Neff T67S76N0 de handleiding

Type
de handleiding
Neff GmbH
Carl-Wery-Stra e 34 ß
81739 München
Ope
ra
ting instructions ........
.........
.............
..
2
Mode d’emploi ...............................................
36
Instrucciones de funcionamiento .........
.... 70
Gebrauchsanweisung
..
....
.................
.......
..
19
Gebruiksaanwijzing
.
...
............
....
.............
....
87
en
de
fr
it
es
nl
Avvertenze per l’uso ....
...........
...
..............
.... 53
www.neff-int
ernational.co
m
Cod. 9000346869 F
Table of contents
Operating the electric hob with
Your new appliance ........................................ 5
Burners .......................................................... 6
Switching on manually ....................................... 6
Safety system .................................................. 7
Switching off a burner ........................................ 7
Power levels .................................................... 7
1
Safety precautions .......................................... 3
Switching on automatically ................................. 7
Warnings ........................................................ 8
9
Suitable pans ................................................. 9
Wok pan ........................................................
Switching on and off ....................................... 10
Additional pan support ...................................... 12
Additional coffee maker support .......................... 12
Cooking recommendations ............................ 12
double hotplate ............................................ 10
Precautions for use ........................................ 13
Cleaning and maintenance ............................ 14
Accessories .................................................... 12
Cleaning ........................................................ 14
Suggestions ................................................... 11
Unsuitable products .......................................... 14
Maintenance ................................................... 15
Faults ............................................................. 16
Technical Assistanse Service ........................ 17
Environmentally-friendly waste management ......... 17
Used appliances and packaging .................... 17
Warranty conditions ......................................... 17
Dear customer,
Congratulations on your choice. Thank you for purchasing one of our
appliances. This practical, modern and functional appliance is manufactured
using materials of the highest quality which are subject to strict Quality
Control checks throughout the entire manufacturing process. The appliance
is meticulously tested to ensure that it meets your demands and produces
perfect cooking results.
Do not remove the appliance from its protective packaging until it is installed
in the unit.
Please read these instructions carefully before proceeding to install and use
the appliance. The information contained in these instructions is essential for
the correct operation of the appliance and, more importantly, for your safety.
The packaging of your appliance has been manufactured using only the
materials which are strictly necessary to guarantee efficient protection
during transport. These materials are 100% recyclable, thus reducing the
environmental impact. You can also contribute to caring for the environment,
by following the advice below:
- dispose of the packaging in the appropriate recycling bin,
- before you get rid of an old appliance, make sure you disable it. Contact
your local authority to find out the address of your nearest recycling centre
to dispose of your appliance,
- do not pour used oil down the sink. Collect it in a sealed container and
take it to an appropriate collection point or, failing that, place it in the rubbish
bin (it will end up in a controlled dump; this is probably not the best option,
but it will avoid contaminating ground water).
IMPORTANT:
In the unlikely event that the appliance should arrive damaged or not meet
your expectations in terms of quality, please inform us as soon as possible.
For the warranty to be valid, the appliance must not have been tampered
with, or used inappropriately.
2
3
Safety precautions
Read these instructions carefully. Reading these
instructions will enable you to use your appliance safely
and effectively.
All operations relating to installation, regulation and
conversion to other types of gas must be carried
out by an authorised installation engineer, respecting
applicable regulations, standards and the specifications
of the gas and electricity providers.
You are recommended to contact the Technical
Assistance Service to convert to another type of gas.
Before installing your new hob, ensure that it is being
installed according to the assembly instructions.
This appliance can only be installed in a well ventilated
place in accordance with existing regulations and
ventilation specifications. The appliance must not be
connected to a combustion product removal device.
The place in which the appliance is installed must have
fully-functioning ventilation, in accordance with the
regulations.
Do not subject the appliance to draughts. These might
This appliance leaves the factory set to the type of gas
Do not tamper with the appliance’s interior.
If necessary, call our Technical Assistance Service.
These operating and installation instructions should be
retained, and passed onto the buyer if the appliance is
sold.
Do not switch on the appliance if it is damaged in any
way. Contact our Technical Assistance Service.
that is indicated on the specifications plate. If this must
blow out the burners.
be changed, read the Assembly instructions.
This appliance has been designed for home use only,
not for commercial or professional use. This appliance
cannot be installed on yachts or in caravans. The
warranty will only be valid if the appliance is used for the
purpose for which it was designed.
4
The surfaces of cooking appliances heat up during
use. Care must be taken when using these appliances.
Keep children well away from the appliance.
This appliance is only intended for cooking purposes,
not as a heating system.
Fat or oil which is overheated can catch fire easily. Do
not leave oil or fats to heat up unattended. If oil or fats
do catch fire, never use water to put the fire out. Risk
of burns! Put the fire out by covering the pan with a lid
and switch off the hotplate.
In the event of a malfunction, turn off the appliance’s
gas and electricity supply. For repairs, call our Technical
Assistance Service.
If one of the controls will not turn, do not force it. Call
the Technical Assistance Service immediately, so that
they can repair or replace it.
Never place unstable pans on the hob or the burners,
as they may accidentally tip over.
This appliance is class 3 type, according to the EN 30-
1-1 regulation for gas appliances: built-in appliance.
Do not store or use corrosive chemicals, products
which produce fumes, flammable materials or non-food
products below or near this domestic appliance.
The graphics in this instruction manual are given as a
guide only.
The manufacturer is exempt from all responsibility if this
the requirements of this manual are not complied with.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
kÉîÉê=äÉ~îÉ=íÜÉ=~ééäá~åÅÉ=ìå~ííÉåÇÉÇ=ÇìêáåÖ=çéÉê~íáçåK=
Do not clean the hob using a steam cleaner.
Risk of electrocution!
Your new appliance
Control knob
Pan supports
Burner (up to
1.1 kW)
Burner (up to
2.8 kW)
Burner (up to
1.9 kW)
Burner (up to
1.9 kW)
Burner (up to
1.9 kW)
Burner (up to
2.8 kW)
Burner (up to
1.1 kW)
Burner (up to
1.9 kW)
Burner (up to
1.9 kW)
Burner (up to
2.8 kW)
Burner (up to
1.1 kW)
Electric plate
1800 W
Pan supports
Pan supports
Control knob
Control knob
D (up to 4,25 kW)
5
Dual double flame burner
1. Press the chosen burner control and turn it
anticlockwise to the required setting.
2. Use any type of lighter or flame (cigarette lighter,
matches, etc.) and bring it close to the burner.
There are indications to show which burner each
control knob operates. Fig. 1.
The gas burners
Switching on manually
It is essential to ensure that all the burner parts
and the pan supports are correctly installed for the
Operation
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 3
6
appliance to work correctly. Fig. 2-3-4-5.
Fig. 5
Power levels
Turn the corresponding control clockwise to the 0
setting.
Switching off a burner
If your hob features the automatic ON function
(ignition sparkers):
1. Press the chosen burner control and turn it
anticlockwise to the maximum power setting.
While the control is still pressed down, sparks are
produced on all burners. The flame ignites (it is no
longer necessary to press down the control).
2. Turn the control to the required setting.
If it does not come on, turn the control to the off
setting and repeat the steps above. This time,
press and hold the control for longer (up to 10
seconds).
Warning! If after 15 seconds have elapsed, the
flame does not ignite, switch off the burner and
open a nearby window or door. Wait at least one
minute before trying to switch the burner back on.
Switching on
automatically
The progressive controls can be used to control
the power needed, from minimum to maximum
power.
Safety system
Ignition
sparker
Setting
Large flame
Economy
flame
Control off
Maximum capacity or
aperture and electricity
on
Minimum capacity or
aperture
7
Thermocouple
Depending on the model, your hob may have a
lighting the flame.
press and hold it down firmly for 4 seconds after
safety system (thermocopuple) that prevents the
burner as usual and, without releasing the control,
To ensure that this device is active, switch on the
flow of gas if the burners accidentally switch off.
For dual double flame burners, the inner and outer
flames can be controlled separately.
The available power levels are as follows:
Inner and outer flame on full power.
Outer flame on minimum, inner flame on full power.
Inner flame on full power.
Inner flame on minimum.
It is normal to hear a whistling noise while the burner is
operating.
When it is first used, it is normal for the burner to give off
fumes; this does not pose any risk and does not indicate
a malfunction; they will disappear in time.
Keep the burner as clean as possible. If the ignition
sparkers are dirty, they will not light properly. Clean them
periodically using a small non-wire brush. Bear in mind
that the ignition sparkers must not suffer any serious
impacts.
An orange-coloured flame is normal. This is caused by
the presence of dust in the atmosphere, spilt liquids, etc.
The kitchen will become hot and humid when this
gas appliance is used. You must therefore ensure that
the kitchen is well-ventilated. Either keep the natural
ventilation apertures open, or install an extractor hood.
Warnings
8
A few seconds after the burner is switched off, a sound
(thud) will be produced. This is not a fault- this means
that the safety device is no longer operating.
If using the appliance intensively for prolonged periods
additional ventilation may be required, for example,
by opening a window; more effective ventilation may
also be required, for example, by increasing the hob’s
ventilation, if possible.
Burner
Minimum
pan diameter
Maximum
pan diameter
Double flame
burner
22 cm
Double flame
burner B
22 cm
Double flame
burner D
22 cm
Rapid burner 22 cm 26 cm
Semi-rapid
burner
14 cm 20 cm
Auxiliary burner 12 cm 16 cm
Electric plate 18 cm
Suitable pans
If the burner flames are accidentally blown out, switch off
the burner operating control and do not try to relight it
for at least one minute.
Wok pan
9
Food can be prepared in various ways in a wok: it can
be stewed, stir fried, cooked on a low heat, pan-fried,
or steamed. It could be said that woks serve as both
as a saucepan and a frying pan and, owing to their
shape and size, they can be used to cook quite large
ingredients.
When cooking with a wok, heat is diffused more
uniformly and gently; the intense heat which
accumulates means that food takes less time to
cook and also requires less oil, making it one of the
quickest and healthiest ways of cooking. Always
follow the manufacturer’s instructions when cooking
with a wok.
A wok is a cooking vessel originating in China; it is
a kind of deep, round, lightweight pan with handles
and a flat or concave base.
Operating the electric hob with double
hotplate
Models equipped with a ceramic hob are dual circuit
hobs and therefore include two hotplates, a central
700 W hotplate and another complete 1800 W
hotplate, if your appliance operates on 230 V.
Switching on
and off
The small hotplate (central hotplate), is switched
on by turning the control clockwise to setting 0 to
unlock it, after which the control can be positioned
Setting 1: low power.
Setting 9: full power.
If you also want to use the extendable hotplate, the
and then positioned to setting 9 (maximum heat
setting) or set to any other intermediate setting for
lower heat levels. To use the small hotplate again,
turn the control anticlockwise to setting 0, and
switch on again.
Switching on
The residual heat/operating indicator light will go out
once the surface of the hob has cooled down.
Switching off
It is recommended to start cooking on full power
and then to use the intermediate settings after a few
minutes.
Do not allow liquids to be spilt on the surface of the
electric hob.
Do not cook with wet pans.
Note
10
Fig. 6
Fig. 6a
to any of the settings marked from 1 to 9. Fig. 6:
control must be turned beyond setting 9 (Fig. 6a)
The electric hob can be switched off slightly before
the end of the cooking time. The residual heat will
enable you to continue cooking for several minutes,
thus saving energy.
Residual heat
Suggestions
Hob with 9 settings
Melting: chocolate, butter, gelatine 1-2
Cooking: rice, white sauce and ragout. 2-3
Cooking: potatoes, pasta, vegetables 4-5
Searing: stews, roast joints 4-5
Steaming: fish 5
Heating, warming: ready meals 2-3-4-5
Grilling: escalopes, steaks, omelettes 6-7-8
Cooking and browning
9
These suggested settings are intended as a guide
only.
The power must be increased for:
- large quantities of liquid,
- large quantities of food,
- cooking using pans without lids.
11
Additional coffee
maker support
Only for use on the auxiliary burner with pans which
are no more than 12 cm in diameter.
The manufacturer accepts no liability if these additio-
nal pan supports are not used or are used incorrectly.
Burner Very high High Medium Low
Double flame
burner
Boiling, steaming,
griddling, toasting,
paellas, Asian food
(wok).
Reheating and keeping things hot:
cooked and pre-cooked dishes.
Rapid burner
Scallops, steaks,
omelettes,
frying.
Rice, white sauce and
ragout.
Steaming:
fish,
vegetables.
Semi-rapid
burner
Steaming potatoes,
fresh vegetables,
stews and pasta.
Reheating, keeping things hot
and making tasty casseroles.
Auxiliary burner
Cooking: casseroles,
rice pudding and
caramels.
Defrosting and slow
cooking: vegetables,
fruits and frozen
products.
Melting: butter,
chocolate,
gelatine.
Cooking
recommendations
Additional pan
support
Accessories
Depending on the model, the hob may include the
following accessories. These are also available from
Only for use on the double flame burner with pans
which are more than 26 cm in diameter (roasting
dishes, earthenware pots, etc.) and with pans with a
concave base.
the Technical Assistance Service.
12
energy and prevent cookware damage:
Use pans which are the right size for each burner.
Do not use damaged cookware, which does not sit
evenly on the hob. Pans may be overturned.
Only use a pan with thick, flat base.
Always place the cookware right over the burner, not
to one side. Otherwise it could be overturned.
Do not place large pans on the burners near the
controls. These may be damaged by the very high
temperatures.
Place the pans on the pan supports, never directly on
the burner.
Pans should be placed on the hob carefully.
Do not strike the hob and do not place excessive
weight on it.
Make sure that the pan supports and burner covers
are correctly positioned before using the appliance.
Precautions for use
13
The following advice is intended to help you save
aç=åçí=ìëÉ=ëã~ää=êÉÅÉéí~ÅäÉë=çå=ä~êÖÉ=ÄìêåÉêëK=qÜÉ=
Ñä~ãÉ=ëÜçìäÇ=åçí=íçìÅÜ=íÜÉ=ëáÇÉë=çÑ=êÉÅÉéí~ÅäÉëK=
=
aç=åçí=Åççâ=ïáíÜçìí=äáÇë=çê=ïáíÜ=äáÇë=çåäó=é~êíá~ääó=
ÅçîÉêáåÖ=êÉÅÉéí~ÅäÉëK=vçì=~êÉ=ï~ëíáåÖ=ÉåÉêÖóK=
=
14
Never slide pans across the glass surface, as you may
scratch it. In addition, try not to drop heavy or sharp
objects on the glass. Never strike any part of the hob.
Do not use steam cleaners. This could damage the
hob.
Never use abrasive products, steel scourers, sharp
implements, knives, etc. to remove bits of hardened
food from the hob.
If your hob is fitted with a glass or aluminium panel,
never use a knife, scraper or similar to clean the point
where it joins the metal.
Do not use knives, scrapers or similar implements
to clean the point where the glass meets the burner
trims, the metal frames or the glass/aluminium panels,
if fitted.
Unsuitable products
Once the appliance is cool, use a sponge to clean it
with soap and water.
bits are left (overcooked food, drops of grease etc.),
however few, they will become stuck to the surface
and more difficult to remove later. The holes and
If the pan supports are fitted with rubber rests, ensure
that these are also cleaned. The rests may come
loose and the pan support may scratch the hob.
Always dry the burners and pan supports completely.
Water droplets or damp patches on the hob at the
start of cooking may damage the enamel.
After cleaning and drying the burners, make sure the
burner covers are correctly placed on the burner flame
diffuser.
Cleaning
Cleaning and maintenance
The movement of some pans may leave metal residue on
After each use, clean the surface of the respective
the pan supports.
Clean the burners and pan supports using soapy water
burner parts once they have cooled down. If any
and scrub with a non-wire brush.
grooves must be clean for the flame to ignite properly.
15
Always clean off any liquid as soon as it is spilt: you
will save yourself any unnecessary effort.
Grains of sand that may come from cleaning fruits
and vegetables will scratch the glass surface.
Melted sugar, or foods which contain a lot of sugar
which may have spilt, should be cleaned off the
hotplate immediately, using the glass scraper.
Maintenance
Sometimes certain faults detected can be easily
resolved. Before calling the Technical Assistance
Service, bear in mind the following advice:
Faults
16
Fault Possible cause Solution
The general
electrical system is
malfunctioning.
Defective fuse.
The automatic safety switch has
tripped or a fuse has
blown.
Check the fuse in the main
fuse box and change it if it is
damaged.
Check the main control
panel to see if the automatic
safety switch has tripped or
a fuse has blown.
The automatic ON
function does not work.
There may be food or cleaning
products stuck between the
ignition sparkers and the
burners.
The burners are wet.
The burner covers are not
correctly positioned.
The appliance is either not
earthed, not connected properly
or the earth connection is faulty.
The space between the ignition
sparker and the burner must
be clean.
Dry the burner covers carefully.
Check that the covers are correctly
positioned.
Contact an electrical engineer.
The burner flame is not
uniform.
The burner components are not
correctly positioned.
The grooves on the diffuser are
dirty.
Ensure the components are
correctly positioned.
Clean the grooves on the diffuser.
The flow of gas does
not appear normal or no
gas comes out.
The gas mains are turned off.
If the gas is supplied from a gas
bottle, check that this is
not empty.
Turn on all stop cocks.
Change the gas bottle.
The kitchen smells of
gas.
A gas tap has been left on.
There may be a leak from the
coupling to the gas bottle.
Turn off the gas taps.
Check that the coupling is
sound.
The safety valve on one
of the burners is not
working.
The control knob was not held
down for long enough.
The grooves on the diffuser are
dirty.
Once the burner is lit, hold
the control knob down a few
seconds longer. Clean the
grooves on the diffuser.
17
If the symbol is shown on the specifications
plate, bear in mind the following instructions.
When contacting our Technical Assistance Service,
please provide the product number (E-Nr.) and pro-
duction number (FD) of the appliance. This informa-
tion is given on the specifications plate located on the
lower section of the hob and on the label in the user
manual.
Unpack the appliance and dispose of the packaging
by environmentally-friendly means.
This appliance complies with European Directive
2002/96/CE on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE).
Environmentally-
friendly waste
management
Warranty conditions
Used appliances and packaging
Technical Assistance Service
The applicable warranty conditions are those set out
by the company’s representative office in the country
of purchase. Detailed information is available from
retail outlets. Proof of purchase must be presented to
obtain the benefits of the warranty.
We reserve the right to introduce changes.
17
INHALT
Betrieb des elektrischen Kochfelds mit
Empfehlungen … ..
Zubehör ..........................................................
Zusatzrost Wok ................................................
Zusatzrost Kaffeekocher ....................................
Empfehlungen zum Kochen ................................
Hinweise bei der Benutzung ...........................
Reinigung und Pflege .....................................
Reinigung .......................................................
Ungeeignete Pflegemittel ...................................
Pflege ............................................................
Störungen .......................................................
Technischer Kundendienst .............................
Garantiebedingungen ........................................
Verpackung und Altgeräte ..............................
Umweltschonende Entsorgung ............................
18
Sicherheitshinweise .......................................... 20
Ihr neues Gerät ................................................. 22
Brenner ............................................................ 23
Anzünden per Hand ............................................ 23
Sicherheitssystem ......................................... 24
Ausschalten eines Brenners ................................. 24
Leistungsstufen ................................................. 24
Automatische Zündung ........................................ 24
Warnhinweise ................................................... 25
Geeignete Kochgefäße ....................................... 26
Wok ................................................................ 26
Ein- und ausschalten … ... 27
28
29
29
Zweikreis-Kochzone … .… 27
29
29
30
31
31
33
31
34
34
32
34
34
Geehrte Kundin, geehrter Kunde,
wir gratulieren zur Wahl des neuen Geräts und bedanken uns für das
entgegengebrachte Vertrauen. Dieses praktische, moderne und funktionelle
Gerät wird aus Materialien bester Qualität hergestellt, die während des
gesamten Produktionsprozesses strikten Qualitätskontrollen unterliegen und
genauestens geprüft werden, um Ihre Anforderungen an einen perfekten
Kochvorgang zu erfüllen.
Belassen Sie das Gerät bis zum Einbau in der Schutzhülle.
Wir bitten S ie, diese Anweisungen vor d em Einbau oder d er Benutzung
des Geräts durchzulesen. Die darin enthaltenen Informationen sind für den
korrekten Betrieb und - wichtiger noch - für Ihre eigene Sicherheit sehr
wichtig.
Die Verpackung Ihres Geräts besteht aus Materialien, die notwendig
sind, um einen wirksamen Schutz beim Transport zu garantieren. Diese
Materialien sind vollständig wiederverwendbar und verringern damit
die Umweltbelastung. Wie wir können auch Sie einen Beitrag zum
Umweltschutz leisten, indem Sie folgende Ratschläge beachten:
- Entsorgen Sie die Verpackung in einer Tonne für recyclingfähige
Materialien.
- Machen Sie ein Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Informieren
Sie sich bei Ihrer örtlichen Verwaltung über die Adresse des nächsten
Wertstoffhofs und liefern Sie Ihr Gerät dort ab.
- Schütten Sie verwendetes Bratfett oder Öl nicht durch das Spülbecken.
Sammeln Sie das Öl in einem verschließbaren Gefäß und geben Sie es bei
einer Sammelstelle ab oder werfen Sie es, wenn dies nicht möglich ist, in die
Mülltonne (so gelangt es auf eine kontrollierte Mülldeponie; vermutlich nicht
die beste Lösung, doch wird so kein Wasser verschmutzt).
WICHTIG:
Falls das Gerät wider Erwarten Schäden aufweisen oder Ihre
Qualitätsanforderungen nicht erfüllen sollte, setzen Sie uns davon so schnell
wie möglich in Kenntnis. Zur gültigen Einlösung der Garantie darf das Gerät
nicht unbefugt manipuliert bzw. benutzt worden sein.
19
20
Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam
durch. Nur so können Sie Ihr Gerät effektiv und sicher
benutzen.
Alle Installations-, Regelungs- und Umstellungsarbeiten
auf eine andere Gasart müssen von einem autorisierten
Fachmann und unter Beachtung der geltenden
Regelungen und gesetzlichen Vorgaben sowie der
Vorschriften der örtlichen Strom- und Gasversorger
vorgenommen werden.
Für Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart
empfehlen wir, den Kundendienst zu rufen.
Vor dem Einbau Ihres neuen Kochfelds stellen Sie
sicher, dass beim Einbau den Montageanweisungen
gefolgt wird.
Dieses Gerät darf nur an einem ausreichend belüfteten
Ort und nur in Übereinstimmung mit den für die
Belüftung geltenden Bestimmungen und Richtlinien
eingebaut werden. Das Gerät darf nicht an einen
Schornstein oder eine Abgasanlage angeschlossen
werden.
Am Einbauort für dieses Gerät müssen die
Belüftungsbestimmungen vollständig erfüllt werden.
Das Gerät nicht der Zugluft aussetzen. Die Brenner
Dieses Gerät ist werkseitig auf die auf dem Typenschild
angegebene Gasart eingestellt. Falls auf eine andere
Hantieren Sie nie im Inneren des Geräts.
Gegebenenfalls rufen Sie bitte unseren Kundendienst.
Bewahren Sie die Installations- und
Gebrauchsanweisungen gut auf und geben Sie sie an
einen eventuellen neuen Besitzer des Gerätes weiter.
Falls Sie einen Schaden am Gerät feststellen,
Kundendienst.
schließen
Sie es nicht an. Rufen Sie unseren
Die Oberflächen der Kochherde werden während
des Betriebs heiß. Handeln Sie vorsichtig. Halten Sie
Kinder fern.
Gasart umgestellt werden muss, lesen Sie bitte die
können sonst ausgehen.
Einbauanleitung.
in Privathaushalten entworfen; eine kommerzielle oder
gewerbliche Nutzung ist nicht gestattet. Dieses Gerät
darf nicht auf Jachten oder in Wohnwagen eingebaut
werden. Die Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät
Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung
ausschließlich für seinen vorgesehenen Zweck genutzt
wird.
21
Benutzen Sie das Gerät nur zum Kochen, niemals als
Heizgerät.
Überhitztes Fett oder Öl ist leicht entzündlich.
Entfernen Sie sich nicht vom Gerät, wenn Fett oder Öl
erhitzt wird. Falls sich Fett oder Öl entzündet, löschen
Sie das Feuer nicht mit Wasser. Verbrennungsgefahr!
Decken Sie den Topf oder die Pfanne zum Ersticken
der Flamme mit einem Deckel ab und schalten Sie die
Kochstelle aus.
Beim Auftreten eines Defektes stellen Sie die Gas- und
rufen Sie bitte unseren Kundendienst.
Falls sich ein Bedienknebel nicht drehen lässt,
versuchen Sie es nicht gewaltsam. Wenden Sie sich
zum Reparieren oder Ersetzen des Bedienknebels
sofort an den Kundendienst.
Stellen Sie keine verformten, instabilen Töpfe auf
Platten und Brenner, die Töpfe können umfallen.
Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß EN 30-1-1
für Gasgeräte: Einbaugeräte.
Lagern Sie keine ätzenden chemischen
Reinigungsmittel oder Produkte, Dampfreiniger,
Die in diesem Bedienungshandbuch dargestellten
Grafiken sind orientativ.
Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung enthoben,
wenn die Bestimmungen dieses Handbuchs nicht
eingehalten werden.
(einschließlich Kinder)
vorgesehen, die in ihrer
brennbare Materialien oder andere Produkte, die keine
Leistungsfähigkeit beeinträchtigt sind oder denen es an
Lebensmittel sind, unter diesem Haushaltsgerät bzw.
Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei denn, sie
Das Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen
einer für
körperlichen, sensorischen oder geistigen
stehen unter Beaufsichtigung oder wurden von
ihre Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung
benutzen Sie diese nicht in unmittelbarer Nähe.
des Gerätes unterrichtet.
i~ëëÉå=páÉ=Ç~ë=dÉê®í=ï®ÜêÉåÇ=ÇÉë=_ÉíêáÉÄÉë=åáÅÜí=
ìåÄÉ~ìÑëáÅÜíáÖíK=
=
Stromzufuhr des Gerätes ab. Für Reparaturarbeiten
Stromschlag!
Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes
keine Dampfreiniger. Lebensgefahr durch
Ihr neues Gerät
Rost
Brenner bis
1,1 kW
Brenner bis
2,8 kW
Brenner bis
1,9 kW
Brenner bis
1,9 kW
Rost
Brenner bis
1,9 kW
Brenner bis
2,8 kW
Brenner bis
1,1 kW
Brenner bis
1,9 kW
Brenner bis
1,9 kW
Brenner bis
2,8 kW
Rost
Brenner bis
1,1 kW
Elektromulde
1800 W
Bedienknebel
Bedienknebel
Bedienknebel
22
bis 4.25 kW
Dualer Doppelbrenner D
1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten
Brenners hinein und drehen Sie ihn nach links bis auf
die gewünschte Position.
2. Nähern Sie dem Brenner einen Anzünder oder
eine Flamme (Feuerzeug, Streichholz, etc.).
An jedem Bedienknebel ist der Brenner markiert,
der damit geregelt wird. Abb. 1.
Gasbrenner
Anzünden per Hand
Für eine korrekte Funktionsweise des Geräts
müssen sowohl die Roste als auch alle Teile der
Betrieb
Abb. 1
Abb. 4
Abb. 2
Abb. 3
23
Brenner richtig aufliegen. Abb. 2-3-4-5.
Abb. 5
Leistungsstufen
Drehen Sie den betreffenden Bedienknebel nach
rechts, bis die Position 0 erreicht ist.
Ausschalten eines
Brenners
Wenn Ihr Kochfeld über eine automatische
Zündung verfügt (Zündkerzen):
1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten
Brenners hinein und drehen Sie ihn nach links bis
auf die maximale Position.
Während Sie den Bedienknebel gedrückt halten,
werden Funken an allen Brennern geschlagen.
Die Flamme geht an (der Bedienknebel kann nun
losgelassen werden).
2. Drehen Sie den Bedienknebel auf die
gewünschte Position.
Falls die Flamme nicht gezündet wurde, drehen
Sie den Bedienknebel zurück auf Aus und
wiederholen Sie die Schritte. Halten Sie dieses
Mal den Bedienknebel länger gedrückt (bis zu 10
Sekunden).
Hinweis! Wenn nach 15 Sekunden die Flamme
nicht gezündet wurde, machen Sie den Brenner
aus und öffnen Sie Tür oder Fenster. Warten Sie
wenigstens eine Minute, bevor Sie es erneut
versuchen.
Automatische Zündung
Zwischen maximaler und minimaler Position
können Sie durch die stufenlosen Bedienknebel
genau die Leistung einstellen, die Sie benötigen.
Je nach Modell verfügt Ihr Kochfeld über ein
Sicherheitssystem (Thermoelement), das den
Austritt von Gas verhindert, wenn die Brenner
versehentlich ausgehen. Um zu prüfen, ob diese
Vorrichtung aktiv ist, entzünden Sie einen Brenner
und halten Sie den Bedienknebel weiterhin
während 4 Sekunden nach dem Anzünden der
Flamme fest gedrückt.
Sicherheitssystem
Position
große
Flamme
kleine
Flamme
Bedienknebel aus
größte Öffnung
bzw. Leistung und
elektrische Zündung
kleinste Öffnung bzw.
Leistung
Thermoelement
Zündkerze
24
Die inneren und äußeren Flammen der dualen
Doppelbrenner können unabhängig voneinander
reguliert werden.
Die möglichen Leistungsstufen sind:
Äußere und innere Flamme auf maximaler Leistung.
Äußere Flamme auf minimaler, innere Flamme auf
maximaler Leistung.
Innere Flamme auf maximaler Leistung.
Innere Flamme auf minimaler Leistung.
Ein Pfeifton während des Benutzens der Brenner ist
normal.
Gerüche frei werden. Das stellt kein Risiko bzw. keinen
Defekt dar; die Gerüche verschwinden mit der Zeit.
Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Bei verschmutzten
Zündkerzen funktioniert das Anzünden nicht fehlerfrei.
Reinigen Sie die Zündkerzen regelmäßig mit einer
kleinen, nicht-metallischen Bürste. Achten Sie darauf,
dass auf die Zündkerzen keine gewaltsamen Schläge
ausgeübt werden.
Eine orangefarbene Flamme ist normal. Sie entsteht
durch in der Luft befindlichen Staub, übergelaufene
Flüssigkeiten, etc.
Warnhinweise
25
Einige Sekunden nach Abschalten des Brenners ist ein
dumpfes Geräusch zu hören. Dies ist normal und
Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass
bedeutet, dass das Sicherheitssystem deaktiviert wurde.
Die Benutzung eines Gaskochgeräts erzeugt in
dem Raum, in dem es betrieben wird, Wärme und
Feuchtigkeit. Sie müssen sicherstellen, dass eine gute
Belüftung der Küche gewährleistet ist: die natürlichen
Belüftungsöffnungen geöffnet halten, oder eine
mechanische Belüftung (Abzugshaube) installieren.
Brenner
Mindest-
durchmesser
des
Kochgefäßes
Höchst-
durchmesser
des
Kochgefäßes
Doppelbrenner 22 cm
Doppelbrenner B 22 cm
Doppelbrenner D 22 cm
Schnellbrenner 22 cm 26 cm
Normalbrenner 14 cm 20 cm
Sparbrenner 12 cm 16 cm
Elektromulde 18 cm
Geeignete
Kochgefäße
Die intensive und lange Benutzung des Geräts
kann eine zusätzliche Belüftung erfordern, z. B. durch
Öffnen eines Fensters, oder eine effizientere Belüftung,
z. B. durch Erhöhung der Leistung der mechanischen
Belüftung (Abzugshaube), falls vorhanden.
Wenn die Flammen des Brenners versehentlich
ausgehen, drehen Sie den Bedienknebel des Brenners
auf Aus und zünden Sie den Brenner für mindestens
eine Minute nicht erneut an.
.
Wok
26
Der Wok ist ein aus China stammendes Kochgefäß
und ähnelt einer leichten, runden und tiefen Pfanne mit
Griffen und einem flachen oder runden Boden.
Im Wok können Speisen auf verschiedene Weise
zubereitet werden: als Gulasch, gebraten, durch
langsames Garen, gegrillt und gedünstet. Man kann
sagen, dass der Wok zugleich Pfanne und Kochtopf ist
und dank seiner Form und Größe die Zubereitung großer
Mengen erlaubt.
Im Wok verteilt sich die Hitze gleichmäßiger und sanfter.
Die intensive Hitze im Wok erlaubt das raschere Garen
von Speisen, wobei weniger Öl benötigt wird. Dadurch
ist das Kochen mit dem Wok eine der schnellsten und
gesündesten Kochmethoden. Bei der Benutzung eines
Woks beachten Sie die Anweisungen des Herstellers.
Betrieb des elektrischen Kochfelds mit
Zweikreis-Kochzone
Die Modelle mit Glaskeramik-Kochfeld funktionieren
mit zwei Stromkreisen, so dass zwei verschiedene
Kochzonen verfügbar sind: eine zentrale, kleine
Kochzone mit 700 W und eine große Kochzone mit
1800 W, wenn Ihr Gerät mit 230 V arbeitet.
Ein- und
ausschalten
Die kleine (zentrale) Kochzone wird eingeschaltet,
indem der Schalter im Uhrzeigersinn über die
Position 0 hinausgedreht wird. Danach kann er auf
eine beliebige Position von 1 bis 9 gebracht werden.
Position 1: minimale Leistung.
Position 9: maximale Leistung.
Wenn Sie darüber hinaus die vergrößerte Heizzone
verwenden wollen, drehen Sie den Schalter über die
auf Position 9 (höchste Heizstufe) oder eine andere,
niedrigere Position, die weniger Hitze erzeugt,
zurück. Wenn Sie die kleine Kochzone wieder
verwenden wollen, drehen Sie den Schalter gegen
den Uhrzeigersinn bis zur Position 0 und stellen Sie
nun eine neue Position ein.
Einschalten
Die Betriebskontrollleuchte / Restwärmeanzeige
geht aus, wenn die Oberfläche des Kochfelds
abgekühlt ist.
Ausschalten
Wir empfehlen, am Beginn des Kochvorgangs die
maximale Leistung zu benutzen und nach einigen
Minuten mittlere Positionen zu wählen.
Vermeiden Sie das Überlaufen von Flüssigkeiten auf
der Oberfläche des elektrischen Kochfelds.
Kochen Sie nicht mit feuchten Töpfen oder Pfannen.
Hinweis
27
Abb. 6
Abb. 6a
Abb. 6:
Position 9 hinweg (Abb. 6a) und stellen ihn danach
Das elektrische Kochfeld kann bereits kurz vor
Ende des Kochvorgangs ausgeschaltet werden.
Die Restwärme erlaubt es, einige Minuten
weiterzukochen und so Energie zu sparen.
Restwärme
Empfehlungen
Kochfeld mit 9
Stufen
Zerlassen: Schokolade, Butter, Gelatine 1-2
Kochen: Reis, Béchamel, Ragout 2-3
Kochen: Kartoffeln, Nudeln, Gemüse 4-5
Schmoren: Gulasch, Rollbraten 4-5
Dampfgaren: Fisch 5
Erwärmen, warm halten: Fertiggerichte 2-3-4-5
Braten: Schnitzel, Beefsteak, Omelett 6-7-8
Kochen und Anbraten
9
Die vorgeschlagenen Kochstufen sind rein informativ.
Erhöhen Sie die Leistung bei:
- größeren Flüssigkeitsmengen,
- größeren Gerichten,
- Kochvorgängen in Töpfen oder Pfannen ohne
Deckel.
28
Zusatzrost
Kaffeekocher
Zur ausschließlichen Benutzung auf dem Sparbrenner
und mit Kochgefäßen, die einen kleineren
Durchmesser als 12 cm haben.
Der Hersteller übernimmt für die fehlende oder
fehlerhafte Verwendung dieser Zusatzroste keine
Verantwortung.
Brenner Sehr stark Stark Mittel Langsam
Doppelbrenner
Kochen, Garen,
Braten, Bräunen,
Paellas, asiatische
Küche (Wok).
Aufwärmen und Warmhalten:
vorbereitete Gerichte, Fertiggerichte.
Schnellbrenner
Schnitzel, Beafsteak,
Omelett, Frittiertes.
Reis, Béchamel,
Ragout.
Dampfkochen:
Fisch, Gemüse.
Normalbrenner
Dampfkartoffeln,
frisches Gemüse,
Eintopf,
Nudelgerichte.
Aufwärmen und Warmhalten:
zubereiteter Gerichte und Kochen feiner
Gerichte.
Sparbrenner
Kochen:
Schmorgerichte,
Milchreis, Karamell.
Auftauen und
langsam Kochen:
Hülsenfrüchte, Obst,
Gefriergerichte.
Schmelzen:
Butter,
Schokolade,
Gelatine.
Empfehlungen
zum Kochen
Zusatzrost Wok
Zubehör
Je nach Modell sind im Kochfeld folgende
Zubehörteile inbegriffen. Diese Teile können auch
Zur ausschließlichen Benutzung auf dem
Doppelbrenner und mit Kochgefäßen, die
einen größeren Durchmesser als 26 cm haben
(Bratpfannen, Tontöpfe, etc.), und Gefäßen mit runden
Böden.
29
Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu
sparen und Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden:
Verwenden Sie Kochgefäße geeigneter Größe für den
jeweiligen Brenner.
Benutzen Sie keine verformten Kochgefäße, die auf
dem Kochfeld nicht stabil stehen. Die Gefäße könnten
umkippen.
Benutzen Sie nur Kochgefäße mit flachem und
dickem Boden.
Das Kochgerät genau in die Mitte über den Brenner
stellen. Andernfalls kann das Gefäß umkippen.
Stellen Sie große Töpfe nicht auf die Brenner in der
Nähe der Bedienknebel. Diese könnten überhitzt und
dadurch beschädigt werden.
Stellen Sie die Töpfe auf die Roste, niemals direkt auf
die Brenner.
Gehen Sie mit den Gefäßen, die auf dem Kochfeld
stehen, sorgfältig um.
Schlagen Sie nicht auf das Kochfeld und stellen Sie
keine schweren Gewichte darauf.
Achten Sie vor der Benutzung darauf, dass die Roste
und Brennerdeckel richtig angebracht sind.
Hinweise bei der Benutzung
30
=
sÉêïÉåÇÉå=páÉ=âÉáåÉ=âäÉáåÉå=hçÅÜÖÉê®íÉ=~ìÑ=ÖêçÉå=
_êÉååÉêåK=a~ë=cÉìÉê=Ç~êÑ=ÇáÉ=pÉáíÉå=ÇÉê=hçÅÜÖÉê®íÉ=
åáÅÜí=ÉêêÉáÅÜÉåK=
=
=
hçÅÜÉå=páÉ=åáÅÜí=çÜåÉ=aÉÅâÉä=çÇÉê=ãáí=ÖÉÑÑåÉíÉã=
aÉÅâÉäI=Ç~ÄÉá=ÖÉÜí=îáÉä=båÉêÖáÉ=îÉêäçêÉåK==
31
Die Kochgeräte nicht über die Glasfläche ziehen, es
können Kratzer entstehen. Ebenso sollte vermieden
werden, dass harte oder spitze Gegenstände auf die
Glasfläche fallen. Die Ränder des Kochfelds keinen
Stößen aussetzen.
Keine Dampfreiniger verwenden. Das Kochfeld kann
dadurch beschädigt werden.
Keine Scheuermittel, Metallschwämme, scharfe
Gegenstände, Messer oder ähnliches verwenden,
um angetrocknete Essensreste vom Kochfeld zu
entfernen.
Wenn das Kochfeld über eine Glas- oder
Aluminiumblende verfügt, keine Messer, Schaber oder
ähnliches zur Reinigung der Verbindungsstelle zum
Metall verwenden.
Keine Messer, Schaber oder ähnliches zur Reinigung
der Verbindungsstelle des Glases mit den Kappen der
Brenner, den Metallprofilen, auf den Glasflächen oder
auf dem Aluminium, falls vorhanden, verwenden.
Ungeeignete
Pflegemittel
Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit
einem Schwamm, Wasser und Seife.
Die Oberfläche der Brennereinzelteile nach jeder
die kleinsten Rückstände (überkochende Speisen,
Fettspritzer, etc.) brennen sich in die Oberfläche ein
und sind später schwer zu entfernen. Für eine richtige
Wenn die Roste Gummiauflagen haben, gehen Sie
bei der Reinigung vorsichtig vor. Die Auflagen könnten
sich lösen und das Rost das Kochfeld zerkratzen.
Trocknen Sie immer alle Brenner und Roste.
Wassertropfen oder feuchte Zonen am Beginn des
Kochvorgangs können das Email beschädigen.
Nachdem die Gasbrenner gereinigt und getrocknet
sind, versichern Sie sich, dass die Deckel gut auf den
Düsen platziert sind.
Reinigung
Reinigung und Pflege
sauber sein.
den Rosten hinterlassen.
Benutzung und in kaltem Zustand reinigen. Auch
Säubern Sie Brenner und Roste mit Seifenwasser und
Flamme müssen die Löcher und Ritzen der Brenner
einer nicht metallischen Bürste.
Das Bewegen einiger Kochgefäße kann Metallspuren auf
32
Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort; Sie
sparen Mühe und Zeit.
Sandkörner, die z. B. bei der Reinigung von Gemüse
anfallen, zerkratzen die Glasfläche.
Karamellisierter Zucker oder übergelaufene Lebensmittel
mit hohem Zuckergehalt müssen sofort mittels eines
Glasschabers von der Kochstelle entfernt werden.
Pflege
In einigen Fällen können aufgetretene Störungen leicht
behoben werden. Bevor Sie den Kundendienst rufen,
beachten Sie folgende Hinweise:
Störungen
33
Störung Mögliche Ursache Lösung
Störung der allgemeinen
Elektrik.
Sicherung defekt.
Die automatische Sicherung
oder ein Differenzschalter ist
durchgebrannt.
Im Hauptsicherungskasten prüfen,
ob die Sicherung defekt ist und
ggf.ersetzen.
Im Hauptbedienfeld prüfen, ob die
automatische Sicherung oder ein
Differenzschalter durchgebrannt
ist.
Die automatische
Zündung funktioniert
nicht.
Zwischen den Zündkerzen und
den Brennern können sich Reste
von Lebensmitteln oder
Reinigern befinden.
Die Brenner sind nass.
Die Brennerdeckel sind nicht
richtig aufgelegt.
Das Gerät ist nicht geerdet,
falsch angeschlossen oder die
Erdung ist fehlerhaft.
Der Zwischenraum zwischen
Zündkerze und Brenner
muss sauber sein.
Die Brennerdeckel sorgfältig
trocknen.
Überprüfen, ob die Deckel richtig
aufliegen.
Setzen Sie sich mit dem
Elektroinstallateur in Verbindung.
Ungleichmäßige
Brennerflamme
Die Brennerteile sind nicht richtig
aufgelegt.
Die Ritzen der Düse sind
verschmutzt.
Einzelteile richtig auflegen.
Ritzen der Düse säubern.
Der Gasaustritt scheint
nicht normal / kein Gas
tritt aus.
Zwischengeschaltete Ventile
sind geschlossen.
Bei Verwendung einer
Gasflasche überprüfen, dass
diese nicht leer ist.
Die möglichen
zwischengeschalteten Ventile
öffnen.
Gasflasche austauschen.
In der che riecht es
nach Gas.
Ein Hahn ist offen. Mögliche
undichte Stelle am Anschluss
der Gasflasche.
Hähne schließen.
Anschluss der Gasflasche
auf Dichtheit prüfen.
Die Sicherheitsventile
eines Brenners
funktionieren nicht.
Sie haben den Bedienknebel
nicht genügend lange gedrückt.
Die Ritzen der Düse sind
verschmutzt.
Sobald der Brenner
gezündet hat, den
Bedienknebel noch einige
Sekunden gedrückt halten.
Ritzen der Düse säubern.
17
Wenn sich auf dem Typenschild des Gerätes das
Symbol befindet, beachten Sie folgende
Hinweise.
Wenn Sie unseren Technischen Kundendienst
anrufen, halten Sie bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.)
und die Fertigungsnummer (FD) des Gerätes bereit.
Diese Information entnehmen Sie dem Typenschild,
das unter dem Kochfeld angebracht ist, und dem
Etikett in der Bedienungsanweisung.
Packen Sie das Gerät aus und gehen Sie bei der
Beseitigung der Verpackung respektvoll mit der
Umwelt um.
Dieses Gerät entspricht der Europäischen Richtlinie
2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte,
gleich WEEE (waste electrical and electronic
equipment).
Umweltschonende
Entsorgung
Garantiebedingungen
Verpackung und Altgeräte
Technischer Kundendienst
Die Garantiebedingungen werden von unserer
Vertretung im Land des Gerätekaufs festgelegt.
Detaillierte Informationen erhalten Sie in den
Verkaufsstellen. Um die Garantie in Anspruch nehmen
zu können, müssen Sie den Kaufbeleg für das Gerät
vorweisen.
Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor.
34
Table des matières
Fonctionnement de la plaque électrique
35
Votre nouvel appareil ......................................... 39
Brûleurs ............................................................. 40
Connexion automatique ........................................ 41
Indications de sécurité ....................................... 37
Système de sécurité ............................................ 41
Éteindre un brûleur .............................................. 41
Niveaux de chauffe .............................................. 41
Connexion manuelle ............................................ 40
Récipients appropriés .......................................... 43
Récipient wok .................................................... 43
Avertissements .................................................. 42
Connexion et déconnexion ................................ 44
Suggestions ....................................................... 45
Accessoires ....................................................... 46
avec double zone de cuisson ........................ 44
Grille supplémentaire cafetière ............................... 46
Grille supplémentaire wok ..................................... 46
Nettoyage et entretien ....................................... 48
Conseils pour cuisiner .......................................... 46
Nettoyage .......................................................... 48
Maintenance ...................................................... 49
Anomalies ......................................................... 50
Avertissements d’utilisation ............................... 47
Service Technique ............................................ 51
Conditions de garantie ......................................... 51
Produits inappropriés ........................................... 48
Emballage et appareils usagés ......................... 51
Élimination des résidus de manière écologique ......... 51
Cher client,
Nous vous félicitons de votre choix et vous remercions de la confiance en
nous dont vous faites preuve. Cet appareil pratique, moderne et fonctionnel
est fabriqué avec des matériaux de première qualité, qui ont été soumis à
de stricts contrôles de qualité pendant tout le processus de fabrication, et
méticuleusement testés pour répondre à tous les besoins d’une cuisson
parfaite.
Ne retirez l’appareil de son emballage protecteur qu’au moment de son
encastrement.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation
ou à l’utilisation de l’appareil. L’information qu’elles contiennent est
fondamentale au fonctionnement correct et, essentiellement, à votre
sécurité.
L’emballage de votre appareil a été fabriqué avec les matériaux strictement
nécessaires pour garantir une protection efficace pendant le transport.
Ces matériels sont entièrement recyclables, ce qui réduit l’impact sur
l’environnement. Nous vous encourageons à contribuer également à la
conservation de l’environnement, en suivant les conseils ci-dessous :
- mettez au rebut l’emballage dans le conteneur de recyclage approprié,
- avant de vous défaire d’un appareil usagé, mettez-le hors d’état.
Consultez votre administration locale pour connaître l’adresse du centre de
collecte de matériels recyclables le plus près de chez vous et apportez-le à
ce site,
- ne jetez pas l’huile usagée dans l’évier. Conservez-la dans un récipient
fermé et remettez-le à un point de collecte ou, le cas échéant, dans un
conteneur de poubelle (qui sera remis à un dépotoir contrôlé ; il ne s’agit
sans doute pas de la meilleure solution, mais nous évitons la contamination
de l’eau).
IMPORTANT :
Si, contrairement à nos attentes, l’appareil présente un dommage ou ne
respecte pas les exigences de qualité prévues, veuillez nous l’indiquer dans
les plus brefs délais. Pour que la garantie soit valide, l’appareil ne devra pas
avoir été manipulé, ni soumis à une mauvaise utilisation.
36
37
Indications de sécurité
Lisez attentivement ces instructions. Ce n’est qu’à
cette condition que vous pourrez utiliser votre appareil
efficacement et en toute sécurité.
Tous les travaux d’installation, de réglage et
d’adaptation à un autre type de gaz doivent être
réalisés par un technicien habilité qui doit respecter
les normes et la législation applicable, ainsi que les
prescriptions des sociétés locales fournisseuses
d’électricité et de gaz.
Il est recommandé d’appeler le Service Technique pour
l’adaptation à un autre type de gaz.
Avant d’installer votre nouvelle table de cuisson,
assurez-vous que l’installation est réalisée en suivant les
instructions de montage.
Cet appareil ne peut être installé que dans un endroit
bien ventilé, en respectant les règlements en vigueur et
les dispositions relatives à la ventilation. L’appareil ne
doit pas être connecté à un dispositif d’évacuation des
produits de combustion.
Le lieu où est installé l’appareil doit disposer de la
ventilation réglementaire en parfait état.
Cet appareil est adapté d’usine au type de gaz indiqué
Ne manipulez pas l’intérieur de l’appareil. Si nécessaire,
appelez notre Service Technique.
Conservez la notice d’utilisation et d’installation,
et remettez-la avec l’appareil si celui-ci change de
propriétaire.
Si vous observez un quelconque endommagement de
l’appareil, ne le branchez pas. Contactez notre Service
Technique.
Les surfaces des appareils de cuisson chauff ent lors du
fonctionnement. Agissez avec précaution. Maintenez
les enfants à l’écart.
Ne soumettez pas l’appareil à des courants d’air. Les
sur la plaque signalétique. S'il était nécessaire de le
brûleurs pourraient s’éteindre.
changer, veuillez consulter les instructions de montage.
''son usage commercial ou professionnel n'est en aucun cas
permis. Cet appareil ne peut pas être installé dans des
yachts ou des caravanes. La garantie ne sera valable que
Cet appareil n'a été conçu que pour un usage domestique;
si l'usage pour lequel il a été conçu a été respecté.
38
N’utilisez l’appareil que pour cuisiner, jamais comme
chauffage.
Les graisses et les huiles surchauffées s’enflamment
facilement. Ne vous absentez pas si vous chauffez
des graisses ou des huiles. Si elles s’enflamment,
n’éteignez pas le feu avec de l’eau. Risque de brûlures
! Couvrez le récipient avec un couvercle pour étouffer le
feu puis débranchez le foyer.
En cas d’incident, coupez l’alimentation d’électricité et
de gaz de l’appareil. Pour la réparation, appelez notre
Service Technique.
Si l’une de commandes ne peut être tournée, ne
forcez pas. Appelez immédiatement le Service Après-
Vente pour qu’il procède à sa réparation ou à son
remplacement.
Ne placez pas de récipients déformés qui s’avèrent
instables sur les tables et les brûleurs, pour éviter qu’ils
ne soient accidentellement renversés.
Cet appareil correspond à la classe 3, selon la norme
EN 30-1-1 pour les appareils à gaz : appareil encastré
dans un meuble.
proximité.
Les graphiques représentés dans ce manuel
d’instructions sont donnés à titre indicatif.
Le fabricant est exempt de toute responsabilité si les
indications de ce manuel ne sont pas respectées.
Cet appareil n'est pas destiné aux personnes (enfants
de vapeurs, de matériels inflammables ni de produits
mentales sont réduites, aux personnes manquant
non alimentaires sous cet électroménager, ni à
d'expérience ou de connaissances, sauf s'ils ont bénéficié
Ne stockez ni utilisez de produits chimiques corrosifs,
de la supervision ou des instructions relatives à
y compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou
l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne
chargée de leur sécurité.
kÉ=ä~áëëÉò=é~ë=äD~éé~êÉáä=ë~åë=ëìêîÉáää~åÅÉ=éÉåÇ~åí=ëçå=
ÑçåÅíáçååÉãÉåíK=
N’utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur
sur la plaque de cuisson. Risque d’électrocution !
Votre nouvel appareil
Plaque
èlectrique
1800 W
Bandeau de commande
Grille
Brûleur jusqu’à
1,1 kW
Brûleur jusqu’à
2,8 kW
Brûleur jusqu’à
1,9 kW
Brûleur jusqu’à
1,9 kW
Grille
Brûleur jusqu’à
1,9 kW
Brûleur jusqu’à
2,8 kW
Brûleur jusqu’à
1,1 kW
Brûleur jusqu’à
1,9 kW
Brûleur jusqu’à
1,9 kW
Brûleur jusqu’à
2,8 kW
Grille
Brûleur jusqu’à
1,1 kW
Bandeau de commande
Bandeau de commande
jusqu’à 4,25 kW
39
Brûleur à double
flamme double D
1. Appuyez sur la commande du brûleur choisi
et tournez-la vers la gauche jusqu’à la position
souhaitée.
2. Approchez un allume-gaz ou une flamme
(briquets, allumettes, etc.) du brûleur.
Chaque commande de mise en marche indique le
brûleur qu’elle contrôle. Fig. 1.
Brûleurs à gaz
Connexion manuelle
Pour un fonctionnement correct de l’appareil, il est
indispensable de s’assurer que les grilles et toutes
les pièces des brûleurs sont correctement mises en
Fonctionnement
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 3
40
place. Fig. 2-3-4-5.
Fig. 5
Niveaux de chauffe
Tournez la commande correspondante vers la
droite jusqu’à la position 0.
Éteindre un brûleur
Si votre table de cuisson dispose d’une connexion
automatique (bougies):
1. Appuyez sur la commande du brûleur choisi
puis tournez-la vers la gauche jusqu’à la position
de puissance maximum.
Quand la commande est enfoncée, des étincelles
se produisent sur tous les brûleurs. La flamme
s’allume (il n’est plus nécessaire de maintenir la
commande enfoncée).
2. Tournez la commande sur la position souhaitée.
Si la connexion ne se produit pas, tournez la
commande sur la position de déconnexion
puis répétez les pas. Cette fois-ci, maintenez la
commande enfoncée plus longtemps, jusqu’à 10
secondes).
Attention ! Si au bout de 15 secondes la flamme ne
s’est pas allumée, éteignez le brûleur et ouvrez la
porte ou la fenêtre de la salle. Attendez au moins
une minute avant d’essayer de rallumer le brûleur.
Connexion
automatique
Les commandes progressives vous permettent de
régler la puissance dont vous avez besoin entre les
niveaux maximum et minimum.
Selon le modèle, votre table de cuisson peut
disposer d’un système de sécurité (thermocouple)
qui empêche le passage du gaz si les brûleurs
s’éteignent accidentellement. Pour garantir que ce
dispositif est activé, allumez le brûleur normalement
puis, sans relâcher la commande, maintenez-la
enfoncée fermement pendant 4 secondes après
l’allumage de la flamme.
Système de sécurité
Thermocouple
Bougie
Position
Flamme
grande
Flamme
petite
Commande fermée
Ouverture ou capacité
maximums et
connexion électrique
Ouverture ou capacité
minimums
41
Dans le cas des brûleurs à double flamme doubles, les
flammes intérieure et extérieure peuvent être réglées de
manière indépendante.
Les niveaux de chauffe possibles sont :
Flamme extérieure et intérieure à la puissance
maximum.
Flamme extérieure à puissance minimum, flamme
intérieure à puissance maximum.
Flamme intérieure à puissance maximum.
Flamme intérieure à puissance minimum.
Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal
d’entendre un sifflement.
Lors des premières utilisations, le dégagement d’odeurs
est normal, ceci ne suppose aucun risque, ni un
mauvais fonctionnement, elles disparaîtront peu à peu.
Conservez le brûleur le plus propre possible. Si les
bougies sont sales, l’allumage sera défectueux.
Nettoyez-les régulièrement à l’aide d’une petite brosse
non métallique. N’oubliez pas que les bougies ne
doivent pas souffrir d’impacts violents.
Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est
dû à la présence de poussière dans l’atmosphère, de
liquides déversés, etc.
Avertissements
L’utilisation d’un appareil de cuisson à gaz produit de la
chaleur et de l’humidité dans la pièce où il est installé.
42
Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son
est émis (coup sec). Il ne s’agit pas d’une anomalie,
ceci signifie que la sécurité a été désactivée.
Veillez à une bonne ventilation de la cuisine : laissez les
orifices de ventilation naturelle ouverts ou installez un
dispositif de ventilation mécanique (hotte aspirante).
Brûleurs
Diamètre
minimum du
récipient
Diamètre
maximum du
récipient
Brûleur à double
flamme
22 cm
Brûleur à
double flamme B
22 cm
Brûleur à
double flamme D
22 cm
Brûleur rapide 22 cm 26 cm
Brûleur semi-
rapide
14 cm 20 cm
Brûleur auxiliaire 12 cm 16 cm
Plaque èlectrique 18 cm
Récipients
appropriés
L’utilisation intense et prolongée de l’appareil
peut nécessiter une ventilation complémentaire, par
exemple, en ouvrant une fenêtre, ou une ventilation plus
efficace, par exemple, en augmentant la puissance de la
ventilation mécanique, si elle existe.
S’il se produit une extinction accidentelle des flammes
du brûleur, fermez la commande de mise en service
du brûleur et n’essayez pas de le rallumer pendant au
moins 1 minute.
Récipient wok
43
Dans le wok, les aliments peuvent être préparés de
plusieurs manières : étuvés, frits, à feu doux, au gril,
mais également à la vapeur. On peut dire que le wok
fait à la fois office de poêle et de casserole, et grâce
à sa forme et à sa taille, il permet de cuisiner des
ingrédients assez grands.
Dans le wok, la chaleur est distribuée de manière plus
uniforme et douce, la chaleur intense qu’il accumule
permet aux aliments de cuire en moins de temps et,
en outre, il requiert moins d’huile parce qu’il s’agit de
l’une des méthodes de cuisson les plus rapides et
saines. Quand vous utilisez un récipient wok, suivez
les instructions du fabricant.
Le wok est un ustensile de cuisine originaire de
Chine, c’est une espèce de poêle légère, ronde,
profonde, avec des poignées et une base plane
ou concave.
Fonctionnement de la plaque électrique
avec double zone de cuisson
Les modèles équipés d’une plaque vitrocéramique
sont à double circuit et présentent donc deux
possibles zones de cuisson, une centrale de 700 W
et une autre complète de 1800 W, si votre appareil
fonctionne à 230 V de tension.
Connexion et
déconnexion
La zone de cuisson petite (centrale) est connectée
en tournant le bouton de commande dans le sens
des aiguilles d’une montre jusqu’à libérer la position
de 0, moment à partir duquel il peut être situé sur
n’importe lequel des indices marqués de 1 à 9.
Position 1 : puissance minimum.
Position 9 : puissance maximum.
Si, en outre, vous souhaitez utiliser la zone de
réchauffement élargissable, vous devez tourner
le bouton de commande jusqu’à dépasser la
(réchauffement maximum) ou sur n’importe quelle
autre position intermédiaire pour avoir un moindre
apport de chaleur. Pour utiliser à nouveau la zone
de cuisson petite, tournez le bouton de commande
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
jusqu’à la position 0, connectez à nouveau.
Comment allumer
Le voyant de contrôle de fonctionnement / chaleur
résiduelle s’éteindra quand la surface de la table de
cuisson aura refroidi.
Comment éteindre
Il est recommandé d’utiliser la puissance maximum
au début de la cuisson puis de passer à des
positions intermédiaires au bout de quelques
minutes.
Évitez de faire déborder des liquides sur la surface
de la plaque électrique.
Ne cuisinez pas avec des récipients mouillés.
Remarque
44
Fig. 6:
position 9, Fig. 6a puis le laisser sur la position 9
Fig. 6
Fig. 6a
Il est possible d’éteindre la plaque électrique un peu
avant la fin de la cuisson. La chaleur résiduelle vous
permettra de continuer la cuisson pendant quelques
minutes et vous économiserez ainsi de l’énergie.
Chaleur résiduelle
Suggestions
Plaque à 9
positions
Faire fondre : chocolat, beurre, gélatine 1-2
Faire cuire : riz, béchamel, ragoût 2-3
Faire cuire : pommes de terre, pâtes, légumes 4-5
Faire mijoter : daubes, rôtis roulés 4-5
Cuire à la vapeur : poisson 5
Réchauffer, maintenir chauds : plats cuisinés 2-3-4-5
Rôtir : escalopes, biftecks, omelettes 6-7-8
Cuire et dorer
9
Ces suggestions de positions sont indicatives.
La puissance devra être augmentée dans les cas
suivants :
- quantités importantes de liquide,
- plats grands,
- cuisson avec des récipients sans couvercle.
45
Grille supplémentaire
cafetière
À utiliser exclusivement sur le brûleur auxiliaire avec
des récipients d’un diamètre inférieur à 12 cm
Le fabricant se dégage de toute responsabilité si ces
grilles supplémentaires ne sont pas utilisées ou sont
utilisées de manière incorrecte.
Brûleurs Très fort Fort Moyen Lent
Brûleur à double
flamme
Bouillir, cuire, rôtir,
dorer, paellas,
cuisine asiatique
(Wok).
Réchauffer et maintenir au chaud : plats
cuisinés.
Brûleur rapide
Escalope, bifteck,
omelette, fritures.
Riz, béchamel,
ragoût.
Cuisson à la
vapeur : poisson,
légumes.
Brûleur Semi-
rapide
Pommes de terre
vapeur, légumes
frais, potages, pâtes.
Réchauffer et maintenir des plats
cuisinés et faire des ragoûts
délicats.
Auxiliaire
Faire cuire : ragoûts,
riz au lait, caramel.
Décongeler et cuire
à feu doux : légumes
secs, fruits, produits
congelés.
Faire fondre :
beurre, chocolat,
gélatine.
Conseils pour
cuisiner
Grille supplémentaire
wok
Accessoires
Selon le modèle, la table de cuisson peut inclure les
accessoires suivants. Ceux-ci peuvent également être
À utiliser exclusivement sur le brûleur à double flamme
avec des récipients de diamètre supérieur à 26 cm
(grils, casseroles en terre, etc.) et avec des récipients
à base concave.
46
Les conseils suivants vous aideront à économiser de
l’énergie et à éviter d’endommager les récipients :
Utilisez des récipients de la taille appropriée à chaque
brûleur.
N’utilisez pas de récipients déformés, ayant tendance
à être instables sur la plaque de cuisson. Les réci-
pients pourraient se renverser.
N’utilisez que des récipients à base plane et épaisse.
Placez le récipient bien Si cela n’est pas le cas, il
risquera de se renverser.
Ne placez pas les récipients grands sur les brûleu-
rs situés près des commandes. Elles peuvent
s’endommager en raison de l’excès de chaleur.
Placez les récipients sur les grilles, jamais directement
sur le brûleur.
Manipulez soigneusement les récipients sur la table
de cuisson.
Ne cognez pas la table de cuisson et n’y posez pas
d’objets lourds.
Veillez à ce que les grilles et les couvercles des
brûleurs soient bien placés avant leur utilisation.
Avertissements d’utilisation
47
kÉ=ÅìáëáåÉò=é~ë=ë~åë=ÅçìîÉêÅäÉ=ç=ëDáä=Éëí=ǨÅÉåíê¨I=
~áåëá=ìåÉ=é~êíáÉ=ÇÉ=äD¨åÉêÖáÉ=Éëí=éÉêÇìÉK=
kÛìíáäáëÉò=é~ë=ÇÉ=éÉíáíë=ê¨ÅáéáÉåíë=ëìê=ÇÉë=Öê~åÇë=
ÄêºäÉìêëK=i~=Ñä~ããÉ=åÉ=Ççáí=é~ë=íçìÅÜÉê=äÉë=ÄçêÇë=Çì=
ê¨ÅáéáÉåíK=
=
48
Ne faites pas glisser les récipients sur le verre car ils
pourraient les rayer. Évitez aussi les chutes d’objets
durs ou tranchants sur le verre. Ne frappez pas la
table sur aucun de ses angles.
N’utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur.
Cela pourrait endommager la table de cuisson.
N’utilisez jamais de produits abrasifs, lavettes en
acier, objets tranchants, couteaux, etc., pour retirer
les restes d’aliments ayant durci sur la plaque de
cuisson.
Si la plaque de cuisson possède un panneau en verre
ou en aluminium, n’utilisez pas de couteau, de racleur
ou objet similaire pour nettoyer l’union avec le métal.
N’utilisez pas de couteaux, de racloirs ou d’objets
similaires pour nettoyer l’union entre le verre et les
caches des brûleurs, les panneaux métalliques ni sur
les panneaux en verre ou aluminium, le cas échéant.
Produits inappropriés
Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une
éponge, de l’eau et du savon.
Après chaque utilisation, nettoyez la surface des
de graisse, etc.), même s’ils sont très petits, ils
s’incrusteront dans la surface et seront plus difficiles
à éliminer par la suite. Les trous et les rainures
doivent être propres afin que la flamme soit correcte.
Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc,
faites très attention en les nettoyant. Les chevilles
peuvent se détacher et la grille peut rayer la table de
cuisson.
Séchez toujours complètement les brûleurs et les
grilles. La présence de gouttes d’eau ou de zones
humides au début de la cuisson peut détériorer
l’émail.
Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, veillez
à ce que les couvercles soient bien placés sur le
diffuseur.
Nettoyage
Nettoyage et entretien
Le frottement de certains récipients peut laisser des
traces métalliques sur les grilles.
différents éléments du brûleur quand il a refroidi. Si
Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et
des restes sont laissés (aliments recuits, gouttes
frottez-les à l'aide d'une brosse non métallique.
49
Nettoyez à l’instant les liquides déversés, vous évite-
rez ainsi des efforts superflus.
Les grains de sable, par exemple ce qui proviennent
du nettoyage des légumes ou des fruits, peuvent
rayer la surface de la plaque en verre.
Le sucre fondu renversé ou les aliments avec une
importante teneur en sucre doit immédiatement être
éliminé de la zone de cuisson à l’aide du racloir à
verre.
Maintenance
Parfois, les anomalies détectées peuvent être
facilement résolues. Avant d’appeler le Service
Technique, prenez en considération les conseils
suivants :
Anomalies
50
Anomalie Possible cause Solution
Le fonctionnement
électrique général est
en panne.
Fusible défectueux.
L’automatique ou un différentiel
s’est déclenché.
Vérifiez dans le boîtier général des
fusibles si le fusible n’est pas grillé
et remplacez-le.
Vérifiez dans le tableau général de
commande si l’automatique ou le
différentiel s’est déclenché.
L’allumage automatique
ne fonctionne pas.
Il peut y avoir des résidus
d’aliments ou de nettoyant entre
les bougies et les brûleurs.
Les brûleurs sont mouillés.
Les couvercles du brûleur sont
mal placés.
L’appareil n’est pas raccordé à la
terre, il est mal connecté ou la
prise de terre est défectueuse.
L’espace entre la bougie et le
brûleur doit être propre.
Séchez soigneusement les
couvercles du brûleur.
Vérifiez que les couvercles sont
bien placés.
Veuillez contacter votre installateur
électrique.
La flamme du brûleur
n’est pas uniforme.
Les pièces du brûleur sont mal
placées.
Les rainures du diffuseur sont
sales.
Placez correctement les pièces.
Nettoyez les rainures du
diffuseur.
Le débit de gaz ne
semble pas normal ou
le gaz ne sort pas.
Le passage de gaz est fermé par
les robinets intermédiaires.
Si le gaz provient d’une bouteille,
vérifiez qu’elle n’est pas vide.
Ouvrez les éventuels robinets
intermédiaires.
Changez la bouteille.
Il y a une odeur à gaz
dans la cuisine.
Un robinet est ouvert. Possible
fuite au raccord de la bouteille.
Fermez les robinets.
Vérifiez que le raccord est
parfait.
Les soupapes de
sécurité d’un brûleur ne
fonctionnent pas.
La commande n’a pas été
enfoncée le temps suffisant.
Les rainures du diffuseur sont
sales.
Une fois le brûleur allumé,
maintenez le bouton enfoncé
pendant quelques secondes
supplémentaires. Nettoyez les
rainures du diffuseur.
17
Si la plaque signalétique de l’appareil contient le
symbole , tenez compte des indications
suivantes.
Si vous faites appel à notre Service Technique, vous
devez communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi
que le numéro de fabrication (FD) de l’appareil. Cette
information figure sur la plaque signalétique située
sur la partie inférieure de la table de cuisson, et sur
l’étiquette du manuel d’utilisation.
Déballez l’appareil et débarrassez-vous de
l’emballage de manière écologique.
Cet appareil est conforme à la Directive Européenne
2002/96/CE concernant les appareils électriques et
électroniques, identifiée WEEE (waste electrical and
electronic equipment).
Élimination des
résidus de manière
écologique
Conditions de
garantie
Emballage et appareils usagés
Service Technique
Les conditions de garantie applicables sont celles
établies par la représentation de notre entreprise
dans le pays où l’achat a été effectué. Il est possible
d’obtenir des informations détaillées dans les points
de vente. Il est nécessaire de présenter le bon d’achat
pour bénéficier de la garantie.
Tout droit de modification réservé.
51
INDICE
Pulizia e manutenzione ....................................
Pulizia .............................................................
Prodotti inadeguati .............................................
Manutenzione ...................................................
Anomalie ..........................................................
Servizio di assistenza tecnica ..........................
Condizioni di garanzia ........................................
Imballaggio e apparecchi usati ........................
Smaltimento dei rifiuti nel rispetto dell’ambiente .......
52
Indicazioni di sicurezza ...................................... 54
Il suo nuovo apparecchio ................................... 56
Bruciatori ........................................................... 57
Accensione manuale ............................................ 57
Accensione automatica ......................................... 58
Sistema di sicurezza ............................................. 58
Spegnere un bruciatore ......................................... 58
Recipienti adeguati ............................................ 60
Livelli di potenza .................................................. 58
Accensiane e spegnimento ............................... 61
Avvertenze ......................................................... 59
Suggerimenti ..................................................... 62
Funzionamento della piastra elettrica con
Recipiente wok ................................................... 60
Griglia supplementare wok .................................... 63
doppia zona di cottura .................................... 61
Avvertenze per l’uso ......................................... 64
Accessori .......................................................... 63
65
6 5
Consigli per la cottura .......................................... 63
66
Griglia supplementare caffettiera ............................ 63
67
6 5
68
68
68
68
Gentile cliente:
Ci complimentiamo per la sua scelta e la ringraziamo per la fiducia che ci ha
dimostrato. Questo pratico apparecchio, moderno e funzionale, è fabbricato
con materiali di prima qualità, sottoposto a rigorosi controlli durante tutto il
processo produttivo e collaudato con cura affinché possa soddisfare tutte le
sue esigenze per una perfetta cottura.
Non estrarre l’apparecchio dall’imballaggio di protezione fino al momento
dell’installazione.
Prima di procedere alla installazione o all’uso dell’apparecchio, leggere le
istruzioni. Le informazioni qui contenute sono fondamentali per il corretto
funzionamento dell’apparecchio e, soprattutto, per la sua sicurezza.
L’imballaggio è costituito dagli elementi strettamente necessari a garantire
una efficace protezione durante il trasporto. I materiali di imballaggio
sono totalmente riciclabili e ridotto, quindi, è il loro impatto ambientale. La
invitiamo a contribuire alla salvaguardia dell’ambiente tenendo conto anche
dei seguenti consigli:
- smaltire gli elementi dell’imballaggio nei corrispondenti contenitori di
riciclaggio,
- prima di consegnare il vecchio elettrodomestico alla piattaforma di
raccolta, renderlo inutilizzabile. Presso i competenti uffici locali, informarsi
sul più vicino centro di raccolta di materiali riciclabili per conferire il proprio
apparecchio,
- non buttare l’olio usato nel lavandino. Conservarlo in un recipiente chiuso
e consegnarlo a un centro di raccolta o, se questo non fosse possibile,
gettarlo nella spazzatura (in tal modo, verrà smaltito in una discarica
controllata; pur non trattandosi della migliore soluzione, si evita in questo
modo la contaminazione dell’acqua).
IMPORTANTE:
Se, contrariamente alle nostre aspettative, l’apparecchio presentasse
qualche difetto o non rispondesse alle esigenze di qualità previste, le
chiediamo di comunicarcelo al più presto. Perché la garanzia sia valida,
l’apparecchio non deve essere manomesso o usato impropriamente.
53
54
Indicazioni di sicurezza
Leggere attentamente le presenti istruzioni. Una attenta
lettura garantirà, infatti, una manipolazione sicura ed
efficace dell’apparecchio.
Tutte le operazioni di installazione, regolazione e
adattamento a un diverso tipo di gas devono essere
effettuate da un tecnico autorizzato, nel rispetto della
normativa e della legislazione applicabili, nonché delle
prescrizioni delle società locali di fornitura di gas ed
elettricità.
Per l’adattamento a un diverso tipo di gas, si consiglia
di rivolgersi al Servizio Tecnico.
Per l’installazione del nuovo piano di cottura, attenersi
strettamente alle istruzioni di montaggio.
Questo apparecchio può essere installato solo in un
luogo ben ventilato, nel rispetto dei regolamenti in
vigore e delle disposizioni relative alla ventilazione.
L’apparecchio non deve essere collegato a un
dispositivo di espulsione dei prodotti di combustione.
Il luogo di installazione deve disporre della ventilazione
regolamentare, in perfetto stato.
Non esporre l’apparecchio a correnti d’aria. I bruciatori
potrebbero spegnersi.
Questo apparecchio viene predisposto in fabbrica
per il gas indicato nella targa identificativa. Se fosse
Non manomettere l’interno dell’apparecchio. In caso di
necessità, contattare il nostro Servizio Tecnico.
Conservare le istruzioni d’uso e installazione e lasciarle
sempre a corredo dell’apparecchio in caso di nuovo
proprietario.
Se l’apparecchio risulta danneggiato, non collegarlo
all’alimentazione. Contattare il nostro Servizio tecnico.
Durante il funzionamento, le superfici degli apparecchi
di cottura si riscaldano. Prestare la dovuta attenzione.
Mantenere i bambini a debita distanza.
necessario modificarlo, consultare le istruzioni di
montaggio.
Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente
per uso domestico, non è consentito l'uso a scopi
commerciali o professionali. Questo apparecchio non
può essere installato in yacht o camper. La garanzia
ha validità solo in caso venga rispettato l'''utilizzo per cui
è stato concepito.
55
Utilizzare l’apparecchio solo per cucinare e non quale
fonte di riscaldamento.
I grassi o l’olio surriscaldato possono infiammarsi
facilmente. Non allontanarsi mentre si riscaldano olio
e grassi. In caso di incendio, non tentare di spegnere
le fiamme con l’acqua. Pericolo di ustioni! Coprire il
recipiente per soffocare il fuoco e scollegare la zona di
cottura.
In caso di guasto, chiudere il gas e scollegare
l’alimentazione elettrica. Per procedere a eventuali
riparazioni, contattare il nostro Servizio Tecnico.
Se risultasse impossibile ruotare una delle manopole,
non esercitare forza. Chiamare immediatamente il
Servizio Tecnico affinché proceda alla riparazione o alla
sostituzione.
Non appoggiare recipienti deformati e instabili su
piani cottura e bruciatori, per evitare che possano
capovolgersi accidentalmente.
Questo apparecchio rientra nella classe 3 della norma
EN 30-1-1 per gli apparecchi a gas: apparecchio
incassato in un mobile.
elettrodomestico e nelle sue vicinanze, prodotti chimici
alimentari.
Le illustrazioni riportate in questo manuale di istruzioni
sono indicative.
Il fabbricante declina ogni responsabilità in caso di
mancata osservanza delle disposizioni del presente
manuale.
Questo apparecchio non è adatto all'utilizzo da parte di
Non conservare e non utilizzare, sotto questo
persone (inclusi i bambini) le cui capacità fisiche,
sufficiente esperienza e competenza, a meno che una
corrosivi, vapori, materiali infiammabili o prodotti non
persona responsabile per la loro sicurezza non abbia
fornito loro la supervisione e le istruzioni relative all'uso
sensoriali o mentali siano ridotte, o che non abbiamo
necessarie.
kçå=ä~ëÅá~êÉ=äD~éé~êÉÅÅÜáç=áåÅìëíçÇáíç=èì~åÇç==áå=
ÑìåòáçåÉK=
Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore sul piano
di cottura. Pericolo di folgorazione!
Il suo nuovo apparecchio
Manopole
Griglia
Bruciatore fino a
1,1 kW
Bruciatore fino a
2,8 kW
Bruciatore fino a
1,9 kW
Bruciatore fino a
1,9 kW
fiamma D fino a
Griglia
Bruciatore fino a
1,9 kW
Bruciatore fino a
2,8 kW
Bruciatore fino a
1,1 kW
Bruciatore fino
a1,9 kW
Bruciatore fino
a1,9 kW
Bruciatore fino a
2,8 kW
Griglia
Bruciatore fino a
1,1 kW
Piastra elettrica
1800 W
Manopole
Manopole
4,25 kW
56
Bruciatore "dual" a doppia
1. Premere la manopola del bruciatore scelto e
ruotarla verso sinistra, fino alla posizione desiderata.
2 Avvicinare al bruciatore un accendigas o una
fiamma (accendini, cerini, ecc.).
Su ogni manopola, è indicato il bruciatore che
controlla. Fig. 1.
Bruciatori a gas
Accensione manuale
Per un corretto funzionamento dell’apparecchio,
è indispensabile verificare che le griglie e
tutti gli elementi dei bruciatori siano collocati
Funzionamento
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 3
57
correttamente. Fig. 2-3-4-5.
Fig. 5
Livelli di potenza
Ruotare la manopola corrispondente verso destra,
portandola sulla posizione 0.
Spegnere un bruciatore
Se il piano di cottura dispone di accensione
automatica (candele):
1. Premere la manopola del bruciatore scelto
e ruotarla verso sinistra, fino alla posizione di
massima potenza.
Quando si preme una manopola, si producono
scintille in tutti i bruciatori. La fiamma si accende
(non è più necessario tenere premuta la manopola).
2. Ruotare la manopola nella posizione desiderata.
Se l’accensione non avviene, riportare la manopola
in posizione di spegnimento e ripetere l’operazione.
In questo caso, premere la manopola più a lungo
(fino a 10 secondi).
Attenzione! Se, trascorsi 15 secondi, la fiamma
non si accende, spegnere il bruciatore e aprire la
porta o la finestra del locale. Attendere almeno
un minuto prima di riprovare ad accendere il
bruciatore.
Accensione automatica
Le manopole progressive permettono di regolare la
potenza tra i livelli massimo e minimo.
A seconda del modello, il piano di cottura può
disporre di un sistema di sicurezza (termocoppia)
che impedisce il passaggio del gas se i bruciatori
si spengono accidentalmente. Per verificare
che questo dispositivo sia attivo, accendere
il bruciatore normalmente e, senza lasciare la
manopola, tenerla premuta a fondo per 4 secondi
dopo l’accensione della fiamma.
Sistema di sicurezza
Termocoppia
Candela
Posizione
Fiamma
grande
Fiamma
piccola
Manopola chiusa
Apertura o capacità
massima e accensione
elettrica
Apertura o capacità
minima
58
e quella esterna possono essere regolate in modo
indipendente.
I livelli di potenza sono i seguenti:
Fiamma esterna e fiamma interna alla massima potenza.
Fiamma esterna alla minima potenza, fiamma interna alla
massima potenza.
Fiamma interna alla massima potenza.
Fiamma interna alla minima potenza.
59
Avvertenze
emetta un sibilo.
È normale che l’apparecchio nuovo, quando utilizzato le
prime volte, sprigioni degli odori; questo fenomeno non
destinato a scomparire.
Mantenere la massima pulizia. Se le candele
sono sporche, l’accensione risulta difficile. Pulirle
periodicamente con una piccola spazzola non metallica.
Ricordare che le candele non devono subire colpi
violenti.
Una fiamma color arancione è normale. Questo colore
si deve alla presenza di polvere nell’ambiente, a liquidi
versati, ecc.
Durante il funzionamento, è normale che il bruciatore
Qualche secondo dopo lo spegnimento del bruciatore,
viene emesso un suono (colpo secco). Non si tratta di
è indice di rischi o di anomalie di funzionamento ed è
un'anomalia, significa solo che la sicurezza si è disattivata.
Nei bruciatori "dual" a doppia fiamma, la fiamma interna
Bruciatore
Diametro
minimo del
recipiente
Diametro
massimo del
recipiente
Bruciatore a
doppia fiamma
22 cm
Bruciatore a
doppia fiamma B
22
Bruciatore a
doppia fiamma D
22
Bruciatore rapido 22 cm 26 cm
Bruciatore
semirapido
14 cm 20 cm
Bruciatore
ausiliare
12 cm 16 cm
Piastra elettrica 18 cm
Recipienti
adeguati
Recipiente wok
60
Il wok è un utensile da cucina originario della Cina,
un tipo di padella leggera, rotonda e profonda, con
manici e base piatta o concava.
Nel wok, è possibile cuocere gli alimenti in vari modi:
stufati, fritti, a fuoco lento, alla griglia, oltre che al
vapore. Il wok può sostituire sia la padella sia la
pentola e, grazie alla sua forma e alle sue dimensioni,
permette di cuocere anche alimenti di dimensioni
piuttosto elevate.
Nel wok, il calore viene distribuito in modo più
uniforme e meno aggressivo, il calore intenso che
accumula consente di cuocere in meno tempo e,
inoltre, richiede meno olio; si tratta, quindi, di uno dei
metodi di cottura più rapidi e salutari. Quando si usa
un recipiente wok, seguire le istruzioni del costruttore.
L’uso di un apparecchio di cottura a gas produce calore
e umidità nel locale in cui è installato. Ventilare bene
la cucina: mantenere libere le aperture di ventilazione
naturale o installare un dispositivo di ventilazione
meccanica (cappa aspirante).
In caso di spegnimento accidentale delle fiamme del
bruciatore, chiudere la manopola del bruciatore e non
cercare di riaccenderlo per almeno 1 minuto.
L’uso intenso e prolungato dell’apparecchio
può richiedere una ventilazione complementare (ad
es. apertura di una finestra) o una ventilazione più
efficace (ad es. aumento della potenza della ventilazione
meccanica, se presente).
Funzionamento della piastra elettrica
con doppia zona di cottura
I modelli dotati di piano in vetroceramica sono a
doppio circuito e hanno, quindi, due possibili zone di
cottura, una centrale da 700 W e un’altra completa
da 1800 W, nel caso il cui l’apparecchio funzioni a
230 V di tensione.
Accensione e
spegnimento
La zona di cottura piccola (centrale), si collega
girando la manopola in senso orario fino a quando
si libera la posizione 0, momento in cui è possibile
posizionare la manopola su uno qualunque degli
Posizione 1: minima potenza.
Posizione 9: massima potenza.
Inoltre, se si desidera utilizzare la zona di
riscaldamento ampliabile, girare la manopola
successivamente, lasciarla in posizione 9 (massimo
riscaldamento) o in qualunque altra posizione
intermedia se si desidera un minore apporto di
calore. Per utilizzare di nuovo la zona di cottura
piccola, girare la manopola in senso antiorario, fino
alla posizione 0, e accendere nuovamente.
Accensione
Una volta raffreddata la superficie della piastra, la
spia di controllo funzionamento / calore residuale si
spegne.
Spegnimento
All’inizio della cottura, si raccomanda di utilizzare
la massima potenza, per poi passare a posizioni
intermedie dopo qualche minuto.
Evitare il versamento di liquidi sulla superficie della
piastra elettrica.
Non cucinare con recipienti bagnati.
Nota
61
indici da 1 a 9. Fig. 6:
fino a superare la posizione 9 ( Fig. 6a) e,
Fig. 6
Fig. 6a
La piastra elettrica si può spegnere qualche tempo
prima di terminare la cottura. Il calore residuale
consentirà di continuare la cottura per alcuni minuti,
con un conseguente risparmio energetico.
Calore residuale
Suggerimenti
Piastra a 9
posizioni
Fondere: cioccolato, burro, gelatina 1-2
Cuocere:riso, besciamella, ragù. 2-3
Cuocere: patate, pasta, verdura 4-5
Rosolare: stufati, arrosti arrotolati 4-5
Cucinare a vapore: pesce 5
Riscaldare, mantenere caldi: piatti pronti 2-3-4-5
Arrostire: scaloppine, bistecche, frittate 6-7-8
Cuocere e rosolare
9
Questi suggerimenti sono indicativi.
Aumentare la potenza in caso di:
- notevoli quantità di liquido,
- piatti grandi,
- cottura in recipienti senza coperchio.
62
Griglia supplementare
caffettiera
Da utilizzare esclusivamente sul bruciatore ausiliario
con recipienti di diametro inferiore a 12 cm.
Il costruttore declina ogni responsabilità se non si
utilizzano o si utilizzano scorrettamente queste griglie
supplementari.
Bruciatore Molto forte Forte Medio Lento
Bruciatore a
doppia fiamma
Bollire, cuocere,
arrostire, dorare,
paella, cucina
asiatica (wok).
Riscaldare e mantenere caldi: piatti
pronti, piatti cucinati.
Bruciatore rapido
Scaloppina,
bistecca,
frittata, fritture.
Riso, besciamella,
ragù.
Cottura al vapore:
pesce, verdure.
Bruciatore
semirapido
Patate al vapore,
verdure fresche,
minestre, paste.
Riscaldare e mantenere i piatti
cucinati e stufati delicati.
Bruciatore
ausiliare
Cuocere: stufati,
‘riso al latte’, crème
caramel.
Scongelare e
cuocere lentamente:
legumi, frutta,
prodotti congelati.
Fare fondere:
burro, cioccolato,
gelatina.
Consigli per
la cottura
Griglia supplementare
wok
Accessori
Secondo il modello, il piano di cottura può includere i
seguenti accessori. Questi accessori possono essere
Da utilizzare esclusivamente sul bruciatore a doppia
fiamma con recipienti di diametro superiore a 26 cm
(piastre, casseruole di terracotta, ecc.) e con recipienti
a base concava.
63
I seguenti consigli consentono di risparmiare energia
e di evitare danni ai recipienti:
Utilizzare recipienti di dimensioni adeguate a ogni
bruciatore.
Evitare recipienti deformati che non risultino perfetta-
mente stabili sul piano di cottura. I recipienti potreb-
bero capovolgersi.
Utilizzare solo recipienti con base piana e spessa.
Collocare il recipiente al centro del bruciatore. In caso
contrario, lo stesso potrebbe ribaltarsi.
Non collocare i recipienti grandi sui bruciatori vicini
alle manopole. Queste possono subire danni a causa
dell’eccessiva temperatura.
Collocare i recipienti sopra le griglie, mai direttamente
sul bruciatore.
Manipolare i recipienti sul piano cottura con attenzio-
ne.
Fare attenzione a non urtare il piano di cottura e non
collocare sullo stesso pesi eccessivi.
Assicurarsi che le griglie e i coperchi dei bruciatori
siano ben collocati prima di usarli.
Avvertenze per l’uso
64
kçå=ìë~êÉ=êÉÅáéáÉåíá=éáÅÅçäá=ëì=ÄêìÅá~íçêá=Öê~åÇáK=i~=
Ñá~ãã~=åçå=ÇÉîÉ=íçÅÅ~êÉ=á=ä~íá=ÇÉä=êÉÅáéáÉåíÉK=
=
kçå=ÅìÅáå~êÉ=ëÉåò~=ÅçéÉêÅÜáç=ç=Åçå=äç=ëíÉëëç=
ëéçëí~íçI=ëá=ëéêÉÅ~=ìå~=é~êíÉ=ÇÉääÛ=ÉåÉêÖá~K=
65
Non fare scorrere i recipienti sul vetro, per evitare
di graffiarlo. Analogamente, fare in modo che non
cadano oggetti duri o appuntiti sul vetro. Non colpire il
piano cottura su nessuno dei suoi spigoli.
Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore. Il piano
di cottura potrebbe danneggiarsi.
Non utilizzare mai prodotti abrasivi, pagliette di
acciaio, oggetti taglienti, coltelli, ecc. per staccare
residui di cibo induriti dal piano di cottura.
Se il piano di cottura è dotato di una lastra di vetro o
alluminio, non usare coltelli, raschietti o utensili simili
per pulire la giuntura con il metallo.
Non utilizzare coltelli, raschietti o simili per pulire
la lastra di vetro con gli elementi decorativi dei
bruciatori, i profili metallici o i pannelli di vetro e
alluminio, se presenti.
Prodotti inadeguati
Una volta raffreddato l’apparecchio, pulirlo con una
spugna, acqua e sapone.
Dopo ogni uso, pulire la superficie dei rispettivi
elementi del bruciatore quando si è raffreddato. Se
ecc.), per piccoli che siano, si incrosteranno sulla
superficie e saranno più difficili da eliminare. Per avere
Se le griglie sono dotate di piedini di gomma, fare
attenzione durante le operazioni di pulizia. I piedini
possono staccarsi e la griglia può rigare il piano di
cottura.
Asciugare sempre e completamente i bruciatori e
le griglie. La presenza di gocce d’acqua o di zone
umide all’inizio della cottura può deteriorare lo smalto.
Dopo aver pulito e asciugato i bruciatori, assicurarsi
che i coperchi siano ben collocati sul diffusore.
Pulizia
Pulizia e manutenzione
siano puliti.
Il movimento di qualche recipiente potrebbe lasciare resti
si lasciano residui (alimenti ricotti, gocce di grasso,
metallici sulle griglie.
la giusta fiamma, è necessario che i fori e le fessure
Pulire i bruciatori e le griglie con acqua e sapone e
strofinare con una spazzola non metallica.
Per risparmiare sforzi inutili, pulire immediatamente i
liquidi che fuoriescono.
I granelli di terra che escono dagli ortaggi e dalle
verdure quando si puliscono, per esempio, graffiano la
superficie del vetro.
Lo zucchero fuso o gli alimenti ad elevato contenuto
di zucchero fuoriusciti dalla pentola, dovranno essere
eliminati immediatamente dalla zona cottura con
l’ausilio del raschietto per vetro.
Manutenzione
66
Alcune volte, eventuali problemi possono essere risolti
facilmente. Prima di chiamare il Servizio Tecnico,
effettuare i seguenti controlli:
Anomalie
67
Anomalia Possibile causa Soluzione
Guasto elettrico generale. Fusibile difettoso.
È possibile che sia saltato
l’interruttore automatico o quello
differenziale.
Controllare il fusibile nella scatola
generale dei fusibili e,
all’occorrenza, sostituirlo.
Nel quadro generale di comando,
controllare se è saltato l’interruttore
automatico o un differenziale.
L’accensione
automatica non funziona.
È possibile che vi siano residui di
cibo o di prodotti di pulizia fra le
candele e i bruciatori.
I bruciatori sono bagnati.
I coperchi dei bruciatori sono
collocati in modo non corretto.
Non è stata effettuata la messa a
terra dell'apparecchio. Risulta
non correttamente collegato alla
presa di terra o quest'ultima è
difettosa.
Lo spazio tra candela e bruciatore
deve essere pulito.
Asciugare con cura i coperchi dei
bruciatori.
Verificare che i coperchi dei
bruciatori siano ben collocati.
Rivolgersi all'installatore elettrico.
La fiamma del
bruciatore non è
uniforme.
Gli elementi dei bruciatori sono
mal collocati.
Le fessure del diffusore sono
sporche.
Collocare correttamente gli
elementi.
Pulire le fessure del diffusore.
Il flusso di gas non è
normale o manca del
tutto.
Il passaggio del gas è chiuso da
chiavi intermedie.
Se il gas proviene da una
bombola, verificare che non sia
vuota.
Aprire le eventuali chiavi
intermedie.
Cambiare la bombola.
Nella cucina, c’è odore
di gas.
Qualche rubinetto è aperto.
Possibile fuga nel raccordo della
bombola.
Chiudere i rubinetti.
Verificare che il raccordo sia in
perfette condizioni.
Le valvole di
sicurezza di qualche
bruciatore non
funzionano.
La manopola non è stata
premuta per il tempo sufficiente.
Le fessure del diffusore sono
sporche.
Una volta acceso il
bruciatore, tenere premuta la
manopola qualche secondo in più.
Pulire le fessure del diffusore.
17
Se, sulla targa identificativa dell’apparecchio, è
presente il simbolo , tener conto delle seguenti
indicazioni.
In caso di richiesta di intervento della nostra
Assistenza Tecnica, fornire il codice prodotto (E-Nr.)
e il codice di fabbricazione (FD) dell’apparecchio.
Queste informazioni sono riportate nella targa
identificativa, situata nella parte inferiore del piano
cottura e sull’etichetta del manuale d’uso.
Disimballare l’apparecchio e smaltire l’imballaggio nel
rispetto dell’ambiente.
Il presente apparecchio risulta conforme alla Direttiva
europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici
ed elettronici identificata come WEEE (waste electrical
and electronic equipment).
Smaltimento dei
rifiuti nel rispetto
dell’ambiente
Condizioni di garanzia
Imballaggio e apparecchi usati
Servizio di assistenza tecnica
Le condizioni di garanzia applicabili sono quelle
stabilite dalla rappresentanza della nostra azienda nel
paese in cui è stato effettuato l’acquisto. Informazioni
dettagliate sono disponibili presso i punti vendita.
È necessario presentare lo scontrino fiscale per
usufruire della garanzia.
L’azienda si riserva il diritto di apportare modifiche.
68
Contenido
Funcionamiento de la placa eléctrica
Eliminación de residuos respetuosa con el
69
Quemadores ................................................ 74
Encendido manual ........................................ 74
Indicaciones de seguridad ........................... 71
Encendido automático ................................... 75
Sistema de seguridad .................................... 75
Su nuevo aparato ........................................ 73
Niveles de potencia ....................................... 75
Advertencias ................................................ 76
Apagar un quemador ..................................... 75
Recipiente wok ............................................. 77
Encendido y apagado .................................. 78
Recipientes apropiados .................................. 77
Sugerencias ................................................. 79
con doble zona de cocción ....................... 78
Parrilla supletoria wok .....................................80
Consejos de cocinado .................................... 80
Accesorios ................................................... 80
Advertencias de uso .................................... 81
Limpieza ...................................................... 82
Parrilla supletoria cafetera ............................... 80
Productos inadecuados .................................. 82
Mantenimiento ............................................. 83
Limpieza y mantenimiento ........................... 82
Anomalías ................................................... 84
Servicio de asistencia técnica .................... 85
Condiciones de garantía ................................ 85
Embalaje y aparatos usados ...................... 85
medio ambiente .......................................... 85
Estimado cliente:
Lo felicitamos por su elección y le agradecemos la confianza depositada
en nosotros. Este práctico aparato, moderno y funcional está fabricado
con materiales de primera calidad, los cuales han sido sometidos a unos
estrictos controles de calidad durante todo el proceso de fabricación,
y meticulosamente ensayados para que pueda satisfacer todas sus
exigencias de una perfecta cocción.
No saque el aparato del embalaje protector, hasta el momento del encastre.
Le rogamos lea las instrucciones antes de proceder a la instalación ó al uso
del aparato. La información que contienen es fundamental para un correcto
funcionamiento y, lo que es más importante, para su seguridad.
El embalaje de su aparato se ha fabricado con los materiales estrictamente
necesarios para garantizar una protección eficaz durante el transporte.
Estos materiales son totalmente reciclables, reduciendo así el impacto
medioambiental. Le invitamos a contribuir también en la conservación del
medio ambiente, siguiendo los siguientes consejos:
- deposite el embalaje en el contenedor de reciclaje adecuado,
- antes de deshacerse de un aparato desechado, inutilícelo. Consulte en
su administración local la dirección del centro recolector de materiales
reciclables más próximo y entregue allí su aparato,
- no tire el aceite usado por el fregadero. Guárdelo en un recipiente cerrado
y entréguelo en un punto de recogida o, en su defecto, en un contenedor
de basura (acabará en un vertedero controlado; probablemente, no es la
mejor solución, pero evitamos la contaminación del agua).
IMPORTANTE:
Si contrariamente a nuestras expectativas, el aparato presentara algún daño
ó no cumpliera con sus exigencias de calidad previstas, le rogamos nos lo
haga saber lo antes posible. Para que la garantía tenga validez, el aparato
no deberá haber sido manipulado, ni sometido a un mal uso.
70
71
Indicaciones de seguridad
Lea atentamente estas instrucciones. Sólo entonces
podrá manejar su aparato de manera efectiva y segura.
Todos los trabajos de instalación, regulación y
adaptación a otro tipo de gas deben ser realizados por
un técnico autorizado, respetando la normativa
y legislación aplicable, y las prescripciones de las
compañías locales eléctricas y de gas.
Se recomienda llamar al Servicio Técnico para la
adaptación a otro tipo de gas.
Antes de instalar su nueva placa de cocción asegúrese
que la instalación se realiza siguiendo las instrucciones
de montaje.
฀Este aparato sólo puede ser instalado en un lugar bien
ventilado, respetando los reglamentos en vigor y las
disposiciones relativas a la ventilación. No debe
conectarse el aparato a un dispositivo de evacuación
de los productos de combustión.
El lugar en el que se instale el aparato debe disponer
de la ventilación reglamentaria en perfecto estado.
No someta el aparato a corrientes de aire. Los
quemadores podrían apagarse.
Este aparato sale de fábrica adaptado al tipo de
gas que indica la placa de características. Si fuera
No manipule el interior del aparato. Si fuera necesario,
llame a nuestro Servicio Técnico.
Conserve las instrucciones de uso e instalación, y
entréguelas con el aparato si éste cambia de dueño.
Si observa algún daño en el aparato, no lo conecte.
Póngase en contacto con nuestro Servicio Técnico.
Las superficies de aparatos de cocción se calientan
durante el funcionamiento. Actúe con precaución.
Mantenga alejados a los niños.
necesario cambiarlo, consulte las instrucciones de
montaje.
Este aparato ha sido diseñado sólo para uso dostico,
no estando permitido su uso comercial o profesional.
Este aparato no puede ser instalado en yates o
caravanas. La garantía únicamente tendrá validez en
caso de que se respete el uso para el que fue diseñado.
72
Utilice el aparato únicamente para cocinar, nunca
como calefacción.
Las grasas o aceites sobrecalentados se inflaman
fácilmente. No se ausente mientras calienta grasas o
aceites. Si se inflaman, no apague el fuego con agua.
¡Peligro de quemaduras! Cubra el recipiente con una
tapa para sofocar el fuego y desconecte la zona de
cocción.
En caso de avería, corte la alimentación eléctrica y de
gas del aparato. Para la reparación, llame a nuestro
Servicio Técnico.
Si alguno de los mandos no se puede girar, no lo
fuerce. Llame inmediatamente al Servicio Técnico, para
que proceda a su reparación o sustitución.
No coloque recipientes deformados que se muestren
inestables sobre placas y quemadores, para evitar que
se puedan volcar accidentalmente.
No utilice máquinas de limpieza a vapor en la placa de
Este aparato corresponde a la clase 3, según la norma
EN 30-1-1 para aparatos a gas: aparato encastrado en
un mueble.
No almacene ni utilice productos químicos corrosivos,
alimenticios debajo de este electrodoméstico ni cerca
de él.
Los gráficos representados en este manual de
instrucciones son orientativos.
El fabricante queda exento de toda responsabilidad si
no se cumplen las disposiciones de este manual.
Este aparato no está destinado para ser usado por
personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan
vapores, materiales inflamables ni productos no
de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido
supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato
por una persona responsable de su seguridad.
n îáÖáä~åÅá~K=
aìê~åíÉ=Éä=ÑìåÅáçå~ãáÉåíçI=Éä=~é~ê~íç=åç=ÇÉÄÉ=ÇÉà~êëÉ
=ëáå=
cocción. ¡Peligro de electrocución!
Su nuevo aparato
Parrillas
Mandos
Mandos
Quemador de
hasta 1,1 kW
Quemador de
hasta 2,8 kW
Quemador de
hasta 1,9 kW
Quemador de
hasta 1,9 kW
Quemador de doble
Parrilla
Quemador de
hasta 1,9 kW
Quemador de
hasta 2,8 kW
Quemador de
hasta 1,1 kW
Quemador de
hasta 1,9 kW
Quemador de
hasta 1,9 kW
Quemador de
hasta 2,8 kW
Parrillas
Quemador de
hasta 1,1 kW
Placa eléctrica
1800 W
Mandos
4,25 kW
73
llama dual D de hasta
1. Presione el mando del quemador elegido y gírelo
hacia la izquierda hasta la posición deseada.
2. Acerque algún tipo de encendedor o llama
(mecheros, cerillas, etc.) al quemador.
Cada mando de accionamiento tiene señalado el
quemador que controla. Fig. 1.
Quemadores de gas
Encendido manual
Para un correcto funcionamiento del aparato es
imprescindible asegurarse de que las parrillas y
todas las piezas de los quemadores estén bien
Funcionamiento
Fig. 1
Fig. 4
Fig. 2
Fig. 3
74
colocadas. Fig. 2-3-4-5.
Fig. 5
Niveles de potencia
Gire el mando correspondiente hacia la derecha
hasta la posición 0.
Apagar un quemador
Si su placa de cocción dispone de encendido
automático (bujías):
1. Presione el mando del quemador elegido y
gírelo hacia la izquierda hasta la posición de
máxima potencia.
Mientras el mando está presionado, se producen
chispas en todos los quemadores. La llama se
enciende (ya no es necesario mantener el mando
presionado).
2. Gire el mando a la posición deseada.
Si no se produce el encendido, gire el mando a
la posición de apagado y repita los pasos. Esta
vez, mantenga el mando presionado durante más
tiempo hasta 10 segundos).
¡Atención! Si transcurridos 15 segundos la llama
minuto antes de intentar encender el quemador.
Encendido automático
Los mandos progresivos le permiten regular la
potencia que necesite entre los niveles máximo y
mínimo.
Según modelo, su placa de cocción puede
disponer de un sistema de seguridad (termopar),
que impide el paso de gas si los quemadores se
apagan accidentalmente. Para garantizar que este
dispositivo esté activo, encienda el quemador con
normalidad y, sin soltar el mando, manténgalo
presionado firmemente durante 4 segundos tras
haberse encendido la llama.
Sistema de seguridad
Termopar
Bujía
Posición
Llama
grande
Llama
pequeña
Mando cerrado
Apertura o capacidad
máximas y encendido
eléctrico
Apertura o capacidad
mínima
75
no se enciende, apague el quemador y abra la
puerta o ventana del recinto. Espere al menos un
En el caso de los quemadores de doble llama duales,
las llamas interior y exterior se pueden regular de forma
independiente.
Los niveles de potencia posibles son:
Llama exterior e interior a la máxima potencia.
Llama exterior a la mínima potencia, llama interior a la
máxima potencia.
Llama interior a la máxima potencia.
Llama interior a la mínima potencia.
Durante el funcionamiento del quemador, es normal que
En los primeros usos, es normal que se desprendan
olores, esto no supone ningún riesgo, ni mal
Mantenga la máxima limpieza. Si las bujías están sucias,
el encendido será defectuoso. Límpielas periódicamente
con un cepillo no metálico pequeño. Tenga en cuenta
que las bujías no deben sufrir impactos violentos.
Una llama de color naranja es normal. Se debe a la
presencia de polvo en el ambiente, líquidos derramados,
etc.
Advertencias
El uso de un aparato de cocción a gas produce
calor y humedad en el local donde está instalado.
76
se escuche un leve silbido.
se producirá un sonido (golpe seco). No es ninguna
funcionamiento, irán desapareciendo.
Unos segundos despué s del apagado del quemador
anomalí a, eso significa que la seguridad se ha
desactivado.
Debe asegurarse una buena ventilación de la cocina:
mantener abiertos los orificios de ventilación natural, o
instalar un dispositivo de ventilación mecánica (campana
extractora)
Quemador
Diámetro
mínimo del
recipiente
Diámetro
máximo del
recipiente
Quemador de
doble llama
22 cm
Quemador de
doble llama B
22 cm
Quemador de
doble llama D
22 cm
Quemador rápido 22 cm 26 cm
Quemador semi-
rápido
14 cm 20 cm
Quemador
auxiliar
12 cm 16 cm
Placa eléctrica 18 cm
Recipientes
apropiados
La utilización intensa y prolongada del aparato puede
necesitar una ventilación complementaria, por ejemplo,
abriendo una ventana, o una ventilación más eficaz,
por ejemplo, aumentando la potencia de la ventilación
mecánica, si existe.
En el caso de una extinción accidental de las llamas
del quemador, cerrar el mando de accionamiento del
quemador y no intentar reencender éste durante por lo
menos 1 minuto.
Recipiente wok
77
El wok es un utensilio de cocina originario de China,
es una especie de sartén ligera, redonda, profunda,
con asas y con base plana o cóncava.
En el wok, los alimentos se pueden preparar de
variadas formas: estofados, fritos, a fuego lento,
al grill, además de al vapor. Se puede decir que el
wok hace las veces de sartén y de olla, y gracias a
su forma y tamaño, permite cocinar ingredientes de
bastante tamaño.
En el wok, el calor se distribuye de manera más
uniforme y suave, el calor intenso que acumula
permite que los alimentos se cocinen en menos
tiempo, y además requiere menos aceite, por lo que
es uno de los métodos de cocción más rápidos y
saludables.
Cuando utilice un recipiente wok, siga las
instrucciones del fabricante.
Funcionamiento de placa eléctrica con
doble zona de cocción
Los modelos equipados con placa vitrocerámica
son de doble circuito, presentando por tanto, dos
posibles zonas de cocción, una central de 700 W.
y otra completa de 1800 W., en caso de que su
aparato funcione a 230 V. de tensión.
Encendido y
apagado
La zona de cocción pequeña (central), se conecta
girando el mando en sentido horario hasta liberar
la posición de 0, momento a partir del cual puede
situarle en cualquiera de los índices señalados del 1
Posición 1: mínima potencia.
Posición 9: máxima potencia.
Si además desea utilizar la zona de calentamiento
ampliable, debe girar el mando hasta sobrepasar
la posición 9 (máximo calentamiento) o bien en
cualquier otra posición intermedia para tener menor
aporte de calor. Para utilizar de nuevo la zona
de cocción pequeña, gire el mando en sentido
antihorario hasta la posición 0, conecte de nuevo.
Cómo encender
La lámpara de control de funcionamiento / calor
residual se apagará una vez que la superficie de la
placa se haya enfriado.
Cómo apagar
Se recomienda utilizar la máxima potencia al inicio
de la cocción, y pasar a posiciones intermedias
transcurridos unos minutos.
Evite el desbordamiento de líquidos sobre la superfi-
cie de la placa eléctrica.
No cocine con recipientes mojados.
Nota
78
al 9. Fig. 6:
la posición 9, Fig. 6a y posteriormente dejarlo en
Fig. 6
Fig. 6a
La placa eléctrica se puede apagar un poco antes
de acabar la cocción. El calor residual le permitirá
continuar la cocción durante unos minutos, y de
este modo ahorrará energía.
Calor residual
Sugerencias
Placa de 9
posiciones
Fundir: chocolate, mantequilla, gelatina 1-2
Cocer: arroz, bechamel, ragout. 2-3
Cocer: patatas, pasta, verdura 4-5
Rehogar: estofados, asados en rollo 4-5
Cocer al vapor: pescado 5
Calentar, mantener calientes: platos preparados 2-3-4-5
Asar: escalopes, bistecs, tortillas 6-7-8
Cocer y dorar
9
Estas posiciones sugerencias son orientativas.
Deberá aumentarse la potencia en caso de:
- cantidades importantes de líquido,
- platos grandes,
- cocción con recipientes sin tapa.
79
Parrilla supletoria
cafetera
Para utilizar exclusivamente en el quemador auxiliar
con recipientes de diámetro inferior a 12 cm.
El fabricante no asume responsabilidad si no se
utilizan o se utilizan incorrectamente estas parrillas
supletorias.
Consejos de
cocinado
Parrilla supletoria wok
Accesorios
Según modelo, la placa de cocción puede incluir los
Para utilizar exclusivamente en el quemador de doble
llama con recipientes de diámetro mayor de 26 cm
(planchas de asado, cazuelas de barro, etc.) y con
recipientes de base cóncava.
Quemador Muy fuerte Fuerte Medio Lento
Quemador de
doble llama
Hervir, cocer, asar,
dorar, paellas, comida
asiática (wok).
Recalentar y mantener calientes:
platos preparados, platos cocinados.
Quemador rápido
Escalope, bistec, tortilla,
frituras.
Arroz, bechamel,
ragú.
Cocción
al vapor:
pescado,
verduras.
Quemador semi-
rápido
Patatas al vapor,
verduras frescas,
potajes, pastas.
Recalentar y mantener calientes:
platos cocinados y hacer guisos
delicados.
Quemador
auxiliar
Cocer: guisos, arroz
con leche, caramelo.
Descongelar y cocer
despacio: legumbres,
frutas, productos
congelados.
Hacer/fundir:
mantequilla,
chocolate,
gelatina.
adquirir en el Servicio Técnico.
siguientes accesorios. Éstos también se pueden
80
Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar energía
y a evitar daños en los recipientes:
Utilice recipientes de tamaño apropiado a cada
quemador.
No utilice recipientes deformados que se muestren
inestables sobre la placa de cocción. Los recipientes
podrían volcar.
Utilice sólo recipientes de base plana y gruesa.
Coloque el recipiente bien centrado sobre el
quemador. En caso contrario podría volcar.
No coloque los recipientes grandes en los quema-
dores cercanos a los mandos. Éstos pueden resultar
dañados debido al exceso de temperatura.
Coloque los recipientes sobre las parrillas, nunca
directamente sobre el quemador.
Maneje los recipientes con cuidado sobre la placa de
cocción.
No golpee la placa de cocción ni coloque sobre ella
pesos excesivos.
Asegúrese de que las parrillas y tapas de los quema-
dores estén bien colocados antes de su uso.
Advertencias de uso
81
kç=ìíáäáÅÉ=êÉÅáéáÉåíÉë=éÉèìÉ¥çë=Éå=èìÉã~ÇçêÉë=
Öê~åÇÉëK=i~=ää~ã~=åç=ÇÉÄÉ=íçÅ~ê=äçë=ä~íÉê~äÉë=ÇÉä=
êÉÅáéáÉåíÉK=
kç=ÅçÅáåÉ=ëáå=í~é~=ç=Åçå=¨ëí~=ÇÉëéä~ò~Ç~I=ëÉ=
ÇÉëéÉêÇáÅá~=é~êíÉ=ÇÉ=ä~=ÉåÉêÖ~K=
=
82
No deslice sobre el vidrio los recipientes, ya que puede
rayarlo. Asimismo, evite caídas de objetos duros o
puntiagudos sobre el cristal. No golpee la placa de
cocción por ninguno de sus cantos.
No utilice máquinas de limpieza a vapor. Podría dañar la
placa de cocción.
No utilice nunca productos abrasivos, estropajos de
acero, objetos cortantes, cuchillos, etc. para quitar
restos de comida endurecidos de la placa de cocción.
Si la placa de cocción posee un panel de cristal o de
aluminio, no utilice un cuchillo, rasqueta o similar para
limpiar la unión con el metal.
No utilice cuchillos, rasquetas o similar para limpiar
la unión del cristal con los embellecedores de los
quemadores, perfiles metálicos ni en los paneles de
cristal o aluminio si hubiere.
Productos
inadecuados
Una vez frío el aparato, límpielo con una esponja, agua
y jabón.
Después de cada uso, limpiar la superficie de los
respectivos elementos del quemador una vez que se
haya enfriado. Si se dejan restos (alimentos recocidos,
Si las parrillas disponen de tacos de goma, tenga
cuidado al limpiarlas. Los tacos pueden soltarse y la
parrilla puede rayar la placa de cocción.
Seque completamente los quemadores y las parrillas
siempre. La presencia de gotas de agua o zonas
húmedas al comienzo de la cocción puede deteriorar el
esmalte.
Después de la limpieza y secado de los quemadores,
asegúrese de que las tapas estén bien colocadas sobre
el difusor.
Limpieza
Limpieza y mantenimiento
limpios, para que la llama sea correcta.
El movimiento de algunos recipientes puede dejar restos
gotas de grasa, etc.), por mínimo que sean, se
metálicos sobre las parrillas.
incrustarán en la superficie y serán luego más difíciles de
Limpie los quemadores y las parrillas con agua jabonosa
eliminar. Es necesario que los agujeros y ranuras estén
y frótelos con un cepillo no metálico.
Limpie al instante los líquidos que se derramen, se
ahorrará esfuerzos innecesarios.
Los granos de arena, por ejemplo procedentes de la
limpieza de hortalizas y verduras, rayan la superficie del
cristal.
El azúcar fundido o los alimentos con elevado contenido
de azúcar que se hubiera derramado, deberán
eliminarse inmediatamente de la zona de cocción con
ayuda de la rasqueta de vidrio.
Mantenimiento
83
En ocasiones, las anomalías detectadas se pueden
solucionar fácilmente. Antes de llamar al Servicio
Técnico tenga en cuenta los siguientes consejos:
Anomalías
84
Anomalía Posible causa Solución
El funcionamiento
eléctrico general es
averiado.
Fusible defectuoso.
El automático o un diferencial ha
saltado.
Comprobar en la caja general de
fusibles si el fusible está averiado y
cambiarlo.
Comprobar en el cuadro general de
mando si ha saltado el automático o
un diferencial.
El encendido automático
no funciona.
Pueden existir reisudos de
alimentos o de limpieza entre las
bujías y los quemadores.
Los quemadores están mojados.
Las tapas del quemador están
mal colocadas.
El aparato no está conectado a
tierra, está mal conectado o la
toma de tierra es defectuosa.
El espacio entre bujía y quemador
debe estar limpio.
Secar cuidadosamente las tapas del
quemador.
Comprobar que las tapas están bien
colocadas.
Póngase en contacto con el
instalador eléctrico.
La llama del quemador no
es uniforme.
Las piezas del quemador están
mal colocadas.
Las ranuras del difusor están
sucias.
Colocar correctamente las piazas.
Limpiar las ranuras del difusor.
El flujo de gas no parece
normal o no sale gas.
El paso de gas está cerrado por
llaves intermedias.
Si el gas proviene de una
bombona, comprobar que no
está vacía.
Abrir las posibles llaves
intermedias.
Cambiar la bombona.
Hay olor a gas en la
cocina.
Algún grifo está abierto. Posible
fuga en el acoplamiento de la
bombona.
Cerrar los grifos.
Comprobar que el acoplamiento es
perfecto.
Las válvulas de seguridad
de algún quemador no
funcionan.
No ha mantenido el mando
presionado el tiempo suficente.
Las ranuras del difusor están
sucias.
Una vez encendido el quemador,
mantener el mando presionado
unos segundos más.
Limpiar las ranuras del difusor.
Las condiciones de garantía aplicables son las
establecidas por la representación de nuestra
empresa en el país donde se haya efectuado la
compra. Puede solicitarse información detallada
en los puntos de venta. Es necesario presentar el
justificante de compra para hacer uso de la garantía.
Reservado el derecho de modificaciones.
Si en la placa de características del aparato aparece
el símbolo , tenga en cuenta las siguientes
indicaciones.
Si se solicita nuestro Servicio Técnico, se debe
facilitar el número de producto (E-Nr.) y el número de
fabricación (FD) del aparato. Esta información figura
en la placa de características, situada en la parte
inferior de la placa de cocción, y en la etiqueta del
manual de uso.
Desenvuelva el aparato y deshágase del embalaje de
manera respetuosa con el medio ambiente.
Este aparato cumple con la directiva europea
2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos
identificada como WEEE ( waste electrical and
electronic equipment).
Eliminación de
residuos respetuosa
con el medio
ambiente
Condiciones de
garantía
Embalaje y aparatos usados
Servicio de asistencia técnica
85
INHOUD
Werking van de elektrische plaat
86
Uw nieuw apparaat .......................................... 90
Gasbranders ....................................................... 91
Veiligheidsaanwijzingen ................................... 88
Handmatige vonkontsteking ................................. 91
Automatische vonkontsteking ............................... 92
Veiligheidssysteem ............................................ 92
Een brander uitdoven ......................................... 92
Vermogensstanden ............................................ 92
Waarschuwingen ............................................... 93
Geschikte pannen .............................................. 94
Wokpan .......................................................... 94
met dubbele kookzone … . 95
In- en uitschakeling … .. 95
Tips … .
96
Toebehoren .....................................................
97
Aanvullend rooster wok ....................................... 97
Aanvullend rooster koffiepot ................................ 97
Tips bij het bereiden ........................................... 97
Waarschuwingen voor het gebruik .................. 98
Onderhoud ................................................................. 100
Reiniging en onderhoud .................................. 99
Reiniging ..................................................................... 99
Ongeschikte producten .............................................. 99
Technische dienst .......................................... 102
Garantievoorwaarden ................................................ 102
Verpakking en gebruikte apparaten ............... 102
Afwijkingen ..................................................... 101
Milieuvriendelijke afvalverwijdering ........................... 102
Geachte klant:
Wij feliciteren u voor uw keuze en wij danken u voor het vertrouwen dat
u in ons gesteld heeft. Dit praktisch, modern en functioneel apparaat is
geproduceerd met hoogwaardige materialen, die onderworpen zijn aan
nauwlettende kwaliteitscontroles gedurende het hele productieproces en
nauwkeurig getest om te voldoen aan al uw vereisten voor het perfect
koken.
Haal het apparaat niet uit de beschermende verpakking, tot het moment
van de inbouw.
Wij verzoeken u de instructies te lezen voordat u de installatie of het gebruik
van het apparaat aanvat. De informatie hierin is van vitaal belang voor een
correcte werking en nog belangrijker: voor uw veiligheid.
De verpakking van uw apparaat is geproduceerd met de strikt noodzakelijke
materialen om een doeltreffende bescherming tijdens het transport te
verzekeren. Deze materialen zijn volledig recycleerbaar, op deze wijze wordt
het milieueffect verminderd. We nodigen u uit om ook bij te dragen tot het
behoud van het milieu, door onderstaande tips op te volgen:
- plaats de verpakking in de geschikte recyclagebak,
- voordat u een afgedankt apparaat wegdoet, maak het onbruikbaar.
Raadpleeg bij uw lokale overheid het adres van het dichtstbijzijnde
verzamelcentrum van recycleerbaar materiaal en lever daar uw apparaat in,
- giet geen gebruikte olie door de gootsteen. Bewaar deze in een gesloten
vat en geef deze af in een inzamelpunt of bij het ontbreken hiervan, in
een vuilnisbak, (deze komt terecht op een gecontroleerde stortplaats;
waarschijnlijk is dit niet de beste oplossing, maar we vermijden de
waterverontreiniging).
BELANGRIJK:
Indien, in tegenstelling tot onze verwachtingen, het apparaat schade
vertoont of niet voldoet aan de voorziene kwaliteitseisen, verzoeken we u
om ons dit zo snel mogelijk te laten weten. Opdat de garantie geldig zou
zijn, mag het apparaat niet gemanipuleerd noch onderworpen zijn aan een
ongeschikt gebruik.
87
88
Veiligheidsaanwijzingen
Lees deze instructies aandachtig. Alleen dan, kan u uw
apparaat doeltreffend en veilig hanteren.
Alle werkzaamheden inzake installatie, regeling en
aanpassing aan een ander type gas moeten uitgevoerd
worden door een geautoriseerde vakman, waarbij de
toepasbare normen en wetgeving nageleefd worden
en de voorschriften van plaatselijke elektriciteits- en
gasmaatschappijen.
Het wordt aanbevolen de Technische Dienst te
telefoneren voor de aanpassing aan een ander type
gas.
Voordat uw nieuwe kookplaat geïnstalleerd wordt,
zorg dat de installatie uitgevoerd wordt volgens de
montageinstructies.
Dit apparaat mag enkel worden geïnstalleerd in
een goed verluchte ruimte, waarbij de geldende
reglementen en beschikkingen inzake ventilatie
nageleefd worden. Het apparaat mag niet worden
aangesloten op een inrichting voor de afvoer van de
verbrandingsproducten.
De plaats waarin het apparaat geïnstalleerd wordt,
moet beschikken over de reglementaire ventilatie in
perfecte staat.
Stel het apparaat niet bloot aan luchtstromen. De
branders zouden kunnen uit gaan.
Dit apparaat verlaat de fabriek, aangepast aan het type
gas dat vermeld staat op het gegevensplaatje. Indien
Manipuleer de binnenzijde van het apparaat niet.
Telefoneer, indien nodig, onze Technische Dienst.
Bewaar de gebruiks- en installatie-instructies en
overhandig deze met het apparaat indien dit van
eigenaar wisselt.
Indien u schade waarneemt aan het apparaat, sluit het
dan niet aan. Neem contact op met onze Technische
Dienst.
het nodig zou zijn dit te wijzigen, raadpleeg de montage-
instructies.
Dit apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk, het
commercieel of professioneel gebruik hiervan is niet
toegelaten. Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd
in jachten of caravans. De garantie zal enkel geldig zijn
wanneer het gebruik nageleefd werd waarvoor deze
ontworpen werd.
89
De oppervlakken van kookapparaten verhitten tijdens
de werking. Ga voorzichtig te werk. Houd kinderen uit
de buurt.
Gebruik het apparaat enkel om te koken, nooit als
verwarming.
Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam. Ga niet weg
terwijl u vet of olie verhit. Indien dit vlam vat, doof het
vuur niet met water. Gevaar voor brandwonden! Doe
een deksel op de pan om het vuur te doven en zet de
kookzone uit.
Snij bij storing, de stroom- en gastoevoer van het
apparaat af. Telefoneer, voor de reparatie, onze
Technische Dienst.
Indien een van de knoppen niet kan worden
gedraaid, forceer deze niet. Telefoneer onmiddellijk de
Technische Dienst, om over te gaan tot de reparatie of
vervanging hiervan.
Zet geen vervormde of instabiele pannen op de platen
en branders; deze kunnen per ongeluk omvallen.
Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens de norm
een meubel.
De grafieken die in deze handleiding staan afgebeeld,
zijn ter oriëntatie.
De fabrikant is vrij van elke verantwoordelijkheid, indien
de beschikkingen van deze handleiding niet nageleefd
worden.
Dit apparaat is niet bestemd om te worden gebruikt door
EN 30-1-1 voor gasapparaten: apparaat ingebouwd in
waarvan de
personen (met inbegrip van kinderen)
op onder dit huishoudtoestel noch dichtbij.
fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten beperkt
zijn of die onvoldoende ervaring of kennis hebben,
toezicht of instructies zouden
Sla geen corrosieve chemische producten, stoom,
behalve wanneer deze
hebben gehad inzake het gebruik van het apparaat door
ontvlambare materialen noch niet-voedingsmiddelen
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
wçêÖ=Éêîççê=Ç~í=Éê=íáàÇÉåë=ÜÉí=ÖÉÄêìáâ=î~å=ÜÉí=~éé~ê~~í=
~äíáàÇ=íçÉòáÅÜí=áëK=
Gevaar voor elektrocutie!
Gebruik geen stoomreinigers op de kookplaat.
Uw nieuw apparaat
Bedieningsknoppen
Rooster
Brander tot
1,1 kW
Brander tot
2,8 kW
Brander tot
1,9 kW
Brander tot
1,9 kW
dubbele vlam D tot
Rooster
Brander tot
1,9 kW
Brander tot
2,8 kW
Brander tot
1,1 kW
Brander tot
1,9 kW
Brander tot
1,9 kW
Brander tot
2,8 kW
Rooster
Brander tot
1,1 kW
Elektrische plaat
1800 W
Bedieningsknoppen
Bedieningsknoppen
4,25 kW
90
Dualbrander met
1. Druk op de knop van de gekozen brander en
draai deze naar links tot de gewenste stand.
2 Breng een aansteker of vlam (aanstekers, lucifers,
enz.) bij de brander.
Op elke bedieningsknop staat de brander
aangeduid die deze controleert. Afb. 1.
Gasbranders
Handmatige
vonkontsteking
Voor een correcte werking van het apparaat is het
onmisbaar te zorgen dat de roosters en alle delen
Werking
Afb. 1
Afb. 4
Afb. 2
Afb. 3
91
van de branders juist geplaatst zijn. Afb. 2-3-4-5.
Afb. 5
6
Vermogensstanden
Draai de overeenstemmende knop naar rechts tot
stand 0.
Een brander uitdoven
Indien uw kookplaat beschikt over automatische
vonkontsteking (bougies):
1. Druk op de knop van de gekozen brander
en draai deze naar links tot de maximale
vermogensstand.
Terwijl op de knop gedrukt wordt, ontstaan vonken
in alle branders. De vlam gaat aan (het is niet meer
nodig de knop ingedrukt te houden).
2. Draai de knop in de gewenste stand.
Indien deze niet ontvlamt, draai de knop in de
uitstand en herhaal de stappen. Houd deze keer
de knop langer dan 10 seconden ingedrukt).
Opgelet! Indien na het verstrijken van 15 seconden
de vlam niet aan gaat, schakel de brander uit
en open de deur of het venster van de ruimte.
Wacht minstens een minuut voordat u probeert de
brander aan te steken.
Automatische
vonkontsteking
Met de progressieve knoppen kan het vermogen
geregeld worden dat u nodig heeft, tussen de
maximum- en de minimumstand.
Afhankelijk van het model, kan uw kookplaat
beschikken over een veiligheidssysteem
(thermokoppel), dat de gasuitlaat verhindert
indien de branders per ongeluk uit gaan. Om te
garanderen dat deze inrichting actief is, schakel de
brander gewoon in, zonder de knop los te laten,
houd deze stevig ingedrukt gedurende 4 seconden
na de vlam te hebben ontstoken.
Veiligheidssysteem
Thermokoppel
Bougie
Stand
Grote vlam
Kleine vlam
Knop gesloten
Maximale opening
of capaciteit en elektris-
che vonkontsteking
Minimale opening of
capaciteit
92
In het geval van dual branders met dubbele vlam,
kunnen de binnenste en buitenste vlammen afzonderlijk
geregeld worden.
De mogelijke vermogensstanden zijn:
Buitenste en binnenste vlam op de maximumstand.
Buitenste vlam op de minimumstand, binnenste vlam op
de maximumstand.
Binnenste vlam op de maximumstand.
Binnenste vlam op de minimumstand.
Tijdens de werking van d e brander, is het normaal dat
een gefluit gehoord wordt.
Bij de eerste gebruiken, is het normaal dat geuren
vrijkomen, dit houdt geen risico noch een slechte
werking in, deze zullen verdwijnen.
Houd zo zuiver mogelijk. Indien de bougies vuil zijn, zal
de vonkontsteking gebrekkig zijn. Maak deze regelmatig
zuiver met een kleine niet-metalen borstel. Houd er
rekening mee dat de bougies geen hevige schokken
mogen ondergaan.
Een vlam met een oranje kleur is normaal. Deze is te
wijten aan de aanwezigheid van stof in de omgeving,
gemorste vloeistof, enz.
Waarschuwingen
Het gebruik van een gaskookapparaat geeft warmte en
vocht af in het lokaal waarin het geïnstalleerd is. Daarom
moet de keuken goed geventileerd zijn: de natuurlijke
93
Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er een
geluid (plof). Dit is geen afwijking, dit betekent dat
de veiligheid gedeactiveerd is.
ventilatie-openingen moeten open staan, en zo nodig
dient een mechanisch ventilatiesysteem te worden
geïnstalleerd (afzuigkap).
Brander
Minimumdiameter
van de
pan
Maximumdiameter
van de
pan
Brander met
dubbele vlam
22 cm
Brander met
dubbele vlam B
22 cm
Brander met
dubbele vlam D
22 cm
Snelbrander 22 cm 26 cm
Half-snelle brander 14 cm 20 cm
Auxiliair 12 cm 16 cm
Elektrische
Kookplaat
18 cm
Geschikte
pannen
Het intense en langdurige gebruik van het apparaat
kan een bijkomende ventilatie vereisen, bijvoorbeeld
door een raam te openen of een meer doeltreffende
ventilatie, bijvoorbeeld door het vermogen van de
mechanische ventilatie te verhogen, indien aanwezig.
In het geval van het per ongeluk uit gaan van de vlam
van de brander, de bedieningsknop van de brander
sluiten en niet proberen deze opnieuw te ontsteken
gedurende minstens 1 minuut.
Wokpan
94
De wok is een gerei van de Chinese keuken, het is
een soort lichte, ronde, diepe pan, met handvatten en
met een vlakke of holronde bodem.
In de wok, kan het voedsel op gevarieerde wijze
bereid worden: gestoofd, gefrituurd, op een zacht
vuurtje, op de grill, en bovendien met stoom. U
zou kunnen zeggen dat de wok dienst doet als
koekenpan en kookpan, en dankzij haar vorm en
maat, kunnen vrij grote ingrediënten bereid worden.
In de wok wordt de warmte gelijkmatiger en zachter
verdeeld, met de intense warmte die deze ophoopt
kan het voedsel in minder tijd bereid worden en deze
vereist bovendien minder olie, waardoor dit een van
de snelste en gezondste kookmethodes is. Wanneer
u een wokpan gebruikt, volg de instructies van de
fabrikant op.
Werking van de elektrische plaat met
dubbele kookzone
De modellen uitgerust met glaskeramische plaat
hebben een dubbel circuit, waarbij er daarom twee
mogelijke kookzones zijn, een middelste van 700 W.
en een andere volledige van 1800 W., in het geval
dat uw apparaat werkt met een spanning van 230 V.
In- en
uitschakeling
De kleine kookzone (midden), wordt ingeschakeld
door de knop rechtsom te draaien tot de 0-stand
vrijkomt. Vanaf dit ogenblik kan u deze plaatsen in
een willekeurige aangegeven aanwijzing van 1 tot 9.
Stand 1: minimumstand.
Stand 9: maximumstand.
Indien u bovendien de uitbreidbare verhittingszone
wenst te gebruiken, moet u de knop draaien tot
vervolgens in stand 9 plaatsen (maximale verhitting)
ofwel in een willekeurige tussenstand voor een
lagere warmte-aanvoer. Draai, om de kleine
kookzone opnieuw te gebruiken, de knop linksom
tot stand 0, schakel opnieuw in.
Hoe schakelt u in
Het controlelampje van de werking / restwarmte
gaat uit wanneer het oppervlak van de plaat
afgekoeld is.
Hoe schakelt u uit
Het wordt aanbevolen de maximumstand te
gebruiken bij de aanvang van de bereiding en
vervolgens om te schakelen naar tussenstanden na
enkele minuten.
Vermijd het overlopen van vloeistof op het oppervlak
van de elektrische plaat.
Kook niet met natte pannen.
Noot
95
Afb. 6:
de stand 9 overschreden wordt, Afb. 6a en deze
Afb. 6
Afb. 6a
De elektrische plaat kan uitgezet worden even
voordat de bereiding voltooid wordt. Met de
restwarmte kan de bereiding gedurende enkele
minuten voortgezet worden en op deze wijze
bespaart u energie.
Restwarmte
Tips
Plaat met 9
standen
Smelten: chocolade, boter, gelatine 1-2
Koken: rijst, bechamel, ragout. 2-3
Koken: aardappelen, pasta, groenten 4-5
Smoren: stoofschotels, opgerold gebraad 4-5
Stomen: vis 5
Verwarmen, warm houden: kant-en-klaargerechten 2-3-4-5
Braden: schnitzels, steaks, omeletten 6-7-8
Koken en goudbruin bakken
9
Deze voorgestelde standen zijn ter oriëntatie.
De stand moet verhoogd worden bij:
- grote hoeveelheden vloeistof,
- grote gerechten,
- bereiding met pannen zonder deksel.
96
Aanvullend rooster
koffiepot
Om uitsluitend te gebruiken op de auxiliaire brander
met pannen met een diameter kleiner dan 12 cm.
De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op
zich wanneer deze roosters niet of verkeerd gebruikt
worden.
Brander Zeer hevig Halflangzaam Langzaam
Brander met
dubbele vlam
Koken, aan de kook
brengen, braden,
goudbruin bakken,
paella’s, Aziatisch
voedsel (wok).
Opwarmen en warm houden: bereid
voedsel, kant-en-klaar maaltijden.
Snelbrander
Schnitzel, biefstuk,
omelet,
gefrituurde
producten.
Rijst, bechamel,
ragout.
Stoomkoken:
Vis, groente.
Half-snelle brander
Gestoomde
aardappelen,
verse groentjes,
soep, pasta´s.
Opwarmen en warm houden van
bereide gerechten en het maken
van verfijnde stoofgerechten.
Auxiliair
Koken:
Stoofschotels,
rijstepap, karamel.
Ontdooien en
langzaam koken:
Peulvruchten, fruit,
diepvriesproducten.
Bereiden/
smelt en: Boter,
chocolade,
gelatine.
Tips bij het
bereiden
Aanvullend rooster
wok
Toebehoren
Afhankelijk van het model, kan de kookplaat
onderstaande toebehoren bevatten. Deze kunnen ook
Om uitsluitend te gebruiken op de brander met
dubbele vlam met pannen met een diameter groter
dan 26 cm (braadplaten, kookpotten van aardewerk,
enz.) en met pannen met een holronde bodem.
97
Onderstaande tips helpen u energie te besparen en
schade vermijden aan de pannen:
Gebruik pannen met een geschikte maat voor elke
brander.
Gebruik geen vervormde pannen die onstabiel
staan op de kookplaat. De pannen zouden kunnen
kantelen.
Gebruik altijd pannen met een vlakke en dikke
bodem.
Plaats de pan op het midden van de brander. Zo niet,
dan kan deze omvallen.
Plaats geen grote pannen op de branders naast de
knoppen. Deze kunnen beschadigd worden wegens
te hoge temperatuur.
Plaats de pannen op de roosters, nooit rechtstreeks
op de brander.
Hanteer de pannen voorzichtig op de kookplaat.
Stoot niet tegen de kookplaat aan, noch plaats hierop
te hoge gewichten.
Zorg dat de roosters en de branderdeksels juist
geplaatst zijn voor het gebruik.
Waarschuwingen voor het gebruik
98
dÉÄêìáâ=ÖÉÉå=âäÉáåÉ=é~ååÉå=çé=ÖêçíÉ=Ö~ëéáííÉåK=aÉ=
îä~ã=ã~Ö=ÇÉ=òáàâ~åí=î~å=ÇÉ=é~å=åáÉí=ê~âÉåK=
wçêÖ=Éê=Äáà=ÜÉí=âçâÉå=îççê=Ç~í=ÇÉ=ÇÉâëÉä=ÅçêêÉÅí=çé=
ÇÉ=é~å=òáíK=wç=ïçêÇí=Éê=ÖÉÉå=ÉåÉêÖá=îÉêëéáäÇK=
=
99
Schuif de pannen niet over het glas, aangezien er
anders krassen kunnen ontstaan. Vermijd eveneens
dat er harde of puntige voorwerpen op het glas vallen.
Stoot niet tegen de kookplaat aan.
Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de kookplaat
kunnen beschadigen.
Gebruik nooit schuurmiddelen, staalsponzen,
snijdende voorwerpen, messen, enz. om aangekoekte
voedselresten van de kookplaat te verwijderen.
Indien de kookplaat een glazen of aluminium paneel
heeft, gebruik geen mes, schraper of dergelijke om de
verbinding met het metaal te reinigen.
Gebruik geen messen, schrapers of dergelijke voor
het reinigen van de verbinding van het glas met de
sierelementen van de branders, metalen profielen
noch op de glazen of aluminium panelen indien
aanwezig.
Ongeschikte
producten
Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een
spons, water en zeep.
Reinig na elk gebruik, het oppervlak van de
verschillende elementen van de brander wanneer
deze afgekoeld zijn. Indien er resten op blijven
(aangekoekt voedsel, vetdruppels, enz.), hoe klein
Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees
voorzichtig bij het reinigen hiervan. De voetjes kunnen
losraken en het rooster kan de kookplaat krassen.
Droog de branders en de roosters altijd volledig.
De aanwezigheid van waterdruppels of vochtige
zones bij de aanvang van het koken kan het email
beschadigen.
Na het reinigen en drogen van de branders, zorg
dat de branderdeksels juist geplaatst zijn op de
vlamverdeler.
Reiniging
Reiniging en onderhoud
zou zijn.
De beweging van sommige pannen kan metaalresten
deze later moeilijk te verwijderen zijn. De openingen
achterlaten op de roosters.
ook, zetten deze zich vast op het oppervlak en zullen
Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf
en gleuven moeten zuiver zijn, opdat de vlam correct
erover met een niet-metalen borstel.
Reinig onmiddellijk gemorste vloeistof, u bespaart
onnodige inspanningen.
Zandkorrels, die bijvoorbeeld afkomstig zijn van
groente, kunnen krassen op het glazen oppervlak
maken.
Gesmolten suiker of voedsel met een hoog
suikergehalte dat gemorst wordt, moet onmiddellijk
verwijderd worden van de kookzone met behulp van
de schraper.
Onderhoud
100
In sommige gevallen kunnen de waargenomen
afwijkingen gemakkelijk verholpen worden. Houd
rekening met onderstaande tips voordat u de
Technische Dienst telefoneert:
Afwijkingen
101
Afwijking Mogelijke oorzaak Oplossing
De algemene
elektrische werking is
buiten werking.
Defecte zekering.
De automaat of differentiaal is
gesmolten.
In de zekeringkast controleren of de
zekering stuk is en deze vervangen.
In het algemeen schakelbord
controleren of de automaat of
differentiaal gesmolten is.
De automatische
vonkontsteking werkt
niet.
Er kunnen zich voedings- of
reinigingsresten bevinden
tussen de bougies en de
branders.
De branders zijn nat.
De branderdeksels zijn niet juist
geplaatst.
Het apparaat is niet geaard,
slecht aangesloten of de aarding
is defect.
De ruimte tussen de bougies en de
brander moet zuiver zijn.
De branderdeksels zorgvuldig
drogen.
Controleren dat de deksels juist
geplaatst.
Neem contact op met de elektrische
installateur.
De vlam van de brander
is niet gelijkmatig.
De delen van de brander zijn niet
juist geplaatst.
De gleuven van de vlamverdeler
zijn vuil.
De delen correct plaatsen.
De gleuven van de vlamverdeler
reinigen.
De gasstroom
lijkt niet normaal of er
komt geen gas uit.
De gasuitlaat is gesloten met de
tussenliggende kranen.
Indien het gas komt uit een
gasfles, controleren dat deze
niet leeg is.
De mogelijke tussenliggende
kranen openen.
De gasfles vervangen.
Er is gasgeur in de
keuken.
Een kraan is open. Mogelijk lek
in de aansluiting van de gasfles.
De kranen sluiten.
Controleren dat de aansluiting
perfect is.
De veiligheidskleppen
van een brander
werken niet.
De knop is onvoldoende tijd
ingedrukt. De gleuven van de
vlamverdeler zijn vuil.
Na het ontvlammen van de brander,
de knop nog enkele seconden
ingedrukt houden. De gleuven van
de vlamverdeler reinigen.
17
Indien op het gegevensplaatje van het apparaat het
symbool staat, houd rekening met ondersta-
ande aanwijzingen.
Indien onze Technische Dienst aangevraagd
wordt, dient het productnummer (E-Nr.) en
het fabricagenummer (FD) van het apparaat te
worden verstrekt. Deze informatie staat op het
gegevensplaatje, op de onderzijde van de kookplaat
en op het label van de gebruiksaanwijzing.
Pak het apparaat uit en ontdoe u van de verpakking
op milieusparende wijze.
Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijn
2002/96/CE inzake elektrische en elektronische
Milieuvriendelijke
afvalverwijdering
Garantievoorwaarden
Verpakking en gebruikte apparaten
Technische dienst
De garantievoorwaarden die van toepassing zijn,
worden bepaald door de vertegenwoordiging van
onze onderneming in het land waarin de aankoop
uitgevoerd is. U kan gedetailleerde informatie
aanvragen in onze verkooppunten. U moet het
aankoopbewijs tonen om gebruik te maken van de
garantie.
Recht op wijzigingen voorbehouden.
apparaten geïdentificeerd als WEEE (waste electrical
and electronic eq uipment).
102

Documenttranscriptie

en Operating instructions ................................ 2 de Gebrauchsanweisung ................................ 19 fr Mode d’emploi ............................................... 36 it Avvertenze per l’uso .................................... 53 es Instrucciones de funcionamiento ............. 70 nl Gebruiksaanwijzing ..................................... 87 Neff GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München Cod. 9000346869 F www.neff-international.com Table of contents Safety precautions .......................................... 3 Your new appliance ........................................ 5 Burners .......................................................... 6 Switching on manually ....................................... 6 Switching on automatically ................................. 7 Safety system .................................................. 7 Switching off a burner ........................................ 7 Power levels .................................................... 7 Warnings ........................................................ 8 Suitable pans ................................................. 9 Wok pan ........................................................ 9 Operating the electric hob with double hotplate ............................................ 10 Switching on and off ....................................... 10 Suggestions ................................................... 11 Accessories .................................................... 12 Additional pan support ...................................... 12 Additional coffee maker support .......................... 12 Cooking recommendations ............................ 12 Precautions for use ........................................ 13 Cleaning and maintenance ............................ 14 Cleaning ........................................................ 14 Unsuitable products .......................................... 14 Maintenance ................................................... 15 Faults ............................................................. 16 Technical Assistanse Service ........................ 17 Warranty conditions ......................................... 17 Used appliances and packaging .................... 17 Environmentally-friendly waste management ......... 17 1 Dear customer, Congratulations on your choice. Thank you for purchasing one of our appliances. This practical, modern and functional appliance is manufactured using materials of the highest quality which are subject to strict Quality Control checks throughout the entire manufacturing process. The appliance is meticulously tested to ensure that it meets your demands and produces perfect cooking results. Do not remove the appliance from its protective packaging until it is installed in the unit. Please read these instructions carefully before proceeding to install and use the appliance. The information contained in these instructions is essential for the correct operation of the appliance and, more importantly, for your safety. The packaging of your appliance has been manufactured using only the materials which are strictly necessary to guarantee efficient protection during transport. These materials are 100% recyclable, thus reducing the environmental impact. You can also contribute to caring for the environment, by following the advice below: - dispose of the packaging in the appropriate recycling bin, - before you get rid of an old appliance, make sure you disable it. Contact your local authority to find out the address of your nearest recycling centre to dispose of your appliance, - do not pour used oil down the sink. Collect it in a sealed container and take it to an appropriate collection point or, failing that, place it in the rubbish bin (it will end up in a controlled dump; this is probably not the best option, but it will avoid contaminating ground water). IMPORTANT: In the unlikely event that the appliance should arrive damaged or not meet your expectations in terms of quality, please inform us as soon as possible. For the warranty to be valid, the appliance must not have been tampered with, or used inappropriately. 2 Safety precautions Read these instructions carefully. Reading these instructions will enable you to use your appliance safely and effectively. All operations relating to installation, regulation and conversion to other types of gas must be carried out by an authorised installation engineer, respecting applicable regulations, standards and the specifications of the gas and electricity providers. You are recommended to contact the Technical Assistance Service to convert to another type of gas. Before installing your new hob, ensure that it is being installed according to the assembly instructions. This appliance can only be installed in a well ventilated place in accordance with existing regulations and ventilation specifications. The appliance must not be connected to a combustion product removal device. This appliance has been designed for home use only, not for commercial or professional use. This appliance cannot be installed on yachts or in caravans. The warranty will only be valid if the appliance is used for the purpose for which it was designed. The place in which the appliance is installed must have fully-functioning ventilation, in accordance with the regulations. Do not subject the appliance to draughts. These might blow out the burners. This appliance leaves the factory set to the type of gas that is indicated on the specifications plate. If this must be changed, read the Assembly instructions. Do not tamper with the appliance’s interior. If necessary, call our Technical Assistance Service. These operating and installation instructions should be retained, and passed onto the buyer if the appliance is sold. Do not switch on the appliance if it is damaged in any way. Contact our Technical Assistance Service. 3 The surfaces of cooking appliances heat up during use. Care must be taken when using these appliances. Keep children well away from the appliance. This appliance is only intended for cooking purposes, not as a heating system. Fat or oil which is overheated can catch fire easily. Do not leave oil or fats to heat up unattended. If oil or fats do catch fire, never use water to put the fire out. Risk of burns! Put the fire out by covering the pan with a lid and switch off the hotplate. In the event of a malfunction, turn off the appliance’s gas and electricity supply. For repairs, call our Technical Assistance Service. If one of the controls will not turn, do not force it. Call the Technical Assistance Service immediately, so that they can repair or replace it. Never place unstable pans on the hob or the burners, as they may accidentally tip over. Do not clean the hob using a steam cleaner. Risk of electrocution! This appliance is class 3 type, according to the EN 301-1 regulation for gas appliances: built-in appliance. Do not store or use corrosive chemicals, products which produce fumes, flammable materials or non-food products below or near this domestic appliance. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. kÉîÉê=äÉ~îÉ=íÜÉ=~ééäá~åÅÉ=ìå~ííÉåÇÉÇ=ÇìêáåÖ=çéÉê~íáçåK= The graphics in this instruction manual are given as a guide only. The manufacturer is exempt from all responsibility if this the requirements of this manual are not complied with. 4 Your new appliance Pan supports Burner (up to 1.1 kW) Burner (up to 2.8 kW) Burner (up to 1.9 kW) Burner (up to 1.9 kW) Control knob Pan supports Burner (up to 1.1 kW) Burner (up to 2.8 kW) Electric plate 1800 W Burner (up to 1.9 kW) Control knob Pan supports Burner (up to 1.9 kW) Dual double flame burner D (up to 4,25 kW) Burner (up to 2.8 kW) Burner (up to 1.9 kW) Burner (up to 1.1 kW) Control knob 5 The gas burners Operation Fig. 1 Fig. 2 There are indications to show which burner each control knob operates. Fig. 1. It is essential to ensure that all the burner parts and the pan supports are correctly installed for the appliance to work correctly. Fig. 2-3-4-5. Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Switching on manually 1. Press the chosen burner control and turn it anticlockwise to the required setting. 2. Use any type of lighter or flame (cigarette lighter, matches, etc.) and bring it close to the burner. 6 If your hob features the automatic ON function (ignition sparkers): Switching on automatically 1. Press the chosen burner control and turn it anticlockwise to the maximum power setting. While the control is still pressed down, sparks are produced on all burners. The flame ignites (it is no longer necessary to press down the control). 2. Turn the control to the required setting. If it does not come on, turn the control to the off setting and repeat the steps above. This time, press and hold the control for longer (up to 10 seconds). Warning! If after 15 seconds have elapsed, the flame does not ignite, switch off the burner and open a nearby window or door. Wait at least one minute before trying to switch the burner back on. Safety system Thermocouple Depending on the model, your hob may have a safety system (thermocopuple) that prevents the flow of gas if the burners accidentally switch off. To ensure that this device is active, switch on the burner as usual and, without releasing the control, press and hold it down firmly for 4 seconds after lighting the flame. Ignition sparker Switching off a burner Turn the corresponding control clockwise to the 0 setting. Power levels The progressive controls can be used to control the power needed, from minimum to maximum power. Setting Control off Large flame Maximum capacity or aperture and electricity on Economy flame Minimum capacity or aperture 7 For dual double flame burners, the inner and outer flames can be controlled separately. The available power levels are as follows: Inner and outer flame on full power. Outer flame on minimum, inner flame on full power. Inner flame on full power. Inner flame on minimum. Warnings It is normal to hear a whistling noise while the burner is operating. When it is first used, it is normal for the burner to give off fumes; this does not pose any risk and does not indicate a malfunction; they will disappear in time. A few seconds after the burner is switched off, a sound (thud) will be produced. This is not a fault- this means that the safety device is no longer operating. Keep the burner as clean as possible. If the ignition sparkers are dirty, they will not light properly. Clean them periodically using a small non-wire brush. Bear in mind that the ignition sparkers must not suffer any serious impacts. An orange-coloured flame is normal. This is caused by the presence of dust in the atmosphere, spilt liquids, etc. The kitchen will become hot and humid when this gas appliance is used. You must therefore ensure that the kitchen is well-ventilated. Either keep the natural ventilation apertures open, or install an extractor hood. 8 If using the appliance intensively for prolonged periods additional ventilation may be required, for example, by opening a window; more effective ventilation may also be required, for example, by increasing the hob’s ventilation, if possible. If the burner flames are accidentally blown out, switch off the burner operating control and do not try to relight it for at least one minute. Suitable pans Wok pan Burner Minimum pan diameter Maximum pan diameter Double flame burner 22 cm Double flame burner B 22 cm Double flame burner D 22 cm Rapid burner 22 cm 26 cm Semi-rapid burner 14 cm 20 cm Auxiliary burner 12 cm 16 cm Electric plate 18 cm A wok is a cooking vessel originating in China; it is a kind of deep, round, lightweight pan with handles and a flat or concave base. Food can be prepared in various ways in a wok: it can be stewed, stir fried, cooked on a low heat, pan-fried, or steamed. It could be said that woks serve as both as a saucepan and a frying pan and, owing to their shape and size, they can be used to cook quite large ingredients. When cooking with a wok, heat is diffused more uniformly and gently; the intense heat which accumulates means that food takes less time to cook and also requires less oil, making it one of the quickest and healthiest ways of cooking. Always follow the manufacturer’s instructions when cooking with a wok. 9 Operating the electric hob with double hotplate Models equipped with a ceramic hob are dual circuit hobs and therefore include two hotplates, a central 700 W hotplate and another complete 1800 W hotplate, if your appliance operates on 230 V. Switching on and off Switching on Fig. 6 The small hotplate (central hotplate), is switched on by turning the control clockwise to setting 0 to unlock it, after which the control can be positioned to any of the settings marked from 1 to 9. Fig. 6: Setting 1: low power. Setting 9: full power. Fig. 6a If you also want to use the extendable hotplate, the control must be turned beyond setting 9 (Fig. 6a) and then positioned to setting 9 (maximum heat setting) or set to any other intermediate setting for lower heat levels. To use the small hotplate again, turn the control anticlockwise to setting 0, and switch on again. Switching off The residual heat/operating indicator light will go out once the surface of the hob has cooled down. Note It is recommended to start cooking on full power and then to use the intermediate settings after a few minutes. Do not allow liquids to be spilt on the surface of the electric hob. Do not cook with wet pans. 10 Residual heat The electric hob can be switched off slightly before the end of the cooking time. The residual heat will enable you to continue cooking for several minutes, thus saving energy. Suggestions Hob with 9 settings Melting: chocolate, butter, gelatine 1-2 Cooking: rice, white sauce and ragout. 2-3 Cooking: potatoes, pasta, vegetables 4-5 Searing: stews, roast joints 4-5 Steaming: fish Heating, warming: ready meals Grilling: escalopes, steaks, omelettes Cooking and browning 5 2-3-4-5 6-7-8 9 These suggested settings are intended as a guide only. The power must be increased for: - large quantities of liquid, - large quantities of food, - cooking using pans without lids. 11 Accessories Depending on the model, the hob may include the following accessories. These are also available from the Technical Assistance Service. Additional pan support Only for use on the double flame burner with pans which are more than 26 cm in diameter (roasting dishes, earthenware pots, etc.) and with pans with a concave base. Additional coffee maker support Only for use on the auxiliary burner with pans which are no more than 12 cm in diameter. The manufacturer accepts no liability if these additional pan supports are not used or are used incorrectly. Cooking recommendations Burner Very high High Double flame burner Boiling, steaming, griddling, toasting, paellas, Asian food (wok). Reheating and keeping things hot: cooked and pre-cooked dishes. Scallops, steaks, omelettes, frying. Rice, white sauce and ragout. Semi-rapid burner Steaming potatoes, fresh vegetables, stews and pasta. Reheating, keeping things hot and making tasty casseroles. Auxiliary burner Cooking: casseroles, Defrosting and slow rice pudding and cooking: vegetables, caramels. fruits and frozen products. Rapid burner 12 Medium Low Steaming: fish, vegetables. Melting: butter, chocolate, gelatine. Precautions for use The following advice is intended to help you save energy and prevent cookware damage: Use pans which are the right size for each burner. aç=åçí=ìëÉ=ëã~ää=êÉÅÉéí~ÅäÉë=çå=ä~êÖÉ=ÄìêåÉêëK=qÜÉ= Ñä~ãÉ=ëÜçìäÇ=åçí=íçìÅÜ=íÜÉ=ëáÇÉë=çÑ=êÉÅÉéí~ÅäÉëK= Do not use damaged cookware, which does not sit evenly on the hob. Pans may be overturned. Only use a pan with thick, flat base. aç=åçí=Åççâ=ïáíÜçìí=äáÇë=çê=ïáíÜ=äáÇë=çåäó=é~êíá~ääó= ÅçîÉêáåÖ=êÉÅÉéí~ÅäÉëK=vçì=~êÉ=ï~ëíáåÖ=ÉåÉêÖóK= = = Always place the cookware right over the burner, not to one side. Otherwise it could be overturned. Do not place large pans on the burners near the controls. These may be damaged by the very high temperatures. Place the pans on the pan supports, never directly on the burner. Pans should be placed on the hob carefully. Do not strike the hob and do not place excessive weight on it. Make sure that the pan supports and burner covers are correctly positioned before using the appliance. 13 Cleaning and maintenance Cleaning Once the appliance is cool, use a sponge to clean it with soap and water. After each use, clean the surface of the respective burner parts once they have cooled down. If any bits are left (overcooked food, drops of grease etc.), however few, they will become stuck to the surface and more difficult to remove later. The holes and grooves must be clean for the flame to ignite properly. The movement of some pans may leave metal residue on the pan supports. Clean the burners and pan supports using soapy water and scrub with a non-wire brush. If the pan supports are fitted with rubber rests, ensure that these are also cleaned. The rests may come loose and the pan support may scratch the hob. Always dry the burners and pan supports completely. Water droplets or damp patches on the hob at the start of cooking may damage the enamel. After cleaning and drying the burners, make sure the burner covers are correctly placed on the burner flame diffuser. Unsuitable products Never slide pans across the glass surface, as you may scratch it. In addition, try not to drop heavy or sharp objects on the glass. Never strike any part of the hob. Do not use steam cleaners. This could damage the hob. Never use abrasive products, steel scourers, sharp implements, knives, etc. to remove bits of hardened food from the hob. If your hob is fitted with a glass or aluminium panel, never use a knife, scraper or similar to clean the point where it joins the metal. Do not use knives, scrapers or similar implements to clean the point where the glass meets the burner trims, the metal frames or the glass/aluminium panels, if fitted. 14 Maintenance Always clean off any liquid as soon as it is spilt: you will save yourself any unnecessary effort. Grains of sand that may come from cleaning fruits and vegetables will scratch the glass surface. Melted sugar, or foods which contain a lot of sugar which may have spilt, should be cleaned off the hotplate immediately, using the glass scraper. 15 Faults Sometimes certain faults detected can be easily resolved. Before calling the Technical Assistance Service, bear in mind the following advice: Fault Possible cause Solution The general electrical system is malfunctioning. Defective fuse. Check the fuse in the main fuse box and change it if it is damaged. Check the main control panel to see if the automatic safety switch has tripped or a fuse has blown. The automatic safety switch has tripped or a fuse has blown. The automatic ON function does not work. There may be food or cleaning products stuck between the ignition sparkers and the burners. The burners are wet. The burner covers are not correctly positioned. The appliance is either not earthed, not connected properly or the earth connection is faulty. The space between the ignition sparker and the burner must be clean. The burner flame is not uniform. The burner components are not correctly positioned. The grooves on the diffuser are dirty. Ensure the components are correctly positioned. Clean the grooves on the diffuser. The flow of gas does not appear normal or no gas comes out. The gas mains are turned off. If the gas is supplied from a gas bottle, check that this is not empty. Turn on all stop cocks. Change the gas bottle. The kitchen smells of gas. A gas tap has been left on. There may be a leak from the coupling to the gas bottle. Turn off the gas taps. Check that the coupling is sound. The safety valve on one of the burners is not working. The control knob was not held down for long enough. The grooves on the diffuser are dirty. Once the burner is lit, hold the control knob down a few seconds longer. Clean the grooves on the diffuser. 16 Dry the burner covers carefully. Check that the covers are correctly positioned. Contact an electrical engineer. Technical Assistance Service When contacting our Technical Assistance Service, please provide the product number (E-Nr.) and production number (FD) of the appliance. This information is given on the specifications plate located on the lower section of the hob and on the label in the user manual. Warranty conditions The applicable warranty conditions are those set out by the company’s representative office in the country of purchase. Detailed information is available from retail outlets. Proof of purchase must be presented to obtain the benefits of the warranty. We reserve the right to introduce changes. Used appliances and packaging If the symbol is shown on the specifications plate, bear in mind the following instructions. Environmentallyfriendly waste management Unpack the appliance and dispose of the packaging by environmentally-friendly means. This appliance complies with European Directive 2002/96/CE on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). 17 17 INHALT Sicherheitshinweise .......................................... 20 Ihr neues Gerät ................................................. 22 Brenner ............................................................ 23 Anzünden per Hand ............................................ 23 Automatische Zündung ........................................ 24 Sicherheitssystem ......................................... 24 Ausschalten eines Brenners ................................. 24 Leistungsstufen ................................................. 24 Warnhinweise ................................................... 25 Geeignete Kochgefäße ....................................... 26 Wok ................................................................ 26 Betrieb des elektrischen Kochfelds mit Zweikreis-Kochzone … … … … … … … … … .… 27 Ein- und ausschalten … … … … … … … … … … ... 27 Empfehlungen … … … … … … … … … … … … … .. 28 Zubehör .......................................................... 29 Zusatzrost Wok ................................................ 29 Zusatzrost Kaffeekocher .................................... 29 Empfehlungen zum Kochen ................................ 29 Hinweise bei der Benutzung ........................... 30 Reinigung und Pflege ..................................... 31 Reinigung ....................................................... 31 Ungeeignete Pflegemittel ................................... 31 Pflege ............................................................ 32 Störungen ....................................................... 33 Technischer Kundendienst ............................. 34 Garantiebedingungen ........................................ 34 Verpackung und Altgeräte .............................. 34 Umweltschonende Entsorgung ............................ 34 18 Geehrte Kundin, geehrter Kunde, wir gratulieren zur Wahl des neuen Geräts und bedanken uns für das entgegengebrachte Vertrauen. Dieses praktische, moderne und funktionelle Gerät wird aus Materialien bester Qualität hergestellt, die während des gesamten Produktionsprozesses strikten Qualitätskontrollen unterliegen und genauestens geprüft werden, um Ihre Anforderungen an einen perfekten Kochvorgang zu erfüllen. Belassen Sie das Gerät bis zum Einbau in der Schutzhülle. Wir bitten Sie, diese Anweisungen vor dem Einbau oder der Benutzung des Geräts durchzulesen. Die darin enthaltenen Informationen sind für den korrekten Betrieb und - wichtiger noch - für Ihre eigene Sicherheit sehr wichtig. Die Verpackung Ihres Geräts besteht aus Materialien, die notwendig sind, um einen wirksamen Schutz beim Transport zu garantieren. Diese Materialien sind vollständig wiederverwendbar und verringern damit die Umweltbelastung. Wie wir können auch Sie einen Beitrag zum Umweltschutz leisten, indem Sie folgende Ratschläge beachten: - Entsorgen Sie die Verpackung in einer Tonne für recyclingfähige Materialien. - Machen Sie ein Altgerät vor der Entsorgung unbrauchbar. Informieren Sie sich bei Ihrer örtlichen Verwaltung über die Adresse des nächsten Wertstoffhofs und liefern Sie Ihr Gerät dort ab. - Schütten Sie verwendetes Bratfett oder Öl nicht durch das Spülbecken. Sammeln Sie das Öl in einem verschließbaren Gefäß und geben Sie es bei einer Sammelstelle ab oder werfen Sie es, wenn dies nicht möglich ist, in die Mülltonne (so gelangt es auf eine kontrollierte Mülldeponie; vermutlich nicht die beste Lösung, doch wird so kein Wasser verschmutzt). WICHTIG: Falls das Gerät wider Erwarten Schäden aufweisen oder Ihre Qualitätsanforderungen nicht erfüllen sollte, setzen Sie uns davon so schnell wie möglich in Kenntnis. Zur gültigen Einlösung der Garantie darf das Gerät nicht unbefugt manipuliert bzw. benutzt worden sein. 19 Sicherheitshinweise Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Nur so können Sie Ihr Gerät effektiv und sicher benutzen. Alle Installations-, Regelungs- und Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart müssen von einem autorisierten Fachmann und unter Beachtung der geltenden Regelungen und gesetzlichen Vorgaben sowie der Vorschriften der örtlichen Strom- und Gasversorger vorgenommen werden. Für Umstellungsarbeiten auf eine andere Gasart empfehlen wir, den Kundendienst zu rufen. Vor dem Einbau Ihres neuen Kochfelds stellen Sie sicher, dass beim Einbau den Montageanweisungen gefolgt wird. Dieses Gerät darf nur an einem ausreichend belüfteten Ort und nur in Übereinstimmung mit den für die Belüftung geltenden Bestimmungen und Richtlinien eingebaut werden. Das Gerät darf nicht an einen Schornstein oder eine Abgasanlage angeschlossen werden. Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Verwendung in Privathaushalten entworfen; eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung ist nicht gestattet. Dieses Gerät darf nicht auf Jachten oder in Wohnwagen eingebaut werden. Die Garantie gilt nur dann, wenn das Gerät ausschließlich für seinen vorgesehenen Zweck genutzt wird. Am Einbauort für dieses Gerät müssen die Belüftungsbestimmungen vollständig erfüllt werden. Das Gerät nicht der Zugluft aussetzen. Die Brenner können sonst ausgehen. Dieses Gerät ist werkseitig auf die auf dem Typenschild angegebene Gasart eingestellt. Falls auf eine andere Gasart umgestellt werden muss, lesen Sie bitte die Einbauanleitung. Hantieren Sie nie im Inneren des Geräts. Gegebenenfalls rufen Sie bitte unseren Kundendienst. Bewahren Sie die Installations- und Gebrauchsanweisungen gut auf und geben Sie sie an einen eventuellen neuen Besitzer des Gerätes weiter. Falls Sie einen Schaden am Gerät feststellen, schließen Sie es nicht an. Rufen Sie unseren Kundendienst. 20 Die Oberflächen der Kochherde werden während des Betriebs heiß. Handeln Sie vorsichtig. Halten Sie Kinder fern. Benutzen Sie das Gerät nur zum Kochen, niemals als Heizgerät. Überhitztes Fett oder Öl ist leicht entzündlich. Entfernen Sie sich nicht vom Gerät, wenn Fett oder Öl erhitzt wird. Falls sich Fett oder Öl entzündet, löschen Sie das Feuer nicht mit Wasser. Verbrennungsgefahr! Decken Sie den Topf oder die Pfanne zum Ersticken der Flamme mit einem Deckel ab und schalten Sie die Kochstelle aus. Beim Auftreten eines Defektes stellen Sie die Gas- und Stromzufuhr des Gerätes ab. Für Reparaturarbeiten rufen Sie bitte unseren Kundendienst. Falls sich ein Bedienknebel nicht drehen lässt, versuchen Sie es nicht gewaltsam. Wenden Sie sich zum Reparieren oder Ersetzen des Bedienknebels sofort an den Kundendienst. Stellen Sie keine verformten, instabilen Töpfe auf Platten und Brenner, die Töpfe können umfallen. Verwenden Sie zur Reinigung des Kochfeldes keine Dampfreiniger. Lebensgefahr durch Stromschlag! Dieses Gerät entspricht Klasse 3 gemäß EN 30-1-1 für Gasgeräte: Einbaugeräte. Lagern Sie keine ätzenden chemischen Reinigungsmittel oder Produkte, Dampfreiniger, brennbare Materialien oder andere Produkte, die keine Lebensmittel sind, unter diesem Haushaltsgerät bzw. benutzen Sie diese nicht in unmittelbarer Nähe. Das Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kinder) vorgesehen, die in ihrer körperlichen, sensorischen oder geistigen Leistungsfähigkeit beeinträchtigt sind oder denen es an Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei denn, sie stehen unter Beaufsichtigung oder wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person in der Benutzung des Gerätes unterrichtet. i~ëëÉå=páÉ=Ç~ë=dÉê®í=ï®ÜêÉåÇ=ÇÉë=_ÉíêáÉÄÉë=åáÅÜí= ìåÄÉ~ìÑëáÅÜíáÖíK= = Die in diesem Bedienungshandbuch dargestellten Grafiken sind orientativ. Der Hersteller ist jeglicher Verantwortung enthoben, wenn die Bestimmungen dieses Handbuchs nicht eingehalten werden. 21 Ihr neues Gerät Rost Brenner bis 1,1 kW Brenner bis 2,8 kW Brenner bis 1,9 kW Brenner bis 1,9 kW Bedienknebel Rost Brenner bis 1,1 kW Brenner bis 2,8 kW Elektromulde 1800 W Brenner bis 1,9 kW Bedienknebel Rost Brenner bis 1,9 kW Brenner bis 2,8 kW Brenner bis 1,9 kW Brenner bis 1,1 kW Bedienknebel 22 Dualer Doppelbrenner D bis 4.25 kW Gasbrenner Betrieb Abb. 1 Abb. 2 An jedem Bedienknebel ist der Brenner markiert, der damit geregelt wird. Abb. 1. Für eine korrekte Funktionsweise des Geräts müssen sowohl die Roste als auch alle Teile der Brenner richtig aufliegen. Abb. 2-3-4-5. Abb. 4 Abb. 3 Abb. 5 Anzünden per Hand 1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten Brenners hinein und drehen Sie ihn nach links bis auf die gewünschte Position. 2. Nähern Sie dem Brenner einen Anzünder oder eine Flamme (Feuerzeug, Streichholz, etc.). 23 Automatische Zündung Wenn Ihr Kochfeld über eine automatische Zündung verfügt (Zündkerzen): 1. Drücken Sie den Bedienknebel des gewählten Brenners hinein und drehen Sie ihn nach links bis auf die maximale Position. Während Sie den Bedienknebel gedrückt halten, werden Funken an allen Brennern geschlagen. Die Flamme geht an (der Bedienknebel kann nun losgelassen werden). 2. Drehen Sie den Bedienknebel auf die gewünschte Position. Falls die Flamme nicht gezündet wurde, drehen Sie den Bedienknebel zurück auf Aus und wiederholen Sie die Schritte. Halten Sie dieses Mal den Bedienknebel länger gedrückt (bis zu 10 Sekunden). Hinweis! Wenn nach 15 Sekunden die Flamme nicht gezündet wurde, machen Sie den Brenner aus und öffnen Sie Tür oder Fenster. Warten Sie wenigstens eine Minute, bevor Sie es erneut versuchen. Sicherheitssystem Thermoelement Je nach Modell verfügt Ihr Kochfeld über ein Sicherheitssystem (Thermoelement), das den Austritt von Gas verhindert, wenn die Brenner versehentlich ausgehen. Um zu prüfen, ob diese Vorrichtung aktiv ist, entzünden Sie einen Brenner und halten Sie den Bedienknebel weiterhin während 4 Sekunden nach dem Anzünden der Flamme fest gedrückt. Zündkerze Ausschalten eines Brenners Drehen Sie den betreffenden Bedienknebel nach rechts, bis die Position 0 erreicht ist. Leistungsstufen Zwischen maximaler und minimaler Position können Sie durch die stufenlosen Bedienknebel genau die Leistung einstellen, die Sie benötigen. 24 Position Bedienknebel aus große Flamme größte Öffnung bzw. Leistung und elektrische Zündung kleine Flamme kleinste Öffnung bzw. Leistung Die inneren und äußeren Flammen der dualen Doppelbrenner können unabhängig voneinander reguliert werden. Die möglichen Leistungsstufen sind: Äußere und innere Flamme auf maximaler Leistung. Äußere Flamme auf minimaler, innere Flamme auf maximaler Leistung. Innere Flamme auf maximaler Leistung. Innere Flamme auf minimaler Leistung. Warnhinweise Ein Pfeifton während des Benutzens der Brenner ist normal. Während des ersten Gebrauchs ist es normal, dass Gerüche frei werden. Das stellt kein Risiko bzw. keinen Defekt dar; die Gerüche verschwinden mit der Zeit. Einige Sekunden nach Abschalten des Brenners ist ein dumpfes Geräusch zu hören. Dies ist normal und bedeutet, dass das Sicherheitssystem deaktiviert wurde. Achten Sie auf höchste Sauberkeit. Bei verschmutzten Zündkerzen funktioniert das Anzünden nicht fehlerfrei. Reinigen Sie die Zündkerzen regelmäßig mit einer kleinen, nicht-metallischen Bürste. Achten Sie darauf, dass auf die Zündkerzen keine gewaltsamen Schläge ausgeübt werden. Eine orangefarbene Flamme ist normal. Sie entsteht durch in der Luft befindlichen Staub, übergelaufene Flüssigkeiten, etc. 25 Die Benutzung eines Gaskochgeräts erzeugt in dem Raum, in dem es betrieben wird, Wärme und Feuchtigkeit. Sie müssen sicherstellen, dass eine gute Belüftung der Küche gewährleistet ist: die natürlichen Belüftungsöffnungen geöffnet halten, oder eine mechanische Belüftung (Abzugshaube) installieren. Die intensive und lange Benutzung des Geräts kann eine zusätzliche Belüftung erfordern, z. B. durch Öffnen eines Fensters, oder eine effizientere Belüftung, z. B. durch Erhöhung der Leistung der mechanischen Belüftung (Abzugshaube), falls vorhanden. Wenn die Flammen des Brenners versehentlich ausgehen, drehen Sie den Bedienknebel des Brenners auf Aus und zünden Sie den Brenner für mindestens eine Minute nicht erneut an. Geeignete Kochgefäße Wok 26 Brenner Mindestdurchmesser des Kochgefäßes Höchstdurchmesser des Kochgefäßes Doppelbrenner 22 cm Doppelbrenner B 22 cm Doppelbrenner D 22 cm Schnellbrenner 22 cm 26 cm Normalbrenner 14 cm 20 cm Sparbrenner 12 cm 16 cm Elektromulde 18 cm Der Wok ist ein aus China stammendes Kochgefäß und ähnelt einer leichten, runden und tiefen Pfanne mit Griffen und einem flachen oder runden Boden. Im Wok können Speisen auf verschiedene Weise zubereitet werden: als Gulasch, gebraten, durch langsames Garen, gegrillt und gedünstet. Man kann sagen, dass der Wok zugleich Pfanne und Kochtopf ist und dank seiner Form und Größe die Zubereitung großer Mengen erlaubt. Im Wok verteilt sich die Hitze gleichmäßiger und sanfter. Die intensive Hitze im Wok erlaubt das raschere Garen von Speisen, wobei weniger Öl benötigt wird. Dadurch . ist das Kochen mit dem Wok eine der schnellsten und gesündesten Kochmethoden. Bei der Benutzung eines Woks beachten Sie die Anweisungen des Herstellers. Betrieb des elektrischen Kochfelds mit Zweikreis-Kochzone Die Modelle mit Glaskeramik-Kochfeld funktionieren mit zwei Stromkreisen, so dass zwei verschiedene Kochzonen verfügbar sind: eine zentrale, kleine Kochzone mit 700 W und eine große Kochzone mit 1800 W, wenn Ihr Gerät mit 230 V arbeitet. Ein- und ausschalten Einschalten Abb. 6 Die kleine (zentrale) Kochzone wird eingeschaltet, indem der Schalter im Uhrzeigersinn über die Position 0 hinausgedreht wird. Danach kann er auf eine beliebige Position von 1 bis 9 gebracht werden. Abb. 6: Position 1: minimale Leistung. Position 9: maximale Leistung. Abb. 6a Wenn Sie darüber hinaus die vergrößerte Heizzone verwenden wollen, drehen Sie den Schalter über die Position 9 hinweg (Abb. 6a) und stellen ihn danach auf Position 9 (höchste Heizstufe) oder eine andere, niedrigere Position, die weniger Hitze erzeugt, zurück. Wenn Sie die kleine Kochzone wieder verwenden wollen, drehen Sie den Schalter gegen den Uhrzeigersinn bis zur Position 0 und stellen Sie nun eine neue Position ein. Ausschalten Die Betriebskontrollleuchte / Restwärmeanzeige geht aus, wenn die Oberfläche des Kochfelds abgekühlt ist. Hinweis Wir empfehlen, am Beginn des Kochvorgangs die maximale Leistung zu benutzen und nach einigen Minuten mittlere Positionen zu wählen. Vermeiden Sie das Überlaufen von Flüssigkeiten auf der Oberfläche des elektrischen Kochfelds. Kochen Sie nicht mit feuchten Töpfen oder Pfannen. 27 Restwärme Das elektrische Kochfeld kann bereits kurz vor Ende des Kochvorgangs ausgeschaltet werden. Die Restwärme erlaubt es, einige Minuten weiterzukochen und so Energie zu sparen. Empfehlungen Kochfeld mit 9 Stufen Zerlassen: Schokolade, Butter, Gelatine 1-2 Kochen: Reis, Béchamel, Ragout 2-3 Kochen: Kartoffeln, Nudeln, Gemüse 4-5 Schmoren: Gulasch, Rollbraten 4-5 Dampfgaren: Fisch Erwärmen, warm halten: Fertiggerichte Braten: Schnitzel, Beefsteak, Omelett Kochen und Anbraten 5 2-3-4-5 6-7-8 9 Die vorgeschlagenen Kochstufen sind rein informativ. Erhöhen Sie die Leistung bei: - größeren Flüssigkeitsmengen, - größeren Gerichten, - Kochvorgängen in Töpfen oder Pfannen ohne Deckel. 28 Zubehör Je nach Modell sind im Kochfeld folgende Zubehörteile inbegriffen. Diese Teile können auch Zusatzrost Wok Zur ausschließlichen Benutzung auf dem Doppelbrenner und mit Kochgefäßen, die einen größeren Durchmesser als 26 cm haben (Bratpfannen, Tontöpfe, etc.), und Gefäßen mit runden Böden. Zusatzrost Kaffeekocher Zur ausschließlichen Benutzung auf dem Sparbrenner und mit Kochgefäßen, die einen kleineren Durchmesser als 12 cm haben. Der Hersteller übernimmt für die fehlende oder fehlerhafte Verwendung dieser Zusatzroste keine Verantwortung. Empfehlungen zum Kochen Brenner Doppelbrenner Schnellbrenner Normalbrenner Sparbrenner Sehr stark Stark Kochen, Garen, Braten, Bräunen, Paellas, asiatische Küche (Wok). Mittel Langsam Aufwärmen und Warmhalten: vorbereitete Gerichte, Fertiggerichte. Schnitzel, Beafsteak, Reis, Béchamel, Omelett, Frittiertes. Ragout. Dampfkochen: Fisch, Gemüse. Dampfkartoffeln, frisches Gemüse, Eintopf, Nudelgerichte. Aufwärmen und Warmhalten: zubereiteter Gerichte und Kochen feiner Gerichte. Kochen: Schmorgerichte, Milchreis, Karamell. Auftauen und langsam Kochen: Hülsenfrüchte, Obst, Gefriergerichte. Schmelzen: Butter, Schokolade, Gelatine. 29 Hinweise bei der Benutzung Die folgenden Hinweise helfen Ihnen, Energie zu sparen und Schäden an Kochgefäßen zu vermeiden: Verwenden Sie Kochgefäße geeigneter Größe für den =jeweiligen Brenner. sÉêïÉåÇÉå=páÉ=âÉáåÉ=âäÉáåÉå=hçÅÜÖÉê®íÉ=~ìÑ=Öêç≈Éå= _êÉååÉêåK=a~ë=cÉìÉê=Ç~êÑ=ÇáÉ=pÉáíÉå=ÇÉê=hçÅÜÖÉê®íÉ= åáÅÜí=ÉêêÉáÅÜÉåK= Benutzen Sie keine verformten Kochgefäße, die auf dem Kochfeld nicht stabil stehen. Die Gefäße könnten umkippen. Benutzen Sie nur Kochgefäße mit flachem und dickem Boden. hçÅÜÉå=páÉ=åáÅÜí=çÜåÉ=aÉÅâÉä=çÇÉê=ãáí=ÖÉ∏ÑÑåÉíÉã= aÉÅâÉäI=Ç~ÄÉá=ÖÉÜí=îáÉä=båÉêÖáÉ=îÉêäçêÉåK== = = Das Kochgerät genau in die Mitte über den Brenner stellen. Andernfalls kann das Gefäß umkippen. Stellen Sie große Töpfe nicht auf die Brenner in der Nähe der Bedienknebel. Diese könnten überhitzt und dadurch beschädigt werden. Stellen Sie die Töpfe auf die Roste, niemals direkt auf die Brenner. Gehen Sie mit den Gefäßen, die auf dem Kochfeld stehen, sorgfältig um. Schlagen Sie nicht auf das Kochfeld und stellen Sie keine schweren Gewichte darauf. Achten Sie vor der Benutzung darauf, dass die Roste und Brennerdeckel richtig angebracht sind. 30 Reinigung und Pflege Reinigung Ist das Gerät einmal abgekühlt, reinigen Sie es mit einem Schwamm, Wasser und Seife. Die Oberfläche der Brennereinzelteile nach jeder Benutzung und in kaltem Zustand reinigen. Auch die kleinsten Rückstände (überkochende Speisen, Fettspritzer, etc.) brennen sich in die Oberfläche ein und sind später schwer zu entfernen. Für eine richtige Flamme müssen die Löcher und Ritzen der Brenner sauber sein. Das Bewegen einiger Kochgefäße kann Metallspuren auf den Rosten hinterlassen. Säubern Sie Brenner und Roste mit Seifenwasser und einer nicht metallischen Bürste. Wenn die Roste Gummiauflagen haben, gehen Sie bei der Reinigung vorsichtig vor. Die Auflagen könnten sich lösen und das Rost das Kochfeld zerkratzen. Trocknen Sie immer alle Brenner und Roste. Wassertropfen oder feuchte Zonen am Beginn des Kochvorgangs können das Email beschädigen. Nachdem die Gasbrenner gereinigt und getrocknet sind, versichern Sie sich, dass die Deckel gut auf den Düsen platziert sind. Ungeeignete Pflegemittel Die Kochgeräte nicht über die Glasfläche ziehen, es können Kratzer entstehen. Ebenso sollte vermieden werden, dass harte oder spitze Gegenstände auf die Glasfläche fallen. Die Ränder des Kochfelds keinen Stößen aussetzen. Keine Dampfreiniger verwenden. Das Kochfeld kann dadurch beschädigt werden. Keine Scheuermittel, Metallschwämme, scharfe Gegenstände, Messer oder ähnliches verwenden, um angetrocknete Essensreste vom Kochfeld zu entfernen. Wenn das Kochfeld über eine Glas- oder Aluminiumblende verfügt, keine Messer, Schaber oder ähnliches zur Reinigung der Verbindungsstelle zum Metall verwenden. Keine Messer, Schaber oder ähnliches zur Reinigung der Verbindungsstelle des Glases mit den Kappen der Brenner, den Metallprofilen, auf den Glasflächen oder auf dem Aluminium, falls vorhanden, verwenden. 31 Pflege Entfernen Sie übergelaufene Flüssigkeiten sofort; Sie sparen Mühe und Zeit. Sandkörner, die z. B. bei der Reinigung von Gemüse anfallen, zerkratzen die Glasfläche. Karamellisierter Zucker oder übergelaufene Lebensmittel mit hohem Zuckergehalt müssen sofort mittels eines Glasschabers von der Kochstelle entfernt werden. 32 Störungen In einigen Fällen können aufgetretene Störungen leicht behoben werden. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten Sie folgende Hinweise: Störung Mögliche Ursache Lösung Störung der allgemeinen Elektrik. Sicherung defekt. Im Hauptsicherungskasten prüfen, ob die Sicherung defekt ist und ggf.ersetzen. Im Hauptbedienfeld prüfen, ob die automatische Sicherung oder ein Differenzschalter durchgebrannt ist. Die automatische Sicherung oder ein Differenzschalter ist durchgebrannt. Die automatische Zündung funktioniert nicht. Zwischen den Zündkerzen und den Brennern können sich Reste von Lebensmitteln oder Reinigern befinden. Die Brenner sind nass. Die Brennerdeckel sind nicht richtig aufgelegt. Das Gerät ist nicht geerdet, falsch angeschlossen oder die Erdung ist fehlerhaft. Ungleichmäßige Brennerflamme Der Gasaustritt scheint nicht normal / kein Gas tritt aus. Der Zwischenraum zwischen Zündkerze und Brenner muss sauber sein. Die Brennerdeckel sorgfältig trocknen. Überprüfen, ob die Deckel richtig aufliegen. Setzen Sie sich mit dem Elektroinstallateur in Verbindung. Die Brennerteile sind nicht richtig aufgelegt. Die Ritzen der Düse sind verschmutzt. Einzelteile richtig auflegen. Zwischengeschaltete Ventile sind geschlossen. Die möglichen zwischengeschalteten Ventile öffnen. Gasflasche austauschen. Bei Verwendung einer Gasflasche überprüfen, dass diese nicht leer ist. Ritzen der Düse säubern. In der Küche riecht es nach Gas. Ein Hahn ist offen. Mögliche undichte Stelle am Anschluss der Gasflasche. Hähne schließen. Anschluss der Gasflasche auf Dichtheit prüfen. Die Sicherheitsventile eines Brenners funktionieren nicht. Sie haben den Bedienknebel nicht genügend lange gedrückt. Die Ritzen der Düse sind verschmutzt. Sobald der Brenner gezündet hat, den Bedienknebel noch einige Sekunden gedrückt halten. Ritzen der Düse säubern. 33 Technischer Kundendienst Wenn Sie unseren Technischen Kundendienst anrufen, halten Sie bitte die Erzeugnisnummer (E-Nr.) und die Fertigungsnummer (FD) des Gerätes bereit. Diese Information entnehmen Sie dem Typenschild, das unter dem Kochfeld angebracht ist, und dem Etikett in der Bedienungsanweisung. Garantiebedingungen Die Garantiebedingungen werden von unserer Vertretung im Land des Gerätekaufs festgelegt. Detaillierte Informationen erhalten Sie in den Verkaufsstellen. Um die Garantie in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie den Kaufbeleg für das Gerät vorweisen. Wir behalten uns das Recht auf Änderungen vor. Verpackung und Altgeräte Wenn sich auf dem Typenschild des Gerätes das Symbol befindet, beachten Sie folgende Hinweise. Umweltschonende Entsorgung Packen Sie das Gerät aus und gehen Sie bei der Beseitigung der Verpackung respektvoll mit der Umwelt um. Dieses Gerät entspricht der Europäischen Richtlinie 2002/96/CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte, gleich WEEE (waste electrical and electronic equipment). 17 34 Table des matières Indications de sécurité ....................................... 37 Votre nouvel appareil ......................................... 39 Brûleurs ............................................................. 40 Connexion manuelle ............................................ 40 Connexion automatique ........................................ 41 Système de sécurité ............................................ 41 Éteindre un brûleur .............................................. 41 Niveaux de chauffe .............................................. 41 Avertissements .................................................. 42 Récipients appropriés .......................................... 43 Récipient wok .................................................... 43 Fonctionnement de la plaque électrique avec double zone de cuisson ........................ 44 Connexion et déconnexion ................................ 44 Suggestions ....................................................... 45 Accessoires ....................................................... 46 Grille supplémentaire wok ..................................... 46 Grille supplémentaire cafetière ............................... 46 Conseils pour cuisiner .......................................... 46 Avertissements d’utilisation ............................... 47 Nettoyage et entretien ....................................... 48 Nettoyage .......................................................... 48 Produits inappropriés ........................................... 48 Maintenance ...................................................... 49 Anomalies ......................................................... 50 Service Technique ............................................ 51 Conditions de garantie ......................................... 51 Emballage et appareils usagés ......................... 51 Élimination des résidus de manière écologique ......... 51 35 Cher client, Nous vous félicitons de votre choix et vous remercions de la confiance en nous dont vous faites preuve. Cet appareil pratique, moderne et fonctionnel est fabriqué avec des matériaux de première qualité, qui ont été soumis à de stricts contrôles de qualité pendant tout le processus de fabrication, et méticuleusement testés pour répondre à tous les besoins d’une cuisson parfaite. Ne retirez l’appareil de son emballage protecteur qu’au moment de son encastrement. Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation ou à l’utilisation de l’appareil. L’information qu’elles contiennent est fondamentale au fonctionnement correct et, essentiellement, à votre sécurité. L’emballage de votre appareil a été fabriqué avec les matériaux strictement nécessaires pour garantir une protection efficace pendant le transport. Ces matériels sont entièrement recyclables, ce qui réduit l’impact sur l’environnement. Nous vous encourageons à contribuer également à la conservation de l’environnement, en suivant les conseils ci-dessous : - mettez au rebut l’emballage dans le conteneur de recyclage approprié, - avant de vous défaire d’un appareil usagé, mettez-le hors d’état. Consultez votre administration locale pour connaître l’adresse du centre de collecte de matériels recyclables le plus près de chez vous et apportez-le à ce site, - ne jetez pas l’huile usagée dans l’évier. Conservez-la dans un récipient fermé et remettez-le à un point de collecte ou, le cas échéant, dans un conteneur de poubelle (qui sera remis à un dépotoir contrôlé ; il ne s’agit sans doute pas de la meilleure solution, mais nous évitons la contamination de l’eau). IMPORTANT : Si, contrairement à nos attentes, l’appareil présente un dommage ou ne respecte pas les exigences de qualité prévues, veuillez nous l’indiquer dans les plus brefs délais. Pour que la garantie soit valide, l’appareil ne devra pas avoir été manipulé, ni soumis à une mauvaise utilisation. 36 Indications de sécurité Lisez attentivement ces instructions. Ce n’est qu’à cette condition que vous pourrez utiliser votre appareil efficacement et en toute sécurité. Tous les travaux d’installation, de réglage et d’adaptation à un autre type de gaz doivent être réalisés par un technicien habilité qui doit respecter les normes et la législation applicable, ainsi que les prescriptions des sociétés locales fournisseuses d’électricité et de gaz. Il est recommandé d’appeler le Service Technique pour l’adaptation à un autre type de gaz. Avant d’installer votre nouvelle table de cuisson, assurez-vous que l’installation est réalisée en suivant les instructions de montage. Cet appareil ne peut être installé que dans un endroit bien ventilé, en respectant les règlements en vigueur et les dispositions relatives à la ventilation. L’appareil ne doit pas être connecté à un dispositif d’évacuation des produits de combustion. Cet appareil n'a été conçu que pour un usage domestique; son usage commercial ou professionnel n'est ' en aucun cas permis. Cet appareil ne peut pas être installé dans des yachts ou des caravanes. La garantie ne sera valable que si l'usage pour lequel il a été conçu a été respecté. Le lieu où est installé l’appareil doit disposer de la ventilation réglementaire en parfait état. Ne soumettez pas l’appareil à des courants d’air. Les brûleurs pourraient s’éteindre. Cet appareil est adapté d’usine au type de gaz indiqué sur la plaque signalétique. S'il était nécessaire de le changer, veuillez consulter les instructions de montage. Ne manipulez pas l’intérieur de l’appareil. Si nécessaire, appelez notre Service Technique. Conservez la notice d’utilisation et d’installation, et remettez-la avec l’appareil si celui-ci change de propriétaire. Si vous observez un quelconque endommagement de l’appareil, ne le branchez pas. Contactez notre Service Technique. Les surfaces des appareils de cuisson chauffent lors du fonctionnement. Agissez avec précaution. Maintenez les enfants à l’écart. 37 N’utilisez l’appareil que pour cuisiner, jamais comme chauffage. Les graisses et les huiles surchauffées s’enflamment facilement. Ne vous absentez pas si vous chauffez des graisses ou des huiles. Si elles s’enflamment, n’éteignez pas le feu avec de l’eau. Risque de brûlures ! Couvrez le récipient avec un couvercle pour étouffer le feu puis débranchez le foyer. En cas d’incident, coupez l’alimentation d’électricité et de gaz de l’appareil. Pour la réparation, appelez notre Service Technique. Si l’une de commandes ne peut être tournée, ne forcez pas. Appelez immédiatement le Service AprèsVente pour qu’il procède à sa réparation ou à son remplacement. Ne placez pas de récipients déformés qui s’avèrent instables sur les tables et les brûleurs, pour éviter qu’ils ne soient accidentellement renversés. N’utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur sur la plaque de cuisson. Risque d’électrocution ! Cet appareil correspond à la classe 3, selon la norme EN 30-1-1 pour les appareils à gaz : appareil encastré dans un meuble. Ne stockez ni utilisez de produits chimiques corrosifs, de vapeurs, de matériels inflammables ni de produits non alimentaires sous cet électroménager, ni à proximité. Cet appareil n'est pas destiné aux personnes (enfants y compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, aux personnes manquant d'expérience ou de connaissances, sauf s'ils ont bénéficié de la supervision ou des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne chargée de leur sécurité. kÉ=ä~áëëÉò=é~ë=äD~éé~êÉáä=ë~åë=ëìêîÉáää~åÅÉ=éÉåÇ~åí=ëçå= ÑçåÅíáçååÉãÉåíK= Les graphiques représentés dans ce manuel d’instructions sont donnés à titre indicatif. Le fabricant est exempt de toute responsabilité si les indications de ce manuel ne sont pas respectées. 38 Votre nouvel appareil Grille Brûleur jusqu’à 1,1 kW Brûleur jusqu’à 2,8 kW Brûleur jusqu’à 1,9 kW Brûleur jusqu’à 1,9 kW Bandeau de commande Grille Brûleur jusqu’à 1,1 kW Brûleur jusqu’à 2,8 kW Plaque èlectrique 1800 W Brûleur jusqu’à 1,9 kW Bandeau de commande Grille Brûleur jusqu’à 1,9 kW Brûleur à double flamme double D jusqu’à 4,25 kW Brûleur jusqu’à 2,8 kW Brûleur jusqu’à 1,9 kW Brûleur jusqu’à 1,1 kW Bandeau de commande 39 Brûleurs à gaz Fonctionnement Fig. 1 Fig. 2 Chaque commande de mise en marche indique le brûleur qu’elle contrôle. Fig. 1. Pour un fonctionnement correct de l’appareil, il est indispensable de s’assurer que les grilles et toutes les pièces des brûleurs sont correctement mises en place. Fig. 2-3-4-5. Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Connexion manuelle 1. Appuyez sur la commande du brûleur choisi et tournez-la vers la gauche jusqu’à la position souhaitée. 2. Approchez un allume-gaz ou une flamme (briquets, allumettes, etc.) du brûleur. 40 Si votre table de cuisson dispose d’une connexion automatique (bougies): Connexion automatique 1. Appuyez sur la commande du brûleur choisi puis tournez-la vers la gauche jusqu’à la position de puissance maximum. Quand la commande est enfoncée, des étincelles se produisent sur tous les brûleurs. La flamme s’allume (il n’est plus nécessaire de maintenir la commande enfoncée). 2. Tournez la commande sur la position souhaitée. Si la connexion ne se produit pas, tournez la commande sur la position de déconnexion puis répétez les pas. Cette fois-ci, maintenez la commande enfoncée plus longtemps, jusqu’à 10 secondes). Attention ! Si au bout de 15 secondes la flamme ne s’est pas allumée, éteignez le brûleur et ouvrez la porte ou la fenêtre de la salle. Attendez au moins une minute avant d’essayer de rallumer le brûleur. Système de sécurité Thermocouple Selon le modèle, votre table de cuisson peut disposer d’un système de sécurité (thermocouple) qui empêche le passage du gaz si les brûleurs s’éteignent accidentellement. Pour garantir que ce dispositif est activé, allumez le brûleur normalement puis, sans relâcher la commande, maintenez-la enfoncée fermement pendant 4 secondes après l’allumage de la flamme. Bougie Éteindre un brûleur Tournez la commande correspondante vers la droite jusqu’à la position 0. Niveaux de chauffe Les commandes progressives vous permettent de régler la puissance dont vous avez besoin entre les niveaux maximum et minimum. Position Commande fermée Flamme grande Ouverture ou capacité maximums et connexion électrique Flamme petite Ouverture ou capacité minimums 41 Dans le cas des brûleurs à double flamme doubles, les flammes intérieure et extérieure peuvent être réglées de manière indépendante. Les niveaux de chauffe possibles sont : Flamme extérieure et intérieure à la puissance maximum. Flamme extérieure à puissance minimum, flamme intérieure à puissance maximum. Flamme intérieure à puissance maximum. Flamme intérieure à puissance minimum. Avertissements Pendant le fonctionnement du brûleur, il est normal d’entendre un sifflement. Lors des premières utilisations, le dégagement d’odeurs est normal, ceci ne suppose aucun risque, ni un mauvais fonctionnement, elles disparaîtront peu à peu. Quelques secondes après avoir éteint le brûleur, un son est émis (coup sec). Il ne s’agit pas d’une anomalie, ceci signifie que la sécurité a été désactivée. Conservez le brûleur le plus propre possible. Si les bougies sont sales, l’allumage sera défectueux. Nettoyez-les régulièrement à l’aide d’une petite brosse non métallique. N’oubliez pas que les bougies ne doivent pas souffrir d’impacts violents. Une flamme de couleur orange est normale. Ceci est dû à la présence de poussière dans l’atmosphère, de liquides déversés, etc. L’utilisation d’un appareil de cuisson à gaz produit de la chaleur et de l’humidité dans la pièce où il est installé. 42 Veillez à une bonne ventilation de la cuisine : laissez les orifices de ventilation naturelle ouverts ou installez un dispositif de ventilation mécanique (hotte aspirante). L’utilisation intense et prolongée de l’appareil peut nécessiter une ventilation complémentaire, par exemple, en ouvrant une fenêtre, ou une ventilation plus efficace, par exemple, en augmentant la puissance de la ventilation mécanique, si elle existe. S’il se produit une extinction accidentelle des flammes du brûleur, fermez la commande de mise en service du brûleur et n’essayez pas de le rallumer pendant au moins 1 minute. Récipients appropriés Récipient wok Brûleurs Diamètre minimum du récipient Diamètre maximum du récipient Brûleur à double flamme 22 cm Brûleur à double flamme B 22 cm Brûleur à double flamme D 22 cm Brûleur rapide 22 cm 26 cm Brûleur semirapide 14 cm 20 cm Brûleur auxiliaire 12 cm 16 cm Plaque èlectrique 18 cm Le wok est un ustensile de cuisine originaire de Chine, c’est une espèce de poêle légère, ronde, profonde, avec des poignées et une base plane ou concave. Dans le wok, les aliments peuvent être préparés de plusieurs manières : étuvés, frits, à feu doux, au gril, mais également à la vapeur. On peut dire que le wok fait à la fois office de poêle et de casserole, et grâce à sa forme et à sa taille, il permet de cuisiner des ingrédients assez grands. Dans le wok, la chaleur est distribuée de manière plus uniforme et douce, la chaleur intense qu’il accumule permet aux aliments de cuire en moins de temps et, en outre, il requiert moins d’huile parce qu’il s’agit de l’une des méthodes de cuisson les plus rapides et saines. Quand vous utilisez un récipient wok, suivez les instructions du fabricant. 43 Fonctionnement de la plaque électrique avec double zone de cuisson Les modèles équipés d’une plaque vitrocéramique sont à double circuit et présentent donc deux possibles zones de cuisson, une centrale de 700 W et une autre complète de 1800 W, si votre appareil fonctionne à 230 V de tension. Connexion et déconnexion Comment allumer Fig. 6 La zone de cuisson petite (centrale) est connectée en tournant le bouton de commande dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à libérer la position de 0, moment à partir duquel il peut être situé sur n’importe lequel des indices marqués de 1 à 9. Fig. 6: Position 1 : puissance minimum. Position 9 : puissance maximum. Fig. 6a Si, en outre, vous souhaitez utiliser la zone de réchauffement élargissable, vous devez tourner le bouton de commande jusqu’à dépasser la position 9, Fig. 6a puis le laisser sur la position 9 (réchauffement maximum) ou sur n’importe quelle autre position intermédiaire pour avoir un moindre apport de chaleur. Pour utiliser à nouveau la zone de cuisson petite, tournez le bouton de commande dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position 0, connectez à nouveau. Comment éteindre Le voyant de contrôle de fonctionnement / chaleur résiduelle s’éteindra quand la surface de la table de cuisson aura refroidi. Remarque Il est recommandé d’utiliser la puissance maximum au début de la cuisson puis de passer à des positions intermédiaires au bout de quelques minutes. Évitez de faire déborder des liquides sur la surface de la plaque électrique. Ne cuisinez pas avec des récipients mouillés. 44 Chaleur résiduelle Il est possible d’éteindre la plaque électrique un peu avant la fin de la cuisson. La chaleur résiduelle vous permettra de continuer la cuisson pendant quelques minutes et vous économiserez ainsi de l’énergie. Suggestions Plaque à 9 positions Faire fondre : chocolat, beurre, gélatine 1-2 Faire cuire : riz, béchamel, ragoût 2-3 Faire cuire : pommes de terre, pâtes, légumes 4-5 Faire mijoter : daubes, rôtis roulés 4-5 Cuire à la vapeur : poisson 5 Réchauffer, maintenir chauds : plats cuisinés Rôtir : escalopes, biftecks, omelettes 2-3-4-5 6-7-8 Cuire et dorer 9 Ces suggestions de positions sont indicatives. La puissance devra être augmentée dans les cas suivants : - quantités importantes de liquide, - plats grands, - cuisson avec des récipients sans couvercle. 45 Accessoires Selon le modèle, la table de cuisson peut inclure les accessoires suivants. Ceux-ci peuvent également être Grille supplémentaire wok À utiliser exclusivement sur le brûleur à double flamme avec des récipients de diamètre supérieur à 26 cm (grils, casseroles en terre, etc.) et avec des récipients à base concave. Grille supplémentaire cafetière À utiliser exclusivement sur le brûleur auxiliaire avec des récipients d’un diamètre inférieur à 12 cm Le fabricant se dégage de toute responsabilité si ces grilles supplémentaires ne sont pas utilisées ou sont utilisées de manière incorrecte. Conseils pour cuisiner Brûleurs Brûleur à double flamme Brûleur rapide Brûleur Semirapide Auxiliaire 46 Très fort Fort Moyen Lent Bouillir, cuire, rôtir, dorer, paellas, cuisine asiatique (Wok). Réchauffer et maintenir au chaud : plats cuisinés. Escalope, bifteck, omelette, fritures. Riz, béchamel, ragoût. Cuisson à la vapeur : poisson, légumes. Pommes de terre Réchauffer et maintenir des plats vapeur, légumes cuisinés et faire des ragoûts frais, potages, pâtes. délicats. Faire cuire : ragoûts, riz au lait, caramel. Décongeler et cuire à feu doux : légumes secs, fruits, produits congelés. Faire fondre : beurre, chocolat, gélatine. Avertissements d’utilisation Les conseils suivants vous aideront à économiser de l’énergie et à éviter d’endommager les récipients : Utilisez des récipients de la taille appropriée à chaque brûleur. kÛìíáäáëÉò=é~ë=ÇÉ=éÉíáíë=ê¨ÅáéáÉåíë=ëìê=ÇÉë=Öê~åÇë= ÄêºäÉìêëK=i~=Ñä~ããÉ=åÉ=Ççáí=é~ë=íçìÅÜÉê=äÉë=ÄçêÇë=Çì= ê¨ÅáéáÉåíK= =N’utilisez pas de récipients déformés, ayant tendance à être instables sur la plaque de cuisson. Les récipients pourraient se renverser. N’utilisez que des récipients à base plane et épaisse. kÉ=ÅìáëáåÉò=é~ë=ë~åë=ÅçìîÉêÅäÉ=ç=ëDáä=Éëí=ǨÅÉåíê¨I= ~áåëá=ìåÉ=é~êíáÉ=ÇÉ=äD¨åÉêÖáÉ=Éëí=éÉêÇìÉK= Placez le récipient bien Si cela n’est pas le cas, il risquera de se renverser. Ne placez pas les récipients grands sur les brûleurs situés près des commandes. Elles peuvent s’endommager en raison de l’excès de chaleur. Placez les récipients sur les grilles, jamais directement sur le brûleur. Manipulez soigneusement les récipients sur la table de cuisson. Ne cognez pas la table de cuisson et n’y posez pas d’objets lourds. Veillez à ce que les grilles et les couvercles des brûleurs soient bien placés avant leur utilisation. 47 Nettoyage et entretien Nettoyage Quand l’appareil a refroidi, nettoyez-le avec une éponge, de l’eau et du savon. Après chaque utilisation, nettoyez la surface des différents éléments du brûleur quand il a refroidi. Si des restes sont laissés (aliments recuits, gouttes de graisse, etc.), même s’ils sont très petits, ils s’incrusteront dans la surface et seront plus difficiles à éliminer par la suite. Les trous et les rainures doivent être propres afin que la flamme soit correcte. Le frottement de certains récipients peut laisser des traces métalliques sur les grilles. Lavez les brûleurs et les grilles à l'eau savonneuse et frottez-les à l'aide d'une brosse non métallique. Si les grilles disposent de chevilles en caoutchouc, faites très attention en les nettoyant. Les chevilles peuvent se détacher et la grille peut rayer la table de cuisson. Séchez toujours complètement les brûleurs et les grilles. La présence de gouttes d’eau ou de zones humides au début de la cuisson peut détériorer l’émail. Après le nettoyage et le séchage des brûleurs, veillez à ce que les couvercles soient bien placés sur le diffuseur. Produits inappropriés Ne faites pas glisser les récipients sur le verre car ils pourraient les rayer. Évitez aussi les chutes d’objets durs ou tranchants sur le verre. Ne frappez pas la table sur aucun de ses angles. N’utilisez pas de machines de nettoyage à vapeur. Cela pourrait endommager la table de cuisson. N’utilisez jamais de produits abrasifs, lavettes en acier, objets tranchants, couteaux, etc., pour retirer les restes d’aliments ayant durci sur la plaque de cuisson. Si la plaque de cuisson possède un panneau en verre ou en aluminium, n’utilisez pas de couteau, de racleur ou objet similaire pour nettoyer l’union avec le métal. N’utilisez pas de couteaux, de racloirs ou d’objets similaires pour nettoyer l’union entre le verre et les caches des brûleurs, les panneaux métalliques ni sur les panneaux en verre ou aluminium, le cas échéant. 48 Maintenance Nettoyez à l’instant les liquides déversés, vous éviterez ainsi des efforts superflus. Les grains de sable, par exemple ce qui proviennent du nettoyage des légumes ou des fruits, peuvent rayer la surface de la plaque en verre. Le sucre fondu renversé ou les aliments avec une importante teneur en sucre doit immédiatement être éliminé de la zone de cuisson à l’aide du racloir à verre. 49 Anomalies Parfois, les anomalies détectées peuvent être facilement résolues. Avant d’appeler le Service Technique, prenez en considération les conseils suivants : Anomalie Possible cause Solution Le fonctionnement électrique général est en panne. Fusible défectueux. Vérifiez dans le boîtier général des fusibles si le fusible n’est pas grillé et remplacez-le. Vérifiez dans le tableau général de commande si l’automatique ou le différentiel s’est déclenché. L’automatique ou un différentiel s’est déclenché. L’allumage automatique ne fonctionne pas. Il peut y avoir des résidus d’aliments ou de nettoyant entre les bougies et les brûleurs. Les brûleurs sont mouillés. Les couvercles du brûleur sont mal placés. L’appareil n’est pas raccordé à la terre, il est mal connecté ou la prise de terre est défectueuse. La flamme du brûleur n’est pas uniforme. L’espace entre la bougie et le brûleur doit être propre. Séchez soigneusement les couvercles du brûleur. Vérifiez que les couvercles sont bien placés. Veuillez contacter votre installateur électrique. Les pièces du brûleur sont mal placées. Les rainures du diffuseur sont sales. Placez correctement les pièces. Le débit de gaz ne semble pas normal ou le gaz ne sort pas. Le passage de gaz est fermé par les robinets intermédiaires. Si le gaz provient d’une bouteille, vérifiez qu’elle n’est pas vide. Ouvrez les éventuels robinets intermédiaires. Changez la bouteille. Il y a une odeur à gaz dans la cuisine. Un robinet est ouvert. Possible fuite au raccord de la bouteille. Fermez les robinets. Vérifiez que le raccord est parfait. Les soupapes de sécurité d’un brûleur ne fonctionnent pas. La commande n’a pas été enfoncée le temps suffisant. Les rainures du diffuseur sont sales. Une fois le brûleur allumé, maintenez le bouton enfoncé pendant quelques secondes supplémentaires. Nettoyez les rainures du diffuseur. 50 Nettoyez les rainures du diffuseur. Service Technique Si vous faites appel à notre Service Technique, vous devez communiquer le numéro de produit (E-Nr.) ainsi que le numéro de fabrication (FD) de l’appareil. Cette information figure sur la plaque signalétique située sur la partie inférieure de la table de cuisson, et sur l’étiquette du manuel d’utilisation. Conditions de garantie Les conditions de garantie applicables sont celles établies par la représentation de notre entreprise dans le pays où l’achat a été effectué. Il est possible d’obtenir des informations détaillées dans les points de vente. Il est nécessaire de présenter le bon d’achat pour bénéficier de la garantie. Tout droit de modification réservé. Emballage et appareils usagés Si la plaque signalétique de l’appareil contient le symbole , tenez compte des indications suivantes. Élimination des résidus de manière écologique Déballez l’appareil et débarrassez-vous de l’emballage de manière écologique. Cet appareil est conforme à la Directive Européenne 2002/96/CE concernant les appareils électriques et électroniques, identifiée WEEE (waste electrical and electronic equipment). 17 51 INDICE Indicazioni di sicurezza ...................................... 54 Il suo nuovo apparecchio ................................... 56 Bruciatori ........................................................... 57 Accensione manuale ............................................ 57 Accensione automatica ......................................... 58 Sistema di sicurezza ............................................. 58 Spegnere un bruciatore ......................................... 58 Livelli di potenza .................................................. 58 Avvertenze ......................................................... 59 Recipienti adeguati ............................................ 60 Recipiente wok ................................................... 60 Funzionamento della piastra elettrica con doppia zona di cottura .................................... 61 Accensiane e spegnimento ............................... 61 Suggerimenti ..................................................... 62 Accessori .......................................................... 63 Griglia supplementare wok .................................... 63 Griglia supplementare caffettiera ............................ 63 Consigli per la cottura .......................................... 63 Avvertenze per l’uso ......................................... 64 Pulizia e manutenzione .................................... 65 Pulizia ............................................................. 65 Prodotti inadeguati ............................................. 65 Manutenzione ................................................... 66 Anomalie .......................................................... 67 Servizio di assistenza tecnica .......................... 68 Condizioni di garanzia ........................................ 68 Imballaggio e apparecchi usati ........................ 68 Smaltimento dei rifiuti nel rispetto dell’ambiente ....... 68 52 Gentile cliente: Ci complimentiamo per la sua scelta e la ringraziamo per la fiducia che ci ha dimostrato. Questo pratico apparecchio, moderno e funzionale, è fabbricato con materiali di prima qualità, sottoposto a rigorosi controlli durante tutto il processo produttivo e collaudato con cura affinché possa soddisfare tutte le sue esigenze per una perfetta cottura. Non estrarre l’apparecchio dall’imballaggio di protezione fino al momento dell’installazione. Prima di procedere alla installazione o all’uso dell’apparecchio, leggere le istruzioni. Le informazioni qui contenute sono fondamentali per il corretto funzionamento dell’apparecchio e, soprattutto, per la sua sicurezza. L’imballaggio è costituito dagli elementi strettamente necessari a garantire una efficace protezione durante il trasporto. I materiali di imballaggio sono totalmente riciclabili e ridotto, quindi, è il loro impatto ambientale. La invitiamo a contribuire alla salvaguardia dell’ambiente tenendo conto anche dei seguenti consigli: - smaltire gli elementi dell’imballaggio nei corrispondenti contenitori di riciclaggio, - prima di consegnare il vecchio elettrodomestico alla piattaforma di raccolta, renderlo inutilizzabile. Presso i competenti uffici locali, informarsi sul più vicino centro di raccolta di materiali riciclabili per conferire il proprio apparecchio, - non buttare l’olio usato nel lavandino. Conservarlo in un recipiente chiuso e consegnarlo a un centro di raccolta o, se questo non fosse possibile, gettarlo nella spazzatura (in tal modo, verrà smaltito in una discarica controllata; pur non trattandosi della migliore soluzione, si evita in questo modo la contaminazione dell’acqua). IMPORTANTE: Se, contrariamente alle nostre aspettative, l’apparecchio presentasse qualche difetto o non rispondesse alle esigenze di qualità previste, le chiediamo di comunicarcelo al più presto. Perché la garanzia sia valida, l’apparecchio non deve essere manomesso o usato impropriamente. 53 Indicazioni di sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni. Una attenta lettura garantirà, infatti, una manipolazione sicura ed efficace dell’apparecchio. Tutte le operazioni di installazione, regolazione e adattamento a un diverso tipo di gas devono essere effettuate da un tecnico autorizzato, nel rispetto della normativa e della legislazione applicabili, nonché delle prescrizioni delle società locali di fornitura di gas ed elettricità. Per l’adattamento a un diverso tipo di gas, si consiglia di rivolgersi al Servizio Tecnico. Per l’installazione del nuovo piano di cottura, attenersi strettamente alle istruzioni di montaggio. Questo apparecchio può essere installato solo in un luogo ben ventilato, nel rispetto dei regolamenti in vigore e delle disposizioni relative alla ventilazione. L’apparecchio non deve essere collegato a un dispositivo di espulsione dei prodotti di combustione. Questo apparecchio è stato concepito esclusivamente per uso domestico, non è consentito l'uso a scopi commerciali o professionali. Questo apparecchio non può essere installato in yacht o camper. La garanzia ha validità solo in caso venga rispettato l'''utilizzo per cui è stato concepito. Il luogo di installazione deve disporre della ventilazione regolamentare, in perfetto stato. Non esporre l’apparecchio a correnti d’aria. I bruciatori potrebbero spegnersi. Questo apparecchio viene predisposto in fabbrica per il gas indicato nella targa identificativa. Se fosse necessario modificarlo, consultare le istruzioni di montaggio. Non manomettere l’interno dell’apparecchio. In caso di necessità, contattare il nostro Servizio Tecnico. Conservare le istruzioni d’uso e installazione e lasciarle sempre a corredo dell’apparecchio in caso di nuovo proprietario. Se l’apparecchio risulta danneggiato, non collegarlo all’alimentazione. Contattare il nostro Servizio tecnico. 54 Durante il funzionamento, le superfici degli apparecchi di cottura si riscaldano. Prestare la dovuta attenzione. Mantenere i bambini a debita distanza. Utilizzare l’apparecchio solo per cucinare e non quale fonte di riscaldamento. I grassi o l’olio surriscaldato possono infiammarsi facilmente. Non allontanarsi mentre si riscaldano olio e grassi. In caso di incendio, non tentare di spegnere le fiamme con l’acqua. Pericolo di ustioni! Coprire il recipiente per soffocare il fuoco e scollegare la zona di cottura. In caso di guasto, chiudere il gas e scollegare l’alimentazione elettrica. Per procedere a eventuali riparazioni, contattare il nostro Servizio Tecnico. Se risultasse impossibile ruotare una delle manopole, non esercitare forza. Chiamare immediatamente il Servizio Tecnico affinché proceda alla riparazione o alla sostituzione. Non appoggiare recipienti deformati e instabili su piani cottura e bruciatori, per evitare che possano capovolgersi accidentalmente. Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore sul piano di cottura. Pericolo di folgorazione! Questo apparecchio rientra nella classe 3 della norma EN 30-1-1 per gli apparecchi a gas: apparecchio incassato in un mobile. Non conservare e non utilizzare, sotto questo elettrodomestico e nelle sue vicinanze, prodotti chimici corrosivi, vapori, materiali infiammabili o prodotti non alimentari. Questo apparecchio non è adatto all'utilizzo da parte di persone (inclusi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali siano ridotte, o che non abbiamo sufficiente esperienza e competenza, a meno che una persona responsabile per la loro sicurezza non abbia fornito loro la supervisione e le istruzioni relative all'uso necessarie. kçå=ä~ëÅá~êÉ=äD~éé~êÉÅÅÜáç=áåÅìëíçÇáíç=èì~åÇç=≠=áå= ÑìåòáçåÉK= Le illustrazioni riportate in questo manuale di istruzioni sono indicative. Il fabbricante declina ogni responsabilità in caso di mancata osservanza delle disposizioni del presente manuale. 55 Il suo nuovo apparecchio Griglia Bruciatore fino a 1,1 kW Bruciatore fino a 2,8 kW Bruciatore fino a1,9 kW Bruciatore fino a 1,9 kW Manopole Griglia Bruciatore fino a 1,1 kW Bruciatore fino a 2,8 kW Bruciatore fino a1,9 kW Piastra elettrica 1800 W Manopole Griglia Bruciatore fino a 1,9 kW Bruciatore fino a 2,8 kW Bruciatore fino a 1,9 kW Bruciatore fino a 1,1 kW Manopole 56 Bruciatore "dual" a doppia fiamma D fino a 4,25 kW Bruciatori a gas Funzionamento Fig. 1 Fig. 2 Su ogni manopola, è indicato il bruciatore che controlla. Fig. 1. Per un corretto funzionamento dell’apparecchio, è indispensabile verificare che le griglie e tutti gli elementi dei bruciatori siano collocati correttamente. Fig. 2-3-4-5. Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Accensione manuale 1. Premere la manopola del bruciatore scelto e ruotarla verso sinistra, fino alla posizione desiderata. 2 Avvicinare al bruciatore un accendigas o una fiamma (accendini, cerini, ecc.). 57 Accensione automatica Se il piano di cottura dispone di accensione automatica (candele): 1. Premere la manopola del bruciatore scelto e ruotarla verso sinistra, fino alla posizione di massima potenza. Quando si preme una manopola, si producono scintille in tutti i bruciatori. La fiamma si accende (non è più necessario tenere premuta la manopola). 2. Ruotare la manopola nella posizione desiderata. Se l’accensione non avviene, riportare la manopola in posizione di spegnimento e ripetere l’operazione. In questo caso, premere la manopola più a lungo (fino a 10 secondi). Attenzione! Se, trascorsi 15 secondi, la fiamma non si accende, spegnere il bruciatore e aprire la porta o la finestra del locale. Attendere almeno un minuto prima di riprovare ad accendere il bruciatore. Sistema di sicurezza Termocoppia A seconda del modello, il piano di cottura può disporre di un sistema di sicurezza (termocoppia) che impedisce il passaggio del gas se i bruciatori si spengono accidentalmente. Per verificare che questo dispositivo sia attivo, accendere il bruciatore normalmente e, senza lasciare la manopola, tenerla premuta a fondo per 4 secondi dopo l’accensione della fiamma. Candela Spegnere un bruciatore Ruotare la manopola corrispondente verso destra, portandola sulla posizione 0. Livelli di potenza Le manopole progressive permettono di regolare la potenza tra i livelli massimo e minimo. 58 Posizione Manopola chiusa Fiamma grande Apertura o capacità massima e accensione elettrica Fiamma piccola Apertura o capacità minima Nei bruciatori "dual" a doppia fiamma, la fiamma interna e quella esterna possono essere regolate in modo indipendente. I livelli di potenza sono i seguenti: Fiamma esterna e fiamma interna alla massima potenza. Fiamma esterna alla minima potenza, fiamma interna alla massima potenza. Fiamma interna alla massima potenza. Fiamma interna alla minima potenza. Avvertenze Durante il funzionamento, è normale che il bruciatore emetta un sibilo. È normale che l’apparecchio nuovo, quando utilizzato le prime volte, sprigioni degli odori; questo fenomeno non è indice di rischi o di anomalie di funzionamento ed è destinato a scomparire. Qualche secondo dopo lo spegnimento del bruciatore, viene emesso un suono (colpo secco). Non si tratta di un'anomalia, significa solo che la sicurezza si è disattivata. Mantenere la massima pulizia. Se le candele sono sporche, l’accensione risulta difficile. Pulirle periodicamente con una piccola spazzola non metallica. Ricordare che le candele non devono subire colpi violenti. Una fiamma color arancione è normale. Questo colore si deve alla presenza di polvere nell’ambiente, a liquidi versati, ecc. 59 L’uso di un apparecchio di cottura a gas produce calore e umidità nel locale in cui è installato. Ventilare bene la cucina: mantenere libere le aperture di ventilazione naturale o installare un dispositivo di ventilazione meccanica (cappa aspirante). L’uso intenso e prolungato dell’apparecchio può richiedere una ventilazione complementare (ad es. apertura di una finestra) o una ventilazione più efficace (ad es. aumento della potenza della ventilazione meccanica, se presente). In caso di spegnimento accidentale delle fiamme del bruciatore, chiudere la manopola del bruciatore e non cercare di riaccenderlo per almeno 1 minuto. Recipienti adeguati Recipiente wok 60 Bruciatore Bruciatore a doppia fiamma Diametro minimo del recipiente Diametro massimo del recipiente 22 cm Bruciatore a doppia fiamma B 22 Bruciatore a doppia fiamma D 22 Bruciatore rapido 22 cm 26 cm Bruciatore semirapido 14 cm 20 cm Bruciatore ausiliare 12 cm 16 cm Piastra elettrica 18 cm Il wok è un utensile da cucina originario della Cina, un tipo di padella leggera, rotonda e profonda, con manici e base piatta o concava. Nel wok, è possibile cuocere gli alimenti in vari modi: stufati, fritti, a fuoco lento, alla griglia, oltre che al vapore. Il wok può sostituire sia la padella sia la pentola e, grazie alla sua forma e alle sue dimensioni, permette di cuocere anche alimenti di dimensioni piuttosto elevate. Nel wok, il calore viene distribuito in modo più uniforme e meno aggressivo, il calore intenso che accumula consente di cuocere in meno tempo e, inoltre, richiede meno olio; si tratta, quindi, di uno dei metodi di cottura più rapidi e salutari. Quando si usa un recipiente wok, seguire le istruzioni del costruttore. Funzionamento della piastra elettrica con doppia zona di cottura I modelli dotati di piano in vetroceramica sono a doppio circuito e hanno, quindi, due possibili zone di cottura, una centrale da 700 W e un’altra completa da 1800 W, nel caso il cui l’apparecchio funzioni a 230 V di tensione. Accensione e spegnimento Accensione Fig. 6 La zona di cottura piccola (centrale), si collega girando la manopola in senso orario fino a quando si libera la posizione 0, momento in cui è possibile posizionare la manopola su uno qualunque degli indici da 1 a 9. Fig. 6: Posizione 1: minima potenza. Posizione 9: massima potenza. Fig. 6a Inoltre, se si desidera utilizzare la zona di riscaldamento ampliabile, girare la manopola fino a superare la posizione 9 ( Fig. 6a) e, successivamente, lasciarla in posizione 9 (massimo riscaldamento) o in qualunque altra posizione intermedia se si desidera un minore apporto di calore. Per utilizzare di nuovo la zona di cottura piccola, girare la manopola in senso antiorario, fino alla posizione 0, e accendere nuovamente. Spegnimento Una volta raffreddata la superficie della piastra, la spia di controllo funzionamento / calore residuale si spegne. Nota All’inizio della cottura, si raccomanda di utilizzare la massima potenza, per poi passare a posizioni intermedie dopo qualche minuto. Evitare il versamento di liquidi sulla superficie della piastra elettrica. Non cucinare con recipienti bagnati. 61 Calore residuale La piastra elettrica si può spegnere qualche tempo prima di terminare la cottura. Il calore residuale consentirà di continuare la cottura per alcuni minuti, con un conseguente risparmio energetico. Suggerimenti Piastra a 9 posizioni Fondere: cioccolato, burro, gelatina 1-2 Cuocere:riso, besciamella, ragù. 2-3 Cuocere: patate, pasta, verdura 4-5 Rosolare: stufati, arrosti arrotolati 4-5 Cucinare a vapore: pesce 5 Riscaldare, mantenere caldi: piatti pronti Arrostire: scaloppine, bistecche, frittate 2-3-4-5 6-7-8 Cuocere e rosolare 9 Questi suggerimenti sono indicativi. Aumentare la potenza in caso di: - notevoli quantità di liquido, - piatti grandi, - cottura in recipienti senza coperchio. 62 Accessori Secondo il modello, il piano di cottura può includere i seguenti accessori. Questi accessori possono essere Griglia supplementare wok Da utilizzare esclusivamente sul bruciatore a doppia fiamma con recipienti di diametro superiore a 26 cm (piastre, casseruole di terracotta, ecc.) e con recipienti a base concava. Griglia supplementare caffettiera Da utilizzare esclusivamente sul bruciatore ausiliario con recipienti di diametro inferiore a 12 cm. Il costruttore declina ogni responsabilità se non si utilizzano o si utilizzano scorrettamente queste griglie supplementari. Consigli per la cottura Bruciatore Bruciatore a doppia fiamma Bruciatore rapido Bruciatore semirapido Bruciatore ausiliare Molto forte Forte Medio Lento Bollire, cuocere, arrostire, dorare, paella, cucina asiatica (wok). Riscaldare e mantenere caldi: piatti pronti, piatti cucinati. Scaloppina, bistecca, frittata, fritture. Riso, besciamella, ragù. Patate al vapore, verdure fresche, minestre, paste. Riscaldare e mantenere i piatti cucinati e stufati delicati. Cuocere: stufati, ‘riso al latte’, crème caramel. Scongelare e cuocere lentamente: legumi, frutta, prodotti congelati. Cottura al vapore: pesce, verdure. Fare fondere: burro, cioccolato, gelatina. 63 Avvertenze per l’uso I seguenti consigli consentono di risparmiare energia e di evitare danni ai recipienti: Utilizzare recipienti di dimensioni adeguate a ogni bruciatore. kçå=ìë~êÉ=êÉÅáéáÉåíá=éáÅÅçäá=ëì=ÄêìÅá~íçêá=Öê~åÇáK=i~= Ñá~ãã~=åçå=ÇÉîÉ=íçÅÅ~êÉ=á=ä~íá=ÇÉä=êÉÅáéáÉåíÉK= = Evitare recipienti deformati che non risultino perfettamente stabili sul piano di cottura. I recipienti potrebbero capovolgersi. Utilizzare solo recipienti con base piana e spessa. kçå=ÅìÅáå~êÉ=ëÉåò~=ÅçéÉêÅÜáç=ç=Åçå=äç=ëíÉëëç= ëéçëí~íçI=ëá=ëéêÉÅ~=ìå~=é~êíÉ=ÇÉääÛ=ÉåÉêÖá~K= Collocare il recipiente al centro del bruciatore. In caso contrario, lo stesso potrebbe ribaltarsi. Non collocare i recipienti grandi sui bruciatori vicini alle manopole. Queste possono subire danni a causa dell’eccessiva temperatura. Collocare i recipienti sopra le griglie, mai direttamente sul bruciatore. Manipolare i recipienti sul piano cottura con attenzione. Fare attenzione a non urtare il piano di cottura e non collocare sullo stesso pesi eccessivi. Assicurarsi che le griglie e i coperchi dei bruciatori siano ben collocati prima di usarli. 64 Pulizia e manutenzione Pulizia Una volta raffreddato l’apparecchio, pulirlo con una spugna, acqua e sapone. Dopo ogni uso, pulire la superficie dei rispettivi elementi del bruciatore quando si è raffreddato. Se si lasciano residui (alimenti ricotti, gocce di grasso, ecc.), per piccoli che siano, si incrosteranno sulla superficie e saranno più difficili da eliminare. Per avere la giusta fiamma, è necessario che i fori e le fessure siano puliti. Il movimento di qualche recipiente potrebbe lasciare resti metallici sulle griglie. Pulire i bruciatori e le griglie con acqua e sapone e strofinare con una spazzola non metallica. Se le griglie sono dotate di piedini di gomma, fare attenzione durante le operazioni di pulizia. I piedini possono staccarsi e la griglia può rigare il piano di cottura. Asciugare sempre e completamente i bruciatori e le griglie. La presenza di gocce d’acqua o di zone umide all’inizio della cottura può deteriorare lo smalto. Dopo aver pulito e asciugato i bruciatori, assicurarsi che i coperchi siano ben collocati sul diffusore. Prodotti inadeguati Non fare scorrere i recipienti sul vetro, per evitare di graffiarlo. Analogamente, fare in modo che non cadano oggetti duri o appuntiti sul vetro. Non colpire il piano cottura su nessuno dei suoi spigoli. Non utilizzare apparecchi di pulizia a vapore. Il piano di cottura potrebbe danneggiarsi. Non utilizzare mai prodotti abrasivi, pagliette di acciaio, oggetti taglienti, coltelli, ecc. per staccare residui di cibo induriti dal piano di cottura. Se il piano di cottura è dotato di una lastra di vetro o alluminio, non usare coltelli, raschietti o utensili simili per pulire la giuntura con il metallo. Non utilizzare coltelli, raschietti o simili per pulire la lastra di vetro con gli elementi decorativi dei bruciatori, i profili metallici o i pannelli di vetro e alluminio, se presenti. 65 Manutenzione Per risparmiare sforzi inutili, pulire immediatamente i liquidi che fuoriescono. I granelli di terra che escono dagli ortaggi e dalle verdure quando si puliscono, per esempio, graffiano la superficie del vetro. Lo zucchero fuso o gli alimenti ad elevato contenuto di zucchero fuoriusciti dalla pentola, dovranno essere eliminati immediatamente dalla zona cottura con l’ausilio del raschietto per vetro. 66 Anomalie Alcune volte, eventuali problemi possono essere risolti facilmente. Prima di chiamare il Servizio Tecnico, effettuare i seguenti controlli: Anomalia Possibile causa Soluzione Guasto elettrico generale. Fusibile difettoso. Controllare il fusibile nella scatola generale dei fusibili e, all’occorrenza, sostituirlo. Nel quadro generale di comando, controllare se è saltato l’interruttore automatico o un differenziale. È possibile che sia saltato l’interruttore automatico o quello differenziale. L’accensione automatica non funziona. È possibile che vi siano residui di cibo o di prodotti di pulizia fra le candele e i bruciatori. I bruciatori sono bagnati. I coperchi dei bruciatori sono collocati in modo non corretto. Non è stata effettuata la messa a terra dell'apparecchio. Risulta non correttamente collegato alla presa di terra o quest'ultima è difettosa. La fiamma del bruciatore non è uniforme. Lo spazio tra candela e bruciatore deve essere pulito. Asciugare con cura i coperchi dei bruciatori. Verificare che i coperchi dei bruciatori siano ben collocati. Rivolgersi all'installatore elettrico. Gli elementi dei bruciatori sono mal collocati. Collocare correttamente gli elementi. Le fessure del diffusore sono sporche. Pulire le fessure del diffusore. Il flusso di gas non è normale o manca del tutto. Il passaggio del gas è chiuso da chiavi intermedie. Se il gas proviene da una bombola, verificare che non sia vuota. Aprire le eventuali chiavi intermedie. Cambiare la bombola. Nella cucina, c’è odore di gas. Qualche rubinetto è aperto. Possibile fuga nel raccordo della bombola. Chiudere i rubinetti. Verificare che il raccordo sia in perfette condizioni. Le valvole di sicurezza di qualche bruciatore non funzionano. La manopola non è stata premuta per il tempo sufficiente. Le fessure del diffusore sono sporche. Una volta acceso il bruciatore, tenere premuta la manopola qualche secondo in più. Pulire le fessure del diffusore. 67 Servizio di assistenza tecnica In caso di richiesta di intervento della nostra Assistenza Tecnica, fornire il codice prodotto (E-Nr.) e il codice di fabbricazione (FD) dell’apparecchio. Queste informazioni sono riportate nella targa identificativa, situata nella parte inferiore del piano cottura e sull’etichetta del manuale d’uso. Condizioni di garanzia Le condizioni di garanzia applicabili sono quelle stabilite dalla rappresentanza della nostra azienda nel paese in cui è stato effettuato l’acquisto. Informazioni dettagliate sono disponibili presso i punti vendita. È necessario presentare lo scontrino fiscale per usufruire della garanzia. L’azienda si riserva il diritto di apportare modifiche. Imballaggio e apparecchi usati Se, sulla targa identificativa dell’apparecchio, è presente il simbolo , tener conto delle seguenti indicazioni. Smaltimento dei rifiuti nel rispetto dell’ambiente Disimballare l’apparecchio e smaltire l’imballaggio nel rispetto dell’ambiente. Il presente apparecchio risulta conforme alla Direttiva europea 2002/96/CE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici identificata come WEEE (waste electrical and electronic equipment). 17 68 Contenido Indicaciones de seguridad ........................... 71 Su nuevo aparato ........................................ 73 Quemadores ................................................ 74 Encendido manual ........................................ 74 Encendido automático ................................... 75 Sistema de seguridad .................................... 75 Apagar un quemador ..................................... 75 Niveles de potencia ....................................... 75 Advertencias ................................................ 76 Recipientes apropiados .................................. 77 Recipiente wok ............................................. 77 Funcionamiento de la placa eléctrica con doble zona de cocción ....................... 78 Encendido y apagado .................................. 78 Sugerencias ................................................. 79 Accesorios ................................................... 80 Parrilla supletoria wok ..................................... 80 Parrilla supletoria cafetera ............................... 80 Consejos de cocinado .................................... 80 Advertencias de uso .................................... 81 Limpieza y mantenimiento ........................... 82 Limpieza ...................................................... 82 Productos inadecuados .................................. 82 Mantenimiento ............................................. 83 Anomalías ................................................... 84 Servicio de asistencia técnica .................... 85 Condiciones de garantía ................................ 85 Embalaje y aparatos usados ...................... 85 Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente .......................................... 85 69 Estimado cliente: Lo felicitamos por su elección y le agradecemos la confianza depositada en nosotros. Este práctico aparato, moderno y funcional está fabricado con materiales de primera calidad, los cuales han sido sometidos a unos estrictos controles de calidad durante todo el proceso de fabricación, y meticulosamente ensayados para que pueda satisfacer todas sus exigencias de una perfecta cocción. No saque el aparato del embalaje protector, hasta el momento del encastre. Le rogamos lea las instrucciones antes de proceder a la instalación ó al uso del aparato. La información que contienen es fundamental para un correcto funcionamiento y, lo que es más importante, para su seguridad. El embalaje de su aparato se ha fabricado con los materiales estrictamente necesarios para garantizar una protección eficaz durante el transporte. Estos materiales son totalmente reciclables, reduciendo así el impacto medioambiental. Le invitamos a contribuir también en la conservación del medio ambiente, siguiendo los siguientes consejos: - deposite el embalaje en el contenedor de reciclaje adecuado, - antes de deshacerse de un aparato desechado, inutilícelo. Consulte en su administración local la dirección del centro recolector de materiales reciclables más próximo y entregue allí su aparato, - no tire el aceite usado por el fregadero. Guárdelo en un recipiente cerrado y entréguelo en un punto de recogida o, en su defecto, en un contenedor de basura (acabará en un vertedero controlado; probablemente, no es la mejor solución, pero evitamos la contaminación del agua). IMPORTANTE: Si contrariamente a nuestras expectativas, el aparato presentara algún daño ó no cumpliera con sus exigencias de calidad previstas, le rogamos nos lo haga saber lo antes posible. Para que la garantía tenga validez, el aparato no deberá haber sido manipulado, ni sometido a un mal uso. 70 Indicaciones de seguridad Lea atentamente estas instrucciones. Sólo entonces podrá manejar su aparato de manera efectiva y segura. Todos los trabajos de instalación, regulación y adaptación a otro tipo de gas deben ser realizados por un técnico autorizado, respetando la normativa y legislación aplicable, y las prescripciones de las compañías locales eléctricas y de gas. Se recomienda llamar al Servicio Técnico para la adaptación a otro tipo de gas. Antes de instalar su nueva placa de cocción asegúrese que la instalación se realiza siguiendo las instrucciones de montaje. ฀Este aparato sólo puede ser instalado en un lugar bien ventilado, respetando los reglamentos en vigor y las disposiciones relativas a la ventilación. No debe conectarse el aparato a un dispositivo de evacuación de los productos de combustión. Este aparato ha sido diseñado sólo para uso doméstico, no estando permitido su uso comercial o profesional. Este aparato no puede ser instalado en yates o caravanas. La garantía únicamente tendrá validez en caso de que se respete el uso para el que fue diseñado. El lugar en el que se instale el aparato debe disponer de la ventilación reglamentaria en perfecto estado. No someta el aparato a corrientes de aire. Los quemadores podrían apagarse. Este aparato sale de fábrica adaptado al tipo de gas que indica la placa de características. Si fuera necesario cambiarlo, consulte las instrucciones de montaje. No manipule el interior del aparato. Si fuera necesario, llame a nuestro Servicio Técnico. Conserve las instrucciones de uso e instalación, y entréguelas con el aparato si éste cambia de dueño. Si observa algún daño en el aparato, no lo conecte. Póngase en contacto con nuestro Servicio Técnico. Las superficies de aparatos de cocción se calientan durante el funcionamiento. Actúe con precaución. Mantenga alejados a los niños. 71 Utilice el aparato únicamente para cocinar, nunca como calefacción. Las grasas o aceites sobrecalentados se inflaman fácilmente. No se ausente mientras calienta grasas o aceites. Si se inflaman, no apague el fuego con agua. ¡Peligro de quemaduras! Cubra el recipiente con una tapa para sofocar el fuego y desconecte la zona de cocción. En caso de avería, corte la alimentación eléctrica y de gas del aparato. Para la reparación, llame a nuestro Servicio Técnico. Si alguno de los mandos no se puede girar, no lo fuerce. Llame inmediatamente al Servicio Técnico, para que proceda a su reparación o sustitución. No coloque recipientes deformados que se muestren inestables sobre placas y quemadores, para evitar que se puedan volcar accidentalmente. No utilice máquinas de limpieza a vapor en la placa de cocción. ¡Peligro de electrocución! Este aparato corresponde a la clase 3, según la norma EN 30-1-1 para aparatos a gas: aparato encastrado en un mueble. No almacene ni utilice productos químicos corrosivos, vapores, materiales inflamables ni productos no alimenticios debajo de este electrodoméstico ni cerca de él. Este aparato no está destinado para ser usado por personas (incluidos niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. aìê~åíÉ=Éä=ÑìåÅáçå~ãáÉåíçI=Éä=~é~ê~íç=åç=ÇÉÄÉ=ÇÉà~êëÉ n =ëáå= îáÖáä~åÅá~K= Los gráficos representados en este manual de instrucciones son orientativos. El fabricante queda exento de toda responsabilidad si no se cumplen las disposiciones de este manual. 72 Su nuevo aparato Parrillas Quemador de hasta 1,1 kW Quemador de hasta 2,8 kW Quemador de hasta 1,9 kW Quemador de hasta 1,9 kW Mandos Parrillas Quemador de hasta 1,1 kW Quemador de hasta 2,8 kW Placa eléctrica 1800 W Quemador de hasta 1,9 kW Mandos Parrilla Quemador de hasta 1,9 kW Quemador de doble llama dual D de hasta 4,25 kW Quemador de hasta 2,8 kW Quemador de hasta 1,9 kW Quemador de hasta 1,1 kW Mandos 73 Quemadores de gas Funcionamiento Fig. 1 Fig. 2 Cada mando de accionamiento tiene señalado el quemador que controla. Fig. 1. Para un correcto funcionamiento del aparato es imprescindible asegurarse de que las parrillas y todas las piezas de los quemadores estén bien colocadas. Fig. 2-3-4-5. Fig. 4 Fig. 3 Fig. 5 Encendido manual 1. Presione el mando del quemador elegido y gírelo hacia la izquierda hasta la posición deseada. 2. Acerque algún tipo de encendedor o llama (mecheros, cerillas, etc.) al quemador. 74 Encendido automático Si su placa de cocción dispone de encendido automático (bujías): 1. Presione el mando del quemador elegido y gírelo hacia la izquierda hasta la posición de máxima potencia. Mientras el mando está presionado, se producen chispas en todos los quemadores. La llama se enciende (ya no es necesario mantener el mando presionado). 2. Gire el mando a la posición deseada. Si no se produce el encendido, gire el mando a la posición de apagado y repita los pasos. Esta vez, mantenga el mando presionado durante más tiempo hasta 10 segundos). ¡Atención! Si transcurridos 15 segundos la llama no se enciende, apague el quemador y abra la puerta o ventana del recinto. Espere al menos un minuto antes de intentar encender el quemador. Sistema de seguridad Termopar Según modelo, su placa de cocción puede disponer de un sistema de seguridad (termopar), que impide el paso de gas si los quemadores se apagan accidentalmente. Para garantizar que este dispositivo esté activo, encienda el quemador con normalidad y, sin soltar el mando, manténgalo presionado firmemente durante 4 segundos tras haberse encendido la llama. Bujía Apagar un quemador Gire el mando correspondiente hacia la derecha hasta la posición 0. Niveles de potencia Los mandos progresivos le permiten regular la potencia que necesite entre los niveles máximo y mínimo. Posición Mando cerrado Llama grande Apertura o capacidad máximas y encendido eléctrico Llama pequeña Apertura o capacidad mínima 75 En el caso de los quemadores de doble llama duales, las llamas interior y exterior se pueden regular de forma independiente. Los niveles de potencia posibles son: Llama exterior e interior a la máxima potencia. Llama exterior a la mínima potencia, llama interior a la máxima potencia. Llama interior a la máxima potencia. Llama interior a la mínima potencia. Advertencias Durante el funcionamiento del quemador, es normal que se escuche un leve silbido. En los primeros usos, es normal que se desprendan olores, esto no supone ningún riesgo, ni mal funcionamiento, irán desapareciendo. Unos segundos despué s del apagado del quemador se producirá un sonido (golpe seco). No es ninguna anomalí a, eso significa que la seguridad se ha desactivado. Mantenga la máxima limpieza. Si las bujías están sucias, el encendido será defectuoso. Límpielas periódicamente con un cepillo no metálico pequeño. Tenga en cuenta que las bujías no deben sufrir impactos violentos. Una llama de color naranja es normal. Se debe a la presencia de polvo en el ambiente, líquidos derramados, etc. El uso de un aparato de cocción a gas produce calor y humedad en el local donde está instalado. 76 Debe asegurarse una buena ventilación de la cocina: mantener abiertos los orificios de ventilación natural, o instalar un dispositivo de ventilación mecánica (campana extractora) La utilización intensa y prolongada del aparato puede necesitar una ventilación complementaria, por ejemplo, abriendo una ventana, o una ventilación más eficaz, por ejemplo, aumentando la potencia de la ventilación mecánica, si existe. En el caso de una extinción accidental de las llamas del quemador, cerrar el mando de accionamiento del quemador y no intentar reencender éste durante por lo menos 1 minuto. Recipientes apropiados Recipiente wok Quemador Diámetro mínimo del recipiente Diámetro máximo del recipiente Quemador de doble llama 22 cm Quemador de doble llama B 22 cm Quemador de doble llama D 22 cm Quemador rápido 22 cm 26 cm Quemador semirápido 14 cm 20 cm Quemador auxiliar 12 cm 16 cm Placa eléctrica 18 cm El wok es un utensilio de cocina originario de China, es una especie de sartén ligera, redonda, profunda, con asas y con base plana o cóncava. En el wok, los alimentos se pueden preparar de variadas formas: estofados, fritos, a fuego lento, al grill, además de al vapor. Se puede decir que el wok hace las veces de sartén y de olla, y gracias a su forma y tamaño, permite cocinar ingredientes de bastante tamaño. En el wok, el calor se distribuye de manera más uniforme y suave, el calor intenso que acumula permite que los alimentos se cocinen en menos tiempo, y además requiere menos aceite, por lo que es uno de los métodos de cocción más rápidos y saludables. Cuando utilice un recipiente wok, siga las instrucciones del fabricante. 77 Funcionamiento de placa eléctrica con doble zona de cocción Los modelos equipados con placa vitrocerámica son de doble circuito, presentando por tanto, dos posibles zonas de cocción, una central de 700 W. y otra completa de 1800 W., en caso de que su aparato funcione a 230 V. de tensión. Encendido y apagado Cómo encender Fig. 6 La zona de cocción pequeña (central), se conecta girando el mando en sentido horario hasta liberar la posición de 0, momento a partir del cual puede situarle en cualquiera de los índices señalados del 1 al 9. Fig. 6: Posición 1: mínima potencia. Posición 9: máxima potencia. Fig. 6a Si además desea utilizar la zona de calentamiento ampliable, debe girar el mando hasta sobrepasar la posición 9, Fig. 6a y posteriormente dejarlo en la posición 9 (máximo calentamiento) o bien en cualquier otra posición intermedia para tener menor aporte de calor. Para utilizar de nuevo la zona de cocción pequeña, gire el mando en sentido antihorario hasta la posición 0, conecte de nuevo. Cómo apagar La lámpara de control de funcionamiento / calor residual se apagará una vez que la superficie de la placa se haya enfriado. Nota Se recomienda utilizar la máxima potencia al inicio de la cocción, y pasar a posiciones intermedias transcurridos unos minutos. Evite el desbordamiento de líquidos sobre la superficie de la placa eléctrica. No cocine con recipientes mojados. 78 Calor residual La placa eléctrica se puede apagar un poco antes de acabar la cocción. El calor residual le permitirá continuar la cocción durante unos minutos, y de este modo ahorrará energía. Sugerencias Placa de 9 posiciones Fundir: chocolate, mantequilla, gelatina 1-2 Cocer: arroz, bechamel, ragout. 2-3 Cocer: patatas, pasta, verdura 4-5 Rehogar: estofados, asados en rollo 4-5 Cocer al vapor: pescado 5 Calentar, mantener calientes: platos preparados 2-3-4-5 Asar: escalopes, bistecs, tortillas 6-7-8 Cocer y dorar 9 Estas posiciones sugerencias son orientativas. Deberá aumentarse la potencia en caso de: - cantidades importantes de líquido, - platos grandes, - cocción con recipientes sin tapa. 79 Accesorios Según modelo, la placa de cocción puede incluir los siguientes accesorios. Éstos también se pueden adquirir en el Servicio Técnico. Parrilla supletoria wok Para utilizar exclusivamente en el quemador de doble llama con recipientes de diámetro mayor de 26 cm (planchas de asado, cazuelas de barro, etc.) y con recipientes de base cóncava. Parrilla supletoria cafetera Para utilizar exclusivamente en el quemador auxiliar con recipientes de diámetro inferior a 12 cm. El fabricante no asume responsabilidad si no se utilizan o se utilizan incorrectamente estas parrillas supletorias. Consejos de cocinado Quemador Quemador de doble llama Quemador rápido Quemador semirápido Quemador auxiliar 80 Muy fuerte Fuerte Hervir, cocer, asar, dorar, paellas, comida asiática (wok). Medio Lento Recalentar y mantener calientes: platos preparados, platos cocinados. Escalope, bistec, tortilla, Arroz, bechamel, frituras. ragú. Cocción al vapor: pescado, verduras. Patatas al vapor, verduras frescas, potajes, pastas. Recalentar y mantener calientes: platos cocinados y hacer guisos delicados. Cocer: guisos, arroz con leche, caramelo. Descongelar y cocer despacio: legumbres, frutas, productos congelados. Hacer/fundir: mantequilla, chocolate, gelatina. Advertencias de uso Los siguientes consejos le ayudarán a ahorrar energía y a evitar daños en los recipientes: Utilice recipientes de tamaño apropiado a cada quemador. kç=ìíáäáÅÉ=êÉÅáéáÉåíÉë=éÉèìÉ¥çë=Éå=èìÉã~ÇçêÉë= Öê~åÇÉëK=i~=ää~ã~=åç=ÇÉÄÉ=íçÅ~ê=äçë=ä~íÉê~äÉë=ÇÉä= êÉÅáéáÉåíÉK= No utilice recipientes deformados que se muestren inestables sobre la placa de cocción. Los recipientes podrían volcar. Utilice sólo recipientes de base plana y gruesa. kç=ÅçÅáåÉ=ëáå=í~é~=ç=Åçå=¨ëí~=ÇÉëéä~ò~Ç~I=ëÉ= ÇÉëéÉêÇáÅá~=é~êíÉ=ÇÉ=ä~=ÉåÉêÖ∞~K= = Coloque el recipiente bien centrado sobre el quemador. En caso contrario podría volcar. No coloque los recipientes grandes en los quemadores cercanos a los mandos. Éstos pueden resultar dañados debido al exceso de temperatura. Coloque los recipientes sobre las parrillas, nunca directamente sobre el quemador. Maneje los recipientes con cuidado sobre la placa de cocción. No golpee la placa de cocción ni coloque sobre ella pesos excesivos. Asegúrese de que las parrillas y tapas de los quemadores estén bien colocados antes de su uso. 81 Limpieza y mantenimiento Limpieza Una vez frío el aparato, límpielo con una esponja, agua y jabón. Después de cada uso, limpiar la superficie de los respectivos elementos del quemador una vez que se haya enfriado. Si se dejan restos (alimentos recocidos, gotas de grasa, etc.), por mínimo que sean, se incrustarán en la superficie y serán luego más difíciles de eliminar. Es necesario que los agujeros y ranuras estén limpios, para que la llama sea correcta. El movimiento de algunos recipientes puede dejar restos metálicos sobre las parrillas. Limpie los quemadores y las parrillas con agua jabonosa y frótelos con un cepillo no metálico. Si las parrillas disponen de tacos de goma, tenga cuidado al limpiarlas. Los tacos pueden soltarse y la parrilla puede rayar la placa de cocción. Seque completamente los quemadores y las parrillas siempre. La presencia de gotas de agua o zonas húmedas al comienzo de la cocción puede deteriorar el esmalte. Después de la limpieza y secado de los quemadores, asegúrese de que las tapas estén bien colocadas sobre el difusor. Productos inadecuados No deslice sobre el vidrio los recipientes, ya que puede rayarlo. Asimismo, evite caídas de objetos duros o puntiagudos sobre el cristal. No golpee la placa de cocción por ninguno de sus cantos. No utilice máquinas de limpieza a vapor. Podría dañar la placa de cocción. No utilice nunca productos abrasivos, estropajos de acero, objetos cortantes, cuchillos, etc. para quitar restos de comida endurecidos de la placa de cocción. Si la placa de cocción posee un panel de cristal o de aluminio, no utilice un cuchillo, rasqueta o similar para limpiar la unión con el metal. No utilice cuchillos, rasquetas o similar para limpiar la unión del cristal con los embellecedores de los quemadores, perfiles metálicos ni en los paneles de cristal o aluminio si hubiere. 82 Mantenimiento Limpie al instante los líquidos que se derramen, se ahorrará esfuerzos innecesarios. Los granos de arena, por ejemplo procedentes de la limpieza de hortalizas y verduras, rayan la superficie del cristal. El azúcar fundido o los alimentos con elevado contenido de azúcar que se hubiera derramado, deberán eliminarse inmediatamente de la zona de cocción con ayuda de la rasqueta de vidrio. 83 Anomalías En ocasiones, las anomalías detectadas se pueden solucionar fácilmente. Antes de llamar al Servicio Técnico tenga en cuenta los siguientes consejos: Anomalía Posible causa Solución El funcionamiento eléctrico general está averiado. Fusible defectuoso. Comprobar en la caja general de fusibles si el fusible está averiado y cambiarlo. Comprobar en el cuadro general de mando si ha saltado el automático o un diferencial. El automático o un diferencial ha saltado. El encendido automático no funciona. Pueden existir reisudos de alimentos o de limpieza entre las bujías y los quemadores. Los quemadores están mojados. Las tapas del quemador están mal colocadas. El aparato no está conectado a tierra, está mal conectado o la toma de tierra es defectuosa. La llama del quemador no es uniforme. El espacio entre bujía y quemador debe estar limpio. Secar cuidadosamente las tapas del quemador. Comprobar que las tapas están bien colocadas. Póngase en contacto con el instalador eléctrico. Las piezas del quemador están mal colocadas. Las ranuras del difusor están sucias. Colocar correctamente las piazas. El flujo de gas no parece normal o no sale gas. El paso de gas está cerrado por llaves intermedias. Si el gas proviene de una bombona, comprobar que no está vacía. Abrir las posibles llaves intermedias. Cambiar la bombona. Hay olor a gas en la cocina. Algún grifo está abierto. Posible fuga en el acoplamiento de la bombona. Cerrar los grifos. Comprobar que el acoplamiento es perfecto. Las válvulas de seguridad de algún quemador no funcionan. No ha mantenido el mando presionado el tiempo suficente. Una vez encendido el quemador, mantener el mando presionado unos segundos más. Limpiar las ranuras del difusor. Las ranuras del difusor están sucias. 84 Limpiar las ranuras del difusor. Servicio de asistencia técnica Si se solicita nuestro Servicio Técnico, se debe facilitar el número de producto (E-Nr.) y el número de fabricación (FD) del aparato. Esta información figura en la placa de características, situada en la parte inferior de la placa de cocción, y en la etiqueta del manual de uso. Condiciones de garantía Las condiciones de garantía aplicables son las establecidas por la representación de nuestra empresa en el país donde se haya efectuado la compra. Puede solicitarse información detallada en los puntos de venta. Es necesario presentar el justificante de compra para hacer uso de la garantía. Reservado el derecho de modificaciones. Embalaje y aparatos usados Si en la placa de características del aparato aparece el símbolo , tenga en cuenta las siguientes indicaciones. Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente Desenvuelva el aparato y deshágase del embalaje de manera respetuosa con el medio ambiente. Este aparato cumple con la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos eléctricos y electrónicos identificada como WEEE ( waste electrical and electronic equipment). 85 INHOUD Veiligheidsaanwijzingen ................................... Uw nieuw apparaat .......................................... Gasbranders ....................................................... Handmatige vonkontsteking ................................. Automatische vonkontsteking ............................... Veiligheidssysteem ............................................ Een brander uitdoven ......................................... Vermogensstanden ............................................ Waarschuwingen ............................................... Geschikte pannen .............................................. Wokpan .......................................................... Werking van de elektrische plaat met dubbele kookzone … … … … … … … … … . In- en uitschakeling … … … … … … … … … … … .. Tips … … … … … … … … … … … … … … … … … … . Toebehoren ..................................................... Aanvullend rooster wok ....................................... Aanvullend rooster koffiepot ................................ Tips bij het bereiden ........................................... Waarschuwingen voor het gebruik .................. Reiniging en onderhoud .................................. 88 90 91 91 92 92 92 92 93 94 94 95 95 96 97 97 97 97 98 99 Reiniging ..................................................................... 99 Ongeschikte producten .............................................. 99 Onderhoud ................................................................. 100 Afwijkingen ..................................................... 101 Technische dienst .......................................... 102 Garantievoorwaarden ................................................ 102 Verpakking en gebruikte apparaten ............... 102 Milieuvriendelijke afvalverwijdering ........................... 102 86 Geachte klant: Wij feliciteren u voor uw keuze en wij danken u voor het vertrouwen dat u in ons gesteld heeft. Dit praktisch, modern en functioneel apparaat is geproduceerd met hoogwaardige materialen, die onderworpen zijn aan nauwlettende kwaliteitscontroles gedurende het hele productieproces en nauwkeurig getest om te voldoen aan al uw vereisten voor het perfect koken. Haal het apparaat niet uit de beschermende verpakking, tot het moment van de inbouw. Wij verzoeken u de instructies te lezen voordat u de installatie of het gebruik van het apparaat aanvat. De informatie hierin is van vitaal belang voor een correcte werking en nog belangrijker: voor uw veiligheid. De verpakking van uw apparaat is geproduceerd met de strikt noodzakelijke materialen om een doeltreffende bescherming tijdens het transport te verzekeren. Deze materialen zijn volledig recycleerbaar, op deze wijze wordt het milieueffect verminderd. We nodigen u uit om ook bij te dragen tot het behoud van het milieu, door onderstaande tips op te volgen: - plaats de verpakking in de geschikte recyclagebak, - voordat u een afgedankt apparaat wegdoet, maak het onbruikbaar. Raadpleeg bij uw lokale overheid het adres van het dichtstbijzijnde verzamelcentrum van recycleerbaar materiaal en lever daar uw apparaat in, - giet geen gebruikte olie door de gootsteen. Bewaar deze in een gesloten vat en geef deze af in een inzamelpunt of bij het ontbreken hiervan, in een vuilnisbak, (deze komt terecht op een gecontroleerde stortplaats; waarschijnlijk is dit niet de beste oplossing, maar we vermijden de waterverontreiniging). BELANGRIJK: Indien, in tegenstelling tot onze verwachtingen, het apparaat schade vertoont of niet voldoet aan de voorziene kwaliteitseisen, verzoeken we u om ons dit zo snel mogelijk te laten weten. Opdat de garantie geldig zou zijn, mag het apparaat niet gemanipuleerd noch onderworpen zijn aan een ongeschikt gebruik. 87 Veiligheidsaanwijzingen Lees deze instructies aandachtig. Alleen dan, kan u uw apparaat doeltreffend en veilig hanteren. Alle werkzaamheden inzake installatie, regeling en aanpassing aan een ander type gas moeten uitgevoerd worden door een geautoriseerde vakman, waarbij de toepasbare normen en wetgeving nageleefd worden en de voorschriften van plaatselijke elektriciteits- en gasmaatschappijen. Het wordt aanbevolen de Technische Dienst te telefoneren voor de aanpassing aan een ander type gas. Voordat uw nieuwe kookplaat geïnstalleerd wordt, zorg dat de installatie uitgevoerd wordt volgens de montageinstructies. Dit apparaat mag enkel worden geïnstalleerd in een goed verluchte ruimte, waarbij de geldende reglementen en beschikkingen inzake ventilatie nageleefd worden. Het apparaat mag niet worden aangesloten op een inrichting voor de afvoer van de verbrandingsproducten. Dit apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk, het commercieel of professioneel gebruik hiervan is niet toegelaten. Dit apparaat mag niet worden geïnstalleerd in jachten of caravans. De garantie zal enkel geldig zijn wanneer het gebruik nageleefd werd waarvoor deze ontworpen werd. De plaats waarin het apparaat geïnstalleerd wordt, moet beschikken over de reglementaire ventilatie in perfecte staat. Stel het apparaat niet bloot aan luchtstromen. De branders zouden kunnen uit gaan. Dit apparaat verlaat de fabriek, aangepast aan het type gas dat vermeld staat op het gegevensplaatje. Indien het nodig zou zijn dit te wijzigen, raadpleeg de montageinstructies. Manipuleer de binnenzijde van het apparaat niet. Telefoneer, indien nodig, onze Technische Dienst. Bewaar de gebruiks- en installatie-instructies en overhandig deze met het apparaat indien dit van eigenaar wisselt. Indien u schade waarneemt aan het apparaat, sluit het dan niet aan. Neem contact op met onze Technische Dienst. 88 De oppervlakken van kookapparaten verhitten tijdens de werking. Ga voorzichtig te werk. Houd kinderen uit de buurt. Gebruik het apparaat enkel om te koken, nooit als verwarming. Oververhit vet of olie vat gemakkelijk vlam. Ga niet weg terwijl u vet of olie verhit. Indien dit vlam vat, doof het vuur niet met water. Gevaar voor brandwonden! Doe een deksel op de pan om het vuur te doven en zet de kookzone uit. Snij bij storing, de stroom- en gastoevoer van het apparaat af. Telefoneer, voor de reparatie, onze Technische Dienst. Indien een van de knoppen niet kan worden gedraaid, forceer deze niet. Telefoneer onmiddellijk de Technische Dienst, om over te gaan tot de reparatie of vervanging hiervan. Zet geen vervormde of instabiele pannen op de platen en branders; deze kunnen per ongeluk omvallen. Gebruik geen stoomreinigers op de kookplaat. Gevaar voor elektrocutie! Dit apparaat behoort tot klasse 3, volgens de norm EN 30-1-1 voor gasapparaten: apparaat ingebouwd in een meubel. Sla geen corrosieve chemische producten, stoom, ontvlambare materialen noch niet-voedingsmiddelen op onder dit huishoudtoestel noch dichtbij. Dit apparaat is niet bestemd om te worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) waarvan de fysieke, sensoriële of mentale capaciteiten beperkt zijn of die onvoldoende ervaring of kennis hebben, behalve wanneer deze toezicht of instructies zouden hebben gehad inzake het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. wçêÖ=Éêîççê=Ç~í=Éê=íáàÇÉåë=ÜÉí=ÖÉÄêìáâ=î~å=ÜÉí=~éé~ê~~í= ~äíáàÇ=íçÉòáÅÜí=áëK= De grafieken die in deze handleiding staan afgebeeld, zijn ter oriëntatie. De fabrikant is vrij van elke verantwoordelijkheid, indien de beschikkingen van deze handleiding niet nageleefd worden. 89 Uw nieuw apparaat Rooster Brander tot 1,1 kW Brander tot 2,8 kW Brander tot 1,9 kW Brander tot 1,9 kW Bedieningsknoppen Rooster Brander tot 1,1 kW Brander tot 2,8 kW Brander tot 1,9 kW Elektrische plaat 1800 W Bedieningsknoppen Rooster Brander tot 1,9 kW Brander tot 2,8 kW Brander tot 1,9 kW Brander tot 1,1 kW Bedieningsknoppen 90 Dualbrander met dubbele vlam D tot 4,25 kW Gasbranders Werking Afb. 1 Afb. 2 Op elke bedieningsknop staat de brander aangeduid die deze controleert. Afb. 1. Voor een correcte werking van het apparaat is het onmisbaar te zorgen dat de roosters en alle delen van de branders juist geplaatst zijn. Afb. 2-3-4-5. Afb. 4 Afb. 3 Afb. 5 Handmatige vonkontsteking 1. Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar links tot de gewenste stand. 2 Breng een aansteker of vlam (aanstekers, lucifers, enz.) bij de brander. 91 Automatische vonkontsteking Indien uw kookplaat beschikt over automatische vonkontsteking (bougies): 1. Druk op de knop van de gekozen brander en draai deze naar links tot de maximale vermogensstand. Terwijl op de knop gedrukt wordt, ontstaan vonken in alle branders. De vlam gaat aan (het is niet meer nodig de knop ingedrukt te houden). 2. Draai de knop in de gewenste stand. Indien deze niet ontvlamt, draai de knop in de uitstand en herhaal de stappen. Houd deze keer de knop langer dan 10 seconden ingedrukt). Opgelet! Indien na het verstrijken van 15 seconden de vlam niet aan gaat, schakel de brander uit en open de deur of het venster van de ruimte. Wacht minstens een minuut voordat u probeert de brander aan te steken. Veiligheidssysteem Thermokoppel Afhankelijk van het model, kan uw kookplaat beschikken over een veiligheidssysteem (thermokoppel), dat de gasuitlaat verhindert indien de branders per ongeluk uit gaan. Om te garanderen dat deze inrichting actief is, schakel de brander gewoon in, zonder de knop los te laten, houd deze stevig ingedrukt gedurende 4 seconden na de vlam te hebben ontstoken. Bougie Een brander uitdoven Draai de overeenstemmende knop naar rechts tot stand 0. Vermogensstanden Met de progressieve knoppen kan het vermogen geregeld worden dat u nodig heeft, tussen de maximum- en de minimumstand. Stand Knop gesloten Grote vlam Maximale opening of capaciteit en elektrische vonkontsteking Kleine vlam Minimale opening of capaciteit 6 92 In het geval van dual branders met dubbele vlam, kunnen de binnenste en buitenste vlammen afzonderlijk geregeld worden. De mogelijke vermogensstanden zijn: Buitenste en binnenste vlam op de maximumstand. Buitenste vlam op de minimumstand, binnenste vlam op de maximumstand. Binnenste vlam op de maximumstand. Binnenste vlam op de minimumstand. Waarschuwingen Tijdens de werking van de brander, is het normaal dat een gefluit gehoord wordt. Bij de eerste gebruiken, is het normaal dat geuren vrijkomen, dit houdt geen risico noch een slechte werking in, deze zullen verdwijnen. Enkele seconden nadat de brander uitgaat, klinkt er een geluid (plof). Dit is geen afwijking, dit betekent dat de veiligheid gedeactiveerd is. Houd zo zuiver mogelijk. Indien de bougies vuil zijn, zal de vonkontsteking gebrekkig zijn. Maak deze regelmatig zuiver met een kleine niet-metalen borstel. Houd er rekening mee dat de bougies geen hevige schokken mogen ondergaan. Een vlam met een oranje kleur is normaal. Deze is te wijten aan de aanwezigheid van stof in de omgeving, gemorste vloeistof, enz. Het gebruik van een gaskookapparaat geeft warmte en vocht af in het lokaal waarin het geïnstalleerd is. Daarom moet de keuken goed geventileerd zijn: de natuurlijke 93 ventilatie-openingen moeten open staan, en zo nodig dient een mechanisch ventilatiesysteem te worden geïnstalleerd (afzuigkap). Het intense en langdurige gebruik van het apparaat kan een bijkomende ventilatie vereisen, bijvoorbeeld door een raam te openen of een meer doeltreffende ventilatie, bijvoorbeeld door het vermogen van de mechanische ventilatie te verhogen, indien aanwezig. In het geval van het per ongeluk uit gaan van de vlam van de brander, de bedieningsknop van de brander sluiten en niet proberen deze opnieuw te ontsteken gedurende minstens 1 minuut. Geschikte pannen Wokpan 94 Brander Minimumdiameter van de pan Maximumdiameter van de pan Brander met dubbele vlam 22 cm Brander met dubbele vlam B 22 cm Brander met dubbele vlam D 22 cm Snelbrander 22 cm 26 cm Half-snelle brander 14 cm 20 cm Auxiliair 12 cm 16 cm Elektrische Kookplaat 18 cm De wok is een gerei van de Chinese keuken, het is een soort lichte, ronde, diepe pan, met handvatten en met een vlakke of holronde bodem. In de wok, kan het voedsel op gevarieerde wijze bereid worden: gestoofd, gefrituurd, op een zacht vuurtje, op de grill, en bovendien met stoom. U zou kunnen zeggen dat de wok dienst doet als koekenpan en kookpan, en dankzij haar vorm en maat, kunnen vrij grote ingrediënten bereid worden. In de wok wordt de warmte gelijkmatiger en zachter verdeeld, met de intense warmte die deze ophoopt kan het voedsel in minder tijd bereid worden en deze vereist bovendien minder olie, waardoor dit een van de snelste en gezondste kookmethodes is. Wanneer u een wokpan gebruikt, volg de instructies van de fabrikant op. Werking van de elektrische plaat met dubbele kookzone De modellen uitgerust met glaskeramische plaat hebben een dubbel circuit, waarbij er daarom twee mogelijke kookzones zijn, een middelste van 700 W. en een andere volledige van 1800 W., in het geval dat uw apparaat werkt met een spanning van 230 V. In- en uitschakeling Hoe schakelt u in Afb. 6 De kleine kookzone (midden), wordt ingeschakeld door de knop rechtsom te draaien tot de 0-stand vrijkomt. Vanaf dit ogenblik kan u deze plaatsen in een willekeurige aangegeven aanwijzing van 1 tot 9. Afb. 6: Stand 1: minimumstand. Stand 9: maximumstand. Afb. 6a Indien u bovendien de uitbreidbare verhittingszone wenst te gebruiken, moet u de knop draaien tot de stand 9 overschreden wordt, Afb. 6a en deze vervolgens in stand 9 plaatsen (maximale verhitting) ofwel in een willekeurige tussenstand voor een lagere warmte-aanvoer. Draai, om de kleine kookzone opnieuw te gebruiken, de knop linksom tot stand 0, schakel opnieuw in. Hoe schakelt u uit Het controlelampje van de werking / restwarmte gaat uit wanneer het oppervlak van de plaat afgekoeld is. Noot Het wordt aanbevolen de maximumstand te gebruiken bij de aanvang van de bereiding en vervolgens om te schakelen naar tussenstanden na enkele minuten. Vermijd het overlopen van vloeistof op het oppervlak van de elektrische plaat. Kook niet met natte pannen. 95 Restwarmte De elektrische plaat kan uitgezet worden even voordat de bereiding voltooid wordt. Met de restwarmte kan de bereiding gedurende enkele minuten voortgezet worden en op deze wijze bespaart u energie. Tips Plaat met 9 standen Smelten: chocolade, boter, gelatine 1-2 Koken: rijst, bechamel, ragout. 2-3 Koken: aardappelen, pasta, groenten 4-5 Smoren: stoofschotels, opgerold gebraad 4-5 Stomen: vis 5 Verwarmen, warm houden: kant-en-klaargerechten Braden: schnitzels, steaks, omeletten 2-3-4-5 6-7-8 Koken en goudbruin bakken 9 Deze voorgestelde standen zijn ter oriëntatie. De stand moet verhoogd worden bij: - grote hoeveelheden vloeistof, - grote gerechten, - bereiding met pannen zonder deksel. 96 Toebehoren Afhankelijk van het model, kan de kookplaat onderstaande toebehoren bevatten. Deze kunnen ook Aanvullend rooster wok Om uitsluitend te gebruiken op de brander met dubbele vlam met pannen met een diameter groter dan 26 cm (braadplaten, kookpotten van aardewerk, enz.) en met pannen met een holronde bodem. Aanvullend rooster koffiepot Om uitsluitend te gebruiken op de auxiliaire brander met pannen met een diameter kleiner dan 12 cm. De fabrikant neemt geen verantwoordelijkheid op zich wanneer deze roosters niet of verkeerd gebruikt worden. Tips bij het bereiden Brander Zeer hevig Halflangzaam Langzaam Brander met dubbele vlam Koken, aan de kook brengen, braden, goudbruin bakken, paella’s, Aziatisch voedsel (wok). Opwarmen en warm houden: bereid voedsel, kant-en-klaar maaltijden. Snelbrander Schnitzel, biefstuk, omelet, gefrituurde producten. Rijst, bechamel, ragout. Half-snelle brander Gestoomde aardappelen, verse groentjes, soep, pasta´s. Opwarmen en warm houden van bereide gerechten en het maken van verfijnde stoofgerechten. Koken: Stoofschotels, rijstepap, karamel. Ontdooien en langzaam koken: Peulvruchten, fruit, diepvriesproducten. Auxiliair Stoomkoken: Vis, groente. Bereiden/ smelt en: Boter, chocolade, gelatine. 97 Waarschuwingen voor het gebruik Onderstaande tips helpen u energie te besparen en schade vermijden aan de pannen: Gebruik pannen met een geschikte maat voor elke brander. dÉÄêìáâ=ÖÉÉå=âäÉáåÉ=é~ååÉå=çé=ÖêçíÉ=Ö~ëéáííÉåK=aÉ= îä~ã=ã~Ö=ÇÉ=òáàâ~åí=î~å=ÇÉ=é~å=åáÉí=ê~âÉåK= Gebruik geen vervormde pannen die onstabiel staan op de kookplaat. De pannen zouden kunnen kantelen. Gebruik altijd pannen met een vlakke en dikke bodem. wçêÖ=Éê=Äáà=ÜÉí=âçâÉå=îççê=Ç~í=ÇÉ=ÇÉâëÉä=ÅçêêÉÅí=çé= ÇÉ=é~å=òáíK=wç=ïçêÇí=Éê=ÖÉÉå=ÉåÉêÖá=îÉêëéáäÇK= = Plaats de pan op het midden van de brander. Zo niet, dan kan deze omvallen. Plaats geen grote pannen op de branders naast de knoppen. Deze kunnen beschadigd worden wegens te hoge temperatuur. Plaats de pannen op de roosters, nooit rechtstreeks op de brander. Hanteer de pannen voorzichtig op de kookplaat. Stoot niet tegen de kookplaat aan, noch plaats hierop te hoge gewichten. Zorg dat de roosters en de branderdeksels juist geplaatst zijn voor het gebruik. 98 Reiniging en onderhoud Reiniging Wanneer het apparaat koud is, reinig het met een spons, water en zeep. Reinig na elk gebruik, het oppervlak van de verschillende elementen van de brander wanneer deze afgekoeld zijn. Indien er resten op blijven (aangekoekt voedsel, vetdruppels, enz.), hoe klein ook, zetten deze zich vast op het oppervlak en zullen deze later moeilijk te verwijderen zijn. De openingen en gleuven moeten zuiver zijn, opdat de vlam correct zou zijn. De beweging van sommige pannen kan metaalresten achterlaten op de roosters. Reinig de branders en de roosters met zeepsop en wrijf erover met een niet-metalen borstel. Indien de roosters rubber voetjes hebben, wees voorzichtig bij het reinigen hiervan. De voetjes kunnen losraken en het rooster kan de kookplaat krassen. Droog de branders en de roosters altijd volledig. De aanwezigheid van waterdruppels of vochtige zones bij de aanvang van het koken kan het email beschadigen. Na het reinigen en drogen van de branders, zorg dat de branderdeksels juist geplaatst zijn op de vlamverdeler. Ongeschikte producten Schuif de pannen niet over het glas, aangezien er anders krassen kunnen ontstaan. Vermijd eveneens dat er harde of puntige voorwerpen op het glas vallen. Stoot niet tegen de kookplaat aan. Gebruik geen stoomreinigers. Dit zou de kookplaat kunnen beschadigen. Gebruik nooit schuurmiddelen, staalsponzen, snijdende voorwerpen, messen, enz. om aangekoekte voedselresten van de kookplaat te verwijderen. Indien de kookplaat een glazen of aluminium paneel heeft, gebruik geen mes, schraper of dergelijke om de verbinding met het metaal te reinigen. Gebruik geen messen, schrapers of dergelijke voor het reinigen van de verbinding van het glas met de sierelementen van de branders, metalen profielen noch op de glazen of aluminium panelen indien aanwezig. 99 Onderhoud Reinig onmiddellijk gemorste vloeistof, u bespaart onnodige inspanningen. Zandkorrels, die bijvoorbeeld afkomstig zijn van groente, kunnen krassen op het glazen oppervlak maken. Gesmolten suiker of voedsel met een hoog suikergehalte dat gemorst wordt, moet onmiddellijk verwijderd worden van de kookzone met behulp van de schraper. 100 Afwijkingen In sommige gevallen kunnen de waargenomen afwijkingen gemakkelijk verholpen worden. Houd rekening met onderstaande tips voordat u de Technische Dienst telefoneert: Afwijking Mogelijke oorzaak Oplossing De algemene elektrische werking is buiten werking. Defecte zekering. In de zekeringkast controleren of de zekering stuk is en deze vervangen. In het algemeen schakelbord controleren of de automaat of differentiaal gesmolten is. De automatische vonkontsteking werkt niet. Er kunnen zich voedings- of reinigingsresten bevinden tussen de bougies en de branders. De branders zijn nat. De automaat of differentiaal is gesmolten. De branderdeksels zijn niet juist geplaatst. Het apparaat is niet geaard, slecht aangesloten of de aarding is defect. De vlam van de brander is niet gelijkmatig. De ruimte tussen de bougies en de brander moet zuiver zijn. De branderdeksels zorgvuldig drogen. Controleren dat de deksels juist geplaatst. Neem contact op met de elektrische installateur. De delen van de brander zijn niet juist geplaatst. De gleuven van de vlamverdeler zijn vuil. De delen correct plaatsen. De gasstroom lijkt niet normaal of er komt geen gas uit. De gasuitlaat is gesloten met de tussenliggende kranen. Indien het gas komt uit een gasfles, controleren dat deze niet leeg is. De mogelijke tussenliggende kranen openen. De gasfles vervangen. Er is gasgeur in de keuken. Een kraan is open. Mogelijk lek in de aansluiting van de gasfles. De kranen sluiten. Controleren dat de aansluiting perfect is. De veiligheidskleppen van een brander werken niet. De knop is onvoldoende tijd ingedrukt. De gleuven van de vlamverdeler zijn vuil. Na het ontvlammen van de brander, de knop nog enkele seconden ingedrukt houden. De gleuven van de vlamverdeler reinigen. De gleuven van de vlamverdeler reinigen. 101 Technische dienst Indien onze Technische Dienst aangevraagd wordt, dient het productnummer (E-Nr.) en het fabricagenummer (FD) van het apparaat te worden verstrekt. Deze informatie staat op het gegevensplaatje, op de onderzijde van de kookplaat en op het label van de gebruiksaanwijzing. Garantievoorwaarden De garantievoorwaarden die van toepassing zijn, worden bepaald door de vertegenwoordiging van onze onderneming in het land waarin de aankoop uitgevoerd is. U kan gedetailleerde informatie aanvragen in onze verkooppunten. U moet het aankoopbewijs tonen om gebruik te maken van de garantie. Recht op wijzigingen voorbehouden. Verpakking en gebruikte apparaten Indien op het gegevensplaatje van het apparaat het symbool staat, houd rekening met ondersta- ande aanwijzingen. Milieuvriendelijke afvalverwijdering Pak het apparaat uit en ontdoe u van de verpakking op milieusparende wijze. Dit apparaat voldoet aan de Europese richtlijn 2002/96/CE inzake elektrische en elektronische apparaten geïdentificeerd als WEEE (waste electrical and electronic equipment). 17 102
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103

Neff T67S76N0 de handleiding

Type
de handleiding