Philips HR1552/42 Handleiding

Categorie
Mixers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Vinkki
Vispilöillä voi vaahdottaa kerman ja munanvalkuaiset. Niillä voi
valmistaa myös esimerkiksi kakku-, keksi-, ohukais-, vohveli- tai
voitaikinan sekä perunamuusin.
Taikinakoukut soveltuvat esimerkiksi hiiva- ja pastataikinan
valmistamiseen.
Estä roiskuminen aloittamalla nopeudella 1. Lisää sitten nopeutta
vähitellen.
Vaahdottaminen onnistuu parhaiten nopeudella 5.
Saat suurimman nopeuden käyttöön nopeasti painamalla
turbopainiketta.
Irrota pyörivän kulhon reunaan kertyvät ainekset painamalla lastaa
reunaa vasten, jotta saat tasaisen lopputuloksen (vain malli HR1559).
Vatkainta voi käyttää jalustan kanssa (kuva 2) tai ilman sitä (kuva 3)
(vain malli HR1559).
5 Resepti
Toscanan leipä
Aineet:
750 g perusvehnäjauhoja
420 ml vettä
75 g ruokaöljyä
1 tl suolaa
1 tl sokeria
7 g hiivaa
1 tl kuivattua rosmariinia
25 g vihreitä tai mustia oliiveja
Valmistusohje:
1 Laita jauhot, vesi, öljy, suola, sokeri ja hiiva kulhoon.
2 Sekoita aineksia kolme minuuttia turbonopeudella.
3 Laita taikina jääkaappiin tunniksi.
4 Leikkaa oliivit pieniksi paloiksi.
5 Poista taikina jääkaapista.
6 Sekoita aineksia 10 sekunnin ajan painamalla turbopainiketta.
7 Paista leipää vuoassa 180 asteessa noin 30 minuuttia.
Huomautus
Tämä resepti on vaativa vatkaimelle. Anna vatkaimen jäähtyä kaksi
tuntia tämän reseptin valmistamisen jälkeen.
6 Puhdistaminen (kuva 6)
Varoitus
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta tai
sen lisäosien irrotusta.
Pese vispilät, taikinakoukut ja pyörivä kulho lämpimällä vedellä ja
astianpesuaineella tai astianpesukoneessa.
7 Säilytys
1 Kierrä johto laitteen rungon takaosan ympärille.
2 Aseta lasta, vispilät ja taikinakoukut pyörivään kulhoon (vain malli
HR1559).
3 Säilytä vatkainyksikköä, vatkaimen jalustaa ja pyörivää kulhoa (vain
mallissa HR1559) kuivassa paikassa poissa suorasta auringonvalosta
ja muiden lämmönlähteiden lähettyviltä.
8 Takuu ja huolto
Jos sinulla on ongelma tai tarvitset palvelua, katso lisätietoja osoitteesta
www.philips.com/support tai ota yhteyttä Philipsin
kuluttajapalvelukeskukseen. Puhelinnumero on takuulehtisessä. Jos
maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philips-
jälleenmyyjään.
Français
1 Important
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Avertissement
Ne plongez pas le bloc moteur dans l'eau
et ne le rincez pas sous l'eau du robinet.
Avant de brancher l'appareil sur le secteur,
assurez-vous que la tension indiquée au
bas de l'appareil correspond à la tension
secteur locale.
Si le cordon d'approvisionnement est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son agent de maintenance
ou d'autres personnes disposant des
qualifications appropriées afin d'éviter tout
accident.
Cet appareil peut être utilisé par des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont réduites
ou des personnes manquant d'expérience
et de connaissances, à condition que
ces personnes soient sous surveillance
ou qu'elles aient reçu des instructions
quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil
et qu'elles aient pris connaissance des
dangers encourus.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas
jouer avec l'appareil.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants. Tenez l'appareil et le cordon hors
de portée des enfants.
Avant de brancher le batteur sur le secteur,
insérez les fouets dans le batteur.
Avant d'allumer l'appareil, placez les fouets
dans les ingrédients.
Éteignez l'appareil et débranchez-le de la
prise secteur si vous ne vous en servez pas
et avant de l'assembler, de le désassembler
et de le nettoyer, et avant de changer les
accessoires ou d'approcher les éléments
qui bougent pendant l'utilisation.
Ne touchez pas les engrenages du support
du batteur et n'y insérez aucun objet,
surtout lorsque l'appareil est en cours
d'utilisation.
Nettoyez l'unité du batteur et les supports
avec un chiffon humide.
Attention
N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces
d'un autre fabricant ou n'ayant pas été
spécifiquement recommandés par Philips.
L'utilisation de ce type d'accessoires ou de
pièces entraîne l'annulation de la garantie.
Cet appareil est destiné à un usage
domestique uniquement.
Ne dépassez pas les quantités et les temps
de préparation indiqués dans le mode
d'emploi.
Ne réalisez pas plusieurs préparations sans
interruption. Laissez l'appareil refroidir à
température ambiante avant de l'utiliser à
nouveau.
Note
Niveau sonore = 86 dB [A]
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux
champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité
établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s'il est
manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode
d'emploi.
Recyclage
Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères (2012/19/UE).
Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise
au rebut des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut
correcte contribue à préserver l'environnement et la santé.
2 Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour
profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre
produit à l'adresse www.philips.com/welcome.
3 Contenu de l'emballage (fig. 1)
a Fonction Turbo
Maintenez ce bouton enfoncé pour atteindre la vitesse maximale
b Contrôle de la vitesse
: position d'arrêt
: réglage de vitesse
c Bouton d'éjection
Appuyez sur ce bouton pour libérer les fouets ou les crochets de
pétrissage
d Trou pour les fouets et les crochets de pétrissage
e Bol à entraînement (HR1559 uniquement)
f Socle du batteur (HR1559 uniquement)
g Bouton de déverrouillage du socle du batteur
h Unité du batteur
i Levier pour déverrouiller le batteur
j Cordon d'alimentation
k Crochets de pétrissage
l Fouets
m Spatule (HR1559 uniquement)
4 Utilisation de l'appareil (fig. 2/fig. 3/
fig. 4)
Avant la première utilisation
Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez soigneusement
les parties qui entrent en contact avec la nourriture.
Fouets/crochets de pétrissage
Mettez le batteur en marche. Sélectionnez une vitesse adéquate. Pour
éviter les éclaboussures, commencez à mélanger à faible vitesse, puis
passez à une vitesse supérieure.
Conseil
Les fouets sont conçus pour fouetter de la crème ou monter des
blancs en neige. Ils peuvent également être utilisés pour mélanger
de la pâte à gâteau, à cookies, à crêpes, à gaufres, feuilletée, etc. ou
pour écraser des pommes de terre.
Les crochets de pétrissage sont conçus pour préparer de la pâte à
pain, des pâtes fraîches, etc.
Commencez par la vitesse 1 pour éviter les éclaboussures. Ensuite,
augmentez lentement la vitesse.
Pour un résultat optimal, utilisez la vitesse 5 pour fouetter.
Utilisez la fonction Turbo pour atteindre rapidement la vitesse
maximale
Passez la spatule contre les parois du bol à entraînement pour
enlever les ingrédients qui n'ont pas été mélangés et obtenir une
pâte homogène (HR1559 uniquement).
Vous pouvez utiliser le batteur avec le socle (fig. 2) ou sans (fig. 3)
(HR1559 uniquement).
5 Recette
Pain toscan
Ingrédients :
750 g de farine blanche
420 ml d'eau
75 g d'huile
1 cuillère à café de sel
1 cuillère à café de sucre
7 g de levure
1 cuillère à café de romarin séché
25 g d'olives vertes ou noires
Instructions :
1 Versez la farine, l'eau, l'huile, le sel, le sucre et la levure dans un
saladier.
2 Mélangez les ingrédients pendant trois minutes en utilisant la vitesse
turbo.
3 Mettez la pâte au réfrigérateur pendant une heure.
4 Coupez les olives en petits morceaux.
5 Sortez la pâte du réfrigérateur.
6 Maintenez enfoncé le bouton Turbo pour mélanger la pâte pendant
10 secondes.
7 Faites cuire le pain dans un moule à gâteau pendant 30 minutes à
180 °C.
Note
Cette recette est extrêmement éprouvante pour votre batteur. Une
fois la préparation achevée, laissez votre batteur refroidir pendant
2 heures.
6 Nettoyage (fig. 6)
Attention
Avant de nettoyer l'appareil ou de retirer un accessoire, débranchez-
le.
Nettoyez les fouets, les crochets de pétrissage et le bol à entraînement à
l'eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle.
7 Stockage
1 Enroulez le cordon autour du socle de l'appareil.
2 Mettez la spatule, les fouets et les crochets de pétrissage dans le bol
à entraînement (HR1559 uniquement).
3 Rangez l'unité du batteur, le socle du batteur et le bol à
entraînement (HR1559 uniquement) dans un endroit sec à l'abri de
la lumière directe du soleil ou d'autres sources de chaleur.
8 Garantie et service
Si vous rencontrez un problème ou souhaitez obtenir des informations
supplémentaires ou faire réparer l'appareil, rendez-vous sur le site
Web Philips à l'adresse www.philips.com/support ou contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro
de téléphone dans le dépliant de garantie internationale. S'il n'existe pas
de Service Consommateurs dans votre pays, renseignez-vous auprès de
votre revendeur Philips.
Italiano
1 Importante
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente il presente
manuale dell'utente e conservarlo per eventuali riferimenti futuri.
Avviso
Non immergere la base motore nell'acqua e
non sciacquarla mai sotto l'acqua corrente.
Prima di collegare l'apparecchio
all'alimentazione, assicurarsi che la
tensione indicata sulla base corrisponda
alla tensione locale.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato,
per evitare rischi deve essere sostituito dal
produttore, da un tecnico dell'assistenza o
da personale qualificato.
Gli apparecchi possono essere usati da
persone con capacità mentali, fisiche o
sensoriali ridotte, prive di esperienza o
conoscenze adatte a condizione che tali
persone abbiano ricevuto assistenza o
formazione per utilizzare l'apparecchio
in maniera sicura e capiscano i potenziali
pericoli associati a tale uso.
Adottate le dovute precauzioni per evitare
che i bambini giochino con l'apparecchio.
Questo apparecchio non deve essere usato
dai bambini. Tenere l'apparecchio e il cavo
di alimentazione fuori dalla portata dei
bambini.
Prima di collegare il mixer all'alimentazione
di rete, inserirvi le fruste.
Prima di accendere l'apparecchio,
immergere le fruste negli ingredienti.
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo
dall'alimentazione qualora venga lasciato
incustodito e prima di montarlo, smontarlo,
pulirlo, sostituire gli accessori e avvicinarsi
alle parti in movimento.
Non toccare o inserire alcun oggetto
sugli ingranaggi del supporto del mixer,
soprattutto quando l'apparecchio è in
funzione.
Pulire l'unità mixer, il supporto e il porta-
mixer con un panno umido.
Attenzione
Non utilizzare mai accessori o parti di
altri produttori oppure componenti non
consigliati in modo specifico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori o parti, la
garanzia si annulla.
Questo apparecchio è destinato
esclusivamente a uso domestico.
Non superare le dosi e i tempi di
lavorazione indicati nel manuale
dell'utente.
Non eseguire più cicli di utilizzo senza
interruzione. Lasciare raffreddate
l'apparecchio a temperatura ambiente
prima di continuare la lavorazione degli
ingredienti.
Note
Livello di rumorosità = 86 dB [A]
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai
campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in maniera appropriata e
secondo quanto riportato nel manuale di istruzioni, l'apparecchio risulta
sicuro in conformità alle prove scientifiche disponibili ad oggi.
Riciclaggio
-
Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito
con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE).
-
Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il
prodotto vecchio a un rivenditore:
1. Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto
simile al rivenditore.
2. Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti
con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai
rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed
elettronici superiore ai 400 m
2
.
-
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata
dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un
corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute.
2 Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuto da Philips! Per usufruire
appieno del supporto offerto da Philips, è necessario registrare il
prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
3 Contenuto della confezione (Fig. 1)
a Pulsante Turbo
Tenere premuto per raggiungere la velocità massima
b Controllo della velocità
: posizione OFF
: impostazione velocità
c Pulsante di espulsione
Premere per sganciare le fruste o i ganci per impastare
d Foro per fruste e ganci per impastare
e Recipiente principale (solo per il modello HR1559)
f Supporto del mixer (solo per il modello HR1559)
g Pulsante di rilascio del supporto del mixer
h Unità mixer
i Leva di rilascio del mixer
j Cavo alimentazione
k Ganci da impasto
l Fruste
m Spatola (solo per il modello HR1559)
4 Utilizzo dell'apparecchio (Fig. 2/
Fig. 3/Fig. 4)
Primo utilizzo
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, pulire con cura le parti
che entrano a contatto con gli alimenti.
Fruste/ganci per impastare
Accendete il mixer. Selezionare la giusta velocità. Per evitare schizzi,
iniziare a mescolare gli ingredienti a una velocità bassa, per poi
aumentarla.
Suggerimento
Le fruste servono per montare albumi e panna. Possono essere
utilizzate anche per mescolare impasti di dolci e biscotti, pancake,
cialde, pasta sfoglia e altro, e per creare puree di patate.
I ganci per impastare servono invece per preparare impasti per pane
e pizza e simili.
Per evitare schizzi iniziare con la velocità 1. Quindi, aumentarla
lentamente.
Per risultati ottimali, utilizzare la velocità 5 per montare.
Utilizzare il pulsante turbo per raggiungere rapidamente la velocità
massima
Passare la spatola sui lati del recipiente principale per rimuovere
i depositi di ingredienti non miscelati e ottenere un composto
omogeneo (solo per il modello HR1559).
Il mixer può essere utilizzato con il supporto (fig. 2) o senza (fig. 3)
(solo per il modello HR1559).
5 Ricetta
Pane toscano
Ingredienti:
750 g di farina
420 ml di acqua
75 g di olio
1 cucchiaino di sale
1 cucchiaino di zucchero
7 g di lievito
1 cucchiaino di rosmarino secco
25 g di olive verdi o nere
Indicazioni:
1 Versare la farina, l'acqua, l'olio, il sale, lo zucchero e il lievito in un
recipiente.
2 Mescolare gli ingredienti per tre minuti a velocità turbo.
3 Lasciare riposare la pasta nel frigorifero per un'ora.
4 Tagliate le olive in piccoli pezzi.
5 Estrarre la pasta dal frigorifero.
6 Tenere premuto il pulsante turbo per mescolare la pasta per
10 secondi.
7 Fare cuocere il pane in una teglia da forno a circa 180 °C per circa
30 minuti.
Note
Questa ricetta è molto pesante per il mixer. Lasciare raffreddare il
mixer per due ore dopo aver preparato questa ricetta.
6 Pulizia (Fig. 6)
Attenzione
Prima di pulire l'apparecchio o di sganciare un accessorio, staccare
l'alimentazione.
Lavare le fruste, i ganci per impastare e il recipiente principale in
acqua calda aggiungendo un po' di detersivo liquido, oppure riporli
direttamente in lavastoviglie.
7 Conservazione
1 Avvolgere il cavo attorno alla base dell'apparecchio.
2 Mettere la spatola, le fruste e i ganci per impastare nel recipiente
principale (solo per il modello HR1559).
3 Conservare l'unità mixer, il relativo supporto, il recipiente principale
(solo per il modello HR1559) in un luogo asciutto lontano dalla luce
diretta del sole o da altre fonti di calore.
8 Garanzia e assistenza
In caso di problemi, per assistenza o per informazioni, consultare la
pagina Web www.philips.com/support o contattare l'assistenza clienti
Philips del proprio paese. Il numero di telefono è nell'opuscolo della
garanzia internazionale. Se nel proprio paese non è presente alcun
centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Nederlands
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat
gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te
kunnen raadplegen.
Waarschuwing
Dompel de motorunit niet in water en spoel
deze ook niet af.
Controleer voordat u het apparaat
aansluit op netspanning of het voltage
dat aan de onderkant van het apparaat
wordt aangegeven overeenkomt met de
plaatselijke netspanning.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet
het worden vervangen door de fabrikant,
het servicecentrum van de fabrikant of
personen met vergelijkbare kwalificaties om
gevaar te voorkomen.
Apparaten kunnen worden gebruikt door
personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of
weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht
of instructie hebben ontvangen aangaande
veilig gebruik van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen.
Houd toezicht op jonge kinderen om te
voorkomen dat ze met het apparaat gaan
spelen.
Dit apparaat buiten bereik van kinderen
houden. Houd het apparaat en het snoer
buiten bereik van kinderen.
Steek de kloppers in de mixer voordat u de
mixer aansluit op netvoeding.
Laat de kloppers in de ingrediënten zakken
voordat u het apparaat inschakelt.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker
uit het stopcontact als u het apparaat
onbeheerd achterlaat en voordat u het
apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt en
voordat u accessoires verwisselt of in de
buurt komt van onderdelen die tijdens
gebruik en schoonmaken bewegen.
Plaats geen voorwerpen op de tandwielen
van de mixerstandaard en raak de
tandwielen niet aan, vooral niet wanneer
het apparaat in gebruik is.
Maak de mixerunit, -standaard en -houder
schoon met een vochtige doek.
Let op
Gebruik nooit accessoires of onderdelen
van andere fabrikanten of die niet
specifiek zijn aanbevolen door Philips. Als
u dergelijke accessoires of onderdelen
gebruikt, vervalt de garantie.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
Overschrijd de hoeveelheden en
bewerkingstijd in de gebruiksaanwijzing
niet.
Verwerk niet meer dan 1 portie zonder
onderbreking. Laat het apparaat afkoelen
tot kamertemperatuur voordat u het weer
gaat gebruiken.
Opmerking
Geluidsniveau = 86 dB [A]
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze
en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is
het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke
bewijs.
Recycling
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone
huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden
inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u correct
verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de
volksgezondheid.
2 Inleiding
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw
product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
3 Wat zit er in de doos? (afb. 1)
a Turboknop
Houd deze ingedrukt om de maximumsnelheid te bereiken
b Snelheidsregeling
: OFF-stand (Uit)
: snelheidsstand
c Uitwerpknop
Druk hierop om de kloppers of deeghaken te verwijderen
d Gat voor de kloppers en deeghaken
e Mengkom (alleen HR1559)
f Mixerstandaard (alleen HR1559)
g Ontgrendelknop mixerstandaard
h Mixerunit
i Hendel om de mixer te ontgrendelen
j Voedingskabel
k Deeghaken
l Bandkloppers
m Spatel (alleen HR1559)
4 Het apparaat gebruiken (afb. 2/
afb. 3/afb. 4)
Voor het eerste gebruik
Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel goed schoon
voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt.
Bandkloppers/deeghaken
Schakel de mixer in. Kies een goede snelheid. Begin op een lage
snelheid te kloppen om spatten te voorkomen en schakel pas later over
op een hogere snelheid.
Tip
Kloppers zijn voor het kloppen van eiwit en room. Ze kunnen ook
worden gebruikt voor het mengen van beslag voor cake, koekjes,
pannenkoeken, wafels, bladerdeeg etc., en voor aardappelpuree.
Deeghaken worden gebruikt voor gistdeeg, pastadeeg etc.
Begin met snelheid 1 om spatten te voorkomen. Verhoog de snelheid
langzaam.
Gebruik snelheid 5 voor de beste klopresultaten.
Gebruik de turboknop om snel naar de maximumsnelheid te gaan
Druk de spatel tegen de zijkant van de mengkom om ingrediënten
die niet zijn gemengd te verwijderen, zodat een goed gemengde
massa ontstaat (alleen HR1559).
U kunt de mixer gebruiken met (afb. 2) of zonder standaard (afb. 3)
(alleen HR1559).
5 Recept
Toscaans brood
Ingrediënten:
750 g bloem
420 ml water
75 g olie
1 theelepel zout
1 theelepel suiker
7 g gist
1 theelepel gedroogde rozemarijn
25 g groene of zwarte olijven
Aanwijzingen:
1 Doe het meel, het water, de olie, de zout, de suiker en het gist in een
kom.
2 Meng de ingrediënten gedurende drie minuten met de
turbosnelheid.
3 Zet het deeg een uur in de koelkast.
4 Snijd de olijven in kleine stukjes.
5 Haal het deeg uit de koelkast.
6 Houd de turboknop 10 seconden ingedrukt om het deeg te mengen.
7 Bak het brood ongeveer 30 minuten in een bakblik op 180 °C.
Opmerking
Dit recept vergt bijzonder veel van de mixer. Laat de mixer na het
bereiden van dit recept twee uur afkoelen.
6 Schoonmaken (afb. 6)
Let op
Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat
schoonmaakt of accessoires verwijdert.
Maak de kloppers, deeghaken en mengkom schoon in warm water met
een beetje afwasmiddel of in de vaatwasmachine.
7 Opbergen
1 Wikkel het netsnoer rond de hiel van het apparaat.
2 Doe de spatel, kloppers en deeghaken in de mengkom
(alleen HR1559).
3 Bewaar de mixerunit, mixerstandaard en mengkom (alleen HR1559)
op een droge plaats, uit de buurt van direct zonlicht of andere
bronnen van warmte.
8 Garantie en service
Als u een probleem of vraag hebt of service nodig hebt, gaat u naar
www.philips.com/support of neemt u contact op met het Philips
Consumer Care Center in uw land. Het telefoonnummer vindt u in het
'worldwide guarantee'-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in
uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Norsk
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for bruk senere.
Advarsel
Motorenheten må ikke dyppes i vann eller
skylles under springen.
Før du kobler apparatet til strømnettet,
må du kontrollere at spenningen som er
angitt på undersiden av apparatet, stemmer
overens med nettspenningen på stedet.
Hvis strømledningen er ødelagt, må den
byttes ut av produsenten, en reparatør eller
lignende kvalisert personell for å unngå
farlige situasjoner.
Apparatene kan brukes av personer
med nedsatt sanseevne, fysisk eller
psykisk funksjonsevne og av personer
med manglende brukserfaring eller
brukskunnskap dersom de får opplæring i
sikker bruk av apparatet eller bruken skjer
under tilsyn, og så lenge de forstår farene
som er involvert.
Pass på at barn er under tilsyn, slik at de
ikke leker med apparatet.
Dette apparatet skal ikke brukes av
barn. Oppbevar apparatet og ledningen
utilgjengelig for barn.
Før du kobler mikseren til en strømkontakt,
må du sette vispene i mikseren.
Før du slår på apparatet, må du senke
vispene ned i ingrediensene.
Slå av apparatet og koble fra strømmen hvis
du lar det stå uten tilsyn, og før montering,
demontering, rengjøring, bytting av tilbehør
og før du berører deler som beveger seg
under bruk.
2/2

Documenttranscriptie

Vinkki •• Vispilöillä voi vaahdottaa kerman ja munanvalkuaiset. Niillä voi •• •• •• •• •• •• 5 valmistaa myös esimerkiksi kakku-, keksi-, ohukais-, vohveli- tai voitaikinan sekä perunamuusin. Taikinakoukut soveltuvat esimerkiksi hiiva- ja pastataikinan valmistamiseen. Estä roiskuminen aloittamalla nopeudella 1. Lisää sitten nopeutta vähitellen. Vaahdottaminen onnistuu parhaiten nopeudella 5. Saat suurimman nopeuden käyttöön nopeasti painamalla turbopainiketta. Irrota pyörivän kulhon reunaan kertyvät ainekset painamalla lastaa reunaa vasten, jotta saat tasaisen lopputuloksen (vain malli HR1559). Vatkainta voi käyttää jalustan kanssa (kuva 2) tai ilman sitä (kuva 3) (vain malli HR1559). Resepti Toscanan leipä Aineet: • 750 g perusvehnäjauhoja • 420 ml vettä • 75 g ruokaöljyä • 1 tl suolaa • 1 tl sokeria • 7 g hiivaa • 1 tl kuivattua rosmariinia • 25 g vihreitä tai mustia oliiveja Valmistusohje: 1 Laita jauhot, vesi, öljy, suola, sokeri ja hiiva kulhoon. 2 Sekoita aineksia kolme minuuttia turbonopeudella. 3 Laita taikina jääkaappiin tunniksi. 4 Leikkaa oliivit pieniksi paloiksi. 5 Poista taikina jääkaapista. 6 Sekoita aineksia 10 sekunnin ajan painamalla turbopainiketta. 7 Paista leipää vuoassa 180 asteessa noin 30 minuuttia. Huomautus • Tämä resepti on vaativa vatkaimelle. Anna vatkaimen jäähtyä kaksi tuntia tämän reseptin valmistamisen jälkeen. Champs électromagnétiques (CEM) Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s'il est manipulé correctement et conformément aux instructions de ce mode d'emploi. Recyclage Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE). Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à préserver l'environnement et la santé. 2 3 a b c d e f g h i j k l Puhdistaminen (kuva 6) Contenu de l'emballage (fig. 1) Fonction Turbo • Maintenez ce bouton enfoncé pour atteindre la vitesse maximale Contrôle de la vitesse • : position d'arrêt • : réglage de vitesse Bouton d'éjection • Appuyez sur ce bouton pour libérer les fouets ou les crochets de pétrissage Trou pour les fouets et les crochets de pétrissage Bol à entraînement (HR1559 uniquement) Socle du batteur (HR1559 uniquement) Bouton de déverrouillage du socle du batteur Unité du batteur Levier pour déverrouiller le batteur Cordon d'alimentation Crochets de pétrissage Fouets Spatule (HR1559 uniquement) 4 Utilisation de l'appareil (fig. 2/fig. 3/ fig. 4) Varoitus •• Irrota laitteen pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta tai sen lisäosien irrotusta. Pese vispilät, taikinakoukut ja pyörivä kulho lämpimällä vedellä ja astianpesuaineella tai astianpesukoneessa. 7 1 2 Säilytys Kierrä johto laitteen rungon takaosan ympärille. Aseta lasta, vispilät ja taikinakoukut pyörivään kulhoon (vain malli HR1559). Säilytä vatkainyksikköä, vatkaimen jalustaa ja pyörivää kulhoa (vain mallissa HR1559) kuivassa paikassa poissa suorasta auringonvalosta ja muiden lämmönlähteiden lähettyviltä. 3 8 Takuu ja huolto Jos sinulla on ongelma tai tarvitset palvelua, katso lisätietoja osoitteesta www.philips.com/support tai ota yhteyttä Philipsin kuluttajapalvelukeskukseen. Puhelinnumero on takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteys paikalliseen Philipsjälleenmyyjään. Français 1 Important Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Avertissement • Ne plongez pas le bloc moteur dans l'eau et ne le rincez pas sous l'eau du robinet. • Avant de brancher l'appareil sur le secteur, assurez-vous que la tension indiquée au bas de l'appareil correspond à la tension secteur locale. • Si le cordon d'approvisionnement est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de maintenance ou d'autres personnes disposant des qualifications appropriées afin d'éviter tout accident. • Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d'expérience et de connaissances, à condition que ces personnes soient sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions quant à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'elles aient pris connaissance des dangers encourus. • Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l'appareil. • Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. Tenez l'appareil et le cordon hors de portée des enfants. • Avant de brancher le batteur sur le secteur, insérez les fouets dans le batteur. • Avant d'allumer l'appareil, placez les fouets dans les ingrédients. • Éteignez l'appareil et débranchez-le de la prise secteur si vous ne vous en servez pas et avant de l'assembler, de le désassembler et de le nettoyer, et avant de changer les accessoires ou d'approcher les éléments qui bougent pendant l'utilisation. • Ne touchez pas les engrenages du support du batteur et n'y insérez aucun objet, surtout lorsque l'appareil est en cours d'utilisation. • Nettoyez l'unité du batteur et les supports avec un chiffon humide. Attention • N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces d'un autre fabricant ou n'ayant pas été spécifiquement recommandés par Philips. L'utilisation de ce type d'accessoires ou de pièces entraîne l'annulation de la garantie. • Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. • Ne dépassez pas les quantités et les temps de préparation indiqués dans le mode d'emploi. • Ne réalisez pas plusieurs préparations sans interruption. Laissez l'appareil refroidir à température ambiante avant de l'utiliser à nouveau. Note • Niveau sonore = 86 dB [A] Avant la première utilisation Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, nettoyez soigneusement les parties qui entrent en contact avec la nourriture. Fouets/crochets de pétrissage Mettez le batteur en marche. Sélectionnez une vitesse adéquate. Pour éviter les éclaboussures, commencez à mélanger à faible vitesse, puis passez à une vitesse supérieure. Conseil •• Les fouets sont conçus pour fouetter de la crème ou monter des •• •• •• •• •• •• • • Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse www.philips.com/welcome. m 6 • blancs en neige. Ils peuvent également être utilisés pour mélanger de la pâte à gâteau, à cookies, à crêpes, à gaufres, feuilletée, etc. ou pour écraser des pommes de terre. Les crochets de pétrissage sont conçus pour préparer de la pâte à pain, des pâtes fraîches, etc. Commencez par la vitesse 1 pour éviter les éclaboussures. Ensuite, augmentez lentement la vitesse. Pour un résultat optimal, utilisez la vitesse 5 pour fouetter. Utilisez la fonction Turbo pour atteindre rapidement la vitesse maximale Passez la spatule contre les parois du bol à entraînement pour enlever les ingrédients qui n'ont pas été mélangés et obtenir une pâte homogène (HR1559 uniquement). Vous pouvez utiliser le batteur avec le socle (fig. 2) ou sans (fig. 3) (HR1559 uniquement). 5 Recette • • • • • Gli apparecchi possono essere usati da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Adottate le dovute precauzioni per evitare che i bambini giochino con l'apparecchio. Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini. Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. Prima di collegare il mixer all'alimentazione di rete, inserirvi le fruste. Prima di accendere l'apparecchio, immergere le fruste negli ingredienti. Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dall'alimentazione qualora venga lasciato incustodito e prima di montarlo, smontarlo, pulirlo, sostituire gli accessori e avvicinarsi alle parti in movimento. Non toccare o inserire alcun oggetto sugli ingranaggi del supporto del mixer, soprattutto quando l'apparecchio è in funzione. Pulire l'unità mixer, il supporto e il portamixer con un panno umido. Attenzione • Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in modo specifico da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla. • Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico. • Non superare le dosi e i tempi di lavorazione indicati nel manuale dell'utente. • Non eseguire più cicli di utilizzo senza interruzione. Lasciare raffreddate l'apparecchio a temperatura ambiente prima di continuare la lavorazione degli ingredienti. Note • Livello di rumorosità = 86 dB [A] Campi elettromagnetici (EMF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in maniera appropriata e secondo quanto riportato nel manuale di istruzioni, l'apparecchio risulta sicuro in conformità alle prove scientifiche disponibili ad oggi. Riciclaggio -- Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE). -- Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore: Pain toscan 1. Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore. Ingrédients : • 750 g de farine blanche • 420 ml d'eau • 75 g d'huile • 1 cuillère à café de sel • 1 cuillère à café de sucre • 7 g de levure • 1 cuillère à café de romarin séché • 25 g d'olives vertes ou noires 2. Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2. Instructions : 1 Versez la farine, l'eau, l'huile, le sel, le sucre et la levure dans un saladier. 2 Mélangez les ingrédients pendant trois minutes en utilisant la vitesse turbo. 3 Mettez la pâte au réfrigérateur pendant une heure. 4 Coupez les olives en petits morceaux. 5 Sortez la pâte du réfrigérateur. 6 Maintenez enfoncé le bouton Turbo pour mélanger la pâte pendant 10 secondes. 7 Faites cuire le pain dans un moule à gâteau pendant 30 minutes à 180 °C. 2 Note • Cette recette est extrêmement éprouvante pour votre batteur. Une fois la préparation achevée, laissez votre batteur refroidir pendant 2 heures. -- In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute. Congratulazioni per l'acquisto e benvenuto da Philips! Per usufruire appieno del supporto offerto da Philips, è necessario registrare il prodotto sul sito www.philips.com/welcome. 3 a b c d 6 Nettoyage (fig. 6) Attention •• Avant de nettoyer l'appareil ou de retirer un accessoire, débranchezle. e f g h i j k Nettoyez les fouets, les crochets de pétrissage et le bol à entraînement à l'eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. 7 1 2 Stockage Enroulez le cordon autour du socle de l'appareil. Mettez la spatule, les fouets et les crochets de pétrissage dans le bol à entraînement (HR1559 uniquement). Rangez l'unité du batteur, le socle du batteur et le bol à entraînement (HR1559 uniquement) dans un endroit sec à l'abri de la lumière directe du soleil ou d'autres sources de chaleur. 3 8 Garantie et service Si vous rencontrez un problème ou souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l'appareil, rendez-vous sur le site Web Philips à l'adresse www.philips.com/support ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant de garantie internationale. S'il n'existe pas de Service Consommateurs dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur Philips. Italiano 1 Importante Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente il presente manuale dell'utente e conservarlo per eventuali riferimenti futuri. Avviso • Non immergere la base motore nell'acqua e non sciacquarla mai sotto l'acqua corrente. • Prima di collegare l'apparecchio all'alimentazione, assicurarsi che la tensione indicata sulla base corrisponda alla tensione locale. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare rischi deve essere sostituito dal produttore, da un tecnico dell'assistenza o da personale qualificato. Introduzione l m 4 Contenuto della confezione (Fig. 1) Pulsante Turbo • Tenere premuto per raggiungere la velocità massima Controllo della velocità • : posizione OFF • : impostazione velocità Pulsante di espulsione • Premere per sganciare le fruste o i ganci per impastare Foro per fruste e ganci per impastare Recipiente principale (solo per il modello HR1559) Supporto del mixer (solo per il modello HR1559) Pulsante di rilascio del supporto del mixer Unità mixer Leva di rilascio del mixer Cavo alimentazione Ganci da impasto Fruste Spatola (solo per il modello HR1559) Utilizzo dell'apparecchio (Fig. 2/ Fig. 3/Fig. 4) Primo utilizzo Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta, pulire con cura le parti che entrano a contatto con gli alimenti. Fruste/ganci per impastare Accendete il mixer. Selezionare la giusta velocità. Per evitare schizzi, iniziare a mescolare gli ingredienti a una velocità bassa, per poi aumentarla. Suggerimento •• Le fruste servono per montare albumi e panna. Possono essere •• •• •• •• •• •• utilizzate anche per mescolare impasti di dolci e biscotti, pancake, cialde, pasta sfoglia e altro, e per creare puree di patate. I ganci per impastare servono invece per preparare impasti per pane e pizza e simili. Per evitare schizzi iniziare con la velocità 1. Quindi, aumentarla lentamente. Per risultati ottimali, utilizzare la velocità 5 per montare. Utilizzare il pulsante turbo per raggiungere rapidamente la velocità massima Passare la spatola sui lati del recipiente principale per rimuovere i depositi di ingredienti non miscelati e ottenere un composto omogeneo (solo per il modello HR1559). Il mixer può essere utilizzato con il supporto (fig. 2) o senza (fig. 3) (solo per il modello HR1559). 5 Ricetta Pane toscano Ingredienti: • 750 g di farina • 420 ml di acqua • 75 g di olio • 1 cucchiaino di sale • 1 cucchiaino di zucchero • 7 g di lievito • 1 cucchiaino di rosmarino secco • 25 g di olive verdi o nere 2 3 a b Indicazioni: 1 Versare la farina, l'acqua, l'olio, il sale, lo zucchero e il lievito in un recipiente. 2 Mescolare gli ingredienti per tre minuti a velocità turbo. 3 Lasciare riposare la pasta nel frigorifero per un'ora. 4 Tagliate le olive in piccoli pezzi. 5 Estrarre la pasta dal frigorifero. 6 Tenere premuto il pulsante turbo per mescolare la pasta per 10 secondi. 7 Fare cuocere il pane in una teglia da forno a circa 180 °C per circa 30 minuti. c Note • Questa ricetta è molto pesante per il mixer. Lasciare raffreddare il mixer per due ore dopo aver preparato questa ricetta. l 6 Pulizia (Fig. 6) Attenzione •• Prima di pulire l'apparecchio o di sganciare un accessorio, staccare l'alimentazione. Lavare le fruste, i ganci per impastare e il recipiente principale in acqua calda aggiungendo un po' di detersivo liquido, oppure riporli direttamente in lavastoviglie. 7 1 2 Conservazione Avvolgere il cavo attorno alla base dell'apparecchio. Mettere la spatola, le fruste e i ganci per impastare nel recipiente principale (solo per il modello HR1559). Conservare l'unità mixer, il relativo supporto, il recipiente principale (solo per il modello HR1559) in un luogo asciutto lontano dalla luce diretta del sole o da altre fonti di calore. 3 8 Garanzia e assistenza In caso di problemi, per assistenza o per informazioni, consultare la pagina Web www.philips.com/support o contattare l'assistenza clienti Philips del proprio paese. Il numero di telefono è nell'opuscolo della garanzia internazionale. Se nel proprio paese non è presente alcun centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips. Nederlands 1 Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Waarschuwing • Dompel de motorunit niet in water en spoel deze ook niet af. • Controleer voordat u het apparaat aansluit op netspanning of het voltage dat aan de onderkant van het apparaat wordt aangegeven overeenkomt met de plaatselijke netspanning. • Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, het servicecentrum van de fabrikant of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. • Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. • Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. • Dit apparaat buiten bereik van kinderen houden. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen. • Steek de kloppers in de mixer voordat u de mixer aansluit op netvoeding. • Laat de kloppers in de ingrediënten zakken voordat u het apparaat inschakelt. • Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat onbeheerd achterlaat en voordat u het apparaat in elkaar zet, uit elkaar haalt en voordat u accessoires verwisselt of in de buurt komt van onderdelen die tijdens gebruik en schoonmaken bewegen. • Plaats geen voorwerpen op de tandwielen van de mixerstandaard en raak de tandwielen niet aan, vooral niet wanneer het apparaat in gebruik is. • Maak de mixerunit, -standaard en -houder schoon met een vochtige doek. Let op • Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet specifiek zijn aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de garantie. • Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. • Overschrijd de hoeveelheden en bewerkingstijd in de gebruiksaanwijzing niet. • Verwerk niet meer dan 1 portie zonder onderbreking. Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur voordat u het weer gaat gebruiken. Opmerking • Geluidsniveau = 86 dB [A] Elektromagnetische velden (EMV) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs. Recycling Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU). Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning. d e f g h i j k m 4 Wat zit er in de doos? (afb. 1) Turboknop • Houd deze ingedrukt om de maximumsnelheid te bereiken Snelheidsregeling • : OFF-stand (Uit) • : snelheidsstand Uitwerpknop • Druk hierop om de kloppers of deeghaken te verwijderen Gat voor de kloppers en deeghaken Mengkom (alleen HR1559) Mixerstandaard (alleen HR1559) Ontgrendelknop mixerstandaard Mixerunit Hendel om de mixer te ontgrendelen Voedingskabel Deeghaken Bandkloppers Spatel (alleen HR1559) Het apparaat gebruiken (afb. 2/ afb. 3/afb. 4) Voor het eerste gebruik Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel goed schoon voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt. Bandkloppers/deeghaken Schakel de mixer in. Kies een goede snelheid. Begin op een lage snelheid te kloppen om spatten te voorkomen en schakel pas later over op een hogere snelheid. Tip •• Kloppers zijn voor het kloppen van eiwit en room. Ze kunnen ook •• •• •• •• •• •• 5 worden gebruikt voor het mengen van beslag voor cake, koekjes, pannenkoeken, wafels, bladerdeeg etc., en voor aardappelpuree. Deeghaken worden gebruikt voor gistdeeg, pastadeeg etc. Begin met snelheid 1 om spatten te voorkomen. Verhoog de snelheid langzaam. Gebruik snelheid 5 voor de beste klopresultaten. Gebruik de turboknop om snel naar de maximumsnelheid te gaan Druk de spatel tegen de zijkant van de mengkom om ingrediënten die niet zijn gemengd te verwijderen, zodat een goed gemengde massa ontstaat (alleen HR1559). U kunt de mixer gebruiken met (afb. 2) of zonder standaard (afb. 3) (alleen HR1559). Recept Toscaans brood Ingrediënten: • 750 g bloem • 420 ml water • 75 g olie • 1 theelepel zout • 1 theelepel suiker • 7 g gist • 1 theelepel gedroogde rozemarijn • 25 g groene of zwarte olijven Aanwijzingen: 1 Doe het meel, het water, de olie, de zout, de suiker en het gist in een kom. 2 Meng de ingrediënten gedurende drie minuten met de turbosnelheid. 3 Zet het deeg een uur in de koelkast. 4 Snijd de olijven in kleine stukjes. 5 Haal het deeg uit de koelkast. 6 Houd de turboknop 10 seconden ingedrukt om het deeg te mengen. 7 Bak het brood ongeveer 30 minuten in een bakblik op 180 °C. Opmerking • Dit recept vergt bijzonder veel van de mixer. Laat de mixer na het bereiden van dit recept twee uur afkoelen. 6 Schoonmaken (afb. 6) Let op •• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat schoonmaakt of accessoires verwijdert. Maak de kloppers, deeghaken en mengkom schoon in warm water met een beetje afwasmiddel of in de vaatwasmachine. 7 1 2 Opbergen Wikkel het netsnoer rond de hiel van het apparaat. Doe de spatel, kloppers en deeghaken in de mengkom (alleen HR1559). Bewaar de mixerunit, mixerstandaard en mengkom (alleen HR1559) op een droge plaats, uit de buurt van direct zonlicht of andere bronnen van warmte. 3 8 Garantie en service Als u een probleem of vraag hebt of service nodig hebt, gaat u naar www.philips.com/support of neemt u contact op met het Philips Consumer Care Center in uw land. Het telefoonnummer vindt u in het 'worldwide guarantee'-vouwblad. Als er geen Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer. Norsk 1 Viktig Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for bruk senere. Advarsel • Motorenheten må ikke dyppes i vann eller skylles under springen. • Før du kobler apparatet til strømnettet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på undersiden av apparatet, stemmer overens med nettspenningen på stedet. • Hvis strømledningen er ødelagt, må den byttes ut av produsenten, en reparatør eller lignende kvalifisert personell for å unngå farlige situasjoner. • Apparatene kan brukes av personer med nedsatt sanseevne, fysisk eller psykisk funksjonsevne og av personer med manglende brukserfaring eller brukskunnskap dersom de får opplæring i sikker bruk av apparatet eller bruken skjer under tilsyn, og så lenge de forstår farene som er involvert. • Pass på at barn er under tilsyn, slik at de ikke leker med apparatet. • Dette apparatet skal ikke brukes av barn. Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn. • Før du kobler mikseren til en strømkontakt, må du sette vispene i mikseren. • Før du slår på apparatet, må du senke vispene ned i ingrediensene. • Slå av apparatet og koble fra strømmen hvis du lar det stå uten tilsyn, og før montering, demontering, rengjøring, bytting av tilbehør og før du berører deler som beveger seg under bruk. 2/2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Philips HR1552/42 Handleiding

Categorie
Mixers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor