Zanussi ZESX2226 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

GB Installation and operating
instructions
4 - 9 Built-in control panel
D Einbau- und
Bedienungsanleitung
10 - 15 Einbauschaltkasten
DK Indbygnings- og
brugsvejledning
16 - 21 Betjeningspanel
NL Montage- en
Gebruiksvoorschrift
22 - 27 Inbouwschakelkast
F Instruction de montage
et d’utilisation
28 - 33 Boîtier de commande à encastrer
P Painel de comandos
encastrável
34 - 39
FIN Asennus- ja käyttöohje
Sisäänrakennettu
40 - 45 kytkentäpaneeli
RO Instructiuni de montare
si mod de întrebuintare
46 - 51 Panou de comutare îngropat
HR Upute za montiranje
i rukovanje
52 - 57 Ugradiva prekidaèka kutija
H Beszerlési- és kezelési
utasítás
58 −63 Beépíhetõ kapcsolószekrény
SLO Navodilo za vgradnjo in
uporabo
64 − 69 Vgradna kontrolna plo¹èa
CZ Návod k instalaci a pou¾iti
70 −75 Vcstavìný ovládaci panel
PL Instrukcja monta¿u i
obs³ugi
76 −81 Panel sterowniczy
do p³yt do gotowania
pod zabudowê
S Bruksanvisning
82 - 86 Vredpanel
NInstallajon-og
Bruksanvisning
88 - 92 Betjeningspanel
ZES 2226 ZESW 2226
ZESN 2226 ZESX 2226
Control panel
Schaltkasten
Betjeningspanel
Schakelkast
Boîti er de commutation
Painel de comandos
Kytkentäpaneeli
Glass-ceramic
Glaskeramik
Glaskeramik
Glaskeramische kookplaat
Vitrocéramique
Placa vitrocerâmica
Keraaminen taso
Cast trough
Gussmulde
Støbt kogeplade
Gietyzeren kookplaat
Plaques en fonte
Placa eléctrica
Keittotaso
fõzõlapok Öntöttavas
fõzõlapok
ø
GB Combination
D Kombination
DK Kombination
NL Kombinatie
F Combinaison
P Combinação
FIN Yhdistelmä
ZES 2226
ZESN 2226
ZESW 2226
ZESX 2226
ZGR 3226 ZGR 2404
ZGRN 3226 ZGRN 2404
ZGRN 3226 ZGRW2404
ZGRX 3226 ZGRX 2404
ZGR 3226H ZGR 2226
ZGRN 3226H ZGRW 2226
ZGRN 3226H ZGRN 2226
ZGRX 3226H ZGRX 2226
ZME 2005VD
2
GB Dear Customer!
Since the nameplate on your appliance will
no longer be accessible after instellation, we are
providing a duplicate nameplate herewith.
Please attache the plate in your users manual.
D Sehr geehrter Kunde!
Da das Typenschild auf Ihrem Gerät mit
allenwichtigenDatenundAngabennachdemEinbau
nichtmehrzugänglichist,habenwirIhneneinzweites
Typenschild beigelegt.
Bitte Typenschild in die Gebrauchsanleitung kleben.
DK Kære kunde!
Typeskiltet som er placeret på pladens un-
derside, vil efter indbygning i bordplade være svært
tilgængeligt.VibederDemderforpåsættedetmedføl-
gende ekstra typeskilt i brugsanvisningen.
NL Geachte klant!
Omdat het typeplaatje op uw apparaat, met
alle belangrijke gegevens na de montage niet meer
te zien is, hebben wij een tweede typeplaatje bijge-
voegd.
F Cher client!
Vu que la plaque signalétique de votre ap-
pareilavecsesdonnéesetcaractéristiquesimportan-
tes n’est plus accessible après l’encastrement, nous
vous en avons joint une seconde.Nous vous prions
de coller cette plaque signalétique dans votre mode
d’emploi.
P Estimado Cliente
Uma vez que a placa sinalética do seu
aparelho, com informações e caracterísicas im-
portantes, ficou inacessível depois de o aparelho
estar encastrado, nós damos-Ihe uma segunda. Pe-
dimos-Ihe que cole esta placa sinalética nas suas
instruções de serviço.
FIN Hyvä asiakas!
Koska tämän laitteen tyyppikilpi kaikkine
tärkeine tietoineen on asentamisen jälkeen piilossa,
pyydämme Teitä liittämään män tyyppikilven ohei-
sen kaksoiskappaleen käyttöohjeeseen.
R Stimate client!
Deoarece eticheta cu datele si caracteristi-
cile aparatului Dvs. nu mai este accesibiladupa mon-
tare,v-ampusladispozitieoadouaeticheta.
Va rugam sa lipiti aceasta eticheta în modul Dvs. de
întrebuintare.
HR ©tovani kupèe !
Natpis (ploèica) s va¾nim tehnièkim poda-
cima i oznakom modela sprave, æe poslije montiranja
sprave biti nepristupaèni, te Vam radi toga prila¾emo
duplikat.
Molimo Vas, da ovaj duplikat nalijepite u Va¹im upu-
tama za rukovanje urejiajem.
H Kedves Vásárlónk!
Mivel a beszerelés után a legfontosabb in-
formációkat tartalmazó adattábla már nem lesz
hozzáférhetõ a készüléken, mellékeltünk egy máso-
dik adattáblát. Kérjük ragassza be ezt az adattáblát
a használati utasításba.
SLO Spoštovani kupec!
Ker tablica z oznakami na¹va em aparatu
po vgradnji v kuhinjsko omarico ne bo veè dostopna,
smo vam prilo¾ili dodatno tablico z oznakami, ki jo
prilepite v knji¾ico z navodili za uporabo.
CZ Vá¾ený zákazníku !
Proto¾e typový ¹títek Va¹eho pøístroje se
v¹emi dùle-¾itými daty a údaji nebude po vestavìní
pøístroje pøístupný, pøikládáme druhý typový ¹títek.
Prosíme Vás, vlepte tento typový ¹títek do návodu k
pou¾ití.
PL
Na tabliczce znamionowej podano para-
metry urz±dzenia. Po ustawieniu urz±dzenia w zabu-
dowie tabliczka bêdzie niewidoczna, dlatego
dol±czono drug± tabliczkê znamionow± któr± nale¿y
wkleiæ do instrukcji obs³ugi.
3
NL Inbouw
Het inbouwen en aansluiten mag alleen door een
erkende vakman worden uitgevoerd. De wettelijke
voorschriften en de aansluitvoorwaarden van het lo-
kale elektriciteitsbedrijf moeten daarbij worden opge-
volgd. Overigens draagt volgens de wettelijke
voorschriften m.b.t. elektrische installaties ook de
gebruiker verantwoordelijkheid voor een correcte
montage en een juist gebruik.
Om aanraking met spanningvoerende delen te voor-
komen, mogen de apparaten uitsluitend in gemon-
teerde toestand in gebruik worden genomen.
Afmetingen
Het apparaat moet in een afgesloten deel van het
keukenblokgemonteerdworden.Alsachterwandkan
echterookeenvastemuurdienen.Aandebovenkant
wordt het apparaat door het werkblad, resp. het aan-
recht afgedekt, terwijl aan weerszijden ervan de
tussenwanden en aan de onderkant een bodemplaat
de afsluiting vormen.
De opening in het voorpaneel:
hoogte x breedte: 69 x 350 mm.
Zodoende wordt een inbouwruimte van minimaal de
volgende afmetingen verkregen:
hoogte x breedte x diepte: 80 x 396 x 200 mm
Waarschuwing: Opdat de schakelkast goed in de
opening van de voorplaat vastgezet kan worden,
moet de voorplaat minimaal 16 mm dik zijn.
Het is van essentieel belang, dat de uitsnijdingen
waarin de schakelkast wordt aangebracht, nauwkeu-
riginachtwordengenomen.
Het inbouwen van het glaskeramische-kookplateau
of van de gietijzeren kookplaat in het aanrechtblad
wordt in een aparte instructie besproken.
1. Deksel van de aansluitdoos openen. Aansluitka-
bel naar de aansluitdoos voeren en aansluiten
volgenshetaansluitschemaop hettoesteldeksel.
2. Let op dat de verbinding tussen de kookplaat en
de schakelkast juist is. Raadpleeg de aanwijzing
op de deksel.
3. Opgelet! Een tweede typeplaatje moet goed
zichtbaar op de binnenkant van het zich daaron-
der bevindende meubel worden geplakt.De nis-
bodem moet demonteerbaar zijn.
22
Elektrische aansluiting / voeding
1. Indien het apparaat d.m.v. een «vaste aanslui-
ting» op het lichtnet wordt aangesloten, dan dient
de aansluiting onderbroken te kunnen worden
door middel van een meerpolige schakelaar. De
schakelar mag de aardverbinding niet onderbre-
ken en de kontakt-afstanden dienen minstens 3
mm te zijn.
2. As leiding voor voor aansluiting op het lichtnet
moet een kabel van het type H05VV-F of
hoogwaardiger worden gebruikt. De kabel moet
door middel van een trekontlasting geborgd zijn.
3. Overtuig u ervan dat de aardverbinding en aan
hetlichtnetenindetwee14-poligeverbindingste-
ker korrekt is.
4. De bevestigde verbindingsstekers van het scha-
kelpaneel worden nu aangesloten op de twee
kontrastekers van het kookplateau met overeen-
komstige busaansluitingen.
5. Het schakelpaneel wordt in de inbouwopening
geschoven.
Opgelet: De kabel mag gietijzeren kookplaat niet
raken.
Pasalsdebovengenoemdehandelingenverrichtzijn,
mogen de smeltbeveiligingen in de elektrische leidin-
gen geplaatst worden en kan men de schakelpaneel,
resp. de kookplaat in gebruik nemen.
De aanrakingsbeveiliging is slechts in ingebouwde
toestand gewaarborgd. Smeltbeveiligingen of hoofd-
schakelaar pas na inbouw van het apparaat inscha-
kelen. Het apparaat moet volgens de aanwijzingen in
dit montage- en gebruiksvoorschrift worden inge-
bouwd en vastgezet.
Wij maken u er met nadruk op attent, dat wij geen
aansprakelijheid aanvaarden voor defecten, die di-
rect of indirect voortvloeien uit het verkeerd aanshui-
ten.
Bij een service-beurt moet het toestel van het
stroomnet worden gescheiden.
23
Het demonteren
Het demonteren van de schakelkast:
- de stroom moet uitgeschakeld zijn.
- de tussenbodemonder de schakelkast verwijderen
ofdevoorplaatvandeschakelkastlosschroevenen
verwijderen.
- de klemveren(B)aan beidekantenvandeschakel-
kast indrukken en de kast naar voren schuiven.
Bediening
1. kookzone linksvoor - tweekrings
energieregelaar
2. kookzone linksachter - warmteregelaar
3. kookzone rechtsachter - tweeings
energieregelaar
4. kookzone rechtsvoor - warmteregelaar
De tweekringsregelaar
De schakelaars (1) en (3) zijn speciaal voor twee-
kringskookplaten.Deschakelaarskunnenalleennaar
rechts gedraaid worden.
Bij kombinatie van de inbouwschakelkast met een
glaskeramische kookplaat die voorzien is van een
tweekringsverwarming, kan met deze schakelaar of
één of beide verwarmingskringen van detweekrings-
kookzone ingeschakeld worden.
De tweede verwarmingskring wordt ingeschakeld
door de instelschakelaar over de eindaanslag te
draaien(voelbarerust).Uitgeschakeldwordtdetwee-
deverwarmingskringdoor de schakelaar terug op nul
te draaien.
Voor het regelen van de hele kookplaat gelden de-
zelfde instellingen als bij de snelkookplaat.
Deze beschrijving geldt alleen voor glaskeramische
kookplaten met tweekringsverwarming.
Bij koppeling van de schakelkast met een gietyzeren
kookplaat of met een glaskeramische kookplaat zon-
der tweekringsverwarming is de eindaanslagschake-
laar van de regelschakelaar zonder functie. In dit
gevalgeldtdezelfdebeschrijvingals voor de«norma-
le» regelschakelaar; met dien verstande dat de scha-
kelaar niet verder dan de eindaanslag gedraaid mag
worden.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
1
2
34
0
0
0
0
werkblad
tussenbodem
schakelkast
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
0
24
De warmteregelaar
Met de warmteregelaar kan men steeds precies de
warmtegraadaangeven,diemenwenst.De knopkan
zowel linksom als rechtsom gedraaid worden. De
warmregelaar heeft twee regelbereiken, die een on-
derverdeling in de kooktemperaturen markeren. Het
gebied van «0» tot de eerste tussenstand «5» is
bedoeld om de gerechten warm te houden of door te
laten koken. Vanaf «5» tot het maximum «10» is
bedoeld voor het opwarmen of aan de kook brengen
van de gerechten.
Hetwordt aanbevolenbijhet aan de kook brengen de
hoogste stand «10» in te stellen. Gerechten met een
kooktijd tot 20 minuten kunt u, na het aan de kook
brengen in stand «10», gaar laten koken bij uitge-
schakelde stroom in stand «0». Gerechten met een
langere kooktijd laat u op een standin het doorkook-,
resp. warmhoudbereik gaar koken.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
0
0
25
Het juiste kookgerei
Het is belangrijk pannen met een vlakke bodem te
gebruiken (de speciaal voor elektrisch koken ge-
maakte pannen), omdat oneffen pannen de warmte
van de kookplaat slechts ten dele absorberen en
daardoor langere kooktijden veroorzaken. Om de-
zelfde reden moet u niet te kleine pannen gebruiken,
maarpannendieeenzelfdediameteralsdekookplaat
hebben.
Ditis de juiste pan. Hijheefteendikke, vlakgedraaide
bodem, neemt de warmte van de kookplaat goed op
en beschermt daardoor de kookplaat tegen overver-
hitting. Hij is een beetje groter dan de kookplaat en
beschermt deze bij overkoken.
Deze pan is te klein en veroorzaakt een groot warm-
teverlies. Bovendien brandt het overlopende
kookvocht in de kookplaat in en kan daarvan slechts
met moeite verwijderd worden.
Geen natte pannen of deksels met condenswater op
ongebruikte kookplaten leggen. Vocht en stoom kun-
nen na verloop van tijd kalkaanslag veroorzaken.
Geen pannen met dunne, holle bodems gebruiken.
Ze veroorzaken oververhitting van de kookplaat.
Ideaal zijn dikke, vlakgedraaide bodems.
26
Technische gegevens
Het typeplaatje met de technische gegevens bevindt
zich op het deksel. Bij het melden van een storing
dient u de type-aanduiding (serienummer, modelom-
schrijving) van uw apparaat aan te geven.
Zo blijven u onnodige voorrijdkosten bespaard.
2
e
typeplaatjeplakken
Dit apparaat voldoet aan
de EG-richtlijn
73/23/EEG, 89/336/EEG, 93/68/EEG
Prod-nr:
Serie
ZES 2226
max. 6.7kW 400V2-3N/230 V/230V3 ~ 50 Hz
+
S
EZ 13
Seriennummer
Modelomschrijving
27

Documenttranscriptie

ZES ZESN GB 4-9 D 10 - 15 DK 16 - 21 NL 22 - 27 F 28 - 33 P 2226 2226 Installation and operating instructions Built-in control panel Einbau- und Bedienungsanleitung Einbauschaltkasten Indbygnings- og brugsvejledning Betjeningspanel Montage- en Gebruiksvoorschrift Inbouwschakelkast Instruction de montage et d’utilisation Boîtier de commande à encastrer Painel de comandos encastrável ZESW ZESX HR 52 - 57 H 58 −63 SLO 64 − 69 CZ 70 −75 PL 76 −81 S 2226 2226 Upute za montiranje i rukovanje Ugradiva prekidaèka kutija Beszerlési- és kezelési utasítás Beépíhetõ kapcsolószekrény Navodilo za vgradnjo in uporabo Vgradna kontrolna plo¹èa Návod k instalaci a pou¾iti Vcstavìný ovládaci panel Instrukcja monta¿u i obs³ugi Panel sterowniczy do p³yt do gotowania pod zabudowê Bruksanvisning 34 - 39 82 - 86 FIN 40 - 45 RO 46 - 51 Asennus- ja käyttöohje Sisäänrakennettu kytkentäpaneeli Instructiuni de montare si mod de întrebuintare Panou de comutare îngropat N 88 - 92 Vredpanel Installajon- og Bruksanvisning Betjeningspanel Control panel Schaltkasten Betjeningspanel Schakelkast Boîti er de commutation Painel de comandos Kytkentäpaneeli Glass-ceramic Glaskeramik Glaskeramik Glaskeramische kookplaat Vitrocéramique Placa vitrocerâmica Keraaminen taso Cast trough Gussmulde Støbt kogeplade Gietyzeren kookplaat Plaques en fonte Placa eléctrica Keittotaso Panou de comenzi Vitroceramica Plite electrice Prekidaèka kutija Vastrostalno staklo Armatura od lijevanog¾eljeza Kapcsolószekrény Üverkerámia Kontrolna plo¹èa Steklokera mièa kuhalana fõzõlapok Öntöttavas/ele kromos/ fõzõlapok Lito¾el ezna kuhalana plo¹èa plo¹èa GB D DK NL F P FIN RO HR H SLO CZ PL Ovládací panel Sklokeramik Litinové plotýnky Panel sterowniczy P³yta ceramiczna P³yta odlewana Panelen Glaskeramikhäll Platthäll Panelet Glaskermikktoppen St ZES ZESN ZESW ZESX ZGR ZGRN ZGRN ZGRX ZGR ZGRN ZGRN ZGRX ZME øpejernsp later Combination Kombination Kombination Kombinatie Combinaison Combinação Yhdistelmä Combinare Kombinacija Kombináció Kombinacije Kombinace Mo¾liwe kombinacje panelu sterownic­ zego z p³ytami do gotowania S N 2 Kombination Kombînasjon 2226 2226 2226 2226 3226 3226 3226 3226 3226H 3226H 3226H 3226H ZGR 2404 ZGRN 2404 ZGRW 2404 ZGRX 2404 ZGR 2226 ZGRW 2226 ZGRN 2226 ZGRX 2226 2005VD GB Dear Customer! Since the nameplate on your appliance will no longer be accessible after instellation, we are providing a duplicate nameplate herewith. Please attache the plate in your users manual. D Kære kunde! Typeskiltet som er placeret på pladens underside, vil efter indbygning i bordplade være svært tilgængeligt.Vi beder Dem derfor påsætte det medfølgende ekstra typeskilt i brugsanvisningen. NL Geachte klant! Omdat het typeplaatje op uw apparaat, met alle belangrijke gegevens na de montage niet meer te zien is, hebben wij een tweede typeplaatje bijgevoegd. F Cher client! Vu que la plaque signalétique de votre appareil avec ses données et caractéristiques importantes n’est plus accessible après l’encastrement, nous vous en avons joint une seconde.Nous vous prions de coller cette plaque signalétique dans votre mode d’emploi. P Deoarece eticheta cu datele si caracteristicile aparatului Dvs. nu mai este accesibila dupa montare, v-am pus la dispozitie o a doua eticheta. Va rugam sa lipiti aceasta eticheta în modul Dvs. de întrebuintare. HR ©tovani kupèe ! Natpis (ploèica) s va¾nim tehnièkim podacima i oznakom modela sprave, æe poslije montiranja sprave biti nepristupaèni, te Vam radi toga prila¾emo duplikat. Molimo Vas, da ovaj duplikat nalijepite u Va¹im uputama za rukovanje urejiajem. H Kedves Vásárlónk! Mivel a beszerelés után a legfontosabb információkat tartalmazó adattábla már nem lesz hozzáférhetõ a készüléken, mellékeltünk egy második adattáblát. Kérjük ragassza be ezt az adattáblát a használati utasításba. SLO Spoštovani kupec! Ker tablica z oznakami na¹vaš em aparatu po vgradnji v kuhinjsko omarico ne bo veè dostopna, smo vam prilo¾ili dodatno tablico z oznakami, ki jo prilepite v knji¾ico z navodili za uporabo. CZ Vá¾ený zákazníku ! Proto¾e typový ¹títek Va¹eho pøístroje se v¹emi dùle-¾itými daty a údaji nebude po vestavìní pøístroje pøístupný, pøikládáme druhý typový ¹títek. Prosíme Vás, vlepte tento typový ¹títek do návodu k pou¾ití. Estimado Cliente Uma vez que a placa sinalética do seu aparelho, com informações e caracterísicas importantes, ficou inacessível depois de o aparelho estar encastrado, nós damos-Ihe uma segunda. Pedimos-Ihe que cole esta placa sinalética nas suas instruções de serviço. FIN Stimate client! Sehr geehrter Kunde! Da das Typenschild auf Ihrem Gerät mit allen wichtigen Daten und Angaben nach dem Einbau nicht mehr zugänglich ist, haben wir Ihnen ein zweites Typenschild beigelegt. Bitte Typenschild in die Gebrauchsanleitung kleben. DK R PL Na tabliczce znamionowej podano parametry urz±dzenia. Po ustawieniu urz±dzenia w zabudowie tabliczka bêdzie niewidoczna, dlatego dol±czono drug± tabliczkê znamionow± któr± nale¿y wkleiæ do instrukcji obs³ugi. Hyvä asiakas! Koska tämän laitteen tyyppikilpi kaikkine tärkeine tietoineen on asentamisen jälkeen piilossa, pyydämme Teitä liittämään tämän tyyppikilven oheisen kaksoiskappaleen käyttöohjeeseen. 3 NL Inbouw Het inbouwen en aansluiten mag alleen door een erkende vakman worden uitgevoerd. De wettelijke voorschriften en de aansluitvoorwaarden van het lokale elektriciteitsbedrijf moeten daarbij worden opgevolgd. Overigens draagt volgens de wettelijke voorschriften m.b.t. elektrische installaties ook de gebruiker verantwoordelijkheid voor een correcte montage en een juist gebruik. Om aanraking met spanningvoerende delen te voorkomen, mogen de apparaten uitsluitend in gemonteerde toestand in gebruik worden genomen. Afmetingen Het apparaat moet in een afgesloten deel van het keukenblok gemonteerd worden. Als achterwand kan echter ook een vaste muur dienen. Aan de bovenkant wordt het apparaat door het werkblad, resp. het aanrecht afgedekt, terwijl aan weerszijden ervan de tussenwanden en aan de onderkant een bodemplaat de afsluiting vormen. De opening in het voorpaneel: hoogte x breedte: 69 x 350 mm. Zodoende wordt een inbouwruimte van minimaal de volgende afmetingen verkregen: hoogte x breedte x diepte: 80 x 396 x 200 mm Waarschuwing: Opdat de schakelkast goed in de opening van de voorplaat vastgezet kan worden, moet de voorplaat minimaal 16 mm dik zijn. Het is van essentieel belang, dat de uitsnijdingen waarin de schakelkast wordt aangebracht, nauwkeurig in acht worden genomen. Het inbouwen van het glaskeramische-kookplateau of van de gietijzeren kookplaat in het aanrechtblad wordt in een aparte instructie besproken. 1. Deksel van de aansluitdoos openen. Aansluitkabel naar de aansluitdoos voeren en aansluiten volgens het aansluitschema op het toesteldeksel. 2. Let op dat de verbinding tussen de kookplaat en de schakelkast juist is. Raadpleeg de aanwijzing op de deksel. 3. Opgelet! Een tweede typeplaatje moet goed zichtbaar op de binnenkant van het zich daaronder bevindende meubel worden geplakt.De nisbodem moet demonteerbaar zijn. 22 Elektrische aansluiting / voeding 1. Indien het apparaat d.m.v. een «vaste aansluiting» op het lichtnet wordt aangesloten, dan dient de aansluiting onderbroken te kunnen worden door middel van een meerpolige schakelaar. De schakelar mag de aardverbinding niet onderbreken en de kontakt-afstanden dienen minstens 3 mm te zijn. 2. As leiding voor voor aansluiting op het lichtnet moet een kabel van het type H05VV-F of hoogwaardiger worden gebruikt. De kabel moet door middel van een trekontlasting geborgd zijn. 3. Overtuig u ervan dat de aardverbinding en aan het lichtnet en in de twee 14-polige verbindingsteker korrekt is. 4. De bevestigde verbindingsstekers van het schakelpaneel worden nu aangesloten op de twee kontrastekers van het kookplateau met overeenkomstige busaansluitingen. 5. Het schakelpaneel wordt in de inbouwopening geschoven. Opgelet: De kabel mag gietijzeren kookplaat niet raken. Pas als de bovengenoemde handelingen verricht zijn, mogen de smeltbeveiligingen in de elektrische leidingen geplaatst worden en kan men de schakelpaneel, resp. de kookplaat in gebruik nemen. De aanrakingsbeveiliging is slechts in ingebouwde toestand gewaarborgd. Smeltbeveiligingen of hoofdschakelaar pas na inbouw van het apparaat inschakelen. Het apparaat moet volgens de aanwijzingen in dit montage- en gebruiksvoorschrift worden ingebouwd en vastgezet. Wij maken u er met nadruk op attent, dat wij geen aansprakelijheid aanvaarden voor defecten, die direct of indirect voortvloeien uit het verkeerd aanshuiten. Bij een service-beurt moet het toestel van het stroomnet worden gescheiden. 23 Het demonteren Het demonteren van de schakelkast: werkblad - de stroom moet uitgeschakeld zijn. - de tussenbodem onder de schakelkast verwijderen of de voorplaat van de schakelkast losschroeven en verwijderen. - de klemveren (B) aan beide kanten van de schakelkast indrukken en de kast naar voren schuiven. tussenbodem schakelkast Bediening 2 3 4 2 2 6 3 3 4 7 7 6 5 3 5 2 4 6 5 De tweekringsregelaar De schakelaars (1) en (3) zijn speciaal voor tweekringskookplaten.De schakelaars kunnen alleen naar rechts gedraaid worden. 0 24 3 4 5 Bij koppeling van de schakelkast met een gietyzeren kookplaat of met een glaskeramische kookplaat zonder tweekringsverwarming is de eindaanslagschakelaar van de regelschakelaar zonder functie. In dit geval geldt dezelfde beschrijving als voor de «normale» regelschakelaar; met dien verstande dat de schakelaar niet verder dan de eindaanslag gedraaid mag worden. 6 Deze beschrijving geldt alleen voor glaskeramische kookplaten met tweekringsverwarming. 7 Voor het regelen van de hele kookplaat gelden dezelfde instellingen als bij de snelkookplaat. 8 De tweede verwarmingskring wordt ingeschakeld door de instelschakelaar over de eindaanslag te draaien (voelbare rust). Uitgeschakeld wordt de tweede verwarmingskring door de schakelaar terug op nul te draaien. 10 9 Bij kombinatie van de inbouwschakelkast met een glaskeramische kookplaat die voorzien is van een tweekringsverwarming, kan met deze schakelaar of één of beide verwarmingskringen van de tweekringskookzone ingeschakeld worden. 2 1 10 8 8 7 4 0 1 9 2 10 9 3 0 1 8 7 4 10 9 8 1 0 1 5 10 6 0 1 9 1. kookzone linksvoor - tweekrings energieregelaar 2. kookzone linksachter - warmteregelaar 3. kookzone rechtsachter - tweeings energieregelaar 4. kookzone rechtsvoor - warmteregelaar De warmteregelaar 0 10 2 1 7 4 8 3 9 6 5 Met de warmteregelaar kan men steeds precies de warmtegraad aangeven, die men wenst. De knop kan zowel linksom als rechtsom gedraaid worden. De warmregelaar heeft twee regelbereiken, die een onderverdeling in de kooktemperaturen markeren. Het gebied van «0» tot de eerste tussenstand «5» is bedoeld om de gerechten warm te houden of door te laten koken. Vanaf «5» tot het maximum «10» is bedoeld voor het opwarmen of aan de kook brengen van de gerechten. Het wordt aanbevolen bij het aan de kook brengen de hoogste stand «10» in te stellen. Gerechten met een kooktijd tot 20 minuten kunt u, na het aan de kook brengen in stand «10», gaar laten koken bij uitgeschakelde stroom in stand «0». Gerechten met een langere kooktijd laat u op een stand in het doorkook-, resp. warmhoudbereik gaar koken. 25 Het juiste kookgerei Het is belangrijk pannen met een vlakke bodem te gebruiken (de speciaal voor elektrisch koken gemaakte pannen), omdat oneffen pannen de warmte van de kookplaat slechts ten dele absorberen en daardoor langere kooktijden veroorzaken. Om dezelfde reden moet u niet te kleine pannen gebruiken, maar pannen die eenzelfde diameter als de kookplaat hebben. Dit is de juiste pan. Hij heeft een dikke, vlakgedraaide bodem, neemt de warmte van de kookplaat goed op en beschermt daardoor de kookplaat tegen oververhitting. Hij is een beetje groter dan de kookplaat en beschermt deze bij overkoken. Deze pan is te klein en veroorzaakt een groot warmteverlies. Bovendien brandt het overlopende kookvocht in de kookplaat in en kan daarvan slechts met moeite verwijderd worden. Geen natte pannen of deksels met condenswater op ongebruikte kookplaten leggen. Vocht en stoom kunnen na verloop van tijd kalkaanslag veroorzaken. Geen pannen met dunne, holle bodems gebruiken. Ze veroorzaken oververhitting van de kookplaat. Ideaal zijn dikke, vlakgedraaide bodems. 26 Technische gegevens Het typeplaatje met de technische gegevens bevindt zich op het deksel. Bij het melden van een storing dient u de type-aanduiding (serienummer, modelomschrijving) van uw apparaat aan te geven. Zo blijven u onnodige voorrijdkosten bespaard. Seriennummer Prod-nr: 2e typeplaatjeplakken max. 6.7kW EZ 13 400V2-3N/230 V/230V3 ~ 50 Hz + S Serie ZES 2226 Modelomschrijving Dit apparaat voldoet aan de EG-richtlijn 73/23/EEG, 89/336/EEG, 93/68/EEG 27
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Zanussi ZESX2226 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor