Trigano TUTTI - NORME EN71-8 Assembly Instruction

Type
Assembly Instruction

Deze handleiding is ook geschikt voor

J-123165 Rev C
Ref. J-16595
Ref. J-16599 Ref. J-16596
Notice de Montage : Lire les instructions avant utilisation, s'y conformer et les garder comme référence.
Attention ! Réservé à un usage familial. À utiliser sous la surveillance rapprochée d’un adulte. Ancrage impératif avec le KIT SECUR'in ou du béton.
Assembly instructions : Read the instructions before use, follow them and keep them for reference.
Warning ! Only for domestic use. To be used under the direct supervision of an adult. Structure must be anchored using KIT SECUR'in or concrete.
Montageanleitung : Lies die Anweisungen vor Gebrauch, befolge sie und halte sie nachschlagebereit.
Achtung ! Nur für den Hausgebrauch. Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen. Eine Verankerung mit dem SECUR’IN-Set oder mit Beton ist zwingend erforderlich.
Montagetip : Lees eerst de gebruiksaanwijzing en volg deze op. Bewaar deze om later te kunnen raadplegen.
Waarschuwing ! Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik. Gebruiken onder direct toezicht van een volwassene. Verplicht te verankeren met de SECUR'IN KIT of met beton.
Istruzioni di montaggio : Leggere le istruzioni prima dell'uso, attenersi ad esse e conservarle per riferimento futuro.
Avvertenza ! Solo per uso domestico. Da usare sotto la diretta sorveglianza di un adulte. Ancoraggio obbligatorio con il KIT SECUR’IN o del cemento.
Instrucciones de montaje : Leer las instrucciones antes de la utilizacion, seguirlas y conservarlas como referencia.
Advertencia ! Solo para uso doméstico. Utilicese bajo la vigilancia directa de un adulte. Anclaje obligatorio con el KIT SECUR'IN o con hormigón.
Instruções de Montagem : Ler as instruçôes antes de utilizar e conservá-las como informaçâo.
Atençao ! Apenas para uso doméstico. A utilizar sob a vigilância directa de adultes. É obrigatório fixá-lo com o auxílio do KIT SECUR'IN ou com betão.
Instrukcja montażu : Przeczytaj instrukcje przed uzyciem, postępuj zgodnie z ich zaleceniami i zachowaj jako odniesienie.
Ostrzezenie ! Wylqcznie do uzytku domowego. Do uzytku pod bezposrednim nadzorem osoby doroslej. Kotwienie obowiązkowe za pomocą zestawu KIT SECUR'IN lub w betonie.
Navodila za montažo in vzdrževanje : Pred uporabo preberite navodila, jih upostevajte in shranite kot napotek.
Opozorilo ! Samo za domačo uporabo. Igrača se sme uporabljati samo pod neposrednim nadzorom odrasle osebe. Za pritrditev izdelka v tla uporabite “secur’in” ali beton.
PL
SI
GB
DE
NL
IT
ES
PT
DANI
TUTTI
= 3h30
= 3h
= 3h30
Ref. J-16597 / J-16591
TOPWOOD
FR
MARTI
ZANI
= 3h30
x 2
EN71-1,2,3,8
Ø5
Ø8
10
13
17
9 -36
Mois - Months - Monaten
Maanden - Mesi - Meses
Miesięcy - Mesecev
Utilisation - Use
Verwenden
Gebruik
Uso - Utilizar
Usar
Posługiwać się
Uporaba
Danger de chute - Risk of falling
Sturzgefahr - Risico op vallen
Rischio di caduta
Riesgo de caida
Risco de queda
Ryzyko upadku
Tveganje padca
ATTENTION - WARNING
ACHTUNG
WAARSCHUWING
AVVERTENZA
ADVERTENCIA
ATENÇAO - OSTRZEZENIE
OPOZORILO
Extérieur uniquement - Outdoor only
Nur im Freien - Alleen buiten
Solo all'aperto - Solo al aire libre
Somente ao ar livre - Tylko na zewnątrz
Samo na prostem
1/25
123165-RevD
FR - ATTENTION : Conservez les instructions de montage. Ne convient pas aux enfants de moins de 36 mois (sauf siège bébé). Risque de chute. Les utilisateurs ne doivent pas
manger pendant l’utilisation du jeu, cela peut être dangereux. Ils doivent porter destements adaps au jeu (sans cordons, cordelettes et mailles pendantes).
MONTAGE : Le montage doit être effectué par 2 adultes. Nos produits sont conçus avec des écrous anti-desserrage. Il est donc normal que le vissage soit ferme. Serrez jusqu’à
supprimer l’espace entre les pièces à assembler, puis effectuez encore un demi-tour, ou bien suivre les indications précises dans les vues éclatées. Il est recomman de ne pas
orienter la structure de jeu directement face au soleil. Ne pas installer le produit au-dessus d’un revêtement dur (ex : béton). Assurez-vous que l’aire de jeux et les fixations
soient correctement installées conformément aux pconisations du constructeur. Sans ces vérifications, la structure pourrait se renverser ou constituer un danger.
MAINTENANCE : Pour les produits dont certains composants sont en bois, nous vous précisons que le bois est un produit naturel qui agit aux variations de température et
d'humidité. Des fissures et des fentes peuvent apparaître. C'est tout à fait normal et cela n'affecte en rien la solidité et la durée de vie du produit.
IMPORTANT : Avant la mise en service, au début de chaque saison, ainsi qu'à intervallesguliers au cours d'une saison :
• vérifiez le bon serrage de tous les écrous, vis et des systèmes de fixation des ags, les resserrer si nécessaire pour éviter tout risque de chute.
• vérifiez l'état de la structure, des parties principales, des agrès et des pièces d'usure (crochets, corde), de tous les caches des boulons ou des arêtes vives. Changez ceux-ci à la
moindre apparition de dégradation, et neutralisez les bords agressifs.
éloignez votre article de toute structure ou obstacle tel qu'une barrière, un garage, une maison, des branches d'arbre, des fils à linge ou des câbles électriques.
• appliquez une couche de lasure sur les parties en bois au moins une fois par an.
• dès l'apparition de traces de rouille, les traiter avec un produit "adéquat".
les agrès usés doivent être remplacés par des agrès identiques. Nous vous conseillons, pour une meilleure durée de vie des agrès, de les mettre à l'abri pour l'hiver. Délai
moyen conseillé de changement des agrès : 24 mois
• À défaut de procéder à toutes cesrifications et remises en état éventuelles, le jeu peut se renverser ou constituer un danger.
SAV : Il n’est pas possible de modifier le produit dorigine (par exemple l’ajout d’un accessoire). Seules, les pièces de rechange TRIGANO JARDIN doivent être utilisées. Pour toute
demande de SAV, veuillez-vous connecter à l’adresse suivante : http://sav.triganojardin.com
EN - WARNING : Keep the assembly instructions. Not suitable for children under 36 months. Risk of falling (except baby seat). It is dangerous for children to eat when using the
game. Wear suitable clothes for playing (no strings, cords or loose hanging fabrics).
ASSEMBLY : Assembly should be done by two adults. Our products are designed using locking nuts. They should therefore be tight. Tighten until there is no space between the
parts, then add another half turn, or follow the detailed instructions on the exploded views. It is recommended not to install the play structure directly facing the sun. Do not
install the product over a hard surface (e.g. concrete). Make sure that the playground and the fasteners are correctly installed in accordance with the manufacturer's
recommendations. Without these controls, the structure could tip over or pose a hazard.
MAINTENANCE: For products with some wooden components, please be aware, wood is a natural product that re-acts to temperature and humidity variations. Splits and cracks
will occur. This is completely normal and does not affect the integrity of your product.
IMPORTANT : At the beginning of each season, and at regular intervals during the season.
• Please check that all bolts, screws and apparatus fixations are tightly secured. Tight them if needed, in order to avoid the risk of falling.
• Please check the parts of the structure, game apparatus, the various parts for wear and tear (hooks, cord), and all the screw covers or sharp edges. Please change these at the
first sign of deterioration.
• Place your structure far away from any structure or obstacle such as fencing, garage, house, tree branches, washing lines or electric cables.
• Apply wood preserver to the wooden parts at least once a year.
• Please treat any rust marks with a suitable product as soon as they appear.
• Worn apparatus must be replaced with new parts similar to the original ones. To prolong the useful life of your apparatus, we advise storage in a dry place during the winter.
Average period advised between apparatus replacement: 24 months.
• If these checks and maintenance jobs are not performed, the structure could fall over or become dangerous.
SPARE PARTS : Original Products cannot be modified (for example: by adding an accessory). Only TRIGANO JARDIN replacement parts should be used. For any Customer
Service enquiries please consult the following website: http://sav.triganojardin.com
DE - ACHTUNG : Bewahren Sie die Montageanleitung auf. Nicht für Kinder unter 36 Monaten geeignet (außer Kindersitz). Absturzgefahr. Beim Spielen nicht essen gefährlich.
Geeignete Kleidung tragen (keine herabhängenden Leinen, Bindfäden, Maschen).
MONTAGE: Zum Aufstellen sind zwei Erwachsene erforderlich. Unsere Produkte sind mit lockerungssicheren Muttern ausgestattet. Es ist daher normal, dass beim Eindrehen der
Schrauben ein wenig Kraftaufwand nötig ist. Drehen Sie die Schrauben so weit ein, dass zwischen den zu montierenden Teilen keine Lücke mehr besteht. Danach drehen Sie die
Schraube noch eine halbe Umdrehung weiter. Sie können hierzu auch die Explosionszeichnungen zu Hilfe nehmen. Es wird empfohlen, die Spielstruktur nicht direkt der Sonne
zugewandt zu installieren. Installieren Sie das Produkt nicht auf einer harten Oberfläche (z. B. Beton). Stellen Sie sicher, dass der Spielplatz und die Befestigungselemente gemäß
den Empfehlungen des Herstellers korrekt installiert sind. Ohne diese Kontrollennnte die Struktur umkippen oder eine Gefahr darstellen.
WARTUNG : Bei Bauteilen aus Holz erinnern wir Sie daran das Holz ein natürlicher Baustoff ist. Trockenrisse können wegen Feuchtigkeitsveränderungen erscheinen. Das ist
normal und beeinträchtigt die Festigkeit, Lebensdauer dieses Produkts.
WICHTIG : Zu Beginn jeder Saison sowie regelmäßig während der Gebrauchssaison zu befolgen:
• es ist zu pfen, ob alle Muttern und Schrauben fest angezogen sind und bei Bedarf sind sie nachzuziehen, um keine Unfälle zu verursachen.
• Prüfen Sie die Aufhängung und die Verschleißteile (Schaukelhaken, Schnur), alle Schraubenabdeckungen sowie alle sonstigen Abdeckungen scharfer Kanten auf deren Zustand
und wechseln Sie sie aus, sobald Sie ersten Verschleißspuren daran feststellen.
das Aktivitätsspielzeug auf einer ebenen Fläche und mindestens 2m von anderen Aufbauten oder Hindernissen aufzustellen. Wie z. B. Zaun, Garage, Haus, ausladende
Zweige,Wäscheleinen oder elektrische Leitungen.
• Alle Holzteile mindestens einmal pro Jahr mit einer Schutzlasur streichen.
Bei auftretenden Rostspuren diese mit einem geeigneten Rostschutzmittel behandeln.
• Verwenden Sie beim Auswechseln der Aufhängungen nur Teile, die genau so ausgebildet sind wie die Originalteile. Zur längeren Lebensdauer der Aufhängungen empfehlen wir,
sie in der Wintersaison abzunehmen und im Haus aufzubewahren. Empfohlenes Intervall für den Wechsel der Federung: 24 Monate (in Frankreich).
• Sollten Sie es versäumen, all die vorgenannten Überpfungen und Instandhaltungsmaßnahmen durchzuführen, riskieren Sie, dass das Gerät seine Standfestigkeit verliert und
zur Gefahrenquelle wird.
ERSATZTZILE : Das ursprüngliche Produkt kann nicht verändert werden (z. B. Hinzufügen weiterer Elemente). Es dürfen ausschließlich Ersatzteile von TRIGANO JARDIN
verwendet werden. Für Fragen an den Kundendienst loggen Sie sich bitte auf folgender Seite ein: http://sav.triganojardin.com
NL WAARSCHUWING : Bewaar de montage-instructies. Niet geschikt voor kinderen jonger dan 36 maanden (behalve babyzitje). Valgevaar. Gebruikers mogen niet eten
tijdens het gebruik van het speeltoestel; dat kan gevaarlijk zijn. Zij moeten kleding dragen die geschikt is om in te spelen (zonder riemen, koordjes en losse mazen).
MONTAGE: De montage moet plaatsvinden door 2 volwassenen. Onze producten zijn ontworpen met antidiefstalmoeren. Het is dus normaal dat het schroeven zwaar gaat. Draai
totdat de ruimte tussen de te monteren onderdelen is verdwenen en draai dan nog een halve slag of volg de nauwkeurige aanwijzingen op de detailtekeningen. Het wordt
aanbevolen om de speelstructuur niet direct naar de zon te installeren. Installeer het product niet op een hard oppervlak (bijv. Beton). Zorg ervoor dat de speeltuin en de
bevestigingen correct zijn geïnstalleerd in overeenstemming met de aanbevelingen van de fabrikant. Zonder deze controles kan de structuur omvallen of een gevaar vormen.
ONDERHOUD: Voor producten waarvan sommige onderdelen zijn gemaakt van hout, geven we aan dat hout een natuurproduct is dat reageert op veranderingen in temperatuur
en vochtigheid. Er kunnen barsten en scheuren ontstaan. Dit is heel normaal en heeft geen invloed op de stevigheid en levensduur van het product.
BELANGRIJK:ór de ingebruikname, aan het begin van elk seizoen en tijdens het seizoen met regelmatige tussenpozen:
• Controleren of alle moeren, schroeven en bevestigingssystemen van het speeltoestel goed zijn vastgedraaid, en indien nodig vastdraaien om het risico op vallen te voorkomen.
De toestand van de structuur, de hoofdonderdelen, het touwwerk en de aan slijtage onderhevige onderdelen (Haken, koord), alle afdekkingen van de bouten of de scherpe
randen controleren; deze bij het geringste teken van slijtage vervangen; en scherpe randen behandelen.
• plaats het toestel niet nabij structuren of obstakels zoals schuttingen, garages, huizen, boomtakken, waslijnen of elektriciteitskabels.
• Minimaal een keer per jaar een laag houtbeits aanbrengen op de houten delen.
• Zodra er roest ontstaat, deze behandelen met een ‘geschikt’ product.
Gebruikte apparaten moeten worden vervangen door identieke apparaten. Wij adviseren u om de apparatuur te beschermen voor een betere levensduur in de winter.
Aanbevolen gemiddelde tijd om van apparaat te wisselen: 24 maanden
• Indien niet alle controles en eventuele aanpassingen plaatsvinden, dan kan het toestel omvallen of een gevaar vormen.
KLANTENSERVICE: Het is niet mogelijk om het oorspronkelijke product te wijzigen (bijvoorbeeld door een accessoire toe te voegen). Gebruik alleen originele vervangende
onderdelen van TRIGANO JARDIN. Neem voor vragen aan de klantenservice contact op via het volgende adres: http://sav.triganojardin.com
IT AVVERTENZA : Conservare le istruzioni di montaggio. Non adatto a bambini di età inferiore a 36 mesi (eccetto seggiolino per bambini). Rischio di caduta. È pericoloso
mangiare durante l'utilizzo del gioco. Portare indumenti adatti all'utilizzo dei giochi (senza cordoni, cordicelle ed estremità penzolanti).
MONTAGGIO : Il montaggio deve essere fatto da 2 adulti. I nostri prodotti integrano dei dadi anti-svitamento. È quindi normale che l’avvitamento richieda una certa forza.
Avvitare fino a eliminare tutto lo spazio esistente tra i pezzi da assemblare, poi far eseguire ancora un mezzo giro alla vite oppure seguire le indicazioni dettagliate nelle viste
esplose. Si consiglia di non installare la struttura di gioco direttamente di fronte al sole. Non installare il prodotto su una superficie dura (ad es. Cemento). Assicurarsi che il parco
giochi e gli elementi di fissaggio siano installati correttamente secondo le raccomandazioni del produttore. Senza queste verifiche, la struttura potrebbe ribaltarsi o costituire un
pericolo.
MANUTENZIONE : Per i prodotti che integrano alcuni elementi in legno, precisiamo che il legno è un prodotto naturale che reagisce alle variazioni di temperatura e di umidità.
Possono apparire delle fessure e delle crepe. Ciò è del tutto normale e non ha alcun effetto sulla solidità o la durata di vita di questo prodotto.
IMPORTANTE : All'inizio di ogni stagione e ad intervalli regolari nel corso della stagione :
• Verificare il serraggio corretto di tutti i dadi, delle viti e dei sistemi di fissaggio degli attrezzi, per evitare i pericoli di caduta.
• Verificare lo stato degli attrezzi e dei pezzi d'usura (Ganchos, Corde), tutte le protezioni dei bulloni o degli spigoli vivi. Cambiarli non appena appare un segno di degrado.
• porre l'articolo lontano da strutture o ostacoli quali una barriera, un garage, una casa, rami d'albero, fili da stendere o cavi elettrici (2 metri sui lati per i palchi di salita)
• Applicare uno strato di vernice di protezione sulle parti in legno almeno una volta all'anno.
• Se appaiono delle tracce di ruggine, trattarle con un prodotto "adeguato".
i dispositivi usurati devono essere sostituiti con dispositivi identici. Si consiglia di ripararli per l'inverno per una migliore durata. Tempo medio raccomandato per la sostituzione
del dispositivo: 24 mesi
• Nel caso in cui questi controlli e restauri non vengano effettuati, il gioco può rovesciarsi o costituire un pericolo.
SERVIZIO POST VENDITA : Non è possibile modificare il prodotto originale (per esempio, aggiungendo un accessorio). Devono essere utilizzati solo pezzi di ricambio TRIGANO
JARDIN. Per qualsiasi ulteriore richiesta di servizio post vendita, si prega di visitare il seguente sito: http://sav.triganojardin.com
2/25
123165-RevD
ES - ADVERTENCIA : Guarde las instrucciones de montaje. No conviene para niños menores de 36 meses (excepto asiento de bebe). Riesgo de caídas. Comer mientras se utiliza
el juego puede resultar peligroso. Debe utilizarse ropa adecuada y adaptada al juego (sin cordones, cuerdecitas o elementos colgantes).
MONTAGE : Son necesarios dos adultos para montar el producto. Nuestros productos están diseñados con tuercas de seguridad. Por lo tanto, en principio los tornillos no
deberían aflojarse. Debe apretar las piezas hasta que no quede ningún espacio entre ellas y, una vez hecho esto, efectuar media vuelta más, o seguir las indicaciones
especificadas en los planos de despiece. Se recomienda no instalar la estructura de juego directamente frente al sol. No instale el producto sobre una superficie dura (por
ejemplo, hormigón). Asegúrese de que el patio de recreo y los fijaciones esn instalados correctamente de acuerdo con las recomendaciones del fabricante. Sin estas
comprobaciones, la estructura podría volcarse o constituir un peligro.
MANTENIMIENTO : Cuando se trate de productos con algún componente de madera, le recordamos que la madera es un material natural que responde a las variaciones de
temperatura y de humedad. Es posible que aparezcan fisuras y grietas. Esto es algo normal y no afecta en ningún caso a la solidez ni a la vida útil del producto.
¡IMPORTANTE : Antes de empezar a utilizar el producto, al comenzar la temporada principal de uso y regularmente a lo largo del año.
compruebe que los tornillos, tuercas y sistemas de fijación de los diferentes elementos de sujeción están bien apretados. Apriételos si es necesario para evitar el riesgo de
caída.
• compruebe el estado de la estructura, de las secciones principales, de los elementos de sujeción, de las piezas que sufren mayor desgaste (Ganci, Cuerda), de los pernos y la
existencia de posibles cantos afilados.mbielos en caso de que detecte cualquier tipo de degradación y neutralice los posibles bordes afilados.
• coloque el producto lejos de estructuras u obstáculos como barreras, garajes, casas, ramas de árboles, tendederos o cables eléctricos.
• aplique una capa de barniz a las piezas de madera por lo menos una vez al año.
• si detecta la aparición de óxido, aplique un producto adecuado para corregirlo.
El dispositivo desgastado debe ser reemplazado por un dispositivo idéntico. Recomendamos, para una mejor vida del dispositivo, protegerlos durante el invierno. Tiempo
promedio recomendado para cambiar el dispositivo: 24 meses.
• En caso de que no efectúe las comprobaciones y las reparaciones necesarias que puedan surgir, el juego podría volcar o suponer un riesgo.
SPV : No puede modificarse el producto original (añadiendo un accesorio, por ejemplo). Solo deben utilizarse piezas de repuesto TRIGANO JARDÍN. Escriba a la siguiente
dirección para ponerse en contacto con el Servicio Posventa: http://sav.triganojardin.com
PT ATEÃO : Guarde as instruções de montagem. Contra-indicado para crianças com menos de 36 meses (exceto assento de bebê). Risco de cair. Os utilizadores deste
produto não devem comer durante a utilizão do mesmo uma vez que isto pode ser perigoso. Devem usar vestuário adequado ao jogo (sem cordões, cordas e malhas soltos).
MONTAGEM : A montagem deve ser efetuada por dois adultos. Os nossos produtos foram fabricados com porcas anti-desaperto. Assim, é normal que o aparafusamento seja
firme. Aperte até não haver espaço entre as peças a montar e em seguida, efetue uma meia volta ou siga as instrões indicadas nas vistas explodidas. Recomenda-se não
instalar a estrutura lúdica de frente para o sol. Não instale o produto sobre uma superfície dura (por exemplo, concreto). Verifique se o playground e os prendedores estão
instalados corretamente, de acordo com as recomendações do fabricante. Sem estas verificações, a estrutura pode cair ou constituir um perigo.
MANUTENÇÃO : Para os produtos com alguns componentes de madeira, lembramos-lhe de que a madeira é um produto natural que reage às variações de temperatura e de
humidade. Desta forma, podem aparecer fissuras e fendas. Isto é normal e não afeta em nada a solidez e o ciclo de vida do produto.
IMPORTANTE : Antes da utilização, no início de cada estação, assim como em intervalos regulares durante a estação:
• verifique que todas as porcas, parafusos e sistemas de fixão dos equipamentos eso bem apertados. Aperte-os novamente, se necesrio, para evitar riscos de queda.
• verifique o estado da estrutura, peças principais, equipamentos e peças de desgaste (Ganchos, Cabo), todas as tampas de parafusos ou arestas cortantes. Substitua-os assim
que aparecerem sinais de danificão e elimine os bordos cortantes.
• Mantenha o produto longe de qualquer estrutura ou obstáculo como uma barreira, garagem, casa, ramos de árvores, estendais de roupa e cabos elétricos.
• aplique uma camada de verniz nas peças de madeira pelo menos uma vez por ano.
• assim que aparecerem sinais de ferrugem, deve tratá-los com um produto adequado.
os dispositivos gastos devem ser substituídos por dispositivos idênticos. Recomendamos que, para uma vida útil melhor do dispositivo, proteja-o durante o inverno. Tempo
médio recomendado de troca: 24 meses
Caso não realize todas estas verificões e eventuais reparações, o jogo pode cair ou constituir um risco.
SPV : Não é possível modificar o produto original (por exemplo, adicionar acesrios). Devem ser utilizadas apenas as peças sobresselentes da TRIGANO JARDIN. Para qualquer
questão relacionada com o serviços-venda, ligue-se ao seguinte endero: http://sav.triganojardin.com
PL OSTRZEŻENIE : Zachowaj instrukcję montażu. Nie nadaje się dla dzieci w wieku poniżej 36 miesięcy (z wyjątkiem fotelika dla dziecka). Ryzyko upadku. Użytkownicy nie
powinni jeść podczas zabawy, me to być niebezpieczne. Powinni nosodzież dostosowaną do zabawy (bez sznureczków, troczków i luźnych elementów).
MONTAŻ: Montaż do wykonania przez 2 osoby dorosłe. Nasze produkty zawierają podkładki zapobiegające odkręcaniu s śrub. Jest więc normalne, że śruby mocno
przykcone. Dokręcać do momentu, kiedy przestrz pomiędzy montowanymi częściami zostanie usunięta, a następnie wykon jeszcze pół obrotu lub zastosować się do
instrukcji podanych na schemacie rozstrzelonym. Zaleca się, aby nie instalować konstrukcji do gry skierowanej bezpośrednio na słońce. Nie instaluj produktu na twardej
powierzchni (np. Betonie). Upewnij się, że plac zabaw i elementy mocuce prawidłowo zainstalowane zgodnie z zaleceniami producenta. Bez tego sprawdzenia, struktura
może się przewcić albo stanowić zagrożenie.
KONSERWACJA: Niektóre produkty zawiera elementy drewniane. Informujemy, że drewno jest produktem naturalnym, który reaguje na zmiany temperatury i wilgotności.
Mo zatem pojawić spęknięcia i szczeliny. Jest to normalne i w żaden spob nie wpływa na solidnć i trwałość produktu.
WAŻNE: Przed rozpoczęciem użytkowania, na początku każdego sezonu oraz w regularnych odstępach czasu w sezonie należy:
• sprawdzać dokręcenie śrub, podkładek oraz mocowania lin, dokręcić jeśli to niezdne, aby zapobiec upadkom.
sprawdz stan ramy, nóg, głównych części, olinowania i części eksploatacyjnych (Haczyki, linka), nakładek na śruby lub ostrych krawędzi; wymienić elementy przy
najmniejszych oznakach zużycia oraz usunąć lub zabezpiecz ostre krawędzie.
• zabawka musi zost ustawiona w oddaleniu od innych obiektów lub przeszkód, jak np. barierki, garaż, dom, gałęzie drzew, sznury do suszenia prania lub przewody elektryczne.
• drewniane elementy pomalować przynajmniej raz do roku ochronnym środkiem do drewna.
• na powierzchniach, na których pojawi s rdza zastosować odpowiedni preparat antykorozyjny.
zużyte urdzenia należy wymien na identyczne. Zalecamy, aby dla lepszej żywotności aparatu schronić je na zimę. Średni zalecany czas wymiany aparatu: 24 miesce
• Jli zalecane kontrole i ewentualne naprawy nie będą wykonywane, zabawka może przewrócić si stworzzagrożenie.
SERWIS: Modyfikowanie oryginalnego produktu jest wzbronione (np. dołożenie nowego elementu). Dozwolone jestywanie wyłącznie oryginalnych cści zamiennych TRIGANO
JARDIN. Wszystkie kwestie dotyczących usług serwisowych, należy zgłaszać pod naspujący adres: http://sav.triganojardin.com
SI OPOZORILO : Upoštevajte navodila za monto. Ni primerno za otroke, mlae od 36 mesecev. Nevarnost padca (razen otrki sedež). Za otroke je nevarno, da jedo med
uporabo izdelka. Nosijo naj primerna oblačila za igranje (brez vrvic, trakov, pentelj ali ohlapnih visečih tkanin).
Sestavljanje: Sestavljanje morata izvajati dve odrasli osebi. Ni izdelki so zasnovani s pomočjo matic. Zato bi morale biti tesno privite. Privijte jih toliko, da med deli ni razmaka,
nato dodajte še polovico zasuka ali sledite podrobnim navodilom na priloženih slikah. Priporočljivo je, da igralne strukture ne namestite neposredno proti soncu. Izdelka ne
namestite na trdo površino (npr. Beton). Prepričajte se, da so igrišče in pritrdilni elementi pravilno nameščeni v skladu s priporočili proizvajalca. Brez teh preverjanj se lahko
konstrukcija prevrne ali predstavlja nevarnost.
Vzdevanje: Pri izdelkih z lesenimi sestavnimi deli bodite pozorni, da je les naraven material, ki reagira na temperaturne in spremembe vlage. Pojavijo se lahko re in razpoke.
To je povsem normalno in ne vpliva na kakovost in uporabnost vašega izdelka.
POMEMBNO: Na zetku vsake sezone in v rednih presledkih med sezono:
• Preverite, ali so vsi vijaki za pritrditev naprave tesno pritrjeni. Po potrebi jih zategnite, da se izognete nevarnosti padca.
• Preverite vse dele konstrukcije izdelka. Različni deli se lahko obrabijo (Kavlji, vrvica), vijaki, matice ali morebitni ostri robovi, razpoke. Prosimo, da obrabljene dele nadomestite z
novimi ob prvem znaku obrabe.
• igrala postavite daleč stran od katere koli strukture ali ovire, kot so ograje, garaža, hiša, veje dreves, vrvi za sušenje perila ali električni kabli.
Lesene dele vsaj enkrat na leto premažite z zaščitnim lakom.
• Prosimo, da kakne koli znake rje odstranite in zaščitite z ustreznimi sredstvi proti rji, takoj ko se pojavijo.
• Obrabljene dele izdelka je treba zamenjati z novimi deli, podobnimi originalnim. Da podaljšate življenjsko dobo, vašega izdelka, svetujemo, da ga v zimskem času hranite v
suhem prostoru. Svetujemo, da izdelek zamenjate na 24 mesecev.
Če navedenih kontrol in vzdevalnih ukrepov ne izvedete, tvegate, da postane igralo manj stabilno in s tem vir nevarnosti.
REZERVNI DELI: Originalnega izdelka ne spreminjajte (na primer z dodajanjem dodatne opreme). Uporabljajte samo nadomestne dele TRIGANO JARDIN. Za kakršna koli
vpranja glede storitev za potrošnike se obrnite na naslednje spletno mesto: http://sav.triganojardin.com.
TRIGANO JARDIN 41170 CORMENON FRANCE
3/25
123165-RevD
30cm
Ø30cm
5cm
152 810
2m
2m
2m
2m
area di sicurezza / área de segurança
veiligheidsruimte / strefa bezpieczeństwa
varnostna cona
24h
zone de sécurité
safety area
Sicherheitsbereich
rea de seguridad
Sable / Sand / Arena / Areia
Sabbia / Zand / Piasek / Peščena cona
4/25
123165-RevD
DANI TUTTI MARTI ZANI DANI TUTTI MARTI ZANI
121 011
M6x45 - 2 2 2 122 819-1 6 8 8 8
121 013
M6x55 - 4 4 4 122 830 - 2 2 2
121 030
M8x70 - 2 2 2 122 846F 1 1 1 1
121 110
TH M8x20 - 2 2 2 125 185 2 2 2 2
121 134
TH M8x100 12 12 12 12 125 186 11 11 11 11
121 135
TH M8x120 3 3 3 3 125 191 1 2 2 2
121 209
TRCC M8x55 - 2 2 2 125 198 6 6 6 6
121 303
Ø3,5x25 5 - - - 125 561 - 1 1 -
121 308
TH Ø8x40 - 2 2 2 125 562 - - - 1
121 311
TH Ø8x60 18 18 18 18 125 564 1 - - -
121 313
TH Ø8x100 6 8 8 8 126 063 1 - - -
121 354
Ø4,5x35 8 - - - 150 006 18 - 1 1 1
121 505
M8 15 15 15 15 150 020-1 18 - 1 1 1
121 511
M6 - 6 6 6 150 100 17 1 1 1 1
121 512
M8 15 21 21 21 150 777 27 6 6 6 6
121 602
Ø6 8 6 6 6 151 108 17 3 3 3 3
121 603
Ø8 54 64 64 64 152 810 4 4 4 4
121 609
Ø8 nylon - 2 2 2 151 117 17 - 2 2 2
121 658
Ø5 5 - - - 151 168 17 - 2 2 2
122 058 4 4 4 4 405 307
Ø3,5x35 46 46 46 46
122 502-5 - 2 2 2 447 2 2 1 1
122 506 - 4 4 4 480 - - - 1
122 536 - 2 2 2 9610 - - 1 -
122 623 - 4 4 4
À la fin de l'assemblage, il est possible que vous ayez encore des pièces inutilisées. No final da montagem, é possível que você ainda tenha peças não utilizadas.
At the end of the assembly it is possible that you still have unused parts. Aan het einde van de montage is het mogelijk dat u nog ongebruikte onderdelen heeft.
Am Ende der Montage ist es möglich, dass Sie noch nicht benötigte Teile haben. Pod koniec montażu możliwe jest, że nadal masz nieużywane części.
Al final del ensamblaje, es posible que todavía tenga partes sin usar. Na koncu montaže boste morda še vedno imeli nekaj ne uporabljenih delov.
Alla fine dell'assemblaggio è possibile che tu abbia ancora parti inutilizzate.
5/25
123165-RevD
16595-TUTTI / 16599-MARTI
16596-ZANI
16597-DANI
A - B - C - E - F - Z
A - B - C - E - F - G - Z
B - C - D - F - Z
6/25
123165-RevD
2
1
x2
TH Ø8x40 - 121 308
x6
Ø8 - 121 603
TH M8X20 - 121 110
x2
x2
M8 - 121 512
1904
0
55
265
765
1014
1514
2399
2995
3050
125 561
TUTTI
MARTI
2366
0
55
448
908
1271
1771
2849
3445
3500
ZANI
125 562
A
150 020-1
150 006
TH M8x20
121 110
Ø8
121 603
Ø8
121 603
M8
121 512
TH Ø8x40
121 308
7/25
123165-RevD
95°
84
x3
TH M8X120 - 121 135
x12
TH M8X100 - 121 134
x6
TH Ø8x60 - 121 311
x36
Ø8 - 121 603
M8 - 121 512
x15
M8 - 121 505
x15
0
253
753
997
1497
1849
2445
2500
55
125 564
DANI
125 561
TUTTI
MARTI
125 562
ZANI
125 561
B
1
150 777
Ø8
121 603
TH M8x120
121 135
Ø8
121 603
TH Ø8x60
121 311
150 777
TH Ø8x60
121 311
Ø8
121 603
M8
121 505
M8
121 512
8/25
123165-RevD
90°
84
0
1849
2445
2500
DANI
0
2399
2995
3050
TUTTI
MARTI
0
2849
3445
3500
ZANI
0
2399
2995
3050
2
150 777
TH Ø8x60
121 311
Ø8
121 603
M8
121 512
Ø8
121 603
M8
121 505
Ø8
121 603
TH Ø8x60
121 311
Ø8
121 603
TH M8x120
121 135
9/25
123165-RevD
3
TH M8x100
121 134
Ø8
121 603
Ø8
121 603
M8
121 512
M8
121 505
125 198
10/25
123165-RevD
1380
1305
35
35
849
755
x8
DANI x6
TH Ø8x100 - 121 313
x8
TH Ø8x60 - 121 311
Ø8 - 121 603
x16
DANI x14
Ø3,5x35 - 405 307
x46
C
1
125 185
125 191
x2
Ø8
Ø8
DANI = 125 191 x1
TUTTI =
MARTI = 125 191 x2
ZANI =
11/25
123165-RevD
147
28
3
3
2
125 185
125 186
Ø3.5x35
405 307
125 186
x8
125 186
x2
Ø3.5x35
405 307
Ø3.5x35
405 307
12/25
123165-RevD
947
1615
TUTTI
MARTI
ZANI
DANI
3
Ø5
Ø8
121 603
TH Ø8x100
121 313
125 191
Ø8
121 603
TH Ø8x100
121 313
122 819-1
13/25
123165-RevD
100
260 260 165
4
150 100
151 108
Ø5
Ø5
151 108
Ø8
121 603
TH Ø8x60
121 311
150 100
TH Ø8x60
121 311
Ø8
121 603
14/25
123165-RevD
5
Ø3.5x35
405 307
122 846F
15/25
123165-RevD
Ø4.5x35 - 121 354
x8
Ø6 - 121 602
x8
Ø5 - 121 658
x5
Ø3,5x25 - 121 303
x5
126 063
D
126 063
126 063
Ø6
121 602
Ø4.5x35
121 354
Ø3.5x25
121 303
Ø5
121 658
16/25
123165-RevD
M8x70 - 121 030
x2
Nylon Ø8 - 121 609
x2
M8 - 121 512
x4
M6 - 121 511
x6
Ø6 - 121 602
x6
M6x55 - 121 013
x4
Ø8 - 121 603
x2
TRCC M8X55 - 121 209
x2
M6x45 - 121 011
x2
1
E
2
151 168 151 117
M8
121 512
Ø8 nylon
121 609
122 506
M8x70
121 030
M6x55
121 013
Ø6
121 602
M6
121 511
122 502-5
17/25
123165-RevD
3
4
M6
121 511
Ø6
121 602
M6x45
121 011
122 830
M8
121 512
Ø8
121 603
TRCC M8x55
121 209
122 536
122 623
18/25
123165-RevD
35 cm min
F
M
x1
P
x2
19/25
123165-RevD
1 2
G
20/25
123165-RevD
325
TUTTI - MARTI
370
ZANI
270
DANI
FR Avant de sceller votre portique, assurez-vous que la distance au sol entre les pieds soit
correct. Si besoin, écartez ou rapprochez les pieds jusqu'a obtenir la bonne distance.
GB Before anchoring the structure, make sure that the distance on the gruond between the feet is
correct. If necessary, spread or move the feet closer to get the right distance.
DE Stellen Sie vor dem Versiegeln der Struktur sicher, dass der Abstand zwischen den Füßen
zum Boden korrekt ist. Wenn nötig, spreizen oder bewegen Sie die Füße näher, um die richtige
Entfernung zu erhalten.
ES Antes de sellar la estructura, asegúrese de que la distancia en el suelo entre los pies sea la
correcta. Si es necesario, mueva los pies más cerca o más lejos para obtener la distancia correcta.
PT Antes de fixar a estrutura, certifique-se de que a distância até o chão entre os pés esteja
correta. Se necessário, espalhe ou aproxime os pés para obter a distância correta.
NL Voordat u de structuur verankert, moet u ervoor zorgen dat de afstand tot de vloer tussen de
voeten correct is. Verspreid of verplaats de voeten indien nodig dichterbij om de juiste afstand te
krijgen.
PL Przed zakotwiczeniem konstrukcji upewnij się, że odległość do podłogi między stopami jest
prawidłowa. Jeśli to konieczne, rozłóż lub przesuń stopy bliżej, aby uzyskać odpowiednią
odległość.
IT Prima di ancorare la struttura, assicurarsi che la distanza dal pavimento tra i piedi sia corretta.
Se necessario, allargare o spostare i piedi più vicini per ottenere la giusta distanza.
SI Pred zasidranjem konstrukcije pazite, da je razdalja do tal med nogami pravilna. Če je
potrebno, stopala razširite ali premaknite, da dobite pravo razdaljo.
Z
21/25
123165-RevD
FR
GB
DE
IT
ES
NL
PT
PL
SI
Si vous ne souhaitez pas réaliser un scellement en béton, Trigano Jardin vous propose son kit de fixation unique sur le marché : SECUR’in
Le kit d’ancrage Secur’in est une solution de scellement sans béton adaptée aux portiques pieds bois et pieds métal. La mise en place est
rapide (sans béton : pas besoin d’attendre 24h de séchage) et à la portée de tous puisqu’elle ne nécessite aucun outil spécifique mis à part
une pelle !
Quatre étapes : creusez, installez, recouvrez, fixez
Retrouvez ce produit dans nos magasins distributeurs.
As an alternative to concrete anchoring, Trigano Jardin has created a revolutionary anchor kit the only one of its kind on the market
today: SECUR’in
The Secur’in anchor kit is a concrete-free anchoring solution designed for swing sets with metal and wooden feet. It is quick and easy to
implement, as the only tool required is a spade and no concrete means no drying time!
Four simple steps: dig, fit, cover and affix
This product is available from our network of distributors.
Für den Fall, dass Sie keine Verankerung in Beton realisieren möchten, bietet Ihnen Trigano Jardin seinen auf dem Markt einzigartigen
Befestigungssatz an: SECUR’in
das Verankerungsset Secur’in. Die solide Verankerungslösung kommt ohne Beton aus und ist für Klettergerüste mit Holz- und
Metallstandbeinen geeignet. Die Montage ist schnell (kein Beton: also keine 24-stündige Aushärtezeit) und von jedem durchführbar, da
außer einer Schaufel keine besonderen Werkzeuge benötigt werden!
Vier Arbeitsschritte: graben, installieren, zuschütten, befestigen
Sie erhalten dieses Produkt in den Geschäften unserer Handelspartner.
Se preferisci evitare di dover realizzare una cementazione, Trigano Jardin ti propone il suo kit di fissaggio unico sul mercato: SECUR’in
Il kit di ancoraggio Secur’in è una soluzione di cementazione perfetta per le altalene con piedi di legno o metallo. L’installazione è rapida
(assenza di cemento = non è necessario attendere 24 ore per l’indurimento) e alla portata di tutti, visto che non richiede alcun utensile
specifico, salvo una pala!
Quattro fasi: scava, installa, ricopri, fissa
Ritrova questo prodotto nei nostri negozi distributori.
En caso de que no quiera hacer un anclaje de hormigón, Trigano Jardín le ofrece un kit de fijación único en el mercado: SECUR’in
El kit de anclaje Secur’in es una solución de anclaje sin hormigón adaptada a los pórticos con soportes de madera y de metal. La colocación
es muy rápida (no hay hormigón, de manera que no hay que esperar 24 horas) y está al alcance de todos ya que no requiere ninguna
herramienta especial, salvo una pala.
Cuatro etapas: cavar, instalar, cubrir, fijar
Encontrará este producto en nuestras tiendas distribuidoras.
Als u niet in beton wilt vastzetten, stelt Trigano Jardin u een kit voor die uniek is op de markt: SECUR’in
De verankeringskit Secur’in is een oplossing om houten en metalen speeltuigframes mee vast te zetten zonder beton te gebruiken. De kit
garandeert een snelle plaatsing zonder beton (geen droogtijd van 24 uur). Het gebruik is eenvoudig en behoeft geen enkel specifiek
gereedschap, enkel een schop!
Vier stappen: graven, plaatsen, bedekken, vastzetten
Ontdek het product in de winkels van onze verdelers.
Se não pretende realizar uma selagem de betão, Trigano Jardin lhe propõe seu kit de fixação único no mercado: SECUR’in
O kit de fixação Secur’in é uma solução de selagem sem betão adaptada aos pórticos com pés de madeira e metal. Sua instalação é muito
fácil (sem betão: não necessidade de esperar 24h de secagem) e ao alcance de todos, pois não requer nenhuma ferramenta específica,
para além de uma simples pá!
Quatro etapas: escavar, instalar, cobrir e fixar
Encontre este produto nas nossas lojas revendedoras.
Jeśli nie chcą Państwo wykonywać kotwienia w betonie, Trigano Jardin proponuje unikalny na rynku zestaw kotwiący: SECUR’in
Zestaw kotwiący Secur’in jest rozwiązaniem do kotwienia bez betonu, idealnie dostosowanym do ram huśtawek drewnianych i
metalowych. Wykonanie jest szybkie (bez wylewania betonu: nie trzeba czekać 24 godzin beton wyschnie), w zasięgu każdego, bo nie
wymaga żadnych specjalistycznych narzędzi oprócz łopaty!
Cztery kroki: wykopać, umieścić, przykryć, zamocować
Produkt do nabycia w sklepach naszych dystrybutorów.
Podjetje Trigano Jardin je kot alternativo za betonsko pritrditev zasnovalo revolucionarni komplet za fiksiranje edini takšni na trgu danes:
SECUR’IN
Komplet za fiksiranje SECUR'IN je rešitev za fiksiranje, ki ne potrebuje betoniranja in je namenjena gugalnicam s kovinskimi in lesenimi
nogami. Komplet je nameščen
hitro in enostavno, saj potrebujte samo lopato, prav tako pa vam ni potrebno čakati, da se posuši beton!
Štirje enostavni koraki: izkop, namestitev, zasipanje in fiksiranje. Ta izdelek je na voljo pri naših distributerjih.
22/25
123165-RevD
Ø8 - 121 603
x4
TH Ø8x60 - 121 311
x4
TH Ø8x40 - 121 308
x4
ou
or
oder
o
1
Z
23/25
123165-RevD
35cm
30cm
30cm
x4
A
B
B
AA
B
A
B
5cm
7cm
x4
152 810
152 810
152 810
24H
2
3
24/25
123165-RevD
x4
TH Ø8x60
121 311
ou - or - oder - o
TH Ø8x40
121 308
Ø8
121 603
4
25/25
123165-RevD
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25

Trigano TUTTI - NORME EN71-8 Assembly Instruction

Type
Assembly Instruction
Deze handleiding is ook geschikt voor