Lego 8735 de handleiding

Type
de handleiding
4
Instructions for Battery Box Use
Never mix different types of batteries or old and new
batteries in one battery box.Always remove the batteries from the
battery box for long-term storage or if they have reached the end of
their life.Liquid leaking from dead batteries will damage the battery
box.
Rechargeable batteries can be used but must be recharged in a
charger specifically for battery recharging and under adult
supervision. Do not leave the batteries in the battery box when
recharging.Never try to recharge non-rechargeable batteries.
Hinweise zum Batteriegebrauch
Verwende niemals verschiedene Batterietypen oder alte und
neue Batterien gemeinsam. Entferne die Batterien aus der Batterie-
Box,wenn sie längere Zeit nicht genutzt wird oder die Batterien
verbraucht sind.Auslaufende Battrieflüssigkeit beschädigt die
Batteri-Box.
Akkus können benutzt werden,müssen aber mit einem geeigneten
Ladegerät under Aufsicht Erwachsener aufgeladen werden.Lade sie
niemals in der Batterie-Box und versuche nicht, normale Batterien zu
laden.
Utilisation des piles
Ne jamais mélanger différents types de piles,ou des piles
neuves avec des piles usagées dans un même boîtier-piles.Toujours
enlever les piles du boîtier-piles si vous n’utilisez pas le moteur
pendant un certain temps ou si elles sont usées.Une fuite liquide
pourrait endommager le boîtier-piles.
Vous pouvez utiliser des piles rechargeables,mais celles-ci doivent
être rechargées dans un chargeur adapté et sous la surveillance
d’un adulte.N’essayez jamais de recharger des piles normales non
rechargeables.
Istruzioni per l’utilizzo della scatola portapile
Non utilizzare mai pile di dimensioni diverse o pile vecchie e
nuove nella stessa scatola portapile.Togli sempre le pile dalla scatola
per lunghi periodi di inutilizzo o se sono scariche.Il liquido che esce
dalle pile scariche potrebbe danneggiare la scatola portapile.
Puoi riutilizzare le pile ricaricabili ma devono essere ricaricate in un
caricatore adatto e sotto il controllo di un adulto. Non lasciare le
batterie nella scatola mentre si ricaricano. Non cercare di ricaricare
pile non ricaricabili.
Instructies voor gebruik van de batterijhouder
Gebruik nooit twee verschillende soorten of oude en nieuwe
batterijen in één batterijhouder.Verwijder altijd de batterijen als de
batterijhouder voor langere tijd niet wordt gebruikt of als de batterijen
leeg zijn.Lege batterijen kunnen gaan lekken en daardoor de
batterijhouder beschadigen.
In deze batterijhouder kunnen oplaadbare batterijen gebruikt worden.
Opnieuw opladen dient in een speciale batterij-oplader te gebeuren,
onder toezicht van een volwassene. Haal de batterijen voor opnieuw
opladen altijd uit de batterijhouder. Probeer nooit niet-oplaadbare
batterijen opnieuw op te laden.
Instrucciones de uso de la caja porta-pilas
En la caja porta-pilas no deben mezclarse nunca pilas de
distinto tipo ni tampoco pilas usadas con otras nuevas.Para evitar
posibles daños a la caja porta-pilas por el líquido (sulfato) que
expulsan las pilas,cambiar éstas cuando están ya muy usadas.
También para evitar este problema de sulfatación, es necesario
extraerlas cuando el motor no vaya a utilizarse durante un largo
período de tiempo.
Las pilas recargables pueden usarse pero deben ser recargadas en
un cargador específicamente fabricado para tal uso,y siempre debe
hacerse esta operación por adultos o en presencia de adultos.
No dejar las pilas dentro de la caja porta-pilas mientras se están
recargando.No tratar de recargar pilas que no indiquen
expresamente que pueden ser recargadas.
Batteriinformation
Bland aldrig forskellige batterier sammen eller nye og gamle
batterier i samme batterikasse.Tag altid batterierne ud af
batterikassen, hvis du ikke skal bruge den i længere tid,eller hvis
batterierne er brugt op.Væske fra batterierne kan ødelægge
batterikassen.
Du kan anvende genopladelige batterier, men de skal oplades i en
batterioplader under opsyn af en voksen. Genoplad ikke batterierne i
batterikassen. Prøv aldrig at genoplade ikke-genopladelige batterier.
Paristokotelon käyttöohjeet
Älä koskaan käytä erityyppisiä paristoja yhdessä tai uusia
ja vanhoja paristoja samassa paristokotelossa.Poista aina paristot
paristokotelosta,jos ne ovat pitemmän aikaa käyttämättä tai jos ne
on käytetty loppuun.Paristoista vuotava neste vahingoittaa
paristokoteloa.
Uudelleenladattavia paristoja voi käyttää, mutta ne pitää ladata
erityisesti paristojen lataamiseen tarkoitetussa laturissa ja aikuisten
valvonnassa.Älä koskaan lataa paristoja uudelleen paristokotelossa.
Älä milloinkaan yritä ladata uudelleen paristoja, joita ei ole tarkoitettu
ladattavaksi uudelleen.
Skötselinstruktion till batteriboxen
Blanda aldrig olika typer av batterier eller gamla och nya
batterier tillsammans i batteriboxen. Om batteriboxen inte skall
användas på en längre tid eller om batterierna är slut, så skall dessa
tas ur. Batterier som är slut kan läcka och detta förstör batteriboxen.
Laddningsbara batterier kan användas. Uppladdning av batterierna
skall göras i batteriladdare samt under vuxens uppsikt. Låt inte
batterierna ligga i batteriboxen under uppladdning.Tänk på att aldrig
försöka ladda upp icke uppladdningsbara batterier.
Instruções para a utilização da caixa de pilhas
Nunca misture diferentes tipos de pilhas ou pilhas novas e
velhas na mesma caixa de pilhas.Retire sempre as pilhas da caixa
em caso de longos períodos sem utilização ou se elas tiverem
atingido o limite de duração. O líquido vertido por pilhas gastas
danificará a caixa de pilhas.
Podem ser utilizadas pilhas recarregáveis mas devem ser
recarregadas num carregador específico para recarregamento de
pilhas e sob supervisão de um adulto. Não deixe as pilhas na caixa
enquanto recarrega.Nunca tente recarregar pilhas não
recarregáveis.
Használati utasítás az elemtartóhoz
Soha ne használj különbözó´ típusú elemeket vagy használt
és új elemet egy elemtartóban. Ha hosszabb ideig nem használod
az elemtartót vagy már kimerültek az elemek, vedd ki beló´le ó´ket.
A lemerült elemekbó´l kiszivárgó folyadék károsíthatja az elemtartót.
Feltölthetó´ elemeket is használhatsz,de ezeket erre való
elemtöltó´ben kell feltöltened felnó´tt felügyelete mellett. Feltöltéskor
ne hagyd az elemeket az elemtartóban. Soha ne próbálj nem
újratölthetó´ elemeket újratölteni.
UK
D
F
I
NL
E
DK
FIN
S
P
H
7
The white gear-wheel is equipped with a built-in sliding
clutch.It is useful to apply this when you use your LEGO
TECHNIC motor in your models.It protects the motor and the model
against excess load if locking should occur.
Das weiße Zahnrad ist mit einer Rutschkupplung
ausgestattet. Du solltest es nutzen,wenn du den LEGO
TECHNIC Motor verwendest.Die Rutschkupplung schützt den Motor
vor Überlastung,falls der Antrieb blockiert.
Le pignon d’embrayage blanc est équipé d’un système de
débrayage automatique intégré. Ceci est très utile si par
exemple vous utilisez votre moteur LEGO TECHNIC pour faire
fonctionner un modèle trop lourd ou si vous voulez le bloquer
manuellement.
La ruota bianca è equipaggiata con una frizione scorrevole.
E’ utile adoperarla quando utilizzi il motore LEGO TECHNIC
sui tuoi modelli.Infatti protegge il motore ed il modello da pericoli
di sovraccarica se dovesse succedere un bloccaggio.
Het witte tandwiel heeft een ingebouwde beveiliging tegen
overbelasting.Het is aan te raden deze te gebruiken als je de
LEGO TECHNIC motor in je model inbouwt.Het beschermt de motor
en het model tegen overbelasting als je model mocht blokkeren.
El piñón blanco está equipado con un embrague deslizante
incorporado,muy útil para usar el motor LEGO TECHNIC en
los distintos modelos,protegiendo así el motor y el modelo contra
exceso de carga cuando se bloquea.
Det hvide tandhjul har indbygget glidekobling.Det er derfor
godt at bruge, når du bygger din LEGO TECHNIC motor ind i
dine modeller. Det sikrer motor og model mod overbelastning ved evt.
blokering.
Valkoisessa hammaspyörässä on sisäänrakennettu
liukukytkin.Sitä on hyvä käyttää käyttäessäsi LEGO TECHNIC
moottoria malleissasi.Se suojaa moottoria ja mallia ylikuormittumi-
selta,jos tapahtuisi lukkiutuminen.
Det vita kugghjulet har en inbyggd glidkoppling.Du bör
använda denna när du bygger in din LEGO TECHNIC motor
i modellen.Denna säkrar motorn mot överbelastning.
A roda dentada branca está equipada com uma embraiagem
embutida.É útil utilizá-la quando usar o seu motor LEGO
TECHNIC nos seus modelos.Protege o motor e o modelo contra
excesso de carga em caso de bloqueio.
A fehér fogaskerék beépített kuplunggal van ellátva.Ennek
hasznát akkor látod,amikor a LEGO TECHNIC motort
beépíted modelljeidbe,mert megvédi a motort a leégéstó´l,s így nem
megy tönkre.
Ô Ï¢Îfi ÎÈ‚ÒÙÈÔ Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ ›ӷÈ
ÂÍÔÏÈṲ̂ÓÔ ÌÂ
¤Ó· ÂÓۈ̷و̤ÓÔ Û˘ÌϤÎÙË. E›Ó·È ¯Ú‹ÛÈÌÔ
Ó· ÙÔÓ ÂÊ·ÚÌfiÛÂÙÂ, fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ
ÌÔÙ¤Ú Ù˘ LEGO TECHNIC ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ Û·˜.
¶ÚÔÛٷهÂÈ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú Û·˜ Î·È ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ·
ÙȘ ÂÈÙÒÛÂȘ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÂÈʤÚÂÈ ¤Ó·
˘ÂÚ‚ÔÏÈÎfi ÊÔÚÙ›Ô Û ÂÚ›ÙˆÛË
ÌÏÔηڛÛÌ·ÙÔ˜.
Beyaz vites çarkı, kayan bir debriyaj düzenegˇi ile
donatılmıs¸tır.Modellerinizde LEGO TECHNIC motoru
kullandıgˇınızda bu düzenek çok faydalı olacaktır. Bir kilitlenme
oldugˇunda as¸ırı yüklenmeye kars¸ı aracınızı ve motorunu bu düzenek
korur.
Roda-gear putih telah delengkapi dengan kepitan
menggelongsor. Ia amatlah berguna apabila anda
menggunakan motor LEGO TECHNIC pada model anda.Ia juga
melindungi motor dan model daripada muatan berlebihan jika
pemassangan sudah dilakukan.
UK
D
F
I
NL
E
DK
FIN
S
P
H
GR
TR
MAL
TH
22
Motor Tips
The motor is protected against excess load by means of a
thermal fuse which cuts out if the motor is overheated.
If the motor will not start,please check:
1.Are all connections correct?
2.Are the batteries placed correctly?
3.Can all wheels run freely and easily?
If the motor still does not start then replace the batteries.
Motor Tips
Der Motor wird durch eine Thermosicherung vor Überlastung
geschützt.Bei Überhitzung schaltet sie den Motor automatisch ab.
Wenn der Motor nicht starten will,überprüfe bitte:
1.Sind die Anschlüsse korrekt?
2.Sind die Batterien korrekt eingelegt?
3.Laufen die Räder leicht?
Wenn der Motor dann immer noch nicht läuft,tausche bitte die
Batterien aus.
Conseils pour le moteur
Le moteur est protégé contre les surcharges par un fusible
thermique qui disjoncte en cas de surchauffe.
Si le moteur ne démarre pas,vérifiez:
1.Si tous les branchements sont corrects
2.Si les piles sont placées correctement
3.Si les roues tournent normalement et facilement
Si le moteur ne démarre toujours pas,remplacez les piles.
Informazioni sul motore
Il motore è protetto da pericoli di sovra-alimentazione per
mezzo di un fusibile termico che interrompe la carica quando il
motore è sovraccarico.
Se il motore non partisse,controlla:
1.Se i collegamenti sono corretti.
2.Se hai inserito correttamente le pile.
3.Se le ruote girano bene e con facilità.
Se il motore non partisse ancora allora sostituisci le pile.
Motor-tips
De motor is beschermd tegen oververhitting met een
warmtebeveiliging,daardoor slaat de motor automatisch uit bij
oververhitting.
Als de motor niet werkt,controleer dan:
1.zijn alle verbindingen juist bevestigd?
2.zijn de batterijen goed geplaatst?
3.kunnen alle wielen vrij ronddraaien?
Mocht de motor nog steeds niet goed werken,vervang dan de
batterijen.
Indicaciones sobre el Motor
El motor está protegido contra el exceso de carga por medio
de un fusible térmico que corta la corriente del motor cuanto éste
está recalentado.
Si el motor no funciona,por favor comprobar que:
1.Todas las conexiones están hechas de forma correcta
2.Todas las pilas están colocadas de la forma correcta
3.Las ruedas pueden girar sin dificultad
Si tras estas comprobaciones el motor aún sigue sin funcionar,
cambiar las pilas.
Motor tips
Motoren er beskyttet mod overbelastning ved hjælp af en
sikring,som slår fra,hvis motoren bliver for varm.
Hvis motoren ikke vil starte,så check følgende:
1.Er alle ledninger forbundet rigtigt?
2.Er batterierne placeret rigtigt?
3.Kan alle hjul dreje let og frit?
Hvis motoren stadig ikke vil starte,så skift batterierne.
Moottorivinkkejä
Moottori on suojattu ylikuormitusta vastaan sulakkeella,
joka katkaisee virran moottorin ylikuumetessa.
Jos moottori ei käynnisty,tarkista:
1.Ovatko liitännät kunnossa?
2.Ovatko paristot oikein paikallaan?
3.Onko malli koottu niin,että kaikki pyörät pyörivät vapaasti ja
kevyesti?
Jos moottori ei vieläkään käynnisty,vaihda paristot.
Motortips
Motorn är försedd med ett överbelastningsskydd,vilket
innebär att en värmesäkring stänger av motorn om den blir
överhettad.
Om motorn inte startar – försök med följande;
1.Är alla kopplingar riktigt gjorda?
2.Är batterierna placerade på rätt sätt?
3.Rör sig hjulen fritt och lätt?
Om motorn fortfarande inte startar – försök med att byta batterier.
Informações sobre o motor
O motor está protegido contra excesso de carga por meio de
um fusível térmico que corta a corrente se o motor estiver
sobreaquecido.
Se o motor não arrancar, verifique:
1.As ligações estão todas correctas?
2.As pilhas estão correctamente colocadas?
3.Todas as rodas giram livre e facilmente?
Se o motor ainda não arrancar então substitua as pilhas.
Javaslatok a motor használatához:
A motor túlhevülésvédó´vel van ellátva,ami azt jelenti,
hogy túlhevülés esetén automatikusan kikapcsol.
Ha a motor nem akar beindulni,ellenó´rizd a következó´ket:
1.Minden vezeték rendben van?
2.Jól vannak elhelyezve az elemek?
3.Szabadon és könnyedén tudnak forogni a kerekek?
Ha a motor még mindig nem indulna be,cseréld ki az elemeket.
UK
D
F
I
NL
E
DK
FIN
S
P
H

Documenttranscriptie

Instructions for Battery Box Use Never mix different types of batteries or old and new batteries in one battery box. Always remove the batteries from the battery box for long-term storage or if they have reached the end of their life. Liquid leaking from dead batteries will damage the battery box. Rechargeable batteries can be used but must be recharged in a charger specifically for battery recharging and under adult supervision. Do not leave the batteries in the battery box when recharging. Never try to recharge non-rechargeable batteries. UK Hinweise zum Batteriegebrauch Verwende niemals verschiedene Batterietypen oder alte und neue Batterien gemeinsam. Entferne die Batterien aus der BatterieBox, wenn sie längere Zeit nicht genutzt wird oder die Batterien verbraucht sind. Auslaufende Battrieflüssigkeit beschädigt die Batteri-Box. Akkus können benutzt werden, müssen aber mit einem geeigneten Ladegerät under Aufsicht Erwachsener aufgeladen werden. Lade sie niemals in der Batterie-Box und versuche nicht, normale Batterien zu laden. Instructies voor gebruik van de batterijhouder Gebruik nooit twee verschillende soorten of oude en nieuwe batterijen in één batterijhouder. Verwijder altijd de batterijen als de batterijhouder voor langere tijd niet wordt gebruikt of als de batterijen leeg zijn. Lege batterijen kunnen gaan lekken en daardoor de batterijhouder beschadigen. In deze batterijhouder kunnen oplaadbare batterijen gebruikt worden. Opnieuw opladen dient in een speciale batterij-oplader te gebeuren, onder toezicht van een volwassene. Haal de batterijen voor opnieuw opladen altijd uit de batterijhouder. Probeer nooit niet-oplaadbare batterijen opnieuw op te laden. NL D Utilisation des piles Ne jamais mélanger différents types de piles, ou des piles neuves avec des piles usagées dans un même boîtier-piles. Toujours enlever les piles du boîtier-piles si vous n’utilisez pas le moteur pendant un certain temps ou si elles sont usées. Une fuite liquide pourrait endommager le boîtier-piles. Vous pouvez utiliser des piles rechargeables, mais celles-ci doivent être rechargées dans un chargeur adapté et sous la surveillance d’un adulte. N’essayez jamais de recharger des piles normales non rechargeables. F Istruzioni per l’utilizzo della scatola portapile Non utilizzare mai pile di dimensioni diverse o pile vecchie e nuove nella stessa scatola portapile. Togli sempre le pile dalla scatola per lunghi periodi di inutilizzo o se sono scariche. Il liquido che esce dalle pile scariche potrebbe danneggiare la scatola portapile. Puoi riutilizzare le pile ricaricabili ma devono essere ricaricate in un caricatore adatto e sotto il controllo di un adulto. Non lasciare le batterie nella scatola mentre si ricaricano. Non cercare di ricaricare pile non ricaricabili. I 4 Instrucciones de uso de la caja porta-pilas En la caja porta-pilas no deben mezclarse nunca pilas de distinto tipo ni tampoco pilas usadas con otras nuevas. Para evitar posibles daños a la caja porta-pilas por el líquido (sulfato) que expulsan las pilas, cambiar éstas cuando están ya muy usadas. También para evitar este problema de sulfatación, es necesario extraerlas cuando el motor no vaya a utilizarse durante un largo período de tiempo. Las pilas recargables pueden usarse pero deben ser recargadas en un cargador específicamente fabricado para tal uso, y siempre debe hacerse esta operación por adultos o en presencia de adultos. No dejar las pilas dentro de la caja porta-pilas mientras se están recargando. No tratar de recargar pilas que no indiquen expresamente que pueden ser recargadas. E Batteriinformation Bland aldrig forskellige batterier sammen eller nye og gamle batterier i samme batterikasse. Tag altid batterierne ud af batterikassen, hvis du ikke skal bruge den i længere tid, eller hvis batterierne er brugt op. Væske fra batterierne kan ødelægge batterikassen. Du kan anvende genopladelige batterier, men de skal oplades i en batterioplader under opsyn af en voksen. Genoplad ikke batterierne i batterikassen. Prøv aldrig at genoplade ikke-genopladelige batterier. DK Paristokotelon käyttöohjeet Älä koskaan käytä erityyppisiä paristoja yhdessä tai uusia ja vanhoja paristoja samassa paristokotelossa. Poista aina paristot paristokotelosta, jos ne ovat pitemmän aikaa käyttämättä tai jos ne on käytetty loppuun. Paristoista vuotava neste vahingoittaa paristokoteloa. Uudelleenladattavia paristoja voi käyttää, mutta ne pitää ladata erityisesti paristojen lataamiseen tarkoitetussa laturissa ja aikuisten valvonnassa. Älä koskaan lataa paristoja uudelleen paristokotelossa. Älä milloinkaan yritä ladata uudelleen paristoja, joita ei ole tarkoitettu ladattavaksi uudelleen. FIN Skötselinstruktion till batteriboxen S Blanda aldrig olika typer av batterier eller gamla och nya batterier tillsammans i batteriboxen. Om batteriboxen inte skall användas på en längre tid eller om batterierna är slut, så skall dessa tas ur. Batterier som är slut kan läcka och detta förstör batteriboxen. Laddningsbara batterier kan användas. Uppladdning av batterierna skall göras i batteriladdare samt under vuxens uppsikt. Låt inte batterierna ligga i batteriboxen under uppladdning. Tänk på att aldrig försöka ladda upp icke uppladdningsbara batterier. Instruções para a utilização da caixa de pilhas Nunca misture diferentes tipos de pilhas ou pilhas novas e velhas na mesma caixa de pilhas. Retire sempre as pilhas da caixa em caso de longos períodos sem utilização ou se elas tiverem atingido o limite de duração. O líquido vertido por pilhas gastas danificará a caixa de pilhas. Podem ser utilizadas pilhas recarregáveis mas devem ser recarregadas num carregador específico para recarregamento de pilhas e sob supervisão de um adulto. Não deixe as pilhas na caixa enquanto recarrega. Nunca tente recarregar pilhas não recarregáveis. P Használati utasítás az elemtartóhoz Soha ne használj különbözó́ típusú elemeket vagy használt és új elemet egy elemtartóban. Ha hosszabb ideig nem használod az elemtartót vagy már kimerültek az elemek, vedd ki beló́le ó́ket. A lemerült elemekbó́l kiszivárgó folyadék károsíthatja az elemtartót. Feltölthetó́ elemeket is használhatsz, de ezeket erre való elemtöltó́ben kell feltöltened felnó́tt felügyelete mellett. Feltöltéskor ne hagyd az elemeket az elemtartóban. Soha ne próbálj nem újratölthetó́ elemeket újratölteni. H The white gear-wheel is equipped with a built-in sliding clutch. It is useful to apply this when you use your LEGO TECHNIC motor in your models. It protects the motor and the model against excess load if locking should occur. Valkoisessa hammaspyörässä on sisäänrakennettu liukukytkin. Sitä on hyvä käyttää käyttäessäsi LEGO TECHNIC moottoria malleissasi. Se suojaa moottoria ja mallia ylikuormittumiselta, jos tapahtuisi lukkiutuminen. Das weiße Zahnrad ist mit einer Rutschkupplung ausgestattet. Du solltest es nutzen, wenn du den LEGO TECHNIC Motor verwendest. Die Rutschkupplung schützt den Motor vor Überlastung, falls der Antrieb blockiert. Det vita kugghjulet har en inbyggd glidkoppling. Du bör använda denna när du bygger in din LEGO TECHNIC motor i modellen. Denna säkrar motorn mot överbelastning. UK D FIN menggunakan motor LEGO TECHNIC pada model anda. Ia juga melindungi motor dan model daripada muatan berlebihan jika pemassangan sudah dilakukan. S A roda dentada branca está equipada com uma embraiagem embutida. É útil utilizá-la quando usar o seu motor LEGO TECHNIC nos seus modelos. Protege o motor e o modelo contra excesso de carga em caso de bloqueio. P Le pignon d’embrayage blanc est équipé d’un système de F débrayage automatique intégré. Ceci est très utile si par exemple vous utilisez votre moteur LEGO TECHNIC pour faire fonctionner un modèle trop lourd ou si vous voulez le bloquer manuellement. La ruota bianca è equipaggiata con una frizione scorrevole. E’ utile adoperarla quando utilizzi il motore LEGO TECHNIC sui tuoi modelli. Infatti protegge il motore ed il modello da pericoli di sovraccarica se dovesse succedere un bloccaggio. I Het witte tandwiel heeft een ingebouwde beveiliging tegen overbelasting. Het is aan te raden deze te gebruiken als je de LEGO TECHNIC motor in je model inbouwt. Het beschermt de motor en het model tegen overbelasting als je model mocht blokkeren. NL A fehér fogaskerék beépített kuplunggal van ellátva. Ennek hasznát akkor látod, amikor a LEGO TECHNIC motort beépíted modelljeidbe, mert megvédi a motort a leégéstó́l, s így nem megy tönkre. H ∆Ô Ï¢Îfi ÎÈ‚ÒÙÈÔ Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ Â›Ó·È GR ÂÍ ÔÏÈṲ̂ÓÔ Ì ¤Ó· ÂÓۈ̷و̤ÓÔ Û˘ÌϤÎÙË. E›Ó·È ¯Ú‹ÛÈÌÔ Ó· ÙÔÓ ÂÊ·ÚÌfiÛÂÙÂ, fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÌÔÙ¤Ú Ù˘ LEGO TECHNIC ÛÙ· ÌÔÓ٤Ϸ Û·˜. ¶ÚÔÛٷهÂÈ ÙÔ ÌÔÙ¤Ú Û·˜ Î·È ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ·fi ÙȘ ÂÈÙÒÛÂȘ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÂÈʤÚÂÈ ¤Ó· ˘ÂÚ‚ÔÏÈÎfi ÊÔÚÙ›Ô Û ÂÚ›Ù ˆ ÛË ÌÏÔηڛÛÌ·ÙÔ˜. TH TR El piñón blanco está equipado con un embrague deslizante incorporado, muy útil para usar el motor LEGO TECHNIC en los distintos modelos, protegiendo así el motor y el modelo contra exceso de carga cuando se bloquea. E Det hvide tandhjul har indbygget glidekobling. Det er derfor godt at bruge, når du bygger din LEGO TECHNIC motor ind i dine modeller. Det sikrer motor og model mod overbelastning ved evt. blokering. DK Beyaz vites çarkı, kayan bir debriyaj düzeneǧi ile donatılmıştır. Modellerinizde LEGO TECHNIC motoru kullandıǧınızda bu düzenek çok faydalı olacaktır. Bir kilitlenme olduǧunda aşırı yüklenmeye karşı aracınızı ve motorunu bu düzenek korur. MAL Roda-gear putih telah delengkapi dengan kepitan menggelongsor. Ia amatlah berguna apabila anda 7 Motor Tips The motor is protected against excess load by means of a thermal fuse which cuts out if the motor is overheated. UK If the motor will not start, please check: 1. Are all connections correct? 2. Are the batteries placed correctly? 3. Can all wheels run freely and easily? If the motor still does not start then replace the batteries. Motor Tips Der Motor wird durch eine Thermosicherung vor Überlastung geschützt. Bei Überhitzung schaltet sie den Motor automatisch ab. Motor-tips De motor is beschermd tegen oververhitting met een warmtebeveiliging, daardoor slaat de motor automatisch uit bij oververhitting. NL Als de motor niet werkt, controleer dan: 1. zijn alle verbindingen juist bevestigd? 2. zijn de batterijen goed geplaatst? 3. kunnen alle wielen vrij ronddraaien? Mocht de motor nog steeds niet goed werken, vervang dan de batterijen. D Wenn der Motor nicht starten will, überprüfe bitte: 1. Sind die Anschlüsse korrekt? 2. Sind die Batterien korrekt eingelegt? 3. Laufen die Räder leicht? Wenn der Motor dann immer noch nicht läuft, tausche bitte die Batterien aus. Indicaciones sobre el Motor El motor está protegido contra el exceso de carga por medio de un fusible térmico que corta la corriente del motor cuanto éste está recalentado. E Jos moottori ei käynnisty, tarkista: 1. Ovatko liitännät kunnossa? 2. Ovatko paristot oikein paikallaan? 3. Onko malli koottu niin, että kaikki pyörät pyörivät vapaasti ja kevyesti? Jos moottori ei vieläkään käynnisty, vaihda paristot. Motortips Motorn är försedd med ett överbelastningsskydd, vilket innebär att en värmesäkring stänger av motorn om den blir överhettad. S Om motorn inte startar – försök med följande; 1. Är alla kopplingar riktigt gjorda? 2. Är batterierna placerade på rätt sätt? 3. Rör sig hjulen fritt och lätt? Om motorn fortfarande inte startar – försök med att byta batterier. Conseils pour le moteur Le moteur est protégé contre les surcharges par un fusible thermique qui disjoncte en cas de surchauffe. Si el motor no funciona, por favor comprobar que: 1. Todas las conexiones están hechas de forma correcta 2. Todas las pilas están colocadas de la forma correcta 3. Las ruedas pueden girar sin dificultad Si tras estas comprobaciones el motor aún sigue sin funcionar, cambiar las pilas. sobre o motor P Informações O motor está protegido contra excesso de carga por meio de um fusível térmico que corta a corrente se o motor estiver sobreaquecido. Si le moteur ne démarre pas, vérifiez: 1. Si tous les branchements sont corrects 2. Si les piles sont placées correctement 3. Si les roues tournent normalement et facilement Si le moteur ne démarre toujours pas, remplacez les piles. Motor tips DK Motoren er beskyttet mod overbelastning ved hjælp af en sikring, som slår fra, hvis motoren bliver for varm. Se o motor não arrancar, verifique: 1. As ligações estão todas correctas? 2. As pilhas estão correctamente colocadas? 3. Todas as rodas giram livre e facilmente? Se o motor ainda não arrancar então substitua as pilhas. Informazioni sul motore Il motore è protetto da pericoli di sovra-alimentazione per mezzo di un fusibile termico che interrompe la carica quando il motore è sovraccarico. Hvis motoren ikke vil starte, så check følgende: 1. Er alle ledninger forbundet rigtigt? 2. Er batterierne placeret rigtigt? 3. Kan alle hjul dreje let og frit? Hvis motoren stadig ikke vil starte, så skift batterierne. Javaslatok a motor használatához: A motor túlhevülésvédó́vel van ellátva, ami azt jelenti, hogy túlhevülés esetén automatikusan kikapcsol. FIN Moottorivinkkejä Moottori on suojattu ylikuormitusta vastaan sulakkeella, joka katkaisee virran moottorin ylikuumetessa. Ha a motor nem akar beindulni, ellenó́rizd a következó́ket: 1. Minden vezeték rendben van? 2. Jól vannak elhelyezve az elemek? 3. Szabadon és könnyedén tudnak forogni a kerekek? Ha a motor még mindig nem indulna be, cseréld ki az elemeket. F I Se il motore non partisse, controlla: 1. Se i collegamenti sono corretti. 2. Se hai inserito correttamente le pile. 3. Se le ruote girano bene e con facilità. Se il motore non partisse ancora allora sostituisci le pile. 22 H
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

Lego 8735 de handleiding

Type
de handleiding