MIA HK 1010 Handleiding

Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

D Heizkissen für Rücken und Nacken
GB Warming jacket for neck and back
F Coussin chauffant pour dos et cervicales
CZ Elektrická vyhřívací vesta
PL Elektryczna kamizelka ogrzewająca
SL Elektrická vyhrievacia vesta na krk a chrbát
NL Verwarmingskussen voor rug en nek
Typ HK 1022Ne
2
Heizkissen für Rücken und Nacken
HK 1022Ne D
INHALT
Wichtige Sicherheitshinweise………………………………………………………………. 2
Lieferumfang…………………………………………………………………………………… 4
Beschreibung………………………………………………………………………………….. 5
Hinweise zu Ihrem Heizkissen……………………………………………………………… 5
Vor dem ersten Gebrauch…………………………………………………………………… 5
Inbetriebnahme des Heizkissens…………………………………………………………... 5
Reinigung, Pflege und Aufbewahrung…………………………………………………….. 6
Technische Daten……………………………………………………………………………... 7
Entsorgung…………………………………………………………………………………….. 7
Garantiehinweise……………………………………………………………………………... 7
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen, machen Sie sich bitte sorgfältig mit der
Bedienungsanleitung vertraut um Gefahren und Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch
zu vermeiden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum Nachschlagen auf.
Bei Weitergabe des Gerätes geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. Beachten
Sie alle Sicherheitshinweise. Für Schäden oder Unfälle die durch Nichtbeachten dieser
Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Bestimmungsgemäße Verwendung: Dieses Gerät ist als Heizkissen für den Rücken- und
Nackenbereich im privaten Haushalt zu verwenden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz oder den Gebrauch in Krankenhäusern bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nur zu
dem vorgesehenen Zweck und wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben. Das Gerät ist
nicht zur Verwendung im Freien bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht bei Tieren.
ACHTUNG! Das Gerät nicht verwenden wenn:
- es sichtbare Schäden am Gerät oder Netzkabel aufweist
- es Funktionsstörungen aufweist
- es nass geworden ist
Ein beschädigtes Netzkabel darf nur von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden,
um Gefährdungen durch elektrischen Strom zu vermeiden.
Reparaturen oder Auswechslung von Originalteilen des Gerätes überlassen Sie aus-
schließlich qualifiziertem Fachpersonal. Versuchen Sie nie selbst das Gerät zu
reparieren! Es besteht das Risiko von elektrischen Schlägen oder anderen
Verletzungen. Geben Sie das Gerät, wenn dieses ein beschädigtes Netzkabel hat oder
sichtbare Schäden oder Funktionsstörungen aufweist einem Fachmann (*) zur Prüfung
und Reparatur, um alle Risiken zu vermeiden.
(*)Fachmann: anerkannter Kundendienst des Herstellers, der für derartige Reparaturen
zuständig ist. Für alle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst.
3
Vorsicht! Ein Elektrogerät ist kein Kinderspielzeug. Lassen Sie das Gerät während des
Gebrauchs nie unbeaufsichtigt. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen
(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei
denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt
werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Klären Sie Ihre Kinder über Gefahren die im
Zusammenhang mit elektrischen Geräten entstehen können auf:
- Gefahr durch heiße Geräteteile
- Gefahr durch elektrischen Strom
Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden, es sei denn, der Schalter ist von
einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson voreingestellt worden und das Kind ist
ausreichend eingewiesen worden, wie es das Gerät sicher betreibt.
Das Gerät nicht bei hilflosen Personen und wärmeunempfindlichen Personen
verwenden. Sie könnten sich bei zu langer Benutzung verbrennen.
Hilfebedürftige Personen oder Personen die keine Wärme spüren können, dürfen das
Gerät nur unter Aufsicht verwenden.
Wenden Sie das Gerät nicht an Tieren an, denn sie könnten das Netzkabel oder andere
stromführende Teile zerbeissen und einen Stromschlag erleiden.
Wählen Sie den Standort des Gerätes so, dass Kinder keinen Zugriff auf das Gerät
haben. Lagern Sie das Gerät nur außerhalb der Reichweite von Kindern.
Auch das Netzkabel muss für Kinder unerreichbar sein, sie könnten das Gerät daran
herunterziehen.
Zur Sicherheit keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) für Kinder
erreichbar liegen lassen. Sie dürfen nicht mit dem Kunststoffbeutel spielen, es besteht
Erstickungsgefahr!
Achtung Stromschlaggefahr! Gerät, Netzkabel und Netzstecker dürfen wegen der Gefahr
eines elektrischen Schlages nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung
kommen.
- Tauchen Sie das Gerät und das Netzkabel nie in Wasser oder andere Flüssig-
keiten, weder zum Reinigen noch zu einem anderen Zweck.
- Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen oder auf nassem Untergrund
stehend. Legen Sie das Gerät nicht auf feuchten Untergrund.
- Benutzen Sie es nicht in der Nähe eines Waschbeckens oder einer Badewanne
damit es nicht hineinfallen kann.
Prüfen Sie bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem
Typenschild mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
Das Gerät muss stets an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter
angeschlossen werden.
Verwenden Sie, falls dies nötig ist, ordnungsgemäße Verlängerungskabel, deren
technische Daten mit denen des Gerätes übereinstimmen.
Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand daran ziehen und dass es nicht zur
Stolperfalle werden kann.
Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Schalter betrieben werden.
Als zusätzlicher Schutz vor Gefahren durch elektrischen Strom wird der Einbau einer
Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht
mehr als 30 mA im Haushaltsstromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren Elektro-
Installateur um Rat.
Die elektronischen Bauteile im Schalter des Heizkissens führen bei Gebrauch zu einer
leichten Erwärmung des Schalters. Der Schalter darf deshalb nicht abgedeckt sein oder
auf dem Heizkissen liegen damit er nicht zu warm wird.
4
Um Überhitzung des Schalters zu vermeiden, soll der Schalter nicht auf oder unter dem
Gerät liegen und auch nicht von Decken oder Kissen bedeckt sein.
Achtung! Beim Umgang mit Wärmegeräten besteht Verbrennungsgefahr.
Bei eingeschaltetem Gerät niemals einschlafen. Allzulange Anwendung kann
Hautverbrennungen verursachen!
Die von dem Gerät ausgehenden elektrischen und magnetischen Felder liegen unter
den staatlich bestimmten Grenzwerten, können aber unter Umständen die Funktion von
Herzschrittmachern beeinträchtigen.
Sollten Sie Träger eines Herzschrittmachers oder Diabetiker sein, befragen Sie bitte
Ihren Arzt vor Benutzung des Gerätes.
Benutzen Sie das Gerät nicht an verletzten, entzündeten oder geschwollenen
Körperstellen. Im Zweifelsfall holen Sie vor der Benutzung ärztlichen Rat ein.
Stecken Sie keine Nadeln oder andere scharfe Gegenstände in das Heizkissen, dies
führt zu Beschädigungen und Sie könnten sich daran verletzen.
Ziehen Sie nicht ruckartig am Netzkabel und verdrehen Sie es nicht.
Benutzen Sie das Heizkissen nicht mit einer Zeitschaltuhr, dafür ist es nicht vorgesehen.
Benutzen Sie das Heizkissen nicht, wenn es zusammengeschoben oder zusammen-
gefaltet ist. Vermeiden Sie zu starkes Abknicken und Durchbiegen des Gerätes um
Schaden zu vermeiden.
Der Netzstecker ist zu ziehen:
- bei Störung während des Gebrauchs
- vor jeder Reinigung und Pflege
- vor Aufsatz, Abnahme oder Wechsel von Zubehör
- nach dem Gebrauch
Vor dem Entfernen von Zubehör oder Zusatzteilen muss das Gerät ausgeschaltet
werden.
Platzieren Sie den Schalter immer so, dass er leicht zugänglich ist.
Bewahren Sie das Gerät stets einem trockenen Platz auf. Lassen Sie das Gerät
abkühlen, bevor Sie es einlagern.
Vermeiden Sie bei der Aufbewahrung zu starkes Zusammenfalten oder Knicken des
Gerätes.
Prüfen Sie das Gerät vor jeder Benutzung auf mögliche Anzeichen von Abnutzung oder
Beschädigung. Falls solche Anzeichen vorhanden sein sollten, oder falls Sie das Gerät
unsachgemäß benutzt haben, muss es vor erneutem Gebrauch zum Händler oder
Kundendienst zurückgegeben werden.
LIEFERUMFANG
Heizkissen mit Stromkabel und Schalter
Bedienungsanleitung
5
BESCHREIBUNG
HINWEISE ZU IHREM HEIZKISSEN
Dieses Heizkissen wurde speziell für den Rücken und Nackenbereich konzipiert.
Der obere Klettverschluss gewährleistet guten Sitz im Nackenbereich, der elastische
Verschluss im unteren Bereich ermöglicht eine variable Einstellung.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam.
Versichern Sie sich, dass das Heizkissen nicht gefaltet oder geknickt ist, bevor Sie es
zum ersten Mal einschalten.
Beim ersten Gebrauch kann das Heizkissen nach Kunststoff riechen, dieser Geruch
verschwindet nach einiger Zeit.
INBETRIEBNAHME DES HEIZKISSENS
Achtung! Beim Umgang mit Wärmegeräten besteht Verbrennungsgefahr!
Bei eingeschaltetem Heizkissen niemals einschlafen. Allzulange Anwendung kann
Hautverbrennungen verursachen.
Der Netzstecker ist zu ziehen bei Störung während des Gebrauchs, nach jedem
Gebrauch, sowie vor jeder Reinigung und Pflege.
Achtung! Die elektronischen Bauteile im Schalter können sich während des Betriebs
erwärmen. Der Schalter und das Netzkabel dürfen deshalb niemals auf oder unter dem
Heizkissen liegen oder durch Decken, Kissen oder ähnliches bedeckt sein um
Überhitzung zu vermeiden.
Klettverschluss (Nackenbereich)
Elastischer
Verschluss
Heizkissen
Schalter mit
Kontrolllampe
6
Beachten Sie stets die Sicherheitshinweise und Benutzungshinweise in dieser
Bedienungsanleitung um Gefahren und Schäden durch etwaigen Fehlgebrauch zu
vermeiden.
Legen Sie das Heizkissen wie eine Weste an. Der Schalter soll sich stets in Ihrer Hand
befinden bzw. gut erreichbar und auffindbar sein. Kontrollieren Sie dessen Lage
regelmäßig.
Schließen Sie den Klettverschluss für den Nackenbereich und befestigen Sie das
Heizkissen mit dem elastischen Verschluss (je nach Körpergröße im Hüftbereich oder
Brustbereich).
Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose in Ihrer Nähe.
Stellen Sie den Schalter auf die gewünschte Wärmestufe 1, 2 oder 3. Die Kontrolllampe
leuchtet und zeigt an, dass das Heizkissen in Betrieb ist.
Wärmestufenwahl:
0
=
1
=
2
=
3
=
Das Gerät benötigt je nach Wärmestufe ca. zwischen 15 - 30 Minuten Aufwärmzeit.
Nach Ablauf der Aufwärmzeit gibt das Heizkissen eine angenehme Wärme ab.
Timer: Nach ca. 90 Minuten schaltet das Heizkissen automatisch ab. Um es wieder in
Betrieb nehmen zu können, müssen Sie den Schalter zuerst auf die “0” Position
schieben und ca. 10 Sekunden warten. Erst dann wieder in die gewünschte Temperatur-
stufe zum Wiedererwärmen einschalten.
Zum Auschalten Schalter auf Stufe 0 stellen und Netzstecker ziehen.
REINIGUNG, PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG
Ziehen Sie vor jeder Reinigung und vor der Aufbewahrung den Netzstecker.
Achtung Stromschlaggefahr! Gerät, Netzkabel und Netzstecker dürfen wegen der Gefahr
eines elektrischen Schlages nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung
kommen.
Nur Handwäsche: Waschen Sie das Heizkissen selbst (Kunststoffmaterial) nicht in der
Waschmaschine!
Reinigung:
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Kleinere Flecken können Sie mit einer Bürste, einem Tuch oder feuchten Schwamm
und etwas flüssigem Feinwaschmittel entfernen. Benutzen Sie keine agressiven
Reinigungsmittel.
Möchten Sie das Heizkissen selbst (Kunststoffmaterial) reinigen, so wischen Sie es
möglichst nur mit einem weichen Tuch ab.
Das Heizkissen selbst darf nicht chemisch gereinigt, ausgewrungen, maschinell
getrocknet, gemangelt oder gebügelt werden.
Lassen Sie das Heizkissen an der Luft trocknen. Schalten Sie es nicht zum Trocknen
ein. Lassen Sie es nicht in einem Wäschetrockner trocknen!
Befestigen Sie es zum Trocknen nicht mit Wäscheklammern oder ähnlichem.
Stecken Sie den Netzstecker erst in eine Steckdose, wenn alle Teile getrocknet sind.
7
Aufbewahrung:
Bewahren Sie das Heizkissen stets an einem trockenen Ort und ausserhalb der
Reichweite von Kindern auf. Vor dem Einlagern, Gerät immer abkühlen lassen.
Wenn Sie das Heizkissen längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir, es in der
Originalverpackung in trockener Umgebung aufzubewahren.
Vermeiden Sie bei der Aufbewahrung zu starkes Zusammenfalten oder Knicken des
Gerätes.
TECHNISCHE DATEN
220V- 240V ~ 50Hz, 100 W, Schutzklasse II
Dieses Gerät ist GS geprüft und entspricht den CE Richtlinien.
ENTSORGUNG
Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein und entsprechend Ihrer örtlichen Müllvorschriften.
Geben Sie Karton und Papier zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung.
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen
und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol (Mülltonne mit Kreuz) auf dem
Produkt, in der Gebrauchsanleitung oder auf der Verpackung weist darauf hin.
Fragen zur Entsorgung beantwortet Ihre kommunale Entsorgungsstelle.
Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der
Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der
Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen
Entsorgungsstelle (Altgerätesammelstelle der kommunalen Entsorgungsstelle). Führen Sie
das Gerät damit einer umweltgerechten Entsorgung zu.
GARANTIEHINWEISE
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät Gewährleistung von 24 Monaten. Diese
beginnt ab Kaufdatum (Kassenbon). Im Störungsfall geben Sie das komplette Gerät mit
Fehlerangabe und dem Original-Kaufbeleg (Kassenbon), welcher für eine kostenlose
Reparatur oder Umtausch zwingend erforderlich ist, in der Originalverpackung an Ihren
Händler.
Wir bitten Sie im Fall von Reklamationen zuerst die Service Hotline zum Ortstarif anzurufen;
die meisten Anfragen können schnell und einfach per Telefon gelöst werden:
Hausgeräte Kundendienst
Service Hotline Tel: (089) 3000 88 21
Service Fax: (089) 3000 88 11
Innerhalb der Gewährleistung beseitigen wir Mängel des Gerätes, die auf Material- oder
Herstellungsfehler beruhen, nach unserer Wahl durch Reparatur oder Umtausch. Diese
Leistungen verlängern nicht die Gewährleistungsfrist. Es entsteht kein Anspruch auf eine
neue Gewährleistungsfrist.
Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert oder unfrei als Päckchen.
Eine genaue Beschreibung der Beanstandung verkürzt die Bearbeitungsdauer.
8
Wir bitten um Verständnis, dass jegliche Kulanzansprüche ausgeschlossen sind:
- nach Ablauf der bauartbedingten Lebenszeit und insbesondere für Batterien, Akkus,
Leuchtmittel etc.
- r Verbrauchszubehör und Verschleißteile, wie z. B. Antriebsriemen, Motorkohlen,
Zahnbürsten, Schleifaufsätze, Knethaken, Rührbesen, Stabmixer-Ansatzteile,
Rundmesser etc.
- bei Bruchschäden, wie z. B. Glas, Porzellan oder Kunststoff
- bei Transportschäden, Fehlgebrauch, sowie
- bei mangelnder Pflege, Reinigung und Wartung und bei Nichtbeachtung von
Bedienungs- oder Montagehinweisen
- bei chemischen und/oder elektrochemischen Einwirkungen
- bei Betrieb mit falscher Stromart bzw. Stromspannung und bei Anschluss an
ungeeignete Stromquellen
- bei anormalen Umweltbedingungen und bei sachfremden Betriebsbedingungen
- sowie dann, wenn Reparaturen oder Fremdeingriffe von Personen vorgenommen
werden, die von uns hierzu nicht autorisiert sind oder
- wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden,
die keine Originalteile sind oder
- Berührung mit ungeeigneten Stoffen den Defekt verursacht hat
Nach Ablauf der Gewährleistungszeit besteht ebenso die Möglichkeit das Gerät
ausreichend frankiert an unseren Service zu senden. Die dann anfallenden Reparaturen
sind kostenpflichtig
Technische Änderungen vorbehalten Version 09/2013
9
Electric warming jacket for Neck & Back
HK 1022Ne GB
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read this instruction manual carefully before use and keep in a safe place for future
reference. If you give the appliance to another person, also supply them with the instruction
manual.
Intended use: This appliance is intended for use as warming jacket. Use it for domestic
purposes and in the way indicated in this instruction manual. The appliance is designed for
private use. The appliance is not suited for commercial use, medical clinic use or pets. To
avoid damage or danger by improper use, this instruction manual shall be followed carefully.
Caution! Do not operate any appliance if:
- power cord is damaged
- in case of malfunction or if it has been dropped or damaged in any manner. Special
tools are required to repair the appliance.
In any case ask a (*)competent qualified electrician to check and repair it.
Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified electrician(*)
to avoid any danger caused by electric current.
(*)Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger.
Caution! An electric appliance is no toy! Never leave the appliance unsupervised when
in use. This appliance is not intended for use by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
Explain to your children all risks which can be caused by electric current:
- Danger caused by hot parts of the appliance
- Danger caused by electric current (electric shock, shortcircuit etc.)
Keep the appliance at any time out of reach of children or persons who can not handle
electric appliances properly. Do not use it on persons insensitive to heat, helpless
persons, infants or children without supervision. Do not use to warm animals. Do not
operate the warming jacket unsupervised in any case.
Caution ! Do not leave packaging components (plastic bags, cardboard, polystyrene,
etc.) within the reach of children, as it could be dangerous - danger of suffocation!
Unplug the appliance:
- before removing or changing accessories
- before cleaning accessories or the appliance
- when malfunctioning during use
- when the appliance is not in use
- after each use
10
To unplug pull the plug, never pull on the cord to avoid damage.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught
in any way. This can avoid accidents of falling down.
Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
From time to time check if the cord is damaged. In this case or if the appliance is damaged
it must not be used any more.
Additional protection may be obtained by fitting a residual current device that must not
exceed 30 mA (IF < 30mA) into your home installation. Please consult a qualified electrician.
Caution! Danger of electric shock! Appliance, cord and plug should never get into
contact with water or any other liquids:
- never immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other
liquid for anyreason whatsoever
- the appliance and the cord should never get wet or get in contact with
moisture or humid objects
- never use the appliance near a sink, or bathtub to avoid danger of falling
into water
- never touch the appliance with wet hands or standing on wet ground
- never place the appliance on wet ground or use it when it is wet
- always switch off and unplug electric appliances after use in bathrooms or humid
rooms. The proximity of water presents a hazard even when switched off!!
- never use the appliance outdoors. The appliance is not suited for outside use.
Moisture can damage the appliance
Plugging: Before first use ensure that your mains voltage corresponds to that stated
on the rating plate of the appliance. Connect this appliance to a plug which is wired
according to the regulations.
Run the cable in a way that nobody can stumble over it or pull on it to avoid accidents.
Take care that the cable never comes into contact with sharp edges and hot objects.
Caution! Danger of burning! Prolonged use can cause serious burns. The unit
gets hot during operation. During operation of electrical caloric appliances, high
temperatures are generated, which may cause injuries. Never fall asleep during use
to avoid serious burns!
Never cover the switch or place it onto the warm appliance during use. This can avoid
overheating. The electronic elements in the warming jacket ‘s switch lead to slight
warming of the switch during use. The switch must therefore not be on top of or
covered by the warming jacket when it is in use.
The electrical and magnetic fields emitted by this electrical product may eventually
interfere with the functioning of heart pacemakers. However, they are far below the
limits. If in doubt please ask your doctor and the manufacturer of your pacemaker
before using this product.
Do not use the warming jacket in areas of the body that are inflamed, injured or swollen.
If in doubt, you should seek medical advice before use. This also applies for diabetic
persons.
The warming jacket must never be used folded or crumpled.
Do not pull on the cable, twist or bend it sharply.
Do not pierce the appliance with needles!
Only use original accessories.
Never leave the appliance unattended during operation and always unplug after use.
11
SCOPE OF DELIVERY
Warming pad with switch and power cord
Instruction manual
DESCRIPTION
ADDITIONAL INFORMATION
The special shape of the warming jacket allows optimal adjustment to the various zones
of the body. Its easy to use thanks to the separate straps which help to attach the warming
jacket firmly to the body.
BEFORE THE FIRST USE
Remove all packaging parts before initial operation.
With this warming jacket, you can use targeted warmth. Warmth promotes the blood
circulation and relaxes the muscles.
Always use the warming jacket with its cloth cover in order to prevent damage to the
plastic film particularly when using essential oils and ointments.
When the warming jacket is used for the first time, it can smell of plastic, but this
disappears after a short time.
USING THE ELECTRIC WARMING JACKET
Caution! The electronic components inside the switch may lead to a slight warming of
the switch when the pad is on. Therefore the switch must not be covered or placed on
top of the warming jacket when it is in operation.
You should not use your hands to gauge the temperature of the appliance because
hands are much less sensitive to heat than other parts of the human body.
The appliance may only be used with 220~240 Volts a.c.
Switch on the appliance using the hand-operated switch.
Velcro (neck area)
Elastic straps
Heating pad
Switch with
control lamp
12
Temperature control:
0
=
appliance off
1
=
minimum warmth
2
=
moderate warmth
3
=
maximum warmth
The indicator light indicates the currently used temperature level.
Now you can experience the pleasant warmth. After about 90 minutes the warming jacket
switches off automatically. In order to put the warming jacket into operation again you must
first set the switch to the 0 position. After about 10 seconds you can switch on the warming
jacket again. After usage turn the control switch into 0 position and unplug the power cord.
CLEANING
Caution danger of electric shock! Unplug the appliance from the outlet before
removing the cover. Never immerse the unit in water or any other liquid.
Keep away from all solvents and harsh detergents.
Don´t wash the heating-pad in a washing machine. We suggest hand-washing. Before
cleaning always remove any cloth covers from the warming jacket.
Use the warming jacket only when completely dry.
After the warming jacket has been separated from the mains, it can
be cleaned with a damp cloth. Avoid cleaning agents that contain solvents.
Place warming jacket in a safe, cool and dry place when not in use. Remove lint by
using a lint roller.
TECHNICAL DATA
220V- 240V ~ 50Hz, 100 W, protection class II
This appliance is tested according to GS regulations and is built to CE directives.
DISPOSAL
Notice for environmental: If at any time in the future you should need to dispose of
this product please note that waste electrical products should not be disposed of with
household waste. The symbol (on the right) on the packing is indicating it.
Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for
recycling advice. (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive)
WARRANTY CLAIMS
The guarantee period for this appliance is 24 months. The guarantee starts from the date of
purchase (cash receipt). In case of malfunction you may send the appliance to your dealer,
add information about the malfunction and the original purchase receipt (which is obligatory
for a repair free of charge)
Within the guarantee period we repair defects of the appliance, which are based on material
or manufacturing faults, in our choice by repair or exchange. These obligations do not extend
the period of guarantee. No claim on a new period of guarantee results from it.
An exact description of the complaint reduces the processing time.
We apologise for any inconvenience, that any claims of good-will are excluded:
after expiry of the lifetime due to the construction and especially for batteries,
accumulators, electric lamps...
13
for consumption accessories and wear parts such as driving belts, motor coals, tooth
brushes, grinding attachments, dough hooks, beaters, mixer attachments, round cutters
etc.
in case of breakage, as e.g. glass, porcelain or plastic
in case of damages in transport, misuse, as well as in case of lack of care, cleaning and
maintenance and in case of non observance of operation or mounting instructions
in case of chemical and/or electrochemical effects
in case of operation with wrong type of the current voltage and in case of connecting to
unsuitable power sources
in case of abnormal environmental conditions and in case of strange operation
conditions
as well as then, if repairs or illegal abortions are made by persons, who are not
authorised by us or
if our appliances are equipped with spare parts, supplementary parts or accessories,
which are not original parts or if contact with unsuitable material have caused the
damage
Subject to technical alterations Version 09/2013
14
Coussin chauffant pour dos et cervicales
HK 1022Ne F
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Utilisation conforme: Cet appareil est destiné seulement à l’usage comme chauffe coussin.
Cet appareil est destiné seulement à l’usage domestique privé et non pour un usage
commercial ou une utilisation en milieu hospitalier.
Utiliser l’appareil exclusivement selon les fonctions indiquées.
Observer toutes les consignes de sécurité indiquées sur le mode d’emploi afin d’éviter tout
danger ou risque qui pourrait survenir lors de l’utilisation d’appareils électriques.
L’appareil doit être utilisé uniquement selon les fonctions indiquées sur le mode d’emploi.
Nous n’assumons pas la responsabilité de dommages ou accidents survenus alors que
les consignes du mode d’emploi n’ont pas été respectées.
Attention! Ne pas utiliser l’appareil si:
- il est tombé par terre et / ou présente des signes de dommage visibles sur l’habitacle
ou le cordon d’alimentation
- il comporte des défauts de fonctionnement
- quand il est humide ou mouillé.
Un cordon d’alimentation endommagé doit exclusivement être remplacé par un service
qualifié compétent (*), afin d’éviter tout risque éventuel. Faire effectuer toutes les
réparations par un service qualifié compétent (*).
(*)Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l’importateur ou
une personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparations. Dans
tous les cas adressez-vous à ce service.
Prudence. Un appareil électrique n’est pas un jouet:
Les enfants ne sont pas conscients des risques que présente l’utilisation d’appareils
électriques. Expliquer aux enfants les risques liés à l’utilisation d’appareils électriques:
- Danger provenant des parties chaudes de l’appareil
- Danger dû au courant électrique.
Ne jamais laisser les personnes insensibles à la chaleur, les personnes qui ne sont pas
en mesure d’utiliser correctement des appareils électriques, les enfants ou les animaux
à proximité de l’appareil sans surveillance.
Choisir un endroit où les enfants ne puissent pas avoir accès.
Utiliser et ranger l’appareil hors de portée des enfants qui ne doivent pas non plus
pouvoir avoir accès au cordon d’alimentation. Ils risqueraient de tirer dessus.
Pour des raisons de sécurité, conserver tous les emballages (sachet plastique, carton,
styropore, etc....)hors de portée des enfants. Ne les laissez pas jouer avec les sachets
en plastique, car risque d’étouffement !
Attention ! Toujours débrancher l’appareil :
- après chaque utilisation
- avant de nettoyer l’appareil
- lors de dysfonctionnements pendant l’utilisation
Pour retirer la fiche dalimentation de la prise de courant, toujours tenir directement la fiche
au lieu de tirer sur le cordon.
15
Ne jamais porter l’appareil par le cordon électrique. Ne pas couder le cordon, ni
l’enrouler autour de l’appareil. Veiller à ne pas endommager le cordon avec des bords
coupants ou au contact de parties chaudes.
Vérifier régulièrement que le cordon électrique n’est pas endommagé. En cas
d’endommagement du cordon ou de l’appareil, ne pas utiliser l’appareil.
Pour assurer une protection complémentaire sur le circuit électrique, il est recommandé
d’installer un dispositif à courant résiduel (DDR) de courant différentiel n’excédant pas
30 mA. Prenez conseil auprès de votre électricien.
Attention ! Risque d’électrocution!
L’appareil, le cordon et la fiche d’alimentation ne doivent jamais entrer en contact avec
de l’eau ou autre liquide.
- Ne jamais plonger l’appareil, ni le cordon dans l’eau ou autre liquide,
ni pour le nettoyage ou pour quelque autre motif.
- Ne jamais utiliser l’appareil à proximité d’un lavabo ou d’une baignoire,
afin qu’il ne puisse tomber dedans.
- Ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides.
- Ne pas poser l’appareil sur une surface humide.
- Dans les salles de bain ou pièces humides toujours débrancher l’appareil tout de
suite après l’utilisation, même si l’appareil est éteint. Le risque d’électrocution
subsiste tant que l’appareil est branché s’il entre en contact avec de l’humidité !
Brancher l’appareil uniquement sur une prise de courant aux normes. La tension du
secteur électrique doit correspondre aux données techniques indiquées sur la plaque
signalétique.
Placer le cordon de telle manière que personne ne puisse tirer dessus ou y trébucher.
En cas de besoin, utiliser une rallonge électrique, mais vérifier d’abord que celle-ci
correspond bien aux caractéristiques techniques de l’appareil.
Attention ! Risque de brûlures!
Lors de l’utilisation d’appareils électriques chauffants peuvent être atteintes et
provoquer des blessures. Ne jamais s’endormir pendant le fonctionnement de l’appareil.
Une utilisation prolongée peut provoquer des brûlures cutanées !
Ne jamais poser l’appareil sur un four chaud ou toute autre source de chaleur comme
des plaques de cuisson.
Tenir l’appareil et son cordon loin de la chaleur, de l’ensoleillement direct, de l’humidité,
de bords coupants, etc. afin d’éviter tout dommage.
N’utiliser que les accessoires d’origine afin d’éviter tout dommage pour l’appareil et
son utilisateur.
Les champs électriques et magnétiques émanant de ce produit électrique peuvent
éventuellement perturber le fonctionnement de stimulateur cardiaque selon les
circonstances. Ils se situent cependant largement en dessous des valeurs limites
préconisées par l’état.
Il est fortement recommandé au porteur de stimulateur cardiaque de consulter son
médecin avant toute utilisation de l’appareil.
Ne pas utiliser pas le coussin chauffant sur des parties du corps enflammées, blessées
ou gonflées. En cas de doute, consulter le médecin avant l’emploi
Ne pas utiliser l’appareil dehors, l’humidité et les variations climatiques pouvant causer
des dégâts aux appareils électriques.
Toujours éteindre l’appareil quand vous n’êtes pas en train de l’utiliser, même si ce n’est
qu’une pause d’un court instant.
16
Eteindre l’appareil avant le démantèlement ou le démontage des accessoires de
l’appareil.
Ne jamais introduire d’aiguille ou autres objets pointus ou tranchants dans le coussin
chauffant.
Ne pas tirer d’un coup sur le cordon d’alimentation ni plier le cordon pendant le
fonctionnement de l’appareil sur une partie du corps.
Ne pas utiliser l’appareil avec une minuterie.
Ne pas utiliser l’appareil en cas d’assemblage erroné ni quand l’appareil est plié. Eviter
de plier fortement l’appareil.
Les composants électroniques intégrés dans le sélecteur du coussin chauffant
provoquent un léger échauffement du sélecteur durant le fonctionnement. Aussi il est
important de ne jamais couvrir le sélecteur ni de le poser sur le coussin chauffant en
cours d’utilisation
Pendant le fonctionnement de l’appareil
- ne pas déposer d’objet chaud, grand ou lourd sur l’appareil
- éviter que le lecteur du coussin chauffant ne soit recouvert d’une couverture, d’un
coussin ou d’autres objets environnant ou bien qu’il repose sur le coussin chauffant.
DESCRIPTION
CONTENU DE LA LIVRAISON
Coussin chauffant avec cordon amovible (prise et interrupteur)
Mode d’emploi
MISE EN FONCTION
Enlever tous les emballages avant la première utilisation.
Vérifier que l’appareil n’est ni plié ni tordu avant de l’allumer.
Des odeurs de fabrication peuvent se dégager de l’appareil lors de la première utilisation.
Elles disparaîtront au bout d’un certain temps.
Toujours éteindre l’appareil et régler le sélecteur de température sur la position « 0 » avant
d’utiliser l’appareil.
Fermeture
Interrupteur
avec témoin
lumineux
chauffant
Fermeture
17
INFORMATIONS SUPPLÉMETAIRES
Ce coussin chauffant a été spécialement conçu pour une utilisation au niveau du dos et des
cervicales.
La fermeture auto-agrippante supérieure assure un maintien optimal du coussin au niveau
de la nuque. La sangle élastique inférieure permet un réglage optimal sur la partie du corps
souhaitée. Il est également possible d’éloigner la distance de l’appareil du corps afin de
réduire l’intensité de la chaleur dégagée. Un long cordon d’alimentation assure une bonne
liberté de mouvement.
UTILISATION DU COUSSIN CHAUFFANT
Attention! Les composants électroniques du sélecteur de température peuvent
légèrement se réchauffer lors du fonctionnement de l’appareil. Aussi, veiller à ce que
le sélecteur soit toujours à l’air libre et jamais recouvert d’une matière quelconque. Ne
jamais poser le sélecteur de température sur le coussin pendant son fonctionnement.
Après une utilisation prolongée de l’appareil, le voyant lumineux s’éteint pour
indiquer qu’une température constante est atteinte, sans toutefois signifier l’arrêt de
la minuterie automatique. Le coussin chauffant recommence ensuite à chauffer après
une courte période de refroidissement.
Ne pas se servir des mains pour sonder la température du coussin au risque de
brûlure sur d’autres parties du corps. Les mains étant beaucoup moins sensibles
à la chaleur, elles ne reflètent pas forcément la chaleur tolérable par d’autres parties
du corps plus sensibles.
Les réparations ou remplacements de pièces originales de l’appareil doivent
exclusivement être éffectués par un personnel qualifié. Ne pas essayer de réparer
l’appareil soi-même au risque d’électrocution ou d’autres dangers de blessure !
En cas de cordon d’alimentation endommagé, d’endommagement visible ou de
mauvais fonctionnement de l’appareil, apporter l’appareil à un professionnel qualifié
(*) pour fin de vérification et réparation afin d’éviter tout danger.
1. Faire fonctionner l’appareil uniquement sur un secteur électrique de courant alternatif
de 220~240V.
2. Allumer l’appareil à l’aide du sélecteur de température manuel:
Sélection de température
0
éteint
1
Chaleur minimale
2
Chaleur moyenne
3
Chaleur maximale
3. Le voyant lumineux s’allume et confirme le préchauffage de l’appareil.
Une chaleur agréable émane alors du coussin chauffant qui s’éteint automatiquement
au bout de 90 minutes. Pour remettre l’appareil en fonction, commencer par positionner
le sélecteur de température sur « 0 » et attendre env. 10 secondes avant de sélectionner
une nouvelle température de préchauffage.
18
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Toujours débrancher l’appareil avant chaque nettoyage du coussin chauffant.
Il est impératif de ne jamais plonger le coussin chauffant ni le cordon d’alimentation dans
l’eau. Utiliser un tissu légèrement humide pour nettoyer le corps du coussin et le cordon. Ne
jamais utiliser d’objets pointus ou de produits de nettoyage récurents ou agressifs pour le
nettoyage.
Attendre le séchage complet du coussin chauffant avant de l’utiliser de nouveau muni de
sa housse également complètement sèche et bien refermée.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
220V- 240V ~ 50Hz, 100 W, class II
Cet appareil a été contrôlé selon les normes de qualité et de sécurité GS et a été conçu
conformément aux directives CE.
RECYCLAGE
Jeter et recycler le matériel d’emballage par catégorie et dans les décharges locales prévues
à cet effet: papiers et cartons dans le collecteur de vieux papiers, plastiques dans le
collecteur pour matières plastiques.
Lorsqu’il est arrivé en fin de vie, cette appareil ne doit pas être éliminé dans les
poubelles domestiques normales, mais dans une décharge prévue pour le
recyclage d’appareils électriques et électroniques. Le symbole qui figure sur
l’appareil, sur le mode d’emploi et sur l’emballage est là pour vous rappeler de
penser à votre environnement. Renseignez-vous auprès de votre commune sur les
décharges locales. Les différents matériaux sont recyclables selon les inscriptions indiquées.
Par le recyclage des matériaux et autres formes d’utilisation des vieux appareils vous
contribuez ainsi à sauvegarder votre environnement. Votre commune pourra vous indiquer
les solutions locales pour l’élimination des déchets (décharge communale de vieux appareils
électriques). Assurez une fin de vie soucieuse de l’environnement à vos vieux appareils.
CONDITIONS DE GARANTIE
Nous offrons une garantie de 24 mois sur les appareils distribués par nos soins. La garantie
commence le jour de la date d’achat (bon de caisse). En cas de mauvais fonctionnement,
vous pouvez retourner l’appareil au service après vente de votre commerçant ou revendeur
en fournissant le justificatif d’achat original (bon de caisse) et en expliquant les critères de
mauvais fonctionnement afin de faire réparer l’appareil gratuitement ou d’obtenir
éventuellement un appareil de rechange.
Pendant cette période de garantie, nous traitons les disfonctionnements de l’appareil relatifs
à des défauts de matériaux ou de fabrication en nous réservant exclusivement le choix de
réparer ou d’échanger l’appareil selon le cas. Ce service ne rallonge pas la durée de garantie
et ne donne droit à aucune nouvelle garantie supplémentaire.
Une description précise de la réclamation accélère le processus de réparation.
Nous vous prions de bien vouloir noter que tous droits de complaisance sont exclus :
- après l’expiration de la durée de la vie normale de l’appareil en particulier pour les
piles, les accumulateurs, les lampes etc.
19
- pour les accessoires et composants de consommation, pièces d’usure telles que les
roues d’entraînement, les charbons de moteur, les brosses à dents, la garniture de
meulage, les fouets à pétrir, les fouets batteur, les accessoires de mixeur plongeur,
les lames rondes etc.
- pour les pièces facilement cassables telles que le verre, la porcelaine ou le plastique
par exemple
- pour les dommages de transport, en cas d’utilisation erronée
- en cas de manque d’entretien, de nettoyage et de maintenance ainsi qu’en cas de non
respect des consignes d’utilisation ou de montage
- en cas d’effets chimiques et/ou électrochimiques
- en cas d’utilisation de l’appareil sur un mauvais secteur électrique soit par rapport au
voltage, soit par rapport au type de courant ainsi qu’en cas de branchement de
l’appareil sur une source d’électricité non appropriée
- en cas de conditions ambiantes anormales et de conditions d’exploitation non
conformes au mode d’emploi
- en cas de réparations ou d’interventions effectuées sur l’appareil par des personnes
non agréées par nos services
- si nos appareils comportent des pièces de rechange, des pièces complémentaires
ou des accessoires n’étant pas les pièces d’origine
- en cas d’endommagement provoqué par un contact avec des matériaux inappropriés
Sous réserve de modifications techniques
Version 09/2013
20
Elektrická vyhřívací vesta na krk a záda
HK 1022Ne CZ
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Před použitím si prosím pozorně přečtěte tento návod a uschovejte jej na bezpečném místě
pro pozdější využití. Rozhodnete-li se dát tento výrobek jiné osobě, nezapomeňte k němu
přibalit návod na použití.
K čemu je výrobek určený: Tento výrobek má sloužit především jako vyhřívací vesta.
Je určený k domácímu použití v souladu s instrukcemi v tomto návodu. Výrobek byl navržen
pro osobní využití a není vhodný pro komerční účely, ani pro využití ve zdravotnických
zařízeních. Abyste zabránili poškození výrobku a vyhnuli se nebezpečí v důsledku jeho
nevhodného užívání, čtěte pozorně tento návod na použití.
! Pozor! Výrobek nepoužívejte, když:
- je poškozena přívodní šňůra
- je jakýmkoli způsobem poškozený. K opravě výrobku je zapotřebí speciálního
nářadí. V případě poškození se obraťte na kvalifikovanou osobu(*).
Je-li poškozena přívodní šňůra, musí být vyměněna kvalifikovanou osobou(*),
aby nedošlo k úrazu způsobenému elektrickým proudem.
(*)Kompetentní kvalifikovaná osoba: mimo servisní oddělení výrobce či dodavatele jde o jakoukoli
kvalifikovanou osobu, která má osvědčení provést tento druh oprav tak, aby nedošlo k žádnému
ohrožení.
Pozor! Elektrický výrobek není hračka! Nikdy nenechávejte zapnuté zařízení
bez dozoru. Tento výrobek by neměly používat osoby (včetně dětí) se sníženými
psychickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či s nedostatečnými
zkušenostmi a znalostmi, pokud neobdržely instrukce týkající se použití od osoby
odpovídající za jejich bezpečnost. Děti by měly přístroj používat pouze pod dohledem
dospělé osoby.
Vysvětlete dětem všechna rizika, spojená s působením elektrického proudu:
- Nebezpečí způsobené horkými částmi výrobku
- Nebezpečí způsobené elektrickým proudem (elektrický zkrat atd.)
Umístěte výrobek vždy mimo dosah dětí a osob, které neumí patřičně zacházet
s elektrickými výrobky. Nedoporučuje se používat výrobek osobám, které jsou necitlivé
na teplo, bezmocným osobám, kojencům a dětem bez dozoru. Nedoporučuje se
používat výrobek na zvířata. V žádném případě nenechávejte zapnuté zařízení bez
dozoru.
Pozor! Nenechávejte součásti balení (plastikové sáčky, karton, polystyren atd.) v dosahu
dětí, hrozí nebezpečí udušení!
Výrobek vypněte:
- před výměnou příslušenství
- před čištěním příslušenství nebo celého výrobku
- při poruše během použití
- když výrobek zrovna nepoužíváte
- po každém použití
21
Pokud chcete zařízení odpojit ze zdroje, vytáhněte zástrčku. Nikdy netahejte za přívodní
šňůru, vyhnete se tak nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
Nnikdy se nesnažte zařízení přemisťovat taháním za přívodní šňůru. Ujistěte se, že se
přívodní šňůra nemůže nikde zachytit.
Nenamotávejte přívodní šňůru kolem výrobku a nezavazujte ji. Čas od času zkontrolujte,
není-li přívodní šňůra poškozená. Pokud je poškozená nebo je-li poškozen celý výrobek,
nepoužívejte jej.
Dodatečná ochrana může být zajištěna zavedením proudového chrániče, který nesmí
přesáhnout 30mA (IF < 30mA). Obraťte se prosím na kvalifikovanou osobu.
Pozor! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Výrobek, přívodní šňůra a zástrčka
se nikdy nesmí dostat do kontaktu s vodou či jakoukoli jinou tekutinou:
- nikdy a za žádných okolností neponořujte výrobek, přívodní šňůru ani zástrčku
do vody nebo jiné tekutiny
- výrobek a přívodní šňůra by se nikdy neměly namočit nebo se dostat do kontaktu
s vlhkem nebo vlhkými předměty
- nikdy nepoužívejte výrobek blízko dřezu nebo vany, abyste se vyhnuli nebezpečí,
že spadne do vody
- nedotýkejte se výrobku mokrýma rukama nebo stojíte-li na mokré podlaze
- nikdy neumísťujte výrobek na mokrou podlahu a nikdy jej nepoužívejte, je-li mokrý
- vždy vypněte a vypojte elektrické zařízení po použití v koupelně nebo vlhkých
pokojích. Blízkost vody představuje nebezpečí, i když je spotřebič vypnutý!!
- Spotřebič nikdy nepoužívejte venku. Spotřebič není vhodný k venkovnímu použití.
Vlhkost může spotřebič poškodit.
Zapojení: Před prvním použitím se ujistěte, že napětí v místní síti odpovídá napětí
uvedenému na štítku výrobku. Přístroj může být zapojen jen do zásuvky s ochranným
vodičem. Prodlužovací šňůra, do které je přístroj zapojen, musí rovněž obsahovat
ochranný vodič.
Přívodní šňůra by měla vést tak, aby o ni nikdo nemohl zakopnout nebo ji vytrhnout
ze zásuvky.
Dejte pozor, aby se přívodní šňůra nikdy nedostala do kontaktu s ostrými hranami
a horkými předměty.
Pozor! Nebezpečí popálení! Delší užívání může způsobit vážné popáleniny.
Zařízení se během používání zahřívá. Během používání přístroje vzniká vysoká teplota,
která může způsobit zranění. Dejte pozor, abyste během užívání výrobku neusnuli,
mohlo by dojít k vážným popáleninám!
Nikdy nezakrývejte vypínač a nepokládejte jej na horké zařízení během používání.
Tím se vyhnete přehřátí. Elektronické součástky ve vypínači zahřívací vesty vedou
při používání k jeho lehkému zahřátí. Vypínač proto nesmí být na povrchu vesty nebo
přikrytý vestou během užívání.
Elektrické a magnetické pole, které toto zařízení vyzařuje, může eventuálně ovlivnit
funkci kardiostimulátorů. Nicméně tato pole jsou hluboko pod limity. Jste-li na
pochybách, poraďte se prosím se svým lékařem a s výrobcem vašeho kardiostimulátoru
předtím, než začnete výrobek používat.
Vyhřívací vestu nepoužívejte na zanícené, zraněné nebo oteklé části těla. Jste-li na
pochybách, poraďte se před použitím s lékařem. To platí také pro diabetiky.
Nikdy nepoužívejte vyhřívací vestu, je-li složená nebo zmačkaná.
Přívodní šňůru nikdy tahejte, netočte ani ji příliš neohýbejte.
22
Nepropichujte výrobek jehlicemi.
Používejte pouze originální příslušenství.
Nikdy nenechávejte zařízení bez dozoru během použití a po použití jej vždy vypojte
ze zásuvky.
OBSAH BALENÍ
Vyhřívací vesta s vypínačem a přívodní šňůrou
Návod na použití
POPIS
DODATEČNÉ INFORMACE
Speciální tvar vyhřívací vesty umožňuje optimální přizpůsobení se různým částem těla.
Díky samostatným popruhům se suchým zipem, které umožňují připevnit vyhřívací vestu
pevně k tělu, je použití velice snadné.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Než začnete výrobek používat, odstraňte všechny části obalu.
S touto vyhřívací vestou můžete dosáhnout zvoleného tepla. Teplo podporuje krevní
oběh a uvolňuje svaly.
Při prvním použití může být vyhřívací vesta mírně cítit plastem, to však po chvíli zmizí.
Před prvním použitím se přesvědčte, že látkový obal je upevněn správně, a ujistěte se,
že tlačítko na ovládání teploty je vypnuté.
Elastické
popruhy
Vypínač s
kontrolním světlem
Obal
Coussin
Suchý zip
(oblast krku)
23
POUŽITÍ ELEKTRICKÉ VYHŘÍVACÍ VESTY
Pozor! Elektronické součástky uvnitř vypínače mohou vést k jeho lehkému zahřátí,
je-li pod podložkou. Proto vypínač nesmí být nikdy ničím zakrytý nebo umístěný na
povrchu vyhřívací vesty během používání.
Nepoužívejte ruce ke změření teploty vesty, protože ruce jsou mnohem méně citlivé
na teplo než ostatní části lidského těla.
Zařízení se může používat při 220-240~ V A.C.
Zařízení zapněte pomocí ručního vypínače.
Kontrola teploty:
0
=
1
=
2
=
3
=
Indikační kontrolka ukazuje aktuální teplotu zahřívání.
Když je dosaženo zvolené teploty, vesta začne vydávat příjemné teplo.
Nyní si můžete užívat příjemného vyhřívání. Po zhruba 90 minutách se vyhřívací vesta
automaticky sama vypne. Chcete-li ji znovu uvést do provozu, musíte nejprve nastavit
vypínač na pozici „0“. Po zhruba 10 vteřinách můžete vestu znovu zapnout. Po použití
otočte vypínač na pozici 0 a odpojte přívodní šňůru ze zdroje.
ČIŠTĚNÍ
Pozor! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Odpojte výrobek ze zdroje před
odstraněním obalu. Nikdy neponořujte vestu do vody nebo jakékoli jiné tekutiny.
Uschovejte mimo dosah rozpouštědel a jedovatých čisticích prostředků.
Nikdy neperte celou vestu v pračce.
Vyhřívací vestu používejte jen tehdy, jsou-li vesta i obal dokonale suché.
Poté, co jste přívodní kabel vesty vytáhli ze zásuvky, můžete syntetický obal vyčistit
vlhkým hadříkem. Vyhněte se čisticím prostředkům obsahujícím rozpouštědla.
Mimo dobu používání skladujte vyhřívací vestu na bezpečném chladném a suchém
místě. Smítka odstraňte pomocí válečku na smítka.
TECHNICKÉ ÚDAJE
220V-240V~ 50Hz, 100 W, ochranná třída II
Tento výrobek je testovaný podle pravidel GS a je sestaven podle CE směrnic.
LIKVIDACE
Chraňte životní prostředí: budete-li se kdykoli v budoucnu chtít zbavit tohoto
výrobku, nezapomeňte prosím, že elektrické spotřebiče se nesmí vyhazovat
společně s běžnými domácími odpadky. Označuje to symbol (vpravo) na obalu.
Prosím recyklujte výrobek na místě k tomu určeném. Poraďte se s místními úřady
nebo se svým dodavatelem o možnostech recyklace. (Směrnice o elektrickém
odpadu a o elektronických zařízeních.)
24
REKLAMACE
Záruční doba na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka začíná datem zakoupení (pokladní
doklad). V případě poškození můžete poslat výrobek svému obchodníkovi, připojit informaci
o závadě a originální pokladní doklad (který je nutný pro uplatnění nároku na bezplatnou
opravu).
Mimo záruční dobu opravujeme závady výrobku, které jsou založeny na vadách materiálu
a výrobních vadách. Je-li to v našich možnostech, pak výrobek opravíme, nebo případně
vyměníme. Tyto okolnosti neprodlužují záruční dobu. Žádný nárok na novou záruční dobu
z toho nevyplývá.
Prosíme o pochopení, ale záruka se nevztahuje na tyto případy:
- V případě poškození během transportu, nesprávného zacházení, stejně tak v případě
nedostatečné péče, čištění a údržby a v případě nedodržení manipulačních pokynů.
- V případě chemických a/nebo elektrochemických vlivů.
- V případě užívání pod nevhodným proudem a v případě připojení k nevhodnému zdroji.
- V případě abnormálních ekologických podmínek a v případě zvláštních podmínek při
obsluze.
- Stejně tak v případech, kdy opravy provádějí nepověřené osoby.
- V případě, že opatříte náš výrobek náhradními díly, doplňkovými součástkami nebo
příslušenstvím, které nejsou součástí originálního výrobku, nebo dostanou-li se do
kontaktu s nevhodnými látkami, které způsobí poškození.
Podrobeno technickým úpravám Verze 09/2013
25
Kamizelka ogrzewająca szyję i plecy
HK 1022Ne PL
WAŻNE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Przed użyciem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a następnie
przechować ją w bezpiecznym miejscu w celu ewentualnego późniejszego użycia. W
przypadku przekazania niniejszego wyrobu innej osobie należy również pamiętać o
dołączeniu niniejszej instrukcji obsługi.
Zastosowanie produktu: Niniejszy wyrób ma służyć przede wszystkim jako kamizelka
ogrzewająca. Jest przeznaczony do użycia domowego zgodnie z instrukcją obsługi. Wyrób
został zaprojektowany do celów osobistych i nie jest stosowny do celów handlowych lub do
używania go w ośrodkach zdrowia. W celu uniknięcia uszkodzenia produktu oraz zagrożenia
w wyniku jego niewłaściwego używania należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję
obsługi.
- ! Uwaga! Nie wolno używać wyrobu jeżeli:
- przewód zasilający jest uszkodzony
- jest on w jakikolwiek sposób uszkodzony. Naprawa produktu wymaga użycia
specjalistycznych narzędzi, z tego też względu należy się zwrócić do osoby
wykwalifikowanej (*).
Jeżeli przewód wyrobu jest uszkodzony, należy się zwrócić do wykwalifikowanej osoby w
celu jego naprawy (*), aby uniknąć wypadku spowodowanego prądem elektrycznym.
(*) Kompetentną wykwalifikowaną osobą jest: poza punktami serwisowymi producenta
lub dostawcy chodzi o jakąkolwiek wykwalifikowana osobę, która ma oficjalne
pozwolenie do wykonywania tego rodzauj napraw, tak aby nie doszło do żadnego
zagrożenia.
Uwaga! Wyrób elektryczny nie jest zabawką! Nigdy nie wolno pozostawiać
włączonego urządzenia bez nadzoru. Niniejszy wyrób nie może być używany przez
osoby (włącznie dzieci) z obniżonymi psychicznymi, sensorycznymi lub umysłowymi
zdolnościami lub niedostatecznym doświadczeniem lub wiedzą oraz jeżeli nie otrzymały
instrukcji dotyczących używania wyrobu od osoby odpowiedzialnej za ich
bezpieczeństwo. Dzieci miałyby używać niniejszy wyrób wyłącznie pod opieką osoby
dorosłej.
Należy wyjaśnić dzieciom wszystkie ryzyka związane z działaniem prądu elektrycznego:
- Zagrożenie wynikające z obecności gorących elementów wyrobu
- Zagrożenie spowodowane prądem elektrycznym (zwarcie elektryczne itp.)
Wyrób należy przechowywać poza zasięgiem dzieci i osób, które nie umieją właściwie
korzystać z urządzeń elektrycznych. Nie zaleca się używania wyrobu przez osoby, które
są nieczułe na ciepło, ubezwłasnowolnione osoby, niemowlęta i dzieci bez opieki. Nie
zaleca się stosowania wyrobu na zwierzętach. W żadnym wypadku nie wolno
pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Uwaga! Nie wolno pozostawiać zawartości opakowania (torebki plastikowe, karton,
steropian itp.) w zasięgu dzieci z powodu zagrożenia uduszeniem!
Wyrób należy wyłączyć:
- przed wymianą akcesoriów
26
- przed czyszczeniem akcesoriów lub całego wyrobu
- w przypadku awarii w trakcie używania
- w czasie niekorzystania z wyrobu
- po każdym użyciu.
W celu wyłączenia urządzenia z sieci należy wyciągnąć wtyczkę z sieci. Nigdy nie wolno
ciągnąć za przewód zasilający, aby uniknąć zagrożenia porażeniem prądem
elektrycznym.
Nie wolno przemieszczać urządzenia za pomocą pociągania za przewód zasilający.
Należy się upewnić, że przewód zasilający się nie ma możliwości zaczepienia się.
Nie wolno owijać przewodu zasilającego wokół wyrobu ani go zawiązywać. Należy co
jakiś czas sprawdzić czy przewód zasilający nie jest uszkodzony. W przypadku
uszkodzenia przewodu lub całego produktu nie wolno z urządzenia korzystać.
Dostateczną ochronę można zapewnić poprzez zastosowanie wyłącznika
różnicowoprądowego, który nie może przekroczyć 30mA (IF < 30mA). W tym celu należy
się zwrócić do wykwalifikowanej osoby.
Uwaga! Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym! Wyrób, przewód zasilający i
wtyczka nigdy nie mogą się dostać do styczności z wodą czy jakąkolwiek inną cieczą.
- wyrób ani przewód zasilający nigdy nie miałyby się zamoczyć lub mieć styczność
z wilgocią lub wilgotnymi przedmiotami
- nie wolno korzystać z wyrobu w bliskości wanny lub zlewu w celu uniknięcia
zagrożenia upadkiem wyrobku do wody
- nigdy nie wolno dotykać wyrobu za pomocą mokrych rąk lub stojąc na mokrej
podłodze
- nigdy nie wolno umieszczać wyrobu na mokrej podłodze ani go używać, jeżeli jest
mokry
- zawsze należy wyłączyć i odłączyć z sieci urządzenie elektryczne po korzystaniu z
niego w łazience lub wilgotnych pomieszczeniach. Bliskość wody przedstawia
zagrożenie, nawet jeżeli wyrób jest wyłączony!!
- Nigdy nie należy korzystać z urządzenia na zewnątrz.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania na zewnątrz, dlatego że wilgoć
może spowodować uszkodzenie wyrobu.
Włączenie: Przed pierwszym użyciem należy się upewnić, że napięcie w sieci lokalnej
jest zgodne z napięciem podanym na etykiecie produktu. Urządzenie może być
włączone wyłącznie do wtyczki z przewodem ochronnym. Kabel przedłużający, do
którego może być wyrób podłączony, również musi być wyposażony w przewód
ochronny.
Przewód zasilający ma być umieszczony w taki sposób, aby nikt nie mógł się o niego
potknąć lub wyrwać go z wtyczki. Należy dbać o to, aby przewód zasilający nigdy nie
miał styczności z ostrymi krawędziami i gorącymi przedmiotami.
Uwaga! Zagrożenie poparzeniem! Dłuższe używanie może spowodować poważne
poparzenia. Urządzenie ulega nagrzewaniu w trakcie korzystania z niego. W ciągu
używania wyrobu tworzy się wysoka temperatura, która może spowodować poranienia.
Należy uważać, aby nie usnąć w trakcie używania wyrobu, dlatego że mogłoby dojść do
powstania poważnych poparzeń!
Nigdy nie wolno przykrywać wyłącznika ani umieszczać go w trakcie używania na gorące
urządzenie. W ten sposób unikniemy przegrzania. Elementy elektroniczne w wyłączniku
kamizelki ogrzewającej powodują jego lekkie nagrzewanie. Z tego też powodu
27
wyłącznika nie wolno umieszczać na powierzchni kamizelki ani też przykrywać go
kamizelką w czasie korzystania z niego.
Pole elektryczne i magnetyczne, które niniejsze urządzenie emituje, mogą ewentualnie
wpływać na funkcjonowanie rozrusznika serca. Chociaż wspomniane pola znajdują się
znacznie poniżej limitów, to jednak w przypadku jakichkolwiek wątpliwości należy się
poradzić z doktorem lub z producentem używanego stymulatora serca przed użyciem
produktu.
Kamizelki ogrzewającej nie należy stosować na miejsca ze stanem zapalnym, na
poranione miejsca lub opuchnięte części ciała. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości
należy się poradzić ze swym doktorem, a dotyczy to również osób chorych na cukrzycę.
Nigdy nie należy używać kamizelki jeżeli jest złożona lub pognieciona.
Przewodu zasilającego nigdy nie wolno pociągać, okręcać ani zbytnio zginać.
Nie należy przebijać wyrobu igłami.
Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriówo.
Nigdy w trakcie używania nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru a po użyciu
należy je zawsze wyłączyć z sieci.
ZAWARTOŚĆ ZESTAWU
Kamizelka ogrzewająca z wyłącznikiem i przewodem zasilającym
Instrukcja obsługi
OPIS
Paski
elastyczne
Wyłącznik z kontrolką
świetlną
Kamizelka
ogrzewająca
Rzep (okolica
szyi)
28
INFORMACJE DODATKOWE
Specjalny kształt kamizelki umożliwia jej optymalne przystosowywanie się do różnych części
ciała.
Dzięki paskom na rzepy, które umożliwiają mocne przypięcie produktu do ciała, kamizelka
jest bardzo prosta w użyciu.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Przed użyciem wyrobu należy usunąć wszystkie części opakowania.
Kamizelka ogrzewająca umożliwia osiągnięcie wybranego poziomu ciepła. Ciepło
wspiera krwiobieg oraz uwalnia mięśnie.
Podczas pierwszego użycia z kamizelki ogrzewającej może się ulatniać zapach plastiku,
który po chwili zniknie.
KORZYSTANIE Z KAMIZELKI OGRZEWAJĄCEJ
Uwaga! Elementy elektroniczne znajdujące się w środku wyłącznika mogą powodować
lekkie nagrzewanie kamizelki, jeżeli wyłącznik się znajdzie pod przykryciem. Z tego też
powodu wyłącznik nie może być umieszczany na powierzchni kamizelki w trakcie jej
używania. Nie należy używać rąk do sprawdzania temperatury, ponieważ ręce są o
wiele mniej wrażliwe na ciepło niż inne części ciała ludzkiego.
Urządzenie można używać przy 220-240~ V A.C.
Urządzenie należy włączyć za pomocą ręcznego włącznika.
Kontrola temperatury:
0
=
1
=
2
=
3
=
Wskaźnik pokazuje aktualną temperaturę ogrzewania.
Po osiągnięciu wybranej temperatury kamizelka zacznie emitować przyjemne ciepło.
Następnie już tylko można się cieszyć przyjemnym ciepłem.
Po około 90 minutach kamizelka się automatycznie sama wyłączy. W celu jej
ponownego uruchomienia najpierw należy ustawić włącznik w pozycji „0“. Po około 10
sekundach można kamizelkę znowu włączyć. Po użyciu należy ustawić włącznik w
pozycji 0, a następnie wyłączyć przewod z sieci.
CZYSZCZENIE
Uwaga! Zagrożenie porażeniem prądem elekrtycznym! Należy wyłączyć wyrób z sieci
przed usunięciem osłony. Nigdy nie wolno zanurzać kamizelki do wody lub
jakiejkolwiek innej cieczy.
Przechowywać daleko od rozpuszczalników oraz toksycznych środków czyszczących.
Kamizelkę ogrzewającą należy używać wyłącznie wtedy, kiedy kamizelka i osłona są
całkowicie suche.
29
Po wyciągnięciu przewodu zasilającego z wtyczki można przeprowadzić czyszczenie
osłony syntetycznej za pomocą wilgotnej szmatki. Należy unikać środków czyszczących
zawierających rozpuszczalniki.
W czasie nieużywania kamizelki należy ją przechowywać w bezpiecznym, chłodnym i
suchym miejscu, a ewentualne zanieczyszczenia usunąć za pomocą rolki do
czyszczenia rzeczy.
DANE TECHNICZNE
220V-240V~ 50Hz, 100 W, klasa ochronna II
Niniejszy wyrób jest testowany zgodnie z zasadami GS oraz jest zestwiony według dyrektyw CE.
LIKWIDACJA
Należy chronić środowisko naturalne: jeżeli w przyszłości będą chcieli Państwo
pozbyć się tego wyrobku, należy pamiętać, że urządzeń elektrycznych nie wolno
wyrzucać wraz z bieżącymi odpadami domowymi. Przypomina o tym symbol (po
prawej stronie) znajdujący się na etykiecie. Wyrób należy recyklować w miejscu do
tego przeznaczonym, a rady dotyczącej możliwości recyklacji można zasięgnąć w
miejscowym urzędzie lub u dostawcy wyrobu. (Dyrektywa o odpadach elektrycznych i
urządzeniach elektronicznych).
REKLAMACJA
Okres gwarancyjny na niniejszy wyrób trwa 24 miesięcy. Gwarancja zaczyna się dniem
nabycia wyrobku (pokwitowanie z kasy). W przypadku uszkodzenia wyrobu można go wysłać
sprzedawcy wraz z informacją dotyczącą usterki oraz oryginalnym paragonem (który jest
niezbędny w celu uwzględnienia prawa do bezpłatnej naprawy). W okresie pogwarancyjnym
naprawiamy defekty wyrobu, dotyczące wady materiału oraz wad produkcyjnych. Jeżeli tylko
będzie to w naszych możliwościach, naprawimy wyrób lub ewentualnie wymienimy go za
inny. Te okoliczności nie przedłużają okresu gwarancyjnego. Nie wypływa z tego żadne
prawo do nowego okresu gwarancyjnego. Prosimy o zrozumienie, że gwaracja nie obejmuje
następujących okoliczności:
- W przypadku uszkodzenia w czasie transportu, niewłaściwego używania, również w
przypadku niewystarczającego dbania o wyrób, czyszczenia i konserwacji oraz w
przypadku niestosowania się do instrukcji obsługi.
- W przypadku chemicznych i/lub elektrochemicznych oddziaływań.
- W przypadku używania pod niewłaściwym prądem i w przypadku przyłączania do
niewłaściwego źródła.
- W przypadku anormalnych warunków środowiskowych oraz w przypadku szczególnych
warunków obsługi.
- Również w przypadku, że naprawy przeprowadzały nieupoważnione do tego osoby.
- W przypadku, że nasz wyrób zostanie wyposażony w części zamienne, elementy
uzupełniające lub akcesoria, które nie należą do zestawu oryginalnego albo będą miały
styczność z niewłaściwymi substancjami powodującymi uszkodzenie produktu.
Poddano zmianom technicznym Wersja 09/2013
30
Elektrická vyhrievacia vesta na krk a chrbát
HK 1022Ne SL
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA
Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte tento návod a uschovajte si ho na bezpečnom
mieste na ďalšie použitie. V prípade, že tento výrobok používa ďalšia osoba, poskytnite
jej spolu s výrobkom aj návod.
Na čo je určený tento výrobok: Tento výrobok má slúžiť predovšetkým ako vyhrievacia
vesta. Je určený na domáce používanie v súlade s pokynmi v tomto návode. Nie je vhodný
na komerčné účely, ani na používanie v zdravotníckych zariadeniach. Prečítajte si, prosím,
pozorne návod na používanie, aby ste predišli poškodeniu výrobku a nebezpečenstvu, ktoré
môže vzniknúť v dôsledku jeho nevhodného používania.
Pozor! Výrobok nepoužívajte, ak:
- je poškodená prívodná šnúra
- je poškodený. Na opravu výrobku je potrebné špeciálne náradie.
V prípade, že je výrobok poškodený, obráťte sa na kvalifikovanú osobu(*).
Ak je poškodená prívodná šnúra, musí ju vymeniť kvalifikovaná osoba(*), aby neprišlo
k úrazu spôsobenému elektrickým prúdom.
(*)Kompetentná kvalifikovaná osoba: okrem servisného oddelenia výrobcu či dodávateľa ide
o ktorúkoľvek kvalifikovanú osobu, ktorá je spôsobilá vykonávať opravy tohto druhu, aby
neprišlo k ohrozeniu zdravia.
Pozor! Elektrický výrobok nie je hračka! Zariadenie nikdy nenechávajte zapnuté,
keď ho nepoužívate. Tento výrobok by nemali používať osoby (vrátane detí) so
zníženými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, či s nedo-
statočnými skúsenosťami a znalosťami, ak neboli poučené osobou, ktorá zodpovedá
za ich bezpečnosť. Deti by mali prístroj používať len pod dohľadom dospelej osoby.
Vysvetlite deťom všetky riziká, spojené s pôsobením elektrického prúdu:
- nebezpečenstvo spôsobené horúcimi časťami výrobku
- nebezpečenstvo spôsobené elektrickým prúdom (elektrický skrat atď.)
Umiestnite výrobok vždy mimo dosahu detí, ktoré nevedia zaobchádzať s elektrickými
výrobkami. Výrobok by nemali používať osoby, ktoré nie sú citlivé na teplo, nevládne
osoby, kojenci a deti bez dozoru. Výrobok nie je určený pre zvieratá. V žiadnom prípade
nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru.
Pozor! Nenechávejte časti balenia (plastové sáčky, kartón, polystyrén atď.) v dosahu
detí, hrozí nebezpečenstvo udusenia!
Výrobok vypnite:
- pred výmenou príslušenstva
- pred čistením príslušenstva alebo celého výrobku
- pri poruche počas používania
- keď výrobok nepoužívate
- po každom použití
Ak chcete zariadenie odpojiť zo zdroja, vytiahnite zástrčku. Nikdy neťahajte za prívodnú
šnúru, vyhnete sa tak nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom.
Nikdy sa nesnažte zariadenie premiestňovať ťahaním za prívodnú šnúru. Dajte si pozor,
aby sa prívodná šnúra nikde nazachytila.
31
Nenamotávajte pvodnú šnúru okolorobku a nezaväzujte ju. Priebežne kontrolujte, či nie
je šnúra poškodená. Ak je poškodená alebo je poškodecelýrobok, nepoužívajte ho.
Dodatočnú ochranu môže zabezpečiť prúdový chránič, ktorý nesmie presiahnuť 30mA
(IF < 30mA). Obráťte sa, prosím, na kvalifikovanú osobu.
Pozor! Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom! Výrobok, prívodná
šnúra a zástrčka sa nikdy nesmie prísť do kontaktu s vodou alebo akoukoľvek
inou kvapalinou:
- výrobok, prívodnú šnúru ani zástrčku nikdy a za žiadnych okolností neponárajte
do vody alebo inej tekutiny
- výrobok a prívodná šnúra by sa nikdy nemali namočiť alebo byť vo vlhkom prostredí
- nikdy nepoužívajte výrobok blízko drezu alebo vane
- nedotýkajte sa výrobku mokrými rukami, a ani vtedy, ak stojíte na mokrej podlahe
- nikdy neumiestňujte výrobok na mokrú podlahu a nikdy ho nepoužívajte, ak je mokrý
- elektrické zariadenie vždy vypnite a odpojte po použití v kúpeľni alebo vo vlhkých
priestoroch. Blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo aj vtedy, ak je spotrebič
vypnutý!
- Spotrebič nikdy nepoužívajte vonku. Nie je vhodný na vonkajšie použitie.
Vlhké prostredie môže spotrebič poškodiť.
Zapojenie: Pred prvým použitím sa ubezpečte, že napätie v miestnej sieti zodpovedá
napätiu uvedenému na štítku prístroja. Zapájajte prístroj len do zásuvky s ochranným
vodičom. Predlžovacia šnúra, do ktorej je prístroj zapojený, musí obsahovať ochranný
vodič.
Prívodná šnúra by mala byť umiestnená tak, aby o ňu nemohol nikto zakopnúť a
vytrhnúť ju tak zo zásuvky.
Dávajte si pozor, aby sa prívodná šnúra nikdy nedostala do kontaktu s ostrými hranami
a horúcimi predmetmi.
Pozor! Nebezpečenstvo popálenia! Dlhšie používanie môže spôsobiť vážne
popáleniny. Prístroj sa počas používania prehrieva. Môže sa zohriať na vysokú
teplotu, ktorá môže spôsobiť zranenia. Dajte si pozor, aby ste počas používania výrobku
nezaspali, mohlo by dôjsť k vážnym popáleninám!
Nikdy nezakrývajte vypínač a nedávajte ho na horúce zariadenia počas používania.
Vyhnete sa tým prehriatiu. Elektronické časti vo vypínači vyhrievacej vesty sa počas
používania mierne zohrievajú. Vypínač preto nesmie byť na povrchu vesty alebo prikrytý
vestou počas používania.
Elektrické a magnetické pole, ktoré prístroj vyžaruje, môže ovplyvniť funkiu
kardiostimulátorov. Hodnoty týchto polí sú napriek tomu hlboko pod limitom. V prípade,
že máte pochybnosti, poraďte sa, prosím, so svojím lekárom a s výrobcom vášho
kardiostimulátora skôr, ako začnete výrobok používať.
Vyhrievaciu vestu nepoužívajte na zapálené, zranené alebo opuchnuté časti tela.
V prípade, že máte pochybnosti, poraďte sa pred použitím vyhrievacej vesty s lekárom.
Platí to aj pre diabetikov.
Nikdy nepoužívajte vyhrievaciu vestu, ak je zložená alebo zmačkaná.
Prívodnú šnúru nikdy neťahajte, netočte ani ju príliš neohýbajte.
Výrobok neprepichujte ihlicami.
Používajte len originálne príslušenstvo.
Nikdy nenechávajte zariadenie bez dozoru počas používania a po použití ho vždy
odpojte zo zásuvky.
32
OBSAH BALENIA
Vyhrievacia vesta s vypínačom a prívodnou šnúrou
Návod na používanie
OPIS
DODATOČNÉ INFORMÁCIE
Vyhrievacia vesta sa vďaka špeciálnemu tvaru optimálne prispôsobí rôznym častiam tela.
Vďaka samostatným popruhom so suchým zipsom, ktoré umožňujú pripevniť vyhrievaciu
vestu pevne k telu, je použitie veľmi jednoduché.
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Skôr ako začnete výrobok používať, odstráňte všetky časti obalu.
Vďaka tejto vyhrievacej veste zohrejte tel ona teplotu, ktorá podporuje krvný obeh
a uvolňuje svaly.
Pri prvom použití môže vesta mierne páchnuť plastom, tento pach sa však čoskoro
stratí.
Pred prvým použitím sa presvedčte, že je poťah upevnený správne, a ubezpečte sa,
že je tlačidlo na ovládanie teploty vypnuté.
POUŽÍVANIE ELEKTRICKEJ VYHRIEVACEJ VESTY
Pozor! Elektronické časti vnútri vypínača môžu viesť k jeho ľahkému zahriatiu,
ak je pod podložkou. Vypínač počas používania nezakrvajte, ani neumiestňujte
na povrch vyhrievacej vesty!
Elastické
popruhy
Vypínač s kontrolným
svetlom
Obal
Suchý zips
(oblasť krku)
33
Teplotu vesty neodhadujte rukami, pretože tie sú oveľa menej citlivé na teplo
ako ostatné časti ľudského tela.
Zariadenie sa môže používať pri 220-240~ V A. C.
Zariadenie zapnite pomocou ručného vypínača.
Kontrola teploty:
0
=
1
=
2
=
3
=
Indikačná kontrolka ukazuje aktuálna teplotu zahrievania.
Keď sa vesta zohreje na požadovanú teplotu, začne vydávať príjemné teplo.
Teraz si môžete vychutnať príjemné teplo. Po približne 90 minútach sa vyhrievacia vesta
automaticky sama vypne. Ak ju chcete znova zapnúť, nastavte vypínač do pozície „0“.
Po približne 10 sekundách môžete vestu znova zapnúť. Na použitie otočte vypínač do
pozície 0 a odpojte prívodnú šnúru od zdroja.
ČISTENIE
Pozor! Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom! Skôr ako odstránite
poťah, odpojte výrobok zo zdroja. Nikdy neponárajte vestu do akejkoľvek tekutiny.
Uschovajte mimo dosahu rozpúšťadiel a iných jedovatých roztokov.
Vyhrievaciu vestu používajte len vtedy, ak sú vesta a poťah dokonale suché.
Po odpojení prívodnej šnúry zo zásuvky môžete syntetický poťah vyčistiť vlhkou
handrou. Nepoužívajte čistiace prostriedky obsahujúce rozpúšťadlá.
Keď vestu nepoužívate, skladujte ju na bezpečnom, chladnom a suchom mieste.
Drobné nečistoty odstráňte pomocou valčeka.
TECHNICKÉ ÚDAJE
220V-240V~ 50Hz, 100 W, ochranná trieda II
Tento výrobok je testovaný podľa pravidiel GS a zodpovedaná smerniciam CE.
LIKVIDÁCIA
Chráňte životné prostredie: v prípade, že budete chcieť výrobok vyhodiť, nezabudnite,
prosím, že elektrické spotrebiče sa nesmú vyhadzovať do zmesového odpadu.
Označuje to symbol (vpravo) na obale. Výrobok likvidujte, prosím, na miestach,
ktoré sú na to určené. O možnostiach likvidácie sa poraďte s miestnymi úradmi
alebo s dodávateľom. (Smernice o elektrickom odpade a o elektronických
zariadeniach.)
REKLAMÁCIA
Záručná doba na tento výrobok je 24 mesiacov. Záruka začína dátumom zakúpenia výrobku
(dátum je uvedený na pokladničnom bloku). V prípade poškodenia môžete výrobok poslať
34
predajcovi. Priložte pokladničný blok a opis chyby výrobku. Nárok na bezplatnú opravu si
môžete uplatniť len s pokladničným blokom.
Opravy mimo záručnej lehoty sa vzťahujú na chyby materiálu a výrobné chyby. Výrobok
opravíme v prípade, že je to možné, ináč ho vymeníme. Tieto okolnosti nemajú vplyv na
dĺžku záruky. Nevyplýva z toho nárok na predĺženie záručnej lehoty.
Záruka sa nevzťahuje na tieto prípady:
- Ak sa výrobok poškodí pri preprave, v dôsledku nesprávneho zaobchádzania,
v prípade nevhodnej alebo nedostatočnej údržby, nesprávnym čistením a nedo-
držaním manipulačných pokynov.
- V prípade chemických a/alebo elektrochemických vplyvov.
- V prípade používania pod nevhodným prúdom a v prípade pripojenia k nevhodnému
zdroju.
- V prípade abnormálnych ekologických podmienok a v prípade zvláštnych podmienok
pri obsluhe.
- Ak opravy vykonávajú nekvalifikované osoby.
- Ak je výrobok doplnený náhradnými dielmi, doplnkovými súčiastkami alebo
príslušenstvom, ktoré nie je súčasťou originálneho výrobku, alebo, ak sa dostane
do kontaktu s nevhodnými látkami, ktoré spôsobia jeho poškodenie.
Podrobené technickým úpravám Verzia 09/2013
35
Verwarmingskussen voor rug en nek
HK 1022Ne NL
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Voordat u uw apparaat gaat gebruiken, dient u zich a.u.b. zorgvuldig vertrouwd te maken met
de gebruiksaanwijzing. Deze gebruiksaanwijzing moet beslist bewaard worden om later te
kunnen naslaan. Als u het apparaat doorgeeft aan derden, overhandig dan a.u.b. ook de
gebruiksaanwijzing erbij. Bewaart u ook a.u.b. het garantiebewijs, de kassabon en indien
mogelijk de doos met de binnenste verpakking goed!
Voor schade of letsel, die het gevolg zijn van het niet nakomen van deze gebruiksaanwijzing
aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
Correct gebruik volgens de voorschriften: Dit apparaat is een verwarmingskussen voor
de rug en nek. Het apparaat is gemaakt voor privé gebruik en is niet bedoeld om
commercieel ingezet te worden. Gebruik het apparaat alleen voor het doel als voorgezien en
zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing.
Om schade aan het apparaat, oneigenlijk gebruik of letselgevaar te voorkomen, volgt u a.u.b.
de veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing op. Voor schade of ongevallen die
voortkomen uit het niet naleven van deze aanwijzing zijn wij niet aansprakelijk.
Voorzichtig! Het apparaat niet gebruiken als:
- het is gevallen en/of zichtbaar schade heeft aan de behuizing of aan het netsnoer
- het niet meer naar behoren functioneert
- het nat geworden is.
Een beschadigd netsnoer mag alleen door een vakman worden vervangen om risico’s
gepaard gaande met elektrische stroom te vermijden Voor alle reparaties wendt u zich
tot een vakman(*).
Reparaties aan het apparaat en het vervangen van originele accessoires mogen alleen
door vakkundige personen worden uitgevoerd. Probeer nooit zelf het apparaat te
repareren - gevaar voor een elektrische schok of ander letsel!
Een beschadigd snoer en/of een niet goed functionerend apparaat moet door een
vakman (*) worden onderzocht en gerepareerd om risico’s te vermijden.
(*)Vakman: erkende, gekwalificeerde klantenservice van de leverancier of importeur van het
apparaat, die verantwoordelijk is voor reparaties. Voor eventuele reparaties richt u zich tot
deze klantenservice.
Voorzichtig! Elektrische apparaten zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen
dienen altijd onder toezicht te staan, om ervan verzekerd te zijn, dat zij niet spelen met
het apparaat. Laat het apparaat tijdens het gebruik nooit zonder toezicht! Personen en
kinderen, die wegens hun fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten, of wegens
gebrek aan ervaring of kennis, niet in staat zijn om het apparaat veilig te gebruiken,
dienen voor hun eigen veiligheid niet zonder toezicht van, of aangewezen door, een
verantwoordelijk persoon dit apparaat te gebruiken. Licht u kinderen voor over de
mogelijke gevaren van het omgaan met elektrische apparaten:
- gevaar door hete delen van het apparaat
- gevaar door elektrische stroom
Dit apparaat mag door kinderen alleen onder toezicht worden gebruikt of een ouder of
voogd moet van tevoren de schakelaar instellen, en het kind op adequate wijze
informeren, hoe het apparaat veilig werkt.
36
Gebruik het apparaat niet bij hulpeloze personen en personen die geheel ongevoelig
zijn voor temperatuurwisselingen. Zij zouden zich bij langer gebruik verbranden.
Hulpbehoevende personen of personen die gedeeltelijk ongevoelig zijn voor
temperatuurwisselingen (bijv. diabetici) mogen het apparaat alleen onder toezicht
gebruiken.
Gebruik het apparaat niet bij dieren. Dieren kunnen het snoer of andere stroomgeleidende
onderdelen kapot bijten en dientengevolge een elektrische schok krijgen.
Kies de locatie van uw apparaat zodanig, dat kinderen geen toegang tot het apparaat
hebben. Gebruik en bewaar het apparaat alleen buiten het bereik van kinderen. Ook
het snoer moet voor kinderen onbereikbaar zijn: zij zouden het apparaat met behulp
van het snoer naar beneden kunnen trekken.
Voor alle zekerheid geen verpakkingsmateriaal (plastic zakken, karton, schuimplastic)
binnen bereik van kleine kinderen laten liggen. Kinderen mogen niet spelen met de
plastic zak; zij zouden kunnen stikken.
Let op! Gevaar door een elektrische schok! Het apparaat, het netsnoer en de
netstekker mogen in geen geval in aanraking komen met water of met andere
vloeistoffen.
- Dompel het apparaat en het netsnoer nooit onder in water of in andere vloeistoffen.
Niet om te reinigen noch voor andere doeleinden
- Gebruik het apparaat niet nabij een wasbak of een badkuip om te
voorkomen dat het erin kan vallen
- Raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen of als u op een
natte vloer staat
- Plaats of leg het apparaat niet op een vochtige ondergrond
Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact dat volgens de voorschriften is
geïnstalleerd. De netspanning moet overeenkomen met de technische gegevens van het
apparaat.
Gebruik, indien nodig, een ordentelijk verlengsnoer waarvan de technische gegevens
overeenkomen met die van het apparaat.
Leg het netsnoer altijd zo, dat niemand eraan kan trekken en zodat het geen struikelblok
kan worden.
Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de meegeleverde schakelaar.
Als bijkomende protectie tegen de gevaren door elektrische stroom wordt het inbouwen van
een aardlekschakelaar (RCD) met een verschilstroom van niet meer dan 30 mA in het
huishoudelijk stroomcircuit geadviseerd. Vraag uw elektra-installateur om advies.
De elektronische componenten in de schakelaar van het verwarmingskussen zorgen bij
gebruik voor een lichte opwarming van de schakelaar. Om te voorkomen dat de
schakelaar te warm wordt, mag de schakelaar zelf nooit bedekt zijn met dekens en
kussen of onder het verwarmingskussen liggen.
Om oververhitting van de schakelaar te voorkomen, mag de schakelaar niet op of onder
het apparaat liggen, en niet bedekt worden met dekens of kussens.
Let op! Bij het gebruik van apparaten die warmte uitstralen bestaat altijd
verbrandingsgevaar. Val nooit in slaap indien het apparaat is ingeschakeld.
Een te lang gebruik kan verbrandingswonden tot gevolg hebben!
De van het apparaat uitgaande elektrische - en magneet velden bevinden zich onder de
wettelijk bepaalde waardes, maar kunnen desondanks toch invloed hebben op de
functie van pacemakers.
Vraag en informeer uw arts voor het eerste gebruik, indien u een pacemaker heeft of
diabeticus bent.
37
Gebruik het apparaat niet op gezwollen, geïrriteerde of ontstoken (delen van de) huid.
Vraag bij twijfel een arts.
Steek geen naalden of andere scherpe voorwerpen in het verwarmingskussen: dit leidt
tot beschadigingen en u zou zich kunnen verwonden.
Haal de stekker niet met een ruk uit het stopcontact en verdraai het snoer niet.
Het verwarmingskussen is niet geschikt voor het gebruik met een schakelklok (timer).
Gebruik het verwarmingskussen niet, indien het gevouwen of geknikt is. Vermijd een te
krachtig vouwen, knikken of doorbuigen van het apparaat om schade te voorkomen.
Haal de stekker uit het stopkontakt:
- bij het niet juist functioneren tijdens gebruik
- voor elke reinigings- of onderhoudsbeurt
- indien opzetstukken of accessoires worden vervangen
- na het gebruik
Voor het verwijderen van accessoires moet het apparaat worden uitgeschakeld.
Plaats het apparaat zodanig, dat de schakelaar altijd goed toegankelijk is.
Berg het apparaat op een droge locatie op. Het apparaat eerst af laten koelen alvorens
u het opbergt.
Vermijd (ook tijdens de opslag) het te sterk vouwen of knikken van het apparaat.
Controleer het apparaat voor elk gebruik op mogelijke sporen van slijtage of
beschadiging. Indien deze sporen aanwezig zijn, of indien u het apparaat onjuist heeft
gebruikt, moet het voor verder gebruik naar de dealer of klantenservice worden
gestuurd.
INHOUD VAN HET PAKKET
- Verwarmingskussen met snoer en schakelaar
- Gebruiksaanwijzing
BESCHRIJVING
Elastische
sluiting
Schakelaar met
controlelampje
Overtrek
Klittenband (nek)
38
AANWIJZINGEN M.B.T. UW VERWARMINGSKUSSEN
Dit verwarmingskussen is speciaal ontworpen voor de rug voor en de nek.
Het bovenste klittenband zorgt voor een goede pasvorm in de nek, de elastische sluiting aan
de onderkant zorgt voor een variabele aanpassing.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Verwijder voor het gebruik het verpakkingsmateriaal compleet.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Overtuig uzelf er van, dat het verwarmingskussen nicht gevouwen of geknikt is voordat
u het apparaat voor de eerste keer inschakelt.
Tijdens het eerste gebruik kunnen „kunststofgeuren” optreden, deze zijn onschadelijk
en slechts van korte duur.
Gebruik het verwarmingskussen alleen met het meegeleverde overtrek om het tegen
schade of verontreiniging te beschermen.
Overtuig uzelf er van, dat het overtrek correct over het verwarmingskussen is
getrokken.
INGEBRUIKNEMING VAN HET VERWARMINGSKUSSEN
Let op! Bij het gebruik van apparaten die warmte uitstralen bestaat altijd
verbrandingsgevaar. Val nooit in slaap indien het apparaat is ingeschakeld.
Een te lang gebruik kan verbrandingswonden tot gevolg hebben!
Haal de stekker uit het stopkontakt bij elk defect tijdens het gebruik, na elk gebruik, en
voor het reinigen en onderhoud.
Let op! Elektronische componenten in de schakelaar zorgen bij gebruik voor een lichte
opwarming van de schakelaar. Om oververhitting te voorkomen, mogen de schakelaar
en het snoer nooit onder het verwarmingskussen liggen of bedekt zijn met dekens,
kussens en dergelijke.
Neem altijd de veiligheidsbepalingen en instructies van deze gebruiksaanwijzing in
acht, om het risico van schade en letsel ten gevolge van onjuist gebruik te vermijden.
Trek het verwarmingskussen aan zoals u een vest aantrekt. De schakelaar houdt u
tijdens het gebruik òf in uw hand òf goed bereikbaar in uw buurt. Controleer dit
regelmatig.
Schluit het klittenband (nek) en bevestig het verwarmingskussen met behulp van de
elastische sluiting (afhankelijk van de lichaamslengte op de heupen of de borst).
Plaats de stekker in een goed werkend stopkontakt in de buurt van het apparaat.
Positioneer de schakelaar op de gewenste warmtepositie 1, 2 of 3. Het controlelampje
brandt en laat zien dat het verwarmingskussen functioneert.
Schakelaarstanden:
0
=
1
=
2
=
3
=
Het apparaat moet, afhankelijk van de warmtepositie, ca. 15 - 30 minuten opwarmen.
Nadat het apparaat is opgewarmd straalt het verwarmingskussen een aangename
warmte uit.
Timer: na ca. 90 minuten schakelt het verwarmingskussen automatisch uit. Om het
39
apparaat weer te kunnen gebruiken, positioneert u de schakelaar op "0". Wacht ongeveer
10 seconden. Schakel dan terug naar de gewenste warmtepositie.
Uitschakelen: positioneer de schakelaar op “0” en haal de stekker uit het stopkontakt.
REINIGING, ONDERHOUD EN BEWAREN
Haal voor het reinigen en voor het opbergen de stekker uit het stopkontakt.
Voorzichtig! Gevaar van elektrische schok! Dompel het apparaat, snoer en stekker
nooit onder in water of in andere vloeistoffen.
Het verwarmingskussen zelf (materiaal: kunststof) mag niet in de wasmachine worden
gewassen - alleen handwas! Het overtrek mag wel in de wasmachine worden
gewassen.
Reiniging:
Haal voor het reinigen de stekker uit het stopkontakt en laat het apparaat afkoelen.
Kleinere vlekken kunt u met een borsteltje, een doek of vochtig sponsje met vloeibaar
fijnwasmiddel verwijderen. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen.
Het verwarmingskussen zelf (materiaal: kunststof) reinigt u slechts met een zachte
doek.
Het verwarmingskussen zelf mag niet chemisch gereinigd, gestoomd en/of
uitgewrongen worden, niet in de wasdroger gedroogd en niet gestreken worden.
Laat het verwarmingskussen aan de lucht drogen. Schakel het verwarmingskussen niet
aan om te drogen. Niet in de wasdroger drogen!
Hang het verwarmingskussen met wasknijpers op tijdens het drogen.
Steek de stekker pas in het stopkontakt als alle onderdelen geheel droog zijn.
Opslag
Berg het verwarmingskussen op op een droge, voor kinderen onbereikbare locatie. Laat
het apparaat altijd afkoelen voor het opbergen.
Indien u het verwarmingskussen langere tijd niet gebuikt, raden wij aan, het in de
originele verpakking op een droge locatie op te bergen.
Vermijd tijdens de opslag het te sterk vouwen of knikken van het apparaat.
TECHNISCHE GEGEVENS
220V- 240V ~ 50Hz, 100 W, Beschermingsklasse II
Dit apparaat is GS gecontroleerd en komt overeen met de CE-richtlijnen.
MILIEURICHTLIJNEN
Voer de verpakking gescheiden af en in overeenstemming met uw plaatselijke voorschriften
voor afvalverwijdering. Doe karton en papier bij het oud papier, folies in de recycle container.
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het normale huisvuil worden
afgevoerd, maar moet worden afgegeven op een inzamelpunt voor het recyclen
van elektrische en elektronische apparaten.
Het symbool (vuilniscontainer met kruis) op het product, in de gebruiksaanwijzing,
op de verpakking wijst hierop. Vragen over het afvoeren worden beantwoord door
uw lokale afvalverwijderingsdienst. De materialen zijn geschikt voor hergebruik
conform hun kenmerking. Met het hergebruik, de materiële verwerking of andere vormen van
40
verwerking van oude apparaat, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van
ons milieu. A.u.b. bij uw gemeentebestuur vragen naar de bevoegde locatie voor
afvalverwijdering (inzamelpunt voor oude apparaten van de gemeentelijke reinigingsdienst).
Zorg zodoende voor een milieuvriendelijk afvoeren van het apparaat.
GARANTIEVOORSCHRIFTEN
Op het door ons verkochte apparaat bestaat 24 maanden garantie. Deze begint op de dag
van aankoop (kassabon). Stuur het verzendklare apparaat in geval van storing onder opgave
van de aard van het defect
en met de originele kassabon (noodzakelijk voor een kosteloze reparatie of indien het
apparaat moet worden vervangen) naar uw handelaar.
Onder de garantie valt een defect aan het apparaat, dat is ontstaan ten gevolge van
materiaal- of fabricagefouten. Wij beslissen, of een reparatie mogelijk is of dat het apparaat
moet worden vervangen.
Dit verlengt niet de garantieperiode. Er bestaat geen aanspraak op een nieuwe
garantieperiode.
Een nauwkeurige omschrijving van het defect zorgt voor een snellere afhandeling. Wij
vragen om begrip
voor het feit, dat aanspraken op grond van coulance zullen worden afgewezen:
- na afloop van de normale levensduur en in het bijzonder voor batterijen, accu’s, lampen
etc.,
- voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, zoals bijvoorbeeld aandrijfriemen,
motorkoolstaven, tandenborstels, slijpstukken, kneedhaken, gardes, staafmixer-
opzetstukken, messen etc.,
- bij breukschade, zoals bijvoorbeeld bij glas, porselein of kunststof
- bij transportschade, bij verkeerd gebruik en
- bij te weinig reiniging en onderhoud, bij het niet-naleven van de montagehandleiding en
de gebruiks-aanwijzing,
- bij chemische en/of elektrochemische invloeden,
- indien het apparaat met verkeerd voltage werd gebruikt en bij het aansluiten op
ongeschikte stroombronnen,
- bij abnormale milieu-omstandigheden, bij ongewone gebruiksomstandigheden of indien
het apparaat
voor een andere als de eigenlijke bestemming werd gebruikt,
- en ook dan, indien reparaties of ingrepen werden uitgevoerd door personen, die hiertoe
niet door ons zijn geautoriseerd,
- indien niet-originele vervangende- of aanvullende onderdelen of accessoires in het
apparaat zijn geplaatst of
- indien het apparaat in aanraking is gekomen met ongeschikte stoffen, die het defect
hebben veroorzaakt
-
Behoudens technische veranderingen
Versie 09/2013

Documenttranscriptie

D GB F CZ PL SL NL Heizkissen für Rücken und Nacken Warming jacket for neck and back Coussin chauffant pour dos et cervicales Elektrická vyhřívací vesta Elektryczna kamizelka ogrzewająca Elektrická vyhrievacia vesta na krk a chrbát Verwarmingskussen voor rug en nek Typ HK 1022Ne Heizkissen für Rücken und Nacken HK 1022Ne D INHALT Wichtige Sicherheitshinweise………………………………………………………………. 2 Lieferumfang…………………………………………………………………………………… 4 Beschreibung………………………………………………………………………………….. 5 Hinweise zu Ihrem Heizkissen……………………………………………………………… 5 Vor dem ersten Gebrauch…………………………………………………………………… 5 Inbetriebnahme des Heizkissens…………………………………………………………... 5 Reinigung, Pflege und Aufbewahrung……………………………………………………..6 Technische Daten……………………………………………………………………………... 7 Entsorgung…………………………………………………………………………………….. 7 Garantiehinweise……………………………………………………………………………... 7 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen, machen Sie sich bitte sorgfältig mit der Bedienungsanleitung vertraut um Gefahren und Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch zu vermeiden. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zum Nachschlagen auf. Bei Weitergabe des Gerätes geben Sie bitte auch die Bedienungsanleitung weiter. Beachten Sie alle Sicherheitshinweise. Für Schäden oder Unfälle die durch Nichtbeachten dieser Bedienungsanleitung entstehen, übernehmen wir keine Haftung. Bestimmungsgemäße Verwendung: Dieses Gerät ist als Heizkissen für den Rücken- und Nackenbereich im privaten Haushalt zu verwenden. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz oder den Gebrauch in Krankenhäusern bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nur zu dem vorgesehenen Zweck und wie in dieser Bedienungsanleitung angegeben. Das Gerät ist nicht zur Verwendung im Freien bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht bei Tieren. ACHTUNG! Das Gerät nicht verwenden wenn: - es sichtbare Schäden am Gerät oder Netzkabel aufweist - es Funktionsstörungen aufweist - es nass geworden ist Ein beschädigtes Netzkabel darf nur von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden, um Gefährdungen durch elektrischen Strom zu vermeiden. Reparaturen oder Auswechslung von Originalteilen des Gerätes überlassen Sie ausschließlich qualifiziertem Fachpersonal. Versuchen Sie nie selbst das Gerät zu reparieren! Es besteht das Risiko von elektrischen Schlägen oder anderen Verletzungen. Geben Sie das Gerät, wenn dieses ein beschädigtes Netzkabel hat oder sichtbare Schäden oder Funktionsstörungen aufweist einem Fachmann (*) zur Prüfung und Reparatur, um alle Risiken zu vermeiden. (*)Fachmann: anerkannter Kundendienst des Herstellers, der für derartige Reparaturen zuständig ist. Für alle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen Kundendienst. 2 Vorsicht! Ein Elektrogerät ist kein Kinderspielzeug. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt. Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Klären Sie Ihre Kinder über Gefahren die im Zusammenhang mit elektrischen Geräten entstehen können auf: - Gefahr durch heiße Geräteteile - Gefahr durch elektrischen Strom Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt werden, es sei denn, der Schalter ist von einem Elternteil oder einer Aufsichtsperson voreingestellt worden und das Kind ist ausreichend eingewiesen worden, wie es das Gerät sicher betreibt. Das Gerät nicht bei hilflosen Personen und wärmeunempfindlichen Personen verwenden. Sie könnten sich bei zu langer Benutzung verbrennen. Hilfebedürftige Personen oder Personen die keine Wärme spüren können, dürfen das Gerät nur unter Aufsicht verwenden. Wenden Sie das Gerät nicht an Tieren an, denn sie könnten das Netzkabel oder andere stromführende Teile zerbeissen und einen Stromschlag erleiden. Wählen Sie den Standort des Gerätes so, dass Kinder keinen Zugriff auf das Gerät haben. Lagern Sie das Gerät nur außerhalb der Reichweite von Kindern. Auch das Netzkabel muss für Kinder unerreichbar sein, sie könnten das Gerät daran herunterziehen. Zur Sicherheit keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) für Kinder erreichbar liegen lassen. Sie dürfen nicht mit dem Kunststoffbeutel spielen, es besteht Erstickungsgefahr! Achtung Stromschlaggefahr! Gerät, Netzkabel und Netzstecker dürfen wegen der Gefahr eines elektrischen Schlages nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen. - Tauchen Sie das Gerät und das Netzkabel nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen noch zu einem anderen Zweck. - Bedienen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen oder auf nassem Untergrund stehend. Legen Sie das Gerät nicht auf feuchten Untergrund. - Benutzen Sie es nicht in der Nähe eines Waschbeckens oder einer Badewanne damit es nicht hineinfallen kann. Prüfen Sie bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, ob die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Das Gerät muss stets an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen werden. Verwenden Sie, falls dies nötig ist, ordnungsgemäße Verlängerungskabel, deren technische Daten mit denen des Gerätes übereinstimmen. Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand daran ziehen und dass es nicht zur Stolperfalle werden kann. Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Schalter betrieben werden. Als zusätzlicher Schutz vor Gefahren durch elektrischen Strom wird der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Haushaltsstromkreis empfohlen. Fragen Sie Ihren ElektroInstallateur um Rat. Die elektronischen Bauteile im Schalter des Heizkissens führen bei Gebrauch zu einer leichten Erwärmung des Schalters. Der Schalter darf deshalb nicht abgedeckt sein oder auf dem Heizkissen liegen damit er nicht zu warm wird. 3 Um Überhitzung des Schalters zu vermeiden, soll der Schalter nicht auf oder unter dem Gerät liegen und auch nicht von Decken oder Kissen bedeckt sein. Achtung! Beim Umgang mit Wärmegeräten besteht Verbrennungsgefahr. Bei eingeschaltetem Gerät niemals einschlafen. Allzulange Anwendung kann Hautverbrennungen verursachen! Die von dem Gerät ausgehenden elektrischen und magnetischen Felder liegen unter den staatlich bestimmten Grenzwerten, können aber unter Umständen die Funktion von Herzschrittmachern beeinträchtigen. Sollten Sie Träger eines Herzschrittmachers oder Diabetiker sein, befragen Sie bitte Ihren Arzt vor Benutzung des Gerätes. Benutzen Sie das Gerät nicht an verletzten, entzündeten oder geschwollenen Körperstellen. Im Zweifelsfall holen Sie vor der Benutzung ärztlichen Rat ein. Stecken Sie keine Nadeln oder andere scharfe Gegenstände in das Heizkissen, dies führt zu Beschädigungen und Sie könnten sich daran verletzen. Ziehen Sie nicht ruckartig am Netzkabel und verdrehen Sie es nicht. Benutzen Sie das Heizkissen nicht mit einer Zeitschaltuhr, dafür ist es nicht vorgesehen. Benutzen Sie das Heizkissen nicht, wenn es zusammengeschoben oder zusammengefaltet ist. Vermeiden Sie zu starkes Abknicken und Durchbiegen des Gerätes um Schaden zu vermeiden. Der Netzstecker ist zu ziehen: - bei Störung während des Gebrauchs - vor jeder Reinigung und Pflege - vor Aufsatz, Abnahme oder Wechsel von Zubehör - nach dem Gebrauch Vor dem Entfernen von Zubehör oder Zusatzteilen muss das Gerät ausgeschaltet werden. Platzieren Sie den Schalter immer so, dass er leicht zugänglich ist. Bewahren Sie das Gerät stets einem trockenen Platz auf. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es einlagern. Vermeiden Sie bei der Aufbewahrung zu starkes Zusammenfalten oder Knicken des Gerätes. Prüfen Sie das Gerät vor jeder Benutzung auf mögliche Anzeichen von Abnutzung oder Beschädigung. Falls solche Anzeichen vorhanden sein sollten, oder falls Sie das Gerät unsachgemäß benutzt haben, muss es vor erneutem Gebrauch zum Händler oder Kundendienst zurückgegeben werden. LIEFERUMFANG Heizkissen mit Stromkabel und Schalter Bedienungsanleitung 4 BESCHREIBUNG Klettverschluss (Nackenbereich) Heizkissen Schalter mit Kontrolllampe Elastischer Verschluss HINWEISE ZU IHREM HEIZKISSEN Dieses Heizkissen wurde speziell für den Rücken und Nackenbereich konzipiert. Der obere Klettverschluss gewährleistet guten Sitz im Nackenbereich, der elastische Verschluss im unteren Bereich ermöglicht eine variable Einstellung. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH Entfernen Sie alle Verpackungsteile. Lesen Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam. Versichern Sie sich, dass das Heizkissen nicht gefaltet oder geknickt ist, bevor Sie es zum ersten Mal einschalten. Beim ersten Gebrauch kann das Heizkissen nach Kunststoff riechen, dieser Geruch verschwindet nach einiger Zeit. INBETRIEBNAHME DES HEIZKISSENS Achtung! Beim Umgang mit Wärmegeräten besteht Verbrennungsgefahr! Bei eingeschaltetem Heizkissen niemals einschlafen. Allzulange Anwendung kann Hautverbrennungen verursachen. Der Netzstecker ist zu ziehen bei Störung während des Gebrauchs, nach jedem Gebrauch, sowie vor jeder Reinigung und Pflege. Achtung! Die elektronischen Bauteile im Schalter können sich während des Betriebs erwärmen. Der Schalter und das Netzkabel dürfen deshalb niemals auf oder unter dem Heizkissen liegen oder durch Decken, Kissen oder ähnliches bedeckt sein um Überhitzung zu vermeiden. 5 Beachten Sie stets die Sicherheitshinweise und Benutzungshinweise in dieser Bedienungsanleitung um Gefahren und Schäden durch etwaigen Fehlgebrauch zu vermeiden. Legen Sie das Heizkissen wie eine Weste an. Der Schalter soll sich stets in Ihrer Hand befinden bzw. gut erreichbar und auffindbar sein. Kontrollieren Sie dessen Lage regelmäßig. Schließen Sie den Klettverschluss für den Nackenbereich und befestigen Sie das Heizkissen mit dem elastischen Verschluss (je nach Körpergröße im Hüftbereich oder Brustbereich). Verbinden Sie den Netzstecker mit einer geeigneten Steckdose in Ihrer Nähe. Stellen Sie den Schalter auf die gewünschte Wärmestufe 1, 2 oder 3. Die Kontrolllampe leuchtet und zeigt an, dass das Heizkissen in Betrieb ist. Wärmestufenwahl: 0 = Aus 1 = minimale Wärme 2 = mittlere Wärme 3 = maximale Wärme Das Gerät benötigt je nach Wärmestufe ca. zwischen 15 - 30 Minuten Aufwärmzeit. Nach Ablauf der Aufwärmzeit gibt das Heizkissen eine angenehme Wärme ab. Timer: Nach ca. 90 Minuten schaltet das Heizkissen automatisch ab. Um es wieder in Betrieb nehmen zu können, müssen Sie den Schalter zuerst auf die “0” Position schieben und ca. 10 Sekunden warten. Erst dann wieder in die gewünschte Temperaturstufe zum Wiedererwärmen einschalten. Zum Auschalten Schalter auf Stufe 0 stellen und Netzstecker ziehen. REINIGUNG, PFLEGE UND AUFBEWAHRUNG Ziehen Sie vor jeder Reinigung und vor der Aufbewahrung den Netzstecker. Achtung Stromschlaggefahr! Gerät, Netzkabel und Netzstecker dürfen wegen der Gefahr eines elektrischen Schlages nicht mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen. Nur Handwäsche: Waschen Sie das Heizkissen selbst (Kunststoffmaterial) nicht in der Waschmaschine! Reinigung: Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. Kleinere Flecken können Sie mit einer Bürste, einem Tuch oder feuchten Schwamm und etwas flüssigem Feinwaschmittel entfernen. Benutzen Sie keine agressiven Reinigungsmittel. Möchten Sie das Heizkissen selbst (Kunststoffmaterial) reinigen, so wischen Sie es möglichst nur mit einem weichen Tuch ab. Das Heizkissen selbst darf nicht chemisch gereinigt, ausgewrungen, maschinell getrocknet, gemangelt oder gebügelt werden. Lassen Sie das Heizkissen an der Luft trocknen. Schalten Sie es nicht zum Trocknen ein. Lassen Sie es nicht in einem Wäschetrockner trocknen! Befestigen Sie es zum Trocknen nicht mit Wäscheklammern oder ähnlichem. Stecken Sie den Netzstecker erst in eine Steckdose, wenn alle Teile getrocknet sind. 6 Aufbewahrung: Bewahren Sie das Heizkissen stets an einem trockenen Ort und ausserhalb der Reichweite von Kindern auf. Vor dem Einlagern, Gerät immer abkühlen lassen. Wenn Sie das Heizkissen längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir, es in der Originalverpackung in trockener Umgebung aufzubewahren. Vermeiden Sie bei der Aufbewahrung zu starkes Zusammenfalten oder Knicken des Gerätes. TECHNISCHE DATEN 220V- 240V ~ 50Hz, 100 W, Schutzklasse II Dieses Gerät ist GS geprüft und entspricht den CE Richtlinien. ENTSORGUNG Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein und entsprechend Ihrer örtlichen Müllvorschriften. Geben Sie Karton und Papier zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung. Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Das Symbol (Mülltonne mit Kreuz) auf dem Produkt, in der Gebrauchsanleitung oder auf der Verpackung weist darauf hin. Fragen zur Entsorgung beantwortet Ihre kommunale Entsorgungsstelle. Die Werkstoffe sind gemäß ihrer Kennzeichnung wieder verwertbar. Mit der Wiederverwendung, der stofflichen Verwertung oder anderen Formen der Verwertung von Altgeräten, leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt. Bitte fragen Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle (Altgerätesammelstelle der kommunalen Entsorgungsstelle). Führen Sie das Gerät damit einer umweltgerechten Entsorgung zu. GARANTIEHINWEISE Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät Gewährleistung von 24 Monaten. Diese beginnt ab Kaufdatum (Kassenbon). Im Störungsfall geben Sie das komplette Gerät mit Fehlerangabe und dem Original-Kaufbeleg (Kassenbon), welcher für eine kostenlose Reparatur oder Umtausch zwingend erforderlich ist, in der Originalverpackung an Ihren Händler. Wir bitten Sie im Fall von Reklamationen zuerst die Service Hotline zum Ortstarif anzurufen; die meisten Anfragen können schnell und einfach per Telefon gelöst werden: Hausgeräte Kundendienst Service Hotline Tel: (089) 3000 88 – 21 Service Fax: (089) 3000 88 –11 Innerhalb der Gewährleistung beseitigen wir Mängel des Gerätes, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, nach unserer Wahl durch Reparatur oder Umtausch. Diese Leistungen verlängern nicht die Gewährleistungsfrist. Es entsteht kein Anspruch auf eine neue Gewährleistungsfrist. Bitte schicken Sie keine Geräte unaufgefordert oder unfrei als Päckchen. Eine genaue Beschreibung der Beanstandung verkürzt die Bearbeitungsdauer. 7 Wir bitten um Verständnis, dass jegliche Kulanzansprüche ausgeschlossen sind: - nach Ablauf der bauartbedingten Lebenszeit und insbesondere für Batterien, Akkus, Leuchtmittel etc. - für Verbrauchszubehör und Verschleißteile, wie z. B. Antriebsriemen, Motorkohlen, Zahnbürsten, Schleifaufsätze, Knethaken, Rührbesen, Stabmixer-Ansatzteile, Rundmesser etc. - bei Bruchschäden, wie z. B. Glas, Porzellan oder Kunststoff - bei Transportschäden, Fehlgebrauch, sowie - bei mangelnder Pflege, Reinigung und Wartung und bei Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen - bei chemischen und/oder elektrochemischen Einwirkungen - bei Betrieb mit falscher Stromart bzw. Stromspannung und bei Anschluss an ungeeignete Stromquellen - bei anormalen Umweltbedingungen und bei sachfremden Betriebsbedingungen - sowie dann, wenn Reparaturen oder Fremdeingriffe von Personen vorgenommen werden, die von uns hierzu nicht autorisiert sind oder - wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind oder - Berührung mit ungeeigneten Stoffen den Defekt verursacht hat Nach Ablauf der Gewährleistungszeit besteht ebenso die Möglichkeit das Gerät ausreichend frankiert an unseren Service zu senden. Die dann anfallenden Reparaturen sind kostenpflichtig Technische Änderungen vorbehalten Version 09/2013 8 Electric warming jacket for Neck & Back HK 1022Ne GB IMPORTANT SAFEGUARDS Please read this instruction manual carefully before use and keep in a safe place for future reference. If you give the appliance to another person, also supply them with the instruction manual. Intended use: This appliance is intended for use as warming jacket. Use it for domestic purposes and in the way indicated in this instruction manual. The appliance is designed for private use. The appliance is not suited for commercial use, medical clinic use or pets. To avoid damage or danger by improper use, this instruction manual shall be followed carefully. Caution! Do not operate any appliance if: - power cord is damaged - in case of malfunction or if it has been dropped or damaged in any manner. Special tools are required to repair the appliance. In any case ask a (*)competent qualified electrician to check and repair it. Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified electrician(*) to avoid any danger caused by electric current. (*)Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. Caution! An electric appliance is no toy! Never leave the appliance unsupervised when in use. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Explain to your children all risks which can be caused by electric current: - Danger caused by hot parts of the appliance - Danger caused by electric current (electric shock, shortcircuit etc.) Keep the appliance at any time out of reach of children or persons who can not handle electric appliances properly. Do not use it on persons insensitive to heat, helpless persons, infants or children without supervision. Do not use to warm animals. Do not operate the warming jacket unsupervised in any case. Caution ! Do not leave packaging components (plastic bags, cardboard, polystyrene, etc.) within the reach of children, as it could be dangerous - danger of suffocation! Unplug the appliance: before removing or changing accessories before cleaning accessories or the appliance when malfunctioning during use when the appliance is not in use after each use - 9 To unplug pull the plug, never pull on the cord to avoid damage. Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in any way. This can avoid accidents of falling down. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it. From time to time check if the cord is damaged. In this case or if the appliance is damaged it must not be used any more. Additional protection may be obtained by fitting a residual current device that must not exceed 30 mA (IF < 30mA) into your home installation. Please consult a qualified electrician. Caution! Danger of electric shock! Appliance, cord and plug should never get into contact with water or any other liquids: - never immerse the appliance, the cord or the plug in water or any other liquid for anyreason whatsoever - the appliance and the cord should never get wet or get in contact with moisture or humid objects - never use the appliance near a sink, or bathtub to avoid danger of falling into water - never touch the appliance with wet hands or standing on wet ground - never place the appliance on wet ground or use it when it is wet - always switch off and unplug electric appliances after use in bathrooms or humid rooms. The proximity of water presents a hazard even when switched off!! - never use the appliance outdoors. The appliance is not suited for outside use. Moisture can damage the appliance Plugging: Before first use ensure that your mains voltage corresponds to that stated on the rating plate of the appliance. Connect this appliance to a plug which is wired according to the regulations. Run the cable in a way that nobody can stumble over it or pull on it to avoid accidents. Take care that the cable never comes into contact with sharp edges and hot objects. Caution! Danger of burning! Prolonged use can cause serious burns. The unit gets hot during operation. During operation of electrical caloric appliances, high temperatures are generated, which may cause injuries. Never fall asleep during use to avoid serious burns! Never cover the switch or place it onto the warm appliance during use. This can avoid overheating. The electronic elements in the warming jacket ‘s switch lead to slight warming of the switch during use. The switch must therefore not be on top of or covered by the warming jacket when it is in use. The electrical and magnetic fields emitted by this electrical product may eventually interfere with the functioning of heart pacemakers. However, they are far below the limits. If in doubt please ask your doctor and the manufacturer of your pacemaker before using this product. Do not use the warming jacket in areas of the body that are inflamed, injured or swollen. If in doubt, you should seek medical advice before use. This also applies for diabetic persons. The warming jacket must never be used folded or crumpled. Do not pull on the cable, twist or bend it sharply. Do not pierce the appliance with needles! Only use original accessories. Never leave the appliance unattended during operation and always unplug after use. 10 SCOPE OF DELIVERY Warming pad with switch and power cord Instruction manual DESCRIPTION Velcro (neck area) Heating pad Switch with control lamp Elastic straps ADDITIONAL INFORMATION The special shape of the warming jacket allows optimal adjustment to the various zones of the body. Its easy to use thanks to the separate straps which help to attach the warming jacket firmly to the body. BEFORE THE FIRST USE Remove all packaging parts before initial operation. With this warming jacket, you can use targeted warmth. Warmth promotes the blood circulation and relaxes the muscles. Always use the warming jacket with its cloth cover in order to prevent damage to the plastic film particularly when using essential oils and ointments. When the warming jacket is used for the first time, it can smell of plastic, but this disappears after a short time. USING THE ELECTRIC WARMING JACKET Caution! The electronic components inside the switch may lead to a slight warming of the switch when the pad is on. Therefore the switch must not be covered or placed on top of the warming jacket when it is in operation. You should not use your hands to gauge the temperature of the appliance because hands are much less sensitive to heat than other parts of the human body. The appliance may only be used with 220~240 Volts a.c. Switch on the appliance using the hand-operated switch. 11 Temperature control: 0 = appliance off 1 = minimum warmth 2 = moderate warmth 3 = maximum warmth The indicator light indicates the currently used temperature level. Now you can experience the pleasant warmth. After about 90 minutes the warming jacket switches off automatically. In order to put the warming jacket into operation again you must first set the switch to the ‘0’ position. After about 10 seconds you can switch on the warming jacket again. After usage turn the control switch into 0 position and unplug the power cord. CLEANING Caution danger of electric shock! Unplug the appliance from the outlet before removing the cover. Never immerse the unit in water or any other liquid. Keep away from all solvents and harsh detergents. Don´t wash the heating-pad in a washing machine. We suggest hand-washing. Before cleaning always remove any cloth covers from the warming jacket. Use the warming jacket only when completely dry. After the warming jacket has been separated from the mains, it can be cleaned with a damp cloth. Avoid cleaning agents that contain solvents. Place warming jacket in a safe, cool and dry place when not in use. Remove lint by using a lint roller. TECHNICAL DATA 220V- 240V ~ 50Hz, 100 W, protection class II This appliance is tested according to GS regulations and is built to CE directives. DISPOSAL Notice for environmental: If at any time in the future you should need to dispose of this product please note that waste electrical products should not be disposed of with household waste. The symbol (on the right) on the packing is indicating it. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice. (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive) WARRANTY CLAIMS The guarantee period for this appliance is 24 months. The guarantee starts from the date of purchase (cash receipt). In case of malfunction you may send the appliance to your dealer, add information about the malfunction and the original purchase receipt (which is obligatory for a repair free of charge) Within the guarantee period we repair defects of the appliance, which are based on material or manufacturing faults, in our choice by repair or exchange. These obligations do not extend the period of guarantee. No claim on a new period of guarantee results from it. An exact description of the complaint reduces the processing time. We apologise for any inconvenience, that any claims of good-will are excluded:  after expiry of the lifetime due to the construction and especially for batteries, accumulators, electric lamps... 12         for consumption accessories and wear parts such as driving belts, motor coals, tooth brushes, grinding attachments, dough hooks, beaters, mixer attachments, round cutters etc. in case of breakage, as e.g. glass, porcelain or plastic in case of damages in transport, misuse, as well as in case of lack of care, cleaning and maintenance and in case of non observance of operation or mounting instructions in case of chemical and/or electrochemical effects in case of operation with wrong type of the current voltage and in case of connecting to unsuitable power sources in case of abnormal environmental conditions and in case of strange operation conditions as well as then, if repairs or illegal abortions are made by persons, who are not authorised by us or if our appliances are equipped with spare parts, supplementary parts or accessories, which are not original parts or if contact with unsuitable material have caused the damage Subject to technical alterations Version 09/2013 13 Coussin chauffant pour dos et cervicales HK 1022Ne F CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES Utilisation conforme: Cet appareil est destiné seulement à l’usage comme chauffe coussin. Cet appareil est destiné seulement à l’usage domestique privé et non pour un usage commercial ou une utilisation en milieu hospitalier. Utiliser l’appareil exclusivement selon les fonctions indiquées. Observer toutes les consignes de sécurité indiquées sur le mode d’emploi afin d’éviter tout danger ou risque qui pourrait survenir lors de l’utilisation d’appareils électriques. L’appareil doit être utilisé uniquement selon les fonctions indiquées sur le mode d’emploi. Nous n’assumons pas la responsabilité de dommages ou accidents survenus alors que les consignes du mode d’emploi n’ont pas été respectées. Attention! Ne pas utiliser l’appareil si: - il est tombé par terre et / ou présente des signes de dommage visibles sur l’habitacle ou le cordon d’alimentation - il comporte des défauts de fonctionnement - quand il est humide ou mouillé. Un cordon d’alimentation endommagé doit exclusivement être remplacé par un service qualifié compétent (*), afin d’éviter tout risque éventuel. Faire effectuer toutes les réparations par un service qualifié compétent (*). (*)Service qualifié compétent: service après-vente du fabricant ou de l’importateur ou une personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparations. Dans tous les cas adressez-vous à ce service. Prudence. Un appareil électrique n’est pas un jouet: Les enfants ne sont pas conscients des risques que présente l’utilisation d’appareils électriques. Expliquer aux enfants les risques liés à l’utilisation d’appareils électriques: - Danger provenant des parties chaudes de l’appareil - Danger dû au courant électrique. Ne jamais laisser les personnes insensibles à la chaleur, les personnes qui ne sont pas en mesure d’utiliser correctement des appareils électriques, les enfants ou les animaux à proximité de l’appareil sans surveillance. Choisir un endroit où les enfants ne puissent pas avoir accès. Utiliser et ranger l’appareil hors de portée des enfants qui ne doivent pas non plus pouvoir avoir accès au cordon d’alimentation. Ils risqueraient de tirer dessus. Pour des raisons de sécurité, conserver tous les emballages (sachet plastique, carton, styropore, etc....)hors de portée des enfants. Ne les laissez pas jouer avec les sachets en plastique, car risque d’étouffement ! Attention ! Toujours débrancher l’appareil : - après chaque utilisation - avant de nettoyer l’appareil - lors de dysfonctionnements pendant l’utilisation Pour retirer la fiche d’alimentation de la prise de courant, toujours tenir directement la fiche au lieu de tirer sur le cordon. 14 Ne jamais porter l’appareil par le cordon électrique. Ne pas couder le cordon, ni l’enrouler autour de l’appareil. Veiller à ne pas endommager le cordon avec des bords coupants ou au contact de parties chaudes. Vérifier régulièrement que le cordon électrique n’est pas endommagé. En cas d’endommagement du cordon ou de l’appareil, ne pas utiliser l’appareil. Pour assurer une protection complémentaire sur le circuit électrique, il est recommandé d’installer un dispositif à courant résiduel (DDR) de courant différentiel n’excédant pas 30 mA. Prenez conseil auprès de votre électricien. Attention ! Risque d’électrocution! L’appareil, le cordon et la fiche d’alimentation ne doivent jamais entrer en contact avec de l’eau ou autre liquide. - Ne jamais plonger l’appareil, ni le cordon dans l’eau ou autre liquide, ni pour le nettoyage ou pour quelque autre motif. - Ne jamais utiliser l’appareil à proximité d’un lavabo ou d’une baignoire, afin qu’il ne puisse tomber dedans. - Ne jamais toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides. - Ne pas poser l’appareil sur une surface humide. - Dans les salles de bain ou pièces humides toujours débrancher l’appareil tout de suite après l’utilisation, même si l’appareil est éteint. Le risque d’électrocution subsiste tant que l’appareil est branché s’il entre en contact avec de l’humidité ! Brancher l’appareil uniquement sur une prise de courant aux normes. La tension du secteur électrique doit correspondre aux données techniques indiquées sur la plaque signalétique. Placer le cordon de telle manière que personne ne puisse tirer dessus ou y trébucher. En cas de besoin, utiliser une rallonge électrique, mais vérifier d’abord que celle-ci correspond bien aux caractéristiques techniques de l’appareil. Attention ! Risque de brûlures! Lors de l’utilisation d’appareils électriques chauffants peuvent être atteintes et provoquer des blessures. Ne jamais s’endormir pendant le fonctionnement de l’appareil. Une utilisation prolongée peut provoquer des brûlures cutanées ! Ne jamais poser l’appareil sur un four chaud ou toute autre source de chaleur comme des plaques de cuisson. Tenir l’appareil et son cordon loin de la chaleur, de l’ensoleillement direct, de l’humidité, de bords coupants, etc. afin d’éviter tout dommage. N’utiliser que les accessoires d’origine afin d’éviter tout dommage pour l’appareil et son utilisateur. Les champs électriques et magnétiques émanant de ce produit électrique peuvent éventuellement perturber le fonctionnement de stimulateur cardiaque selon les circonstances. Ils se situent cependant largement en dessous des valeurs limites préconisées par l’état. Il est fortement recommandé au porteur de stimulateur cardiaque de consulter son médecin avant toute utilisation de l’appareil. Ne pas utiliser pas le coussin chauffant sur des parties du corps enflammées, blessées ou gonflées. En cas de doute, consulter le médecin avant l’emploi Ne pas utiliser l’appareil dehors, l’humidité et les variations climatiques pouvant causer des dégâts aux appareils électriques. Toujours éteindre l’appareil quand vous n’êtes pas en train de l’utiliser, même si ce n’est qu’une pause d’un court instant. 15 Eteindre l’appareil avant le démantèlement ou le démontage des accessoires de l’appareil. Ne jamais introduire d’aiguille ou autres objets pointus ou tranchants dans le coussin chauffant. Ne pas tirer d’un coup sur le cordon d’alimentation ni plier le cordon pendant le fonctionnement de l’appareil sur une partie du corps. Ne pas utiliser l’appareil avec une minuterie. Ne pas utiliser l’appareil en cas d’assemblage erroné ni quand l’appareil est plié. Eviter de plier fortement l’appareil. Les composants électroniques intégrés dans le sélecteur du coussin chauffant provoquent un léger échauffement du sélecteur durant le fonctionnement. Aussi il est important de ne jamais couvrir le sélecteur ni de le poser sur le coussin chauffant en cours d’utilisation Pendant le fonctionnement de l’appareil - ne pas déposer d’objet chaud, grand ou lourd sur l’appareil - éviter que le sélecteur du coussin chauffant ne soit recouvert d’une couverture, d’un coussin ou d’autres objets environnant ou bien qu’il repose sur le coussin chauffant. DESCRIPTION Fermeture chauffant Interrupteur avec témoin lumineux Fermeture CONTENU DE LA LIVRAISON Coussin chauffant avec cordon amovible (prise et interrupteur) Mode d’emploi MISE EN FONCTION Enlever tous les emballages avant la première utilisation. Vérifier que l’appareil n’est ni plié ni tordu avant de l’allumer. Des odeurs de fabrication peuvent se dégager de l’appareil lors de la première utilisation. Elles disparaîtront au bout d’un certain temps. Toujours éteindre l’appareil et régler le sélecteur de température sur la position « 0 » avant d’utiliser l’appareil. 16 INFORMATIONS SUPPLÉMETAIRES Ce coussin chauffant a été spécialement conçu pour une utilisation au niveau du dos et des cervicales. La fermeture auto-agrippante supérieure assure un maintien optimal du coussin au niveau de la nuque. La sangle élastique inférieure permet un réglage optimal sur la partie du corps souhaitée. Il est également possible d’éloigner la distance de l’appareil du corps afin de réduire l’intensité de la chaleur dégagée. Un long cordon d’alimentation assure une bonne liberté de mouvement. UTILISATION DU COUSSIN CHAUFFANT Attention! Les composants électroniques du sélecteur de température peuvent légèrement se réchauffer lors du fonctionnement de l’appareil. Aussi, veiller à ce que le sélecteur soit toujours à l’air libre et jamais recouvert d’une matière quelconque. Ne jamais poser le sélecteur de température sur le coussin pendant son fonctionnement. Après une utilisation prolongée de l’appareil, le voyant lumineux s’éteint pour indiquer qu’une température constante est atteinte, sans toutefois signifier l’arrêt de la minuterie automatique. Le coussin chauffant recommence ensuite à chauffer après une courte période de refroidissement. Ne pas se servir des mains pour sonder la température du coussin au risque de brûlure sur d’autres parties du corps. Les mains étant beaucoup moins sensibles à la chaleur, elles ne reflètent pas forcément la chaleur tolérable par d’autres parties du corps plus sensibles. Les réparations ou remplacements de pièces originales de l’appareil doivent exclusivement être éffectués par un personnel qualifié. Ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même au risque d’électrocution ou d’autres dangers de blessure ! En cas de cordon d’alimentation endommagé, d’endommagement visible ou de mauvais fonctionnement de l’appareil, apporter l’appareil à un professionnel qualifié (*) pour fin de vérification et réparation afin d’éviter tout danger. 1. Faire fonctionner l’appareil uniquement sur un secteur électrique de courant alternatif de 220~240V. 2. Allumer l’appareil à l’aide du sélecteur de température manuel: Sélection de température 0 éteint 1 Chaleur minimale 2 Chaleur moyenne 3 Chaleur maximale 3. Le voyant lumineux s’allume et confirme le préchauffage de l’appareil. Une chaleur agréable émane alors du coussin chauffant qui s’éteint automatiquement au bout de 90 minutes. Pour remettre l’appareil en fonction, commencer par positionner le sélecteur de température sur « 0 » et attendre env. 10 secondes avant de sélectionner une nouvelle température de préchauffage. 17 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Toujours débrancher l’appareil avant chaque nettoyage du coussin chauffant. Il est impératif de ne jamais plonger le coussin chauffant ni le cordon d’alimentation dans l’eau. Utiliser un tissu légèrement humide pour nettoyer le corps du coussin et le cordon. Ne jamais utiliser d’objets pointus ou de produits de nettoyage récurents ou agressifs pour le nettoyage. Attendre le séchage complet du coussin chauffant avant de l’utiliser de nouveau muni de sa housse également complètement sèche et bien refermée. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 220V- 240V ~ 50Hz, 100 W, class II Cet appareil a été contrôlé selon les normes de qualité et de sécurité GS et a été conçu conformément aux directives CE. RECYCLAGE Jeter et recycler le matériel d’emballage par catégorie et dans les décharges locales prévues à cet effet: papiers et cartons dans le collecteur de vieux papiers, plastiques dans le collecteur pour matières plastiques. Lorsqu’il est arrivé en fin de vie, cette appareil ne doit pas être éliminé dans les poubelles domestiques normales, mais dans une décharge prévue pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Le symbole qui figure sur l’appareil, sur le mode d’emploi et sur l’emballage est là pour vous rappeler de penser à votre environnement. Renseignez-vous auprès de votre commune sur les décharges locales. Les différents matériaux sont recyclables selon les inscriptions indiquées. Par le recyclage des matériaux et autres formes d’utilisation des vieux appareils vous contribuez ainsi à sauvegarder votre environnement. Votre commune pourra vous indiquer les solutions locales pour l’élimination des déchets (décharge communale de vieux appareils électriques). Assurez une fin de vie soucieuse de l’environnement à vos vieux appareils. CONDITIONS DE GARANTIE Nous offrons une garantie de 24 mois sur les appareils distribués par nos soins. La garantie commence le jour de la date d’achat (bon de caisse). En cas de mauvais fonctionnement, vous pouvez retourner l’appareil au service après vente de votre commerçant ou revendeur en fournissant le justificatif d’achat original (bon de caisse) et en expliquant les critères de mauvais fonctionnement afin de faire réparer l’appareil gratuitement ou d’obtenir éventuellement un appareil de rechange. Pendant cette période de garantie, nous traitons les disfonctionnements de l’appareil relatifs à des défauts de matériaux ou de fabrication en nous réservant exclusivement le choix de réparer ou d’échanger l’appareil selon le cas. Ce service ne rallonge pas la durée de garantie et ne donne droit à aucune nouvelle garantie supplémentaire. Une description précise de la réclamation accélère le processus de réparation. Nous vous prions de bien vouloir noter que tous droits de complaisance sont exclus : - après l’expiration de la durée de la vie normale de l’appareil en particulier pour les piles, les accumulateurs, les lampes etc. 18 - - pour les accessoires et composants de consommation, pièces d’usure telles que les roues d’entraînement, les charbons de moteur, les brosses à dents, la garniture de meulage, les fouets à pétrir, les fouets batteur, les accessoires de mixeur plongeur, les lames rondes etc. pour les pièces facilement cassables telles que le verre, la porcelaine ou le plastique par exemple pour les dommages de transport, en cas d’utilisation erronée en cas de manque d’entretien, de nettoyage et de maintenance ainsi qu’en cas de non respect des consignes d’utilisation ou de montage en cas d’effets chimiques et/ou électrochimiques en cas d’utilisation de l’appareil sur un mauvais secteur électrique soit par rapport au voltage, soit par rapport au type de courant ainsi qu’en cas de branchement de l’appareil sur une source d’électricité non appropriée en cas de conditions ambiantes anormales et de conditions d’exploitation non conformes au mode d’emploi en cas de réparations ou d’interventions effectuées sur l’appareil par des personnes non agréées par nos services si nos appareils comportent des pièces de rechange, des pièces complémentaires ou des accessoires n’étant pas les pièces d’origine en cas d’endommagement provoqué par un contact avec des matériaux inappropriés Sous réserve de modifications techniques Version 09/2013 19 Elektrická vyhřívací vesta na krk a záda HK 1022Ne CZ DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Před použitím si prosím pozorně přečtěte tento návod a uschovejte jej na bezpečném místě pro pozdější využití. Rozhodnete-li se dát tento výrobek jiné osobě, nezapomeňte k němu přibalit návod na použití. K čemu je výrobek určený: Tento výrobek má sloužit především jako vyhřívací vesta. Je určený k domácímu použití v souladu s instrukcemi v tomto návodu. Výrobek byl navržen pro osobní využití a není vhodný pro komerční účely, ani pro využití ve zdravotnických zařízeních. Abyste zabránili poškození výrobku a vyhnuli se nebezpečí v důsledku jeho nevhodného užívání, čtěte pozorně tento návod na použití. ! Pozor! Výrobek nepoužívejte, když: - je poškozena přívodní šňůra - je jakýmkoli způsobem poškozený. K opravě výrobku je zapotřebí speciálního nářadí. V případě poškození se obraťte na kvalifikovanou osobu(*). Je-li poškozena přívodní šňůra, musí být vyměněna kvalifikovanou osobou(*), aby nedošlo k úrazu způsobenému elektrickým proudem. (*)Kompetentní kvalifikovaná osoba: mimo servisní oddělení výrobce či dodavatele jde o jakoukoli kvalifikovanou osobu, která má osvědčení provést tento druh oprav tak, aby nedošlo k žádnému ohrožení. Pozor! Elektrický výrobek není hračka! Nikdy nenechávejte zapnuté zařízení bez dozoru. Tento výrobek by neměly používat osoby (včetně dětí) se sníženými psychickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, pokud neobdržely instrukce týkající se použití od osoby odpovídající za jejich bezpečnost. Děti by měly přístroj používat pouze pod dohledem dospělé osoby. Vysvětlete dětem všechna rizika, spojená s působením elektrického proudu: - Nebezpečí způsobené horkými částmi výrobku - Nebezpečí způsobené elektrickým proudem (elektrický zkrat atd.) Umístěte výrobek vždy mimo dosah dětí a osob, které neumí patřičně zacházet s elektrickými výrobky. Nedoporučuje se používat výrobek osobám, které jsou necitlivé na teplo, bezmocným osobám, kojencům a dětem bez dozoru. Nedoporučuje se používat výrobek na zvířata. V žádném případě nenechávejte zapnuté zařízení bez dozoru. Pozor! Nenechávejte součásti balení (plastikové sáčky, karton, polystyren atd.) v dosahu dětí, hrozí nebezpečí udušení! Výrobek vypněte: - před výměnou příslušenství - před čištěním příslušenství nebo celého výrobku - při poruše během použití - když výrobek zrovna nepoužíváte - po každém použití 20 Pokud chcete zařízení odpojit ze zdroje, vytáhněte zástrčku. Nikdy netahejte za přívodní šňůru, vyhnete se tak nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Nnikdy se nesnažte zařízení přemisťovat taháním za přívodní šňůru. Ujistěte se, že se přívodní šňůra nemůže nikde zachytit. Nenamotávejte přívodní šňůru kolem výrobku a nezavazujte ji. Čas od času zkontrolujte, není-li přívodní šňůra poškozená. Pokud je poškozená nebo je-li poškozen celý výrobek, nepoužívejte jej. Dodatečná ochrana může být zajištěna zavedením proudového chrániče, který nesmí přesáhnout 30mA (IF < 30mA). Obraťte se prosím na kvalifikovanou osobu. Pozor! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Výrobek, přívodní šňůra a zástrčka se nikdy nesmí dostat do kontaktu s vodou či jakoukoli jinou tekutinou: - nikdy a za žádných okolností neponořujte výrobek, přívodní šňůru ani zástrčku do vody nebo jiné tekutiny - výrobek a přívodní šňůra by se nikdy neměly namočit nebo se dostat do kontaktu s vlhkem nebo vlhkými předměty - nikdy nepoužívejte výrobek blízko dřezu nebo vany, abyste se vyhnuli nebezpečí, že spadne do vody - nedotýkejte se výrobku mokrýma rukama nebo stojíte-li na mokré podlaze - nikdy neumísťujte výrobek na mokrou podlahu a nikdy jej nepoužívejte, je-li mokrý - vždy vypněte a vypojte elektrické zařízení po použití v koupelně nebo vlhkých pokojích. Blízkost vody představuje nebezpečí, i když je spotřebič vypnutý!! - Spotřebič nikdy nepoužívejte venku. Spotřebič není vhodný k venkovnímu použití. Vlhkost může spotřebič poškodit. Zapojení: Před prvním použitím se ujistěte, že napětí v místní síti odpovídá napětí uvedenému na štítku výrobku. Přístroj může být zapojen jen do zásuvky s ochranným vodičem. Prodlužovací šňůra, do které je přístroj zapojen, musí rovněž obsahovat ochranný vodič. Přívodní šňůra by měla vést tak, aby o ni nikdo nemohl zakopnout nebo ji vytrhnout ze zásuvky. Dejte pozor, aby se přívodní šňůra nikdy nedostala do kontaktu s ostrými hranami a horkými předměty. Pozor! Nebezpečí popálení! Delší užívání může způsobit vážné popáleniny. Zařízení se během používání zahřívá. Během používání přístroje vzniká vysoká teplota, která může způsobit zranění. Dejte pozor, abyste během užívání výrobku neusnuli, mohlo by dojít k vážným popáleninám! Nikdy nezakrývejte vypínač a nepokládejte jej na horké zařízení během používání. Tím se vyhnete přehřátí. Elektronické součástky ve vypínači zahřívací vesty vedou při používání k jeho lehkému zahřátí. Vypínač proto nesmí být na povrchu vesty nebo přikrytý vestou během užívání. Elektrické a magnetické pole, které toto zařízení vyzařuje, může eventuálně ovlivnit funkci kardiostimulátorů. Nicméně tato pole jsou hluboko pod limity. Jste-li na pochybách, poraďte se prosím se svým lékařem a s výrobcem vašeho kardiostimulátoru předtím, než začnete výrobek používat. Vyhřívací vestu nepoužívejte na zanícené, zraněné nebo oteklé části těla. Jste-li na pochybách, poraďte se před použitím s lékařem. To platí také pro diabetiky. Nikdy nepoužívejte vyhřívací vestu, je-li složená nebo zmačkaná. Přívodní šňůru nikdy tahejte, netočte ani ji příliš neohýbejte. 21 Nepropichujte výrobek jehlicemi. Používejte pouze originální příslušenství. Nikdy nenechávejte zařízení bez dozoru během použití a po použití jej vždy vypojte ze zásuvky. OBSAH BALENÍ Vyhřívací vesta s vypínačem a přívodní šňůrou Návod na použití POPIS Suchý zip (oblast krku) Obal Coussin Vypínač s kontrolním světlem Elastické popruhy DODATEČNÉ INFORMACE Speciální tvar vyhřívací vesty umožňuje optimální přizpůsobení se různým částem těla. Díky samostatným popruhům se suchým zipem, které umožňují připevnit vyhřívací vestu pevně k tělu, je použití velice snadné. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM Než začnete výrobek používat, odstraňte všechny části obalu. S touto vyhřívací vestou můžete dosáhnout zvoleného tepla. Teplo podporuje krevní oběh a uvolňuje svaly. Při prvním použití může být vyhřívací vesta mírně cítit plastem, to však po chvíli zmizí. Před prvním použitím se přesvědčte, že látkový obal je upevněn správně, a ujistěte se, že tlačítko na ovládání teploty je vypnuté. 22 POUŽITÍ ELEKTRICKÉ VYHŘÍVACÍ VESTY Pozor! Elektronické součástky uvnitř vypínače mohou vést k jeho lehkému zahřátí, je-li pod podložkou. Proto vypínač nesmí být nikdy ničím zakrytý nebo umístěný na povrchu vyhřívací vesty během používání. Nepoužívejte ruce ke změření teploty vesty, protože ruce jsou mnohem méně citlivé na teplo než ostatní části lidského těla. Zařízení se může používat při 220-240~ V A.C. Zařízení zapněte pomocí ručního vypínače. Kontrola teploty: 0 = zařízení je vypnuté 1 = minimální teplo 2 = střední teplo 3 = maximální teplo Indikační kontrolka ukazuje aktuální teplotu zahřívání. Když je dosaženo zvolené teploty, vesta začne vydávat příjemné teplo. Nyní si můžete užívat příjemného vyhřívání. Po zhruba 90 minutách se vyhřívací vesta automaticky sama vypne. Chcete-li ji znovu uvést do provozu, musíte nejprve nastavit vypínač na pozici „0“. Po zhruba 10 vteřinách můžete vestu znovu zapnout. Po použití otočte vypínač na pozici 0 a odpojte přívodní šňůru ze zdroje. ČIŠTĚNÍ Pozor! Nebezpečí zasažení elektrickým proudem! Odpojte výrobek ze zdroje před odstraněním obalu. Nikdy neponořujte vestu do vody nebo jakékoli jiné tekutiny. Uschovejte mimo dosah rozpouštědel a jedovatých čisticích prostředků. Nikdy neperte celou vestu v pračce. Vyhřívací vestu používejte jen tehdy, jsou-li vesta i obal dokonale suché. Poté, co jste přívodní kabel vesty vytáhli ze zásuvky, můžete syntetický obal vyčistit vlhkým hadříkem. Vyhněte se čisticím prostředkům obsahujícím rozpouštědla. Mimo dobu používání skladujte vyhřívací vestu na bezpečném chladném a suchém místě. Smítka odstraňte pomocí válečku na smítka. TECHNICKÉ ÚDAJE 220V-240V~ 50Hz, 100 W, ochranná třída II Tento výrobek je testovaný podle pravidel GS a je sestaven podle CE směrnic. LIKVIDACE Chraňte životní prostředí: budete-li se kdykoli v budoucnu chtít zbavit tohoto výrobku, nezapomeňte prosím, že elektrické spotřebiče se nesmí vyhazovat společně s běžnými domácími odpadky. Označuje to symbol (vpravo) na obalu. Prosím recyklujte výrobek na místě k tomu určeném. Poraďte se s místními úřady nebo se svým dodavatelem o možnostech recyklace. (Směrnice o elektrickém odpadu a o elektronických zařízeních.) 23 REKLAMACE Záruční doba na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka začíná datem zakoupení (pokladní doklad). V případě poškození můžete poslat výrobek svému obchodníkovi, připojit informaci o závadě a originální pokladní doklad (který je nutný pro uplatnění nároku na bezplatnou opravu). Mimo záruční dobu opravujeme závady výrobku, které jsou založeny na vadách materiálu a výrobních vadách. Je-li to v našich možnostech, pak výrobek opravíme, nebo případně vyměníme. Tyto okolnosti neprodlužují záruční dobu. Žádný nárok na novou záruční dobu z toho nevyplývá. Prosíme o pochopení, ale záruka se nevztahuje na tyto případy: - V případě poškození během transportu, nesprávného zacházení, stejně tak v případě nedostatečné péče, čištění a údržby a v případě nedodržení manipulačních pokynů. - V případě chemických a/nebo elektrochemických vlivů. - V případě užívání pod nevhodným proudem a v případě připojení k nevhodnému zdroji. - V případě abnormálních ekologických podmínek a v případě zvláštních podmínek při obsluze. - Stejně tak v případech, kdy opravy provádějí nepověřené osoby. - V případě, že opatříte náš výrobek náhradními díly, doplňkovými součástkami nebo příslušenstvím, které nejsou součástí originálního výrobku, nebo dostanou-li se do kontaktu s nevhodnými látkami, které způsobí poškození. Podrobeno technickým úpravám Verze 09/2013 24 Kamizelka ogrzewająca szyję i plecy HK 1022Ne PL WAŻNE ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, a następnie przechować ją w bezpiecznym miejscu w celu ewentualnego późniejszego użycia. W przypadku przekazania niniejszego wyrobu innej osobie należy również pamiętać o dołączeniu niniejszej instrukcji obsługi. Zastosowanie produktu: Niniejszy wyrób ma służyć przede wszystkim jako kamizelka ogrzewająca. Jest przeznaczony do użycia domowego zgodnie z instrukcją obsługi. Wyrób został zaprojektowany do celów osobistych i nie jest stosowny do celów handlowych lub do używania go w ośrodkach zdrowia. W celu uniknięcia uszkodzenia produktu oraz zagrożenia w wyniku jego niewłaściwego używania należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. ! Uwaga! Nie wolno używać wyrobu jeżeli: przewód zasilający jest uszkodzony jest on w jakikolwiek sposób uszkodzony. Naprawa produktu wymaga użycia specjalistycznych narzędzi, z tego też względu należy się zwrócić do osoby wykwalifikowanej (*). Jeżeli przewód wyrobu jest uszkodzony, należy się zwrócić do wykwalifikowanej osoby w celu jego naprawy (*), aby uniknąć wypadku spowodowanego prądem elektrycznym. (*) Kompetentną wykwalifikowaną osobą jest: poza punktami serwisowymi producenta lub dostawcy chodzi o jakąkolwiek wykwalifikowana osobę, która ma oficjalne pozwolenie do wykonywania tego rodzauj napraw, tak aby nie doszło do żadnego zagrożenia. - Uwaga! Wyrób elektryczny nie jest zabawką! Nigdy nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Niniejszy wyrób nie może być używany przez osoby (włącznie dzieci) z obniżonymi psychicznymi, sensorycznymi lub umysłowymi zdolnościami lub niedostatecznym doświadczeniem lub wiedzą oraz jeżeli nie otrzymały instrukcji dotyczących używania wyrobu od osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo. Dzieci miałyby używać niniejszy wyrób wyłącznie pod opieką osoby dorosłej. Należy wyjaśnić dzieciom wszystkie ryzyka związane z działaniem prądu elektrycznego: - Zagrożenie wynikające z obecności gorących elementów wyrobu - Zagrożenie spowodowane prądem elektrycznym (zwarcie elektryczne itp.) Wyrób należy przechowywać poza zasięgiem dzieci i osób, które nie umieją właściwie korzystać z urządzeń elektrycznych. Nie zaleca się używania wyrobu przez osoby, które są nieczułe na ciepło, ubezwłasnowolnione osoby, niemowlęta i dzieci bez opieki. Nie zaleca się stosowania wyrobu na zwierzętach. W żadnym wypadku nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru. Uwaga! Nie wolno pozostawiać zawartości opakowania (torebki plastikowe, karton, steropian itp.) w zasięgu dzieci z powodu zagrożenia uduszeniem! Wyrób należy wyłączyć: - przed wymianą akcesoriów 25 - przed czyszczeniem akcesoriów lub całego wyrobu w przypadku awarii w trakcie używania w czasie niekorzystania z wyrobu po każdym użyciu. W celu wyłączenia urządzenia z sieci należy wyciągnąć wtyczkę z sieci. Nigdy nie wolno ciągnąć za przewód zasilający, aby uniknąć zagrożenia porażeniem prądem elektrycznym. Nie wolno przemieszczać urządzenia za pomocą pociągania za przewód zasilający. Należy się upewnić, że przewód zasilający się nie ma możliwości zaczepienia się. Nie wolno owijać przewodu zasilającego wokół wyrobu ani go zawiązywać. Należy co jakiś czas sprawdzić czy przewód zasilający nie jest uszkodzony. W przypadku uszkodzenia przewodu lub całego produktu nie wolno z urządzenia korzystać. Dostateczną ochronę można zapewnić poprzez zastosowanie wyłącznika różnicowoprądowego, który nie może przekroczyć 30mA (IF < 30mA). W tym celu należy się zwrócić do wykwalifikowanej osoby. Uwaga! Zagrożenie porażeniem prądem elektrycznym! Wyrób, przewód zasilający i wtyczka nigdy nie mogą się dostać do styczności z wodą czy jakąkolwiek inną cieczą. - wyrób ani przewód zasilający nigdy nie miałyby się zamoczyć lub mieć styczność z wilgocią lub wilgotnymi przedmiotami - nie wolno korzystać z wyrobu w bliskości wanny lub zlewu w celu uniknięcia zagrożenia upadkiem wyrobku do wody - nigdy nie wolno dotykać wyrobu za pomocą mokrych rąk lub stojąc na mokrej podłodze - nigdy nie wolno umieszczać wyrobu na mokrej podłodze ani go używać, jeżeli jest mokry - zawsze należy wyłączyć i odłączyć z sieci urządzenie elektryczne po korzystaniu z niego w łazience lub wilgotnych pomieszczeniach. Bliskość wody przedstawia zagrożenie, nawet jeżeli wyrób jest wyłączony!! - Nigdy nie należy korzystać z urządzenia na zewnątrz. - Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania na zewnątrz, dlatego że wilgoć może spowodować uszkodzenie wyrobu. Włączenie: Przed pierwszym użyciem należy się upewnić, że napięcie w sieci lokalnej jest zgodne z napięciem podanym na etykiecie produktu. Urządzenie może być włączone wyłącznie do wtyczki z przewodem ochronnym. Kabel przedłużający, do którego może być wyrób podłączony, również musi być wyposażony w przewód ochronny. Przewód zasilający ma być umieszczony w taki sposób, aby nikt nie mógł się o niego potknąć lub wyrwać go z wtyczki. Należy dbać o to, aby przewód zasilający nigdy nie miał styczności z ostrymi krawędziami i gorącymi przedmiotami. Uwaga! Zagrożenie poparzeniem! Dłuższe używanie może spowodować poważne poparzenia. Urządzenie ulega nagrzewaniu w trakcie korzystania z niego. W ciągu używania wyrobu tworzy się wysoka temperatura, która może spowodować poranienia. Należy uważać, aby nie usnąć w trakcie używania wyrobu, dlatego że mogłoby dojść do powstania poważnych poparzeń! Nigdy nie wolno przykrywać wyłącznika ani umieszczać go w trakcie używania na gorące urządzenie. W ten sposób unikniemy przegrzania. Elementy elektroniczne w wyłączniku kamizelki ogrzewającej powodują jego lekkie nagrzewanie. Z tego też powodu 26 wyłącznika nie wolno umieszczać na powierzchni kamizelki ani też przykrywać go kamizelką w czasie korzystania z niego. Pole elektryczne i magnetyczne, które niniejsze urządzenie emituje, mogą ewentualnie wpływać na funkcjonowanie rozrusznika serca. Chociaż wspomniane pola znajdują się znacznie poniżej limitów, to jednak w przypadku jakichkolwiek wątpliwości należy się poradzić z doktorem lub z producentem używanego stymulatora serca przed użyciem produktu. Kamizelki ogrzewającej nie należy stosować na miejsca ze stanem zapalnym, na poranione miejsca lub opuchnięte części ciała. W przypadku jakichkolwiek wątpliwości należy się poradzić ze swym doktorem, a dotyczy to również osób chorych na cukrzycę. Nigdy nie należy używać kamizelki jeżeli jest złożona lub pognieciona. Przewodu zasilającego nigdy nie wolno pociągać, okręcać ani zbytnio zginać. Nie należy przebijać wyrobu igłami. Należy używać wyłącznie oryginalnych akcesoriówo. Nigdy w trakcie używania nie należy pozostawiać urządzenia bez nadzoru a po użyciu należy je zawsze wyłączyć z sieci. ZAWARTOŚĆ ZESTAWU Kamizelka ogrzewająca z wyłącznikiem i przewodem zasilającym Instrukcja obsługi OPIS Rzep (okolica szyi) Kamizelka ogrzewająca Wyłącznik z kontrolką świetlną Paski elastyczne 27 INFORMACJE DODATKOWE Specjalny kształt kamizelki umożliwia jej optymalne przystosowywanie się do różnych części ciała. Dzięki paskom na rzepy, które umożliwiają mocne przypięcie produktu do ciała, kamizelka jest bardzo prosta w użyciu. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Przed użyciem wyrobu należy usunąć wszystkie części opakowania. Kamizelka ogrzewająca umożliwia osiągnięcie wybranego poziomu ciepła. Ciepło wspiera krwiobieg oraz uwalnia mięśnie. Podczas pierwszego użycia z kamizelki ogrzewającej może się ulatniać zapach plastiku, który po chwili zniknie. KORZYSTANIE Z KAMIZELKI OGRZEWAJĄCEJ Uwaga! Elementy elektroniczne znajdujące się w środku wyłącznika mogą powodować lekkie nagrzewanie kamizelki, jeżeli wyłącznik się znajdzie pod przykryciem. Z tego też powodu wyłącznik nie może być umieszczany na powierzchni kamizelki w trakcie jej używania. Nie należy używać rąk do sprawdzania temperatury, ponieważ ręce są o wiele mniej wrażliwe na ciepło niż inne części ciała ludzkiego. Urządzenie można używać przy 220-240~ V A.C. Urządzenie należy włączyć za pomocą ręcznego włącznika. Kontrola temperatury: 0 = urządzenie jest wyłączone 1 = minimalny poziom ciepła 2 = średni poziom ciepła 3 = maksymalny poziom ciepła Wskaźnik pokazuje aktualną temperaturę ogrzewania. Po osiągnięciu wybranej temperatury kamizelka zacznie emitować przyjemne ciepło. Następnie już tylko można się cieszyć przyjemnym ciepłem. Po około 90 minutach kamizelka się automatycznie sama wyłączy. W celu jej ponownego uruchomienia najpierw należy ustawić włącznik w pozycji „0“. Po około 10 sekundach można kamizelkę znowu włączyć. Po użyciu należy ustawić włącznik w pozycji 0, a następnie wyłączyć przewod z sieci. CZYSZCZENIE Uwaga! Zagrożenie porażeniem prądem elekrtycznym! Należy wyłączyć wyrób z sieci przed usunięciem osłony. Nigdy nie wolno zanurzać kamizelki do wody lub jakiejkolwiek innej cieczy. Przechowywać daleko od rozpuszczalników oraz toksycznych środków czyszczących. Kamizelkę ogrzewającą należy używać wyłącznie wtedy, kiedy kamizelka i osłona są całkowicie suche. 28 Po wyciągnięciu przewodu zasilającego z wtyczki można przeprowadzić czyszczenie osłony syntetycznej za pomocą wilgotnej szmatki. Należy unikać środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki. W czasie nieużywania kamizelki należy ją przechowywać w bezpiecznym, chłodnym i suchym miejscu, a ewentualne zanieczyszczenia usunąć za pomocą rolki do czyszczenia rzeczy. DANE TECHNICZNE 220V-240V~ 50Hz, 100 W, klasa ochronna II Niniejszy wyrób jest testowany zgodnie z zasadami GS oraz jest zestwiony według dyrektyw CE. LIKWIDACJA Należy chronić środowisko naturalne: jeżeli w przyszłości będą chcieli Państwo pozbyć się tego wyrobku, należy pamiętać, że urządzeń elektrycznych nie wolno wyrzucać wraz z bieżącymi odpadami domowymi. Przypomina o tym symbol (po prawej stronie) znajdujący się na etykiecie. Wyrób należy recyklować w miejscu do tego przeznaczonym, a rady dotyczącej możliwości recyklacji można zasięgnąć w miejscowym urzędzie lub u dostawcy wyrobu. (Dyrektywa o odpadach elektrycznych i urządzeniach elektronicznych). REKLAMACJA Okres gwarancyjny na niniejszy wyrób trwa 24 miesięcy. Gwarancja zaczyna się dniem nabycia wyrobku (pokwitowanie z kasy). W przypadku uszkodzenia wyrobu można go wysłać sprzedawcy wraz z informacją dotyczącą usterki oraz oryginalnym paragonem (który jest niezbędny w celu uwzględnienia prawa do bezpłatnej naprawy). W okresie pogwarancyjnym naprawiamy defekty wyrobu, dotyczące wady materiału oraz wad produkcyjnych. Jeżeli tylko będzie to w naszych możliwościach, naprawimy wyrób lub ewentualnie wymienimy go za inny. Te okoliczności nie przedłużają okresu gwarancyjnego. Nie wypływa z tego żadne prawo do nowego okresu gwarancyjnego. Prosimy o zrozumienie, że gwaracja nie obejmuje następujących okoliczności: - W przypadku uszkodzenia w czasie transportu, niewłaściwego używania, również w przypadku niewystarczającego dbania o wyrób, czyszczenia i konserwacji oraz w przypadku niestosowania się do instrukcji obsługi. - W przypadku chemicznych i/lub elektrochemicznych oddziaływań. - W przypadku używania pod niewłaściwym prądem i w przypadku przyłączania do niewłaściwego źródła. - W przypadku anormalnych warunków środowiskowych oraz w przypadku szczególnych warunków obsługi. - Również w przypadku, że naprawy przeprowadzały nieupoważnione do tego osoby. - W przypadku, że nasz wyrób zostanie wyposażony w części zamienne, elementy uzupełniające lub akcesoria, które nie należą do zestawu oryginalnego albo będą miały styczność z niewłaściwymi substancjami powodującymi uszkodzenie produktu. Poddano zmianom technicznym Wersja 09/2013 29 Elektrická vyhrievacia vesta na krk a chrbát HK 1022Ne SL DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Pred použitím si, prosím, pozorne prečítajte tento návod a uschovajte si ho na bezpečnom mieste na ďalšie použitie. V prípade, že tento výrobok používa ďalšia osoba, poskytnite jej spolu s výrobkom aj návod. Na čo je určený tento výrobok: Tento výrobok má slúžiť predovšetkým ako vyhrievacia vesta. Je určený na domáce používanie v súlade s pokynmi v tomto návode. Nie je vhodný na komerčné účely, ani na používanie v zdravotníckych zariadeniach. Prečítajte si, prosím, pozorne návod na používanie, aby ste predišli poškodeniu výrobku a nebezpečenstvu, ktoré môže vzniknúť v dôsledku jeho nevhodného používania. Pozor! Výrobok nepoužívajte, ak: - je poškodená prívodná šnúra - je poškodený. Na opravu výrobku je potrebné špeciálne náradie. V prípade, že je výrobok poškodený, obráťte sa na kvalifikovanú osobu(*). Ak je poškodená prívodná šnúra, musí ju vymeniť kvalifikovaná osoba(*), aby neprišlo k úrazu spôsobenému elektrickým prúdom. (*)Kompetentná kvalifikovaná osoba: okrem servisného oddelenia výrobcu či dodávateľa ide o ktorúkoľvek kvalifikovanú osobu, ktorá je spôsobilá vykonávať opravy tohto druhu, aby neprišlo k ohrozeniu zdravia. Pozor! Elektrický výrobok nie je hračka! Zariadenie nikdy nenechávajte zapnuté, keď ho nepoužívate. Tento výrobok by nemali používať osoby (vrátane detí) so zníženými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami, či s nedostatočnými skúsenosťami a znalosťami, ak neboli poučené osobou, ktorá zodpovedá za ich bezpečnosť. Deti by mali prístroj používať len pod dohľadom dospelej osoby. Vysvetlite deťom všetky riziká, spojené s pôsobením elektrického prúdu: - nebezpečenstvo spôsobené horúcimi časťami výrobku - nebezpečenstvo spôsobené elektrickým prúdom (elektrický skrat atď.) Umiestnite výrobok vždy mimo dosahu detí, ktoré nevedia zaobchádzať s elektrickými výrobkami. Výrobok by nemali používať osoby, ktoré nie sú citlivé na teplo, nevládne osoby, kojenci a deti bez dozoru. Výrobok nie je určený pre zvieratá. V žiadnom prípade nenechávajte zariadenie zapnuté bez dozoru. Pozor! Nenechávejte časti balenia (plastové sáčky, kartón, polystyrén atď.) v dosahu detí, hrozí nebezpečenstvo udusenia! Výrobok vypnite: - pred výmenou príslušenstva - pred čistením príslušenstva alebo celého výrobku - pri poruche počas používania - keď výrobok nepoužívate - po každom použití Ak chcete zariadenie odpojiť zo zdroja, vytiahnite zástrčku. Nikdy neťahajte za prívodnú šnúru, vyhnete sa tak nebezpečenstvu úrazu elektrickým prúdom. Nikdy sa nesnažte zariadenie premiestňovať ťahaním za prívodnú šnúru. Dajte si pozor, aby sa prívodná šnúra nikde nazachytila. 30 Nenamotávajte prívodnú šnúru okolo výrobku a nezaväzujte ju. Priebežne kontrolujte, či nie je šnúra poškodená. Ak je poškodená alebo je poškodený celý výrobok, nepoužívajte ho. Dodatočnú ochranu môže zabezpečiť prúdový chránič, ktorý nesmie presiahnuť 30mA (IF < 30mA). Obráťte sa, prosím, na kvalifikovanú osobu. Pozor! Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom! Výrobok, prívodná šnúra a zástrčka sa nikdy nesmie prísť do kontaktu s vodou alebo akoukoľvek inou kvapalinou: - výrobok, prívodnú šnúru ani zástrčku nikdy a za žiadnych okolností neponárajte do vody alebo inej tekutiny - výrobok a prívodná šnúra by sa nikdy nemali namočiť alebo byť vo vlhkom prostredí - nikdy nepoužívajte výrobok blízko drezu alebo vane - nedotýkajte sa výrobku mokrými rukami, a ani vtedy, ak stojíte na mokrej podlahe - nikdy neumiestňujte výrobok na mokrú podlahu a nikdy ho nepoužívajte, ak je mokrý - elektrické zariadenie vždy vypnite a odpojte po použití v kúpeľni alebo vo vlhkých priestoroch. Blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo aj vtedy, ak je spotrebič vypnutý! - Spotrebič nikdy nepoužívajte vonku. Nie je vhodný na vonkajšie použitie. Vlhké prostredie môže spotrebič poškodiť. Zapojenie: Pred prvým použitím sa ubezpečte, že napätie v miestnej sieti zodpovedá napätiu uvedenému na štítku prístroja. Zapájajte prístroj len do zásuvky s ochranným vodičom. Predlžovacia šnúra, do ktorej je prístroj zapojený, musí obsahovať ochranný vodič. Prívodná šnúra by mala byť umiestnená tak, aby o ňu nemohol nikto zakopnúť a vytrhnúť ju tak zo zásuvky. Dávajte si pozor, aby sa prívodná šnúra nikdy nedostala do kontaktu s ostrými hranami a horúcimi predmetmi. Pozor! Nebezpečenstvo popálenia! Dlhšie používanie môže spôsobiť vážne popáleniny. Prístroj sa počas používania prehrieva. Môže sa zohriať na vysokú teplotu, ktorá môže spôsobiť zranenia. Dajte si pozor, aby ste počas používania výrobku nezaspali, mohlo by dôjsť k vážnym popáleninám! Nikdy nezakrývajte vypínač a nedávajte ho na horúce zariadenia počas používania. Vyhnete sa tým prehriatiu. Elektronické časti vo vypínači vyhrievacej vesty sa počas používania mierne zohrievajú. Vypínač preto nesmie byť na povrchu vesty alebo prikrytý vestou počas používania. Elektrické a magnetické pole, ktoré prístroj vyžaruje, môže ovplyvniť funkiu kardiostimulátorov. Hodnoty týchto polí sú napriek tomu hlboko pod limitom. V prípade, že máte pochybnosti, poraďte sa, prosím, so svojím lekárom a s výrobcom vášho kardiostimulátora skôr, ako začnete výrobok používať. Vyhrievaciu vestu nepoužívajte na zapálené, zranené alebo opuchnuté časti tela. V prípade, že máte pochybnosti, poraďte sa pred použitím vyhrievacej vesty s lekárom. Platí to aj pre diabetikov. Nikdy nepoužívajte vyhrievaciu vestu, ak je zložená alebo zmačkaná. Prívodnú šnúru nikdy neťahajte, netočte ani ju príliš neohýbajte. Výrobok neprepichujte ihlicami. Používajte len originálne príslušenstvo. Nikdy nenechávajte zariadenie bez dozoru počas používania a po použití ho vždy odpojte zo zásuvky. 31 OBSAH BALENIA Vyhrievacia vesta s vypínačom a prívodnou šnúrou Návod na používanie OPIS Suchý zips (oblasť krku) Obal Vypínač s kontrolným svetlom Elastické popruhy DODATOČNÉ INFORMÁCIE Vyhrievacia vesta sa vďaka špeciálnemu tvaru optimálne prispôsobí rôznym častiam tela. Vďaka samostatným popruhom so suchým zipsom, ktoré umožňujú pripevniť vyhrievaciu vestu pevne k telu, je použitie veľmi jednoduché. PRED PRVÝM POUŽITÍM Skôr ako začnete výrobok používať, odstráňte všetky časti obalu. Vďaka tejto vyhrievacej veste zohrejte tel ona teplotu, ktorá podporuje krvný obeh a uvolňuje svaly. Pri prvom použití môže vesta mierne páchnuť plastom, tento pach sa však čoskoro stratí. Pred prvým použitím sa presvedčte, že je poťah upevnený správne, a ubezpečte sa, že je tlačidlo na ovládanie teploty vypnuté. POUŽÍVANIE ELEKTRICKEJ VYHRIEVACEJ VESTY Pozor! Elektronické časti vnútri vypínača môžu viesť k jeho ľahkému zahriatiu, ak je pod podložkou. Vypínač počas používania nezakrvajte, ani neumiestňujte na povrch vyhrievacej vesty! 32 Teplotu vesty neodhadujte rukami, pretože tie sú oveľa menej citlivé na teplo ako ostatné časti ľudského tela. Zariadenie sa môže používať pri 220-240~ V A. C. Zariadenie zapnite pomocou ručného vypínača. Kontrola teploty: 0 = zariadenie je vypnuté 1 = minimálne teplo 2 = stredné teplo 3 = maximálne teplo Indikačná kontrolka ukazuje aktuálna teplotu zahrievania. Keď sa vesta zohreje na požadovanú teplotu, začne vydávať príjemné teplo. Teraz si môžete vychutnať príjemné teplo. Po približne 90 minútach sa vyhrievacia vesta automaticky sama vypne. Ak ju chcete znova zapnúť, nastavte vypínač do pozície „0“. Po približne 10 sekundách môžete vestu znova zapnúť. Na použitie otočte vypínač do pozície 0 a odpojte prívodnú šnúru od zdroja. ČISTENIE Pozor! Nebezpečenstvo zasiahnutia elektrickým prúdom! Skôr ako odstránite poťah, odpojte výrobok zo zdroja. Nikdy neponárajte vestu do akejkoľvek tekutiny. Uschovajte mimo dosahu rozpúšťadiel a iných jedovatých roztokov. Vyhrievaciu vestu používajte len vtedy, ak sú vesta a poťah dokonale suché. Po odpojení prívodnej šnúry zo zásuvky môžete syntetický poťah vyčistiť vlhkou handrou. Nepoužívajte čistiace prostriedky obsahujúce rozpúšťadlá. Keď vestu nepoužívate, skladujte ju na bezpečnom, chladnom a suchom mieste. Drobné nečistoty odstráňte pomocou valčeka. TECHNICKÉ ÚDAJE 220V-240V~ 50Hz, 100 W, ochranná trieda II Tento výrobok je testovaný podľa pravidiel GS a zodpovedaná smerniciam CE. LIKVIDÁCIA Chráňte životné prostredie: v prípade, že budete chcieť výrobok vyhodiť, nezabudnite, prosím, že elektrické spotrebiče sa nesmú vyhadzovať do zmesového odpadu. Označuje to symbol (vpravo) na obale. Výrobok likvidujte, prosím, na miestach, ktoré sú na to určené. O možnostiach likvidácie sa poraďte s miestnymi úradmi alebo s dodávateľom. (Smernice o elektrickom odpade a o elektronických zariadeniach.) REKLAMÁCIA Záručná doba na tento výrobok je 24 mesiacov. Záruka začína dátumom zakúpenia výrobku (dátum je uvedený na pokladničnom bloku). V prípade poškodenia môžete výrobok poslať 33 predajcovi. Priložte pokladničný blok a opis chyby výrobku. Nárok na bezplatnú opravu si môžete uplatniť len s pokladničným blokom. Opravy mimo záručnej lehoty sa vzťahujú na chyby materiálu a výrobné chyby. Výrobok opravíme v prípade, že je to možné, ináč ho vymeníme. Tieto okolnosti nemajú vplyv na dĺžku záruky. Nevyplýva z toho nárok na predĺženie záručnej lehoty. Záruka sa nevzťahuje na tieto prípady: - Ak sa výrobok poškodí pri preprave, v dôsledku nesprávneho zaobchádzania, v prípade nevhodnej alebo nedostatočnej údržby, nesprávnym čistením a nedodržaním manipulačných pokynov. - V prípade chemických a/alebo elektrochemických vplyvov. - V prípade používania pod nevhodným prúdom a v prípade pripojenia k nevhodnému zdroju. - V prípade abnormálnych ekologických podmienok a v prípade zvláštnych podmienok pri obsluhe. - Ak opravy vykonávajú nekvalifikované osoby. - Ak je výrobok doplnený náhradnými dielmi, doplnkovými súčiastkami alebo príslušenstvom, ktoré nie je súčasťou originálneho výrobku, alebo, ak sa dostane do kontaktu s nevhodnými látkami, ktoré spôsobia jeho poškodenie. Podrobené technickým úpravám Verzia 09/2013 34 Verwarmingskussen voor rug en nek HK 1022Ne NL BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Voordat u uw apparaat gaat gebruiken, dient u zich a.u.b. zorgvuldig vertrouwd te maken met de gebruiksaanwijzing. Deze gebruiksaanwijzing moet beslist bewaard worden om later te kunnen naslaan. Als u het apparaat doorgeeft aan derden, overhandig dan a.u.b. ook de gebruiksaanwijzing erbij. Bewaart u ook a.u.b. het garantiebewijs, de kassabon en indien mogelijk de doos met de binnenste verpakking goed! Voor schade of letsel, die het gevolg zijn van het niet nakomen van deze gebruiksaanwijzing aanvaarden wij geen aansprakelijkheid. Correct gebruik volgens de voorschriften: Dit apparaat is een verwarmingskussen voor de rug en nek. Het apparaat is gemaakt voor privé gebruik en is niet bedoeld om commercieel ingezet te worden. Gebruik het apparaat alleen voor het doel als voorgezien en zoals aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. Om schade aan het apparaat, oneigenlijk gebruik of letselgevaar te voorkomen, volgt u a.u.b. de veiligheidsinstructies en de gebruiksaanwijzing op. Voor schade of ongevallen die voortkomen uit het niet naleven van deze aanwijzing zijn wij niet aansprakelijk. Voorzichtig! Het apparaat niet gebruiken als: - het is gevallen en/of zichtbaar schade heeft aan de behuizing of aan het netsnoer - het niet meer naar behoren functioneert - het nat geworden is. Een beschadigd netsnoer mag alleen door een vakman worden vervangen om risico’s gepaard gaande met elektrische stroom te vermijden Voor alle reparaties wendt u zich tot een vakman(*). Reparaties aan het apparaat en het vervangen van originele accessoires mogen alleen door vakkundige personen worden uitgevoerd. Probeer nooit zelf het apparaat te repareren - gevaar voor een elektrische schok of ander letsel! Een beschadigd snoer en/of een niet goed functionerend apparaat moet door een vakman (*) worden onderzocht en gerepareerd om risico’s te vermijden. (*)Vakman: erkende, gekwalificeerde klantenservice van de leverancier of importeur van het apparaat, die verantwoordelijk is voor reparaties. Voor eventuele reparaties richt u zich tot deze klantenservice. Voorzichtig! Elektrische apparaten zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen dienen altijd onder toezicht te staan, om ervan verzekerd te zijn, dat zij niet spelen met het apparaat. Laat het apparaat tijdens het gebruik nooit zonder toezicht! Personen en kinderen, die wegens hun fysieke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten, of wegens gebrek aan ervaring of kennis, niet in staat zijn om het apparaat veilig te gebruiken, dienen voor hun eigen veiligheid niet zonder toezicht van, of aangewezen door, een verantwoordelijk persoon dit apparaat te gebruiken. Licht u kinderen voor over de mogelijke gevaren van het omgaan met elektrische apparaten: - gevaar door hete delen van het apparaat - gevaar door elektrische stroom Dit apparaat mag door kinderen alleen onder toezicht worden gebruikt of een ouder of voogd moet van tevoren de schakelaar instellen, en het kind op adequate wijze informeren, hoe het apparaat veilig werkt. 35 Gebruik het apparaat niet bij hulpeloze personen en personen die geheel ongevoelig zijn voor temperatuurwisselingen. Zij zouden zich bij langer gebruik verbranden. Hulpbehoevende personen of personen die gedeeltelijk ongevoelig zijn voor temperatuurwisselingen (bijv. diabetici) mogen het apparaat alleen onder toezicht gebruiken. Gebruik het apparaat niet bij dieren. Dieren kunnen het snoer of andere stroomgeleidende onderdelen kapot bijten en dientengevolge een elektrische schok krijgen. Kies de locatie van uw apparaat zodanig, dat kinderen geen toegang tot het apparaat hebben. Gebruik en bewaar het apparaat alleen buiten het bereik van kinderen. Ook het snoer moet voor kinderen onbereikbaar zijn: zij zouden het apparaat met behulp van het snoer naar beneden kunnen trekken. Voor alle zekerheid geen verpakkingsmateriaal (plastic zakken, karton, schuimplastic) binnen bereik van kleine kinderen laten liggen. Kinderen mogen niet spelen met de plastic zak; zij zouden kunnen stikken. Let op! Gevaar door een elektrische schok! Het apparaat, het netsnoer en de netstekker mogen in geen geval in aanraking komen met water of met andere vloeistoffen. - Dompel het apparaat en het netsnoer nooit onder in water of in andere vloeistoffen. Niet om te reinigen noch voor andere doeleinden - Gebruik het apparaat niet nabij een wasbak of een badkuip om te voorkomen dat het erin kan vallen - Raak het apparaat niet aan met natte of vochtige handen of als u op een natte vloer staat - Plaats of leg het apparaat niet op een vochtige ondergrond Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact dat volgens de voorschriften is geïnstalleerd. De netspanning moet overeenkomen met de technische gegevens van het apparaat. Gebruik, indien nodig, een ordentelijk verlengsnoer waarvan de technische gegevens overeenkomen met die van het apparaat. Leg het netsnoer altijd zo, dat niemand eraan kan trekken en zodat het geen struikelblok kan worden. Het apparaat mag alleen worden gebruikt met de meegeleverde schakelaar. Als bijkomende protectie tegen de gevaren door elektrische stroom wordt het inbouwen van een aardlekschakelaar (RCD) met een verschilstroom van niet meer dan 30 mA in het huishoudelijk stroomcircuit geadviseerd. Vraag uw elektra-installateur om advies. De elektronische componenten in de schakelaar van het verwarmingskussen zorgen bij gebruik voor een lichte opwarming van de schakelaar. Om te voorkomen dat de schakelaar te warm wordt, mag de schakelaar zelf nooit bedekt zijn met dekens en kussen of onder het verwarmingskussen liggen. Om oververhitting van de schakelaar te voorkomen, mag de schakelaar niet op of onder het apparaat liggen, en niet bedekt worden met dekens of kussens. Let op! Bij het gebruik van apparaten die warmte uitstralen bestaat altijd verbrandingsgevaar. Val nooit in slaap indien het apparaat is ingeschakeld. Een te lang gebruik kan verbrandingswonden tot gevolg hebben! De van het apparaat uitgaande elektrische - en magneet velden bevinden zich onder de wettelijk bepaalde waardes, maar kunnen desondanks toch invloed hebben op de functie van pacemakers. Vraag en informeer uw arts voor het eerste gebruik, indien u een pacemaker heeft of diabeticus bent. 36 Gebruik het apparaat niet op gezwollen, geïrriteerde of ontstoken (delen van de) huid. Vraag bij twijfel een arts. Steek geen naalden of andere scherpe voorwerpen in het verwarmingskussen: dit leidt tot beschadigingen en u zou zich kunnen verwonden. Haal de stekker niet met een ruk uit het stopcontact en verdraai het snoer niet. Het verwarmingskussen is niet geschikt voor het gebruik met een schakelklok (timer). Gebruik het verwarmingskussen niet, indien het gevouwen of geknikt is. Vermijd een te krachtig vouwen, knikken of doorbuigen van het apparaat om schade te voorkomen. Haal de stekker uit het stopkontakt: - bij het niet juist functioneren tijdens gebruik - voor elke reinigings- of onderhoudsbeurt - indien opzetstukken of accessoires worden vervangen - na het gebruik Voor het verwijderen van accessoires moet het apparaat worden uitgeschakeld. Plaats het apparaat zodanig, dat de schakelaar altijd goed toegankelijk is. Berg het apparaat op een droge locatie op. Het apparaat eerst af laten koelen alvorens u het opbergt. Vermijd (ook tijdens de opslag) het te sterk vouwen of knikken van het apparaat. Controleer het apparaat voor elk gebruik op mogelijke sporen van slijtage of beschadiging. Indien deze sporen aanwezig zijn, of indien u het apparaat onjuist heeft gebruikt, moet het voor verder gebruik naar de dealer of klantenservice worden gestuurd. INHOUD VAN HET PAKKET - Verwarmingskussen met snoer en schakelaar - Gebruiksaanwijzing BESCHRIJVING Klittenband (nek) Overtrek Schakelaar met controlelampje Elastische sluiting 37 AANWIJZINGEN M.B.T. UW VERWARMINGSKUSSEN Dit verwarmingskussen is speciaal ontworpen voor de rug voor en de nek. Het bovenste klittenband zorgt voor een goede pasvorm in de nek, de elastische sluiting aan de onderkant zorgt voor een variabele aanpassing. VOOR HET EERSTE GEBRUIK Verwijder voor het gebruik het verpakkingsmateriaal compleet. Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Overtuig uzelf er van, dat het verwarmingskussen nicht gevouwen of geknikt is voordat u het apparaat voor de eerste keer inschakelt. Tijdens het eerste gebruik kunnen „kunststofgeuren” optreden, deze zijn onschadelijk en slechts van korte duur. Gebruik het verwarmingskussen alleen met het meegeleverde overtrek om het tegen schade of verontreiniging te beschermen. Overtuig uzelf er van, dat het overtrek correct over het verwarmingskussen is getrokken. INGEBRUIKNEMING VAN HET VERWARMINGSKUSSEN Let op! Bij het gebruik van apparaten die warmte uitstralen bestaat altijd verbrandingsgevaar. Val nooit in slaap indien het apparaat is ingeschakeld. Een te lang gebruik kan verbrandingswonden tot gevolg hebben! Haal de stekker uit het stopkontakt bij elk defect tijdens het gebruik, na elk gebruik, en voor het reinigen en onderhoud. Let op! Elektronische componenten in de schakelaar zorgen bij gebruik voor een lichte opwarming van de schakelaar. Om oververhitting te voorkomen, mogen de schakelaar en het snoer nooit onder het verwarmingskussen liggen of bedekt zijn met dekens, kussens en dergelijke. Neem altijd de veiligheidsbepalingen en instructies van deze gebruiksaanwijzing in acht, om het risico van schade en letsel ten gevolge van onjuist gebruik te vermijden. Trek het verwarmingskussen aan zoals u een vest aantrekt. De schakelaar houdt u tijdens het gebruik òf in uw hand òf goed bereikbaar in uw buurt. Controleer dit regelmatig. Schluit het klittenband (nek) en bevestig het verwarmingskussen met behulp van de elastische sluiting (afhankelijk van de lichaamslengte op de heupen of de borst). Plaats de stekker in een goed werkend stopkontakt in de buurt van het apparaat. Positioneer de schakelaar op de gewenste warmtepositie 1, 2 of 3. Het controlelampje brandt en laat zien dat het verwarmingskussen functioneert. Schakelaarstanden: 0 = uit 1 = minimale warmte 2 = middelmatige warmte 3 = maximale warmte Het apparaat moet, afhankelijk van de warmtepositie, ca. 15 - 30 minuten opwarmen. Nadat het apparaat is opgewarmd straalt het verwarmingskussen een aangename warmte uit. Timer: na ca. 90 minuten schakelt het verwarmingskussen automatisch uit. Om het 38 apparaat weer te kunnen gebruiken, positioneert u de schakelaar op "0". Wacht ongeveer 10 seconden. Schakel dan terug naar de gewenste warmtepositie. Uitschakelen: positioneer de schakelaar op “0” en haal de stekker uit het stopkontakt. REINIGING, ONDERHOUD EN BEWAREN Haal voor het reinigen en voor het opbergen de stekker uit het stopkontakt. Voorzichtig! Gevaar van elektrische schok! Dompel het apparaat, snoer en stekker nooit onder in water of in andere vloeistoffen. Het verwarmingskussen zelf (materiaal: kunststof) mag niet in de wasmachine worden gewassen - alleen handwas! Het overtrek mag wel in de wasmachine worden gewassen. Reiniging: Haal voor het reinigen de stekker uit het stopkontakt en laat het apparaat afkoelen. Kleinere vlekken kunt u met een borsteltje, een doek of vochtig sponsje met vloeibaar fijnwasmiddel verwijderen. Gebruik geen agressieve schoonmaakmiddelen. Het verwarmingskussen zelf (materiaal: kunststof) reinigt u slechts met een zachte doek. Het verwarmingskussen zelf mag niet chemisch gereinigd, gestoomd en/of uitgewrongen worden, niet in de wasdroger gedroogd en niet gestreken worden. Laat het verwarmingskussen aan de lucht drogen. Schakel het verwarmingskussen niet aan om te drogen. Niet in de wasdroger drogen! Hang het verwarmingskussen met wasknijpers op tijdens het drogen. Steek de stekker pas in het stopkontakt als alle onderdelen geheel droog zijn. Opslag Berg het verwarmingskussen op op een droge, voor kinderen onbereikbare locatie. Laat het apparaat altijd afkoelen voor het opbergen. Indien u het verwarmingskussen langere tijd niet gebuikt, raden wij aan, het in de originele verpakking op een droge locatie op te bergen. Vermijd tijdens de opslag het te sterk vouwen of knikken van het apparaat. TECHNISCHE GEGEVENS 220V- 240V ~ 50Hz, 100 W, Beschermingsklasse II Dit apparaat is GS gecontroleerd en komt overeen met de CE-richtlijnen. MILIEURICHTLIJNEN Voer de verpakking gescheiden af en in overeenstemming met uw plaatselijke voorschriften voor afvalverwijdering. Doe karton en papier bij het oud papier, folies in de recycle container. Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet via het normale huisvuil worden afgevoerd, maar moet worden afgegeven op een inzamelpunt voor het recyclen van elektrische en elektronische apparaten. Het symbool (vuilniscontainer met kruis) op het product, in de gebruiksaanwijzing, op de verpakking wijst hierop. Vragen over het afvoeren worden beantwoord door uw lokale afvalverwijderingsdienst. De materialen zijn geschikt voor hergebruik conform hun kenmerking. Met het hergebruik, de materiële verwerking of andere vormen van 39 verwerking van oude apparaat, levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. A.u.b. bij uw gemeentebestuur vragen naar de bevoegde locatie voor afvalverwijdering (inzamelpunt voor oude apparaten van de gemeentelijke reinigingsdienst). Zorg zodoende voor een milieuvriendelijk afvoeren van het apparaat. GARANTIEVOORSCHRIFTEN Op het door ons verkochte apparaat bestaat 24 maanden garantie. Deze begint op de dag van aankoop (kassabon). Stuur het verzendklare apparaat in geval van storing onder opgave van de aard van het defect en met de originele kassabon (noodzakelijk voor een kosteloze reparatie of indien het apparaat moet worden vervangen) naar uw handelaar. Onder de garantie valt een defect aan het apparaat, dat is ontstaan ten gevolge van materiaal- of fabricagefouten. Wij beslissen, of een reparatie mogelijk is of dat het apparaat moet worden vervangen. Dit verlengt niet de garantieperiode. Er bestaat geen aanspraak op een nieuwe garantieperiode. Een nauwkeurige omschrijving van het defect zorgt voor een snellere afhandeling. Wij vragen om begrip voor het feit, dat aanspraken op grond van coulance zullen worden afgewezen: - na afloop van de normale levensduur en in het bijzonder voor batterijen, accu’s, lampen etc., - voor onderdelen die aan slijtage onderhevig zijn, zoals bijvoorbeeld aandrijfriemen, motorkoolstaven, tandenborstels, slijpstukken, kneedhaken, gardes, staafmixeropzetstukken, messen etc., - bij breukschade, zoals bijvoorbeeld bij glas, porselein of kunststof - bij transportschade, bij verkeerd gebruik en - bij te weinig reiniging en onderhoud, bij het niet-naleven van de montagehandleiding en de gebruiks-aanwijzing, - bij chemische en/of elektrochemische invloeden, - indien het apparaat met verkeerd voltage werd gebruikt en bij het aansluiten op ongeschikte stroombronnen, - bij abnormale milieu-omstandigheden, bij ongewone gebruiksomstandigheden of indien het apparaat voor een andere als de eigenlijke bestemming werd gebruikt, - en ook dan, indien reparaties of ingrepen werden uitgevoerd door personen, die hiertoe niet door ons zijn geautoriseerd, - indien niet-originele vervangende- of aanvullende onderdelen of accessoires in het apparaat zijn geplaatst of - indien het apparaat in aanraking is gekomen met ongeschikte stoffen, die het defect hebben veroorzaakt Behoudens technische veranderingen Versie 09/2013 40
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

MIA HK 1010 Handleiding

Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor