Nordlux Lonstrup 71412031 Mounting Instruction

Categorie
Beveiligingsapparaat componenten
Type
Mounting Instruction
Monteringsanvisning | Montageanleitung | Mounting instruction | Installationsanvisningar | Instructions de montage | Dessin: 71412031
A
B
C
D
N
1
2
DNK - IPX4: Regndråber faldende fra alle vinkler (360°) vil ikke have
nogen indvirkning på lampens funktion/sikkerhed.
SWE - IPX4: Regndroppar fallande från alla vinklar (360°) kommer inte
att ha någon inverkanlampans funktion/säkerhet.
NOR - IPX4: Regndråper fallende fra alle vinkler (360°) vil ikke ha noen
innvirkning på lampens funksjon/sikkerhet.
ISL IPX4: Regndropar sem falla frá öllum hornum (360°) hafa engin
áhrif á afköst/öryggi ljóssins.
NLD - IPX4: Regendruppels uit alle richtingen (360°) hebben geen
invloed op de funktie of zekerheid van het armatuur.
FRA - IPX4: Les gouttes de pluie venant de toutes directions (360°)
n’auront aucune incidence sur le fonctionnement et la sécurité de la
lampe.
DEU - IPX4: Die Leuchte ist Spritzwassergeschütz (360Grad).
GBR - IPX4: Raindrops falling from any angle will not affect the
function/safety of the lamp.
ESP - IPX4: La gotas de lluvia cayendo en todos los ángulos (360°) no
afectarán el funcionamiento/seguridad de la lámpara.
PRT - IPX4: Os pingos de chuva caíndo de qualquer ângúlo não
affectarão o funcionamento ou seguranca da lâmpada.
ITA - IPX4: Le gocce d’acqua provenienti da qualsiasi direzione (360°)
non compromettono il funzionamento e la sicurezza della lampada.
FIN - IPX4:Sadepisarat mistä tahansa kulmasta (360°)eivät vaikuta
valaisimen toimintaan tai turvallisuuteen.
POL -
HRV -
na funkciju/sigurnost svjetiljke.
EST - IPX4: Mistahes nurga all langevad vihmapiisad ei mõjuta valgusti
töökindlust/ohutust.
LVA -
LTU -
IPX4
SVK -
HUN -
ROM - IPX4: Picaturile de ploaie cazand din orice unghi (360°) nu va
afecta functionalitatea/siguranta lampei.
CZE -
SVN - IPX4: kapljice, ne glede na kot (360°) ne vplivajo na
obratovanje/varnost svetilke.
GRC - IPX4:
(360
µ
)
.
TUR - IPX4: 360 derecelik acidan düsen yagmur damlalari hic bir
sekilde lambanin fonktion ve güvenligini etkilemez.
BGR -
SRB -
na funkciju/bezbednost lampe.
RUS -
IP4X
DNK-IP4X:Beskyttet mod faste genstande med en diameter på 1,0 mm
eller mere. Beskyttet mod berøring af farlige dele med tråde o.l.
SWE-IP4X:Skyddad mot fasta föremål med en diameter på 1,0 mm elle
r mer. Skyddad mot beröring av farliga delar med trådar och liknande.
NOR-IP4X:Beskyttet mot faste partikler med en diameter på 1,0 mm ell
er mer. Beskyttet mot berøring av farlige deler med tråder osv.
ISL-IP4X:Varinn gegn hlutum sem eru 1,0 mm í þvermál eða meira. Va
rinn gegn snertingu við hættulega hluti með þræði o.fl.
NLD-IP4X:Beschermd tegen vaste voorwerpen met een diameter van
1,0 mm of meer. Beschermd tegen contact met gevaarlijke delen met
draden en dergelijke.
FRA-IP4X:Protégé contre les objets solides d’un diamètre de 1,0 mm
ou plus. Protégé contre le contact des parties dangereuses avec les fils
etc.
DEU-IP4X:Geschützt gegen Festkörper mit einem Durchmesser von
1,0 mmoder mehr. Geschützt gegen Berührung mit gefährlichen Teilen
mit Drähten usw.
GBR-IP4X:Protected against solid objects with a diameter of 1.0 mm or
more. Protected against contact with dangerous parts with wires, etc.
ESP-IP4X:Protección frente a objetos sólidos con un diámetro de 1,0
mm osuperior. Protección frente al contacto de partes peligrosas con
hilos ysimilares.
PRT-IP4X:Proteção contra objetos sólidos com um diâmetro de 1,0 mm
ou mais. Proteção contra o contacto com peças perigosas com cabos,
etc.
ITA-IP4X:Protetto contro oggetti solidi con un diametro uguale o superio
re a1,0 mm. Protetto contro il contatto con parti pericolose con cavi, etc.
FIN
mm 0,1 no ajisiaklah nedioj ,ätlienise atliareiv uttajouS-
osiin.
POL
typu przewody,itp.
HRV
EST-IP4X:Kaitstud tahkete esemete suhtes läbimõõduga 1 mm või ena
m.Kaitstud ohtlike osadega, millel on juhtmed jne, kokkupuutumise
suhtes.
LVA
LTU
pan.
SVK-IP4X:Chránené pred pevnými predmetmi s priemerom 1,0 mm a
HUN
szembeni védelem Veszélyes alkatrészek védelme drótokkal, stb. való
megérintéssel szemben.
ROM-IP4X:Protejat împotriva obiectelor solide cu un diametru de 1,0
mm.sau mai mult. Protejat împotriva contactului cu elemente periculoa
secu fire etc.
CZE
SVN
GRC
TUR
BGR
SRB
RUS
IP4X
IP4X:
IP4X:
IP4X:
IP4X:
IP4X:
viac.
IP4X:
IP4X:
IP4X:
IP4X:
IP4X:
IP4X:
IP4X:
IP4X:
MAX
60W
DNK - Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet.
SWE - Lampan är endast beräknad till direkt/fast montering till ljusnätet.
NOR - Lampen er kun beregnet til direkte/fast montering til lysnettet.
ISL - Ljósið er einungis ætlað
NLD - Het armatuur is alleen maar berekend voor direkte/vaste
montage op het lichtnet.
FRA - La lampe n’est prévue que pour un montage direct au réseau
électrique.
DEU - Die Lampe ist nur zur direkten/festen Montage an die
Stromversorgung ausgelegt.
GBR - The lamp is only suitable for connecting directly to the mains.
ESP - La lámpara está unicamente diseñada para la conexión directa/
permanente a la red eléctrica.
PRT - A lâmpada é adequada só em directo contacto com energia.
ITA - La lampada è adatta solamente per il collegamento diretto alla
rete elettrica.
FIN - Valaisimen saa kytkeä ainoastaan päävirtaan.
POL - Lampa jest
dostosowana do
HRV -
ESP - Valgusti sobib ühendamiseks ainult otse vooluvõrku.
LVA -
LTU - Lempa yra skirta tik tiesiai ir pastoviai montuoti prie
tinklo.
SVK -
HUN - A lámpa csak az elektromos hálózatba való közvetlen bekötésre
alkalmas.
ROM - Lampa este facuta doar pentru montarea directa la sistemul
de lumina.
CZE -
SVN - Svetilka je primerna le za direktno v na
GRC - µ µ
µ .
TUR - Bu ürünün direk ve sabit montaji ana akima/sebekeye göre
hesaplanmistir.
BGR -
/
. (
).
SRB – Lampa je pogodna za povezivanje direktno na
RUS -
.
DNK - Den angivne max wattage skal overholdes.
SWE - Den angivna max. wattangivelsen skall inte överskridas.
NOR - Den angitte max wattage skal overholdes.
ISL – Ekki má nota sterkari peru en tilgreint er.
NLD - De aangegeven max. wattage mag men niet overschrijden.
FRA - Ne pas utiliser une ampoule d’une puissance supérieure à celle
qui est indiquée.
DEU - Die angegebene Watt Angabe darf nicht überschritten werden.
GBR - Do not exceed the maximum wattage.
ESP - No exceda la potencia máxima indicada en vatios.
PRT - Não exceda a voltagem máxima.
ITA - Non utilizzare lampadine di potenza superiore al wattaggio
indicato.
FIN - Älä ylitä sallittuja wattimääriä.
POL -
y.
HRV -
EST - Ärge ületage maksimaalset võimsust.
LVA -
W.
LTU -
SVK -
HUN - Ne lépje túl a maximális Watt-értéket.
ROM - Valoarea maxima a watilor rebuie respectata.
CZE -
SVN - v. Wattov.
GRC -
TUR - Bu ürün resimde gösterilen ve belirtilen voltajdaki ampüller icin
uygundur.
BGR -
.
SRB –
RUS -
ž
DNK - Monteringsvejledningen må ikke bortkastes.
SWE - Kasta inte bort monteringsvägledningen.
NOR - Monteringsveiledningen må ikke kastes.
ISL - Gætið þess að glata ekki leiðbeiningum um uppsetningu.
NLD - Gooi de monteerinstructies niet weg.
FRA - Merci de garder l’instruction de montage.
DEU - Die Montageanleitung bitte aufbewahren.
GBR - The mounting instruction must not be discarded.
ESP - No desechar la instrucción de montaje.
PRT - As instruções de montagem não devem ser descartadas.
ITA - Le istruzioni di montaggio non devono essere gettate via.
FIN - Älä hävitä asennusohjetta.
POL -
HRV - Nemojte bacati upute za montiranje.
EST - Paigaldamisjuhendit ei tohi ära visata.
LVA -
LTU -
SVK -
HUN - A
ROM -
CZE -
SVN -
GRC - .
TUR -
r.
BGR -
.
SRB - Ne sme se bacati uputstvo za montiranje.
RUS -
.
ž
3
DNK -
VIGTIGT! Sluk altid for strømmen, før installationen påbegyndes.
I nogle lande må elektriske installationer kun udføres af en uddannet
elektriker. Få oplysninger hos de relevante myndigheder.
SWE - VIKTIGT! Stäng alltid av strömmen innan installation påbörjas. I
NOR -
VIKTIG! Elektriske installasjoner skal utføres av elektriker. Steng
av strømtilførselen til strømkretsen med riktig sikring før
installasjonsarbeidet påbegynnes.
ISL - MIKILVÆGT! Sláið rafmagnið úr áður en uppsetning hefst. Í
sumum löndum þarf uppsetning að vera framkvæmd af löggiltum
rafvirkja. Leitið ráða hjá rafvirkja varðandi uppsetninguna.
FRA - ATTENTION ! Toujours couper l’alimentation au panneau
principal avant de procéder à l’installation. Dans certains pays, l’installation
doit être effectuée par un électricien qualifié. Pour en savoir plus,
contacter les autorités locales compétentes en la matière.
DEU - WICHTIG! Vor der Installation den Strom abschalten. In
Elektrofachleuten ausgeführt werden. Im Zweifelsfall die örtlichen
Behörden ansprechen.
ESP -
IMPORTANTE! Desconecta siempre el interruptor general de la
electricidad antes de iniciar ualquier trabajo de instalación. En algunos
países, la instalación eléctrica sólo puede realizarla un electricista
profesional. Ponte en contacto con las autoridades locales para saber
cuál es tu caso.
PRT -
IMPORTANTE! Desligue sempre a corrente eléctrica antes de
começar um trabalho de instalação. Em alguns países os trabalhos de
instalação eléctrica só podem ser realizados por um electricista autorizado.
Contacte a sua autoridade local de electricidade para aconselhamento.
ITA - IMPORTANTE! Togli sempre tensione al circuito prima di iniziare
l’installazione. In alcune nazioni l’installazione elettrica può essere
effettuata solo da un elettricista autorizzato. Per maggiori informazioni,
contatta l’autorità locale per l’energia elettrica.
FIN - TÄRKEÄÄ! Katkaise aina virta pääkatkaisimesta ennen
asennuksen aloittamista. Joissakin maissa asennuksen saa tehdä
ainoastaan ammattitaitoinen sähköasentaja. Ota selvää paikallisista
määräyksistä.
POL -
ywane
HRV -
EST -
OLULINE! Lülitage vooluvõrgu toide alati välja enne paigaldamistöö
alustamist. Mõnedes riikidestohib elektriseadmestiku paigaldamist
teostada ainult elektritööde volitatud töövõtja. Pöörduge nõu saamiseks
kohaliku elektriameti poole.
LVA -
LTU -
iacijos darbus
SVK -
HUN -
a munkát. Néhány országban elektromos installációt kizárólag szakember
ál.
ROM -
CZE -
ontaktujte
SVN -
apeljevati le
GRC -
TUR -
BGR -
SRB -
em.
.
vissa länder får elektrisk installation endast utföras av auktoriserad
elektriker. Kontakta din lokala myndighet för råd.
NLD - BELANGRIJK! Schakel de stroom altijd uit voordat met de
installatie wordt begonnen. In sommige landen mogen elektrische
installaties alleen worden uitgevoerd door een bevoegd elektricien.
Neem daarom contact op met de plaatselijke overheid voor advies.
einigen Ländern dürfen Elektroinstallationen nur von autorisierten
GBR -
IMPORTANT! Always shut off power to the circuit before starting
installation work. In some countries electrical installation work may only
be carried out by a authorized electrical contractor. Contact your local
electricity authority for advice.
institucijas ir pasitikslinkite.
erel elektrik
idaresi ile temas kurarak bu konuda bilgi alabilirsiniz.
RUS -
.
4
DNK - Klasse II: Lampen er dobbeltisoleret og kræver derfor ikke
tilslutning til installationens jordledning.
SWE - Klass II: Lampan är dubbelisolerad och kräver därför inte
anslutning till installationens jordledning.
NOR - Klasse II: Lampen er dobbeltisolert og krever derfor ikke
tilslutning til installasjonens jordledning.
ISL Flokkur II: Ljósið er tvíeinangrað og því er ekki nauðsynlegt
jarðtengja það.
NLD - Klasse II: Het armatuur is dubbel geïsoleerd en vergt daarom
geen aarde.
FRA - Classe II: La Lampe a une double protection, et il n’est donc pas
DEU - Klasse II: Die Lampe ist doppelt isoliert und muss deshalb nicht
an die Erdleitung der Installation angeschlossen werden.
GBR - Class II: The lamp is double-insulated and does not need to be
connected to the yellow/green earth wire.
ESP - Clase II: La lámpara es doble-aislada , asi que no tiene que estar
conectada al cable de tierra de la instalación.
PRT - A lâmpada é duplamente isolada e não necessita de ser
ITA - Categoria II: La lampada ha una doppia protezione per cui non è
necessario collegarla alla presa di terra dell’impianto.
FIN - Suojausluokka II: Valaisin on kaksoiseristetty eikä siksi vaadi
liittämistä asennuksen maajohtoon (keltainen/vihreä).
POL - Klasa II: Lampa posiada
i nie wymaga dlatego
HRV - Klasa II: Svjetiljka posjeduje dvostruku izolaciju i nije potrebno
EST - Klass II: Valgustil on kahekordne isolatsioon ning seda ei pea
ühendama kollase/rohelise maandusjuhtmega.
LVA - veida lampa: Lampai ir
nav
LTU - Klase II: Lempa yra dvigubai izoliuota ir del to nereikia jungti prie
SVK - Trieda II: Lampa dvojitú izoláciu a nemusí spojená so
HUN - II. kategória: A lámpa és nem szükséges a
sárga/zöld földvezetékhez csatlakoztatni.
ROM - Clasa II: Lampa este izolata dublu, de aceea nu este necesara
legatura la cablul de impamantare a instalatiei.
CZE -
krytí II: Svítidlo dvojitou izolaci a není proto je
SVN - Razred II: Svetilka je dvojno ozemljena in je zato ni treba
GRC - II:
TUR - Sinif 2: Bu ürün cift izole edilmistir ve onun icin toprakli hat
baglantisina gerek yoktur.
BGR -
II:
SRB Klasa II: Lampa je duplo izolovana i ne mora da se na
RUS - II:
.
: /
.
5
Parallel arranging possible.
Montagem paralela possível.
È possibile il collegamento in parallelo.
DNK - Parallelforbindelse muligt.
SWE - Möjligt att parallellkoppla.
NOR - Parallellkobling er mulig.
ISL - Hægt að raða upp samsíða.
NLD - Parallel aansluiten mogelijk.
FRA -
DEU -
GBR -
ESP - Posible montaje en paralelo.
PRT -
ITA -
FIN - Rinnankytkentä mahdollinen.
POL -
HRV - Paralelno postavljanje mogu
e.
EST - Võimalik paigaldada paralleelselt.
LVA - Les
ms is s ms.
LTU - Galima lygiagreti jungtis.
SVK -
HUN - Párhuzamos bekötés lehetséges.
ROM -
CZE -
SVN -
GRC -
TUR -
BGR -
SRB -
RUS -
.
Montage en paralléle possible.
Parallelschaltung möglich.
DNK - Bortskaffelse af elektrisk og elektronisk affald for brugere i
private husholdninger i EU. Elektrisk og elektronisk udstyr indeholder
materialer, komponenter og stoffer, der kan være skadelige for
menneskers sundhed og for miljøet, hvis kasseret elektrisk og elektronisk
udstyr ikke håndteres korrekt. Elektrisk og elektronisk udstyr er mærket
med den overkrydsede skraldespand. Den symboliserer, at elektrisk
og elektronisk udstyr ikke bortskaffes sammen med usorteret
husholdningsaffald, men skal indsamles særskilt. Alle kommuner har
etableret indsamlingsordninger, hvor elektrisk og elektronisk udstyr
indsamlingssteder eller bliver afhentet direkte fra husholdningerne.
Nærmere information kan fås hos kommunens tekniske forvaltning.
SWE - Hur användare i privathushåll inom EU kasserar utrustning
korrekt sätt. Denna symbol visar att den här produkten inte får kasseras
tillsammans med vanligt hushållsavfall. Elektrisk och elektronisk
utrustning innehåller ämnen som kan skada människor och miljö
om den inte återvinns korrekt sätt. Du ansvarar för att överlämna
produkten till lämpligt insamlingsställe för återvinning av elektriskt och
elektroniskt avfall. När du kasserar produkten så att den kan återvinnas
rätt sätt hjälper du till att förhindra att den påverkar natur och miljö
negativt och du bidrar till att skydda människors hälsa. Mer information
om hur du kasserar produkten korrekt kan du via kommunen, ditt
avfallshanteringsbolag eller den butik där du köpte produkten.
NOR - Kassering av utstyr fra private husholdninger i EU. Dette symbolet
angir at produktet ikke skal kastes sammen med husholdningsavfall.
Elektrisk og elektronisk utstyr inneholder stoffer som kan forårsake
skade på menneskers helse og på miljøet hvis utstyret ikke resirkuleres
riktig. Det er ditt ansvar å levere utstyret til et innsamlingssted for
resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall. Ved å levere utstyret til
resirkulering bidrar du til å hindre at disse produktene påfører naturen
og miljøet unødig belastning, samt til å beskytte menneskers helse.
Kontakt lokale myndigheter, det lokale
renovasjonsselskapet eller
butikken der du kjøpte produktet hvis du ønsker mer informasjon om
riktig kassering.
ISL Förgun úrgangsefna frá notendum á einkaheimilum í
Evrópusambandinu. Þetta tákn gefur til kynna að ekki má farga þessari
vöru með öðru heimilissorpi. Rafmagns og rafeindabúnaður innihalda
endurunnin á réttan hátt. Það er á þína ábyrgð að afhenda á viðeigandi
stað til endurvinnslu rafmagns og rafeindatæki. Þegar þú afhendir til
réttrar endurvinnslu, hjálpar það koma í veg fyrir þessar vörur
sem þú keypti vöruna.
NLD - Afvoer van afgedankte elektrische en elektronische apparaten
uit particuliere huishoudens in de Europese Unie. Dit symbool geeft
aan dat u dit product niet samen met ander huishoudelijk afval mag
afvoeren. Elektrische en elektronische apparaten bevatten stoffen die
schadelijk kunnen zijn voor de menselijke gezondheid en het milieu
als ze niet correct worden gerecycled. Het is uw verantwoordelijkheid
om dit product af te geven bij een inzamelpunt voor het recyclen van
afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Door dit product
op de juiste wijze af te voeren, helpt u voorkomen dat deze producten
de natuur en het milieu onnodig belasten en de menselijke gezondheid
schaden. Neem voor meer informatie over een correcte afvoer contact
op met uw gemeente, het plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf of de
winkel waar u dit product hebt gekocht.
FRA -Élimination des appareils mis au rebut par les ménages dans l’Union
européenne. Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets
ménagers ordinaires. Les appareils électriques et électroniques contiennent
des substances nuisibles à la santé humaine et à l’environnement
en cas de recyclage non conforme. Il est de votre responsabilité de
déposer vos appareils dans les centres de collecte désignés pour le
recyclage des équipements électriques et électroniques
appareil à un centre de recyclage désigné, vous contribuez à la
préservation de la nature et de l’environnement ainsi qu’à la protection
de la santé humaine. Pour obtenir plus d’informations sur l’élimination
correcte de vos déchets, contactez les autorités locales, le service de
collecte des ordures ménagères ou le magasin dans lequel vous avez
acheté ce produit.
DEU - Entsorgung von Altgeräten durch Nutzer in privaten Haushalten
in der Europäischen Union. Dieses Symbol weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht mit dem Restmüll entsorgt werden darf. Elektro-
und Elektronikgeräte enthalten Stoffe, die bei nicht ordnungsgemäßer
Wiederverwertung Schäden an Mensch und Umwelt verursachen
können. Es liegt in Ihrer Verantwortung, Elektro- und Elektronikgeräte
an einer dafür vorgesehenen Sammelstelle abzugeben. Bei der Abgabe
zum ordnungsgemäßen Recycling tragen Sie dazu bei, die unnötige
Belastung von Natur und Umwelt durch diese Produkte zu vermeiden
und die menschliche Gesundheit schützen. Für weitere Informationen
bezüglich der korrekten Entsorgung wenden Sie sich bitte an Ihr
örtliches Bürgerbüro, Ihren Hausmüll-Entsorgungsdienst oder das
Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
GBR - Disposal of waste equipment by users in private households
in the European Union. This symbol indicates that this product must
not be disposed of with your other household waste. Electrical and
electronic equipment contain substances which may cause damage
to human health and environment if not
recycled correctly. It is your
responsibility to hand over to a designated collection point for recycling
of waste electrical and electronic equipment. When handing over for
correct recycling you help to prevent these products straining nature
and environment unnecessarily and to protect human health. For more
information regarding correct disposal, please contact your local city
purchased this product.
ESP - Eliminación de equipos usados por usuarios en viviendas
particulares en la Unión Europea. Este símbolo indica que este producto
no debe desecharse junto con otros residuos domésticos. Los equipos
eléctricos y electrónicos contienen sustancias que pueden dañar la
salud humana y el medio ambiente si no se reciclan correctamente. Es
su responsabilidad entregarlo en un punto de recogida indicado para el
reciclaje de equipos usados eléctricos y electrónicos. Cuando entrega
un producto para un reciclaje correcto, usted ayuda a prevenir que estos
productos dañen la naturaleza y el medio ambiente innecesariamente
y a proteger la salud humana. Para obtener más información sobre la
ciudad, su servicio de eliminación de desechos domésticos o la tienda
donde compró este producto.
PRT - Eliminação de equipamentos usados por parte de utilizadores
em residências privadas na União Europeia. Este símbolo indica que
este produto não deve ser eliminado juntamente com o lixo doméstico.
Os equipamentos elétricos e eletrónicos contêm substâncias que
podem causar danos à saúde humana e ao meio ambiente se não
forem reciclados corretamente.
da sua responsabilidade entregar
a um ponto de recolha designado para reciclagem de equipamentos
elétricos e eletrónicos usados. Quando efetuar a entrega para a
reciclagem correta, ajuda a evitar que esses produtos sobrecarreguem
a natureza e o meio ambiente desnecessariamente e ajuda a proteger
a saúde humana. Para obter mais informações sobre a eliminação
correta, entre em contato com a Câmara Municipal local, o serviço de
recolha de lixo doméstico ou a loja onde adquiriu este produto.
ITA -
privati nell’Unione europea. Questo simbolo indica che questo
Le apparecchiature elettriche ed elettroniche contengono sostanze
che possono causare danni alla salute umana e all’ambiente se non
riciclate correttamente. È responsabilità dell’utente consegnare a
un punto di raccolta per il riciclaggio le apparecchiature elettriche ed
elettroniche. Consegnando questi prodotti per un corretto riciclaggio,
si aiuta a prevenire che questi danneggino la natura e l’ambiente, e a
proteggere la salute umana. Per ulteriori informazioni sullo smaltimento
domestici o il negozio in cui è stato acquistato questo prodotto.
FIN - Kotitalouksien laiteromun hävittäminen EU-alueella. Symboli
osoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muun kotitalousjätteen
mukana. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät aineita, jotka
voivat olla haitallisia terveydelle ja ympäristölle, jos niitä ei hävitetä
asianmukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on toimitettava
asianmukaiseen keräyspisteeseen kierrätettäväksi. Kun toimitat
romun asianmukaiseen keräyspisteeseen, estät laitteita aiheuttamasta
ylimääräistä kuormitusta luonnolle ja ympäristölle ja suojelet ihmisten
terveyttä. Lisätietoja laitteiden asianmukaisesta hävittämisestä saat
ottamalla yhteyden kotipaikkasi viranomaisiin, kotisi jätehuollosta
vastaavaan yritykseen tai myymälään, josta hankit tämän tuotteen.
POL - Pozbywanie
w gospodarstwach domowych
w Unii Europejskiej. Ten symbol oznacza,
produktu nie wolno
wraz z innymi odpadami z gospodarstwa domowego.
elektryczny i elektroniczny zawiera substancje, które w przypadku
braku
recyklingu dla ludzkiego zdrowia
i
jest
6
elektryczny i elektroniczny do punktu zbiórki celem
przekazania do recyklingu.
w ten sposób, pomaga
szkodom, jakie produkty te przyrodzie
i
oraz wspiera ludzkiego zdrowia.
informacji na temat sposobu przekazywania do utylizacji
HRV - Odlaganje otpadne opreme koju provode korisnici u privatnim
u Europskoj Uniji. Ovaj simbol pokazuje da se ovaj
proizvod ne smije odlagati skupa s drugim otpadom
i oprema tvari koje mogu
ljudskom zdravlju i ako ju se ne reciklira pravilno.
V
je odgovornost predati otpadnu i opremu
na
mjestu za prikupljanje radi recikliranja. Predajom ove
opreme radi pravilnog recikliranja
da se nepotrebno
prirode i te ljudsko zdravlje. V
informacija o pravilnom odlaganju u lokalnoj gradskoj
komunalnoj za otpad ili u u kojem ste kupili ovaj
proizvod.
EST - Seadmete jäätmete käitlemine kasutajate poolt Euroopa Liidu
eramajapidamistes. See sümbol näitab, et seda toodet ei tohi käidelda
koos teie muude olmejäätmetega. Elektri- ja elektroonikaseadmed
sisaldavad aineid, mis võivad õige taastöötluse eiramisel kahjustada
inimeste tervist ja keskkonda. Teie vastutate selle üle andmise eest
elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete ümbertöötluse kogumispunkti.
Õigeks ümbertöötluseks üle andmisega aitate vältida ebavajalikku
looduse ja keskkonna koormamist nende toodetega ning kaitsta
inimeste tervist. Täiendava teabe saamiseks õige käitlemise kohta
võtke ühendust kohaliku linnakantselei, olmejäätmete kõrvaldamise
teenistuse või poega, kust te selle toote ostsite.
LVA -
atkritumu Eiropas
Šis simbols ka produktu izmest
atkritumos. Elektriskas un elektroniskas
satur
vielas, kas var
un videi, ja
netiek pareizi nodotas atkritumos.
esat par elektrisku un
elektronisku
Nododot produktu
un
Papildu par pareizu atkritumos
atkritumu vai
LTU -
šalinimas priva i naudotoj nam kiuose Europos
S jungoje. Šis simbolis nurodo, kad gaminio negalima išmesti kartu su kitomis
buitin mis atliekomis. Elektrin je ir elektronin je rangoje yra medžiag , galin i
pakenkti žmogaus sveikatai ir aplinkai, jei ranga netinkamai perdirbama. Privalote
pristatyti elektrin ir elektronin rang special atliek surinkimo ir perdirbimo
punkt . Pristatydami min t rang tinkamai perdirbti, padedate išvengti žalos
gamtai ir aplinkai bei apsaugoti žmogaus sveikat . Daugiau informacijos apie tinkam
perdirbim teiraukit s vietin je miesto administracijoje, nam kio atliek tvarkymo
tarnyboje arba šio gaminio pardavimo vietoje.
SVK - Likvidácia odpadu
v súkromných domácnostiach
v Európskej únii. Tento symbol znamená,
produkt sa nesmie
s iným domácim odpadom. Elektrické a elektronické
zariadenia obsahujú látky, ktoré
pri nesprávnej recyklácii
zdravie a prostredie. Ste zodpovední za odovzdanie
na
mieste zberu na recykláciu elektrického a elektronického
odpadu. Odovzdaním na správnu recykláciu pomáhate pri
prírody a prostredia týmto
produktom a chránení
zdravia. Viac informácií o správnej
likvidácii vám poskytne lokálny mestský úrad, servis na likvidáciu
domáceho odpadu alebo personál predajne, kde ste produkt zakúpili.
HUN - Magáncélokra használt berendezések hulladékának kezelése
az Európai Unióban. Az ábra azt jelenti, hogy a termék nem dobható el
háztartási hulladékként. Az elektromos és elektronikus berendezések
olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek helyes újrahasznosítás
hiányában kárt tehetnek az emberi egészségben és a környezetben.
Az Ön
hogy leadja az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékának újrahasznosítására létesített
Így zi, hogy ezek a termékek kárt tegyenek a
természetben, a környezetben, és védi az emberi egészséget. A
hulladékkezelés
módjáról a helyi önkormányzatnál, a
háztartási hulladék elszállítását
szolgáltatónál vagy a termék
ROM - Eliminarea de echipamente de utilizatorii din
particulare din Uniunea Acest simbol
faptul produsul nu trebuie aruncat cu menajere
ale
dvs. Echipamentele electrice electronice
care pot umane mediului nu sunt
reciclate corect. Este responsabilitatea dvs.
le la un punct
de colectare desemnat pentru reciclarea echipamentelor electrice
electronice uzate. Predându-le pentru o reciclare la
prevenirea impactului inutil al acestui produs asupra naturii
mediului
la protejarea umane. Pentru mai multe referitoare
la eliminarea
biroul local din dvs., serviciul
de salubritate aferent
dvs. sau magazinul de la care
CZE - Likvidace po jejich v
soukromých domácnostech v zemích Evropské Unie. Tento symbol
výrobek nelze likvidovat jako
domovní odpad.
Elektrická a elektronická
obsahují látky, které mohou být
lidskému zdraví a pokud by nebyly
odpovídajícím
recyklovány. Je
abyste odevzdali v pro elektrických a
elektronických
k recyklaci. výrobky k
odpovídající recyklaci, pomáháte zabránit, aby
a a chráníte lidské zdraví. informace
týkající se správné likvidace získáte na místním
u
likvidaci domovního odpadu nebo v ve kterém jste
produkt zakoupili.
SVN - Odstranjevanje odpadne opreme s strani uporabnikov v
zasebnih gospodinjstvih v Evropski uniji. Ta simbol
da se
ta izdelek ne sme odlagati skupaj z
ostalimi gospodinjskimi
odpadki.
in elektronska oprema vsebuje snovi, ki lahko
zdravju ljudi in okolju, niso pravilno reciklirane. V
odgovornost je, da ta odpad prenesete na zbirno mesto za
recikliranje odpadne
in elektronske opreme. Pri predaji za
pravilno recikliranje pomagate
da bi ti izdelki po nepotrebnem
naravo in okolje ter zdravje ljudi. Za informacij o
pravilnem odstranjevanju se obrnite na lokalno mestno oblast,
za odstranjevanje gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste kupili
ta izdelek.
GRC -
TUR - Avrupa ev
Bu sembol, ürünün evsel birlikte
gösterir. Elektrikli ve elektronik ekipmanlar,
geri insan ve çevreye
olabilecek maddeler içerir. elektrikli ve elektronik
belirlenen geri sizin
r. geri teslim ederek bu
ürünlerin
ve çevreye zarar vermesini engeller ve insan
olursunuz. yolu daha fazla bilgi
için, lütfen
yerel büro, evsel imha servisi ya da ürünü
BGR -
.
.
SRB - Odlaganje otpadne opreme korisnika u privatnim
u Evropskoj uniji. Ovaj simbol da se ovaj proizvod ne sme
odlagati sa ostalim
otpadom. i elektronska oprema
supstance koje mogu biti po zdravlje ljudi i sredinu
ukoliko se ne recikliraju pravilno. V
je odgovornost da otpadnu
7
i elektronsku opremu predate na mestu za
prikupljanje i recikliranje otpada te vrste. Predavanjem ovih proizvoda
na ispravnu
nepotrebno prirode i
sredine i zdravlje ljudi. Za informacija o ispravnom
odlaganju obratite se lokalnoj kancelariji,
za uklanjanje
otpada ili prodavnici u kojoj ste kupili proizvod.
RUS -
,
,
.
Monteringsanvisning | Montageanleitung | Mounting instruction | Installationsanvisningar | Instructions de montage
I Danmark skal udendørs lamper monteres af en
autoriseret elinstallatør.
In Denmark, outdoor lightings must be mounted by an
authorized electrician.
In Dänemark muss Aussenleuchten von einem
autorisierten Elektroinstallateur montiert werden.
I Danmark skall utomhus lampor monteras av en
autoriserad elinstallatör.
Au Danemark les lampes pour usage extérieur doivent
être montées par un installateur-électricien autorisé.
8
20
100 watt maximum
230 volts AC
5
5
3
30
9
V2-01092009
10
11
5
+
30
5
3
100 watts max
230 voltios AC
12
5
30
5
3
100 watt
230 volts AC
Maks. Belastning:
13
14
3
30
Max.100 Watt
230 Volt Wechselstrom
Max. Belastung
15
16
3
5
30
100 watt maximum
230 volts AC
Charge maximale
Tension
17
18
5
3
Tillykke med Deres nye udendørslampe!
Grattis till Er nya utomhuslampa!
Gratulerer med Deres nye utendørslampe!
Onneksi olkoon uudesta ulkovalaisimestanne!
We congratulate you on your new outdoor lamp!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer neuen Aussenleuchte!
Félicitations avec votre nouvelle lampe déxtérieur
Gefeliciteerd met uw nieuwe buitenverlichting
19
20
Garanti
Nordlux giver 15 års garanti på alle udendørslamper i kobber, messing,
tombak og
galva
niseret udførelse. Denne garanti gælder rustangreb
med
gennemtæring
og er gældende mod fremvisning af
købskvittering.
Der ydes ingen garanti på dele som er beskadiget ved
slidtage eller på fejlbehandling af lamperne.
Guarantee
The Nordlux Outdoor lamps in copper, brass, tombac and galvanized
are
guaranteed
for up to 15 years. This guarantee applies to
extensive corrosion in
the form of holes in the metal caused by rust.
The guarantee is
subject to presentation of receipt.
There is not guarantee on the components which have
been damaged by wear and tear or mistreatment of the
lamps
Garanti
Nordlux ger 15 års garanti på alla utomhuslampor i koppar, mässing,
tombak och
galvani
serat utförande. Denna garanti gäller rostangrepp
med genomfrätning
och är giltig mot framvisning av kvitto.
Det ges ingen garanti på de delar som är skadade genom
slitage eller felbehandling av lampan.
Garantie
Nordlux leistet bis zu 15 Jahre Garantie für alle Aussenleuchten in kupfer,
messing, tombak und feuerverzinkter Ausführung. Diese Garantie gilt für
Rostbildung in
Form von Angriff der Metal und gilt nur gegen
Quittungsleistung.
Nurdlux leistet keine Garantie für Ersatzteile, die
beschädigt sind durch Abnutzung oder Fehlbehandlung
der Leuchten.
Garantie
U heeft 15 jaar garantie op alle buitenverlichting in koper, messing,
tombac en
verzinking.
Deze garantie is enkel geldig voor roest in de vorm
van de oppervlakte.
Uit de aankoopfactuur dient de datum van
aankoop te
blijken.
De Garantie geldt niet voor onderdelen, die door normale
slijtage of een verkeerde behandeling beschadigd zijn.
Gar
antie
d´unegarantiee de 15 ANS àcompter de la date d´achhat sur le bon
d´achhat. La garantie couvre formation de rouille (la surface est
entamée)
sure le bon d´achhat.
La grantie ne couvre pas les composants, endommagés
par l´usure normale ou un emploi abusif.
Tillykke med Deres
nye udendørslampe!
We congratulate you on
your new outdoor lamp!
Grattis till Er nya
utomhuslampa!
Wir gratulieren Ihnen zu
Ihrer neuen Aussenleuchte!
Gefeliciteerd met uw
nieuwe buitenverlichting!
Tous nos vœux pour votre
lampe d’extérieur!
Takuuehdot
Nordlux antaa 15 vuoden takuun kaikille kuparista valmistetuille
ja
galvanoiduille
valaisimille. Takuu käsittää ruostumisen ja läpisyöpy
misen ja on
kuitin näyttöä vastaan.
Takuu ei ole voimassa, jos osat ovat vahingoittuneet
kulumisesta tai valaisinta on käsitelty väärin.
Garanti
Nordlux gir 15 års garanti alle utendørslamper i kobber, messing,
tombak og
galvani
sert utførelse. Denne garantien gjelder rustangrep
med gjennomtæring
og er gjeldende mot fremvisning a
v kjøpskvittering.
Det ytes ingen garanti på deler som er beskadiget ved
slitasje eller ved feilbehandling av lampene.
Onneksi olkoon uudesta
ulkovalaisimestanne!
Gratulerer med Deres
nye utendørslampe!
, laiton, tombac
messinki valmistetuille, tombac valmistetuille
voimassa
Rustfrit stål
Husk lampen skal vedligeholdes. Følg nedenævnte anvisninger.
velegnet til udendørs brug.
Rustfrit stål er en legering af jern, chrom og nikkel. I forbindelse
med bejdsning, dannes der et tyndt rustbeskyttende oxydlag på
forhold og øvrige påvirkninger fra nærmiljøet, hvilket betyder at det
rustanløbninger.
Før montering behandles stålet med syrefri olie. Der aftørres efterføl-
gende med en blød klud. Behandlingen gentages 3-4 gange årligt.
Ved aggressive omgivelser som eksempelvis kystområder, landbrugs-
og industriområder anbefales det ikke at opsætte lamper i rustfrit stål.
Kobber-, Messing- og Tombaklamper
Vores kobber, messing og tombaklamper er fremstillet af hhv. massivt
kobber, messing og tombak. Den maskinelle bearbejdning vil efterlade
mindre ridser i overfladen, samt rester af skyllemiddel, der hurtigt
forsvinder i forbindelse med ir-processen. Efter de første regnskyl vil
kobberet/messingen/tombaken blive plettet, men den kulsyreholdige
luft og fugt vil snart få lampen til at fremstå med en mørk brunlig farve.
Med årene vil materialet kobber få en smuk ir-grøn farve og messing/
tombak vil få en mørkere og mere ensartet farve. Ensartetheden af den
irrede overflade samt hastigheden hvorved processen sker, er afhængig
af det miljø, der påvirker lampen.
Varmgalvaniserede lamper
Zinkbehandlingen udføres manuelt i stationære anlæg. Temperatu-
ren på det smeltede zink er ca. 460 grader. Når metal dyppes i det
smeltede zink sker der en reaktion mellem metallerne som udvikler
Lampen og lampens komponenter dyppes manuelt i den varme zink.
Denne behandling efterlader variationer i coatingen i form af delvis en
Varmgalvaniseringsprocessen kan også efterlade tynde ”zink-gardi-
af med en blød børste.
mere mat og rustikt udseende.
Kondens:
-
riske forhold. Fugtig varm luft og kulde mødes og afstedkommer
Når vandet opvarmes, resulterer det i opadstigende vanddampe, der
vil kunne påvirke de elektriske komponenter.
Kondens er ikke omfattet af Nordlux´ garanti, med mindre det kan
påvises at en fejl ved lampen afstedkommer indtrængen af vand.
Ved kondensdannelse bør følgende undersøges:
- Er lampen monteret/installeret korrekt? – Slutter pakninger tæt og er
skruer og glas spændt tilstrækkeligt?
-Hvis der er tale om have / bedlampe, kan opadstigende jordfugt i
lamperøret eventuelt forårsage kondensdannelse. Dette kan afhjælpes
ved at fylde et tætningsmateriale i røret.
HUSK AT TØRRE ALLE ENKELTDELE INDEN LAMPEN SAMLES
IGEN!
Rostfritt stål
Kom ihåg att lampan skall underhållas. Följ nedanstående anvisningar.
Rostfritt stål är med sin blanka, ensartade och dekorativa yta lämplig
till utomhusbruk.
Rostfritt stål är en legering av järn, krom och nickel. I samband med
betsning skapas ett tunt, rostbeskyddande oxydskikt på ytan. Ytan
påverkas ständigt av atmosfäriska förhållanden och annan påverkan
från närmiljön, vilket betyder att det jämnligt ska behandlas om ytan
Innan montering behandlas stålet med syrefri olja. Torka därefter av
med en mjuk trasa. Behandlingen upprepas 3-4 gånger om året.
Vid stora påfrestningar från omgivning, som t.ex. vid kustområden,
lantbruks- och industriområden, rekommenderas inte att sätta upp
lampor i rostfritt stål.
Varmgalvaniserade lampor
Zinkbehandlingen utförs manuellt i stationära anläggningar. Tempera-
turen den smälta zinken är ca. 460 grader. När metallen doppas i
den smälta zinken uppstår en reaktion mellan metallerna som utvecklar
legeringar i ytan.
Lampan och lampans komponenter doppas manuellt i den varma
zinken. Denna behandling efterlämnar varianter i beläggningen i form
av delvis en ojämn yta och delvis mindre droppbildningar. Varmgal-
vaniseringsprocessen kan också ef terlämna tunna ”zinkgardiner”
mjuk borste.
Den nya lampan har en blank yta som med tiden kommer att anta ett
mera matt och rustikt utseende.
Kondens:
-
ska förhållanden. Fuktig varm luft och kyla möts vilket resulterar i en
kondensering av vatten på ytan.
När vattnet värms upp resulterar det i uppåtstigande vattenånga som
Tillykke med Deres
nye udendørslampe!
Grattis till Er nya
utomhuslampa!
21
Koppar, mässing Tombaklampor
Våra koppar, mässing och tombaklampor är gjord av solid koppar,
mässing och Tombak. Den mekaniska bearbetningen kommer att lämna
mindre repor, och rester av sköljmedel som snabbt försvinner i samband
med en IR-process. Efter de första regnen kommer koppar / Mässing /
tombaken mörkna. Med åren kommer kopparen få en vacker ärg-grön färg
och mässing / Tombak kommer få en mörkare och enhetlig färg.
Likformigheten hos den korroderade ytan och hastigheten med vilken
processen sker är beroende av den miljö som påverkar lampan.
Vores aluminiumslamper er fremstillet af trykstøbt og/eller ekstruderet
aluminium, hvor lampens design er afgørende for om begge
materialetyper, eller kun den ene, er anvendt til forskellige dele af
samme lampe. Aluminiumslamper i rå aluminium er efterfølgende
Aluminiumslamper
behandlet med en speciel klarlak der lukker overfladen for at sikre mod
korrosion. Malede aluminiumslamper vil have en ensartet og jævn
overflade. For at undgå at lampen anløber anbefales det at rengøre og
aftørre lampen efter montering og gentage denne proces 3-4 gange om
året. Dette udføres med almindeligt rengøringsmiddel. Sorte lamper der
bleges af kraftig sol kan desuden med fordel behandles med
silikonespray efter behov, for at bevare den sorte farve. Det anbefales
ikke at montere aluminiumslamper i kyst, landbrugs- og industriområder,
da disse aggressive omgivelser kan bevirke at lampen korroderer, hvilket
kan medføre afskalning, bobler i overfladen af materialet samt en hvidlig
belægning på lampens overflade.
Rustfri stål
Husk at lampen skal vedlikeholdes. Følg påfølgende anvisninger.
velegnet til utendørs bruk.
Rustfritt stål er en legering av jern, krom og nikkel. I forbindelse med
påvirkninger fra nærmiljøet, hvilket betyr at den løpende skal behandles
Før montering behandles stålet med syrefri olje.
Etterfølgende tørkes det med en bløt klut. Behandlingen gjentas 3-4
ganger årlig.
Ved aggressive omgivelser som eksempelvis kystområder, landbruks-
og industriområder anbefales det ikke å oppsette lamper av rustfritt stål.
Varmgalvaniserte lamper
Sinkbehandlingen utføres manuelt i stasjonære anlegg. Temperaturen
den smeltede sinken er ca. 460 grader. Når metall dyppes i den
smeltede sinken skjer det en reaksjon mellom metallene som utvikler
manuelt i den varme sinken. Denne behandlingen etterlater variasjoner i
-
nelser. Varmgalvaniseringsprosessen kan også etterlate tynne ”sink-
som med tiden vil anta et mer mat og rustikt utseende.
Kondens:
Kondens er et naturlig fenomen som oppstår ved bestemte atmosfæri-
ske forhold. Fuktig, varm luft og kulde møtes og fører til kondensering
Når vannet oppvarmes, resulterer det i oppadstigende vanndamp, som
vil kunne påvirke elektriske komponenter.
Kondens er ikke omfattet av Nordlux´ garanti, med mindre det kan
påvises at en feil ved lampen fører til at det trenger inn vann.
Ved kondensdannelse bør følgende undersøkes:
-Er lampen montert/installert riktig? Slutter pakninger tett til og sitter
skruer og glass godt fast?
-Hvis det er snakk om hage-/ bedlamper, kan oppadstigende jordfukt i
lamperøret eventuelt forårsake kondensdannelse. Dette kan avhjelpes
ved å fylle et tetningsmateriale i røret.
-Viktig: eventuelle avløpshuller skal holdes fri for urenheter
HUSK Å TØRKE ALLE ENKELTDELER FØR LAMPEN SETTES
SAMMEN IGJEN!
Ruostumaton teräs
Muistakaa, että lamppu vaatii hoitoa. Seuratkaa oheisia neuvoja.
Ruostumattoman teräksen tasaisen kiiltävä ja koristeellinen pinta sopii
hyvin ulkokäyttöön.
Ruostumaton teräs on raudan, kromin ja nikkelin seoste. Pettauksen
yhteydessä sen pinnalle muodostuu ohut, ruostumiselta suojaava
oksydikerros. Valaisimen pinta on jatkuvasti ilman sekä muiden lähiym-
päristöstä johtuvien vaikutusten alaisena, joten sitä on jatkuvasti hoidet-
tava säilyttääkseen kiiltävän ja ruosteettoman pintansa.
Ennen asentamista teräs käsitellään hapottomalla öljyllä, minkä
jälkeen se kuivataan pehmeällä räsyllä. Käsittely toistetaan 3-4 kertaa
vuodessa.
Teräsvalaisimien asentamista ei suositella epäsuotuisiin olosuhteisiin,
kuten esimerkiksi rannikko-, maatalous- ja teollisuusalueille.
Gratulerer med Deres
nye utendørslampe!
Onneksi olkoon uudesta
ulkovalaisimestanne!
22
Kobber, Messing- og Tombaklamper
Vår kobber, messing og tombaklamper er fremstilt av hhv. massivt
kobber, messing og tombak. Den maskinelle bearbeidelse vil etterlate
mindre riss i overflaten, samt rester av skyllemiddel som forsvinner i
forbindelse med at overflaten irrer. Etter de første regnskyll vil overflaten
bli noe flekket, men etter en tid vil luft og fukt gjøre at overflaten fremstår
mere brunlig i farge. Med årene vil materiale kobber få en flott irr-grønn
farge mens messing/tombak vil få en mørkere og mer ensartet farge.
Prosessen, tiden dette tar; vil avhenge av det miljø lampen er utsatt for
(luftforurensning, vær og vind).
kan påverka de elektriska komponenterna.
Kondens omfattas inte av Nordlux garanti såvida det inte kan påvisas att
ett fel på lampan gör att vatten tränger in.
Vid kondensbildning bör följande undersökas:
-Är lampan korrekt monterad/installerad? – Sluter packningar tätt och är
glas och skruvar ordentligt isatta/fastdragna?
-Om det rör sig om en trädgårds-/utelampa kan uppåtstigande jordfukt
lampröret eventuellt vålla kondensbildning. Detta kan du avhjälpa
genom fylla röret med tätningsmaterial.
-Viktigt! Eventuella dränerhål ska hållas fria från smuts
KOM IHÅG ATT TORKA AV ALLA DELAR INNAN DU MONTEAR IHOP
LAMPAN IGEN!
Aluminiumlampor
Våra aluminiumlampor är gjorda av pressgjuten och/eller strängpressad
aluminium, där lampans utformning är avgörande för huruvida båda
materialtyperna eller bara en ska användas för olika delar av samma
lampa. Aluminiumlampor i rå aluminium behandlas därefter med en
speciell klarlack som stänger ytan för att skydda mot korrosion. Målade
aluminiumlampor är pulverlackerade för en enhetlig och slät yta. För att
förhindra anlöpning på lampan rekommenderas att lampan rengörs och
torkas efter montering och att denna process upprepas 3-4 gånger per
år. Detta görs med ett vanligt rengöringsmedel. Svarta lampor som
bleks av starkt solljus kan dessutom med fördel behandlas silikonspray
vid behov för att bevara den svarta färgen. Det rekommenderas inte att
man monterar aluminiumlampor i kust-, lantbruks- och industriområden,
eftersom dessa aggressiva miljöer kan göra att lampan korroderar, vilket
i sin tur kan resultera i ytsplittring, bubblor på ytan, samt ge en vitaktig
beläggning på lampans yta.
Aluminiumslamper
Våre aluminiumslamper er laget av helstøpt og/eller ekstrudert aluminium,
og det er designet på lampen som avgjør om begge materialtyper, eller
kun den ene, er brukt på forskjellige deler av lampen. Aluminiumslamper
i rå aluminium behandles deretter med en spesiell klarlakk som lukker
overflaten for å sikre mot korrosjon. Malte aluminiumslamper som er
pulverlakkerte vil ha en jevn og glatt overflate. For å unngå at lampen
forringes, anbefales det å rengjøre og tørke av lampen etter monteringen,
og deretter gjenta prosessen 3-4 ganger i året. Dette gjøres med et
vanlig rengjøringsmiddel. Svarte lamper som blekes ved sterkt sollys kan
også ha nytte av behandling med silikonspray etter behov, for å beholde
den svarte fargen. Det er ikke anbefalt å montere aluminiumslamper i
kyst-, landbruks-og industriområder da slike aggressive omgivelser kan
gjøre at lampen korroderer, og det igjen føre til avskalling, bobler på
overflaten samt et hvitaktig belegg på lampens overflate.
Kupari, messinki ja tompakkivalaisimet
Kupari-, messinki- ja tompakkivalaisimemme on valmistettu aidosta
kuparista, messingistä ja tompakista. Koneellinen käsittely jättää pinnalle
Stainless steel
Remember to take care of your lamp. Just follow the guidelines below.
The shiny, uniform and decorative surface of stainless steel makes it
very suitable for outdoor use.
It is an alloy consisting of iron, chrome and nickel. During bath pickling,
a thin, rustproof oxide layer forms on the surface.
The surface is continually vulnerable to atmospheric conditions, and
from other effects of the close environment. This means that the lamp
must be regularly maintained if its surface is to remain shiny and untar-
nished by rust.
Before setting it up, treat your lamp with acid-free oil, and dry it off with
a soft cloth. Repeat this three or four times a year.
Stainless steel lamps are not recommended for use in aggressive
environments such as coastal, agricultural or industrial areas.
Hot-galvanized lamps
The zinc treatment of the steel lamps is executed manually in plants.
The temperature of the melted zinc is about 460 degrees. When the
lamps are dipped in melted zinc a reaction between the metalls occurs,
which develops alloys in the surface.
The lamp and the components of the lamp are manually dipped in the
fo mrof eht ni gnitaoc eht ni snoitairav sevael tnemtaert sihT .cniz toh
partly an uneven surface and partly minor formations of drops.
Thin »zinc curtains« might also occur on the surface and they show as
easily be removed or brushed off with a soft brush.
Condensation
-
pheric conditions. Damp heat and cold air meet, which causes conden-
sation of water on the surface.
When water heats up it leads to rising water vapour, which will be able
to affect electric components.
Condensation is not included by Nordlux warranty, unless it is possible
to prove that a technical /production error in the lighting causes entry
of water.
In case of condensation please check:
- If the lighting is mounted according to instructions. Washers should
seal tightly. Make sure to tension screws and lenses.
-In garden lightings rising damp from the ground may cause condensa-
material into the metal post.
-It is highly important that drainage holes are kept free of impurities if
any.
BEFORE ASSEMBLING THE BOLLARD AGAIN DO REMEMBER TO
WIPE OFF ALL PARTS!
We congratulate you on
your new outdoor lamp
23
Copper, Brass and Tombac fixtures
Our copper, brass and tombac fixtures are made from respectively solid
copper, brass and tombac. The mechanical machining will leave small
scratches in the surface, as well as residues of rinse aid. This rapidly
disappears in the patina process. After the first rain showers the copper
/ brass / tombak surface will appear stained, but the aerated air and
moisture will soon make the lamp appear with dark brownish color.
Over the years, the material copper will get a beautiful patina-green
color and brass / tombac will get a darker and more uniform color. The
uniformity of the patina surface, as well as the rate at which the process
occurs is dependent on the environment that affect the fixture.
Lämpögalvanoitu valaisin
Sinkkikäsittely tehdään käsityönä kiinteissä laitteissa. Sulavan sinkin
lämpötila on 460 astetta.
Kun matalli kastetaan sulavaan sinkkiin, metallit reagoivat keskenään ja
pintaan kehittyy lejeerauksia.
Valaisin ja sen eri osat kastetaan sulavaan sinkkiin käsin. Tämä käsittely
jättää pinnan epätasaiseksi.
Lämpögalvanointimenetelmä voi myös jättää sen pintaan ohuita
“sinkkiverhoja”, jotka voivat näkyä ohuena, varjon reunasta riippuvana
kalvona. Se on helposti poistettavissa pehmeällä harjalla harjaten.
Uuden valaisimen pinta on kiiltävä, mutta muuttuu ajan pitäen
himmeämmäksi.
Kondensaatio:
Kondensaatio on luonnollinen tapahtuma, jota esiintyy erityisissä
ilmakehän tiloissa. Lämmin kostea ilma ja kylmä ilma kohtaavat, mikä
aiheuttaa veden kondensoitumisen.
Kun vesi lämpenee, muodostuu ylöspäin nousevaa vesihöyryä, joka voi
vaikuttaa sähköisiin osiin.
Kondensaatio ei kuulu Nordluxin takuun piiriin, ellei voida osoittaa, että
kosteuden esiintyminen johtuu lampun viasta.
Kondensaatiossa tulee tutkia seuraavat asiat:
-Onko lamppu oikein asennettu? – ovatko tiivisteet ehjiä ja ovatko lasi
ja ruuvit tiukasti kiinni?
-Jos kyseessä on puutarha-/ulkolamppu, ylöspäin nouseva maan
kosteus lampun putkessa saattaa aiheuttaa kondensaatiota. Tämä
voidaan korjata täyttämällä putki eristysmateriaalilla.
-Huom! Mahdolliset kuivatusreiät tulee pitää puhtaina.
MUISTA PYYHKIÄ KAIKKI OSAT ENNEN KUIN ASENNAT LAMPUN
UUDELLEEN!
pieniä naarmuja ja erilaiset loppuhuuhteluaineet omat jälkensä. Nämä
jäljet häviävät nopeasti valaisimen patinoituessa. Ensimmäisten sateiden
jälkeen kupari/messinki/tompakkipinta voi näyttää laikukkaalta mutta ilma
ja kosteus tuovat kuitenkin nopeasti valaisimen pinnalle tummemman
ruskean sävyn. Vuosien kuluessa kupari saa kauniin vihreän patinan ja
messinki/tompakki tummuvat jolloin väri muuttuu tasaisemmaksi. Pinnan
patinan tasaisuuteen ja sävyyn vaikuttaa ulkoiset tekijät valaisimen
ympäristössä.
Alumiinilamppumme
Alumiinilamppumme valmistetaan painevaletusta ja/tai puristetusta
alumiinista. Lampun rakenne on ratkaiseva, sillä molempia
materiaalityyppejä tai vain toista käytetään saman lampun eri osiin.
Raaka-alumiinista valmistetut alumiinilamput käsitellään myöhemmin
erityisellä kirkaslakalla, joka sulkee pinnan korroosiolta suojaamiseksi.
Maalatut alumiinilamput ovat jauhemaalattuja yhtenäisen ja tasaisen
pinnan saamiseksi. Lampun kulumisen estämiseksi on suositeltavaa
puhdistaa ja pyyhkiä lamppu asennuksen jälkeen ja toistaa tämä
prosessi 3-4 kertaa vuodessa. Tämä tehdään yleispuhdistusaineella.
Voimakkaan auringonvalon valkaisemat mustat lamput voidaan lisäksi
käsitellä silikonisuihkeella tarpeen mukaan mustan värin säilyttämiseksi.
Alumiinilamppujen asentaminen rannikko-, maatalous- ja
teollisuusalueille ei ole suositeltavaa, koska nämä aggressiiviset
ympäristöt voivat aiheuttaa lampun syöpymisen, mistä voi seurata
pinnan lohkeilemista, pinnan kuplimista ja valkeaa päällystettä lampun
pinnalle.
Aluminium fixtures
Our aluminium light fixtures are made from die-cast and/or extruded
aluminium, where the light fixture’s design determines whether both
types of materials, or just one of them, are used for different parts of the
same light fixture. Aluminium light fixtures in raw aluminium are
subsequently coated with a special clear coat, which seals the surface
to safeguard against corrosion. Painted aluminium light fixtures are
powder-coated and have a uniform and smooth surface. To avoid the
light fixture tarnishing, it is recommended to clean and wipe the light
fixture after mounting, and repeat this process 3-4 times each year.
This is done with a regular cleaning agent. Black light fixtures which are
bleached by strong sunlight can also benefit from treatment with silicone
spray as needed, to maintain the black color. Mounting light fixtures in
coastal, agricultural or industrial areas is not recommended, as these
aggressive surroundings may cause the light fixture to corrode, which
may entail spalling, bubbles in the surface and a whitish incrustation on
the light fixture's surface.
Acier inoxydable
Ne pas oublier d’entretenir la lampe. Suivre les recommandations
décrites ci-dessous.
L’acier inoxydable avec sa surface brillante, uniforme et décorative est
très indiqué pour être utilisé à l’extérieur.
L’acier inoxydable est un alliage de fer, de chrome et de nickel. Lors
que l’on doit régulièrement entretenir le métal, si l’on veut garder une
surface brillante et sans ternissures dues à la rouille.
Avant le montage de la lampe, on traite l’acier avec une huile non acide.
On essuie ensuite avec un chiffon doux. On répète le traitement 3 à 4
fois par an. Dans les environnements agressifs comme par exemple,
les régions côtières, les régions agricoles et industrielles, nous ne
conseillons pas d’installer une lampe en acier inoxydable.
Lampe galvanisée
La galvanisation est faite à la main. La temperature du zinc fondu est
à peu près 460 degrées Celsius. En immergeant le métal dans du zinc
fondu, une reaction est produite. Une couche de métals mélangés se
pose à la surface.
Ce procédé electro-chemique, protège votre lampe contre la rouille.
La lampe et les pièces détachées sont trempées dans du zinc fondu. Ce
devient raboteuse, d´autre part, des petites goutes se forment.
Des ”rideaux de zinc” très mince peuvent aussi apparaître à la surface
et forment des écailles qui pendent au bord de la lampe. Ces écailles
s´enlèvent très facilement avec une brosse douce.
Condensation
La condensation est un phènomene naturelle qui se produit dans les
se rencontrent et produissent la condensation sur la surface.
Le réchauffage de l’eau résulte aux vapeurs condensées, qui efectuent
les composants éléctriques.
Tous nos vœux pour votre
lampe d’extérieur!
24
Lampes en cuivre, tombak et laiton
Nos lampes sont en cuivre massif, tombak et laiton. La production
mécanique cause des petites rayures en surface, que très vite la patine
dissimule. Après quelques averses, des petites taches apparaissent sur
les surfaces en cuivre, laiton et tombak. En plein air, la surface prend
une couleur d’un brun foncé au contact avec l´humidité.Ce n´est qu´
après quelques années, selon le contact avec les intempéries et le
temps que la couleur vert-patine si typique sera obtenue.
Rostfreier Stahl
Die Lampe muss gewartet werden. Bitte beachten Sie folgende
Hinweise.
Rostfeier Stahl ist mit seiner blanken, einzigartigen und dekorativen
Rostfreier Stahl ist eine Legierung aus Eisen, Chrom und Nikkel. Durch
Beizung bildet sich eine dünne rostschützende Oxydschicht auf der
-
blank und rostfrei zu bleiben, ständig gewartet werden. Vor der Montage
behandeln Sie den Stahl mit säureneutralem Öl. Danach mit einem
trockenen Lappen abwischen. Dies wiederholen Sie 3-4 Mal jährlich.
Bei einer aggresiven Umgebung wie z.B. Küstgebieten, land wirtschaft-
Lampen nicht zu verwenden.
Feuerverzinte Leuchten
Die Zink Behandlung der Stahlleuchten wird manuell in Anlagen
ausgeführt. Die Temperatur ist etwa 460 Grad. Wenn die Leuchten in
das geschmolzene Zink getaucht werden, entsteht eine Reaktion, die
-
nenten der Leuchte werden manuell in die warme Zink getaucht. Diese
Behandlung entwickelt Variationen in dem Coating teilweise in Form
-
bildungen.Dünne »Zink Gardinen« können vorkommen und sie erschei-
nen als einen dünnen Belag, der von der Kante der Leuchte hängt.
Dieser Belag lässt sich leicht mit einer weichen Bürste entfernen.
Kondens
Kondens ist ein natürliches Phänomen, das unter bestimmten atmos-
phärischen Verhältnissen auftritt. Feuchte, warme Luft trifft auf Kälte
Wenn das Wasser erwärmt wird, verursacht dies heraufsteigende
können. Kondens ist nicht in der Nordlux Garantie umfasst, es sei
denn, es kann nachgewiesen werden, dass ein Fehler an der Leuchte
durch Wassereintritt verursacht wurde. Bei Kondensbildung muss
folgendes untersucht werden:-Wurde die Leuchten korrekt installiert
Sitzt die Dichtung richtig und sind die Schrauben und das Glas genug
angespannt -Handelt es sich um Standleuchten kann aufsteigende
Erdfeuchtigkeit im Leuchtenrohr eventuell Kondensbildung verursa-
chen. Dieses Problem kann dadurch gelöst werden, dass Dichtungs-
material in das Leuchtenrohr geschoben wird z. B. Schaum Type
PU597
BEVOR DIE LEUCHTE WIEDER ZUSAMMENGESETZT WIRD,
MÜSSEN ALLE EINZELTEILE ABGETROCKET WERDEN!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrer
neuen Aussenbeleuchtung
Kupfer-, Messing- und Tombakleuchten
Unsere Kupfer-, Messing- und Tombakleuchten sind aus massivem
Kupfer, Messing und Tombak hergestellt. Die maschinelle Bearbeitung
der Leuchten hinterlässt kleine Kratzer auf der Oberfläche sowie
Weichspülerreste, die im Zuge der Korrosion schnell verschwinden. Nach
dem ersten Regen werden die Kupfer-, Messing- und Tombakleuchten
fleckig. Durch die kohlensäurehaltige Luft und Feuchtigkeit erhalten die
Leuchten bald eine dunkle, bräunliche Farbe. Mit den Jahren werden die
Kupferleuchten eine schöne grünliche Farbe und die Messing-
/Tombakleuchten eine dunklere und mehr gleichmässige Farbe erhalten.
Die Gleichmässigkeit der Oberfläche sowie die Schnelligkeit des
Prozesses hängt vom Umfeld der Leuchte ab, die diesen Prozess
beeinflusst.
Aluminium-Lampen
Unsere Aluminium-Lampen sind aus Druckguss- und/oder aus
extrudiertem Aluminium hergestellt, wobei das Lampendesign
entscheidend ist, ob beide Arten von Materialien oder nur eine für
verschiedene Teile der gleichen Lampe verwendet werden. Aluminium-
Lampen aus rohem Aluminium werden anschließend mit einem
speziellen Klarlack behandelt, der die Oberfläche versiegelt, um vor
Korrosion zu schützen. Lackierte Aluminium-Lampen sind
pulverbeschichtet und haben eine gleichmäßige und glatte Oberfläche.
Um zu verhindern, dass die Lampe anläuft, wird empfohlen, die Lampe
nach der Montage zu reinigen und abzuwischen und dies 3-4 Mal pro Jahr
zu wiederholen. Dies wird mit einem Allzweckreiniger durchgeführt.
Schwarze Lampen werden durch starkes Sonnenlicht gebleicht und
können daher je nach Bedarf mit Silikonspray behandelt werden, um die
schwarze Farbe zu erhalten. Es wird davon abgeraten, Aluminiumlampen
in Küsten-, Landwirtschafts- und Industriegebieten zu montieren, da diese
aggressiven Umgebungen bei den Lampen zu Korrosion führen können,
in dessen Folge Abplatzungen, Blasen in der Oberfläche sowie eine
weißliche Schicht auf der Oberfläche der Lampen entstehen können.
25
La condensation dans le produit n’est pas garantie de Nordlux,
seulement si le client est capable de documenter que la faute sur le
produit a causé la pénétration de l’eau.
Au cas de la condensation il faut examiner les points suivants:
-L a montage de la lampe est correcte. Les joints et vis sont bien serrés
et le verre est bien monté ?
-Si il’s agit d’une borne, les vapeurs de terre peuvent aussi être la cause
de la condensation dans le produit. Cela s’évite avec un matériau de
calfeutrage dans le tube.
-Important : les trous de drainage doivent être propres et sans
impuretés.
NÓUBLIEZ PAS DE SÊCHER TOUS PARTS DU PRODUIT AVANT LE
MONTAGE !
Roestvrijstaal
Bemerk dat u de lamp dient te onderhouden. U dient onderstaande
onderhoudsinstructies te volgen.
Roestvrijstaal is door z’n blinkende, egale en decoratieve oppervlak
zeer geschikt voor buitengebruik.
Roestvrijstaal is een legering van ijzer, chroom en nikkel. Bij het beitsen
ontstaat er een dunne roestwerende oxidelaag op het oppervlak.
Het oppervlak staat continue bloot aan de invloed van wisselende
weersomstandigheden en andere invloeden van het milieu. Dit betekent
dat het oppervak regelmatig behandeld moet worden om het blinkend
en roestvrij te houden.Voor montering moet het staal behandeld worden
met zuurvrije olie. De olie kan hierna worden afgeveegd met een zachte
doek. Deze behandeling moet 3 tot 4 keer per jaar worden uitgevoerd.
Er wordt aanbevolen om geen lampen van roestvrij staal te plaatsen
in agressieve omgevingen,
zoals kustgebieden, landbouwgebieden en
industriegebieden.
Verzinking
De verzinking gebeurt manueel. De temperatuur van gesmolten zink
is ongeveer 460 graden Celsius. Wanneer metaal in gesmolten zink
gedompeld wordt, dan is er een reactie tussen de metalen. Deze reactie
veroorzaakt op zijn beurt een metaalmengsel op de oppervlakte.
Door deze elektro-chemische eigenschap, wordt de lamp tegen roest
beschermd. De lamp en de verschillende onderdelen worden manueel
in de gesmolten zink ondergedompeld. Door deze behandeling
ontstaan er wijzigingen in de bovenlaag. Enerzijds wordt het oppervlak-
te oneffen en anderzijds worden er kleine druppels gevormd. Dunne
”zink gordijnen” kunnen zich ook voordoen op de oppervlakte en zien
eruit als dunne schilfers die aan de rand van de lamp hangen. Deze
schilfers kunnen zeer gemakkelijk met de hand verwijderd worden.
Gefeliciteerd met uw
nieuwe buitenverlichting
Koper, Messing en Tombak armaturen
Onze koper, messing en tombak armaturen zijn gemaakt van
respectievelijk massief koper, messing of tombak. De machinale
bewerkingen kunnen kleine krassen in het oppervlak achterlaten, evenals
resten poetsmiddel. Dit verdwijnt snel tijdens het patina proces. Na de
eerste regenbuien zal het koper / messing / tombak oppervlak verkleuren
naar een bevlekt uiterlijk, maar al snel zal de zuurstof en het vocht in de
lucht de lamp donker bruin kleuren. In de loop der jaren zal het koper een
prachtige patina-groene kleur, en het messing / tombac een donkerder
meer uniforme kleur te krijgen. De uniformiteit van het patina oppervlak,
en de snelheid waarmee het proces plaatsvindt, is afhankelijk van de
omgeving waarin het armatuur zich bevindt.
Lampes en aluminium
Nos lampes en aluminium sont fabriquées en aluminium coulé sous
pression et/ou extrudé. Le design de la lampe est déterminant pour
savoir si les deux types de matériaux, ou un seul, sont utilisés pour la
fabrication des différentes parties d’une même lampe. Les lampes en
aluminium brut sont ensuite traitées avec un vernis spécial afin de
protéger leur surface contre la corrosion. Les lampes en aluminium
peintes sont peintes par poudrage, ce qui leur confère une surface
régulière et lisse. Pour éviter que la lampe ne se ternisse, nous vous
recommandons de la nettoyer et de l’essuyer après son installation et de
répéter ce processus 3 à 4 fois par an. Pour ce faire, nous vous
conseillons d’utiliser un produit nettoyant ordinaire. Afin de conserver la
couleur des lampes noires qui se décolorent à la lumière intense du
soleil, nous vous conseillons par ailleurs de les traiter avec un spray au
silicone. Nous vous recommandons de ne pas installer les lampes en
aluminium dans les zones côtières, agricoles et industrielles, étant
donné que ces environnements agressifs peuvent entraîner la corrosion
de la lampe. Sa surface pourrait alors s’écailler, se soulever et se
recouvrir d’un dépôt blanchâtre.
Aluminium lampen
Onze aluminium lampen zijn vervaardigd uit gegoten en/of geëxtrudeerd
aluminium. Het ontwerp van de lamp bepaalt of beide materialen of
slechts één worden gebruikt voor verschillende onderdelen van
dezelfde lamp. Aluminium lampen van onbehandeld aluminium worden
nabehandeld met een speciale blanke lak, die het oppervlak afsluit ter
bescherming tegen corrosie. Geschilderde aluminium lampen zijn
gepoedercoat en hebben een uniform en glad oppervlak. Om te
voorkomen dat het aluminium van de lamp reageert met de omgeving
raden we aan de lamp na montage schoon te maken en af te nemen.
Dit proces moet 3-4 keer per jaar worden herhaald. U kunt hiervoor een
gewoon schoonmaakmiddel gebruiken. Zwarte lampen die door sterk
zonlicht verbleken, kunnen prima behandeld worden met siliconenspray
om de zwarte kleur te behouden. Wij raden niet aan om aluminium
lampen te monteren in kust-, landbouw- en industriële gebieden, omdat
deze agressieve omgevingen de lamp kunnen aantasten. Dat uit zich in
de vorm van verwering, bubbels in het oppervlak en wit uitslaan van het
oppervlak van de lamp.
-Belangrijk: Bescherm de eventuele afvoergaten tegen verontreinig.
VERGEET NIET ALLE AFZONDERLIJKE DELEN AF TE DROGEN
VOORDAT DE LAMP WEER IN ELKAAR WORDT GEZET!
Condens:
Condens is een natuurlijk fenomeen dat zich voordoet in een bepaalde
atmosferische toestand. Warme, vochtige lucht komt in contact met
een koud oppervlak en zorgt voor condensatie van het water op het
oppervlak. Wanneer water wordt verwarmd zorgt dit voor opstijgende
waterdamp. Deze waterdamp kan weerslag hebben op de elektrische
componenten. Condens valt niet onder de garantie die door Nordlux
wordt geboden, tenzij kan worden bewezen dat een gebrek aan de
lamp het indringen van water mogelijk heeft gemaakt. Bij condensvor-
ming dient het volgende te worden
onderzocht: -Is de lamp correct
gemonteerd/geïnstalleerd? Zitten de afdichtringen goed dicht en zijn
de schroeven en het glas voldoende aangehaald? -Bij een tuinlamp/
buitenlamp kan opstijgende grondvocht dat in het lichtpaaltje terecht-
komt condensvorming tot gevolg hebben. Dit kan worden verholpen
door een afdichtmateriaal in het lichtpaaltje aan te brengen.
26
Zero-crossing
p
oint operation
Automatic switching based on motion and light level.
Zero-crossing point operation helps protect the sensor
a
gainst in-rush current.
Super Compact size makes it suitable to fix within most
l
uminaires.
4-pole press-in terminal (L, N, N, L'), easy assembly.
Detection area, time delay and daylight threshold can
b
e precisely set via DIP switch.
Wide detection area, range up to 12m in diameter.
Introduction
MC030S is an innovative and active motion detector with
H
F system 5.8GHz. Motion can be detected through
p
lastic, glass and thin non-metal materials.
The sensor supplies a simple energy-saving solution to
u
se light only when and where you need it. It
a
utomatically switches on/off light based on motion and
a
mbient light level. Can control all kinds of lamps, for
e
xample, halogen, fluorescent and LED lights. Compact
s
ize and small casing, suitable to fix within most
l
uminaires. 4-pole press-in terminal (L, N, N, L'), very
e
asy to install.
The high quality relay is particularly suitable for
c
ommercial use with switching power up to 400W for
L
EDs and fluorescent lamps and up to 800W for
i
ncandescent lamps.
MC030S
ON-OFF Function / Smart Version
Light Sensor
Max.6M
Hold Time
5
s~30min
Automatic
On/Off
Mounting Height
6m Max.
5
5
5 Years
G
uarantee
Years
G
uarantee
ON-OFF Function / Smart-version
Microwave Motion Sensor
27
L
N
L
N
Con trol gear
Max. 400W
ON -OFF Function
Motion sensor MC030S + LED driver or ballast (Any brand)
M
C030S is an innovative motion sensor, switch on the light on detection of movement, and switch off after a hold
t
ime when there is no motion detected. As built-in daylight sensor can read brightness value, the sensor does not
s
witch on the light if with sufficient natural light.
Wiring scheme
Detection Pattern
With sufficient light, the lamp
d
oesn't switch on.
After hold time, the sensor
s
witches off the lamp when
n
o motion is detected.
1 2 3
10%
25%
50%
75%
100%
Ceiling mounting pattern (Unit: m)
Suggested installation height: 2.5-6m
Wall mounting pattern (Unit: m)
Suggested installation height: 1-1.8m
0
2
4
8
6
2
4
6
8
10 1 2 14
10
12
14
10
12
14
With insufficient ambient light,
t
he sensor switches on the lamp
when motion is detected.
10%
25%
50%
75%
100%
L L
N N
Con trol gear Contr ol gear
ON-OFF Function / Smart-version
Microwave Motion Sensor
28
MC030S
Operating voltage 220~240Vac, 50Hz
Rated load 400W(inductive), 800W (resistive)
HF system 5.8GHz±75MHz, ISM wave band
Transmitting power <0.5mW
Power consumption 0.5W(standby)
Detection zone Max.(D x H): 12m x 6m
Detection sensitivity 10% / 25% / 50% / 75% / 100%
Hold time 5s / 30s / 90s / 3min / 20min / 30min
Daylight sensor 2lux / 10lux / 25lux / 50lux / Disable
Mounting height 6m Max.
Motion detection 0.5~3m/s
Detection angle 1 °
i - ~
IP rating IP20
Setting
ON ON ON
ON ON
ON ON
ON
ON ON ON
ON ON
ON ON
ON
ON ON
ON ON ON
ON ON
ON
ON
ON
ON
ON
1 2 3
100%
75%
50%
25%
10%
4 5 6
5s
30s
90s
3min
20min
30min
7 8 9
Disable
50lux
10lux
2lux
30lux
Detection area can be reduced by selecting the combination on the
D
IP switches to fit precisely each application.
Detection area
Refers to the time period the lamp remains at 100% illumination after
n
o motion detected.
Hold time
The sensor can be set to only allow the lamp to illuminate below a
d
efined ambient brightness threshold.
When set to Disable mode, the daylight sensor will switch on the lamp
w
hen motion is detected regardless of ambient light level.
5
0lux, 30lux: twilight operation, 10lux, 2lux: darkness operation only.
Daylight sensor
By selecting the combination on the DIP switch, sensor data can be precisely set for each specific application.
ON-OFF Function / Smart-version
Microwave Motion Sensor
29
Nul-passage-drift
Automatisk tænd/sluk baseret på bevægelse og lysniveau.
Udstyrets nul-passage-drift hjælper med at beskytte sensoren
mod for høj strøm.
lysenheder.
4-pols tryk-ind terminal (L, N, N, L’), let at samle.
Detekteringsområde, forsinkelse og grænse for dagslys kan
indstilles præcist vha. DIP-switchen.
Bredt detekteringsområde, helt op til 12m i diameter.
Introduktion
MC030S er en innovativ og aktiv bevægelsesdetektor med et
5,8GHz HF-system. Bevægelse kan registreres gennem plast,
glas og tynde ikke-metalliske materialer.
Sensoren leverer en simpel energibesparende løsning, så der
kun bruges lys, når og hvor du har brug for det. Den tænder/
slukker automatisk lyset baseret på bevægelse og det
omgivende lysniveau. Den kan styre alle typer af lamper, for
eksempel halogen, lysstofrør og LED-lys. Kompakt størrelse og
4-pols tryk-ind terminal (L, N, N, L’), meget let at installere.
Højkvalitetsrelæet er særligt egnet til kommerciel brug med en
afbryderstyrke på op til 400W for lysdioder og lysstofrør og op
til 800W for glødelamper.
MC030S
Tænd/sluk funktion / Smart-version
Lyssensor
Max.6M
Forsinkelsestid
55ss~~3300mmiinn
Automatisk
Tænd/sluk
Monteringshøjde
66mm MMaaks.
5
5
Fem års
garanti
Years
G
uarantee
Tænd/sluk-funktion / Smart-version
Mikrobølge bevægelsessensor
30
L
N
L
N
Kontrolenhed
Maks. 400W
Tænd/sluk funktion
Bevægelsessensor MC030S + LED driver eller elektronisk forkobling (Ethvert mærke)
MC030S er en innovativ bevægelsessensor, som tænder lyset, når den registrerer bevægelse og slukker det igen efter en
når der er tilstrækkeligt naturligt lys.
Ledningsoversigt
DDetekteringsområde
Når der er nok lys, tænder
lampen ikke.
Sensoren slukker lampen efter
forsinkelsestiden, når der ingen
bevægelse registreres.
1 2 3
10%
25%
50%
75%
100%
Område ved loftsmontering (Enhed: m)
Anbefalet installationshøjde: 2,5-6m
Område ved vægmontering (Enhed: m)
Anbefalet installationshøjde: 1-1,8m
0
2
4
8
6
2
4
6
8
10 1 2 14
10
12
14
10
12
14
Er der ikke nok omgivende lys, tænder
sensoren først lampen, når bevægelse
registreres.
10%
25%
50%
75%
100%
L L
N N
Kontrolenhed Kontrolenhed
Tænd/sluk-funktion / Smart-version
Mikrobølge bevægelsessensor
31
MC030S
Driftsspænding 220~240Vac, 50Hz
Nominel belastning 400W(induktiv), 800W(resistiv)
HF-system 5
.8GH75MHz, IS
Sendeeffekt <
0.5mW
Strømforbrug 0.5W(standby)
Detekteringssområde Max.(D x H): 12m x 6m
Registreringsfølsomhed 10% / 25% / 50% / 75% / 100%
Forsinkelsestid 5s / 30s / 90s / 3min / 20min / 30min
Dagslyssensor 2lux / 10lux / 25lux / 50lux / Sluk
Monteringshøjde 6
m Maks
Bevægelsesdetektion 0
.5~3m/s
Detekteringsvinkel 1 00 °
Driftstemperatur
Kapslingsklasse
I
P20
Indstilling
ON ON ON
ON ON
ON ON
ON
ON ON ON
ON ON
ON ON
ON
ON ON
ON ON ON
ON ON
ON
ON
ON
ON
ON
1 2 3
100%
75%
50%
25%
10%
4 5 6
5s
30s
90s
3min
20min
30min
7 8 9
Disable
50lux
10lux
2lux
30lux
Detekteringssområdet kan reduceres ved at vælge kombinationen på
DIP-switchen, så den passer præcist til hver anvendelse.
Detekteringssområde
Henviser til den tidsperiode lampen forbliver på 100% belysning efter ingen
bevægelse registreres.
Forsinkelsestid
grænse for lysstyrken i omgivelserne.
Når den er indstillet til Deaktiver-tilstand, vil dagslyssensoren tænde lampen,
når der registreres bevægelse uanset omgivelsernes lysniveau. 50lux, 25lux:
tusmørkedrift, 10lux, 2lux: kun drift i mørke.
Dagslyssensor
Tænd/sluk-funktion / Smart-version
Mikrobølge bevægelsessensor
Dagslyssensor
Tændt
(Grøn LED tændt)
Monteringshul
Antennemodul
Output-kontrol
32
-25 ~ 35
Nulldurchgangsschaltung
Automatische Schaltung abhängig von Bewegung und
Lichtstärke.
Nulldurchgangsschaltung schützt den Sensor vor
Einschaltstrom.
Die äußerst kompakten Abmessungen erlauben einen Einbau
in den meisten Leuchtkörpern.
Steckbare 4-polige Anschlussklemme (L, N, N, L'), einfache
Montage.
Detektionsbereich, Zeitverzögerung und Tagesslichtschwelle
können per DIP-Schalter präzise eingestellt werden.
Großer Detektionsbereich, Reichweite bis zu 12 m im
Durchmesser.
Einführung
Der MC030S ist ein innovativer und aktiver Bewegungssensor
mit 5,8-GHz-HF-System. Bewegungen können durch Plastik,
Glas und dünne, nicht metallische Materialien erkannt werden.
Der Sensor bietet eine einfache und energiesparende Lösung,
um Licht nur zu nutzen, wann und wo es nötig ist. Er schaltet die
Beleuchtung automatisch ein oder aus, abhängig von Bewegungen
sowie der Umgebungshelligkeit. Es können alle Arten von Lampen
und LED-Lichter. Kompakte Abmessungen und ein kleines Gehäuse
ermöglichen den Einbau in die meisten Leuchtkörper. Steckbare
4-polige Anschlussklemme (L, N, N, L'), besonders leicht zu
installieren.
Mit einer Schaltleistung von bis zu 400W für LEDs und
hochwertige Relais besonders für die kommerzielle Nutzung
geeignet.
MC030S
Ein-Aus-Funktion / Intelligente Version
Lichtsensor
Max.6M
Verweilzeit
5
s~30min
Automatisches
Ein/Aus
Einbauhöhe
max. 6 m
5
5
5 Jahre
Garantie
Years
G
uarantee
Ein-Aus-Funktion / Intelligente Version
Mikrowellen-Bewegungssensor
33
L
N
L
N
Steuergerät
Max. 400W
Ein-Aus-Funktion
Bewegungssensor MC030S + LED-Treiber oder -Vorschaltgerät (alle Marken)
Der MC030S ist ein innovativer Bewegungssensor, welcher das Licht bei Erkennen einer Bewegung an- und nach einer
Verweilzeit ausschaltet, wenn keine weitere Bewegung erkannt wird. Der eingebaute Tageslichtsensor ermittelt Helligkeitswerte,
wodurch der Sensor das Licht nicht aktiviert, wenn genügend natürliches Licht vorhanden ist.
Schaltplan
Erkennungsmuster
Bei ausreichender Helligkeit wird die
Lampe nicht angeschaltet.
Nach der Verweilzeit schaltet der Sensor
die Lampe aus, insofern keine weitere
Bewegung erkannt wird.
1 2 3
10%
25%
50%
75%
100%
Muster bei Deckenmontage (Einheit: m)
Empfohlenen Installationshöhe: 2,5-6m
Muster bei Wandmontage (Einheit: m)
Empfohlenen Installationshöhe: 1-1,8m
0
2
4
8
6
2
4
6
8
10 1 2 14
10
12
14
10
12
14
Ist das Umgebungslicht nicht ausreichend,
schaltet der Sensor die Lampe an, sobald
eine Bewegung erkannt wird.
10%
25%
50%
75%
100%
L L
N N
Steuergerät Steuergerät
Ein-Aus-Funktion / Intelligente Version
Mikrowellen-Bewegungssensor
34
MC030S
Betriebsspannung 220~240 Vac, 50 Hz
Nennlast 400W (induktiv), 800W (Widerstand)
HF-system 5,8 GHz ± 75 MHz, ISM-Frequenzband
Sendeleistung < 0,5 mW
Stromverbrauch ≤ 0,5 W (standby)
Erkennungsbereich Max. (D x H): 12 m x 6 m
1
0% / 25% / 50% / 75% / 100%
Verweilzeit 5s / 30s / 90s / 3min / 20min / 30min
Tageslichtsensor 2lux / 10lux / 25lux / 50lux / deaktiviert
Einbauhöhe
Bewegungserkennung 0
5~3m/s
Erfassungswinkel 1 00 °
Betriebstemperatur
Schutzart
I
P20
Einstellungen
ON ON ON
ON ON
ON ON
ON
ON ON ON
ON ON
ON ON
ON
ON ON
ON ON ON
ON ON
ON
ON
ON
ON
ON
1 2 3
100%
75%
50%
25%
10%
4 5 6
5s
30s
90s
3min
20min
30min
7 8 9
Disable
50lux
10lux
2lux
30lux
Der Erkennungsbereich kann durch die einzelnen Kombinationen des DIP-Schalters speziell
für jede Anwendung angepasst werden.
Erkennungsbereich
Verweilzeit
Der Sensor kann so eingestellt werden, dass die Lampe sich nur unterhalb einer bestimmten
Schwelle für die Umgebungshelligkeit einschaltet.
Im deaktivierten Modus schaltet der Tageslichtsensor die Lampe beim Erkennen einer
Bewegung ein, unabhängig von der Umgebungshelligkeit. 50lux, 25lux: für den Betrieb bei
Dämmerung, 10lux, 2lux: nur für den Betrieb bei Dunkelheit.
Tageslichtsensor
Ein-Aus-Funktion / Intelligente Version
Mikrowellen-Bewegungssensor
Tageslichtsensor
Arbeitslicht (grüne LED an)
DIP-Schalter
Montagebohrung
Antennenmodul
Ausgangssteuerung
EINGANG
Bestimmt den Zeitraum, für den die Lampe zu 100% beleuchtet bleibt, nachdem keine
Bewegung mehr erkannt wurde.
Max. 6 m
Durch Auswahl der Kombinationen für den DIP-Schalter können die Sensordaten präzise für jede spezielle Anwendung
35
-25 ~ 35
Fonctionnement par
point de passage
par zéro
Commutation automatique en fonction du mouvement et du
niveau de lumière.
Fonctionnement par point de passage par zéro qui contribue
à protéger le capteur du courant de démarrage.
Dimension super-compacte lui permettant de s’intégrer à la
plupart des luminaires.
Borne 4 pôles à enfoncer (L, N, N, L'), montage facile.
Zone de détection, délai et seuil de lumière du jour peuvent
être réglés de manière précise par commutateur DIP.
Large zone de détection, portée maximale de 12 m de
diamètre.
Introduction
MC030S est un détecteur de mouvement novateur et actif doté
d’un système HF de 5,8 GHz. Les mouvements sont détectés à
travers le plastique, le verre et les matériaux non métalliques minces.
Le détecteur apporte une solution simple pour réaliser des
économies d’énergie car l’éclairage est utilisé uniquement quand
on en a besoin. Il allume/éteint automatiquement l’éclairage en
fonction du mouvement et du niveau de lumière ambiante. Peut
LED. Compact et boîtier de petite taille, s’intègre à la plupart des
luminaires. Borne 4 pôles à enfoncer (L, N, N, L'), très facile à
installer.
Le relais de haute qualité convient particulièrement aux locaux
commerciaux, avec sa puissance de commutation jusqu’à 400 W
les lampes à incandescence.
MC030S
Fonction Marche-Arrêt / Version intelligente
Capteur de lumière
Max.6M
Délai de maintien
5
s~30min
Marche/arrêt
automatique
Hauteur d’installation
6
m Max.
5
5
Garantie
de 5 ans
Years
G
uarantee
Fonction Marche-Arrêt / Version intelligente
Détecteur de mouvements à micro-ondes
36
L
N
L
N
Appareillage
Max. 400W
Fonction Marche - Arrêt
Détecteur de mouvement MC030S + pilote LED ou ballast (toute marque)
MC030S est un détecteur de mouvement innovant. Il allume l’éclairage quand il détecte un mouvement et l’éteint après une
période de maintien quand il ne détecte plus de mouvement. Comme le capteur de lumière du jour intégré détecte le niveau
Schéma de câblage
Zone de détection
la lampe ne s’allume pas.
Après le délai de maintien, le
capteur éteint la lampe quand
il ne détecte plus de mouvement.
1 2 3
10%
25%
50%
75%
100%
Avec installation au plafond (Unité : m)
Hauteur d’installation suggérée : 2,5 - 6 m
Avec installation murale (Unité : m)
Hauteur d’installation suggérée : 1 - 1,8 m
0
2
4
8
6
2
4
6
8
10 1 2 14
10
12
14
10
12
14
Quand la lumière ambiante est
quand un mouvement est détecté.
10%
25%
50%
75%
100%
L L
N N
Appareillage Appareillage
Fonction Marche-Arrêt / Version intelligente
Détecteur de mouvements à micro-ondes
37
MC030S
Tension opérationnelle 220~240 V c.a., 50 Hz
Charge nominale 400 W (inductive), 800 W (résistive)
Système HF 5,8 GHz ± 75 MHz, gamme d'ondes ISM
Puissance de transmission < 0,5 mW
Consommation ≤ 0,5 W (veille)
Zone de détection Max. (P x H) : 12 m x 6 m
Sensibilité de détection 1
0% / 25% / 50% / 75% / 100%
Délai de maintien 5s / 30s / 90s / 3min / 20min / 30min
Capteur de lumière du jour 2lux / 10lux / 25lux / 50lux / Désactivé
Hauteur d’installation 6
m Max.
Détection du mouvement 0 5~3m/s
Angle de détection 1 00 °
Température opérationnelle
Classement IP
I
P20
Réglage
ON ON ON
ON ON
ON ON
ON
ON ON ON
ON ON
ON ON
ON
ON ON
ON ON ON
ON ON
ON
ON
ON
ON
ON
1 2 3
100%
75%
50%
25%
10%
4 5 6
5s
30s
90s
3min
20min
30min
7 8 9
Disable
50lux
10lux
2lux
30lux
La zone de détection peut être réduite en sélectionnant la combinaison sur les
commutateurs DIP pour correspondre aux besoins précis de chaque application.
Zone de détection
Délai de maintien
Le détecteur peut être réglé pour autoriser uniquement la lampe à s’allumer lorsqu’un seuil
de luminosité ambiante n’est pas dépassé.
Quand il est réglé sur le mode Désactivé, le détecteur de lumière du jour allume la lampe
quand un mouvement est détecté, quel que soit le niveau de lumière ambiante. 50 lux, 25
lux : fonctionne quand la lumière ambiante est faible, 10 lux, 2 lux : fonctionne uniquement
quand il fait noir.
Détecteur de lumière du jour
En sélectionnant la combinaison sur le commutateur DIP, on peut régler précisément les données du capteur pour chaque
Fonction Marche-Arrêt / Version intelligente
Détecteur de mouvements à micro-ondes
Détecteur de lumière du jour
Témoin de fonctionnement
(LED verte allumée)
Commutateur DIP
Trou d'installation
Module antenne
Commande de
sortie
ENTRÉE
Désigne la période pendant laquelle la lampe conserve un éclairage de 100 % quand un
mouvement n’est plus détecté.
38
-25 ~ 35
Drift utan
korsningspunkt
Tänds/släcks automatiskt baserat på rörelse och ljusnivå.
Drift utan korsningspunkt hjälper till att skydda sensorn
mot stötström.
belysningssystem.
4-polig intryckningsterminal (L, N, N, L’), enkel montering.
Detektionsområde, tidsfördröjning och tröskelvärde för
dagsljus kan ställas in precist med DIP-omkopplaren.
Stort detekteringsområde med en räckvidd på upp till 12 m
i diameter.
Inledning
MC030S är en innovativ och aktiv rörelsedetektor med HF-system
5,8 GHz. Den upptäcker rörelser genom plast, glas och tunna
icke-metalliska material.
Sensorn innebär en enkel energibesparande lösning för att
endast använda belysning när och där det behövs. Den tänder
och släcker ljuset automatiskt baserat på rörelse och
omgivningens ljusnivå. Kan kontrollera alla sorters lampor, till
exempel halogenlampor, lysrör och LED-lampor. Med en kompakt
intrycksterminal (L, N, N, L’), mycket enkel att installera.
Det högkvalitativa reläet är särskilt lämpligt för kommersiell
användning med bryteffekt upp till 400 W för LED-lampor och
lysrör och upp till 800 W för glödlampor.
MC030S
ON/OFF-funktion/smartversion
Ljussensor
Max.6M
Hålltid
5
s~30min
Automatisk
På/Av
Monteringshöjd
max. 6 m
5
5
5 års
garanti
Years
G
uarantee
ON/OFF-funktion/smartversion
Mikrovågsrörelsesensor
39
L
N
L
N
Styrenhet
Max. 400W
PÅ/AV-funktion
Rörelsedetektorn MC030S + LED-drivdon eller ballast (valfritt märke)
MC030S är en innovativ rörelsesensor som tänder ljuset när den detekterar rörelse och släcker efter en hålltid när ingen
rörelse detekterats. Eftersom den inbyggda dagsljussensorn kan mäta ljusstyrkan tänder den inte lampan om ljuset i rummet
är tillräckligt.
Kretsschema
Detektionsmönster
Vid tillräckligt med ljus tänds
inte lampan.
Efter hålltiden släcker sensorn lampan
när ingen rörelse detekteras.
1 2 3
10%
25%
50%
75%
100%
Takmonteringsmönster (enhet: m)
Rekommenderad monteringshöjd: 2,5 – 6 m
Väggmonteringsmönster (enhet: m)
Rekommenderad monteringshöjd: 1 – 1,8 m
0
2
4
8
6
2
4
6
8
10 1 2 14
10
12
14
10
12
14
Om ljuset i rummet är otillräckligt
tänder sensorn lampan när
rörelse detekteras.
10%
25%
50%
75%
100%
L L
N N
Styrenhet Styrenhet
ON/OFF-funktion/smartversion
Mikrovågsrörelsesensor
40
MC030S
Driftspänning 220~240 Vac, 50 Hz
Märklast 400 W (induktiv), 800 W (resistiv)
HF-system 5,8 GHz ± 75 MHz, ISM-frekvensband
Sändareffekt < 0,5 mW
Strömförbrukning ≤ 0,5 W (standby)
Detekteringsområde Max. (D x H): 12 m x 6 m
Detekteringskänslighet 1
0% / 25% / 50% / 75% / 100%
Hålltid 5s / 30s / 90s / 3min / 20min / 30min
Dagsljussensor 2lux / 10lux / 25lux / 50lux / Avaktiverad
Monteringshöjd
Rörelsedetektering 0
5~3m/s
Detekteringsvinkel 1 00 °
Driftstemperatur
IP-klass
I
P20
Inställningar
ON ON ON
ON ON
ON ON
ON
ON ON ON
ON ON
ON ON
ON
ON ON
ON ON ON
ON ON
ON
ON
ON
ON
ON
1 2 3
100%
75%
50%
25%
10%
4 5 6
5s
30s
90s
3min
20min
30min
7 8 9
Disable
50lux
10lux
2lux
30lux
Detekteringsområdet kan minskas genom att välja en kombination på DIP-omkopplaren
som passar aktuell tillämpning.
Detekteringsområde
Hålltid
Sensorn kan ställas in så att lampan endast får lysa när omgivningens ljusstyrka är under
I läget Disable (Inaktiverad) tänder dagsljussensorn lampan när rörelse detekteras oavsett
omgivningens ljusstyrka. 50 lux, 25 lux: skymning, 10 lux, 2 lux: endast vid mörker.
Dagsljussensor
ON/OFF-funktion/smartversion
Mikrovågsrörelsesensor
Dagsljussensor
Arbetsljus (grön LED på)
DIP-omkopplare
Monteringshål
Antennmodul
Utgångskontroll
INGÅNG
Avser den tidsperiod då lampan lyser till 100 % efter det att ingen rörelse har detekterats.
Max. 6 m
41
-25 ~
3
5
Funcionamiento sin puntos
de cruce
Conmutación automática en función del movimiento y del
nivel de luz.
El funcionamiento sin puntos de cruce ayuda a proteger el
sensor de la corriente de irrupción.
luminarias.
instalación sencilla.
El área de detección, el retardo de tiempo y el umbral de luz
diurna pueden ajustarse con precisión mediante el interruptor
PLD.
Amplia área de detección, hasta 12 m de diámetro.
Introducción
MC030S es un detector de movimiento innovador y activo con
sistema AF de 5,8 GHz. El movimiento puede detectarse a través
El sensor ofrece una solución sencilla de ahorro de energía para
usar la luz solo donde y cuando se necesita. Conecta/desconecta
automáticamente la luz en función del movimiento y del nivel de
luz del entorno. Puede controlar toda clase de lámparas, por
de instalar.
El relé de alta calidad es especialmente indicado para un uso
comercial con conmutación de potencia hasta 400 W para LEDs
incandescentes.
MC030S
Función de apagado/encendido/Versión inteligente
Sensor de luz
Tiempo de espera entre
5 s y 30 min
Apagado/encendido
automático
Altura de montaje
de 6 m máx.
5
5
5 años de
garantía
Years
G
uarantee
Función de apagado/encendido/Versión inteligente
Sensor de movimiento por microondas
Máx. 6 m
42
L
N
L
N
Equipo de
control
Máx. 400 W
Función de apagado/encendido
Sensor de movimiento MC030S + LED controlador o reactancia auxiliar (cualquier marca)
MC030S es un innovador sensor de movimiento, conecta la luz al detectar movimiento y la desconecta después de un tiempo
de espera si no se detecta movimiento. Dado que el sensor de luz diurna integrado puede leer el valor de luminosidad, el
Esquema de cableado
Patrón de detección
conecta.
Después de un tiempo de espera, el
sensor desconecta la lámpara si no se
detecta movimiento.
1 2 3
10%
25%
50%
75%
100%
Patrón de montaje en techo (unidad: m)
Altura de instalación recomendada: 2,5-6 m
Patrón de montaje en pared (unidad: m)
Altura de instalación recomendada: 1-1,8 m
0
2
4
8
6
2
4
6
8
10 1 2 14
10
12
14
10
12
14
conecta la lámpara si se detecta
movimiento.
10%
25%
50%
75%
100%
L L
N N
Equipo de
control
Equipo de
control
Función de apagado/encendido/Versión inteligente
Sensor de movimiento por microondas
43
MC030S
Tensión de funcionamiento 220-240 V CA, 50 Hz
Carga máxima admisible 400 W (inductiva), 800 W (resistiva)
Sistema AF 5,8 GHz±75 MHz, banda de frecuencias ICM
Potencia de transmisión < 0,5 mW
Consumo de energía ≤ 0,5 W (en espera
Zona de detección Máx. (D x A): 12 m x 6 m
1
0% / 25% / 50% / 75% / 100%
Tiempo de espera 5s / 30s / 90s / 3min / 20min / 30min
Sensor de luz diurna 2lux / 10lux / 25lux / 50lux / Desact.
Altura de montaje
Detección de movimiento
Ángulo de detección 1
00 °
Temperatura de funcionamiento
I
P20
Ajuste
ON ON ON
ON ON
ON ON
ON
ON ON ON
ON ON
ON ON
ON
ON ON
ON ON ON
ON ON
ON
ON
ON
ON
ON
1 2 3
100%
75%
50%
25%
10%
4 5 6
5s
30s
90s
3min
20min
30min
7 8 9
Disable
50lux
10lux
2lux
30lux
El área de detección se puede reducir seleccionando la combinación en los interruptores
PLD para que se ajuste de forma precisa a cada aplicación.
Área de detección
Tiempo de espera
El sensor puede ajustarse para hacer que la lámpara solo se encienda por debajo de un
movimiento, con independencia del nivel de luz del entorno. 50 lux, 25 lux: funcionamiento en
penumbra, 10 lux, 2 lux: funcionamiento en oscuridad solo.
Sensor de luz diurna
Función de apagado/encendido/Versión inteligente
Sensor de movimiento por microondas
Sensor de luz diurna
Luz de funcionamiento
(LED verde encendido)
Interruptor PLD
Hueco de instalación
Módulo de antena
Control de salida
Entrada
que no se detecte movimiento.
6 m máx.
Al seleccionar la combinación en el interruptor PLD, los datos del sensor se pueden ajustar con precisión para cada aplicación
Sensibilidad de detección
0,5 a 3 m/s
44
-25 ~ 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Nordlux Lonstrup 71412031 Mounting Instruction

Categorie
Beveiligingsapparaat componenten
Type
Mounting Instruction