Hansgrohe 65961 Installatie gids

Categorie
Sanitair
Type
Installatie gids
2
3
4
5
DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
Metris
31480000
Metris
31680000
Montage siehe Seite 7
Sicherheitshinweise
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von
Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe
getragen werden.
Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper-
reinigungszwecken eingesetzt werden.
Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und
Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen
werden.
Montagehinweise
Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä-
den untersucht werden. Nach dem Einbau werden
keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.
Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti-
gen Normen montiert, gespült und geprüft werden.
Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli-
nien sind einzuhalten.
Der im Wannenmischer eingesetzte Umsteller (Typ
HC) ist als Einrichtung zur Absicherung gegen Rück-
saugung ausgeführt. Daher muss sich die Unterkante
des Umstellers min. 25 mm über dem höchstmöglichen
Schmutzwasserspiegel befinden.
Technische Daten
Betriebsdruck: max. 1 MPa
Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa
Prüfdruck: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Heißwassertemperatur: max. 70°C
Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C
Deutsch
Symbolerklärung
Thermische Desinfektion: max. 70°C / 4 min
Eigensicher gegen Rückfließen
Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzi-
piert!
Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
Justierung (siehe Seite 9)
Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In
Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine
Warmwassersperre nicht zu empfehlen.
Bedienung
(siehe Seite 10)
Maße
(siehe Seite 11)
Durchflussdiagramm
(siehe Seite 12)
Serviceteile
(siehe Seite 6)
Wartung (siehe Seite 13)
Rückflussverhinderer müssen gemäß DIN EN
1717 regelmäßig in Übereinstimmung mit
nationalen oder regionalen Bestimmungen
auf ihre Funktion geprüft werden (mindestens
einmal jährlich).
Reinigung
(siehe Seite 14)
Prüfzeichen
(siehe Seite 15)
Störung Ursache Abhilfe
Wenig Wasser -Rückflussverhinderer sitzt fest -Rückflussverhinderer austauschen
-Siebdichtung der Brause ver-
schmutzt
-Siebdichtung zwischen Brause und
Schlauch reinigen
Armatur schwergängig -Kartusche defekt, verkalkt -Kartusche austauschen
Armatur tropft -Kartusche defekt -Kartusche austauschen
Zu niedrige Warmwassertemperatur -Warmwasserbegrenzung falsch
eingestellt
-Warmwasserbegrenzung einstellen
Durchlauferhitzer schaltet nicht ein -Drossel in der Handbrause nicht
ausgebaut
-Drossel aus der Handbrause ent-
fernen
-Siebdichtung der Brause ver-
schmutzt
-Siebdichtung zwischen Brause und
Schlauch reinigen
-Rückflussverhinderer sitzt fest -Rückflussverhinderer austauschen
2
Montage voir pages 7
Consignes de sécurité
Lors du montage, porter des gants de protection
pour éviter toute blessure par écrasement ou
coupure.
Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer
l'hygiène corporelle.
Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau
chaude et froide.
Instructions pour le montage
Avant son montage, s'assurer que le produit n'a
subi aucun dommage pendant le transport Après le
montage, tout dommage de transport ou de surface
ne pourra pas être reconnu.
Les conduites et la robinetterie doivent être montés,
rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
Les directives d'installation en vigueur dans le pays
concerné doivent être respectées.
L'inverseur (type HC) utilisé dans le mitigeur bain-
douche est conçu en tant que protection contre la
réaspiration. C'est la raison pour laquelle le bord infé-
rieur de l'inverseur doit se trouver au moins à 25 mm
au-dessus du niveau d'eau usée le plus haut possible.
Informations techniques
Pression de service autorisée: max. 1 MPa
Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa
Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Température d'eau chaude: max. 70°C
Température recommandée: 65°C
Français
Description du symbole
Désinfection thermique: max. 70°C / 4 min
Avec dispositif anti-retour
Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau
potable!
Ne pas utiliser de silicone contenant de
l'acide acétique!
Etalonnage (voir pages 9)
Réglage de la limitation d'eau chaude. En
liaison avec les chauffe-eau, un blocage de
l'eau chaude n'est pas recommandable.
Instructions de service
(voir pages 10)
Dimensions
(voir pages 11)
Diagramme du débit
(voir pages 12)
Pièces détachées
(voir pages 6)
Entretien (voir pages 13)
Les clapets anti-retour doivent être examinés
régulièrement conformément à la norme
EN 1717 ou conformément aux dispositions
nationales ou régionales quant à leur fonc-
tion (au moins une fois par an).
Nettoyage
(voir pages 14)
Classification acoustique et
débit (voir pages 15)
Dysfonctionnement Origine Solution
Pas assez d´eau -Clapet anti-retour bloque -Changez le clapet antiretour
-Joint-filtre de douchette encrassé -Nettoyer le joint-filtre entre la dou-
chette et le flexible
Dureté de fonctionnement -Cartouche défectueuse, entartrée -Changer la cartouche
Le mitigeur goutte -Cartouche défectueuse -Changer la cartouche
Température d'eau chaude trop
basse, pas d´eau froide
-Limiteur de température mal posi-
tionné
-Positionner le limiteur de tempéra-
ture
La chauffe-eau instantané ne s'allume
pas
-Réducteur de débit non démonté -Démonter le réducteur de débit de
la douchette
-Joint-filtre de douchette encrassé -Nettoyer le joint-filtre entre la dou-
chette et le flexible
-Clapet anti-retour bloque -Changez le clapet antiretour
3
Assembly see page 7
Safety Notes
Gloves should be worn during installation to prevent
crushing and cutting injuries.
The product may only be used for bathing, hygienic
and body cleaning purposes.
The hot and cold supplies must be of equal pres-
sures.
Installation Instructions
Prior to installation, inspect the product for transport
damages. After it has been installed, no transport or
surface damage will be honoured.
The pipes and the fixture must be installed, flushed
and tested as per the applicable standards.
The plumbing codes applicable in the respective
countries must be observed.
The diverter (type HC) installed in the bath mixer is
designed as an anti-retraction device. For this reason,
the lower edge of the diverter must be at least 25 mm
above the highest possible dirty water level.
Technical Data
Operating pressure: max. 1 MPa
Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa
Test pressure: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Hot water temperature: max. 70°C
Recommended hot water temp.: 65°C
Thermal disinfection: max. 70°C / 4 min
Safety against backflow
The product is exclusively designed for drinking water!
English
Symbol description
Do not use silicone containing acetic acid!
Adjustment (see page 9)
To adjust the hot water limiter. Using a hot
water limiter in combination with a continu-
ous flow water heater is not recommended.
Operation
(see page 10)
Dimensions
(see page 11)
Flow diagram
(see page 12)
Spare parts
(see page 6)
Maintenance (see page 13)
The check valves must be checked regularly
according to DIN EN 1717 in accordance
with national or regional regulations (at least
once a year).
Cleaning
(see page 14)
Test certificate
(see page 15)
Fault Cause Remedy
Insufficient water -check valve hasn't moved back -Exchange check valves
-Shower filter seal dirty -Clean filter seal between shower
and hose
Mixer stiff -Cartridge defective, calcified -Exchange cartridge
Mixer dripping -Cartridge defective -Exchange cartridge
Hot water temperature too low -Hot water limiter incorrectly set -Set hot water limiter
Instantaneous heater didn’t work -Flow limiter in handshower isn’t
removed
-Remove flow limiter
-Shower filter seal dirty -Clean filter seal between shower
and hose
-check valve hasn't moved back -Exchange check valves
4
5
Montage zie blz. 7
Veiligheidsinstructies
Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en
snijwonden handschoenen worden gedragen.
Het product mag alleen voor het wassen, hygië-
nische doeleinden en voor de lichaamreiniging
worden gebruikt.
Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater-
toevoer dienen vermeden te worden.
Montage-instructies
Vóór de montage moet het product gecontroleerd
worden op transportschade. Na de inbouw wordt
geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.
De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge-
spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige
normen.
De in de overeenkomstige landen geldende installatie-
richtlijnen moeten nageleefd worden.
De in de badmengkraan gebruikte regelaar (type
HC) is uitgevoerd als inrichting ter beveiliging tegen
terugzuiging. Daarom moet de onderkant van de
regelaar zich min. 25 mm boven de hoogst mogelijke
vuilwaterspiegel bevinden.
max. 1 MPa
0,1 - 0,5 MPa
1,6 MPa
Technische gegevens
Werkdruk: max.
Aanbevolen werkdruk:
Getest bij:
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatuur warm water:
Aanbevolen warm water temp.:
Thermische desinfectie:
max. 70°C
65°C
max. 70°C / 4 min
Nederlands
Gebruik geen zuurhoudende silicone!
Instellen (zie blz. 9)
Instellen van de warmwaterbegrenzing. In
combinatie met een doorstromer is een warm-
waterblokkering niet aanbevelenswaardig.
Bediening
(zie blz. 10)
Maten
(zie blz. 11)
Doorstroomdiagram
(zie blz. 12)
Service onderdelen
(zie blz. 6)
Onderhoud (zie blz. 13)
Keerkleppen moeten volgens DIN EN 1717
regelmatig en volgens plaatselijk geldende
eisen op het funktioneren gecontroleerd
worden. (Tenminste een keer per jaar)
Reinigen
(zie blz. 14)
Keurmerk
(zie blz. 15)
Symboolbeschrijving
Beveiligd tegen terugstromen
Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater!
Storing Oorzaak Oplossing
Weinig water - Terugslagklep zit vast - Terugslagklep uitwisselen
- Zeefdichting handdouche verstopt - Zeefdichting handdouche reinigen
Bediening zwaar - Kardoes defect of verkalkt - Kardoes uitwisselen
Mengkraan lekt - Kardoes defect - Kardoes uitwisselen
Temperatuur van warm water te laag - Heetwaterbegrenzer verkeerd
ingesteld
- Heetwaterbegrenzer instellen
Doorstroomtoestel schakelt niet in - Begrenzer van handdouche niet
verwijderd
- Begrenzer uit handdouche verwij-
deren
- Zeefdichting handdouche verstopt - Zeefdichting handdouche reinigen
- Terugslagklep zit vast - Terugslagklep uitwisselen
5
6
96467000
98163000
(15x2)
97220000
13914000
(M24x1)
SW 22 mm
92730000
95519000
96338000
95140000
(M4x20)
SW 4 mm
95008000
97981000
97979000
97406000
98193000
(32x2)
98164000
(33x1,5)
97977000
SW 30 mm
96157000
SW 30 mm
96429000
94140000
SW 24 mm
97978000
SW 19 mm
Metris
31480000
Metris
31680000
97406000
94074000
95519000
96338000
92730000
98193000
(32x2)
96467000
98163000
(15x2)
96922000
96922000
97220000
95008000
96044000
SW 19 mm
98129000
(14x2)
96429000
98164000
(33x1,5)
Serviceteile
94140000
SW 24 mm
96157000
SW 30 mm
95140000
(M4x20)
SW 4 mm 97977000
SW 30 mm
7
X
X + 36 mm
X 36
1
3b
2
3a
1. 2.
1.
2.
Silicone
max.
39 mm
max.
5 mm
1.
2.
5
4
SW 24 mm
36 mm
8
7
8
SW 30 mm
(17 Nm)
6
1 3
2
SW 22 mm > 2 min SW 22 mm
(2 Nm)
Metris 31480000
0,3 MPa
0,3 МПа
0,3 ﻣﻴﺠﺎﺑﺴﻜﺎل
60 °C 10 °C
+
21 3
45
6 7
4.
3.
1.
2.
3.
1.
2.
6 x
36°C
38°C
43°C
50°C
55°C
60°C
17 x
4 mm
4 mm
(5 Nm)
4 mm
4 mm
9
Justierung
10
Bedienung1
1.
2.
kalt / froid / cold / koud
öffnen / ouvert / open / open schließen / fermé / close / sluiten
warm / chaud / hot / warm
öffnen / ouvert / open / open schließen / fermé / close / sluiten
11
Metris
31480000
Metris
31680000
Maße
G 1/2
G 1/2
12
durchflussdiagramm
Metris
31480000
Metris
31680000
4,5
0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
5,0
bar
0,45
0,00
0,05
0,10
0,15
0,20
0,25
0,30
0,35
0,40
0,50
036912 15 18 21 24 27 30
Q = l/min
MPa
0 0,1 0,2 0,3 0,4 0,5
Q = l/sec
1
2
2
11B
11B
13
1.
2.
2.
1.
1 2
3
Wartung1 Wartung
14
ww
w.hansgr
ohe.com/
cleaning-r
ecommendation
ww
w.hansgr
ohe.com/
cleaning-recommendation
ww
w.hansgr
ohe.com/
cleaning-r
ecommendation
ww
w.hansgr
ohe.com/
cleaning-r
ecommendation
DE Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt
FR Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact
EN Cleaning recommendation / Warranty / Contact
NL Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact
Reinigung
15 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440
E-Mail: [email protected] · Internet: www.hansgrohe.com
01/2019
9.01319.07
DIN 4109
PA-IX 19416/IBB
DIN 4109
PA-IX 19415/IB
P-IX SVGW ACS WRAS ETA KIWA
31480000 PA-IX 19416/IBB X X 1396 1.42/19736 X
31482000 X
31680000 PA-IX 19415/IB X X X 1396 1.42/19736 X X
31683000 X X
Prüfzeichen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Hansgrohe 65961 Installatie gids

Categorie
Sanitair
Type
Installatie gids