STIEBEL ELTRON STIEBEL-ELTRON SHW 200 ACE Floor Mounted Cylinder Handleiding

Type
Handleiding
BEDIENUNG UND INSTALLATION
OPERATION AND INSTALLATION
UTILISATION ET INSTALLATION
BEDIENING EN INSTALLATIE
ЭКСПЛУАТАЦИЯ И МОНТАЖ
Geschlossener Warmwasser-Standspeicher | Sealed unvented oorstanding DHW
cylinder | Chauffe-eau ECS sous pression | Gesloten staande warmwaterboiler |
Напольный водонагреватель закрытого типа
» SHW 200 ACE
» SHW 200 ACEP
» SHW 300 ACE
» SHW 300 ACEP
» SHW 400 ACE
» SHW 400 ACEP
2 | SHW ACE www.stiebel-eltron.com
INHALT | BESONDERE HINWEISE
BESONDERE HINWEISE
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise ����������������������������������������3
1.1 Sicherheitshinweise ��������������������������������������������� 3
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation ���������� 3
1.3 Maßeinheiten ����������������������������������������������������� 3
2. Sicherheit �����������������������������������������������������3
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung ������������������������� 3
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 4
2.3 Prüfzeichen ������������������������������������������������������� 4
3. Gerätebeschreibung �����������������������������������������4
4. Einstellungen �������������������������������������������������4
5. Reinigung, Pflege und Wartung ����������������������������4
6. Problembehebung ������������������������������������������� 5
INSTALLATION
7. Sicherheit �����������������������������������������������������6
7.1 Allgemeine Sicherheitshinweise ������������������������������ 6
7.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen ����������������� 6
8. Gerätebeschreibung �����������������������������������������6
8.1 Lieferumfang ����������������������������������������������������� 6
8.2 Zubehör ������������������������������������������������������������ 6
9. Vorbereitungen ����������������������������������������������� 6
9.1 Montageort ������������������������������������������������������� 6
10. Montage �������������������������������������������������������6
10.1 Schutzhülle und ggf. Zirkulationsleitung montieren ����� 6
10.2 Thermometer ����������������������������������������������������� 7
10.3 Signalanode (nicht bei SHW ACEP) ��������������������������� 7
10.4 Wasseranschluss und Sicherheitsgruppe ������������������� 7
10.5 Elektroanschluss ������������������������������������������������� 8
11. Inbetriebnahme ����������������������������������������������8
11.1 Erstinbetriebnahme ��������������������������������������������� 8
11.2 Wiederinbetriebnahme ����������������������������������������� 8
12. Einstellungen �������������������������������������������������8
13. Außerbetriebnahme �����������������������������������������8
14. Störungsbeseitigung �����������������������������������������9
15. Wartung �������������������������������������������������������9
15.1 Sicherheitsventil prüfen ���������������������������������������� 9
15.2 Gerät entleeren �������������������������������������������������� 9
15.3 Signalanode austauschen (nicht bei SHW ACEP) ���������� 9
15.4 Gerät reinigen und entkalken ��������������������������������� 9
15.5 Heizflansch austauschen ��������������������������������������� 9
16. Technische Daten ������������������������������������������� 10
16.1 Maße und Anschlüsse �����������������������������������������10
16.2 Elektroschaltpläne und Anschlüsse ������������������������� 12
16.3 Aufheizdiagramm �����������������������������������������������13
16.4 Störfallbedingungen ������������������������������������������� 13
16.5 Angaben zum Energieverbrauch ����������������������������13
16.6 Datentabelle ����������������������������������������������������� 14
GARANTIE
UMWELT UND RECYCLING
BESONDERE HINWEISE
- Das Gerät kann von Kindern ab 3Jahren sowie
von Personen mit verringerten physischen, sen-
sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man-
gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben. Kinder im Alter von 3 bis 8
Jahren dürfen nur die am Gerät angeschlossene
Armatur bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung
rfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung
durchgeführt werden.
- Der Anschluss an das Stromnetz ist nur als fester
Anschluss in Verbindung mit der herausnehmba-
ren Kabeldurchführung erlaubt. Das Gerät muss
über eine Trennstrecke von mindestens 3mm
allpolig vom Netzanschluss getrennt werden
können.
- Beachten Sie den maximal zulässigen Druck
(siehe Kapitel „Installation/ Technische Daten/
Datentabelle).
- Das Gerät steht unter Druck. Während der Auf-
heizung tropft das Ausdehnungswasser aus dem
Sicherheitsventil.
- Betätigen Sie regelmäßig das Sicherheitsventil,
um einem Festsitzen z.B. durch Kalkablagerun-
gen vorzubeugen.
- Entleeren Sie das Gerät wie in Kapitel „Installati-
on/ Wartung/ Gerät entleeren“ beschrieben.
- Installieren Sie ein baumustergeprüftes Sicher-
heitsventil in der Kaltwasser-Zulaufleitung.
Beachten Sie dabei, dass Sie in Abhängigkeit
von dem Versorgungsdruck evtl. zusätzlich ein
Druckminderventil benötigen.
- Dimensionieren Sie die Abflussleitung so, dass
bei voll geöffnetem Sicherheitsventil das Wasser
ungehindert ablaufen kann.
- Montieren Sie die Abblaseleitung des Sicher-
heitsventils mit einer stetigen Abwärtsneigung in
einem frostfreien Raum.
- Die Abblaseöffnung des Sicherheitsventils muss
zur Atmosphäre geöffnet bleiben.
- Installieren Sie eine Fehlerstrom-Schutzeinrich-
tung (RCD).
BEDIENUNG
Allgemeine Hinweise
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com SHW ACE | 3
BEDIENUNG
1. Allgemeine Hinweise
Das Kapitel „Bedienung“ richtet sich an den Gerätebenutzer und
den Fachhandwerker.
Das Kapitel „Installation“ richtet sich an den Fachhandwerker.
Hinweis
Lesen Sie diese Anleitung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch und bewahren Sie sie auf.
Geben Sie die Anleitung gegebenenfalls an einen nach-
folgenden Benutzer weiter.
1.1 Sicherheitshinweise
1.1.1 Aufbau von Sicherheitshinweisen
!
SIGNALWORT Art der Gefahr
Hier stehen mögliche Folgen bei Nichtbeachtung des Si-
cherheitshinweises.
f Hier stehen Maßnahmen zur Abwehr der Gefahr.
1.1.2 Symbole, Art der Gefahr
Symbol Art der Gefahr
Verletzung
Stromschlag
Verbrennung
(Verbrennung, Verbrühung)
1.1.3 Signalworte
SIGNALWORT Bedeutung
GEFAHR Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben.
WARNUNG Hinweise, deren Nichtbeachtung schwere Verletzungen
oder Tod zur Folge haben kann.
VORSICHT Hinweise, deren Nichtbeachtung zu mittelschweren oder
leichten Verletzungen führen kann.
1.2 Andere Markierungen in dieser Dokumentation
Hinweis
Allgemeine Hinweise werden mit dem nebenstehenden
Symbol gekennzeichnet.
f Lesen Sie die Hinweistexte sorgfältig durch.
Symbol Bedeutung
Sachschaden
(Geräte-, Folge-, Umweltschaden)
Geräteentsorgung
f Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen.
Die erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt
beschrieben.
1.3 Meinheiten
Hinweis
Wenn nicht anders angegeben, sind alle Maße in Milli-
meter.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Druckgerät dient zur Erwärmung von Trinkwasser.
Das Gerät ist für den Einsatz im häuslichen Umfeld vorgesehen.
Es kann von nicht eingewiesenen Personen sicher bedient wer-
den. In nicht häuslicher Umgebung, z. B. im Kleingewerbe, kann
das Gerät ebenfalls verwendet werden, sofern die Benutzung in
gleicher Weise erfolgt.
Eine andere oder darüber hinausgehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestimmungsgemäßen Gebrauch ge-
hört auch das Beachten dieser Anleitung sowie der Anleitungen
für eingesetztes Zubehör. Bei Änderungen oder Umbauten am
Gerät erlischt jede Gewährleistung.
!
!
BEDIENUNG
Getebeschreibung
4 | SHW ACE www.stiebel-eltron.com
2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise
WARNUNG Verbrennung
Bei Auslauftemperaturen größer 43 °C besteht
Verbrühungsgefahr.
!
WARNUNG Verletzung
Das Gerät kann von Kindern ab 3 Jahren sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un-
terwiesen wurden und die daraus resultierenden Ge-
fahren verstanden haben. Kinder im Alter von 3 bis 8
Jahren dürfen nur die am Gerät angeschlossene Armatur
bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kin-
dern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Hinweis
Das Gerät steht unter Druck.
Während der Aufheizung tropft das Ausdehnungswasser
aus dem Sicherheitsventil.
f Tropft nach Beendigung der Aufheizung Wasser, in-
formieren Sie Ihren Fachhandwerker.
2.3 Prüfzeichen
Siehe Typenschild am Gerät.
3. Gerätebeschreibung
Das Gerät erwärmt elektrisch Trinkwasser, dessen Temperatur Sie
mit dem Temperatur-Einstellknopf bestimmen. In Abhängigkeit
von der Stromversorgung erfolgt eine automatische Aufheizung
bis zur gewünschten Temperatur. Mit dem Gerät können Sie eine
oder mehrere Entnahmestellen versorgen.
Der Stahl-Speicher ist innen mit Spezial-Direktemail, einem
Thermometer und einer Signalanode ausgerüstet. Die Anode mit
Verbrauchsanzeige ist ein Schutz des Speicherinneren vor Korro-
sion. Der Speicher ist mit einer Wärmedämmung und Verkleidung
umgeben.
Das Gerät ist auch bei der Temperatureinstellung „kalt“ vor Frost
geschützt, falls die Stromversorgung gewährleistet ist. Das Gerät
schaltet rechtzeitig ein und heizt das Wasser auf. Die Wasserlei-
tung und die Sicherheitsgruppe werden durch das Gerät nicht vor
Frost geschützt.
4. Einstellungen
Sie können die Temperatur stufenlos einstellen.
26�02�09�0068�
1
2
1 Thermometer
2 Temperatur-Einstellknopf
kalt (Frostschutz)
I geringe Temperatureinstellung, 35°C
E empfohlene Energiesparstellung,
geringe Kalkbildung, ca. 60°C
III maximale Temperatureinstellung, 82°C
Systembedingt können die Temperaturen vom Sollwert abwei-
chen.
Bei Auslieferung ist die Temperatur-Einstellung begrenzt. Die Be-
grenzung kann vom Fachhandwerker rückgängig gemacht werden
(siehe Kapitel „Installation/ Einstellungen“).
5. Reinigung, Pflege und Wartung
f Lassen Sie die elektrische Sicherheit am Gerät und die Funk-
tion der Sicherheitsgruppe regelmäßig von einem Fachhand-
werker prüfen.
f Verwenden Sie keine scheuernden oder anlösenden Reini-
gungsmittel. Zur Pflege und Reinigung des Gerätes genügt
ein feuchtes Tuch.
Verbrauchsanzeige Signalanode (nicht bei SHW ACEP)
!
Sachschaden
Wenn die Verbrauchsanzeige von der weißen auf eine
rote Färbung umgeschlagen ist, lassen Sie die Signalano-
de von einem Fachhandwerker kontrollieren und ggf.
austauschen.
23
1
26�02�09�0061
1 Verbrauchsanzeige Signalanode
2 weiß = Anode ok
3 rot = Kontrolle vom Fachhandwerker notwendig
BEDIENUNG
Problembehebung
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com SHW ACE | 5
Verkalkung
Fast jedes Wasser scheidet bei hohen Temperaturen Kalk aus.
Dieser setzt sich im Gerät ab und beeinflusst die Funktion und
Lebensdauer des Gerätes. Die Heizkörper müssen deshalb von
Zeit zu Zeit entkalkt werden. Der Fachhandwerker, der die örtliche
Wasserqualität kennt, wird Ihnen den Zeitpunkt für die nächste
Wartung nennen.
f Kontrollieren Sie regelmäßig die Armaturen. Kalk an
den Armaturausläufen können Sie mit handelsüblichen
Entkalkungsmitteln entfernen.
f Betätigen Sie regelmäßig das Sicherheitsventil, um einem
Festsitzen z.B. durch Kalkablagerungen vorzubeugen.
6. Problembehebung
Problem Ursache Behebung
Das Wasser wird nicht
warm.
Es liegt keine Spannung
an.
Prüfen Sie die Sicherun-
gen in der Hausinstal-
lation.
Die Ausflussmenge ist
gering.
Der Strahlregler in der
Armatur oder der Dusch-
kopf ist verkalkt oder
verschmutzt.
Reinigen und / oder ent-
kalken Sie den Strahlreg-
ler oder den Duschkopf.
Können Sie die Ursache nicht beheben, rufen Sie den Fachhand-
werker. Zur besseren und schnelleren Hilfe teilen Sie ihm die
Nummer vom Typenschild mit (000000-0000-000000):
Nr.: 000000-0000-000000
Made in Germany
D0000082943
6 | SHW ACE www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Sicherheit
INSTALLATION
7. Sicherheit
Die Installation, Inbetriebnahme sowie Wartung und Reparatur
des Gerätes darf nur von einem Fachhandwerker durchgeführt
werden.
7.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
Wir gewährleisten eine einwandfreie Funktion und Betriebssicher-
heit nur, wenn das für das Gerät bestimmte Original-Zubehör und
die originalen Ersatzteile verwendet werden.
7.2 Vorschriften, Normen und Bestimmungen
Hinweis
Beachten Sie alle nationalen und regionalen Vorschriften
und Bestimmungen.
8. Gerätebeschreibung
8.1 Lieferumfang
Mit dem Gerät werden geliefert:
- Thermometer (bei Lieferung im Schaltraum)
- Schutzhülle (im Lieferzustand an der Wärmedämmung
befestigt)
8.2 Zubehör
Notwendiges Zubehör
In Abhängigkeit vom Ruhedruck sind Sicherheitsgruppen und
Druckminderventile erhältlich. Diese baumustergeprüften Sicher-
heitsgruppen schützen das Gerät vor unzulässigen Drucküber-
schreitungen.
Weiteres Zubehör
Falls der Einbau einer Stabanode von oben nicht möglich ist, in-
stallieren Sie eine Signal-Gliederanode.
9. Vorbereitungen
9.1 Montageort
Montieren Sie das Gerät immer in einem frostfreien Raum in der
Nähe der Entnahmestelle und befestigen Sie das Gerät am Boden.
10. Montage
10.1 Schutzhülle und ggf. Zirkulationsleitung
montieren
Hinweis
Montieren Sie die Schutzhülle vor dem Wasseranschluss
und ggf. vor der Zirkulationsleitung oder dem Elekt-
ro-Heizflansch.
Eine Zirkulationsleitung montieren Sie am Anschluss „Zirkula-
tion“. Alternativ können Sie den Anschluss „Zirkulation“ für den
Anschluss eines Thermometers nutzen.
1
2
3
26�02�09�0008
1 Anschluss „Zirkulation“
2 Schutzhülle
3 Reißverschluss
Montage
f Ziehen Sie die Schutzhülle über das Gerät und schließen Sie
den Reißverschluss.
f Montieren Sie die Kabeldurchführung und den
Schaltraumdeckel.
f Stecken Sie den Temperatur-Einstellknopf auf.
f Wenn Sie den Anschluss „Zirkulation“ für die Zirkulationslei-
tung nutzen, müssen Sie im Bereich des Anschlusses (Vertie-
fung im Schaum) eine Öffnung für die Zirkulationsleitung in
die Schutzhülle schneiden.
f Entfernen Sie die Wärmedämmung im Bereich des
Anschlusses.
f Führen Sie die Zirkulationsleitung durch die Öffnung in der
Schutzhülle und montieren Sie die Zirkulationsleitung.
f Dämmen Sie den Anschluss „Zirkulation.
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com SHW ACE | 7
INSTALLATION
Montage
10.2 Thermometer
D0000035869
f Stecken Sie das Thermometer bis zum Anschlag ein und rich-
ten es aus.
10.3 Signalanode (nicht bei SHW ACEP)
!
Sachschaden
Das Gerät darf nicht ohne oder mit beschädigter Ver-
brauchsanzeige betrieben werden, da sonst nach Abnut-
zung der Anode Wasser austritt.
D0000035871
12
1 Transportschutz
2 Verbrauchsanzeige Signalanode
f Entfernen Sie den Transportschutz.
f Kontrollieren Sie die Verbrauchsanzeige auf
Transportschäden.
10.4 Wasseranschluss und Sicherheitsgruppe
10.4.1 Sicherheitshinweise
Hinweis
Führen Sie alle Wasseranschluss- und Installationsarbei-
ten nach Vorschrift aus.
!
Sachschaden
Beim Einsatz von Kunststoff-Rohrsystemen beachten Sie
das Kapitel „Technische Daten / Störfallbedingungen.
!
Sachschaden
Das Gerät muss mit Druck-Armaturen betrieben werden.
Kaltwasserleitung
Als Werkstoffe sind feuerverzinkter Stahl, Edelstahl, Kupfer und
Kunststoff zugelassen.
Ein Sicherheitsventil ist erforderlich.
Warmwasserleitung
Als Werkstoffe sind Edelstahl, Kupfer und Kunststoff-Rohrsyste-
men zugelassen.
10.4.2 Anschluss
f Spülen Sie die Rohrleitungen gut durch.
Der max. zulässige Druck darf nicht überschritten werden (siehe
Kapitel „Technische Daten/ Datentabelle“).
f Installieren Sie ein baumustergeprüftes Sicherheitsventil in
der Kaltwasserzulaufleitung. Beachten Sie dabei, dass Sie
in Abhängigkeit von dem Ruhedruck eventuell zusätzlich ein
Druckminderventil benötigen.
f Montieren Sie die Warmwasser Auslaufleitung und die Kalt-
wasser Zulaufleitung. Schließen Sie die hydraulischen An-
schlüsse flachdichtend an.
f Dimensionieren Sie die Abflussleitung so, dass bei voll ge-
öffnetem Sicher heitsventil das Wasser ungehindert ablaufen
kann.
f Montieren Sie die Abblaseleitung des Sicherheitsventils mit
einer stetigen Abwärtsneigung in einem frostfreien Raum.
f Die Abblase öffnung des Sicherheitsventils muss zur Atmo-
sphäre geöffnet bleiben.
8 | SHW ACE www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Inbetriebnahme
10.5 Elektroanschluss
WARNUNG Stromschlag
Trennen Sie bei allen Arbeiten das Gerät allpolig vom
Netzanschluss.
WARNUNG Stromschlag
Der Anschluss an das Stromnetz ist nur als fester An-
schluss in Verbindung mit der herausnehmbaren Kabel-
durchführung erlaubt. Das Gerät muss über eine Trenn-
strecke von mindestens 3mm allpolig vom Netzanschluss
getrennt werden können.
WARNUNG Stromschlag
Achten Sie darauf, dass das Gerät an den Schutzleiter
angeschlossen ist.
WARNUNG Stromschlag
Installieren Sie eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung
(RCD).
!
Sachschaden
Beachten Sie das Typenschild. Die angegebene Spannung
muss mit der Netzspannung übereinstimmen.
f Ziehen Sie den Temperatur-Einstellknopf ab.
f Entfernen Sie die Schrauben unten am Schaltraumdeckel und
nehmen Sie ihn ab.
f Bereiten Sie die Anschlussleitung vor und führen Sie diese
durch die Kabeldurchführung in den Schaltraum ein. Wäh-
len Sie einen der Leistung des Gerätes entsprechenden
Leitungsquerschnitt.
f Schließen Sie die gewünschte Leistung entsprechend der An-
schlussbeispiele an (siehe Kapitel „Technische Daten/ Elekt-
roschaltpläne und Anschlüsse“).
f Montieren Sie den Schaltraumdeckel.
f Stecken Sie den Temperatur-Einstellknopf auf.
f Markieren Sie auf dem Typenschild mit einem Kugelschreiber
die gewählte Anschlussleistung und -spannung.
11. Inbetriebnahme
11.1 Erstinbetriebnahme
f Öffnen Sie eine Entnahmestelle so lange, bis das Gerät gefüllt
und das Leitungsnetz luftfrei ist.
f Stellen Sie die Durchflussmenge ein. Beachten Sie dabei,
die maximal zulässige Durchflussmenge bei voll geöffneter
Armatur (siehe Kapitel „Technische Daten / Datentabelle“).
Reduzieren Sie ggf. die Durchflussmenge an der Drossel der
Sicherheitsgruppe.
f Führen Sie eine Dichtheitskontrolle durch.
f Drehen Sie den Temperatur-Einstellknopf auf maximale
Temperatur.
f Schalten Sie die Netzspannung ein.
f Prüfen Sie die Arbeitsweise des Gerätes.
f Prüfen Sie die Funktionsfähigkeit der Sicherheitsgruppe.
11.1.1 Übergabe des Gerätes
f Erklären Sie dem Benutzer die Funktion des Gerätes und ma-
chen Sie ihn mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut.
f Weisen Sie den Benutzer auf mögliche Gefahren hin, speziell
die Verbrühungsgefahr.
f Übergeben Sie diese Anleitung.
11.2 Wiederinbetriebnahme
Siehe Kapitel „Erstinbetriebnahme“.
12. Einstellungen
12.2.1 Temperaturwahl-Begrenzung
Sie können die Temperaturwahl-Begrenzung unter dem Tempe-
ratur-Einstellknopf einstellen.
Werkseinstellung: Begrenzung auf 60°C
f Stellen Sie den Temperatur-Einstellknopf auf „kalt“ und tren-
nen Sie das Gerät vom Stromnetz.
f Nehmen Sie den Temperatur-Einstellknopf und den
Schaltraumdeckel ab.
12
26�02�79�0070
1 Begrenzungsscheibe
2 ohne Begrenzungsscheibe, maximal 82°C
f Sie können die Begrenzung auf 45°C / 60°C durch Wenden
der Begrenzungsscheibe wählen. Nach dem Entfernen der
Begrenzungsscheibe kann die maximale Temperatur einge-
stellt werden.
f Stecken Sie den Schaltraumdeckel und den Temperatur-Ein-
stellknopf wieder auf.
13. Außerbetriebnahme
f Trennen Sie das Gerät mit der Sicherung in der Hausinstalla-
tion von der Netzspannung.
f Entleeren Sie das Gerät. Siehe Kapitel „Wartung / Gerät
entleeren“.
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com SHW ACE | 9
INSTALLATION
Störungsbeseitigung
14. Störungsbeseitigung
Hinweis
Bei Temperaturen unter -15°C kann der Sicherheits-Tem-
peraturbegrenzer auslösen. Diesen Temperaturen kann
das Gerät schon bei der Lagerung oder beim Transport
ausgesetzt sein.
Störung Ursache Behebung
Das Wasser wird nicht
warm.
Der Sicherheitstempera-
turbegrenzer hat ange-
sprochen, weil der Regler
defekt ist.
Beheben Sie die Fehler-
ursache. Tauschen Sie die
Regler-Begrenzer-Kombi-
nation aus.
Der Sicherheitstem-
peraturbegrenzer hat
angesprochen, weil die
Temperatur -15°C unter-
schritten hat.
Drücken Sie die Rückstell-
taste.
Ein Heizkörper ist defekt. Tauschen Sie den Heiz-
flansch aus.
Das Sicherheitsventil
tropft bei ausgeschal-
teter Heizung.
Der Ventilsitz ist ver-
schmutzt.
Reinigen Sie den Ventilsitz.
26�02�09�0070�
1
1 Rück stelltaste des Sicherheitstemperaturbegrenzers
15. Wartung
WARNUNG Stromschlag
Führen Sie alle elektrischen Anschluss- und Installati-
onsarbeiten nach Vorschrift aus.
WARNUNG Stromschlag
Trennen Sie vor allen Arbeiten das Gerät allpolig von der
Netzspannung.
Wenn Sie das Gerät entleeren müssen, beachten Sie das Kapitel
„Gerät entleeren.
15.1 Sicherheitsventil prüfen
f Lüften Sie das Sicherheitsventil an der Sicherheitsgruppe re-
gelmäßig an, bis der volle Wasserstrahl ausläuft.
15.2 Gerät entleeren
WARNUNG Verbrennung
Beim Entleeren kann heißes Wasser austreten.
Falls der Speicher für Wartungsarbeiten oder bei Frostgefahr zum
Schutz der gesamten Installation entleert werden muss, gehen Sie
folgendermaßen vor:
f Schließen Sie das Absperrventil in der Kaltwasserzuleitung.
f Öffnen Sie die Warmwasserventile aller Entnahmestel len.
f Entleeren Sie das Gerät über die Sicherheitsgruppe.
15.3 Signalanode austauschen (nicht bei SHW ACEP)
f Tauschen Sie die Signalanode aus, wenn sie verbraucht ist.
15.4 Gerät reinigen und entkalken
f Verwenden Sie keine Entkalkungspumpe.
f Entkalken Sie den Heizflansch nur nach Demon tage und
behandeln Sie die Speicheroberfläche und die Signalanode
nicht mit Entkalkungsmitteln.
Anzugsdrehmoment der Flanschschrauben: siehe Kapitel „Tech-
nische Daten / Maße und Anschlüsse“
15.5 Heizflansch austauschen
26�02�09�0069�
5
6
4
23 1
1 Dämmplatte
2 Flanschplatte
3 Lötflansch
4 Isolierplatte
5 Korrosionsschutz-Widerstand 390 Ω
6 Dichtung
Der Korrosionsschutz-Widerstand dient als Potenzialabgleich und
verhindert Stromaustritts-Korrosion an den Heizkörpern.
f Der Korrosionsschutz-Widerstand darf bei Servicearbeiten
nicht beschädigt oder entfernt werden.
f Bauen Sie nach Austausch des Korrosionsschutz-Widerstan-
des den Heizflansch wieder ordnungsgemäß zusammen.
10 | SHW ACE www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Technische Daten
16. Technische Daten
16.1 Maße und Anschlüsse
SHW 200 ACE
80
1578
340
1035
690
550
h43
i01
i18
i18
c01
c10
45°
45°
430
a43
b02
b03
c06
D0000033307
SHW 200 ACE
a43 Gerät Lochkreisdurchmesser
Füße
mm 430
a45 Befestigungsloch Füße Durchmesser mm 19
b02 Durchführung elektr.
Leitungen I
Verschraubung PG 16
b03 Durchführung elektr.
Leitungen II
Verschraubung PG 13,5
c01 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1 A
c06 Warmwasser Auslauf Außengewinde G 1 A
c10 Zirkulation Außengewinde G 1/2 A
h43 Thermometer Durchmesser mm 14,5
i01 Flansch Durchmesser mm 210
Lochkreisdurchmesser mm 180
Schrauben M 12
Anzugsdrehmoment Nm 55
i18 Schutzanode Innengewinde G 3/4
SHW 300 ACE
75
1593
365
1040
790
650
i18
45°
45°
h43
i01
c01
c10
490
a43
b02
b03
c06
i18
D0000033308
SHW 300 ACE
a43 Gerät Lochkreisdurchmesser
Füße
mm 490
a45 Befestigungsloch Füße Durchmesser mm 19
b02 Durchführung elektr.
Leitungen I
Verschraubung PG 16
b03 Durchführung elektr.
Leitungen II
Verschraubung PG 13,5
c01 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1 A
c06 Warmwasser Auslauf Außengewinde G 1 A
c10 Zirkulation Außengewinde G 1/2 A
h43 Thermometer Durchmesser mm 14,5
i01 Flansch Durchmesser mm 210
Lochkreisdurchmesser mm 180
Schrauben M 12
Anzugsdrehmoment Nm 55
i18 Schutzanode Innengewinde G 3/4
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com SHW ACE | 11
INSTALLATION
Technische Daten
SHW 400 ACE
75
1763
375
1160
840
700
i18
i18
45°
45°
h43
i01
c01
c10
540
a43
b02
b03
c06
D0000033310
SHW 400 ACE
a43 Gerät Lochkreisdurchmesser
Füße
mm 540
a45 Befestigungsloch Füße Durchmesser mm 19
b02 Durchführung elektr.
Leitungen I
Verschraubung PG 16
b03 Durchführung elektr.
Leitungen II
Verschraubung PG 13,5
c01 Kaltwasser Zulauf Außengewinde G 1 A
c06 Warmwasser Auslauf Außengewinde G 1 A
c10 Zirkulation Außengewinde G 1/2 A
h43 Thermometer Durchmesser mm 14,5
i01 Flansch Durchmesser mm 210
Lochkreisdurchmesser mm 180
Schrauben M 12
Anzugsdrehmoment Nm 55
i18 Schutzanode Innengewinde G 3/4
Geräteschnitt
i18
h43
i01
c01
c10
b02
b03
c06
D0000033328
12 | SHW ACE www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Technische Daten
16.2 Elektroschaltpläne und Anschlüsse
32 22
12
11
2131
9
321
8
7
6
5
4
N
L3L2
L1
2
1
26�02�09�0017
1 Heizkörper, 2 kW
2 Regler-Begrenzer-Kombination
2 kW, 1/N/PE ~ 230 V
9
L3L2
L1
7
6
5
4
N
8
26�02�09�0020
3 kW, 1/N/PE ~ 230 V
N
4
5
6
9
8
7
L3L2
L1
26�02�09�0021
4 kW, 1/N/PE ~ 230 V
N
L3L2
L1
7
6
5
4
9
8
26�02�09�0022
4 kW, 2/N/PE ~ 400 V
7
9
8
6
5
4
N
L3L2
L1
26�02�09�0023
6 kW, 3/PE ~ 400 V
7
4
L3L2
L1
6
5
N9
8
26�02�09�0024
1
1 Anschluss von N ist nicht zulässig.
6 kW, 3/PE ~ 400 V
9
4
8
7
6
5
4
N
L3L2
L1
26�02�09�0025
Hinweis
In Österreich sind nur folgende Anschlüsse mit allpoliger
Abschaltung zulässig:
2 kW, 1/N/PE ~ 230 V
7 98654
-
N2L
26�02�09�0026
3 kW, 1/N/PE ~ 230 V
7
4
N2L 65
-98
26�02�09�0027
6 kW, 3/PE ~ 400 V
94 87654NL3L1 L2
26�02�09�0028
1
1 Anschluss von N ist nicht zulässig.
DEUTSCH
www.stiebel-eltron.com SHW ACE | 13
INSTALLATION
Technische Daten
16.3 Aufheizdiagramm
Die Aufheizdauer ist abhängig vom Speicherinhalt, von der Kalt-
wassertemperatur und der Heizleistung.
Diagramm mit 10°C Kaltwassertemperatur und Temperaturein-
stellung „E“:
400300
2
4
6
8
10
12
2
3
4
1
200
84�02�02�0030
X Nenninhalt [l]
Y Dauer [h]
1 2kW
2 3kW
3 4kW
4 6kW
16.4 Störfallbedingungen
Im Störfall können Temperaturen bis 95°C bei 0,6MPa auftreten.
16.5 Angaben zum Energieverbrauch
Produktdatenblatt: Konventionelle Warmwasserbereiter nach Verordnung (EU) Nr. 812/2013 | 814/2013 / (S.I. 2019 Nr. 539 / Programm 2)
SHW 200 ACE SHW 300 ACE SHW 400 ACE
070074 070075 070076
Hersteller STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Lastprofil XL XL XL
Energieeffizienzklasse C C C
Energetischer Wirkungsgrad %39 39 38
Jährlicher Stromverbrauch kWh 4332 4333 4357
Temperatureinstellung ab Werk °C 60 60 60
Schallleistungspegel dB(A) 15 15 15
Möglichkeit des ausschließlichen Betriebs zu Schwachlastzeiten - - -
Besondere Hinweise zur Effizienzmessung
Smart-Funktion - - -
Speichervolumen V l200 300 400
Mischwassermenge 40 °C l317 490 618
Täglicher Stromverbrauch kWh 19,92 19,83 20,07
14 | SHW ACE www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION | GARANTIE | UMWELT UND RECYCLING
GARANTIEGARANTIE
UMWELT UND RECYCLINGUMWELT UND RECYCLING
Garantie
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gelten nicht
die Garantiebedingungen unserer deutschen Gesellschaften.
Vielmehr kann in Ländern, in denen eine unserer Tochterge-
sellschaften unsere Produkte vertreibt, eine Garantie nur von
dieser Tochtergesellschaft erteilt werden. Eine solche Garantie
ist nur dann erteilt, wenn die Tochtergesellschaft eigene Ga-
rantiebedingungen herausgegeben hat. Darüber hinaus wird
keine Garantie erteilt.
Für Geräte, die in Ländern erworben werden, in denen keine
unserer Tochtergesellschaften unsere Produkte vertreibt, er-
teilen wir keine Garantie. Etwaige vom Importeur zugesicherte
Garantien bleiben hiervon unberührt.
Umwelt und Recycling
Bitte helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen. Entsorgen Sie die
Materialien nach der Nutzung gemäß nationalen Vorschriften.
GARANTIEGARANTIE
UMWELT UND RECYCLINGUMWELT UND RECYCLING
16.6 Datentabelle
SHW 200 ACE SHW 300 ACE SHW 400 ACE
070074 070075 070076
Hydraulische Daten
Nenninhalt l200 300 400
Mischwassermenge 40 °C (15 °C/65 °C) l 397 590 780
Elektrische Daten
Anschlussleistung ~ 230 V kW 2-6 2-6 2-6
Anschlussleistung ~ 400 V kW 4-6 4-6 4-6
Nennspannung V230/400 230/400 230/400
Phasen 1/N/PE, 2/N/PE, 3/PE 1/N/PE, 2/N/PE, 3/PE 1/N/PE, 2/N/PE, 3/PE
Frequenz Hz 50-60 50-60 50-60
Betriebsart Einkreis X X X
Einsatzgrenzen
Temperatureinstellbereich °C 35-82 35-82 35-82
Max. zulässiger Druck MPa 0,6 0,6 0,6
Prüfdruck MPa 0,78 0,78 0,78
Max. zulässige Temperatur °C 95 95 95
Max. Durchflussmenge l/min 30 38 45
Leitfähigkeit Trinkwasser min./max. μS/cm 100-1500 100-1500 100-1500
Energetische Daten
Bereitschaftsenergieverbrauch/ 24 h bei 65 °C kWh 1,9 2,3 2,6
Energieeffizienzklasse C C C
Ausführungen
Schutzart (IP) IP25 IP25 IP25
Bauart geschlossen X X X
Farbe weiß weiß weiß
Dimensionen
Höhe mm 1578 1593 1763
Breite mm 550 650 700
Tiefe mm 690 790 840
Gewichte
Gewicht gefüllt kg 254 367 485
Gewicht leer kg 54 67 85
Hinweis
Das Gerät stimmt mit IEC 61000-3-12 überein.
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com SHW ACE | 15
CONTENTS | SPECIAL INFORMATION
SPECIAL INFORMATION
OPERATION
1. General information ��������������������������������������� 16
1.1 Safety instructions ����������������������������������������������16
1.2 Other symbols in this documentation ���������������������� 16
1.3 Units of measurement ����������������������������������������� 16
2. Safety �������������������������������������������������������� 16
2.1 Intended use ����������������������������������������������������� 16
2.2 General safety instructions ����������������������������������� 16
2.3 Test symbols ����������������������������������������������������� 17
3. Appliance description ������������������������������������� 17
4. Settings ����������������������������������������������������� 17
5. Cleaning, care and maintenance ������������������������� 17
6. Troubleshooting ������������������������������������������� 17
INSTALLATION
7. Safety �������������������������������������������������������� 18
7.1 General safety instructions ����������������������������������� 18
7.2 Instructions, standards and regulations �������������������18
8. Appliance description ������������������������������������� 18
8.1 Standard delivery �����������������������������������������������18
8.2 Accessories ������������������������������������������������������� 18
9. Preparations ������������������������������������������������ 18
9.1 Installation site ��������������������������������������������������18
10. Installation �������������������������������������������������� 18
10.1 Fitting the cylinder casing and DHW circulation line if
required ����������������������������������������������������������18
10.2 Thermometer ���������������������������������������������������� 19
10.3 Signal anode (SHW ACE only) �������������������������������� 19
10.4 Water connection and safety assembly �������������������� 19
10.5 Power supply ���������������������������������������������������� 20
11. Commissioning ��������������������������������������������� 20
11.1 Commissioning �������������������������������������������������� 20
11.2 Recommissioning ����������������������������������������������� 20
12. Settings ����������������������������������������������������� 20
13. Shutting down ���������������������������������������������� 20
14. Troubleshooting �������������������������������������������� 21
15. Maintenance ������������������������������������������������ 21
15.1 Checking the safety valve ������������������������������������� 21
15.2 Draining the appliance ���������������������������������������� 21
15.3 Replacing the signal anode (SHW ACE only) �������������� 21
15.4 Cleaning and descaling the appliance ���������������������� 21
15.5 Replacing flanged immersion heater ����������������������� 21
16. Specification ������������������������������������������������ 22
16.1 Dimensions and connections ��������������������������������� 22
16.2 Wiring diagrams and connections �������������������������� 24
16.3 Heat-up diagram ������������������������������������������������ 25
16.4 Fault conditions ������������������������������������������������� 25
16.5 Details on energy consumption ������������������������������ 25
16.6 Data table ��������������������������������������������������������26
GUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLING
SPECIAL INFORMATION
- The appliance may be used by children aged3
and older and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or a lack of expe-
rience and know-how, provided that they are su-
pervised or they have been instructed on how to
use the appliance safely and have understood the
resulting risks. Children aged 3 to 8 years may
only operate the tap connected to the appliance.
Children must never play with the appliance. Chil-
dren must never clean the appliance or perform
user maintenance unless they are supervised.
- The connection to the power supply is only per-
missible as a permanent connection in conjunc-
tion with the removable cable grommet. Ensure
the appliance can be separated from the power
supply by an isolator that disconnects all poles
with at least 3mm contact separation.
- Observe the maximum permissible pressure (see
chapter Installation/ Specification/ Data table).
- The appliance is pressurised. During the heat-up
process, expansion water will drip from the safety
valve.
- Regularly activate the safety valve to prevent
it from becoming blocked, e.g. by limescale
deposits.
- Drain the appliance as described in chap-
ter “Installation/ Maintenance/ Draining the
appliance”.
- Install a type-tested safety valve in the cold water
supply line. Please note that, depending on the
static pressure, you may also need a pressure re-
ducing valve.
- Size the drain so that water can drain off unim-
peded when the safety valve is fully opened.
- Fit the discharge pipe of the safety valve with
a constant downward slope and in a room free
from the risk of frost.
- The safety valve discharge aperture must remain
open to atmosphere.
- Install a residual current device (RCD).
OPERATION
General information
16 | SHW ACE www.stiebel-eltron.com
OPERATION
1. General information
The chapter "Operation" is intended for appliance users and qual-
ified contractors.
The chapter "Installation" is intended for qualified contractors.
Note
Read these instructions carefully before using the appli-
ance and retain them for future reference.
Pass on the instructions to a new user if required.
1.1 Safety instructions
1.1.1 Structure of safety instructions
!
KEYWORD Type of risk
Here, possible consequences are listed that may result
from failure to observe the safety instructions.
f Steps to prevent the risk are listed here.
1.1.2 Symbols, type of risk
Symbol Type of risk
Injury
Electrocution
Burns
(burns, scalding)
1.1.3 Keywords
KEYWORD Meaning
DANGER Failure to observe this information will result in serious
injury or death.
WARNING Failure to observe this information may result in serious
injury or death.
CAUTION Failure to observe this information may result in non-seri-
ous or minor injury.
1.2 Other symbols in this documentation
Note
General information is identified by the symbol shown
on the left.
f Read these texts carefully.
Symbol Meaning
Material damage
(Appliance and consequential losses, environmental pol-
lution)
Appliance disposal
f This symbol indicates that you have to do something. The ac-
tion you need to take is described step by step.
1.3 Units of measurement
Note
All measurements are given in mm unless stated oth-
erwise.
2. Safety
2.1 Intended use
This pressure appliance is designed to heat DHW.
This appliance is designed for domestic use. It can be used safely
by untrained persons. The appliance can also be used in a non-do-
mestic environment, e.g. in a small business, as long as it is used
in the same way.
Any other use beyond that described shall be deemed inappropri-
ate. Observation of these instructions and of instructions for any
accessories used is also part of the correct use of this appliance.
Any modifications or conversions to the appliance void all war-
ranty rights.
2.2 General safety instructions
WARNING Burns
There is a risk of scalding at outlet temperatures in ex-
cess of 43°C.
!
WARNING Injury
The appliance can be used by children aged 3 and above,
as well as by persons with limited physical, sensory or
mental abilities, or with a lack of experience and knowl-
edge, provided they are supervised or have been in-
structed in the safe use of the appliance and understand
the resulting dangers. Children aged 3 to 8 years may
only operate the tap connected to the appliance. Chil-
dren must not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance may not be carried out by unsupervised
children.
Note
The appliance is under pressure.
During the heat-up process, expansion water will drip
from the safety valve. If water continues to drip when
heating is completed, please inform your heating con-
tractor.
!
!
OPERATION
Appliance description
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com SHW ACE | 17
2.3 Test symbols
See type plate on the appliance.
3. Appliance description
The appliance electrically heats domestic hot water, with the tem-
perature controlled via the temperature selector. Subject to the
power supply, the water is heated automatically to the required
temperature. You can use the appliance to supply one or several
draw-off points.
The steel cylinder is coated on the inside with special directly ap-
plied enamel and is equipped with a thermometer and a protective
anode. The anode with consumption indicator protects the cylin-
der interior from corrosion. The cylinder is enclosed by thermal
insulation and a casing.
The appliance is also protected against frost on the temperature
setting "cold" as long as the power supply is guaranteed. The ap-
pliance switches on in good time and heats the water. The water
supply line and the safety assembly are not protected against frost
by the appliance.
4. Settings
The temperature is infinitely adjustable. Depending upon the sys-
tem, the temperatures may vary from the set value.
26�02�09�0068�
1
2
1 Thermometer
2 Temperature selector
Cold (frost protection)
I Low temperature setting, 35°C
E Recommended energy saving position,
low scaling, approx. 60°C
III Maximum temperature setting, 82°C
Temperature selection is limited in the delivered condition. This
limitation can be cancelled by a qualified contractor (see chapter
"Installation / Settings").
5. Cleaning, care and maintenance
f Have the electrical safety of the appliance and the func-
tion of the safety assembly regularly checked by a heating
contractor.
f Never use abrasive or corrosive cleaning agents. A damp
cloth is sufficient for cleaning the appliance.
Signal anode with consumption indicator (SHW ACE only)
!
Material damage
If the consumption indicator changes colour from white
to red, have the signal anode checked by a heating con-
tractor and if necessary replaced.
23
1
26�02�09�0061
1 Signal anode with consumption indicator
2 White = anode OK
3 Red = ask your heating contractor to check
Scaling
Almost every type of water deposits lime at high temperatures.
This settles inside the appliance and affects both the performance
and service life. The heating elements must therefore be descaled
from time to time. A qualified contractor who knows the local
water quality will tell you when the next service is due.
f Check the taps/valves regularly. You can remove limescale
deposits at the tap outlets using commercially available des-
caling agents.
f Regularly activate the safety valve to prevent it from becom-
ing blocked e.g. by limescale deposits.
6. Troubleshooting
Fault Cause Remedy
The water does not heat
up.
There is no power. Check the fuses/MCBs in
your fuse box.
The flow rate is low.
The aerator in the tap or
shower head is scaled up
or contaminated.
Clean and/or descale the
aerator or shower head.
If you cannot remedy the fault, notify your heating contractor. To
facilitate and speed up your enquiry, please provide the serial
number from the type plate (no. 000000-0000-000000):
Nr.: 000000-0000-000000
Made in Germany
D0000082943
18 | SHW ACE www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Safety
INSTALLATION
7. Safety
Only a qualified contractor should carry out installation, commis-
sioning, maintenance and repair of the appliance.
7.1 General safety instructions
We guarantee trouble-free function and operational reliability
only if the original accessories and spare parts intended for the
appliance are used.
7.2 Instructions, standards and regulations
Note
Observe all applicable national and regional regulations
and instructions.
8. Appliance description
8.1 Standard delivery
Delivered with the appliance:
- Thermometer (delivered inside the control panel)
- Cylinder casing (delivered fixed to the thermal insulation)
8.2 Accessories
Required accessories
Depending on the static pressure, safety assemblies and pressure
reducing valves are available. These type-tested safety assemblies
protect the appliance against unacceptable excess pressure.
Further accessories
If it is not possible to fit an anode rod from above, install a seg-
mented signal anode.
9. Preparations
9.1 Installation site
Always install the appliance in a room free from the risk of frost
and near the draw-off point, and secure the appliance to the floor.
10. Installation
10.1 Fitting the cylinder casing and DHW circulation
line if required
Note
Fit the cylinder casing before making the water connec-
tion and, if necessary, the DHW circulation line or the
flanged immersion heater.
A DHW circulation line can be fitted to the "DHW circulation"
connection (see chapter "Specification / Dimensions and connec-
tions"). Alternatively, the "DHW circulation" connection can be
used to connect a thermometer.
1
2
3
26�02�09�0008
1 Connection "DHW circulation"
2 Cylinder casing
3 Zip fastener
Installation
f Fit the cylinder casing.
f Fit the cable grommet and control panel cover.
f Push on the temperature selector.
f If you use the "DHW circulation" connection to install a DHW
circulation line, you need to cut an opening in the cylinder
casing near the connection (indentation in the foam) for the
DHW circulation line.
f Remove the thermal insulation near the connection.
f Route the DHW circulation line through the aperture in the
cylinder casing and fit the DHW circulation line.
f Insulate the "DHW circulation" connection.
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com SHW ACE | 19
INSTALLATION
Installation
10.2 Thermometer
D0000035869
f Insert the thermometer as far as it will go and align it.
10.3 Signal anode (SHW ACE only)
!
Material damage
The appliance must not be operated without a consump-
tion indicator or with a damaged one, otherwise water
will leak out once the anode is depleted.
D0000035871
12
1 Transport protection
2 Signal anode with consumption indicator
f Remove the transport protection.
f Check the consumption indicator for transport damage.
10.4 Water connection and safety assembly
10.4.1 Safety instructions
Note
Carry out all water connection and installation work in
accordance with regulations.
!
Material damage
When using plastic pipework, observe chapter "Specifi-
cation / Fault conditions".
!
Material damage
Operate the appliance only with pressure-tested taps.
Cold water line
Galvanised steel, stainless steel, copper and plastic are approved
materials.
A safety valve is required.
DHW line
Stainless steel, copper and plastic pipework are approved ma-
terials.
10.4.2 Connection
f Flush the pipes thoroughly.
The max. permissible pressure must not be exceeded (see chapter
“Specification / Data table”).
fInstall a type-tested safety valve in the cold water supply
line. Please note that, depending on the static pressure, you
may also need a pressure reducing valve.
f Fit the DHW outlet pipe and the cold water inlet pipe. Con-
nect the hydraulic connections with flat gaskets.
fSize the drain so that water can drain off unimpeded when
the safety valve is fully opened.
fFit the discharge pipe of the safety valve with a constant
downward slope and in a room free from the risk of frost.
fThe safety valve discharge aperture must remain open to the
atmosphere.
20 | SHW ACE www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Commissioning
10.5 Power supply
WARNING Electrocution
Before any work on the appliance, disconnect all poles
from the power supply.
WARNING Electrocution
The connection to the power supply is only permissible
as a permanent connection in conjunction with the re-
movable cable entry. Ensure that the appliance can be
separated from the power supply by an isolator that dis-
connects all poles with at least 3mm contact separation.
WARNING Electrocution
Ensure that the appliance is earthed.
WARNING Electrocution
Install a residual current device (RCD).
!
Material damage
Observe the type plate. The specified voltage must match
the mains voltage.
f Pull off the temperature selector.
f Undo the screws at the bottom of the control panel cover and
remove the cover.
f Prepare the power cable and feed it through the cable grom-
met into the control panel. Select a cable with a cross-section
suited to the load of the appliance.
f Connect the required load in accordance with the connection
examples (see chapter "Specification / Wiring diagrams and
connections").
f Fit the control panel cover.
f Push on the temperature selector.
f Use a ballpoint pen to mark the selected connected load and
voltage on the type plate.
11. Commissioning
11.1 Commissioning
f Open a draw-off point until the appliance has filled up and
the pipework is free of air.
f Adjust the flow rate. For this, observe the maximum permis-
sible flow rate with a fully opened tap (see chapter "Specifi-
cation / Data table"). If necessary reduce the flow rate at the
butterfly valve of the safety assembly.
f Carry out a tightness check.
f Turn the temperature selector to maximum temperature.
f Switch the mains power ON.
f Check the function of the appliance.
f Check the function of the safety assembly.
11.1.1 Appliance handover
f Explain the appliance function to users and familiarise them
with its operation.
f Make the user aware of potential dangers, especially the risk
of scalding.
f Hand over these instructions.
11.2 Recommissioning
See chapter "Commissioning".
12. Settings
12.2.1 Limiting the temperature selection
You can adjust the temperature selection limitation beneath the
temperature selector.
Factory setting: Limited to 60°C
f Set the temperature selector to "cold" and isolate the appli-
ance from the power supply.
f Remove the temperature selector and the control panel
cover.
12
26�02�79�0070
1 Limiter disc
2 Without limiter disc, maximum 82°C
f You can set the limit to 45°C / 60°C by rotating the limiter
disc. After removing the limiter disc, the maximum tempera-
ture can be set.
f Replace the control panel cover and temperature selector.
13. Shutting down
f Disconnect the appliance from the mains at the MCB/fuse in
the fuse box.
f Drain the appliance. See chapter "Maintenance / Draining the
appliance".
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com SHW ACE | 21
INSTALLATION
Troubleshooting
14. Troubleshooting
Note
The high limit safety cut-out can respond at temperatures
below –15°C. The appliance may be subjected to these
temperatures during storage or transport.
Fault Cause Remedy
The water does not
heat up.
The high limit safety
cut-out has responded
because the controller is
faulty.
Remedy the cause of the
fault. Replace the control-
ler-limiter combination.
The high limit safety cut-
out has responded be-
cause the temperature has
dropped below -15°C.
Press the reset button.
A heating element is
faulty.
Replace the flanged im-
mersion heater.
The safety valve drips
when the heating is
switched off.
The valve seat is contam-
inated.
Clean the valve seat.
26�02�09�0070�
1
1 High limit safety cut-out reset button
15. Maintenance
WARNING Electrocution
Carry out all electrical connection and installation work
in accordance with relevant regulations.
WARNING Electrocution
Before any work on the appliance, disconnect all poles
of the appliance from the power supply.
If you need to drain the appliance, observe chapter "Draining the
appliance".
15.1 Checking the safety valve
f Regularly vent the safety valve on the safety assembly until a
full water jet is discharged.
15.2 Draining the appliance
WARNING Burns
Hot water may escape during the draining process.
If the cylinder needs to be drained for maintenance or to protect
the whole installation when there is a risk of frost, proceed as
follows:
f Close the shut-off valve in the cold water line.
f Open the hot water taps on all draw-off points.
f Drain the appliance via the safety assembly.
15.3 Replacing the signal anode (SHW ACE only)
f Replace the signal anode if it becomes depleted.
15.4 Cleaning and descaling the appliance
f Never use descaling pumps.
f Only descale the flanged immersion heater after dismantling
and never treat the cylinder surface or protective anode with
descaling agents.
Torque of the flange screws: see chapter "Specification / Dimen-
sions and connections"
15.5 Replacing flanged immersion heater
26�02�09�0069�
5
6
4
23 1
1 Insulation plate
2 Flange plate
3 Soldered flange
4 Insulating plate
5 Corrosion resistor 390 Ω
6 Gasket
The corrosion resistor acts to balance the potential and prevents
power leakage corrosion on the heating elements.
f Never damage or remove the corrosion resistor during
maintenance.
f After replacing the corrosion resistor, reassemble the flanged
immersion heater correctly.
22 | SHW ACE www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Specication
16. Specification
16.1 Dimensions and connections
SHW 200 ACE
80
1578
340
1035
690
550
h43
i01
i18
i18
c01
c10
45°
45°
430
a43
b02
b03
c06
D0000033307
SHW 200 ACE
a43 Pitch circle diameter of feet
a45 Feet fixing hole Diameter mm 19
b02 Entry electrical cables I Diameter PG 16
b03 Entry electrical cables II Diameter PG 13.5
c01 Cold water inlet Male thread G 1 A
c06 DHW outlet Male thread G 1 A
c10 DHW circulation Male thread G 1/2 A
h43 Thermometer Diameter mm 14.5
i01 Flange Diameter mm 210
Pitch circle diameter mm 180
Screws M12
Torque Nm 55
i18 Protective anode Female thread G 3/4
SHW 300 ACE
75
1593
365
1040
790
650
i18
45°
45°
h43
i01
c01
c10
490
a43
b02
b03
c06
i18
D0000033308
SHW 300 ACE
a43 Pitch circle diameter of feet
a45 Feet fixing hole Diameter mm 19
b02 Entry electrical cables I Diameter PG 16
b03 Entry electrical cables II Diameter PG 13.5
c01 Cold water inlet Male thread G 1 A
c06 DHW outlet Male thread G 1 A
c10 DHW circulation Male thread G 1/2 A
h43 Thermometer Diameter mm 14.5
i01 Flange Diameter mm 210
Pitch circle diameter mm 180
Screws M12
Torque Nm 55
i18 Protective anode Female thread G 3/4
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com SHW ACE | 23
INSTALLATION
Specication
SHW 400 ACE
75
1763
375
1160
840
700
i18
i18
45°
45°
h43
i01
c01
c10
540
a43
b02
b03
c06
D0000033310
SHW 400 ACE
a43 Pitch circle diameter of feet
a45 Feet fixing hole Diameter mm 19
b02 Entry electrical cables I Diameter PG 16
b03 Entry electrical cables II Diameter PG 13.5
c01 Cold water inlet Male thread G 1 A
c06 DHW outlet Male thread G 1 A
c10 DHW circulation Male thread G 1/2 A
h43 Thermometer Diameter mm 14.5
i01 Flange Diameter mm 210
Pitch circle diameter mm 180
Screws M12
Torque Nm 55
i18 Protective anode Female thread G 3/4
Appliance sectional view
i18
h43
i01
c01
c10
b02
b03
c06
D0000033328
24 | SHW ACE www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Specication
16.2 Wiring diagrams and connections
32 22
12
11
2131
9
321
8
7
6
5
4
N
L3L2
L1
1
26�02�09�0017
1 Controller/limiter combination
2 kW, 1/N/PE ~ 230 V
9
L3L2
L1
7
6
5
4
N
8
26�02�09�0020
3 kW, 1/N/PE ~ 230 V
N
4
5
6
9
8
7
L3L2
L1
26�02�09�0021
4 kW, 1/N/PE ~ 230 V
N
L3L2
L1
7
6
5
4
9
8
26�02�09�0022
4 kW, 2/N/PE ~ 400 V
7
9
8
6
5
4
N
L3L2
L1
26�02�09�0023
6 kW, 3/PE ~ 400 V
7
4
L3L2
L1
6
5
N9
8
26�02�09�0024
1
1 Never connect N.
6 kW, 3/PE ~ 400 V
9
4
8
7
6
5
4
N
L3L2
L1
26�02�09�0025
Note
In Austria, only the following connections with separation
of all poles are permissible:
2 kW, 1/N/PE ~ 230 V
7 98654
-
N2L
26�02�09�0026
3 kW, 1/N/PE ~ 230 V
7
4
N2L 65
-98
26�02�09�0027
6 kW, 3/PE ~ 400 V
94 87654NL3L1 L2
26�02�09�0028
1
1 Never connect N.
ENGLISH
www.stiebel-eltron.com SHW ACE | 25
INSTALLATION
Specication
16.3 Heat-up diagram
The heat-up time depends on the cylinder capacity, cold water
inlet temperature and heating output.
At 10°C cold water temperature and temperature setting "E":
400300
2
4
6
8
10
12
2
3
4
1
200
84�02�02�0030
X Nominal capacity [I]
Y Duration [h]
1 2kW
2 3kW
3 4kW
4 6kW
16.4 Fault conditions
In the event of a fault, temperatures of up to 95°C at 0.6MPa
can occur.
16.5 Details on energy consumption
Product datasheet: Conventional water heaters to regulation (EU) no. 812/2013 and 814/2013 / (S.I. 2019 No. 539 / Schedule 2)
SHW 200 ACE SHW 300 ACE SHW 400 ACE
070074 070075 070076
Manufacturer STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Load profile XL XL XL
Energy efficiency class C C C
Energy conversion efficiency %39 39 38
Annual power consumption kWh 4332 4333 4357
Default temperature setting °C 60 60 60
Sound power level dB(A) 15 15 15
Option for exclusive operation during off-peak periods - - -
Smart function - - -
Storage volume V l 200 300 400
Mixed water volume at 40 °C l 317 490 618
Daily power consumption kWh 19.92 19.83 20.07
26 | SHW ACE www.stiebel-eltron.com
16.6 Data table
SHW 200 ACE SHW 300 ACE SHW 400 ACE
070074 070075 070076
Hydraulic data
Nominal capacity l200 300 400
Amount of mixed water 40 °C (15 °C/60 °C) l 397 590 780
Electrical data
Connected load ~ 230 V kW 2-4 2-4 2-4
Connected load ~ 400 V kW 2-6 2-6 2-6
Rated voltage V230/400 230/400 230/400
Phases 1/N/PE, 2/N/PE, 3/PE 1/N/PE, 2/N/PE, 3/PE 1/N/PE, 2/N/PE, 3/PE
Frequency Hz 50-60 50-60 50-60
Single circuit operating mode X X X
Application limits
Temperature setting range °C 35-82 35-82 35-82
Max. permissible pressure MPa 0.6 0.6 0.6
Test pressure MPa 0.78 0.78 0.78
Max. permissible temperature °C 95 95 95
Max. flow rate l/min 30 38 45
Min./max. conductivity, drinking water μS/cm 100-1500 100-1500 100-1500
Energy data
Standby energy consumption/24h at 65°C kWh 1.9 2.2 2.7
Energy efficiency class C C C
Versions
IP rating IP25 IP25 IP25
Sealed unvented type X X X
Colour White White White
Dimensions
Height mm 1578 1593 1763
Width mm 550 650 700
Depth mm 690 790 840
Weight
Weight, full kg 254 367 485
Weight, empty kg 54 67 85
Note
The appliance conforms to IEC 61000-3-12.
GUARANTEEGUARANTEE
ENVIRONMENT AND RECYCLINGENVIRONMENT AND RECYCLING
Guarantee
The guarantee conditions of our German companies do not
apply to appliances acquired outside of Germany. In countries
where our subsidiaries sell our products a guarantee can only
be issued by those subsidiaries. Such guarantee is only grant-
ed if the subsidiary has issued its own terms of guarantee. No
other guarantee will be granted.
We shall not provide any guarantee for appliances acquired in
countries where we have no subsidiary to sell our products.
This will not aect warranties issued by any importers.
Environment and recycling
We would ask you to help protect the environment. After use,
dispose of the various materials in accordance with national
regulations.
INSTALLATION | GUARANTEE | ENVIRONMENT AND RECYCLING
Specication
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com SHW ACE | 27
TABLE DES MATIÈRES | REMARQUES PARTICULIÈRES
REMARQUES PARTICULIÈRES
UTILISATION
1. Remarques générales ������������������������������������� 28
1.1 Consignes de sécurité ������������������������������������������ 28
1.2 Autres pictogrammes utilisés dans cette
documentation ��������������������������������������������������28
1.3 Unités de mesure ����������������������������������������������� 28
2. Sécurité ����������������������������������������������������� 28
2.1 Utilisation conforme ������������������������������������������� 28
2.2 Consignes de sécurité générales ���������������������������� 29
2.3 Label de conformité �������������������������������������������� 29
3. Description de l’appareil ���������������������������������� 29
4. Réglages ���������������������������������������������������� 29
5. Nettoyage, entretien et maintenance �������������������� 29
6. Aide au dépannage ���������������������������������������� 30
INSTALLATION
7. Sécurité ����������������������������������������������������� 30
7.1 Consignes de sécurité générales ����������������������������30
7.2 Prescriptions, normes et réglementations�����������������30
8. Description de l’appareil ���������������������������������� 30
8.1 Fournitures�������������������������������������������������������30
8.2 Accessoires ������������������������������������������������������� 30
9. Travaux préparatoires ������������������������������������� 30
9.1 Lieu d’installation ����������������������������������������������� 30
10. Montage ����������������������������������������������������� 30
10.1 Montage de l’habillage de protection et au besoin, de
la conduite de circulation �������������������������������������30
10.2 Thermomètre ���������������������������������������������������� 31
10.3 Anode à courant imposée ������������������������������������� 31
10.4 Raccordement hydraulique et groupe de sécurité ������� 31
10.5 Raccordement électrique ������������������������������������� 31
11. Mise en service ��������������������������������������������� 32
11.1 Première mise en service �������������������������������������32
11.2 Remise en service ����������������������������������������������32
12. Réglages ���������������������������������������������������� 32
13. Mise hors service ������������������������������������������ 32
14. Que faire si....����������������������������������������������� 33
15. Maintenance ������������������������������������������������ 33
15.1 Contrôle du groupe de sécurité ������������������������������ 33
15.2 Vidange de l’appareil ������������������������������������������33
15.3 Nettoyage et détartrage de l’appareil ���������������������� 33
15.4 Remplacement du corps de chauffe ������������������������ 33
16. Caractéristiques techniques ������������������������������ 34
16.1 Cotes et raccordements ���������������������������������������� 34
16.2 Schéma des connexions électriques et raccordements 36
16.3 Courbe de chauffe ���������������������������������������������� 37
16.4 Dysfonctionnements �������������������������������������������37
16.5 Indications relatives à la consommation énergétique ���37
16.6 Tableau des données ������������������������������������������� 38
GARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
REMARQUES
PARTICULIÈRES
- Lappareil peut être utilisé par des enfants de
3ans et plus ainsi que par des personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales-
duites, ou par des personnes sans exrience,
s’ils sont accompagnés ou ont appris à l’utiliser
en toute sécuritéet ont compris les dangers en-
courus. Les enfants de 3 à 8 ans doivent mani-
puler uniquement la robinetterie raccordée à
l’appareil. Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil. Ne confiez pas le nettoyage ni les opé-
rations de maintenance réservées aux utilisateurs
à des enfants sans surveillance.
- Le raccordement au secteur nest autorisé que
sous forme d’une connexion fixe réalisée en liai-
son avec le passe-câble amovible. Lappareil doit
pouvoir être mis hors tension par un dispositif de
coupure omnipolaire ayant une ouverture mini-
male des contacts de 3mm.
- Tenez compte de la pression maximale admissible
(voir le chapitre «Installation/ Données tech-
niques/ Tableau de données»).
- Lappareil est sous pression. Pendant la montée
en température, l’eau d’expansion s’écoule par le
groupe de sécurité.
- Actionnez le groupe de sécurité régulièrement
afin de prévenir son grippage, notamment en rai-
son des dépôts de calcaire.
- Vidangez lappareil comme indiqué au cha-
pitre «Installation/ Maintenance / Vidange de
l’appareil».
- Installez une soupape de sécurité conforme sur
le tuyau d’arrivée deau froide. Notez qu’en fonc-
tion de la pression d’alimentation, il peut s’avérer
nécessaire d’installer un réducteur de pression
supplémentaire.
- Le tuyau dévacuation doit être dimensionné de
sorte que l’eau puisse s’écouler librement lorsque
le groupe de sécurité est entièrement ouvert.
- Installez le tuyau d’évacuation du groupe de sé-
curité avec une pente constante vers le bas dans
un local à l’abri du gel.
- Louverture de purge du groupe de sécurité doit
être reliée à l’air libre.
UTILISATION
Remarques générales
28 | SHW ACE www.stiebel-eltron.com
- Installez un disjoncteur différentiel (30 mA).
UTILISATION
1. Remarques générales
Le chapitre «Utilisation» s’adresse à l’utilisateur de l’appareil et
au professionnel.
Le chapitre «Installation» s’adresse aux installateurs.
Remarque
Lisez attentivement cette notice avant utilisation et
conservez-la soigneusement.
Remettez cette notice au nouvel utilisateur le cas échéant.
1.1 Consignes de sécurité
1.1.1 Présentation des consignes de sécurité
!
MENTION D’AVERTISSEMENT Nature du danger
Sont indiqués ici les risques éventuellement encourus en
cas de non-respect de la consigne de sécurité.
f Indique les mesures permettant de prévenir le dan-
ger.
1.1.2 Symboles, nature du danger
Symbole Nature du danger
Blessure
Électrocution
Brûlure
(brûlure, ébouillantement)
1.1.3 Mentions d’avertissement
MENTION
DAVERTISSE-
MENT
Signification
DANGER Caractérise des remarques dont le non-respect entraîne de
graves lésions, voire la mort.
AVERTISSEMENT Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraî-
ner de gravessions, voire la mort.
ATTENTION Caractérise des remarques dont le non-respect peut entraî-
ner des lésions légères ou moyennement graves.
1.2 Autres pictogrammes utilisés dans cette
documentation
Remarque
Le symbole ci-contre caractérise des remarques géné-
rales.
f Lisez attentivement les consignes.
Symbole Signification
Dommages matériels
(dommages touchant à l’appareil, dommages indirects et
pollution de l’environnement)
Mise au rebut de l’appareil
f Ce symbole indique que vous devez prendre des mesures.
Les actions requises sont décrites étape par étape.
1.3 Unités de mesure
Remarque
Sauf indication contraire, toutes les cotes sont exprimées
en millimètres.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
Ce chauffe eau est un appareil sous pression, destiné à chauffer
de l’eau sanitaire.
Lappareil est conçu pour une utilisation domestique. Son utilisa-
tion est sans risque pour les personnes qui ne disposent pas de
connaissances techniques particulières. Lappareil peut également
être utilisé dans un environnement non domestique, par exemple
dans de petites entreprises, à condition que son utilisation soit
du même ordre.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. Une
utilisation conforme de l’appareil implique également le respect
de cette notice et de celles des accessoires utilisés. Toute garantie
est annulée en cas de modifications ou de transformations appor-
tées à cet appareil.
!
!
UTILISATION
Description de lappareil
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com SHW ACE | 29
2.2 Consignes de sécurité générales
AVERTISSEMENT Brûlure
Danger de brûlures à des températures de sortie supé-
rieures à 43°C.
!
AVERTISSEMENT Blessure
Lappareil peut être utilisé par des enfants de 3ans et
plus ainsi que par des personnes aux facultés physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes
sans expérience, s’ils sont accompagnés ou ont appris
à l’utiliser en toute sécuritéet ont compris les dangers
encourus. Les enfants de 3 à 8 ans doivent manipuler
uniquement la robinetterie raccordée à l’appareil. Ne
laissez pas les enfants jouer avec l’appareil. Ne confiez
pas le nettoyage ni les opérations de maintenance ré-
servées aux utilisateurs à des enfants sans surveillance.
Remarque
Lappareil est sous pression.
Pendant la montée en température, l’eau d’expansion
s’écoule par le groupe de sécurité.
f Appelez votre installateur si de l’eau goutte alors
que la montée en température est achevée.
2.3 Label de conformité
Voir la plaque signalétique sur l’appareil.
3. Description de l’appareil
Lappareil chauffe l’eau sanitaire au moyen d’une résistance élec-
trique à une température que vous pouvez définir avec le bouton
de réglage de la température. Lorsque le chauffe-eau est alimen-
té en électricité, l’eau est automatiquement chauffée jusqu’à la
température réglée. Cet appareil peut alimenter un ou plusieurs
points de soutirage.
L’intérieur du ballon en acier possède un émaillage direct et est
équipé d’un thermomètre ainsi que d’une anode témoin. L’anode
dotée d’un indicateur d’usure protège l’intérieur du ballon de la
corrosion. Le ballon est recouvert d’une isolation thermique et
d’un habillage.
Lappareil est également protégé du gel avec le réglage de la
température sur Froid si l’alimentation électrique est assurée.
Lappareil se met en route au moment opportun et chauffe l’eau.
Cependant, les conduites d’eau et le groupe de sécurité ne sont
pas protégés contre le gel par l’appareil.
Remarque
Les appareils SHW 200 ACEP, SHW 300 ACEP et SHW 400
ACEP sont équipés d’une anode à courant imposé qui doit
être montée sur place par un spécialiste. Respectez à cet
effet les instructions de l’anode à courant imposé jointe.
4. Réglages
La température se règle à la température souhaitée via un po-
tentiomètre.
26�02�09�0068�
1
2
1 Thermomètre
2 Bouton de réglage de température
Froid (hors gel)
I Température basse, 35°C
E Position d’économie d’énergie recommandée,
faible entartrage, environ 60°C
III Température maximale, 82°C
Pour des raisons techniques inhérentes au système, les tempéra-
tures réelles peuvent différer de la valeur de consigne.
À la livraison, le réglage de la température est limité. Votre ins-
tallateur peut supprimer cette limitation (voir le chapitre «Ins-
tallation/Réglages»).
5. Nettoyage, entretien et
maintenance
f Demandez régulièrement à votre installateur de contrôler
la sécurité électrique de l’appareil et le fonctionnement du
groupe de sécurité.
f N’utilisez aucun produit de nettoyage abrasif ou corrosif.
Un chiffon humide suffit pour le nettoyage et l’entretien de
l’appareil.
Entartrage
Presque tous les types d’eau entraînent l’apparition de tartre à
des températures élevées. Celui-ci se dépose dans l’appareil et
affecte son fonctionnement et sa longévité. Il convient donc de
détartrer de temps en temps les corps de chauffe. L’installateur
connaît la qualité de l’eau locale et vous indiquera les intervalles
de maintenance à respecter.
f Contrôlez régulièrement les robinetteries. Vous pouvez éli-
miner le tartre au niveau des becs de robinetterie avec les
produits de détartrage du commerce.
f Actionnez le groupe de sécurité régulièrement afin de pré-
venir son grippage, notamment en raison des dépôts de
calcaire.
UTILISATION
Aide au dépannage
30 | SHW ACE www.stiebel-eltron.com
6. Aide au dépannage
Problème Cause Remède
L’eau ne chauffe pas.
L’appareil nest pas sous
tension.
Vérifiez les disjoncteurs
de l’installation domes-
tique.
Le débit est faible.
Le mousseur placé dans
la robinetterie ou la
pomme de douche est
entartré ou encrassé.
Nettoyez et/ou détar-
trez le mousseur ou la
pomme de douche.
Appelez l’installateur si vous ne réussissez pas à éliminer la cause
du problème. Communiquez-lui le numéro indiqué sur la plaque
signalétique pour qu’il puisse vous aider plus rapidement et plus
efficacement (000000-0000-000000):
Nr.: 000000-0000-000000
Made in Germany
D0000082943
INSTALLATION
7. Sécurité
L’installation, la mise en service, la maintenance et la réparation
de cet appareil sont exclusivement réservées aux professionnels.
7.1 Consignes de sécurité générales
Nous garantissons le bon fonctionnement et la sécurité de fonc-
tionnement de l’appareil uniquement si les accessoires et pièces
de rechange utilisés sont d’origine.
7.2 Prescriptions, normes et réglementations
Remarque
Respectez toutes les prescriptions et réglementations
nationales et locales en vigueur.
8. Description de lappareil
8.1 Fournitures
Sont fournis avec l’appareil:
- Thermomètre (monté dans le bornier de raccordement à la
livraison)
- Habillage de protection (fixé à l’isolation thermique à la
livraison)
8.2 Accessoires
Accessoires obligatoires
En fonction de la pression d’alimentation, il peut être nécessaire
d’associer au groupe de sécurité un réducteur de pression. Ces
groupes de sécurité homologués protègent l’appareil des sur-
pressions.
Autres accessoires
Il faudra installer une anode de signalisation articulée s’il nest
pas possible de monter une anode rigide par le haut.
9. Travaux préparatoires
9.1 Lieu d’installation
Installez toujours l’appareil dans un local à l’abri du gel et à proxi-
mité du point de soutirage. Fixez-le au sol.
10. Montage
10.1 Montage de l’habillage de protection et au
besoin, de la conduite de circulation
Remarque
Posez l’habillage de protection avant d’effectuer le rac-
cordement hydraulique et branchez la conduite de circu-
lation ou la résistance électrique à bride le cas échéant.
La conduite de circulation se monte au niveau du raccord «Boucle
de circulation». Vous pouvez aussi utiliser le raccord «Circula-
tion» pour raccorder un thermomètre.
1
2
3
26�02�09�0008
1 Raccord «Boucle de circulation»
2 Habillage de protection
3 Fermeture éclair
Montage
f Faites glisser l’habillage de protection sur l’appareil et fer-
mez la fermeture éclair sur le devant.
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com SHW ACE | 31
INSTALLATION
Montage
f Montez le passe-câbles et le couvercle du bornier de
raccordement.
f Remettez le bouton de réglage de température en place.
f Si vous utilisez le raccord «Boucle de circulation» pour la
conduite de circulation, vous devez pratiquer une ouverture
au niveau du raccordement (renfoncement dans la mousse)
pour la faire passer à travers l’habillage de protection.
f Enlevez l’isolation thermique dans la zone du raccordement.
f Passez la conduite de circulation par l’ouverture pratiquée à
travers l’habillage de protection et installez-la.
f Isolez le raccord «Circulation».
10.2 Thermomètre
D0000035869
f Introduisez le thermomètre jusqu’en butée, puis orientez-le.
10.3 Anode à courant imposée
Remarque
Les appareils SHW 200 ACEP, SHW 300 ACEP et SHW 400
ACEP sont équipés d’une anode à courant imposé qui doit
être montée sur place par un spécialiste. Respectez à cet
effet les instructions de l’anode à courant imposé jointe.
10.4 Raccordement hydraulique et groupe de
sécurité
10.4.1 Consignes decurité
Remarque
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa-
tion hydrauliques suivant les prescriptions.
!
Dommages matériels
Si une tuyauterie en matière synthétique est utilisée, re-
portez-vous au chapitre Données techniques / Conditions
de pannes.
!
Dommages matériels
Cet appareil doit être utilisé avec des robinetteries adap-
tées.
Tuyau d’eau froide
Les matériaux autorisés sont l’acier galvanisé, l’acier inoxydable,
le cuivre et les matières synthétiques.
Un groupe de sécurité est requis.
Tuyau d’eau chaude
Les matériaux autorisés sont l’acier inoxydable, le cuivre et les
tuyauteries en matériaux de synthèse.
10.4.2 Raccordement
f Rincez soigneusement la tuyauterie.
La pression max. admissible ne doit pas être dépassée (voir le
chapitre Données techniques / Tableau des données).
f Installez une soupape de sécurité homologuée sur l’arrivée
d’eau froide. Notez qu’en fonction de la pression au repos, il
sera éventuellement nécessaire d’installer un réducteur de
pression en supplément.
f Montez les conduites de sortie d’eau chaude et d’arrivée
d’eau froide. Réalisez les raccords hydrauliques avec des
joints plats.
f Le tuyau d’évacuation doit être dimensionné de sorte que
l’eau puisse s’écouler librement lorsque le groupe de sécuri-
té est entièrement ouvert.
f Installez le tuyau d’évacuation du groupe de sécurité avec
une pente constante vers le bas dans un local à l’abri du gel.
f Louverture de purge du groupe de sécurité doit être reliée à
l’air libre.
10.5 Raccordement électrique
AVERTISSEMENT Électrocution
Avant toute intervention, débranchez l’appareil sur tous
les pôles.
AVERTISSEMENT Électrocution
Le raccordement au secteur n’est autorisé que sous
forme d’une connexion fixe réalisée en liaison avec le
passe-câble amovible. Lappareil doit pouvoir être mis
hors tension par un dispositif de coupure omnipolaire
ayant une ouverture minimale des contacts de 3mm.
AVERTISSEMENT Électrocution
Veillez à ce que l’appareil soit relié à la terre.
AVERTISSEMENT Électrocution
Installez un disjoncteur différentiel (30 mA).
!
Dommages matériels
Tenez compte des indications figurant sur la plaque si-
gnalétique. La tension indiquée doit correspondre à la
tension du secteur.
f Retirez le bouton de réglage de température.
f Retirez les vis situées dans le bas du couvercle du bornier de
raccordement et déposez-le.
32 | SHW ACE www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Mise en service
f Préparez le câble de raccordement et passez celui-ci dans
le passe-câble dans le bornier de raccordement. Choisissez
une section de conducteurs correspondant à la puissance de
l’appareil.
f Effectuez le raccordement en fonction de la puissance sou-
haitée selon les exemples de raccordement (voir le chapitre
Données techniques/ Schéma des connexions électriques et
raccordements).
f Reposez le couvercle du bornier de raccordement.
f Remettez le bouton de réglage de température en place.
f Inscrivez la puissance raccordée et la tension choisies au
stylo sur la plaquette signalétique.
11. Mise en service
11.1 Première mise en service
f Ouvrez un point de soutirage jusqu’à ce que l’appareil soit
rempli et qu’il n’y ait plus d’air dans les conduites.
f Réglez le débit. Notez le débit maximal admissible pour la
robinetterie ouverte au maximum (voir le chapitre «Données
techniques/Tableau des données»). duisez, si nécessaire,
le débit au niveau du limiteur sur le groupe de sécurité.
f Effectuez un contrôle d’étanchéité.
f Positionnez le bouton de réglage de température sur la va-
leur maximale.
f Mettez l’appareil sous tension.
f Contrôlez le fonctionnement de l’appareil.
f Vérifiez le bon fonctionnement du groupe de sécurité.
11.1.1 Remise de l’appareil à l’utilisateur
f Expliquez les différentes fonctions de l’appareil à l’utilisateur,
puis aidez-le à se familiariser avec son utilisation.
f Indiquez à l’utilisateur les risques encourus, notamment le
danger de brûlures.
f Remettez-lui cette notice.
11.2 Remise en service
Voir le chapitre «Première mise en service».
12. Réglages
12.2.1 Limitation du réglage de la température
Vous pouvez régler la limitation de sélection de la température
sous le bouton de réglage de la température.
Réglage d’usine: Limitation à 60°C
f Positionnez le bouton de réglage de température sur
«Froid» et débranchez l’appareil du secteur.
f Retirez le bouton de réglage de la température et le cou-
vercle du bornier de raccordement.
12
26�02�79�0070
1 Disque limiteur
2 Sans disque limiteur, 82°C maximum
f Vous pouvez régler la limitation à 45°C ou 60°C en retour-
nant le disque limiteur. Lorsque le disque limiteur est enlevé,
il est possible de régler la température maximale.
f Réinsérez le couvercle du bornier de raccordement et le bou-
ton de réglage de la température.
13. Mise hors service
f Mettez l’appareil hors tension à l’aide du disjoncteur de l’ins-
tallation domestique.
f Vidangez l’appareil. Voir le chapitre
«Maintenance/Vidangedel’appareil».
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com SHW ACE | 33
INSTALLATION
Que faire si....
14. Que faire si....
Remarque
Le limiteur de sécurité peut se déclencher à des tem-
pératures inférieures à -15°C. Lappareil peut déjà être
soumis à de telles températures lors de son stockage ou
de son transport.
faut Cause Remède
L’eau ne chauffe pas.
Le limiteur de sécuri
s’est déclenché en raison
d’une défaillance du ther-
mostat.
Supprimez lorigine du
défaut. Remplacez l’en-
semble régulation-limi-
teur.
Le limiteur de sécuri
s’est déclenché en raison
d’une température infé-
rieure à -15°C.
Appuyez sur le bouton de
réarmement.
Un corps de chauffe est
défectueux.
Remplacez la résistance
électrique.
De l’eau goutte du
groupe de sécurité
lorsque la chauffe est
arrêtée.
Le siège du groupe est
encrassé.
Nettoyez le siège du
groupe.
26�02�09�0070�
1
1 Bouton de réarmement du limiteur de sécurité
15. Maintenance
AVERTISSEMENT Électrocution
Exécutez tous les travaux de raccordement et d’installa-
tion électriques conformément aux prescriptions.
AVERTISSEMENT Électrocution
Avant toute intervention, mettez l’appareil hors tension
sur tous les pôles.
Si vous devez vidanger l’appareil, observez les consignes du cha-
pitre «Vidange de l’appareil».
15.1 Contrôle du groupe de sécurité
f Purgez régulièrement la soupape du groupe de sécurité
jusqu’à ce que l’eau sorte en jet.
15.2 Vidange de l’appareil
AVERTISSEMENT Brûlure
Leau vidangée peut être très chaude.
Si le ballon doit être vidangé pour les travaux de maintenance ou
en vue de protéger l’ensemble de l’installation en cas de risque
de gel, veuillez procédez comme suit:
f Fermez le robinet d’arrêt de la conduite d’arrivée d’eau
froide.
f Ouvrez les robinets d’eau chaude sanitaire de tous les points
de soutirage.
f Vidangez l’appareil via le groupe de sécurité.
15.3 Nettoyage et détartrage de l’appareil
f N’utilisez pas de pompe à détartrer.
f Ne détartrez le corps de chauffe qu’après démontage et ne
traitez ni la surface du ballon, ni l’anode témoin avec un pro-
duit détartrant.
Couple de serrage des vis de la bride: Voir le chapitre Données
techniques / Cotes et raccordements
15.4 Remplacement du corps de chauffe
26�02�09�0069�
5
6
4
23 1
1 Plaque isolante
2 Plaque de bride
3 Bride à souder
4 Plaque d’isolation électrique
5 Résistance anticorrosion 390 Ω
6 Joint d’étanchéité
La résistance anticorrosion sert à établir la compensation de po-
tentiel et évite la corrosion des corps de chauffe par courant de
sortie.
f La résistance anticorrosion ne doit être ni endommagée ni
retirée pour les travaux de maintenance.
f Veillez à effectuer correctement l’assemblage de la résistance
chauffante après avoir remplacé la résistance anticorrosion.
34 | SHW ACE www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Caractéristiques techniques
16. Caractéristiques techniques
16.1 Cotes et raccordements
SHW 200 ACEP
80
1578
340
1035
690
550
h43
i01
i18
i18
c01
c10
45°
45°
430
a43
b02
b03
c06
D0000033307
SHW 200
ACEP
a43 Appareil Diamètre perçage des
pieds
mm 430
a45 Trou de fixation des pieds Diamètre mm 19
b02 Passage des câbles
électriques I
Raccord vis PG 16
b03 Passage des câbles
électriques II
Raccord vis PG 13,5
c01 Arrivée eau froide Filetage mâle G 1 A
c06 Sortie eau chaude Filetage mâle G 1 A
c10 Circulation Filetage mâle G 1/2 A
h43 Thermomètre Diamètre mm 14,5
i01 Bride Diamètre mm 210
Diamètre d’ouverture mm 180
Vis M 12
Couple de serrage Nm 55
i18 Anode de protection Filetage femelle G 3/4
SHW 300 ACEP
75
1593
365
1040
790
650
i18
45°
45°
h43
i01
c01
c10
490
a43
b02
b03
c06
i18
D0000033308
SHW 300
ACEP
a43 Appareil Diamètre perçage des
pieds
mm 490
a45 Trou de fixation des pieds Diamètre mm 19
b02 Passage des câbles
électriques I
Raccord vis PG 16
b03 Passage des câbles
électriques II
Raccord vis PG 13,5
c01 Arrivée eau froide Filetage mâle G 1 A
c06 Sortie eau chaude Filetage mâle G 1 A
c10 Circulation Filetage mâle G 1/2 A
h43 Thermomètre Diamètre mm 14,5
i01 Bride Diamètre mm 210
Diamètre d’ouverture mm 180
Vis M 12
Couple de serrage Nm 55
i18 Anode de protection Filetage femelle G 3/4
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com SHW ACE | 35
INSTALLATION
Caractéristiques techniques
SHW 400 ACEP
75
1763
375
1160
840
700
i18
i18
45°
45°
h43
i01
c01
c10
540
a43
b02
b03
c06
D0000033310
SHW 400
ACEP
a43 Appareil Diamètre perçage des
pieds
mm 540
a45 Trou de fixation des pieds Diamètre mm 19
b02 Passage des câbles
électriques I
Raccord vis PG 16
b03 Passage des câbles
électriques II
Raccord vis PG 13,5
c01 Arrivée eau froide Filetage mâle G 1 A
c06 Sortie eau chaude Filetage mâle G 1 A
c10 Circulation Filetage mâle G 1/2 A
h43 Thermomètre Diamètre mm 14,5
i01 Bride Diamètre mm 210
Diamètre d’ouverture mm 180
Vis M 12
Couple de serrage Nm 55
i18 Anode de protection Filetage femelle G 3/4
Coupe de l’appareil
i18
h43
i01
c01
c10
b02
b03
c06
D0000033328
36 | SHW ACE www.stiebel-eltron.com
INSTALLATION
Caractéristiques techniques
16.2 Schéma des connexions électriques et
raccordements
32 22
12
11
2131
9
321
8
7
6
5
4
N
L3L2
L1
2
1
26�02�09�0017
1 Corps de chauffe résistance 2kW
2 Ensemble régulation-limiteur de sécurité
2kW, 1/N/PE ~ 230 V
9
L3L2
L1
7
6
5
4
N
8
26�02�09�0020
3kW, 1/N/PE ~ 230 V
N
4
5
6
9
8
7
L3L2
L1
26�02�09�0021
4kW, 1/N/PE ~ 230 V
N
L3L2
L1
7
6
5
4
9
8
26�02�09�0022
4kW, 2/N/PE ~ 400V
7
9
8
6
5
4
N
L3L2
L1
26�02�09�0023
6kW, 3/PE ~ 400V
7
4
L3L2
L1
6
5
N9
8
26�02�09�0024
1
1 Le raccordement du N est interdit.
6kW, 3/PE ~ 400V
9
4
8
7
6
5
4
N
L3L2
L1
26�02�09�0025
Remarque
En Autriche, seuls sont autorisés les raccordements sui-
vants avec interruption omnipolaire.
2kW, 1/N/PE ~ 230 V
7 98654
-
N2L
26�02�09�0026
3kW, 1/N/PE ~ 230 V
7
4
N2L 65
-98
26�02�09�0027
6kW, 3/PE ~ 400V
94 87654NL3L1 L2
26�02�09�0028
1
1 Le raccordement du N est interdit.
FRANÇAIS
www.stiebel-eltron.com SHW ACE | 37
INSTALLATION
Caractéristiques techniques
16.3 Courbe de chauffe
La durée de montée en température dépend de la capacité du
ballon, de la température de l’eau froide et de la puissance de
chauffe.
Temps de chauffe pour une température d’eau froide de 10°C et
le réglage de température «Eco».
400300
2
4
6
8
10
12
2
3
4
1
200
84�02�02�0030
X Capacité nominale [l]
Y Durée [l]
1 2kW
2 3kW
3 4kW
4 6kW
16.4 Dysfonctionnements
En cas de panne, la température peut atteindre 95°C à 0,6MPa.
16.5 Indications relatives à la consommation
énergétique
Fiche produit: Générateurs d’eau chaude sanitaire conventionnels selon les directives (UE) n°812/2013 | 814/2013 / (S.I. 2019 nº 539
/ programme2)
SHW 200 ACEP SHW 300 ACEP SHW 400 ACEP
206061 206062 206063
Fabricant STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Profil de soutirage XL XL XL
Classe d’efficacité énergétique C C C
Efficacité énergétique %39 39 38
Consommation annuelle d’électricité kWh 4332 4333 4357
Réglage d’usine de la température °C 60 60 60
Niveau de puissance acoustique dB(A) 15 15 15
Possibilité de fonctionnement uniquement en heures creuses - - -
Commande intelligente Smart - - -
Capacité du ballon V l200 300 400
Quantité deau mélangée à 40°C l 317 490 618
Consommation journalière d’électricité kWh 19,92 19,83 20,07
38 | SHW ACE www.stiebel-eltron.com
GARANTIEGARANTIE
ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGEENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Garantie
Les conditions de garantie de nos sociétés allemandes ne
s’appliquent pas aux appareils achetés hors d’Allemagne. Au
contraire, cest la liale chargée de la distribution de nos pro-
duits dans le pays qui est seule habilitée à accorder une garan-
tie. Une telle garantie ne pourra cependant être accordée que
si la liale a publié ses propres conditions de garantie. Il ne sera
accordé aucune garantie par ailleurs.
Nous n’accordons aucune garantie pour les appareils achetés
dans des pays où aucune liale de notre société ne distribue
nos produits. D’éventuelles garanties accordées par l’importa-
teur restent inchangées.
Environnement et recyclage
Merci de contribuer à la préservation de notre environnement.
Après usage, procédez à l’élimination des matériaux conformé-
ment à la réglementation nationale.
INSTALLATION | GARANTIE | ENVIRONNEMENT ET RECYCLAGE
Tableau des données
16.6 Tableau des données
SHW 200 ACEP SHW 300 ACEP SHW 400 ACEP
206061 206062 206063
Données hydrauliques
Capacité nominale l200 300 400
Quantité deau mélangée à 40 °C (15 °C / 65°C) l 397 590 780
Données électriques
Puissance raccordée ~ 230V kW 2-6 2-6 2-6
Puissance raccordée ~ 400V kW 4-6 4-6 4-6
Tension nominale V230/400 230/400 230/400
Phases 1/N/PE, 2/N/PE, 3/PE 1/N/PE, 2/N/PE, 3/PE 1/N/PE, 2/N/PE, 3/PE
Fréquence Hz 50/60 50/60 50/60
Mode de fonctionnement simple puissance X X X
Limites d’utilisation
Plage de réglage de la température °C 35-82 35-82 35-82
Pression max. admissible MPa 0,60 0,60 0,60
Pression d’essai MPa 0,78 0,78 0,78
Température max. admissible °C 95 95 95
Débit maximal l/min 30 38 45
Conductivité de l’eau sanitaire min./max. μS/cm 100-1500 100-1500 100-1500
Données énergétiques
Consommation énergétique en veille/24h à 65°C kWh 1,90 2,30 2,60
Classe d’efficacité énergétique C C C
Dimensions
Hauteur mm 1578 1593 1763
Largeur mm 550 650 700
Profondeur mm 690 790 840
Versions
Indice de protection (IP) IP25 IP25 IP25
Construction sous pression X X X
Couleur blanc blanc blanc
Poids
Poids, rempli kg 254 367 485
Poids, à vide kg 54 67 85
Remarque
Lappareil est conforme à la norme CEI 61000-3-12.
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com SHW ACE | 39
INHOUD | BIJZONDERE INFO
BIJZONDERE INFO
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen ����������������������������������� 41
1.1 Veiligheidsaanwijzingen �������������������������������������� 41
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie ��������� 41
1.3 Maateenheden �������������������������������������������������� 41
2. Veiligheid ��������������������������������������������������� 41
2.1 Voorgeschreven gebruik �������������������������������������� 41
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen ������������������������� 41
2.3 Keurmerk ��������������������������������������������������������� 42
3. Toestelbeschrijving ���������������������������������������� 42
4. Instellingen ������������������������������������������������� 42
5. Reiniging, verzorging en onderhoud ��������������������� 42
6. Problemen verhelpen ������������������������������������� 42
INSTALLATIE
7. Veiligheid ��������������������������������������������������� 43
7.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen ������������������������� 43
7.2 Voorschriften, normen en bepalingen���������������������� 43
8. Toestelbeschrijving ���������������������������������������� 43
8.1 Leveringsomvang ����������������������������������������������� 43
8.2 Toebehoren ������������������������������������������������������ 43
9. Voorbereidingen ������������������������������������������� 43
9.1 Montageplaats �������������������������������������������������� 43
10. Montage ����������������������������������������������������� 43
10.1 Boilerommanteling en eventueel circulatieleiding
monteren ��������������������������������������������������������� 43
10.2 Thermometer ���������������������������������������������������� 44
10.3 Signaalanode (alleen SHW ACE) �����������������������������44
10.4 Wateraansluiting en veiligheidsgroep ���������������������� 44
10.5 Elektriciteitsaansluiting ���������������������������������������45
11. Ingebruikname ��������������������������������������������� 45
11.1 Eerste ingebruikname ����������������������������������������� 45
11.2 Opnieuw in gebruik nemen ����������������������������������� 45
12. Instellingen ������������������������������������������������� 45
13. Buitendienststelling ��������������������������������������� 45
14. Storingen verhelpen ��������������������������������������� 46
15. Onderhoud �������������������������������������������������� 46
15.1 Veiligheidsklep controleren ����������������������������������� 46
15.2 Het toestel aftappen��������������������������������������������46
15.3 Signaalanode vervangen (alleen SHW ACE) ��������������� 46
15.4 Het toestel reinigen en ontkalken ���������������������������46
15.5 Verwarmingsflens vervangen ��������������������������������46
16. Technische gegevens��������������������������������������� 47
16.1 Afmetingen en aansluitingen��������������������������������� 47
16.2 Elektriciteitsschakelschema en aansluitingen ������������49
16.3 Verwarmingsgrafiek ������������������������������������������� 50
16.4 Storingssituaties ������������������������������������������������ 50
16.5 Gegevens over het energieverbruik ������������������������� 50
16.6 Gegevenstabel ��������������������������������������������������� 51
GARANTIE
MILIEU EN RECYCLING
BZONDERE INFO
- Het toestel kan door kinderen vanaf 3 jaar, als-
mede door personen met verminderde fysieke,
sensorische of geestelijke vermogens of met een
gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden,
wanneer er toezicht op hen gehouden wordt, of
wanneer ze met betrekking tot het veilige gebruik
van het toestel gnstrueerd zijn en de gevaren
die daaruit ontstaan, begrepen hebben. Kinderen
in de leeftijd van 3 tot 8 jaar mogen alleen de
kraan bedienen die op het toestel aangesloten
is. Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Kinderen mogen zonder toezicht geen reiniging of
gebruikersonderhoud uitvoeren.
- De aansluiting op het stroomnet is enkel als vaste
aansluiting toegestaan in combinatie met de uit-
neembare kabeldoorvoer. Het toestel moet op
alle polen met een afstand van minstens 3mm
van de aansluiting van het net kunnen worden
losgekoppeld.
- Neem de maximaal toegelaten druk in acht (zie
hoofdstuk “Installatie/technische gegevens/
gegevenstabel”).
- Het toestel staat onder druk. Tijdens verwarming
druppelt expansiewater uit de veiligheidsklep.
- Stel periodiek de veiligheidsklep in werking,
zodat vastzitten, bijv. door kalkafzettingen, voor-
komen wordt.
- Tap het toestel af zoals beschreven in het hoofd-
stuk “Installatie/onderhoud/het toestel aftappen.
- Monteer een type-gekeurd veiligheidsventiel in
de koudwateraanvoerleiding. Let erop dat daar-
voor, afhankelijk van de statische druk, eventueel
ook een reduceerventiel nodig is.
- Dimensioneer de afvoerleiding op een wijze dat
het water bij volledig geopende veiligheidsventiel
ongehinderd kan worden afgevoerd.
- Monteer de afblaasleiding van de veiligheidsklep
met een constante afwaartse helling in een vorst-
vrije ruimte.
- De afblaasopening van de veiligheidsventiel moet
geopend blijven naar de atmosfeer.
- Installeer een reststroom-veiligheidsapparaat
(RCD).
BEDIENING
Algemene aanwzingen
40 | SHW ACE www.stiebel-eltron.com
BEDIENING
1. Algemene aanwijzingen
Het hoofdstuk "Bediening" is bedoeld voor de gebruiker van het
toestel en voor de installateur.
Het hoofdstuk "Installatie" is bestemd voor de installateur.
Info
Lees deze handleiding voor gebruik zorgvuldig door en
bewaar deze op een veilige plaats.
Overhandig de handleiding in voorkomende gevallen aan
een volgende gebruiker.
1.1 Veiligheidsaanwijzingen
1.1.1 Structuur veiligheidsaanwijzingen
!
TREFWOORD Soort gevaar
Hier staan mogelijke gevolgen, wanneer de veiligheids-
aanwijzing wordt genegeerd.
f Hier staan maatregelen om het gevaar af te wen-
den.
1.1.2 Symbolen, soort gevaar
Symbool Soort gevaar
Letsel
Elektrische schok
Verbranding
(Verbranding, verschroeiing)
1.1.3 Trefwoorden
TREFWOORD Betekenis
GEVAAR Aanwijzingen die leiden tot zwaar letsel of overlijden, wan-
neer deze niet in acht genomen worden.
WAARSCHUWING Aanwijzingen die kunnen leiden tot zwaar letsel of overlij-
den, wanneer deze niet in acht genomen worden.
VOORZICHTIG Aanwijzingen die kunnen leiden tot middelmatig zwaar of
licht letsel, wanneer deze niet in acht genomen worden.
1.2 Andere aandachtspunten in deze documentatie
Info
Algemene aanwijzingen worden aangeduid met het sym-
bool dat hiernaast staat.
f Lees de aanwijzingsteksten grondig door.
Symbool Betekenis
Materiële schade
(toestel-, gevolg-, milieuschade)
Het toestel afdanken
f Dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste han-
delingen worden stapsgewijs beschreven.
1.3 Maateenheden
Info
Tenzij anders wordt vermeld, worden alle maten in mil-
limeters aangegeven.
2. Veiligheid
2.1 Voorgeschreven gebruik
Het druktoestel is bestemd voor het verwarmen van drinkwater.
Het toestel is bestemd voor gebruik in een huishoudelijke omge-
ving. Het kan veilig worden bediend door personen die daarover
niet geïnstrueerd zijn. Het toestel kan eventueel ook buiten een
huishouden gebruikt worden, bijv. in het kleinbedrijf, voor zover
het op dezelfde wijze gebruikt wordt.
Elk ander gebruik geldt niet als gebruik conform de voorschriften.
Als gebruik conform de voorschriften hoort ook het in acht nemen
van deze handleiding evenals de handleidingen voor het gebruikte
toebehoren. In geval van wijzigingen of aanpassingen aan het
toestel vervalt alle garantie.
2.2 Algemene veiligheidsaanwijzingen
WAARSCHUWING verbranding
Bij uitlooptemperaturen van meer dan 43°C bestaat ge-
vaar voor brandwonden.
!
WAARSCHUWING letsel
Het toestel kan door kinderen vanaf 3 jaar, alsmede
door personen met verminderde fysieke, sensorische
of geestelijke vermogens of met een gebrek aan erva-
ring en kennis worden gebruikt, wanneer er toezicht op
hen wordt gehouden, of wanneer ze met betrekking tot
het veilige gebruik van het toestel werden geïnstrueerd
en de gevaren die daaruit ontstaan, hebben begrepen.
Kinderen in de leeftijd van 3 tot 8 jaar mogen alleen de
kraan bedienen die op het toestel aangesloten is. Kinde-
ren mogen niet met het toestel spelen. Kinderen mogen
zonder toezicht geen reiniging of gebruikersonderhoud
uitvoeren.
Info
Het toestel staat onder druk.
Het expansiewater druppelt tijdens verwarming uit de
veiligheidsklep. Waarschuw uw installateur, als er na het
verwarmen nog water nadruppelt.
!
!
BEDIENING
Toestelbeschrving
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com SHW ACE | 41
2.3 Keurmerk
Zie het typeplaatje op het toestel.
3. Toestelbeschrijving
Het drinkwater wordt met behulp van elektriciteit door het toestel
opgewarmd. De temperatuur kunt u via de temperatuurinstelknop
bepalen. Afhankelijk van de voeding wordt het verwarmen auto-
matisch uitgevoerd tot aan de gewenste temperatuur. Dit toestel
is geschikt voor één of meer tappunten.
De binnenkant van de stalen boiler is voorzien van speciaal direct
email, een thermometer en een veiligheidsanode. De anode met
verbruiksindicator beschermt de binnenkant van de boiler tegen
corrosie. De boiler is ommanteld met isolatie en een bekleding.
Het toestel is ook bij de temperatuurinstelling "koud" tegen vorst
beschermd, op voorwaarde dat de voeding is gewaarborgd. Het
toestel wordt op tijd ingeschakeld en het water wordt verwarmd.
Het toestel biedt de waterleiding en de veiligheidsgroep echter
geen bescherming tegen vorst.
4. Instellingen
Het is mogelijk de temperatuur traploos in te stellen. De tem-
peraturen kunnen afhankelijk van het systeem van de nominale
waarde afwijken.
26�02�09�0068�
1
2
1 Thermometer
2 Temperatuurinstelknop
Koud (vorstbescherming)
I Lage temperatuurinstelling, 35°C
E Aanbevolen energiezuinige stand,
geringe kalkvorming, ca. 60°C
III maximale temperatuurinstelling, 82°C
De temperatuurinstelling is in de leveringstoestand begrensd. De
installateur kan de begrenzing terugdraaien (zie hoofdstuk "In-
stallatie/instellingen").
5. Reiniging, verzorging en onderhoud
f Laat de elektrische veiligheid van het toestel en de werking
van de veiligheidsgroep periodiek controleren door een
installateur.
f Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of reinigings-
middelen met oplosmiddelen. Een vochtige doek volstaat om
het toestel te onderhouden en te reinigen.
Verbruiksindicator signaalanode (alleen SHW ACE)
!
Materiële schade
Wanneer de kleur van de verbruiksindicator is gewijzigd
van wit naar rood, moet de signaalanode door een instal-
lateur worden gecontroleerd en evt. worden vervangen.
23
1
26�02�09�0061
1 Verbruiksindicator signaalanode
2 wit = anode ok
3 rood = controle door installateur vereist
Kalkaanslag
Bijna al het water geeft kalk af bij hoge temperaturen. De kalk
slaat neer in het toestel en beïnvloedt de werking en de levensduur
van het toestel. De verwarmingselementen moeten daarom van
tijd tot tijd worden ontkalkt. De installateur die op de hoogte is
van de plaatselijke waterkwaliteit, kan u meedelen wanneer het
volgende onderhoud moet uitgevoerd worden.
f Controleer periodiek de kranen. Verwijder kalk op de kraan-
uitlopen met in de handel verkrijgbare ontkalkingsmiddelen.
f Stel periodiek de veiligheidsklep in werking, zodat vastzitten,
bijv. door kalkafzettingen, voorkomen wordt.
6. Problemen verhelpen
Storing Oorzaak Oplossing
Het water wordt niet
warm.
Er is geen spanning. Controleer de zekeringen
van de huisinstallatie.
Het doorstroomvolume
is laag.
De straalregelaar in de
kraan of de douchekop is
verkalkt of vuil.
Reinig en/of ontkalk de
straalregelaar of de dou-
chekop.
Waarschuw de installateur als u de oorzaak zelf niet verhelpen
kunt. Om u nog sneller en beter te kunnen helpen deelt u hem
het nummer op het typeplaatje mee (nr. 000000-0000-000000):
Nr.: 000000-0000-000000
Made in Germany
D0000082943
42 | SHW ACE www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Veiligheid
INSTALLATIE
7. Veiligheid
Installatie, ingebruikname, evenals onderhoud en reparatie van
het toestel mogen alleen door een gekwalificeerde installateur
uitgevoerd worden.
7.1 Algemene veiligheidsaanwijzingen
Wij waarborgen de goede werking en de bedrijfszekerheid uit-
sluitend bij gebruik van originele accessoires en vervangingson-
derdelen voor het toestel.
7.2 Voorschriften, normen en bepalingen
Info
Neem alle nationale en regionale voorschriften en be-
palingen in acht.
8. Toestelbeschrijving
8.1 Leveringsomvang
Bij het toestel wordt het volgende geleverd:
- Thermometer (bij levering in de schakelruimte)
- Boilerommanteling (bij levering op de isolatie bevestigd)
8.2 Toebehoren
Noodzakelijk toebehoren
Afhankelijk van de statische druk zijn veiligheidsgroepen en redu-
ceerafsluiters verkrijgbaar. Deze typegekeurde veiligheidsgroepen
beschermen het toestel tegen een verboden drukoverschrijding.
Overig toebehoren
Als een staafanode niet langs boven kan gemonteerd worden,
installeert u een signaal-elementanode.
9. Voorbereidingen
9.1 Montageplaats
Monteer het toestel altijd in een vorstvrije ruimte in de buurt van
het tappunt en bevestig het toestel op de vloer.
10. Montage
10.1 Boilerommanteling en eventueel
circulatieleiding monteren
Info
Monteer de boilerommanteling met deksel vóór de wa-
teraansluiting en evt. vóór de circulatieleiding of de elek-
trische verwarmingsflens.
Monteer een circulatieleiding op de aansluiting "circulatie" (zie
"Technische gegevens/afmetingen en aansluitingen"). Als alter-
natief kunt u de aansluiting "circulatie" gebruiken om een ther-
mometer aan te sluiten.
1
2
3
26�02�09�0008
1 Aansluiting "Circulatie"
2 Boilerommanteling
3 Ritssluiting
Montage
f Monteer de boilerommanteling.
f Monteer de kabeldoorvoer en het afsluitdeksel.
f Steek de temperatuurinstelknop erop.
f Wanneer u de aansluiting "Circulatie" voor de circulatielei-
ding gebruikt, dient u ter hoogte van de aansluiting (holte in
het schuim) een opening voor de circulatieleiding in de boile-
rommanteling te snijden.
f Verwijder de isolatie ter hoogte van de aansluiting.
f Steek de circulatieleiding door de opening in de boilerom-
manteling en monteer de circulatieleiding.
f Isoleer de aansluiting "circulatie".
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com SHW ACE | 43
INSTALLATIE
Montage
10.2 Thermometer
D0000035869
f Steek de thermometer tot aan de aanslag in en lijn hem uit.
10.3 Signaalanode (alleen SHW ACE)
!
Materiële schade
Het toestel mag niet gebruikt worden zonder verbruiksin-
dicator of als de verbruiksindicator beschadigd is, want
als de anode versleten is, zou er water naar buiten komen.
D0000035871
12
1 Transportbeveiliging
2 Verbruiksindicator signaalanode
f Verwijder de transportbeveiliging.
f Controleer de verbruiksindicator op transportschade.
10.4 Wateraansluiting en veiligheidsgroep
10.4.1 Veiligheidsaanwijzingen
Info
Voer alle werkzaamheden voor wateraansluiting en in-
stallatie uit conform de voorschriften.
!
Materiële schade
Neem het hoofdstuk "Technische gegevens/storingssitua-
ties" in acht bij het gebruik van kunststof buizen.
!
Materiële schade
Het toestel moet met drukkranen worden gebruikt.
Koudwaterleiding
Als materiaal is thermisch verzinkt staal, roestvrij staal, koper of
kunststof toegestaan.
Een veiligheidsklep is verplicht.
Warmwaterleiding
Als materiaal zijn roestvrijstalen, koperen of kunststof buizen
toegestaan.
10.4.2 Aansluiting
f Spoel de buizen grondig door.
Het is verboden de maximaal toegelaten druk te overschrijden (zie
hoofdstuk “Technische gegevens/gegevenstabel”).
fMonteer een type-gekeurde veiligheidsklep in de koudwa-
teraanvoerleiding. Let erop dat daarvoor, afhankelijk van de
statische druk, eventueel ook een reduceerafsluiter nodig is.
f Monteer de warmwateruitloopleiding en de koudwateraan-
voerleiding. Sluit de hydraulische aansluitingen met een
vlakke afdichting aan.
fGebruik een afvoerleiding met voldoende capaciteit om het
water bij volledig geopende veiligheidsklep ongehinderd af
te voeren.
fMonteer de afblaasleiding van de veiligheidsklep met een
constante afwaartse helling in een vorstvrije ruimte.
f De afblaasopening van de veiligheidsklep moet geopend blij-
ven naar de atmosfeer.
44 | SHW ACE www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Ingebruikname
10.5 Elektriciteitsaansluiting
WAARSCHUWING elektrische schok
Scheid alle polen van het toestel van het elektriciteitsnet
voor aanvang van alle werkzaamheden.
WAARSCHUWING elektrische schok
De aansluiting op het stroomnet is enkel als vaste aan-
sluiting toegestaan in combinatie met de uitneembare
kabeldoorvoer. Het toestel moet op alle polen met een
afstand van minstens 3mm van de aansluiting op het net
kunnen worden losgekoppeld.
WAARSCHUWING elektrische schok
Zorg ervoor dat het toestel is aangesloten op de aard-
leiding.
WAARSCHUWING elektrische schok
Installeer een reststroom-veiligheidsapparaat (RCD).
!
Materiële schade
Neem de gegevens op het typeplaatje in acht. De aange-
geven spanning moet overeenkomen met de netspanning.
f Trek de temperatuurinstelknop eraf.
f Draai de schroeven onderaan het afsluitdeksel eruit en ver-
wijder het afsluitdeksel.
f Prepareer de aansluitdraad en steek deze door de ka-
beldoorvoer in de schakelruimte. Selecteer een kabeldiame-
ter die voldoet aan het vermogen van het toestel.
f Sluit het gewenste vermogen aan in overeenstemming met
de aansluitvoorbeelden (zie hoofdstuk "Technische gegevens/
elektriciteitsschakelschema en aansluitingen").
f Monteer het afsluitdeksel.
f Steek de temperatuurinstelknop erop.
f Markeer met een pen het geselecteerde aansluitvermogen en
de -spanning op het typeplaatje.
11. Ingebruikname
11.1 Eerste ingebruikname
f Open een tappunt tot het toestel is gevuld en het leidingnet
luchtvrij is.
f Stel het doorstroomvolume in. Let daarbij op het maximaal
toegelaten doorstroomvolume bij een volledig geopende
kraan (zie hoofdstuk "Technische gegevens / Gegevenstabel").
Reduceer, indien gewenst, het doorstroomvolume op de
smoring van de veiligheidsgroep.
f Voer een dichtheidscontrole uit.
f Draai de temperatuurinstelknop naar de maximale
temperatuur.
f Schakel de netspanning in.
f Controleer de werkmodus van het toestel.
f Controleer de goede werking van de veiligheidsgroep.
11.1.1 Overdracht van het toestel
f Leg aan de gebruiker de werking van het toestel uit en maak
hem vertrouwd met het gebruik ervan.
f Wijs de gebruiker op mogelijk gevaar, met name het gevaar
van brandwonden.
f Overhandig deze handleiding.
11.2 Opnieuw in gebruik nemen
Zie hoofdstuk "Ingebruikname".
12. Instellingen
12.2.1 Temperatuurkeuzebegrenzing
U kunt de temperatuurkeuzebegrenzing via de temperatuurin-
stelknop instellen.
Fabrieksinstelling: begrenzing tot 60 °C
f Zet de temperatuurinstelknop op "koud" en ontkoppel het
toestel van het voedingsnet.
f Verwijder de temperatuurinstelknop en het afsluitdeksel.
12
26�02�79�0070
1 Begrenzingsschijf
2 zonder begrenzingsschijf, maximaal 82 °C
f U kunt de begrenzing instellen op 45 °C/60 °C door Begren-
zingsschijf draaien te selecteren. Als u de begrenzingsschijf
hebt verwijderd, kan de maximale temperatuur ingesteld
worden.
f Steek het afsluitdeksel en de temperatuurinstelknop weer
erop.
13. Buitendienststelling
f Verbreek de verbinding tussen het toestel met de zekering in
de huisinstallatie en de netspanning.
f Tap het toestel af. Zie het hoofdstuk "Onderhoud/toestel
aftappen".
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com SHW ACE | 45
INSTALLATIE
Storingen verhelpen
14. Storingen verhelpen
Info
Bij temperaturen onder -15°C kan de veiligheidstempe-
ratuurbegrenzer activeren. Het toestel kan al bij opslag of
bij het transport aan deze temperaturen zijn blootgesteld.
Storing Oorzaak Oplossing
Het water wordt niet
warm.
De veiligheidstempera-
tuurbegrenzer is geacti-
veerd, omdat de regelaar
defect is.
Los de oorzaak van de
storing op. Vervang de
combinatie regelaar-be-
grenzer.
De veiligheidstempera-
tuurbegrenzer is geacti-
veerd, omdat de tempera-
tuur lager is dan -15°C.
Druk op de resetknop.
Een verwarmingselement
is defect
Vervang de verwarmings-
flens.
De veiligheidsklep
druppelt na, wanneer
de verwarming is uit-
geschakeld.
De klepzitting is vuil.
Reinig de klepzitting.
26�02�09�0070�
1
1 Resettoets van de veiligheidstemperatuurbegrenzer
15. Onderhoud
WAARSCHUWING elektrische schok
Voer alle werkzaamheden voor elektriciteitsaansluitin-
gen en montage uit conform de voorschriften.
WAARSCHUWING elektrische schok
Scheid alle polen van het toestel van de netspanning voor
aanvang van alle werkzaamheden.
Wanneer het toestel moet worden afgetapt, raadpleeg dan het
hoofdstuk "Toestel aftappen".
15.1 Veiligheidsklep controleren
f Zet de veiligheidsklep op de veiligheidsgroep regelmatig
open tot de volle waterstraal eruit loopt.
15.2 Het toestel aftappen
WAARSCHUWING verbranding
Tijdens het aftappen kan er heet water uit het toestel
lopen.
Indien de boiler voor onderhoudswerkzaamheden of bij vorstge-
vaar moet worden afgetapt voor de bescherming van de volledige
installatie, gaat u als volgt te werk:
f Sluit de afsluitklep in de koudwateraanvoerleiding.
f Open de warmwaterklep van alle aftappunten.
f Tap het toestel af via de veiligheidsgroep.
15.3 Signaalanode vervangen (alleen SHW ACE)
f Vervang de signaalanode als deze is versleten.
15.4 Het toestel reinigen en ontkalken
f Gebruik geen ontkalkingspomp.
f Ontkalk de verwarmingsflens pas wanneer deze is gedemon-
teerd en behandel het oppervlak van de boiler en de veilig-
heidsanode niet met ontkalkingsmiddelen.
Aanzetkoppel van de flensschroeven: zie hoofdstuk "Technische
gegevens/afmetingen en aansluitingen"
15.5 Verwarmingsflens vervangen
26�02�09�0069�
5
6
4
23 1
1 Isolatieplaat
2 Flensplaat
3 Soldeerflens
4 Isolatieplaat
5 Corrosiebeschermende weerstand 390 Ω
6 Dichting
De corrosiebeschermende weerstand dient als potentiaalcompen-
satie en voorkomt stroomuitgangscorrosie op de verwarmings-
elementen.
f De corrosiebeschermende weerstand mag bij onder-
houdswerkzaamheden niet worden beschadigd of worden
verwijderd.
f Zet, na vervanging van de corrosiebeschermende weerstand,
de verwarmingsflens weer op de juiste wijze in elkaar.
46 | SHW ACE www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Technische gegevens
16. Technische gegevens
16.1 Afmetingen en aansluitingen
SHW 200 ACE
80
1578
340
1035
690
550
h43
i01
i18
i18
c01
c10
45°
45°
430
a43
b02
b03
c06
D0000033307
SHW 200 ACE
a43 Hartcirkeldiameter voeten
a45 Bevestigingsgat stelpoten Diameter mm 19
b02 Doorvoer elektr.kabels I Diameter PG 16
b03 Doorvoer elektr.kabels II Diameter PG 13,5
c01 Koudwatertoevoer Buitendraad G 1 A
c06 Warmwateruitloop Buitendraad G 1 A
c10 Circulatie Buitendraad G 1/2 A
h43 Thermometer Diameter mm 14,5
i01 Flens Diameter mm 210
Hartcirkeldiameter mm 180
Bouten M12
Aanzetkoppel Nm 55
i18 Veiligheidsanode Binnendraad G 3/4
SHW 300 ACE
75
1593
365
1040
790
650
i18
45°
45°
h43
i01
c01
c10
490
a43
b02
b03
c06
i18
D0000033308
SHW 300 ACE
a43 Hartcirkeldiameter voeten
a45 Bevestigingsgat stelpoten Diameter mm 19
b02 Doorvoer elektr.kabels I Diameter PG 16
b03 Doorvoer elektr.kabels II Diameter PG 13,5
c01 Koudwatertoevoer Buitendraad G 1 A
c06 Warmwateruitloop Buitendraad G 1 A
c10 Circulatie Buitendraad G 1/2 A
h43 Thermometer Diameter mm 14,5
i01 Flens Diameter mm 210
Hartcirkeldiameter mm 180
Bouten M12
Aanzetkoppel Nm 55
i18 Veiligheidsanode Binnendraad G 3/4
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com SHW ACE | 47
INSTALLATIE
Technische gegevens
SHW 400 ACE
75
1763
375
1160
840
700
i18
i18
45°
45°
h43
i01
c01
c10
540
a43
b02
b03
c06
D0000033310
SHW 400 ACE
a43 Hartcirkeldiameter voeten
a45 Bevestigingsgat stelpoten Diameter mm 19
b02 Doorvoer elektr.kabels I Diameter PG 16
b03 Doorvoer elektr.kabels II Diameter PG 13,5
c01 Koudwatertoevoer Buitendraad G 1 A
c06 Warmwateruitloop Buitendraad G 1 A
c10 Circulatie Buitendraad G 1/2 A
h43 Thermometer Diameter mm 14,5
i01 Flens Diameter mm 210
Hartcirkeldiameter mm 180
Bouten M12
Aanzetkoppel Nm 55
i18 Veiligheidsanode Binnendraad G 3/4
Toesteldoorsnede
i18
h43
i01
c01
c10
b02
b03
c06
D0000033328
48 | SHW ACE www.stiebel-eltron.com
INSTALLATIE
Technische gegevens
16.2 Elektriciteitsschakelschema en aansluitingen
32 22
12
11
2131
9
321
8
7
6
5
4
N
L3L2
L1
1
26�02�09�0017
1 Combinatie regelaar-begrenzer
2 kW, 1/N/PE ~ 230 V
9
L3L2
L1
7
6
5
4
N
8
26�02�09�0020
3 kW, 1/N/PE ~ 230 V
N
4
5
6
9
8
7
L3L2
L1
26�02�09�0021
4 kW, 1/N/PE ~ 230 V
N
L3L2
L1
7
6
5
4
9
8
26�02�09�0022
4 kW, 2/N/PE ~ 400 V
7
9
8
6
5
4
N
L3L2
L1
26�02�09�0023
6 kW, 3/PE ~ 400 V
7
4
L3L2
L1
6
5
N9
8
26�02�09�0024
1
1 Aansluiten van N is niet toegestaan.
6 kW, 3/PE ~ 400 V
9
4
8
7
6
5
4
N
L3L2
L1
26�02�09�0025
Info
In Oostenrijk zijn alleen de volgende aansluitingen met
uitschakeling op alle polen toegestaan:
2 kW, 1/N/PE ~ 230 V
7 98654
-
N2L
26�02�09�0026
3 kW, 1/N/PE ~ 230 V
7
4
N2L 65
-98
26�02�09�0027
6 kW, 3/PE ~ 400 V
94 87654NL3L1 L2
26�02�09�0028
1
1 Aansluiten van N is niet toegestaan.
NEDERLANDS
www.stiebel-eltron.com SHW ACE | 49
INSTALLATIE
Technische gegevens
16.3 Verwarmingsgrafiek
De opwarmtijd is afhankelijk van de boilerinhoud, van de koud-
watertemperatuur en van het verwarmingsvermogen.
Bij 10°C koudwatertemperatuur en temperatuurinstelling "E":
400300
2
4
6
8
10
12
2
3
4
1
200
84�02�02�0030
X Nominale inhoud [I]
Y Duur [h]
1 2kW
2 3kW
3 4kW
4 6kW
16.4 Storingssituaties
Bij een storing kunnen er temperaturen tot 95°C bij 0,6 MPa
voorkomen.
16.5 Gegevens over het energieverbruik
Productgegevensblad: Conventionele warmwaterbereider volgens verordening (EU) nr. 812/2013 | 814/2013
SHW 200 ACE SHW 300 ACE SHW 400 ACE
070074 070075 070076
Fabrikant STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Tapprofiel XL XL XL
Energieklasse C C C
Energetisch rendement %39 39 38
Jaarlijks stroomverbruik kWh 4332 4333 4357
Temperatuurinstelling af fabriek °C 60 60 60
Geluidsniveau dB(A) 15 15 15
Mogelijkheid voor exclusieve werking tijdens daluren - - -
Smart-functie - - -
Opslagvolume V l200 300 400
Mengwatervolume 40 °C l317 490 618
Dagelijks stroomverbruik kWh 19,92 19,83 20,07
50 | SHW ACE www.stiebel-eltron.com
16.6 Gegevenstabel
SHW 200 ACE SHW 300 ACE SHW 400 ACE
070074 070075 070076
Hydraulische gegevens
Nominale inhoud l200 300 400
Mengwatervolume van 40°C (15°C/60°C) l 397 590 780
Elektrische gegevens
Aansluitvermogen ~ 230 V kW 2-4 2-4 2-4
Aansluitvermogen ~ 400 V kW 2-6 2-6 2-6
Nominale spanning V230/400 230/400 230/400
Fasen 1/N/PE, 2/N/PE, 3/PE 1/N/PE, 2/N/PE, 3/PE 1/N/PE, 2/N/PE, 3/PE
Frequentie Hz 50-60 50-60 50-60
Werkwijze Eenkring X X X
Werkingsbereik
Temperatuurinstelbereik °C 35-82 35-82 35-82
Max. toegelaten druk MPa 0,6 0,6 0,6
Testdruk MPa 0,78 0,78 0,78
Max. toegelaten temperatuur °C 95 95 95
Max. doorstroomvolume l/min 30 38 45
Geleidbaarheid drinkwater min./max. μS/cm 100-1500 100-1500 100-1500
Energiegegevens
Energieverbruik in stand-by/24 u bij 65°C kWh 1,9 2,2 2,7
Energieklasse C C C
Uitvoeringen
Beschermingsgraad (IP) IP25 IP25 IP25
Uitvoering gesloten X X X
Kleur wit wit wit
Afmetingen
Hoogte mm 1578 1593 1763
Breedte mm 550 650 700
Diepte mm 690 790 840
Gewichten
Gevuld gewicht kg 254 367 485
Leeg gewicht kg 54 67 85
Info
Het toestel voldoet aan IEC 61000-3-12.
Garantie
Voor toestellen die buiten Duitsland zijn gekocht, gelden de
garantievoorwaarden van onze Duitse ondernemingen niet.
Bovendien kan in landen waar één van onze dochtermaat-
schappijen verantwoordelijk is voor de verkoop van onze
producten, alleen garantie worden verleend door deze doch-
termaatschappij. Een dergelijk garantie wordt alleen verstrekt,
wanneer de dochtermaatschappij eigen garantievoorwaarden
heeft gepubliceerd. In andere situaties wordt er geen garantie
verleend.
Voor toestellen die in landen worden gekocht waar wij geen
dochtermaatschappijen hebben die onze producten verkopen,
verlenen wij geen garantie. Een eventueel door de importeur
verzekerde garantie blijft onverminderd van kracht.
Milieu en recycling
Wij verzoeken u ons te helpen ons milieu te beschermen. Doe
de materialen na het gebruik weg overeenkomstig de natio-
nale voorschriften.
GARANTIEGARANTIE
MILIEU EN RECYCLINGMILIEU EN RECYCLING
INSTALLATIE | GARANTIE | MILIEU EN RECYCLING
Technische gegevens
РУССКИЙ
www.stiebel-eltron.com SHW ACE | 51
СОДЕРЖАНИЕ | СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ
СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Общие указания �������������������������� 53
1.1 Указания по технике безопасности ������������ 53
1.2 Другие обозначения в данной документации ��� 54
1.3 Единицы измерения ������������������������ 54
2. Техника безопасности ��������������������� 54
2.1 Использование по назначению ��������������� 54
2.2 Общие указания по технике безопасности ����� 54
2.3 Знак технического контроля ����������������� 54
3. Описание устройства ���������������������� 54
4. Настройки �������������������������������� 55
5. Чистка, уход и техническое обслуживание �� 55
6. Устранение неисправностей ��������������� 55
МОНТАЖ
7. Техника безопасности ��������������������� 56
7.1 Общие указания по технике безопасности ����� 56
7.2 Предписания, стандарты и положения �������� 56
8. Описание устройства ���������������������� 56
8.1 Комплект поставки ������������������������� 56
8.2 Принадлежности ��������������������������� 56
9. Подготовительные мероприятия ���������� 56
9.1 Место монтажа ���������������������������� 56
10. Монтаж ���������������������������������� 56
10.1 Монтаж облицовки резервуара и
циркуляционного трубопровода ������������� 56
10.2 Термометр �������������������������������� 57
10.3 Сигнальный анод (SHW ACE только) ����������� 57
10.4 Подключение воды и установка
предохранительного узла ������������������� 57
10.5 Электрическое подключение ���������������� 58
11. Ввод в эксплуатацию ���������������������� 58
11.1 Первый ввод в эксплуатацию ���������������� 58
11. 2 Повторный ввод в эксплуатацию ������������� 58
12. Настройки �������������������������������� 58
13. Вывод из эксплуатации �������������������� 58
14. Устранение неисправностей ��������������� 59
15. Техобслуживание ������������������������� 59
15.1 Проверка предохранительного клапана ������� 59
15.2 Опорожнение прибора ��������������������� 59
15.3 Замена сигнального анода (SHW ACE только) ��� 59
15.4 Чистка прибора и удаление накипи ����������� 59
15.5 Замена фланца с нагревательным ТЭНом ������ 59
16. Технические характеристики �������������� 60
16.1 Размеры и соединения ���������������������� 60
16.2 Электрические схемы и соединения ���������� 62
16.3 Диаграмма нагрева ������������������������� 63
16.4 Возможные неисправности ������������������ 63
16.5 Характеристики энергопотребления ���������� 63
16.6 Таблица параметров ������������������������ 64
ГАРАНТИЯ
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ
СПЕЦИАЛЬНЫЕ
УКАЗАНИЯ
-Детям старше 3 лет, а также лицам с огра-
ниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями, не имеющим
опыта и не владеющим информацией о
приборе, разрешено использовать прибор
только под присмотром других лиц или
после соответствующего инструктажа о
правилах безопасного пользования и по-
тенциальной опасности в случае несоблю-
дения этих правил. Детям в возрасте от 3
до 8 лет разрешается пользоваться только
смесителем, подключенным к прибору. Не
допускать шалостей детей с прибором. Дети
могут выполнять чистку прибора и те виды
технического обслуживания, которые обыч-
но производятся пользователем, только под
присмотром взрослых.
-Подключение к электросети допустимо
только в неразъемном исполнении, со съем-
ной кабельной втулкой. Прибор должен от-
ключаться от сети с размыканием всех кон-
тактов не менее 3ММ на всех полюсах.
-Убедиться, что давление соответствует мак-
симально допустимому (см. главу «Установ-
ка/ Технические характеристики/ Таблица
параметров»).
-Прибор находится под давлением. Во время
нагрева вследствие теплового расшире-
ния вода капает из предохранительного
клапана.
-Чтобы предотвратить заедание предохра-
нительного клапана (например, из-за отло-
жений накипи), его необходимо регулярно
приводить в действие.
-При опорожнении прибора следовать ука-
заниям главы «Установка/ Техническое об-
служивание/ Опорожнение прибора».
-Установить предохранительный клапан
сертифицированной конструкции в трубо-
провод подачи холодной воды. При этом с
учетом статического давления может допол-
нительно потребоваться установка редукци-
онного клапана.
52 | SHW ACE www.stiebel-eltron.com
СПЕЦИАЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ
Общие указания
-Подобрать размеры выпускной трубы таким
образом, чтобы горячая вода могла выте-
кать беспрепятственно при полностью от-
крытом предохранительном клапане.
-Продувочную трубку предохранительного
клапана монтировать в незамерзающем по-
мещении, с постоянным уклоном вниз.
-Продувочное отверстие предохранительно-
го клапана должно оставаться открытым в
атмосферу.
-Установить устройство защиты от тока утеч-
ки (УЗО).
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Общие указания
Глава «Эксплуатация» предназначена для пользователя и
специалиста.
Глава «Монтаж» предназначена для специалиста.
Указание
Перед началом эксплуатации следует внимательно
прочитать данное руководство и сохранить его.
При необходимости передать настоящее руковод-
ство следующему пользователю.
1.1 Указания по технике безопасности
1.1.1 Структура указаний по технике безопасности
! СИГНАЛЬНОЕ СЛОВО Вид опасности
Здесь приведены возможные последствия не-
соблюдения указания по технике безопасно-
сти.
f Здесь приведены мероприятия по предот-
вращению опасности.
1.1.2 Символы, вид опасности
Символ Вид опасности
Травма
Поражение электрическим током
Ожог
(ожог, обваривание)
1.1.3 Сигнальные слова
СИГНАЛЬНОЕ
СЛОВО
Значение
ОПАСНОСТЬ Указания, несоблюдение которых приводит к се-
рьезным травмам или к смертельному исходу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указания, несоблюдение которых может привести
к серьезным травмам или к смертельному исходу.
ОСТОРОЖНО Указания, несоблюдение которых может привести
к травмам средней тяжести или к легким травмам.
!
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Техника безопасности
РУССКИЙ
www.stiebel-eltron.com SHW ACE | 53
1.2 Другие обозначения в данной
документации
Указание
Общие указания обозначены приведенным рядом
символом.
f Следует внимательно прочитать тексты указа-
ний.
Символ Значение
Материальный ущерб
(повреждение оборудования, косвенный ущерб и
ущерб для окружающей среды)
Утилизация устройства
f Этот символ указывает на необходимость выполнения
определенных действий. Описание необходимых дей-
ствий приведено шаг за шагом.
1.3 Единицы измерения
Указание
Если не указано иное, все размеры приведены в
миллиметрах.
2. Техника безопасности
2.1 Использование по назначению
Прибор предназначен для подогрева водопроводной
воды.
Прибор предназначен для бытового использования. Для
его безопасного обслуживания пользователю не требуется
проходить инструктаж. Возможно использование прибора
не только в быту, но и, например, на малых предприятиях,
при условии соблюдения тех же условий эксплуатации.
Любое иное или не указанное в настоящем руководстве
использование данного устройства считается использо-
ванием не по назначению. Использование по назначению
подразумевает также соблюдение настоящего руковод-
ства, а также руководств к используемым комплектующим.
В случае изменения или переоборудования устройства все
гарантийные обязательства утрачивают силу!
2.2 Общие указания по технике
безопасности
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог
При температуре воды на выходе выше 43°C
существует опасность получения ожога.
! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ травма
Детям старше 3 лет а также лицам с ограничен-
ными физическими, сенсорными и умственны-
ми способностями, не имеющим опыта или не
владеющим информацией о приборе, разре-
шено использовать прибор только под присмо-
тром других лиц или после соответствующего
инструктажа о правилах пользования и опасно-
сти в случае несоблюдения этих правил. Детям
в возрасте от 3 до 8 лет разрешается пользо-
ваться только смесителем, подключенным к
прибору. Не допускаются игры детей с прибо-
ром. Чистка и техническое обслуживание си-
лами пользователя не должны выполняться
детьми без присмотра.
Указание
Прибор находится под давлением.
Во время нагрева излишки воды, образующиеся
при тепловом расширении, капают из предохра-
нительного клапана. Если по окончании нагрева
вода по-прежнему подкапывает, сообщите об этом
своему мастеру.
2.3 Знак технического контроля
См. заводскую табличку на приборе.
Евразийское соответствие
Данный прибор соответствует требованиям безопасности
технических регламентов Евразийского Экономического
Союза ТР ТС 004/2011, ТР ТС 020/2011 и прошел соответству-
ющие процедуры подтверждения соответствия. Сертификат
соответствия № ТС RU C-DE.АЯ46.B.84155, срок действия с
21.02.2018 г. по 20.02.2023 г. Орган по сертификации «РО-
СТЕСТ-Москва» АО «Региональный орган по сертификации и
тестированию».
3. Описание устройства
Прибор представляет собой электрический нагреватель
холодной водопроводной воды, в котором температура
нагрева задается поворотным регулятором температуры.
Автоматический подогрев до нужной температуры про-
изводится в зависимости от электроснабжения. Прибор
обеспечивает подачу горячей воды в одну или несколько
точек отбора.
Стальной резервуар имеет специальное эмалевое покры-
тие прямого нанесения, а также оснащен термометром и
сигнальным анодом. Анод с индикатором износа обеспечи-
вает защиту внутреннего объема резервуара от коррозии.
Резервуар имеет теплоизоляцию и облицовку.
Прибор защищен от замерзания даже при установке регу-
лятора температуры на «холодно», но для этого он должен
быть подключен к сети электропитания. Прибор своевре-
!
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Настройки
54 | SHW ACE www.stiebel-eltron.com
менно включается и нагревает воду. Прибор не защищает
от замерзания сам водопровод и предохранительный узел.
4. Настройки
Регулировка температуры осуществляется плавно. Тем-
пература может отклоняться от заданного значения, что
обусловлено свойствами системы.
26�02�09�0068�
1
2
1 Термометр
2 Ручка регулятора температуры
холод. (защита от замерзания)
I низкая температура, 35°C
E рекомендованный энергосберегающий режим, незна-
чительная накипь, около 60°C
III максимальная температура, 82°C
Прибор поставляется с заданным ограничением темпера-
туры. Ограничение может быть отменено специалистом
(см. главу «Монтаж / настройки»).
5. Чистка, уход и техническое
обслуживание
f Специалист должен регулярно проверять безопас-
ность электрической части прибора и работоспособ-
ность предохранительного узла.
f Не использовать абразивные или разъедающие чистя-
щие средства. Для ухода за прибором и очистки корпу-
са достаточно влажной ткани.
Индикация износа сигнального анода (SHW ACE
только)
! Материальный ущерб
Если цвет индикатора износа анода изменился с
белого на красный, следует вызвать специалиста
для проверки сигнального анода и, при необходи-
мости, его замены.
23
1
26�02�09�0061
1 Индикация износа сигнального анода
2 Белый = анод в норме
3 Красный = требуется контроль специалиста
Образование накипи
Практически любая вода при высоких температурах дает
известковый осадок. Он осаждается в приборе и влияет
на работоспособность и срок службы прибора. Поэтому
нагревательные элементы необходимо время от времени
очищать от накипи. Время очередного техобслуживания
сообщит специалист, знающий качество местной воды.
f Необходим регулярный контроль арматуры. Известко-
вые отложения на сливной арматуре можно удалить с
помощью имеющихся в продаже средств для удаления
накипи.
f Чтобы предотвратить заедание предохранительно-
го клапана, его необходимо регулярно приводить в
действие.
6. Устранение неисправностей
Неисправность Причина Способ устранения
Вода не нагревается.
Отсутствует напря-
жение.
Проверить предо-
хранители домашней
электрической сети.
Слабый расход.
Загрязнен или заиз-
вестковался регулятор
струи или душевая
лейка.
Очистить регулятор
струи или душевую
лейку и / или удалить
с них известковый
налет.
Если невозможно устранить эту неисправность самосто-
ятельно, следует пригласить специалиста. Чтобы мастер
смог оперативно помочь, необходимо сообщить ему номер
прибора, указанный на заводской табличке (№ 000000-
0000-000000):
Nr.: 000000-0000-000000
Made in Germany
D0000082943
РУССКИЙ
www.stiebel-eltron.com SHW ACE | 55
МОНТАЖ
Техника безопасности
МОНТАЖ
7. Техника безопасности
Монтаж, запуск, а также техобслуживание и ремонт устрой-
ства должны производиться только квалифицированным
специалистом.
7.1 Общие указания по технике
безопасности
Безупречная работа прибора и безопасность эксплуатации
гарантируются только при использовании оригинальных
комплектующих и оригинальных запчастей.
7.2 Предписания, стандарты и положения
Указание
Необходимо соблюдать все общегосударственные
и региональные предписания и положения.
8. Описание устройства
8.1 Комплект поставки
В комплект поставки прибора входят:
-термометр (на момент поставки находится в распреде-
лительном отсеке),
-Облицовка накопителя (на момент поставки закреплен
на теплоизоляции)
8.2 Принадлежности
Необходимые принадлежности
С учетом статического давления может потребоваться
установка предохранительных узлов и редукционных кла-
панов. Данные конструктивно надежные предохранитель-
ные узлы защищают прибор от недопустимых превышений
давления.
Дополнительные принадлежности
Если монтаж стержневого анода сверху невозможен, то
следует установить цепной сигнальный анод.
9. Подготовительные
мероприятия
9.1 Место монтажа
Установку прибора производить в отапливаемом помеще-
нии рядом с точкой отбора, прибор следует прикрепить к
полу.
10. Монтаж
10.1 Монтаж облицовки резервуара и
циркуляционного трубопровода
Указание
Установите облицовку накопителя перед стыком
для воды и при необходимости перед циркуляци-
онной магистралью или электронагревательным
фланцем.
Циркуляционный трубопровод подсоединить к штуцеру
«Циркуляция» (см. главу «Технические характеристики
/ Размеры и соединения»). Также штуцер «Циркуляция»
можно использовать для подключения термометра.
1
2
3
26�02�09�0008
1 «Циркуляция»
2 Облицовка накопителя
3 Застежка
Монтаж
f Установить облицовку резервуара.
f Установить кабельный ввод и крышку распределитель-
ного отсека.
f Установить регулятор температуры.
f При использовании штуцера для циркуляционного
контура в зоне его расположения (углубление в пено-
материале) в облицовке резервуара необходимо про-
резать отверстие для циркуляционного трубопровода.
f Удалить теплоизоляцию в зоне подключения
трубопровода.
f Пропустить циркуляционную трубу через отверстие в
облицовке резервуара и подключить ее.
f Установить теплоизоляцию штуцера «Циркуляция».
56 | SHW ACE www.stiebel-eltron.com
МОНТАЖ
Монтаж
10.2 Термометр
D0000035869
f Вставить термометр до упора и выровнять его.
10.3 Сигнальный анод (SHW ACE только)
! Материальный ущерб
Запрещается эксплуатация прибора без индикато-
ра износа или с поврежденным индикатором из-
носа, так как износ анода приведет к протеканию
воды.
D0000035871
12
1 Защитное устройство для транспортировки
2 Индикация износа сигнального анода
f Защитное устройство для транспортировки нужно
удалить.
f Проверить индикатор износа на наличие поврежде-
ний, полученных при транспортировке.
10.4 Подключение воды и установка
предохранительного узла
10.4.1 Указания по технике безопасности
Указание
Все работы по подключению воды и монтажу при-
бора необходимо производить в соответствии с
инструкцией.
! Материальный ущерб
При использовании труб из пластика нужно следо-
вать указаниям главы «Технические характеристи-
ки / Возможные неисправности».
! Материальный ущерб
Прибор необходимо эксплуатировать с напорной
арматурой.
Водопроводная линия холодной воды
В качестве материалов разрешено использовать горячео-
цинкованную сталь, нержавеющую сталь, медь и пластик.
Необходима установка предохранительного клапана.
Водопроводная линия горячей воды
В качестве материала для труб могут использоваться не-
ржавеющая сталь, медь или пластик.
10.4.2 Подключение
f Тщательно промыть трубопровод.
Нельзя превышать допустимое давление (см. главу «Техни-
ческие характеристики / Таблица параметров»).
fУстановить предохранительный клапан сертифициро-
ванной конструкции в трубопровод подачи холодной
воды. При этом с учетом статического давления не-
обходимо дополнительно подобрать редукционный
клапан.
f Смонтировать выпускную линию горячей воды и
линию подачи холодной воды. Гидравлические линии
следует присоединять с плоским уплотнением.
fПодобрать размеры выпускной трубы таким образом,
чтобы горячая вода могла вытекать беспрепятственно
при полностью открытом предохранительном клапане.
fПродувочную линию предохранительного узла монти-
ровать в незамерзающем помещении, с постоянным
уклоном вниз.
f Продувочное отверстие предохранительного клапана
должно оставаться открытым в атмосферу.
РУССКИЙ
www.stiebel-eltron.com SHW ACE | 57
МОНТАЖ
Ввод в эксплуатацию
10.5 Электрическое подключение
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим
током
При любых работах необходимо полное отклю-
чение прибора от сети.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим
током
Подключение к электросети допустимо только
в неразъемном исполнении и со съемной ка-
бельной втулкой. Прибор должен отключаться
от сети с размыканием всех контактов не менее
3ММ на всех полюсах.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим
током
Проверить, чтобы прибор был подключен к за-
щитному проводу.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим
током
Установить устройство защиты от тока утечки
(УЗО).
! Материальный ущерб
Следует учитывать данные на заводской табличке.
Напряжение сети должно совпадать с указанным
на табличке.
f Снять ручку регулятора температуры.
f Вывинтить винты внизу на крышке распределительно-
го отсека и снять крышку.
f Подготовить сетевой кабель и пропустить его через
кабельный ввод в распределительный отсек. Выбирать
сечение кабеля нужно в соответствии с мощностью
прибора.
f Подключить нужную мощность в соответствии с при-
мерами соединений (см. главу «Технические характе-
ристики / Электрические схемы и соединения»).
f Установить крышку распределительного устройства.
f Установить регулятор температуры.
f Пометить шариковой ручкой выбранную мощность
подключения и напряжение на заводской табличке.
11. Ввод в эксплуатацию
11.1 Первый ввод в эксплуатацию
f Кран точки отбора держать открытым до запол-
нения прибора и удаления воздуха из системы
трубопроводов.
f Отрегулировать расход. При этом нужно учитывать
максимально допустимый расход при полностью
открытой арматуре (см. главу «Технические характе-
ристики / Таблица параметров»). При необходимости
уменьшить расход на дросселе предохранительного
узла.
f Выполнить проверку герметичности.
f Перевести регулятор температуры в положение мак-
симальной температуры.
f Подать сетевое напряжение.
f Проверить работу прибора.
f Проверить работоспособность предохранительного
узла.
11.1.1 Передача устройства
f Объяснить пользователю принцип работы прибора и
ознакомить его с правилами использования прибора.
f Указать пользователю на возможные опасности, осо-
бенно на опасность получения ожога.
f Передать данное руководство.
11.2 Повторный ввод в эксплуатацию
См. главу «Первый ввод в эксплуатацию».
12. Настройки
12.2.1 Ограничение выбора температуры
Ограничение температуры устанавливается под регулято-
ром температуры.
Заводская настройка имеет ограничение до 60°C.
f Установить регулятор температуры на «холодно» и от-
соединить прибор от электрической сети.
f Снять ручку регулятора температуры и крышку рас-
пределительного отсека.
12
26�02�79�0070
1 Установлена шайба с ограничителем
2 Без шайбы с ограничителем, макс. 82°C
f Возможно установить ограничение на 45°C / 60°C, для
этого шайбу с ограничителем следует перевернуть.
После удаления шайбы с ограничителем можно уста-
новить максимальную температуру.
f Снять крышку распределительного отсека и поворот-
ный регулятор температуры.
13. Вывод из эксплуатации
f Обесточить прибор с помощью предохранителя до-
машней электрической сети.
f Опорожнить прибор. См. главу «Техобслуживание /
Опорожнение прибора».
58 | SHW ACE www.stiebel-eltron.com
МОНТАЖ
Устранение неисправностей
14. Устранение неисправностей
Указание
При температурах ниже -15°C может сработать за-
щитный ограничитель температуры. Прибор мог
подвергаться воздействию таких температур еще
при хранении или транспортировке.
Неисправность Причина Способ устранения
Вода не нагрева-
ется.
Предохранительный
ограничитель темпе-
ратуры сработал по
причине неисправности
регулятора.
Устранить причину
неисправности. Заме-
ните комбинированное
устройство регуля-
тор-ограничитель.
Предохранительный
ограничитель темпе-
ратуры сработал из-за
температуры ниже
-15°C.
Нажать кнопку сброса.
Неисправен нагрева-
тельный элемент.
Заменить фланец с на-
гревательным ТЭНом.
Предохранитель-
ный клапан капает
при выключенном
режиме нагрева.
Загрязнено седло кла-
пана.
Очистить седло кла-
пана.
26�02�09�0070�
1
1 Кнопка сброса предохранительного ограничителя
температуры
15. Техобслуживание
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим
током
Все работы по установлению электрических со-
единений и монтажу необходимо производить
в соответствии с инструкцией.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ поражение электрическим
током
При любых работах следует полностью отклю-
чать прибор от сети!
Если необходимо опорожнить прибор, необходимо следо-
вать указаниям главы «Опорожнение прибора».
15.1 Проверка предохранительного клапана
f Периодически стравливать воздух с предохранитель-
ного клапана на предохранительном узле до тех пор,
пока вода не начнет выходить полной струей.
15.2 Опорожнение прибора
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ожог
При сливе воды из прибора может вытекать
горячая вода.
Если для техобслуживания или защиты всей установки от
замерзания нужно произвести слив воды, то необходимо
выполнить следующие шаги:
f Закрыть запорный вентиль в трубопроводе подачи
холодной воды.
f Открыть краны горячей воды во всех точках отбора.
f Опорожнить прибор через предохранительный узел.
15.3 Замена сигнального анода (SHW ACE
только)
f Если сигнальный анод изношен, его следует заменить.
15.4 Чистка прибора и удаление накипи
f Для удаления накипи не использовать насос.
f Удалять накипь с фланца с нагревательным ТЭНом
только после его демонтажа, не обрабатывать поверх-
ность резервуара и сигнальный анод средствами для
удаления накипи.
Момент затяжки винтов фланца: см. главу «Технические ха-
рактеристики / Электрические схемы и соединения».
15.5 Замена фланца с нагревательным
ТЭНом
26�02�09�0069�
5
6
4
23 1
1 Термоизоляционная пластина
2 Фланцевая пластина
3 Паяный фланец
4 Изолирующая панель
5 Антикоррозионный резистор 390Ом
6 Уплотнение
Антикоррозионный резистор обеспечивает выравнивание
потенциалов и предотвращает электрохимическую корро-
зию на нагревательных элементах.
f При техническом обслуживании не допускается
повреждение или удаление антикоррозионного
резистора.
РУССКИЙ
www.stiebel-eltron.com SHW ACE | 59
МОНТАЖ
Технические характеристики
f После замены антикоррозионного резистора снова
надлежащим образом установить фланец с нагрева-
тельным ТЭНом.
16. Технические характеристики
16.1 Размеры и соединения
SHW 200 ACE
80
1578
340
1035
690
550
h43
i01
i18
i18
c01
c10
45°
45°
430
a43
b02
b03
c06
D0000033307
SHW 200 ACE
a43 Диаметр окр. центров
отверстий ножек
a45 Монтажное отверстие
для опор
Диаметр мм 19
b02 Ввод для
электропроводки I
Диаметр PG 16
b03 Ввод для
электропроводки II
Диаметр PG 13,5
c01 Подвод холодной воды Наружная резьба G 1 A
c06 Выпуск. труба горячей
воды
Наружная резьба G 1 A
c10 Циркуляция Наружная резьба G 1/2 A
h43 Термометр Диаметр мм 14,5
i01 Фланец Диаметр мм 210
Диаметр окружности
центров отверстий
мм 180
Винты M12
Момент затяжки Н*м 55
i18 Защитный анод Внутренняя резьба G 3/4
SHW 300 ACE
75
1593
365
1040
790
650
i18
45°
45°
h43
i01
c01
c10
490
a43
b02
b03
c06
i18
D0000033308
SHW 300 ACE
a43 Диаметр окр. центров
отверстий ножек
a45 Монтажное отверстие
для опор
Диаметр мм 19
b02 Ввод для
электропроводки I
Диаметр PG 16
b03 Ввод для
электропроводки II
Диаметр PG 13,5
c01 Подвод холодной воды Наружная резьба G 1 A
c06 Выпуск. труба горячей
воды
Наружная резьба G 1 A
c10 Циркуляция Наружная резьба G 1/2 A
h43 Термометр Диаметр мм 14,5
i01 Фланец Диаметр мм 210
Диаметр окружности
центров отверстий
мм 180
Винты M12
Момент затяжки Н*м 55
i18 Защитный анод Внутренняя резьба G 3/4
60 | SHW ACE www.stiebel-eltron.com
МОНТАЖ
Технические характеристики
SHW 400 ACE
75
1763
375
1160
840
700
i18
i18
45°
45°
h43
i01
c01
c10
540
a43
b02
b03
c06
D0000033310
SHW 400 ACE
a43 Диаметр окр. центров
отверстий ножек
a45 Монтажное отверстие
для опор
Диаметр мм 19
b02 Ввод для
электропроводки I
Диаметр PG 16
b03 Ввод для
электропроводки II
Диаметр PG 13,5
c01 Подвод холодной воды Наружная резьба G 1 A
c06 Выпуск. труба горячей
воды
Наружная резьба G 1 A
c10 Циркуляция Наружная резьба G 1/2 A
h43 Термометр Диаметр мм 14,5
i01 Фланец Диаметр мм 210
Диаметр окружности
центров отверстий
мм 180
Винты M12
Момент затяжки Н*м 55
i18 Защитный анод Внутренняя резьба G 3/4
Прибор в разрезе
i18
h43
i01
c01
c10
b02
b03
c06
D0000033328
РУССКИЙ
www.stiebel-eltron.com SHW ACE | 61
МОНТАЖ
Технические характеристики
16.2 Электрические схемы и соединения
32 22
12
11
2131
9
321
8
7
6
5
4
N
L3L2
L1
1
26�02�09�0017
1 Комбинированное устройство
«регуляторграничитель»
2 кВт, 2/N/PE, ~230 В
9
L3L2
L1
7
6
5
4
N
8
26�02�09�0020
3 kW, 1/N/PE ~ 230 V
N
4
5
6
9
8
7
L3L2
L1
26�02�09�0021
4 кВт, 1/N/PE ~ 230 В
N
L3L2
L1
7
6
5
4
9
8
26�02�09�0022
4 кВт, 2/N/PE, ~400 В
7
9
8
6
5
4
N
L3L2
L1
26�02�09�0023
6 кВт, 3/PE ~ 400 В
7
4
L3L2
L1
6
5
N9
8
26�02�09�0024
1
1 Запрещено подключение нулевого провода N.
6 kW, 3/PE ~ 400 V
9
4
8
7
6
5
4
N
L3L2
L1
26�02�09�0025
Указание
В Австрии разрешены только подключения с от-
ключением на всех полюсах.
2 кВт, 2/N/PE, ~230 В
7 98654
-
N2L
26�02�09�0026
3 kW, 1/N/PE ~ 230 V
7
4
N2L 65
-98
26�02�09�0027
6 kW, 3/PE ~ 400 V
94 87654NL3L1 L2
26�02�09�0028
1
1 Запрещено подключение нулевого провода N.
62 | SHW ACE www.stiebel-eltron.com
МОНТАЖ
Технические характеристики
16.3 Диаграмма нагрева
Длительность нагрева зависит от емкости резервуара, тем-
пературы холодной воды и мощности нагрева.
При температуре холодной воды 10°C и настройке темпе-
ратуры «Е»:
400300
2
4
6
8
10
12
2
3
4
1
200
84�02�02�0030
X Номинальная вместимость [л]
Y Длительность [ч]
1 2кВт
2 3кВт
3 4кВт
4 6кВт
16.4 Возможные неисправности
При неисправности температура при 0,6 МПа может повы-
шаться до 95°C.
16.5 Характеристики энергопотребления
Технические характеристики изделия: Стандартный водонагреватель (в соответствии с регламентом ЕС № 812/2013 |
814/2013)
SHW 200 ACE SHW 300 ACE SHW 400 ACE
070074 070075 070076
Производитель STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON STIEBEL ELTRON
Профиль нагрузки XL XL XL
Класс энергоэффективности C C C
Энергетический КПД %39 39 38
Годовое потребление электроэнергии kWh 4332 4333 4357
Заданная на заводе температура °C 60 60 60
Уровень звуковой мощности дБ(A) 15 15 15
Возможность эксплуатации исключительно в периоды низкой нагрузки - - -
Функция Smart - - -
[Speichervolumen V] л200 300 400
Количество смешанной воды при 40 °C л 317 490 618
Суточное потребление электроэнергии kWh 19,92 19,83 20,07
РУССКИЙ
www.stiebel-eltron.com SHW ACE | 63
Серийный номер на шильдике прибора содержит дату из-
готовления прибора.
Серийный номер имеет следующую структуру: 6-значный
артикул прибора - 4-значная дата производства- 6-значный
порядковый номер.
4-значная дата производства расшифровывается так:
-Первые две цифры плюс 25 - это год изготовления при-
бора (2 цифры), то есть 94+25 -> для 2019, 93+25 -> для
2018 и так далее;
-Последние две цифры минус 25 -это календарная неде-
ля изготовления прибора.
Например, 4-значная дата производства 9440 соответству-
ет 15 неделе в 2019 году.
Изготовитель:
«Штибель Эльтрон ГмбХ & Ко. КГ»
Адрес: Др. -Штибель-Штрассе 33,
37603, Хольцминден, Германия
Тел. 05531 702-0 | Факс 05531 702-480
info@stiebel-eltron.de
www.stiebel-eltron.de
Сделано в Германии
Импортер в РФ:
ООО «Штибель Эльтрон»
Адрес: ул. Уржумская, д.4, стр. 2
129343, г. Москва, Россия
Тел. +7 495 125 0 125 | Факс: +7 495 775 38 87
info@stiebel-eltron.ru
www.stiebel-eltron.ru
Указание
Прибор соответствует требованиям стандарта IEC
61000-3-12.
16.6 Таблица параметров
SHW 200 ACE SHW 300 ACE SHW 400 ACE
070074 070075 070076
Гидравлические характеристики
Номинальная емкость l200 300 400
Объем смешанной воды 40°C (15°C/60°C) l 397 590 780
Электрические характеристики
Подключаемая мощность ~ 230 В кВт 2-4 2-4 2-4
Подключаемая мощность ~ 400 В кВт 2-6 2-6 2-6
Номинальное напряжение V230/400 230/400 230/400
Фазы 1/N/PE, 2/N/PE, 3/PE 1/N/PE, 2/N/PE, 3/PE 1/N/PE, 2/N/PE, 3/PE
Частота Гц 50-60 50-60 50-60
Одноконтурный режим X X X
Пределы рабочего диапазона
Диапазон регулировки температуры °C 35-82 35-82 35-82
Макс. допустимое давление MPa 0,6 0,6 0,6
Испытательное давление MPa 0,78 0,78 0,78
Макс. допустимая температура °C 95 95 95
Макс. расход л/мин 30 38 45
Мин./макс. электропроводность водопроводной воды мкСмм 100-1500 100-1500 100-1500
Энергетические характеристики
Расход энергии в режиме ожидания/24 часа при 65°C кВтч 1,9 2,2 2,7
Класс энергоэффективности C C C
Модификации
Степень защиты (IP) IP25 IP25 IP25
Конструкция закрытого типа X X X
Цвет Белый Белый Белый
Размеры
Высота ММ 1578 1593 1763
Ширина ММ 550 650 700
Глубина ММ 690 790 840
Показатели веса
Вес заполненного прибора кг 254 367 485
Вес порожнего прибора кг 54 67 85
ГАРАНТИЯ | ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ
Технические характеристики
ГАРАНТИЯ ГАРАНТИЯ
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ И УТИЛИЗАЦИЯ
Гарантия
Приборы, приобретенные за пределами Германии, не под-
падают под условия гарантии немецких компаний. К тому
же в странах, где продажу нашей продукции осуществляет
одна из наших дочерних компаний, гарантия предоставля-
ется исключительно этой дочерней компанией. Такая га-
рантия предоставляется только в случае, если дочерней
компанией изданы собственные условия гарантии. За пре-
делами этих условий никакая гарантия не предоставляется.
На приборы, приобретенные в странах, где ни одна из
наших дочерних компаний не осуществляет продажу
нашей продукции, никакие гарантии не распространяют-
ся. Это не затрагивает гарантий, которые могут предостав-
ляться импортером.
Защита окружающей среды и
утилизация
Внесите свой вклад в охрану окружающей среды. Утили-
зацию использованных материалов следует производить
в соответствии с национальными нормами.
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße 33 | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
info@stiebel-eltron.de
www.stiebel-eltron.de
Verkauf Tel. 05531 702-110 | Fax 05531 702-95108 | info-center@stiebel-eltron.de
Kundendienst Tel. 05531 702-111 | Fax 05531 702-95890 | kundendienst@stiebel-eltron.de
Ersatzteilverkauf www.stiebel-eltron.de/ersatzteile | ersatzteile@stiebel-eltron.de
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten! | Subject to errors and technical changes! | Sous serve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen!|
Salvo error o modificación técnica! | Excepto erro ou alteração cnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i
ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát
fenntartjuk! | Отсутствие ошибок не гарантируется. Возможны технические изменения. | Chyby a
technické zmeny sú vyhradené! Stand 9734
Australia
STIEBEL ELTRON Australia Pty. Ltd.
294 Salmon Street | Port Melbourne VIC 3207
Tel. 03 9645-1833 | Fax 03 9644-5091
info@stiebel-eltron.com.au
www.stiebel-eltron.com.au
Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Gewerbegebiet Neubau-Nord
Margaritenstraße 4 A | 4063 Hörsching
Tel. 07221 74600-0 | Fax 07221 74600-42
info@stiebel-eltron.at
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON bvba/sprl
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel. 02 42322-22 | Fax 02 42322-12
info@stiebel-eltron.be
www.stiebel-eltron.be
China
STIEBEL ELTRON (Tianjin) Electric Appliance
Co., Ltd.
Plant C3, XEDA International Industry City
Xiqing Economic Development Area
300385 Tianjin
Tel. 022 8396 2077 | Fax 022 8396 2075
info@stiebeleltron.cn
www.stiebeleltron.cn
Czech Republic
STIEBEL ELTRON spol. s r.o.
Dopraváků 749/3 | 184 00 Praha 8
Tel. 251116-111 | Fax 235512-122
info@stiebel-eltron.cz
www.stiebel-eltron.cz
Finland
STIEBEL ELTRON OY
Kapinakuja 1 | 04600 Mänt
Tel. 020 720-9988
info@stiebel-eltron.fi
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON SAS
7-9, rue des Selliers
B.P 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 7438-88 | Fax 0387 7468-26
info@stiebel-eltron.fr
www.stiebel-eltron.fr
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Gyár u. 2 | 2040 Budaörs
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 368-8097
info@stiebel-eltron.hu
www.stiebel-eltron.hu
Japan
NIHON STIEBEL Co. Ltd.
Kowa Kawasaki Nishiguchi Building 8F
66-2 Horikawa-Cho
Saiwai-Ku | 212-0013 Kawasaki
Tel. 044 540-3200 | Fax 044 540-3210
info@nihonstiebel.co.jp
www.nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36 | 5222 BH 's-Hertogenbosch
Tel. 073 623-0000 | Fax 073 623-1141
info@stiebel-eltron.nl
www.stiebel-eltron.nl
New Zealand
Stiebel Eltron NZ Limited
61 Barrys Point Road | Auckland 0622
Tel. +64 9486 2221
info@stiebel-eltron.co.nz
www.stiebel-eltron.co.nz
Poland
STIEBEL ELTRON Polska Sp. z O.O.
ul. Działkowa 2 | 02-234 Warszawa
Tel. 022 60920-30 | Fax 022 60920-29
biuro@stiebel-eltron.pl
www.stiebel-eltron.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street 4,
building 2 | 129343 Moscow
Tel. +7 495 125 0 125
info@stiebel-eltron.ru
www.stiebel-eltron.ru
Slovakia
STIEBEL ELTRON Slovakia, s.r.o.
Hlav1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
info@stiebel-eltron.sk
www.stiebel-eltron.sk
South Africa
STIEBEL ELTRON Southern Africa (PTY) Ltd
30 Archimedes Road
Wendywood
Johannesburg, 2090
Tel. +27 10 001 85 47
info@stiebel-eltron.co.za
www.stiebel-eltron.co.za
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Industrie West
Gass 8 | 5242 Lupfig
Tel. 056 4640-500 | Fax 056 4640-501
info@stiebel-eltron.ch
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2 Tambol Klong-Jik
Amphur Bangpa-In | 13160 Ayutthaya
Tel. 035 220088 | Fax 035 221188
info@stiebeleltronasia.com
www.stiebeleltronasia.com
United Kingdom and Ireland
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court
Stadium Road | CH62 3RP Bromborough
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
info@stiebel-eltron.co.uk
www.stiebel-eltron.co.uk
United States of America
STIEBEL ELTRON, Inc.
17 West Street | 01088 West Hatfield MA
Tel. 0413 247-3380 | Fax 0413 247-3369
info@stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com
A 304273-44819-9766
4<AMHCMO=aechda>
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

STIEBEL ELTRON STIEBEL-ELTRON SHW 200 ACE Floor Mounted Cylinder Handleiding

Type
Handleiding