Panasonic RXD550E Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

2021/03/24
Kurz-Bedienungsanleitung
Mode d’emploi de base
Istruzioni per l’uso di base
Beknopte gebruiksaanwijzing
Tragbares CD-Stereosystem
Chaîne stéréo portable avec lecteur CD
Sistema CD stereo portatile
Draagbaar Stereo CD-Systeem
Model No. RX-D552
RX-D550
Diese Bedienungsanleitung enthält
grundlegende Informationen. Für
detaillierte Anweisungen besuchen
Sie bitte die unten genannte
Website.
Ce manuel contient des informations
de base. Visitez le site Web
ci-dessous pour avoir des
instructions détaillées.
Questo manuale contiene le
informazioni base. Per istruzioni
dettagliate, visitare il seguente sito
web.
Deze handleiding bevat basisinformatie. Bezoek
onderstaande website voor gedetailleerde instructies.
https://panasonic.jp/support/global/cs/audio/oi/rx_d550/
Manufactured by:
Panasonic Corporation
Kadoma, Osaka, Japan
Authorized Representative in Europe:
Panasonic Marketing Europe GmbH
Panasonic Testing Centre
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany
Panasonic Corporation
Web Site: http://www.panasonic.com
tvuw
C
Panasonic Corporation 2020
TQBJ2290-1
F1220YM2011
UPDATES TIPS
NEWS
OFFERS
www.panasonic.eu/register
REGISTER NOW
E
Diese Bedienungsanleitung betrifft die Modelle RX-D552 und RX-D550. Soweit nicht
anders angegeben, zeigen die Abb. in dieser Anleitung das Modell RX-D552.
[D552] : bedeutet, dass die entsprechende Funktion nur auf das Modell RX-D552
[D550] : bedeutet, dass die entsprechende Funktion nur auf das Modell RX-D550
Ce mode d’emploi concerne les modèles RX-D552 et RX-D550. Sauf indication contraire,
les illustrations contenues dans ce mode d’emploi sont celles du modèle RX-D552.
[D552] : désigne les caractéristiques applicables uniquement au modèle RX-D552
[D550] : désigne les caractéristiques applicables uniquement au modèle RX-D550
Queste istruzioni per l’uso si applicano ai modelli RX-D552 e RX-D550. Se non
diversamente indicato, le illustrazioni contenute in queste istruzioni per l’uso si
riferiscono al modello RX-D552.
[D552] : indica le funzioni applicabili solo al modello RX-D552
[D550] : indica le funzioni applicabili solo al modello RX-D550
Deze gebruiksaanwijzing is van toepassing op de modellen RX-D552 en RX-D550. Tenzij
anders vermeld, zijn de illustraties die in deze gebruiksaanwijzing staan van de RX-D552.
[D552] : duidt op kenmerken die alleen op de RX-D552 van toepassing zijn.
[D550] : duidt op kenmerken die alleen op de RX-D550 van toepassing zijn.
Sofern nicht anders angegeben, werden Bedienvorgänge mit der Fernbedienung beschrieben. Sie können auch die Bedienelemente
an diesem Gerät verwenden, sofern sie denen an der Fernbedienung entsprechen.
Sauf indications contraires, les actions décrites sont effectuées à l’aide de la télécommande. Vous pouvez également les effectuer avec
les touches de l’appareil principal si les commandes sont les mêmes.
A meno di indicazioni diverse, le operazioni descritte prevedono l'uso del telecomando. È possibile usare anche i controlli su questa
unità se sono gli stessi.
Tenzij anders aangeduid wordt zijn de handelingen die in deze handleiding beschreven worden voor de afstandsbediening bedoeld. U
kunt ook de bedieningsorganen op dit toestel gebruiken als die hetzelfde zijn.
ヤュ
ヒビフブ
ヶヴャ ュモャバョヮ
ヷヰロヶヮユ
ヴヰヶワュ
ュリヴヱロモヺ ヴユヵヶヱ
ュユヮヰ
ヴヰヶワュ
ャヰヰヴヵユン
ヱモリンリワヨ
22
1
7
9
11
10
23
24
13
25
26
12
12 3 4 6
78 9 10 11
5
12 13
20
16
17 18
19 21
14 15
A
Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses
Gerät entschieden haben.
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie
dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
Zubehör
Überprüfen Sie bitte das mitgelieferte Zubehör vor
Inbetriebnahme des Geräts.
Bitte verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel, das sich für die
Netzsteckdose eignet.
Das Netzkabel darf nicht für andere Geräte benutzt werden.
Stand der in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten
Produktnummern ist Dezember 2020. Änderungen jederzeit
möglich.
Sicherheitsmaßnahmen
Gerät
Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und
Beschädigung:
Setzen Sie dieses Gerät weder Regen, noch Feuchtigkeit,
Tropfen oder Spritzern aus.
Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße, wie Vasen,
auf dieses Gerät.
Das empfohlene Zubehör verwenden.
Entfernen Sie die Abdeckungen nicht.
Reparieren Sie dieses Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich zur
Wartung an qualifiziertes Kundendienstpersonal.
Lassen Sie keine Gegenstände aus Metall in dieses Gerät fallen.
Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dieses Gerät.
Netzkabel
Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und
Beschädigung:
Gewährleisten Sie, dass die Spannung der Stromversorgung
dem auf diesem Gerät angegebenen Wert entspricht.
Fügen Sie den Netzstecker vollständig in die Steckdose ein.
Ziehen Sie nicht an der Leitung, knicken Sie sie nicht und
stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf.
Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an.
Fassen Sie den Stecker beim Herausziehen an seinem Korpus an.
Verwenden Sie keinen Netzstecker und keine Steckdose, die
beschädigt sind.
Der Netzstecker ist das trennende Gerät.
Installieren Sie dieses Gerät so, dass der Netzstecker sofort aus
der Wandsteckdose gezogen werden kann.
Gerät
Dieses Gerät verwendet einen Laser. Der Gebrauch von
Steuerungen oder Einstellungen bzw. das Ausführen von anderen
Vorgängen, als denen hier angegebenen, kann zu einer
gefährlichen Belastung durch Strahlungen führen.
Stellen Sie keine Quellen offener Flammen, z.B. brennende
Kerzen, auf das Gerät.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen
auffangen, die durch die Benutzung von Mobiltelefonen
verursacht werden. Sollte eine solche Störung festgestellt werden,
sollte das Handy in größerer Entfernung zu diesem Gerät
betrieben werden.
Dieses Gerät ist für den Betrieb in Ländern mit gemässigtem
Klima bestimmt.
Seien Sie vorsichtig beim Ausrichten der Antenne und beim
Umgang mit dem Gerät. Halten Sie die Antenne immer vom
Gesicht fern, um Verletzungen zu vermeiden.
Aufstellung
Stellen Sie dieses Gerät auf eine ebene Oberfläche.
Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und
Beschädigung:
Installieren oder positionieren Sie dieses Gerät nicht in einem
Bücherregal, Einbauschrank oder einem sonstigen engen
Raum. Stellen Sie eine gute Belüftung des Gerätes sicher.
Achten Sie darauf, die Entlüftungsschlitze des Gerätes nicht
durch Gegenstände aus Papier oder Stoff zu blockieren, z.B.
Zeitungen, Tischdecken und Vorhänge.
Setzen Sie dieses Gerät keinem direkten Sonnenlicht, hohen
Temperaturen, starker Feuchtigkeit und übermäßigen
Erschütterungen aus.
Nicht unter folgenden Bedingungen verwenden
Extrem hohe oder niedrige Temperaturen bei Gebrauch,
Lagerung oder Transport
Ersetzen des Akkus durch einen nicht korrekten Typ.
Entsorgung von Batterien im Feuer oder in einem heißen Ofen
oder mechanisches Quetschen oder Zerschneiden von Batterien,
da dies zu einer Explosion führen kann
Extrem hohe Temperatur und/oder extrem niedriger Luftdruck, da
dies zu einer Explosion oder zum Austreten entzündlicher
Flüssigkeiten oder Gase führen kann
Batterie
Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien.
Explosionsgefahr bei falschem Anbringen der Batterie. Ersetzen
Sie die Batterie nur durch den vom Hersteller empfohlenen Typ.
Der Missbrauch der Batterien kann zu einem Auslaufen von
Elektrolyt und einem Brand führen.
Entnehmen Sie alle Batterien aus dem Gerät und der
Fernbedienung, wenn Sie sie längere Zeit nicht verwenden.
Bewahren Sie die Batterien an einem kühlen, dunklen Ort auf.
Niemals starker Hitze oder offenem Feuer aussetzen.
Lassen Sie die Batterie(n) nie längere Zeit in einem Auto mit
geschlossenen Türen und Fenstern zurück, das direkter
Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.
Nehmen Sie die Batterien nicht auseinander, und schließen Sie
sie nicht kurz.
Laden Sie Alkali- oder Manganbatterien nicht wieder auf.
Verwenden Sie keine Batterien mit teilweise abgelöstem
Mantel.
Mischen Sie nicht alte und neue Batterien.
Verwenden Sie nicht unterschiedliche Batterietypen zur gleichen
Zeit.
Wenden Sie sich zur Entsorgung der Batterien an die lokalen Behörden
oder erfragen Sie die richtige Vorgehensweise zur Entsorgung.
Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil.
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant
d’utiliser ce produit, et conserver ce manuel pour utilisation
ultérieure.
Accessoires
Vérifiez les accessoires fournis avant d’utiliser cet appareil.
Veiller à utiliser le cordon d'alimentation secteur fourni adapté à la
prise secteur.
N’utilisez pas le cordon d’alimentation secteur fourni avec un
autre appareil.
Les références des produits fournies dans ce mode d'emploi sont
correctes à compter de décembre 2020. Cela peut être soumis à
des changements.
Mesures de précaution
Appareil
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages au produit,
N’exposez pas cet appareil à la pluie, l’humidité, l’égouttement
ou l’éclaboussement.
Ne placez pas d’objets remplis d’eau, tels que des vases, sur
l’appareil.
Utiliser les accessoires recommandés.
Ne retirez pas les caches.
Ne réparez pas l’appareil vous-même. Confiez l’entretien a un
personnel qualifié.
Ne laissez pas d’objets métalliques tomber dans cet appareil.
Ne pas placer d’objets lourds sur cet appareil.
Cordon d’alimentation secteur
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages au produit,
Assurez-vous que la puissance du voltage fourni correspond au
voltage inscrit sur l’appareil.
Branchez la prise secteur dans la prise électrique.
Ne pas tirer, plier ou placer des objets lourds sur le cordon.
Ne manipulez pas la prise avec les mains mouillées.
Tenez le corps de la prise secteur en la débranchant.
N’utilisez pas de prise secteur ni de prise de courant
endommagée.
La fiche secteur est le dispositif de déconnexion.
Installez cet appareil de sorte que la fiche secteur puisse être
débranchée immédiatement de la prise de courant.
Appareil
Cet appareil utilise un laser. L’utilisation de commandes ou de
réglages ou l’exécution de procédures autres que celles
spécifiées ici peuvent provoquer une exposition à des radiations
dangereuses.
Ne placez pas de sources de flammes vives telles que bougies
allumées sur cet appareil.
Cet appareil peut être perturbé par des interférences causées par
des téléphones mobiles pendant l’utilisation. En présence de
telles interférences, éloignez le téléphone mobile de cet appareil.
Cet appareil est destiné aux climats tempérés.
Attention en réglant l'antenne ou en manipulant l'appareil, toujours
garder l'antenne loin du visage pour éviter les blessures.
Emplacement
Placez cet appareil sur une surface plane.
Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de
dommages au produit,
N’installez pas et ne placez pas cet appareil dans une
bibliothèque, un placard ni dans aucun autre espace réduit.
Assurez-vous que l’appareil est bien ventilé.
Ne bouchez pas les ouvertures d’aération de cet appareil avec
des journaux, nappes, rideaux ou objets similaires.
N’exposez pas cet appareil directement aux rayons du soleil, à
des températures élevées, à une humidité élevée ni à des
vibrations excessives.
Éviter l'utilisation lors des conditions suivantes
Température extrêmement élevée ou basse lors de l'utilisation, du
rangement ou du transport.
Le remplacement d'une batterie par un type qui ne convient pas.
Jeter une batterie dans le feu ou la mettre dans un four chaud,
l'écraser mécaniquement ou la découper, peut causer une
explosion.
Une température extrêmement élevée et/ou une pression d'air
extrêmement faible peut causer une explosion ou créer une fuite
de liquide ou de gaz inflammable.
Pile
Ne pas utiliser de piles de type rechargeable.
Il y a un danger d’explosion si la pile n’est pas correctement
remplacée. Remplacez uniquement par le type recommandé par
le fabricant.
Manipuler de façon incorrecte les piles peut causer une fuite
d’électrolyte ainsi qu’un incendie.
Retirer toutes les piles de l’appareil et de la télécommande si
ceux-ci ne seront plus utilisés pendant longtemps. Les ranger
dans un endroit frais et à l’abri de la lumière.
Ne chauffez pas et n’exposez pas les piles à une flamme.
Ne laissez pas la (les) pile (s) dans un véhicule exposé
directement aux rayons du soleil pendant un long moment avec
fenêtres et portières fermées.
Ne pas démonter ou court-circuiter les piles.
Ne rechargez pas des piles alcalines ou au manganèse.
Ne pas utiliser des piles dont le revêtement a été enlevé.
Ne pas mélanger les piles neuves et les piles usagées.
Ne pas utiliser en même temps des piles de différents types.
Pour jeter les piles, veuillez contacter les autorités locales ou
votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à
suivre.
DEUTSCH
1 Fernbedienung
(N2QAYB001261)
1 Batterie für die Fernbedienung
2 Netzkabel
WARNUNG
ACHTUNG
FRANÇAIS
1 Télécommande
(N2QAYB001261)
1 Pile de la télécommande
2 Cordons d’alimentation secteur
AVERTISSEMENT
ATTENTION
La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto.
Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il
presente prodotto, e conservare questo manuale per usi
futuri.
Accessori
Prima di utilizzare l’unità controllare che siano presenti gli
accessori in dotazione.
Usare il cavo di alimentazione CA in dotazione adatto alla presa di
rete domestica.
Non utilizzare il cavo di alimentazione CA per altri apparecchi.
I codici prodotto forniti in queste istruzioni per l'uso sono
aggiornati a dicembre 2020. Possono essere soggetti a
modifiche.
Precauzioni di sicurezza
Unità
Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni all’unità,
Non esporre questa unità alla pioggia, umidità, gocciolamenti o
spruzzi.
Non posare oggetti contenenti liquidi, come un vaso di fiori, su
questa unità.
Utilizzare gli accessori consigliati.
Non rimuovere le coperture.
Non riparare quest’unità da soli. Per qualsiasi riparazione
rivolgersi a un tecnico qualificato.
Non introdurre oggetti metallici all’interno di questa unità.
Non appoggiare oggetti pesanti su questa unità.
Cavo di alimentazione CA
Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni all’unità,
Accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda a
quella indicata su questa unità.
Inserire fino in fondo la spina del cavo di alimentazione nella
presa.
Non tirare, piegare, o appoggiare oggetti pesanti sul cavo di
alimentazione.
Non maneggiare la spina con le mani bagnate.
Tenere la spina del cavo di alimentazione tra le dita quando la
si scollega.
Non utilizzare una spina o una presa di rete danneggiate.
La presa di rete è il dispositivo per scollegare.
Installare l’unità in modo che la presa di rete possa essere
scollegata immediatamente dalla presa di corrente.
Unità
Questa unità utilizza un laser. L’uso di apparecchi di controllo o di
regolazione, o procedure di utilizzazione diverse da quelle
indicate in questo manuale di istruzioni, possono causare
l’esposizione a radiazioni pericolose.
Non mettere sull’unità sorgenti di fiamme nude, come candele
accese.
Durante l’uso, questa unità potrebbe essere soggetta
all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse
verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questa unità
e il cellulare.
Questa unità è progettata per l’uso nei paesi con clima mite.
Fare attenzione quando si regola l'antenna o si tocca l'unità,
tenere sempre l'antenna lontana dal viso per evitare incidenti.
Collocazione
Collocare questa unità su una superficie piana.
Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni all’unità,
Per mantenere una buona ventilazione, non installare o
sistemare questa unità in uno scaffale dei libri, armadietto
incorporato od altro spazio ristretto.
Non ostruire le aperture di ventilazione di questa unità con
giornali, tovaglie, tende ed altri oggetti simili.
Non esporre questa unità alla luce diretta del sole, a
temperature elevate, a eccessiva umidità e a forti vibrazioni.
Evitare l'uso nelle seguenti condizioni
Temperature estreme elevate o basse durante uso, stoccaggio o
trasporto.
Sostituzione di una batteria con un tipo non corretto.
Smaltimento di una batteria nel fuoco o in un forno caldo, o
schiacciando o tagliando meccanicamente una batteria, che può
portare ad un'esplosione.
Temperatura estremamente alta e/o pressione dell'aria
estremamente bassa che può portare ad un'esplosione o alla
perdita di liquido o gas infiammabile.
Batteria
Non usare batterie ricaricabili.
Se la batteria viene sostituita in modo non corretto esiste il rischio
che esploda. Sostituirla esclusivamente con una del tipo
consigliato dal produttore.
L’uso scorretto delle batterie può causare perdite di elettrolito e
causare incendi.
Rimuovere tutte le batterie dall'unità e dal telecomando quando
non vengono usati per un periodo di tempo lungo. Conservare
in un luogo fresco e al riparo dalla luce.
Non riscaldare o esporre a fiamme le batterie.
Non lasciare la batteria/le batterie per lungo tempo all’interno
dell’auto, esposte alla luce solare diretta e con le porte e i
finestrini chiusi.
Non aprire o mettere in corto le batteria.
Non ricaricare batterie alcaline o al manganese.
Non usare batterie la cui guaina non è intatta.
Non mischiare batterie nuove e vecchie.
Non utilizzare insieme tipi diversi di batterie.
Quando si smaltiscono le batterie, contattare le autorità locali o il
rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di
smaltimento.
Dank u voor de aankoop van dit product.
Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit product
gebruikt en bewaar deze handleiding, zodat u deze later
kunt raadplegen.
Accessoires
Controleer de bijgeleverde accessoires voordat u dit
apparaat in gebruik neemt.
Gebruik het bijgeleverde netsnoer dat geschikt is voor het
netstopcontact.
Gebruik het netvoedingsnoer niet voor andere apparatuur.
De productnummers die in deze gebruiksaanwijzing verstrekt
worden, zijn correct met ingang van december 2020. Ze kunnen
aan wijzigingen onderhevig zijn.
Veiligheidsmaatregelen
Toestel
Om het risico op brand, elektrische schokken of productschade te
verkleinen,
Stel dit toestel niet bloot aan regen, vocht, druppels of spetters.
Plaats geen met vloeistof gevulde objecten, zoals vazen, op dit
toestel.
Gebruik de aanbevolen accessoires.
Verwijder de afdekking niet.
Repareer dit toestel niet zelf. Laat onderhoud over aan
gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Laat geen metalen voorwerpen in dit toestel vallen.
Plaats geen zware voorwerpen op dit toestel.
Netvoedingskabel
Om het risico op brand, elektrische schokken of productschade te
verkleinen,
Controleer of de voedingsspanning overeenkomt met de
spanning die op dit toestel afgedrukt is.
Steek de stekker volledig in het stopcontact.
Trek niet aan de voedingskabel, buig hem niet en plaats er
geen zware voorwerpen op.
Hanteer de stekker niet met natte handen.
Houd het hoofddeel van de stekker vast als u deze uit het
stopcontact neemt.
Gebruik geen beschadigde stekker of stopcontact.
De hoofdstekker schakelt het apparaat uit.
Installeer het apparaat op een dergelijke wijze dat de
hoofdstekker onmiddellijk uit het stopcontact kan worden
getrokken.
Toestel
Dit toestel maakt gebruik van een laser. Het gebruik van
bedieningsorganen, of het uitvoeren van bijstellingen of
procedures die anders zijn dan hier vermeld wordt, kan een
gevaarlijke blootstelling aan straling tot gevolg hebben.
Plaats geen bronnen van open vuur, zoals brandende kaarsen, op
dit toestel.
Dit toestel kan tijdens het gebruik de interferentie van radio’s
ontvangen die veroorzaakt wordt door mobiele telefoons. In dat
geval dient u de afstand tussen dit toestel en de mobiele telefoon
te vergroten.
Dit toestel is bestemd voor gebruik in een mild klimaat.
Wees voorzichtig bij het afstellen van de antenne of het hanteren
van het toestel, houd de antenne altijd ver van uw gezicht om
letsel te voorkomen.
Opstelling
Plaats dit toestel op een vlakke ondergrond.
Om het risico op brand, elektrische schokken of productschade te
verkleinen,
Installeer of plaats dit toestel niet in een boekenkast, een
muurkast of in een andere omsloten ruimte. Controleer of het
toestel goed geventileerd wordt.
Blokkeer de ventilatieopening van dit toestel niet met kranten,
tafelkleden, gordijnen, enzovoorts.
Stel dit toestel niet bloot aan rechtstreeks zonlicht, hoge
temperaturen, hoge vochtigheid en overmatige trillingen.
Vermijd het gebruik in de volgende condities
Extreme hoge of lage temperaturen tijdens gebruik, opslag of
vervoer.
Vervanging van een batterij door een van het verkeerde type.
Wegwerpen van de batterij in het vuur of hete oven of mechanisch
verbrijzelen of snijden van de batterij kan een explosie
veroorzaken.
Extreem hoge temperaturen en/of extreem lage druk die kan
resulteren in een explosie of het brandbare vloeistof of gas.
Batterij
Gebruik geen oplaadbare batterijen.
Er bestaat explosiegevaar als de batterij niet correct geplaatst
wordt. Vervang de batterij alleen door één van het type dat door
de fabrikant aanbevolen wordt.
Het verkeerd hanteren van batterijen kan het lekken van elektrolyt
tot gevolg hebben waardoor brand kan ontstaan.
Verwijder alle batterijen uit het toestel en de afstandsbediening
wanneer die lange tijd niet gebruikt zullen worden. Bewaar ze
op een koele, donkere plaats.
Verwarm de batterijen niet en stel deze niet bloot aan vuur.
Laat de batterij(en) niet lange tijd in een auto in direct zonlicht
liggen terwijl de portieren en de raampjes gesloten zijn.
Probeer de batterijen nooit open te maken of kort te sluiten.
Laad geen alkaline of mangaanbatterijen op.
Gebruik geen batterijen waarvan de buitenlaag is afgehaald.
Gebruik niet gelijktijdig een oude en een nieuwe batterij.
Gebruik niet verschillende typen batterijen op hetzelfde moment.
Neem voor het weggooien van de batterijen contact op met de
plaatselijke autoriteiten of uw verkoper en vraag wat de juiste
weggooimethode is.
ITALIANO
1 Telecomando
(N2QAYB001261)
1 Batteria per il telecomando
2 Cavi di alimentazione CA
ATTENZIONE
AVVERTENZA
NEDERLANDS
1 Afstandsbediening
(N2QAYB001261)
1 Batterij voor de afstandsbediening
2 Netsnoeren
WAARSCHUWING
VOORZICHTIG
[A] Fernbedienungsanleitung
1 Standby-/Ein-Schalter [Í/I], [Í]
Mit diesem Schalter können Sie das Gerät in den/aus dem
Standby-Modus schalten. Auch im Standby-Modus verbraucht
das Gerät eine geringe Strommenge. (l “Technische Daten”)
Um Energie zu sparen, kann das Gerät nicht über die
Fernbedienung eingeschaltet werden, wenn Batterien zur
Stromversorgung verwendet werden.
2 Stromanzeige
Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät eingeschaltet wird.
(Sie erlischt, wenn das Gerät ausgeschaltet wird.)
3 Display
4 [D552] DAB-Sekundärdienst-Anzeige
5 Fernbedienungs-Signalsensor
Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor,
entfernt von Hindernissen und innerhalb der Funktionsreichweite.
Abstand: Max. 7 m direkt von der Vorderseite
Winkel: ca. 30e links und rechts
6 Sound-Booster-Effekt einstellen
Gedrückt halten, um den Demo-Wiedergabemodus zu aktivieren.
Bei eingeschaltetem Gerät mindestens 2 Sekunden lang gedrückt
halten. Die Demo-Musik wird ca. 1 Minute lang wiedergegeben.
7 Wählen Sie die Audioquelle aus
(“BLUETOOTH”, “CD”, “DAB+” ([D552]), “FM”, “USB”)
Halten Sie [ sPAIRING] auf diesem Gerät gedrückt (bis
“PAIRING” erscheint), um den Kopplungsmodus zu
aktivieren oder ein Bluetooth
®
-Gerät zu trennen.
8 Direktwahl-Tasten zum Speichern oder Auswählen
von Radiosendern ([1] bis [5])
9 Steuertasten für grundlegende Wiedergabefunktionen
Zur Menünavigation auf diesem Gerät
[:/6], [5/9]: Menüpunkt/Einstellung auswählen
[1/;]: Menüpunkt/Einstellung bestätigen
10 Ändern Sie die angezeigten Informationen
11 Betreten des Setup-Menüs
12 Betreten des Sound-Menüs
13 Anpassen der Lautstärke (0 (min) bis 50 (max))
14 Disc-Deckel
Legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben ein.
Öffnen Sie den Disc-Deckel nicht, wenn “READING”
angezeigt wird. (Warten Sie, bis die Meldung erlischt.)
Vergewissern Sie sich, dass sich die Disc nicht mehr dreht,
bevor Sie sie entnehmen.
15 Disc-Deckel öffnen oder schließen [ ]
16 Lautsprecher
Diese Lautsprecher verfügen über keine magnetische
Abschirmung. Platzieren Sie sie nicht neben Fernsehgeräten,
Computern oder anderen magnetischen Geräten.
17 Tragegriff
18 Antenne
A Ziehen Sie die Antenne aus und passen Sie Länge, Winkel
und Richtung an, um den Empfang zu optimieren.
19 Batteriefach
20 USB-Anschluss
Setzen Sie das USB-Gerät direkt ein. Verwenden Sie kein
USB-Verlängerungskabel.
21 AC IN-Anschluss
22 Automatische Abschaltung ein-/ausschalten
23 Auswahl/OK
24 Sleep-Timer einstellen
25 Stummschalten des Tons
Drücken Sie die Taste erneut, um den Vorgang rückgängig zu
machen. “MUTE” wird auch rückgängig gemacht, wenn die
Lautstärke geregelt oder das Gerät ausgeschaltet wird.
26 Wiedergabemenü aufrufen
[A]
Guide des références de contrôle
1 Commutateur veille/marche [Í/I], [Í]
Appuyez pour mettre ou sortir l’appareil du mode veille. En
mode veille, l’appareil continue de consommer une petite
quantité de courant. (l “Caractéristiques”)
Pour économiser de l’énergie, l’appareil ne peut pas être
mis en marche à l’aide de la télécommande lorsque les
piles sont utilisées comme source d’alimentation.
2 Indicateur d’alimentation
L'indicateur s’allume lorsque cet appareil est mis en marche.
(Il s’éteint lorsque l’appareil est hors tension.)
3 Afficheur
4 [D552] Indicateur du service secondaire DAB
5 Capteur du signal de la télécommande
Pointez la télécommande vers le capteur de la télécommande, en
évitant les obstacles et en restant à portée de fonctionnement.
Distance : Environ dans un rayon de 7 m directement vers l’avant
Angle : Environ 30e à gauche et à droite
6 Réglage de l’effet sound booster
Appuyez quelques instants pour entrer dans le mode lecture démo.
Pendant que l’appareil est en marche, appuyez pendant au
moins 2 secondes. La musique de démonstration sera lue
pendant environ 1 minute.
7 Permet de sélectionner la source audio
(“BLUETOOTH”, “CD”, “DAB+” ([D552]), “FM”, “USB”)
Appuyez quelques instants sur la touche [
s
PAIRING] de
cet appareil (jusqu’à ce que “PAIRING” apparaisse) pour entrer
en mode appairage ou déconnectez un dispositif Bluetooth
®
.
8 Touches de présélection directe pour mémoriser ou
sélectionner une station de radio ([1] à [5])
9 Touches des commandes de lecture de base
Pour naviguer dans le menu depuis cet appareil
[:/6], [5/9]: Permet de sélectionner un élément/
paramètre
[1/;] : Permet de valider un élément/paramètre
10 Change les informations affichées
11 Entre dans le menu Configuration
12 Entre dans le menu du son
13 Règle le volume (de 0 (min) à 50 (max))
14 Couvercle du lecteur de disque
Mettez un disque en place avec l’étiquette vers le haut.
N’ouvrez pas le plateau à disque lorsque “READING” est
affiché. (Attendez que ce message disparaisse.)
Assurez-vous que le disque est arrêté avant de le retirer.
15 Permet d’ouvrir ou de fermer le couvercle du lecteur
de disque [ ]
16 Enceintes
Ces enceintes ne possèdent pas de protection magnétique.
Ne les placez pas près d’un téléviseur, d’un ordinateur ni près
d’autres dispositifs magnétiques.
17 Poignée
18 Antenne
A Déployez l'antenne, réglez sa longueur, son inclinaison et
sa direction pour avoir une meilleure réception.
19 Compartiment à piles
20 Port USB
Insérez directement le dispositif USB. N’utilisez pas de câble
d’extension USB.
21 Prise AC IN
22
Permet d’activer/désactiver la fonction d’arrêt automatique
23 Sélection/OK
24 Permet de régler la minuterie d'arrêt diffé
25 Option muet
Appuyez de nouveau pour annuler. “MUTE” est également
annulé si le volume est ajusté ou si l’appareil est éteint.
26 Permet d’entrer dans le menu lecture
[A]
Guida di riferimento di controllos
1 Interruttore standby/accensione [Í/I], [Í]
Premere per commutare l’unità dalla modalità di accensione a
quella di standby o viceversa. In modalità standby l'unità consuma
comunque una piccola quantità di corrente.
(l “Specifiche”)
Per risparmiare corrente, non è possibile accendere l'unità
dal telecomando quando si usano le batterie per
l'alimentazione elettrica.
2 Indicatore di accensione
L'indicatore si accende quando l'unità viene accesa. (Si
spegne quando l'unità viene spenta.)
3 Display
4 [D552] Indicatore servizio secondario DAB
5 Sensore del segnale del telecomando
Puntare il telecomando verso il sensore del telecomando,
lontano da ostacoli e entro una distanza che consenta il
funzionamento.
Distanza: Fino a 7 m circa, direttamente di fronte
Angolo: Circa 30e a sinistra e a destra
6 Imposta l'effetto booster audio
Tenere premuto per entrare in modalità riproduzione demo.
Quando l’unità è accesa, tenere premuto per almeno 2
secondi. La musica per la dimostrazione verrà riprodotta per
circa 1 minuto.
7 Seleziona la sorgente audio
(“BLUETOOTH”, “CD”, “DAB+” ([D552]), “FM”, “USB”)
Tenere premuto [ sPAIRING] su questa unità (sino a
che appare “PAIRING”) per entrare in modalità
abbinamento o scollegare un dispositivo Bluetooth
®
.
8 Pulsanti preset diretto per memorizzare o selezionare
stazione radio (da [1] a [5])
9 Tasti per il controllo di base della riproduzione
Per navigare i menu da questa unità
[:/6], [5/9]: Seleziona voce/impostazione
[1/;]: Conferma voce/impostazione
10 Cambia le informazioni visualizzate
11 Consente di accedere al menu setup
12 Consente di accedere al menu audio
13 Regola il volume (da 0 (min) a 50 (max))
14 Coperchio disco
Inserire un disco con l’etichetta rivolta verso l’alto.
Non aprire il coperchio del disco quando viene visualizzato
“READING”. (Attendere che questo messaggio scompaia.)
Accertarsi che il disco sia fermo prima di rimuoverlo.
15 Apre o chiude il coperchio del disco [ ]
16 Diffusori
Questi altoparlanti non hanno schermatura magnetica. Non
posizionarli vicino a un televisore, a un personal computer o
ad altri dispositivi magnetici.
17 Maniglia
18 Antenna
A Allungare l'antenna, regolarne lunghezza, angolo e
direzione per la migliore ricezione.
19 Compartimento della batteria
20 Porta USB
Inserire il dispositivo USB direttamente senza utilizzare
prolunghe USB.
21 Terminale AC IN
22 Attiva/disattiva la funzione spegnimento automatico
23 Selezione/OK
24 Imposta il timer di spegnimento
25 Silenzia il volume
Premere nuovamente per annullare. “MUTE” viene annullato
anche quando si regola il volume o si spegne l’unità.
26 Consente di accedere al menu riproduzione
[A] Gids voor de bediening
1 Stand-by/on-schakelaar [Í/I], [Í]
Indrukken om het apparaat aan of uit te schakelen. In de
uitgeschakelde stand verbruikt het apparaat nog een geringe
hoeveelheid stroom. (l “Specificaties”)
Om stroom te besparen, kan het toestel niet ingeschakeld
worden met de afstandsbediening wanneer batterijen als
stroombron gebruikt worden.
2 Power-controlelampje
Het lampje gaat branden wanneer het toestel ingeschakeld wordt.
(Het zal uitgaan wanneer het toestel uitgeschakeld wordt.)
3 Display
4 [D552] DAB secondair dienstlampje “
5 Afstandsbedieningssignaalsensor
Richt de afstandsbediening op de afstandsbediening-sensor,
ver van obstakels en binnen het werkbereik.
Afstand: Binnen ongeveer 7 m direct ervoor
Hoek: Ong. 30e links en rechts
6 Stel het soundbooster-effect in
Houd ingedrukt om de demo-afspeelmodus binnen te gaan.
Druk er minstens 2 seconden op terwijl het toestel
ingeschakeld is. De demo-muziek zal gedurende ongeveer
1 minuut afgespeeld worden.
7 Selecteer de audiobron
(“BLUETOOTH”, “CD”, “DAB+” ([D552]), “FM”, “USB”)
Houd [ sPAIRING] op dit toestel ingedrukt (tot
“PAIRING” verschijnt) om de pairingmodus binnen te gaan
of om een Bluetooth
®
af te sluiten.
8 Rechtstreekse presetknoppen voor opslaan of
selecteren radiozender ([1] tot [5])
9 Basisknoppen voor de bediening van het afspelen
Om vanaf dit toestel door het menu te navigeren
[:/6], [5/9]: Selecteert item/instelling
[1/;]: Bevestigt item/instelling
10 Verandert de weergegeven informatie
11 Toont het setup-menu
12 Toont het geluidsmenu
13 Regelt het volume (van 0 (min) tot 50 (max))
14 Disc-deksel
Plaats een disc met het label naar boven gericht.
Open het disc-deksel niet wanneer “READING”
weergegeven wordt. (Wacht tot dit bericht verdwijnt.)
Controleer of de disc gestopt is alvorens die te verwijderen.
15 Opent of sluit het disc-deksel [ ]
16 Luidsprekers
Deze luidsprekers hebben geen magnetische afscherming.
Plaats ze niet vlakbij een TV, een personal computer of andere
magnetische apparatuur.
17 Handgreep
18 Antenne
A Schuif de antenne uit, regel de lengte, hoek en richting voor
de beste ontvangst.
19 Batterijvak
20 USB-poort
Steek de USB-inrichting rechtstreeks naar binnen. Gebruik
geen USB-verlengkabel.
21 AC IN-aansluiting
22 Schakelt de automatisch off-functie in/uit
23 Selectie/OK
24 Stelt de timer van de slaapstand in
25 Zet het geluid uit (Mute)
Opnieuw indrukken om te wissen. “MUTE” wordt ook gewist als het
volume geregeld wordt of als het apparaat wordt uitgeschakeld.
26 Gaat het afspeelmenu binnen
DEUTSCH
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
TQBJ2290_RX-D552-D550_ger-fre-ita-dut_A2.fm 5 ページ 2021年1月14日 木曜日 午後5時38分
Stromquellen
Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Gerät und einer
Netzsteckdose. Achten Sie darauf, das Kabel vollständig
einzustecken.
Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzkabel.
Verwenden Sie Alkali- oder Manganbatterien.
Achten Sie beim Einsetzen der Batterien darauf, dass die
Polung (r und s) der Polung am Gerät entspricht.
Bei Verwendung von Batterien als Stromquelle:
Die Lautstärke ist geringer.
Das Gerät kann nicht über die Fernbedienung
eingeschaltet werden.
Batterieanzeige
Wenn die Batterien schwach sind, leuchtet “ ” auf
dem Display auf.
Wenn “ ” blinkt, ersetzen Sie alle Batterien durch neue.
Schalten Sie bei eingeschaltetem Gerät die Stromquelle nicht
von Netzstrom auf Batteriestrom oder umgekehrt um. Drücken
Sie [Í/I], um das Gerät in den Standby-Modus zu schalten,
bevor Sie die Stromquelle wechseln.
Akku entfernen
Ziehen Sie die Batterie nicht an dem Ende heraus, das an
der Feder anliegt. Heben Sie zum Entnehmen das positive
Ende der Batterie an (r).
Vorbereitung der Fernbedienung
Legen Sie die Batterie so ein, dass die Pole (i und j) mit
denen in der Fernsteuerung übereinstimmen.
Bluetooth
®
-Betrieb
Vorbereitung
Schalten Sie die Bluetooth
®
-Funktion des Geräts ein
und stellen Sie das Gerät in der Nähe des Geräts auf.
Koppeln mit Bluetooth
®
-Geräten
1 Drücken Sie [ ], um “BLUETOOTH” auszuwählen.
Wird “PAIRING” auf dem Display angezeigt, gehen Sie zu
Schritt 3.
2 Drücken Sie [PLAY MENU], um “PAIRING”
auszuwählen. Drücken Sie dann [OK].
3 Wählen Sie “RX-D552” oder “RX-D550” im
Bluetooth
®
-Menü des Bluetooth
®
-Geräts aus.
4
Starten Sie die Wiedergabe auf dem Bluetooth
®
-Gerät.
Anschluss eines gekoppelten
Bluetooth
®
-Geräts
1 Drücken Sie [ ], um “BLUETOOTH” auszuwählen.
2 Wählen Sie “RX-D552” oder “RX-D550” im
Bluetooth
®
-Menü des Bluetooth
®
-Geräts aus.
3
Starten Sie die Wiedergabe auf dem Bluetooth
®
-Gerät.
Steuerungen der
Medienwiedergabe
Die folgenden Kennzeichen geben die Verfügbarkeit der
Funktion an.
1 Wählen Sie die Audioquelle aus.
CDs:
Drücken Sie mehrfach [O, N SELECT], um “CD”
auszuwählen.
USB-Gerät:
Drücken Sie mehrfach [O, N SELECT], um “USB”
auszuwählen.
Bluetooth
®
-Gerät:
Drücken Sie [ ], um “BLUETOOTH” auszuwählen.
2
Drücken Sie [
1
/
;
], um mit der Wiedergabe zu beginnen.
[D552]
Wiedergeben von DAB/DAB+
Vorbereitung
Drücken Sie wiederholt [O, N SELECT] zur Auswahl
von “DAB+”.
Um DAB/DAB+-Übertragungen anzuhören, müssen die
verfügbaren Sender in diesem Gerät gespeichert werden.
Dieses Gerät startet automatisch den “DAB AUTO
SCAN” und speichert die in Ihrer Region verfügbaren
Sender, wenn Sie erstmals “DAB+” auswählen.
1 Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU], um “TUNE
MODE” auszuwählen.
2 Drücken Sie [3, 4], um “STATION” auszuwählen.
Drücken Sie dann [OK].
3 Drücken Sie [:/6] oder [5/9] zum
Auswählen des Senders.
Wiedergabe von FM-Radio
Vorbereitung
Drücken Sie wiederholt [O, N SELECT], um “FM
auszuhlen.
1 Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU], um “TUNE
MODE” auszuwählen.
2 Drücken Sie [3, 4], um “MANUAL” auszuwählen.
Drücken Sie dann [OK].
3 Drücken Sie [:/6] oder [5/9], um den
Sender einzustellen.
Zur automatischen Abstimmung halten Sie die Taste
gedrückt, bis die Frequenz sich schnell zu ändern beginnt.
Fehlerbehebung
Bevor Sie sich an den Service wenden, lesen Sie die
Hinweise zur Fehlerbehebung in der
“Bedienungsanleitung (PDF-Format)”. Wenn das Problem
nicht behoben werden kann, wenden Sie sich für
Anweisungen an Ihren Händler.
Technische Daten
Änderungen der technischen Daten bleiben ohne vorherige
Ankündigung vorbehalten.
Die Gewichtsangaben und Abmessungen sind ungefähre Werte.
Konformitätserklärung (DoC)
Hiermit erklärtPanasonic Corporation”, dass dieses Produkt den
grundlegenden Anforderungen sowie den anderen relevanten
Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Kunden können eine Kopie der Original-Konformitätserklärung zu
unseren RE-Produkten von unserem KE-Server herunterladen:
http://www.ptc.panasonic.eu
Kontaktadresse des zugelassenen Vertragsbüros:
Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland
DEUTSCH
Verwenden einer Netzsteckdose
Verwenden von Batterien
(nicht mitgeliefert)
Trennen Sie das Netzkabel vom Gerät ab, um
Batterien als Stromquelle zu verwenden.
[CD]: CD-Audio im CD-DA-Format oder CD mit
MP3-Dateien
[USB]: USB-Geräte mit MP3-Dateien
[BLUETOOTH]: Angeschlossenes Bluetooth
®
-Gerät
Einfache Wiedergabe
(
[CD], [USB], [BLUETOOTH])
Stopp Drücken Sie [].
Pause Drücken Sie [1/;].
Drücken Sie erneut, um die Wiedergabe
fortzusetzen.
Überspringen Drücken Sie [:/6] oder [5/9],
um einen Track zu überspringen.
[CD] (MP3), [USB]
Drücken Sie [3] oder [4], um das
Album zu überspringen.
Suchlauf
Halten Sie während der Wiedergabe/Pause
[
:
/
6
] oder [
5
/
9
] gedrückt.
Netzkabel (mitgeliefert)
Anschluss an
Netzsteckdose
R14/LR14, C
(Alkali- oder
Manganbatterie)
Speichern von Sendern
Anhören der gespeicherten Sender
Manuelle Abstimmung
Leistungsaufnahme 14 W
Stromverbrauch im Standby-Modus
(Wenn “BLUETOOTH STANDBY” auf “OFF” eingestellt ist)
Ca. 0,2 W
(Wenn “BLUETOOTH STANDBY” auf “ON” eingestellt ist)
Ca. 0,3 W
Spannungsversorgung
Netzkabel AC 220 V bis 240 V, 50 Hz
Batterie DC 12 V (8 k R14/LR14)
Abmessungen (BkHkT)
346 mmk130 mmk239 mm
(einschließlich vorstehende Teile)
Gewicht
Ohne Batterien Ca. 2,5 kg
Mit Batterien Ca. 3,0 kg
Betriebstemperaturbereich 0 oC bis r40 oC
Betriebsfeuchtigkeitsbereich
35 % bis 80 % rel. Feuchte (ohne Kondensation)
Abtastung
Wellenlänge 790 nm (CD)
Diese Symbole weisen auf eine separate Sammlung
von elektrischen und elektronischen Altgeräten sowie
Altbatterien hin.
Weitere Einzelheiten sind in der “Bedienungsanleitung
(PDF-Format)” enthalten.
Die Symbole auf diesem Produkt (einschließlich
Zubehör) haben die folgenden Bedeutungen:
Wechselstrom
DC
Gerät der Klasse II (Doppelt isoliert konstruiert.)
IEin
Í Standby
Art des drahtlosen
Betriebs
Betriebsfrequenz
Maximale Leistung
(dBm EIRP)
Bluetooth
®
2402-2480 MHz 10 dBm
Die Bluetooth
®
-Wortmarke und -Logos sind eingetragene
Markenzeichen von Bluetooth SIG, Inc. und jede Verwendung dieser
Marken durch Panasonic Corporation erfolgt unter Lizenz. Andere
Warenzeichen und Handelsnamen sind Eigentum der jeweiligen
Inhaber.
Sources d’alimentation
Branchez soigneusement le cordon d’alimentation secteur
à l’appareil et à la prise secteur.
N’utilisez pas d'autre cordon d'alimentation secteur que celui fourni.
Utilisez des piles alcalines ou au manganèse.
Installez les piles de manière à ce que la direction des
pôles (r et s) soit conforme à celle de l’appareil.
Lorsque des piles sont utilisées comme source
d’alimentation :
le volume est comparativement plus bas.
cet appareil ne peut pas être mis en marche à l’aide de
la télécommande.
Indicateur de batterie
Lorsque les piles sont faibles, ” s’allume sur
l’afficheur.
Lorsque “ ” clignote, remplacez toutes les piles par des
neuves.
Lorsque l'appareil est en marche, ne changez pas la source
d'alimentation du secteur pour celle des piles, ou inversement.
Appuyez sur [Í/I] pour mettre l'appareil en mode veille avant de
changer les sources d'alimentation.
Retrait des piles
Ne retirez pas la pile par le bout placé contre le ressort.
Retirez-la en soulevant son côté positif (r).
Préparation de la
télécommande
Insérez la pile de façon à ce que ses pôles (i et j)
correspondent à ceux de la télécommande.
Commandes Bluetooth
®
Préparation
Activez la fonctionnalité Bluetooth
®
du dispositif et
placez-le près de cet appareil.
Appairage de dispositifs Bluetooth
®
1 Appuyez sur [ ] pour sélectionner “BLUETOOTH”.
Si “PAIRING” apparait sur l’afficheur, allez à l’étape 3.
2 Appuyez sur [PLAY MENU] pour sélectionner
“PAIRING” puis appuyez sur [OK].
3 Sélectionnez “RX-D552” ou “RX-D550” depuis le menu
Bluetooth
®
du dispositif Bluetooth
®
.
4 Démarrez la lecture sur le dispositif Bluetooth
®
.
Connexion à un dispositif Bluetooth
®
appairé
1 Appuyez sur [ ] pour sélectionner “BLUETOOTH”.
2 Sélectionnez “RX-D552” ou “RX-D550” depuis le menu
Bluetooth
®
du dispositif Bluetooth
®
.
3 Démarrez la lecture sur le dispositif Bluetooth
®
.
Commandes de lecture du
support
Les symboles suivants indiquent la disponibilité de la
fonctionnalité.
1 Sélectionnez la source audio.
Pour le disque :
Appuyez plusieurs fois sur [O, N SELECT] pour
sélectionner “CD”.
Pour le dispositif USB :
Appuyez plusieurs fois sur [O, N SELECT] pour
sélectionner “USB”.
Pour le dispositif Bluetooth
®
:
Appuyez sur [ ] pour sélectionner “BLUETOOTH”.
2 Appuyer sur [1/;] pour lancer la lecture.
[D552]
Écouter la radio DAB/DAB+
Préparation
Appuyez plusieurs fois sur [O, N SELECT] pour
sélectionner “DAB+”.
Pour écouter une diffusion DAB/DAB+, la station disponible
doit être mémorisée dans cet appareil.
Cet appareil démarrera automatiquement le “DAB AUTO
SCAN” et mémorisera les stations disponibles dans votre
région si vous sélectionnez “DAB+” pour la première fois.
1 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “TUNE MODE”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner “STATION” puis
appuyez sur [OK].
3 Appuyez sur [:/6] ou sur [5/9] pour
sélectionner la station.
Écoute d’une Radio FM
Préparation
Appuyez plusieurs fois sur [O, N SELECT] pour
sélectionner “FM”.
1 Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour
sélectionner “TUNE MODE”.
2 Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner “MANUAL” puis
appuyez sur [OK].
3 Appuyez sur [:/6] ou sur [5/9] pour
syntoniser la station.
Pour effectuer automatiquement la syntonisation,
appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée jusqu’à
ce que la fréquence commence à changer rapidement.
Guide de dépannage
Avant toute demande d’entretien, consultez la rubrique
dépannage du “Mode d’emploi (format PDF)”. Si le
problème reste insoluble, consultez votre revendeur pour
avoir des instructions.
Caractéristiques
Ces caractéristiques peuvent être soumises à des changements
sans avis préalable.
La masse et les dimensions sont approximatives.
Déclaration de Conformité (DoC)
Par les présentes, “Panasonic Corporation” déclare que ce produit est
conformes aux critères essentiels et autres dispositions applicables de la
Directive 2014/53/UE.
Les clients peuvent télécharger un exemplaire de la DoC originale
concernant nos produits relevant de la Directive RE sur notre serveur
DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Pour contacter un Représentant Autorisé:
Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Allemagne
FRANÇAIS
Utilisation d’une prise secteur
Utilisation des piles (non fournies)
Débranchez le cordon d’alimentation secteur de
l’appareil pour utiliser l'alimentation par piles.
[CD]: CD audio au format CD-DA ou CD
contenant des fichiers MP3
[USB]: Dispositifs USB contenant des fichiers MP3
[BLUETOOTH]: Dispositif Bluetooth
®
connecté
Lecture de base ([CD], [USB], [BLUETOOTH])
Arrêt Appuyez sur [].
Pause Appuyer sur [1/;].
Réappuyer pour continuer la lecture.
Saut Appuyez sur [:/6] ou [5/9]
pour ignorer une piste.
[CD] (MP3), [USB]
Appuyez sur [3] ou [4] pour ignorer
l’album.
Recherche
Durant la lecture ou la pause, appuyez
longuement sur [
:
/
6
] ou [
5
/
9
].
Cordon d’alimentation secteur
(fourni)
Vers la prise secteur
R14/LR14, C
(Pile alcaline ou au
manganèse)
Mémorisation des stations
Écoute des stations mémorisées
Syntonisation manuelle
Consommation d’énergie 14 W
Consommation d’énergie en mode veille
(Lorsque “BLUETOOTH STANDBY” est “OFF”)
Environ 0,2 W
(Lorsque “BLUETOOTH STANDBY” est “ON”)
Environ 0,3 W
Alimentation électrique
Cordon d’alimentation secteur
CA 220 V à 240 V, 50 Hz
Pile CC 12 V (8 k R14/LR14)
Dimensions (LkHkP)
346 mmk130 mmk239 mm (parties saillantes incluses)
Masse
Sans piles Environ 2,5 kg
Avec piles Environ 3,0 kg
Plage de température en fonctionnement
0 oC à r40 oC
Plage d’humidité de fonctionnement
35 % à 80 % d’humidité relative (sans condensation)
Capteur
Longueur d’onde 790 nm (CD)
Ces pictogrammes indiquent la nécessité d’effectuer la
collecte sélective des appareils électriques et
électroniques usagés ou bien des batteries usagées.
Des informations plus détaillées sont contenues dans le
“Mode d’emploi (format PDF)”.
Les symboles sur ce produit (y compris sur les
accessoires) signifient les choses suivantes :
SECTEUR
CC
Équipement de Classe II (Le produit a été construit
avec une double isolation.)
I Marche
Í Veille
Type de connexion
à distance
Fréquence de
fonctionnement
Puissance maximum
(dBm EIRP)
Bluetooth
®
2402-2480 MHz 10 dBm
Le nom de la marque Bluetooth
®
ainsi que les logos sont des
marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute
utilisation de ces marques par Panasonic Corporation est effectuée
sous licence. Les autres marques et noms commerciaux
appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Fonti di alimentazione
Collegare saldamente il cavo di alimentazione CA all'unità
e alla presa di rete domestica.
Non utilizzare cavi di alimentazione CA diversi da quello in
dotazione.
Utilizzare batterie alcaline o al manganese.
Installare le batterie in modo che i poli (r e s)
corrispondano con quelli nell'unità.
Quando si usano le batterie come fonte di alimentazione:
il volume è relativamente più basso.
non è possibile accendere questa unità dal
telecomando.
Indicatore della batteria
Quando le batterie sono scariche, sul display si accende
“”.
Quando lampeggia ”, sostituire tutte le batterie con batterie
nuove.
Mentre l’unità è accesa, non cambiare tipo di alimentazione da CA
a batteria o viceversa. Premere [Í/I] per mettere l’unità in
modalità standby prima di cambiare tipo di alimentazione.
Rimozione delle batterie
Non estrarre le batterie dall'estremità posizionata contro la
molla. Rimuovere le batterie sollevando la polarità positiva
(r).
Preparazione del telecomando
Inserire la batteria in modo che i poli (i e j) coincidano
con quelli indicati sul telecomando.
Utilizzo della funzione Bluetooth
®
Preparazione
Attivare la funzionalità Bluetooth
®
del dispositivo e
posizionare il dispositivo vicino a questa unità.
Accoppiamento con dispositivi Bluetooth
®
1 Premere [ ] per selezionare “BLUETOOTH”.
Se il display indica “PAIRING”, andare al passaggio 3.
2 Premere [PLAY MENU] per selezionare “PAIRING” e
quindi premere [OK].
3 Selezionare “RX-D552” o “RX-D550” dal menu
Bluetooth
®
del dispositivo Bluetooth
®
.
4 Avviare la riproduzione sul dispositivo Bluetooth
®
.
Connessione di un dispositivo Bluetooth
®
accoppiato
1 Premere [ ] per selezionare “BLUETOOTH”.
2 Selezionare “RX-D552” o “RX-D550” dal menu
Bluetooth
®
del dispositivo Bluetooth
®
.
3 Avviare la riproduzione sul dispositivo Bluetooth
®
.
Comandi per la riproduzione
dei supporti
I seguenti segni indicano che la funzione è disponibile.
1 Selezionare la sorgente audio.
Per disco:
Premere ripetutamente [O, N SELECT] per
selezionare “CD”.
Per dispositivo USB:
Premere ripetutamente [O, N SELECT] per
selezionare “USB”.
Per dispositivo Bluetooth
®
:
Premere [ ] per selezionare “BLUETOOTH”.
2 Premere [1/;] per avviare la riproduzione.
[D552] Ascolto di DAB/DAB+
Preparazione
Premere ripetutamente [O, N SELECT] per selezionare
“DAB+”.
Per ascoltare le trasmissioni DAB/DAB+ è necessario
memorizzare sull’unità le stazioni disponibili.
Questa unità avvierà automaticamente “DAB AUTO
SCAN” e memorizzerà le stazioni disponibili nella propria
area se si seleziona “DAB+” per la prima volta.
1 Premere ripetutamente [PLAY MENU] per selezionare
“TUNE MODE”.
2 Premere [3, 4] per selezionare “STATION” e quindi
premere [OK].
3 Premere [:/6] o [5/9] per selezionare la
stazione.
Ascolto della radio FM
Preparazione
Premere ripetutamente [O, N SELECT] per selezionare
“FM”.
1 Premere ripetutamente [PLAY MENU] per selezionare
“TUNE MODE”.
2 Premere [3, 4] per selezionare “MANUAL” e quindi
premere [OK].
3 Premere [:/6] o [5/9] per sintonizzare la
stazione.
Per la sintonizzazione automatica, tenere premuto il
pulsante finché la frequenza non inizia a cambiare
rapidamente.
Risoluzione dei problemi
Prima di richiedere una riparazione, vedere la risoluzione
dei problemi in “Istruzioni per l’uso (formato PDF)”. Se il
problema persiste, consultare il rivenditore per ulteriori
istruzioni.
Specifiche
Le specifiche possono essere modificate senza preavviso.
La massa e le dimensioni sono approssimate.
Dichiarazione di conformità (DoC)
Con il presente atto, “Panasonic Corporation” dichiara che questo
prodotto è conforme ai requisiti base e altre disposizioni applicabili della
direttiva 2014/53/UE.
I clienti possono scaricare una copia della DoC originale per i nostri
prodotti RE dal nostro server DoC:
http://www.ptc.panasonic.eu
Contatto del Rappresentante Autorizzato:
Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germania
ITALIANO
Uso di una presa di rete domestica
Uso delle batterie (non in dotazione)
Scollegare il cavo di alimentazione CA dall'unità
perché funzioni a batteria.
[CD]: CD audio in formato CD-DA o un CD
contenente file MP3
[USB]:
Dispositivi USB contenenti file MP3
[BLUETOOTH]: Dispositivo Bluetooth
®
connesso
Riproduzione di base (
[CD]
,
[USB]
,
[BLUETOOTH]
)
Stop Premere [].
Pausa Premere [1/;].
Premere di nuovo per continuare la
riproduzione.
Salto Premere [:/6] o [5/9] per
saltare un brano.
[CD] (MP3), [USB]
Premere [3] o [4] per saltare l’album.
Ricerca
Durante la riproduzione o la pausa, tenere
premuto [
:
/6]
o [
5
/9]
.
Cavo di alimentazione CA (in dotazione)
Ad una presa di rete
domestica
R14/LR14, C
(Batteria alcalina o al
manganese)
Memorizzazione delle stazioni
Ascolto delle stazioni memorizzate
Sintonizzazione manuale
Consumo di corrente 14 W
Consumo di corrente in standby
(Quando “BLUETOOTH STANDBY” è “OFF”)
Circa 0,2 W
(Quando “BLUETOOTH STANDBY” è “ON”)
Circa 0,3 W
Alimentazione
Cavo di alimentazione CA
CA da 220 V a 240 V, 50 Hz
Batteria CC 12 V (8 k R14/LR14)
Dimensioni (LkAkP)
346 mm
k
130 mm
k
239 mm (comprese le parti sporgenti)
Massa
Senza batterie Circa 2,5 kg
Con batterie Circa 3,0 kg
Temperatura di esercizio 0 oC a r40 oC
Umidità di esercizio
35 % a 80 % RH (senza condensa)
Eccitazione
Lunghezza d’onda 790 nm (CD)
Questi simboli indicano la raccolta differenziata di
dispositivi elettrici ed elettronici o di batterie.
Informazioni più dettagliate sono contenute nel
documento “Istruzioni per l’uso (formato PDF)”.
I simboli relativi a questo prodotto (compresi gli
accessori) rappresentano quanto segue:
CA
CC
Apparecchiatura Classe II (Il prodotto è munito di
doppio isolamento).
I Acceso
Í Standby
Tipo di wireless Frequenza operativa
Potenza massima
(dBm EIRP)
Bluetooth
®
2402-2480 MHz 10 dBm
Il marchio denominativo Bluetooth
®
e i loghi sono marchi registrati di
proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi da
parte di Panasonic Corporation è concesso in licenza. Altri marchi e
nomi di marchi sono di proprietà dei rispettivi proprietari.
Stroombronnen
Sluit het netsnoer stevig aan op het toestel en het stopcontact.
Gebruik geen andere netsnoeren dan het bijgeleverde snoer.
Gebruik alkaline of mangaanbatterijen.
Installeer de batterijen op een wijze dat de polen (r en s)
uitgelijnd zijn met die in het toestel.
Wanneer batterijen als stroombron gebruikt worden:
is het volume in vergelijking lager.
kan dit toestel niet ingeschakeld worden met de
afstandsbediening.
Batterij-indicator
Wanneer de batterijstroom zwak is, zal ” op het
display gaan branden.
Wanneer “ ” knippert, moeten alle batterijen door nieuwe
vervangen worden.
Als het toestel aan is, schakel de stroombron dan niet van netspanning
naar batterijstroom of omgekeerd. Druk op [
Í
/I] om het toestel op de
stand-by-modus te zetten voordat u van stroombron wisselt.
Batterij verwijderen
Trek de batterij niet naar buiten aan het einde dat tegen de
veer gedrukt is. Verwijder de batterij door het positieve
uiteinde op te tillen (r).
Voorbereiden van de
afstandsbediening
Plaats de batterij op een wijze dat de polen (i en j)
samenvallen met die in de afstandsbediening.
Bediening van Bluetooth
®
Voorbereidingen
Schakel Bluetooth
®
van het apparaat in en zet het
apparaat vlak bij dit toestel.
Pairen met Bluetooth
®
-apparatuur
1 Druk op [ ] om “BLUETOOTH” te selecteren.
Als “PAIRING” op het display aangeduid wordt, ga dan naar stap 3.
2 Druk op [PLAY MENU] om “PAIRING” te selecteren
en druk vervolgens op [OK].
3 Selecteer “RX-D552” of “RX-D550” in het
Bluetooth
®
-menu van het Bluetooth
®
-apparaat.
4 Start het afspelen op het Bluetooth
®
-apparaat.
Verbinding maken met een gepaired
Bluetooth
®
-apparaat
1 Druk op [ ] om “BLUETOOTH” te selecteren.
2 Selecteer “RX-D552” of “RX-D550” in het
Bluetooth
®
-menu van het Bluetooth
®
-apparaat.
3 Start het afspelen op het Bluetooth
®
-apparaat.
Bediening voor het afspelen
van media
De volgende aanduidingen duiden op de beschikbaarheid
van het kenmerk.
1 Selectie van de audiobron.
Voor disc:
Druk herhaaldelijk op [O, N SELECT] om “CD” te
selecteren.
Voor USB-apparaat:
Druk herhaaldelijk op [O, N SELECT] om “USB” te
selecteren.
Voor Bluetooth
®
-apparaat:
Druk op [ ] om “BLUETOOTH” te selecteren.
2 Druk op [1/;] als u het afspelen wilt starten.
[D552]
Luisteren naar DAB/DAB+
Voorbereidingen
Druk herhaaldelijk op [O, N SELECT] om “DAB+” te
selecteren.
Om naar de DAB/DAB+-uitzendingen te luisteren, moeten de
beschikbare zenders in dit toestel bewaard worden.
Dit toestel zal “DAB AUTO SCAN” automatisch starten
en de zenders bewaren die in uw regio beschikbaar zijn
als u voor de eerste keer “DAB+” selecteert.
1 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om “TUNE
MODE” te selecteren.
2 Druk op [3, 4] om “STATION” te selecteren en druk
vervolgens op [OK].
3 Druk op [:/6] of [5/9] om de zender te
selecteren.
Naar de FM-radio luisteren
Voorbereidingen
Druk herhaaldelijk op [O, N SELECT] om “FM” te
selecteren.
1 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om “TUNE
MODE” te selecteren.
2 Druk op [3, 4] om “MANUAL” te selecteren en druk
vervolgens op [OK].
3 Druk op [:/6] of [5/9] om in te tunen op de
zender.
Houd, als u automatisch wilt afstemmen, de knop
ingedrukt, totdat de frequentie snel verandert.
Verhelpen van ongemakken
Voordat service aangevraagd wordt, raadpleegt u de
probleemoplossing in de “Gebruiksaanwijzing
(PDF-formaat)”. Als het probleem onopgelost blijft, uw
leverancier raadplegen voor instructies.
Specificaties
De specificaties zijn zonder voorgaande kennisgeving aan
wijzigingen onderhevig.
Gewicht en afmetingen zijn bij benadering.
Conformiteitsverklaring (DoC)
Panasonic Corporation” verklaart hierbij dat dit product conform de
essentiële eisen en andere relevante bepalingen van Richtlijn
2014/53/EU is.
Klanten kunnen een kopie van de originele DoC voor onze RE-producten
downloaden vanaf onze DoC-server:
http://www.ptc.panasonic.eu
Neem contact op met de bevoegde vertegenwoordiger:
Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre,
Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland
NEDERLANDS
Het stopcontact gebruiken
De (niet bijgeleverde) batterijen gebruiken
Sluit het netsnoer af van het toestel om de
batterijstroom te gebruiken.
[CD]: CD-audio in CD-DA formaat of een CD die
MP3-bestanden bevat
[USB]:
USB-apparaten die MP3-bestanden bevatten
[BLUETOOTH]: Aangesloten Bluetooth
®
-apparaat
Basis afspelen ([CD], [US B], [BLUETOOTH])
Stoppen Druk op [].
Pauzeren Druk op [1/;].
Indrukken als u met afspelen door wilt gaan.
Springen Druk op [:/6] of [5/9] om een
track over te slaan.
[CD] (MP3), [USB]
Druk op [3] of [4] om het album over te
slaan.
Zoeken Houdt tijdens afspelen of pauze
[:/6] of [5/9] ingedrukt.
Netvoedingskabel (bijgeleverd)
Naar een stopcontact
R14/LR14, C
(Alkaline of
mangaanbatterij)
Bewaren van zenders
Luisteren naar de bewaarde zenders
Handmatige tuning
Stroomverbruik 14 W
Stroomverbruik tijdens de stand-by-modus
(Als “BLUETOOTH STANDBY” op “OFF” staat)
Ong. 0,2 W
(Als “BLUETOOTH STANDBY” op “ON” staat)
Ong. 0,3 W
Stroomtoevoer
Netvoedingsnoer AC 220 V tot 240 V, 50 Hz
Batterij DC 12 V (8 k R14/LR14)
Afmetingen (BkHkD)
346 mmk130 mmk239 mm
(met inbegrip van uitsteeksels)
Massa
Zonder batterijen Ong. 2,5 kg
Met batterijen Ong. 3,0 kg
Bereik bedrijfstemperatuur 0 oC tot r40 oC
Bereik bedrijfsvochtigheid
35 % tot 80 % RH (geen condens)
Pick up
Golflengte 790 nm (CD)
Deze symbolen geven aparte afvalinzameling van
elektrische en elektronische apparatuur of verbruikte
batterijen aan.
Gedetailleerde informatie kunt u vinden in
“Gebruiksaanwijzing (PDF-formaat)”.
De symbolen op dit product (met inbegrip van de
accessoires) stellen het volgende voor:
AC
DC
Uitrusting klasse II (De constructie van het
product is dubbel geïsoleerd).
IAan
Í Stand-by
Type draadloos Bedrijfsfrequentie
Maximum stroom
(dBm EIRP)
Bluetooth
®
2402-2480 MHz 10 dBm
Het Bluetooth
®
woordmerk en logo's zijn gedeponeerde
handelsmerken die het bezit zijn van Bluetooth SIG, Inc. en ieder
gebruik van dergelijke merken door Panasonic Corporation vindt
plaats onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn
die van de respectievelijke eigenaren.
TQBJ2290_RX-D552-D550_ger-fre-ita-dut_A2.fm 6 ページ 2021年1月14日 木曜日 午後5時38分

Documenttranscriptie

TQBJ2290_RX-D552-D550_ger-fre-ita-dut_A2.fm 5 ページ 2021年1月14日 木曜日 午後5時38分 DEUTSCH Kurz-Bedienungsanleitung Mode d’emploi de base Istruzioni per l’uso di base Beknopte gebruiksaanwijzing Tragbares CD-Stereosystem Chaîne stéréo portable avec lecteur CD Sistema CD stereo portatile Draagbaar Stereo CD-Systeem Model No. RX-D552 RX-D550 Diese Bedienungsanleitung enthält grundlegende Informationen. Für detaillierte Anweisungen besuchen Sie bitte die unten genannte Website. Ce manuel contient des informations de base. Visitez le site Web ci-dessous pour avoir des instructions détaillées. Questo manuale contiene le informazioni base. Per istruzioni dettagliate, visitare il seguente sito web. Deze handleiding bevat basisinformatie. Bezoek onderstaande website voor gedetailleerde instructies. Wir möchten Ihnen dafür danken, dass Sie sich für dieses Gerät entschieden haben. Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf. Zubehör NEWS OFFERS www.panasonic.eu/register https://panasonic.jp/support/global/cs/audio/oi/rx_d550/ ∏ 1 Pile de la télécommande (N2QAYB001261) ∏ 1 Batterie für die Fernbedienung ≥ Bitte verwenden Sie das mitgelieferte Netzkabel, das sich für die Netzsteckdose eignet. ≥ Das Netzkabel darf nicht für andere Geräte benutzt werden. ≥ Stand der in dieser Bedienungsanleitung aufgeführten Produktnummern ist Dezember 2020. Änderungen jederzeit möglich. ≥ Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und Beschädigung: – Setzen Sie dieses Gerät weder Regen, noch Feuchtigkeit, Tropfen oder Spritzern aus. – Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gefäße, wie Vasen, auf dieses Gerät. – Das empfohlene Zubehör verwenden. – Entfernen Sie die Abdeckungen nicht. – Reparieren Sie dieses Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich zur Wartung an qualifiziertes Kundendienstpersonal. – Lassen Sie keine Gegenstände aus Metall in dieses Gerät fallen. – Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf dieses Gerät. ≥ Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und Beschädigung: – Gewährleisten Sie, dass die Spannung der Stromversorgung dem auf diesem Gerät angegebenen Wert entspricht. – Fügen Sie den Netzstecker vollständig in die Steckdose ein. – Ziehen Sie nicht an der Leitung, knicken Sie sie nicht und stellen Sie keine schweren Gegenstände darauf. – Fassen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen an. – Fassen Sie den Stecker beim Herausziehen an seinem Korpus an. – Verwenden Sie keinen Netzstecker und keine Steckdose, die beschädigt sind. ≥ Der Netzstecker ist das trennende Gerät. Installieren Sie dieses Gerät so, dass der Netzstecker sofort aus der Wandsteckdose gezogen werden kann. Manufactured by: Panasonic Corporation Kadoma, Osaka, Japan Authorized Representative in Europe: Panasonic Marketing Europe GmbH Panasonic Testing Centre Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germany Panasonic Corporation Web Site: http://www.panasonic.com tvuw TQBJ2290-1 C Panasonic Corporation 2020 F1220YM2011 Diese Bedienungsanleitung betrifft die Modelle RX-D552 und RX-D550. Soweit nicht anders angegeben, zeigen die Abb. in dieser Anleitung das Modell RX-D552. ≥ [D552] : bedeutet, dass die entsprechende Funktion nur auf das Modell RX-D552 ≥ [D550] : bedeutet, dass die entsprechende Funktion nur auf das Modell RX-D550 Ce mode d’emploi concerne les modèles RX-D552 et RX-D550. Sauf indication contraire, les illustrations contenues dans ce mode d’emploi sont celles du modèle RX-D552. ≥ [D552] : désigne les caractéristiques applicables uniquement au modèle RX-D552 ≥ [D550] : désigne les caractéristiques applicables uniquement au modèle RX-D550 Queste istruzioni per l’uso si applicano ai modelli RX-D552 e RX-D550. Se non diversamente indicato, le illustrazioni contenute in queste istruzioni per l’uso si riferiscono al modello RX-D552. ≥ [D552] : indica le funzioni applicabili solo al modello RX-D552 ≥ [D550] : indica le funzioni applicabili solo al modello RX-D550 Deze gebruiksaanwijzing is van toepassing op de modellen RX-D552 en RX-D550. Tenzij anders vermeld, zijn de illustraties die in deze gebruiksaanwijzing staan van de RX-D552. ≥ [D552] : duidt op kenmerken die alleen op de RX-D552 van toepassing zijn. ≥ [D550] : duidt op kenmerken die alleen op de RX-D550 van toepassing zijn. ≥ Sofern nicht anders angegeben, werden Bedienvorgänge mit der Fernbedienung beschrieben. Sie können auch die Bedienelemente an diesem Gerät verwenden, sofern sie denen an der Fernbedienung entsprechen. ≥ Sauf indications contraires, les actions décrites sont effectuées à l’aide de la télécommande. Vous pouvez également les effectuer avec les touches de l’appareil principal si les commandes sont les mêmes. ≥ A meno di indicazioni diverse, le operazioni descritte prevedono l'uso del telecomando. È possibile usare anche i controlli su questa unità se sono gli stessi. ≥ Tenzij anders aangeduid wordt zijn de handelingen die in deze handleiding beschreven worden voor de afstandsbediening bedoeld. U kunt ook de bedieningsorganen op dit toestel gebruiken als die hetzelfde zijn. A 1 2 3 45 6 ヴヰヶワュ ャヰヰヴヵユン ヱモリンリワヨ ヒ ヤュ ヶヴャ ビ ピ ヷヰロヶヮユ ュモャバョヮ フ ブ 24 9 ュユヮヰ ヴヰヶワュ 13 11 25 10 26 12 23 78 9 14 ュリヴヱロモヺ ヴユヵヶヱ 10 11 12 13 17 15 18 19 16  20 21 ACHTUNG Gerät ≥ Dieses Gerät verwendet einen Laser. Der Gebrauch von Steuerungen oder Einstellungen bzw. das Ausführen von anderen Vorgängen, als denen hier angegebenen, kann zu einer gefährlichen Belastung durch Strahlungen führen. ≥ Stellen Sie keine Quellen offener Flammen, z.B. brennende Kerzen, auf das Gerät. ≥ Dieses Gerät kann beim Betrieb Hochfrequenzstörungen auffangen, die durch die Benutzung von Mobiltelefonen verursacht werden. Sollte eine solche Störung festgestellt werden, sollte das Handy in größerer Entfernung zu diesem Gerät betrieben werden. ≥ Dieses Gerät ist für den Betrieb in Ländern mit gemässigtem Klima bestimmt. ≥ Seien Sie vorsichtig beim Ausrichten der Antenne und beim Umgang mit dem Gerät. Halten Sie die Antenne immer vom Gesicht fern, um Verletzungen zu vermeiden. Aufstellung ≥ Stellen Sie dieses Gerät auf eine ebene Oberfläche. ≥ Zur Reduzierung der Gefahr von Brand, elektrischem Schlag und Beschädigung: – Installieren oder positionieren Sie dieses Gerät nicht in einem Bücherregal, Einbauschrank oder einem sonstigen engen Raum. Stellen Sie eine gute Belüftung des Gerätes sicher. – Achten Sie darauf, die Entlüftungsschlitze des Gerätes nicht durch Gegenstände aus Papier oder Stoff zu blockieren, z.B. Zeitungen, Tischdecken und Vorhänge. – Setzen Sie dieses Gerät keinem direkten Sonnenlicht, hohen Temperaturen, starker Feuchtigkeit und übermäßigen Erschütterungen aus. Nicht unter folgenden Bedingungen verwenden ≥ Extrem hohe oder niedrige Temperaturen bei Gebrauch, Lagerung oder Transport ≥ Ersetzen des Akkus durch einen nicht korrekten Typ. ≥ Entsorgung von Batterien im Feuer oder in einem heißen Ofen oder mechanisches Quetschen oder Zerschneiden von Batterien, da dies zu einer Explosion führen kann ≥ Extrem hohe Temperatur und/oder extrem niedriger Luftdruck, da dies zu einer Explosion oder zum Austreten entzündlicher Flüssigkeiten oder Gase führen kann Batterie 1 22 7 (N2QAYB001261) ∏ 2 Cordons d’alimentation secteur ITALIANO La ringraziamo dell’acquisto di questo prodotto. Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare il presente prodotto, e conservare questo manuale per usi futuri. Accessori Prima di utilizzare l’unità controllare che siano presenti gli accessori in dotazione. ∏ 1 Telecomando (N2QAYB001261) DEUTSCH NEDERLANDS Dank u voor de aankoop van dit product. Lees deze instructies zorgvuldig door voordat u dit product gebruikt en bewaar deze handleiding, zodat u deze later kunt raadplegen. Accessoires [A] Guida di riferimento di controllos 1 1 Controleer de bijgeleverde accessoires voordat u dit apparaat in gebruik neemt. 2 ∏ 1 Afstandsbediening 3 4 5 (N2QAYB001261) ∏ 1 Batteria per il telecomando ∏ 1 Batterij voor de afstandsbediening ∏ 2 Cavi di alimentazione CA ∏ 2 Netsnoeren ≥ Verwenden Sie keine wiederaufladbaren Batterien. ≥ Explosionsgefahr bei falschem Anbringen der Batterie. Ersetzen Sie die Batterie nur durch den vom Hersteller empfohlenen Typ. ≥ Der Missbrauch der Batterien kann zu einem Auslaufen von Elektrolyt und einem Brand führen. – Entnehmen Sie alle Batterien aus dem Gerät und der Fernbedienung, wenn Sie sie längere Zeit nicht verwenden. Bewahren Sie die Batterien an einem kühlen, dunklen Ort auf. – Niemals starker Hitze oder offenem Feuer aussetzen. – Lassen Sie die Batterie(n) nie längere Zeit in einem Auto mit geschlossenen Türen und Fenstern zurück, das direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist. – Nehmen Sie die Batterien nicht auseinander, und schließen Sie sie nicht kurz. – Laden Sie Alkali- oder Manganbatterien nicht wieder auf. – Verwenden Sie keine Batterien mit teilweise abgelöstem Mantel. ≥ Mischen Sie nicht alte und neue Batterien. ≥ Verwenden Sie nicht unterschiedliche Batterietypen zur gleichen Zeit. ≥ Wenden Sie sich zur Entsorgung der Batterien an die lokalen Behörden oder erfragen Sie die richtige Vorgehensweise zur Entsorgung. ≥ Veiller à utiliser le cordon d'alimentation secteur fourni adapté à la prise secteur. ≥ N’utilisez pas le cordon d’alimentation secteur fourni avec un autre appareil. ≥ Les références des produits fournies dans ce mode d'emploi sont correctes à compter de décembre 2020. Cela peut être soumis à des changements. Mesures de précaution AVERTISSEMENT Appareil ≥ Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de dommages au produit, – N’exposez pas cet appareil à la pluie, l’humidité, l’égouttement ou l’éclaboussement. – Ne placez pas d’objets remplis d’eau, tels que des vases, sur l’appareil. – Utiliser les accessoires recommandés. – Ne retirez pas les caches. – Ne réparez pas l’appareil vous-même. Confiez l’entretien a un personnel qualifié. – Ne laissez pas d’objets métalliques tomber dans cet appareil. – Ne pas placer d’objets lourds sur cet appareil. Cordon d’alimentation secteur ≥ Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de dommages au produit, – Assurez-vous que la puissance du voltage fourni correspond au voltage inscrit sur l’appareil. – Branchez la prise secteur dans la prise électrique. – Ne pas tirer, plier ou placer des objets lourds sur le cordon. – Ne manipulez pas la prise avec les mains mouillées. – Tenez le corps de la prise secteur en la débranchant. – N’utilisez pas de prise secteur ni de prise de courant endommagée. ≥ La fiche secteur est le dispositif de déconnexion. Installez cet appareil de sorte que la fiche secteur puisse être débranchée immédiatement de la prise de courant. ATTENTION Appareil ≥ Cet appareil utilise un laser. L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que celles spécifiées ici peuvent provoquer une exposition à des radiations dangereuses. ≥ Ne placez pas de sources de flammes vives telles que bougies allumées sur cet appareil. ≥ Cet appareil peut être perturbé par des interférences causées par des téléphones mobiles pendant l’utilisation. En présence de telles interférences, éloignez le téléphone mobile de cet appareil. ≥ Cet appareil est destiné aux climats tempérés. ≥ Attention en réglant l'antenne ou en manipulant l'appareil, toujours garder l'antenne loin du visage pour éviter les blessures. Emplacement ≥ Placez cet appareil sur une surface plane. ≥ Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution ou de dommages au produit, – N’installez pas et ne placez pas cet appareil dans une bibliothèque, un placard ni dans aucun autre espace réduit. Assurez-vous que l’appareil est bien ventilé. – Ne bouchez pas les ouvertures d’aération de cet appareil avec des journaux, nappes, rideaux ou objets similaires. – N’exposez pas cet appareil directement aux rayons du soleil, à des températures élevées, à une humidité élevée ni à des vibrations excessives. Éviter l'utilisation lors des conditions suivantes ≥ Température extrêmement élevée ou basse lors de l'utilisation, du rangement ou du transport. ≥ Le remplacement d'une batterie par un type qui ne convient pas. ≥ Jeter une batterie dans le feu ou la mettre dans un four chaud, l'écraser mécaniquement ou la découper, peut causer une explosion. ≥ Une température extrêmement élevée et/ou une pression d'air extrêmement faible peut causer une explosion ou créer une fuite de liquide ou de gaz inflammable. Pile ≥ Ne pas utiliser de piles de type rechargeable. ≥ Il y a un danger d’explosion si la pile n’est pas correctement remplacée. Remplacez uniquement par le type recommandé par le fabricant. ≥ Manipuler de façon incorrecte les piles peut causer une fuite d’électrolyte ainsi qu’un incendie. – Retirer toutes les piles de l’appareil et de la télécommande si ceux-ci ne seront plus utilisés pendant longtemps. Les ranger dans un endroit frais et à l’abri de la lumière. – Ne chauffez pas et n’exposez pas les piles à une flamme. – Ne laissez pas la (les) pile (s) dans un véhicule exposé directement aux rayons du soleil pendant un long moment avec fenêtres et portières fermées. – Ne pas démonter ou court-circuiter les piles. – Ne rechargez pas des piles alcalines ou au manganèse. – Ne pas utiliser des piles dont le revêtement a été enlevé. ≥ Ne pas mélanger les piles neuves et les piles usagées. ≥ Ne pas utiliser en même temps des piles de différents types. ≥ Pour jeter les piles, veuillez contacter les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre. 6 ≥ Usare il cavo di alimentazione CA in dotazione adatto alla presa di rete domestica. ≥ Non utilizzare il cavo di alimentazione CA per altri apparecchi. ≥ I codici prodotto forniti in queste istruzioni per l'uso sono aggiornati a dicembre 2020. Possono essere soggetti a modifiche. Precauzioni di sicurezza ATTENZIONE Unità ≥ Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni all’unità, – Non esporre questa unità alla pioggia, umidità, gocciolamenti o spruzzi. – Non posare oggetti contenenti liquidi, come un vaso di fiori, su questa unità. – Utilizzare gli accessori consigliati. – Non rimuovere le coperture. – Non riparare quest’unità da soli. Per qualsiasi riparazione rivolgersi a un tecnico qualificato. – Non introdurre oggetti metallici all’interno di questa unità. – Non appoggiare oggetti pesanti su questa unità. Cavo di alimentazione CA ≥ Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni all’unità, – Accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata su questa unità. – Inserire fino in fondo la spina del cavo di alimentazione nella presa. – Non tirare, piegare, o appoggiare oggetti pesanti sul cavo di alimentazione. – Non maneggiare la spina con le mani bagnate. – Tenere la spina del cavo di alimentazione tra le dita quando la si scollega. – Non utilizzare una spina o una presa di rete danneggiate. ≥ La presa di rete è il dispositivo per scollegare. Installare l’unità in modo che la presa di rete possa essere scollegata immediatamente dalla presa di corrente. ≥ Gebruik het bijgeleverde netsnoer dat geschikt is voor het netstopcontact. ≥ Gebruik het netvoedingsnoer niet voor andere apparatuur. ≥ De productnummers die in deze gebruiksaanwijzing verstrekt worden, zijn correct met ingang van december 2020. Ze kunnen aan wijzigingen onderhevig zijn. Veiligheidsmaatregelen WAARSCHUWING ≥ Questa unità utilizza un laser. L’uso di apparecchi di controllo o di regolazione, o procedure di utilizzazione diverse da quelle indicate in questo manuale di istruzioni, possono causare l’esposizione a radiazioni pericolose. ≥ Non mettere sull’unità sorgenti di fiamme nude, come candele accese. ≥ Durante l’uso, questa unità potrebbe essere soggetta all’interferenza radio causata dal cellulare. Se si dovesse verificare tale interferenza, aumentare la distanza tra questa unità e il cellulare. ≥ Questa unità è progettata per l’uso nei paesi con clima mite. ≥ Fare attenzione quando si regola l'antenna o si tocca l'unità, tenere sempre l'antenna lontana dal viso per evitare incidenti. Collocazione ≥ Collocare questa unità su una superficie piana. ≥ Per ridurre il rischio d’incendio, folgorazioni o danni all’unità, – Per mantenere una buona ventilazione, non installare o sistemare questa unità in uno scaffale dei libri, armadietto incorporato od altro spazio ristretto. – Non ostruire le aperture di ventilazione di questa unità con giornali, tovaglie, tende ed altri oggetti simili. – Non esporre questa unità alla luce diretta del sole, a temperature elevate, a eccessiva umidità e a forti vibrazioni. Evitare l'uso nelle seguenti condizioni ≥ Temperature estreme elevate o basse durante uso, stoccaggio o trasporto. ≥ Sostituzione di una batteria con un tipo non corretto. ≥ Smaltimento di una batteria nel fuoco o in un forno caldo, o schiacciando o tagliando meccanicamente una batteria, che può portare ad un'esplosione. ≥ Temperatura estremamente alta e/o pressione dell'aria estremamente bassa che può portare ad un'esplosione o alla perdita di liquido o gas infiammabile. Batteria ≥ Non usare batterie ricaricabili. ≥ Se la batteria viene sostituita in modo non corretto esiste il rischio che esploda. Sostituirla esclusivamente con una del tipo consigliato dal produttore. ≥ L’uso scorretto delle batterie può causare perdite di elettrolito e causare incendi. – Rimuovere tutte le batterie dall'unità e dal telecomando quando non vengono usati per un periodo di tempo lungo. Conservare in un luogo fresco e al riparo dalla luce. – Non riscaldare o esporre a fiamme le batterie. – Non lasciare la batteria/le batterie per lungo tempo all’interno dell’auto, esposte alla luce solare diretta e con le porte e i finestrini chiusi. – Non aprire o mettere in corto le batteria. – Non ricaricare batterie alcaline o al manganese. – Non usare batterie la cui guaina non è intatta. ≥ Non mischiare batterie nuove e vecchie. ≥ Non utilizzare insieme tipi diversi di batterie. ≥ Quando si smaltiscono le batterie, contattare le autorità locali o il rivenditore e chiedere informazioni sul metodo corretto di smaltimento. 7 Standby-/Ein-Schalter [Í/I], [Í] Mit diesem Schalter können Sie das Gerät in den/aus dem Standby-Modus schalten. Auch im Standby-Modus verbraucht das Gerät eine geringe Strommenge. (l “Technische Daten”) ≥ Um Energie zu sparen, kann das Gerät nicht über die Fernbedienung eingeschaltet werden, wenn Batterien zur Stromversorgung verwendet werden. Stromanzeige Die Anzeige leuchtet auf, wenn das Gerät eingeschaltet wird. (Sie erlischt, wenn das Gerät ausgeschaltet wird.) Display [D552] DAB-Sekundärdienst-Anzeige “ Fernbedienungs-Signalsensor 8 9 Sound-Booster-Effekt einstellen Gedrückt halten, um den Demo-Wiedergabemodus zu aktivieren. ≥ Bei eingeschaltetem Gerät mindestens 2 Sekunden lang gedrückt halten. Die Demo-Musik wird ca. 1 Minute lang wiedergegeben. ≥ Halten Sie [ sPAIRING] auf diesem Gerät gedrückt (bis “PAIRING” erscheint), um den Kopplungsmodus zu aktivieren oder ein Bluetooth®-Gerät zu trennen. Direktwahl-Tasten zum Speichern oder Auswählen von Radiosendern ([1] bis [5]) Steuertasten für grundlegende Wiedergabefunktionen ≥ Zur Menünavigation auf diesem Gerät [:/6], [5/9]: Menüpunkt/Einstellung auswählen [1/;]: Menüpunkt/Einstellung bestätigen Netvoedingskabel 15 Disc-Deckel öffnen oder schließen [ 16 Lautsprecher VOORZICHTIG Toestel ≥ Dit toestel maakt gebruik van een laser. Het gebruik van bedieningsorganen, of het uitvoeren van bijstellingen of procedures die anders zijn dan hier vermeld wordt, kan een gevaarlijke blootstelling aan straling tot gevolg hebben. ≥ Plaats geen bronnen van open vuur, zoals brandende kaarsen, op dit toestel. ≥ Dit toestel kan tijdens het gebruik de interferentie van radio’s ontvangen die veroorzaakt wordt door mobiele telefoons. In dat geval dient u de afstand tussen dit toestel en de mobiele telefoon te vergroten. ≥ Dit toestel is bestemd voor gebruik in een mild klimaat. ≥ Wees voorzichtig bij het afstellen van de antenne of het hanteren van het toestel, houd de antenne altijd ver van uw gezicht om letsel te voorkomen. 17 Tragegriff 18 Antenne A Ziehen Sie die Antenne aus und passen Sie Länge, Winkel und Richtung an, um den Empfang zu optimieren. 19 Batteriefach 20 USB-Anschluss Setzen Sie das USB-Gerät direkt ein. Verwenden Sie kein USB-Verlängerungskabel. AC IN-Anschluss Automatische Abschaltung ein-/ausschalten Auswahl/OK Sleep-Timer einstellen Stummschalten des Tons Drücken Sie die Taste erneut, um den Vorgang rückgängig zu machen. “MUTE” wird auch rückgängig gemacht, wenn die Lautstärke geregelt oder das Gerät ausgeschaltet wird. 26 Wiedergabemenü aufrufen L'indicatore si accende quando l'unità viene accesa. (Si spegne quando l'unità viene spenta.) Display [D552] Indicatore servizio secondario DAB “ Sensore del segnale del telecomando Puntare il telecomando verso il sensore del telecomando, lontano da ostacoli e entro una distanza che consenta il funzionamento. Distanza: Fino a 7 m circa, direttamente di fronte Angolo: Circa 30e a sinistra e a destra 6 Imposta l'effetto booster audio Tenere premuto per entrare in modalità riproduzione demo. ≥ Quando l’unità è accesa, tenere premuto per almeno 2 secondi. La musica per la dimostrazione verrà riprodotta per circa 1 minuto. 7 Seleziona la sorgente audio (“BLUETOOTH”, “CD”, “DAB+” ([D552]), “FM”, “USB”) ≥ Tenere premuto [ sPAIRING] su questa unità (sino a che appare “PAIRING”) per entrare in modalità abbinamento o scollegare un dispositivo Bluetooth®. 8 Pulsanti preset diretto per memorizzare o selezionare stazione radio (da [1] a [5]) Tasti per il controllo di base della riproduzione 9 10 11 12 13 14 ≥ Per navigare i menu da questa unità [:/6], [5/9]: Seleziona voce/impostazione [1/;]: Conferma voce/impostazione Cambia le informazioni visualizzate Consente di accedere al menu setup Consente di accedere al menu audio Regola il volume (da 0 (min) a 50 (max)) Coperchio disco ≥ Inserire un disco con l’etichetta rivolta verso l’alto. ≥ Non aprire il coperchio del disco quando viene visualizzato “READING”. (Attendere che questo messaggio scompaia.) ≥ Accertarsi che il disco sia fermo prima di rimuoverlo. 15 Apre o chiude il coperchio del disco [ 16 Diffusori ] Questi altoparlanti non hanno schermatura magnetica. Non posizionarli vicino a un televisore, a un personal computer o ad altri dispositivi magnetici. 17 Maniglia 18 Antenna A Allungare l'antenna, regolarne lunghezza, angolo e direzione per la migliore ricezione. 19 Compartimento della batteria 20 Porta USB 21 22 23 24 25 Inserire il dispositivo USB direttamente senza utilizzare prolunghe USB. Terminale AC IN Attiva/disattiva la funzione spegnimento automatico Selezione/OK Imposta il timer di spegnimento Silenzia il volume Premere nuovamente per annullare. “MUTE” viene annullato anche quando si regola il volume o si spegne l’unità. 26 Consente di accedere al menu riproduzione [A] Guide des références de contrôle [A] Gids voor de bediening 1 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Commutateur veille/marche [Í/I], [Í] Appuyez pour mettre ou sortir l’appareil du mode veille. En mode veille, l’appareil continue de consommer une petite quantité de courant. (l “Caractéristiques”) ≥ Pour économiser de l’énergie, l’appareil ne peut pas être mis en marche à l’aide de la télécommande lorsque les piles sont utilisées comme source d’alimentation. Indicateur d’alimentation L'indicateur s’allume lorsque cet appareil est mis en marche. (Il s’éteint lorsque l’appareil est hors tension.) Afficheur [D552] Indicateur du service secondaire DAB “ Capteur du signal de la télécommande ” Pointez la télécommande vers le capteur de la télécommande, en évitant les obstacles et en restant à portée de fonctionnement. Distance : Environ dans un rayon de 7 m directement vers l’avant Angle : Environ 30e à gauche et à droite Réglage de l’effet sound booster Appuyez quelques instants pour entrer dans le mode lecture démo. ≥ Pendant que l’appareil est en marche, appuyez pendant au moins 2 secondes. La musique de démonstration sera lue pendant environ 1 minute. Permet de sélectionner la source audio 2 3 4 5 6 7 Stand-by/on-schakelaar [Í/I], [Í] Indrukken om het apparaat aan of uit te schakelen. In de uitgeschakelde stand verbruikt het apparaat nog een geringe hoeveelheid stroom. (l “Specificaties”) ≥ Om stroom te besparen, kan het toestel niet ingeschakeld worden met de afstandsbediening wanneer batterijen als stroombron gebruikt worden. Power-controlelampje Het lampje gaat branden wanneer het toestel ingeschakeld wordt. (Het zal uitgaan wanneer het toestel uitgeschakeld wordt.) Display [D552] DAB secondair dienstlampje “ Afstandsbedieningssignaalsensor ” Richt de afstandsbediening op de afstandsbediening-sensor, ver van obstakels en binnen het werkbereik. Afstand: Binnen ongeveer 7 m direct ervoor Hoek: Ong. 30e links en rechts Stel het soundbooster-effect in Houd ingedrukt om de demo-afspeelmodus binnen te gaan. ≥ Druk er minstens 2 seconden op terwijl het toestel ingeschakeld is. De demo-muziek zal gedurende ongeveer 1 minuut afgespeeld worden. Selecteer de audiobron (“BLUETOOTH”, “CD”, “DAB+” ([D552]), “FM”, “USB”) (“BLUETOOTH”, “CD”, “DAB+” ([D552]), “FM”, “USB”) ≥ Appuyez quelques instants sur la touche [ sPAIRING] de cet appareil (jusqu’à ce que “PAIRING” apparaisse) pour entrer en mode appairage ou déconnectez un dispositif Bluetooth®. ≥ Houd [ sPAIRING] op dit toestel ingedrukt (tot “PAIRING” verschijnt) om de pairingmodus binnen te gaan of om een Bluetooth® af te sluiten. Touches de présélection directe pour mémoriser ou sélectionner une station de radio ([1] à [5]) Touches des commandes de lecture de base ≥ Pour naviguer dans le menu depuis cet appareil [:/6], [5/9]: Permet de sélectionner un élément/ paramètre [1/;] : Permet de valider un élément/paramètre Change les informations affichées Entre dans le menu Configuration Entre dans le menu du son Règle le volume (de 0 (min) à 50 (max)) Couvercle du lecteur de disque ≥ Mettez un disque en place avec l’étiquette vers le haut. ≥ N’ouvrez pas le plateau à disque lorsque “READING” est affiché. (Attendez que ce message disparaisse.) ≥ Assurez-vous que le disque est arrêté avant de le retirer. 15 Permet d’ouvrir ou de fermer le couvercle du lecteur de disque [ ] 8 9 10 11 12 13 14 Rechtstreekse presetknoppen voor opslaan of selecteren radiozender ([1] tot [5]) Basisknoppen voor de bediening van het afspelen ≥ Om vanaf dit toestel door het menu te navigeren [:/6], [5/9]: Selecteert item/instelling [1/;]: Bevestigt item/instelling Verandert de weergegeven informatie Toont het setup-menu Toont het geluidsmenu Regelt het volume (van 0 (min) tot 50 (max)) Disc-deksel ≥ Plaats een disc met het label naar boven gericht. ≥ Open het disc-deksel niet wanneer “READING” weergegeven wordt. (Wacht tot dit bericht verdwijnt.) ≥ Controleer of de disc gestopt is alvorens die te verwijderen. 15 Opent of sluit het disc-deksel [ 16 Luidsprekers Ces enceintes ne possèdent pas de protection magnétique. Ne les placez pas près d’un téléviseur, d’un ordinateur ni près d’autres dispositifs magnétiques. 17 Handgreep 18 Antenne A Déployez l'antenne, réglez sa longueur, son inclinaison et sa direction pour avoir une meilleure réception. 19 Batterijvak 20 USB-poort 17 Poignée 18 Antenne 19 Compartiment à piles 20 Port USB Insérez directement le dispositif USB. N’utilisez pas de câble d’extension USB. Prise AC IN Permet d’activer/désactiver la fonction d’arrêt automatique Sélection/OK Permet de régler la minuterie d'arrêt différé Option muet Appuyez de nouveau pour annuler. “MUTE” est également annulé si le volume est ajusté ou si l’appareil est éteint. ] Deze luidsprekers hebben geen magnetische afscherming. Plaats ze niet vlakbij een TV, een personal computer of andere magnetische apparatuur. 16 Enceintes 21 22 23 24 25 ” NEDERLANDS 26 Permet d’entrer dans le menu lecture 2021/03/24 Indicatore di accensione 3 4 5 FRANÇAIS Batterij ≥ Gebruik geen oplaadbare batterijen. ≥ Er bestaat explosiegevaar als de batterij niet correct geplaatst wordt. Vervang de batterij alleen door één van het type dat door de fabrikant aanbevolen wordt. ≥ Het verkeerd hanteren van batterijen kan het lekken van elektrolyt tot gevolg hebben waardoor brand kan ontstaan. – Verwijder alle batterijen uit het toestel en de afstandsbediening wanneer die lange tijd niet gebruikt zullen worden. Bewaar ze op een koele, donkere plaats. – Verwarm de batterijen niet en stel deze niet bloot aan vuur. – Laat de batterij(en) niet lange tijd in een auto in direct zonlicht liggen terwijl de portieren en de raampjes gesloten zijn. – Probeer de batterijen nooit open te maken of kort te sluiten. – Laad geen alkaline of mangaanbatterijen op. – Gebruik geen batterijen waarvan de buitenlaag is afgehaald. ≥ Gebruik niet gelijktijdig een oude en een nieuwe batterij. ≥ Gebruik niet verschillende typen batterijen op hetzelfde moment. ≥ Neem voor het weggooien van de batterijen contact op met de plaatselijke autoriteiten of uw verkoper en vraag wat de juiste weggooimethode is. 2 ] Diese Lautsprecher verfügen über keine magnetische Abschirmung. Platzieren Sie sie nicht neben Fernsehgeräten, Computern oder anderen magnetischen Geräten. Vermijd het gebruik in de volgende condities ≥ Extreme hoge of lage temperaturen tijdens gebruik, opslag of vervoer. ≥ Vervanging van een batterij door een van het verkeerde type. ≥ Wegwerpen van de batterij in het vuur of hete oven of mechanisch verbrijzelen of snijden van de batterij kan een explosie veroorzaken. ≥ Extreem hoge temperaturen en/of extreem lage druk die kan resulteren in een explosie of het brandbare vloeistof of gas. Ändern Sie die angezeigten Informationen Betreten des Setup-Menüs Betreten des Sound-Menüs Anpassen der Lautstärke (0 (min) bis 50 (max)) Disc-Deckel ≥ Legen Sie eine CD mit der beschrifteten Seite nach oben ein. ≥ Öffnen Sie den Disc-Deckel nicht, wenn “READING” angezeigt wird. (Warten Sie, bis die Meldung erlischt.) ≥ Vergewissern Sie sich, dass sich die Disc nicht mehr dreht, bevor Sie sie entnehmen. Opstelling ≥ Plaats dit toestel op een vlakke ondergrond. ≥ Om het risico op brand, elektrische schokken of productschade te verkleinen, – Installeer of plaats dit toestel niet in een boekenkast, een muurkast of in een andere omsloten ruimte. Controleer of het toestel goed geventileerd wordt. – Blokkeer de ventilatieopening van dit toestel niet met kranten, tafelkleden, gordijnen, enzovoorts. – Stel dit toestel niet bloot aan rechtstreeks zonlicht, hoge temperaturen, hoge vochtigheid en overmatige trillingen. Premere per commutare l’unità dalla modalità di accensione a quella di standby o viceversa. In modalità standby l'unità consuma comunque una piccola quantità di corrente. (l “Specifiche”) ≥ Per risparmiare corrente, non è possibile accendere l'unità dal telecomando quando si usano le batterie per l'alimentazione elettrica. Wählen Sie die Audioquelle aus 10 11 12 13 14 21 22 23 24 25 Interruttore standby/accensione [Í/I], [Í] Richten Sie die Fernbedienung auf den Fernbedienungssensor, entfernt von Hindernissen und innerhalb der Funktionsreichweite. Abstand: Max. 7 m direkt von der Vorderseite Winkel: ca. 30e links und rechts ≥ Om het risico op brand, elektrische schokken of productschade te verkleinen, – Stel dit toestel niet bloot aan regen, vocht, druppels of spetters. – Plaats geen met vloeistof gevulde objecten, zoals vazen, op dit toestel. – Gebruik de aanbevolen accessoires. – Verwijder de afdekking niet. – Repareer dit toestel niet zelf. Laat onderhoud over aan gekwalificeerd onderhoudspersoneel. – Laat geen metalen voorwerpen in dit toestel vallen. – Plaats geen zware voorwerpen op dit toestel. ≥ Om het risico op brand, elektrische schokken of productschade te verkleinen, – Controleer of de voedingsspanning overeenkomt met de spanning die op dit toestel afgedrukt is. – Steek de stekker volledig in het stopcontact. – Trek niet aan de voedingskabel, buig hem niet en plaats er geen zware voorwerpen op. – Hanteer de stekker niet met natte handen. – Houd het hoofddeel van de stekker vast als u deze uit het stopcontact neemt. – Gebruik geen beschadigde stekker of stopcontact. ≥ De hoofdstekker schakelt het apparaat uit. Installeer het apparaat op een dergelijke wijze dat de hoofdstekker onmiddellijk uit het stopcontact kan worden getrokken. ” (“BLUETOOTH”, “CD”, “DAB+” ([D552]), “FM”, “USB”) Toestel AVVERTENZA Unità ITALIANO [A] Fernbedienungsanleitung ∏ 2 Netzkabel Netzkabel E Vérifiez les accessoires fournis avant d’utiliser cet appareil. ∏ 1 Fernbedienung Gerät TIPS Accessoires ∏ 1 Télécommande WARNUNG UPDATES Merci d’avoir porté votre choix sur cet appareil. Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant d’utiliser ce produit, et conserver ce manuel pour utilisation ultérieure. Überprüfen Sie bitte das mitgelieferte Zubehör vor Inbetriebnahme des Geräts. Sicherheitsmaßnahmen REGISTER NOW FRANÇAIS A Schuif de antenne uit, regel de lengte, hoek en richting voor de beste ontvangst. 21 22 23 24 25 Steek de USB-inrichting rechtstreeks naar binnen. Gebruik geen USB-verlengkabel. AC IN-aansluiting Schakelt de automatisch off-functie in/uit Selectie/OK Stelt de timer van de slaapstand in Zet het geluid uit (Mute) Opnieuw indrukken om te wissen. “MUTE” wordt ook gewist als het volume geregeld wordt of als het apparaat wordt uitgeschakeld. 26 Gaat het afspeelmenu binnen TQBJ2290_RX-D552-D550_ger-fre-ita-dut_A2.fm 6 ページ 2021年1月14日 木曜日 午後5時38分 DEUTSCH FRANÇAIS Stromquellen [D552] Wiedergeben von DAB/DAB+ Verwenden einer Netzsteckdose Verbinden Sie das Netzkabel mit dem Gerät und einer Netzsteckdose. Achten Sie darauf, das Kabel vollständig einzustecken. ≥ Verwenden Sie ausschließlich das mitgelieferte Netzkabel. Vorbereitung ≥ Drücken Sie wiederholt [O, N SELECT] zur Auswahl von “DAB+”. Speichern von Sendern Sources d’alimentation Utilisation d’une prise secteur Branchez soigneusement le cordon d’alimentation secteur à l’appareil et à la prise secteur. Um DAB/DAB+-Übertragungen anzuhören, müssen die verfügbaren Sender in diesem Gerät gespeichert werden. ≥ Dieses Gerät startet automatisch den “DAB AUTO SCAN” und speichert die in Ihrer Region verfügbaren Sender, wenn Sie erstmals “DAB+” auswählen. 1 Anschluss an Netzsteckdose 2 Verwenden von Batterien (nicht mitgeliefert) 3 Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU], um “TUNE MODE” auszuwählen. Drücken Sie [:/6] oder [5/9] zum Auswählen des Senders. Wiedergabe von FM-Radio Achten Sie beim Einsetzen der Batterien darauf, dass die Polung (r und s) der Polung am Gerät entspricht. ≥ Bei Verwendung von Batterien als Stromquelle: – Die Lautstärke ist geringer. – Das Gerät kann nicht über die Fernbedienung eingeschaltet werden. R14/LR14, C Vorbereitung ≥ Drücken Sie wiederholt [O, N SELECT], um “FM” auszuwählen. Manuelle Abstimmung 1 2 3 Batterieanzeige Wenn die Batterien schwach sind, leuchtet “ dem Display auf. ” auf ≥ Wenn “ ” blinkt, ersetzen Sie alle Batterien durch neue. ≥ Schalten Sie bei eingeschaltetem Gerät die Stromquelle nicht von Netzstrom auf Batteriestrom oder umgekehrt um. Drücken Sie [Í/I], um das Gerät in den Standby-Modus zu schalten, bevor Sie die Stromquelle wechseln. Akku entfernen Ziehen Sie die Batterie nicht an dem Ende heraus, das an der Feder anliegt. Heben Sie zum Entnehmen das positive Ende der Batterie an (r). Vorbereitung der Fernbedienung Legen Sie die Batterie so ein, dass die Pole (i und j) mit denen in der Fernsteuerung übereinstimmen. (Alkali- oder Manganbatterie) Bluetooth®-Betrieb ∫ Koppeln mit Bluetooth®-Geräten 1 2 3 4 Drücken Sie [ ], um “BLUETOOTH” auszuwählen. ≥ Wird “PAIRING” auf dem Display angezeigt, gehen Sie zu Schritt 3. Drücken Sie [PLAY MENU], um “PAIRING” auszuwählen. Drücken Sie dann [OK]. Wählen Sie “RX-D552” oder “RX-D550” im Bluetooth®-Menü des Bluetooth®-Geräts aus. Starten Sie die Wiedergabe auf dem Bluetooth -Gerät. 1 2 Drücken Sie [ 2 Utilisation des piles (non fournies) Utilisez des piles alcalines ou au manganèse. Débranchez le cordon d’alimentation secteur de l’appareil pour utiliser l'alimentation par piles. Installez les piles de manière à ce que la direction des pôles (r et s) soit conforme à celle de l’appareil. ≥ Lorsque des piles sont utilisées comme source d’alimentation : – le volume est comparativement plus bas. – cet appareil ne peut pas être mis en marche à l’aide de la télécommande. 3 Fehlerbehebung Bevor Sie sich an den Service wenden, lesen Sie die Hinweise zur Fehlerbehebung in der “Bedienungsanleitung (PDF-Format)”. Wenn das Problem nicht behoben werden kann, wenden Sie sich für Anweisungen an Ihren Händler. ≥ Lorsque “ ” clignote, remplacez toutes les piles par des neuves. ≥ Lorsque l'appareil est en marche, ne changez pas la source d'alimentation du secteur pour celle des piles, ou inversement. Appuyez sur [Í/I] pour mettre l'appareil en mode veille avant de changer les sources d'alimentation. Retrait des piles Ne retirez pas la pile par le bout placé contre le ressort. Retirez-la en soulevant son côté positif (r). Préparation de la télécommande Technische Daten Leistungsaufnahme 14 W Stromverbrauch im Standby-Modus (Wenn “BLUETOOTH STANDBY” auf “OFF” eingestellt ist) Ca. 0,2 W (Wenn “BLUETOOTH STANDBY” auf “ON” eingestellt ist) Ca. 0,3 W Spannungsversorgung Netzkabel AC 220 V bis 240 V, 50 Hz Batterie DC 12 V (8 k R14/LR14) 346 mmk130 mmk239 mm (einschließlich vorstehende Teile) (Pile alcaline ou au manganèse) Commandes Bluetooth Préparation ≥ Activez la fonctionnalité Bluetooth® du dispositif et placez-le près de cet appareil. Abtastung Wellenlänge 2 790 nm (CD) ∫ Appairage de dispositifs Bluetooth® 3 ≥ Änderungen der technischen Daten bleiben ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. ≥ Die Gewichtsangaben und Abmessungen sind ungefähre Werte. 4 Diese Symbole weisen auf eine separate Sammlung von elektrischen und elektronischen Altgeräten sowie Altbatterien hin. Weitere Einzelheiten sind in der “Bedienungsanleitung (PDF-Format)” enthalten. 1 2 Wählen Sie die Audioquelle aus. CDs: Drücken Sie mehrfach [O, N SELECT], um “CD” auszuwählen. USB-Gerät: Drücken Sie mehrfach [O, N SELECT], um “USB” auszuwählen. Bluetooth®-Gerät: Drücken Sie [ ], um “BLUETOOTH” auszuwählen. Drücken Sie [1/;], um mit der Wiedergabe zu beginnen. Stopp Drücken Sie [∫]. Pause Drücken Sie [1/;]. Drücken Sie erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen. Überspringen Drücken Sie [:/6] oder [5/9], um einen Track zu überspringen. Die Symbole auf diesem Produkt (einschließlich Zubehör) haben die folgenden Bedeutungen: Wechselstrom DC Gerät der Klasse II (Doppelt isoliert konstruiert.) I Ein Í Standby Konformitätserklärung (DoC) Hiermit erklärt “Panasonic Corporation”, dass dieses Produkt den grundlegenden Anforderungen sowie den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Kunden können eine Kopie der Original-Konformitätserklärung zu unseren RE-Produkten von unserem KE-Server herunterladen: http://www.ptc.panasonic.eu Kontaktadresse des zugelassenen Vertragsbüros: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Deutschland Art des drahtlosen Betriebs Betriebsfrequenz Maximale Leistung (dBm EIRP) Bluetooth® 2402-2480 MHz 10 dBm Die Bluetooth®-Wortmarke und -Logos sind eingetragene Markenzeichen von Bluetooth SIG, Inc. und jede Verwendung dieser Marken durch Panasonic Corporation erfolgt unter Lizenz. Andere Warenzeichen und Handelsnamen sind Eigentum der jeweiligen Inhaber. Appuyez sur [ ≥ Si “PAIRING” apparait sur l’afficheur, allez à l’étape 3. Appuyez sur [PLAY MENU] pour sélectionner “PAIRING” puis appuyez sur [OK]. Sélectionnez “RX-D552” ou “RX-D550” depuis le menu Bluetooth® du dispositif Bluetooth®. 3 Appuyez sur [ Halten Sie während der Wiedergabe/Pause [:/6] oder [5/9] gedrückt. Appuyez sur [:/6] ou sur [5/9] pour syntoniser la station. Pour effectuer automatiquement la syntonisation, appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée jusqu’à ce que la fréquence commence à changer rapidement. Guide de dépannage Avant toute demande d’entretien, consultez la rubrique dépannage du “Mode d’emploi (format PDF)”. Si le problème reste insoluble, consultez votre revendeur pour avoir des instructions. Consommation d’énergie 14 W Consommation d’énergie en mode veille (Lorsque “BLUETOOTH STANDBY” est “OFF”) Environ 0,2 W (Lorsque “BLUETOOTH STANDBY” est “ON”) Environ 0,3 W Alimentation électrique Cordon d’alimentation secteur CA 220 V à 240 V, 50 Hz Pile CC 12 V (8 k R14/LR14) Dimensions (LkHkP) 346 mmk130 mmk239 mm (parties saillantes incluses) Masse Sans piles Environ 2,5 kg Avec piles Environ 3,0 kg Plage de température en fonctionnement 0 oC à r40 oC Plage d’humidité de fonctionnement 35 % à 80 % d’humidité relative (sans condensation) Capteur Longueur d’onde 790 nm (CD) ≥ Ces caractéristiques peuvent être soumises à des changements sans avis préalable. ≥ La masse et les dimensions sont approximatives. CD audio au format CD-DA ou CD contenant des fichiers MP3 [USB]: Dispositifs USB contenant des fichiers MP3 [BLUETOOTH]: Dispositif Bluetooth® connecté Ces pictogrammes indiquent la nécessité d’effectuer la collecte sélective des appareils électriques et électroniques usagés ou bien des batteries usagées. Des informations plus détaillées sont contenues dans le “Mode d’emploi (format PDF)”. Lecture de base ([CD], [USB], [BLUETOOTH]) Sélectionnez la source audio. Pour le disque : Appuyez plusieurs fois sur [O, N SELECT] pour sélectionner “CD”. Pour le dispositif USB : Appuyez plusieurs fois sur [O, N SELECT] pour sélectionner “USB”. Pour le dispositif Bluetooth® : Appuyez sur [ ] pour sélectionner “BLUETOOTH”. Appuyer sur [1/;] pour lancer la lecture. Arrêt Appuyez sur [∫]. Pause Appuyer sur [1/;]. Réappuyer pour continuer la lecture. Appuyez sur [:/6] ou [5/9] pour ignorer une piste. [CD] (MP3), [USB] Appuyez sur [3] ou [4] pour ignorer l’album. Durant la lecture ou la pause, appuyez longuement sur [:/6] ou [5/9]. Les symboles sur ce produit (y compris sur les accessoires) signifient les choses suivantes : SECTEUR CC Équipement de Classe II (Le produit a été construit avec une double isolation.) I Marche Í Veille Cavo di alimentazione CA (in dotazione) 1 Ad una presa di rete domestica 2 Uso delle batterie (non in dotazione) 3 Utilizzare batterie alcaline o al manganese. Installare le batterie in modo che i poli (r e s) corrispondano con quelli nell'unità. ≥ Quando si usano le batterie come fonte di alimentazione: – il volume è relativamente più basso. – non è possibile accendere questa unità dal telecomando. ≥ Quando lampeggia “ ”, sostituire tutte le batterie con batterie nuove. ≥ Mentre l’unità è accesa, non cambiare tipo di alimentazione da CA a batteria o viceversa. Premere [Í/I] per mettere l’unità in modalità standby prima di cambiare tipo di alimentazione. Rimozione delle batterie Non estrarre le batterie dall'estremità posizionata contro la molla. Rimuovere le batterie sollevando la polarità positiva (r). Type de connexion à distance Fréquence de fonctionnement Puissance maximum (dBm EIRP) Bluetooth® 2402-2480 MHz 10 dBm Le nom de la marque Bluetooth® ainsi que les logos sont des marques déposées appartenant à Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Panasonic Corporation est effectuée sous licence. Les autres marques et noms commerciaux appartiennent à leurs propriétaires respectifs. Premere [:/6] o [5/9] per selezionare la stazione. Sluit het netsnoer stevig aan op het toestel en het stopcontact. Premere ripetutamente [PLAY MENU] per selezionare “TUNE MODE”. Luisteren naar de bewaarde zenders Naar een stopcontact Risoluzione dei problemi Prima di richiedere una riparazione, vedere la risoluzione dei problemi in “Istruzioni per l’uso (formato PDF)”. Se il problema persiste, consultare il rivenditore per ulteriori istruzioni. 14 W Circa 0,2 W Installeer de batterijen op een wijze dat de polen (r en s) uitgelijnd zijn met die in het toestel. ≥ Wanneer batterijen als stroombron gebruikt worden: – is het volume in vergelijking lager. – kan dit toestel niet ingeschakeld worden met de afstandsbediening. R14/LR14, C Batterij-indicator Wanneer de batterijstroom zwak is, zal “ display gaan branden. ” op het ≥ Wanneer “ ” knippert, moeten alle batterijen door nieuwe vervangen worden. ≥ Als het toestel aan is, schakel de stroombron dan niet van netspanning naar batterijstroom of omgekeerd. Druk op [Í/I] om het toestel op de stand-by-modus te zetten voordat u van stroombron wisselt. Batterij verwijderen Trek de batterij niet naar buiten aan het einde dat tegen de veer gedrukt is. Verwijder de batterij door het positieve uiteinde op te tillen (r). Voorbereiden van de afstandsbediening Plaats de batterij op een wijze dat de polen (i en j) samenvallen met die in de afstandsbediening. Alimentazione Cavo di alimentazione CA Utilizzo della funzione Bluetooth® CA da 220 V a 240 V, 50 Hz CC 12 V (8 k R14/LR14) Preparazione ≥ Attivare la funzionalità Bluetooth® del dispositivo e posizionare il dispositivo vicino a questa unità. ∫ Accoppiamento con dispositivi Bluetooth 1 2 3 4 Premere [ ® ] per selezionare “BLUETOOTH”. ≥ Se il display indica “PAIRING”, andare al passaggio 3. Dimensioni (LkAkP) 346 mmk130 mmk239 mm (comprese le parti sporgenti) Massa Senza batterie Circa 2,5 kg Con batterie Circa 3,0 kg Temperatura di esercizio 0 oC a r40 oC Umidità di esercizio 35 % a 80 % RH (senza condensa) Eccitazione Lunghezza d’onda Premere [PLAY MENU] per selezionare “PAIRING” e quindi premere [OK]. 790 nm (CD) Selezionare “RX-D552” o “RX-D550” dal menu Bluetooth® del dispositivo Bluetooth®. ∫ Connessione di un dispositivo Bluetooth accoppiato ® 3 Premere [ Avviare la riproduzione sul dispositivo Bluetooth . ® I seguenti segni indicano che la funzione è disponibile. CD audio in formato CD-DA o un CD contenente file MP3 [USB]: Dispositivi USB contenenti file MP3 [BLUETOOTH]: Dispositivo Bluetooth® connesso Riproduzione di base ([CD], [USB], [BLUETOOTH]) 2 Selezionare la sorgente audio. Per disco: Premere ripetutamente [O, N SELECT] per selezionare “CD”. Per dispositivo USB: Premere ripetutamente [O, N SELECT] per selezionare “USB”. Per dispositivo Bluetooth®: Premere [ ] per selezionare “BLUETOOTH”. Premere [1/;] per avviare la riproduzione. Stop Premere [∫]. Pausa Premere [1/;]. Premere di nuovo per continuare la riproduzione. Salto Bediening van Bluetooth® Voorbereidingen ≥ Schakel Bluetooth® van het apparaat in en zet het apparaat vlak bij dit toestel. ∫ Pairen met Bluetooth®-apparatuur 1 2 4 Druk op [ Druk op [PLAY MENU] om “PAIRING” te selecteren en druk vervolgens op [OK]. Selecteer “RX-D552” of “RX-D550” in het Bluetooth®-menu van het Bluetooth®-apparaat. Start het afspelen op het Bluetooth®-apparaat. Questi simboli indicano la raccolta differenziata di dispositivi elettrici ed elettronici o di batterie. Informazioni più dettagliate sono contenute nel documento “Istruzioni per l’uso (formato PDF)”. I simboli relativi a questo prodotto (compresi gli accessori) rappresentano quanto segue: CA CC Apparecchiatura Classe II (Il prodotto è munito di doppio isolamento). I Acceso Í Standby Dichiarazione di conformità (DoC) Con il presente atto, “Panasonic Corporation” dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti base e altre disposizioni applicabili della direttiva 2014/53/UE. I clienti possono scaricare una copia della DoC originale per i nostri prodotti RE dal nostro server DoC: http://www.ptc.panasonic.eu Contatto del Rappresentante Autorizzato: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Germania Tipo di wireless Frequenza operativa Potenza massima (dBm EIRP) Bluetooth® 2402-2480 MHz 10 dBm Il marchio denominativo Bluetooth® e i loghi sono marchi registrati di proprietà di Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi utilizzo di tali marchi da parte di Panasonic Corporation è concesso in licenza. Altri marchi e nomi di marchi sono di proprietà dei rispettivi proprietari. 1 2 Druk op [ ] om “BLUETOOTH” te selecteren. Selecteer “RX-D552” of “RX-D550” in het Bluetooth®-menu van het Bluetooth®-apparaat. 3 Start het afspelen op het Bluetooth -apparaat. Bediening voor het afspelen van media Voorbereidingen ≥ Druk herhaaldelijk op [O, N SELECT] om “FM” te selecteren. 2 3 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om “TUNE MODE” te selecteren. Druk op [3, 4] om “MANUAL” te selecteren en druk vervolgens op [OK]. Druk op [:/6] of [5/9] om in te tunen op de zender. Houd, als u automatisch wilt afstemmen, de knop ingedrukt, totdat de frequentie snel verandert. Verhelpen van ongemakken Voordat service aangevraagd wordt, raadpleegt u de probleemoplossing in de “Gebruiksaanwijzing (PDF-formaat)”. Als het probleem onopgelost blijft, uw leverancier raadplegen voor instructies. Specificaties Stroomverbruik 14 W Stroomverbruik tijdens de stand-by-modus (Als “BLUETOOTH STANDBY” op “OFF” staat) Ong. 0,2 W (Als “BLUETOOTH STANDBY” op “ON” staat) Ong. 0,3 W Stroomtoevoer Netvoedingsnoer AC 220 V tot 240 V, 50 Hz Batterij DC 12 V (8 k R14/LR14) Afmetingen (BkHkD) 346 mmk130 mmk239 mm (met inbegrip van uitsteeksels) Massa Zonder batterijen Ong. 2,5 kg Met batterijen Ong. 3,0 kg Bereik bedrijfstemperatuur 0 oC tot r40 oC Bereik bedrijfsvochtigheid 35 % tot 80 % RH (geen condens) Pick up Golflengte 790 nm (CD) ≥ De specificaties zijn zonder voorgaande kennisgeving aan wijzigingen onderhevig. ≥ Gewicht en afmetingen zijn bij benadering. ® De volgende aanduidingen duiden op de beschikbaarheid van het kenmerk. CD-audio in CD-DA formaat of een CD die MP3-bestanden bevat [USB]: USB-apparaten die MP3-bestanden bevatten [BLUETOOTH]: Aangesloten Bluetooth®-apparaat [CD]: Basis afspelen ([CD], [USB], [BLUETOOTH]) 1 2 Selectie van de audiobron. Voor disc: Druk herhaaldelijk op [O, N SELECT] om “CD” te selecteren. Voor USB-apparaat: Druk herhaaldelijk op [O, N SELECT] om “USB” te selecteren. Voor Bluetooth®-apparaat: Druk op [ ] om “BLUETOOTH” te selecteren. Druk op [1/;] als u het afspelen wilt starten. Stoppen Druk op [∫]. Pauzeren Druk op [1/;]. Indrukken als u met afspelen door wilt gaan. Springen Druk op [:/6] of [5/9] om een track over te slaan. Premere [:/6] o [5/9] per saltare un brano. Durante la riproduzione o la pausa, tenere premuto [:/6] o [5/9]. ] om “BLUETOOTH” te selecteren. ≥ Als “PAIRING” op het display aangeduid wordt, ga dan naar stap 3. [CD] (MP3), [USB] Druk op [3] of [4] om het album over te slaan. [CD] (MP3), [USB] Premere [3] o [4] per saltare l’album. Ricerca Druk op [:/6] of [5/9] om de zender te selecteren. ∫ Verbinding maken met een gepaired Bluetooth®-apparaat ] per selezionare “BLUETOOTH”. Selezionare “RX-D552” o “RX-D550” dal menu Bluetooth® del dispositivo Bluetooth®. Comandi per la riproduzione dei supporti 1 (Alkaline of mangaanbatterij) 3 ≥ Le specifiche possono essere modificate senza preavviso. ≥ La massa e le dimensioni sono approssimate. Avviare la riproduzione sul dispositivo Bluetooth®. Druk op [3, 4] om “STATION” te selecteren en druk vervolgens op [OK]. Naar de FM-radio luisteren 1 Circa 0,3 W Batteria 3 Druk herhaaldelijk op [PLAY MENU] om “TUNE MODE” te selecteren. Handmatige tuning (Quando “BLUETOOTH STANDBY” è “ON”) (Batteria alcalina o al manganese) 1 2 Sluit het netsnoer af van het toestel om de batterijstroom te gebruiken. Premere [3, 4] per selezionare “MANUAL” e quindi premere [OK]. Premere [:/6] o [5/9] per sintonizzare la stazione. Per la sintonizzazione automatica, tenere premuto il pulsante finché la frequenza non inizia a cambiare rapidamente. Bewaren van zenders Netvoedingskabel (bijgeleverd) Gebruik alkaline of mangaanbatterijen. Consumo di corrente Consumo di corrente in standby (Quando “BLUETOOTH STANDBY” è “OFF”) Voorbereidingen ≥ Druk herhaaldelijk op [O, N SELECT] om “DAB+” te selecteren. Om naar de DAB/DAB+-uitzendingen te luisteren, moeten de beschikbare zenders in dit toestel bewaard worden. ≥ Dit toestel zal “DAB AUTO SCAN” automatisch starten en de zenders bewaren die in uw regio beschikbaar zijn als u voor de eerste keer “DAB+” selecteert. De (niet bijgeleverde) batterijen gebruiken Specifiche Inserire la batteria in modo che i poli (i e j) coincidano con quelli indicati sul telecomando. Het stopcontact gebruiken Premere [3, 4] per selezionare “STATION” e quindi premere [OK]. Sintonizzazione manuale 3 Indicatore della batteria Quando le batterie sono scariche, sul display si accende “ ”. [D552] Luisteren naar DAB/DAB+ Premere ripetutamente [PLAY MENU] per selezionare “TUNE MODE”. Preparazione ≥ Premere ripetutamente [O, N SELECT] per selezionare “FM”. 2 Stroombronnen ≥ Gebruik geen andere netsnoeren dan het bijgeleverde snoer. Ascolto della radio FM 1 R14/LR14, C Déclaration de Conformité (DoC) Par les présentes, “Panasonic Corporation” déclare que ce produit est conformes aux critères essentiels et autres dispositions applicables de la Directive 2014/53/UE. Les clients peuvent télécharger un exemplaire de la DoC originale concernant nos produits relevant de la Directive RE sur notre serveur DoC: http://www.ptc.panasonic.eu Pour contacter un Représentant Autorisé: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Allemagne NEDERLANDS Memorizzazione delle stazioni Per ascoltare le trasmissioni DAB/DAB+ è necessario memorizzare sull’unità le stazioni disponibili. ≥ Questa unità avvierà automaticamente “DAB AUTO SCAN” e memorizzerà le stazioni disponibili nella propria area se si seleziona “DAB+” per la prima volta. [CD]: [CD]: Recherche Preparazione ≥ Premere ripetutamente [O, N SELECT] per selezionare “DAB+”. Ascolto delle stazioni memorizzate 1 2 Démarrez la lecture sur le dispositif Bluetooth®. Saut ≥ Non utilizzare cavi di alimentazione CA diversi da quello in dotazione. Preparazione del telecomando Sélectionnez “RX-D552” ou “RX-D550” depuis le menu Bluetooth® du dispositif Bluetooth®. Les symboles suivants indiquent la disponibilité de la fonctionnalité. 2 Collegare saldamente il cavo di alimentazione CA all'unità e alla presa di rete domestica. Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner “MANUAL” puis appuyez sur [OK]. ] pour sélectionner “BLUETOOTH”. Commandes de lecture du support 1 Uso di una presa di rete domestica Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour sélectionner “TUNE MODE”. Démarrez la lecture sur le dispositif Bluetooth®. [CD] (MP3), [USB] Drücken Sie [3] oder [4], um das Album zu überspringen. Suchlauf ] pour sélectionner “BLUETOOTH”. ∫ Connexion à un dispositif Bluetooth® appairé 1 2 [CD]: Einfache Wiedergabe ([CD], [USB], [BLUETOOTH]) ® Gewicht Ohne Batterien Ca. 2,5 kg Mit Batterien Ca. 3,0 kg Betriebstemperaturbereich 0 oC bis r40 oC Betriebsfeuchtigkeitsbereich 35 % bis 80 % rel. Feuchte (ohne Kondensation) 1 [D552] Ascolto di DAB/DAB+ Scollegare il cavo di alimentazione CA dall'unità perché funzioni a batteria. Caractéristiques Insérez la pile de façon à ce que ses pôles (i et j) correspondent à ceux de la télécommande. ® CD-Audio im CD-DA-Format oder CD mit MP3-Dateien [USB]: USB-Geräte mit MP3-Dateien [BLUETOOTH]: Angeschlossenes Bluetooth®-Gerät ” s’allume sur Appuyez sur [:/6] ou sur [5/9] pour sélectionner la station. Syntonisation manuelle Drücken Sie [:/6] oder [5/9], um den Sender einzustellen. Zur automatischen Abstimmung halten Sie die Taste gedrückt, bis die Frequenz sich schnell zu ändern beginnt. Indicateur de batterie Lorsque les piles sont faibles, “ l’afficheur. Appuyez sur [3, 4] pour sélectionner “STATION” puis appuyez sur [OK]. Préparation ≥ Appuyez plusieurs fois sur [O, N SELECT] pour sélectionner “FM”. 1 R14/LR14, C Appuyez plusieurs fois sur [PLAY MENU] pour sélectionner “TUNE MODE”. Écoute d’une Radio FM 2 Wählen Sie “RX-D552” oder “RX-D550” im Bluetooth®-Menü des Bluetooth®-Geräts aus. Die folgenden Kennzeichen geben die Verfügbarkeit der Funktion an. 3 Drücken Sie [3, 4], um “MANUAL” auszuwählen. Drücken Sie dann [OK]. ], um “BLUETOOTH” auszuwählen. 3 Starten Sie die Wiedergabe auf dem Bluetooth -Gerät. Steuerungen der Medienwiedergabe 1 Vers la prise secteur ® ∫ Anschluss eines gekoppelten Bluetooth®-Geräts Mémorisation des stations Fonti di alimentazione Écoute des stations mémorisées Cordon d’alimentation secteur (fourni) Drücken Sie wiederholt [PLAY MENU], um “TUNE MODE” auszuwählen. Abmessungen (BkHkT) Vorbereitung ≥ Schalten Sie die Bluetooth®-Funktion des Geräts ein und stellen Sie das Gerät in der Nähe des Geräts auf. Préparation ≥ Appuyez plusieurs fois sur [O, N SELECT] pour sélectionner “DAB+”. Pour écouter une diffusion DAB/DAB+, la station disponible doit être mémorisée dans cet appareil. ≥ Cet appareil démarrera automatiquement le “DAB AUTO SCAN” et mémorisera les stations disponibles dans votre région si vous sélectionnez “DAB+” pour la première fois. Drücken Sie [3, 4], um “STATION” auszuwählen. Drücken Sie dann [OK]. Verwenden Sie Alkali- oder Manganbatterien. Trennen Sie das Netzkabel vom Gerät ab, um Batterien als Stromquelle zu verwenden. [D552] Écouter la radio DAB/DAB+ ≥ N’utilisez pas d'autre cordon d'alimentation secteur que celui fourni. Anhören der gespeicherten Sender Netzkabel (mitgeliefert) ITALIANO Zoeken Houdt tijdens afspelen of pauze [:/6] of [5/9] ingedrukt. Deze symbolen geven aparte afvalinzameling van elektrische en elektronische apparatuur of verbruikte batterijen aan. Gedetailleerde informatie kunt u vinden in “Gebruiksaanwijzing (PDF-formaat)”. De symbolen op dit product (met inbegrip van de accessoires) stellen het volgende voor: AC DC Uitrusting klasse II (De constructie van het product is dubbel geïsoleerd). I Aan Í Stand-by Conformiteitsverklaring (DoC) “Panasonic Corporation” verklaart hierbij dat dit product conform de essentiële eisen en andere relevante bepalingen van Richtlijn 2014/53/EU is. Klanten kunnen een kopie van de originele DoC voor onze RE-producten downloaden vanaf onze DoC-server: http://www.ptc.panasonic.eu Neem contact op met de bevoegde vertegenwoordiger: Panasonic Marketing Europe GmbH, Panasonic Testing Centre, Winsbergring 15, 22525 Hamburg, Duitsland Type draadloos Bedrijfsfrequentie Maximum stroom (dBm EIRP) Bluetooth® 2402-2480 MHz 10 dBm Het Bluetooth® woordmerk en logo's zijn gedeponeerde handelsmerken die het bezit zijn van Bluetooth SIG, Inc. en ieder gebruik van dergelijke merken door Panasonic Corporation vindt plaats onder licentie. Andere handelsmerken en handelsnamen zijn die van de respectievelijke eigenaren.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Panasonic RXD550E Handleiding

Categorie
CD spelers
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor