Siemens ER626PF90E/03 Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
Siemens - Electrogeräte GmbH
Carl - Wery - Straße 34
81739 München
Operating instructions
..................................... 2
Instrucciones de funcionamiento ................... 70
Mode d’emploi
................................................... 36
Gebrauchsanweisung
...................................... 19
Gebruiksaanwijzing
.......................................... 104
Avvertenze per l’uso
........................................ 53
en
de
fr
it
es
pt
nl
tr
www.siemens-home.com
Manual de utilizaçao ......................................... 87
Kullanma KIlavuzu ............................................ 121
Cod. 9000346871 J
Table of contents
Safety precautions ............................................. 3
Wok pan .......................................................... 10
Accessories ...................................................... 11
To turn on a burner ............................................. 7
Burners ............................................................... 6
Your new appliance ........................................... 5
Safety system .................................................... 7
To turn the burners off ......................................... 7
Power levels ...................................................... 8
“Power on/off” and residual heat indicator … ..… 8
Overheating protection … ...… ...… 9
Childproof locks … ..… 9
Warnings .......................................................... 9
Suitable pans .................................................... 10
Additional coffee maker support ........................... 11
Cooking recommendations .................................. 11
Precautions for use ......................................... 12
Cleaning and maintenance ............................. 13
Cleaning ..................................................................... 13
Unsuitable products ................................................... 13
Maintenance .............................................................. 14
Faults .............................................................. 15
Operating indicators and error messages… ..16
Technical Assistance Service ......................... 17
Warranty conditions ................................................... 17
Used appliances and packaging ..................... 17
Environmentally-friendly waste management ............ 17
1
Additional pan support ........................................ 11
Dear customer,
Congratulations on your choice. Thank you for purchasing one of our
appliances. This practical, modern and functional appliance is manufactured
using materials of the highest quality which are subject to strict Quality
Control checks throughout the entire manufacturing process. The appliance
is meticulously tested to ensure that it meets your demands and produces
perfect cooking results.
Do not remove the appliance from its protective packaging until it is installed
in the unit.
Please read these instructions carefully before proceeding to install and use
the appliance. The information contained in these instructions is essential for
the correct operation of the appliance and, more importantly, for your safety.
The packaging of your appliance has been manufactured using only the
materials which are strictly necessary to guarantee efficient protection
during transport. These materials are 100% recyclable, thus reducing the
environmental impact. You can also contribute to caring for the environment,
by following the advice below:
- dispose of the packaging in the appropriate recycling bin,
- before you get rid of an old appliance, make sure you disable it. Contact
your local authority to find out the address of your nearest recycling centre
to dispose of your appliance,
- do not pour used oil down the sink. Collect it in a sealed container and
take it to an appropriate collection point or, failing that, place it in the rubbish
bin (it will end up in a controlled dump; this is probably not the best option,
but it will avoid contaminating ground water).
IMPORTANT:
In the unlikely event that the appliance should arrive damaged or not meet
your expectations in terms of quality, please inform us as soon as possible.
For the warranty to be valid, the appliance must not have been tampered
with, or used inappropriately.
2
3
Safety precautions
Read these instructions carefully. Reading these
instructions will enable you to use your appliance safely
and effectively. Keep the operation and installation
instructions and provide them along with the appliance if
it is passed on to another user.
The manufacturer is exempt from all responsibility if
the requirements of this manual are not complied with.
The images shown in these instructions are for guidance
only.
Do not remove the appliance from its protective
packaging until it is installed in the unit.
Do not switch on the appliance if it is damaged in any
way. Contact our Technical Assistance Service.
This appliance is class 3 type, according to the EN 30-1-
1 regulation for gas appliances: built-in appliance.
This appliance must only be used in well ventilated places.
All operations relating to installation, connection,
regulation and conversion to other gas types must be
carried out by an authorised installation engineer,
respecting all applicable regulations, standards and
the specifications of the local gas and electricity
suppliers. Special attention shall be paid to ventilation
regulations.
It is recommended you contact the Technical
Assistance Service to change to another gas type.
Before installing your new hob, ensure that it is being
installed according to the assembly instructions.
This appliance leaves the factory set to the type of gas
that is indicated on the specifications plate. If this needs
to be changed, please consult the assembly instructions.
This appliance has been designed for home use only,
not for commercial or professional use. This appliance
cannot be installed on yachts or in caravans. The
warranty will only be valid if the appliance is used for the
purpose for which it was designed.
This appliance is only intended for cooking purposes,
not as a heating system.
This appliance is not intended for operation with an
external clock timer or a remote control.
Never leave the appliance unattended during operation.
This appliance may be used by children 8 years old and
older and by persons with reduced physical, sensory or
mental capacity or a lack of experience or knowledge if
they are supervised or they have been instructed about
4
the safe use of the appliance and have understood the
associated dangers.
Never let children play with the appliance. Cleaning and
user maintenance must not be carried out by
unsupervised children.
Accumulation of unburned gas in an enclosed area carries
a risk of deflagration. Carefully read the instructions and
warnings on the operation of gas burners.
The hotplates and surrounding area become very hot.
Never touch the hot surfaces. Children under 8 years old
must be kept at a safe distance from the appliance.
The hotplates become very hot. Never place combustible
items on the hob. Never place objects on the hob.
Do not store or use corrosive chemicals, steamers,
inflammable materials or non-food products below or
near this domestic appliance.
Fat or oil which is overheated can catch fire easily. Do
not leave oil or fats to heat up unattended. If oil or fats
do catch fire, never use water to put the fire out. Risk of
burns! Put the fire out by covering the pan with a lid and
switch off the hotplate.
Pans which are damaged, are not the right size, hang
over the edge of the hob or are not positioned correctly
can cause serious injuries. Follow the advice and
warnings provided relating to the cooking pans.
The kitchen will become hot and humid and combustion
products produced when this gas appliance is used.
Make sure the kitchen is well ventilated, particularly
when the hob is in use: either keep the natural ventilation
apertures open, or install a ventilation system (extractor
hood). Intense prolonged use of the appliance may
require additional or more effective ventilation: open a
window or increase the power of the ventilation system.
Do not subject the appliance to draughts. These might
blow out the burners.
Do not clean the hob using a steam cleaner. Risk of
electrocution!
In the event of a malfunction, turn off the appliance’s gas
and electricity supply. For repairs, call our Technical
Assistance Service.
Do not tamper with the appliance's interior. If necessary,
call our Technical Assistance Service.
If one of the control knobs will not turn, do not force it.
Call the Technical Assistance Service immediately, so
that they can repair or replace it.
Cracks or fractures in the glass may cause electric
shocks. Switch off the circuit breaker in the fuse box.
Contact the after-sales service.
Your new appliance
Control
knob
Burner (up to
Burner (up to
Pan support
burner (up to
Burner (up to
Burner (up to
Hotplate operating
indicators
Child lock
switch
Main switch
5
4.25 kW)
2.8 kW)
1.1 kW)1.9 kW)
1.9 kW)
Burner (up to
1.1 kW)
Burner (up to
1.9 kW)
Burner (up to
2.8 kW)
Burner (up to
1.9 kW)
Pan support
Control
knob
Child lock
switch
Main switch
Hotplate operating
indicators
Dual double flame
Fig. 1
6
The gas burners
Operation
control knob operates. Fig. 1.
It is essential to ensure that all the burner parts
and the pan supports are correctly installed for the
appliance to work correctly. Fig. 2-3-4.
Fig. 4
The appliance has been factory adjusted so that
There are indications to show which burner each
the first time it is connected the childproof lock is
automatically activated. To deactivate the
" "childproof lock, keep the "child blocker" switch
pressed down several seconds until the main
switch''s light comes on. The hob is now ready
for use.
In case of a power failure or voltage drop, the
childproof lock will be automatically activated
when switching on the appliance again.
Fig. 2
Fig. 3
To turn on a burner
After finishing cooking, turn the controls to position
0 and disconnect the appliance using the main
switch.
The main switch indicator will be turned off.
The appliance switches off automatically after 6
hours of operation. Turn all the control knobs to the
0 position and then you can turn the appliance on
again.
To turn the burners off
Connect the appliance by means of the main
switch, its indicator which will come on. Then
turn the chosen burner control to the left
(anticlockwise) to the required position. The flame
will automatically and the hotplate indicator light
will come on.
If the main switch has been pushed but no burner
ignited, the appliance will switch itself off
automatically after 3 minutes.
If the burner goes out (e.g. a draught) when in use,
the appliance will switch the hotplate on again
automatically.
If this ignition is unsuccessful (e.g. as a result of
boiled-over liquid on the burner), the flow of gas to
this burner is interrupted and the hotplate indicator
flashes. Turn the control knob to 0 and check
whether the cause can be rectified using the table
Every hotplate features a safety pilot!
extinguished by boiled-over liquid), the flow of gas
that this device is active, switch on the burner as
Safety system
Ignition sparker
on page 16.
7
The hob is equipped with an electronic safety system
This means that if the flame ever goes out (e.g. is
(thermocouple) that cuts off the gas when the burners
is interrupted.
are accidentally switched off. To ensure
usual.
Please note
Thermocouple
“Power on/off” and
residual heat
indicator
Every cooking zone is fitted with a “power on/off” and
residual heat indicator which comes on when the
flame on the corresponding burner is ignited.
The residual heat indicator continues to flash after
the cooking zone has been switched provided the
hotplate is still hot enough to be dangerous when
touched.
The residual heat indicator goes out when the
hotplate has cooled sufficiently.
Power levels
The progressive controls can be used to control
the power needed, from minimum to maximum
power.
Setting
Large flame
Economy
flame
Control off
Maximum capacity or
aperture and electricity
on
Minimum capacity or
aperture
For dual double flame burners, the inner and outer
flames can be controlled separately.
The available power levels are as follows:
Inner and outer flame on full power.
Outer flame on minimum, inner flame on full power.
Inner flame on full power.
Inner flame on minimum.
8
Overheating
protection
The hob is equipped with overheating protection to
protect the electronics. This switches all the burners
off in the event of overheating and the “power on/off”
indicators in all the burners and the main switch
flash.
Turn all control knobs to the 0 position. Wait until the
appliance has cooled down sufficiently and the power
on/off indicator for the main switch has gone out.
Now you can switch on the appliance as usual.
The burner power on/off indicators stop flashing
rapidly or switch over to the residual heat indicator
Childproof locks
9
To deactivate the childproof lock, press on the child
lock for a few seconds until the main switch indicator
comes on. The hob can then be switched on as
usual.
by means of the main switch, then press on the child
lock for a few seconds until the child lock indicator
comes on. The hob cannot then be switched on.
To activate the childproof lock, disconnect the hob
Warnings
is interrupted.
to the mains electricity or if the electricity supply
This apparatus will not function if it is not connected
It is normal to hear a slight whistling noise while the
burner is operating.
When it is first used, it is normal for the burner to give off
odours; this does not pose any risk and does not indicate
a malfunction; they will disappear in time.
A few seconds after the burner is switched off, a sound
(thud) will be produced. This is not a fault - this means
that the safety device is no longer operating.
Keep the burner as clean as possible. If the ignition
sparkers are dirty they will not light properly. Clean them
periodically using a small non-wire brush. Bear in mind
that the ignition sparkers must not suffer any serious
impacts.
An orange-coloured flame is normal. This is caused by
the presence of dust in the atmosphere, spilt liquids, etc.
If the burner flames are accidentally blown out, switch off
the burner operating control knob and do not try to relight
it for at least one minute.
Burner
Minimum
pan diameter
Maximum
pan diameter
Double flame
burner
22 cm
Rapid burner 22 cm 26 cm
Semi-rapid
burner
14 cm 20 cm
Auxiliary burner 12 cm 16 cm
Suitable pans
Wok pan
10
Food can be prepared in various ways in a wok: it can
be stewed, stir fried, cooked on a low heat, pan-fried,
or steamed. It could be said that woks serve as both
as a saucepan and a frying pan and, owing to their
shape and size, they can be used to cook quite large
ingredients.
When cooking with a wok, heat is diffused more
uniformly and gently; the intense heat which
accumulates means that food takes less time to
cook and also requires less oil, making it one of the
quickest and healthiest ways of cooking. Always
follow the manufacturer’s instructions when cooking
with a wok.
A wok is a cooking vessel originating in China; it is
a kind of deep, round, lightweight pan with handles
and a flat or concave base.
Additional coffee
maker support
Only for use on the auxiliary burner with pans which
are no more than 12 cm in diameter.
The manufacturer accepts no liability if these
additional pan supports are not used or are used
incorrectly.
Burner Very high High Medium Low
Double flame
burner
Boiling, steaming,
griddling, toasting,
paellas, Asian food
(wok).
Reheating and keeping things hot:
cooked and pre-cooked dishes.
Rapid burner
Scallops, steaks,
omelettes,
frying.
Rice, white sauce and
ragout.
Steaming:
fish,
vegetables.
Semi-rapid
burner
Steaming potatoes,
fresh vegetables,
stews and pasta.
Reheating, keeping things hot
and making tasty casseroles.
Auxiliary burner
Cooking: casseroles,
rice pudding and
caramels.
Defrosting and slow
cooking: vegetables,
fruits and frozen
products.
Melting: butter,
chocolate,
gelatine.
Cooking
recommendations
support
Accessories
Depending on the model, the hob may include the
following accessories. These are also available from
Only for use on the double flame burner with pans
which are more than 26 cm in diameter (roasting
dishes, earthenware pots, etc.) and with pans with a
concave base.
11
Additional wok pan
the Technical Assistance Service.
Precautions for use
12
energy and prevent cookware damage:
Use pans which are the right size for each burner.
Do not use damaged cookware, which does not sit
evenly on the hob. Pans may be overturned.
Only use a pan with thick, flat base.
Always place the cookware right over the burner, not
to one side. Otherwise it could be overturned.
Do not place large pans on the burners near the
controls. These may be damaged by the very high
temperatures.
Place the pans on the pan supports, never directly on
the burner.
Pans should be placed on the hob carefully.
Do not strike the hob and do not place excessive
weight on it.
Make sure that the pan supports and burner covers
are correctly positioned before using the appliance.
The following advice is intended to help you save
aç=åçí=ìëÉ=ëã~ää=êÉÅÉéí~ÅäÉë=çå=ä~êÖÉ=ÄìêåÉêëK=qÜÉ=
Ñä~ãÉ=ëÜçìäÇ=åçí=íçìÅÜ=íÜÉ=ëáÇÉë=çÑ=êÉÅÉéí~ÅäÉëK=
=
aç=åçí=Åççâ=ïáíÜçìí=äáÇë=çê=ïáíÜ=äáÇë=çåäó=é~êíá~ääó=
ÅçîÉêáåÖ=êÉÅÉéí~ÅäÉëK=vçì=~êÉ=ï~ëíáåÖ=ÉåÉêÖóK=
=
13
Cleaning and maintenance
Cleaning
Once the appliance is cool, use a sponge to clean it with
soap and water.
After each use, clean the surface of the respective burner
parts once they have cooled down. If any bits are left
(overcooked food, drops of grease etc.), however few,
they will become stuck to the surface and more difficult
to remove later. The holes and grooves must be clean for
the flame to ignite properly.
The movement of some pans may leave metal residue on
the pan supports.
Clean the burners and pan supports using soapy water
and scrub with a non-wire brush.
Alternatively, the pan supports can be put in the
dishwasher. Use the dishwasher manufacturer's
recommended detergent. If the pan supports are very
dirty, they should be cleaned previously.
Do not put the burner caps in the dishwasher.
If the pan supports are fitted with rubber rests, ensure that
these are also cleaned. The rests may come loose and
the pan support may scratch the hob.
Always dry the burners and pan supports completely.
Water droplets or damp patches on the hob at the start
of cooking may damage the enamel.
After cleaning and drying the burners, make sure the
burner covers are correctly placed on the burner flame
diffuser.
Unsuitable products
Never slide pans across the glass surface, as you may
scratch it. In addition, try not to drop heavy or sharp
objects on the glass. Never strike any part of the hob.
Do not use steam cleaners. This could damage the hob.
Never use abrasive products, steel scourers, sharp
implements, knives, etc. to remove bits of hardened food
from the hob.
If your hob is fitted with a glass or aluminium panel, never
use a knife, scraper or similar to clean the point where it
joins the metal.
Do not use knives, scrapers or similar implements to
clean the point where the glass meets the burner trims,
the metal frames or the glass/aluminium panels, if fitted.
Always clean off any liquid as soon as it is spilt: you
will save yourself any unnecessary effort.
Grains of sand that may come from cleaning fruits
and vegetables will scratch the glass surface.
Melted sugar, or foods which contain a lot of sugar
which may have spilt, should be cleaned off the
hotplate immediately, using the glass scraper.
Maintenance
14
15
Sometimes certain faults detected can be easily
resolved. Before calling the Technical Assistance
Service, bear in mind the following advice:
Faults
Fault Possible cause Solution
The general electrical
system is malfunctioning.
Defective fuse. Check the fuse in the main fuse box and
change it if it is damaged.
The automatic safety switch or circuit
breaker has tripped.
Check the main control panel to see if the
automatic safety switch or circuit breaker
has tripped.
The automatic switching on
function does not work.
There may be food or cleaning
products stuck between the ignition
sparkers and the burners.
The space between the ignition sparker and
the burner must be clean.
The burners are wet. Dry the burner caps carefully.
The burner caps are not correctly
positioned.
Check that the covers are correctly
positioned.
The appliance is not earthed, is poorly
connected or the earthing is faulty.
Contact the installation technician.
The burner flame is not
uniform.
The burner components are not
correctly positioned.
Correctly place the parts on the appropriate
burner.
The grooves on the burner are dirty. Clean the grooves on the burner.
The gas flow is not normal
or there is no gas.
The gas supply is blocked via
intermediary valves.
Open all gas taps.
If the gas is supplied from a gas
cylinder, check that this is not empty.
Change the gas cylinder.
The kitchen smells of gas. A gas tap has been left on. Turn off the taps.
Incorrect coupling of gas cylinder. Check that the coupling is sound.
Possible gas leak. Shut off the gas supply, ventilate the
premises and immediately notify an
authorised installation technician so that they
can check and certify the installation. Do not
use the appliance until you are sure that
there is no gas leak in the installation or
appliance itself.
The burner immediately
the control knob.
The control knob was not held down for
long enough.
Once the burner is on, hold the control knob
down a few seconds longer.
The grooves on the burner are dirty. Clean the grooves on the burner.
switches off after releasing
The childproof lock pilot
light comes on.
The electricity has come back on
drop.
after a power failure or voltage
If the problem continues contact the
see
page
Desactivate the chilproof lock
(
)
9
technical assistance service.
.
Operating indicators and error
messages
Child lock is activated.
The main switch indicator lights
up.
The main switch indicator and
the other operating indicators
light up.
The main switch indicator lights
up, the operating indicator for
one burner flashes.
Main switch indicator off, the
operating indicator for one
burner flashes.
The main switch indicator lights
up and the other operating
indicators flash in succession.
Main switch indicator off, all
operating indicators flash in
succession.
Press the switch for 4 seconds
to activate the appliance.
The appliance is ready for use.
All the burners are switched on
or are already hot.
The burner could not be
switched back on
(because it is dirty, there are
bits of food stuck to it, the
burner components are not
correctly positioned, or there is
a strong draught).
Operating error, control knobs
on without first switching on
the main switch or the safety
shutdown. Appliance has been
on for more than six hours.
Protection against overheating:
turn all the control knobs to
setting 0, allow the appliance to
cool down until the operating
indicators go out or the residual
heat warning light comes on.
Electronic error: turn all the
control knobs to setting 0,
restart the appliance (by
pressing the main switch). If
the indicators on the appliance
continue to flash, call customer
services.
16
16
If the symbol is shown on the specifications
plate, bear in mind the following instructions.
When contacting our Technical Assistance Service,
please provide the product number (E-Nr.) and
production number (FD) of the appliance. This
information is given on the specifications plate located
on the lower section of the hob and on the label in the
user manual.
Unpack the appliance and dispose of the packaging
by environmentally-friendly means.
This appliance complies with European Directive
2002/96/CE on Waste Elect rical and Electronic
Equipment (WEEE).
Environmentally-
friendly waste
management
Warranty conditions
Used appliances and packaging
Technical Assistance Service
The applicable warranty conditions are those set out
by the company’s representative office in the country
of purchase. Detailed information is available from
retail outlets. Proof of purchase must be presented to
obtain the benefits of the warranty.
We reserve the right to introduce changes.
17
INHALT
Sicherheitshinweise ........................................ 20
Ihr neues Gerät ............................................... 22
Brenner ............................................................ 23
Brenner anschalten ........................................... 24
Sicherheitssystem ............................................ 24
Brenner ausschalten ......................................... 24
Leistungsstufen ............................................... 25
25
Überhitzungsschutz ................................................. 26
26
Warnhinweise ................................................ 26
Geeignete Kochgefäße .................................... 27
Wok ............................................................. 27
Zubehör ........................................................ 28
Zusatzrost Wok .............................................. 28
Zusatzrost Kaffeekocher .................................. 28
Empfehlungen zum Kochen ............................. 28
Hinweise bei der Benutzung ........................ 29
Reinigung und Pflege .................................. 30
Reinigung ............................................................... 30
Ungeeignete Pflegemittel ...................................... 30
Pflege .................................................................... 31
Störungen ................................................... 32
Funktionsanzeigen und Fehlermeldungen… 33
Technischer Kundendienst ......................... 34
Garantiebedingungen ........................................... 34
Verpackung und Altgeräte .......................... 34
Umweltschonende Entsorgung ............................ 34
18
Betriebs-und Restwärmeanzeige .............................
Kindersicherung ........................................................
Geehrte Kundin, geehrter Kunde,
wir gratulieren zur Wahl des neuen Geräts und bedanken uns für das
entgegengebrachte Vertrauen. Dieses praktische, moder ne und funktionelle
Gerät wird aus Materialien bester Qualität hergestellt, die während des
gesamten Produktionsprozesses strikten Qualitätskontrollen unterliegen und
genauestens geprüft werden, um Ihre Anforderungen an einen perfekten
Kochvorgang zu erfüllen.
Belassen Sie das Gerät bis zum Einbau in der Schutzhülle.
Wir bitten S ie, diese Anweisungen vor d em Einbau oder d er Benutzung
des Geräts durchzulesen. Die darin enthaltenen Informationen sind für den
korrekten Betrieb und - wichtiger noch - für Ihre eigene Sicherheit sehr
wichtig.
Die Verpackung Ihres Geräts besteht aus Materialien, die notwendig
sind, um einen wirksamen Schutz beim Transport zu garantieren. Diese
Materialien sind vollständig wiederverwendbar und verringern damit
die Umweltbelastung. Wie wir können auch Sie einen Beitrag zum
Umweltschutz leisten, indem Sie folgende Ratschläge beachten:
- Entsorgen Sie die Verpackung in einer Tonne für recyclingfähige
Materialien.
- Machen Sie ein Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Informieren
Sie sich bei Ihrer örtlichen Verwaltung über die Adresse des nächsten
Wertstoffhofs und liefern Sie Ihr Gerät dort ab.
- Schütten Sie verwendetes Bratfett oder Öl nicht durch das Spülbecken.
Sammeln Sie das Öl in einem verschließbaren Gefäß und geben Sie es bei
einer Sammelstelle ab oder werfen Sie es, wenn dies nicht möglich ist, in die
Mülltonne (so gelangt es auf eine kontrollierte Mülldeponie; vermutlich nicht
die beste Lösung, doch wird so kein Wasser verschmutzt).
WICHTIG:
Falls das Gerät wider Erwarten Schäden aufweisen oder Ihre
Qualitätsanforderungen nicht erfüllen sollte, setzen Sie uns davon so schnell
wie möglich in Kenntnis. Zur gültigen Einlösung der Garantie darf das Gerät
nicht unbefugt manipuliert bzw. benutzt worden sein.
19
20
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch. Nur so können Sie Ihr Gerät effektiv und sicher
benutzen. Bewahren Sie die Gebrauchs- und
Installationsanweisungen gut auf und geben Sie sie ggf.
an den Nachbesitzer des Geräts weiter.
Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung enthoben,
wenn die Bestimmungen dieses Handbuchs nicht
eingehalten werden.
Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbildungen sind
orientativ.
Belassen Sie das Gerät bis zum Einbau in der Schutzhülle.
Falls Sie einen Schaden am Gerät feststellen, schließen
Sie es nicht an. Rufen Sie unseren Kundendienst.
Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß DIN EN 30-1-1
für Gasgeräte: Einbaugeräte.
Dieses Gerät darf nur an einem ausreichend belüfteten
Ort genutzt werden.
Alle Installations-, Anschluss-, Regelungs- und
Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart müssen von
einem autorisierten Fachmann und unter Beachtung der
jeweils anwendbaren Regelungen und gesetzlichen
Vorgaben sowie der Vorschriften der örtlichen Strom-
und Gasversorger vorgenommen werden. Besondere
Aufmerksamkeit ist den für die Belüftung geltenden
Bestimmungen und Richtlinien zuzuwenden.
Für Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart
empfehlen wir, den Kundendienst zu rufen.
Vor dem Einbau Ihres neuen Kochfelds stellen Sie sicher,
dass bei der Installation der Einbauanleitung gefolgt wird.
Dieses Gerät ist werkseitig auf die auf dem Typenschild
angegebene Gasart eingestellt. Informationen zur
Umstellung auf eine andere Gasart finden Sie in der
Einbauanleitung.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung in
Privathaushalten entworfen; eine kommerzielle oder
gewerbliche Nutzung ist nicht gestattet. Dieses Gerät darf
nicht auf Jachten oder in Wohnwagen eingebaut werden.
Die Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät ausschließlich
für seinen vorgesehenen Zweck genutzt wird.
Benutzen Sie das Gerät nur zum Kochen, niemals als
Heizgerät.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen
Zeitschaltuhr oder einer Fernsteuerung bestimmt.
Während des Betriebs, sollte das Gerät nicht
unbeaufsichtigt gelassen werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben.
2121
.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und
Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Bei Ansammlung von unverbranntem Gas in
geschlossenen Räumen besteht Verpuffungsgefahr.
Lesen Sie die Warnhinweise bezüglich der
Funktionsweise der Gasbrenner aufmerksam durch.
Die Kochstellen und deren Umgebung werden sehr heiß.
Die heißen Flächen nie berühren. Kinder unter 8 Jahren
fernhalten.
Die Kochstellen werden sehr heiß. Nie brennbare
Gegenstände auf das Kochfeld legen. Keine
Gegenstände auf dem Kochfeld lagern.
Lagern Sie keine ätzenden chemischen Reinigungsmittel
oder Produkte, Dampfreiniger, brennbare Materialien
oder andere Produkte, die keine Lebensmittel sind, unter
diesem Haushaltsgerät bzw. benutzen Sie diese nicht in
unmittelbarer Nähe.
Überhitztes Fett oder Öl ist leicht entzündlich. Entfernen
Sie sich nicht vom Gerät, wenn Fett oder Öl erhitzt wird.
Falls sich Fett oder Öl entzündet, löschen Sie das Feuer
nicht mit Wasser. Verbrennungsgefahr! Decken Sie das
Kochgefäß zum Ersticken der Flamme mit einem Deckel
ab und schalten Sie die Kochstelle aus.
Kochgefäße, die beschädigt sind, die nicht die richtige
Größe aufweisen, deren Rand über das Kochfeld
hinausragt oder die schlecht aufgestellt sind, können
schwere Schäden verursachen. Beachten Sie die Tipps
und Warnhinweise zu den Kochgefäßen.
Die Benutzung eines Gaskochgeräts erzeugt in dem
Raum, in dem es betrieben wird, Wärme, Feuchtigkeit und
Verbrennungsprodukte. Stellen Sie sicher, dass die Küche
gut durchlüftet ist, vor allem wenn das Kochfeld in Betrieb
ist: halten Sie die natürlichen Belüftungsöffnungen frei
oder installieren Sie eine mechanische Belüftung
(Abzugshaube). Ein langer und dauerhafter Betrieb des
Geräts kann eine zusätzliche oder effizientere Belüftung
erfordern: öffnen Sie ein Fenster oder erhöhen Sie die
Leistung der Abzugshaube.
Das Gerät nicht der Zugluft aussetzen. Die Brenner
können sonst ausgehen.
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfelds keine
Dampfreiniger. Stromschlaggefahr!
Beim Auftreten einer Störung stellen Sie die Gas- und
Stromzufuhr des Geräts ab. Für Reparaturarbeiten rufen
Sie bitte unseren Kundendienst.
Hantieren Sie nie im Inneren des Geräts. Gegebenenfalls
rufen Sie bitte unseren Kundendienst.
Falls sich ein Bedienknebel nicht drehen lässt, versuchen
Sie es nicht gewaltsam. Wenden Sie sich zum Reparieren
oder Ersetzen des Bedienknebels sofort an den
Kundendienst.
Risse und Sprünge im Glas bergen das Risiko eines
Stromschlags. Schalten Sie die Sicherung im
Sicherungskasten aus. Benachrichtigen Sie den
Kundendienst.
Ihr neues Gerät
Bedienteile
Brenner bis
1,9 kW
Brenner bis
1,9 kW
Rost
Brenner bis
2,8 kW
Brenner bis
1,1 kW
Funktionsanzeigen für die
Kochstellen
Schalter
Kindersicherung
Hauptschalter
22
bis 4,25 kW
Bedienteile
Funktionsanzeigen für die
Kochstellen
Schalter
Kindersicherung
Hauptschalter
Rost
Brenner bis
1,1 kW
Brenner bis
2,8 kW
Brenner bis
1,9 kW
Brenner bis
1,9 kW
Dualer Doppelbrenner
23
Gasbrenner
Betrieb
Gasbrenner
An jedem Bedienknebel ist der Brenner markiert,
der damit geregelt wird. Abb. 1.
Für eine korrekte Funktionsweise des Geräts
müssen sowohl die Roste als auch alle Teile der
Brenner richtig aufliegen. Abb. 2-3-4.
" "
"Kindersicherung" einige Sekunden gedrückt,
Das Gerät ist werkseitig so eingestellt, dass die
bis die Anzeige für den Hauptschalter aufleuchtet.
Das Kochfeld kann nun benutzt werden.
Kindersicherung beim ersten Einschalten
Nach einer Unterbrechung in der Stromversorgung
zu deaktivieren, halten Sie den Schalter
oder nach Spannungsabfall wird die Kindersicherung
automatisch aktiviert wird. Um die Kindersicherung
automatisch aktiviert, wenn Sie das Gerät wieder
einschalten.
Abb. 1
Abb. 4
Abb. 2
Abb. 3
Brenner anschalten
Wenn der Kochvorgang abgeschlossen ist, alle
Schalter auf 0 drehen und das Gerät mit dem
Hauptschalter erlischt.
Nach einer Betriebsdauer von 6 Stunden schaltet
sich das Gerät selbsttätig aus. Drehen Sie alle
Bedienknebel auf 0-Stellung, dann können Sie das
Brenner ausschalten
Das Gerät mit dem Hauptschalter einschalten. Die
Anzeige für den Hauptschalter leuchtet auf.
Anschließend den Schalter des entsprechenden
Brenners bis zur gewünschten Position nach links
drehen (gegen den Uhrzeigersinn). Die Flamme
entsprechenden Kochstelle leuchtet auf.
Wenn Sie den Hauptschalter gedrückt aber keinen
Brenner gezündet haben schaltet sich das Gerät
nach 3 Minuten selbsttätig aus.
Wenn der Brenner im Betrieb ausgeht (z.B. durch
Luftzug), so zündet das Gerät diese Kochstelle
selbsttätig erneut.
Sollte die Wiederzündung erfolglos sein (z.B. durch
Übergekochtes auf dem Brenner), so wird die
Gaszufuhr für diesen Brenner unterbrochen und
Drehen Sie den Bedienknebel auf 0 und prüfen Sie
beheben können.
Jede Kochstelle ist gesichert! Das bedeutet für
Sie: Wenn einmal eine Flamme ausgeht (z.B.
durch Überkochen), dann strömt kein Gas mehr
aus.
versehentlich ausgehen. Um zu prüfen, ob diese
Sicherheitssystem
Thermoelement
Zündkerze
anhand der Tabelle auf Seite 33, ob Sie die Ursache
24
Ihr Kochfeld verfügt über ein elektronisches
Sicherheitssystem (Thermoelement), das den
Gasaustritt verhindert, wenn die Brenner
Vorrichtung aktiv ist, entzünden Sie einen Brenner.
Hinweis
entzündet sich automatisch, und die Anzeige der
Hauptschalter ausschalten. Die Anzeige für den
die Kochstellenanzeige dieses Brenners blinkt.
Gerät wieder einschalten.
Betriebs- und
Restwärmeanzeige
Restwärmeanzeige ausgestattet die leuchtet, wenn
Restwärmeanzeige, solange die abgeschaltete
Kochstelle zu heiß ist um gefahrlos berührt zu
werden.
Nachgenügender genügender Abkülung erlischt die
Restwärmeanzeige.
Leistungsstufen
Zwischen maximaler und minimaler Position
können Sie durch die stufenlosen Bedienknebel
genau die Leistung einstellen, die Sie benötigen.
Position
große
Flamme
kleine
Flamme
Bedienknebel aus
größte Öffnung
bzw. Leistung und
elektrische Zündung
kleinste Öffnung bzw.
Leistung
Die inneren und äußeren Flammen der dualen
Doppelbrenner können unabhängig voneinander
reguliert werden.
Die möglichen Leistungsstufen sind:
Äußere und innere Flamme auf maximaler Leistung.
Äußere Flamme auf minimaler, innere Flamme auf
maximaler Leistung.
Innere Flamme auf maximaler Leistung.
Innere Flamme auf minimaler Leistung.
25
Jede Kochstelle ist mit einer Betriebs- und
die Flamme der jeweiligen Kochstelle brennt.
Nach dem Abschalten der Kochstelle blinkt die
Überhitzungsschutz
Zum Schutz der Elektronik ist die Kochmulde mit
einem Überhitzungsschutz ausgestattet. Dieser
schaltet bei Überhitzung alle Brenner ab und die
Betriebsanzeigen aller Brenner und des Haupt-
schalters blinken.
Drehen Sie alle Bedienknebel auf die 0-Stellung.
Warten Sie, bis das Gerät genügend abgekühlt ist
und die Betriebsanzeige des Hauptschalters
erlischt. Nun können Sie das Gerät wieder wie
gewohnt einschalten.
Restwärmeanzeige um (langsames Blinken bei
den Kochstellen, die in Betrieb waren).
Kindersicherung
26
der Brenner erlischt bzw. schaltet auf
Um die Kindersicherung zu deaktivieren, halten Sie die
Bedienung für die Kindersicherung einige Sekunden
Die Kochmulde kann nun wieder wie gewohnt
aufleuchtet.
eingeschaltet werden.
Das schnelle Blinken der Betriebsanzeigen
eingeschaltet werden.
Gerät mit dem Hauptschalter aus, und halten Sie
gedrückt, bis die Anzeige für den Hauptschalter
danach die Bedienung für die Kindersicherung einige
Sekunden gedrükt, bis die Anzeige der Kindersicherung
Um die Kindersicherung zu aktivieren, schalten Sie das
aufleuchtet. Die Kochmulde kann nun nicht
Warnhinweise
Ein leises Summen während des Betriebs der Brenner ist
normal.
Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass
Gerüche frei werden. Das stellt kein Risiko bzw. keinen
Defekt dar; die Gerüche verschwinden mit der Zeit.
Einige Sekunden nach Abschalten des Brenners ist ein
dumpfes Geräusch zu hören. Dies ist normal und
bedeutet, dass das Sicherheitssystem deaktiviert wurde.
Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Bei verschmutzten
Zündkerzen ist die Zündung fehlerhaft. Reinigen Sie die
Zündkerzen regelmäßig mit einer kleinen, nicht-
metallischen Bürste. Achten Sie darauf, dass auf die
Zündkerzen keine gewaltsamen Schläge ausgeübt
werden.
Eine orangefarbene Flamme ist normal. Sie entsteht
durch in der Luft befindlichen Staub, übergelaufene
Flüssigkeiten, usw.
Wenn die Flammen des Brenners versehentlich
ausgehen, drehen Sie den Bedienknebel des Brenners
auf Aus und zünden Sie den Brenner für mindestens eine
Minute nicht erneut an.
unterbrochen wird.
Stromversorgung angeschlossen ist oder diese
Dieses Gerät funktioniert nicht, wenn es nicht an die
Brenner
Mindest-
durchmesser
des
Kochgefäßes
Höchst-
durchmesser
des
Kochgefäßes
Doppelbrenner 22 cm
Schnellbrenner 22 cm 26 cm
Normalbrenner
14 cm 20 cm
Sparbrenner
12 cm 16 cm
Geeignete
Kochgefäße
Der Wok ist ein aus China stammendes Kochgefäß
und ähnelt einer leichten, runden und tiefen Pfanne mit
Griffen und einem flachen oder runden Boden.
Im Wok können Speisen auf verschiedene Weise
zubereitet werden: als Gulasch, gebraten, durch
langsames Garen, gegrillt und gedünstet. Man kann
sagen, dass der Wok zugleich Pfanne und Kochtopf ist
und dank seiner Form und Größe die Zubereitung großer
Mengen erlaubt.
Im Wok verteilt sich die Hitze gleichmäßiger und sanfter.
Die intensive Hitze im Wok erlaubt das raschere Garen
von Speisen, wobei weniger Öl benötigt wird. Dadurch
ist das Kochen mit dem Wok eine der schnellsten und
gesündesten Kochmethoden. Bei der Benutzung eines
Woks beachten Sie die Anweisungen des Herstellers.
Wok
27
Zusatzrost
Kaffeekocher
Zur ausschließlichen Benutzung auf dem Sparbrenner
und mit Kochgefäßen, die einen kleineren
Durchmesser als 12 cm haben.
Der Hersteller übernimmt für die fehlende oder
fehlerhafte Verwendung dieser Zusatzroste keine
Verantwortung.
Brenner Sehr stark Stark Mittel Langsam
Doppelbrenner
Kochen, Garen,
Braten, Bräunen,
Paellas, asiatische
Küche (Wok).
Aufwärmen und Warmhalten:
vorbereitete Gerichte, Fertiggerichte.
Schnellbrenner
Schnitzel, Beafsteak,
Omelett, Frittiertes.
Reis, Béchamel,
Ragout.
Dampfkochen:
Fisch, Gemüse.
Normalbrenner
Dampfkartoffeln,
frisches Gemüse,
Eintopf,
Nudelgerichte.
Aufwärmen und Warmhalten:
zubereiteter Gerichte und Kochen feiner
Gerichte.
Sparbrenner
Kochen:
Schmorgerichte,
Milchreis, Karamell.
Auftauen und
langsam Kochen:
Hülsenfrüchte, Obst,
Gefriergerichte.
Schmelzen:
Butter,
Schokolade,
Gelatine.
Empfehlungen
zum Kochen
Zusatzrost Wok
Zubehör
Je nach Modell sind im Kochfeld folgende
Zubehörteile inbegriffen. Diese Teile können auch
Zur ausschließlichen Benutzung auf dem
Doppelbrenner und mit Kochgefäßen, die
einen größeren Durchmesser als 26 cm haben
(Bratpfannen, Tontöpfe, etc.), und Gefäßen mit runden
Böden.
28
beim Kundendienst erworben werden.
Hinweise bei der Benutzung
29
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu
sparen und Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden:
Verwenden Sie Kochgefäße geeigneter Größe für den
jeweiligen Brenner.
Benutzen Sie keine verformten Kochgefäße, die auf
dem Kochfeld nicht stabil stehen. Die Gefäße könnten
umkippen.
Benutzen Sie nur Kochgefäße mit flachem und
dickem Boden.
Das Kochgerät genau in die Mitte über den Brenner
stellen. Andernfalls kann das Gefäß umkippen.
Stellen Sie große Töpfe nicht auf die Brenner in der
Nähe der Bedienknebel. Diese könnten überhitzt und
dadurch beschädigt werden.
Stellen Sie die Töpfe auf die Roste, niemals direkt auf
die Brenner.
Gehen Sie mit den Gefäßen, die auf dem Kochfeld
stehen, sorgfältig um.
Schlagen Sie nicht auf das Kochfeld und stellen Sie
keine schweren Gewichte darauf.
Achten Sie vor der Benutzung darauf, dass die Roste
und Brennerdeckel richtig angebracht sind.
=
sÉêïÉåÇÉå=páÉ=âÉáåÉ=âäÉáåÉå=hçÅÜÖÉê®íÉ=~ìÑ=ÖêçÉå=
_êÉååÉêåK=a~ë=cÉìÉê=Ç~êÑ=ÇáÉ=pÉáíÉå=ÇÉê=hçÅÜÖÉê®íÉ=
åáÅÜí=ÉêêÉáÅÜÉåK=
=
=
hçÅÜÉå=páÉ=åáÅÜí=çÜåÉ=aÉÅâÉä=çÇÉê=ãáí=ÖÉÑÑåÉíÉã=
aÉÅâÉäI=Ç~ÄÉá=ÖÉÜí=îáÉä=båÉêÖáÉ=îÉêäçêÉåK==
30
Reinigung und Pflege
Ungeeignete Pflege-
mittel
Reinigung
Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit einem
Schwamm, Wasser und Seife.
Die Oberfläche der Brennereinzelteile nach jeder
Benutzung und in kaltem Zustand reinigen. Auch die
kleinsten Rückstände (überkochende Speisen,
Fettspritzer, etc.) brennen sich in die Oberfläche ein und
sind später schwer zu entfernen. Für eine richtige Flamme
müssen die Löcher und Ritzen der Brenner sauber sein.
Das Bewegen einiger Kochgefäße kann Metallspuren auf
den Rosten hinterlassen.
Säubern Sie Brenner und Roste mit Seifenwasser und
einer nicht metallischen Bürste.
Alternativ können die Roste im Geschirrspüler gereinigt
werden. Das vom Hersteller des Geschirrspülers
empfohlene Reinigungsmittel verwenden. Bei starker
Verschmutzung empfiehlt sich eine vorherige Reinigung
der Roste.
Die Brennerdeckel nicht im Geschirrspüler reinigen.
Wenn die Roste Gummiauflagen haben, gehen Sie bei
der Reinigung vorsichtig vor. Die Auflagen könnten sich
Trocknen Sie immer alle Brenner und Roste.
Wassertropfen oder feuchte Zonen am Beginn des
Kochvorgangs können das Email beschädigen.
Nachdem die Gasbrenner gereinigt und getrocknet sind,
versichern Sie sich, dass die Deckel gut auf den Düsen
platziert sind.
Die Kochgeräte nicht über die Glasfläche ziehen, es
können Kratzer entstehen. Ebenso sollte vermieden
werden, dass harte oder spitze Gegenstände auf die
Glasfläche fallen. Die Ränder des Kochfelds keinen
Stößen aussetzen.
Keine Dampfreiniger verwenden. Das Kochfeld kann
dadurch beschädigt werden.
Keine Scheuermittel, Metallschwämme, scharfe
Gegenstände, Messer oder ähnliches verwenden, um
angetrocknete Essensreste vom Kochfeld zu entfernen.
Wenn das Kochfeld über eine Glas- oder
Aluminiumblende verfügt, keine Messer, Schaber oder
ähnliches zur Reinigung der Verbindungsstelle zum
Metall verwenden.
Keine Messer, Schaber oder ähnliches zur Reinigung der
Verbindungsstelle des Glases mit den Kappen der
Brenner, den Metallprofilen, auf den Glasflächen oder auf
dem Aluminium, falls vorhanden, verwenden.
lösen und der Rost das Kochfeld zerkratzen.
Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort; Sie
sparen Mühe und Zeit.
Sandkörner, die z. B. bei der Reinigung von Gemüse
anfallen, zerkratzen die Glasfläche.
Karamellisierter Zucker oder übergelaufene Lebensmittel
mit hohem Zuckergehalt müssen sofort mittels eines
Glasschabers von der Kochstelle entfernt werden.
Pflege
31
32
In einigen Fällen können aufgetretene Störungen leicht
behoben werden. Bevor Sie den Kundendienst rufen,
beachten Sie folgende Hinweise:
Störungen
Störung Mögliche Ursache Lösung
Störung der allgemeinen
Elektrik.
Sicherung defekt Im Hauptsicherungskasten prüfen, ob die
Sicherung defekt ist und ggf. ersetzen.
Die automatische Sicherung oder ein
Fehlerstromschutzschalter wurde
ausgelöst.
Im Verteiler prüfen, ob die automatische
Sicherung oder ein Fehlerstromschutzschalter
durchgebrannt ist.
Die automatische
Zündung funktioniert
nicht.
Zwischen den Zündkerzen und den
Brennern können sich Reste von
Lebensmitteln oder Reinigern befinden.
Der Zwischenraum zwischen Zündkerze und
Brenner muss sauber sein.
Die Brenner sind nass. Die Brennerdeckel sorgfältig trocknen.
Die Brennerdeckel sind nicht richtig
aufgelegt.
Überprüfen, ob die Deckel richtig aufliegen.
Das Gerät ist nicht oder falsch geerdet
oder die Erdung ist beschädigt.
Setzen Sie sich mit dem Elektroinstallateur in
Verbindung.
Ungleichmäßige
Brennerflamme
Die Brennerteile sind nicht richtig
aufgelegt.
Die Brennerteile richtig auf den
entsprechenden Brenner auflegen.
Die Ritzen des Brenners sind
verschmutzt.
Ritzen des Brenners säubern.
Der Gasfluss scheint nicht
normal zu sein oder es
tritt kein Gas aus.
Zwischengeschaltete Ventile sind
geschlossen.
Die möglichen zwischengeschalteten Ventile
öffnen.
Bei Verwendung einer Gasflasche
überprüfen, dass diese nicht leer ist.
Gasflasche austauschen.
In der Küche riecht es
nach Gas.
Ein Gashahn ist offen. Gashähne schließen.
Schlechter Anschluss der Gasflasche. Anschluss der Gasflasche auf Dichtheit
prüfen.
Mögliches Gasleck. Den Gashahn schließen, den Bereich lüften und
sofort einen für die Überprüfung und
Zertifizierung der Installation autorisierten
Fachmann benachrichtigen. Das Gerät nicht
benutzen, bis sichergestellt ist, dass es kein
Gasleck an der Installation oder dem Gerät gibt.
Der Brenner schaltet sich
sofort nach Loslassen des
Bedienknebels aus.
Sie haben den Bedienknebel nicht
genügend lange gedrückt.
Sobald der Brenner gezündet hat, den
Bedienknebel noch einige Sekunden gedrückt
halten.
Die Ritzen des Brenners sind
verschmutzt.
Ritzen des Brenners säubern.
Die Kontrollleuchte der
Kindersicherung geht an.
Die Stromversorsung ist nach
einem Spannungsabfall
wiederhergestellt.
einer Unterbrechung oder nach
Deaktivieren Sie die
Kindersicherung siehe S.
(
26).
Falls das Problem wiederholt
auftritt, setzen Sie sich mit dem
Kundendienst in Verbindung.
Funktionsanzeigen und
Fehlermeldungen
Die Kindersicherung ist
eingeschaltet.
Die Anzeige für den Haupt-
schalter leuchtet auf.
Die Anzeige für den Haupt-
schalter und die anderen
Funktionsanzeigen leuchten
auf.
Die Anzeige für den
Hauptschalter leuchtet auf,
die Funktionsanzeige eines
Brenners blinkt.
Die Anzeige für den Haupt-
schalter ist aus, die Funktions-
anzeige eines Brenners blinkt.
Die Anzeige für den Haupt-
schalter leuchtet auf und die
anderen Funktionsanzeigen
blinken nacheinander.
Die Anzeige für den Haupt-
schalter ist aus, alle anderen
Funktionsanzeigen blinken
nacheinander.
Den Hauptschalter für 4
Sekunden gedrückt halten, um
das Gerät zu aktivieren.
Das Gerät ist funktionsbereit.
Alle Brenner sind in Betrieb
oder noch heiß.
Der Brenner konnte nicht
wieder gezündet werden
(verschmutzt, Speisereste,
Brennerteile liegen nicht richtig
auf, starke Zugluft).
Bedienfehler: Der Bedienknebel
ist offen und der Hauptschalter
oder die Sicherheitsab-
schatung wurden vorher nicht
betätigt. Das Gerät ist länger
als sechs Stunden in Betrieb.
Schutz gegen Überhitzung. Alle
Bedienknebel auf Position 0
drehen und das Gerät abkühlen
lassen, bis die
Funktionsanzeigen ausgehen
oder die Restwärmeanzeige
erscheint.
Elektronischer Fehler: Alle
Bedienknebel auf Position
0 stellen und das Gerät neu
einschalten (Hauptschalter
drücken). Falls das Gerät weiter
blinkt, Kundendienst anrufen.
33
16
Wenn sich auf dem Typenschild des Gerätes das
Symbol befindet, beachten Sie folgende
Hinweise.
Wenn Sie unseren Technischen Kundendienst
anrufen, halten Sie bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.)
und die Fertigungsnummer (FD) des Gerätes bereit.
Diese Information entnehmen Sie dem Typenschild,
das unter dem Kochfeld angebracht ist, und dem
Etikett in der Bedienungsanweisung.
Packen Sie das Gerät aus und gehen Sie bei der
Beseitigung der Verpackung respektvoll mit der
Umwelt um.
Dieses Gerät entspricht der Europäischen Richtlinie
2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte,
gleich WEEE (waste electrical and electronic
equipment).
Umweltschonende
Entsorgung
Garantiebedingungen
Verpackung und Altgeräte
Technischer Kundendienst
Die Garantiebedingungen werden von unserer
Vertretung im Land des Gerätekaufs festgelegt.
Detaillierte Informationen erhalten Sie in den
Verkaufsstellen. Um die Garantie in Anspruch nehmen
zu können, müssen Sie den Kaufbeleg für das Gerät
vorweisen.
Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor.
34
Table des matières
Indications de sécurité ......................................... 37
Niveaux de chauffe ................................................ 42
Grille supplémentaire wok ....................................... 45
Grille supplémentaire cafetière ................................ 45
Indications de fonctionnement et messages
Votre nouvel appareil .......................................... 39
Pour allumer un brûleur ......................................... 41
Système de sécurité .............................................. 41
Pour éteindre un brûleur ......................................... 41
Indicateur de service et de chaleur réiduelle ................... 42
Sécurité contre une surchauffe ....................................... 43
Sécurité-enfants .............................................................. 43
Avertissements .................................................... 43
Récipients appropriés ............................................ 44
Récipient wok ...................................................... 44
Accessoires ......................................................... 45
Conseils pour cuisiner ............................................ 45
Avertissements d’utilisation ................................ 46
Nettoyage et entretien ........................................ 47
Nettoyage ....................................................................... 47
Produits inappropriés .................................................... 47
Maintenance .................................................................. 48
Anomalies .......................................................... 49
d’erreurs… 50
Service Technique ............................................. 51
Conditions de garantie .................................................. 51
Emballage et appareils usagés ......................... 51
Élimination des résidus de manière écologique ........... 51
35
40 Brûleurs ................................................................
Cher client,
Nous vous félicitons de votre choix et vous remercions de la confiance en
nous dont vous faites preuve. Cet appareil pratique, moderne et fonctionnel
est fabriqué avec des matériaux de première qualité, qui ont été soumis à
de stricts contrôles de qualité pendant tout le processus de fabrication, et
méticuleusement testés pour répondre à tous les besoins d’une cuisson
parfaite.
Ne retirez l’appareil de son emballage protecteur qu’au moment de son
encastrement.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation
ou à l’utilisation de l’appareil. L’information qu’elles contiennent est
fondamentale au fonctionnement correct et, essentiellement, à votre
sécurité.
L’emballage de votre appareil a été fabriqué avec les matériaux strictement
nécessaires pour garantir une protection efficace pendant le transport.
Ces matériels sont entièrement recyclables, ce qui réduit l’impact sur
l’environnement. Nous vous encourageons à contribuer également à la
conservation de l’environnement, en suivant les conseils ci-dessous :
- mettez au rebut l’emballage dans le conteneur de recyclage approprié,
- avant de vous défaire d’un appareil usagé, mettez-le hors d’état.
Consultez votre administration locale pour connaître l’adresse du centre de
collecte de matériels recyclables le plus près de chez vous et apportez-le à
ce site,
- ne jetez pas l’huile usagée dans l’évier. Conservez-la dans un récipient
fermé et remettez-le à un point de collecte ou, le cas échéant, dans un
conteneur de poubelle (qui sera remis à un dépotoir contrôlé ; il ne s’agit
sans doute pas de la meilleure solution, mais nous évitons la contamination
de l’eau).
IMPORTANT :
Si, contrairement à nos attentes, l’appareil présente un dommage ou ne
respecte pas les exigences de qualité prévues, veuillez nous l’indiquer dans
les plus brefs délais. Pour que la garantie soit valide, l’appareil ne devra pas
avoir été manipulé, ni soumis à une mauvaise utilisation.
36
37
Indications de sécurité
Lisez attentivement ces instructions. Ce n'est qu'à cette
condition que vous pourrez utiliser votre appareil
efficacement et en toute sécurité. Conservez la notice
d'utilisation et d'installation, et remettez-la avec l'appareil
si celui-ci change de propriétaire.
Le fabricant est exempt de toute responsabilité si les
instructions de cette notice ne sont pas respectées.
Les images de cette notice sont proposées à titre indicatif.
Ne retirez l'appareil de son emballage protecteur qu'au
moment de son encastrement.
Si vous observez que l'appareil est endommagé, ne le
branchez pas. Contactez notre Service Technique.
Cet appareil correspond à la classe 3, selon la norme EN
30-1-1 pour les appareils à gaz : appareil encastré dans
un meuble.
Cet appareil doit être utilisé uniquement dans des
endroits suffisamment ventilés.
Tous les travaux d'installation, de connexion, de
réglage et d'adaptation à un autre type de gaz doivent
être réalisés par un technicien agréé qui doit respecter
les normes et la législation applicables, ainsi que les
prescriptions des sociétés locales fournisseuses
d'électricité et de gaz. Les dispositions applicables
quant à la ventilation seront attentivement respectées.
Il est recommandé de faire appel au Service Technique
pour l'adaptation à un autre type de gaz.
Assurez-vous que l'installation de votre plaque de cuisson
est réalisée dans le respect de la notice de montage.
En sortie d'usine, cet appareil est adapté au type de gaz
indiqué sur la plaque signalétique. S'il était nécessaire de
le changer, veuillez consulter la notice de montage.
Cet appareil n'a été conçu que pour un usage domestique ;
son usage commercial ou professionnel n'est en aucun
cas permis. Cet appareil ne peut pas être installé dans des
yachts ou des caravanes. La garantie ne sera valable que
si l'usage pour lequel il a été conçu a été respecté.
N'utilisez l'appareil que pour cuisiner, jamais comme
chauffage.
Cet appareil n'est pas conçu pour un fonctionnement avec
une minuterie externe ou une commande à distance.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance pendant son
fonctionnement.
Cet appareil peut être utilisée par des enfants âgés de
plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales restreintes ou ayant
un manque d'expérience ou de connaissances, s'ils sont
surveillés ou si une personne les a instruits de la
manipulation de l'appareil en toute sécurité et s'ils ont
compris les dangers qui en résultent.
38
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le
nettoyage et l'entretien incombant à l'utilisateur ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveillance.
L'accumulation de gaz non brûlés dans un lieu fermé
pourrait provoquer une déflagration. Lisez attentivement
les instructions et les avertissements concernant le
fonctionnement des brûleurs à gaz.
Les foyers et leurs alentours deviennent chauds. Ne pas
toucher les surfaces chaudes. Eloigner les enfants âgés
de moins de 8 ans.
Les foyers deviennent très chauds. Ne jamais poser des
objets inflammables sur la table de cuisson. Ne pas
conserver des objets sur la table de cuisson.
Ne stockez pas et n'utilisez pas de produits chimiques
corrosifs, de vapeurs, de matériels inflammables, ni de
produits non alimentaires sous cet appareil, ni à proximité.
Les graisses et les huiles surchauffées s'enflamment
facilement. Restez toujours à proximité si vous chauffez
des graisses ou des huiles. Si elles s'enflamment,
n'éteignez pas le feu avec de l'eau. Risque de brûlures !
Couvrez le récipient avec un couvercle hermétique pour
étouffer le feu puis éteignez la zone de cuisson.
Les récipients qui seraient abîmés, dont la taille ne serait
pas adaptée, qui dépasseraient de la plaque de cuisson
ou qui seraient mal placés, pourraient occasionner des
lésions graves. Respectez les conseils et les
avertissements concernant les récipients de cuisson.
L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz produit de la
chaleur, de l'humidité et émet des produits de
combustion dans la pièce où il est installé. Assurez-vous
que la cuisine soit bien ventilée, en particulier lorsque la
plaque de cuisson est en fonctionnement : laissez les
orifices de ventilation naturelle ouverts ou installez un
dispositif de ventilation mécanique (hotte aspirante).
Lorsque l'utilisation de l'appareil est intense et prolongée,
une ventilation complémentaire ou plus efficace peut être
nécessaire : ouvrez une fenêtre ou augmentez la
puissance de la ventilation mécanique.
Ne placez pas l'appareil dans des courants d'air. Les
brûleurs pourraient s'éteindre.
N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur sur la
plaque de cuisson. Risque d'électrocution !
En cas d'incident, débranchez l'alimentation d'électricité
et de gaz de l'appareil. Pour la réparation, contactez
notre Service Technique.
Ne manipulez pas l'intérieur de l'appareil. Si nécessaire,
contactez notre Service Technique.
Si l'un des boutons de commande est bloqué, ne forcez
pas. Contactez immédiatement le Service Technique pour
qu’il procède à sa réparation ou à son remplacement.
Les fêlures et cassures dans le verre peuvent
occasionner des chocs électriques. Couper le fusible
dans la boîte à fusibles. Appeler le service aprèsvente.
Votre nouvel appareil
Bandeau de
commande
Brûleur jusqu’à
1,9 kW
Brûleur jusqu’à
1,9 kW
Grille
Brûleur jusqu’à
2,8 kW
Brûleur jusqu’à
1,1 kW
Indicateurs de
fonctionnement de zones
de cuisson
Interrupteur
sécurité-enfants
Interrupteur
principal
39
jusqu’à 4,25 kW
Bandeau de
commande
Indicateurs de
fonctionnement de zones
de cuisson
Interrupteur
sécurité-enfants
Interrupteur
principal
Grille
Brûleur jusqu’à
1,1 kW
Brûleur jusqu’à
2,8 kW
Brûleur jusqu’à
1,9 kW
Brûleur jusqu’à
1,9 kW
Brûleur à double
flamme double
40
Brûleurs à gaz
Fonctionnement
Chaque commande de mise en marche indique le
brûleur qu’elle contrôle. Fig. 1.
Pour un fonctionnement correct de l’appareil, il est
indispensable de s’assurer que les grilles et toutes
les pièces des brûleurs sont correctement mises en
place. Fig. 2-3-4.
" "
'
enfants, maintenez enfoncé pendant quelques
'
première connexion, la sécurité-enfants s'active
l'interrupteur principal. La table de cuisson est alors
L'appareil est livré réglé d'usine; ainsi, lors de sa
prête à être utilisée.
automatiquement. Pour désactiver la sécurité-
jusqu'à ce que s'éclaire l'indicateur de
En cas de coupure de courant ou de chute de
tension, la sécurité-enfants s'activera
secondes l'interrupteur "Sécurité-enfants",
automatiquement en reconnectant l'appareil.
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 3
Pour allumer un brûleur
A la fin de la cuisson, tournez toutes les
commandes jusqu´à la position 0 puis déconnectez
l´appareil au moyen de l´interrupteur principal.
L´indicateur de I´interrupteur principal s´éteint.
L’appareil s’éteint automatiquement après une
durée de foctionnement de 6 heures. Réglez
toutes les manettes de commande sur la position
0, ensuite vous pouvez rallumer l’appareil.
Pour éteindre un
brûleur
Connectez l´appareil au moyen de l´interrupteur
pincipal, l´indicateur d´interrupteur principal
s´allumera. Tournez ensuite la commande
correspondant au brûleur choisi vers la gauche
(dans le sens inverse des aiguilles d´une montre)
jusqu´à la position souhaitée. La flamme s´allumera
automatiquement et l´indicateur de la zone de
cuisson correspondant s´allumera.
Si vous avez appuyé sur l’interrupteur principal,
sans allumer un brûleur, l’appareil s’éteint
automatiquement au bout de 3 minutes.
Si le brûleur s’éteint lors du fonctionnement (p.ex.
par un courant d’air), l’appareil rallume
automatiquement de foyer.
Si le rallumage échoue (p.ex. par le débordement
de liquide sur le brûleur), l’arrivée de gaz pour ce
brûleur sera coupée et l’indicateur de foyer de ce
brûleur clignote. Tournez la manette de
commande sur 0 et vérifiez à l’aide du tableau à la
Chaque foyer est protégé ! Pour vous, cela
signifie : si la flamme venait à s’éteindre (p.ex.
par débordemet de liquide), le gaz cesse
d’affluer par le brûleur.
Système de sécurité
Thermocouple
Bougie
page 50 si vous pouvez remédier à la cause.
41
le passage de gaz si les brûleurs
s’éteignent
accidentellement. Pour garantir que ce dispositif
Votre table de cuisson dispose d'un système de
sécurité électronique (thermocouple) qui empêche
est activé, allumez le brûleur normalement.
Indication
Indicateur de service
et de chaleur
résiduelle
Chaque zone de cuisson est équipée d’un
indicateur de service et de chaleur résiduelle qui
est allumé lorsque la flamme de la zone de
cuisson est allumée.
Après avoir éteint la zone de cuisson, l’indicateur
de chaleur résiduelle clignote tant que le foyer
éteint est trop chaud pour pouvoir le toucher sans
danger.
L’indicateur de chaleur résiduelle s’éteint après le
refroidissement suffisant du foyer.
Niveaux de chauffe
Les commandes progressives vous permettent de
régler la puissance dont vous avez besoin entre les
niveaux maximum et minimum.
Position
Flamme
grande
Flamme
petite
Commande fermée
Ouverture ou capacité
maximums et
connexion électrique
Ouverture ou capacité
minimums
Dans le cas des brûleurs à double flamme doubles,
les flammes intérieure et extérieure peuvent être
réglées de manière indépendante.
Les niveaux de chauffe possibles sont :
Flamme extérieure et intérieure à la puissance
maximum.
Flamme extérieure à puissance minimum, flamme
intérieure à puissance maximum.
Flamme intérieure à puissance maximum.
Flamme intérieure à puissance minimum.
42
Sécurité contre une
surchauffe
Pour protéger l’électronique, la table de cuisson
est équipée d’une sécurité contre une surchauffe.
Cette sécurité éteint tous les brûleurs en cas de
surchauffe et les indicateurs de service de tous les
brûleurs et de l’interrupteur principal clignotent.
Réglez toutes les manettes de commande sur la
position 0. Attendez que l’appareil ait suffisamment
refroidi et que l’indicateur de service s’éteigne.
Maintenant vous pouvez remettre l’appareil en service
comme à l’habitude.
Remarque: Le clignotement rapide des indicateurs
de service des brûleurs s’éteint ou bien commute sur
Sécurité-enfants
43
affichage de la chaleur résiduelle.
Maintenant, la table de cuisson peut être remise
en service comme à l’habitude.
'
Pour désactiver la sécurité-enfants, maintenez
enfoncée la sécurité-enfants quelques secondes
jusqu’à ce que l’indicateur de l’interrupteur principal
s’éclaire.
'
au moyen de l''interrupteur principal et, aprés,maintenez
Pour activer la sécurité-enfants, déconnectez l'appareil
jusqu'à ce que l'indicateur de la sécurite-enfants
pas être mise en service.
enfoncée la securité-enfants quelques secondes
s'éclaire. Maintenant, la table de cuisson ne peut
Avertissements
Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal
d'entendre un léger sifflement.
est normal et ne présente aucun risque, ni un mauvais
fonctionnement : elles disparaîtront peu à peu.
Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son
est émis (coup sec). Il ne s'agit pas d'une anomalie, ceci
signifie que la sécurité a été désactivée.
Conservez le brûleur le plus propre possible. Si les
bougies sont sales, l'allumage sera défectueux. Nettoyez-
les régulièrement à l'aide d'une petite brosse non
métallique. N'oubliez pas que les bougies ne doivent pas
recevoir d'impacts violents.
Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est dû
à la présence de poussière dans l'atmosphère, de
liquides déversés, etc.
S'il se produit une extinction accidentelle des flammes du
brûleur, éteignez les brûleurs et attendez au moins 1
minute avant de les rallumer.
Lors des premières utilisations, le dégagement d'odeurs
au réseau électrique ou si l'alimentation électrique est
Cet appareil ne fonctionnera pas s'il n'est pas branché
interrompue.
Brûleurs
Diamètre
minimum du
récipient
Diamètre
maximum du
récipient
Brûleur à double
flamme
22 cm
Brûleur rapide 22 cm 26 cm
Brûleur Semi-
rapide
14 cm 20 cm
Brûleur auxiliaire 12 cm 16 cm
Récipients
appropriés
Récipient wok
44
Dans le wok, les aliments peuvent être préparés de
plusieurs manières : étuvés, frits, à feu doux, au gril,
mais également à la vapeur. On peut dire que le wok
fait à la fois office de poêle et de casserole, et grâce
à sa forme et à sa taille, il permet de cuisiner des
ingrédients assez grands.
Dans le wok, la chaleur est distribuée de manière plus
uniforme et douce, la chaleur intense qu’il accumule
permet aux aliments de cuire en moins de temps et,
en outre, il requiert moins d’huile parce qu’il s’agit de
l’une des méthodes de cuisson les plus rapides et
saines. Quand vous utilisez un récipient wok, suivez
les instructions du fabricant.
Le wok est un ustensile de cuisine originaire de
Chine, c’est une espèce de poêle légère, ronde,
profonde, avec des poignées et une base plane
ou concave.
Grille supplémentaire
cafetière
À utiliser exclusivement sur le brûleur auxiliaire avec
des récipients d’un diamètre inférieur à 12 cm.
Le fabricant se dégage de toute responsabilité si ces
grilles supplémentaires ne sont pas utilisées ou sont
utilisées de manière incorrecte.
Brûleurs Très fort Fort Moyen Lent
Brûleur à double
flamme
Bouillir, cuire, rôtir,
dorer, paellas,
cuisine asiatique
(Wok).
Réchauffer et maintenir au chaud : plats
cuisinés.
Brûleur rapide
Escalope, bifteck,
omelette, fritures.
Riz, béchamel,
ragoût.
Cuisson à la
vapeur : poisson,
légumes.
Brûleur Semi-
rapide
Pommes de terre
vapeur, légumes
frais, potages, pâtes.
Réchauffer et maintenir des plats
cuisinés et faire des ragoûts
délicats.
Auxiliaire
Faire cuire : ragoûts,
riz au lait, caramel.
Décongeler et cuire
à feu doux : légumes
secs, fruits, produits
congelés.
Faire fondre :
beurre, chocolat,
gélatine.
Conseils pour
cuisiner
Grille supplémentaire
wok
Accessoires
Selon le modèle, la table de cuisson peut inclure les
À utiliser exclusivement sur le brûleur à double flamme
avec des récipients de diamètre supérieur à 26 cm
(grils, casseroles en terre, etc.) et avec des récipients
à base concave.
45
accessoires suivants. Ceux-ci peuvent également
être achetés auprès du Service technique.
Avertissements d’utilisation
46
Les conseils suivants vous aideront à économiser de
l’énergie et à éviter d’endommager les récipients :
Utilisez des récipients de la taille appropriée à chaque
brûleur.
N’utilisez pas de récipients déformés, ayant tendance
à être instables sur la plaque de cuisson. Les réci-
pients pourraient se renverser.
N’utilisez que des récipients à base plane et épaisse.
Placez le récipient bien Si cela n’est pas le cas, il
risquera de se renverser.
Ne placez pas les récipients grands sur les brûleu-
rs situés près des commandes. Elles peuvent
s’endommager en raison de l’excès de chaleur.
Placez les récipients sur les grilles, jamais directement
sur le brûleur.
Manipulez soigneusement les récipients sur la table
de cuisson.
Ne cognez pas la table de cuisson et n’y posez pas
d’objets lourds.
Veillez à ce que les grilles et les couvercles des
brûleurs soient bien placés avant leur utilisation.
kÉ=ÅìáëáåÉò=é~ë=ë~åë=ÅçìîÉêÅäÉ=ç=ëDáä=Éëí=ǨÅÉåíê¨I=
~áåëá=ìåÉ=é~êíáÉ=ÇÉ=äD¨åÉêÖáÉ=Éëí=éÉêÇìÉK=
kÛìíáäáëÉò=é~ë=ÇÉ=éÉíáíë=ê¨ÅáéáÉåíë=ëìê=ÇÉë=Öê~åÇë=
ÄêºäÉìêëK=i~=Ñä~ããÉ=åÉ=Ççáí=é~ë=íçìÅÜÉê=äÉë=ÄçêÇë=Çì=
ê¨ÅáéáÉåíK=
=
47
Nettoyage et entretien
Nettoyage
Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une éponge,
de l’eau et du savon.
Après chaque utilisation, nettoyez la surface des
différents éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des
restes sont laissés (aliments recuits, gouttes de graisse,
etc.), même s’ils sont très petits, ils s’incrusteront dans la
surface et seront plus difficiles à éliminer par la suite. Les
trous et les rainures doivent être propres afin que la
flamme soit correcte.
Le frottement de certains récipients peut laisser des
traces métalliques sur les grilles.
Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et
frottez-les à l'aide d'une brosse non métallique.
Alternativement, les grilles peuvent être placées au lave-
vaisselle. Utilisez le détergent recommandé par le
fabricant du lave-vaisselle. Si les grilles sont trop sales, il
est recommandé de les nettoyer au préalable.
Ne placez pas les couvercles des brûleurs au lave-
vaisselle.
Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc, faites
très attention en les nettoyant. Les chevilles peuvent se
détacher et la grille peut rayer la table de cuisson.
Séchez toujours complètement les brûleurs et les grilles.
La présence de gouttes d’eau ou de zones humides au
début de la cuisson peut détériorer l’émail.
Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, veillez à
ce que les couvercles soient bien placés sur le diffuseur.
Produits inappropriés
Ne faites pas glisser les récipients sur le verre car ils
pourraient les rayer. Évitez aussi les chutes d’objets durs
ou tranchants sur le verre. Ne frappez pas la table sur
aucun de ses angles.
N’utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur. Cela
pourrait endommager la table de cuisson.
N’utilisez jamais de produits abrasifs, lavettes en acier,
objets tranchants, couteaux, etc., pour retirer les restes
d’aliments ayant durci sur la plaque de cuisson.
Si la plaque de cuisson possède un panneau en verre ou
en aluminium, n’utilisez pas de couteau, de racleur ou
objet similaire pour nettoyer l’union avec le métal.
N’utilisez pas de couteaux, de racloirs ou d’objets
similaires pour nettoyer l’union entre le verre et les
caches des brûleurs, les panneaux métalliques ni sur les
panneaux en verre ou aluminium, le cas échéant.
Nettoyez à l’instant les liquides déversés, vous
éviterez ainsi des efforts superflus.
Les grains de sable, par exemple ce qui proviennent
du nettoyage des légumes ou des fruits, peuvent
rayer la surface de la plaque en verre.
Le sucre fondu renversé ou les aliments avec une
importante teneur en sucre doit immédiatement être
éliminé de la zone de cuisson à l’aide du racloir à
verre.
Maintenance
48
49
Parfois, les anomalies détectées peuvent être facile-
ment résolues. Avant d’appeler le Service Technique,
prenez en considération les conseils suivants :
Anomalies
Anomalie Cause probable Solution
Le fonctionnement
électrique général est en
panne.
Fusible défectueux. Vérifiez dans le boîtier général des fusibles
si
un fusible n'est pas grillé et remplacez-le.
L'interrupteur magnétothermique ou un
interrupteur différentiel s'est
déclenché.
Vérifiez dans le tableau de distribution
électrique si l'interrupteur
magnétothermique ou un interrupteur
différentiel s'est déclenché.
L'allumage automatique ne
fonctionne pas.
Il peut y avoir des résidus d’aliments ou
de nettoyant entre les bougies et les
brûleurs.
L'espace entre la bougie et le brûleur doit
être propre.
Les brûleurs sont mouillés. Séchez soigneusement les couvercles du
brûleur.
Les couvercles du brûleur sont mal
placés.
Vérifiez que les couvercles sont bien placés.
L'appareil n'est pas raccordé à la terre,
est mal raccordé à la terre, ou la prise
de terre est défectueuse.
Contactez votre électricien.
La flamme du brûleur n'est
pas uniforme.
Les pièces du brûleur sont mal placées. Placez correctement les pièces sur le brûleur
correspondant.
Les rainures du brûleur sont sales. Nettoyez les rainures du brûleur.
Le flux de gaz ne paraît pas
normal ou aucun gaz ne
sort.
L'arrivée de gaz est fermée par des
robinets intermédiaires.
Ouvrez les éventuels robinets intermédiaires.
Si le gaz provient d'une bouteille,
vérifiez qu'elle n'est pas vide.
Changez la bouteille.
Il y a une odeur de gaz dans
la cuisine.
Un robinet de gaz est ouvert. Fermez les robinets de gaz.
Mauvais raccord de la bouteille. Vérifiez que le raccord est hermétique.
Fuite de gaz éventuelle. Fermez l'arrivée générale du gaz, aérez
l'enceinte et prévenez immédiatement un
technicien d'installation agréé, afin qu'il vérifie
et qu'il atteste du bon fonctionnement de
l'installation. Ne pas utiliser l'appareil jusqu'à ce
que l'absence de fuite de gaz dans l'installation
ou l'appareil ait été vérifiée.
Le brûleur s'éteint
immédiatement après avoir
relâché le bouton de
commande.
Le bouton de commande n'a pas été
enfoncé assez longtemps.
Une fois le brûleur allumé, maintenez le
bouton de commande enfoncé pendant
quelques secondes supplémentaires.
Les rainures du brûleur sont sales. Nettoyez les rainures du brûleur.
Le voyant de la sécurité-
enfant s’éclaire.
Le courant a été rétabli après
une coupure électrique ou une
chute de tension.
Désactivez la sécurité-enfants
(v. page 43).
Si le problème persiste, contactez le
Service Technique.
messages d’erreurs
L’indicateur de l’interrupteur
principal s’éclaire.
L’indicateur de l’interrupteur
principal et les autres
indicateurs de fonctionnement
s’éclairent.
L’indicateur de l’interrupteur
principal s’éclaire, l’indicateur
de fonctionnement d’un brûleur
clignote.
L’indicateur de l’interrupteur
principal est éteint, l’indicateur
de fonctionnement d’un brûleur
clignote.
L’indicateur de l’interrupteur
principal s’éclaire et les autres
indicateurs de fonctionnement
clignotent successivement.
L’indicateur de l’interrupteur
principal éteint, tous les
indicateurs de fonctionnement
clignotent successivement.
l’interrupteur pour activer
l’appareil.
Tous les brûleurs sont en
fonctionnement ou sont encore
chauds.
Le brûleur n’a pas pu se
rallumer (saleté, restes
d’aliments, les parties du
brûleur ne sont pas
correctement placées, fort
courant d’air).
Erreur de manipulation, bouton
de commande de contrôle
ouvert sans avoir actionné
avant l’interrupteur principal ou
l’arrêt de sécurité. Appareil en
fonctionnement pendant plus
de six heures.
Protection contre la surchauffe,
tournez tous les boutons de
commande jusqu’à la position
0, laissez refroidir l’appareil
jusqu’à ce que les indicateurs
de fonctionnement s’éteignent
ou que s’éclaire l’indicateur de
chaleur résiduelle.
Erreur électronique : tournez
tous les boutons de commande
de contrôle sur la position 0,
réinitialisez l’appareil (appuyez
sur l’interrupteur principal). Si
l’appareil continue de clignoter,
appelez le service clientèle.
50
Indications de fonctionnement et
La sécurité-enfants est activée. Appuyez 4 secondes sur
L’appareil est prêt à être utilisé.
16
Si la plaque signalétique de l’appareil contient le
symbole , tenez compte des indications
suivantes.
Si vous faites appel à notre Service Technique, vous
devez communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi
que le numéro de fabrication (FD) de l’appareil. Cette
information figure sur la plaque signalétique située
sur la partie inférieure de la table de cuisson, et sur
l’étiquette du manuel d’utilisation.
Déballez l’appareil et débarrassez-vous de
l’emballage de manière écologique.
Cet appareil est conforme à la Directive Européenne
2002/96/CE concernant les appareils électriques et
électroniques, identifiée WEEE (waste electrical and
electronic equipment).
Élimination des
résidus de manière
écologique
Conditions de
garantie
Emballage et appareils usagés
Service Technique
Les conditions de garantie applicables sont celles
établies par la représentation de notre entreprise
dans le pays où l’achat a été effectué. Il est possible
d’obtenir des informations détaillées dans les points
de vente. Il est nécessaire de présenter le bon d’achat
pour bénéficier de la garantie.
Tout droit de modification réservé.
51
Indice
Indicazioni di sicurezza................................... 54
56
57
Accedere un bruciatore................................ 58
58 Sistema di sicurezza.....................................
Il suo nuovo apparecchio................................
58 Spegnere un bruciatore................................
Livelli di potenza........................................... 59
Bruciatori.......................................................
59
60
60
Avvertenze..................................................... 6 0
61
Dispositivo di antisurriscaldamento .......................
Sicurezza bambino ...............................................
61
Accessori.......................................................
Display di esercizio e di calore residuo …….......
..
Griglia supplementare wok....................................
Griglia supplementare caffettiera...........................
Consigli per la cottura............................................
6 2
6 2
6 2
62
Recipiente wok..............................................
63
Recipienti adeguati................................................
Pulizia e manutenzione................................... 64
Pulizia............................................................. 64
Prodotti inadeguati....................................... 64
Avvertenze per l’uso........................................
65
Anomalie........................................................... 66
Spie di funzionamento e messagi di errore ....... 67
Servizio di assistenza tecnica........................ 68
Manutenzione.................................................
Condizioni di garanzia.................................. 68
Imballaggio e apparecchi usati....................... 68
Smaltimento dei rifiuti nel rispetto dell’ambiente....... 68
52
Gentile cliente:
Ci complimentiamo per la sua scelta e la ringraziamo per la fiducia che ci ha
dimostrato. Questo pratico apparecchio, moderno e funzionale, è fabbricato
con materiali di prima qualità, sottoposto a rigorosi controlli durante tutto il
processo produttivo e collaudato con cura affinché possa soddisfare tutte le
sue esigenze per una perfetta cottura.
Non estrarre l’apparecchio dall’imballaggio di protezione fino al momento
dell’installazione.
Prima di procedere alla installazione o all’uso dell’apparecchio, leggere le
istruzioni. Le informazioni qui contenute sono fondamentali per il corretto
funzionamento dell’apparecchio e, soprattutto, per la sua sicurezza.
L’imballaggio è costituito dagli elementi strettamente necessari a garantire
una efficace protezione durante il trasporto. I materiali di imballaggio
sono totalmente riciclabili e ridotto, quindi, è il loro impatto ambientale. La
invitiamo a contribuire alla salvaguardia dell’ambiente tenendo conto anche
dei seguenti consigli:
- smaltire gli elementi dell’imballaggio nei corrispondenti contenitori di
riciclaggio,
- prima di consegnare il vecchio elettrodomestico alla piattaforma di
raccolta, renderlo inutilizzabile. Presso i competenti uffici locali, informarsi
sul più vicino centro di raccolta di materiali riciclabili per conferire il proprio
apparecchio,
- non buttare l’olio usato nel lavandino. Conservarlo in un recipiente chiuso
e consegnarlo a un centro di raccolta o, se questo non fosse possibile,
gettarlo nella spazzatura (in tal modo, verrà smaltito in una discarica
controllata; pur non trattandosi della migliore soluzione, si evita in questo
modo la contaminazione dell’acqua).
IMPORTANTE:
Se, contrariamente alle nostre aspettative, l’apparecchio presentasse
qualche difetto o non rispondesse alle esigenze di qualità previste, le
chiediamo di comunicarcelo al più presto. Perché la garanzia sia valida,
l’apparecchio non deve essere manomesso o usato impropriamente.
53
54
Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni. Ciò le
consentirà di manipolare e usare l'apparecchio in modo
sicuro ed efficace. Conservare le istruzioni per l'uso e
l'installazione e lasciarle sempre a corredo
dell'apparecchio in caso di nuovo proprietario.
Il costruttore declina ogni responsabilità in caso di
mancata osservanza delle disposizioni del presente
manuale.
Le immagini rappresentate in queste istruzioni hanno
carattere orientativo.
Non estrarre l'apparecchio dall'imballaggio di protezione
fino al momento dell'installazione.
Se l'apparecchio risulta danneggiato, non collegarlo
all'alimentazione. Contattare il nostro Servizio Tecnico.
Questo apparecchio rientra nella classe 3 della norma
EN 30-1-1 per gli apparecchi a gas: apparecchio
incassato in un mobile.
L'apparecchio deve essere utilizzato solo in luoghi
sufficientemente ventilati.
Tutte le operazioni di installazione, connessione,
regolazione e adattamento ad altri tipi di gas devono
essere effettuate da un tecnico di installazione
autorizzato, nel rispetto della normativa e della
legislazione applicabili, nonché delle prescrizioni delle
società locali di fornitura di gas ed elettricità. Fare
particolare attenzione alle disposizioni applicabili in
materia di ventilazione.
Per l'adattamento ad altri tipi di gas, si consiglia di
rivolgersi al nostro servizio tecnico.
Per l'installazione del nuovo piano di cottura, attenersi
strettamente alle istruzioni di montaggio.
Questo apparecchio viene predisposto in fabbrica per il
tipo di gas indicato sulla targa identificativa. Se fosse
necessario modificarlo, consultare le istruzioni di
montaggio.
Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente
per uso domestico, non è consentito l'uso a scopi
commerciali o professionali. Questo apparecchio non
può essere installato in yacht o camper. La garanzia ha
validità solo in caso venga rispettato l'utilizzo per cui è
stato concepito.
Utilizzare l'apparecchio solo per cucinare e non quale
fonte di riscaldamento.
Questo apparecchio non è da utilizzare con un timer
esterno o un telecomando separato.
Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è in
funzione.
Il presente apparecchio può essere utilizzato dai bambini
di età superiore a 8 anni e da persone con capacità
fisiche, mentali e sensoriali ridotte o sprovviste delle
conoscenze adeguate, solo se assistiti, se sono state
fornite loro le informazioni necessarie per un utilizzo
55
sicuro e se hanno compreso appieno i pericoli derivanti
da un impiego errato.
I bambini non devono utilizzare l'apparecchio come un
giocattolo. I bambini non devono né pulire né utilizzare
l'apparecchio senza un'adeguata assistenza da parte di
un adulto.
L'accumulo di gas incombusto in un locale chiuso
comporta pericolo di deflagrazione. Leggere
attentamente le istruzioni e le avvertenze relative al
funzionamento dei bruciatori a gas.
Le zone di cottura e le superfici vicine si surriscaldano
molto. Non toccare mai le superfici ad alta temperatura.
Tenere lontano i bambini al di sotto degli 8 anni.
Le zone di cottura si surriscaldano molto. Non
appoggiare mai oggetti infiammabili sul piano di cottura.
Non appoggiare alcun oggetto sul piano di cottura.
Non conservare e non utilizzare, sotto questo
elettrodomestico e nelle sue vicinanze, prodotti chimici
corrosivi, sostanze che generano vapori, materiali
infiammabili o prodotti non alimentari.
Grassi o olio surriscaldati possono infiammarsi
facilmente. Non allontanarsi mentre si riscaldano olio e
grassi. In caso di incendio, non tentare di spegnere le
fiamme con l'acqua. Pericolo di ustioni! Coprire il
recipiente per soffocare il fuoco e scollegare la zona di
cottura.
I recipienti danneggiati, di dimensioni inadeguate, che
eccedano i bordi del piano di cottura o siano mal
posizionati possono causare lesioni gravi. Seguire le
avvertenze e i consigli relativi ai recipienti da cucina.
L'uso di un apparecchio di cottura a gas genera calore,
umidità e prodotti di combustione nel locale in cui è
installato. Ventilare bene la cucina, specialmente quando
il piano di cottura è in funzione: mantenere libere le
aperture di ventilazione naturale oppure installare un
dispositivo di ventilazione meccanica (cappa aspirante).
L'uso intenso e prolungato dell'apparecchio può
richiedere una ventilazione complementare o più
efficace: aprire una finestra o incrementare la potenza
della ventilazione meccanica.
Non esporre l'apparecchio a correnti d'aria. I bruciatori
potrebbero spegnersi.
Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore sul piano di
cottura. Pericolo di folgorazione!
In caso di guasto, chiudere il gas e scollegare
l’alimentazione elettrica. Per procedere a eventuali
riparazioni, contattare il nostro Servizio Tecnico.
Non manomettere l'interno dell'apparecchio. In caso di
necessità, contattare il nostro Servizio Tecnico.
Non forzare le manopole se risultasse impossibile
ruotarle. Chiamare immediatamente il Servizio Tecnico
affinché proceda alla riparazione o alla sostituzione.
Le fessurazioni o le rotture del vetro comportano il rischio
di folgorazione. Disconnettere il fusibile dalla scatola dei
fusibili. Contattare il servizio di assistenza tecnica.
Il suo nuovo apparecchio
Manopole
Bruciatore fino
a 1,9 kW
Bruciatore fino
a 1,9 kW
Griglia
Bruciatore fino
a 2,8 kW
Bruciatore fino
a 1,1 kW
Spie di funzionamento
delle zone di cottura
Interruttore
sicurezza
bambino
Interruttore
principale
56
fino a 4,25 kW
Manopole
Spie di funzionamento
delle zone di cottura
Interruttore
sicurezza
bambino
Interruttore
principale
Griglia
Bruciatore fino
a 1,1 kW
Bruciatore fino
a 1,9 kW
Bruciatore fino
a 2,8 kW
Bruciatore fino
a 1,9 kW
""?Bruciatore "dual"
a doppia fiamma
57
Bruciatori a gas
Funzionamento
Su ogni manopola, è indicato il bruciatore che
controlla. Fig. 1
Per un corretto funzionamento dell’apparecchio,
è indispensabile verificare che le griglie e tutti gli
elementi dei bruciatori siano collocati correttamen-
te. Fig. 2-3-4.
" ""Sicurezza bambino" per alcuni secondi, fino a
quando si illumina l'indicatore dell'interruttore
principale. Il piano cottura è quindi pronto per
al primo utilizzo venga attivata la sicurezza bambino.
essere usato.
L'apparecchio viene regolato in fabbrica affinché
In caso di interruzione dell'alimentazione o calo
di tensione, la sicurezza bambino si attiverà
Per disattivarla, mantenere premuto l'interruttore
automaticamente alla riaccensione dell'apparecchio.
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 3
Accedere un bruciatore
Una volta terminata la cottura, girare tutte le
manopole fino alla posizionee 0 disinserire
l´apparecchio mediante l´interruttore principale. La
spia di quest´ultimo si spegnerà.
Dopo 6 ore di funzionamento, l’apparecchio si
disattiva automaticamente. Ruotare tutti i rubinetti
sulla posizione 0. Solo in questo modo è infatti
possibile riattivare nuovamente l‘apparecchio.
Spegnere un bruciatore
Collegare l´apparecchio mediante l´interruttore
principale, la spia di quest´ultimo si accenderà.
Successivamente, girare la manopola
corrispondente al bruciatore scelto verso sinistra
(in senso antiorario) fino alla posizione desiderata.
La fiamma si accenderà automaticamente e la spia
della zona cottura corrispondente si illuminerà.
Tenendo premuto l’interruttore principale senza
tuttavia accendere alcun fornello, l’apparecchio si
disattiva automaticamente dopo 3 minuti.
Se il fornello si spegne (per esempio a causa di
una corrente d‘aria), l’apparecchio riattiva
automaticamente la zona di cottura.
Qualora questa riaccensione non abbia successo
(per esempio per la presenza di cibo traboccato
sul fornello), l’alimentazione del gas verso questo
fornello viene interrotta e il display corrispondente
lampeggia. Ruotare il traversino del rubinetto sullo
0 e controllare se è possibile eliminare l’anomalia
Tutte le zone di cottura sono dotate di sicurezza!
In altri termini, quando una fiamma si spegne (per
esempio a causa del traboccamento del cibo), si
questo dispositivo sia attivo, accendere il brucia-
Sistema di sicurezza
Termocoppia
Candela
servendosi della tabella a pagina 67.
58
Il piano di cottura dispone di un sistema di
sicurezza elettronico (termocoppia) che impedisce
interrompe anche l’alimentazione del gas.
il passaggio del gas in caso di spegnimento
accidentale dei bruciatori. Per verificare che
tore normalmente.
Indicazione
Display di esercizio e
di calore residuo
Tutte le zone di cottura sono dotate di un display di
esercizio e di calore residuo, il quale si illumina
quando si accende la fiamma corrispondente.
In seguito alla disattivazione della zona di cottura, il
display del calore residuo lampeggia fintantoché la
zona di cottura disattivata resta calda e quindi un
pericolo in caso di contatto.
Dopo che essa si sia sufficientemente raffreddata, il
display del calore residuo si spegne.
Livelli di potenza
Le manopole progressive permettono di regolare la
potenza tra i livelli massimo e minimo.
Posizione
Fiamma
grande
Fiamma
piccola
Manopola chiusa
Apertura o capacità
massima e accensione
elettrica
Apertura o capacità
minima
interna e quella esterna possono essere regolate in
modo indipendente.
I livelli di potenza sono i seguenti:
Fiamma esterna e fiamma interna alla massima
potenza.
Fiamma esterna alla minima potenza, fiamma interna
alla massima potenza.
Fiamma interna alla massima potenza.
Fiamma interna alla minima potenza.
59
Nei bruciatori "dual" a doppia fiamma, la fiamma
Dispositivo di
antisurriscaldamento
Ai fini della protezione del sistema elettronico, la
cucina è dotata di un dispositivo di antisurriscal-
damento. In caso di surriscaldamento, quest’ultimo
disattiva tutti i fornelli e i display di esercizio di tutti i
fornelli e dell’interruttore principale lampeggiano.
Ruotare tutti i rubinetti sulla posizione 0. Attendere
che l’apparecchio si raffreddi a sufficienza e che il
display di esercizio dell’interruttore principale si
spenga. Adesso è possibile attivare nuovamente
l’apparecchio come d’abitudine.
I display di esercizio del bruciatore smettono
di lampeggiare velocemente o si passa alla
visualizzazione del display del calore residuo
Sicurezza
bambino
60
Per disattivare la sicurezza bambino, mantenere
premuto il relativo pulsante per alcuni secondi, fino
a quando si accende la spia dell’interruttore
principale. E‘ ora possibile accendere la cucina come
d’abitudine.
Per attivare la sicurezza bambino, disinserire
mantenere premuto il relativo pulsante per alcuni
secondi, fino a quando si accende la spia corrispondente
l'apparecchio mediante l'interruttore principale e, dopo,
La cucina non può quindi essere accesa.
Avvertenze
Durante il funzionamento, è normale che il bruciatore
emetta un lieve sibilo.
È normale che l'apparecchio nuovo, quando utilizzato le
prime volte, sprigioni degli odori; questo fenomeno non è
indice di rischi o di anomalie di funzionamento ed è
destinato a scomparire.
Qualche secondo dopo lo spegnimento del bruciatore,
viene emesso un suono (colpo secco). Non si tratta di
un'anomalia, significa solo che la sicurezza si è disattivata.
Mantenere la massima pulizia. Se le candele sono
sporche l'accensione risulterà difettosa. Pulirle
periodicamente con una piccola spazzola non metallica.
Ricordare che le candele non devono subire colpi
violenti.
Una fiamma di color arancione è normale. Questo colore
si deve alla presenza di polvere nell'ambiente, a liquidi
versati, ecc.
In caso di spegnimento accidentale delle fiamme del
bruciatore, chiudere la manopola del bruciatore e non
cercare di riaccenderlo per almeno 1 minuto.
Questo apparecchio non funziona se non è collegato
alla rete elettrica o in caso di interruzione
dell'alimentazione elettrica.
Bruciatore
Diametro
minimo del
recipiente
Diametro
massimo del
recipiente
Bruciatore a
doppia fiamma
22 cm
Bruciatore rapido 22 cm 26 cm
Bruciatore
semirapido
14 cm 20 cm
Bruciatore
ausiliare
12 cm 16 cm
Recipienti
adeguati
Il wok è un utensile da cucina originario della Cina,
un tipo di padella leggera, rotonda e profonda, con
manici e base piatta o concava.
Nel wok, è possibile cuocere gli alimenti in vari modi:
stufati, fritti, a fuoco lento, alla griglia, oltre che al
vapore. Il wok può sostituire sia la padella sia la
pentola e, grazie alla sua forma e alle sue dimensioni,
permette di cuocere anche alimenti di dimensioni
piuttosto elevate.
Nel wok, il calore viene distribuito in modo più
uniforme e meno aggressivo, il calore intenso che
accumula consente di cuocere in meno tempo e,
inoltre, richiede meno olio; si tratta, quindi, di uno dei
metodi di cottura più rapidi e salutari. Quando si usa
un recipiente wok, seguire le istruzioni del costruttore.
Recipiente wok
61
Griglia supplementare
caffettiera
Da utilizzare esclusivamente sul bruciatore ausiliario
con recipienti di diametro inferiore a 12 cm.
Il costruttore declina ogni responsabilità se non si
utilizzano o si utilizzano scorrettamente queste griglie
supplementari.
Bruciatore Molto forte Forte Medio Lento
Bruciatore a
doppia fiamma
Bollire, cuocere,
arrostire, dorare,
paella, cucina
asiatica (wok).
Riscaldare e mantenere caldi: piatti
pronti, piatti cucinati.
Bruciatore rapido
Scaloppina,
bistecca,
frittata, fritture.
Riso, besciamella,
ragù.
Cottura al vapore:
pesce, verdure.
Bruciatore
semirapido
Patate al vapore,
verdure fresche,
minestre, paste.
Riscaldare e mantenere i piatti
cucinati e stufati delicati.
Bruciatore
ausiliare
Cuocere: stufati,
‘riso al latte’, crème
caramel.
Scongelare e
cuocere lentamente:
legumi, frutta,
prodotti congelati.
Fare fondere:
burro, cioccolato,
gelatina.
Consigli per
la cottura
Griglia supplementare
wok
Accessori
Secondo il modello, il piano di cottura può includere i
seguenti accessori. Questi accessori possono essere
Da utilizzare esclusivamente sul bruciatore a doppia
fiamma con recipienti di diametro superiore a 26 cm
(piastre, casseruole di terracotta, ecc.) e con recipienti
a base concava.
62
acquistati anche presso il Servizio Tecnico.
Avvertenze per l’uso
63
I seguenti consigli consentono di risparmiare energia
e di evitare danni ai recipienti:
Utilizzare recipienti di dimensioni adeguate a ogni
bruciatore.
Evitare recipienti deformati che non risultino
perfettamente stabili sul piano di cottura. I recipienti
potrebbero capovolgersi.
Utilizzare solo recipienti con base piana e spessa.
Collocare il recipiente al centro del bruciatore. In caso
contrario, lo stesso potrebbe ribaltarsi.
Non collocare i recipienti grandi sui bruciatori vicini
alle manopole. Queste possono subire danni a causa
dell’eccessiva temperatura.
Collocare i recipienti sopra le griglie, mai direttamente
sul bruciatore.
Manipolare i recipienti sul piano cottura con
attenzione.
Fare attenzione a non urtare il piano di cottura e non
collocare sullo stesso pesi eccessivi.
Assicurarsi che le griglie e i coperchi dei bruciatori
siano ben collocati prima di usarli.
kçå=ìë~êÉ=êÉÅáéáÉåíá=éáÅÅçäá=ëì=ÄêìÅá~íçêá=Öê~åÇáK=i~=
Ñá~ãã~=åçå=ÇÉîÉ=íçÅÅ~êÉ=á=ä~íá=ÇÉä=êÉÅáéáÉåíÉK=
=
kçå=ÅìÅáå~êÉ=ëÉåò~=ÅçéÉêÅÜáç=ç=Åçå=äç=ëíÉëëç=
ëéçëí~íçI=ëá=ëéêÉÅ~=ìå~=é~êíÉ=ÇÉääÛ=ÉåÉêÖá~K=
64
Pulizia e manutenzione
Pulizia
Una volta raffreddato l’apparecchio, pulirlo con una
spugna, acqua e sapone.
Dopo ogni uso, pulire la superficie dei rispettivi elementi
del bruciatore quando si è raffreddato. Se si lasciano
residui (alimenti ricotti, gocce di grasso, ecc.), per piccoli
che siano, si incrosteranno sulla superficie e saranno più
difficili da eliminare. Per avere la giusta fiamma, è
necessario che i fori e le fessure siano puliti.
Il movimento di qualche recipiente potrebbe lasciare resti
metallici sulle griglie.
Pulire i bruciatori e le griglie con acqua e sapone e
strofinare con una spazzola non metallica.
In alternativa, le griglie si possono mettere in
lavastoviglie. Utilizzare soluzioni detergenti
raccomandate dal fabbricante della lavastoviglie. Si
raccomanda lavare previamente le griglie se lo sporco
dovesse essere eccessivo.
Non mettere i coperchi dei bruciatori in lavastoviglie.
Se le griglie sono dotate di piedini di gomma, fare
attenzione durante le operazioni di pulizia. I piedini
possono staccarsi e la griglia può rigare il piano di
cottura.
Asciugare sempre e completamente i bruciatori e le
griglie. La presenza di gocce d’acqua o di zone umide
all’inizio della cottura può deteriorare lo smalto.
Dopo aver pulito e asciugato i bruciatori, assicurarsi che
i coperchi siano ben collocati sul diffusore.
Prodotti inadeguati
Non fare scorrere i recipienti sul vetro, per evitare di
graffiarlo. Analogamente, fare in modo che non cadano
oggetti duri o appuntiti sul vetro. Non colpire il piano
cottura su nessuno dei suoi spigoli.
Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore. Il piano di
cottura potrebbe danneggiarsi.
Non utilizzare mai prodotti abrasivi, pagliette di acciaio,
oggetti taglienti, coltelli, ecc. per staccare residui di cibo
induriti dal piano di cottura.
Se il piano di cottura è dotato di una lastra di vetro o
alluminio, non usare coltelli, raschietti o utensili simili per
pulire la giuntura con il metallo.
Non utilizzare coltelli, raschietti o simili per pulire la lastra
di vetro con gli elementi decorativi dei bruciatori, i profili
metallici o i pannelli di vetro e alluminio, se presenti.
Per risparmiare sforzi inutili, pulire immediatamente i
liquidi che fuoriescono.
I granelli di terra che escono dagli ortaggi e dalle
verdure quando si puliscono, per esempio, graffiano la
superficie del vetro.
Lo zucchero fuso o gli alimenti ad elevato contenuto
di zucchero fuoriusciti dalla pentola, dovranno essere
eliminati immediatamente dalla zona cottura con
l’ausilio del raschietto per vetro.
Manutenzione
65
66
Alcune volte, eventuali problemi possono essere risolti
facilmente. Prima di chiamare il Servizio Tecnico, effet
-
tuare i seguenti controlli:
Anomalie
Anomalia Possibile causa Soluzione
Guasto elettrico generale. Fusibile difettoso. Controllare il fusibile nella scatola generale
dei fusibili e, all'occorrenza, sostituirlo.
È possibile che sia saltato l'interruttore
automatico o un differenziale.
Nel quadro elettrico generale, controllare se
è saltato l'interruttore automatico o un
differenziale.
L'accensione automatica
non funziona.
È possibile che vi siano residui di cibo o
di prodotti di pulizia fra le candele e i
bruciatori.
Lo spazio tra la candela e il bruciatore deve
essere pulito.
I bruciatori sono bagnati. Asciugare con cura i coperchi dei bruciatori.
I coperchi dei bruciatori sono collocati
in modo non corretto.
Verificare che i coperchi dei bruciatori siano
ben collocati.
L'apparecchio non è collegato a terra,
non è collegato correttamente o la
presa di terra è difettosa.
Contattare l'installatore elettrico.
La fiamma del bruciatore
non è uniforme.
Gli elementi del bruciatore sono mal
collocati.
Sistemare i pezzi in maniera corretta sul
bruciatore corrispondente.
Le fessure del bruciatore sono
sporche.
Pulire le fessure del bruciatore.
Il flusso di gas sembra
anomalo o il gas non
fuoriesce.
Il passaggio del gas è chiuso da chiavi
intermedie.
Aprire le eventuali chiavi intermedie.
Se il gas proviene da una bombola,
verificare che non sia vuota.
Cambiare la bombola.
Nella cucina c'è odore di
gas.
Qualche rubinetto è aperto. Chiudere i rubinetti.
Il raccordo di collegamento della
bombola non è serrato correttamente.
Verificare che il raccordo sia in perfette
condizioni.
Possibile perdita di gas. Chiudere il rubinetto generale del gas, aerare
il locale e contattare immediatamente un
tecnico autorizzato per la revisione e la
certificazione dell'impianto. Prima dell'uso
controllare che non ci siano perdite di gas
nell'impianto o nell'apparecchio.
Il bruciatore si spegne
immediatamente quando si
rilascia la manopola.
La manopola non è stata premuta per il
tempo sufficiente.
Una volta acceso il bruciatore, tenere
premuta la manopola qualche secondo in
più.
Le fessure del bruciatore sono
sporche.
Pulire le fessure del bruciatore.
La spia della sicurezza
bambino si accende.
È stata ripristinata la corrente
dopo un'interruzione
dell'alimentazione o un calo d
i
tensione.
D
Se il problema persiste, contattare il
Servizio Tecnico
.
pag. 60).
isattivare la sicurezza bambino
(v.
67
Spie di funzionamento e messaggi di
errore
La sicurezza bambino è Premere l'interruttore per
attivata.
4 secondi.
La spia dell'interruttore L'apparecchio è pronto a
attivare l'apparecch io per
essere utilizzato.
principale e le altre spie di
principale si accende.
funzionamento si accendono.
La spia dell'interruttore
spenta, spia di funzionamento
Spia dell'interruttore principale
principale si accende, la spia
La spia dell'interruttore
di funzionamento di un
bruciatore lampeggia.
di un bruciatore lampeggiante.
La spia dell'interruttore
principale si accende e,
lampeggiano.
Spia dell'interruttore principale
successivamente, le altre
spenta. Successivamente,
spie di funzionamento
tutte le spie di funzionamento
lampeggiano.
Tutti i bruciatori sono in
funzione o ancora caldi.
cibo, elementi del bruciator e
Errore di manipolazione,
bruciatore (sporcizia, residui di
Impossibile riaccendere il
aver acceso previamente
non posizionati correttamente,
forte corrente d'aria).
Apparecchio in funzione
manopola azionata senza
per più di sei ore.
Protezione contro il
l'interruttore principale o
arresto di sicurezza.
lasciar raffreddare
l'apparecchio fino allo
funzionamento o all'accensione
le manopole in posizione 0,
surriscaldamento, portare tutte
0 e resettare l'apparecchio
spegnimento delle spie di
tutte le manopole in posizione
(premere l'interruttore
principale). Se l'apparecchio
della spia del calore residuale.
Errore elettronico: portare
continua a lampeggiare,
rivolgersi al Servizio Tecnico.
Se, sulla targa identificativa dell’apparecchio, è
presente il simbolo , tener conto delle seguenti
indicazioni.
In caso di richiesta di intervento della nostra Assisten-
za Tecnica, for nire il codice prodotto (E-Nr.) e il codice
di fabbricazione (FD) dell’apparecchio. Queste infor-
mazioni sono riportate nella targa identificativa, situata
nella parte inferiore del piano cottura e sull’etichetta
del manuale d’uso.
Disimballare l’apparecchio e smaltire l’imballaggio nel
rispetto dell’ambiente.
Il presente apparecchio risulta conforme alla Direttiva
europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici
ed elettronici identificata come WEEE (waste electrical
and electronic equipment).
Smaltimento dei
rifiuti nel rispetto
dell’ambiente
Condizioni di garanzia
Imballaggio e apparecchi usati
Servizio di assistenza tecnica
Le condizioni di garanzia applicabili sono quelle
stabilite dalla rappresentanza della nostra azienda nel
paese in cui è stato effettuato l’acquisto. Informazioni
dettagliate sono disponibili presso i punti vendita. È
necessario presentare lo scontrino fiscale per usufrui-
re della garanzia.
L’azienda si riserva il diritto di apportare modifiche.
68
Contenido
Encender un quemador .......................................... 75
Sistema de seguridad ............................................ 75
Apagar un quemador ............................................. 75
Niveles de potencia ............................................... 76
Indicaciones de funcionamiento y mensajes de
Eliminación de residuos respetuosa con el
Indicaciones de seguridad ................................. 71
Su nuevo aparato ............................................... 73
Quemadores ......................................................... 74
Indicador de funcionamiento residual ............................. 76
Protección contra sobrecalentamientos .......................... 77
Seguro para niños ......................................................... 77
Advertencias ...................................................... 77
Recipientes apropiados ........................................ 78
Recipiente wok ................................................... 78
Accesorios ........................................................ 79
Parrilla supletoria wok .......................................... 79
Parrilla supletoria cafetera .................................... 79
Consejos de cocinado .......................................... 79
Advertencias de uso ......................................... 80
Limpieza y mantenimiento ................................ 81
Limpieza ....................................................................... 81
Productos inadecuados ............................................... 81
Mantenimiento ............................................................. 82
Anomalías ........................................................ 83
fallos… 84
Servicio de asistencia técnica .......................... 85
Condiciones de garantía ............................................. 85
Embalaje y aparatos usados ............................ 85
medio ambiente .............................................................. 85
69
Estimado cliente:
Lo felicitamos por su elección y le agradecemos la confianza depositada
en nosotros. Este práctico aparato, moderno y funcional está fabricado
con materiales de primera calidad, los cuales han sido sometidos a unos
estrictos controles de calidad durante todo el proceso de fabricación,
y meticulosamente ensayados para que pueda satisfacer todas sus
exigencias de una perfecta cocción.
No saque el aparato del embalaje protector, hasta el momento del encastre.
Le rogamos lea las instrucciones antes de proceder a la instalación ó al uso
del aparato. La información que contienen es fundamental para un correcto
funcionamiento y, lo que es más importante, para su seguridad.
El embalaje de su aparato se ha fabricado con los materiales estrictamente
necesarios para garantizar una protección eficaz durante el transporte.
Estos materiales son totalmente reciclables, reduciendo así el impacto
medioambiental. Le invitamos a contribuir también en la conservación del
medio ambiente, siguiendo los siguientes consejos:
- deposite el embalaje en el contenedor de reciclaje adecuado,
- antes de deshacerse de un aparato desechado, inutilícelo. Consulte en
su administración local la dirección del centro recolector de materiales
reciclables más próximo y entregue allí su aparato,
- no tire el aceite usado por el fregadero. Guárdelo en un recipiente cerrado
y entréguelo en un punto de recogida o, en su defecto, en un contenedor
de basura (acabará en un vertedero controlado; probablemente, no es la
mejor solución, pero evitamos la contaminación del agua).
IMPORTANTE:
Si contrariamente a nuestras expectativas, el aparato presentara algún daño
ó no cumpliera con sus exigencias de calidad previstas, le rogamos nos lo
haga saber lo antes posible. Para que la garantía tenga validez, el aparato
no deberá haber sido manipulado, ni sometido a un mal uso.
70
71
Indicaciones de seguridad
Lea atentamente estas instrucciones. Solo entonces
podrá manejar su aparato de manera efectiva y segura.
Conserve las instrucciones de uso e instalación y
entréguelas con el aparato si este cambia de dueño.
El fabricante queda exento de toda responsabilidad si
no se cumplen las disposiciones de este manual.
Las imágenes representadas en estas instrucciones
tienen carácter orientativo.
No saque el aparato del embalaje protector hasta el
momento del encastre.
Si observa algún daño en el aparato, no lo conecte.
Póngase en contacto con nuestro Servicio Técnico.
Este aparato corresponde a la clase 3, según la norma
EN 30-1-1 para aparatos a gas: aparato encastrado en
un mueble.
Este aparato se debe utilizar únicamente en lugares
suficientemente ventilados.
Todos los trabajos de instalación, conexión,
regulación y adaptación a otros tipos de gas deben
ser efectuados por un técnico de instalación
autorizado, respetando toda la normativa y legislación
aplicables y las prescripciones de las compañías
locales proveedoras de gas y electricidad. Se pondrá
especial atención a las disposiciones aplicables en
cuanto a la ventilación.
Se recomienda llamar a nuestro Servicio Técnico para
la adaptación a otros tipos de gas.
Antes de instalar su nueva placa de cocción asegúrese
de que la instalación se realiza siguiendo las
instrucciones de montaje.
Este aparato sale de fábrica adaptado al tipo de gas
que indica la placa de características. Si fuera necesario
cambiarlo, consulte las instrucciones de montaje.
Este aparato ha sido diseñado solo para uso doméstico,
no estando permitido su uso comercial o profesional.
Este aparato no puede ser instalado en yates o
caravanas. La garantía únicamente tendrá validez en
caso de que se respete el uso para el que fue diseñado.
Utilice el aparato únicamente para cocinar, nunca como
calefacción.
Este aparato no está previsto para el funcionamiento
con un reloj temporizador externo o un mando a
distancia.
Durante el funcionamiento, el aparato no debe dejarse
sin vigilancia.
Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de
8 años y personas que presenten limitaciones en sus
facultades físicas, sensoriales o psíquicas o que
carezcan de experiencia y conocimientos si son
supervisados o han sido instruidos respecto al uso
seguro del aparato y son conscientes de los peligros
que conlleva su uso.
72
No dejar que los niños jueguen con el aparato. La
encomendarse a los niños a menos que estén
La acumulación de gas sin quemar en un recinto
atentamente las instrucciones y advertencias relativas al
Las zonas de cocción y adyacentes se calientan mucho.
limpieza y el mantenimiento rutinario no debe
supervisados.
cerrado conlleva peligro de deflagración. Lea
funcionamiento de los quemadores de gas.
No tocar nunca las superficies calientes. Mantener
alejados a los niños menores de 8 años.
Las zonas de cocción se calientan mucho. No colocar
almacenar objetos sobre la placa de cocción.
vapores, materiales inflamables ni productos no
Las grasas o aceites sobrecalentados se inflaman
aceite. Si se inflaman, no apague el fuego con agua.
tapa para sofocar el fuego y desconecte la zona de
Los recipientes que presenten daños, tengan un tamaño
o estén mal situados pueden provocar lesiones graves.
recipientes de cocinado.
El uso de un aparato de cocción a gas produce calor,
está instalado. Asegure una buena ventilación de la
en funcionamiento: mantenga abiertos los orificios de
La utilización intensa y prolongada del aparato puede
necesitar una ventilación complementaria o más eficaz:
mecánica (campana extractora).
ventilación natural o instale un dispositivo de ventilación
cocina, especialmente mientras la placa de cocción esté
humedad y productos de combustión en el local donde
Observe los consejos y advertencias relativos a los
inadecuado, rebasen los bordes de la placa de cocción
cocción.
¡Peligro de quemaduras! Cubra el recipiente con una
fácilmente. No se ausente mientras caliente grasa o
de él.
alimenticios debajo de este electrodoméstico ni cerca
No almacene ni utilice productos químicos corrosivos,
objetos inflamables sobre la placa de cocción. No
abra una ventana o aumente la potencia de la
No someta el aparato a corrientes de aire. Los
gas del aparato. Para la reparación, llame a nuestro
No manipule el interior del aparato. Si fuera necesario,
Si alguno de los mandos no se puede girar, no lo
que proceda a su reparación o sustitución.
electrocución. Desconecte el fusible de la caja de
fusibles. Avise al Servicio de Asistencia Técnica.
Las fisuras o roturas en el cristal conllevan riesgo de
fuerce. Llame inmediatamente al Servicio Técnico, para
llame a nuestro Servicio Técnico.
Servicio Técnico.
En caso de avería, corte la alimentación eléctrica y de
aparato. ¡Peligro de electrocución!
No utilice máquinas de limpieza a vapor para limpiar el
quemadores podrían apagarse.
ventilación mecánica.
Su nuevo aparato
Quemador de
hasta 1,9 kW
Quemador de
hasta 1,9 kW
Parrilla
Quemador de
hasta 2,8 kW
Quemador de
hasta 1,1 kW
Indicadores de
funcionamiento de zona
de cocción
Interruptor
Interruptor
principal
73
bloqueo infantil
hasta 4,25 kW
Indicadores de
funcionamiento de zona
de cocción
Interruptor
Interruptor
principal
bloqueo infantil
Mandos
Mandos
Quemador de
hasta 2,8 kW
Quemador de
hasta 1,9 kW
Quemador de
hasta 1,9 kW
Quemador de
hasta 1,1 kW
Parrilla
de doble llama de
Quemador dual
74
Quemadores d e gas
Funcionamiento
Cada mando de accionamiento tiene señalado el
quemador que controla. Fig. 1.
Para un correcto funcionamiento del aparato es
imprescindible asegurarse de que las parrillas y
todas las piezas de los quemadores estén bien
colocadas. Fig. 2-3-4.
" "
primera vez que lo conecte se active
desactivar el seguro para niños, mantenga
presionado el interruptor "Bloqueo infantil"
El aparato viene ajustado de fábrica para que la
durante unos segundos, hasta que se ilumine el
encimera ya está lista para sus uso. En caso de
corte en el suministro eléctrico o bajado de tensión,
automáticamente el seguro para niños. Para
el seguro para niños se activará automáticamente
indicador de interruptor principal. Después la
al volver a encender el aparato.
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 3
Encender un
quemador
Una vez finalizada la cocción, girar todos los
mandos hasta la posición 0 y desconectar el
aparato mediante el interruptor principal. El
indicador principal se apaga.
Transcurridas seis horas de funcionamiento, el
aparato se apaga automáticamente. Colocar todos
los mandos en la posición 0; el aparato ya se
puede volver a encender.
Apagar un quemador
Conectar el aparato mediante el interruptor
principal, el indicador de interruptor principal
se encenderá. A continuación, girar el mando
correspondiente al quemador elegido hacia la
izquierda ( en sentido contrario a las agujas del
reloj) hasta la posición deseada. La llama se
encenderá automáticamente y el indicador de zona
de cocción se iluminará.
Si al presionar el interruptor principal no logra
encender ningún quemador, el aparato se apaga
automáticamente transcurridos tres minutos.
En caso de apagarse el quemador durante el
funcionamiento ( p. ej. debido a la corriente de
aire), el aparato enciende automáticamente la zona
de cocción.
Si el reencendido no se realiza con éxito( p. ej.
debido a restos de comida en el quemador),
el suministro de gas a este quemador queda
interrumpido y el indicador de la zona de cocción
del quemador parpadea. Girar el mando de control
hasta 0 y comprobar si es posible solucionar el
Sistema de seguridad
Termopar
Bujía
fallo mediante la tabla de la página 84.
75
Su placa de cocción dispone de un sistema de
seguridad electrónico (termopar), que impide
el paso de gas si los quemadores se apagan
normalidad.
¡Todas las zonas de cocción tienen un dispositivo
dispositivo esté activo, encienda el quemador con
seguridad! Es decir, si se extingue una llama (p. ej.
accidentalmente. Para garantizar que este
debido al derrame de un líquido), se corta el
suministro de gas al quemador.
Indicación
Niveles de potencia
Los mandos progresivos le permiten regular la
potencia que necesite entre los niveles máximo y
mínimo.
Posición
Llama
grande
Llama
pequeña
Mando cerrado
Apertura o capacidad
máximas y encendido
eléctrico
Apertura o capacidad
mínima
En el caso de los quemadores de doble llama duales,
las llamas interior y exterior se pueden regular de
forma independiente.
Los niveles de potencia posibles son:
Llama exterior e interior a la máxima potencia.
Llama exterior a la mínima potencia, llama interior a la
máxima potencia.
Llama interior a la máxima potencia.
Llama interior a la mínima potencia.
Indicador de
funcionamiento
residual
Todas las zonas de cocción cuentan con un indicador
de funcionamiento y de calor residual que se ilumina
al encenderse la llama de la zona de cocción
correspondiente.
Una vez desconectadas las zonas de cocción, el
indicador de calor residual permanece iluminado
mientras la temperatura sea demasiado elevada.
Una vez que las zonas de cocción se han enfriado, el
indicador se apaga.
76
Protección contra
sobrecalentamiento
La encimera está equipada con un sistema de
protección contra un posible sobrecalentamiento para
Gire todos los mandos de control a la posición 0. Espere
hasta que el aparato se haya enfriado lo suficiente y se
apague la indicación de funcionamiento del interruptor
principal. Ahora puede volver a conectar el aparato
normalmente. El parpadeo veloz de las indicaciones de
funcionamiento del quemador se apagan o se conmutan
Seguro para niños
77
a la indicación de calor residual
interruptor principal. Ahora ya se puede conectar la
Para desactivar el seguro para niños, mantenga
presionado el bloqueo infantil durante unos
segundos hasta que se ilumine el indicador del
cocción con el interruptor principal y a continuación,
mantenga presionado el bloqueo infantil durante unos
segundos hasta que se ilumine el indicador del bloqueo
Para activar el seguro para niños, apague la placa de
infantil. Ahora no se puede conectar la placa de cocción.
placa de cocción como de costumbre.
Advertencias
proteger así la instalación electrónica del aparato.
Durante el funcionamiento del quemador, es normal que
En los primeros usos es normal que se desprendan
olores, esto no supone ningún riesgo ni mal
funcionamiento, irán desapareciendo.
Unos segundos después del apagado del quemador se
producirá un sonido (golpe seco). No es ninguna
anomalía, eso significa que la seguridad se ha
desactivado.
Mantenga la máxima limpieza. Si las bujías están sucias
el encendido será defectuoso. Límpielas periódicamente
con un cepillo no metálico pequeño. Tenga en cuenta
que las bujías no deben sufrir impactos violentos.
Una llama de color naranja es normal. Se debe a la
presencia de polvo en el ambiente, líquidos derramados,
etc.
En el caso de una extinción accidental de las llamas del
quemador, cierre el mando de accionamiento del
quemador y no intente reencenderlo durante por lo
menos 1 minuto.
se escuche un leve silbido.
red eléctrica o se interrumpe el suministro eléctrico.
Este aparato no funcionará si no está conectado a la
Quemador
Diámetro
mínimo del
recipiente
Diámetro
máximo del
recipiente
Quemador de
doble llama
22 cm
Quemador rápido 22 cm 26 cm
Quemador semi-
rápido
14 cm 20 cm
Quemador
auxiliar
12 cm 16 cm
Recipientes
apropiados
El wok es un utensilio de cocina originario de China, es
una especie de sartén ligera, redonda, profunda, con
asas y con base plana o cóncava.
En el wok, los alimentos se pueden preparar de variadas
formas: estofados, fritos, a fuego lento, al grill, además
de al vapor. Se puede decir que el wok hace las veces
de sartén y de olla, y gracias a su forma y tamaño,
permite cocinar ingredientes de bastante tamaño.
En el wok, el calor se distribuye de manera más
uniforme y suave, el calor intenso que acumula permite
que los alimentos se cocinen en menos tiempo, y
además requiere menos aceite, por lo que es uno de los
métodos de cocción más rápidos y saludables.
Cuando utilice un recipiente wok, siga las instrucciones
del fabricante.
Recipiente wok
78
Parrilla supletoria
cafetera
Para utilizar exclusivamente en el quemador auxiliar
con recipientes de diámetro inferior a 12 cm.
El fabricante no asume responsabilidad si no se
utilizan o se utilizan incorrectamente estas parrillas
supletorias.
Consejos de
cocinado
Parrilla supletoria wok
Accesorios
Según modelo, la placa de cocción puede incluir
los siguientes accesorios. Éstos también se pueden
Para utilizar exclusivamente en el quemador de doble
llama con recipientes de diámetro mayor de 26 cm
(planchas de asado, cazuelas de barro, etc.) y con
recipientes de base cóncava.
Quemador Muy fuerte Fuerte Medio Lento
Quemador de
doble llama
Hervir, cocer, asar,
dorar, paellas, comida
asiática (wok).
Recalentar y mantener calientes:
platos preparados, platos cocinados.
Quemador rápido
Escalope, bistec, tortilla,
frituras.
Arroz, bechamel,
ragú.
Cocción
al vapor:
pescado,
verduras.
Quemador semi-
rápido
Patatas al vapor,
verduras frescas,
potajes, pastas.
Recalentar y mantener calientes:
platos cocinados y hacer guisos
delicados.
Quemador
auxiliar
Cocer: guisos, arroz
con leche, caramelo.
Descongelar y cocer
despacio: legumbres,
frutas, productos
congelados.
Hacer/fundir:
mantequilla,
chocolate,
gelatina.
79
adquirir en el Servicio Técnico.
Advertencias de uso
80
Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar energía
y a evitar daños en los recipientes:
Utilice recipientes de tamaño apropiado a cada
quemador.
No utilice recipientes deformados que se muestren
inestables sobre la placa de cocción. Los recipientes
podrían volcar.
Utilice sólo recipientes de base plana y gruesa.
Coloque el recipiente bien centrado sobre el
quemador. En caso contrario podría volcar.
No coloque los recipientes grandes en los quema-
dores cercanos a los mandos. Éstos pueden resultar
dañados debido al exceso de temperatura.
Coloque los recipientes sobre las parrillas, nunca
directamente sobre el quemador.
Maneje los recipientes con cuidado sobre la placa de
cocción.
No golpee la placa de cocción ni coloque sobre ella
pesos excesivos.
Asegúrese de que las parrillas y tapas de los quema-
dores estén bien colocados antes de su uso.
kç=ìíáäáÅÉ=êÉÅáéáÉåíÉë=éÉèìÉ¥çë=Éå=èìÉã~ÇçêÉë=
Öê~åÇÉëK=i~=ää~ã~=åç=ÇÉÄÉ=íçÅ~ê=äçë=ä~íÉê~äÉë=ÇÉä=
êÉÅáéáÉåíÉK=
kç=ÅçÅáåÉ=ëáå=í~é~=ç=Åçå=¨ëí~=ÇÉëéä~ò~Ç~I=ëÉ=
ÇÉëéÉêÇáÅá~=é~êíÉ=ÇÉ=ä~=ÉåÉêÖ~K=
=
81
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Una vez frío el aparato, límpielo con una esponja, agua y
jabón.
Después de cada uso, limpie la superficie de los
respectivos elementos del quemador una vez que se
haya enfriado. Si se dejan restos (alimentos recocidos,
gotas de grasa, etc.), por poco que sea, se incrustarán
en la superficie y serán luego más difíciles de eliminar.
Es necesario que los agujeros y ranuras estén limpios
para que la llama sea correcta.
El movimiento de algunos recipientes puede dejar restos
metálicos sobre las parrillas.
Limpie los quemadores y las parrillas con agua jabonosa
y frótelos con un cepillo no metálico.
Como alternativa, las parrillas se pueden introducir en el
lavavajillas. Utilice el detergente recomendado por el
fabricante del lavavajillas. Si la suciedad es excesiva, es
recomendable una limpieza previa de las parrillas.
No introducir las tapas de los quemadores en el
lavavajillas.
Si las parrillas disponen de tacos de goma, tenga
cuidado al limpiarlas. Los tacos pueden soltarse y la
parrilla puede rayar la placa de cocción.
Seque completamente los quemadores y las parrillas
siempre. La presencia de gotas de agua o zonas húmedas
al comienzo de la cocción puede deteriorar el esmalte.
Después de la limpieza y secado de los quemadores,
asegúrese de que las tapas estén bien colocadas sobre
el difusor.
Productos
inadecuados
No deslice sobre el vidrio los recipientes, ya que puede
rayarlo. Asimismo, evite caídas de objetos duros o
puntiagudos sobre el cristal. No golpee la placa de
cocción por ninguno de sus cantos.
No utilice máquinas de limpieza a vapor. Podría dañar la
placa de cocción.
No utilice nunca productos abrasivos, estropajos de
acero, objetos cortantes, cuchillos, etc. para quitar restos
de comida endurecidos de la placa de cocción.
Si la placa de cocción posee un panel de cristal o de
aluminio, no utilice un cuchillo, rasqueta o similar para
limpiar la unión con el metal.
No utlice cuchillos, rasquetas o similar para limpiar la
unión del cristal con los embellecedores de los
quemadores, perfiles metálicos ni en los paneles de
cristal o aluminio si hubiere.
Limpie al instante los líquidos que se derramen, se
ahorrará esfuerzos innecesarios.
Los granos de arena, por ejemplo procedentes de la
limpieza de hortalizas y verduras, rayan la superficie del
cristal.
El azúcar fundido o los alimentos con elevado contenido
de azúcar que se hubiera derramado, deberán
eliminarse inmediatamente de la zona de cocción con
ayuda de la rasqueta de vidrio.
Mantenimiento
82
83
En ocasiones, las anomalías detectadas se pueden
solucionar fácilmente. Antes de llamar al Servicio
Técnico tenga en cuenta los siguientes consejos:
Anomalías
Anomalía Posible causa Solución
El funcionamiento eléctrico
general está averiado.
Fusible defectuoso. Comprobar en la caja general de fusibles si el
fusible está averiado y cambiarlo.
El automático o un diferencial ha
saltado.
Comprobar en el cuadro general de mando si
ha saltado el automático o un diferencial.
El encendido automático no
funciona.
Pueden existir residuos de alimentos o
de limpieza entre las bujías y los
quemadores.
El espacio entre la bujía y el quemador debe
estar limpio.
Los quemadores están mojados. Secar cuidadosamente las tapas del
quemador.
Las tapas del quemador están mal
colocadas.
Comprobar que las tapas están bien
colocadas.
El aparato no está conectado a tierra,
está mal conectado o la toma de tierra
es defectuosa.
Póngase en contacto con el instalador
eléctrico.
La llama del quemador no es
uniforme.
Las piezas del quemador están mal
colocadas.
Colocar correctamente las piezas sobre el
quemador correspondiente.
Las ranuras del quemador están sucias. Limpiar las ranuras del quemador.
El flujo de gas no parece
normal o no sale gas.
El paso de gas está cerrado por llaves
intermedias.
Abrir las posibles llaves intermedias.
Si el gas proviene de una bombona,
comprobar que no está vacía.
Cambiar la bombona.
Hay olor a gas en la cocina. Algún grifo está abierto. Cerrar los grifos.
Mal acoplamiento de la bombona. Comprobar que el acoplamiento es perfecto.
Posible fuga de gas. Cerrar la llave general de gas, ventilar el
recinto y avisar inmediatamente a un técnico
de instalación autorizado para la revisión y
certificación de la instalación. No utilizar el
aparato hasta asegurarse de que no existe
ninguna fuga de gas en la instalación o el
aparato.
El quemador se apaga No ha mantenido el mando presionado Una vez encendido el quemador, mantener el
mando presionado unos segundos más.
Las ranuras del quemador están sucias. Limpiar las ranuras del quemador.
soltar el mado.
inmediatamente después de el tiempo suficiente.
Se enciende el piloto de
Se ha restablecido la corriente
eléctrico o de una bajada de
tras un corte del suministro
tensión.
seguro para ni os.
ñ
ñ
pág. 77).
Desactive el seguro para n i os (ver
Si el problema se repite póngase en
contacto con el servicio técnico.
Indicaciones de funcionamiento y
mensajes de fallos
El bloqueo infantil está
activado.
El indicador del interruptor
principal se ilumina.
El indicador del interruptor
principal y los otros indica-
dores de funcionamiento se
iluminan.
El indicador del interruptor
principal se ilumina, el
indicador de funcionamiento
de un quemador parpadea.
Indicador del interruptor
principal apagado, el
indicador de funcionamiento
de un quemador parpadea.
El indicador del interruptor
principal se ilumina y los otros
indicadores de funcionamiento
parpadean sucesivamente.
Indicador del interruptor
principal apagado, todos los
indicadores de funcionamiento
parpadean sucesivamente.
Presione 4 segundos el
interruptor para activar el
aparato.
El aparato está listo para el
servicio.
Todos los quemadores están
en funcionamiento ó están aún
calientes.
El quemador no ha podido
volverse a encender (sucio,
restos de comida, las partes
del quemador no están
colocadas correctamente,
fuerte corriente de aire).
Error de manejo, mando
de control abierto sin haber
accionado antes el interruptor
principal o la parada de
seguridad. Aparato en
funcionamiento durante más de
seis horas.
Protección contra
sobrecalentamiento girar todos
los mandos hasta la posición
0, dejar enfriar el aparato
hasta que los indicadores de
funcionamiento se apaguen o
se ilumine el indicador de calor
residual.
Error electrónico: gire todos los
mandos de control a la posición
0, reiniciar el aparato (pulsar
el interruptor principal). Si el
aparato sigue parpadeando,
llame al servicio de atención al
cliente.
84
Las condiciones de garantía aplicables son las
establecidas por la representación de nuestra
empresa en el país donde se haya efectuado la
compra. Puede solicitarse información detallada
en los puntos de venta. Es necesario presentar el
justificante de compra para hacer uso de la garantía.
Reservado el derecho de modificaciones.
Si en la placa de características del aparato aparece
el símbolo , tenga en cuenta las siguientes
indicaciones.
Si se solicita nuestro Servicio Técnico, se debe
facilitar el número de producto (E-Nr.) y el número de
fabricación (FD) del aparato. Esta información figura
en la placa de características, situada en la parte
inferior de la placa de cocción, y en la etiqueta del
manual de uso.
Desenvuelva el aparato y deshágase del embalaje de
manera respetuosa con el medio ambiente.
Este aparato cumple con la directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos
identificada como WEEE ( waste electrical and
electronic equipment).
Eliminación de
residuos respetuosa
con el medio
ambiente
Condiciones de
garantía
Embalaje y aparatos usados
Servicio de asistencia técnica
85
CONTEÚDO
Indicações de funcionamento e
Indicação de funcionamento e de calor residual ..........
Dispositivo de protecção contra sobreaquecimento ....
Segurança para crianzas .............................................
Advertências .....................................................
Recipientes apropriados ......................................
Grelha suplente para wok .....................................
Grelha suplente para cafeteira ..............................
Conselhos úteis de cozedura ................................
Conselhos de uso ............................................
Limpeza e manutenção ....................................
Limpeza .......................................................................
Produtos inadequados ...............................................
Anomalias .......................................................
Recipiente wok ..................................................
mensagens de erro………................................
Manutenção ...............................................................
Serviço de assistência técnica .......................
Condições de garantia ..............................................
Embalagem e aparelhos usados ....................
Eliminação de resíduos não poluente ...................... 102
102
102
102
101
100
99
98
9 8
9 8
9 7
9 6
Acessórios ........................................................ 96
9 6
96
9 5
9 5
9 4
94
94
93
Níveis de potência ............................................... 93
Apagar um queimador .......................................... 92
Sistema de segurança .......................................... 92
Para encender um queimador ................................ 92
Queimadores ........................................................ 91
O seu novo aparelho .......................................... 90
Indicações de segurança ................................... 88
Estimado cliente:
Felicitamo-lo pela sua preferência e agradecemos-lhe a confiança
depositada em nós. Este prático, moderno e funcional aparelho está
fabricado com materiais de primeira qualidade que foram submetidos a um
rigoroso controlo de qualidade durante todo o processo de fabrico, bem
como meticulosamente testados para que o produto possa satisfazer todas
as exigências de uma cozedura perfeita.
Não remova o aparelho da embalagem protectora até ao momento de ser
encastrado.
Pedimos que leia as instruções antes de proceder à instalação ou à
utilização do aparelho. A informação contida nas instruções é fundamental
para um funcionamento correcto e, ainda mais importante, para a sua
segurança.
A embalagem do seu aparelho foi fabricada com os materiais estritamente
necessários para garantir uma protecção eficaz durante o transporte. Estes
materiais são totalmente recicláveis, sendo assim reduzido o impacto no
meio ambiente. Convidamo-lo a participar também na conservação do meio
ambiente, cumprindo com as seguintes recomendações:
- deposite a embalagem no contentor de reciclagem adequado,
- antes de se desfazer de qualquer aparelho, inutilize-o. Consulte, na
sua Administração Local, o endereço do centro de recolha de materiais
recicláveis mais próximo e entregue aí o seu aparelho,
- não verta o óleo usado no lava-louça. Guarde-o num recipiente fechado
e entregue-o num centro de recolha ou, na sua falta, deposite-o num
contentor de lixo orgânico (acabará por ser depositado num aterro
controlado; provavelmente não é a melhor solução, mas evitamos a
contaminação da água).
IMPORTANTE:
Se, contrariamente às nossas expectativas, o aparelho apresentar algum
dano ou se não cumprir com as exigências de qualidade previstas,
solicitamos que nos comunique o mais rápido possível. Para que o serviço
de garantia seja válido, o aparelho não deverá ter sido manipulado, nem
submetido a uma má utilização.
87
88
Indicações de segurança
Leia atentamente estas instruções. Só assim poderá
manusear o aparelho de forma eficaz e segura. Guarde
estas instruções de utilização e instalação e entregue-as
juntamente com o aparelho, no caso de este vir a ser
utilizado por outra pessoa.
O fabricante fica isento de qualquer tipo de
responsabilidade caso não se cumpram as
disposições deste manual.
As imagens apresentadas ao longo das instruções
servem apenas para orientação.
Não retire o aparelho da embalagem de protecção até
ao momento de ser encastrado.
Se observar algum dano no aparelho, não o ligue. Entre
em contacto com o nosso Serviço de Assistência
Técnica.
Este aparelho corresponde à classe 3, segundo a norma
EN 30-1-1 para aparelhos a gás: aparelho encastrado
num móvel.
Este aparelho deve ser apenas utilizado em locais com
uma ventilação adequada.
Todos os trabalhos de instalação, ligação, regulação e
adaptação a outros tipos de gás devem ser efectuados
por um técnico de instalação autorizado, respeitando
todas as regulamentações e legislação aplicáveis, bem
como o estipulado pelas empresas locais
fornecedoras de gás e electricidade. Deve prestar
particular atenção às disposições aplicáveis
relativamente à ventilação.
Recomenda-se chamar o nosso Serviço de Assistência
Técnica para a adaptação a outros tipos de gás.
Antes de instalar a sua nova placa de cozedura,
certifique-se de que segue todas as instruções de
montagem durante a instalação.
Este aparelho vem adaptado da fábrica para o tipo de
gás indicado na placa de características. Caso seja
necessário alterar o tipo de gás, consulte as instruções
de montagem.
Este aparelho foi unicamente concebido para utilização
doméstica, não podendo, por isso, ser utilizado para fins
comerciais ou profissionais. Este aparelho não pode ser
instalado em iates ou caravanas. A garantia apenas será
válida caso o aparelho seja utilizado correctamente e
para os fins a que se destina.
Utilize o aparelho unicamente para cozinhar, nunca
como aparelho de aquecimento.
Este aparelho não foi previsto para ser utilizado com um
temporizador externo ou um telecomando externo.
Não deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
Este aparelho não pode ser utilizado por crianças com
mais de 8 anos e pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou que não disponham
de experiência suficiente, excepto sob vigilância ou sob
e desde que entendam os perigos resultantes da
instruções específicas de utilização segura do aparelho,
89
Não permita a limpeza e manutenção do aparelho pelo
fechado, pode causar deflagração. Leia atentamente as
Nunca toque nas superfícies quentes. Mantenha as
As zonas de cozinhar ficam muito quentes. Nunca
coloque objectos inflamáveis sobre a placa de cozinhar.
Não guarde objectos sobre a placa de cozinhar.
Não armazene nem utilize produtos químicos corrosivos,
vapores, materiais inflamáveis ou produtos não
alimentares por baixo deste electrodoméstico, nem perto
inflamáveis. Não se ausente enquanto estiver a aquecer
gorduras ou óleos. Se se inflamarem, não apague o fogo
com água. Perigo de queimaduras! Cubra o recipiente
inadequado, que ultrapassem as margens da placa de
cozedura ou que estejam mal posicionados podem
provocar graves lesões. Tenha em consideração os
conselhos e advertências relativos aos recipientes para
calor, humidade e produtos de combustão no local onde
está instalado. Garanta uma boa ventilação na cozinha,
especialmente enquanto a placa de cozedura estiver em
funcionamento: mantenha as aberturas de ventilação
natural abertas ou instale um dispositivo de ventilação
mecânica (campânula com exaustor).
instruções e advertências relativas ao funcionamento
crianças com menos de 8 anos afastadas.
com uma tampa para apagar o fogo e desligue a zona
As gorduras ou óleos sobreaquecidos são facilmente
dele.
de cozedura.
Os recipientes danificados, com um tamanho
cozinhados.
A utilização de um aparelho de cozedura a gás produz
mesma.
Não deixe que as crianças brinquem com o aparelho.
utilizador a crianças sem vigilância.
A acumulação do gás que não é queimado, num espaço
dos queimadores a gás.
As zonas de cozinhar e adjacentes ficam muito quentes.
A utilização intensa e prolongada do aparelho pode
requerer uma ventilação complementar ou mais eficaz:
abra uma janela ou aumente a potência da ventilação
mecânica.
Não exponha o aparelho a correntes de ar. Os
queimadores poderiam apagar-se.
Não utilize máquinas de limpeza a vapor na placa de
cozedura. Perigo de electrocussão!
Em caso de avaria, corte a alimentação eléctrica e o
fornecimento de gás do aparelho. Para proceder à
reparação, recorra ao nosso Serviço de Assistência
Técnica.
Não manipule o interior do aparelho. Se tal for
necessário, recorra ao nosso Serviço de Assistência
Técnica.
Se algum dos comandos não rodar, não o force.
Contacte imediatamente o Serviço de Assistência
Técnica para proceder à reparação ou substituição.
Se o vidro apresentar fissuras ou estiver partido, pode
provocar electrocussão. Desligue o fusível da caixa de
fusíveis. Contacte o Serviço de Assistência Técnica.
O seu novo aparelho
Botões
Grelha
até 2,8 kW
até 1,1 kW
90
principal
Interruptor
de bloqueio
infantil
Interruptor
Indicadores de
funcionamento da
zona de cozedura
Queimador de
Queimador de
Queimador de
Queimador de
até 1,9 kW
até 1,9 kW
Botões
principal
Interruptor
de bloqueio
infantil
Interruptor
Indicadores de
funcionamento da
zona de cozedura
Grelha
Queimador de
até 1,1 kW
Queimador de
até 2,8 kW
Queimador de
até 1,9 kW
Queimador de
até 1,9 kW
Queimador duplo
de chama dupla
de até 4,25 kW
91
Queimadores a gás
Funcionamento
Cada botão de accionamento mostra o queimador
que controla. Fig. 1.
Para um funcionamento correcto do aparelho é
imprescindível que se assegure de que as grelhas
e todas as peças dos queimadores estão bem
colocadas. Fig. 2-3-4.
" "
premido o interruptor de ""Bloqueio infantil" durante
O aparelho vem ajustado de fábrica de forma que,
alguns segundos, até que o indicador do interruptor
principal se ilumine. De seguida, a placa de cozedura
ao ser conectado pela primeira vez, a segurança
está pronta a ser utilizada.
desactivar a segurança para crianças, mantenha
No caso de haver uma falha de corrente ou uma
para crianças se active automaticamente. Para
queda de tens~ão, a segurança para crianças
activar-se-á automaticamente ao voltar a ligar o
aparelho.
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 3
Para acender um
queimador
Depois de terminada a cozedura, rode todos os
interruptores até à posição 0 e desligue o aparelho
a través do interruptor principal. O indicador do
interruptor principal apaga-se.
Após uma operação de 6 horas, o aparelho
desliga-se automaticamente. Rodar todos os
manípulos de regulação para a posição 0 de
seguida pode ligar-se de novo o aparelho.
Para apagar um
queimador
Ligue o aparelho através do interruptor principal; o
indicador do interruptor principal acende-se.
Depois, rode o interruptor corresp ondente ao
queimador escolhido para a esquerda ( no sentido
contrário ao dos ponteiros do relógio) até à
posiçao pretendida.
A chama acende-se automaticamente bem como
o indicador da zona de cozedura correspondente.
Se se tiver premido o interruptor principal, sem,
contudo, acender um queimador, o aparelho
desliga-se automaticamente ao fim de 3 minutos.
Se o queimador se apagar durante o
funcionamento (por ex., devido a uma corrente de
ar), o aparelho acende este queimador
automaticamente de novo.
Se não for possível reacender o queimador
(por ex., por se encontrar comida arrufada no
queimador), a alimentação de gás para este
queimador é interrompida e a indicação deste
queimador começa a piscar. Rodar o manípulo de
regulação para 0 e verificar se é possível eliminar
a causa do problema com o auxílio da tabela da
Sistema de segurança
Termopar
Bugia
92
passagem do gás se os queimadores se
apagarem acidentalmente. Para garantir que este
A sua placa de cozedura dispõe de um sistema de
normalmente.
Todos os queimadores estão providos de um
segurança electrónico (termopar) que impede a
sistema de segurança! Significa isto que se a
dispositivo esteja activo, acenda o queimador
chama se apagar (por ex., por ter arrufado
comida), a alimentaç~ão de gás é cortada.
Indicaç~ão
página 101.
Indicação de
funcionamento e de
calor residual
Cada queimador está equipado com uma indicação
de funcionamento e de calor residual, a qual acende
quando o respectivo queimador está aceso.
Quando o queimador é desligado a Indicação de
calor residual ficará piscando enquanto o queimador
estiver
demasiado quente para poder ser tocado sem
risco de queimaduras.
Quando o quemaidor tiver arrefecido o suficiente, a
indicação de calor residual se apagará.
Níveis de potência
Os botões progressivos permitem regular a
potência que necessitar entre os níveis máximo e
mínimo.
Posição
Chama
grande
Chama
pequena
Abertura ou capacida-
de máximas e acendi-
mento eléctrico
Abertura ou capacida-
de mínima
Botão na posição de
apagado
Os níveis de potência possíveis são:
na potência máxima.
93
No caso de queimadores duplos de chama dupla, as
chamas interna e externa podem-se reguladas de
forma independente.
Chama externa e interna na potência máxima.
Chama externa na potência mínima, chama interna
Chama interna na potência máxima.
Chama interna na potência mínima.
Dispositivo de
protecção contra
sobreaquecimento
Para protecção do sistema electrónico, a placa de
cozinhar está equipada com um dispositivo de
protecção contra sobreaquecimento. Em caso de
sobreaquecimento, este desliga todos os
queimadores, começando a piscar as indicações
de funcionamento de todos os queimadores e do
interruptor principal.
Rodar todos os manípulos de regulação para a
posição 0. Esperar até que o aparelho arrefeça o
suficiente e a indicação de funcionamento do
interruptor principal se apague. O aparelho pode
ser ligado normalmente.
As indicações de funcionamento param de piscar
Segurança para
crianças
94
Para desactivar a segurança para crianças, mantenha
premido o bloqueio infantil, durante alguns segundos,
até que o indicador do interruptor principal se ilumine.
A placa de cozinhar pode ser ligada normalmente.
rapidamente ou passam a indicação de calor residual.
aparelho a través do interruptor principal e, a
continuação, mantenha premido o bloqueio infantil
durante uns segundos até que o indicador do bloqueio
infantil se ilumine. A placa de cozinhar deixa de poder
Para activar a segurança para crianças, desligue o
ser ligada.
Advertências
emita um assobio.
Nas primeiras utilizações é normal que se desprendam
odores, tal não significa qualquer risco, nem um mau
funcionamento, os odores vão desaparecendo.
Alguns segundos depois de se apagar o queimador,
emitir-se-á um som (som seco). Tal não é sinónimo de
avaria, significa apenas que a segurança está
desactivada.
Mantenha a limpeza máxima. Se as bugias estiverem
sujas o acendimento será defeituoso. Limpe-as
periodicamente com uma escova pequena não metálica.
Tenha em atenção que as bugias não devem sofrer
impactos violentos.
Uma chama de cor laranja é normal. Deve-se à presença
de pó no meio ambiente, líquidos derramados, etc.
No caso de uma extinção acidental das chamas do
queimador, coloque o comando de accionamento do
queimador na posição de desligado e não tente
reacender o queimador durante, pelo menos, 1 minuto.
Durante o funcionamento do queimador é normal que se
Este equipamento não funcionará se não estiver ligado
à corrente eléctrica ou caso haja um corte no
fornecimento eléctrico.
Queimador
Diâmetro
mínimo do
recipiente
Diâmetro
máximo do
recipiente
Queimador de
dupla chama
22 cm
Queimador rápido 22 cm 26 cm
Queimador semi-
rápido
14 cm 20 cm
Queimador auxiliar 12 cm 16 cm
Recipientes
apropriados
Recipiente wok
95
No wok os alimentos podem ser preparados de
várias formas: estufados, fritos, a fogo lento, grill e
ainda ao vapor. Pode-se dizer que o wok substitui a
sertã e a panela e, graças à sua forma e tamanho,
permite cozinhar ingredientes de grande volume.
No wok, o calor distribui-se de forma mais uniforme
e suave, o calor intenso que acumula permite que
os alimentos se cozinhem em menos tempo e, além
disso, requer menos óleo, daí ser um dos métodos
de cozedura mais rápidos e saudáveis. Sempre que
utilizar um recipiente wok, siga as instruções do
fabricante.
O wok é um utensílio de cozinha originário da China,
é uma espécie de sertã leve, redonda, profunda,
com asas e com a base plana ou côncava.
Grelha suplente para
cafeteira
Para utilizar exclusivamente no queimador auxiliar
com recipientes de diâmetro inferior a 12 cm.
O fabricante não assume qualquer responsabilidade
se as grelhas suplentes não forem utilizadas ou se
forem utilizadas incorrectamente.
Queimador Muito forte Forte Médio Lento
Queimador de
dupla chama
Ferver, cozer, assar,
dourar, arrozes,
comida asiática (Wok).
Reaquecer e manter quentes: Pratos
preparados, pratos cozinhados.
Queimador
Rápido
Escalope, bife,
omeleta, frituras.
Arroz, bechamel,
ensopados.
Cozedura ao
vapor: Peixes,
hortaliças.
Queimador semi-
rápido
Batatas ao
vapor, hortaliças
frescas, sopas
consistentes, massas.
Reaquecer e manter pratos
cozidos e preparar iguarias
delicadas.
Queimador auxiliar
Cozer: refogados,
arroz com leite,
caramelo.
Descongelar e
cozer lentamente:
Legumes,
frutas, produtos
congelados.
Fazer/Derreter:
Manteiga,
chocolate,
gelatina.
Conselhos úteis
de cozedura
Grelha suplente para
wok
Acessórios
Segundo o modelo, a placa de cozedura pode incluir
os seguintes acessórios. Estes também podem
Para utilizar exclusivamente no queimador de dupla
chama, com recipientes de diâmetro superior a 26
cm (recipientes para assados, caçarolas de barros,
etc.) e com recipientes de base côncava.
96
ser adquiridos junto do Serviço técnico.
Conselhos de uso
97
Os seguintes conselhos ajudá-lo-ão a poupar energia
e a evitar danos nos recipientes:
Utilize recipientes de tamanho adequado a cada
queimador.
Não utilize recipientes deformados que não fiquem
estáveis sobre a placa de cozedura. Os recipientes
poderiam virar-se.
Utilize apenas recipientes de base plana e grossa.
Coloque o recipiente bem centrado sobre o
queimador. Caso contrário, o recipiente poderá virar-
se.
Não coloque os recipientes grandes sobre os
queimadores próximos dos botões. Estes podem
ficar danificados devido ao excesso de temperatura.
Coloque os recipientes sobre as grelhas, nunca
directamente sobre o queimador.
Manuseie os recipientes com cuidado sobre a placa
de cozedura.
Não golpeie a placa de cozedura, nem coloque pesos
excessivos sobre a mesma.
Assegure-se de que as grelhas e as tampas dos
queimadores estão bem colocados antes de as usar.
k©ç=ìëÉ=êÉÅáéáÉåíÉë=éÉèìÉåçë=Éã=èìÉáã~ÇçêÉë=
Öê~åÇÉëK=^=ÅÜ~ã~=å©ç=ÇÉîÉ=íçÅ~ê=çë=ä~íÉê~áë=Çç=
êÉÅáéáÉåíÉK=
k©ç=ÅçòáåÜÉ=ëÉã=í~ãé~=çì=Åçã=Éëí~=ÇÉëäçÅ~Ç~I=
ÇÉëéÉêÇá´~JëÉ=é~êíÉ=Ç~=ÉåÉêÖá~K=
98
Limpeza e manutenção
Limpeza
Deixe o aparelho arrefecer e limpe-o com uma esponja,
água e sabão.
Depois de cada utilização, limpar a superfície dos
respectivos elementos do queimador assim que o
mesmo tiver arrefecido. Se se deixaram restos
(alimentos recozidos, gotas de gordura, etc.), por
mínimos que sejam, estes irão ficar pegados à superfície
e logo mais difíceis de remover. É necessário que os
furos e as ranhuras estejam limpos para que a chama se
forme correctamente.
O movimento de alguns recipientes pode deixar restos
metálicos sobre as grelhas.
Limpe os queimadores e as grelhas com água e sabão
e esfregue-os com uma escova não metálica.
Como alternativa, as grelhas podem lavar-se na
máquina de lavar loiça. Utilize o detergente
recomendado pelo fabricante da máquina de lavar loiça.
Em caso de sujidade excessiva, recomenda-se a
limpeza prévia das grelhas.
Não introduzir as tampas dos queimadores na máquina
de lavar loiça.
Se as grelhas tiverem bases de borracha, tenha cuidado
ao limpá-las. As bases podem soltar-se e a grelha pode
riscar a placa de cozedura.
Seque sempre os queimadores e as grelhas
completamente. A presença de gotas de água, ou zonas
húmidas, no início da cozedura pode deteriorar o esmalte.
Depois da limpeza e secagem dos queimadores, verifique
se as tampas estão bem colocadas sobre o difusor.
Produtos
inadequados
Não deslize os recipientes sobre o vidro, já que poderia
riscar-se. Evite também quedas de objectos duros ou
pontiagudos sobre o vidro. Não golpeie as esquinas da
placa de cozedura.
Não utilize máquinas de limpeza a vapor. Poderá
danificar a placa de cozedura.
Nunca utilize produtos abrasivos, esfregões de aço,
objectos cortantes, facas, etc. para remover restos de
comida endurecidos da placa de cozedura.
Se a placa de cozedura estiver equipada com um painel
de vidro ou de alumínio, não utilize facas, raspadores ou
utensílios similares para limpar a união com o metal.
Não utilize facas, raspadores ou utensílios similares para
limpar a união do vidro com as tampas dos
queimadores, os perfis metálicos, nem os painéis de
vidro ou alumínio, se existentes.
Limpe imediatamente os líquidos que se derramarem,
poupar-se-ão esforços desnecessários.
Os grãos de areia, como podem ser os procedentes
da limpeza de verduras e hortaliças, riscam a
superfície do vidro.
O açúcar e qualquer alimento com alto teor em
açúcar que se tenha derramado sobre a placa deve
ser eliminado imediatamente da zona de cozedura
com um raspador especial para vidro.
Manutenção
99
100
Por vezes as anomalias detectadas podem ser
facilmente solucionadas. Antes de chamar o Serviço
técnico tenha em conta os seguintes conselhos:
Anomalias
Anomalia Causa possível Solução
O funcionamento eléctrico
geral está avariado.
Fusível defeituoso. Verificar o fusível na caixa geral de fusíveis e
substituir, caso esteja avariado.
O interruptor termomagnético ou
diferencial disparou.
Verificar se o interruptor termomagnético ou
diferencial disparou, no quadro de
distribuição de energia.
O acendimento automático
não funciona.
Podem existir restos de alimentos ou
de produtos de limpeza entre as bugias
e os queimadores.
Este espaço, entre a bugia e o queimador,
deve estar limpo.
Os queimadores estão molhados. Secar cuidadosamente as tampas do
queimador.
As tampas do queimador estão mal
colocadas.
Certificar-se de que as tampas estão bem
colocadas.
O aparelho não está ligado à terra, está
mal ligado ou a tomada de terra está
defeituosa.
Entrar em contacto com o instalador
eléctrico.
A chama do queimador não
é uniforme.
As peças do queimador estão mal
colocadas.
Colocar correctamente as peças sobre o
queimador correspondente.
As ranhuras do queimador estão sujas. Limpar as ranhuras do queimador.
O fluxo de gás não parece
normal ou não sai gás.
A passagem de gás está fechada por
chaves intermédias.
Abrir as possíveis chaves intermédias.
Se o gás for fornecido por uma botija,
verificar se esta não está vazia.
Substituir a botija.
Há um cheiro a gás na
cozinha.
Está uma torneira aberta. Fechar as torneiras.
Acoplamento incorrecto da botija. Verificar se o acoplamento está correcto.
Possível fuga de gás. Fechar a torneira geral de segurança, arejar
o espaço onde se encontra e contactar
imediatamente um técnico de instalação
autorizado para fazer a revisão e certificação
da instalação. Voltar a utilizar o aparelho
apenas quando tiver a certeza de que não
existe qualquer fuga de gás na instalação ou
no próprio aparelho.
O queimador desliga-se
comando.
O comando não foi pressionado Depois de o queimador estar aceso, manter
o comando pressionado durante mais uns
segundos.
As ranhuras do queimador estão sujas. Limpar as ranhuras do queimador.
imediatamente após soltar o durante tempo suficiente.
A luz piloto da segurança
para crianças acende-se.
A corrente foi reposta depois de
uma queda de tensão.
uma falha de corrente ou de
Desactive a segurança para
Se o problema voltar a surgir,
contacte o Serviço de Assistência
Técnica.
crianças
(ver a pág. 94).
Indicações de funcionamento e
mensagens de erro
O bloqueio infantil está
activado.
O indicador do interruptor
principal ilumina-se.
O indicador do interruptor prin-
cipal e os outros indicadores de
funcionamento iluminam-se.
O indicador do interruptor
principal ilumina-se e o
indicador de funcionamento
de um queimador começa a
piscar.
Indicador do interruptor
principal desligado, indicador
de funcionamento de um
queimador pisca.
O indicador do interruptor
principal ilumina-se e os outros
indicadores de funcionamento
piscam sucessivamente.
Indicador do interruptor
principal desligado, todos os
indicadores de funcionamento
piscam sucessivamente
Pressione durante 4 segundos
o interruptor para activar o
aparelho.
O aparelho está pronto para o
funcionamento.
Todos os queimadores estão
em funcionamento ou ainda
estão quentes.
Não se pôde voltar a ligar o
queimador (sujidade, restos de
comida, as peças do
queimador não estão
colocadas correctamente, forte
corrente de ar).
Erro de comando, comando
de controlo aberto sem se ter
accionado antes o
interruptor principal ou a
paragem de emergência.
Aparelho em funcionamento
durante mais de seis horas.
Protecção contra o
sobreaquecimento: girar todos
os comandos até à posição 0
e deixar arrefecer até que os
indicadores de funcionamento
se apaguem ou se ilumine o
indicador de calor residual.
Erro electrónico: gire todos os
comandos de controlo para a
posição 0, reiniciar o aparelho
(premir o interruptor
principal). Se o aparelho
continuar a piscar, chame
o Serviço de Assistência ao
Cliente.
101
16
Se, na placa de características do aparelho, aparecer
o símbolo , tenha em atenção as seguintes
indicações.
Se se solicitar o nosso Serviço técnico, deve-se
indicar o número do produto (E-Nr.) e o número de
fabrico (FD) do aparelho. Esta informação consta
da placa de características, situada na parte inferior
da placa de cozedura e na etiqueta do manual de
utilização.
Retire o aparelho da embalagem e desfaça-se da
mesma de forma não poluente.
Este aparelho cumpre com a Directiva n.º 2002/96/
CE da Europa, relativa aos aparelhos eléctricos
e electrónicos, identificada como WEEE (waste
electrical and electronic equipment).
Eliminação de
resíduos não
poluente
Condições de garantia
Embalagem e aparelhos usados
Serviço de assistência técnica
As condições de garantia vigentes são as
estabelecidas pelo representante da nossa empresa
no país onde se realizou a compra. Informações
pormenorizadas podem ser obtidas nos pontos de
venda. É necessário apresentar o comprovativo de
compra para beneficiar do serviço de garantia.
Reserva-se o direito de realizar alterações.
102
INHOUD
Gebruiks- en restwarmte- indicatie ..............................
Kinderslot … ...… .
Waarschuwingen ...............................................
Geschikte pannen .............................................
Wokpan ..........................................................
Tips bij het bereiden ...........................................
Waarschuwingen voor het gebruik ..................
Reiniging en onderhoud ..................................
Reiniging ....................................................................
Ongeschikte producten .............................................
Onderhoud ................................................................
Werkingsindicaties en foutberichten… ..
Technische dienst ..........................................
Garantievoorwaarden ...............................................
Verpakking en gebruikte apparaten ...............
Milieuvriendelijke afvalverwijdering ..........................
Gasbranders ........................................................ 108
Veiligheidsaanwijzingen .................................... 105
Uw nieuw apparaat ............................................ 107
Veiligheidssysteem ............................................. 1 09
De brander aanzetten … . ............................ 109
Vermogensstanden ............................................. 110
110
Een brander uitdoven .......................................... 109
Oververhittings- beveiligins … .. 111
111
111
112
112
Toebehoren ...................................................... 113
Aanvullend rooster wok ........................................ 113
Aanvullend rooster koffiepot ................................. 113
113
114
115
115
115
115
Afwijkingen ..................................................... 116
117
118
118
118
118
Geachte klant:
Wij feliciteren u voor uw keuze en wij danken u voor het vertrouwen dat
u in ons gesteld heeft. Dit praktisch, modern en functioneel apparaat is
geproduceerd met hoogwaardige materialen, die onderworpen zijn aan
nauwlettende kwaliteitscontroles gedurende het hele productieproces en
nauwkeurig getest om te voldoen aan al uw vereisten voor het perfect
koken.
Haal het apparaat niet uit de beschermende verpakking, tot het moment
van de inbouw.
Wij verzoeken u de instructies te lezen voordat u de installatie of het gebruik
van het apparaat aanvat. De informatie hierin is van vitaal belang voor een
correcte werking en nog belangrijker: voor uw veiligheid.
De verpakking van uw apparaat is geproduceerd met de strikt noodzakelijke
materialen om een doeltreffende bescherming tijdens het transport te
verzekeren. Deze materialen zijn volledig recycleerbaar, op deze wijze wordt
het milieueffect verminderd. We nodigen u uit om ook bij te dragen tot het
behoud van het milieu, door onderstaande tips op te volgen:
- plaats de verpakking in de geschikte recyclagebak,
- voordat u een afgedankt apparaat wegdoet, maak het onbruikbaar.
Raadpleeg bij uw lokale overheid het adres van het dichtstbijzijnde
verzamelcentrum van recycleerbaar materiaal en lever daar uw apparaat in,
- giet geen gebruikte olie door de gootsteen. Bewaar deze in een gesloten
vat en geef deze af in een inzamelpunt of bij het ontbreken hiervan, in
een vuilnisbak, (deze komt terecht op een gecontroleerde stortplaats;
waarschijnlijk is dit niet de beste oplossing, maar we vermijden de
waterverontreiniging).
BELANGRIJK:
Indien, in tegenstelling tot onze verwachtingen, het apparaat schade
vertoont of niet voldoet aan de voorziene kwaliteitseisen, verzoeken we u
om ons dit zo snel mogelijk te laten weten. Opdat de garantie geldig zou
zijn, mag het apparaat niet gemanipuleerd noch onderworpen zijn aan een
ongeschikt gebruik.
104
105
Veiligheidsaanwijzingen
Lees deze instructies aandachtig. Alleen dan, kan u uw
apparaat doeltreffend en veilig hanteren. Bewaar de
gebruiks- en installatievoorschriften en overhandig deze
met het apparaat als u het aan iemand anders overdraagt.
De fabrikant is vrij van elke verantwoordelijkheid, indien
de beschikkingen van deze handleiding niet nageleefd
worden.
De afbeeldingen die bij deze aanwijzingen staan
afgedrukt zijn slechts ter oriëntatie.
Haal het apparaat niet uit de beschermende verpakking,
tot het moment van de inbouw.
Indien u schade waarneemt aan het apparaat, sluit het dan
niet aan. Neem contact op met onze Technische Dienst.
Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens de norm EN
30-1-1 voor gasapparaten: apparaat ingebouwd in een
meubel.
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden in voldoende
geventileerde ruimtes.
Alle werkzaamheden betreffende installatie, afstelling en
aanpassing aan een ander gastype moeten worden
uitgevoerd door een bekwaam installateur, waarbij alle
toepasbare normen en wetgeving en de voorschriften
van de lokale gas- en elektriciteitsmaatschappijen
moeten worden nageleefd. Er wordt met name gelet op
de voorschriften met betrekking tot ventilatie.
Voor de aanpassing aan een ander gastype raden wij
aan om onze Technische Dienst te bellen.
Zorg, voordat uw nieuwe kookplaat geïnstalleerd wordt,
dat de installatie uitgevoerd wordt volgens het
installatievoorschrift.
Dit apparaat verlaat de fabriek, aangepast aan het soort gas
dat vermeld staat op het gegevensplaatje. Indien het nodig
zou zijn dit te wijzigen, raadpleeg het installatievoorschrift.
Dit apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk, het
commercieel of professioneel gebruik hiervan is niet
toegelaten. Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in
jachten of caravans. De garantie zal enkel geldig zijn
wanneer het gebruik nageleefd werd waarvoor deze
ontworpen werd.
Gebruik het apparaat enkel om te koken, nooit als
verwarming.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik met een
externe tijdschakelklok of een afstandbediening.
Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik van het apparaat
altijd toezicht is.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met beperkte fysieke,
sensorische of geestelijke vermogens of personen die
gebrek aan kennis of ervaring hebben, wanneer zij onder
toezicht staan of met het oog op een veilig gebruik
volledig over de bediening van het apparaat zijn
geïnformeerd en op de hoogte zijn van de gevaren die
hieruit kunnen voorvloeien.
106
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Kinderen
mogen het toestel niet zonder toezicht schoonmaken of
onderhouden.
Ophoping van onverbrand gas in een afgesloten ruimte
veroorzaakt deflagratiegevaar. Lees de aanwijzingen en
waarschuwingen omtrent de werking van gasbranders
aandachtig door.
De kookzones en de omgeving ervan worden erg heet.
Nooit de hete vlakken aanraken. Zorg ervoor dat
kinderen onder de 8 jaar uit de buurt van het toestel
blijven.
De kookzones worden erg heet. Nooit brandbare
voorwerpen op de kookplaat leggen. Geen voorwerpen
op de kookplaat leggen.
Sla geen corrosieve chemische producten, stoom,
ontvlambare materialen noch niet-voedingsmiddelen op
onder dit huishoudtoestel noch dichtbij.
Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam. Ga niet weg
terwijl u vet of olie verhit. Indien dit vlam vat, doof het vuur
niet met water. Gevaar voor brandwonden! Doe een
deksel op de pan om het vuur te doven en zet de
kookzone uit.
Pannen die beschadigd zijn, een ongeschikte afmeting
hebben, buiten de randen van de kookplaat uitkomen of
niet goed geplaatst zijn kunnen ernstig letsel
veroorzaken. Neem de tips en waarschuwingen omtrent
pannen in acht.
Het gebruik van een gaskookapparaat veroorzaakt
warmte, vocht en verbrandingsproducten in de ruimte
waar het geïnstalleerd is. Zorg voor een goede ventilatie
in de keuken, met name wanneer kookplaat aan staat:
laat de natuurlijke ventilatieopeningen open of installeer
een voorziening voor mechanische ventilatie (afzuigkap).
Bij intensief en langdurig gebruik van het apparaat kan
extra of doeltreffendere ventilatie nodig zijn: zet een raam
open of verhoog het vermogen van de mechanische
ventilatie.
Stel het apparaat niet bloot aan luchtstromen. De
branders zouden kunnen uitgaan.
Gebruik geen stoomreinigers op de kookplaat. Gevaar
voor elektrocutie!
Snij bij storing, de stroom- en gastoevoer van het
apparaat af. Telefoneer, voor de reparatie, onze
Technische Dienst.
Manipuleer de binnenzijde van het apparaat niet.
Telefoneer, indien nodig, onze Technische Dienst.
Indien een van de knoppen niet kan worden gedraaid,
forceer deze niet. Telefoneer onmiddellijk de Technische
Dienst, om over te gaan tot de reparatie of vervanging
hiervan.
Barsten of breuken in het glas brengen gevaar voor
elektrische schokken met zich mee. Schakel de zekering
in de zekeringkast uit. Neem contact op met de
technische dienst.
Uw nieuw apparaat
Bedieningsknoppen
Brander tot
1,9 kW
Brander tot
1,9 kW
Rooster
dubbele vlam
Brander tot
2,8 kW
Brander tot
1,1 kW
Werkingsindicatoren van
de kookzones
Schakelaar
kinderslot
Hoofdschakelaar
107
tot 4,25 kW
Bedieningsknoppen
Werkingsindicatoren van
de kookzones
Schakelaar
kinderslot
Hoofdschakelaar
Rooster
Brander tot
1,1 kW
Brander tot
2,8 kW
Brander tot
1,9 kW
Brander tot
1,9 kW
Dualbrander met
108
Gasbranders
Werking
Op elke bedieningsknop staat de brander
aangeduid die deze controleert. Afb. 1.
Voor een correcte werking van het apparaat is het
onmisbaar te zorgen dat de roosters en alle delen
van de branders juist geplaatst zijn. Afb. 2-3-4.
" "
kinderslot geactiveerd wordt. Om het kinderslot
"
Het apparaat is in productie zo ingesteld dat de
indicator van de hoofdschakelaar aan gaat.
eerste keer dat u dit inschakelt automatisch het
Hierna is de kookplaat klaar voor gebruik.
In geval van stroomuitval of spanningsval, wordt
gedurende enkele seconden ingedrukt, totdat de
het kinderslot automatisch geactiveerd bij het
te deactiveren, houd de schakelaar "Kinderslot"
opnieuw inschakelen van het apparaat.
Afb. 1
Afb. 2
Afb. 4
Afb. 3
De brander aanzetten
Bent u klaar met koken, draai dan alle knoppen
hoofdschakelaar uit. Het indicatielampje van de
hoofdschakelaar gaat nu uit.
Na een gebruiksduur van 6 uur schakelt het
inschakelen.
Zet het apparaat aan met de hoofschakelaar, het
indicatielampje van de hoofdschakelaar gaat nu
branden. Draai vervolgens de knop die
overeenkomt met de gekozen brander naar links
(tegen de wijzers van de klok in) tot aan de
gewenste stand. De vlam gaat automatisch
branden en het indicatielampje van de
overeenkomstige kookzone gaat aan.
Wanneer u de hoofdschakelaar ingedrukt houdt
maar geen brander heeft ontstoken, schakelt het
apparaat na 3 minuten vanzelf uit.
Wanneer de brander tijdens het gebruik uitgaat
(bijv. door tocht), dan ontsteekt het apparaat van
deze kookzone vanzelf opnieuw.
Komt de ontsteking niet tot stand (bijv. omdat zich
overgekookt voedsel op de brander bevindt),
dan wordt de gastoevoer naar deze brander
onderbroken en knippert de kookzone-indicatie
van de brander. Draai de bedienknevel op en
of u de oorzaak kunt verhelpen.
Veiligheidssysteem
Thermokoppel
Bougie
109
0 -stand, dan kunt u het apparaat weer
naar de stand 0 en zet het apparaat met de
apparaat vanzelf uit. Draai de bedienknevel op de
Aanwijzing
De brander uitdoven
controleer aan de hand van de tabel op pagina 118
Alle kookzones zijn beveiligd! Dit betekent voor
u dat wanneer er een vlam uitgaat (bijv. als
gevolg van overkoken), de gastoevoer wordt
stopgezet.
Om te
garanderen dat
gewoon in.
rï=âççâéä~~í=ÄÉëÅÜáâí=çîÉê=ÉÉå=ÉäÉâíêçåáëÅÜ=
=çåÖÉäìâ=ìáí=Ö~~åK=
deze
inrichting actief is, schakel de brander
dat ÜÉí= Ö~ë=ÄäáàÑí=ëíêçãÉå=~äë=ÇÉ=Äê~åÇÉêë=éÉê
veiligheidssysteem (thermokoppel), dat voorkomt
Gebruiks- en
restwarmte-
indicatie
Alle kookzones zijn uitgerust met een gebruiks- en
restwarmte-indicatie die aan is wanneer de vlam
van de betreffende kookzone brandt.
Na uitschakeling van de kookzone knippert de
restwarmte-indicatie zolang de uitgeschakelde
kookzone te heet is om zonder risico te worden
aangeraakt.
Wanneer de kookzone voldoende is afgekoeld
gaat de restwarmte-indicatie uit.
Vermogensstanden
Met de progressieve knoppen kan het vermogen
geregeld worden dat u nodig heeft, tussen de
maximum- en de minimumstand.
Stand
Grote vlam
Kleine vlam
Knop gesloten
Maximale opening
of capaciteit en elektris-
che vonkontsteking
Minimale opening of
capaciteit
In het geval van dual branders met dubbele vlam,
kunnen de binnenste en buitenste vlammen
afzonderlijk geregeld worden.
De mogelijke vermogensstanden zijn:
Buitenste en binnenste vlam op de maximumstand.
Buitenste vlam op de minimumstand, binnenste vlam
op de maximumstand.
Binnenste vlam op de maximumstand.
Binnenste vlam op de minimumstand.
110
Oververhittings-
beveiliging
Ter bescherming van de elektronica is het kookveld
uitgerust met een oververhittings- beveiliging. Deze
schakelt bij oververhitting alle branders uit, waarna
de gebruiksindicaties van alle branders en de
hoofdschakelaar gaan knipperen.
Draai alle bedieningselementen op de -stand.
Wacht tot het apparaat voldoende is afgekoeld en
de aan-/uitindicatie van de hoofdschakelaar uit- gaat.
Nu kunt u het apparaat weer op de gebruikelijke
manier inschakelen.
De aan-/uitindicaties van de branders houden op
Kinderslot
111
de restwarmte-indicatie
gebruikelijk worden ingeschakeld.
Het kookveld kan nu weer zoals
lã=ÇÉ=ÄÉîÉáäáÖáåÖ=îççê=âáåÇÉêÉå=íÉ=ÇÉ~ÅíáîÉêÉå=ÇáÉåí
ì=ÉåâÉäÉ=ëÉÅçåÇÉå=ä~åÖ=çé=ÜÉí=âáåÇÉêëäçí=íÉ=
ÇêìââÉåI
íçíÇ~í=ÜÉí=ÅçåíêçäÉä~ãéàÉ=î~å=ÇÉ=ÜççÑÇëÅÜ~âÉä~~ê
Ö~~í=Äê~åÇÉåK=
ingeschakeld.
lã=ÇÉ=ÄÉîÉáäáÖáåÖ=îççê=âáåÇÉêÉå=íÉ=~ÅíáîÉêÉå=ÇáÉåí
met snel knipperen of er wordt over- geschakeld op
en enkele seconden lang op het kinderslot te drukken,
u het apparaat met de hoofdschakelaar uit te zetten,
totdat het controlelampje van het kinderslot gaat
branden.
Het kookveld kan nu niet
worden
Waarschuwingen
Tijdens de werking van de brander is het normaal dat u
een zwakke fluittoon hoort.
Bij de eerste gebruiken is het normaal dat er geuren
vrijkomen, dit duidt niet op een risico of op een slechte
werking; de geuren zullen langzamerhand verdwijnen.
Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er een
geluid (plof). Dit is geen afwijking, dit betekent dat de
veiligheid gedeactiveerd is.
Houd zo zuiver mogelijk. Als de bougies vies zijn
werkt de ontsteking niet goed. Maak deze regelmatig
zuiver met een kleine niet-metalen borstel. Houd er
rekening mee dat de bougies geen hevige schokken
mogen ondergaan.
Een vlam met een oranje kleur is normaal. Deze is te
wijten aan de aanwezigheid van stof in de omgeving,
gemorste vloeistof, etc.
Mocht de vlam van de brander per ongeluk uitgaan, sluit
dan de bedieningsknop van de brander en wacht ten
minste 1 minuut alvorens hem weer te proberen aan te
steken.
Dit apparaat zal niet werken indien dit niet aangesloten is
op het elektriciteitsnet of de elektriciteitsvoorziening
onderbroken wordt.
Brander
Minimumdiameter
van de
pan
Maximumdiameter
van de
pan
Brander met
dubbele vlam
22 cm
Snelbrander 22 cm 26 cm
Half-snelle
brander
14 cm 20 cm
Auxiliair
12 cm 16 cm
De wok is een gerei van de Chinese keuken, het is
een soort lichte, ronde, diepe pan, met handvatten en
met een vlakke of holronde bodem.
In de wok, kan het voedsel op gevarieerde wijze
bereid worden: gestoofd, gefrituurd, op een zacht
vuurtje, op de grill, en bovendien met stoom. U
zou kunnen zeggen dat de wok dienst doet als
koekenpan en kookpan, en dankzij haar vorm en
maat, kunnen vrij grote ingrediënten bereid worden.
In de wok wordt de warmte gelijkmatiger en zachter
verdeeld, met de intense warmte die deze ophoopt
kan het voedsel in minder tijd bereid worden en deze
vereist bovendien minder olie, waardoor dit een van
de snelste en gezondste kookmethodes is. Wanneer
u een wokpan gebruikt, volg de instructies van de
fabrikant op.
Wokpan
112
Geschikte
pannen
Aanvullend rooster
koffiepot
Om uitsluitend te gebruiken op de auxiliaire brander
met pannen met een diameter kleiner dan 12 cm.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op
zich wanneer deze roosters niet of verkeerd gebruikt
worden.
Brander Zeer hevig Hevig Halflangzaam Langzaam
Brander met
dubbele vlam
Koken, aan de kook
brengen, braden,
goudbruin bakken,
paella’s, Aziatisch
voedsel (wok).
Opwarmen en warm houden: bereid
voedsel, kant-en-klaar maaltijden.
Snelbrander
Schnitzel, biefstuk,
omelet,
gefrituurde
producten.
Rijst, bechamel,
ragout.
Stoomkoken:
Vis, groente.
Half-snelle brander
Gestoomde
aardappelen,
verse groentjes,
soep, pastas.
Opwarmen en warm houden van
bereide gerechten en het maken
van verfijnde stoofgerechten.
Auxiliair
Koken:
Stoofschotels,
rijstepap, karamel.
Ontdooien en
langzaam koken:
Peulvruchten, fruit,
diepvriesproducten.
Bereiden/
smelt en:
Boter,
chocolade,
gelatine
Tips bij het bereiden
Aanvullend rooster
wok
Toebehoren
Afhankelijk van het model, kan de kookplaat on-
derstaande toebehoren bevatten. Deze kunnen ook
Om uitsluitend te gebruiken op de brander met
dubbele vlam met pannen met een diameter groter
dan 26 cm (braadplaten, kookpotten van aardewerk,
enz.) en met pannen met een holronde bodem.
113
worden aangekocht in de Technische Dienst.
Waarschuwingen voor het gebruik
114
Onderstaande tips helpen u energie te besparen en
schade vermijden aan de pannen:
Gebruik pannen met een geschikte maat voor elke
brander.
Gebruik geen vervormde pannen die onstabiel
staan op de kookplaat. De pannen zouden kunnen
kantelen.
Gebruik altijd pannen met een vlakke en dikke
bodem.
Plaats de pan op het midden van de brander. Zo niet,
dan kan deze omvallen.
Plaats geen grote pannen op de branders naast de
knoppen. Deze kunnen beschadigd worden wegens
te hoge temperatuur.
Plaats de pannen op de roosters, nooit rechtstreeks
op de brander.
Hanteer de pannen voorzichtig op de kookplaat.
Stoot niet tegen de kookplaat aan, noch plaats hierop
te hoge gewichten.
Zorg dat de roosters en de branderdeksels juist
geplaatst zijn voor het gebruik.
dÉÄêìáâ=ÖÉÉå=âäÉáåÉ=é~ååÉå=çé=ÖêçíÉ=Ö~ëéáííÉåK=aÉ=
îä~ã=ã~Ö=ÇÉ=òáàâ~åí=î~å=ÇÉ=é~å=åáÉí=ê~âÉåK=
wçêÖ=Éê=Äáà=ÜÉí=âçâÉå=îççê=Ç~í=ÇÉ=ÇÉâëÉä=ÅçêêÉÅí=çé=
ÇÉ=é~å=òáíK=wç=ïçêÇí=Éê=ÖÉÉå=ÉåÉêÖá=îÉêëéáäÇK=
=
115
Reiniging en onderhoud
Reiniging
Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een spons,
water en zeep.
Reinig na elk gebruik het oppervlak van de verschillende
elementen van de brander wanneer deze afgekoeld zijn..
Indien er resten op blijven (aangekoekt voedsel,
vetdruppels, enz.), hoe klein ook, zetten deze zicht vast
op het oppervlak en zullen deze later moeilijk te
verwijderen zijn. De openingen en gleuven moeten zuiver
zijn, opdat de vlam correct zou zijn.
De beweging van sommige pannen kan metaalresten
achterlaten op de roosters.
Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf
erover met een niet-metalen borstel.
Als alternatief mogen de roosters in de vaatwasser
worden gedaan. Gebruik het vaatwasmiddel dat door de
fabrikant van de vaatwasser aanbevolen wordt. Als de
roosters erg vuil zijn is het raadzaam om ze van te voren
schoon te maken.
Was de deksels van de brander niet in de vaatwasser.
Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees
voorzichtig bij het reinigen hiervan. De voetjes kunnen
losraken en het rooster kan de kookplaat krassen.
Droog de branders en de roosters altijd volledig. De
aanwezigheid van waterdruppels of vochtige zones bij de
aanvang van het koken kan het email beschadigen.
Na het reinigen en drogen van de branders, zorg dat de
branderdeksels juist geplaatst zijn op de vlamverdeler.
Ongeschikte
producten
Schuif de pannen niet over het glas, aangezien er anders
krassen kunnen ontstaan. Vermijd eveneens dat er harde
of puntige voorwerpen op het glas vallen. Stoot niet tegen
de kookplaat aan.
Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de kookplaat
kunnen beschadigen.
Gebruik nooit schuurmiddelen, staalsponzen, snijdende
voorwerpen, messen, enz. om aangekoekte
voedselresten van de kookplaat te verwijderen.
Indien de kookplaat een glazen of aluminium paneel
heeft, gebruik geen mes, schraper of dergelijke om de
verbinding met het metaal te reinigen.
Gebruik geen messen, schrapers of dergelijke voor het
reinigen van de verbinding van het glas met de
sierelementen van de branders, metalen profielen noch
op de glazen of aluminium panelen indien aanwezig.
Reinig onmiddellijk gemorste vloeistof, u bespaart
onnodige inspanningen.
Zandkorrels, die bijvoorbeeld afkomstig zijn van
groente, kunnen krassen op het glazen oppervlak
maken.
Gesmolten suiker of voedsel met een hoog
suikergehalte dat gemorst wordt, moet onmiddellijk
verwijderd worden van de kookzone met behulp van
de schraper.
Onderhoud
116
117
In sommige gevallen kunnen de waargenomen afwi
-
jkingen gemakkelijk verholpen worden. Houd reke
-
ning met onderstaande tips voordat u de Technische
Dienst telefoneert:
Afwijkingen
Afwijking Mogelijke oorzaak Oplossing
De algemene elektrische
werking is defect.
Defecte zekering. Controleer in de zekeringkast of de zekering
stuk is en vervang deze.
De magnetothermische schakelaar of
een differentieel is uitgeschakeld.
Controleer in het algemeen schakelbord of
de magnetothermische schakelaar of een
differentieel zijn uitgeschakeld.
De automatische
vonkontsteking werkt niet.
Er kunnen zich etensresten of resten
van reinigingsmiddelen tussen de
bougies en de branders bevinden.
De ruimte tussen de bougie en de brander
moet schoon zijn.
De branders zijn nat. Droog de branderdeksels zorgvuldig.
De branderdeksels zijn niet juist
geplaatst.
Controleer of de deksels juist geplaatst zijn.
Het apparaat is niet geaard, niet goed
aangesloten of de aardleiding is defect.
Neem contact op met de elektrische
installateur.
De vlam van de brander is
niet gelijkmatig.
De onderdelen van de brander zijn niet
juist geplaatst.
Plaats de onderdelen op de juiste wijze op de
bijbehorende brander.
De gleuven van de brander zijn vuil. Reinig de gleuven van de brander.
De gasstroom lijkt niet
normaal of er komt geen
gas uit.
De gasuitlaat is afgesloten met de
tussenliggende kranen.
Zet eventuele afsluitkranen open.
Indien het gas uit een gasfles komt, kijk
of deze leeg is.
Vervang de gasfles.
Het ruikt naar gas in de
keuken.
Er staat een gaskraan open. Sluit de gaskranen.
De gasfles is niet goed aangesloten. Controleer of de aansluiting perfect is.
Mogelijk gaslek. Sluit de gaskraan, lucht de ruimte en
waarschuw onmiddellijk een installatie-
technicus die bevoegd is voor het
controleren en certificeren van de installatie.
Gebruik het apparaat niet totdat u er zeker
van bent dat er geen gaslek in de installatie
of in het apparaat is.
De brander gaat meteen uit
losgelaten.
U heeft de knop niet lang genoeg
ingedrukt.
Houd de knop, na het ontvlammen van de
brander, nog enkele seconden ingedrukt.
De gleuven van de brander zijn vuil. Reinig de gleuven van de brander.
111).
als de knop wordt
Het lampje van het
kinderslot gaat aan.
De stroom is hersteld na een
stroomuitval of spanningsval.
Deactiveer het kinderslot zie blz.
Indien het probleem zich herhaalt,
dienst.
neem contact op met de technische
Werkingsindicaties en foutberichten
Het kinderslot is geactiveerd.
De indicator van de
hoofdschakelaar gaat aan.
De indicator van de hoofds-
chakelaar en andere
werkingsindicatoren gaan aan.
De indicator van de
hoofdschakelaar gaat aan,
de werkingsindicator van een
brander knippert.
Indicator van de
hoofdschakelaar uit, de
werkingsindicator van een
brander knippert
De indicator van de
hoofdschakelaar gaat aan en
de andere werkingsindicatoren
knipperen achtereenvolgens
Indicator van de
hoofdschakelaar uit, alle
werkingsindicatoren knipperen
achtereenvolgens
Druk 4 seconden op de
schakelaar om het apparaat te
activeren.
Het apparaat is klaar voor de
service.
Alle branders werken of zijn nog
warm
De brander kan niet opnieuw
ingeschakeld worden (vuil,
etensresten, de delen van de
brander zijn niet correct
geplaatst, sterke luchtstroom).
Bedieningsfout, controleknop
open zonder dat vooraf de
hoofdschakelaar of de
noodstop aangestuurd werden.
Apparaat werkt gedurende
meer dan zes uren
Bescherming tegen
oververhitting, draai alle
knoppen in stand 0, laat het
apparaat afkoelen tot de
werkingsindicatoren
uitgaan of de
restwarmte-indicator aangaat
Elektronische fout: draai alle
bedieningsknoppen in stand 0,
herstart het apparaat (druk op
de hoofdschakelaar). Indien het
apparaat blijft knipperen,
telefoneer de klantenservice.
118
Indien op het gegevensplaatje van het apparaat het
symbool staat, houd rekening met ondersta-
ande aanwijzingen.
Indien onze Technische Dienst aangevraagd
wordt, dient het productnummer (E-Nr.) en
het fabricagenummer (FD) van het apparaat te
worden verstrekt. Deze informatie staat op het
gegevensplaatje, op de onderzijde van de kookplaat
en op het label van de gebruiksaanwijzing.
Pak het apparaat uit en ontdoe u van de verpakking
op milieusparende wijze.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijn
2002/96/CE inzake elektrische en elektronische appa-
raten geïdentificeerd als WEEE (Afval van elektrische
en elektronische apparaten).
Milieuvriendelijke
afvalverwijdering
Garantievoorwaarden
Verpakking en gebruikte apparaten
Technische dienst
De garantievoorwaarden die van toepassing zijn, wor-
den bepaald door de vertegenwoordiging van onze
onderneming in het land waarin de aankoop uitge-
voerd is. U kan gedetailleerde informatie aanvragen
in onze verkooppunten. U moet het aankoopbewijs
tonen om gebruik te maken van de garantie.
Recht op wijzigingen voorbehouden.
119
çindekiler
Çöplerinin çevreye duyarlı ekilde ortadan
Gaz Brülörleri ..................................................
Emniyet sistemi ...............................................
Güç seviyeleri .................................................
Uyarılar..........................................................
Uygun kaplar .................................................
Wok Kap ......................................................
Aksesuarlar ...................................................
Wok ızgara eki................................................
Kahve cezvesi eki ...........................................
Piirme önerileri ..............................................
Kullanım Uyarıları .........................................
Temizlik ve bakım .........................................
Temizlik ..................................................................
Uygun olmayan ürünler ............................................
Bakım ......................................................................
Teknik Bakım Servisi ....................................
Garanti koulları ……...............................................
Ambalaj ve kullanılan gereçler ......................
kaldırılması ..................................................................
ç
Brülörün
ateslenmesi.
.....................................
øúletim ve kalan ısı
göstergesi
.......................
Aúırı ısınma
emniyeti
......................................
Çocuk emniyeti
...................................................
Beklenmeyen durumlar .................................
Fonksiyon göstergeleri ve hata mesajları
120
Yeni cihazınız .................................................
Güvenlik önerileri ............................................
122
124
125
126
127
126
128
126
128
Brülörün söndürülmesi ......................................
129
127
130
127
130
129
130
128
131
130
132
130
132
133
132
134
136
136
135
136



























121


122
Güvenlik önerileri
Talimatları dikkatle okuyunuz. Ancak bu ekilde cihazın
etkin ve güvenli kullanımı mümkün olacaktır. Kullanım ve
kurulum talimatlarını saklayınız ve ürün değiimi sırasında
cihaz ile birlikte teslim ediniz.
Bu kılavuzdaki kurallara uyulmadığı takdirde, üretici
herhangi bir sorumluluktan muaf olacaktır.
Bu talimatlarda yer alan resimler bilgilendirme amaçlıdır.
Ürün yerletirilene kadar koruyucu ambalajı çıkarmayınız.
Cihazda herhangi bir arıza fark ettiğiniz takdirde cihazı
çalıtırmayınız. Teknik Servisimiz ile irtibata geçiniz.
Bu EN 30-1-1 gazlı cihazlar normuna göre 3. sınıf bir
cihazdır: mobilyaya gömme cihaz.
Bu cihaz yalnızca yeterince havalandırılan yerlerde
kullanılmalıdır.
Bütün kurulum, bağlantı, ayarlama ve gaz tipine göre
uyarlama işlemleri yetkili bir teknisyen tarafından,
ülkedeki standartlara ve yürürlükteki kanuni yönergeler
ile yerel gaz ve elektrik tedarikçisi şirketin talimatlarına
uygun olarak gerçekleştirilmelidir. Havalandırma ile ilgili
geçerli düzenlemelere özel bir dikkat gösterilecektir.
Diğer gaz tiplerine uyarlama gerektiğinde Teknik
Servisimizi çağırmanız önerilir.
Yeni piirme tezgahınızı kurmadan önce kurulumun montaj
talimatlarına uygun gerçekletirildiğinden emin olunuz.
Bu cihaz, fabrikadan özellikler tablosunda belirtilen gaz
tipine ayarlı olarak çıkar. Gerekirse değitiriniz, montaj
talimatlarına uyunuz.
Bu cihaz evde kullanım için tasarlanmıtır, ticari veya
profesyonel amaçlarla kullanılamaz. Bu cihaz yat veya
karavanlara kurulamaz. Garanti sadece tasarım amacına
uygun kullanılması durumunda geçerlidir.
Cihazı asla ısınma amacı ile kullanmayınız, sadece
piirme için kullanınız.
Bu cihaz harici bir zamanlayıcı veya uzaktan kumanda ile
kullanılmak üzere tasarlanmamıtır.
Çalıma sırasında cihazı kontrolsüz bir ekilde bırakmayınız.
Bu cihaz 8 yaın altındaki çocuklar ve fiziksel, algısal
veya mental yeteneklerinde eksiklikler olan veya tecrübe
veya bilgi eksikliği bulunan kiiler tarafından ancak,
gözetim altında olmaları veya cihazın güvenli kullanımı
hakkında bilgi sahibi olmaları veya olası tehlikeleri
bilmeleri durumunda kullanılabilir.
123
Çocukların cihaz ile oynamalarına izin verilmemelidir.
Temizlik ve kullanıcı bakımı ilemleri gözetim altında
olmayan çocuklar tarafından yürütülmemelidir.
Kapalı bir ortamda yanma olmaksızın gaz birikimi yangın
tehlikesine yol açar. Gaz brülörlerinin çalımasıyla ilgili
talimatları ve uyarıları dikkatle okuyunuz.
Ocaklar ve bunların çevreleri çok sıcak hale gelir. Sıcak
yüzeylere asla dokunulmamalıdır. 8 yaın altındaki
çocuklar cihazdan uzak tutulmalıdır.
Ocaklar çok sıcak olur. Piirme bölümünün üzerine asla
yanıcı cisimler koymayınız. Piirme bölümünün üzerine
hiçbir cisim koymayınız.
Bu elektrikli ev aletinin altında ya da yakınında aındırıcı,
buharlaıcı kimyasal ürünler, yanıcı malzemeler, besin
dıında ürünler bulundurmayınız ve kullanmayınız.
Aırı ısınmı katı ya da sıvı yağlar kolay alev alır. Katı ya
da sıvı yağlar ısınırken baından ayrılmayınız. Alev alması
halinde atei su ile söndürmeyiniz. Yanma tehlikesi! Atei
söndürmek için kabı bir kapakla kaplayınız ve piirme
bölümünü kapatınız.
Hasarlı, uygun olmayan boyutta, piirme tezgahının
kenarlarının dıına taan veya kötü yerletirilen kaplar,
ciddi yaralanmalara yol açabilir. Piirme kaplarıyla ilgili
tavsiye ve uyarılara uyunuz.
Gazlı bir piirme cihazının kullanımı, kurulu olduğu yerde
ısı, nem ve yanma ürünleri üretir. Özellikle piirme tezgahı
çalıır durumdayken mutfağın iyi havalandırılmasını
sağlayınız: Tüm doğal havalandırma kanallarınıık
tutunuz veya mekanik bir havalandırma (havalandırma
fanı) cihazı kurunuz.
Cihazın yoğun bir ekilde ve uzun süre kullanımı,
tamamlayıcı veya daha etkili bir havalandırma
gerektirebilir: Bir pencere açınız veya mekanik
havalandırmanın gücünü arttırınız.
Cihazı hava akımına maruz bırakmayınız. Brülörler sönebilir.
Piirme tezgahları için buharlı temizleme makinelerini
kullanmayınız. Elektrik çarpması tehlikesi!
Arıza olması durumunda cihazın elektrik ve gaz beslemesini
kesiniz. Gerektiği takdirde Teknik Servisimizi arayınız.
Cihazın iç kısmına müdahale etmeyiniz. Gerekli olduğu
takdirde, Teknik Servisimizi arayınız.
Kumanda düğmelerinden biri dönmeyecek olduğunda
zorlamayınız. Gereken tamirin ya da değitirmenin
yapılması için derhal teknik servisimizi arayınız.
Kristalde bulunan açıklıklar veya kırıklar elektrik
çarpmasına neden olabilir. Sigorta kutusundaki sigortayı
kapatınız. Müteri hizmetlerini arayınız.
Yeni cihazınız


1,9 kW’a kadar
brülör
1,9 kW’a kadar
brülör
Tel Izgara
2,8 kW’a kadar
brülör
1,1 kW’a kadar
brülör




124
4,25 kW’a kadar






Tel Izgara
2,8 kW’a kadar
brülör
brülör
1,9 kW’a kadar
brülör
1,9 kW’a kadar
brülör
1,1 kW’a kadar
çift alevli
brülörlerin
ikili olmas
I
125
Gaz Brülörleri
Hazır konumu





Cihazın fabrika ayarları, cihaz ilk kez
balandıında çocuk emniyet sistemi otomatik
olarak devreye girecek ekilde yapılmıtır.
Çocuk emniyet sistemini devre dıı bırakmak
için, ana düme göstergesi yanana kadar
"Çocuk emniyeti" dümesine birkaç saniye
basınız. Ardından piirme plakası kullanımınıza
hazırdır.
Elektrik kesintisi ya da voltaj dümesi
durumlarında cihaz yeniden açıldıında çocuk
emniyet sistemi otomatik olarak devreye girer.







ç
Brülörün
ateslenmesi.
o
ana sviç göstergesi aydinlanacaktir. Ardindan,
ateslemek istediginiz brülörün kumandasini,
istediginiz oranda sola dogru (saat yönünün tersi
yönde) çeviriniz. Atesleme otomatik olarak
gerçeklescek ve ilgili pisirme bölümünün göstergesi
aydinlanacaktir.
ç
Ana sviç vasitasiyla cihaz baglantisini gerçeklestiriniz;
ç
s
ç
s
ç
s
ç
s
yakmadıysanız cihaz 3 dakika sonra kendili÷inden
kapanacaktır.
açacaktır.
Tekrar yakma iúlemi iúe yaramadıysa (örn. brülör üzerine
gideremeyece÷inizi kontrol ediniz.
Tüm piúirme yerleri emniyete alınmıútır! Bu
söndü÷ünde (örn. taúma) gaz giriúi kesilir.
Ana úaltere bastıysanız fakat brülör
Brülö r çalıúma es
do÷rultusunda arıza nedenini giderip
Brülörün
söndürülmesi.
dirseklerini 0-pozisyonuna getirdikten sonra cihazı
tekrar açabilirsiniz.
o
o
Pisirme islemi sona erdiginde, tüm kumandalari 0
konumuna getiriniz ve ana sviç vasitasiyla cihazin
baglantisini kesiniz. Ana sviç göstergesinin isigi da
sönecektir.
ç
s
ç
s
ç
s
6 saatlik bir çalıúma süresinden sonra cihaz
kendili÷inden kapanacaktır. Tüm kumanda
piúirme yeri göstergesi yanıp söner. Kumanda
nasında sönmüúse (örn.
126


Brülörlerin yanlılıkla sönmesi durumunda piirme
tezgahınızda gaz geçiini engelleyen elektronik
bir emniyet sistemi (termopar) mevcuttur.

uygulamanın sizi n için anlamı: Bir alev
Gösterge
taúan kahve), bu brülörün gaz giriúi kesilir ve brülörün
cereyan), cihaz bu piúirme yerini kendili÷inden tekrar
dirse÷ini 0'a getiriniz ve sayfa 35'teki tablo





















øú
ú
øú
ú ú ú
÷
ú
ú
ú
ú
÷
÷
127
øúletim ve kalan ısı
göstergesi
Her piúirme alanı, ilgili piúirme alanı ateúlendi÷inde
yanan bir iúletim ve kalan ısı göstergesi ile
donatılmıútır.
Piúirme alanı kapatıldıktan sonra, kapanan piúirme
alanı so÷uyana ve rahatça temas edilecek duruma
gelene kadar kalan ısı göstergesi yanıp söner.
Yeterli miktarda so÷uduktan sonra kalan ısı
göstergesi söner.
Aúırı ısınma
emniyeti
Elektroni÷in korunması için piúirme alanı bir aúırı
ısınma emniyeti ile donatılmıútır. Bu emniyet, aúırı
ısınma durumunda tüm brülörleri kapatır ve tüm
brülörlere ve ana úaltere ait iúletim göstergeleri
yanıp söner.
Tüm kumanda dirseklerini 0-pozisyonuna çeviriniz.
Cihaz yeterli so÷uklu÷a eriúene ve ana úaltere ait
iúletim göstergesi sönene kadar bekleyiniz. Artık
cihazı bildi÷iniz úekilde tekrar çalıútırabilirsiniz.
Brülere ait iúletim göstergeleri yanıp
nmeyi kesecek ve/veya kalan ısı gösterimine
geçecektir (çalıúır durumda olan piúirme yerlerinde
yavaúça yanıp söner).
Çocuk emniyeti
128
úakilde açılabilecektir.
Ocak tekrar bilinen
Çocuk emniyetini devre dıı bırakmak için ana düme
göstergesi yanana kadar çocuk emniyeti mesini
birkaç saniye basılı tutunuz.
ılmayacaktır.
iúlemden sonra
Ocak bu
Çocuk emniyetini etkinletirmek için ocaı ana
alterden kapatınız ve daha sonra çocuk kilidi
göstergesi yanana kadar çocuk kilidini birkaç saniye
basılı tutunuz.

Bu cihaz elektri
e ba
li de ilse veya electrik

 

Brülör hazır konumdayken hafif bir ıslık sesi duyulmas
normaldir.
İlk kullanımlarda koku gelebilir, bu herhangi bir risk ya da
hatalı çalıma anlamına gelmemekle birlikte zamanla
geçecektir.
Kapatıldıktan birkaç saniye sonra brülörden ses
gelecektir (hafif tıkırtı). Bu herhangi bir anormallik
değildir, emniyetin devre dıı olduğu anlamına gelir.
Mümkün olduğunca temiz tutunuz. Bujiler kirliyse çakmak
arızalanacaktır. Düzenli olarak metal olmayan küçük bir
fırça ile temizleyiniz. Bujilerin iddetli darbelere maruz
kalmamasına dikkat ediniz.
Turuncu renkli alev normaldir. Havadaki tozdan, ta
sıvılardan vb. kaynaklanır
Brülör alevlerinin yanlılıkla sönmesi durumunda brülörün
kumanda düğmesini kapatınız ve en az 1 dakikadan önce
yeniden yakmaya çalımayınız.








22 cm

22 cm 26 cm

14 cm 20 cm

12 cm 16 cm
Uygun
kaplar

129






















 




































önerileri






130



Kullanım Uyarıları
131




















=
Büyük brülörlerde küçük kaplar kullanIlmaz. Alevin
kab
In yan taraflarIna dokunmamasI gerekmektedir.
Kapaksız veya kapaı kaymı bır ekilde piirme
gerçeklestirmeyiniz, bu durumda enerji kaybı
meydana gelmektedir.
132
Temizlik ve bakım
Temizlik
Cihaz soğuduktan sonra sünger, sabun ve su ile
temizleyiniz.
Her bir kullanımdan sonra, soğumalarının ardından ilgili
brülör elemanlarının yüzeyini temizleyiniz. Ne kadar az da
olsa yüzey üzerinde artık (tamı yemek, yağ damlaları
v.b.) bırakılması halinde, yüzeyin üzeri kaplanacak ve
sonrasında bu katmanın temizlenmesi daha zor olacaktır.
Atein doğru yanabilmesi için delik ve olukların temiz
olması gerekir.
Bazı kapların hareketi ızgaralar üzerinde metal izleri
bırakabilir.
Brülörleri ve ızgaraları sabunlu su ile temizleyiniz ve metal
olmayan bir fırça ile fırçalayınız.
Izgaralar lastik tıpalarla yerletirilmi ise temizlerken
dikkat ediniz. Tıpalar sökülebilir ve ızgara piirme
tezgâhını çizebilir.
Ayrıca, ızgaralar bulaık makinesinde de yıkanabilir.
Bulaık makinesi üreticisinin tavsiye ettiği deterjanı
kullanınız. Aırı kirli ise ızgarayı önceden temizlemeniz
tavsiye edilir.
Brülör kapaklarını bulaık makinesine koymayınız.
Her zaman brülörleri ve ızgaraları kurutunuz. Piirme
ileminin baında su damlaları veya nemli bölgeler
emayenin bozulmasına yol açabilir.
Brülörleri temizledikten ve kuruladıktan sonra, brülör
kapaklarının alev dağıtıcılarının üzerine doğru bir ekilde
yerletirildiğinden emin olunuz.
Uygun olmayan
ürünler
Çizilme ihtimali yüzünden asla tavaları yüzey üzerinde
kaydırmayınız. Buna ek olarak, camın üzerine sert ve sivri
cisimleri düürmemeye dikkat ediniz. Tencerenin hiçbir
parçasını çarpmayınız.
Buharlı temizleme makinelerini kullanmayınız. Piirme
tezgâhı zarar görebilir.
Piirme tezgâhı üzerinde kalan yemek artıklarını çıkarmak
için asla yanıcı ürünler, tel bezler, kesici aletler, bıçak vb.
kullanmayınız.
Eğer piirme plakanızda cam bir panel varsa, metal ile
birletiği yeri temizlemek için bıçak veya benzeri eyler
kullanmayınız.
Brülör kapakları ile cam levha birleimlerini, metalik
yüzeyleri, varsa cam ya da alüminyum levhaları
temizlemek için bıçak veya benzeri eyler kullanmayınız.

133







134
Beklenmeyen durumlar




Arıza Olası neden Çözüm
Genel elektrikli çalışma
arızası.
Arızalı sigorta. Ana sigorta kutusunu kontrol ediniz ve
sigorta arızalıysa değiştiriniz.
Devre kesici attı veya şalter indi. Genel dağıtıcı panosunda devre kesicinin
veya şalterin atıp atmadığını kontrol ediniz.
Otomatik çakmak
çalışmıyor.
Bujiler ile brülörler arasında yemek
veya temizleyici artığı kalmış olabilir.
Buji ve brülör arasındaki boşluk temiz
olmalıdır.
Brülörler ıslak olabilir. Brülör kapaklarını dikkatlice kurulayınız.
Brülör kapakları düzgün
yerleştirilmemiş olabilir.
Kapakların düzgün yerleştirildiğinden emin
olunuz.
Cihaz topraklanmamış, kötü bir
bağlantı yapılmış veya topraklaması
hatalı.
Bir elektrik teknisyeniyle temasa geçiniz.
Brülör alevi eşit değil. Brülör parçaları düzgün
yerleştirilmemiş olabilir.
Parçaları doğru yerleştiriniz.
Brülör boşlukları kirli. Brülör boşluklarını temizleyiniz.
Gaz akışı normal
gözükmüyor veya gaz
çıkmıyor.
Gaz geçişi gaz valfleri tarafından
engellenmiş.
Tüm gaz valflerini açınız.
Gaz, gaz tüpünden geliyorsa tüpün boş
olmadığından emin olunuz.
Gaz tüpünü değiştiriniz.
Mutfakta gaz kokusu var. Bir vana açık kalmış olabilir. Vanaları kapatınız.
Gaz tüpünün kötü bağlanması.Bağlantının doğru olduğundan emin olunuz.
Olası gaz kaçağı. Genel gaz anahtarını kapatın, ortamı
havalandırın ve kurulumu gözden geçirmesi
ve onaylaması için derhal bir yetkili kurulum
teknisyenine haber veriniz. Kurulumda veya
cihazda hiç gaz kaçağı olmadığından emin
olana kadar cihazı kullanmayınız.
Hiçbir brülörün emniyet valfi
çalışmıyor.
Kumanda düğmesine yeterince uzun
süre basılmamış olabilir.
Brülörü yakınız ve kumanda düğmesini
birkaç saniye daha basılı tutunuz.
Brülör boşlukları kirli. Brülör boşluklarını temizleyiniz.
Çocuk emniyet pilotu
ılıyor
.
Elektrik kesintisi ya da voltaj
üklüünden dolayı elektrik
akımı geri yüklenmitir.
Çocuk emniyet sistemini devre dıı
bırakınız. (bkz. sayfa 128).
Sorun tekrarlandıı takdirde Teknik
Servis ile irtibata geçiniz.
Fonksiyon göstergeleri ve hata mesajları

















































135




Ambalaj ve kullanılan gereçler
Teknik Bakım Servisi
136
















/9/


  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137

Siemens ER626PF90E/03 Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding