Palson CITY de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding
4 554
1. Upholstery accessory
2. Multicyclonic filter
3. I/O on/off switch.
4. Hepa filter
5. Speed control dial
6. Carrying handle
7. Plug
8. Flexible cable
9. Cable winding button
10. Accessory for grilles
11. Telescopic metal hose
12. Brush accessory for floors
13. Retractable brush button
14. Tank release button
15. Tank opening button
1. Accessoire pour les tapisseries
2. Filtre multi-cyclonique
3. Interrupteur marche / arrêt (I/O)
4. Filtre Hepa
5. Bouton de contrôle de la vitesse
6. Poignée de transport
7. Prise
8. Tuyau flexible
9. Bouton d’enroulage du cordon
10. Accessoire pour grilles
11. Tube en métal télescopique
12. Accessoire brosse pour les sols
13. Bouton de la brosse rétractile
14. Bouton de décrochage du réservoir
15. Bouton d’ouverture du réservoir
1. Acessório para estofos
2. Filtro multiciclónico
3. Botão de ligar/desligar (I/O)
4. Filtro Hepa
5. Roda de controlo de velocidade
6. Pega de transporte
7. Ficha
8. Mangueira flexível
9. Botão de enrolamento do cabo
10. Acessório para grelhas
11. Tubo metálico telescópico
12. Acessório escova para chão
13. Botão de escova retráctil
14. Botão libertação depósito
15. Botão abertura depósito
1. Zubehör für Polstermöbel
2. Multi-Zyklonfilter
3. Ein-/Ausschalter (I/O)
4. Hepa-Filter
5. Einstellrad für Saugleistung
6. Transportgriff
7. Netzstecker
8. Flexibler Schlauch
9. Taste zum Aufrollen des Kabels
10. Düsenaufsatz
11. Teleskoprohr aus Metall
12. Bürstenaufsatz für Boden
13. Taste zum Ein-/Ausklappen der Bürste
14. Freigabetaste für Staubbehälter
15. Öffnungstaste des Staubbehälters
1. Accessorio per tappezzeria
2. Filtro multiciclonico
3. Pulsante di accensione/spegnimento (I/O)
4. Filtro Hepa
5. Manopola di controllo della velocità
6. Manico per il trasporto
7. Spina
8. Manicotto flessibile
9. Pulsante di avvolgimento del cavo
10. Accessorio per fessure
11. Tubo in metallo telescopico
12. Accessorio con spazzola per pavimenti
13. Pulsante della spazzola retrattile
14. Pulsante di sgancio del serbatoio
15. Pulsante di apertura del serbatoio
1. Hulpstuk voor bekledingen
2. Multicyclonische filter
3. Aan/uit-knop (I/O)
4. Hepa-filter
5. Snelheidsregelaar
6. Transporthandgreep
7. Stekker
8. Flexibele slang
9. Snoeroprolknop
10. Hulpstuk voor traliewerken
11. Metalen telescopische buis
12. Hulpstuk met borstel voor vloeren
13. Drukknop van intrekbare borstel
14. Knop voor losmaken van tank
15. Knop voor openen van tank
1. Εξαρτήματα για ταπετσαρίες
2. Πολυκυκλωνικό φίλτρο
3. Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
(I/O)
4. Φίλτρο Hepa
5. Κουμπί ελέγχου της ταχύτητας
6. Λαβή μεταφοράς
7. Φις
8. Εύκαμπτος σωλήνας
9. Κουμπί περιέλιξης του καλωδίου
10. Εξάρτημα εσχαρών
11. Μεταλλικός τηλεσκοπικός σωλήνας
12. Πρόσθετη βούρτσα για τα δάπεδα
13. Κουμπί ανασυρόμενης βούρτσας
14. Κουμπί αποδέσμευσης του κάδου
15. Κουμπί για το άνοιγμα του κάδου
1. Насадка для чистки ковров
2. Фильтр мультициклон
3. Кнопка включения/выключения(I/O)
4. Хепа-фильтр
5. Колесо контроля скорости
6. Ручка прибора
7. Штепсельная вилка
8. Гибкий шланг
9. Кнопка сматывания шнура
10. Насадка с узким соплом
11. Металлическая телескопическая трубка
12. Щетка-насадка для чистки пола
13. Подвижный включатель для щетки
14. Кнопка отсоединения пылесборника
15. Кнопка открытия пылесборника
1. Szőnyegtisztitó kiegészítő
2. Multiciklon szűrő
3. Be- és kikapcsoló gomb (I/O)
4. Hepa szűrő
5. Sebesség-ellenőrző kerék
6. Fogó a szállításhoz
7. Konnektor
8. Rugalmas cső
9. Kábelcsévélő bekapcsológombja
10. Rácstisztító kiegészítő
11. Teleszkópos fémcső
12. Padló tisztító kefe kiegészítő
13. Visszahúzható kefe kezelőgombja
14. A hulladékgyűjtő kieresztő gombja
15. A hulladékgyűjtő kinyitó gombja
1. Halılar için aksesuar
2. Multi-siklon filtre
3. Açma / kapama düğmesi (I/O) (A/K)
4. Hepa Filtresi
5. Hız kontrol tekerleği
6. Taşıma sapı
7. Fiş
8. Esnek hortum
9. Kablo sarma düğmesi
10. Izgaralar için aksesuar
11. Teleskopik metal boru
12. Yerler için fırça aksesuarı
13. Geri çekilebilir fırça basmalı düğmesi
14. Depo serbest bırakma düğmesi
15. Depo açma düğmesi
1. Накрайник за почистване на тапицерии
2. Мултициклонен филтър
3. Бутон за включване/изключване (I/O)
4. Филтър Hepa
5. Регулатор на скоростта
6. Дръжка за пренасяне на уреда
7. Щепсел
8. Маркуч
9. Бутон за навиване на кабела
10. Накрайник за почистване на фуги
11. Телескопична метална тръба
12. Накрайник четка за почистване на
подови настилки
13. Бутон за превключване на четката
според типа настилка
14. Бутон за отделяне на контейнера от
корпуса
15. Бутон за отваряне на контейнера
1
4
2
3
5
6
7
8
9
10
11
13
12
14
15
1. Accesorio para tapicerías
2. Filtro multiciclónico
3. Botón de encendido/apagado (I/O)
4. Filtro Hepa
5. Rueda de control de velocidad
6. Asa de transporte
7. Enchufe
8. Manguera flexible
9. Botón de enrollado de cable
10. Accesorio para rejillas
11. Tubo de metal telescópico
12. Accesorio cepillo para suelos
13. Pulsador de cepillo retráctil
14. Botón liberación depósito
15. Botón apertura depósito
32 33
NL
BELANGRIJK:
Als de ingang, de slang of de telescopische buis verstopt zijn, moet de stofzuiger worden uitgeschakeld
en moet de verstopping worden verwijderd voor het apparaat opnieuw wordt ingeschakeld.
BELANGRIJK:
Reinig de filters voor een groter zuigvermogen. Controleer of alle filters volledig droog zijn voor u ze
terug in de stofzuiger plaatst.
Deze stofzuiger is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik, en niet voor commercieel of industrieel
gebruik.
THERMOSTAAT VAN DE MOTOR
De motor is uitgerust met een thermoschakelaar. Als de stofzuiger om de ene of andere reden oververhit
raakt, schakelt de thermostaat het apparaat automatisch uit. Schakel in dat geval de stofzuiger uit en
koppel deze los van het stroomnet. Verwijder de stoftank en maak deze leeg. Reinig de filters. Laat de
stofzuiger ongeveer een uur afkoelen. Om de stofzuiger opnieuw te gebruiken, moet de stekker in een
stopcontact worden gestoken en moet de schakelaar terug worden aangezet.
MONTAGE
Koppel de stofzuiger altijd los van het stroomnet voor u hulpstukken monteert of verwijdert.
1. Breng de flexibele slang aan (fig. 1) in de ingangsopening van de romp van de stofzuiger. Controleer
of de op de slang gemarkeerde delen zijn uitgelijnd. Plaats de slang in het apparaat door deze aan
te drukken tot ze vastklikt.
2. Druk op de metalen telescopische buis tot deze in het uiteinde van de handgreep is aangebracht
(fig. 2).
3. De telescopische buis kan worden verlengd of verkort door de knop in te drukken en de buis
naargelang de omstandigheden naar buiten of naar binnen te schuiven (fig. 3).
4. Sluit de kop voor vloercombinatie aan door deze in de metalen buis te plaatsen (Fig. 4).
GEBRUIK
Losmaken van het snoer.
Rol het netsnoer volledig uit. De aanbevolen lengte is aangegeven met een gele markering op het
snoer. Rol het snoer niet verder uit dan de rode markering (fig. 5).
Aan/uit-knop (I/O):
1. Steek de stekker in het stopcontact.
2. Druk om de stofzuiger in te schakelen op de aan/uit-knop (3) op het bovengedeelte; druk opnieuw
op deze knop om de stofzuiger uit te schakelen.
Reiniging van tapijten:
Druk voor de reiniging van tapijten en matten op de tuimelschakelaar (13) op het borstelhulpstuk voor
vloeren, om de borstel omhoog te plaatsen.
Reiniging van harde vloeren:
Druk voor de reiniging van harde vloeren op de tuimelschakelaar (13) op het borstelhulpstuk voor
vloeren, om de borstel omlaag te plaatsen.
Snoer oprollen:
Druk om het netsnoer op te rollen op de snoeroprolknop (9) op het bovengedeelte van de stofzuiger,
en begeleid het snoer met de hand. Zo voorkomt u dat het snoer zweepslagen maakt, die schade of
verwondingen kunnen veroorzaken.
Bij de ontwikkeling van onze producten wordt gestreefd naar de hoogste kwaliteitsnormen, de grootste
functionaliteit en het beste ontwerp. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe CITY stofzuiger
van PALSON.
VEILIGHEIDSINFORMATIE
Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik.
Bij het gebruik van elektrische apparaten moet een reeks basisveiligheidsmaatregelen worden
opgevolgd. De onderstaande maatregelen zijn onder andere noodzakelijk:
1. Gebruik de stofzuiger uitsluitend binnenshuis en op droge oppervlakken.
2. Schakel de bedieningsknoppen uit voor u de stekker aansluit op of loskoppelt van het stroomnet.
3. Trek de stekker van de stofzuiger altijd uit het stopcontact voor u de slang en de hulpstukken
aansluit of loskoppelt.
4. Houd kinderen onder toezicht, opdat ze niet met spelen met het apparaat.
5. Dit product mag niet zonder hulp of toezicht gebruikt worden door kinderen of andere personen
die het omwille van hun fysieke, zintuiglijke of mentale beperkingen niet op een veilige manier
kunnen gebruiken. Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden, opdat ze niet spelen met
het product.
6. Gebruik de stofzuiger in overeenstemming met de beschrijvingen in deze handleiding. Gebruik
alleen door de fabrikant aanbevolen hulpstukken.
7. Gebruik de stofzuiger niet als deze gevallen of beschadigd is, in de open lucht is blijven staan of in
water werd ondergedompeld. Gebruik de stofzuiger niet als het snoer of de stekker beschadigd is.
Als het stroomsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, een door deze
erkende technische dienst of een gekwalificeerde technicus, om gevaren te vermijden.
8. Trek de stofzuiger niet voort of vervoer deze niet door het snoer vast te houden. Gebruik het snoer
niet als handgreep. Zorg ervoor dat de kabel niet geklemd wordt bij het sluiten van een deur of dat
deze niet langs scherpe randen of hoeken wordt geleid. Rijd niet met de stofzuiger over het snoer.
Houd het snoer verwijderd van hete oppervlakken.
9. Neem de stekker of de stofzuiger niet vast met vochtige handen. Gebruik de stofzuiger niet
buitenshuis of op natte oppervlakken.
10. Plaats geen voorwerpen in de openingen. Gebruik de stofzuiger niet met afgesloten openingen
en belemmer de luchtstroom niet. Houd alle openingen vrij van stof, pluis, haar of eender welk
element dat de luchtstroom kan belemmeren.
11. Houd uw haar, ruimvallende kleding, vingers en andere lichaamsdelen uit de buurt van de
openingen en de bewegende onderdelen.
12. Zuig geen hete assen, peuken, lucifers of andere hete, rokende of brandende voorwerpen op.
13. Zuig geen ontvlambare of brandbare materialen op (vloeistof voor aanstekers, benzine, kerosine
enz.), en gebruik de stofzuiger niet als er ontplofbare vloeistoffen of dampen aanwezig zijn.
14. Zuig geen schadelijke of toxische materialen op (bleekwater, ammoniak, reinigingsvloeistof voor
afvoerbuizen enz.).
15. Zuig geen harde of scherpe voorwerpen op, zoals glas, spijkers, schroeven, geldstukken enz.
16. Gebruik de stofzuiger niet als de filters niet zijn geïnstalleerd.
17. Wees uiterst voorzichtig wanneer u stofzuigt op trappen.
18. Zorg dat de zone waar u de stofzuiger gebruikt goed verlicht is.
19. Bewaar de stofzuiger in een frisse en droge ruimte binnenshuis.
20. Schakel de aan/uit-knop (I/O) uit voor u de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact haalt.
WAARSCHUWING:
Schakel de stofzuiger altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact voor u stoftank monteert, opent of
leegmaakt, of voor u de hulpstukken aansluit of loskoppelt.
VOORZORGSMAATREGEL:
De stofzuiger is een zeer krachtig apparaat. Controleer voor u het snoer aansluit op het stroomnet of
de schakelaar in de “uit”-stand staat. Houd de stofzuiger stevig vast bij het inschakelen en tijdens het
gebruik.
34 35
NL
Transporthandgreep:
Gebruik de transporthandgreep (6) op het achterste uiteinde van de stofzuiger om deze te
verplaatsen.
Bewaring van de slang:
De stofzuiger is voor het gemak op de achterzijde voorzien van een spleet waarin het hulpstuk voor
vloeren en de slang kunnen worden aangebracht bij het vervoer en de bewaring van de stofzuiger
(fig. 6).
HULPSTUKKEN
1. De hulpstukken kunnen rechtstreeks worden bevestigd op de handgreep, door de telescopische
buizen te verwijderen en het gewenste hulpstuk te plaatsen.
2. De hulpstukken kunnen voor een groter bereik ook worden bevestigd op de metalen telescopische
buis. Verwijder de kop voor vloercombinatie en plaats het gewenste hulpstuk.
Hulpstuk voor traliewerken (10): voor traliewerken, hoeken, spleten enz.
Hulpstuk voor bekleding (1): voor tapijten, bekleding, trappen enz.
STOFTANK EN FILTERS
Verwijdering en terugplaatsing:
- Het wordt aanbevolen de filters te reinigen telkens als de stoftank wordt leeggemaakt, om een
optimaal reinigingsvermogen van de machine te verzekeren.
- Koppel de stofzuiger altijd los van het stroomnet voor u de stoftank verwijdert.
- Gebruik de stofzuiger niet als niet alle filters zijn geïnstalleerd.
Leegmaken van de stoftank:
1. Druk op de knop voor het losmaken van de tank (14) en til de stoftank op (fig. 7).
2. Laat de tank rusten op een vuilnisemmer en druk zoals is aangegeven op de knop voor het openen
van de tank (15), voor het leegmaken van de tank. Sluit het deksel van de tank als deze leeg is;
u hoort een “klik” bij het sluiten. Plaats vervolgens de stoftank terug (fig. 8).
Reiniging van de filters:
1. Draai aan de emmer van de stoftank en verwijder deze (fig. 9). Verwijder het eerste filter, draai het
multicyclonische filter 90º met de wijzers van de klok mee en trek eraan.
2. Het multicyclonische filter moet worden gereinigd met een zachte borstel. Veeg het daarna schoon
met een vochtige doek. De stoftank kan worden afgewreven tot ze schoon is (fig. 10).
3. Laat de filters volledig drogen voor ze worden teruggeplaatst.
BELANGRIJK:
Het multicyclonische filter mag niet worden ondergedompeld in water.
Gebruik geen reinigingsmiddelen of kokend water voor het wassen van de filters. Het wordt aanbevolen
het filter te reinigen telkens als u de stoftank leegmaakt.
4. Plaats de tank terug zoals is aangegeven.
Reiniging van het Hepa-filter:
Dit filter bevindt zich op de achterzijde van de stofzuiger.
1. Maak het deksel van het Hepa-filter los en verwijder het zoals is aangegeven. Verwijder het filter
door het lipje naar u toe te trekken (fig. 12).
2. Het filter kan tegen de zijkant van een vuilnisemmer worden geslagen om alle vuil- en stofresten
te verwijderen.
3. Het Hepa-filter mag worden gewassen in lauw water (max. 40 graden, fig. 13). Laat het gedurende
24 uur drogen met de lucht voor u het terugplaatst.
OPMERKING:
Gebruik geen reinigingsmiddelen of kokend water voor de reiniging van de filters. Het wordt aanbevolen
het filter elke 9-12 maanden te reinigen.
4. Zodra het Hepa-filter volledig droog is, kunt u het terug in de stofzuiger plaatsen. Plaats het deksel
van het Hepa-filter terug voor u de stofzuiger terug inschakelt.
BEWARING
Koppel de stofzuiger altijd los van het stroomnet en rol het netsnoer los zoals is aangegeven, voor de
stofzuiger wordt bewaard.
OPLOSSING VAN PROBLEMEN
Trek om verwondingen te voorkomen de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact voor u de
controles voor het onderhoud/de probleemoplossing uitvoert.
PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING
De stofzuiger werkt niet De stekker is niet correct
aangesloten op het
stopcontact
Steek de stekker goed in
Er is geen elektriciteit op het
stroomnet
Controleer de zekering of de
schakelaar.
De aan/uit-knop (I/O) werd
niet ingeschakeld
Zet de aan/uit-knop (I/O) op “aan”
De thermostaat van de motor
is snel gestegen
Schakel de stofzuiger uit en trek
de stekker uit. Laat de stofzuiger
een uur rusten alvorens deze
opnieuw in te schakelen
Zekering doorgebrand/
schakelaar defect
Herstel de schakelaar of vervang
de zekering
De stofzuiger zuigt niet De stoftank is niet correct
geïnstalleerd
Controleer of de tank correct is
geïnstalleerd
De stoftank is vol of verstopt Maak de stoftank leeg
Verstopte filters Verwijder de filters, reinig ze en
plaats ze terug
De hulpstukken zuigen niet De hulpstukken zijn niet
correct bevestigd
Zie “Hulpstukken”
De slang is niet correct
geïnstalleerd
Zie “Montage”
Er komt stof uit de stofzuiger De stoftank is vol Maak de tank leeg
De stoftank is niet correct
geïnstalleerd
Controleer of de tank correct is
geïnstalleerd
Het filter is niet correct
geïnstalleerd
Verwijder de filters, reinig ze en
plaats ze terug
MILIEUBESCHERMING
Versleten elektrische apparaten mogen niet worden verwijderd met het huishoudvuil. Dit apparaat
moet naar het lokale recyclingcentrum worden gebracht voor een veilige verwerking.
Bedankt voor uw vertrouwen bij de keuze van één van onze producten.
Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión
Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva)
Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado
como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida
especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al hacer esto, usted ayuda
a prevenir las potenciales consecuencias negativas que pueda sufrir el entorno y la salud
humana, que podrían producirse si este producto fuera desechado de forma incorrecta. El
reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Si desea más información
acerca del reciclaje de este producto, contacte con la delegación de su ciudad, con el servicio
de recogida de residuos o con la tienda en la que adquirió este producto.
Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable throughout the European
Union and other European countries with separate collection programs)
This symbol, found on your product or on its packaging, indicates that this product should
not be treated as household waste when you wish to dispose of it. Instead, it should be
handed over to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative
consequences to the enviroment and human health, which could otherwise be caused
by inappropiate disposal of this product. The recycling of materials will help to conserve
natural resources. For more detailed information about the recycling of this product, please
contact your local city office, household waste disposal service or the retail store where you
purchased this product.
Disposition concernant les anciens équipements électriques et électroniques
(applicable dans l’Union Européenne et dans d’autres pays européens avec des
systèmes de collecte séparés)
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique ce produit ne sera pas traité comme
perte ménagère. Au lieu de cela il sera remis au point de collecte dédié pour le recyclage de
l’équipment électrique et électronique. En s’assurant que ce produit est trié et jeté correctement,
vous contribuerez à empêcher de potentielles conséquences négatives pour l’environnement
et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par la manutention de rebut
inadéquate de ce produit. La réutilisation des matériaux aidera á conserver les ressources
naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la réutilisation de ce produit, vous pouvez
contacter votre mairie, la société de collecte et tri des rebuts ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit.
Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia
e noutros países europeus com sistemas de recolha separada)
Este símbolo, aposto no produto que adquiriu ou na respectiva embalagem, indica que este
produto não deve ser tratado como lixo doméstico quando chegar a altura da sua eliminação.
Em vez disso, deve ser entregue num ecoponto que realize a reciclagem de equipamento
eléctrico e electrónico. Ao assegurar que este produto é correctamente eliminado, estará a
ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, as
quais poderiam advir de uma eliminação incorrecta do produto. A reciclagem de materiais
ajuda a conservar os recursos naturais. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem
deste produto, contacte os serviços municipalizados da sua àrea de residência, os serviços de
recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto.
Entsorgung von alten Elektro- und Elektronikgeräten (gültig in der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem)
Dieses Symbol auf dem Produckt oder auf der Verpackung bedeutet, dass dieses Produckt
nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen soll dieses Produkt zu dem geeigneten
Entsorgungspunkt zum Recyclen von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Wird das
Produkt korrekt entsorgt, helfen Sie mit, negativen Umwelteinflüssen und Gesundheitsschäden
vorzurbeugen, die durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Das
Recycling von Material wird unsere Naturressourcen erhalten. Für nähere Informationen über
das Recyclen dieses Produktes kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Bürgerbüro, lhren Hausmüll
Abholservice oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben.
Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri
paesi europei con servizio di raccolta differenziata)
Il simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non verrà
trattalo come rifiuto domestico. Sarà invece consegnato al centro diraccolta autorizzato
per il riciclo dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicurandovi che il prodotto venga smaltito in
modo adeguato, eviterete un potenziale impatto negativo sull’ambiente e la salute umana,
che potrebbe essere causato da una gestione non conforme dello smaltimento del prodotto.
Il riciclaggiodei materiali contribuirá alla conservazione delle risorse naturali. Per ricevere
ulteriori informazioni p dettagliate Vi invitiamo a contattare l’ufficio preposto nella Vostra
città, il servizio per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui avete acquistato
il prodotto.
Наредба относно електрическите и електронните уреди, извадени от употреба
(приложима в Европейския съюз и в други европейски страни със системи за
разделно събиране на отпадъци)
Този символ, поставен на даден продукт или опаковка, означава, че продуктът не може да
бъде третиран заедно с домакинските отпадъци. Той трябва да се съхранява в специално
депо за рециклиране на електрически и електронни уреди. Спазвайки това изискване,
Вие съдействате за предотвратяване на евентуалните негативни последици за
околната среда и човешкото здраве, в случай че този продукт бъде изваден от употреба
неправилно. Рециклирането на материали запазва природните ресурси. Ако искате да
получите повече информациа относно рециклирането на този продукт, обърнете се към
представителството във Вашия град, към службата за събиране на отпадъци или към
търговския обект, от който сте купили продукта.
Afvalverwerking van elektrische en elektronische apparatuur (voor landen in de Europese
Unie en andere Europese landen met systemen voor de gescheiden inzameling van afval)
Dit symbool op een product of de verpakking van een product geeft aan dat het product niet als
gewoon huishoudelijkafval mag worden aangeboden. In plaats daarvan moet het product worden
aangeboden bij een speciaal daarvoor ingericht verzamelstation, zodat het product geheel of
gedeeltelijk kan worden hergebruikt. Als u het product op deze manier voor afvalverwerking
aanbiedt, voorkomt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Neem voor
meer informatie over het hergebruik van dit product contact op met de gemeente, de dienst
afvalstoffenverwerking in uw woonplaats of de winkel waar u het product hebtgekocht.
Διάταξη scetiká me τους παλαιούς ηλεκτρικούς και ηλεκτροnικούς εξοπλισμούς (Eφαρμόσιμος μέσα στηn
Eυρωπαiκή έnωση και μέσα se άλλες ευρωπαiκές χώρες με συστήματα της εκλεκτικής συγκομιδής)
Αυτό το σύμβολο, μέσα σε έnα προión ή μέσα se éna πακέτο, δεícnei ότι το προión δεn μπορεí nα αnτιμετωπιστεí
ópwv έnα oikiakó υπόλειμμα. Αntíθετα, πρέπει κατατεθεí μέσα σε έnα eidikó σημεíο της συγκομιδής που
écei eidikeuqeí stηn αnακύκλωση ηλεκτρικώn και τωn ηλεκτροnικώn εξοπλισμώn. Κάnοnτας αυτό, eseív βοηθάτε
étsi ýste na apotrapoún oi foberév αρnητικές συnέπειες σtiv opoíev μπορεí υποβληθεí το περιβάλλοn
και η pagkósmia υγεíα, oi opoíev θα μπορούσαn παραχθούn εάn αυτό το προión eíce απορρifqeí με trópo
αnακριβñ. Η αnακύκλωση twn υλικýn bohqá sto na συnτηρoúntai οi φυσικοí πόροi. Εάn επιθυμεíte parapánw
πληροφórhsh scetiká me thn αnακύκλωση αυτού του προiónτος, na élqete σε επαφή με με τηn αnτιπροσωπεíα
της πόλης sav, με τηn υπηρεσíα της συγκομιδής τωn υπολειμμάτωn ή με το μαγαζí μέσα στο οποíο agorásate
αυτό το προión.
Постановление об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах
(применяется в Европейском союзе и других европейских странах для систем
раздельного сбора и утилизации отходов).
Данный символ, нанесенный на изделие или на его упаковку, означает, что с
изделием нельзя обращаться как с обычным бытовым мусором, а следует сдавать
в специализированный пункт приема электрических и электронных приборов для
его дальнейшей утилизации. Соблюдая это правило, вы помогаете предотвратить
возможные отрицательные последствия на окружающую среду и здоровье людей,
которые могут возникнуть, если это изделие будет выброшено обычным путем.
Утилизация материалов способствует сохранению природных ресурсов. Для получения
дополнительной информации об утилизации данного изделия обратитесь к городским
властям, в службу сбора бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели этот прибор.
Ez a jelkép régi elektromos és elektronikus felszerelésekre helyezendő (Az Európai
Unió államaiban és egyéb, szelektív hulladékgyűj rendszerrel rendelke európai
államokban alkalmazható).
Ha ez a jelkép terméken vagy csomagoláson látható, azt jelzi, hogy az adott terméket nem lehet házi
hullakként kezelni, hanem elektromos és elektronikus felszerelések elhelyezére szolgáló speciális
hullakgyűjtő helyen kell hagyni. Ezáltal Ön hozzájárul a negatív vetkezmények megelőzéséhez,
melyeket a környezet és az emberi egészség szenvedne a hulladék helytelen kiselejtese esetén.
A hulladékok újrahasznosítása elősegíti a természeti források megőrzését. Amennyiben e termék
újrahasznotásával kapcsolatban további információra van szüksége, forduljon városa képviseletéhez,
a hulladékgjtő szolgálathoz vagy az üzlethez, ahol a terketsárolta.
Eski elektrikli ve elektronik malzemelerle ilgili uygulama (Avrupa Birlixinde ve dixer Avrupa ülkelerinde
uygulanmakta olan geri dönüwüm amaçlñ olan atñk ayrñm ve geri dönüxüm sistemi).
Bir ürün ya da bir paket üzerinde yeralan bu sembol; bu ürünün konut alanlarñnda üretilen herhangi bir
atñk gibi dexerlendirilemeyecexi anlamñna gelmektedir. Bunun aksine, geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu tür
elektrikli ve elektronik malzemelerin atñlmasñ için özel olarak belirlenen noktalara bñrakñlmasñ gerekmektedir.
Siz, bu wekilde davranarak, bu malzemelerin uygun olmayan wekilde atñlmasñ durumunda çevre ve insan
saxlñxñ üzerinde oluwabilecek olan olanegatif sonuçlarñn ortadan kalkmasñna yardñm etmiw olacaksñnñz.
Geri dönüwüm amaçolarak, bu malzemelerin, atñlmalarñ için ayrñlmñw olan atñk ayrñm alanñna bñrakñlmasñ,
doxal kaynaklarñn korunmasñna yardñmcñ olmaktadñr. Exer, bu malzemenin geri dönüwüm amaçlñ olarak
atñlmasñ ile ilgili olarak daha fazla bilgiye sahip olmak isterseniz; yawadixiniz bölgenin mahalli yönetimleri ile,
atñk toplama merkezleri ile ya da bu makinayñ satñn aldñxñnñz satñw merkezi ile bawlantñya geçiniz.
Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6
08293 Collbató - Barcelona (Spain)
Tel. Clientes/Customers: +34 902 109 041
Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07
www.palson.com e-mail: [email protected]
Desarrollado en España, fabricado en China.
Developed in Spain, made in China.

Documenttranscriptie

6 7 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Upholstery accessory Multicyclonic filter I/O on/off switch. Hepa filter Speed control dial Carrying handle Plug Flexible cable Cable winding button Accessory for grilles Telescopic metal hose Brush accessory for floors Retractable brush button Tank release button Tank opening button 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Accessorio per tappezzeria Filtro multiciclonico Pulsante di accensione/spegnimento (I/O) Filtro Hepa Manopola di controllo della velocità Manico per il trasporto Spina Manicotto flessibile Pulsante di avvolgimento del cavo Accessorio per fessure Tubo in metallo telescopico Accessorio con spazzola per pavimenti Pulsante della spazzola retrattile Pulsante di sgancio del serbatoio Pulsante di apertura del serbatoio 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Accessoire pour les tapisseries Filtre multi-cyclonique Interrupteur marche / arrêt (I/O) Filtre Hepa Bouton de contrôle de la vitesse Poignée de transport Prise Tuyau flexible Bouton d’enroulage du cordon Accessoire pour grilles Tube en métal télescopique Accessoire brosse pour les sols Bouton de la brosse rétractile Bouton de décrochage du réservoir Bouton d’ouverture du réservoir 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Hulpstuk voor bekledingen Multicyclonische filter Aan/uit-knop (I/O) Hepa-filter Snelheidsregelaar Transporthandgreep Stekker Flexibele slang Snoeroprolknop Hulpstuk voor traliewerken Metalen telescopische buis Hulpstuk met borstel voor vloeren Drukknop van intrekbare borstel Knop voor losmaken van tank Knop voor openen van tank 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Acessório para estofos Filtro multiciclónico Botão de ligar/desligar (I/O) Filtro Hepa Roda de controlo de velocidade Pega de transporte Ficha Mangueira flexível Botão de enrolamento do cabo Acessório para grelhas Tubo metálico telescópico Acessório escova para chão Botão de escova retráctil Botão libertação depósito Botão abertura depósito 1. 2. 3. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Zubehör für Polstermöbel Multi-Zyklonfilter Ein-/Ausschalter (I/O) Hepa-Filter Einstellrad für Saugleistung Transportgriff Netzstecker Flexibler Schlauch Taste zum Aufrollen des Kabels Düsenaufsatz Teleskoprohr aus Metall Bürstenaufsatz für Boden Taste zum Ein-/Ausklappen der Bürste Freigabetaste für Staubbehälter Öffnungstaste des Staubbehälters 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Εξαρτήματα για ταπετσαρίες Πολυκυκλωνικό φίλτρο Κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (I/O) Φίλτρο Hepa Κουμπί ελέγχου της ταχύτητας Λαβή μεταφοράς Φις Εύκαμπτος σωλήνας Κουμπί περιέλιξης του καλωδίου Εξάρτημα εσχαρών Μεταλλικός τηλεσκοπικός σωλήνας Πρόσθετη βούρτσα για τα δάπεδα Κουμπί ανασυρόμενης βούρτσας Κουμπί αποδέσμευσης του κάδου Κουμπί για το άνοιγμα του κάδου 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Насадка для чистки ковров Фильтр мультициклон Кнопка включения/выключения(I/O) Хепа-фильтр Колесо контроля скорости Ручка прибора Штепсельная вилка Гибкий шланг Кнопка сматывания шнура Насадка с узким соплом Металлическая телескопическая трубка Щетка-насадка для чистки пола Подвижный включатель для щетки Кнопка отсоединения пылесборника Кнопка открытия пылесборника 4 8 9 5 4 11 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Szőnyegtisztitó kiegészítő Multiciklon szűrő Be- és kikapcsoló gomb (I/O) Hepa szűrő Sebesség-ellenőrző kerék Fogó a szállításhoz Konnektor Rugalmas cső Kábelcsévélő bekapcsológombja Rácstisztító kiegészítő Teleszkópos fémcső Padló tisztító kefe kiegészítő Visszahúzható kefe kezelőgombja A hulladékgyűjtő kieresztő gombja A hulladékgyűjtő kinyitó gombja 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Halılar için aksesuar Multi-siklon filtre Açma / kapama düğmesi (I/O) (A/K) Hepa Filtresi Hız kontrol tekerleği Taşıma sapı Fiş Esnek hortum Kablo sarma düğmesi Izgaralar için aksesuar Teleskopik metal boru Yerler için fırça aksesuarı Geri çekilebilir fırça basmalı düğmesi Depo serbest bırakma düğmesi Depo açma düğmesi 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Накрайник за почистване на тапицерии Мултициклонен филтър Бутон за включване/изключване (I/O) Филтър Hepa Регулатор на скоростта Дръжка за пренасяне на уреда Щепсел Маркуч Бутон за навиване на кабела Накрайник за почистване на фуги Телескопична метална тръба Накрайник четка за почистване на подови настилки 13. Бутон за превключване на четката според типа настилка 14. Бутон за отделяне на контейнера от корпуса 15. Бутон за отваряне на контейнера 10 3 12 2 1 13 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Accesorio para tapicerías Filtro multiciclónico Botón de encendido/apagado (I/O) Filtro Hepa Rueda de control de velocidad Asa de transporte Enchufe Manguera flexible Botón de enrollado de cable Accesorio para rejillas Tubo de metal telescópico Accesorio cepillo para suelos Pulsador de cepillo retráctil Botón liberación depósito Botón apertura depósito 14 15 5 NL Bij de ontwikkeling van onze producten wordt gestreefd naar de hoogste kwaliteitsnormen, de grootste functionaliteit en het beste ontwerp. Wij hopen dat u veel plezier beleeft aan uw nieuwe CITY stofzuiger van PALSON. BELANGRIJK: Als de ingang, de slang of de telescopische buis verstopt zijn, moet de stofzuiger worden uitgeschakeld en moet de verstopping worden verwijderd voor het apparaat opnieuw wordt ingeschakeld. VEILIGHEIDSINFORMATIE Uitsluitend voor huishoudelijk gebruik. Bij het gebruik van elektrische apparaten moet een reeks basisveiligheidsmaatregelen worden opgevolgd. De onderstaande maatregelen zijn onder andere noodzakelijk: 1. Gebruik de stofzuiger uitsluitend binnenshuis en op droge oppervlakken. 2. Schakel de bedieningsknoppen uit voor u de stekker aansluit op of loskoppelt van het stroomnet. 3. Trek de stekker van de stofzuiger altijd uit het stopcontact voor u de slang en de hulpstukken aansluit of loskoppelt. 4. Houd kinderen onder toezicht, opdat ze niet met spelen met het apparaat. 5. Dit product mag niet zonder hulp of toezicht gebruikt worden door kinderen of andere personen die het omwille van hun fysieke, zintuiglijke of mentale beperkingen niet op een veilige manier kunnen gebruiken. Kinderen moeten onder toezicht worden gehouden, opdat ze niet spelen met het product. 6. Gebruik de stofzuiger in overeenstemming met de beschrijvingen in deze handleiding. Gebruik alleen door de fabrikant aanbevolen hulpstukken. 7. Gebruik de stofzuiger niet als deze gevallen of beschadigd is, in de open lucht is blijven staan of in water werd ondergedompeld. Gebruik de stofzuiger niet als het snoer of de stekker beschadigd is. Als het stroomsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant, een door deze erkende technische dienst of een gekwalificeerde technicus, om gevaren te vermijden. 8. Trek de stofzuiger niet voort of vervoer deze niet door het snoer vast te houden. Gebruik het snoer niet als handgreep. Zorg ervoor dat de kabel niet geklemd wordt bij het sluiten van een deur of dat deze niet langs scherpe randen of hoeken wordt geleid. Rijd niet met de stofzuiger over het snoer. Houd het snoer verwijderd van hete oppervlakken. 9. Neem de stekker of de stofzuiger niet vast met vochtige handen. Gebruik de stofzuiger niet buitenshuis of op natte oppervlakken. 10. Plaats geen voorwerpen in de openingen. Gebruik de stofzuiger niet met afgesloten openingen en belemmer de luchtstroom niet. Houd alle openingen vrij van stof, pluis, haar of eender welk element dat de luchtstroom kan belemmeren. 11. Houd uw haar, ruimvallende kleding, vingers en andere lichaamsdelen uit de buurt van de openingen en de bewegende onderdelen. 12. Zuig geen hete assen, peuken, lucifers of andere hete, rokende of brandende voorwerpen op. 13. Zuig geen ontvlambare of brandbare materialen op (vloeistof voor aanstekers, benzine, kerosine enz.), en gebruik de stofzuiger niet als er ontplofbare vloeistoffen of dampen aanwezig zijn. 14. Zuig geen schadelijke of toxische materialen op (bleekwater, ammoniak, reinigingsvloeistof voor afvoerbuizen enz.). 15. Zuig geen harde of scherpe voorwerpen op, zoals glas, spijkers, schroeven, geldstukken enz. 16. Gebruik de stofzuiger niet als de filters niet zijn geïnstalleerd. 17. Wees uiterst voorzichtig wanneer u stofzuigt op trappen. 18. Zorg dat de zone waar u de stofzuiger gebruikt goed verlicht is. 19. Bewaar de stofzuiger in een frisse en droge ruimte binnenshuis. 20. Schakel de aan/uit-knop (I/O) uit voor u de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact haalt. BELANGRIJK: Reinig de filters voor een groter zuigvermogen. Controleer of alle filters volledig droog zijn voor u ze terug in de stofzuiger plaatst. WAARSCHUWING: Schakel de stofzuiger altijd uit en trek de stekker uit het stopcontact voor u stoftank monteert, opent of leegmaakt, of voor u de hulpstukken aansluit of loskoppelt. VOORZORGSMAATREGEL: De stofzuiger is een zeer krachtig apparaat. Controleer voor u het snoer aansluit op het stroomnet of de schakelaar in de “uit”-stand staat. Houd de stofzuiger stevig vast bij het inschakelen en tijdens het gebruik. 32 Deze stofzuiger is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik, en niet voor commercieel of industrieel gebruik. THERMOSTAAT VAN DE MOTOR De motor is uitgerust met een thermoschakelaar. Als de stofzuiger om de ene of andere reden oververhit raakt, schakelt de thermostaat het apparaat automatisch uit. Schakel in dat geval de stofzuiger uit en koppel deze los van het stroomnet. Verwijder de stoftank en maak deze leeg. Reinig de filters. Laat de stofzuiger ongeveer een uur afkoelen. Om de stofzuiger opnieuw te gebruiken, moet de stekker in een stopcontact worden gestoken en moet de schakelaar terug worden aangezet. MONTAGE Koppel de stofzuiger altijd los van het stroomnet voor u hulpstukken monteert of verwijdert. 1. Breng de flexibele slang aan (fig. 1) in de ingangsopening van de romp van de stofzuiger. Controleer of de op de slang gemarkeerde delen zijn uitgelijnd. Plaats de slang in het apparaat door deze aan te drukken tot ze vastklikt. 2. Druk op de metalen telescopische buis tot deze in het uiteinde van de handgreep is aangebracht (fig. 2). 3. De telescopische buis kan worden verlengd of verkort door de knop in te drukken en de buis naargelang de omstandigheden naar buiten of naar binnen te schuiven (fig. 3). 4. Sluit de kop voor vloercombinatie aan door deze in de metalen buis te plaatsen (Fig. 4). GEBRUIK Losmaken van het snoer. Rol het netsnoer volledig uit. De aanbevolen lengte is aangegeven met een gele markering op het snoer. Rol het snoer niet verder uit dan de rode markering (fig. 5). Aan/uit-knop (I/O): 1. Steek de stekker in het stopcontact. 2. Druk om de stofzuiger in te schakelen op de aan/uit-knop (3) op het bovengedeelte; druk opnieuw op deze knop om de stofzuiger uit te schakelen. Reiniging van tapijten: Druk voor de reiniging van tapijten en matten op de tuimelschakelaar (13) op het borstelhulpstuk voor vloeren, om de borstel omhoog te plaatsen. Reiniging van harde vloeren: Druk voor de reiniging van harde vloeren op de tuimelschakelaar (13) op het borstelhulpstuk voor vloeren, om de borstel omlaag te plaatsen. Snoer oprollen: Druk om het netsnoer op te rollen op de snoeroprolknop (9) op het bovengedeelte van de stofzuiger, en begeleid het snoer met de hand. Zo voorkomt u dat het snoer zweepslagen maakt, die schade of verwondingen kunnen veroorzaken. 33 NL Transporthandgreep: Gebruik de transporthandgreep (6) op het achterste uiteinde van de stofzuiger om deze te verplaatsen. Bewaring van de slang: De stofzuiger is voor het gemak op de achterzijde voorzien van een spleet waarin het hulpstuk voor vloeren en de slang kunnen worden aangebracht bij het vervoer en de bewaring van de stofzuiger (fig. 6). HULPSTUKKEN 1. De hulpstukken kunnen rechtstreeks worden bevestigd op de handgreep, door de telescopische buizen te verwijderen en het gewenste hulpstuk te plaatsen. 2. De hulpstukken kunnen voor een groter bereik ook worden bevestigd op de metalen telescopische buis. Verwijder de kop voor vloercombinatie en plaats het gewenste hulpstuk. Hulpstuk voor traliewerken (10): voor traliewerken, hoeken, spleten enz. Hulpstuk voor bekleding (1): voor tapijten, bekleding, trappen enz. STOFTANK EN FILTERS Verwijdering en terugplaatsing: - Het wordt aanbevolen de filters te reinigen telkens als de stoftank wordt leeggemaakt, om een optimaal reinigingsvermogen van de machine te verzekeren. - Koppel de stofzuiger altijd los van het stroomnet voor u de stoftank verwijdert. - Gebruik de stofzuiger niet als niet alle filters zijn geïnstalleerd. OPMERKING: Gebruik geen reinigingsmiddelen of kokend water voor de reiniging van de filters. Het wordt aanbevolen het filter elke 9-12 maanden te reinigen. 4. Zodra het Hepa-filter volledig droog is, kunt u het terug in de stofzuiger plaatsen. Plaats het deksel van het Hepa-filter terug voor u de stofzuiger terug inschakelt. BEWARING Koppel de stofzuiger altijd los van het stroomnet en rol het netsnoer los zoals is aangegeven, voor de stofzuiger wordt bewaard. OPLOSSING VAN PROBLEMEN Trek om verwondingen te voorkomen de stekker van de stofzuiger uit het stopcontact voor u de controles voor het onderhoud/de probleemoplossing uitvoert. PROBLEEM De stofzuiger werkt niet Leegmaken van de stoftank: 1. Druk op de knop voor het losmaken van de tank (14) en til de stoftank op (fig. 7). 2. Laat de tank rusten op een vuilnisemmer en druk zoals is aangegeven op de knop voor het openen van de tank (15), voor het leegmaken van de tank. Sluit het deksel van de tank als deze leeg is; u hoort een “klik” bij het sluiten. Plaats vervolgens de stoftank terug (fig. 8). Reiniging van de filters: 1. Draai aan de emmer van de stoftank en verwijder deze (fig. 9). Verwijder het eerste filter, draai het multicyclonische filter 90º met de wijzers van de klok mee en trek eraan. 2. Het multicyclonische filter moet worden gereinigd met een zachte borstel. Veeg het daarna schoon met een vochtige doek. De stoftank kan worden afgewreven tot ze schoon is (fig. 10). 3. Laat de filters volledig drogen voor ze worden teruggeplaatst. BELANGRIJK: Het multicyclonische filter mag niet worden ondergedompeld in water. Gebruik geen reinigingsmiddelen of kokend water voor het wassen van de filters. Het wordt aanbevolen het filter te reinigen telkens als u de stoftank leegmaakt. 4. Plaats de tank terug zoals is aangegeven. Reiniging van het Hepa-filter: Dit filter bevindt zich op de achterzijde van de stofzuiger. 1. Maak het deksel van het Hepa-filter los en verwijder het zoals is aangegeven. Verwijder het filter door het lipje naar u toe te trekken (fig. 12). 2. Het filter kan tegen de zijkant van een vuilnisemmer worden geslagen om alle vuil- en stofresten te verwijderen. 3. Het Hepa-filter mag worden gewassen in lauw water (max. 40 graden, fig. 13). Laat het gedurende 24 uur drogen met de lucht voor u het terugplaatst. De stofzuiger zuigt niet De hulpstukken zuigen niet Er komt stof uit de stofzuiger OORZAAK OPLOSSING De stekker is niet correct aangesloten op het stopcontact Steek de stekker goed in Er is geen elektriciteit op het stroomnet Controleer de zekering of de schakelaar. De aan/uit-knop (I/O) werd niet ingeschakeld Zet de aan/uit-knop (I/O) op “aan” De thermostaat van de motor is snel gestegen Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit. Laat de stofzuiger een uur rusten alvorens deze opnieuw in te schakelen Zekering doorgebrand/ schakelaar defect Herstel de schakelaar of vervang de zekering De stoftank is niet correct geïnstalleerd Controleer of de tank correct is geïnstalleerd De stoftank is vol of verstopt Maak de stoftank leeg Verstopte filters Verwijder de filters, reinig ze en plaats ze terug De hulpstukken zijn niet correct bevestigd Zie “Hulpstukken” De slang is niet correct geïnstalleerd Zie “Montage” De stoftank is vol Maak de tank leeg De stoftank is niet correct geïnstalleerd Controleer of de tank correct is geïnstalleerd Het filter is niet correct geïnstalleerd Verwijder de filters, reinig ze en plaats ze terug MILIEUBESCHERMING Versleten elektrische apparaten mogen niet worden verwijderd met het huishoudvuil. Dit apparaat moet naar het lokale recyclingcentrum worden gebracht voor een veilige verwerking. Bedankt voor uw vertrouwen bij de keuze van één van onze producten. 34 35 Disposición sobre los equipos eléctricos y electrónicos antiguos (Aplicable en la unión Europea y en otros países europeos con sistemas de recogida selectiva) Este símbolo, en un producto o en un paquete, indica que el producto no puede ser tratado como un residuo doméstico. Por el contrario, debe depositarse en un punto de recogida especializado en el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al hacer esto, usted ayuda a prevenir las potenciales consecuencias negativas que pueda sufrir el entorno y la salud humana, que podrían producirse si este producto fuera desechado de forma incorrecta. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Si desea más información acerca del reciclaje de este producto, contacte con la delegación de su ciudad, con el servicio de recogida de residuos o con la tienda en la que adquirió este producto. Afvalverwerking van elektrische en elektronische apparatuur (voor landen in de Europese Unie en andere Europese landen met systemen voor de gescheiden inzameling van afval) Dit symbool op een product of de verpakking van een product geeft aan dat het product niet als gewoon huishoudelijkafval mag worden aangeboden. In plaats daarvan moet het product worden aangeboden bij een speciaal daarvoor ingericht verzamelstation, zodat het product geheel of gedeeltelijk kan worden hergebruikt. Als u het product op deze manier voor afvalverwerking aanbiedt, voorkomt u mogelijke schadelijke gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid. Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. Neem voor meer informatie over het hergebruik van dit product contact op met de gemeente, de dienst afvalstoffenverwerking in uw woonplaats of de winkel waar u het product hebtgekocht. Disposal of old Electrical & Electronic Equipment (Applicable throughout the European Union and other European countries with separate collection programs) This symbol, found on your product or on its packaging, indicates that this product should not be treated as household waste when you wish to dispose of it. Instead, it should be handed over to an applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent negative consequences to the enviroment and human health, which could otherwise be caused by inappropiate disposal of this product. The recycling of materials will help to conserve natural resources. For more detailed information about the recycling of this product, please contact your local city office, household waste disposal service or the retail store where you purchased this product. Διάταξη scetiká me τους παλαιούς ηλεκτρικούς και ηλεκτροnικούς εξοπλισμούς (Eφαρμόσιμος μέσα στηn Eυρωπαiκή έnωση και μέσα se άλλες ευρωπαiκές χώρες με συστήματα της εκλεκτικής συγκομιδής) Αυτό το σύμβολο, μέσα σε έnα προión ή μέσα se éna πακέτο, δεícnei ότι το προión δεn μπορεí nα αnτιμετωπιστεí ópwv έnα oikiakó υπόλειμμα. Αntíθετα, πρέπει nα κατατεθεí μέσα σε έnα eidikó σημεíο της συγκομιδής που écei eidikeuqeí stηn αnακύκλωση ηλεκτρικώn και τωn ηλεκτροnικώn εξοπλισμώn. Κάnοnτας αυτό, eseív βοηθάτε étsi ýste na apotrapoún oi foberév αρnητικές συnέπειες σtiv opoíev μπορεí nα υποβληθεí το περιβάλλοn και η pagkósmia υγεíα, oi opoíev θα μπορούσαn nα παραχθούn εάn αυτό το προión eíce απορρifqeí με trópo αnακριβñ. Η αnακύκλωση twn υλικýn bohqá sto na συnτηρoúntai οi φυσικοí πόροi. Εάn επιθυμεíte parapánw πληροφórhsh scetiká me thn αnακύκλωση αυτού του προiónτος, na élqete σε επαφή με με τηn αnτιπροσωπεíα της πόλης sav, με τηn υπηρεσíα της συγκομιδής τωn υπολειμμάτωn ή με το μαγαζí μέσα στο οποíο agorásate αυτό το προión. Disposition concernant les anciens équipements électriques et électroniques (applicable dans l’Union Européenne et dans d’autres pays européens avec des systèmes de collecte séparés) Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique ce produit ne sera pas traité comme perte ménagère. Au lieu de cela il sera remis au point de collecte dédié pour le recyclage de l’équipment électrique et électronique. En s’assurant que ce produit est trié et jeté correctement, vous contribuerez à empêcher de potentielles conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine, qui pourraient autrement être provoquées par la manutention de rebut inadéquate de ce produit. La réutilisation des matériaux aidera á conserver les ressources naturelles. Pour des informations plus détaillées sur la réutilisation de ce produit, vous pouvez contacter votre mairie, la société de collecte et tri des rebuts ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit. Постановление об отслуживших свой срок электрических и электронных приборах (применяется в Европейском союзе и других европейских странах для систем раздельного сбора и утилизации отходов). Данный символ, нанесенный на изделие или на его упаковку, означает, что с изделием нельзя обращаться как с обычным бытовым мусором, а следует сдавать в специализированный пункт приема электрических и электронных приборов для его дальнейшей утилизации. Соблюдая это правило, вы помогаете предотвратить возможные отрицательные последствия на окружающую среду и здоровье людей, которые могут возникнуть, если это изделие будет выброшено обычным путем. Утилизация материалов способствует сохранению природных ресурсов. Для получения дополнительной информации об утилизации данного изделия обратитесь к городским властям, в службу сбора бытовых отходов или в магазин, где вы приобрели этот прибор. Entsorgung von alten Elektro- und Elektronikgeräten (gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit separatem Sammelsystem) Dieses Symbol auf dem Produckt oder auf der Verpackung bedeutet, dass dieses Produckt nicht wie Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen soll dieses Produkt zu dem geeigneten Entsorgungspunkt zum Recyclen von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Wird das Produkt korrekt entsorgt, helfen Sie mit, negativen Umwelteinflüssen und Gesundheitsschäden vorzurbeugen, die durch unsachgemäße Entsorgung verursacht werden könnten. Das Recycling von Material wird unsere Naturressourcen erhalten. Für nähere Informationen über das Recyclen dieses Produktes kontaktieren Sie bitte Ihr lokales Bürgerbüro, lhren Hausmüll Abholservice oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt gekauft haben. Ez a jelkép régi elektromos és elektronikus felszerelésekre helyezendő (Az Európai Unió államaiban és egyéb, szelektív hulladékgyűjtő rendszerrel rendelkező európai államokban alkalmazható). Ha ez a jelkép terméken vagy csomagoláson látható, azt jelzi, hogy az adott terméket nem lehet házi hulladékként kezelni, hanem elektromos és elektronikus felszerelések elhelyezésére szolgáló speciális hulladékgyűjtő helyen kell hagyni. Ezáltal Ön hozzájárul a negatív következmények megelőzéséhez, melyeket a környezet és az emberi egészség szenvedne a hulladék helytelen kiselejtezése esetén. A hulladékok újrahasznosítása elősegíti a természeti források megőrzését. Amennyiben e termék újrahasznosításával kapcsolatban további információra van szüksége, forduljon városa képviseletéhez, a hulladékgyűjtő szolgálathoz vagy az üzlethez, ahol a terméket vásárolta. Smaltimento dei rifiuti elettrici ed elettronici (applicabile nell’Unione Europea e negli altri paesi europei con servizio di raccolta differenziata) Il simbolo presente sul prodotto o sulla sua confezione indica che il prodotto non verrà trattalo come rifiuto domestico. Sarà invece consegnato al centro diraccolta autorizzato per il riciclo dei rifiuti elettrici ed elettronici. Assicurandovi che il prodotto venga smaltito in modo adeguato, eviterete un potenziale impatto negativo sull’ambiente e la salute umana, che potrebbe essere causato da una gestione non conforme dello smaltimento del prodotto. Il riciclaggiodei materiali contribuirá alla conservazione delle risorse naturali. Per ricevere ulteriori informazioni più dettagliate Vi invitiamo a contattare l’ufficio preposto nella Vostra città, il servizio per lo smaltimento dei rifiuti domestici o il negozio in cui avete acquistato il prodotto. Eski elektrikli ve elektronik malzemelerle ilgili uygulama (Avrupa Birlixinde ve dixer Avrupa ülkelerinde uygulanmakta olan geri dönüwüm amaçlñ olan atñk ayrñm ve geri dönüxüm sistemi). Bir ürün ya da bir paket üzerinde yeralan bu sembol; bu ürünün konut alanlarñnda üretilen herhangi bir atñk gibi dexerlendirilemeyecexi anlamñna gelmektedir. Bunun aksine, geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu tür elektrikli ve elektronik malzemelerin atñlmasñ için özel olarak belirlenen noktalara bñrakñlmasñ gerekmektedir. Siz, bu wekilde davranarak, bu malzemelerin uygun olmayan wekilde atñlmasñ durumunda çevre ve insan saxlñxñ üzerinde oluwabilecek olan olasñ negatif sonuçlarñn ortadan kalkmasñna yardñm etmiw olacaksñnñz. Geri dönüwüm amaçlñ olarak, bu malzemelerin, atñlmalarñ için ayrñlmñw olan atñk ayrñm alanñna bñrakñlmasñ, doxal kaynaklarñn korunmasñna yardñmcñ olmaktadñr. Exer, bu malzemenin geri dönüwüm amaçlñ olarak atñlmasñ ile ilgili olarak daha fazla bilgiye sahip olmak isterseniz; yawadixiniz bölgenin mahalli yönetimleri ile, atñk toplama merkezleri ile ya da bu makinayñ satñn aldñxñnñz satñw merkezi ile bawlantñya geçiniz. Наредба относно електрическите и електронните уреди, извадени от употреба (приложима в Европейския съюз и в други европейски страни със системи за разделно събиране на отпадъци) Този символ, поставен на даден продукт или опаковка, означава, че продуктът не може да бъде третиран заедно с домакинските отпадъци. Той трябва да се съхранява в специално депо за рециклиране на електрически и електронни уреди. Спазвайки това изискване, Вие съдействате за предотвратяване на евентуалните негативни последици за околната среда и човешкото здраве, в случай че този продукт бъде изваден от употреба неправилно. Рециклирането на материали запазва природните ресурси. Ако искате да получите повече информациа относно рециклирането на този продукт, обърнете се към представителството във Вашия град, към службата за събиране на отпадъци или към търговския обект, от който сте купили продукта. Pol. Ind. Les Ginesteres - C/ Hostalets, 2-4-6 08293 Collbató - Barcelona (Spain) Tel. Clientes/Customers: +34 902 109 041 Tel. +34 93 777 98 50 - Fax +34 93 777 93 07 www.palson.com e-mail: [email protected] Desarrollado en España, fabricado en China. Developed in Spain, made in China. Eliminação de equipamento eléctrico e electrónico usado (aplicável na União Europeia e noutros países europeus com sistemas de recolha separada) Este símbolo, aposto no produto que adquiriu ou na respectiva embalagem, indica que este produto não deve ser tratado como lixo doméstico quando chegar a altura da sua eliminação. Em vez disso, deve ser entregue num ecoponto que realize a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao assegurar que este produto é correctamente eliminado, estará a ajudar a prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde, as quais poderiam advir de uma eliminação incorrecta do produto. A reciclagem de materiais ajuda a conservar os recursos naturais. Para informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados da sua àrea de residência, os serviços de recolha de resíduos domésticos ou a loja onde adquiriu este produto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31

Palson CITY de handleiding

Categorie
Stofzuigers
Type
de handleiding