Switching on/off delay
The on/off delay time in the standard settings is 5 seconds. This can alternatively be set to 30
seconds with the help of the slide switch.
Sabotage switch
This product has a sabotage switch. If force is used or the sirens are removed, this prevents the
failure of these. In this case a loud alarm is set off immediately.
Setting the alarm duration
The duration of the alarm can be set through the slide switch in the interior of the product.
The options for selection here are: 1 minute, 3 minutes, 5 minutes.
Important: One of these three times must be selected.
Functional test
Regularly check the proper functioning of the sirens.
For this, proceed as follows:
1. Set off an alarm with the PANIC combination of buttons on the remote control.
2. Now the centre as well as the outer siren, set off a loud alarm.
3. Important: This alarm can only be deactivated via the DISARM button on the remote control
or by inputting the 4-digit PIN code via the central unit.
Caution! Risk of hearing loss
Loud alarm tone. Do not expose your hearing to this tone over a longer period of time, because
otherwise, severe hearing loss could be the consequence. Do not activate the alarm when it is
very near to your ears.
In addition, always remember to check the alarm in the day and not at night, so that you do not
unnecessarily disturb your neighbours.
7. Technical data
Disclaimer
Schwaiger GmbH gives no guarantees and assumes no liability whatsover for damages arising
from improper installation or assembly as well as from the improper use of the product or a
failure to comply with the safety
instructions.
Disposal
Electrical and electronic de-
vices including batteries must
not be disposed of with house-
hold waste. The user is legally
obliged to return electric and
electronic devices including bat-
teries at the end of their service life to the designated public collection points or to return them to
the original point of sale. Particulars relating to this are regulated by the respective national law.
The symbol on the product, the operating instructions, or the packaging refers to these provisions.
EC Declaration of Conformity
Schwaiger GmbH hereby declares that this product conforms to the basic requirements and oth-
er relevant regulations of the Directive 1999/5/EC. The declaration of conformity is at www.
schwaiger.de/downloads. This product was designed, tested and manufactured in accordance with
the European R&TTE Directive 1999/5/EC.
3. Appuyez sur la touche DISARM pendant un long moment sur l‘une des télécommandes
déjà intégrées dans le système principal. L‘alarme confirme que l‘intégration a réussi avec un
bip bref.
4. L‘alarme confirme de plus la connexion entre la télécommande et l‘alarme sonore par un bip
bref supplémentaire et aussi en faisant clignoter brièvement les LED.
5.
Dans le cas de plusieurs télécommandes présentes, répétez cette procédure pour chacune d‘elles.
6. L‘alarme sonore est maintenant prête à être montée.
5. Fonctionnement
Important !
Appuyez toujours sur les boutons ARM et DISARM simultanément pendant deux secondes sur
l‘une des télécommandes, afin d‘activer/désactiver l‘interrupteur de sécurité et ainsi aussi l‘alarme
sonore ou pour le paramétrage ou pour remplacer la pile.
Processus :
• Appuyez sur les boutons ARM et DISARM simultanément pendant deux secondes sur l‘une
des télécommandes, afin d‘activer l‘interrupteur de sécurité et ainsi aussi l‘alarme sonore.
• Les LED d‘état bleus s‘éteignent et les LED d‘état rouge indiquent que l‘alarme sonore est activée.
• La sirène d‘alarme vérifie maintenant s‘il y a un signal radio émis par l‘unité centrale et indique
cet état par un bref bip.
6. Fonctions de base
Paramétrage du code sécurité maison
Paramétrez l‘interrupteur du code sécurité maison de manière à ce que celui-ci s‘accorde avec le
code sécurité maison de l‘unité centrale.
Retard entrée/sortie
En configuration standard le retard est de 5 secondes. Il peut être aussi réglé sur 30 secondes
avec l‘interrupteur à coulisse.
Interrupteur antisabotage
Ce produit dispose d‘une protection antisabotage. Il l‘empêche de tomber en panne en cas d‘uti-
lisation de la force ou si les sirènes sont enlevées. Dans ce cas une alarme sonore se déclenche
immédiatement.
Réglage de la durée d‘alarme
La durée de l‘alarme peut être réglée avec l‘interrupteur à coulisse qui se trouve à l‘intérieur du
produit. Les options de sélections ici sont les suivantes : 1 minute, 3 minutes, 5 minutes.
Important ! Il faut qu‘une de ces 3 durées soit sélectionnée !
Test de fonctionnement
Vérifiez régulièrement que la sirène fonctionne bien.
Pour cela, procédez comme suit :
1. Déclenchez une alarme avec la combinaison de boutons PANIC sur la télécommande.
2. La centrale ainsi que la sirène extérieure déclenchent maintenant une alarme sonore.
3. Important ! Cette alarme ne peut être désactivée qu‘avec les boutons DISARM sur la
télécommande ou bien en saisissant le code PIN à quatre chiffres sur l‘unité centrale.
Attention ! Risque de lésions auditives
Alarme sonore fort ! N‘exposez pas votre ouïe à ce son pendant un temps prolongé, sinon vous
encourez le risque de dommages auditifs graves ! N‘activez pas l‘alarme à proximité immédiate de
vos oreilles ! N‘oubliez pas non plus de tester l‘alarme pendant la journée et pas pendant la nuit
pour éviter de gêner vos voisins inutilement !
7. Données techniques
Exclusion de responsabilité
Schwaiger GmbH décline toute responsabilité et garantie pour les dommages résultants d’une
mauvaise installation ou assemblage tout comme une mauvaise utilisation du produit ou du
non-respect des consignes de sécurité.
As soon as the central unit recognises a breach through the sensors, this triggers an alarm.
The housing of the outdoor siren consists of a robust plastic and is weather-resistant as well as
protected by a manipulation switch.
4. Commissioning
Assembly instructions for the outdoor siren
• This product can be installed both in indoor and outdoor areas.
• This product is specially designed for mounting on the wall.
• Place the product where it is easily visible and at a height that is not directly reachable.
• Ensure that the spring of the sabotage switch, on the rear side of the siren, is com-
pletely pressed in (clicking noise when snapping in).
• Before installation, check the suitability of the place of assembly and also check the mounting
material. Ensure that no electrical, water, gas or other connections are present at the mounting
location.
• Depending on your mounting location, additional/other mounting accessories may be required
for mounting.
Inserting the batteries
1) Remove the screws of the front cover (on the lower tip of the siren) using a Phillips screw-
driver and then remove the front cover.
2) Place 4 x D batteries (with the correct polarity) accordingly into the battery compartment.
3) Now you can either mount the front cover again or correspondingly addition the product using
the radio remote control system.
Addition with the help of the radio remote control system
1. Push the ON/OFF switch in the interior of the sirens to the ON position.
(All status LEDs light up)
2. Press the LEARN button in the interior of the siren.
3. Press the DISARM button for a long time on one of the remote controls, which was already
added to the main system. The alarm siren additionally confirms the successful establishment
of a connection with a beep.
4. The alarm siren additionally confirms the connection between the remote control and alarm
siren with a further short beep and also the LEDs light up briefly as well.
5. If several remote controls are present, repeat this procedure with each one.
6. Now the alarm siren is ready for the subsequent mounting.
5. Operation
Important:
Always press the ARM and DISARM buttons at the same time for two seconds on one of the
remote controls, in order to activate/deactivate the safety switch and thereby also the alarm siren
or to set or to complete the battery change.
Process:
• Press the ARM and DISARM buttons for two seconds on one of the remote controls, in order
to activate the safety switch and thereby also the alarm siren.
• The blue status LEDs go out and red status LED shows the active state of the alarm siren.
• The alarm siren now checks whether a radio signal from the central unit is present and shows
this through a short beep.
6. Basic functions
Setting house security code
Set the house security code switch so that this agrees with the house security code of the central unit.
1. Introduction
Félicitations et merci beaucoup d’avoir acheté un produit de la série SECURE-4-YOU. Ci-dessous,
vous trouverez des conseils utiles sur la manipulation du produit. Lisez donc les instructions d’uti-
lisation attentivement.
Conditions générales d’utilisation et de sécurité
• Ce produit est destiné à un usage privé, non commercial.
• Ceci est un appareil électronique et ne doit pas être manipulé par des enfants! Veillez donc à le
tenir hors de portée des enfants.
• Protéger le produit de l’humidité, de l’eau, de la pluie, de la neige ou de la bruine. Utilisation
uniquement dans un endroit sec même en l’absence d’indications spécifiques.
• Ne pas faire tomber le produit, ne pas l’exposer à des chocs violents.
• Ne pas insérer d’objets dans les ports et les ouvertures du produit.
• Ne pas démonter le produit. Le dispositif ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. Un
montage incorrect peut provoquer un choc électrique ou un dysfonctionnement.
• Ne nettoyer le produit qu’avec un chiffon non pelucheux, très légèrement humide. Ne pas utiliser
de nettoyants abrasifs. S’assurer particulièrement que de l’eau ne pénètre pas dans l’appareil.
2. Contenu de l‘emballage
• Alarme extérieure
• Matériel d‘installation (gabarit de montage, chevilles et vis)
• Mode d‘emploi et instructions de sécurité
Piles additionnelles nécessaires : 4x 1,5V LR20 (D)
La sirène en détail 3. Utilisation prévue
Ce produit est un produit complémentaire du système
«Green Guard» de Schwaiger. Il ne fonctionne
qu‘en liaison avec une unité centrale (par ex.
HG1000 ou HG2000) et ne peut être utilisé seul.
Le système „Green Guard“ de Schwaiger sert à proté-
ger et à surveiller votre propriété/maison. À l‘aide de
divers capteurs, des zones individuelles du bâtiment,
par exemple la zone d‘entrée, peuvent être surveillées
ou protégées. Le système complet est commandé par
l‘unité centrale, qui communique avec les différents
capteurs par radio. Dès que l‘unité centrale détecte
une infraction à l‘aide des capteurs, elle déclenche une
alarme. Le boîtier de la sirène extérieure est fabriqué
avec un plastique robuste, il résiste aux intempéries et
comprend une protection anti manipulation.
4. Mise en service
Instructions de montage pour l‘alarme extérieure
• Ce produit peut aussi bien être monté à l‘intérieur qu‘en extérieur.
• Ce produit est spécialement conçu pour être monté contre un mur.
• Positionnez le produit de manière à ce qu‘il soit bien visible et à une hauteur qui ne soit pas
directement accessible.
• Vérifiez que le ressort de l‘interrupteur antisabotage à l‘arrière de la sirène est com-
plètement comprimé (on entend un clic quand on le comprime).
• Assurez-vous avant l‘installation que le lieu de montage est adéquat et vérifiez le matériel de
montage. Assurez-vous qu‘il n‘y a aucun conduit électrique, d‘eau, de gaz ou autre à l‘empla-
cement du montage.
• Selon votre lieu de montage il est possible que des accessoires de montage différents ou sup-
plémentaires s‘avèrent nécessaires.
Introduction des piles
1) Retirez les vis du couvercle avant (sur le bord inférieur de la sirène) avec un tournevis cruci-
forme puis retirez le couvercle avant.
2) Insérez 4 piles D (en respectant les polarités) en suivant le dessin en relief fourni dans le
compartiment à pile.
3) Vous pouvez maintenant soit remonter le couvercle avant ou procéder à l‘intégration du
produit avec la télécommande.
Intégration à l‘aide de la télécommande
1. Appuyez sur l‘interrupteur ON/OFF à l‘intérieur de la Sirène pour le mettre en position ON.
(Tous les LED d‘état s’allument)
2. Appuyez sur la touche LEARN à l‘intérieur de la sirène.
USER MANUAL HGA500 532
MODE D’EMPLOI HGA500 532
Power supply 4 x 1.5 V LR20 (D) – 6.0 V
Operating frequency 868.35 MHz (+/- 0.5 MHz)
Radio range Max. 250 m (open space)
House security code Via 4-polar jumper
Alarm duration 1, 3, 5 minutes
Place of assembly Outdoor area (waterproof)
Alimentation électrique 4x 1,5 V LR20 (D) – 6,0 V
Fréquence de fonctionnement 868,35 MHz (+/- 0,5 MHz)
Portée signal radio Max. 250 m (sans obstacles)
Code sécurité maison sur cavalier à 4 broches
Durée de l'alarme 1, 3, 5 minutes
Lieu de montage Zone extérieur (étanche)
1 Unité alarme
2 Interrupteur antisabotage
3 Bouton POWER
4 Bouton LEARN
5 Interrupteur à coulisse code
sécurité maison
6 Interrupteur à coulisse de la
durée d‘alarme
7 Interrupteur à coulisse du
retard d‘activation