Sony AC-VQ50 de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding
Nederlands
Português
Dank u voor uw aankoop van de Sony netspanningsadapter/lader.
Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing
aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag.
De AC-VQ50 netspanningsadapter/batterijlader kunt u voor de volgende
doeleinden gebruiken:
Opladen van een lithium-ionbatterij. Ni-Cad/Ni-MH batterijen kunnen
niet worden opgeladen.
Bij gebruik met een "InfoLITHIUM" batterijpak zijn de volgende functies
beschikbaar:
– Snelladen
– Indicatie van de resterende oplaadtijd
Als netspanningsadapter voor de stroomvoorziening van video-apparatuur.
Wat is een "InfoLITHIUM" batterijpak?
Het "InfoLITHIUM" batterijpak is een lithium-ionbatterij die geschikt is
voor het doorgeven van het gebruikstempo van de batterij aan de hiervoor
geschikte video-apparatuur. Toepassing van (M-serie) "InfoLITHIUM"
batterijpak voor de stroomvoorziening van video-apparatuur met het
beeldmerk wordt door Sony aanbevolen.
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation.
WAARSCHUWING
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een
elektrische schok te voorkomen.
Open om dezelfde reden ook nooit de ombouw van het apparaat.
Laat inwendig onderhoud over aan bevoegd vakpersoneel.
Mocht het nodig zijn het netsnoer te vervangen, laat dit dan
uitsluitend bij een erkende onderhoudsdienst verrichten.
Opmerkingen betreffende het gebruik
De netstekker
Er zijn twee modelversies van de AC-VQ50. Deze verschillen enkel van
elkaar in de uitvoering van de netstekker.
Model Netstekker
Model voor de V.S./Canada Gepolariseerd
Model voor de overige landen/regio’s Niet gepolariseerd
Model voor de V.S./Canada: De twee pennen van de netstekker hebben een
verschillende breedte. Dit is gedaan om veiligheidsredenen zodat de
stekker slechts op een manier in het stopcontact kan worden gestoken.
Neem contact op met uw handelaar als u de stekker niet volledig in het
stopcontact kunt steken.
De aanduiding voor de resterende batterij-
gebruiksduur
Wanneer u het batterijpak voor de stroomvoorziening van uw video-
apparatuur enz. gebruikt, kunt u tijdens het opladen de resterende batterij-
gebruiksduur in het uitleesvenster zien, mits u:
een "InfoLITHIUM" batterijpak gebruikt
video-apparatuur voorzien van het beeldmerk gebruikt
Het batterijpak moet voorzien zijn van het beeldmerk.
Zie de gebruiksaanwijzing van de video-apparatuur om te controleren of
deze geschikt is voor het "InfoLITHIUM" batterijsysteem.
Wanneer u dit batterijpak gebruikt met elektronische apparatuur die niet voorzien is
van het
symbool, wordt de resterende batterijcapaciteit niet
aangegeven in minuten.*
* De aanduiding kan minder nauwkeurig zijn afhankelijk van de omstandigheden
waarin de apparatuur wordt gebruikt
Geen garantie voor opnamen
Er kan geen aanspraak worden gemaakt op schadevergoeding als er
opnamen mislukken of weergave ervan niet mogelijk is vanwege een
storing in de werking van een batterijpak, een netspanningsadapter, een
netadapter/batterijlader, enz.
Geen schadevergoeding voor verloren
opnamen
Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor enige schadevergoeding
indien er beelden of geluid niet kunnen worden opgenomen of
weergegeven vanwege een storing in de werking van de
netspanningsadapter/batterijlader, enz.
Opladen
Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het opladen van een lithium-ionen
batterijpak. De adapter is niet geschikt voor het opladen van een Ni-Cad/
Ni-MH batterijpak.
Zorg dat het batterijpak voor het opladen stevig vast zit.
Verricht het opladen op een stabiel horizontaal oppervlak, dat niet
blootstaat aan trillingen.
Temperatuur bij het opladen
Voor de beste werking van het batterijpak is het aanbevolen het op te
laden bij een omgevingstemperatuur tussen +10ºC en +30ºC.
Dit apparaat biedt een snellaadfunctie, maar buiten het aanbevolen
temperatuursbereik zal het opladen langer duren, ter bescherming van
het batterijpak. En wanneer de oplaadtijd eenmaal verlengd is, kunt u
deze niet direct verkorten tot de normale snellaadtijd, ook als u de
temperatuur weer binnen het aanbevolen bereik brengt. Voor het
snelladen zult u het batterijpak opnieuw moeten aanbrengen om dan
het opladen opnieuw te starten.
Overige punten
Aan de onderzijde van het apparaat bevindt zich een naamplaatje met de
voornaamste gegevens, zoals bedrijfsspanning, stroomverbruik, enz.
Zolang de netspanningsadapter op een stopcontact is aangesloten, zal er
een uiterst kleine hoeveelheid stroom naar de adapter lopen.
Trek de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact wanneer
u de adapter langere tijd niet denkt te gebruiken. Om het snoer los te
maken, pakt u altijd de stekker beet. Trek nooit aan het snoer zelf.
Gebruik de netspanningsadapter in geen geval als het snoer beschadigd
is, of als er sprake kan zijn van inwendige schade door een val e.d.
Gebruik dit apparaat in de buurt van een goed bereikbaar stopcontact.
Mocht er tijdens gebruik onverhoopt iets mis gaan, trekt u dan zo spoedig
mogelijk de stekker uit het stopcontact om de stroom af te sluiten.
Let op dat er geen metalen voorwerp in aanraking komt met de metalen
contactpunten van het apparaat of het aansluitplaatje. Anders kan er
kortsluiting optreden en kan het apparaat beschadigd worden.
Houd de metalen contactpunten altijd goed schoon.
Probeer in geen geval het apparaat te demonteren.
Behoed het apparaat voor mechanische schokken of trillingen en laat het
niet vallen.
Tijdens gebruik zal het apparaat warm worden. Dit is normaal en duidt
niet op storing.
Houd de netspanningsadapter tijdens gebruik uit de buurt van AM radio-
ontvangers, aangezien het apparaat storing in de radio-ontvangst kan
veroorzaken.
Zet de netspanningsadapter niet op plaatsen waar deze blootstaat aan:
— extreem hoge of lage temperaturen;
— veel stof of vuil;
— regen of vocht;
— mechanische schokken of trillingen.
Als dit apparaat te dicht bij een warmtebron staat, kan het vervormen of
defect raken.
Mocht u problemen hebben met het apparaat, trek dan de stekker uit het
stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar.
Obrigado por ter adquirido o recarregador/adaptador CA da Sony.
Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para
futuras consultas.
O recarregador/adaptador CA AC-VQ50 pode ser utilizado como segue:
Para recarregar uma bateria recarregável do tipo íon lítio. Baterias do tipo
Níquel-Cádmio/etral hidreto não podem ser recarregadas.
As funções a seguir estão disponíveis com a bateria recarregável
“InfoLITHIUM” :
– Carregamento rápido
– Indicação do tempo de carga restante
Para possibilitar o fornecimento de alimentação ao equipamento de vídeo
com a tensão da rede CA, cabos de ligação estão incluídos com este
aparelho.
O que é a bateria recarregável “InfoLITHIUM”?
A “InfoLITHIUM” é uma bateria recarregável de íon lítio capaz de trocar
dados com equipamentos de vídeo compatíveis acerca do consumo de
carga da bateria. Sony recomenda o uso de baterias recarregáveis
“InfoLITHIUM” (série M) com equipamentos de vídeo que possuam a
marca .
“InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation.
ADVERTÊNCIA
Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o
aparelho à chuva nem à humidade.
Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência
somente a técnicos especializados.
O cabo de alimentação CA deve ser trocado somente em serviços
técnicos qualificados.
Notas acerca da utilização
Acerca da ficha do cabo de alimentação CA
O AC-VQ50 vem em dois modelos, diferenciados pelo formato da ficha do
cabo de alimentação CA.
Modelo Formato da ficha
Modelo para os E.U.A./Canadá Polarizada
Modelo para os demais países/regiões Não-polarizada
O modelo para os E.U.A. e Canadá: Uma lâmina da ficha é mais larga do
que a outra para propósitos de segurança, de forma que a ficha se encaixe
na tomada de alimentação apenas de uma maneira. Caso não seja possível
inserir completamente a ficha na tomada, consulte o seu agente.
Acerca do tempo de carga restante
Durante a recarga da bateria recarregável, este aparelho mostrará o tempo
de carga restante com o seu equipamento de vídeo, etc., nas seguintes
condições:
Utilização da bateria recarregável “InfoLITHIUM”
Utilização equipamentos de vídeo que possuem a marca
Certifique-se de utilizar a bateria recarregável que possua a marca
.
Consulte o manual de instruções fornecido com o seu equipamento de
vídeo, para confirmar se este se aplica a “InfoLITHIUM” .
Se utilizar esta bateria recarregável com equipamento electrónico que não tenha a
marca
, a carga residual da bateria não aparece indicada em minutos.*
*A indicação pode não ser exacta, dependendo das condições e do ambiente em que se
utiliza o equipamento.
Garantia do conteúdo gravado
O conteúdo da gravação não poderá ser compensado caso a gravação ou a
reprodução não seja realizada devido a um mau funcionamento da bateria
recarregável, do adaptador CA, do adaptador/recarregador CA, etc.
Não podemos oferecer nenhuma compensação
pelo conteúdo da imagem
Não podemos oferecer nenhuma compensação pelo conteúdo da gravação,
tais como imagens e som, se as imagens não forem gravadas ou
reproduzidas devido a um mau funcionamento no adaptador/recarregador
CA, etc.
Carregamento
Utilize somente uma bateria recarregável do tipo íon lítio. Este aparelho não
pode ser utilizado para recarregar baterias recarregáveis do tipo níquel-
cádmio/etral hidreto.
Acople firmemente a bateria recarregável.
Recarregue a bateria sobre uma superfície plana e livre de vibrações.
Temperatura de carregamento (recarga)
Para oferecer a eficiência máxima da bateria, a gama de temperatura
recomendada para o carregamento é de +10°C a +30°C.
Este aparelho está em conformidade com a recarga rápida; porém, se o
carregamento for efectuado fora da gama de temperatura
recomendada, o tempo de carregamento será prolongado para
proteger a bateria recarregável. Uma vez que o tempo de carregamento
tenha sido prolongado, este não retornará para o tempo de recarga
rápida, mesmo que a temperatura seja regulada para a gama de
temperatura recomendada. Reacople a bateria e volte a recarregá-la.
Generalidades
•A placa indicativa da voltagem de funcionamento, consumo, etc. está
localizada na base do aparelho.
Uma quantidade negligenciável de corrente eléctrica fluirá ao
recarregador/adaptador CA, enquanto este permanecer ligado a uma
tomada da rede CA.
Desligue o aparelho da tomada da rede CA, caso não vá utilizá-lo por um
intervalo prolongado. Para desligar o cabo, puxe-o para fora pela ficha.
Nunca puxe pelo próprio fio.
Não utilize o aparelho com um cabo avariado ou caso tenha sido
derrubado ou avariado.
Utilize este aparelho nas cercanias de uma tomada da rede CA para
garantir que a ficha de alimentação possa ser removida imediatamente da
tomada da rede CA para desactivar a alimentação, no caso de ocorrer
qualquer anormalidade durante o seu uso.
Certifique-se de que nada metálico entre em contacto com as partes
metálicas do aparelho ou cabo de ligação. Do contrário, poderá ocorrer
um curto-circuito e o aparelho poderá ser avariado.
Mantenha sempre as partes metálicas de contacto limpas.
Não desmonte nem converta o aparelho.
Não aplique choques mecânicos nem deixe cair o aparelho.
Durante a utilização do aparelho, este torna-se quente. Entretanto, isto é
normal.
Mantenha o aparelho distante de receptores de AM, para que não cause
distúrbios à recepção de AM.
Não coloque o aparelho em locais:
— extremamente quentes ou frios;
— empoeirados ou sujos;
— muito húmidos;
— vibrantes.
•A colocação deste aparelho nas cercanias de aquecedores pode provocar a
sua deformação ou mau funcionamento.
Caso surja alguma dificuldade, desligue o aparelho e consulte o seu agente
Sony mais próximo.
AC-VQ50
Stopcontact
Verloopstekker
Verhelpen van storingen
De video-apparatuur werkt niet.
De netstekker is uit het stopcontact getrokken.
t Steek de stekker stevig in een gewoon wandstopcontact.
Het aansluitsnoer is niet goed aangesloten.
t Zorg voor een juiste, stevige aansluiting.
De functieschakelaar staat in de CHARGE stand voor opladen.
t Zet de functieschakelaar in de VCR/CAMERA stand voor
stroomvoorziening.
Het batterijpak wordt niet opgeladen.
De functieschakelaar staat in de VCR/CAMERA stand voor
stroomvoorziening.
t Zet de functieschakelaar in de CHARGE stand voor opladen.
De stroom wordt onmiddellijk uitgeschakeld, ook al moet de batterij
nog voldoende spanning kunnen leveren, of de aangegeven tijd
verschilt van de werkelijke gebruiksduur.
Laad het batterijpak opnieuw volledig op.
t Daarna wordt weer de juiste resterende batterijspanning aangegeven.
De aanduiding verandert niet naar behoren.
t Zie "De aanduiding voor de resterende batterij-gebruiksduur".
Het CHARGE oplaadlampje knippert en het uitleesvenster toont de
"WARNING" foutmelding.
t Controleer de toestand volgens het onderstaande controleschema.
Technische gegevens
Ingangsspanning 100 - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz
25 W, 0,40 A (VCR), 0,35 A (BATT)
Uitgangsspanning Gelijkstroomuitgang (DC OUT):
8,4 V, 2,0 A (VCR)
8,4 V, 1,4 A (BATT)
Bedrijfstemperatuur 0°C tot +40°C
Opslagtemperatuur –20°C tot +60°C
Afmetingen Ca. 88 × 47 × 80 mm (b/h/d)
Gewicht Ca.180 gram
Bijgeleverd toebehoren Gelijkstroomsnoeren DK-215 (1),
Netsnoer (1)
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder
kennisgeving.
Gebruik, indien nodig, een in de handel verkrijgbare verloopstekker.
Sluit de batterijlader tijdens gebruik in het buitenland niet aan op een
spanningsomzetter (reistransformator). Daardoor kan het apparaat
oververhit worden en defect raken.
Benaming van de onderdelen
Zie afbeelding A.
1 Aansluitdekseltje
2 Gelijkstroomuitgang (DC OUT)
3 Oplaadlampje (CHARGE)
4 Functieschakelaar
5 Aanduidingskeuzetoets (DISPLAY change)
6 Uitleesvenster
Uitleesvenster
7 "InfoLITHIUM" indicator
8 Waarschuwingsindicator (WARNING)
9 Indicator voor resterende oplaadtijd (TIME TO CHG)
0 Tijdsaanduiding
qa Indicator voor resterende batterij-gebruiksduur (BATTERY LIFE)
qs VCR/CAMERA indicator
qd Indicator voor volledige lading (FULL)
qf Aanduiding voor resterende batterijspanning
Opladen van een batterijpak
Zie afbeelding B.
1 Zet de functieschakelaar op CHARGE.
2 Sluit het netsnoer op de netspanningsadapter aan.
3 Sluit het netsnoer op een stopcontact aan.
U hoort een pieptoon en het uitleesvenster wordt verlicht.
4 Breng het batterijpak op zijn plaats aan.
Het opladen begint. Wanneer de aanduiding voor de resterende
batterijspanning verandert in en het CHARGE oplaadlampje
oplicht, is de normale lading voltooid. Voor volledige lading laat u het
batterijpak op de netspanningsadapter tot het CHARGE lampje dooft
(bij volledige lading is de gebruiksduur iets langer).
Verwijder het batterijpak wanneer u het nodig hebt. U kunt het batterijpak
ook al in gebruik nemen wanneer het opladen nog niet is voltooid.
Aanduiding voor resterende batterijspanning
Normale lading Volledige lading
Het batterijpak aanbrengen
1 Plaats het batterijpak op dit apparaat met het
bb
bb
b pijltje naar het
aansluitdekseltje toe gericht.
2 Schuif het batterijpak in de richting van de pijl vast.
Druk het batterijpak aan totdat het aansluitdekseltje geheel in dit
apparaat terugschuift.
Het batterijpak losmaken
Schuif het batterijpak los in de tegenovergestelde richting van het
aanbrengen, zodat u het van dit apparaat af kunt lichten.
Opmerkingen
Til dit apparaat niet aan het batterijpak op.
Zorg dat er niet tegen het aansluitdekseltje wordt gestoten. Let bij het
Neem a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar voor
reparatie of vervanging van het defecte onderdeel.
Verwijder het batterijpak uit de netspanningsadapter en plaats hetzelfde
batterijpak nogmaals.
Als het CHARGE lampje
weer knippert:
Plaats dan een ander
batterijpak.
Als het CHARGE lampje nu blijft
branden en niet meer knippert:
Als het CHARGE lampje dooft
wanneer de oplaadtijd is verstreken,
is er geen probleem.
Als het CHARGE lampje
weer knippert:
Het probleem ligt bij de
netspanningsadapter.
Als het CHARGE lampje nu blijft
branden en niet meer knippert:
Als het CHARGE lampje dooft
wanneer de oplaadtijd is verstreken,
dan is er iets mis met het eerder
geplaatste batterijpak.
aanbrengen van het batterijpak op, dat u dit niet tegen het
aansluitdekseltje aan stoot.
Pas op dat u zich de vingers niet knelt bij het aanbrengen en verwijderen
van het batterijpak.
Oplaadtijd
Het onderstaande tabelletje geeft de vereiste oplaadtijd voor een volledig
ontladen of opgebruikt batterijpak.
Snelladen
Dit is ongeveer de tijd in minuten die het duurt om met dit apparaat een
leeg batterijpak op te laden bij een temperatuur van +25ºC.
Eerst staat vermeld de tijd in minuten bij benadering voor het volledig
opladen van een leeg batterijpak (Volledige oplaadtijd).
Daarna volgt tussen haakjes de tijd voor het grotendeels opladen
(Normale oplaadtijd).
Voor de gebruiksduur van een opgeladen batterijpak verwijzen we u naar
de gebruiksaanwijzing van uw video-apparatuur.
De oplaadtijd kan wel eens afwijken van de vermelde tijdsduur,
afhankelijk van de toestand van het batterijpak en de
omgevingstemperatuur bij het opladen.
Om het batterijpak snel in gebruik te nemen
Desgewenst kunt u het batterijpak al van dit apparaat losmaken terwijl het
opladen nog niet voltooid is. De tijd dat u het batterijpak daarna kunt
gebruiken, kan dan nogal uiteenlopen, afhankelijk van de oplaadtijd.
Opmerkingen
Als de functieschakelaar tijdens het opladen op VCR/CAMERA wordt
gezet, zal het opladen stoppen.
Als het CHARGE oplaadlampje niet gaat branden of knipperen,
controleer dan of het batterijpak juist op de netspanningsadapter/
batterijlader is bevestigd. Als het batterijpak niet goed bevestigd is, zal het
opladen niet beginnen.
Controleren van de laadtoestand
Tijdens het opladen kunt u de oplaadtijd controleren in het uitleesvenster.
Even nadat het opladen begint, verschijnt in het uitleesvenster de BATTERY
LIFE indicator.
De aangegeven resterende gebruiksduur is de tijd bij benadering dat u met
de camera foto’s kunt maken met gebruik van de zoeker. Bij gebruik van
het LCD scherm zal de resterende gebruiksduur korter uitvallen.
Het kan voorkomen dat de resterende batterij-gebruiksduur niet wordt
aangegeven, afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de staat van
uw video-apparatuur en van de batterij. Zie "De aanduiding voor de
resterende batterij-gebruiksduur" voor meer details.
Druk op de DISPLAY toets tijdens het opladen.
Bij meermalen indrukken van de DISPLAY toets verschijnen achter elkaar
de onderstaande aanduidingen in het uitleesvenster.
Opmerkingen
• Om de resterende batterij-gebruiksduur van een nieuwe batterij te laten
verschijnen, bevestigt u die op uw video-apparatuur en gebruikt ze
gedurende 20 seconden. Vervolgens brengt u de batterij aan op dit
apparaat en start u het opladen ervan, dan wordt al gauw de resterende
gebruiksduur ervan aangegeven.
De tijdsaanduiding toont ongeveer de juiste oplaadtijd wanneer het
batterijpak bij +25°C wordt opgeladen. De ware oplaadtijd kan een weinig
verschillen afha5nkelijk van de omstandigheden.
In de onderstaande gevallen is het mogelijk dat de tijdsaanduiding
"– – – –" aangeeft. Dit duidt niet op een storing van het apparaat.
– Als de resterende batterij-gebruiksduur minder is dan 5 minuten.
– Als de verwachte oplaadtijd en de werkelijke oplaadtijd niet
overeenkomen. In dit geval kunt u gewoon doorgaan met opladen.
Voor een volledige lading dient u ongeveer 1 uur door te gaan met
opladen nadat de normale lading is voltooid. Als u het batterijpak
verwijdert tussen de normale lading en de volledige lading, is het
mogelijk dat de oplaadtijd niet juist wordt aangegeven wanneer het
batterijpak de volgende keer wordt opgeladen.
Wanneer u een batterij oplaadt die al geruime tijd niet meer gebruikt is,
kunnen de getoonde resterende gebruiksduur en volledige oplaadtijd wel
eens afwijken van de feitelijke tijden. Dit duidt niet op storing in de
werking. In dat geval blijft u het batterijpak opladen totdat het volledig
geladen is. Daarna zullen weer de juiste tijden worden aangegeven.
Als u een volledig opladen batterijpak aan de videocamera bevestigt, kan
"TIME TO CHG FULL 1h" (1 uur voor volledige lading) in het
uitleesvenster verschijnen. Dit is normaal en duidt niet op een defect van
het apparaat.
Na het indrukken van de DISPLAY toets kan het even duren voordat de
volgende tijdsaanduiding in het uitleesvenster verschijnt.
Gebruik als stroomvoorziening voor
uw video-apparatuur
Zie afbeelding C.
U kunt de netspanningsadapter/batterijlader gebruiken voor
stroomvoorziening vanaf een gewoon wandstopcontact.
Nadere aanwijzingen voor het aansluiten vindt u in de gebruiksaanwijzing
van uw video-apparatuur.
1 Zet de functieschakelaar in de VCR/CAMERA stand voor
stroomvoorziening.
2 Sluit het netsnoer aan op dit apparaat.
3 Steek de netstekker in een gewoon wandstopcontact.
4 Sluit het aansluitsnoer aan op de DC OUT gelijkstroomuitgang
van dit apparaat.
5 Open het DC IN aansluitdekseltje van de video-apparatuur en
steek het stekkertje van het aansluitsnoer in de DC IN
gelijkstroomingang.
Nadere aanwijzingen over de juiste richting van het aansluitsnoer vindt
u in de gebruiksaanwijzing van uw video-apparatuur.
Opmerkingen
Als u de functieschakelaar op CHARGE zet terwijl de adapter als
stroomvoorziening voor uw video-apparatuur wordt gebruikt, zal de
stroomtoevoer naar de video-apparatuur onderbroken worden.
•U kunt het apparaat niet gelijktijdig gebruiken voor het opladen van een
batterijpak en voor stroomtoevoer naar uw video-apparatuur.
Als er zich storing in het videobeeld voordoet, plaatst u dit apparaat iets
verder van de video-apparatuur vandaan.
Type
NP-FM30 NP-FM50
NP-FM70/ NP-QM71/
NP-FM90
NP-FM91/
batterijpak
QM70 QM71D QM91/QM91D
Volledige
100 105 150 175 195 205
oplaadtijd
Normale
(40) (45) (90) (115) (135) (145)
oplaadtijd
De resterende batterijcapaciteit
wanneer het batterijpak tijdens
het opladen is bevestigd op
"InfoLITHIUM" apparatuur
De gebruiksduur wordt niet
aangegeven indien deze minder is dan
5 minuten.
De resterende tijd totdat de
normale lading is voltooid
De normale oplaadtijd zal niet worden
aangegeven nadat het normale opladen
voltooid is.
De resterende tijd totdat de
volledige lading is voltooid
De volledige oplaadtijd zal niet worden
aangegeven nadat het volledig opladen
voltooid is.
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
BATTERY LIFE
m
TIME TO CHG
NORMAL
m
TIME TO CHG
FULL
hm
Resolução de problemas
O equipamento de vídeo não funciona.
•A ficha de alimentação está desligada da tomada da rede.
t Insira a ficha na tomada da rede.
•O cabo do conector não está ligado correctamente.
t Ligue-o correctamente.
•O interruptor de mudança de modo está ajustado em CHARGE.
t Ajuste o interruptor de mudança de modo em VCR/CAMERA.
A bateria não está carregada.
•O interruptor de mudança de modo está ajustado em VCR/CAMERA.
t Ajuste o interruptor de mudança de modo em CHARGE.
Mesmo que ainda reste carga suficiente na bateria, a alimentação
desactiva-se imediatamente ou o tempo restante indicado difere do
tempo real.
Efectue novamente a recarga completa da bateria.
t A carga restante na bateria será indicada correctamente.
A indicação não se altera.
t Leia “Acerca do tempo de carga restante”.
A lâmpada CHARGE piscará e “WARNING” aparecerá no mostrador.
t Verifique a tabela a seguir.
Especificações
Potência de entrada 100 - 240 V CA, 50/60 Hz
25 W, 0,40 A (VCR), 0,35 A (BATT)
Potência de saída DC OUT: 8,4 V, 2,0 A (VCR)
8,4 V, 1,4 A (BATT)
Temperatura de funcionamento
0°C a +40°C
Temperatura de armazenagem
–20°C a +60°C
Dimensões Aprox. 88 × 47 × 80 mm (l/a/p)
Peso Aprox. 180 g
Acessório fornecidos Cabos de ligação DK-215 (1),
Cabo de alimentação CA (1)
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Utilize um adaptador de ficha CA disponível no comércio, se necessário,
conforme o design da tomada da rede CA.
Não ligue o recarregador de bateria a um adaptador de voltagem
(transformador para viagens) destinado para viagens no estrangeiro. Isto
poderá resultar em sobreaquecimento ou algum outro mau
funcionamento.
Identificação das partes
Veja a ilustração A.
1 Obturador terminal
2 Conector DC OUT de saída CC
3 Lâmpada CHARGE
4 Interruptor de mudança de modo
5 Tecla DISPLAY change de alteração da indicação
6 Mostrador
Mostrador
7 Indicador “InfoLITHIUM”
8 Indicador WARNING de advertência
9 Indicador TIME TO CHG de recarga
0 Indicador de tempo
qa Indicador BATTERY LIFE de tempo de carga restante
qs Indicador VCR/CAMERA de videogravador/videocâmara
qd Indicador de recarga completa
qf Indicador de carga de bateria restante
Para recarregar a bateria recarregável
Veja a ilustração B.
1 Ajuste o interruptor de mudança de modo a CHARGE.
2 Ligue o cabo de alimentação CA a este aparelho.
3 Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada da rede.
O sinal sonoro é emanado e o mostrador se acende.
4 Instale a bateria recarregável.
A recarga tem início. Quando o indicador de carga de bateria restante
tornar-se e a lâmpada CHARGE se acender, a recarga normal está
terminada. Para a recarga completa, que permite a utilização da bateria
um pouco mais que a recarga normal, deixe a bateria recarregável
acoplada até que a lâmpada CHARGE se apague.
Remova a bateria recarregável quando requerida. A bateria pode ser
utilizada, mesmo que o carregamento não esteja completo.
Indicador de carga de bateria restante
carregamento normal carregamento completo
Para instalar a bateria recarregável
1 Coloque a bateria recarregável neste aparelho com a marca
bb
bb
b
voltada para o obturador terminal.
2 Deslize a bateria recarregável na direcção da seta.
Empurre a bateria recarregável até que o obturador terminal se
encaixe completamente neste aparelho.
Para remover a bateria recarregável
Deslize-a na direcção oposta à operação de instalação da bateria neste
aparelho e suspenda a bateria para cima.
Contattare il proprio rivenditore Sony per il prodotto causa del problema.
Rimuovere il blocco batteria dal trasformatore e quindi reinstallare lo
stesso blocco batteria.
Se la spia CHARGE
lampeggia ancora:
Installare un altro blocco
batteria.
Se la spia CHARGE si illumina e non
lampeggia più:
Se la spia CHARGE si spegne perché
il tempo di carica è trascorso, non c’è
problema.
Se la spia CHARGE
lampeggia ancora:
Il problema è dovuto al
trasformatore.
Se la spia CHARGE si illumina e non
lampeggia più:
Se la spia CHARGE si spegne perché
il tempo di carica è trascorso, il
problema è dovuto al blocco batteria
installato per primo.
Notas
Não levante o aparelho segurando-o pela bateria recarregável.
Não sujeite o obturador terminal a fortes impactos. Quando for instalar a
bateria recarregável, tome cuidado para não golpear o obturador terminal.
Tome cuidado para não prender os dedos durante a instalação e a
remoção da bateria recarregável.
Tempo de carregamento
A tabela a seguir mostra o tempo de carregamento para uma bateria
recarregável completamente descarregada.
Recarga rápida
Tempo aproximado em minutos a +25°C para recarregar uma bateria
descarregada utilizada com este aparelho.
Tempo aproximado em minutos para recarregar completamente uma
bateria descarregada (recarga completa).
Os números entre parênteses indicam o tempo para efectuar a recarga
normal (recarga normal).
Para garantir a vida útil da bateria, consulte o manual de instruções do
equipamento de vídeo em uso.
•O tempo de carregamento pode diferir conforme as condições da bateria
recarregável ou da temperatura do ambiente.
Para utilizar a bateria recarregável rapidamente
É possível remover a bateria recarregável deste aparelho e utilizá-la, mesmo
que a recarga ainda não tenha sido completada. Entretanto, o tempo que a
bateria pode ser utilizada diferirá de acordo com o tempo de carregamento.
Notas
Se o interruptor de mudança de modo for ajustado a VCR/CAMERA
durante a recarga, esta será cessada.
Caso a lâmpada CHARGE não se acenda ou pisque, verifique se a bateria
recarregável está correctamente acoplada no recarregador/adaptador CA.
Caso não esteja acoplada, a bateria não poderá ser recarregada.
Para verificar a recarga
Durante a recarga, pode-se verificar o tempo de recarga no mostrador. Um
minuto depois de iniciar a recarga, BATTERY LIFE se acende no mostrador.
O tempo restante indicado é o tempo aproximado para tomar fotografias
utilizando o visor electrónico. O tempo restante será menor quando utilizar
o mostrador LCD.
O tempo de carga restante da bateria poderá não ser exibido dependendo
das condições de utilização e circunstâncias do videogravador e da bateria.
Consulte “Acerca do tempo de carga restante” para obter mais informações.
Carregue em DISPLAY enquanto a recarga estiver em curso.
Cada vez que se pressiona DISPLAY, a indicação altera-se como segue.
Notas
• Para ver o tempo de carga restante da nova bateria, instale a bateria na
videocâmara e utilize-a durante cerca de 20 segundos. Depois, recarregue
a bateria com este aparelho e as indicações de início da recarga e de tempo
de carga restante na bateria serão exibidas.
•A indicação do tempo mostra o tempo aproximado quando da recarga a
+25°C. A indicação de tempo pode diferir do tempo de recarga real,
dependendo das condições e circunstâncias de utilização.
•A indicação do tempo pode mostrar “– – – –” nos casos a seguir.
Entretanto, o aparelho não está mal-funcionante.
– O tempo de carga restante é inferior a 5 minutos.
– Há uma diferença entre o tempo exibido e o tempo de recarga real.
Mesmo que isto aconteça, continue a recarga.
A recarga completa requer cerca de 1 hora após a recarga normal se concluir.
Caso remova a bateria recarregável entre a recarga normal e a recarga completa,
o tempo de recarga poderá não ser exibido apropriadamente na próxima recarga.
Quando efectuar a recarga de uma bateria que não está em uso por um
longo intervalo de tempo, às vezes, o tempo restante e o tempo de recarga
completa indicados podem diferir dos tempos reais. Isto não significa um
mau funcionamento. Caso isto ocorra, recarregue a bateria até atingir a
sua recarga completa. Assim, os tempos poderão ser indicados
correctamente.
Quando se acoplar uma bateria recarregável plenamente recarregada na
videocâmara, “TIME TO CHG FULL 1h” poderá aparecer no mostrador.
No entanto, o aparelho não está mal-funcionante.
Poderá ser necessário esperar por algum tempo após o pressionamento de
DISPLAY, até que o mostrador exiba a indicação de tempo.
Para operar o equipamento de vídeo
Veja a ilustração C.
O adaptador/recarregador CA pode fornecer alimentação de uma tomada
da rede CA.
Quanto aos pormenores acerca da ligação, consulte o manual de instruções
do equipamento de vídeo.
1 Ajuste o interruptor de mudança de modo a VCR/CAMERA.
2 Ligue o cabo de alimentação a este aparelho.
3 Ligue o cabo de alimentação a uma tomada da rede.
4 Ligue o cabo de ligação ao conector DC OUT deste aparelho.
5 Abra a tampa do terminal DC IN do equipamento de vídeo e
ligue o cabo de ligação ao terminal DC IN.
Quanto aos pormenores acerca da direcção do cabo de ligação, consulte
o manual de instruções do equipamento de vídeo.
Notas
Caso ajuste o interruptor de mudança de modo a CHARGE durante o
funcionamento do equipamento de vídeo, o fornecimento de alimentação
ao equipamento de vídeo será cessado.
Não é possível recarregar a bateria recarregável que está acoplada ao
adaptador/recarregador CA enquanto este estiver fornecendo
alimentação ao equipamento de vídeo.
Mantenha o adaptador/recarregador CA distante de equipamentos de
vídeo, caso a imagem seja prejudicada.
Adaptador de ficha CA
Tomada da rede CA
AC-VQ50
bateria
NP-FM30 NP-FM50
NP-FM70/ NP-QM71/
NP-FM90
NP-FM91/
recarregável
QM70 QM71D QM91/QM91D
tempo de recarga
100 105 150 175 195 205
completa
tempo de recarga
(40) (45) (90) (115) (135) (145)
normal
DISPLAY
DISPLAY
DISPLAY
BATTERY LIFE
m
TIME TO CHG
NORMAL
m
TIME TO CHG
FULL
hm
Tempo restante da bateria,
quando a bateria que está a ser
carregada está ligada ao
equipamento electrónico
“InfoLITHIUM”
O tempo não será indicado quando o
tempo de carga restante for inferior a 5
minutos.
O tempo restante até que a
recarga normal se conclua
O tempo de recarga normal não será
indicado após concluir a recarga
normal.
O tempo restante até que a
recarga completa se conclua
O tempo de recarga completa não será
indicado após concluir a recarga
completa.
AA
3
2
44
1
1
4
3
5
2
6
WARNING
BATTERY LIFE
TIME TO CHG
NORMAL FULL
hm
VCR/CAMERA
7
8
9
q;
q
a
qs
qd
qf
C
3
3
1
4
2
5
B
Functieschakelaar
Interruptor de
mudança de modo
Oplaadlampje
(CHARGE)
Lâmpada CHARGE
Netsnoer
Cabo de alimentação CA
Om te verwijderen
Para remover
Om te bevestigen
Para instalar

Documenttranscriptie

Português Nederlands Dank u voor uw aankoop van de Sony netspanningsadapter/lader. A Lees, alvorens het apparaat in gebruik te nemen, de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor eventuele naslag. 1 4 3 6 De AC-VQ50 netspanningsadapter/batterijlader kunt u voor de volgende doeleinden gebruiken: • Opladen van een lithium-ionbatterij. Ni-Cad/Ni-MH batterijen kunnen niet worden opgeladen. Bij gebruik met een "InfoLITHIUM" batterijpak zijn de volgende functies beschikbaar: – Snelladen – Indicatie van de resterende oplaadtijd • Als netspanningsadapter voor de stroomvoorziening van video-apparatuur. Wat is een "InfoLITHIUM" batterijpak? Het "InfoLITHIUM" batterijpak is een lithium-ionbatterij die geschikt is voor het doorgeven van het gebruikstempo van de batterij aan de hiervoor geschikte video-apparatuur. Toepassing van (M-serie) "InfoLITHIUM" batterijpak voor de stroomvoorziening van video-apparatuur met het beeldmerk wordt door Sony aanbevolen. 5 2 "InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation. qa qs 7 8 9 WARNING TIME TO CHG NORMAL FULL VCR/CAMERA BATTERY LIFE h qd m qf q; B WAARSCHUWING Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht, om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen. Open om dezelfde reden ook nooit de ombouw van het apparaat. Laat inwendig onderhoud over aan bevoegd vakpersoneel. Mocht het nodig zijn het netsnoer te vervangen, laat dit dan uitsluitend bij een erkende onderhoudsdienst verrichten. Opmerkingen betreffende het gebruik Er zijn twee modelversies van de AC-VQ50. Deze verschillen enkel van elkaar in de uitvoering van de netstekker. 4 3 1 Oplaadlampje (CHARGE) Netsnoer Cabo de alimentação CA Lâmpada CHARGE Om te bevestigen Para instalar Om te verwijderen Para remover Model Netstekker Model voor de V.S./Canada Gepolariseerd Model voor de overige landen/regio’s Niet gepolariseerd Model voor de V.S./Canada: De twee pennen van de netstekker hebben een verschillende breedte. Dit is gedaan om veiligheidsredenen zodat de stekker slechts op een manier in het stopcontact kan worden gestoken. Neem contact op met uw handelaar als u de stekker niet volledig in het stopcontact kunt steken. De aanduiding voor de resterende batterijgebruiksduur Wanneer u het batterijpak voor de stroomvoorziening van uw videoapparatuur enz. gebruikt, kunt u tijdens het opladen de resterende batterijgebruiksduur in het uitleesvenster zien, mits u: • een "InfoLITHIUM" batterijpak gebruikt • video-apparatuur voorzien van het beeldmerk gebruikt Het batterijpak moet voorzien zijn van het beeldmerk. Zie de gebruiksaanwijzing van de video-apparatuur om te controleren of deze geschikt is voor het "InfoLITHIUM" batterijsysteem. Wanneer u dit batterijpak gebruikt met elektronische apparatuur die niet voorzien is symbool, wordt de resterende batterijcapaciteit niet van het aangegeven in minuten.* C * De aanduiding kan minder nauwkeurig zijn afhankelijk van de omstandigheden waarin de apparatuur wordt gebruikt Geen garantie voor opnamen Er kan geen aanspraak worden gemaakt op schadevergoeding als er opnamen mislukken of weergave ervan niet mogelijk is vanwege een storing in de werking van een batterijpak, een netspanningsadapter, een netadapter/batterijlader, enz. 2 1 De video-apparatuur werkt niet. • De netstekker is uit het stopcontact getrokken. t Steek de stekker stevig in een gewoon wandstopcontact. • Het aansluitsnoer is niet goed aangesloten. t Zorg voor een juiste, stevige aansluiting. • De functieschakelaar staat in de CHARGE stand voor opladen. t Zet de functieschakelaar in de VCR/CAMERA stand voor stroomvoorziening. Het batterijpak wordt niet opgeladen. • De functieschakelaar staat in de VCR/CAMERA stand voor stroomvoorziening. t Zet de functieschakelaar in de CHARGE stand voor opladen. De stroom wordt onmiddellijk uitgeschakeld, ook al moet de batterij nog voldoende spanning kunnen leveren, of de aangegeven tijd verschilt van de werkelijke gebruiksduur. • Laad het batterijpak opnieuw volledig op. t Daarna wordt weer de juiste resterende batterijspanning aangegeven. De aanduiding verandert niet naar behoren. t Zie "De aanduiding voor de resterende batterij-gebruiksduur". Het CHARGE oplaadlampje knippert en het uitleesvenster toont de "WARNING" foutmelding. t Controleer de toestand volgens het onderstaande controleschema. Verwijder het batterijpak uit de netspanningsadapter en plaats hetzelfde batterijpak nogmaals. 3 Geen schadevergoeding voor verloren opnamen Wij kunnen niet aansprakelijk worden gesteld voor enige schadevergoeding indien er beelden of geluid niet kunnen worden opgenomen of weergegeven vanwege een storing in de werking van de netspanningsadapter/batterijlader, enz. Opladen Gebruik dit apparaat uitsluitend voor het opladen van een lithium-ionen batterijpak. De adapter is niet geschikt voor het opladen van een Ni-Cad/ Ni-MH batterijpak. • Zorg dat het batterijpak voor het opladen stevig vast zit. • Verricht het opladen op een stabiel horizontaal oppervlak, dat niet blootstaat aan trillingen. 4 Temperatuur bij het opladen 5 • Voor de beste werking van het batterijpak is het aanbevolen het op te laden bij een omgevingstemperatuur tussen +10ºC en +30ºC. • Dit apparaat biedt een snellaadfunctie, maar buiten het aanbevolen temperatuursbereik zal het opladen langer duren, ter bescherming van het batterijpak. En wanneer de oplaadtijd eenmaal verlengd is, kunt u deze niet direct verkorten tot de normale snellaadtijd, ook als u de temperatuur weer binnen het aanbevolen bereik brengt. Voor het snelladen zult u het batterijpak opnieuw moeten aanbrengen om dan het opladen opnieuw te starten. Overige punten • Aan de onderzijde van het apparaat bevindt zich een naamplaatje met de voornaamste gegevens, zoals bedrijfsspanning, stroomverbruik, enz. • Zolang de netspanningsadapter op een stopcontact is aangesloten, zal er een uiterst kleine hoeveelheid stroom naar de adapter lopen. • Trek de stekker van de netspanningsadapter uit het stopcontact wanneer u de adapter langere tijd niet denkt te gebruiken. Om het snoer los te maken, pakt u altijd de stekker beet. Trek nooit aan het snoer zelf. • Gebruik de netspanningsadapter in geen geval als het snoer beschadigd is, of als er sprake kan zijn van inwendige schade door een val e.d. • Gebruik dit apparaat in de buurt van een goed bereikbaar stopcontact. Mocht er tijdens gebruik onverhoopt iets mis gaan, trekt u dan zo spoedig mogelijk de stekker uit het stopcontact om de stroom af te sluiten. • Let op dat er geen metalen voorwerp in aanraking komt met de metalen contactpunten van het apparaat of het aansluitplaatje. Anders kan er kortsluiting optreden en kan het apparaat beschadigd worden. • Houd de metalen contactpunten altijd goed schoon. • Probeer in geen geval het apparaat te demonteren. • Behoed het apparaat voor mechanische schokken of trillingen en laat het niet vallen. • Tijdens gebruik zal het apparaat warm worden. Dit is normaal en duidt niet op storing. • Houd de netspanningsadapter tijdens gebruik uit de buurt van AM radioontvangers, aangezien het apparaat storing in de radio-ontvangst kan veroorzaken. • Zet de netspanningsadapter niet op plaatsen waar deze blootstaat aan: — extreem hoge of lage temperaturen; — veel stof of vuil; — regen of vocht; — mechanische schokken of trillingen. • Als dit apparaat te dicht bij een warmtebron staat, kan het vervormen of defect raken. Mocht u problemen hebben met het apparaat, trek dan de stekker uit het stopcontact en neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar. aanbrengen van het batterijpak op, dat u dit niet tegen het aansluitdekseltje aan stoot. • Pas op dat u zich de vingers niet knelt bij het aanbrengen en verwijderen van het batterijpak. Obrigado por ter adquirido o recarregador/adaptador CA da Sony. Oplaadtijd O recarregador/adaptador CA AC-VQ50 pode ser utilizado como segue: • Para recarregar uma bateria recarregável do tipo íon lítio. Baterias do tipo Níquel-Cádmio/etral hidreto não podem ser recarregadas. As funções a seguir estão disponíveis com a bateria recarregável “InfoLITHIUM” : – Carregamento rápido – Indicação do tempo de carga restante • Para possibilitar o fornecimento de alimentação ao equipamento de vídeo com a tensão da rede CA, cabos de ligação estão incluídos com este aparelho. Het onderstaande tabelletje geeft de vereiste oplaadtijd voor een volledig ontladen of opgebruikt batterijpak. Snelladen Type batterijpak Volledige oplaadtijd Normale oplaadtijd NP-FM30 NP-FM50 NP-FM70/ QM70 NP-QM71/ NP-FM90 QM71D NP-FM91/ QM91/QM91D 100 105 150 175 195 205 (40) (45) (90) (115) (135) (145) • Dit is ongeveer de tijd in minuten die het duurt om met dit apparaat een leeg batterijpak op te laden bij een temperatuur van +25ºC. • Eerst staat vermeld de tijd in minuten bij benadering voor het volledig opladen van een leeg batterijpak (Volledige oplaadtijd). • Daarna volgt tussen haakjes de tijd voor het grotendeels opladen (Normale oplaadtijd). • Voor de gebruiksduur van een opgeladen batterijpak verwijzen we u naar de gebruiksaanwijzing van uw video-apparatuur. • De oplaadtijd kan wel eens afwijken van de vermelde tijdsduur, afhankelijk van de toestand van het batterijpak en de omgevingstemperatuur bij het opladen. Om het batterijpak snel in gebruik te nemen Als het CHARGE lampje weer knippert: Plaats dan een ander batterijpak. Als het CHARGE lampje nu blijft branden en niet meer knippert: Als het CHARGE lampje dooft wanneer de oplaadtijd is verstreken, is er geen probleem. Als het CHARGE lampje weer knippert: Het probleem ligt bij de netspanningsadapter. Als het CHARGE lampje nu blijft branden en niet meer knippert: Als het CHARGE lampje dooft wanneer de oplaadtijd is verstreken, dan is er iets mis met het eerder geplaatste batterijpak. De netstekker 2 Functieschakelaar Interruptor de mudança de modo Verhelpen van storingen Neem a.u.b. contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar voor reparatie of vervanging van het defecte onderdeel. Technische gegevens Ingangsspanning Uitgangsspanning Bedrijfstemperatuur Opslagtemperatuur Afmetingen Gewicht Bijgeleverd toebehoren Desgewenst kunt u het batterijpak al van dit apparaat losmaken terwijl het opladen nog niet voltooid is. De tijd dat u het batterijpak daarna kunt gebruiken, kan dan nogal uiteenlopen, afhankelijk van de oplaadtijd. Opmerkingen • Als de functieschakelaar tijdens het opladen op VCR/CAMERA wordt gezet, zal het opladen stoppen. • Als het CHARGE oplaadlampje niet gaat branden of knipperen, controleer dan of het batterijpak juist op de netspanningsadapter/ batterijlader is bevestigd. Als het batterijpak niet goed bevestigd is, zal het opladen niet beginnen. Controleren van de laadtoestand Tijdens het opladen kunt u de oplaadtijd controleren in het uitleesvenster. Even nadat het opladen begint, verschijnt in het uitleesvenster de BATTERY LIFE indicator. De aangegeven resterende gebruiksduur is de tijd bij benadering dat u met de camera foto’s kunt maken met gebruik van de zoeker. Bij gebruik van het LCD scherm zal de resterende gebruiksduur korter uitvallen. Het kan voorkomen dat de resterende batterij-gebruiksduur niet wordt aangegeven, afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de staat van uw video-apparatuur en van de batterij. Zie "De aanduiding voor de resterende batterij-gebruiksduur" voor meer details. Druk op de DISPLAY toets tijdens het opladen. 100 - 240 V wisselstroom, 50/60 Hz 25 W, 0,40 A (VCR), 0,35 A (BATT) Gelijkstroomuitgang (DC OUT): 8,4 V, 2,0 A (VCR) 8,4 V, 1,4 A (BATT) 0°C tot +40°C –20°C tot +60°C Ca. 88 × 47 × 80 mm (b/h/d) Ca.180 gram Gelijkstroomsnoeren DK-215 (1), Netsnoer (1) Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Bij meermalen indrukken van de DISPLAY toets verschijnen achter elkaar de onderstaande aanduidingen in het uitleesvenster. De resterende batterijcapaciteit BATTERY LIFE wanneer het batterijpak tijdens het opladen is bevestigd op m "InfoLITHIUM" apparatuur De gebruiksduur wordt niet aangegeven indien deze minder is dan 5 minuten. DISPLAY De resterende tijd totdat de normale lading is voltooid TIME TO CHG NORMAL m Gebruik, indien nodig, een in de handel verkrijgbare verloopstekker. Stopcontact DISPLAY De resterende tijd totdat de volledige lading is voltooid AC-VQ50 Verloopstekker Sluit de batterijlader tijdens gebruik in het buitenland niet aan op een spanningsomzetter (reistransformator). Daardoor kan het apparaat oververhit worden en defect raken. Benaming van de onderdelen Zie afbeelding A. 1 Aansluitdekseltje 2 Gelijkstroomuitgang (DC OUT) 3 Oplaadlampje (CHARGE) 4 Functieschakelaar 5 Aanduidingskeuzetoets (DISPLAY change) 6 Uitleesvenster Uitleesvenster 7 "InfoLITHIUM" indicator 8 Waarschuwingsindicator (WARNING) 9 Indicator voor resterende oplaadtijd (TIME TO CHG) 0 Tijdsaanduiding qa Indicator voor resterende batterij-gebruiksduur (BATTERY LIFE) qs VCR/CAMERA indicator qd Indicator voor volledige lading (FULL) qf Aanduiding voor resterende batterijspanning Opladen van een batterijpak Zie afbeelding B. 1 Zet de functieschakelaar op CHARGE. 2 Sluit het netsnoer op de netspanningsadapter aan. 3 Sluit het netsnoer op een stopcontact aan. U hoort een pieptoon en het uitleesvenster wordt verlicht. 4 Breng het batterijpak op zijn plaats aan. Het opladen begint. Wanneer de aanduiding voor de resterende batterijspanning verandert in en het CHARGE oplaadlampje oplicht, is de normale lading voltooid. Voor volledige lading laat u het batterijpak op de netspanningsadapter tot het CHARGE lampje dooft (bij volledige lading is de gebruiksduur iets langer). Verwijder het batterijpak wanneer u het nodig hebt. U kunt het batterijpak ook al in gebruik nemen wanneer het opladen nog niet is voltooid. Aanduiding voor resterende batterijspanning Normale lading De normale oplaadtijd zal niet worden aangegeven nadat het normale opladen voltooid is. Volledige lading Het batterijpak aanbrengen 1 Plaats het batterijpak op dit apparaat met het b pijltje naar het aansluitdekseltje toe gericht. 2 Schuif het batterijpak in de richting van de pijl vast. Druk het batterijpak aan totdat het aansluitdekseltje geheel in dit apparaat terugschuift. Het batterijpak losmaken Schuif het batterijpak los in de tegenovergestelde richting van het aanbrengen, zodat u het van dit apparaat af kunt lichten. Opmerkingen • Til dit apparaat niet aan het batterijpak op. • Zorg dat er niet tegen het aansluitdekseltje wordt gestoten. Let bij het TIME TO CHG FULL h m De volledige oplaadtijd zal niet worden aangegeven nadat het volledig opladen voltooid is. DISPLAY Opmerkingen • Om de resterende batterij-gebruiksduur van een nieuwe batterij te laten verschijnen, bevestigt u die op uw video-apparatuur en gebruikt ze gedurende 20 seconden. Vervolgens brengt u de batterij aan op dit apparaat en start u het opladen ervan, dan wordt al gauw de resterende gebruiksduur ervan aangegeven. • De tijdsaanduiding toont ongeveer de juiste oplaadtijd wanneer het batterijpak bij +25°C wordt opgeladen. De ware oplaadtijd kan een weinig verschillen afha5nkelijk van de omstandigheden. • In de onderstaande gevallen is het mogelijk dat de tijdsaanduiding "– – – –" aangeeft. Dit duidt niet op een storing van het apparaat. – Als de resterende batterij-gebruiksduur minder is dan 5 minuten. – Als de verwachte oplaadtijd en de werkelijke oplaadtijd niet overeenkomen. In dit geval kunt u gewoon doorgaan met opladen. • Voor een volledige lading dient u ongeveer 1 uur door te gaan met opladen nadat de normale lading is voltooid. Als u het batterijpak verwijdert tussen de normale lading en de volledige lading, is het mogelijk dat de oplaadtijd niet juist wordt aangegeven wanneer het batterijpak de volgende keer wordt opgeladen. • Wanneer u een batterij oplaadt die al geruime tijd niet meer gebruikt is, kunnen de getoonde resterende gebruiksduur en volledige oplaadtijd wel eens afwijken van de feitelijke tijden. Dit duidt niet op storing in de werking. In dat geval blijft u het batterijpak opladen totdat het volledig geladen is. Daarna zullen weer de juiste tijden worden aangegeven. • Als u een volledig opladen batterijpak aan de videocamera bevestigt, kan "TIME TO CHG FULL 1h" (1 uur voor volledige lading) in het uitleesvenster verschijnen. Dit is normaal en duidt niet op een defect van het apparaat. • Na het indrukken van de DISPLAY toets kan het even duren voordat de volgende tijdsaanduiding in het uitleesvenster verschijnt. Gebruik als stroomvoorziening voor uw video-apparatuur Zie afbeelding C. U kunt de netspanningsadapter/batterijlader gebruiken voor stroomvoorziening vanaf een gewoon wandstopcontact. Nadere aanwijzingen voor het aansluiten vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw video-apparatuur. 1 Zet de functieschakelaar in de VCR/CAMERA stand voor stroomvoorziening. 2 Sluit het netsnoer aan op dit apparaat. 3 Steek de netstekker in een gewoon wandstopcontact. 4 Sluit het aansluitsnoer aan op de DC OUT gelijkstroomuitgang van dit apparaat. 5 Open het DC IN aansluitdekseltje van de video-apparatuur en steek het stekkertje van het aansluitsnoer in de DC IN gelijkstroomingang. Nadere aanwijzingen over de juiste richting van het aansluitsnoer vindt u in de gebruiksaanwijzing van uw video-apparatuur. Opmerkingen • Als u de functieschakelaar op CHARGE zet terwijl de adapter als stroomvoorziening voor uw video-apparatuur wordt gebruikt, zal de stroomtoevoer naar de video-apparatuur onderbroken worden. • U kunt het apparaat niet gelijktijdig gebruiken voor het opladen van een batterijpak en voor stroomtoevoer naar uw video-apparatuur. • Als er zich storing in het videobeeld voordoet, plaatst u dit apparaat iets verder van de video-apparatuur vandaan. Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente este manual e guarde-o para futuras consultas. O que é a bateria recarregável “InfoLITHIUM”? A “InfoLITHIUM” é uma bateria recarregável de íon lítio capaz de trocar dados com equipamentos de vídeo compatíveis acerca do consumo de carga da bateria. Sony recomenda o uso de baterias recarregáveis “InfoLITHIUM” (série M) com equipamentos de vídeo que possuam a . marca “InfoLITHIUM” é uma marca comercial da Sony Corporation. Notas Resolução de problemas O equipamento de vídeo não funciona. • A ficha de alimentação está desligada da tomada da rede. t Insira a ficha na tomada da rede. • O cabo do conector não está ligado correctamente. t Ligue-o correctamente. • O interruptor de mudança de modo está ajustado em CHARGE. t Ajuste o interruptor de mudança de modo em VCR/CAMERA. A bateria não está carregada. • O interruptor de mudança de modo está ajustado em VCR/CAMERA. t Ajuste o interruptor de mudança de modo em CHARGE. Mesmo que ainda reste carga suficiente na bateria, a alimentação desactiva-se imediatamente ou o tempo restante indicado difere do tempo real. • Efectue novamente a recarga completa da bateria. t A carga restante na bateria será indicada correctamente. A indicação não se altera. t Leia “Acerca do tempo de carga restante”. A lâmpada CHARGE piscará e “WARNING” aparecerá no mostrador. t Verifique a tabela a seguir. Rimuovere il blocco batteria dal trasformatore e quindi reinstallare lo stesso blocco batteria. ADVERTÊNCIA Para evitar o risco de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho à chuva nem à humidade. Para evitar descargas eléctricas, não abra o aparelho. Solicite assistência somente a técnicos especializados. O cabo de alimentação CA deve ser trocado somente em serviços técnicos qualificados. Notas acerca da utilização Acerca da ficha do cabo de alimentação CA O AC-VQ50 vem em dois modelos, diferenciados pelo formato da ficha do cabo de alimentação CA. Modelo Formato da ficha Modelo para os E.U.A./Canadá Polarizada Modelo para os demais países/regiões Não-polarizada O modelo para os E.U.A. e Canadá: Uma lâmina da ficha é mais larga do que a outra para propósitos de segurança, de forma que a ficha se encaixe na tomada de alimentação apenas de uma maneira. Caso não seja possível inserir completamente a ficha na tomada, consulte o seu agente. Acerca do tempo de carga restante Durante a recarga da bateria recarregável, este aparelho mostrará o tempo de carga restante com o seu equipamento de vídeo, etc., nas seguintes condições: • Utilização da bateria recarregável “InfoLITHIUM” • Utilização equipamentos de vídeo que possuem a marca Certifique-se de utilizar a bateria recarregável que possua a marca . Consulte o manual de instruções fornecido com o seu equipamento de vídeo, para confirmar se este se aplica a “InfoLITHIUM” . Se utilizar esta bateria recarregável com equipamento electrónico que não tenha a , a carga residual da bateria não aparece indicada em minutos.* marca *A indicação pode não ser exacta, dependendo das condições e do ambiente em que se utiliza o equipamento. Garantia do conteúdo gravado O conteúdo da gravação não poderá ser compensado caso a gravação ou a reprodução não seja realizada devido a um mau funcionamento da bateria recarregável, do adaptador CA, do adaptador/recarregador CA, etc. Não podemos oferecer nenhuma compensação pelo conteúdo da imagem Não podemos oferecer nenhuma compensação pelo conteúdo da gravação, tais como imagens e som, se as imagens não forem gravadas ou reproduzidas devido a um mau funcionamento no adaptador/recarregador CA, etc. Carregamento Utilize somente uma bateria recarregável do tipo íon lítio. Este aparelho não pode ser utilizado para recarregar baterias recarregáveis do tipo níquelcádmio/etral hidreto. • Acople firmemente a bateria recarregável. • Recarregue a bateria sobre uma superfície plana e livre de vibrações. Temperatura de carregamento (recarga) • Para oferecer a eficiência máxima da bateria, a gama de temperatura recomendada para o carregamento é de +10°C a +30°C. • Este aparelho está em conformidade com a recarga rápida; porém, se o carregamento for efectuado fora da gama de temperatura recomendada, o tempo de carregamento será prolongado para proteger a bateria recarregável. Uma vez que o tempo de carregamento tenha sido prolongado, este não retornará para o tempo de recarga rápida, mesmo que a temperatura seja regulada para a gama de temperatura recomendada. Reacople a bateria e volte a recarregá-la. Generalidades • A placa indicativa da voltagem de funcionamento, consumo, etc. está localizada na base do aparelho. • Uma quantidade negligenciável de corrente eléctrica fluirá ao recarregador/adaptador CA, enquanto este permanecer ligado a uma tomada da rede CA. • Desligue o aparelho da tomada da rede CA, caso não vá utilizá-lo por um intervalo prolongado. Para desligar o cabo, puxe-o para fora pela ficha. Nunca puxe pelo próprio fio. • Não utilize o aparelho com um cabo avariado ou caso tenha sido derrubado ou avariado. • Utilize este aparelho nas cercanias de uma tomada da rede CA para garantir que a ficha de alimentação possa ser removida imediatamente da tomada da rede CA para desactivar a alimentação, no caso de ocorrer qualquer anormalidade durante o seu uso. • Certifique-se de que nada metálico entre em contacto com as partes metálicas do aparelho ou cabo de ligação. Do contrário, poderá ocorrer um curto-circuito e o aparelho poderá ser avariado. • Mantenha sempre as partes metálicas de contacto limpas. • Não desmonte nem converta o aparelho. • Não aplique choques mecânicos nem deixe cair o aparelho. • Durante a utilização do aparelho, este torna-se quente. Entretanto, isto é normal. • Mantenha o aparelho distante de receptores de AM, para que não cause distúrbios à recepção de AM. • Não coloque o aparelho em locais: — extremamente quentes ou frios; — empoeirados ou sujos; — muito húmidos; — vibrantes. • A colocação deste aparelho nas cercanias de aquecedores pode provocar a sua deformação ou mau funcionamento. Caso surja alguma dificuldade, desligue o aparelho e consulte o seu agente Sony mais próximo. Se la spia CHARGE lampeggia ancora: Installare un altro blocco batteria. Se la spia CHARGE si illumina e non lampeggia più: Se la spia CHARGE si spegne perché il tempo di carica è trascorso, non c’è problema. Se la spia CHARGE lampeggia ancora: Il problema è dovuto al trasformatore. Se la spia CHARGE si illumina e non lampeggia più: Se la spia CHARGE si spegne perché il tempo di carica è trascorso, il problema è dovuto al blocco batteria installato per primo. Contattare il proprio rivenditore Sony per il prodotto causa del problema. Especificações Potência de entrada 100 - 240 V CA, 50/60 Hz 25 W, 0,40 A (VCR), 0,35 A (BATT) Potência de saída DC OUT: 8,4 V, 2,0 A (VCR) 8,4 V, 1,4 A (BATT) Temperatura de funcionamento 0°C a +40°C Temperatura de armazenagem –20°C a +60°C Dimensões Aprox. 88 × 47 × 80 mm (l/a/p) Peso Aprox. 180 g Acessório fornecidos Cabos de ligação DK-215 (1), Cabo de alimentação CA (1) • Não levante o aparelho segurando-o pela bateria recarregável. • Não sujeite o obturador terminal a fortes impactos. Quando for instalar a bateria recarregável, tome cuidado para não golpear o obturador terminal. • Tome cuidado para não prender os dedos durante a instalação e a remoção da bateria recarregável. Tempo de carregamento A tabela a seguir mostra o tempo de carregamento para uma bateria recarregável completamente descarregada. Recarga rápida bateria NP-FM30 NP-FM50 recarregável 105 150 175 195 205 tempo de recarga normal (40) (45) (90) (115) (135) (145) • Tempo aproximado em minutos a +25°C para recarregar uma bateria descarregada utilizada com este aparelho. • Tempo aproximado em minutos para recarregar completamente uma bateria descarregada (recarga completa). • Os números entre parênteses indicam o tempo para efectuar a recarga normal (recarga normal). • Para garantir a vida útil da bateria, consulte o manual de instruções do equipamento de vídeo em uso. • O tempo de carregamento pode diferir conforme as condições da bateria recarregável ou da temperatura do ambiente. Para utilizar a bateria recarregável rapidamente É possível remover a bateria recarregável deste aparelho e utilizá-la, mesmo que a recarga ainda não tenha sido completada. Entretanto, o tempo que a bateria pode ser utilizada diferirá de acordo com o tempo de carregamento. Notas • Se o interruptor de mudança de modo for ajustado a VCR/CAMERA durante a recarga, esta será cessada. • Caso a lâmpada CHARGE não se acenda ou pisque, verifique se a bateria recarregável está correctamente acoplada no recarregador/adaptador CA. Caso não esteja acoplada, a bateria não poderá ser recarregada. Para verificar a recarga Durante a recarga, pode-se verificar o tempo de recarga no mostrador. Um minuto depois de iniciar a recarga, BATTERY LIFE se acende no mostrador. O tempo restante indicado é o tempo aproximado para tomar fotografias utilizando o visor electrónico. O tempo restante será menor quando utilizar o mostrador LCD. O tempo de carga restante da bateria poderá não ser exibido dependendo das condições de utilização e circunstâncias do videogravador e da bateria. Consulte “Acerca do tempo de carga restante” para obter mais informações. Carregue em DISPLAY enquanto a recarga estiver em curso. Cada vez que se pressiona DISPLAY, a indicação altera-se como segue. Tempo restante da bateria, quando a bateria que está a ser BATTERY LIFE carregada está ligada ao m equipamento electrónico “InfoLITHIUM” O tempo não será indicado quando o tempo de carga restante for inferior a 5 minutos. DISPLAY O tempo restante até que a recarga normal se conclua Tomada da rede CA TIME TO CHG NORMAL m Adaptador de ficha CA Identificação das partes NP-FM91/ QM91/QM91D 100 Utilize um adaptador de ficha CA disponível no comércio, se necessário, conforme o design da tomada da rede CA. Não ligue o recarregador de bateria a um adaptador de voltagem (transformador para viagens) destinado para viagens no estrangeiro. Isto poderá resultar em sobreaquecimento ou algum outro mau funcionamento. NP-QM71/ NP-FM90 QM71D tempo de recarga completa Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso prévio. AC-VQ50 NP-FM70/ QM70 O tempo de recarga normal não será indicado após concluir a recarga normal. DISPLAY O tempo restante até que a recarga completa se conclua TIME TO CHG FULL h m O tempo de recarga completa não será indicado após concluir a recarga completa. DISPLAY Notas Veja a ilustração A. 1 Obturador terminal 2 Conector DC OUT de saída CC 3 Lâmpada CHARGE 4 Interruptor de mudança de modo 5 Tecla DISPLAY change de alteração da indicação 6 Mostrador Mostrador 7 Indicador “InfoLITHIUM” 8 Indicador WARNING de advertência 9 Indicador TIME TO CHG de recarga 0 Indicador de tempo qa Indicador BATTERY LIFE de tempo de carga restante qs Indicador VCR/CAMERA de videogravador/videocâmara qd Indicador de recarga completa qf Indicador de carga de bateria restante Para recarregar a bateria recarregável Veja a ilustração B. 1 Ajuste o interruptor de mudança de modo a CHARGE. 2 Ligue o cabo de alimentação CA a este aparelho. 3 Ligue o cabo de alimentação CA a uma tomada da rede. O sinal sonoro é emanado e o mostrador se acende. • Para ver o tempo de carga restante da nova bateria, instale a bateria na videocâmara e utilize-a durante cerca de 20 segundos. Depois, recarregue a bateria com este aparelho e as indicações de início da recarga e de tempo de carga restante na bateria serão exibidas. • A indicação do tempo mostra o tempo aproximado quando da recarga a +25°C. A indicação de tempo pode diferir do tempo de recarga real, dependendo das condições e circunstâncias de utilização. • A indicação do tempo pode mostrar “– – – –” nos casos a seguir. Entretanto, o aparelho não está mal-funcionante. – O tempo de carga restante é inferior a 5 minutos. – Há uma diferença entre o tempo exibido e o tempo de recarga real. Mesmo que isto aconteça, continue a recarga. • A recarga completa requer cerca de 1 hora após a recarga normal se concluir. Caso remova a bateria recarregável entre a recarga normal e a recarga completa, o tempo de recarga poderá não ser exibido apropriadamente na próxima recarga. • Quando efectuar a recarga de uma bateria que não está em uso por um longo intervalo de tempo, às vezes, o tempo restante e o tempo de recarga completa indicados podem diferir dos tempos reais. Isto não significa um mau funcionamento. Caso isto ocorra, recarregue a bateria até atingir a sua recarga completa. Assim, os tempos poderão ser indicados correctamente. • Quando se acoplar uma bateria recarregável plenamente recarregada na videocâmara, “TIME TO CHG FULL 1h” poderá aparecer no mostrador. No entanto, o aparelho não está mal-funcionante. • Poderá ser necessário esperar por algum tempo após o pressionamento de DISPLAY, até que o mostrador exiba a indicação de tempo. 4 Instale a bateria recarregável. Para operar o equipamento de vídeo A recarga tem início. Quando o indicador de carga de bateria restante tornar-se e a lâmpada CHARGE se acender, a recarga normal está terminada. Para a recarga completa, que permite a utilização da bateria um pouco mais que a recarga normal, deixe a bateria recarregável acoplada até que a lâmpada CHARGE se apague. Remova a bateria recarregável quando requerida. A bateria pode ser utilizada, mesmo que o carregamento não esteja completo. O adaptador/recarregador CA pode fornecer alimentação de uma tomada da rede CA. Quanto aos pormenores acerca da ligação, consulte o manual de instruções do equipamento de vídeo. Indicador de carga de bateria restante 1 Ajuste o interruptor de mudança de modo a VCR/CAMERA. carregamento normal carregamento completo Veja a ilustração C. 2 Ligue o cabo de alimentação a este aparelho. 3 Ligue o cabo de alimentação a uma tomada da rede. 4 Ligue o cabo de ligação ao conector DC OUT deste aparelho. Para instalar a bateria recarregável 1 Coloque a bateria recarregável neste aparelho com a marca b voltada para o obturador terminal. 2 Deslize a bateria recarregável na direcção da seta. Empurre a bateria recarregável até que o obturador terminal se encaixe completamente neste aparelho. Para remover a bateria recarregável Deslize-a na direcção oposta à operação de instalação da bateria neste aparelho e suspenda a bateria para cima. 5 Abra a tampa do terminal DC IN do equipamento de vídeo e ligue o cabo de ligação ao terminal DC IN. Quanto aos pormenores acerca da direcção do cabo de ligação, consulte o manual de instruções do equipamento de vídeo. Notas • Caso ajuste o interruptor de mudança de modo a CHARGE durante o funcionamento do equipamento de vídeo, o fornecimento de alimentação ao equipamento de vídeo será cessado. • Não é possível recarregar a bateria recarregável que está acoplada ao adaptador/recarregador CA enquanto este estiver fornecendo alimentação ao equipamento de vídeo. • Mantenha o adaptador/recarregador CA distante de equipamentos de vídeo, caso a imagem seja prejudicada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony AC-VQ50 de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding