Sony BC-TR1 de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding
De BC-TR1 batterijlader kan worden gebruikt voor het
opladen van een "InfoLITHIUM" batterijpak en een
lithium-ionen batterijpak (type D, type R en type T).
Ontworpen voor gebruik met compatibele Sony-
batterijen.
Een "InfoLITHIUM" batterijpak van type D is te
herkennen aan het beeldmerk
, een lithium-
ionen batterijpak van type D aan het beeldmerk
, een "InfoLITHIUM" batterijpak van type R aan
het beeldmerk en een "InfoLITHIUM"
batterijpak van type T aan het beeldmerk .
"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony
Corporation.
Dit apparaat is niet geschikt voor het opladen van een
nikkel-cadmium of nikkel-metaalhydride batterijpak.
•O carregador de bateria BC-TR1 pode ser utilizado para
carregar uma bateria recarregável “InfoLITHIUM” e
uma bateria tipo de iões de lítio (tipo D, tipo R e tipo T).
Concebido para utilização com baterias compatíveis
Sony.
•A bateria recarregável “InfoLITHIUM” tipo D possui a
marca , a bateria recarregável de iões de lítio
de tipo D possui a marca , a bateria recarregável
“InfoLITHIUM” tipo R possui a marca e a
bateria recarregável “InfoLITHIUM” tipo T possui a
marca .
• “InfoLITHIUM” é uma marca comercial de Sony
Corporation.
• Este aparelho não pode ser utilizado para carregar uma
bateria recarregável do tipo níquel-cádmio ou do tipo
híbrido de metal níquel.
Nederlands
Verwijdering van Oude Elektrische en
Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de
Europese Unie en andere Europese landen met
gescheiden ophaalsystemen)
Het symbool op het product of op de verpakking
wijst erop dat dit product niet als huishoudafval
mag worden behandeld. Het moet echter naar een
plaats worden gebracht waar elektrische en
elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u
ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier
wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens
en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde
afvalbehandeling. De recyclage van materialen
draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke
bronnen. Voor meer details in verband met het
recyclen van dit product, neemt u het best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of
de dienst belast met de verwijdering van
huishoudafval of de winkel waar u het product
hebt gekocht.
< Kennisgeving voor klanten in de landen waar EU-
richtlijnen van toepassing zijn >
De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde
vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie
kunt u het adres in de afzonderlijke service- en
garantiedocumenten gebruiken.
WAARSCHUWING
Om gevaar voor brand of een elektrische schok te
voorkomen, mag dit apparaat niet worden blootgesteld aan
regen of vocht.
Om elektrische schokken te vermijden, mag u de ombouw
van het apparaat niet openmaken.
Inwendig onderhoud mag alleen verricht worden door
bevoegd vakpersoneel.
LET OP
U moet de batterij alleen vervangen door een batterij van het
opgegeven type. Als u dit niet doet, kan dit brand of letsel tot
gevolg hebben.
Opmerkingen voor het gebruik
Dit toestel is niet ontworpen om waterdicht, spatbestendig
of stofbestendig te zijn.
Voorzorgen bij het gebruik
Sluit deze batterijlader voor de stroomtoevoer aan op een
gewoon wandstopcontact. Zolang de batterijlader daarop is
aangesloten, blijft de stroomvoorziening intact, ook wanneer
het CHARGE oplaadlampje gedoofd is. Als er tijdens het
gebruik van het apparaat iets mis gaat, trekt u dan eerst de
stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer te verbreken.
Dit apparaat is niet geschikt voor het opladen van een nikkel-
cadmium of nikkel-metaalhydride batterijpak.
Zorg dat een op te laden batterijpak stevig op de batterijlader
is aangebracht.
Als het batterijpak niet juist of niet stevig genoeg is
aangebracht, kan dat schade aan de batterijcontacten
veroorzaken.
Om het batterijpak te beschermen, verwijdert u het batterijpak
uit het apparaat zodra het opladen is voltooid.
Laat het apparaat niet vallen en behoed het voor mechanische
trillingen of schokken.
Gebruik het apparaat niet dichtbij een TV-toestel of AM radio-
ontvanger.
De werking van dit apparaat zou storing in uw TV-beeld of in
de radio-ontvangst kunnen veroorzaken.
Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u dit apparaat
voorlopig niet meer gebruikt. Pak de stekker vast om die uit
het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het snoer.
Zorg dat er geen metalen voorwerpen in contact komen met de
metalen onderdeel van dit apparaat. Dat kan kortsluiting
veroorzaken, waardoor het apparaat beschadigd kan worden.
Plaatsen waar u dit apparaat beter niet
kunt neerzetten
Zowel voor het gebruik als voor opslag van dit apparaat dient u
de volgende plaatsen te vermijden. De genoemde
omstandigheden kunnen storing in de werking van het apparaat
veroorzaken.
Plaats dit apparaat niet te dicht bij een warmtebron of in de
volle zon op het dashboard van de auto, want het apparaat kan
door hitte vervormen en/of defect raken.
Plaatsen met heftige trillingen
Plaatsen met een krachtig elektromagnetisch veld of straling
Plaatsen met veel stof of zand
Aan het strand, op andere plaatsen met stuifzand of veel
dwarrelend stof dient u het apparaat daar goed tegen af te
schermen. Als er zand of stof in komt, kan het apparaat defect
raken.
Onderhoud
Als het apparaat vuil is, kunt u het met een zachte droge doek
schoon vegen.
Hardnekkig aanklevend vuil kunt u verwijderen met een
doekje met wat mild schoonmaakmiddel, om het apparaat
vervolgens goed af te drogen.
Gebruik voor het schoonmaken geen thinner, benzine of
alcohol, want vluchtige stoffen kunnen de afwerking van het
apparaat aantasten.
Voor het gebruik van ge‹mpregneerde reinigingsdoekjes dient
u zorgvuldig de daarbij behorende gebruiksaanwijzing te
lezen.
Als er spuitbusmiddelen zoals insecticide op het apparaat
komen of als het langdurig tegen rubber of plastic materialen
aan komt, kan de afwerking worden aangetast of kan er
schade aan het apparaat ontstaan.
Een batterijpak opladen
U kunt een batterijpak opladen door het aan dit apparaat te
bevestigen.
De aanduidingen in deze gebruiksaanwijzing tonen een
batterijpak van het type D.
1 Breng het batterijpak als volgt aan. (Zie afbeelding A)
Plaats het batterijpak met het V pijltje in dezelfde richting als
het V pijltje op de batterijlader en schuif het in de richting
van de pijl vast. (Zie afbeelding A-1)
Schuif het batterijpak zo ver door als het kan en duw het dan
licht in de richting van de pijl totdat het vastklikt. (Zie
afbeelding A-2)
2 Maak het netsnoer vast aan de batterijlader en steek de
stekker in het stopcontact. (Zie afbeelding B)
Het (oranje) CHARGE oplaadlampje gaat branden en het
opladen begint.
Wanneer het CHARGE oplaadlampje dooft, is het batterijpak
grotendeels opgeladen (Normaal opladen).
Om het batterijpak tot zijn volledige capaciteit op te laden,
zodat u het nog iets langer kunt gebruiken, laat u het
batterijpak nog ongeveer een uur langer op de batterijlader
zitten (Volledig opladen).
Het batterijpak verwijderen
Licht het batterijpak omhoog, dan kunt u het er af nemen.
Oplaadtijd
Het volgende tabelletje geeft aan hoe lang het duurt om een
batterijpak normaal of volledig op te laden.
Bovenaan staat de tijd in minuten dat het duurt om een leeg
batterijpak tot zijn maximale capaciteit op te laden (Volledige
oplaadtijd).
De cijfers tussen haakjes geven de tijd in minuten voor het
grotendeels opladen (Normale oplaadtijd).
De gebruiksduur van een opgeladen batterijpak kunt u vinden
in de gebruiksaanwijzing van de digitale fotocamera waarvoor
u het gebruikt.
De oplaadtijd kan ietwat afwijken van de aangegeven tijden,
afhankelijk van de toestand van het batterijpak en de
omgevingstemperatuur.
Temperatuur voor het opladen
De toegestane temperatuur voor het opladen bedraagt van
0 ºC tot +40 ºC. Voor de beste werking van de batterij is het
echter aanbevolen het opladen te verrichten bij een
temperatuur van +10 ºC tot +30 ºC.
Om het batterijpak zo snel mogelijk te
gebruiken
U kunt het batterijpak van dit apparaat losmaken om het te
gebruiken, ook als het nog niet helemaal is opgeladen. De
gebruiksduur van het batterijpak zal dan echter wel minder zijn,
afhankelijk van de verstreken oplaadtijd.
Opmerkingen
Als het CHARGE oplaadlampje niet gaat branden, controleert
u dan of het batterijpak wel stevig op dit apparaat is
aangebracht.
Als u een batterijpak plaatst dat al volledig is opgeladen, zal
het CHARGE oplaadlampje eenmaal oplichten en dan direct
weer uitgaan.
Als het geplaatste batterijpak al geruime tijd niet meer
gebruikt is, kan het opladen iets langer duren dan normaal.
Sluit de batterijlader voor de stroomvoorziening niet aan op
een netspanningsadapter (of transformator) voor gebruik in
het buitenland. Dat zou oververhitting en storing in de
werking kunnen veroorzaken.
Verhelpen van storingen
Als het CHARGE oplaadlampje knippert, volgt u de
aanwijzingen in het onderstaande schema.
Technische gegevens
Ingangsspanning 100 V - 240 V wisselstroom
50/60 Hz 6 W 0,1 A
Uitgangsspanning Batterij-oplaadaansluiting:
4,2 V gelijkstroom 0,7 A
Bedrijfstemperatuur 0 ºC tot +40 ºC
Opslagtemperatuur –20 ºC tot +60 ºC
Afmetingen Ca. 47 × 36 × 72 mm (b/h/d)
Gewicht Ca. 70 gram
Bijgeleverd toebehoren Batterijlader (BC-TR1) ......... (1)
Netsnoer ................................ (1)
Handleiding en documentatie
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden,
zonder kennisgeving.
Neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar voor reparatie
of vervanging van het defecte onderdeel.
Verwijder de batterij die u probeert op te laden en breng hetzelfde
batterijpak zorgvuldig opnieuw steving aan.
Als het CHARGE
oplaadlampje weer gaat
knipperen:
Breng een ander
batterijpak aan.
Als het CHARGE oplaadlampje gaat
branden en niet meer knippert:
Wanneer het CHARGE oplaadlampje
nu dooft omdat het opladen is voltooid,
is er niets mis.
Als het CHARGE
oplaadlampje weer gaat
knipperen:
Er is iets niet in orde met
dit apparaat.
Als het CHARGE oplaadlampje gaat
branden en niet meer knippert:
Wanneer het CHARGE oplaadlampje
nu dooft omdat het opladen is voltooid,
is er dus enkel een probleem met het
eerst geplaatste batterijpak.
Português
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e
Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável
na União Europeia e em países Europeus com
sistemas de recolha selectiva de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua
embalagem, indica que este não deve ser tratado
como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser
colocado num ponto de recolha destinado a
resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos.
Assegurando-se que este produto é correctamente
depositado, irá prevenir potenciais consequências
negativas para o ambiente bem como para a saúde,
que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos
materiais contribuirá para a conservação dos
recursos naturais. Para obter informação mais
detalhada sobre a reciclagem deste produto, por
favor contacte o município onde reside, os serviços
de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde
adquiriu o produto.
< Nota para os clientes nos países que apliquem as
Directivas da UE >
O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado
para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões
acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas
fornecidas em separado, nos documentos de serviço e garantia.
ADVERTÊNCIA
Para evitar riscos de incêndio ou de choque eléctrico, não
exponha o aparelho a chuva ou humidade.
Para evitar choques eléctricos, não abra o revestimento do
aparelho.
Solicite assistência técnica somente a pessoal qualificado.
ATENÇÃO
Substitua a bateria apenas por uma do tipo especificado. Se não
o fizer pode provocar um incêndio ou choque eléctrico.
Notas acerca da utilização
Este aparelho não possui características gerais à prova de
poeira, à prova de salpicos ou à prova de água.
Precauções na utilização
Ligue o carregador de bateria numa tomada de parede
disponível. Mesmo que a lâmpada CHARGE deste carregador
de bateria esteja apagada, não significa que o carregador esteja
desligado da fonte de alimentação. Se algum problema ocorrer
durante a utilização do aparelho, desligue o descarregador de
bateria da tomada de parede para desligar a fonte de
alimentação.
Este aparelho não pode ser utilizado para carregar uma bateria
recarregável do tipo níquel-cádmio ou do tipo híbrido de
metal níquel.
Encaixe a bateria recarregável ao aparelho firmemente quando
for carregar a bateria.
•O terminal de bateria pode ser avariado, caso a bateria
recarregável não seja encaixada correctamente.
Para proteger a bateria recarregável, remova-a do aparelho
assim que o carregamento terminar.
Não aplique choques mecânicos nem deixe cair o aparelho.
Mantenha o aparelho distante de um televisor ou de receptores
de AM.
Particularmente, interferências provenientes do dispositivo
podem prejudicar a recepção de TV ou rádio, se localizados
nas cercanias.
Desligue o aparelho da tomada de parede, caso não vá utilizá-
lo por um longo intervalo de tempo. Para desligar o cabo de
alimentação CA, puxe-o pela ficha. Nunca o puxe pelo próprio
fio.
Certifique-se de que nada metálico entre em contacto com as
partes metálicas do aparelho. Caso contrário, poderá ocorrer
um curto-circuito e o aparelho poderá ser avariado.
Onde não instalar o aparelho
Independentemente de este aparelho estar em utilização ou em
armazenagem, não o coloque em nenhum dos locais a seguir. Do
contrário, poderá conduzir à sua quebra.
•A colocação deste aparelho em locais sujeitos à luz solar
directa, tais como em painéis de instrumentos ou nas cercanias
de calefactores, poderá causar a sua deformação ou mau
funcionamento.
Locais com vibração excessiva
Locais com forte electromagnetismo ou raios luminosos
Locais com areia excessiva
Em locais tais como praias e outras áreas arenosas ou onde
possam ocorrer nuvens de poeira, proteja o aparelho de areia e
poeira. Existe o risco de quebra.
Manutenção
Limpe o aparelho com um pano seco e macio quando ele
estiver sujo.
Se o aparelho estiver muito sujo, passe um pano levemente
humedecido com detergente neutro e, então, limpe-o
novamente com um pano seco.
Não utilize diluentes, benzina, álcool, etc., pois estes podem
avariar a superfície do aparelho.
Quando for utilizar tecidos de limpeza química, consulte os
respectivos manuais de instrução.
Utilizar solventes voláteis, tais como inseticidas, ou manter o
aparelho em contacto com produtos emborrachados ou
plásticos de vinilo por um longo período pode causar
deterioração ou avaria do aparelho.
Para carregar a bateria
recarregável
Recarga mediante acoplagem da bateria recarregável neste
aparelho.
As ilustrações utilizadas neste manual são baseadas na bateria
recarregável do tipo D.
1 Acople a bateria recarregável (Consulte ilustração A).
Alinhe a marca V da bateria na direcção da marca V do
carregador e insira a bateria na direcção da seta (Consulte
ilustração A-1).
Depois de inserir a bateria até o fundo, empurre-a levemente
na direcção da seta até que ela se encaixe (Consulte ilustração
A-2).
2 Ligue o cabo de alimentação CA ao carregador de bateria
e, então, a uma tomada da rede eléctrica (Consulte
ilustração B).
A lâmpada CHARGE (alaranjada) irá acender-se e a recarga
irá começar.
Quando a lâmpada CHARGE se apagar, significa que a
recarga normal está concluída (Recarga normal).
Para uma recarga total, que lhe permitirá utilizar a bateria
por um tempo maior que o usual, deixe a bateria recarregável
instalada por aproximadamente mais uma hora (Recarga
total).
Para remover a bateria recarregável
Levante a bateria recarregável e remova-a.
Tempo de carregamento
A tabela a seguir mostra o tempo de carregamento para uma
bateria recarregável que esteja completamente descarregada.
Tempo aproximado em minutos para a recarga total de uma
bateria recarregável vazia (Tempo de recarga total).
Valores entre parênteses indicam o tempo para carregar
normalmente (Tempo de recarga normal).
Para verificar a vida útil da bateria, consulte o manual de
instruções do equipamento de vídeo que for utilizar.
•O tempo de carregamento pode diferir conforme as condições
da bateria recarregável ou da temperatura do ambiente.
Temperatura de recarga
A gama de temperaturas para a recarga é de 0 °C a +40 °C.
Entretanto, para poder proporcionar a máxima eficiência da
bateria, a gama de temperaturas recomendada para a recarga
é de +10 °C a +30 °C.
Para utilizar a bateria recarregável rapidamente
Pode-se remover a bateria recarregável do aparelho e utilizá-la,
mesmo que a recarga ainda não esteja completa. Entretanto, o
tempo que a bateria recarregável poderá ser utilizada diferirá de
acordo com o tempo de recarga.
Notas
Quando a lâmpada CHARGE não se acender, verifique se a
bateria recarregável está firmemente instalada neste aparelho.
Quando uma bateria recarregável plenamente carregada for
instalada, a lâmpada CHARGE irá acender-se uma vez e,
então, irá apagar-se.
Quando for carregar uma bateria recarregável que não tenha
sido utilizada por um longo intervalo, a recarga poderá levar
mais tempo que o usual.
Não ligue o carregador de bateria a um adaptador de
voltagem (conversor de viagem) para viagens ao exterior. Se
o fizer, poderá provocar um sobreaquecimento ou outro mau
funcionamento.
Guia para solução de
problemas
Se a lâmpada CHARGE cintilar, confira o quadro a seguir.
Especificações
Potência nominal de entrada 100 V - 240 V CA 50/60 Hz
6 W 0,1 A
Potência nominal de saída Terminal de recarga da bateria:
4,2 V CC 0,7 A
Temperatura de funcionamento 0 °C a +40 °C
Temperatura de armazenagem –20 °C a +60 °C
Dimensões Aprox. 47 × 36 × 72 mm
(l/a/p)
Peso Aprox. 70 g
Itens incluídos Carregador de bateria
(BC-TR1) ............................... (1)
Cabo de alimentação CA.... (1)
Documentos impressos
O design e especificações estão sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Contacte o seu agente Sony mais próximo para o reparo do produto que
apresenta problemas.
Remova a bateria, que foi recarregada, do aparelho uma vez e, então,
instale de novo a mesma bateria firmemente.
A lâmpada CHARGE
cintila novamente:
Instale uma outra bateria
recarregável.
A lâmpada CHARGE acende-se e não
volta a cintilar novamente:
Se a lâmpada CHARGE se apagar
porque o tempo de recarga transcorreu
normalmente, não há problema.
A lâmpada CHARGE
cintila novamente:
O problema está no
aparelho.
A lâmpada CHARGE acende-se e não
volta a cintilar novamente:
Se a lâmpada CHARGE se apagar
porque o tempo de recarga transcorreu
normalmente, o problema está na
bateria previamente instalada.
A
B
1
2
CHARGE
oplaadlampje
Lâmpada CHARGE
Batterijpak
Bateria
recarregável
Netstroomingang
Terminal de
entrada CA
V pijltje op de
CHARGER
Marca V do
CHARGER
V pijltje op het
BATTERY
Marca V da
BATTERY
Bateria recarregável NP-BD1/FD1/FT1 NP-FR1
Tempo de recarga total 140 190
Tempo de recarga normal (80) (130)
Type batterijpak NP-BD1/FD1/FT1 NP-FR1
Volledige oplaadtijd 140 190
Normale oplaadtijd (80) (130)

Documenttranscriptie

•De BC-TR1 batterijlader kan worden gebruikt voor het opladen van een "InfoLITHIUM" batterijpak en een lithium-ionen batterijpak (type D, type R en type T). •Ontworpen voor gebruik met compatibele Sonybatterijen. •Een "InfoLITHIUM" batterijpak van type D is te herkennen aan het beeldmerk , een lithiumionen batterijpak van type D aan het beeldmerk , een "InfoLITHIUM" batterijpak van type R aan het beeldmerk en een "InfoLITHIUM" batterijpak van type T aan het beeldmerk . •"InfoLITHIUM" is een handelsmerk van Sony Corporation. •Dit apparaat is niet geschikt voor het opladen van een nikkel-cadmium of nikkel-metaalhydride batterijpak. •O carregador de bateria BC-TR1 pode ser utilizado para carregar uma bateria recarregável “InfoLITHIUM” e uma bateria tipo de iões de lítio (tipo D, tipo R e tipo T). •Concebido para utilização com baterias compatíveis Sony. •A bateria recarregável “InfoLITHIUM” tipo D possui a marca , a bateria recarregável de iões de lítio de tipo D possui a marca , a bateria recarregável “InfoLITHIUM” tipo R possui a marca ea bateria recarregável “InfoLITHIUM” tipo T possui a marca . • “InfoLITHIUM” é uma marca comercial de Sony Corporation. • Este aparelho não pode ser utilizado para carregar uma bateria recarregável do tipo níquel-cádmio ou do tipo híbrido de metal níquel. V pijltje op de CHARGER Marca V do CHARGER Verwijdering van Oude Elektrische en Elektronische Apparaten (Toepasbaar in de Europese Unie en andere Europese landen met gescheiden ophaalsystemen) Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. De recyclage van materialen draagt bij tot het vrijwaren van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met het recyclen van dit product, neemt u het best contact op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de verwijdering van huishoudafval of de winkel waar u het product hebt gekocht. < Kennisgeving voor klanten in de landen waar EUrichtlijnen van toepassing zijn > De fabrikant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geautoriseerde vertegenwoordiger voor EMC en productveiligheid is Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland. Voor kwesties met betrekking tot service of garantie kunt u het adres in de afzonderlijke service- en garantiedocumenten gebruiken. WAARSCHUWING A1 CHARGE oplaadlampje Lâmpada CHARGE Nederlands Batterijpak Bateria recarregável V pijltje op het BATTERY Marca V da BATTERY Netstroomingang Terminal de entrada CA Om gevaar voor brand of een elektrische schok te voorkomen, mag dit apparaat niet worden blootgesteld aan regen of vocht. Om elektrische schokken te vermijden, mag u de ombouw van het apparaat niet openmaken. Inwendig onderhoud mag alleen verricht worden door bevoegd vakpersoneel. LET OP U moet de batterij alleen vervangen door een batterij van het opgegeven type. Als u dit niet doet, kan dit brand of letsel tot gevolg hebben. Opmerkingen voor het gebruik 2 Dit toestel is niet ontworpen om waterdicht, spatbestendig of stofbestendig te zijn. Voorzorgen bij het gebruik B • Sluit deze batterijlader voor de stroomtoevoer aan op een gewoon wandstopcontact. Zolang de batterijlader daarop is aangesloten, blijft de stroomvoorziening intact, ook wanneer het CHARGE oplaadlampje gedoofd is. Als er tijdens het gebruik van het apparaat iets mis gaat, trekt u dan eerst de stekker uit het stopcontact om de stroomtoevoer te verbreken. • Dit apparaat is niet geschikt voor het opladen van een nikkelcadmium of nikkel-metaalhydride batterijpak. • Zorg dat een op te laden batterijpak stevig op de batterijlader is aangebracht. • Als het batterijpak niet juist of niet stevig genoeg is aangebracht, kan dat schade aan de batterijcontacten veroorzaken. • Om het batterijpak te beschermen, verwijdert u het batterijpak uit het apparaat zodra het opladen is voltooid. • Laat het apparaat niet vallen en behoed het voor mechanische trillingen of schokken. • Gebruik het apparaat niet dichtbij een TV-toestel of AM radioontvanger. De werking van dit apparaat zou storing in uw TV-beeld of in de radio-ontvangst kunnen veroorzaken. • Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u dit apparaat voorlopig niet meer gebruikt. Pak de stekker vast om die uit het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het snoer. • Zorg dat er geen metalen voorwerpen in contact komen met de metalen onderdeel van dit apparaat. Dat kan kortsluiting veroorzaken, waardoor het apparaat beschadigd kan worden. Plaatsen waar u dit apparaat beter niet kunt neerzetten Zowel voor het gebruik als voor opslag van dit apparaat dient u de volgende plaatsen te vermijden. De genoemde omstandigheden kunnen storing in de werking van het apparaat veroorzaken. • Plaats dit apparaat niet te dicht bij een warmtebron of in de volle zon op het dashboard van de auto, want het apparaat kan door hitte vervormen en/of defect raken. • Plaatsen met heftige trillingen • Plaatsen met een krachtig elektromagnetisch veld of straling • Plaatsen met veel stof of zand Aan het strand, op andere plaatsen met stuifzand of veel dwarrelend stof dient u het apparaat daar goed tegen af te schermen. Als er zand of stof in komt, kan het apparaat defect raken. Português Een batterijpak opladen U kunt een batterijpak opladen door het aan dit apparaat te bevestigen. De aanduidingen in deze gebruiksaanwijzing tonen een batterijpak van het type D. 1 Breng het batterijpak als volgt aan. (Zie afbeelding A) Plaats het batterijpak met het V pijltje in dezelfde richting als het V pijltje op de batterijlader en schuif het in de richting van de pijl vast. (Zie afbeelding A-1) Schuif het batterijpak zo ver door als het kan en duw het dan licht in de richting van de pijl totdat het vastklikt. (Zie afbeelding A-2) 2 Maak het netsnoer vast aan de batterijlader en steek de stekker in het stopcontact. (Zie afbeelding B) Het (oranje) CHARGE oplaadlampje gaat branden en het opladen begint. Wanneer het CHARGE oplaadlampje dooft, is het batterijpak grotendeels opgeladen (Normaal opladen). Om het batterijpak tot zijn volledige capaciteit op te laden, zodat u het nog iets langer kunt gebruiken, laat u het batterijpak nog ongeveer een uur langer op de batterijlader zitten (Volledig opladen). Het batterijpak verwijderen Licht het batterijpak omhoog, dan kunt u het er af nemen. Oplaadtijd Het volgende tabelletje geeft aan hoe lang het duurt om een batterijpak normaal of volledig op te laden. Type batterijpak Volledige oplaadtijd Normale oplaadtijd NP-BD1/FD1/FT1 140 (80) NP-FR1 190 (130) • Bovenaan staat de tijd in minuten dat het duurt om een leeg batterijpak tot zijn maximale capaciteit op te laden (Volledige oplaadtijd). • De cijfers tussen haakjes geven de tijd in minuten voor het grotendeels opladen (Normale oplaadtijd). • De gebruiksduur van een opgeladen batterijpak kunt u vinden in de gebruiksaanwijzing van de digitale fotocamera waarvoor u het gebruikt. • De oplaadtijd kan ietwat afwijken van de aangegeven tijden, afhankelijk van de toestand van het batterijpak en de omgevingstemperatuur. Temperatuur voor het opladen De toegestane temperatuur voor het opladen bedraagt van 0 ºC tot +40 ºC. Voor de beste werking van de batterij is het echter aanbevolen het opladen te verrichten bij een temperatuur van +10 ºC tot +30 ºC. Om het batterijpak zo snel mogelijk te gebruiken U kunt het batterijpak van dit apparaat losmaken om het te gebruiken, ook als het nog niet helemaal is opgeladen. De gebruiksduur van het batterijpak zal dan echter wel minder zijn, afhankelijk van de verstreken oplaadtijd. Opmerkingen • Als het CHARGE oplaadlampje niet gaat branden, controleert u dan of het batterijpak wel stevig op dit apparaat is aangebracht. • Als u een batterijpak plaatst dat al volledig is opgeladen, zal het CHARGE oplaadlampje eenmaal oplichten en dan direct weer uitgaan. • Als het geplaatste batterijpak al geruime tijd niet meer gebruikt is, kan het opladen iets langer duren dan normaal. Sluit de batterijlader voor de stroomvoorziening niet aan op een netspanningsadapter (of transformator) voor gebruik in het buitenland. Dat zou oververhitting en storing in de werking kunnen veroorzaken. Verhelpen van storingen Als het CHARGE oplaadlampje knippert, volgt u de aanwijzingen in het onderstaande schema. Verwijder de batterij die u probeert op te laden en breng hetzelfde batterijpak zorgvuldig opnieuw steving aan. Als het CHARGE oplaadlampje weer gaat knipperen: Breng een ander batterijpak aan. Als het CHARGE oplaadlampje gaat branden en niet meer knippert: Wanneer het CHARGE oplaadlampje nu dooft omdat het opladen is voltooid, is er niets mis. Als het CHARGE oplaadlampje weer gaat knipperen: Er is iets niet in orde met dit apparaat. Als het CHARGE oplaadlampje gaat branden en niet meer knippert: Wanneer het CHARGE oplaadlampje nu dooft omdat het opladen is voltooid, is er dus enkel een probleem met het eerst geplaatste batterijpak. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde Sony handelaar voor reparatie of vervanging van het defecte onderdeel. Onderhoud • Als het apparaat vuil is, kunt u het met een zachte droge doek schoon vegen. • Hardnekkig aanklevend vuil kunt u verwijderen met een doekje met wat mild schoonmaakmiddel, om het apparaat vervolgens goed af te drogen. • Gebruik voor het schoonmaken geen thinner, benzine of alcohol, want vluchtige stoffen kunnen de afwerking van het apparaat aantasten. • Voor het gebruik van ge‹mpregneerde reinigingsdoekjes dient u zorgvuldig de daarbij behorende gebruiksaanwijzing te lezen. • Als er spuitbusmiddelen zoals insecticide op het apparaat komen of als het langdurig tegen rubber of plastic materialen aan komt, kan de afwerking worden aangetast of kan er schade aan het apparaat ontstaan. Technische gegevens Ingangsspanning Uitgangsspanning Bedrijfstemperatuur Opslagtemperatuur Afmetingen Gewicht Bijgeleverd toebehoren 100 V - 240 V wisselstroom 50/60 Hz 6 W 0,1 A Batterij-oplaadaansluiting: 4,2 V gelijkstroom 0,7 A 0 ºC tot +40 ºC –20 ºC tot +60 ºC Ca. 47 × 36 × 72 mm (b/h/d) Ca. 70 gram Batterijlader (BC-TR1) ......... (1) Netsnoer ................................ (1) Handleiding en documentatie Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens voorbehouden, zonder kennisgeving. Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e em países Europeus com sistemas de recolha selectiva de resíduos) Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde adquiriu o produto. < Nota para os clientes nos países que apliquem as Directivas da UE > O fabricante deste produto é a Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. O Representante Autorizado para EMC e segurança de produto é a Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327, Stuttgart, Germany. Para questões acerca de serviço e acerca da garantia, consulte as moradas fornecidas em separado, nos documentos de serviço e garantia. ADVERTÊNCIA Para evitar riscos de incêndio ou de choque eléctrico, não exponha o aparelho a chuva ou humidade. Para evitar choques eléctricos, não abra o revestimento do aparelho. Solicite assistência técnica somente a pessoal qualificado. ATENÇÃO Substitua a bateria apenas por uma do tipo especificado. Se não o fizer pode provocar um incêndio ou choque eléctrico. Notas acerca da utilização Este aparelho não possui características gerais à prova de poeira, à prova de salpicos ou à prova de água. Precauções na utilização • Ligue o carregador de bateria numa tomada de parede disponível. Mesmo que a lâmpada CHARGE deste carregador de bateria esteja apagada, não significa que o carregador esteja desligado da fonte de alimentação. Se algum problema ocorrer durante a utilização do aparelho, desligue o descarregador de bateria da tomada de parede para desligar a fonte de alimentação. • Este aparelho não pode ser utilizado para carregar uma bateria recarregável do tipo níquel-cádmio ou do tipo híbrido de metal níquel. • Encaixe a bateria recarregável ao aparelho firmemente quando for carregar a bateria. • O terminal de bateria pode ser avariado, caso a bateria recarregável não seja encaixada correctamente. • Para proteger a bateria recarregável, remova-a do aparelho assim que o carregamento terminar. • Não aplique choques mecânicos nem deixe cair o aparelho. • Mantenha o aparelho distante de um televisor ou de receptores de AM. Particularmente, interferências provenientes do dispositivo podem prejudicar a recepção de TV ou rádio, se localizados nas cercanias. • Desligue o aparelho da tomada de parede, caso não vá utilizálo por um longo intervalo de tempo. Para desligar o cabo de alimentação CA, puxe-o pela ficha. Nunca o puxe pelo próprio fio. • Certifique-se de que nada metálico entre em contacto com as partes metálicas do aparelho. Caso contrário, poderá ocorrer um curto-circuito e o aparelho poderá ser avariado. Onde não instalar o aparelho Independentemente de este aparelho estar em utilização ou em armazenagem, não o coloque em nenhum dos locais a seguir. Do contrário, poderá conduzir à sua quebra. • A colocação deste aparelho em locais sujeitos à luz solar directa, tais como em painéis de instrumentos ou nas cercanias de calefactores, poderá causar a sua deformação ou mau funcionamento. • Locais com vibração excessiva • Locais com forte electromagnetismo ou raios luminosos • Locais com areia excessiva Em locais tais como praias e outras áreas arenosas ou onde possam ocorrer nuvens de poeira, proteja o aparelho de areia e poeira. Existe o risco de quebra. As ilustrações utilizadas neste manual são baseadas na bateria recarregável do tipo D. 1 Acople a bateria recarregável (Consulte ilustração A). Alinhe a marca V da bateria na direcção da marca V do carregador e insira a bateria na direcção da seta (Consulte ilustração A-1). Depois de inserir a bateria até o fundo, empurre-a levemente na direcção da seta até que ela se encaixe (Consulte ilustração A-2). 2 Ligue o cabo de alimentação CA ao carregador de bateria e, então, a uma tomada da rede eléctrica (Consulte ilustração B). A lâmpada CHARGE (alaranjada) irá acender-se e a recarga irá começar. Quando a lâmpada CHARGE se apagar, significa que a recarga normal está concluída (Recarga normal). Para uma recarga total, que lhe permitirá utilizar a bateria por um tempo maior que o usual, deixe a bateria recarregável instalada por aproximadamente mais uma hora (Recarga total). Para remover a bateria recarregável Levante a bateria recarregável e remova-a. Tempo de carregamento A tabela a seguir mostra o tempo de carregamento para uma bateria recarregável que esteja completamente descarregada. Bateria recarregável Tempo de recarga total Tempo de recarga normal NP-BD1/FD1/FT1 140 (80) NP-FR1 190 (130) • Tempo aproximado em minutos para a recarga total de uma bateria recarregável vazia (Tempo de recarga total). • Valores entre parênteses indicam o tempo para carregar normalmente (Tempo de recarga normal). • Para verificar a vida útil da bateria, consulte o manual de instruções do equipamento de vídeo que for utilizar. • O tempo de carregamento pode diferir conforme as condições da bateria recarregável ou da temperatura do ambiente. Temperatura de recarga A gama de temperaturas para a recarga é de 0 °C a +40 °C. Entretanto, para poder proporcionar a máxima eficiência da bateria, a gama de temperaturas recomendada para a recarga é de +10 °C a +30 °C. Para utilizar a bateria recarregável rapidamente Pode-se remover a bateria recarregável do aparelho e utilizá-la, mesmo que a recarga ainda não esteja completa. Entretanto, o tempo que a bateria recarregável poderá ser utilizada diferirá de acordo com o tempo de recarga. Notas • Quando a lâmpada CHARGE não se acender, verifique se a bateria recarregável está firmemente instalada neste aparelho. • Quando uma bateria recarregável plenamente carregada for instalada, a lâmpada CHARGE irá acender-se uma vez e, então, irá apagar-se. • Quando for carregar uma bateria recarregável que não tenha sido utilizada por um longo intervalo, a recarga poderá levar mais tempo que o usual. Não ligue o carregador de bateria a um adaptador de voltagem (conversor de viagem) para viagens ao exterior. Se o fizer, poderá provocar um sobreaquecimento ou outro mau funcionamento. Guia para solução de problemas Se a lâmpada CHARGE cintilar, confira o quadro a seguir. Remova a bateria, que foi recarregada, do aparelho uma vez e, então, instale de novo a mesma bateria firmemente. A lâmpada CHARGE cintila novamente: Instale uma outra bateria recarregável. A lâmpada CHARGE acende-se e não volta a cintilar novamente: Se a lâmpada CHARGE se apagar porque o tempo de recarga transcorreu normalmente, não há problema. A lâmpada CHARGE cintila novamente: O problema está no aparelho. A lâmpada CHARGE acende-se e não volta a cintilar novamente: Se a lâmpada CHARGE se apagar porque o tempo de recarga transcorreu normalmente, o problema está na bateria previamente instalada. Contacte o seu agente Sony mais próximo para o reparo do produto que apresenta problemas. Manutenção • Limpe o aparelho com um pano seco e macio quando ele estiver sujo. • Se o aparelho estiver muito sujo, passe um pano levemente humedecido com detergente neutro e, então, limpe-o novamente com um pano seco. • Não utilize diluentes, benzina, álcool, etc., pois estes podem avariar a superfície do aparelho. • Quando for utilizar tecidos de limpeza química, consulte os respectivos manuais de instrução. • Utilizar solventes voláteis, tais como inseticidas, ou manter o aparelho em contacto com produtos emborrachados ou plásticos de vinilo por um longo período pode causar deterioração ou avaria do aparelho. Para carregar a bateria recarregável Recarga mediante acoplagem da bateria recarregável neste aparelho. Especificações Potência nominal de entrada 100 V - 240 V CA 50/60 Hz 6 W 0,1 A Potência nominal de saída Terminal de recarga da bateria: 4,2 V CC 0,7 A Temperatura de funcionamento 0 °C a +40 °C Temperatura de armazenagem –20 °C a +60 °C Dimensões Aprox. 47 × 36 × 72 mm (l/a/p) Peso Aprox. 70 g Itens incluídos Carregador de bateria (BC-TR1) ............................... (1) Cabo de alimentação CA .... (1) Documentos impressos O design e especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony BC-TR1 de handleiding

Categorie
Accessoires voor het maken van koffie
Type
de handleiding