Siemens ER726RF70E/06 Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

>GH@ *HEUDXFKVDQOHLWXQJ 
>HQ@ ,QVWUXFWLRQPDQXDO 
>HV@ ,QVWUXFFLRQHVGHXVR 
>IU@ 1RWLFHG·XWLOLVDWLRQ 
>LW@ ,VWUX]LRQLSHUO·XVR 
>QO@ *HEUXLNVDDQZLM]LQJ 
>SW@ ,QVWUXo}HVGHVHUYLoR 
>WU@ .XOODQPDNƶODYX]X 
*DVNRFKIHOG
*DVKRE
3ODFDGHFRFFLyQDJDV
7DEOHGHFXLVVRQJD]
3LDQRGLFRWWXUDDJDV
*DVNRRNSODDW
3ODFDGHFR]LQKDUDJiV
$QNDVWUH*D]OL2FDN
2
! Rost
" Bedienknebel
# Sparbrenner bis 1,1 kW
$ Normalbrenner bis 1,9 kW
% Schnellbrenner bis 2,8 kW
& Dualer Doppelbrenner Wok bis 4,2 kW
' Hauptschalter
( Schalter Kindersicherung
) Funkionsanzeigen für die Kochstellen
! Pan supports
" Control knobs
# Auxiliary burner (up to 1.1 kW)
$ Semi-rapid burner (up to 1.9 kW)
% Rapid burner (up to 2.8 kW)
& Dual double-flame wok burner up to 4.2 kW
' Main switch
( Child lock switch
) Hotplate operating indicators
! Parrillas
" Mandos
# Quemador auxiliar de hasta 1,1 kW
$ Quemador semi-rápido de hasta 1,9 kW
% Quemador rápido de hasta 2,8 kW
& Quemador wok de doble llama dual de hasta 4,2 kW
' Interruptor principal
( Interruptor bloqueo infantil
) Indicadores de funcionamiento de la zona de cocción
! Grilles
" Boutons de commande
# Brûleur auxiliaire de 1,1 kW maximum
$ Brûleur semi-rapide de 1,9 kW maximum
% Brûleur rapide de 2,8 kW maximum
& Brûleur wok double flamme double de 4,2 kW maximum
' Interrupteur principal
( Interrupteur sécurité-enfants
) Indicateurs de fonctionnement de la zone de cuisson.
! Griglie
" Manopole
# Bruciatore ausiliario fino a 1,1 kW
$ Bruciatore semirapido fino a 1,9 kW
% Bruciatore rapido fino a 2,8 kW
& Bruciatore wok "dual" a doppia fiamma fino a 4,2 kW
' Interruttore principale
( Interruttore sicurezza bambino
) Spie di funzionamento della zona di cottura
! Roosters
" Knoppen
# Hulpbrander tot 1,1 kW
$ Halfsnelbrander tot 1,9 kW
% Snelbrander tot 2,8 kW
& Dual wokbrander met dubbele vlam tot 4,2 kW
' Hoofdschakelaar
( Schakelaar kinderslot
) Werkingsindicators van de kookzone
! Grelhas
" Comandos
# Queimador auxiliar de até 1,1 kW
$ Queimador semi-rápido de até 1,9 kW
% Queimador rápido de até 2,8 kW
& Queimador duplo para wok de chama dupla de até 4,2 kW
' Interruptor principal
( Interruptor de bloqueio infantil
) Indicadores de funcionamento da zona de cozedura
! Izgaralar
" Kumanda düğmeleri
# 1,1 kW'a kadar ekonomik brülör
$ 1,9 kW'a kadar normal brülör
% 2,8 kW'a kadar büyük brülör
& 4,2 kW'a kadar çift alev çıkışlı wok tipi iki brülör
' Ana düğme
( Çocuk emniyeti
) Pişirme bölümü fonksiyon göstergeleri
(53)
2
1
(55)
2
1
3
Ø Inhaltsverzeichnis
[de]Gebrauchsanleitung
Sicherheitshinweise...................................................................3
Ihr neues Gerät ...........................................................................5
Zubehör ................................................................................................5
Gasbrenner .................................................................................5
Einschalten...........................................................................................6
Sicherheitssystem...............................................................................6
Ausschalten..........................................................................................6
Leistungsstufen ...................................................................................6
Betriebs- und Restwärmeanzeige....................................................6
Schutz gegen Überhitzung................................................................6
Kindersicherung ..................................................................................6
Warnhinweise.......................................................................................7
Empfehlungen zum Kochen..............................................................7
Funktionsanzeigen und Fehlermeldungen ..............................7
Kochgefäße.................................................................................8
Geeignete Kochgefäße......................................................................8
Hinweise bei der Benutzung.............................................................8
Reinigung und Pflege ................................................................9
Reinigung .............................................................................................9
Pflege ....................................................................................................9
Störungen beheben....................................................................9
Technischer Kundendienst......................................................10
Garantiebedingungen .....................................................................10
Verpackung und Altgeräte.......................................................10
Umweltgerecht entsorgen .............................................................. 10
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.siemens-home.com und
Online-Shop: www.siemens-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungs-
fragen berät Sie unsere Siemens Info Line unter Tel.: 089 21
751 751* (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) oder unter Sie-
*) Nur für Deutschland gültig.
: Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung auf-
merksam durch. Nur so können Sie Ihr
Gerät effektiv und sicher benutzen. Bewah-
ren Sie die Installations- und Gebrauchsan-
weisungen gut auf und geben Sie sie an
einen eventuellen Nachbesitzer des Geräts
weiter.
Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung
enthoben, wenn die Bestimmungen die-
ses Handbuchs nicht eingehalten werden.
Die in dieser Anleitung enthaltenen Abbil-
dungen sind orientativ.
Belassen Sie das Gerät bis zum Einbau in
der Schutzhülle. Falls Sie einen Schaden
am Gerät feststellen, schließen Sie es nicht
an. Rufen Sie unseren Kundendienst.
Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß
DIN EN 30-1-1 für Gasgeräte: Einbaugeräte.
Vor dem Einbau Ihres neuen Kochfelds stel-
len Sie sicher, dass bei der Installation der
Einbauanleitung gefolgt wird.
Dieses Gerät darf nicht auf Yachten oder in
Wohnwagen eingebaut werden.
Dieses Gerät darf nur an einem ausrei-
chend belüfteten Ort genutzt werden.
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit
einer externen Zeitschaltuhr oder einer
Fernsteuerung bestimmt.
Alle Installations-, Anschluss-, Rege-
lungs- und Umstellungsarbeiten auf eine
andere Gasart müssen von einem autori-
sierten Fachmann und unter Beachtung
der jeweils anwendbaren Regelungen und
gesetzlichen Vorgaben sowie der Vor-
schriften der örtlichen Strom- und Gasver-
sorger vorgenommen werden. Besondere
Aufmerksamkeit ist den für die Belüftung
geltenden Bestimmungen und Richtlinien
zuzuwenden.
Dieses Gerät ist werkseitig auf die auf dem
Typenschild angegebene Gasart eingestellt.
Informationen zur Umstellung auf eine
andere Gasart finden Sie in der Einbauanlei-
tung. Für Umstellungsarbeiten auf eine
andere Gasart empfehlen wir, den Kunden-
dienst zu rufen.
Dieses Gerät wurde ausschließlich für die
Verwendung in Privathaushalten entworfen;
eine kommerzielle oder gewerbliche Nut-
zung ist nicht gestattet. Benutzen Sie das
Gerät nur zum Kochen, niemals als Heizge-
rät. Die Garantie gilt nur dann, wenn das
Gerät ausschließlich für seinen vorgesehe-
nen Zweck genutzt wird.
Dieses Gerät ist für eine Nutzung bis zu
einer Höhe von maximal 2000 Metern über
dem Meeresspiegel bestimmt.
Während des Betriebs, sollte das Gerät
nicht unbeaufsichtigt gelassen werden.
Verwenden Sie keine Abdeckungen oder
Kindersicherungen, die nicht vom Hersteller
des Kochfelds empfohlen werden. Es kann
4
zu Unfällen kommen, beispielsweise durch
Überhitzung, Entflammung oder Ablösung
von Materialteilen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung oder Wissen
benutzt werden, wenn sie von einer Person,
die für ihre Sicherheit verantwortlich ist,
beaufsichtigt oder von ihr bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwie-
sen wurden und sie die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen
nicht durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind 8 Jahre und älter und
werden beaufsichtigt.
Kinder jünger als 8 Jahre vom Gerät und
der Anschlussleitung fernhalten.
Gefahr der Verpuffung!
Bei Ansammlung von unverbranntem Gas
in geschlossenen Räumen besteht Verpuf-
fungsgefahr. Das Gerät nicht der Zugluft
aussetzen. Die Brenner können sonst aus-
gehen. Lesen Sie die Warnhinweise bezüg-
lich der Funktionsweise der Gasbrenner
aufmerksam durch.
Vergiftungsgefahr!
Die Benutzung eines Gaskochgeräts
erzeugt in dem Raum, in dem es betrieben
wird, Wärme, Feuchtigkeit und Verbren-
nungsprodukte. Stellen Sie sicher, dass die
Küche gut durchlüftet ist, vor allem wenn
das Kochfeld in Betrieb ist: halten Sie die
natürlichen Belüftungsöffnungen frei oder
installieren Sie eine mechanische Belüf-
tung (Abzugshaube). Ein langer und dauer-
hafter Betrieb des Geräts kann eine
zusätzliche oder effizientere Belüftung erfor-
dern: öffnen Sie ein Fenster oder erhöhen
Sie die Leistung der Abzugshaube.
Verbrennungsgefahr!
Kochstellen und deren Umgebung werden
sehr heiß. Berühren Sie niemals heiße
Oberflächen. Halten Sie Kinder unter 8
Jahren fern.
Verbrennungsgefahr!
Wenn die Flüssiggasflasche nicht senk-
recht steht, kann flüssiges Propan/Butan
in das Gerät gelangen. Dabei können hef-
tige Stichflammen an den Brennern aus-
treten. Bauteile können beschädigt und
mit der Zeit undicht werden, so dass
unkontrolliert Gas austritt. Beides kann zu
Verbrennungen führen. Flüssiggasfla-
schen immer in senkrechter Position ver-
wenden.
Verbrennungsgefahr!
Schalten Sie die Kochstelle aus und rufen
Sie den Technischen Kundendienst, wenn
die Restwärmeanzeige nicht funktioniert.
Brandgefahr!
Die Kochstellen werden sehr heiß. Brenn-
bare Gegenstände niemals auf das Koch-
feld stellen. Keine Gegenstände auf dem
Kochfeld abstellen.
Brandgefahr!
Lagern Sie keine ätzenden chemischen
Reinigungsmittel oder Produkte, Dampfrei-
niger, brennbare Materialien oder andere
Produkte, die keine Lebensmittel sind,
unter diesem Haushaltsgerät bzw. benut-
zen Sie diese nicht in unmittelbarer Nähe.
Brandgefahr!
Überhitztes Fett oder Öl ist leicht entzünd-
lich. Entfernen Sie sich nicht, wenn Sie
Fett oder Öl erhitzen. Falls sich Fett oder
Öl entzündet, löschen Sie das Feuer nicht
mit Wasser. Decken Sie das Kochgefäß
zum Ersticken der Flamme mit einem
Deckel ab und schalten Sie die Kochstelle
aus.
Verletzungsgefahr!
Kochgefäße, die beschädigt sind, die nicht
die richtige Größe aufweisen, deren Rand
über das Kochfeld hinausragt oder die
schlecht aufgestellt sind, können schwere
Schäden verursachen. Beachten Sie die
Tipps und Warnhinweise zu den Kochgefä-
ßen.
Verletzungsgefahr!
Beim Auftreten einer Störung stellen Sie
die Gas- und Stromzufuhr des Geräts ab.
Für Reparaturarbeiten rufen Sie bitte unse-
ren Kundendienst.
Verletzungsgefahr!
Nehmen Sie keine Arbeiten im Geräteinne-
ren vor. Gegebenenfalls rufen Sie bitte
unseren Kundendienst.
Verletzungsgefahr!
Falls sich ein Bedienknebel nicht drehen
lässt, versuchen Sie es nicht gewaltsam.
Rufen Sie unverzüglich den Kundendienst,
damit er ihn repariert oder austauscht.
Stromschlaggefahr!
Benutzen Sie keine Dampfreiniger zur Rei-
nigung des Geräts.
Stromschlaggefahr!
Risse und Sprünge im Glas bergen das
Risiko eines Stromschlags. Schalten Sie
die Sicherung im Sicherungskasten aus.
Benachrichtigen Sie den Technischen
Kundendienst.
5
Ihr neues Gerät
Auf Seite 2 finden Sie eine Übersicht über Ihr Gerät sowie über
die Leistung der Brenner.
Zubehör
Je nach Modell sind beim Kochfeld folgende Zubehörteile inbe-
griffen. Diese sind auch über den Kundendienst erhältlich.
--------
Teilenummer
Der Hersteller übernimmt für die fehlende oder fehlerhafte Ver-
wendung dieser Zubehörteile keine Verantwortung.
Gasbrenner
An jedem Bedienknebel ist der Brenner gekennzeichnet, der
dadurch kontrolliert wird.
Für einen korrekten Betrieb des Geräts müssen sowohl die
Roste als auch alle Brennerteile richtig aufliegen. Die Brenner-
deckel nicht vertauschen.
Zusatzrost Wok
Zur ausschließlichen Nutzung
auf dem Doppel- und dem
Dreifachbrenner Wok mit
Kochgefäßen, die einen grö-
ßeren Durchmesser als
26 cm haben (Bratpfannen,
Tontöpfe, Paella-Pfannen,
Gefäße mit rundem Boden
usw.).
Wir empfehlen, den Zusatz-
rost Wok zu verwenden, um
so die Lebensdauer des
Gerätes zu erhöhen.
Zusatzrost Kaffeekocher
Zur ausschließlichen Benut-
zung auf dem Sparbrenner
und mit Kochgefäßen, die
einen kleineren Durchmesser
als 12 cm haben.
Simmer Plate
Dieses Zubehörteil dient zur
Wärmereduzierung bei Ver-
wendung der niedrigsten Leis-
tungsstufe.
Legen Sie das Zubehörteil mit
den Ausbuchtungen nach
oben auf den Rost, und nie
direkt auf den Brenner. Stel-
len Sie das Kochgefäß mittig
auf das Zubehörteil.
HZ298114 Zusatzrost Kaffeekocher
HZ298105 Simmer Plate
6
Hinweis: Die Kindersicherung wird automatisch aktiviert, wenn
Sie das Gerät zum ersten Mal anschließen und wenn Sie es
nach einem Stromausfall oder Spannungsabfall wieder ein-
schalten.
Wie die Kindersicherung deaktiviert wird, können Sie im
Abschnitt Kindersicherung nachlesen.
Einschalten
Brenner zünden:
1. Schalten Sie das Gerät mit dem Hauptschalter ein. Die
Anzeige für den Hauptschalter schaltet sich ein.
2. Drücken und drehen Sie den Bedienknebel des entsprechen-
den Brenners gegen den Uhrzeigersinn auf die gewünschte
Position. Die Flamme entzündet sich automatisch, und die
Anzeige der Kochstelle leuchtet nach ein paar Sekunden auf.
Wenn der Brenner nicht zündet, warten Sie wenigstens eine
Minute, bevor Sie es erneut versuchen.
Hinweis: Wenn nach Drücken des Hauptschalters kein Brenner
gezündet wird, schaltet sich das Gerät nach drei Minuten auto-
matisch aus.
Sicherheitssystem
Alle Kochstellen verfügen über eine Sicherheitsvorrichtung
(Thermoelement).
Falls der Brenner während des Betriebs ausgeht (z. B. aufgrund
von Zugluft), schaltet das Gerät die Kochstelle automatisch wie-
der ein.
Wenn der Brenner nicht erneut eingeschaltet werden kann (z.
B. aufgrund von Essensresten, die sich im Brenner befinden),
wird die Gaszufuhr zu diesem Brenner unterbrochen und die
Kochstellenanzeige des Brenners blinkt. Drehen Sie den Bedi-
enknebel auf 0 und konsultieren Sie den Abschnitt Funktionsan-
zeigen und Fehlermeldungen.
Ausschalten
Ausschalten eines Brenners: Drehen Sie den Bedienknebel
nach rechts, bis die Position Aus erreicht ist.
Kochfeld ausschalten: Wenn der Kochvorgang abgeschlossen
ist, alle Bedienknebel auf 0 drehen und das Gerät mit dem
Hauptschalter ausschalten. Die Anzeige für den Hauptschalter
erlischt.
Abschaltautomatik
Nachdem das Gerät 6 Stunden in Betrieb gewesen ist, schaltet
es sich automatisch aus. Werden alle Bedienknebel auf die
Position 0 gedreht, kann das Gerät erneut angeschaltet werden.
Leistungsstufen
Zwischen maximaler und minimaler Position können Sie durch
die stufenlose Regelung genau die Leistung einstellen, die Sie
benötigen.
Die inneren und äußeren Flammen der dualen Doppelbrenner
können unabhängig voneinander reguliert werden. Die mögli-
chen Leistungsstufen sind:
Betriebs- und Restwärmeanzeige
Alle Kochstellen verfügen über eine Betriebs- sowie Restwär-
meanzeige, die aufleuchtet, wenn die entsprechende Kochstelle
entzündet wird.
Nach dem Ausschalten der Kochstelle leuchtet die Restwärme-
anzeige weiter, solange die Kochstelle noch eine erhöhte Tem-
peratur aufweist. Berühren Sie die Kochstelle nicht, wenn die
Restwärmeanzeige noch leuchtet.
Wenn die Temperatur der Kochstelle genügend abgesunken
ist, erlischt die Restwärmeanzeige. Trotz des Erlöschens sollten
Sie beim Berühren des Gerätes vorsichtig sein, um Verbrennun-
gen zu vermeiden, da die Kochstelle möglicherweise noch nicht
komplett abgekühlt ist.
Schutz gegen Überhitzung
Das Kochfeld ist mit einem Schutz gegen eine mögliche Über-
hitzung ausgestattet, um die elektrische Installation zu schüt-
zen. Dieses System schaltet bei Überhitzung alle Brenner aus,
und die Betriebsanzeigen aller Brenner und des Hauptschalters
beginnen zu blinken.
Drehen Sie alle Bedienknebel auf die Position 0. Warten Sie,
bis sich das Gerät genügend abgekühlt hat und sich die
Betriebsanzeige des Hauptschalters ausschaltet. Jetzt können
Sie das Gerät wie gewohnt wieder einschalten. Das schnelle
Blinken der Betriebsanzeigen des Brenners erlischt oder es
wird auf die Restwärmeanzeige umgeschaltet.
Kindersicherung
Kindersicherung aktivieren:
1. Das Kochfeld mit dem Hauptschalter # ausschalten.
2. Halten Sie den Kindersicherungsschalter @ einige Sekun-
den lang gedrückt, bis die Anzeige für die Kindersicherung
aufleuchtet. Jetzt kann das Kochfeld nicht betätigt werden.
Kindersicherung deaktivieren:
Halten Sie den Kindersicherungsschalter
@ einige Sekunden
lang gedrückt, bis die Anzeige für den Hauptschalter aufleuch-
tet. Jetzt kann das Kochfeld normal betätigt werden.
Position
Ú
Aus-Stellung
Große Flamme
Größte Öffnung bzw. Leistung und elekt-
rische Zündung
Kleine Flamme
š
Kleinste Öffnung bzw. Leistung
7KHUPR
HOHPHQW
=QGNHU]H
Äußere und innere Flamme auf
maximaler Leistung.
Äußere Flamme auf minima-
ler, innere Flamme auf maxi-
maler Leistung.
Innere Flamme auf maximaler
Leistung.
Innere Flamme auf minimaler
Leistung.
7
Warnhinweise
Das Gerät funktioniert nicht, wenn es nicht an das Stromnetz
angeschlossen ist oder wenn die Stromversorgung unterbro-
chen ist.
Ein leises Summen während des Betriebs der Brenner ist nor-
mal.
Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass Gerüche
frei werden. Das stellt kein Risiko bzw. keinen Defekt dar. Die
Gerüche verschwinden mit der Zeit.
Eine orangefarbene Flamme ist normal. Sie entsteht durch in
der Luft befindlichen Staub, übergelaufene Flüssigkeiten usw.
Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Bei verschmutzten Zündker-
zen funktioniert das Anzünden nicht fehlerfrei. Reinigen Sie sie
regelmäßig mit einer kleinen nicht metallischen Bürste. Achten
Sie darauf, dass auf die Zündkerzen keine gewaltsamen
Schläge ausgeübt werden.
Empfehlungen zum Kochen
Funktionsanzeigen und Fehlermeldungen
Brenner Sehr stark -
Stark
Mittel Niedrig
Wok-Brenner Kochen, Garen,
Braten, Bräu-
nen, Paellas,
asiatische
Küche (Wok).
Aufwärmen und warmhalten:
vorbereitete Gerichte, Fertigge-
richte
Schnellbrenner Schnitzel, Steak,
Omelett, Bratgut
Reis, Bécha-
mel, Ragout
Dampfgaren:
Fisch,
Gemüse
Normalbrenner Dampfkartof-
feln, frisches
Gemüse, Ein-
töpfe, Nudeln
Wiederaufwärmen und Warm-
halten von bereits zubereite-
ten Gerichten und Zubereiten
von schmackhaften Gerichten
Sparbrenner Kochen: Sch-
morgerichte,
Milchreis, Kara-
mell
Auftauen und
langsam
Kochen: Hülsen-
früchte, Obst,
Tiefkühlgerichte
Schmelzen:
Butter, Scho-
kolade, Gela-
tine
Anzeigen Hinweis Bedeutung
Die Anzeige für die Kindersicherung leuchtet
auf.
Die Kindersicherung ist eingeschaltet: Den Kin-
dersicherungsschalter 4 Sekunden lang
gedrückt halten, um das Gerät einzuschalten.
Die Anzeige für den Hauptschalter leuchtet auf. Das Gerät ist betriebsbereit.
Die Anzeige für den Hauptschalter und die
Betriebsanzeigen der Brenner leuchten auf.
Alle Brenner sind in Betrieb bzw. noch heiß.
Die Anzeige für den Hauptschalter leuchtet auf
und die Betriebsanzeige eines Brenners blinkt.
Der Brenner konnte nicht wieder gezündet wer-
den (verschmutzt, Speisereste, Brennerteile lie-
gen nicht richtig auf, starke Zugluft).
Die Anzeige für den Hauptschalter ist aus und
die Betriebsanzeige eines Brenners blinkt.
Bedienfehler: Der Bedienknebel ist offen, der
Hauptschalter wurde jedoch vorher nicht betä-
tigt.
Automatisches Ausschalten: Das Gerät ist län-
ger als sechs Stunden in Betrieb.
Die Anzeige für den Hauptschalter leuchtet auf
und die Betriebsanzeigen der Brenner blinken
nacheinander:
Schutz gegen Überhitzung: alle Bedienknebel
auf Position 0 drehen und das Gerät abkühlen
lassen, bis sich die Betriebsanzeigen ausschal-
ten bzw. bis die Restwärmeanzeige aufleuchtet.
8
Kochgefäße
Geeignete Kochgefäße
Hinweise bei der Benutzung
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu sparen und
Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden:
Die Anzeige für den Hauptschalter ist aus und
alle anderen Betriebsanzeigen blinken nachein-
ander.
Elektronischer Fehler: Drehen Sie alle Bedienk-
nebel auf 0 und starten Sie das Gerät mit dem
Hauptschalter neu. Sollten die Anzeigen weiter-
hin blinken, setzen Sie sich bitte mit dem Kun-
dendienst in Verbindung.
Anzeigen Hinweis Bedeutung
Brenner Mindestdurchmesser
des Gefäßes
Höchstdurchmesser
des Gefäßes
Wok-Brenner 22 cm - cm
Schnellbrenner 22 cm 26 cm
Normalbrenner 14 cm 20 cm
Sparbrenner 12 cm 16 cm
Verwenden Sie Kochgefäße
geeigneter Größe für den
jeweiligen Brenner.
Benutzen Sie keine kleinen
Kochgefäße auf den großen
Brennern. Die Flamme sollte
die Seiten der Kochgefäße
nicht berühren.
Benutzen Sie keine verformten
Kochgefäße, die auf dem
Kochfeld nicht stabil stehen.
Die Gefäße können umkippen.
Benutzen Sie nur Kochgefäße
mit flachem und dickem
Boden.
Kochen Sie nicht ohne Deckel
oder wenn der Deckel ver-
schoben ist. Ein großer Teil der
Energie wird verschwendet.
Stellen Sie das Kochgefäß mit-
tig über den Brenner, sonst
kann das Gefäß umkippen.
Stellen Sie große Töpfe nicht
auf die Brenner in der Nähe
der Armaturen. Diese könnten
überhitzt und dadurch beschä-
digt werden.
Stellen Sie die Töpfe auf die
Roste, niemals direkt auf die
Brenner.
Vergewissern Sie sich vor der
Benutzung, dass die Topfroste
und die Deckel der Gasbren-
ner korrekt aufliegen.
Hantieren Sie vorsichtig mit
den Gefäßen, die auf dem
Kochfeld stehen.
Schlagen Sie nicht auf das
Kochfeld und stellen Sie keine
schweren Gewichte darauf.
9
Reinigung und Pflege
Reinigung
Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit einem
Schwamm, Wasser und Seife.
Reinigen Sie die Oberflächen der Brennereinzelteile nach jeder
Benutzung und in kaltem Zustand. Auch die kleinsten Rück-
stände (überkochende Speisen, Fettspritzer, usw.) brennen sich
in die Oberfläche ein und sind später nur schwer zu entfernen.
Für eine richtige Flamme müssen die Löcher und Ritzen der
Brenner sauber sein.
Das Bewegen einiger Kochgefäße kann Metallspuren auf den
Rosten hinterlassen.
Säubern Sie Brenner und Roste mit Seifenwasser und einer
nicht metallischen Bürste.
Alternativ können die Roste im Geschirrspüler gereinigt wer-
den. Das vom Hersteller des Geschirrspülers empfohlene Reini-
gungsmittel verwenden. Bei starker Verschmutzung empfiehlt
sich eine vorherige Reinigung der Roste.
Die Brennerdeckel nicht im Geschirrspüler reinigen.
Wenn die Roste Gummiauflagen haben, gehen Sie bei der Rei-
nigung vorsichtig vor. Die Auflagen könnten sich lösen und der
Rost das Kochfeld zerkratzen.
Trocknen Sie immer alle Brenner und Roste. Wassertropfen
oder feuchte Zonen am Beginn des Kochvorgangs können das
Email beschädigen.
Nachdem die Brenner gereinigt und getrocknet sind, versichern
Sie sich, dass die Deckel gut auf den Verteilern platziert sind.
Achtung!
Keine Dampfreiniger verwenden. Das Kochfeld kann dadurch
beschädigt werden.
Keine Scheuermittel, Metallschwämme, scharfen Gegen-
stände, Messer oder ähnliches verwenden, um angetrock-
nete Essensreste vom Kochfeld zu entfernen.
Keine Messer, Schaber oder ähnliches zur Reinigung der
Verbindungsstelle des Glases mit den Kappen der Brenner,
den Metallprofilen oder auf den Glas- oder Aluminiumblen-
den, falls vorhanden, verwenden.
Pflege
Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort. So vermeiden
Sie, dass Essensreste ankleben und Sie sparen Mühe und Zeit.
Die Kochgefäße nicht über das Glas ziehen, es können Kratzer
entstehen. Ebenso sollte vermieden werden, dass harte oder
spitze Gegenstände auf das Glas fallen. Die Ränder des Koch-
felds keinen Stößen aussetzen.
Sandkörner (z. B. vom Säubern von Gemüse) zerkratzen die
Glasfläche.
Karamellisierter Zucker oder übergelaufene Lebensmittel mit
hohem Zuckergehalt müssen sofort mittels eines Glasschabers
von der Kochstelle entfernt werden.
Störungen beheben
In einigen Fällen können aufgetretene Störungen leicht beho-
ben werden. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie
folgende Hinweise:
Störung Mögliche Ursache Lösung
Allgemeine elektrische
Betriebsstörung.
Sicherung defekt. Im Hauptsicherungskasten prüfen, ob die Siche-
rung defekt ist und ggf. ersetzen.
Der Sicherungsautomat oder ein Fehlerstrom-
schutzschalter wurde ausgelöst.
Im Verteiler prüfen, ob der Sicherungsautomat
oder ein Fehlerstromschutzschalter herausge-
sprungen ist.
Die automatische Zün-
dung funktioniert nicht.
Zwischen den Zündkerzen und den Brennern kön-
nen sich Reste von Lebensmitteln oder Reinigern
befinden.
Der Zwischenraum zwischen Zündkerze und Bren-
ner muss sauber sein.
Die Brenner sind nass. Die Brennerdeckel sorgfältig trocknen.
Die Brennerdeckel sind nicht richtig aufgelegt. Überprüfen, ob die Deckel richtig aufliegen.
Das Gerät ist nicht geerdet, falsch angeschlossen
oder die Erdung ist beschädigt.
Setzen Sie sich mit dem Elektroinstallateur in Ver-
bindung.
Ungleichmäßige Brenner-
flamme.
Die Brennerteile sind nicht richtig aufgelegt. Die Brennerteile richtig auf den entsprechenden
Brenner auflegen.
Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt. Ritzen des Brenners säubern.
Der Gasfluss scheint nicht
normal zu sein oder es tritt
kein Gas aus.
Der Gasfluss wird durch geschlossene Ventile ver-
hindert.
Die möglichen Ventile öffnen.
Bei Verwendung einer Gasflasche sicherstellen,
dass diese nicht leer ist.
Gasflasche austauschen.
10
Technischer Kundendienst
Wenn Sie unseren Kundendienst anrufen, halten Sie bitte die
Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) des
Geräts bereit. Diese Information entnehmen Sie dem Typen-
schild, das unter dem Kochfeld angebracht ist, und dem Etikett
in der Bedienungsanweisung.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kun-
dendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden Kundendienst-
Verzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechni-
kern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Gerät ausgerüstet sind.
Garantiebedingungen
Falls das Gerät wider Erwarten Schäden aufweisen oder Ihre
Qualitätsanforderungen nicht erfüllen sollte, setzen Sie uns
davon so schnell wie möglich in Kenntnis. Zur gültigen Einlö-
sung der Garantie darf das Gerät nicht unbefugt manipuliert
bzw. benutzt worden sein.
Die Garantiebedingungen werden von unserer Vertretung im
Land des Gerätekaufs festgelegt. Detaillierte Informationen
erhalten Sie in den Verkaufsstellen. Um die Garantie in
Anspruch nehmen zu können, müssen Sie den Kaufbeleg für
das Gerät vorweisen.
Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor.
Verpackung und Altgeräte
Wenn sich auf dem Typenschild des Geräts das Symbol
)befindet, beachten Sie folgende Hinweise.
Umweltgerecht entsorgen
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht.
Die Verpackung Ihres Geräts besteht aus Materialien, die not-
wendig sind, um einen wirksamen Schutz beim Transport zu
garantieren. Diese Materialien sind vollständig wiederverwert-
bar und verringern damit die Umweltbelastung. So wie wir kön-
nen auch Sie einen Beitrag zum Umweltschutz leisten, indem
Sie folgende Ratschläge beachten:
Entsorgen Sie die Verpackung in einer Tonne für recyclingfä-
hige Materialien.
Machen Sie ein nicht mehr benutztes Gerät vor der Entsor-
gung unbrauchbar. Informieren Sie sich bei Ihrer örtlichen
Verwaltung über die Adresse des nächsten Wertstoffhofs und
liefern Sie Ihr Gerät dort ab.
Schütten Sie verwendetes Bratfett oder Öl nicht in das Spül-
becken. Sammeln Sie das Öl in einem verschließbaren Gefäß
und geben Sie es bei einer Sammelstelle ab oder werfen Sie
es, wenn dies nicht möglich ist, in die Mülltonne (so gelangt
es auf eine kontrollierte Mülldeponie - vermutlich nicht die
beste Lösung, doch wird so kein Wasser verschmutzt).
In der Küche riecht es
nach Gas.
Ein Gashahn ist offen. Gashähne schließen.
Schlechter Anschluss der Gasflasche. Anschluss der Gasflasche auf Dichtheit prüfen.
Mögliches Gasleck. Den Hauptgashahn schließen, den Bereich lüften
und sofort einen für die Überprüfung und Zertifizie-
rung der Installation autorisierten Fachmann
benachrichtigen. Das Gerät nicht benutzen, bis
sichergestellt ist, dass es kein Gasleck an der Ins-
tallation oder am Gerät gibt.
Der Brenner schaltet sich
sofort nach Loslassen des
Bedienknebels aus.
Die Ritzen des Brenners sind verschmutzt. Ritzen des Brenners säubern.
Die Anzeige für die Kinder-
sicherung schaltet sich ein.
Die Stromversorgung wurde nach einem Strom-
ausfall oder nach einem Spannungsabfall wieder-
hergestellt.
Kindersicherung deaktivieren. Falls das Problem
wiederholt auftritt, setzen Sie sich mit dem Kun-
dendienst in Verbindung.
Störung Mögliche Ursache Lösung
A 0810 550 522
D 089 21 751 751
CH 0848 840 040
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronikalt-
geräte (waste electrical and electronic equipment -
WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gül-
tige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
11
Ú Table of contents
[en]Instruction manual
Safety precautions ...................................................................11
Your new appliance..................................................................13
Accessories ......................................................................................13
Gas burners ..............................................................................13
Switching on .....................................................................................14
Safety system ...................................................................................14
Switching off......................................................................................14
Power levels...................................................................................... 14
Operating and residual heat indicator ......................................... 14
Protection against overheating...................................................... 14
Childproof lock................................................................................. 14
Warnings............................................................................................ 15
Cooking guidelines..........................................................................15
Operating indicators and error messages .............................15
Cooking pans............................................................................16
Suitable pans....................................................................................16
Precautions for use .........................................................................16
Cleaning and maintenance......................................................17
Cleaning............................................................................................. 17
Maintenance .....................................................................................17
Trouble shooting ......................................................................17
Technical Assistance Service .................................................18
Warranty conditions.........................................................................18
Used appliances and packaging.............................................18
Environmentally-friendly disposal.................................................. 18
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement
parts and services can be found at www.siemens-home.com
and in the online shop www.siemens-eshop.com
: Safety precautions
Read these instructions carefully. You will
only be able to use your appliance safely
and effectively when you have read them.
These operating and installation instructions
should be retained, and passed onto the
buyer if the appliance is sold.
The manufacturer is exempt from all
responsibility if the requirements of this
manual are not complied with.
The images shown in these instructions are
for guidance only.
Do not remove the appliance from its
protective packaging until it is installed in
the unit. Do not switch on the appliance if it
is damaged in any way. Contact our
Technical Assistance Service.
This appliance is class 3 type, according to
the EN 30-1-1 regulation for gas
appliances: built-in appliance.
Before installing your new hob, ensure that
it is being installed according to the
assembly instructions.
This appliance cannot be installed on
yachts or in caravans.
This appliance must only be used in well
ventilated places.
This appliance is not intended for operation
with an external clock timer or a remote
control.
All operations relating to installation,
connection, regulation and conversion to
other gas types must be performed by an
authorised technician, respecting all
applicable regulations, standards and the
specifications of the local gas and
electricity suppliers. Special attention
shall be paid to ventilation regulations.
This appliance leaves the factory set to the
gas type that is indicated on the
specifications plate. If this needs to be
changed, please consult the assembly
instructions. It is recommended you contact
the Technical Assistance Service to change
to another gas type.
This appliance has been designed for home
use only, not for commercial or professional
use. This appliance is only intended for
cooking purposes, not as a heating system.
The warranty will only be valid if the
appliance is used for the purpose for which
it was designed.
This appliance is intended for use up to a
maximum height of 2000 metres above sea
level.
Never leave the appliance unattended
during operation.
Do not use lids or protective barriers for
children which are not recommended by the
hob manufacturer. They may cause
accidents such as those due to the
overheating, ignition or detachment of
fragments of materials.
This appliance may be used by children
over the age of 8 years old and by persons
with reduced physical, sensory or mental
12
capabilities or by persons with a lack of
experience or knowledge if they are
supervised or are instructed by a person
responsible for their safety how to use the
appliance safely and have understood the
associated hazards.
Children must not play with, on, or around
the appliance. Children must not clean the
appliance or carry out general maintenance
unless they are at least 8 years old and are
being supervised.
Keep children below the age of 8 years old
at a safe distance from the appliance and
power cable.
Risk of deflagration!
Accumulation of unburned gas in an
enclosed area carries a risk of deflagration.
Do not subject the appliance to draughts.
These might blow out the burners. Carefully
read the instructions and warnings on the
operation of gas burners.
Risk of poisoning!
The kitchen will become hot and humid and
combustion products produced when this
gas appliance is used. Make sure the
kitchen is well ventilated, particularly when
the hob is in operation: either keep the
natural ventilation apertures open, or install
a ventilation system (extractor hood).
Intense prolonged use of the appliance may
require additional or more effective
ventilation: open a window or increase the
power of the ventilation system.
Risk of burns!
The hotplates and their immediate vicinity
get very hot. Never touch the hot surfaces.
Keep children under 8 years old well away
from this appliance.
Risk of burns!
If the liquefied gas bottle is not upright,
liquefied propane/butane can enter the
appliance. Intense darting flames may
therefore escape from the burners.
Components may become damaged and
start to leak over time so that gas escapes
uncontrollably. Both can cause burns.
Always use liquefied gas bottles in an
upright position.
Risk of burns!
If the residual heat indicator is not
working, disconnect the hotplate and
notify the Technical Assistance Service.
Risk of fire!
The hotplates get very hot. Do not rest
inflammable objects on the hob. Do not
store objects on the hob.
Risk of fire!
Do not store or use corrosive chemicals,
products which produce fumes,
inflammable materials or non-food
products below or near this domestic
appliance.
Risk of fire!
Fat or oil which is overheated can catch
fire easily. Never leave fat or oil to heat up
unattended. If oil or fats do catch fire,
never use water to put the fire out. Put the
fire out by covering the pan with a lid and
switch off the hotplate.
Risk of injuries!
Pans which are damaged, are not the right
size, hang over the edge of the hob or are
not positioned correctly can cause serious
injuries. Follow the advice and warnings
provided relating to the cooking pans.
Risk of injuries!
In the event of a malfunction, turn off the
appliance’s gas and electricity supply. For
repairs, call our Technical Assistance
Service.
Risk of injuries!
Do not tamper with the appliance's
interior. If necessary, call our Technical
Assistance Service.
Risk of injuries!
If one of the control knobs will not turn, do
not force it. Call the Technical Assistance
Service immediately so that they can
repair or replace them.
Risk of electric shock!
Do not clean the appliance using steam
cleaners.
Risk of electric shock!
Cracks or breaks in the glass may carry
an electrocution risk. Disconnect the fuse
from the fuse box. Notify the Technical
Assistance Service.
13
Your new appliance
Page 2 shows an overall view of your new appliance as well as
the burner power.
Accessories
Depending on the model, the hob may include the following
accessories. These can also be acquired from the Technical
Assistance Service.
--------
Code
The manufacturer accepts no liability if these accessories are
not used or are used incorrectly.
Gas burners
There are indications to show which burner each control knob
operates.
It is essential to ensure that all the burner parts and pan
supports are correctly installed for the appliance to work
correctly. Do not swap the burner caps around.
Additional wok pan support
Only for use on double and
triple-flame wok burners with
pans which are more than
26 cm in diameter, grill pans,
earthenware casserole
dishes, large pans with a
round base, etc.
The additional wok pan sup-
port should be used to pro-
long the appliance's useful
life.
Additional coffee maker
support
Only for use on the auxiliary
burner with pans which are no
more than 12 cm in diameter.
Simmer Plate
This accessory has been
designed to reduce the level
of heat at the lowest power
setting.
Place the accessory directly
on the pan support with the
cones facing upwards, never
directly over the burner. Cen-
tre the pan over the acces-
sory.
HZ298114 Additional coffee maker support
HZ298105 Simmer Plate
14
Note: The childproof lock will be automatically activated the first
time the appliance is connected and when switching on the
appliance again after a power failure or voltage drop.
To deactivate the childproof lock, refer to the Childproof lock
section.
Switching on
Switching on a burner:
1. Turn on the appliance with the main switch. The main switch
indicator will be turned on.
2. Press and turn the desired burner control knob anticlockwise
to the required setting. The flame will ignite automatically and
the hotplate indicator light will come on after a few seconds.
If the burner does not switch on, wait at least a minute until
trying again.
Note: If after pressing the main switch, no burner comes on, the
appliance will automatically switch off after three minutes.
Safety system
All the hotplates have a security device (thermocouple).
If the burner is switched off during operation (e.g. due to a
draught), the appliance automatically switches on the hotplate
again.
If reignition is not successful (e.g. due to food remains on the
burner), the supply of gas to this burner is cut off and the
burner hotplate indicator flashes. Turn the control knob to 0
and check the section on Operating indicators and error
messages.
Switching off
Switching off a burner: turn the control knob clockwise to the off
setting.
Switching off the hob: after finishing cooking, turn all the
controls to setting 0 and turn off the appliance with the main
switch. The main switch indicator will be turned off.
Automatic off
After six hours of operation, the appliance switches off
automatically. Turn all control knobs to setting 0; the appliance
can now be switched on again.
Power levels
The progressive control knobs can be used to control the
power needed, from minimum to maximum power.
For dual double-flame burners, the inner and outer flames can
be controlled separately. The available power levels are as
follows:
Operating and residual heat indicator
All the hotplates have an operating and residual heat indicator
which comes on when the flame on the corresponding hotplate
is lit.
Once the hotplate is switched off, the residual heat indicator
remains on indicating that the hotplate temperature is too high.
Do not touch the hotplate while the indicator light is on.
After a while the residual heat indicator will go off, indicating
that the temperature of the hotplate has dropped and is no
longer too high. Care must then be taken when touching the
appliance to avoid burns, since the hotplate may not have
completely cooled down.
Protection against overheating
The hob has an overheating protection system to protect the
electronics. This system switches off all the burners in case of
overheating, with the operating indicators of all the burners and
main switch starting to flash.
Turn all control knobs to setting 0. Wait until the appliance has
cooled down sufficiently and the main switch operating
indicator has turned off. Now you can reconnect the appliance
normally. The rapid flickering of the burner operating indicators
switches off or is replaced by the residual heat indicator.
Childproof lock
Activating the childproof lock:
1. Switch off the hob using the main switch #.
2. Press the childproof lock @ for several seconds until the
child lock indicator comes on. Now the hob cannot be
switched on.
Deactivating the childproof lock:
Press the childproof lock
@ for several seconds until the main
switch indicator comes on. Now the hob can be switched on
normally.
Setting
Ú
Control knob off
High flame
Maximum capacity or aperture and
electricity on
Low flame
š
Minimum capacity or aperture
WKHUPR
FRXSOH
LJQLWLRQ
VSDUNHU
Inner and outer flame on full
power.
Outer flame on low power,
inner flame on full power.
Inner flame on full power.
Inner flame on low power.
15
Warnings
This appliance will not function if it is not connected to the
mains or if the electricity supply is cut off.
It is normal to hear a soft whistling noise while the burner is
operating.
When first used, it is normal for the burner to give off odours.
This does not pose any risk and does not indicate a
malfunction. They will disappear in time.
An orange-coloured flame is normal. This is caused by the
presence of dust in the atmosphere, spilt liquids, etc.
Keep the burner as clean as possible. If the ignition sparkers
are dirty they will not light properly. Clean them periodically
using a small non-wire brush. Bear in mind that the ignition
sparkers must not suffer any serious impacts.
Cooking guidelines
Operating indicators and error messages
Burner Very high - High Medium Low
Wok burner Boiling, steam-
ing, griddling,
toasting, paellas,
Asian food (wok).
Reheating and keeping
things hot: cooked and pre-
cooked dishes
Rapid burner Escalopes,
steaks, ome-
lettes, frying
Rice, white
sauce, ragout
Steaming:
fish, vegeta-
bles
Semi-rapid
burner
Steamed pota-
toes, fresh vege-
tables, vegetable
stews, pasta
Reheating, keeping things
hot and making tasty casse-
roles
Auxiliary
burner
Cooking: casse-
roles, rice pud-
ding, caramel
Defrosting
and slow
cooking: veg-
etables, fruit
and frozen
products
Melting: but-
ter, choco-
late, jelly
Indicators Description Meaning
The childproof lock indicator lights up. Childproof lock activated: press the childproof
lock switch for 4 seconds to activate the appli-
ance.
The main switch indicator lights up. The appliance is ready for use.
The main switch indicator and the operating
indicators of the burners light up.
All the burners are switched on or are still hot.
The main switch indicator lights up and the
operating indicator of one of the burners
flashes.
The burner could not be switched back on
(because it is dirty, there are bits of food stuck
to it, the burner components are not correctly
positioned or there is a strong draught).
The main switch indicator is turned off and the
operating indicator of one of the burners
flashes.
Operating error: control knob is on without first
switching on the main switch.
Automatic off: the appliance has been on for
more than six hours.
The main switch indicator and the operating
indicators of the burners flash in succession.
Protection against overheating: turn all the con-
trol knobs to setting 0 and allow the appliance
to cool until the operating indicators switch off
or the residual heat indicator comes on.
16
Cooking pans
Suitable pans
Precautions for use
The following advice is intended to help you save energy and
prevent pan damage:
The main switch indicator is off and all the oper-
ating indicators flash in succession.
Electronic error: turn all the controls to setting 0
and turn on the appliance again with the main
switch. If the indicators continue to flash, con-
tact the Technical Assistance Service.
Indicators Description Meaning
Burner Minimum pan
diameter
Maximum pan
diameter
Wok burner 22 cm - cm
Rapid burner 22 cm 26 cm
Semi-rapid burner 14 cm 20 cm
Auxiliary burner 12 cm 16 cm
Use pans which are the right
size for each burner.
Do not use small pans on
large burners. The flame must
not touch the sides of the pan.
Do not use damaged pans,
which do not sit evenly on the
hob. Pans may tip over.
Only use pans with a thick, flat
base.
Do not cook without using a lid
and make sure the lid is
properly fitted. This wastes
energy.
Always centre the pan over the
burner, not to one side.
Otherwise it could tip over.
Do not place large pans on the
burners near the control
knobs. These may be
damaged by the very high
temperatures.
Place the pans on the pan
supports, never directly on the
burner.
Make sure that the pan
supports and burner caps are
correctly positioned before
using the appliance.
Pans should be placed on the
hob carefully.
Do not strike the hob and do
not place excessive weight on
it.
17
Cleaning and maintenance
Cleaning
Once the appliance is cool, use a sponge to clean it with soap
and water.
After each use, clean the surface of the respective burner parts
once they have cooled down. If any residue is left (baked-on
food, drops of grease etc.), however little, it will become stuck
to the surface and more difficult to remove later. The holes and
grooves must be clean for the flame to ignite properly.
The movement of some pans may leave metal residue on the
pan supports.
Clean the burners and pan supports using soapy water and
scrub with a non-wire brush.
Alternatively, the pan supports can be put in the dishwasher.
Use the dishwasher manufacturer's recommended detergent. If
the pan supports are very dirty, they should be cleaned
previously.
Do not put the burner caps in the dishwasher.
If the pan supports are fitted with rubber rests, ensure that
these are also cleaned. The rests may come loose and the pan
support may scratch the hob.
Always dry the burners and pan supports completely. Water
droplets or damp patches on the hob at the start of cooking
may damage the enamel.
After cleaning and drying the burners, make sure the burner
caps are correctly positioned on the diffuser.
Caution!
Do not use steam cleaners. This could damage the hob.
Never use abrasive products, steel scourers, sharp
implements, knives, etc. to remove bits of hardened food
from the hob.
Do not use knives, scrapers or similar implements to clean
the point where the glass meets the burner trims, the metal
frames or the glass/aluminium panels, if fitted.
Maintenance
Always clean off any liquid as soon as it is spilt. This will
prevent food remains from sticking to the hob surface and you
will save yourself any unnecessary effort.
Never slide pans across the glass surface, as you may scratch
it. In addition, try not to drop heavy or sharp objects on the
glass. Never strike any part of the hob.
Grains of sand that may come from cleaning fruits and
vegetables will scratch the glass surface.
Melted sugar, or foods which contain a lot of sugar which may
have spilt, should be cleaned off the hotplate immediately,
using the glass scraper.
Trouble shooting
Sometimes certain faults detected can be easily resolved.
Before calling the Technical Assistance Service, bear in mind
the following advice:
Fault Possible cause Solution
The general electrical sys-
tem is malfunctioning.
Defective fuse. Check the fuse in the main fuse box and change it
if it is damaged.
The automatic safety switch or circuit breaker has
tripped.
Check the main control panel to see if the auto-
matic safety switch or circuit breaker has tripped.
The automatic switching on
function does not work.
There may be food or cleaning products stuck
between the ignition sparkers and the burners.
The space between the ignition sparker and the
burner must be clean.
The burners are wet. Dry the burner caps carefully.
The burner caps are not correctly positioned. Check that the burner caps are correctly posi-
tioned.
The appliance is not earthed, is poorly connected
or the earthing is faulty.
Contact the installation technician.
The burner flame is not uni-
form.
The burner components are not correctly posi-
tioned.
Correctly place the parts on the appropriate
burner.
The grooves on the burner are dirty. Clean the grooves on the burner.
The gas flow is not normal
or there is no gas.
The gas supply is blocked by gas taps. Open all gas taps.
If the gas is supplied from a gas cylinder, check
that it is not empty.
Change the gas cylinder.
The kitchen smells of gas. A gas tap has been left on. Turn off the taps.
Incorrect coupling of gas cylinder. Check that the coupling is sound.
Possible gas leak. Shut off the gas supply, ventilate the premises and
immediately notify an authorised installation tech-
nician to check and certify the installation. Do not
use the appliance until ensuring that there is no
gas leak in the installation or appliance itself.
The burner immediately
switches off after releasing
the control knob.
The grooves on the burner are dirty. Clean the grooves on the burner.
18
Technical Assistance Service
When contacting our Technical Assistance Service, please
provide the product number (E-Nr.) and production number
(FD) of the appliance. This information is given on the
specifications plate located on the lower section of the hob and
on the label in the user manual.
Please find the contact data of all countries in the enclosed
customer service list.
To book an engineer visit and product advice
Rely on the professionalism of the manufacturer. You can
therefore be sure that the repair is carried out by trained service
technicians who carry original spare parts for your appliances.
Warranty conditions
In the unlikely event that the appliance is damaged or does not
meet your expectations in terms of quality, please inform us as
soon as possible. For the warranty to be valid, the appliance
must not have been tampered with, or used inappropriately.
The applicable warranty conditions are those set out by the
company's representative office in the country of purchase.
Detailed information is available from retail outlets. Proof of
purchase must be presented to obtain the benefits of the
warranty.
We reserve the right to introduce changes.
Used appliances and packaging
If the ) symbol is shown on the specifications plate, bear in
mind the following instructions:
Environmentally-friendly disposal
Dispose of packaging in an environmentally-friendly manner.
The packaging of your appliance has been manufactured using
only the materials which are strictly necessary to guarantee
efficient protection during transport. These materials are 100%
recyclable, thus reducing the environmental impact. You can
also contribute to caring for the environment by following the
advice below:
Dispose of the packaging in the appropriate recycling bin.
Before you get rid of an old appliance, make sure you disable
it. Contact your local authority to find out the address of your
nearest recycling centre to dispose of your appliance.
Do not pour used oil down the sink. Collect it in a sealed
container and take it to an appropriate collection point or,
failing that, place it in the rubbish bin (it will end up in a
controlled dump; this is probably not the best option, but it
will avoid contaminating ground water)
The childproof lock indica-
tor comes on.
The electricity has come back on after a power
failure or voltage drop.
Deactivate the childproof lock. If the problem con-
tinues contact the Technical Assistance Service.
Fault Possible cause Solution
GB 0344 892 8999
Calls charged at local or mobile rate.
IE 01450 2655
0.03 € per minute at peak. Off peak 0.0088 € per
minute.
This appliance is labelled in accordance with
European Directive 2012/19/EU concerning used
electrical and electronic appliances (waste electrical
and electronic equipment - WEEE). The guideline
determines the framework for the return and recycling
of used appliances as applicable throughout the EU.
19
Û Índice
[es]Instrucciones de uso
Indicaciones de seguridad ......................................................19
Su nuevo aparato .....................................................................21
Accesorios ........................................................................................ 21
Quemadores de gas .................................................................21
Encendido .........................................................................................22
Sistema de seguridad.....................................................................22
Apagado............................................................................................ 22
Niveles de potencia......................................................................... 22
Indicador de funcionamiento y de calor residual ...................... 22
Protección contra sobrecalentamiento........................................22
Seguro para niños ...........................................................................22
Advertencias ..................................................................................... 23
Consejos de cocinado.................................................................... 23
Indicaciones de funcionamiento y mensajes de fallos.........23
Recipientes de cocinado .........................................................24
Recipientes apropiados..................................................................24
Advertencias de uso ....................................................................... 24
Limpieza y mantenimiento ......................................................25
Limpieza.............................................................................................25
Mantenimiento ..................................................................................25
Solucionar anomalías ..............................................................25
Servicio de asistencia técnica ................................................26
Condiciones de garantía ................................................................26
Embalaje y aparatos usados ...................................................26
Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente. 26
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos, accesorios,
piezas de repuesto y servicios en internet:
www.siemens-home.com y también en la tienda online:
www.siemens-eshop.com
: Indicaciones de seguridad
Lea atentamente estas instrucciones. Solo
entonces podrá manejar su aparato de
manera efectiva y segura. Conserve las
instrucciones de uso e instalación y
entréguelas con el aparato si este cambia
de dueño.
El fabricante queda exento de toda
responsabilidad si no se cumplen las
disposiciones de este manual.
Las imágenes representadas en estas
instrucciones tienen carácter orientativo.
No saque el aparato del embalaje protector
hasta el momento del encastre. Si observa
algún daño en el aparato, no lo conecte.
Póngase en contacto con nuestro Servicio
Técnico.
Este aparato corresponde a la clase 3,
según la norma EN 30-1-1 para aparatos a
gas: aparato encastrado en un mueble.
Antes de instalar su nueva placa de
cocción asegúrese de que la instalación se
realiza siguiendo las instrucciones de
montaje.
Este aparato no puede ser instalado en
yates o caravanas.
Este aparato se debe utilizar únicamente en
lugares suficientemente ventilados.
Este aparato no está previsto para el
funcionamiento con un reloj temporizador
externo o un mando a distancia.
Todos los trabajos de instalación,
conexión, regulación y adaptación a otros
tipos de gas deben ser realizados por un
técnico autorizado, respetando toda la
normativa y legislación aplicables y las
prescripciones de las compañías locales
proveedoras de gas y electricidad. Se
pondrá especial atención a las
disposiciones aplicables en cuanto a la
ventilación.
Este aparato sale de fábrica adaptado al
tipo de gas que indica la placa de
características. Si fuera necesario
cambiarlo, consulte las instrucciones de
montaje. Se recomienda llamar a nuestro
Servicio Técnico para la adaptación a otros
tipos de gas.
Este aparato ha sido diseñado solo para
uso doméstico, no está permitido su uso
comercial o profesional. Utilice el aparato
únicamente para cocinar, nunca como
calefacción. La garantía únicamente tendrá
validez en caso de que se respete el uso
para el que fue diseñado.
Este aparato está previsto para ser utilizado
a una altura máxima de 2.000 metros
sobre el nivel del mar.
Durante el funcionamiento, el aparato no
debe dejarse sin vigilancia.
No use tapas o barreras de protección para
niños que no estén recomendadas por el
fabricante de la placa de cocción. Pueden
provocar accidentes, p. ej. debido al
sobrecalentamiento, ignición o
desprendimiento de fragmentos de
materiales.
20
Este aparato puede ser utilizado por niños
a partir de 8 años y por personas con
limitaciones físicas, sensoriales o psíquicas,
o que carezcan de experiencia y
conocimientos, siempre y cuando sea bajo
la supervisión de una persona responsable
de su seguridad o que le haya instruido en
el uso correcto del aparato siendo
consciente de los daños que se pudieran
ocasionar.
No dejar que los niños jueguen con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento
rutinario no deben encomendarse a los
niños a menos que sean mayores de 8
años y lo hagan bajo supervisión.
Mantener los niños menores de 8 años
alejados del aparato y del cable de
conexión.
¡Peligro de deflagración!
La acumulación de gas sin quemar en un
recinto cerrado conlleva peligro de
deflagración. No someta el aparato a
corrientes de aire. Los quemadores podrían
apagarse. Lea atentamente las
instrucciones y advertencias relativas al
funcionamiento de los quemadores de gas.
¡Peligro de intoxicación!
El uso de un aparato de cocción a gas
produce calor, humedad y productos de
combustión en el local donde está
instalado. Asegure una buena ventilación
de la cocina, especialmente mientras la
placa de cocción esté en funcionamiento:
mantenga abiertos los orificios de
ventilación natural o instale un dispositivo
de ventilación mecánica (campana
extractora). La utilización intensa y
prolongada del aparato puede necesitar
una ventilación complementaria o más
eficaz: abra una ventana o aumente la
potencia de la ventilación mecánica.
¡Peligro de quemaduras!
Las zonas de cocción y adyacentes se
calientan mucho. No toque nunca las
superficies calientes. Mantenga alejados a
los niños menores de 8 años.
¡Peligro de quemaduras!
Si la botella de gas líquido no está en
posición vertical, el propano/butano
líquido puede llegar al interior del aparato,
por lo que puede causar llamas vivas en
los quemadores. Con el tiempo, los
componentes pueden dañarse y perder
estanqueidad, de modo que puede
escaparse gas. Ambos casos pueden
producir quemaduras. Utilizar botellas de
gas líquido siempre en posición vertical.
¡Peligro de quemaduras!
Si el indicador de calor residual no
funciona, apague la zona de cocción y
avise al servicio de asistencia técnica.
¡Peligro de incendio!
Las zonas de cocción se calientan mucho.
No coloque objetos inflamables sobre la
placa de cocción. No almacene objetos
sobre la placa de cocción.
¡Peligro de incendio!
No almacene ni utilice productos químicos
corrosivos, vapores, materiales
inflamables ni productos no alimenticios
debajo de este electrodoméstico ni cerca
de él.
¡Peligro de incendio!
Las grasas o aceites sobrecalentados se
inflaman fácilmente. No se ausente
mientras caliente grasa o aceite. Si se
inflaman, no apague el fuego con agua.
Cubra el recipiente con una tapa para
sofocar el fuego y desconecte la zona de
cocción.
¡Peligro de lesiones!
Los recipientes que presenten daños,
tengan un tamaño inadecuado, rebasen
los bordes de la placa de cocción o estén
mal situados pueden provocar lesiones
graves. Observe los consejos y
advertencias relativos a los recipientes de
cocinado.
¡Peligro de lesiones!
En caso de avería, corte la alimentación
eléctrica y de gas del aparato. Para la
reparación, llame a nuestro servicio
técnico.
¡Peligro de lesiones!
No manipule el interior del aparato. Si
fuera necesario, llame a nuestro servicio
técnico.
¡Peligro de lesiones!
Si alguno de los mandos no se puede
girar, no lo fuerce. Llame inmediatamente
al servicio técnico para que proceda a su
reparación o sustitución.
¡Peligro de descarga eléctrica!
No utilice máquinas de limpieza a vapor
para limpiar el aparato.
¡Peligro de descarga eléctrica!
Las fisuras o roturas en el cristal conllevan
riesgo de electrocución. Desconecte el
fusible de la caja de fusibles. Avise al
servicio de asistencia técnica.
21
Su nuevo aparato
En la página 2 encontrará una vista general de su aparato así
como la potencia de los quemadores.
Accesorios
Según modelo, la placa de cocción puede incluir los siguientes
accesorios. Estos también se pueden adquirir en el Servicio
Técnico.
--------
Código
El fabricante no asume responsabilidad si no se utilizan o se
utilizan incorrectamente estos accesorios.
Quemadores de gas
Cada mando de accionamiento tiene señalado el quemador
que controla.
Para un correcto funcionamiento del aparato es imprescindible
asegurarse de que las parrillas y todas las piezas de los
quemadores estén bien colocadas. No intercambie las tapas
de los quemadores.
Parrilla supletoria wok
Para utilizar exclusivamente
en quemadores wok de doble
y triple llama con recipientes
de diámetro mayor de 26 cm,
planchas de asado, cazuelas
de barro, paelleras, recipien-
tes de base cóncava, etc.
Se recomienda utilizar la
parrilla supletoria wok para
prolongar la vida útil del apa-
rato.
Parrilla supletoria cafetera
Para utilizar exclusivamente
en el quemador auxiliar con
recipientes de diámetro infe-
rior a 12 cm.
Simmer Plate
Este accesorio ha sido dise-
ñado para reducir el nivel de
calor en la potencia mínima.
Colocar el accesorio directa-
mente sobre la parrilla con
los volcanes hacia arriba,
nunca directamente sobre el
quemador. Colocar el reci-
piente centrado sobre el
accesorio.
HZ298114 Parrilla supletoria cafetera
HZ298105 Simmer Plate
22
Nota: El seguro para niños se activará automáticamente la
primera vez que conecte el aparato y al volver a encenderlo
tras un corte en el suministro eléctrico o una bajada de tensión.
Para desactivar el seguro para niños, consulte el apartado
Seguro para niños.
Encendido
Para encender un quemador:
1. Conecte el aparato mediante el interruptor principal. El
indicador del interruptor principal se enciende.
2. Presione y gire el mando correspondiente al quemador
elegido en sentido contrario a las agujas del reloj hasta la
posición deseada. La llama se encenderá automáticamente y
el indicador de la zona de cocción se iluminará después de
unos segundos.
Si el quemador no se enciende, espere al menos un minuto
antes de un nuevo intento de encendido.
Nota: Si tras presionar el interruptor principal no enciende
ningún quemador, el aparato se apaga automáticamente
transcurridos tres minutos.
Sistema de seguridad
Todas las zonas de cocción tienen un dispositivo de seguridad
(termopar).
En caso de apagarse el quemador durante el funcionamiento
(p. ej. debido a una corriente de aire), el aparato reenciende
automáticamente la zona de cocción.
Si el reencendido no se realiza con éxito (p. ej. debido a restos
de comida en el quemador), el suministro de gas a este
quemador queda interrumpido y el indicador de la zona de
cocción del quemador parpadea. Gire el mando de control
hasta 0 y consulte el apartado Indicaciones de funcionamiento
y mensajes de fallos.
Apagado
Apagar un quemador: gire el mando hacia la derecha hasta la
posición de apagado.
Apagar la placa de cocción: una vez finalizada la cocción, gire
todos los mandos hasta la posición 0 y desconecte el aparato
mediante el interruptor principal. El indicador del interruptor
principal se apaga.
Apagado automático
Transcurridas seis horas de funcionamiento, el aparato se
apaga automáticamente. Colocar todos los mandos en la
posición 0; el aparato ya se puede volver a encender.
Niveles de potencia
Los mandos progresivos le permiten regular la potencia que
necesite entre los niveles máximo y mínimo.
En los quemadores de doble llama duales, las llamas interior y
exterior se pueden regular de forma independiente. Los niveles
de potencia posibles son:
Indicador de funcionamiento y de calor residual
Todas las zonas de cocción cuentan con un indicador de
funcionamiento y de calor residual que se ilumina al
encenderse la llama de la zona de cocción correspondiente.
Una vez desconectada la zona de cocción, el indicador de
calor residual permanece iluminado indicando que la
temperatura es demasiado elevada en esa zona. No toque la
zona de cocción mientras el indicador esté encendido.
Al cabo de un tiempo el indicador de calor residual se
apagará, indicando que la temperatura en esa zona de cocción
ha bajado y ya no es demasiado elevada. A partir de ese
momento tenga precaución al tocar el aparato para evitar
quemaduras, pues la zona de cocción puede no haberse
enfriado del todo.
Protección contra sobrecalentamiento
La placa de cocción está equipada con un sistema de
protección contra un posible sobrecalentamiento para proteger
la instalación electrónica. Este sistema de apaga todos los
quemadores en caso de sobrecalentamiento, comenzando a
parpadear los indicadores de funcionamiento de todos los
quemadores y del interruptor principal.
Gire todos los mandos a la posición 0. Espere hasta que el
aparato se haya enfriado lo suficiente y se apague la indicación
de funcionamiento del interruptor principal. Ahora puede volver
a conectar el aparato normalmente. El parpadeo veloz de las
indicaciones de funcionamiento del quemador se apaga o se
conmuta a la indicación de calor residual.
Seguro para niños
Activar el seguro para niños:
1. Apague la placa de cocción con el interruptor principal #.
2. Mantenga presionado el interruptor de bloqueo infantil @
durante unos segundos hasta que se ilumine el indicador del
bloqueo infantil. Ahora no se puede conectar la placa de
cocción.
Desactivar el seguro para niños:
Mantenga presionado el interruptor de bloqueo infantil
@
durante unos segundos hasta que se ilumine el indicador del
interruptor principal. Ahora se puede conectar la placa de
cocción normalmente.
Posición
Ú
Mando cerrado
Llama grande
Apertura o capacidad máximas y encen-
dido eléctrico
Llama pequeña
š
Apertura o capacidad mínima
WHUPRSDU EXMtD
Llama exterior e interior a la
máxima potencia.
Llama exterior a la mínima
potencia, llama interior a la
máxima potencia.
Llama interior a la máxima
potencia.
Llama interior a la mínima
potencia.
23
Advertencias
Este aparato no funcionará si no está conectado a la red
eléctrica o se interrumpe el suministro eléctrico.
Durante el funcionamiento del quemador es normal que se
escuche un leve silbido.
En los primeros usos es normal que se desprendan olores.
Esto no supone ningún riesgo ni mal funcionamiento. Irán
desapareciendo.
Una llama de color naranja es normal. Se debe a la presencia
de polvo en el ambiente, líquidos derramados, etc.
Mantenga la máxima limpieza. Si las bujías están sucias el
encendido será defectuoso. Límpielas periódicamente con un
cepillo no metálico pequeño. Tenga en cuenta que las bujías
no deben sufrir impactos violentos.
Consejos de cocinado
Indicaciones de funcionamiento y mensajes de fallos
Quemador Muy fuerte -
Fuerte
Medio Lento
Quemador
wok
Hervir, cocer,
asar, dorar, pae-
llas, comida
asiática (wok)
Recalentar y mantener calien-
tes: platos preparados, platos
cocinados
Quemador
rápido
Escalope, bistec,
tortilla, frituras
Arroz, becha-
mel, ragout
Cocción al
vapor: pes-
cado, verdu-
ras
Quemador
semi-
rápido
Patatas al vapor,
verduras fres-
cas, potajes,
pastas
Recalentar y mantener calien-
tes platos cocinados y hacer
guisos delicados
Quemador
auxiliar
Cocer: guisos,
arroz con leche,
caramelo
Descongelar y
cocer despa-
cio: legum-
bres, frutas,
productos
congelados
Hacer/fundir:
mantequilla,
chocolate,
gelatina
Indicadores Indicación Significado
El indicador de bloqueo infantil se ilumina. Bloqueo infantil activado: presione el interruptor
de bloqueo infantil durante 4 segundos para
activar el aparato.
El indicador del interruptor principal se ilumina. El aparato está listo para el servicio.
El indicador del interruptor principal y los indica-
dores de funcionamiento de los quemadores se
iluminan.
Todos los quemadores están en funcionamiento
o están aún calientes.
El indicador del interruptor principal se ilumina y
el indicador de funcionamiento de un quemador
parpadea.
El quemador no ha podido volver a encenderse
(sucio, restos de comida, las partes del quema-
dor no están colocadas correctamente, fuerte
corriente de aire).
El indicador del interruptor principal está apa-
gado y el indicador de funcionamiento de un
quemador parpadea.
Error de manejo: mando de control abierto sin
haber accionado antes el interruptor principal.
Apagado automático: aparato en funciona-
miento durante más de seis horas.
El indicador del interruptor principal se ilumina y
los indicadores de funcionamiento de los que-
madores parpadean sucesivamente.
Protección contra sobrecalentamiento: gire
todos los mandos hasta la posición 0 y deje
enfriar el aparato hasta que los indicadores de
funcionamiento se apaguen o se ilumine el indi-
cador de calor residual.
24
Recipientes de cocinado
Recipientes apropiados
Advertencias de uso
Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar energía y a
evitar daños en los recipientes:
El indicador del interruptor principal está apa-
gado y todos los indicadores de funcionamiento
parpadean sucesivamente.
Error electrónico: gire todos los mandos a la
posición 0 y reinicie el aparato mediante el inte-
rruptor principal. Si los indicadores siguen par-
padeando póngase en contacto con el servicio
técnico.
Indicadores Indicación Significado
Quemador Diámetro mínimo
del recipiente
Diámetro máximo
del recipiente
Quemador wok 22 cm - cm
Quemador rápido 22 cm 26 cm
Quemador semi-rápido 14 cm 20 cm
Quemador auxiliar 12 cm 16 cm
Utilice recipientes de tamaño
apropiado a cada quemador.
No utilice recipientes
pequeños en quemadores
grandes. La llama no debe
tocar los laterales del
recipiente.
No utilice recipientes
deformados que se muestren
inestables sobre la placa de
cocción. Los recipientes
podrían volcar.
Utilice solo recipientes de
base plana y gruesa.
No cocine sin tapa o con esta
desplazada. Se desperdicia
parte de la energía.
Coloque el recipiente bien
centrado sobre el quemador.
En caso contrario podría
volcar.
No coloque los recipientes
grandes en los quemadores
cercanos a los mandos. Estos
pueden resultar dañados
debido al exceso de
temperatura.
Coloque los recipientes sobre
las parrillas, nunca
directamente sobre el
quemador.
Asegúrese de que las parrillas
y tapas de los quemadores
estén bien colocadas antes de
su uso.
Maneje los recipientes con
cuidado sobre la placa de
cocción.
No golpee la placa de cocción
ni coloque sobre ella pesos
excesivos.
25
Limpieza y mantenimiento
Limpieza
Una vez frío el aparato, límpielo con una esponja, agua y jabón.
Después de cada uso, limpie la superficie de los respectivos
elementos del quemador una vez que se haya enfriado. Si se
dejan restos (alimentos recocidos, gotas de grasa, etc.), por
poco que sea, se incrustarán en la superficie y serán luego
más difíciles de eliminar. Es necesario que los agujeros y
ranuras estén limpios para que la llama sea correcta.
El movimiento de algunos recipientes puede dejar restos
metálicos sobre las parrillas.
Limpie los quemadores y las parrillas con agua jabonosa y
frótelos con un cepillo no metálico.
Como alternativa, las parrillas se pueden introducir en el
lavavajillas. Utilice el detergente recomendado por el fabricante
del lavavajillas. Si la suciedad es excesiva, es recomendable
una limpieza previa de las parrillas.
No introducir las tapas de los quemadores en el lavavajillas.
Si las parrillas disponen de tacos de goma, tenga cuidado al
limpiarlas. Los tacos pueden soltarse y la parrilla puede rayar
la placa de cocción.
Seque completamente los quemadores y las parrillas siempre.
La presencia de gotas de agua o zonas húmedas al comienzo
de la cocción puede deteriorar el esmalte.
Después de la limpieza y secado de los quemadores,
asegúrese de que las tapas estén bien colocadas sobre el
difusor.
¡Atención!
No utilice máquinas de limpieza a vapor. Podría dañar la
placa de cocción.
No utilice nunca productos abrasivos, estropajos de acero,
objetos cortantes, cuchillos, etc. para quitar restos de comida
endurecidos de la placa de cocción.
No utilice cuchillos, rasquetas o similar para limpiar la unión
del cristal con los embellecedores de los quemadores,
perfiles metálicos ni en los paneles de cristal o aluminio si
hubiere.
Mantenimiento
Limpie al instante los líquidos que se derramen. Así evitará que
los restos de comida se peguen y se ahorrará esfuerzos
innecesarios.
No deslice sobre el vidrio los recipientes, ya que puede rayarlo.
Asimismo evite caídas de objetos duros o puntiagudos sobre
el cristal. No golpee la placa de cocción por ninguno de sus
cantos.
Los granos de arena (procedentes, por ejemplo, de la limpieza
de verduras y hortalizas) rayan la superficie del cristal.
El azúcar fundido o los alimentos con elevado contenido de
azúcar que se hubieran derramado deberán eliminarse
inmediatamente de la zona de cocción con ayuda de la
rasqueta para vidrio.
Solucionar anomalías
En ocasiones, las anomalías detectadas se pueden solucionar
fácilmente. Antes de llamar al Servicio Técnico tenga en cuenta
los siguientes consejos:
Anomalía Posible causa Solución
El funcionamiento eléc-
trico general está averiado.
Fusible defectuoso. Comprobar en la caja general de fusibles si el
fusible está averiado y cambiarlo.
El automático o un diferencial ha saltado. Comprobar en el cuadro general de mando si ha
saltado el automático o un diferencial.
El encendido automático
no funciona.
Pueden existir residuos de alimentos o de lim-
pieza entre las bujías y los quemadores.
El espacio entre la bujía y el quemador debe estar
limpio.
Los quemadores están mojados. Secar cuidadosamente las tapas del quemador.
Las tapas del quemador están mal colocadas. Comprobar que las tapas están bien colocadas.
El aparato no está conectado a tierra, está mal
conectado o la toma de tierra es defectuosa.
Póngase en contacto con el instalador eléctrico.
La llama del quemador no
es uniforme.
Las piezas del quemador están mal colocadas. Colocar correctamente las piezas sobre el quema-
dor correspondiente.
Las ranuras del quemador están sucias. Limpiar las ranuras del quemador.
El flujo de gas no parece
normal o no sale gas.
El paso de gas está cerrado por llaves interme-
dias.
Abrir las posibles llaves intermedias.
Si el gas proviene de una bombona, comprobar
que no está vacía.
Cambiar la bombona.
Hay olor a gas en la
cocina.
Algún grifo está abierto. Cerrar los grifos.
Mal acoplamiento de la bombona. Comprobar que el acoplamiento es perfecto.
Posible fuga de gas. Cerrar la llave general de gas, ventilar el recinto y
avisar inmediatamente a un técnico de instalación
autorizado para la revisión y certificación de la ins-
talación. No utilizar el aparato hasta asegurarse
de que no existe ninguna fuga de gas en la insta-
lación o el aparato.
26
Servicio de asistencia técnica
Si se solicita nuestro Servicio Técnico, se debe facilitar el
número de producto (E-Nr.) y el número de fabricación (FD) del
aparato. Esta información figura en la placa de características,
situada en la parte inferior de la placa de cocción, y en la
etiqueta del manual de uso.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la
lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de
Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías
Confíe en la profesionalidad de su distribuidor. De este modo
se garantiza que la reparación sea realizada por personal
técnico especializado y debidamente instruido que, además,
dispone de los repuestos originales del fabricante para su
aparato doméstico.
Condiciones de garantía
Si, contrariamente a nuestras expectativas, el aparato
presentara algún daño o no cumpliera con sus exigencias de
calidad previstas, le rogamos nos lo haga saber lo antes
posible. Para que la garantía tenga validez, el aparato no
deberá haber sido manipulado, ni sometido a un mal uso.
Las condiciones de garantía aplicables son las establecidas
por la representación de nuestra empresa en el país donde se
haya efectuado la compra. Puede solicitarse información
detallada en los puntos de venta. Es necesario presentar el
justificante de compra para hacer uso de la garantía.
Reservado el derecho de modificaciones.
Embalaje y aparatos usados
Si en la placa de características del aparato aparece el símbolo
), tenga en cuenta las siguientes indicaciones:
Eliminación de residuos respetuosa con el
medio ambiente
El embalaje de su aparato se ha fabricado con los materiales
estrictamente necesarios para garantizar una protección eficaz
durante el transporte. Estos materiales son totalmente
reciclables, reduciendo así el impacto medioambiental. Le
invitamos a contribuir también en la conservación del medio
ambiente, siguiendo los siguientes consejos:
deposite el embalaje en el contenedor de reciclaje
adecuado,
antes de deshacerse de un aparato desechado, inutilícelo.
Consulte en su administración local la dirección del centro
recolector de materiales reciclables más próximo y entregue
allí su aparato,
no tire el aceite usado por el fregadero. Guárdelo en un
recipiente cerrado y entréguelo en un punto de recogida o,
en su defecto, en un contenedor de basura (acabará en un
vertedero controlado; probablemente no es la mejor
solución, pero evitamos la contaminación del agua).
El quemador se apaga
inmediatamente después
de soltar el mando.
Las ranuras del quemador están sucias. Limpiar las ranuras del quemador.
Se enciende el indicador
del seguro para niños.
Se ha restablecido la corriente tras un corte en el
suministro eléctrico o una bajada de tensión.
Desactive el seguro para niños. Si el problema se
repite póngase en contacto con el servicio téc-
nico.
Anomalía Posible causa Solución
E 902 11 88 21
Eliminar el embalaje de forma ecológica.
Este aparato está marcado con el símbolo de
cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE
relativa a los aparatos eléctricos y electrónicos
usados (Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos
eléctricos y electrónicos.
27
Þ Table des matières
[fr]Notice dutilisation
Consignes de sécurité .............................................................27
Votre nouvel appareil ...............................................................29
Accessoires ......................................................................................29
Brûleurs à gaz...........................................................................29
Allumage............................................................................................ 30
Système de sécurité........................................................................30
Arrêt....................................................................................................30
Niveaux de chauffe.......................................................................... 30
Indicateur de fonctionnement et de chaleur résiduelle ............ 30
Protection contre la surchauffe ..................................................... 30
Sécurité-enfants................................................................................30
Avertissements .................................................................................31
Conseils pour cuisiner .................................................................... 31
Indications de fonctionnement et messages d'erreurs ........31
Récipients de préparation .......................................................32
Récipients appropriés.....................................................................32
Conseils d'utilisation........................................................................ 32
Nettoyage et entretien..............................................................33
Nettoyage .......................................................................................... 33
Maintenance .....................................................................................33
Résoudre des anomalies.........................................................33
Service Technique....................................................................34
Conditions de garantie ...................................................................34
Emballage et appareils usagés ...............................................34
Elimination écologique....................................................................34
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.siemens-home.com et la boutique en
ligne : www.siemens-eshop.com
: Consignes de sécurité
Lisez attentivement ces instructions. Ce
n'est qu'à cette condition que vous pourrez
utiliser votre appareil efficacement et en
toute sécurité.Conservez la notice
d'utilisation et d'installation, et remettez-la
avec l'appareil si celui-ci change de
propriétaire.
Le fabricant est exempt de toute
responsabilité si les instructions de cette
notice ne sont pas respectées.
Les images de cette notice sont proposées
à titre indicatif.
Ne retirez l'appareil de son emballage
protecteur qu'au moment de son
encastrement. Si vous constatez des
dommages sur l'appareil, ne le branchez
pas.Contactez notre Service Technique.
Cet appareil correspond à la classe 3,
selon la norme EN 30-1-1 pour les
appareils à gaz : appareil encastré dans un
meuble.
Assurez-vous que l'installation de votre
plaque de cuisson est réalisée dans le
respect de la notice de montage.
Cet appareil ne peut pas être installé dans
des yachts ou des caravanes.
Cet appareil doit être utilisé uniquement
dans des endroits suffisamment ventilés.
Cet appareil n'est pas conçu pour un
fonctionnement avec une minuterie externe
ou une commande à distance.
Tous les travaux d'installation, de
branchement, de réglage et d'adaptation à
un autre type de gaz doivent être réalisés
par un technicien agréé qui doit respecter
les normes et la législation applicables,
ainsi que les prescriptions des sociétés
locales de distribution d'électricité et de
gaz. Les dispositions applicables quant à la
ventilation seront attentivement respectées.
En sortie d'usine, cet appareil est adapté au
type de gaz indiqué sur la plaque
signalétique. S'il était nécessaire de le
changer, veuillez consulter la notice de
montage.Il est recommandé de faire appel
à notre service technique pour l'adaptation
à un autre type de gaz.
Cet appareil a été conçu pour une
utilisation domestique ; son utilisation à titre
commercial ou professionnel est interdite.
N'utilisez l'appareil que pour cuisiner,
jamais comme chauffage.La garantie ne
sera valable que si l'utilisation pour laquelle
il a été conçu a été respectée.
Cet appareil est conçu pour une utilisation
jusqu'à une altitude maximale de 2 000 m.
Ne laissez pas l'appareil sans surveillance
pendant son fonctionnement.
N'utilisez pas de couvercles ou de barrières
de protection pour enfants non
recommandés par le fabricant de la plaque
de cuisson.Ils peuvent provoquer des
accidents, notamment en raison de la
surchauffe, de la combustion ou du
décollement de fragments de matériaux.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants de 8 ans ou plus et par des
28
personnes dotées de capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou
disposant de connaissances ou
d’expérience insuffisantes, sous la
surveillance d'un tiers responsable de leur
sécurité ou bien lorsqu'ils ont reçu des
instructions liées à l'utilisation de l'appareil
en toute sécurité et qu'ils ont intégré les
risques qui en résultent.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien
effectué par l'utilisateur ne doivent pas être
accomplis par des enfants, sauf s'ils sont
âgés de 8 ans et plus et qu'un adulte les
surveille.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être
tenus à distance de l'appareil et du cordon
d'alimentation.
Risque de déflagration !
L'accumulation de gaz non brûlés dans un
lieu fermé pourrait comporter un risque de
déflagration. Ne placez pas l'appareil dans
des courants d'air. Les brûleurs pourraient
s'éteindre. Lisez attentivement les
instructions et les avertissements
concernant le fonctionnement des brûleurs
à gaz.
Risque d'intoxication !
L'utilisation d'un appareil de cuisson à gaz
produit de la chaleur, de l'humidité et émet
des produits de combustion dans la pièce
où il est installé. Assurez-vous que la
cuisine soit bien ventilée, en particulier
lorsque la plaque de cuisson est en
fonctionnement: laissez les orifices de
ventilation naturelle ouverts ou installez un
dispositif de ventilation mécanique (hotte
aspirante).Lorsque l'utilisation de l'appareil
est intense et prolongée, une ventilation
complémentaire ou plus efficace peut être
nécessaire: ouvrez une fenêtre ou
augmentez la puissance de la ventilation
mécanique.
Risque de brûlures !
Les zones de cuisson et les zones
adjacentes chauffent fortement.Ne
touchez pas les surfaces chaudes. Ne
laissez pas les enfants de moins de 8 ans
s'approcher.
Risque de brûlure !
Si la bouteille de gaz liquide n'est pas à la
verticale, du propane/butane liquide peut
parvenir dans l'appareil. Des jets de
flamme violents peuvent alors sortir aux
brûleurs. Des composants peuvent être
endommagés et devenir non étanches
avec le temps, si bien que du gaz sort de
manière incontrôlée. Les deux peuvent
conduire à des brûlures. Utiliser les
bouteilles de gaz liquide toujours en
position verticale.
Risque de brûlures !
Si l'indicateur de chaleur résiduelle ne
fonctionne pas, coupez la zone de
cuisson et prévenez le service technique.
Risque d'incendie !
Les zones de cuisson chauffent
fortement.Ne posez pas d'objets
inflammables sur la plaque de
cuisson.N'entreposez pas d'objets sur la
plaque de cuisson.
Risque d'incendie !
Ne stockez ni utilisez de produits
chimiques corrosifs, de vapeurs, de
matériels inflammables ni de produits non
alimentaires sous cet appareil, ni à
proximité.
Risque d'incendie !
Les graisses et les huiles surchauffées
s'enflamment facilement. Ne vous
absentez pas si vous avez mis de la
graisse ou de l'huile à chauffer. Si elles
s'enflamment, n'éteignez pas le feu avec
de l'eau. Couvrez le récipient avec un
couvercle hermétique pour étouffer le feu
puis éteignez la zone de cuisson.
Risque de blessures !
Les récipients qui présenteraient des
dommages, dont la taille ne serait pas
adaptée, qui dépasseraient de la plaque
de cuisson ou qui seraient mal placés,
pourraient occasionner des lésions
graves. Respectez les conseils et les
avertissements concernant les récipients
de cuisson.
Risque de blessures !
En cas d'incident, débranchez
l'alimentation électrique et de gaz de
l'appareil. Pour la réparation, contactez
notre service technique.
Risque de blessures !
Ne manipulez pas l'intérieur de l'appareil.
Si nécessaire, contactez notre service
technique.
Risque de blessures !
Si l'un des boutons de commande est
bloqué, ne forcez pas. Appelez
immédiatement le service technique pour
procéder à sa réparation ou à son
remplacement.
Risque de décharge électrique !
Ne pas utiliser de machines de nettoyage
à vapeur pour nettoyer l'appareil.
Risque de décharge électrique ! !
Les fissures ou ruptures du verre
comportent un risque
d'électrocution.Déconnectez le fusible de
la boîte à fusibles.Prévenez le service
technique.
29
Votre nouvel appareil
À la page 2 se trouve une vue générale de l'appareil, ainsi que
la puissance des brûleurs.
Accessoires
Selon le modèle, la plaque de cuisson peut inclure les
accessoires suivants. Ceux-ci peuvent également être achetés
auprès du Service Technique.
--------
Code
Le fabricant décline toute responsabilité si ces accessoires ne
sont pas utilisés ou sont employés de manière incorrecte.
Brûleurs à gaz
Chaque bouton de commande de mise en marche indique le
brûleur qu'il contrôle.
Pour un fonctionnement correct de l'appareil, il est
indispensable de s'assurer que les grilles et toutes les pièces
des brûleurs sont correctement mises en place. N'intervertissez
pas les couvercles des brûleurs.
Grille supplémentaire wok
À utiliser exclusivement sur
des brûleurs wok double et
triple flamme avec des réci-
pients ayant un diamètre
supérieur à 26 cm, grils, cas-
seroles en terre, poêles à
paella, récipients à base
concave, etc.
Il est recommandé d'utiliser la
grille supplémentaire wok
pour prolonger la vie utile de
l'appareil.
Grille supplémentaire
cafetière
À utiliser exclusivement sur le
brûleur auxiliaire avec des
récipients d'un diamètre infé-
rieur à 12 cm.
Simmer Plate
Cet accessoire est prévu pour
réduire le niveau de chaleur à
la puissance minimum.
Placer l'accessoire directe-
ment sur la grille avec les
rebords orientés vers le haut,
jamais en contact direct avec
le brûleur. Placer le récipient
au centre sur l'accessoire.
HZ298114 Grille supplémentaire cafetière
HZ298105 Simmer Plate
30
Remarque : La sécurité-enfants s'activera automatiquement
lors de la première connexion de l'appareil ou après sa
reconnexion suite à une coupure de courant ou une chute de
tension,.
Pour désactiver la sécurité-enfants, consultez la section
Sécurité-enfants.
Allumage
Pour allumer un brûleur :
1. Connecter l'appareil au moyen de l'interrupteur principal.
L'indicateur de l'interrupteur principal s'allume.
2. Appuyez et tournez le bouton de commande correspondant
au brûleur choisi dans le sens des aiguilles d'une montre
jusqu'à la position souhaitée. La flamme s'allumera
automatiquement et l'indicateur de la zone de cuisson
s'allumera au bout de quelques secondes.
Si le brûleur ne s'allume pas, attendez au moins une minute
avant tout nouvel essai de connexion.
Remarque : Si aucun brûleur n'est allumé après avoir appuyé
sur l'interrupteur principal, l'appareil s'éteint automatiquement
au bout de trois minutes.
Système de sécurité
Toutes les zones de cuisson incorporent un dispositif de
sécurité (thermocouple).
Dans le cas où le brûleur s'éteindrait durant le fonctionnement
(par ex. à cause d'un courant d'air), l'appareil rallume
automatiquement la zone de cuisson.
Si le rallumage n'est pas correctement réalisé (par ex. à cause
de restes d'aliments sur le brûleur), l'approvisionnement en gaz
de ce brûleur sera interrompu et l'indicateur de la zone de
cuisson du brûleur clignotera. Tournez le bouton de commande
jusqu'à 0 et consultez le chapitre Indications de
fonctionnement et messages d'erreurs.
Arrêt
Éteindre un brûleur : tourner le bouton de commande vers la
droite jusqu'à la position arrêt.
Éteindre la plaque de cuisson : à la fin de la cuisson, tourner
tous les boutons de commande jusqu'à la position 0 puis
déconnecter l'appareil au moyen de l'interrupteur principal.
L'indicateur de l'interrupteur principal s'éteint.
Déconnexion automatique
Au bout de six heures de fonctionnement, l'appareil s'éteindra
automatiquement. Placez tous les boutons de commande sur
la position 0 ; l'appareil peut alors être rallumé.
Niveaux de chauffe
Les variateurs vous permettent de régler la puissance dont
vous avez besoin entre les niveaux maximum et minimum.
Sur les brûleurs à double flamme double, les flammes
intérieure et extérieure peuvent être réglées indépendamment.
Les niveaux de chauffe possibles sont :
Indicateur de fonctionnement et de chaleur
résiduelle
Toutes les zones de cuisson disposent d'un indicateur de
fonctionnement et de chaleur résiduelle qui s'allume lorsqu'un
brûleur de la zone correspondante est utilisé.
Une fois l'utilisation de la zone de cuisson terminée, l'indicateur
de chaleur résiduelle reste allumé pour indiquer que la
température de la zone est encore élevée. Ne touchez pas la
zone de cuisson tant que cet indicateur est allumé.
Après un certain temps, l'indicateur de chaleur résiduelle
s'éteint pour indiquer que la température de la zone de cuisson
correspondante n'est plus dangereuse. Faites attention si vous
touchez cette zone de cuisson car tout risque de brûlure n'est
pas écarté, la zone restant chaude.
Protection contre la surchauffe
La plaque de cuisson est équipée d'un système de protection
contre une éventuelle surchauffe pour protéger ainsi l'installation
électrique. Ce système éteint tous les brûleurs en cas de
surchauffe, et les indicateurs de fonctionnement de tous les
brûleurs et de l'interrupteur principal commencent à clignoter.
Tournez tous les boutons de commande jusqu'à la position 0.
Attendez que l'appareil ait suffisamment refroidi et que l'indication
de fonctionnement de l'interrupteur principal s'éteigne. Vous
pouvez alors reconnecter l'appareil en toute normalité. Le
clignotement rapide des indications de fonctionnement du brûleur
s'éteint ou passe à l'indication de chaleur résiduelle.
Sécurité-enfants
Activation de la sécurité-enfants :
1. Éteignez la plaque de cuisson au moyen de l'interrupteur
principal
#.
2. Maintenez enfoncé l'interrupteur de la sécurité-enfants @
quelques secondes jusqu'à ce que l'indicateur de la sécurité-
enfants s'allume. Désormais, la plaque de cuisson ne peut
être connectée.
Désactivation de la sécurité-enfants :
Maintenez enfoncé l'interrupteur de la sécurité-enfants
@
quelques secondes jusqu'à ce que l'indicateur de l'interrupteur
principal s'allume. La plaque de cuisson peut désormais être
connectée en toute normalité.
Position
Ú
Bouton de commande éteint
Flamme grande
Ouverture ou capacité maximums et
connexion électrique
Flamme petite
š
Ouverture ou capacité minimums
WKHUPR
FRXSOH
ERXJLH
Flamme extérieure et intérieure
à puissance maximum.
Flamme extérieure à
puissance minimum, flamme
intérieure à puissance
maximum.
Flamme intérieure à puissance
maximum.
Flamme intérieure à puissance
minimum.
31
Avertissements
Cet appareil ne fonctionnera pas s'il n'est pas branché au
réseau électrique ou si l'alimentation électrique est
interrompue.
Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal d'entendre
un léger sifflement.
Lors des premières utilisations, il est normal que des odeurs se
dégagent. Mais cela ne suppose aucun dysfonctionnement.
Ces odeurs disparaîtront petit à petit.
Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est dû à la
présence de poussière dans l'atmosphère, de liquides
déversés, etc.
Conservez le brûleur le plus propre possible. Si les bougies
sont sales, l'allumage sera défectueux. Nettoyez-les
régulièrement avec une petite brosse non métallique. Attention,
à ne pas cogner violemment les bougies.
Conseils pour cuisiner
Indications de fonctionnement et messages d'erreurs
Brûleur Très fort - Fort Moyen Lent
Brûleur wok Bouillir, cuire,
rôtir, dorer, pael-
las, cuisine asia-
tique (Wok)
Réchauffer et garder au
chaud : plats préparés, plats
cuisinés
Brûleur rapide Escalope, steak,
omelette, fritures
Riz, bécha-
mel, ragoût
Cuisson à la
vapeur : pois-
son, légumes
Brûleur semi-
rapide
Pommes de
terre vapeur,
légumes frais,
potages, pâtes
Réchauffer/garder au chaud
des plats cuisinés et préparer
des ragoûts délicats
Brûleur auxi-
liaire
Faire cuire :
ragoûts, riz au
lait, caramel
Décongeler et
cuire à feu
doux :
légumes
secs, fruits,
produits
congelés
Faire fondre :
beurre, cho-
colat, géla-
tine.
Indicateurs Indication Signification
L'indicateur de sécurité-enfants s'allume. La sécurité-enfants est activée : appuyez sur
l'interrupteur de la sécurité-enfants pendant 4
secondes pour activer l'appareil.
L'indicateur de l'interrupteur principal s'allume. L'appareil est prêt à être utilisé.
L'indicateur de l'interrupteur principal et les
autres indicateurs de fonctionnement des brû-
leurs s'allument.
Tous les brûleurs fonctionnent ou sont encore
chauds.
L'indicateur de l'interrupteur principal s'allume et
l'indicateur de fonctionnement d'un brûleur cli-
gnote.
Le brûleur n'a pas pu se rallumer (saleté, restes
d'aliments, les parties du brûleur ne sont pas
correctement placées, fort courant d'air).
L’indicateur de l'interrupteur principal est éteint
et l'indicateur de fonctionnement d'un brûleur
clignote.
Erreur de manipulation : bouton de commande
tourné sans avoir actionné avant l'interrupteur
principal.
Déconnexion automatique : appareil en fonc-
tionnement pendant plus de six heures.
L'indicateur de l'interrupteur principal s'allume et
les indicateurs de fonctionnement des brûleurs
clignotent successivement.
Protection contre la surchauffe : tournez tous les
boutons de commande jusqu'à la position 0 et
laissez refroidir l'appareil jusqu'à ce que les indi-
cateurs de fonctionnement s'éteignent ou que
l'indicateur de chaleur résiduelle s'allume.
32
Récipients de préparation
Récipients appropriés
Conseils d'utilisation
Les conseils suivants vous aideront à économiser de l'énergie
et à éviter d'endommager les récipients :
L'indicateur de l'interrupteur principal est éteint
et tous les indicateurs de fonctionnement cli-
gnotent successivement.
Erreur électronique : tournez tous les boutons
de commande jusqu'à la position 0 puis rallu-
mez l'appareil au moyen de l'interrupteur princi-
pal. Si les indicateurs continuent de clignoter,
contactez le Service technique.
Indicateurs Indication Signification
Brûleur Diamètre minimum
du récipient
Diamètre maximum
du récipient
Brûleur wok 22 cm - cm
Brûleur rapide 22 cm 26 cm
Brûleur semi-rapide 14 cm 20 cm
Brûleur auxiliaire 12 cm 16 cm
Utilisez des récipients de la
taille appropriée à chaque
brûleur.
N’utilisez pas de petits
récipients sur les grands
brûleurs. La flamme ne doit
pas toucher les côtés du
récipient.
N'utilisez pas de récipients
déformés, ayant tendance à
être instables sur la plaque de
cuisson. Les récipients
pourraient se renverser.
N'utilisez que des récipients à
base plane et épaisse.
Ne cuisinez pas sans
couvercle ni avec celui-ci mal
mis. Vous risqueriez ainsi de
perdre une partie de l'énergie.
Placez le récipient bien au
centre du brûleur. Dans le cas
contraire, il risque de se
renverser.
Ne placez pas les récipients
de grande taille sur les
brûleurs situés près du
boutons de commandes. Ils
risqueraient d'être
endommagés en raison de
l'excès de chaleur.
Placez les récipients sur les
grilles, jamais directement sur
le brûleur.
Vérifiez que les grilles et les
couvercles des brûleurs sont
bien placés avant de les
utiliser.
Manipulez soigneusement les
récipients sur la plaque de
cuisson.
Ne cognez pas la plaque de
cuisson et n'y posez pas
d'objets lourds.
33
Nettoyage et entretien
Nettoyage
Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une éponge, de
l’eau et du savon.
Après chaque utilisation, nettoyez la surface des différents
éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des restes sont
laissés (aliments recuits, gouttes de graisse, etc.), même
infimes, ils s'incrusteront dans la surface et seront plus difficiles
à éliminer par la suite. Les trous et les rainures doivent être
propres afin que la flamme soit optimale.
Le frottement de certains récipients peut laisser des traces
métalliques sur les grilles.
Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et frottez-les
à l'aide d'une brosse non métallique.
Alternativement, les grilles peuvent être placées au lave-
vaisselle. Utilisez le détergent recommandé par le fabricant du
lave-vaisselle. Si les grilles sont trop sales, il est recommandé
de les nettoyer au préalable.
Ne placez pas les couvercles des brûleurs au lave-vaisselle.
Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc, faites très
attention en les nettoyant. Les chevilles peuvent se détacher et
la grille peut rayer la plaque de cuisson.
Séchez toujours complètement les brûleurs et les grilles. La
présence de gouttes d'eau ou de zones humides au début de
la cuisson peut détériorer l'émail.
Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, assurez-vous
que les couvercles sont bien placés sur le diffuseur.
Attention !
N'utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur. Cela
pourrait endommager la plaque de cuisson.
N'utilisez jamais de produits abrasifs, lavettes en acier, objets
tranchants, couteaux, etc., pour retirer les restes d'aliments
ayant durci sur la plaque de cuisson.
N'utilisez pas de couteaux, de racleurs ou d'objets similaires
pour nettoyer l'union entre le verre et les caches des
brûleurs, les profilés métalliques ni sur les panneaux en verre
ou aluminium, le cas échéant.
Maintenance
Nettoyez immédiatement tous les liquides qui coulent. Vous
éviterez ainsi que les restes d'aliment ne collent et
économiserez des efforts inutiles.
Ne faites pas glisser les récipients sur le verre car ils pourraient
le rayer. De plus, évitez les chutes d'objets durs ou pointus sur
la plaque en verre. Ne frappez la plaque de cuisson sur aucun
de ses angles.
Les grains de sable (provenant par exemple du nettoyage des
légumes) rayent la surface du verre.
Le sucre fondu ou des aliments à teneur élevée en sucre ayant
débordés doivent être immédiatement retirés de la zone de
cuisson à l'aide d'un racleur en verre.
Résoudre des anomalies
Parfois, les anomalies détectées peuvent être facilement
résolues. Avant de contacter le Service Technique, prenez en
considération les conseils suivants :
Anomalie Cause probable Solution
Le fonctionnement élec-
trique général est en
panne.
Fusible défectueux. Vérifiez dans le boîtier de fusibles général si le
fusible est défectueux et remplacez-le.
L'interrupteur magnétothermique ou un interrup-
teur différentiel a sauté.
Vérifiez dans le tableau de distribution électrique
si l'interrupteur magnétothermique ou un interrup-
teur différentiel a sauté.
L'allumage automatique ne
fonctionne pas.
Il peut y avoir des résidus d’aliments ou de net-
toyage entre les bougies et les brûleurs.
L'espace entre la bougie et le brûleur doit être
propre.
Les brûleurs sont mouillés. Séchez soigneusement les couvercles du brûleur.
Les couvercles du brûleur sont mal placés. Vérifiez que les couvercles sont bien placés.
L'appareil n'est pas raccordé à la terre, est mal
raccordé à la terre, ou la prise de terre est défec-
tueuse.
Contactez votre installateur électrique.
La flamme du brûleur n'est
pas uniforme.
Les pièces du brûleur sont mal placées. Placez correctement les pièces sur le brûleur cor-
respondant.
Les rainures du brûleur sont sales. Nettoyez les rainures du brûleur.
Le flux de gaz ne semble
pas normal ou aucun gaz
ne sort.
Le passage de gaz est obstrué par des robinets
intermédiaires.
Ouvrez les robinets intermédiaires éventuels.
Si le gaz provient d'une bouteille, vérifiez que
celle-ci n'est pas vide.
Changez la bouteille.
34
Service Technique
Si vous faites appel à notre Service Technique, vous devez
communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi que le numéro
de fabrication (FD) de l'appareil. Cette information figure sur la
plaque signalétique située sur la partie inférieure de la plaque
de cuisson, et sur l'étiquette de la notice d'utilisation.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens de SAV formés qui disposent des pièces de
rechange d’origine adaptées à votre appareil.
Conditions de garantie
Si, contrairement à nos attentes, l'appareil présente un
dommage ou ne respecte pas les exigences de qualité
prévues, veuillez nous l'indiquer dans les plus brefs délais.
Pour que la garantie soit valide, l'appareil ne devra pas avoir
été manipulé, ni soumis à une mauvaise utilisation.
Les conditions de garantie applicables sont celles établies par
la représentation de notre entreprise dans le pays où l'achat a
été effectué. Il est possible d'obtenir des informations détaillées
dans les points de vente. Il est nécessaire de présenter le bon
d'achat pour bénéficier de la garantie.
Tout droit de modification réservé.
Emballage et appareils usagés
Si la plaque signalétique de l'appareil contient le symbole ),
tenez compte des instructions suivantes.
Elimination écologique
L'emballage de votre appareil a été fabriqué avec les matériaux
indispensables pour garantir une protection efficace pendant le
transport. Ces matériaux sont entièrement recyclables, ce qui
réduit l'impact sur l'environnement. Nous vous encourageons à
contribuer également à la préservation de l'environnement, en
suivant les conseils ci-dessous :
déposez l'emballage dans une benne de recyclage adaptée,
avant de vous défaire d'un appareil, mettez-le hors d'état.
Consultez votre administration locale pour connaître l'adresse
du centre de collecte de matériels recyclables le plus près de
chez vous, et apportez-le à ce site,
ne jetez pas l'huile usagée dans l'évier Conservez-la dans un
récipient fermé et remettez-le à un point de collecte ou, le cas
échéant, dans un bac approprié (qui sera remis à un
déversoir contrôlé ; ce n'est probablement pas la meilleur
solution, mais nous évitons ainsi de polluer l'eau).
Il y a une odeur de gaz
dans la cuisine.
Un robinet est ouvert. Fermez les robinets.
Mauvais raccord de la bouteille. Vérifiez que le raccord est parfait.
Fuite de gaz éventuelle. Fermez l'arrivée générale du gaz, aérez l'enceinte
et prévenez immédiatement un technicien d'instal-
lation agréé afin qu'il vérifie et qu'il atteste du bon
fonctionnement de l'installation. N'utilisez pas
l'appareil jusqu'à ce que l'absence de fuite de gaz
dans l'installation ou l'appareil ait été vérifiée.
Le brûleur s'éteint immé-
diatement après avoir relâ-
ché le bouton de
commande.
Les rainures du brûleur sont sales. Nettoyez les rainures du brûleur.
L'indicateur de la sécurité-
enfants s'allume.
Le courant a été rétabli après une coupure élec-
trique ou une chute de tension.
Désactivez la sécurité-enfants. Si le problème per-
siste, contactez le Service technique.
Anomalie Cause probable Solution
B 070 222 142
FR 01 40 10 12 00
CH 0848 840 040
Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
Cet appareil est marqué selon la directive
européenne 2012/19/UE relative aux appareils
électriques et électroniques usagés (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans
les pays de la CE.
35
â Indice
[it]Istruzioni per luso
Indicazioni di sicurezza ...........................................................35
Il suo nuovo apparecchio ........................................................37
Accessori...........................................................................................37
Bruciatori a gas ........................................................................37
Accensione ....................................................................................... 38
Sistema di sicurezza .......................................................................38
Spegnimento.....................................................................................38
Livelli di potenza...............................................................................38
Spia di funzionamento e di calore residuale.............................. 38
Protezione contro il surriscaldamento ......................................... 38
Sicurezza bambino ..........................................................................38
Avvertenze......................................................................................... 39
Consigli per la cottura..................................................................... 39
Spie di funzionamento e messaggi di errore.........................39
Recipienti da cucina.................................................................40
Recipienti adeguati..........................................................................40
Avvertenze per l'uso........................................................................ 40
Pulizia e manutenzione............................................................41
Pulizia................................................................................................. 41
Manutenzione ................................................................................... 41
Risoluzione di anomalie ..........................................................41
Servizio di assistenza tecnica.................................................42
Condizioni di garanzia .................................................................... 42
Imballaggio e apparecchi usati ...............................................42
Smaltimento ecocompatibile ......................................................... 42
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.siemens-home.com e l'eShop www.siemens-eshop.com
: Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni.
Un'attenta lettura garantirà una
manipolazione sicura ed efficace
dell'apparecchio. Conservare le istruzioni
d'uso e installazione e lasciarle sempre a
corredo dell'apparecchio in caso di nuovo
proprietario.
Il costruttore declina ogni responsabilità
in caso di mancata osservanza delle
disposizioni del presente manuale.
Le immagini rappresentate in queste
istruzioni hanno carattere orientativo.
Non estrarre l'apparecchio dall'imballaggio
di protezione fino al momento
dell'installazione. Se l'apparecchio risulta
danneggiato, non collegarlo
all'alimentazione. Contattare il nostro
servizio tecnico.
Questo apparecchio rientra nella classe 3
della norma EN 30-1-1 per gli apparecchi a
gas: apparecchio incassato in un mobile.
Per l'installazione del nuovo piano di
cottura, attenersi strettamente alle istruzioni
di montaggio.
Questo apparecchio non può essere
installato in yacht o camper.
L'apparecchio deve essere utilizzato solo in
luoghi sufficientemente ventilati.
Questo apparecchio non è da utilizzare con
un timer esterno o un telecomando
separato.
Tutte le operazioni di installazione,
connessione, regolazione e adattamento
ad altri tipi di gas devono essere effettuate
da un tecnico autorizzato, nel rispetto
della normativa e della legislazione
applicabili, nonché delle prescrizioni delle
società locali di fornitura di gas ed
elettricità. Fare particolare attenzione alle
disposizioni applicabili in materia di
ventilazione.
Questo apparecchio viene predisposto in
fabbrica per il tipo di gas indicato sulla
targa identificativa. Se fosse necessario
modificarlo, consultare le istruzioni di
montaggio. Per l'adattamento ad altri tipi di
gas, si consiglia di rivolgersi al nostro
servizio tecnico.
Questo apparecchio è stato concepito
esclusivamente per uso domestico, non è
consentito l'uso a scopi commerciali o
professionali. Utilizzare l'apparecchio solo
per cucinare e non quale fonte di
riscaldamento. La garanzia ha validità solo
se viene rispettato l'utilizzo per il quale è
stato concepito.
Questo apparecchio è progettato solo per
l'utilizzo fino ad un'altezza di massimo 2000
metri sul livello del mare.
Non lasciare l'apparecchio incustodito
quando è in funzione.
Non utilizzare coperchi o barriere di
sicurezza per bambini non consigliate dal
produttore del piano di cottura. Possono
provocare degli incidenti, ad es. dovuti al
36
surriscaldamento, all'accensione o al
distacco di frammenti di materiale.
Questo apparecchio può essere utilizzato
da bambini di età pari o superiore a 8 anni
e da persone con ridotte facoltà fisiche,
sensoriali o mentali nonché da persone
prive di sufficiente esperienza o
conoscenza dello stesso se sorvegliate da
una persona responsabile della loro
sicurezza o se istruite in merito all'utilizzo
sicuro dell'apparecchio e consapevoli degli
eventuali rischi derivanti da un utilizzo
improprio.
I bambini non devono utilizzare
l'apparecchio come un giocattolo. I bambini
non devono né pulire né utilizzare
l'apparecchio da soli a meno che non
abbiano un'età superiore agli 8 anni e che
siano assistiti da parte di un adulto.
Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo
di alimentazione i bambini di età inferiore
agli 8 anni.
Pericolo di deflagrazione!
L'accumulo di gas incombusto in un locale
chiuso comporta pericolo di deflagrazione.
Non esporre l'apparecchio a correnti d'aria.
I bruciatori potrebbero spegnersi. Leggere
attentamente le istruzioni e le avvertenze
relative al funzionamento dei bruciatori a
gas.
Pericolo di intossicazione!
L'uso di un apparecchio di cottura a gas
genera calore, umidità e prodotti di
combustione nel locale in cui è installato.
Ventilare bene la cucina, specialmente
quando il piano di cottura è in funzione:
mantenere libere le aperture di ventilazione
naturale oppure installare un dispositivo di
ventilazione meccanica (cappa aspirante).
L'uso intenso e prolungato dell'apparecchio
può richiedere una ventilazione
complementare o più efficace: aprire una
finestra o incrementare la potenza della
ventilazione meccanica.
Pericolo di ustioni!
Le zone di cottura e le superfici vicine si
surriscaldano molto. Non toccare mai le
superfici ad alta temperatura. Tenere
lontano i bambini al di sotto degli 8 anni.
Pericolo di scottature!
Se la bombola del gas liquido non si trova
in posizione verticale, il propano/butano
liquido può penetrare nell'apparecchio.
Potrebbero generarsi violente fiammate
dai bruciatori. I componenti potrebbero
venire danneggiati e col tempo non
essere più a tenuta, provocando la
fuoriuscita incontrollata di gas. In entrambi
i casi sussiste il pericolo di ustioni.
Utilizzare le bombole del gas liquido
sempre in posizione verticale.
Pericolo di ustioni!
Se la spia del calore residuo non funziona,
scollegare la zona di cottura e contattare il
servizio di assistenza tecnica.
Pericolo di incendio!
Le zone di cottura si surriscaldano molto.
Non collocare oggetti infiammabili sul
piano di cottura. Non conservare alcun
oggetto sul piano di cottura.
Pericolo di incendio!
Non conservare e non utilizzare, sotto
questo elettrodomestico e nelle sue
vicinanze, prodotti chimici corrosivi,
vapori, materiali infiammabili o prodotti
non alimentari.
Pericolo di incendio!
Grassi o olio surriscaldati possono
infiammarsi facilmente. Non allontanarsi
dall'apparecchio durante il riscaldamento
di grassi od olio. In caso di incendio, non
tentare di spegnere le fiamme con l'acqua.
Coprire il recipiente per soffocare il fuoco
e scollegare la zona di cottura.
Pericolo di lesioni!
I recipienti danneggiati, di dimensioni
inadeguate, che eccedano i bordi del
piano di cottura o siano mal posizionati
possono causare lesioni gravi. Seguire le
avvertenze e i consigli relativi ai recipienti
da cucina.
Pericolo di lesioni!
In caso di guasto, chiudere il gas e
scollegare l’alimentazione elettrica. Per
procedere a eventuali riparazioni,
contattare il nostro servizio tecnico.
Pericolo di lesioni!
Non manomettere l'interno
dell'apparecchio. In caso di necessità,
contattare il nostro servizio tecnico.
Pericolo di lesioni!
Non forzare le manopole se risultasse
impossibile ruotarle. Chiamare
immediatamente il servizio tecnico
affinché proceda alla riparazione o alla
sostituzione.
Pericolo di scariche elettriche!
Non utilizzare dispositivi di pulizia a
vapore per pulire l'apparecchio.
Pericolo di scariche elettriche!
Le fessurazioni o le rotture del vetro
comportano il rischio di folgorazione.
Disconnettere il fusibile dalla scatola dei
fusibili. Contattare il servizio di assistenza
tecnica.
37
Il suo nuovo apparecchio
A pagina 2 è riportata una vista generale dell'apparecchio e la
potenza dei bruciatori.
Accessori
Secondo il modello, il piano di cottura può includere i seguenti
accessori. Questi accessori possono essere acquistati anche
presso il Servizio Tecnico.
--------
Codice
Il costruttore declina ogni responsabilità se non si utilizzano o si
utilizzano in modo non corretto questi accessori.
Bruciatori a gas
Su ogni manopola è indicato il bruciatore che controlla. Per un corretto funzionamento dell'apparecchio, è
indispensabile verificare che le griglie e tutti gli elementi dei
bruciatori siano collocati correttamente. Non scambiare i
coperchi dei bruciatori.
Griglia supplementare wok
Da utilizzare esclusivamente
su bruciatori wok a doppia e
tripla fiamma con recipienti di
diametro superiore a 26 cm,
piastre, casseruole di terra-
cotta, padelle per paella, reci-
pienti a base concava, ecc.
Si raccomanda l'uso della gri-
glia supplementare wok per
proteggere l'apparecchio e
prolungarne la durata.
Griglia supplementare
caffettiera
Da utilizzare esclusivamente
sul bruciatore ausiliario, con
recipienti di diametro infe-
riore a 12 cm.
Simmer Plate
Questo accessorio è stato
progettato per ridurre il livello
di calore alla potenza minima.
Collocare l'accessorio diretta-
mente sulla griglia con la
superficie sagomata rivolta
verso l'alto e mai direttamente
sul bruciatore. Posizionare il
recipiente sopra l'accessorio,
al centro.
HZ298114 Griglia supplementare caffettiera
HZ298105 Simmer Plate
38
Avvertenza: La sicurezza bambino si attiverà automaticamente
la prima volta che si accende l'apparecchio o quando viene
riacceso dopo un'interruzione dell'alimentazione o un calo di
tensione.
Per disattivare la sicurezza bambino, consultare il paragrafo
Sicurezza bambino.
Accensione
Come accendere un bruciatore:
1. Accendere l'apparecchio servendosi dell'interruttore
principale. La spia dell'interruttore principale si accende.
2. Premere e girare la manopola corrispondente al bruciatore
scelto in senso antiorario fino alla posizione desiderata. La
fiamma si accenderà automaticamente e la spia della zona di
cottura si illuminerà dopo alcuni secondi.
Se il bruciatore non si accende, attendere almeno un minuto
prima di riprovare.
Avvertenza: Se dopo aver premuto l'interruttore principale non
si accende alcun bruciatore, l'apparecchio si spegne
automaticamente dopo tre minuti.
Sistema di sicurezza
Tutte le zone di cottura sono fornite di un dispositivo di
sicurezza (termocoppia).
Nel caso in cui il bruciatore si spenga durante il funzionamento
(ad es. a causa di una corrente d'aria), l'apparecchio riaccende
automaticamente la zona di cottura.
Se la riaccensione non avviene in modo corretto (ad es. a
causa di resti di cibo nel bruciatore), l'alimentazione di gas a
questo bruciatore viene interrotta e la spia della zona di cottura
del bruciatore lampeggia. Girare la manopola di comando
portandola in posizione 0 e consultare il paragrafo Spie di
funzionamento e messaggi di errore.
Spegnimento
Spegnimento di un bruciatore: ruotare la manopola verso
destra fino alla posizione di spegnimento.
Spegnimento del piano di cottura: una volta terminata la
cottura, girare tutte le manopole fino alla posizione 0 e
disconnettere l'apparecchio mediante l'interruttore principale.
La spia di quest'ultimo si spegnerà.
Spegnimento automatico
L'apparecchio si spegne automaticamente dopo sei ore di
funzionamento. Regolare tutte le manopole in posizione 0; è
possibile accendere nuovamente l'apparecchio.
Livelli di potenza
Le manopole progressive permettono di regolare la potenza tra
i livelli massimo e minimo.
Nei bruciatori "dual" a doppia fiamma, la fiamma interna e
quella esterna possono essere regolate in modo indipendente.
I livelli di potenza sono i seguenti:
Spia di funzionamento e di calore residuale
Tutte le zone di cottura sono dotate di una spia di
funzionamento e di calore residuo che si illumina all'accensione
della fiamma della corrispondente zona di cottura.
Una volta scollegata la zona di cottura, la spia del calore
residuo rimane accesa, segnalando che la temperatura in
quella zona è molto alta. Non toccare la zona di cottura mentre
la spia è accesa.
Dopo un certo tempo, la spia del calore residuo si spegne e ciò
significa che la temperatura, in quella zona di cottura, si è
abbassata e non è troppo alta. A partire da quel momento,
toccare l'apparecchio con cautela per evitare scottature, poiché
la zona di cottura potrebbe non essersi raffreddata del tutto.
Protezione contro il surriscaldamento
Il piano di cottura è dotato di un sistema di protezione contro
un possibile surriscaldamento al fine di proteggere l'impianto
elettrico. Questo sistema spegne tutti i bruciatori in caso di
surriscaldamento e le spie di funzionamento di tutti i bruciatori
e dell'interruttore principale iniziano a lampeggiare.
Girare tutte le manopole portandole in posizione 0. Attendere il
raffreddamento dell'apparecchio e lo spegnimento della spia di
funzionamento dell'interruttore principale. Ora è possibile
collegare nuovamente l'apparecchio. Il lampeggiamento rapido
delle spie di funzionamento del bruciatore si arresta oppure
viene attivata la spia del calore residuo.
Sicurezza bambino
Attivazione della sicurezza bambino:
1. Spegnere il piano di cottura servendosi dell'interruttore
principale
#.
2. Premere l'interruttore della sicurezza bambino @ per alcuni
secondi, fino a quando non si accende la spia della sicurezza
bambino. A questo punto, non è possibile attivare il piano di
cottura.
Disattivazione della sicurezza bambino:
Premere l'interruttore della sicurezza bambino
@ per alcuni
secondi, fino a quando non si accende la spia dell'interruttore
principale. A questo punto, è possibile attivare normalmente il
piano di cottura.
Posizione
Ú
Manopola chiusa
Fiamma grande
Apertura o capacità massima e
accensione elettrica
Fiamma piccola
š
Apertura o capacità minima
WHUPRFRSSLD FDQGHOD
Fiamma esterna e fiamma
interna alla massima potenza.
Fiamma esterna alla minima
potenza, fiamma interna alla
massima potenza.
Fiamma interna alla massima
potenza.
Fiamma interna alla minima
potenza.
39
Avvertenze
Questo apparecchio non funziona se non è collegato alla rete
elettrica o in caso di interruzione dell'alimentazione elettrica.
Durante il funzionamento, è normale che il bruciatore emetta un
lieve sibilo.
È normale che l'apparecchio nuovo, quando utilizzato le prime
volte, sprigioni degli odori. Questo fenomeno non è indice di
rischi o di anomalie di funzionamento ed è destinato a
scomparire.
Una fiamma di color arancione è normale. Questo colore si
deve alla presenza di polvere nell'ambiente, a liquidi versati,
ecc.
Mantenere la massima pulizia. Se le candele sono sporche,
l'accensione risulta difficile. Pulirle periodicamente con una
piccola spazzola non metallica, tenendo conto che le candele
non devono subire colpi violenti.
Consigli per la cottura
Spie di funzionamento e messaggi di errore
Bruciatore Molto forte -
Forte
Medio Lento
Bruciatore
wok
Bollire, cuocere,
arrostire, dorare,
paella, cucina
asiatica (wok)
Riscaldare e mantenere caldi:
piatti pronti, piatti cotti
Bruciatore
rapido
Scaloppina,
bistecca, frittata,
fritture
Riso, bescia-
mella, ragù
Cottura al
vapore di:
pesce, ver-
dure
Bruciatore
semirapido
Patate al vapore,
verdure fresche,
minestroni, pasta
Riscaldare e mantenere caldi
i piatti cotti e preparare stufati
delicati
Bruciatore
ausiliario
Cuocere: stufati,
'riso al latte',
crème caramel
Scongelare e
cuocere lenta-
mente:
legumi, frutta,
prodotti con-
gelati
Preparare/fon-
dere: burro,
cioccolato,
gelatina
Spie Indicazione Significato
La spia della sicurezza bambino si illumina. Sicurezza bambino attivata: premere l'interrut-
tore della sicurezza bambino per 4 secondi per
attivare l'apparecchio.
La spia dell'interruttore principale si illumina. L'apparecchio è pronto a essere utilizzato.
La spia dell'interruttore principale e le altre spie
di funzionamento dei bruciatori si illuminano.
Tutti i bruciatori sono in funzione o ancora caldi.
La spia dell'interruttore principale si illumina, la
spia di funzionamento di un bruciatore lampeg-
gia.
Impossibile riaccendere il bruciatore (sporcizia,
residui di cibo, elementi del bruciatore non posi-
zionati correttamente, forte corrente d'aria).
La spia dell'interruttore principale è spenta, la
spia di funzionamento di un bruciatore lampeg-
gia.
Errore di manipolazione: manopola azionata
senza aver prima acceso l'interruttore princi-
pale.
Spegnimento automatico: apparecchio in fun-
zione per più di sei ore.
La spia dell'interruttore principale si illumina e le
spie di funzionamento dei bruciatori lampeg-
giano in successione.
Protezione contro il surriscaldamento: ruotare
tutte le manopole in posizione 0 e lasciar raf-
freddare l'apparecchio fino allo spegnimento
delle spie di funzionamento o all'accensione
della spia del calore residuo.
40
Recipienti da cucina
Recipienti adeguati
Avvertenze per l'uso
I seguenti consigli consentono di risparmiare energia e di non
danneggiare i recipienti:
La spia dell'interruttore principale è spenta e
tutte le spie di funzionamento lampeggiano in
successione.
Anomalia elettronica: ruotare tutte le manopole
in posizione 0 e riavviare l'apparecchio serven-
dosi dell'interruttore principale. Se le spie conti-
nuano a lampeggiare, contattare il servizio
tecnico.
Spie Indicazione Significato
Bruciatore Diametro minimo
del recipiente
Diametro massimo
del recipiente
Bruciatore wok 22 cm - cm
Bruciatore rapido 22 cm 26 cm
Bruciatore semirapido 14 cm 20 cm
Bruciatore ausiliario 12 cm 16 cm
Utilizzare recipienti di
dimensioni adeguate a ogni
bruciatore.
Non usare recipienti piccoli su
bruciatori grandi. La fiamma
non deve toccare le pareti
laterali del recipiente.
Evitare recipienti deformati che
non risultino perfettamente
stabili sul piano di cottura. I
recipienti potrebbero
capovolgersi.
Utilizzare solo recipienti con
base piatta e spessa.
Non cucinare senza coperchio
o con il coperchio spostato.
Parte dell'energia si
disperderebbe.
Collocare il recipiente al centro
del bruciatore. In caso
contrario, potrebbe rovesciarsi.
Non collocare i recipienti
grandi sui bruciatori vicini alle
manopole. Queste possono
subire danni a causa
dell'eccessiva temperatura.
Collocare i recipienti sopra le
griglie, mai direttamente sul
bruciatore.
Prima di utilizzarli, verificare
che griglie e coperchi dei
bruciatori siano ben collocati.
Manipolare con cautela i
recipienti sul piano di cottura.
Fare attenzione a non urtare il
piano di cottura e non
appoggiarvi pesi eccessivi.
41
Pulizia e manutenzione
Pulizia
Una volta raffreddato l'apparecchio, pulirlo con acqua e
sapone, utilizzando una spugna.
Dopo ogni uso, pulire la superficie dei rispettivi elementi del
bruciatore quando si è raffreddato. Se si lasciano residui
(alimenti ricotti, gocce di grasso, ecc.), per piccoli che siano, si
incrosteranno sulla superficie e saranno più difficili da
eliminare. Per avere la giusta fiamma, è necessario che i fori e
le fessure siano puliti.
Il movimento di qualche recipiente potrebbe lasciare residui
metallici sulle griglie.
Pulire i bruciatori e le griglie con acqua e sapone e strofinare
con una spazzola non metallica.
In alternativa, le griglie si possono mettere in lavastoviglie.
Utilizzare soluzioni detergenti raccomandate dal fabbricante
della lavastoviglie. Si raccomanda lavare previamente le griglie
se lo sporco dovesse essere eccessivo.
Non mettere i coperchi dei bruciatori in lavastoviglie.
Se le griglie sono dotate di piedini di gomma, fare attenzione
durante le operazioni di pulizia. I piedini possono staccarsi e la
griglia può rigare il piano di cottura.
Asciugare sempre e perfettamente i bruciatori e le griglie. La
presenza di gocce d'acqua o di zone umide all'inizio della
cottura può deteriorare lo smalto.
Dopo aver pulito e asciugato i bruciatori, assicurarsi che i
coperchi siano ben collocati sul diffusore.
Attenzione!
Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore. Il piano di
cottura potrebbe danneggiarsi.
Non utilizzare mai prodotti abrasivi, pagliette di acciaio,
oggetti taglienti, coltelli, ecc. per staccare residui di cibo
induriti dal piano di cottura.
Non utilizzare coltelli, raschietti o simili per pulire le giunzioni
tra la lastra di vetro e gli elementi decorativi dei bruciatori, i
profili metallici o i pannelli di vetro e alluminio, se presenti.
Manutenzione
Pulire immediatamente i liquidi che fuoriescono. In tal modo, si
evita che i residui di cibo restino attaccati al piano di cottura e
si risparmiano sforzi inutili.
Non trascinare i recipienti sul vetro, per evitare di graffiarlo.
Analogamente, fare in modo che non cadano oggetti duri o
appuntiti sul vetro. Non colpire il piano di cottura su nessuno
dei suoi spigoli.
I granelli di terra (provenienti, ad esempio, dalla pulizia di
ortaggi e verdure) graffiano la superficie del vetro.
Le eventuali fuoriuscite di zucchero fuso o di alimenti ad
elevato contenuto di zucchero devono essere immediatamente
eliminate dalla zona di cottura con l'ausilio del raschietto per
vetro.
Risoluzione di anomalie
Alcune volte, eventuali problemi possono essere risolti
facilmente. Prima di chiamare il Servizio Tecnico, effettuare i
seguenti controlli:
Anomalia Possibile causa Soluzione
Guasto elettrico generale. Fusibile difettoso. Controllare il fusibile nella scatola generale dei
fusibili e, all'occorrenza, sostituirlo.
È saltato l'interruttore automatico o un differen-
ziale.
Nel quadro elettrico generale, controllare se è sal-
tato l'interruttore automatico o un differenziale.
L'accensione automatica
non funziona.
È possibile che vi siano residui di cibo o di pro-
dotti di pulizia fra le candele e i bruciatori.
Lo spazio tra la candela e il bruciatore deve
essere pulito.
I bruciatori sono bagnati. Asciugare con cura i coperchi dei bruciatori.
I coperchi dei bruciatori sono collocati in modo
non corretto.
Verificare che i coperchi dei bruciatori siano ben
collocati.
L'apparecchio non è collegato a terra, non è colle-
gato correttamente o la presa di terra è difettosa.
Contattare l'installatore elettrico.
La fiamma del bruciatore
non è uniforme.
Gli elementi del bruciatore non sono posizionati in
modo corretto.
Sistemare gli elementi in maniera corretta sul bru-
ciatore corrispondente.
Le fessure del bruciatore sono sporche. Pulire le fessure del bruciatore.
Il flusso di gas sembra
anomalo o il gas non fuo-
riesce.
Il passaggio del gas è chiuso da chiavi interme-
die.
Aprire le eventuali chiavi intermedie.
Se il gas proviene da una bombola, verificare che
non sia vuota.
Cambiare la bombola.
42
Servizio di assistenza tecnica
In caso di richiesta di intervento del nostro Servizio Tecnico,
fornire il codice del prodotto (E-Nr.) e il codice di fabbricazione
(FD) dell'apparecchio. Queste informazioni sono riportate sulla
targa identificativa, situata nella parte inferiore del piano di
cottura, e sull'etichetta del manuale d'uso.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei
centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo
avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici
qualificati del servizio assistenza e con pezzi di ricambio
originali per il vostro apparecchio.
Condizioni di garanzia
Se, contrariamente alle nostre aspettative, l'apparecchio
presentasse qualche difetto o non rispondesse alle esigenze di
qualità previste, le chiediamo di comunicarcelo al più presto.
Perché la garanzia sia valida, l'apparecchio non deve essere
manomesso o usato impropriamente.
Le condizioni di garanzia applicabili sono quelle stabilite dalla
rappresentanza della nostra azienda nel paese in cui è stato
effettuato l'acquisto. Informazioni dettagliate sono disponibili
presso i punti vendita. Per usufruire della garanzia, è
necessario presentare lo scontrino fiscale.
L'azienda si riserva il diritto di apportare modifiche.
Imballaggio e apparecchi usati
Se sulla targa identificativa dell'apparecchio è presente il
simbolo
), tener conto delle seguenti indicazioni:
Smaltimento ecocompatibile
Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell'ambiente.
L'imballaggio dell'apparecchio è costituito dagli elementi
strettamente necessari a garantire una efficace protezione
durante il trasporto. I materiali di imballaggio sono totalmente
riciclabili e ridotto, quindi, è il loro impatto ambientale. La
invitiamo a contribuire alla salvaguardia dell'ambiente tenendo
conto anche dei seguenti consigli:
smaltire gli elementi dell'imballaggio nei corrispondenti
contenitori di riciclaggio,
prima di consegnare il vecchio apparecchio alla piattaforma
di raccolta, renderlo inutilizzabile. Presso i competenti uffici
locali, informarsi sul più vicino centro di raccolta di materiali
riciclabili per conferire il proprio apparecchio,
non buttare l'olio usato nel lavandino. Conservarlo in un
recipiente chiuso e consegnarlo a un centro di raccolta o, se
questo non fosse possibile, gettarlo nella spazzatura (in tal
modo, verrà smaltito in una discarica controllata; pur non
trattandosi della migliore soluzione, si evita in questo modo la
contaminazione dell'acqua).
Nella cucina c'è odore di
gas.
Qualche rubinetto è aperto. Chiudere i rubinetti.
Il raccordo di collegamento della bombola non è
serrato correttamente.
Verificare che il raccordo sia in perfette condizioni.
Possibile perdita di gas. Chiudere il rubinetto generale del gas, aerare il
locale e contattare immediatamente un tecnico
autorizzato per la revisione e la certificazione
dell'impianto. Prima dell'uso controllare che non ci
siano perdite di gas nell'impianto o nell'apparec-
chio.
Il bruciatore si spegne
immediatamente quando si
rilascia la manopola.
Le fessure del bruciatore sono sporche. Pulire le fessure del bruciatore.
La spia della sicurezza
bambino si accende.
È stata ripristinata la corrente dopo un'interruzione
dell'alimentazione o un calo di tensione.
Disattivare la sicurezza bambino: Se il problema
persiste, contattare il servizio tecnico.
Anomalia Possibile causa Soluzione
I 800-018346
Linea verde
CH 0848 840 040
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai
sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia
di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical
and electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
43
é Inhoudsopgave
[nl]Gebruiksaanwijzing
Veiligheidsaanwijzingen ..........................................................43
Uw nieuwe apparaat.................................................................45
Toebehoren.......................................................................................45
Gasbranders .............................................................................45
Aan ..................................................................................................... 46
Veiligheidssysteem.......................................................................... 46
Uit........................................................................................................46
Vermogensstanden .........................................................................46
Werkings- en restwarmte-indicator ............................................... 46
Bescherming tegen oververhitting................................................ 46
Kinderslot ..........................................................................................46
Waarschuwingen..............................................................................47
Tips bij het bereiden........................................................................ 47
Werkingsindicaties en foutberichten......................................47
Kookpannen..............................................................................48
Geschikte pannen .......................................................................... 48
Waarschuwingen voor het gebruik............................................... 48
Reiniging en onderhoud ..........................................................49
Reiniging............................................................................................49
Onderhoud ........................................................................................49
Afwijkingen verhelpen .............................................................49
Technische dienst ....................................................................50
Garantievoorwaarden......................................................................50
Verpakking en gebruikte apparaten........................................50
Milieuvriendelijk afvoeren ............................................................... 50
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.siemens-home.com en in
de online-shop: www.siemens-eshop.com
: Veiligheidsaanwijzingen
Lees deze instructies aandachtig. Alleen
dan kunt u uw apparaat op een juiste en
veilige manier gebruiken. Bewaar de
gebruiks- en installatie-instructies en
overhandig deze met het apparaat indien
het van eigenaar wisselt.
De fabrikant is vrij van elke
verantwoordelijkheid, indien de
beschikkingen van deze handleiding niet
nageleefd worden.
De afbeeldingen die bij deze aanwijzingen
staan afgedrukt zijn slechts ter oriëntatie.
Haal het apparaat niet uit de beschermende
verpakking, tot het moment van de inbouw.
Indien u schade waarneemt aan het
apparaat, sluit het dan niet aan. Neem
contact op met onze Technische Dienst.
Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens
de norm EN 30-1-1 voor gasapparaten:
apparaat ingebouwd in een meubel.
Zorg, voordat uw nieuwe kookplaat
geïnstalleerd wordt, dat de installatie
uitgevoerd wordt volgens het
installatievoorschrift.
Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd
in jachten of caravans.
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden in
voldoende geventileerde ruimtes.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik
met een externe tijdschakelklok of een
afstandbediening.
Alle werkzaamheden betreffende
installatie, afstelling en aanpassing aan
een ander soort gas moeten worden
uitgevoerd door een bekwaam installateur,
waarbij alle toepasbare normen en
wetgeving en de voorschriften van de
lokale gas- en
elektriciteitsmaatschappijen moeten
worden nageleefd. Er wordt met name
gelet op de voorschriften met betrekking
tot ventilatie.
Dit apparaat is vanuit de fabriek aangepast
aan het soort gas dat vermeld staat op het
gegevensplaatje. Raadpleeg het
installatievoorschrift indien dat gewijzigd
moet worden.Het wordt aanbevolen onze
Technische dienst te bellen voor de
aanpassing aan een ander soort gas.
Dit apparaat is enkel ontworpen voor
huishoudelijk gebruik. Commercieel of
professioneel gebruik hiervan is niet
toegestaan. Gebruik het apparaat enkel om
te koken, nooit als verwarming. De garantie
is alleen geldig als het apparaat gebruikt
wordt voor het doel waarvoor het
ontworpen is.
Dit apparaat is bestemd voor gebruik tot op
hoogten van maximaal 2.000 meter boven
zeeniveau.
Zorg ervoor dat er tijdens het gebruik van
het apparaat altijd toezicht is.
Gebruik geen deksels of
beschermingsbarrières voor kinderen die
niet aanbevolen worden door de fabrikant
44
van de kookplaat. Ze kunnen ongevallen
veroorzaken, bv. wegens oververhitting,
ontsteking of loskomen van
materiaaldeeltjes.
Dit toestel kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar en door personen met
beperkte fysieke, sensorische of geestelijke
vermogens of personen die gebrek aan
kennis of ervaring hebben, wanneer zij
onder toezicht staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid of
geleerd hebben het op een veilige manier
te gebruiken en zich bewust zijn van de
risico's die het gebruik van het toestel met
zich meebrengt.
Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud van het
toestel mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij zij 8 jaar of ouder zijn en
onder toezicht staan.
Zorg ervoor dat kinderen die jonger zijn dan
8 jaar uit de buurt blijven van het toestel of
de aansluitkabel.
Deflagratiegevaar!
Ophoping van onverbrand gas in een
afgesloten ruimte veroorzaakt
deflagratiegevaar. Stel het apparaat niet
bloot aan luchtstromen. De branders
zouden kunnen uitgaan. Lees de
aanwijzingen en waarschuwingen omtrent
de werking van gasbranders aandachtig
door.
Risico op vergiftiging!
Het gebruik van een gaskookapparaat
veroorzaakt warmte, vocht en
verbrandingsproducten in de ruimte waar
het geïnstalleerd is. Zorg voor een goede
ventilatie in de keuken, met name wanneer
kookplaat aan staat: laat de natuurlijke
ventilatieopeningen open of installeer een
voorziening voor mechanische ventilatie
(afzuigkap). Bij intensief en langdurig
gebruik van het apparaat kan extra of
doeltreffendere ventilatie nodig zijn: zet een
raam open of verhoog het vermogen van de
mechanische ventilatie.
Gevaar voor brandwonden!
De kookzones en nabijgelegen zones
worden zeer heet. Raak de hete
oppervlakken nooit aan. Houd kinderen
jonger dan 8 jaar uit de buurt.
Risico van verbranding!
Wanneer de fles voor vloeibaar gas niet
loodrecht staat, kan het vloeibare
propaan/butaan/ in het apparaat
terechtkomen. Er kunnen dan heftige
steekvlammen bij de branders optreden.
Onderdelen kunnen beschadigd raken en
in de loop van de tijd ondicht worden,
waardoor er op een ongecontroleerde
manier gas ontsnapt. Deze beide
oorzaken kunnen leiden tot
verbrandingen. Flessen voor vloeibaar gas
altijd in een loodrechte stand houden.
Gevaar voor brandwonden!
Indien de restwarmte-indicator niet werkt,
sluit dan de kookzone af en waarschuw de
Technische dienst.
Brandgevaar!
De kookzones worden zeer heet. Leg
nooit ontvlambare voorwerpen op de
kookplaat. Bewaar geen voorwerpen op
de kookplaat.
Brandgevaar!
Sla geen corrosieve chemische
producten, stoom, ontvlambare materialen
of niet-voedingsmiddelen op onder dit
huishoudelijk apparaat of in de buurt
daarvan.
Brandgevaar!
Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam.
Ga nooit weg terwijl u vet of olie verhit.
Indien dit vlam vat, doof het vuur dan niet
met water. Doe een deksel op de pan om
het vuur te doven en zet de kookzone uit.
Risico op verwonding!
Pannen die beschadigd zijn, een
ongeschikte afmeting hebben, buiten de
randen van de kookplaat uitkomen of niet
goed geplaatst zijn kunnen ernstig letsel
veroorzaken. Neem de tips en
waarschuwingen omtrent pannen in acht.
Risico op verwonding!
Sluit bij storing de stroom- en gastoevoer
van het apparaat af. Bel voor de reparatie
onze Technische Dienst.
Risico op verwonding!
Manipuleer de binnenzijde van het
apparaat niet. Bel indien nodig onze
Technische Dienst.
Risico op verwonding!
Indien een van de knoppen niet kan
worden gedraaid, forceer deze niet. Bel
onmiddellijk met de Technische dienst
voor reparatie of vervanging daarvan.
Gevaar voor elektrische schokken!
Gebruik geen stoomreinigers om het
apparaat te reinigen.
Gevaar voor elektrische schokken!
Barsten of breuken in het glas brengen
gevaar voor elektrocutie met zich mee.
Schakel de zekering in de zekeringkast
uit. Neem contact op met de technische
dienst
45
Uw nieuwe apparaat
Op bladzijde 2 staat een algemeen overzicht van uw apparaat
en van het vermogen van de branders.
Toebehoren
Afhankelijk van het model, kan de kookplaat de onderstaande
toebehoren bevatten. Deze kunnen ook worden aangeschaft bij
de technische dienst.
--------
Code
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich wanneer
deze toebehoren niet of verkeerd gebruikt worden.
Gasbranders
Op elke bedieningsknop staat de brander aangeduid die deze
controleert.
Voor een correcte werking van het apparaat is het noodzakelijk
om te controleren of de roosters en alle delen van de branders
juist geplaatst zijn. Verwissel de deksels van de branders niet.
Aanvullend rooster wok
Uitsluitend voor gebruik op
branders met dubbele en
driedubbele vlam, met pan-
nen met een diameter groter
dan 26 cm, zoals braadpla-
ten, kookpotten van aarde-
werk, paellapannen, pannen
met een holronde bodem, etc.
Het wordt aanbevolen het
aanvullend rooster wok te
gebruiken om de gebruiks-
duur van het apparaat te ver-
lengen.
Aanvullend rooster koffiepot
Uitsluitend te gebruiken op de
hulpbrander met pannen met
een diameter kleiner dan
12 cm.
Simmer Plate
Dit toebehoren is ontworpen
om het warmteniveau in het
minimumvermogen te verla-
gen.
Plaats het toebehoren recht-
streeks op het rooster met de
conussen naar boven, nooit
rechtstreeks op de brander.
Plaats de pan op het midden
van het toebehoren.
HZ298114 Aanvullend rooster koffiepot
HZ298105 Simmer Plate
46
Aanwijzing: Het kinderslot wordt automatisch geactiveerd als
het apparaat voor de eerste keer wordt ingeschakeld en als het
opnieuw wordt aangezet na stroomuitval of spanningsval.
Om het kinderslot te deactiveren, raadpleeg de paragraaf
Kinderslot.
Aan
Om een brander aan te steken:
1. Schakel het apparaat in met de hoofdschakelaar. De
indicator van de hoofdschakelaar gaat aan.
2. Druk de bedieningsknop die overeenkomt met de gekozen
brander in en draai hem tegen de klok in naar de gewenste
stand. De vlam gaat automatisch branden en de indicator van
de kookzone gaat na enkele seconden aan.
Indien de brander niet aangaat, wacht minstens een minuut
voordat u het opnieuw probeert.
Aanwijzing: Als er, nadat op de hoofdschakelaar is gedrukt,
geen enkele brander aan gaat, dan wordt het apparaat na drie
minuten automatisch uitgeschakeld.
Veiligheidssysteem
Alle kookzones zijn voorzien van een veiligheidsmechanisme
(thermokoppel).
Als de brander tijdens de werking uitgaat (bijv. door een
luchtstroom), dan zet het apparaat automatisch de kookzone
opnieuw aan.
Als het opnieuw aanzetten niet lukt (bijv. doordat er zich
etensresten in de brander bevinden), dan wordt de gastoevoer
naar deze brander onderbroken en gaat de indicator van de
kookzone van de brander knipperen. Draai de bediening naar 0
en raadpleeg het hoofdstuk Werkingsindicaties en
foutberichten.
Uit
Een brander uitdoven: draai de bedieningsknop naar rechts tot
aan de uit-stand.
De kookplaat uitzetten: draai na het koken alle
bedieningsknoppen tot aan de stand 0 en schakel het apparaat
uit met de hoofdschakelaar. De indicator van de
hoofdschakelaar gaat uit.
Automatische uitschakeling
Na zes werkuren wordt het apparaat automatisch
uitgeschakeld. Zet alle bedieningsknoppen in de stand 0; het
apparaat kan weer worden aangezet.
Vermogensstanden
Met de progressieve knoppen kan het vermogen geregeld
worden dat u nodig heeft, tussen de maximum- en de
minimumstand.
In het geval van dualbranders met dubbele vlam kunnen de
binnenste en buitenste vlammen afzonderlijk geregeld worden.
De mogelijke vermogensstanden zijn:
Werkings- en restwarmte-indicator
Alle kookzones zijn uitgerust met een werkings- en restwarmte-
indicator, die gaat branden als de vlam van de
overeenkomstige kookzone aangaat.
Nadat de kookzone is uitgeschakeld, blijft de restwarmte-
indicator branden, waarmee wordt aangegeven dat de
temperatuur in die zone te hoog is. Raak de kookzone niet aan
zolang de indicator brandt.
Na een tijdje gaat de restwarmte-indicator uit. Dit geeft aan dat
de temperatuur in deze kookzone gedaald is en niet meer te
hoog is. Wees vanaf dat ogenblik voorzichtig bij het aanraken
van het apparaat om brandwonden te vermijden, want de
kookzone is mogelijk nog niet helemaal afgekoeld.
Bescherming tegen oververhitting
De kookplaat is uitgerust met een beveiligingssysteem tegen
mogelijke oververhitting, om de elektronische installatie te
beschermen. Dit systeem zet alle branders uit in het geval van
oververhitting, waarbij de werkingsindicators van alle branders
en van de hoofdschakelaar beginnen te knipperen.
Draai alle bedieningsknoppen naar de stand 0. Wacht totdat
het apparaat voldoende is afgekoeld en de werkingsindicator
van de hoofdschakelaar uit is. Nu kan het apparaat weer op
normale wijze worden ingeschakeld. Het snel knipperen van de
werkingsindicators van de brander stopt of wordt omgezet naar
restwarmte-indicatie.
Kinderslot
Het kinderslot activeren:
1. Schakel de kookplaat uit met de hoofdschakelaar #.
2. Houd de schakelaar van het kinderslot @ enkele seconden
lang ingedrukt totdat de indicator van het kinderslot oplicht. U
kunt de kookplaat nu niet aanzetten.
Het kinderslot deactiveren:
Houd de schakelaar van het kinderslot
@ enkele seconden
lang ingedrukt totdat de indicator van de hoofdschakelaar
oplicht. U kunt de kookplaat nu weer normaal aanzetten.
Stand
Ú
Knop gesloten
Grote vlam
Maximale opening of capaciteit en
elektrische vonkontsteking
Kleine vlam
š
Minimale opening of capaciteit
WKHUPR
NRSSHO
ERXJLH
Buitenste en binnenste vlam
op de maximumstand.
Buitenste vlam op de
minimumstand, binnenste vlam
op de maximumstand.
Binnenste vlam op de
maximumstand.
Binnenste vlam op de
minimumstand.
47
Waarschuwingen
Dit apparaat werkt niet als het niet aangesloten is op het
elektriciteitsnet of als de elektriciteitsvoorziening onderbroken
wordt.
Tijdens de werking van de brander is het normaal een zacht
gefluit te horen.
Bij de eerste gebruiken is het normaal dat er geuren vrijkomen.
Dit betekent geen risico noch defecte werking. Deze verdwijnen
langzamerhand.
Een vlam met een oranje kleur is normaal. Deze is te wijten aan
de aanwezigheid van stof in de omgeving, gemorste vloeistof,
enz.
Houd zo zuiver mogelijk. Indien de bougies vuil zijn, zal de
ontsteking gebrekkig zijn. Reinig deze regelmatig met een
kleine niet-metalen borstel, houd er rekening mee dat de
bougies geen harde schokken mogen ondergaan.
Tips bij het bereiden
Werkingsindicaties en foutberichten
Brander Zeer hevig -
Hevig
Middelhoog Laag
Wokbrander Aan de kook
brengen,
koken, braden,
aanbakken,
paella's, Aziati-
sche gerech-
ten (wok)
Opwarmen en warm hou-
den: bereid voedsel, kant-
en-klaarmaaltijden
Snelbrander Schnitzel,
steak, omelet,
gefrituurde
gerechten
Rijst, becha-
mel, ragout
Stomen: vis,
groenten
Halfsnelbrander Gestoomde
aardappelen,
verse groen-
ten, maaltijds-
oepen,
pastagerechten
Opwarmen en warm houden
van kant-en klaarmaaltijden
en verfijnde stoofschotels
bereiden
Hulpbrander Koken: stoof-
schotels, rijste-
pap, karamel
Ontdooien en
langzaam
koken: peul-
vruchten,
fruit, diep-
vriesproduc-
ten
Bereiden/
smelten:
boter, choco-
lade, gelatine
Indicators Indicatie Betekenis
De indicator van het kinderslot licht op. Kinderslot geactiveerd: druk 4 seconden lang
op de schakelaar van het kinderslot om het
apparaat te activeren.
De indicator van de hoofdschakelaar gaat aan. Het apparaat is klaar voor gebruik.
De indicator van de hoofdschakelaar en de wer-
kingsindicators van de branders gaan aan.
Alle branders zijn in werking of zijn nog heet.
De indicator van de hoofdschakelaar licht op en
de werkingsindicator van een brander knippert.
De brander kan niet opnieuw ingeschakeld wor-
den (vuil, etensresten, de onderdelen van de
brander zijn niet correct geplaatst, sterke
luchtstroom).
De indicator van de hoofdschakelaar is uit en
de werkingsindicator van een brander knippert.
Bedieningsfout: bedieningsknop open zonder
dat eerst de hoofdschakelaar is aangezet.
Automatische uitschakeling: het apparaat is lan-
ger dan zes uur in werking.
48
Kookpannen
Geschikte pannen
Waarschuwingen voor het gebruik
Onderstaande raadgevingen helpen u energie te besparen en
schade vermijden aan de pannen:
De indicator van de hoofdschakelaar licht op en
de werkingsindicators van de branders knippe-
ren achtereenvolgens.
Bescherming tegen oververhitting: draai alle
bedieningsknoppen naar de stand 0 en laat het
apparaat afkoelen totdat de werkingsindicators
uitgaan of de restwarmte-indicator oplicht.
De indicator van de hoofdschakelaar is uit en
alle werkingsindicators knipperen achtereenvol-
gens.
Elektronische fout: draai alle bedieningsknop-
pen naar de stand 0 en zet het apparaat
opnieuw met de hoofdschakelaar. Indien de
indicators blijven knipperen, neem contact op
met de technische dienst.
Indicators Indicatie Betekenis
Brander Minimumdiameter
van de pan
Maximumdiameter
van de pan
Wokbrander 22 cm - cm
Snelbrander 22 cm 26 cm
Halfsnelbrander 14 cm 20 cm
Hulpbrander 12 cm 16 cm
Gebruik pannen met een
geschikte maat voor elke
brander.
Gebruik geen kleine pannen
op grote branders. De vlam
mag de zijkanten van de pan
niet raken.
Gebruik geen vervormde
pannen die onstabiel staan op
de kookplaat. De pannen
zouden kunnen kantelen.
Gebruik altijd pannen met een
vlakke en dikke bodem.
Kook niet zonder deksel of met
verschoven deksel. Een deel
van de energie gaat verloren.
Plaats de pan op het midden
van de brander. Zo niet, dan
kan deze omvallen.
Plaats geen grote pannen op
de branders naast de
knoppen. Deze kunnen
beschadigd worden wegens te
hoge temperatuur.
Plaats de pannen op de
roosters, nooit rechtstreeks op
de brander.
Controleer voor gebruik of de
roosters en de branderdeksels
op de juiste wijze zijn
geplaatst.
Hanteer de pannen voorzichtig
op de kookplaat.
Stoot niet tegen de kookplaat
aan, noch plaats hierop te
hoge gewichten.
49
Reiniging en onderhoud
Reiniging
Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een spons, water
en zeep.
Reinig na elk gebruik het oppervlak van de verschillende
elementen van de brander, nadat deze is afgekoeld.
Achtergebleven resten (aangekoekt voedsel, vetdruppels, enz.),
hoe weinig ook, zetten zich vast op het oppervlak en zijn later
moeilijker te verwijderen. Voor een correcte vlam moeten de
openingen en gleuven schoon zijn.
De beweging van sommige pannen kan metaalresten
achterlaten op de roosters.
Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf erover
met een niet-metalen borstel.
Als alternatief mogen de roosters in de vaatwasser worden
gedaan. Gebruik het vaatwasmiddel dat door de fabrikant van
de vaatwasser aanbevolen wordt. Als de roosters erg vuil zijn is
het raadzaam om ze van te voren schoon te maken.
Was de deksels van de brander niet in de vaatwasser.
Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees voorzichtig bij
het reinigen hiervan. De voetjes kunnen losraken en het rooster
kan de kookplaat krassen.
Droog de branders en de roosters altijd volledig. De
aanwezigheid van waterdruppels of vochtige zones bij de
aanvang van het koken kan het email beschadigen.
Na het reinigen en drogen van de branders, zorg dat de
branderdeksels juist geplaatst zijn op de diffusor.
Attentie!
Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de kookplaat kunnen
beschadigen.
Gebruik nooit schuurmiddelen, staalsponzen, snijdende
voorwerpen, messen, enz. om aangekoekte voedselresten
van de kookplaat te verwijderen.
Gebruik geen messen, schrapers of soortgelijk om de
verbinding van het glas met de sierstrippen van de branders,
metalen profielen te reinigen noch op de panelen van glas of
aluminium indien aanwezig.
Onderhoud
Reinig meteen gemorste vloeistof. Zo wordt vermeden dat de
etensresten zouden kleven en bespaart u onnodige
inspanningen.
Schuif de pannen niet over het glas, aangezien er anders
krassen kunnen ontstaan. Vermijd ook het vallen van harde of
scherpe voorwerpen op het glas. Stoot niet tegen de randen
van de kookplaat.
De zandkorrels (bijvoorbeeld afkomstig van de reiniging van
bladgroenten en groenten) krassen het oppervlak van het glas.
Gesmolten suiker of voedsel met een hoog suikergehalte dat
gemorst wordt, moet onmiddellijk verwijderd worden van de
kookzone met behulp van de glasschraper.
Afwijkingen verhelpen
In sommige gevallen kunnen de waargenomen afwijkingen
gemakkelijk verholpen worden. Neem de volgende
raadgevingen in acht alvorens de Technische dienst te bellen:
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
De algemene elektrische
werking is defect.
Defecte zekering. Controleer in de zekeringkast of de zekering stuk
is en vervang deze.
De magnetothermische schakelaar of een differen-
tiaal is gesprongen.
Controleer op het algemeen schakelbord of de
magnetothermische schakelaar of een differentiaal
is gesprongen.
De automatische vonkont-
steking werkt niet.
Er kunnen voedingsresten of resten van reini-
gingsmiddelen tussen de bougies en de branders
zitten.
De ruimte tussen de bougie en de brander moet
schoon zijn.
De branders zijn nat. Maak de branderdeksels zorgvuldig droog.
De branderdeksels zijn niet juist geplaatst. Controleer of de deksels juist geplaatst zijn.
Het apparaat is niet geaard, niet goed aangeslo-
ten of de aardleiding is defect.
Neem contact op met de elektrische installateur.
De vlam van de brander is
niet gelijkmatig.
De onderdelen van de brander zijn niet juist
geplaatst.
Plaats de onderdelen op de juiste wijze op de bij-
behorende brander.
De gleuven van de brander zijn vuil. Reinig de gleuven van de brander.
De gasstroom lijkt niet nor-
maal of er komt geen gas
uit.
De gasuitlaat is gesloten met afsluitkranen. Zet eventuele afsluitkranen open.
Indien het gas uit een gasfles komt, kijk dan of
deze leeg is.
Vervang de gasfles.
50
Technische dienst
Indien onze Technische Dienst aangevraagd wordt, dient het
productnummer (E-Nr.) en het fabricagenummer (FD) van het
apparaat te worden verstrekt. Deze informatie staat op het
gegevensplaatje, op de onderzijde van de kookplaat en op het
label van de gebruiksaanwijzing.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
Vertrouw op de competentie van de fabrikant. Dan bent u ervan
verzekerd dat de reparatie wordt uitgevoerd door ervaren
technici die gebruikmaken van de originele reserveonderdelen
voor uw apparaat.
Garantievoorwaarden
Indien het apparaat, tegen onze verwachting in, schade
vertoont of niet voldoet aan de voorziene kwaliteitseisen,
verzoeken we u om ons dit zo snel mogelijk te laten weten.
Opdat de garantie geldig zou zijn, mag het apparaat niet
gemanipuleerd noch onderworpen zijn aan een ongeschikt
gebruik.
De garantievoorwaarden die van toepassing zijn, worden
bepaald door de vertegenwoordiging van onze onderneming in
het land waarin de aankoop uitgevoerd is. U kunt
gedetailleerde informatie aanvragen op onze verkooppunten. U
moet het aankoopbewijs tonen om gebruik te maken van de
garantie.
Recht op wijzigingen voorbehouden.
Verpakking en gebruikte apparaten
Indien op het gegevensplaatje van het apparaat het symbool )
getoond wordt, houd rekening met onderstaande aanwijzingen:
Milieuvriendelijk afvoeren
Voer de verpakking op een milieuvriendelijke manier af.
De verpakking van uw apparaat is vervaardigd uit materialen
die strikt noodzakelijk zijn om een goede bescherming te
garanderen tijdens het vervoer. Deze materialen zijn volledig
recyclebaar, op deze wijze wordt het milieueffect verminderd.
We nodigen u uit om ook bij te dragen tot het behoud van het
milieu, door onderstaande raadgevingen op te volgen:
gooi de verpakking in de daarvoor bestemde container voor
recycling,
maak een afgedankt apparaat onbruikbaar alvorens het weg
te doen. Raadpleeg bij uw lokale overheid het adres van het
dichtstbijzijnde inzamelplaats voor recyclebaar materiaal en
lever daar uw apparaat in,
spoel gebruikte olie niet door de gootsteen. Bewaar deze in
een gesloten vat en geef deze af in een inzamelpunt of bij het
ontbreken hiervan, in een vuilnisbak, (deze komt terecht op
een gecontroleerde stortplaats; waarschijnlijk is dit niet de
beste oplossing, maar we vermijden waterverontreiniging).
Het ruikt naar gas in de
keuken.
Er staat een gaskraan open. Draai de kranen dicht.
De gasfles is niet goed aangesloten. Controleer of de aansluiting perfect is.
Mogelijk gaslek. Draai de gaskraan dicht, ventileer de ruimte en
waarschuw onmiddellijk een bevoegde installatie-
technicus voor de controle en certificatie van de
installatie. Gebruik het apparaat niet totdat u er
zeker van bent dat er geen gaslek in de installatie
of in het apparaat is.
De brander gaat meteen
uit als de knop wordt los-
gelaten.
De gleuven van de brander zijn vuil. Reinig de gleuven van de brander.
De indicator van het kin-
derslot gaat aan.
De stroomtoevoer is hersteld na een stroomuitval
of spanningsval.
Deactiveer het kinderslot. Indien het probleem
zich herhaalt, neem dan contact op met de techni-
sche dienst.
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
NL 088 424 4020
B 070 222 142
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur
(waste electrical and electronic equipment - WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU
geldige terugneming en verwerking van oude
apparaten.
51
ì Índice
[pt]Instruções de serviço
Indicações de segurança.........................................................51
O novo aparelho .......................................................................53
Acessórios.........................................................................................53
Queimadores a gás ..................................................................53
Aceso .................................................................................................54
Sistema de segurança....................................................................54
Apagado............................................................................................ 54
Níveis de potência........................................................................... 54
Indicador de funcionamento e de calor residual....................... 54
Protecção contra o sobreaquecimento....................................... 54
Dispositivo de segurança para crianças..................................... 54
Advertências ..................................................................................... 55
Recomendações para cozinhados .............................................. 55
Indicações de funcionamento e mensagens de erro............55
Recipientes para cozinhados..................................................56
Recipientes apropriados ................................................................ 56
Advertências para utilização..........................................................56
Limpeza e manutenção............................................................57
Limpeza .............................................................................................57
Manutenção ......................................................................................57
Solucionar anomalias ..............................................................57
Serviço de assistência técnica ...............................................58
Condições de garantia ................................................................... 58
Embalagem e aparelhos utilizados.........................................58
Eliminação ecológica......................................................................58
Produktinfo
Obtenha mais informações relativas a produtos, acessórios,
peças sobresselentes e Assistência Técnica na Internet:
www.siemens-home.com e na loja Online:
www.siemens-eshop.com
: Indicações de segurança
Leia atentamente estas instruções. Só
assim poderá manusear o aparelho de
forma eficaz e segura. Conserve as
instruções de uso e de instalação e
entregue-as juntamente com o aparelho se
este mudar de dono.
O fabricante fica isento de qualquer tipo
de responsabilidade caso não se
cumpram as disposições deste manual.
As imagens apresentadas ao longo das
instruções servem apenas para orientação.
Não retire o aparelho da embalagem de
protecção até ao momento de ser
encastrado. Se observar algum dano no
aparelho, não o ligue. Entre em contacto com
o nosso Serviço de Assistência Técnica.
Este aparelho corresponde à classe 3,
segundo a norma EN 30-1-1 para
aparelhos a gás: aparelho encastrado num
móvel.
Antes de instalar a sua nova placa de
cozedura, certifique-se de que segue todas
as instruções de montagem durante a
instalação.
Este aparelho não pode ser instalado em
iates ou caravanas.
Este aparelho deve ser apenas utilizado em
locais com uma ventilação adequada.
Este aparelho não foi previsto para ser
utilizado com um temporizador externo ou
um telecomando externo.
Todos os trabalhos de instalação, ligação,
regulação e adaptação a outros tipos de
gás devem ser efectuados por um técnico
autorizado, respeitando todas as
regulamentações e legislação aplicáveis,
bem como o estipulado pelas empresas
locais fornecedoras de gás e
electricidade. Deve prestar particular
atenção às disposições aplicáveis
relativamente à ventilação.
Este aparelho vem adaptado da fábrica
para o tipo de gás indicado na placa de
características. Caso seja necessário
alterar o tipo de gás, consulte as instruções
de montagem. Recomenda-se chamar o
nosso Serviço de Assistência Técnica para
a adaptação a outros tipos de gás.
Este aparelho foi unicamente concebido
para utilização doméstica, não podendo,
por isso, ser utilizado para fins comerciais
ou profissionais. Utilize o aparelho
unicamente para cozinhar, nunca como
aparelho de aquecimento. A garantia
apenas será válida caso o aparelho seja
utilizado correctamente e para os fins a que
se destina.
O aparelho foi concebido para ser utilizado
até a uma altitude de 2000 metros acima
do nível do mar, no máximo.
Não deixe o aparelho a funcionar sem
vigilância.
Não utilize tampas ou barreiras de
protecção, para crianças, que não sejam
recomendadas pelo fabricante da placa de
cozedura. Podem provocar acidentes, por
ex. devido ao sobreaquecimento, ignição
ou libertação de fragmentos de materiais.
52
Este aparelho pode ser usado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com
limitações físicas, sensoriais ou mentais ou
com pouca experiência ou conhecimentos,
se estiverem sob vigilância de uma pessoa
responsável pela sua segurança ou tiverem
sido instruídas acerca da utilização segura
do aparelho e tiverem compreendido os
perigos decorrentes da sua utilização.
As crianças não devem brincar com o
aparelho. As tarefas de limpeza e
manutenção por parte do utilizador não
devem ser efectuadas por crianças, a não
ser que tenham mais de 8 anos e estejam
sob vigilância.
As crianças menores de 8 anos devem
manter-se afastadas do aparelho e do cabo
de ligação.
Perigo de deflagração!
A acumulação do gás que não é queimado,
num espaço fechado, pode causar
deflagração. Não submeta o aparelho a
correntes de ar. Os queimadores poderiam
apagar-se. Leia atentamente as instruções
e advertências relativas ao funcionamento
dos queimadores a gás.
Perigo de intoxicação!
A utilização de um aparelho de cozedura a
gás produz calor, humidade e produtos de
combustão no local onde está instalado.
Garanta uma boa ventilação na cozinha,
especialmente enquanto a placa de
cozedura estiver em funcionamento:
mantenha as aberturas de ventilação
natural abertas ou instale um dispositivo de
ventilação mecânica (campânula com
exaustor). A utilização intensa e prolongada
do aparelho pode requerer uma ventilação
complementar ou mais eficaz: abra uma
janela ou aumente a potência da ventilação
mecânica.
Perigo de queimaduras!
As zonas de cozedura e zonas adjacentes
aquecem muito. Nunca toque nas
superfícies quentes. Mantenha as
crianças com menos de 8 anos afastadas
do aparelho.
Perigo de queimaduras!
Quando a garrafa de gás de petróleo
liquefeito (GPL) não está na vertical, pode
passar propano/butano líquido para o
aparelho, podendo originar labaredas
intensas nos queimadores. Os
componentes poderão ser danificados e,
com o tempo, deixar de vedar
corretamente, permitindo a saída
descontrolada de gás. Qualquer destas
situações pode provocar queimaduras.
Coloque sempre garrafas de GPL na
posição vertical.
Perigo de queimaduras!
Se o indicador de calor residual não
funcionar, desligue a zona de cozedura e
contacte o Serviço de Assistência
Técnica.
Perigo de incêndio!
As zonas de cozedura aquecem muito.
Não coloque objectos inflamáveis sobre a
placa de cozedura. Não deixe objectos
sobre a placa de cozedura.
Perigo de incêndio!
Não armazene nem utilize produtos
químicos corrosivos, vapores, materiais
inflamáveis ou produtos não alimentares
por baixo deste electrodoméstico, nem
perto dele.
Perigo de incêndio!
As gorduras ou óleos sobreaquecidos
são facilmente inflamáveis. Não se
ausente enquanto estiver a aquecer
gorduras ou óleos. Se se inflamarem, não
apague o fogo com água. Cubra o
recipiente com uma tampa para apagar o
fogo e desligue a zona de cozedura.
Perigo de lesões!
Os recipientes que apresentem danos,
com um tamanho inadequado, que
ultrapassem as margens da placa de
cozedura ou que estejam mal
posicionados, podem provocar graves
lesões. Tenha em consideração as
recomendações e advertências relativas
aos recipientes para cozinhados.
Perigo de lesões!
Em caso de avaria, corte a alimentação
eléctrica e o fornecimento de gás do
aparelho. Para proceder à reparação,
recorra ao nosso Serviço de Assistência
Técnica.
Perigo de lesões!
Não manipule o interior do aparelho. Se
tal for necessário, recorra ao nosso
Serviço de Assistência Técnica.
Perigo de lesões!
Se algum dos comandos não rodar, não o
force. Contacte imediatamente o Serviço
de Assistência Técnica para proceder à
reparação ou substituição.
Perigo de descarga eléctrica!
Não utilize máquinas de limpeza a vapor
para limpar o aparelho.
Perigo de descarga eléctrica!
Se o vidro apresentar fissuras ou estiver
partido, pode provocar electrocussão.
Desligue o fusível da caixa de fusíveis.
Contacte o Serviço de Assistência
Técnica.
53
O novo aparelho
Na página 2 encontra uma vista geral do seu aparelho, assim
como a potência dos queimadores.
Acessórios
Dependendo do modelo, a placa de cozedura pode incluir os
seguintes acessórios. Estes também podem ser adquiridos
junto do Serviço de assistência técnica.
--------
Código
O fabricante não se responsabiliza caso não utilize estes
acessórios ou o faça de forma inadequada.
Queimadores a gás
Cada comando de accionamento mostra o queimador que
controla.
Para um funcionamento correcto do aparelho é importante
certificar-se de que as grelhas e todas as peças dos
queimadores estão correctamente colocadas. Não troque as
tampas dos queimadores.
Grelha suplente para wok
Para utilizar exclusivamente
em queimadores para wok de
chama dupla e tripla, com
recipientes de diâmetro supe-
rior a 26 cm, grelhadores,
caçarolas de barro, panelas
para paella, recipientes de
base côncava, etc.
Recomenda-se que utilize a
grelha suplente para wok de
modo a prolongar a vida útil
do aparelho.
Grelha suplente para
cafeteira
Para utilizar exclusivamente
no queimador auxiliar com
recipientes de diâmetro infe-
rior a 12 cm.
Simmer Plate
Este acessório foi dese-
nhado para reduzir o nível de
calor na potência mínima.
Colocar o acessório directa-
mente sobre a grelha com as
saliências para cima, nunca
directamente sobre o queima-
dor. Colocar o recipiente cen-
trado sobre o acessório.
HZ298114 Grelha suplente para cafeteira
HZ298105 Simmer Plate
54
Nota: O dispositivo de segurança para crianças é activado
automaticamente quando ligar o aparelho pela primeira vez e
quando voltar a ligá-lo depois de uma falha de corrente ou de
uma queda de tensão.
Para desactivar o dispositivo de segurança para crianças,
consulte a secção Dispositivo de segurança para crianças.
Aceso
Para acender um queimador:
1. Ligue o aparelho através do interruptor principal. O indicador
do interruptor principal acende-se.
2. Pressione e rode o comando correspondente ao queimador
seleccionado, no sentido contrário ao dos ponteiros do
relógio, até à posição pretendida. A chama acende-se
automaticamente, bem como o indicador da zona de
cozedura, após alguns segundos.
Se o queimador não se acender, espere pelo menos um
minuto antes de tentar acendê-lo novamente.
Nota: Se depois de pressionar o interruptor principal não se
acender nenhum queimador, o aparelho desliga-se
automaticamente após três minutos.
Sistema de segurança
Todas as zonas de cozedura têm um dispositivo de segurança
(termopar).
No caso de o queimador se apagar durante o funcionamento
(p. ex., devido a uma corrente de ar), o aparelho volta a ligar
automaticamente a zona de cozedura.
Se o reacendimento não se realizar com êxito (por exemplo,
devido a restos de comida no queimador), o fornecimento de
gás a este queimador é interrompido e o indicador da zona de
cozedura do queimador fica a piscar. Rode o comando de
controlo até 0 e consulte a secção Indicações de
funcionamento e mensagens de erro.
Apagado
Apagar um queimador: rode o comando para a direita, até à
posição de desligado.
Apagar a placa de cozedura: depois de terminada a cozedura,
rode todos os comandos até à posição 0 e desligue o
aparelho através do interruptor principal. O indicador do
interruptor principal apaga-se.
Apagar automaticamente
Passadas seis horas de funcionamento, o aparelho desliga-se
automaticamente. Coloque todos os comandos na posição 0;
já pode voltar a ligar o aparelho.
Níveis de potência
Os comandos progressivos permitem regular a potência que
necessita entre os níveis máximo e mínimo.
Nos queimadores duplos de chama dupla, as chamas interna e
externa podem ser reguladas de forma independente. Os
níveis de potência possíveis são:
Indicador de funcionamento e de calor residual
Todas as zonas de cozedura incluem um indicador de
funcionamento e de calor residual que se acende quando a
chama da zona de cozedura correspondente se acender.
Depois de desligar a zona de cozedura, o indicador de calor
residual permanece ligado para assinalar que a temperatura é
demasiado elevada nessa zona. Não toque na zona de
cozedura enquanto o indicador estiver aceso.
Após algum tempo, o indicador de calor residual apaga-se,
indicando que a temperatura nessa zona de cozedura baixou e
que já não é demasiado elevada. A partir desse momento,
tenha cuidado quando tocar no aparelho de modo a evitar
queimaduras, dado que a zona de cozedura pode não ter
totalmente arrefecido.
Protecção contra o sobreaquecimento
A placa de cozedura está equipada com um sistema de
protecção contra um possível sobreaquecimento, para
proteger a instalação electrónica. Este sistema apaga todos os
queimadores em caso de sobreaquecimento, ao mesmo
tempo que os indicadores de funcionamento de todos os
queimadores e do interruptor principal começam a piscar.
Rode todos os comandos para a posição 0. Espere até que o
aparelho arrefeça o suficiente e a indicação de funcionamento
do interruptor principal se apague. Agora pode voltar a ligar o
aparelho normalmente. O piscar rápido das indicações de
funcionamento do queimador termina ou dá lugar à indicação
de calor residual.
Dispositivo de segurança para crianças
Activar o dispositivo de segurança para crianças:
1. Desligue a placa de cozedura com o interruptor principal #.
2. Mantenha pressionado o interruptor do dispositivo de
segurança para crianças
@ durante alguns segundos, até
que se acenda o indicador do dispositivo de segurança para
crianças. Agora não se pode ligar a placa de cozedura.
Desactivar o dispositivo de segurança para crianças:
Mantenha pressionado o interruptor do dispositivo de
segurança para crianças
@ durante alguns segundos, até
que se acenda o indicador do interruptor principal. Agora
pode-se ligar a placa de cozedura normalmente.
Posição
Ú
Comando na posição de desligado
Chama grande
Abertura ou capacidade máximas e
acendimento eléctrico
Chama
pequena
š
Abertura ou capacidade mínima
WHUPRSDU EXJLD
Chamas externa e interna na
potência máxima.
Chama externa na potência
mínima, chama interna na
potência máxima.
Chama interna na potência
máxima.
Chama interna na potência
mínima.
55
Advertências
Este equipamento não vai funcionar se não estiver ligado à
corrente eléctrica ou caso haja um corte no fornecimento
eléctrico.
Durante o funcionamento do queimador, é normal que um
ligeiro silvo seja emitido.
Quando utilizado inicialmente é normal que sejam libertados
odores. Tal não constitui qualquer perigo nem é sinónimo de
avaria. Os odores vão desaparecendo.
Uma chama de cor laranja é normal. Deve-se à presença de
partículas de pó no ar, líquidos derramados, etc.
Mantenha a limpeza máxima. Se as bugias estiverem sujas, a
ligação será defeituosa. Limpe as bugias periodicamente
utilizando uma escova não metálica pequena, lembrando-se
que as bugias não devem sofrer impactos violentos.
Recomendações para cozinhados
Indicações de funcionamento e mensagens de erro
Queimador Muito forte -
Forte
Médio Lento
Queimador
para wok
Ferver, cozer,
assar, dourar,
paellas,
comida asiá-
tica (wok)
Reaquecer e manter quentes:
pratos preparados, pratos cozi-
nhados
Queimador
rápido
Escalopes,
bifes, tortilhas,
fritos
Arroz, becha-
mel, guisados
Cozinhar a
vapor: peixes,
hortaliças
Queimador
semi-rápido
Batatas ao
vapor, legu-
mes frescos,
guisados,
massas
Reaquecer pratos cozinhados e
mantê-los quentes e fazer estufa-
dos em lume brando
Queimador
auxiliar
Cozer: estufa-
dos, arroz-
doce, cara-
melo
Descongelar e
cozer lenta-
mente: legumes,
frutas, produtos
congelados
Fazer/derre-
ter: manteiga,
chocolate,
gelatina
Indicadores Indicação Significado
O indicador do dispositivo de segurança para
crianças acende-se.
Dispositivo de segurança para crianças acti-
vado: pressione o interruptor do dispositivo de
segurança para crianças durante 4 segundos
para activar o aparelho.
O indicador do interruptor principal acende-se. O aparelho está pronto para o funcionamento.
O indicador do interruptor principal e os indica-
dores de funcionamento dos queimadores
acendem-se.
Todos os queimadores estão em funciona-
mento ou ainda estão quentes.
O indicador do interruptor principal acende-se e
o indicador de funcionamento de um queima-
dor começa a piscar.
Não foi possível voltar a acender o queimador
(sujidade, restos de comida, as peças do quei-
mador não estão colocadas correctamente,
forte corrente de ar).
O indicador do interruptor principal está apa-
gado e o indicador de funcionamento de um
queimador começa a piscar.
Erro de comando: comando de controlo aberto
sem se ter accionado antes o interruptor princi-
pal.
Desligar automaticamente: aparelho em funcio-
namento durante mais de seis horas.
O indicador do interruptor principal acende-se e
os indicadores de funcionamento dos queima-
dores piscam sucessivamente.
Protecção contra o sobreaquecimento: rode
todos os comandos até à posição 0 e deixe
arrefecer o aparelho até que os indicadores de
funcionamento se apaguem ou o indicador de
calor residual se acenda.
56
Recipientes para cozinhados
Recipientes apropriados
Advertências para utilização
As seguintes recomendações ajudá-lo-ão a poupar energia e a
evitar danos nos recipientes:
O indicador do interruptor principal está apa-
gado e todos os indicadores de funcionamento
piscam sucessivamente.
Erro electrónico: rode todos os comandos até à
posição 0 e reinicie o aparelho através do inter-
ruptor principal. Se os indicadores continuarem
a piscar, contacte o Serviço de Assistência Téc-
nica.
Indicadores Indicação Significado
Queimador Diâmetro mínimo
do recipiente
Diâmetro máximo
do recipiente
Queimador para wok 22 cm - cm
Queimador rápido 22 cm 26 cm
Queimador semi-rápido 14 cm 20 cm
Queimador auxiliar 12 cm 16 cm
Utilize recipientes de tamanho
adequado a cada queimador.
Não utilize recipientes
pequenos em queimadores
grandes. A chama não deve
tocar nos lados do recipiente.
Não utilize recipientes
deformados que não fiquem
estáveis sobre a placa de
cozedura. Os recipientes
poderiam virar-se.
Utilize apenas recipientes de
base plana e grossa.
Não deve cozinhar sem tampa
ou com a tampa mal colocada.
Grande parte da energia é
desperdiçada.
Coloque o recipiente bem
centrado sobre o queimador.
Caso contrário, o recipiente
poderá virar-se.
Não coloque os recipientes
grandes sobre os
queimadores próximos dos
comandos. Estes podem ficar
danificados devido ao excesso
de temperatura.
Coloque os recipientes sobre
as grelhas e nunca
directamente sobre o
queimador.
Antes de utilizar, certifique-se
de que as grelhas e as tampas
dos queimadores estão bem
colocadas .
Manuseie os recipientes com
cuidado sobre a placa de
cozedura.
Não golpeie a placa de
cozedura, nem coloque pesos
excessivos sobre a mesma.
57
Limpeza e manutenção
Limpeza
Deixe o aparelho arrefecer e limpe-o com uma esponja, água e
detergente.
Depois de cada utilização, limpe a superfície dos respectivos
elementos do queimador assim que o mesmo tiver arrefecido.
Se forem deixados restos (alimentos ressequidos, gotas de
gordura, etc.), por mínimos que sejam, estes irão ficar colados
à superfície, sendo mais difíceis de remover. É necessário que
os furos e as ranhuras estejam limpos para que a chama se
forme correctamente.
O movimento de alguns recipientes pode deixar restos
metálicos sobre as grelhas.
Limpe os queimadores e as grelhas com água e detergente e
esfregue-os com uma escova não metálica.
Como alternativa, as grelhas podem lavar-se na máquina de
lavar loiça. Utilize o detergente recomendado pelo fabricante
da máquina de lavar loiça. Em caso de sujidade excessiva,
recomenda-se a limpeza prévia das grelhas.
Não introduzir as tampas dos queimadores na máquina de
lavar loiça.
Se as grelhas tiverem bases de borracha, tenha cuidado ao
limpá-las. As bases podem soltar-se e a grelha pode riscar a
placa de cozedura.
Seque sempre os queimadores e as grelhas completamente.
Se houver água ou zonas húmidas, no início da cozedura,
pode deteriorar o esmalte.
Depois da limpeza e secagem dos queimadores, verifique se
as tampas estão bem colocadas sobre o difusor.
Atenção!
Não utilize máquinas de limpeza a vapor. Poderá danificar a
placa de cozedura.
Nunca utilize produtos abrasivos, esfregões de aço, objectos
cortantes, facas, etc. para remover restos de comida
ressequidos da placa de cozedura.
Não utilize facas, raspadores ou utensílios similares para
limpar a união do vidro com as tampas dos queimadores, os
perfis metálicos nem os painéis de vidro ou alumínio, se
existentes.
Manutenção
Limpe imediatamente, em caso de derrame de líquidos. Desta
forma, evita que restos de comida se agarrem, o que dificulta a
limpeza.
Não deslize os recipientes sobre o vidro, já que poderia riscar-
se. Pelo mesmo motivo, não deixe cair objectos duros ou
pontiagudos sobre o vidro. Não golpeie as esquinas da placa
de cozedura.
Os grãos de areia (provenientes, por exemplo, da limpeza de
legumes e hortaliças) riscam a superfície do vidro.
O açúcar queimado ou outros alimentos com elevado teor de
açúcar que tenham sido derramados, devem ser
imediatamente limpos da zona de cozedura utilizando uma
espátula de vidro.
Solucionar anomalias
Por vezes as anomalias detectadas podem ser facilmente
solucionadas. Antes de chamar o Serviço de Assistência
Técnica tenha em conta as seguintes recomendações:
Anomalia Causa possível Solução
O funcionamento eléctrico
geral está avariado.
Fusível defeituoso. Verificar o fusível na caixa geral de fusíveis e
substituir, caso esteja avariado.
O interruptor termomagnético ou diferencial dispa-
rou.
Verificar se o interruptor termomagnético ou dife-
rencial disparou no quadro de distribuição de
energia.
O acendimento automá-
tico não funciona.
Podem existir restos de alimentos ou de produtos
de limpeza entre as bugias e os queimadores.
Este espaço, entre a bugia e o queimador, deve
estar limpo.
Os queimadores estão molhados. Secar cuidadosamente as tampas dos queimado-
res.
As tampas dos queimadores estão mal coloca-
das.
Certificar-se de que as tampas estão correcta-
mente colocadas.
O aparelho não está ligado à terra, está mal
ligado ou a tomada de terra está defeituosa.
Contacte o instalador eléctrico.
A chama do queimador
não é uniforme.
As peças do queimador estão mal colocadas. Colocar correctamente as peças sobre o queima-
dor correspondente.
As ranhuras do queimador estão sujas. Limpar as ranhuras do queimador.
O fluxo de gás não parece
normal ou não sai gás.
A passagem de gás está fechada por chaves
intermédias.
Abrir as possíveis chaves intermédias.
Se o gás for fornecido por uma botija, verificar se
esta não está vazia.
Substituir a botija.
58
Serviço de assistência técnica
Se solicitar o nosso Serviço de Assistência Técnica, deve
indicar o número do produto (E-Nr.) e o número de fabrico (FD)
do aparelho. Esta informação consta da placa de
características, situada na parte inferior da placa de cozedura e
na etiqueta do manual de utilização.
Os dados para contacto com todos os países encontram-se no
índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias
Confie na competência do fabricante. Assim, poderá ter a
certeza de que a reparação é executada por técnicos
especializados com a devida formação e com as peças de
reparação originais para o seu aparelho.
Condições de garantia
Se, contrariamente às nossas expectativas, o aparelho
apresentar algum dano ou se não cumprir com as exigências
de qualidade previstas, solicitamos que nos comunique o mais
rápido possível. Para que o serviço de garantia seja válido, o
aparelho não deverá ter sido manipulado, nem submetido a
uma má utilização.
As condições de garantia vigentes são as estabelecidas pelo
representante da nossa empresa no país onde se realizou a
compra. Informações pormenorizadas podem ser obtidas nos
pontos de venda. É necessário apresentar o comprovativo de
compra para beneficiar do serviço de garantia.
Reserva-se o direito de realizar alterações.
Embalagem e aparelhos utilizados
Se, na placa de características do aparelho, aparecer o
símbolo
), tenha em atenção as seguintes indicações.
Eliminação ecológica
Elimine a embalagem de forma ecológica.
A embalagem do seu aparelho foi fabricada com os materiais
estritamente necessários para garantir uma protecção eficaz
durante o transporte. Estes materiais são totalmente
recicláveis, sendo assim reduzido o impacto ambiental.
Convidamo-lo a participar também na conservação do meio
ambiente, cumprindo com as seguintes recomendações:
deposite a embalagem no contentor de reciclagem
adequado,
antes de se desfazer de qualquer aparelho, inutilize-o.
Consulte a administração local para saber o endereço do
centro de recolha de materiais recicláveis mais próximo e
entregue aí o seu aparelho,
não deite fora o óleo utilizado pelo lava-louça. Guarde-o num
recipiente fechado e entregue-o num centro de recolha ou,
na sua falta, deposite-o num contentor de lixo orgânico
(acabará por ser depositado num aterro controlado;
provavelmente não é a melhor solução, mas desta forma
evitamos a contaminação da água.
Há um cheiro a gás na
cozinha.
Está uma torneira aberta. Fechar as torneiras.
Acoplamento incorrecto da botija. Verificar se o acoplamento está correcto.
Possível fuga de gás. Fechar a torneira geral de segurança, arejar o
espaço onde se encontra e contactar imediata-
mente um técnico de instalação autorizado para
fazer a revisão e certificação da instalação. Voltar
a utilizar o aparelho apenas quando tiver a certeza
de que não existe qualquer fuga de gás na insta-
lação ou no próprio aparelho.
O queimador apaga-se
imediatamente após soltar
o comando.
As ranhuras do queimador estão sujas. Limpar as ranhuras do queimador.
O indicador do dispositivo
de segurança para crian-
ças acende-se.
A corrente foi reposta depois de uma falha de cor-
rente ou de uma queda de tensão.
Desactive o dispositivo de segurança para crian-
ças. Se o problema voltar a surgir, contacte o Ser-
viço de Assistência Técnica.
Anomalia Causa possível Solução
PT 21 4250 720
Este aparelho está marcado em conformidade com a
Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos (waste
electrical and electronic equipment - WEEE).
A directiva estabelece o quadro para a criação de um
sistema de recolha e valorização dos equipamentos
usados válido em todos os Estados Membros da
União Europeia.
59
EEE Yönetmeliǧine Uygundur. PCB içermez.
ô İçindekiler
[tr]Kullanma kιlavuzu
Güvenlik önerileri .....................................................................59
Yeni cihazınız ............................................................................61
Aksesuarlar ....................................................................................... 61
Gaz brülörleri............................................................................61
ık.....................................................................................................62
Emniyet sistemi ................................................................................62
Kapalı .................................................................................................62
Güç seviyeleri ................................................................................... 62
Çalışma ve kalan ısı göstergesi .................................................... 62
Aşırı ısınmaya karşı koruma...........................................................62
Çocuk emniyeti................................................................................. 62
Uyarılar............................................................................................... 63
Pişirme önerileri ............................................................................... 63
Fonksiyon göstergeleri ve hata mesajları ..............................63
Pişirme kapları..........................................................................64
Uygun kaplar ....................................................................................64
Kullanım Uyarıları ............................................................................. 64
Temizlik ve Bakım.....................................................................65
Temizlik.............................................................................................. 65
Bakım ................................................................................................. 65
Beklenmeyen durumların çözülmesi ......................................65
Teknik Bakım Servisi................................................................66
Garanti koşulları ............................................................................... 66
Ambalaj ve kullanılan gereçler................................................66
Çevre kurallarına uygun şekilde imha edilmesi ......................... 66
Produktinfo
Ürün, aksesuar, yedek parçalar ve hizmetler hakkında daha
fazla bilgi için: www.siemens-home.com ve Online-Mağaza:
www.siemens-eshop.com
: Güvenlik önerileri
Talimatları dikkatle okuyunuz. Ancak bu
şekilde cihazın etkin ve güvenli kullanımı
mümkün olacaktır. Kullanım ve kurulum
talimatlarını saklayınız ve cihazın sahibinin
değişmesi durumunda cihazla birlikte
veriniz.
Bu kılavuzdaki kurallara uyulmadığı
takdirde, üretici herhangi bir
sorumluluktan muaf olacaktır.
Bu talimatlarda yer alan resimler
bilgilendirme amaçlıdır.
Ürün yerleştirilene kadar koruyucu ambalajı
çıkarmayınız. Cihazda herhangi bir hasar
fark ettiğiniz takdirde cihazı çalıştırmayınız.
Teknik Servisimiz ile irtibata geçiniz.
Bu EN 30-1-1 gazlı cihazlar normuna göre
3. sınıf bir cihazdır: mobilyaya gömme
cihaz.
Yeni pişirme tezgahınızı kurmadan önce
kurulumun montaj talimatlarına uygun
gerçekleş
tirildiğinden emin olunuz.
Bu cihaz yat veya karavanlara kurulamaz.
Bu cihaz yalnızca yeterince havalandırılan
yerlerde kullanılmalıdır.
Bu cihaz harici bir zamanlayıcı veya uzaktan
kumanda ile kullanılmak üzere
tasarlanmamıştır.
Bütün kurulum, bağlantı, ayarlama ve gaz
tipine göre uyarlama işlemleri yetkili bir
kurulum teknisyeni tarafından, ülkedeki
standartlara ve yürürlükteki kanuni
yönergeler ile yerel gaz ve elektrik
tedarikçisi şirketin talimatlarına uygun
olarak gerçekleştirilmelidir. Havalandırma
ile ilgili geçerli düzenlemelere özel bir
dikkat gösterilecektir.
Bu cihaz, fabrikadan özellikler tablosunda
belirtilen gaz tipine ayarlı olarak çıkar.
Gerekirse değiştiriniz, montaj talimatlarına
uyunuz. Diğer gaz tiplerine uyarlama
gerektiğinde Teknik Servisimizi çağırmanız
önerilir.
Bu cihaz evde kullanım için tasarlanmıştır,
ticari veya profesyonel amaçlarla
kullanılamaz. Cihazı kesinlikle ısınma amacı
ile kullanmayın
ız, sadece pişirme için
kullanınız. Garanti sadece tasarım amacına
uygun kullanılması durumunda geçerlidir.
Bu cihaz, deniz seviyesinden en fazla 2000
metre yükseklikte kullanılmak üzere
tasarlanmıştır.
Çalışma sırasında cihazı kontrolsüz bir
şekilde bırakmayınız.
Çocuklar için, pişirme tezgahı üreticisi
tarafından önerilmemiş kapaklar veya
bariyerler kullanmayınız. Örn. aşırı ısınma,
alev alma veya malzeme parçalarının
kopması dolayısıyla kazalara yol açabilirler.
Bu cihaz 8 yaşından küçük çocuklar, sınırlı
fiziksel, zihinsel ve duygusal yeteneklere
sahip kişiler ve eksik tecrübe veya bilgi
sahibi kişiler tarafından ancak sorumlu bir
ki
şinin denetimi altında olmaları veya
kendilerine cihazın güvenli kullanımı ve
60
ortaya çıkabilecek tehlikeler hakkında bilgi
verilmiş olması durumunda kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik
ve kullanıcı bakımı çocuklar tarafından
yapılamaz; ancak 8 yaşından büyük
çocuklar denetim altında yapabilir.
8 yaşından küçük çocukları cihazdan ve
bağlantı kablosundan uzak tutunuz.
Yangın tehlikesi!
Kapalı bir ortamda yanma olmaksızın gaz
birikimi yangın tehlikesine yol açar. Cihazı
hava akımına maruz bırakmayınız. Brülörler
sönebilir. Gaz brülörlerinin çalışmasıyla ilgili
talimatları ve uyarıları dikkatle okuyunuz.
Zehirlenme tehlikesi!
Gazlı bir pişirme cihazının kullanımı, kurulu
olduğu yerde ısı, nem ve yanma ürünleri
üretir. Özellikle cihazınız çalışır
durumdayken mutfağın iyi
havalandırılmasını sağlayınız: Tüm doğal
havalandırma kanallarınıık tutunuz veya
mekanik bir havalandırma (havalandırma
fanı) cihazı kurunuz. Cihazın yoğun bir
şekilde ve uzun süre kullanımı, tamamlayıcı
veya daha etkili bir havalandırma
gerektirebilir: Bir pencere açınız veya
mekanik havalandırmanın gücünü arttırınız.
Yanma tehlikesi!
Pişirme bölümleri ve etrafındakiler çok
ısınır. Sıcak yüzeylere kesinlikle
dokunmayınız. 8 yaşından küçük çocukları
uzak tutunuz.
Yanma tehlikesi!
LPG dik konulmadığı takdirde sıvı haldeki
Propan/Butan cihaz içerisine girebilir. Bu
sebeple brülörlerde ani alev oluşabilir.
Parçalar zarar görebilir ve zamanla kontrol
edilemeyen gaz çıkışlarına sebep olacak
sızdırma problemleri ortaya çıkabilir. Her
ikisi de yanmaya neden olabilir. LPG
tüpleri her zaman dik konumda kullanınız.
Yanma tehlikesi!
Kalan ısı göstergesi çalışmıyorsa, pişirme
bölümünü kapatınız ve teknik bakım
servisine haber veriniz.
Yangın tehlikesi!
Pişirme bölümleri çok ısınır. Pişirme
tezgahının üzerine yanıcı cisimler
yerleştirmeyiniz. Pişirme tezgahı üzerinde
eşya bırakmayınız.
Yangın tehlikesi!
Bu elektrikli ev aletinin yakınında aşındırıcı,
buharlaşıcı kimyasal ürünler, yanıcı
materyaller, besin dışında ürünler
bulundurmayınız ve kullanmayınız.
Yangın tehlikesi!
Aşırı ısınmış katı ya da sıvı yağlar kolay
alev alır. Yağ kızdırırken ocaktan
uzaklaşmayınız. Alev alması halinde ateşi
su ile söndürmeyiniz. Ateşi söndürmek için
kabı bir kapakla kaplayınız ve pişirme
bölümünü kapatınız.
Yaralanma tehlikesi!
Hasarlı, uygun boyuta sahip olmayan,
pişirme tezgahının sınırlarını aşan veya
kötü yerleştirilmiş kaplar ciddi
yaralanmalara sebebiyet verebilir. Pişirme
kaplarıyla ilgili tavsiye ve uyarılara uyunuz.
Yaralanma tehlikesi!
Arıza olması durumunda cihazın elektrik
ve gaz beslemesini kesiniz. Tamir için
teknik servisimizi arayınız.
Yaralanma tehlikesi!
Cihazın iç kısmını kurcalamayınız. Gerekli
olduğu takdirde, teknik servisimizi arayınız.
Yaralanma tehlikesi!
Kumanda düğmelerinden biri dönmeyecek
olduğunda zorlamayınız. Tamir ya da
değiştirme için derhal teknik servisi
arayınız.
Elektrik çarpma tehlikesi!
Cihazı temizlemek için buharlı temizleme
makinesi kullanmayınız.
Elektrik çarpma tehlikesi!
Camdaki çatlak ve kırıklar elektrik
çarpması riskine yol açarlar. Sigorta
kutusundan sigortayı kapatınız. Teknik
bakım servisine haber veriniz.
61
Yeni cihazınız
Sayfa 2'de cihazınızın genel görünümünün yanı sıra brülör
gücünü bulacaksınız.
Aksesuarlar
Modele göre pişirme tezgahı aşağıdaki aksesuarları içerebilir.
Bunlar aynı zamanda Teknik Servis'ten de temin edilebilir.
--------
Kod
Aksesuarların kullanılmaması veya yanlış kullanılması
durumlarında üretici sorumluluk kabul etmez.
Gaz brülörleri
Hangi brülörün hangi kumanda düğmesi tarafından
çalıştırıldığını belirten göstergeler vardır.
Cihazın doğru çalıştırılabilmesi için ızgaraların ve tüm brülör
parçalarının doğru yerleştirildiğinden emin olunmalıdır. Brülör
kapaklarının yerini değiştirmeyiniz.
Wok ızgara eki
Yalnızca çift ve üçlü alev
çıkışlı wok tipi brülörlerde,
26 cm'den büyük kaplarla,
ızgara tablalarıyla, toprak
güveç tencereleriyle, paella
tavalarıyla, çukur tabanlı kap-
larla, vs. kullanım içindir.
Cihazın kullanım ömrünü uzat-
mak için wok ızgara ekinin
kullanılması önerilmektedir.
Kahve cezvesi eki
Özellikle yardımcı brülör ile
12 cm'den küçük çaplı kapla-
rın kullanımı için.
Simmer Plate
Bu aksesuar en düşük güçle
sıcaklık seviyesini azaltmak
amacıyla tasarlandı.
Aksesuarı doğrudan tepelik
kısımları yukarı bakacak
şekilde ızgaranın üzerine yer-
leştiriniz, asla doğrudan brülör
üzerine yerleştirmeyiniz. Kabı
aksesuarı ortalayacak şekilde
yerleştiriniz.
HZ298114 Kahve cezvesi eki
HZ298105 Simmer Plate
62
Bilgi: Cihaz bağlantısını ilk kez yaptığınızda ve elektrik kesintisi
veya voltaj düşmesi durumlarında cihaz yeniden açıldığında
çocuk emniyeti sistemi otomatik olarak devreye girer.
Çocuk emniyetini devreden çıkarmak için bakınız Çocuk
emniyeti.
ık
Bir brülörün ateşlenmesi için:
1. Ana düğme vasıtasıyla cihazıınız. Ana düğme
göstergesinin ışığı yanar.
2. Seçili brülöre ait kumanda düğmesini bastırınız ve istenen
konuma gelene kadar saat yönünün tersi yönünde çeviriniz.
Ateşleme otomatik olarak gerçekleşecek ve pişirme
bölümünün göstergesi birkaç saniye sonra yanacaktır.
Brülör yanmazsa yeniden yakmayı denemeden önce en az bir
dakika bekleyiniz.
Bilgi: Ana düğmeye basıldıktan sonra hiçbir brülör yanmazsa,
üç dakika geçtikten sonra cihaz otomatik olarak kapanır.
Emniyet sistemi
Bütün pişirme bölümlerinde birer emniyet mekanizması (termo
kupl) bulunmaktadır.
Çalışma sırasında brülör (örn. bir hava akımı dolayısıyla)
sönerse cihaz pişirme bölümünü otomatik olarak açar.
Eğer yeniden yakma işlemi (örn. brülördeki yemek artıkları
dolayısıyla) başarıyla gerçekleşmezse, bu brülöre gaz akışı
kesik kalmaya devam eder ve brülörün pişirme bölümü
göstergesi yanıp söner. Kumanda düğmesini 0'a getiriniz ve
bakınız Fonksiyon göstergeleri ve hata mesajları.
Kapalı
Brülörün kapatılması: kapalı konumuna ulaşıncaya kadar
kumanda düğmesini sağa çeviriniz.
Pişirme tezgahının kapatılması: pişirme işlemi sona erdiğinde,
tüm kumanda düğmelerini 0 konumuna getiriniz ve ana düğme
vasıtasıyla cihazın bağlantısını kesiniz. Ana düğme
göstergesinin ışığı da sönecektir.
Otomatik söndürme
Altı saat boyunca çalıştığında cihaz otomatik olarak kapanır.
Bütün kumanda düğmelerini 0 konumuna getiriniz; şimdi cihaz
tekrar çalıştırılabilir durumdadır.
Güç seviyeleri
Kumanda düğmeleri ihtiyaç duyulan gücün maksimum ve
minimum seviyeler arasında ayarlanmasını sağlar.
Çift alevli brülörler ikili olduğunda iç ve dış alevler birbirlerinden
bağımsız olarak ayarlanabilir. Olası güç seviyeleri:
Çalışma ve kalan ısı göstergesi
Bütün pişirme bölümleri, ilgili pişirme bölümünde alev
oluştuğunda yanan bir çalışma ve kalan ısı göstergesine
sahiptir.
Pişirme bölümünün bağlantısı kesildiğinde, kalan ısı göstergesi,
bu bölgedeki sıcaklığın fazlasıyla yüksek olduğu anlamına
gelecek şekilde yanmaya devam eder. Gösterge yanar
durumdayken pişirme bölümüne dokunmayınız.
Bir süre sonra kalan ısı göstergesi, bu pişirme bölümündeki
sıcaklığın düşğünü ve artık fazla yüksek olmadığını
gösterecek şekilde söner. Bunun ardından cihaza dokunurken,
yanık oluşma ihtimaline karşı dikkatli olunuz çünkü pişirme
bölümü tamamen soğumamı
ş olabilir.
Aşırı ısınmaya karşı koruma
Pişirme tezgahı, olası bir aşırı ısınma durumunda elektrik
tesisatının zarar görmemesi için bir koruma sistemiyle
donatılmıştır. Bu sistem, aşırı ısınma durumunda bütün brülörleri
söndürür ve tüm brülörlerin çalışma göstergeleri ve ana düğme
göstergesi yanıp sönmeye başlar.
Tüm kumanda düğmelerini 0 konumuna getiriniz. Cihaz yeteri
kadar soğuyana ve ana düğme hazır konumu göstergesi
kapanana kadar bekleyiniz. Şimdi cihazı tekrar normal şekilde
açabilirsiniz. Brülör hazır konumu göstergeleri hızlı yanıp
sönmeyi keser veya kalan ısı göstergesine döner.
Çocuk emniyeti
Çocuk emniyetinin devreye alınması:
1. Ana düğme ile pişirme tezgahını kapatınız #.
2. Çocuk emniyeti düğmesine, çocuk emniyeti göstergesi @
ışığı yanana kadar birkaç saniye basılı tutunuz. Artık pişirme
tezgahıılamaz.
Çocuk emniyetinin devre dışı bırakılması:
@ Çocuk emniyeti düğmesine, ana düğme göstergesi ışığı
yanana kadar birkaç saniye basılı tutunuz. Artık pişirme tezgahı
normal şekilde açılabilir.
Pozisyon
Ú
Kapalı kumanda düğmesi
Büyük alev
Maksimum açılma veya kapasite ve
elektrikli çakmak
Tasarruflu kademe
š
Minimum açılma ve kapasite
WHUPRNXSO EXML
Maksimum güçte iç ve dış
alev.
Minimum güçte dış alev,
maksimum güçte iç alev.
Maksimum güçte iç alev.
Minimum güçte iç alev.
63
Uyarılar
Bu cihaz elektriğe bağlı değilse veya elektrik tedariğinde arıza
varsa çalışmaz.
Brülörün çalışması sırasında hafif bir ıslık sesi duyulması
normaldir.
İlk kullanımlarda koku gelmesi normaldir. Bu, herhangi bir risk
ya da hatalı çalışma anlamına gelmez. Zamanla geçecektir.
Turuncu renkli alev normaldir. Havadaki tozdan, taşan sıvılardan
vb. kaynaklanır.
Mümkün olduğunca temiz tutunuz. Bujiler kirli ise çakmak zarar
görür. Düzenli olarak metal içermeyen küçük bir fırça ile
temizleyiniz. Bujilerin şiddetli darbelere maruz kalmamasına
dikkat ediniz.
Pişirme önerileri
Fonksiyon göstergeleri ve hata mesajları
Brülör Çok güçlü -
Güçlü
Orta Hafif
Wok tipi
brülör
Haşlama, kay-
natma, ızgara,
kızartma,
paella'lar, Asya
yemekleri (wok)
Yeniden ısıtma ve yemekleri
sıcak tutma: hazır yemekler,
önceden pişirilmiş yemekler
Büyük brü-
lör
Midye, et, omlet,
kızartma
Pilav, beşamel
sosu ve sebzeli
yahni
Buharda
pişirme: balık,
sebzeler
Normal
brülör
Buharda patates,
taze sebzeler,
güveçler, makar-
nalar
Yeniden ısıtma, pişmiş yemek-
leri sıcak tutma ve lezzetli
güveçler yapma
Ekonomik
brülör
Pişirme: güveç,
sütlaç, karamela
Buz çözme ve
yavaş pişirme:
sebze, meyve
ve dondurul-
muş ürünler
Eritme: tere-
yağı, çikolata,
jöle
Göstergeler Gösterge Anlamı
Çocuk emniyeti göstergesi yanar. Çocuk emniyeti devreye alınır: cihazı devreye
almak için çocuk emniyeti düğmesine 4 saniye
basınız.
Ana düğme göstergesinin ışığı yanar. Cihaz kullanıma hazırdır.
Ana düğme göstergesi ve brülör hazır konum
göstergeleri yanar.
Bütün brülörler hazır konumdadır veya hala
sıcaktır.
Ana düğme göstergesi yanar, brülöre ait hazır
konumu göstergesi yanıp söner.
Brülör yeniden yanmalıdır (kir, yemek artığı var,
brülör parçaları doğru yerleştirilmemiş, güçlü
hava akımı var).
Ana düğme göstergesi söner, brülöre ait hazır
konumu göstergesi yanıp söner.
Kullanım hatası: ana düğme aktif konuma getiril-
mediği halde kontrol kumanda düğmesi açık.
Otomatik söndürme: Cihaz altı saatten fazla
süredir hazır konumunda.
Ana düğme göstergesi yanar ve brülörün hazır
konumu göstergeleri yanıp söner.
Aşırı ısınmaya karşı koruma: tüm kumanda
ğmelerini 0 konumuna getirir ve hazır
konumu göstergeleri sönene veya kalan ısı gös-
tergesi yanana kadar cihazı soğumaya bırakır.
64
Pişirme kapları
Uygun kaplar
Kullanım Uyarıları
Aşağıdaki öneriler enerji tasarrufuna ve kapların zarar
görmesini önlemeye yardımcı olur:
Ana düğme göstergesi kapalıdır ve bütün hazır
konum göstergeleri art arda yanıp söner.
Elektronik hata: Tüm kumanda düğmelerini 0
konumuna getiriniz ve cihazı ana düğme ile
yeniden başlatınız. Göstergeler yanıp sönü-
yorsa teknik servis ile irtibata geçiniz.
Göstergeler Gösterge Anlamı
Brülör Kabın minimum
çapı
Kabın maksimum
çapı
Wok tipi brülör 22 cm - cm
Büyük brülör 22 cm 26 cm
Normal brülör 14 cm 20 cm
Ekonomik brülör 12 cm 16 cm
Her brülör için uygun ebatta
kaplar kullanınız.
Büyük brülörde küçük kaplar
kullanmayınız. Alev, kapların
yan taraflarına ulaşmamalıdır.
Pişirme tezgahı üzerine
dengesizlik oluşturacak biçimi
bozulmuş kaplar koymayınız.
Kaplar devrilebilir.
Yalnızca tabanı düz ve kalın
olan kapları kullanınız.
Kapaksız veya kapak yarı
aralık olarak pişirmeyiniz.
Enerjiyi boşa harcarsınız.
Kabı tam olarak brülör
üzerinde ortalayınız, bir tarafına
ağırlık vermeyiniz. Aksi
durumda devrilebilir.
Büyük kapları
kumanda
ğmelerinin yakınındaki
brülörlere koymayınız. Aşırı
sıcaktan dolayı hasara neden
olabilir.
Kapları asla doğrudan brülörün
üzerine değil, mutlaka ızgara
üzerine yerleştiriniz.
Cihazı çalıştırmadan önce,
ızgaraların ve brülör
kapaklarının doğru yerde
olduğundan emin olunuz.
Pişirme tezgahındayken kapları
dikkatli bir şekilde tutunuz.
Pişirme tezgahına darbe
gelmesine engel olunuz ve
üzerine ağırlık yerleştirmeyiniz.
65
Temizlik ve Bakım
Temizlik
Cihaz soğuduktan sonra sünger, sabun ve su ile temizleyiniz.
Her kullanımdan sonra, soğumalarının ardından ilgili brülör
elemanlarının yüzeyini temizleyiniz. Ne kadar az da olsa yüzey
üzerinde artık (taşmış yemek, yağ damlaları vb.) bırakılması
halinde, yüzeyin üzeri kaplanacak ve sonrasında bu katmanın
temizlenmesi daha zor olacaktır. Ateşin doğru yanabilmesi için
delik ve olukların temiz olması gerekir.
Bazı kapların hareketi ızgaralar üzerinde metal izleri bırakabilir.
Brülörleri ve ızgaraları sabunlu su ile temizleyiniz ve metal
olmayan bir fırça ile fırçalayınız.
Ayrıca, ızgaralar bulaşık makinesinde de yıkanabilir. Bulaşık
makinesi üreticisinin tavsiye ettiği deterjanı kullanınız. Aşırı kirli
ise ızgarayı önceden temizlemeniz tavsiye edilir.
Brülör kapaklarını bulaşık makinesine koymayınız.
Izgaralar lastik tıpalarla yerleştirilmiş ise temizlerken dikkatli
olunuz. Tıpalar sökülebilir ve ızgara pişirme tezgahını çizebilir.
Her zaman brülörleri ve ızgaraları tamamen kurutunuz. Pişirme
işleminin başında su damlaları veya nemli bölgeler emayenin
bozulmasına yol açabilir.
Brülörleri temizledikten ve kuruladıktan sonra, brülör
kapaklarının alev dağıtıcılarının üzerine doğru bir şekilde
yerleştirildiğinden emin olunuz.
Dikkat!
Buharlı temizleme makinelerini kullanmayınız. Pişirme tezgahı
zarar görebilir.
Pişirme tezgahı üzerinde kalan yemek artıklarını çıkarmak için
asla yanıcı ürünler, tel bezler, kesici aletler, bıçak vb.
kullanmayınız.
Brülör kapakları ile cam levha birleşimlerini, metalik yüzeyleri,
varsa cam ya da alüminyum levhaları temizlemek için spatula
veya benzeri şeyler kullanmayınız.
Bakım
Taşan sıvıları anında temizleyiniz. Böylece yemek artıklarının
yapışmasını önleyebilirsiniz ve gereksiz yere güç sarf
etmezsiniz.
Çizilme ihtimali yüzünden asla tavaları yüzey üzerinde
kaydırmayınız. Buna ek olarak, camın üzerine ağır veya sert
cisimleri düşürmemeye dikkat ediniz. Tencerenin hiçbir
parçasını çarpmayınız.
Kum tanecikleri (örneğin temizlenen meyvelerden ve
sebzelerden gelebilecek olanlar) cam yüzeyi çizebilir.
Erimiş şeker veya çok fazla şeker içeren yemekler pişirme
bölümüne döküldükleri anda cam kazıma aleti ile çıkarılmalıdır.
Beklenmeyen durumların çözülmesi
Beklenmeyen durumlar bazen kolaylıkla çözülebilir. Teknik
Servisi aramadan önce aşağıdaki önerileri dikkate alınız:
Arıza Olası neden Çözüm
Genel elektrik sistemi çalış-
mıyor.
Arızalı sigorta. Ana sigorta kutusunu kontrol ediniz ve sigorta arı-
zalıysa değiştiriniz.
Otomatik sigorta attı veya şalter indi. Genel dağıtıcı panosunda devre kesicinin veya şal-
terin atıp atmadığını kontrol ediniz.
Otomatik çakmak çalışmı-
yor.
Bujiler ile brülörler arasında yemek veya temizle-
yici artığı kalmış olabilir.
Buji ve brülör arasındaki boşluk temiz olmalıdır.
Brülörler ıslak olabilir. Brülör kapaklarını dikkatlice kurulayınız.
Brülör kapaklar
ı düzgün yerleştirilmemiş olabilir. Kapakların düzgün yerleştirildiğinden emin olunuz.
Cihaz topraklanmamış, kötü bir bağlantı yapılmış
veya topraklaması hatalı.
Bir elektrik teknisyeni ile irtibata geçiniz.
Brülör alevi eşit değil. Brülör parçaları düzgün yerleştirilmemiş olabilir. Parçaları ilgili brülörlere doğru şekilde yerleştiriniz.
Brülör boşlukları kirli. Brülör boşluklarını temizleyiniz.
Gaz akışı normal gözükmü-
yor veya gaz çıkmıyor.
Gaz geçişi gaz valfleri tarafından engellenmiş. Tüm gaz valflerini açınız.
Gaz, gaz tüpünden geliyorsa tüpün boş olmadığın-
dan emin olunuz.
Gaz tüpünü değiştiriniz.
Mutfakta gaz kokusu var. Bir vana açık kalmış olabilir. Vanalar
ı kapatınız.
Gaz tüpünün kötü bağlanması.Bağlantının doğru olduğundan emin olunuz.
Olası gaz kaçağı. Genel gaz anahtarını kapatın, ortamı havalandırın
ve kurulumu gözden geçirmesi ve onaylaması için
derhal bir yetkili kurulum teknisyenine haber veri-
niz. Kurulumda veya cihazda hiç gaz kaçağı olma-
dığından emin olana kadar cihazı kullanmayınız.
Kumanda düğmesi bırakıl-
dıktan sonra brülör hemen
kapanıyor.
Brülör boşlukları kirli. Brülör boşluklarını temizleyiniz.
Çocuk emniyeti göstergesi
ılıyor.
Elektrik kesintisi ya da voltaj düşüklüğünden
dolayı elektrik akımı yeniden düzenlenmiştir.
Çocuk emniyetini devre dışı bırakınız. Sorun tekrar-
landığı takdirde Teknik Servis ile irtibata geçiniz.
66
Teknik Bakım Servisi
Teknik Servisimize ihtiyacınız varsa cihazın ürün numarasını (E-
Nr.) ve üretim numarasını (FD) vermeniz gerekecektir. Bu bilgiyi
pişirme tezgahının iç kısmında yer alan özellikler tablosunun
üzerinde ve kullanım kılavuzunun etiketinde bulabilirsiniz.
Kullanım ömrü :10 yıldır (Ürünün fonksiyonunu yerine
getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresi)
Arızalarda onarım siparişi ve danışma
Üreticinin yetkisine güveniniz. Böylelikle gerekli onarım
çalışmalarının, cihazınızın orijinal yedek parçalarına sahip,
eğitilmiş servis teknisyenleri tarafından yapıldığından emin
olabilirsiniz.
Garanti Şartları
Malın ayıplı olduğunun anlaşılması durumda tüketici, 6502
sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında Kanunun 11 inci
maddesinde yer alan;
- Sözleşmeden dönme
- Satış bedelinden indirim isteme,
- Ücretsiz onarılmasını isteme,
- Satılanın ayıpsız bir misli ile değiştirilmesini isteme,
haklarından birini kullanabilir.
Tüketicinin bu haklarından ücretsiz onarım hakkını seçmesi
durumunda satıcı; işçilik masrafı, değiştirilen parça bedeli ya
da başka herhangi bir ad altında hiçbir ücret talep etmeksizin
malın onarımını yapmak veya yaptırmakla yükümlüdür.
Tüketici ücretsiz onarım hakkını üretici veya ithalatçıya karşı
da kullanılabilir. Satıcı, üretici ve ithalatçı tüketicinin bu hakkını
kullanmasından müteselsilen sorumludur.
Tüketicinin, ücretsiz onarım hakkını kullanması halinde
malın;
- Garanti süresi içinde tekrar arızalanması,
- Tamiri için gereken azami sürenin aşılması,
- Tamirinin mümkün olmadığının, yetkili servis istasyonu,
satıcı, üretici veya ithalatçı tarafından bir raporla belirlenmesi
durumlarında;
tüketici malın bedel iadesini, ayıp oranında bedel indirimini
veya imkan varsa malın ayıpsız misli ile değiştirilmesini
satıcından talep edilir. Satıcı, tüketicinin talebini
reddedemez. Bu talebin yerine getirilmemesi durumunda
satıcı, üretici ve ithalatçı müteselsilen sorumludur.
Malın kullanım kılavuzunda yer alan hususlara aykırı
kullanılmasından kaynaklanan arızalar garanti kapsamı
dışındadır.
Tüketici, garantiden doğan haklarının kullanılması ile ilgili
olarak çıkabilecek uyuşmazlıklarda yerleşim yerinin
bulunduğu veya tüketici işleminin yapıldığı yerdeki Tüketici
Hakem Heyetine veya Tüketici Mahkemesine başvurabilir.
Garanti koşulları
Beklentilerimizin aksine, cihazda herhangi bir arıza meydana
gelirse veya ihtiyaçları öngörülen kalitede karşılayamazsa lütfen
bunu en kısa sürede bize bildiriniz. Garantinin geçerli olması
için cihaza müdahale edilmemiş ve yanlış kullanılmamış olması
gerekir.
Bu cihaz için uygulanan garanti koşulları, şirketimizin, cihazın
satın alındığı ülkedeki temsilciliği tarafından belirlenir. Satış
noktalarından ayrıntılı bilgi edinebilirsiniz. Garantinin geçerli
olması için satış belgesinin bulundurulması gerekir.
Her türlü değişiklik hakkı saklıdır.
Ambalaj ve kullanılan gereçler
Özellikler tablosunda ) sembolü görülüyorsa aşağıdaki
göstergelere dikkat ediniz.
Çevre kurallarına uygun şekilde imha
edilmesi
Ambalaj malzemesini çevre kurallarına uygun şekilde imha
ediniz.
Cihazınızın ambalajı, nakliye sırasında etkin korumayı garanti
etmek açısından çok gerekli olan malzemelerden üretilmiştir.
Bu malzemeler tamamen geri dönüşebilir ve böylece çevreye
verilen zarar azaltılmaktadır. Sizleri de aşağıdaki tavsiyelere
uyarak çevrenin korunmasına katkıda bulunmaya davet
ediyoruz:
ambalajı uygun geri dönüşüm kutusuna atınız,
cihazı hurdaya çıkarmadan önce kullanılmaz hale getiriniz.
Bulunduğunuz yerin yerel yönetimine, geri dönüşebilen
malzemelerin toplandığı en yakın merkeze danışınız ve
cihazınızı oraya ulaştırınız,
kullanılmış yağı lavaboya dökmeyiniz. Yağı kapalı bir kaba
koyarak çöp toplama noktasına veya bir çöp konteynerine
bırakınız (kontrollü bir çöplüğe ulaşacaktır; bu en iyi çözüm
olmasa da bu sayede suyun kirlenmesini engelleriz).
TR 444 6688
Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın bedeli
şehir içi ücretlendirme, Cep telefonlarından ise
kullanılan tarifeye gore değişkenlik göstermektedir.
Bu cihaz, ömrünü doldurmuş elektrikli ve elektronik
cihazlar ile ilgili Avrupa yönetmeliği 2012/19/EG’ye
(waste electrical and electronic equipment – WEEE)
uygun şekilde işaretlenmiştir.
Bu yönetmelik, eski cihazların geri alımı ve
değerlendirilmesi ile ilgili AB-çapındaki uygulamaların
çerçevesini belirtmektedir.
BSH Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
GERMANY
*9000818493*
9000818493 D
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Siemens ER726RF70E/06 Handleiding

Categorie
Kookplaten
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor