Documenttranscriptie
PIA6..T1..
Kochfeld
Hob
Kookplaat
Table de cuisson
[de] Montageanleitung....2
[en] Installation...............2
[nl] Installatievoorschrift.2
[fr] Montage ...................2
Piano di cottura
Placa de cocción
Placa de cozinhar
Gebrauchs ............. 11
Instructions for use 22
Gebruiksaanwijzing 32
Notice d’utilisation. 43
[it] montaggio ....2 Istruzioni per l’uso .......... 54
[es] Montaje .......2 Instrucciones de uso ...... 65
[pt] Montagem ...2 Instruções de utilização .. 76
de
it
en
es
nl
pt
fr
3
4
6
5
de
-,2%#,5#'13,%
S /3 38,+? T,/< /38/7 97:+5>,+-590/8 7?== =3-2 /38
,=>+8. @98 77 DA3=-2/8 ./7 9,/</8 &/36 ./= +-590/8=
?8. ./7 9,/</8 &/36 ./< <,/3>=:6+>>/ ,/038./8
'!&2'%# ',5#'1#
S 3/ %3-2/<2/3> AK2</8. ./= /,<+?-2= 3=> 8?< 1/AK2<6/3=>/>
A/88 ./< 38,+? >/-283=-2 59<</5> ?8. 38 G,/</38=>377?81 73>
.3/=/8 98>+1/+8A/3=?81/8 @9<1/8977/8 A?<./ %-2K./8
.3/ +?= /38/7 ?8=+-21/7KH/8 38,+? </=?6>3/</8 63/1/8 38 ./<
(/<+8>A9<>?81 ./= 98>/?<=
S /< 8=-26?== ./= /<K>/= .+<0 8?< .?<-2 /38/ +?>9<3=3/<>/
+-25<+0> /<0961/8 +,/3 1/6>/8 .3/ /=>377?81/8 ./< R<>63-2/8
%><97@/<=9<1/<
S += /<K> /8>=:<3-2> G,/<=:+88?81==-2?>D/38<3-2>?81 &C:
?8. .+<0 8?< 73> /38/7 <.?81=+8=-26?== ,/><3/,/8 A/<./8
S 3/ /8?>D?81 .3/=/= /<K>= 5+88 A/88 /= 928/
<.?81=+8=-26?== ,/><3/,/8 9./< ?8=+-21/7KH /381/,+?>
A?<./ ?8>/< ?8A+2<=-2/3863-2/8 '7=>K8./8 =-2A/<A3/1/8./
%-2K./8 +8<3-2>/8
/< /<=>/66/< T,/<8377> 5/38/ (/<+8>A9<>?81 0T< /26/< 38 ./<
?85>398=A/3=/ ?8. 0T< 7R163-2/ %-2K./8 .3/ +?=
?8=+-21/7KH/8 /6/5><3=-2/8 8=>+66+>398/8 <T2</8
S )/88 .+= /<K> 83-2> 73> /38/7 D?1K8163-2/8 %>/-5/<
+?=1/=>+>>/> 3=> 7T==/8 ,/37 0/=>/8 38,+? 1/7KH ./8
98>+1/+8A/3=?81/8 +8./</ &</88?81=7R163-25/3>/8
,/<T-5=3-2>31> A/<./8
S += *?6/3>?81=5+,/6 7?== =9 +81/,<+-2> A/<./8 .+== .3/
2/3H/8 &/36/ ./= 9-20/6.= 9./< ./= +-590/8= 83-2> ,/<T2<>
A/<./8
S /163-2/ (/<K8./<?81 +7 /<K> /38=-263/H63-2 ?=>+?=-2 ./=
/>D5+,/6= 7?== @97 ?8./8.3/8=> +?=1/0T2<> A/<./8
S 8.?5>398=59-20/6./< .T<0/8 8?< T,/< %-2?,0+-2 +-5R0/8
73> T261/,6K=/ ./==/6,/8 /<=>/66/<= 9./< /=-23<<=:T6/<8
./==/6,/8 /<=>/66/<= +81/,<+-2> A/<./8 '8>/< ./7 9-20/6.
.T<0/8 5/38/ T26=-2<K85/ +-5R0/8 928/ /,6K=/ 9./<
)+=-27+=-238/8 /381/,+?> A/<./8
-,2%# < #0 #',#+ !&3 $!&
S )/88 .+= 9-20/6. T,/< /38/7 %-2?,0+-2 /381/,+?> A?<./
5R88/8 37 %-2?,0+-2 ,/038.63-2/ />+661/1/8=>K8./ 292/
&/7:/<+>?</8 .?<-2 ./8 $T-5=><97 ./< ?0> +?= ./7
'76?0>,/><3/, ./= 9-20/6.= /<</3-2/8 .+2/< A3<. /7:0926/8
/38/8 *A3=-2/8,9./8 /38D?,+?/8
T< ./8 *A3=-2/8,9./8 5+88 /38/ 96D:6+>>/ ,, @/<A/8./>
9./< /38 1//318/>/= *?,/2R<>/36 ,/3 ?8=/</7 ?8./8.3/8=>
/<A9<,/8 A/<./8
3/ <>35/68?77/< 0T< .3/=/= *?,/2R<>/36 6+?>/>
S 3/ <,/3>=:6+>>/ 38 .3/ .+= 9-20/6. /381/,+?> A3<. 7?==
738./=>/8=
77 .3-5 =/38
S /< ,=>+8. DA3=-2/8 ./7 9,/</8 /</3-2 ./< <,/3>=:6+>>/
?8. ./7 9,/</8 /</3-2 ./= %-2?,0+-2= 7?== 77
,/><+1/8
-,2%# < #0 "#+ !)-$#,
S 3/ <,/3>=:6+>>/ 38 .3/ .+= 9-20/6. /381/,+?> A3<. 7?==
0961/8./ 38./=>=>K<5/ 2+,/8
77 ,/3 38,+? T,/< /38/7 97:+5>,+-590/8
77 ,/3 38,+? T,/< /38/7 89<7+6/8 +-590/8
-,2%# < #0 "#+ #1!&'001.<*#0
!
S /3 38,+? T,/< /38/7 /=-23<<=:T6/< 7?== /38
*A3=-2/8,9./8 /381/,+?> A/<./8 *?,/2R<>/36/ /<2+6>/8 %3/ ,/3
?8=/</7 ?8./8.3/8=>
3/ <>35/68?77/< 0T< .3/=/= *?,/2R<>/36 6+?>/>
S 3/ <,/3>=:6+>>/ 38 .3/ .+= 9-20/6. /381/,+?> A3<. 7?==
738./=>/8=
77 ?8. 2R-2=>/8=
77 .3-5 =/38
S = 7?== 0961/8./< ,=>+8. DA3=-2/8 ./7 9,/</8 /</3-2 ./<
<,/3>=:6+>>/ ?8. ./7 9,/</8 /</3-2 ./= /=-23<<=:T6/<=
/381/2+6>/8 A/<./8
77 ,/3 38,+? T,/< /38/7 97:+5>/=-23<<=:T6/<
77 ,/3 38,+? T,/< /38/7 89<7+6/8 /=-23<<=:T6/<
-!&$#*" #',1#26#, 3," ,1!&*'#8#,
'*"3,%
S %:+88?81 =3/2/ &C:=-236.
?< 8+-2 8=-26?==:6+8 +8=-263/H/8
S
,1!&*311.*,
<+?8
6+?
/6,<T8
7,"#03,% "#1 ',1!&*2120-+1
+.#0#
(9< ./7 /<=>/8 /,<+?-2 ,3>>/ :<T0/8 9, ./< 38=-2+6>=><97
./= 9-20/6./= 59<</5> 3=>
T< /38/ E8./<?81 ./= 38=-2+6>=><97/= 0961/8./<7+H/8
@9<1/2/8
9-20/6. 73>2360/ ./= +?:>=-2+6>/<= /38=-2+6>/8
/38 9-21/0KH +?0 .3/ 9-2=>/66/8 =>/66/8
8 ./8 0961/8./8 %/5?8./8 +66/ 9-2=>/66/8 4/ 8+-2
,/8R>31>/7 38=-2+6>=><97 +?0 .3/ 1/AT8=-2>/ 9-2=>?0/
=>/66/8 =3/2/ &+,/66/
b
c
d
66/ 9-2=>/66/8 ,/1388/8. 73> ./< 9-2=>/66/ </-2>= ?8>/8
8+-2/38+8./< 1/1/8 ./8 '2<D/31/<=388 +?==-2+6>/8
8 ./< 8D/31/ ./< </-2>/8 9-2=>/66/8 A3<. ./< +?=1/AK26>/
38=-2+6>=><97 +81/D/31>
9-20/6. 73>2360/ ./= +?:>=-2+6>/<= +?==-2+6>/8
/< +?=1/AK26>/ 38=-2+6>=><97 A?<./ 59<</5> 1/=:/3-2/<>
-!&$#*"=31 3
S += /<K> =:+88?81=69= 7+-2/8
S 9-20/6. @98 ?8>/8 2/<+?=.<T-5/8
en
!"" !" #"!
"" "!
S $#27 ', 31# '1 -,*7 %30,2##" '$ 2&# 2#!&,'!* ',12**2'-, -$
2&# &- &1 ##, !00'#" -32 !-00#!2*7 ," ', !!-0",!# 5'2&
2&# ',12**2'-, ',1203!2'-,1 &# ',12**2'-, 2#!&,'!', 1&** #
*' *# $-0 ,7 "+%# !31#" 1 0#13*2 -$ ',!-00#!2 ',12**2'-,
S ,*7 , 32&-0'1#" 2#!&,'!', '1 *# 2- !-,,#!2 2&# ..*',!#
&# %3'"#*',#1 1#2 -32 7 2&# *-!* #*#!20'!'27 .0-4'"#0 +312 #
- 1#04#"
S &'1 '1 !*11 ..*',!# ," 1&-3*" -,*7 # 31#" 5'2& ,
#02&#" !-,,#!2'-,
S 1',% 2&'1 ..*',!# 5'2&-32 , #02& !-,,#!2'-, -0 $2#0 '2 &1
##, ',!-00#!2*7 ',12**#" +7 ', 4#07 00# !1#1 !31# 1#0'-31
&0+
&# +,3$!230#0 !!#.21 ,- 0#1.-,1' '*'27 $-0 ,7 +*$3,!2'-,
-0 "+%# 5&'!& '1 !31#" 7 ',!-00#!2 #*#!20'!* ',12**2'-,
S $ 2&# ..*',!# '1 ,-2 $'22#" 5'2& , !!#11' *# .*3%
"'1!-,,#!2',% +#,1 +312 # ',!-0.-02#" ', 2&# $'6#"
',12**2'-, ', !!-0",!# 5'2& 2&# ',12**2'-, 0#%3*2'-,1
S &# ',*#2 &-1# +312 # .-1'2'-,#" 1- 2&2 '2 "-#1 ,-2 2-3!& ,7
-$ 2&# &-2 .021 -$ 2&# &- -0 -4#,
S ,7 !&,%# 2- 2&# ..*',!#1 ',2#0'-0 ',!*3"',% !&,%',% 2&#
.-5#0 ! *# +312 # .#0$-0+#" 7 2&# #!&,'!* 11'12,!#
#04'!#
S ,"3!2'-, &- 1 +7 -,*7 # ',12**#" -4#0 "05#01 -4#,1 -$
2&# 1+# 0," 5'2& $-0!#"'0 4#,2'*2'-, -0 "'1&51 -$ 2&#
1+# 0," #$0'%#02-01 3,4#,2'*2#" -4#,1 ," 51&',%
+!&',#1 +7 ,-2 # ',12**#" #,#2& 2&# &-
!!& $ % #
S $ 2&# &- '1 ',12**#" -4# "05#0 +#2* - (#!21 12-0#"
',1'"# !-3*" #!-+# 4#07 &-2 "3# 2- 2&# '0 0#!'0!3*2',% $0-+ 2&#
&- 4#,2'*2'-, 1712#+ $ 2&'1 -!!301 , ',2#0+#"'2# 13..-02 '1
0#!-++#,"#"
5--"#, .,#* !, # 31#" 1 , ',2#0+#"'2# 13..-02 $'%30#
-0 7-3 +7 -0"#0 13'2 *# !!#11-07 $0-+ -30 #!&,'!*
11'12,!# #04'!#
&# 0#$#0#,!# !-"# $-0 2&'1 !!#11-07 '1
S &# 5-0)',% 130$!# 3.-, 5&'!& 2&# &- '1 ',12**#" +312 #
2 *#12 ++ 2&'!)
S &# 1.!# #25##, 2&# 2-. -$ 2&# 5-0)',% 130$!# ," 2&# 2-.
-$ 2&# "05#0 +312 # ++
!!& $ $ #
S &# 5-0)',% 130$!# 3.-, 5&'!& 2&# &- '1 ',12**#" +312 #
2 *#12
++ 2&'!) '$ ',12**#" -4#0 !-+.!2 -4#,
++ 2&'!) '$ ',12**#" -4#0 $3**1'8# -4#,
S $ 2&# &- '1 ',12**#" -4#0 !-+.!2 -4#, 2�# +312 #
++ -$ 1.!# #25##, 2&# 2-. -$ 2&# -4#, ," 2&# 2-. -$ 2&#
5-0)',% 130$!#
!!& $ !%! #
S $ 2&# &- '1 ',12**#" -4#0 "'1&51� , ',2#0+#"'2#
!!#11-07 +312 # ',12**#" &# !!#11-07 +7 # -0"#0#"
$0-+ -30 #!&,'!* 11'12,!# #04'!#
&# 0#$#0#,!# !-"# $-0 2&'1 !!#11-07 '1
S &# 5-0)',% 130$!# 3.-, 5&'!& 2&# &- '1 ',12**#" +312 #
+','+3+ -$ ++ ," +6'+3+ -$ ++ 2&'!)
S &# 1.!# #25##, 2&# 2-. -$ 2&# 5-0)',% 130$!# ," 2&# 2-.
-$ 2&# "'1&51� +312 #
++ '$ ',12**#" -4#0 !-+.!2 "'1&51�
++ '$ ',12**#" -4#0 $3**1'8# "'1&51�
!" " "
' #
S ## 2&# 02',% .*2# $-0 2&# 4-*2%#
S -,,#!2 !!-0"',% 2- 2&# !-,,#!2'-, "'%0+ -,*7
" % #
0-5,
*3#
#**-5 ," %0##,
" " # "
! #
#$-0# 31',% 2&# &- $-0 2&# $'012 2'+# '2 +312 # 2#12#" $-0 2&#
!-00#!2 !300#,2
-**-5 2&# 12#.1 #*-5 2- !&,%# 2&# !300#,2 -$ 2&# &-
30, -, 2&# &- 5'2& 2&# +', 15'2!&
- ,-2 .*!# ,7 .,1 -, 2&# &-2.*2#1
'2&', 2&# $-**-5',% 1#!-,"1 "(312 ** &-2.*2#1 2- 2&#
"#1'0#" .-5#0 *#4#* !!-0"',% 2- 2&# 0#/3'0#" !-,,#!2'-, !300#,2
1## 2 *#
b
c
d
30, -$$ ** 2&# &-2.*2#1 ', 1#/3#,!# 1202',% $0-+ 2&# *-5#0
0'%&2 ," !-,2',3',% !-3,2#0!*-!)5'1#
&# 1#*#!2#" !-,,#!2'-, !300#,2 '1 ',"'!2#" ', 2&# "'1.*7 -$
2&# 0'%&2&," *2#0* &-2.*2#1
30, -$$ 2&# &- 5'2& 2&# +', 15'2!&
&# 1#*#!2#" !-,,#!2'-, !300#,2 5'** &4# ##, .0-.#0*7 14#"
$ "
S '1!-,,#!2 2&# !--)#0 $0-+ 2&# .-5#0 13..*7
S 31& -32 2&# &- $0-+ #*-5
nl
,12**2'#4--01!&0'$2
-,2%# -. "# 4251+!&',# $ ##*"',% !
#*,%0'()# -.+#0)',%#,
S / @/36312/3. 1/.?</8./ 2/> 1/,<?35 A9<.> +66//8
1/1+<+8.//<. 38.3/8 ./ 38=>+66+>3/ -9<</-> A/<. ?3>1/@9/<. 38
>/-283=-2 9:D3-2> /8 9@/<//8597=>31 ./D/ 798>+1/38=><?->3/=
/ =-2+./ @/<99<D++5> .99< //8 981/=-235>/ 798>+1/ D348
@/<+8>A99<./63452/3. @+8 ./ 38=>+66+>/?<
S / ++8=6?3>381 @+8 2/> >9/=>/6 7+1 /85/6 ?3>1/@9/<. A9<./8
.99< //8 /<5/8. 1/=:/-3+63=//<. @+57+8 /D/ 79/> 1/</1/6.
A9<./8 .99< ./ @99<=-2<30>/8 @+8 ./ /6/5><3-3>/3>=7++>=-2+::34
@+8 ./ D98/
S /> >9/=>/6 =>/7> 9@/<//8 7/> ,/=-2/<7381=>C:/ /8 7+1
/85/6 A9<./8 1/,<?35> 7/> //8 ++8=6?3>381 7/> ++<.381
S /> 1/,<?35 @+8 .3> >9/=>/6 D98./< ++<.381 90 7/> //8
83/>-9<</->/ 798>+1/ 5+8 29/A/6 38 D//< 98A++<=-23486345/
97=>+8.312/./8 DA+</ =-2+./ @/<99<D+5/8
/ 0+,<35+8> =>/6> D3-2 83/> @/<+8>A99<./6345 @99< ./ 981/=-235>/
A/<5381 /8 /@/8>?/6/ =-2+./ +6= 1/@961 @+8 83/> 1/=-235>/
/6/5><3=-2/ 38=>+66+>3/=
S 8.3/8 2/> >9/=>/6 83/> @99<D3/8 3= @+8 //8 ,/</35,++<
=>9:-98>+-> .+8 79/>/8 73../6/8 @99< ?3>=-2+5/6381 ++8 ./
@+=>/ 38=>+66+>3/ >9/1/@9/1. A9<./8 38 9@/<//8=>/77381 7/> ./
38=>+66+>3/</1/6381
S / @9/.381==6+81 79/> D9 1/:6++>=> A9<./8 D9.+> ./D/ ./
2/>/ ./6/8 @+8 ./ 5995:6++> 90 ./ 9@/8 83/> <++5>
S 65/ 7+83:?6+>3/ ++8 ./ ,388/8D34./ @+8 2/> +::+<++> 7/>
38,/1<3: @+8 2/> @/<@+81/8 @+8 ./ >9/@9/<5+,/6 79/>
?3>1/@9/<. A9<./8 .99< ./ &/-283=-2/ 3/8=>
S / 38.?->3/:6+>/8 791/8 +66//8 9: //8 6+./ 9@/8= 7/>
1/.A981/8 @/8>36+>3/ @+8 2/>D/60./ 7/<5 90 @++>A+=7+-238/=
@+8 2/>D/60./ 7/<5 1/P8=>+66//<. A9<./8 !8./< ./ 5995:6++>
791/8 1//8 59/65+=>/8 9@/8= D98./< @/8>36+>3/ 90 A+=7+-238/=
1/P8=>+66//<. A9<./8
-,2%# -. *"# $ ##*"',%
S 8.3/8 ./ :6++> 1/P8=>+66//<. 3= 9: //8 6+./ 5?88/8 ./ 7/>+6/8
@99<A/<:/8 .3/ D3-2 38 ./ 6+./ ,/@38./8 291/ >/7:/<+>?</8
,/</35/8 A+> >/ A34>/8 3= ++8 6?-2>-3<-?6+>3/ +0597=>31 @+8 ./
@/8>36+>3/ @+8 ./ :6++> 6= .3> 1/,/?<> A9<.> ++81/<+./8 //8
>?==/8=>/?8 >/ 1/,<?35/8
6= >?==/8=>/?8 5+8 //8 29?>/8 :+8//6 1/,<?35> A9<./8
+0,//6.381 90 5+8 //8 1/=-235> +--/==93</ ++81/59-2>
A9<./8 ,34 98D/ >/-283=-2/ .3/8=>
/ </0/</8>3/-9./ @+8 .3> +--/==93</ 3=
S /> ++8</-2> A++< ./ :6++> 1/P8=>+66//<. A9<.> 79/> 738=>/8=
//8 .35>/ 2/,,/8 @+8
77
S / +0=>+8. >?==/8 ./ ,9@/8D34./ @+8 ./ 5995:6++> /8 2/>
98./<=>/ .//6 @+8 ./ 6+./ 79/> 77 ,/.<+1/8
-,2%# -. -4#, $ ##*"',%
S /> ++8</-2> A++<9: ./ :6++> 1/P8=>+66//<. A9<.> 79/>
738=>/8= //8 .35>/ 2/,,/8 @+8
77 +6= D/ 9: //8 381/,9?A./ 9@/8 1/P8=>+66//<. A9<.>
77 +6= D/ 9: //8 83/>381/,9?A./ 9@/8 1/P8=>+66//<. A9<.>
S 6= ./ :6++> 9: //8 381/,9?A./ 9@/8 1/P8=>+66//<. A/<. 79/>
/< //8 +0=>+8. @<34 ,634@/8 @+8 77 >?==/8 ./ ,9@/8D34./ @+8
./ 9@/8 /8 2/> ,9@/8=>/ .//6 @+8 2/> ++8</-2>
S 6= ./ :6++> 9: //8 @++>A+=7+-238/ 1/P8=>+66//<. A/<. 79/>
//8 >?==/8=>/?8 ++81/,<+-2> A9<./8 /> +--/==93</ .++<>9/
79/> ,34 98D/ >/-283=-2/ .3/8=> ,/=>/6. A9<./8
/ </0/</8>3/-9./ @+8 .3> +--/==93</ 3=
S /> ++8</-2> A++< ./ :6++> 1/P8=>+66//<. A9<.> 79/> //8 .35>/
2/,,/8 @+8 73837++6
77 /8 7+B37++6
77
S / +0=>+8. >?==/8 ./ ,9@/8D34./ @+8 ./ 5995:6++> /8 ./
,9@/8D34./ @+8 ./ @++>A+=7+-238/ 79/> ,/.<+1/8
77 +6= D/ 9: //8 381/,9?A./ @++>A+=7+-238/
1/P8=>+66//<. A9<.>
77 +6= D/ 9: //8 83/>381/,9?A./ @++>A+=7+-238/
1/P8=>+66//<. A9<.>
--).*2 ', 0#,%#, #, ,1*3'2#,
$ ##*"',%
S %:+88381 D3/ >C:/:6++>4/
S /6+81<345 '3>=6?3>/8. ++8=6?3>/8 D9+6= A//<1/1/@/8 9: 2/>
++8=6?3>=-2/7+
,1*3'21!&#+ $ ##*"',%
<?38
6+?A
//6 /8 1<9/8
'(6'%#, 4, "# 4#0+-%#,1',2#,1'2#'2
4--0 "# ,1*3'2',%
+.:0# $ ##*"',%
6@9</8= ./ :6++> @99< 2/> //<=> 38 >/ =-2+5/6/8 79/> ?
-98><96/</8 90 ./ :6++> 9: ./ -9<</->/ =:+88381 ++81/=69>/8 3=
!7 ./ @/<791/8=38>/8=3>/3> @+8 ./ :6++> >/ A34D31/8 79/> ?
98./<=>++8./ =>+::/8 ?3>@9/</8
%-2+5/6 ./ 5995:6++> 38 7/> ./ 2990.=-2+5/6++<
"6++>= 1//8 /85/6/ :+8 9: ./ 5995D98/=
%>/6 >34./8= ./ @961/8./ =/-98./8 +66/ 5995D98/= 38 9: ./
1/A/8=>/ @/<791/8==>+8. @961/8= ./ 1/A/8=>/
@/<791/8=38>/8=3>/3> D3/ >+,/6
b
c
d
%-2+5/6 ./ 5995D98/= ,/?<>/6381= ?3> /8 ,/138 7/> ./
5995D98/ </-2>=98./< /8 1+ @/<./< 6385=97
!: ./ @3=?/6/ ++8.?3.381 @+8 ./ 5995D98/= ++8 ./
</-2>/<5+8> A9<.> ./ 1/=/6/->//<./ @/<791/8=38>/8=3>/3>
1/>998.
%-2+5/6 ./ 5995:6++> ?3> 7/> ./ 2990.=-2+5/6++<
/ 1/=/6/->//<./ @/<791/8=38>/8=3>/3> A/<. -9<</-> ,/A++<.
'2 -35 4, "# )--).*2
S ++5 2/> +::+<++> =:+88381=699=
S / 5995:6++> @+8 98./<?3> 8++< ,?3>/8 .<?55/8
fr
,3#* "# +-,2%#
-,2%# 130 *4#4'11#**# $'%30# !
#+0/3#1 '+.-02,2#1
S + =N-?<3>N :/8.+8> 6?>363=+>398 8/=> 1+<+8>3/ ;?/ =3
638=>+66+>398 + N>N /00/->?N/ -9<</->/7/8> -98-/<8+8> 6+=:/->
>/-283;?/ /> -9809<7N7/8> I -/= 38=><?->398= .+==/7,6+1/
38=>+66+>/?< =/<+ </=:98=+,6/ ./= .977+1/= :<9@9;?N= :+< ?8
798>+1/ 38+::<9:<3N
S %/?6 ?8 >/-283-3/8 =:N-3+63=N +1<NN :/?> /00/->?/< 6/
,<+8-2/7/8> ./ 6+::+</36 / ,<+8-2/7/8> =/<+ <N13 :+< 6/=
.3=:9=3>398= ./ 6+ -97:+183/ .+::<9@3=3988/7/8> .N6/-><3-3>N
./ 6+ D98/
S +::+</36 -9<</=:98. I 6+ -6+==/ ./ :<9>/->398 /> 8/ :/?>
O></ ?>363=N ;?+@/- ?8/ -988/B398 +@/- :<3=/ ./ >/<</
S ?>363=+>398 ./ -/> +::+</36 =+8= :<3=/ ./ >/<</ 9? +@/- ?8/
38=>+66+>398 38-9<</->/ :/?> :<9@9;?/< ,3/8 ;?/ .+8= ./=
-3<-98=>+8-/= :/? :<9,+,6/= ./ 1<+@/= .977+1/=
/ 0+,<3-+8> 8/=> :+= </=:98=+,6/ .? 098->3988/7/8> 38+.N;?+>
/> ./= :9==3,6/= .977+1/= :<9@9;?N= :+< ./= 38=>+66+>398=
N6/-><3;?/= 898 -9809<7/=
S %3 6+::+</36 8/=> :+= 7?83 .?8/ 03-2/ +--/==3,6/ ./= 79C/8=
./ .N-988/B398 .93@/8> +69<= O></ 38-9<:9<N= I 638=>+66+>398 03B/
-9809<7N7/8> +?B <N16/7/8>+>398= ./ 638=>+66+>398
S %3 6+ :6+;?/ + N>N 38=>+66N/ =?< ?8 6+@/@+3==/66/ 36 0+?> 38=>+66/<
?8 +--/==93</ 38>/<7N.3+3</ /7+8./D 6+--/==93</ +?:<M= ./
89></ %/<@3-/ .+==3=>+8-/ >/-283;?/
/ -9./ ./ <N0N</8-/ ./ -/> +--/==93</ /=> 6/
S / :6+8 ./ ><+@+36 9S =/<+ 38=>+66N/ 6+ :6+;?/ .93> +@93< ?8/
N:+3==/?< ./ 77 73837?7 /> ./ 77 7+B37?7
S + .3=>+8-/ /8></ 6+ :+<>3/ =?:N<3/?</ .? :6+8 ./ ><+@+36 /> 6+
:+<>3/ =?:N<3/?</ .? 6+@/@+3==/66/ .93> O></ ./
77 /8 -+= .38=>+66+>398 =?< ?8 6+@/@+3==/66/ -97:+->
77 /8 -+= .38=>+66+>398 =?< ?8 6+@/@+3==/66/ 898
-97:+->
'1# #, .*!# #2 0!!-0"#+#,2 "# *
2 *# "# !3'11-, '%30#
S "9?< 6+ >/8=398 @93< 6+ :6+;?/ =318+6N>3;?/
S 7:9<>+8> $+--9<./< ?83;?/7/8> =/698 6/ =-2N7+ ./
<+--9<./7/8>
!&;+ "# 0,!&#+#,2 '%30#
+<<98
6/?
+?8/ /> @/<>
S / 06/B3,6/ .+637/8>+>398 .93> O></ :6+-N ./ =9<>/ I -/ ;?36 8/
>9?-2/ :+= ./= :+<>3/= -2+?./= ./ 6+ >+,6/ ./ -?3==98 9? .?
09?<
-"'$'#0 *',2#,1'2; "# 0,!&#+#,2
+.:0#1 '%30#
S &9?>/ 7+83:?6+>398 I 638>N<3/?< ./ 6+::+</36 C -97:<3= 6/
</7:6+-/7/8> .? -J,6/ .+637/8>+>398 .93> O></ <N+63=N/ :+< 6/
%/<@3-/ +:<M=@/8>/
@+8> .?>363=/< 6+ :6+;?/ :9?< 6+ :</73M</ 093= 36 0+?> @N<303/< =3
638>/8=3>N ./ ,<+8-2/7/8> ./ 6+ :6+;?/ /=> -9<</->/
S /= :6+;?/= I 38.?->398 8/ :/?@/8> O></ 38=>+66N/= ;?/ =?< ./=
>3<93<= ./= 09?<= +@/- @/8>36+>398 09<-N/ ./ 6+ 7O7/ 7+<;?/ 9?
./= 6+@/@+3==/66/ ./ 6+ 7O7/ 7+<;?/ %9?= 6+ :6+;?/ ./
-?3==98 36 /=> :9==3,6/ .38=>+66/< ./= 0<319= ./= 09?<= =+8=
@/8>36+>398 9? ./= 6+@/@+3==/66/
-,2%# 130 2'0-'0 $'%30#
S %3 6+ :6+;?/ + N>N 38=>+66N/ +?./==?= .?8 >3<93< 6/= 9,4/>=
7N>+663;?/= ;?3 =/ ><9?@/8> .+8= 6/ >3<93< :9?<<+3/8> +>>/38.</ ./=
>/7:N<+>?</= N6/@N/= /8 <+3=98 ./ 6+ </-3<-?6+>398 ./ 6+3<
:<9@/8+8> ./ 6+ @/8>36+>398 ./ 6+ :6+;?/ -/=> :9?<;?93 36 /=>
</-977+8.N .?>363=/< ?8 =?::9<> 38>/<7N.3+3</
977/ =?::9<> 38>/<7N.3+3</ 36 /=> :9==3,6/ .?>363=/< ?8
:+88/+? /8 ,93= 031?</ 9? .+-2/>/< ?8 +--/==93</ +::<9:<3N
+?:<M= ./ 89></ %/<@3-/ .==3=>+8-/ &/-283;?/
/ -9./ ./ <N0N</8-/ ./ -/> +--/==93</ /=> 6/
"9?< 79.303/< 638>/8=3>N ./ 6+ :6+;?/ <N+63=/< 6/= N>+:/=
=?3@+8>/=
66?7/< 6+ :6+;?/ ./ -?3==98 I 6+3./ ./ 638>/<<?:>/?<
:<38-3:+6
/ :6+-/< +?-?8 <N-3:3/8> =?< 6/= D98/= ./ -?3==98
+8= 6/= =/-98./= ;?3 =?3@/8> :6+-/< >9?>/= 6/= D98/= ./
-?3==98 =?< 6/ 83@/+? ./ -2+?00/ =9?2+3>N =/698 638>/8=3>N ./
,<+8-2/7/8> </;?3=/ -0 >+,6/+?
b
c
d
S / :6+8 ./ ><+@+36 9S =/<+ 38=>+66N/ 6+ :6+;?/ .93> +@93< ?8/
N:+3==/?< .+? 7938= 77
F>/38.</ 6/= D98/= ./ -?3==98 6?8/ +:<M= 6+?></ /8
-977/8L+8> :+< 6+ D98/ ./ -?3==98 380N<3/?</ .<93>/ :?3= .+8= 6/
=/8= 38@/<=/ ./= +31?366/= .?8/ 798></
S + .3=>+8-/ /8></ 6+ :+<>3/ =?:N<3/?</ .? :6+8 ./ ><+@+36 /> 6+
:+<>3/ =?:N<3/?</ .? >3<93< .93> O></ ./ 77
%?< 6/ >N7938 ./= D98/= ./ -?3==98 6+>N<+6/= ./ .<93>/ 031?</
638>/8=3>N ./ ,<+8-2/7/8> =N6/->3988N/
-,2%# 130 $-30 $'%30#
S / :6+8 ./ ><+@+36 9S /=> 38=>+66N/ 6+ :6+;?/ .93> +@93< ?8/
N:+3==/?< 73837?7 ./
77 /8 -+= .38=>+66+>398 =?< ?8 09?< -97:+->
38>/8=3>N ./ ,<+8-2/7/8> =N6/->3988N/ +?<+ N>N -9<</->/7/8>
=+?@/1+<.N/
77 /8 -+= .38=>+66+>398 =?< ?8 09?< 898 -97:+->
;+-,2%# "# * 2 *# "# !3'11-,
S %3 6+ :6+;?/ + N>N 38=>+66N/ =?< ?8 09?< -97:+-> 36 0+?> 6+3==/<
77 ./ .3=>+8-/ /8></ 6+ :+<>3/ =?:N<3/?</ .? 09?< /> 6+ :+<>3/
=?:N<3/?</ .? :6+8 ./ ><+@+36
66?7/< 6+ :6+;?/ ./ -?3==98 I 6+3./ ./ 638>/<<?:>/?<
:<38-3:+6
S />>/D 6+::+</36 29<= >/8=398
S B><+3</ 6+ >+,6/ ./ -?3==98 /8 6+ :9?==+8> :+< 6/ ,+=
it
12036'-,' .#0 *',12**6'-,#
11#046'-,' '+.-02,2'
S + =3-?</DD+ .?<+8>/ 6?=9 M 1+<+8>3>+ =969 =/ 638=>+66+D398/ M
=>+>+ /00/>>?+>+ -9<</>>+7/8>/ .+6 :?8>9 .3 @3=>+ >/-83-9 /
-9809<7/7/8>/ +66/ :</=/8>3 3=><?D3983 .3 798>+1139 .+883
-+?=+>3 .+ ?8 798>+1139 38+./1?+>9 =989 .3 </=:98=+,363>I
./6638=>+66+>9</
S %969 ?8 >/-83-9 =:/-3+63DD+>9 / +?>9<3DD+>9 :?Q /00/>>?+</ 36
-966/1+7/8>9 ./66+::+</--239 >>/8/<=3 +66/ .3=:9=3D3983 ./66+
=9-3/>I 69-+6/ .3 09<83>?<+ /6/>><3-+
S +::+</--239 <3/8><+ 8/6 >3:9 .3 :<9>/D398/ / :?Q /==/</
?>363DD+>9 =969 -98 ?8 -966/1+7/8>9 .9>+>9 .3 7/==+ + >/<<+
S ?=9 .3 ;?/=>9 +::+</--239 38 7+8-+8D+ .3 7/==+ + >/<<+ 9
-98 ?838=>+66+D398/ 898 +./1?+>+ :?Q :<9@9-+</ 1<+@3 .+883
+8-2/ =/ 38 <+<3 -+=3
6 0+,,<3-+8>/ 898 M </=:98=+,36/ ./66?=9 37:<9:<39
./66+::+</--239 / ./163 /@/8>?+63 .+883 -+?=+>3 .+ -966/1+7/8>3
/6/>><3-3 898 +./1?+>3
S %/ 6+::+</--239 898 M .9>+>9 .3 ?8+ =:38+ /6/>><3-+
+--/==3,36/ :</@/./</ 638=>+66+D398/ .3 .3=:9=3>3@3 .3 38>/<<?D398/
./66+637/8>+D398/ .3 </>/ -9809<7/7/8>/ +66/ :/<>38/8>3
</196+7/8>+D3983
S 6 -+@9 .3 +637/8>+D398/ ./@/ /==/</ -9669-+>9 38 79.9 .+ 898
>9--+</ 6/ :+<>3 -+6./ ./66+ :3+=><+ .3 -9>>?<+ 9 ./6 09<89
-,2%%'- 1-.0 *412-4'%*'# $'%30 !
S /6 -+=9 38 -?3 36 :3+89 .3 -9>>?<+ =3+ =>+>9 38=>+66+>9 =9:<+ ?8+
6+@+=>9@3163/ =+<I 8/-/==+<39 38=>+66+</ ?8 +--/==9<39 38>/<7/.39
&+6/ +--/==9<39 .9@<I /==/</ <3-23/=>9 +6 89=><9 %/<@3D39 .3
==3=>/8D+ &/-83-+
6 -9.3-/ .3 <30/<37/8>9 .3 ;?/=>9 +--/==9<39 M
S 6 :3+89 .3 6+@9<9 =?6 ;?+6/ @3/8/ 38=>+66+>9 36 :3+89 .3 -9>>?<+
./@/ +@/</ ?89 =:/==9</ 738379 .3
77 / 7+==379 .3
77
S + .3=>+8D+ ><+ 6+ :+<>/ =?:/<39</ ./6 :3+89 .3 6+@9<9 / 6+ :+<>/
=?:/<39</ ./66+ 6+@+=>9@3163/ ./@/ /==/</ .3
77 8/6 -+=9 38 -?3 @/81+ 38=>+66+>9 =? ?8+ 6+@+=>9@3163/
-97:+>>+
77 8/6 -+=9 38 -?3 @/81+ 38=>+66+>9 =? ?8+ 6+@+=>9@3163/ .3
+6><9 >3:9
-,2%%'- # !-**#%+#,2- "#* .',"' !-2230 '%30
S "/< 6+ >/8=398/ =3 @/.+ ;?+8>9 <3:9<>+>9 .+66+ >+<12/>>+
S 7:9<>+8>/ +66+--3+7/8>9 ./@/ /==/</ -9809<7/ + ;?+8>9
38.3-+>9 .+6 </6+>3@9 =-2/7+ ./3 -966/1+7/8>3
!&#+ "' !-,,#11'-,# '%30
+<<98/
6?
3+669 / @/<./
S #?+6=3+=3 38>/<@/8>9 +6638>/<89 ./66+::+</--239 -97:</=+ 6+
=9=>3>?D398/ ./6 -+@9 .3 +637/8>+D398/ ./@/ /==/</ </+63DD+>9 .+6
%/<@3D39 .3 ==3=>/8D+ &/-83-+
-"'$'!0# *',2#,1'29 "' !-,,#11'-,#
+.#0# '%30
S / :3+=></ + 38.?D398/ :9==989 /==/</ 38=>+66+>/
/=-6?=3@+7/8>/ =9:<+ -+==/>>3 09<83 + @/8>36+D398/ 09<D+>+ ./669
=>/==+ 7+<-+ 9 6+@+=>9@3163/ ./66+ =>/==+ 7+<-+ 98 M :9==3,36/
38=>+66+</ =9>>9 36 :3+89 .3 -9>>?<+ 0<319<30/<3 09<83 898 @/8>36+>3 9
6+@+><3-3
"<37+ .3 ?>363DD+</ 36 :3+89 :/< 6+ :<37+ @96>+ =3 :</1+ .3 @/<303-+</
-2/ 638>/8=3>I .3 -988/==398/ ./6 :3+89 =3+ -9<</>>+
-,2%%'- 1-.0 3, !11#22- $'%30
S %/ 36 :3+89 .3 -9>>?<+ M 38=>+66+>9 =9:<+ ?8 -+==/>>9 163 911/>>3
7/>+663-3 -2/ =3 ><9@+89 8/6 -+==/>>9 :9></,,/<9 <+113?81/</
>/7:/<+>?</ /6/@+>/ + -+?=+ ./6 <3-3<-969 ./66+<3+ :<9@/83/8>/
.+66+ @/8>36+D398/ ./6 :3+89 =3 <+--97+8.+ ;?38.3 .3 ?>363DD+</
?8 =?::9<>9 38>/<7/.39
97/ =?::9<>9 38>/<7/.39 =3 :?Q ?>363DD+</ ?8 :+88/669 .3 6/189
031?<+ 9::?</ +-;?3=>+</ ?8 +--/==9<39 +./1?+>9 :</==9 36
89=><9 %/<@3D39 .3 ==3=>/8D+ &/-83-+
6 -9.3-/ .3 <30/<37/8>9 .3 ;?/=>9 +--/==9<39 M
S 6 :3+89 .3 6+@9<9 =? -?3 =3 38=>+66+ 36 :3+89 .3 -9>>?<+ ./@/ +@/</
?89 =:/==9</ .3 +67/89
77
S + .3=>+8D+ ><+ 6+ :+<>/ =?:/<39</ ./6 :3+89 .3 6+@9<9 / 6+ :+<>/
=?:/<39</ ./6 -+==/>>9 ./@/ /==/</ .3 77
-,2%%'- 13 $-0,- $'%30
S 6 :3+89 .3 6+@9<9 =? -?3 =3 38=>+66+ 36 :3+89 .3 -9>>?<+ ./@/ +@/</
?89 =:/==9</ 738379 .3
77 8/6 -+=9 38 -?3 @/81+ 38=>+66+>9 =? ?8 09<89 -97:+>>9
77 8/6 -+=9 38 -?3 @/81+ 38=>+66+>9 =? ?8 +6><9 >3:9 .3 09<89
S /6 -+=9 38 -?3 36 :3+89 .3 -9>>?<+ @/81+ 38=>+66+>9 =? ?8 09<89
-97:+>>9 M 8/-/==+<39 6+=-3+</ ?8+ .3=>+8D+ .3 77 ><+ 6+
:+<>/ =?:/<39</ ./6 09<89 / 6+ :+<>/ =?:/<39</ ./6 :3+89 .3 6+@9<9
"/< 79.303-+</ 638>/8=3>I ./6 :3+89 /00/>>?+</ 3 =/1?/8>3
:+==+113
--/8./</ 36 :3+89 .3 -9>>?<+ 7/.3+8>/ 638>/<<?>>9</
:<38-3:+6/
98 -9669-+</ +6-?8 </-3:3/8>/ 8/66/ D98/ .3 -9>>?<+
/3 =?--/==3@3 =/-98.3 </196+</ >?>>/ 6/ D98/ .3 -9>>?<+ +6
63@/669 .3 :9>/8D+ ./=3./<+>9 =/-98.9 638>/8=3>I .3 -988/==398/
:</@3=>+ @/./</ >+,/66+
b
c
d
%:/18/</ 6/ D98/ .3 -9>>?<+ ?8+ .9:9 6+6><+ -9738-3+8.9
.+66+ D98+ .3 -9>>?<+ 380/<39</ ./=><+ / :<9-/./8.9 38 =/8=9
+8>39<+<39
/6638.3-+>9</ @3=3@9 ./66+ D98+ .3 -9>>?<+ 6+>/<+6/ ./=><+ M
<3:9<>+>+ 638>/8=3>I .3 -988/==398/ =/6/D398+>+
%:/18/</ 36 :3+89 .3 -9>>?<+ 7/.3+8>/ 638>/<<?>>9</ :<38-3:+6/
38>/8=3>I .3 -988/==398/ =/6/D398+>+ <37+<<I -9<</>>+7/8>/ 38
7/79<3+
+-,2%%'- "#* .',- "' !-2230
S &9163/</ 6+ >/8=398/
S =><+<</ 36 :3+89 .3 -9>>?<+ =:381/8.9 .+6 ,+==9 @/<=9 6+6>9
es
%&$'! % ! &
%$(! % "!$& &%
S 0#%2/'"" "2/+1# #) 20, 0@), #018 %/+1'6" 0' )
'+01)!'@+ 0# & #$#!12", "# *+#/ !,//#!1 #+ #) 0-#!1,
1<!+'!, 5 #+ !,+$,/*'"" !,+ #010 '+01/2!!',+#0 "# *,+1(#
,0 "?,0 !20",0 -,/ 2+ *,+1(# '+"#!2", 0#/8+
/#0-,+0 ')'"" "#) '+01)",/
S @), -2#"# #$#!12/ ) !,+#4'@+ "#) -/1, 2+ 1<!+'!,
#0-#!')'01 21,/'6", # 1#+"/8 .2# /#%'/ -,/ )0 "'0-,0'!',+#0
"# ) !,*-?> 01#!#",/ "# #)#!1/'!'"" "# ) 6,+
S ) -/1, !,//#0-,+"# ) 1'-, "# -/,1#!!'@+ 5 0@), 0# -2#"#
21')'6/ !,+ 2+ !,+#4'@+ !,+ -2#01 1'#//
S ) 20, "# #01# -/1, 0'+ ) !,+#4'@+ "# 1'#// , !,+ 2+
'+01)!'@+ '+!,//#!1 -2#"# !20/ 2+.2# #+ !'/!2+01+!'0
*25 -,!, -/, )#0 "?,0 0#/',0
) $ /'!+1# +, 0# &!# /#0-,+0 )# "#) $2+!',+*'#+1,
'+"#!2", 5 "# ),0 -,0' )#0 "?,0 *,1'3",0 -,/ '+01)!',+#0
#)<!1/'!0 +, "#!2"0
S ' #) -/1, +, #018 -/,3'01, "# 2+ !)3'( !!#0' )#
#+1,+!#0 "# #+ 0#/ '+!,/-,/",0 *#"',0 "# "#0!,+#4'@+ )
'+01)!'@+ $'( "# !2#/", )0 /#%)*#+1!',+#0 "# )
'+01)!'@+
S *+%2#/ "# )'*#+1!'@+ "# # !,),!/0# "# *+#/ .2#
+, 1,.2# -/1#0 !)'#+1#0 "# ) -)! "# !,!!'@+ , "#) &,/+,
S 2).2'#/ *+'-2)!'@+ #+ #) '+1#/',/ "#) -/1, '+!)25#+", #)
!* ', "#) ! )# "# )'*#+1!'@+ "# # 0#/ /#)'6" -,/ #)
#/3'!', "# 0'01#+!' <!+'!
S 0 -)!0 "# '+"2!!'@+ 0@), -2#"#+ 0#/ '+01)"0 0, /#
!(@+ &,/+,0 !,+ 3#+1')!'@+ $,/6" "# ) *'0* */! ,
)33('))0 "# ) *'0* */! # (, "# ) -)! "# !,!!'@+ +,
0# -2#"#+ '+01)/ $/'%,/>$'!,0 &,/+,0 0'+ 3#+1')!'@+ , )3",/0
! & %!$ / '$
S ' ) -)! 0# & '+01)", 0, /# !(@+ ),0 , (#1,0 *#18)'!,0
.2# 0# #+!2#+1/#+ #+ #) !(@+ -,"/>+ )!+6/ 1#*-#/12/0
#)#3"0 "# '", ) /#!'/!2)!'@+ "#) '/# -/,!#"#+1# "# )
3#+1')!'@+ "# ) -)! 0' #01, ,!2//# 0# /#!,*'#+" 21')'6/ 2+
0,-,/1# '+1#/*#"',
,*, 0,-,/1# '+1#/*#"', 0# -2#"# 21')'6/ 2+ -+#) "# *"#/
$'%2/ , ".2'/'/ 2+ !!#0,/', "#!2", #+ +2#01/, #/3'!',
"# 0'01#+!' <!+'!
! & %!$ ((% '$
S ' ) -)! 0# & '+01)", 0, /# 2+ )33('))0 0# "# #
'+01)/ 2+ !!#0,/', '+1#/*#"', ) !!#0,/', 0# "# # 0,)'!'1/
+2#01/, #/3'!', "# 0'01#+!' <!+'!
) !@"'%, "# /#$#/#+!' "# #01# !!#0,/', #0 #)
S #+!'*#/ ",+"# 0# '+01)# ) -)! "# # 1#+#/ 2+ %/,0,/ "#
** !,*, *>+'*, 5 ** !,*, *84'*,
S "'01+!' #+1/# ) -/1# 02-#/',/ "# ) #+!'*#/ 5 ) -/1#
02-#/',/ "#) )33('))0 "# # 0# "#
** 0' 0# '+01) 0, /# 2+ )33('))0 !,*-!1,
** 0' 0# '+01) 0, /# 2+ )33('))0 +, !,*-!1,
! & * ! )/ $
'$
S #+0'@+ 3#/ -)! "# !/!1#/>01'!0
S ,+#!1/ #4!)20'3*#+1# 0#%B+ #) #0.2#* "# !,+#4'@+
%#' ! )/ '$
//@+
62)
*/')), 5 3#/"#
!$ & % ! )/
"$!% '$
+1#0 "# 21')'6/ ) -)! -,/ -/'*#/ 3#6 0# "# # !,*-/, / 0'
) '+1#+0'"" "# !,+#4'@+ "# ) -)! #0 ) !,//#!1
/ *,"'$'!/ ) '+1#+0'"" "# ) -)! /#)'6/ ),0 0'%2'#+1#0
-0,0
+!#+"#/ ) -)! "# !,!!'@+ !,+ #) '+1#//2-1,/ -/'+!'-)
, !,),!/ +'+%B+ /#!'-'#+1# #+ )0 6,+0 "# !,!!'@+
+ ),0 0'%2'#+1#0 0#%2+",0 !,),!/ 1,"0 )0 6,+0 "#
!,!!'@+ #+ #) +'3#) "# -,1#+!' "#0#", 0#%B+ ) '+1#+0'"" "#
!,+#4'@+ /#.2#/'" 3#/ 1 )
b
c
d
) !@"'%, "# /#$#/#+!' "# #01# !!#0,/', #0 #)
-%/ )0 6,+0 "# !,!!'@+ 2+ "#0-2<0 "# ,1/
#*-#6+", -,/ ) 6,+ "# !,!!'@+ '+$#/',/ "#/#!& #+ 0#+1'",
!,+1//', )0 %2(0 "#) /#),(
S #+!'*#/ ",+"# 0# '+01)# ) -)! "# # 1#+#/ !,*,
*>+'*, 2+ %/,0,/ "# **
+ ) '+"'!!'@+ 3'02) "# )0 6,+0 "# !,!!'@+ )1#/)#0
"#/#!&0 0# *2#01/ ) '+1#+0'"" "# !,+#4'@+ 0#)#!!',+"
S "'01+!' #+1/# ) -/1# 02-#/',/ "# ) #+!'*#/ 5 ) -/1#
02-#/',/ "#) !(@+ "# # 0#/ "#
**
! & %!$ !$ ! '$
S #+!'*#/ ",+"# 0# '+01)# ) -)! "# # 1#+#/ !,*,
*>+'*, 2+ %/,0,/ "#
** 0' 0# '+01) 0, /# 2+ &,/+, !,*-!1,
** 0' 0# '+01) 0, /# 2+ &,/+, +, !,*-!1,
S ' ) -)! 0# & '+01)", 0, /# 2+ &,/+, !,*-!1, "# #+
"#(/0# ** "# "'01+!' #+1/# ) -/1# 02-#/',/ "#) &,/+, 5 )
-/1# 02-#/',/ "# ) #+!'*#/
-%/ ) -)! "# !,!!'@+ !,+ #) '+1#//2-1,/ -/'+!'-)
'+1#+0'"" "# !,+#4'@+ 0#)#!!',+" 0# & /8 %2/"",
!,//#!1*#+1#
%! & " !/
S ,/1/ ) !,//'#+1# "#) -/1,
S !/ ) -)! "# !,!!'@+ #*-2(+", "#0"# (,
pt
%&$'.0% ! &
%$(.0% "!$& &%
S 0#%2/+; "2/+1# 21')'6;:, 0@ < %/+1'" 0# '+01);:,
1'3#/ 0'", /#)'6" "# *,", !,//#!1, #* 1#/*,0 1<!+'!,0 # #*
!,+$,/*'""# !,* #010 '+01/2;A#0 "# *,+1%#* 0 "+,0
!20",0 -,/ 2* *,+1%#* '+"#.2" 0#/:, "
/#0-,+0 ')'""# ", '+01)",/
S )'%;:, ", -/#)&, 0@ -,"# 0#/ #$#!12" -,/ 2* 1<!+'!,
#0-#!')'6", # 21,/'6", #3#/0#8 0#%2'/ 0 "#1#/*'+;A#0
" !,*-+&' "# 01#!'*#+1, "# #)#!1/'!'""# " 6,+
S -/#)&, !,//#0-,+"# , 1'-, "# -/,1#!;:, # 0@ -,"# 0#/
21')'6", !,* 2* )'%;:, 7 1#//
S 21')'6;:, "#01# -/#)&, 0#* )'%;:, 7 1#// ,2 !,* 2*
'+01);:, '+!,//#!1 -,"# -/,3,!/ '+" .2# #*
!'/!2+019+!'0 *2'1, -,2!, -/,383#'0 0</',0 "+,0
$ /'!+1# +:, 0# /#0-,+0 ')'6 -#), $2+!',+*#+1,
'+"#.2", # -#),0 #3#+12'0 "+,0 ,/'%'+",0 -,/ '+01);A#0
#)<!1/'!0 '+!,//#!10
S # , -/#)&, +:, #01'3#/ #.2'-", !,* 2* $'!& !#00>3#)
#+1:, "#3#/:, 0#/ '+!,/-,/",0 *#',0 "# "#0!,+#4:, +
'+01);:, $'4 "# !,/", !,* 0 /#%2)*#+1;A#0 "
'+01);:,
S *+%2#'/ "# "*'00:, "#3# 0#/ !,),!" "# $,/* +:,
1,!/ -/1#0 .2#+1#0 " -)! 3'1/,!#/9*'! ,2 ", $,/+,
S 2).2#/ !;:, /#)'6" +, '+1#/',/ ", -/#)&, '+!)2'+",
1/,! ", ! , "# )'*#+1;:, "#3# 0#/ /#)'6" -#), #/3';, "#
00'01=+!' <!+'!
S @ < -,00>3#) '+01)/ 0 -)!0 "# '+"2;:, 0, /# %3#10
$,/+,0 !,* 3#+1');:, $,/;" " *#0* */! ,2 *8.2'+0
"# )3/ ),'; " *#0* */! # '4, " -)! "# !,6#"2/
+:, 0# -,"# '+01)/ $/'%,/>$'!,0 $,/+,0 0#* 3#+1');:, +#*
*8.2'+0 "# )3/ /,2-
! & %!$ (& '$
S # -)! 1'3#/ 0'", '+01)" 0, /# 2* %3#1 ,0 , (#!1,0
*#18)'!,0 .2# 0# #+!,+1/* + %3#1 -,"#/:, 1'+%'/
1#*-#/12/0 #)#3"0 "#3'", 7 /#!'/!2);:, "# / -/,3#+'#+1#
" 3#+1');:, " -)! # '01, !,+1#!#/ /#!,*#+"0#
21')'6;:, "# 2* 02-,/1# '+1#/*<"',
,*, 02-,/1# '+1#/*<"', -,"# 21')'6/ 2* -'+#) "# *"#'/
$'%2/ ,2 ".2'/'/ 2* !#00@/', "#.2", 1/3<0 ", +,00,
#/3';, "# 00'01=+!' <!+'!
!@"'%, "# /#$#/=+!' "#01# !#00@/', < ,
S +!" ,+"# 0# '/8 '+01)/ -)! "#3# 1#/ +, *>+'*,
2* #0-#002/ "# **
S "'019+!' #+1/# -/1# 02-#/',/ " +!" # -/1#
02-#/',/ " %3#1 "#3# 0#/ "#
**
! & %!$ ! !$ ! '$
S +!" ,+"# 0# '/8 '+01)/ -)! "#3# 1#/ +, *>+'*,
2* #0-#002/ "#
** 0# 0# '+01)/ 0, /# 2* $,/+, !,*-!1,
** 0# 0# '+01)/ 0, /# 2* $,/+, +:, !,*-!1,
S # -)! 1'3#/ 0'", '+01)" 0, /# 2* $,/+, !,*-!1, "#3#
"#'4/0# ** "# "'019+!' #+1/# -/1# 02-#/',/ ", $,/+, #
-/1# 02-#/',/ " +!"
! & %!$ ,#' ($ !.
'$
S # -)! 1'3#/ 0'", '+01)" 0, /# 2* *8.2'+ "# )3/
),'; "#3#0# '+01)/ 2* !#00@/', '+1#/*<"', #3# 0,)'!'1/ ,
!#00@/', , +,00, #/3';, "# 00'01=+!' <!+'!
!@"'%, "# /#$#/=+!' "#01# !#00@/', < ,
S +!" ,+"# 0# '/8 '+01)/ -)! "#3# 1#/ 2* #0-#002/
"# ** +, *>+'*, # ** +, *84'*,
S "'019+!' #+1/# -/1# 02-#/',/ " +!" # -/1#
02-#/',/ " *8.2'+ "# )3/ ),'; "#3# 0#/ "#
** 0# 0# '+01)/ 0, /# 2* *8.2'+ "# )3/ ),';
!,*-!1
** 0# 0# '+01)/ 0, /# 2* *8.2'+ "# )3/ ),'; +:,
!,*-!1
%$$ $ " !+ $
'$
S #)1'3*#+1# 7 1#+0:, 3#/ -)! "# '"#+1'$'!;:,
S *-,/1+1# )'%;:, "#3# 0#/ 0#*-/# /#)'6" "# !,/",
!,* , #0.2#* "# )'%;A#0
%#' .-! '$
01+&,
62)
*/#), # 3#/"#
!$ & % !$$ &
.-! "$%
'$
+1#0 "# 21')'6/ -)! -#) -/'*#'/ 3#6 "#3#0# 3#/'$'!/ 0#
'+1#+0'""# " !,//#+1# "# )'%;:, " -)! < !,//#!1
/ *,"'$'!/ '+1#+0'""# " -)! #$#!12/ ,0 -00,0
0#%2'+1#0
'%/ -)! "# !,6#"2/ !,* , '+1#//2-1,/ -/'+!'-)
:, !,),!/ +#+&2* /#!'-'#+1# +0 6,+0 "# !,6#"2/
,0 0#%2+",0 0#%2'+1#0 !,),!/ 1,"0 0 6,+0 "#
!,6#"2/ +, +>3#) "# -,1=+!' "#0#(", 0#%2+", '+1#+0'""#
" !,//#+1# "# )'%;:, /#.2#/'" 3#/ 1 #)
b
c
d
#0)'%/ 0 6,+0 "# !,6#"2/ 2* -@0 ,21/
!,*#;+", -#) 6,+ "# !,6#"2/ '+$#/',/ "'/#'1 +, 0#+1'",
!,+1/8/', , ",0 -,+1#'/,0 ", /#)@%',
'+"'!;:, "0 6,+0 "# !,6#"2/ )1#/'0 "'/#'10 -/#!#
'+1#+0'""# " !,//#+1# "# )'%;:, 0#)#!!',+"
#0)'%/ -)! "# !,6#"2/ !,* , '+1#//2-1,/ -/'+!'-)
'+1#+0'""# " !,//#+1# "# )'%;:, 0#)#!!',+" < %2/""
!,//#!1*#+1#
%! & " !+ $
S #0)'%/ , -/#)&, " 1#+0:,
S #1'// -)! "# !,6'+&/ -/#00',++", "# '4, -/ !'*
3,$7
Ø Inhaltsverzeichnis
[de]GbundMoar untagechs-gleit
SICHERHEITSHINWEISE.......................................................... 11
Sicherheitshinweise ............................................................ 12
Ursachen für Schäden......................................................... 12
UMWELTSCHUTZ ..................................................................... 13
Umweltgerecht entsorgen................................................... 13
Tipps zum Energiesparen ................................................... 13
INDUKTIONSKOCHEN.............................................................. 13
Vorteile beim Induktionskochen......................................... 13
Geeignete Kochgefäße ........................................................ 13
DAS GERÄT KENNEN LERNEN .............................................. 14
Das Bedienfeld..................................................................... 14
Die Kochstellen .................................................................... 14
Restwärmeanzeige............................................................... 15
KOCHFELD EINSTELLEN ....................................................... 15
Das Kochfeld ein- und ausschalten. .................................. 15
Kochstelle einrichten........................................................... 15
Kochtabelle........................................................................... 15
KINDERSICHERUNG ................................................................ 16
Kindersicherung ein- und ausschalten.............................. 16
Ständige Kindersicherung ein- und ausschalten ............. 16
POWERBOOST-FUNKTION ..................................................... 17
Einschalten .......................................................................... 17
Ausschalten ......................................................................... 17
ZEITPROGRAMMIERFUNKTION ............................................. 17
So schalten Sie eine Kochstelle automatisch aus............ 17
Ausschaltautomatik............................................................. 17
Zeitschaltuhr ........................................................................ 17
AUTOMATISCHE ZEITABSCHALTUNG.................................. 18
GRUNDEINSTELLUNGEN........................................................ 18
Zu den Grundeinstellungen gelangen ............................... 19
REINIGUNG UND PFLEGE....................................................... 19
Kochfeld ............................................................................... 19
Kochfeldrahmen .................................................................. 19
BETRIEBSSTÖRUNGEN BEHEBEN........................................ 20
Normale Geräusche bei Betrieb des Gerätes.................... 20
KUNDENDIENST....................................................................... 21
Produktinfo
Weitere Informationen zu Produkten, Zubehör, Ersatzteilen und
Services finden Sie im Internet: www.bosch-home.com und
Online-Shop: www.bosch-eshop.com
Für Produktinformationen sowie Anwendungs- und Bedienungsfragen berät Sie unser Bosch-Infoteam unter
Tel.: 01805 304050 (Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar,
0,14 EUR/Min aus dem Festnetz der T-Com, Mobil ggf. abweichend. Nur für Deutschland gültig.)
ã=Sicherheitshinweise
Lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch. Nur so
können Sie Ihr Gerät richtig bedienen.
den Kundendienst und halten Sie die
Schäden schriftlich fest, sonst verlieren Sie das Recht auf Entschädigung.
Bewahren Sie die Gebrauchs und
Montageanweisungen auf. Wenn Sie
das Gerät weitergeben, geben Sie
auch die Unterlagen des Geräts mit.
Prüfen Sie das Gerät nach dem Auspacken. Falls das Gerät beim Transport Schaden genommen hat,
schließen Sie es nicht an, rufen Sie
11
Sicherheitshinweise
Das Kochfeld schaltet sich aus
Dieses Gerät wurde ausschließlich für den Hausgebrauch entworfen. Das Kochfeld nur zur Zubereitung von Lebensmitteln
verwenden. Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt
lassen.
Brandgefahr!
Sichere Bedienung
Zur sicheren Handhabung des Geräts sollten Erwachsene und
Kinder, die wegen
■
körperlichen, sensorischen oder geistigen Behinderungen
■
mangelnder Erfahrung oder Unwissen
nicht zur Bedienung dieses Geräts geeignet sind, niemals ohne
die Aufsicht eines verantwortlichen Erwachsenen am Gerät hantieren.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit das Spielen am
Gerät unterbleibt.
Wenn sich das Kochfeld automatisch ausschaltet und nicht in
Gebrauch genommen werden kann, könnte es sich später von
selbst wieder einschalten. Um das zu verhindern, muss das
Kochfeld von der Stromversorgung getrennt werden. Setzen Sie
sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
Legen Sie keine Metallgegenstände auf das
Induktionskochfeld
Verbrennungsgefahr!
Auf das Kochfeld keine Messer, Gabeln, Löffel, Deckel oder
andere Metallgegenstände legen, weil sie sehr schnell heiß
werden können.
Schutz des Gebläses
Zu heißes Öl und Fett
Beschädigungsgefahr!
Brandgefahr!
Das Kochfeld ist an der Unterseite mit einem Gebläse ausgestattet. Befindet sich unter dem Kochfeld eine Schublade, dürfen in dieser keine kleinen Gegenstände oder Papier
aufbewahrt werden. Sie könnten aufgesaugt werden und das
Gebläse beschädigen oder die Kühlung beeinträchtigen.
Zu heißes Öl und Fett sind leicht entzündlich. Überhitztes Öl
und Fett nicht unbeaufsichtigt lassen. Falls sich Öl oder Fett
entzünden, das Feuer niemals mit Wasser löschen. Die Flammen mit einem Deckel oder Teller ersticken. Kochstelle ausschalten.
Kochen im Wasserbad
Mit dem Wasserbad kann man Lebensmittel in einem Kochgefäß garen, das in ein größeres Kochgefäß mit Wasser gesetzt
wird. So wird das Gargut schonend und gleichmäßig durch das
heiße Wasser und nicht direkt durch die Hitze der Kochstelle
gegart. Beim Garen im Wasserbad muss darauf geachtet werden, dass die Dosen und Behälter aus Glas oder aus einem
anderen Material nicht direkt auf den Boden des Kochgefäßes
mit dem Wasser gestellt werden, um ein Zerspringen des Glasfelds und des Kochgefäßes durch Überhitzung der Kochstelle
zu vermeiden.
Heißes Kochfeld
Verbrennungsgefahr!
Heiße Kochstellen nicht berühren. Kinder vom Kochfeld fernhalten.
Brandgefahr!
■ Brennbare Gegenstände niemals auf das Kochfeld stellen.
■
Keine brennbaren Gegenstände oder Sprühflaschen in den
Schubladen unter dem Kochfeld aufbewahren.
Achtung!
Zwischen dem Inhalt der Schublade und dem Gebläseeingang
muss sich ein Mindestabstand von 2 cm befinden.
Unsachgemäße Reparaturen
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäße Reparaturen sind gefährlich. Defektes Gerät
von der Stromversorgung trennen. Setzen Sie sich mit dem
Kundendienst in Verbindung. Nur ein von uns geschulter Fachmann des Kundendienstes darf Reparaturen durchführen oder
beschädigte Verbindungskabel austauschen.
Achtung!
Das Gerät entspricht den Anforderungen an Sicherheit und
elektromagnetische Verträglichkeit. Dennoch dürfen sich Personen mit Herzschrittmachern dem Gerät nicht annähern. Man
kann nicht mit absoluter Sicherheit davon ausgehen, dass 100
% dieser auf dem Markt erhältlichen Geräte den Anforderungen
an die elektromagnetische Verträglichkeit entsprechen und
dass keine Störungen verursacht werden, die eine korrekte
Funktionsweise desselben beeinträchtigen. Es ist auch möglich, dass Personen mit anderen Geräten, wie Hörgeräten, Störungen bemerken.
Nasse Topfböden und Kochstellen
Das Kochfeld ausschalten.
Verletzungsgefahr!
Nach jedem Gebrauch das Kochfeld immer mit dem Hauptschalter ausschalten. Warten Sie nicht, bis sich das Kochfeld
automatisch ausschaltet, weil sich keine Kochgefäße mehr darauf befinden.
Falls sich zwischen Gefäßboden und Kochstelle eine Flüssigkeit befindet, kann Dampfdruck entstehen. Das Kochgefäß
könnte springen. Kochstelle und Kochgefäßboden immer trocken halten.
Sprünge im Kochfeld
Stromschlaggefahr!
Das Gerät von der Stromversorgung trennen, wenn das Kochfeld kaputt oder gesprungen ist.
Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
Ursachen für Schäden
Achtung!
■
■
■
Die Kochstelle heizt, aber die Anzeige funktioniert nicht
■
Verbrennungsgefahr!
Kochstelle ausschalten, wenn die Anzeige nicht funktioniert.
Setzen Sie sich mit dem Kundendienst in Verbindung.
12
■
Raue Böden der Kochgefäße können das Kochfeld zerkratzen.
Niemals leere Kochgefäße auf das Kochfeld stellen. Das
könnte zu Schäden führen.
Keine heißen Gefäße auf das Bedienfeld, die Anzeigen oder
den Kochfeldrahmen stellen. Das könnte zu Schäden führen.
Wenn harte und spitze Gegenstände auf das Kochfeld fallen,
können Schäden entstehen.
Alufolie und Kunststoffgefäße schmelzen auf heißen Kochstellen. Der Gebrauch von Herdschutzfolie auf dem Kochfeld
wird nicht empfohlen.
Übersicht
In der folgenden Tabelle sind die häufigsten Schäden aufgeführt:
Schaden
Ursache
Maßnahme
Flecken
Übergelaufenes Gargut
Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen.
Ungeeignete Reinigungsmittel
Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Kratzer
Salz, Zucker und Sand
Das Kochfeld nicht als Tablett oder Ablage benutzen.
Raue Böden zerkratzen die Glaskera- Kochgefäße überprüfen.
mik
Verfärbungen
Ungeeignete Reinigungsmittel
Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet sind.
Reibung durch Kochgefäße
Töpfe und Pfannen anheben, um sie zu verschieben.
Abblättern
Zucker und stark zuckerhaltige Subs- Übergelaufenes Gargut sofort mit einem Glasschaber entfernen.
tanzen
Umweltschutz
Das Gerät auspacken und Verpackungsmaterial umweltgerecht
entsorgen.
■
Umweltgerecht entsorgen
Dieses Gerät ist gemäß der Richtlinie über Elektro- und
Elektronik-Altgeräte (WEEE 2002/96/EG) gekennzeichnet. Diese Richtlinie legt den Rahmen für Rücknahme
und Verwertung von Altgeräten in der EU fest.
■
Tipps zum Energiesparen
■
■
Der Durchmesser des Bodens des Kochgefäßes sollte mit
der Größe der Kochstelle übereinstimmen. Diese ist in der
Regel größer als der Durchmesser des Bodens. Falls der
Durchmesser des Kochgefäßes nicht mit der Kochstelle übereinstimmt, ist es besser, größere Kochgefäße für die Kochstelle zu verwenden, weil sonst die Hälfte der Energie
verloren geht. Beachten Sie: Wenn der Hersteller den Durchmesser angibt, ist dies meistens der obere Durchmesser des
Kochgefäßes.
Kochgefäße auswählen, die mit ihrer Größe der Menge des
zuzubereitenden Garguts entsprechen. Große, aber halbleere
Kochgefäße verbrauchen viel Energie.
Mit wenig Wasser kochen. So kann Energie gespart werden
und außerdem bleiben beim Gemüse die Vitamine und Mineralstoffe erhalten.
Immer den passenden Deckel auf die Kochgefäße legen.
Beim Garen ohne Deckel vervierfacht sich der Energieverbrauch.
■
Kochgefäße mit dicken ebenen Böden verwenden. Unebene
Böden erhöhen den Energieverbrauch.
■
Eine niedrigere Kochstufe einstellen.
■
Induktionsgeeignetes Geschirr aus Edelstahl.
Induktionskochen
Vorteile beim Induktionskochen
Das Induktionskochen unterscheidet sich stark von den herkömmlichen Aufheizmethoden, die Hitze entsteht direkt im
Kochgefäß. Daher hat die Methode mehrere Vorteile:
■
■
■
■
Zeitersparnis beim Kochen und Braten; durch direktes Aufheizen des Kochgefäßes.
So wird Energie gespart.
Einfache Pflege und Reinigung. Übergelaufenes Gargut
brennt nicht so schnell an.
Mehr Kontrolle und Sicherheit; Das Kochfeld steigert oder
verringert die Energiezufuhr sofort nach der Betätigung des
Bedienfelds. Die Induktionskochzone unterbricht die Hitzezufuhr von selbst, wenn das Kochgefäß von der Kochstelle
genommen wird.
Um festzustellen, ob die Gefäße geeignet sind, prüfen Sie, ob
der Boden einen Magneten anzieht.
Induktionsgeeignete Spezialgefäße
Es gibt andere induktionsfähige Spezialgefäße, deren Boden
nicht komplett ferromagnetisch ist. Den Durchmesser überprüfen, er könnte sich sowohl auf die Gefäßerkennung als auch auf
das Kochergebnis auswirken.
Nicht geeignete Kochgefäße
Verwenden Sie keinesfalls:
■
Normalen Edelstahl
■
Glas
■
Ton
■
Kupfer
Ferromagnetische Kochgefäße
■
Aluminium
Für das Induktionskochen sind nur ferromagnetische Kochgefäße geeignet, die aus folgenden Materialien hergestellt sein
können:
Beschaffenheit des Kochgefäßbodens
Geeignete Kochgefäße
■
Emaillierter Stahl
■
Gusseisen
Die Beschaffenheit der Kochgefäßböden kann sich auf die
Gleichmäßigkeit des Kochergebnisses auswirken. Kochgefäße
aus wärmeleitfähigen Materialien, wie Töpfe mit Sandwichboden aus rostfreiem Stahl, verteilen die Wärme gleichförmig und
sparen so Zeit und Energie.
13
Kein Kochgefäß auf der Kochstelle oder Kochgefäß in
ungeeigneter Größe
Wenn kein Kochgefäß auf die ausgewählte Kochstelle gestellt
wird oder das Kochgefäß aus einem ungeeigneten Material ist
oder nicht die richtige Größe hat, blinkt die auf dem Anzeigefeld
der Kochstelle angezeigte Kochstufe. Stellen Sie ein geeignetes
Kochgefäß auf die Kochstelle, bis die Anzeige nicht mehr blinkt.
Andernfalls schaltet sich die Kochstelle nach 90 Sekunden
automatisch aus.
Leere Kochgefäße oder Kochgefäße mit dünnem Boden
Heizen Sie keine leeren Kochgefäße auf und verwenden Sie
keine Kochgefäße mit dünnem Boden. Das Kochfeld ist mit
einem Sicherheitssystem ausgestattet, aber ein leeres Kochgefäß kann sich so schnell aufheizen, dass die Funktion “Ausschaltautomatik" nicht rechtzeitig anspringt und eine hohe
Temperatur erreicht werden kann. Der Boden des Kochgefäßes
könnte schmelzen und das Glasfeld beschädigen. Berühren Sie
in diesem Fall das Kochgefäß nicht und schalten Sie die Kochstelle aus. Kann die Kochstelle auch nach dem Abkühlen nicht
wieder in Betrieb genommen werden, setzen Sie sich mit dem
Kundendienst in Verbindung.
Kochgefäßerkennung
Jede Kochstelle hat eine Mindestgrenze zur Kochgefäßerkennung in Abhängigkeit des Materials des verwendeten Kochgefäßes. Deshalb sollten Sie stets die Kochstelle verwenden, die
sich am besten für den Durchmesser des Kochgefäßes eignet.
Zwei- und Dreikreis-Kochzone
Diese Kochstellen können Gefäße unterschiedlicher Größe
erkennen. In Abhängigkeit von Material und Beschaffenheit des
Kochgefäßes stellt sich die Kochstelle automatisch auf dessen
Größe ein, indem nur der innere Kreis oder die gesamte Kochstelle bis zum äußeren Kreis aufgeheizt und die richtige Leistung für ein gutes Kochergebnis übertragen wird.
Das Gerät kennen lernen
Diese Anweisungen gelten für verschiedene Kochfelder. Auf
Seite 11 finden Sie einen Überblick über die Modelle mit Maßangaben.
Das Bedienfeld
%HGLHQIOlFKH
IU
#GLH.LQGHU
VLFKHUXQJ
%HGLHQIOlFKHIU
GHQ+DXSWVFKDOWHU
$Q]HLJHQIU
.RFKVWXIH³É
%HWULHEVOHLVWXQJ¯
5HVWZlUPH¤
3RZHUERRVW)XQNWLRQ°
%HGLHQIOlFKH
IU
ÃGLH:DUPKDOWH]RQH
%HGLHQIOlFKHQIU
GLH=HLWSURJUDPPLHU
IXQNWLRQ
Bedienflächen
Wenn Sie auf ein Symbol drücken, wird die dazugehörige Funktion aktiviert.
%HGLHQIOlFKHQ
IU
$XVZDKO
GHU
.RFKVWXIHQ
Hinweise
Die Einstellungen bleiben unverändert, wenn Sie mehrere
Symbole gleichzeitig drücken. Dadurch kann das Programmierfeld bei übergelaufenem Gargut gereinigt werden.
■
■
Halten Sie die Bedienflächen immer trocken. Feuchtigkeit
beeinträchtigt die Funktion.
Die Kochstellen
Kochstelle
Ein- und ausschalten
$ Einfache Kochstelle
Kochgefäß in geeigneter Größe verwenden.
æ Bratzone
Die Zone schaltet sich bei Benutzung eines Kochgefäßes mit einem Boden in
der gleichen Größe wie die Außenzone automatisch ein.
q Warmhaltezone (nicht induktiv)*
Das Symbol Û drücken.**
* Einschalten der Kochstelle: Die entsprechende Anzeige leuchtet auf.
** Die Restwärmeanzeige leuchtet auf.
Nur zum Induktionskochen geeignete Kochgefäße verwenden, siehe Abschnitt “Geeignetes Kochgeschirr".
14
Restwärmeanzeige
Das Kochfeld verfügt für jede Kochstelle über eine Restwärmeanzeige, die auf noch warme Kochstellen hinweist. Berühren
Sie die Kochstellen mit dieser Anzeige nicht.
Auch wenn das Kochfeld ausgeschaltet ist, leuchtet œ/•,
solange die Kochstelle warm ist.
Beim Herunternehmen des Kochgefäßes vor Abstellen der
Kochstelle, erscheinen abwechselnd die Anzeige œ/• und die
gewählte Kochstufe.
Kochfeld einstellen
Dieses Kapitel zeigt, wie die Kochstellen programmiert werden
können. Der Tabelle können Sie die Garzeiten und Kochstufen
für die verschiedenen Gerichte entnehmen.
Das Kochfeld ein- und ausschalten.
Das Kochfeld mit dem Hauptschalter ein und ausschalten.
Einschalten: Auf das Symbol % drücken. Die Anzeige über
dem Hauptschalter leuchtet auf. Das Kochfeld ist betriebsbereit.
Ausschalten: Auf das Symbol % drücken, bis die Anzeige über
dem Hauptschalter erlischt. Alle Kochstellen sind ausgeschaltet. Die Restwärmeanzeige leuchtet weiter, bis die Kochstellen
ausreichend abgekühlt sind.
Die Kochstufe auswählen.
Das Kochfeld muss eingeschaltet sein.
1. Auf das Symbol + oder - der gewünschten Kochstelle drü-
cken. In der Anzeige leuchtet ‹ auf.
2. In den nachfolgenden 10 Sekunden auf das Symbol + oder -
drücken. Die Grundeinstellung wird angezeigt.
Symbol + Kochstufe 9.
Symbol - Kochstufe 4.
Hinweis: Das Kochfeld schaltet sich automatisch aus, wenn
alle Kochstellen mehr als 20 Sekunden abgeschaltet sind.
Kochstelle einrichten
Die gewünschte Kochstufe mit den Symbolen + und - auswählen.
Kochstufe 1 = niedrigste Leistung.
Kochstufe 9 = höchste Leistung.
3. Kochstufe ändern: Auf das Symbol + oder - drücken, bis die
Jede Kochstufe verfügt über eine Zwischenstufe. Diese ist mit
einem Punkt gekennzeichnet.
Kochstelle ausschalten.
gewünschte Kochstufe erscheint.
Das Symbol + oder - drücken, bis ‹ erscheint. Die Kochstelle
schaltet sich aus und die Restwärmeanzeige erscheint.
Hinweis: Wenn kein Kochgefäß auf der Induktionskochzone
steht, blinkt die Anzeige der gewählten Kochstufe. Nach einer
Zeit schaltet sich die Kochstelle aus.
Kochtabelle
In folgender Tabelle sind einige Beispiele aufgeführt.
Leistungsstufe
Schmelzen
Schokolade, Schokoladenguss, Butter, Honig
1-1.
Gelatine
1-1.
Aufheizen und Warmhalten
Eintopf (z. B. Linsen)
1-2
Milch**
1.-2.
In Wasser gegarte Würste**
3-4
Auftauen und Erwärmen
Tiefgekühlter Spinat
2.-3.
Tiefgekühltes Gulasch
2.-3.
Auf kleiner Flamme kochen und garen
Kartoffelklöße
4.-5.*
Fisch
4-5*
Weiße Saucen, z. B. Béchamel
1-2
Aufgeschlagene Saucen, z. B. Bernaise, Hollandaise
3-4
* Kochen ohne Deckel
** ohne Deckel
15
Leistungsstufe
Kochen, Dampfgaren, Anbraten
Reis (mit doppelter Wassermenge)
2-3
Milchreis
1.-2.
Kartoffeln
4-5
Nudeln
6-7*
Eintopf, Suppen
3.-4.
Gemüse
2.-3.
Tiefgekühltes Gemüse
3.-4.
Eintopf mit dem Schnellkochtopf
4.-5.
Schmoren
Rouladen
4-5
Schmorbraten
4-5
Gulasch
3.-4.
Braten**
Filet, Kotelett (natur oder paniert)
6-7
Steak (3 cm dick)
7-8
Geflügelbrust (2 cm dick)
5-6
Fisch und Fischfilet, natur
5-6
Fisch und Fischfilet, paniert
6-7
Krabben und Garnelen
7-8
Tiefkühlgerichte, z. B. Bratgerichte
6-7
Pfannkuchen
6-7
Omelett
3.-4.
Frittieren** (150-200g nacheinander in 1-2 l Öl)
Tiefkühlprodukte, z. B. Pommes frites, Chicken-Nuggets
8-9
Kroketten, tiefgekühlt
7-8
Fleischbällchen
7-8
Fleisch, z. B. Hühnerteile
6-7
Fisch, Gemüse oder Pilze paniert oder im Bierteig, z. B. Champignons
6-7
Konditoreiware, z. B. Windbeutel, Früchte im Bierteig
4-5
* Kochen ohne Deckel
** ohne Deckel
Kindersicherung
Das Kochfeld kann gegen unbeabsichtigtes Einschalten gesichert werden, damit Kinder keine Kochstellen einschalten können.
Kindersicherung ein- und ausschalten
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
Einschalten: Das Symbol @ etwa 4 Sekunden lang drücken.
Die Anzeige @ leuchtet 10 Sekunden lang. Das Kochfeld ist
nun blockiert.
Ausschalten: Das Symbol @ etwa 4 Sekunden lang drücken.
Die Sperre ist deaktiviert.
16
Ständige Kindersicherung ein- und
ausschalten
Diese Funktion aktiviert die Kindersicherung automatisch nach
jedem Ausschalten des Kochfelds.
Ein- und Ausschalten
Siehe Abschnitt „Grundeinstellungen“.
Powerboost-Funktion
Mit der Powerboost-Funktion können die Lebensmittel schneller
erhitzt werden als mit der Kochstufe Š.
Alle Kochstellen verfügen über diese Funktion.
Einschalten
Das Kochfeld muss an sein, jedoch darf keine Kochstelle in
Betrieb sein.
1. Die gewünschte Kochstelle auswählen.
2. Gewünschte Kochstufe Š auswählen.
3. Danach das Symbol + drücken.
In der Anzeige leuchtet das Symbol › auf. Die PowerboostFunktion wurde aktiviert.
Hinweis: Wenn eine Kochstelle angeschaltet und gleichzeitig
noch die Powerboost-Funktion verwendet wird, blinken auf der
Anzeige der Kochstelle die Symbole › und Š. Anschließend
wird die Kochstufe Š eingestellt. Die Powerboost-Funktion wird
deaktiviert.
Ausschalten
Kochstelle auswählen und auf das Symbol - drücken. Die
Anzeige › erlischt und die Kochstelle kehrt zur Kochstufe Š
zurück. Die Powerboost-Funktion ist nun deaktiviert.
Hinweis: Unter bestimmten Umständen kann es vorkommen,
dass sich die Powerboost-Funktion automatisch abschaltet, um
die elektronischen Komponenten im Inneren des Kochfeldes zu
schützen.
Zeitprogrammierfunktion
Diese Funktion kann auf zwei Arten genutzt werden:
■
Zum automatischen Ausschalten einer Kochstelle.
■
Als Zeitschaltuhr.
So schalten Sie eine Kochstelle automatisch
aus
Die Kochzeit für die gewünschte Kochstelle eingeben. Die
Kochstelle schaltet sich nach Ablauf der Zeit automatisch aus.
Das Symbol 0 mehrfach drücken, bis die gewünschte Anzeige
x aufleuchtet. Die Garzeit mit den Symbolen + oder - ändern
oder auf ‹‹ stellen.
Hinweise
Wurden Garzeiten an mehreren Kochstellen eingestellt, ist es
möglich, alle Zeiten anzuzeigen. Dafür mehrmals das Symbol
0 drücken, bis die Anzeige x für die gewünschte Kochstelle aufleuchtet.
■
■
So stellen Sie die Funktion ein
1. Gewünschte Kochstufe auswählen.
2. Auf das Symbol 0 drücken. Die Anzeige x der Kochstelle
leuchtet auf. In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion wird
‹‹ angezeigt. Für die Auswahl einer anderen Kochstelle
mehrmals das Symbol 0 drücken, bis die Anzeige x der
gewünschten Kochstelle aufleuchtet.
3. Drücken Sie auf das Symbol + oder - der Zeitprogrammier-
funktion. Die Grundeinstellung wird angezeigt:
Symbol +: 30 Minuten.
Symbol -: 10 Minuten.
Zeit ändern oder löschen
Es können Garzeiten von bis zu 99 Minuten Dauer eingestellt
werden.
Ausschaltautomatik
Mit dieser Funktion kann eine Garzeit für alle Kochstellen eingestellt werden. Nach Einschalten einer Kochstelle läuft die eingestellte Zeit ab. Die Kochstelle schaltet sich nach Ablauf dieser
Zeit automatisch aus.
Die Anleitung zum Aktivieren der Ausschaltautomatik finden Sie
im Kapitel "Grundeinstellungen".
Hinweis: Man kann die Garzeit einer Kochstelle ändern oder
löschen:
Das Symbol 0 mehrfach drücken, bis die gewünschte Anzeige
x aufleuchtet. Die Garzeit mit den Symbolen + oder - ändern
oder auf ‹‹ stellen.
Zeitschaltuhr
Die Zeitschaltuhr ermöglicht die Programmierung einer Zeit bis
99 Minuten. Sie ist von anderen Einstellungen unabhängig.
Diese Funktion dient nicht dem automatischen Ausschalten
einer Kochstelle.
So stellen Sie die Funktion ein
4. Auf das Symbol + oder - drücken, bis die gewünschte Koch-
zeit erscheint.
Nach wenigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen.
Nach Ablauf der Zeit
Die Kochstelle schaltet sich aus. Es ertönt ein Signal und in der
Anzeige der Zeitprogrammierfunktion wird ‹‹ 10 Sekunden
lang angezeigt. Die Anzeige x leuchtet in der Anzeige der
Kochstelle auf. Durch Drücken auf das Symbol 0 schalten sich
die Anzeigen aus und das akustische Signal verstummt.
1. Das Symbol 0 mehrfach drücken, bis die Anzeige W auf-
leuchtet. In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion
erscheint ‹‹.
2. Drücken Sie das Symbol + oder - der Zeitprogrammierfunk-
tion. Die Grundeinstellung wird angezeigt.
Symbol +: 10 Minuten
Symbol -: 05 Minuten.
3. Die gewünschte Zeit mit den Symbolen + oder -einstellen.
Nach einigen Sekunden beginnt die Zeit abzulaufen.
17
Nach Ablauf der Zeit
Zeit ändern oder löschen
Ein akustisches Signal ertönt. In der Anzeige der Zeitprogrammierfunktion ist ‹‹ zu sehen und die Anzeige W leuchtet auf.
Nach 10 Sekunden schalten sich die Anzeigen aus.
Das Symbol 0 mehrfach drücken, bis die Anzeige W aufleuchtet. Die Garzeit ändern oder auf ‹‹ mit den Symbolen + oder stellen,
Durch Drücken auf das Symbol 0 schalten sich die Anzeigen
aus und das akustische Signal verstummt.
Automatische Zeitabschaltung
Wenn die Kochstelle längere Zeit in Betrieb ist, ohne dass Einstellungen verändert werden, wird die automatische Zeitabschaltung aktiviert.
Die Kochstelle heizt nicht mehr. In der Anzeige der Kochstelle
blinken abwechselnd ”und ‰.
Bei Drücken irgendeines Symbols erlischt die Anzeige. Die
Kochstelle kann nun neu eingestellt werden.
Die automatische Zeitabschaltung hängt von der gewählten
Kochstufe ab (von 1 bis 10 Stunden).
Grundeinstellungen
Das Gerät bietet verschiedene Grundeinstellungen. Diese Einstellungen können Sie Ihren Bedürfnissen anpassen.
Anzeige
Funktion
™‚
Ständige Kindersicherung
‹ AUS.*
‚ EIN.
™ƒ
Signaltöne
‹)Bestätigungssignal und Fehlersignal sind deaktiviert.
‚ Nur das Fehlersignal ist aktiviert.
ƒ Fehlersignal und Bestätigungssignal sind aktiviert.*
™†
Betriebsdauerbegrenzung.
‹ AUS.*
‚ - 99 Zeit bis zur automatischen Abschaltung.
™‡
Dauer des Signaltons der Zeitprogrammierfunktion
‚ 10 Sekunden.*
ƒ 30 Sekunden
„ 1 Minute.
™ˆ
Funktion Power-Management
‹ = AUS*
‚ = 1000 W Mindestleistung.
‚. = 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š oder Š. = maximale Leistung des Kochfelds.**
™‹
Zu den Grundeinstellungen zurückkehren
‹ Persönliche Einstellungen.*
‚ Zu den Werkseinstellungen zurückkehren.
*Werkseinstellung
**Die maximale Leistung des Kochfeldes ist abhängig vom Einschaltstrom, der bei der Installation festgelegt wurde. Damit dieser
Maximalwert nicht überschritten wird, verfügt das Kochfeld über mehrere Komponenten, die die Leistung automatisch verwalten
und je nach Anforderung auf die eingeschalteten Kochstellen verteilen.
18
Zu den Grundeinstellungen gelangen
4. Anschließend die gewünschte Einstellung mit den Symbolen
+ und - auswählen.
Das Kochfeld muss ausgeschaltet sein.
1. Das Kochfeld einschalten.
2. In den nachfolgenden 10 Sekunden 4 Sekunden lang das
Symbol @ gedrückt halten.
5. Erneut das Symbol @ mehr als 4 Sekunden lang drücken.
Die Einstellungen wurden korrekt gespeichert.
Verlassen
Auf der linken Displayseite wird ™‚ und auf der rechten ‹
angezeigt.
Zum Verlassen der Grundeinstellungen Kochfeld mit dem
Hauptschalter ausschalten.
3. Das Symbol @ mehrmals drücken, bis die Anzeige der
gewünschten Funktion erscheint.
Reinigung und Pflege
Die Tipps und Hinweise dieses Kapitels sollen eine Hilfe für die
optimale Pflege und Reinigung des Kochfelds sein.
Kochfeld
Reinigung
Kochfeld nach jedem Kochen reinigen. Dadurch wird verhindert, dass Kochreste festbrennen. Das Kochfeld erst reinigen,
wenn es ausreichend abgekühlt ist.
Nur Reinigungsmittel verwenden, die für Kochfelder geeignet
sind. Anweisungen auf der Verpackung des Reinigungsmittels
beachten.
Benutzen Sie keinesfalls:
■
■
Scheuermittel
Ätzende Reinigungsmittel wie Backofensprays und Fleckentferner
Glasschaber
Hartnäckigen Schmutz mit einem Glasschaber entfernen.
1. Glasschaber entsichern.
2. Oberfläche des Kochfelds mit der Klinge reinigen.
Oberfläche des Kochfelds nicht mit dem Etui des Glasschabers
reinigen, da sie zerkratzt werden könnte.
ã=Verletzungsgefahr!!
Die Klinge ist sehr scharf. Verletzungsgefahr. Klinge schützen,
wenn sie nicht gebraucht wird. Beschädigte Klingen sofort
ersetzen.
Pflege
Pflege und Schutzmittel auf das Kochfeld auftragen. Tipps und
Hinweise auf der Verpackung beachten.
■
Scheuerschwämme
Kochfeldrahmen
■
Hochdruck oder Dampfreiniger
Durch Beachtung folgender Hinweise können Beschädigungen
des Kochfeldrahmens verhindert werden:
■
Nur warme Seifenlauge verwenden
■
Keine scharfen oder scheuernden Produkte verwenden
■
Keine Glasschaber verwenden
19
Betriebsstörungen beheben
Normalerweise sind Betriebsstörungen auf kleine Details
zurückzuführen. Bevor Sie den Kundendienst rufen, beachten
Sie zuerst folgende Ratschläge und Hinweise.
Anzeige
Störung
Maßnahme
Keine
Die Stromzufuhr wurde unterbrochen.
Überprüfen Sie mithilfe anderer Elektrogeräte, ob die Stromversorgung unterbrochen wurde.
Der Anschluss des Geräts wurde nicht
nach Anschlussplan vorgenommen.
Überprüfen Sie, ob das Gerät gemäß Anschlussplan angeschlossen
wurde.
Störung im elektronischen System.
Falls die vorherigen Maßnahmen die Störung nicht beheben, rufen
Sie den Kundendienst.
“ blinkt
Das Bedienfeld ist feucht oder es liegt ein
Gegenstand darauf.
Trocknen Sie das Bedienfeld oder entfernen Sie den Gegenstand.
“§ + Zahl / š
+ Zahl / ¡ +
Zahl /
Störung im elektronischen System.
Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden
und schließen Sie es erneut an.*
”‹/”Š
Es ist ein interner Fehler aufgetreten.
Trennen Sie das Kochfeld vom Stromnetz. Warten Sie 30 Sekunden
und schließen Sie es erneut an.*
”ƒ
Das elektronische System wurde überhitzt Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist.
und hat die betreffende Kochstelle ausge- Drücken Sie anschließend auf irgendein Symbol auf dem Kochfeld.*
schaltet.
”…
Das elektronische System wurde überhitzt
und hat alle Kochstellen ausgeschaltet.
”‰
Das Kochfeld war zu lange auf zu hoher
Stufe ohne Unterbrechung in Betrieb.
Die automatische Betriebsdauerbegrenzung wurde aktiviert. Drücken
Sie auf irgendein Symbol auf dem Bedienfeld. Die Anzeige schaltet
sich aus. Sie können das Kochfeld nun wieder einschalten.
—‚
Eingangsspannung nicht korrekt, außerhalb des normalen Betriebsbereichs.
Setzen Sie sich mit Ihrem Stromversorger in Verbindung.
—ƒ/—„
Die Kochstelle wurde überhitzt und zum
Schutz Ihres Kochfelds ausgeschaltet.
Warten Sie, bis das elektronische System genügend abgekühlt ist
und schalten Sie es erneut ein.
* Sollte die Anzeige nicht erlöschen, rufen Sie den Kundendienst.
Keine heißen Kochgefäße auf das Bedienfeld stellen.
Normale Geräusche bei Betrieb des Gerätes
Hohe Pfeiftöne
Die Technologie der Induktionskochfelder basiert auf der Entstehung elektromagnetischer Felder, durch welche die Wärme
direkt am Boden des Kochgefäßes entsteht. Abhängig von der
Beschaffenheit des Kochgefäßes können Geräusche oder
Schwingungen entstehen, die nachfolgend beschrieben werden:
Die Geräusche entstehen besonders in Kochgefäßen mit
Schichten aus verschiedenen Materialien, sobald diese auf der
höchsten Heizstufe und gleichzeitig auf zwei verschiedenen
Kochstellen aufgeheizt werden. Diese Pfeiftöne verschwinden
bei Verringerung der Leistung ganz oder werden schwächer.
Ein tiefes Summen wie bei einem Transformator
Für einen korrekten Betrieb des elektronischen Systems ist eine
Regulierung der Temperatur des Kochfeldes erforderlich.
Hierzu verfügt das Kochfeld über ein Gebläse, das sich bei zu
hoher Temperatur in den verschiedenen Kochstufen einschaltet. Das Gebläse kann auch bei ausgeschaltetem Gerät weiterlaufen, wenn die gemessene Temperatur nach dem
Ausschalten des Kochfeldes noch immer zu heiß ist.
Dieses Geräusch entsteht beim Kochen mit einer hohen Kochstufe. Ursache ist die Energiemenge, die vom Kochfeld auf das
Kochgefäß übertragen wird. Das Geräusch verschwindet bei
Einstellung auf eine geringere Kochstufe ganz oder wird schwächer.
Ein tiefes Pfeifen
Dieses Geräusch entsteht bei einem leeren Kochgefäß. Das
Geräusch verschwindet, wenn Wasser oder Gargut in das
Kochgefäß gegeben wird.
Knistern
Das Geräusch entsteht bei Kochgefäßen aus verschiedenen
übereinanderliegenden Materialien. Das Geräusch entsteht
durch die Schwingungen an den Verbindungsflächen zwischen
den verschiedenen Materialschichten. Das Geräusch kommt
vom Kochgefäß. Menge und Kochart der Lebensmittel können
abweichen.
20
Geräusche des Gebläses
Gleichmäßige Geräusche, wie bei einem Uhrzeiger.
Dieses Geräusch tritt nur auf, wenn 3 oder mehr Kochstellen
verwendet werden, und verschwindet bzw. reduziert sich, wenn
eine der Kochstellen ausgeschaltet wird.
Die beschriebenen Geräusche sind normaler Bestandteil der
Induktionstechnologie und nicht als Mängel anzusehen.
Kundendienst
Wenn Ihr Gerät repariert werden muss, ist unser Kundendienst
für Sie da. Wir finden immer eine passende Lösung, auch um
unnötige Technikerbesuche zu vermeiden.
E-Nummer und FD-Nummer:
Wenn Sie unseren Kundendienst anfordern, geben Sie bitte die
E-Nummer und FD-Nummer des Gerätes an. Das Typenschild
mit den Nummern finden Sie auf dem Gerätepass.
Beachten Sie, dass der Besuch des Kundendiensttechnikers im
Falle einer Fehlbedienung auch während der Garantiezeit nicht
kostenlos ist.
Die Kontaktdaten aller Länder für den nächstgelegenen Kundendienst finden Sie hier bzw. im beiliegenden KundendienstVerzeichnis.
Reparaturauftrag und Beratung bei Störungen
A
0810 240 260
D
01801 22 33 55
(0,039 €/Min. aus dem Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 €/Min.)
CH
0848 840 040
Vertrauen Sie auf die Kompetenz des Herstellers. Sie stellen
somit sicher, dass die Reparatur von geschulten Servicetechnikern durchgeführt wird, die mit den Original-Ersatzteilen für Ihr
Hausgerät ausgerüstet sind.
21
Ú Table of contents
alondustifr[e]Ice
SAFETY WARNINGS AND ADVICE ........................................ 22
Safety instructions .............................................................. 22
Elements that may damage the appliance ........................ 23
PROTECTING THE ENVIRONMENT........................................ 24
Environmentally-friendly disposal of waste products ..... 24
Energy-saving advice ......................................................... 24
INDUCTION COOKING............................................................. 24
Advantages of induction cooking...................................... 24
Suitable pans ....................................................................... 24
FAMILIARISE YOURSELF WITH THE APPLIANCE ............... 25
The control panel ................................................................ 25
The hotplates ....................................................................... 25
Residual heat indicator....................................................... 25
PROGRAMMING THE HOB...................................................... 25
Switching the hob on and off ............................................. 25
Set the hotplate ................................................................... 26
Cooking guidelines table.................................................... 26
CHILDPROOF LOCK ................................................................ 27
Activating and deactivating the childproof lock............... 27
Activating and deactivating the childproof lock............... 27
POWERBOOST FUNCTION ......................................................27
To activate ............................................................................27
To turn off ............................................................................27
TIME PROGRAMMING FUNCTION ..........................................28
To switch a cooking zone off automatically ......................28
Automatic timer....................................................................28
The timer ...............................................................................28
AUTOMATIC TIME LIMITATION ...............................................28
BASIC SETTINGS......................................................................29
Accessing the default settings ...........................................29
CARE AND CLEANING .............................................................30
Hob ........................................................................................30
Hob frame .............................................................................30
FIXING MALFUNCTIONS .........................................................30
Normal noise while the appliance is working....................31
AFTER-SALES SERVICE..........................................................31
Produktinfo
Additional information on products, accessories, replacement
parts and services can be found at www.bosch-home.com and
in the online shop www.bosch-eshop.com
ã=Safety warnings and advice
Please read these instructions
carefully. We advise you not to use
the appliance until you have read
them.
Safety instructions
Keep the operation and installation
instructions. If the appliance is
passed on to another user, please
ensure that the documentation is also
passed on with it.
Check the appliance after removing it
from the packaging. If it has suffered
any damage in transport, do not
connect the appliance, contact the
Technical Assistance Service and
provide written notification of the
damage caused, otherwise you will
lose your right to any type of
compensation.
To use this appliance safely, adults and children who, as a
result of
22
This device has been designed exclusively for home use. Only
use the hob for food preparation. The appliance must not be
left unsupervised while in use.
Safe operation
■
physical, sensory or mental disability,
■
or lack of experience or knowledge,
are not capable of using this appliance, should not do so
without the supervision of a responsible adult.
Children must be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
Oil and fat too hot
Risk of fire!!
Oil or fat that is too hot quickly catches fire. Do not leave
overheated oil or fat unwatched. If the oil or fat catches fire,
never use water to put it out. Extinguish the flames with a lid or
a plate. Switch off the hotplate.
Cooking food using the bain-marie method
The bain-marie method allows you to cook food in a saucepan
submerged in a larger pan containing water. The water cooks
the food with a gentle and constant heat, rather than directly
from the heat of the hotplate. When cooking food in bain-marie,
you must prevent tins, glass containers or other material from
resting directly on the base of the pan containing the water, to
prevent the glass on the hob and the pan from breaking due to
hotplate reheating.
Hot hob
Fan care
Risk of burns!!
Malfunction risk!
Do not touch hot hotplates. Keep children away from the hob.
The bottom of the hob is equipped with a fan. If there is a
drawer under the hob it should not be used to store small
objects or paper, since they could damage the fan or interfere
with the cooling if they are sucked into it.
Risk of fire!!
Never place flammable objects on the hob
■
■
Do not keep flammable items or aerosols in the drawers
beneath the hob.
Caution!
Wet hotplates and pan bases
There should be a minimum distance of 2 cm between the
drawer and the fan entrance.
Risk of injury!!
Incorrect repairs
Liquid between the bottom of the pan and the hob can produce
steam pressure. Which may cause the pan to jump. Always
ensure that the hotplate and the base of the pan are kept dry.
Risk of electric shock!!
Cracks in the hob
Risk of electric shock!!
Disconnect the appliance from the mains if the hob is broken or
cracked.
Contact the Technical Assistance Service.
The hotplate heats up, but the display does not work
Risk of burns!!
Turn off the hotplate if the indicator does not work. Contact the
Technical Assistance Service.
The hob switches off
Poor repairs are dangerous. Switch off the appliance if it is
faulty. Contact the Technical Assistance Service. Repairs and
the replacement of faulty connection cables may only be
performed by qualified personnel from the Technical
Assistance Service.
Caution!
This appliance complies with safety and electromagnetic
compatibility standards. However, people with pacemakers
must refrain from approaching the appliance when in use. It is
impossible to ensure that all of these devices available on the
market comply with current electromagnetic compatibility
standards, and that interference which may prevent the device
from working correctly will not occur. It is also possible that
people with other types of devices, such as a hearing aids,
could experience some discomfort.
Switching off the hob
Risk of fire!!
If the hob switches off automatically and cannot be used, it can
subsequently switch on by itself. To avoid this the hob must be
disconnected from the mains. Please contact the Technical
Assistance Service.
After each use, always turn off the hob at the main switch. Do
not wait until the hob turns off automatically after the pan is
removed.
Elements that may damage the appliance
Do not place metal objects on the induction hotplate
Caution!
Risk of burns!!
■
Do not leave knives, forks, spoons, lids or other metal objects
that can heat up very quickly on the hob.
■
■
■
■
Rough pan bases may scratch the hob.
Avoid leaving empty pots and pans on the hotplate. Doing so
may cause damage.
Do not place hot pans on the control panel, the indicator
area, or the hob frame. Doing so may cause damage.
Hard or pointed objects dropped on the hob may damage it.
Aluminium foil and plastic containers will melt if placed on the
hotplate while it is hot. The use of laminated sheeting is not
recommended on the hob.
Overview
The following table presents the most common damage
caused:
Damage
Stains
Scratches
Cause
Measure
Food spillage
Immediately remove spilt food using a glass scraper.
Unsuitable cleaning products
Only use cleaning products specifically designed for glass-ceramic hobs.
Salt, sugar and sand
Do not use the hob as a tray or working surface.
Pans with rough bottoms may scratch Check pans.
the glass ceramic
Fading
Chips
Unsuitable cleaning products
Only use cleaning products specifically produced for glass-ceramic hobs.
Contact with pans
Lift pots and pans before moving them around.
Sugar, substances with a high sugar Immediately remove spilt food using a glass scraper.
content
23
Protecting the environment
Unpack the appliance and dispose of its packaging in such a
way that no damage is caused to the environment.
■
■
Environmentally-friendly disposal of waste
products
This appliance conforms to the Waste Electrical and
Electronic Equipment Directive WEEE 2002/96/EC.
This directive defines the framework for recycling used
appliances within European territory
■
Energy-saving advice
■
Always place the correct lid on the pan. Cooking with an
uncovered pan will result in a four-fold increase in energy
use.
■
■
Use pans equipped with a solid, flat bottom. Curved pan
bases increase energy consumption.
The diameter of the pan base must coincide with the
diameter of the hotplate. This generally means the pan base
diameter is greater than that of the hotplate. If the diameter of
the pan is not the same as the diameter of the hotplate, it is
preferable to use a pan with a bottom that is larger in
diameter than the hotplate, otherwise half the energy will be
wasted. Please note: Whether the cookware manufacturer
has indicated the diameter of the top of the pan.
Choose pans of a size suited to the amount of food you are
going to cook. A large pan that is only half full will use a great
amount of energy.
Use a small amount of water when cooking. This saves
energy, and vegetables retain their vitamins and minerals.
Select a lower power level.
Induction cooking
Advantages of induction cooking
Characteristics of the pan base
Induction cooking represents a radical change from the
traditional method of heating; the heat is generated directly in
the pan. It therefore offers a number of advantages:
The characteristics of the pan base may affect the uniformity of
the cooking results. Pans made from materials which help
diffuse heat, such as stainless steel sandwich pans, distribute
heat uniformly, saving time and energy.
■
■
■
■
Time savings for cooking and frying; since the pan is heated
directly.
Energy is saved.
Care and cleaning are simpler. Foods that have spilt do not
burn as quickly.
Heat and safety control; the hob supplies or cuts off power
immediately when the control knob is turned on. The
induction hotplate stops supplying heat if the pan is removed
without having previously switched it off.
Suitable pans
Ferromagnetic pans
Only ferromagnetic pans are suitable for induction cooking,
these may be made from:
Absence of pan or unsuitable size
If no pan is placed on the selected hotplate, or if it is made of
unsuitable material or is not the correct size, the power level
displayed on the hotplate indicator will flash. Place a suitable
pan on the hotplate to stop the flashing. If this takes more than
90 seconds, the hotplate will switch off automatically.
Empty pans or those with a thin base
Do not heat empty pans, nor use pans with a thin base. The
hob is equipped with an internal safety system. However, an
empty pan may heat up so quickly that the "automatic switch
off" function may not have time to react and the pan may reach
very high temperatures. The base of the pan could melt and
damage the glass on the hob. In this case, do not touch the
pan and switch the hotplate off. If it fails to work after it has
cooled down, please contact the Technical Assistance Service.
■
enamelled steel
■
cast iron
Pan detection
■
special cutlery for stainless steel induction pan
To determine whether a pan is suitable, check to see if a
magnet will stick to it.
Each hotplate has a minimum limit for detecting pans, which
varies depending on the material of the pan being used. You
should therefore use the hotplate that is most suitable for the
diameter of your pan.
Special induction pans
Double or triple hotplate
There is another type of pan specially made for induction, the
base of which is not entirely ferromagnetic. Check the diameter,
since this could affect detection of the pan, as well as the
cooking results.
These hotplates can detect pans of different sizes. Depending
on the material and properties of the pan, the hotplate will
adapt automatically, switching on part or all of the hotplate and
supplying sufficient power to obtain good cooking results.
Unsuitable pans
Never use pans made from:
■
common thin steel
■
glass
■
earthenware
■
copper
■
aluminium
24
Familiarise yourself with the appliance
These instructions for use are applicable to other hobs. On
page 11 an overview of the models is provided, along with
information on measurements.
The control panel
,QGLFDWLRQVIRU
SRZHUOHYHO³É
IXQFWLRQDOLW\¯
UHVLGXDOKHDW¤
SRZHUERRVWIXQFWLRQ°
&RQWUROVXUIDFH
IRU
#FKLOGSURRIORFN
&RQWUROVXUIDFHIRU
PDLQVZLWFK
&RQWUROVXUIDFH
IRU
ÃSODWHZDUPLQJ]RQH
&RQWUROVXUIDFHVIRU
WLPHUIXQFWLRQ
Control surfaces
Pressing a symbol activates its corresponding function.
&RQWURO
VXUIDFHVIRU
VHOHFWLQJ
SRZHUOHYHO
Notes
The settings will not change if several symbols are pressed at
the same time. This enables the programming zone to be
cleaned when food is spilt.
■
■
Always keep the control surfaces dry. Moisture can affect
proper functioning.
The hotplates
Hotplate
Turning on and off
$ Single hotplate
Always use cookware of a suitable size.
æ Broiler
This zone is switched on automatically when using cookware with a base the
same size as the outer zone.
q Resistive plate-warming zone*
Press the Û symbol.**
* Activating the hotplate: The corresponding indicator lights up.
** The residual heat warning light comes on.
Use only cookware suitable for induction cooking; see the "Suitable cookware" section.
Residual heat indicator
The hob has a residual heat indicator for each hotplate to show
those which are still hot. Avoid touching a hotplate that displays
this.
Even when switched off, the œ/• light will remain on as long as
the hotplate remains hot.
If the pan is removed before the hotplate is turned off the œ/ •
indicators and the selected power level will appear alternately.
Programming the hob
This section will show you how to program the hotplates. The
table contains power levels and cooking times for several
dishes.
Switching the hob on and off
The hob is turned on and off using the main switch.
To turn on: press the % symbol. The indicator above the main
switch lights up. The hob is ready for use.
To turn off: press the % symbol until the indicator above the
main switch disappears. All hotplates are turned off. The
residual heat indicator stays lit until the hotplates have
cooled off.
Note: The hob switches off automatically when all the hotplates
are switched off for more than 20 seconds.
25
Set the hotplate
Select the required power level with the + and - symbols.
Power level 1 = minimum power.
Power level 9 = maximum power.
Each power level has an intermediate setting. This is marked
with a dot.
To select the power level:
The hob must be switched on.
1. Press the + or - symbol of the required hotplate and its
display lights up ‹.
2. In the following 10 seconds, press the + or - symbol.
The default settings appear.
+ symbol = power level 9.
- symbol = power level 4.
3. To change the power level, press the + or - symbol until the
required power level appears.
Turning off the hotplate
Press the + or - symbol until ‹ appears. The hotplate turns off
and the residual heat indicator appears.
Note: If no pan has been placed on the induction hotplate, the
selected power level flashes. After a certain time, the hotplate
switches off.
Cooking guidelines table
The table below contains some examples.
Power level
Melt
Chocolate, chocolate coating, butter, honey
1-1.
Gelatine
1-1.
Heating and warming
Stew (e.g., lentils)
1-2
Milk**
1.-2.
Sausages heated in water**
3-4
Defrosting and heating
Frozen spinach
2.-3.
Frozen goulash
2.-3.
Slow cooking, simmering
Potato dumplings
4.-5.*
Fish
4-5*
White sauces (e.g., bechamel)
1-2
Whipped sauces (e.g., Bearnaise, Hollandaise)
3-4
Boiling, steaming, roasting
Rice (with a double amount of water)
2-3
Rice pudding
1.-2.
Potatoes
4-5
Pasta
6-7*
Soups
3.-4.
Vegetables
2.-3.
Greens, frozen foods
3.-4.
Cooked in a pressure cooker
4.-5.
Roasting
Meat roll
4-5
Roast
4-5
Goulash
3.-4.
* Uncovered cooking
** Uncovered
26
Power level
Broil**
Steaks, chops (plain or breaded)
6-7
Beefsteak (3 cm thick)
7-8
Chicken breast (2 cm thick)
5-6
Fish and fish fillet without breading
5-6
Fish and fish fillet with breading
6-7
Prawns and shrimps
7-8
Frozen meals (e.g., stir-fries)
6-7
Pancakes
6-7
Omelette
3.-4.
Frying** (150-200g per serving with 1-2 l. of oil)
Frozen foods (e.g., French fries, chicken nuggets)
8-9
Frozen croquettes
7-8
Meatballs
7-8
Meat (e.g., chicken pieces)
6-7
Fish, vegetables, breaded or battered, e.g., mushrooms
6-7
Confectionary products (e.g., fritters, fruit in batter)
4-5
* Uncovered cooking
** Uncovered
Childproof lock
The hob can be protected against being accidentally turned on,
to ensure that children do not switch on the hotplates.
Activating and deactivating the childproof
lock.
To turn off: press and hold the @ symbol for approx. 4
seconds. The lock is now deactivated.
Activating and deactivating the childproof
lock
The range must be turned off.
With this function, the childproof lock automatically activates
when a hob is switched off.
To turn on: press and hold the @ symbol for approx. 4
seconds. The @ indicator lights up for 10 seconds. The range
is locked.
Activating and deactivating
See the “Basic Settings" section.
Powerboost function
The Powerboost function can be used to heat food more
quickly than using the power level Š.
All the hotplates have this function.
To activate
The hob must be switched on, but no hotplate should be
working.
To turn off
Select the hotplate and press the - symbol. The › indicator will
no longer be displayed and the hotplate will return to the power
level Š. The Powerboost function has been deactivated.
Note: In certain circumstances, the Powerboost function may
turn off automatically in order to protect the electronic
components inside the hob.
1. Select the required hotplate.
2. Select the power level Š.
3. Then press the + symbol.
The › symbol lights up in the display. The powerboost
function has been activated.
Note: If any hotplate is switched on when the Powerboost
function is working, › and Š will flash on the hotplate display;
the power level Š will then be set. The Powerboost function will
be deactivated.
27
Time programming function
This function may be used in two different ways:
■
to automatically switch off a hotplate.
■
as a timer.
Notes
■ If a cooking time has been programmed in several zones, it
can be set to display all time values. To do this, press the 0
symbol several times until the x indicator for the required
hotplate lights up.
To switch a cooking zone off automatically
■
Enter the cooking time for the required hotplate. It will turn off
automatically when the time has lapsed.
Automatic timer
Programming
1. Select the required power level.
2. Press the 0 symbol. The x indicator of the hotplate lights
up. ‹‹ appears in the time program function display. To
select a hotplate, press the 0 symbol several times until the
x indicator for the required hotplate lights up.
3. Press the + or - symbol of the time program function.
The basic setting appears:
+ symbol: 30 minutes.
- symbol: 10 minutes.
Cooking times of up to 99 minutes can be programmed.
With this function you may select a cooking time for all
hotplates. Once a hotplate is switched on, the selected time will
begin to count down. The hotplate will automatically switch off
when the cooking time has elapsed.
Instructions on activating the timer are found in the chapter
entitled "Basic settings".
Note: The cooking time of a zone may be cancelled or
changed:
Press the 0 symbol several times until the required x
indicator lights up. Change the cooking time using the + or symbols, or set to ‹‹.
The timer
The timer can be set for periods of up to 99 minutes. It is
independent of the other settings. This function does not
automatically switch off a hotplate.
How to program
1. Press the 0 symbol several times until the W indicator lights
up. ‹‹ appears in the time program function display.
2. Press the + or - symbol on the time program function.
4. Press the + or - symbol until the required cooking time
appears.
After a few seconds, the timer will start to count down.
Once the time has elapsed
The hotplate switches off. The warning signal sounds, and the
in the time program function visual display ‹‹ appears for 10
seconds. The x indicator lights up on the hotplate display.
Pressing the 0 symbol turns off the indicators and stops the
beep.
Changing or cancelling the time
Press the 0 symbol several times until the required x
indicator lights up. Change the cooking time using the + or symbols, or set to ‹‹.
Automatic time limitation
If the hotplate remains in use for a long time and no changes
are made in the settings, the automatic time limitation function
is triggered.
The hotplate stops heating. On the hotplate display, ”and ‰
flash alternately.
The indicator goes out when any symbol is pressed. The
hotplate can now be reset.
When the automatic time function is used, it is governed by the
selected power level (from 1 to 10 hours).
28
The basic setting will appear.
+ symbol: 10 minutes.
- symbol: 05 minutes.
3. Set the time required using the + or - symbols.
After a few seconds, the timer will start to count down.
Once the time has elapsed
A warning beep sounds. In the time program function display
‹‹ is shown, and the W indicator comes on. After 10 seconds
the indicators turn off.
Pressing the 0 symbol turns off the indicators and stops the
beep.
Changing or cancelling the time
Press the 0 symbol several times until the W indicator lights
up. Change the cooking time or set to ‹‹ with the
symbols + or -,
Basic settings
The device has several basic settings. These settings may be
adapted to the user's individual needs.
Indicator
Function
™‚
Childproof lock
‹ Off.*
‚ On.
™ƒ
Audible signals
‹)Confirmation signal and error signal switched off.
‚ Only error signal switched on.
ƒ Confirmation signal and error signal switched on.*
™†
Automatic time limitation.
‹ Switched off.*
‚ - 99 Automatic shut-off time.
™‡
Duration of the time program function warning signal
‚ 10 seconds.*
ƒ 30 seconds.
„ 1 minute.
™ˆ
Power-Management function
‹ = Deactivated.*
‚ = 1,000 W. minimum power.
‚ = 1,500 W.
ƒ = 2,000 W.
etc.
Š or Š. = maximum power of hob.**
™‹
Return to basic settings
‹ Personal settings.*
‚ Return to factory settings.
*Factory settings
**The hob's maximum power depends on the configuration of the installation's connection intensity. To not exceed this maximum
value, the hob includes a series of components that automatically control the power, distributing it between the hotplates in use
as required.
Accessing the default settings
4. Then choose the required setting using the + and - symbols.
The hob must be turned off.
1. Switch on the hob.
2. In the following 10 seconds, press and hold the @ symbol
for 4 seconds.
5. Push the @ symbol again and hold it for longer than 4
seconds.
The settings have been properly saved.
Quit
™‚ appears on the left of the screen and ‹ on the right .
3. Press the @ symbol several times until the indicator for the
To leave the basic settings, turn off the hob at the main switch.
required function appears.
29
Care and cleaning
The advice and warnings contained in this section aim to guide
you in cleaning and maintaining the hob, so that it is kept in the
best possible condition
Glass scraper
Hob
2. Use the blade to clean the hob surface
Remove dried-on food remains using a glass scraper.
1. Release the scraper safety catch
Do not attempt to clean the hob surface with the base of the
scraper. This could result in scratching.
Cleaning
Clean the hob after each use. This prevents food remains left
on the surface from burning. Wait until the hob is cold enough
before attempting to clean it.
Only use cleaning products specifically designed for glassceramic hobs. Follow the instructions provided on the
packaging.
ã=Risk of injury!!
The blade is extremely sharp. Risk of cuts. Protect the blade
when not in use. Replace the blade immediately when any
imperfections are found.
Care of the appliance
Do not use:
Apply an additive to protect and preserve the hob. Follow the
advice and warnings provided with the product.
■
Abrasive products
■
heavy-duty cleaners, like oven sprays and stain removers
■
Pads that may scratch
Hob frame
■
High-pressure or steam cleaners
In order to avoid damage to the hob frame, follow the
indications below:
■
Use only slightly soapy hot water
■
Do not use sharp or abrasive products
■
Do not use a glass scraper
Fixing malfunctions
Malfunctions are commonly due to small details. Before calling
the Technical Assistance Service, you should consider the
following advice and warnings.
Indicator
Malfunction
Solution
none
The electric power supply has been interrupted.
Use other electrical appliances to check whether there has been a
power cut.
The appliance has not been correctly con- Check that the appliance has been connected correctly according to
nected according to the connection diathe connection diagram.
gram.
“ flashes
Electronic system malfunction.
If the above checks do not resolve the malfunction, contact the Technical Assistance Service.
The control panel is damp or an object is
resting on it.
Dry the control panel area or remove the object.
Ҥ + number / Electronic system malfunction.
š + number /
¡ + number /
Turn the hob off from the mains. Wait 30 seconds or so and switch it
back on.*
”‹/”Š
There is an internal error in the operation.
Turn the hob off from the mains. Wait 30 seconds or so and switch it
back on.*
”ƒ
The electronic system has overheated and Wait for the electronic system to cool down. Then push any symbol
the corresponding hotplate has been
on the hob.*
switched off.
”…
The electronic system has overheated and
all the hotplates have been switched off.
”‰
The hotplate has been working non-stop
too long at a high power level.
The automatic time stop has been activated. Press any symbol on the
control panel. The indicator goes out. The hob may now be switched
back on.
—‚
Incorrect supply voltage, outside normal
operating limits.
Please contact the local electricity board.
—ƒ/—„
The hotplate has overheated and has
Wait until the electronic system has cooled down sufficiently before
switched off in order to protect its cooking switching the hotplate back on.
surface.
* If the indication persists, call the Technical Assistance Service.
Do not rest hot pans on the control panel.
30
Normal noise while the appliance is working
A high-pitched whistling sound
Induction heating technology is based on the creation of
electromagnetic fields that generate heat directly at the base of
the pan. Depending on how the pan has been manufactured,
certain noises or vibrations may be produced such as those
described below:
This noise is produced mainly in pans made from different
materials superimposed on one another, and it occurs when
such pans are heated at maximum power on two hotplates at
the same time. The whistling disappears or becomes fainter as
soon as the power level is lowered.
A deep humming sound as in a transformer
Noise from the fan
This noise is produced when cooking on a high power level. It
is caused by the amount of energy transferred from the hob to
the pan. The noise disappears or becomes faint when the
power level is lowered.
A low whistling sound
This noise is produced when the pan is empty. It disappears
when water or food is added to the pan.
A crackling sound
This noise occurs in pans which are made from different
materials superimposed on one another. It is caused by the
vibrations that occur in the ajoining surfaces of the different
superimposed materials. The noise comes from the pan. The
amount of food and cooking method can vary.
For proper use of the electronic system, the temperature of the
hob must be controlled. For this purpose, the hob has a fan
that starts working when detecting excess temperatures at
different power levels. The fan may also work due to inertia
after the hob has been switched off, if the temperature detected
is still too high.
Rhythmic sounds similar to a clock's hands
This noise is only produced when 3 or more hotplates are
working and disappears or is reduced when one of the
hotplates is switched off.
The noises described are normal, they are part of induction
heating technology and not a sign of malfunction.
After-sales service
Our after-sales service is there for you if your appliance should
need to be repaired. We are committed fo find the best solution
also in order to avoid an unnecessary call-out.
E number and FD number:
Please quote the E number (product number) and the FD
number (production number) of your appliance when
contacting the after-sales service. The rating plate bearing
these numbers can be found on the appliance certificate.
Please note that a visit from an after-sales service engineer is
not free of charge, even during the warranty period.
Please find the contact data of all countries in the enclosed
customer service list.
To book an engineer visit and product advice
GB
0844 8928979
Calls from a BT landline will be charged at up to 3
pence per minute. A call set-up fee of up to 6 pence may
apply.
IE
01450 2655
Trust the expertise of the manufacturer, and rest assured that
the repair will be carried out by trained service technicians
using original spare parts for your domestic appliance.
31
é Inhoudsopgave
]Geb[nlnizejkvotsgawur fotrschiain lla
RAADGEVINGEN EN WAARSCHUWINGEN OMTRENT DE
VEILIGHEID............................................................................... 32
Veiligheidsaanwijzingen ..................................................... 32
Oorzaken van schade ......................................................... 33
BESCHERMING VAN HET MILIEU .......................................... 34
Verwijdering van afvalstoffen op een milieuvriendelijke
manier .................................................................................. 34
Tips om energie te besparen.............................................. 34
KOKEN OP INDUCTIE.............................................................. 34
Voordelen van het Koken op Inductie ............................... 34
Geschikte pannen ............................................................... 34
HET APPARAAT LEREN KENNEN ......................................... 35
Het bedieningspaneel ......................................................... 35
De kookzones ...................................................................... 35
Restwarmte-indicator.......................................................... 35
PROGRAMMEREN VAN DE KOOKPLAAT............................ 36
In- en uitschakelen van de kookplaat ................................ 36
Afstellen van de kookzone ................................................. 36
Kooktabel ............................................................................. 36
KINDERSLOT............................................................................ 37
Het activeren en deactiveren van het kinderslot .............. 37
Het permanente kinderslot inschakelen of uitschakelen 37
FUNCTIE POWERBOOST .........................................................38
Activeren ..............................................................................38
Deactiveren ..........................................................................38
TIMERFUNCTIE.........................................................................38
Een kookzone automatisch uitschakelen ..........................38
Automatische timer..............................................................38
De kookwekker .....................................................................38
AUTOMATISCHE TIJDSLIMIET ................................................39
BASISINSTELLINGEN ..............................................................39
Toegang tot de basisinstellingen........................................40
ONDERHOUD EN REINIGING ..................................................40
Kookplaat..............................................................................40
Omlijsting van de kookplaat................................................40
REPAREREN VAN STORINGEN .............................................41
Normaal geluid tijdens de werking van het apparaat .......41
SERVICEDIENST.......................................................................42
Produktinfo
Meer informatie over producten, accessoires, onderdelen en
diensten vindt u op het internet: www.bosch-home.com en in
de online-shop: www.bosch-eshop.com
ã=Raadgevingen en waarschuwingen omtrent de veiligheid
Lees deze instructies aandachtig
door. Alleen dan kunt u het apparaat
op de juiste wijze gebruiken.
Bewaar de gebruiks- en montageinstructies. Indien u het apparaat aan
iemand anders overdraagt, geef dan
ook de documentatie van het
apparaat mee.
Controleer het apparaat na het
uitpakken. Indien het apparaat
schade heeft opgelopen tijdens het
transport, schakel het dan niet in,
maar neem contact op met de
technische dienst en leg de
veroorzaakte schade schriftelijk vast.
Doet u dat niet, dan gaat elk recht op
een schadevergoeding verloren.
Veiligheidsaanwijzingen
Dit apparaat werd uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
ontworpen. De kookplaat mag uitsluitend gebruikt worden voor
het bereiden van voedsel. Laat het apparaat niet onbeheerd
achter als het aan staat.
32
Veilig gebruik
Voor een veilig gebruik van dit apparaat mogen volwassenen
en kinderen die wegens
■
lichamelijke, zintuiglijke of psychische beperkingen,
■
onervarenheid of onwetendheid
niet bekwaam zijn om dit apparaat te gebruiken, dat alleen
doen onder toezicht van een verantwoordelijk volwassen
persoon.
Houd kinderen in de gaten en voorkom dat zij met het apparaat
gaan spelen.
Olie en vet zijn te warm
Brandgevaar!
De hete olie en vet zijn gemakkelijk ontvlambaar. Laat
oververhitte olie of oververhit vet niet onbewaakt achter. Indien
de olie of het vet vlam vat, blus het vuur dan nooit met water.
Doof de vlammen met een doek of een bord. Schakel de
kookzone uit.
Het bereiden van voedsel au bain-marie
Met de bereidingswijze au bain-marie kan het voedsel worden
verwarmd in een pan die op zijn beurt in een grotere pan water
wordt geplaatst. Zo wordt het voedsel op langzame en
constante wijze verwarmd, door middel van het warme water en
niet rechtstreeks door de warmte van de kookzone. Bij het
bereiden van voedsel au bain-marie moet worden vermeden
dat blikken, glazen flessen of andere materialen in aanraking
komen met de bodem van de pan water, om te voorkomen dat
het glas van de plaat en de pan breken door oververhitting van
de kookzone.
Hete kookplaat
Onderhoud van de ventilator
Gevaar van brandwonden!
Gevaar van beschadiging!
Raak hete kookzones niet aan. Houd kinderen uit de buurt van
de kookplaat.
Deze plaat is uitgerust met een ventilator, die zich aan de
onderzijde bevindt. Indien er zich onder de kookplaat een lade
bevindt, mogen daar geen kleine of papieren voorwerpen in
worden bewaard. Als deze namelijk worden geabsorbeerd
kunnen ze de ventilator beschadigen of de koeling
verslechteren.
Brandgevaar!
Leg nooit ontvlambare voorwerpen op de kookplaat.
■
■
Bewaar geen ontvlambare voorwerpen of spuitbussen in de
laden onder de kookplaat.
Vochtige bodems van pannen en vochtige kookplaten
Attentie!
Tussen de inhoud van de lade en de inlaat van de ventilator
moet een afstand van ten minste 2 cm worden aangehouden.
Gevaar van verwondingen!
Als zich vocht tussen de bodem van de pan en de kookzone
bevindt, kan dit dampdruk veroorzaken. Bijgevolg zou de pan
kunnen opspringen. Zorg ervoor dat de kookzone en de
bodem van de pan altijd droog zijn.
Barsten in de kookplaat
Gevaar van elektrische ontlading!
Sluit het apparaat van het verdeelnet af indien de kookplaat
stuk of gebarsten is.
Neem contact op met de technische dienst.
De kookzone verwarmt, maar de visuele indicatie werkt niet
Gevaar voor brandwonden!
Schakel de kookzone uit als de indicator niet werkt. Neem
contact op met de technische dienst.
De kookplaat wordt uitgeschakeld
Brandgevaar!
Als de kookplaat automatisch uitgaat en niet kan worden
gebruikt, kan hij op een later tijdstip alsnog vanzelf aan gaan.
Om dit te voorkomen moet de kookplaat van de stroom worden
afgesloten. Neem contact op met de technische dienst.
Onjuist uitgevoerde reparaties
Gevaar van een elektrische ontlading!
Onjuist uitgevoerde reparaties zijn gevaarlijk. Zet het apparaat
uit als het defect is. Neem contact op met de technische dienst.
Het repareren en vervangen van defecte aansluitkabels mag
uitsluitend uitgevoerd worden door behoorlijk opgeleid
personeel van de Technische Dienst.
Attentie!
Dit apparaat voldoet aan de reglementeringen inzake de
veiligheid en de elektromagnetische compatibiliteit. Personen
met een pacemaker dienen uit de buurt te blijven van het
apparaat als dat aan staat. Het is onmogelijk om te garanderen
dat 100% van deze mechanismen die op de markt zijn voldoen
aan de geldige regelgeving omtrent elektromagnetische
compatibiliteit en dat er zich geen interferenties voordoen die
de juiste werking in gevaar brengen. Ook is het mogelijk dat
personen met andere soorten mechanismen, zoals
hoorapparaten, enige vorm van hinder kunnen ondervinden.
De kookplaat uitschakelen
Schakel de kookplaat na elk gebruik altijd uit met de
hoofdschakelaar. Wacht niet tot de kookplaat automatisch
uitschakelt bij het ontbreken van een pan.
Oorzaken van schade
Plaats geen metalen voorwerpen op de inductieplaat
Attentie!
Gevaar voor brandwonden!
Laat geen messen, vorken, lepels, deksels of andere metalen
voorwerpen op de kookplaat liggen; deze kunnen heel snel
heet worden.
■
■
■
■
■
Ruwe bodems van pannen kunnen krassen op de kookplaat
veroorzaken.
Plaat nooit lege plannen op de kookzones. Dit kan schade
veroorzaken.
Plaats geen hete pannen op het bedieningspaneel, de
indicatorzones of op de omlijsting van de kookplaat. Dit kan
schade veroorzaken.
Als er harde of scherpe voorwerpen op de kookplaat vallen,
kan dit de plaat beschadigen.
Aluminiumfolie en plastic bakken smelten als ze op een hete
kookzone gelegd worden. Het gebruik van beschermplaten
op de kookplaat wordt afgeraden.
Algemeen overzicht
In de onderstaande tabel vindt u de meest voorkomende
vormen van schade:
Schade
Oorzaak
Maatregel
Vlekken
Gemorst voedsel
Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
Ongeschikte reinigingsproducten
Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Zout, suiker en zand
Gebruik de kookplaat niet als werkoppervlak of steun.
Ruwe bodems van pannen kunnen
krassen op de vitroceramische plaat
veroorzaken
Controleer de pannen.
Krassen
33
Schade
Verkleuringen
Afbladderingen
Oorzaak
Maatregel
Ongeschikte reinigingsproducten
Gebruik reinigingsproducten die geschikt zijn voor kookplaten.
Aanraking van de pannen
Til kookpannen en koekenpannen op om ze te verplaatsen.
Suiker, levensmiddelen met een hoog Verwijder gemorst voedsel onmiddellijk met een glasschraper.
suikergehalte
Bescherming van het milieu
Pak het apparaat uit en gooi het verpakkingsmateriaal op
milieuvriendelijke wijze weg.
■
■
Verwijdering van afvalstoffen op een
milieuvriendelijke manier
Dit apparaat is geïdentificeerd conform de Richtlijn
betreffende Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur WEEE 2002/96/EG. Deze richtlijn
omschrijft het kader voor de recyclage en het
hergebruik van afgedankte apparaten binnen het hele
Europese grondgebied.
Tips om energie te besparen
■
Doe altijd de bijbehorende deksel op de pan. Bij koken
zonder deksel op de pan is het energieverbruik vier keer zo
hoog.
■
■
■
Gebruik pannen met een dikke en vlakke bodem. Pannen
met bolle bodems verhogen het energieverbruik.
De diameter van de bodem van de pan moet overeenkomen
met de afmeting van de kookzone. Deze is over het
algemeen groter dan de diameter van de bodem van de pan.
Indien de diameter van de pan niet overeenkomt met die van
de kookzone, is het beter dat deze groter is dan de afmeting
van de kookzone. Zo niet, dan gaat de helft van de energie
verloren. Controleer: Of de fabrikant de diameter van de
bovenkant van pan heeft aangegeven.
Kies pannen met een afmeting die geschikt is voor de
hoeveelheid voedsel die u gaat bereiden. Een grote pan die
maar halfvol is, verbruikt veel energie.
Kook met weinig water. Zo wordt energie bespaard en blijven
bovendien vitamines en mineralen van de groente behouden.
Selecteer een lagere kookstand.
Koken op Inductie
Voordelen van het Koken op Inductie
Niet geschikte pannen
Koken op Inductie betekent een radicale verandering van de
traditionele wijze van verwarmen, aangezien de warmte
rechtstreeks in de pan wordt gegenereerd. Daarom biedt het
een aantal voordelen:
Gebruik nooit pannen van:
■
■
■
■
■
dun normaal staal
■
glas
Tijdbesparing bij het koken en frituren; doordat de pan
rechtstreeks wordt verwarmd.
■
aardewerk
■
koper
Dit werkt energiebesparend.
■
aluminium
Eenvoudiger in onderhoud en reiniging Overgelopen
voedingswaren verbranden minder snel.
Kenmerken van de bodem van de pan
Kook- en veiligheidscontrole; de plaat levert energie of stopt
de energietoevoer onmiddellijk als op de controleknop
gedrukt wordt. De inductiekookzone levert geen warmte meer
af als de pan wordt weggenomen, ook al wordt het apparaat
voor die tijd niet uitgeschakeld.
Geschikte pannen
Ferromagnetische pannen
Uitsluitend geschikt voor inductiekoken zijn ferromagnetische
pannen zoals van:
De kenmerken van de bodem van de pannen kunnen invloed
hebben op de homogeniteit van het kookresultaat. Pannen die
gemaakt zijn van materialen die warmte verspreiden, zoals
"sandwich" pannen van roestvrij staal, verdelen de warmte op
gelijkmatige wijze, waardoor tijd en energie worden bespaard.
Geen pan of ongeschikte afmeting
Als er geen pan op de geselecteerde kookzone wordt geplaatst
of als deze niet van het geschikte materiaal is of geen
geschikte afmeting heeft, knippert de kookstand op de
indicator van de kookzone. Plaats een geschikte pan, zodat het
knipperen stopt. Als er meer dan 90 seconden wordt gewacht
gaat de kookzone automatisch uit.
■
geëmailleerd staal
■
gietijzer
Lege pannen of pannen met een dunne bodem
■
speciale pannen voor inductie van roestvrij staal.
Verwarm geen lege pannen en gebruik geen pannen met
dunne bodem. De kookplaat is uitgerust met een intern
veiligheidssysteem, maar een lege pan kan zo snel heet
worden dat de functie “automatisch uitschakelen" geen tijd
heeft om te reageren, waardoor de temperatuur erg kan
oplopen. De bodem van de pan kan smelten en het glas van de
kookplaat beschadigen. Raak in dat geval de pan niet aan en
schakel de kookzone uit. Als het apparaat na het afkoelen niet
werkt, neem dan contact op met de technische dienst.
Kijk, om te weten of de pannen geschikt zijn, of ze worden
aangetrokken door een magneet.
Speciale pannen voor inductie
Er bestaat een ander soort pannen speciaal voor inductie, met
een geheel ferromagnetische bodem. Controleer de diameter,
deze kan zowel van invloed zijn op de pandetectie als op het
kookresultaat.
34
Pandetectie
Dubbele of driedubbele kookzone
Iedere kookzone heeft een minimumlimiet voor pandetectie, die
afhankelijk is van het materiaal van de pan die wordt gebruikt.
Daardoor mag alleen de kookzone worden gebruikt die het
meest geschikt is voor de pan.
Deze zones kunnen pannen van verschillende afmetingen
herkennen. Afhankelijk van het materiaal en de eigenschappen
van de pan, past de zone zich automatisch aan en wordt alleen
de enkele zone geactiveerd, ofwel de hele zone, waarbij het
geschikte vermogen wordt geleverd voor goede
kookresultaten.
Het apparaat leren kennen
Deze gebruiksinstructies kunnen op de diverse kookplaten
toegepast worden. Op pagina 11staat een algemeen overzicht
van de modellen met informatie over hun afmetingen.
Het bedieningspaneel
%HGLHQLQJVYODN
YRRUKHW
#NLQGHUVORW
%HGLHQLQJVYODNYRRU
GHKRRIGVFKDNHODDU
$DQZLM]LQJHQYRRU
YHUPRJHQVVWDQG³É
RSHUDWLRQDOLWHLW¯
UHVWZDUPWH¤
3RZHUERRVWIXQFWLH°
%HGLHQLQJVYODN
YRRUGH
ÃZDUPKRXG]RQH
%HGLHQLQJVYODNNHQ
YRRUGH
WLPHUIXQFWLH
Bedieningsvlakken
Bij het aanraken van een symbool wordt de overeenkomstige
functie geactiveerd.
%HGLHQLQJV
YODNNHQ
YRRUKHW
VHOHFWHUHQ
YDQGH
YHUPRJHQV
VWDQG
Aanwijzingen
De instellingen wijzigen niet als er verschillende symbolen
tegelijk aangeraakt worden. Hierdoor kan de
programmeerzone worden gereinigd in geval van gemorst
voedsel.
■
■
Zorg ervoor dat de bedieningsvlakken altijd droog zijn. Vocht
heeft een negatieve invloed op de werking.
De kookzones
Kookzone
Activeren en deactiveren
$ Enkelvoudige kookzone
Gebruik een pan met de geschikte maat.
æ Braadzone
De zone wordt automatisch ingeschakeld als een pan gebruikt wordt waarvan
de bodem dezelfde maat heeft als de buitenste zone.
q Resistieve warmhoudzone*
Druk op symbool Û .**
* Activering van de kookzone: De overeenstemmende indicator gaat branden.
** De restwarmte-indicator gaat branden.
Gebruik enkel pannen die geschikt zijn voor koken op inductie, zie hoofdstuk “Geschikte pannen".
Restwarmte-indicator
De kookplaat beschikt over een restwarmte-indicator in elke
kookzone, die aanduidt welke nog warm zijn. Raak kookzones
met die indicatie niet aan.
Ook als de plaat uitgeschakeld is,blijft œ/•, branden zo lang de
kookzone warm is.
Als de pan van de plaat genomen wordt voordat de kookzone
uitgeschakeld is, verschijnen afwisselend de indicator œ/• en
de geselecteerde kookstand.
35
Programmeren van de kookplaat
In dit hoofdstuk wordt uitgelegd hoe een kookzone kan worden
afgesteld. In de tabel staan de kookstanden en de
bereidingstijden voor verschillende gerechten vermeld.
In- en uitschakelen van de kookplaat
De kookplaat wordt in- en uitgeschakeld met de
hoofdschakelaar.
Inschakelen: druk op het symbool %. De indicator boven de
hoofdschakelaar zal gaan branden. De kookplaat is klaar om te
werken.
Uitschakelen: druk op het symbool % tot de indicator boven de
hoofdschakelaar dooft. Alle kookzones zijn uitgeschakeld. De
indicator voor de restwarmte zal blijven branden tot de
kookzones voldoende afgekoeld zijn.
Selecteer de kookstand.
De kookplaat moet ingeschakeld zijn.
1. Druk op het symbool + of - van de gewenste kookzone.
Op de visuele indicator gaat ‹ branden.
2. Druk tijdens de volgende 10 seconden, op het symbool + of -
De basisinstelling wordt weergegeven.
Symbool + kookstand 9.
Symbool - kookstand 4.
Aanwijzing: De kookplaat wordt automatisch uitgeschakeld als
de kookzones langer dan 20 seconden gedoofd zijn.
Afstellen van de kookzone
Selecteer de gewenste vermogensstand met de symbolen
+ en -.
Vermogensstand 1 = minimumvermogen.
Vermogensstand 9 = maximumvermogen.
Elke vermogensstand is voorzien van een tussenliggende
instelling. Deze wordt aangegeven met een punt.
3. De kookstand wijzigen: druk op het symbool + of - tot de
gewenste kookstand verschijnt.
Schakel de kookzone uit
Druk op het symbool + of - tot ‹ verschijnt. De kookzone wordt
uitgeschakeld als de restwarmte-indicatie verschijnt.
Aanwijzing: Als er geen pan op de inductiekookzone geplaatst
wordt, zal de gekozen kookstand beginnen knipperen. Na het
verstrijken van een tijd gaat de kookzone uit.
Kooktabel
In onderstaande tabel worden enkele voorbeelden voorgesteld.
Vermogensstand
Smelten
Chocolade, chocoladeglazuur, boter, honing
1-1.
Gelatine
1-1.
Verhitten en warmhouden
Maaltijdsoep (bv. linzen)
1-2
Melk**
1.-2.
Worstjes verhit in water**
3-4
Ontdooien en verhitten
Diepvriesspinazie
2.-3.
Diepvriesgoulash
2.-3.
Op een zacht vuurtje gaarstoven, op een zacht vuurtje koken
Aardappel-gehaktballen
4.-5.*
Vis
4-5*
Witte sauzen, bv. bechamel
1-2
Geklopte sauzen, bv. bearnaisesaus, Hollandse saus
3-4
* Koken zonder deksel
** Zonder deksel
36
Vermogensstand
Koken, stomen, smoren
Rijst (met twee keer zoveel water)
2-3
Rijstpap
1.-2.
Frites
4-5
Pasta
6-7*
Eenpansgerecht, soep
3.-4.
Groenten
2.-3.
Diepvriesgroenten
3.-4.
Koken met de snelkookpan
4.-5.
Sudderen
Rollade
4-5
Stoofschotel
4-5
Goulash
3.-4.
Braden**
Filets, koteletten (natuur of gepaneerd)
6-7
Biefstuk (3 cm dikte)
7-8
Borst (2 cm dikte)
5-6
Vis en visfilet, ongepaneerd
5-6
Vis en visfilet, gepaneerd
6-7
Garnalen en steurgarnalen
7-8
Diepvriesgerechten, bv. gesauteerd
6-7
Pannenkoeken
6-7
Omelet
3.-4.
Frituren** (150-200g per portie in 1-2 l olie)
Diepvriesproducten, bv. patat, kipnuggets
8-9
Diepvrieskroketten
7-8
Gehaktballen
7-8
Vlees, bv., stukjes kip
6-7
Vis, groenten of paddestoelen, gepaneerd of in bierdeeg, bv. champignons
6-7
Banket, bv. beignets, fruit in bierdeeg
4-5
* Koken zonder deksel
** Zonder deksel
Kinderslot
De kookplaat kan beveiligd worden tegen ongewilde
inschakeling, om te voorkomen dat kinderen de kookzones
kunnen inschakelen.
Het activeren en deactiveren van het
kinderslot
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
Het permanente kinderslot inschakelen of
uitschakelen
Met deze functie wordt het kinderslot altijd automatisch
ingeschakeld als de kookplaat wordt uitgezet.
Activeren en deactiveren
Zie paragraaf “Standaardinstellingen".
Activeren: houd het symbool @ gedurende circa 4 seconden
ingedrukt. De indicator @ gaat gedurende 10 seconden
branden. De kookplaat is geblokkeerd.
Deactiveren: houd het symbool @ gedurende circa 4
seconden ingedrukt. De blokkering is gedeactiveerd.
37
Functie Powerboost
Met de functie Powerboost kan het voedsel sneller verhit
worden dan wanneer de vermogensstand Š gebruikt wordt.
Alle kookzones zijn voorzien van deze functie.
Activeren
De kookplaat moet ingeschakeld zijn, maar er mag geen
kookzone in werking zijn.
1. Selecteer de gewenste kookzone.
2. Selecteer de vermogensstand Š.
3. Druk vervolgens op het symbool +.
Op de visuele indicator gaat het symbool › branden. De
functie powerboost is geactiveerd.
Aanwijzing: Indien een kookzone ingeschakeld wordt wanneer
de functie Powerboost in werking is, dan knipperen op de
visuele indicator van de kookzone › en Š; vervolgens wordt de
vermogensstand afgesteld Š. De functie Powerboost wordt
gedeactiveerd.
Deactiveren
Selecteer de kookzone en druk op het symbool -. De indicator
› wordt niet meer in beeld gebracht en de kookzone keert
terug naar de vermogensstand Š. De functie Powerboost is nu
gedeactiveerd.
Aanwijzing: Onder bepaalde omstandigheden kan de
Powerboost functie automatisch uitgeschakeld worden om de
elektronische onderdelen aan de binnenzijde van de plaat te
beschermen.
Timerfunctie
Deze functie kan op twee verschillende manieren gebruikt
worden:
■
om een kookzone automatisch uit te schakelen.
■
als kookwekker.
Een kookzone automatisch uitschakelen
Voer de kooktijd in voor de gewenste kookzone. De zone zal
automatisch uitschakelen als de ingestelde tijd verstreken is.
Zo wordt dit geprogrammeerd
1. Selecteer de gewenste kookstand.
2. Druk op het symbool 0. De indicator x van de kookzone
gaat branden. Op de visuele indicator van de timerfunctie
verschijnt ‹‹. Op een 0 drukken tot de indicator x van de
gewenste kookzone gaat branden.
3. Druk op symbool + of - van de timerfunctie. De basisinstelling
wordt weergegeven:
Symbool +: 30 minuten.
Symbool -: 10 minuten.
De tijd wijzigen of annuleren
Druk meerdere keren op het symbool 0 tot de gewenste
indicator x gaat branden. De kooktijd wijzigen met de
symbolen + of -, of afstellen op ‹‹.
Aanwijzingen
■ Als een kooktijd in de diverse kookzones ingesteld werd, is
het mogelijk om in te stellen dat alle tijdwaarden
weergegeven worden. Druk hiertoe meerdere keren op het
symbool 0 tot de indicator x van de gewenste kookzone
gaat branden.
■
De maximale bereidingstijd die ingesteld kan worden is 99
minuten.
Automatische timer
Met deze functie kan een kooktijd voor alle kookzones
ingesteld worden. Na het inschakelen van een kookzone,
begint de ingestelde tijd te lopen. De kookzone zal automatisch
uitschakelen als de kooktijd verstreken is.
De instructies over de activering van de timer vindt u in het
hoofdstuk "Basisinstellingen".
Aanwijzing: De kooktijd van een kookzone kan gewijzigd of
geannuleerd worden:
Druk meerdere keren op het symbool 0 tot de gewenste
indicator x gaat branden. Wijzig de kooktijd met de symbolen
+ of -, of pas hem aan met ‹‹.
De kookwekker
Met de kookwekker kan een tijd geprogrammeerd worden tot
99 minuten. Deze is niet afhankelijk van andere instellingen.
Deze functie schakelt de kookzone niet automatisch uit.
Zo wordt dit geprogrammeerd
4. Druk op het symbool + of - tot de gewenste kooktijd
verschijnt.
Na enkele seconden begint de geprogrammeerde tijd te lopen.
Na het verstrijken van de tijdsduur
De kookzone gaat uit. Er klinkt een geluidssignaal en op de
visuele indicatie van de timerfunctie verschijnt ‹‹ gedurende
10 seconden. De indicator x gaat aan op de visuele indicator
van de kookzone. Druk op het symbool 0, de indicatoren
doven en het geluidssignaal stopt.
38
1. Druk meerdere keren op het symbool 0 tot de indicator W
gaat branden. Op de visuele indicator van de timerfunctie
verschijnt ‹‹.
2. Druk op symbool + of - van de timerfunctie. De
basisinstelling verschijnt.
Symbool +: 10 minuten.
Symbool -: 05 minuten.
3. Stel de gewenste kooktijd in met de symbolen + of -.
Na enkele seconden begint de tijd te lopen.
Na het verstrijken van de tijd
De tijd wijzigen of annuleren
Er klinkt een waarschuwingssignaal. De visuele indicator van
de timerfunctie toont ‹‹ en de indicator W gaat branden. Na
10 seconden doven de indicators.
Druk meerdere keren op het symbool 0 tot de indicator W
gaat branden. Wijzig de kooktijd of stel deze af op ‹‹ met de
symbolen + of -,
Druk op het symbool 0, de indicators doven en het akoestisch
signaal stopt.
Automatische tijdslimiet
Indien de kookzone gedurende lange tijd in werking is en er
geen enkele wijziging in de instelling uitgevoerd wordt, dan
wordt de automatische tijdslimiet geactiveerd.
De kookzone wordt niet meer verhit. De visuele indicator van
de kookzone knippert afwisselend ”en ‰.
De indicator gaat uit als er op een willekeurig symbool wordt
gedrukt. Nu kan de kookzone opnieuw ingesteld worden.
Wanneer de automatische limiet geactiveerd is, wordt deze
geregeld volgens de geselecteerde kookstand
(van 1 tot 10 uur).
Basisinstellingen
Het apparaat beschikt over diverse basisinstellingen. Deze
instellingen kunnen worden aangepast aan de behoeften van
de gebruiker.
Indicator
Functie
™‚
Permanent kinderslot
‹ Gedeactiveerd.*
‚ Geactiveerd.
™ƒ
Akoestische signalen
‹)Signaal ter bevestiging en foutsignaal uitgeschakeld.
‚ Enkel foutsignaal ingeschakeld.
ƒ Foutsignaal en signaal ter bevestiging ingeschakeld.*
™†
Automatische tijdslimiet.
‹ Uitgeschakeld.*
‚ - 99 Tijd van automatisch uitschakeling.
™‡
Duur van het geluidssignaal van de timerfunctie
‚ 10 seconden.*
ƒ 30 seconden.
„ 1 minuut.
™ˆ
Functie Power-Management
‹ = Gedeactiveerd.*
‚ = 1000 W minimumvermogen.
‚ = 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š of Š. = maximumvermogen van de plaat.**
™‹
Terug naar de standaardinstellingen
‹ Persoonlijke instellingen.*
‚ Terug naar de fabrieksinstellingen.
*Fabrieksinstelling
**Het maximumvermogen van de plaat is afhankelijk van de intensiteit van de aansluiting uitgevoerd in de installatie. Om deze
maximumwaarde niet te overschrijden, is de plaat voorzien van een aantal componenten die het vermogen automatisch beheren,
door dit te verdelen over de kookzones die branden afhankelijk van de behoeften.
39
Toegang tot de basisinstellingen
4. Selecteer vervolgens de gewenste instelling met de
symbolen + en -.
De kookplaat moet uitgeschakeld zijn.
1. De kookplaat inschakelen.
2. Tijdens de volgende 10 seconden, het symbool @
gedurende 4 seconden ingedrukt houden.
5. Houd het symbool @ nogmaals gedurende meer dan 4
seconden ingedrukt.
De instellingen zijn op de juiste wijze opgeslagen.
Links van het scherm verschijnt ™‚ en rechts ‹.
3. Druk op symbool @ totdat de indicator van de gewenste
functie getoond wordt.
Afsluiten
Om de instellingen af te sluiten, de kookplaat met de
hoofdschakelaar uitschakelen.
Onderhoud en reiniging
De raadgevingen en waarschuwingen in dit hoofdstuk zijn
bedoeld voor het optimaal schoonmaken en onderhouden van
de kookplaat.
Glasschraper
Kookplaat
2. Maak het oppervlak van de kookplaat met het mesje schoon.
Reiniging
Maak de kookplaat na ieder gebruik schoon. Op die manier
voorkomt u dat aangekoekte resten verbranden. Maak de
kookplaat pas schoon als hij voldoende afgekoeld is.
Gebruik alleen reinigingsproducten die geschikt zijn voor
kookplaten. Volg de aanwijzingen op de verpakking van het
product op.
Gebruik nooit:
■
■
Schuurmiddelen
Agressieve schoonmaakmiddelen zoals ovensprays of
vlekkenmiddel
■
Schuursponzen
■
Hogedrukreinigers of stoommachines
40
Verwijder hardnekkig vuil met een glasschraper.
1. Verwijder het beschermkapje van de schraper
Maak het oppervlak van de kookplaat niet met het
beschermkapje van de schraper schoon, er kunnen anders
krassen op komen.
ã=Risico op verwondingen!
Het mes is erg scherp. Gevaar voor snijwonden. Bescherm het
mesje als het niet gebruikt wordt. Vervang het mesje
onmiddellijk als het gebreken vertoont.
Onderhoud
Gebruik een speciaal middel voor het onderhoud en de
bescherming van de kookplaat. Volg de raadgevingen en
waarschuwingen op de verpakking op.
Omlijsting van de kookplaat
Om schade aan de omlijsting van de kookplaat te vermijden,
moeten de volgende aanwijzingen worden opgevolgd:
■
Gebruik alleen warm water met een beetje zeep
■
Gebruik nooit scherpe of bijtende producten
■
Gebruik de glasschraper niet
Repareren van storingen
Normaal zijn de storingen toe te schrijven aan kleine details.
Neem de volgende raadgevingen en waarschuwingen in acht
alvorens contact op te nemen met de Technische Dienst.
Indicator
Storing
Maatregel
geen
De stroom is uitgevallen.
Controleer met andere elektrische apparaten of de stroom is uitgevallen.
Het apparaat is niet aangesloten volgens
het aansluitschema.
Controleer of het apparaat is aangesloten volgens het aansluitschema.
Storing in het elektronische systeem.
Als de storing na de voorgaande controles niet is opgelost, neem dan
contact op met de technische dienst.
Het bedieningspaneel is vochtig of er ligt
iets op.
Droog de zone van het bedieningspaneel of neem het voorwerp weg.
“ knippert
Ҥ + nummer Storing in het elektronische systeem.
/ š + nummer /
¡ + nummer /
Koppel de kookplaat af van het stroomnet. Wacht circa 30 seconden
en sluit ze opnieuw aan.*
”‹/”Š
Er is een interne fout in de werking opgetreden.
Koppel de kookplaat af van het stroomnet. Wacht circa 30 seconden
en sluit ze opnieuw aan.*
”ƒ
Het elektronische systeem is oververhit
geraakt en heeft de overeenkomstige
kookzone uitgeschakeld.
Wacht tot het elektronische systeem voldoende afgekoeld is. Druk
vervolgens op een willekeurig symbool van de kookplaat.*
”…
Het elektronische systeem is oververhit
geraakt en heeft alle kookzones uitgeschakeld.
”‰
De kookzone heeft te lang op een hoog
vermogen en ononderbroken gewerkt.
—‚
Onjuiste voedingsspanning, overschrijding Neem contact op met uw elektriciteitsleverancier.
van de normale werklimieten.
—ƒ/—„
De kookzone is oververhit en werd uitge- Wacht totdat het elektronische systeem voldoende is afgekoeld en
schakeld om uw kookplaat te beschermen. zet de kookplaat terug aan.
De automatische tijdlimiet is geactiveerd. Druk op een willekeurig
symbool op het bedieningspaneel. De indicator is gedoofd. U kunt de
kookplaat al opnieuw aanschakelen.
Als de indicatie voortduurt, neem dan contact op met de Technische Dienst.
Zet geen hete pannen op het bedieningspaneel.
Normaal geluid tijdens de werking van het
apparaat
De technologie van het verwarmen door inductie is gebaseerd
op het ontstaan van elektromagnetische velden die ervoor
zorgen dat de warmte rechtstreeks op de bodem van de pan
wordt voortgebracht. De pannen kunnen, afhankelijk van hun
bouw, geluiden of trillingen voortbrengen, zoals hieronder
worden genoemd:
Een diep gezoem zoals in een transformator
Dit geluid ontstaat tijdens het koken op een hoge
vermogensstand. De oorzaak daarvan is de hoeveelheid
energie die de kookplaat aan de pan overdraagt. Het geluid
verdwijnt of vermindert zodra de vermogensstand wordt
verlaagd.
Een laag fluitend geluid
Dit geluid ontstaat als de pan leeg is. Het geluid verdwijnt zodra
er water of voedsel in de pan wordt gedaan.
Knisperen
Dit geluid doet zich voor bij pannen die bestaan uit lagen van
verschillende materialen. Het geluid komt door de trillingen die
ontstaan op de verbindingsvlakken van de verschillende
materialen. Dit geluid is afkomstig van de pan. De hoeveelheid
voedsel en de bereidingswijze kunnen variëren.
Hoge fluitende geluiden
De geluiden ontstaan met name in pannen die bestaan uit
lagen van verschillende materialen, zodra deze worden
aangezet op de hoogste stand en op twee kookzones tegelijk.
Deze fluitende geluiden verdwijnen of worden minder zodra het
vermogen wordt verlaagd.
Geluid van de ventilator
Voor een goed gebruik van het elektronische systeem moet de
kookplaat op een gecontroleerde temperatuur werken. Daartoe
is de kookplaat voorzien van een ventilator die steeds als de
temperatuur wordt vastgesteld door middel van de
verschillende vermogensstanden gaat werken. De ventilator
kan ook door inertie werken, nadat de kookplaat is uitgezet, als
de gedetecteerde temperatuur nog te hoog is.
Geluiden op de maat, vergelijkbaar met de wijzers van een
klok
Dit geluid treedt enkel op wanneer 3 of meer kookzones in
werking zijn en verdwijnt of vermindert wanneer een kookzone
uitgeschakeld wordt.
De omschreven geluiden zijn normaal en maken deel uit van de
inductietechnologie en duiden niet op een storing.
41
Servicedienst
Wanneer uw apparaat gerepareerd moet worden, staat onze
servicedienst voor u klaar.
E-nummer en FD-nummer
Geef wanneer u contact opneemt met de servicedienst altijd
het productnummer (E-nr.) en het fabricagenummer (FD-nr.)
van het apparaat op. Het typeplaatje met de nummers vindt u
op het identificatiebewijs van het apparaat.
Let erop dat het bezoek van een technicus van de servicedienst
in het geval van een verkeerde bediening ook tijdens de
garantietijd kosten met zich meebrengt.
De contactgegevens in alle landen vindt u in de bijgesloten lijst
met Servicedienstadressen.
Verzoek om reparatie en advies bij storingen
NL
088 424 4010
B
070 222 141
Vertrouw op de competentie van de producent. Zo bent u er
zeker van dat de reparatie wordt uitgevoerd door geschoolde
onderhoudstechnici, die beschikken over de originele
onderdelen voor uw huishoudelijke apparaten.
42
Þ Table des matières
sonetdailcfr]Ntmonaged’ui[
CONSEILS ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ................ 43
Consignes de sécurité......................................................... 43
Causes des dommages....................................................... 44
PROTECTION DE L'ENVIRONNEMENT .................................. 45
Elimination des déchets en respectant l'environnement. 45
Conseils pour économiser de l'énergie............................. 45
LA CUISSON PAR INDUCTION................................................ 45
Avantages de la cuisson par induction ............................. 45
Récipients appropriés ......................................................... 45
SE FAMILIARISER AVEC L'APPAREIL ................................... 46
Le bandeau de commande.................................................. 46
Les zones de cuisson.......................................................... 46
Indicateur de chaleur résiduelle......................................... 46
PROGRAMMER LA PLAQUE DE CUISSON .......................... 47
Éteindre et allumer la plaque de cuisson .......................... 47
Régler la zone de cuisson................................................... 47
Tableau de cuisson.............................................................. 47
SÉCURITÉ-ENFANTS ............................................................... 48
Activer et désactiver la sécurité-enfants ........................... 48
Activer et désactiver la sécurité-enfants permanente...... 48
FONCTION POWERBOOST ..................................................... 49
Activer .................................................................................. 49
Désactiver ............................................................................ 49
FONCTION PROGRAMMATION DU TEMPS ........................... 49
Éteindre automatiquement une zone de cuisson ............. 49
Minuteur automatique ......................................................... 49
La minuterie ......................................................................... 49
LIMITATION DE TEMPS AUTOMATIQUE................................ 50
RÉGLAGES DE BASE .............................................................. 50
Accéder aux réglages de base ........................................... 51
SOINS ET NETTOYAGE ........................................................... 51
Plaque de cuisson ............................................................... 51
Cadre de la plaque de cuisson ........................................... 51
RÉPARER LES PANNES.......................................................... 52
Bruit normal pendant le fonctionnement de l'appareil..... 52
SERVICE APRÈS-VENTE ......................................................... 53
Produktinfo
Vous trouverez des informations supplementaires concernant
les produits, accessoires, pièces de rechange et services sur
Internet sous : www.bosch-home.com et la boutique en ligne :
www.bosch-eshop.com
ã=Conseils et avertissements de sécurité
Lire attentivement ces instructions.
L'appareil pourra seulement être
correctement manipulé à ce momentlà.
Manipulation en toute sécurité
Conserver les notices d'utilisation et
de montage. Si vous remettez
l'appareil à quelqu'un d'autre,
remettez-lui aussi la documentation
de l'appareil.
ne sont pas habilités à utiliser cet appareil ne devront pas le
faire sans la supervision d'un adulte responsable.
Vérifier votre appareil après l'avoir
retiré de l'emballage. S'il a souffert de
dommages pendant le transport, ne
le branchez pas, contactez le Service
technique puis indiquez par écrit les
dommages observés, sinon le droit à
tout type d'indemnisation sera perdu.
L'huile et la matière grasse trop chaudes s'enflamment
rapidement. Ne pas laisser d'huile ou de matière grasse
chauffer trop longtemps sans surveillance. Si l'huile et la
matière grasse venaient à s'enflammer, ne pas éteindre avec
de l'eau. Eteindre les flammes avec un couvercle ou une
assiette. Eteindre la zone de cuisson.
Consignes de sécurité
Cet appareil a été conçu pour un usage exclusivement
domestique. N'utiliser la plaque de cuisson que pour
l'élaboration d'aliments. Pendant le fonctionnement, l'appareil
ne doit pas rester sans surveillance.
Pour utiliser cet appareil en toute sécurité, les adultes et les
enfants qui en raison de
■
handicaps physiques, sensoriels ou psychiques
■
manque d'expérience ou méconnaissance
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne
jouent pas avec l'appareil.
Huile et matière grasse trop chaudes
Danger d'incendie !
Cuisiner des aliments au bain-marie
Le bain-marie permet de cuire un aliment dans une casserole,
elle-même immergée dans un autre récipient plus grand
contenant de l'eau. Ainsi, l'aliment reçoit une chaleur douce et
constante, en cuisant grâce à l'eau chaude et non directement
par la chaleur de la zone de cuisson. En cuisinant des aliments
au bain-marie, il faut éviter que les conserves, bouteilles en
verre ou autre matériel reposent à même la base du récipient
contenant de l'eau, pour éviter la rupture du verre de la plaque
et du récipient en raison du réchauffage de la zone de cuisson.
43
Plaque de cuisson chaude
Attention au ventilateur
Risque de brûlures !
Risque de fuite !
Ne pas toucher les zones de cuisson chaudes. Tenir les
enfants éloignés de la plaque de cuisson.
Cette plaque est équipée d'un ventilateur situé dans la partie
inférieure. Si un tiroir se trouve sous la plaque de cuisson, il ne
faut pas y conserver de petits objets ou de papiers. En étant
absorbés, ils pourraient endommager le ventilateur ou nuire au
refroidissement.
Risque d'incendie !
■ Ne jamais poser d'objets inflammables sur la plaque de
cuisson
■
Ne jamais conserver d'objets inflammables ni d'aérosols
dans les tiroirs sous la plaque de cuisson.
Bases des récipients et zones de cuisson humides
Attention !
Laisser une distance minimum de 2 cm entre le contenu du
tiroir et l'entrée du ventilateur.
Réparations inadéquates
Risque de lésions !
En cas de présence de liquide entre la base du récipient et la
zone de cuisson, il peut se produire une pression de vapeur. Le
récipient risque alors de sauter. Maintenir toujours sèches la
zone de cuisson et la base du récipient.
Risque de décharge électrique !
Fissures sur la plaque de cuisson
Les réparations non appropriées sont dangereuses.
Débrancher l'appareil s'il est défectueux. Contacter le Service
technique. Les réparations et le remplacement de câbles de
connexion défectueux ne peuvent être entrepris que par le
personnel du Service technique dûment formé.
Risque de décharge électrique !
Attention !
Déconnecter l'appareil du réseau électrique si la plaque de
cuisson est cassée ou fissurée.
Contacter le Service technique.
Eteindre la zone de cuisson si l'indicateur ne fonctionne pas.
Contacter le Service technique.
Cet appareil est conforme à la réglementation sur la sécurité et
la compatibilité électromagnétique. Toutefois, les personnes
portant des régulateurs cardiaques doivent s'abstenir de
manipuler cet appareil. Il est impossible d'assurer que 100 %
des dispositifs qui se trouvent sur le marché respectent la
réglementation en vigueur sur la compatibilité
électromagnétique, et qu'il ne se produit pas d'interférences
mettant en danger leur bon fonctionnement. Il est également
possible que les personnes avec un autre type de dispositifs,
comme des audiophones, puissent sentir certains ennuis.
La plaque de cuisson s'éteint
Eteindre la plaque de cuisson
Risque d'incendie !
Après chaque utilisation, toujours éteindre la plaque de cuisson
au moyen de l'interrupteur principal. N'attendez pas que la
plaque de cuisson se déconnecte automatiquement en raison
d'un manque de récipient.
La zone de cuisson chauffe, mais le voyant ne fonctionne pas
Risque de brûlures !
Si la plaque de cuisson s'éteint automatiquement et condamne
son utilisation, elle risque ensuite de s'allumer d'elle-même. Afin
d'éviter ce scénario, la plaque de cuisson doit être
déconnectée du réseau électrique. Contacter le service aprèsvente.
Ne pas placer d'objets métalliques sur la plaque d'induction
Risque de brûlures !
Ne pas laisser de couteaux, fourchettes, cuillers, couvercles ou
autres objets métalliques sur la plaque de cuisson. Ils risquent
de chauffer très rapidement.
Causes des dommages
Attention !
■
■
■
■
■
Les bases rugueuses des récipients peuvent rayer la plaque
de cuisson.
Ne jamais placer de récipient vide sur les zones de cuisson.
Ils risquent d'entraîner des dommages.
Ne pas placer de récipients chauds sur le bandeau de
commande, les zones d'indicateurs ou le cadre de la plaque.
Ils risquent de provoquer des dommages.
La chute d'objets durs ou pointus sur la plaque de cuisson
peut entraîner des dégâts.
Le papier aluminium et les récipients en plastique fondent sur
les zones de cuisson chaudes. L'utilisation de lames de
protection n'est pas recommandée sur les plaques de
cuisson.
Vue générale
Le tableau suivant présente les dommages les plus fréquents :
Dommages
Cause
Mesure
Taches
Aliments renversés
Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour
verre.
Produits de nettoyage non adaptés
Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques
de cuisson.
Sel, sucre et sable
Ne pas utiliser la plaque de cuisson commme plateau ou plan de travail.
Les bases rugueuses des récipients
peuvent rayer la vitrocéramique
Vérifier les récipients.
Rayures
44
Dommages
Cause
Mesure
Décolorations
Produits de nettoyage non adaptés
Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour les plaques
de cuisson.
Base des récipients
Soulever les marmites et poêles pour les déplacer.
Écaillages
Sucre, substances à forte teneur en
sucre
Éliminer immédiatement les aliments tombés à l'aide d'un grattoir pour
verre.
Protection de l'environnement
Déballer l'appareil et jeter l'emballage en respectant
l'environnement.
■
■
Elimination des déchets en respectant
l'environnement
Cet appareil est identifié conformément à la Directive
sur les Résidus des Appareils Électriques et
Électroniques WEEE 2002/96/CE. Cette directive
définit le cadre pour le recyclage et la réutilisation des
appareils usagés dans tout le territoire européen
Conseils pour économiser de l'énergie
■
Poser toujours le couvercle correspondant sur les récipients.
En cuisinant sans couvercle, la consommation d'énergie est
multipliée par quatre.
■
■
■
Utiliser des récipients dont la base est épaisse et plate. Les
bases courbes augmentent la consommation d'énergie.
Le diamètre de la base des récipients doit concorder avec la
taille de la zone de cuisson. Celui-ci est en général supérieur
au diamètre de la base du récipient. Si le diamètre du
récipient ne concorde pas avec la zone de cuisson, il est
préférable que celui-ci soit supérieur à la taille de la zone de
cuisson. Dans le cas contraire, la moitié de l'énergie se perd.
Observer : Si le fabriquant a indiqué le diamètre maximum du
récipient.
Choisir des récipients de taille adaptée à la quantité
d'aliments qui vont être préparés. Un récipient de grandes
dimensions et à moitié plein consomme beaucoup d'énergie.
Cuire avec peu d'eau. Ainsi, l'énergie est économisée et les
vitamines et minéraux des légumes sont conservés.
Sélectionner un niveau de puissance plus faible.
La cuisson par induction
Avantages de la cuisson par induction
Récipients non appropriés
La cuisson par induction entraîne un changement radical des
méthodes traditionnelles, la chaleur étant directement générée
dans le récipient. Elle présente de fait une série d'avantages :
Ne jamais utiliser de récipients en :
■
■
■
■
■
acier fin normal
■
verre
■
argile
Economie d'énergie.
■
cuivre
Entretien et nettoyage plus simples. Les aliments qui ont
débordé ne brûlent pas aussi rapidement.
■
aluminium
Gain de temps pour cuisiner et frire ; grâce au chauffage
direct du récipient.
Contrôle de la chaleur et sécurité ; la plaque fournit ou coupe
l'alimentation électrique en agissant sur le bouton de
commande. La zone de cuisson par induction cesse de
produire de la chaleur si le récipient est retiré sans avoir été
débranché au préalable.
Récipients appropriés
Récipients ferromagnétiques
Les récipients ferromagnétiques sont les seuls récipients
adaptés pour cuisiner par induction. Ils peuvent être en :
■
acier émaillé
■
fonte
■
vaisselle spéciale pour induction en acier inoxydable.
Utiliser un aimant pour vérifier si les récipients sont adaptés. Si
c'est le cas, ils doivent être attirés.
Récipients spéciaux pour la cuisine par induction
Il existe un autre type de récipients spéciaux pour la cuisine par
induction, dont le fond n'est pas entièrement ferromagnétique.
Vérifier le diamètre, car cela pourrait à la fois avoir une
influence sur la détection du récipient et sur les résultats de
cuisson.
Caractéristiques de la base du récipient
Les caractéristiques de la base des récipients peuvent influer
sur l'homogénéité du résultat de la cuisson. Des récipients
fabriqués dans des matériaux permettant de diffuser la chaleur,
comme les récipients "sandwich" en acier inoxydable, qui
permettent de répartir la chaleur de manière uniforme, tout en
économisant du temps et de l'énergie.
Absence de récipient ou taille non adaptée
Si le récipient n'est pas posé sur la zone de cuisson choisie, ou
si celui-ci n'est pas dans le matériau ou de la taille adéquat(e),
le niveau de puissance visualisé sur l'indicateur de la zone de
cuisson clignotera. Poser le récipient adapté pour faire cesser
le clignotement. Après 90 secondes, la zone de cuisson
s'éteint automatiquement.
Récipients vides ou à fond mince
Ne pas chauffer les récipients vides ni utiliser ceux à fond
mince. Bien que la plaque de cuisson soit dotée d'un système
interne de sécurité, un récipient vide peut chauffer tellement
rapidement que la fonction "désactivation automatique" n'a pas
le temps de réagir et peut alors atteindre une température très
élevée. La base du récipient peut fondre et endommager le
verre de la plaque. Dans ce cas, ne pas toucher le récipient et
éteindre la zone de cuisson. Si, après avoir refroidi, celle-ci ne
fonctionne plus, contacter le service technique.
45
Détection d'un récipient
Zone de cuisson double ou triple
Chaque zone de cuisson possède une limite minimale de
détection de récipient, qui varie en fonction du matériau du
récipient utilisé. Pour cette raison, il convient alors d'utiliser la
zone de cuisson la mieux adaptée au diamètre du récipient.
Ces zones peuvent accueillir des récipients de différentes
tailles. Selon le matériel et les propriétés du récipient, la zone
s'adaptera automatiquement, en activant seulement la zone
simple ou en totalité et en alimentant la puissance adéquate
pour obtenir de bons résultats de cuisson.
Se familiariser avec l'appareil
Ces instructions d'utilisation peuvent s'appliquer à différentes
plaques de cuisson. A la page 11 figure une vue générale des
modèles avec des informations sur les mesures.
Le bandeau de commande
,QGLFDWLRQVSRXU
QLYHDXGHSXLVVDQFH³É
IRQFWLRQQHPHQW¯
FKDOHXUUpVLGXHOOH¤
IRQFWLRQ3RZHUERRVW°
6XUIDFHGH
FRPPDQGHSRXU
#VpFXULWpHQIDQWV
6XUIDFHGHFRPPDQGHSRXU
LQWHUUXSWHXUSULQFLSDO
6XUIDFHGHFRPPDQGH
SRXU
Ã]RQHFKDXIIHSODWV
6XUIDFHVGHFRPPDQGH
SRXU
IRQFWLRQSURJUDPPDWLRQ
GXWHPSV
Surfaces de commande
En appuyant sur un symbole, la fonction correspondante est
activée.
6XUIDFHVGH
FRPPDQGH
SRXU
VpOHFWLRQQHU
OHQLYHDXGH
SXLVVDQFH
Remarques
Les réglages ne sont pas affectés si l'on appuie sur plusieurs
touches simultanément. Cela permet de nettoyer la zone de
programmation dans le cas où des aliments déborderaient.
■
■
Maintenir les surfaces de commande sèches en
permanence. L'humidité peut affecter le fonctionnement.
Les zones de cuisson
Zone de cuisson
Allumer et éteindre
$ Zone de cuisson simple
Utiliser un récipient de taille adaptée.
æ Zone de rôtissage
La zone s'allume automatiquement en utilisant un récipient dont la base est de
la même taille que la zone extérieure.
q Zone chauffe-plats résistive*
Appuyer sur le symbole Û.**
* Activation de la zone de cuisson: Le voyant correspondant s'allume.
** L'indicateur de chaleur résiduelle s'allume.
N'utiliser que des récipients adaptés à la cuisson par induction, voir le volet «Récipients appropriés».
Indicateur de chaleur résiduelle
La plaque de cuisson comporte un indicateur de chaleur
résiduelle sur chaque zone de cuisson qui indique quelles
zones sont encore chaudes. Eviter de toucher la zone de
cuisson qui montre cette indication.
Même quand la plaque est éteinte, la œ/•, restera allumée tant
que la zone de cuisson sera chaude.
En retirant le récipient avant d'avoir éteint la zone de cuisson,
l'indicateur œ/• et le niveau de puissance sélectionné
s'afficheront de manière alternée.
46
Programmer la plaque de cuisson
Dans ce chapitre, il est indiqué comment régler une zone de
cuisson. Les niveaux et les temps de cuisson pour différents
plats figurent sur le tableau.
Éteindre et allumer la plaque de cuisson
La plaque de cuisson est allumée et éteinte à l'aide de
l'interrupteur principal.
Allumer : appuyer sur le symbole %. L'indicateur situé sur
l'interrupteur principal s'allume. La plaque de cuisson est prête
à fonctionner.
Eteindre : appuyer sur le symbole % jusqu'à ce que l'indicateur
situé sur l'interrupteur principal disparaisse. Toutes les zones
de cuisson sont éteintes. L'indicateur de chaleur résiduelle
restera allumé jusqu'à ce que les zones de cuisson aient
suffisamment refroidi.
Sélectionner le niveau de puissance :
La plaque de cuisson doit être allumée.
1. Appuyer sur le symbole + ou - de la zone de cuisson
souhaitée. ‹ s'allume sur son voyant.
2. Dans les 10 secondes suivantes, appuyer sur le
symbole + ou -. Le réglage de base est indiqué.
Symbole + niveau de puissance 9.
Symbole - niveau de puissance 4.
Remarque : La plaque de cuisson est automatiquement
débranchée quand toutes les zones de cuisson restent éteintes
pendant plus de 20 secondes.
Régler la zone de cuisson
Sélectionner le niveau de puissance souhaité à l'aide des
symboles + et -.
Niveau de puissance 1 = puissance minimum.
Niveau de puissance 9 = puissance maximum.
Chaque niveau de puisssance dispose d'un réglage
intermédiaire. Il est indiqué par un point.
3. Modifier le niveau de puissance : appuyer sur le symbole
+ ou - jusqu'à voir apparaître le niveau de puissance
souhaité.
Eteindre la zone de cuisson
Appuyez sur le symbole + ou - jusqu'à ce que s'affiche ‹. La
zone de cuisson est déconnectée et l'indicateur de chaleur
résiduelle s'affiche.
Remarque : Si aucun récipient n'a été placé sur la zone de
cuisson par induction, le niveau de puissance sélectionné
clignote. Au bout d'un certain temps, la zone de cuisson
s'éteint.
Tableau de cuisson
Certains exemples sont présentés sur le tableau suivant.
Niveau de puissance
Faire fondre
Chocolat, nappe de chocolat, beurre, miel
1-1.
Gélatine
1-1.
Réchauffer et maintenir chaud
Potage (par ex. lentilles)
1-2
Lait**
1.-2.
Saucisses réchauffées à l'eau**
3-4
Décongeler et chauffer
Epinards surgelés
2.-3.
Goulasch surgelé
2.-3.
Cuire à feu doux, porter à ébullition à feu doux
Boulettes de pommes de terre
4.-5.*
Poisson
4-5*
Sauces blanches, par ex. béchamel
1-2
Sauces fouettées, par ex. sauce béarnaise, sauce hollandaise
3-4
* Cuisson sans couvercle
** Sans couvercle
47
Niveau de puissance
Faire bouillir, cuire à la vapeur, réchauffer
Riz (avec double quantité d'eau)
2-3
Riz au lait
1.-2.
Pommes de terre
4-5
Pâtes
6-7*
Ragoût, soupes
3.-4.
Légumes
2.-3.
Légumes, surgelés
3.-4.
Ragoût avec cocotte-minute
4.-5.
Cuire à l'étouffée
Rouleau à la viande
4-5
Estouffade
4-5
Goulasch
3.-4.
Rôtir**
Filets, côtelettes (nature ou panés)
6-7
Bifteck (3 cm d'épaisseur)
7-8
Blanc de poulet (2 cm d'épaisseur)
5-6
Poisson et filet de poisson, au naturel
5-6
Poisson et filet de poisson pané
6-7
Gambas et crevettes
7-8
Plats surgelés, par ex. poêlées
6-7
Crêpes
6-7
Omelettes
3.-4.
Frire** (150-200g une portion après l'autre dans 1-2 l d'huile)
Produits surgelés, par ex., pommes de terre frites, nuggets de poulet
8-9
Croquettes surgelées
7-8
Boulettes de viande
7-8
Viande, par ex. morceaux de poulet
6-7
Poissons, légumes ou champignons, panés ou en beignets, champignons par exemple.
6-7
Pâtisserie, par ex., beignets, fruits en beignets
4-5
* Cuisson sans couvercle
** Sans couvercle
Sécurité-enfants
Il est possible d'assurer la plaque de cuisson contre une
connexion involontaire pour empêcher les enfants d'allumer les
zones de cuisson.
Activer et désactiver la sécurité-enfants
La plaque de cuisson doit être éteinte.
Activer : appuyer sur le symbole @ pendant env. 4 secondes.
L'indicateur @ s'allume pendant 10 secondes. La plaque de
cuisson reste bloquée.
Désactiver : appuyer sur le symbole @ pendant env. 4
secondes. Le blocage a été désactivé.
48
Activer et désactiver la sécurité-enfants
permanente
Avec cette fonction, la sécurité-enfants est activée
automatiquement seulement si la plaque de cuisson est éteinte.
Activer et désactiver
Voir chapitres "Réglages de base".
Fonction Powerboost
Grâce à la fonction Powerboost, il est possible de réchauffer
les aliments plus rapidement qu'en utilisant le niveau de
puissance Š.
Toutes les zones de cuisson disposent de cette fonction.
Remarque : Si une des zones de cuisson s'allume alors que la
fonction Powerboost fonctionne, sur l'indicateur visuel de la
zone de cuisson › et Š clignoteront; puis le niveau de
puissance s'ajustera Š. La fonction Powerboost sera
désactivée.
Activer
Désactiver
La plaque de cuisson doit être allumée, mais aucune zone de
cuisson ne doit fonctionner.
Sélectionnez la zone de cuisson et appuyez sur le symbole -.
La lettre › ne s'affichera plus et la zone de cuisson reviendra
au niveau de puissance Š. La fonction Powerboost est alors
désactivée.
1. Sélectionnez la zone de cuisson souhaitée.
2. Sélectionnez le niveau de puissance Š.
3. Appuyez ensuite sur le symbole +.
Sur l'indicateur visuel s'affiche le symbole ›. La fonction
Powerboost est activée.
Remarque : Dans certaines circonstances, la fonction
Powerboost peut se désactiver automatiquement pour protéger
les composants électroniques de l'intérieur de la plaque.
Fonction Programmation du temps
Cette fonction peut être utilisée de deux façons différentes :
■
pour éteindre automatiquement une zone de cuisson.
■
comme minuterie.
Éteindre automatiquement une zone de
cuisson
Saisir le temps de cuisson pour la zone de cuisson souhaitée.
La zone est éteinte automatiquement une fois le temps écoulé.
La programmation s'effectue de la façon suivante
1. Sélectionner le niveau de puissance souhaité.
2. Appuyer sur le symbole 0. L'indicateur x de la zone de
cuisson s'allume. ‹‹ s'affiche sur le voyant de la fonction
Programmation du temps. Pour sélectionner une autre zone
de cuisson, appuyer plusieurs fois sur le symbole 0 jusqu'à
ce que l'indicateur x de la zone de cuisson souhaitée
s'allume.
3. Appuyer sur le symbole + ou - de la fonction Programmation
du temps. Le réglage de base s'affiche :
Symbole + : 30 minutes.
Symbole - : 10 minutes.
Modifier ou annuler le temps
Appuyer plusieurs fois sur le symbole 0 jusqu'à ce que
l'indicateur souhaité x s'allume. Modifier le temps de cuisson
à l'aide des symboles + ou -, ou régler à ‹‹.
Remarques
Si un temps de cuisson sur plusieurs zones a été
programmé, il est possible de le régler pour pouvoir
visualiser toutes les valeurs de temps. Pour cela, appuyer
plusieurs fois sur le symbole 0 jusqu'à ce que l'indicateur x
de la zone de cuisson souhaitée s'allume.
■
■
Il est possible de régler le temps de cuisson jusqu'à 99
minutes.
Minuteur automatique
Grâce à cette fonction, il est possible de sélectionner un temps
de cuisson pour toutes les zones de cuisson. Après avoir
allumé une zone de cuisson, le temps sélectionné va défiler. La
zone de cuisson s'éteindra automatiquement une fois le temps
de cuisson écoulé.
Les instructions indiquant comment activer le minuteur figurent
au chapitre "Réglages de base".
Remarque : Il est possible de modifier ou d'annuler le temps
de cuisson d'une zone :
Appuyer plusieurs fois sur le symbole 0 jusqu'à ce que
l'indicateur x souhaité s'allume. Modifier le temps de cuisson
à l'aide des symboles + ou -, ou régler sur ‹‹.
La minuterie
La minuterie permet de programmer un temps allant jusqu'à 99
minutes. Elle ne dépend pas des autres réglages. Cette
fonction n'éteint pas automatiquement une zone de cuisson.
La programmation s'effectue de la façon suivante :
4. Appuyer sur les symboles + ou - jusqu'à voir apparaître le
temps de cuisson souhaité.
Au bout de quelques secondes, le temps de cuisson
commence à défiler.
Quand le temps s'est écoulé
La zone de cuisson s'éteint. Un signal d'avertissement retentit
et le voyant de la fonction Programmation du temps indique ‹‹
pendant 10 secondes. x s'allume sur le voyant de la zone de
cuisson. Appuyer sur le symbole 0, les indicateurs s'éteignent
et le signal acoustique s'arrête.
1. Appuyer plusieurs fois sur le symbole 0 jusqu'à ce que
l'indicateur W s'allume. Le voyant de la fonction
Programmation du temps indique ‹‹.
2. Appuyer sur le symbole + ou - de la fonction Programmation
du temps. Le réglage de base est indiqué.
Symbole +: 10 minutes.
Symbole -: 05 minutes.
3. Régler le temps souhaité à l'aide des symboles + ou -.
Au bout de quelques secondes, le temps commence à défiler.
49
Quand le temps s'est écoulé
Modifier ou annuler le temps
Un signal d'avertissement est émis. Le voyant de la fonction
Programmation du temps indique ‹‹ et le voyant W s'allume.
Au bout de 10 secondes, les indicateurs s'éteignent.
Appuyer plusieurs fois sur le symbole 0 jusqu'à ce que
l'indicateur W s'allume. Modifier le temps de cuisson ou régler
sur ‹‹ à l'aide des symboles + ou -,
Appuyer sur le symbole 0, les indicateurs s'éteignent et le
signal acoustique s'arrête.
Limitation de temps automatique
Si la zone de cuisson fonctionne pendant une période de
temps prolongée et qu'aucune modification du réglage n'est
réalisée, la limitation automatique de temps s'active.
La zone de cuisson cesse de chauffer. ” et ‰ clignotent de
manière alternée sur le voyant.
En appuyant sur n'importe quel symbole, l'indicateur s'éteint.
Il est alors possible de régler à nouveau la zone de cuisson.
Quand la limitation automatique s'active, celle-ci dépend du
niveau de puissance sélectionné (de 1 à 10 heures).
Réglages de base
L'appareil propose plusieurs réglages de base. Ces réglages
peuvent être adaptés aux besoins propres de l'utilisateur.
Indicateur
Fonction
™‚
Sécurité-enfants permanente
‹ Désactivée.*
‚ Activée.
™ƒ
Signaux sonores
‹)Signal de confirmation et signal d'erreur déconnectés.
‚ Seul le signal d'erreur est déconnecté.
ƒ Signal d'erreur et signal de confirmation connectés.*
™†
Limitation automatique du temps.
‹ Éteinte.*
‚ - 99 Temps de déconnexion automatique.
™‡
Durée du signal de la fonction Programmation du temps
‚ 10 secondes.*
ƒ 30 secondes.
„ 1 minute.
™ˆ
Fonction Power-Management
‹ = Désactivée.*
‚ = 1000 W. puissance minimum.
‚ = 1500 W.
ƒ = 2000 W.
...
Š ou Š. = puissance maximum de la plaque.**
™‹
Revenir aux réglages par défaut
‹ Réglages personnels.*
‚ Revenir aux réglages d'usine.
*Réglage d'usine
**La puissance maximum de la plaque dépend de la configuration de l'intensité de connexion de l'installation. Afin de ne pas dépasser cette valeur maximum, la plaque dispose d'une série de composants qui gèrent automatiquement la puissance, et la distribuent aux zones de cuisson allumées, en fonction des besoins.
50
Accéder aux réglages de base
4. Puis sélectionner le réglage souhaité à l'aide des
symboles + et -.
La plaque de cuisson doit être éteinte.
1. Allumer la plaque de cuisson.
2. Dans les 10 secondes suivantes, appuyer sur le symbole @
pendant 4 secondes.
5. Appuyer à nouveau sur le symbole @ pendant plus de 4
secondes.
Les réglages auront été conservés correctement.
La gauche de l'affichage indique ™‚ et la droite ‹.
3. Appuyer plusieurs fois sur le symbole @ jusqu'à voir
apparaître l'indicateur de la fonction souhaitée.
Quitter
Pour quitter les réglages de base, éteindre la plaque de
cuisson à l'aide de l'interrupteur principal.
Soins et nettoyage
Les conseils et les avertissements mentionnés dans ce
chapitre sont une aide pour nettoyer et maintenir parfaitement
la plaque de cuisson.
Grattoir pour verre
Plaque de cuisson
2. Nettoyer la surface de la plaque de cuisson avec la lame.
Nettoyage
Nettoyer la plaque après chaque cuisson. De cette façon, vous
éviterez que des restes adhérés ne brûlent. Ne pas nettoyer la
plaque de cuisson si elle n'est pas assez froide.
Utiliser seulement des produits de nettoyage appropriés pour
les plaques de cuisson. Suivre les indications qui figurent sur
l'emballage du produit.
Ne jamais utiliser :
■
■
Des produits abrasifs
Des nettoyeurs agressifs comme des sprays pour le four et
des détachants
Eliminer les saletés résistantes avec un grattoir pour verre.
1. Retirer la sûreté du grattoir
Ne pas nettoyer la plaque de cuisson avec l'étui du grattoir, car
la surface pourrait se rayer.
ã=Risque de lésions !
La lame est très aiguisée. Risque de coupures. Protéger la
lame quand elle n'est pas utilisée. Remplacer immédiatement
la lame si elle présente des imperfections.
Soins
Appliquer un additif pour la conservation et la protection de la
plaque de cuisson. Suivre les conseils et les avertissements qui
figurent sur l'emballage.
■
Des éponges qui rayent
Cadre de la plaque de cuisson
■
Des nettoyeurs à haute pression ou machines à vapeur
Pour éviter d'endommager le cadre de la plaque de cuisson,
tenir compte des indications suivantes :
■
Utiliser seulement de l'eau chaude avec un peu de savon
■
Ne jamais utiliser de produits aiguisés ni d'abrasifs
■
Ne pas utiliser de grattoirs pour verre
51
Réparer les pannes
Les pannes sont généralement dues à de petits détails. Avant
de prévenir le service après-vente, il faut prendre en
considération les conseils et avertissements suivants.
Indicateur
Incident
Mesure
aucun
L'alimentation électrique a été interrompue. Vérifier à l'aide d'autres appareils électriques s'il s'est produit une
coupure du courant électrique.
La connexion de l'appareil n'a pas été réali- Vérifier que l'appareil a été connecté conformément au schéma des
sée conformément au schéma des
connexions.
connexions.
Incident dans le système électronique.
“ clignote
Si les vérifications précédentes ne permettent pas de résoudre l'incident, prévenir le Service après-vente.
Le bandeau de commande est humide ou Sécher la zone du bandeau de commande ou retirer l'objet.
un objet a été déposé dessus.
“§ + numéro / Panne dans le système électronique.
š + numéro /
¡ + numéro /
Débrancher la plaque de cuisson du réseau électrique. Attendre 30
secondes puis la rebrancher.*
”‹/”Š
Il s'est produit une erreur interne dans le
fonctionnement.
Débrancher la plaque de cuisson du réseau électrique. Attendre 30
secondes puis la rebrancher.*
”ƒ
Le système électronique a surchauffé et a Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi.
déconnecté la zone de cuisson correspon- Ensuite, appuyer sur l'un des symboles de la plaque de cuisson.*
dante.
”…
Le système électronique a surchauffé et a
déconnecté toutes les zones de cuisson.
”‰
La zone de cuisson a fonctionné trop long- La limitation automatique du temps s'active. Appuyer sur l'un des
temps sur une puissance élevée et de
symboles du bandeau de commande. L'indicateur s'éteint. Vous poumanière ininterrompue.
vez alors rallumer la plaque de cuisson.
—‚
Tension d'alimentation incorrecte, hors des Adressez-vous à votre distributeur d'énergie électrique.
limites normales de fonctionnement .
—ƒ/—„
La zone de cuisson a surchauffé et s'est
déconnectée pour protéger votre table.
Attendre que le système électronique ait suffisamment refroidi puis la
reconnecter.
* Si l'indication persiste, prévenez le Service après-vente.
Ne placer aucun récipient chaud sur le bandeau de commande.
Bruit normal pendant le fonctionnement de
l'appareil
La technologie de chauffage par induction repose sur la
création de champs électromagnétiques responsables de la
production directe de chaleur à la base du récipient. En
fonction de la structure du récipient, ces champs magnétiques
peuvent produire certains bruits ou vibrations comme ceux
décrits ci-dessous :
Des sifflements aigus
Les bruits se produisent principalement avec les récipients
composés de différentes superpositions de matériaux dès que
ceux-ci sont mis en marche à la puissance de cuisson
maximale, et simultanément sur deux zones de cuisson. Ces
sifflements disparaissent ou se font plus rares dès que la
puissance est réduite.
Bruit du ventilateur
Un sifflement grave
Pour un usage correct du système électronique, la plaque de
cuisson doit fonctionner à une température contrôlée. Pour
cela, la plaque de cuisson est dotée d'un ventilateur se mettant
en marche selon la température détectée via les niveaux de
puissance. Le ventilateur peut également fonctionner par
inertie, une fois la plaque de cuisson éteinte, si la température
détectée est encore trop élevée.
Ce bruit est émis lorsque le récipient est vide. Il disparaît
lorsque de l'eau ou des aliments sont introduits.
Sons rythmés et semblables à ceux des aiguilles d'une
horloge
Un crépitement
Ce bruit n'intervient que lorsqu'au moins 3 zones de cuisson
sont en fonctionnement, et disparaît ou diminue lorsqu'une des
plaques de cuisson est éteinte.
Un bourdonnement profond comme dans un transformateur
Ce bruit est émis lors d'une cuisson à puissance élevée. Il est
provoqué par la quantité d'énergie transmise de la plaque de
cuisson au récipient. Ce bruit disparaît ou s'atténue lorsque la
puissance est réduite.
Ce bruit survient dans les récipients composés de différents
matériaux superposés. Il est provoqué par les vibrations
produites au niveau des surfaces de jonction des différentes
superpositions de matériaux. Ce bruit provient du récipient. La
quantité et la manière de cuisiner les aliments peuvent varier.
52
Les bruits décrits sont normaux, ils font partie de la technologie
d'induction et ne signalent pas de panne.
Service après-vente
Si votre appareil a besoin d'être réparé, notre service aprèsvente se tient à votre disposition.
Numéro E et numéro FD :
Lorsque vous appelez notre service après-vente, veuillez
indiquer le numéro E et le numéro FD de l'appareil. Sur le
passeport de l'appareil vous trouverez la plaque signalétique
avec ces numéros.
Prenez en considération que la visite d'un technicien du SAV
n'est pas gratuite en cas de manipulation incorrecte, même
pendant la période de garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays dans
l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Commande de réparation et conseils en cas de
dérangements
B
070 222 141
FR
01 40 10 11 00
CH
0848 840 040
Faites confiance à la compétence du fabricant. Vous
garantissez ainsi que la réparation sera effectuée par des
techniciens formés qui possèdent les pièces de rechange
d’origine pour votre appareil.
53
â Indice
l’omuseinprt]Izontagi[
CONSIGLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA........................... 54
Norme per la sicurezza ....................................................... 54
Cause dei danni................................................................... 55
TUTELA DELL'AMBIENTE ....................................................... 56
Smaltimento dei residui nel rispetto dell'ambiente.......... 56
Consigli in materia di risparmio energetico ..................... 56
LA COTTURA A INDUZIONE ................................................... 56
Vantaggi della cottura a induzione .................................... 56
Recipienti adeguati ............................................................. 56
FAMILIARIZZARE CON L'APPARECCHIO ............................. 57
Pannello comandi................................................................ 57
Le zone di cottura................................................................ 57
Spia di calore residuale ...................................................... 57
PROGRAMMAZIONE DEL PIANO DI COTTURA.................... 58
Accendere e spegnere il piano di cottura ......................... 58
Regolazione zona di cottura............................................... 58
Tabella di cottura ................................................................. 58
SICUREZZA BAMBINI .............................................................. 59
Attivazione e disattivazione della sicurezza bambini ...... 59
Attivare e disattivare la sicurezza permanente bambini.. 59
FUNZIONE POWERBOOST ......................................................60
Attivazione ...........................................................................60
Disattivazione ......................................................................60
FUNZIONE PROGRAMMAZIONE DEL TEMPO .......................60
Spegnimento automatico di una zona di cottura ..............60
Timer automatico .................................................................60
La suoneria ...........................................................................60
LIMITE AUTOMATICO DI TEMPO ............................................61
IMPOSTAZIONI BASE...............................................................61
Accedere alle impostazioni di base....................................62
ACCORGIMENTI E PULIZIA .....................................................62
Piano di cottura ....................................................................62
Cornice del piano di cottura................................................62
RIPARARE I GUASTI ...............................................................63
Rumori normali durante il funzionamento
dell'apparecchio ...................................................................63
SERVIZIO DI ASSISTENZA TECNICA......................................64
Produktinfo
Per ulteriori informazioni su prodotti, accessori, pezzi di
ricambio e servizi è possibile consultare il sito Internet
www.bosch-home.com e l'eShop www.bosch-eshop.com
ã=Consigli e avvertenze di sicurezza
Leggere con attenzione le presenti
istruzioni. L'osservanza delle istruzioni
garantirà una corretta manipolazione
dell'apparecchio.
Conservare le istruzioni d'uso e
montaggio. In caso di trasferimento
dell'apparecchio a una terza persona,
allegare allo stesso la
documentazione corrispondente.
Verificare le condizioni
dell'apparecchio dopo averlo estratto
dall'imballaggio. In caso di danni
provocati dal trasporto, non collegare
l'apparecchio, contattare il Servizio di
Assistenza Tecnica e riportare per
iscritto i danni riscontrati; in caso
contrario, si perderà il diritto a
qualunque tipo di indennizzo.
Norme per la sicurezza
Questo apparecchio è stato esclusivamente progettato per un
utilizzo domestico. Utilizzare il piano di cottura per la sola
lavorazione di alimenti. Durante il funzionamento, l'apparecchio
non deve rimanere senza sorveglianza.
54
Manipolazione sicura
Per un utilizzo dell'apparecchio in tutta sicurezza, gli adulti e i
bambini che per
■
deficienze fisiche, sensoriali o psichiche
■
inesperienza o incompetenza,
non risultino in grado di utilizzare l'apparecchio, dovranno
essere costantemente sorvegliati da un adulto responsabile in
sede di utilizzo dello stesso.
I bambini dovranno essere sorvegliati affinché non giochino
con l'apparecchio.
Olio e grasso troppo caldi
Pericolo di incendio!
L'olio e il grasso troppo caldi si infiammano rapidamente. Non
lasciare l'olio o il grasso surriscaldati senza sorveglianza. Nel
caso in cui l'olio o il grasso si dovessero infiammino, non
tentare di spegnere le fiamme con acqua. Spegnere le fiamme
con un coperchio o un piatto. Spegnere la zona di cottura.
Cottura di alimenti a bagnomaria
La cottura a bagnomaria permette di cuocere gli alimenti in una
casseruola che, a sua volta, è immersa in un altro recipiente
più grande, contenente acqua. In tal modo, gli alimenti si
cuociono per il calore, temperato e costante, proveniente
dall'acqua calda e non direttamente dalla zona di cottura. Per
cuocere alimenti a bagnomaria, evitare di appoggiare latte,
barattoli di vetro o altro materiale direttamente sulla base del
recipiente che contiene l'acqua, per evitare la rottura del vetro
del piano e del recipiente a causa del surriscaldamento della
zona di cottura.
Piano di cottura caldo
Cura del ventilatore
Pericolo di ustioni!
Pericolo di guasto!
Non toccare le zone di cottura calde. Tenere i bambini lontano
dal piano di cottura.
Questo piano è dotato di un ventilatore situato nella parte
inferiore. Non conservare, nell'eventuale cassetto posto sotto il
piano di cottura, oggetti piccoli o fogli di carta che, se aspirati,
potrebbero rompere il ventilatore e pregiudicare il
raffreddamento.
Pericolo di incendio!
Non collocare in alcun caso oggetti infiammabili sul piano di
cottura
■
■
Attenzione!
Non conservare oggetti infiammabili o recipienti sotto
pressione nell'area sottostante al piano di cottura.
Tra il contenuto del cassetto e l'entrata del ventilatore deve
esserci una distanza di almeno 2 cm.
Basi dei recipienti e zone di cottura bagnate
Riparazioni improprie
Pericolo di lesioni!
In presenza di liquido tra la base del recipiente e la zona di
cottura, potrebbe generarsi una pressione dovuta al vapore. Di
conseguenza, il recipiente potrebbe essere sbalzato dalla zona
di cottura. Mantenere sempre perfettamente asciutte la zona di
cottura e la base del recipiente.
Pericolo di scariche elettriche!
Crepe sul piano di cottura
Le riparazioni improprie sono pericolose. Scollegare
l'apparecchio se difettoso. Rivolgersi al Servizio di Assistenza
Tecnica. Le riparazione e la sostituzione dei cavi di
collegamento difettosi possono essere effettuate solo da
personale del Servizio di Assistenza Tecnica debitamente
formato.
Pericolo di scariche elettriche!
Attenzione!
Scollegare l'apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica in
presenza di un piano di cottura danneggiato o graffiato.
Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica.
Questo apparecchio è conforme alla normativa di sicurezza e
compatibilità elettromagnetica. Tuttavia, le persone che hanno
subito l'impianto di un pace-maker devono evitare di avvicinarsi
a questo apparecchio quando è in funzione. È impossibile
garantire che il 100% di questi dispositivi in commercio sia
conforme alla normativa vigente sulla compatibilità
elettromagnetica e che non si generino interferenze in grado di
pregiudicare il corretto funzionamento dello stesso. È possibile,
inoltre, che anche le persone con altri tipi di dispositivi, quali ad
esempio apparecchi acustici, avvertano qualche fastidio.
La zona di cottura si riscalda ma l'indicatore visivo non
funziona
Pericolo di ustioni!
Spegnere la zona di cottura in caso di malfunzionamento della
spia. Rivolgersi al Servizio di Assistenza Tecnica.
Spegnere il piano di cottura
Il piano di cottura si spegne
Pericolo di incendio!
Se il piano di cottura si spegne automaticamente e non può
essere utilizzato, successivamente può accendersi da solo. Per
evitare che questo succeda, scollegare il piano di cottura dalla
rete di alimentazione elettrica. Rivolgersi al Servizio di
Assistenza Tecnica.
Non collocare oggetti metallici sulla piastra a induzione
Dopo ogni uso, spegnere sempre il piano di cottura con
l'interruttore principale. Non aspettare che il piano di cottura si
spenga automaticamente per la mancanza di recipienti.
Cause dei danni
Attenzione!
■
■
Pericolo di ustioni!
Non lasciare sul piano di cottura coltelli, forchette, cucchiai,
coperchi o altri oggetti metallici che possono riscaldarsi molto
rapidamente.
■
■
■
Le basi ruvide dei recipienti possono rigare il piano di
cottura.
Non posizionare alcun recipiente vuoto nella zona di cottura.
Potrebbe provocare danni.
Non collocare alcun recipiente caldo sul pannello comandi,
nell'area delle spie o sulla cornice del piano di cottura.
Potrebbe provocare danni.
La caduta di oggetti duri o appuntiti sul piano di cottura può
provocare danni.
La carta d'alluminio e i recipienti in plastica possono fondersi
se posizionati sulla zona di cottura calda. Non si consiglia
l'uso di lamine protettive sul piano di cottura.
Panoramica generale
Nella seguente tabella, sono riportati i danni più frequenti:
Danni
Causa
Rimedio
Macchie
Fuoriuscita di alimenti
Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per
vetro.
Prodotti per la pulizia sconsigliati
Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.
Rigature
Sale, zucchero e sabbia
Non utilizzare il piano di cottura come piano d'appoggio o di lavoro.
La base ruvida dei recipienti può
graffiare la vetroceramica
Controllare i recipienti.
Decolorazioni
Prodotti per la pulizia sconsigliati
Utilizzare prodotti per la pulizia adatti al piano di cottura.
Sfregamento dei recipienti
Spostare pentole e padelle sollevandole.
Scrostature
Zucchero, sostanze ad alto contenuto Eliminare immediatamente gli alimenti fuoriusciti con un raschietto per
di zucchero
vetro.
55
Tutela dell'ambiente
Disimballare l'apparecchio e smaltire l'imballo nel rispetto
dell'ambiente.
■
Smaltimento dei residui nel rispetto
dell'ambiente
Il presente apparecchio risulta conforme alla Direttiva
in materia di rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici
WEEE 2002/96/CE. Tale direttiva definisce l'ambito di
riciclaggio e riutilizzo di apparecchi utilizzati nel
complesso del territorio europeo.
Consigli in materia di risparmio energetico
■
■
Collocare sempre sui recipienti il coperchio corrispondente.
Se si cucinano gli alimenti senza coperchio, il consumo
energetico risulta quadruplicato.
■
■
Il diametro della base dei recipienti deve coincidere con le
dimensioni della zona di cottura. Quest'ultima risulta di norma
superiore rispetto al diametro della base del recipiente. Nel
caso in cui il diametro del recipiente non corrisponda a
quello della zona di cottura, si raccomanda di utilizzare un
recipiente dal diametro superiore rispetto alle dimensioni
della zona di cottura, in caso contrario, metà dell'energia
andrebbe persa. Verificare: che il fabbricante abbia indicato il
diametro superiore del recipiente.
Selezionare recipienti delle dimensioni idonee rispetto alla
quantità di alimenti che si intende cucinare. Un recipiente
grande riempito a metà consuma un elevato quantitativo di
energia.
Cuocere gli alimenti con poca acqua. In tal modo, si
risparmia energia e, inoltre, si mantengono le vitamine e i
minerali della verdura.
■
Selezionare il livello di potenza più basso.
■
rame
■
alluminio
Utilizzare recipienti con base spessa e piana. Le basi curve
comportano un aumento del consumo energetico.
La cottura a induzione
Vantaggi della cottura a induzione
La cottura a induzione implica un cambio radicale del
tradizionale modo di riscaldamento perché il calore si genera
direttamente nel recipiente. Per questo motivo, presenta una
serie di vantaggi:
■
■
■
■
Risparmio di tempo mentre si cucina o si frigge, grazie al
riscaldamento proveniente direttamente dal recipiente.
Risparmio di energia.
Cura e pulizia più semplici. Gli alimenti fuoriusciti non si
bruciano con rapidità.
Controllo di temperatura e sicurezza; agendo sulla manopola
di comando, il piano si accende o si spegne
immediatamente. La zona di cottura a induzione smette di
produrre calore se si toglie il recipiente senza averla prima
scollegata.
Recipienti adeguati
Recipienti ferromagnetici
Caratteristiche della base del recipiente
Le caratteristiche della base dei recipienti possono influire sulla
omogeneità del risultato di cottura. Recipienti fabbricati con
materiali che favoriscono la diffusione del calore, come i
recipienti "sandwich" di acciaio inossidabile, ripartiscono il
calore uniformemente, consentendo di risparmiare tempo ed
energia.
Assenza di recipiente o dimensioni non adeguate
Se non si colloca un recipiente sulla zona di cottura selezionata
o se questo non è del materiale o delle dimensioni adatte, il
grado di cottura visualizzato nell'indicatore della zona di
cottura lampeggia. Perché smetta di lampeggiare, collocare un
recipiente adeguato. Se si ritarda oltre 90 secondi, la zona di
cottura si spegne automaticamente.
Recipienti vuoti o con base sottile
Per sapere se i recipienti sono adeguati, verificare che siano
attratti da un magnete.
Non riscaldare recipienti vuoti e non utilizzare recipienti con
base sottile. Il piano di cottura è dotato di un sistema interno di
sicurezza ma un recipiente vuoto può scaldarsi così
rapidamente che la funzione di “disattivazione automatica" può
non avere il tempo di reagire, con il conseguente
raggiungimento di una temperatura molto elevata. La base del
recipiente potrebbe arrivare a fondersi e danneggiare il vetro
del piano. In tal caso, non toccare il recipiente e spegnere la
zona di cottura. In caso di mancato funzionamento dopo il
raffreddamento, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Recipienti speciali per induzione
Rilevamento del recipiente
Esiste un altro tipo di recipienti speciali per induzione la cui
base non è del tutto ferromagnetica. Verificare il diametro,
potrebbe influire sul rilevamento del recipiente e sui risultati di
cottura.
Ogni zona di cottura ha un limite minimo di rilevamento del
recipiente che varia in funzione del materiale del recipiente che
si sta utilizzando. Per questo motivo, si deve utilizzare la zona di
cottura più adeguata al diametro del recipiente.
Recipienti non adeguati
Zona di cottura doppia o tripla
Non utilizzare mai recipienti di:
Queste zone possono riconoscere recipienti di diverse
dimensioni. A seconda del materiale e delle proprietà del
recipiente, la zona si adatta automaticamente, attivandosi
parzialmente o totalmente ed erogando la potenza necessaria
ai migliori risultati di cottura.
Solo i recipienti ferromagnetici sono adatti alla cottura a
induzione e possono essere di:
■
acciaio smaltato
■
ghisa
■
stoviglie speciali per induzione in acciaio inossidabile.
■
acciaio fine normale
■
vetro
■
terracotta
56
Familiarizzare con l'apparecchio
Queste istruzioni per l'uso sono applicabili per diversi piani di
cottura. A pagina 11 è riportata una panoramica dei modelli
con le relative misure.
Pannello comandi
,QGLFD]LRQLSHU
OLYHOORGLSRWHQ]D³É
RSHUDWLYLWj¯
FDORUHUHVLGXR¤
IXQ]LRQH3RZHUERRVW°
6XSHUILFLHGL
FRPDQGR
SHU
#VLFXUH]]DEDPELQR
6XSHUILFLHGLFRPDQGRSHU
LQWHUUXWWRUHSULQFLSDOH
6XSHUILFLHGL
FRPDQGR
SHU
Ã]RQDVFDOGDSLDWWL
6XSHUILFLGLFRPDQGRSHU
IXQ]LRQHGL
SURJUDPPD]LRQH
GHOWHPSR
Superfici di comando
Premendo un simbolo, si attiva la funzione corrispondente.
6XSHUILFLHGL
FRPDQGRSHU
VHOH]LRQDUH
LOOLYHOORGL
SRWHQ]D
Avvertenze
Premendo diversi simboli contemporaneamente, le
impostazioni non vengono modificate. Questo permette di
pulire la zona di programmazione in caso di fuoriuscita di
alimenti.
■
■
Mantenere sempre asciutte le superfici di comando. L'umidità
può compromettere il funzionamento.
Le zone di cottura
Zona di cottura
Attivazione e disattivazione
$ Zona di cottura semplice
Utilizzare un recipiente delle dimensioni idonee.
æ Zona arrosto
La zona si accende automaticamente utilizzando un recipiente la cui base sia
delle stesse dimensioni della zona esterna.
q Zona scaldapiatti resistiva*
Premere il simbolo Û .**
* Attivazione della zona di cottura: L'indicatore corrispondente si illumina.
** La spia del calore residuo si illumina.
Utilizzare solo recipienti adatti alla cottura a induzione, vedere il paragrafo “Recipienti adeguati”.
Spia di calore residuale
Il piano di cottura è dotato, in ogni zona di cottura, di una spia
del calore residuo che segnala quali zone sono ancora calde.
Evitare quindi di toccare la zona di cottura che visualizza
questa indicazione.
Anche quando il piano di cottura è spento, la œ/•, rimane
illuminata se la zona di cottura è ancora calda.
Rimuovendo il recipiente prima di aver spento la zona di
cottura, vengono visualizzate alternativamente la spia œ/• e il
livello di potenza selezionato.
57
Programmazione del piano di cottura
Questo capitolo illustra la modalità di programmazione di una
zona di cottura. La tabella riporta i livelli di potenza e i tempi di
cottura dei diversi piatti.
Accendere e spegnere il piano di cottura
Accendere e spegnere il piano cottura mediante l'interruttore
principale.
Accensione: premere il simbolo %. La spia situata sopra
l'interruttore principale si illumina. Il piano di cottura è pronto
per il funzionamento.
Spegnimento: premere il simbolo % fino a disattivare la spia
situata sopra l'interruttore principale. Tutte le zone di cottura
sono spente. La spia del calore residuale resta illuminata fino a
che le zone di cottura non si sono raffreddate a sufficienza.
Selezionare il livello di potenza:
Il piano di cottura deve essere acceso.
1. Premere il simbolo + o - della zona di cottura desiderata.
Nell'indicatore visivo corrispondente si illumina ‹.
2. Nei successivi 10 secondi, premere il simbolo + o -. Viene
visualizzata l'impostazione di base.
Simbolo + livello di potenza 9.
Simbolo - livello di potenza 4.
Avvertenza: Il piano di cottura si scollega automaticamente
quando tutte le zone di cottura rimangono spente per oltre 20
secondi.
Regolazione zona di cottura
Selezionare il livello di potenza desiderato con i simboli + e -.
Livello di potenza 1 = potenza minima.
Livello di potenza 9 = potenza massima.
Ogni livello di potenza dispone di un'impostazione intermedia.
Quest'ultima è segnalata da un punto.
3. Modifica del livello di potenza: premere il simbolo + o - finché
non viene visualizzato il livello di potenza desiderato.
Spegnere la zona di cottura
Premere i simboli + o - finché non viene visualizzato ‹. La zona
di cottura si spegne e viene visualizzata la spia del calore
residuale.
Avvertenza: Se non è stato collocato un recipiente nella zona
di cottura per induzione, il livello di potenza selezionato
lampeggia. Trascorso un intervallo di tempo predefinito, la zona
di cottura si spegne.
Tabella di cottura
La tabella seguente riporta alcuni esempi.
Livello di potenza
Fondere
Cioccolato, cioccolato da copertura, burro, miele
1-1.
Gelatina
1-1.
Scaldare e mantenere caldo
Minestrone (ad es. lenticchie)
1-2
Latte**
1.-2.
Salsicce scaldate in acqua**
3-4
Scongelare e riscaldare
Spinaci surgelati
2.-3.
Gulasch surgelato
2.-3.
Cucinare a fuoco lento, bollire a fuoco lento
Polpette di patate
4.-5.*
Pesce
4-5*
Salse bianche, ad es. besciamella
1-2
Salse battute, ad es. salsa bernese, salsa olandese
3-4
* Cottura senza coperchio
** Senza coperchio
58
Livello di potenza
Bollire, cucinare a vapore, rosolare
Riso (con quantità doppia d'acqua)
2-3
Riso al latte
1.-2.
Patate
4-5
Pasta
6-7*
Stufato, minestre
3.4.
Verdure
2.3.
Verdure, surgelati
3.4.
Cotti in pentola a pressione
4.5.
Cuocere a fuoco lento
Rollato di carne
4-5
Stufato
4-5
Gulasch
3.4.
Arrostire
Bistecche, braciole (al naturale o impanate)
6-7
Bistecca (3 cm di spessore)
7-8
Petto (2 cm di spessore)
5-6
Pesce e filetto di pesce al naturale
5-6
Pesce e filetto di pesce impanato
6-7
Gamberi e gamberetti
7-8
Piatti surgelati, ad es. soffritti
6-7
Crêpes
6-7
Frittata
3.4.
Friggere** (150-200g per porzione in 1-2 l di olio)
Prodotti surgelati, ad es. patatine fritte, nugget di pollo
8-9
Crocchette surgelate
7-8
Polpette
7-8
Carne, ad es. pezzi di pollo
6-7
Pesce, verdure o funghi, impanati o in pastella, ad es. champignon
6-7
Pasticceria, ad es. meringhe, frutta fritta in pastella
4-5
* Cottura senza coperchio
** Senza coperchio
Sicurezza bambini
Il piano di cottura può essere protetto contro collegamenti
involontari per impedire che i bambini accendano le zone di
cottura.
Attivazione e disattivazione della sicurezza
bambini
Il piano di cottura deve essere spento.
Attivazione: premere sul simbolo @ per 4 secondi circa. La
spia @ si illumina per 10 secondi. Il piano di cottura viene
bloccato.
Attivare e disattivare la sicurezza permanente
bambini
Con questa funzione, la sicurezza bambini si attiva
automaticamente a condizione che si spenga il piano di
cottura.
Attivazione e disattivazione
Vedere il paragrafo "Impostazioni di base".
Disattivazione: premere sul simbolo @ per 4 secondi circa. Il
blocco viene disattivato.
59
Funzione Powerboost
Con la funzione Powerboost si possono riscaldare gli alimenti
più rapidamente rispetto ai tempi previsti con il livello di
potenza Š.
Tutte le zone di cottura dispongono di questa funzione.
Avvertenza: Con la funzione Powerboost attiva, qualora si
accenda qualsiasi zona di cottura, nell'indicatore visivo della
zona di cottura lampeggeranno i simboli › e Š; quindi verrà
regolato il livello di potenza Š. La funzione Powerboost si
disattiva.
Attivazione
Disattivazione
Il piano di cottura deve essere acceso, tuttavia non deve
presentare alcuna zona di cottura in funzione.
Selezionare la zona di cottura e premere il simbolo -. La spia ›
scompare mentre la zona di cottura tornerà al livello di potenza
Š. In questo modo la funzione Powerboost è disattivata.
1. Selezionare la zona di cottura desiderata.
2. Selezionare il livello di potenza Š.
3. Premere quindi il simbolo +.
Avvertenza: In determinate circostanze, la funzione
Powerboost può disattivarsi automaticamente per proteggere i
componenti elettrici all'interno della piastra.
Nell'indicatore visivo si accende il simbolo ›. La funzione
Powerboost è attiva.
Funzione programmazione del tempo
Questa funzione può essere utilizzata in due modi differenti:
■
per spegnere automaticamente una zona di cottura.
■
come suoneria.
Spegnimento automatico di una zona di
cottura
Inserire il tempo di cottura per la zona di cottura desiderata. La
zona si spegne automaticamente una volta trascorso il tempo
programmato.
Premere più volte il simbolo 0 finché la spia x desiderata
non si illumina. Modificare il tempo di cottura con i
simboli + o -, o regolare a ‹‹.
Avvertenze
■ Se è stato programmato un tempo di cottura in diverse zone,
è possibile eseguire una regolazione per visualizzare tutti i
valori di tempo. A tal fine, premere più volte il simbolo 0 fino
a che la spia x della zona di cottura desiderata non si
illumina.
■
Per programmare
1. Selezionare il livello di potenza desiderato.
2. Premere il simbolo 0. La spia x della zona di cottura si
illumina. Nell'indicatore visivo della funzione programmazione
del tempo è visualizzato ‹‹. Per selezionare un'altra zona di
cottura, premere più volte il simbolo 0 finché la spia x
della zona di cottura desiderata non si illumina.
3. Premere il simbolo + o - della funzione di programmazione
del tempo. È visualizzata l'impostazione di base:
Simbolo +: 30 minuti.
Simbolo -: 10 minuti.
Modificare o annullare il tempo
È possibile programmare un tempo di cottura massimo di 99
minuti.
Timer automatico
Con questa funzione si può selezionare un tempo di cottura per
tutte le zone di cottura. Dopo aver acceso una zona di cottura,
trascorrerà il tempo selezionato. Una volta terminato il tempo
di cottura, la zona di cottura si spegne automaticamente.
Le istruzioni per l'attivazione del timer sono indicate nel capitolo
"Impostazioni di base".
Avvertenza: È possibile modificare o annullare il tempo di
cottura di una zona:
Premere più volte il simbolo 0 finché la spiax desiderata non
si illumina. Modificare il tempo di cottura con i simboli + o -, o
regolare a ‹‹.
La suoneria
La suoneria consente di programmare un periodo di tempo fino
a 99 minuti. Non dipende dalle altre regolazioni. Questa
funzione non spegne automaticamente una zona di cottura.
Per programmare
1. Premere più volte il simbolo 0 finché la spia W non si
4. Premere i simboli + o - fino a quando non è visualizzato il
tempo di cottura desiderato.
Dopo alcuni secondi, il tempo di cottura inizia a trascorrere.
Fine tempo programmato
La zona di cottura si spegne. Si avverte un segnale acustico e
nell'indicatore visivo della funzione di programmazione del
tempo viene visualizzato ‹‹ per 10 secondi. Nell'indicatore
visivo della zona di cottura, si accende la spia x . Premendo il
simbolo 0, le spie si spengono e il segnale acustico si
interrompe.
60
illumina. Nell'indicatore visivo della funzione
programmazione del tempo è visualizzato ‹‹.
2. Premere i simboli + o - della funzione di programmazione del
tempo. Viene visualizzata l'impostazione base.
Simbolo +: 10 minuti.
Simbolo -: 5 minuti.
3. Regolare il tempo desiderato con i simboli + o -.
Dopo alcuni secondi, il tempo impostato inizia a trascorrere.
Una volta trascorso il tempo programmato
Modificare o annullare il tempo
si avverte un segnale acustico. Nell'indicatore visivo della
funzione di programmazione del tempo viene visualizzato ‹‹ e
la spia W si illumina. Dopo 10 secondi le spie si spengono.
Premere più volte il simbolo 0 finché la spia W non si illumina.
Modificare il tempo di cottura o regolare a ‹‹ con i
simboli + o -,
Premendo il simbolo 0, le spie si spengono e il segnale
acustico si interrompe.
Limite automatico di tempo
Se la zona di cottura rimane in funzione per un periodo di
tempo prolungato e non si effettua alcuna modifica delle
regolazioni, si attiva la limitazione automatica del tempo.
La zona di cottura cessa di emettere calore. Nell'indicatore
visivo della zona di cottura lampeggiano alternativamente
”e ‰.
Premendo uno qualsiasi dei simboli, la spia si spegne. A
questo punto, è possibile regolare la zona di cottura.
Una volta attivata la limitazione automatica, la stessa varia in
funzione del livello di potenza selezionato (da 1 a 10 ore).
Impostazioni base
L'apparecchio presenta varie impostazioni base. Queste
impostazioni si possono adattare alle esigenze di ciascun
utente.
Spia
Funzione
™‚
Sicurezza bambini permanente
‹ Disattivata.*
‚ Attivata.
™ƒ
Segnali acustici
‹)Segnale di conferma e segnale di errore scollegati.
‚ Solo segnale di errore collegato.
ƒ Segnale di errore e segnale di conferma collegati.*
™†
Limite automatico di tempo.
‹ Spento.*
‚ - 99 Tempo di scollegamento automatico.
™‡
Durata del segnale di avviso della funzione di programmazione del tempo
‚ 10 secondi.*
ƒ 30 secondi.
„ 1 minuto.
™ˆ
Funzione Power-Management
‹ = Disattivata.*
‚ = 1000 W (potenza minima).
‚ = 1500 W
ƒ = 2000 W
...
Š o Š. = potenza massima del piano di cottura.**
™‹
Tornare alle impostazioni predefinite
‹ Impostazioni personalizzate.*
‚ Tornare alle impostazioni di fabbrica.
*Impostazione di fabbrica
**La potenza massima del piano di cottura dipende dalla configurazione dell'intensità di collegamento realizzata in fase di installazione. Al fine di non superare tale valore massimo, il piano di cottura presenta una serie di componenti che gestiscono automaticamente la potenza, distribuendola tra le zone di cottura accese in funzione delle necessità.
61
Accedere alle impostazioni di base
Il piano di cottura deve essere spento.
1. Accendere il piano di cottura.
3. Premere più volte il simbolo @ fino a visualizzare la spia
della funzione desiderata.
4. Selezionare quindi la regolazione desiderata con i
simboli + e -.
2. Nei successivi 10 secondi, mantenere premuto il simbolo
@ per 4 secondi.
5. Premere nuovamente il simbolo @ per più di 4 secondi.
Le impostazioni vengono salvate correttamente.
A sinistra dello schermo è visualizzato ™‚ e alla sua
destra ‹.
Uscire
Per uscire dalle impostazioni di base, spegnere il piano di
cottura con l'interruttore principale.
Accorgimenti e pulizia
I consigli e istruzioni riportati nel presente capitolo contengono
informazioni utili per la pulizia e la manutenzione ottimali del
piano di cottura
Raschietto per il vetro
Piano di cottura
2. Pulire la superficie del piano di cottura con la lama.
Pulizia
Pulire il piano dopo ogni cottura. In questo modo, è possibile
evitare che i residui di cibo aderiscano alla superficie
bruciandosi. Non pulire il piano di cottura fino a che non è
sufficientemente freddo.
Utilizzare esclusivamente prodotti per la pulizia concepiti per
piani di cottura. Rispettare le indicazioni riportate sulla
confezione di ciascun prodotto.
Non utilizzare mai:
■
Prodotti abrasivi
■
Detergenti aggressivi come spray per forni e smacchiatori
■
Spugne che graffiano
■
Pulitori ad alta pressione o macchine a vapore
62
Eliminare i residui di sporcizia con il raschietto per il vetro.
1. Togliere la sicurezza del raschietto
Prestare attenzione a non pulire la superficie del piano di
cottura con la custodia del raschietto, dal momento che la
superficie potrebbe risultarne danneggiata.
ã=Pericolo di lesioni!
La lama è particolarmente affilata. Rischio di danni da taglio.
Proteggere la lama in caso di inutilizzo. Sostituire
immediatamente la lama in presenza di difetti.
Avvertenze
Applicare un additivo per la conservazione e la protezione del
piano di cottura. Rispettare i consigli e istruzioni presenti sulla
confezione.
Cornice del piano di cottura
Per evitare danni alla cornice del piano di cottura, osservare le
seguenti indicazioni:
■
Utilizzare solo acqua calda con poco sapone
■
Non utilizzare in alcun caso utensili affilati o prodotti abrasivi
■
Non utilizzare il raschietto per il vetro
Riparare i guasti
Di norma, i guasti sono dovuti a piccoli dettagli. Prima di
contattare il Servizio di Assistenza Tecnica, osservare i consigli
e le avvertenze che seguono.
Spia
Guasto
Soluzione
nessuno
L'alimentazione elettrica è stata interrotta.
Verificare, per mezzo di ulteriori apparecchi elettronici, l'eventuale
interruzione di alimentazione elettrica.
La connessione dell'apparecchio non
Verificare che la connessione dell'apparecchio risulti conforme allo
risulta conforme allo schema di cablaggio. schema di cablaggio.
Guasto a livello del sistema elettronico.
Se il problema persiste malgrado le verifiche sopra descritte, contattare il Servizio di Assistenza Tecnica.
Il pannello comandi è umido o è stato
poggiato un oggetto sopra di esso.
Asciugare la superficie del pannello comandi o rimuovere l'oggetto.
Ҥ + numero / Guasto a livello del sistema elettronico.
š + numero /
¡ + numero /
Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere
30 secondi e collegarlo nuovamente.*
“ lampeggia
”‹/”Š
Si è verificato un errore di funzionamento
interno.
Scollegare il piano di cottura dall'alimentazione elettrica. Attendere
30 secondi e collegarlo nuovamente.*
”ƒ
Il sistema elettronico si è surriscaldato e
ha spento la zona di cottura corrispondente.
Attendere il raffreddamento del sistema elettronico. A questo punto,
premere uno dei simboli presenti sul piano di cottura.*
”…
Il sistema elettronico si è surriscaldato e
ha spento tutte le zone di cottura.
”‰
La zona di cottura ha funzionato per troppo Si è attivato il limite automatico di tempo. Premere un simbolo qualtempo a potenza elevata, ininterrottamente. siasi del pannello comandi. La spia si spegne. A questo punto, è
possibile accendere nuovamente il piano di cottura.
—‚
Tensione di alimentazione non corretta che Rivolgersi alla propria compagnia elettrica.
viola i normali limiti di funzionamento.
—ƒ/—„
La zona di cottura si è surriscaldata e si è Attendere il raffreddamento del sistema elettronico, quindi accenspenta per proteggere il piano di cottura. derla nuovamente.
* Se il problema persiste, contattare il servizio di assistenza tecnica.
Non collocare recipienti caldi sul pannello comandi.
Rumori normali durante il funzionamento
dell'apparecchio
La tecnologia di riscaldamento a induzione si basa sulla
creazione di campi elettromagnetici che permettono di
generare il calore direttamente nella base del recipiente. A
seconda di come sono costruiti, i recipienti possono produrre
una serie di rumori e vibrazioni, come quelli descritti di seguito:
Ronzio profondo, simile a quello di un trasformatore
Questo rumore viene prodotto quando si cucina con un livello
di potenza elevato. La causa è la quantità di energia che si
trasmette dal piano di cottura al recipiente. Questo rumore
scompare o diminuisce quando si riduce il livello di potenza.
Sibilo debole
Questo rumore si produce quando il recipiente è vuoto.
Scompare quando si introducono acqua o alimenti nel
recipiente.
Crepitio
Questo rumore si presenta nei recipienti composti da diversi
materiali sovrapposti. Il rumore è dovuto alle vibrazioni che si
producono nelle superfici di unione dei diversi materiali. Questo
rumore proviene dal recipiente. La quantità e il modo di
cucinare gli alimenti può variare.
Sibili acuti
I rumori si producono soprattutto nei recipienti composti da
diversi materiali sovrapposti, quando vengono utilizzati alla
massima potenza di riscaldamento e contemporaneamente in
due zone di cottura. Questi sibili scompaiono o sono più deboli
non appena si riduce la potenza.
Rumore del ventilatore
Per un uso adeguato del sistema elettronico, il piano di cottura
deve funzionare a una temperatura controllata. A tal fine, il
piano di cottura è dotato di un ventilatore che, in base a ogni
livello di cottura, entra in funzione in caso di surriscaldamento.
Per inerzia, il ventilatore può funzionare anche dopo lo
spegnimento del piano di cottura, se la temperatura rilevata è
ancora troppo alta.
Suoni ritmici e simili alle lancette di un orologio
Questo rumore si presenta solo quando sono in funzione
almeno 3 zone di cottura e scompare o si attenua quando ne
vengono spente alcune.
I rumori sopra descritti sono normali nell'ambito della
tecnologia a induzione e non indicano un guasto.
63
Servizio di assistenza tecnica
Il nostro servizio di assistenza tecnica è a completa
disposizione per eventuali riparazioni dell'apparecchio.
Codice del prodotto (E) e numero di produzione (FD):
Quando ci si rivolge al servizio di assistenza tecnica bisogna
indicare il codice del prodotto (E) e il numero di produzione
(FD) dell'apparecchio. La targhetta di identificazione con i
relativi numeri si trova nel certificato di identificazione
dell'apparecchio.
Prestare attenzione al fatto che, in caso di utilizzo improprio,
l'intervento del tecnico del servizio di assistenza non è gratuito
anche se effettuato durante il periodo di garanzia.
Trovate i dati di contatto di tutti i paesi nell'accluso elenco dei
centri di assistenza clienti.
Ordine di riparazione e consulenza in caso di guasti
I
800-829120
Linea verde
CH
0848 840 040
Fidatevi della competenza del Costruttore. In questo modo
avrete la garanzia di una riparazione effettuata da tecnici
qualificati e con pezzi di ricambio originali per il vostro
elettrodomestico.
64
Û Índice
rucIns[eonesduit]ceymontaj
CONSEJOS Y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD .................. 65
Indicaciones de seguridad.................................................. 65
Causas de los daños ........................................................... 66
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE................................... 67
Eliminación de residuos respetuosa con el medio
ambiente ............................................................................... 67
Consejos para ahorrar energía........................................... 67
LA COCCIÓN POR INDUCCIÓN .............................................. 67
Ventajas de la Cocción por Inducción ............................... 67
Recipientes apropiados ...................................................... 67
FAMILIARIZARSE CON EL APARATO.................................... 68
El panel de mando ............................................................... 68
Las zonas de cocción.......................................................... 68
Indicador de calor residual ................................................. 68
PROGRAMAR LA PLACA DE COCCIÓN ................................ 69
Encender y apagar la placa de cocción............................. 69
Ajustar la zona de cocción ................................................. 69
Tabla de cocción.................................................................. 69
SEGURO PARA NIÑOS ............................................................ 70
Activar y desactivar el seguro para niños......................... 70
Activar y desactivar el seguro permanente para niños ... 70
FUNCIÓN POWERBOOST........................................................ 71
Activar .................................................................................. 71
Desactivar ............................................................................ 71
FUNCIÓN PROGRAMACIÓN DEL TIEMPO............................. 71
Apagar automáticamente una zona de cocción ............... 71
Temporizador automático ................................................... 71
El reloj avisador ................................................................... 71
LIMITACIÓN AUTOMÁTICA DE TIEMPO ................................ 72
AJUSTES BÁSICOS ................................................................. 72
Acceder a los ajustes básicos............................................ 73
CUIDADOS Y LIMPIEZA ........................................................... 73
Placa de cocción.................................................................. 73
Marco de la placa de cocción ............................................. 73
REPARAR AVERÍAS................................................................. 74
Ruido normal durante el funcionamiento del aparato ..... 74
SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA .................................... 75
Produktinfo
Encontrará más información sobre productos, accesorios,
piezas de repuesto y servicios en internet:
www.bosch-home.com y también en la tienda online:
www.bosch-eshop.com
ã=Consejos y advertencias de seguridad
Leer estas instrucciones con
atención. Sólo entonces podrá
manejarse correctamente el aparato.
Conservar las instrucciones de uso y
de montaje. En caso de entregar el
aparato a otra persona, adjuntar
también la documentación
correspondiente.
Comprobar el aparato tras sacarlo
del embalaje. En caso de que haya
sufrido daños durante el transporte,
no conectar el aparato, ponerse en
contacto con el Servicio Técnico y
dejar constancia por escrito de los
daños ocasionados, de lo contrario
se perderá el derecho a cualquier
tipo de indemnización.
Indicaciones de seguridad
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para su uso
doméstico. Utilizar la placa de cocción únicamente para la
elaboración de alimentos. Durante el funcionamiento, el
aparato no debe dejarse sin vigilancia.
Manejo seguro
Para utilizar este aparato de forma segura, los adultos y los
niños que por
■
discapacidades físicas, sensoriales o psíquicas
■
inexperiencia o desconocimiento
no estén capacitados para utilizar este aparato no deberán
hacerlo sin la supervisión de un adulto responsable.
Los niños deberían ser supervisados para asegurarse de que
no juegan con el aparato.
Aceite y grasa demasiado calientes
¡Peligro de incendio!
El aceite y la grasa demasiado calientes se inflaman con
rapidez. No dejar el aceite o la grasa sobrecalentados sin
vigilancia. En caso de que el aceite o la grasa se inflamen, no
apagar con agua. Apagar las llamas con una tapa o un plato.
Apagar la zona de cocción.
Cocinar alimentos al baño María
El baño María permite cocer un alimento dentro de un cazo
que a su vez se sumerge en otro recipiente más grande que
contiene agua. Así, el alimento recibe un calor suave y
constante, cocinándose por medio del agua caliente, y no por
el calor de la zona de cocción directamente. Al cocinar
alimentos al baño María, se debe evitar que las latas, botes de
cristal u otro material se apoyen directamente sobre la base
del recipiente que contiene el agua, para evitar la ruptura del
cristal de la placa y del recipiente debido a un recalentamiento
de la zona de cocción.
65
Placa de cocción caliente
Cuidados del ventilador
¡Peligro de quemaduras!
¡Peligro de avería!
No tocar las zonas de cocción calientes. Mantener alejados a
los niños de la placa de cocción.
Esta placa está dotada de un ventilador situado en la parte
inferior. En caso de encontrarse un cajón debajo de la placa de
cocción no deberán guardarse objetos pequeños o papeles, al
ser absorbidos, podrían estropear el ventilador o perjudicar la
refrigeración.
¡Peligro de incendio!
■ No colocar nunca objetos inflamables sobre la placa de
cocción
■
No guardar objetos inflamables o aerosoles en los cajones
de debajo de la placa de cocción.
Bases de los recipientes y zonas de cocción mojadas
¡Atención!
Entre el contenido del cajón y la entrada del ventilador debe
dejarse una distancia mínima de 2 cm.
Reparaciones inadecuadas
¡Peligro de lesiones!
En caso de haber líquido entre la base del recipiente y la zona
de cocción puede producirse presión del vapor. A
consecuencia, el recipiente podría saltar. Mantener siempre
secas la la zona de cocción y la base del recipiente.
Grietas en la placa de cocción
¡Peligro de descarga eléctrica!
Desconectar el aparato de la red eléctrica si la placa de
cocción está rota o agrietada.
Ponerse en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
La zona de cocción calienta, pero la indicación visual no
funciona
¡Peligro de quemaduras!
Apagar la zona de cocción si el indicador no funciona. Ponerse
en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
La placa de cocción se apaga
¡Peligro de descarga eléctrica!
Las reparaciones inadecuadas son peligrosas. Desconectar el
aparato si está defectuoso. Ponerse en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica. Las reparaciones y la
sustitución de cables de conexión defectuosos sólo pueden
ser efectuados por personal del Servicio de Asistencia Técnica
debidamente instruido.
¡Atención!
Este aparato cumple con la normativa de seguridad y
compatibilidad electromagnética. No obstante, las personas
que tengan implantados marcapasos deben abstenerse de
acercarse a manejar este aparato. Es imposible asegurar que
el 100% de estos dispositivos que se encuentran en el
mercado cumplan la normativa vigente de compatibilidad
electromagnética, y que no se produzcan interferencias que
pongan en peligro el correcto funcionamiento del mismo.
También es posible que las personas con otro tipo de
dispositivos, como audífonos, puedan sentir algún tipo de
molestia.
Apagar la placa de cocción
¡Peligro de incendio!
Si la placa de cocción se apaga de forma automática y no
permite su uso, posteriormente puede encenderse por sí
misma. A fin de evitar que esto suceda, la placa debe
desconectarse de la red eléctrica. Ponerse en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica.
No coloque objetos metálicos sobre la placa de inducción
¡Peligro de quemaduras!
No dejar sobre la placa de cocción cuchillos, tenedores,
cucharas, tapas u otros objetos metálicos, podrían calentarse
muy deprisa.
Después de cada uso, apagar siempre la placa de cocción con
el interruptor principal. No esperar a que la placa de cocción
se apague automáticamente por falta de recipiente.
Causas de los daños
¡Atención!
■
■
■
■
■
Las bases ásperas de los recipientes pueden rayar la placa
de cocción.
No colocar nunca recipientes vacíos en las zonas de
cocción. Pueden provocar daños.
No colocar recipientes calientes sobre el panel de mando,
las zonas de indicadores o el marco de la placa. Pueden
provocar daños.
La caída de objetos duros o puntiagudos sobre la placa de
cocción puede originar daños.
El papel de aluminio y los recipientes de plástico se derriten
sobre las zonas de cocción calientes. No se recomienda el
uso de láminas protectoras en la placa de cocción.
Vista general
En la siguiente tabla presentamos los daños más frecuentes:
Daños
Causa
Medida
Manchas
Alimentos derramados
Eliminar inmediatamente los alimentos que se derramen con un rascador
para vidrio.
Productos de limpieza inadecuados
Utilizar productos de limpieza adecuados para la placa de cocción.
Sal, azúcar y arena
No utilizar la placa de cocción como bandeja o encimera.
Las bases rugosas de recipientes
rayan la placa de cocción
Comprobar los recipientes.
Rayaduras
66
Daños
Causa
Decoloraciones
Medida
Productos de limpieza inadecuados
Utilizar productos de limpieza adecuados para la placa de cocción.
Roce de los recipientes
Levantar las ollas y sartenes para cambiarlas de lugar.
Desconchaduras Azúcar, sustancias con un alto conte- Eliminar inmediatamente los alimentos que se derramen con un rascador
nido de azúcar
para vidrio.
Protección del medio ambiente
Desembalar el aparato y desechar el embalaje de forma
respetuosa con el medio ambiente.
■
■
Eliminación de residuos respetuosa con el
medio ambiente
Este aparato está identificado conforme a la Directiva
de Residuos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos
RAEE 2002/96/CE. Esta directiva define el marco para
el reciclaje y reutilización de aparatos usados en todo
el territorio europeo
Consejos para ahorrar energía
■
Colocar siempre en los recipientes la tapa correspondiente.
Al cocinar sin tapa el consumo de energía se multiplica por
cuatro.
■
■
■
Utilizar recipientes de base gruesa y plana. Las bases curvas
aumentan el consumo de energía.
El diámetro de la base de los recipientes debe coincidir con
el tamaño de la zona de cocción. Observar: Si el fabricante
ha indicado el diámetro superior del recipiente. Éste es por lo
general superior al diámetro de la base del recipiente. En el
caso de que el diámetro del recipiente no coincida con el de
la zona de cocción, es mejor que éste sea superior al
tamaño de la zona de cocción, en caso contrario se pierde la
mitad de energía.
Seleccionar recipientes del tamaño adecuado a la cantidad
de alimento que se vaya a preparar. Un recipiente de gran
dimensión y medio lleno, consume mucha energía.
Cocer con poca agua. De esta manera, se ahorra energía y,
además, se mantienen las vitaminas y minerales de la
verdura.
Seleccionar un nivel de potencia más bajo.
La Cocción por Inducción
Ventajas de la Cocción por Inducción
Recipientes no apropiados
La Cocción por Inducción supone un cambio radical en la
forma tradicional de calentamiento, el calor se genera
directamente en el recipiente. Por este motivo, presenta una
serie de ventajas:
No utilizar nunca recipientes de:
■
■
■
■
■
acero fino normal
■
vidrio
Ahorro de tiempo al cocinar y freír; al calentar directamente
el recipiente.
■
barro
■
cobre
Se ahorra energía.
■
aluminio
Cuidados y limpieza más sencillos. Los alimentos que hayan
rebosado no se queman con tanta rapidez.
Características de la base del recipiente
Control de calor y seguridad; la placa suministra o corta
energía inmediatamente al actuar sobre el mando de control.
La zona de cocción por inducción deja de suministrar calor si
se retira el recipiente sin haberlo desconectado previamente.
Recipientes apropiados
Recipientes ferromagnéticos
Sólo son recipientes adecuados para cocinar por inducción los
recipientes ferromagnéticos, pueden ser de:
■
acero esmaltado
■
hierro fundido
■
vajilla especial para inducción de acero inoxidable.
Para saber si los recipientes son adecuados, comprobar que
son atraídos por un imán.
Recipientes especiales para inducción
Existe otro tipo de recipientes especiales para inducción, cuya
base no es ferromagnética en su totalidad. Comprobar el
diámetro, podría afectar tanto a la detección del recipiente
como a los resultados de la cocción.
Las características de la base de los recipientes pueden influir
en la homogeneidad del resultado de la cocción. Recipientes
fabricados con materiales que ayudan a difundir el calor, como
recipientes "sandwich" de acero inoxidable, reparten el calor
uniformemente, ahorrando tiempo y energía.
Ausencia de recipiente o tamaño no adecuado
Si no se coloca un recipiente sobre la zona de cocción
seleccionada, o éste no es del material o tamaño adecuado, el
nivel de cocción que se visualiza en el indicador de la zona de
cocción, parpadeará. Colocar el recipiente adecuado para que
deje de parpadear. Si se tarda más de 90 segundos, la zona
de cocción se apaga automáticamente.
Recipientes vacíos o con base fina
No calentar recipientes vacíos, ni utilizar recipientes con base
fina. La placa de cocción está dotada de un sistema interno de
seguridad, pero un recipiente vacío puede calentarse tan
rápidamente que la función “desactivación automática" no
tenga tiempo de reaccionar y pueda alcanzar una temperatura
muy elevada. La base del recipiente podría llegar a derretirse y
dañar el cristal de la placa. En este caso, no tocar el recipiente
y apagar la zona de cocción. Si después de enfriarse no
funciona, ponerse en contacto con el servicio de asistencia
técnica.
67
Detección de recipiente
Zona de cocción doble o triple
Cada zona de cocción tiene un límite mínimo de detección de
recipiente, que varía en función del material del recipiente que
se está utilizando. Por este motivo, se debe utilizar la zona de
cocción que más se adecue al diámetro de su recipiente.
Estas zonas pueden reconocer recipientes de diferentes
tamaños. Dependiendo del material y de las propiedades del
recipiente, la zona se adaptará automáticamente, activándose
sólo la zona simple o bien en su totalidad y suministrando la
potencia adecuada para obtener buenos resultados de
cocción.
Familiarizarse con el aparato
Estas instrucciones de uso pueden aplicarse a diferentes
placas de cocción. En la página 11 figura una vista general de
los modelos con información sobre medidas.
El panel de mando
,QGLFDFLRQHVSDUD
QLYHOGHSRWHQFLD³É
RSHUDWLYLGDG¯
FDORUUHVLGXDO¤
IXQFLyQSRZHUERRVW°
6XSHUILFLHGHPDQGR
SDUD
#VHJXURSDUDQLxRV
6XSHUILFLHGHPDQGRSDUD
LQWHUUXSWRUSULQFLSDO
6XSHUILFLHGHPDQGR
SDUD
Ã]RQDFDOLHQWDSODWRV
6XSHUILFLHVGHPDQGRSDUD
IXQFLyQSURJUDPDFLyQ
GHOWLHPSR
Superficies de mando
Al pulsar un símbolo se activa la función correspondiente.
6XSHUILFLHVGH
PDQGRSDUD
VHOHFFLRQDU
HOQLYHOGH
SRWHQFLD
Notas
Los ajustes no se modifican cuando se pulsan varios
símbolos simultáneamente. Esto permite limpiar la zona de
programación en caso de que se derramen alimentos.
■
■
Mantener las superficies de mando siempre secas. La
humedad puede afectar al funcionamiento.
Las zonas de cocción
Zona de cocción
Activar y desactivar
$ Zona de cocción simple
Utilizar un recipiente del tamaño adecuado.
æ Zona de asado
La zona se enciende de forma automática utilizando un recipiente cuya base
sea del mismo tamaño que la zona exterior.
q Zona calientaplatos resistiva*
Pulsar el símbolo Û .**
* Activación de la zona de cocción: Se ilumina el indicador correspondiente.
** El indicador de calor residual se ilumina.
Utilizar sólo recipientes aptos para la cocción por inducción, ver apartado “Recipientes apropiados".
Indicador de calor residual
La placa de cocción cuenta con un indicador de calor residual
en cada zona de cocción que muestra cuáles aún están
calientes. Evitar tocar la zona de cocción que muestre esta
indicación.
68
Aunque la placa esté apagada, la œ/•, se mantendrá
iluminada mientras la zona de cocción esté caliente.
Al retirar el recipiente antes de haber apagado la zona de
cocción, aparecerán alternativamente el indicador œ/• y el
nivel de potencia seleccionado.
Programar la placa de cocción
En este capítulo se muestra cómo ajustar una zona de cocción.
En la tabla figuran los niveles de potencia y tiempos de
cocción para distintos platos.
Encender y apagar la placa de cocción
La placa de cocción se enciende y se apaga con el interruptor
principal.
Encender: pulsar el símbolo %. El indicador situado sobre el
interruptor principal se ilumina. La placa de cocción está lista
para su funcionamiento.
Apagar: pulsar el símbolo % hasta que el indicador situado
sobre el interruptor principal desaparezca. Todas las zonas de
cocción están apagadas. El indicador del calor residual
continuará iluminado hasta que las zonas de cocción se
enfríen suficientemente.
Seleccionar el nivel de potencia:
La placa de cocción debe estar encendida.
1. Pulsar el símbolo + ó - de la zona de cocción deseada. En su
indicación visual se ilumina ‹.
2. En los siguientes 10 segundos, pulsar el símbolo + ó -. Se
muestra el ajuste básico.
Símbolo + nivel de potencia 9.
Símbolo - nivel de potencia 4.
Nota: La placa de cocción se desconecta de forma automática
cuando todas las zonas de cocción permanecen más de 20
segundos apagadas.
Ajustar la zona de cocción
Seleccionar el nivel de potencia deseado con los
símbolos + y -.
Nivel de potencia 1 = potencia mínima.
Nivel de potencia 9 = potencia máxima.
Cada nivel de potencia dispone de un ajuste intermedio. Está
señalado con un punto.
3. Modificar el nivel de potencia: pulsar el símbolo + ó - hasta
que aparezca el nivel de potencia deseado.
Apagar la zona de cocción
Pulsar el símbolo + ó - hasta que aparezca ‹. La zona de
cocción se apaga y aparece el indicador de calor residual.
Nota: Si no se ha colocado un recipiente en la zona de cocción
por inducción, el nivel de potencia seleccionado parpadea.
Transcurrido un tiempo la zona de cocción se apaga.
Tabla de cocción
En la siguiente tabla se presentan algunos ejemplos.
Nivel de potencia
Derretir
Chocolate, cobertura de chocolate, mantequilla, miel
1-1.
Gelatina
1-1.
Calentar y mantener caliente
Potaje (p.ej. lentejas)
1-2
Leche**
1.-2.
Salchichas calentadas en agua**
3-4
Descongelar y calentar
Espinacas ultracongeladas
2.-3.
Gulasch ultracongelado
2.-3.
Cocer a fuego lento, hervir a fuego lento
Albóndigas de patata
4.-5.*
Pescado
4-5*
Salsas blancas, p.ej. bechamel
1-2
Salsas batidas, p. ej. salsa bernesa, salsa holandesa
3-4
* Cocción sin tapa
** Sin tapa
69
Nivel de potencia
Hervir, cocer al vapor, rehogar
Arroz (con doble cantidad de agua)
2-3
Arroz con leche
1.-2.
Patatas
4-5
Pasta
6-7*
Cocido, sopas
3.-4.
Verduras
2.-3.
Verduras, ultracongeladas
3.-4.
Cocido con olla exprés
4.-5.
Estofar
Rollo de carne
4-5
Estofado
4-5
Gulasch
3.-4.
Asar**
Filetes, chuletas (al natural o empanados)
6-7
Bistec (3 cm de grosor)
7-8
Pechuga (2 cm de grosor)
5-6
Pescado y filete de pescado al natural
5-6
Pescado y filete de pescado empanado
6-7
Gambas y camarones
7-8
Platos ultracongelados, p. ej., salteados
6-7
Crepes
6-7
Tortilla
3.-4.
Freír** (150-200g por porción en 1-2 l de aceite)
Productos ultracongelados, p. ej., patatas fritas, nuggets de pollo
8-9
Croquetas ultracongeladas
7-8
Albóndigas
7-8
Carne, p. ej., piezas de pollo
6-7
Pescado, verduras o setas, empanadas o en masa de cerveza, p. ej., champiñones
6-7
Repostería, p. ej., buñuelos, fruta en masa de cerveza
4-5
* Cocción sin tapa
** Sin tapa
Seguro para niños
La placa de cocción se puede asegurar contra una conexión
involuntaria para impedir que los niños enciendan las zonas de
cocción.
Activar y desactivar el seguro para niños
La placa de cocción debe estar apagada.
Activar: pulsar el símbolo @ durante aprox. 4 segundos. El
indicador @ se ilumina durante 10 segundos. La placa de
cocción queda bloqueada.
Desactivar: pulsar el símbolo @ durante aprox. 4 segundos.
Se ha desactivado el bloqueo.
70
Activar y desactivar el seguro permanente
para niños
Con esta función, el seguro para niños se activa
automáticamente siempre que se apaga la placa de cocción.
Activar y desactivar
Ver apartado "Ajustes básicos".
Función Powerboost
Con la función Powerboost se pueden calentar los alimentos
más rapidamente que utilizando el nivel de potencia Š.
Toda las zonas de cocción disponen de esta función.
Activar
La placa de cocción debe estar encendida, pero no debe
haber ninguna zona de cocción en funcionamiento.
1. Selecionar la zona de cocción deseada.
2. Seleccionar el nivel de potencia Š.
3. A continuación pulsar el símbolo +.
En la indicación visual se ilumina el símbolo ›. La función
powerboost se ha activado.
Nota: Si se enciende alguna zona de coccción cuando la
función Powerboost está en funcionamiento, en la indicación
visual de la zona de cocción parpadearán › y Š; a
continuación se ajustará el nivel de potencia Š. La función
Powerboost se desactivará.
Desactivar
Seleccionar la zona de cocción y pulsar el símbolo -.
El indicador › deajará de visualizarse y la zona de cocción
volverá al nivel de potencia Š. La función powerboost se habrá
desactivado.
Nota: En determinadas circunstancias, la función Powerboost
se puede desactivar automáticamente para proteger los
componentes electrónicos del interior de la placa.
Función programación del tiempo
Esta función se puede utilizar de dos formas diferentes:
■
para apagar automáticamente una zona de cocción.
■
como reloj avisador.
Apagar automáticamente una zona de
cocción
Introducir el tiempo de cocción para la zona de cocción
deseada. La zona se apaga automáticamente una vez
transcurrido el tiempo.
Así se programa
1. Seleccionar el nivel de potencia deseado.
2. Pulsar el símbolo 0. El indicador x de la zona de cocción
se ilumina. En la indicación visual de la función
programación del tiempo se muestra ‹‹. Para seleccionar
otra zona de cocción, pulsar varias veces el símbolo 0
hasta que el indicador x de la zona de cocción deseada se
ilumine.
3. Pulsar el símbolo + ó - de la función programación del
tiempo. Se muestra el ajuste básico:
Símbolo +: 30 minutos.
Símbolo -: 10 minutos.
Modificar o cancelar el tiempo
Pulsar varias veces el símbolo 0 hasta que el indicador x
deseado se ilumine. Modificar el tiempo de cocción con los
símbolos + ó -, o ajustar a ‹‹.
Notas
■ Si se ha programado un tiempo de cocción en varias zonas,
se puede ajustar para que se visualicen todos los valores de
tiempo. Para ello pulsar varias veces el símbolo 0 hasta que
el indicador x de la zona de cocción deseada se ilumine.
■
Se puede ajustar un tiempo de cocción de hasta 99 minutos.
Temporizador automático
Con esta función se puede seleccionar un tiempo de cocción
para todas las zonas de cocción. Tras encender una zona de
cocción transcurrirá el tiempo seleccionado. La zona de
cocción se apagará automáticamente una vez finalizado el
tiempo de cocción.
Las instrucciones sobre cómo activar el temporizador se
encuentran en el capítulo "Ajustes básicos".
Nota: Se puede modificar o cancelar el tiempo de cocción de
una zona:
Pulsar varias veces el símbolo 0 hasta que el indicador x
deseado se ilumine. Modificar el tiempo de cocción con los
símbolos + ó -, o ajustar a ‹‹.
El reloj avisador
El reloj avisador de cocina permite programar un tiempo de
hasta 99 minutos. No depende de los otros ajustes. Esta
función no apaga automáticamente una zona de cocción.
Así se programa
1. Pulsar varias veces el símbolo 0 hasta que el indicador W
se ilumine. En la indicación visual de la función
programación del tiempo se muestra ‹‹.
4. Pulsar los símbolo + ó - hasta que aparezca el tiempo de
cocción deseado.
Al cabo de unos segundos, el tiempo de cocción comienza a
transcurrir.
Una vez transcurrido el tiempo
2. Pulsar el símbolo + ó - de la función programación del
tiempo. Se muestra el ajuste básico.
Símbolo +: 10 minutos.
Símbolo -: 05 minutos.
3. Ajustar el tiempo deseado con los símbolos + ó -.
Al cabo de unos segundos, el tiempo comienza a transcurrir.
La zona de cocción se apaga. Suena una señal de aviso y en
la indicación visual de la función programación del tiempo se
muestra ‹‹ durante 10 segundos. El indicador x se ilumina
en la indicación visual de la zona de cocción. Pulsar el símbolo
0, los indicadores se apagan y la señal acústica finaliza.
71
Una vez transcurrido el tiempo
Modificar o cancelar el tiempo
Suena una señal de aviso. En la indicación visual de la función
programación del tiempo se muestra ‹‹ y el indicador W se
ilumina. Tras 10 segundos los indicadores se apagan.
Pulsar varias veces el símbolo 0 hasta que el indicador W se
ilumine. Modificar el tiempo de cocción o ajustar a ‹‹ con los
símbolos + ó -,
Al pulsar el símbolo 0, los indicadores se apagan y la señal
acústica finaliza.
Limitación automática de tiempo
Cuando una zona de cocción está en funcionamiento durante
un período de tiempo prolongado y no se lleva a cabo ninguna
modificación en el ajuste, se activa la limitación automática de
tiempo.
La zona de cocción deja de calentar. En la indicación visual de
la zona de cocción parpadea alternadamente ”y ‰.
Al pulsar cualquier símbolo, se apaga el indicador. Ahora se
puede volver a ajustar la zona de cocción.
Cuando se activa la limitación automática, ésta se rige en
función del nivel de potencia seleccionado (de 1 a 10 horas).
Ajustes básicos
El aparato presenta diversos ajustes básicos. Estos ajustes
pueden adaptarse a las necesidades propias del usuario.
Indicador
Función
™‚
Seguro permanente para niños
‹ Desactivado.*
‚ Activado.
™ƒ
Señales acústicas
‹)Señal de confirmación y señal de error desconectadas.
‚ Sólo señal de error concectada.
ƒ Señal de error y señal de confirmación conectadas.*
™†
Limitación automática del tiempo.
‹ Apagado.*
‚ - ŠŠ Tiempo de desconexión automática.
™‡
Duración de la señal de aviso de la función programación del tiempo
‚ 10 segundos.*
ƒ 30 segundos.
„ 1 minuto.
™ˆ
Función Power-Management
‹ = Desactivada.*
‚ = 1000 W. potencia mínima.
‚. = 1500 W.
ƒ = 2000 W.
...
Š ó Š. = potencia máxima de la placa.**
™‹
Volver a los ajustes por defecto
‹ Ajustes personales.*
‚ Volver a los ajustes de fábrica.
*Ajuste de fábrica
**La potencia máxima de la placa depende de la configuración de la intensidad de conexión realizada en la instalación. Para no
superar este valor máximo, la placa cuenta con una serie de componentes que gestionan automáticamente la potencia, distribuyéndola entre las zonas de cocción encendidas en función de las necesidades.
72
Acceder a los ajustes básicos
4. A continuación seleccionar el ajuste deseado con los
símbolos + y -.
La placa de cocción debe estar apagada.
1. Encender la placa de cocción.
2. En los siguientes 10 segundos, mantener pulsado el símbolo
@ durante 4 segundos.
5. Volver a pulsar el símbolo @ durante más de 4 segundos.
Los ajustes se habrán guardado correctamente.
Salir
A la izquierda de la pantalla se muestra ™‚ y a la derecha ‹.
3. Pulsar varias veces el símbolo @ hasta que aparezca el
Para salir de los ajustes básicos, apagar la placa de cocción
con el interruptor principal.
indicador de la función deseada.
Cuidados y limpieza
Los consejos y advertencias que se mencionan en este
capítulo sirven de ayuda para la limpieza y el mantenimiento
óptimos de la placa de cocción
Rascador para vidrio
Placa de cocción
2. Limpiar la superficie de la placa de cocción con la cuchilla.
Limpieza
Limpiar la placa después de cada cocción. De este modo, se
evita que los restos adheridos se quemen. No limpiar la placa
de cocción hasta que esté suficientemente fría.
Utilizar sólo productos de limpieza apropiados para placas de
cocción. Observar las indicaciones que figuran en el envoltorio
del producto.
No utilizar nunca:
■
■
Productos abrasivos
Limpiadores agresivos como sprays para el horno y
quitamanchas
Eliminar la suciedad resistente con un rascador para vidrio.
1. Quitar el seguro del rascador
No limpiar la superficie de la placa de cocción con la funda del
rascador, la superficie podría rayarse.
ã=¡Peligro de lesiones!
La cuchilla está muy afilada. Peligro de daños por cortes.
Proteger la cuchilla cuando no se esté utilizando. Reemplazar
inmediatamente la cuchilla cuando presente desperfectos.
Cuidados
Aplicar un aditivo para la conservación y protección de la placa
de cocción. Observar los consejos y advertencias que figuran
en el envoltorio.
■
Esponjas que rayen
Marco de la placa de cocción
■
Limpiadores de alta presión o máquinas de vapor
Para evitar daños en el marco de la placa de cocción, tener en
cuenta las siguientes indicaciones:
■
Utilizar sólo agua caliente con un poco de jabón
■
No utilizar nunca productos afilados ni abrasivos
■
No utilizar el rascador para vidrio
73
Reparar averías
Normalmente las averías se deben a pequeños detalles. Antes
de avisar al Servicio de Asistencia Técnica, deben tenerse en
cuenta los siguientes consejos y advertencias.
Indicador
Avería
Medida
ninguno
Se ha interrumpido el suministro de
corriente eléctrica.
Comprobar con ayuda de otros aparatos eléctricos, si se ha producido un corte en el suministro de corriente eléctrica.
La conexión del aparato no se ha hecho
conforme al esquema de conexiones.
Comprobar que el aparato se ha conectado conforme al esquema de
conexiones.
Avería en el sistema electrónico.
Si las comprobaciones anteriores no solucionan la avería avisar al
Servicio de Asistencia Técnica.
El panel de mando está húmedo o se ha
depositado algún objeto encima.
Secar la zona del panel de mando o retirar el objeto.
“ parpadea
“§ + número / Avería en el sistema electrónico.
š + número /
¡ + número /
Desconectar la placa de cocción de la red eléctrica. Esperar unos 30
segundos y volver a conectarla de nuevo.*
”‹/”Š
Se ha producido un error interno en el fun- Desconectar la placa de cocción de la red eléctrica. Esperar unos 30
cionamiento.
segundos y volver a conectarla de nuevo.*
”ƒ
El sistema electrónico se ha sobrecalentado y ha apagado la zona de cocción
correspondiente.
”…
El sistema electrónico se ha sobrecalentado y ha apagado todas las zonas de cocción.
”‰
La zona de cocción ha estado funcionando Se ha activado la limitación automática del tiempo. Pulsar cualquier
demasiado tiempo, a potencia elevada y
símbolo del panel de mando. El indicador se apaga. Ya puede volver
de forma ininterrumpida.
a encender la placa de cocción.
—‚
Tensión de alimentación incorrecta, fuera Ponerse en contacto con el distribuidor de energía eléctrica.
de los límites normales de funcionamiento.
—ƒ/—„
La zona de cocción se ha sobrecalentado Esperar a que el sistema electrónico se haya enfriado lo suficiente y
y se ha apagado para proteger su encivolver a encenderla de nuevo.
mera.
Esperar a que el sistema electrónico se haya enfriado lo suficiente.
Pulsar, a continuación, un símbolo cualquiera de la placa de cocción.*
* Si la indicación persiste avisar al Servicio de Asistencia Técnica.
No colocar ningún recipiente caliente sobre el panel de mando.
Ruido normal durante el funcionamiento del
aparato
La tecnología de calentamiento por inducción se basa en la
creación de campos electromagnéticos que hacen que el calor
se genere directamente en la base del recipiente. Éstos,
dependiendo de la construcción del recipiente, pueden originar
ciertos ruidos o vibraciones como los que se describen a
continuación:
Un zumbido profundo como en un transformador
Este ruido se produce al cocinar con un nivel de potencia
elevada. La causa de ello es la cantidad de energía que se
transmite de la placa de cocción al recipiente. Este ruido
desaparece o se debilita, en cuanto disminuye el nivel de
potencia.
Un silbido bajo
Dicho ruido se produce cuando el recipiente se encuentra
vacío. Este ruido desaparece, en cuanto se introduce agua o
alimentos en el recipiente.
Crepitar
Este ruido se presenta en los recipientes, que están
compuestos de diferentes materiales superpuestos. El ruido es
debido a las vibraciones que se producen en las superficies de
unión de las diferentes superposiciones de materiales. Este
ruido procede del recipiente. La cantidad y la manera de
cocinar los alimentos puede variar.
74
Unos silbidos elevados
Los ruidos se producen sobre todo en los recipientes
compuestos de diferentes superposiciones de materiales, tan
pronto como estos se ponen en marcha a la máxima potencia
de calentamiento y al mismo tiempo en dos zonas de cocción.
Estos silbidos desaparecen o son más escasos, tan pronto
como se disminuye la potencia.
Ruido del ventilador
Para un uso adecuado del sistema electrónico, la placa de
cocción debe funcionar a una temperatura controlada. Para
esto, la placa de cocción está provista de un ventilador que
después de cada temperatura detectada mediante niveles de
potencia diferentes se pone en marcha. El ventilador también
puede funcionar por inercia, después de que se haya apagado
la placa de cocción, si la temperatura detectada es todavía
demasiado elevada.
Sonidos acompasados y similares a las agujas de un reloj
Este ruido sólo se presenta cuando están en funcionamiento 3
ó más zonas de cocción y desaparece o se reduce cuando se
apaga alguna zona de cocción.
Los ruidos que se han descrito son normales, forman parte de
la tecnología de inducción y no indican que se trate de una
avería.
Servicio de Asistencia Técnica
Nuestro Servicio de Asistencia Técnica se encuentra a su
disposición siempre que necesite la reparación de su aparato.
Número de producto (E) y número de fabricación (FD)
Siempre que se contacte con nuestro Servicio de Asistencia
Técnica se debe facilitar el número de producto (E-Nr.) y el
número de fabricación (FD-Nr.) del aparato. La etiqueta de
características con los correspondientes números se encuentra
en la tarjeta del aparato.
Recuerde que, en caso de manejo incorrecto, la asistencia del
personal del Servicio de Asistencia Técnica no es gratuita,
incluso si todavía está dentro del período de garantía.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en la
lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de
Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de averías
E
902 351 352
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma se
asegura de que la reparación se lleva a cabo por personal
técnico debidamente instruido, equipado con las piezas
originales y de repuesto necesarias para su aparato.
75
ì Índice
uçslzaçãoemoõsdutir[p]In ntagem
CONSELHOS E ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA ............. 76
Indicações de segurança.................................................... 76
Causas dos danos............................................................... 77
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE........................................ 78
Eliminação de resíduos não poluente............................... 78
Conselhos para poupar energia ........................................ 78
COZEDURA POR INDUÇÃO .................................................... 78
Vantagens da cozedura por indução................................. 78
Recipientes apropriados .................................................... 78
FAMILIARIZAR-SE COM O APARELHO ................................. 79
O painel de comandos ........................................................ 79
As zonas de cozedura......................................................... 79
Indicador de calor residual................................................. 79
PROGRAMAR A PLACA DE COZEDURA............................... 80
Ligar e desligar a placa de cozedura................................. 80
Regular a zona de cozedura............................................... 80
Tabela de cozedura ............................................................. 80
SEGURANÇA PARA CRIANÇAS............................................. 81
Activar e desactivar o dispositivo de segurança para
crianças................................................................................ 81
Activar e desactivar a segurança permanente para
crianças................................................................................ 81
FUNÇÃO POWERBOOST .........................................................82
Activar ..................................................................................82
Desactivar ............................................................................82
FUNÇÃO DE PROGRAMAÇÃO DO TEMPO ............................82
Desligar automaticamente uma zona de cozedura ...........82
Temporizador automático ...................................................82
Temporizador com alarme...................................................82
LIMITAÇÃO AUTOMÁTICA DE TEMPO...................................83
REGULAÇÕES DE BASE .........................................................83
Aceder às regulações de base............................................84
CUIDADOS E LIMPEZA ............................................................84
Placa de cozedura................................................................84
Friso da placa de cozedura .................................................84
REPARAR AVARIAS ................................................................85
Ruído normal durante o funcionamento do aparelho ......85
SERVIÇO DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA ...................................86
Produktinfo
Obtenha mais informações relativas a produtos, acessórios,
peças sobresselentes e Assistência Técnica na Internet:
www.bosch-home.com e na loja Online:
www.bosch-eshop.com
ã=Conselhos e advertências de segurança
Ler atentamente estas instruções. Só
então poderá manusear
correctamente o aparelho.
Conservar as instruções de utilização
e de montagem. Caso o aparelho
seja entregue a outra pessoa, juntar
também a respectiva documentação.
Verificar o aparelho depois de o ter
retirado da embalagem. No caso de
ter sofrido danos durante o
transporte, não ligar o aparelho.
Contactar o Serviço de Assistência
Técnica e especificar por escrito os
danos causados, caso contrário,
perder-se-á o direito a qualquer tipo
de indemnização.
Indicações de segurança
Este aparelho foi concebido exclusivamente para uso
doméstico. Utilizar a placa de cozedura unicamente para a
elaboração de alimentos. Durante o funcionamento, o aparelho
deve ser vigiado.
76
Utilização com segurança
Para utilizar este aparelho de forma segura, os adultos e as
crianças que por
■
incapacidades físicas, sensoriais ou psíquicas
■
inexperiência ou desconhecimento
não estiverem capacitados para utilizar este aparelho, não
deverão fazê-lo sem a supervisão de um adulto responsável.
As crianças devem ser vigiadas com vista a garantir que não
brincam com o aparelho.
Óleo e gordura demasiado quentes
Perigo de incêndio!
O óleo e a gordura demasiado quentes inflamam-se
rapidamente. Não deixar sobreaquecer o óleo ou a gordura
sem vigilância. No caso de o óleo ou a gordura se inflamarem,
não apagar as chamas com água. Apagar as chamas com
uma tampa ou um prato. Desligar a zona de cozedura.
Cozinhar alimentos em banho-maria
O banho-maria permite cozer um alimento dentro de um tacho
que, por sua vez, é colocado dentro de um segundo recipiente
maior com água. Desta forma, o alimento recebe o calor de
forma suave e constante, sendo cozinhado através da água
quente e não pelo calor da zona de cozedura directamente. Ao
cozinhar alimentos em banho-maria, não deixe que as latas,
frascos de vidro ou de outro material entrem em contacto
directo com a base do recipiente que contém a água, evitando
a ruptura do vidro da placa e do recipiente, devido a um
sobreaquecimento da zona de cozedura.
Placa de cozedura quente
Manutenção do ventilador
Perigo de queimaduras!
Perigo de avaria!
Não tocar nas zonas de cozedura quentes. Manter as crianças
afastadas da placa de cozedura.
Esta placa está equipada com um ventilador situado na parte
inferior. Caso haja uma gaveta debaixo da placa de cozedura,
não deve ser utilizada para guardar objectos pequenos ou
papéis, pois, ao serem absorvidos, poderiam danificar o
ventilador e prejudicar o processo de refrigeração.
Perigo de incêndio!
Nunca colocar objectos inflamáveis sobre a placa de
cozedura
■
■
Atenção!
Não guardar objectos inflamáveis nem aerossóis nas
gavetas que estão debaixo da placa de cozedura.
Entre o conteúdo da gaveta e a entrada do ventilador deve
deixar-se uma distância mínima de 2 cm.
Bases dos recipientes e zonas de cozedura molhadas
Reparações inadequadas
Perigo de lesões!
Se houver líquido entre a base do recipiente e a zona de
cozedura, pode gerar-se pressão de vapor.
Consequentemente, o recipiente pode saltar. Manter sempre
secas a zona de cozedura e a base do recipiente.
Perigo de descarga eléctrica!
Fendas na placa de cozedura
As reparações inadequadas são perigosas. Desligue o
aparelho, caso verifique algum defeito. Contacte o Serviço de
Assistência Técnica. As reparações e substituições de cabos
de ligação defeituosos só podem ser efectuadas por pessoal
do Serviço de Assistência Técnica com a formação adequada.
Perigo de descarga eléctrica!
Atenção!
Desligar o aparelho da rede eléctrica se a placa de cozedura
estiver furada ou com gretas.
Contactar o Serviço de Assistência Técnica.
Este aparelho está conforme o regulamento de segurança e
compatibilidade electromagnética. Não obstante, todos os
portadores de pacemakers devem evitar a aproximação e a
utilização do aparelho. É impossível assegurar que 100%
destes dispositivos, que se encontram no mercado, cumpram
o regulamento vigente de compatibilidade electromagnética e
que não sejam causadores de interferências que ponham em
perigo o correcto funcionamento do mesmo. É também
possível que pessoas com outro tipo de dispositivos, como é o
caso de aparelhos auditivos, possam sentir algum tipo de malestar.
A zona de cozedura aquece, mas a indicação não funciona
Perigo de queimaduras!
Desligue a zona de cozedura, se o indicador não funcionar.
Contactar o Serviço de Assistência Técnica.
A placa de cozedura desliga-se
Desligar a placa de cozedura
Perigo de incêndio!
Se a placa de cozedura se desligar automaticamente e não
poder ser utilizada, pode, posteriormente, ligar-se de forma
automática. Para evitar que tal aconteça, a placa deve ser
desligada da rede eléctrica. Contactar o Serviço de Assistência
Técnica.
Não coloque objectos metálicos sobre a placa de indução
Depois de cada utilização, desligar sempre a placa de
cozedura, utilizando o interruptor principal. Não esperar que a
placa de cozedura se desligue automaticamente por não ter
qualquer recipiente.
Causas dos danos
Atenção!
■
Perigo de queimaduras!
Não deixe facas, garfos, colheres, tampas ou outros objectos
metálicos sobre a placa de cozedura, sob o perigo de
aquecerem muito rapidamente.
■
■
■
■
As bases ásperas dos recipientes podem riscar a placa de
cozedura.
Nunca colocar recipientes vazios nas zonas de cozedura.
Podem provocar danos.
Não colocar recipientes quentes sobre o painel de
comandos, as zonas de indicadores ou o friso da placa.
Podem provocar danos.
Se deixar cair objectos duros ou pontiagudos sobre a placa
de cozedura, pode provocar danos.
O papel de alumínio e os recipientes de plástico derretem-se
sobre as zonas de cozedura quente. Não é recomendada a
utilização de películas de protecção na placa de cozedura
Vista geral
Na tabela seguinte são apresentados os danos mais
frequentes:
Danos
Causa
Medida
Manchas
Alimentos derramados
Limpar imediatamente qualquer alimento derramado, utilizando um raspador para vidro.
Produtos de limpeza inadequados
Utilizar produtos de limpeza adequados à placa de cozedura.
Riscos
Sal, açúcar e areia
Não utilizar a placa de cozedura como bandeja ou bancada.
As bases rugosas dos recipientes ris- Verificar os recipientes.
cam a vitrocerâmica
77
Danos
Causa
Medida
Descolorações
Produtos de limpeza inadequados
Utilize produtos de limpeza adequados à placa de cozedura.
Fricção dos recipientes
Levantar as panelas e frigideiras para mudá-las de lugar.
Açúcar, substâncias com elevado
teor de açúcar
Limpar imediatamente qualquer alimento derramado, utilizando um raspador para vidro.
Esfoladelas
Protecção do meio ambiente
Desembalar o aparelho e deitar fora a embalagem de forma
não poluente.
■
Eliminação de resíduos não poluente
Este aparelho cumpre a Directiva de Resíduos de
Equipamentos Eléctricos e Electrónicos REEE 2002/
96/CE. Esta directiva define regulamentos para a
reciclagem e reutilização de aparelhos utilizados em
todo o território europeu.
Conselhos para poupar energia
■
■
Colocar sempre as tampas correspondentes nos recipientes.
Cozinhar sem tampa quadruplica o consumo de energia.
■
■
■
O diâmetro da base dos recipientes deve coincidir com o
tamanho da zona de cozedura. Este é, normalmente,
superior ao diâmetro da base do recipiente. Caso o diâmetro
do recipiente não coincida com o da zona de cozedura, é
melhor que este seja superior ao tamanho da zona de
cozedura pois, caso contrário, perde-se metade da energia.
Observar: se o fabricante indicou o diâmetro superior do
recipiente.
Seleccionar recipientes do tamanho adequado à quantidade
de alimento que se vai preparar. Um recipiente de grandes
dimensões e meio cheio consome muita energia.
Cozer com pouca água. Desta forma, poupa-se energia e,
além disso, conservam-se as vitaminas e os minerais dos
legumes.
Seleccione um nível de potência mais baixo.
Utilizar recipientes com bases espessas e planas. As bases
curvas aumentam o consumo de energia.
Cozedura por indução
Vantagens da cozedura por indução
Recipientes não apropriados
A cozedura por indução revoluciona a forma tradicional de
aquecimento, o calor é gerado directamente no recipiente.
Como tal, apresenta uma série de vantagens:
Nunca utilizar recipientes de:
■
■
■
■
■
aço fino normal
■
vidro
■
barro
Poupa-se energia.
■
cobre
Menos precauções e limpeza mais fácil. Os alimentos que
tenham transbordado não se queimam com tanta rapidez.
■
alumínio
Menos tempo a cozinhar e fritar; ao aquecer directamente o
recipiente.
Controlo de calor e segurança; a placa abastece ou
suspende o fornecimento de energia de forma imediata, ao
actuar sobre o comando de controlo. A zona de cozedura
por indução deixa de fornecer calor, caso o recipiente seja
retirado sem antes se ter desligado a placa.
Recipientes apropriados
Recipientes ferromagnéticos
Apenas se adequam à cozedura por indução os recipientes
ferromagnéticos, que podem ser de:
■
aço esmaltado
■
ferro fundido
■
loiça própria para indução de aço inoxidável.
Para saber se os recipientes são adequados, ver se estes são
atraídos por um íman.
Recipientes especiais para indução
Existe outro tipo de recipientes próprios para indução, cuja
base não é totalmente ferromagnética. Verificar o diâmetro,
poderá afectar tanto a detecção do recipiente, como os
resultados da cozedura.
78
Características da base do recipiente
As características da base dos recipientes podem influenciar a
homogeneidade do resultado da cozedura. Os recipientes
fabricados com materiais que ajudam a difundir o calor, tais
como recipientes "sandwich" de aço inoxidável, distribuem o
calor uniformemente, poupando tempo e energia.
Ausência de recipiente com o tamanho adequado
Se não se colocar um recipiente sobre a zona de cozedura
seleccionada ou se este não for do material nem tamanho
adequados, o nível de cozedura, apresentado no indicador da
zona de cozedura, pisca. Colocar o recipiente adequado para
que pare de piscar. Se demorar mais do que 90 segundos, a
zona de cozedura desliga-se automaticamente.
Recipientes vazios ou com base fina
Não aquecer recipientes vazios nem utilizar recipientes com
base fina. A placa de cozedura está equipada com um sistema
interno de segurança, contudo, um recipiente vazio pode
aquecer tão rapidamente que a função "desactivação
automática" não dispõe de tempo suficiente para o impedir e
este pode atingir uma temperatura bastante elevada. A base
do recipiente poderia até derreter e danificar o vidro da placa.
Neste caso, não tocar no recipiente e desligar a zona de
cozedura. Se depois de arrefecer não funcionar, entrar em
contacto com o Serviço de Assistência Técnica.
Detecção de recipiente
Zona de cozedura dupla ou tripla
Cada zona de cozedura tem um limite mínimo de detecção de
recipiente, que varia em função do material do recipiente que
está a ser utilizado. Assim sendo, deve utilizar a zona de
cozedura que mais se adequa ao diâmetro do recipiente.
Estas zonas podem reconhecer recipientes de diferentes
tamanhos. Dependendo do material e das propriedades do
recipiente, a zona irá adaptar-se automaticamente, sendo
apenas activada a zona simples ou na totalidade e
seleccionando a potência adequada para obter bons
resultados de cozedura.
Familiarizar-se com o aparelho
Estas instruções de utilização podem aplicar-se a diferentes
placas de cozedura. Na página 11 é apresentada uma vista
geral dos modelos com informações sobre as medidas.
O painel de comandos
6XSHUItFLHGH
FRPDQGR
SDUD
#GLVSRVLWLYRGH
VHJXUDQoD
SDUDFULDQoDV
,QGLFDo}HVSDUD
QtYHOGHSRWrQFLD³É
RSHUDFLRQDOLGDGH¯
FDORUUHVLGXDO¤
IXQomR3RZHUERRVW°
6XSHUItFLHGHFRPDQGRSDUD
LQWHUUXSWRUSULQFLSDO
6XSHUItFLHGH
FRPDQGR
SDUD
Ã]RQDGH
DTXHFLPHQWRGHSUDWRV
6XSHUItFLHVGHFRPDQGRSDUD
IXQomRGHSURJUDPDomR
GRWHPSR
Superfícies de comando
Ao pressionar um símbolo, a função correspondente é
activada.
6XSHUItFLHVGH
FRPDQGRSDUD
VHOHFFLRQDU
RQtYHOGH
SRWrQFLD
Notas
As regulações não são alteradas quando pressionar vários
símbolos simultaneamente. Tal permite limpar a zona de
programação, caso sejam derramados alimentos.
■
■
Mantenha as superfícies de comando sempre secas. A
humidade pode afectar o funcionamento.
As zonas de cozedura
Zona de cozedura
Activar e desactivar
$ Zona de cozedura simples
Utilizar um recipiente com o tamanho adequado.
æ Zona de assados
A zona liga-se de forma automática se utilizar um recipiente cuja base seja do
mesmo tamanho que a zona exterior.
q Zona de aquecimento de pratos resistente*
Pressionar o símbolo Û .**
* Activação da zona de cozedura: O indicador correspondente acende-se.
** O indicador de calor residual acende-se.
Utilizar apenas recipientes adequados para a cozedura por indução, ver o ponto “Recipientes adequados".
Indicador de calor residual
A placa de cosedura está equipada com um indicador de calor
residual em cada zona de cozedura, que mostra quais ainda
estão quentes. Evitar tocar na zona de cozedura que mostrar
esta indicação.
Mesmo que a placa esteja desligada, o indicador œ/• ficará
aceso enquanto a zona de cozedura estiver quente.
Ao retirar o recipiente antes de desligar a zona de cozedura,
aparecerão alternadamente o indicador œ/• e o nível de
potência seleccionado.
79
Programar a placa de cozedura
Neste capítulo mostra-se como ajustar uma zona de cozedura.
Na tabela estão indicados os níveis de potência e tempos de
cozedura para diferentes pratos.
Ligar e desligar a placa de cozedura
A placa de cozedura liga-se e desliga-se com o interruptor
principal.
Ligar: pressione o símbolo %. O indicador situado sobre o
interruptor principal acende-se. A placa de cozedura está
pronta para entrar em funcionamento.
Desligar: pressione o símbolo % até que o indicador situado
sobre o interruptor principal desapareça. Todas as zonas de
cozedura estão desligadas. O indicador de calor residual vai
permanecer aceso até que as zonas de cozedura tenham
arrefecido o suficiente.
Seleccionar o nível de potência:
A placa de cozedura deve estar ligada.
1. Pressione o símbolo + ou - da zona de cozedura pretendida.
Na respectiva indicação o símbolo ‹ acende-se.
2. Nos 10 segundos seguintes, pressione o símbolo + ou -. É
apresentada a regulação de base.
Símbolo + nível de potência 9.
Símbolo - nível de potência 4.
Nota: A placa de cozedura desliga-se automaticamente
quando todas as zonas de cozedura se mantiverem desligadas
por um período de tempo superior a 20 segundos.
Regular a zona de cozedura
Seleccionar o nível de potência desejado com os
símbolos + e -.
Nível de potência 1 = potência mínima.
Nível de potência 9 = potência máxima.
Cada nível de potência dispõe de uma regulação intermédia.
Esta está assinalada com um ponto.
3. Modificar o nível de potência: pressione o símbolo + ou - até
que o nível de potência pretendido seja apresentado.
Desligar a zona de cozedura
Pressionar o símbolo + ou - até que apareça ‹. A zona de
cozedura desliga-se e aparece o indicador de calor residual.
Nota: Se não tiver colocado um recipiente na zona de
cozedura por indução, o nível de potência seleccionado pisca.
Passado um tempo, a zona de cozedura desliga-se.
Tabela de cozedura
Na tabela seguinte são apresentados alguns exemplos.
Nível de potência
Derreter
Chocolate, cobertura de chocolate, manteiga, mel
1-1.
Gelatina
1-1.
Aquecer e manter quente
Caldo de legumes (por ex. lentilhas)
1-2
Leite**
1.-2.
Salsichas aquecidas em água**
3-4
Descongelar e aquecer
Espinafres ultracongelados
2.-3.
Gulasch ultracongelado
2.-3.
Cozer em lume brando, ferver em lume brando
Almôndegas de batata
4.-5.*
Peixe
4-5*
Molhos brancos, por ex. bechamel
1-2
Molhos batidos, por ex. molho bernaise, molho holandês
3-4
* Cozedura sem tampa
** Sem tampa
80
Nível de potência
Ferver, cozer a vapor, refogar
Arroz (com o dobro da quantidade da água)
2-3
Arroz doce
1.-2.
Batatas
4-5
Massa
6-7*
Cozido, sopas
3.4.
Legumes
2.-3.
Legumes, ultracongelados
3.4.
Cozido em panela de pressão
4.-5.
Estufar
Rolo de carne
4-5
Estufado
4-5
Gulasch
3.4.
Assar**
Filetes, costeletas (ao natural ou panados)
6-7
Bife (3 cm de espessura)
7-8
Peito (2 cm de espessura)
5-6
Peixe e filetes de peixe ao natural
5-6
Peixe e filetes de peixe panados
6-7
Gambas e camarões
7-8
Pratos ultracongelados, por ex. salteados
6-7
Crepes
6-7
Tortilha
3.4.
Fritar** (150-200 g por cada porção de 1-2 l de óleo)
Produtos ultracongelados, por ex. batatas fritas, nuggets de frango
8-9
Croquetes ultracongelados
7-8
Almôndegas
7-8
Carne, por ex. peças de frango
6-7
Peixe, legumes ou cogumelos, panados ou em massa de cerveja, por ex., cogumelos frescos
6-7
Doçaria, por ex. filhós, fruta em massa de cerveja
4-5
* Cozedura sem tampa
** Sem tampa
Segurança para crianças
É possível impedir que a placa de cozedura se ligue de forma
involuntária, para evitar que as crianças liguem as zonas de
cozedura.
Activar e desactivar o dispositivo de
segurança para crianças
A placa de cozedura deve estar desligada.
Activar: pressionar o símbolo @ durante aprox. 4 segundos.
O indicador @ acende-se durante 10 segundos. A placa de
cozedura fica bloqueada.
Activar e desactivar a segurança permanente
para crianças
Com esta função, o sistema de segurança para crianças é
activado automaticamente sempre que se desliga a placa de
cozedura.
Activar e desactivar
Ver o ponto "Regulações de base".
Desactivar: pressionar o símbolo @ durante aprox. 4
segundos. O bloqueio foi desactivado.
81
Função Powerboost
Com a função Powerboost é possível aquecer os alimentos
mais rapidamente do que utilizando o nível de potência Š.
Todas as zonas de cozedura disponibilizam esta função.
Nota: Se alguma zona de cozedura se ligar quando a função
Powerboost estiver activada, › e Š piscam na indicação da
zona de cozedura; em seguida, regula-se o nível de potência
Š. A função Powerboost desactiva-se.
Activar
Desactivar
A placa de cozedura deve estar ligada, mas não deve haver
nenhuma zona de cozedura em funcionamento.
Seleccionar a zona de cozedura e pressionar o símbolo -.
O indicador › deixa de se visualizar e a zona de cozedura
volta ao nível de potência Š. A função Powerboost é
desactivada.
1. Seleccionar a zona de cozedura desejada.
2. Seleccionar o nível de potência Š.
3. Em seguida, pressionar o símbolo +.
Na indicação, o símbolo › acende-se. A função Powerboost
foi activada.
Nota: Em determinadas circunstâncias, a função Powerboost
pode desactivar-se automaticamente para proteger os
componentes electrónicos existentes no interior da placa.
Função de programação do tempo
Esta função pode ser utilizada de duas formas diferentes:
■
para desligar automaticamente uma zona de cozedura.
■
como temporizador com alarme.
Desligar automaticamente uma zona de
cozedura
Introduza o tempo de cozedura para a zona de cozedura
pretendida. A zona desliga-se automaticamente depois de
terminado o tempo.
Como programar
1. Seleccione o nível de potência pretendido.
2. Pressione o símbolo 0. O indicador x da zona de
cozedura acende-se. Na indicação da função de
programação do tempo aparece ‹‹. Para seleccionar outra
zona de cozedura, pressione várias vezes o símbolo 0 até
que o indicador x da zona de cozedura pretendida se
acenda.
3. Pressione o símbolo + ou - da função de programação do
tempo. A regulação de base é apresentada:
Símbolo +: 30 minutos.
Símbolo -: 10 minutos.
Alterar ou cancelar o tempo
Pressionar o símbolo 0 várias vezes até que se acenda o
indicador x desejado. Alterar o tempo de cozedura com os
símbolos + ou -, ou regular para ‹‹.
Notas
■ Se programou um tempo de cozedura em várias zonas, pode
regular de forma a visualizar todos os valores de tempo. Para
tal, pressione várias vezes o símbolo 0 até que o indicador
x da zona de cozedura desejada se acenda.
■
Pode-se regular um tempo de cozedura até 99 minutos.
Temporizador automático
Com esta função pode-se seleccionar um tempo de cozedura
para todas as zonas de cozedura. Depois de acender uma
zona de cozedura, passa o tempo seleccionado. A zona de
cozedura apaga-se automaticamente, assim que terminar o
tempo de cozedura.
As instruções sobre como activar o temporizador estão no
capítulo "Regulações de base".
Nota: Pode-se alterar ou cancelar o tempo de cozedura de
uma zona:
Pressionar o símbolo 0 várias vezes até que se acenda o
indicador x desejado. Alterar o tempo de cozedura com os
símbolos + ou -, ou regular para ‹‹.
Temporizador com alarme
O temporizador com alarme de cozinha permite programar um
tempo até 99 minutos. Não depende das outras regulações.
Esta função não desliga automaticamente uma zona de
cozedura.
Como programar
1. Pressionar o símbolo 0 várias vezes até que se acenda o
4. Pressione os símbolos + ou - até que o tempo de cozedura
pretendido seja apresentado.
Após alguns segundos, o tempo de cozedura começa a
decorrer.
indicador W. Na indicação da função de programação do
tempo aparece ‹‹.
2. Pressionar o símbolo + ou - da função de programação do
tempo. Aparece a regulação de base.
Símbolo +: 10 minutos.
Símbolo -: 05 minutos.
Uma vez decorrido o tempo
3. Regular para o tempo desejado com os símbolos + ou -.
A zona de cozedura desliga-se. É emitido um sinal de aviso e,
na indicação da função de programação do tempo, aparece
‹‹ durante 10 segundos. O indicador x acende-se na
indicação da zona de cozedura. Ao pressionar o símbolo 0,
os indicadores apagam-se e o sinal sonoro desliga-se.
Após alguns segundos, o tempo começa a passar.
82
Depois de terminado o tempo
Alterar ou cancelar o tempo
É emitido um sinal de aviso. Na indicação da função de
programação do tempo, aparece ‹‹ e acende-se o
indicador W. Após 10 segundos, os indicadores apagam-se.
Pressionar várias vezes o símbolo 0, até que o indicador W
se acenda. Alterar o tempo de cozedura ou regular para ‹‹
com os símbolos + ou -,
Ao pressionar o símbolo 0, os indicadores apagam-se e o
sinal sonoro desliga-se.
Limitação automática de tempo
Quando a zona de cozedura estiver em funcionamento durante
um período de tempo prolongado e não for realizada qualquer
alteração na regulação, activa-se a limitação automática do
tempo.
A zona de cozedura deixa de aquecer. Na indicação da zona
de cozedura, ” e ‰ piscam alternadamente.
Ao pressionar qualquer símbolo, o indicador apaga-se. Agora é
possível voltar a regular a zona de cozedura.
Quando se activa o limite automático, este rege-se pelo nível
de potência seleccionado (de 1 a 10 horas).
Regulações de base
O aparelho inclui várias regulações de base. Estas regulações
podem adaptar-se às necessidades específicas do utilizador.
Indicador
Função
™‚
Dispositivo de segurança para crianças permanente
‹ Desactivado.*
‚ Activado.
™ƒ
Sinais sonoros
‹)Sinal de confirmação e sinal de erro desactivados.
‚ Apenas o sinal de erro activado.
ƒ Sinal de erro e sinal de confirmação desactivados.*
™†
Limite automático do tempo.
‹ Desligado.*
‚ - 99 Tempo de desconexão automática.
™‡
Duração do sinal de aviso da função de programação do tempo
‚ 10 segundos.*
ƒ 30 segundos.
„ 1 minuto.
™ˆ
Função Power-Management
‹ = Desactivada.*
‚ = 1000 W potência mínima.
‚ = 1500 W.
ƒ = 2000 W.
...
Š ou Š. = potência máxima da placa.**
™‹
Voltar às regulações predefinidas
‹ Regulações personalizadas.*
‚ Voltar às regulações de fábrica.
*Regulação de fábrica
**A potência máxima da placa depende da configuração da intensidade da corrente de ligação realizada na instalação. Para não
ultrapassar o valor máximo, a placa inclui uma série de componentes que gerem automaticamente a potência, distribuindo-a
pelas zonas de cozedura ligadas, dependendo das necessidades.
83
Aceder às regulações de base
4. De seguida, seleccione a regulação pretendida com os
símbolos + e -.
A placa de cozedura deve estar desligada.
1. Ligue a placa de cozedura.
2. Nos 10 segundos seguintes, mantenha o símbolo @
pressionado durante 4 segundos.
5. Volte a pressionar o símbolo @ durante mais de 4
segundos.
As regulações foram correctamente guardadas.
Do lado esquerdo do ecrã aparece ™‚ e do lado direito, ‹.
3. Pressione várias vezes o símbolo @ até que apareça o
indicador da função pretendida.
Sair
Para sair das regulações de base, desligar a placa de
cozedura com o interruptor principal.
Cuidados e limpeza
Os conselhos e advertências mencionados neste capítulo
servem de ajuda para a limpeza e manutenção perfeitas da
placa de cozedura
Raspador para vidro
Placa de cozedura
2. Limpar a superfície da placa de cozedura com a lâmina.
Limpeza
Limpar a placa depois de cada utilização. Deste modo, evita-se
que os resíduos aderidos se queimem. Não deve limpar a
placa de cozedura até que esteja suficientemente fria.
Utilizar apenas produtos de limpeza apropriados para placas
de cozedura. Seguir as indicações especificadas no rótulo do
produto.
Nunca utilizar:
■
■
Produtos abrasivos
Produtos de limpeza agressivos, como sprays para o forno e
tira-nódoas
■
Esponjas que possam riscar
■
Produtos de limpeza de alta pressão ou máquinas de vapor
84
Eliminar a sujidade resistente com um raspador para vidro.
1. Retirar a protecção do raspador
Não limpar a superfície da placa de cozedura com a capa do
raspador, pois pode riscar a superfície.
ã=Perigo de lesões!
A lâmina está muito afiada. Perigo de ferimentos devido a
cortes. Proteger a lâmina quando não estiver a ser utilizada.
Substituir imediatamente a lâmina quando apresentar
imperfeições.
Cuidados
Aplicar um aditivo para a conservação e protecção da placa de
cozedura. Seguir os conselhos e advertências especificados
no rótulo.
Friso da placa de cozedura
Para evitar danos no friso da placa de cozedura, ter em conta
as seguintes indicações:
■
Utilizar apenas água quente com um pouco de sabão
■
Nunca utilizar objectos afiados, nem produtos abrasivos
■
Não utilizar o raspador para vidro
Reparar avarias
Normalmente, as avarias devem-se a pequenos pormenores.
Antes de contactar o Serviço de assistência técnica, deve ter
em conta as seguintes recomendações e advertências.
Indicador
Avaria
Medida
nenhum
O abastecimento de corrente eléctrica foi
interrompido.
Verifique, com a ajuda de outros aparelhos eléctricos, se houve um
corte no abastecimento de corrente eléctrica.
A ligação do aparelho não foi efectuada
conforme o plano de ligações.
Verifique se o aparelho foi ligado conforme o plano de ligações.
Avaria no sistema electrónico.
Se através das verificações anteriores a avaria não se solucionar,
contacte o Serviço de assistência técnica.
“ pisca
O painel de comandos está húmido ou foi Seque a zona do painel de comandos ou retire o objecto.
colocado algum objecto sobre o mesmo.
“§ + número / Avaria no sistema electrónico.
š + número /
¡ + número /
Desligue a placa de cozedura da rede eléctrica. Espere cerca de 30
segundos e volte a ligá-la.*
”‹/”Š
Ocorreu um erro interno no funcionamento.
Desligue a placa de cozedura da rede eléctrica. Espere cerca de 30
segundos e volte a ligá-la.*
”ƒ
O sistema electrónico sobreaqueceu e
desligou a zona de cozedura correspondente.
Espere que o sistema electrónico tenha arrefecido o suficiente. Pressione, em seguida, um símbolo qualquer da placa de cozedura.*
”…
O sistema electrónico sobreaqueceu e
desligou todas as zonas de cozedura.
”‰
A zona de cozedura funcionou durante
Activou-se o limite automático do tempo.Pressione qualquer símbolo
muito tempo com uma potência elevada e do painel de comandos. O indicador apaga-se. Já pode voltar a ligar
de forma contínua.
a placa de cozedura.
—‚
Tensão de alimentação inadequada, fora
dos limites normais de funcionamento.
—ƒ/—„
A zona de cozedura sobreaqueceu e desli- Espere que o sistema electrónico tenha arrefecido o suficiente e volte
gou-se para proteger a placa.
a ligá-la.
Contacte a sua companhia de abastecimento eléctrico.
* Se a indicação persistir, contacte o Serviço de assistência técnica.
Não coloque recipientes quentes sobre o painel de comandos.
Ruído normal durante o funcionamento do
aparelho
A tecnologia de aquecimento por indução baseia-se na criação
de campos electromagnéticos que fazem com que o calor se
gere directamente na base do recipiente. Estes campos,
dependendo da estrutura do recipiente, podem dar origem a
certos ruídos e vibrações como aqueles descritos em seguida:
Um zumbido profundo tal como o de um transformador
Este ruído é produzido ao cozinhar com um nível de potência
elevado. Tal acontece devido à quantidade de energia
transmitida da placa de cozedura para o recipiente. Este ruído
desaparece ou torna-se mais fraco, à medida que diminui o
nível de potência.
Um silvo baixo
Este ruído é produzido quando o recipiente está vazio. Este
ruído desaparece, à medida que colocar água ou alimentos no
recipiente.
Crepitar
Este ruído é sentido nos recipientes compostos por diferentes
materiais sobrepostos. O ruído deve-se às vibrações
produzidas nas superfícies de união das diferentes
sobreposições de materiais. Este ruído é produzido pelo
recipiente. A quantidade e o modo de cozinhar os alimentos
pode variar.
Alguns silvos ruidosos
Os ruídos são geralmente produzidos por recipientes
compostos por diferentes sobreposições de materiais, logo
que sejam utilizados na potência máxima de aquecimento e
em duas zonas de cozedura ao mesmo tempo. Estes silvos
desaparecem ou tornam-se mais fracos, assim que a potência
seja diminuída.
Ruído do ventilador
Para uma utilização adequada do sistema electrónico, a placa
de cozedura deve funcionar a uma temperatura controlada.
Para tal, a placa de cozedura está equipada com um ventilador
que, após cada detecção de temperatura mediante diferentes
potências de confecção, entra em funcionamento. O ventilador
também pode funcionar por inércia, depois de a placa de
cozedura se ter desligado, caso a temperatura detectada seja,
ainda assim, demasiado elevada.
Sons compassados, semelhantes ao ritmo marcado pelos
ponteiros de um relógio
Este ruído só se ouve quando estiverem a funcionar 3 ou mais
zonas de cozedura e deixa de se ouvir ou diminui quando se
desligar uma zona de cozedura.
Os ruídos descritos são normais, são característicos da
tecnologia de indução e não indicam qualquer tipo de avaria.
85
Serviço de Assistência Técnica
Se o seu aparelho precisar de ser reparado, pode contar com
o nosso Serviço de Assistência Técnica.
Número E e número FD:
Sempre que entrar em contacto com os nossos Serviços de
Assistência Técnica, é favor indicar as referências E e FD do
aparelho. A placa de características com os números encontrase no cartão de identificação do aparelho.
Tenha em atenção que em caso de erro de operação, a visita
do técnico do Serviço de Assistência Técnica também não é
gratuita durante o período de garantia.
Os dados para contacto com todos os países encontram-se no
índice dos Serviços Técnicos anexo.
Ordem de reparação e apoio em caso de anomalias
BR
0800 704 5446
BR Sao Paulo 11 2126-1950
PT
707 500 545
Confie na competência do fabricante. Terá assim a garantia
que a reparação é efectuada por técnicos especializados do
Serviço de Assistência Técnica, equipados com peças de
substituição originais para o seu electrodoméstico.
86
87
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
Germany
www.bosch-home.com
*9000644737*
9000644737
01
910407