rischio e
pericolo dell’Utente. Nella misura massima consentita dalla legge, Davey declina ogni garanzia per quanto riguarda l’accuratezza,
la completezza o l’adabilità dei dati App. Davey non è responsabile per qualsiasi perdita, danno o costo diretto o indiretto per
l’utente derivante dalla sua dipendenza dalla connettività internet.
Lutente solleva Davey da qualsiasi rivendicazione o azione legale da parte sua o di terzi che si adano alla connettività internet
o ai dati delle applicazioni. Anziché essere riparati, i prodotti presentati per la riparazione possono essere sostituiti da prodotti
ricondizionati dello stesso tipo.
Per la riparazione dei prodotti possono essere utilizzate parti ricondizionate. La riparazione dei vostri prodotti può comportare la
perdita di qualsiasi dato generato dall’utente. Assicuratevi di aver fatto una copia di tutti i dati salvati sui vostri prodotti. Nella misura
massima consentita dalla legge o da disposizioni legislative, Davey non è responsabile per qualsiasi perdita di protto o perdita,
danno o lesione di qualsiasi tipo derivanti direttamente o indirettamente dai prodotti Davey. Tale limite non si applica ad alcuna
responsabilità di Davey per il mancato rispetto di una garanzia del consumatore applicabile al vostro prodotto Davey secondo le
leggi locali e non pregiudica i diritti o i rimedi che possono essere messi a disposizione dell’utente in virtù delle leggi locali.
Un elenco completo dei rivenditori Davey è disponibile sul nostro sito web (daveywater.com) o chiamando:
Geef deze instructies aan de persoon die met de uitrusting werkt.
De installatie van dit product moet daarom worden uitgevoerd door een persoon
die ervaring heeft met de loodgieterijvereisten van zwembaden en die de
instructies voor installatie in deze handleiding correct volgt.
Installeer en onderhoudt de producten volgens de EN 60335-2-41 norm en
plaatselijke normen als het product in Europa wordt gebruikt.
WAARSCHUWING: Niet-naleving van deze instructies en alle toepasselijke
codes kan ernstig lichamelijk letsel en/of materiële schade veroorzaken.
DUTCH
ITALIAN
Eenfasige en driefasige modellen
Installatie- en
gebruiksinstructies
Star
Flo
®
62
Voordat u de pomp gebruikt moet u het volgende controleren:
De pomp is in een veilige omgeving geïnstalleerd
De pompbehuizing is voorzien van correcte drainering in geval van een lek
De slangen zijn correct afgedicht en ondersteund
De pomp heeft correct aangezogen
De stroomtoevoer is correct aangesloten
Alle stappen voor veilige werking zijn uitgevoerd
De volgende Installatie en gebruiksinstructies bevatten nuttige informatie over deze items.
Lees deze instructies volledig voordat u de pomp inschakelt. Als u twijfelt over een deel
van de installatie- en gebruiksinstructies, kunt u contact opnemen met uw Davey dealer of
een van de Davey kantoren die vermeld worden op de achterkant van dit document.
Als de stroomkabel beschadigd is, moet dit door de fabrikant, zijn onderhoudsagent of een
soortgelijk gekwaliceerde persoon worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Uw Davey StarFlo pomp
Gefeliciteerd, u hebt een kwaliteitsproduct gekocht uit het gamma Zwembaduitrustingen
van Davey. U bent verzekerd van jaren lange betrouwbare en efciëntie prestaties van uw
Davey StarFlo zwembadpomp waarvoor een garantie van twee jaar geldt.
De Davey StarFlo is ontworpen voor de circulatie van zwembadwater onder
omstandigheden die zijn opgenomen in de Australian Standard voor zwembadwaterkwaliteit
AS 3633 of equivalent. De pomp moet niet worden gebruikt voor andere doeleinden zonder
vooraf contact op te nemen met uw Davey dealer of Davey klantencenter.
Elke Davey StarFlo zwembadpomp wordt grondig getest op een aantal ow-
, druk-, voltage-, stroom- en mechanische prestatieparameters De geavanceerde
pompvervaardigingstechnologie van Davey biedt een betrouwbare en efciënte
pompprestatie met een lange levensduur.
Stroomtoevoer naar de pomp moet plaatsvinden via een geïsoleerde
transformator of RCD met een correcte differentieelschakelaar van niet
meer dan 30mA
DIT APPARAAT KAN GEBRUIKT WORDEN DOOR KINDEREN VAN 8 JAAR EN
OUDER EN PERSONEN MET BEPERKTE FYSIEKE, SENSORIËLE OF GEESTELIJKE
CAPACITEITEN OF EEN GEBREK AAN ERVARING EN KENNIS ALS ZIJ INSTRUCTIES
OVER HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT HEBBEN ONTVANGEN VAN EEN
PERSOON DIE VERANTWOORDELIJK IS VOOR HUN VEILIGHEID. KINDEREN
MOGEN NIET MET HET APPRAAT SPELEN. ZONDER TOEZICHT MOGEN KINDEREN
HET APPARAAT NIET REINIGEN OF ONDERHOUDEN.
VOER ELEKTRISCHE APPARATEN NIET AF ALS HUISHOUDELIJK AFVAL, MAAR
GEBRUIK SPECIALE AFVALSORTERINGSVOORZIENINGEN.
NEEM CONTACT OP MET DE PLAATSELIJKE OVERHEIDSINSTANTIES VOOR
INFORMATIE OVER DE BESCHIKBARE INZAMELSYSTEMEN.
INDIEN ELEKTRISCHE APPARATEN WORDEN AFGEVOERD VIA OPENBARE
STORTPLAATSEN OF DUMPS, KUNNEN ER GEVAARLIJKE STOFFEN LEKKEN DIE
IN DE VOEDSELKETEN TERECHT KUNNEN KOMEN EN SCHADE TOE KUNNEN
BRENGEN AAN UW GEZONDHEID EN WELZIJN.
DUTCH
63
Davey StarFlo zwembadpomp – Hydraulische prestatie:
TOTAAL KOP (m)
FLOW (m
3
/hr)
27
0 6 12 18 24 30
0
3
6
9
12
15
18
21
24
DSF420(CE)
DSF300(CE)
DSF150(CE)
DSF200(CE)
DSF250(CE)
TOTAAL KOP (m)
FLOW (m
3
/hr)
27
0 6 12 18 24 30
0
3
6
9
12
15
18
21
24
DSF4203F(CE)
DSF3003F(CE)
Model
Q
MAX
H
MAX
(m)
Power (P
1
) Power (P
2
)
Amps
Net Weight
(kg)
L/min m
3
/hr
kW HP kW HP
DSF150(CE)* 300 18 10 0.55 0.75 0.37 0.5 2.6 12.4
DSF200(CE) 333 20 13 0.75 1.0 0.55 0.75 3.7 13.6
DSF250(CE) 400 24 14 0.87 1.2 0.57 0.78 3.8 14.6
DSF300(CE) 433 26 18 1.1 1.5 0.75 1.0 5.8 15.5
DSF420(CE) 483 30 20 1.65 2.2 1.3 1.7 8.3 17.6
DSF3003F(CE) 383 24 17 1.1 1.5 0.75 1.0 2.0 14.3
DSF4203F(CE) 483 31 20 1.65 2.2 1.3 1.7 3.2 16.5
*Let op: de DSF150CE-pomp is zelfaanzuigend op maximaal 2 m
DUTCH
DUTCH
64
Locatie
De pomp moet zo dicht mogelijk bij het water worden geplaatst en gemonteerd worden op
een stevige basis op een goed gedraineerde plaats die hoog genoeg is om overstroming
te voorkomen. Het is de verantwoordelijkheid van de installateur om de pomp zodanig
te plaatsen dat het naamplaatje goed leesbaar is en de pomp goed toegankelijk is voor
onderhoud. De twee openingen in de basis worden aan de grond bevestigd. (de basis kan ook
voorzien worden van een rubber pad en/of een montageframe na het installeren van de pomp.
Bescherming tegen weersomstandigheden
Wij raden u aan de pomp tegen weersomstandigheden te beschermen.
Elektrische aansluiting
BELANGRIJKE INFORMATIE Als een potentiaalvereffeningsstructuur is vereist,
wordt een potentiaalvereffeningspunt voorzien. (zie uw plaatselijke normen en
regels inzake bedrading).
Davey StarFlo DSF150CE, DSF200CE, DSF250CE, DSF300CE, DSF420CE is geschikt
voor aansluiting op een nominale 220-240 volt 50Hz stroombron en is voorzien van een
ex kabel. Als er geen stopcontact aanwezig is binnen 3 meter van de pomp, kan een
veilig voedingspunt worden voorzien door een elektricien op een droge, veilige plaats.
Verlengsnoeren zijn onveilig rond zwembaden en moeten vermeden worden. Als het
snoer van dit product beschadigd is, moet het vervangen worden door originele Davey-
onderdelen door de dealer of de fabrikant.
ATTENZIONE: Davey Water Products raccomanda che tutte le installazioni
siano dotate di dispositivi di protezione dalla dispersione verso terra o di
corrente residua. L’alimentazione di questa pompa deve avvenire tramite
un trasformatore di isolamento o RCD, con una corrente di esercizio
nominale non superiore a 30 mA. Per motivi di sicurezza, si raccomanda che
l’installazione sia conforme alle norme di cablaggio AS3000, o equivalente
locale. Assicurarsi che ci sia un interruttore di isolamento elettrico a portata
di mano in modo che la pompa possa essere spenta in caso di emergenza.
ATTENZIONE: Conformemente alla norma AS/NZS60335.2.41 siamo tenuti a
informarvi che questa pompa non deve essere usata da bambini o persone inferme
e non deve essere usata come un giocattolo dai bambini. Se la pompa e il ltro si
trovano sotto il livello dell’acqua della piscina è necessario installare valvole di
intercettazione nel tubo tra la pompa e la scatola del separatore e nel tubo di ritorno
dal ltro alla piscina.
IMPORTANTE: I raccordi su questo prodotto sono costruiti in ABS. Alcuni composti
per giunzioni in PVC sono incompatibili con l’ABS. Vericare l’idoneità dei composti
prima dell’uso.
DUTCH
65
Typisch installatieschema
Waterpomp
Zandfilter
Vacuüm slang Vacuüm kop
Afmetingen
Aansluiting van de slangen
Le pompe per piscina StarFlo sono dotate di bocchettoni per il collegamento alle tubazioni
dalla piscina. I seguenti modelli sono progettati per accettare tubi europei in PVC da 50 e 63 mm:
* DSF150(CE) * DSF420(CE)
* DSF200(CE) * DSF3003F(CE)
* DSF250(CE) * DSF4203F(CE)
* DSF300(CE)
I seguenti modelli sono progettati per accettare tubi nominali in PVC da 40 e50 mm:
* DSF150 * DSF420
* DSF200 * DSF3003F
* DSF250 * DSF4203F
* DSF300
Gebruik van slangen die kleiner zijn dan de hierboven vermelde formaten, wordt
afgeraden. Afzuigslangen mogen geen luchtlekken, bobbels en knikken bevatten die
problemen bij het afzuigen kunnen veroorzaken. De afvoerslang van de pompoutlet
moet aangesloten worden op de inletaansluiting op het zwembadlter (normaal bij het
ltercontroleventiel).
De pijpkoppelingen moeten met de had vast gedraaid worden. Er is geen
afsluitmiddel, lijm of siliconen nodig.
DUTCH
DUTCH
66
Starten van de pomp
Voor een efciënte werking en om schade aan de pomp te voorkomen, moet het water vrij
kunnen circuleren van en naar de pomp. Controleer voor het starten of:
Alle slangen correct zijn afgedicht.
Het zwembadwaterniveau correct is.
Zorg dat alle ventielen open staan er dat er niets is dat verhindert dat het water in het
systeem circuleert.
1. Als de pomp zich boven de waterlijn bevindt, moet de pomp eerst worden aangezogen
door de deksel van het zeefmandje te verwijderen en het zeefmandje met water te
vullen. Doe het deksel dicht en controleer of het goed op de o-ring zit.
2. Sluit de stroom weer aan en schakel de pomp aan.
3. Laat de pomp draaien zodat alle lucht verwijderd wordt.
4. Als het aanzuigen niet binnen ongeveer twee minuten gebeurt, wat te zien is aan een
sterke waterstroom, schakelt u de pomp uit en herhaalt u de procedure. Als er
lucht blijft zitten onder het deksel van het zeefmandje, wijst dit op een luchtlek in de
aanzuigslangen, dat gerepareerd moet worden om schade aan de pomp te voorkomen.
Werking van de pomp
Voor optimale pompprestaties moet de behuizing van het zeeandje altijd vol water staan
en vrij zijn van luchtbellen. Het waterniveau van de pomp moet altijd gehandhaafd worden
op minstens de helft van de skimmerbox om ervoor te zorgen dat er altijd water in de pomp
zit. Het kan nodig zijn om van tijd tot tijd de pomp opnieuw aan te laten zuigen. Dit moet
uitgevoerd worden zoals hierboven beschreven.
Laat de pomp nooit droog draaien. De pomp laten draaien zonder water
kan schade veroorzaken aan de mechanische afdichtingen en lekkage
en overstroming veroorzaken. Schade vanwege droog draaien en
geassocieerde schade wordt niet gedekt door de garantie. Davey StarFlo
zwembadpompen hebben een ingebouwde zelf resettende thermische
overbelasting die het risico op schade beperkt.
DUTCH
67
Legen van het zeefmandje
Het zeefmandje moet geregeld worden gecontroleerd via het transparante deksel en
geleegd worden als er veel vuil in zit. Volg hiervoor de onderstaande instructies.
1. Schakel de pomp uit en trek de stekker uit het stopcontact.
2. Sluit alle ventielen in de slangen.
3. Schroef het deksel van het zeefmandje tegen de klok in los en verwijder het.
4. Verwijder het zeefmandje door het omhoog te trekken.
5. Verwijder het afval uit het mandje. Indien nodig met water uitspoelen.
6. Controleer het zeefmandje op scheuren en plaatst het terug in de pomp als het in goede
staat verkeerd. Het niet regelmatig uitvoeren van onderhoud kan schade veroorzaken die
niet wordt gedekt door de garantie.
7. Doe het deksel dicht en controleer of het goed op de rubberen o-ring zit. Met de hand
stevig aandraaien is voldoende. De o-ring en de draad kunnen gesmeerd worden met
Hydra slip of equivalente producten.
8. Open alle ventielen in de slangen.
Het niet regelmatig uitvoeren van onderhoud kan schade veroorzaken die
niet wordt gedekt door de garantie.
DUTCH
DUTCH
68
Problemen oplossen
Als de pomp draait, maar er geen of weinig water stroomt, kan het volgende van
toepassing zijn:
1. Het lter vereist backwashing of is verstopt. Zie de relevante sectie in de lterhandleiding
2. U hebt de pomp niet aan laten zuigen. Laat de pomp opnieuw aanzuigen zoals vermeld
in ‘De pomp starten’
3. Er zitten luchtlekken in de afzuigslangen Controleer alle slangen en repareer lekken,
controleer ook of de klep van het zeefmandje niet los zit. Luchtbellen in het water
die terugstromen naar het zwembad wijzen op een lek in de afzuiging naar de pomp
waardoor er lucht in de slangen komt.
4. Niet functioneren kan ook veroorzaakt worden door een lekkende afsluiting van de
pompzuiger. Dit is het geval als er zich water op de grond onder de pomp bevindt.
5. De pomp kan geen water uit het zwembad krijgen. Controleer of de ventielen naar de
pomp volledig open zijn en of het zwembadwaterniveau tot halverwege de skimmer staat.
6. Verstopping in de slangen of de pomp. Verwijder het zeefmandje en controleer op
verstopping bij de ingang van de pompwaaier. Controleer de skimmer op verstopping.
Als de pomp niet werkt, kan het volgende van toepassing zijn:
1. De stroom is niet aangesloten. Alleen voor -240 volt, controleer het stroompunt door een
draagbare applicatie aan te sluiten om na te gaan of er stroom beschikbaar is. Controleer
ook de zekeringen en de hoofdschakelaar.
2. De automatische overbelasting wordt geactiveerd na een overhittingsperiode. De pomp
heeft een ingebouwde thermische overbelasting die automatisch reset nadat de motor is
afgekoeld. Bepaal de oorzaak van de activering van de overbelasting en corrigeer dit.
3. Verstopping verhindert rotatie van de pomp.
4. De motor is verbrandt - u ruikt een duidelijke brandlucht. De motor moet worden
vervangen.
Als u problemen ondervindt met de installatie of werking van uw Davey StarFlo pomp, kunt
u contact opnemen met de leverancier waarbij u de pomp hebt gekocht. Als meer hulp
vereist is, kunt u contact opnemen met de Davey Klantenservice op het adres dat in deze
handleiding wordt vermeld.
Reparatie, verwijdering en onderhoud van het apparaat moet worden uitgevoerd door de
fabrikant of het professionele personeel van de agent.
DUTCH
69
De pomp van de slangen afkoppelen
Als u de pomp moet afkoppelen, volgt u de deze instructies:
1. Schakel de stroom uit en trek de stekker uit het contact.
ATTENZIONE: Se la pompa è collegata ad un orologio, o ad un altro
controllo automatico, il cablaggio deve essere rimosso da un
elettricista qualicato. In caso di dubbi, contattare il centro in cui
si è acquistato il prodotto, o in caso di ulteriore assistenza, contattare
il rappresentante Davey all’indirizzo indicato nel presente manuale.
2. Sluit de waterventielen op de zwembadretour en de inlet van de pompslangen.
3. Verwijder de koppelingen van de afvoer- en afzuigslangen, let op dat u de o-ringen niet
kwijt raakt.
4. Verplaats de slangen met de daaraan bevestigde koppelingen tot de pomp vrij getrokken
kan worden.
OPMERKING: Zorg dat u het modelnummer dat te vinden is op het plaatje
op de motor, bij de hand hebt als u informatie vraagt over uw StarFlo
zwembadpomp.
Waterkwaliteit
Het handhaven van een evenwichtige chemische watersamenstelling is belangrijk voor
de levensduur van uw zwembadpomp. Deze pomp is ontworpen voro gebruik met
zwembadwater dat uitgebalanceerd is volgens de Langlier.
ZWEMBADWATER
BALANS
Vrij chloor
(ppm)
pH
Totale
Alkaliniteit
TA (ppm)
Calcium
hardheid
(ppm)
Stabilisator -
Zoutzuur
(ppm)
Aanbevolen
zoutgehaltes
(ppm)
Ideale
lezing/
bereik
1,5 – 3
Beton &
betegelde
zwembaden
7,4-7,6
Andere
oppervlakken
7,2-7,4
80 – 150
Beton &
betegelde
zwembaden
200 - 275
Andere
oppervlakken
100-225
25 - 50 ppm
(15 - 25 ppm
indien gebruikt
met ORP
controller)
Niet gebruiken
in binnenbaden.
Afhankelijk
van model
(zie pagina
27)
Om te verhogen
Verhoog
de output van
de sanitiser.
Voeg chloor toe.
Verhogen
ltertijd.
Soda
toevoegen
(Natrium
carbonaat)
Buffer
toevoegen
(natrium
bicarbonaat)
Calciumchloride
toevoegen
Zoutzuur
toevoegen
Zout
toevoegen
Om te verlagen
Verlaag
de output van
de sanitiser.
Verlagen
ltertijd.
Toevoegen
zoutzuur
Toevoegen
Zoutzuur
of
droogzuur
Gedeeltelijk
leeg laten lopen
& zwembad
weer aanvullen
met minder hard
water om te
verdunnen
Gedeeltelijk
leeg laten lopen
& zwembad
weer aanvullen
om te
verdunnen
Gedeeltelijk
leeg laten
lopen
& zwembad
weer
aanvullen om
te verdunnen
Frequentie
van testen
Wekelijk Wekelijk Wekelijk Wekelijk Geregeld Geregeld
Neem contact op met uw plaatselijke zwembadspeciaalzaak om uw water regelmatig te testen.
DUTCH
DUTCH
70
ELEKTRISCHE AANSLUITING EN BEDRADING MOETEN WORDEN
AANGESLOTEN DOOR EEN ERKENDE ELEKTRICIEN
WAARSCHUWING! Pompzuiging is gevaarlijk en kan leiden tot beknelling,
verdrinking of letsel aan de ingewanden van zwemmers. Blokkeer de
afzuiging niet. Gebruik geen zwembaden als een zuigerafsluiting kapot,
is, ontbreekt of los zit. Er moeten bij elke pomp twee zuigerafsluitingen en
ingangen verstrekt worden om beknelling in de zuiger te voorkomen.
Let op! Voeg niet rechtstreeks chemische middelen toe aan de skimmer.
Het toevoegen van onverdunde chemische stoffen kan de pomp en het
lter beschadigen en ongeldigheid van de garantie tot gevolg hebben.
Routine onderhoudstaken - voor een optimale levensduur van uw
zwembaduitrusting en uw persoonlijke veiligheid, controleert u elke week
deze checklist. Schakel de pomp eerst uit.
a. Zorg dat drukmeters goed werken en dat de werkingsdruk binnen de
grenzen ligt zoals op het product wordt gespeciceerd.
b. Zorg dat elke afzuigingang en de hoofddrain een deksel hebben die veilig is
bevestigd en goed werkt.
c. Zorg dat alle skimmers voorzien zijn van deksels die goed zijn bevestigd en
goed werken. Deze moeten om de 3 tot 4 jaar worden vervangen.
d. Verwijder verstoppingen of vuil uit het deksel van de hoofddrain.
e. Controleer minstens een keer per week of het skimmermandje en de
pompmand vrij zijn van bladeren en afval.
f. Verwijder obstructies en brandbaar materiaal rond de pompmotor.
g. Zorg dat alle bedradingsaansluitingen schoon zijn en dat de bedrading en de
elektrische uitrusting in goede staat verkeren. Beschadigde draden moeten
gerepareerd of vervangen worden door een gekwaliceerde elektricien
zodra de beschadiging wordt ontdekt.
h. Controleer het waterevenwicht en de gehaltes aan desinfectiemiddelen via
uw plaatselijke zwembad speciaalzaak.
GEVAAR - Gevaarlijke afzuiging. Blokkeer de wateringang in
het ltersysteem niet met een lichaamsdeel, de druk kan haar of
lichaamsdelen vastzuigen en ernstig letsel of overlijden tot gevolg
hebben. Blokkeer de afzuiging niet.
Zet de pomp onmiddellijk uit als er iemand bekneld raakt.
DUTCH
71
DUTCH
DUTCH
AANTEKENINGEN
72
DUTCH
® Davey is a trademark of Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2020.
Davey Water Products Pty Ltd
Member of the GUD Group
ABN 18 066 327 517
NORTH AMERICA
Ph: 1-877-885-0585
AUSTRALIA
Head Offi ce
6 Lakeview Drive,
Scoresby, Australia 3179
Ph: 1300 232 839
Fax: 1300 369 119
Email: sales@davey.com.au
daveywater.com
NEW ZEALAND
7 Rockridge Avenue,
Penrose, Auckland 1061
Ph: 0800 654 333
Fax: 0800 654 334
EUROPE
ZAC des Gaulnes
355 Avenue Henri Schneider
69330 Meyzieu, France
Ph: +33 (0) 4 72 13 95 07
Fax: +33 (0) 4 72 33 64 57
Email: info@daveyeurope.eu
MIDDLE EAST
Ph: +971 50 6368764
Fax: +971 6 5730472
P/N 403189-4NL
Garantie Davey-pomp
Davey Water Products Pty Ltd (Davey) garandeert dat alle verkochte producten (bij normaal gebruik en onderhoud) vrij zijn van materiaal-
en fabricagefouten voor een periode van minimaal één (1) jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop door de klant zoals
vermeld op de factuur; bezoek daveywater.com voor de specieke garantieperioden voor alle Davey-producten.
Deze garantie dekt geen normale slijtage en is niet van toepassing op een product dat:
• het voorwerp is geweest van verkeerd gebruik, verwaarlozing, nalatigheid, al dan niet opzettelijke schade
• is gebruikt, bediend of onderhouden anders dan in overeenstemming met de instructies van Davey
niet is geïnstalleerd in overeenstemming met de installatie-instructies of door niet gekwaliceerd personeel
aangepast of gewijzigd is ten opzichte van de oorspronkelijke specicaties of op enigerlei wijze niet is goedgekeurd door Davey
• onderwerp is geweest van reparaties aangevangen of uitgevoerd door anderen dan de vertegenwoordigers van Davey of zijn erkende
dealers
• blootgesteld is geweest aan abnormale omstandigheden zoals verkeerde voedingsspanning, bliksem of hoogspanningspieken of
schade door elektrolytische werking, cavitatie, zand, corrosieve, zoute of schurende vloeistoen
De garantie van Davy geldt niet voor de vervanging van verbruiksartikelen of defecten in producten en componenten die aan Davey zijn
geleverd door derden (Davey zal echter redelijke bijstand verlenen om gebruik te maken van garanties van derden).
Aanspraak maken op een garantie:
• Als er een vermoeden bestaat dat het product defect is, stop dan met het gebruik ervan en neem contact op met het bedrijf van de
oorspronkelijke aankoop. Anders kunt u bellen naar de klantenservice van Davey of een brief naar Davey sturen op het onderstaande
adres.
• Lever een bewijs van de datum van oorspronkelijke aankoop
• Retourneer desgevraagd het product en/of geef nadere informatie met betrekking tot de claim. Het retourneren van het product naar
de plaats van aankoop is voor uw rekening en valt onder uw verantwoordelijkheid.
De garantieclaim wordt door Davey beoordeeld op basis van productkennis en een redelijk oordeel van Davey en zal worden aanvaard als:
o er een relevant defect wordt gevonden
o de garantieclaim wordt ingediend tijdens de betreende garantieperiode; en
o geen van de hierboven vermelde uitgesloten voorwaarden van toepassing is
• De klant wordt schriftelijk geïnformeerd over de beslissing aangaande de garantie en indien deze ongeldig wordt bevonden, dient de
klant het product voor eigen rekening af te halen of toestemming te geven voor de verwijdering ervan.
Indien de klacht gegrond wordt bevonden, zal Davey, naar eigen keuze, het product kosteloos repareren of vervangen.
De garantie van Davey is een aanvulling op de lokale consumentenwetgeving U heeft recht op vervanging of terugbetaling bij een ernstige
storing of vergoeding voor elk ander redelijkerwijs voorzienbaar verlies of schade. U heeft eveneens het recht op reparatie of vervanging
van de goederen indien de goederen niet van onaanvaardbare kwaliteit zijn en de storing geen ernstige tekortkoming vormt.
Voor producten met een internetverbinding is de consument verantwoordelijk voor een stabiele internetverbinding. In het geval van een
netwerkstoring zal de consument het probleem met zijn serviceprovider oplossen. Het gebruik van een App kan niet in de plaats gesteld
worden voor de eigen waakzaamheid van de Gebruiker om ervoor te zorgen dat het product naar verwachting werkt. Het gebruik van
een Smart Product-app is op eigen risico van de Gebruiker. Voor zover wettelijk toegestaan, wijst Davey alle garanties af met betrekking
tot de nauwkeurigheid, volledigheid of betrouwbaarheid van de App-gegevens. Davey is niet verantwoordelijk voor enig direct(e) of
indirect(e) verlies, schade of kosten voor de Gebruiker als gevolg van zijn/haar afhankelijkheid van de internetconnectiviteit. De Gebruiker
vrijwaart Davey tegen alle claims of gerechtelijke stappen van hen of anderen die in dit opzicht voortkomen uit de afhankelijk van de
internetconnectiviteit of App-gegevens.
Producten die ter reparatie worden aangeboden, kunnen worden vervangen door gereviseerde producten van hetzelfde type in plaats
van gerepareerde producten. Gereviseerde onderdelen kunnen worden gebruikt om de producen te repareren. De reparatie van uw
producten kan resulteren in het verlies van gebruikers’ gegenereerde gegevens. Zorg ervoor dat u een kopie hebt gemaakt van deze
gegevens die op uw producten zijn opgeslagen.
Voor zover wettelijk of statutair toegestaan, is Davey niet aansprakelijk voor winstderving of enige gevolgschade, indirect of bijzonder
verlies, schade of letsel van welke aard dan ook direct of indirect voortvloeiend uit de producten van Davey. Deze beperking is niet van
toepassing op enige aansprakelijkheid van Davey voor het niet naleven van een consumentengarantie die van toepassing is op uw Davey-
product onder de lokale wetgeving en heeft geen invloed op eventuele rechten of rechtsmiddelen die u ter beschikking staan onder de
lokale wetgeving.
Bezoek voor een volledige lijst van Davey-dealers onze website (daveywater.com) of bel:
Por favor, transmita estas instruções ao operador deste equipamento.
A instalação deste produto deve ser levada a cabo por uma pessoa com
conhecimento dos requisitos de chumbagem das piscinas que siga as instruções
de instalação fornecidas neste manual.
Instale e mantenha os produtos de acordo com a norma EN 60335-2-41 e as
normas locais quando o produto for utilizado na Europa.
AVISO: O não cumprimento destas instruções e a não observância de todos os
códigos aplicáveis pode causar lesões corporais e/ou danos materiais graves.
PORTUGUESE
DUTCH
Modelos monofásicos e trifásicos
Instruções de Instalação e
Funcionamento
Star
Flo
®
74
Antes de utilizar esta bomba, deve garantir o seguinte:
A bomba está instalada num ambiente seguro
O suporte da bomba tem um sistema de drenagem adequado em caso de fuga
A canalização está corretamente vedada e rmemente apoiada
Foi deitada água corretamente na bomba
A fonte de alimentação está corretamente ligada
Foram tomadas todas as medidas para um funcionamento seguro
Os detalhes apropriados referentes a todos estes itens estão contidos nas instruções
de Instalação e Funcionamento que se seguem. Leia-os na íntegra antes de ligar
esta bomba. Se não tiver a certeza acerca de qualquer uma destas Instruções de
Instalação e Funcionamento, contate o seu Representante Davey ou o escritório Davey
correspondente conforme listado no verso deste documento.
Se o cabo de alimentação car danicado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo seu
agente de reparação ou por pessoas com qualicação semelhante, a m de se evitarem perigos.
A Sua Bomba para Piscina StarFlo da Davey
Parabéns pela sua compra de um produto de qualidade da gama de equipamento para
Piscina da Davey. Ser-lhe-á assegurado um desempenho ável e eciente durante vários
anos da sua bomba para piscina StarFlo da Davey, reforçado por uma garantia de dois
anos da Davey.
A Davey StarFlo foi concebida para fazer circular a água das piscinas nas condições
estipuladas na Norma Australiana para a qualidade da água das piscinas AS 3633
ou equivalente. Não deverá utilizá-la para outro m sem consultar primeiro o seu
Representante Davey ou o Centro de Assistência a Clientes da Davey.
Todas as bombas para piscina StarFlo da Davey são testadas exaustivamente sob
um conjunto de pressões e de parâmetros de desempenho mecânico, da tensão e
da corrente. A avançada tecnologia de fabrico de bombas da Davey proporciona um
desempenho ável, eciente e de longa duração da bombagem.
O fornecimento energético desta bomba deve ser efetuado por um
transformador de isolamento ou RCD, com uma corrente operacional
nominal não superior a 30mA.
TESTE APARELHO PODE SER UTILIZADO POR CRIANÇAS COM IDADES A PARTIR DOS 8
ANOS E PESSOAS COM CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIAIS OU MENTAIS REDUZIDAS
OU FALTA DE EXPERIÊNCIA E COMNHECIMENTO, CASO TENHAM RECEBIDO SUPERVISÃO
OU INSTRUÇÕES RELACIONADAS COM A UTILIZAÇÃO SEGURA DESTE APARELHO E
COMPREENDAM OS PERIGOS ENVOLVIDOS. AS CRIANÇAS NÃO DEVEM BRINCAR COM O
APARELHO. A LIMPEZA E MANUTENÇÃO LEVADAS A CABO PELO UTILIZADOR NÃO DEVEM
SER EFETUADAS POR CRIANÇAS SEM SUPERVISÃO.
NÃO ELIMINE APARELHOS ELÉTRICOS COMO RESÍDUOS URBANOS NÃO
DIFERENCIADOS, UTILIZE CONTENTORES DE RECOLHA DE RESÍDUOS SEPARADOS.
CONTATE AS AUTORIDADES LOCAIS PARA OBTER INFORMAÇÕES SOBRE O SISTEMA DE
RECOLHA DISPONÍVEL.
SE OS APARELHOS ELÉTRICOS FOREM ELIMINADOS EM ATERROS OU LIXEIRAS, PODE
OCORRER O DERRAME DE SUBSTÂNCIAS PERIGOSAS NOS LENÇÓIS FREÁTICOS, QUE
PODEM CONTAMINAR A CADEIA LIMENTAR, PREJUDICANDO A SUA SAÚDE E BEM-ESTAR.
PORTUGUESE
75
Bomba para Piscina StarFlo da Davey – Desempenho Hidráulico:
ALTURA TOTAL (m)
CAUDAL (m
3
/hr)
27
0 6 12 18 24 30
0
3
6
9
12
15
18
21
24
DSF420(CE)
DSF300(CE)
DSF150(CE)
DSF200(CE)
DSF250(CE)
ALTURA TOTAL (m)
CAUDAL (m
3
/hr)
27
0 6 12 18 24 30
0
3
6
9
12
15
18
21
24
DSF4203F(CE)
DSF3003F(CE)
Model
Q
MAX
H
MAX
(m)
Power (P
1
) Power (P
2
)
Amps
Net Weight
(kg)
L/min m
3
/hr
kW HP kW HP
DSF150(CE)* 300 18 10 0.55 0.75 0.37 0.5 2.6 12.4
DSF200(CE) 333 20 13 0.75 1.0 0.55 0.75 3.7 13.6
DSF250(CE) 400 24 14 0.87 1.2 0.57 0.78 3.8 14.6
DSF300(CE) 433 26 18 1.1 1.5 0.75 1.0 5.8 15.5
DSF420(CE) 483 30 20 1.65 2.2 1.3 1.7 8.3 17.6
DSF3003F(CE) 383 24 17 1.1 1.5 0.75 1.0 2.0 14.3
DSF4203F(CE) 483 31 20 1.65 2.2 1.3 1.7 3.2 16.5
*Por favor, note que: a bomba DSF150CE é autoescorvante a 2m no máximo
PORTUGUESE
PORTUGUESE
76
Local
A bomba deve ser instalada o mais próximo possível da água e montada sobre uma base
rme numa posição bem drenada, sucientemente elevada para impedir uma inundação.
É da responsabilidade do instalador localizar a bomba de forma a que a placa identicativa
possa ser facilmente lida e prontamente alcançada para ns de assistência. Os dois orifícios
da base devem ser xados no solo (como alternativa, esta operação pode ser executada
com uma base em borracha e/ou uma estrutura de montagem) após a instalação da bomba.
Proteção Climática
Recomenda-se que a bomba que protegida das condições climáticas.
Ligação Elétrica
INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Se for necessária uma estrutura de ligação
equipotencial, será fornecido uma Tomada de Ligação Equipotencial. (Consulte as
normas e regulamentos locais sobre ligações elétricas).
As bombas Davey StarFlo DSF150CE, DSF200CE, DSF250CE, DSF300CE and
DSF420CE são adequadas para ligação a uma fonte de alimentação nominal de 220-
240 volts e 50Hz e estão equipadas com um cabo exível. Se não estiver disponível uma
tomada elétrica a uma distância de até 3 metros da bomba, terá de ser fornecida uma
tomada de ligação num local seguro e seco por um eletricista. As bombas para piscina
Davey StarFlo DSF3003FCE e DSF4203FCE são adequadas para ligação a uma
fonte de alimentação nominal de 380-415 volts e 50Hz e estão equipadas de um cabo
exível. A ligação elétrica tem de ser fornecida por um eletricista/prestador de serviços
elétricos. Os cabos de extensão à volta da piscina não são seguros – e devem ser
evitados. Se o cabo de alimentação deste produto estiver danicado, terá de ser
substituído pelo Representante ou distribuidor por peças Davey genuínas.
ATENÇÃO: A Davey Water Products recomenda que todas as instalações
sejam realizadas com dispositivos com proteção contra fugas de alimentação
à terra ou de corrente residual. O fornecimento energético desta bomba deve
ser efetuado por um transformador de isolamento ou RCD, com
uma corrente operacional nominal não superior a 30mA. No interesse da
segurança, aconselhamos que a instalação seja realizada de acordo com as
regras de ligação AS3000 ou equivalentes. Certique-se de que existe um
interruptor de isolamento elétrico situado num local de alcance fácil para que
a bomba possa ser desligada em caso de emergência.
ATENÇÃO: De acordo com a norma AS/NZS 60335.2.41, somos obrigados a informá-
lo de que esta bomba não deve ser utilizada por crianças ou pessoas enfermas, nem
como um brinquedo para crianças. Se a bomba e o ltro estiverem situados abaixo
o nível da água da piscina, é necessário encaixar válvulas isoladoras no tubo entre a
bomba e a caixa do skimmer e no tubo de retorno entre a bomba e o ltro.
IMPORTANTE: Os acessórios deste produto são fabricados em ABS. Certos
compostos de junção de PVC são incompatíveis com o ABS. Verique a
adequabilidade dos compostos antes da utilização.
PORTUGUESE
77
Diagrama de instalação típic
Bomba de água
Filtro de areia
Tubo de vácuo Cabeça de vácuo
Dimensões
Ligação de Condutas
As bombas para piscina StarFlo são fornecidas com uniões cilíndricas para ligação da
tubagem da piscina. Os seguintes modelos foram concebidos para aceitar a tubagem
Europeia 50 & 63mm em PVC:
* DSF150(CE) * DSF420(CE)
* DSF200(CE) * DSF3003F(CE)
* DSF250(CE) * DSF4203F(CE)
* DSF300(CE)
Os seguintes modelos foram concebidos para aceitar uma tubagem de 40mm & 50mm
nominal em PVC:
* DSF150 * DSF420
* DSF200 * DSF3003F
* DSF250 * DSF4203F
* DSF300
Não se recomenda a utilização de qualquer tubo menor do que os especicados acima. A
tubagem de sucção deve car livre de fugas de ar e altos e cavidades que possam causar
diculdades de sucção. A tubagem de descarga da saída da bomba deve ser ligada à
conexão de entrada do ltro da piscina (normalmente, na válvula de controlo do ltro).
Os conetores cilíndricos devem ser apertados manualmente. Não são
necessários vedantes, colas ou silicones.
PORTUGUESE
PORTUGUESE
78
Arranque da Bomba
Para um funcionamento ecaz e para evitar danos na bomba, a água deve uir livremente
da, e para a, bomba. Antes de começar, certique-se de que:
Toda a canalização está corretamente selada.
O nível da água da piscina se encontra-se na altura correta.
Certique-se de que todas as válvulas adequadas estão abertas e que não existe nada
que impeça o uxo de água através do sistema.
1. Quando a bomba se encontrar acima da linha da água da piscina, prepare primeiro a
bomba removendo a tampa do ltro e enchendo a área do cesto do ltro com água.
Volte a colocar a tampa, assegurando que ca encaixada de forma estanque no
O-ring.
2. Ligue à fonte de alimentação e acenda o sistema.
3. Permita que a bomba funcione, para que o ar concentrado no interior seja expelido.
4. Se a injeção de água não for estabelecida dentro de aproximadamente dois minutos,
conforme evidenciado por um forte caudal de água, desligue a bomba e repita o
procedimento. A presença contínua de ar sob a tampa do ltro indica uma fuga de ar
na tubagem de sucção, que deve ser reticada para se evitarem danos na bomba.
Funcionamento da Bomba
Para um desempenho otimizado da bomba, o suporte do cesto do ltro deve estar sempre
cheio de água e sem bolhas de ar. O nível de água da piscina deve ser sempre mantido em,
pelo menos, metade da caixa do skimmer, para assegurar que existe permanentemente
água na bomba. De vez em quando, pode ser necessário deitar de novo água na bomba.
Esta operação deve ser efetuada conforme descrito acima.
Nunca ponha a bomba a funcionar sem água. O funcionamento da
bomba a seco pode danicar os vedantes mecânicos, causando fuga
e inundação. Os danos causados pelo funcionamento a seco e danos
associados não estão abrangidos pela garantia. As bombas StarFlo da
Davey incorporam uma sobrecarga térmica de auto-reposição, que reduz
potenciais danos.
PORTUGUESE
79
Esvaziar o Cesto do Filtro
O cesto do ltro deve ser inspecionado frequentemente através da tampa transparente e
esvaziado quando for evidente uma acumulação de resíduos. As instruções abaixo devem
ser seguidas.
1. Desligue a bomba e retire a cha da tomada.
2. Feche todas as válvulas da canalização.
3. Desaparafuse a tampa do cesto do ltro no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio
e remova-a.
4. Remova a tampa do cesto do ltro levantando-a e retirando-a do suporte.
5. Esvazie os detritos acumulados no cesto. Lave-os com uma mangueira, se necessário.
6. Verique se o cesto do ltro tem rachas e volte a colocá-lo na bomba se estiver tudo
bem. Qualquer falha de cumprimento da manutenção regular pode causar danos não
abrangidos pela garantia.
7. Volte a colocar a tampa e assegure-se de que ca encaixado de forma estanque no
O-ring re borracha. É forçoso apertá-la manualmente com rmeza. O O-ring & e o o
podem ser lubricados com Hydra slip ou produtos equivalentes.
8. Abra todas as válvulas da canalização.
Qualquer falha de cumprimento da manutenção regular pode causar
danos não abrangidos pela garantia.
PORTUGUESE
PORTUGUESE
80
Resolução de Problemas
Se a bomba funcionar, mas não existir caudal de água, ou existir um caudal reduzido,
pode aplicar-se a seguinte condição:
1. O ltro requer uma lavagem ou está bloqueado. Consulte a secção relevante do Manual
do Filtro.
2. Não foi deitada água na bomba. Deite de novo água na bomba conforme as instruções
da secção ‘Arranque da bomba’
3. Existem fugas de ar na tubagem de sucção. Verique todas as tubagens e elimine as
fugas, vericando também se existe alguma tampa do cesto do ltro solta. Bolhas de
ar no caudal de água que volta para a piscina indicariam uma fuga na sucção para a
bomba, permitindo a entrada de ar na canalização.
4. Uma fuga no vedante do eixo da bomba também pode impedir a operação. Uma
evidência desta situação seria água no chão debaixo da bomba.
5. A bomba não consegue extrair água da piscina. Verique se as válvulas até à bomba
estão totalmente abertas e se o nível da água da piscina está a meia altura da caixa do
skimmer.
6. Bloqueio na tubagem ou na bomba. Remova o cesto do ltro e verique se existe algum
bloqueio na entrada da turbina da bomba Verique se existe algum bloqueio na caixa do
skimmer.
Se a bomba não funcionar, podem aplicar-se as seguintes condições:
1. A alimentação não está ligada. Apenas para 220-240 volts, verique a tomada de
corrente ligando um aparelho portátil, para garantir que a alimentação está disponível.
Verique também os fusíveis e o interruptor da fonte de alimentação principal
2. A sobrecarga automática dispara a seguir a um período de sobreaquecimento. A bomba
tem uma sobrecarga térmica incorporada que se redene depois de o motor arrefecer.
Determine a causa do disparo da sobrecarga e retique.
3. Um bloqueio está a impedir a bomba de rodar.
4. O motor queimou – é evidente o cheiro a queimado. É necessária a sua substituição.
Se não conseguir resolver nenhuma diculdade de instalação ou funcionamento da sua
bomba para piscina StarFlo da Davey, contate o fornecedor a quem comprou a bomba. Se
for necessária mais assistência, contate o Centro de Assistência a Clientes Davey para a
morada indicada neste manual.
A reparação, remoção e manutenção do aparelho devem ser efetuadas pelo fabricante ou o
pessoal técnico do agente.
PORTUGUESE
81
Remoção da Bomba da Canalização
Caso seja necessário remover a bomba, siga estas instruções:
1. Desligue a alimentação e retire a cha da tomada elétrica.
ATENÇÃO: Se a bomba for ligada a um temporizador, ou a outro
controlo automático, a cablagem pode ter de ser removida por um
prestador de serviços elétricos qualicado. Se não tiver a certeza,
contacte o local onde comprou o produto ou, se for necessária
assistência posterior, contacte o seu representante Davey através do
endereço indicado neste manual.
2. Feche as válvulas de água da via de retorno à piscina e a canalização de entrada da piscina.
3. Remova os conetores cilíndricos de descarga e sucção, tendo o cuidado de não perder
os O-rings.
4. Mova a canalização com os conetores cilíndricos ligados até a bomba poder ser puxada
sem esforço.
NOTA: Quando colocar as suas dúvidas acerca da sua bomba para
piscina StarFlo, não se esqueça de indicar o número do modelo que
consta na placa identicativa localizada no motor.
Qualidade da Água
Manter uma química equilibrada da água é importante para a vida da sua bomba de piscina.
Esta bomba foi concebida para ser utilizada com água da Piscina, equilibrada de acordo
com o Índice de Saturação Langlier.
EQUILÍBRIO
DA
ÁGUA DA
PISCINA
Cloro Livre (ppm) pH
Alcalinidade
Total AT (ppm)
Dureza do
Cálcio
(ppm)
Estabilizador -
Ácido Cianúrico
(ppm)
Níveis de sal
recomendados
(ppm)
Leitura
/limite
ideal
1,5 – 3
Piscinas em
Betão &
mosaicos
7,4-7,6
Outras
superfícies
7,2-7,4
80 – 150
Betão &
mosaicos
200-275
Outras
superfícies
100-225
25-50ppm
(15-25ppm, se
utilizado com um
controlador de
ORP)
Não deve
ser utilizado
em piscinas
interiores.
Depende do
modelo (consulte
a página 27)
Para
aumentar
Aumentar
a saída do
desinfetante.
Adicionar cloro.
Aumentar
o tempo de
ltragem.
Adicionar
Carbonato
de Sódio
Adicionar
Neutralizante
(Bicarbonato
de Sódio)
Adicionar
Cloreto de
Cálcio
Adicionar
Ácido
Cianúrico
Adicionar Sal
Para reduzir
reduzir a saída de
desinfetante.
Reduzir
o tempo de
ltragem.
Adicionar
Ácido
Hidroclorídrico
Adicionar
Ácido
Hidrocloridrico
ou
Cianúrico Seco
Drenar
parcialmente
e encher de
novo a piscina
com água
menos dura
para Diluir
Drenar
parcialmente
e encher de novo
a piscina
Drenar
parcialmente
e encher de novo
a piscina
Frequências
dos testes
Semanal Semanal Semanal Semanal Regularmente Regularmente
Consulte regularmente a sua loja local de produtos para piscina para que a sua água seja testada.
PORTUGUESE
PORTUGUESE
82
AS LIGAÇÕES ELÉTRICAS E A CABLAGEM DEVEM SER LEVADAS A
CABO POR UM ELETRICISTA AUTORIZADO.
AVISO! A sucção da bomba é perigosa e pode prender e afogar ou
eviscerar os banhistas. Não bloqueie a sucção. Não use nem trabalhe em
piscinas se a tampa de sucção estiver quebrada, solta ou em falta. Têm de
ser fornecidas duas coberturas e entradas de sucção para cada bomba,
para se evitar o apresamento por sucção.
Precaução! Não adicione químicos diretamente ao skimmer da piscina. A
adição de químicos não diluídos pode danicar a bomba e o ltro e anular
a garantia.
Tarefas de Manutenção rotineiras – a m de maximizar a vida do seu
equipamento para piscina & a segurança pessoal, utilize a lista de
vericação uma vez por semana. Primeiro, desligue a bomba.
a. Certique-se de que os manómetros estão a funcionar devidamente e que a
pressão operacional se encontra dentro dos limites conforme especicados
no produto.
b. Certique-se de que cada entrada de sucção e o dreno principal tem uma
cobertura que está rmemente ligada e em condições de funcionamento
seguras.
c. Certique-se de que todas as coberturas dos skimmers estão rmemente
ligadas e em condições de funcionamento seguras. Estas devem ser
substituídas de 3 em 3 ou de 4 em 4 anos.
d. Remova quaisquer obstruções ou detritos da cobertura do dreno principal.
e. Certique-se de que os cestos dos skimmers e os recipientes para cabelos
e lixo da bomba estão livres de folhas e detritos, pelo menos, uma vez por
semana.
f. Remova quaisquer obstruções e materiais combustíveis que possam existir
em redor do motor da bomba.
g. Certique-se de que todas as ligações elétricas estão limpas e que todos
os cabos e equipamentos elétricos estão em boas condições. As ligações
danicadas devem ser reparadas ou substituídas por um eletricista
credenciado logo que os danos sejam detetados.
h. Verique o equilíbrio da água e os níveis do desinfetante na sua loja local de
produtos para piscina.
i. Verique se existe um uxo de ar suciente atrás da bomba – folga.
PERIGO – Sucção perigosa. Não bloqueie a entrada de água no sistema
de ltragem om nenhuma parte do corpo, já que a pressão pode prender
cabelos ou outras partes do copo, podendo causar ferimentos graves ou
a morte. Não bloqueie a sucção.
Desligue imediatamente a bomba se alguém car preso.
PORTUGUESE
83
PORTUGUESE
PORTUGUESE
NOTAS
84
PORTUGUESE
® Davey is a trademark of Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2020.
Davey Water Products Pty Ltd
Member of the GUD Group
ABN 18 066 327 517
NORTH AMERICA
Ph: 1-877-885-0585
AUSTRALIA
Head Offi ce
6 Lakeview Drive,
Scoresby, Australia 3179
Ph: 1300 232 839
Fax: 1300 369 119
Email: sales@davey.com.au
daveywater.com
NEW ZEALAND
7 Rockridge Avenue,
Penrose, Auckland 1061
Ph: 0800 654 333
Fax: 0800 654 334
EUROPE
ZAC des Gaulnes
355 Avenue Henri Schneider
69330 Meyzieu, France
Ph: +33 (0) 4 72 13 95 07
Fax: +33 (0) 4 72 33 64 57
Email: info@daveyeurope.eu
MIDDLE EAST
Ph: +971 50 6368764
Fax: +971 6 5730472
P/N 403189-4PT
Garantia de bomba Davey
A Davey Water Products Pty Ltd (Davey) garante que todos os produtos vendidos estarão (sob uso e serviço normais) livres de defeitos
em material e mão de obra por um período mínimo de um (1) ano a partir da data da compra original pelo cliente como marcado na
fatura, para períodos de garantia especícos para todos os produtos Davey visite daveywater.com.
Esta garantia não cobre o desgaste normal ou aplica-se a um produto que:
• tenha sido sujeito a uso indevido, negligência, dano ou acidente
• tenha sido utilizado, operado ou mantido indevidamente de acordo com as instruções do Davey
não tenha sido instalado de acordo com as instruções de instalação ou por pessoal devidamente qualicado
tenha sido modicado ou alterado a partir de especicações originais ou de qualquer forma não aprovada por Davey
• tenha tido reparações tentadas ou feitas por outros que não Davey ou os seus revendedores autorizados
• sido sujeita a condições anormais, tais como alimentação de tensão incorreta, picos resultantes de relâmpago ou de alta tensão,
ou danos de ação eletrolítica, cavitação, areia, líquidos corrosivos, salinos ou abrasivos,
A garantia Davey não cobre a substituição de quaisquer consumíveis de produto ou defeitos em produtos e componentes que
tenham sido fornecidos a Davey por terceiros (no entanto Davey fornecerá assistência razoável para obter o benefício de qualquer
garantia de terceiros).
Para fazer uma reclamação de garantia:
• Se o produto for suspeito de ser defeituoso, pare de usá-lo e entre em contato com o local de compra original. Alternativamente,
telefone ao Serviço de Clientes da Davey ou envie uma carta para Davey de acordo com os detalhes de contacto abaixo
• Forneça prova ou comprovativo de data de compra original
• Se solicitado, devolva o produto e/ou forneça mais informações em relação à reclamação. Devolver o produto ao lugar da compra
é a suas custas e é da sua responsabilidade.
• O pedido de garantia será avaliado por Davey com base no seu conhecimento do produto e julgamento razoável e será aceite se:
o for encontrado um defeito relevante
o o pedido de garantia é efetuado durante o período de garantia pertinente; e
o nenhuma das condições excluídas acima indicadas aplica-se
O cliente será noticado da decisão de garantia por escrito e se for considerada inválida, o cliente deve organizar a recolha do
produto à sua custa ou autorizar a sua eliminação.
Se a reclamação for considerada válida, o Davey irá, a seu pedido, reparar ou substituir o produto de forma gratuita.
A garantia de Davey adiciona-se aos direitos fornecidos pela lei do consumidor local. Tem direito a uma substituição ou reembolso por
uma grande falha e compensação por qualquer outra perda ou dano razoavelmente previsível. Você também tem o direito de ter as
mercadorias reparadas ou substituídas se as mesmas não forem de qualidade aceitável e a falha não for uma falha importante.
Para qualquer produto conectado à Internet, o consumidor é responsável por garantir uma conexão de Internet estável. Em caso
de uma falha de rede, o consumidor terá de abordar a sua preocupação com o prestador de serviços. O uso de uma Aplicação não
é um substituto para a vigilância do próprio utilizador em garantir que o produto está a funcionar conforme esperado. O uso de
uma Aplicação de Produto Inteligente é da inteira responsabilidade do Utilizador. Na máxima extensão permitida pela lei, a Davey
rejeita quaisquer garantias relativas à exatidão, plenitude ou abilidade dos dados da aplicação. A Davey não é responsável por
qualquer perda, dano ou custo direto ou indireto do Utilizador decorrente da sua conança na conectividade da Internet. O Utilizador
indemnizará Davey por quaisquer reivindicações ou ações legais suas ou de outros baseadas na conectividade da Internet ou em
dados que a Aplicação pode trazer a este respeito.
Os produtos apresentados para reparação podem ser substituídos por produtos renovados do mesmo tipo, em vez de serem
reparados. As peças recondicionadas podem ser usadas para reparar os produtos. A reparação dos seus produtos pode resultar na
perda de quaisquer dados gerados. Certique-se de que fez uma cópia de quaisquer dados guardados nos seus produtos.
Na máxima extensão permitida por lei ou estatuto, Davey não será responsável por qualquer perda de lucros ou qualquer
consequente, perdas, danos ou ferimentos indiretos ou especiais de qualquer natureza resultantes direta ou indiretamente dos
produtos Davey. Esta limitação não se aplica a qualquer responsabilidade da Davey por incumprimento de uma garantia de consumo
aplicável ao seu produto Davey sob as leis locais e não afeta quaisquer direitos ou remédios que possam estar disponíveis para si sob
as leis locais.
Para uma lista completa de Davey Dealers visite o nosso site (daveywater.com) ou ligue para:

Documenttranscriptie

ENGLISH 7 LANGUAGES English, Deutsch, Italiano, Nederlands, Português, Español & Français StarFlo ® Single & 3 Phase Models Installation and Operating Instructions WARNING: Failure to follow these instructions and comply with all applicable codes may cause serious bodily injury and/or property damage. The installation of this product should be carried out by a person knowledgeable in swimming pool plumbing requirements following the installation instructions provided in this manual. Please install and maintain the products according to EN 60335-2-41 standard and local standard when the product is used in Europe. Please pass these instructions on to the operator of this equipment. • • • • • • The pump is installed in a safe environment The pump enclosure has adequate drainage in the event of leakage The pipe-work is correctly sealed and supported The pump is primed correctly The power supply is correctly connected All steps have been taken for safe operation Appropriate details for all of these items are contained in the following Installation and Operating Instructions. Read these in their entirety before switching on this pump. If you are uncertain as to any of these Installation and Operating Instructions please contact your Davey Dealer or the appropriate Davey office as listed on the back of this document. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Your Davey StarFlo Pool Pump Congratulations on your purchase of a quality product from the Davey range of Pool equipment. You are assured of many years of reliable and efficient performance from your Davey StarFlo pool pump backed by Davey’s two year guarantee. The Davey StarFlo pool pump has been designed to circulate swimming pool water in conditions set out in the Australian Standard for swimming pool water quality (AS 3633) or equivalent. They should not be used for any other purpose without first consulting your Davey Dealer or the Davey Customer Service Centre. Every Davey StarFlo pool pump is thoroughly tested against a number of pressures, voltage, current and mechanical performance parameters. Davey’s advanced pump manufacturing technology provides reliable and efficient pumping performance that lasts and lasts. Power supply to this pump needs to be through an isolating transformer or RCD, having a rated operating current not exceeding 30mA. THIS APPLIANCE CAN BE USED BY CHILDREN AGED FROM 8 YEARS AND ABOVE AND PERSONS WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE IF THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE IN A SAFE WAY AND UNDERSTAND THE HAZARDS INVOLVED. CHILDREN SHALL NOT PLAY WITH THE APPLIANCE. CLEANING AND USER MAINTENANCE SHALL NOT BE MADE BY CHILDREN WITHOUT SUPERVISION. DO NOT DISPOSE OF ELECTRICAL APPLIANCES AS UNSORTED MUNICIPAL WASTE, USE SEPARATE COLLECTION FACILITIES. CONTACT YOUR LOCAL GOVERNMENT FOR INFORMATION REGARDING THE COLLECTION SYSTEMS AVAILABLE. IF ELECTRICAL APPLIANCES ARE DISPOSED OF IN LANDFILLS OR DUMPS, HAZARDOUS SUBSTANCES CAN LEAK INTO THE GROUNDWATER AND GET INTO THE FOOD CHAIN, DAMAGING YOUR HEALTH AND WELL-BEING. 2 ENGLISH Prior to using this pump you must ensure that: 27 ENGLISH Davey StarFlo Pool Pump – Hydraulic Performance: TOTAL HEAD (m) 24 DSF200(CE) 21 DSF300(CE) 18 DSF420(CE) 15 12 9 6 DSF250(CE) DSF150(CE) 3 0 0 0 6 12 18 24 30 0 100 200 300 400 500 FLOW (m3/hr) FLOW (lpm) 27 TOTAL HEAD (m) 24 21 18 DSF4203F(CE) 15 12 9 6 DSF3003F(CE) 3 0 0 0 6 12 18 24 30 0 100 200 300 400 500 FLOW (m3/hr) FLOW (lpm) Model Q MAX L/min m /hr 3 HMAX (m) Power (P1) kW HP Power (P2) kW HP Amps Net Weight (kg) DSF150(CE)* 300 18 10 0.55 0.75 0.37 0.5 2.6 12.4 DSF200(CE) 333 20 13 0.75 1.0 0.55 0.75 3.7 13.6 DSF250(CE) 400 24 14 0.87 1.2 0.57 0.78 3.8 14.6 DSF300(CE) 433 26 18 1.1 1.5 0.75 1.0 5.8 15.5 DSF420(CE) 483 30 20 1.65 2.2 1.3 1.7 8.3 17.6 DSF3003F(CE) 383 24 17 1.1 1.5 0.75 1.0 2.0 14.3 DSF4203F(CE) 483 31 20 1.65 2.2 1.3 1.7 3.2 16.5 *Please note: DSF150(CE) is self priming at 2m maximum. 3 The pump should be located as close to the water as practicable and mounted on a firm base in a well-drained position, high enough to prevent any flooding. It is the installer’s responsibility to locate the pump such that the nameplate can be easily read and it can be readily accessed for service. The two holes in the base shall be fixed on the ground (alternatively, this can be with a rubber pad and/or mounting frame) after installing the pump. Weather Protection It is recommended that the pump is protected from the weather. Power Connection IMPORTANT INFORMATION: If equipotential bonding structure is required, then a Equipotential Bonding Point is provided. (Please refer to your local wiring standard and regulations). Davey StarFlo DSF150CE, DSF200CE, DSF250CE, DSF300CE and DSF420CE pool pumps are suitable for connection to a nominal 220-240 volt 50Hz power supply and are equipped with a flex lead. If a power outlet is not available within 3 metres of the pump, a power point in a safe, dry place may need to be provided by an electrician/electrical contractor. Davey StarFlo DSF3003FCE and DSF4203FCE pool pumps are suitable for connection to a nominal 380-415 volt 50Hz power supply and are equipped with a flex lead. Power connection needs to be provided by an electrician/electrical contractor. Davey StarFlo DSF150, DSF200, DSF250, DSF300 and DSF420 pool pumps are suitable for connection to a nominal 220-240 volt 50Hz power supply and are equipped with a flex lead and 3 pin plug. If a power outlet is not available within 3 metres of the pump, a 3 pin power point in a safe, dry place may need to be provided by an electrician/electrical contractor. Extension cords are unsafe around pools – and should be avoided. If the supply cord of this product is damaged it must be replaced by the Dealer or distributor, with genuine Davey spares. ATTENTION: Davey Water Products recommends that all installations are fitted with earth leakage or residual current protection devices. Power supply to this pump needs to be through an isolating transformer or RCD, having a rated operating current not exceeding 30mA. In the interests of safety, we advise that the installation must be in accordance with AS3000 wiring rules, or local equivalent. Ensure that an electrical isolation switch be located within easy access so that the pump can be turned off in an emergency. ATTENTION: In accordance with AS/NZS 60335.2.41 we are obliged to inform you that this pump is not to be used by children or infirm persons and must not be used as a toy by children. If the pump and filter are located below pool water level, it is necessary to fit isolating valves in the pipe between the pump and the skimmer box and in the return pipe between the pump and the filter. IMPORTANT: The fittings on this product are constructed of ABS. Some PVC jointing compounds are incompatible with ABS. Check compound suitability before use. 4 ENGLISH Location ENGLISH Typical installation diagram Vacuum hose Water pump Vacuum head Sand filter Dimensions Pipe Connection The StarFlo pool pumps are supplied with barrel unions for connecting to the piping from the pool. The following models are designed to accept European 50 & 63mm PVC pipe: * DSF150(CE) * DSF420(CE) * DSF200(CE) * DSF3003F(CE) * DSF250(CE) * DSF4203F(CE) * DSF300(CE) The following models are designed to 40mm & 50mm nominal PVC pipe: * DSF150 * DSF420 * DSF200 * DSF3003F * DSF250 * DSF4203F * DSF300 The use of any pipe smaller than those specified above is not recommended. Suction piping should be free from all air leaks and any humps and hollows which cause suction difficulties. The discharge piping from the pump outlet should be connected to the inlet connection on the swimming pool filter (usually at the filter control valve). IMPORTANT: Barrel unions need to be hand tightened. No sealant, glues or silicones are required. 5 To operate efficiently and prevent pump damage there must be a free flow of water to and from the pump. Before starting ensure that: • All pipework is correctly sealed. • The pool water level is at the correct height. • Ensure that all appropriate valves are open and there is nothing preventing the flow of water through the system. 1. When the pump is above the pool water line, first prime the pump by removing the strainer basket lid and filling the strainer basket area with water. Replace the lid, ensuring that it seals on the o-ring. 2. Connect to the power supply and turn on. 3. Allow the pump to run, so that any air trapped may be expelled. 4. If prime is not established within approximately two minutes, as evidenced by a strong flow of water, turn off the pump and repeat the procedure. Continued evidence of air under the strainer basket lid indicates an air leak in the suction piping which should be rectified to avoid pump damage. Pump Operation For optimum pump performance, the strainer basket housing should always be full of water and free from air bubbles. The water level of the pool should always be maintained to at least halfway up the skimmer box ensuring water is in the pump at all times. From time to time it may be necessary to re-prime the pump. This should be carried out as described above. Never run pump dry. Running the pump with no water may damage the mechanical seals, causing leakage and flooding. Dry running damage and associated damage is not covered under warranty. Davey StarFlo pool pumps incorporate self-resetting thermal overload, reducing potential damage. 6 ENGLISH Starting the Pump The strainer basket should be inspected frequently through the transparent lid and emptied when a buildup of rubbish is evident. The directions below should be followed. 1. Turn off pump and unplug. 2. Close all valves in pipework. 3. Unscrew the strainer basket lid anti-clockwise and remove. 4. Remove the strainer basket by lifting upwards from its housing. 5. Empty the trapped refuse from the basket. Hose out with water if necessary. 6. Check the strainer basket for cracks, replace the strainer basket in the pump if ok. Failure to undertake regular maintenance may cause damage not covered by warranty. 7. Replace the lid and ensure that it seals on the rubber o-ring. Firm hand tightness only is required. The o-ring & thread can be lubricated with Hydra slip or equivalent products. 8. Open all valves in pipework. IMPORTANT: Failure to undertake regular maintenance may cause damage not covered by warranty. 7 ENGLISH Emptying the Strainer Basket If the pump runs but there is no water flow or water flow is reduced, the following condition may apply: 1. The filter requires backwashing or it is blocked. Refer to the relevant section in the Filter Manual. 2. The pump is not primed. Re-prime as per instruction in ‘Starting the pump’ 3. There are air leaks in the suction piping. Check all piping and eliminate leaks, also check for a loose strainer basket lid. Air bubbles in the water flowing back to the pool would indicate a leak in the suction to the pump allowing air to enter the pipework. 4. A leaking pump shaft seal may also prevent operating. Evidence of this would be water on the ground under the pump. 5. The pump is not able to get water from the pool. Check that the valves to the pump are fully open and that the pool water level is halfway up to the skimmer box. 6. Blockage in the piping or pump. Remove the strainer basket and check for any blockage to the pump impeller entry. Check the skimmer box for blockage. If the pump does not operate, the following conditions may apply: 1. The power is not connected. For 220-240 volt only, check the power point by plugging in a portable appliance to ensure power is available. Also check fuses and the main power supply switch. 2. Automatic overload is tripped following an overheating period. The pump has an in-built thermal overload which will re-set after the motor has cooled. Determine the cause of the overload tripping and rectify. 3. Blockage is preventing the pump from rotating. 4. Motor is burnt out – burning smell is evident. Replacement is required. If you are unable to resolve any installation or operation difficulties with your Davey StarFlo pool pump, contact the supplier from whom the pump was purchased. If any further assistance is required, contact your Davey representative at the address indicated at the end of this manual. The repair, removal and maintenance of the appliance shall be carried out by the manufacturer or the professional personnel of the agent. 8 ENGLISH Trouble Shooting Should it be necessary to remove the pump, follow these instructions: 1. Turn off the power and remove the plug from the power source. ATTENTION: If the pump is wired into a time clock, or another automatic control the wiring may need to be removed by a qualified electrical contractor. If you are unsure, contact the place you’ve purchased the product, or if further assistance is required, contact your Davey representative at the address indicated in this manual. 2. Close the water valves on the pool return and the pump inlet pipework. 3. Remove the discharge & suction barrel unions taking care not to lose the O-rings. 4. Move the pipework with the barrel unions attached until the pump can be pulled clear. NOTE: When making any enquiries about your StarFlo pool pump be certain to quote the model number from the nameplate located on motor. Water Quality Maintaining balanced water chemistry is important to the life of your pool pump. This pump is designed to be used with Pool water, balanced in accordance with Langlier Saturation Index. Total Alkalinity TA (ppm) Calcium Hardness (ppm) Concrete & tiled pools 7.4-7.6 Other surfaces 7.2-7.4 80 - 150 Concrete & tiled pools 200-275 Other surfaces 100-225 To increase Increase output of sanitiser. Add chlorine. Increase filtration time. Add Soda Ash (Sodium Carbonate) Add Buffer (Sodium Bicarbonate) Add Calcium Chloride Add Cyanuric Acid To decrease Decrease output of sanitiser. Decrease filtration time. Add Hydrochloric Acid Add Hydrochloric Acid or Dry Acid Partially drain & refill pool with lower hardness water to dilute Partially drain & refill pool to dilute Weekly Weekly Weekly Weekly Regularly POOL WATER BALANCE Ideal reading / range Frequency of testing Free Chlorine (ppm) pH 1.5 - 3 Please consult your local pool shop regularly to have your water tested. 9 Stabiliser Cyanuric Acid (ppm) 25-50ppm (15-25ppm if used with an ORP controller) Not to be used in indoor pools. ENGLISH Removal of the Pump from Pipework WARNING! Pump suction is hazardous and can trap and drown or disembowel bathers. Do not block suction. Do not use or operate swimming pools if a suction cover is broken, missing or loose. Two suction covers and inlets must be provided into every pump to avoid suction entrapment. Caution! Do not add chemicals directly to the pool skimmer. Adding undiluted chemicals may damage pump and filter and void warranty. Routine Maintenance tasks – to maximise the life of your pool equipment & personal safety, use this checklist once a week. Turn pump off first. a. Make sure that any pressure gauges are in working condition and the operating pressure is within limits as specified on the product. b. Make sure that each suction inlet, and main drain has a cover that is securely attached and in safe working condition. c. Make sure that all skimmer covers are securely attached and in safe working condition. These should be replaced every 3 to 4 years. d. Remove any obstructions or debris from the main drain cover. e. Ensure the skimmer baskets and the pump hair and lint pots are free of leaves and debris at least once a week. f. Remove obstructions and combustibles from around the pump motor. g. Make sure all wiring connections are clean and that all wiring and electrical equipment is in good condition. Damaged wiring must be repaired or replaced by a qualified electrician as soon as damage is discovered. h. Check water balance and sanitiser levels at your local pool shop. i. Check for sufficient air-flow behind pump – clearance. DANGER – Hazardous suction. Do not block water entry into filtration system with any part of your body as the pressure can trap hair or body parts, causing severe injury or death. Do not block suction. Turn off pump immediately if someone becomes trapped. 10 ENGLISH POWER CONNECTIONS AND WIRING MUST BE CARRIED OUT BY AN AUTHORISED ELECTRICIAN. ENGLISH NOTES 11 Davey Water Products Pty Ltd (Davey) warrants all products sold will be (under normal use and service) free of defects in material and workmanship for a minimum period of one (1) year from the date of original purchase by the customer as marked on the invoice, for specific warranty periods for all Davey products visit daveywater.com. This warranty does not cover normal wear and tear or apply to a product that has: • been subject to misuse, neglect, negligence, damage or accident • been used, operated or maintained other than in accordance with Davey’s instructions • not been installed in accordance with the Installation Instructions or by suitably qualified personnel • been modified or altered from original specifications or in any way not approved by Davey • had repairs attempted or made by other than Davey or its authorised dealers • been subject to abnormal conditions such as incorrect voltage supply, lightning or high voltage spikes, or damages from electrolytic action, cavitation, sand, corrosive, saline or abrasive liquids, The Davey warranty does not cover replacement of any product consumables or defects in products and components that have been supplied to Davey by third parties (however Davey will provide reasonable assistance to obtain the benefit of any third-party warranty). To make a warranty claim: • If the product is suspected of being defective, stop using it and contact the original place of purchase. Alternatively, phone Davey Customer Service or send a letter to Davey as per the contact details below • Provide evidence or proof of date of original purchase • If requested, return the product and/or provide further information with respect to the claim. Returning the product to the place of purchase is at your cost and is your responsibility. • The warranty claim will be assessed by Davey on the basis of their product knowledge and reasonable judgement and will be accepted if: o a relevant defect is found o the warranty claim is made during the relevant warranty period; and o none of the excluded conditions listed above apply • The customer will be notified of the warranty decision in writing and if found to be invalid the customer must organise collection of the product at their expense or authorise its disposal. If the claim is found to be valid Davey will, at its option, repair or replace the product free of charge. The Davey warranty is in addition to rights provided by local consumer law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For any internet connected products the consumer is responsible for ensuring a stable internet connection. In the event of a network failure the consumer will need to address the concern with the service provider. Use of an App is not a substitute for the User’s own vigilance in ensuring the product is working to expectation. Use of a Smart Product App is at the User’s own risk. To the fullest extent permitted by law Davey disclaims any warranties regarding the accuracy, completeness or reliability of App data. Davey is not responsible for any direct or indirect loss, damage or costs to the User arising from its reliance on internet connectivity. The User indemnifies Davey against any claims or legal actions from them or others relying on internet connectivity or App data may bring in this regard. Products presented for repair may be replaced by refurbished products of the same type rather than being repaired. Refurbished parts may be used to repair the products. The repair of your products may result in the loss of any user-generated data. Please ensure that you have made a copy of any data saved on your products. To the fullest extent permitted by law or statute, Davey shall not be liable for any loss of profits or any consequential, indirect or special loss, damage or injury of any kind whatsoever arising directly or indirectly from Davey products. This limitation does not apply to any liability of Davey for failure to comply with a consumer guarantee applicable to your Davey product under local laws and does not affect any rights or remedies that may be available to you under local laws. For a complete list of Davey Dealers visit our website (daveywater.com) or call: NEW ZEALAND NORTH AMERICA 7 Rockridge Avenue, Penrose, Auckland 1061 Ph: 0800 654 333 Fax: 0800 654 334 Email: [email protected] Ph: Email: AUSTRALIA EUROPE MIDDLE EAST Head Office 6 Lakeview Drive, Scoresby, Australia 3179 Ph: 1300 232 839 Fax: 1300 369 119 Email: [email protected] ZAC des Gaulnes 355 Avenue Henri Schneider 69330 Meyzieu, France Ph: +33 (0) 4 72 13 95 07 Fax: +33 (0) 4 72 33 64 57 Email: [email protected] Davey Water Products Pty Ltd Member of the GUD Group ABN 18 066 327 517 daveywater.com Ph: Fax: Email: ® Davey is a trademark of Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2020. 1-877-885-0585 [email protected] +971 50 6368764 +971 6 5730472 [email protected] P/N 403189-4UK ENGLISH Davey pump warranty Einphasige und dreiphasige Modelle Installations- und Betriebsanleitung WARNUNG: Die Nichteinhaltung dieser Anleitungen und jeglicher in diesem Zusammenhang geltenden Vorschriften kann schwerwiegende Personenund/oder Sachschäden nach sich ziehen. Die Installation dieses Produkts sollte von einem kompetenten SchwimmbadInstallateur und gemäß den Installationsanleitungen in diesem Handbuch vorgenommen werden. Wenn das Produkt in Europa genutzt wird, muss es gemäß der Norm EN 60335-241 und den örtlich geltenden Vorschriften zu installieren und instandzuhalten. Geben Sie diese Anleitungen an den Betreiber dieser Anlage weiter. GERMAN StarFlo ® • Die Pumpe sollte in einer sicheren Umgebung installiert sein. • Der Pumpenraum sollte für den Fall einer Undichtigkeit über ein geeignetes Abflusssystem verfügen. • Die Rohrleitungen müssen sachgerecht abgedichtet und abgestützt sein. • Die Pumpe muss sachgemäß entlüftet werden. • Die Netzversorgung sollte richtig angeschlossen sein. • Es sind alle Vorkehrungen für einen sicheren Betrieb zu treffen. Entsprechende Ausführungen zu all diesen Punkten sind in der nachstehenden Installations- und Betriebsanleitung dargelegt. Lesen Sie diese vollständig durch, bevor Sie die Pumpe in Betrieb setzen. Bei Unsicherheiten bezüglich dieser Installations- und Betriebsanleitung wenden Sie sich bitte an Ihren Davey Fachhändler oder an Ihre jeweilige Davey Niederlassung, die auf der Rückseite dieses Handbuchs angegeben ist. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seiner Servicestelle oder ähnlich qualifizierten Fachleuten ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden. Ihre Davey StarFlo Schwimmbadpumpe Herzlichen Glückwunsch für Ihren Erwerb eines Qualitätsprodukts aus der Davey Schwimmbad-Ausstattungsreihe. Ihre Davey StarFlo Schwimmbadpumpe mit der zweijährigen Garantie von Davey bietet Ihnen eine langjährig zuverlässige und effiziente Leistung. Die Davey StarFlo wurde entwickelt, um das Wasser in Pool oder Spa zirkulieren zu lassen gemäß der Vorgaben des Australischen Standards für Poolwasserqualität AS 3633 oder entsprechender anderer Vorgaben. Sie sollte nicht zu anderen Zwecken verwendet werden, ohne dass Sie sich zuvor von Ihren Davey- Händler oder dem DaveyKundenzentrum haben beraten lassen. Jede Davey StarFlo Schwimmbadpumpe wurde bezüglich der verschiedenen Druck-, Spannungs-, Strom- und mechanischen Leistungsparameter eingehend geprüft. Die fortschrittliche Produktionstechnologie von Davey bietet eine langjährig zuverlässige und effiziente Pumpenleistung. Die Netzspeisung dieser Pumpe muss über einen Trenntransformator oder eine Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Nennbetriebsstrom von maximal 30 mA erfolgen. DIESES GERÄT DARF VON KINDERN AB EINEM ALTER VON 8 JAHREN UND PERSONEN MIT EINGESCHRÄNKTEN KÖRPERLICHEN, SENSORISCHEN BZW. GEISTIGEN FÄHIGKEITEN, MANGELNDER ERFAHRUNG BZW. FEHLENDEM WISSEN GENUTZT WERDEN, SOFERN SIE BEAUFSICHTIGT UND BEZÜGLICH DER SICHEREN NUTZUNG DES GERÄTS AUFGEKLÄRT WERDEN UND SICH DER DAMIT VERBUNDENEN GEFAHREN BEWUSST SIND. KINDER DÜRFEN NICHT MIT DEM GERÄT SPIELEN. REINIGUNGS- UND INSTANDHALTUNGSARBEITEN DÜRFEN NICHT VON KINDERN OHNE BEAUFSICHTIGUNG DURCHGEFÜHRT WERDEN. ELEKTROGERÄTE DÜRFEN NICHT ALS UNSORTIERTER HAUSMÜLL ENTSORGT WERDEN, SONDERN MÜSSEN ZUR ENTSORGUNG ALS SONDERMÜLL ZUR SAMMELSTELLE GEBRACHT WERDEN. WENDEN SIE SICH AN IHRE ÖRTLICHEN BEHÖRDEN, UM INFORMATIONEN BEZÜGLICH DER VERFÜGBAREN ENTSORGUNGSMÖGLICHKEITEN EINZUHOLEN. WENN ELEKTROGERÄTE IN DEPONIEN ENTSORGT WERDEN, KÖNNEN GEFÄHRLICHE SUBSTANZEN IN DAS GRUNDWASSER ABFLIESSEN, IN DIE NAHRUNGSKETTE GELANGEN UND SOMIT IHRE GESUNDHEIT UND IHR WOHLBEFINDEN BEEINTRÄCHTIGEN. 14 GERMAN Vor dem Gebrauch dieser Pumpe ist Folgendes sicherzustellen: Davey StarFlo Schwimmbadpumpe – Hydraulische Leistung: 24 DSF200(CE) 21 DSF300(CE) 18 DSF420(CE) 15 GERMAN 27 FÖRDERHÖHE (m) 12 9 6 DSF250(CE) DSF150(CE) 3 0 0 6 12 18 24 30 FÖRDERMENGE (m3/hr) 27 FÖRDERHÖHE (m) 24 21 18 DSF4203F(CE) 15 12 9 6 DSF3003F(CE) 3 0 0 6 12 18 24 30 FÖRDERMENGE (m3/hr) Model Q MAX L/min m /hr 3 HMAX (m) Power (P1) kW HP Power (P2) kW HP Amps Net Weight (kg) DSF150(CE)* 300 18 10 0.55 0.75 0.37 0.5 2.6 12.4 DSF200(CE) 333 20 13 0.75 1.0 0.55 0.75 3.7 13.6 DSF250(CE) 400 24 14 0.87 1.2 0.57 0.78 3.8 14.6 DSF300(CE) 433 26 18 1.1 1.5 0.75 1.0 5.8 15.5 DSF420(CE) 483 30 20 1.65 2.2 1.3 1.7 8.3 17.6 DSF3003F(CE) 383 24 17 1.1 1.5 0.75 1.0 2.0 14.3 DSF4203F(CE) 483 31 20 1.65 2.2 1.3 1.7 3.2 16.5 *Bitte beachten Sie: Die DSF150CE Pumpe ist selbstansaugend bei 2m maximal 15 Installationsort Die Pumpe sollte möglichst nahe am Wasser, auf festem, trockenem Untergrund und zur Vermeidung jeglicher Überflutung in einer ausreichend hohen Position installiert werden. Es liegt in der Verantwortung des Installateurs, die Pumpe so einzubauen, dass das Typenschild für den Wartungstechniker leicht zugänglich und ablesbar ist. Die zwei Bohrungen in der Basis dienen zur Befestigung der Pumpe auf dem Untergrund. Wetterschutz Es empfiehlt sich, die Pumpe wettergeschützt zu installieren. Netzversorgungsanschluss WICHTIGE INFORMATION: Ihre Davey Pumpe verfügt über einen doppelt isolierten Wasserkreislauf. Wenn eine Potentialausgleichsvorrichtung erforderlich ist, wird ein Potentialausgleichs-Punkt mitgeliefert. (Konsultieren Sie dazu Ihre örtlichen Verdrahtungsnormen und -vorschriften). Davey StarFlo Schwimmbadpumpen DSF150CE, DSF200CE, DSF250CE, DSF300CE and DSF420CE sind für den Anschluss an eine Versorgungs-Nennspannung von 220-240 Volt / 50Hz vorgesehen und mit einem flexiblen Anschlusskabel ausgestattet. Wenn für die Pumpe in einem Umkreis von 3 Metern kein Spannungsanschluss verfügbar ist, muss der Elektriker an einem sicheren, trockenen Ort einen Spannungsanschluss installieren. Davey StarFlo DSF3003FCE und DSF4203FCE Poolpumpen sind für den Anschluss an Stromnetze mit einer Nennspannung von 380-415 Volt 50Hz geeignet und mit einem Netzkabel ausgestattet. Der Stromanschluss muss durch einen Elektriker bzw. Elektroinstallationsbetrieb vorgenommen werden. Verlängerungskabel sind in der Nähe von Schwimmbädern unsicher und sollten daher vermieden werden. Wenn das Netzkabel dieses Produkts beschädigt ist, muss es vom Fach- oder Vertriebshändler durch ein Originalkabel von Davey ersetzt werden. ACHTUNG: Davey Water Products empfiehlt, dass alle Anlagen mit einem Erdschluss oder Fehlerstrom-Schutzeinrichtungen ausgestattet sind. Die Netzspeisung dieser Pumpe muss über einen Trenntransformator oder eine Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Nennbetriebsstrom von maximal 30 mA erfolgen. Aus Sicherheitsgründen empfehlen wir, die Installation unter Einhaltung der AS3000 Anschlussvorschriften oder der entsprechenden lokalen Vorschriften durchzuführen. Stellen Sie sicher, dass ein elektrischer Trennschalter leicht zugänglich ist, sodass die Pumpe im Notfall ausgeschaltete werden kann. ACHTUNG: Gemäß AS/NZS 60335.2.41 sind wir verpflichtet, Sie zu informieren, dass diese Pumpe nicht von Kindern oder gebrechlichen Personen bedient und von Kindern nicht als Spielzeug benutzt werden darf. Wenn Pumpe und Filter unterhalb des Wasserspiegels im Pool installiert sind, ist es erforderlich, an der Leitung zwischen Pumpe und Skimmerkasten und an der Rücklaufleitung zwischen Pumpe und Filter Absperrventile zu installieren. WICHTIG: Die Verschraubungen an diesem Produkt bestehen aus ABS. Manche PVC-Dichtungsmassen sind nicht mit ABS kompatibel. Prüfen Sie die Eignung der Dichtmasse vor der Verwendung. 16 GERMAN (Alternativ dazu kann die Pumpe auf einer Gummiunterlage und/oder einem Montagerahmen installiert werden.) WARNUNG! Stellen Sie sicher, dass ein leicht zugänglicher elektrischer Trennschalter installiert ist, um die Pumpe im Notfall von der Stromversorgung trennen zu können. Saugschlauch Wasserpumpe Vakuumkopf Sandfilter Abmessungen Leitungsanschluss Die StarFlo Poolpumpen werden für den Anschluss an die Rohrleitungen vom Pool mit Rohrverbindern geliefert. Die folgenden Pumpenmodelle sind so ausgelegt, dass sie mit europäischen 50 & 63 mm PVC-Rohren verbunden werden können. * DSF150(CE) * DSF420(CE) * DSF200(CE) * DSF3003F(CE) * DSF250(CE) * DSF4203F(CE) * DSF300(CE) Die folgenden Pumpenmodelle sind so ausgelegt, dass sie mit PVC-Rohren mit einer Nennweite von 40mm & 50 mm verbunden werden können. * DSF150 * DSF420 * DSF200 * DSF3003F * DSF250 * DSF4203F * DSF300 Vom Einsatz von Rohrleitungen mit kleineren Abmessungen als oben angegeben wird abgeraten. Saugleitung müssen absolut luftdicht und frei von jeglichen Hohlräumen und Vertiefungen sein, die die Ansaugleistung beeinträchtigen könnten. Die von der Pumpe ausgehende Druckleitung ist an den Zulaufanschluss am Schwimmbadfilter (normalerweise am Filter-Regelventil) anzuschließen. Die Schnellkupplungen werden manuell festgezogen. Der Einsatz von Dichtmasse, Klebemittel oder Silikon ist nicht erforderlich. 17 GERMAN Typischer Installationsplan Inbetriebsetzung der Pumpe Um einen einwandfreien Betrieb zu garantieren und jegliche Beschädigung der Pumpe zu vermeiden, muss an beiden Seiten der Pumpe eine ungehinderte Wasserzirkulation gewährleistet sein. Vor der Inbetriebsetzung der Pumpe ist Folgendes zu prüfen: • Alle Leitungen müssen sachgemäß abgedichtet sein. • Alle Ventile müssen geöffnet sein, und es muss ein ungehinderter Wasserkreislauf in der Anlage gewährleistet sein. 1. Wenn die Pumpe oberhalb des Schwimmbad-Wasserspiegels installiert ist, muss sie zunächst entlüftet werden; dazu den Siebkorbdeckel abnehmen und den Siebkorb mit Wasser auffüllen. Den Deckel wieder aufsetzen und dabei darauf achten, dass die O-Ringdichtung richtig geschlossen ist. 2. Die Spannungsversorgung und die Anlage einschalten. 3. Die Pumpe laufen lassen, um eventuelle Lufteinschlüsse auszustoßen. 4. Falls innerhalb von rund zwei Minuten die erfolgreiche Entlüftung, die sich an einem starken Wasserstrom erkennen lässt, nicht erzielt wurde, die Pumpe ausschalten und den Vorgang wiederholen. Eine fortdauernde Ansammlung von Luft unter dem Siebkorbdeckel ist ein Anzeichen für eine undichte Saugleitung, was zu beheben ist, um jegliche Beschädigung der Pumpe zu vermeiden. Pumpenbetrieb Für eine optimale Pumpenleistung muss der Siebkorbkasten grundsätzlich mit Wasser gefüllt und frei von Luftbläschen sein. Der Wasserspiegel des Schwimmbads muss grundsätzlich mindestens auf halber Höhe des Skimmerkastens gehalten werden, um sicherzustellen, dass sich jederzeit Wasser in der Pumpe befindet. Gelegentlich kann es erforderlich sein, die Pumpe erneut zu entlüften. Dazu sind die obenstehenden Anleitungen zu befolgen. Die Pumpe darf in keinem Fall trocken betrieben werden. Bei dem Betrieb der Pumpe ohne Wasser können die mechanischen Dichtungen beschädigt werden, was wiederum zu Undichtigkeiten oder einer Überflutung führen kann. Schäden infolge trockenen Betriebs und damit verbundene Schäden fallen nicht unter die Garantieleistung. Davey StarFlo Schwimmbadpumpen sind mit einem Thermowächter mit automatischer Rückstellung ausgestattet, um potenzielle Schäden zu minimieren. 18 GERMAN • Der Schwimmbad-Wasserspiegel muss sich auf der richtigen Höhe befinden. Entleeren des Siebkorbs Der Siebkorb muss regelmäßig durch den transparenten Deckel geprüft und im Falle angesammelter Verschmutzungen entleert werden. Dazu sind die nachstehenden Anleitungen zu befolgen. 1. Die Pumpe ausschalten und von der Spannungsversorgung trennen. 3. Den Siebkorbdeckel gegen den Uhrzeigersinn abschrauben und abnehmen. 4. Den Siebkorb nach oben aus seinem Kasten heben. 5. Die im Korb befindlichen Verschmutzungen entfernen. Bei Bedarf mit Wasser ausspülen. 6. Den Siebkorb auf Risse prüfen und wieder in die Pumpe einsetzen, sofern sein Zustand einwandfrei ist. Wenn der Siebkorb nicht regelmäßig gewartet wird, können Schäden entstehen, die nicht unter die Garantieleistung fallen. 7. Den Deckel wieder aufsetzen und dabei darauf achten, dass die O-Ring-Gummidichtung richtig geschlossen ist. Es ist ausreichend, den Deckel mit der Hand festzuziehen. Der O-Ring und das Gewinde können mit Schmiermittel der Marke Hydra Slip oder gleichwertigen Produkten geschmiert werden. 8. Alle Leitungsventile öffnen. Wenn der Siebkorb nicht regelmäßig gewartet wird, können Schäden entstehen, die nicht unter die Garantieleistung fallen. 19 GERMAN 2. Alle Leitungsventile schließen. Fehlerbehebung Wenn beim Betrieb der Pumpe der Wasserstrom unterbrochen oder eingeschränkt ist, kann dies folgende Ursachen haben: 2. Die Pumpe wurde nicht entlüftet. Die Pumpe gemäß den Anleitungen unter „Inbetriebsetzung der Pumpe“ erneut entlüften. 3. Die Saugleitung weist Undichtigkeiten auf. Alle Leitungen prüfen und eventuelle Undichtigkeiten beheben, auch den Siebkorbdeckel auf festen Sitz prüfen. Luftbläschen in dem zum Schwimmbad zurückgeleiteten Wasser sind Anzeichen für eine Undichtigkeit in der Saugleitung der Pumpe, durch die Luft in die Leitungen gerät. 4. Eine undichte Pumpenwellendichtung kann den Betrieb ebenfalls beeinträchtigen. Ein Anzeichen dafür ist eine Wasserlache auf dem Boden unter der Pumpe. 5. Die Pumpe saugt das Schwimmbadwasser nicht an. Prüfen, dass die Ventile der Saugleitung der Pumpe vollständig geöffnet sind, und dass sich der SchwimmbadWasserspiegel auf halber Höhe des Skimmerkastens befindet. 6. Verstopfung in den Leitungen oder in der Pumpe. Den Siebkorb herausnehmen und das Pumpenlaufrad auf Hindernisse am Einlass prüfen. Den Skimmerkasten auf hinderliche Fremdkörper prüfen. Wenn sich die Pumpe nicht in Betrieb setzen lässt, kann dies folgende Ursachen haben: 1. Die Spannungsversorgung ist nicht angeschlossen. Ausschließlich bei 220-240 VoltAnschlüssen kann mit einem mobilen Gerät geprüft werden, dass Strom verfügbar ist. Auch die Sicherungen und der Hauptstromschalter sind zu prüfen. 2. Der automatische Überlastschutz wird nach einem bestimmten Überhitzung-Zeitintervall ausgelöst. Die Pumpe ist mit einem integrierten Thermowächter ausgestattet, der sich automatisch zurücksetzt, sobald der Motor abgekühlt ist. Die Ursache für die ÜberlastAuslösung ermitteln und beheben. 3. Eine Blockierung verhindert die Rotation der Pumpe. 4. Durchgebrannter Motor – am Verbrennungsgeruch erkennbar. Der Motor muss ausgewechselt werden. Wenn Sie nicht in der Lage sind, Installations- oder Betriebsprobleme Ihrer Davey StarFlo Schwimmbadpumpe selbst zu beheben, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie die Pumpe erworben haben. Wenn Sie weitere Hilfe benötigen, wenden Sie sich an das Davey Kundendienstzentrum unter den in diesem Handbuch angegebenen Kontaktdaten. Reparatur- und Wartungsarbeiten an der Anlage müssen vom Hersteller oder qualifiziertem Personal des Fachhändlers ausgeführt werden. 20 GERMAN 1. Der Filter benötigt eine Rückspülung oder ist verstopft. Siehe entsprechenden Abschnitt im Filterhandbuch. Trennen der Pumpe von den Leitungen ANMERKUNG: Falls die Pumpe an eine Zeitschaltuhr oder eine andere automatische Kontrollvorrichtung angeschlossen ist, sollte die Verkabelung von einem Fachmann entfernt werden. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wenden Sie sich an die Stelle, an der Sie das Produkt gekauft haben, oder wenn Sie weitere Hilfe benötigen, wenden Sie sich an Ihren Davey-Vertreter unter der in diesem Handbuch angegebenen Adresse. 2. Die Wasserventile der Schwimmbad-Rücklaufleitung und der Pumpen-Zulaufleitung schließen. 3. Die Schnellkupplungen von den Druck- und Saugleitungen entfernen und dabei darauf achten, dass die O-Ringe nicht verloren gehen. 4. Die Leitungen mit den angeschlossenen Schnellkupplungen bewegen, bis die Pumpe ungehindert entfernt werden kann. HINWEIS: Wenn Sie bezüglich Ihrer StarFlo Schwimmbadpumpe Auskünfte erbeten, stellen Sie sicher, dass Sie die Modellnummer angeben, die Sie am Typenschild am Motor ablesen können. Wasserqualität Der Erhalt eines bestimmten chemischen Wassergleichgewichts ist eine grundlegende Verraussetzung für den Betrieb mit Schwimmbadwasser ausgelgt, das gemäß dem Langelier- Sättigungsindex behandelt werden sollte. POOLWASSERFreies Chlor GLEICHGEWICHT (ppm) Idealer Messwert / -bereich Zum Erhöhen 1,5 – 3 pH GesamtAlkalinität TA (ppm) Beton- & geflieste Pools 7,4 - 7,6 80 – 150 Andere Oberflächen 7,2 - 7,4 ChlorAbgabe Natriumerhöhen. carbonat Chlor zugeben. zugeben Filtrationszeit erhöhen. Calciumhärte (ppm) Empfohlener Salzgehalt (ppm) 25-50 ppm Beton- & (15-25 ppm in geflieste Pools Verbindung mit 200-275 ORP-Steuerung) Modellabhängig (siehe Seite 27) Andere Nicht zur Oberflächen Verwendung in 100-225 Innenraumpools. Puffer zugeben Calciumchlorid (Natriumzugeben bicarbonat) Cyanursäure zugeben Salz zugeben Pool teilweise Salzsäure leeren und wieder Pool teilweise Pool teilweise oder leeren und leeren und mit weicherem Wasser pH-Senker zur Verdünnung zur Verdünnung zugeben zur Verdünnung wieder befüllen wieder befüllen befüllen Zum Verringern ChlorAbgabe verringern. Filtrationszeit verringern. Testhäufigkeit Wöchentlich Wöchentlich Wöchentlich Wöchentlich Salzsäure zufügen Stabilisator Cyanursäure (ppm) Regelmäßig Regelmäßig Wenden Sie sich an Ihren örtlichen Schwimmbad-Fachhändler, um Ihr Wasser regelmäßig prüfen zu lassen. 21 GERMAN Sollte es erforderlich sein, die Pumpe auszubauen, sind die nachstehenden Anleitungen zu befolgen: 1. Die Spannungsversorgung ausschalten und den Stecker aus dem Stromversorgungsanschluss ziehen. WARNUNG! Die Pumpenansaugung ist gefährlich und kann zu Ertrinken oder Verletzungen von Badenden führen. Die Saugleitung darf keinesfalls blockiert werden. Das Schwimmbad darf nicht genutzt bzw. betrieben werden, wenn ein Saugdeckel beschädigt/lose ist oder fehlt. Jede Pumpe muss mit zwei Saugdeckeln und -einlässen ausgestattet sein, um Einschlüsse/Blockierungen zu vermeiden. Achtung! Chemische Zusätze dürfen nicht direkt in den Schwimmbadskimmer gegeben werden. Durch das Hinzufügen ungelöster Chemikalien können Schäden an der Pumpe und dem Filter verursacht werden, die nicht unter die Garantieleistung fallen. Routine-Instandhaltung: Für eine optimale Lebensdauer Ihrer Schwimmbad-Ausstattung und Ihre persönliche Sicherheit müssen die nachstehenden Punkte einmal in der Woche geprüft werden. Die Pumpe zunächst ausschalten. a. Die Druckmesser auf einwandfreien Funktionszustand prüfen und sicherstellen, dass der Betriebsdruck innerhalb der auf dem Produkt angegebenen Grenzwerte liegt. b. Die Deckel an jedem Saugeinlass und am Hauptauslass auf festen Sitz und sicheren Betriebszustand prüfen. c. Alle Skimmerdeckel auf festen Sitz und sicheren Betriebszustand prüfen. Die Skimmerdeckel müssen alle 3 bis 4 Jahre ausgewechselt werden. d. Den Hauptauslassdeckel von Rückständen oder Verschmutzungen befreien. e. Mindestens einmal wöchentlich überprüfen, dass die Skimmerkörbe und die Haar- und Flusenbehälter der Pumpe frei von Blättern und Verschmutzungen sind. f. Hindernisse und Brennstoffe aus der Umgebung des Pumpenmotors entfernen. g. Die Kabelanschlüsse auf Sauberkeit und alle Kabel und elektrischen Vorrichtungen auf einwandfreien Zustand prüfen. Beschädigte Kabel müssen sofort nach der Ermittlung der Schäden von einem qualifizierten Elektriker repariert oder ausgewechselt werden. h. Das Wassergleichgewicht und den Desinfektionsmittel-Gehalt beim örtlichen Schwimmbad-Fachhändler prüfen lassen. i. Überprüfen, dass im Bereich hinter der Pumpe eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist. GEFAHR – Gefährliche Ansaugung. Darauf achten, dass der Körper nicht in die Nähe des Wasserzulauf zur Filtrationsanlage gelangt, da Haare oder Körperteile durch den Unterdruck angesaugt werden können, was schwere oder tödliche Verletzungen zur Folge haben kann. Die Saugleitung darf keinesfalls blockiert werden. Die Pumpe muss sofort ausgeschaltet werden, wenn jemand eingeklemmt wird. 22 GERMAN DIE SPANNUNGSANSCHLÜSSE UND DIE VERDRAHTUNG DER ANLAGE MÜSSEN VON EINEM ZUGELASSENEN ELEKTRIKER VORGENOMMEN WERDEN. GERMAN ANMERKUNGEN 23 Garantie auf Davey Pumpen Diese Garantie gilt nicht für die normale Abnutzung und Verschleiß oder für Produkte, auf die eines der folgenden Kriterien zutrifft: • Produkte, die Missbrauch, Nachlässigkeit, Fahrlässigkeit, Schäden oder Unfällen ausgesetzt waren • Produkte, die nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen von Davey verwendet, betrieben oder gewartet wurden • Produkte, die nicht gemäß der Montageanleitung oder durch entsprechend qualifiziertes Personal installiert wurden • Produkte, die auf eine Art und Weise modifiziert oder verändert wurden, die nicht länger den ursprünglichen Spezifikationen entspricht oder nicht von Davey genehmigt wurde • Produkte, an denen Reparaturversuche oder Reparaturen durchgeführt wurden, die nicht von Davey oder den Vertragshändlern des Unternehmens durchgeführt wurden • Produkte, die anormalen Bedingungen wie falscher Spannungsversorgung, Blitzschlag oder Hochspannungsspitzen oder Schäden durch elektrolytische Einwirkung, Kavitation, Sand, korrosive, salzige oder abrasive Flüssigkeiten ausgesetzt waren, Die Garantie von Davey erstreckt sich nicht auf den Ersatz von Verbrauchsmaterialien oder Defekte an Produkten und Komponenten, die Davey von Dritten geliefert wurden (Davey wird jedoch angemessene Unterstützung bei der Geltendmachung von Garantieansprüchen gegenüber Dritten leisten). Um einen Garantieanspruch geltend zu machen: • Wenn der Verdacht besteht, dass das Produkt defekt ist, stellen Sie die Nutzung ein und wenden Sie sich an die ursprüngliche Verkaufsstelle. Alternativ können Sie sich telefonisch an den Davey Kundendienst wenden oder Davey einen Brief an die unten genannte Kontaktadresse senden • Legen Sie den Kaufbeleg oder einen Nachweis über das Kaufdatum bei • Senden Sie auf Aufforderung das Produkt zurück und/oder übermitteln Sie weitere Angaben, die sich auf den Garantieanspruch beziehen. Die Rücksendung des Produkts an die Verkaufsstelle erfolgt auf Ihre Kosten und auf Ihre Verantwortung. • Der Garantieanspruch wird von Davey anhand der Produktkenntnisse des Unternehmens und einer angemessenen Beurteilung geprüft und akzeptiert, sofern: o ein relevanter Mangel festgestellt wird o die Garantieanspruch während der jeweiligen Garantiezeit geltend gemacht wird; und o keine der oben genannten Ausschlussbedingungen zutrifft • Der Kunde wird schriftlich über die Garantieentscheidung informiert, wird der Garantieanspruch des Kunden zurückgewiesen, so muss dieser die Abholung des Produkts auf eigene Kosten veranlassen oder die Entsorgung des Produkts autorisieren. Stellt sich heraus, dass der Garantieanspruch berechtigt ist, wird Davey das Produkt nach eigenem Ermessen kostenlos reparieren oder ersetzen. Die Davey-Garantie gilt zusätzlich zu den Rechten, die das lokale Verbraucherrecht vorsieht. Sie haben Anspruch auf Ersatz oder Rückerstattung bei einem größeren Mangel sowie auf eine Entschädigung für jeden vernünftigerweise vorhersehbaren Verlust oder Schaden. Sie haben außerdem einen Anspruch auf Nachbesserung oder Ersatzlieferung, wenn die Ware nicht von akzeptabler Qualität ist und es sich bei dem Fehler nicht um einen größeren Fehler handelt. Bei allen Produkten, die mit dem Internet verbunden sind, ist der Verbraucher dafür verantwortlich, eine stabile Internetverbindung bereitzustellen. Im Falle eines Netzwerkausfalls muss der Verbraucher das Problem mit dem Dienstanbieter klären. Die Nutzung einer App ersetzt nicht die eigene Wachsamkeit des Anwenders, der sicherstellen muss, dass die Funktionsweise des Produkts den Erwartungen entspricht. Die Verwendung einer Smart Product App erfolgt auf eigenes Risiko des Benutzers. Soweit gesetzlich zulässig, schließt Davey jegliche Garantien aus, die sich auf die Genauigkeit, Vollständigkeit oder Zuverlässigkeit der Daten beziehen, die über die App bereitgestellt werden. Davey haftet nicht für direkte oder indirekte Verluste, Schäden oder Kosten, die dem Anwender daraus entstehen, dass er auf die Internetverbindung vertraut hat. Der Anwender stellt Davey von allen Ansprüchen oder Klagen Dritter frei, die sich auf die Internetverbindung oder die Daten stützen, die über die App bereitgestellt werden. Zur Reparatur eingeschickte Produkte können anstelle einer Reparatur durch überholte Produkte desselben Typs ersetzt werden. Zur Reparatur der Produkte können überholte Teile verwendet werden. Bei der Reparatur Ihrer Produkte können benutzergenerierte Daten verloren gehen. Bitte stellen Sie sicher, dass Sie eine Kopie aller Daten erstellen, die auf Ihren Produkten gespeichert sind. Soweit gesetzlich zulässig, haftet Davey nicht für entgangene Gewinne oder Folgeschäden, indirekte oder besondere Verluste, Schäden oder Verletzungen jeglicher Art, die direkt oder indirekt aus Davey-Produkten resultieren. Diese Einschränkung gilt nicht für die Haftung von Davey bei Nichteinhaltung einer Verbrauchergarantie, die nach lokalem Recht für Ihr Davey-Produkt gilt und hat keine Auswirkungen auf die Rechte oder Rechtsmittel, die Ihnen nach den lokalen Gesetzen zur Verfügung stehen. Eine vollständige Liste aller Davey-Händler finden Sie auf unserer Website (daveywater.com), alternativ erhalten Sie diese telefonisch unter: NEW ZEALAND NORTH AMERICA 7 Rockridge Avenue, Penrose, Auckland 1061 Ph: 0800 654 333 Fax: 0800 654 334 Email: [email protected] Ph: Email: AUSTRALIA EUROPE MIDDLE EAST Head Office 6 Lakeview Drive, Scoresby, Australia 3179 Ph: 1300 232 839 Fax: 1300 369 119 Email: [email protected] ZAC des Gaulnes 355 Avenue Henri Schneider 69330 Meyzieu, France Ph: +33 (0) 4 72 13 95 07 Fax: +33 (0) 4 72 33 64 57 Email: [email protected] Davey Water Products Pty Ltd Member of the GUD Group ABN 18 066 327 517 daveywater.com Ph: Fax: Email: ® Davey is a trademark of Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2020. 24 1-877-885-0585 [email protected] +971 50 6368764 +971 6 5730472 [email protected] P/N 403189-4DE GERMAN Davey Water Products Pty Ltd (Davey) garantiert, dass alle verkauften Produkte (bei normalem Gebrauch und Service) für einen Zeitraum von mindestens einem (1) Jahr ab dem Datum des ursprünglichen Kaufs durch den Kunden, das auf der Rechnung angegeben ist, frei von Materialund Verarbeitungsfehlern sind. Genauere Angaben zu den Garantiezeiten, die für alle Davey-Produkte gelten, finden Sie auf daveywater.com. StarFlo ® Instalación e instrucciones de funcionamiento ADVERTENCIA: El incumplimiento de estas instrucciones y sus códigos correspondientes podría causar lesiones corporales graves y/o daños materiales. La instalación de este producto debe realizarla una persona con conocimientos en instalaciones hidráulicas de piscinas siguiendo las instrucciones de instalación de este manual. Por favor, instale y mantenga los productos en conformidad con la norma EN 60335-2-41 y las normas locales si el producto va a ser utilizado en Europa. Por favor, facilite estas instrucciones al operador de este equipo. SPANISH Modelos monofásicos y trifásicos Antes de utilizar esta bomba debe asegurarse de que: Su bomba de piscina Davey StarFlo Enhorabuena por la compra de un producto de calidad de la línea de equipamiento de piscinas Davey. Le aseguramos que disfrutará durante muchos años del funcionamiento fiable y eficiente de su bomba de agua de piscina Davey StarFlo con una garantía oficial de dos años. La Davey StarFlo está diseñada para hacer circular el agua de un spa o piscina en las condiciones establecidas por la norma australiana para la calidad del agua de piscinas AS 3633 o similar. No deberían usarse con un fin distinto sin consultar previamente a su proveedor Davey o al Centro de Atención al Cliente de Davey. Cada bomba de piscina Davey StarFlo está completamente testada contra un número de presiones, voltaje, corriente y parámetros de rendimiento mecánico. La avanzada tecnología de fabricación de bombas Davey ofrece productos con un funcionamiento fiable, eficiente y de larga duración. El suministro de corriente de esta bomba debe ser a través de un transformador de aislamiento o ICP con una corriente nominal que no supere 30 mA. TESTE APARATO PUEDE USARLO NIÑOS A PARTIR DE LOS 8 AÑOS Y PERSONAS CON ALGÚN TIPO DE DISCAPACIDAD FÍSICA, SENSORIAL O MENTAL O FALTA DE EXPERIENCIA Y CONOCIMIENTOS, SIEMPRE Y CUANDO SEAN SUPERVISADOS O HAYAN RECIBIDO ALGÚN TIPO DE FORMACIÓN PARA SU USO SEGURO Y SEAN CONSCIENTES DE LOS RIESGOS QUE CONLLEVA. LOS NIÑOS NO DEBEN JUGAR CON EL APARATO. SU LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO NO DEBEN SER REALIZADOS POR NIÑOS SIN SUPERVISIÓN DE UN ADULTO. NO DESECHE LOS APARATOS ELÉCTRICOS COMO RESIDUO MUNICIPAL SIN CLASIFICAR, UTILICE INSTALACIONES DE RECOGIDA SELECTIVA. CONTACTE CON SU AYUNTAMIENTO PARA MÁS INFORMACIÓN SOBRE LOS SISTEMAS DE RECOGIDA DISPONIBLES. SI DEPOSITA ALGÚN APARATO ELÉCTRICO EN LA BASURA, ALGUNAS SUSTANCIAS PELIGROSAS PODRÍAN FILTRARSE EN EL AGUA SUBTERRÁNEA Y CAUSAR DAÑOS A SU SALUD Y BIENESTAR. 26 SPANISH • La bomba esté instalada en un entorno seguro. • El recinto donde se encuentra la bomba tenga un correcto desagüe en caso de fuga. • La tubería esté correctamente sellada e instalada. • La bomba esté cebada correctamente. • La fuente de alimentación esté correctamente conectada. • Se hayan seguido todos los pasos necesarios para garantizar un uso seguro. Toda la información necesaria de estos productos se incluye en estas instrucciones de instalación y funcionamiento. Léalas en su totalidad antes de encender la bomba. Si no está seguro de alguna de estas instrucciones de instalación y funcionamiento, contacte con su proveedor de Davey o la sucursal de Davey correspondiente como se detalla al dorso de este documento. Si el cable de la alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su representante o una persona cualificada para evitar riesgos. Bomba de piscina Davey StarFlo – Funcionamiento hidráulico: 27 ALTURA TOTAL (m) 24 DSF200(CE) 21 DSF300(CE) 18 DSF420(CE) 15 12 9 6 DSF250(CE) 0 0 6 12 18 24 SPANISH DSF150(CE) 3 30 FLUJO (m3/hr) 27 ALTURA TOTAL (m) 24 21 18 DSF4203F(CE) 15 12 9 6 DSF3003F(CE) 3 0 0 6 12 18 24 30 FLUJO (m3/hr) Model Q MAX L/min m /hr 3 HMAX (m) Power (P1) kW HP Power (P2) kW HP Amps Net Weight (kg) DSF150(CE)* 300 18 10 0.55 0.75 0.37 0.5 2.6 12.4 DSF200(CE) 333 20 13 0.75 1.0 0.55 0.75 3.7 13.6 DSF250(CE) 400 24 14 0.87 1.2 0.57 0.78 3.8 14.6 DSF300(CE) 433 26 18 1.1 1.5 0.75 1.0 5.8 15.5 DSF420(CE) 483 30 20 1.65 2.2 1.3 1.7 8.3 17.6 DSF3003F(CE) 383 24 17 1.1 1.5 0.75 1.0 2.0 14.3 DSF4203F(CE) 483 31 20 1.65 2.2 1.3 1.7 3.2 16.5 *Tenga en cuenta: la bomba DSF150CE es autocebante a 2 m como máximo 27 Ubicación La bomba debe instalarse lo más cerca posible del agua y montarse sobre una base firme en una posición con buen drenaje, lo suficientemente alta para evitar posibles inundaciones. Es responsabilidad del instalador colocar la bomba de tal manera que la placa sea fácilmente visible y accesible para su mantenimiento. Los dos orificios de la base deben fijarse al suelo (como alternativa, puede hacerse con una almohadilla de goma y/o un bastidor de montaje) después de instalar la bomba. Protección contra las condiciones meteorológicas adversas Se recomienda proteger la bomba de las inclemencias del tiempo. INFORMACIÓN IMPORTANTE: Si fuera necesaria una estructura de conexión equipotencial se facilita un punto de conexión equipotencial. (Consulte las normativas y estándares locales sobre cableado). La bombas de piscina Davey StarFlo DSF150CE, DSF200CE, DSF250CE, DSF300CE and DSF420CE son adecuadas para conectarse a una fuente de alimentación con una conexión nominal de 220-240 volt 50 Hz y están equipadas con un cable flexible. Si la toma de corriente se encuentra a más de 3 metros de la bomba, un electricista deberá instalar una toma una en un lugar seco y seguro. Los alargadores no son seguros cerca de las piscinas y no deben utilizarse. Las bombas de piscina Davey StarFlo DSF3003FCE y DSF4203FCE son adecuadas para conectarse a una fuente de alimentación con una conexión nominal de 380-415 volt 50 Hz y están equipadas con un cable flexible. La conexión eléctrica deberá ser instalada por un electricista cualificado. Si el cable suministrado con este producto está dañado debe ser reemplazado por el distribuidor u otro proveedor con repuestos originales de Davey. ATENCIÓN: Davey Water Products recomienda que todas las instalaciones estén equipadas con dispositivos de protección diferencial residual y de fuga a tierra. El suministro de corriente de esta bomba debe ser a través de un transformador de aislamiento o ICP con una corriente nominal igual o inferior a 30 mA. Por razones de seguridad, recomendamos que toda la instalación debe estar en conformidad con las normativas de cableado AS3000 o normativas locales equivalentes. Asegúrese de que haya un interruptor de aislamiento eléctrico de fácil acceso, de tal manera que se pueda apagar la bomba en caso de emergencia. ATENCIÓN: En conformidad con AS/NZS 60335.2.41 debemos informarle que esta bomba no está destinada para ser utilizada por niños o personas enfermas y no debe usarse como un juguete. Si la bomba y el filtro están instalados por debajo del nivel del agua de la piscina, es necesario instalar válvulas de aislamiento en la tubería entre la bomba y la caja del skimmer y en la tubería de retorno entre la bomba y el filtro. IMPORTANTE: Las piezas de este producto están fabricadas con ABS. Algunos compuestos para juntas de PVC son incompatibles con ABS. Consulte la adecuación de compuestos antes de usarlos. 28 SPANISH Conexión eléctrica Diagrama de instalación típica Manguera de vacío Bomba de agua Cabeza de vacío Filtro de arena SPANISH Dimensiones Conexión de la tubería Las bombas de piscina StarFlo se venden con uniones cilíndricas para conectarse a la tubería de la piscina. Los siguientes modelos están diseñados para tubería europea de PVC de 50 y 63 mm: * DSF150(CE) * DSF420(CE) * DSF200(CE) * DSF3003F(CE) * DSF250(CE) * DSF4203F(CE) * DSF300(CE) Los siguientes modelos están diseñados para tubería nominal de PVC de 50 y 40 mm: * DSF150 * DSF420 * DSF200 * DSF3003F * DSF250 * DSF4203F * DSF300 No se recomienda el uso de tuberías más pequeñas que las especificadas anteriormente. La tubería de succión debe estar libre de fugas de aire y huecos y protuberancias que puedan presentar dificultades de succión. La tubería de descarga de la salida de bomba debe conectarse a una conexión de entrada del filtro de la piscina (normalmente en la válvula de control del filtro). Las uniones deben ajustarse manualmente. No es necesario el uso de selladores, pegamentos ni siliconas. 29 Activación de la bomba Para funcionar de manera eficiente y prevenir daños en la bomba debe haber un flujo de agua libre desde y hacia la bomba. Antes de comenzar asegúrese de que: • Todas las tuberías estén correctamente selladas. • El nivel de agua de la piscina esté a la altura correcta. • Asegúrese de que todas las válvulas correspondientes estén abiertas y de que no haya nada que imposibilite el flujo de agua a través del sistema. 1. Cuando la bomba esté por encima de la línea del agua de la piscina, cebe la bomba quitando la tapa de la canasta del filtro y llénela de agua. Cierre la tapa asegurándose de que encaja con la junta tórica. 3. Deje funcionar la bomba de manera que el aire atrapado se expulse. 4. Si el agua no sale en aproximadamente dos minutos con un fuerte flujo, apague la bomba y repita el proceso. La continua presencia de aire bajo la tapa de la canasta del filtro indica una fuga de aire en la tubería de succión que debería repararse para evitar daños en la bomba. Funcionamiento de la bomba Para un funcionamiento óptimo de la bomba, la caja de la canasta del filtro debe estar llena de agua sin burbujas de aire. El nivel del agua de la piscina debe mantenerse siempre al menos a media altura de la caja de skimmer asegurándose de que el agua esté en la bomba en todo momento. Cada cierto tiempo es necesario volver a cebar la bomba. Esto debe realizarse como se describe a continuación: Nunca active la bomba en seco. Activar la bomba sin agua puede dañar las juntas mecánicas, causando fugas e inundaciones. Los daños por la marcha en seco y otros daños asociados no están cubiertos por la garantía. Las bombas de piscina Davey StarFlo incorporan un sistema de protección contra sobrecarga térmica con autoreseteado, reduciendo los daños potenciales. 30 SPANISH 2. Conéctela a la fuente de alimentación y enciéndala. Vaciado de la canasta del filtro La canasta del filtro debe revisarse frecuentemente a través de la tapa transparente y vaciada cuando haya acumulación de residuos. Deben seguirse las siguientes indicaciones. 1. Apague la bomba y desconéctela. 2. Cierre todas las válvulas de la tubería. 3. Desatornille la tapa de la canasta del filtro en el sentido contrario a las agujas del reloj y retírela. 4. Retire la canasta del filtro tirando hacia arriba de su caja. 6. Compruebe que la canasta del filtro no tenga grietas, si todo está correcto vuelva a colocarla en la bomba. No realizar un mantenimiento regular puede causar daños no cubiertos por la garantía. 7. Vuelva a colocar la tapa y asegúrese de que encaja con la junta tórica. Apriete manualmente solo si es necesario. La junta tórica y la rosca pueden ser lubricadas con Hydra slip o productos similares. 8. Abra todas las válvulas de la tubería. No realizar un mantenimiento regular puede causar daños no cubiertos por la garantía. 31 SPANISH 5. Retire los residuos atrapados en la canasta. Enjuáguela con agua si es necesario. Resolución de problemas Si se activa la bomba pero no hay flujo de agua o es escaso, puede deberse a las siguientes causas: 1. El filtro necesita retrolavado o está obstruido. Consulte la sección correspondiente del manual del filtro. 2. La bomba no está cebada. Vuelva a cebarla como se detalla en «Activación de la bomba». 4. Una junta del eje de la bomba que gotee también podría impedir su funcionamiento. Prueba de ello sería encontrar agua en el suelo debajo la bomba. 5. La bomba no puede coger agua de la piscina. Compruebe que las válvulas de la bomba estén completamente abiertas y que el nivel de agua de la piscina esté a media altura de la caja de skimmer. 6. Obstrucción en la tubería o la bomba. Retire la canasta del filtro y compruebe si hay alguna obstrucción en la entrada de la turbina de la bomba. Compruebe que la caja del skimmer no tenga ninguna obstrucción. Si la bomba no funciona, puede deberse a las siguientes razones: 1. La corriente no está conectada. Solo para voltajes de 220-240, compruebe la toma de corriente enchufando un aparato portátil para comprobar que haya corriente. Compruebe también los fusibles y el interruptor del suministro de corriente principal 2. La sobrecarga automática se activa debido a un sobrecalentamiento. La bomba posee un sistema integrado contra sobrecarga térmica que se autoreseteará una vez que el motor se enfríe. Determine la causa de la sobrecarga y soluciónelo. 3. Una obstrucción no permite que la bomba gire. 4. El motor está quemado. El olor a quemado es evidente. Necesita sustituirse. Si no puede realizar la instalación o tiene problemas con el funcionamiento de su bomba de piscina Davey StarFlo, contacte con el proveedor donde adquirió la bomba. Si necesita más ayuda contacte con el servicio de atención al cliente de Davey en la dirección indicada en este manual. La reparación, retirada y mantenimiento del aparato deben ser realizados por el fabricante o el personal profesional de su representante. 32 SPANISH 3. Hay fugas de aire en la tubería de succión. Compruebe toda la tubería y elimine las fugas, compruebe también que la tapa de la canasta del filtro no esté suelta. Las burbujas de aire en el agua que fluye en la parte trasera de la piscina podrían indicar una fuga en la succión de la bomba permitiendo que el aire entre en la tubería. Extracción de la bomba desde la tubería Si fuera necesario retirar la bomba, siga estas instrucciones: 1. Apague la corriente y desenchufe el conector de la toma de corriente. ATENCIÓN: Si la bomba está conectada a un temporizador u otro control automático, el cable debe ser retirado por un técnico cualificado. Si no está seguro, contacte con el lugar de compra del producto. En caso de necesitar más ayuda, contacte con su representante de Davey en la dirección indicada en este manual. 2. Cierre las válvulas del agua de la línea de retorno a la piscina y de la tubería de entrada de la bomba. 3. Retire las uniones de descarga y succión con cuidado de no extraviar las juntas tóricas. NOTA: Cuando haga alguna consulta sobre su bomba de piscina StarFlo asegúrese de indicar el número de modelo de la placa situada en el motor. Calidad del agua Mantener un equilibrio químico del agua es importante para la vida de su bomba de piscina. Esta bomba está diseñada para usarse con agua de piscina, equilibrada y en conformidad con el índice de saturación Langlier. EQUILIBRIO DEL AGUA DE LA PISCINA Lectura idónea /rango Cloro libre (ppm) pH Total Alcalinidad TA (ppm) 1,5 - 3 Piscinas revestidas de azulejos y hormigón 7.4-7.6 Otras superficies 7.2-7.4 80 - 150 Añada carbonato sódico Añada bicarbonato sódico Aumentar Aumente la producción de higienizante. Añada cloro. Aumente el tiempo de filtrado. Reducir Reduzca la producción de higienizante. Reduzca el tiempo de filtrado. Añada ácido clorhídrico Añada ácido clohídrico o ácido seco. Semanal Semanal Semanal Frecuencia de pruebas Estabilizador Recomendado Ácido Niveles de sal cianúrico (ppm) (ppm) 25-50 ppm Piscinas (15-25 ppm si revestidas de se usa con un azulejos y controlador de Depende del hormigón modelo (ver ORP) 200-275 página 27) Otras No usar en superficies piscinas 100-225 cubiertas. Cal Dureza (ppm) Añada cloruro de calcio Añada ácido cianúrico Vacíe la piscina Vacíe la piscina Vacíe la piscina parcialmente parcialmente parcialmente y rellénela con y rellénela para y rellénela para agua de menor diluir diluir dureza para diluir Semanal Regularmente Regularmente Consulte regularmente con su tienda de piscinas local para comprobar el agua. 33 Añada sal SPANISH 4. Mueva la tubería con las uniones fijadas hasta que la bomba se pueda extraer sin dificultad. LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS Y LAS INSTALACIONES ELÉCTRICAS DEBEN SER LLEVADAS A CABO POR UN ELECTRICISTA AUTORIZADO. ¡ADVERTENCIA! La succión de la bomba es peligrosa y puede atrapar y ahogar o destripar a los bañistas. No obstaculice la succión. No use ni ponga en funcionamiento la piscina si la cubierta de succión está rota, extraviada o suelta. Se incluyen dos cubiertas y entradas de succión con cada bomba para evitar posibles atrapamientos por succión. Tareas rutinarias de mantenimiento: para prolongar la vida del equipo de su piscina y para su seguridad personal, consulte esta lista una vez por semana. Primero apague la bomba. a. Asegúrese de que los indicadores de presión funcionen correctamente y los valores de presión estén dentro de los límites especificados en el producto. b. Asegúrese de que cada entrada de succión y el drenaje principal tengan una cubierta y que estén cerrados correctamente y en unas condiciones de funcionamiento seguras. c. Asegúrese de que todas las cubiertas de skimmer estén cerradas correctamente y en unas condiciones de funcionamiento seguras. Estas deben reemplazarse cada 3 o 4 años. d. Retire cualquier obstrucción o residuo de la cubierta del sumidero. e. Asegúrese, al menos una vez por semana, de que las canastas de skimmer y los recipientes para pelos y pelusas de la bomba no contengan hojas ni residuos. f. Retire cualquier obstrucción o combustible cerca del motor de la bomba. g. Asegúrese de que todas las conexiones del cableado estén limpias y que todo el equipo eléctrico y de cableado esté en buen estado. El cableado dañado debe ser reparado o reemplazado por un electricista cualificado tan pronto como se detecte el daño. h. Compruebe el equilibrio del agua y los niveles de higienización con su tienda de piscinas local. i. Compruebe que haya suficiente flujo de aire detrás de la bomba: espacio. PELIGRO: Succión peligrosa. No bloquee la entrada de agua al sistema de filtración con ninguna parte del cuerpo ya que la presión puede atrapar el cabello o partes del cuerpo, causando daños graves o la muerte. No obstaculice la succión. Apague la bomba inmediatamente si alguien se queda atrapado. 34 SPANISH ¡Aviso! No añada sustancias químicas directamente al skimmer de la piscina. Añadir sustancias químicas sin diluir puede dañar la bomba y el filtro y dichos daños no están cubiertos por la garantía. SPANISH NOTAS 35 Garantía de Bomba Davey Davey Water Products Pty Ltd (Davey) garantiza que todos los producto que vende estarán libres de defectos (en condiciones de uso y servicio normales) tanto por lo que respecta al material como a la calidad del trabajo durante un periodo de tiempo no inferior a un (1) año, contado a partir de la fecha de la compra original por el cliente que consta en la factura. Para periodos de garantía específicos para todos los productos Davey, puede visitar nuestra página daveywater.com. La garantía de Davey, asimismo, no cubre la sustitución de cualquier consumible o los defectos en productos y componentes que hayan sido proporcionado a Davey por terceras partes (no obstante, Davey proporcionará una asistencia razonable para obtener el beneficio de la garantía de dichas terceras partes) Para hacer una reclamación amparada por la garantía: • Si existe la sospecha de que el producto está defectuoso, deje de usarlo inmediatamente y póngase en contacto con el distribuidor donde lo haya adquirido. De manera alternativa, llame por teléfono al Servicio de Atención al Cliente de Davey o envíe una carta valiéndose de los datos de contacto que figuran más abajo • Aporte prueba o comprobante de la fecha de compra • En caso de que así sea solicitado, devuelva el producto y/o aporte información complementaria sobre la reclamación. La devolución del producto al lugar de compra se hará a sus expensas y bajo su responsabilidad. • La reclamación será evaluada por Davey sobre la base de su conocimiento del producto y criterio razonable y será aceptada si: o se encuentra un defecto relevante o la reclamación se realiza dentro del periodo de vigor de la garantía; y o no se aplican ninguna de las condiciones de exclusión enumeradas anteriormente • Se le notificará al cliente la decisión sobre la reclamación por escrito, y si resultará no aceptada, la recogida del producto deberá ser organizada por el propio cliente, quien asimismo correrá con los gastos o, por el contrario, autorizará su destrucción. En caso de que se estime la reclamación, Davey podrá optar por reparar o sustituir, a su criterio, el producto de manera gratuita. La garantía de Davey se suma a todos sus derechos legales como consumidor de acuerdo a las leyes aplicables por la jurisdicción vigente en materia de consumo. Tiene derecho a una sustitución o devolución del importe de la compra en caso de fallo grave y a una compensación por cualquier otro perjuicio o daño razonablemente previsible. También tiene derecho a la reparación o sustitución de los productos si estos no ofrecen la calidad adecuada y el fallo no se considera una avería grave. Para el caso de cualquier producto conectado a internet, será responsabilidad del cosumidor garantizar una conexión estable a internet. En el caso de un fallo de la red, el consumidor tendrá que dirigir su queja a su proveedor del servicio. La utilización de una App no sustituye en ningún caso la propia supervisión del Usuario asegurándose de que el producto está funcionando como debe. El uso de una App inteligente corre por cuenta y riesgo del Usuario Hasta el máximo de lo permitido por la ley, Davey rechaza cualquier garantía, expresa o implícita respecto a la exactitud, integridad o fiabilidad de los datos de aplicación Davey no será responsable por cualquier perjuicio o daño directo o indirecto o costes sufridos por el Usuario derivados de su confianza en la conectividad a internet. El Usuario indemnizará y eximirá de responsabilidad a Davey por cualquier reclamación o demanda legal por su parte o por parte de cualesquiera otros basadas en la conectividad a internet o datos de Aplicación, que pudieren surgir a este respecto. Los productos enviados para su reparación podrán ser sustituidos por productos rehabilitados del mismo tipo en lugar de ser reparados. Se podrán usar piezas restauradas para reparar los productos dañados. La reparación de su producto podría dar como resultado la pérdida de cualquier dato generado por el usuario Asegúrese de haber hecho una copia de todos los datos almacenados en sus productos. Hasta el máximo de lo permitido por la ley, Davey no será responsable por cualquier pérdida o merma de beneficio, o cualquier pérdida o daño consiguiente, indirecto o extraordinario o perjuicio de cualquier índole derivado directa o indirectamente de los productos de Davey. Esta limitación no se aplica a cualquier responsabilidad de Davey en relación con un eventual incumplimiento por su parte de los términos de la garantía aplicables a su producto Davey según la legislación y, asimismo, no afecta a ninguno de los derechos o compensaciones disponibles según la legislación local vigente. Para un listado completo de Distribuidores Davey, puede visitar nuestra página web (daveywater.com) o llamar al: NEW ZEALAND NORTH AMERICA 7 Rockridge Avenue, Penrose, Auckland 1061 Ph: 0800 654 333 Fax: 0800 654 334 Email: [email protected] Ph: Email: AUSTRALIA EUROPE MIDDLE EAST Head Office 6 Lakeview Drive, Scoresby, Australia 3179 Ph: 1300 232 839 Fax: 1300 369 119 Email: [email protected] ZAC des Gaulnes 355 Avenue Henri Schneider 69330 Meyzieu, France Ph: +33 (0) 4 72 13 95 07 Fax: +33 (0) 4 72 33 64 57 Email: [email protected] Davey Water Products Pty Ltd Member of the GUD Group ABN 18 066 327 517 daveywater.com Ph: Fax: Email: ® Davey is a trademark of Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2020. 36 1-877-885-0585 [email protected] +971 50 6368764 +971 6 5730472 [email protected] P/N 403189-4ES SPANISH Esta garantía no cubre el desgaste normal producido por el uso y no es aplicable a un producto que: • haya sufrido un uso inadecuado, descuido, negligencia, daño o accidente. • haya sido usado, manejado o cuidado de un modo diferente al prescrito en las instrucciones de Davey • no haya sido instalado siguiendo las instrucciones de instalación o por personal adecuadamente cualificado • haya sido modificado o alterado en sus especificaciones originales o de cualquier otra manera no aprobada por Davey. • haya sido sometido a reparaciones -o se hayan intentado- por parte de personal ajeno a Davey o a alguno de sus distribuidores autorizados • haya sido sometido a condiciones anormales tales como tensión incorrecta, rayos o picos de tensión u otros daños producidos como resultado de acción electrolítica, cavitación, salinidad corrosiva o líquidos abrasivos StarFlo ® Modèles monophasés et triphasés FRENCH Instructions d’installation et d’utilisation AVERTISSEMENT : Le non-respect de ces instructions et de l’ensemble des codes en vigueur peut causer de graves blessures et dommages matériels. L’installation de ce produit doit être effectuée par une personne compétente en exigences de plomberie de piscine et qui suit les instructions d’installation fournies dans ce manuel. Veuillez installer et entretenir les produits conformément à la norme EN 60335-241 et la réglementation locale quand le produit est utilisé en Europe. Veuillez fournir ces instructions à l’opérateur de cet équipement. Avant d’utiliser cette pompe, assurez-vous de ce qui suit : • La pompe est installée dans un environnement sûr • L’enveloppe de la pompe a un drainage adéquat en cas de fuite • La tuyauterie est correctement étanchéifiée et soutenue • La pompe est amorcée correctement • L’alimentation électrique est correctement connectée • Toutes les mesures ont été prises pour un fonctionnement sûr Les détails appropriés pour tous ces éléments figurent dans les instructions d’installation et d’utilisation. Lisez-les intégralement avant de démarrer cette pompe. Si vous avez le moindre doute sur les instructions d’installation et d’utilisation, contactez votre distributeur Davey ou le bureau Davey approprié figurant au verso de ce document. Pour éviter les accidents Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un concessionnaire ou toute autre personne de qualification similaire. Félicitations pour votre achat d’un produit de qualité de la gamme d’équipements de piscines de Davey. Vous êtes assuré de bénéficier de nombreuses années de fonctionnement fiable et efficace de votre pompe de piscine StarFlo de Davey couverte par une garantie de Davey pendant deux ans. La Davey StraFlo est conçue pour faire circuler l’eau d’une piscine a dans les conditions définies dans la norme australienne relative à la qualité de l’eau des piscines AS 3633 ou à des normes équivalentes. Ce produit ne doit pas être utilisé à d’autres fins sans consultation préalable de votre distributeur Davey ou du service après-vente de Davey. Chaque pompe de piscine StarFlo de Davey a subi des essais complets avec un certain nombre de paramètres de pression, tension, intensité et performance mécanique. La technologie de pompe de pointe de Davey fournit une performance de pompage fiable et efficace qui dure encore et encore. L’alimentation électrique fournie pour cette pompe doit être munie d’un transformateur d’isolement ou RCD (dispositif de courant résiduel) ayant une intensité de fonctionnement nominale ne dépassant pas 30 mA. CET APPAREIL PEUT ETRE UTILISÉ PAR DES ENFANTS ÂGÉS D’AU MOINS 8 ANS ET DES PERSONNES AYANT DES CAPACITÉS PHYSIQUES, SENSORIELLES OU MENTALES RÉDUITES OU MANQUANT D’EXPÉRIENCE ET DE CONNAISSANCES SI ELLES BÉNÉFICIENT D’UNE SURVEILLANCE OU D’INSTRUCTIONS CONCERNANT LA BONNE UTILISATION DE L’APPAREIL ET COMPRENNENT LES RISQUES POSSIBLES. LES ENFANTS NE DOIVENT PAS JOUER AVEC L’APPAREIL. LE NETTOYAGE ET LA MAINTENANCE DE LA PART DE L’UTILISATEUR NE DOIVENT PAS ÊTRE REALISÉS PAR DES ENFANTS SANS SURVEILLANCE. NE JETEZ PAS LES APPAREILS ÉLECTRIQUES PARMI LES DÉCHETS MÉNAGERS NON TRIÉS, ADRESSEZ-VOUS AUX CENTRES DE COLLECTE SPÉCIFIQUES. PRENEZ CONTACT AVEC VOTRE MAIRIE POUR OBTENIR TOUTES LES INFORMATIONS UTILES SUR LES SYSTÈMES DE COLLECTE DISPONIBLES. SI DES APPAREILS ELECTRIQUES SONT ABANDONNÉS DANS DES DÉCHARGES, DES SUBSTANCES DANGEREUSES PEUVENT S’EN ÉCHAPPER ET PÉNÉTRER DANS LA NAPPE PHRÉATIQUE ET CONTAMINER LA CHAÎNE ALIMENTAIRE, CE QUI PRÉSENTE UN RISQUE POUR VOTRE SANTÉ ET VOTRE BIEN-ÊTRE. 38 FRENCH Votre pompe de piscine StarFlo de Davey Pompe de piscine StarFlo Davey – Performance hydraulique : 27 HAUTEUR TOTALE (m) 24 DSF200(CE) 21 DSF300(CE) 18 DSF420(CE) 15 12 9 6 DSF250(CE) DSF150(CE) 3 0 0 6 12 18 24 30 DÉBIT (m3/hr) FRENCH 27 HAUTEUR TOTALE (m) 24 21 18 DSF4203F(CE) 15 12 9 6 DSF3003F(CE) 3 0 0 6 12 18 24 30 DÉBIT (m3/hr) Model Q MAX L/min m /hr 3 HMAX (m) Power (P1) kW HP Power (P2) kW HP Amps Net Weight (kg) DSF150(CE)* 300 18 10 0.55 0.75 0.37 0.5 2.6 12.4 DSF200(CE) 333 20 13 0.75 1.0 0.55 0.75 3.7 13.6 DSF250(CE) 400 24 14 0.87 1.2 0.57 0.78 3.8 14.6 DSF300(CE) 433 26 18 1.1 1.5 0.75 1.0 5.8 15.5 DSF420(CE) 483 30 20 1.65 2.2 1.3 1.7 8.3 17.6 DSF3003F(CE) 383 24 17 1.1 1.5 0.75 1.0 2.0 14.3 DSF4203F(CE) 483 31 20 1.65 2.2 1.3 1.7 3.2 16.5 *Veuillez noter que la pompe DSF150CE est auto-amorçante à 2 m maximum 39 Choix de I’emplacement La pompe doit être placée le plus près possible de l’eau et montée sur une base ferme dans une position bien drainée, suffisamment haut pour éviter un débordement. Il relève de la responsabilité de l’installateur de placer la pompe de façon à ce que la plaque signalétique soit facilement lisible et que la pompe soit facilement accessible pour une intervention. Les deux trous dans la base doivent être fixés au sol (alternativement, cela peut être effectué avec un patin en caoutchouc et/ou un cadre de montage) après l’installation de la pompe. Protection contre les intempéries Il est recommandé de protéger la pompe contre les intempéries. Branchement électrique Les pompes de piscines Davey StarFlo DSF150CE, DSF200CE, DSF250CE, DSF300CE et DSF420CE conviennent à un branchement à une alimentation électrique nominale de 220 à 240 volts et de 50 Hz et sont équipées d’un câble et d’un câble souple Si aucune prise secteur n’est disponible à moins de 3 mètres de la pompe, il faut demander à un électricien d’installer une prise électrique dans un endroit sec et sûr. Les pompes StarFlo Davey DSF3003F et DSF4203F conviennent à un branchement à une alimentation électrique nominale de 380-415 volts 50 Hz et son équipées d’un câble souple. La connexion électrique doit être faite pour un électricien. Les rallonges sont dangereuses autour des piscines et doivent être évitées. Si le cordon d’alimentation de ce produit est endommagé, confiez son remplacement au distributeur, avec des pièces de rechange Davey authentiques. ATTENTION: Davey Water Products recommande que toutes les installations soient équipées de dispositifs de protection contre les fuites à la terre ou la protection contre le courant résiduel. L’alimentation de cette pompe doit se faire par un transformateur de séparation ou un différentiel ayant un courant assigné d’emploi ne dépassant pas 30mA. Pour des raisons de sécurité, nous vous conseillons de l’installer conformément aux règles de câblage AS3000 ou à un équivalent local. Assurez-vous que l’interrupteur d’isolation électrique est facilement accessible afin que la pompe puisse être éteinte en cas d’urgence. ATTENTION: conformément à la norme AS / NZS 60335.2.41, nous sommes tenus de vous informer que cette pompe ne doit pas être utilisée par des enfants ou des personnes infirmes ni par des enfants. Si la pompe et le filtre sont situés sous le niveau d’eau de la piscine, il est nécessaire d’installer des vannes d’isolement sur le tuyau situé entre la pompe et le skimmer et sur le tuyau de retour entre la pompe et le filtre. IMPORTANT: Les raccords de ce produit sont construits en ABS. Certains composés de jointoiement en PVC sont incompatibles avec l’ABS. Vérifiez avant utilisation. 40 FRENCH INFORMATIONS IMPORTANTES: Si une structure de liaison équipotentielle est nécessaire, alors un point de liaison équipotentielle est fourni. (Consultez la réglementation et les normes relatives au câblage). Schéma d’installation type Tuyau d'aspirateur Pompe à eau Tête d'aspirateur Filtre à sable FRENCH Dimensions Raccordement de la tuyauterie Les pompes de piscine StarFlo sont fournies avec des unions pour le raccordement à la tuyauterie la piscine. Les modèles suivants sont conçus pour accepter les tuyaux en PVC européens de 50 et 63 mm: * DSF150(CE) * DSF420(CE) * DSF200(CE) * DSF3003F(CE) * DSF250(CE) * DSF4203F(CE) * DSF300(CE) Les modèles suivants sont conçus pour des tubes PVC nominaux de 40 mm et 50 mm: * DSF150 * DSF420 * DSF200 * DSF3003F * DSF250 * DSF4203F * DSF300 L’utilisation d’une conduite plus petite que ce qui est spécifié ci-dessus est déconseillé. La tuyauterie d’aspiration doit être exempte de fuites d’air. Les bosses et les cavités causent des difficultés d’aspiration. La tuyauterie de refoulement venant de la sortie de pompe doit être raccordée au raccord d’entrée sur le filtre de la piscine (généralement sur la vanne de régulation du filtre). Les raccords-écrous doivent être serrés à la main. Vous n’avez besoin d’aucun produit d’étanchéité, colle ni silicone. 41 Démarrage de la pompe Pour que la pompe fonctionne efficacement et en évitant les dommages, il doit y avoir un débit continu d’eau vers et depuis la pompe. Avant de procéder au démarrage, vérifiez que: • Toute la tuyauterie est correctement étanchéifiée. • Le niveau de l’eau dans la piscine est à la bonne hauteur. • Vérifiez que tous les robinets appropriés sont ouverts et que rien n’empêche l’eau de circuler dans le système. 1. Quand la pompe est au-dessus de la ligne d’eau de la piscine, amorcez d’abord la pompe en enlevant le couvercle du panier filtrant et en remplissant la zone du panier filtrant avec de l’eau. Replacez le couvercle en vous assurant qu’il assure l’étanchéité sur le joint torique. 2. Branchez l’alimentation électrique et mettez la pompe sous tension. 3. Laissez la pompe fonctionner afin d’évacuer tout air piégé. Fonctionnement de la pompe Pour une performance optimale de la pompe, le boîtier du panier filtrant doit toujours être plein d’eau et exempt de bulles d’air. Le niveau d’eau de la piscine doit toujours être maintenu à au moins mi-hauteur du boîtier d’écumoire pour s’assurer que l’eau est dans la pompe en permanence. Il faudra réamorcer la pompe de temps en temps. Cela doit être effectué comme décrit ci-dessus. Ne faites jamais fonctionner la pompe à sec. Un fonctionnement à sec de la pompe peut endommager les joints mécaniques, causant une fuite et un débordement. Des dommages dus à un fonctionnement à sec et des dommages associés ne sont pas couverts par la garantie. Les pompes de piscine StarFlo de Davey incorporent une protection contre la surcharge thermique à réenclenchement automatique, ce qui réduit les dommages potentiels. 42 FRENCH 4. Si l’amorçage n’a pas été établi en environ deux minutes, comme cela peut être indiqué par un débit d’eau important, mettez la pompe hors tension et recommencez la procédure. Une présence d’air constante sous le couvercle du panier filtrant indique une fuite d’air dans la tuyauterie d’aspiration qui doit être corrigée afin d’éviter que la pompe ne soit endommagée. Vidage du panier filtrant Le panier filtrant doit être inspecté fréquemment par le couvercle transparent et vidé quand une accumulation de détritus est évidente. Suivez les instructions suivantes. 1. Mettez la pompe hors tension et débranchez-la. 2. Fermez tous les robinets dans la tuyauterie. 3. Dévissez le couvercle du panier filtrant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre et enlevez-le. 4. Enlevez le panier filtrant en le levant hors de son logement. 5. Videz les déchets qui ont été piégés dans le panier. Aspergez d’eau si nécessaire. 6. Vérifiez si le panier filtrant comporte des fissures, puis replacez-le dans la pompe s’il est intact. Un manquement à un entretien régulier peut causer des dommages non couverts par la garantie. 7. Replacez le couvercle et vérifiez qu’il assure l’étanchéité sur le joint torique en caoutchouc. Un serrage à la main est suffisant. Le joint torique et le filet peuvent être lubrifiés avec Hydra Slip ou des produits équivalents. Un manquement à un entretien régulier peut causer des dommages non couverts par la garantie. 43 FRENCH 8. Ouvrez tous les robinets dans la tuyauterie. Dépannage Si la pompe fonctionne mais avec un débit d’eau nul ou réduit, les conditions suivantes peuvent s’appliquer : 1. Le filtre a besoin d’un lavage à contre-courant ou il est bouché. Consultez la section pertinente du manuel de filtre. 2. La pompe n’est pas amorcée. Réamorcez-la selon les instructions dans « Amorçage de la pompe ». 3. Il y a des fuites d’air dans la tuyauterie d’aspiration. Vérifiez tous les tuyaux et éliminez les fuites, vérifiez également si le couvercle du panier filtrant est desserré. Des bulles d’air dans l’eau revenant vers la piscine indiqueraient une fuite dans l’aspiration vers la pompe, permettant à l’air d’entrer dans la tuyauterie. 4. Un joint d’arbre de pompe qui fuit peut également empêcher son fonctionnement. De l’eau par terre sous la pompe en témoignerait. 6. Blocage dans la tuyauterie ou la pompe. Enlevez le panier filtrant et vérifiez s’il y a un blocage vers l’entrée de la turbine de la pompe. Vérifiez si la boîte d’écumoire est bloquée. Si la pompe ne fonctionne pas, les conditions suivantes peuvent s’appliquer : 1. L’alimentation n’est pas connectée. Pour 220 à 240 V uniquement, vérifiez le point d’alimentation en y branchant un appareil portatif pour vérifier que l’alimentation électrique est disponible. Vérifiez également les fusibles et l’interrupteur d’alimentation électrique principal. 2. Une protection de surcharge automatique se déclenche suite à une période de surchauffe. La pompe a une protection de surcharge thermique intégrée qui se réenclenche automatiquement après que le moteur a refroidi. Déterminez la cause du déclenchement de surcharge et résolvez le problème. 3. Le blocage empêche la pompe de tourner. 4. Le moteur a brûlé, une odeur de brûlé est évidente. Un remplacement est nécessaire. Si vous ne parvenez pas à résoudre des difficultés d’installation ou de fonctionnement avec votre pompe de piscine StarFlo de Davey, contactez le fournisseur auprès duquel la pompe a été achetée. Si vous avez besoin d’assistance supplémentaire, contactez le service aprèsvente de Davey à l’adresse indiquée dans ce manuel. La répartion, le démontage et la maintenance de l’appareil doivent être effectués par le fabricant ou ses techniciens. 44 FRENCH 5. La pompe ne parvient pas à prendre l’eau de la piscine. Vérifiez que les robinets vers la pompe sont complètement ouverts et que le niveau d’eau de la piscine va jusqu’à mihauteur de la boîte d’écumoire. Démontage de la pompe de la tuyauterie S’il est nécessaire d’enlever la pompe, suivez ces instructions : 1. Mettez la pompe hors tension et débranchez la fiche de la source d’alimentation. ATTENTION: Si la pompe est raccordée à une horloge ou à une autre contrôleur automatique, le câblage peut avoir besoin d’être enlevé par un électricien qualifié. Si vous avez un doute, contactez votre revendeur ou contactez votre représentant Davey à l’adresse indiquée dans ce manuel. 2. Fermez les robinets d’eau sur la tuyauterie de retour de piscine et d’entrée de pompe. 3. Enlevez les raccords-écrous de refoulement et d’aspiration en veillant à ne pas desserrer les joints toriques. 4. Déplacez la tuyauterie avec les raccords-écrous fixés jusqu’à ce que la pompe puisse être détachée. REMARQUE : Lorsque vous faites des demandes concernant votre pompe StarFlo, veillez à mentionner le numéro de modèle figurant sur la plaque signalétique située sur le moteur. Le maintien d’une chimie de l’eau équilibrée est important pour la durée de vie de votre pompe de piscine. Cette pompe est conçue pour fonctionner avec de l’eau de piscine, équilibrée conformément à l’indice l’indice de saturation de Langelier, avec un niveau de pH compris entre 7,2 et 7,8 et régulièrement traitée avec un agent aseptisant chloré dont le niveau ne dépasse pas 3,0 ppm. EAU DE LA PISCINE ÉQUILIBRE Idéale lecture / gamme Pour augmenter Pour diminuer Fréquence de test Chlore libre (ppm) pH 1,5 - 3 Piscines en béton et carrelées 7,4/-7,6 Autres surfaces 7,2-7,4 Augmenter la production du Ajouter de la désinfectant soude Ajouter le chlore. (carbonate Augmenter de soude) la durée de filtration. Total Alcalinité TA (ppm) 80 - 150 Ajouter du bicarbonate de soude Réduire la production du désinfectant Réduire la durée de filtration. Ajouter l’acide chlorhydrique Ajouter de l’acide chlorhydrique ou de l’acide sec Chaque semaine Chaque semaine Chaque semaine Calcium Dureté (ppm) Stabilisant Recommandés Acide cyanurique Niveaux de sel (ppm) (ppm) 25-50 ppm Piscines en (15-25 ppm en cas béton et d’utilisation avec un carrelées contrôleur ORP) Selon le modèle 200-275 (voir page 27) Ne pas utiliser Autres surfaces dans les piscines 100-225 intérieures. Ajouter le chlorure de calcium Ajouter l’acide cyanurique Ajouter le sel Vidanger partiellement et remplir la Vidanger Vidanger piscine partiellement partiellement et remplir la avec de l’eau et remplir la piscine pour diluer piscine pour diluer d’une dureté inférieure pour diluer Chaque Régulièrement Régulièrement semaine Consultez votre magasin de piscine local régulièrement pour faire tester votre eau. 45 FRENCH Qualité de l’eau LES RACCORDEMENTS D’ALIMENTATION ET LE CÂBLAGE DOIVENT ÊTRE EFFECTUÉS PAR UN ÉLECTRICIEN AGRÉÉ. AVERTISSEMENT ! L’aspiration de la pompe est dangereuse et peut piéger, noyer ou éviscérer un baigneur. Ne bloquez pas l’aspiration. N’utilisez pas de piscines si un couvercle d’aspiration est cassé, manquant ou desserré. Deux couvercles et entrées d’aspiration doivent être fournis dans chaque pompe afin d’éviter un effet ventouse. Attention ! N’ajoutez pas de produits chimiques directement dans la boîte d’écumoire. L’ajout de produits chimiques non dilués peut endommager la pompe et le filtre et rendre la garantie caduque. Tâche de maintenance de routine : pour allonger la durée de vie de votre matériel de piscine et améliorer la sécurité des personnes, servez-vous de cette liste de vérification une fois par semaine. Arrêtez d’abord la pompe. a. Vérifiez que les manomètres sont en état de marche et que la pression de fonctionnement est dans les limites spécifiées sur le produit. c. Vérifiez que tous les couvercles d’écumoire sont bien fixés et en bon état de marche. Ils doivent être remplacés tous les 3 à 4 ans. d. Enlevez toutes les obstructions et tous les débris qui sont sur le couvercle de drain principal. e. Vérifiez que les paniers d’écumoire et les récupérateurs de cheveux et de peluches de la pompe sont exempts de feuilles et de débris au moins une fois par semaine. f. Enlevez les obstructions et les combustibles qui sont autour du moteur de pompe. g. Vérifiez que toutes les connexions de câblage sont propres et que tous les câbles et équipements électriques sont en bon état. Confiez la réparation ou le remplacement de tout câblage endommagé à un électricien qualifié dès que le dommage est constaté. h. Vérifiez l’équilibre de l’eau et les niveaux de stérilisateur auprès de votre magasin de piscine local. i. Vérifiez si il y a suffisamment d’espace libre derrière la pompe afin d’assurer un débit d’air suffisant. DANGER – Aspiration dangereuse. Ne bloquez l’entrée d’eau dans le système de filtration avec aucune partie de votre corps, car la pression peut piéger les cheveux ou les parties du corps, causant des blessures graves ou la mort. Ne bloquez pas l’aspiration. Arrêtez immédiatement la pompe si quelqu’un est piégé. 46 FRENCH b. Inspectez chaque entrée d’aspiration et vérifiez que chaque drain principal a un couvercle bien fixé et en bon état de marche. FRENCH REMARQUES 47 Garantie de la pompe Davey Davey Water Products Pty Ltd (Davey) garantit que tous les produits vendus seront (dans des conditions normales d’utilisation et de service) exempts de défauts de matériaux et de fabrication pendant une période minimale d’un (1) an à compter de la date d’achat originale par le client, telle qu’indiquée sur la facture. Pour les périodes de garantie spécifiques de tous les produits Davey, rendez-vous sur daveywater.com. Cette garantie ne couvre pas l’usure normale ni ne s’applique à un produit qui a : • fait l’objet d’une mauvaise utilisation, d’un manque d’entretien, de négligence, de dommages ou d’un accident • été utilisé, exploité ou entretenu autrement que conformément aux instructions de Davey • n’a pas été installé conformément aux instructions d’installation ou par du personnel dûment qualifié • été modifié ou altéré par rapport aux spécifications d’origine ou de toute autre manière non approuvée par Davey • fait l’objet de tentatives de réparations ou de réparations effectuées par une autre personne que Davey ou ses revendeurs agréés • été soumis à des conditions anormales telles qu’une alimentation électrique incorrecte, la foudre ou des pointes de tension élevées, ou des dommages causés par une action électrolytique, la cavitation, le sable, des liquides corrosifs, salins ou abrasifs, La garantie Davey ne couvre pas le remplacement des consommables ou les défauts des produits et composants qui ont été fournis à Davey par des tiers (toutefois, Davey fournira une assistance raisonnable pour obtenir le bénéfice de toute garantie de tiers). Pour faire une réclamation au titre de la garantie : • Si vous soupçonnez que le produit est défectueux, cessez de l’utiliser et contactez le lieu d’achat d’origine. Vous pouvez également téléphoner au service client de Davey ou envoyer une lettre à Davey en utilisant les coordonnées ci-dessous • Fournissez un justificatif ou une preuve de la date d’achat initiale • Sur demande, retournez le produit et/ou fournissez des informations complémentaires concernant la réclamation. Le retour du produit au lieu d’achat est à votre charge et relève de votre responsabilité. • Davey évaluera la réclamation au titre de la garantie sur la base de ses connaissances du produit et de son jugement raisonnable. Elle sera acceptée si : o un défaut important est constaté o la réclamation au titre de la garantie est faite pendant la période de garantie concernée ; et o aucune des conditions exclues énumérées ci-dessus ne s’applique • Le client sera informé par écrit de la décision de garantie et, si elle est déclarée invalide, le client devra organiser la collecte du produit à ses frais ou en autoriser la mise au rebut. Si la réclamation est jugée valide, Davey réparera ou remplacera le produit gratuitement, selon son choix. Pour tout produit connecté à Internet, le consommateur est responsable de la stabilité de sa connexion Internet. En cas de défaillance du réseau, le consommateur devra régler le problème avec le fournisseur de service. L’utilisation d’une application ne remplace pas la vigilance de l’utilisateur pour s’assurer que le produit fonctionne comme prévu. L’utilisation d’une application Smart Product se fait aux risques et périls de l’utilisateur. Dans toute la mesure permise par la loi, Davey décline toute garantie concernant l’exactitude, l’exhaustivité ou la fiabilité des données de l’application. Davey n’est pas responsable des pertes, dommages ou coûts directs ou indirects pour l’utilisateur résultant de sa dépendance à la connectivité Internet. L’utilisateur garantit Davey contre toute réclamation ou action en justice de sa part ou de la part de tiers se fiant à la connectivité Internet ou aux données de l’application, à cet égard. Les produits présentés pour réparation peuvent être remplacés par des produits remis à neuf du même type plutôt que réparés. Des pièces remises à neuf peuvent être utilisées pour réparer les produits. La réparation de vos produits peut entraîner la perte de toute donnée générée par l’utilisateur. Veuillez vous assurer que vous avez fait une copie de toutes les données enregistrées sur vos produits. Dans toute la mesure permise par la loi, Davey ne pourra être tenu responsable de toute perte de profits ou de toute perte consécutive, indirecte ou spéciale, de tout dommage ou toute blessure de quelque nature que ce soit découlant directement ou indirectement des produits Davey. Cette limitation ne s’applique pas à la responsabilité de Davey en cas de non-respect d’une garantie consommateur applicable à votre produit Davey en vertu des lois locales et n’affecte pas les droits ou recours qui peuvent vous être offerts en vertu des lois locales. Pour obtenir une liste complète des revendeurs Davey, visitez notre site Web (daveywater.com) ou appelez le : NEW ZEALAND NORTH AMERICA 7 Rockridge Avenue, Penrose, Auckland 1061 Ph: 0800 654 333 Fax: 0800 654 334 Email: [email protected] Ph: Email: AUSTRALIA EUROPE MIDDLE EAST Head Office 6 Lakeview Drive, Scoresby, Australia 3179 Ph: 1300 232 839 Fax: 1300 369 119 Email: [email protected] ZAC des Gaulnes 355 Avenue Henri Schneider 69330 Meyzieu, France Ph: +33 (0) 4 72 13 95 07 Fax: +33 (0) 4 72 33 64 57 Email: [email protected] Davey Water Products Pty Ltd Member of the GUD Group ABN 18 066 327 517 daveywater.com Ph: Fax: Email: ® Davey is a trademark of Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2020. 48 1-877-885-0585 [email protected] +971 50 6368764 +971 6 5730472 [email protected] P/N 403189-4FR FRENCH La garantie Davey s’ajoute aux droits prévus par les lois locales sur la consommation. Vous avez droit à un remplacement ou à un remboursement en cas de défaillance majeure et à une indemnisation pour toute autre perte ou dommage raisonnablement prévisible. Vous avez également le droit de faire réparer ou remplacer les marchandises si elles ne sont pas d’une qualité acceptable et que la défaillance ne constitue pas un défaut majeur. StarFlo ® Modelli monofase e trifase ITALIAN Installazione e Istruzioni Operative ATTENZIONE: La mancata osservanza di queste istruzioni e il mancato rispetto di tutte le norme applicabili può causare gravi lesioni personali e/o danni alla proprietà. L’installazione di questo prodotto dev’essere effettuata da una persona competente, esperta dei requisiti occorrenti per l’installazione degli impianti idraulici da piscina e nel rispetto delle istruzioni d’installazione fornite da questo manuale. Installare e sottoporre a manutenzione i prodotti ai sensi della norma EN 60335-2-41 e delle norme locali in caso di utilizzo del prodotto in Europa. Si prega di fornire queste istruzioni all’operatore di questa Prima di utilizzare questa pompa, occorre accertarsi dei seguenti elementi: • La pompa è installata in un ambiente sicuro • L’alloggiamento della pompa dispone di un drenaggio adeguato in caso di perdite • La tubazione è correttamente sigillata e supportata • La pompa è correttamente adescata • L’alimentazione elettrica è correttamente connessa • Sono stati rispettati tutti i passaggi per un funzionamento sicuro I relativi dettagli per tutti questi prodotti sono disponibili nelle seguenti istruzioni di funzionamento e installazione. Leggere queste istruzioni nella loro interezza prima dell’attivazione della pompa. Se non siete certi di una qualsiasi delle istruzioni di funzionamento e di installazione, contattate il vostro rivenditore Davey o l’ufficio preposto come indicato sul retro di questo documento. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, dal suo agente di servizio o da persona con analoga qualifica per evitare i rischi. Pompa per piscina Davey StarFlo Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto di qualità della gamma di prodotti per piscine di Davey . La nostra pompa per piscina Davey StarFlo potrà garantire molti anni di prestazioni affidabili ed efficienti oltre alla garanzia Davey di due anni. Il Davey StarFlo è stato progettato per la circolazione dell’acqua in piscine a condizioni stabilite dalla normativa Australiana per la qualità dell’acqua AS 3633 o equivalenti. Il dispositivo non deve essere utilizzato per qualsiasi altro scopo senza prima consultare il vostro rivenditore Davey o il Centro Servizio Cliente di Davey. Ogni pompa per piscina Davey StarFlo è accuratamente testata per accertare i parametri relativi a pressione, tensione, corrente e prestazione meccaniche. La tecnologia costruttiva avanzata della pompa Davey fornisce prestazioni di pompaggio affidabili ed efficienti durevoli nel tempo. TQUESTO DISPOSITIVO PUÒ ESSERE USATO DA BAMBINI DAGLI 8 ANNI IN SU E DA PERSONE CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI O PRIVE DI ESPERIENZA E CONOSCENZE SE SONO STATE LORO FORNITE SUPERVISIONE O ISTRUZIONI IN MERITO ALL’USO DELL’APPARECCHIATURA IN MODO SICURO E TALI DA COMPRENDERE I PERICOLI IMPLICATI. I BAMBINI NON DOVRANNO GIOCARE COL DISPOSITIVO. LA PULIZIA E LA MANUTENZIONE NON DOVRANNO ESSERE REALIZZATE DA BAMBINI SENZA SUPERVISIONE. NON SMALTIRE I DISPOSITIVI ELETTRICI TRA I RIFIUTI MUNICIPALI INDIFFERENZIATI MA RIVOLGERSI AGLI IMPIANTI PER LA RACCOLTA DIFFERENZIATA. CONTATTARE L’AUTORITÀ PREPOSTA PER OTTENERE INFORMAZIONI RELATIVE AI SISTEMI DI RACCOLTA DISPONIBILI. SE I DISPOSITIVI ELETTRICI VENGONO SMALTITI IN DISCARICHE, EVENTUALI SOSTANZE PERICOLOSE POSSONO PENETRARE NELLE FALDE ACQUIFERE E DIVENTARE PARTE DELLA CATENA ALIMENTARE, DANNEGGIANDO LA SALUTE E IL BENESSERE DI TUTTI. 50 ITALIAN L’alimentazione alla pompa deve essere fornita attraverso un trasformatore RCD avente una corrente di esercizio che non eccede 30 mA. Pompa per piscina Davey StarFlo – Prestazioni idrauliche: 27 PREVALENZA TOTALE (m) 24 DSF200(CE) 21 DSF300(CE) 18 DSF420(CE) 15 12 9 6 DSF250(CE) DSF150(CE) 3 0 0 6 12 18 24 30 PORTATA (m3/hr) 27 PREVALENZA TOTALE (m) 24 21 18 DSF4203F(CE) 15 ITALIAN 12 9 6 DSF3003F(CE) 3 0 0 6 12 18 24 30 PORTATA (m3/hr) Model Q MAX L/min m /hr 3 HMAX (m) Power (P1) kW HP Power (P2) kW HP Amps Net Weight (kg) DSF150(CE)* 300 18 10 0.55 0.75 0.37 0.5 2.6 12.4 DSF200(CE) 333 20 13 0.75 1.0 0.55 0.75 3.7 13.6 DSF250(CE) 400 24 14 0.87 1.2 0.57 0.78 3.8 14.6 DSF300(CE) 433 26 18 1.1 1.5 0.75 1.0 5.8 15.5 DSF420(CE) 483 30 20 1.65 2.2 1.3 1.7 8.3 17.6 DSF3003F(CE) 383 24 17 1.1 1.5 0.75 1.0 2.0 14.3 DSF4203F(CE) 483 31 20 1.65 2.2 1.3 1.7 3.2 16.5 *Nota: la pompa DSF150CE è autoadescante a 2 m al massimo 51 Posizione La pompa deve essere collocata in prossimità dell’acqua e montata su una base solida, in una posizione che permetta un corretto drenaggio e sufficientemente soprelevata al fine di prevenire qualsiasi allagamento. La responsabilità di collocare la pompa in un luogo idoneo è dell’installatore in modo che la targhetta d’identificazione presente sulla pompa possa essere facilmente letta e la pompa sia facilmente accessibile per effettuare la manutenzione. I due fori sulla base devono essere fissati a terra (in alternativa, questa può essere un tappeto in gomma e/o una struttura di fissaggio) dopo l’installazione della pompa. Protezione dagli agenti atmosferici Si raccomanda di posizionare la pompa in un luogo protetto dall’azione degli agenti atmosferici. Collegamento all’alimentazione INFORMAZIONI IMPORTANTI: Se è necessaria una struttura di collegamento equipotenziale, allora viene disposto un punto di collegamento equipotenziale. (Fare riferimento alle norme e ai codici di cablaggio locali). ATTENZIONE: Davey Water Products raccomanda che tutte le installazioni siano dotate di dispositivi di protezione dalla dispersione verso terra o di corrente residua. L’alimentazione di questa pompa deve avvenire tramite un trasformatore di isolamento o RCD, con una corrente di esercizio nominale non superiore a 30 mA. Per motivi di sicurezza, si raccomanda che l’installazione sia conforme alle norme di cablaggio AS3000, o equivalente locale. Assicurarsi che ci sia un interruttore di isolamento elettrico a portata di mano in modo che la pompa possa essere spenta in caso di emergenza. ATTENZIONE: Conformemente alla norma AS/NZS60335.2.41 siamo tenuti a informarvi che questa pompa non deve essere usata da bambini o persone inferme e non deve essere usata come un giocattolo dai bambini. Se la pompa e il filtro si trovano sotto il livello dell’acqua della piscina è necessario installare valvole di intercettazione nel tubo tra la pompa e la scatola del separatore e nel tubo di ritorno dal filtro alla piscina. IMPORTANTE: I raccordi su questo prodotto sono costruiti in ABS. Alcuni composti per giunzioni in PVC sono incompatibili con l’ABS. Verificare l’idoneità dei composti prima dell’uso. 52 ITALIAN Le pompe de piscine Davey StarFlo DSF150CE, DSF200CE, DSF250CE, DSF300CE e DSF420CE sono idonee per il collegamento a un’alimentazione di corrente nominale di 220-240 volt, 50 Hz, e sono equipaggiate con un cavo flessibile. Se una presa di corrente non è disponibile entro 3 metri di distanza dalla pompa, un punto di collegamento certificato dalle norme di sicurezza deve essere approntato da un elettricista. Le pompe da piscina Davey StarFlo DSF3003FCE e DSF4203FCE sono adatte al collegamento a un’alimentazione nominale da 380 – 415 volt 50Hz e sono dotate di cavo flessibile. Il collegamento elettrico deve essere fornito da un elettricista/compagnia elettrica. Le prolunghe non garantiscono alcuna garanzia di sicurezza e il loro utilizzo intorno alla piscina deve essere evitato. Se il cavo di alimentazione di questo prodotto è danneggiato, deve essere sostituito dal rivenditore o dal distributore con un ricambio originale Davey. Schema di installazione tipico Tubo dell'aspiratore Pompa dell'acqua Testa dell'aspiratore Filtro a sabbia Dimensioni Le pompe per piscina StarFlo sono dotate di bocchettoni per il collegamento alle tubazioni dalla piscina. I seguenti modelli sono progettati per accettare tubi europei in PVC da 50 e 63 mm: * DSF150(CE) * DSF420(CE) * DSF200(CE) * DSF3003F(CE) * DSF250(CE) * DSF4203F(CE) * DSF300(CE) I seguenti modelli sono progettati per accettare tubi nominali in PVC da 40 e50 mm: * DSF150 * DSF420 * DSF200 * DSF3003F * DSF250 * DSF4203F * DSF300 L’utilizzo di qualsiasi tubatura di diametro più piccolo rispetto a quello summenzionato non è consigliato. Il tubo di aspirazione deve essere esente da tutte le eventuali perdite d’aria e da gobbe o avvallamenti suscettibili di causare difficoltà nell’aspirazione. La tubazione di scarico dalla mandata della pompa deve essere collegata alla connessione d’ingresso del filtro della piscina ( di solito alla valvola di controllo del filtro). I raccordi del serbatoio necessitano di essere serrati manualmente. Non è richiesto sigillante, colla o silicone. 53 ITALIAN Collegamento del Tubo Avviare la pompa Per un funzionamento efficiente e per evitare danni alla pompa, è necessario un flusso libero di acqua in entrata e in uscita dalla pompa. Prima di avviarla, assicurarsi che: • Tutta la tubazione dev’essere adeguatamente sigillata. • Il livello d’acqua della piscina deve trovarsi all’altezza corretta. • Assicurarsi che tutte le valvole appropriate siano aperte e che nulla ostruisca il flusso d’acqua nel sistema. 1. Se la pompa si trova al di sopra della linea d’acqua della piscina, innescare la pompa rimuovendo il coperchio del cestello filtrante e riempiendo d’acqua l’area del cestello. Riposizionare il coperchio assicurandosi che sia chiuso ermeticamente sull’anello di tenuta. 2. Collegare l’alimentazione e attivarla. 3. Lasciar funzionare la pompa in modo che possa espellere l’aria contenuta. 4. Se l’adescamento non viene stabilito entro circa due minuti, come indicato da un forte flusso d’acqua, spegnere la pompa e ripetere la procedura. La presenza continua di aria sotto il coperchio del cestello filtrante indica una perdita d’aria nella tubazione di aspirazione che dev’essere corretta per evitare danni alla pompa. Funzionamento della pompa Non far funzionare mai la pompa a secco. Il funzionamento di pompa in assenza di acqua può danneggiare le tenute meccaniche, provocando perdite e allagamenti. Eventuali danni causati da funzionamento a secco e i danni associati non sono coperti dalla garanzia. Le pompe per piscine Davey StarFlo integrano una protezione dal sovraccarico termico a ripristino automatico, che permette di ridurre potenziali danni. 54 ITALIAN Per prestazioni ottimali, l’alloggiamento del cestello filtrante dev’essere sempre pieno d’acqua e privo di bolle d’aria. Il livello dell’acqua nella piscina dev’essere sempre mantenuto ad almeno metà della scatola dello skimmer, in modo da garantire che sia sempre presente acqua nella pompa. Di volta in volta, può essere necessario riadescare la pompa. Procedere come descritto in precedenza. Svuotamento del cestello dello skimmer Il cestello dello skimmer deve essere ispezionato frequentemente attraverso il coperchio trasparente e svuotato quando un deposito di sporcizia è evidente. Seguire le istruzioni riportate qui di seguito. 1. Spegnere la pompa e scollegarla. 2. Chiudere tutte le valvole sulle tubazioni. 3. Svitare il coperchio del cestello dello skimmer in senso antiorario e rimuoverlo. 4. Rimuovere il cestello dello skimmer sollevandolo verso l’alto dal suo alloggiamento. 5. Svuotare i rifiuti intrappolati nel cestello. Pulire con un tubo di gomma se necessario. 6. Controllare che il cestello dello skimmer non presenti crepe, se risulta in buone condizione riposizionare il cestello all’interno della pompa. La mancata osservanza di una regolare manutenzione può causare danni non coperti dalla garanzia. 7. Riposizionare il coperchio e accertarsi che sia chiuso ermeticamente sull’anello di tenuta di gomma. E’ richiesto esclusivamente un saldo serraggio manuale. L’anello di tenuta e la filettatura devono essere lubrificati con argilla semiliquida Hydra o prodotti equivalenti. 8. Aprire tutte le valvole sulle tubazioni. ITALIAN La mancata osservanza di una regolare manutenzione può causare danni non coperti dalla garanzia. 55 Ricerca e risoluzione dei guasti Se la pompa è in funzione ma non è presente alcun flusso d’acqua o il flusso d’acqua è ridotto, la seguente condizione potrebbe essere applicata: 1. Il filtro richiede un controlavaggio oppure è intasato. Fare riferimento alla relativa sezione nel Manuale del Filtro. 2. La pompa non è adescata. Ri-adescare come da istruzione in “Avviamento della pompa” 3. Sono presenti perdite d’aria nella conduttura di aspirazione. Controllare tutta la conduttura ed eliminare le perdite, inoltre controllare che il coperchio del cestello filtrante non sia allentato. Le bolle d’aria nell’acqua che fluiscono verso la piscina dovrebbero indicare una perdita nell’aspirazione alla pompa che consente all’aria di entrare nella conduttura. 4. Una tenuta dell’albero della pompa che perde potrebbe anche impedire il funzionamento. La prova di questo potrebbe essere la presenza di acqua sul terreno sotto la pompa. 5. La pompa non è in grado di prelevare acqua dalla piscina. Controllare che le valvole che arrivano alla pompa siano completamente aperte e che il livello dell’acqua della piscina arrivi fino a metà della scatola dello skimmer. 6. Ostruzione nella tubatura o nella pompa. Rimuovere il cestello filtrante e controllare che non vi sia nessuna ostruzione nell’ingresso del rotore della pompa. Controllare l’eventuale ostruzione della scatola dello skimmer. Se la pompa non funziona, le seguenti condizioni potrebbero essere applicate: 2. Una protezione automatica dal sovraccarico scatta in seguito a un periodo di sovraccarico. La pompa ha un sovraccarico termico integrato che eseguirà il reset automaticamente dopo che il motore si è raffreddato. Determinare la causa dello scatto dell’allarme di sovraccarico e rettificare. 3. L’ostruzione impedisce alla pompa di ruotare. 4. Il motore è bruciato, si percepisce un forte odore. È necessaria una sostituzione. Se non siete in grado di risolvere eventuali problemi di installazione o funzionamento della pompa per piscina Davey StarFlo, consultate il fornitore da cui avete acquistato la pompa. Se avete necessità di ulteriore assistenza, contattare il Centro di assistenza clienti Davey all’indirizzo specificato nel presente manuale. Le operazioni di riparazione, rimozione e manutenzione del dispositivo devono essere eseguite dal produttore o dal personale professionale dell’agente. 56 ITALIAN 1. L’alimentazione non è collegata. Esclusivamente per 220-240 volt, controllare il punto di alimentazione mediante il collegamento in un apparecchio portatile per accertarsi che l’alimentazione sia disponibile. Controllare anche i fusibili e l’interruttore principale dell’alimentazione elettrica Rimozione della pompa dalla conduttura Dovrebbe essere necessario rimuovere la pompa, seguire le seguenti istruzioni: 1. Spegnere l’alimentazione e rimuovere la spina dalla fonte di alimentazione. ATTENZIONE: Se la pompa è collegata ad un orologio, o ad un altro controllo automatico, il cablaggio deve essere rimosso da un elettricista qualificato. In caso di dubbi, contattare il centro in cui si è acquistato il prodotto, o in caso di ulteriore assistenza, contattare il rappresentante Davey all’indirizzo indicato nel presente manuale. 2. Chiudere le valvole dell’acqua sulla tubazione di ritorno della piscina e sulla tubazione di ingresso della pompa. 3. Rimuovere i raccordi del serbatoio di scarico e aspirazione prestando attenzione a non allentare gli anelli di tenuta. 4. Spostare la tubazione con i raccordi del serbatoio attaccati fino a quando la pompa non può essere rimossa. NOTA: In caso di domande relative alla pompa per piscina StarFlo, accertarsi di indicare il numero del modello presente sulla targhetta identificativa situata sul motore. Qualità dell’acqua Mantenere una chimica dell’acqua bilanciata è importante per il ciclo di vita utile della vostra pompa da piscina. Questa pompa è progettata per l’uso con acqua della piscina, bilanciata conformemente all’Indice di Saturazione di Langlier. Valore ideale /intervallo Cloro libero (ppm) pH 1,5 - 3 Piscine piastrellate e in calcestruzzo 7,4-7,6 Altre superfici 7,2-7,4 Alcalinità totale TA (ppm) 80 - 150 Durezza del calcio (ppm) 25-50 ppm Piscine (15-25 ppm in piastrellate e caso di utilizzo A seconda in calcestruzzo di un controller del modello ORP) 200-275 (vedere Non per le Altre superfici pagina 27) piscine da 100-225 interno. Aumentare la potenza del Aggiungere Aggiungere cloratore. Aggiungere carbonato carbonato Per aumentare Aggiungere cloro. cloruro di calcio di sodio di sodio Aumentare il tempo di filtrazione. Svuotare Aggiungere parzialmente Diminuire la potenza Aggiungere acido e riempire la del cloratore. Per diminuire piscina acido cloridrico o Diminuire con acqua di cloridrico acido il tempo di filtrazione. durezza inferiore secco per diluire Frequenza del test Ogni settimana Ogni settimana Stabilizzatore Livelli di sale - Acido consigliati cianurico (ppm) (ppm) Aggiungere acido cianurico Aggiungere sale Svuotare Svuotare parzialmente parzialmente e riempire la e riempire la piscina per piscina per diluire diluire Ogni Ogni settimana Regolarmente Regolarmente settimana Si prega di consultare il vostro negozio di oggetti per piscina affinché la vostra acqua venga testata regolarmente. 57 ITALIAN BILANCIAMENTO ACQUA DELLA PISCINA I COLLEGAMENTI ALL’ALIMENTAZIONE ELETTRICA E IL CABLAGGIO DEVONO ESSERE REALIZZATI DA UN ELETTRICISTA QUALIFICATO. ATTENZIONE! L’aspirazione della pompa è pericolosa e può intrappolare e far affogare o provocare gravi lesioni ai bagnanti. Non bloccare la linea d’aspirazione. Non utilizzare la piscina se un coperchio di aspirazione è rotto, non è presente o è allentato. Due coperchi di aspirazione e ingresso devono essere previsti all’interno della pompa per evitare l’intrappolamento. Attenzione! Non aggiungere sostanze chimiche direttamente nello skimmer della piscina. L’aggiunta di sostanze chimiche non diluite potrebbe danneggiare la pompa e il filtro e rendere nulla la garanzia. Attività di manutenzione di routine – per massimizzare la durata utile dei dispositivi per la piscina e la sicurezza personale, consultare questa lista di controllo una volta a settimana. Spegnere per prima cosa la pompa. a. Accertarsi che qualsiasi manometro sia in funzione e che la pressione di esercizio sia entro i limiti specificati sul prodotto. b. Accertarsi che l’ingresso di aspirazione e lo scarico principale abbiano un coperchio che sia fissato in sicurezza e in condizione operativa sicura. c. Accertarsi che tutti i coperchi dello skimmer siano agganciati saldamente e in una condizione operativa sicura. Questi ultimi devono essere sostituiti ogni 3 o 4 anni. d. Rimuovere qualsiasi ostruzione o rifiuto dal coperchio di scarico principale. f. Rimuovere le ostruzioni e i combustibili che si trovano intorno al motore della pompa. g. Accertarsi che tutti i collegamenti del cablaggio siano puliti e che tutta l’apparecchiatura elettrica e di cablaggio sia in buone condizioni. I cavi danneggiati devono essere riparati o sostituiti da un elettricista qualificato non appena il danno viene rilevato. PERICOLO - Aspirazione pericolosa. Non bloccare l’ingresso dell’acqua all’interno del sistema di filtrazione con qualsiasi parte del vostro corpo in quanto la pressione potrebbe intrappolare capelli o parti del corpo, causando gravi lesioni o la morte. Non bloccare la linea d’aspirazione. Spegnere la pompa immediatamente se qualcuno rimane intrappolato. 58 ITALIAN e. Accertarsi che i cestelli dello skimmer e i pozzetti per la raccolta di lanugine e capelli siano privi di foglie e rifiuti almeno una volta alla settimana. ITALIAN APPUNTI 59 Garanzia Davey pump Davey Water Products Pty Ltd (Davey) garantisce che tutti i prodotti venduti saranno (in condizioni di normale utilizzo e servizio) privi di difetti nel materiale e nella lavorazione per un periodo minimo di un (1) anno dalla data di acquisto originale da parte del cliente come contrassegnato in fattura, per periodi di garanzia specifici per tutti i prodotti Davey visitate il sito daveywater.com. La presente garanzia non copre la normale usura o si applica ad un prodotto che: • è stato soggetto a uso improprio, negligenza, danni o incidenti • è stato utilizzato, messo in funzione o sottoposto a manutenzione in modo non conforme alle istruzioni di Davey • non è stato installato in conformità alle istruzioni di installazione o da personale adeguatamente qualificato • è stato modificato o alterato rispetto alle specifiche originali o in qualsiasi modo non approvato da Davey • su cui siano state tentate o effettuate riparazioni da parte di soggetti diversi da Davey o dai suoi concessionari autorizzati • sia stato soggetto a condizioni anomale, quali un’alimentazione di tensione errata, fulmini o picchi di alta tensione o danni derivanti da azione elettrolitica, cavitazione, sabbia, liquidi corrosivi, salini o abrasivi, La garanzia Davey non copre la sostituzione di qualsiasi prodotto di consumo o difetti di prodotti e componenti forniti a Davey da terzi (tuttavia Davey fornirà un’assistenza ragionevole per ottenere il beneficio della garanzia di terzi). Per presentare una richiesta di garanzia: • Se si sospetta che il prodotto sia difettoso, smettere di utilizzarlo e contattare il punto vendita originale. In alternativa, telefonare al Servizio Clienti Davey o inviare una lettera a Davey, come da recapiti di seguito indicati • Fornire la prova della data di acquisto originale • Se richiesto, restituire il prodotto e/o fornire ulteriori informazioni in merito al reclamo. I costi per la restituzione del prodotto al punto vendita sono a vostro carico e sotto la vostra responsabilità. • La richiesta di garanzia sarà valutata da Davey sulla base della conoscenza del prodotto e del suo ragionevole giudizio e sarà accettata se: o si riscontra un difetto rilevante o la richiesta di garanzia viene effettuata durante il relativo periodo di garanzia; e o non si applica nessuna delle condizioni escluse sopra elencate • La decisione sulla garanzia viene comunicata per iscritto al cliente e, in caso di invalidità, il cliente deve organizzare il ritiro del prodotto a sue spese o autorizzarne lo smaltimento. Se il reclamo è ritenuto valido, Davey provvederà, a sua discrezione, a riparare o sostituire gratuitamente il prodotto. La garanzia Davey si aggiunge ai diritti previsti dal diritto locale dei consumatori. L’utente ha diritto alla sostituzione o al rimborso per un guasto grave e al risarcimento di qualsiasi altra perdita o danno ragionevolmente prevedibile. Avete inoltre diritto di far riparare o sostituire la merce se la merce non è di qualità accettabile e il guasto non costituisce un guasto grave. Per tutti i prodotti collegati a Internet il consumatore è responsabile di garantire una connessione stabile a Internet. In caso di guasto della rete, il consumatore dovrà affrontare la questione con il fornitore di servizi. L’uso di un’App non sostituisce la vigilanza dell’Utente nel garantire che il prodotto funzioni secondo le aspettative. L’uso di una Smart Product App è a rischio e pericolo dell’Utente. Nella misura massima consentita dalla legge, Davey declina ogni garanzia per quanto riguarda l’accuratezza, la completezza o l’affidabilità dei dati App. Davey non è responsabile per qualsiasi perdita, danno o costo diretto o indiretto per l’utente derivante dalla sua dipendenza dalla connettività internet. Per la riparazione dei prodotti possono essere utilizzate parti ricondizionate. La riparazione dei vostri prodotti può comportare la perdita di qualsiasi dato generato dall’utente. Assicuratevi di aver fatto una copia di tutti i dati salvati sui vostri prodotti. Nella misura massima consentita dalla legge o da disposizioni legislative, Davey non è responsabile per qualsiasi perdita di profitto o perdita, danno o lesione di qualsiasi tipo derivanti direttamente o indirettamente dai prodotti Davey. Tale limite non si applica ad alcuna responsabilità di Davey per il mancato rispetto di una garanzia del consumatore applicabile al vostro prodotto Davey secondo le leggi locali e non pregiudica i diritti o i rimedi che possono essere messi a disposizione dell’utente in virtù delle leggi locali. Un elenco completo dei rivenditori Davey è disponibile sul nostro sito web (daveywater.com) o chiamando: NEW ZEALAND NORTH AMERICA 7 Rockridge Avenue, Penrose, Auckland 1061 Ph: 0800 654 333 Fax: 0800 654 334 Email: [email protected] Ph: Email: AUSTRALIA EUROPE MIDDLE EAST Head Office 6 Lakeview Drive, Scoresby, Australia 3179 Ph: 1300 232 839 Fax: 1300 369 119 Email: [email protected] ZAC des Gaulnes 355 Avenue Henri Schneider 69330 Meyzieu, France Ph: +33 (0) 4 72 13 95 07 Fax: +33 (0) 4 72 33 64 57 Email: [email protected] Davey Water Products Pty Ltd Member of the GUD Group ABN 18 066 327 517 daveywater.com Ph: Fax: Email: ® Davey is a trademark of Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2020. 60 1-877-885-0585 [email protected] +971 50 6368764 +971 6 5730472 [email protected] P/N 403189-4IT ITALIAN L’utente solleva Davey da qualsiasi rivendicazione o azione legale da parte sua o di terzi che si affidano alla connettività internet o ai dati delle applicazioni. Anziché essere riparati, i prodotti presentati per la riparazione possono essere sostituiti da prodotti ricondizionati dello stesso tipo. StarFlo ® Eenfasige en driefasige modellen WAARSCHUWING: Niet-naleving van deze instructies en alle toepasselijke codes kan ernstig lichamelijk letsel en/of materiële schade veroorzaken. De installatie van dit product moet daarom worden uitgevoerd door een persoon die ervaring heeft met de loodgieterijvereisten van zwembaden en die de instructies voor installatie in deze handleiding correct volgt. Installeer en onderhoudt de producten volgens de EN 60335-2-41 norm en plaatselijke normen als het product in Europa wordt gebruikt. Geef deze instructies aan de persoon die met de uitrusting werkt. DUTCH Installatie- en gebruiksinstructies Voordat u de pomp gebruikt moet u het volgende controleren: • De pomp is in een veilige omgeving geïnstalleerd • De pompbehuizing is voorzien van correcte drainering in geval van een lek • De slangen zijn correct afgedicht en ondersteund • De pomp heeft correct aangezogen • De stroomtoevoer is correct aangesloten • Alle stappen voor veilige werking zijn uitgevoerd De volgende Installatie en gebruiksinstructies bevatten nuttige informatie over deze items. Lees deze instructies volledig voordat u de pomp inschakelt. Als u twijfelt over een deel van de installatie- en gebruiksinstructies, kunt u contact opnemen met uw Davey dealer of een van de Davey kantoren die vermeld worden op de achterkant van dit document. Als de stroomkabel beschadigd is, moet dit door de fabrikant, zijn onderhoudsagent of een soortgelijk gekwalificeerde persoon worden vervangen om gevaarlijke situaties te voorkomen. Uw Davey StarFlo pomp Gefeliciteerd, u hebt een kwaliteitsproduct gekocht uit het gamma Zwembaduitrustingen van Davey. U bent verzekerd van jaren lange betrouwbare en efficiëntie prestaties van uw Davey StarFlo zwembadpomp waarvoor een garantie van twee jaar geldt. De Davey StarFlo is ontworpen voor de circulatie van zwembadwater onder omstandigheden die zijn opgenomen in de Australian Standard voor zwembadwaterkwaliteit AS 3633 of equivalent. De pomp moet niet worden gebruikt voor andere doeleinden zonder vooraf contact op te nemen met uw Davey dealer of Davey klantencenter. Elke Davey StarFlo zwembadpomp wordt grondig getest op een aantal flow, druk-, voltage-, stroom- en mechanische prestatieparameters De geavanceerde pompvervaardigingstechnologie van Davey biedt een betrouwbare en efficiënte pompprestatie met een lange levensduur. DIT APPARAAT KAN GEBRUIKT WORDEN DOOR KINDEREN VAN 8 JAAR EN OUDER EN PERSONEN MET BEPERKTE FYSIEKE, SENSORIËLE OF GEESTELIJKE CAPACITEITEN OF EEN GEBREK AAN ERVARING EN KENNIS ALS ZIJ INSTRUCTIES OVER HET GEBRUIK VAN HET APPARAAT HEBBEN ONTVANGEN VAN EEN PERSOON DIE VERANTWOORDELIJK IS VOOR HUN VEILIGHEID. KINDEREN MOGEN NIET MET HET APPRAAT SPELEN. ZONDER TOEZICHT MOGEN KINDEREN HET APPARAAT NIET REINIGEN OF ONDERHOUDEN. VOER ELEKTRISCHE APPARATEN NIET AF ALS HUISHOUDELIJK AFVAL, MAAR GEBRUIK SPECIALE AFVALSORTERINGSVOORZIENINGEN. NEEM CONTACT OP MET DE PLAATSELIJKE OVERHEIDSINSTANTIES VOOR INFORMATIE OVER DE BESCHIKBARE INZAMELSYSTEMEN. INDIEN ELEKTRISCHE APPARATEN WORDEN AFGEVOERD VIA OPENBARE STORTPLAATSEN OF DUMPS, KUNNEN ER GEVAARLIJKE STOFFEN LEKKEN DIE IN DE VOEDSELKETEN TERECHT KUNNEN KOMEN EN SCHADE TOE KUNNEN BRENGEN AAN UW GEZONDHEID EN WELZIJN. 62 DUTCH Stroomtoevoer naar de pomp moet plaatsvinden via een geïsoleerde transformator of RCD met een correcte differentieelschakelaar van niet meer dan 30mA Davey StarFlo zwembadpomp – Hydraulische prestatie: 27 TOTAAL KOP (m) 24 DSF200(CE) 21 DSF300(CE) 18 DSF420(CE) 15 12 9 6 DSF250(CE) DSF150(CE) 3 0 0 6 12 18 24 30 FLOW (m3/hr) 27 TOTAAL KOP (m) 24 21 18 DSF4203F(CE) 15 12 9 6 DSF3003F(CE) 3 0 6 12 18 24 30 FLOW (m3/hr) Model Q MAX L/min m /hr 3 HMAX (m) Power (P1) kW HP Power (P2) kW HP Amps Net Weight (kg) DSF150(CE)* 300 18 10 0.55 0.75 0.37 0.5 2.6 12.4 DSF200(CE) 333 20 13 0.75 1.0 0.55 0.75 3.7 13.6 DSF250(CE) 400 24 14 0.87 1.2 0.57 0.78 3.8 14.6 DSF300(CE) 433 26 18 1.1 1.5 0.75 1.0 5.8 15.5 DSF420(CE) 483 30 20 1.65 2.2 1.3 1.7 8.3 17.6 DSF3003F(CE) 383 24 17 1.1 1.5 0.75 1.0 2.0 14.3 DSF4203F(CE) 483 31 20 1.65 2.2 1.3 1.7 3.2 16.5 *Let op: de DSF150CE-pomp is zelfaanzuigend op maximaal 2 m 63 DUTCH 0 Locatie De pomp moet zo dicht mogelijk bij het water worden geplaatst en gemonteerd worden op een stevige basis op een goed gedraineerde plaats die hoog genoeg is om overstroming te voorkomen. Het is de verantwoordelijkheid van de installateur om de pomp zodanig te plaatsen dat het naamplaatje goed leesbaar is en de pomp goed toegankelijk is voor onderhoud. De twee openingen in de basis worden aan de grond bevestigd. (de basis kan ook voorzien worden van een rubber pad en/of een montageframe na het installeren van de pomp. Bescherming tegen weersomstandigheden Wij raden u aan de pomp tegen weersomstandigheden te beschermen. Elektrische aansluiting BELANGRIJKE INFORMATIE Als een potentiaalvereffeningsstructuur is vereist, wordt een potentiaalvereffeningspunt voorzien. (zie uw plaatselijke normen en regels inzake bedrading). Davey StarFlo DSF150CE, DSF200CE, DSF250CE, DSF300CE, DSF420CE is geschikt voor aansluiting op een nominale 220-240 volt 50Hz stroombron en is voorzien van een flex kabel. Als er geen stopcontact aanwezig is binnen 3 meter van de pomp, kan een veilig voedingspunt worden voorzien door een elektricien op een droge, veilige plaats. Verlengsnoeren zijn onveilig rond zwembaden en moeten vermeden worden. Als het snoer van dit product beschadigd is, moet het vervangen worden door originele Daveyonderdelen door de dealer of de fabrikant. ATTENZIONE: Davey Water Products raccomanda che tutte le installazioni siano dotate di dispositivi di protezione dalla dispersione verso terra o di corrente residua. L’alimentazione di questa pompa deve avvenire tramite un trasformatore di isolamento o RCD, con una corrente di esercizio nominale non superiore a 30 mA. Per motivi di sicurezza, si raccomanda che l’installazione sia conforme alle norme di cablaggio AS3000, o equivalente locale. Assicurarsi che ci sia un interruttore di isolamento elettrico a portata di mano in modo che la pompa possa essere spenta in caso di emergenza. IMPORTANTE: I raccordi su questo prodotto sono costruiti in ABS. Alcuni composti per giunzioni in PVC sono incompatibili con l’ABS. Verificare l’idoneità dei composti prima dell’uso. 64 DUTCH ATTENZIONE: Conformemente alla norma AS/NZS60335.2.41 siamo tenuti a informarvi che questa pompa non deve essere usata da bambini o persone inferme e non deve essere usata come un giocattolo dai bambini. Se la pompa e il filtro si trovano sotto il livello dell’acqua della piscina è necessario installare valvole di intercettazione nel tubo tra la pompa e la scatola del separatore e nel tubo di ritorno dal filtro alla piscina. Typisch installatieschema Vacuüm slang Waterpomp Vacuüm kop Zandfilter Afmetingen Le pompe per piscina StarFlo sono dotate di bocchettoni per il collegamento alle tubazioni dalla piscina. I seguenti modelli sono progettati per accettare tubi europei in PVC da 50 e 63 mm: * DSF150(CE) * DSF420(CE) * DSF200(CE) * DSF3003F(CE) * DSF250(CE) * DSF4203F(CE) * DSF300(CE) I seguenti modelli sono progettati per accettare tubi nominali in PVC da 40 e50 mm: * DSF150 * DSF420 * DSF200 * DSF3003F * DSF250 * DSF4203F * DSF300 Gebruik van slangen die kleiner zijn dan de hierboven vermelde formaten, wordt afgeraden. Afzuigslangen mogen geen luchtlekken, bobbels en knikken bevatten die problemen bij het afzuigen kunnen veroorzaken. De afvoerslang van de pompoutlet moet aangesloten worden op de inletaansluiting op het zwembadfilter (normaal bij het filtercontroleventiel). De pijpkoppelingen moeten met de had vast gedraaid worden. Er is geen afsluitmiddel, lijm of siliconen nodig. 65 DUTCH Aansluiting van de slangen Starten van de pomp Voor een efficiënte werking en om schade aan de pomp te voorkomen, moet het water vrij kunnen circuleren van en naar de pomp. Controleer voor het starten of: • Alle slangen correct zijn afgedicht. • Het zwembadwaterniveau correct is. • Zorg dat alle ventielen open staan er dat er niets is dat verhindert dat het water in het systeem circuleert. 1. Als de pomp zich boven de waterlijn bevindt, moet de pomp eerst worden aangezogen door de deksel van het zeefmandje te verwijderen en het zeefmandje met water te vullen. Doe het deksel dicht en controleer of het goed op de o-ring zit. 2. Sluit de stroom weer aan en schakel de pomp aan. 3. Laat de pomp draaien zodat alle lucht verwijderd wordt. 4. Als het aanzuigen niet binnen ongeveer twee minuten gebeurt, wat te zien is aan een sterke waterstroom, schakelt u de pomp uit en herhaalt u de procedure. Als er lucht blijft zitten onder het deksel van het zeefmandje, wijst dit op een luchtlek in de aanzuigslangen, dat gerepareerd moet worden om schade aan de pomp te voorkomen. Werking van de pomp Voor optimale pompprestaties moet de behuizing van het zeeflandje altijd vol water staan en vrij zijn van luchtbellen. Het waterniveau van de pomp moet altijd gehandhaafd worden op minstens de helft van de skimmerbox om ervoor te zorgen dat er altijd water in de pomp zit. Het kan nodig zijn om van tijd tot tijd de pomp opnieuw aan te laten zuigen. Dit moet uitgevoerd worden zoals hierboven beschreven. DUTCH Laat de pomp nooit droog draaien. De pomp laten draaien zonder water kan schade veroorzaken aan de mechanische afdichtingen en lekkage en overstroming veroorzaken. Schade vanwege droog draaien en geassocieerde schade wordt niet gedekt door de garantie. Davey StarFlo zwembadpompen hebben een ingebouwde zelf resettende thermische overbelasting die het risico op schade beperkt. 66 Legen van het zeefmandje Het zeefmandje moet geregeld worden gecontroleerd via het transparante deksel en geleegd worden als er veel vuil in zit. Volg hiervoor de onderstaande instructies. 1. Schakel de pomp uit en trek de stekker uit het stopcontact. 2. Sluit alle ventielen in de slangen. 3. Schroef het deksel van het zeefmandje tegen de klok in los en verwijder het. 4. Verwijder het zeefmandje door het omhoog te trekken. 5. Verwijder het afval uit het mandje. Indien nodig met water uitspoelen. 6. Controleer het zeefmandje op scheuren en plaatst het terug in de pomp als het in goede staat verkeerd. Het niet regelmatig uitvoeren van onderhoud kan schade veroorzaken die niet wordt gedekt door de garantie. 7. Doe het deksel dicht en controleer of het goed op de rubberen o-ring zit. Met de hand stevig aandraaien is voldoende. De o-ring en de draad kunnen gesmeerd worden met Hydra slip of equivalente producten. 8. Open alle ventielen in de slangen. DUTCH Het niet regelmatig uitvoeren van onderhoud kan schade veroorzaken die niet wordt gedekt door de garantie. 67 Problemen oplossen Als de pomp draait, maar er geen of weinig water stroomt, kan het volgende van toepassing zijn: 1. Het filter vereist backwashing of is verstopt. Zie de relevante sectie in de filterhandleiding 2. U hebt de pomp niet aan laten zuigen. Laat de pomp opnieuw aanzuigen zoals vermeld in ‘De pomp starten’ 3. Er zitten luchtlekken in de afzuigslangen Controleer alle slangen en repareer lekken, controleer ook of de klep van het zeefmandje niet los zit. Luchtbellen in het water die terugstromen naar het zwembad wijzen op een lek in de afzuiging naar de pomp waardoor er lucht in de slangen komt. 4. Niet functioneren kan ook veroorzaakt worden door een lekkende afsluiting van de pompzuiger. Dit is het geval als er zich water op de grond onder de pomp bevindt. 5. De pomp kan geen water uit het zwembad krijgen. Controleer of de ventielen naar de pomp volledig open zijn en of het zwembadwaterniveau tot halverwege de skimmer staat. 6. Verstopping in de slangen of de pomp. Verwijder het zeefmandje en controleer op verstopping bij de ingang van de pompwaaier. Controleer de skimmer op verstopping. Als de pomp niet werkt, kan het volgende van toepassing zijn: 1. De stroom is niet aangesloten. Alleen voor -240 volt, controleer het stroompunt door een draagbare applicatie aan te sluiten om na te gaan of er stroom beschikbaar is. Controleer ook de zekeringen en de hoofdschakelaar. 2. De automatische overbelasting wordt geactiveerd na een overhittingsperiode. De pomp heeft een ingebouwde thermische overbelasting die automatisch reset nadat de motor is afgekoeld. Bepaal de oorzaak van de activering van de overbelasting en corrigeer dit. 3. Verstopping verhindert rotatie van de pomp. Als u problemen ondervindt met de installatie of werking van uw Davey StarFlo pomp, kunt u contact opnemen met de leverancier waarbij u de pomp hebt gekocht. Als meer hulp vereist is, kunt u contact opnemen met de Davey Klantenservice op het adres dat in deze handleiding wordt vermeld. Reparatie, verwijdering en onderhoud van het apparaat moet worden uitgevoerd door de fabrikant of het professionele personeel van de agent. 68 DUTCH 4. De motor is verbrandt - u ruikt een duidelijke brandlucht. De motor moet worden vervangen. De pomp van de slangen afkoppelen Als u de pomp moet afkoppelen, volgt u de deze instructies: 1. Schakel de stroom uit en trek de stekker uit het contact. ATTENZIONE: Se la pompa è collegata ad un orologio, o ad un altro controllo automatico, il cablaggio deve essere rimosso da un elettricista qualificato. In caso di dubbi, contattare il centro in cui si è acquistato il prodotto, o in caso di ulteriore assistenza, contattare il rappresentante Davey all’indirizzo indicato nel presente manuale. 2. Sluit de waterventielen op de zwembadretour en de inlet van de pompslangen. 3. Verwijder de koppelingen van de afvoer- en afzuigslangen, let op dat u de o-ringen niet kwijt raakt. 4. Verplaats de slangen met de daaraan bevestigde koppelingen tot de pomp vrij getrokken kan worden. OPMERKING: Zorg dat u het modelnummer dat te vinden is op het plaatje op de motor, bij de hand hebt als u informatie vraagt over uw StarFlo zwembadpomp. Waterkwaliteit Het handhaven van een evenwichtige chemische watersamenstelling is belangrijk voor de levensduur van uw zwembadpomp. Deze pomp is ontworpen voro gebruik met zwembadwater dat uitgebalanceerd is volgens de Langlier. Ideale lezing/ bereik Vrij chloor (ppm) pH 1,5 – 3 Beton & betegelde zwembaden 7,4-7,6 Andere oppervlakken 7,2-7,4 Totale Alkaliniteit TA (ppm) 80 – 150 Calcium hardheid (ppm) Stabilisator - Aanbevolen Zoutzuur zoutgehaltes (ppm) (ppm) 25 - 50 ppm Beton & (15 - 25 ppm betegelde Afhankelijk zwembaden indien gebruikt van model met ORP 200 - 275 (zie pagina controller) Andere 27) oppervlakken Niet gebruiken 100-225 in binnenbaden. Verhoog de output van Soda Buffer de sanitiser. toevoegen toevoegen Calciumchloride Zoutzuur Zout Om te verhogen Voeg chloor toe. (Natrium (natrium toevoegen toevoegen toevoegen Verhogen carbonaat) bicarbonaat) filtertijd. Gedeeltelijk Gedeeltelijk Gedeeltelijk Verlaag leeg laten lopen leeg laten Toevoegen leeg laten lopen de output van & zwembad lopen Toevoegen Zoutzuur & zwembad Om te verlagen de sanitiser. weer aanvullen & zwembad zoutzuur of weer aanvullen Verlagen met minder hard weer droogzuur om te filtertijd. water om te aanvullen om verdunnen verdunnen te verdunnen Frequentie Wekelijk Wekelijk Wekelijk Wekelijk Geregeld Geregeld van testen Neem contact op met uw plaatselijke zwembadspeciaalzaak om uw water regelmatig te testen. 69 DUTCH ZWEMBADWATER BALANS ELEKTRISCHE AANSLUITING EN BEDRADING MOETEN WORDEN AANGESLOTEN DOOR EEN ERKENDE ELEKTRICIEN WAARSCHUWING! Pompzuiging is gevaarlijk en kan leiden tot beknelling, verdrinking of letsel aan de ingewanden van zwemmers. Blokkeer de afzuiging niet. Gebruik geen zwembaden als een zuigerafsluiting kapot, is, ontbreekt of los zit. Er moeten bij elke pomp twee zuigerafsluitingen en ingangen verstrekt worden om beknelling in de zuiger te voorkomen. Let op! Voeg niet rechtstreeks chemische middelen toe aan de skimmer. Het toevoegen van onverdunde chemische stoffen kan de pomp en het filter beschadigen en ongeldigheid van de garantie tot gevolg hebben. Routine onderhoudstaken - voor een optimale levensduur van uw zwembaduitrusting en uw persoonlijke veiligheid, controleert u elke week deze checklist. Schakel de pomp eerst uit. a. Zorg dat drukmeters goed werken en dat de werkingsdruk binnen de grenzen ligt zoals op het product wordt gespecificeerd. b. Zorg dat elke afzuigingang en de hoofddrain een deksel hebben die veilig is bevestigd en goed werkt. c. Zorg dat alle skimmers voorzien zijn van deksels die goed zijn bevestigd en goed werken. Deze moeten om de 3 tot 4 jaar worden vervangen. d. Verwijder verstoppingen of vuil uit het deksel van de hoofddrain. e. Controleer minstens een keer per week of het skimmermandje en de pompmand vrij zijn van bladeren en afval. f. Verwijder obstructies en brandbaar materiaal rond de pompmotor. g. Zorg dat alle bedradingsaansluitingen schoon zijn en dat de bedrading en de elektrische uitrusting in goede staat verkeren. Beschadigde draden moeten gerepareerd of vervangen worden door een gekwalificeerde elektricien zodra de beschadiging wordt ontdekt. GEVAAR - Gevaarlijke afzuiging. Blokkeer de wateringang in het filtersysteem niet met een lichaamsdeel, de druk kan haar of lichaamsdelen vastzuigen en ernstig letsel of overlijden tot gevolg hebben. Blokkeer de afzuiging niet. Zet de pomp onmiddellijk uit als er iemand bekneld raakt. 70 DUTCH h. Controleer het waterevenwicht en de gehaltes aan desinfectiemiddelen via uw plaatselijke zwembad speciaalzaak. DUTCH AANTEKENINGEN 71 Garantie Davey-pomp Davey Water Products Pty Ltd (Davey) garandeert dat alle verkochte producten (bij normaal gebruik en onderhoud) vrij zijn van materiaalen fabricagefouten voor een periode van minimaal één (1) jaar vanaf de datum van de oorspronkelijke aankoop door de klant zoals vermeld op de factuur; bezoek daveywater.com voor de specifieke garantieperioden voor alle Davey-producten. Deze garantie dekt geen normale slijtage en is niet van toepassing op een product dat: • het voorwerp is geweest van verkeerd gebruik, verwaarlozing, nalatigheid, al dan niet opzettelijke schade • is gebruikt, bediend of onderhouden anders dan in overeenstemming met de instructies van Davey • niet is geïnstalleerd in overeenstemming met de installatie-instructies of door niet gekwalificeerd personeel • aangepast of gewijzigd is ten opzichte van de oorspronkelijke specificaties of op enigerlei wijze niet is goedgekeurd door Davey • onderwerp is geweest van reparaties aangevangen of uitgevoerd door anderen dan de vertegenwoordigers van Davey of zijn erkende dealers • blootgesteld is geweest aan abnormale omstandigheden zoals verkeerde voedingsspanning, bliksem of hoogspanningspieken of schade door elektrolytische werking, cavitatie, zand, corrosieve, zoute of schurende vloeistoffen De garantie van Davy geldt niet voor de vervanging van verbruiksartikelen of defecten in producten en componenten die aan Davey zijn geleverd door derden (Davey zal echter redelijke bijstand verlenen om gebruik te maken van garanties van derden). Aanspraak maken op een garantie: • Als er een vermoeden bestaat dat het product defect is, stop dan met het gebruik ervan en neem contact op met het bedrijf van de oorspronkelijke aankoop. Anders kunt u bellen naar de klantenservice van Davey of een brief naar Davey sturen op het onderstaande adres. • Lever een bewijs van de datum van oorspronkelijke aankoop • Retourneer desgevraagd het product en/of geef nadere informatie met betrekking tot de claim. Het retourneren van het product naar de plaats van aankoop is voor uw rekening en valt onder uw verantwoordelijkheid. • De garantieclaim wordt door Davey beoordeeld op basis van productkennis en een redelijk oordeel van Davey en zal worden aanvaard als: o er een relevant defect wordt gevonden o de garantieclaim wordt ingediend tijdens de betreffende garantieperiode; en o geen van de hierboven vermelde uitgesloten voorwaarden van toepassing is • De klant wordt schriftelijk geïnformeerd over de beslissing aangaande de garantie en indien deze ongeldig wordt bevonden, dient de klant het product voor eigen rekening af te halen of toestemming te geven voor de verwijdering ervan. Indien de klacht gegrond wordt bevonden, zal Davey, naar eigen keuze, het product kosteloos repareren of vervangen. De garantie van Davey is een aanvulling op de lokale consumentenwetgeving U heeft recht op vervanging of terugbetaling bij een ernstige storing of vergoeding voor elk ander redelijkerwijs voorzienbaar verlies of schade. U heeft eveneens het recht op reparatie of vervanging van de goederen indien de goederen niet van onaanvaardbare kwaliteit zijn en de storing geen ernstige tekortkoming vormt. Voor producten met een internetverbinding is de consument verantwoordelijk voor een stabiele internetverbinding. In het geval van een netwerkstoring zal de consument het probleem met zijn serviceprovider oplossen. Het gebruik van een App kan niet in de plaats gesteld worden voor de eigen waakzaamheid van de Gebruiker om ervoor te zorgen dat het product naar verwachting werkt. Het gebruik van een Smart Product-app is op eigen risico van de Gebruiker. Voor zover wettelijk toegestaan, wijst Davey alle garanties af met betrekking tot de nauwkeurigheid, volledigheid of betrouwbaarheid van de App-gegevens. Davey is niet verantwoordelijk voor enig direct(e) of indirect(e) verlies, schade of kosten voor de Gebruiker als gevolg van zijn/haar afhankelijkheid van de internetconnectiviteit. De Gebruiker vrijwaart Davey tegen alle claims of gerechtelijke stappen van hen of anderen die in dit opzicht voortkomen uit de afhankelijk van de internetconnectiviteit of App-gegevens. Producten die ter reparatie worden aangeboden, kunnen worden vervangen door gereviseerde producten van hetzelfde type in plaats van gerepareerde producten. Gereviseerde onderdelen kunnen worden gebruikt om de producen te repareren. De reparatie van uw producten kan resulteren in het verlies van gebruikers’ gegenereerde gegevens. Zorg ervoor dat u een kopie hebt gemaakt van deze gegevens die op uw producten zijn opgeslagen. Voor zover wettelijk of statutair toegestaan, is Davey niet aansprakelijk voor winstderving of enige gevolgschade, indirect of bijzonder verlies, schade of letsel van welke aard dan ook direct of indirect voortvloeiend uit de producten van Davey. Deze beperking is niet van toepassing op enige aansprakelijkheid van Davey voor het niet naleven van een consumentengarantie die van toepassing is op uw Daveyproduct onder de lokale wetgeving en heeft geen invloed op eventuele rechten of rechtsmiddelen die u ter beschikking staan onder de lokale wetgeving. NEW ZEALAND NORTH AMERICA 7 Rockridge Avenue, Penrose, Auckland 1061 Ph: 0800 654 333 Fax: 0800 654 334 Email: [email protected] Ph: Email: AUSTRALIA EUROPE MIDDLE EAST Head Office 6 Lakeview Drive, Scoresby, Australia 3179 Ph: 1300 232 839 Fax: 1300 369 119 Email: [email protected] ZAC des Gaulnes 355 Avenue Henri Schneider 69330 Meyzieu, France Ph: +33 (0) 4 72 13 95 07 Fax: +33 (0) 4 72 33 64 57 Email: [email protected] Davey Water Products Pty Ltd Member of the GUD Group ABN 18 066 327 517 daveywater.com Ph: Fax: Email: ® Davey is a trademark of Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2020. 72 1-877-885-0585 [email protected] +971 50 6368764 +971 6 5730472 [email protected] P/N 403189-4NL DUTCH Bezoek voor een volledige lijst van Davey-dealers onze website (daveywater.com) of bel: StarFlo ® Modelos monofásicos e trifásicos Instruções de Instalação e Funcionamento A instalação deste produto deve ser levada a cabo por uma pessoa com conhecimento dos requisitos de chumbagem das piscinas que siga as instruções de instalação fornecidas neste manual. Instale e mantenha os produtos de acordo com a norma EN 60335-2-41 e as normas locais quando o produto for utilizado na Europa. Por favor, transmita estas instruções ao operador deste equipamento. PORTUGUESE AVISO: O não cumprimento destas instruções e a não observância de todos os códigos aplicáveis pode causar lesões corporais e/ou danos materiais graves. Antes de utilizar esta bomba, deve garantir o seguinte: • A bomba está instalada num ambiente seguro • O suporte da bomba tem um sistema de drenagem adequado em caso de fuga • A canalização está corretamente vedada e firmemente apoiada • Foi deitada água corretamente na bomba • A fonte de alimentação está corretamente ligada • Foram tomadas todas as medidas para um funcionamento seguro Os detalhes apropriados referentes a todos estes itens estão contidos nas instruções de Instalação e Funcionamento que se seguem. Leia-os na íntegra antes de ligar esta bomba. Se não tiver a certeza acerca de qualquer uma destas Instruções de Instalação e Funcionamento, contate o seu Representante Davey ou o escritório Davey correspondente conforme listado no verso deste documento. Se o cabo de alimentação ficar danificado, deverá ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de reparação ou por pessoas com qualificação semelhante, a fim de se evitarem perigos. A Sua Bomba para Piscina StarFlo da Davey Parabéns pela sua compra de um produto de qualidade da gama de equipamento para Piscina da Davey. Ser-lhe-á assegurado um desempenho fiável e eficiente durante vários anos da sua bomba para piscina StarFlo da Davey, reforçado por uma garantia de dois anos da Davey. A Davey StarFlo foi concebida para fazer circular a água das piscinas nas condições estipuladas na Norma Australiana para a qualidade da água das piscinas AS 3633 ou equivalente. Não deverá utilizá-la para outro fim sem consultar primeiro o seu Representante Davey ou o Centro de Assistência a Clientes da Davey. Todas as bombas para piscina StarFlo da Davey são testadas exaustivamente sob um conjunto de pressões e de parâmetros de desempenho mecânico, da tensão e da corrente. A avançada tecnologia de fabrico de bombas da Davey proporciona um desempenho fiável, eficiente e de longa duração da bombagem. TESTE APARELHO PODE SER UTILIZADO POR CRIANÇAS COM IDADES A PARTIR DOS 8 ANOS E PESSOAS COM CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIAIS OU MENTAIS REDUZIDAS OU FALTA DE EXPERIÊNCIA E COMNHECIMENTO, CASO TENHAM RECEBIDO SUPERVISÃO OU INSTRUÇÕES RELACIONADAS COM A UTILIZAÇÃO SEGURA DESTE APARELHO E COMPREENDAM OS PERIGOS ENVOLVIDOS. AS CRIANÇAS NÃO DEVEM BRINCAR COM O APARELHO. A LIMPEZA E MANUTENÇÃO LEVADAS A CABO PELO UTILIZADOR NÃO DEVEM SER EFETUADAS POR CRIANÇAS SEM SUPERVISÃO. NÃO ELIMINE APARELHOS ELÉTRICOS COMO RESÍDUOS URBANOS NÃO DIFERENCIADOS, UTILIZE CONTENTORES DE RECOLHA DE RESÍDUOS SEPARADOS. CONTATE AS AUTORIDADES LOCAIS PARA OBTER INFORMAÇÕES SOBRE O SISTEMA DE RECOLHA DISPONÍVEL. SE OS APARELHOS ELÉTRICOS FOREM ELIMINADOS EM ATERROS OU LIXEIRAS, PODE OCORRER O DERRAME DE SUBSTÂNCIAS PERIGOSAS NOS LENÇÓIS FREÁTICOS, QUE PODEM CONTAMINAR A CADEIA LIMENTAR, PREJUDICANDO A SUA SAÚDE E BEM-ESTAR. 74 PORTUGUESE O fornecimento energético desta bomba deve ser efetuado por um transformador de isolamento ou RCD, com uma corrente operacional nominal não superior a 30mA. Bomba para Piscina StarFlo da Davey – Desempenho Hidráulico: 27 ALTURA TOTAL (m) 24 DSF200(CE) 21 DSF300(CE) 18 DSF420(CE) 15 12 9 6 DSF250(CE) DSF150(CE) 3 0 0 6 12 18 24 30 CAUDAL (m3/hr) 27 ALTURA TOTAL (m) 24 21 18 DSF4203F(CE) 15 12 9 6 DSF3003F(CE) 3 0 0 6 12 18 24 30 Model Q MAX L/min m /hr 3 HMAX (m) Power (P1) kW HP Power (P2) kW HP Amps Net Weight (kg) DSF150(CE)* 300 18 10 0.55 0.75 0.37 0.5 2.6 12.4 DSF200(CE) 333 20 13 0.75 1.0 0.55 0.75 3.7 13.6 DSF250(CE) 400 24 14 0.87 1.2 0.57 0.78 3.8 14.6 DSF300(CE) 433 26 18 1.1 1.5 0.75 1.0 5.8 15.5 DSF420(CE) 483 30 20 1.65 2.2 1.3 1.7 8.3 17.6 DSF3003F(CE) 383 24 17 1.1 1.5 0.75 1.0 2.0 14.3 DSF4203F(CE) 483 31 20 1.65 2.2 1.3 1.7 3.2 16.5 *Por favor, note que: a bomba DSF150CE é autoescorvante a 2m no máximo 75 PORTUGUESE CAUDAL (m3/hr) Local A bomba deve ser instalada o mais próximo possível da água e montada sobre uma base firme numa posição bem drenada, suficientemente elevada para impedir uma inundação. É da responsabilidade do instalador localizar a bomba de forma a que a placa identificativa possa ser facilmente lida e prontamente alcançada para fins de assistência. Os dois orifícios da base devem ser fixados no solo (como alternativa, esta operação pode ser executada com uma base em borracha e/ou uma estrutura de montagem) após a instalação da bomba. Proteção Climática Recomenda-se que a bomba fique protegida das condições climáticas. Ligação Elétrica INFORMAÇÕES IMPORTANTES: Se for necessária uma estrutura de ligação equipotencial, será fornecido uma Tomada de Ligação Equipotencial. (Consulte as normas e regulamentos locais sobre ligações elétricas). As bombas Davey StarFlo DSF150CE, DSF200CE, DSF250CE, DSF300CE and DSF420CE são adequadas para ligação a uma fonte de alimentação nominal de 220240 volts e 50Hz e estão equipadas com um cabo flexível. Se não estiver disponível uma tomada elétrica a uma distância de até 3 metros da bomba, terá de ser fornecida uma tomada de ligação num local seguro e seco por um eletricista. As bombas para piscina Davey StarFlo DSF3003FCE e DSF4203FCE são adequadas para ligação a uma fonte de alimentação nominal de 380-415 volts e 50Hz e estão equipadas de um cabo flexível. A ligação elétrica tem de ser fornecida por um eletricista/prestador de serviços elétricos. Os cabos de extensão à volta da piscina não são seguros – e devem ser evitados. Se o cabo de alimentação deste produto estiver danificado, terá de ser substituído pelo Representante ou distribuidor por peças Davey genuínas. ATENÇÃO: A Davey Water Products recomenda que todas as instalações sejam realizadas com dispositivos com proteção contra fugas de alimentação à terra ou de corrente residual. O fornecimento energético desta bomba deve ser efetuado por um transformador de isolamento ou RCD, com uma corrente operacional nominal não superior a 30mA. No interesse da segurança, aconselhamos que a instalação seja realizada de acordo com as regras de ligação AS3000 ou equivalentes. Certifique-se de que existe um interruptor de isolamento elétrico situado num local de alcance fácil para que a bomba possa ser desligada em caso de emergência. ATENÇÃO: De acordo com a norma AS/NZS 60335.2.41, somos obrigados a informálo de que esta bomba não deve ser utilizada por crianças ou pessoas enfermas, nem como um brinquedo para crianças. Se a bomba e o filtro estiverem situados abaixo o nível da água da piscina, é necessário encaixar válvulas isoladoras no tubo entre a bomba e a caixa do skimmer e no tubo de retorno entre a bomba e o filtro. PORTUGUESE IMPORTANTE: Os acessórios deste produto são fabricados em ABS. Certos compostos de junção de PVC são incompatíveis com o ABS. Verifique a adequabilidade dos compostos antes da utilização. 76 Diagrama de instalação típic Tubo de vácuo Bomba de água Cabeça de vácuo Filtro de areia Dimensões Ligação de Condutas Não se recomenda a utilização de qualquer tubo menor do que os especificados acima. A tubagem de sucção deve ficar livre de fugas de ar e altos e cavidades que possam causar dificuldades de sucção. A tubagem de descarga da saída da bomba deve ser ligada à conexão de entrada do filtro da piscina (normalmente, na válvula de controlo do filtro). Os conetores cilíndricos devem ser apertados manualmente. Não são necessários vedantes, colas ou silicones. 77 PORTUGUESE As bombas para piscina StarFlo são fornecidas com uniões cilíndricas para ligação da tubagem da piscina. Os seguintes modelos foram concebidos para aceitar a tubagem Europeia 50 & 63mm em PVC: * DSF150(CE) * DSF420(CE) * DSF200(CE) * DSF3003F(CE) * DSF250(CE) * DSF4203F(CE) * DSF300(CE) Os seguintes modelos foram concebidos para aceitar uma tubagem de 40mm & 50mm nominal em PVC: * DSF150 * DSF420 * DSF200 * DSF3003F * DSF250 * DSF4203F * DSF300 Arranque da Bomba Para um funcionamento eficaz e para evitar danos na bomba, a água deve fluir livremente da, e para a, bomba. Antes de começar, certifique-se de que: • Toda a canalização está corretamente selada. • O nível da água da piscina se encontra-se na altura correta. • Certifique-se de que todas as válvulas adequadas estão abertas e que não existe nada que impeça o fluxo de água através do sistema. 1. Quando a bomba se encontrar acima da linha da água da piscina, prepare primeiro a bomba removendo a tampa do filtro e enchendo a área do cesto do filtro com água. Volte a colocar a tampa, assegurando que fica encaixada de forma estanque no O-ring. 2. Ligue à fonte de alimentação e acenda o sistema. 3. Permita que a bomba funcione, para que o ar concentrado no interior seja expelido. 4. Se a injeção de água não for estabelecida dentro de aproximadamente dois minutos, conforme evidenciado por um forte caudal de água, desligue a bomba e repita o procedimento. A presença contínua de ar sob a tampa do filtro indica uma fuga de ar na tubagem de sucção, que deve ser retificada para se evitarem danos na bomba. Funcionamento da Bomba Para um desempenho otimizado da bomba, o suporte do cesto do filtro deve estar sempre cheio de água e sem bolhas de ar. O nível de água da piscina deve ser sempre mantido em, pelo menos, metade da caixa do skimmer, para assegurar que existe permanentemente água na bomba. De vez em quando, pode ser necessário deitar de novo água na bomba. Esta operação deve ser efetuada conforme descrito acima. PORTUGUESE Nunca ponha a bomba a funcionar sem água. O funcionamento da bomba a seco pode danificar os vedantes mecânicos, causando fuga e inundação. Os danos causados pelo funcionamento a seco e danos associados não estão abrangidos pela garantia. As bombas StarFlo da Davey incorporam uma sobrecarga térmica de auto-reposição, que reduz potenciais danos. 78 Esvaziar o Cesto do Filtro O cesto do filtro deve ser inspecionado frequentemente através da tampa transparente e esvaziado quando for evidente uma acumulação de resíduos. As instruções abaixo devem ser seguidas. 1. Desligue a bomba e retire a ficha da tomada. 2. Feche todas as válvulas da canalização. 3. Desaparafuse a tampa do cesto do filtro no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio e remova-a. 4. Remova a tampa do cesto do filtro levantando-a e retirando-a do suporte. 5. Esvazie os detritos acumulados no cesto. Lave-os com uma mangueira, se necessário. 6. Verifique se o cesto do filtro tem rachas e volte a colocá-lo na bomba se estiver tudo bem. Qualquer falha de cumprimento da manutenção regular pode causar danos não abrangidos pela garantia. 7. Volte a colocar a tampa e assegure-se de que fica encaixado de forma estanque no O-ring re borracha. É forçoso apertá-la manualmente com firmeza. O O-ring & e o fio podem ser lubrificados com Hydra slip ou produtos equivalentes. 8. Abra todas as válvulas da canalização. PORTUGUESE Qualquer falha de cumprimento da manutenção regular pode causar danos não abrangidos pela garantia. 79 Resolução de Problemas Se a bomba funcionar, mas não existir caudal de água, ou existir um caudal reduzido, pode aplicar-se a seguinte condição: 1. O filtro requer uma lavagem ou está bloqueado. Consulte a secção relevante do Manual do Filtro. 2. Não foi deitada água na bomba. Deite de novo água na bomba conforme as instruções da secção ‘Arranque da bomba’ 3. Existem fugas de ar na tubagem de sucção. Verifique todas as tubagens e elimine as fugas, verificando também se existe alguma tampa do cesto do filtro solta. Bolhas de ar no caudal de água que volta para a piscina indicariam uma fuga na sucção para a bomba, permitindo a entrada de ar na canalização. 4. Uma fuga no vedante do eixo da bomba também pode impedir a operação. Uma evidência desta situação seria água no chão debaixo da bomba. 5. A bomba não consegue extrair água da piscina. Verifique se as válvulas até à bomba estão totalmente abertas e se o nível da água da piscina está a meia altura da caixa do skimmer. 6. Bloqueio na tubagem ou na bomba. Remova o cesto do filtro e verifique se existe algum bloqueio na entrada da turbina da bomba Verifique se existe algum bloqueio na caixa do skimmer. Se a bomba não funcionar, podem aplicar-se as seguintes condições: 1. A alimentação não está ligada. Apenas para 220-240 volts, verifique a tomada de corrente ligando um aparelho portátil, para garantir que a alimentação está disponível. Verifique também os fusíveis e o interruptor da fonte de alimentação principal 2. A sobrecarga automática dispara a seguir a um período de sobreaquecimento. A bomba tem uma sobrecarga térmica incorporada que se redefine depois de o motor arrefecer. Determine a causa do disparo da sobrecarga e retifique. 3. Um bloqueio está a impedir a bomba de rodar. 4. O motor queimou – é evidente o cheiro a queimado. É necessária a sua substituição. Se não conseguir resolver nenhuma dificuldade de instalação ou funcionamento da sua bomba para piscina StarFlo da Davey, contate o fornecedor a quem comprou a bomba. Se for necessária mais assistência, contate o Centro de Assistência a Clientes Davey para a morada indicada neste manual. PORTUGUESE A reparação, remoção e manutenção do aparelho devem ser efetuadas pelo fabricante ou o pessoal técnico do agente. 80 Remoção da Bomba da Canalização Caso seja necessário remover a bomba, siga estas instruções: 1. Desligue a alimentação e retire a ficha da tomada elétrica. ATENÇÃO: Se a bomba for ligada a um temporizador, ou a outro controlo automático, a cablagem pode ter de ser removida por um prestador de serviços elétricos qualificado. Se não tiver a certeza, contacte o local onde comprou o produto ou, se for necessária assistência posterior, contacte o seu representante Davey através do endereço indicado neste manual. 2. Feche as válvulas de água da via de retorno à piscina e a canalização de entrada da piscina. 3. Remova os conetores cilíndricos de descarga e sucção, tendo o cuidado de não perder os O-rings. 4. Mova a canalização com os conetores cilíndricos ligados até a bomba poder ser puxada sem esforço. NOTA: Quando colocar as suas dúvidas acerca da sua bomba para piscina StarFlo, não se esqueça de indicar o número do modelo que consta na placa identificativa localizada no motor. Qualidade da Água Manter uma química equilibrada da água é importante para a vida da sua bomba de piscina. Esta bomba foi concebida para ser utilizada com água da Piscina, equilibrada de acordo com o Índice de Saturação Langlier. Leitura /limite ideal Para aumentar Para reduzir Frequências dos testes Cloro Livre (ppm) pH 1,5 – 3 Piscinas em Betão & mosaicos 7,4-7,6 Outras superfícies 7,2-7,4 Aumentar a saída do desinfetante. Adicionar cloro. Aumentar o tempo de filtragem. Adicionar Carbonato de Sódio Dureza do Cálcio (ppm) Estabilizador Níveis de sal Ácido Cianúrico recomendados (ppm) (ppm) 80 – 150 Betão & mosaicos 200-275 Outras superfícies 100-225 25-50ppm (15-25ppm, se utilizado com um controlador de Depende do ORP) modelo (consulte a página 27) Não deve ser utilizado em piscinas interiores. Adicionar Neutralizante (Bicarbonato de Sódio) Adicionar Cloreto de Cálcio Alcalinidade Total AT (ppm) Adicionar Ácido Cianúrico Adicionar Sal Drenar Adicionar parcialmente reduzir a saída de Drenar Drenar e encher de Adicionar Ácido desinfetante. parcialmente parcialmente Hidrocloridrico novo a piscina Reduzir Ácido e encher de novo e encher de novo o tempo de Hidroclorídrico ou com água a piscina a piscina filtragem. Cianúrico Seco menos dura para Diluir Semanal Semanal Semanal Semanal Regularmente Regularmente Consulte regularmente a sua loja local de produtos para piscina para que a sua água seja testada. 81 PORTUGUESE EQUILÍBRIO DA ÁGUA DA PISCINA AS LIGAÇÕES ELÉTRICAS E A CABLAGEM DEVEM SER LEVADAS A CABO POR UM ELETRICISTA AUTORIZADO. AVISO! A sucção da bomba é perigosa e pode prender e afogar ou eviscerar os banhistas. Não bloqueie a sucção. Não use nem trabalhe em piscinas se a tampa de sucção estiver quebrada, solta ou em falta. Têm de ser fornecidas duas coberturas e entradas de sucção para cada bomba, para se evitar o apresamento por sucção. Precaução! Não adicione químicos diretamente ao skimmer da piscina. A adição de químicos não diluídos pode danificar a bomba e o filtro e anular a garantia. Tarefas de Manutenção rotineiras – a fim de maximizar a vida do seu equipamento para piscina & a segurança pessoal, utilize a lista de verificação uma vez por semana. Primeiro, desligue a bomba. a. Certifique-se de que os manómetros estão a funcionar devidamente e que a pressão operacional se encontra dentro dos limites conforme especificados no produto. b. Certifique-se de que cada entrada de sucção e o dreno principal tem uma cobertura que está firmemente ligada e em condições de funcionamento seguras. c. Certifique-se de que todas as coberturas dos skimmers estão firmemente ligadas e em condições de funcionamento seguras. Estas devem ser substituídas de 3 em 3 ou de 4 em 4 anos. d. Remova quaisquer obstruções ou detritos da cobertura do dreno principal. e. Certifique-se de que os cestos dos skimmers e os recipientes para cabelos e lixo da bomba estão livres de folhas e detritos, pelo menos, uma vez por semana. f. Remova quaisquer obstruções e materiais combustíveis que possam existir em redor do motor da bomba. g. Certifique-se de que todas as ligações elétricas estão limpas e que todos os cabos e equipamentos elétricos estão em boas condições. As ligações danificadas devem ser reparadas ou substituídas por um eletricista credenciado logo que os danos sejam detetados. h. Verifique o equilíbrio da água e os níveis do desinfetante na sua loja local de produtos para piscina. Verifique se existe um fluxo de ar suficiente atrás da bomba – folga. PERIGO – Sucção perigosa. Não bloqueie a entrada de água no sistema de filtragem om nenhuma parte do corpo, já que a pressão pode prender cabelos ou outras partes do copo, podendo causar ferimentos graves ou a morte. Não bloqueie a sucção. Desligue imediatamente a bomba se alguém ficar preso. 82 PORTUGUESE i. PORTUGUESE NOTAS 83 Garantia de bomba Davey A Davey Water Products Pty Ltd (Davey) garante que todos os produtos vendidos estarão (sob uso e serviço normais) livres de defeitos em material e mão de obra por um período mínimo de um (1) ano a partir da data da compra original pelo cliente como marcado na fatura, para períodos de garantia específicos para todos os produtos Davey visite daveywater.com. Esta garantia não cobre o desgaste normal ou aplica-se a um produto que: • tenha sido sujeito a uso indevido, negligência, dano ou acidente • tenha sido utilizado, operado ou mantido indevidamente de acordo com as instruções do Davey • não tenha sido instalado de acordo com as instruções de instalação ou por pessoal devidamente qualificado • tenha sido modificado ou alterado a partir de especificações originais ou de qualquer forma não aprovada por Davey • tenha tido reparações tentadas ou feitas por outros que não Davey ou os seus revendedores autorizados • sido sujeita a condições anormais, tais como alimentação de tensão incorreta, picos resultantes de relâmpago ou de alta tensão, ou danos de ação eletrolítica, cavitação, areia, líquidos corrosivos, salinos ou abrasivos, A garantia Davey não cobre a substituição de quaisquer consumíveis de produto ou defeitos em produtos e componentes que tenham sido fornecidos a Davey por terceiros (no entanto Davey fornecerá assistência razoável para obter o benefício de qualquer garantia de terceiros). Para fazer uma reclamação de garantia: • Se o produto for suspeito de ser defeituoso, pare de usá-lo e entre em contato com o local de compra original. Alternativamente, telefone ao Serviço de Clientes da Davey ou envie uma carta para Davey de acordo com os detalhes de contacto abaixo • Forneça prova ou comprovativo de data de compra original • Se solicitado, devolva o produto e/ou forneça mais informações em relação à reclamação. Devolver o produto ao lugar da compra é a suas custas e é da sua responsabilidade. • O pedido de garantia será avaliado por Davey com base no seu conhecimento do produto e julgamento razoável e será aceite se: o for encontrado um defeito relevante o o pedido de garantia é efetuado durante o período de garantia pertinente; e o nenhuma das condições excluídas acima indicadas aplica-se • O cliente será notificado da decisão de garantia por escrito e se for considerada inválida, o cliente deve organizar a recolha do produto à sua custa ou autorizar a sua eliminação. Se a reclamação for considerada válida, o Davey irá, a seu pedido, reparar ou substituir o produto de forma gratuita. A garantia de Davey adiciona-se aos direitos fornecidos pela lei do consumidor local. Tem direito a uma substituição ou reembolso por uma grande falha e compensação por qualquer outra perda ou dano razoavelmente previsível. Você também tem o direito de ter as mercadorias reparadas ou substituídas se as mesmas não forem de qualidade aceitável e a falha não for uma falha importante. Para qualquer produto conectado à Internet, o consumidor é responsável por garantir uma conexão de Internet estável. Em caso de uma falha de rede, o consumidor terá de abordar a sua preocupação com o prestador de serviços. O uso de uma Aplicação não é um substituto para a vigilância do próprio utilizador em garantir que o produto está a funcionar conforme esperado. O uso de uma Aplicação de Produto Inteligente é da inteira responsabilidade do Utilizador. Na máxima extensão permitida pela lei, a Davey rejeita quaisquer garantias relativas à exatidão, plenitude ou fiabilidade dos dados da aplicação. A Davey não é responsável por qualquer perda, dano ou custo direto ou indireto do Utilizador decorrente da sua confiança na conectividade da Internet. O Utilizador indemnizará Davey por quaisquer reivindicações ou ações legais suas ou de outros baseadas na conectividade da Internet ou em dados que a Aplicação pode trazer a este respeito. Os produtos apresentados para reparação podem ser substituídos por produtos renovados do mesmo tipo, em vez de serem reparados. As peças recondicionadas podem ser usadas para reparar os produtos. A reparação dos seus produtos pode resultar na perda de quaisquer dados gerados. Certifique-se de que fez uma cópia de quaisquer dados guardados nos seus produtos. Na máxima extensão permitida por lei ou estatuto, Davey não será responsável por qualquer perda de lucros ou qualquer consequente, perdas, danos ou ferimentos indiretos ou especiais de qualquer natureza resultantes direta ou indiretamente dos produtos Davey. Esta limitação não se aplica a qualquer responsabilidade da Davey por incumprimento de uma garantia de consumo aplicável ao seu produto Davey sob as leis locais e não afeta quaisquer direitos ou remédios que possam estar disponíveis para si sob as leis locais. Para uma lista completa de Davey Dealers visite o nosso site (daveywater.com) ou ligue para: NEW ZEALAND NORTH AMERICA 7 Rockridge Avenue, Penrose, Auckland 1061 Ph: 0800 654 333 Fax: 0800 654 334 Email: [email protected] Ph: Email: AUSTRALIA EUROPE MIDDLE EAST Head Office 6 Lakeview Drive, Scoresby, Australia 3179 Ph: 1300 232 839 Fax: 1300 369 119 Email: [email protected] ZAC des Gaulnes 355 Avenue Henri Schneider 69330 Meyzieu, France Ph: +33 (0) 4 72 13 95 07 Fax: +33 (0) 4 72 33 64 57 Email: [email protected] daveywater.com Ph: Fax: Email: ® Davey is a trademark of Davey Water Products Pty Ltd. © Davey Water Products Pty Ltd 2020. 84 1-877-885-0585 [email protected] +971 50 6368764 +971 6 5730472 [email protected] P/N 403189-4PT PORTUGUESE Davey Water Products Pty Ltd Member of the GUD Group ABN 18 066 327 517
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

Davey DSF4203FCE Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor