Braun CRUZER 6 CLEAN SHAVE W&D de handleiding

Categorie
Haartrimmers
Type
de handleiding
Type 5730
www.braun.com
cruZer
cruZer
6
face
92115604_cruzer6_face_MN_S1.indd 192115604_cruzer6_face_MN_S1.indd 1 28.10.11 12:0628.10.11 12:06
Stapled booklet, 105x148 mm, 80 p (incl. 8 p cover), 2/2c = black + cyan
Deutsch 6, 10
English 11, 15
Français 19, 23
Español 25, 29
Português 30, 34
Italiano 35, 40
Nederlands 41, 45
Dansk 46, 50
Norsk 51, 55
Svenska 56, 60
Suomi 61, 65
Türkçe 66
∂ÏÏËÓÈο 71, 76
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg/Germany
www.braun.com
92115604/X-11
DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/
FI/TR/GR
Braun Infolines
DE / AT 00 800 27 28 64 63
00 800 BRAUNINFOLINE
CH 08 44 - 88 40 10
UK 0800 783 7010
IE 1 800 509 448
FR 0 800 944 802
BE 0 800 14 592
ES 901 11 61 84
PT 808 20 00 33
IT (02) 6 67 86 23
NL 0 800-445 53 88
DK 70 15 00 13
NO 22 63 00 93
SE 020 - 21 33 21
FI 020 377 877
TR 0 800 261 63 65
HK 852-25249377
(Audio Supplies Company Ltd.)
www.service.braun.com
92115604_cruzer6_face_MN_S2.indd 192115604_cruzer6_face_MN_S2.indd 1 28.10.11 12:0728.10.11 12:07
1
3
7
5
8
4a
4
4b
11
7
10
2
1
2
1
a
1
2
6
9
c
r
u
Z
e
r
6
6
f
a
c
e
3
92115604_cruzer6_face_MN_S3.indd 192115604_cruzer6_face_MN_S3.indd 1 28.10.11 12:0728.10.11 12:07
4
2
1
90°
90°
180°
2
1
b
c
d
e
92115604_cruzer6_face_MN_S4.indd 192115604_cruzer6_face_MN_S4.indd 1 28.10.11 12:0828.10.11 12:08
5
oi
l
1
2
180°
f
g
h
i
j
92115604_cruzer6_face_MN_S5.indd 192115604_cruzer6_face_MN_S5.indd 1 28.10.11 12:0828.10.11 12:08
6
Deutsch
Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität,
Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen
Braun Rasierer viel Freude.
Vorsicht
Der Rasierer ist mit einem Spezialkabel mit integriertem Netzteil für Sicher-
heitskleinspannung ausgestattet. Es dürfen weder Teile ausgetauscht
noch Veränderungen vorgenommen werden, da sonst Stromschlaggefahr
besteht.
Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigter Scherfolie oder defektem
Spezialkabel.
Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie
werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Wir
empfehlen außerdem, das Gerät außer Reichweite von Kindern aufzu-
bewahren sowie sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Aus hygienischen Gründen möchten wir Sie bitten, dieses Gerät nicht mit
anderen Personen zu teilen.
Bei der Anwendung in anderen Körperregionen achten Sie bitte darauf, dass
die Haut immer gestrafft ist.
Ölfläschchen
Außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Nicht verschlucken. Nicht im
Auge anwenden. Restentleert entsorgen.
Beschreibung
1 Dreitagebart-Aufsatz/Schutzkappe
2 Scherfolie
3 Klingenblock
4 Drehbarer Trimmer (Langhaarschneider)
4a Breiter Trimmer (28 mm)
4b Schmaler Trimmer (14 mm)
5 Ladekontroll-Leuchte
6 Ein-/Ausschalter
7 Einstellbarer Aufsatz
8 Bartlängen-Einstellung
9 Spezialkabel
10 Präzisions-Aufsatz
11 Ladestation
92115604_cruzer6_face_MN.indd 692115604_cruzer6_face_MN.indd 6 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
7
Aufladen des Rasierers
Die ideale Umgebungstemperatur für das Laden liegt zwischen 15 °C und 35 °C.
Setzen Sie den Rasierer nicht längere Zeit Temperaturen über 50 °C aus.
• Den ausgeschalteten Rasierer mit dem Spezialkabel ans Netz anschließen.
• Bei der Erstladung oder wenn der Rasierer einige Monate nicht benutzt
wurde, den Rasierer mindestens 4 Stunden laden.
• Die Ladekontroll-Leuchte zeigt an, dass das Gerät geladen wird. Sind die
Akkus voll geladen, erlischt die grüne Leuchte. Späteres, gelegentliches
Aufleuchten bedeutet, dass der Rasierer zur Erhaltung seiner Vollladung
nachgeladen wird. Dies kann auch kurzfristig beim Laden nach vollständi-
ger Entladung der Fall sein.
• Voll geladen kann der Rasierer je nach Bartstärke ca. 30 Minuten kabellos
betrieben werden.
• Verwenden Sie den Rasierer kabellos, bis die Akkus leer sind. Danach
wieder voll aufladen. Nachfolgende Ladevorgänge dauern ca. 1 Stunde.
• Die maximale Akku-Kapazität wird erst nach mehreren Lade-/Entlade-
vorgängen erreicht.
• Ein Schnell-Ladevorgang von fünf Minuten reicht für eine Rasur.
Rasieren
Zunächst den einstellbaren Aufsatz (7) abnehmen: Drücken Sie mit beiden
Daumen gleichzeitig auf die seitlichen Clips des einstellbaren Aufsatzes (a),
so dass sie in Pfeilrichtung gelöst werden. Rasierer mit dem Ein-/Ausschalter
(6) einschalten. Der bewegliche Scherfolienrahmen passt sich automatisch
der Gesichtsform an und sorgt für eine gründliche und sanfte Rasur.
Tipps für eine optimale Rasur:
• Rasieren Sie sich immer, bevor Sie Ihr Gesicht waschen.
• Rasierer stets im rechten Winkel (90°) zur Haut halten (b).
• Haut straffen und gegen die Haarwuchsrichtung rasieren.
• Wenn Sie sich einige Tage nicht rasiert haben, können Sie auch den
breiten Trimmer (4a) verwenden, um längere Haare zunächst vorzukürzen
und dann mit der Scherfolie gründlich auszurasieren.
• Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, ersetzen Sie Scherfolie und
Klingenblock spätestens alle 18 Monate oder sobald diese Verschleiß-
erscheinungen zeigen.
Dieses Gerät ist geeignet für die Verwendung im Bad und in der
Dusche. Aus Sicherheitsgründen kann es nur kabellos verwendet
werden.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 792115604_cruzer6_face_MN.indd 7 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
8
Stylen
Gebrauch des drehbaren Trimmers (4)
Der breite Trimmer (4a) eignet sich sowohl für großflächiges Trimmen als
auch für das Formen und Stylen von Koteletten, Oberlippen- und Teilbärten
(c). Er verfügt auf einer Seite über Sicherheitsrippen und auf der anderen
Seite über eine Gleitfläche, die für mehr Hautschonung und leichteres
Gleiten über die Haut sorgen. Drücken Sie die blaue Pfeilspitze, um den
drehbaren Trimmer (4) herauszufahren. Halten Sie die Haut gestrafft, wäh-
rend Sie den Trimmer gegen die Haarwuchsrichtung führen.
Der schmale Trimmer (4b) eignet sich hervorragend zum präzisen Konturen-
schneiden und zum Stylen von Linien und Kanten. Für die Anwendung des
schmalen Trimmers muss der Styler um 180° gedreht werden (d).
Häufiger Einsatz des drehbaren Trimmers kann die Akku-Kapazität
herabsetzen.
Trimmen
Gebrauch der Trimming-Aufsätze (1), (7) und (10)
Vor Gebrauch den jeweiligen Trimming-Aufsatz auf die Scherfolie bzw. auf
den Styler setzen und gegen das Gehäuse drücken, bis er hörbar einrastet (e).
Dreitagebart-Aufsatz/Schutzkappe (1): Mit diesem Aufsatz können Sie einen
Dreitagebart stylen und ihn auf dieser Länge halten.
• Aufsatz auf die Scherfolie (2) setzen und den Trimmer (4) hochschieben.
Dann den Rasierer einschalten und das Gerät wie dargestellt führen (e).
Durch den Aufsatz wird ein optimaler Haltewinkel sichergestellt.
Einstellbarer Aufsatz (7): Mit diesem Aufsatz können Sie Ihren Bart trimmen
und auf einer konstanten Länge halten.
• Aufsatz auf die Scherfolie (2) setzen und die gewünschte Bartlänge ein-
stellen. Bartlängen-Einstellung (8) drücken und hochschieben (f) – wähl-
bare Längen von oben nach unten: 1,2 mm / 2,8 mm / 4,4 mm / 6 mm.
Trimmer (4) hochschieben.
• Rasierer einschalten und den Aufsatz mit der transparenten Kammfläche
gegen die Wuchsrichtung über den Bart führen (f).
Präzisions-Aufsatz (10): Mit diesem Aufsatz können Sie z.B. die Augenbrauen
trimmen (ca. 3 mm).
• Es wird empfohlen, bei Verwendung des Präzisions-Aufsatzes den
Dreitagebart-Aufsatz/Schutzkappe (1) auf die Scherfolie (2) zu setzen (e).
92115604_cruzer6_face_MN.indd 892115604_cruzer6_face_MN.indd 8 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
9
• Aufsatz auf den ausgefahrenen schmalen Trimmer (4b) setzen (g).
• Rasierer einschalten und Präzisions-Aufsatz gegen die Wuchsrichtung wie
dargestellt über die Augenbrauen führen (g).
Reinigung
Durch regelmäßiges Reinigen erhalten Sie eine optimale Rasierleistung.
So können Sie den Rasierkopf nach jeder Rasur einfach und schnell unter
fließendem Wasser reinigen:
• Rasierer einschalten (kabellos) und den Rasierkopf unter heißes, fließen-
des Wasser halten (h). Gelegentlich Flüssigseife (ohne Scheuermittel)
verwenden. Den Schaum gut abspülen und den Rasierer noch einige
Sekunden laufen lassen.
• Dann den Rasierer ausschalten, Scherfolie und Klingenblock abnehmen
und trocknen lassen.
• Wenn Sie den Rasierer regelmäßig mit Wasser reinigen, sollten Sie
wöchentlich etwas Leichtmaschinenöl auf der Scherfolie und den
Trimmern (4a, 4b) verteilen (i).
Alternativ können Sie den Rasierer mit der mitgelieferten Bürste reinigen (j):
• Rasierer ausschalten und die Scherfolie abnehmen.
• Mit der Bürste den Klingenblock und den inneren Teil des Rasierkopfes
reinigen. Die Scherfolie darf nicht mit der Bürste gereinigt werden.
So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform
Scherteile-Wechsel
Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie Scherfolie und
Klingenblock spätestens alle 18 Monate oder sobald sie Verschleißerschei-
nungen zeigen. Für eine gründlichere Rasur mit weniger Hautreizung sollten
Sie beide Teile gleichzeitig auswechseln. (Scherfolie und Klingenblock: 10B)
Akku-Pflege
Um die maximale Kapazität der Akkus zu erhalten, sollte der Rasierer ca. alle
sechs Monate durch Gebrauch vollständig entladen werden. Danach den
Rasierer wieder voll aufladen.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 992115604_cruzer6_face_MN.indd 9 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
10
Umweltschutz
Dieses Gerät enthält Akkus. Im Sinne des Umweltschutzes darf
dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst
oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen.
Änderungen vorbehalten.
Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem Spezialkabel.
Garantie
Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers
zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den
Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser
Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder
Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder
Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch
genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft
wird.
Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen
Gebrauch (Knickstellen an der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß
(z.B. Scherfolie oder Klingenblock) sowie Mängel, die den Wert oder die
Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen.
Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner
sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die
Garantie.
Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen
autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie unter
www.service.braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63
erfragen.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 1092115604_cruzer6_face_MN.indd 10 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
11
Our products are designed to meet the highest standards of quality,
functionality and design. We hope you entirely enjoy your new Braun shaver.
Warning
Your shaver is provided with a special cord set with an integrated Safety
Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of
it. Otherwise there is risk of electric shock.
Do not shave with a damaged foil or cord.
This appliance is not intended for use by children or persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities, unless they are given supervision
by a person responsible for their safety. In general, we recommend that you
keep the appliance out of reach of children. Children should be supervised to
ensure that they do not play with the appliance.
For usage in other body areas, please make sure that the skin is stretched.
For hygienic reasons, do not share this appliance with other persons.
Oil bottle
Keep out of reach of children. Do not swallow. Do not apply to eyes. Dispose
of properly when empty.
Description
1 3-day beard comb & protective cap
2 Shaver foil
3 Cutter block
4 Twistable trimmer
4a Wide trimmer (28 mm)
4b Narrow trimmer (14 mm)
5 Charging light
6 On/off switch
7 Adjustable comb
8 Beard length selector
9 Special cord set
10 Precision comb
11 Charging stand
Charging
The best environmental temperature for charging is between 15 °C and
35 °C. Do not expose the shaver to temperatures higher than 50 °C for
extended periods of time.
English
92115604_cruzer6_face_MN.indd 1192115604_cruzer6_face_MN.indd 11 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
12
• Using the special cord set, connect the shaver to an electrical outlet with
the motor switched off.
• When charging for the first time or when the shaver is not used for a few
months, leave the shaver to charge continuously for 4 hours.
• The charging light (5) shows that the appliance is being charged. When the
battery is fully charged, the charging light turns off. Intermittent blinking
after a while indicates that the battery maintains its full capacity. This can
also happen short term when charging after the battery was completely
discharged.
• A full charge provides 30 minutes of cordless shaving time depending on
your beard growth.
• Once the shaver is completely charged, discharge the shaver through
normal use. Then recharge to full capacity. Subsequent charges will take
about 1 hour.
• Maximum battery capacity will only be reached after several charging/
discharging cycles.
• 5-minute quick charge is sufficient for a shave.
Shaving
First, remove the adjustable comb (7): Using your thumbs, press against the
side clips of the adjustable comb so that they swing off in the direction of the
arrows (a). Activate the on/off switch (6). The floating foil frame automatically
adapts to your skin surface for a close, smooth shave.
For best results:
• Always shave before washing your face.
• At all times, hold the shaver at right angles (90°) to the skin (b).
• Stretch the skin and shave against the direction of beard growth.
• For pre-shaving after a few days of not having shaved, use the wide
trimmer (4a) to pre-cut long hairs. For a close, smooth shave, finish with
the foil.
• To maintain 100% shaving performance, replace your foil and cutter block
at least every 18 months or when worn.
This appliance is suitable for use in a bath or shower.
For safety reasons this appliance can only be operated cordlessly.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 1292115604_cruzer6_face_MN.indd 12 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
13
Style
Using the twistable trimmer
The wide trimmer (4a) evenly cuts and trims large areas (c). It is ideal for
shaping sideburns, moustaches and partial short beards. The wide trimmer
is provided with safety rips and a gliding strip for less irritation and easy
gliding. Press the blue stripes to push up the twistable trimmer (4). While
stretching the skin, guide the wide trimmer against the direction of hair
growth.
The narrow trimmer (4b) precisely defines lines and edges (d), being ideal for
precise contouring.
To use the narrow trimmer, push up the twistable trimmer and turn it 180°.
Frequent use of the twistable trimmer will reduce the battery capacity.
Trim
Using the trimming attachments (1), (7) and (10)
Place the respective trimming attachment onto the shaver foil (2) alternatively
on the twistable trimmer (4) and press it against the shaver housing until it
snaps into place with a click (e).
3-day beard comb & protective cap (1): This attachment is perfectly suited
for creating a stubble look and maintaining it.
• Place the attachment onto the foil (2) and push up the twistable trimmer (4).
Turn on the shaver and use the appliance as shown in the illustration (e).
The attachment ensures an optimum usage angle.
Adjustable comb (7): This attachment is ideal for beard trimming and keeping
it at a constant length.
• Place the attachment onto the shaver foil (2) and set desired beard length.
Press beard length selector (8) and slide it up (f) (possible length settings
from top to bottom: 1.2 mm / 2.8 mm / 4.4 mm / 6 mm). Push up the
twistable trimmer (4).
• Press the on/off switch and trim against hair growth by guiding the
transparent comb part over the skin (f).
Precision comb (10): This attachment is ideal for trimming eyebrows
(ca. 3 mm).
• It is recommended to place the 3-day beard comb & protection cap (1)
onto the shaving foil (2) (e) when using the precision comb.
• Place the attachment onto the extended narrow trimmer (4b) (g).
• Turn on the shaver and trim against hair growth (g).
92115604_cruzer6_face_MN.indd 1392115604_cruzer6_face_MN.indd 13 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
14
Cleaning
Regular cleaning ensures better shaving performance. Rinsing the shaving
head after each shave under running water is an easy and fast way to keep
it clean:
• Switch the shaver on (cordless) and rinse the shaving head under hot
running water (h). You may use liquid soap without abrasive substances.
Rinse off all foam and let the shaver run for a few more seconds.
• Next, switch off the shaver, remove the shaver foil and the cutter block.
Then leave the disassembled shaving parts to dry.
• If you regularly clean the shaver under water, then once a week apply a
drop of light machine oil onto the trimmers (4a, 4b) and shaver foil (i).
Alternatively, you may clean the shaver using the brush provided (j):
• Switch off the shaver. Remove the shaver foil.
• Using the brush, clean the cutter block and the inner area of the shaver
head. However, do not clean the shaver foil with the brush as this may
damage the foil.
Keeping your shaver in top shape
Replacing the shaving parts
To maintain 100% shaving performance, replace your foil and cutter block at
least every 18 months or when worn. Change both parts at the same time for
a closer shave with less skin irritation. (Shaver foil and cutter block: 10B)
Preserving the batteries
In order to maintain the optimum capacity of the rechargeable batteries, the
shaver has to be fully discharged (by shaving) every 6 months approximately.
Then recharge the shaver to full capacity.
Environmental notice
This product contains rechargeable batteries. In the interest of
protecting the environment, please do not dispose of the product in
the household waste at the end of its useful life. Disposal can take
place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points
provided in your country.
Subject to change without notice.
For electric specifications, see printing on the special cord set.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 1492115604_cruzer6_face_MN.indd 14 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
15
Guarantee
We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of
purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the
appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge
either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion.
This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by
Braun or its appointed distributor.
This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or
use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation
of the appliance.
The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised
persons and if original Braun parts are not used.
To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete
appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service
Centre (address information available online at www.service.braun.com).
For UK only:
This guarantee in no way affects your rights under statutory law.
For Australia only:
Warranty
In Australia, our goods come with guarantees that cannot be excluded
under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or
refund for a major failure and for compensation for any other reasonably
foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods
repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the
failure does not amount to a major failure.
The benefi ts given by this warranty are in addition to other rights and
remedies of the consumer law.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 1592115604_cruzer6_face_MN.indd 15 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
16
For Claims in Australia please contact:
Procter & Gamble Australia Pty Ltd
1 Innovation Road, Macquarie Park
NSW 2113
Telephone: +612 8864 5000
Facsimile: +612 8864 5574
For claims in New Zealand please contact:
Procter & Gamble Distributing New Zealand Limited
Unit 3, Building I, 5 Orbit Drive
Rosedale, North Shore City 0632
Auckland, New Zealand
Telephone: +649 477 6400
Facsimile: +649 477 6399
Our Warranty
This appliance is also covered by a 24 Month Replacement Warranty
commencing on the date of purchase (Our Warranty).
Our Warranty applies in all States and Territories of Australia and in
New Zealand and is in addition to any mandatory statutory obligations
imposed on Procter & Gamble Australia Pty. Ltd., its distributors and its
manufacturer. Our Warranty does not purport to exclude, restrict or
modify any such mandatory statutory obligations.
Our Warranty only covers defects in the appliance resulting from faults in
workmanship or materials. Therefore, if your appliance becomes faulty as a
result of faults in workmanship or materials, it will be exchanged by your
retailer, on presentation of proof of purchase.
Our Warranty only applies to domestic or household use of this appliance
and the warranty will only apply if the correct operating instructions included
with this product have been followed. For any appliance replaced under this
warranty, Our Warranty ends on the expiry of the warranty period that applied
to the original appliance.
Our Warranty does not cover:
A. Damage arising from improper use or operation on incorrect voltages.
B. Breakages to shaver foils, glass jars, etc.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 1692115604_cruzer6_face_MN.indd 16 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
17
C. Normal wear due to moving parts.
D. Repairs undertaken by unauthorised service personnel or use of non
genuine parts.
E. Appliances that are outside the warranty period or are not faulty.
This appliance is not intended for use by young children or infi rm persons
without supervision. Young children should be supervised to ensure that they
do not play with the appliance.
If the appliance is powered by a cord extension set or electrical portable outlet
device these should be positioned so they are not subject to splashing or
ingress of moisture.
To the extent permitted by the laws of the Commonwealth of Australia and
New Zealand and applicable laws of a State or Territory of Australia, and
without affecting any mandatory statutory obligations imposed by law,
Our Warranty is given in exchange for any other rights you may have against
Procter & Gamble Australia Pty. Ltd. or its distributors or manufacturer,
whether at law, in tort (including negligence), in equity or under statute.
Please retain proof of purchase of this appliance. If you have any questions in
relation to Our Warranty, please call our Consumer Service line (see below for
numbers).
If you intend to make a claim please telephone our Customer Service line on
the numbers set out below to obtain information about your claim and any
costs associated with claiming under Our Warranty. You will bear the cost of
returning your product to us.
Repairs and service
If you are sending your appliance for repair under Our Warranty, please pack
the appliance adequately and send it to your nearest Service Agent, at your
expense. For service or replacement parts refer to the authorised Service
Agents listed overleaf. Local Service Agents may change from time to time –
in that event please contact the Consumer Service free call number below for
updated local service agent details.
Australian Consumer Service (free call): 1 800 641 820
New Zealand Consumer Service (free call): 0 800 108 909
N2820
92115604_cruzer6_face_MN.indd 1792115604_cruzer6_face_MN.indd 17 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
18
Australian & New Zealand Service Agents
VICTORIA & TASMANIA
Statewide Services Pty Ltd trading
as J A Appliances
17-19 Hossack Avenue
Coburg North, VIC 3058
Tel. (03) 8371 9100
Fax. (03) 9355 8644
Email: jaappliances@
statewideservices.com.au
QUEENSLAND
Walters Import trading as Brisbane
Appliance Service Centre
449 Beaudesert Road
Moorooka QLD 4105
Tel. (07) 3277 0360
Fax. (07) 3274 2909
WESTERN AUSTRALIA
Mark 1 Appliances
Unit 1, 46 Abernethy Road
Belmont, WA 6104
Tel. (08) 9475 0911
Fax. (08) 9475 0922
NEW SOUTH WALES & ACT
Faulder Appliance Services Pty Ltd
Shop 4,
9 Evans Road,
Rooty Hill, NSW 2766
Tel. (02) 9625 3064
Fax. (02) 9625 3037
SOUTH AUSTRALIA & NT
Adelaide Service Centre
Shop B2,
Parkholme Shopping Centre
319 Oaklands Road, Parkholme
Adelaide, SA 5043
Tel. (08) 8357 5800
Fax. (08) 8357 5833
NEW ZEALAND
Key Service Ltd
7D Echelon Place East Tamaki
Manukau City
Auckland
New Zealand
(PO Box 38569, Howick, Auckland,
New Zealand)
Tel. (09) 916 0960
Fax. (09) 916 0970
92115604_cruzer6_face_MN.indd 1892115604_cruzer6_face_MN.indd 18 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
19
Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en
matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez
pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun.
Attention
Votre rasoir est fourni avec un adaptateur basse tension.
Par conséquent, vous ne devez modifier ou manipuler aucun de ses compo-
sants afin d’éviter tout risque d’électrocution.
Ne vous rasez pas avec une grille ou un cordon endommagés.
Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des personnes aux
capacités mentales, sensorielles et physiques réduites à moins qu’elles ne
soient sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil. Conserver hors de portée des enfants.
Pour une utilisation sur des autres parties du corps, assurez-vous que votre
peau soit tendue. Pour des raisons d’hygiène, ne pas partager ce produit
avec d’autre personne.
Bouteille d’huile
Conservez hors de portée des enfants. Ne pas avaler. Ne pas appliquer sur
les yeux. Jeter la bouteille correctement lorsqu’elle est vide.
Description
1 Sabot pour barbe de « 3 jours & capot » de protection
2 Grille de rasage
3 Bloc-couteaux
4 Tondeuse rotative
4a Tondeuse large (28 mm)
4b Tondeuse étroite (14 mm)
5 Témoin lumineux de charge
6 Interrupteur marche/arrêt
7 Sabot réglable
8 Accessoire hauteur de coupe
9 Cordon d’alimentation
10 Sabot de précision
11 Chargeur sur pied
Mise en charge du rasoir
La température environnante idéale pour la mise en charge doit être
comprise entre 15 °C et 35 °C.
Français
92115604_cruzer6_face_MN.indd 1992115604_cruzer6_face_MN.indd 19 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
20
Ne pas exposer le rasoir à une température supérieure à 50 °C pendant trop
longtemps.
• A l’aide du cordon d’alimentation, branchez le rasoir arrêté à une prise de
courant.
• Lors de la première mise en charge, ou si le rasoir n’a pas été utilisé pen-
dant plusieurs mois, laissez l’appareil se charger de façon ininterrompue
pendant 4 heures.
• Le témoin lumineux de charge (5) s’allume, indiquant que le rasoir est en
train de se charger. Lorsque la batterie est complètement rechargée, le
témoin de charge s’éteint. Au bout d’un certain moment le témoin de
charge se rallume et clignote de temps en temps pour vérifier que la
batterie est complètement chargée. Le voyant peut également clignoter
rapidement pour indiquer que la batterie est entièrement déchargée.
• Une pleine charge procure environ 30 mn de rasage sans fil. Cette durée
varie toutefois selon votre type de barbe.
• Une fois le rasoir complètement rechargé, utilisez-le sans fil jusqu’à ce
qu’il soit complètement déchargé. Puis rechargez-le à nouveau complète-
ment. Les mises en charge suivantes prendront environ 1 heure.
• La capacité maximum de la batterie ne sera atteinte qu’après plusieurs
cycles de charge/décharge.
• Recharge rapide en 5 minutes valable pour un rasage.
Rasage
Tout d’abord, retirez le sabot réglable (7) : À l’aide de vos deux pouces,
appuyez sur les clips latéraux du sabot dans la direction des flèches (a) pour
le détacher. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (6). La grille flexible
s’adapte automatiquement à votre peau pour un rasage précis et en
douceur.
Les astuces pour un rasage parfait:
• Nous vous recommandons de vous raser avant de vous laver le visage car
la peau a tendance à légèrement gonfler lorsqu’elle est humide.
• Tenez le rasoir perpendiculairement (90°) à la peau (b).
• Tendez votre peau et rasez-vous dans le sens contraire de la pousse du
poil.
• Pour un pré-rasage après quelques jours sans rasage, nous vous
conseillons d’utiliser la tondeuse large (4a) pour pré-couper les poils les
plus longs. Pour un rasage de plus près et plus en douceur, terminez avec
la grille.
• Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez la
grille et le bloc-couteaux tous les 18 mois.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 2092115604_cruzer6_face_MN.indd 20 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
21
Cet appareil peut être utilisé sans codon d’alimentation dans le bain
ou sous la douche ; dans ces cas pour des raisons de sécurité,
utilisez uniquement l’appareil sur batterie.
Style
Utilisation de la tondeuse rotative
La tondeuse large (4a) permet d’égaliser et de tailler les poils sur les zones
les plus larges (c). Elle est idéale pour tailler les pattes, les moustaches et
les barbes courtes. La tondeuse large est fournie avec un accessoire anticou-
pure et une bande glissante pour réduire l’irritation et garantir une glisse
optimale. Appuyez sur les bandes bleues pour faire coulisser la tondeuse
rotative (4) vers le haut. Tout en tendant la peau, guidez la tondeuse large en
sens contraire de la pousse des poils.
La tondeuse étroite (4b) permet de définir de façon précise les lignes et les
contours (d) ce qui la rend idéale pour délimiter les contours de la barbe.
Pour utiliser la tondeuse étroite, faites coulisser la tondeuse rotative et
tournez-la de 180°.
L’utilisation fréquente de la tondeuse réduit l’autonomie de la batterie.
Sabots
Utilisation des sabots (1), (7) et (10)
Placez le sabot désiré sur la grille du rasoir (2) ou sur la tondeuse rotative (4)
et enclenchez-le sur le corps du rasoir jusqu’à ce qu’il émette un « clic » (e).
Sabot pour barbe de « 3 jours & capot » de protection (1) : Cet accessoire
est parfait pour entretenir une barbe avec l’aspect « barbe de 3 jours ».
• Positionner l’accessoire sur la grille (2) et faites coulisser la tondeuse
rotative (4) vers le haut. Allumez le rasoir et utilisez l’appareil comme
indiqué dans l’illustration (e). Cet accessoire vous garantit un angle de
rasage optimum.
Sabot réglable (7) : Cet accessoire est idéal pour tailler la barbe et pour
l’entretenir avec une longueur régulière.
• Positionner l’accessoire sur la grille (2) et sélectionnez la longueur de
barbe désirée. Appuyer sur le sélecteur de hauteur de coupe (8) et faites
le coulisser vers le haut (f) (différentes hauteurs de coupe, du haut vers le
bas : 1.2 mm / 2.8 mm / 4.4 mm / 6 mm). Puis faites coulisser la tondeuse
rotative vers le haut (4).
92115604_cruzer6_face_MN.indd 2192115604_cruzer6_face_MN.indd 21 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
22
• Mettez en marche et taillez la barbe dans le sens contraire de la pousse
des poils, en appliquant la partie transparente du sabot contre la peau (f).
Sabot de précision (10) : Cet accessoire est idéal pour tailler les sourcils
(env. 3 mm).
• Il est conseillé de mettre le sabot « barbe de 3 jours » & le capot de
protection (1) sur la grille de rasage (2) (e) lorsque vous utilisez le sabot de
précision.
• Placez l’accessoire sur la tondeuse étroite (4b) (g).
• Mettez le rasoir en marche et taillez les sourcils (g).
Nettoyage
Un nettoyage régulier assure de meilleures performances de rasage. Après
chaque utilisation, rincez la tête de rasage à l’eau – c’est un moyen rapide et
efficace pour la garder propre :
• Mettez en marche le rasoir (sans le fil) et rincez la tête du rasoir sous l’eau
chaude (h). Vous pouvez utiliser un savon liquide non abrasif. Rincez la
mousse et laissez le rasoir en marche pendant quelques instants.
• Puis, arrêtez le rasoir, retirez la grille du rasoir et le bloc couteau. Laissez
sécher séparément les différents éléments.
• Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir à l’eau, appliquez une goutte
d’huile une fois par semaine sur les tondeuses (4a, 4b) et sur la grille du
rasoir (i).
Vous pouvez également nettoyer le rasoir à sec en utilisant la brosse fournie
(j) :
• Eteignez le rasoir. Retirez la grille.
• A l’aide de la brosse, nettoyez le bloc couteau et la partie intérieure de la
tête du rasoir. Cependant, ne nettoyez pas la grille de rasage avec la
brosse, cela risquerait de l’endommager.
Entretien du rasoir
Remplacement des pièces de rasage
Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez la grille
et le bloc-couteaux tous les 18 mois. Changez les 2 pièces en même temps
pour vous assurer d’un rasage de plus près avec moins d’irritations.
(Références Grille et bloc-couteau : 10B)
92115604_cruzer6_face_MN.indd 2292115604_cruzer6_face_MN.indd 22 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
23
Entretien de la batterie
Afin de conserver la capacité maximum de la batterie rechargeable, le rasoir
doit être complètement déchargé (en se rasant) environ tous les 6 mois. Puis
rechargez le rasoir à sa pleine capacité.
Respect de l’environnement
Ce produit contient des batteries rechargeables. Afin de protéger
l’environnement, ne jetez jamais l’appareil dans les ordures
ménagères à la fin de sa durée de vie. Remettez-le à votre centre
service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération
appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales
en vigueur.
Sujet à toute modification sans préavis.
Voir les spécifications électriques mentionnées sur l’adaptateur basse
tension.
Garantie
Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date
d’achat.
Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la
réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de
décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même
doit être échangé.
Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par
Braun ou son distributeur exclusif.
Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation
inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que
les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation
de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été
effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de
rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 2392115604_cruzer6_face_MN.indd 23 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
24
Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez
ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur
ou à un Centre Service Agréé Braun.
Appelez au 0 800 944 802 (ou se référez à http://www.service.braun.com)
pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous.
Clause spéciale pour la France
Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de
la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du
Code civil.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 2492115604_cruzer6_face_MN.indd 24 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
25
Nuestros productos han sido diseñados para cumplir los más altos estándares
de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que tú nueva afeitadora Braun
sea de tu entera satisfacción.
Precaución
Esta afeitadora incluye un cable de conexión a la red eléctrica. No cambies
o manipules ninguna de sus partes, de otro modo podrías correr el riesgo de
recibir una descarga eléctrica.
No se depile si una lamina o un cable están en mal estado.
Este aparato no es para uso de niños ni personas con minusvalías físicas,
sensorias o mentales, salvo que se utilicen bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad. En general, recomendamos mantener este
aparato fuera del alcance de los niños. Los niños deben ser supervisados
para asegurarse de que no juegan con el aparato.
Si lo utilizas en otras partes del cuerpo, por favor, asegúrate de estirarte la piel.
Por razones higiénicas, procura no compartir este aparato con otras personas.
Botella de aceite
Mantenga el bote de aceite fuera del alcance de los niños. No lo ingiera.
No lo aplique sobre ojos. Una vez vacío, proceda adecuadamente a su
eliminación.
Descripción
1 Accesorio para barba de 3 días y capuchón protector
2 Lámina
3 Bloque de cuchillas
4 Perfilador rotatorio
4a Perfilador ancho (28 mm)
4b Perfilador estrecho (14 mm)
5 Piloto indicador de carga
6 Botón de encendido/apagado
7 Peine ajustable
8 Selector de longitud del accesorio recorta barbas
9 Cable de conexión a la red eléctrica
10 Peine de precisión
11 Base cargador
Carga
La temperatura ambiente adecuada para efectuar la carga es de 15 °C a
35 °C. No expongas la afeitadora a temperaturas superiores a 50 °C durante
largos periodos de tiempo.
Español
92115604_cruzer6_face_MN.indd 2592115604_cruzer6_face_MN.indd 25 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
26
• Conecta la afeitadora a la red eléctrica con el cable de conexión a la red
eléctrica pero con el aparato apagado.
• Cuando cargues la batería por primera vez o si no has usado la afeitadora
durante varios meses, deja la batería cargando durante 4 horas ininter-
rumpidas.
• El piloto de carga (5) indica que la batería se está cargando. Cuando la
batería está completamente cargada, el piloto de carga se apaga. La luz
parpadea para indicar que la batería está al máximo de su capacidad.
También puede ocurrir durante la carga si la afeitadora estaba sin batería.
• La batería completa proporciona aproximadamente una autonomía de
30 minutos, aunque esto dependerá del tipo de barba de cada persona.
• Una vez que la afeitadora se haya cargado completamente, utilízala
normalmente hasta descargar la batería completamente.
• Entonces, vuelva a cargarla hasta su capacidad máxima. Las posteriores
recargas tardarán aproximadamente una hora.
• 5 minutos de carga, suficientes para un afeitado.
Afeitado
Primero, retira el peine ajustable (7). Presiona con los pulgares los clips
laterales del accesorio para desprenderlo en el sentido de las flechas (a).
Enciende la afeitadora presionando el botón de encendido/apagado (6). La
lámina flotante se adapta automáticamente al contorno de tu piel para un
afeitado apurado.
Consejos para un apurado perfecto:
• Recomendamos afeitarte antes de lavarte la cara.
• Manten la afeitadora siempre en ángulo de 90º con la piel (b).
• Estira la piel y desliza la afeitadora en la dirección contraria al crecimiento
del pelo.
• Para el preafeitado después de varios días sin afeitarte, utiliza el perfilador
ancho (4a) para recortar el vello largo. Para un afeitado suave y apurado,
termina con la lámina.
• Para mantener el apurado al 100%, sustituye el bloque cuchillas y la
lámina cada 18 meses o cuando éstas se hayan desgastado por el uso.
Este dispositivo es apto para su uso en baño o ducha. Por razones
de seguridad, se tiene que usar siempre desenchufado.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 2692115604_cruzer6_face_MN.indd 26 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
27
Perfila
Cómo utilizar el perfilador rotatorio
El perfilador ancho (4a) corta y recorta uniformemente zonas de pelo amplias
(c). Es perfecto para dar forma a patillas, bigote y barbas cortas parciales.
El perfilador ancho está provisto de tensores de seguridad y una banda
deslizante que reducen la irritación y facilitan el deslizamiento. Empuja las
bandas azules para sacar el perfilador rotatorio (4). Con la piel estirada, guía
el perfilador ancho en dirección contraria al crecimiento del pelo.
El perfilador estrecho (4b) define con precisión líneas y contornos (d), y es
ideal para un perfilado preciso.
Para utilizar el perfilador estrecho, presiona hacia arriba el perfilador rotatorio
y gíralo 180º.
El uso frecuente del perfilador rotatorio reduce la autonomía de la batería.
Recorta
Cómo utilizar los accesorios de recortado (1), (7) y (10)
Coloca el accesorio de recortado que quieras sobre la lámina (2) alterna-
tivamente en el perfilador rotatorio (4) y presiónalo contra el cabezal de la
afeitadora hasta que encaje bien con un clic (e).
Accesorio de barba de 3 días y capuchón protector (1): Este accesorio es
perfecto para crear y mantener una barba incipiente.
• Coloca el accesorio sobre la lámina (2) y empuja hacia arriba el perfilador
rotatorio (4). Enciende la afeitadora y utilízala como indica la ilustración (e).
El accesorio garantiza un ángulo óptimo.
Peine ajustable (7): Este accesorio es ideal para recortar la barba y
mantenerla a una longitud uniforme.
• Coloca el accesorio sobre la lámina (2) y ajusta la longitud de barba
deseada. Presiona el selector de longitud (8) deslizándolo hacia arriba (f)
(las opciones, de arriba abajo, son: 1,2 mm, 2,8 mm, 4,4 mm y 6 mm).
Empuja hacia arriba el perfilador rotatorio (4).
• Enciende la afeitadora presionando el botón de encendido/apagado y
recorta en dirección contraria al crecimiento del vello, guiando el peine
transparente sobre la piel (f).
Peine de precisión (10): Este accesorio es ideal para recortar las cejas
(unos 3 mm).
92115604_cruzer6_face_MN.indd 2792115604_cruzer6_face_MN.indd 27 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
28
• Cuando se usa el peine de precisión, se recomienda colocar el peine para
barba de 3 días y capuchón protector (1) sobre la lámina (2) (e).
• Coloca el accesorio sobre el perfilador estrecho (4b) (g).
• Enciende la afeitadora y recorta en dirección contraria al crecimiento del
vello (g).
Limpieza
La limpieza periódica garantiza un mejor afeitado. Limpiar el cabezal de la
afeitadora bajo el grifo después de cada afeitado es una manera fácil y
rápida de limpiarlo.
• Enciende la afeitadora (sin el cable) y limpia el cabezal bajo el grifo con
agua caliente (h). Puedes usar un jabón líquido que no contenga sustan-
cias abrasivas Aclara el jabón y deja la afeitadora en funcionamiento
durante unos segundos más.
• A continuación, apaga la afeitadora, retira la lámina y el bloque de
cuchillas, y deja las piezas desmontadas hasta que se sequen.
• Si limpias periódicamente la afeitadora bajo el agua, aplica una vez a la
semana una gota de lubricante en los perfiladores (4a, 4b) y la lámina (i).
También puedes limpiar la afeitadora con el cepillo incluido (j):
• Apaga la afeitadora y extrae la lámina.
• Con el cepillo, limpia el bloque de cuchillas y la parte interior del cabezal.
No limpies la lámina con el cepillo porque podría dañarse.
Mantenga su afeitadora en óptimo estado
Cambio de lámina y bloque de cuchillas
Para asegurar un rendimiento del 100% de tu afeitadora, conviene sustituir
la lámina y el bloque de cuchillas cada 18 meses, o cuando se encuentren
gastados. Sustituye las dos piezas al mismo tiempo para asegurar un
apurado óptimo con la menor irritación de la piel.
(Recambio de lámina y bloque de cuchillas: 10B)
Mantenimiento de la batería
Para optimizar la vida útil de la batería, la afeitadora debe descargarse
completamente, al menos una vez cada 6 meses (con un uso normal),
y cárgala al máximo de su capacidad.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 2892115604_cruzer6_face_MN.indd 28 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
29
Información medioambiental
Este producto contiene baterías recargables. Para preservar el medio
ambiente, no tire este producto a la basura al final de su vida útil.
Para reemplazarla puede acudir a un Centro de Asistencia Técnica
Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos.
Sujeto a modificaciones sin previo aviso.
Vea las especificaciones eléctricas impresas en el cable especial de
conexión.
Garantía
Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de
compra.
Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier
defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación,
ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según
nuestro criterio.
La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto
voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste
normal (p.ej. la lámina o bloque de cuchillas) por el uso que causen defectos
o una disminución en el valor o funcionamiento del producto.
La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por
personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de
Braun.
La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada
mediante la factura o el albarán de compra correspondiente.
Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea
distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun: www.service.
braun.com.
En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia
Técnica de Braun más cercano: www.service.braun.com.
Solo para España
Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en
el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este
producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 2992115604_cruzer6_face_MN.indd 29 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
30
Os nossos produtos foram concebidos de forma a ir ao encontro dos mais
elevados níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que
desfrute plenamente da sua nova máquina de barbear Braun.
Importante
Este aparelho vem equipado com um cabo de alimentação, com um
transformador de voltagem extra-baixa muito seguro. Para evitar risco de
choque eléctrico, não troque ou manipule nenhuma das partes que
compõem o aparelho.
Não use a depiladora se a lâmina ou o cabo se encontrarem danificados.
Este aparelho não deve ser usado por crianças ou pessoas com capacidades
físicas ou mentais reduzidas, excepto quando estejam sob a supervisão
de alguém responsável pela sua segurança. Em geral, recomendamos que
mantenha o aparelho fora do alcance de crianças. As crianças dever ser
supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Por favor certifique-se que a pele se encontra esticada, quando utilizar em
outras áreas do corpo. Por motivos de higiene, não partilhe este aparelho
com outras pessoas.
Garrafa de oleo
Manter fora do alcance das crianças. Não ingerir. Não aplicar nos olhos.
Quando o frasco estiver vazio, deite-o fora no local adequado para o efeito.
Descrição
1 Acessório de aparar com pente para a barba de 3 dias e tampa
protectora
2 Lâmina de barbear
3 Bloco multi-lâminas
4 Aparador giratório
4a Aparador largo (28 mm)
4b Aparador estreito (14 mm)
5 Aviso de carga
6 Botão ligar/desligar
7 Acessório de aparar com pente ajustável
8 Selector do comprimento da barba
9 Cabo de alimentação
10 Acessório de aparar com pente de precisão
11 Centro de carga
Portugûes
92115604_cruzer6_face_MN.indd 3092115604_cruzer6_face_MN.indd 30 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
31
Carregamento da bateria
O ambiente ideal para o carregamento da bateria é entre os 15 ºC e os
35 ºC. Não exponha o aparelho a temperaturas acima dos 50 ºC por
períodos longos de tempo.
• Use o cabo de alimentação, ligue a máquina de barbear a uma ficha
eléctrica com o motor desligado.
• Quando carregar pela primeira vez a máquina de barbear, ou se não utiliza
o aparelho há alguns meses, deixe a máquina de barbear carregar
continuamente durante 4 horas.
• A luz de carga (5) indica que o aparelho está a carregar. Quando a bateria
está totalmente carregada, a luz de carga desliga-se. Após alguns
momentos, a luz de carga piscará intermitentemente, o que indica que a
bateria se encontra na sua capacidade máxima. Esta situação também
poderá ocorrer durante breves momentos, quando se carrega a bateria
após ter ficado completamente descarregada.
• A carga máxima permite-lhe o uso sem fios até 30 minutos, dependendo
do tamanho da sua barba.
• Quando a máquina de barbear se encontrar totalmente carregada, deixe
descarregar normalmente através do uso, para posteriormente voltar a
carregar até à sua capacidade máxima. As próximas cargas demorarão
apenas aproximadamente 1 hora.
• A capacidade máxima da bateria será atingida somente após a realização
de várias cargas/descargas.
• Um carregamento rápido de 5 minutos é suficiente para uma utilização.
Barbear
Em primeiro lugar, retire o acessório de aparar com pente ajustável (7):
Utilizando os polegares, empurre as peças laterais do acessório de corte
para que se desencaixem na direcção das setas (a). Para ligar o aparelho
pressione o interruptor de ligar/desligar (6). O sistema de lâmina flutuante
adapta-se automaticamente à superfície da sua pele para um barbear suave
e apurado.
Para melhores resultados:
• Barbeie-se antes de lavar o rosto.
• Segure sempre a máquina de barbear num ângulo recto (90º) em direcção
à pele (b).
• Estique a pele e barbeie no sentido oposto ao crescimento do pêlo.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 3192115604_cruzer6_face_MN.indd 31 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
32
• Se estiver alguns dias sem fazer a barba, antes de a fazer, utilize o
aparador largo (4a) para pré-cortar os pêlos longos. Para um barbear mais
suave e apurado, finalize com a lâmina.
• Para manter uma qualidade de corte a 100%, substitua a lâmina e o bloco
multi-lâminas pelo menos a cada 18 meses ou quando gasto.
Este aparelho é adequado para uso na banheira ou chuveiro.
Por razões de segurança, o aparelho só poderá ser utilizado, nestas
situações, sem cabo.
Estilizar
Utilizar o aparador giratório
O aparador largo (4a) recorta e apara uniformemente áreas maiores (c).
É ideal para dar forma a patilhas, bigodes e barbas curtas. O aparador largo
é disponibilizado com segurança anti-corte e uma faixa deslizante para uma
menor irritação e deslizamento mais fácil. Pressione as faixas azuis para
empurrar o aparador giratório (4) para cima. Mantenha a pele esticada e
mova o aparador largo delicadamente no sentido contrário ao do cresci-
mento dos pêlos.
O aparador estreito (4b) define com precisão linhas e bordos (d), sendo ideal
para efectuar contornos de precisão.
Para utilizar o aparador estreito, empurre o aparador giratório para cima e
rode-o a 180°.
O uso frequente do aparador giratório irá reduzir a capacidade de autonomia
da bateria.
Aparar
Utilizar os acessórios aparadores (1), (7) e (10)
Coloque o respectivo acessório aparador na lâmina da máquina de barbear
(2) ou, alternativamente, no aparador giratório (4) e pressione em direcção
ao corpo da máquina de barbear até encaixar com um clique (e).
Acessório de aparar com pente para barba de 3 dias e tampa protectora (1):
Este acessório é perfeitamente adequado para criar e manter um look de
barba por fazer.
• Coloque o acessório na lâmina (2) e empurre o aparador giratório para
cima (4). Ligue a máquina de barbear e utilize o acessório, tal como se
mostra na ilustração (e). O acessório de corte permite-lhe um óptimo
ângulo de utilização.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 3292115604_cruzer6_face_MN.indd 32 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
33
Acessório de aparar com pente ajustável (7): Este acessório é ideal para
aparar a barba e mantê-la com um comprimento constante.
• Coloque o acessório na lâmina de barbear (2) e defina o comprimento da
barba desejado. Pressione o selector de comprimento da barba (8) e
deslize-o para cima (f) (definições de comprimentos de corte possíveis, de
cima para baixo: 1,2 mm / 2,8 mm / 4,4 mm / 6 mm). Empurre o estilizador
giratório para cima (4).
• Pressione o interruptor de ligar/desligar e apare no sentido contrário ao do
crescimento dos pêlos, orientando o acessório de aparar com pente
transparente sobre a pele (f).
Acessório de aparar com pente de precisão (10): Este acessório é ideal para
aparar as sobrancelhas (aproximadamente 3 mm).
• Recomenda-se que coloque o acessório de aparar com pente para barba
de 3 dias e tampa protectora (1) na lâmina de barbear (2) (e) quando usar
o acessório de corte com pente de precisão.
• Coloque o acessório no aparador estreito prolongado (4b (g).
• Ligue a máquina de barbear e apare no sentido contrário ao do cresci-
mento dos pêlos (g).
Limpeza
Uma limpeza regular permite a obtenção de melhores resultados no barbear.
Lavar a cabeça de corte após cada utilização em água corrente é uma forma
prática e rápida de manter o aparelho limpo:
• Ligue a máquina de barbear (sem o cabo de alimentação) e enxagúe a
cabeça de corte em água quente (h). Poderá usar sabonete líquido sem
substâncias abrasivas. Enxagúe os restos de espuma e deixe a máquina
de barbear a funcionar durante mais alguns segundos.
• Em seguida, desligue a máquina de barbear e retire a lâmina de barbear e
o bloco multi-lâminas. Depois, deixe as peças de corte secarem separada-
mente.
• Se tem por hábito limpar a máquina de barbear sob água corrente,
aplique uma vez por semana uma gota de óleo de máquina nos acessó-
rios aparadores (4a, 4b) e na lâmina de barbear (i).
Em alternativa, poderá limpar a máquina de barbear com a escova
fornecida (j):
• Desligue a máquina de barbear. Retire a lâmina de barbear.
• Utilize a escova para limpar o bloco multi-lâminas e a parte interna da
cabeça de corte. No entanto, não limpe a lâmina de barbear com a
escova, pois poderá danificá-la.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 3392115604_cruzer6_face_MN.indd 33 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
34
Mantenha a sua máquina de barbear em óptimo estado
Substituição das peças de corte
Para manter uma qualidade de corte a 100%, substitua a lâmina e o bloco
multi-lâminas pelo menos a cada 18 meses ou quando gasto. Substitua
ambas as partes ao mesmo tempo de forma a permitir um barbear mais
próximo do rosto com uma menor irritação da pele.
(Lâmina de barbear e bloco multi-lâminas: 10B)
Conservação da bateria
Para manter a capacidade máxima das pilhas recarregáveis, deverá
descarregar a máquina de barbear completamente (através do uso)
aproximadamente a cada 6 meses. Posteriormente, volte a carregar
até à sua capacidade máxima.
Nota ambiental
Este produto contém baterias recarregáveis. Com o intuito de
proteger o ambiente, por favor não deite o produto no lixo doméstico,
no final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência
Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição
no seu país.
Sujeito a alterações sem aviso prévio.
Ver especificações eléctricas no impresso relativo ao cabo de conexão
especial.
Garantia
Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de
compra.
Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos
materiais ou ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou trocando
por um aparelho novo segundo o nosso critério, sem qualquer custo.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 3492115604_cruzer6_face_MN.indd 34 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
35
A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a
voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica
incorrecta, ruptura, normal utilização e desgaste (ex: rede e bloco de
lâminas) por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de
funcionamento do produto.
A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por
pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais
Braun.
A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela apresentação
da factura ou documento de compra correspondente.
Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja
distribuído por Braun ou por um distribuidor Braun autorizado.
No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de
Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com.
Só para Portugal
Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo
o no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamiento deste
produto, contacte por favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 3592115604_cruzer6_face_MN.indd 35 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
36
I nostri prodotti sono studiati per rispondere ai più elevati standard di qualità,
funzionalità e design. Ci auguriamo che il suo nuovo rasoio Braun soddisfi
pienamente le sue esigenze.
Attenzione
Il rasoio è provvisto di uno speciale cavo di alimentazione dotato di un
sistema integrato di sicurezza a basso voltaggio. Per evitare il rischio di
scosse elettriche, non cercare di sostituirlo o manipolarlo.
Non radere utilizzando una lamina o un cavo danneggiato.
Questo elettrodomestico non è progettato per essere utilizzato da bambini
o da persone con capacità fisiche o mentali ridotte, senza la supervisione di
una persona responsabile della loro sicurezza. In generale, noi raccoman-
diamo di tenerlo fuori dalla portata dei bambini. I bambini dovrebbero essere
controllati per accertarsi che non giochino con il dispositivo.
Per l’utilizzo in altre zone del corpo, si prega di assicurarsi che la pelle è tesa.
Per motivi igienici, non condividere questo apparecchio con altre persone.
Bottiglia olio
Tenere fuori dalla portata dei bambini. Non inghiottire. Non applicare su occhi.
Una volta terminata, smaltire la bottiglia nella maniera più appropriata.
Descrizione
1 Pettine per barba di 3 giorni e cappuccio protettivo
2 Lamina
3 Blocco coltelli
4 Rifinitore girevole a due lati
4a Rifinitore largo (28 mm)
4b Rifinitore stretto (14 mm)
5 LED di ricarica
6 Tasto di accensione/spegnimento
7 Pettine distanziatore regolabile
8 Selezionatore della lunghezza della barba
9 Cavo di alimentazione
10 Pettine di precisione
11 Base di ricarica
Italiano
92115604_cruzer6_face_MN.indd 3692115604_cruzer6_face_MN.indd 36 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
37
Caricare il rasoio
La migliore temperatura ambientale per caricare il rasoio è tra 15 °C e 35 °C.
Non esporre il rasoio a temperature superiori ai 50 °C per periodi di tempo
prolungati.
• Usando il cavo di alimentazione, collegare il rasoio alla presa di corrente
con il motore spento.
• Quando si utilizza il rasoio per la prima volta o quando non lo si é utilizzato
per alcuni mesi, dovrà essere ricaricato ininterrottamente per 4 ore.
• L’indicatore di ricarica (5) mostra che il rasoio é in fase di ricarica.
L’indicatore si spegne quando la batteria é completamente carica.
La luce ad intermittenza, dopo un pò, indica che la batteria ha raggiunto
la sua massima carica. Questo potrebbe anche succedere quando si
ricarica la batteria dopo che é stata scaricata completamentamente.
• Una carica completa può fornire fino a 30 minuti di rasatura senza cavo,
a seconda della lunghezza e del tipo di barba da radere.
• Una volta che la batteria del rasoio è completamente carica, utilizzare il
rasoio normalmente fino a che la batteria non risulti di nuovo scarica.
Quindi ricaricarla completamente. Le ricariche successive richiederanno
circa 1 ora.
• Il massimo livello di carica della batteria sarà raggiunto solo dopo alcuni
cicli di carica/scarica.
• La ricarica veloce di 5 minuti è sufficiente per una rasatura.
Rasatura
Innanzitutto, rimuovi il pettine distanziatore regolabile (7): utilizzando i pollici,
premere sulla parte esterna del pettine distanziatore regolabile sfilandolo
nella direzione indicata dalla freccia (a). Accendere il rasoio con il tasto
accensione/spegnimento (6). La lamina oscillante si adatta automaticamente
al profilo del viso per un’ accurata e dolce rasatura.
Consigli per una rasatura perfetta:
• E’ consigliabile radersi prima di lavarsi il viso.
• Impugnare il rasoio mantenendo sempre la giusta angolazione (90°)
rispetto alla pelle (b).
• Tendere leggermente la pelle e radere in senso contrario alla direzione di
crescita della barba.
• Prima di utilizzare il rasoio, se sono passati alcuni giorni dall’ultima
rasatura, utilizzare il rifinitore largo (4a) per tagliare i peli più lunghi. Per una
rasatura profonda ed una pelle morbida, terminare utilizzando il rasoio.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 3792115604_cruzer6_face_MN.indd 37 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
38
• Per mantenere il 100% di prestazioni di rasatura, sostituire lamina e
blocco coltelli almeno ogni 18 mesi o prima se danneggiati.
Il rasoio è indicato anche per un uso nella vasca o sotto la doccia.
Per ragioni di sicurezza può essere utilizzato solamente con il filo
non attaccato alla corrente.
Rifinisci
Utilizzo del rifinitore girevole a due lati
Il rifinitore largo (4a) rade e rifinisce aree di viso più grandi (c). E’ ideale per
rifinire basette, baffi e barba corta. Il rifinitore grande é dotato di cuscinetti
di sicurezza e di una striscia che permette al rasoio di scivolare sulla pelle
senza irritazioni e più facilmente. Premere sulle righe blu per estrarre il
rifinitore girevole a due lati (4). Tirando la pelle, guidare il rifinitore largo nella
direzione opposta a quella della crescita dei peli.
Il rifinitore stretto (4b) definisce i contorni con precisione (d) ed é ideale per
definire i contorni. Per utilizzarlo, estrarre il rifinitore girevole a due lati (4) e
girarlo di 180°.
L’utilizzo frequente del rifinitore girevole a due lati può ridurre la capacità
delle batterie del rasoio.
Regola
Utilizzo degli accessori per regolare la barba (1), (7) e (10)
Apporre l’accessorio per regolare la barba sulla lamina del rasoio (2) oppure
sul rifinitore girevole a due lati (4) e premere sul rasoio inserendo l’accessorio
fino a che non si sente uno scatto (e).
Pettine per barba di 3 giorni e cappuccio protettivo (1): Questo accessorio
é stato disegnato per creare un look con barba corta e per mantenerlo
costante.
• Posizionare l’accessorio sulla lamina del rasoio (2) ed estrarre il rifinitore
girevole a due lati (4). Accendere il rasoio ed utilizzare l’apparecchio
come illustrato nella figura (e). L’accessorio assicura il mantenimento
dell’angolazione ottimale del rasoio sulla pelle.
Pettine distanziatore regolabile (7): questo accessorio é ideale per regolare
la barba e mantenerla ad un livello di lunghezza costante.
• Posizionare l’accessorio sulla lamina del rasoio (2) e selezionare la
lunghezza della barba al livello desiderato. Posizionare il selezionatore
92115604_cruzer6_face_MN.indd 3892115604_cruzer6_face_MN.indd 38 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
39
della lunghezza (8) alla lunghezza desiderata (f) (le lunghezze disponibili
sono: 1.2 mm / 2.8 mm / 4.4 mm / 6 mm). Estrarre il rifinitore girevole a
due lati (4)
• Accendere il rasoio con il tasto on/off e radere in direzione opposta alla
crescita dei peli, guidando la parte trasparente del pettine sulla pelle (f).
Pettine di precisione (10): questo accessorio é ideale per regolare le soprac-
ciglia (circa 3 mm).
• E’ raccomandato di posizionare il pettine per barba di 3 giorni e cappuccio
protettivo (1) sulla lamina del rasoio (2) quando si utilizza il pettine di
precisione.
• Posizionare l’accessorio sul rifinitore stretto esteso (4b) (g).
• Accendere il rasoio e radere in direzione opposta alla crescita dei peli (g).
Pulizia del rasoio
Una pulizia regolare del rasoio assicura migliori prestazioni di rasatura.
Sciacquare sotto l’acqua corrente la testina del rasoio dopo ogni rasatura é
un modo facile e veloce per mantenerlo pulito:
• Accendere il rasoio (scollegato dal cavo di corrente) e lavare la testina
sotto l’acqua corrente calda (h). Un sapone naturale può essere utilizzato
a patto che sia privo di particelle o sostanze abrasive. Risciacquare via la
schiuma lasciando il rasoio acceso ancora per qualche secondo.
• Successivamente, spegnere il rasoio, rimuovere la lamina ed il blocco
coltelli e lasciarli ad asciugare.
• Se il rasoio viene lavato regolarmente sotto acqua corrente, é bene una
volta alla settimana applicare una goccia di olio per macchina da cucire
sui rifinitori (4a, 4b) e sulla lamina del rasoio (i).
Alternativamente, é possibile pulire il rasoio utilizzando la spazzola che é
stato fornita (j):
• Spegnere il rasoio. Rimuovere la lamina del rasoio.
• Utilizzando la spazzola, pulire il blocco coltelli e l’area interna della testina.
Non pulire la lamina del rasoio con la spazzola per non danneggiarla.
Per mantenere il rasoio in perfette condizioni
Sostituzione delle parti radenti
Per mantenere il 100% di prestazioni del rasoio, sostituire lamina e blocco
coltelli almeno ogni 18 mesi, o prima se danneggiati. Sostituire entrambe le
parti nello stesso momento per una rasatura più a fondo e con meno
irritazioni. (Lamina e blocco coltelli: 10B)
92115604_cruzer6_face_MN.indd 3992115604_cruzer6_face_MN.indd 39 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
40
Manutenzione delle batterie ricaricabili
Per mantenere la capacità ottimale delle batterie ricaricabili, il rasoio deve
essere completamente scaricato (radendosi) almeno una volta ogni 6 mesi
circa. Una volta scarico, ricaricare il rasoio fino alla ricarica massima.
Protezione dell‘ambiente
Il prodotto contiene batterie ricaricabili. Nel rispetto dell‘ambiente
non gettare le batterie usate insieme ai normali rifiuti domestici,
ma utilizzare gli appositi contenitori o riconsegnarle al più vicino
Centro di Assistenza Braun.
Salvo cambiamenti senza preavviso.
Specifiche elettriche: vedere indicazioni sullo speciale cavo di ricarica.
Garanzia
Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di
acquisto.
Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti
dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando
il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio.
Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall‘uso improprio del prodotto, la
normale usura (ad esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al
funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul
valore o sul funzionamento dell‘apparecchio.
La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non
autorizzati o con parti non originali Braun.
Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario
consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di
acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun.
Contattare www.service.braun.com o il numero 02/6678623 per avere
informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 4092115604_cruzer6_face_MN.indd 40 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
41
Onze produkten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste eisen van
kwaliteit, functionaliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe
Braun scheerapparaat.
Belangrijk
Uw scheerapparaat is voorzien van een speciaal snoer met een geïntegreerd
veiligheids laag-voltage aanpassingssysteem. Om deze reden mag u geen
enkel onderdeel vervangen of bewerken, om het risico van een elektrische
schok te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet wanneer het scheerblad of het snoer beschadigd is.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of personen met
verminderde fysieke of mentale capaciteiten, tenzij zij het apparaat gebruiken
onder toezicht van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. Houd
toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen.
Buiten bereik van kinderen bewaren.
Bij gebruik op de huid (anders dan het gezicht) dient u ervoor te zorgen dat u
de huid strak trekt.
Om hygiënische redenen raden wij aan dit apparaat niet te delen met andere
personen.
Olie-flesje
Buiten bereik van kinderen houden. Niet doorslikken. Niet van toepassing
voor de ogen. Op de juiste manier verwijderen waneer het leeg is.
Beschrijving
1 3 dagen baard opzetstuk & beschermkap
2 Scheerblad
3 Messenblok
4 Roterende trimmer
4a Brede trimmer (28mm)
4b Smalle trimmer (14 mm)
5 Oplaad indicatielampje
6 Aan/uit schakelaar
7 Tondeuse opzetstuk
8 Baardlengte keuzeknop
9 Snoer
10 Precisie opzetstuk
11 Oplaad standaard
Nederlands
92115604_cruzer6_face_MN.indd 4192115604_cruzer6_face_MN.indd 41 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
42
Opladen
De beste omgevingstemperatuur voor het opladen ligt tussen de 15 °C en
35 °C. Stel het apparaat niet voor langere tijd bloot aan temperaturen boven
de 50 °C.
• Gebruik het speciale snoer, sluit het scheerapparaat aan op het net en
zorg ervoor dat het apparaat uit staat.
• Wanneer u het apparaat voor de eerste maal oplaadt of u heeft het appa-
raat een aantal maanden niet gebruikt, dient u het apparaat tenminste vier
uur op te laden.
• Het oplaad indicatielampje (5) geeft aan dat het scheerapparaat wordt
opgeladen. Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, zal het lampje
uitgaan. Een knipperend lampje geeft aan dat de batterij de maximale
capaciteit bereikt heeft. Dit kan ook kortstondig gebeuren wanneer de
batterij wordt opgeladen nadat deze volledig leeg was.
• Wanneer het apparaat volledig opgeladen is kunt u, afhankelijk van de
baardgroei, ongeveer 30 minuten snoerloos scheren.
• Wanneer het scheerapparaat volledig is opgeladen, kunt u snoerloos
scheren totdat het apparaat ontladen is. Laadt het apparaat vervolgens
op tot maximale capaciteit. Volgende opladingen duren ongeveer 1 uur.
• De maximale capaciteit zal pas behaald worden na een aantal oplaad/
ontlaad sessies.
• 5-minuten snelladen is voldoende voor 1 scheerbeurt.
Scheren
Verwijder eerst het tondeuse opzetstuk (7): Druk met uw duimen tegen de
zijkanten van het tondeuse opzetstuk zodat deze in de richting van de pijlen
(a) bewegen. Druk op de aan/uit schakelaar (6). Het zwekend scheerblad
past zich automatisch aan de contouren van uw gezicht aan voor een glad
scheerresultaat.
Voor de beste resultaten:
• Scheer u altijd voordat u uw gezicht wast.
• Houd het scheerapparaat altijd in een rechte hoek op de huid (90°) (b).
• Trek de huid strak en scheer tegen de haargroeirichting in.
• Voor het scheren, wanneer u zich een paar dagen niet geschoren heeft,
gebruikt u de brede trimmer (4a) om de langere haren te scheren. Voor een
glad scheerresultaat scheert u zich daarna met het scheerblad.
• Om een 100% scheerprestatie te houden, adviseren wij uw scheerblad en
messenblok iedere 1 ½ jaar te vervangen of eerder indien nodig.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 4292115604_cruzer6_face_MN.indd 42 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
43
Dit apparaat is geschikt voor gebruik in bad of onder de douche.
Wegens veiligheidsredenen kan het alleen snoerloos gebruikt
worden.
Stylen
Gebruik de roterende trimmer
De brede trimmer (4a) scheert gelijkmatig en trimt de grotere oppervlakken
(c). Hij is ideaal voor het in model brengen van bakkebaarden, snorren en
kleine baarden. De brede trimmer is voorzien van veiligheidsopeningen en
een glij-strip voor minder huidirritatie en het gemakkelijk glijden van het
apparaat over de huid. Druk op de blauwe strepen om de roterende trimmer
omhoog te schuiven (4). Trek de huid strak en beweeg de brede trimmer
tegen de haargroeirichting in.
De smalle trimmer (4b) is geschikt voor het scheren van scherpe lijnen ‘tats’
en hoeken (d), en daarom ideaal voor het nauwkeurig in model brengen van
gezichtshaar. Om de smalle trimmer te gebruiken, schuift u de roterende
trimmer omhoog en draait deze 180°.
Regelmatig gebruik van de roterende trimmer zal de snoerloze werkingscapa-
citeit doen verminderen.
Trimmen
Gebruik trim opzetstukken (1), (7) en (10)
Plaats het trimmer opzetstuk op het scheerblad (2), op de roterende trimmer
(4) en druk hem op het moterhuis totdat hij vastklikt (e).
3 dagen baard opzetstuk & beschermkap (1): Dit hulpstuk is geschikt voor
het creëren en onderhouden van een stoppelbaard.
• Plaats het hulpstuk op het scheerblad (2) en druk op de roterende trimmer
(4). Druk op aan knop en gebruik het hulpstuk zoals te zien is op de
afbeelding (e). Het hulpstuk zorgt ervoor dat deze i de optimale hoek
staan.
Tondeuse opzetstuk (7): Dit hulpstuk is ideaal om een baard te trimmen en
deze op een constante lengte te behouden.
• Plaats het hulpstuk aan het scheerblad (2) en stel de gewenste baard-
lengte in. Druk op de baardlengte keuzeknop (8) en schuif deze op de ge-
wenste baardlengte(f) (lengte instelling van boven naar beneden 1,2 mm /
2,8 mm / 4,4 mm / 6 mm). Schuif de roterende trimmer omhoog (4).
• Druk op de aan/uit knop en trim tegen de haargroeirichting in door de
transparate kam over de huid te bewegen (f).
92115604_cruzer6_face_MN.indd 4392115604_cruzer6_face_MN.indd 43 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
44
Precisie opzetstuk (10): Dit hulpstuk is geschikt voor het trimmen van de
wenkbrauwen (circa 3mm).
• Het wordt aangeraden het 3 dagen baard opzetstuk & beschermkap (1) op
het scheerblad (2) te plaatsen wanneer de precisie trimmer gebruikt wordt.
• Plaats het hulpstuk op de uitschuifbare smalle trimmer (4b) (g).
• Zet het apparaat aan en trim tegen de haargroeirichting (g).
Schoonmaken
Regelmatig schoonmaken zorgt voor betere scheerprestaties. Het afspoelen
van het scheerhoofd onder stromend water na iedere scheerbeurt is een
eenvoudige manier om het apparaat schoon te houden:
• Zet het apparaat aan (snoerloos) en spoel het scheerhoofd af onder
stromend water (h). Een zeep op natuurlijke basis kunt u ook gebruiken,
mits deze geen schurende substanties bevat. Spoel al het schuim af en
laat het scheerapparaat nog een paar seconden aanstaan.
• Volgende stap, schakel het apparaat uit, verwijder het scheerblad en
messenblok. Laat de onderdelen apart drogen.
• Als u het scheerapparaat regelmatig met water schoonmaakt, dient u
eenmaal per week een druppel lichte olie op de trimmers (4a, 4b) en het
scheerblad aan te brengen (i).
U kunt het apparaat ook schoonmaken met het bijgeleverde borsteltje (j):
• Schakel het apparaat uit. Verwijder het scheerblad.
• Maak het messenblok en de binnenkant van het scheerhoofd schoon met
het borsteltje. Maak nooit het scheerblad schoon met het borsteltje, dit
kan het scheerblad beschadigen.
Uw scheerapparaat in topconditie houden
De scheeronderdelen vervangen
Om een 100% scheerprestatie te houden, adviseren wij uw scheerblad en
messenblok iedere 1 ½ jaar te vervangen of eerder indien nodig. Vervang
beide onderdelen tegelijkertijd voor een gladder scheerresultaat met minder
huidirritatie.
(Scheerblad en messenblok: 10B)
De oplaadbare batterijen bewaren
Om de maximale capaciteit van de oplaadbare batterijen te bewaren, dient u
het scheerapparaat ongeveer iedere 6 maanden (door scheren) volledig te
ontladen. Laadt het scheerapparaat hierna op tot de maximale capaciteit.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 4492115604_cruzer6_face_MN.indd 44 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
45
Mededeling ter bescherming van het milieu
Dit product bevat oplaadbare batterijen. Ter bescherming van het
milieu mag dit product aan het einde van zijn nuttige levensduur niet
met het gewone huisvuil worden weggegooid. Verwijdering kan
plaatsvinden bij een Braun Service Centre of bij de bekende
verzamelplaatsen.
Wijzigingen voorbehouden.
Voor electrische specificaties: zie de speciale zwakstroomadapter.
Garantie
Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van
aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of
materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie,
vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat.
Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd
door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun.
Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage
(bijv. aan scheerblad of messenblok) en gebreken die de werking of waarde
van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden vallen niet onder
de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende
service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen.
Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode,
dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op
te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre:
www.service.braun.com.
Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de
buurt.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 4592115604_cruzer6_face_MN.indd 45 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
46
Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav hvad angår kvalitet,
funktionalitet og design. Vi håber, du vil få stor glæde af din nye barber-
maskine fra Braun.
Advarsel
Barbermaskinen er forsynet med et specialkabel med integreret strøm-
forsyning med ekstra lav spænding for større sikkerhed. Ingen af dens dele
må udskiftes eller manipuleres. I modsat fald risikerer man at få elektrisk
stød.
Brug ikke barbermaskinen, hvis skæreblad eller ledning er beskadigede.
Dette produkt er ikke beregnet til at bruges af børn eller svagelige personer
uden overvågning af en person der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Generelt anbefaler vi at produktet opbevares utilgængeligt for børn.
Børn bør overvåges for at sikre at de ikke leger med apparatet.
Ved brug på andre områder på kroppen skal du sørge for, huden er strakt ud.
Af hygiejniske grunde bør du ikke dele dette apparat med andre.
Olieflaske
Opbevares utilgængeligt for børn. Undgå at sluge den. Undgå at få olie i
øjnene. Bortskaffes rigtigt, når den er tom.
Beskrivelse
1 3-dages skæg-kam & beskyttelseshætte
2 Skæreblad
3 Lamelkniv
4 Drejelig trimmer
4a Bred trimmer (28 mm)
4b Smal trimmer (14 mm)
5 Opladningslys
6 Tænd/sluk-knap
7 Justerbar kam
8 Vælger til skæglængde
9 Specialledning
10 Præcisionskam
11 Opladningsholder
Dansk
92115604_cruzer6_face_MN.indd 4692115604_cruzer6_face_MN.indd 46 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
47
Opladning
Opladning foregår bedst ved en temperatur mellem 15 °C og 35 °C.
Barbermaskinen må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i længere
perioder.
• Barbermaskinen tilsluttes en stikkontakt via specialledningen.
Barbermaskinen skal være slukket.
• Ved første opladning, eller når shaveren ikke har været brugt i nogle
måneder, skal den oplades uafbrudt i 4 timer.
• Opladningslyset (5) viser, at apparatet er under opladning. Når batteriet er
fuldt opladet, slukker opladningslyset. Periodiske blink efter et stykke tid
angiver, at batteriet opretholder sin fulde kapacitet. Det kan også ske
kortvarigt, ved opladning efter batteriet har været helt afladet.
• En fuld opladning giver 30 minutters trådløs barberingstid afhængig af
skægvækst.
• Når barbermaskinen er fuldt opladet, aflades den ved normal brug.
Derefter genoplades den til fuld kapacitet. Senere opladninger tager ca. en
time.
• Den maksimale batterikapacitet nås først efter flere cyklusser med ladning
og afladning.
• 5-minutters hurtig opladning er tilstrækkeligt til en barbering.
Barbering
Tag først den justerbare kam (7) af: Tryk med tommelfingrene på klipsene på
siden af den justerbare kam, så de svinger i retning af pilene (a). Tryk på
tænd/sluk-knappen (6). Den fjedrende skærebladsramme tilpasser sig auto-
matisk din huds konturer og giver en tæt og glat barbering.
For at opnå de bedste resultater:
• Barber dig altid, før du vasker dig i ansigtet.
• Hold altid barbermaskinen i en ret vinkel (90°) mod huden (b).
• Stræk huden og barber mod hårenes vokseretning.
• Til forbarbering efter nogle dage, hvor du ikke har barberet dig, skal du
bruge den brede trimmer (4a) for at forbarbere lange skæghår. Afslut med
skærebladet for at få en tæt, glat barbering.
• For at opretholde en optimal barbering skal skæreblad og lamelkniv
udskiftes mindst efter 1 ½ års brug, eller når de er slidte.
Dette apparat kan anvendes i badet eller brusebadet.
Af sikkerhedsmæssige grunde må det kun anvendes ledningsfrit.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 4792115604_cruzer6_face_MN.indd 47 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
48
Style
Brug af den drejelige trimmer
Den brede trimmer (4a) klipper og trimmer større områder jævnt (c). Den er
ideel til at give facon til bakkenbarter, overskæg og kort skæg. Den brede
trimmer er forsynet med sikkerhedsribber og en glidestrip for at mindske
irritation og give et let glid. Tryk på de blå striber for at skubbe den drejelige
trimmer op (4). Stræk huden, og før den brede trimmer mod hårenes
vokseretning.
Den smalle trimmer (4b) definerer linjer og kanter præcist (d) og er ideel til at
skabe nøjagtige konturer.
For at anvende den smalle trimmer, skal du skubbe den drejelige trimmer op
og dreje den 180°.
Hyppig brug af den drejelige trimmer nedsætter batteriets kapacitet.
Trimme
Brug af trimmertilbehøret (1), (7) og (10)
Placer det ønskede trimmertilbehør på skærebladet (2) eller på den drejelige
trimmer (4), og tryk det mod kabinettet, til det klikker på plads (e).
3-dages skæg-kam & beskyttelseshætte (1): Dette tilbehør er perfekt egnet
til at skabe stubbe og pleje dem.
• Placer tilbehøret på skærebladet (2), og tryk den drejelige trimmer op (4).
Tænd for shaveren og brug apparatet som vist på illustrationen (e).
Tilbehøret sikrer en optimal vinkel.
Justerbar kam (7). Dette tilbehør er ideelt til at trimme skægget og holde en
konstant længde.
• Placer tilbehøret på skærebladet (2) og indstil den ønskede skæglængde.
Tryk på knappen til valg af skæglængde (8), og skub den op (f) (mulige
skæglængdeindstillinger fra top til bund: 1,2 mm / 2,8 mm / 4,4 mm /
6 mm). Skub den drejelige trimmer (4) op.
• Tryk på tænd/sluk-knappen og trim skægget mod hårenes vokseretning
ved at føre den transparente kam hen over huden (f).
Præcisionskam (10): Dette tilbehør er ideelt til at trimme øjenbryn (ca. 3 mm).
• Det anbefales at placere 3-dages skæg-kammen & beskyttelseshætten (1)
på skærebladet (2) (e), når præcisionskammen anvendes.
• Placer tilbehøret på den forlængede smalle trimmer (4b) (g).
• Tænd for shaveren og trim mod hårets vokseretning (g).
92115604_cruzer6_face_MN.indd 4892115604_cruzer6_face_MN.indd 48 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
49
Rengøring
Regelmæssig rengøring sikrer bedre barbering. En let og hurtig måde at
holde barberhovedet rent på er at skylle det under rindende vand:
• Tænd for shaveren (trådløs), og skyl barberhovedet under varmt, rindende
vand (h). Du kan bruge flydende sæbe uden slibemiddel. Vask al skum af,
og lad shaveren køre et par sekunder mere.
• Sluk derefter for shaveren, og fjern skæreblad og lamelkniv. Lad de afmon-
terede shaverdele tørre.
• Dryp en dråbe let maskinolie på trimmerne (4a, 4b) og skærebladet (i) en
gang om ugen, hvis du regelmæssigt rengør din shaver under rindende
vand.
Alternativt kan shaveren renses med den medfølgende børste (j):
• Sluk for shaveren. Fjern skærebladet.
• Rens skæreblad og indvendige dele af skærehoved med rensebørste.
Skærebladet må imidlertid ikke renses med børsten, da det kan ødelægge
bladet.
Hold din barbermaskine i topform
Udskiftning af barbermaskinens dele
For at opretholde en optimal barbering skal skæreblad og lamelkniv
udskiftes mindst efter 1 ½ års brug, eller når de er slidte. Udskift begge dele
på samme tid for at få en tættere barbering med mindre hudirritation.
(Skæreblad og lamelkniv: 10B)
Sådan bevares batterierne
For at bevare optimal kapacitet på de genopladelige batterier skal
barbermaskinen aflades fuldstændigt (ved barbering) ca. hver 6. måned.
Derefter genoplades barbermaskinen til fuld kapacitet.
Miljømæssige oplysninger
Dette produkt indeholder genopladelige batterier. For at beskytte
miljøet bør apparatet efter endt levetid ikke kasseres sammen med
husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter
eller passende, lokale opsamlingssteder.
Kan ændres uden varsel.
Elektriske specifikationer findes på specialkablet.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 4992115604_cruzer6_face_MN.indd 49 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
50
Garanti
Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden
for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og
materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet.
Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret.
Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid
(f.eks. skæreblad og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på apparatets
værdi eller funktionsdygtighed. Garantien bortfalder ved reparationer udført
af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun
reservedele ikke er anvendt.
Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele
apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center:
www.service.braun.com.
Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 5092115604_cruzer6_face_MN.indd 50 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
51
Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste standardene for kvalitet,
funksjon og design. Vi håper at du vil få stor glede av din nye Braun
barbermaskin.
Advarsel
Barbermaskinen har en spesialledning med integrert lavspenningsadapter.
Du skal derfor aldri bytte ut eller foreta endringer på ledningen. Gjør du det,
kan du få elektrisk støt.
Ikke barber med skadet skjæreblad eller ledning.
Dette produktet er ikke ment å brukes av barn eller personer med redusert
fysisk eller mental kapasitet, med mindre en person ansvarlig for barnets
eller den andre personens sikkerhet har kontroll over situasjonen. Generelt
anbefaler vi at produktet oppbevares utilgjengelig for barn. Barn bør få
instruksjon slik at de ikke leker med apparatet.
Ved bruk på andre områder på kroppen enn ansiktet, må du sørge for at
huden er strammet.
Av hygieniske årsaker bør ikke flere personer bruke samme apparat.
Oljeflaske
Oppbevares utilgjengelig for barn. Innholdet må ikke svelges og må ikke
komme i kontakt med øynene. Må avhendes på riktig måte når den er tom.
Beskrivelse
1 Kam til tredagers-skjegg og beskyttende hette
2 Skjæreblad
3 Lamellkniv
4 Trimmer som kan vris
4a Bred trimmer (28 mm)
4b Smal trimmer (14 cm)
5 Ladelys
6 På/av-bryter
7 Justerbar kam
8 Skjegglengdevelger
9 Spesialledning
10 Presisjonskam
11 Ladestasjon
Norsk
92115604_cruzer6_face_MN.indd 5192115604_cruzer6_face_MN.indd 51 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
52
Lading
Beste temperatur for lading er mellom 15 °C og 35 °C. Ikke utsett barber-
maskinen for temperaturer over 50 °C over lengre tid.
• Koble barbermaskinen til et strømuttak ved hjelp av spesialledningen.
La den være avslått.
• Når du lader for første gang, eller når barbermaskinen ikke har vært i bruk
på noen måneder, skal du sette den på lading kontinuerlig i 4 timer.
• Ladelyset (5) viser at apparatet lades opp. Når batteriet er fulladet, skrus
ladelyset av. Periodisk blinking etter en stund viser at batteriet har full
kapasitet. Dette kan også forekomme en kort stund under ladingen, når
batteriet er helt utladet.
• En full opplading gir 30 minutter med ledningsfri barbering, avhengig av
skjeggveksten.
• Når barbermaskinen er helt oppladet, bør den lades ut ved normal bruk.
Deretter skal den lades opp på nytt. Etterfølgende ladinger vil ta omtrent
1 time.
• Full kapasitet oppnås først etter flere sykluser med lading/utlading.
• En 5 minutters hurtigopplading er nok til en barbering.
Barbering
Først fjerner du den justerbare kammen (7): Bruk tomlene og trykk mot
sideklemmene på den justerbare kammen, slik at de svinger av i pilenes
retning (a). Aktiver på/av-bryteren (6). Det bevegelige barberhodet tilpasser
seg automatisk til hudens overflate og gir en tett og glatt barbering.
For best resultat:
• Du bør alltid barbere deg før du vasker ansiktet.
• Hold barbermaskinen vinkelrett (90°) mot huden (b).
• Strekk huden og barber mot skjeggets vekstretning.
• Som forberedelse til barberingen etter at du ikke har barbert deg på noen
dager, bruker du den brede trimmeren (4a) for å barbere lange hår. For å få
en tett, glatt barbering, avslutter du med barberhodet.
• For å opprettholde 100 % barberingsytelse, må du skifte ut skjærebladet
og lamellkniven minst hver 18. måned eller når de er slitt.
Dette apparatet kan brukes i bad og dusj. Av sikkerhetsgrunner kan
det bare brukes uten ledning.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 5292115604_cruzer6_face_MN.indd 52 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
53
Stil
Bruk den vribare trimmeren
Den brede trimmeren barberer og trimmer store områder jevnt (c). Den er
ideell til å forme kinnskjegg, barter og små, korte skjegg. Den brede trim-
meren har sikkerhetsstriper og en glidestripe for å få mindre irritasjon og lett
glid. Trykk på de blå stripene for å trykke opp den vribare trimmeren (4).
Mens du strekker huden, fører du den brede trimmeren i motsatt retningen
av hårveksten.
Den smale trimmeren (4b) definerer presist linjene og kantene (d) og er ideell
for tydelige konturer.
For å bruke den smale trimmeren, skal du dytte opp den vribare trimmeren
og snu den 180°.
Hvis du bruker den vribare trimmeren mye, vil dette redusere batterikapasi-
teten.
Trimming
Bruk av trimmetilbehøret (1), (7) og (10).
Plasser det respektive trimmetilbehøret på barberhodet (2) eller på den
vribare trimmeren (4) og press til det klikker på plass (e).
Kam til tredagers-skjegg og beskyttende hette (1): Dette tilbehøret passer
perfekt for å skape en look med skjeggstubber og beholde denne lengden.
• Plasser tilbehøret på barberhodet (2) og trykk opp den vribare trimmeren
(4). Skru på barbermaskinen og bruk apparatet slik det er vist på illustrasjo-
nen (e). Tilbehøret sørger for å skape den beste vinkelen.
Justerbar kam (7): Dette tilbehøret er ideelt for å trimme skjegget og beholde
det i samme lengde.
• Plasser tilbehøret på barberhodet (2) og still inn på ønsket skjegglengde.
Trykk på skjegglengdevelgeren (8) og press den oppover (f). (Mulige
innstillinger for skjegglengden fra øverst til nederst: 1,2 mm / 2,8 mm /
4,4 mm / 6 mm.) Press den vribare trimmeren oppover (4).
• Trykk på av/på-bryteren og trim mot hårets vekstretning ved å føre den
gjennomsiktige kammen over huden (f).
Presisjonskam (10): Dette tilbehøret er ideelt for å trimme øyebryn (ca 3 mm).
• Vi anbefaler å plassere kammen for tredagers-sjkegg og beskyttelseshetten
på barberhodet (2) når du bruker presisjonskammen.
• Plasser tilbehøret på den utstrakte, smale trimmeren (4b) (g).
• Slå på barbermaskinen og trim i motsatt retning av hårveksten (g).
92115604_cruzer6_face_MN.indd 5392115604_cruzer6_face_MN.indd 53 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
54
Rengjøring
Regelmessig rengjøring gir en bedre barberingsytelse. Å skylle barberhodet
under rennende vann er en enkel og rask måte å holde det rent på:
• Skru på barbermaskinen (uten ledning) og skyll barberhodet under varmt,
rennende vann (h). Bruk gjerne flytende såpe uten partikeler som kan ripe
overflaten. Skyll av alt skummet og la barbermaskinen stå på i noen
sekunder ekstra.
• Slå av barbermaskinen, fjern barberhodet og lamellkniven. Så lar du de
demonterte delene tørke.
• Hvis du regelmessig rengjør barbermaskinen under vann, skal du en gang
i uka påføre en dråpe olje på trimmetilbehøret (4a, 4b) og på barberhodet
(i).
Ellers kan du rengjøre barbermaskinen med den tilhørende børsten (j):
• Skru av barbermaskinen. Fjern barberhodet.
• Med børsten rengjør du lamellknivene og det indre området av barber-
hodet. Men ikke rengjør barberhodet med børsten, siden dette kan
ødelegge barberhodet.
Vedlikehold av barbermaskinen
Skifte ut skjæredeler
For å opprettholde 100 % barberingsytelse, må du skifte ut skjærebladet
og lamellkniven minst hver 18. måned eller når de er slitt. Hvis du skifter ut
begge deler samtidig, får du en tettere barbering med mindre hudirritasjon.
(Skjæreblad og lamellkniv: 10B)
Vedlikehold av batteriene
For å opprettholde full batterikapasitet, må barbermaskinen lades ut (ved
barbering) omtrent hver 6. måned. Lad den deretter opp til full kapasitet.
Miljøhensyn
Dette produktet inneholder oppladbare batterier. Av miljømessige
hensyn må ikke dette produktet kastets i husholdningsavfallet
ved endt levetid. Returner produktet til en forhandler, et Braun
Servicesenter eller via en lokal miljøstasjon.
Med forbehold om endringer.
Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesial ledningssettet.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 5492115604_cruzer6_face_MN.indd 54 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
55
Garanti
Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato.
I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten
ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet.
Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger
produktet.
Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje
(f.eks. på skjæreblad eller lamellkniven) eller skader som har ubetydelig
effekt på produktets verdi og virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller
dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn
originale Braun reservedeler benyttes.
For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen
med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted:
www.service.braun.com.
Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun
Serviceverksted.
NB
For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NELs
Leveringsbetingelser.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 5592115604_cruzer6_face_MN.indd 55 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
56
Våra produkter är utformade för att uppfylla högsta krav vad gäller kvalitet,
funktionalitet och design. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av din
nya rakapparat från Braun.
Varning
Rakapparaten har en specialsladd med en inbyggd, säker elförsörjning med
extra låg spänning. Du ska därför inte byta ut eller ändra någon del av den.
Det finns då risk för att du utsätts för elektriska stötar.
Raka aldrig med ett skadat skärblad eller en skadad sladd.
Denna produkt är inte menad att användas av barn eller personer med
reducerad fyskisk eller mental kapacitet utan övervakning av en person som
är ansvarig för deras säkerhet. Generellt rekommenderar vi att produkten
förvaras utom räckhåll för barn. Barn bör hållas under uppsikt för att säker-
ställa att de inte leker med apparaten.
Se till att huden hålls sträckt när du använder rakapparaten på andra delar
av kroppen.
Av hygieniska skäl bör apparaten inte delas med andra.
Oljeflaska
Förvaras utom räckhåll för barn. Svälj ej. Använd inte på ögonen.
Kassera på lämpligt sätt är den är tom.
Beskrivning
1 Kam för tredagars skäggstubb & skyddskåpa
2 Skärblad
3 Saxhuvud
4 Vridbar trimmer
4a Bred trimmer (28 mm)
4b Smal trimmer (14 mm)
5 Laddningslampa
6 På/av-knapp
7 Justerbar kam
8 Skägglängdsinställning
9 Specialsladd
10 Precisionskam
11 Laddningshållare
Svenska
92115604_cruzer6_face_MN.indd 5692115604_cruzer6_face_MN.indd 56 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
57
Laddning
Bästa omgivande temperatur för laddning är mellan 15 °C och 35 °C.
Rakapparaten får inte utsättas för temperaturer överstigande 50 °C under
längre tid.
• Anslut rakapparaten till ett vägguttag med hjälp av specialsladden med
motorn avstängd.
• När du laddar rakapparaten för första gången eller när rakapparaten inte
har använts på ett par månader ska den laddas utan avbrott i 4 timmar.
• Laddningslampan (5) visar att rakapparaten laddas. När batteriet är
fulladdat släcks laddningslampan. Om laddningslampan efter ett tag
blinkar oregelbundet indikerar detta att batteriet har full kapacitet. Detta
kan även inträffa kortvarigt vid laddning när batteriet varit helt urladdat.
• När apparaten är fulladdad ger den 30 minuters sladdlös rakning beroende
på din skäggväxt.
• När rakapparaten är fulladdad ska den användas tills den är helt urladdad.
Ladda sedan till full kapacitet igen. Efterföljande laddningar tar ca
1 timme.
• Maximal batterikapacitet uppnås dock först efter flera upp- och urladd-
ningscykler.
• 5 minuters snabbladdning räcker för en rakning.
Rakning
Ta först bort den justerbara kammen (7): Tryck med tummarna på den juster-
bara kammens sidofästen så att de svänger i pilarnas riktning (a).
Tryck in på/av-knappen (6). Den rörliga skärbladsramen anpassas automatiskt
efter hudens yta för en nära och mjuk rakning.
För bästa resultat:
• Raka dig alltid innan du tvättar ansiktet.
• Håll alltid rakapparaten i rät vinkel (90°) mot huden (b).
• Sträck ut huden och raka mot skäggets växtriktning.
• Om du vill trimma lite längre skägg använder du först den breda trimmern
(4a) för att trimma längre skäggstrån. Avsluta sedan med skärbladet för en
riktigt nära och slät rakning.
• För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till 100 % ska du byta ut
bladet och saxhuvudet minst var 18:e månad, eller när de är slitna.
Den här apparaten är lämplig för användning i samband med bad
eller dusch. Av säkerhetsskäl kan den endast användas utan sladd.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 5792115604_cruzer6_face_MN.indd 57 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
58
Styla
Använda den vridbara trimmern
Den breda trimmern (4a) klipper och trimmar större områden jämnt (c).
Detta är idealiskt för formning av polisonger, mustascher och hakskägg.
Den breda trimmern är utrustad med säkerhetsslitsar och en glidskena för
mindre irritation och smidigare rakning. Tryck på de blåa banden för att
trycka ut den vridbara trimmern (4). För den breda trimmern mot
skäggstrånas växtriktning samtidigt som du ser till att huden är sträckt.
Den smala trimmern (4b) används för precisionsarbeten på linjer och
kanter (d).
Om du vill använda den smala trimmern trycker du ut den vridbara trimmern
och vrider den 180°.
Om du använder den vridbara trimmern ofta kan batteriets kapacitet
försämras.
Trimma
Använda trimningstillbehören (1), (7) och (10)
Placera respektive trimningstillbehör på skärbladet (2) alternativt på den
vridbara trimmern (4) och tryck det mot rakapparatens hölje tills det fäster
med ett klick (e).
Kam för tredagars skäggstubb & skyddskåpa (1): Detta tillbehör är idealiskt
för att få och underhålla en snygg skäggstubb.
• Placera tillbehöret på skärbladet och (2) och tryck ut den vridbara
trimmern (4). Sätt på rakapparaten och använd den i enlighet med bilden
(e). Tillbehöret säkerställer en optimal vinkel vid användningen.
Justerbar kam (7): Detta tillbehör är idealiskt för trimning av skägg och för att
hålla längden på skägget konstant.
• Placera tillbehöret på skärbladet (2) och ställ in önskad skägglängd.
Tryck på skägglängdsinställningen (8) och för den uppåt (f) (möjliga
längdinställningar nedifrån och upp: 1,2 mm / 2,8 mm / 4,4 mm / 6 mm).
Tryck ut den vridbara trimmern (4).
• Tryck in på/av-knappen och trimma mot skäggstrånas växtriktning genom
att föra den genomskinliga kammen över huden (f).
Precisionskam (10): Detta tillbehör är idealiskt för att trimma ögonbrynen
(ca 3 mm).
• Vi rekommenderar att du placerar kammen för tredagars skäggstubb &
skyddskåpan (1) på skärbladet (2) (e) när du använder precisionskammen.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 5892115604_cruzer6_face_MN.indd 58 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
59
• Placera tillbehöret på den utdragna smala trimmern (4b) (g).
• Sätt på rakapparaten och raka mot skäggstrånas växtriktning (g).
Rengöring
Regelbunden rengöring av rakapparaten ger bättre rakning. Skölj rakhuvudet
under rinnande vatten efter varje rakning. Det är ett enkelt och snabbt sätt
att hålla apparaten ren:
• Sätt på rakapparaten (utan sladd) och rengör rakhuvudet under varmt,
rinnande vatten (h). Flytande tvål utan slipmedel kan användas. Skölj av
allt lödder och låt rakapparaten vara igång i ytterligare några sekunder.
• Stäng sedan av rakapparaten, ta loss skärbladet och saxhuvudet. Låt
därefter de isärtagna delarna torka.
• Rengör rakapparaten regelbundet under rinnande vatten och droppa sedan
lite symaskinsolja på rakapparatens trimmers (4a, 4b) och skärblad (i).
Du kan också rengöra rakapparaten med den bifogade borsten (j):
• Stäng av rakapparaten. Ta bort skärbladet.
• Använd borsten för att rengöra saxhuvudet och rakhuvudets inre delar.
Du ska dock inte rengöra skärbladet med borsten eftersom detta kan
skada bladet.
Håll rakapparaten i topptrim
Byt ut rakapparatens delar
För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till 100 % ska du byta ut
bladet och saxhuvudet minst var 18:e månad, eller när de är slitna. Byt båda
delarna samtidigt för en närmare rakning med mindre hudirritation.
(Skärblad och saxhuvud: 10B)
Vårda batterierna
För att de laddningsbara batterierna ska behålla maximal kapacitet måste
rakapparaten laddas ur helt (genom rakning) ungefär var 6:e månad. Ladda
sedan rakapparaten till full kapacitet.
Skydda miljön
Denna produkt innehåller laddningsbara batterier. Av miljöhänsyn ska
produkten inte slängas tillsammans med det vanliga hushållsavfallet
när den är uttjänt. Kassera den på ett Braun servicecenter eller en
lämplig återvinningsstation i din kommun.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 5992115604_cruzer6_face_MN.indd 59 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
60
Med förbehåll för ändringar.
För elektriska specifikationer, se texten på specialsladden.
Garanti
Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under
garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten
som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen
reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande.
Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller
deras auktoriserade återförsäljare.
Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning, normalt
slitage (t.ex. skärblad och saxhuvud) eller skador som har en försumbar
effekt på värdet eller apparatens funktion. Garantin upphör att gälla om
reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte
används.
För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten
lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad:
www.service.braun.com.
Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 6092115604_cruzer6_face_MN.indd 60 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
61
Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja
muotoiluvaatimukset. Toivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä uudesta
Braun-parranajokoneestasi.
Varoitus
Parranajokoneen verkkojohto on varustettu matalajän-nitesovittimella.
Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee mitään
muutoksia.
Älä käytä laitetta, jos teräverkko tai verkkojohto on vahingoittunut.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Tätä laitetta ei ole myöskään
tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut fyysinen tai psyykkinen tila,
käytettäväksi. Poikkeuksena, jos lapsi tai henkilö on hänen turvallisuudestaan
vastaavan henkilön valvonnan alaisena. Suosittelemme, että laitteen tulee
olla lasten ulottumattomissa. Lapsia pitää valvoa eikä heidän saa antaa
leikkiä laitteella.
Venytä ihoa käyttäessäsi laitetta muilla kehon alueilla.
Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden käyttää laitetta.
Öljypullo
Säilytettävä lasten ulottumattomissa. Ei saa niellä. Ei saa käyttää silmiin.
Hävitä asianmukaisesti, kun pakkaus on tyhjä.
Laitteen osat
1 3-päivän parran kampa ja suojus
2 Teräverkko
3 Leikkuri
4 Kääntyvä trimmeri
4a Leveä trimmeri (28 mm)
4b Kapea trimmeri (14 mm)
5 Latauksen merkkivalo
6 Virtakytkin
7 Säädettävä kampa
8 Parran pituuden valitsin
9 Verkkojohto
10 Tarkka kampa
11 Latausteline
Suomi
92115604_cruzer6_face_MN.indd 6192115604_cruzer6_face_MN.indd 61 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
62
Lataaminen
Lataamisen kannalta ympäristön paras lämpötila on 15–35 °C.
Älä säilytä laitetta pitkään yli 50 °C:een lämpötilassa.
• Kytke laite verkkojohdolla verkkovirtaan moottori sammutettuna.
• Kun lataat parranajokoneen ensimmäisen kerran tai kun laitetta ei ole
käytetty muutamaan kuukauteen, anna sen latautua yhtäjaksoisesti neljän
tunnin ajan.
• Latauksen merkkivalo (5) osoittaa, että laite latautuu. Kun akku on täysin
latautunut, latauksen merkkivalo sammuu. Hetken kuluttua tapahtuva
merkkivalon vilkkuminen osoittaa, että akku on saavuttanut täyden
kapasiteettinsa. Tämä voi tapahtua lyhytaikaisesti myös silloin, kun akkua
ladataan sen tyhjennyttyä täysin.
• Kun parranajokone on ladattu täyteen, akussa riittää virtaa noin
30 minuutin parranajoon parrankasvusta riippuen.
• Kun parranajokone on täysin latautunut, anna akun tyhjentyä kokonaan
normaalissa käytössä. Lataa tämän jälkeen akku täyteen. Seuraavat
lataukset kestävät noin 1 tunnin.
• Täysi akkukapasiteetti saavutetaan kuitenkin vasta useiden latausten ja
purkausten jälkeen.
• 5 minuutin pikalataus riittää parranajoon.
Ajaminen
Irrota ensiksi säädettävä kampa (7): Paina peukaloilla säädettävän kamman
sivupidikkeitä siten, että ne irtoavat nuolten osoittamaan suuntaan (a).
Käynnistä laite virtakytkimestä (6). Kääntyvä ajopää myötäilee automaatti-
sesti ihoa ja tekee parranajosta tarkan ja tasaisen.
Parhaan lopputuloksen saavuttamiseksi:
• Aja parta ennen kasvojen pesua.
• Pidä parranajokonetta aina suorassa kulmassa (90°) ihoon nähden (b).
• Venytä ihoa ja aja parta karvojen kasvusuuntaa vasten.
• Kun ajat ensimmäistä kertaa muutamaan päivään, käytä leveää trimmeriä
(4a) pitkien partakarvojen poistamiseen. Tarkan ja tasaisen lopputuloksen
saat viimeistelemällä ajon teräverkolla.
• Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkko ja leikkuri
kannattaa vaihtaa vähintään 18 kuukauden välein tai kun ne ovat kuluneet.
Tätä
laitetta voi käyttää kylvyssä ja suihkussa. Turvallisuussyistä sitä
voidaan käyttää vain ilman verkkojohtoa.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 6292115604_cruzer6_face_MN.indd 62 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
63
Muotoilu
Kääntyvän trimmerin käyttö
Leveä trimmeri (4a) leikkaa ja trimmaa laajoja alueita tasaisesti (c). Se on
ihanteellinen pulisonkien, viiksien ja osittain lyhyen parran muotoiluun.
Leveässä trimmerissä on turvaurat ja liuska, joka vähentää ihoärsytystä ja
helpottaa liukumista. Paina sinisiä liuskoja, jolloin kääntyvä trimmeri (4) tulee
esiin. Venytä ihoa ja liikuta leveää trimmeriä ihokarvojen kasvusuuntaa
vastaan.
Kapea trimmeri (4b) rajaa tarkasti juonteet ja reunat (d), joten se on ihantee-
llinen tarkkaan rajaukseen.
Kun haluat käyttää kapeaa trimmeriä, ota kääntyvä trimmeri esiin ja käännä
sitä 180°.
Kääntyvän trimmerin toistuva käyttö vähentää akkukapasiteettia.
Trimmaus
Trimmerilisäosien (1), (7) ja (10) käyttö
Aseta haluamasi trimmeriosa teräverkon (2) tai kääntyvän trimmerin (4)
päälle ja paina sitä parranajokoneen koteloa vasten, kunnes se napsahtaa
paikoilleen (e).
3-päivän parran kampa ja suojus (1): Tämä lisäosa soveltuu erinomaisesti
sängen muotoiluun ja säilyttämiseen.
• Aseta lisäosa teräverkon (2) päälle ja työnnä kääntyvä trimmeri (4) ylös.
Käynnistä parranajokone ja käytä laitetta kuvassa osoitetulla tavalla (e).
Lisäosa varmistaa ihanteellisen käyttökulman.
Säädettävä kampa (7): Tämä lisäosa on ihanteellinen parran trimmaukseen ja
sen pitämiseen tietyn pituisena.
• Aseta lisäosa teräverkon (2) päälle ja valitse haluamasi parranpituus. Paina
parran pituuden valitsinta (8) ja työnnä sitä ylöspäin (f) (pituusasetukset
ylhäältä alaspäin: 1,2 mm / 2,8 mm / 4,4 mm / 6 mm). Työnnä kääntyvä
trimmeri (4) esiin.
• Käynnistä laite virtakytkimestä ja trimmaa ihokarvojen kasvusuuntaa
vastaan kuljettamalla läpinäkyvää kampaosaa iholla (f).
Tarkka kampa (10): Tämä lisäosa on ihanteellinen kulmakarvojen trimmaami-
seen (noin 3 mm).
• Tarkkaa kampaa käytettäessä on suositeltavaa asettaa 3-päivän parran
kampa ja suojus (1) teräverkon (2) (e) päälle.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 6392115604_cruzer6_face_MN.indd 63 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
64
• Aseta lisäosa esillä olevan kapean trimmerin (4b) päälle (g).
• Käynnistä parranajokone ja trimmaa karvojen kasvusuuntaa vastaan (g).
Puhdistaminen
Säännöllinen puhdistaminen varmistaa paremman ajotuloksen. Ajopään
huuhteleminen jokaisen ajokerran jälkeen juoksevalla vedellä on helppo ja
nopea tapa pitää se puhtaana:
• Irrota parranajokoneesta virtajohto ja kytke siihen virta. Huuhtele ajopää
kuumalla juoksevalla vedellä (h). Voit käyttää nestemäistä saippuaa, joka ei
sisällä hankaavia aineosia. Huuhtele kaikki vaahto pois ja anna parranajo-
koneen olla käynnissä muutaman sekunnin ajan.
• Kytke seuraavaksi parranajokoneesta virta pois ja irrota teräverkko ja
leikkuri. Jätä irrotetut osat kuivumaan.
• Jos puhdistat parranajokoneen säännöllisesti vedellä, voitele trimmerit
(4a, 4b) ja teräverkko kerran viikossa pisaralla ohutta koneöljyä (i).
Laitteen voi puhdistaa myös käyttämällä sen mukana toimitettua harjaa (j):
• Sammuta parranajokoneesta virta. Irrota teräverkko.
• Puhdista leikkuri ja ajopään sisäosat harjalla. Älä kuitenkaan puhdista
harjalla teräverkkoa, sillä teräverkko voi vahingoittua.
Parranajokoneen pitäminen huippukunnossa
Parranajo-osien vaihtaminen
Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkko ja leikkuri
kannattaa vaihtaa vähintään 18 kuukauden välein tai kun ne ovat kuluneet.
Kun vaihdat molemmat osat samanaikaisesti, lopputuloksena on tarkempi
parranajo ja vähemmän ihoärsytystä.
(Teräverkko ja leikkuri: 10B)
Akkujen tehokkuuden säilyttäminen
Jotta akkujen varauskyky pysyisi mahdollisimman hyvänä, niiden varaus
täytyy tyhjentää kokonaan normaalissa käytössä noin 6 kuukauden välein.
Lataa tämän jälkeen laitteen akut täyteen.
Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja
Tässä laitteessa on ladattavat akut. Ympäristönsuo-jelullisista syistä
tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana käyttöiän päättyessä.
Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen
keräyspisteeseen.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 6492115604_cruzer6_face_MN.indd 64 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
65
Oikeudet muutoksiin pidätetään.
Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot matalajännitesovittimesta.
Takuu
Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien
Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana
korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai
valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla,
vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on
voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko.
maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta.
Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai
normaalista kulumisesta (esim. teräverkko tai leikkuuterä). Takuu ei
myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta laitteen
arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan
muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään
muita kuin alkuperäisiä varaosia.
Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi: www.service.
braun.com.
Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme
numerosta 020-377 877.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 6592115604_cruzer6_face_MN.indd 65 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
66
Ürünlerimiz yüksek kalite, fonksiyonellik ve şık dizayn ilkelerine bağlı
kalınarak tasarlanmıştır. Yeni Braun tıraş makinenizden memnun kalacağınızı
umarız.
Uyarı
Tıraş makinenizin ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan adaptör içeren
özel kablo seti vardır. Bu setin hiçbir parçasını değiştirmeyin veya başka
amaçlar için kullanmayın aksi takdirde elektrik şoku meydana gelebilir.
Eleği veya kablosu hasar görmüş tıraş makinesini kullanmayınız.
Bu aygıt sorumlu bir kiμinin gözetiminde olmaksızın çocukların ve fiziksel
yada ruhsal engelli kiμilerin kullanmasına uygun de©ildir. Aygıtınızı çocukların
ulaμabilece©i yerlerden uzak tutmanızı öneririz. Çocukların cihazla oynama-
sını engellemek için gözetim altında tutunuz.
Vücudun yüz dışındaki bölgelerinde kullanırken cildinizin gergin olmasına
dikkat ediniz.
Hijyenik sebepler yüzünden makinenizi başkalarıyla paylaşmayınız.
Yağ Şişesi
Çocukların erişebileceği yerlerden uzak tutunuz. Yutmayınız. Gözle temastan
kaçınınız. Boşaldığında uygun şekilde atınız.
Tanım
1 3 günlük kirli sakal tarağı & koruyucu başlık
2 Tıraş makinesi eleği
3 Kesici bıçaklar
4 Dönebilen şekillendirici bıçaklar
4a Geniş şekillendirici (28mm)
4b Dar şekillendirici (14mm)
5 Şarj ışığı
6 Açma/kapama düğmesi
7 Ayarlanabilir tarak
8 Sakal uzunluğu ayarı
9 Özel kablo seti
10 Hassas tarak
11 Ωarj stand∂
Türkçe
92115604_cruzer6_face_MN.indd 6692115604_cruzer6_face_MN.indd 66 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
67
Şarj etmek
Şarj etmek için en ideal sıcaklık 15 °C ve 35 °C arasıdır. Cihazı 50 °C nin
üstündeki sıcaklıklara uzun süre maruz bırakmayınız.
Tıraş makineniz kapalıyken özel kablo setini kullanarak makinenizi prize
takın.
lk kez şarj ederken veya tıraş makinesi birkaç aydır kulanılmadığında, tıraş
makinesini 4 saat süresince şarjda bırakın.
Şarj ışığı (5) cihazın şarj edilmekte olduğunu gösterir. Pil tamamen şarj
olduğunda şarj ışığı söner. Bir süre sonra ışığın kesik kesik yanıp sönmesi
pilin tam kapasitesine ulaştığı anlamına gelir. Bu durum pil tamamen
boşken şarj edildiğinde de kısa süreli olarak görülür.
Tam şarj olmuş bir makine sakal uzunluğunuza göre ortalama 30 dakikalık
kablosuz kullanım sağlar.
Tıraş makinesi şarj olduktan sonra, şarjı bitene dek kullanın. Daha sonra,
tam dolana kadar yine şarj edin.
Şarj olması yaklaşık 1 saat sürecektir.
Birkaç şarj döngüsünden sonra pil maksimum performansına ulaşacaktır.
Tek bir tıraş için 5-dakika’lık hızlı şarj yeterlidir.
Tıraş Olurken
lk olarak, ayarlanabilir tarağı (7) çıkarın: Baş parmaklarınızı kullanarak
ayarlanabilir tarağın yanlardaki tutucu kısımlarına bastırıp ok yönünde (a)
çıkarın. Açma/kapama düğmesini (6) çalıştırın. Oynar folyo yapısı yakın ve
pürüzsüz bir tıraş için otomatik olarak cilt yüzeyine uyum sağlar.
En iyi sonuçlar için:
Her zaman yüzünüzü yıkamadan önce tıraş olun.
Tıraş olurken makinenizi cildinize 90 derece (90°) açı yapacak şekilde
kullanın.
Cildinizi gerin ve tıraş makinenizi sakal uzama yönünün aksine doğru
hareket ettirin.
Birkaç gün aradan sonra tıraş olunacağında, tıraş öncesinde geniş
şekillendiriciyi (4a) kullanarak uzun kılları düzeltin. Yakın, pürüzsüz bir tıraş
için elek ile işlemi tamamlayın.
Tıraş performansını her zaman %100 korumak için elek ve kesicinizi en az
her 18 ayda bir değiştirin.
Bu cihaz duş altında kullanım için uygundur. Emniyetli olması
açısından sadece kablosuz olarak çalıştırılması gerekir.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 6792115604_cruzer6_face_MN.indd 67 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
68
Şekil verme
Dönebilen şekillendirici bıçakların kullanımı
Geniş şekillendirici bıçaklar (4a) büyük yüzeyleri (c) eşit şekilde keser ve
düzeltir. Favori, bıyık ve bölgesel kısa sakallara şekil verme için idealdir.
Daha az tahriş ve kolay bir şekilde kaymayı sağlamak için güvenlik ve
kayganlaştırıcı bantlar bulunmaktadır. Döner şekillendirici bıçakları (4) aktif
hale getirmek için mavi çizgilere basıp yukarıya doğru sürün. Cildinizi
gererken, geniş şekillendirici bıçakları sakal uzama yönünün tersine doğru
hareket ettirin.
Dar şekillendirici bıçaklar (4b) çizgileri ve köşeleri (d) hassas bir şekilde
belirlemek içindir.
Dar şekillendirici bıçağı kullanmak için şekillendiriciyi itip 180° çevirin.
Düzeltme
Düzeltici ataçmanların kullanımı (1), (7) ve (10)
Düzeltici ataçmanı tıraş makinesi eleğinin üzerine (2) veya dönebilen
düzelticinin üzerine yerleştirin ve bir klikle (e) yerine oturana kadar tıraş
makinesine doğru itin.
3 günlük kirli sakal tarağı & koruyucu başlık (1): Bu ataçman kirli sakal
görüntüsünü yaratmak ve korumak için mükemmel şekilde uygundur.
Ataçmanı eleğin (2) üzerine yerleştirin ve dönebilen düzelticiyi (4) yukarı
doğru itin. Makineyi çalıştırın ve cihazı gösterildiği (e) gibi kullanın.
Ataçman en uygun kullanım açısını sağlar.
Ayarlanabilir tarak (7): Bu ataçman sakalı düzeltmek ve sabit boyda
tutmakiçin idealdir.
Ataçmanı eleğin (2) üzerine yerleştirin ve istediğiniz sakal uzunluğunu
ayarlayın. Sakal uzunluğu seçicisine (8) basın ve yukarı doğru (f) kaydırın
(en kısadan en uzuna uzunluk seçimleri sırasıyla: 1,2 mm / 2,8 mm /
4,4 mm / 6 mm). Dönebilen şekillendiriciyi (4) yukarı itin.
Hassas tarak (10): Bu ataçman kaşları (3mm) düzeltmek için idealdir.
Hassas tarağı kullanırken (e), 3 günlük kirli sakal tarağının & koruyucu
başlığın (1) eleğe (2) takılması önerilir.
Ataçmanı dar şekillendiricinin (4b) üzerine yerleştirin (g).
Tıraş makinesini çalıştırın ve kılların uzama yönünün tersine doğru tıraş
edin (g).
92115604_cruzer6_face_MN.indd 6892115604_cruzer6_face_MN.indd 68 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
69
Temizleme
Makineyi düzenli olarak temizlemek tıraş performansını arttıran bir unsurdur.
Makineyi her zaman temiz tutmanın en kolay ve hızlı yolu akan su altında
tıraş başlığını durulamak olacaktır:
Kablosuzken tıraş makinesini çalıştırın ve tıraş başlığınısıcak suyun altına
tutun (h). Partiküller ve aşındırıcı maddeler bulundurmayan bir sabun da
kullanılabilir. Köpük temizlendikten sonra birkaç saniye daha suyun altında
tutup çalıştırabilirsiniz.
Sonra,makineyi kapatın, tıraş makinesi eleğini ve kesici bölümü çıkarın.
Sonra bu parçaları kurumaya bırakın.
Tıraş makinenizi düzenli olarak suyla temizliyorsanız, haftada bir elek (i) ve
düzeltici bıçaklar (4a, 4b) üzerine bir damla ince makine yağı damlatmanızı
öneririz.
Alternatif olarak makinenizi verilen temizleme fırçası (j) ile de temizleyebilir-
siniz:
Makineyi kapatın. Tıraş makinesi eleğini çıkarın.
Fırçayı kullanarak kesici bıçakları ve iç bölmeyi temizleyin. Fakat zarar
verebileceği için, eleği kesinlikle fırça ile temizlemeyin.
Tıraş makineninizin ideal performansını her zaman
korumak için
Tıraş aksamını yenilemek
Tıraş performansını %100 korumak için tıraş makinesi eleğini ve kesiciyi her
18 ayda bir ya da eskidiğinde yenileyin.
Daha az cilt tahrişi ve yakın tıraş için iki parçayı aynı anda değiştirin.
(Tıraş makinesi eleği ve kesici: 10B)
Pillerin korunması
Şarj edilebilir pillerin maksimum kapasitede çalışabilmesi için, tıraş makineni-
zin şarjının yaklaşık her 6 ayda bir tamamen boşalması gerekir (tıraş olarak).
Sonra tıraş makinenizi tam dolana kadar şarj edin.
Bildirim yapılmadan deπiμtirilebilir.
Elektrikle ilgili direktifler özel kordon setinin üzerinde yazmaktadır.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 6992115604_cruzer6_face_MN.indd 69 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
70
EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR
Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır.
Üretici firma ve CE işareti uygunluk değerlendirme
kuruluşu:
Braun GmbH
Frankfurter Straße 145
61476 Kronberg / Germany
(49) 6173 30 0
Fax (49) 6173 30 28 75
P & G Sat. ve Dağ. Ltd. Şti.
Serin Sok. No: 9 34752 çerenköy/stanbul
tarafından ithal edilmiştir.
P & G Tüketici Hizmetleri
0 800 261 63 65,
92115604_cruzer6_face_MN.indd 7092115604_cruzer6_face_MN.indd 70 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
71
Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε να πληρούν τις υψηλότερες
προδιαγραφές ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να
σας ικανοποιήσει απόλυτα η καινούρια σας ξυριστική μηχανή Braun.
Προσοχή
Η ξυριστική σας μηχανή διαθέτει ειδικό καλώδιο με ενσωματωμένη παροχή
ρεύματος χαμηλής τάσης για ασφάλεια. Δεν θα πρέπει να προβείτε στην
αλλαγή ή τροποποίηση οποιουδήποτε μέρος του. Διαφορετικά υπάρχει
κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Μην λειτουργείτε τη συσκευή όταν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά ή άτομα με μειωμέ-
νες σωματικές ή διανοητικές ικανότητες, εκτός αν επιβλέπονται από
άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Γενικά, συνιστούμε να κρατάτε
την συσκευή μακριά από παιδιά. Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται για να
εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Για τη χρήση σε άλλες περιοχές σωμάτων, παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι το
δέρμα τεντώνεται.
Για λόγους υγιεινής, μην μοιράζεστε αυτή τη συσκευή με άλλα άτομα.
Λάδι
Κρατήστε το μακριά από παιδιά. Μην το καταπίνετε. Μην το εφαρμόζετε στα
μάτια. Απορρίψτε το με ασφάλεια όταν αδειάσει.
Περιγραφή
1 Εξάρτημα για γένια 3 ημερών / προστατευτικό κάλυμμα
2 Πλέγμα ξυρίσματος
3 Κοπτικό σύστημα
4 Περιστρεφόμενος κόφτης
4a Μεγάλος κόφτης (28 χιλ.)
4b Μικρός κόφτης (14 χιλ.)
5 Ενδεικτική λυχνία φόρτισης
6 Διακόπτης λειτουργίας (ανοίγμ./κλεισίμ.)
7 Ρυθμιζόμενο εξάρτημα περιποίησης γενειάδας
8 Ρυθμιστής μήκους γενιού
9 Ειδικό καλώδιο
10 Εξάρτημα περιποίησης φρυδιών
11 μ¿ÛË õfiÚÙÈÛ˘
Eλληνικά
92115604_cruzer6_face_MN.indd 7192115604_cruzer6_face_MN.indd 71 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
72
Φόρτιση
Η ιδανική θερμοκρασία περιβάλλοντος για τη φόρτιση της συσκευής
κυμαίνεται από 15 °C ως 35 °C. Μην εκθέτετε την συσκευή σε θερμοκρα-
σίες μεγαλύτερες των 50 °C για εκτεταμένα χρονικά διαστήματα.
Συνδέστε την ξυριστική μηχανή με το ειδικό καλώδιο σε μια πρίζα
ρεύματος, με τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση (κλεισίμ.)
Όταν φορτίζετε την ξυριστική μηχανή για πρώτη φορά ή όταν η
ξυριστική μηχανή δεν έχει χρησιμοποιηθεί για λίγους μήνες, αφήστε την
να φορτίσει συνεχόμενα για 4 ώρες.
Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης (5) δείχνει ότι η συσκευή φορτίζεται. Όταν
η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η ενδεικτική λυχνία φόρτισης σβήνει.
Όταν η λυχνία αναβοσβήνει διακεκομμένα μετά από λίγο, υποδεικνύει ότι
η μπαταρία διατηρεί την πλήρη χωρητικότητά της. Αυτό μπορεί επίσης
να συμβεί βραχυπρόθεσμα κατά την φόρτιση αφού η μπαταρία έχει
αποφορτιστεί πλήρως.
Μια πλήρης φόρτιση παρέχει αυτονομία μέχρι 30 λεπτά, ανάλογα με το
μέγεθος του γενιού.
Όταν η ξυριστική μηχανή φορτιστεί εντελώς, αφήστε την να αποφορ-
τιστεί με την φυσιολογική χρήση. Στην συνέχεια, επαναφορτίστε την
πλήρως. Οι επόμενες φορτίσεις θα διαρκούν περίπου 1 ώρα.
Η μέγιστη απόδοση της μπαταρίας επιτυγχάνεται μετά από αρκετούς
κύκλους φόρτισης/αποφόρτισης.
Γρήγορη φόρτιση 5 λεπτών είναι αρκετή για ένα ξύρισμα.
Ξύρισμα
Πρώτα, αφαιρέστε το ρυθμιζόμενο εξάρτημα περιποίησης γενειάδας (7):
Με τους αντίχειρές σας, πιέστε τα πλαϊνά κλιπ του εξαρτήματος έτσι ώστε
να μετακινηθούν προς τη φορά που δείχνουν τα βέλη (a). Ενεργοποιήστε
το διακόπτη λειτουργίας on/off (6). Το κινούμενο πλέγμα προσαρμόζεται
αυτόματα στην επιφάνεια του δέρματός σας για ένα βαθύ, απαλό ξύρισμα.
Για καλύτερα αποτελέσματα:
Πάντα να ξυρίζεστε πριν πλύνετε το πρόσωπό σας.
Να κρατάτε πάντα τη μηχανή σε ορθή γωνία (90°) ως προς την επιδερ-
μίδα σας (b).
Τεντώστε το δέρμα και ξυριστείτε αντίθετα από τη φορά που φυτρώνουν
τα γένια σας.
Όταν δεν έχετε ξυριστεί για αρκετές μέρες, χρησιμοποιήστε τον μεγάλο
κόφτη (4a) για να κόψετε τις μακριές τρίχες. Για βαθύ, απαλό ξύρισμα,
τελειώστε με το πλέγμα.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 7292115604_cruzer6_face_MN.indd 72 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
73
Για να έχετε 100% άριστα αποτελέσματα, αντικαθιστάτε το πλέγμα
ξυρίσματος και το κοπτικό σύστημα τουλάχιστον κάθε 18 μήνες ή όταν
φθαρούν.
Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για χρήση στο μπάνιο ή το ντους.
Για λόγους ασφαλείας, μπορεί να λειτουργήσει μόνο χωρίς καλώ-
διο ρεύματος.
Style
Χρησιμοποιώντας τον περιστρεφόμενο κόφτη
Ο μεγάλος κόφτης (4a) κόβει και περιποιείται ομοιόμορφα τις μεγάλες
περιοχές (c). Είναι ιδανικός για να δώσετε σχήμα στις φαβορίτες, το
μουστάκι και το μικρό γένι. Ο μεγάλος κόφτης παρέχεται με κόπτες
ασφαλείας και ειδικές λωρίδες ολίσθησης για λιγότερους ερεθισμούς και
εύκολο γλίστρημα πάνω στην επιδερμίδα. Πιέστε τις μπλε λωρίδες για να
σπρώξετε προς τα πάνω τον περιστρεφόμενο κόφτη (4). Καθώς τεντώνετε
το δέρμα, οδηγήστε τον μεγάλο κόφτη με φορά αντίθετη από τη φορά
ανάπτυξης των τριχών.
Ο μικρός κόφτης (4b) δίνει τέλειο σχήμα στις γραμμές και τις άκρες (d) και
είναι ιδανικός για ακριβές περίγραμμα.
Για να χρησιμοποιήσετε τον μικρό κόφτη, σπρώξτε προς τα πάνω τον
περιστρεφόμενο κόφτη και περιστρέψτε τον 180°.
Η συχνή χρήση του περιστρεφόμενου κόφτη θα μειώσει τη χωρητικότητα
της μπαταρίας.
Περιποίηση
Χρήση των εξαρτημάτων περιποίησης (1), (7) και (10)
Τοποθετήστε το αντίστοιχο εξάρτημα περιποίησης πάνω στο πλέγμα
ξυρίσματος (2) εναλλακτικά πάνω στον περιστρεφόμενο κόφτη (4) και
πιέστε το προς το περίβλημα της ξυριστικής μηχανής έως ότου κουμπώσει
στη θέση του ακούγοντας τον χαρακτηριστικό ήχο κλικ (e).
Εξάρτημα για γένια 3 ημερών & προστατευτικό κάλυμμα (1): Αυτό το
εξάρτημα είναι απόλυτα κατάλληλο για τη δημιουργία αξύριστου look και
για την διατήρησή του.
Τοποθετήστε το εξάρτημα πάνω στο πλέγμα (2) και σπρώξτε προς τα
πάνω τον περιστρεφόμενο κόφτη (4). Θέστε σε λειτουργία την ξυριστική
μηχανή και χρησιμοποιήστε τη συσκευή όπως φαίνεται στην εικόνα (e).
Το εξάρτημα εξασφαλίζει τη βέλτιστη γωνία χρήσης.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 7392115604_cruzer6_face_MN.indd 73 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
74
Ρυθμιζόμενο εξάρτημα περιποίησης γενειάδας (7): Αυτό το εξάρτημα είναι
ιδανικό για την περιποίηση της γενειάδας και την διατήρησή της σε ένα
σταθερό μήκος.
Τοποθετήστε το εξάρτημα πάνω στο πλέγμα ξυρίσματος (2) και ρυθμίστε
το επιθυμητό μήκος γενειάδας. Πιέστε τον ρυθμιστή μήκους γενιού (8)
και σύρετέ τον προς τα πάνω (f) (πιθανές ρυθμίσεις μήκους γενιού από
πάνω προς τα κάτω: 1,2 χιλ. / 2,8 χιλ. / 4,4 χιλ. / 6 χιλ.). Πιέστε προς τα
πάνω τον περιστρεφόμενο κόφτη (4).
Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας on/off και περιποιηθείτε τα γένια
αντίθετα από τη φορά ανάπτυξης των τριχών, οδηγώντας το διάφανο
τμήμα του εξαρτήματος πάνω από το δέρμα (f).
Εξάρτημα περιποίησης φρυδιών (10): Αυτό το εξάρτημα είναι ιδανικό για
την περιποίηση των φρυδιών (περίπου 3 χιλ.)
Συνιστάται να τοποθετείτε το εξάρτημα για γένια 3 ημερών / το προστα-
τευτικό κάλυμμα (1) πάνω στο πλέγμα ξυρίσματος (2) (e) όταν χρησιμο-
ποιείτε το εξάρτημα περιποίησης φρυδιών.
Τοποθετήστε το εξάρτημα πάνω στον επεκτεινόμενο μικρό κόφτη (4b)
(g).
Θέστε την ξυριστική μηχανή σε λειτουργία και περιποιηθείτε τα φρύδια
σας με φορά αντίθετη προς τη φορά ανάπτυξης των τριχών (g).
Καθαρισμός
Ο τακτικός καθαρισμός εξασφαλίζει καλύτερη απόδοση στο ξύρισμα.
Το ξέπλυμα της ξυριστικής κεφαλής μετά από κάθε ξύρισμα κάτω από
τρεχούμενο νερό είναι ένας εύκολος και γρήγορος τρόπος για να τη
διατηρήσετε καθαρή:
Θέστε την ξυριστική μηχανή σε λειτουργία (χωρίς το καλώδιο ρεύματος)
και ξεπλύνετε την ξυριστική κεφαλή κάτω από ζεστό τρεχούμενο νερό
(h). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε υγρό σαπούνι χωρίς διαβρωτικές
ουσίες. Ξεπλύνετε όλο τον αφρό και αφήστε την ξυριστική μηχανή να
λειτουργήσει για λίγα ακόμα δευτερόλεπτα.
Στη συνέχεια, θέστε την ξυριστική μηχανή εκτός λειτουργίας, αφαιρέστε
το πλέγμα και το κοπτικό σύστημα. Έπειτα αφήστε την αποσυναρμολογ-
ημένα τμήματα να στεγνώσουν.
Εάν καθαρίζετε τακτικά την ξυριστική μηχανή κάτω από νερό, τότε μία
φορά την εβδομάδα απλώνετε μια σταγόνα ελαφρύ λάδι μηχανής πάνω
στους κόφτες (4a, 4b) και στο πλέγμα ξυρίσματος (i).
92115604_cruzer6_face_MN.indd 7492115604_cruzer6_face_MN.indd 74 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
75
Εναλλακτικά, μπορείτε να καθαρίσετε την ξυριστική μηχανή
χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι που σας παρέχεται (j):
Θέστε την ξυριστική μηχανή εκτός λειτουργίας. Αφαιρέστε το πλέγμα
ξυρίσματος.
Χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι, καθαρίστε το κοπτικό σύστημα και την
εσωτερική περιοχή της ξυριστικής κεφαλής. Παρόλα αυτά, μην
καθαρίζετε το ξυριστικό πλέγμα με το βουρτσάκι καθώς μπορεί να
καταστρέψει το πλέγμα.
Διατήρηση της ξυριστικής μηχανής σε άριστη κατάσταση
Αντικατάσταση των εξαρτημάτων ξυρίσματος
Για να έχετε τέλεια αποτελέσματα στο ξύρισμα, αντικαθιστάτε το πλέγμα
και το κοπτικό σύστημα τουλάχιστον κάθε 18 μήνες ή κάθε φορά που έχουν
φθαρεί. Αλλάξτε ταυτόχρονα και τα δύο ανταλλακτικά για βαθύτερο
ξύρισμα και για την αποφυγή ερεθισμών στο δέρμα.
(Πλέγμα ξυρίσματος και κοπτικό σύστημα: 10B)
Συντήρηση μπαταριών
Για να διατηρήσετε τη μέγιστη απόδοση των επαναφορτιζόμενων
μπαταριών, η ξυριστική σας μηχανή θα πρέπει να αποφορτίζεται πλήρως
(με το ξύρισμα) κάθε 6 μήνες περίπου. Μετά, επαναφορτίστε την ξυριστική
μηχανή εντελώς.
™ËÌ›ˆÛË ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜
∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÂÚȤ¯ÂÈ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
°È· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹
ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜
Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜
Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜.
ΔÔ ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Ûέ ÙÚÔÔÔ›ËÛË ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË.
Ηλεκτρικές προδιαγραφές βρίσκονται στο ειδικό σετ καλωδίου.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 7592115604_cruzer6_face_MN.indd 75 28.10.11 12:0928.10.11 12:09
76
∂ÁÁ‡ËÛË
¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ
ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜.
ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙÂ
ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi,
›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ·
ÌÂ ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ·
Braun.
∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ˙ËÌÈ¿ Ô˘ Ó· Ôõ›ÏÂÙ·È Û ϷÓı·Ṳ̂ÓË
¯Ú‹ÛË, Û õıÔÚ¿ ·fi õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ¯Ú‹ÛË (.¯. ϤÁÌ· ‹ Ì·¯·›ÚÈ) fiˆ˜
Î·È ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ·ÌÂÏËÙ¤· Â›‰Ú·ÛË ÛÙËÓ ·Í›· ‹ ÛÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘
Û˘Û΢‹˜.
∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun.
°È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹
ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun: www.service.braun.com.
∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ
∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun.
92115604_cruzer6_face_MN.indd 7692115604_cruzer6_face_MN.indd 76 28.10.11 12:0928.10.11 12:09

Documenttranscriptie

Stapled booklet, 105x148 mm, 80 p (incl. 8 p cover), 2/2c = black + cyan cruZer Type 5730 www.braun.com 92115604_cruzer6_face_MN_S1.indd 1 cruZer 6 face 28.10.11 12:06 Braun Infolines Deutsch 6, 10 English 11, 15 Français 19, 23 Español 25, 29 Português 30, 34 Italiano 35, 40 Nederlands 41, 45 Dansk 46, 50 Norsk 51, 55 Svenska 56, 60 Suomi 61, 65 Türkçe 66 ∂ÏÏËÓÈο 71, 76 Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg/Germany www.braun.com DE / AT 00 800 27 28 64 63 00 800 BRAUNINFOLINE CH 08 44 - 88 40 10 UK 0800 783 7010 IE 1 800 509 448 FR 0 800 944 802 BE 0 800 14 592 ES 901 11 61 84 PT 808 20 00 33 IT (02) 6 67 86 23 NL 0 800-445 53 88 DK 70 15 00 13 NO 22 63 00 93 SE 020 - 21 33 21 FI 020 377 877 TR 0 800 261 63 65 HK 852-25249377 (Audio Supplies Company Ltd.) www.service.braun.com 92115604/X-11 DE/UK/FR/ES/PT/IT/NL/DK/NO/SE/ FI/TR/GR 92115604_cruzer6_face_MN_S2.indd 1 28.10.11 12:07 1 10 7 2 9 3 4a 7 11 8 4 6 c ru Z er 6 fa ce 4b 5 a 1 1 2 2 1 3 92115604_cruzer6_face_MN_S3.indd 1 28.10.11 12:07 b 90° 90° c 2 1 d 180° e 1 2 4 92115604_cruzer6_face_MN_S4.indd 1 28.10.11 12:08 f 2 1 g 180° h i oil j 5 92115604_cruzer6_face_MN_S5.indd 1 28.10.11 12:08 Deutsch Unsere Produkte werden hergestellt, um höchste Ansprüche an Qualität, Funktionalität und Design zu erfüllen. Wir wünschen Ihnen mit Ihrem neuen Braun Rasierer viel Freude. Vorsicht Der Rasierer ist mit einem Spezialkabel mit integriertem Netzteil für Sicherheitskleinspannung ausgestattet. Es dürfen weder Teile ausgetauscht noch Veränderungen vorgenommen werden, da sonst Stromschlaggefahr besteht. Verwenden Sie das Gerät nicht mit beschädigter Scherfolie oder defektem Spezialkabel. Kinder oder Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten dürfen dieses Gerät nicht benutzen, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt. Wir empfehlen außerdem, das Gerät außer Reichweite von Kindern aufzubewahren sowie sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Aus hygienischen Gründen möchten wir Sie bitten, dieses Gerät nicht mit anderen Personen zu teilen. Bei der Anwendung in anderen Körperregionen achten Sie bitte darauf, dass die Haut immer gestrafft ist. Ölfläschchen Außer Reichweite von Kindern aufbewahren. Nicht verschlucken. Nicht im Auge anwenden. Restentleert entsorgen. Beschreibung 1 2 3 4 4a 4b 5 6 7 8 9 10 11 Dreitagebart-Aufsatz/Schutzkappe Scherfolie Klingenblock Drehbarer Trimmer (Langhaarschneider) Breiter Trimmer (28 mm) Schmaler Trimmer (14 mm) Ladekontroll-Leuchte Ein-/Ausschalter Einstellbarer Aufsatz Bartlängen-Einstellung Spezialkabel Präzisions-Aufsatz Ladestation 6 92115604_cruzer6_face_MN.indd 6 28.10.11 12:09 Aufladen des Rasierers Die ideale Umgebungstemperatur für das Laden liegt zwischen 15 °C und 35 °C. Setzen Sie den Rasierer nicht längere Zeit Temperaturen über 50 °C aus. • Den ausgeschalteten Rasierer mit dem Spezialkabel ans Netz anschließen. • Bei der Erstladung oder wenn der Rasierer einige Monate nicht benutzt wurde, den Rasierer mindestens 4 Stunden laden. • Die Ladekontroll-Leuchte zeigt an, dass das Gerät geladen wird. Sind die Akkus voll geladen, erlischt die grüne Leuchte. Späteres, gelegentliches Aufleuchten bedeutet, dass der Rasierer zur Erhaltung seiner Vollladung nachgeladen wird. Dies kann auch kurzfristig beim Laden nach vollständiger Entladung der Fall sein. • Voll geladen kann der Rasierer je nach Bartstärke ca. 30 Minuten kabellos betrieben werden. • Verwenden Sie den Rasierer kabellos, bis die Akkus leer sind. Danach wieder voll aufladen. Nachfolgende Ladevorgänge dauern ca. 1 Stunde. • Die maximale Akku-Kapazität wird erst nach mehreren Lade-/Entladevorgängen erreicht. • Ein Schnell-Ladevorgang von fünf Minuten reicht für eine Rasur. Rasieren Zunächst den einstellbaren Aufsatz (7) abnehmen: Drücken Sie mit beiden Daumen gleichzeitig auf die seitlichen Clips des einstellbaren Aufsatzes (a), so dass sie in Pfeilrichtung gelöst werden. Rasierer mit dem Ein-/Ausschalter (6) einschalten. Der bewegliche Scherfolienrahmen passt sich automatisch der Gesichtsform an und sorgt für eine gründliche und sanfte Rasur. Tipps für eine optimale Rasur: • Rasieren Sie sich immer, bevor Sie Ihr Gesicht waschen. • Rasierer stets im rechten Winkel (90°) zur Haut halten (b). • Haut straffen und gegen die Haarwuchsrichtung rasieren. • Wenn Sie sich einige Tage nicht rasiert haben, können Sie auch den breiten Trimmer (4a) verwenden, um längere Haare zunächst vorzukürzen und dann mit der Scherfolie gründlich auszurasieren. • Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, ersetzen Sie Scherfolie und Klingenblock spätestens alle 18 Monate oder sobald diese Verschleißerscheinungen zeigen. Dieses Gerät ist geeignet für die Verwendung im Bad und in der Dusche. Aus Sicherheitsgründen kann es nur kabellos verwendet werden. 7 92115604_cruzer6_face_MN.indd 7 28.10.11 12:09 Stylen Gebrauch des drehbaren Trimmers (4) Der breite Trimmer (4a) eignet sich sowohl für großflächiges Trimmen als auch für das Formen und Stylen von Koteletten, Oberlippen- und Teilbärten (c). Er verfügt auf einer Seite über Sicherheitsrippen und auf der anderen Seite über eine Gleitfläche, die für mehr Hautschonung und leichteres Gleiten über die Haut sorgen. Drücken Sie die blaue Pfeilspitze, um den drehbaren Trimmer (4) herauszufahren. Halten Sie die Haut gestrafft, während Sie den Trimmer gegen die Haarwuchsrichtung führen. Der schmale Trimmer (4b) eignet sich hervorragend zum präzisen Konturenschneiden und zum Stylen von Linien und Kanten. Für die Anwendung des schmalen Trimmers muss der Styler um 180° gedreht werden (d). Häufiger Einsatz des drehbaren Trimmers kann die Akku-Kapazität herabsetzen. Trimmen Gebrauch der Trimming-Aufsätze (1), (7) und (10) Vor Gebrauch den jeweiligen Trimming-Aufsatz auf die Scherfolie bzw. auf den Styler setzen und gegen das Gehäuse drücken, bis er hörbar einrastet (e). Dreitagebart-Aufsatz/Schutzkappe (1): Mit diesem Aufsatz können Sie einen Dreitagebart stylen und ihn auf dieser Länge halten. • Aufsatz auf die Scherfolie (2) setzen und den Trimmer (4) hochschieben. Dann den Rasierer einschalten und das Gerät wie dargestellt führen (e). Durch den Aufsatz wird ein optimaler Haltewinkel sichergestellt. Einstellbarer Aufsatz (7): Mit diesem Aufsatz können Sie Ihren Bart trimmen und auf einer konstanten Länge halten. • Aufsatz auf die Scherfolie (2) setzen und die gewünschte Bartlänge einstellen. Bartlängen-Einstellung (8) drücken und hochschieben (f) – wählbare Längen von oben nach unten: 1,2 mm / 2,8 mm / 4,4 mm / 6 mm. Trimmer (4) hochschieben. • Rasierer einschalten und den Aufsatz mit der transparenten Kammfläche gegen die Wuchsrichtung über den Bart führen (f). Präzisions-Aufsatz (10): Mit diesem Aufsatz können Sie z.B. die Augenbrauen trimmen (ca. 3 mm). • Es wird empfohlen, bei Verwendung des Präzisions-Aufsatzes den Dreitagebart-Aufsatz/Schutzkappe (1) auf die Scherfolie (2) zu setzen (e). 8 92115604_cruzer6_face_MN.indd 8 28.10.11 12:09 • Aufsatz auf den ausgefahrenen schmalen Trimmer (4b) setzen (g). • Rasierer einschalten und Präzisions-Aufsatz gegen die Wuchsrichtung wie dargestellt über die Augenbrauen führen (g). Reinigung Durch regelmäßiges Reinigen erhalten Sie eine optimale Rasierleistung. So können Sie den Rasierkopf nach jeder Rasur einfach und schnell unter fließendem Wasser reinigen: • Rasierer einschalten (kabellos) und den Rasierkopf unter heißes, fließendes Wasser halten (h). Gelegentlich Flüssigseife (ohne Scheuermittel) verwenden. Den Schaum gut abspülen und den Rasierer noch einige Sekunden laufen lassen. • Dann den Rasierer ausschalten, Scherfolie und Klingenblock abnehmen und trocknen lassen. • Wenn Sie den Rasierer regelmäßig mit Wasser reinigen, sollten Sie wöchentlich etwas Leichtmaschinenöl auf der Scherfolie und den Trimmern (4a, 4b) verteilen (i). Alternativ können Sie den Rasierer mit der mitgelieferten Bürste reinigen (j): • Rasierer ausschalten und die Scherfolie abnehmen. • Mit der Bürste den Klingenblock und den inneren Teil des Rasierkopfes reinigen. Die Scherfolie darf nicht mit der Bürste gereinigt werden. So halten Sie Ihren Rasierer in Bestform Scherteile-Wechsel Um 100% der Rasierleistung zu erhalten, wechseln Sie Scherfolie und Klingenblock spätestens alle 18 Monate oder sobald sie Verschleißerscheinungen zeigen. Für eine gründlichere Rasur mit weniger Hautreizung sollten Sie beide Teile gleichzeitig auswechseln. (Scherfolie und Klingenblock: 10B) Akku-Pflege Um die maximale Kapazität der Akkus zu erhalten, sollte der Rasierer ca. alle sechs Monate durch Gebrauch vollständig entladen werden. Danach den Rasierer wieder voll aufladen. 9 92115604_cruzer6_face_MN.indd 9 28.10.11 12:09 Umweltschutz Dieses Gerät enthält Akkus. Im Sinne des Umweltschutzes darf dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über den Braun Kundendienst oder lokal verfügbare Rückgabe- und Sammelsysteme erfolgen. Änderungen vorbehalten. Elektrische Angaben siehe Bedruckung auf dem Spezialkabel. Garantie Als Hersteller übernehmen wir für dieses Gerät – nach Wahl des Käufers zusätzlich zu den gesetzlichen Gewährleistungsansprüchen gegen den Verkäufer – eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb dieser Garantiezeit beseitigen wir nach unserer Wahl durch Reparatur oder Austausch des Gerätes unentgeltlich alle Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen. Die Garantie kann in allen Ländern in Anspruch genommen werden, in denen dieses Braun Gerät von uns autorisiert verkauft wird. Von der Garantie sind ausgenommen: Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch (Knickstellen an der Scherfolie, Bruch), normaler Verschleiß (z.B. Scherfolie oder Klingenblock) sowie Mängel, die den Wert oder die Gebrauchstauglichkeit des Gerätes nur unerheblich beeinflussen. Bei Eingriffen durch nicht von uns autorisierte Braun Kundendienstpartner sowie bei Verwendung anderer als Original Braun Ersatzteile erlischt die Garantie. Im Garantiefall senden Sie das Gerät mit Kaufbeleg bitte an einen autorisierten Braun Kundendienstpartner. Die Anschrift finden Sie unter www.service.braun.com oder können Sie kostenlos unter 00800/27 28 64 63 erfragen. 10 92115604_cruzer6_face_MN.indd 10 28.10.11 12:09 English Our products are designed to meet the highest standards of quality, functionality and design. We hope you entirely enjoy your new Braun shaver. Warning Your shaver is provided with a special cord set with an integrated Safety Extra Low Voltage power supply. Do not exchange or manipulate any part of it. Otherwise there is risk of electric shock. Do not shave with a damaged foil or cord. This appliance is not intended for use by children or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, unless they are given supervision by a person responsible for their safety. In general, we recommend that you keep the appliance out of reach of children. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. For usage in other body areas, please make sure that the skin is stretched. For hygienic reasons, do not share this appliance with other persons. Oil bottle Keep out of reach of children. Do not swallow. Do not apply to eyes. Dispose of properly when empty. Description 1 2 3 4 4a 4b 5 6 7 8 9 10 11 3-day beard comb & protective cap Shaver foil Cutter block Twistable trimmer Wide trimmer (28 mm) Narrow trimmer (14 mm) Charging light On/off switch Adjustable comb Beard length selector Special cord set Precision comb Charging stand Charging The best environmental temperature for charging is between 15 °C and 35 °C. Do not expose the shaver to temperatures higher than 50 °C for extended periods of time. 11 92115604_cruzer6_face_MN.indd 11 28.10.11 12:09 • Using the special cord set, connect the shaver to an electrical outlet with the motor switched off. • When charging for the first time or when the shaver is not used for a few months, leave the shaver to charge continuously for 4 hours. • The charging light (5) shows that the appliance is being charged. When the battery is fully charged, the charging light turns off. Intermittent blinking after a while indicates that the battery maintains its full capacity. This can also happen short term when charging after the battery was completely discharged. • A full charge provides 30 minutes of cordless shaving time depending on your beard growth. • Once the shaver is completely charged, discharge the shaver through normal use. Then recharge to full capacity. Subsequent charges will take about 1 hour. • Maximum battery capacity will only be reached after several charging/ discharging cycles. • 5-minute quick charge is sufficient for a shave. Shaving First, remove the adjustable comb (7): Using your thumbs, press against the side clips of the adjustable comb so that they swing off in the direction of the arrows (a). Activate the on/off switch (6). The floating foil frame automatically adapts to your skin surface for a close, smooth shave. For best results: • Always shave before washing your face. • At all times, hold the shaver at right angles (90°) to the skin (b). • Stretch the skin and shave against the direction of beard growth. • For pre-shaving after a few days of not having shaved, use the wide trimmer (4a) to pre-cut long hairs. For a close, smooth shave, finish with the foil. • To maintain 100% shaving performance, replace your foil and cutter block at least every 18 months or when worn. This appliance is suitable for use in a bath or shower. For safety reasons this appliance can only be operated cordlessly. 12 92115604_cruzer6_face_MN.indd 12 28.10.11 12:09 Style Using the twistable trimmer The wide trimmer (4a) evenly cuts and trims large areas (c). It is ideal for shaping sideburns, moustaches and partial short beards. The wide trimmer is provided with safety rips and a gliding strip for less irritation and easy gliding. Press the blue stripes to push up the twistable trimmer (4). While stretching the skin, guide the wide trimmer against the direction of hair growth. The narrow trimmer (4b) precisely defines lines and edges (d), being ideal for precise contouring. To use the narrow trimmer, push up the twistable trimmer and turn it 180°. Frequent use of the twistable trimmer will reduce the battery capacity. Trim Using the trimming attachments (1), (7) and (10) Place the respective trimming attachment onto the shaver foil (2) alternatively on the twistable trimmer (4) and press it against the shaver housing until it snaps into place with a click (e). 3-day beard comb & protective cap (1): This attachment is perfectly suited for creating a stubble look and maintaining it. • Place the attachment onto the foil (2) and push up the twistable trimmer (4). Turn on the shaver and use the appliance as shown in the illustration (e). The attachment ensures an optimum usage angle. Adjustable comb (7): This attachment is ideal for beard trimming and keeping it at a constant length. • Place the attachment onto the shaver foil (2) and set desired beard length. Press beard length selector (8) and slide it up (f) (possible length settings from top to bottom: 1.2 mm / 2.8 mm / 4.4 mm / 6 mm). Push up the twistable trimmer (4). • Press the on/off switch and trim against hair growth by guiding the transparent comb part over the skin (f). Precision comb (10): This attachment is ideal for trimming eyebrows (ca. 3 mm). • It is recommended to place the 3-day beard comb & protection cap (1) onto the shaving foil (2) (e) when using the precision comb. • Place the attachment onto the extended narrow trimmer (4b) (g). • Turn on the shaver and trim against hair growth (g). 13 92115604_cruzer6_face_MN.indd 13 28.10.11 12:09 Cleaning Regular cleaning ensures better shaving performance. Rinsing the shaving head after each shave under running water is an easy and fast way to keep it clean: • Switch the shaver on (cordless) and rinse the shaving head under hot running water (h). You may use liquid soap without abrasive substances. Rinse off all foam and let the shaver run for a few more seconds. • Next, switch off the shaver, remove the shaver foil and the cutter block. Then leave the disassembled shaving parts to dry. • If you regularly clean the shaver under water, then once a week apply a drop of light machine oil onto the trimmers (4a, 4b) and shaver foil (i). Alternatively, you may clean the shaver using the brush provided (j): • Switch off the shaver. Remove the shaver foil. • Using the brush, clean the cutter block and the inner area of the shaver head. However, do not clean the shaver foil with the brush as this may damage the foil. Keeping your shaver in top shape Replacing the shaving parts To maintain 100% shaving performance, replace your foil and cutter block at least every 18 months or when worn. Change both parts at the same time for a closer shave with less skin irritation. (Shaver foil and cutter block: 10B) Preserving the batteries In order to maintain the optimum capacity of the rechargeable batteries, the shaver has to be fully discharged (by shaving) every 6 months approximately. Then recharge the shaver to full capacity. Environmental notice This product contains rechargeable batteries. In the interest of protecting the environment, please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country. Subject to change without notice. For electric specifications, see printing on the special cord set. 14 92115604_cruzer6_face_MN.indd 14 28.10.11 12:09 Guarantee We grant a 2 year guarantee on the product commencing on the date of purchase. Within the guarantee period we will eliminate any defects in the appliance resulting from faults in materials or workmanship, free of charge either by repairing or replacing the complete appliance at our discretion. This guarantee extends to every country where this appliance is supplied by Braun or its appointed distributor. This guarantee does not cover: damage due to improper use, normal wear or use as well as defects that have a negligible effect on the value or operation of the appliance. The guarantee becomes void if repairs are undertaken by unauthorised persons and if original Braun parts are not used. To obtain service within the guarantee period, hand in or send the complete appliance with your sales receipt to an authorised Braun Customer Service Centre (address information available online at www.service.braun.com). For UK only: This guarantee in no way affects your rights under statutory law. For Australia only: Warranty In Australia, our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. The benefits given by this warranty are in addition to other rights and remedies of the consumer law. 15 92115604_cruzer6_face_MN.indd 15 28.10.11 12:09 For Claims in Australia please contact: Procter & Gamble Australia Pty Ltd 1 Innovation Road, Macquarie Park NSW 2113 Telephone: +612 8864 5000 Facsimile: +612 8864 5574 Email: [email protected] For claims in New Zealand please contact: Procter & Gamble Distributing New Zealand Limited Unit 3, Building I, 5 Orbit Drive Rosedale, North Shore City 0632 Auckland, New Zealand Telephone: +649 477 6400 Facsimile: +649 477 6399 Email: [email protected] Our Warranty This appliance is also covered by a 24 Month Replacement Warranty commencing on the date of purchase (Our Warranty). Our Warranty applies in all States and Territories of Australia and in New Zealand and is in addition to any mandatory statutory obligations imposed on Procter & Gamble Australia Pty. Ltd., its distributors and its manufacturer. Our Warranty does not purport to exclude, restrict or modify any such mandatory statutory obligations. Our Warranty only covers defects in the appliance resulting from faults in workmanship or materials. Therefore, if your appliance becomes faulty as a result of faults in workmanship or materials, it will be exchanged by your retailer, on presentation of proof of purchase. Our Warranty only applies to domestic or household use of this appliance and the warranty will only apply if the correct operating instructions included with this product have been followed. For any appliance replaced under this warranty, Our Warranty ends on the expiry of the warranty period that applied to the original appliance. Our Warranty does not cover: A. Damage arising from improper use or operation on incorrect voltages. B. Breakages to shaver foils, glass jars, etc. 16 92115604_cruzer6_face_MN.indd 16 28.10.11 12:09 C. Normal wear due to moving parts. D. Repairs undertaken by unauthorised service personnel or use of non genuine parts. E. Appliances that are outside the warranty period or are not faulty. This appliance is not intended for use by young children or infirm persons without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. If the appliance is powered by a cord extension set or electrical portable outlet device these should be positioned so they are not subject to splashing or ingress of moisture. To the extent permitted by the laws of the Commonwealth of Australia and New Zealand and applicable laws of a State or Territory of Australia, and without affecting any mandatory statutory obligations imposed by law, Our Warranty is given in exchange for any other rights you may have against Procter & Gamble Australia Pty. Ltd. or its distributors or manufacturer, whether at law, in tort (including negligence), in equity or under statute. Please retain proof of purchase of this appliance. If you have any questions in relation to Our Warranty, please call our Consumer Service line (see below for numbers). If you intend to make a claim please telephone our Customer Service line on the numbers set out below to obtain information about your claim and any costs associated with claiming under Our Warranty. You will bear the cost of returning your product to us. Repairs and service If you are sending your appliance for repair under Our Warranty, please pack the appliance adequately and send it to your nearest Service Agent, at your expense. For service or replacement parts refer to the authorised Service Agents listed overleaf. Local Service Agents may change from time to time – in that event please contact the Consumer Service free call number below for updated local service agent details. Australian Consumer Service (free call): 1 800 641 820 New Zealand Consumer Service (free call): 0 800 108 909 N2820 17 92115604_cruzer6_face_MN.indd 17 28.10.11 12:09 Australian & New Zealand Service Agents VICTORIA & TASMANIA NEW SOUTH WALES & ACT Statewide Services Pty Ltd trading as J A Appliances 17-19 Hossack Avenue Coburg North, VIC 3058 Tel. (03) 8371 9100 Fax. (03) 9355 8644 Email: jaappliances@ statewideservices.com.au Faulder Appliance Services Pty Ltd Shop 4, 9 Evans Road, Rooty Hill, NSW 2766 Tel. (02) 9625 3064 Fax. (02) 9625 3037 Email: [email protected] SOUTH AUSTRALIA & NT QUEENSLAND Walters Import trading as Brisbane Appliance Service Centre 449 Beaudesert Road Moorooka QLD 4105 Tel. (07) 3277 0360 Fax. (07) 3274 2909 Email: [email protected] Adelaide Service Centre Shop B2, Parkholme Shopping Centre 319 Oaklands Road, Parkholme Adelaide, SA 5043 Tel. (08) 8357 5800 Fax. (08) 8357 5833 Email: [email protected] WESTERN AUSTRALIA NEW ZEALAND Mark 1 Appliances Unit 1, 46 Abernethy Road Belmont, WA 6104 Tel. (08) 9475 0911 Fax. (08) 9475 0922 Email: [email protected] Key Service Ltd 7D Echelon Place East Tamaki Manukau City Auckland New Zealand (PO Box 38569, Howick, Auckland, New Zealand) Tel. (09) 916 0960 Fax. (09) 916 0970 Email: [email protected] 18 92115604_cruzer6_face_MN.indd 18 28.10.11 12:09 Français Nos produits sont conçus pour satisfaire aux plus hautes exigences en matière de qualité, fonctionnalité et design. Nous espérons que vous serez pleinement satisfait de votre nouveau rasoir Braun. Attention Votre rasoir est fourni avec un adaptateur basse tension. Par conséquent, vous ne devez modifier ou manipuler aucun de ses composants afin d’éviter tout risque d’électrocution. Ne vous rasez pas avec une grille ou un cordon endommagés. Cet appareil n’est pas destiné à des enfants ou à des personnes aux capacités mentales, sensorielles et physiques réduites à moins qu’elles ne soient sous la surveillance d’un adulte responsable de leur sécurité. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Conserver hors de portée des enfants. Pour une utilisation sur des autres parties du corps, assurez-vous que votre peau soit tendue. Pour des raisons d’hygiène, ne pas partager ce produit avec d’autre personne. Bouteille d’huile Conservez hors de portée des enfants. Ne pas avaler. Ne pas appliquer sur les yeux. Jeter la bouteille correctement lorsqu’elle est vide. Description 1 2 3 4 4a 4b 5 6 7 8 9 10 11 Sabot pour barbe de « 3 jours & capot » de protection Grille de rasage Bloc-couteaux Tondeuse rotative Tondeuse large (28 mm) Tondeuse étroite (14 mm) Témoin lumineux de charge Interrupteur marche/arrêt Sabot réglable Accessoire hauteur de coupe Cordon d’alimentation Sabot de précision Chargeur sur pied Mise en charge du rasoir La température environnante idéale pour la mise en charge doit être comprise entre 15 °C et 35 °C. 19 92115604_cruzer6_face_MN.indd 19 28.10.11 12:09 Ne pas exposer le rasoir à une température supérieure à 50 °C pendant trop longtemps. • A l’aide du cordon d’alimentation, branchez le rasoir arrêté à une prise de courant. • Lors de la première mise en charge, ou si le rasoir n’a pas été utilisé pendant plusieurs mois, laissez l’appareil se charger de façon ininterrompue pendant 4 heures. • Le témoin lumineux de charge (5) s’allume, indiquant que le rasoir est en train de se charger. Lorsque la batterie est complètement rechargée, le témoin de charge s’éteint. Au bout d’un certain moment le témoin de charge se rallume et clignote de temps en temps pour vérifier que la batterie est complètement chargée. Le voyant peut également clignoter rapidement pour indiquer que la batterie est entièrement déchargée. • Une pleine charge procure environ 30 mn de rasage sans fil. Cette durée varie toutefois selon votre type de barbe. • Une fois le rasoir complètement rechargé, utilisez-le sans fil jusqu’à ce qu’il soit complètement déchargé. Puis rechargez-le à nouveau complètement. Les mises en charge suivantes prendront environ 1 heure. • La capacité maximum de la batterie ne sera atteinte qu’après plusieurs cycles de charge/décharge. • Recharge rapide en 5 minutes valable pour un rasage. Rasage Tout d’abord, retirez le sabot réglable (7) : À l’aide de vos deux pouces, appuyez sur les clips latéraux du sabot dans la direction des flèches (a) pour le détacher. Appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (6). La grille flexible s’adapte automatiquement à votre peau pour un rasage précis et en douceur. Les astuces pour un rasage parfait: • Nous vous recommandons de vous raser avant de vous laver le visage car la peau a tendance à légèrement gonfler lorsqu’elle est humide. • Tenez le rasoir perpendiculairement (90°) à la peau (b). • Tendez votre peau et rasez-vous dans le sens contraire de la pousse du poil. • Pour un pré-rasage après quelques jours sans rasage, nous vous conseillons d’utiliser la tondeuse large (4a) pour pré-couper les poils les plus longs. Pour un rasage de plus près et plus en douceur, terminez avec la grille. • Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez la grille et le bloc-couteaux tous les 18 mois. 20 92115604_cruzer6_face_MN.indd 20 28.10.11 12:09 Cet appareil peut être utilisé sans codon d’alimentation dans le bain ou sous la douche ; dans ces cas pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement l’appareil sur batterie. Style Utilisation de la tondeuse rotative La tondeuse large (4a) permet d’égaliser et de tailler les poils sur les zones les plus larges (c). Elle est idéale pour tailler les pattes, les moustaches et les barbes courtes. La tondeuse large est fournie avec un accessoire anticoupure et une bande glissante pour réduire l’irritation et garantir une glisse optimale. Appuyez sur les bandes bleues pour faire coulisser la tondeuse rotative (4) vers le haut. Tout en tendant la peau, guidez la tondeuse large en sens contraire de la pousse des poils. La tondeuse étroite (4b) permet de définir de façon précise les lignes et les contours (d) ce qui la rend idéale pour délimiter les contours de la barbe. Pour utiliser la tondeuse étroite, faites coulisser la tondeuse rotative et tournez-la de 180°. L’utilisation fréquente de la tondeuse réduit l’autonomie de la batterie. Sabots Utilisation des sabots (1), (7) et (10) Placez le sabot désiré sur la grille du rasoir (2) ou sur la tondeuse rotative (4) et enclenchez-le sur le corps du rasoir jusqu’à ce qu’il émette un « clic » (e). Sabot pour barbe de « 3 jours & capot » de protection (1) : Cet accessoire est parfait pour entretenir une barbe avec l’aspect « barbe de 3 jours ». • Positionner l’accessoire sur la grille (2) et faites coulisser la tondeuse rotative (4) vers le haut. Allumez le rasoir et utilisez l’appareil comme indiqué dans l’illustration (e). Cet accessoire vous garantit un angle de rasage optimum. Sabot réglable (7) : Cet accessoire est idéal pour tailler la barbe et pour l’entretenir avec une longueur régulière. • Positionner l’accessoire sur la grille (2) et sélectionnez la longueur de barbe désirée. Appuyer sur le sélecteur de hauteur de coupe (8) et faites le coulisser vers le haut (f) (différentes hauteurs de coupe, du haut vers le bas : 1.2 mm / 2.8 mm / 4.4 mm / 6 mm). Puis faites coulisser la tondeuse rotative vers le haut (4). 21 92115604_cruzer6_face_MN.indd 21 28.10.11 12:09 • Mettez en marche et taillez la barbe dans le sens contraire de la pousse des poils, en appliquant la partie transparente du sabot contre la peau (f). Sabot de précision (10) : Cet accessoire est idéal pour tailler les sourcils (env. 3 mm). • Il est conseillé de mettre le sabot « barbe de 3 jours » & le capot de protection (1) sur la grille de rasage (2) (e) lorsque vous utilisez le sabot de précision. • Placez l’accessoire sur la tondeuse étroite (4b) (g). • Mettez le rasoir en marche et taillez les sourcils (g). Nettoyage Un nettoyage régulier assure de meilleures performances de rasage. Après chaque utilisation, rincez la tête de rasage à l’eau – c’est un moyen rapide et efficace pour la garder propre : • Mettez en marche le rasoir (sans le fil) et rincez la tête du rasoir sous l’eau chaude (h). Vous pouvez utiliser un savon liquide non abrasif. Rincez la mousse et laissez le rasoir en marche pendant quelques instants. • Puis, arrêtez le rasoir, retirez la grille du rasoir et le bloc couteau. Laissez sécher séparément les différents éléments. • Si vous nettoyez régulièrement votre rasoir à l’eau, appliquez une goutte d’huile une fois par semaine sur les tondeuses (4a, 4b) et sur la grille du rasoir (i). Vous pouvez également nettoyer le rasoir à sec en utilisant la brosse fournie (j) : • Eteignez le rasoir. Retirez la grille. • A l’aide de la brosse, nettoyez le bloc couteau et la partie intérieure de la tête du rasoir. Cependant, ne nettoyez pas la grille de rasage avec la brosse, cela risquerait de l’endommager. Entretien du rasoir Remplacement des pièces de rasage Pour conserver 100% de la performance de votre rasoir, remplacez la grille et le bloc-couteaux tous les 18 mois. Changez les 2 pièces en même temps pour vous assurer d’un rasage de plus près avec moins d’irritations. (Références Grille et bloc-couteau : 10B) 22 92115604_cruzer6_face_MN.indd 22 28.10.11 12:09 Entretien de la batterie Afin de conserver la capacité maximum de la batterie rechargeable, le rasoir doit être complètement déchargé (en se rasant) environ tous les 6 mois. Puis rechargez le rasoir à sa pleine capacité. Respect de l’environnement Ce produit contient des batteries rechargeables. Afin de protéger l’environnement, ne jetez jamais l’appareil dans les ordures ménagères à la fin de sa durée de vie. Remettez-le à votre centre service agréé Braun ou déposez-le dans des sites de récupération appropriés conformément aux réglementations locales ou nationales en vigueur. Sujet à toute modification sans préavis. Voir les spécifications électriques mentionnées sur l’adaptateur basse tension. Garantie Nous accordons une garantie de 2 ans sur ce produit, à partir de la date d’achat. Pendant la durée de la garantie, Braun prendra gratuitement à sa charge la réparation des vices de fabrication ou de matière en se réservant le droit de décider si certaines pièces doivent être réparées ou si l’appareil lui-même doit être échangé. Cette garantie s’étend à tous les pays où cet appareil est commercialisé par Braun ou son distributeur exclusif. Cette garantie ne couvre pas : les dommages occasionnés par une utilisation inadéquate, l’usure normale (par exemple, grille et bloc-couteaux) ainsi que les défauts d’usures qui ont un effet négligeable sur la valeur ou l’utilisation de l’appareil. Cette garantie devient caduque si des réparations ont été effectuées par des personnes non agréées par Braun et si des pièces de rechange ne provenant pas de Braun ont été utilisées. 23 92115604_cruzer6_face_MN.indd 23 28.10.11 12:09 Pour toute réclamation intervenant pendant la période de garantie, retournez ou rapportez l’appareil ainsi que l’attestation de garantie à votre revendeur ou à un Centre Service Agréé Braun. Appelez au 0 800 944 802 (ou se référez à http://www.service.braun.com) pour connaitre le Centre Service Agrée Braun le plus proche de chez vous. Clause spéciale pour la France Outre la garantie contractuelle exposée ci-dessus, nos clients bénéficient de la garantie légale des vices cachés prévue aux articles 1641 et suivants du Code civil. 24 92115604_cruzer6_face_MN.indd 24 28.10.11 12:09 Español Nuestros productos han sido diseñados para cumplir los más altos estándares de calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos que tú nueva afeitadora Braun sea de tu entera satisfacción. Precaución Esta afeitadora incluye un cable de conexión a la red eléctrica. No cambies o manipules ninguna de sus partes, de otro modo podrías correr el riesgo de recibir una descarga eléctrica. No se depile si una lamina o un cable están en mal estado. Este aparato no es para uso de niños ni personas con minusvalías físicas, sensorias o mentales, salvo que se utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad. En general, recomendamos mantener este aparato fuera del alcance de los niños. Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato. Si lo utilizas en otras partes del cuerpo, por favor, asegúrate de estirarte la piel. Por razones higiénicas, procura no compartir este aparato con otras personas. Botella de aceite Mantenga el bote de aceite fuera del alcance de los niños. No lo ingiera. No lo aplique sobre ojos. Una vez vacío, proceda adecuadamente a su eliminación. Descripción 1 2 3 4 4a 4b 5 6 7 8 9 10 11 Accesorio para barba de 3 días y capuchón protector Lámina Bloque de cuchillas Perfilador rotatorio Perfilador ancho (28 mm) Perfilador estrecho (14 mm) Piloto indicador de carga Botón de encendido/apagado Peine ajustable Selector de longitud del accesorio recorta barbas Cable de conexión a la red eléctrica Peine de precisión Base cargador Carga La temperatura ambiente adecuada para efectuar la carga es de 15 °C a 35 °C. No expongas la afeitadora a temperaturas superiores a 50 °C durante largos periodos de tiempo. 25 92115604_cruzer6_face_MN.indd 25 28.10.11 12:09 • Conecta la afeitadora a la red eléctrica con el cable de conexión a la red eléctrica pero con el aparato apagado. • Cuando cargues la batería por primera vez o si no has usado la afeitadora durante varios meses, deja la batería cargando durante 4 horas ininterrumpidas. • El piloto de carga (5) indica que la batería se está cargando. Cuando la batería está completamente cargada, el piloto de carga se apaga. La luz parpadea para indicar que la batería está al máximo de su capacidad. También puede ocurrir durante la carga si la afeitadora estaba sin batería. • La batería completa proporciona aproximadamente una autonomía de 30 minutos, aunque esto dependerá del tipo de barba de cada persona. • Una vez que la afeitadora se haya cargado completamente, utilízala normalmente hasta descargar la batería completamente. • Entonces, vuelva a cargarla hasta su capacidad máxima. Las posteriores recargas tardarán aproximadamente una hora. • 5 minutos de carga, suficientes para un afeitado. Afeitado Primero, retira el peine ajustable (7). Presiona con los pulgares los clips laterales del accesorio para desprenderlo en el sentido de las flechas (a). Enciende la afeitadora presionando el botón de encendido/apagado (6). La lámina flotante se adapta automáticamente al contorno de tu piel para un afeitado apurado. Consejos para un apurado perfecto: • Recomendamos afeitarte antes de lavarte la cara. • Manten la afeitadora siempre en ángulo de 90º con la piel (b). • Estira la piel y desliza la afeitadora en la dirección contraria al crecimiento del pelo. • Para el preafeitado después de varios días sin afeitarte, utiliza el perfilador ancho (4a) para recortar el vello largo. Para un afeitado suave y apurado, termina con la lámina. • Para mantener el apurado al 100%, sustituye el bloque cuchillas y la lámina cada 18 meses o cuando éstas se hayan desgastado por el uso. Este dispositivo es apto para su uso en baño o ducha. Por razones de seguridad, se tiene que usar siempre desenchufado. 26 92115604_cruzer6_face_MN.indd 26 28.10.11 12:09 Perfila Cómo utilizar el perfilador rotatorio El perfilador ancho (4a) corta y recorta uniformemente zonas de pelo amplias (c). Es perfecto para dar forma a patillas, bigote y barbas cortas parciales. El perfilador ancho está provisto de tensores de seguridad y una banda deslizante que reducen la irritación y facilitan el deslizamiento. Empuja las bandas azules para sacar el perfilador rotatorio (4). Con la piel estirada, guía el perfilador ancho en dirección contraria al crecimiento del pelo. El perfilador estrecho (4b) define con precisión líneas y contornos (d), y es ideal para un perfilado preciso. Para utilizar el perfilador estrecho, presiona hacia arriba el perfilador rotatorio y gíralo 180º. El uso frecuente del perfilador rotatorio reduce la autonomía de la batería. Recorta Cómo utilizar los accesorios de recortado (1), (7) y (10) Coloca el accesorio de recortado que quieras sobre la lámina (2) alternativamente en el perfilador rotatorio (4) y presiónalo contra el cabezal de la afeitadora hasta que encaje bien con un clic (e). Accesorio de barba de 3 días y capuchón protector (1): Este accesorio es perfecto para crear y mantener una barba incipiente. • Coloca el accesorio sobre la lámina (2) y empuja hacia arriba el perfilador rotatorio (4). Enciende la afeitadora y utilízala como indica la ilustración (e). El accesorio garantiza un ángulo óptimo. Peine ajustable (7): Este accesorio es ideal para recortar la barba y mantenerla a una longitud uniforme. • Coloca el accesorio sobre la lámina (2) y ajusta la longitud de barba deseada. Presiona el selector de longitud (8) deslizándolo hacia arriba (f) (las opciones, de arriba abajo, son: 1,2 mm, 2,8 mm, 4,4 mm y 6 mm). Empuja hacia arriba el perfilador rotatorio (4). • Enciende la afeitadora presionando el botón de encendido/apagado y recorta en dirección contraria al crecimiento del vello, guiando el peine transparente sobre la piel (f). Peine de precisión (10): Este accesorio es ideal para recortar las cejas (unos 3 mm). 27 92115604_cruzer6_face_MN.indd 27 28.10.11 12:09 • Cuando se usa el peine de precisión, se recomienda colocar el peine para barba de 3 días y capuchón protector (1) sobre la lámina (2) (e). • Coloca el accesorio sobre el perfilador estrecho (4b) (g). • Enciende la afeitadora y recorta en dirección contraria al crecimiento del vello (g). Limpieza La limpieza periódica garantiza un mejor afeitado. Limpiar el cabezal de la afeitadora bajo el grifo después de cada afeitado es una manera fácil y rápida de limpiarlo. • Enciende la afeitadora (sin el cable) y limpia el cabezal bajo el grifo con agua caliente (h). Puedes usar un jabón líquido que no contenga sustancias abrasivas Aclara el jabón y deja la afeitadora en funcionamiento durante unos segundos más. • A continuación, apaga la afeitadora, retira la lámina y el bloque de cuchillas, y deja las piezas desmontadas hasta que se sequen. • Si limpias periódicamente la afeitadora bajo el agua, aplica una vez a la semana una gota de lubricante en los perfiladores (4a, 4b) y la lámina (i). También puedes limpiar la afeitadora con el cepillo incluido (j): • Apaga la afeitadora y extrae la lámina. • Con el cepillo, limpia el bloque de cuchillas y la parte interior del cabezal. No limpies la lámina con el cepillo porque podría dañarse. Mantenga su afeitadora en óptimo estado Cambio de lámina y bloque de cuchillas Para asegurar un rendimiento del 100% de tu afeitadora, conviene sustituir la lámina y el bloque de cuchillas cada 18 meses, o cuando se encuentren gastados. Sustituye las dos piezas al mismo tiempo para asegurar un apurado óptimo con la menor irritación de la piel. (Recambio de lámina y bloque de cuchillas: 10B) Mantenimiento de la batería Para optimizar la vida útil de la batería, la afeitadora debe descargarse completamente, al menos una vez cada 6 meses (con un uso normal), y cárgala al máximo de su capacidad. 28 92115604_cruzer6_face_MN.indd 28 28.10.11 12:09 Información medioambiental Este producto contiene baterías recargables. Para preservar el medio ambiente, no tire este producto a la basura al final de su vida útil. Para reemplazarla puede acudir a un Centro de Asistencia Técnica Braun o a los puntos de recogida habilitados por los ayuntamientos. Sujeto a modificaciones sin previo aviso. Vea las especificaciones eléctricas impresas en el cable especial de conexión. Garantía Braun concede a este producto 2 años de garantía a partir de la fecha de compra. Dentro del periodo de garantía, subsanaremos, sin cargo alguno, cualquier defecto del aparato imputable tanto a los materiales como a la fabricación, ya sea reparando, sustituyendo piezas, o facilitando un aparato nuevo según nuestro criterio. La garantía no ampara averías por uso indebido, funcionamiento a distinto voltaje del indicado, conexión a un enchufe inadecuado, rotura, desgaste normal (p.ej. la lámina o bloque de cuchillas) por el uso que causen defectos o una disminución en el valor o funcionamiento del producto. La garantía perderá su efecto en caso de ser efectuadas reparaciones por personas no autorizadas, o si no son utilizados recambios originales de Braun. La garantía solamente tendrá validez si la fecha de compra es confirmada mediante la factura o el albarán de compra correspondiente. Esta garantía tiene validez en todos los países donde este producto sea distribuido por Braun o por un distribuidor asignado por Braun: www.service. braun.com. En caso de reclamación bajo esta garantía, diríjase al Servicio de Asistencia Técnica de Braun más cercano: www.service.braun.com. Solo para España Servicio al consumidor: Para localizar a su Servicio Braun más cercano o en el caso de que tenga Vd. alguna duda referente al funcionamiento de este producto, le rogamos contacte con el teléfono de este servicio 901 11 61 84. 29 92115604_cruzer6_face_MN.indd 29 28.10.11 12:09 Portugûes Os nossos produtos foram concebidos de forma a ir ao encontro dos mais elevados níveis de qualidade, funcionalidade e design. Esperamos que desfrute plenamente da sua nova máquina de barbear Braun. Importante Este aparelho vem equipado com um cabo de alimentação, com um transformador de voltagem extra-baixa muito seguro. Para evitar risco de choque eléctrico, não troque ou manipule nenhuma das partes que compõem o aparelho. Não use a depiladora se a lâmina ou o cabo se encontrarem danificados. Este aparelho não deve ser usado por crianças ou pessoas com capacidades físicas ou mentais reduzidas, excepto quando estejam sob a supervisão de alguém responsável pela sua segurança. Em geral, recomendamos que mantenha o aparelho fora do alcance de crianças. As crianças dever ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho. Por favor certifique-se que a pele se encontra esticada, quando utilizar em outras áreas do corpo. Por motivos de higiene, não partilhe este aparelho com outras pessoas. Garrafa de oleo Manter fora do alcance das crianças. Não ingerir. Não aplicar nos olhos. Quando o frasco estiver vazio, deite-o fora no local adequado para o efeito. Descrição 1 2 3 4 4a 4b 5 6 7 8 9 10 11 Acessório de aparar com pente para a barba de 3 dias e tampa protectora Lâmina de barbear Bloco multi-lâminas Aparador giratório Aparador largo (28 mm) Aparador estreito (14 mm) Aviso de carga Botão ligar/desligar Acessório de aparar com pente ajustável Selector do comprimento da barba Cabo de alimentação Acessório de aparar com pente de precisão Centro de carga 30 92115604_cruzer6_face_MN.indd 30 28.10.11 12:09 Carregamento da bateria O ambiente ideal para o carregamento da bateria é entre os 15 ºC e os 35 ºC. Não exponha o aparelho a temperaturas acima dos 50 ºC por períodos longos de tempo. • Use o cabo de alimentação, ligue a máquina de barbear a uma ficha eléctrica com o motor desligado. • Quando carregar pela primeira vez a máquina de barbear, ou se não utiliza o aparelho há alguns meses, deixe a máquina de barbear carregar continuamente durante 4 horas. • A luz de carga (5) indica que o aparelho está a carregar. Quando a bateria está totalmente carregada, a luz de carga desliga-se. Após alguns momentos, a luz de carga piscará intermitentemente, o que indica que a bateria se encontra na sua capacidade máxima. Esta situação também poderá ocorrer durante breves momentos, quando se carrega a bateria após ter ficado completamente descarregada. • A carga máxima permite-lhe o uso sem fios até 30 minutos, dependendo do tamanho da sua barba. • Quando a máquina de barbear se encontrar totalmente carregada, deixe descarregar normalmente através do uso, para posteriormente voltar a carregar até à sua capacidade máxima. As próximas cargas demorarão apenas aproximadamente 1 hora. • A capacidade máxima da bateria será atingida somente após a realização de várias cargas/descargas. • Um carregamento rápido de 5 minutos é suficiente para uma utilização. Barbear Em primeiro lugar, retire o acessório de aparar com pente ajustável (7): Utilizando os polegares, empurre as peças laterais do acessório de corte para que se desencaixem na direcção das setas (a). Para ligar o aparelho pressione o interruptor de ligar/desligar (6). O sistema de lâmina flutuante adapta-se automaticamente à superfície da sua pele para um barbear suave e apurado. Para melhores resultados: • Barbeie-se antes de lavar o rosto. • Segure sempre a máquina de barbear num ângulo recto (90º) em direcção à pele (b). • Estique a pele e barbeie no sentido oposto ao crescimento do pêlo. 31 92115604_cruzer6_face_MN.indd 31 28.10.11 12:09 • Se estiver alguns dias sem fazer a barba, antes de a fazer, utilize o aparador largo (4a) para pré-cortar os pêlos longos. Para um barbear mais suave e apurado, finalize com a lâmina. • Para manter uma qualidade de corte a 100%, substitua a lâmina e o bloco multi-lâminas pelo menos a cada 18 meses ou quando gasto. Este aparelho é adequado para uso na banheira ou chuveiro. Por razões de segurança, o aparelho só poderá ser utilizado, nestas situações, sem cabo. Estilizar Utilizar o aparador giratório O aparador largo (4a) recorta e apara uniformemente áreas maiores (c). É ideal para dar forma a patilhas, bigodes e barbas curtas. O aparador largo é disponibilizado com segurança anti-corte e uma faixa deslizante para uma menor irritação e deslizamento mais fácil. Pressione as faixas azuis para empurrar o aparador giratório (4) para cima. Mantenha a pele esticada e mova o aparador largo delicadamente no sentido contrário ao do crescimento dos pêlos. O aparador estreito (4b) define com precisão linhas e bordos (d), sendo ideal para efectuar contornos de precisão. Para utilizar o aparador estreito, empurre o aparador giratório para cima e rode-o a 180°. O uso frequente do aparador giratório irá reduzir a capacidade de autonomia da bateria. Aparar Utilizar os acessórios aparadores (1), (7) e (10) Coloque o respectivo acessório aparador na lâmina da máquina de barbear (2) ou, alternativamente, no aparador giratório (4) e pressione em direcção ao corpo da máquina de barbear até encaixar com um clique (e). Acessório de aparar com pente para barba de 3 dias e tampa protectora (1): Este acessório é perfeitamente adequado para criar e manter um look de barba por fazer. • Coloque o acessório na lâmina (2) e empurre o aparador giratório para cima (4). Ligue a máquina de barbear e utilize o acessório, tal como se mostra na ilustração (e). O acessório de corte permite-lhe um óptimo ângulo de utilização. 32 92115604_cruzer6_face_MN.indd 32 28.10.11 12:09 Acessório de aparar com pente ajustável (7): Este acessório é ideal para aparar a barba e mantê-la com um comprimento constante. • Coloque o acessório na lâmina de barbear (2) e defina o comprimento da barba desejado. Pressione o selector de comprimento da barba (8) e deslize-o para cima (f) (definições de comprimentos de corte possíveis, de cima para baixo: 1,2 mm / 2,8 mm / 4,4 mm / 6 mm). Empurre o estilizador giratório para cima (4). • Pressione o interruptor de ligar/desligar e apare no sentido contrário ao do crescimento dos pêlos, orientando o acessório de aparar com pente transparente sobre a pele (f). Acessório de aparar com pente de precisão (10): Este acessório é ideal para aparar as sobrancelhas (aproximadamente 3 mm). • Recomenda-se que coloque o acessório de aparar com pente para barba de 3 dias e tampa protectora (1) na lâmina de barbear (2) (e) quando usar o acessório de corte com pente de precisão. • Coloque o acessório no aparador estreito prolongado (4b (g). • Ligue a máquina de barbear e apare no sentido contrário ao do crescimento dos pêlos (g). Limpeza Uma limpeza regular permite a obtenção de melhores resultados no barbear. Lavar a cabeça de corte após cada utilização em água corrente é uma forma prática e rápida de manter o aparelho limpo: • Ligue a máquina de barbear (sem o cabo de alimentação) e enxagúe a cabeça de corte em água quente (h). Poderá usar sabonete líquido sem substâncias abrasivas. Enxagúe os restos de espuma e deixe a máquina de barbear a funcionar durante mais alguns segundos. • Em seguida, desligue a máquina de barbear e retire a lâmina de barbear e o bloco multi-lâminas. Depois, deixe as peças de corte secarem separadamente. • Se tem por hábito limpar a máquina de barbear sob água corrente, aplique uma vez por semana uma gota de óleo de máquina nos acessórios aparadores (4a, 4b) e na lâmina de barbear (i). Em alternativa, poderá limpar a máquina de barbear com a escova fornecida (j): • Desligue a máquina de barbear. Retire a lâmina de barbear. • Utilize a escova para limpar o bloco multi-lâminas e a parte interna da cabeça de corte. No entanto, não limpe a lâmina de barbear com a escova, pois poderá danificá-la. 33 92115604_cruzer6_face_MN.indd 33 28.10.11 12:09 Mantenha a sua máquina de barbear em óptimo estado Substituição das peças de corte Para manter uma qualidade de corte a 100%, substitua a lâmina e o bloco multi-lâminas pelo menos a cada 18 meses ou quando gasto. Substitua ambas as partes ao mesmo tempo de forma a permitir um barbear mais próximo do rosto com uma menor irritação da pele. (Lâmina de barbear e bloco multi-lâminas: 10B) Conservação da bateria Para manter a capacidade máxima das pilhas recarregáveis, deverá descarregar a máquina de barbear completamente (através do uso) aproximadamente a cada 6 meses. Posteriormente, volte a carregar até à sua capacidade máxima. Nota ambiental Este produto contém baterias recarregáveis. Com o intuito de proteger o ambiente, por favor não deite o produto no lixo doméstico, no final da sua vida útil. Entregue-o num dos Serviços de Assistência Técnica da Braun, ou em locais de recolha específica, à disposição no seu país. Sujeito a alterações sem aviso prévio. Ver especificações eléctricas no impresso relativo ao cabo de conexão especial. Garantia Braun concede a este produto 2 anos de garantia a partir da data de compra. Dentro do período de garantia qualquer defeito do aparelho, devido aos materiais ou ao seu fabrico, será reparado, substituindo peças ou trocando por um aparelho novo segundo o nosso critério, sem qualquer custo. 34 92115604_cruzer6_face_MN.indd 34 28.10.11 12:09 A garantia não cobre avarias por utilização indevida, funcionamento a voltagem diferente da indicada, ligação a uma tomada de corrente eléctrica incorrecta, ruptura, normal utilização e desgaste (ex: rede e bloco de lâminas) por utilização que causem defeitos ou diminuição da qualidade de funcionamento do produto. A garantia perderá o seu efeito no caso de serem efectuadas reparações por pessoas não autorizadas ou se não forem utilizados acessórios originais Braun. A garantia só é válida se a data de compra fôr confirmada pela apresentação da factura ou documento de compra correspondente. Esta garantia é válida para todos os países onde este produto seja distribuído por Braun ou por um distribuidor Braun autorizado. No caso de reclamação ao abrigo de garantia, dirija-se ao Serviço de Assistência Técnica Oficial Braun mais próximo: www.service.braun.com. Só para Portugal Apoio ao consumidor: Para localizar o seu Serviço Braun mais próximo o no caso de surgir alguma dúvida relativamente ao funcionamiento deste produto, contacte por favor este serviço pelo telefone 808 20 00 33. 35 92115604_cruzer6_face_MN.indd 35 28.10.11 12:09 Italiano I nostri prodotti sono studiati per rispondere ai più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Ci auguriamo che il suo nuovo rasoio Braun soddisfi pienamente le sue esigenze. Attenzione Il rasoio è provvisto di uno speciale cavo di alimentazione dotato di un sistema integrato di sicurezza a basso voltaggio. Per evitare il rischio di scosse elettriche, non cercare di sostituirlo o manipolarlo. Non radere utilizzando una lamina o un cavo danneggiato. Questo elettrodomestico non è progettato per essere utilizzato da bambini o da persone con capacità fisiche o mentali ridotte, senza la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza. In generale, noi raccomandiamo di tenerlo fuori dalla portata dei bambini. I bambini dovrebbero essere controllati per accertarsi che non giochino con il dispositivo. Per l’utilizzo in altre zone del corpo, si prega di assicurarsi che la pelle è tesa. Per motivi igienici, non condividere questo apparecchio con altre persone. Bottiglia olio Tenere fuori dalla portata dei bambini. Non inghiottire. Non applicare su occhi. Una volta terminata, smaltire la bottiglia nella maniera più appropriata. Descrizione 1 2 3 4 4a 4b 5 6 7 8 9 10 11 Pettine per barba di 3 giorni e cappuccio protettivo Lamina Blocco coltelli Rifinitore girevole a due lati Rifinitore largo (28 mm) Rifinitore stretto (14 mm) LED di ricarica Tasto di accensione/spegnimento Pettine distanziatore regolabile Selezionatore della lunghezza della barba Cavo di alimentazione Pettine di precisione Base di ricarica 36 92115604_cruzer6_face_MN.indd 36 28.10.11 12:09 Caricare il rasoio La migliore temperatura ambientale per caricare il rasoio è tra 15 °C e 35 °C. Non esporre il rasoio a temperature superiori ai 50 °C per periodi di tempo prolungati. • Usando il cavo di alimentazione, collegare il rasoio alla presa di corrente con il motore spento. • Quando si utilizza il rasoio per la prima volta o quando non lo si é utilizzato per alcuni mesi, dovrà essere ricaricato ininterrottamente per 4 ore. • L’indicatore di ricarica (5) mostra che il rasoio é in fase di ricarica. L’indicatore si spegne quando la batteria é completamente carica. La luce ad intermittenza, dopo un pò, indica che la batteria ha raggiunto la sua massima carica. Questo potrebbe anche succedere quando si ricarica la batteria dopo che é stata scaricata completamentamente. • Una carica completa può fornire fino a 30 minuti di rasatura senza cavo, a seconda della lunghezza e del tipo di barba da radere. • Una volta che la batteria del rasoio è completamente carica, utilizzare il rasoio normalmente fino a che la batteria non risulti di nuovo scarica. Quindi ricaricarla completamente. Le ricariche successive richiederanno circa 1 ora. • Il massimo livello di carica della batteria sarà raggiunto solo dopo alcuni cicli di carica/scarica. • La ricarica veloce di 5 minuti è sufficiente per una rasatura. Rasatura Innanzitutto, rimuovi il pettine distanziatore regolabile (7): utilizzando i pollici, premere sulla parte esterna del pettine distanziatore regolabile sfilandolo nella direzione indicata dalla freccia (a). Accendere il rasoio con il tasto accensione/spegnimento (6). La lamina oscillante si adatta automaticamente al profilo del viso per un’ accurata e dolce rasatura. Consigli per una rasatura perfetta: • E’ consigliabile radersi prima di lavarsi il viso. • Impugnare il rasoio mantenendo sempre la giusta angolazione (90°) rispetto alla pelle (b). • Tendere leggermente la pelle e radere in senso contrario alla direzione di crescita della barba. • Prima di utilizzare il rasoio, se sono passati alcuni giorni dall’ultima rasatura, utilizzare il rifinitore largo (4a) per tagliare i peli più lunghi. Per una rasatura profonda ed una pelle morbida, terminare utilizzando il rasoio. 37 92115604_cruzer6_face_MN.indd 37 28.10.11 12:09 • Per mantenere il 100% di prestazioni di rasatura, sostituire lamina e blocco coltelli almeno ogni 18 mesi o prima se danneggiati. Il rasoio è indicato anche per un uso nella vasca o sotto la doccia. Per ragioni di sicurezza può essere utilizzato solamente con il filo non attaccato alla corrente. Rifinisci Utilizzo del rifinitore girevole a due lati Il rifinitore largo (4a) rade e rifinisce aree di viso più grandi (c). E’ ideale per rifinire basette, baffi e barba corta. Il rifinitore grande é dotato di cuscinetti di sicurezza e di una striscia che permette al rasoio di scivolare sulla pelle senza irritazioni e più facilmente. Premere sulle righe blu per estrarre il rifinitore girevole a due lati (4). Tirando la pelle, guidare il rifinitore largo nella direzione opposta a quella della crescita dei peli. Il rifinitore stretto (4b) definisce i contorni con precisione (d) ed é ideale per definire i contorni. Per utilizzarlo, estrarre il rifinitore girevole a due lati (4) e girarlo di 180°. L’utilizzo frequente del rifinitore girevole a due lati può ridurre la capacità delle batterie del rasoio. Regola Utilizzo degli accessori per regolare la barba (1), (7) e (10) Apporre l’accessorio per regolare la barba sulla lamina del rasoio (2) oppure sul rifinitore girevole a due lati (4) e premere sul rasoio inserendo l’accessorio fino a che non si sente uno scatto (e). Pettine per barba di 3 giorni e cappuccio protettivo (1): Questo accessorio é stato disegnato per creare un look con barba corta e per mantenerlo costante. • Posizionare l’accessorio sulla lamina del rasoio (2) ed estrarre il rifinitore girevole a due lati (4). Accendere il rasoio ed utilizzare l’apparecchio come illustrato nella figura (e). L’accessorio assicura il mantenimento dell’angolazione ottimale del rasoio sulla pelle. Pettine distanziatore regolabile (7): questo accessorio é ideale per regolare la barba e mantenerla ad un livello di lunghezza costante. • Posizionare l’accessorio sulla lamina del rasoio (2) e selezionare la lunghezza della barba al livello desiderato. Posizionare il selezionatore 38 92115604_cruzer6_face_MN.indd 38 28.10.11 12:09 della lunghezza (8) alla lunghezza desiderata (f) (le lunghezze disponibili sono: 1.2 mm / 2.8 mm / 4.4 mm / 6 mm). Estrarre il rifinitore girevole a due lati (4) • Accendere il rasoio con il tasto on/off e radere in direzione opposta alla crescita dei peli, guidando la parte trasparente del pettine sulla pelle (f). Pettine di precisione (10): questo accessorio é ideale per regolare le sopracciglia (circa 3 mm). • E’ raccomandato di posizionare il pettine per barba di 3 giorni e cappuccio protettivo (1) sulla lamina del rasoio (2) quando si utilizza il pettine di precisione. • Posizionare l’accessorio sul rifinitore stretto esteso (4b) (g). • Accendere il rasoio e radere in direzione opposta alla crescita dei peli (g). Pulizia del rasoio Una pulizia regolare del rasoio assicura migliori prestazioni di rasatura. Sciacquare sotto l’acqua corrente la testina del rasoio dopo ogni rasatura é un modo facile e veloce per mantenerlo pulito: • Accendere il rasoio (scollegato dal cavo di corrente) e lavare la testina sotto l’acqua corrente calda (h). Un sapone naturale può essere utilizzato a patto che sia privo di particelle o sostanze abrasive. Risciacquare via la schiuma lasciando il rasoio acceso ancora per qualche secondo. • Successivamente, spegnere il rasoio, rimuovere la lamina ed il blocco coltelli e lasciarli ad asciugare. • Se il rasoio viene lavato regolarmente sotto acqua corrente, é bene una volta alla settimana applicare una goccia di olio per macchina da cucire sui rifinitori (4a, 4b) e sulla lamina del rasoio (i). Alternativamente, é possibile pulire il rasoio utilizzando la spazzola che é stato fornita (j): • Spegnere il rasoio. Rimuovere la lamina del rasoio. • Utilizzando la spazzola, pulire il blocco coltelli e l’area interna della testina. Non pulire la lamina del rasoio con la spazzola per non danneggiarla. Per mantenere il rasoio in perfette condizioni Sostituzione delle parti radenti Per mantenere il 100% di prestazioni del rasoio, sostituire lamina e blocco coltelli almeno ogni 18 mesi, o prima se danneggiati. Sostituire entrambe le parti nello stesso momento per una rasatura più a fondo e con meno irritazioni. (Lamina e blocco coltelli: 10B) 39 92115604_cruzer6_face_MN.indd 39 28.10.11 12:09 Manutenzione delle batterie ricaricabili Per mantenere la capacità ottimale delle batterie ricaricabili, il rasoio deve essere completamente scaricato (radendosi) almeno una volta ogni 6 mesi circa. Una volta scarico, ricaricare il rasoio fino alla ricarica massima. Protezione dell‘ambiente Il prodotto contiene batterie ricaricabili. Nel rispetto dell‘ambiente non gettare le batterie usate insieme ai normali rifiuti domestici, ma utilizzare gli appositi contenitori o riconsegnarle al più vicino Centro di Assistenza Braun. Salvo cambiamenti senza preavviso. Specifiche elettriche: vedere indicazioni sullo speciale cavo di ricarica. Garanzia Braun fornisce una garanzia valevole per la durata di 2 anni dalla data di acquisto. Nel periodo di garanzia verranno eliminati, gratuitamente, i guasti dell’apparecchio conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali, sia riparando il prodotto sia sostituendo, se necessario, l’intero apparecchio. Tale garanzia non copre: i danni derivanti dall‘uso improprio del prodotto, la normale usura (ad esempio di lamina o blocco coltelli) conseguente al funzionamento dello stesso, i difetti che hanno un effetto trascurabile sul valore o sul funzionamento dell‘apparecchio. La garanzia decade se vengono effettuate riparazioni da soggetti non autorizzati o con parti non originali Braun. Per accedere al servizio durante il periodo di garanzia, è necessario consegnare o far pervenire il prodotto integro, insieme allo scontrino di acquisto, ad un centro di assistenza autorizzato Braun. Contattare www.service.braun.com o il numero 02/6678623 per avere informazioni sul Centro di assistenza autorizzato Braun più vicino. 40 92115604_cruzer6_face_MN.indd 40 28.10.11 12:09 Nederlands Onze produkten zijn ontworpen om te voldoen aan de hoogste eisen van kwaliteit, functionaliteit en design. Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe Braun scheerapparaat. Belangrijk Uw scheerapparaat is voorzien van een speciaal snoer met een geïntegreerd veiligheids laag-voltage aanpassingssysteem. Om deze reden mag u geen enkel onderdeel vervangen of bewerken, om het risico van een elektrische schok te voorkomen. Gebruik het apparaat niet wanneer het scheerblad of het snoer beschadigd is. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen of personen met verminderde fysieke of mentale capaciteiten, tenzij zij het apparaat gebruiken onder toezicht van een persoon verantwoordelijk voor hun veiligheid. Houd toezicht op kinderen om te voorkomen dat ze met het apparaat gaan spelen. Buiten bereik van kinderen bewaren. Bij gebruik op de huid (anders dan het gezicht) dient u ervoor te zorgen dat u de huid strak trekt. Om hygiënische redenen raden wij aan dit apparaat niet te delen met andere personen. Olie-flesje Buiten bereik van kinderen houden. Niet doorslikken. Niet van toepassing voor de ogen. Op de juiste manier verwijderen waneer het leeg is. Beschrijving 1 2 3 4 4a 4b 5 6 7 8 9 10 11 3 dagen baard opzetstuk & beschermkap Scheerblad Messenblok Roterende trimmer Brede trimmer (28mm) Smalle trimmer (14 mm) Oplaad indicatielampje Aan/uit schakelaar Tondeuse opzetstuk Baardlengte keuzeknop Snoer Precisie opzetstuk Oplaad standaard 41 92115604_cruzer6_face_MN.indd 41 28.10.11 12:09 Opladen De beste omgevingstemperatuur voor het opladen ligt tussen de 15 °C en 35 °C. Stel het apparaat niet voor langere tijd bloot aan temperaturen boven de 50 °C. • Gebruik het speciale snoer, sluit het scheerapparaat aan op het net en zorg ervoor dat het apparaat uit staat. • Wanneer u het apparaat voor de eerste maal oplaadt of u heeft het apparaat een aantal maanden niet gebruikt, dient u het apparaat tenminste vier uur op te laden. • Het oplaad indicatielampje (5) geeft aan dat het scheerapparaat wordt opgeladen. Wanneer het apparaat volledig is opgeladen, zal het lampje uitgaan. Een knipperend lampje geeft aan dat de batterij de maximale capaciteit bereikt heeft. Dit kan ook kortstondig gebeuren wanneer de batterij wordt opgeladen nadat deze volledig leeg was. • Wanneer het apparaat volledig opgeladen is kunt u, afhankelijk van de baardgroei, ongeveer 30 minuten snoerloos scheren. • Wanneer het scheerapparaat volledig is opgeladen, kunt u snoerloos scheren totdat het apparaat ontladen is. Laadt het apparaat vervolgens op tot maximale capaciteit. Volgende opladingen duren ongeveer 1 uur. • De maximale capaciteit zal pas behaald worden na een aantal oplaad/ ontlaad sessies. • 5-minuten snelladen is voldoende voor 1 scheerbeurt. Scheren Verwijder eerst het tondeuse opzetstuk (7): Druk met uw duimen tegen de zijkanten van het tondeuse opzetstuk zodat deze in de richting van de pijlen (a) bewegen. Druk op de aan/uit schakelaar (6). Het zwekend scheerblad past zich automatisch aan de contouren van uw gezicht aan voor een glad scheerresultaat. Voor de beste resultaten: • Scheer u altijd voordat u uw gezicht wast. • Houd het scheerapparaat altijd in een rechte hoek op de huid (90°) (b). • Trek de huid strak en scheer tegen de haargroeirichting in. • Voor het scheren, wanneer u zich een paar dagen niet geschoren heeft, gebruikt u de brede trimmer (4a) om de langere haren te scheren. Voor een glad scheerresultaat scheert u zich daarna met het scheerblad. • Om een 100% scheerprestatie te houden, adviseren wij uw scheerblad en messenblok iedere 1 ½ jaar te vervangen of eerder indien nodig. 42 92115604_cruzer6_face_MN.indd 42 28.10.11 12:09 Dit apparaat is geschikt voor gebruik in bad of onder de douche. Wegens veiligheidsredenen kan het alleen snoerloos gebruikt worden. Stylen Gebruik de roterende trimmer De brede trimmer (4a) scheert gelijkmatig en trimt de grotere oppervlakken (c). Hij is ideaal voor het in model brengen van bakkebaarden, snorren en kleine baarden. De brede trimmer is voorzien van veiligheidsopeningen en een glij-strip voor minder huidirritatie en het gemakkelijk glijden van het apparaat over de huid. Druk op de blauwe strepen om de roterende trimmer omhoog te schuiven (4). Trek de huid strak en beweeg de brede trimmer tegen de haargroeirichting in. De smalle trimmer (4b) is geschikt voor het scheren van scherpe lijnen ‘tats’ en hoeken (d), en daarom ideaal voor het nauwkeurig in model brengen van gezichtshaar. Om de smalle trimmer te gebruiken, schuift u de roterende trimmer omhoog en draait deze 180°. Regelmatig gebruik van de roterende trimmer zal de snoerloze werkingscapaciteit doen verminderen. Trimmen Gebruik trim opzetstukken (1), (7) en (10) Plaats het trimmer opzetstuk op het scheerblad (2), op de roterende trimmer (4) en druk hem op het moterhuis totdat hij vastklikt (e). 3 dagen baard opzetstuk & beschermkap (1): Dit hulpstuk is geschikt voor het creëren en onderhouden van een stoppelbaard. • Plaats het hulpstuk op het scheerblad (2) en druk op de roterende trimmer (4). Druk op aan knop en gebruik het hulpstuk zoals te zien is op de afbeelding (e). Het hulpstuk zorgt ervoor dat deze i de optimale hoek staan. Tondeuse opzetstuk (7): Dit hulpstuk is ideaal om een baard te trimmen en deze op een constante lengte te behouden. • Plaats het hulpstuk aan het scheerblad (2) en stel de gewenste baardlengte in. Druk op de baardlengte keuzeknop (8) en schuif deze op de gewenste baardlengte(f) (lengte instelling van boven naar beneden 1,2 mm / 2,8 mm / 4,4 mm / 6 mm). Schuif de roterende trimmer omhoog (4). • Druk op de aan/uit knop en trim tegen de haargroeirichting in door de transparate kam over de huid te bewegen (f). 43 92115604_cruzer6_face_MN.indd 43 28.10.11 12:09 Precisie opzetstuk (10): Dit hulpstuk is geschikt voor het trimmen van de wenkbrauwen (circa 3mm). • Het wordt aangeraden het 3 dagen baard opzetstuk & beschermkap (1) op het scheerblad (2) te plaatsen wanneer de precisie trimmer gebruikt wordt. • Plaats het hulpstuk op de uitschuifbare smalle trimmer (4b) (g). • Zet het apparaat aan en trim tegen de haargroeirichting (g). Schoonmaken Regelmatig schoonmaken zorgt voor betere scheerprestaties. Het afspoelen van het scheerhoofd onder stromend water na iedere scheerbeurt is een eenvoudige manier om het apparaat schoon te houden: • Zet het apparaat aan (snoerloos) en spoel het scheerhoofd af onder stromend water (h). Een zeep op natuurlijke basis kunt u ook gebruiken, mits deze geen schurende substanties bevat. Spoel al het schuim af en laat het scheerapparaat nog een paar seconden aanstaan. • Volgende stap, schakel het apparaat uit, verwijder het scheerblad en messenblok. Laat de onderdelen apart drogen. • Als u het scheerapparaat regelmatig met water schoonmaakt, dient u eenmaal per week een druppel lichte olie op de trimmers (4a, 4b) en het scheerblad aan te brengen (i). U kunt het apparaat ook schoonmaken met het bijgeleverde borsteltje (j): • Schakel het apparaat uit. Verwijder het scheerblad. • Maak het messenblok en de binnenkant van het scheerhoofd schoon met het borsteltje. Maak nooit het scheerblad schoon met het borsteltje, dit kan het scheerblad beschadigen. Uw scheerapparaat in topconditie houden De scheeronderdelen vervangen Om een 100% scheerprestatie te houden, adviseren wij uw scheerblad en messenblok iedere 1 ½ jaar te vervangen of eerder indien nodig. Vervang beide onderdelen tegelijkertijd voor een gladder scheerresultaat met minder huidirritatie. (Scheerblad en messenblok: 10B) De oplaadbare batterijen bewaren Om de maximale capaciteit van de oplaadbare batterijen te bewaren, dient u het scheerapparaat ongeveer iedere 6 maanden (door scheren) volledig te ontladen. Laadt het scheerapparaat hierna op tot de maximale capaciteit. 44 92115604_cruzer6_face_MN.indd 44 28.10.11 12:09 Mededeling ter bescherming van het milieu Dit product bevat oplaadbare batterijen. Ter bescherming van het milieu mag dit product aan het einde van zijn nuttige levensduur niet met het gewone huisvuil worden weggegooid. Verwijdering kan plaatsvinden bij een Braun Service Centre of bij de bekende verzamelplaatsen. Wijzigingen voorbehouden. Voor electrische specificaties: zie de speciale zwakstroomadapter. Garantie Op dit produkt verlenen wij een garantie van 2 jaar geldend vanaf datum van aankoop. Binnen de garantieperiode zullen eventuele fabricagefouten en/of materiaalfouten gratis door ons worden verholpen, hetzij door reparatie, vervanging van onderdelen of omruilen van het apparaat. Deze garantie is van toepassing in elk land waar dit apparaat wordt geleverd door Braun of een officieel aangestelde vertegenwoordiger van Braun. Beschadiging ten gevolge van onoordeelkundig gebruik, normale slijtage (bijv. aan scheerblad of messenblok) en gebreken die de werking of waarde van het apparaat niet noemenswaardig beïnvloeden vallen niet onder de garantie. De garantie vervalt bij reparatie door niet door ons erkende service-afdelingen en/of gebruik van niet originele Braun onderdelen. Om gebruik te maken van onze service binnen de garantieperiode, dient u het complete apparaat met uw aankoopbewijs af te geven of op te sturen naar een geauthoriseerd Braun Customer Service Centre: www.service.braun.com. Bel 0 800 44 55 388 voor een Braun Customer Service Centre bij u in de buurt. 45 92115604_cruzer6_face_MN.indd 45 28.10.11 12:09 Dansk Vores produkter er skabt til at opfylde de højeste krav hvad angår kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du vil få stor glæde af din nye barbermaskine fra Braun. Advarsel Barbermaskinen er forsynet med et specialkabel med integreret strømforsyning med ekstra lav spænding for større sikkerhed. Ingen af dens dele må udskiftes eller manipuleres. I modsat fald risikerer man at få elektrisk stød. Brug ikke barbermaskinen, hvis skæreblad eller ledning er beskadigede. Dette produkt er ikke beregnet til at bruges af børn eller svagelige personer uden overvågning af en person der er ansvarlig for deres sikkerhed. Generelt anbefaler vi at produktet opbevares utilgængeligt for børn. Børn bør overvåges for at sikre at de ikke leger med apparatet. Ved brug på andre områder på kroppen skal du sørge for, huden er strakt ud. Af hygiejniske grunde bør du ikke dele dette apparat med andre. Olieflaske Opbevares utilgængeligt for børn. Undgå at sluge den. Undgå at få olie i øjnene. Bortskaffes rigtigt, når den er tom. Beskrivelse 1 2 3 4 4a 4b 5 6 7 8 9 10 11 3-dages skæg-kam & beskyttelseshætte Skæreblad Lamelkniv Drejelig trimmer Bred trimmer (28 mm) Smal trimmer (14 mm) Opladningslys Tænd/sluk-knap Justerbar kam Vælger til skæglængde Specialledning Præcisionskam Opladningsholder 46 92115604_cruzer6_face_MN.indd 46 28.10.11 12:09 Opladning Opladning foregår bedst ved en temperatur mellem 15 °C og 35 °C. Barbermaskinen må ikke udsættes for temperaturer over 50 °C i længere perioder. • Barbermaskinen tilsluttes en stikkontakt via specialledningen. Barbermaskinen skal være slukket. • Ved første opladning, eller når shaveren ikke har været brugt i nogle måneder, skal den oplades uafbrudt i 4 timer. • Opladningslyset (5) viser, at apparatet er under opladning. Når batteriet er fuldt opladet, slukker opladningslyset. Periodiske blink efter et stykke tid angiver, at batteriet opretholder sin fulde kapacitet. Det kan også ske kortvarigt, ved opladning efter batteriet har været helt afladet. • En fuld opladning giver 30 minutters trådløs barberingstid afhængig af skægvækst. • Når barbermaskinen er fuldt opladet, aflades den ved normal brug. Derefter genoplades den til fuld kapacitet. Senere opladninger tager ca. en time. • Den maksimale batterikapacitet nås først efter flere cyklusser med ladning og afladning. • 5-minutters hurtig opladning er tilstrækkeligt til en barbering. Barbering Tag først den justerbare kam (7) af: Tryk med tommelfingrene på klipsene på siden af den justerbare kam, så de svinger i retning af pilene (a). Tryk på tænd/sluk-knappen (6). Den fjedrende skærebladsramme tilpasser sig automatisk din huds konturer og giver en tæt og glat barbering. For at opnå de bedste resultater: • Barber dig altid, før du vasker dig i ansigtet. • Hold altid barbermaskinen i en ret vinkel (90°) mod huden (b). • Stræk huden og barber mod hårenes vokseretning. • Til forbarbering efter nogle dage, hvor du ikke har barberet dig, skal du bruge den brede trimmer (4a) for at forbarbere lange skæghår. Afslut med skærebladet for at få en tæt, glat barbering. • For at opretholde en optimal barbering skal skæreblad og lamelkniv udskiftes mindst efter 1 ½ års brug, eller når de er slidte. Dette apparat kan anvendes i badet eller brusebadet. Af sikkerhedsmæssige grunde må det kun anvendes ledningsfrit. 47 92115604_cruzer6_face_MN.indd 47 28.10.11 12:09 Style Brug af den drejelige trimmer Den brede trimmer (4a) klipper og trimmer større områder jævnt (c). Den er ideel til at give facon til bakkenbarter, overskæg og kort skæg. Den brede trimmer er forsynet med sikkerhedsribber og en glidestrip for at mindske irritation og give et let glid. Tryk på de blå striber for at skubbe den drejelige trimmer op (4). Stræk huden, og før den brede trimmer mod hårenes vokseretning. Den smalle trimmer (4b) definerer linjer og kanter præcist (d) og er ideel til at skabe nøjagtige konturer. For at anvende den smalle trimmer, skal du skubbe den drejelige trimmer op og dreje den 180°. Hyppig brug af den drejelige trimmer nedsætter batteriets kapacitet. Trimme Brug af trimmertilbehøret (1), (7) og (10) Placer det ønskede trimmertilbehør på skærebladet (2) eller på den drejelige trimmer (4), og tryk det mod kabinettet, til det klikker på plads (e). 3-dages skæg-kam & beskyttelseshætte (1): Dette tilbehør er perfekt egnet til at skabe stubbe og pleje dem. • Placer tilbehøret på skærebladet (2), og tryk den drejelige trimmer op (4). Tænd for shaveren og brug apparatet som vist på illustrationen (e). Tilbehøret sikrer en optimal vinkel. Justerbar kam (7). Dette tilbehør er ideelt til at trimme skægget og holde en konstant længde. • Placer tilbehøret på skærebladet (2) og indstil den ønskede skæglængde. Tryk på knappen til valg af skæglængde (8), og skub den op (f) (mulige skæglængdeindstillinger fra top til bund: 1,2 mm / 2,8 mm / 4,4 mm / 6 mm). Skub den drejelige trimmer (4) op. • Tryk på tænd/sluk-knappen og trim skægget mod hårenes vokseretning ved at føre den transparente kam hen over huden (f). Præcisionskam (10): Dette tilbehør er ideelt til at trimme øjenbryn (ca. 3 mm). • Det anbefales at placere 3-dages skæg-kammen & beskyttelseshætten (1) på skærebladet (2) (e), når præcisionskammen anvendes. • Placer tilbehøret på den forlængede smalle trimmer (4b) (g). • Tænd for shaveren og trim mod hårets vokseretning (g). 48 92115604_cruzer6_face_MN.indd 48 28.10.11 12:09 Rengøring Regelmæssig rengøring sikrer bedre barbering. En let og hurtig måde at holde barberhovedet rent på er at skylle det under rindende vand: • Tænd for shaveren (trådløs), og skyl barberhovedet under varmt, rindende vand (h). Du kan bruge flydende sæbe uden slibemiddel. Vask al skum af, og lad shaveren køre et par sekunder mere. • Sluk derefter for shaveren, og fjern skæreblad og lamelkniv. Lad de afmonterede shaverdele tørre. • Dryp en dråbe let maskinolie på trimmerne (4a, 4b) og skærebladet (i) en gang om ugen, hvis du regelmæssigt rengør din shaver under rindende vand. Alternativt kan shaveren renses med den medfølgende børste (j): • Sluk for shaveren. Fjern skærebladet. • Rens skæreblad og indvendige dele af skærehoved med rensebørste. Skærebladet må imidlertid ikke renses med børsten, da det kan ødelægge bladet. Hold din barbermaskine i topform Udskiftning af barbermaskinens dele For at opretholde en optimal barbering skal skæreblad og lamelkniv udskiftes mindst efter 1 ½ års brug, eller når de er slidte. Udskift begge dele på samme tid for at få en tættere barbering med mindre hudirritation. (Skæreblad og lamelkniv: 10B) Sådan bevares batterierne For at bevare optimal kapacitet på de genopladelige batterier skal barbermaskinen aflades fuldstændigt (ved barbering) ca. hver 6. måned. Derefter genoplades barbermaskinen til fuld kapacitet. Miljømæssige oplysninger Dette produkt indeholder genopladelige batterier. For at beskytte miljøet bør apparatet efter endt levetid ikke kasseres sammen med husholdningsaffaldet. Bortskaffelse kan ske på et Braun Servicecenter eller passende, lokale opsamlingssteder. Kan ændres uden varsel. Elektriske specifikationer findes på specialkablet. 49 92115604_cruzer6_face_MN.indd 49 28.10.11 12:09 Garanti Braun yder 2 års garanti på dette produkt gældende fra købsdatoen. Inden for garantiperioden vil Braun for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl efter vort skøn gennem reparation eller ombytning af apparatet. Denne garanti gælder i alle lande, hvor Braun er repræsenteret. Denne garanti dækker ikke skader opstået ved fejlbetjening, normalt slid (f.eks. skæreblad og lamelkniv) samt fejl, som har ringe effekt på apparatets værdi eller funktionsdygtighed. Garantien bortfalder ved reparationer udført af andre end de af Braun anviste reparatører og hvor originale Braun reservedele ikke er anvendt. Ved service inden for garantiperioden afleveres eller indsendes hele apparatet sammen med købsbevis til et autoriseret Braun Service Center: www.service.braun.com. Ring 7015 0013 for oplysning om nærmeste Braun Service Center. 50 92115604_cruzer6_face_MN.indd 50 28.10.11 12:09 Norsk Våre produkter er utviklet for å oppfylle de høyeste standardene for kvalitet, funksjon og design. Vi håper at du vil få stor glede av din nye Braun barbermaskin. Advarsel Barbermaskinen har en spesialledning med integrert lavspenningsadapter. Du skal derfor aldri bytte ut eller foreta endringer på ledningen. Gjør du det, kan du få elektrisk støt. Ikke barber med skadet skjæreblad eller ledning. Dette produktet er ikke ment å brukes av barn eller personer med redusert fysisk eller mental kapasitet, med mindre en person ansvarlig for barnets eller den andre personens sikkerhet har kontroll over situasjonen. Generelt anbefaler vi at produktet oppbevares utilgjengelig for barn. Barn bør få instruksjon slik at de ikke leker med apparatet. Ved bruk på andre områder på kroppen enn ansiktet, må du sørge for at huden er strammet. Av hygieniske årsaker bør ikke flere personer bruke samme apparat. Oljeflaske Oppbevares utilgjengelig for barn. Innholdet må ikke svelges og må ikke komme i kontakt med øynene. Må avhendes på riktig måte når den er tom. Beskrivelse 1 2 3 4 4a 4b 5 6 7 8 9 10 11 Kam til tredagers-skjegg og beskyttende hette Skjæreblad Lamellkniv Trimmer som kan vris Bred trimmer (28 mm) Smal trimmer (14 cm) Ladelys På/av-bryter Justerbar kam Skjegglengdevelger Spesialledning Presisjonskam Ladestasjon 51 92115604_cruzer6_face_MN.indd 51 28.10.11 12:09 Lading Beste temperatur for lading er mellom 15 °C og 35 °C. Ikke utsett barbermaskinen for temperaturer over 50 °C over lengre tid. • Koble barbermaskinen til et strømuttak ved hjelp av spesialledningen. La den være avslått. • Når du lader for første gang, eller når barbermaskinen ikke har vært i bruk på noen måneder, skal du sette den på lading kontinuerlig i 4 timer. • Ladelyset (5) viser at apparatet lades opp. Når batteriet er fulladet, skrus ladelyset av. Periodisk blinking etter en stund viser at batteriet har full kapasitet. Dette kan også forekomme en kort stund under ladingen, når batteriet er helt utladet. • En full opplading gir 30 minutter med ledningsfri barbering, avhengig av skjeggveksten. • Når barbermaskinen er helt oppladet, bør den lades ut ved normal bruk. Deretter skal den lades opp på nytt. Etterfølgende ladinger vil ta omtrent 1 time. • Full kapasitet oppnås først etter flere sykluser med lading/utlading. • En 5 minutters hurtigopplading er nok til en barbering. Barbering Først fjerner du den justerbare kammen (7): Bruk tomlene og trykk mot sideklemmene på den justerbare kammen, slik at de svinger av i pilenes retning (a). Aktiver på/av-bryteren (6). Det bevegelige barberhodet tilpasser seg automatisk til hudens overflate og gir en tett og glatt barbering. For best resultat: • Du bør alltid barbere deg før du vasker ansiktet. • Hold barbermaskinen vinkelrett (90°) mot huden (b). • Strekk huden og barber mot skjeggets vekstretning. • Som forberedelse til barberingen etter at du ikke har barbert deg på noen dager, bruker du den brede trimmeren (4a) for å barbere lange hår. For å få en tett, glatt barbering, avslutter du med barberhodet. • For å opprettholde 100 % barberingsytelse, må du skifte ut skjærebladet og lamellkniven minst hver 18. måned eller når de er slitt. Dette apparatet kan brukes i bad og dusj. Av sikkerhetsgrunner kan det bare brukes uten ledning. 52 92115604_cruzer6_face_MN.indd 52 28.10.11 12:09 Stil Bruk den vribare trimmeren Den brede trimmeren barberer og trimmer store områder jevnt (c). Den er ideell til å forme kinnskjegg, barter og små, korte skjegg. Den brede trimmeren har sikkerhetsstriper og en glidestripe for å få mindre irritasjon og lett glid. Trykk på de blå stripene for å trykke opp den vribare trimmeren (4). Mens du strekker huden, fører du den brede trimmeren i motsatt retningen av hårveksten. Den smale trimmeren (4b) definerer presist linjene og kantene (d) og er ideell for tydelige konturer. For å bruke den smale trimmeren, skal du dytte opp den vribare trimmeren og snu den 180°. Hvis du bruker den vribare trimmeren mye, vil dette redusere batterikapasiteten. Trimming Bruk av trimmetilbehøret (1), (7) og (10). Plasser det respektive trimmetilbehøret på barberhodet (2) eller på den vribare trimmeren (4) og press til det klikker på plass (e). Kam til tredagers-skjegg og beskyttende hette (1): Dette tilbehøret passer perfekt for å skape en look med skjeggstubber og beholde denne lengden. • Plasser tilbehøret på barberhodet (2) og trykk opp den vribare trimmeren (4). Skru på barbermaskinen og bruk apparatet slik det er vist på illustrasjonen (e). Tilbehøret sørger for å skape den beste vinkelen. Justerbar kam (7): Dette tilbehøret er ideelt for å trimme skjegget og beholde det i samme lengde. • Plasser tilbehøret på barberhodet (2) og still inn på ønsket skjegglengde. Trykk på skjegglengdevelgeren (8) og press den oppover (f). (Mulige innstillinger for skjegglengden fra øverst til nederst: 1,2 mm / 2,8 mm / 4,4 mm / 6 mm.) Press den vribare trimmeren oppover (4). • Trykk på av/på-bryteren og trim mot hårets vekstretning ved å føre den gjennomsiktige kammen over huden (f). Presisjonskam (10): Dette tilbehøret er ideelt for å trimme øyebryn (ca 3 mm). • Vi anbefaler å plassere kammen for tredagers-sjkegg og beskyttelseshetten på barberhodet (2) når du bruker presisjonskammen. • Plasser tilbehøret på den utstrakte, smale trimmeren (4b) (g). • Slå på barbermaskinen og trim i motsatt retning av hårveksten (g). 53 92115604_cruzer6_face_MN.indd 53 28.10.11 12:09 Rengjøring Regelmessig rengjøring gir en bedre barberingsytelse. Å skylle barberhodet under rennende vann er en enkel og rask måte å holde det rent på: • Skru på barbermaskinen (uten ledning) og skyll barberhodet under varmt, rennende vann (h). Bruk gjerne flytende såpe uten partikeler som kan ripe overflaten. Skyll av alt skummet og la barbermaskinen stå på i noen sekunder ekstra. • Slå av barbermaskinen, fjern barberhodet og lamellkniven. Så lar du de demonterte delene tørke. • Hvis du regelmessig rengjør barbermaskinen under vann, skal du en gang i uka påføre en dråpe olje på trimmetilbehøret (4a, 4b) og på barberhodet (i). Ellers kan du rengjøre barbermaskinen med den tilhørende børsten (j): • Skru av barbermaskinen. Fjern barberhodet. • Med børsten rengjør du lamellknivene og det indre området av barberhodet. Men ikke rengjør barberhodet med børsten, siden dette kan ødelegge barberhodet. Vedlikehold av barbermaskinen Skifte ut skjæredeler For å opprettholde 100 % barberingsytelse, må du skifte ut skjærebladet og lamellkniven minst hver 18. måned eller når de er slitt. Hvis du skifter ut begge deler samtidig, får du en tettere barbering med mindre hudirritasjon. (Skjæreblad og lamellkniv: 10B) Vedlikehold av batteriene For å opprettholde full batterikapasitet, må barbermaskinen lades ut (ved barbering) omtrent hver 6. måned. Lad den deretter opp til full kapasitet. Miljøhensyn Dette produktet inneholder oppladbare batterier. Av miljømessige hensyn må ikke dette produktet kastets i husholdningsavfallet ved endt levetid. Returner produktet til en forhandler, et Braun Servicesenter eller via en lokal miljøstasjon. Med forbehold om endringer. Elektriske spesifikasjoner er angitt på spesial ledningssettet. 54 92115604_cruzer6_face_MN.indd 54 28.10.11 12:09 Garanti Vi gir 2 års garanti på produktet gjeldende fra kjøpsdato. I garantitiden vil vi gratis rette eventuelle fabrikasjons- eller materialfeil, enten ved reparasjon eller om vi finner det hensiktsmessig å bytte hele produktet. Denne garanti er gyldig i alle land der Braun eller Brauns distributør selger produktet. Denne garantien dekker ikke: skader på grunn av feil bruk, normal slitasje (f.eks. på skjæreblad eller lamellkniven) eller skader som har ubetydelig effekt på produktets verdi og virkemåte sitat slutt. Garantien bortfaller dersom reparasjoner utføres av ikke autorisert person eller hvis andre enn originale Braun reservedeler benyttes. For service i garantitiden skal hele produktet leveres eller sendes sammen med kopi av kjøpskvittering til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted: www.service.braun.com. Ring 88 02 55 03 for å bli henvist til nærmeste autoriserte Braun Serviceverksted. NB For varer kjøpt i Norge har kunden garanti i henhold til NEL’s Leveringsbetingelser. 55 92115604_cruzer6_face_MN.indd 55 28.10.11 12:09 Svenska Våra produkter är utformade för att uppfylla högsta krav vad gäller kvalitet, funktionalitet och design. Vi hoppas att du kommer att ha mycket nytta av din nya rakapparat från Braun. Varning Rakapparaten har en specialsladd med en inbyggd, säker elförsörjning med extra låg spänning. Du ska därför inte byta ut eller ändra någon del av den. Det finns då risk för att du utsätts för elektriska stötar. Raka aldrig med ett skadat skärblad eller en skadad sladd. Denna produkt är inte menad att användas av barn eller personer med reducerad fyskisk eller mental kapacitet utan övervakning av en person som är ansvarig för deras säkerhet. Generellt rekommenderar vi att produkten förvaras utom räckhåll för barn. Barn bör hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte leker med apparaten. Se till att huden hålls sträckt när du använder rakapparaten på andra delar av kroppen. Av hygieniska skäl bör apparaten inte delas med andra. Oljeflaska Förvaras utom räckhåll för barn. Svälj ej. Använd inte på ögonen. Kassera på lämpligt sätt är den är tom. Beskrivning 1 2 3 4 4a 4b 5 6 7 8 9 10 11 Kam för tredagars skäggstubb & skyddskåpa Skärblad Saxhuvud Vridbar trimmer Bred trimmer (28 mm) Smal trimmer (14 mm) Laddningslampa På/av-knapp Justerbar kam Skägglängdsinställning Specialsladd Precisionskam Laddningshållare 56 92115604_cruzer6_face_MN.indd 56 28.10.11 12:09 Laddning Bästa omgivande temperatur för laddning är mellan 15 °C och 35 °C. Rakapparaten får inte utsättas för temperaturer överstigande 50 °C under längre tid. • Anslut rakapparaten till ett vägguttag med hjälp av specialsladden med motorn avstängd. • När du laddar rakapparaten för första gången eller när rakapparaten inte har använts på ett par månader ska den laddas utan avbrott i 4 timmar. • Laddningslampan (5) visar att rakapparaten laddas. När batteriet är fulladdat släcks laddningslampan. Om laddningslampan efter ett tag blinkar oregelbundet indikerar detta att batteriet har full kapacitet. Detta kan även inträffa kortvarigt vid laddning när batteriet varit helt urladdat. • När apparaten är fulladdad ger den 30 minuters sladdlös rakning beroende på din skäggväxt. • När rakapparaten är fulladdad ska den användas tills den är helt urladdad. Ladda sedan till full kapacitet igen. Efterföljande laddningar tar ca 1 timme. • Maximal batterikapacitet uppnås dock först efter flera upp- och urladdningscykler. • 5 minuters snabbladdning räcker för en rakning. Rakning Ta först bort den justerbara kammen (7): Tryck med tummarna på den justerbara kammens sidofästen så att de svänger i pilarnas riktning (a). Tryck in på/av-knappen (6). Den rörliga skärbladsramen anpassas automatiskt efter hudens yta för en nära och mjuk rakning. För bästa resultat: • Raka dig alltid innan du tvättar ansiktet. • Håll alltid rakapparaten i rät vinkel (90°) mot huden (b). • Sträck ut huden och raka mot skäggets växtriktning. • Om du vill trimma lite längre skägg använder du först den breda trimmern (4a) för att trimma längre skäggstrån. Avsluta sedan med skärbladet för en riktigt nära och slät rakning. • För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till 100 % ska du byta ut bladet och saxhuvudet minst var 18:e månad, eller när de är slitna. Den här apparaten är lämplig för användning i samband med bad eller dusch. Av säkerhetsskäl kan den endast användas utan sladd. 57 92115604_cruzer6_face_MN.indd 57 28.10.11 12:09 Styla Använda den vridbara trimmern Den breda trimmern (4a) klipper och trimmar större områden jämnt (c). Detta är idealiskt för formning av polisonger, mustascher och hakskägg. Den breda trimmern är utrustad med säkerhetsslitsar och en glidskena för mindre irritation och smidigare rakning. Tryck på de blåa banden för att trycka ut den vridbara trimmern (4). För den breda trimmern mot skäggstrånas växtriktning samtidigt som du ser till att huden är sträckt. Den smala trimmern (4b) används för precisionsarbeten på linjer och kanter (d). Om du vill använda den smala trimmern trycker du ut den vridbara trimmern och vrider den 180°. Om du använder den vridbara trimmern ofta kan batteriets kapacitet försämras. Trimma Använda trimningstillbehören (1), (7) och (10) Placera respektive trimningstillbehör på skärbladet (2) alternativt på den vridbara trimmern (4) och tryck det mot rakapparatens hölje tills det fäster med ett klick (e). Kam för tredagars skäggstubb & skyddskåpa (1): Detta tillbehör är idealiskt för att få och underhålla en snygg skäggstubb. • Placera tillbehöret på skärbladet och (2) och tryck ut den vridbara trimmern (4). Sätt på rakapparaten och använd den i enlighet med bilden (e). Tillbehöret säkerställer en optimal vinkel vid användningen. Justerbar kam (7): Detta tillbehör är idealiskt för trimning av skägg och för att hålla längden på skägget konstant. • Placera tillbehöret på skärbladet (2) och ställ in önskad skägglängd. Tryck på skägglängdsinställningen (8) och för den uppåt (f) (möjliga längdinställningar nedifrån och upp: 1,2 mm / 2,8 mm / 4,4 mm / 6 mm). Tryck ut den vridbara trimmern (4). • Tryck in på/av-knappen och trimma mot skäggstrånas växtriktning genom att föra den genomskinliga kammen över huden (f). Precisionskam (10): Detta tillbehör är idealiskt för att trimma ögonbrynen (ca 3 mm). • Vi rekommenderar att du placerar kammen för tredagars skäggstubb & skyddskåpan (1) på skärbladet (2) (e) när du använder precisionskammen. 58 92115604_cruzer6_face_MN.indd 58 28.10.11 12:09 • Placera tillbehöret på den utdragna smala trimmern (4b) (g). • Sätt på rakapparaten och raka mot skäggstrånas växtriktning (g). Rengöring Regelbunden rengöring av rakapparaten ger bättre rakning. Skölj rakhuvudet under rinnande vatten efter varje rakning. Det är ett enkelt och snabbt sätt att hålla apparaten ren: • Sätt på rakapparaten (utan sladd) och rengör rakhuvudet under varmt, rinnande vatten (h). Flytande tvål utan slipmedel kan användas. Skölj av allt lödder och låt rakapparaten vara igång i ytterligare några sekunder. • Stäng sedan av rakapparaten, ta loss skärbladet och saxhuvudet. Låt därefter de isärtagna delarna torka. • Rengör rakapparaten regelbundet under rinnande vatten och droppa sedan lite symaskinsolja på rakapparatens trimmers (4a, 4b) och skärblad (i). Du kan också rengöra rakapparaten med den bifogade borsten (j): • Stäng av rakapparaten. Ta bort skärbladet. • Använd borsten för att rengöra saxhuvudet och rakhuvudets inre delar. Du ska dock inte rengöra skärbladet med borsten eftersom detta kan skada bladet. Håll rakapparaten i topptrim Byt ut rakapparatens delar För att rakapparaten ska behålla sin prestanda till 100 % ska du byta ut bladet och saxhuvudet minst var 18:e månad, eller när de är slitna. Byt båda delarna samtidigt för en närmare rakning med mindre hudirritation. (Skärblad och saxhuvud: 10B) Vårda batterierna För att de laddningsbara batterierna ska behålla maximal kapacitet måste rakapparaten laddas ur helt (genom rakning) ungefär var 6:e månad. Ladda sedan rakapparaten till full kapacitet. Skydda miljön Denna produkt innehåller laddningsbara batterier. Av miljöhänsyn ska produkten inte slängas tillsammans med det vanliga hushållsavfallet när den är uttjänt. Kassera den på ett Braun servicecenter eller en lämplig återvinningsstation i din kommun. 59 92115604_cruzer6_face_MN.indd 59 28.10.11 12:09 Med förbehåll för ändringar. För elektriska specifikationer, se texten på specialsladden. Garanti Vi garanterar denna produkt för två år från och med inköpsdatum. Under garantitiden kommer vi utan kostnad, att avhjälpa alla brister i apparaten som är hänförbara till fel i material eller utförande, genom att antingen reparera eller byta ut hela apparaten efter eget gottfinnande. Denna garanti gäller i alla länder där denna apparat levereras av Braun eller deras auktoriserade återförsäljare. Denna garanti gäller inte: skada på grund av felaktig användning, normalt slitage (t.ex. skärblad och saxhuvud) eller skador som har en försumbar effekt på värdet eller apparatens funktion. Garantin upphör att gälla om reparationer utförs av icke behörig person eller om Brauns originaldelar inte används. För att erhålla service under garantitiden skall den kompletta apparaten lämnas in tillsammans med inköpskvittot, till ett auktoriserat Braun verkstad: www.service.braun.com. Ring 020-21 33 21 för information om närmaste Braun verkstad. 60 92115604_cruzer6_face_MN.indd 60 28.10.11 12:09 Suomi Tuotteemme on suunniteltu täyttämään korkeimmat laatu-, toimivuus- ja muotoiluvaatimukset. Toivottavasti saat paljon iloa ja hyötyä uudesta Braun-parranajokoneestasi. Varoitus Parranajokoneen verkkojohto on varustettu matalajän-nitesovittimella. Sähköiskun vaaran välttämiseksi älä vaihda siihen mitään osia tai tee mitään muutoksia. Älä käytä laitetta, jos teräverkko tai verkkojohto on vahingoittunut. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu lasten käyttöön. Tätä laitetta ei ole myöskään tarkoitettu henkilöiden, joilla on alentunut fyysinen tai psyykkinen tila, käytettäväksi. Poikkeuksena, jos lapsi tai henkilö on hänen turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnan alaisena. Suosittelemme, että laitteen tulee olla lasten ulottumattomissa. Lapsia pitää valvoa eikä heidän saa antaa leikkiä laitteella. Venytä ihoa käyttäessäsi laitetta muilla kehon alueilla. Älä anna hygieniasyiden vuoksi muiden käyttää laitetta. Öljypullo Säilytettävä lasten ulottumattomissa. Ei saa niellä. Ei saa käyttää silmiin. Hävitä asianmukaisesti, kun pakkaus on tyhjä. Laitteen osat 1 2 3 4 4a 4b 5 6 7 8 9 10 11 3-päivän parran kampa ja suojus Teräverkko Leikkuri Kääntyvä trimmeri Leveä trimmeri (28 mm) Kapea trimmeri (14 mm) Latauksen merkkivalo Virtakytkin Säädettävä kampa Parran pituuden valitsin Verkkojohto Tarkka kampa Latausteline 61 92115604_cruzer6_face_MN.indd 61 28.10.11 12:09 Lataaminen Lataamisen kannalta ympäristön paras lämpötila on 15–35 °C. Älä säilytä laitetta pitkään yli 50 °C:een lämpötilassa. • Kytke laite verkkojohdolla verkkovirtaan moottori sammutettuna. • Kun lataat parranajokoneen ensimmäisen kerran tai kun laitetta ei ole käytetty muutamaan kuukauteen, anna sen latautua yhtäjaksoisesti neljän tunnin ajan. • Latauksen merkkivalo (5) osoittaa, että laite latautuu. Kun akku on täysin latautunut, latauksen merkkivalo sammuu. Hetken kuluttua tapahtuva merkkivalon vilkkuminen osoittaa, että akku on saavuttanut täyden kapasiteettinsa. Tämä voi tapahtua lyhytaikaisesti myös silloin, kun akkua ladataan sen tyhjennyttyä täysin. • Kun parranajokone on ladattu täyteen, akussa riittää virtaa noin 30 minuutin parranajoon parrankasvusta riippuen. • Kun parranajokone on täysin latautunut, anna akun tyhjentyä kokonaan normaalissa käytössä. Lataa tämän jälkeen akku täyteen. Seuraavat lataukset kestävät noin 1 tunnin. • Täysi akkukapasiteetti saavutetaan kuitenkin vasta useiden latausten ja purkausten jälkeen. • 5 minuutin pikalataus riittää parranajoon. Ajaminen Irrota ensiksi säädettävä kampa (7): Paina peukaloilla säädettävän kamman sivupidikkeitä siten, että ne irtoavat nuolten osoittamaan suuntaan (a). Käynnistä laite virtakytkimestä (6). Kääntyvä ajopää myötäilee automaattisesti ihoa ja tekee parranajosta tarkan ja tasaisen. Parhaan lopputuloksen saavuttamiseksi: • Aja parta ennen kasvojen pesua. • Pidä parranajokonetta aina suorassa kulmassa (90°) ihoon nähden (b). • Venytä ihoa ja aja parta karvojen kasvusuuntaa vasten. • Kun ajat ensimmäistä kertaa muutamaan päivään, käytä leveää trimmeriä (4a) pitkien partakarvojen poistamiseen. Tarkan ja tasaisen lopputuloksen saat viimeistelemällä ajon teräverkolla. • Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa vähintään 18 kuukauden välein tai kun ne ovat kuluneet. Tätä laitetta voi käyttää kylvyssä ja suihkussa. Turvallisuussyistä sitä voidaan käyttää vain ilman verkkojohtoa. 62 92115604_cruzer6_face_MN.indd 62 28.10.11 12:09 Muotoilu Kääntyvän trimmerin käyttö Leveä trimmeri (4a) leikkaa ja trimmaa laajoja alueita tasaisesti (c). Se on ihanteellinen pulisonkien, viiksien ja osittain lyhyen parran muotoiluun. Leveässä trimmerissä on turvaurat ja liuska, joka vähentää ihoärsytystä ja helpottaa liukumista. Paina sinisiä liuskoja, jolloin kääntyvä trimmeri (4) tulee esiin. Venytä ihoa ja liikuta leveää trimmeriä ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan. Kapea trimmeri (4b) rajaa tarkasti juonteet ja reunat (d), joten se on ihanteellinen tarkkaan rajaukseen. Kun haluat käyttää kapeaa trimmeriä, ota kääntyvä trimmeri esiin ja käännä sitä 180°. Kääntyvän trimmerin toistuva käyttö vähentää akkukapasiteettia. Trimmaus Trimmerilisäosien (1), (7) ja (10) käyttö Aseta haluamasi trimmeriosa teräverkon (2) tai kääntyvän trimmerin (4) päälle ja paina sitä parranajokoneen koteloa vasten, kunnes se napsahtaa paikoilleen (e). 3-päivän parran kampa ja suojus (1): Tämä lisäosa soveltuu erinomaisesti sängen muotoiluun ja säilyttämiseen. • Aseta lisäosa teräverkon (2) päälle ja työnnä kääntyvä trimmeri (4) ylös. Käynnistä parranajokone ja käytä laitetta kuvassa osoitetulla tavalla (e). Lisäosa varmistaa ihanteellisen käyttökulman. Säädettävä kampa (7): Tämä lisäosa on ihanteellinen parran trimmaukseen ja sen pitämiseen tietyn pituisena. • Aseta lisäosa teräverkon (2) päälle ja valitse haluamasi parranpituus. Paina parran pituuden valitsinta (8) ja työnnä sitä ylöspäin (f) (pituusasetukset ylhäältä alaspäin: 1,2 mm / 2,8 mm / 4,4 mm / 6 mm). Työnnä kääntyvä trimmeri (4) esiin. • Käynnistä laite virtakytkimestä ja trimmaa ihokarvojen kasvusuuntaa vastaan kuljettamalla läpinäkyvää kampaosaa iholla (f). Tarkka kampa (10): Tämä lisäosa on ihanteellinen kulmakarvojen trimmaamiseen (noin 3 mm). • Tarkkaa kampaa käytettäessä on suositeltavaa asettaa 3-päivän parran kampa ja suojus (1) teräverkon (2) (e) päälle. 63 92115604_cruzer6_face_MN.indd 63 28.10.11 12:09 • Aseta lisäosa esillä olevan kapean trimmerin (4b) päälle (g). • Käynnistä parranajokone ja trimmaa karvojen kasvusuuntaa vastaan (g). Puhdistaminen Säännöllinen puhdistaminen varmistaa paremman ajotuloksen. Ajopään huuhteleminen jokaisen ajokerran jälkeen juoksevalla vedellä on helppo ja nopea tapa pitää se puhtaana: • Irrota parranajokoneesta virtajohto ja kytke siihen virta. Huuhtele ajopää kuumalla juoksevalla vedellä (h). Voit käyttää nestemäistä saippuaa, joka ei sisällä hankaavia aineosia. Huuhtele kaikki vaahto pois ja anna parranajokoneen olla käynnissä muutaman sekunnin ajan. • Kytke seuraavaksi parranajokoneesta virta pois ja irrota teräverkko ja leikkuri. Jätä irrotetut osat kuivumaan. • Jos puhdistat parranajokoneen säännöllisesti vedellä, voitele trimmerit (4a, 4b) ja teräverkko kerran viikossa pisaralla ohutta koneöljyä (i). Laitteen voi puhdistaa myös käyttämällä sen mukana toimitettua harjaa (j): • Sammuta parranajokoneesta virta. Irrota teräverkko. • Puhdista leikkuri ja ajopään sisäosat harjalla. Älä kuitenkaan puhdista harjalla teräverkkoa, sillä teräverkko voi vahingoittua. Parranajokoneen pitäminen huippukunnossa Parranajo-osien vaihtaminen Parhaan mahdollisen ajotuloksen saavuttamiseksi teräverkko ja leikkuri kannattaa vaihtaa vähintään 18 kuukauden välein tai kun ne ovat kuluneet. Kun vaihdat molemmat osat samanaikaisesti, lopputuloksena on tarkempi parranajo ja vähemmän ihoärsytystä. (Teräverkko ja leikkuri: 10B) Akkujen tehokkuuden säilyttäminen Jotta akkujen varauskyky pysyisi mahdollisimman hyvänä, niiden varaus täytyy tyhjentää kokonaan normaalissa käytössä noin 6 kuukauden välein. Lataa tämän jälkeen laitteen akut täyteen. Ympäristöseikkoihin liittyviä tietoja Tässä laitteessa on ladattavat akut. Ympäristönsuo-jelullisista syistä tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana käyttöiän päättyessä. Hävitä tuote viemällä se Braun-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen. 64 92115604_cruzer6_face_MN.indd 64 28.10.11 12:09 Oikeudet muutoksiin pidätetään. Katso sähkömääräyksiä koskevat tiedot matalajännitesovittimesta. Takuu Tälle tuotteelle myönnämme 2 vuoden takuun ostopäivästä lukien Suomessa voimassa olevien alan takuuehtojen TE90 mukaan. Takuuaikana korvataan veloituksetta kaikki viat, jotka aiheutuvat materiaaliviasta tai valmistusvirheestä. Korvaus tapahtuu harkintamme mukaan korjaamalla, vaihtamalla viallinen osa tai vaihtamalla koko laite uuteen. Takuu on voimassa kaikkialla maailmassa sillä edellytyksellä, että laitetta myydään ko. maassa Braunin tai virallisen maahantuojan toimesta. Takuun piiriin eivät kuulu viat, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai normaalista kulumisesta (esim. teräverkko tai leikkuuterä). Takuu ei myöskään kata sellaisia vikoja, jotka eivät merkittävästi vaikuta laitteen arvoon tai toimintaan. Takuun voimassaolo lakkaa, jos laitetta korjataan muualla kuin valtuutetussa Braun-huoltoliikkeessä tai jos laitteessa käytetään muita kuin alkuperäisiä varaosia. Yksilöity ostokuitti riittää takuun voimassaolon osoittamiseksi: www.service. braun.com. Lisätietoa takuuseen liittyvistä asioista saa asiakaspalvelukeskuksestamme numerosta 020-377 877. 65 92115604_cruzer6_face_MN.indd 65 28.10.11 12:09 Türkçe Ürünlerimiz yüksek kalite, fonksiyonellik ve şık dizayn ilkelerine bağlı kalınarak tasarlanmıştır. Yeni Braun tıraş makinenizden memnun kalacağınızı umarız. Uyarı Tıraş makinenizin ekstra düşük voltaj için güvenlik sağlayan adaptör içeren özel kablo seti vardır. Bu setin hiçbir parçasını değiştirmeyin veya başka amaçlar için kullanmayın aksi takdirde elektrik şoku meydana gelebilir. Eleği veya kablosu hasar görmüş tıraş makinesini kullanmayınız. Bu aygıt sorumlu bir kiμinin gözetiminde olmaksızın çocukların ve fiziksel yada ruhsal engelli kiμilerin kullanmasına uygun de©ildir. Aygıtınızı çocukların ulaμabilece©i yerlerden uzak tutmanızı öneririz. Çocukların cihazla oynamasını engellemek için gözetim altında tutunuz. Vücudun yüz dışındaki bölgelerinde kullanırken cildinizin gergin olmasına dikkat ediniz. Hijyenik sebepler yüzünden makinenizi başkalarıyla paylaşmayınız. Yağ Şişesi Çocukların erişebileceği yerlerden uzak tutunuz. Yutmayınız. Gözle temastan kaçınınız. Boşaldığında uygun şekilde atınız. Tanım 1 2 3 4 4a 4b 5 6 7 8 9 10 11 3 günlük kirli sakal tarağı & koruyucu başlık Tıraş makinesi eleği Kesici bıçaklar Dönebilen şekillendirici bıçaklar Geniş şekillendirici (28mm) Dar şekillendirici (14mm) Şarj ışığı Açma/kapama düğmesi Ayarlanabilir tarak Sakal uzunluğu ayarı Özel kablo seti Hassas tarak Ωarj stand∂ 66 92115604_cruzer6_face_MN.indd 66 28.10.11 12:09 Şarj etmek Şarj etmek için en ideal sıcaklık 15 °C ve 35 °C arasıdır. Cihazı 50 °C nin üstündeki sıcaklıklara uzun süre maruz bırakmayınız. • Tıraş makineniz kapalıyken özel kablo setini kullanarak makinenizi prize takın. • lk kez şarj ederken veya tıraş makinesi birkaç aydır kulanılmadığında, tıraş makinesini 4 saat süresince şarjda bırakın. • Şarj ışığı (5) cihazın şarj edilmekte olduğunu gösterir. Pil tamamen şarj olduğunda şarj ışığı söner. Bir süre sonra ışığın kesik kesik yanıp sönmesi pilin tam kapasitesine ulaştığı anlamına gelir. Bu durum pil tamamen boşken şarj edildiğinde de kısa süreli olarak görülür. • Tam şarj olmuş bir makine sakal uzunluğunuza göre ortalama 30 dakikalık kablosuz kullanım sağlar. • Tıraş makinesi şarj olduktan sonra, şarjı bitene dek kullanın. Daha sonra, tam dolana kadar yine şarj edin. Şarj olması yaklaşık 1 saat sürecektir. • Birkaç şarj döngüsünden sonra pil maksimum performansına ulaşacaktır. • Tek bir tıraş için 5-dakika’lık hızlı şarj yeterlidir. Tıraş Olurken lk olarak, ayarlanabilir tarağı (7) çıkarın: Baş parmaklarınızı kullanarak ayarlanabilir tarağın yanlardaki tutucu kısımlarına bastırıp ok yönünde (a) çıkarın. Açma/kapama düğmesini (6) çalıştırın. Oynar folyo yapısı yakın ve pürüzsüz bir tıraş için otomatik olarak cilt yüzeyine uyum sağlar. En iyi sonuçlar için: • Her zaman yüzünüzü yıkamadan önce tıraş olun. • Tıraş olurken makinenizi cildinize 90 derece (90°) açı yapacak şekilde kullanın. • Cildinizi gerin ve tıraş makinenizi sakal uzama yönünün aksine doğru hareket ettirin. • Birkaç gün aradan sonra tıraş olunacağında, tıraş öncesinde geniş şekillendiriciyi (4a) kullanarak uzun kılları düzeltin. Yakın, pürüzsüz bir tıraş için elek ile işlemi tamamlayın. • Tıraş performansını her zaman %100 korumak için elek ve kesicinizi en az her 18 ayda bir değiştirin. Bu cihaz duş altında kullanım için uygundur. Emniyetli olması açısından sadece kablosuz olarak çalıştırılması gerekir. 67 92115604_cruzer6_face_MN.indd 67 28.10.11 12:09 Şekil verme Dönebilen şekillendirici bıçakların kullanımı Geniş şekillendirici bıçaklar (4a) büyük yüzeyleri (c) eşit şekilde keser ve düzeltir. Favori, bıyık ve bölgesel kısa sakallara şekil verme için idealdir. Daha az tahriş ve kolay bir şekilde kaymayı sağlamak için güvenlik ve kayganlaştırıcı bantlar bulunmaktadır. Döner şekillendirici bıçakları (4) aktif hale getirmek için mavi çizgilere basıp yukarıya doğru sürün. Cildinizi gererken, geniş şekillendirici bıçakları sakal uzama yönünün tersine doğru hareket ettirin. Dar şekillendirici bıçaklar (4b) çizgileri ve köşeleri (d) hassas bir şekilde belirlemek içindir. Dar şekillendirici bıçağı kullanmak için şekillendiriciyi itip 180° çevirin. Düzeltme Düzeltici ataçmanların kullanımı (1), (7) ve (10) Düzeltici ataçmanı tıraş makinesi eleğinin üzerine (2) veya dönebilen düzelticinin üzerine yerleştirin ve bir klikle (e) yerine oturana kadar tıraş makinesine doğru itin. 3 günlük kirli sakal tarağı & koruyucu başlık (1): Bu ataçman kirli sakal görüntüsünü yaratmak ve korumak için mükemmel şekilde uygundur. • Ataçmanı eleğin (2) üzerine yerleştirin ve dönebilen düzelticiyi (4) yukarı doğru itin. Makineyi çalıştırın ve cihazı gösterildiği (e) gibi kullanın. Ataçman en uygun kullanım açısını sağlar. Ayarlanabilir tarak (7): Bu ataçman sakalı düzeltmek ve sabit boyda tutmakiçin idealdir. • Ataçmanı eleğin (2) üzerine yerleştirin ve istediğiniz sakal uzunluğunu ayarlayın. Sakal uzunluğu seçicisine (8) basın ve yukarı doğru (f) kaydırın (en kısadan en uzuna uzunluk seçimleri sırasıyla: 1,2 mm / 2,8 mm / 4,4 mm / 6 mm). Dönebilen şekillendiriciyi (4) yukarı itin. Hassas tarak (10): Bu ataçman kaşları (3mm) düzeltmek için idealdir. • Hassas tarağı kullanırken (e), 3 günlük kirli sakal tarağının & koruyucu başlığın (1) eleğe (2) takılması önerilir. • Ataçmanı dar şekillendiricinin (4b) üzerine yerleştirin (g). • Tıraş makinesini çalıştırın ve kılların uzama yönünün tersine doğru tıraş edin (g). 68 92115604_cruzer6_face_MN.indd 68 28.10.11 12:09 Temizleme Makineyi düzenli olarak temizlemek tıraş performansını arttıran bir unsurdur. Makineyi her zaman temiz tutmanın en kolay ve hızlı yolu akan su altında tıraş başlığını durulamak olacaktır: • Kablosuzken tıraş makinesini çalıştırın ve tıraş başlığınısıcak suyun altına tutun (h). Partiküller ve aşındırıcı maddeler bulundurmayan bir sabun da kullanılabilir. Köpük temizlendikten sonra birkaç saniye daha suyun altında tutup çalıştırabilirsiniz. • Sonra,makineyi kapatın, tıraş makinesi eleğini ve kesici bölümü çıkarın. Sonra bu parçaları kurumaya bırakın. • Tıraş makinenizi düzenli olarak suyla temizliyorsanız, haftada bir elek (i) ve düzeltici bıçaklar (4a, 4b) üzerine bir damla ince makine yağı damlatmanızı öneririz. Alternatif olarak makinenizi verilen temizleme fırçası (j) ile de temizleyebilirsiniz: • Makineyi kapatın. Tıraş makinesi eleğini çıkarın. • Fırçayı kullanarak kesici bıçakları ve iç bölmeyi temizleyin. Fakat zarar verebileceği için, eleği kesinlikle fırça ile temizlemeyin. Tıraş makineninizin ideal performansını her zaman korumak için Tıraş aksamını yenilemek Tıraş performansını %100 korumak için tıraş makinesi eleğini ve kesiciyi her 18 ayda bir ya da eskidiğinde yenileyin. Daha az cilt tahrişi ve yakın tıraş için iki parçayı aynı anda değiştirin. (Tıraş makinesi eleği ve kesici: 10B) Pillerin korunması Şarj edilebilir pillerin maksimum kapasitede çalışabilmesi için, tıraş makinenizin şarjının yaklaşık her 6 ayda bir tamamen boşalması gerekir (tıraş olarak). Sonra tıraş makinenizi tam dolana kadar şarj edin. Bildirim yapılmadan deπiμtirilebilir. Elektrikle ilgili direktifler özel kordon setinin üzerinde yazmaktadır. 69 92115604_cruzer6_face_MN.indd 69 28.10.11 12:09 EEE STANDARTLARINA UYGUNDUR Bakanlıkça tespit ve ilan edilen kullanım ömrü 7 yıldır. Üretici firma ve CE işareti uygunluk değerlendirme kuruluşu: Braun GmbH Frankfurter Straße 145 61476 Kronberg / Germany “ (49) 6173 30 0 Fax (49) 6173 30 28 75 P & G Sat. ve Dağ. Ltd. Şti. Serin Sok. No: 9 34752 çerenköy/stanbul tarafından ithal edilmiştir. P & G Tüketici Hizmetleri 0 800 261 63 65, [email protected] 70 92115604_cruzer6_face_MN.indd 70 28.10.11 12:09 Eλληνικά Τα προϊόντα μας κατασκευάζονται έτσι ώστε να πληρούν τις υψηλότερες προδιαγραφές ποιότητας, λειτουργικότητας και σχεδιασμού. Ελπίζουμε να σας ικανοποιήσει απόλυτα η καινούρια σας ξυριστική μηχανή Braun. Προσοχή Η ξυριστική σας μηχανή διαθέτει ειδικό καλώδιο με ενσωματωμένη παροχή ρεύματος χαμηλής τάσης για ασφάλεια. Δεν θα πρέπει να προβείτε στην αλλαγή ή τροποποίηση οποιουδήποτε μέρος του. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην λειτουργείτε τη συσκευή όταν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρεί. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά ή άτομα με μειωμένες σωματικές ή διανοητικές ικανότητες, εκτός αν επιβλέπονται από άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Γενικά, συνιστούμε να κρατάτε την συσκευή μακριά από παιδιά. Τα παιδιά πρέπει να εποπτεύονται για να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Για τη χρήση σε άλλες περιοχές σωμάτων, παρακαλώ σιγουρευτείτε ότι το δέρμα τεντώνεται. Για λόγους υγιεινής, μην μοιράζεστε αυτή τη συσκευή με άλλα άτομα. Λάδι Κρατήστε το μακριά από παιδιά. Μην το καταπίνετε. Μην το εφαρμόζετε στα μάτια. Απορρίψτε το με ασφάλεια όταν αδειάσει. Περιγραφή 1 2 3 4 4a 4b 5 6 7 8 9 10 11 Εξάρτημα για γένια 3 ημερών / προστατευτικό κάλυμμα Πλέγμα ξυρίσματος Κοπτικό σύστημα Περιστρεφόμενος κόφτης Μεγάλος κόφτης (28 χιλ.) Μικρός κόφτης (14 χιλ.) Ενδεικτική λυχνία φόρτισης Διακόπτης λειτουργίας (ανοίγμ./κλεισίμ.) Ρυθμιζόμενο εξάρτημα περιποίησης γενειάδας Ρυθμιστής μήκους γενιού Ειδικό καλώδιο Εξάρτημα περιποίησης φρυδιών μ¿ÛË õfiÚÙÈÛ˘ 71 92115604_cruzer6_face_MN.indd 71 28.10.11 12:09 Φόρτιση Η ιδανική θερμοκρασία περιβάλλοντος για τη φόρτιση της συσκευής κυμαίνεται από 15 °C ως 35 °C. Μην εκθέτετε την συσκευή σε θερμοκρασίες μεγαλύτερες των 50 °C για εκτεταμένα χρονικά διαστήματα. • Συνδέστε την ξυριστική μηχανή με το ειδικό καλώδιο σε μια πρίζα ρεύματος, με τον διακόπτη λειτουργίας στη θέση (κλεισίμ.) • Όταν φορτίζετε την ξυριστική μηχανή για πρώτη φορά ή όταν η ξυριστική μηχανή δεν έχει χρησιμοποιηθεί για λίγους μήνες, αφήστε την να φορτίσει συνεχόμενα για 4 ώρες. • Η ενδεικτική λυχνία φόρτισης (5) δείχνει ότι η συσκευή φορτίζεται. Όταν η μπαταρία φορτιστεί πλήρως, η ενδεικτική λυχνία φόρτισης σβήνει. Όταν η λυχνία αναβοσβήνει διακεκομμένα μετά από λίγο, υποδεικνύει ότι η μπαταρία διατηρεί την πλήρη χωρητικότητά της. Αυτό μπορεί επίσης να συμβεί βραχυπρόθεσμα κατά την φόρτιση αφού η μπαταρία έχει αποφορτιστεί πλήρως. • Μια πλήρης φόρτιση παρέχει αυτονομία μέχρι 30 λεπτά, ανάλογα με το μέγεθος του γενιού. • Όταν η ξυριστική μηχανή φορτιστεί εντελώς, αφήστε την να αποφορτιστεί με την φυσιολογική χρήση. Στην συνέχεια, επαναφορτίστε την πλήρως. Οι επόμενες φορτίσεις θα διαρκούν περίπου 1 ώρα. • Η μέγιστη απόδοση της μπαταρίας επιτυγχάνεται μετά από αρκετούς κύκλους φόρτισης/αποφόρτισης. • Γρήγορη φόρτιση 5 λεπτών είναι αρκετή για ένα ξύρισμα. Ξύρισμα Πρώτα, αφαιρέστε το ρυθμιζόμενο εξάρτημα περιποίησης γενειάδας (7): Με τους αντίχειρές σας, πιέστε τα πλαϊνά κλιπ του εξαρτήματος έτσι ώστε να μετακινηθούν προς τη φορά που δείχνουν τα βέλη (a). Ενεργοποιήστε το διακόπτη λειτουργίας on/off (6). Το κινούμενο πλέγμα προσαρμόζεται αυτόματα στην επιφάνεια του δέρματός σας για ένα βαθύ, απαλό ξύρισμα. Για καλύτερα αποτελέσματα: • Πάντα να ξυρίζεστε πριν πλύνετε το πρόσωπό σας. • Να κρατάτε πάντα τη μηχανή σε ορθή γωνία (90°) ως προς την επιδερμίδα σας (b). • Τεντώστε το δέρμα και ξυριστείτε αντίθετα από τη φορά που φυτρώνουν τα γένια σας. • Όταν δεν έχετε ξυριστεί για αρκετές μέρες, χρησιμοποιήστε τον μεγάλο κόφτη (4a) για να κόψετε τις μακριές τρίχες. Για βαθύ, απαλό ξύρισμα, τελειώστε με το πλέγμα. 72 92115604_cruzer6_face_MN.indd 72 28.10.11 12:09 • Για να έχετε 100% άριστα αποτελέσματα, αντικαθιστάτε το πλέγμα ξυρίσματος και το κοπτικό σύστημα τουλάχιστον κάθε 18 μήνες ή όταν φθαρούν. Αυτή η συσκευή είναι κατάλληλη για χρήση στο μπάνιο ή το ντους. Για λόγους ασφαλείας, μπορεί να λειτουργήσει μόνο χωρίς καλώδιο ρεύματος. Style Χρησιμοποιώντας τον περιστρεφόμενο κόφτη Ο μεγάλος κόφτης (4a) κόβει και περιποιείται ομοιόμορφα τις μεγάλες περιοχές (c). Είναι ιδανικός για να δώσετε σχήμα στις φαβορίτες, το μουστάκι και το μικρό γένι. Ο μεγάλος κόφτης παρέχεται με κόπτες ασφαλείας και ειδικές λωρίδες ολίσθησης για λιγότερους ερεθισμούς και εύκολο γλίστρημα πάνω στην επιδερμίδα. Πιέστε τις μπλε λωρίδες για να σπρώξετε προς τα πάνω τον περιστρεφόμενο κόφτη (4). Καθώς τεντώνετε το δέρμα, οδηγήστε τον μεγάλο κόφτη με φορά αντίθετη από τη φορά ανάπτυξης των τριχών. Ο μικρός κόφτης (4b) δίνει τέλειο σχήμα στις γραμμές και τις άκρες (d) και είναι ιδανικός για ακριβές περίγραμμα. Για να χρησιμοποιήσετε τον μικρό κόφτη, σπρώξτε προς τα πάνω τον περιστρεφόμενο κόφτη και περιστρέψτε τον 180°. Η συχνή χρήση του περιστρεφόμενου κόφτη θα μειώσει τη χωρητικότητα της μπαταρίας. Περιποίηση Χρήση των εξαρτημάτων περιποίησης (1), (7) και (10) Τοποθετήστε το αντίστοιχο εξάρτημα περιποίησης πάνω στο πλέγμα ξυρίσματος (2) εναλλακτικά πάνω στον περιστρεφόμενο κόφτη (4) και πιέστε το προς το περίβλημα της ξυριστικής μηχανής έως ότου κουμπώσει στη θέση του ακούγοντας τον χαρακτηριστικό ήχο κλικ (e). Εξάρτημα για γένια 3 ημερών & προστατευτικό κάλυμμα (1): Αυτό το εξάρτημα είναι απόλυτα κατάλληλο για τη δημιουργία αξύριστου look και για την διατήρησή του. • Τοποθετήστε το εξάρτημα πάνω στο πλέγμα (2) και σπρώξτε προς τα πάνω τον περιστρεφόμενο κόφτη (4). Θέστε σε λειτουργία την ξυριστική μηχανή και χρησιμοποιήστε τη συσκευή όπως φαίνεται στην εικόνα (e). Το εξάρτημα εξασφαλίζει τη βέλτιστη γωνία χρήσης. 73 92115604_cruzer6_face_MN.indd 73 28.10.11 12:09 Ρυθμιζόμενο εξάρτημα περιποίησης γενειάδας (7): Αυτό το εξάρτημα είναι ιδανικό για την περιποίηση της γενειάδας και την διατήρησή της σε ένα σταθερό μήκος. • Τοποθετήστε το εξάρτημα πάνω στο πλέγμα ξυρίσματος (2) και ρυθμίστε το επιθυμητό μήκος γενειάδας. Πιέστε τον ρυθμιστή μήκους γενιού (8) και σύρετέ τον προς τα πάνω (f) (πιθανές ρυθμίσεις μήκους γενιού από πάνω προς τα κάτω: 1,2 χιλ. / 2,8 χιλ. / 4,4 χιλ. / 6 χιλ.). Πιέστε προς τα πάνω τον περιστρεφόμενο κόφτη (4). • Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας on/off και περιποιηθείτε τα γένια αντίθετα από τη φορά ανάπτυξης των τριχών, οδηγώντας το διάφανο τμήμα του εξαρτήματος πάνω από το δέρμα (f). Εξάρτημα περιποίησης φρυδιών (10): Αυτό το εξάρτημα είναι ιδανικό για την περιποίηση των φρυδιών (περίπου 3 χιλ.) • Συνιστάται να τοποθετείτε το εξάρτημα για γένια 3 ημερών / το προστατευτικό κάλυμμα (1) πάνω στο πλέγμα ξυρίσματος (2) (e) όταν χρησιμοποιείτε το εξάρτημα περιποίησης φρυδιών. • Τοποθετήστε το εξάρτημα πάνω στον επεκτεινόμενο μικρό κόφτη (4b) (g). • Θέστε την ξυριστική μηχανή σε λειτουργία και περιποιηθείτε τα φρύδια σας με φορά αντίθετη προς τη φορά ανάπτυξης των τριχών (g). Καθαρισμός Ο τακτικός καθαρισμός εξασφαλίζει καλύτερη απόδοση στο ξύρισμα. Το ξέπλυμα της ξυριστικής κεφαλής μετά από κάθε ξύρισμα κάτω από τρεχούμενο νερό είναι ένας εύκολος και γρήγορος τρόπος για να τη διατηρήσετε καθαρή: • Θέστε την ξυριστική μηχανή σε λειτουργία (χωρίς το καλώδιο ρεύματος) και ξεπλύνετε την ξυριστική κεφαλή κάτω από ζεστό τρεχούμενο νερό (h). Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε υγρό σαπούνι χωρίς διαβρωτικές ουσίες. Ξεπλύνετε όλο τον αφρό και αφήστε την ξυριστική μηχανή να λειτουργήσει για λίγα ακόμα δευτερόλεπτα. • Στη συνέχεια, θέστε την ξυριστική μηχανή εκτός λειτουργίας, αφαιρέστε το πλέγμα και το κοπτικό σύστημα. Έπειτα αφήστε την αποσυναρμολογημένα τμήματα να στεγνώσουν. • Εάν καθαρίζετε τακτικά την ξυριστική μηχανή κάτω από νερό, τότε μία φορά την εβδομάδα απλώνετε μια σταγόνα ελαφρύ λάδι μηχανής πάνω στους κόφτες (4a, 4b) και στο πλέγμα ξυρίσματος (i). 74 92115604_cruzer6_face_MN.indd 74 28.10.11 12:09 Εναλλακτικά, μπορείτε να καθαρίσετε την ξυριστική μηχανή χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι που σας παρέχεται (j): • Θέστε την ξυριστική μηχανή εκτός λειτουργίας. Αφαιρέστε το πλέγμα ξυρίσματος. • Χρησιμοποιώντας το βουρτσάκι, καθαρίστε το κοπτικό σύστημα και την εσωτερική περιοχή της ξυριστικής κεφαλής. Παρόλα αυτά, μην καθαρίζετε το ξυριστικό πλέγμα με το βουρτσάκι καθώς μπορεί να καταστρέψει το πλέγμα. Διατήρηση της ξυριστικής μηχανής σε άριστη κατάσταση Αντικατάσταση των εξαρτημάτων ξυρίσματος Για να έχετε τέλεια αποτελέσματα στο ξύρισμα, αντικαθιστάτε το πλέγμα και το κοπτικό σύστημα τουλάχιστον κάθε 18 μήνες ή κάθε φορά που έχουν φθαρεί. Αλλάξτε ταυτόχρονα και τα δύο ανταλλακτικά για βαθύτερο ξύρισμα και για την αποφυγή ερεθισμών στο δέρμα. (Πλέγμα ξυρίσματος και κοπτικό σύστημα: 10B) Συντήρηση μπαταριών Για να διατηρήσετε τη μέγιστη απόδοση των επαναφορτιζόμενων μπαταριών, η ξυριστική σας μηχανή θα πρέπει να αποφορτίζεται πλήρως (με το ξύρισμα) κάθε 6 μήνες περίπου. Μετά, επαναφορτίστε την ξυριστική μηχανή εντελώς. ™ËÌ›ˆÛË ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ∞˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÂÚȤ¯ÂÈ Â·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. °È· ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÙÔ˘ ÂÚÈ‚¿ÏÏÔÓÙÔ˜ ÌËÓ ÂÙ¿ÍÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÛÙ· ÔÈÎȷο ·ÔÚÚ›ÌÌ·Ù· fiÙ·Ó ÊÙ¿ÛÂÈ ÙÔ Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ ¯Ú‹ÛÈÌ˘ ˙ˆ‹˜ Ù˘. ∏ ‰È¿ıÂÛ‹ Ù˘ ÌÔÚ› Ó· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈËı› Û ¤Ó· ·fi Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ Û˘ÓÂÚÁ›· Ù˘ Braun ‹ ÛÙ· ηٿÏÏËÏ· ÛËÌ›· Û˘ÏÏÔÁ‹˜ Ô˘ ·Ú¤¯ÔÓÙ·È ÛÙË ¯ÒÚ· Û·˜. ΔÔ ÚÔ˚fiÓ ˘fiÎÂÈÙ·È Ûέ ÙÚÔÔÔ›ËÛË ¯ˆÚ›˜ ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË. Ηλεκτρικές προδιαγραφές βρίσκονται στο ειδικό σετ καλωδίου. 75 92115604_cruzer6_face_MN.indd 75 28.10.11 12:09 ∂ÁÁ‡ËÛË ¶·Ú·¯ˆÚԇ̠‰‡Ô ¯ÚfiÓÈ· ÂÁÁ‡ËÛË, ÛÙÔ ÚÔ˚fiÓ, ÍÂÎÈÓÒÓÙ·˜ ·fi ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ·ÁÔÚ¿˜. ª¤Û· ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô ÂÁÁ‡ËÛ˘ ηχÙÔ˘ÌÂ, ¯ˆÚ›˜ ¯Ú¤ˆÛË, ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ÂÏ¿Ùو̷ ÚÔÂÚ¯fiÌÂÓÔ ·fi η΋ ηٷÛ΢‹ ‹ η΋˜ ÔÈfiÙËÙÔ˜ ˘ÏÈÎfi, ›Ù ÂÈÛ΢¿˙ÔÓÙ·˜ ›Ù ·ÓÙÈηıÈÛÙÒÓÙ·˜ ÔÏfiÎÏËÚË ÙË Û˘Û΢‹ Û‡ÌõˆÓ· Ì ÙËÓ ÎÚ›ÛË Ì·˜. ∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ÈÛ¯‡ÂÈ Û fiϘ ÙȘ ¯ÒÚ˜ Ô˘ ˆÏÔ‡ÓÙ·È Ù· ÚÔ˚fiÓÙ· Braun. ∞˘Ù‹ Ë ÂÁÁ‡ËÛË ‰ÂÓ Î·Ï‡ÙÂÈ: ˙ËÌÈ¿ Ô˘ Ó· Ôõ›ÏÂÙ·È Û ϷÓı·Ṳ̂ÓË ¯Ú‹ÛË, Û õıÔÚ¿ ·fi õ˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋ ¯Ú‹ÛË (.¯. ϤÁÌ· ‹ Ì·¯·›ÚÈ) fiˆ˜ Î·È ˙ËÌȤ˜ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ·ÌÂÏËÙ¤· Â›‰Ú·ÛË ÛÙËÓ ·Í›· ‹ ÛÙË ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ∏ ÂÁÁ‡ËÛË ·Î˘ÚÒÓÂÙ·È ·Ó ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÂÈÛ΢¤˜ ·fi ÌË ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ¿ÙÔÌ· ‹ ‰ÂÓ ¤¯Ô˘Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ÁÓ‹ÛÈ· ·ÓÙ·ÏÏ·ÎÙÈο Braun. °È· Ó· ÂÈÙ‡¯ÂÙ ۤÚßȘ ̤۷ ÛÙËÓ ÂÚ›Ô‰Ô Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘, ·Ú·‰ÒÛÙ ‹ ÛÙ›ÏÙ ÙËÓ Û˘Û΢‹ Ì ÙËÓ ·fi‰ÂÈÍË ·ÁÔÚ¿˜ Û ¤Ó· ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun: www.service.braun.com. ∫·Ï¤ÛÙ ÛÙÔ 01–9478700 ÁÈ· Ó· ÏËÚÔõÔÚËı›Ù ÁÈ· ÙÔ ÏËÛȤÛÙÂÚÔ ∂ÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∫·Ù¿ÛÙËÌ· ™¤ÚßȘ Ù˘ Braun. 76 92115604_cruzer6_face_MN.indd 76 28.10.11 12:09
1 / 1

Braun CRUZER 6 CLEAN SHAVE W&D de handleiding

Categorie
Haartrimmers
Type
de handleiding