HP LaserJet Managed MFP E72525-E72535 series Installatie gids

Type
Installatie gids
Y1G02A, Y1G03A, Y1G04A
www.hp.com/support
Inner Finisher Punch Kit
EN
Kit de perforation du module

FR
Interner Finisher Locher-Kit
DE

IT
Kit de perforación del dispositivo
de acabado interno
ES
Apiladora de l’acabador intern
CA
ZHCN
内部印后处理器打孔套件
HR

CS

DA

NL
Perforatiekit voor de interne
afwerkingseenheid
FI
Sisäviimeistelijän rei’ityssarja
EL


HU

ID
Punch Kit Finisher Dalam
JA
インナー フィニッシャ パンチ キット
KK

KO
내부 피니셔 펀치 키트
NO
Hullesett for indre etterbehandler
PL


PT
Kit de perfuração do dispositivo de

RO

RU

SK

SL


SV
Inre efterbehandlares hålslagningssats
TH
ZHTW
內部裝訂器打孔套件
TR

UK


AR
ES
Lea esto primero
2
1
NOTE: Remove all of the shipping materials.
EN
REMARQUE:
FR
HINWEIS: Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien.
DE
NOTA: rimuovere tutto il materiale di imballaggio.
IT
NOTA: Retire todo el material de embalaje.
ES
NOTA:
CA
注:拆除所有装运材料。
ZHCN
NAPOMENA:

HR
POZNÁMKA:
CS
BEMÆRK! Fjern al forsendelsesmateriale.
DA
OPMERKING: Verwijder alle transportmaterialen.
NL
HUOMAUTUS: Poista kaikki pakkausmateriaalit.
FI
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:
EL
MEGJEGYZÉS:
HU
CATATAN: Buang semua kemasan pengiriman.
ID
注記:梱包材はすべて取り除きます。
JA
ЕСКЕРТПЕ.
KK
참고: 모든 배송재를 제거하십시오.
KO
MERK: Fjern all emballasje.
NO
UWAGA:

PL
NOTA: Remova os materiais de transporte.
PT
NO:
RO
ПРИМЕЧАНИЕ.
RU
POZNÁMKA:
SK
OPOMBA:
SL
OBS: Ta bort allt leveransmaterial.
SV
TH
附註:拆下所有的運送包裝材料。
ZHTW
NOT:
TR
ПРИМІТКА.
UK
AR
3
5 6
3 4
2
4
7
EN

remove it.
FR


DE
Lösen Sie die Verriegelungen an der Unterseite des

IT


ES
Libere las lengüetas en la parte inferior del dispositivo de
acabado interno para quitarlo.
CA

per retirar-lo.
松开内部印后处理器底部的压片取出内部印
后处理器。
ZHCN
HR


CS


DA

fjerne den.
NL
Maak de tabs aan de onderkant van de interne

FI
Irrota sisäviimeistelijä vapauttamalla sen pohjassa olevat
kielekkeet.
EL



HU


ID

melepaskannya.
JA
インナー フィニッシャの下にあるタブを解除し、
取り外します。
KK


KO
내부 피니셔 하부의 탭을 해제한 후 배송재를
제거하십시오.
NO
Frigjør tappene nederst i den indre etterbehandleren for

PL


PT

interno para removê-lo.
RO


RU


SK


SL

odstranite.
SV

bort den.
TH
鬆開內部裝訂器的扣片,將其取出。
ZHTW
TR


UK


AR
5
8
9
10
Keep the latch depressed, and then remove the e-ring.
EN
.
FR
Halten Sie die Verriegelung gedrückt und entfernen Sie
anschließend den E-Ring.
DE
Tenere premuto il fermo, quindi rimuovere le-ring.
IT
Mantenga el pestillo liberado y, luego, retire el anillo de
sujeción en E.
ES
Manteniu la balda oberta i retireu l’anella en forma de e.
CA
滑锁松开的同时,取下 E 形环。
ZHCN
.
HR

.
CS
Hold låsen nede, og fjern derefter e-ringen.
DA
Houd de vergrendeling ingedrukt en verwijder vervolgens
de borgring.
NL
Pidä salpaa painettuna ja irrota e-rengas.
FI

.
EL
.
HU
Biarkan kait tetap ditekan, lalu lepaskan e-ring.
ID
ラッチを押し下げた状態で、eリングを取り外しま
す。
JA

.
KK
래치를 누른 상태에서 e링을 분리하십시오.
KO
Hold låsen nede, og fjern deretter e-ringen.
NO
6
11
Keep the latch depressed, and then remove the washer.
EN
.
FR
Halten Sie die Verriegelung gedrückt und entfernen Sie
anschließend die Unterlegscheibe.
DE
Tenere premuto il fermo, quindi rimuovere la rondella.
IT
Mantenga el pestillo liberado y, luego, retire el limpiador.
ES
Manteniu la balda oberta i retireu el rentador.
CA
滑锁松开的同时,取下垫片。
ZHCN
.
HR
.
CS
Hold låsen nede, og fjern derefter spændeskiven.
DA
Houd de vergrendeling ingedrukt en verwijder vervolgens
de ring.
NL
Pidä salpaa painettuna ja irrota aluslevy.
FI

.
EL
.
HU
Biarkan kait tetap ditekan, lalu lepaskan cincin.
ID
ラッチを押し下げた状態で、ワッシャを取り外しま
す。
JA

.
KK
래치를 누른 상태에서 워셔를 분리하십시오.
KO
Hold låsen nede, og fjern deretter skiven.
NO

litery e.
PL
Mantenha a tranca pressionada e remova o anel retentor.
PT

.
RO

.
RU
.
SK
.
SL
Håll spärren nertryckt och ta sedan bort e-ringen.
SV
TH
保持壓下栓鎖,接著取出 e-ring (電子環圈)
ZHTW
TR
.

.
UK
AR
7
12 13
14 15
.
PL
Mantenha a tranca pressionada e remova a porca.
PT
.
RO
.
RU
.
SK
.
SL
Håll spärren nertryckt och ta sedan bort brickan.
SV
TH
保持壓下栓鎖,接著取出墊圈。
ZHTW
.
TR
.
UK
AR
8
17
16
19 20
18
9
21 22
23 24
10
25
Keep the latch depressed, and then install the washer.
EN
.
FR

anschließend die Unterlegscheibe ein.
DE
Tenere premuto il fermo, quindi installare la rondella.
IT
Mantenga el pestillo liberado y, luego, instale el limpiador.
ES
Manteniu la balda oberta i col·loqueu el rentador.
CA
滑锁松开的同时,装上垫片。
ZHCN
HR
.
CS
.
DA
Hold låsen nede, og installer derefter spændeskiven.
NL
Houd de vergrendeling ingedrukt en installeer vervolgens
de ring.
FI
Pidä salpaa painettuna ja aseta aluslevy paikalleen.
EL

.
HU
.
ID
Biarkan kait tetap ditekan, lalu pasang cincin.
JA
ラッチを押し下げた状態で、ワッシャを取り付けま
す。
KK

.
KO
래치를 누른 상태에서 워셔를 설치하십시오.
NO
Hold låsen nede, og sett deretter inn skiven.
PL
.
PT
Mantenha a tranca pressionada e instale a porca.
RO
.
RU

.
SK
.
SL
.
SV
Håll spärren nertryckt och sätt tillbaka brickan.
TH
保持壓下栓鎖,接著安裝墊圈。
ZHTW
TR
.
UK
.
AR
11
26
Keep the latch depressed, and then install the e-ring.
EN
.
FR

anschließend den E-Ring ein.
DE
Tenere premuto il fermo, quindi installare l’e-ring.
IT
Mantenga el pestillo liberado y, luego, coloque el anillo de
sujeción en E.
ES
Manteniu la balda oberta i col·loqueu l’anella en forma de e.
CA
滑锁松开的同时,装上 E 形环。
ZHCN
.
HR

.
CS
Hold låsen nede, og installer derefter e-ringen.
DA
Houd de vergrendeling ingedrukt en installeer vervolgens
de borgring.
NL
Pidä salpaa painettuna ja aseta e-rengas paikalleen.
FI

.
EL
.
HU
ID
Biarkan kait tetap ditekan, lalu pasang e-ring.
JA
ラッチを押し下げた状態で、eリングを取り付けま
す。
KK

.
KO
래치를 누른 상태에서 e링을 설치하십시오.
NO
Hold låsen nede, og sett deretter inn e-ringen.
PL

litery e.
PT
Mantenha a tranca pressionada e instale o anel retentor.
RO
.
RU

.
SK
.
SL
.
SV
Håll spärren nertryckt och sätt tillbaka e-ringen.
TH
保持壓下栓鎖,接著安裝 e-ring (電子環圈)
ZHTW
TR
.
UK

.
AR
12
2827
30
29
13
31
EN

slide rails on the printer.
FR


DE
Richten Sie die Führungen an der Unterseite des internen
Finisher an den seitlichen Führungen am Drucker aus.
IT

alle guide di scorrimento della stampante.
ES

acabado interno con los rieles laterales de la impresora.
CA

amb els canals laterals de la impressora.
将内部印后处理器底部的导板与打印机上的
滑轨对齐。
ZHCN
HR


CS


DA

skyderskinnerne på printeren.
NL
Lijn de geleiders aan de onderkant van de interne
afwerkingseenheid uit met de schuifrails op de printer.
FI
Kohdista sisäviimeistelijän pohjassa olevat ohjaimet
tulostimen liukukiskoihin.
EL



HU


ID

rel geser pada printer.
JA
インナー フィニッシャの下にあるガイドをプリンタ
のスライド レールの位置に合わせます。
KK


KO
내부 피니셔 하부의 가이드를 프린터의 슬라이드 레일과
일치하도록 정렬하십시오.
NO
Tilpass skinnene nederst i den indre etterbehandleren med
skinnene på skriveren.
PL


PT

interno com os trilhos na impressora.
RO


RU


SK


SL


SV
Justera ledarna längst ner i inre efterbehandlaren med
ledarspåren på skrivaren.
TH
將內部裝訂器底部的導板對齊印表機上的滑軌。
ZHTW
TR


UK


AR
34
14
32
33
© Copyright 2018 HP Development Company, L.P.
www.hp.com
*2ZN50-90903*
*2ZN50-90903*
=1

Documenttranscriptie

Y1G02A, Y1G03A, Y1G04A EN Inner Finisher Punch Kit KK Ішкі өңдегіштің перфоратор жинағы FR Kit de perforation du module de finition interne KO 내부 피니셔 펀치 키트 DE Interner Finisher Locher-Kit NO Hullesett for indre etterbehandler IT Kit di foratura dell’unità di finitura interna PL ES Kit de perforación del dispositivo de acabado interno Zespół dziurkowania w wewnętrznym module wykańczającym PT CA Apiladora de l’acabador intern Kit de perfuração do dispositivo de finalização interno RO Set perforare finisor interior RU Набор дырокола встроенного финишера SK Dierkovacia súprava vnútorného finishera SL Komplet luknjalnika za notranjo zaključevalno enoto SV Inre efterbehandlares hålslagningssats ZHCN 内部印后处理器打孔套件 HR Komplet unutrašnjeg finišera za bušenje CS Děrovací sada vnitřního finišeru DA Hulningssæt til indvendig finisher NL Perforatiekit voor de interne afwerkingseenheid FI Sisäviimeistelijän rei’ityssarja EL Κιτ διάτρησης εσωτερικού εξαρτήματος μονάδας τελικής επεξεργασίας HU Belső befejezőegység lyukasztókészlet ID Punch Kit Finisher Dalam JA インナー フィニッシャ パンチ キット www.hp.com/support ES Lea esto primero TH ZHTW 內部裝訂器打孔套件 TR Dahili Son İşlemci Zımba Kiti UK Перфораційний комплект внутрішнього фінішера AR 1 EN NOTE: Remove all of the shipping materials. KK ЕСКЕРТПЕ. Бүкіл жөнелту материалдарын алып тастаңыз. FR REMARQUE : Retirez tous les matériaux d'emballage. KO 참고: 모든 배송재를 제거하십시오. DE HINWEIS: Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien. NO MERK: Fjern all emballasje. IT NOTA: rimuovere tutto il materiale di imballaggio. PL UWAGA: Usuń wszystkie materiały zabezpieczające podczas transportu. ES NOTA: Retire todo el material de embalaje. PT NOTA: Remova os materiais de transporte. CA NOTA: Retireu tot el material d'embalatge. RO NOTĂ: Îndepărtați toate materialele folosite la transport. ZHCN 注:拆除所有装运材料。 RU ПРИМЕЧАНИЕ. Снимите все упаковочные материалы. NAPOMENA: Uklonite kompletnu ambalažu s kojom je proizvod isporučen. SK POZNÁMKA: Odstráňte všetok obalový materiál. CS POZNÁMKA: Odstraňte všechny přepravní materiály. SL OPOMBA: Odstranite vso embalažo. DA BEMÆRK! Fjern al forsendelsesmateriale. SV OBS: Ta bort allt leveransmaterial. NL OPMERKING: Verwijder alle transportmaterialen. TH FI HUOMAUTUS: Poista kaikki pakkausmateriaalit. EL ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας. TR NOT: Tüm taşıma malzemelerini çıkarın. HU MEGJEGYZÉS: Távolítson el minden csomagolóanyagot. UK ПРИМІТКА. Зніміть усі пакувальні матеріали. ID CATATAN: Buang semua kemasan pengiriman. JA 注記:梱包材はすべて取り除きます。 HR ZHTW 附註:拆下所有的運送包裝材料。 AR 2 2 3 4 5 6 3 7 JA Release the tabs on the bottom of the inner finisher to remove it. インナー フィニッシャの下にあるタブを解除し、 取り外します。 KK Dégagez les languettes de la partie inférieure du module de finition interne pour le dégager. Алу үшін ішкі өңдегіштің төменгі жағындағы ілмектерді босатыңыз. KO Lösen Sie die Verriegelungen an der Unterseite des internen Finisher, um ihn zu entfernen. 내부 피니셔 하부의 탭을 해제한 후 배송재를 제거하십시오. NO Rilasciare le linguette nella parte inferiore dell'unità di finitura interna per rimuoverla. Frigjør tappene nederst i den indre etterbehandleren for å fjerne den. PL Zwolnij zaczepy u dołu wewnętrznego modułu wykańczającego i wyjmij moduł. PT Obriu les pestanyes de la part inferior de l'acabador intern per retirar-lo. Solte as abas na parte inferior do dispositivo de finalização interno para removê-lo. RO 松开内部印后处理器底部的压片取出内部印 后处理器。 Eliberați urechile de pe partea inferioară a finisorului interior, pentru a-l îndepărta. RU HR Otpustite jezičce na dnu unutrašnjeg finišera kako biste ga izvadili. Высвободите выступы на нижней части финишера, чтобы снять его. SK CS Uvolněte zobáčky na spodní straně vnitřního finišeru a vyjměte ho. Uvoľnite úchyty na spodnej časti vnútorného finishera, aby sa dal vybrať. SL DA Frigør tapperne i bunden af den indvendige finisher for at fjerne den. Sprostite jezička na dnu notranje zaključevalne enote, da jo odstranite. SV NL Maak de tabs aan de onderkant van de interne afwerkingseenheid los om deze te verwijderen. Frigör alla flikar längst ner i inre efterbehandlaren för att ta bort den. TH FI Irrota sisäviimeistelijä vapauttamalla sen pohjassa olevat kielekkeet. EL Ελευθερώστε τις γλωττίδες στο κάτω μέρος του εσωτερικού εξαρτήματος της μονάδας τελικής επεξεργασίας για να το αφαιρέσετε. EN FR DE IT ES CA ZHCN Libere las lengüetas en la parte inferior del dispositivo de acabado interno para quitarlo. HU Engedje ki a belső befejezőegység alján levő füleket az eltávolításhoz. ID Lepaskan tab pada bagian bawah finisher dalam untuk melepaskannya. ZHTW 鬆開內部裝訂器的扣片,將其取出。 TR Dahili işlemcinin tabanındaki tırnakları serbest bırakarak çıkarın. UK Відкрийте клямки знизу внутрішнього фінішера, щоб вийняти його. AR 4 9 8  10 ZHCN   EN Keep the latch depressed, and then remove the e-ring. FR Maintenez le loquet vers le bas, puis retirez l’écrou. DE Halten Sie die Verriegelung gedrückt und entfernen Sie anschließend den E-Ring. IT Tenere premuto il fermo, quindi rimuovere l’e-ring. ES Mantenga el pestillo liberado y, luego, retire el anillo de sujeción en E. CA Manteniu la balda oberta i retireu l’anella en forma de e. 5  滑锁松开的同时,取下 E 形环。 HR Jezičac držite pritisnut, a zatim uklonite e-prsten. CS Nechte západku stisknutou a pak demontujte elektronický kroužek. DA Hold låsen nede, og fjern derefter e-ringen. NL Houd de vergrendeling ingedrukt en verwijder vervolgens de borgring. FI Pidä salpaa painettuna ja irrota e-rengas. EL Κρατήστε την ασφάλεια πατημένη και, στη συνέχεια, αφαιρέστε τον δακτύλιο στήριξης. HU Tartsa lenyomva a zárat, majd távolítsa el az e-gyűrűt. ID Biarkan kait tetap ditekan, lalu lepaskan e-ring. JA ラッチを押し下げた状態で、eリングを取り外しま す。 KK Ілмекті басып тұрыңыз, содан кейін е тәрізді сақинаны алыңыз. KO 래치를 누른 상태에서 e링을 분리하십시오. NO Hold låsen nede, og fjern deretter e-ringen. PL Trzymając zatrzask wciśnięty, wyjmij pierścień w kształcie litery e. TH ZHTW 保持壓下栓鎖,接著取出 e-ring (電子環圈)。 PT Mantenha a tranca pressionada e remova o anel retentor. RO Țineți siguranța apăsată și îndepărtați garnitura în formă de „e”. RU TR Mandalı basılı tutarak halkayı çıkarın. UK Утримуйте засувку відкритою та зніміть стопорне Є-кільце. Нажмите и удерживайте фиксатор, а затем снимите Е-образную шайбу. SK Držte západku stlačenú a vyberte e-krúžok. SL Pritiskajte zapah in odstranite e-obroč. SV Håll spärren nertryckt och ta sedan bort e-ringen. AR 11 ZHCN  HR Jezičac držite pritisnut, a zatim uklonite podlošku. CS Nechte západku stisknutou a pak demontujte podložku. DA Hold låsen nede, og fjern derefter spændeskiven. NL Houd de vergrendeling ingedrukt en verwijder vervolgens de ring. FI Pidä salpaa painettuna ja irrota aluslevy. EL Κρατήστε την ασφάλεια πατημένη και, στη συνέχεια, αφαιρέστε τη ροδέλα. HU Tartsa lenyomva a zárat, majd távolítsa el az alátétet. ID Biarkan kait tetap ditekan, lalu lepaskan cincin. JA ラッチを押し下げた状態で、ワッシャを取り外しま す。 KK Ысырманы басып тұрыңыз, содан кейін тығырықты алыңыз. KO 래치를 누른 상태에서 워셔를 분리하십시오. NO Hold låsen nede, og fjern deretter skiven.  EN FR DE IT 滑锁松开的同时,取下垫片。 Keep the latch depressed, and then remove the washer. Maintenez le loquet vers le bas, puis retirez la rondelle. Halten Sie die Verriegelung gedrückt und entfernen Sie anschließend die Unterlegscheibe. Tenere premuto il fermo, quindi rimuovere la rondella. ES Mantenga el pestillo liberado y, luego, retire el limpiador. CA Manteniu la balda oberta i retireu el rentador. 6 PL Trzymając zatrzask wciśnięty, wyjmij podkładkę. PT Mantenha a tranca pressionada e remova a porca. RO Țineți siguranța apăsată și îndepărtați șaiba. TR Mandalı basılı tutarak contayı çıkarın. RU Нажмите и удерживайте фиксатор, а затем снимите шайбу. UK Утримуйте засувку відкритою та зніміть шайбу. SK Držte západku stlačenú a potom vyberte podložku. SL Pritiskajte zapah in odstranite tesnilo. SV Håll spärren nertryckt och ta sedan bort brickan. TH ZHTW 保持壓下栓鎖,接著取出墊圈。 AR 12 13   14 15   7 17 16   18 19 20   8 21 22   23 24   9 25   ID Biarkan kait tetap ditekan, lalu pasang cincin. JA ラッチを押し下げた状態で、ワッシャを取り付けま す。 KK Ысырманы басып тұрыңыз, содан кейін тығырықты орнатыңыз. KO 래치를 누른 상태에서 워셔를 설치하십시오. NO Hold låsen nede, og sett deretter inn skiven. PL Trzymając zatrzask wciśnięty, załóż podkładkę. PT Mantenha a tranca pressionada e instale a porca. RO Țineți siguranța apăsată și montați șaiba. RU Нажмите и удерживайте фиксатор, а затем установите шайбу. EN Keep the latch depressed, and then install the washer. FR Maintenez le loquet vers le bas, puis installez la rondelle. DE Halten Sie die Verriegelung gedrückt und setzen Sie anschließend die Unterlegscheibe ein. IT Tenere premuto il fermo, quindi installare la rondella. SK Držte západku stlačenú a potom vložte podložku. ES Mantenga el pestillo liberado y, luego, instale el limpiador. SL Pritiskajte zapah in namestite tesnilo. CA Manteniu la balda oberta i col·loqueu el rentador. SV Håll spärren nertryckt och sätt tillbaka brickan. 滑锁松开的同时,装上垫片。 TH ZHCN ZHTW 保持壓下栓鎖,接著安裝墊圈。 HR Jezičac držite pritisnut, a zatim postavite podlošku. CS Nechte západku stisknutou a pak namontujte podložku. TR Mandalı basılı tutarak contayı takın. DA Hold låsen nede, og installer derefter spændeskiven. UK Утримуйте засувку відкритою та встановіть шайбу. NL Houd de vergrendeling ingedrukt en installeer vervolgens de ring. FI Pidä salpaa painettuna ja aseta aluslevy paikalleen. EL Κρατήστε την ασφάλεια πατημένη και, στη συνέχεια, τοποθετήστε τη ροδέλα. HU Tartsa lenyomva a zárat, majd szerelje be az alátétet. AR 10 26   EN Keep the latch depressed, and then install the e-ring. FR Maintenez le loquet vers le bas, puis installez l’écrou. DE Halten Sie die Verriegelung gedrückt und setzen Sie anschließend den E-Ring ein. IT Tenere premuto il fermo, quindi installare l’e-ring. ES Mantenga el pestillo liberado y, luego, coloque el anillo de sujeción en E. CA ID Biarkan kait tetap ditekan, lalu pasang e-ring. JA ラッチを押し下げた状態で、eリングを取り付けま す。 KK Ысырманы басып тұрыңыз, содан кейін е тәрізді сақинаны орнатыңыз. KO 래치를 누른 상태에서 e링을 설치하십시오. NO Hold låsen nede, og sett deretter inn e-ringen. PL Trzymając zatrzask wciśnięty, załóż pierścień w kształcie litery e. PT Mantenha a tranca pressionada e instale o anel retentor. RO Țineți siguranța apăsată și montați garnitura în formă de „e”. RU Нажмите и удерживайте фиксатор, а затем установите Е-образную шайбу. SK Držte západku stlačenú a potom vložte e-krúžok. SL Pritiskajte zapah in namestite e-obroč. SV Håll spärren nertryckt och sätt tillbaka e-ringen. Manteniu la balda oberta i col·loqueu l’anella en forma de e. TH ZHCN 滑锁松开的同时,装上 E 形环。 ZHTW 保持壓下栓鎖,接著安裝 e-ring (電子環圈)。 HR Jezičac držite pritisnut, a zatim postavite e-prsten. CS Nechte západku stisknutou a pak namontujte elektronický kroužek. DA Hold låsen nede, og installer derefter e-ringen. NL Houd de vergrendeling ingedrukt en installeer vervolgens de borgring. FI Pidä salpaa painettuna ja aseta e-rengas paikalleen. EL Κρατήστε την ασφάλεια πατημένη και, στη συνέχεια, τοποθετήστε τον δακτύλιο στήριξης. HU Tartsa lenyomva a zárat, majd szerelje be az e-gyűrűt. TR Mandalı basılı tutarak halkayı takın. UK Утримуйте засувку відкритою та встановіть стопорне Є-кільце. AR 11 27 28 29 30 12 31 EL Ευθυγραμμίστε τους οδηγούς στο κάτω μέρος του εσωτερικού εξαρτήματος της μονάδας τελικής επεξεργασίας με τις ράγες ολίσθησης του εκτυπωτή. HU Igazítsa a belső befejezőegység alján lévő vezetőket a nyomtató csúszósíneihez. ID Sejajarkan panduan di bagian bawah finisher dalam dengan rel geser pada printer. JA インナー フィニッシャの下にあるガイドをプリンタ のスライド レールの位置に合わせます。 KK Ішкі өңдегіштің төменгі жағындағы бағыттағыштарды принтердегі сырғыту жолдарымен туралаңыз. KO 내부 피니셔 하부의 가이드를 프린터의 슬라이드 레일과 일치하도록 정렬하십시오. NO Tilpass skinnene nederst i den indre etterbehandleren med skinnene på skriveren. PL Wyrównaj prowadnice u dołu wewnętrznego modułu wykańczającego względem ślizgowych prowadnic drukarki. EN Align the guides on the bottom of the inner finisher with the slide rails on the printer. FR Alignez les guides de la partie inférieure du module de finition interne sur les rails coulissants de l'imprimante. DE Richten Sie die Führungen an der Unterseite des internen Finisher an den seitlichen Führungen am Drucker aus. PT Alinhe os guias na parte inferior do dispositivo de finalização interno com os trilhos na impressora. IT Allineare le guide nella parte inferiore dell'unità di finitura alle guide di scorrimento della stampante. RO Aliniați ghidajele de pe partea inferioară a finisorului interior cu șinele de glisare de pe imprimantă. ES Alinee las guías en la parte inferior del dispositivo de acabado interno con los rieles laterales de la impresora. RU Совместите направляющие на нижней части финишера с направляющими бороздками на принтере. CA Alineeu les guies de la part inferior de l'acabador intern amb els canals laterals de la impressora. SK Zarovnajte vodiace lišty na spodnej strane vnútorného finishera s klznými lištami na tlačiarni. 将内部印后处理器底部的导板与打印机上的 滑轨对齐。 SL Vodila na dnu notranje zaključevalne enote poravnajte z drsnimi letvami na tiskalniku. HR Vodilice na dnu unutrašnjeg finišera poravnajte s kliznim nosačima za montažu na pisaču. SV Justera ledarna längst ner i inre efterbehandlaren med ledarspåren på skrivaren. CS Zarovnejte vodítka na spodní straně vnitřního finišeru s posuvnými kolejnicemi na tiskárně. TH DA Juster styrene i bunden af den indvendige finisher til skyderskinnerne på printeren. NL Lijn de geleiders aan de onderkant van de interne afwerkingseenheid uit met de schuifrails op de printer. FI Kohdista sisäviimeistelijän pohjassa olevat ohjaimet tulostimen liukukiskoihin. ZHCN ZHTW 將內部裝訂器底部的導板對齊印表機上的滑軌。 TR Dahili son işlemcinin tabanında bulunan kılavuzları, yazıcının yan kızakları boyunca hizalayın. UK Зіставте напрямні внизу внутрішнього фінішера з бічними напрямними на принтері. AR 13 32 33 34 14 © Copyright 2018 HP Development Company, L.P. www.hp.com *2ZN50-90903* *2ZN50-90903* =1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

HP LaserJet Managed MFP E72525-E72535 series Installatie gids

Type
Installatie gids