DeWalt DW871 T 1 de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

®
DW871
Dansk 1
Deutsch 7
English 13
Español 19
Français 25
Italiano 31
Nederlands 37
Norsk 43
Português49
Suomi 55
Svenska 60
Türkçe
66
EÏÏËÓÈη 72
Copyright DEWALT
A
13254
6987
B
C
5 12 11 10
18 13 6
171914
15
16
F
22
21
20
18
23
24
D
E
25
26
28
27
G
329 4
9
H
29
I
DANSK
METALSAV DW871
Tillykke!
Du har valgt et DEWALT Elværktøj. Mange års
erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør
DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for
professionelle brugere.
Indholdsfortegnelse
Tekniske data da - 1
EF-Overensstemmelseserklaring da - 1
Sikkerhedsinstruktioner da - 2
Kontroller emballagens indhold da - 3
Beskrivelse da - 3
El-sikkerhed da - 3
Anvendelse af forlængerkabel da - 3
Samling og justering da - 3
Brugervejledning da - 4
Vedligeholdelse da - 5
Garanti da - 6
Tekniske data
DW871
Spænding V 230
Motoreffekt W 2.200
Ubelasted hastighed/min 3.800
Skivediameter mm 355
Gennemskæringskapacitet ved 90°
cirkulær mm 131
kvadratisk mm 120 x 120
rektangulær mm 74 x 230
vinklet mm 140 x 140
Gennemskæringskapacitet ved 45°
cirkulær mm 115
kvadratisk mm 105 x 105
rektangulær mm 55 x 137
vinklet mm 93 x 93
Vægt kg 18
Sikringer:
230 V maskiner 10 A
Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog:
Angiver risiko for personskade, livsfare
eller ødelæggelse af værktøjet, hvis
brugervejledningens instruktioner ikke
følges.
Angiver risiko for elektrisk stød.
Brandfare.
EF-Overensstemmelseserklaring
DW871
DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret
i henhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF, 89/336/EØF,
73/23/EØF, EN 50144, EN 55104, EN 61029,
EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
For yderligere information bedes De venligst
kontakte DEWALT på nedenstående adresse eller se
bagsiden af brugervejledningen.
Lydniveauet er i overensstemmelse med
EU-direktiverne 86/188/EØF & 89/392/EØF,
målt i henhold til EN 50144:
DW871
L
pA
(lydniveau) dB(A)* 95
L
WA
(akustisk styrke) dB(A) 108
* ved operatørens øre
Anvend høreværn, hvis lydniveauet
overstiger 85 dB(A).
Den vægtede geometriske middelværdi af
accelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144:
DW871
< 2,5 m/s
2
Produktudviklingsdirektør
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Tyskland
1 da - 1
13 en - 1
ENGLISH
CHOPSAW DW871
Congratulations!
You have chosen a DEWALT Power Tool. Years of
experience, thorough product development and
innovation make DEWALT one of the most reliable
partners for professional Power Tool users.
Table of contents
Technical data en - 1
EC-Declaration of conformity en - 1
Safety instructions en - 2
Package contents en - 3
Description en - 3
Electrical safety en - 3
Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) en - 3
Using an extension cable en - 4
Assembly and adjustment en - 4
Instructions for use en - 5
Maintenance en - 6
Guarantee en - 6
Technical data
DW871
Voltage V 230
(U.K. & Ireland only) V 230/115
Power input W 2,200
No load speed min
-1
3,800
Disc diameter mm 355
Cross-cutting capacity at 90°
circular mm 131
square mm 120 x 120
rectangular mm 74 x 230
angular mm 140 x 140
Cross-cutting capacity at 45°
circular mm 115
square mm 105 x 105
rectangular mm 55 x 137
angular mm 93 x 93
Weight kg 18
Fuses:
Europe 230 V tools 10 Amperes, mains
U.K. & Ireland 230 V tools 13 Amperes, in plugs
The following symbols are used throughout this
manual:
Denotes risk of personal injury, loss of life
or damage to the tool in case of non-
observance of the instructions in this
manual.
Denotes risk of electric shock.
Fire hazard.
EC-Declaration of conformity
DW871
DEWALT declares that these Power Tools have been
designed in compliance with: 89/392/EEC,
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55104,
EN 61029, EN 61029, EN 55014, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
For more information, please contact DEWALT at the
address below, or refer to the back of the manual.
Level of sound pressure according to 86/188/EEC &
89/392/EEC, measured according to EN 50144:
DW871
L
pA
(sound pressure) dB(A)* 95
L
WA
(acoustic power) dB(A) 108
* at the operator’s ear
Take appropriate measures for the
protection of hearing if the sound
pressure of 85 dB(A) is exceeded.
Weighted root mean square acceleration value
according to EN 50144:
DW871
< 2.5 m/s
2
ENGLISH
en - 4 16
Never use a light socket.
Never connect the live (L) or neutral (N)
wires to the earth pin marked E or .
Fitting a mains plug to 115 V units
(U.K. & Ireland only)
The plug should be fitted by a competent person.
If you are in doubt, contact an authorized
DEWALT repair agent or a qualified electrician.
The wires are coloured according to the following
code:
live = brown
neutral = blue
Do not connect the blue or brown wire to the
earth terminal in the plug.
Connect as follows:
- brown to terminal marked ‘L’
- blue to terminal marked ‘N’
The plug fitted should comply with BS EN 60309
(BS4343), 32 Amps.
Always ensure that the cable clamp is
correctly and securely fitted to the
sheath of the cable.
Using an extension cable
If an extension cable is required, use an approved
extension cable suitable for the power input of this
tool (see technical data). The minimum conductor
size is 1.5 mm
2
. When using a cable reel, always
unwind the cable completely.
Also refer to the table below.
Conductor size (mm
2
) Cable rating (Amperes)
0.75 6
1.00 10
1.50 15
2.50 20
4.00 25
Cable length (m)
7.5 15 25 30 45 60
Voltage Amperes Cable rating (Amperes)
115 0-2.0 66 66 610
2.1 - 3.4 6 6 6 6 15 15
3.5 - 5.0 6 6 10 15 20 20
5.1 - 7.0 10 10 15 20 20 25
7.1 - 12.0 15 15 20 25 25 -
12.1 - 20.0 20 20 25 - - -
230 0 - 2.0 6 6 6 6 6 6
2.1 - 3.4 6 6 6 6 6 6
3.5 - 5.0 6 6 6 6 10 15
5.1 - 7.0 10 10 10 10 15 15
7.1 - 12.0 15 15 15 15 20 20
12.1 - 20.0 20 20 20 20 25 -
Assembly and adjustment
Prior to assembly and adjustment always
unplug the tool.
Bench mounting (fig. A)
Mounting holes (8) have been provided to facilitate
bench mounting.
Removing and fitting a cutting disc (fig. B)
Press and hold down the spindle lock (5).
Rotate the cutting disc until it locks.
Using the Allen key (8 mm) located in the holder
in the tool base, remove the disc retaining bolt
(10) by turning counterclockwise and then
remove the flat washer (11) and the outer
retaining flange (12).
Release the spindle lock (5).
Replace the cutting disc and secure it with the
outer retaining flange (12) and flat washer (11)
and the disc retaining bolt (10).
Clamping the workpiece in position (fig. C, F & G)
Your DEWALT chopsaw is equipped with a material
clamp (6).
Pull the lever (19) in the direction of the arrow (15).
Push the clamp shaft (13) forward until the jaw (14)
is almost touching the workpiece.
Press the lever (19) in the direction of arrow (16)
until it engages with the clamp shaft (13).
Rotate the handle (17) clockwise and clamp the
workpiece securely.
To release the workpiece, rotate the handle (17)
counterclockwise.
To increase the cutting capacity, place a
spacer block (26) under the workpiece
(25). The spacer block should be slightly
narrower than the workpiece (fig. F).
ESPAÑOL
19 es - 1
TRONZADORA DW871
¡Enhorabuena!
Usted ha optado por una herramienta eléctrica
DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran
asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus
productos han convertido DEWALT en un socio muy
fiable para el usuario profesional.
Contenido
Características técnicas es - 1
Declaración CE de conformidad es - 1
Instrucciones de seguridad es - 2
Verificación del contenido del embalaje es - 3
Descripción es - 3
Seguridad eléctrica es - 3
Utilización de un cable de prolongación es - 3
Montaje y ajustes es - 4
Instrucciones para el uso es - 4
Mantenimiento es - 5
Garantía es - 6
Características técnicas
DW871
Voltaje V 230
Potencia absorbida W 2.200
Velocidad en vacío min
-1
3.800
Diámetro del disco mm 355
Capacidad de corte transversal a 90°
circular mm 131
cuadrado mm 120 x 120
rectangular mm 74 x 230
angular mm 140 x 140
Capacidad de corte transversal a 45°
circular mm 115
cuadrado mm 105 x 105
rectangular mm 55 x 137
angular mm 93 x 93
Peso kg 18
Fusibles
Herramientas 230 V: 10 A
En el presente manual figuran los pictogramas
siguientes:
Indica peligro de lesiones, de accidentes
mortales o de averías en la herramienta
en caso de no respeto de las
instrucciones en este manual.
Indica tensión eléctrica.
Peligro de incendio.
Declaración CE de conformidad
DW871
DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas
han sido construidas de acuerdo a las normas
siguientes: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE,
EN 50144, EN 55104, EN 61029, EN 55014,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Para información más detallada, contacte a DEWALT,
véase abajo o consulte el dorso de este manual.
El nivel de la presión acústica de acuerdo con las
normas 86/188/CEE & 89/392/CEE, medida de
acuerdo con EN 50144:
DW871
L
pA
(presión acústica) dB(A)* 95
L
WA
(potencia acústica) dB(A) 108
* al oído del usuario
Tome medidas adecuadas para proteger
sus oídos cuando la presión acústica
exceda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de
la aceleración según EN 50144:
DW871
< 2,5 m/s
2
FRANÇAIS
25 fr - 1
TRONÇONNEUSE DW871
Félicitations!
Vous avez choisi un outil électrique DEWALT.
Depuis de nombreuses années, DEWALT produit
des outils électriques adaptés aux exigences des
utilisateurs professionnels.
Table des matières
Caractéristiques techniques fr - 1
Déclaration CE de conformité fr - 1
Instructions de sécurité fr - 2
Contenu de l’emballage fr - 3
Description fr - 3
Sécurité électrique fr - 3
Câbles de rallonge fr - 3
Assemblage et réglage fr - 4
Mode d’emploi fr - 4
Entretien fr - 5
Garantie fr - 6
Caractéristiques techniques
DW871
Tension V 230
Puissance absorbée W 2.200
Vitesse à vide tr/min 3.800
Diamètre du disque mm 355
Capacité de tronçonnage en travers à 90°
circulaire mm 131
carré mm 120 x 120
rectangulaire mm 74 x 230
angulaire mm 140 x 140
Capacité de tronçonnage en travers à 45°
circulaire mm 115
carré mm 105 x 105
rectangulaire mm 55 x 137
angulaire mm 93 x 93
Poids kg 18
Fusible:
Outils 230 V 10 A
Les symboles suivants sont utilisés dans le présent
manuel:
En cas de non-respect des instructions
dans le présent manuel, il y a risque de
blessure, danger de mort ou possibilité
de dégradation de l’outil.
Dénote la présence de tension
électrique.
Risque d’incendie.
Déclaration CE de conformité
DW871
DEWALT déclare que ces outils ont été mis au point
en conformité avec les normes 89/392/CEE,
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104,
EN 61029, EN 55014, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
Pour de plus amples informations, contacter
DEWALT à l’adresse ci-dessous ou se reporter au
dos de ce manuel.
Niveau de pression acoustique suivant 86/188/CEE
& 89/392/CEE, mesuré suivant EN 50144:
DW871
L
pA
(pression acoustique) dB(A)* 95
L
WA
(puissance acoustique) dB(A) 108
* à l’oreille de l’opérateur
Prendre les mesures nécessaires pour la
protection de l’ouïe lorsque le niveau de
pression acoustique est supérieur à
85 dB(A).
Valeur moyenne pondérée du carré de l’accélération
suivant EN 50144:
DW871
< 2,5 m/s
2
ITALIANO
31 it - 1
TRONCATRICE VELOCE DW871
Congratulazioni!
Siete entrati in possesso di un Elettroutensile
DEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti
ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti
DEWALT uno degli strumenti più affidabili per
l’utilizzatore professionale.
Indice del contenuto
Dati tecnici it - 1
Dichiarazione CE di conformità it - 1
Norme generali di sicurezza it - 2
Contenuto dell’imballo it - 3
Descrizione it - 3
Norme di sicurezza elettrica it - 3
Impiego di una prolunga it - 4
Assemblaggio e regolazione it - 4
Istruzioni per l’uso it - 5
Manutenzione it - 5
Garanzia it - 6
Dati tecnici
DW871
Tensione V 230
Potenza assorbita W 2.200
Velocità a vuoto min
-1
3.800
Diametro mola mm 355
Capacità taglio trasversale a 90°
circolare mm 131
quadrato mm 120 x 120
rettangolare mm 74 x 230
angolare mm 140 x 140
Capacità taglio trasverale a 45°
circolare mm 115
quadrato mm 105 x 105
rettangolare mm 55 x 137
angolare mm 93 x 93
Peso kg 18
Fusibili:
Modelli da 230 V 10 A
I seguenti simboli vengono usati nel presente manuale:
Indica rischio di infortunio, pericolo di
morte o danno all’apparecchio qualora
non ci si attenga alle istruzioni contenute
nel presente manuale.
Indica pericolo di scossa elettrica.
Pericolo d’incendio.
Dichiarazione CE di conformità
DW871
DEWALT dichiara che gli Elettroutensili sono stati
costruiti in conformità alle norme: 89/392/CEE,
89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104,
EN 61029, EN 55014, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
Per ulteriori informazioni, contattare DEWALT nel
indirizzo qui sotto o consultare il retro del presente
manuale.
Il livello di rumorosità è conforme alle norme
86/188/CEE e 89/392/CEE, dati ricavati in base alla
norma EN 50144:
DW871
L
pA
(rumorosità) dB(A)* 95
L
WA
(potenza sonora) dB(A) 108
* all’orecchio dell’operatore
Prendere appropriate misure a
protezione dell’udito qualora il livello
acustico superasse gli 85 dB(A).
Il valore medio quadratico ponderato
dell’accelerazione secondo EN 50144:
DW871
< 2,5 m/s
2
NEDERLANDS
37 nl - 1
Gefeliciteerd!
U heeft gekozen voor een elektrische machine van
DEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produkt-
ontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een
betrouwbare partner voor de professionele gebruiker.
Inhoudsopgave
Technische gegevens nl - 1
EG-Verklaring van overeenstemming nl - 1
Veiligheidsinstructies nl - 2
Inhoud van de verpakking nl - 3
Beschrijving nl - 3
Elektrische veiligheid nl - 3
Gebruik van verlengsnoeren nl - 4
Monteren en instellen nl - 4
Aanwijzingen voor gebruik nl - 4
Onderhoud nl - 5
Garantie nl - 6
Technische gegevens
DW871
Spanning V 230
Opgenomen vermogen W 2.200
Toerental, onbelast min
-1
3.800
Schijfdiameter mm 355
Afkortcapaciteit bij 90°
rond mm 131
vierkant mm 120 x 120
rechthoekig mm 74 x 230
hoekig mm 140 x 140
Afkortcapaciteit bij 45°
rond mm 115
vierkant mm 105 x 105
rechthoekig mm 55 x 137
hoekig mm 93 x 93
Gewicht kg 18
Zekeringen:
230 V machines 10 A
In deze handleiding worden de volgende
pictogrammen gebruikt:
Duidt op mogelijk lichamelijk letsel,
levensgevaar of kans op beschadiging
van de machine indien de instructies in
deze handleiding worden genegeerd.
Geeft elektrische spanning aan.
Brandgevaar.
EG-Verklaring van overeenstemming
DW871
DEWALT verklaart dat deze elektrische machines in
overeenstemming zijn met: 89/392/EEG,
89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 50144, EN 55104,
EN 61029, EN 55014, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
Neem voor meer informatie contact op met
DEWALT, zie het adres hieronder of op de
achterkant van deze handleiding.
Niveau van de geluidsdruk overeenkomstig
86/188/EEG & 89/392/EEG, gemeten volgens
EN 50144:
DW871
L
pA
(geluidsdruk) dB(A)* 95
L
WA
(geluidsvermogen) dB(A) 108
* op de werkplek
Neem de vereiste maatregelen voor
gehoorbescherming wanneer de
geluidsdruk het niveau van 85 dB(A)
overschrijdt.
AFKORTMACHINE DW871
nl - 2 38
NEDERLANDS
Gewogen kwadratische gemiddelde waarde van de
versnelling overeenkomstig EN 50144:
DW871
< 2,5 m/s
2
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Duitsland
Veiligheidsinstructies
Neem bij het gebruik van elektrische machines
altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoor-
schriften in acht in verband met brandgevaar,
gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk
letsel. Lees ook onderstaande instructies
aandachtig door voordat u met de machine gaat
werken. Bewaar deze instructies zorgvuldig!
Algemeen
1 Zorg voor een opgeruimde werkomgeving
Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken.
2 Houd rekening met omgevingsinvloeden
Stel elektrische machines niet bloot aan vocht.
Zorg dat de werkomgeving goed is verlicht.
Gebruik elektrische machines niet in de buurt van
brandbare vloeistoffen of gassen.
3 Voorkom een elektrisch schok
Vermijd lichamelijk contact met geaarde
voorwerpen (bijv. buizen, radiatoren, fornuizen en
koelkasten). Onder extreme werkomstandigheden
(bijv. hoge vochtigheid, ontwikkeling van metaalstof,
enz.) kan de elektrische veiligheid door een
scheidingstransformator of een aardlek-(FI)-
schakelaar voor te schakelen, verhoogd worden.
4 Houd kinderen uit de buurt
Laat andere personen niet aan de machine of het
verlengsnoer komen. Onder 16 jaar is supervisie
verplicht.
5 Verlengsnoeren voor gebruik buitenshuis
Gebruik buitenshuis uitsluitend voor dit doel
goedgekeurde en als zodanig gemerkte
verlengsnoeren.
6 Berg de machine veilig op
Berg niet in gebruik zijnde elektrische machines
op in een droge, afgesloten ruimte, buiten het
bereik van kinderen.
7 Draag geschikte werkkleding
Draag geen wijde kleding of loshangende sieraden.
Deze kunnen door de bewegende delen worden
gegrepen. Draag bij het werken buitenshuis bij
voorkeur rubberen werkhandschoenen en
schoenen met profielzolen. Houd lang haar bijeen.
8 Draag een veiligheidsbril
Gebruik ook een gezichts- of stofmasker bij
werkzaamheden waarbij strofdeeltjes of spanen
vrijkomen.
9 Let op de maximum geluidsdruk
Neem voorzorgsmaatregelen voor
gehoorbescherming wanneer de geluidsdruk
het niveau van 85 dB(A) overschrijdt.
10 Klem het werkstuk goed vast
Gebruik klemmen of een bankschroef om het
werkstuk te fixeren. Dit is veiliger, bovendien kan
de machine dan met beide handen worden
bediend.
11 Zorg voor een veilige houding
Zorg altijd voor een juiste stabiele houding.
12 Voorkom onbedoeld inschakelen
Draag een op het net aangesloten machine niet met
de vinger aan de schakelaar. Laat de schakelaar los
wanneer u de stekker in het stopcontact steekt.
13 Blijf voortdurend opletten
Houd uw aandacht bij uw werk. Ga met verstand
te werk. Gebruik de machine niet als u niet
geconcentreerd bent.
14 Trek de stekker uit het stopcontact
Schakel de stroom uit en wacht totdat de
machine volledig stil staat voordat u deze
achterlaat. Trek de stekker uit het stopcontact
wanneer u de machine niet gebruikt, tijdens
onderhoud of bij het vervangen van accessoires.
15 Verwijder sleutels of hulpgereedschappen
Controleer vóór het inschakelen altijd of de sleutels
en andere hulpgereedschappen zijn verwijderd.
16 Gebruik de juiste machine
Het gebruik volgens bestemming is beschreven
in deze handleiding.
NEDERLANDS
39 nl - 3
Gebruik geen lichte machine of hulpstukken voor
het werk van zware machines. De machine werkt
beter en veiliger indien u deze gebruikt voor het
beoogde doel.
Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van
lichamelijk letsel uitsluitend de in deze gebruiks-
aanwijzing aanbevolen accessoires en
hulpstukken. Gebruik de machine uitlsuitend voor
het beoogde doel.
17 Gebruik het snoer niet verkeerd
Draag de machine nooit aan het snoer. Trek niet
aan het snoer om de stekker uit het stopcontact
te verwijderen. Houd het snoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie en scherpe randen.
18 Onderhoud de machine met zorg
Houd de machine schoon om beter en veiliger te
kunnen werken. Houdt u aan de instructies met
betrekking tot het onderhoud en het vervangen
van accessoires. Controleer regelmatig het snoer
en laat dit bij beschadigingen door een erkend
DeWalt Service-center repareren. Controleer het
verlengsnoer regelmatig en vervang het in geval
van beschadiging. Houd de bedieningsorganen
droog en vrij van olie en vet.
19 Controleer de machine op beschadigingen
Controleer de machine vóór gebruik zorgvuldig
op beschadigingen om er zeker van te zijn dat
deze naar behoren zal functioneren. Controleer
of de bewegende delen niet klemmen, verdraaid
of gebroken zijn. Ga na of de accessoires en
hulpstukken correct zijn gemonteerd en of aan
alle andere voorwaarden voor een juiste werking
is voldaan. Ga bij vervanging of reparatie van
beschadigde veiligheidsinrichtingen of defecte
onderdelen te werk zoals aangegeven.
Gebruik geen machine waarvan de schakelaar
defect is. Laat de schakelaar vervangen door een
erkend DEWALT Service-center.
20 Wendt u voor reparaties tot een erkend
DEWALT Service-center
Deze elektrische machine voldoet aan alle
geldende veiligheidsvoorschriften.
Ter voorkoming van ongevallen mogen reparaties
uitsluitend door daartoe bevoegde technici
worden uitgevoerd.
Inhoud van de verpakking
De verpakking bevat:
1 Afkortmachine
1 Slijpschijf
1 Inbussleutel
1 Handleiding
1 Onderdelentekening
Controleer de machine, losse onderdelen en
accessoires op transportschade.
Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig door
voordat u met de machine gaat werken.
Beschrijving (fig. A)
Uw professionele DEWALT afkortmachine is een
elektrisch precisiegereedschap voor het afkorten van
staal, aluminium, synthetische materialen en steen
met behulp van de juiste slijpschijf. Het afkorten van
hout of kunststof wordt niet aanbevolen.
1 AAN/UIT-schakelaar
2 Bedieningshendel
3 Draaggreep
4 Beschermkap
5 Spindelblokkering
6 Materiaalklem
7 Geleider
8 Montagegaten
9 Snijtafel
Elektrische veiligheid
De elektrische motor is ontwikkeld voor een
bepaalde netspanning. Controleer altijd of uw
netspanning overeenkomt met de waarde op het
typeplaatje.
Uw DEWALT-machine is dubbel
geïsoleerd overeenkomstig EN 50144;
een aarddraad is dan ook niet nodig.
Vervangen van het snoer of de stekker
Als de stekker of het snoer wordt vervangen,
moet de oude stekker c.q. het oude snoer worden
weggegooid. Het is gevaarlijk om de stekker van een
los snoer in het stopcontact te steken.
nl - 4 40
NEDERLANDS
Gebruik van verlengsnoeren
Wanneer een verlengsnoer wordt gebruikt, neem dan
een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt is voor
het vermogen van de machine (zie technische
gegevens). De aders moeten minimaal een doorsnede
hebben van 1,5 mm
2
. Wanneer het verlengsnoer op
een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af.
Monteren en instellen
Haal vóór het monteren en instellen altijd
de stekker uit het stopcontact.
Werkbankmontage (fig. A)
De afkortmachine is voorzien van gaten (8) voor
montage aan de werkbank.
Verwijderen en aanbrengen van de slijpschijf
(fig. B)
Druk de spindelvergrendeling (5) in en houd deze
ingedrukt.
Draai de slijpschijf rond tot de
spindelvergrendeling tegen de positioneringsnok
in de flens grijpt.
Draai de klembout (10) los (linksom) met behulp
van de inbussleutel (8 mm), die zich in de houder
in de snijtafel bevindt. Verwijder de sluitring (11)
en de tegenflens (12).
Laat de spindelvergrendeling (5) los.
Monteer de nieuwe slijpschijf met de tegenflens
(12), sluitring (11) en klembout (10).
Opspannen van het werkstuk (fig. C, F & G)
Uw DEWALT afkortmachine is van een materiaal-
klem (6) voorzien.
Trek de hendel (19) in de richting van de pijl (15).
Druk de schroefspil (13) van de klem naar voren
tot de klembek (14) het werkstuk bijna raakt.
Druk de hendel (19) in de richting van de pijl (16)
tot hij in schroefspil (13) grijpt.
Draai de slinger (17) rechtsom en klem het
werkstuk stevig vast.
Om het werkstuk los te maken draait u de
slinger (17) linksom.
Om de afkortcapaciteit te vergroten kunt
u een blok hout (26) onder het werkstuk
(25) leggen. Dit blok dient iets smaller te
zijn dan het werkstuk (fig. F).
Ondersteun lange werkstukken met een
stuk hout (27) (fig. G). Zet het af te zagen
einde (28) niet vast.
Materiaalklem (fig. C)
De materiaalklem is voorzien van een mechanisme
waarmee het werkstuk snel kan worden vrijgezet.
Om de klem los te maken, draait u de handgreep
(17) een of twee slagen linksom en trekt u de
hendel (19) in de richting van de pijl (15).
Instellen van de klempositie (fig. C)
De klempositie kan al naar gelang de slijpschijf
worden ingesteld.
Schuif de klemhendel (18) in de richting van de
pijl (15) om de aanslag vrij te zetten.
Verschuif de aanslag zover als nodig.
Schuif de klemhendel (18) in de richting van de
pijl (16) om de aanslag vast te zetten.
Als de weerstand van de klemhendel te
licht is, draai dan de twee stelbouten op
de aanslag iets vaster.
Instellen van de snijhoek (fig. D)
Deze DEWALT-machine kan worden gebruikt voor
het maken van verstekhoeken tot 45°.
Draai de klemhendel (18) linksom om de geleider
los te maken.
Stel de geleider (20) op de gewenste hoek in.
De hoek kan worden afgelezen op de schaal (21).
Gebruik de rand van de sleuf (22) als referentie.
Draai de klemhendel weer vast (rechtsom).
Instellen van de vonkbeschermer (fig. E)
Draai de schroef (23) los.
Stel de vonkbeschermer (24) correct in.
Draai de schroef (23) vast.
Aanwijzingen voor gebruik
Neem altijd de veiligheidsinstructies in
acht en houdt u aan de geldende
voorschriften.
Oefen geen overmatige druk uit op de
machine.
Voorkom overbelasting. Laat de machine
in geval van oververhitting een paar
minuten onbelast draaien.
NEDERLANDS
41 nl - 5
Vervoer de machine aan de draaggreep (3).
Om de machine weer te ontgrendelen, trekt u de
blokkeerstift (29) naar buiten (fig. I).
Onderhoud
Uw DEWALT-machine is ontworpen om gedurende
lange tijd probleemloos te functioneren met een
minimum aan onderhoud. Een juiste behandeling en
regelmatige reiniging van de machine garanderen
een hoge levensduur.
Smering
Uw machine heeft geen extra smering nodig.
Reiniging
Houd de ventilatiesleuven vrij en maak de behuizing
regelmatig schoon met een zachte doek.
Gebruikte machines en het milieu
Wanneer uw oude machine aan vervanging toe is,
breng deze dan naar een DEWALT Service-center
waar de machine op milieuvriendelijke wijze zal
worden verwerkt.
Alvorens met de machine te gaan werken:
Monteer de juiste slijpschijf. Gebruik geen
overmatig versleten of beschadigde schijven.
Het toerental van de machine mag niet hoger zijn
dan dat van de betreffende slijpschijf.
Controleer de draairichting van de schijf aan de
hand van de pijlen op de machine en het hulpstuk.
Zet het werkstuk stevig vast.
Stel altijd de vonkbeschermer correct in.
Afkorten (fig. A)
Leg het werkstuk tegen de geleider (7) en zet het
vast met de materiaalklem (6).
Schakel de machine in en trek de bedieningshendel
(2) omlaag om het werkstuk af te korten . Laat de
motor eerst op volle snelheid komen, voordat u met
zagen begint.
Laat de schijf vrij zagen. Niet forceren.
Schakel na het zagen de machine uit en zet de
arm weer in de hoogste ruststand.
In- en uitschakelen (fig. A)
De AAN/UIT-schakelaar van uw afkortmachine
bevindt zich in de bedieningshendel (2).
Druk de AAN/UIT-schakelaar (1) in om de
machine in te schakelen.
Houd de AAN/UIT-schakelaar ingedrukt, terwijl u
de bedieningshendel (2) omlaagtrekt, om het
werkstuk te bewerken.
Stop de machine door de schakelaar los te laten.
De machine beweegt zich automatisch in de
rustpositie.
Schakel de machine bij volle belasting
nooit aan of uit.
Bewerk geen magnesium.
Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatie
over de juiste accessoires.
Transport (fig. H & I)
Uw DEWALT machine is voorzien van een
blokkeerstift (29) waarmee hij in de transportstand
kan worden vergrendeld.
Beweeg de beschermkap (4) omlaag tot op de
snijtafel (9) en vergrendel de machine in deze stand
door de blokkeerstift (29) in te drukken (fig. H).
nl - 6 42
NEDERLANDS
GARANTIE
• 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG”
GARANTIE •
Indien uw DEWALT elektrisch gereedschap om
welke reden dan ook niet geheel aan uw
verwachtingen voldoet, stuurt u het dan
compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen
terug naar DEWALT, samen met uw
aankoopbewijs en uw rekeningnummer.
U ontvangt dan uw geld terug.
• 1 JAAR GRATIS SERVICE-CONTRACT •
Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschap
binnen 12 maanden na aankoop nazicht of
reparatie behoeven, dan worden deze
werkzaamheden gratis uitgevoerd in onze
Service-centers op vertoon van het
aankoopbewijs. Stuur uw machine rechtstreeks
of via uw dealer naar een erkend DEWALT
Service-center.
• 1 JAAR GARANTIE •
Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschap
binnen 12 maanden na datum van aankoop
defect raken tengevolge van materiaal- of
constructiefouten, dan garanderen wij de
kosteloze vervanging van alle defecte delen of
van het hele apparaat, zulks ter beoordeling van
DEWALT, op voorwaarde dat:
het produkt niet foutief gebruikt werd
het produkt niet gerepareerd is door
onbevoegden
het aankoopbewijs met daarop de
aankoopdatum wordt overlegd
Informeer bij uw dealer of bij het DEWALT-
hoofdkantoor naar het adres van het
dichtstbijzijnde Service-center
(zie de achterzijde van deze handleiding).
NORSK
43 no - 1
KUTTESAG DW871
Gratulerer!
Du har valgt et DEWALT elektroverktøy. Årelang
erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør
DEWALT til en av de mest pålitelige partnere for
profesjonelle brukere.
Innholdsfortegnelse
Tekniske data no - 1
CE-Sikkerhetserklæring no - 1
Sikkerhetsforskrifter no - 2
Kontroll av pakkens innhold no - 3
Beskrivelse no - 3
Elektrisk sikkerhet no - 3
Bruk av skjøteledning no - 3
Montering og justering no - 3
Bruksanvisning no - 4
Vedlikehold no - 5
Garanti no - 6
Tekniske data
DW871
Spenning V 230
Motoreffekt W 2.200
Turtall, ubelastet/min 3.800
Skivediameter mm 355
Tverrkuttkapasitet ved 90°
sirkulær mm 131
kvadratisk mm 120 x 120
rektangulær mm 74 x 230
vinklet mm 140 x 140
Tverrkuttkapasitet ved 45°
sirkulær mm 115
kvadratisk mm 105 x 105
rektangulær mm 55 x 137
vinklet mm 93 x 93
Vekt kg 18
Sikring:
230 V 10 A
Følgende symboler brukes i denne instruksjonsboken:
Betegner risiko for personskade, livsfare
eller ødeleggelse av verktøyet dersom
instruksene i denne instruksjonsboken
ikke følges.
Betegner risiko for elektrisk støt.
Brannfare.
CE-Sikkerhetserklæring
DW871
DEWALT erklærer at disse elektroverktøyer er
konstruert i henhold til: 89/392/EEC, 89/336/EEC,
73/23/EEC, EN 50144, EN 55104, EN 61029,
EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Ønsker du flere opplysninger, vennligst kontakt
DEWALT på adressen nedenfor eller se
veiledningens bakside.
Lydnivået er i overensstemmelse med 86/188/EEC
og 89/392/EEC, målt i henhold til EN 50144:
DW871
L
pA
(lydnivå) dB(A)* 95
L
WA
(akustisk effekt) dB(A) 108
* ved brukerens øre
Bruk egnet verneutstyr for å beskytte
hørselen dersom lydnivået overskrider
85 dB(A).
Den veide geometriske middelverdien av
akselerasjonsfrekvensen i følge EN 50144:
DW871
< 2,5 m/s
2
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Tyskland
NORSK
47 no - 5
DEWALT service
Dersom det skulle oppstå feil med maskinen,
lever den til et autorisert serviceverksted. (Se aktuell
prisliste/katalog for ytterligere informasjon eller ta
kontakt med DEWALT).
På grunn av forskning og utvikling kan ovenstående
spesifikasjoner bli endret, noe som ikke blir opplyst
separat.
Start eller stopp ikke maskinen når den
er belastet.
Fres ikke magnesium.
Din forhandler kan gi nærmere opplysninger om
egnet tilleggsutstyr.
Transport (fig. H & I)
Ditt elektroverktøy fra DEWALT er utstyrt med en
låsebolt (29) som låser verktøyet i avslått posisjon
under transport.
Senk vernet ned (4) på skjærebordet (9) og fest
elektroverktøyet i denne posisjonen ved å skyve
låsebolten inn (29) (fig. H).
Bær verktøyet i bærehåndtaket (3).
Når du skal frigjøre verktøyet, trekker du
låsebolten ut (29) (fig. I).
Vedlikehold
Ditt DEWALT-elektroverktøy er konstruert slik at det
kan brukes i lang tid med et minimum av
vedlikehold. Kontinuerlig og tilfredsstillende drift
avhenger av riktig behandling og regelmessig
rengjøring av verktøyet.
Smøring
Ditt elektoverktøy trenger ikke ekstra smøring.
Rengjøring
Hold ventilasjonsspaltene åpne og rengjør
elverktøyet regelmessig med en myk klut.
Utslitt verktøy og miljøet
Vern naturen. Kast ikke produktet sammen med
annet avfall når det er utslitt. Lever det til
kildesortering eller til et DEWALT-serviceverksted.
PORTUGUÊS
49 pt - 1
MÁQUINA DE CORTE DW871
Parabéns!
Escolheu uma Ferramenta Eléctrica DEWALT.
Muitos anos de experiência, um desenvolvimento
contínuo de produtos e o espírito de inovação
fizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiáveis
para os utilizadores profissionais.
Conteúdo
Dados técnicos pt - 1
Declaração CE de conformidade pt - 1
Instruções de segurança pt - 2
Verificação do conteúdo da embalagem pt - 3
Descrição pt - 3
Segurança eléctrica pt - 3
Extensões pt - 3
Montagem e afinação pt - 3
Modo de emprego pt - 4
Manutenção pt - 5
Garantia pt - 6
Dados técnicos
DW871
Voltagem V 230
Potência absorvida Watts 2.200
Velocidade em vazio rpm 3.800
Diâmetro da roda mm 355
Capacidade de corte transversal a 90°
circular mm 131
quadrado mm 120 x 120
rectangular mm 74 x 230
angular mm 140 x 140
Capacidade de corte transversal a 45°
circular mm 115
quadrado mm 105 x 105
rectangular mm 55 x 137
angular mm 93 x 93
Peso kg 18
Fusíveis
Ferramentas de 230 V 10 Ampéres
Os seguintes símbolos são usados neste manual:
Indica risco de ferimentos, perda de vida ou
danos à ferramenta no caso do não-
cumprimento das instruções deste manual.
Indica tensão eléctrica.
Perigo de incêndio.
Declaração CE de conformidade
DW871
A DEWALT declara que estas ferramentas eléctricas
foram concebidas em conformidade com
89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144,
EN 55104, EN 61029, EN 55014, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
Para mais informações, quieira consultar a DEWALT
no endereço abaixo ou a parte de trás do presente
manual.
De acordo com as Directivas 86/188/CEE &
89/392/CEE da Comunidade Europeia, o nível de
potência sonora, medido de acordo com a
EN 50144, é:
DW871
L
pA
(pressão sonora) dB(A)* 95
L
WA
(potência sonora) dB(A) 108
* junto ao ouvido do operador
Use protectores auditivos quando a
potência sonora ultrapassar 85 dB(A).
Valor médio quadrático ponderado em frequência
de aceleração conforme à EN 50144:
DW871
< 2,5 m/s
2
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Alemanha
SUOMI
55 fi - 1
METALLIN KATKAISUSAHA DW871
Onneksi olkoon!
Olet valinnut DEWALT-sähkötyökalun. Monivuotisen
kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten
ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien
luotettavimmista yhteistyökumppaneista.
Sisällysluettelo
Tekniset tiedot fi - 1
CE-Vaatimustenmukaisuustodistus fi - 1
Turvallisuusohjeet fi - 2
Pakkauksen sisältö fi - 3
Kuvaus fi - 3
Sähköturvallisuus fi - 3
Jatkojohdon käyttö fi - 3
Asennus ja säädöt fi - 3
Käyttöohjeet fi - 4
Huolto-ohjeita fi - 5
Takuu fi - 5
Tekniset tiedot
DW871
Jännite V 230
Ottoteho W 2.200
Kuormittamaton kierrosnopeus/min 3.800
Laikan halkaisija mm 355
Poikkileikkauskapasiteetti 90°:en kulmassa
ympyrässä mm 131
neliössä mm 120 x 120
suorakulmiossa mm 74 x 230
kulmassa mm 140 x 140
Poikkileikkauskapasiteetti 45° kulmassa
ympyrässä mm 115
neliössä mm 105 x 105
suorakulmiossa mm 55 x 137
kulmassa mm 93 x 93
Paino kg 18
Sulakkeet:
230 V 10 A
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä:
Osoittaa henkilövahingon,
hengenmenetyksen tai konevaurion
vaaraa, mikäli tämän käyttöohjeen
neuvoja ei noudateta.
Osoittaa sähköiskun vaaraa.
Tulenvaara.
CE-Vaatimustenmukaisuustodistus
DW871
DEWALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu
Euroopan Unionin standardien 89/392/EEC,
89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55104,
EN 61029, EN 55014, EN 61000-3-2 ja
EN 61000-3-3 mukaisesti.
Lisätietoja saat DEWALTtilta allaolevasta osoitteesta
tai käsikirjan takakannesta.
Äänenpainetaso on Euroopan Unionin standardien
86/188/EEC ja 89/392/EEC mukainen,
mitattu EN 50144:n mukaisesti:
DW871
L
pA
(äänenpaine) dB(A)* 95
L
WA
(ääniteho) dB(A) 108
* käyttäjän korvassa
Suojaa kuulosi asianmukaisesti,
jos ylitetään 85 dB(A) melutaso.
Kiihtyvyyden painotettu neliöllinen keskiarvo
EN 50144:n mukaan:
DW871
< 2,5 m/s
2
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Saksa
SVENSKA
sv - 1 60
METALLKAPSÅG DW871
Vi gratulerar!
Du har valt ett DEWALT elverktyg. Mångårig
erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse
gör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen för
professionella användare.
Innehållsförteckning
Tekniska data sv - 1
CE-Försäkran om överensstämmelse sv - 1
Säkerhetsinstruktioner sv - 2
Kontroll av förpackningens innehåll sv - 3
Beskrivning sv - 3
Elektrisk säkerhet sv - 3
Bruk med förlängningssladd sv - 3
Montering och inställning sv - 3
Bruksanvisning sv - 4
Skötsel sv - 5
Garanti sv - 6
Tekniska data
DW871
Spänning V 230
Ineffekt W 2.200
Varvtal obelastad/min 3.800
Skivdiameter mm 355
Kapningskapacitet vid 90°
cirkulär mm 131
fyrkantig mm 120 x 120
rektangulär mm 74 x 230
vinklad mm 140 x 140
Kapningskapacitet vid 45°
cirkulär mm 115
fyrkantig mm 105 x 105
rektangulär mm 55 x 137
vinklad mm 93 x 93
Vikt kg 18
Säkring:
230 V 10 A
Följande symboler har använts i handboken:
Anger risk för personskada, livsfara eller
skada på verktyg vid ouppmärksamhet
inför de instruktioner som ges
i handboken.
Anger risk för elektrisk stöt.
Brandfara.
CE-Försäkran om överensstämmelse
DW871
DEWALT förklarar att dessa elverktyg är
konstruerade i överensstämmelse med följande
normer: 89/392/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG,
EN 50144, EN 55104, EN 61029, EN 55014,
EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
För mer information ombeds ni kontakta DEWALT på
nedanstående adress eller se baksidan av
manualen.
Ljudnivån överensstämmer med Europeiska
Gemenskapens bestämmelser 86/188/EEG &
89/392/EEG, uppmätt enligt EN 50144:
DW871
L
pA
(ljudtryck) dB(A)* 95
L
WA
(ljudeffekt) dB(A) 108
* vid användarens öra
Vidtag lämpliga åtgärder för hörselskydd
om ljudnivå överskrider 85 dB(A).
Det vägda geometriska medelvärdet av
accelerationsfrekvensen enligt EN 50144:
DW871
< 2,5 m/s
2
Director Engineering and Product Development
Horst Großmann
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40,
D-65510, Idstein, Tyskland
GARANTİ
• 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ
MEMNUNİYETİ GARANTİSİ
D
E
WALT ağr hizmet tipi endüstriyel
aletinizin performans sizi tam olarak
tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas
için yetkili bayinize geri
götürebilirsiniz. Satn alma belgesinin
ibraz şarttr.
• ÜCRETSİZ BİR YILLIK SERVİS KONTRATİ •
Bir yllk tam garantiye ek olarak, tüm
D
E
WALT aletleri bir yl süreyle ücretsiz
servis desteğine de sahiptir.
Satn alma tarihinden itibaren bir yl
içinde yaplan hiçbir onarm ve koruyucu
bakm işleminden işçilik ücreti
almamaktayz. Satn alma tarihinin
belgelenmesi şarttr.
• BİR YILLIK TAM GARANTİ •
D
E
WALT ağr hizmet tipi endüstriyel
aletleri, satş tarihinden itibaren bir yl
süreyle garantilidir. Hatal malzemeden
veya işçilikten kaynaklanan tüm arzalar
ücretsiz onarlr. Lütfen aleti herhangi
bir yetkili D
E
WALT veya Black & Decker
servis merkezine gönderin, ya da bizzat
başvurun.
Bu garanti aşağdakileri kapsamaz:
Aksesuarlar
Başkalar tarafndan yaplan veya
girişimde bulunulan onarmlardan
kaynaklanan hasar
Yanlş kullanm, ihmal, eskime ve
aşnmadan, alet üzerinde değişiklik ve
amaç dş kullanmdan kaynaklanan
hasar.
Size en yakn yetkili D
E
WALT tamir
acentesi için lütfen bu klavuzun
arkasnda bulunan uygun telefon
numarasn kullann.
TÜRKÇE
71 tr - 6
el - 1 72
∂§§∏¡π∫∞
¢π™∫√¶ƒπ√¡√ DW871
£ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·!
¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT.
∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜
ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹
ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi
·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ.
¶ÂÚȯfiÌÂÓ·
∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο el - 1
¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ el - 1
√‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ el - 2
EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ el - 3
¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ el - 3
∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· el - 4
ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Â¤ÎÙ·Û˘ el - 4
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË el - 4
√‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ el - 5
™˘ÓÙ‹ÚËÛË el - 6
EÁÁ‡ËÛË el - 6
∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο
DW871
∆¿ÛË V 230
πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ W 2.200
∆·¯‡ÙËÙ· ¿Ó¢ ÊÔÚÙ›Ô˘ min
-1
3.800
¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÙÚÔ¯Ô‡ mm 355
¢˘Ó·ÙfiÙËÙ· ÂÁοÚÛÈ·˜ ÎÔ‹˜ ÛÙȘ 90°
΢ÎÏÈ΋ mm 131
ÙÂÙÚ¿ÁˆÓË mm 120 x 120
ÔÚıÔÁÒÓÈ· mm 74 x 230
ÁˆÓȷ΋ mm 140 x 140
¢˘Ó·ÙfiÙËÙ· ÂÁοÚÛÈ·˜ ÎÔ‹˜ ÛÙȘ 45°
΢ÎÏÈ΋ mm 115
ÙÂÙÚ¿ÁˆÓË mm 105 x 105
ÔÚıÔÁÒÓÈ· mm 55 x 137
ÁˆÓȷ΋ mm 93 x 93
µ¿ÚÔ˜ kg 18
∞ÛÊ¿ÏÂȘ:
ªË¯·Ó‹Ì·Ù· 230 V 10 A
™ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù·
·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·:
™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹
ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ ÛÂ
ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ
Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜.
™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË.
∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜.
¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫
DW871
∏ DEWALT ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο
ÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜:
89/392/EOK, 89/336/EOK, 73/23/EOK, EN 50144,
EN 55104, EN 61029, EN 55014, EN 61000-3-2 &
EN 61000-3-3.
°È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ·Ú·Î·ÏÒ
·¢ı˘Óı›Ù ÛÙËÓ DEWALT ÛÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ
‰È‡ı˘ÓÛË ‹ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘
ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘.
∞ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ
√‰ËÁ›Â˜ 86/188/EOK & 89/392/EOK, ̤ÙÚËÛË
ηٿ EN 50144:
DW871
L
pA
(˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) dB(A)* 95
L
WA
(·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ‰‡Ó·ÌË) dB(A) 108
* ÛÙÔ ·˘Ù› ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹
§¿‚ÂÙ ٷ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ӷ ̤ÙÚ·
ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÛÂ ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë
·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ›ÂÛË ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 85 dB(A).
75 el - 4
∂§§∏¡π∫∞
∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÌÔÙ¤Ú Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Ó·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ̛· Î·È ÌfiÓÔ Ù¿ÛË. EϤÁ¯ÂÙÂ
¿ÓÙÔÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› ÛÂ
·˘Ù‹Ó Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ϷΤٷ ÙÔ˘
ÂÚÁ·Ï›Ԣ.
∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ʤÚÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË
ηٿ EN 50144. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ· ‰Â
¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘.
∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ‹ ÙÔ˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË
√Ù·Ó ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË,
οÓÙ ÙÔ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. EÓ·˜ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘ ÌÂ
Á˘ÌÓ¿ ηÏ҉ȷ Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ˜ fiÙ·Ó
ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Û ̛· Ú›˙· Ú‡̷ÙÔ˜.
ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Â¤ÎÙ·Û˘
E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘,
¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘
ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ËÏÂÎÙÚÈ΋
ÈÛ¯‡ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (‰Â›Ù ٷ Ù¯ÓÈο
ÛÙÔȯ›·). ∏ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰È·ÙÔÌ‹ ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ ›ӷÈ
1,5 mm
2
. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÚÔ‡ÏÈ Î·Ïˆ‰›Ô˘,
¿ÓÙ· ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ.
™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË
µÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ
Ú›˙· ÚÈÓ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ Û ÂÚÁ·Û›Â˜
Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ Î·È Ú‡ıÌÈÛ˘.
™ÙÂÚ¤ˆÛË Û ¿ÁÎÔ (ÂÈÎ. A)
E¯Ô˘Ó ÚÔ‚ÏÂÊı› Ô¤˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ (8) ÁÈ· Ó·
‰È¢ÎÔχÓÂÙ·È Ë ÙÔÔı¤ÙËÛË Û ¿ÁÎÔ.
∞Ê·›ÚÂÛË Î·È ÙÔÔı¤ÙËÛË ‰›ÛÎÔ˘ ÎÔ‹˜ (ÂÈÎ. B)
¶È¤ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÈÂṲ̂ÓË ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·
ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· (5).
¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ÎÔ‹˜ ÒÛÔ˘ Ó·
·ÛÊ·ÏÈÛÙ›.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÎÏÂȉ› Allen Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ÛÙÔ ÎÚ·ÙËÙ‹ÚÈ ÎÏÂȉÈÔ‡ ÛÙÔ ¿ÁÎÔ ÎÔ‹˜,
·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÙ ÙÔÓ Îԯϛ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÙÔ˘
‰›ÛÎÔ˘ (10) ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ Ì ÊÔÚ¿ ·ÓÙ›ıÂÙË ÙˆÓ
‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ·
·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Â›Â‰Ë ÚÔ‰¤Ï· (11) Î·È ÙËÓ
Â͈ÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ (12).
EÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ¿ÍÔÓ· (5).
∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÎÔ‹˜ Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙÂ
ÙÔÓ Ì ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘
(12) Î·È Ì ÙËÓ Â›Â‰Ë ÚÔ‰¤Ï· (11) Î·È ÙÔÓ
Îԯϛ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ‰›ÛÎÔ˘ (10).
™‡ÛÊÈÁÍË ÙÔ˘ ÚÔ˜ ηÙÂÚÁ·Û›· ·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘
ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ (ÂÈÎ. C, F & G)
∆Ô ‰ÈÛÎÔÚ›ÔÓfi Û·˜ ÙÂÌ·¯ÈÛÌÔ‡ DEWALT
‰È·ı¤ÙÂÈ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· ˘ÏÈÎÒÓ (6).
∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi (19) ÚÔ˜ ÙË ‰È‡ı˘ÓÛË
ÙÔ˘ ‚¤ÏÔ˘˜ (15).
¶È¤ÛÙ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÙÔ˘ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· (13) ÚÔ˜ Ù·
ÂÌÚfi˜ ̤¯ÚÈ Ó· ·ÁÁ›ÍÂÈ Û¯Â‰fiÓ Ë ÛÈ·ÁfiÓ· (14)
ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜.
¶È¤ÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi (19) ÚÔ˜ ÙË ‰È‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘
‚¤ÏÔ˘˜ (16) ̤¯ÚÈ Ó· Û˘ÌϷΛ Ì ÙÔÓ ¿ÍÔÓ·
ÙÔ˘ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· (13).
¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙË Ï·‚‹ (17) ÚÔ˜ ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ
‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ
ÂÚÁ·Û›·˜ ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚfi.
°È· Ó· ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜,
ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙË Ï·‚‹ (17) Ì ÊÔÚ¿ ·ÓÙ›ıÂÙË
ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡.
°È· Ó· ·˘Í‹ÛÂÙ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ·
ÎÔ‹˜, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ÌÏÔÎ
‰È·ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ (26) οو ·fi ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ
ÂÚÁ·Û›·˜ (25). ∆Ô ÌÏÔÎ ‰È·ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÂÏ·ÊÚÒ˜ ÛÙÂÓfiÙÂÚÔ
·fi ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜ (ÂÈÎ. F).
™ÙËÚ›ÍÙ ٷ Ì·ÎÚÈ¿ ÙÂÌ¿¯È· ÂÚÁ·Û›·˜
Ì ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ Í‡ÏÔ (27) (ÂÈÎ. G). ªË
ÛÊ›ÁÁÂÙ ÙÔ ¿ÎÚÔ Ô˘ ı· ·ÔÎÔ› (28).
§ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù·¯Â›·˜ ÌÂٷΛÓËÛ˘ (ÂÈÎ. C)
√ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ¤¯ÂÈ ÌÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù·¯Â›·˜
ÌÂٷΛÓËÛ˘.
°È· Ó· ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·,
ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙË Ï·‚‹ (17) ηٿ Ì›· ‹ ‰‡Ô
ÛÙÚÔʤ˜ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ
ÌÔ¯Ïfi (19) ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ‚¤ÏÔ˘˜
(15).
∂§§∏¡π∫∞
77 el - 6
ªÂÙ·ÊÔÚ¿ (ÂÈÎ. H & I)
∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi Û·˜ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô DEWALT ‰È·ı¤ÙÂÈ
›ÚÔ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (29) Ô˘ ÎÏÂȉÒÓÂÈ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô
ÛÂ ÎÏÂÈÛÙ‹ ı¤ÛË ÁÈ· ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿.
÷ÌËÏÒÛÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi (4) Â¿Óˆ ÛÙÔ
ÙÚ·¤˙È ÎÔ‹˜ (9) Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ ∏ÏÂÎÙÚÈÎfi
EÚÁ·ÏÂ›Ô Û ·˘Ù‹ ÙË ı¤ÛË Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÚÔ˜ Ù·
̤۷ ÙÔÓ ›ÚÔ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (29) (ÂÈÎ. H).
ªÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙË Ï·‚‹ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜.
°È· Ó· ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô,
ÙÚ·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ÙÔÓ ›ÚÔ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘
(29) (ÂÈÎ. I).
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT ¤¯ÂÈ
ۯ‰ȷÛÙ› ÁÈ· Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÌÂ
ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. °È· ÙË Û˘Ó¯‹ ηÈ
ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È
ηٿÏÏËÏË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Ù·ÎÙÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ·.
§›·ÓÛË
∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È
ÚfiÛıÂÙË Ï›·ÓÛË.
∫·ı¿ÚÈÛÌ·
¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¤˜ ηÈ
ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ̷ϷÎfi
‡Ê·ÛÌ·.
¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ
¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ Û ¤Ó·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.
√È Ù¯ÓÈÎÔ› ÙÔ˘ ı· ÌÂÚÈÌÓ‹ÛÔ˘Ó ÁÈ· ÙËÓ ‰È¿ıÂÛ‹
ÙÔ˘ ηٿ ÙÚfiÔ Ô˘ ‰ÂÓ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ.
E°°À∏™∏
30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™
∞¶√¢√™∏™
E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ
·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ DEWALT, ·ÏÒ˜
ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜
fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫·Ù¿ÛÙËÌ· DEWALT, ÁÈ· Ï‹ÚË ÂÈÛÙÚÔÊ‹
¯ÚËÌ¿ÙˆÓ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË
·ÁÔÚ¿˜.
E¡√™ E∆√À™ ™Àªµ√§∞π√ °π∞ ¶§∏ƒE™ ™Eƒµπ™
E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ ۤڂȘ ÁÈ· ÙÔ
ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT, ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi
ÙËÓ ·ÁÔÚ¿, ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ‰ˆÚÂ¿Ó ÛÂ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service.
¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜.
∏ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË/service ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÂÚÁ·Û›·
Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÁÈ· Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›·
DEWALT.
E¡√™ E∆√À™ ¶§∏ƒ∏™ E°°À∏™∏
E¿Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Ù˘ DEWALT ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ
·ÓˆÌ·Ï›· ÔÊÂÈÏfiÌÂÓË Û ÂÏ¿Ùو̷ ÙˆÓ
˘ÏÈÎÒÓ ‹ Ù˘ ηٷÛ΢‹˜ ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi
ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· Ù˘ ·ÁÔÚ¿˜, ÂÁÁ˘ÒÌ·ÛÙ ÙË
‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ
ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÌÂÚÒÓ, ‹ ηٿ ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜,
ÙË ‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘
ÌÔÓ¿‰·˜ ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ:
¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ Î·Î‹ ÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛË ÙÔ˘
ÚÔ˚fiÓÙÔ˜.
¢ÂÓ ¤¯ÂÈ ÂȯÂÈÚËı› ÂÈÛ΢‹ ·fi ÌË
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ¿ÙÔÌÔ.
£· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË Ù˘ ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜
·ÁÔÚ¿˜.
°È· Ó· ÂÓÙÔ›ÛÂÙ ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service,
·Ú·Î·Ï›Ûı ӷ ÙËÏÂʈӋÛÂÙ ÛÙÔ
ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜
Ì·˜ (‚Ϥ ·Ú·Î¿Ùˆ).
Belgique et Luxembourg DEWALT Tel: 02 719 07 12
België en Luxemburg Weihoek 1, Nossegem Fax: 02 721 40 45
1930 Zaventem-Zuid Service fax: 02 719 08 10
Danmark D
EWALT Tlf: 70 20 15 10
Hejrevang 26 B Fax: 48 14 13 99
3450 Allerød
Deutschland D
EWALT Tel: 06 12 62 16
Richard-Klinger-Straße Fax: 061 26 21 24 40
65510 Idstein
EÏÏ¿˜ D
EWALT TËÏ: 019 24 28 70
§ÂˆÊ ™˘ÁÁÚÔ‡ 154 Fax: 019 24 28 69
176 71 K·ÏÏÈı¤·, ∞ı‹Ó· Service: 019 24 28 76-7
España D
EWALT Tel: 977 29 71 00
Ctra de Acceso Fax: 977 29 71 38
a Roda de Barà, km 0,7, 43883 Roda de Barà, Tarragona Fax: 977 29 71 19
France D
EWALT Tel: 472 20 39 20
Le Paisy Tlx: 30 62 24F
BP 21, 69571 Dardilly Cedex Fax: 472 20 39 00
Helvetia D
EWALT/Rofo AG Tel: 037 43 40 60
Schweiz Warpel Fax: 037 43 40 61
3186 Düdingen
Ireland D
EWALT Tel: 012 78 18 00
Calpe House Rock Hill Fax: 012 78 18 11
Black Rock, Co. Dublin
Italia D
EWALT Tel: 03 92 38 72 04
Viale Elvezia 2 Fax: 03 92 38 75 93
20052 Monza (Mi)
Nederland D
EWALT Tel: 07 65 08
22
01
Florijnstraat 10 Fax: 07 65 03
81
84
4879 AH Etten-Leur
Norge D
EWALT Tel: 22 99 90 00
Strømsveien 344 Fax: 22 99 90 01
1081 Oslo
Österreich D
EWALT Tel: 022 26 61 16
Werkzeugevertriebs GmbH Tlx: 13228 Black A
Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien Fax: 022 26 61 16 14
Portugal D
EWALT Tel: 468 7513/7613
Rua Egas Moniz 173 Tlx: 16607 Bladec P
Apartado 19, S. João do Estoril, 2768 Estoril, Codex Fax: 466 38 41
Suomi D
EWALT Puh: 98 25
45
40
Palotie 3 Fax: 98 25 45 444
01610 Vantaa
Brandvägen 3 Tel: 98 25
45
40
01610 Vanda Fax: 98 25 45 444
Sverige D
EWALT Tel: 031 68 61 00
Box 603 Fax: 031 68 60 08
421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11
Türkiye
DEWALT
Tel: 021 26 39 06 26
Merkez Mahallesi, Köyaltı Mevkii, Şahnur Sokak Faks: 021 26 39 06 35
(OTTO Binası) 34530 Yenibosna/İstanbul (PBX)
United Kingdom DEWALT Tel: 017 53 57 42 77
210 Bath Road Fax: 017 53 52 13 12
Slough, Berks SL1 3YD
04-00

Documenttranscriptie

® DW871 Dansk 1 Deutsch 7 English 13 Español 19 Français 25 Italiano 31 Nederlands 37 Norsk 43 Português 49 Suomi 55 Svenska 60 Türkçe 66 EÏÏËÓÈη 72 Copyright DEWALT 3 7 A 1 8 2 5 9 4 6 5 12 11 10 B 14 19 17 15 16 18 C 13 6 20 21 23 24 22 D 18 E 25 F 26 28 29 3 27 9 G H 29 I 4 DANSK METALSAV DW871 Tillykke! Du har valgt et DEWALT Elværktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DEWALT til en af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere. Indholdsfortegnelse da - 1 da - 1 da - 2 da - 3 da - 3 da - 3 da - 3 da - 3 da - 4 da - 5 da - 6 Tekniske data Sikringer: 230 V maskiner Brandfare. EF-Overensstemmelseserklaring Tekniske data EF-Overensstemmelseserklaring Sikkerhedsinstruktioner Kontroller emballagens indhold Beskrivelse El-sikkerhed Anvendelse af forlængerkabel Samling og justering Brugervejledning Vedligeholdelse Garanti Spænding Motoreffekt Ubelasted hastighed/min Skivediameter Gennemskæringskapacitet ved 90° cirkulær kvadratisk rektangulær vinklet Gennemskæringskapacitet ved 45° cirkulær kvadratisk rektangulær vinklet Vægt Angiver risiko for elektrisk stød. V W mm DW871 230 2.200 3.800 355 DW871 DEWALT erklærer at disse værktøjer er konstrueret i henhold til EU-direktiverne: 89/392/EØF, 89/336/EØF, 73/23/EØF, EN 50144, EN 55104, EN 61029, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. For yderligere information bedes De venligst kontakte DEWALT på nedenstående adresse eller se bagsiden af brugervejledningen. Lydniveauet er i overensstemmelse med EU-direktiverne 86/188/EØF & 89/392/EØF, målt i henhold til EN 50144: DW871 LpA (lydniveau) dB(A)* 95 LWA (akustisk styrke) dB(A) 108 mm mm mm mm 131 120 x 120 74 x 230 140 x 140 * ved operatørens øre mm mm mm mm kg 115 105 x 105 55 x 137 93 x 93 18 Den vægtede geometriske middelværdi af accelerationsfrekvensen i henhold til EN 50144: 10 A Anvend høreværn, hvis lydniveauet overstiger 85 dB(A). DW871 < 2,5 m/s2 Produktudviklingsdirektør Horst Großmann Følgende piktogrammer anvendes i denne håndbog: Angiver risiko for personskade, livsfare eller ødelæggelse af værktøjet, hvis brugervejledningens instruktioner ikke følges. 1 DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Tyskland da - 1 ENGLISH CHOPSAW DW871 The following symbols are used throughout this manual: Congratulations! You have chosen a DEWALT Power Tool. Years of experience, thorough product development and innovation make DEWALT one of the most reliable partners for professional Power Tool users. Denotes risk of personal injury, loss of life or damage to the tool in case of nonobservance of the instructions in this manual. Table of contents Technical data EC-Declaration of conformity Safety instructions Package contents Description Electrical safety Mains plug replacement (U.K. & Ireland only) Using an extension cable Assembly and adjustment Instructions for use Maintenance Guarantee en - 1 en - 1 en - 2 en - 3 en - 3 en - 3 en - 3 en - 4 en - 4 en - 5 en - 6 en - 6 Technical data Voltage (U.K. & Ireland only) Power input No load speed Disc diameter Cross-cutting capacity at 90° circular square rectangular angular Cross-cutting capacity at 45° circular square rectangular angular Weight Fuses: Europe U.K. & Ireland V V W min-1 mm DW871 230 230/115 2,200 3,800 355 mm mm mm mm 131 120 x 120 74 x 230 140 x 140 mm mm mm mm kg 115 105 x 105 55 x 137 93 x 93 18 Denotes risk of electric shock. Fire hazard. EC-Declaration of conformity DW871 DEWALT declares that these Power Tools have been designed in compliance with: 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55104, EN 61029, EN 61029, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. For more information, please contact DEWALT at the address below, or refer to the back of the manual. Level of sound pressure according to 86/188/EEC & 89/392/EEC, measured according to EN 50144: DW871 LpA (sound pressure) LWA (acoustic power) dB(A)* 95 dB(A) 108 * at the operator’s ear Take appropriate measures for the protection of hearing if the sound pressure of 85 dB(A) is exceeded. Weighted root mean square acceleration value according to EN 50144: 230 V tools 230 V tools 10 Amperes, mains 13 Amperes, in plugs DW871 < 2.5 m/s2 13 en - 1 ENGLISH Never use a light socket. Never connect the live (L) or neutral (N) wires to the earth pin marked E or . 230 Fitting a mains plug to 115 V units (U.K. & Ireland only) • The plug should be fitted by a competent person. If you are in doubt, contact an authorized DEWALT repair agent or a qualified electrician. Always ensure that the cable clamp is correctly and securely fitted to the sheath of the cable. Using an extension cable If an extension cable is required, use an approved extension cable suitable for the power input of this tool (see technical data). The minimum conductor size is 1.5 mm2. When using a cable reel, always unwind the cable completely. Also refer to the table below. en - 4 Amperes 0 - 2.0 2.1 - 3.4 3.5 - 5.0 10 15 20 6 6 6 10 15 20 10 15 20 6 6 6 10 15 20 15 20 25 6 6 6 10 15 20 20 25 6 6 6 10 15 20 20 25 6 6 10 15 20 25 25 6 6 15 15 20 - Bench mounting (fig. A) Mounting holes (8) have been provided to facilitate bench mounting. The plug fitted should comply with BS EN 60309 (BS4343), 32 Amps. Voltage 115 7.0 12.0 20.0 2.0 3.4 5.0 7.0 12.0 20.0 Prior to assembly and adjustment always unplug the tool. • Do not connect the blue or brown wire to the earth terminal in the plug. Connect as follows: - brown to terminal marked ‘L’ - blue to terminal marked ‘N’ Cable rating (Amperes) 6 10 15 20 25 Cable length (m) 7.5 15 25 30 - Assembly and adjustment The wires are coloured according to the following code: live = brown neutral = blue Conductor size (mm2) 0.75 1.00 1.50 2.50 4.00 5.1 7.1 12.1 0 2.1 3.5 5.1 7.1 12.1 45 60 Cable rating (Amperes) 6 6 6 6 6 6 6 6 6 15 6 6 10 15 20 10 15 20 Removing and fitting a cutting disc (fig. B) • Press and hold down the spindle lock (5). • Rotate the cutting disc until it locks. • Using the Allen key (8 mm) located in the holder in the tool base, remove the disc retaining bolt (10) by turning counterclockwise and then remove the flat washer (11) and the outer retaining flange (12). • Release the spindle lock (5). • Replace the cutting disc and secure it with the outer retaining flange (12) and flat washer (11) and the disc retaining bolt (10). Clamping the workpiece in position (fig. C, F & G) Your DEWALT chopsaw is equipped with a material clamp (6). • Pull the lever (19) in the direction of the arrow (15). • Push the clamp shaft (13) forward until the jaw (14) is almost touching the workpiece. • Press the lever (19) in the direction of arrow (16) until it engages with the clamp shaft (13). • Rotate the handle (17) clockwise and clamp the workpiece securely. • To release the workpiece, rotate the handle (17) counterclockwise. • To increase the cutting capacity, place a spacer block (26) under the workpiece (25). The spacer block should be slightly narrower than the workpiece (fig. F). 16 ESPAÑOL TRONZADORA DW871 ¡Enhorabuena! Usted ha optado por una herramienta eléctrica DEWALT. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el desarrollo y la innovación de sus productos han convertido DEWALT en un socio muy fiable para el usuario profesional. En el presente manual figuran los pictogramas siguientes: Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averías en la herramienta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual. Contenido Características técnicas Declaración CE de conformidad Instrucciones de seguridad Verificación del contenido del embalaje Descripción Seguridad eléctrica Utilización de un cable de prolongación Montaje y ajustes Instrucciones para el uso Mantenimiento Garantía es - 1 es - 1 es - 2 es - 3 es - 3 es - 3 es - 3 es - 4 es - 4 es - 5 es - 6 Características técnicas Voltaje Potencia absorbida Velocidad en vacío Diámetro del disco Capacidad de corte transversal a 90° circular cuadrado rectangular angular Capacidad de corte transversal a 45° circular cuadrado rectangular angular Peso Fusibles Herramientas 230 V: V W min-1 mm DW871 230 2.200 3.800 355 Indica tensión eléctrica. Peligro de incendio. Declaración CE de conformidad DW871 DEWALT certifica que estas herramientas eléctricas han sido construidas de acuerdo a las normas siguientes: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104, EN 61029, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Para información más detallada, contacte a DEWALT, véase abajo o consulte el dorso de este manual. mm mm mm mm 131 120 x 120 74 x 230 140 x 140 El nivel de la presión acústica de acuerdo con las normas 86/188/CEE & 89/392/CEE, medida de acuerdo con EN 50144: mm mm mm mm kg 115 105 x 105 55 x 137 93 x 93 18 LpA DW871 (presión acústica) LWA (potencia acústica) dB(A)* 95 dB(A) 108 * al oído del usuario Tome medidas adecuadas para proteger sus oídos cuando la presión acústica exceda el valor de 85 dB(A). 10 A Valor cuadrático medio ponderado en frecuencia de la aceleración según EN 50144: DW871 < 2,5 m/s2 19 es - 1 FRANÇAIS TRONÇONNEUSE DW871 Félicitations! Vous avez choisi un outil électrique DEWALT. Depuis de nombreuses années, DEWALT produit des outils électriques adaptés aux exigences des utilisateurs professionnels. Les symboles suivants sont utilisés dans le présent manuel: En cas de non-respect des instructions dans le présent manuel, il y a risque de blessure, danger de mort ou possibilité de dégradation de l’outil. Table des matières Caractéristiques techniques Déclaration CE de conformité Instructions de sécurité Contenu de l’emballage Description Sécurité électrique Câbles de rallonge Assemblage et réglage Mode d’emploi Entretien Garantie fr - 1 fr - 1 fr - 2 fr - 3 fr - 3 fr - 3 fr - 3 fr - 4 fr - 4 fr - 5 fr - 6 Caractéristiques techniques Tension V Puissance absorbée W Vitesse à vide tr/min Diamètre du disque mm Capacité de tronçonnage en travers à 90° circulaire mm carré mm rectangulaire mm angulaire mm Capacité de tronçonnage en travers à 45° circulaire mm carré mm rectangulaire mm angulaire mm Poids kg Fusible: Outils 230 V DW871 230 2.200 3.800 355 131 120 x 120 74 x 230 140 x 140 115 105 x 105 55 x 137 93 x 93 18 10 A Dénote la présence de tension électrique. Risque d’incendie. Déclaration CE de conformité DW871 DEWALT déclare que ces outils ont été mis au point en conformité avec les normes 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104, EN 61029, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Pour de plus amples informations, contacter DEWALT à l’adresse ci-dessous ou se reporter au dos de ce manuel. Niveau de pression acoustique suivant 86/188/CEE & 89/392/CEE, mesuré suivant EN 50144: DW871 LpA (pression acoustique) LWA (puissance acoustique) dB(A)* 95 dB(A) 108 * à l’oreille de l’opérateur Prendre les mesures nécessaires pour la protection de l’ouïe lorsque le niveau de pression acoustique est supérieur à 85 dB(A). Valeur moyenne pondérée du carré de l’accélération suivant EN 50144: DW871 < 2,5 m/s2 25 fr - 1 ITALIANO TRONCATRICE VELOCE DW871 Congratulazioni! I seguenti simboli vengono usati nel presente manuale: Siete entrati in possesso di un Elettroutensile DEWALT. Anni di esperienza, continui miglioramenti ed innovazioni tecnologiche fanno dei prodotti DEWALT uno degli strumenti più affidabili per l’utilizzatore professionale. Indica rischio di infortunio, pericolo di morte o danno all’apparecchio qualora non ci si attenga alle istruzioni contenute nel presente manuale. Indice del contenuto Dati tecnici Dichiarazione CE di conformità Norme generali di sicurezza Contenuto dell’imballo Descrizione Norme di sicurezza elettrica Impiego di una prolunga Assemblaggio e regolazione Istruzioni per l’uso Manutenzione Garanzia it - 1 it - 1 it - 2 it - 3 it - 3 it - 3 it - 4 it - 4 it - 5 it - 5 it - 6 Dati tecnici Tensione Potenza assorbita Velocità a vuoto Diametro mola Capacità taglio trasversale a 90° circolare quadrato rettangolare angolare Capacità taglio trasverale a 45° circolare quadrato rettangolare angolare Peso Fusibili: Modelli da 230 V V W min-1 mm DW871 230 2.200 3.800 355 Indica pericolo di scossa elettrica. Pericolo d’incendio. Dichiarazione CE di conformità DW871 DEWALT dichiara che gli Elettroutensili sono stati costruiti in conformità alle norme: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104, EN 61029, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Per ulteriori informazioni, contattare DEWALT nel indirizzo qui sotto o consultare il retro del presente manuale. mm mm mm mm 131 120 x 120 74 x 230 140 x 140 Il livello di rumorosità è conforme alle norme 86/188/CEE e 89/392/CEE, dati ricavati in base alla norma EN 50144: mm mm mm mm kg 115 105 x 105 55 x 137 93 x 93 18 LpA DW871 (rumorosità) dB(A)* 95 LWA (potenza sonora) dB(A) 108 * all’orecchio dell’operatore Prendere appropriate misure a protezione dell’udito qualora il livello acustico superasse gli 85 dB(A). 10 A Il valore medio quadratico ponderato dell’accelerazione secondo EN 50144: DW871 < 2,5 m/s2 31 it - 1 NEDERLANDS AFKORTMACHINE DW871 Gefeliciteerd! U heeft gekozen voor een elektrische machine van DEWALT. Jarenlange ervaring, voortdurende produktontwikkeling en innovatie maken DEWALT tot een betrouwbare partner voor de professionele gebruiker. In deze handleiding worden de volgende pictogrammen gebruikt: Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensgevaar of kans op beschadiging van de machine indien de instructies in deze handleiding worden genegeerd. Inhoudsopgave Technische gegevens EG-Verklaring van overeenstemming Veiligheidsinstructies Inhoud van de verpakking Beschrijving Elektrische veiligheid Gebruik van verlengsnoeren Monteren en instellen Aanwijzingen voor gebruik Onderhoud Garantie nl - 1 nl - 1 nl - 2 nl - 3 nl - 3 nl - 3 nl - 4 nl - 4 nl - 4 nl - 5 nl - 6 Technische gegevens Spanning Opgenomen vermogen Toerental, onbelast Schijfdiameter Afkortcapaciteit bij 90° rond vierkant rechthoekig hoekig Afkortcapaciteit bij 45° rond vierkant rechthoekig hoekig Gewicht Zekeringen: 230 V machines 37 V W min-1 mm DW871 230 2.200 3.800 355 mm mm mm mm 131 120 x 120 74 x 230 140 x 140 mm mm mm mm kg 115 105 x 105 55 x 137 93 x 93 18 10 A Geeft elektrische spanning aan. Brandgevaar. EG-Verklaring van overeenstemming DW871 DEWALT verklaart dat deze elektrische machines in overeenstemming zijn met: 89/392/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 50144, EN 55104, EN 61029, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Neem voor meer informatie contact op met DEWALT, zie het adres hieronder of op de achterkant van deze handleiding. Niveau van de geluidsdruk overeenkomstig 86/188/EEG & 89/392/EEG, gemeten volgens EN 50144: DW871 LpA (geluidsdruk) dB(A)* 95 LWA (geluidsvermogen) dB(A) 108 * op de werkplek Neem de vereiste maatregelen voor gehoorbescherming wanneer de geluidsdruk het niveau van 85 dB(A) overschrijdt. nl - 1 NEDERLANDS Gewogen kwadratische gemiddelde waarde van de versnelling overeenkomstig EN 50144: DW871 < 2,5 m/s2 Director Engineering and Product Development Horst Großmann DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Duitsland Veiligheidsinstructies Neem bij het gebruik van elektrische machines altijd de plaatselijk geldende veiligheidsvoorschriften in acht in verband met brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken en lichamelijk letsel. Lees ook onderstaande instructies aandachtig door voordat u met de machine gaat werken. Bewaar deze instructies zorgvuldig! Algemeen 1 Zorg voor een opgeruimde werkomgeving Een rommelige werkomgeving leidt tot ongelukken. 2 Houd rekening met omgevingsinvloeden Stel elektrische machines niet bloot aan vocht. Zorg dat de werkomgeving goed is verlicht. Gebruik elektrische machines niet in de buurt van brandbare vloeistoffen of gassen. 3 Voorkom een elektrisch schok Vermijd lichamelijk contact met geaarde voorwerpen (bijv. buizen, radiatoren, fornuizen en koelkasten). Onder extreme werkomstandigheden (bijv. hoge vochtigheid, ontwikkeling van metaalstof, enz.) kan de elektrische veiligheid door een scheidingstransformator of een aardlek-(FI)schakelaar voor te schakelen, verhoogd worden. 4 Houd kinderen uit de buurt Laat andere personen niet aan de machine of het verlengsnoer komen. Onder 16 jaar is supervisie verplicht. nl - 2 5 Verlengsnoeren voor gebruik buitenshuis Gebruik buitenshuis uitsluitend voor dit doel goedgekeurde en als zodanig gemerkte verlengsnoeren. 6 Berg de machine veilig op Berg niet in gebruik zijnde elektrische machines op in een droge, afgesloten ruimte, buiten het bereik van kinderen. 7 Draag geschikte werkkleding Draag geen wijde kleding of loshangende sieraden. Deze kunnen door de bewegende delen worden gegrepen. Draag bij het werken buitenshuis bij voorkeur rubberen werkhandschoenen en schoenen met profielzolen. Houd lang haar bijeen. 8 Draag een veiligheidsbril Gebruik ook een gezichts- of stofmasker bij werkzaamheden waarbij strofdeeltjes of spanen vrijkomen. 9 Let op de maximum geluidsdruk Neem voorzorgsmaatregelen voor gehoorbescherming wanneer de geluidsdruk het niveau van 85 dB(A) overschrijdt. 10 Klem het werkstuk goed vast Gebruik klemmen of een bankschroef om het werkstuk te fixeren. Dit is veiliger, bovendien kan de machine dan met beide handen worden bediend. 11 Zorg voor een veilige houding Zorg altijd voor een juiste stabiele houding. 12 Voorkom onbedoeld inschakelen Draag een op het net aangesloten machine niet met de vinger aan de schakelaar. Laat de schakelaar los wanneer u de stekker in het stopcontact steekt. 13 Blijf voortdurend opletten Houd uw aandacht bij uw werk. Ga met verstand te werk. Gebruik de machine niet als u niet geconcentreerd bent. 14 Trek de stekker uit het stopcontact Schakel de stroom uit en wacht totdat de machine volledig stil staat voordat u deze achterlaat. Trek de stekker uit het stopcontact wanneer u de machine niet gebruikt, tijdens onderhoud of bij het vervangen van accessoires. 15 Verwijder sleutels of hulpgereedschappen Controleer vóór het inschakelen altijd of de sleutels en andere hulpgereedschappen zijn verwijderd. 16 Gebruik de juiste machine Het gebruik volgens bestemming is beschreven in deze handleiding. 38 NEDERLANDS Gebruik geen lichte machine of hulpstukken voor het werk van zware machines. De machine werkt beter en veiliger indien u deze gebruikt voor het beoogde doel. Waarschuwing! Gebruik ter voorkoming van lichamelijk letsel uitsluitend de in deze gebruiksaanwijzing aanbevolen accessoires en hulpstukken. Gebruik de machine uitlsuitend voor het beoogde doel. 17 Gebruik het snoer niet verkeerd Draag de machine nooit aan het snoer. Trek niet aan het snoer om de stekker uit het stopcontact te verwijderen. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie en scherpe randen. 18 Onderhoud de machine met zorg Houd de machine schoon om beter en veiliger te kunnen werken. Houdt u aan de instructies met betrekking tot het onderhoud en het vervangen van accessoires. Controleer regelmatig het snoer en laat dit bij beschadigingen door een erkend DeWalt Service-center repareren. Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang het in geval van beschadiging. Houd de bedieningsorganen droog en vrij van olie en vet. 19 Controleer de machine op beschadigingen Controleer de machine vóór gebruik zorgvuldig op beschadigingen om er zeker van te zijn dat deze naar behoren zal functioneren. Controleer of de bewegende delen niet klemmen, verdraaid of gebroken zijn. Ga na of de accessoires en hulpstukken correct zijn gemonteerd en of aan alle andere voorwaarden voor een juiste werking is voldaan. Ga bij vervanging of reparatie van beschadigde veiligheidsinrichtingen of defecte onderdelen te werk zoals aangegeven. Gebruik geen machine waarvan de schakelaar defect is. Laat de schakelaar vervangen door een erkend DEWALT Service-center. 20 Wendt u voor reparaties tot een erkend DEWALT Service-center Deze elektrische machine voldoet aan alle geldende veiligheidsvoorschriften. Ter voorkoming van ongevallen mogen reparaties uitsluitend door daartoe bevoegde technici worden uitgevoerd. 39 Inhoud van de verpakking De verpakking bevat: 1 Afkortmachine 1 Slijpschijf 1 Inbussleutel 1 Handleiding 1 Onderdelentekening • Controleer de machine, losse onderdelen en accessoires op transportschade. • Lees deze handleiding rustig en zorgvuldig door voordat u met de machine gaat werken. Beschrijving (fig. A) Uw professionele DEWALT afkortmachine is een elektrisch precisiegereedschap voor het afkorten van staal, aluminium, synthetische materialen en steen met behulp van de juiste slijpschijf. Het afkorten van hout of kunststof wordt niet aanbevolen. 1 AAN/UIT-schakelaar 2 Bedieningshendel 3 Draaggreep 4 Beschermkap 5 Spindelblokkering 6 Materiaalklem 7 Geleider 8 Montagegaten 9 Snijtafel Elektrische veiligheid De elektrische motor is ontwikkeld voor een bepaalde netspanning. Controleer altijd of uw netspanning overeenkomt met de waarde op het typeplaatje. Uw DEWALT-machine is dubbel geïsoleerd overeenkomstig EN 50144; een aarddraad is dan ook niet nodig. Vervangen van het snoer of de stekker Als de stekker of het snoer wordt vervangen, moet de oude stekker c.q. het oude snoer worden weggegooid. Het is gevaarlijk om de stekker van een los snoer in het stopcontact te steken. nl - 3 NEDERLANDS Gebruik van verlengsnoeren Wanneer een verlengsnoer wordt gebruikt, neem dan een goedgekeurd verlengsnoer, dat geschikt is voor het vermogen van de machine (zie technische gegevens). De aders moeten minimaal een doorsnede hebben van 1,5 mm2. Wanneer het verlengsnoer op een haspel zit, rol het snoer dan helemaal af. Monteren en instellen Haal vóór het monteren en instellen altijd de stekker uit het stopcontact. Werkbankmontage (fig. A) De afkortmachine is voorzien van gaten (8) voor montage aan de werkbank. Verwijderen en aanbrengen van de slijpschijf (fig. B) • Druk de spindelvergrendeling (5) in en houd deze ingedrukt. • Draai de slijpschijf rond tot de spindelvergrendeling tegen de positioneringsnok in de flens grijpt. • Draai de klembout (10) los (linksom) met behulp van de inbussleutel (8 mm), die zich in de houder in de snijtafel bevindt. Verwijder de sluitring (11) en de tegenflens (12). • Laat de spindelvergrendeling (5) los. • Monteer de nieuwe slijpschijf met de tegenflens (12), sluitring (11) en klembout (10). Opspannen van het werkstuk (fig. C, F & G) Uw DEWALT afkortmachine is van een materiaalklem (6) voorzien. • Trek de hendel (19) in de richting van de pijl (15). • Druk de schroefspil (13) van de klem naar voren tot de klembek (14) het werkstuk bijna raakt. • Druk de hendel (19) in de richting van de pijl (16) tot hij in schroefspil (13) grijpt. • Draai de slinger (17) rechtsom en klem het werkstuk stevig vast. • Om het werkstuk los te maken draait u de slinger (17) linksom. • Om de afkortcapaciteit te vergroten kunt u een blok hout (26) onder het werkstuk (25) leggen. Dit blok dient iets smaller te zijn dan het werkstuk (fig. F). nl - 4 • Ondersteun lange werkstukken met een stuk hout (27) (fig. G). Zet het af te zagen einde (28) niet vast. Materiaalklem (fig. C) De materiaalklem is voorzien van een mechanisme waarmee het werkstuk snel kan worden vrijgezet. • Om de klem los te maken, draait u de handgreep (17) een of twee slagen linksom en trekt u de hendel (19) in de richting van de pijl (15). Instellen van de klempositie (fig. C) De klempositie kan al naar gelang de slijpschijf worden ingesteld. • Schuif de klemhendel (18) in de richting van de pijl (15) om de aanslag vrij te zetten. • Verschuif de aanslag zover als nodig. • Schuif de klemhendel (18) in de richting van de pijl (16) om de aanslag vast te zetten. Als de weerstand van de klemhendel te licht is, draai dan de twee stelbouten op de aanslag iets vaster. Instellen van de snijhoek (fig. D) Deze DEWALT-machine kan worden gebruikt voor het maken van verstekhoeken tot 45°. • Draai de klemhendel (18) linksom om de geleider los te maken. • Stel de geleider (20) op de gewenste hoek in. De hoek kan worden afgelezen op de schaal (21). Gebruik de rand van de sleuf (22) als referentie. • Draai de klemhendel weer vast (rechtsom). Instellen van de vonkbeschermer (fig. E) • Draai de schroef (23) los. • Stel de vonkbeschermer (24) correct in. • Draai de schroef (23) vast. Aanwijzingen voor gebruik • Neem altijd de veiligheidsinstructies in acht en houdt u aan de geldende voorschriften. • Oefen geen overmatige druk uit op de machine. • Voorkom overbelasting. Laat de machine in geval van oververhitting een paar minuten onbelast draaien. 40 NEDERLANDS Alvorens met de machine te gaan werken: • Monteer de juiste slijpschijf. Gebruik geen overmatig versleten of beschadigde schijven. Het toerental van de machine mag niet hoger zijn dan dat van de betreffende slijpschijf. • Controleer de draairichting van de schijf aan de hand van de pijlen op de machine en het hulpstuk. • Zet het werkstuk stevig vast. • Stel altijd de vonkbeschermer correct in. Afkorten (fig. A) • Leg het werkstuk tegen de geleider (7) en zet het vast met de materiaalklem (6). • Schakel de machine in en trek de bedieningshendel (2) omlaag om het werkstuk af te korten . Laat de motor eerst op volle snelheid komen, voordat u met zagen begint. • Laat de schijf vrij zagen. Niet forceren. • Schakel na het zagen de machine uit en zet de arm weer in de hoogste ruststand. In- en uitschakelen (fig. A) De AAN/UIT-schakelaar van uw afkortmachine bevindt zich in de bedieningshendel (2). • Druk de AAN/UIT-schakelaar (1) in om de machine in te schakelen. • Houd de AAN/UIT-schakelaar ingedrukt, terwijl u de bedieningshendel (2) omlaagtrekt, om het werkstuk te bewerken. • Stop de machine door de schakelaar los te laten. De machine beweegt zich automatisch in de rustpositie. • Vervoer de machine aan de draaggreep (3). • Om de machine weer te ontgrendelen, trekt u de blokkeerstift (29) naar buiten (fig. I). Onderhoud Uw DEWALT-machine is ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een minimum aan onderhoud. Een juiste behandeling en regelmatige reiniging van de machine garanderen een hoge levensduur. Smering Uw machine heeft geen extra smering nodig. Reiniging Houd de ventilatiesleuven vrij en maak de behuizing regelmatig schoon met een zachte doek. Gebruikte machines en het milieu Wanneer uw oude machine aan vervanging toe is, breng deze dan naar een DEWALT Service-center waar de machine op milieuvriendelijke wijze zal worden verwerkt. Schakel de machine bij volle belasting nooit aan of uit. Bewerk geen magnesium. Uw dealer verstrekt u graag de nodige informatie over de juiste accessoires. Transport (fig. H & I) Uw DEWALT machine is voorzien van een blokkeerstift (29) waarmee hij in de transportstand kan worden vergrendeld. • Beweeg de beschermkap (4) omlaag tot op de snijtafel (9) en vergrendel de machine in deze stand door de blokkeerstift (29) in te drukken (fig. H). 41 nl - 5 NEDERLANDS GARANTIE • 30 DAGEN “NIET GOED, GELD TERUG” GARANTIE • Indien uw DEWALT elektrisch gereedschap om welke reden dan ook niet geheel aan uw verwachtingen voldoet, stuurt u het dan compleet zoals bij aankoop binnen 30 dagen terug naar DEWALT, samen met uw aankoopbewijs en uw rekeningnummer. U ontvangt dan uw geld terug. • 1 JAAR GRATIS SERVICE-CONTRACT • Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschap binnen 12 maanden na aankoop nazicht of reparatie behoeven, dan worden deze werkzaamheden gratis uitgevoerd in onze Service-centers op vertoon van het aankoopbewijs. Stuur uw machine rechtstreeks of via uw dealer naar een erkend DEWALT Service-center. • 1 JAAR GARANTIE • Mocht uw DEWALT elektrisch gereedschap binnen 12 maanden na datum van aankoop defect raken tengevolge van materiaal- of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze vervanging van alle defecte delen of van het hele apparaat, zulks ter beoordeling van DEWALT, op voorwaarde dat: • het produkt niet foutief gebruikt werd • het produkt niet gerepareerd is door onbevoegden • het aankoopbewijs met daarop de aankoopdatum wordt overlegd Informeer bij uw dealer of bij het DEWALThoofdkantoor naar het adres van het dichtstbijzijnde Service-center (zie de achterzijde van deze handleiding). nl - 6 42 NORSK KUTTESAG DW871 Gratulerer! Betegner risiko for elektrisk støt. Du har valgt et DEWALT elektroverktøy. Årelang erfaring, konstant produktutvikling og fornyelse gjør DEWALT til en av de mest pålitelige partnere for profesjonelle brukere. CE-Sikkerhetserklæring Innholdsfortegnelse Tekniske data CE-Sikkerhetserklæring Sikkerhetsforskrifter Kontroll av pakkens innhold Beskrivelse Elektrisk sikkerhet Bruk av skjøteledning Montering og justering Bruksanvisning Vedlikehold Garanti no - 1 no - 1 no - 2 no - 3 no - 3 no - 3 no - 3 no - 3 no - 4 no - 5 no - 6 Tekniske data Spenning Motoreffekt Turtall, ubelastet/min Skivediameter Tverrkuttkapasitet ved 90° sirkulær kvadratisk rektangulær vinklet Tverrkuttkapasitet ved 45° sirkulær kvadratisk rektangulær vinklet Vekt Sikring: 230 V Brannfare. mm DW871 230 2.200 3.800 355 mm mm mm mm 131 120 x 120 74 x 230 140 x 140 mm mm mm mm kg 115 105 x 105 55 x 137 93 x 93 18 V W DW871 DEWALT erklærer at disse elektroverktøyer er konstruert i henhold til: 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55104, EN 61029, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Ønsker du flere opplysninger, vennligst kontakt DEWALT på adressen nedenfor eller se veiledningens bakside. Lydnivået er i overensstemmelse med 86/188/EEC og 89/392/EEC, målt i henhold til EN 50144: DW871 LpA (lydnivå) LWA (akustisk effekt) dB(A)* 95 dB(A) 108 * ved brukerens øre 10 A Bruk egnet verneutstyr for å beskytte hørselen dersom lydnivået overskrider 85 dB(A). Den veide geometriske middelverdien av akselerasjonsfrekvensen i følge EN 50144: DW871 < 2,5 m/s2 Director Engineering and Product Development Horst Großmann Følgende symboler brukes i denne instruksjonsboken: Betegner risiko for personskade, livsfare eller ødeleggelse av verktøyet dersom instruksene i denne instruksjonsboken ikke følges. 43 DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Tyskland no - 1 NORSK Start eller stopp ikke maskinen når den er belastet. Fres ikke magnesium. Din forhandler kan gi nærmere opplysninger om egnet tilleggsutstyr. DEWALT service Dersom det skulle oppstå feil med maskinen, lever den til et autorisert serviceverksted. (Se aktuell prisliste/katalog for ytterligere informasjon eller ta kontakt med DEWALT). På grunn av forskning og utvikling kan ovenstående spesifikasjoner bli endret, noe som ikke blir opplyst separat. Transport (fig. H & I) Ditt elektroverktøy fra DEWALT er utstyrt med en låsebolt (29) som låser verktøyet i avslått posisjon under transport. • Senk vernet ned (4) på skjærebordet (9) og fest elektroverktøyet i denne posisjonen ved å skyve låsebolten inn (29) (fig. H). • Bær verktøyet i bærehåndtaket (3). • Når du skal frigjøre verktøyet, trekker du låsebolten ut (29) (fig. I). Vedlikehold Ditt DEWALT-elektroverktøy er konstruert slik at det kan brukes i lang tid med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig og tilfredsstillende drift avhenger av riktig behandling og regelmessig rengjøring av verktøyet. Smøring Ditt elektoverktøy trenger ikke ekstra smøring. Rengjøring Hold ventilasjonsspaltene åpne og rengjør elverktøyet regelmessig med en myk klut. Utslitt verktøy og miljøet Vern naturen. Kast ikke produktet sammen med annet avfall når det er utslitt. Lever det til kildesortering eller til et DEWALT-serviceverksted. 47 no - 5 PORTUGUÊS MÁQUINA DE CORTE DW871 Parabéns! Escolheu uma Ferramenta Eléctrica DEWALT. Muitos anos de experiência, um desenvolvimento contínuo de produtos e o espírito de inovação fizeram da DEWALT um dos parceiros mais fiáveis para os utilizadores profissionais. Indica tensão eléctrica. Perigo de incêndio. Declaração CE de conformidade Conteúdo Dados técnicos Declaração CE de conformidade Instruções de segurança Verificação do conteúdo da embalagem Descrição Segurança eléctrica Extensões Montagem e afinação Modo de emprego Manutenção Garantia pt - 1 pt - 1 pt - 2 pt - 3 pt - 3 pt - 3 pt - 3 pt - 3 pt - 4 pt - 5 pt - 6 Dados técnicos Voltagem V Potência absorvida Watts Velocidade em vazio rpm Diâmetro da roda mm Capacidade de corte transversal a 90° circular mm quadrado mm rectangular mm angular mm Capacidade de corte transversal a 45° circular mm quadrado mm rectangular mm angular mm Peso kg DW871 230 2.200 3.800 355 DW871 A DEWALT declara que estas ferramentas eléctricas foram concebidas em conformidade com 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104, EN 61029, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. Para mais informações, quieira consultar a DEWALT no endereço abaixo ou a parte de trás do presente manual. De acordo com as Directivas 86/188/CEE & 89/392/CEE da Comunidade Europeia, o nível de potência sonora, medido de acordo com a EN 50144, é: DW871 LpA 131 120 x 120 74 x 230 140 x 140 115 105 x 105 55 x 137 93 x 93 18 (pressão sonora) LWA (potência sonora) dB(A)* 95 dB(A) 108 * junto ao ouvido do operador Use protectores auditivos quando a potência sonora ultrapassar 85 dB(A). Valor médio quadrático ponderado em frequência de aceleração conforme à EN 50144: DW871 < 2,5 m/s2 Fusíveis Ferramentas de 230 V 10 Ampéres Director Engineering and Product Development Horst Großmann Os seguintes símbolos são usados neste manual: Indica risco de ferimentos, perda de vida ou danos à ferramenta no caso do nãocumprimento das instruções deste manual. 49 DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Alemanha pt - 1 SUOMI METALLIN KATKAISUSAHA DW871 Onneksi olkoon! Olet valinnut DEWALT-sähkötyökalun. Monivuotisen kokemuksen, ahkeran tuotekehittelyn ja uudistusten ansiosta DEWALT on yksi ammattikäyttäjien luotettavimmista yhteistyökumppaneista. Sisällysluettelo fi - 1 fi - 1 fi - 2 fi - 3 fi - 3 fi - 3 fi - 3 fi - 3 fi - 4 fi - 5 fi - 5 Tekniset tiedot Sulakkeet: 230 V Tulenvaara. CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Tekniset tiedot CE-Vaatimustenmukaisuustodistus Turvallisuusohjeet Pakkauksen sisältö Kuvaus Sähköturvallisuus Jatkojohdon käyttö Asennus ja säädöt Käyttöohjeet Huolto-ohjeita Takuu Jännite V Ottoteho W Kuormittamaton kierrosnopeus/min Laikan halkaisija mm Poikkileikkauskapasiteetti 90°:en kulmassa ympyrässä mm neliössä mm suorakulmiossa mm kulmassa mm Poikkileikkauskapasiteetti 45° kulmassa ympyrässä mm neliössä mm suorakulmiossa mm kulmassa mm Paino kg Osoittaa sähköiskun vaaraa. DW871 230 2.200 3.800 355 DW871 DEWALT vakuuttaa, että sähkökoneet on valmistettu Euroopan Unionin standardien 89/392/EEC, 89/336/EEC, 73/23/EEC, EN 50144, EN 55104, EN 61029, EN 55014, EN 61000-3-2 ja EN 61000-3-3 mukaisesti. Lisätietoja saat DEWALTtilta allaolevasta osoitteesta tai käsikirjan takakannesta. Äänenpainetaso on Euroopan Unionin standardien 86/188/EEC ja 89/392/EEC mukainen, mitattu EN 50144:n mukaisesti: DW871 LpA (äänenpaine) LWA (ääniteho) dB(A)* 95 dB(A) 108 131 120 x 120 74 x 230 140 x 140 * käyttäjän korvassa 115 105 x 105 55 x 137 93 x 93 18 Kiihtyvyyden painotettu neliöllinen keskiarvo EN 50144:n mukaan: 10 A Suojaa kuulosi asianmukaisesti, jos ylitetään 85 dB(A) melutaso. DW871 < 2,5 m/s2 Director Engineering and Product Development Horst Großmann Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia merkkejä: Osoittaa henkilövahingon, hengenmenetyksen tai konevaurion vaaraa, mikäli tämän käyttöohjeen neuvoja ei noudateta. 55 DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Saksa fi - 1 SVENSKA METALLKAPSÅG DW871 Vi gratulerar! Du har valt ett DEWALT elverktyg. Mångårig erfarenhet, ihärdig produktutveckling och förnyelse gör DEWALT till ett av de mest pålitliga namnen för professionella användare. Innehållsförteckning Anger risk för elektrisk stöt. Brandfara. CE-Försäkran om överensstämmelse Tekniska data CE-Försäkran om överensstämmelse Säkerhetsinstruktioner Kontroll av förpackningens innehåll Beskrivning Elektrisk säkerhet Bruk med förlängningssladd Montering och inställning Bruksanvisning Skötsel Garanti sv - 1 sv - 1 sv - 2 sv - 3 sv - 3 sv - 3 sv - 3 sv - 3 sv - 4 sv - 5 sv - 6 DW871 DEWALT förklarar att dessa elverktyg är konstruerade i överensstämmelse med följande normer: 89/392/EEG, 89/336/EEG, 73/23/EEG, EN 50144, EN 55104, EN 61029, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. För mer information ombeds ni kontakta DEWALT på nedanstående adress eller se baksidan av manualen. Tekniska data Spänning Ineffekt Varvtal obelastad/min Skivdiameter Kapningskapacitet vid 90° cirkulär fyrkantig rektangulär vinklad Kapningskapacitet vid 45° cirkulär fyrkantig rektangulär vinklad Vikt V W mm DW871 230 2.200 3.800 355 Ljudnivån överensstämmer med Europeiska Gemenskapens bestämmelser 86/188/EEG & 89/392/EEG, uppmätt enligt EN 50144: DW871 LpA mm mm mm mm 131 120 x 120 74 x 230 140 x 140 mm mm mm mm kg 115 105 x 105 55 x 137 93 x 93 18 (ljudtryck) LWA (ljudeffekt) dB(A)* 95 dB(A) 108 * vid användarens öra Vidtag lämpliga åtgärder för hörselskydd om ljudnivå överskrider 85 dB(A). Det vägda geometriska medelvärdet av accelerationsfrekvensen enligt EN 50144: DW871 < 2,5 m/s2 Säkring: 230 V 10 A Director Engineering and Product Development Horst Großmann Följande symboler har använts i handboken: Anger risk för personskada, livsfara eller skada på verktyg vid ouppmärksamhet inför de instruktioner som ges i handboken. sv - 1 DEWALT, Richard-Klinger-Straße 40, D-65510, Idstein, Tyskland 60 TÜRKÇE GARANTİ • 30 GÜNLÜK RİSKSİZ MÜŞTERİ MEMNUNİYETİ GARANTİSİ • D E WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletinizin performans sizi tam olarak tatmin etmiyorsa, 30 gün içinde takas için yetkili bayinize geri götürebilirsiniz. Sat n alma belgesinin ibraz şartt r. • ÜCRETSİZ BİR YILLIK SERVİS KONTRATİ • Bir y ll k tam garantiye ek olarak, tüm D E WALT aletleri bir y l süreyle ücretsiz servis desteğine de sahiptir. Sat n alma tarihinden itibaren bir y l içinde yap lan hiçbir onar m ve koruyucu bak m işleminden işçilik ücreti almamaktay z. Sat n alma tarihinin belgelenmesi şartt r. • BİR YILLIK TAM GARANTİ • D E WALT ağ r hizmet tipi endüstriyel aletleri, sat ş tarihinden itibaren bir y l süreyle garantilidir. Hatal malzemeden veya işçilikten kaynaklanan tüm ar zalar ücretsiz onar l r. Lütfen aleti herhangi bir yetkili D E WALT veya Black & Decker servis merkezine gönderin, ya da bizzat başvurun. Bu garanti aşağ dakileri kapsamaz: • Aksesuarlar • Başkalar taraf ndan yap lan veya girişimde bulunulan onar mlardan kaynaklanan hasar • Yanl ş kullan m, ihmal, eskime ve aş nmadan, alet üzerinde değişiklik ve amaç d ş kullan mdan kaynaklanan hasar. Size en yak n yetkili D E WALT tamir acentesi için lütfen bu k lavuzun arkas nda bulunan uygun telefon numaras n kullan n. 71 tr - 6 ∂§§∏¡π∫∞ ¢π™∫√¶ƒπ√¡√ DW871 £ÂÚÌ¿ Û˘Á¯·ÚËÙ‹ÚÈ·! ¢È·Ï¤Í·Ù ¤Ó· ·fi Ù· Ì˯·Ó‹Ì·Ù· Ù˘ DEWALT. ∏ Ôχ¯ÚÔÓË ÂÌÂÈÚ›· Ù˘ DEWALT, Ë Û˘Ó¯‹˜ ÂͤÏÈÍË ÙˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ Î·È Ë ÂÊ·ÚÌÔÁ‹ ηÈÓÔÙÔÌÈÒÓ ÙËÓ Î·ıÈÛÙÔ‡Ó ¤Ó·Ó ·fi ÙÔ˘˜ Èfi ·ÍÈfiÈÛÙÔ˘˜ Û˘ÓÂÚÁ¿Ù˜ ÙˆÓ Â·ÁÁÂÏÌ·ÙÈÒÓ. ™ÙȘ ·ÚÔ‡Û˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Ù· ·ÎfiÏÔ˘ı· ۇ̂ÔÏ·: ™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ ı·Ó¿ÙÔ˘ ‹ ‚Ï¿‚˘ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ‰ÂÓ ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜. ¶ÂÚȯfiÌÂÓ· ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ √‰ËÁ›Â˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ EÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ÂÚȯÔ̤ÓÔ˘ Ù˘ Û˘Û΢·Û›·˜ ¶ÂÚÈÁÚ·Ê‹ ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Â¤ÎÙ·Û˘ ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË √‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Ûˆ˜ ™˘ÓÙ‹ÚËÛË EÁÁ‡ËÛË el - 1 el - 1 el - 2 el - 3 el - 3 el - 4 el - 4 el - 4 el - 5 el - 6 el - 6 ∆¯ÓÈο ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο ∆¿ÛË V πÛ¯‡˜ ÂÈÛfi‰Ô˘ W ∆·¯‡ÙËÙ· ¿Ó¢ ÊÔÚÙ›Ô˘ min-1 ¢È¿ÌÂÙÚÔ˜ ÙÚÔ¯Ô‡ mm ¢˘Ó·ÙfiÙËÙ· ÂÁοÚÛÈ·˜ ÎÔ‹˜ ÛÙȘ 90° ΢ÎÏÈ΋ mm ÙÂÙÚ¿ÁˆÓË mm ÔÚıÔÁÒÓÈ· mm ÁˆÓȷ΋ mm ¢˘Ó·ÙfiÙËÙ· ÂÁοÚÛÈ·˜ ÎÔ‹˜ ÛÙȘ 45° ΢ÎÏÈ΋ mm ÙÂÙÚ¿ÁˆÓË mm ÔÚıÔÁÒÓÈ· mm ÁˆÓȷ΋ mm µ¿ÚÔ˜ kg ∞ÛÊ¿ÏÂȘ: ªË¯·Ó‹Ì·Ù· 230 V el - 1 DW871 230 2.200 3.800 355 131 120 x 120 74 x 230 140 x 140 115 105 x 105 55 x 137 93 x 93 18 10 A ™˘Ì‚ÔÏ›˙ÂÈ ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ù¿ÛË. ∫›Ó‰˘ÓÔ˜ ˘ÚηÁÈ¿˜. ¢‹ÏˆÛË Û˘ÌÌfiÚʈÛ˘ E∫ DW871 ∏ DEWALT ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ·˘Ù¿ Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ۯ‰ȿÛÙËÎ·Ó Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜: 89/392/EOK, 89/336/EOK, 73/23/EOK, EN 50144, EN 55104, EN 61029, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3. °È· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜, ·Ú·Î·ÏÒ ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙËÓ DEWALT ÛÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È‡ı˘ÓÛË ‹ ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔ ›Ûˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘. ∞ÓÒÙ·ÙÔ fiÚÈÔ Ë¯ËÙÈ΋˜ ›ÂÛ˘ Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ √‰ËÁ›Â˜ 86/188/EOK & 89/392/EOK, ̤ÙÚËÛË Î·Ù¿ EN 50144: LpA (˯ËÙÈ΋ ›ÂÛË) dB(A)* DW871 95 LWA (·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ‰‡Ó·ÌË) dB(A) 108 * ÛÙÔ ·˘Ù› ÙÔ˘ ¯ÂÈÚÈÛÙ‹ §¿‚ÂÙ ٷ ÂӉ‰ÂÈÁ̤ӷ ̤ÙÚ· ÚÔÛÙ·Û›·˜ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ Ë ·ÎÔ˘ÛÙÈ΋ ›ÂÛË ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ Ù· 85 dB(A). 72 ∂§§∏¡π∫∞ ∏ÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÌÔÙ¤Ú Â›Ó·È Û¯Â‰È·Ṳ̂ÓÔ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û ̛· Î·È ÌfiÓÔ Ù¿ÛË. EϤÁ¯ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ·Ó Ë Ù¿ÛË ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÔȯ› Û ·˘Ù‹Ó Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙËÓ ϷΤٷ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∆Ô ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ʤÚÂÈ ‰ÈÏ‹ ÌfiÓˆÛË Î·Ù¿ EN 50144. ∫·Ù¿ Û˘Ó¤ÂÈ· ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘. ∞ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ‹ ÙÔ˘ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË √Ù·Ó ·ÓÙÈηıÈÛٿ٠ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ‹ ÙÔ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹ÙË, οÓÙ ÙÔ Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ·. EÓ·˜ ÚÂ˘Ì·ÙÔÏ‹Ù˘ Ì Á˘ÌÓ¿ ηÏ҉ȷ Â›Ó·È ÂÈΛӉ˘ÓÔ˜ fiÙ·Ó ÙÔÔıÂÙÂ›Ù·È Û ̛· Ú›˙· Ú‡̷ÙÔ˜. ÃÚ‹ÛË Î·Ïˆ‰›Ô˘ Â¤ÎÙ·Û˘ E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘, ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÂÁÎÂÎÚÈ̤ÓÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Â¤ÎÙ·Û˘ ηٿÏÏËÏÔ ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÚÚÔÊÔ‡ÌÂÓË ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÈÛ¯‡ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ (‰Â›Ù ٷ Ù¯ÓÈο ÛÙÔȯ›·). ∏ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ‰È·ÙÔÌ‹ ÙÔ˘ ·ÁˆÁÔ‡ Â›Ó·È 1,5 mm2. √Ù·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ηÚÔ‡ÏÈ Î·Ïˆ‰›Ô˘, ¿ÓÙ· ÍÂÙ˘Ï›ÁÂÙ ÙÂÏ›ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ. ™˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Î·È Ú‡ıÌÈÛË µÁ¿˙ÂÙ ¿ÓÙÔÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ·fi ÙËÓ Ú›˙· ÚÈÓ ÚÔ¯ˆÚ‹ÛÂÙ Û ÂÚÁ·Û›Â˜ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ Î·È Ú‡ıÌÈÛ˘. ™ÙÂÚ¤ˆÛË Û ¿ÁÎÔ (ÂÈÎ. A) E¯Ô˘Ó ÚÔ‚ÏÂÊı› Ô¤˜ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ (8) ÁÈ· Ó· ‰È¢ÎÔχÓÂÙ·È Ë ÙÔÔı¤ÙËÛË Û ¿ÁÎÔ. ∞Ê·›ÚÂÛË Î·È ÙÔÔı¤ÙËÛË ‰›ÛÎÔ˘ ÎÔ‹˜ (ÂÈÎ. B) • ¶È¤ÛÙÂ Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ÈÂṲ̂ÓË ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÔ˘ ¿ÍÔÓ· (5). • ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔÓ ‰›ÛÎÔ ÎÔ‹˜ ÒÛÔ˘ Ó· ·ÛÊ·ÏÈÛÙ›. • ÃÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÎÏÂȉ› Allen Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ÎÚ·ÙËÙ‹ÚÈ ÎÏÂȉÈÔ‡ ÛÙÔ ¿ÁÎÔ ÎÔ‹˜, ·ÔÌ·ÎÚ‡ÓÙ ÙÔÓ Îԯϛ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ÙÔ˘ ‰›ÛÎÔ˘ (10) ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ Ì ÊÔÚ¿ ·ÓÙ›ıÂÙË ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ Î·È ÛÙË Û˘Ó¤¯ÂÈ· ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Â›Â‰Ë ÚÔ‰¤Ï· (11) Î·È ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ (12). 75 • EÏ¢ıÂÚÒÛÙ ÙËÓ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ¿ÍÔÓ· (5). • ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ‰›ÛÎÔ ÎÔ‹˜ Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔÓ Ì ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÊÏ¿ÓÙ˙· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ (12) Î·È Ì ÙËÓ Â›Â‰Ë ÚÔ‰¤Ï· (11) Î·È ÙÔÓ Îԯϛ· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛ˘ ‰›ÛÎÔ˘ (10). ™‡ÛÊÈÁÍË ÙÔ˘ ÚÔ˜ ηÙÂÚÁ·Û›· ·ÓÙÈÎÂÈ̤ÓÔ˘ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘ (ÂÈÎ. C, F & G) ∆Ô ‰ÈÛÎÔÚ›ÔÓfi Û·˜ ÙÂÌ·¯ÈÛÌÔ‡ DEWALT ‰È·ı¤ÙÂÈ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· ˘ÏÈÎÒÓ (6). • ∆Ú·‚‹ÍÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi (19) ÚÔ˜ ÙË ‰È‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ‚¤ÏÔ˘˜ (15). • ¶È¤ÛÙ ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÙÔ˘ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· (13) ÚÔ˜ Ù· ÂÌÚfi˜ ̤¯ÚÈ Ó· ·ÁÁ›ÍÂÈ Û¯Â‰fiÓ Ë ÛÈ·ÁfiÓ· (14) ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜. • ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi (19) ÚÔ˜ ÙË ‰È‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ‚¤ÏÔ˘˜ (16) ̤¯ÚÈ Ó· Û˘ÌϷΛ Ì ÙÔÓ ¿ÍÔÓ· ÙÔ˘ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú· (13). • ¶ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙË Ï·‚‹ (17) ÚÔ˜ ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ Î·È ÛÊ›ÍÙ ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜ ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚfi. • °È· Ó· ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜, ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙË Ï·‚‹ (17) Ì ÊÔÚ¿ ·ÓÙ›ıÂÙË ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡. • °È· Ó· ·˘Í‹ÛÂÙ ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· ÎÔ‹˜, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ¤Ó· ÌÏÔÎ ‰È·ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ (26) οو ·fi ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜ (25). ∆Ô ÌÏÔÎ ‰È·ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ı· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÂÏ·ÊÚÒ˜ ÛÙÂÓfiÙÂÚÔ ·fi ÙÔ ÙÂÌ¿¯ÈÔ ÂÚÁ·Û›·˜ (ÂÈÎ. F). • ™ÙËÚ›ÍÙ ٷ Ì·ÎÚÈ¿ ÙÂÌ¿¯È· ÂÚÁ·Û›·˜ Ì ¤Ó· ÎÔÌÌ¿ÙÈ Í‡ÏÔ (27) (ÂÈÎ. G). ªË ÛÊ›ÁÁÂÙ ÙÔ ¿ÎÚÔ Ô˘ ı· ·ÔÎÔ› (28). §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù·¯Â›·˜ ÌÂٷΛÓËÛ˘ (ÂÈÎ. C) √ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·˜ ¤¯ÂÈ ÌÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù·¯Â›·˜ ÌÂٷΛÓËÛ˘. • °È· Ó· ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ÙÔ ÛÊÈÁÎÙ‹Ú·, ÂÚÈÛÙÚ¤„Ù ÙË Ï·‚‹ (17) ηٿ Ì›· ‹ ‰‡Ô ÛÙÚÔʤ˜ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÌÔ¯Ïfi (19) ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË ÙÔ˘ ‚¤ÏÔ˘˜ (15). el - 4 ∂§§∏¡π∫∞ ªÂÙ·ÊÔÚ¿ (ÂÈÎ. H & I) ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi Û·˜ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô DEWALT ‰È·ı¤ÙÂÈ ›ÚÔ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (29) Ô˘ ÎÏÂȉÒÓÂÈ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û ÎÏÂÈÛÙ‹ ı¤ÛË ÁÈ· ÙË ÌÂÙ·ÊÔÚ¿. • ÷ÌËÏÒÛÙ ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi (4) Â¿Óˆ ÛÙÔ ÙÚ·¤˙È ÎÔ‹˜ (9) Î·È ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ ∏ÏÂÎÙÚÈÎfi EÚÁ·ÏÂ›Ô Û ·˘Ù‹ ÙË ı¤ÛË Ȥ˙ÔÓÙ·˜ ÚÔ˜ Ù· ̤۷ ÙÔÓ ›ÚÔ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (29) (ÂÈÎ. H). • ªÂٷʤÚÂÙ ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÒÓÙ·˜ ÙË Ï·‚‹ ÌÂÙ·ÊÔÚ¿˜. • °È· Ó· ·ÂÏ¢ıÂÚÒÛÂÙ ÙÔ ÂÚÁ·Ï›Ô, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ Ù· ¤Íˆ ÙÔÓ ›ÚÔ ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ (29) (ÂÈÎ. I). ™˘ÓÙ‹ÚËÛË ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT ¤¯ÂÈ Û¯Â‰È·ÛÙ› ÁÈ· Ì·ÎÚfi¯ÚÔÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ì ÂÏ¿¯ÈÛÙË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË. °È· ÙË Û˘Ó¯‹ Î·È ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È Î·Ù¿ÏÏËÏË Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Ù·ÎÙÈÎfi ηı¿ÚÈÛÌ·. §›·ÓÛË ∆Ô ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ ‰Â ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ÚfiÛıÂÙË Ï›·ÓÛË. ∫·ı¿ÚÈÛÌ· ¢È·ÙËÚ›Ù ÙȘ Ô¤˜ ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ηı·Ú¤˜ Î·È ÛÎÔ˘›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Ì ̷ϷÎfi ‡Ê·ÛÌ·. ¢È¿ıÂÛË ÂÚÁ·Ï›ˆÓ Î·È ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ ¶·Ú·‰ÒÛÙ ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ Û ¤Ó· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ÛÙ·ıÌfi Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. √È Ù¯ÓÈÎÔ› ÙÔ˘ ı· ÌÂÚÈÌÓ‹ÛÔ˘Ó ÁÈ· ÙËÓ ‰È¿ıÂÛ‹ ÙÔ˘ ηٿ ÙÚfiÔ Ô˘ ‰ÂÓ ‚Ï¿ÙÂÈ ÙÔ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓ. 77 E°°À∏™∏ • 30 ∏ªEƒø¡ E°°À∏™∏ π∫∞¡√¶√π∏∆π∫∏™ ∞¶√¢√™∏™ • E¿Ó ‰ÂÓ Â›ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÈηÓÔÔÈË̤ÓÔÈ ·fi ÙËÓ ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û·˜ DEWALT, ·ÏÒ˜ ÂÈÛÙÚ¤„Ù ÙÔ ÂÓÙfi˜ 30 ËÌÂÚÒÓ, Ï‹Ú˜ fiˆ˜ ÙÔ ·ÁÔÚ¿Û·ÙÂ, ·fi ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· DEWALT, ÁÈ· Ï‹ÚË ÂÈÛÙÚÔÊ‹ ¯ÚËÌ¿ÙˆÓ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜. • E¡√™ E∆√À™ ™Àªµ√§∞π√ °π∞ ¶§∏ƒE™ ™Eƒµπ™ • E¿Ó ¯ÚÂÈ¿˙ÂÛÙÂ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ‹ ۤڂȘ ÁÈ· ÙÔ ÂÚÁ·ÏÂ›Ô Û·˜ DEWALT, ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ·ÁÔÚ¿, ·˘Ùfi ÌÔÚ› Ó· Á›ÓÂÈ ‰ˆÚÂ¿Ó Û ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜. ∏ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË/service ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÂÚÁ·Û›· Î·È ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο ÁÈ· Ù· ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· DEWALT. • E¡√™ E∆√À™ ¶§∏ƒ∏™ E°°À∏™∏ • E¿Ó ÙÔ ÚÔ˚fiÓ Û·˜ Ù˘ DEWALT ·ÚÔ˘ÛÈ¿˙ÂÈ ·ÓˆÌ·Ï›· ÔÊÂÈÏfiÌÂÓË Û ÂÏ¿Ùو̷ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ‹ Ù˘ ηٷÛ΢‹˜ ÂÓÙfi˜ 12 ÌËÓÒÓ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· Ù˘ ·ÁÔÚ¿˜, ÂÁÁ˘ÒÌ·ÛÙ ÙË ‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË fiÏˆÓ ÙˆÓ ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎÒÓ ÌÂÚÒÓ, ‹ ηٿ ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜, ÙË ‰ˆÚÂ¿Ó ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ ˘fi ÙËÓ ÚÔ¸fiıÂÛË fiÙÈ: • ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ Î·Î‹ ÌÂÙ·¯Â›ÚÈÛË ÙÔ˘ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜. • ¢ÂÓ ¤¯ÂÈ ÂȯÂÈÚËı› ÂÈÛ΢‹ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ¿ÙÔÌÔ. • £· ÚÔÛÎÔÌÈÛÙ› ·fi‰ÂÈÍË Ù˘ ËÌÂÚÔÌËÓ›·˜ ·ÁÔÚ¿˜. °È· Ó· ÂÓÙÔ›ÛÂÙ ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service, ·Ú·Î·Ï›Ûı ӷ ÙËÏÂʈӋÛÂÙ ÛÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· Service Ù˘ ÂÙ·ÈÚ›·˜ Ì·˜ (‚Ϥ ·Ú·Î¿Ùˆ). el - 6 Belgique et Luxembourg België en Luxemburg DEWALT Weihoek 1, Nossegem 1930 Zaventem-Zuid Danmark DEWALT Hejrevang 26 B 3450 Allerød Tlf: 70 20 15 10 Fax: 48 14 13 99 Deutschland DEWALT Richard-Klinger-Straße 65510 Idstein Tel: 06 12 62 16 Fax: 061 26 21 24 40 EÏÏ¿˜ DEWALT §ÂˆÊ ™˘ÁÁÚÔ‡ 154 176 71 K·ÏÏÈı¤·, ∞ı‹Ó· España DEWALT Ctra de Acceso a Roda de Barà, km 0,7, 43883 Roda de Barà, Tarragona Tel: 977 29 71 00 Fax: 977 29 71 38 Fax: 977 29 71 19 France DEWALT Le Paisy BP 21, 69571 Dardilly Cedex Tel: 472 20 39 20 Tlx: 30 62 24F Fax: 472 20 39 00 Helvetia Schweiz DEWALT/Rofo AG Warpel 3186 Düdingen Tel: 037 43 40 60 Fax: 037 43 40 61 Ireland DEWALT Calpe House Rock Hill Black Rock, Co. Dublin Tel: 012 78 18 00 Fax: 012 78 18 11 Italia DEWALT Viale Elvezia 2 20052 Monza (Mi) Tel: 03 92 38 72 04 Fax: 03 92 38 75 93 Nederland DEWALT Florijnstraat 10 4879 AH Etten-Leur Tel: 07 65 08 22 01 Fax: 07 65 03 81 84 Norge DEWALT Strømsveien 344 1081 Oslo Tel: 22 99 90 00 Fax: 22 99 90 01 Österreich DEWALT Werkzeugevertriebs GmbH Erlaaerstraße 165, Postfach 320,1231 Wien Tel: 022 26 61 16 Tlx: 13228 Black A Fax: 022 26 61 16 14 Portugal DEWALT Rua Egas Moniz 173 Apartado 19, S. João do Estoril, 2768 Estoril, Codex Tel: 468 7513/7613 Tlx: 16607 Bladec P Fax: 466 38 41 Suomi DEWALT Palotie 3 01610 Vantaa Puh: 98 25 45 40 Fax: 98 25 45 444 Brandvägen 3 01610 Vanda Tel: 98 25 45 40 Fax: 98 25 45 444 Sverige DEWALT Box 603 421 26 Västra Frölunda, Besöksadr. Ekonomivägen 11 Tel: 031 68 61 00 Fax: 031 68 60 08 Türkiye DEWALT Merkez Mahallesi, Köyaltı Mevkii, Şahnur Sokak (OTTO Binası) 34530 Yenibosna/İstanbul (PBX) United Kingdom DEWALT 210 Bath Road Slough, Berks SL1 3YD 04-00 Tel: 02 719 07 12 Fax: 02 721 40 45 Service fax: 02 719 08 10 TËÏ: 019 24 28 70 Fax: 019 24 28 69 Service: 019 24 28 76-7 Tel: 021 26 39 06 26 Faks: 021 26 39 06 35 Tel: 017 53 57 42 77 Fax: 017 53 52 13 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

DeWalt DW871 T 1 de handleiding

Categorie
Elektrisch gereedschap
Type
de handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor