Ingersoll-Rand 2135PTi Instructions For Use Manual

Categorie
Krachtige slagmoersleutels
Type
Instructions For Use Manual

Deze handleiding is ook geschikt voor

(S) Datum: Maj, 2003
(N) Dato: Mai , 2003
(FIN) Päiväys: Toukokuu, 2003
(P) Data: Mai o, 2003
(GR) Ηmεροmηνßα: Mάϊος, 2003
DECLARATION OF CONFORMITY
(F) CERTIFICAT DE CONFORMITÉ (D) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (I) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
(E) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN C ONFORMITEIT
(DK) FABRIKATIONSERKLÆRING (S) RSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
(N) KONFORMITETSERKLÆRING (FIN) VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (P) DECLARAÇÃO DE
CONFORMIDADE (GR) ∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ
Suppliers Name: Address:
Ingersoll--Rand
Swan Lane, Hindley Gree n, W igan WN2 4EZ
(F) nom du fournisseur (DK) naam leverancier (F) adresse (DK) adresse
(D) Name des Herstellers (S) leverantörens namn (D) Adresse (S) adress
(I) nome del fornitore (N) leverandørens navn (I) indirizzo (N) adresse
(E) nombre del proveedor (FIN) Toimittajan nimi (E) domicilio (FIN) osoite
(NL) naam leverancier (P) nome do fornecedor (NL) adres (P) endereço
(GR) üνοmαπροmηθευτÞ(GR) διεýθυνση
Declare under our sole responsibility that the product: Impact Wr ench
(F) Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Clés à Chocs
(D) Erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Schlagschrauber der Baureihe
(I) Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Chiavi ad Impulsi
(E) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Llaves de Impacto
(NL) Verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: Slagmoersleutels
(DK) Erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt: Slagnøgler
(S) Intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten: Mutteredragare
(N) Erklærer som eneansvarlig at produktet: Muttertrekkere
(FIN)Vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote: Impulssiavaimet
(P) Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto: Chave de Impacto
(GR) δηλþνουmε mεαποκλειστικÞmαj ευθýνη üτι αυτü το προϊüν: Αερüκλειδα ΥπερισχυρÜ
Model:
2135Ti, 2135T i--2, 2135QTi, 2135QTi--2 and 2135PT i
(F) Modele (D) Modell (I) Modello (E) Modelo (NL) Model
(DK) Model (S) Modell (N) Modell (FIN) Mallia (P) Modelo (GR)
ΜΟΝΤΕΛΑ
To which this declaration relates, is in compliance with provisions of Directives: 98/37/EC
(F) objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: (D) auf die sich diese Erklärung bezieht, den
Richtlinien: (I) a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive:
(E) a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: (NL) waarop deze
verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: (DK) som denne erklæring vedrører,
overholder bestemmelserne i lgende direktiver: (S) som detta intyg avser, uppfyller kraven i Direktiven:
(N) som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i EU--direktivene: (FIN) johon tämä vakuutus viittaa,
täyttää direktiiveissä: (P) ao qual se refere a presente declaração, está de acordo com as prescrições das Directivas:
(GR) τα οποßααÔορÜ αυτÞ ηδÞλωση, εßναι σýmÔωνα mετιj προβλÝψειj των Εντολþν:
By using the following Principle Standards: ISO8662, PNEUROP, PN8NTC1, EN--792--6
(F) en observant les normes de principe suivantes: (D) unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen entsprechen:
(I) secondo i seguenti standard: (E) conforme a los siguientes estándares: (NL) overeenkomstig de volgende
hoofdstandaards: (DK) ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): (S) Genom att använda
följande principstandard: (N) ved å bruke føl gende prinsipielle standarder: (FIN) esite tyt vaatimukset seuraavia
perusnormeja käytettäessä: (P) observando as seguintes Normas Principais: (GR) Χρησιmοποιþνταj τιj ακüλουθεj
ΑρχÝj Κανονισν:
Serial Number Range: (2003 ) A03B XXXXX Date: May, 2003
(F) No. Ser ie: (DK) Serienr: (F) Date: Mai, 2003
(D) Serien--Nr.--Bereich: (S) Serienummer, mell an: (D) Datum: Mai, 2003
(I) Numeri di Serie: (N) Serienr: (I) Data: Maggi o, 2003
(E) Gama de No. de Seri e: (FIN) Sarjanumero: (E) Fecha: Mayo, 2003
(NL) Serienummers: (P) Gama de Nos de Série: (NL) Datum: Mei, 2003
(GR) Κλßmακα Αýξοντοj Αριθmοý: (DK) Dato: Maj, 2003
Approved By:
(F) Approuvé par: (DK) Godkendt af:
(D) Genehmigt von: (S) Godkänt av:
(I) Approvato da: (N) Godkjent av:
(E) Aprobado por: (FIN) Hyväksytty:
(NL) Goedgekeurd door: (P) Aprovado por:
(GR) Εγκρίθηκε από:
D. Vose D. R. Hicks
5
04579249
Form P7604
Versie 3
Mei, 2003
INSTRUCTIES VOOR TYPEN 2135Ti,
2135Ti-2, 2135QTi, 2135QTi-2 EN 2135PTi ULTRA DUTY
SLAGMOERSLEUTELS VOOR EXTRA ZWAAR WERK
De 2135Ti en 2135QTi serie slagmoersleutels is ontworpen voor algemene rep-
aratiewerkzaamheden in de auto-industrie, het onderhoud van banden en zware wagen-
parktoepassingen.
De 2135PTi serie slagmoersleutels zijn ontworpen voor gebruik zowel bij assemblage-
werk als bij onderhoudswerkzaamheden aan machines.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE IS INGESLOTEN -
DEZE INSTRUCTIES GOED BEWAREN.
ZORG ERVOOR DAT U DEZE HANDLEIDING DOORGELEZEN EN
BEGREPEN HEBT ALVORENS HET PRODUCT TE GEBRUIKEN.
U BENT ER ZELF VOOR VERANTWOORDELIJK OM DEZE INFORMATIE TER
BESCHIKKING TE STELLEN VAN ANDERE PERSONEN DIE GEBRUIK MAKEN VAN DIT PRODUCT.
EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE
VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN.
INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP
Dit product moet altijd geïnstalleerd, geïnspecteerd en
onderhouden worden in overeenstemming met alle geldende
normen en richtlijnen (plaatselijk, landelijk, internationaal,
enz.).
Gebruik altijd schone, droge lucht op 90 psig (6,2 bar/620
kPa). maximum luchtdruk bij de inlaat. Een hogere druk
kan tot gevaarlijke situaties leiden, inclusief een te hoge snel-
heid, stukspringen of incorrect geleverde koppel of kracht.
Zorg ervoor dat alle slangen en fittingen de juiste afmetingen
hebben en goed zijn vastgemaakt. Zie tekening TPD905-2
voor een typisch leidingnet.
Er moet een bereikbaar noodafsluitventiel in de leiding van
de luchttoevoer zijn aangebracht en andere personen moeten
worden ingelicht over de locatie hiervan.
Geen beschadigde, gerafelde of versleten luchtslangen of fit-
tingen gebruiken.
Blijf uit de buurt van zwiepende luchtslangen. Schakel de
perslucht uit alvorens een zwiepende luchtslang te benad-
eren.
Sluit altijd de luchttoevoer af, ontlast de druk en ontkoppel
de luchttoevoerslang voordat u enig hulpstuk van dit gereed-
schap verwijdert of afstelt, of voordat u enig onderhoud aan
dit gereedschap uitvoert.
Gereedschappen mogen niet gesmeerd worden met ontvlam-
bare of vluchtige vloeistoffen zoals petroleum, diesel of vlieg-
tuigbrandstof. Gebruik uitsluitend aanbevolen
smeermiddelen.
Voor het schoonmaken van de onderdelen alleen oplosmid-
delen gebruiken. Gebruik uitsluitend oplosmiddelen die aan
de huidige veiligheids- en gezondheidsstandaards voldoen.
De oplosmiddelen moeten te allen tijde in goed geventileerde
ruimten worden gebruikt.
De werkomgeving schoon, ordelijk, goed geventileerd en ver-
licht houden.
Geen typeplaatjes verwijderen. Beschadigde typeplaatjes
moeten worden vervangen.
GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP
U moet te allen tijde oogbeschermers dragen wanneer u dit
gereedschap bedient of er onderhoudswerkzaamheden aan
uitvoert.
Altijd oorbeschermers dragen wanneer dit gereedschap
wordt bediend.
Gebruik altijd persoonlijke beschermingsmiddelen die
geschikt zijn voor het gebruikte gereedschap. Dat kan onder
andere zijn: stofmasker of ander ademhalingsapparaat,
veiligheidsbril, oordoppen, handschoenen, schort, veilig-
heidsschoenen, helm en ander materieel.
Wanneer handschoenen worden gedragen dient u altijd te
controleren of de handschoenen niet verhinderen dat het
bedieningsmechanisme wordt losgelaten.
Voorkom blootstelling aan en inademen van schadelijke stof-
fen een deeltjes die vrijkomen bij gebruik van elektrisch
gereedschap:
De stof die veroorzaakt wordt door schuren, zagen, afs-
lijpen en boren met elektrisch gereedschap, alsmede
andere constructiewerkzaamheden, bevat chemicaliën
die bekend staan als kankerverwekkend en die
geboorteafwijkingen of andere voor de voortplanting
nadelige gevolgen kunnen hebben. Enkele van deze
chemicaliën zijn:
- lood uit loodhoudende verf;
- kristallijnsilica in baksteen, cement en andere
metselwerkproducten;
- arsenicum en chroom in met chemicaliën behan-
deld timmerhout.
De risicofactor op grond van deze blootstellingen
varieert, afhankelijk van de regelmaat waarmee u deze
werkzaamheden verricht. De blootstelling aan deze
chemicaliën kan als volgt worden gereduceerd: werk in
een goed geventileerde ruimte en met goedgekeurde
beschermingsmiddelen, zoals stofmaskers die specifiek
ontworpen zijn voor het uitfilteren van microscopische
deeltjes.
Houd andere personen op veilige afstand van uw werkplek
of zorg ervoor dat zij persoonlijke beschermingsmiddelen
gebruiken.
Dit gereedschap is niet ontworpen voor gebruik in een
explosieve omgeving, inclusief waar dit veroorzaakt is door
dampen en stof, noch voor gebruik in de buurt van brand-
bare materialen.
Dit gereedschap is niet geïsoleerd tegen elektrische
schokken.
Houd rekening met ingegraven, verborgen voorwerpen of
andere gevaren in uw werkomgeving. Buizen, leidingen of
slangen die elektrische bedrading, explosieve gassen of gev-
aarlijke vloeistoffen kunnen bevatten mogen niet aanger-
aakt of beschadigd worden.
De handen, losse kleding, lang haar en sierraden uit de
buurt van het bewegende einde van het gereedschap houden.
Elektrisch gereedschap kan trillen tijdens het gebruik. Trill-
ing, herhaaldelijke bewegingen of oncomfortabele posities
kunnen schadelijk zijn voor uw handen en armen. Stop met
het gebruik van gereedschap wanneer u ongemak of een tin-
telend gevoel of pijn ervaart. Vraag medisch advies alvorens
het werk te hervatten.
Zorg voor gebalanceerde en stevige lichaamshouding. Niet te
ver uitreiken tijdens gebruik van dit gereedschap. Antici-
peer en let op veranderingen in beweging, reactiekoppels of
krachten tijdens starten en gebruik.
Het gereedschap en/of de bijbehorende hulpstukken kunnen
korte tijd blijven doordraaien nadat de regelhendel wordt
losgelaten.
Om ongewild starten te voorkomen moet het gereedschap in
de stand "uit" zijn gezet, voordat de luchtdruk wordt inge-
schakeld. Bij het dragen de regelhendel niet aanraken en de
regelhendel met luchtverlies loslaten lloslaten.
De werkstukken moeten goed vastgezet zijn. Maak zoveel
mogelijk gebruik van klemmen of bankschroeven om het
werkstuk vast te zetten.
LET WEL
WAARSCHUWING
Richt al uw communicatie tot het dichtstbijzijnde
Ingersoll-Rand Kantoor of Wederverkoper.
© Ingersoll-Rand Company 2003
Gedrukt in U.S.A.
NL
23
Gebruik Van Het Gereedschap (Continued)
Het werktuig niet aan de slang dragen of slepen.
Gebruik geen elektrisch gereedschap bij vermoeidheid of
onder de invloed van medicijnen, drugs of alcohol.
Gebruik nooit een beschadigd of defect gereedschap of
accessoire.
Het gereedschap, de veiligheidsinrichtingen of bijbehorende
hulpstukken mogen niet gemodificeerd worden.
Dit gereedschap uitsluitend gebruiken voor de aanbevolen
doeleinden.
Uitsluitend de door Ingersoll-Rand aanbevolen bijbe-
horende hulpstukken gebruiken.
Let vóór gebruik van het gereedschap op de stand van het
omkeermechanisme, zodat u de draairichting kent wanneer
u de regelhendel gebruikt.
Gebruik alleen slagmoersleuteldoppen en bijbehorende
hulpstukken op deze slagmoersleutel. Geen handmoersleu-
tels (chroom) of bijbehorende hulpstukken gebruiken.
Slagmoersleutels zijn geen momentsleutels. Aansluitingen
die een specifiek koppel nodig hebben moeten, nadat zij
met een slagmoersleutels zijn aangebracht, met een
momentsleutel worden gecontroleerd.
Controleer regelmatig het aandrijfeinde van het gereedsc-
hap om er zeker van te zijn dat de borgpen voor de dop-
sleutel goed functioneert en dat de moerdoppen en
aandrijfeinden niet te ver versleten zijn, waardoor de
moerdop tijdens het draaien van de moer af zou kunnen
komen.
Het gebruiken van andere dan originele Ingersoll-Rand onderdelen kan gevaar opleveren voor de veiligheid, en een
vermindering met zich brengen van het prestatievermogen van het gereedschap en een toeneming van het onderhoud
ervan; het kan een vervallen van alle garantie-bepalingen tot gevolg hebben.
Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door hiertoe gemachtigd en geschoold personeel. Raadpleeg uw dich-
tstbezijnde erkende Ingersoll-Rand Servicenter.
WARNING SYMBOL IDENTIFICATION
GEBRUIK VAN HET VERMOGENBEHEERSSYSTEEM
Slagmoersleutels zijn geen momentsleutels. Aansluitin-
gen die een specifiek koppel nodig hebben moeten, nadat
zij met een slagmoersleutels zijn aangebracht, met een
momentsleutel worden gecontroleerd.
(Tekening TP2081)
De Typen 2135Ti bezitten een vermogenbeheerssysteem dat
de monteur toestaat vier instellingen voor vermogensafgifte
te selecteren. Deze instellingen hebben uitsluitend in voor-
waartse richting een bereik van minimum vermogensafgifte
tot maximum vermogensafgifte. De slagmoersleutel zal in
de omgekeerde richting te allen tijde op maximum ver-
mogensafgifte werken, onverschillig welke vermogensaf-
gifte werd gekozen. De vier indicators voor vermogen-
sinstelling van toenemende grootte die op de achterkant van
het huis zijn aangebracht en de toenemende niveaus voor
vermogensafgifte weergeven, zijn uitsluitend bedoeld als
referentie en geven GEEN specifieke vermogensafgifte
weer. De kleinste instelling van de vermogensindicator geeft
minimum vermogensafgifte aan, de twee middelste ver-
mogensindicators geven middel vermogensafgifte aan en de
grootste vermogeninstelindicator geeft de maximum ver-
mogensafgifte aan. De vermogensafgifte kan voorwaarts of
achterwaarts nog verder worden gereduceerd met de bedien-
ingsknop. Luchttoevoersystemen met onvoldoende lucht-
druk kunnen invloed hebben op de vermogensafgifte.
LET WEL
WAARSCHUWING WAARSCHUWING
Eerst dit handboek lezen,
dan het gereedschap
bedienen.
WAARSCHUWING
U moet te allen tijde
oogbeschermers dragen
wanneeru dit gereedschap
bedient of er
onderhoudswerkzaamheden
aan uitvoert.
Altijd oorbeschermers
dragen wanneer dit
gereedschap wordt
bediend.
WAARSCHUWING
VERMOGENBEHEERSSYSTEEM
VERMOGEN INSTELWAARDEN
MAXIMUMMINIMUM
WIJZERPLAAT
VERMOGENSBEHEER
24
DE SMERING
Ingersoll-Rand Nr. 10 Olie
Gebruik Ingersoll-Rand Nr. 115-1LB voor routine uit-
wendige smering van het slagmechanisme aan te brengen
via de Smeernippel op het Hamerhuis.
Gebruik Ingersoll-Rand Nr. 105-1LB wanneer het slag-
mechanisme wordt gedemonteerd en gemonteerd.
Always use an air line lubricator with these tools. We rec-
ommend the following Filter-Regulator-Lubricator (FRL)
Unit:
Gebruik binnen VS FRS #C18-03-FKG0-28
Gebruik buiten VS FRS #C18-C3-FKG0
MONTAGE
(Tekening TPD905-2)
SLANG EN LUCHT AANSLUITING
(Tekening TP2082)
F
S
R
HOOFDLEIDINGEN
3 MAAL AFMETINGVAN
INLAATVOOR DRUKLUCHT-
GEREEDSCHAP
SMEERINRICHTING
NOODAF-
SLUITVENTIEL
REGELAAR
FILTER
COMPRESSOR
FRS
REGELMATIG
AFTAPPEN
AFTAKKENDE LEIDING
2 MAAL AFMETING VAN
INLAAT VOOR DRUKLUCHT-
GEREEDSCHAP
NAAR
DRUKLUCHT-
GEREED-
SCHAP
NAAR
LUCHTSYSTEEM
LUCHTTOEVOER (VAN COMPRESSOR)
3/8" KOPPELING OF
GROTER
(I-R ONDERDEEL
NR. MSCF33)
3/8" KOPPELING OF
GROTER (I-R ONDERDEEL
NR. MSCF33)
I-R PART NO. MSPM32 (UITWENDIGE DRAAD)
I-R PART NO. MSPF32 (INWENDIGE DRAAD)
I-R ONDERDEEL NR. MSPM32
3/8" LUCHTSLANG
MET 1/4" NPT FITTINGEN
25
SPECIFICATIES
Getest overeenkomstig PNEUROP PN8NTC1.2
Getest overeenkomstig CAGI/ANSI S12.41
Getest overeenkomstig ISO8662
(Tekening TP2083)
DEZE INSTRUCTIES GOED BEWAREN. NIET VERNIETIGEN.
Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het gereedschap te demonteren en
ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen zodat zij gerecycled kunnen worden.
Type Hendel Aandrijving
Slagen/
min
Aanbevolen
koppelbereik
I.D. Soort inches bpm
Vooruit
ft•lb (N•m)
Achteruit
ft•lb (N•m)
2135Ti
pistol grip
1/2”
1,250
50-550 [600 Max.]
(68-746 [813 Max.] )
650 [700 Max.]
(881 [949 Max.] )
2135Ti-2 1/2” Extended
2135QTi 1/2”
2135QTi-2 1/2” Extended
2135PTi 1/2”
Type
Slagen
Geluidsniveau dB(A)
Onbelast toernental
Geluidsniveau dB(A)
Trillings-
niveau
I.D. Deuk Vermogen Deuk Vermogen m/s
2
2135Ti
99,6 112,6 101,2 114,2
5,3
2135Ti-2
2135QTi
97,2 110,2 86,0 96,0
2135QTi-2
2135PTi 99,6 112,6 101,2 114,2
LETTER/CIJFER
DATUMCODE
LOKATIE
LET WEL

Documenttranscriptie

DECLARATION OF CONFORMITY (F) CERTIFICAT DE CONFORMITÉ (D) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG (I) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ (E) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (NL) SCHRIFTELIJKE VERKLARING VAN CONFORMITEIT (DK) FABRIKATIONSERKLÆRING (S) FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE (N) KONFORMITETSERKLÆRING (FIN) VAKUUTUS NORMIEN TÄYTTÄMISESTÄ (P) DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE (GR) ∆ΗΛΩΣΗ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗΣ Supplier’s Name: Ingersoll-- Rand (F) (D) (I) (E) (NL) nom du fournisseur Name des Herstellers nome del fornitore nombre del proveedor naam leverancier Address: Swan Lane, Hindley Green, Wigan WN2 4EZ (DK) naam leverancier (S) leverantörens namn (N) leverandørens navn (FIN) Toimittajan nimi (P) nome do fornecedor (GR) üνοmα προmηθευτÞ (F) (D) (I) (E) (NL) adresse Adresse indirizzo domicilio adres (DK) adresse (S) adress (N) adresse (FIN) osoite (P) endereço (GR) διεýθυνση Declare under our sole responsibility that the product: Impact Wrench (F) Déclarons sous notre seule responsabilité que le produit: Clés à Chocs (D) Erklären hiermit, gemäß unserer alleinigen Verantwortung, daß die Geräte: Schlagschrauber der Baureihe (I) Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità che il prodotto: Chiavi ad Impulsi (E) Declaramos que, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, el producto: Llaves de Impacto (NL) Verklaren, onder onze uitsluitende aansprakelijkheid, dat het produkt: Slagmoersleutels (DK) Erklærer som eneansvarlig, at nedenstående produkt: Slagnøgler (S) Intygar härmed, i enlighet med vårt fullständiga ansvar, att produkten: Mutteredragare (N) Erklærer som eneansvarlig at produktet: Muttertrekkere (FIN)Vakuutamme ja kannamme yksin täyden vastuun siitä, että tuote: Impulssiavaimet (P) Declaramos sob a nossa exclusiva responsabilidade que o produto: Chave de Impacto (GR) δηλþνουmε mε αποκλειστικÞ mαj ευθýνη üτι αυτü το προϊüν: Αερüκλειδα ΥπερισχυρÜ Model: 2135Ti, 2135Ti--2, 2135QTi, 2135QTi--2 and 2135PTi (F) Modele (DK) Model (D) (S) Modell Modell (I) Modello (N) Modell (E) Modelo (FIN) Mallia (NL) Model (P) Modelo (GR) ΜΟΝΤΕΛΑ To which this declaration relates, is in compliance with provisions of Directives: 98/37/EC (F) objet de ce certificat, est conforme aux prescriptions des Directives: (D) auf die sich diese Erklärung bezieht, den Richtlinien: (I) a cui si riferisce la presente dichiarazione è conforme alle normative delle direttive: (E) a los que se refiere la presente declaración, cumplen con todo lo establecido en las directivas: (NL) waarop deze verklaring betrekking heeft overeenkomt met de bepalingen van directieven: (DK) som denne erklæring vedrører, overholder bestemmelserne i følgende direktiver: (S) som detta intyg avser, uppfyller kraven i Direktiven: (N) som denne erklæringen gjelder for, oppfyller bestemmelsene i EU-- direktivene: (FIN) johon tämä vakuutus viittaa, täyttää direktiiveissä: (P) ao qual se refere a presente declaração, está de acordo com as prescrições das Directivas: (GR) τα οποßα αÔορÜ αυτÞ η δÞλωση, εßναι σýmÔωνα mε τιj προβλÝψειj των Εντολþν: By using the following Principle Standards: ISO8662, PNEUROP, PN8NTC1, EN-- 792-- 6 (F) en observant les normes de principe suivantes: (D) unter Anlehnung an die folgenden Grundnormen entsprechen: (I) secondo i seguenti standard: (E) conforme a los siguientes estándares: (NL) overeenkomstig de volgende hoofdstandaards: (DK) ved at være i overensstemmelse med følgende hovedstandard(er): (S) Genom att använda följande principstandard: (N) ved å bruke følgende prinsipielle standarder: (FIN) esitetyt vaatimukset seuraavia perusnormeja käytettäessä: (P) observando as seguintes Normas Principais: (GR) Χρησιmοποιþνταj τιj ακüλουθεj ΑρχÝj Κανονισmþν: Serial Number Range: (2003 →) A03B XXXXX → Date: May, 2003 (F) (D) (I) (E) (NL) (F) (D) (I) (E) (NL) (DK) (S) (N) (FIN) (P) (GR) No. Serie: Serien-- Nr.-- Bereich: Numeri di Serie: Gama de No. de Serie: Serienummers: (DK) Serienr: (S) Serienummer, mellan: (N) Serienr: (FIN) Sarjanumero: (P) Gama de Nos de Série: (GR) Κλßmακα Αýξοντοj Αριθmοý: Approved By: (F) (D) (I) (E) (NL) Approuvé par: Genehmigt von: Approvato da: Aprobado por: Goedgekeurd door: D. Vose (DK) Godkendt af: (S) Godkänt av: (N) Godkjent av: (FIN) Hyväksytty: (P) Aprovado por: (GR) Εγκρίθηκε από: D. R. Hicks 5 Date: Mai, 2003 Datum: Mai, 2003 Data: Maggio, 2003 Fecha: Mayo, 2003 Datum: Mei, 2003 Dato: Maj, 2003 Datum: Maj, 2003 Dato: Mai, 2003 Päiväys: Toukokuu, 2003 Data: Maio, 2003 Ηmεροmηνßα: Mάϊος, 2003 04579249 Form P7604 Versie 3 Mei, 2003 NL INSTRUCTIES VOOR TYPEN 2135Ti, 2135Ti-2, 2135QTi, 2135QTi-2 EN 2135PTi ULTRA DUTY SLAGMOERSLEUTELS VOOR EXTRA ZWAAR WERK LET WEL De 2135Ti en 2135QTi serie slagmoersleutels is ontworpen voor algemene reparatiewerkzaamheden in de auto-industrie, het onderhoud van banden en zware wagenparktoepassingen. De 2135PTi serie slagmoersleutels zijn ontworpen voor gebruik zowel bij assemblagewerk als bij onderhoudswerkzaamheden aan machines. WAARSCHUWING BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE IS INGESLOTEN DEZE INSTRUCTIES GOED BEWAREN. ZORG ERVOOR DAT U DEZE HANDLEIDING DOORGELEZEN EN BEGREPEN HEBT ALVORENS HET PRODUCT TE GEBRUIKEN. U BENT ER ZELF VOOR VERANTWOORDELIJK OM DEZE INFORMATIE TER BESCHIKKING TE STELLEN VAN ANDERE PERSONEN DIE GEBRUIK MAKEN VAN DIT PRODUCT. EEN NALATEN DE HIERNAVOLGENDE WAARSCHUWINGEN OP TE VOLGEN KAN LICHAMELIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. INGEBRUIKNEMING VAN HET GEREEDSCHAP • • • • • • Dit product moet altijd geïnstalleerd, geïnspecteerd en onderhouden worden in overeenstemming met alle geldende normen en richtlijnen (plaatselijk, landelijk, internationaal, enz.). Gebruik altijd schone, droge lucht op 90 psig (6,2 bar/620 kPa). maximum luchtdruk bij de inlaat. Een hogere druk kan tot gevaarlijke situaties leiden, inclusief een te hoge snelheid, stukspringen of incorrect geleverde koppel of kracht. Zorg ervoor dat alle slangen en fittingen de juiste afmetingen hebben en goed zijn vastgemaakt. Zie tekening TPD905-2 voor een typisch leidingnet. Er moet een bereikbaar noodafsluitventiel in de leiding van de luchttoevoer zijn aangebracht en andere personen moeten worden ingelicht over de locatie hiervan. Geen beschadigde, gerafelde of versleten luchtslangen of fittingen gebruiken. Blijf uit de buurt van zwiepende luchtslangen. Schakel de perslucht uit alvorens een zwiepende luchtslang te benaderen. • • • • • Sluit altijd de luchttoevoer af, ontlast de druk en ontkoppel de luchttoevoerslang voordat u enig hulpstuk van dit gereedschap verwijdert of afstelt, of voordat u enig onderhoud aan dit gereedschap uitvoert. Gereedschappen mogen niet gesmeerd worden met ontvlambare of vluchtige vloeistoffen zoals petroleum, diesel of vliegtuigbrandstof. Gebruik uitsluitend aanbevolen smeermiddelen. Voor het schoonmaken van de onderdelen alleen oplosmiddelen gebruiken. Gebruik uitsluitend oplosmiddelen die aan de huidige veiligheids- en gezondheidsstandaards voldoen. De oplosmiddelen moeten te allen tijde in goed geventileerde ruimten worden gebruikt. De werkomgeving schoon, ordelijk, goed geventileerd en verlicht houden. Geen typeplaatjes verwijderen. Beschadigde typeplaatjes moeten worden vervangen. GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP • • • • • U moet te allen tijde oogbeschermers dragen wanneer u dit gereedschap bedient of er onderhoudswerkzaamheden aan uitvoert. Altijd oorbeschermers dragen wanneer dit gereedschap wordt bediend. Gebruik altijd persoonlijke beschermingsmiddelen die geschikt zijn voor het gebruikte gereedschap. Dat kan onder andere zijn: stofmasker of ander ademhalingsapparaat, veiligheidsbril, oordoppen, handschoenen, schort, veiligheidsschoenen, helm en ander materieel. Wanneer handschoenen worden gedragen dient u altijd te controleren of de handschoenen niet verhinderen dat het bedieningsmechanisme wordt losgelaten. Voorkom blootstelling aan en inademen van schadelijke stoffen een deeltjes die vrijkomen bij gebruik van elektrisch gereedschap: De stof die veroorzaakt wordt door schuren, zagen, afslijpen en boren met elektrisch gereedschap, alsmede andere constructiewerkzaamheden, bevat chemicaliën die bekend staan als kankerverwekkend en die geboorteafwijkingen of andere voor de voortplanting nadelige gevolgen kunnen hebben. Enkele van deze chemicaliën zijn: - lood uit loodhoudende verf; - kristallijnsilica in baksteen, cement en andere metselwerkproducten; - arsenicum en chroom in met chemicaliën behandeld timmerhout. De risicofactor op grond van deze blootstellingen varieert, afhankelijk van de regelmaat waarmee u deze werkzaamheden verricht. De blootstelling aan deze chemicaliën kan als volgt worden gereduceerd: werk in een goed geventileerde ruimte en met goedgekeurde beschermingsmiddelen, zoals stofmaskers die specifiek ontworpen zijn voor het uitfilteren van microscopische deeltjes. Richt al uw communicatie tot het dichtstbijzijnde Ingersoll-Rand Kantoor of Wederverkoper. © Ingersoll-Rand Company 2003 Gedrukt in U.S.A. • • • • • • • • • • Houd andere personen op veilige afstand van uw werkplek of zorg ervoor dat zij persoonlijke beschermingsmiddelen gebruiken. Dit gereedschap is niet ontworpen voor gebruik in een explosieve omgeving, inclusief waar dit veroorzaakt is door dampen en stof, noch voor gebruik in de buurt van brandbare materialen. Dit gereedschap is niet geïsoleerd tegen elektrische schokken. Houd rekening met ingegraven, verborgen voorwerpen of andere gevaren in uw werkomgeving. Buizen, leidingen of slangen die elektrische bedrading, explosieve gassen of gevaarlijke vloeistoffen kunnen bevatten mogen niet aangeraakt of beschadigd worden. De handen, losse kleding, lang haar en sierraden uit de buurt van het bewegende einde van het gereedschap houden. Elektrisch gereedschap kan trillen tijdens het gebruik. Trilling, herhaaldelijke bewegingen of oncomfortabele posities kunnen schadelijk zijn voor uw handen en armen. Stop met het gebruik van gereedschap wanneer u ongemak of een tintelend gevoel of pijn ervaart. Vraag medisch advies alvorens het werk te hervatten. Zorg voor gebalanceerde en stevige lichaamshouding. Niet te ver uitreiken tijdens gebruik van dit gereedschap. Anticipeer en let op veranderingen in beweging, reactiekoppels of krachten tijdens starten en gebruik. Het gereedschap en/of de bijbehorende hulpstukken kunnen korte tijd blijven doordraaien nadat de regelhendel wordt losgelaten. Om ongewild starten te voorkomen moet het gereedschap in de stand "uit" zijn gezet, voordat de luchtdruk wordt ingeschakeld. Bij het dragen de regelhendel niet aanraken en de regelhendel met luchtverlies loslaten lloslaten. De werkstukken moeten goed vastgezet zijn. Maak zoveel mogelijk gebruik van klemmen of bankschroeven om het werkstuk vast te zetten. Gebruik Van Het Gereedschap (Continued) • • • • • • • • Het werktuig niet aan de slang dragen of slepen. Gebruik geen elektrisch gereedschap bij vermoeidheid of onder de invloed van medicijnen, drugs of alcohol. Gebruik nooit een beschadigd of defect gereedschap of accessoire. Het gereedschap, de veiligheidsinrichtingen of bijbehorende hulpstukken mogen niet gemodificeerd worden. Dit gereedschap uitsluitend gebruiken voor de aanbevolen doeleinden. Uitsluitend de door Ingersoll-Rand aanbevolen bijbehorende hulpstukken gebruiken. Let vóór gebruik van het gereedschap op de stand van het omkeermechanisme, zodat u de draairichting kent wanneer u de regelhendel gebruikt. • • Gebruik alleen slagmoersleuteldoppen en bijbehorende hulpstukken op deze slagmoersleutel. Geen handmoersleutels (chroom) of bijbehorende hulpstukken gebruiken. Slagmoersleutels zijn geen momentsleutels. Aansluitingen die een specifiek koppel nodig hebben moeten, nadat zij met een slagmoersleutels zijn aangebracht, met een momentsleutel worden gecontroleerd. Controleer regelmatig het aandrijfeinde van het gereedschap om er zeker van te zijn dat de borgpen voor de dopsleutel goed functioneert en dat de moerdoppen en aandrijfeinden niet te ver versleten zijn, waardoor de moerdop tijdens het draaien van de moer af zou kunnen komen. LET WEL Het gebruiken van andere dan originele Ingersoll-Rand onderdelen kan gevaar opleveren voor de veiligheid, en een vermindering met zich brengen van het prestatievermogen van het gereedschap en een toeneming van het onderhoud ervan; het kan een vervallen van alle garantie-bepalingen tot gevolg hebben. Reparaties mogen uitsluitend worden uitgevoerd door hiertoe gemachtigd en geschoold personeel. Raadpleeg uw dichtstbezijnde erkende Ingersoll-Rand Servicenter. WARNING SYMBOL IDENTIFICATION WAARSCHUWING WAARSCHUWING U moet te allen tijde oogbeschermers dragen wanneeru dit gereedschap bedient of er onderhoudswerkzaamheden aan uitvoert. Eerst dit handboek lezen, dan het gereedschap bedienen. WAARSCHUWING Altijd oorbeschermers dragen wanneer dit gereedschap wordt bediend. GEBRUIK VAN HET VERMOGENBEHEERSSYSTEEM De Typen 2135Ti bezitten een vermogenbeheerssysteem dat de monteur toestaat vier instellingen voor vermogensafgifte te selecteren. Deze instellingen hebben uitsluitend in voorwaartse richting een bereik van minimum vermogensafgifte tot maximum vermogensafgifte. De slagmoersleutel zal in de omgekeerde richting te allen tijde op maximum vermogensafgifte werken, onverschillig welke vermogensafgifte werd gekozen. De vier indicators voor vermogensinstelling van toenemende grootte die op de achterkant van het huis zijn aangebracht en de toenemende niveaus voor vermogensafgifte weergeven, zijn uitsluitend bedoeld als referentie en geven GEEN specifieke vermogensafgifte weer. De kleinste instelling van de vermogensindicator geeft minimum vermogensafgifte aan, de twee middelste vermogensindicators geven middel vermogensafgifte aan en de grootste vermogeninstelindicator geeft de maximum vermogensafgifte aan. De vermogensafgifte kan voorwaarts of achterwaarts nog verder worden gereduceerd met de bedieningsknop. Luchttoevoersystemen met onvoldoende luchtdruk kunnen invloed hebben op de vermogensafgifte. WAARSCHUWING Slagmoersleutels zijn geen momentsleutels. Aansluitingen die een specifiek koppel nodig hebben moeten, nadat zij met een slagmoersleutels zijn aangebracht, met een momentsleutel worden gecontroleerd. VERMOGENBEHEERSSYSTEEM VERMOGEN INSTELWAARDEN MINIMUM MAXIMUM WIJZERPLAAT VERMOGENSBEHEER (Tekening TP2081) 23 DE SMERING Gebruik Ingersoll-Rand Nr. 105-1LB wanneer het slagmechanisme wordt gedemonteerd en gemonteerd. Always use an air line lubricator with these tools. We recommend the following Filter-Regulator-Lubricator (FRL) Unit: Ingersoll-Rand Nr. 10 Olie Gebruik binnen VS FRS #C18-03-FKG0-28 Gebruik buiten VS FRS #C18-C3-FKG0 Gebruik Ingersoll-Rand Nr. 115-1LB voor routine uitwendige smering van het slagmechanisme aan te brengen via de Smeernippel op het Hamerhuis. MONTAGE AFTAKKENDE LEIDING 2 MAAL AFMETING VAN INLAAT VOOR DRUKLUCHTGEREEDSCHAP HOOFDLEIDINGEN 3 MAAL AFMETINGVAN INLAATVOOR DRUKLUCHTGEREEDSCHAP NAAR LUCHTSYSTEEM NAAR DRUKLUCHTGEREEDSCHAP NOODAFSLUITVENTIEL S R F FILTER SMEERINRICHTING FRS REGELAAR COMPRESSOR REGELMATIG AFTAPPEN (Tekening TPD905-2) SLANG EN LUCHT AANSLUITING LUCHTTOEVOER (VAN COMPRESSOR) 3/8" KOPPELING OF GROTER (I-R ONDERDEEL NR. MSCF33) I-R ONDERDEEL NR. MSPM32 I-R PART NO. MSPM32 (UITWENDIGE DRAAD) I-R PART NO. MSPF32 (INWENDIGE DRAAD) 3/8" KOPPELING OF GROTER (I-R ONDERDEEL NR. MSCF33) 3/8" LUCHTSLANG MET 1/4" NPT FITTINGEN (Tekening TP2082) 24 SPECIFICATIES Type Hendel Aandrijving Slagen/ min I.D. Soort inches bpm 2135Ti 1/2” 2135Ti-2 1/2” Extended 2135QTi pistol grip 1/2” 1,250 2135QTi-2 1/2” Extended 2135PTi 1/2” Type I.D. 2135Ti 2135Ti-2 2135QTi 2135QTi-2 2135PTi Aanbevolen koppelbereik Vooruit ft•lb (N•m) Achteruit ft•lb (N•m) 50-550 [600 Max.] (68-746 [813 Max.] ) 650 [700 Max.] (881 [949 Max.] ) • Trillings- ♦ Onbelast toernental Geluidsniveau dB(A) ■ Slagen Geluidsniveau dB(A) Deuk Vermogen Deuk Vermogen 99,6 112,6 101,2 114,2 97,2 110,2 86,0 96,0 99,6 112,6 101,2 114,2 niveau m/s2 5,3 Getest overeenkomstig PNEUROP PN8NTC1.2 ♦ Getest overeenkomstig CAGI/ANSI S12.41 • Getest overeenkomstig ISO8662 ■ LETTER/CIJFER DATUMCODE LOKATIE (Tekening TP2083) LET WEL DEZE INSTRUCTIES GOED BEWAREN. NIET VERNIETIGEN. Wanneer de levensduur van het gereedschap verstreken is, wordt u aangeraden het gereedschap te demonteren en ontvetten, en de delen gescheiden naar materialen op te bergen zodat zij gerecycled kunnen worden. 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Ingersoll-Rand 2135PTi Instructions For Use Manual

Categorie
Krachtige slagmoersleutels
Type
Instructions For Use Manual
Deze handleiding is ook geschikt voor