Documenttranscriptie
CONDITION DE GARANTIE
FR
ING
WORK
POWER
ING
WORK
R
170ºC
190ºC
190
170ºC
0
170
150
190ºC
190ºC
0
3-5min
8-12min
3-5min
3-5min
in
170ºC
12-18m
190ºC
8-12min
3-5min
in
10-14m
NL
190
170ºC
170
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*,
voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of
schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product
worden niet gedekt door deze garantie.
15
0
190ºC
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
170ºC
POWE
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre
toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne
couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une
utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.
*op vertoon van kassabon.
3-5min
in
12-18m
190ºC
GARANTIEBEDINGUNGEN
170ºC
3-5min
DE
in
10-14m
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren
für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser
Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation,
Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE GARANTÍA
R
L
ES
El certificado de garantía de este producto tiene una duración de 2 años a partir de la
fecha de compra* que se limita a los defectos de fabricación y averías del material.
Se excluyen de la garantía deficiencias o daños originados por una mala instalación,
errores en la manipulación o por un uso inadecuado.
*previa presentación del comprobante de compra.
170ºC
190ºC
150
190ºC
3-5min
8-12min
170ºC
190ºC
8-12min
190ºC
170ºC
3-5min
150
3-5min
3-5min
in
12-18m
190ºC
170ºC
170ºC
3-5min
12-18min
190ºC
170ºC
3-5min
in
10-14m
10-14min
ING
WORK
R
POWE
170ºC
190ºC
0
3-5min
POWER
8-12min
190ºC
0
12-18min
190ºC
190ºC
170
Temp.ºC
170
8 - 12
n
12-18mi
170
3-5min
12-18min
170ºC
190ºC
170ºC
3-5min
10-14min
n
10-14mi
3-5min
190 °C
190
170ºC
190ºC
3-5min
0
190ºC
WORKING
n
12-18mi
3-5min
170ºC
3-5min
8-12min
170
3-5min
170ºC
10-14min
190
15
POWER
170ºC
170ºC
190ºC
190
170ºC
190ºC
3-5min
3-5min
8-12min
8-12min
150
3-5min
0
170ºC
190ºC
170ºC
15
190ºC
150
NG
WORKI
170ºC
190ºC
3-5min
190
n
10-14mi
150
190 °C
12 - 18
MAX
M IA
ING
WORK
R
POWE
170ºC
190ºC
0
190ºC
3-5min
8-12min
15
0
170
3-5min
12-18min
170ºC
190ºC
190°C
3-5min
190°C
8min
min
10 - 14
8-12
170°C
170°C
190°C
8-12min
190ºC
170ºC
190ºC
150
3-5min
170ºC
8-12min
170ºC
190ºC
3-5min
4min
12-1
10-14min
190 °C
170ºC
3-5min
190
170ºC
190ºC
10-1
12-18min
190ºC
°C
170
3-5min
170ºC
12-18min
170ºC
190ºC
3-5min
3-5min
10-14min
170
190
150
0
10-14min
in
3-5m
in
3-5m
in
3-5m
0
190
3-5
R
OWE
WOR
0
170
KING
170ºC
P
190ºC
170ºC
3-5min
in
10-14m
170ºC
190ºC
170 °C
3-5
8-12min
190ºC
0
3-5min
8-12min
170ºC
190ºC
190
12-18min
170
190ºC
3-5min
in
12-18m
190ºC
170ºC
3-5min
150
190ºC
170ºC
170ºC
190ºC
8-12min
190
190ºC
170
170ºC
190
170
3-5min
12-18min
190ºC
170ºC
3-5min
3-5min
3-5min
in
10-14m
170ºC
190ºC
3-5min
3-5min
ING
WORK
R
POWE
0
0
3-5min
in
12-18m
170ºC
15
190ºC
WORKING
POWER
170ºC
150
150
3-5min
8-12min
10-14min
10-14min
170ºC
3-5min
170 °C
3-5
POWER
WORKING
190ºC
170ºC
3-5min
8-12min
190ºC
170ºC
3-5min
12-18min
190ºC
170ºC
3-5min
10-14min
190
170
150
190ºC
15
170 °C
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit HIGHONE.
Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT,
les produits de la marque HIGHONE vous assurent une
utilisation simple, une performance fiable et une qualité
irréprochable.
Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation
vous apportera satisfaction.
Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.
Visitez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
Table des matières
C
D
E
Aperçu de l’appareil
Utilisation de
l’appareil
Nettoyage et
entretien
Mise au rebut
4
Consignes de sécurité
8
9
9
9
Composants
Aperçu de l’appareil
Utilisation prévue
Caractéristiques
9
12
Utilisation
Après l’usage
13
14
Nettoyage et entretien
Rangement
15
Mise au rebut de votre ancien appareil
Français
A
B
Avant d’utiliser
l’appareil
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Consignes de sécurité
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET CONSERVEZ-LES
POUR POUVOIR LES CONSULTER LORSQUE VOUS EN AUREZ BESOIN.
• Cet appareil est destiné à
une utilisation domestique
et analogue telles que :
- Les zones de cuisine du
personnel de magasins,
bureaux et autres environnements de travail ;
- Les fermes ;
- Les clients dans les
hôtels, motels et autres
environnements de type
résidentiel ;
- Les environnements de
type chambres d’hôtes.
• Cet appareil ne peut pas
être utilisé par des personnes (des enfants inclus) présentant un handicap physique ou sensoriel,
ou une capacité mentale
limitée, ou encore une expérience ou des connaissances insuffisantes, à
moins que ces personnes
4
FR
ne soient sous surveillance
ou n’aient reçu, d’une
personne qui assure leur
sécurité, des instructions
sur la manière d’utiliser
l’appareil.
• Cette appareil ne doit
pas être utilisé par les
enfants de 0 à 8 ans. Cet
appareil peut être utilisé
par les enfants de plus de
8 ans s’ils sont surveillés
de manière continue. Cet
appareil peut être utilisé
par des personnes ayant
leurs capacités physiques,
sensorielles ou mentales
réduites ou une manque
de connaissance s’ils ont
bénéficié d’une surveillance ou d’instruction
concernant l’utilisation
de l’appareil de manière
sûre et comprennent les
risques encourus. Gardez
l’appareil et sa corde hors
de la portée des enfants
de moins de 8 ans. Le nettoyage et la maintenance
usuelle ne doivent pas être
apportés par des enfants.
• Surveillez les enfants pour
être sûr qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• Cet appareil doit toujours
•
•
•
•
être placé sur une surface plane et stable, avec
les poignées disposées de
telle manière que les huiles
brûlantes ne puissent pas
y déborder.
L’appareil doit être débranché lorsqu’il n’est pas utilisé, lors de son entretien
ou lors du remplacement
de composants. Laissez
refroidir l’appareil avant
d’ajouter ou d’enlever des
composants, ainsi que
lorsqu’il est nettoyé.
En cas de dégâts au cordon électrique, celui-ci doit
être remplacé par le fabricant, un centre de services
qualifié ou une personne
qualifiée, afin d’éviter tout
danger.
Attention : pour éviter tout
danger, l’appareil ne peut
pas être utilisé avec un appareillage externe, tel un
minuteur, ni être raccordé
à un circuit régulièrement
mis sous ou hors tension.
L’appareil n’est pas prévu
pour être utilisés au moyen
d’une minuterie externe ou
d’un système séparé de
commande à distance.
• Les surfaces marquées par ce symbole sera chaude
lors de l’utilisation. Pour
éviter toute brûlure, il est
recommandé de ne pas
toucher la surface de l’appareil, à l’exception des
poignées.
• Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les
éventuels autocollants
promotionnels. Ne laissez jamais l’appareil sans
surveillance lorsqu’il fonctionne.
• N’utilisez ou ne gardez jamais l’appareil à l’extérieur.
• Ne déplacez jamais l’appareil lorsqu’il fonctionne ou
aussi longtemps que l’huile
est encore chaude. Laissez
refroidir l’ensemble avant
de déplacer l’appareil.
• N’utilisez l’appareil que
pour l’usage auquel il est
destiné.
• Vérifiez avant usage si la
tension indiquée sur l’appareil correspond à la tension du réseau électrique
de votre domicile.
• La fiche de l’appareil doit
être enfoncée dans une
FR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
5
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
•
•
•
•
6
prise de courant appropriée, qui ait été installée
et raccordée à la terre
conformément à la réglementation et aux exigences
locales.
La quantité d’huile dans
la cuve doit toujours
être comprise entre les
marques correspondant
aux quantités minimale et
maximale. N’utilisez jamais l’appareil sans huile,
ni avec une quantité insuffisante ou trop importante
d’huile.
Nous recommandons l’utilisation exclusive d’huile de
friture dans cet appareil.
L’utilisation de graisse de
friture se fait à vos risques.
Ni le fabricant, ni l’importateur, ni le fournisseur ne
peuvent être tenus pour
responsables d’une blessure quelconque encourue
du fait de l’utilisation d’une
huile ou d’une graisse de
friture inappropriée.
N’utilisez que les accessoires accompagnant l’appareil.
N’utilisez jamais l’appareil
s’il présente un cordon ou
une fiche électriques enFR
•
•
•
•
•
dommagés, ou s’il ne fonctionne plus ou est endommagé. Renvoyez l’appareil
au SAV pour examen, réparation ou modifications
électriques/mécaniques.
Ne tentez à aucun moment
de réparer vous-même
l’appareil.
Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente
ou toute autre personne
qualifiée, pour éviter tout
accident.
N’immergez jamais l’appareil, le cordon ou la fiche
électriques dans l’eau ou
dans tout autre liquide,
afin d’éviter les chocs électriques ou les brûlures.
L’appareil est livré avec un
cordon électrique court,
de manière à limiter au
maximum les risques de
s’y emmêler ou de devoir le
démêler. N’utilisez jamais
cet appareil avec une rallonge électrique.
Déroulez entièrement le
cordon électrique pour éviter toute surchauffe.
Ne laissez pas le cordon
pendre sur une surface
•
•
•
•
•
•
•
chaude ou sur le rebord
d’une table ou d’un plan
de travail.
Veillez à ce que le cordon
électrique ne soit jamais
sous ni autour de l’appareil.
Gardez l’appareil éloigné de
la chaleur d’un feu, d’une
plaque électrique dans un
évier ou d’un four chauffé.
Gardez l’appareil éloigné
des matériaux inflammables, du gaz ou d’explosifs.
Gardez l’appareil éloigné de
tout objet pouvant prendre
feu, comme les rideaux, les
serviettes, etc ...
Contrôlez si l’appareil a
été monté correctement
et branchez-le. Pour enlever l’appareil, mettez le
sélecteur en position « 0 »
et débranchez-le. Ne tirez
jamais sur l’appareil ni sur
le cordon électrique pour
débrancher l’appareil.
L’huile doit être renouvelée
après de 3 à 5 séances de
cuisson environ.
N’utilisez jamais l’appareil si de l’eau est encore
présente dans la cuve ou si
certains composants sont
encore humides après leur
•
•
•
•
•
nettoyage.
L’appareil doit être entretenu régulièrement et avec
soin; le contraire pourrait
avoir un effet négatif sur
sa durée de vie ou pourrait
engendrer une situation
dangereuse.
De la vapeur brûlante
pourrait en effet se dégager via le filtre ou des éclaboussures d’huile brûlante
pourraient se produire, lors
de la cuisson. Gardez toujours vos mains et votre
visage à une distance de
sécurité lors de la cuisson.
Pour diminuer au maximum les risques d’éclaboussures d’huile brûlante,
retirez les morceaux de
glace des produits surgelés, avant de plonger ceuxci dans l’huile.
Si le feu prend, ne l’éteignez jamais avec de l’eau.
Débranchez l’appareil,
refermez le couvercle et
recouvrez-le d’un linge
humide pour étouffer les
flammes.
Tout accident ou dommage
résultant du non-respect
des règles ci-dessus incombe à votre responsaFR
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
7
Français
B
Aperçu de l’appareil
bilité.
• Conservez ces consignes
• Ni le fabricant, ni l’imporpour pouvoir les consulter
plus tard.
tateur, ni le fournisseur ne
peuvent être tenus pour • Concernant les instrucresponsables.
tions de nettoyage pour
• Attention : le couvercle de
les surfaces entrant en
la friteuse sert uniquement
contact avec les denrées
à empêcher les dépôts de
alimentaires ou de l’huile,
poussière et ne peut jamais
merci de vous référer au
être placé sur l’appareil
paragraphe « Nettoyage
lorsque celui-ci est en
et entretien ».
marche.
Composants
8
Couvercle de l’appareil (détachable)
Témoin POWER
Hublot de contrôle
Cordon d’alimentation avec fiche
d'alimentation
Filtre
Poignée du panier
Cuve de friture
Bouton de blocage et déblocage
(poignée du panier de friture)
Bouton de dégagement
du couvercle
Panier de friture
Témoin WORKING
Réglage de la température à l'aide
du bouton coulissant
Commutateur Marche/Arrêt
Tableau des temps de cuisson
FR
Aperçu de l’appareil
•
•
Déballez l’appareil. Retirer toutes les
étiquettes du produit. Veuillez vérifier
son exhaustivité et s’il est en bonne
condition. Si l’appareil est endommagé
ou présente un dysfonctionnement, ne
l’utilisez pas et rapportez-le à votre
revendeur ou service après-vente.
Conservez tous les emballages hors de
portée des enfants. Il existe un risque
d’accident si les enfants jouent avec
les matériaux d’emballage.
Utilisation prévue
Cet appareil est uniquement conçu pour
la friture des aliments. Il est conçu pour
une utilisation domestique seulement. Ne
l’utilisez pas à d’autres fins.
Caractéristiques
Modèle :
Tension d’alimentation :
Consommation
électrique :
947826
220-240 V~
50/60 Hz
1800 W
Utilisation
Remplissez la cuve de la friteuse
Appuyez sur le bouton de dégagement
du couvercle pour ouvrir le couvercle.
Retirez le panier de friture en le tirant
vers le haut.
Remplissez la cuve de friture avec une
huile de bonne qualité.
Le niveau d’huile doit être compris
entre les repères MIN et MAX (indiqués à l’intérieur de la cuve).
ATTENTION
N’allumez pas la
friteuse à vide ou si
la quantité d’huile est
trop faible.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Huile et matière grasse destinées à la
friture
• Utilisez exclusivement de l’huile (végétale) ou de la matière grasse (végétale) de friture, résistantes aux températures élevées, de saveur neutre
qui peuvent être chauffées jusqu’à
environ 220 °C. L’huile de palme, les
huiles et les matières grasses végétales hydrogénées, les huiles raffinées
(huile de mais, de soja et de tournesol) par exemple conviennent bien. Les
matières grasses ou les huiles non
raffinées et pressées à froid comme
l’huile d’olive vierge, le beurre ou la
margarine ne sont pas adaptés.
ATTENTION
Ne mélangez jamais
des matières grasses
ou des huiles de types
différents, ne mélangez pas non plus de
l’huile ou de la matière
grasse neuve avec de
l’huile ou de la matière
grasse déjà utilisée.
FR
9
Français
C
Utilisation de l’appareil
•
•
•
•
Si vous utilisez de la matière grasse
de friture, coupez-la en morceaux et
faites fondre dans une casserole à feu
doux. Ensuite remplissez la cuve de la
friteuse avec la matière grasse fondue. La cuve de friture doit être sèche
quand vous la remplissez avec de la
matière grasse fondue.
Vous pouvez conserver la matière
grasse solide à température ambiante
dans la friteuse fermée. Quand vous
réchauffez la matière grasse dans la
friteuse, piquez en premier de trous
la matière grasse pour éviter les
éclaboussures. Prenez soin de ne pas
endommager la cuve de la friteuse.
Fermez le couvercle et réchauffez
ensuite la matière grasse à feu doux.
Risque d’incendie ! La matière grasse
et l’huile de cuisson peuvent prendre
feu à des températures très élevées.
Si de l’huile ou de la matière grasse
prend feu, retirez immédiatement la
fiche d’alimentation. Ne versez jamais
de l’eau dans de l’huile ou de la matière
grasse chaude ou qui s’enflamme. Fermez le couvercle de la friteuse s’il est
possible de le faire en toute sécurité.
Vous pouvez essayer d’étouffer les
flammes avec une couverture ou de
la mousse extinctrice.
Préchauffage de l’huile
Insérez le panier de friture et fermez
le couvercle.
Déverrouillez la poignée en faisant
glisser le bouton et repliez avec soin
la poignée contre la friteuse.
Remarque : appliquez un peu de
matière grasse à l’intérieur du
hublot de contrôle afin d’éviter
la formation de la vapeur.
10
FR
Branchez la fiche d’alimentation à une
prise de courant adaptée.
Positionnez le commutateur Marche/
Arrêt sur I. Le témoin POWER s’allume.
Sélectionnez la température souhaitée en utilisant le bouton coulissant de
réglage de la température et patientez
pendant le préchauffage de la friteuse.
Le témoin WORKING s’allume.
Remarque : la durée de friture
et la température nécessaire
dépendent du type et des caractéristiques des aliments à
frire (par exemple, en fonction
de la taille et du poids). Veuillez
lire également les instructions
imprimées sur l’emballage des
aliments surgelés.
Friture des aliments
Tirez la poignée du panier de friture
vers le haut jusqu’à ce qu’elle se
bloque en position horizontale.
Appuyez sur le bouton de dégagement
du couvercle pour ouvrir le couvercle.
Placez les aliments préparés à l’avance
à frire dans le panier de friture.
Remarques :
• Les aliments à frire doivent
être complètement immergés dans l’huile ou la matière
grasse pour obtenir une friture
uniforme.
• Assurez-vous que les aliments
à frire sont secs afin d’éviter
les éclaboussures ou que
l’huile mousse. Tamponnez
les aliments humides, séchez
avec une serviette en papier et
retirez la glace des aliments
surgelés.
ATTENTION
•Le couvercle devient
chaud. La friteuse est
très chaude.
•De la vapeur chaude
s’élève et s’échappe
à travers les orifices
du couvercle pendant
la friture et des
éclaboussures d’huile
sont possibles.
Protection contre la surchauffe
En cas de surchauffe de l’appareil (par
exemple parce qu’il n’y a pas assez d’huile
dans la cuve de friture), l’appareil s’éteint
automatiquement. Dans ce cas, débranchez
l’appareil de l’alimentation électrique et
laissez-le refroidir complètement.
Friture des aliments
Fermez le couvercle et bloquez à nouveau la poignée. Vérifiez le réglage de
la température.
Pour vérifier le degré de friture des
aliments, soulevez d’abord le panier
une fois le temps de friture écoulé.
Vérifiez à travers le hublot de contrôle.
C
Français
Utilisation de l’appareil
Débranchez le cordon d'alimentation
de la prise de courant. Appuyez sur le
bouton de dégagement du couvercle
pour ouvrir le couvercle.
Retirez avec soin le panier de friture
hors de la friteuse. Couvrez de serviettes en papier un bol ou une passoire et déposez les aliments frits.
Remarque : l’excès d’huile ou de
matière grasse doit être absorbé
par des serviettes en papier.
Filtrage
• Laissez l’appareil refroidir après utilisation (au moins quelques heures).
• Il est recommandé que vous filtriez
l’huile ou la matière grasse après
chaque friture afin de retirer complètement les résidus d’aliments, car
ceux-ci accélèrent la détérioration des
graisses.
• Versez l’huile ou la matière grasse
refroidie (elle doit toujours être de
forme liquide) dans un bol métallique
muni de poignées.
• Retirez les résidus d’aliments de la
cuve de friture avec une éponge ou
quelques serviettes en papier.
FR
11
Français
C
Utilisation de l’appareil
•
•
•
Conservation
• Si vous utilisez uniquement cet appareil de manière occasionnelle, videz
l’appareil de l’huile ou de la matière
grasse et conservez-la dans un récipient hermétique dans le réfrigérateur.
• Conservez l’huile ou la matière grasse
utilisée pour la friture de poissons séparément de l’huile ou de la matière
grasse utilisée pour la friture d’autres
aliments.
• N’assaisonnez pas les aliments avant
ou pendant la friture. L’huile ne sera
plus utilisable de cette façon.
Élimination
• Versez l’huile dans un récipient hermétique et jetez celui-ci au rebut ensuite.
• Versez la matière grasse encore légèrement chaude dans une casserole
recouverte d’une feuille de journal et
attendez qu’elle se solidifie. Enroulez
ensuite entièrement la matière grasse
dans le papier et jetez celui-ci au rebut.
• Ne videz pas de l’huile ou de la matière
grasse usée dans l’évier mais toujours
avec les déchets domestiques.
12
Adressez-vous à votre administration
municipale pour connaître les centres
de collecte.
Remettez en place le panier de friture
et relevez-le à la position haute. Versez
lentement l’huile ou la matière grasse
de cuisson dans la friteuse à travers
un filtre. Vous pouvez utiliser une serviette en papier ou un tissu de matière
coton comme filtre.
Si vous faites souvent frire des aliments, l’huile ou la matière grasse
peut se conserver dans la friteuse.
Fermez le couvercle et conservez
l’appareil dans un endroit frais et sec.
Changez l’huile ou la matière grasse
après 3 ou 5 fritures. Assurez-vous de
remplacer l’huile ou la matière grasse
si elle mousse, fume ou si elle dégage
une mauvaise odeur ou encore si elle
devient noire et visqueuse.
FR
ATTENTION
De l’huile ou de la
matière grasse usée
ou périmée peut
s’enflammer quand
elle est surchauffée.
En cas d’incendie,
retirez immédiatement
la fiche d'alimentation,
puis fermez le
couvercle. Ne versez
jamais de l’eau dans de
l’huile ou de la matière
grasse chaude ou qui
s’enflamme.
Retrait du couvercle de l’appareil
Appuyez sur le bouton de dégagement
du couvercle pour ouvrir le couvercle.
Tirez le couvercle hors de l’appareil
vers le haut.
Après l’usage
•
•
•
•
•
Débranchez l’appareil en positionnant
le bouton thermostat sur le niveau
minimum.
Enlevez la fiche de la prise de courant.
Replacez le panier dans la friteuse.
Fermez le couvercle.
Laissez refroidir l’appareil complètement avant de le ranger.
ATTENTION
•Débranchez l’appareil
et laissez-le refroidir
complètement avant
de le nettoyer. Ne
jamais plonger dans
l’eau, les parties
électriques de
l’appareil pendant
le nettoyage ou le
fo n c t i o n n e m e n t .
Ne jamais exposer
l’appareil à l’eau
courante.
•Lors du nettoyage,
ne jamais utiliser
de solvants ou des
matériaux abrasifs,
des
brosses
dures, des objets
métalliques ou
pointus. Les solvants
sont dangereux pour
la santé humaine
et peuvent ronger
les éléments en
plastique, alors que
des mécanismes
et des outils de
nettoyage agressifs
peuvent rayer les
surfaces.
D
• Videz la cuve de friture de
l’huile ou de la matière végétale.
• Nettoyez les surfaces extérieures de l’appareil avec un
chiffon humide et puis essuyez-les soigneusement.
• Assurez-vous qu’aucun
liquide ne pénètre à l’intérieur de l’appareil (par
exemple, par le bouton).
• Ouvrez le couvercle de l’appareil et détachez-le pour le
nettoyage.
• Tirez le couvercle hors de
l’appareil vers le haut.
• Retirez d’abord le filtre du
couvercle.
• Nettoyez le couvercle de
l’appareil et le couvercle
du filtre avec une éponge
humide et un détergent à
vaisselle. Le couvercle du
filtre est également lavable
en lave-vaisselle. Rincez le
couvercle à l’eau, puis-le
laissez sécher.
• Assurez-vous que le couvercle du filtre et de l’appareil sont entièrement secs.
Réinsérez le filtre dans le
couvercle de l’appareil et
fixez le couvercle du filtre.
Remontez le couvercle de
l’appareil sur le corps de la
friteuse.
Français
Nettoyage et entretien
Nettoyage et entretien
FR
13
Français
D
14
Nettoyage et entretien
• Nettoyez le panier et la cuve
de friture à l’eau chaude et Rangement
mélangée à un détergent.
Le panier est également
AVERTISSEMENT
nettoyables en lave-vaisAvant de ranger votre
selle. Séchez soigneuseappareil, assurezment et entièrement les
vous de le mettre
éléments.
hors tension, puis
• Essuyez l’intérieur et l’extédébranchez-le de la
rieur le corps de la friteuse
prise de courant et
avec un chiffon humide.
laissez-le refroidir
• Une fois tous les éléments
complètement.
nettoyés, remontez correctement l’appareil.
• Rangez l’appareil dans un
endroit frais et propre, de
Suivez la marque gauche/
préférence dans son emdroite lors de l'insertion du
ballage d’origine et hors
panier de friteuse.
de portée des enfants et
des animaux domestiques.
ATTENTION
• Veuillez conserver l’emLa friteuse électrique
ballage pour ranger votre
doit être complètement
appareil lorsque vous ne
sèche avant chaque
l’utilisez pas pendant une
utilisation.
longue période.
FR
E
Français
Mise au rebut
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être
jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/UE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des
appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et
nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole
apposé
sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une
poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de
déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets
pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive.
Respectez la réglementation en vigueur en matière d’élimination d’huiles usées. Ne
les jetez jamais dans l’évier ou dans les toilettes. Ceci peut boucher les canalisations
et est écologiquement injustifiable.
FR
15
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van HIGHONE gekozen te
hebben. De producten van het merk HIGHONE worden
gekozen, getest en aanbevolen door ELECTRO DEPOT en
verzekeren u een eenvoudig gebruik, een betrouwbare
prestatie en een onberispelijke kwaliteit.
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik tevredenstellend zal zijn.
Welkom bij ELECTRO DEPOT.
Bezoek onze website www.electrodepot.be
16
NL
A
B
C
D
E
Alvorens het
apparaat
Overzicht van het
apparaat
Het apparaat
gebruiken
Reiniging en
onderhoud
Verwijdering
18
Veiligheidsinstructies
22
23
23
23
Onderdelen
Beschrijving van de onderdelen
Doelmatig gebruik
Specificaties
23
26
Bediening
Na het gebruik
27
28
Reiniging en onderhoud
Opslag
29
Afdanken van uw oude machine
Nederlands
Inhoudsopgave
NL
17
Nederlands
A
18
Alvorens het apparaat
Veiligheidsinstructies
LEES DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG DOOR
VOORDAT U HET APPARAAT
IN GEBRUIK NEEMT EN BEWAAR DEZE VOOR LATERE
RAADPLEGING.
• Dit apparaat is alleen ontworpen voor huishoudelijk
gebruik en gelijksoortige
toepassingen, zoals:
- Kantines in winkels, kantoren en andere werkruimten;
- Boerderijen;
- Gebruik door gasten in
hotels, motels en andere
residentiële omgevingen;
- Bed & Breakfasts.
• Dit toestel mag niet gebruikt worden door personen (waaronder kinderen)
met een fysieke of sensoriële beperking of mensen
met een beperkte mentale
capaciteit of gebrek aan
ervaring of kennis, tenzij
deze personen toezicht
krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel door
NL
een persoon die instaat
voor hun veiligheid.
• Kinderen tussen 0 en 8 jaar
oud mogen dit apparaat
niet gebruiken. Dit apparaat mag worden gebruikt
door kinderen ouder dan
8 jaar als ze onder continu
toezicht staan. Dit apparaat kan worden gebruikt
door personen met beperkte fysische, visuele of
mentale mogelijkheden, of
die een gebrek hebben aan
ervaring en kennis, als ze
onder toezicht staan of instructies hebben gekregen
over het veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren
die het gebruik van het apparaat met zich meebrengt
begrijpen. Houd het apparaat en snoer uit de buurt
van kinderen jonger dan
8 jaar. Kinderen mogen het
apparaat niet reinigen of
onderhouden.
• Hou kinderen in het oog
om er zeker van te zijn
dat ze niet met het toestel
spelen.
• Dit toestel moet steeds op
een vlak en stabiel opper-
•
•
•
•
vlak geplaatst worden met
de handvatten in positie,
zodat de hete olie niet kan
overlopen.
De stekker moet uit het
stopcontact getrokken worden wanneer het toestel
niet in gebruik is, tijdens
reiniging en onderhoud
en bij het terugplaatsen
van onderdelen. Laat het
toestel afkoelen vooraleer
onderdelen te monteren of
demonteren en vooraleer
het toestel te reinigen.
Als het snoer beschadigd
is, moet het vervangen
worden door de fabrikant,
zijn service center of gelijkaardig gekwalificeerde
personen om gevaren te
vermijden.
Opgelet: Om gevaren te
vermijden, mag het toestel niet gebruikt worden
met een extern schakelapparaat, zoals een timer, of
mag het niet aangesloten
worden op een stroomkring
die regelmatig in- en uitgeschakeld wordt.
Het apparaat is niet bestemd voor gebruik met
•
•
•
•
•
•
•
een externe timer of een
afzonderlijk systeem voor
afstandsbediening.
Oppervlaktes gemarkeerd met dit
symbool worden
warm tijdens het gebruik.
We raden aan om - buiten
bij de handvatten - het toestel niet aan te raken, om
brandwonden te vermijden.
Verwijder voor het eerste
gebruik alle verpakkingsmaterialen en eventuele
promotionele stickers.
Laat het toestel nooit alleen achter wanneer het
in werking is.
Gebruik of bewaar dit toestel nooit buiten.
Verplaats het toestel nooit
wanneer het in gebruik is
of wanneer de olie nog heet
is. Laat alles eerst afkoelen vooraleer het toestel te
verplaatsen.
Gebruik het toestel enkel
voor het doel waarvoor het
bestemd is.
Kijk voor gebruik na of het
voltage en de frequentie
van het elektriciteitsnet
overeenstemmen met de
NL
A
Nederlands
Alvorens het apparaat
19
A
Alvorens het apparaat
Nederlands
indicaties vermeld op het
label op het toestel.
De stekker moet op een
geschikt stopcontact aangesloten worden, dat geïnstalleerd en geaard werd
volgens de lokale wetgevingen en vereisten.
De hoeveelheid olie in de
kuip moet steeds boven de
minimumaanduiding en
onder de maximumaanduiding komen. Gebruik
het toestel nooit wanneer
er geen, onvoldoende of te
veel olie in de kuip is.
Wij raden aan enkel frituurolie in dit toestel te
gebruiken. Het gebruik
van frituurvet is op eigen
risico. Noch de fabrikant,
noch de importeur, noch
de leverancier kunnen
verantwoordelijk gesteld
worden voor verwondingen
of schade opgelopen door
het gebruik van verkeerde
frituurolie of frituurvet.
Gebruik enkel de accessoires die bij het toestel
worden geleverd.
Gebruik het toestel nooit
met een beschadigd(e)
•
•
•
•
•
20
NL
•
•
•
•
•
snoer/stekker of in het
geval dat het toestel niet
meer naar behoren werkt
of beschadigd is. Retourneer het toestel aan de
dienst na verkoop voor nazicht, herstelling of elektrische/mechanische aanpassingen. Probeer het toestel
nooit zelf te herstellen.
Dompel het toestel, het
elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of
een andere vloeistof om
elektrische schokken of
brandwonden te vermijden.
Er is een kort snoer voorzien, zodat het risico op
struikelen over het snoer
of erin verstrikt raken, verkleind wordt. Gebruik dit
toestel niet met een verlengkabel.
Ontrol het snoer helemaal
om ervoor te zorgen dat
het snoer niet oververhit
geraakt.
Laat het snoer niet in aanraking komen met hete oppervlakken of laat het niet
over de rand van een tafel
of aanrecht hangen.
Zorg ervoor dat het snoer
•
•
•
•
•
•
nooit onder of rond het toestel ligt.
Plaats het toestel niet op
of in de buurt van een gasvuur, elektrisch vuur of
gootsteen, of in een hete
oven.
Hou het toestel uit de buurt
van ontvlambare materialen, gassen of explosieven.
Hou het toestel uit de buurt
van objecten die vuur kunnen vatten, zoals gordijnen,
handdoeken, enz.
Zorg ervoor dat het toestel correct gemonteerd
is vooraleer de stekker in
het stopcontact te steken.
Om het toestel af te koppelen, zet alle knoppen in
de ‘UIT’- of ‘0’-positie en
verwijder de stekker uit het
stopcontact. Trek nooit aan
het toestel of aan het snoer
om de stekker uit het stopcontact te verwijderen.
Na 3 tot 5 baksessies is het
noodzakelijk om de olie te
verversen.
Gebruik het toestel nooit
als er nog water aanwezig
is in de kuip of als sommige
onderdelen nog nat zijn na
•
•
•
•
•
•
het reinigen.
Het toestel moet in een
propere staat gehouden
worden, anders zou dit
een negatief effect kunnen
hebben op de levensduur
van het toestel en zou een
gevaarlijke situatie kunnen
ontstaan.
Tijdens het bakken zou
hete stoom door de filter kunnen komen of zou
de kokende olie kunnen
spetteren. Hou steeds uw
handen en gezicht op een
veilige afstand tijdens het
bakken.
Verwijder overtollig ijs van
diepvriesproducten om het
opspatten van hete olie te
voorkomen.
Als er vuur zou ontstaan,
doof dit dan nooit met water. Verwijder de stekker uit
het stopcontact, sluit het
deksel en doof de vlammen
met een vochtige doek.
Verwondingen of schade
die het resultaat zijn van
het niet naleven van de
bovenstaande regels, behoren tot uw eigen risico.
Noch de fabrikant, noch
NL
A
Nederlands
Alvorens het apparaat
21
Nederlands
B
Overzicht van het apparaat
de importeur, noch de le- • Voor de instructies over
verancier kan verantwoorhet reinigen van de opperdelijk gesteld worden.
vlakken die met levensmiddelen of olie in aanraking
• Opgelet: Het deksel van
de friteuse dient enkel om
komen, raadpleeg de sectie
“Reiniging en onderhoud”.
ze te vrijwaren van stof en
mag nooit op het toestel
geplaatst worden wanneer
dit in werking is.
• Bewaar deze instructies
voor latere raadpleging.
Onderdelen
22
Deksel (afneembaar)
POWER-controlelampje
Kijkglas
Netsnoer met stekker
Filter
Handvat van het mandje
Frituurcompartiment
Sluit- en ontgrendelknop handvat
frituurmandje
Dekselontgrendeling
Frituurmandje
WORKING-controlelampje
Temperatuurregeling met schuifknop
Aan/uit-schakelaar
Tabel met baktijden
NL
Beschrijving van de
onderdelen
•
•
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder alle labels van het product.
Controleer of alle onderdelen geleverd
zijn en zich in een goede staat bevinden. Als het apparaat beschadigd is
of een storing treedt op, gebruik het
apparaat niet en breng het terug naar
uw handelaar of een servicecentrum.
Houd de verpakking buiten het bereik
van kinderen. Er is risico op een ongeval als kinderen met de verpakking
spelen.
Doelmatig gebruik
Dit apparaat is alleen bestemd voor het
frituren van levensmiddelen in een huishoudelijke omgeving. Gebruik het niet voor
andere doeleinden.
Specificaties
Modell:
Voedingsspanning:
Stroomverbruik:
947826
220-240 V~
50/60 Hz
1800 W
Bediening
Vullen van het frituurcompartiment
Het niveau van de olie dient zich tussen de MIN en MAX markering (in het
frituurcompartiment) te bevinden.
WAARSCHUWING
Zet de frituurpan nooit
aan als er te weinig of
geen olie in het frituurcompartiment zit.
C
Nederlands
Het apparaat gebruiken
Frituurolie en -vet
• Gebruik alleen olie die bestand is tegen
hoge temperaturen en neutraal van
smaak is (plantaardige olie) of frituurvet (plantaardig vet) dat tot ongeveer
220 °C verhit kan worden. Palmolie,
gehydrogeneerde plantaardige oliën
en vetten, geraffineerde oliën (maisolie, sojaolie en zonnebloemolie) zijn
bijvoorbeeld allemaal geschikt. Koudgeperste en ongeraffineerde oliën en
vetten zoals, olijfolie van de eerste
persing, boter en margarine zijn ongeschikt.
WAARSCHUWING
Meng nooit verschillende soorten olie
en vet met elkaar en
meng nooit schone
olie of vet met olie of
vet wat al eerder gebruikt is.
Druk op de ontgrendelknop van het
deksel om deze te openen.
Verwijder het frituurmandje door dit
omhoog te tillen.
Vul het compartiment met olie van
goede kwaliteit.
NL
23
Nederlands
C
Het apparaat gebruiken
•
•
•
•
Wanneer u frituurvet gebruikt, snijd dit
dan in stukken en smelt deze in een
pan op lage temperatuur. Giet dan het
gesmolten vet voorzichtig in het frituurcompartiment. Het frituurcompartiment dient droog te zijn wanneer dit
gevuld wordt met het gesmolten vet.
Het gestolde vet kan bij kamertemperatuur in de gesloten frituurpan
bewaard worden. Wanneer het vet in
de frituurpan opgewarmd wordt, prik
dan vooraf gaten in het vet met een
vork om te voorkomen dat het vet gaat
spetteren. Zorg ervoor dat het frituurcompartiment niet beschadigd raakt.
Sluit het deksel en warm het vet op bij
lage temperatuur.
Brandgevaar! Eetbare olie en vet kunnen ontbranden bij te hoge temperaturen.
Wanneer de olie of het vet ontbrandt,
trek dan onmiddellijk de stekker uit het
stopcontact. Giet nooit water op heet
of brandend vet/olie. Sluit het deksel
van de frituurpan als het mogelijk is
dit op een veilige manier te doen. Het
vuur kan ook gesmoord worden met
een deken of blusschuim.
Olie voorverwarmen
Plaats het frituurmandje in het frituurcompartiment en sluit het deksel.
Schuif de knop op het handvat weg en
klap het handvat voorzichtig tegen de
frituurpan.
Opmerking: Breng wat vet van
het frituurcompartiment aan op
het kijkglas om te voorkomen dat
het kijkglas beslaat.
24
NL
Steek de stekker in een geschikt stopcontact.
Stel de Aan/uit-schakelaar in op
stand I. Het POWER-controlelampje
gaat aan.
Kies de gewenste temperatuur met
behulp van de temperatuurregelaar
en wacht tot de frituurpan is voorverwarmd. Het WORKING-controlelampje
gaat aan.
Opmerking: De frituurtijd en de
vereiste temperatuur hangen af
van het soort en de eigenschappen van het te frituren voedsel
(bijv. afmeting en gewicht). Lees
hiervoor ook de informatie op
de verpakking van het bevroren
voedsel.
Frituren van voedsel
Til het frituurmandje omhoog tot het
in een horizontale positie vast klikt.
Druk op de ontgrendelknop van het
deksel om deze te openen.
Plaats het voedsel dat gefrituurd dient
te worden in het frituurmandje.
Opmerking:
• Het te frituren voedsel dient
volledig ondergedompeld te
worden in de olie / het vet om
een gelijkmatige bruining te
verkrijgen.
• Zorg ervoor dat het voedsel dat
gefrituurd moet worden droog
is om spetteren of schuimen
van de olie te voorkomen. Dep
het vochtige voedsel droog met
een papieren doekje en verwijder ijs van bevroren voedsel.
WAARSCHUWING
•Het deksel kan heet
zijn. De frituurpan is
erg heet.
•Hete stoom stijgt op
en ontsnapt via de
stoomuitlaat in het
deksel tijdens het frituren en de olie kan
spetteren.
Oververhittingsbescherming
Wanneer de frituurpan oververhit raakt (bijvoorbeeld doordat er niet genoeg olie in het
frituurcompartiment zit), zal de frituurpan
automatisch uitschakelen. In dat geval haalt
u de stekker uit het stopcontact en laat u de
frituurpan volledig afkoelen.
Frituren van voedsel
Sluit het deksel en het handvat weer.
Controleer de temperatuurregeling.
Om de bruiningsgraad van het voedsel te controleren, tilt u, nadat de frituurtijd om is, eerst het frituurmandje
omhoog.
Controleer via het kijkglas.
C
Nederlands
Het apparaat gebruiken
Verwijder de stekker uit het stopcontact. Druk op de ontgrendelknop van
het deksel om deze te openen.
Verwijder het frituurmandje voorzichtig uit de frituurpan. Bekleed een
schaal of zeef met papieren doekjes en
vul deze met het gefrituurde voedsel.
Opmerking: Overtollige olie/vet
wordt door de papieren doekjes
opgenomen.
Zeven
• Laat de frituurpan afkoelen na gebruik
(minstens een paar uur).
• Het wordt aangeraden om de olie/het
vet na elke keer frituren te zeven om
stukjes zoals restjes voedsel te verwijderen, omdat deze de vervuiling van de
olie/het vet versnellen.
• Schenk afgekoelde olie/vet (dit dient
nog vloeibaar te zijn) in een metalen
pan met handvaten.
• Verwijder het bezinksel uit het frituurcompartiment met een spons of wat
papieren doekjes.
• Plaats het frituurmandje terug en til
deze omhoog tot hij niet verder kan.
Giet langzaam de olie/het vet door de
zeef terug in de frituurpan. U kunt een
papieren doekje of katoenen lap als
zeef gebruiken.
NL
25
Nederlands
C
Het apparaat gebruiken
•
•
Als u vaak frituurt kan de olie/het vet
in de frituurpan bewaard blijven. Sluit
het deksel en bewaar de frituurpan op
een koele, droge plaats.
Ververs de olie/het vet na 3 tot 5 keer
frituren. Zorg ervoor u dat de olie/het
vet ververst wanneer dit schuimt, rookt
of onaangenaam ruikt wanneer het verwarmd wordt of wanneer het donker en
stroperig is geworden.
Bewaren
• Wanneer u zelden frituurt verwijdert
u de olie/vet uit de frituurpan en bewaart u dit in een afgesloten pot in de
koelkast.
• Bewaar olie/vet waar u vis in hebt gefrituurd apart van de olie/het vet waar
ander voedsel in gefrituurd wordt.
• Kruid het voedsel niet voor of tijdens
het frituren. De olie kan op die manier
langer gebruikt worden.
Afvoeren
• Giet de olie in een afsluitbare pot en
voer deze dan af.
• Giet het nog warme vet in een met een
krant beklede pan en wacht tot het gestold is. Wikkel het vet dan volledig in
de krant en voer het af.
• Giet de olie/het vet nooit in de gootsteen, maar doe het altijd bij het huishoudelijke afval of informeer bij het
stadsbestuur naar een inzamelpunt.
WAARSCHUWING
Oude of vieze olie/
vet kunnen spontaan
ontbranden als deze
oververhit raken. In het
geval van brand trekt u
onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
en sluit u het deksel.
Giet nooit water op
heet of brandend vet/
olie.
Het filter vervangen
Druk op de ontgrendelknop van het
deksel om deze te openen.
Trek het deksel omhoog en verwijder
het.
Na het gebruik
•
•
•
•
•
26
NL
Draai de temperatuurregelaar naar de
minimum stand.
Verwijder de stekker uit het stopcontact.
Plaats het mandje terug in de frituurpan.
Sluit het deksel.
Wacht tot de frituurpan volledig is afgekoeld alvorens ze op te bergen.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING
•Koppel het apparaat
los van het stopcontact en laat het volledig afkoelen alvorens
het te reinigen. Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder in
water tijdens het reinigen of de werking.
Houd het apparaat
nooit onder stromend
water.
•Gebruik tijdens het
reinigen nooit oplosmiddelen, schurende materialen,
harde borstels, metalen voorwerpen of
scherpe voorwerpen.
Oplosmiddelen zijn
schadelijk voor de gezondheid en kunnen
de kunststof onderdelen van het apparaat
aantasten, terwijl
schurende reinigingsmiddelen krassen
kunnen veroorzaken
op het oppervlakte/de
oppervlaktes.
• Verwijder de olie/het vet uit
het frituurcompartiment.
• Reinig de buitenvlakken
van het apparaat met een
vochtige doek en droog ze
vervolgens volledig af.
• Zorg ervoor dat er geen
water het apparaat (bijvoorbeeld via de schakelaar)
binnendringt.
• Het geopende deksel kan
verwijderd worden om te
reinigen.
• Trek het deksel omhoog en
verwijder het.
• Verwijder eerst het filter uit
het deksel.
• Reinig het deksel en het filterdeksel met een vochtige
spons en afwasmiddel. Het
filterdeksel kan ook afgewassen worden in de vaatwasser. Spoel het deksel af
met water en laat het drogen.
• Zorg ervoor dat het deksel
en het filterdeksel volledig
droog zijn. Plaats het filter
terug in het deksel en plaats
het filterdeksel terug.
NL
D
Nederlands
Reiniging en onderhoud
27
Nederlands
D
28
Reiniging en onderhoud
• Reinig het frituurmandje
en het frituurcomparti- Opslag
ment met heet water en
wat afwasmiddel. Het friWAARSCHUWING
tuurmandje mag in de vaatVoordat u uw apparaat
wasser afgewassen worden.
opbergt, schakel het
Droog alle onderdelen zorguit, haal de stekker uit
vuldig.
het stopcontact en laat
• Veeg de behuizing van de
het apparaat volledig
frituurpan aan binnen- en
afkoelen.
buitenkant schoon met een
vochtige doek.
• Berg het apparaat op in een
• Wanneer alle onderdelen
koele en schone ruimte, bij
schoon zijn, zet u de frivoorkeur in de originele
tuurpan weer op de juiste
verpakking en buiten het
manier in elkaar.
bereik van kinderen en
huisdieren.
Houd tijdens het inbrengen
Bewaar de verpakking om
•
van de frituurkuip rekening
het apparaat in op te bermet de links / rechts-margen, wanneer het voor lankering.
gere tijd niet gebruikt zal
worden.
WAARSCHUWING
De frituurpan moet volledig droog zijn voordat
u hem gebruikt.
NL
Afdanken van uw oude machine
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet
bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn
levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische
en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer
u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke
bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
E
Nederlands
Verwijdering
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een
aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient
echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel
leverancier als consument.
Daarom is uw toestel voorzien van het symbool
dat op het typeplaatje of op de
verpakking aangebracht werd, in geen geval in een openbare of privévuilnisbak voor
huishoudelijk afval gooien. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare
inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd
of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn.
Verwijder de gebruikte frituurolie volgens de reglementering geldig in uw woonplaats.
Giet nooit oude olie in de gootsteen of in het toilet. Dit geeft kans op verstopping van de
afvoerleiding en is ecologisch onverantwoord.
NL
29
Inhaltsverzeichnis
Vielen Dank, dass Sie dieses HIGHONE - Produkt gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen durch
ELECTRO DEPOT. Die Produkte der Marke HIGHONE
garantieren Ihnen Benutzerfreundlichkeit, zuverlässige
Leistung und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedes
Mal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
Willkommen bei ELECTRO DEPOT.
Besuchen Sie unsere Webseite: www.electrodepot.be
30
DE
C
D
E
Geräteübersicht
Verwendung des
Geräts
Reinigung und
Pflege
Entsorgung
32
Sicherheitsvorschriften
36
37
37
37
Beschreibung des Geräts
Geräteübersicht
Bestimmungsgemäße Verwendung
Technische Spezifikationen
37
40
Betrieb
Nach dem Gebrauch
41
42
Reinigung und Pflege
Aufbewahrung
43
Entsorgung Ihres Altgeräts
Deutsch
Vielen Dank!
A
B
Vor der Inbetrieb
nahme des Geräts
DE
31
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Sicherheitsvorschriften
BITTE LESEN SIE DIE
ANLEITUNG AUFMERKSAM
DURCH, BEVOR SIE DAS
GERÄT BENUTZEN UND
BEWAHREN SIE DIESE AUF,
UM BEI BEDARF DARIN
NACHZUSCHLAGEN.
• Dieses Gerät wurde für
den Einsatz im Haushalt
und für ähnliche Anwendungen konzipiert, wie:
- Teeküchen im Einzelhandel, in Büros und in ähnlicher Arbeitsumgebung;
- Bauernhäusern;
- von Hotels, Motels und
anderen Herbergen;
- Bed & Breakfast-Einrichtungen.
• Dieses Gerät darf nicht von
Menschen (auch Kindern)
mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen
oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung bzw. Sachkenntnis benutzt werden, es sei
denn, sie werden während
des Gebrauchs beaufsichtigt oder sie haben durch
eine Person, die sich für
ihre Sicherheit verbürgt,
32
DE
eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten.
• Dieses Gerät darf nicht von
Kindern von 0 bis 8 Jahren
benutzt werden. Dieses
Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren und darüber
benutzt werden, wenn sie
ständig überwacht werden. Dieses Gerät kann von
Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen
benutzt werden, wenn sie
überwacht werden oder
bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes
unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden
Gefahren verstanden haben. Halten Sie das Gerät
und das Netzkabel außer
Reichweite von Kindern,
die jünger als 8 Jahre sind.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von
Kindern durchgeführt werden.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Dieses Gerät muss jederzeit auf einer ebenen,
stabilen Oberfläche aufgestellt werden. Die Griffe
sind dabei so zu platzieren,
dass kein heißes Öl überlaufen kann.
• Bei Nichtgebrauch, bei der
Wartung und beim Austauschen von Teilen muss der
Stecker aus der Steckdose gezogen werden. Lassen Sie das Gerät vor dem
Hinzufügen oder Entfernen
von Komponenten bzw. vor
der Reinigung abkühlen.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes
beschädigt wird, muss sie
durch den Hersteller oder
seinen Kundendienst oder
eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden,
um Gefährdungen zu vermeiden.
• Achtung: Zur Vermeidung
zusätzlicher Gefahren sollte das Gerät nicht in Verbindung mit einem externen Zusatzgerät, wie z. B.
über einen Timer oder an
einen Stromkreislauf, der
regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird, verwendet
werden.
• Dieses Gerät ist nicht für
den Betrieb mit einem externen Timer oder einer
separaten Fernbedienung
geeignet.
• Oberflächen, die mit
diesem Symbol gekennzeichnet sind,
werden bei Gebrauch heiß.
Wir empfehlen zur Vermeidung von Verbrennungen,
die Oberfläche des Geräts
mit Ausnahme der Griffe
nicht zu berühren.
• Beim ersten Gebrauch
Verpackungsmaterial und
mögliche Etiketten komplett entfernen.
• Lassen Sie das Gerät nicht
unbeaufsichtigt, wenn es
eingeschaltet ist.
• Verwenden oder lagern Sie
das Gerät nicht im Freien.
• Versetzen oder tragen Sie
das Gerät nicht, solange
das Öl noch heiß ist. Lassen Sie erst alles abkühlen,
bevor das Gerät an einen
anderen Ort gestellt wird.
• Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden.
• Vor Benutzung prüfen, ob
die auf dem Gerät angegebene Spannung mit der
Spannung Ihres StromnetDE
A
Deutsch
Deutsch
A
33
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
•
•
•
•
•
34
zes übereinstimmt.
Der Stecker muss in eine
passende Steckdose eingesteckt werden, die entsprechend der geltenden
Gesetze und Vorschriften
geerdet wurde.
Die Füllhöhe des Öls im Behälter muss immer oberhalb der Mindeststandanzeige und unterhalb der
Höchststandanzeige liegen.
Das Gerät darf nicht ohne
Öl oder mit einer unzureichenden Ölmenge im Behälter verwendet werden.
Wir empfehlen, für dieses
Gerät ausschließlich Frittieröl zu verwenden. Die
Verwendung von Frittierfett
geschieht auf eigenes Risiko. Weder der Hersteller
noch der Importeur bzw.
der Lieferant können für
Verletzungen oder Schaden
zur Verantwortung gezogen werden, die durch die
Verwendung von falschem
Frittieröl- oder -fett verursacht werden.
Verwenden Sie nur das zu
dem Gerät gehörende Zubehör.
Das Gerät darf in keinem
Fall mit einem beschäDE
•
•
•
•
digten Kabel bzw. Stecker
verwendet werden, oder
wenn das Gerät defekt oder
beschädigt ist. Senden Sie
das Gerät zu Überprüfung
und Reparatur bzw. für
elektrische/mechanische
Anpassungen an unseren
Kundendienst. Versuchen
Sie keinesfalls, das Gerät
selbst zu reparieren.
Um Stromschläge oder
Brandverletzungen zu
vermeiden, dürfen das
Gerät, das Netzkabel und
der Stecker nie in Wasser
oder andere Flüssigkeiten
getaucht werden.
Das Gerät wird mit einem
kurzen Kabel geliefert,
sodass die Gefahr eines
Strauchelns oder verhedderten Kabels nahezu ausgeschlossen wird. Dieses
Gerät sollte auf keinen Fall
mit einem Verlängerungskabel verwendet werden.
Rollen Sie das Kabel ganz
ab, um sicherzustellen,
dass dieses nicht überhitzt.
Netzkabel nicht auf einer
heißen Oberfläche oder
über die Anrichte bzw. den
Tischrand herunterhängen
lassen.
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Stellen Sie sicher, dass das
Kabel nie unter dem Gerät
oder um dieses herum verläuft.
• Halten Sie das Gerät stets
von heißen Herdplatten,
elektrischen Brennern
oder heißen Backöfen fern.
• Halten Sie das Gerät von
brennbaren Materialien,
Gas oder explosiven Stoffen fern.
• Halten Sie das Gerät von
Objekten fern, die Feuer
fangen könnten, wie z.B.
Vorhänge, Handtücher usw.
• Achten Sie darauf, dass
das Gerät korrekt zusammengesetzt ist, und stecken Sie den Stecker in die
Steckdose. Stellen Sie zum
Wegstellen des Geräts den
Temperaturregler in die
Position 0 und ziehen Sie
den Netzstecker aus der
Steckdose. Nie am Gerät
oder am Netzkabel ziehen, um den Stecker aus
der Steckdose zu ziehen.
• Nach ca. 3 bis 5 Frittiervorgängen ist ein Austausch
des Öls erforderlich.
• Verwenden Sie das Gerät
auf keinen Fall, wenn sich
Wasser im Behälter befin-
•
•
•
•
det oder wenn Einzelteile
nach der Reinigung noch
feucht sind.
Das Gerät muss regelmäßig und sorgfältig gewartet
werden, andernfalls könnte sich dies negativ auf die
Lebensdauer des Geräts
auswirken und Gefahrensituationen könnten sich
entwickeln.
Beim Frittieren tritt möglicherweise heißer Dampf
durch den Filter aus, auch
Spritzer von heißem Öl
können auftreten. Hände
und Gesicht sind beim Frittieren immer in sicherem
Abstand zu halten.
Um das Risiko eines Aufspritzens von heißem Öl
so gering wie möglich zu
halten, entfernen Sie bei
gefrorenen Lebensmitteln
überflüssige Eisstücke, bevor diese ins Öl gegeben
werden.
Falls ein Brand entsteht,
darf dieser nie mit Wasser
gelöscht werden. Entfernen
Sie den Stecker, schließen
Sie den Deckel und decken
Sie das Gerät mit einem
feuchten Tuch ab, um die
Flammen zu löschen.
DE
A
Deutsch
Deutsch
A
35
Geräteübersicht
• Unfälle oder Schäden, die
schützen. Die Fritteuse darf
durch Missachtung der
auf keinen Fall mit dem
Deckel abgedeckt werden,
oben genannten Regeln
verursacht werden, liegen
wenn sie in Gebrauch ist.
in Ihrer eigenen Verantwor- • Diese Anweisungen sind
tung.
für späteres Nachlesen
aufzubewahren.
• Weder der Hersteller noch
der Importeur bzw. der Lie- • Einzelheiten zur Reinigung
ferant können in solchen
der Flächen, die in Kontakt
Fällen zur Verantwortung
mit Lebensmitteln oder mit
gezogen werden.
Öl kommen, finden Sie im
Abschnitt „Reinigung und
• Achtung: Der Deckel der
Pflege“ dieser Anleitung.
Fritteuse dient nur dazu,
das Gerät vor Staub zu
Geräteübersicht
•
•
Packen Sie das Gerät aus. Entfernen
Sie sämtliche Aufkleber von dem Gerät. Kontrollieren Sie, ob das Gerät
vollständig und in gutem Zustand ist.
Wenn das Gerät beschädigt ist oder
eine Störung vorliegt, verwenden Sie
es nicht und bringen Sie es zu Ihrem
Händler oder zum Kundendienst zurück.
Bewahren Sie die Verpackung außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Wenn Kinder mit der Verpackung spielen, besteht Unfallgefahr.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät ist ausschließlich für das
Frittieren von Lebensmitteln bestimmt.
Es ist nur für den Gebrauch im Haushalt
bestimmt. Verwenden Sie es nicht für andere Zwecke.
Beschreibung des Geräts
Deckel
POWER-Anzeige
Sichtfenster
Netzkabel mit Netzstecker
Filter
Frittierkorbgriff
Frittierwanne
Gleitschalter (Frittierkorbgriff)
Deckelöffnungstaste
Frittierkorb
WORKING-Anzeige
Temperaturregler
Ein- / Ausschalter
Backzeittabelle
Technische
Spezifikationen
Modell:
Netzspannung:
Leistungsaufnahme:
947826
220-240 V~
50/60 Hz
1800 W
Betrieb
Frittierwanne befüllen
Verwendung des Geräts
C
Füllen Sie hochwertiges Öl in die
Frittierwanne.
Deutsch
Deutsch
B
Der Ölstand muss sich zwischen der
MIN- und MAX-Markierung (Innenseite
der Frittierwanne befinden.
WARNUNG
Schalten Sie das Produkt niemals ein,
wenn sich nur wenig
oder gar kein Öl in
der Frittierwanne befindet.
Frittieröl und -fett
• Verwenden Sie nur hochhitzebeständiges, geschmacksneutral Frittieröl
(Pflanzenöl) oder Frittierfett (Pflanzenfett), das man auf etwa 220 °C erhitzen kann. Zum Frittieren geeignet
ist beispielsweise Palmöl, gehärtete
Pflanzenöle und -fette, raffinierte Öle
(Maisöl, Sojaöl oder Sonnenblumenöl).
Nicht geeignet sind kaltgepresste und
unraffinierte Öle/Fette, wie z.B. natives
Olivenöl, Butter, Margarine, usw.
ACHTUNG
Mischen Sie niemals
verschiedene Öl- oder
Fettsorten und füllen
Sie bereits verwendetes Öl/Fett niemals mit
frischem Öl/Fett auf.
Drücken Sie auf die Deckelöffnungstaste, um den Deckel zu öffnen.
Entnehmen Sie den Frittierkorb, indem
Sie ihn nach oben ziehen.
36
DE
DE
37
Verwendung des Geräts
•
•
•
•
Falls Sie festes Frittierfett benutzen,
schneiden Sie dieses in Stücke und
schmelzen Sie es in einem Topf bei
schwacher Hitze. Füllen Sie anschließend das geschmolzene Fett sehr vorsichtig in die Frittierwanne ein. Die
Frittierwanne muss beim Einfüllen des
geschmolzenen Fettes trocken sein.
Sie können die geschlossene Fritteuse mit dem erstarrten Frittierfett bei
Raumtemperatur aufbewahren. Wenn
Sie das Fett in der Fritteuse erneut erhitzen, stechen Sie vorher mit einer
Gabel Löcher in das Fett, um ein Spritzen des Fetts zu vermeiden. Achten
Sie darauf, die Frittierwanne nicht zu
beschädigen. Schließen Sie den Deckel
und erwärmen Sie das Fett anschließend bei schwacher Hitze.
Brandgefahr! Speiseöl/-fett kann sich
bei zu hohen Temperaturen entzünden.
Falls sich das Öl/Fett in der Fritteuse entzündet, ziehen Sie sofort den
Netzstecker. Schütten Sie niemals
Wasser in heißes oder brennendes
Öl/Fett. Schließen Sie den Deckel der
Fritteuse, wenn dies noch ohne Gefahr
möglich ist. Sie können versuchen das
Feuer mit eine Decke oder Feuerlöschschaum zu ersticken.
Öl vorheizen
Setzen Sie den Frittierkorb ein und
schließen Sie den Deckel.
Schieben Sie den Gleitschalter am
Handgriff und klappen Sie den Griff
vorsichtig in Richtung der Fritteuse.
Anmerkung: Damit das Glas
durch Kondenswasser nicht
beschlägt, geben Sie etwas Fett
von innen auf das Sichtfenster.
38
DE
Verwendung des Geräts
Verbinden Sie den Netzstecker mit
einer geeigneten Steckdose.
Stellen Sie den Ein- / Ausschalter
auf Position I. Die POWER-Anzeige
leuchtet.
Wählen Sie die erforderliche Temperatur mit dem Temperaturregler und
warten Sie, bis die Fritteuse vorheizt.
Die WORKING-Anzeige leuchtet.
Anmerkung: Beachten Sie, dass
die Frittierdauer und die benötigte Temperatur von der Art und
Beschaffenheit des Frittiergutes
abhängen (z. B. Größe und Gewicht). Lesen Sie auch die Informationen auf der Verpackung
von Tiefkühlkost.
Lebensmittel frittieren
Ziehen Sie den Frittierkorbgriff nach
oben, bis er in einer horizontalen Position einrastet.
Drücken Sie auf die Deckelöffnungstaste, um den Deckel zu öffnen.
Füllen Sie das vorbereitete Frittiergut
in den Frittierkorb.
Anmerkungen:
• Das Frittiergut sollte ganz von
Öl/Fett umgeben sein, um eine
gleichmäßige Bräunung zu erzielen.
• Achten Sie darauf, dass das
Frittiergut trocken ist, um
Spritzen oder Schäumen des
Öls zu vermeiden. Tupfen Sie
feuchte Lebensmittel mit einem Papiertuch trocken und
entfernen Sie Eis von eingefrorenen Lebensmitteln.
ACHTUNG
•Der Deckel kann heiß
sein. Die Fritteuse ist
sehr heiß.
•Es kann heißer Dampf
austreten und heißes
Öl/Fett kann herausspritzen.
Überhitzungsschutz
Wenn sich das Produkt überhitzt (z. B. weil
sich nicht genügend Öl in der Frittierwanne
befindet), schaltet der Überhitzungsschutz
das Produkt automatisch aus. Trennen Sie in
diesem Fall das Produkt von der Stromversorgung und lassen Sie es ausreichend abkühlen.
Lebensmittel frittieren
Schließen Sie den Deckel und klappen
Sie den Griff wieder. Überprüfen Sie
die eingestellte Temperatur.
Heben Sie nach Ablauf der Frittierzeit
den Filterkorb an, um zu überprüfen,
ob das Frittiergut den gewünschten
Bräunungsgrad erreicht hat.
C
Deutsch
Deutsch
C
Überprüfen Sie durch das Sichtfenster.
Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz. Drücken Sie auf die Deckelöffnungstaste, um den Deckel zu öffnen.
Entnehmen Sie den Frittierkorb vorsichtig aus der Fritteuse. Legen Sie
eine Schüssel oder ein Sieb mit Küchenpapier aus und füllen Sie das
Frittiergut ein.
Anmerkung: Das überschüssiges Öl/Fett wird vom Küchenpapier aufgesaugt.
Filtern
• Lassen Sie das Produkt nach Gebrauch
abkühlen (mindestens einige Stunden).
• Es ist empfohlen, dass Sie das Öl/Fett
nach jedem Frittiervorgang filtern, um
kleine Teile, z. B. Lebensmittelrückstände vollständig zu entfernen, da
diese den Fettverderb beschleunigen.
• Gießen Sie das abgekühlte Öl/Fett
(sollte noch flüssig sein) in einen Metalltopf mit Griffen um.
• Entfernen Sie Lebensmittelrückstände mit einem Schwamm oder etwas
Küchenpapier aus der Frittierwanne.
DE
39
Verwendung des Geräts
•
•
•
Reinigung und Pflege
Hängen Sie den Frittierkorb ein und
heben Sie ihn in die oberste Position
an. Legen Sie einen Speiseölfilter in
den Frittierkorb. Gießen Sie das Öl/
Fett langsam durch den Filter in die
Fritteuse zurück. Als Filter können Sie
auch ein Papiertuch oder ein Stück
Baumwollstoff verwenden.
Wenn Sie häufig Frittieren, kann das
Öl/Fett in der Fritteuse aufbewahrt
werden. Schließen Sie den Deckel und
bewahren Sie das Produkt an einem
kühlen, trockenen Ort auf.
Erneuern Sie regelmäßig das Öl/Fett
nach ca. 3 bis 5 Frittiervorgängen. Erneuern Sie unbedingt das Öl/Fett, wenn
es beim Aufheizen schäumt, raucht,
unangenehm richt, oder wenn es dunkel und schwerflüssig geworden ist.
Aufbewahren
• Wenn Sie das Produkt nur gelegentlich
benutzen, entfernen Sie das Öl/ Fett
aus dem Produkt und bewahren Sie es
in einem verschließbaren Behälter im
Kühlschrank auf.
• Bewahren Sie Öl/ Fett, dass Sie zum
Frittieren von Fisch verwendet haben
getrennt vom Frittieröl/ -fett anderer
Speisen.
• Würzen Sie die Lebensmittel nicht vor
oder während dem Frittieren. So bleibt
das Öl länger haltbar.
Entsorgen
• Gießen Sie Altöl in einen verschließbaren Behälter und entsorgen Sie es.
• Gießen Sie das noch warme Fett in einen mit Zeitung ausgekleideten Topf
und warten Sie bis es erstarrt ist. Wickeln Sie das Fett dann vollständig in
das Papier ein und entsorgen sie es.
Entsorgen Sie das alte Öl/Fett nicht
im Ausguss, sondern immer im
Haushaltsmüll. Informieren Sie sich
bei Ihrer Stadtverwaltung nach einer
Sammelstelle.
ACHTUNG
Altes oder verschmutztes Öl/Fett kann sich
bei Überhitzung von
selbst entzünden. Ziehen Sie im Brandfall
sofort den Netzstecker
und schließen Sie den
Deckel. Schütten Sie
niemals Wasser in heißes oder brennendes
Öl/Fett.
Deckel abnehmen
Drücken Sie auf die Deckelöffnungstaste, um den Deckel zu öffnen.
Ziehen Sie den Deckel nach oben
heraus.
Nach dem Gebrauch
•
•
•
•
•
40
DE
Schalten Sie das Gerät aus: Drehen
Sie den Temperaturregler auf die Mini
mumposition.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Stellen Sie den Korb in den Frittiertopf
zurück.
Schließen Sie den Deckel.
Warten Sie bis der Frittiertopf vollständig abgekühlt ist, bevor Sie ihn
wegstellen.
Reinigung und Pflege
WARNUNG
•Ziehen Sie den Netzstecker und lassen
Sie das Produkt vor
dem Reinigen vollständig abkühlen.
Tauchen Sie elektrische Teile des
Produktes während
des Reinigens nie in
Wasser oder andere
Flüssigkeiten. Halten
Sie es nie unter fließendes Wasser.
•Verwenden Sie zur
Reinigung keinesfalls Lösungs- und
Scheuermittel, harte
Bürsten, metallische
oder scharfe Gegenstände. Lösungsmittel sind gesundheitsschädlich und greifen
die Kunststoffteile
an; scheuernde Reiniger und Hilfsmittel
zerkratzen die Oberfläche.
• Entfernen Sie das Öl/Fett
aus der Frittierwanne.
• Reinigen Sie die Außenflächen des Produktes mit einem leicht angefeuchteten
Tuch und trocknen Sie sie
anschließend gut ab.
• Achten Sie darauf, dass kein
Wasser ins Produktinnere
(am Schalter) gelangt.
• Nehmen Sie den Deckel zur
Reinigung vom Produkt ab.
• Ziehen Sie den Deckel nach
oben heraus.
• Entfernen Sie zuerst die Filter aus dem Deckel.
• Reinigen Sie den Deckel
und die Filterabdeckung mit
einem feuchten Schwamm
und Geschirrspülmittel. Die
Filterabdeckung kann auch
in der Spülmaschine gereinigt werden. Spülen Sie den
Deckel unter Wasser ab und
lassen Sie ihn dann trocknen.
• Achten sie darauf, dass der
Deckel und die Filterabdeckung vollständig trocken
sind. Legen Sie dann wieder die Filter in den Deckel
ein und befestigen Sie die
Filterabdeckung. Bringen
Sie den Deckel wieder am
Gehäuse der Fritteuse an.
DE
D
Deutsch
Deutsch
C
41
42
Reinigung und Pflege
• Reinigen Sie den Frittierkorb und die Frittierwanne Aufbewahrung
mit heißem Wasser und etwas Spülmittel. Trocknen
WARNUNG
Sie die Teile sorgfältig ab.
Bevor Sie Ihr Gerät
• Wischen Sie das Gehäuse
verstauen, schalten
der Fritteuse innen und
Sie es aus und ziehen
außen mit einem feuchten
Sie den Netzstecker
Tuch ab.
aus der Steckdose.
• Nachdem Sie alle Teile geLassen Sie es vollreinigt haben, setzen Sie
ständig abkühlen.
das Produkt wieder korrekt
zusammen.
• Verstauen Sie das Gerät an
einem kühlen, trockenen
Achten Sie beim Einsetzen
und sauberen Ort, außerder Frittierwanne auf die
halb der Reichweite von
Links- / Rechts-MarkieKindern und Haustieren.
rung.
• Bewahren Sie die Ver
packung auf, um Ihr Gerät
ACHTUNG
darin zu lagern, wenn es
Die Fritteuse muss vor
längere Zeit nicht verwenjedem Gebrauch volldet wird.
ständig trocken sein.
DE
Entsorgung
E
Deutsch
Deutsch
D
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen
Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EU
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit dem
Symbol
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer öffentlichen oder privaten Mülltonne für Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen
zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie
übergeben.
Entsorgen Sie gebrauchtes Frittieröl entsprechend den Regeln in Ihrem Wohnort. Gießen Sie altes Öl nie in den Abguss oder in die Toilette. Dies kann zu Verstopfungen des
Abflussrohres führen und ist ökologisch unverantwortlich.
DE
43
¡Muchas gracias!
Muchas gracias por haber elegido nuestro producto
HIGHONE. Seleccionado, testado y recomendado por
ELECTRO DEPOT. Los productos de la marca HIGHONE
le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz
y una calidad impecable.
Con este dispositivo puede estar seguro de que siempre
quedará satisfecho al utilizarlo.
Bienvenido a ELECTRO DEPOT.
Visite nuestra página web: www.electrodepot.es
44
ES
Índice
C
D
E
Indicaciones de seguridad
Descripción del
dispositivo
50
51
51
51
Descripción del aparato
Descripción de la unidad
Uso previsto
Especificaciones técnicas
Uso del dispositivo
51
54
Uso
Después del uso
55
56
Limpieza y mantenimiento
Almacenamiento
57
Desecho de su dispositivo obsoleto
Mantenimiento y
limpieza
Eliminación
Español
A
B
46
Antes de empezar
ES
45
A
Antes de empezar
Español
Indicaciones de seguridad
POR FAVOR, LEA ESTE
MANUAL CON DETENIMIENTO
ANTES DE UTILIZAR EL
DISPOSITIVO Y CONSÉRVELO
PARA SU USO EN FUTURAS
OCASIONES.
• Este aparato ha sido concebido para su uso doméstico y para aplicaciones similares, como:
- espacios de cocina reservados al personal de
tiendas, oficinas y otros
entornos profesionales;
- granjas;
- los clientes de hoteles,
moteles y otros entornos
de carácter residencial;
- entornos como las habitaciones de invitados.
• Este aparato puede ser
utilizado por personas o
niños con discapacidades
físicas o sensoriales, o con
las capacidades mentales
limitadas, o con falta de
experiencia o conocimiento, siempre que estén bajo
46
ES
supervisión o hayan recibido instrucciones sobre
el uso seguro del aparato.
• No permita que los niños
de 0 a 8 años utilicen este
aparato. Este aparato puede ser utilizado por niños
mayores de 8 años siempre bajo supervisión de un
adulto. Este aparato puede
ser utilizado por personas
con capacidades físicas,
sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de
conocimiento, si están bajo
supervisión o han recibido instrucciones sobre el
uso seguro del aparato y
comprenden los riesgos
que supone. Conserve el
aparato y el cable de alimentación fuera del alcance de los niños menores de
8 años. Los niños no deben realizar la limpieza y
el mantenimiento habitual.
• Los niños deben ser supervisados para que no
jueguen con el aparato.
• Coloque este aparato encima de una superficie pla-
•
•
•
•
•
•
•
•
•
A
un temporizador externo o
control remoto.
Las superficies
marcadas con este
símbolo se calientan
durante el uso. Para evitar
quemaduras, se recomienda no tocar la superficie del
aparato, sino únicamente
las asas.
Antes del primer uso, retire todos los materiales
de embalaje y las láminas
autoadhesivas. No deje el
aparato en funcionamiento
sin supervisión.
Nunca utilice o guarde el
aparato en el exterior.
No desplace el aparato durante el funcionamiento o
mientras el aceite todavía
esté caliente. Deje que el
aparato se enfríe antes de
desplazarlo.
Utilice el aparato únicamente de la manera prevista.
Antes de la puesta en marcha, asegúrese de que el
voltaje indicado en el apa-
Español
•
na y estable, con las asas
dispuestas de manera que
el aceite hirviendo no se
pueda derramar.
Desconecte el aparato del
suministro eléctrico si no lo
va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, si va
a llevar a cabo su mantenimiento y antes de sustituir
accesorios. El aparato debe
enfriarse antes de añadir o
retirar los componentes, y
para limpiarlo.
Para evitar peligros, si el
cable para la conexión de
red está dañado, deberá
ser reemplazado por el
fabricante, su servicio al
cliente o una persona cualificada.
Atención: para evitar riesgos, no conecte el aparato
a aparatos externos, como
p.ej. aparatos con temporizadores, y no lo conecte
a un circuito eléctrico que
se enciende y se apaga con
regularidad.
El aparato no debe ponerse en funcionamiento con
Antes de empezar
ES
47
Español
A
Antes de empezar
•
•
•
•
•
48
rato coincide con la tensión
de red del suministro de
corriente de su casa.
El enchufe debe conectarse a una toma de corriente
adecuada conectada a tierra e instalada según las
normativas locales.
La cantidad de aceite de la
cubeta siempre debe estar
entre las marcas de mínimo y de máximo. Nunca
utilice el aparato sin aceite, ni con poco o demasiado
aceite.
Le recomendamos que solo
utilice aceite para freír. El
uso de grasas para freír
será bajo su propio riesgo.
Ni el fabricante, ni el importador ni el distribuidor
pueden responsabilizarse
de daños provocados por el
uso de aceite o grasa para
freír inadecuados.
Utilizar únicamente con los
accesorios suministrados
con el aparato.
Nunca ponga en marcha
el aparato si el cable de
conexión o el enchufe no
ES
•
•
•
•
•
funcionan o están dañados.
Envíe el aparato a un servicio técnico para la revisión,
reparación o modificaciones eléctricas o mecánicas.
Nunca intente reparar el
aparato usted mismo.
Para evitar peligros, si el
cable alimentación está
dañado, deberá ser reemplazado por el fabricante,
su servicio al cliente o una
persona cualificada.
Con el fin de evitar descargas eléctricas o quemaduras, nunca sumerja
el aparato, el cable de red o
el enchufe en agua u otros
líquidos.
Con el aparato se le suministra un cable de alimentación corto para evitar enredos y desenredos. Nunca
utilice el aparato con un
cable de extensión.
Desenrolle el cable por
completo para evitar un
sobrecalentamiento.
No coloque el cable cerca
de superficies calientes y
no lo deje colgando en los
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
A
cubeta tiene agua o si las
piezas aún están mojadas
después de limpiarlas.
Realice el mantenimiento
del aparato regularmente
y con cuidado; de lo contrario, su vida útil podría
reducirse o provocar una
situación peligrosa.
Durante la cocción se puede liberar vapor caliente a
través del filtro o se pueden
producir salpicaduras de
aceite caliente. Mantenga
las manos y la cara a una
distancia de seguridad prudente durante la cocción.
Para minimizar al máximo
los riesgos de salpicaduras
de aceite caliente, retire la
escarcha de los productos
congelados antes de sumergirlos en el aceite.
No extinga los incendios
con agua. Desenchufe el
aparato, cierre la tapa y cúbralo con un paño húmedo
para sofocar las llamas.
Los accidentes o daños
originados por un incumplimiento de las instruccio-
Español
•
bordes de las mesas o superficies de trabajo.
Asegúrese de que el cable
no se encuentra debajo o
alrededor del aparato.
Coloque el aparato a una
distancia suficiente del
fuego, placas eléctricas
calientes, lavabos y hornos.
Emplace el aparato de manera que quede siempre
alejado de materiales inflamables, gases y sustancias
explosivas.
No coloque el aparato cerca de materiales ligeramente inflamables (como
p.ej. manteles o cortinas).
Verifique si el aparato se ha
montado correctamente y
enchúfelo. Para retirar el
aparato, ajuste el selector
a la posición 0 y desenchúfelo. Para desenchufar
el aparato, nunca tire del
cable eléctrico.
El aceite debe renovarse
cada 3 o 5 sesión de cocción aproximadamente.
No utilice el aparato si la
Antes de empezar
ES
49
Español
B
Descripción del dispositivo
nes indicadas más arriba, • Guarde el manual de insincumben a la responsabitrucciones para futuras
lidad del usuario.
consultas.
• Los fabricantes, usuarios • En el apartado «Limpieza
profesionales y distribuidoy mantenimiento» de estas
res no asumen la responinstrucciones, encontrará
sabilidad.
información sobre la limpieza de las superficies que
• Atención: la tapa de la freiestán en contacto con los
dora solo se utiliza para
alimentos o el aceite.
evitar la acumulación de
polvo y no se puede colocar
cuando el aparato funciona.
Descripción del aparato
50
Tapa del aparato (extraíble)
Piloto POWER
Mirilla
Cable de alimentación con enchufe
Filtro
Asa de la cesta
Cubeta de la freidora
Botón de bloqueo y desbloqueo
(asa de la cesta)
Botón de liberación de la tapa
Cesta para freír
Piloto WORKING
Ajuste de la temperatura con botón
deslizante
Interruptor marcha / paro
Tabla de tiempos de cocción
ES
Descripción de la unidad
•
•
Desembale el aparato. Retire todos
los adhesivos del aparato. Compruebe
que está completo y en buen estado.
Si el aparato está dañado o presenta
averías, no lo utilice y entréguelo a su
distribuidor o servicio al cliente.
Mantenga el embalaje fuera del alcance de los niños. Existe riesgo de
accidente si los niños juegan con el
embalaje.
Uso previsto
Este aparato se ha diseñado exclusivamente para la fritura de alimentos. Solo
es para uso doméstico. No lo utilice para
otros fines.
Especificaciones técnicas
Modelo:
Tensión de red:
Consumo eléctrico:
947826
220-240 V~
50/60 Hz
1800 W
Uso
Llenado de la cubeta de la freidora
Pulse el botón de desbloqueo de la
tapa para abrirla.
El nivel de aceite debe estar entre las
marcas MIN y MAX (indicadas en el
interior de la cubeta).
ATENCIÓN
No encienda la
freidora si está vacía
o tiene poco aceite.
C
Español
Uso del dispositivo
Aceite y materia grasa adecuados para
la fritura
• Utilice solo aceite vegetal o grasa vegetal para freír, resistentes a temperaturas elevadas y de sabor neutro, que
puedan calentarse hasta los 220 ºC.
El aceite de palma, los aceites y las
materias grasas vegetales hidrogenadas, los aceites refinados (aceite de
maíz, de soja y de girasol), por ejemplo,
son adecuados. Las materias grasas
o los aceites no refinados y prensados
en frío, como el aceite de oliva virgen,
la mantequilla o la margarina, no son
adecuados.
ATENCIÓN
•No mezcle jamás
materias grasas o
aceites de tipos diferentes, ni aceite o
materia grasa nueva
con aceite o materia
grasa ya utilizada.
Extraiga la cesta de la fritura tirando
hacia arriba.
Llene la cubeta de la fritura con aceite
de buena calidad.
ES
51
Español
C
Uso del dispositivo
•
•
•
•
Si utiliza materia grasa para freír, córtela en trozos y derrítala en una cacerola a fuego lento. A continuación, llene
la cubeta de la freidora con la materia
grasa fundida. La cubeta de la freidora
debe estar seca cuando la llene con la
materia grasa derretida.
Puede conservar la materia grasa sólida a temperatura ambiente dentro
de la freidora cerrada. Cuando vuelva
a calentar la materia grasa dentro de
la freidora, primero perfórela para evitar salpicaduras. Procure no dañar la
cubeta de la freidora. Cierre la tapa y
caliente la materia grasa a fuego lento.
¡Riesgo de incendio! La materia grasa
y el aceite de cocción pueden inflamarse a temperaturas muy elevadas.
Si el aceite o la materia grasa se inflaman, desenchufe el aparato inmediatamente. Nunca vierta agua en aceite
o materia grasa caliente o en llamas.
Cierre la tapa de la freidora si puede
hacerlo con total seguridad. Puede
intentar sofocar las llamas con una
manta o con espuma extintora.
Precalentamiento del aceite
Inserte la cesta de la freidora y cierre
la tapa.
Desbloquee el asa deslizando el botón y plegándola con cuidado hacia la
freidora.
Observaciones: aplique un poco
de materia grasa en el interior
de la mirilla para controlar la
formación de vapor.
52
ES
Enchufe el cable a una toma de corriente adecuada.
Ajuste el interruptor de encendido/apagado a la posición I. El piloto
POWER se ilumina.
Seleccione la temperatura deseada
utilizando el botón termostato y espere mientras la freidora se calienta.
El piloto WORKING se ilumina
Observaciones: la duración de
la fritura y la temperatura necesaria depende del tipo y de las
características de los alimentos
para freír (por ejemplo, según el
tamaño y el peso). Lea las instrucciones impresas en el envase de los productos congelados.
Fritura de los alimentos
Tire el asa de la cesta de la freidora
hacia arriba hasta que se bloquee en
la posición horizontal.
Pulse el botón de desbloqueo de la
tapa para abrirla.
Coloque los alimentos preparados
previamente en la cesta de la freidora.
Observaciones:
• Los alimentos para freír deben
sumergirse completamente en
el aceite o materia grasa para
conseguir una fritura uniforme.
• Asegúrese de que los alimentos para freír están secos con
el fin de evitar salpicaduras o
espuma en el aceite. Pase un
trapo a los alimentos húmedos, séquelos con una servilleta de papel y retire la escarcha
de los alimentos congelados.
ATENCIÓN
•La tapa se calienta.
La fritura está muy
caliente.
•Durante el proceso de
fritura se desprende
vapor caliente a través de los orificios de
la tapa y pueden escaparse salpicaduras
de aceite.
Protección contra sobrecalentamiento
En caso de sobrecalentamiento del aparato (debido a poca cantidad de aceite en la
cubeta, por ejemplo), el aparato se apaga
automáticamente. En tal caso, desenchufe
el aparato de la toma de corriente y déjelo
enfriar completamente.
Fritura de los alimentos
Cierre la tapa y vuelva a bloquear el
asa. Compruebe el ajuste de la temperatura.
Para comprobar el grado de fritura de
los alimentos, levante la cesta cuando
haya transcurrido el tiempo de fritura.
Compruébelo a través de la mirilla.
C
Español
Uso del dispositivo
Desenchufe el cable de alimentación
de la toma de corriente. Pulse el botón
de desbloqueo de la tapa para abrirla.
Extraiga con cuidado la cesta de la
freidora. Cubra un bol con servilletas
de papel o un colador y deposite los
alimentos fritos.
Observaciones: el exceso de
aceite o materia grasa debe
absorberse con servilletas de
papel.
Filtrado
• Deje enfriar el aparto después de su
uso (un par de horas como mínimo).
• Se recomienda el filtrado del aceite o
de la materia grasa después de cada
fritura para retirar todos los residuos
de los alimentos, ya que aceleran el
deterioro de las grasas.
• Vacíe el aceite o la materia grasa fría
(siempre debe estar en forma líquida)
en un bol metálico con asas.
• Retire los restos de alimentos de la
cubeta con una esponja o servilletas
de papel.
• Vuelva a colocar la cesta en la posición
superior. Vacíe lentamente el aceite o
la materia grasa en la freidora a través
de un filtro. Puede utilizar una servilleta de papel o un trozo de tela de
algodón como filtro.
ES
53
Español
C
Uso del dispositivo
•
•
Si utiliza la freidora con frecuencia, el
aceite o la materia grasa se pueden
guardar en la freidora. Cierre la tapa
y guarde el aparato en un lugar fresco
y seco.
Cambie el aceite o la materia grasa al
cabo de 3 o 5 frituras. Asegúrese de
sustituir el aceite o la materia grasa si
hace espuma, desprende humo o mal
olor, o si está negro y viscoso.
Conservación
• Si solo utiliza este aparato ocasionalmente, vacíe el aceite o la materia
grasa y guárdelo en un recipiente hermético en el frigorífico.
• Guarde el aceite o la materia grasa
utilizados para freír pescado en un recipiente separado del aceite o materia
grasa para otros alimentos.
• No sazone los alimentos antes o durante la fritura ya que no podrá volver
a utilizar más el aceite.
Eliminación
• Vacíe el aceite en un recipiente hermético y deséchelo.
• Vacíe la materia grasa ligeramente caliente en una cacerola recubierta con
una hoja de periódico y espere hasta
que se haya solidificado. Envuelva toda
la materia grasa en el papel y deséchela.
• No vacíe el aceite o la materia grasa
utilizados en el fregadero, pero siempre con los residuos domésticos. Consulte con su administración municipal
para averiguar los centros de recogida.
54
ES
ATENCIÓN
El aceite o materia
grasa usado o caducado
puede inflamarse
si se calienta en
exceso. En caso de
incendio, desenchufe
inmediatamente el
aparato y cierre la tapa.
Nunca vierta agua en
aceite o materia grasa
caliente o en llamas.
Extracción de la tapa del aparato
Pulse el botón de desbloqueo de la
tapa para abrirla.
Levante la tapa.
Después del uso
•
•
•
•
•
Apague el aparato ajustando el termostato al nivel mínimo.
Desenchufe el cable de la toma de
corriente.
Coloque la cesta para freír.
Cierre la tapa.
Deje enfriar el aparato completamente
antes de guardarlo.
Limpieza y
mantenimiento
A T E N C I Ó N
TENCIÓN
• Desenchufe el aparato
y déjelo enfriar completamente antes de
proceder a su limpieza. Nunca sumerja las
partes eléctricas del
aparato en agua durante la limpieza o funcionamiento. Nunca pase
el aparato por debajo
del agua.
•Durante la limpieza,
no utilice disolventes
u otros materiales
abrasivos, cepillos
duros, objetos metálicos o afilados. Los
disolventes son peligrosos para la salud
y pueden corromper
las piezas de plástico, mientras que
los mecanismos y
utensilios de limpieza agresivos pueden
rayar las superficies.
• Vacíe el aceite o la materia
vegetal de la cubeta.
• Limpie las superficies exteriores del aparato con un
trapo húmedo y séquelas
con cuidado.
• Compruebe que no penetra
ningún líquido en el interior
del aparato (por ejemplo,
por el botón).
• Abra la tapa del aparato y
sepárela para limpiarla.
• Levante la tapa.
• Primero quite el filtro de la
tapa.
• Limpie la tapa del aparato
y la tapa del filtro con una
esponja húmeda y un poco
de lavavajillas. La tapa del
filtro también se puede lavar en el lavavajillas. Enjuague la tapa con agua y
déjela secar.
• Asegúrese de que la tapa
del filtro y del aparato están
completamente secas. Inserte el filtro en la tapa del
aparato y coloque la tapa
del filtro. Coloque la tapa
del aparato en el cuerpo
de la freidora.
ES
D
Español
Mantenimiento y limpieza
55
Español
D
56
Mantenimiento y limpieza
• Limpie la cesta y la cubeta de la freidora con agua Almacenamiento
caliente y un poco de detergente. La cesta es apta
ADVERTENCIA
para el lavavajillas. Seque
Antes de guardar el
completamente y con cuiaparato, asegúrese
dado los elementos.
de que está apagado;
• Limpie el interior y el extea continuación, desrior del cuerpo de la freienchúfelo de la toma
dora con un trapo húmedo.
de corriente y déjelo
• Cuando haya limpiado toenfriar totalmente.
dos los elementos, vuelva
a montar correctamente el
• Guarde el aparato en un
aparato.
lugar seco y fresco; si es
Siga la marca izquierda/
posible, dentro de su emderecha al insertar la cesbalaje original y fuera del
ta de la freidora.
alcance de los niños y de
las mascotas.
• Guarde el embalaje para
ATENCIÓN
almacenar su aparato
La freidora eléctrica
cuando no lo vaya a utilizar
debe estar completadurante un largo periodo
mente seca antes de
de tiempo.
cada uso.
ES
E
Español
Eliminación
Desecho de su dispositivo obsoleto
ELIMINACIÓN DE DESECHOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este dispositivo contiene el símbolo de la Directiva RAEE (Directiva
sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos), lo que significa
que al no puede ser desechado en la basura doméstica una vez finalizada su vida útil, sino en puntos de recogida locales para la separación
de residuos. La recuperación de residuos contribuye a la protección
del medio ambiente.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para proteger nuestro medio ambiente y nuestra salud, los dispositivos viejos eléctricos
y electrónicos deben desecharse según las normas establecidas, a seguir tanto por los
proveedores, como por los usuarios.
Por este motivo, su dispositivo con el símbolo indicado en su etiqueta de identificación
o embalaje,
no debe desecharse en un cubo de basura público o privado de uso doméstico. El
usuario debe entregar el dispositivo en puntos de recogida locales para su reciclaje y
clasificación, o para ser reutilizados con otros fines según lo definido en la Directiva.
Respete la legislación vigente en materia de eliminación de aceites usados. Nunca
los deseche en el fregadero o en el váter ya que las tuberías se podrían atascar y es
ecológicamente injustificable.
ES
57