Solac EX6157 de handleiding

Categorie
Elektrische citruspersen
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

ESPAÑOL es
Indicaciones de seguridad
Este aparato pueden utilizarlo niños con edad
de 8 años y superior y personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o falta de experiencia y conocimiento
si se les ha dado la supervisión o instrucción
apropiadas respecto al uso del aparato de una
manera segura y comprenden los peligros que
implica. Los niños no deben jugar con el
aparato. La limpieza y el mantenimiento a
realizar por el usuario no deben realizarlos los
niños sin supervisión.
Desenchufe el aparato, si está desatendido,
siempre después de su uso y antes de
desmontar o montar piezas y realizar cualquier
tarea de mantenimiento o limpieza.
Desenchúfelo también en caso de apagón.
Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe
estar desconectado.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante, por su servicio
post-venta o por personal cualificado similar con
el fin de evitar un peligro.
Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso
diferenteal indicado podría ser peligroso.
No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante
cualquier anomalía en el aparato, no lo use y acuda a un servicio de
asistencia autorizado.
No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por
SOLAC.
Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el
voltaje indicado coincide con el de su hogar.
No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el
aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable.
Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas
cortantes o superficies calientes. No deje el cable colgando por el
borde de la mesa o encimera, para evitar que los niños tiren de él y
hagan caer el aparato.
Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas,
cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del
aparato que sirvieron como protección de transporte o promoción de
venta.
A
No introduzca nunca el aparato en agua u otro líquido, ni en
el lavavajillas.
• No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en
funcionamiento.
No use el aparato nunca sobre superficies mojadas ni en el exterior.
Coloque el aparato bien asentado sobre una superficie lisa y firme.
No coloque el aparato sobre una placa de cocina caliente.
b
¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato,
NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al
PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos más cercano
a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta
manera, esta contribuyendo al cuidado del medio
ambiente.
1 COMPONENTES PRINCIPALES
1 Tapa protectora de suciedad
2 Cono exprimidor naranja
3 Cono exprimidor limón
4 Filtro para pulpa
5 Depósito para el zumo
6 Vertedor de zumo con posición anti-goteo
7 Base con motor
8 Cable de conexión
2 INSTRUCCIONES DE USO
Este aparato está diseñado para extraer zumo de cualquier fruto
cítrico: naranjas, limones, pomelos, etc.
No utilice este aparato con otros tipos de frutas.
n Realice ciclos de funcionamiento de 15 segundos con
periodos de reposo de otros 15 segundos durante un
máximo de 5 minutos, así evitará el sobrecalentamiento
innecesario del motor.
Espere diez minutos antes del siguiente uso.
) Asegúrese de quitar todos los materiales de embalaje antes
de usar el aparato.
) Limpie el producto antes del primer uso (vea el apartado
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO).
1 Retire la tapa protectora (1) y desenrolle el cable que se
encuentra recogido en la base del exprimidor (Fig.1).
2 Asegúrese de que el contenedor de zumo (5) y el filtro para la
pulpa (4) se encuentran correctamente colocados.
3 Enchufe el cable de conexión a la red.
4 Corte por la mitad la fruta (naranjas, limones, pomelos, etc.).
El aparato dispone de una tapa con forma plana donde podrá
cortar las frutas sin ensuciar la encimera.
5 Elija el cono que va a utilizar según el tamaño del cítrico que
vaya a exprimir:
) Si utiliza el cono exprimidor de naranjas (2), coloque primero
el cono exprimidor de limones como base (3).
6 Coloque la mitad de la fruta a exprimir en el cono. Presione la
fruta contra el cono suavemente y el motor automáticamente
se pondrá en funcionamiento exprimiendo la fruta.
) No haga excesiva presión sobre el cono exprimidor de lo
contrario podría provocar daños en el motor o el bloqueo del
mismo.
, Para aumentar su efectividad en la extracción del zumo, el
cono exprimidor (en el modelo EX6151) girará
alternativamente en los dos sentidos de marcha del motor:
en sentido horario y en sentido anti-horario. El sentido de
giro del cono puede cambiar durante su funcionamiento.
, Cuando deje de presionar la fruta sobre el cono, el motor se
parará automáticamente.
7 El zumo puede verterse directamente en el vaso, para ello
coloque un vaso bajo el vertedor (6) y coloque éste en la
posición de vertido, presionando el vertedor suavemente
hacía abajo (Fig. 2).
, Si desea puede preparar zumo y dejarlo en el contenedor (5)
donde puede almacenar hasta 250 ml de zumo. Para ello
asegúrese de poner el vertedor en posición anti-goteo
empujándolo suavemente hacía arriba (Fig.3)
8 Una vez haya finalizado la extracción de zumo, coloque el
vertedor en la posición anti-goteo (Fig.3) para prevenir goteos
que puedan ensuciar la encimera.
, Para preservar el máximo contenido de vitaminas en los
zumos, es preferible que estos se tomen inmediatamente
después de ser extraídos.
3 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
n Desenchufe el aparato antes de cualquier operación de
mantenimiento o limpieza.
n La base con motor (7) no puede ser sumergida bajo el
agua, para limpiarla utilice un paño húmedo.
n Asegúrese de que la clavija del aparato está totalmente
seca antes de conectarlo de nuevo.
) La pulpa seca es difícil de eliminar, por ello es recomendable
que limpie las distintas partes de su exprimidor
inmediatamente después de su uso.
1 Extraiga los conos exprimidores (2 y 3), el filtro para la pulpa
(4) y el contenedor de zumo (5) cada vez que use el aparato.
Limpie todas las piezas con detergente normal y agua tibia.
2 Seque todos los componentes y vuelva a montarlos.
3 Enrolle el cable en el recogecables que hay en la base del
exprimidor (Fig.1).
4 Coloque la tapa protectora (1) para evitar la entrada de polvo.
ENGLISH en
Safety Instructions
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall
not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
Always unplug the appliance, if unattended,
even after use and before assembling or
removing parts, and performing any
maintenance or cleaning operations. Also
unplug it in the case of a power cut. The
appliance must be switched off before plugging
or unplugging it into the mains.
If the power cord is damaged, it should be
replaced by the manufacturer or by your after-
sales service shop or similar qualified personnel
to prevent possible hazards.
This appliance is exclusively for household use and not for industrial
use. It is dangerous to use it for any purpose other than the one
indicated.
Do not modify or repair the appliance. In the event of any anomaly in
the appliance, do not use it and take it to an authorised assistance
service.
Do not use any parts or accessories not supplied or recommended by
SOLAC.
Before plugging the appliance into the mains, check that the indicated
voltage is the same as in your home.
Never pull the cord or use it to hang up the appliance. Always unplug
the appliance by pulling the connection pin, and not the cord.
Make sure the cord does not come into contact with sharp edges or
hot surfaces. Do not leave the cord hanging over the edge of a table
or worktop, to prevent children from pulling it and causing the
appliance to fall.
Remove all elements from the inside or outside of the appliance used
for protection during transport or for sales promotions, such as paper
or plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers.
A
Never immerse the main body in water or any other liquid, or
put it in the dishwasher.
Do not touch the appliance with wet hands when in operation.
Do not use the appliance on wet surfaces or outdoors.
Place the appliance firmly on a flat, steady surface. Do not place it ona
hot hob.
b
CAUTION! When you want to dispose of the appliance,
NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to the CLEAN
POINT or waste collection centre closest to your home for
processing. You will thus be helping to take care of the
environment.
1 MAIN COMPONENTS
1 Protective cover
2 Orange cone
3 Lemon cone
4 Filter for pulp
5 Juice container
6 Juice dispenser with anti-drip position
7 Base with motor
8 Power cord
2 INSTRUCTIONS FOR USE
This appliance has been designed to extract juice from any citrus
fruit:oranges, lemons, grapefruits, etc.
Do not use this appliance with other types of fruit.
n Use in 15 second bursts, with 15 seconds recess in
between, for a maximum of five minutes to prevent
overheating the motor unnecessarily.
Wait ten minutes before using again.
) Make sure you have removed all the packaging materials
before using the appliance.
) Clean the product before using for the first time (see the
CLEANING AND MAINTENANCE section).
1 Remove the protective cover (1) and unwind the cable wound
around the base of the juicer (Fig.1)
2 Check that the juice container (5) and pulp filter (4) are fitted
correctly.
3 Plug the connection cable into the mains.
4 Cut the fruit (oranges, lemons, grapefruits, etc.) in half.
The device has a flat lid that can be used to cut the fruit without
dirtying the counter.
5 Select which cone to use according to the size of the fruit you
are going to use:
) To use the orange cone (2), first fit the lemon cone as a base
(3).
6 Place a piece of fruit onto the cone for squeezing. Press the
fruit gently against the cone to automatically start the motor
and squeeze the fruit.
) Do not press down too hard on the cone. This may damage or
block the motor.
, To increase their effectiveness in extracting the juice, the
cone (in the model EX6151) will rotate alternately in both
directions: clockwise and counterclockwise. The direction of
rotation of the cone can be changed during operation.
, The motor stops automatically as soon as you stop pressing
the fruit against the cone.
7 The juice can be poured directly into the glass. To do so, place
a glass under the dispenser spout (6) and press the spout
down gently (Fig. 2) into its serving position.
, If you prefer, you can prepare the juice and leave it in the
container (5), which allows you to store up to 250 ml of juice.
For this, make sure that the dispenser is in its anti-drip
position by gently pushing it upwards (Fig. 3).
8 Once the juice has been extracted, place the dispenser in its
anti-drip position (Fig.3) to avoid any dripping which might
stain the worktop.
, Juice should be consumed immediately to preserves its
maximum vitamin content.
3 CLEANING AND MAINTENANCE
n Your appliance must be disconnected from the mains
before any cleaning or maintenance operation is
performed.
n The base containing the motor (7) must not be immersed
in water. It should be cleaned with a moist cloth.
n Make sure that the plug is completely dry before you
reconnect it.
) Dry pulp is difficult to remove. We therefore recommend you
clean the various parts of the apparatus immediately after use.
1 Remove the cones (2 and 3), the pulp filter (4) and the juice
container (5) after every use. Wash all the parts with normal
detergent and lukewarm water.
2 Dry all the parts and reassemble.
3 Wind the cable around the cable winder on the base of the
juicer (Fig. 1).
4 Replace the protective lid (1) to keep dust out of the appliance.
FRANÇAIS fr
Instructions de sécurité
Cet appareil peut être utilisé par les enfants
de plus de 8 ans, par toute personne
présentant un handicap physique,
sensoriel ou psychique, ou par toute
personne non familiarisée avec l’appareil
mais l’utilisant de manière responsable et
consciente des risques que suppose son
utilisation, sous la supervision d’une autre
personne ou en respectant les instructions
d’utilisation. Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Les enfants ne
doivent pas nettoyer et intervenir sur
l’appareil sans la supervision d’un adulte.
Si vous laissez l’appareil sans surveillance,
débranchez-le toujours après usage et avant de
démonter ou de monter des pièces et d’effectuer
toute opération d’entretien ou de nettoyage.
Débranchez-le également en cas de coupure de
courant. Lorsque vous branchez ou débranchez
l’appareil, celui-ci doit être en position « arrêt ».
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou une personne de qualification similaire
afin d’éviter un danger.
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non
industriel. Tout usage autre que celui indiqué pourrait s’avérer dangereux.
Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une
anomalie sur le cordon ou une autre partie de l’appareil, ne l’utilisez pas et
amenez-le à un centre de service technique agréé.
N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par
SOLAC.
Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée
correspond bien à celle de votre logement.
Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble.
Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur le cordon.
Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact
avec des éléments tranchants ou des surfaces chaudes. Ne laissez pas le
cordon pendre au bord de la table ou du plan de travail afin d’éviter que les
enfants ne tirent dessus et ne le fassent tomber.
Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastiques, les
cartons et autocollants éventuels apposés sur l'appareil ou à l'extérieur lui
servant de protection pendant le transport ou pour sa promotion.
A
Ne trempez pas l'appareil dans l'eau ou dans tout autre
liquide et ne le mettez pas au lave-vaisselle.
Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides.
Ne l'utilisez jamais sur des surfaces mouillées ni à l'extérieur.
Installer correctement l'appareil sur une surface plane et stable. Ne pas le
poser sur une plaque de cuisson chaude.
b
ATTENTION ! : Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ
JAMAIS à la poubelle ; déposez-le dans un POINT DE
RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche afin qu’il y
soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à la préservation de
l’environnement.
1 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
1 Couvercle de protection
2 Cône à oranges
3 Cône à citrons
4 Filtre à pulpe
5Pichet à jus
6 Verseur de jus avec position anti-goutte
7 Base avec moteur
8 Cordon d'alimentation
2 INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Cet appareil a été conçu pour extraire le jus de tout type d'agrumes :
oranges, citrons, pamplemousses, etc.
Ne pas utiliser cet appareil avec d'autres types de fruits.
n Utilisez-le par impulsions de 15 secondes, avec des pauses de
15 secondes entre chaque impulsion, pendant cinq minutes
au maximum, pour éviter toute surchauffe du moteur.
Attendez dix minutes avant d'utiliser l'appareil à nouveau.
) Assurez-vous que vous avez retiré tous les emballages avant
d'utiliser l'appareil.
) Nettoyez le produit avant de l'utiliser pour la première fois (voir
section NETTOYAGE ET ENTRETIEN).
1 Retirez le couvercle de protection (1) et déroulez le câble enroulé
autour du socle du presse-agrumes (Fig. 1).
2 Vérifiez que le pichet à jus (5) et le filtre à pulpe (4) sont bien en
place.
3 Branchez le cordon d'alimentation dans une prise de courant.
4 Coupez le fruit (orange, citron, pamplemousse, etc.) en deux.-
L'appareil est équipé d'un couvercle plat sur lequel vous pourrez
couper les fruits sans salir le plan de travail.
5 Sélectionnez le cône adapté à la taille du fruit que vous allez
presser :
) Pour utiliser le cône à oranges (2), installez d'abord le cône à
citrons en tant que base (3).
6 Mettez une moitié de fruit sur le cône pour la presser. Pressez
doucement le fruit contre le cône : le moteur se mettra
automatiquement en marche et l'appareil commencera à extraire le
jus.
) N'appuyez pas trop fort sur le cône. Cela pourrait endommager ou
bloquer le moteur.
, Afin d'obtenir une extraction optimale du jus, le cône de pressage
(pour le modèle EX6151) tourne alternativement dans les deux
sens de marche du moteur, c'est-à-dire dans le sens des aiguilles
d'une montre et en sens inverse. Le sens de rotation du cône
peut changer pendant le fonctionnement de l'appareil.
, Lorsque vous cesserez de presser le fruit sur le cône, le moteur
s'arrêtera automatiquement.
7 Le jus peut être versé directement dans le verre, il suffit pour cela
de placer un verre en dessous du verseur (6) et de placer ce
dernier dans la position de versement, en appuyant le verseur
légèrement vers le bas. (Fig. 2).
, Si vous le souhaitez, vous pouvez préparer du jus et le laisser
dans le récipient (5) qui peut stocker jusqu'à 250 ml de jus. Pour
cela, assurez-vous de mettre le verseur en position anti-goutte
en poussant doucement vers le haut (fig. 3).
8 Après avoir terminé l'extraction du jus, placez le verseur dans la
position anti-goutte pour éviter de salir la table.
, Pour préserver toutes ses vitamines, le jus doit être consommé
immédiatement.
3 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
n
L'appareil doit être débranché avant toute opération de
nettoyage ou d'entretien.
n La base contenant le moteur (7) ne doit jamais être plongée
dans de l'eau. Elle doit être nettoyée à l'aide d'un chiffon
humide.
n Assurez-vous que la fiche est complètement sèche avant de
rebrancher l'appareil.
) La pulpe sèche est difficile à éliminer. Nous vous conseillons donc
de nettoyer les différents éléments de l'appareil immédiatement
après avoir utilisé l'unité.
1 Retirez les cônes (2 et 3), le filtre à pulpe (4) et le pichet à jus (5)
après chaque utilisation. Nettoyez toutes les pièces avec un
détergent normal et de l'eau tiède.
2 Séchez toutes les pièces et remontez l'appareil.
3 Enroulez le câble autour du socle du presse-agrumes (Fig. 1).
4 Remettez le couvercle de protection (1) pour protéger l'appareil de
la poussière.
DEUTSCH de
Sicherheitshinweise
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren
sowie Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden,
sofern die Verwendung unter Aufsicht oder der
entsprechenden Anleitung einer
sicherheitsverantwortlichen Person erfolgt und
sie über die möglichen Gefahren aufgeklärt
wurden. Kinder dürfen das Gerät nicht als
Spielzeug verwenden. Die benutzerseitige
Reinigung und Instandhaltung darf nicht von
Kindern ohne entsprechende Aufsicht
vorgenommen werden.
Trennen Sie das Gerät nach jeder
Verwendung, wenn es unbeaufsichtigt ist, vor
dem Abnehmen bzw. Aufsetzen eines Teils
sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets
vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz
trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein,
wenn Sie es an das Netz anschließen oder
vom Netz trennen.
• Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es
vorsichtshalber nur vom Hersteller, seinem
autorisierten Kundendienst oder ähnlichem
Fachpersonal ausgetauscht werden.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für
gewerbliche Zwecke bestimmt. Jede andere Verwendung als die
vorgesehene kann gefährlich sein.
Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen
Sie das Gerät nicht im Falle eines Defekts am Netzkabel oder einem
anderen Geräteteil und bringen Sie es zu einem autorisierten
Kundendienst.
Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene
Teile bzw. Zubehör.
Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die
angegebene Netzspannung mit derjenigen Ihres Haushalts
übereinstimmt.
Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf.
Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom
Netz trennen.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder
heißen Flächen in Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel nicht über die
Tischkante bzw. Abstellfläche hängen, um zu verhindern, dass Kinder
daran ziehen und das Gerät zu Boden fällt.
Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons
bzw. Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz oder
Werbungselemente dienen.
A
Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und
nicht in der Spülmaschine reinigen.
Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen berühren.
Stellen Sie das Gerät niemals auf nassen Oberflächen oder im Freien auf.
Stellen Sie das Gerät fest auf einer glatten, ebenen Fläche auf. Stellen Sie
es nicht auf eine heiße Herdplatte.
q
ACHTUNG! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll
entsorgen, sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder
zu einer Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So
leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.
1 HAUPTBESTANDTEILE
1 Schutzabdeckung
2 Presskegel für Orangen
3 Presskegel für Zitronen
4 Fruchtfleischfilter
5 Saftbehälter
6 Saftausguss mit Antitropf-Position
7 Sockel mit Motor
8 Stromkabel
2 GEBRAUCHSANWEISUNG
Dieses Gerät dient zum Ausdrücken von Zitrusfrüchten wie Orangen, Zitronen,
Grapefruits etc.
Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Obstsorten.
n
Verwenden Sie die Zitruspresse im 15 Sekunden-Takt mit 15
Sekunden Pause dazwischen, und maximal fünf Minuten lang, um
eine unnötige Überhitzung des Motors zu vermeiden.
Warten Sie dann 10 Minuten ab, bevor Sie die Presse erneut
benutzen.
)
Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, bevor Sie das Gerät
verwenden.
)
Reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es zum ersten Mal verwenden (lesen
Sie hierzu den Abschnitt REINIGUNG UND WARTUNG).
1 Entfernen Sie die Schutzabdeckung (1) und wickeln Sie das um den
Sockel der Zitruspresse gewickelte Kabel ab (Abb. 1).
2 Stellen Sie sicher, dass der Saftbehälter (5) und der Fruchtfleischfilter (4)
korrekt eingesetzt sind.
3 Schließen Sie das Kabel an das Netz an.
4 Schneiden Sie die Frucht (Orangen, Zitronen, Grapefruits etc) in zwei
Hälften. Das Gerät verfügt über einen flachen Deckel, auf dem Sie die
Früchte schneiden können, ohne die Arbeitsfläche zu beschmutzen.
5 Wählen Sie je nach Größe der betreffenden Frucht den passenden
Presskegel aus:
)
Um den Presskegel für Orangen (2) zu verwenden, setzen Sie erst den
Presskegel für Zitronen (3) auf .
6 Setzen Sie eine Fruchthälfte zum Auspressen auf den Presskegel.
Drücken Sie die Frucht vorsichtig gegen den Presskegel, um den Motor
automatisch zu starten und die Frucht auszupressen.
)
Der Druck auf den Presskegel darf nicht zu stark sein. Anderenfalls kann
der Motor beschädigt werden oder blockieren.
,
Für ein gründliches Auspressen der Frucht dreht sich der Presskegel
(beim Modell EX6151) abwechselnd in beide Motordrehrichtungen: im
Uhrzeigersinn und gegen den Uhrzeigersinn. Die Drehrichtung des
Kegels kann sich während des Betriebs ändern.
,
Wenn Sie die Frucht auf dem Kegel loslassen, stoppt der Motor
automatisch.
7 Der Saft kann direkt in ein Glas gegossen werden. Stellen Sie dazu ein
Glas unter den Ausguss (6) und stellen Sie diesen in Auslaufposition,
indem Sie ihn leicht nach unten drücken (Abb. 2). Der Fruchtfleischfilter
nimmt das Fruchtfleisch und die Fruchtkerne auf.
,
Sie können den zubereiteten Saft auch im Behälter (5) lassen, der über
ein Fassungsvermögen von 250 ml verfügt. Vergewissern Sie sich dazu,
dass sich der Ausguss in Antitropf-Position befindet, indem Sie ihn leicht
nach oben drücken (Abb. 3).
8 Nach Beenden des Auspressvorgangs stellen Sie den Ausguss in die
Antitropf-Position (Abb. 3), um allfällige Verunreinigungen der
Abstellfläche durch Tropfen zu vermeiden.
,
Der Saft sollte sofort getrunken werden, damit er seinen maximalen
Vitamingehalt bewahrt.
3 REINIGUNG UND WARTUNG
n
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen oder
Wartungsvorgänge durchführen.
n
Der Motorsockel (7) darf nicht in Wasser getaucht werden. Er sollte
mit einem feuchten Tuch abgewischt werden.
n
Der Stecker muss ganz trocken sein, bevor Sie das Gerät wieder an
das Netz anschließen.
)
Angetrocknetes Fruchtfleisch ist schwer zu entfernen. Daher empfehlen
wir, die einzelnen Teile des Gerätes direkt nach der Verwendung zu
reinigen.
1 Entfernen Sie die Presskegel (2 und 3), den Fruchtfleischfilter (4) und den
Saftbehälter (5) nach jeder Verwendung. Waschen Sie alle Teile mit
normalem Spülmittel und lauwarmem Wasser ab.
2 Trocknen Sie alle Teile ab und setzen Sie die Presse wieder zusammen.
3 Wickeln Sie das Kabel um die Kabelaufwickelung am Sockel der
Zitruspresse (Abb. 1).
4 Bringen Sie die Schutzabdeckung (1) wieder an, um das Gerät vor Staub
zu schützen.
PORTUGUÊS pt
Indicações de segurança
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com 8 anos de idade e mais, e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento se forem vigiadas ou receberem
instruções adequadas relativamente à utilização
do aparelho de uma forma segura e que
compreendem os perigos que implica. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e a manutenção não devem ser
realizadas por crianças sem vigilância.
Desligue sempre o aparelho, se estiver sem
vigilância, depois da utilização e antes de
desmontar ou montar peças e realizar qualquer
tarefa de manutenção ou limpeza. Desligue-o
também em caso de corte de energia. Quando
ligar ou desligar o aparelho da tomada, este
deve estar desligado.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu
serviço de pós-venda ou por pessoal qualificado
semelhante, com o fim de evitar riscos.
Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial.
Qualquer utilização diferente da indicada poderia ser perigosa.
Não realize qualquer modificação ou reparação ao aparelho. Perante
qualquer anomalia no cabo ou noutra parte do aparelho, não o utilize e
contacte um serviço de assistência autorizado.
Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou
recomendados pela SOLAC.
Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão indicada é
igual à da sua residência.
Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo cabo. Desligue o aparelho da
tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo.
Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes ou
superfícies quentes. Não permita que o cabo fique pendurado na borda da
mesa, ou no tampo, de forma a evitar que as crianças puxem pelo mesmo
e façam cair o aparelho.
Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas,
cartões e eventuais autocolantes que se encontrem dentro ou fora do
aparelho e que serviram como protecção de transporte ou promoção de
venda.
A
Não submirja nunca o aparelho em água ou em outro líquido,
nem o introduza na máquina de lavar loiça.
Não toque no aparelho com as mãos húmidas quando este estiver a
funcionar.
Não utilize o aparelho sobre superfícies molhadas nem no exterior.
Coloque o aparelho bem apoiado numa superfície plana e estável. Não o
coloque sobre uma prateleira quente.
q
ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA
o deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto
de recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu
posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir para a
protecção do meio ambiente.
1 COMPONENTES PRINCIPAIS
1 Tampa de protecção
2 Cone para laranjas
3 Cone para limões
4 Filtro para polpa
5 Recipiente para sumo
6 Vertedor de sumo com posição anti-gotejamento
7 Base com motor
8 Cabo de alimentação
2 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Este aparelho foi concebido para extrair sumo de qualquer citrino:
laranjas, limões, toranjas, etc.
Não utilize este aparelho com outros tipos de fruta.
n Utilize em sequências de 15 segundos, com um intervalo de
15 segundos entre cada uma delas, durante um máximo de 5
minutos para evitar sobreaquecer o motor
desnecessariamente.
Aguarde 10 minutos antes de utilizar novamente.
) Antes de utilizar o aparelho, certifique-se de que retirou todos os
materiais da embalagem.
) Limpe o produto antes de utilizá-lo pela primeira vez (consulte a
secção LIMPEZA E MANUTENÇÃO).
1 Retire a tampa de protecção (1) e desenrole o cabo em volta da
base do espremedor (Fig.1)
2 Verifique se o recipiente para sumo (5) e o filtro para polpa (4)
estão encaixados correctamente.
3 Ligue o cabo de alimentação à corrente eléctrica.
4 Corte a fruta (laranjas, limões, toranjas, etc.) em metades. -O
aparelho dispõe de uma tampa plana onde poderá cortar a
fruta sem sujar o tampo.
5 Seleccione o cone a utilizar de acordo com o tamanho do fruto que
vai utilizar:
) Para utilizar o cone para laranjas (2), primeiro encaixe o cone para
limões na base (3).
6 Coloque um pedaço de fruta no cone para espremer. Pressione o
fruto ligeiramente contra o cone para iniciar o motor
automaticamente e espremer o fruto.
) Não exerça demasiada pressão sobre o cone. Isto poderá
danificar ou bloquear o motor.
, Para aumentar a sua eficácia na extração do sumo, o ícone
espremedor (no modelo EX6151) rodará alternadamente
nos dois sentidos de funcionamento do motor: no sentido
horário e no sentido anti-horário. O sentido de rotação do
cone pode alterar-se durante o funcionamento.
, Quando deixar de pressionar a fruta sobre o cone, o motor
parará automaticamente.
7 O sumo pode verter-se directamente no copo, para isso coloque
um copo debaixo do vertedor (6) e coloque este na posição de
verter, pressionando o vertedor suavemente para baixo (Fig. 2).
, Se desejar pode preparar sumo e deixá-lo no recipiente (5)
onde pode armazenar até 250 ml de sumo. Para isso
assegure-se de que coloca o vertedor na posição anti-
gotejamento empurrando-o suavemente para cima (Fig.3)
8 Depois de finalizada a extracção do sumo, coloque o vertedor na
posição anti-gotejamento (Fig.3) para evitar gotas que possam
sujar o tampo.
, Deve consumir o sumo imediatamente para preservar o seu
teor máximo em vitaminas.
3 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
n Tem de desligar o aparelho da corrente eléctrica antes de
efectuar qualquer operação de limpeza ou manutenção.
n Não pode mergulhar em água a base que contém o motor (7).
Deverá limpá-la com um pano húmido.
n Certifique-se de que a ficha está totalmente seca antes de
ligar novamente.
) A polpa seca é difícil de remover. Recomendamos que limpe as
várias peças do aparelho imediatamente após a utilização.
1 Após cada utilização, retire os cones (2 e 3), o filtro para polpa (4)
e o recipiente para sumo (5). Lave todas as peças com detergente
normal e água morna.
2 Seque todas as peças e monte-as novamente.
3 Enrole o cabo em volta do enrolador de cabo na base do
espremedor (Fig. 1).
4 Coloque novamente a tampa de protecção (1) para evitar a
entrada de poeira no aparelho.
ITALIANO it
Indicazioni di sicurezza
Questo apparecchio può essere utilizzato
da bambini di età superiore agli otto anni,
da persone inesperte o con capacità
fisiche, sensoriali o mentali compromesse
solo in presenza di adeguata supervisione
o se adeguatamente istruiti in merito all’uso
in condizioni di sicurezza, e se in grado di
comprendere i pericoli connessi all’uso.
Non permettere ai bambini di giocare con
l’apparecchio. I bambini possono occuparsi
della pulizia e manutenzione solo in
presenza di un adulto.
Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete
elettrica quando lo si lascia incustodito, dopo
l'uso e prima di smontare o montare dei pezzi o
svolgere qualsiasi attività di manutenzione o
pulizia Scollegare l'apparecchio dalla rete
elettrica anche in caso di black-out. In fase di
collegamento o scollegamento dalla rete
elettrica, l'apparecchio deve essere spento.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo
sostituire dal produttore, da un servizio di
assistenza post-vendita o da personale
qualificato per evitare pericoli.
Il presente apparecchio è destinato unicamente all'uso domestico e non
industriale. Per evitare pericoli, non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi
da quelli a cui è destinato.
Non apportare modifiche né riparazioni di sorta all’apparecchio. In presenza
di qualunque anomalia del cavo o di qualsiasi altra parte dell’apparecchio,
non utilizzarlo e consultare un servizio di assistenza autorizzato.
Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio
indicato coincida con quello della sua abitazione.
Non tirare mai il cavo né appendere l’apparecchio allo stesso. Scollegare
l’apparecchio dalla rete elettrica impugnando sempre la spina e non il cavo di
alimentazione.
Evitare che il cavo entri in contatto con schegge taglienti o superfici calde.
Non lasciare il cavo sospeso dal bordo di tavoli o ripiani; i bambini potrebbero
tirarlo e far cadere l'apparecchio.
Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini
ed eventuali adesivi che si trovano dentro o fuori l'apparecchio e che sono
stati utilizzati per proteggerlo durante il trasporto o per promuoverne la
vendita.
A
Non immergere mai l'apparecchio in acqua, in altri liquidi o in
lavastoviglie.
Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione.
Non utilizzare mai l'apparecchio su superfici umide e all'aperto.
Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e stabile. Non posizionarlo
sul piano di cottura.
b
ATTENZIONE: Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai
rifiuti domestici. Portarlo presso il CENTRO DI
SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa essere
smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla
tutela dell'ambiente.
1 COMPONENTI PRINCIPALI
1 Coperchio di protezione
2 Cono spremiarance
3 Cono spremilimoni
4 Filtro della polpa
5 Contenitore del succo
6 Beccuccio con posizione salvagoccia
7 Base con motore
8 Cavo di alimentazione
2 ISTRUZIONI PER L'USO
Questo apparecchio è stato progettato per estrarre il succo dagli agrumi:
arance, limoni, pompelmi e così via.
Non utilizzarlo con altri tipi di frutta.
n Utilizzare per intervalli di 15 secondi, con 15 secondi di
interruzione, per un massimo di cinque minuti per evitare inutili
surriscaldamenti del motore.
Attendere dieci minuti prima di riutilizzarlo nuovamente.
) Accertarsi di avere rimosso tutti i materiali di imballaggio prima di
utilizzare l'apparecchio.
) Pulire il prodotto prima di utilizzarlo per la prima volta (vedere la
sezione PULIZIA E MANUTENZIONE).
1 Rimuovere il coperchio di protezione (1) e srotolare il cavo avvolto
intorno alla base dello spremiagrumi (Fig. 1).
2 Verificare che il contenitore del succo (5) e il filtro della polpa (4) siano
inseriti correttamente.
3 Collegare il cavo di alimentazione alla rete elettrica.
4 Tagliare a metà gli agrumi (arance, limoni, pompelmi, ecc.) da
spremere. L'apparecchio dispone di un coperchio piano, dove potrà
tagliare la frutta senza sporcare il piano cottura.
5 Scegliere il cono da utilizzare a seconda delle dimensioni del frutto
che si utilizzerà:
) Per utilizzare il cono spremiarance (2), inserire prima il cono
spremilimoni come base (3).
6 Posizionare la metà del frutto sul cono per la spremitura. Spingere
delicatamente il frutto sul cono per avviare automaticamente il motore
e spremere il frutto.
) Non esercitare una pressione eccessiva sul cono per non
danneggiare o bloccare il motore.
, Per aumentare la sua efficacia nell'estrazione del succo, l'icona
spremiagrumi (nel modello EX6151) girerà alternativamente nei due
sensi di marcia del motore: in senso orario e in sento anti-orario. Il
senso di rotazione del cono può cambiare durante il funzionamento.
, Terminata la spremitura, il motore si arresta automaticamente.
7 Il succo può essere direttamente versato nel bicchiere. Collocare
quindi il bicchiere sotto il beccuccio (6), che sarà in posizione
abbassata (Fig. 2).
, Il succo può essere preparato e lasciato nel contenitore (5), che ha
una capacità di 250 ml. Per farlo, accertarsi che il beccuccio sia in
posizione salvagoccia spingendolo delicatamente verso l'alto (Fig.
3).
8 Dopo aver estratto il succo, collocare il beccuccio in posizione
salvagoccia (Fig. 3) per evitare che le gocce cadano sul piano di
lavoro.
, Appena dopo la spremitura, nel succo è presente il massimo
contenuto di vitamina, pertanto dovrebbe essere consumato
immediatamente.
3 PULIZIA E MANUTENZIONE
n
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di eseguire
qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione.
n La base che contiene il motore (7) non deve essere immersa in
acqua, ma occorre pulirla con un panno umido.
n Accertarsi che la spina sia completamente asciutta prima di
collegarla nuovamente.
) La polpa secca è difficile da rimuovere. Di conseguenza, si
raccomanda di pulire le varie parti dell'apparecchio subito dopo l'uso.
1 Rimuovere i coni (2 e 3), il filtro della polpa (4) e il contenitore del
succo (5) dopo ogni utilizzo. Lavare tutte le parti con un normale
detersivo e acqua tiepida.
2 Asciugare tutte le parti e assemblarle nuovamente.
3 Avvolgere il cavo intorno all'avvolgicavo alla base dello spremiagrumi
(Fig. 1)
4 Posizionare nuovamente il coperchio di protezione (1) per evitare che
l'apparecchio si impolveri.
NEDERLANDS nl
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat mag alleen door kinderen
ouder dan acht jaar en door personen met
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
beperkingen, of met een gebrek aan
ervaring en kennis gebruikt worden, als zij
voor het gebruik van dit apparaat onder
toezicht staan of passende aanwijzingen
hebben gekregen voor het veilige gebruik
van dit apparaat en zij de mogelijke
gevaren van dit apparaat begrijpen. Laat
kinderen nooit met dit apparaat spelen.
Door de gebruiker te verrichten reiniging en
onderhoud mag in geen geval door
kinderen uitgevoerd worden als zij daarbij
niet onder toezicht staan.
Trek altijd na gebruik de stekker uit het
stopcontact indien het apparaat onbeheerd
wordt achtergelaten en ook voordat u
onderdelen verwijdert of aanbrengt of
onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan
het apparaat verricht. Trek de stekker ook uit het
stopcontact bij stroomuitval. Wanneer u de
stekker in of uit het stopcontact doet, dient het
apparaat uit te staan.
Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de
fabrikant, zijn klantenservice of door
vergelijkbaar opgeleid personeel vervangen, om
evt. risico’s te vermijden.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik; niet voor
bedrijfsmatig gebruik. Elk ander gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn.
Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij defecten aan
het netsnoer of een ander deel van het apparaat, het apparaat niet gebruiken
maar naar een erkende technische dienst brengen.
Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of
aanbevolen zijn.
Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven
voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis.
Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neem
de stekker uit het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te
trekken.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten of hete
oppervlakken. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht
hangen om te voorkomen dat kinderen eraan trekken en het apparaat op de
grond valt.
Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers
die evt. aan de binnen- of buitenkant van het apparaat aangebracht werden ter
bescherming tijdens het transport of voor reclamedoeleinden.
A
Dompel dit apparaat niet in water of in andere vloeistoffen onder
en stop het evenmin in de vaatwasser.
Raak het apparaat niet met natte handen aan als het aan staat.
Gebruik dit apparaat nooit op een natte ondergrond of buitenshuis.
Plaats het apparaat stevig op een vlakke, stabiele ondergrond. Plaats het niet
op een hete kookplaat.
b
LET OP: Wanneer u het apparaat wilt afdanken, deponeer het dan IN
GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking
naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze
wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu.
1 VOORNAAMSTE ONDERDELEN
1 Beschermkap
2 Perskegel voor sinaasappels
3 Perskegel voor citroenen
4Pulpfilter
5 Sapkan
6 Schenktuit met niet-druppelstand
7 Voetstuk met motor
8Netsnoer
2 GEBRUIKSAANWIJZING
Dit apparaat is ontworpen voor het persen van citrusfruit: sinaasappels,
citroenen, grapefruits etc.
Gebruik het apparaat niet voor andere soorten fruit.
n Onderbreek het persen na iedere 15 seconden gedurende 15
seconden en pers maximaal 5 minuten om te voorkomen dat
de motor oververhit raakt.
Wacht tien minuten voordat u het apparaat opnieuw gebruikt.
) Verwijder voor gebruik al het verpakkingsmateriaal.
) Reinig het product voordat u het voor de eerste keer gebruikt (zie
hoofdstuk REINIGING EN ONDERHOUD).
1 Verwijder de beschermkap (1) en ontrol het snoer van de voet van de
citruspers (Afb. 1).
2 Kijk of de sapkan (5) en de pulpfilter (4) goed vastzitten.
3 Steek het snoer in het stopcontact.
4 Snij het fruit (sinaasappels, citroenen, grapefruits, e.d.) door de helft.
Het apparaat heeft een plat deksel waar u de vruchten kunt snijden
zonder het aanrecht vuil te maken.
5 Selecteer de juiste perskegel naargelang de grootte van de vrucht:
) Plaats voor gebruik van de sinaasappelkegel (2) eerst de citroenkegel
eronder als basis (3).
6 Plaats een stuk fruit op de pers om het uit te persen. Druk het stuk fruit
licht tegen de pers om de motor automatisch te starten en het fruit uit te
persen.
) Druk niet te hard op de pers. Te hard drukken kan de motor
beschadigen of blokkeren.
, Om nog meer vruchtensap te verkrijgen, zal de perskegel (in het
model EX6151) afwisselend in beide richtingen draaien: rechtsom en
linksom. De draairichting van de perskegel kan veranderen tijdens de
werking.
,
Wanneer u ophoudt met het fruit op de perskegel te drukken, stopt de motor
automatisch.
7 Het sap kan rechtstreeks in het glas geperst worden. Zet daarvoor een
glas onder de schenktuit (6) en zet deze in de schenkstand door hem
voorzichtig omlaag te drukken (Afb. 2).
, Als u wilt kunt u sap klaarmaken en deze in de sapkan (5) laten staan
(max. 250 ml). Zet de schenktuit hiervoor in de niet-druppelstand door
deze voorzichtig omhoog te duwen (Afb. 3)
DESPLEGABLE_EX6151_EX6157.fm Page 1 Thursday, August 2, 2012 1:21 PM

Documenttranscriptie

DESPLEGABLE_EX6151_EX6157.fm Page 1 Thursday, August 2, 2012 1:21 PM ESPAÑOL es Indicaciones de seguridad • Este aparato pueden utilizarlo niños con edad de 8 años y superior y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento si se les ha dado la supervisión o instrucción apropiadas respecto al uso del aparato de una manera segura y comprenden los peligros que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deben realizarlos los niños sin supervisión. • Desenchufe el aparato, si está desatendido, siempre después de su uso y antes de desmontar o montar piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también en caso de apagón. Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar desconectado. • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su servicio post-venta o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro. • Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferenteal indicado podría ser peligroso. • No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier anomalía en el aparato, no lo use y acuda a un servicio de asistencia autorizado. • No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC. • Antes de enchufar el aparato a la red eléctrica, compruebe que el voltaje indicado coincide con el de su hogar. • No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable. • Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes o superficies calientes. No deje el cable colgando por el borde de la mesa o encimera, para evitar que los niños tiren de él y hagan caer el aparato. • Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron como protección de transporte o promoción de venta. A No introduzca nunca el aparato en agua u otro líquido, ni en el lavavajillas. • No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en funcionamiento. • No use el aparato nunca sobre superficies mojadas ni en el exterior. • Coloque el aparato bien asentado sobre una superficie lisa y firme. No coloque el aparato sobre una placa de cocina caliente. ¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, esta contribuyendo al cuidado del medio ambiente. b Spielzeug verwenden. Die benutzerseitige Reinigung und Instandhaltung darf nicht von Kindern ohne entsprechende Aufsicht vorgenommen werden. • Trennen Sie das Gerät nach jeder Verwendung, wenn es unbeaufsichtigt ist, vor dem Abnehmen bzw. Aufsetzen eines Teils sowie vor jeder Reinigung oder Wartung stets vom Netz. Bei Stromausfall ebenfalls vom Netz trennen. Das Gerät muss ausgeschaltet sein, wenn Sie es an das Netz anschließen oder vom Netz trennen. • Sollte das Netzkabel beschädigt sein, darf es vorsichtshalber nur vom Hersteller, seinem autorisierten Kundendienst oder ähnlichem Fachpersonal ausgetauscht werden. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Jede andere Verwendung als die vorgesehene kann gefährlich sein. • Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor. Benutzen Sie das Gerät nicht im Falle eines Defekts am Netzkabel oder einem anderen Geräteteil und bringen Sie es zu einem autorisierten Kundendienst. • Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene Teile bzw. Zubehör. • Vergewissern Sie sich vor dem Netzanschluss des Geräts, dass die angegebene Netzspannung mit derjenigen Ihres Haushalts übereinstimmt. • Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel auf. Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das Gerät vom Netz trennen. • Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder heißen Flächen in Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel nicht über die Tischkante bzw. Abstellfläche hängen, um zu verhindern, dass Kinder daran ziehen und das Gerät zu Boden fällt. • Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien, Kartons bzw. Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz oder Werbungselemente dienen. Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen und nicht in der Spülmaschine reinigen. A • Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen berühren. • Stellen Sie das Gerät niemals auf nassen Oberflächen oder im Freien auf. • Stellen Sie das Gerät fest auf einer glatten, ebenen Fläche auf. Stellen Sie es nicht auf eine heiße Herdplatte. ACHTUNG! Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen, sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zu einer Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz. q 1 HAUPTBESTANDTEILE 1 2 3 4 5 6 7 8 Schutzabdeckung Presskegel für Orangen Presskegel für Zitronen Fruchtfleischfilter Saftbehälter Saftausguss mit Antitropf-Position Sockel mit Motor Stromkabel PORTUGUÊS Indicações de segurança • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos de idade e mais, e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e 2 INSTRUCCIONES DE USO Este aparato está diseñado para extraer zumo de cualquier fruto cítrico: naranjas, limones, pomelos, etc. No utilice este aparato con otros tipos de frutas. n Realice ciclos de funcionamiento de 15 segundos con periodos de reposo de otros 15 segundos durante un máximo de 5 minutos, así evitará el sobrecalentamiento innecesario del motor. Espere diez minutos antes del siguiente uso. ) Asegúrese de quitar todos los materiales de embalaje antes de usar el aparato. ) Limpie el producto antes del primer uso (vea el apartado LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO). 1 Retire la tapa protectora (1) y desenrolle el cable que se encuentra recogido en la base del exprimidor (Fig.1). 2 Asegúrese de que el contenedor de zumo (5) y el filtro para la pulpa (4) se encuentran correctamente colocados. 3 Enchufe el cable de conexión a la red. 4 Corte por la mitad la fruta (naranjas, limones, pomelos, etc.). El aparato dispone de una tapa con forma plana donde podrá cortar las frutas sin ensuciar la encimera. 5 Elija el cono que va a utilizar según el tamaño del cítrico que vaya a exprimir: ) Si utiliza el cono exprimidor de naranjas (2), coloque primero el cono exprimidor de limones como base (3). 6 Coloque la mitad de la fruta a exprimir en el cono. Presione la fruta contra el cono suavemente y el motor automáticamente se pondrá en funcionamiento exprimiendo la fruta. ) No haga excesiva presión sobre el cono exprimidor de lo contrario podría provocar daños en el motor o el bloqueo del mismo. , Para aumentar su efectividad en la extracción del zumo, el cono exprimidor (en el modelo EX6151) girará alternativamente en los dos sentidos de marcha del motor: en sentido horario y en sentido anti-horario. El sentido de giro del cono puede cambiar durante su funcionamiento. , Cuando deje de presionar la fruta sobre el cono, el motor se parará automáticamente. 7 El zumo puede verterse directamente en el vaso, para ello coloque un vaso bajo el vertedor (6) y coloque éste en la posición de vertido, presionando el vertedor suavemente hacía abajo (Fig. 2). , Si desea puede preparar zumo y dejarlo en el contenedor (5) donde puede almacenar hasta 250 ml de zumo. Para ello asegúrese de poner el vertedor en posición anti-goteo empujándolo suavemente hacía arriba (Fig.3) 8 Una vez haya finalizado la extracción de zumo, coloque el vertedor en la posición anti-goteo (Fig.3) para prevenir goteos que puedan ensuciar la encimera. , Para preservar el máximo contenido de vitaminas en los zumos, es preferible que estos se tomen inmediatamente después de ser extraídos. 3 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO n Desenchufe el aparato antes de cualquier operación de mantenimiento o limpieza. n La base con motor (7) no puede ser sumergida bajo el agua, para limpiarla utilice un paño húmedo. n Asegúrese de que la clavija del aparato está totalmente seca antes de conectarlo de nuevo. ) La pulpa seca es difícil de eliminar, por ello es recomendable 1 1 COMPONENTES PRINCIPALES 1 2 3 4 5 6 Vertedor de zumo con posición anti-goteo 7 Base con motor 8 Cable de conexión Tapa protectora de suciedad Cono exprimidor naranja Cono exprimidor limón Filtro para pulpa Depósito para el zumo 2 3 4 2 GEBRAUCHSANWEISUNG Dieses Gerät dient zum Ausdrücken von Zitrusfrüchten wie Orangen, Zitronen, Grapefruits etc. Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Obstsorten. n Verwenden Sie die Zitruspresse im 15 Sekunden-Takt mit 15 Sekunden Pause dazwischen, und maximal fünf Minuten lang, um eine unnötige Überhitzung des Motors zu vermeiden. Warten Sie dann 10 Minuten ab, bevor Sie die Presse erneut benutzen. ) Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien, bevor Sie das Gerät verwenden. ) Reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es zum ersten Mal verwenden (lesen Sie hierzu den Abschnitt REINIGUNG UND WARTUNG). 1 Entfernen Sie die Schutzabdeckung (1) und wickeln Sie das um den Sockel der Zitruspresse gewickelte Kabel ab (Abb. 1). 2 Stellen Sie sicher, dass der Saftbehälter (5) und der Fruchtfleischfilter (4) korrekt eingesetzt sind. 3 Schließen Sie das Kabel an das Netz an. 4 Schneiden Sie die Frucht (Orangen, Zitronen, Grapefruits etc) in zwei Hälften. Das Gerät verfügt über einen flachen Deckel, auf dem Sie die Früchte schneiden können, ohne die Arbeitsfläche zu beschmutzen. 5 Wählen Sie je nach Größe der betreffenden Frucht den passenden Presskegel aus: ) Um den Presskegel für Orangen (2) zu verwenden, setzen Sie erst den Presskegel für Zitronen (3) auf . 6 Setzen Sie eine Fruchthälfte zum Auspressen auf den Presskegel. Drücken Sie die Frucht vorsichtig gegen den Presskegel, um den Motor automatisch zu starten und die Frucht auszupressen. ) Der Druck auf den Presskegel darf nicht zu stark sein. Anderenfalls kann der Motor beschädigt werden oder blockieren. , Für ein gründliches Auspressen der Frucht dreht sich der Presskegel (beim Modell EX6151) abwechselnd in beide Motordrehrichtungen: im Uhrzeigersinn und gegen den Uhrzeigersinn. Die Drehrichtung des Kegels kann sich während des Betriebs ändern. , Wenn Sie die Frucht auf dem Kegel loslassen, stoppt der Motor automatisch. 7 Der Saft kann direkt in ein Glas gegossen werden. Stellen Sie dazu ein Glas unter den Ausguss (6) und stellen Sie diesen in Auslaufposition, indem Sie ihn leicht nach unten drücken (Abb. 2). Der Fruchtfleischfilter nimmt das Fruchtfleisch und die Fruchtkerne auf. , Sie können den zubereiteten Saft auch im Behälter (5) lassen, der über ein Fassungsvermögen von 250 ml verfügt. Vergewissern Sie sich dazu, dass sich der Ausguss in Antitropf-Position befindet, indem Sie ihn leicht nach oben drücken (Abb. 3). 8 Nach Beenden des Auspressvorgangs stellen Sie den Ausguss in die Antitropf-Position (Abb. 3), um allfällige Verunreinigungen der Abstellfläche durch Tropfen zu vermeiden. , Der Saft sollte sofort getrunken werden, damit er seinen maximalen Vitamingehalt bewahrt. 3 REINIGUNG UND WARTUNG n Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Gerät reinigen oder Wartungsvorgänge durchführen. n Der Motorsockel (7) darf nicht in Wasser getaucht werden. Er sollte mit einem feuchten Tuch abgewischt werden. n Der Stecker muss ganz trocken sein, bevor Sie das Gerät wieder an das Netz anschließen. ) Angetrocknetes Fruchtfleisch ist schwer zu entfernen. Daher empfehlen wir, die einzelnen Teile des Gerätes direkt nach der Verwendung zu reinigen. 1 Entfernen Sie die Presskegel (2 und 3), den Fruchtfleischfilter (4) und den Saftbehälter (5) nach jeder Verwendung. Waschen Sie alle Teile mit normalem Spülmittel und lauwarmem Wasser ab. 2 Trocknen Sie alle Teile ab und setzen Sie die Presse wieder zusammen. 3 Wickeln Sie das Kabel um die Kabelaufwickelung am Sockel der Zitruspresse (Abb. 1). 4 Bringen Sie die Schutzabdeckung (1) wieder an, um das Gerät vor Staub zu schützen. pt conhecimento se forem vigiadas ou receberem instruções adequadas relativamente à utilização do aparelho de uma forma segura e que compreendem os perigos que implica. As crianças não devem brincar com o aparelho. A que limpie las distintas partes de su exprimidor inmediatamente después de su uso. Extraiga los conos exprimidores (2 y 3), el filtro para la pulpa (4) y el contenedor de zumo (5) cada vez que use el aparato. Limpie todas las piezas con detergente normal y agua tibia. Seque todos los componentes y vuelva a montarlos. Enrolle el cable en el recogecables que hay en la base del exprimidor (Fig.1). Coloque la tapa protectora (1) para evitar la entrada de polvo. limpeza e a manutenção não devem ser realizadas por crianças sem vigilância. • Desligue sempre o aparelho, se estiver sem vigilância, depois da utilização e antes de desmontar ou montar peças e realizar qualquer tarefa de manutenção ou limpeza. Desligue-o também em caso de corte de energia. Quando ligar ou desligar o aparelho da tomada, este deve estar desligado. • Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço de pós-venda ou por pessoal qualificado semelhante, com o fim de evitar riscos. • Este aparelho destina-se apenas à utilização doméstica, não industrial. Qualquer utilização diferente da indicada poderia ser perigosa. • Não realize qualquer modificação ou reparação ao aparelho. Perante qualquer anomalia no cabo ou noutra parte do aparelho, não o utilize e contacte um serviço de assistência autorizado. • Não utilize peças ou acessórios que não tenham sido fornecidos ou recomendados pela SOLAC. • Antes de ligar o aparelho à rede eléctrica, verifique se a tensão indicada é igual à da sua residência. • Nunca puxe nem pendure o aparelho pelo cabo. Desligue o aparelho da tomada puxando sempre pela ficha, nunca pelo cabo. • Evite que o cabo de ligação entre em contacto com arestas cortantes ou superfícies quentes. Não permita que o cabo fique pendurado na borda da mesa, ou no tampo, de forma a evitar que as crianças puxem pelo mesmo e façam cair o aparelho. • Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas, cartões e eventuais autocolantes que se encontrem dentro ou fora do aparelho e que serviram como protecção de transporte ou promoção de venda. Não submirja nunca o aparelho em água ou em outro líquido, nem o introduza na máquina de lavar loiça. A • Não toque no aparelho com as mãos húmidas quando este estiver a funcionar. • Não utilize o aparelho sobre superfícies molhadas nem no exterior. • Coloque o aparelho bem apoiado numa superfície plana e estável. Não o coloque sobre uma prateleira quente. ATENÇÃO!!: Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior tratamento. Desta forma, está a contribuir para a protecção do meio ambiente. q 1 COMPONENTES PRINCIPAIS 1 2 3 4 5 6 7 8 Tampa de protecção Cone para laranjas Cone para limões Filtro para polpa Recipiente para sumo Vertedor de sumo com posição anti-gotejamento Base com motor Cabo de alimentação 2 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Este aparelho foi concebido para extrair sumo de qualquer citrino: laranjas, limões, toranjas, etc. Não utilize este aparelho com outros tipos de fruta. ITALIANO Indicazioni di sicurezza • Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore agli otto anni, da persone inesperte o con capacità fisiche, sensoriali o mentali compromesse solo in presenza di adeguata supervisione o se adeguatamente istruiti in merito all’uso in condizioni di sicurezza, e se in grado di comprendere i pericoli connessi all’uso. ENGLISH en Safety Instructions • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Always unplug the appliance, if unattended, even after use and before assembling or removing parts, and performing any maintenance or cleaning operations. Also unplug it in the case of a power cut. The appliance must be switched off before plugging or unplugging it into the mains. • If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or by your aftersales service shop or similar qualified personnel to prevent possible hazards. • This appliance is exclusively for household use and not for industrial use. It is dangerous to use it for any purpose other than the one indicated. • Do not modify or repair the appliance. In the event of any anomaly in the appliance, do not use it and take it to an authorised assistance service. • Do not use any parts or accessories not supplied or recommended by SOLAC. • Before plugging the appliance into the mains, check that the indicated voltage is the same as in your home. • Never pull the cord or use it to hang up the appliance. Always unplug the appliance by pulling the connection pin, and not the cord. • Make sure the cord does not come into contact with sharp edges or hot surfaces. Do not leave the cord hanging over the edge of a table or worktop, to prevent children from pulling it and causing the appliance to fall. • Remove all elements from the inside or outside of the appliance used for protection during transport or for sales promotions, such as paper or plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers. A Never immerse the main body in water or any other liquid, or put it in the dishwasher. • Do not touch the appliance with wet hands when in operation. • Do not use the appliance on wet surfaces or outdoors. • Place the appliance firmly on a flat, steady surface. Do not place it ona hot hob. CAUTION! When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the rubbish bin. Take it to the CLEAN POINT or waste collection centre closest to your home for processing. You will thus be helping to take care of the environment. b 1 MAIN COMPONENTS 1 2 3 4 5 6 Protective cover Orange cone Lemon cone Filter for pulp Juice container Juice dispenser with anti-drip position 7 Base with motor 8 Power cord 2 INSTRUCTIONS FOR USE This appliance has been designed to extract juice from any citrus fruit:oranges, lemons, grapefruits, etc. Do not use this appliance with other types of fruit. n Use in 15 second bursts, with 15 seconds recess in between, for a maximum of five minutes to prevent overheating the motor unnecessarily. Wait ten minutes before using again. ) Make sure you have removed all the packaging materials before using the appliance. ) Clean the product before using for the first time (see the CLEANING AND MAINTENANCE section). 1 Remove the protective cover (1) and unwind the cable wound around the base of the juicer (Fig.1) 2 Check that the juice container (5) and pulp filter (4) are fitted correctly. 3 Plug the connection cable into the mains. 4 Cut the fruit (oranges, lemons, grapefruits, etc.) in half. The device has a flat lid that can be used to cut the fruit without dirtying the counter. 5 Select which cone to use according to the size of the fruit you are going to use: ) To use the orange cone (2), first fit the lemon cone as a base (3). 6 Place a piece of fruit onto the cone for squeezing. Press the fruit gently against the cone to automatically start the motor and squeeze the fruit. ) Do not press down too hard on the cone. This may damage or block the motor. , To increase their effectiveness in extracting the juice, the cone (in the model EX6151) will rotate alternately in both directions: clockwise and counterclockwise. The direction of rotation of the cone can be changed during operation. , The motor stops automatically as soon as you stop pressing the fruit against the cone. 7 The juice can be poured directly into the glass. To do so, place a glass under the dispenser spout (6) and press the spout down gently (Fig. 2) into its serving position. , If you prefer, you can prepare the juice and leave it in the container (5), which allows you to store up to 250 ml of juice. For this, make sure that the dispenser is in its anti-drip position by gently pushing it upwards (Fig. 3). 8 Once the juice has been extracted, place the dispenser in its anti-drip position (Fig.3) to avoid any dripping which might stain the worktop. , Juice should be consumed immediately to preserves its maximum vitamin content. 3 CLEANING AND MAINTENANCE n Your appliance must be disconnected from the mains before any cleaning or maintenance operation is performed. n The base containing the motor (7) must not be immersed in water. It should be cleaned with a moist cloth. n Make sure that the plug is completely dry before you reconnect it. ) Dry pulp is difficult to remove. We therefore recommend you clean the various parts of the apparatus immediately after use. 1 Remove the cones (2 and 3), the pulp filter (4) and the juice container (5) after every use. Wash all the parts with normal detergent and lukewarm water. 2 Dry all the parts and reassemble. 3 Wind the cable around the cable winder on the base of the juicer (Fig. 1). 4 Replace the protective lid (1) to keep dust out of the appliance. FRANÇAIS fr Instructions de sécurité • Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans, par toute personne présentant un handicap physique, sensoriel ou psychique, ou par toute personne non familiarisée avec l’appareil n Utilize em sequências de 15 segundos, com um intervalo de elettrica anche in caso di black-out. In fase di collegamento o scollegamento dalla rete elettrica, l'apparecchio deve essere spento. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato farlo sostituire dal produttore, da un servizio di assistenza post-vendita o da personale qualificato per evitare pericoli. 15 segundos entre cada uma delas, durante um máximo de 5 minutos para evitar sobreaquecer o motor desnecessariamente. Aguarde 10 minutos antes de utilizar novamente. ) Antes de utilizar o aparelho, certifique-se de que retirou todos os materiais da embalagem. ) Limpe o produto antes de utilizá-lo pela primeira vez (consulte a secção LIMPEZA E MANUTENÇÃO). 1 Retire a tampa de protecção (1) e desenrole o cabo em volta da base do espremedor (Fig.1) 2 Verifique se o recipiente para sumo (5) e o filtro para polpa (4) estão encaixados correctamente. 3 Ligue o cabo de alimentação à corrente eléctrica. mais l’utilisant de manière responsable et consciente des risques que suppose son utilisation, sous la supervision d’une autre personne ou en respectant les instructions d’utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent pas nettoyer et intervenir sur l’appareil sans la supervision d’un adulte. • Si vous laissez l’appareil sans surveillance, débranchez-le toujours après usage et avant de démonter ou de monter des pièces et d’effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage. Débranchez-le également en cas de coupure de courant. Lorsque vous branchez ou débranchez l’appareil, celui-ci doit être en position « arrêt ». • Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger. • Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non industriel. Tout usage autre que celui indiqué pourrait s’avérer dangereux. • Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une anomalie sur le cordon ou une autre partie de l’appareil, ne l’utilisez pas et amenez-le à un centre de service technique agréé. • N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par SOLAC. • Avant de brancher l’appareil au secteur, vérifiez que la tension indiquée correspond bien à celle de votre logement. • Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble. Débranchez l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur le cordon. • Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des éléments tranchants ou des surfaces chaudes. Ne laissez pas le cordon pendre au bord de la table ou du plan de travail afin d’éviter que les enfants ne tirent dessus et ne le fassent tomber. • Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastiques, les cartons et autocollants éventuels apposés sur l'appareil ou à l'extérieur lui servant de protection pendant le transport ou pour sa promotion. Ne trempez pas l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide et ne le mettez pas au lave-vaisselle. A • Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides. • Ne l'utilisez jamais sur des surfaces mouillées ni à l'extérieur. • Installer correctement l'appareil sur une surface plane et stable. Ne pas le poser sur une plaque de cuisson chaude. ATTENTION ! : Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à la poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à la préservation de l’environnement. b 1 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS 1 2 3 4 5 6 7 8 Couvercle de protection Cône à oranges Cône à citrons Filtre à pulpe Pichet à jus Verseur de jus avec position anti-goutte Base avec moteur Cordon d'alimentation ) Accertarsi di avere rimosso tutti i materiali di imballaggio prima di • Laat als het netsnoer beschadigd is, dit door de fabrikant, zijn klantenservice of door vergelijkbaar opgeleid personeel vervangen, om evt. risico’s te vermijden. utilizzare l'apparecchio. ) Pulire il prodotto prima di utilizzarlo per la prima volta (vedere la b 8 Depois de finalizada a extracção do sumo, coloque o vertedor na posição anti-gotejamento (Fig.3) para evitar gotas que possam sujar o tampo. 1 COMPONENTI PRINCIPALI 3 PULIZIA E MANUTENZIONE n Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica prima di eseguire 7 O sumo pode verter-se directamente no copo, para isso coloque um copo debaixo do vertedor (6) e coloque este na posição de verter, pressionando o vertedor suavemente para baixo (Fig. 2). onde pode armazenar até 250 ml de sumo. Para isso assegure-se de que coloca o vertedor na posição antigotejamento empurrando-o suavemente para cima (Fig.3) , Deve consumir o sumo imediatamente para preservar o seu teor máximo em vitaminas. 3 LIMPEZA E MANUTENÇÃO n Tem de desligar o aparelho da corrente eléctrica antes de efectuar qualquer operação de limpeza ou manutenção. n Não pode mergulhar em água a base que contém o motor (7). Deverá limpá-la com um pano húmido. n Certifique-se de que a ficha está totalmente seca antes de ligar novamente. ) A polpa seca é difícil de remover. Recomendamos que limpe as várias peças do aparelho imediatamente após a utilização. 1 Após cada utilização, retire os cones (2 e 3), o filtro para polpa (4) e o recipiente para sumo (5). Lave todas as peças com detergente normal e água morna. 2 Seque todas as peças e monte-as novamente. 3 Enrole o cabo em volta do enrolador de cabo na base do espremedor (Fig. 1). 4 Coloque novamente a tampa de protecção (1) para evitar a entrada de poeira no aparelho. it Non permettere ai bambini di giocare con l’apparecchio. I bambini possono occuparsi della pulizia e manutenzione solo in presenza di un adulto. • Scollegare sempre l'apparecchio dalla rete elettrica quando lo si lascia incustodito, dopo l'uso e prima di smontare o montare dei pezzi o svolgere qualsiasi attività di manutenzione o pulizia Scollegare l'apparecchio dalla rete • Non toccare l'apparecchio con le mani umide quando è in funzione. • Non utilizzare mai l'apparecchio su superfici umide e all'aperto. • Posizionare l'apparecchio su una superficie piana e stabile. Non posizionarlo sul piano di cottura. ATTENZIONE: Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti domestici. Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di raccolta più vicino perché possa essere smaltito adeguatamente. In questo modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente. 1 2 3 4 5 6 7 8 Coperchio di protezione Cono spremiarance Cono spremilimoni Filtro della polpa Contenitore del succo Beccuccio con posizione salvagoccia Base con motore Cavo di alimentazione 2 ISTRUZIONI PER L'USO Questo apparecchio è stato progettato per estrarre il succo dagli agrumi: arance, limoni, pompelmi e così via. Non utilizzarlo con altri tipi di frutta. n Utilizzare per intervalli di 15 secondi, con 15 secondi di interruzione, per un massimo di cinque minuti per evitare inutili surriscaldamenti del motore. Attendere dieci minuti prima di riutilizzarlo nuovamente. NEDERLANDS Veiligheidsinstructies • Dit apparaat mag alleen door kinderen ouder dan acht jaar en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden, als zij voor het gebruik van dit apparaat onder toezicht staan of passende aanwijzingen hebben gekregen voor het veilige gebruik van dit apparaat en zij de mogelijke gevaren van dit apparaat begrijpen. Laat kinderen nooit met dit apparaat spelen. Door de gebruiker te verrichten reiniging en dans de l'eau. Elle doit être nettoyée à l'aide d'un chiffon humide. n Assurez-vous que la fiche est complètement sèche avant de rebrancher l'appareil. ) La pulpe sèche est difficile à éliminer. Nous vous conseillons donc de nettoyer les différents éléments de l'appareil immédiatement après avoir utilisé l'unité. 1 Retirez les cônes (2 et 3), le filtre à pulpe (4) et le pichet à jus (5) après chaque utilisation. Nettoyez toutes les pièces avec un détergent normal et de l'eau tiède. 2 Séchez toutes les pièces et remontez l'appareil. 3 Enroulez le câble autour du socle du presse-agrumes (Fig. 1). 4 Remettez le couvercle de protection (1) pour protéger l'appareil de la poussière. Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, sofern die Verwendung unter Aufsicht oder der ents pre che nden Anleitung einer sicherheitsverantwortlichen Person erfolgt und sie über die möglichen Gefahren aufgeklärt wurden. Kinder dürfen das Gerät nicht als , Se desejar pode preparar sumo e deixá-lo no recipiente (5) , Para aumentar a sua eficácia na extração do sumo, o ícone nettoyage ou d'entretien. n La base contenant le moteur (7) ne doit jamais être plongée Sicherheitshinweise • Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausreichende A 5 Seleccione o cone a utilizar de acordo com o tamanho do fruto que vai utilizar: ) Para utilizar o cone para laranjas (2), primeiro encaixe o cone para limões na base (3). 6 Coloque um pedaço de fruta no cone para espremer. Pressione o fruto ligeiramente contra o cone para iniciar o motor automaticamente e espremer o fruto. ) Não exerça demasiada pressão sobre o cone. Isto poderá danificar ou bloquear o motor. 3 NETTOYAGE ET ENTRETIEN n L'appareil doit être débranché avant toute opération de de espremedor (no modelo EX6151) rodará alternadamente nos dois sentidos de funcionamento do motor: no sentido horário e no sentido anti-horário. O sentido de rotação do cone pode alterar-se durante o funcionamento. , Quando deixar de pressionar a fruta sobre o cone, o motor parará automaticamente. 4 Corte a fruta (laranjas, limões, toranjas, etc.) em metades. -O aparelho dispõe de uma tampa plana onde poderá cortar a fruta sem sujar o tampo. Cet appareil a été conçu pour extraire le jus de tout type d'agrumes : oranges, citrons, pamplemousses, etc. Ne pas utiliser cet appareil avec d'autres types de fruits. n Utilisez-le par impulsions de 15 secondes, avec des pauses de 15 secondes entre chaque impulsion, pendant cinq minutes au maximum, pour éviter toute surchauffe du moteur. Attendez dix minutes avant d'utiliser l'appareil à nouveau. ) Assurez-vous que vous avez retiré tous les emballages avant d'utiliser l'appareil. ) Nettoyez le produit avant de l'utiliser pour la première fois (voir section NETTOYAGE ET ENTRETIEN). 1 Retirez le couvercle de protection (1) et déroulez le câble enroulé autour du socle du presse-agrumes (Fig. 1). 2 Vérifiez que le pichet à jus (5) et le filtre à pulpe (4) sont bien en place. 3 Branchez le cordon d'alimentation dans une prise de courant. 4 Coupez le fruit (orange, citron, pamplemousse, etc.) en deux.L'appareil est équipé d'un couvercle plat sur lequel vous pourrez couper les fruits sans salir le plan de travail. 5 Sélectionnez le cône adapté à la taille du fruit que vous allez presser : ) Pour utiliser le cône à oranges (2), installez d'abord le cône à citrons en tant que base (3). 6 Mettez une moitié de fruit sur le cône pour la presser. Pressez doucement le fruit contre le cône : le moteur se mettra automatiquement en marche et l'appareil commencera à extraire le jus. ) N'appuyez pas trop fort sur le cône. Cela pourrait endommager ou bloquer le moteur. , Afin d'obtenir une extraction optimale du jus, le cône de pressage (pour le modèle EX6151) tourne alternativement dans les deux sens de marche du moteur, c'est-à-dire dans le sens des aiguilles d'une montre et en sens inverse. Le sens de rotation du cône peut changer pendant le fonctionnement de l'appareil. , Lorsque vous cesserez de presser le fruit sur le cône, le moteur s'arrêtera automatiquement. 7 Le jus peut être versé directement dans le verre, il suffit pour cela de placer un verre en dessous du verseur (6) et de placer ce dernier dans la position de versement, en appuyant le verseur légèrement vers le bas. (Fig. 2). , Si vous le souhaitez, vous pouvez préparer du jus et le laisser dans le récipient (5) qui peut stocker jusqu'à 250 ml de jus. Pour cela, assurez-vous de mettre le verseur en position anti-goutte en poussant doucement vers le haut (fig. 3). 8 Après avoir terminé l'extraction du jus, placez le verseur dans la position anti-goutte pour éviter de salir la table. , Pour préserver toutes ses vitamines, le jus doit être consommé immédiatement. DEUTSCH sezione PULIZIA E MANUTENZIONE). 1 Rimuovere il coperchio di protezione (1) e srotolare il cavo avvolto intorno alla base dello spremiagrumi (Fig. 1). 2 Verificare che il contenitore del succo (5) e il filtro della polpa (4) siano inseriti correttamente. 3 Collegare il cavo di alimentazione alla rete elettrica. 4 Tagliare a metà gli agrumi (arance, limoni, pompelmi, ecc.) da spremere. L'apparecchio dispone di un coperchio piano, dove potrà tagliare la frutta senza sporcare il piano cottura. 5 Scegliere il cono da utilizzare a seconda delle dimensioni del frutto che si utilizzerà: ) Per utilizzare il cono spremiarance (2), inserire prima il cono spremilimoni come base (3). 6 Posizionare la metà del frutto sul cono per la spremitura. Spingere delicatamente il frutto sul cono per avviare automaticamente il motore e spremere il frutto. ) Non esercitare una pressione eccessiva sul cono per non danneggiare o bloccare il motore. , Per aumentare la sua efficacia nell'estrazione del succo, l'icona spremiagrumi (nel modello EX6151) girerà alternativamente nei due sensi di marcia del motore: in senso orario e in sento anti-orario. Il senso di rotazione del cono può cambiare durante il funzionamento. , Terminata la spremitura, il motore si arresta automaticamente. 7 Il succo può essere direttamente versato nel bicchiere. Collocare quindi il bicchiere sotto il beccuccio (6), che sarà in posizione abbassata (Fig. 2). , Il succo può essere preparato e lasciato nel contenitore (5), che ha una capacità di 250 ml. Per farlo, accertarsi che il beccuccio sia in posizione salvagoccia spingendolo delicatamente verso l'alto (Fig. 3). 8 Dopo aver estratto il succo, collocare il beccuccio in posizione salvagoccia (Fig. 3) per evitare che le gocce cadano sul piano di lavoro. , Appena dopo la spremitura, nel succo è presente il massimo contenuto di vitamina, pertanto dovrebbe essere consumato immediatamente. • Il presente apparecchio è destinato unicamente all'uso domestico e non industriale. Per evitare pericoli, non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da quelli a cui è destinato. • Non apportare modifiche né riparazioni di sorta all’apparecchio. In presenza di qualunque anomalia del cavo o di qualsiasi altra parte dell’apparecchio, non utilizzarlo e consultare un servizio di assistenza autorizzato. • Non usare pezzi o accessori non forniti o non raccomandati da SOLAC. • Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica, verificare che il voltaggio indicato coincida con quello della sua abitazione. • Non tirare mai il cavo né appendere l’apparecchio allo stesso. Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica impugnando sempre la spina e non il cavo di alimentazione. • Evitare che il cavo entri in contatto con schegge taglienti o superfici calde. Non lasciare il cavo sospeso dal bordo di tavoli o ripiani; i bambini potrebbero tirarlo e far cadere l'apparecchio. • Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i cartoncini ed eventuali adesivi che si trovano dentro o fuori l'apparecchio e che sono stati utilizzati per proteggerlo durante il trasporto o per promuoverne la vendita. Non immergere mai l'apparecchio in acqua, in altri liquidi o in lavastoviglie. 2 INSTRUCTIONS D'UTILISATION qualsiasi operazione di pulizia o manutenzione. n La base che contiene il motore (7) non deve essere immersa in acqua, ma occorre pulirla con un panno umido. n Accertarsi che la spina sia completamente asciutta prima di collegarla nuovamente. ) La polpa secca è difficile da rimuovere. Di conseguenza, si 1 2 3 4 raccomanda di pulire le varie parti dell'apparecchio subito dopo l'uso. Rimuovere i coni (2 e 3), il filtro della polpa (4) e il contenitore del succo (5) dopo ogni utilizzo. Lavare tutte le parti con un normale detersivo e acqua tiepida. Asciugare tutte le parti e assemblarle nuovamente. Avvolgere il cavo intorno all'avvolgicavo alla base dello spremiagrumi (Fig. 1) Posizionare nuovamente il coperchio di protezione (1) per evitare che l'apparecchio si impolveri. nl onderhoud mag in geen geval door kinderen uitgevoerd worden als zij daarbij niet onder toezicht staan. • Trek altijd na gebruik de stekker uit het stopcontact indien het apparaat onbeheerd wordt achtergelaten en ook voordat u onderdelen verwijdert of aanbrengt of onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan het apparaat verricht. Trek de stekker ook uit het stopcontact bij stroomuitval. Wanneer u de stekker in of uit het stopcontact doet, dient het apparaat uit te staan. • Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik; niet voor bedrijfsmatig gebruik. Elk ander gebruik dan hier vermeld kan gevaarlijk zijn. • Voer geen enkele wijziging of reparatie aan het apparaat uit. Bij defecten aan het netsnoer of een ander deel van het apparaat, het apparaat niet gebruiken maar naar een erkende technische dienst brengen. • Gebruik geen onderdelen of hulpstukken die niet door SOLAC geleverd of aanbevolen zijn. • Kijk, alvorens het apparaat op het lichtnet aan te sluiten, of het aangegeven voltage overeenkomt met de netspanning bij u thuis. • Trek nooit aan het snoer of laat het apparaat nooit aan het snoer hangen. Neem de stekker uit het stopcontact door aan de stekker, nooit aan het snoer, te trekken. • Zorg ervoor dat het netsnoer niet in contact komt met scherpe kanten of hete oppervlakken. Laat het snoer niet over de rand van de tafel of het aanrecht hangen om te voorkomen dat kinderen eraan trekken en het apparaat op de grond valt. • Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en stickers die evt. aan de binnen- of buitenkant van het apparaat aangebracht werden ter bescherming tijdens het transport of voor reclamedoeleinden. Dompel dit apparaat niet in water of in andere vloeistoffen onder en stop het evenmin in de vaatwasser. A • Raak het apparaat niet met natte handen aan als het aan staat. • Gebruik dit apparaat nooit op een natte ondergrond of buitenshuis. • Plaats het apparaat stevig op een vlakke, stabiele ondergrond. Plaats het niet op een hete kookplaat. LET OP: Wanneer u het apparaat wilt afdanken, deponeer het dan IN GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere verwerking naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het milieu. b 1 VOORNAAMSTE ONDERDELEN 1 2 3 4 5 6 7 8 Beschermkap Perskegel voor sinaasappels Perskegel voor citroenen Pulpfilter Sapkan Schenktuit met niet-druppelstand Voetstuk met motor Netsnoer 2 GEBRUIKSAANWIJZING Dit apparaat is ontworpen voor het persen van citrusfruit: sinaasappels, citroenen, grapefruits etc. Gebruik het apparaat niet voor andere soorten fruit. n Onderbreek het persen na iedere 15 seconden gedurende 15 seconden en pers maximaal 5 minuten om te voorkomen dat de motor oververhit raakt. Wacht tien minuten voordat u het apparaat opnieuw gebruikt. ) Verwijder voor gebruik al het verpakkingsmateriaal. ) Reinig het product voordat u het voor de eerste keer gebruikt (zie hoofdstuk REINIGING EN ONDERHOUD). 1 Verwijder de beschermkap (1) en ontrol het snoer van de voet van de citruspers (Afb. 1). 2 Kijk of de sapkan (5) en de pulpfilter (4) goed vastzitten. 3 Steek het snoer in het stopcontact. 4 Snij het fruit (sinaasappels, citroenen, grapefruits, e.d.) door de helft. Het apparaat heeft een plat deksel waar u de vruchten kunt snijden zonder het aanrecht vuil te maken. 5 Selecteer de juiste perskegel naargelang de grootte van de vrucht: ) Plaats voor gebruik van de sinaasappelkegel (2) eerst de citroenkegel eronder als basis (3). 6 Plaats een stuk fruit op de pers om het uit te persen. Druk het stuk fruit licht tegen de pers om de motor automatisch te starten en het fruit uit te persen. ) Druk niet te hard op de pers. Te hard drukken kan de motor beschadigen of blokkeren. , Om nog meer vruchtensap te verkrijgen, zal de perskegel (in het model EX6151) afwisselend in beide richtingen draaien: rechtsom en linksom. De draairichting van de perskegel kan veranderen tijdens de werking. , Wanneer u ophoudt met het fruit op de perskegel te drukken, stopt de motor automatisch. 7 Het sap kan rechtstreeks in het glas geperst worden. Zet daarvoor een glas onder de schenktuit (6) en zet deze in de schenkstand door hem voorzichtig omlaag te drukken (Afb. 2). , Als u wilt kunt u sap klaarmaken en deze in de sapkan (5) laten staan (max. 250 ml). Zet de schenktuit hiervoor in de niet-druppelstand door deze voorzichtig omhoog te duwen (Afb. 3)
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Solac EX6157 de handleiding

Categorie
Elektrische citruspersen
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor