Documenttranscriptie
GB
Original instructions
8
S
Bruksanvisning i original
43
Original driftsinstruks
48
D
Originalbetriebsanleitung
13
N
F
Notice originale
19
FIN
Alkuperäiset käyttö-/turvallisuusohjeet
53
I
Istruzioni originali
25
EST
Algupärane kasutusjuhend
58
NL
Originele gebruiksaanwijzing
31
LT
Originali instrukcija
64
DK
Original brugsanvisning
37
LV
Instrukcijām oriģinālvalodā
69
Dremel European Sales Office
The Netherlands
2610396646 03/08
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.1 1
www.dremel.com
All Rights Reserved
26-5-2008 14:09:03
1
2
D
G H
I
A
B
C
E
J
F
J
I
K
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.2 2
26-5-2008 14:09:17
3
4
P
L
M
T
N
O
5
Q
R
S
6
7
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.3 3
26-5-2008 14:09:17
SOFT
105
106
107
108
110
111
113
114
115
117
118
125
134
144
150
191
192
193
194
196
199
403
404
405
407
408
409
411
412
413
414
420
422
423
425
426
428
429
430
431
432
438
439
440
442
443
444
453
454
455
8
8
8
8
8
8*
8*
8
8
8
8
8
8
8
10
8
8
8
8
8
8
4
4
4
2-10
2-10
8
8
8
4
2-10
2-10
2-10
2-10
2-10
2-10
4
4
2-10
-
HARD
10
10
10
10
10
10*
10*
6
10
6
10
6
6
6
8-10
10
10
10
10
6
8
4
4
4
2-10
2-10
8
8
8
4
2-10
2-10
2-10
2-10
2-10
2-10
4
4
2-10
-
6
5
5
6
5
6*
5*
4
4
4
4
4
4
4
2-4
4
4
4
4
4
4
2-4
2-4
2-4
2-6
2-6
2-4
2-4
2-4
2-4
2-4
2-4
2
2-6
2-6
2-6
2-6
2-6
2-6
2
2
2-6
-
4
4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
6
6
6
10
10
10
6
10
6
6-8
8
10
4
6
10
10
10
10
10
10
4
4
10
8
8
8
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
8
6
6
6
6
8
8
8
8
6
6
6
6
6
10
10
10
2-4
2-4
2-4
6
10
6
6-8
8
10
6
10
10
10
10
10
10
10
-
2-10
2-10
10
6
10
6
6-8
10
6
2-10
2-10
2-10
2-10
2-10
2-10
2-10
-
2-10
2-10
10
6
10
6
6-8
10
6
2-10
2-10
2-10
2-10
2-10
2-10
2-10
-
6
6
6-8
6
-
4
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.4 4
26-5-2008 14:09:19
SOFT
456
457
461
462
463
502
504
511
516
518
520
530
531
532
535
536
537
538
540
541
542
545
546
560
561
562
569
570
612
615
628
636
640
650
652
654
655
911
932
952
953
997
7103
7105
7120
7122
7123
7134
7144
8153
6-8
6-8
6
4-6
4-6
4
4
4
10
10
8-10
8-10
A)
6-10
B)
B)
10*
10*
2-4
2-4
10*
10*
10*
10*
10*
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
HARD
8
8
6
4-6
4-6
4
4
4
4
4
4
4
10
8-10
8
2-4
2
2
4
-
10
8
8
8
8
10
10
6
8
8
10
8
8
8
8-10
8-10
6
6
6
10
8
8
8
-
10
8
8
8
-
8
8
8
-
2-4
2-4
-
4
4
4
4
4
4
4
10
8
10
-
4
4
4
10
4
10
-
4
4
4
10
6
10
-
10
10
10
-
-
6-10
-
2-4
-
-
10
-
-
10
-
8■
8■
2-4
2-4
8■
8■
8■
8■
8■
10
10
10
10
10
8
8
8
8
8
8
8
10
2
-
8
8
8
8
8
8
4-6
4
4
4
4
4
4
6
6
6
6
6
10
10
10
10
10
10
10
6
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
10
-
5
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.5 5
26-5-2008 14:09:20
SOFT
8175
8193
8215
9901
9902
9903
9904
9905
9909
9910
9911
9931
9934
9936
83142
83322
83702
84922
85422
85602
10
10
10
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
-
HARD
10
10
10
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
-
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
6
6
6
6
6
6
8
8
8
8-10
8-10
8-10
8-10
8-10
8-10
8-10
8-10
10
10
10
10
10
10
4
4
4
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
4
4
4
4
4
4
6
6
6
8
8
8
8
8
8
8
8
6
6
6
6
6
6
10
10
10
8-10
8-10
8-10
8-10
8-10
8-10
8-10
8-10
10
10
10
10
10
10
8-10
8-10
8-10
8-10
8-10
8-10
8-10
8-10
10
10
10
10
10
10
6
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.6 6
26-5-2008 14:09:20
N
GB
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt ansvar at dette
produkt er i samsvar med følgende standarder eller standard- dokumenter:
EN 60 745, EN 55 014, i samsvar med reguleringer 2006/95/EF, 2004/108/EF,
98/37/EF (frem til 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 60 745 er lydtrykknivået av dette
verktøyet 66 dB(A) og lydstyrkenivået 77 dB(A) (standard deviasjon: 3 dB),
og vibrasjonsnivået 2,5 m/s2 (hånd-arm metode).
Tekniske underlag hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility
that this product is in conformity with the following standards or standardized
documents: EN 60 745, EN 55 014, in accordance with the provisions of the
directives 2006/95/EC, 2004/108/EC, 98/37/EC (until Dec. 28, 2009), 2006/42/EC
(from Dec. 29, 2009 on).
NOISE/VIBRATION Measured in accordance with EN 60 745 the sound pressure
level of this tool is 66 dB(A) and the sound power level 77 dB(A) (standard
deviation: 3 dB), and the vibration 2.5 m/s2 (hand-arm method).
Technical file at: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
FIN
D
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme täten ja vastaamme
yksin siitä, että tämä tuote on allalueteltujen standardien ja standardoimisasiakirjojen
vaatimusten mukainen EN 60 745, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti
2006/95/EY, 2004/108/EY, 98/37/EY (28.12.2009 asti), 2006/42/EY (29.12.2009
alkaen).
MELU/TÄRINÄ Mitattuna EN 60 745 mukaan työkalun melutaso on 66 dB(A) ja
yleensä työkalun äänen voimakkuus on 77 dB(A) (keskihajonta: 3 dB), ja tärinän
voimakkuus 2,5 m/s2 (käsi-käsivarsi metodi).
Tekninen tiedosto kohdasta: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortung,
daß dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60 745, EN 55 014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (bis 28.12.2009), 2006/42/EG (ab 29.12.2009).
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 60 745 beträgt der Schalldruckpegel
dieses Gerätes 66 dB(A) und der Schalleistungspegel 77 dB(A) (Standard- abweichung:
3 dB), und die Vibration 2,5 m/s2 (Hand-Arm Methode).
Technische Unterlagen bei: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
F
EST
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉ Nous déclarons sous notre propre
responsabilité que ce produit est en conformité avec les normes ou documents
normalisés suivants: EN 60 745, EN 55 014, conforme aux réglementations
2006/95/CE, 2004/108/CE, 98/37/CE (jusqu’au 28.12.2009), 2006/42/CE
(à partir du 29.12.2009).
BRUIT/VIBRATION Mesuré selon EN 60 745 le niveau de la pression sonore de cet
outil est 66 dB(A) et le niveau de la puissance sonore 77 dB(A) (déviation standard:
3 dB), et la vibration 2,5 m/s2 (méthode main-bras).
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE VASTAVUSDEKLARATSIOON Kinnitame ainuvastutajana, et see toode vastab
järgmistele standarditele või normdokumentidele: EN 60 745, EN 55 014 vastavalt
direktiivide 2006/95/EÜ, 2004/108/EÜ, 98/37/EÜ (kuni 28.12.2009), 2006/42/EÜ
(alates 29.12.2009) nõuetele.
MÜRA/VIBRATSIOON Vastavalt kooskõlas normiga EN 60 745 läbi viidud
mõõtmistele on antud seadme helirõhk 66 dB(A) jahelitugevus 77 dB(A)
(standardkõrvalekalle: 3 dB), ja vibratsioon 2,5 m/s2 (käe-randme-meetod).
Tehniline toimik saadaval aadressil: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD
Breda, NL.
I
LT
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Dichiaramo, assumendo la piena responsabilità
di tale dichiarazione, che il prodotto è conforme alle seguenti normative e ai
relativi documenti: EN 60 745, EN 55 014 in base alle prescrizioni delle direttive
2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG (fino al 28.12.2009), 2006/42/EG (a partire
dal 29.12.2009).
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformità al EN 60 745 il livello di pressione
acustica di questo utensile è 66 dB(A) ed il livello di potenza acustica 77 dB(A)
(deviazione standard: 3 dB), e la vibrazione 2,5 m/s2 (metodo mano-braccio).
Fascicolo tecnico presso: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes atsakingai pareiškiame, kad šis gaminys
atitinka tokius standartus ir normatyviniusdokumentus: EN 60 745, EN 55 014
pagal reglamentų 2006/95/EB, 2004/108/EB, 98/37/EB (iki 2009-12-28),
2006/42/EB (nuo 2009-12-29) nuostatas.
TRIUKŠMINGUMAS/VIBRACIJA Šio prietaiso triukšmingumas buvo išmatuotas
pagal EN 60 745 reikalavimus keliamo triukšmo garso slėgio lygis siekia 66 dB(A)
ir akustinio galingumo lygis 77 dB(A) (standartinis nuokrypis: 3 dB), ir vibracijos
pagreitis rankos plaštakos srityje tipiniu atveju yra mažesnis, kaip 2,5 m/s2.
Techninė byla laikoma: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
NL
LV
CE DEKLARĀCIJA PAR ATBILSTĪBU STANDARTIEM Mēs ar pilnu atbildību
paziņojam, ka šis izstrādājums atbilst standartiem vai standartizācijas
dokumentiem EN 60 745, EN 55 014 un ir saskaņā ar direktīvām 2006/95/ES,
2004/108/ES, 98/37/ES (līdz 28.12.2009) un 2006/42/ES (no 29.12.2009).
TROKSNIS/VIBRĀCIJA Saskaņā ar standartu EN 60 745 noteiktais instrumenta
radītā trokšņa skaņas spiediena līmenis ir 66 dB(A) un skaņas jaudas līmenis
ir 77 dB (A) (pie tipiskās izkliedes: 3 dB), un vibrācijas intensitāte ir 2,5 m/s2
(strādājot rokas reÏīmā).
Tehniskā lieta no: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product voldoet aan
de volgende normen of normatieve documenten: EN 60 745, EN 55 014,
overeenkomstig de bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG,
98/37/EG (tot 28-12-2009), 2006/42/EG (vanaf 29-12-2009).
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 60 745 bedraagt het geluidsdrukniveau
van deze machine 66 dB(A) en het geluidsvermogen-niveau 77 dB(A)
(standaard deviatie: 3 dB), en de vibratie 2,5 m/s2 (hand-arm methode).
Technisch dossier bij: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
DK
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt ansvar, at dette
produkt er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter:
EN 60 745, EN 55 014, i henhold til bestemmelserne i direktiverne 2006/95/EF,
2004/108/EF, 98/37/EF (indtil 28.12.2009), 2006/42/EF (fra 29.12.2009).
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 60 745 er lydtrykniveau af dette værktøj 66 dB(A)
og lydeffektniveau 77 dB(A) (standard deviation: 3 dB), og vibrationsniveauet
2,5 m/s2 (hånd-arm metoden).
Teknisk dossier hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE), 4825 BD Breda, NL.
Skil Europe B.V. A. v.d. Kloot
S
CE KONFORMITETSFÖRKLARING VVi intygar och ansvarar för, att denna produkt
överensstämmer med följande norm och dokument: EN 60 745, EN 55 014,
enl. bestämmelser och riktlinjema 2006/95/EG, 2004/108/EG, 98/37/EG
(till 28.12.2009), 2006/42/EG (from 29.12.2009).
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60 745 är på denna
maskin 66 dB(A) och ljudeffektnivån 77 dB(A) (standard deviation: 3 dB), och
vibration 2,5 m/s2 (hand-arm metod).
Teknisk tillverkningsdokumentation finns hos: SKIL Europe BV (PT-SEU/PJE),
4825 BD Breda, NL.
7
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.7 7
26-5-2008 14:09:20
GB
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all
times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust extraction
and collection facilities, ensure these are connected and
properly used. Use of these devices can reduce dust related
hazards.
READ ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
The term “power tool” in all of the warnings listed below refers to
your cordless power tool.
! WARNING
SAVE THESE INSTRUCTIONS
4. POWER TOOL USE AND CARE
1. WORK AREA
a. Do not force the power tool. Use the correct power tool
for your application. The correct power tool will do the job
better and safer at the rate for which it was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on
and off. Any power tool that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
c. Turn the power tool off before making any adjustments,
changing accessories, or storing. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and do
not allow persons unfamiliar with the power tool or these
instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any other condition that
may affect the power tools operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind
and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions and in the manner
intended for the particular type of power tool, taking
into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from
those intended could result in a hazardous situation.
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered and dark areas
invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres, such
as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose control.
2. ELECTRICAL SAFETY
a. Charger plug must match the outlet. Never modify the plug
in any way. Do not use any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as
pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the charger. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e. When using a charger outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor
use reduces the risk of electric shock.
f. Do not use the charger when the cord or plug are damaged;
the cord or plug should be replaced immediately at a
certified Dremel Service Centre.
5. SERVICE
a. Have your power tool serviced by a qualified repair person
using only identical replacement parts. This will ensure that
the safety of the power tool is maintained.
3. PERSONAL SAFETY
a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a power tool
while you are tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
b.
Use safety equipment. Always wear eye protection.
Safety equipment such as dust mask, non-skid
safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c. Avoid accidental starting. Carrying power tools with your
finger on the switch invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning the
power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating
part of the power tool may result in personal injury.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR ALL
OPERATIONS
SAFETY WARNINGS THAT ARE COMMON
FOR GRINDING, SANDING, WIRE BRUSHING,
POLISHING AND ABRASIVE CUTTING OFF
OPERATIONS
a. This power tool is intended to function as a grinder, sander,
wire brush, polisher or cut-off tool. Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications provided with
8
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.8 8
26-5-2008 14:09:21
b.
c.
d.
e.
f.
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n. Do not use accessories that require liquid coolants. Using
water or other liquid coolants may result in electrocution or
shock.
o. Do not work materials containing asbestos (asbestos is
considered carcinogenic).
p. Take protective measures when during work dust can
develop that is harmful to one's health, combustible or
explosive (some dusts are considered carcinogenic); wear
a dust mask and work with dust/ chip extraction when
connectable.
this power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Do not use accessories which are not specifically designed
and recommended by the tool manufacturer. Just because
the accessory can be attached to your power tool, it does
not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must be at least equal to
the maximum speed marked on the power tool. Accessories
running faster than their rated speed can fly apart.
The outside diameter and the thickness of your accessory
must be within the capacity rating of your power tool.
Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded
or controlled.
The arbour size of wheels, flanges, backing pads or any
other accessory must properly fit the spindle of the power
tool. Accessories with arbour holes that do not match the
mounting hardware of the power tool will run out of balance,
vibrate excessively and may cause loss of control.
Do not use a damaged accessory. Before each use inspect
the accessory such as abrasive wheels for chips and
cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire
brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory
is dropped, inspect for damage or install an undamaged
accessory. After inspecting and installing an accessory,
position yourself and bystanders away from the plane of
the rotating accessory and run the power tool at maximum
no load speed for one minute. Damaged accessories will
normally break apart during this test time.
Wear personal protective equipment. Depending on
application, use face shield, safety goggles or safety glasses.
As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves
and shop apron capable of stopping small abrasive or
workpiece fragments. The eye protection must be capable
of stopping flying debris generated by various operations.
The dust mask or respirator must be capable of filtrating
particles generated by your operation. Prolonged exposure to
high intensity noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from work area.
Anyone entering the work area must wear personal
protective equipment. Fragments of workpiece or of a
broken accessory may fly away and cause injury beyond
immediate area of operation.
Hold power tool by insulated gripping surfaces only, when
performing an operation where the cutting accessory may
contact hidden wiring. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool "live"
and shock the operator.
Never lay the power tool down until the accessory has come
to a complete stop. The spinning accessory may grab the
surface and pull the power tool out of your control.
Do not run the power tool while carrying it at your side.
Accidental contact with the spinning accessory could snag
your clothing, pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s
fan will draw the dust inside the housing and excessive
accumulation of powdered metal may cause electrical
hazards.
Do not operate the power tool near flammable materials.
Sparks could ignite these materials.
KICKBACK AND RELATED WARNINGS
Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating
wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or
snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which
in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the
direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the
binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched
by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into
the pinch point can dig into the surface of the material causing
the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump
toward or away from the operator, depending on direction of the
wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may
also break under these conditions. Kickback is the result of power
tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions
and can be avoided by taking proper precautions as given below.
a. Maintain a firm grip on the power tool and position your
body and arm to allow you to resist kickback forces. Always
use auxiliary handle, if provided, for maximum control over
kickback or torque reaction during start-up. The operator
can control torque reactions or kickback forces, if proper
precautions are taken.
b. Never place your hand near the rotating accessory. Accessory
may kickback over your hand.
c. Do not position your body in the area where power tool will
move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in
direction opposite to the wheel’s movement at the point of
snagging.
d. Use special care when working corners, sharp edges etc.
Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp
edges or bouncing have a tendency to snag the rotating
accessory and cause loss of control or kickback.
e. Do not attach a saw chain woodcarving blade or toothed
saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of
control.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR GRINDING
AND ABRASIVE CUTTING OFF OPERATIONS
a. Use only wheel types that are recommended for your power
tool and the specific guard designed for the selected wheel.
Wheels for which the power tool was not designed cannot be
adequately guarded and are unsafe.
b. Wheels must be used only for recommended applications. For
example: do not grind with the side of cut-off wheel. Abrasive
cut-off wheels are intended for peripheral grinding, side forces
applied to these wheels may cause them to shatter.
c. Always use undamaged wheel flanges that are of correct
size and shape for your selected wheel. Proper wheel flanges
9
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.9 9
26-5-2008 14:09:24
support the wheel thus reducing the possibility of wheel
breakage. Flanges for cut-off wheels may be different from
grinding wheel flanges.
d. Do not use worn down wheels from larger power tools.
Wheel intended for larger power tool is not suitable for the
higher speed of a smaller tool and may burst.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR WIRE
BRUSHING OPERATIONS
a. Be aware that wire bristles are thrown by the brush even
during ordinary operation. Do not overstress the wires by
applying excessive load to the brush. The wire bristles can
easily penetrate light clothing and/or skin.
b. If the use of a guard is recommended for wire brushing, do
not allow any interference of the wire wheel or brush with
the guard. Wire wheel or brush may expand in diameter due
to work load and centrifugal forces.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS SPECIFIC
FOR ABRASIVE CUTTING OFFOPERATIONS
a. Do not "jam" the cut-off wheel or apply excessive
pressure. Do not attempt to make an excessive depth of
cut. Overstressing the wheel increases the loading and
susceptibility to twisting or binding of the wheel in the cut
and the possibility of kickback or wheel breakage.
b. Do not position your body in line with and behind the rotating
wheel. When the wheel, at the point of operation, is moving
away from your body, the possible kickback may propel the
spinning wheel and the power tool directly at you.
c. When wheel is binding or when interrupting a cut for any
reason, switch off the power tool and hold the power tool
motionless until the wheel comes to a complete stop. Never
attempt to remove the cut-off wheel from the cut while the
wheel is in motion otherwise kickback may occur. Investigate
and take corrective action to eliminate the cause of wheel
binding.
d. Do not restart the cutting operation in the workpiece. Let
the wheel reach full speed and carefully reenter the cut.
The wheel may bind, walk up or kickback if the power tool
is restarted in the workpiece.
e. Support panels or any oversized workpiece to minimize the
risk of wheel pinching and kickback. Large workpieces tend
to sag under their own weight. Supports must be placed
under the workpiece near the line of cut and near the edge
of the workpiece on both sides of the wheel.
f. Use extra caution when making a "pocket cut" into existing
walls or other blind areas. The protruding wheel may cut gas
or water pipes, electrical wiring or objects that can cause
kickback.
ENVIRONMENT
DISPOSAL
The machine, accessories and packaging should be sorted for
environmental-friendly recycling.
ONLY FOR EC COUNTRIES
Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline 2002/96/EC for
Waste Electrical and Electronic Equipment and its
implementation into national right, power tools that
are no longer usable must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner.
SPECIFICATIONS
GENERAL SPECIFICATIONS
Voltage Rating . . . . . . . . . . . . . . .
Amperage Rating . . . . . . . . . . . .
No Load Speed . . . . . . . . . . . . . . .
Collet Capacity . . . . . . . . . . . . . . .
10.8V
1.3Ah
no 35.000/min
0.8mm, 1.6mm, 2.4mm, 3.2mm
EXTENSION CORDS
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR SANDING
OPERATIONS
Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 5 Amps.
a. When sanding, do not use excessively oversized sanding
disc paper. Follow manufacturers recommendations, when
selecting sanding paper. Larger sanding paper extending
beyond the sanding pad presents a laceration hazard and
may cause snagging, tearing of the disc, or kickback.
ASSEMBLY
ALWAYS TURN OFF THE TOOL BEFORE CHANGING ACCESSORIES,
CHANGING COLLETS, OR SERVICING THE TOOL.
SAFETY WARNINGS SPECIFIC FOR POLISHING
OPERATIONS
GENERAL
a. Do not allow any loose portion of the polishing bonnet or
its attachment strings to spin freely. Tuck away or trim any
loose attachment strings. Loose and spinning attachment
strings can entangle your fingers or snag on the workpiece.
The Dremel multitool is a high quality precision tool that can be
used to perform detailed and intricate tasks. The wide range of
Dremel accessories and attachments allow you to perform a large
variety of tasks. These include tasks such as sanding, carving and
engraving, cutting, cleaning and polishing.
PICTURE 1
10
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.10 10
26-5-2008 14:09:24
PICTURE 2
A. Collet Nut
B. Collet
C. Housing Cap
D. Shaft Lock Button
E. Softgrip
F. Ventilation Openings
G. On/Off Switch and Variable Speed Dial
H. Fuel Gauge
I. Release Tab
J. Battery
K. Charger
COLLETS
The Dremel accessories available for the multitool come
with various shank sizes. Four size collets are available to
accommodate the different shank sizes. Collet sizes are
identified by the rings on the back of the collet.
PICTURE 3
L. 3.2 mm
M. 2.4 mm
N. 1.6 mm
O. 0.8 mm
Collet
Collet
Collet
Collet
without ring (480)
with three rings (481)
with two rings (482)
with one ring (483)
NOTE: Some multitool kits may not include all four collet sizes.
Collets are available separately.
CHARGING THE TOOL
The Cordless Rotary Tool is not fully charged. The tool is equipped
with a removable battery pack. Be sure to charge pack prior to
initial use.
To charge the tool:
1. Put the switch in the “OFF” position. PICTURE 2
2. Squeeze the release tabs on both sides of the battery pack
and remove pack from back of tool. PICTURE 2
3. Align exterior shape of battery pack with exterior shape of
charger (arrows on battery will point to the arrows located
on charger), squeeze release tabs, insert battery pack into
charger and release pressure on tabs so it locks in place.
4. Plug charger into the power source. The green LED light
indicates connection has been made and the battery pack is
charging. Under normal use the tool requires 3 hours charging
time to reach full capacity. When charging is complete, LED
on charger will turn off.
5. When charging is completed, squeeze release tabs and
remove battery pack from charger.
6. Align exterior shape of battery pack with exterior shape of the
housing of tool. Squeeze release tabs, insert battery pack into
back of tool and release so it locks in place.”
Always use the collet that matches the shank size of the accessory
you plan to use. Do not force a larger diameter shank into a smaller
collet.
CHANGING COLLETS
PICTURE 4
P. Shaft Lock Button
Q. Collet Wrench
R. To tighten
S. To loosen
T. Collet Nut
1. Press the shaft lock button, hold down and rotate the shaft
by hand until it engages the shaft. Do not engage the shaft
lock button while multitool is running.
2. With the shaft lock button engaged, loosen and remove the
collet nut. Use the collet wrench if necessary.
3. Remove the collet by pulling it free from the shaft.
4. Install the appropriate size collet fully into the shaft and
reinstall the collet nut finger tight. Do not fully tighten the
nut when there is no bit or accessory installed.
IMPORTANT CHARGING NOTES
1. The battery pack accepts only about 80% of its maximum
capacity with its first few charge cycles. However, after the
first few charge cycles, the battery will charge to full capacity.
2. The charger was designed to fast charge the battery only
when the battery temperature is between 4ºC and 41ºC.
3. A substantial drop in operating time per charge may mean
that the battery pack is nearing the end of its life and should
be replaced.
CHANGING ACCESSORIES
PICTURE 4/5
P. Shaft Lock Button
1. Press the shaft lock button and rotate the shaft by hand
until it engages the shaft lock. Do not engage the shaft lock
button while multitool is running.
2. With the shaft lock button engaged, loosen (do not remove)
the collet nut. Use the collet wrench if necessary.
3. Insert the bit or accessory shank fully into the collet.
4. With the shaft lock button engaged, finger tighten the collet
nut until the bit or accessory shank is gripped by the collet.
Use the collet wrench to secure the bit or accessory in the
collet.
NOTE: Use of chargers or battery packs not sold by Dremel will void
the warranty.
2610919971 (EU) / 2610943968 (EU) /
2610920898 (UK) 2610943969 (UK)
855-01 / 1.0Ah
2610919993
3 hrs.
2 hrs.
855-02 / 1.3Ah
2610944356
5 hrs.
3 hrs.
NOTE: Be sure to read the instructions supplied with your Dremel
accessory for further information on its use.
Use only Dremel tested, high performance accessories.
11
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.11 11
26-5-2008 14:09:25
GETTING STARTED
hardwoods, metals and glass and for drilling, carving, cutting,
routing, shaping and cutting dadoes or rabbets in wood. The
settings for approximate RPM’s are:
USE
Switch Setting
1-2
3-4
5-6
7-8
9-10
The first step in using the multitool is to get the "feel" of it. Hold
it in your hand and feel its weight and balance. Feel the taper
of the housing. This taper permits the tool to be grasped much
like a pen or pencil. The unique softgrip on the nose allows for
added comfort and control during use.
Always hold the tool away from your face. Accessories can be
damaged during handling and can fly apart as they come up to
speed.
When holding tool, do not cover the ventilation openings with
your hand. Blocking the ventilation openings could cause the
motor to overheat.
IMPORTANT! Practice on scrap material first to see how the
tool’s high-speed action performs. Keep in mind that your
multitool will perform best by allowing the speed, along with
the correct Dremel accessory and attachment, to do the work
for you. Do not put pressure on the tool during use, if possible.
Instead, lower the spinning accessory lightly to the work surface
and allow it to touch the point at which you want to begin.
Concentrate on guiding the tool over the work using very little
pressure from your hand. Allow the accessory to do the work.
Usually it is better to make a series of passes with the tool
rather than to do the entire job with one pass. A gentle touch
gives the best control and reduces the chance of error.
For best control in close work, grip the multitool like a pencil
between your thumb and forefinger. PICTURE 6
The "golf" grip method is used for heavier operations such as
grinding or cutting. PICTURE 7
Speed Range
5.000 - 10.000
11.000 - 16.000
17.000 - 22.000
23.000 - 28.000
29.000 - 35.000
RPM
RPM
RPM
RPM
RPM
Some guidelines regarding tool speed:
• Plastic and other materials that melt at low temperatures
should be cut at low speeds.
• Polishing, buffing and cleaning with a wire brush must be
done at speeds not greater than 15,000 RPM to prevent
damage to the brush and your material.
• Wood should be cut at high speed.
• Iron or steel should be cut at high speed.
• If a high speed steel cutter starts to vibrate, it usually
indicates that it is running too slow.
• Aluminium, copper alloys, lead alloys, zinc alloys and tin
may be cut at various speeds, depending on the type of
cutting being done. Use a paraffin (not water) or other
suitable lubricant on the cutter to prevent the cut material
from adhering to the cutter teeth.
NOTE: Increasing pressure on the tool is not the answer when it is
not performing properly. Try a different accessory or speed setting
to achieve the desired result.
MAINTENANCE
OPERATING SPEEDS
Preventative maintenance performed by unauthorized personnel
may result in misplacing of internal wires and components which
could cause serious hazard. We recommend that all tool service
be performed by a Dremel Service Facility. To avoid injury from
unexpected starting or electrical shock, always turn off powertool
before performing service or cleaning.
This tool is a high speed multitool. Its speeds vary from 5.000 to
35.000 RPM. Adjusting the no. of RPM to your project will give a
better end result. To achieve the best results when working with
different materials, set the variable speed control to suit the job.
To select the right speed for the accessory in use, practice with
scrap material first.
The 10.8V Lithium-Ion multitool switch settings are marked on
the speed control switch. Refer to the Speed Settings chart on
pages 4-6 to help determine the proper speed for the material
being worked on and the accessory to use.
A) For use on drywall. For best results use at 35.000 RPM.
B) For use on wall and floor grout. Use setting 7-8.
*) Speed for light cuts. Caution, burning on deep grooves
possible.
■) Depending on cutting direction relative to grain.
Most jobs can be accomplished using the tool at the highest
setting. However, certain materials (some plastics and metals)
can be damaged by high-speed generated heat and should
be worked on at relatively low speeds. Low speed operation
(15,000 RPM or less) is usually best for polishing operations
employing the felt polishing accessories. All brushing
applications require lower speeds to avoid wire discharge from
the holder. Let the performance of the tool do the work for you
when using lower speed settings. Higher speeds are better for
CLEANING THE TOOL
TURN OFF TOOL BEFORE CLEANING
Ventilation openings and switch levers must be kept clean and
free of foreign matter. Do not attempt to clean by inserting
pointed objects through openings.
The tool may be cleaned with compressed air. Always wear
safety goggles when cleaning tool with compressed air.
There is no need to lubricate the Dremel multitool.
Certain cleaning agents and solvents will damage plastic parts.
Some of these are: gasoline, carbon tetrachloride, chlorinated
cleaning solvents, ammonia and household detergents that
contain ammonia.
Clean the "soft grip" areas of the tool using a damp cloth.
Tougher soiled areas may require more than one wipe
application to get clean.
12
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.12 12
26-5-2008 14:09:25
SERVICE AND WARRANTY
d. Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Gerät
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Verwenden Sie das Kabel nie
zum Tragen, Ziehen oder Ausstecken des Ladegeräts.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e. Wenn Sie das Ladegerät im Freien verwenden, verwenden
Sie ein für den Außenbereich geeignetes Verlängerungskabel.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f. Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn Kabel oder
Stecker beschädigt sind. Das Kabel oder der Stecker ist
umgehend von einer anerkannten Dremel-Vertragswerkstatt
auszutauschen.
This DREMEL product is guaranteed in accordance with
statutory/country-specific regulations; damage due to normal
wear and tear, overload or improper handling will be excluded
from the guarantee.
In case of a complaint, send the tool undismantled together with
proof of purchase to your dealer.
CONTACT DREMEL
For more information on the Dremel assortment, support and
hotline, go to www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, The Netherlands
3. SICHERHEIT VON PERSONEN
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
a. Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun und
gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde
sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit bei
dem Gebrauch des Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen
führen.
b.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko
von Verletzungen.
c. Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Das
Berühren des Schalters beim Tragen von Elektrowerkzeugen
kann zu Unfällen führen.
d. Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel,
bevor Sie das Gerät einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet,
kann zu Verletzungen führen.
e. Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch
können Sie das Gerät in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f. Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g. Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert
werden können, vergewissern Sie sich, dass diese
angeschlossen sind und richtig verwendet werden. Das
Verwenden dieser Einrichtungen verringert die Gefährdungen
durch Staub.
SÄMTLICHE ANWEISUNGEN
SIND ZU LESEN. Fehler bei der
Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen
verursachen. Der in allen nachfolgenden Warnhinweisen verwendete
Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf Akku-Elektrowerkzeuge.
! WARNUNG
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN
GUT AUF
1. ARBEITSPLATZ
a. Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und aufgeräumt.
Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu
Unfällen führen.
b. Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c. Halten Sie Kinder und andere Personen während der
Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können
Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
2. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a. Der Stecker des Ladegeräts muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden.
Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Geräten. Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b. Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie
Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr
Körper geerdet ist.
c. Halten Sie das Gerät von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko
eines elektrischen Schlages.
D
4. SORGFÄLTIGER UMGANG MIT UND
GEBRAUCH VON ELEKTROWERKZEUGEN
a. Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden
Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im
angegebenen Leistungsbereich.
13
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.13 13
26-5-2008 14:09:25
c. Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss
mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug
angegebene Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als
zulässig dreht, kann zerstört werden.
d. Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen
den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen.
Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht
ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
e. Schleifscheiben, Flansche, Schleifteller oder anderes Zubehör
müssen genau auf die Schleifspindel Ihres Elektrowerkzeugs
passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht genau auf die
Schleifspindel des Elektrowerkzeugs passen, drehen sich
ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust
der Kontrolle führen.
f. Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.
Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge
wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse,
Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung,
Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das
Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt,
überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden
Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das
Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten
Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der
Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie
das Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl
laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in
dieser Testzeit.
g. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie
je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder
Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die
kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält.
Die Augen sollen vor herumfliegenden Fremdkörpern
geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen
entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei
der Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange
lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust
erleiden.
h. Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu
Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt,
muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke
des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können
wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten
Arbeitsbereichs verursachen.
i. Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an isolierten
Griffflächen an, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das
Schneidwerkzeug verborgene Stromleitungen treffen kann.
Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung setzt auch
Metallteile des Elektrowerkzeuges unter Spannung und führt
zu einem elektrischen Schlag.
j. Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das
Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das
sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der
Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren können.
k. Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie
es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit
dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden, und
das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
b. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt
ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder
ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c. Schalten Sie das Elektrowerkzeug aus, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehör austauschen oder
es weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Gerätes.
d. Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät
nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt
werden.
e. Pflegen Sie das Gerät mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Geräteteile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass
die Funktion des Gerätes beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten
Elektrowerkzeugen.
f. Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig
gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten
verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g. Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen und so, wie
es für diesen speziellen Gerätetyp vorgeschrieben ist.
Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen
und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen
Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
5. SERVICE
a. Lassen Sie Ihr Gerät nur von qualifiziertem Fachpersonal
und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten
bleibt.
SICHERHEITSANWEISUNGEN ZU
ALLEN BETRIEBSARTEN
GEMEINSAME WARNHINWEISE ZUM
SCHLEIFEN, SANDPAPIERSCHLEIFEN,
ARBEITEN MIT DRAHTBÜRSTEN, POLIEREN
UND TRENNSCHLEIFEN
a. Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Schleifer,
Sandpapierschleifer, Drahtbürste, Polierer und
Trennschleifmaschine. Beachten Sie alle Warnhinweise,
Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit
dem Elektrowerkzeug erhalten. Wenn Sie die folgenden
Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem
Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.
b. Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller nicht
speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und
empfohlen wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem
Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine
sichere Verwendung.
14
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.14 14
26-5-2008 14:09:25
l.
m.
n.
o.
p.
e. Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sägeblatt.
Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen
Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres
Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das
Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann
elektrische Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe
brennbarer Materialien. Funken können diese Materialien
entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige
Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder
anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen
Schlag führen.
Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest gilt
als krebserregend).
Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbeiten
gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube
entstehen können (manche Stäube gelten als krebserregend);
tragen Sie eine Staubschutzmaske und verwenden Sie, wenn
anschließbar, eine Staub-/ Späneabsaugung.
BESONDERE WARNHINWEISE ZUM
SCHLEIFEN UND TRENNSCHLEIFEN
a. Verwenden Sie ausschließlich die für Ihr Elektrowerkzeug
zugelassenen Schleifkörper und die für diese Schleifkörper
vorgesehene Schutzhaube. Schleifkörper, die nicht für das
Elektrowerkzeug vorgesehen sind, können nicht ausreichend
abgeschirmt werden und sind unsicher.
b. Schleifkörper dürfen nur für die empfohlenen Einsatzmöglichkeiten verwendet werden. Z. B.: Schleifen Sie nie mit
der Seitenfläche einer Trennscheibe. Trennscheiben sind zum
Materialabtrag mit der Kante der Scheibe bestimmt. Seitliche
Krafteinwirkung auf diese Schleifkörper kann sie zerbrechen.
c. Verwenden Sie immer unbeschädigte Spannflansche in
der richtigen Größe und Form für die von Ihnen gewählte
Schleifscheibe. Geeignete Flansche stützen die Schleifscheibe
und verringern so die Gefahr eines Schleifscheibenbruchs.
Flansche für Trennscheiben können sich von den Flanschen
für andere Schleifscheiben unterscheiden.
d. Verwenden Sie keine abgenutzten Schleifscheiben von
größeren Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere
Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Drehzahlen von
kleineren Elektrowerkzeugen ausgelegt und können brechen.
RÜCKSCHLAG UND ENTSPRECHENDE
WARNHINWEISE
Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden
oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe,
Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu
einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch
wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung
des Einsatzwerk-zeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn
z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann
sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht,
verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen
Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann
auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung
der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben
auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder
fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben,
verhindert werden.
a. Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen Sie
Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die
Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer
den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche
Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente
beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch
geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und
Reaktionskräfte beherrschen.
b. Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender
Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim
Rückschlag über Ihre Hand bewegen.
c. Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das
Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird.
Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung
entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der
Blockierstelle.
d. Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken,
scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge
vom Werkstück zurückprallen und verklemmen. Das
rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten
oder wenn es abprallt dazu, sich zu verklemmen. Dies
verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.
WEITERE BESONDERE WARNHINWEISE
ZUM TRENNSCHLEIFEN
a. Vermeiden Sie ein Blockieren der Trennscheibe oder zu hohen
Anpressdruck. Führen Sie keine übermäßig tiefen Schnitte aus.
Eine Überlastung der Trennscheibe erhöht deren Beanspruchung
und die Anfälligkeit zum Verkanten oder Blockieren und damit
die Möglichkeit eines Rückschlags oder Schleifkörperbruchs.
b. Meiden Sie den Bereich vor und hinter der rotierenden
Trennscheibe. Wenn Sie die Trennscheibe im Werkstück von
sich wegbewegen, kann im Falle eines Rückschlags das
Elektrowerkzeug mit der sich drehenden Scheibe direkt auf Sie
zugeschleudert werden.
c. Falls die Trennscheibe verklemmt oder Sie die Arbeit
unterbrechen, schalten Sie das Elektrowerkzeug aus und
halten Sie es ruhig, bis die Scheibe zum Stillstand gekommen
ist. Versuchen Sie nie, die noch laufende Trennscheibe aus
dem Schnitt zu ziehen, sonst kann ein Rückschlag erfolgen.
Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das Verklemmen.
d. Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein,
solange es sich im Werkstück befindet. Lassen Sie die
Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl erreichen, bevor Sie
den Schnitt vorsichtig fortsetzen. Anderenfalls kann die
Scheibe verhaken, aus dem Werkstück springen oder einen
Rückschlag verursachen.
e. Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, um das
Risiko eines Rückschlags durch eine eingeklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große Werkstücke können sich unter
ihrem eigenen Gewicht durchbiegen. Das Werkstück muss
auf beiden Seiten abgestützt werden, und zwar sowohl in der
Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante.
15
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.15 15
26-5-2008 14:09:26
f.
SPEZIFIKATIONEN
Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“ in
bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die
eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder
Wasserleitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte
einen Rückschlag verursachen.
ALLGEMEINE SPEZIFIKATIONEN
Spannung . . . . . . . . . . . .
Stromstärke . . . . . . . . . . .
Leerlaufdrehzahl . . . . . . . .
Spannzangen für . . . . . . .
BESONDERE WARNHINWEISE ZUM
SANDPAPIERSCHLEIFEN
a. Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter,
sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur
Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleifteller
hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum
Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag
führen.
10.8V
1.3 Ah
no 35.000 U/min
0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
VERLÄNGERUNGSKABEL
Verwenden Sie nur vollständig abgewickelte und unbeschädigte
Verlängerungskabel mit einer Kapazität von mindestens 5 A.
MONTAGE
BESONDERE WARNHINWEISE ZUM POLIEREN
SCHALTEN SIE DAS WERKZEUG IMMER AUS, BEVOR SIE
DIE ZUBEHÖRTEILE ODER SPANNZANGEN WECHSELN ODER
SERVICEARBEITEN AM WERKZEUG DURCHFÜHREN.
a. Lassen Sie keine losen Teile der Polierhaube, insbesondere
Befestigungsschnüre, zu. Verstauen oder kürzen Sie die
Befestigungsschnüre. Lose, sich mitdrehende Befestigungsschnüre können Ihre Finger erfassen oder sich im Werkstück
verfangen.
ALLGEMEIN
Dremel Multitool ist ein hochpräzises Werkzeug für besonders
feine und detaillierte Arbeiten. Das breite Spektrum der Dremel
Zubehörteile und Vorsatzgeräte bietet Ihnen eine große Vielzahl
von Anwendungen. Hierzu gehört beispielsweise Schleifen, Fräsen,
Gravieren, Schneiden/Trennen, Reinigen und Polieren. ABBILDUNG 1
BESONDERE WARNHINWEISE ZUM
ARBEITEN MIT DRAHTBÜRSTEN
a. Beachten Sie, dass die Drahtbürste auch während des
üblichen Gebrauchs Drahtstücke verliert. Überlasten Sie die
Drähte nicht durch zu hohen Anpressdruck. Wegfliegende
Drahtstücke können sehr leicht durch dünne Kleidung und/
oder die Haut dringen.
b. Wird eine Schutzhaube empfohlen, verhindern Sie, dass sich
Schutzhaube und Drahtbürste berühren können.
Teller- und Topfbürsten können durch Anpressdruck und
Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern.
ABBILDUNG 2
A. Spannmutter
B. Spannzange
C. Gehäusekappe
D. Spindelarretierung
E. Softgrip
F. Bürstenabdeckung (beidseitig)
G. Ein/Aus- und Drehzahlwahlschalter
H. Tankanzeige
I. Entriegelungslasche
J. Akku
K. Ladegerät
UMGEBUNG
ENTSORGUNG
Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen sollen einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
WERKZEUG LADEN
Das Akkugerät ist nicht vollständig geladen. Das Werkzeug verfügt
über einen herausnehmbaren Akku. Der Akku muss vor der ersten
Verwendung aufgeladen werden.
NUR FÜR EU-LÄNDER
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung
in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
So wird das Werkzeug geladen:
1. Stellen Sie den Schalter in die “AUS”-Position.
2. Drücken Sie die Entriegelungslaschen auf beiden Seiten des
Akkus und entfernen Sie den Akku aus der Rückseite des
Werkzeugs.
3. Richten Sie Akku und Ladegerät korrekt zueinander aus (Pfeile
auf dem Akku zeigen auf die Pfeile auf dem Ladegerät),
drücken Sie die Entriegelungslaschen, setzen Sie den Akku
ins Ladegerät ein und lassen Sie die Entriegelungslaschen los,
damit der Akku einrastet.
4. Schliessen Sie das Ladegerät an die Stromquelle an. Die
grüne LED-Leuchte zeigt an, dass eine Verbindung zustande
16
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.16 16
26-5-2008 14:09:26
gekommen ist und der Akku geladen wird. Bei normaler
Verwendung benötigt das Werkzeug 3 Stunden zur Erreichung
der maximalen Ladekapazität. Wenn der Ladevorgang
abgeschlossen ist, schaltet sich die LED am Ladegerät aus.
5. Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist, drücken Sie die
Entriegelungslaschen und entfernen Sie den Akku aus dem
Ladegerät.
6. Richten Sie den Akku und das Gehäuse des
Werkzeugs korrekt zueinander aus. Drücken Sie die
Entriegelungslaschen, setzen Sie den Akku in die Rückseite
des Werkzeugs ein und lassen Sie die Laschen los, damit
der Akku einrastet.
WECHSELN VON SPANNZANGEN
ABBILDUNG 4
P. Spindelarretierung
Q. Spannzangenschlüssel
R. Anziehen
S. Lösen
T. Spannmutter
1. Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf, halten Sie
ihn gedrückt und drehen Sie den Schaft von Hand, bis
er blockiert. Betätigen Sie die Spindelarretierung nie bei
laufendem Werkzeug.
2. Lösen Sie bei gedrücktem Spindelarretierungsknopf die
Spannmutter und nehmen Sie sie ab. Verwenden Sie ggf.
den Spannzangenschlüssel.
3. Ziehen Sie die Spannzange von der Spindel ab.
4. Setzen Sie die Spannzange der gewünschten Größe
vollständig in die Spindel ein und ziehen Sie die
Spannmutter leicht an. Ziehen Sie die Mutter nie vollständig
fest, wenn kein Zubehörteil eingesetzt ist.
WICHTIGE LADEHINWEISE
1. Bei den ersten Ladevorgängen wird der Akku nur bis zu
ca. 80% seiner maximalen Kapazität aufgeladen. Nach den
ersten Ladevorgängen wird der Akku bis zur maximalen
Ladekapazität aufgeladen.
2. Das Ladegerät ist als Schnellladegerät konzipiert. Dies
funktioniert nur bei einer Akkutemperatur zwischen 4 ˚C und
41 ˚C.
3. Ein wesentlicher Abfall der Betriebszeit pro Ladung kann
bedeuten, dass die Lebensdauer des Akkus zu Ende geht
und er ersetzt werden muss.
WECHSELN VON ZUBEHÖRTEILEN
ABBILDUNG 4/5
P. Spindelarretierungsknopf
HINWEIS: Die Verwendung von Ladegeräten oder Akkus, die
nicht von Dremel vertrieben wurden, wird den Verlust Ihrer
Garantieansprüche nach sich ziehen.
1. Drücken Sie den Spindelarretierungsknopf und drehen Sie
den Schaft von Hand, bis er blockiert. Betätigen Sie die
Spindelarretierung nie bei laufendem Werkzeug.
2. Lösen Sie bei gedrücktem Spindelarretierungsknopf die
Spannmutter ohne sie abzunehmen. Verwenden Sie ggf. den
Spannzangenschlüssel.
3. Schieben Sie den Schaft des Zubehörteils vollständig in die
Spannzange.
4. Ziehen Sie die Spannmutter bei betätigter Spindelarretierung
mit der Hand an, bis die Spannzange den Schaft des
Zubehörteils greift. Verwenden Sie den SpannmutterSchlüssel zur Sicherung des Bits oder des Zubehörs in der
Spannzange.
2610919971 (EU) / 2610943968 (EU) /
2610920898 (UK) 2610943969 (UK)
855-01 / 1.0Ah
2610919993
3 hrs.
2 hrs.
855-02 / 1.3Ah
2610944356
5 hrs.
3 hrs.
SPANNZANGEN
HINWEIS: Beachten Sie unbedingt auch die Bedienungs- und
Sicherheitshinweise des jeweiligen Zubehörteils!
Dremel Multitool Zubehörteile haben unterschiedliche Schaftdurchmesser. Für diese unterschiedlichen Durchmesser stehen vier
Spannzangen zur Verfügung. Die Größe der Spannzange ist jeweils
an den Ringen auf der Rückseite der Spannzange erkennbar.
ABBILDUNG 3
L. 3,2 mm Spannzange
M. 2,4 mm Spannzange
N. 1,6 mm Spannzange
O. 0,8 mm Spannzange
Verwenden Sie nur Dremel-geprüfte Hochleistungs-Zubehörkomponenten.
ERSTE SCHRITTE
ohne Ring (480)
mit drei Ringen (481)
mit zwei Ringen (482)
mit einem Ring (483)
VERWENDUNG
Als ersten Schritt für die Verwendung des Multitool sollten
Sie ein Gefühl für das Werkzeug bekommen. Nehmen Sie das
Werkzeug in die Hand und machen Sie sich mit seinem Gewicht
und Schwerpunkt vertraut. Beachten Sie die Verjüngung des
Gehäuses, durch die sich das Werkzeug wie ein Füllfederhalter
oder Bleistift halten lässt. Der einzigartige Softgrip an der Spitze
sorgt für zusätzlichen Bedienkomfort und bessere Kontrolle bei
der Arbeit.
HINWEIS: Manche Multitool Kits enthalten nicht alle vier
Spannzangen. Spannzangen sind separat als Zubehör erhältlich.
Verwenden Sie stets die für den Schaftdurchmesser des Zubehörteils
passende Spannzange. Drücken Sie einen Schaft mit einem größeren
Durchmesser niemals gewaltsam in eine kleinere Spannzange.
17
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.17 17
26-5-2008 14:09:26
Halten Sie das Werkzeug stets von Ihrem Gesicht abgewandt
und tragen Sie immer eine Schutzbrille. Teile von beschädigtem
Zubehör könnten sich beim Erreichen hoher Drehzahlen unter
Umständen lösen.
Halten Sie das Werkzeug so, dass Sie die Lüftungsschlitze nicht mit
der Hand abdecken. Durch Blockieren der Lüftungsschlitze könnte
der Motor überhitzen.
WICHTIG! Üben Sie zunächst mit etwas Abfallmaterial, um ein
Gefühl dafür zu bekommen, wie sich das Werkzeug bei hoher
Drehzahl verhält. Denken Sie daran, dass Ihr Multitool die besten
Ergebnisse liefert, wenn Sie die richtige Drehzahl sowie geeignete
Zubehörteile und Vorsatzgeräte verwenden. Arbeiten Sie ohne
Druck. Durch die hohe Rotationsgeschwindigkeit ist es ausreichend,
das Multitool nur leicht über die Oberfläche des Werkstücks zu
führen.
Normalerweise erzielen Sie bessere Ergebnisse, wenn Sie mit dem
Werkzeug mehrmals über die Oberfläche fahren, als mit einem
einzigen Arbeitsgang. Außerdem haben Sie bei drucklosem Arbeiten
eine bessere Kontrolle und verringern das Fehlerrisiko.
Detailarbeiten können Sie am besten verrichten, wenn Sie das
Multitool wie einen Stift zwischen Daumen und Zeigefinger halten.
ABBILDUNG 6
Die "Golfgriff"-Methode wird für schwerere Arbeiten wie Schleifen
oder Schneiden/Trennen angewendet. ABBILDUNG 7
Schalterstellung
1-2
3-4
5-6
7-8
9-10
Drehzahlbereich
5.000 - 10.000
11.000 - 16.000
17.000 - 22.000
23.000 - 28.000
29.000 - 35.000
U/Min.
U/Min.
U/Min.
U/Min.
U/Min.
Einige die Drehzahl betreffende Hinweise:
• Kunststoffe und andere Werkstoffe mit niedrigem
Schmelzpunkt sind mit niedrigen Drehzahlen zu bearbeiten.
• Das Polieren, Glanzschleifen und Reinigen mit einer
Drahtbürste muss bei Drehzahlen von maximal 15.000 U/Min
erfolgen, um einer Beschädigung der Bürste und des Materials
vorzubeugen.
• Schneidarbeiten in Holz müssen mit hoher Drehzahl erfolgen.
• Schneidarbeiten in Eisen oder Stahl müssen mit hoher
Drehzahl erfolgen.
• Wenn ein Hochgeschwindigkeits-Stahlfräser zu vibrieren beginnt,
so ist das meist ein Hinweis darauf, dass er zu langsam läuft.
• Aluminium, Kupfer-, Blei-, Zinklegierungen und Zinn können je
nach Art der Arbeit mit unterschiedlichen Drehzahlen bearbeitet
werden. Fetten Sie das Schneidwerkzeug mit Paraffin oder
einem anderen geeigneten Schmiermittel (nicht Wasser) ein,
um zu verhindern, dass sich Späne an den Schneidkanten des
Werkzeugs festsetzen.
BETRIEBSGESCHWINDIGKEIT
HINWEIS: Ein höherer Druck auf das Werkzeug wird das Ergebnis
nicht verbessern. Verwenden Sie ein anderes Zubehörteil oder
eine andere Drehzahleinstellung, um das gewünschte Ergebnis zu
erzielen.
Dieses Werkzeug arbeitet mit hoher Geschwindigkeit. Die
Drehzahl variiert von 5.000 bis 35.000 U/Min. Mit der jeweils
richtigen Drehzahleinstellung für Zubehör und Material erzielen
Sie die besten Endergebnisse. Üben Sie zunächst an etwas
Abfallmaterial, um die optimale Drehzahl zu ermitteln.
Der Drehzahlkontrollschalter des 10,8V Lithium-Ion ist in zehn
Stufen gerastert. Die den einzelnen Stufen entsprechende
Drehzahl finden Sie im Diagramm auf den Seiten 4-6. So können
Sie die jeweils optimale Drehzahl für Zubehör und Material
ermitteln.
A) Verwendung mit Gipskarton. Optimale Ergebnisse bei
35.000 U/Min.
B) Für Fugenmörtel bei Wand- und Bodenfliesen. Verwenden Sie
die Einstellung 7-8.
*) Drehzahl für leichte Schnitte. Vorsicht, bei tiefen Fugen können
Brandspuren auftreten und/oder der Fräser ausglühen.
■) Je nach Schnittrichtung in Relation zur Maserung.
Die meisten Aufgaben können mit der höchsten Drehzahleinstellung des Werkzeugs erledigt werden. Einige Materialien
(bestimmte Kunststoffe und Metalle) können jedoch durch die
bei hoher Drehzahl erzeugte Hitze beschädigt werden und
sollten daher mit niedrigerer Drehzahl bearbeitet werden.
Niedrige Drehzahlen (15.000 U/Min. oder weniger) eignen sich
normalerweise am Besten zum Polieren mit Filz-Polierzubehör.
Bei allen Anwendungen mit Bürsten sind niedrigere Drehzahlen
erforderlich, um ein Lösen der Drähte und Borsten aus der
Halterung zu vermeiden. Auch bei niedrigen Drehzahlen sollten
Sie ohne Druck arbeiten. Höhere Drehzahlen eignen sich
für Hartholz, Metall und Glas sowie zum Bohren, Schnitzen,
Schneiden, Fräsen, Formen, Kehlen und Nuten in Holz. Die
Schalterstellungen entsprechen in etwa folgenden Drehzahlen:
WARTUNG
Um Beschädigungen und/oder Risiken vorzubeugen, sollten
Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich durch
autorisierte Personen erfolgen. Wir empfehlen, Wartung und
Reparatur von Dremel-Serviceniederlassungen durchführen zu
lassen. Um durch unbeabsichtigtes Einschalten Verletzungen
oder Stromschläge zu vermeiden, ist das Elektrowerkzeug vor
Wartungs- und Reinigungsarbeiten immer auszuschalten.
REINIGEN DES WERKZEUGS
DAS WERKZEUG VOR DEM REINIGEN AUSSCHALTEN
Lüftungsschlitze und Schalter müssen stets sauber gehalten
werden. Führen Sie jedoch keine Gegenstände in Öffnungen ein.
Dies kann Beschädigungen des Werkzeugs verursachen.
Das Werkzeug kann mit Druckluft gereinigt werden. Tragen
Sie beim Reinigen von Werkzeugen mit Druckluft stets eine
Schutzbrille.
Das Dremel Multitool braucht nicht geschmiert zu werden.
Verwenden Sie keine Reiniger, die beispielsweise Benzin,
Kohlenstoff-Tetrachlorid, Chlor oder Ammoniak enthalten. Dies
kann zu Beschädigungen an Kunststoffteilen führen.
Wir empfehlen die Reinigung mit einem feuchten Tuch und
milden Reinigungsmitteln. Nachhaltig verschmutzte Bereiche
müssen eventuell mehrmals abgewischt werden.
18
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.18 18
26-5-2008 14:09:26
SERVICE UND GEWÄHRLEISTUNG
d. N’exercez aucune action dommageable sur le cordon
d’alimentation. N'utilisez jamais le cordon d'alimentation
pour transporter le chargeur, tirer sur celui-ci ou le
débrancher. Eloignez le cordon d’alimentation de la chaleur,
des huiles, des arêtes vives ou des pièces en mouvement.
Les cordons endommagés ou emmêlés accroissent le risque
de choc électrique.
e. Lorsque vous utilisez le chargeur à l'extérieur, ayez recours
à un prolongateur prévu pour un usage extérieur. L’utilisation
d’un cordon conçu pour l’extérieur réduit le risque de choc
électrique.
f. N'utilisez pas de chargeur si le cordon ou la fiche
sont endommagés ; le cordon ou la fiche doivent être
immédiatement remplacés dans l'un des Centres techniques
Dremel agréés.
Die Garantie für dieses DREMEL Produkt entspricht den länderspezifischen Vorschriften. Schäden durch normale Abnutzung und
Verschleiß sowie Überlastung oder unsachgemäße Behandlung
sind von der Garantie ausgeschlossen.
Im Fall einer Reklamation schicken Sie das Werkzeug komplett
mit einem entsprechenden Kaufnachweis an Ihren Händler.
DREMEL KONTAKTINFORMATIONEN
Weitere Informationen über Dremel finden Sie unter
www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, NL-4800 DG Breda, Die Niederlande
3. SECURITE PERSONNELLE
CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
a. Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil
électroportatif. Ne vous servez pas de ce type d’outil
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise d’une drogue
quelconque, de l’alcool ou d’un médicament. Un instant
d’inattention risque, dans ce cas, d’entraîner des blessures
corporelles graves.
b.
Utilisez des équipements de protection. Portez
toujours un équipement de protection oculaire.
Les équipements de protection tels que masque
anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes,
casque ou protection auditive employés dans les cas
appropriés réduiront les blessures corporelles.
c. Evitez tout démarrage accidentel. Le fait de porter un outil
électroportatif avec un doigt sur l'interrupteur est une
invitation à l'accident.
d. Retirez toute clé de réglage avant de mettre l’outil sous
tension. Une clé laissée au contact d’un élément en rotation
de l’outil électroportatif peut entraîner des blessures
corporelles.
e. Ne travaillez pas dans une position instable. Conservez à
tout moment un bon appui et un bon équilibre du corps.
Vous serez ainsi plus en mesure de garder le contrôle de
l’outil électroportatif dans les situations imprévues.
f. Ayez une tenue appropriée. Ne portez pas de vêtements
amples ni de bijoux. N’approchez jamais les cheveux,
vêtements et gants de pièces en mouvement. Des vêtements
amples, bijoux ou cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g. En présence de dispositifs pour l’aspiration et la collecte
des poussières, vérifiez que ceux-ci sont branchés et
correctement employés. L’utilisation de ces appareils peut
réduire les risques liés à la poussière.
LISEZ TOUTES LES CONSIGNES.
Le non-respect des consignes
ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures corporelles graves. L'expression "outil électroportatif",
mentionnée dans tous les avertissements ci-dessous, concerne
votre outil électrique sans fil.
! ATTENTION
CONSERVEZ CES CONSIGNES
1. ZONE DE TRAVAIL
a. Faites en sorte que la zone de travail soit propre et bien
éclairée. Un espace encombré et sombre est propice aux
accidents.
b. Ne faites pas fonctionner des outils électroportatifs dans
les atmosphères explosives, notamment en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils
électroportatifs produisent des étincelles susceptibles
d’enflammer les poussières ou fumées.
c. Tenez les enfants et spectateurs à distance pendant le
fonctionnement d’un outil électroportatif. Toute distraction
peut entraîner une perte de contrôle de l’outil.
2. SECURITE ELECTRIQUE
a. La fiche mâle du chargeur doit être compatible avec la
prise femelle. Ne modifiez en aucune circonstance la fiche.
N’employez pas d’adaptateur avec les outils électroportatifs
mis à la terre. L’utilisation de fiches non modifiées et de
prises appropriées réduira le risque de choc électrique.
b Evitez tout contact corporel avec des éléments reliés
à la terre, tels que tuyauterie, radiateurs, cuisinières,
réfrigérateurs. La mise à la terre du corps accroît le risque
de choc électrique.
c. Conservez les outils électroportatifs à l’abri de la pluie et de
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électroportatif
accroît le risque de choc électrique.
F
4. PRECAUTIONS D’UTILISATION DE
L’OUTIL ELECTROPORTATIF
a. Ne forcez pas sur l’outil électroportatif. Employez l’outil
correspondant à votre application. L’outil électroportatif
approprié accomplira sa tâche plus efficacement et plus
sûrement s’il est utilisé à la vitesse pour laquelle il a été
conçu.
19
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.19 19
26-5-2008 14:09:27
b. N’utilisez pas l’outil électroportatif si l’interrupteur ne
fonctionne pas correctement. Un outil dont l’interrupteur est
défectueux est dangereux et doit être réparé.
c. Mettez l'outil électroportatif hors tension avant de procéder
à un réglage, de changer d'accessoire ou de le ranger. Ces
précautions réduisent le risque d’un démarrage accidentel
de l’outil.
d. Les outils électroportatifs doivent être rangés hors de
portée des enfants et ne pas être utilisés par des personnes
ne connaissant pas leur fonctionnement ou les présentes
instructions. Entre les mains d’utilisateurs inexpérimentés, les
outils électroportatifs sont dangereux.
e. Entretenez les outils électroportatifs. Vérifiez la présence
d’un défaut d’alignement ou grippage des pièces mobiles, de
pièces cassées ou de toute autre condition pouvant altérer le
fonctionnement des outils électroportatifs. Faites réparer un
outil électroportatif endommagé avant de l’utiliser. Nombre
d’accidents sont provoqués par des outils électroportatifs mal
entretenus.
f. Les outils de coupe doivent être affûtés et propres. S’ils sont
bien entretenus, les outils avec des arêtes de coupe affûtées
sont moins susceptibles d’accrocher et sont plus faciles à
contrôler.
g. Utilisez l’outil électroportatif, ses accessoires et embouts,
etc. conformément aux présentes instructions et de la
manière prévue, en particulier en tenant compte des
conditions de travail et de la nature du travail à réaliser.
L’utilisation de l’outil électroportatif pour d’autres
applications que celles prévues présente un risque.
d.
e.
f.
g.
5. REPARATION
a. Confiez la réparation de votre outil électroportatif à un
réparateur qualifié qui utilise exclusivement des pièces de
rechange identiques. Vous garantirez ainsi la fiabilité de l’outil
électroportatif.
h.
CONSIGNES DE SECURITE POUR
TOUTES LES OPERATIONS
AVERTISSEMENTS DE SECURITE COMMUNS
POUR LE MEULAGE, LE PONCAGE, LE
BROSSAGE METALLIQUE, LE POLISSAGE ET
LA DECOUPE A L’ABRASIF
i.
a. Cet outil électroportatif est conçu pour une utilisation en
tant que meuleuse, ponceuse, brosse métallique, polisseuse
ou outil de découpe. Lisez tous les avertissements,
instructions, illustrations et spécifications fournis avec cet
outil électroportatif. Le non-respect des consignes ci-après
peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures corporelles graves.
b. N’utilisez pas d’accessoires non spécialement conçus et
recommandés par le fabricant de l’outil. Le fait de pouvoir
monter des accessoires sur votre outil électroportatif ne
garantit pas une utilisation en toute sécurité.
c. La vitesse de rotation nominale de l’accessoire doit être au
moins égale à la vitesse de rotation maximale indiquée sur
l’outil électroportatif. Les accessoires utilisés à une vitesse
j.
k.
l.
supérieure à leur vitesse de rotation nominale risquent de se
détacher.
Le diamètre extérieur et la largeur de votre accessoire
doivent correspondre aux cotes de votre outil électroportatif.
Des accessoires aux dimensions inadaptées ne peuvent pas
être protégés ou contrôlés correctement.
Les meules, brides, plateaux de ponçage ou tout autre
accessoire doivent correspondre exactement à la broche
de l’outil électroportatif. Les accessoires dont le perçage ne
correspond pas exactement à la broche de l’outil électro-portatif
tournent de manière irrégulière, présentent des vibrations
excessives et peuvent entraîner une perte de contrôle.
N’utilisez pas d’accessoires endommagés. Avant chaque
utilisation, contrôlez les accessoires tels que les meules
pour détecter des éclats et fissures, le plateau de ponçage
pour identifier des fissures, une usure moyenne ou
excessive, les brosses métalliques pour détecter des fils
lâches ou cassés. En cas de chute de l’outil électroportatif
ou de l’accessoire, contrôlez la présence de dommages ou
remplacez l’accessoire. Après le contrôle et le remplacement
de l’accessoire, vous et d’éventuelles personnes présentes
devez vous placer à distance de la zone de l’accessoire en
rotation et laisser tourner l’outil électroportatif à sa vitesse
à vide maximale pendant une minute. En règle générale,
les accessoires endommagés cassent pendant ce temps
d’essai.
Portez des équipements de protection personnels. Selon
l’application, portez un masque intégral, des lunettes
masque ou des lunettes de protection. Si nécessaire, portez
un masque anti-poussière, des protections auditives, des
gants et un tablier spécial qui vous protège des petits
fragments d’abrasif ou de pièce à travailler. La protection
oculaire doit être capable d’arrêter les projections de débris
provoquées par les différentes opérations. Le masque antipoussière ou le masque respiratoire doit filtrer les particules
générées lors de l’utilisation. Une exposition prolongée à un
bruit de forte intensité peut entraîner une perte d’audition.
Gardez une distance de sécurité suffisante entre votre zone
de travail et les personnes à proximité. Toute personne
pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de
protection individuel. Des fragments de la pièce à travailler ou
un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des
blessures en dehors de la zone directe de travail.
Tenez l'outil par les parties isolées prévues à cet effet lorsque
vous effectuez une opération, où l'accessoire de coupe
risque d'entrer en contact avec un câble caché. Le contact
de l’accessoire de coupe avec un fil sous tension mettra
également sous tension les parties métalliques de l’outil et
soumettra l’utilisateur à un choc électrique.
Reposez l’outil électrostatique seulement après l’arrêt complet
de l’accessoire. L’accessoire en rotation peut accrocher une
surface et vous faire perdre le contrôle de l’outil.
Veuillez ne pas démarrer l’outil électroportatif lorsque vous
le transportez le long du corps. En cas de contact accidentel,
l’accessoire en rotation peut happer vos vêtements et vous
blesser grièvement.
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de l’outil
électroportatif. Le ventilateur du moteur risque d’aspirer la
poussière dans le carter et une accumulation excessive de
particules métalliques peut être source de risque électrique.
20
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.20 20
26-5-2008 14:09:27
m. N’utilisez pas l’outil électroportatif à proximité de matériaux
inflammables. Des étincelles risquent d’enflammer ces
matériaux.
n. N’utilisez pas d’accessoires nécessitant un liquide de
refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’autres liquides de
refroidissement peut entraîner un choc électrique.
o. Ne pas travaillez de matériaux contenant de l'amiante
(l'amiante est considérée comme étant cancérigène).
p. Prenez des mesures de sécurité, lorsque des poussières
nuisibles à la santé, inflammables ou explosives peuvent
être générées lors du travail (certaines poussières sont
considérées comme étant cancérigènes); portez un masque
anti-poussières et utilisez un dispositif d'aspiration de
poussières/de copeaux s'il est possible de raccorder un tel
dispositif.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES AU
PONCAGE ET A LA DECOUPE A L’ABRASIF
a. N’utilisez que des meules recommandées pour votre outil
électroportatif et le capot de protection conçu pour la
meule sélectionnée. Les meules non conçues pour l’outil
électroportatif ne peuvent pas être suffisamment protégées et
présentent alors un danger.
b. Employez les meules exclusivement pour les applications
recommandées. Par exemple: ne meulez pas avec la surface
latérale d’un disque à tronçonner. Les meules à tronçonner
sont conçues pour enlever de la matière avec le bord et les
forces latérales appliquées à ces meules peuvent provoquer
leur destruction.
c. Utilisez systématiquement des brides de serrage en parfait
état, dont la taille et la forme sont appropriées à la meule
sélectionnée. Les brides appropriées servent de support à
la meule et réduisent ainsi le risque de rupture de celle-ci.
Les brides pour les disques à tronçonner peuvent différer de
celles pour d’autres meules.
d. N’utilisez pas de meules usées d’outils électroportatifs
de plus grande taille. Les meules prévues pour un outil
électroportatif plus grand ne sont pas conçues pour les
vitesses de rotation accrues des outils électroportatifs plus
petits et risquent de casser.
CONTRECOUP ET AVERTISSEMENTS ASSOCIES
Un contrecoup est une réaction soudaine provoquée par une
meule, un plateau de ponçage, une brosse ou tout autre
accessoire en rotation qui se bloque ou se coince. Un blocage
entraîne l’arrêt rapide de l’accessoire en rotation et la projection
de l’outil électroportatif dans la direction opposée à la rotation
de l’accessoire au point de blocage. Par exemple, si une meule
se coince ou se bloque dans la pièce à travailler, le bord de la
meule pénétrant au point de blocage peut entamer la surface du
matériau et la meule peut ressortir ou être éjectée. En fonction
du sens de rotation de la meule au point de blocage, celle-ci
peut être projetée vers l’utilisateur ou à l’opposé de celui-ci.
Dans ces conditions, les meules peuvent également casser.
Le contrecoup résulte d’une utilisation incorrecte de l’outil
électroportatif et/ou de mauvaises conditions ou procédures
d’utilisation. Ce phénomène peut être évité en prenant les
précautions suivantes.
a. Maintenez fermement l’outil et campez votre corps et vos
bras de manière à résister aux forces de contrecoup. Utilisez
systématiquement la poignée supplémentaire, s’il y en a
une, pour contrôler au maximum les forces de contrecoup
ou le couple de réaction au démarrage. Les forces de
contrecoup ou le couple de réaction peuvent être amortis par
l’utilisateur si les précautions correctes sont observées.
b. Ne placez jamais votre main à proximité de l’accessoire en
rotation. Lors d’un contrecoup, l’accessoire risque de rebondir
sur celle-ci.
c. Ne restez pas dans la zone de contrecoup possible de l’outil
électroportatif. Le contrecoup entraînera l’outil dans la
direction opposée au mouvement de la meule au point de
blocage.
d. Soyez extrêmement vigilant lors du travail des coins, arêtes
coupantes, etc. Evitez que l’accessoire rebondisse contre la
pièce à travailler et qu’il se coince. L’accessoire en rotation
a tendance à accrocher au niveau des coins, des arêtes
coupantes ou lorsqu’il rebondit, avec une possibilité de perte
de contrôle ou de contrecoup.
e. N’utilisez pas de lames de scie à chaîne ou dentées. Ce type
de lame provoque fréquemment des contrecoups et une perte
de contrôle.
CONSIGNES DE SECURITE SUPPLEMENTAIRES
POUR LA DECOUPE A L’ABRASIF
a. Evitez de coincer le disque à tronçonner ou d’appliquer une
pression excessive. N’essayez pas de réaliser des coupes trop
profondes. Une surcharge du disque en augmente la sollicitation
et donc les risques de torsion ou de blocage, ce qui entraînerait
un contrecoup ou la destruction de la meule.
b. Ne vous placez pas dans l’axe de la meule en rotation ni
derrière celle-ci. Si la meule au contact de la zone travaillée
s’éloigne de vous, un contrecoup risque de ramener le disque
et l’outil électroportatif directement sur vous.
c. Lorsque le disque se bloque ou que vous interrompez une
passe pour une raison ou une autre, éteignez puis immobilisez
l’outil jusqu’à ce que le disque s’arrête complètement.
N’essayez en aucun cas de sortir le disque à tronçonner en
rotation du matériau, sinon il existe un risque de contrecoup.
Recherchez la cause du blocage et prenez les mesures
nécessaires pour y remédier.
d. Ne redémarrez pas l’opération de découpe dans la pièce
à travailler. Attendez que la meule ait atteint sa vitesse de
rotation maximale et introduisez-la précautionneusement
dans le matériau. En cas de redémarrage de l’outil
électroportatif dans la pièce à travailler, le disque risque de
se coincer, de ressortir ou de provoquer un contrecoup.
e. Utilisez des supports pour les panneaux ou toute pièce de
grandes dimensions, afin de réduire le risque de blocage
de la meule et de contrecoup. Les pièces de grandes
dimensions ont tendance à s’arquer sous leur propre poids.
Les supports doivent être placés sous la pièce à travailler,
près de la ligne de coupe et près du bord de la pièce, des
deux côtés de la meule.
21
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.21 21
26-5-2008 14:09:27
f.
SPECIFICATIONS
Redoublez de prudence lorsque vous effectuez une "coupe
traversante" dans des murs existants ou autres parois aveugles.
Le disque à tronçonner peut sectionner des canalisations de
gaz ou d’eau, des câbles électriques ou des objets pouvant
causer un contrecoup.
SPECIFICATIONS GENERALES
Tension nominale . . . . . . . .
Intensité nominale . . . . . . . .
Vitesse à vide : . . . . . . . . . . .
Pince . . . . . . . . . . . . . . . . . .
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES
POUR LE PONCAGE
a. Lors du ponçage, n’utilisez pas un disque abrasif
surdimensionné. Respectez les indications du fabricant
concernant la feuille abrasive. Les feuilles abrasives trop
grandes par rapport au plateau de ponçage présentent un
risque de lacération et peuvent provoquer le blocage ou la
déchirure du disque abrasif, ou un contrecoup.
10.8 V
1.3 Ah
no 35 000 tr/min
0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
3,2 mm
RALLONGES
Utilisez des rallonges entièrement déroulées et fiables d’une
intensité de 5 A.
MONTAGE
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES
POUR LE POLISSAGE
ETEIGNEZ SYSTEMATIQUEMENT L'OUTIL AVANT DE CHANGER
D'ACCESSOIRE OU DE PINCE OU POUR REPARER L'OUTIL.
a. Evitez qu’une partie mal fixée du disque de polissage ou
que des cordes de fixation ne tournent librement. Rangez ou
raccourcissez les cordes de fixation. Des cordes de fixation
lâches ou en rotation peuvent happer vos doigts ou se coincer
sur la pièce à travailler.
GENERALITES
L’outil multifonctions Dremel est un outil de précision de très grande
qualité, capable d’accomplir des tâches minutieuses et complexes.
Ces opérations incluent notamment le ponçage, la sculpture et
la gravure, ainsi que la découpe, le nettoyage et le polissage.
ILLUSTRATION 1
CONSIGNES DE SECURITE SPECIFIQUES
POUR LE BROSSAGE METALLIQUE
a. Ayez à l’esprit que la brosse perd des fils métalliques même
pendant le travail normal. Evitez une sollicitation trop élevée
des fils métalliques en appliquant une pression excessive
sur la brosse. Les fils métalliques arrachés peuvent pénétrer
facilement dans des vêtements légers et/ou la peau.
b. Si un capot de protection est recommandé pour le brossage
métallique, évitez tout contact entre ce capot et la brosse
métallique. Les brosses métalliques circulaires ou autres
peuvent augmenter de diamètre en raison de la pression et
des forces centrifuges.
ILLUSTRATION 2
A. Ecrou de blocage
B. Pince
C. Capuchon
D. Bouton de verrouillage de l’arbre
E. Poignée souple
F. Capuchon de balais (un de chaque côté)
G. Interrupteur de marche/arrêt et cadran de vitesse variable
H. Jauge de carburant
I. Languette de dégagement
J. Batterie
K. Chargeur
ENVIRONNEMENT
MISE AU REBUT
MISE EN CHARGE DE L'OUTIL
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être triés en vue de leur recyclage approprié.
L'outil rotatif sans fil n'est pas complètement chargé. L'outil
est équipé d'une batterie amovible. Assurez-vous de charger la
batterie avant la première utilisation de l'outil.
SEULEMENT POUR LES PAYS DE
L’UNION EUROPEENNE
Pour charger l'outil :
1. Mettez l'interrupteur en position “OFF” (Arrêt).
2. Appuyez sur les deux languettes de dégagement de chaque
côté de la batterie et retirez la batterie à l'arrière de l'outil.
3. Alignez la forme extérieure de la batterie sur la forme
extérieure du chargeur (flèches de la batterie dans la direction
de celles du chargeur), appuyez sur les languettes de
dégagement, insérez la batterie dans le chargeur et relâchez
la pression sur les languettes pour la mettre en place.
4. Branchez le chargeur dans la source d'alimentation.
Le voyant vert s'allume pour indiquer que la connexion
est établie et que la batterie est en charge. En conditions
Ne jetez pas votre appareil électroportatif avec les
ordures ménagères!
Conformément à la directive européenne 2002/96/CE
relative à la mise au rebut des équipements électriques
et électroniques, et à sa transposition dans le droit
national, les outils électroportatifs inutilisables doivent
faire l’objet d’une collecte distincte et être mis au rebut
d’une manière respectueuse pour l’environnement.
22
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.22 22
26-5-2008 14:09:27
normales, l'outil a besoin de 3 heures pour se charger à pleine
capacité. A la fin de la charge, le voyant du chargeur s'éteint.
5. Lorsque la batterie est totalement chargée, appuyez sur les
languettes de dégagement et retirez la batterie du chargeur.
6. Alignez la forme extérieure de la batterie sur la forme
extérieure du boîtier du chargeur. Appuyez sur les languettes
de dégagement, insérez la batterie à l'arrière de l'outil et
relâchez-la pour qu'elle se mette en place.
S. Sens de desserrage
T. Ecrou de blocage
1. Appuyez sur le bouton de blocage d’arbre, maintenez et
tournez l’arbre à la main jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
N’actionnez pas le bouton de blocage tant que l’outil
multifonctions n’est pas complètement arrêté.
2. Lorsque le bouton de blocage d’arbre est enfoncé, desserrez
et déposez l’écrou de blocage. Utilisez la clé de pince si
nécessaire.
3. Déposez la pince en la dégageant de l’arbre.
4. Engagez à fond la nouvelle pince appropriée dans l’arbre,
puis repositionnez et resserrez à la main l’écrou de blocage.
Ne serrez pas complètement l’écrou en l’absence d’embout
ou d’accessoire.
REMARQUES IMPORTANTES SUR LA CHARGE
1. La batterie se charge seulement à 80 % de sa capacité
maximale lors des premiers cycles de charge. Après ces
premiers cycles de charge, la batterie se chargera à sa
capacité maximale.
2. Le chargeur a été conçu pour un chargement rapide de la
batterie uniquement à des températures comprises entre
4 ˚C et 41 ˚C.
3. Une baisse notable de l'autonomie après chaque charge
peut signifier que la batterie est bientôt usée et doit être
remplacée.
CHANGEMENT D’ACCESSOIRE
ILLUSTRATIONS 4/5
P. Bouton de verrouillage de l’arbre
1. Appuyez sur le bouton de blocage d’arbre, maintenez et
tournez l’arbre à la main jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
N’actionnez pas le bouton de blocage tant que l’outil
multifonctions n’est pas complètement arrêté.
2. Lorsque le bouton de blocage d’arbre est enfoncé, desserrez
l’écrou de blocage (sans le déposer). Utilisez la clé de pince
si nécessaire.
3. Engagez à fond l’embout ou la queue d’accessoire dans la
pince.
4. Le bouton de blocage d’arbre étant toujours enfoncé, serrez
à la main l’écrou de blocage jusqu’à ce que l’embout ou
la queue de l’accessoire soit bien serré dans la pince.
Ayez recours à la clé de pince pour bien fixer l'embout ou
l'accessoire dans la pince.
REMARQUE : L'emploi de chargeurs ou de batteries non vendus par
Dremel risque d'annuler la garantie.
2610919971 (EU) / 2610943968 (EU) /
2610920898 (UK) 2610943969 (UK)
855-01 / 1.0Ah
2610919993
3 hrs.
2 hrs.
855-02 / 1.3Ah
2610944356
5 hrs.
3 hrs.
PINCES PORTE-EMBOUT
NOTA: Lisez impérativement les instructions d’utilisation fournies
avec votre accessoire Dremel.
Les accessoires Dremel disponibles pour l’outil multifonctions
sont fournis avec différentes tailles de queues. Quatre tailles de
pince sont disponibles pour les différentes queues. Ces tailles sont
identifiées par les bagues au dos de la pince.
ILLUSTRATION 3
L. Pince 3,2 mm
M. Pince 2,4 mm
N. Pince 1,6 mm
O. Pince 0,8 mm
Utilisez uniquement des accessoires testés par Dremel.
COMMENT DEMARRER
sans
avec
avec
avec
bague (480)
trois bagues (481)
deux bagues (482)
une bague (483)
UTILISATION
La première étape consiste à faire connaissance avec l’outil.
Prenez-le, soupesez-le et cherchez son équilibre dans votre
main. Sentez sous vos doigts la partie conique du corps. Celle-ci
permet de tenir l’outil comme un crayon. La poignée souple
exclusive sur la partie conique est synonyme de confort et de
contrôle accrus pendant l’utilisation.
Ne tournez jamais l’outil vers votre visage, orientez-le vers
l’extérieur. Des accessoires qui ont pu être endommagés lors de
la manipulation peuvent être violemment projetés sous l’effet de
la vitesse.
Lorsque vous tenez l’outil, évitez d’obstruer les orifices de
ventilation avec vos mains. Cette obstruction peut provoquer une
surchauffe du moteur.
NOTA: Certains kits d’outil multifonctions peuvent ne pas inclure les
quatre tailles de pince. Les pinces sont disponibles séparément.
Utilisez systématiquement la pince correspondant au diamètre de
queue de l’accessoire que vous projetez d’employer. N’engagez pas de
queue de grand diamètre dans une pince de diamètre plus petit.
CHANGEMENT DE PINCE
ILLUSTRATION 4
P. Bouton de verrouillage de l’arbre
Q. Clé de pince
R. Sens de serrage
23
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.23 23
26-5-2008 14:09:28
IMPORTANT ! Exercez-vous d’abord sur des matériaux de récupération pour apprécier le fonctionnement de l’outil à vitesse élevée.
Ayez à l’esprit que votre outil multifonctions sera le plus performant
à sa vitesse de travail, avec l’accessoire et la fixation Dremel
appropriés. Si possible, évitez toute pression sur l’outil pendant son
utilisation. Au contraire, appliquez légèrement l’accessoire en rotation à l’endroit voulu sur la surface à travailler. Concentrez-vous sur
le guidage de l’outil sur la pièce en n’appliquant qu’une très légère
pression de la main. Laissez l’accessoire faire le travail.
En règle générale, plusieurs passes avec l’outil sont préférables à
une seule pour accomplir le travail. Un contact léger permet un
contrôle optimal et évite les risques d’erreur.
Pour maîtriser l’outil multifonctions dans les travaux de
précision, tenez-le comme un crayon, entre le pouce et l’index.
ILLUSTRATION 6
La méthode de maintien de type "golf" est appliquée pour les
opérations plus difficiles telles que le ponçage ou la découpe.
ILLUSTRATION 7
Position interrupteur
1-2
3-4
5-6
7-8
9-10
Plage de vitesses
5.000 - 10.000 tr/min
11.000 - 16.000 tr/min
17.000 - 22.000 tr/min
23.000 - 28.000 tr/min
29.000 - 35.000 tr/min
Quelques conseils concernant la vitesse d’utilisation de l’outil:
• Le plastique et les autres matériaux qui fondent à basse
température doivent être coupés à des vitesses réduites.
• Le polissage, le lustrage et le nettoyage à la brosse
métallique doivent être effectués à des vitesses inférieures
à 15.000 tr/min, afin de ne pas endommager la brosse et le
matériau.
• Le bois doit être coupé à vitesse élevée.
• Le fer ou l’acier doivent être coupés à vitesse élevée.
• Si une fraise en acier haute vitesse commence à vibrer, c’est
généralement que sa vitesse de rotation est trop faible.
• L’aluminium, ainsi que les alliages de cuivre, de plomb, de
zinc et d’étain peuvent être coupés à diverses vitesses selon
le type de découpe effectuée. Appliquez de la paraffine (pas
d’eau) ou un lubrifiant approprié sur la fraise afin d’éviter
l’adhérence de déchets de coupe sur les tranchants de la
fraise.
VITESSES DE FONCTIONNEMENT
Cet outil multifonctions fonctionne à une vitesse élevée. Celle-ci
varie dans une plage comprise entre 5.000 et 35.000 tr/min.
L’ajustement de la vitesse de rotation à votre projet donnera un
meilleur résultat final. Pour une qualité optimum lorsque vous
travaillez sur différents matériaux, réglez le variateur de vitesse
en conséquence. Pour sélectionnez la vitesse appropriée à
l’accessoire employé, exercez-vous d’abord sur des matériaux
de récupération.
Les réglages de vitesse de l’outil multifonctions de la 10,8
V Lithium-Ion sont indiqués sur le variateur. Reportez-vous
au tableau des réglages de vitesses aux pages 4 à 6, afin
de déterminer la vitesse appropriée en fonction du matériau
employé et de l’accessoire.
A) A utiliser sur parois en placoplâtre. On obtient les meilleurs
résultats à 35.000 tr/m.
B) A utiliser sur les joints de mortier sur les murs et les sols.
Employez le réglage 7-8.
*) Vitesse pour les coupes peu profondes. Attention, risque de
brûlage sur les rainures profondes.
■) Selon la direction de coupe par rapport au grain.
La majorité des tâches peuvent être accomplies en utilisant l’outil
à sa vitesse maximale. Néanmoins, certains matériaux (plastiques
et métaux spécifiques) peuvent être endommagés par la chaleur
résultant du fonctionnement à vitesse élevée et doivent donc être
travaillés à des vitesses relativement faibles. Le fonctionnement à
faible vitesse (inférieure ou égale à 15.000 tr/min) convient en général aux travaux de polissage avec les accessoires de polissage
en feutre. Toutes les applications de brossage nécessitent des
vitesses réduites afin d’éviter l’arrachement de fils métalliques. A
faible vitesse, laissez l’outil performant faire le travail pour vous.
Les vitesses plus élevées conviennent mieux pour travailler les
bois durs, les métaux et le verre, ainsi que pour percer, sculpter,
découper, défoncer, profiler et réaliser des feuillures ou des
embrèvements dans le bois. Les positions d’interrupteur correspondent approximativement aux vitesses de rotation suivantes:
NOTA: Une pression accrue sur l’outil ne constitue pas la solution
pour de meilleures performances. Essayez un autre accessoire ou
une autre vitesse pour obtenir le résultat souhaité.
ENTRETIEN
Toute opération d’entretien préventif effectuée par du personnel
non autorisé peut entraîner le positionnement incorrect de
composants internes et présenter des risques graves. Nous
recommandons de confier les opérations d’entretien de l’outil à
un Centre Technique Dremel. Pour éviter les blessures résultant
d'un démarrage accidentel ou d'un choc électrique, éteignez
systématiquement l'outil avant les opérations de réparation ou de
nettoyage.
NETTOYAGE DE L’OUTIL
ETEINDRE L'OUTIL AVANT SON NETTOYAGE
Les orifices de ventilation et les curseurs des interrupteurs
doivent être tenus propres et exempts de corps étrangers. Ne
tentez pas de nettoyer l’outil en insérant des objets pointus à
travers les orifices de ventilation.
L’outil peut être nettoyé à l’air comprimé. Dans ce cas, portez
systématiquement des lunettes de protection.
L’outil multifonctions de Dremel ne requiert aucune lubrification.
Certains détergents et solvants endommageront les pièces en
plastique. C’est notamment le cas de l’essence, du tétrachlorure
de carbone, des solvants chlorés, de l’ammoniaque et des détergents domestiques qui contiennent de l’ammoniaque.
Nettoyez les zones de "poignée souple" de l’outil au moyen d’un
chiffon humide. Il peut être nécessaire de renouveler plusieurs fois
l’opération pour le nettoyage des surfaces rigides encrassées.
24
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.24 24
26-5-2008 14:09:28
REPARATION ET GARANTIE
d. Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti e quindi
non usarlo per trasportare o appendere l’elettroutensile
oppure per togliere la spina dalla presa di corrente.
Non usare mai il cavo per trasportare o appendere
l'elettroutensile oppure per togliere la spina dalla presa di
corrente. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il
rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
e. Qualora si voglia utilizzare il caricatore all'aperto, impiegare
solo ed esclusivamente cavi di prolunga omologati per
l'impiego all'esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato
per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di
scosse elettriche.
f. Non usare il caricabatteria se il cavo o la spina sono
danneggiati; sostituire immediatamente il cavo o la spina
presso uno dei centri di assistenza Dremel registrati.
Ce produit DREMEL fait l’objet d’une garantie conforme aux
réglementations légales en vigueur dans votre pays; les dommages résultant de l’usure normale, d’une surcharge ou d’une
utilisation inappropriée sont exclus de la garantie.
En cas de réclamation, envoyez l’outil non démonté avec le
justificatif d’achat à votre revendeur.
CONTACTER DREMEL
Pour plus d’informations sur la gamme de produits, le support
technique et l’assistance téléphonique de la société Dremel,
visitez le site www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Pays-Bas
3. SICUREZZA DI PERSONE
a. È importante concentrarsi su ciò che si sta facendo e
maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni
di lavoro. Non utilizzare l’utensile in caso di stanchezza o sotto
l’effetto di droghe, bevande alcoliche e medicinali. Un attimo
di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile potrà causare
lesioni gravi.
b.
Indossare sempre equipaggiamento protettivo
individuale, nonché guanti protettivi. Indossare
sempre gli occhiali di protezione. Indossando
abbigliamento di protezione personale come la maschera per
polveri, scarpe di sicurezza che non scivolino, elmetto di
protezione oppure protezione acustica a seconda del tipo e
dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di
incidenti.
c. Evitare l’accensione involontaria dell’utensile. Il fatto di tenere il
dito sopra l'interruttore potrà essere causa di incidenti.
d. Togliere gli attrezzi di regolazione o la chiave inglese prima
di accendere l’utensile. Un utensile oppure una chiave che si
trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri
incidenti.
e. Mai sopravvalutare le proprie possibilità di reazione.
Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere
l’equilibrio. In tale maniera sarà possibile controllare meglio
l’elettroutensile in situazioni inaspettate.
f. Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né
portare bracciali e catenine. Tenere i capelli, i vestiti ed i
guanti lontani da pezzi in movimento. Vestiti lenti, gioielli o
capelli lunghi potranno impigliarsi in pezzi in movimento.
g. In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione
della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano
collegati e che vengano utilizzati correttamente. L’utilizzo di
tali dispositivi contribuisce a ridurre lo svilupparsi di situazioni
pericolose provocate dalla presenza di polvere.
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
E’ ASSOLUTAMENTE
NECESSARIO LEGGERE
ATTENTAMENTE TUTTE LE ISTRUZIONI. Eventuali errori
nell’adempimento delle istruzioni qui di seguito riportate potranno
causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Il termine qui
di seguito utilizzato "elettroutensile" si riferisce ad utensili elettrici
senza cavo.
! ATTENZIONE
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
1. STAZIONE DI LAVORO
a. Tenere la zona di operazione sempre pulita ed ordinata.
Il disordine e le zone di lavoro non illuminate possono essere
fonte di incidenti.
b. Evitare d’impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti
al rischio di esplosioni e nei quali si trovino liquidi, gas o
polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille
che possono far infiammare la polvere o i gas.
c. Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego
dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare
la perdita del controllo sull’elettroutensile.
2. SICUREZZA ELETTRICA
a. La spina per il caricatore dovrà essere adatta alla presa.
Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina.
Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili
con collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese
adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche.
b. Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come
tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi. Sussiste un
maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il
corpo è messo a massa.
c. Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità.
L’eventuale infiltrazione di acqua in un elettroutensile va ad
aumentare il rischio d’insorgenza di scosse elettriche.
I
4. TRATTAMENTO ACCURATO E USO CORRETTO
DEGLI ELETTROUTENSILI
a. Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il
proprio lavoro, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile
esplicitamente previsto per il caso. Con un elettroutensile
adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito
della sua potenza di prestazione.
25
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.25 25
26-5-2008 14:09:28
b. Non utilizzare mai elettroutensili con interruttori difettosi.
Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve
essere aggiustato.
c. Spegnere l'elettroutensile prima di iniziare a regolarlo,
di sostituire pezzi di ricambio o di mettere da parte
l'elettroutensile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile
possa essere messo in funzione involontariamente.
d. Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, conservarli
al di fuori del raggio di accesso di bambini. Non fare
usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate
ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli
elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono
utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.
e. Effettuare accuratamente la manutenzione
dell’elettroutensile. Verificare che le parti mobili
dell’elettroutensile funzionino perfettamente e non
s’inceppino, che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al
punto tale da limitare la funzione dell’elettroutensile stesso.
Prima di iniziare l’impiego, far riparare le parti danneggiate.
Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui
manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.
f. Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.
Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con
taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più
facili da condurre.
g. Utilizzare utensili elettrici, accessori, attrezzi, ecc. in
conformità con le presenti istruzioni e secondo quanto
previsto per questo tipo specifico di elettroutensile. Così
facendo, tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le
operazione da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi
diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di
pericolo.
c.
d.
e.
f.
5. ASSISTENZA
g.
a. Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da
personale specializzato e solo impiegando pezzi di ricambio
originali. In tale maniera potrà essere salvaguardata la
sicurezza dell’elettroutensile.
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
ISTRUZIONI DI SICUREZZA GENERALI PER
LAVORI DI LEVIGATURA, LEVIGATURA CON
CARTA VETRATA, LAVORI CON SPAZZOLE
METALLICHE, LUCIDATURA E TRONCATURA
h.
a. Questo elettroutensile è previsto per essere utilizzato come
levigatrice, levigatrice per carta a vetro, spazzola metallica,
lucidatrice e troncatrice. Inoltre è necessario attenersi alle
istruzioni generali di sicurezza contenute nel manualetto
fornito a corredo o che si trova inserito nel presente libretto
delle istruzioni per l’uso. Eventuali errori nell’adempimento
delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare
scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.
b. Non utilizzare nessun accessorio che la casa costruttrice non
abbia esplicitamente previsto e raccomandato per questo
elettroutensile. Il semplice fatto che un accessorio possa
i.
essere fissato al Vostro elettroutensile non è una garanzia
per un impiego sicuro.
Il numero di giri ammesso dell’accessorio impiegato deve
essere almeno tanto alto quanto il numero massimo di
giri riportato sull’elettroutensile. Un accessorio che giri più
rapidamente di quanto consentito può essere danneggiato.
Il diametro esterno e lo spessore dell’accessorio
montato devono corrispondere ai dati delle dimensioni
dell’elettroutensile in dotazione. In caso di utilizzo di
portautensili e di accessori di dimensioni sbagliate non sarà
possibile schermarli oppure controllarli a sufficienza.
Dischi abrasivi, flange, platorelli oppure altri portautensili
ed accessori devono adattarsi perfettamente al mandrino
portamola dell’elettroutensile in dotazione. Portautensili ed
accessori che non si adattano perfettamente al mandrino
portamola dell’elettroutensile non ruotano in modo uniforme,
vibrano molto forte e possono provocare la perdita del
controllo.
Non utilizzare mai portautensili od accessori danneggiati.
Prima di ogni utilizzo controllare i portautensili e gli
accessori ed accertarsi che sui dischi abrasivi non vi siano
scheggiature o crepature, che il platorello non sia soggetto
ad incrinature, crepature o forte usura e che le spazzole
metalliche non abbiano fili metallici allentati oppure rotti.
Se l’elettroutensile oppure l’accessorio impiegato dovesse
sfuggire dalla mano e cadere, accertarsi che questo non
abbia subito nessun danno oppure utilizzare un accessorio
intatto. Una volta controllato e montato il portautensili o
accessorio, far funzionare l’elettroutensile per la durata di
un minuto con il numero massimo di giri avendo cura di
tenersi lontani e di impedire anche ad altre persone presenti
di avvicinarsi al portautensili o accessorio in rotazione. Nella
maggior parte dei casi i portautensili o accessori danneggiati
si rompono nel corso di questo periodo di prova.
Indossare abbigliamento di protezione. A seconda
dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa,
maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di
sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per
polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure
un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole
particelle di levigatura o di materiale. Gli occhi dovrebbero
essere protetti da corpi estranei scaraventati per l’aria nel
corso di diverse applicazioni. La maschera antipolvere e la
maschera respiratoria devono essere in grado di filtrare la
polvere provocata durante l’applicazione. Esponendosi per
lungo tempo ad un rumore troppo forte vi è il pericolo di
perdere l’udito.
Avere cura di evitare che altre persone possano avvicinarsi
alla zona in cui si sta lavorando. Ogni persona che entra
nella zona di operazione deve indossare un abbigliamento
protettivo personale. Frammenti del pezzo in lavorazione
oppure utensili rotti possono volar via oppure provocare
incidenti anche al di fuori della zona diretta di lavoro.
Quando si eseguono lavori in cui vi è pericolo che
l'accessorio impiegato possa arrivare a toccare cavi elettrici
nascosti, operare con l'elettroutensile afferrandolo sempre
alle superfici di impugnatura isolate. Un contatto con un
cavo elettrico mette sotto tensione anche parti in metallo
dell’elettroutensile provocando quindi una scossa elettrica.
26
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.26 26
26-5-2008 14:09:29
j.
k.
l.
m.
n.
o.
p.
Mai poggiare l’elettroutensile prima che il portautensili o
l’accessorio impiegato non si sia fermato completamente.
L’utensile in rotazione può entrare in contatto con la
superficie di appoggio facendoVi perdere il controllo sulla
macchina pneumatica.
Mai trasportare l’elettroutensile mentre questo dovesse
essere ancora in funzione. Attraverso un contatto casuale
l’utensile in rotazione potrebbe fare presa sugli indumenti
oppure sui capelli dell’operatore e potrebbe arrivare a ferire
seriamente il corpo dell’operatore.
Pulire regolarmente le feritoie di ventilazione
dell’elettroutensile in dotazione. Il ventilatore del motore
attira polvere nella carcassa ed una forte raccolta di polvere
di metallo può provocare pericoli di origine elettrica.
Non utilizzare mai l’elettroutensile nelle vicinanze di
materiali infiammabili. Le scintille possono far prendere
fuoco questi materiali.
Non utilizzare mai accessori che richiedano refrigeranti
liquidi. L’utilizzo di acqua o di altri liquidi refrigeranti può
provocare una scossa di corrente elettrica.
Non lavorare mai materiali contenenti amianto (l'amianto
è ritenuto materiale cancerogeno).
Prendere dei provvedimenti appropriati in caso che
durante il lavoro dovessero svilupparsi polveri dannose
per la salute, infiammabili oppure esplosive (alcune polveri
sono considerate cancerogene); portare una maschera di
protezione contro la polvere ed utilizzare, se collegabile, un
sistema di aspirazione polvere/aspirazione trucioli.
b.
c.
d.
e.
può essere in grado di tenere sotto controllo le forze di
contraccolpo e quelle di reazione a scatti.
Mai avvicinare la propria mano alla zona degli utensili in
rotazione. Nel corso dell’azione di contraccolpo il portautensili o
accessorio potrebbe passare sulla Vostra mano.
Evitare di avvicinarsi con il proprio corpo alla zona in cui
l’elettroutensile viene mosso in caso di un contraccolpo.
Un contraccolpo provoca uno spostamento improvviso
dell’elettroutensile che si sviluppa nella direzione opposta a
quella della rotazione della mola abrasiva al punto di blocco.
Operare con particolare attenzione in prossimità di spigoli,
spigoli taglienti ecc. Avere cura di impedire che portautensili
o accessori possano rimbalzare dal pezzo in lavorazione
oppure possano rimanervi bloccati. L’utensile in rotazione
ha la tendenza a rimanere bloccato in angoli, spigoli taglienti
oppure in caso di rimbalzo. Ciò provoca una perdita del
controllo oppure un contraccolpo.
Non utilizzare seghe a catena e neppure lame dentellate.
Questo tipo di accessori provocano spesso un contraccolpo
oppure la perdita del controllo sull’elettroutensile.
PARTICOLARI AVVERTENZE DI PERICOLO PER
OPERAZIONI DI LEVIGATURA E DI TRONCATURA
a. Utilizzare sempre la calotta di protezione prevista per il
tipo di utensile abrasivo utilizzato. Utensili abrasivi che
non sono previsti per l’elettroutensile non possono essere
sufficientemente schermati e sono insicuri.
b. Utensili abrasivi possono essere utilizzati esclusivamente per
le possibilità applicative esplicitamente raccomandate. P. es.:
mai eseguire lavori di levigatura con la superficie laterale di
un disco abrasivo da taglio diritto. Mole abrasive da taglio
diritto sono previste per l’asportazione di materiale con il bordo
del disco. Esercitando dei carichi laterali su questi utensili
abrasivi vi è il pericolo di romperli.
c. Per la mola abrasiva selezionata, utilizzare sempre flange
di serraggio che siano in perfetto stato e che siano della
corretta dimensione e forma. Flange adatte hanno una
funzione di corretto supporto della mola abrasiva riducendo
il più possibile il pericolo di una rottura della mola abrasiva.
È possibile che vi sia una differenza tra flange per mole
abrasive da taglio diritto e flange per mole abrasive di altro
tipo.
d. Non utilizzare mai mole abrasive usurate previste per
elettroutensili più grandi. Mole abrasive previste per
elettroutensili più grandi non sono concepite per le maggiori
velocità di elettroutensili più piccoli e possono rompersi.
CONTRACCOLPO E RELATIVE AVVERTENZE
DI PERICOLO
Un contraccolpo è l’improvvisa reazione in seguito ad agganciamento oppure blocco di accessorio in rotazione come può essere
un disco abrasivo, platorello, spazzola metallica ecc. Agganciandosi oppure bloccandosi il portautensili o accessorio provoca un
arresto improvviso della rotazione dello stesso. In questo caso
l’operatore non è più in grado di controllare l’elettroutensile ed al
punto di blocco si provoca un rimbalzo dello stesso che avviene
nella direzione opposta a quella della rotazione del portautensili
o dell’accessorio. Se p. es. un disco abrasivo resta agganciato
o bloccato nel pezzo in lavorazione, il bordo del disco abrasivo
che si abbassa nel pezzo in lavorazione può rimanere impigliato
provocando in questo modo una rottura oppure un contraccolpo
del disco abrasivo. Il disco abrasivo si avvicina o si allontana
dall’operatore a seconda della direzione di rotazione che ha nel
momento in cui si blocca. In tali situazioni è possibile che le
mole abrasive possano anche rompersi. Un contraccolpo è la
conseguenza di un utilizzo non appropriato oppure non corretto
dell’elettroutensile. Esso può essere evitato soltanto prendendo
misure adatte di sicurezza come dalla descrizione che segue.
a. Tenere sempre ben saldo l’elettroutensile e portare il proprio
corpo e le proprie braccia in una posizione che Vi permetta di
compensare le forze di contraccolpo. Se disponibile, utilizzare
sempre l’impugnatura supplementare in modo da poter avere
sempre il maggior controllo possibile su forze di contraccolpi
oppure momenti di reazione che si sviluppano durante la
fase in cui la macchina raggiunge il regime di pieno carico.
Prendendo appropriate misure di precauzione l’operatore
ULTERIORI AVVERTENZE DI PERICOLO
SPECIFICHE PER LAVORI DI TRONCATURA
a. Evitare di far bloccare il disco abrasivo da taglio diritto oppure
di esercitare una pressione troppo alta. Non eseguire tagli
eccessivamente profondi. Sottoponendo la mola da taglio diritto
a carico eccessivo se ne aumenta la sollecitazione e la si rende
maggiormente soggetta ad angolature improprie o a blocchi
venendo così a creare il pericolo di contraccolpo oppure di
rottura dell’utensile abrasivo.
27
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.27 27
26-5-2008 14:09:29
b. Evitare di avvicinarsi alla zona anteriore o posteriore al disco
abrasivo da taglio in rotazione. Quando l’operatore manovra
la mola da taglio diritto nel pezzo in lavorazione in direzione
opposta a quella della propria persona, può capitare che
in caso di un contraccolpo il disco in rotazione faccia
rimbalzare con violenza l’elettroutensile verso l’operatore.
c. Qualora il disco abrasivo da taglio diritto dovesse incepparsi
oppure si dovesse interrompere il lavoro, spegnere
l’elettroutensile e tenerlo fermo fino a quando il disco si
sarà fermato completamente. Non tentare mai di estrarre il
disco abrasivo dal taglio in esecuzione perché si potrebbe
provocare un contraccolpo. Rilevare ed eliminare la causa
per il blocco.
d. Mai rimettere l’elettroutensile in funzione fintanto che esso
si trovi ancora nel pezzo in lavorazione. Prima di continuare
ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta attenzione,
attendere che il disco abrasivo da taglio diritto abbia
raggiunto la massima velocità. In caso contrario è possibile
che il disco resti agganciato, sbalzi dal pezzo in lavorazione
oppure provochi un contraccolpo.
e. Dotare di un supporto adatto pannelli oppure pezzi in
lavorazione di dimensioni maggiori in modo da ridurre il
rischio di un contraccolpo dovuto ad un disco abrasivo da
taglio diritto che rimane bloccato. Pezzi in lavorazione di
dimensioni maggiori possono piegarsi sotto l’effetto del
proprio peso. Provvedere a munire il pezzo in lavorazione di
supporti adatti al caso specifico sia nelle vicinanze del taglio
di troncatura che in quelle del bordo.
f. Operare con particolare attenzione in caso di "tagli dal centro"
da eseguire in pareti già esistenti oppure in altre parti non
visibili. Il disco abrasivo da taglio diritto che inizia il taglio sul
materiale può provocare un contraccolpo se dovesse arrivare a
troncare condutture del gas o dell’acqua, linee elettriche oppure
oggetti di altro tipo.
i fili metallici a carico troppo elevato esercitando una
pressione troppo alta. Pezzi di fil di ferro scaraventati per
l’aria possono penetrare molto facilmente attraverso indumenti
sottili e/o la pelle.
b. Impiegando una calotta di protezione si impedisce che la
calotta di protezione e la spazzola metallica possano toccarsi.
I diametri delle spazzole a disco e delle spazzola a tazza
possono essere aumentati attraverso forze di pressione e
tramite l’azione di forze centrifugali.
AMBIENTE
SMALTIMENTO
Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente gli imballaggi, gli
elettroutensili e gli accessori dismessi.
SOLO PER I PAESI DELLA CE
Non gettare elettroutensili dismessi tra i rifiuti domestici!
Conformemente alla norma della direttiva CE 2002/96
sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE) ed all’attuazione del recepimento nel diritto
nazionale, gli elettroutensili diventati inservibili devono
essere raccolti separatamente ed essere inviati ad una
riutilizzazione ecologica.
DATI TECNICI
DATI TECNICI GENERALI
Tensione di funzionamento . .
Intensità di funzionamento . .
Velocità a vuoto . . . . . . . . . .
Dimensioni pinze . . . . . . . . .
AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER
LAVORI DI LEVIGATURA CON CARTA VETRO
a. Non utilizzare mai fogli abrasivi troppo grandi ma attenersi
alle indicazioni del rispettivo produttore relative alle
dimensioni dei fogli abrasivi. Fogli abrasivi che dovessero
sporgere oltre il platorello possono provocare incidenti
oppure blocchi, strappi dei fogli abrasivi oppure contraccolpi.
Batterie al litio 10.8V
1.3 Ah
no 35.000 giri/min
0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
3,2 mm
CAVI DI PROLUNGA
Utilizzare esclusivamente cavi di prolunga completamente svolti
con portata minima di 5 amp.
AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE
PER OPERAZIONI DI LUCIDATURA
DATI TECNICI MOTORE
Questo multiutensile utilizza un motore a velocità variabile.
Si collega a una tensione di funzionamento pari a 230-240 V,
50-60 Hz. Verificare sempre che la tensione di alimentazione
corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta utensile
(utensili operativi a 230V o 240V possono anche essere collegati
ad alimentazioni di 220V).
a. Evitare assolutamente che parti della cappa lucidatura
restino staccate e prestare in modo particolare attenzione
alle cordicelle di fissaggio. Raccogliere per bene oppure
tagliare le cordicelle di fissaggio ad una lunghezza adatta.
Cordicelle di fissaggio che girino con la cappa possono far
presa sulle dita dell’operatore oppure rimanere impigliate nel
pezzo in lavorazione.
MONTAGGIO
AVVERTENZE DI PERICOLO SPECIFICHE PER
LAVORI CON SPAZZOLE METALLICHE
SPEGNERE SEMPRE L'UTENSILE PRIMA DI SOSTITUIRE GLI
ACCESSORI, I MANDRINI O DI PROCEDERE A OPERAZIONI DI
MANUTENZIONE.
a. Tenere presente che la spazzola metallica perde pezzi di fil
di ferro anche durante il comune impiego. Non sottoporre
28
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.28 28
26-5-2008 14:09:29
3. Una diminuzione sostanziale del tempo di funzionamento
per carica indica che la vita delle batterie è quasi finita e
dovranno essere sostituite.
GENERALE
Il multiutensile Dremel è uno strumento di precisione di alta qualità,
adatto per lavori dettagliati e complessi. La vasta gamma di
accessori e complementi Dremel permette di svolgere i più svariati
lavori. Tra questi, levigatura, intaglio, incisione e fresatura, taglio,
pulitura e lucidatura. FIGURA 1
NOTA: L'utilizzo di caricatori o batterie non venduti da Dremel
invaliderà la garanzia.
FIGURA 2
A. Ghiera di serraggio
B. Pinza
C. Cappuccio
D. Pulsante di blocco albero
E. Impugnatura
F. Coperchio spazzola (su entrambi i lati)
G. Comandi di accensione/spegnimento e regolazione della
velocità
H. Indicatore di livello
I. Linguetta di rilascio
J. Batteria
K. Caricatore
2610919971 (EU) / 2610943968 (EU) /
2610920898 (UK) 2610943969 (UK)
855-01 / 1.0Ah
2610919993
3 hrs.
2 hrs.
855-02 / 1.3Ah
2610944356
5 hrs.
3 hrs.
PINZE
Gli accessori Dremel previsti per il multiutensile hanno gambi di
diverse dimensioni. Sono disponibili quattro pinze di dimensioni
diverse per le varie dimensioni dei gambi. Le dimensioni delle
pinze sono identificate dagli anelli presenti alla base delle pinze
stesse.
CARICA DELL'UTENSILE
Il miniutensile senza cavo non è completamente carico. L'utensile
è dotato di batterie estraibili. Verificare di caricare le batterie prima
del primo utilizzo.
FIGURA 3
L. Pinza
M. Pinza
N. Pinza
O. Pinza
Per caricare l'utensile:
1. Posizionare l'interruttore su “OFF”. FIGURA 2
2. Premere le linguette di rilascio su entrambi i lati della batteria;
quindi estrarre la batteria dal lato posteriore dell'utensile.
FIGURA 2
3. Allineare l'esterno della batteria con l'esterno del caricatore
(le frecce presenti sulla batteria indicheranno la stessa
direzione delle frecce presenti sul caricatore), premere le
linguette di rilascio, inserire la batteria nel caricatore e
rilasciare le linguette in modo che si fissi in posizione.
4. Inserire il caricatore nella presa di corrente. Il LED verde
indica l'avvenuto collegamento: la batteria si sta caricando. In
condizioni di normale utilizzo, sono necessarie 3 ore di carica
affinché l'utensile raggiunga la massima capacità. Al termine
dell'operazione, il LED presente sul caricatore si spegne.
5. Al termine dell'operazione di carica, premere le linguette di
rilascio ed estrarre la batteria dal caricatore.
6. Allineare l'esterno della batteria con l'esterno del corpo
utensile. Premere le linguette di rilascio, inserire la batteria
dal lato posteriore dell'utensile; rilasciare quindi le linguette in
modo che la batteria si fissi in posizione.
da
da
da
da
3,2
2,4
1,6
0,8
mm
mm
mm
mm
senza anello (480)
con tre anelli (481)
con due anelli (482)
con un anello (483)
N.B.: Alcuni kit multiutensile possono non includere le pinze nelle
quattro dimensioni. Le pinze sono comunque disponibili separatamente.
Usare sempre la pinza che si adatta alle dimensioni del gambo e
dell’accessorio che si intende usare. Non forzare un accessorio con
gambo di diametro superiore della pinza.
SOSTITUZIONE PINZE
FIGURA 4
P. Pulsante di blocco albero
Q. Chiave di serraggio
R. Serrare
S. Allentare
T. Ghiera di serraggio
1. Premere il pulsante di blocco dell’albero e, tenendolo
premuto, ruotare l’albero a mano fino a che non si blocca.
Non azionare il pulsante di blocco dell’albero mentre il
multiutensile sta girando.
2. A pulsante di blocco dell’albero azionato, svitare e smontare
la ghiera della pinza. Se necessario utilizzare la chiave di
serraggio.
3. Estrarre la pinza dall’albero.
4. Inserire la pinza della dimensione desiderata nell’albero e
serrare la ghiera di serraggio. Non serrare completamente la
ghiera in assenza di punta o accessorio.
IMPORTANTI NOTE PER LA CARICA
1. Le batterie si caricano solo per circa l'80% della massima
capacità nel corso dei primi cicli di carica. Tuttavia, dopo i
primi cicli, le batterie si caricheranno fino a raggiungere la
loro massima capacità.
2. Il caricatore è stato pensato per caricare velocemente le
batterie solo ad una temperatura batterie compresa tra 4 ˚C
e 41 ˚C.
29
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.29 29
26-5-2008 14:09:29
SOSTITUZIONE ACCESSORI
VELOCITÀ SELEZIONABILI
FIGURA 4/5
P. Pulsante di blocco albero
Questo utensile è un multiutensile ad alta velocità. La velocità è
compresa tra 5.000 e 35.000 giri/min. Regolare il numero di giri
al minuto in base al progetto per ottenere risultati finali migliori.
Per ottenere i risultati migliori
lavorando con materiali diversi, regolare il comando di regolazione della velocità in modo ottimale in base al progetto. Per
selezionare la giusta velocità in base all’accessorio in uso, fare
pratica su materiali di scarto.
Le regolazioni di velocità del multiutensile Batterie al litio 10.8V
sono indicate sul comando di regolazione della velocità. Vedere
la tabella Impostazioni di velocità a pagina 4-6 per individuare la
velocità più adatta in base al materiale di lavoro e all’accessorio
utilizzato.
A) Per utilizzo su muratura. Per risultati ottimali, impostare su
35.000 giri/min.
B) Per piastrelle da parete e pavimento. Impostare su 7-8.
*) Velocità per tagli minimi. Attenzione, possibile bruciatura in
caso di scanalature profonde.
■) In base alla direzione di taglio rispetto alla grana.
E’ possibile svolgere molti lavori con l’utensile regolato alla
massima velocità. Tuttavia, alcuni materiali (alcuni tipi di plastica
e metallo) possono danneggiarsi per il calore generato dall’alta
velocità e dovrebbero pertanto essere lavorati a basse velocità.
Le basse velocità (15.000 giri/min o meno) sono generalmente
adatte per interventi di lucidatura con accessori di lucidatura in
feltro. In caso di utilizzo di spazzole, le velocità devono essere
basse per evitare scariche dal manico. Lasciare che l’utensile
lavori per voi alle basse velocità. Le velocità più alte sono ideali
per legni duri, metalli e vetro, oltre che per interventi di foratura,
intaglio, taglio, fresatura, formatura e taglio di dadi e battute in
legno. Le regolazioni giri/minuto sono le seguenti:
1. Premere il pulsante di blocco dell’albero e ruotare l’albero
a mano fino a che non si blocca. Non azionare il pulsante di
blocco dell’albero mentre il multiutensile sta girando.
2. A pulsante di blocco dell’albero azionato, allentare (ma non
rimuovere) la ghiera di serraggio. Se necessario utilizzare la
chiave di serraggio.
3. Inserire il gambo della punta o dell’accessorio nella pinza.
4. A pulsante di blocco dell’albero azionato, serrare la ghiera
di serraggio fino a che il gambo della punta/accessorio
non è bloccato. Utilizzare la chiave per fissare la punta o
l'accessorio nel mandrino.
N.B.: Leggere le istruzioni fornite con gli accessori Dremel per
ulteriori informazioni sull’utilizzo.
Utilizzare esclusivamente accessori Dremel testati e ad elevate
prestazioni.
PER INZIARE
USO
Prima di utilizzare il multiutensile è necessario "conoscerlo".
Impugnarlo e valutarne il peso e il bilanciamento. Si prenda
confidenza con l’estremità affusolata dell’utensile. E’ questa
parte che permette di impugnarlo come una penna o una matita.
L’impugnatura morbida garantisce comfort e controllo durante la
lavorazione.
Tenere sempre l’utensile lontano dal volto. Gli accessori potrebbero
essere stati danneggiati durante la spedizione e potrebbero volar
via ruotando ad alta velocità.
Nel maneggiare l’utensile evitare di coprire con le mani le aperture
di aerazione. Se si bloccano le aperture di aerazione, il motore
potrebbe surriscaldarsi.
IMPORTANTE! Provare ad utilizzare l’utensile su materiale di scarto
per testarlo alle alte velocità. Ricordare che le prestazioni del
multiutensile sono migliori se si permette alla velocità, insieme agli
accessori e ai complementi Dremel più adatti, di svolgere completamente il lavoro. Se possibile non fare pressione sull’utensile in fase
di utilizzo. Al contrario, appoggiare con cautela l’accessorio in rotazione sulla superficie di lavoro portandolo in contatto con il punto in
corrispondenza del quale si vuole iniziare. Concentrarsi sulla guida
dell’utensile lungo il pezzo applicando una leggerissima pressione
con la mano. Deve essere l’accessorio a eseguire il lavoro.
Solitamente si consiglia di eseguire una serie di passate con
l’utensile piuttosto che una sola passata per completare il lavoro.
Un tocco leggero garantisce un migliore controllo e riduce le
possibilità di errore.
Per un migliore controllo in lavori di precisione, impugnare il
multiutensile come una penna tra pollice e indice. FIGURA 6
La presa "a mazza da golf" viene solitamente utilizzata per lavori
più pesanti, quali levigatura o taglio. FIGURA 7
Posizione interruttore
1-2
3-4
5-6
7-8
9-10
Campo
5.000
11.000
17.000
23.000
29.000
di velocità
- 10.000 giri/min
- 16.000 giri/min
- 22.000 giri/min
- 28.000 giri/min
- 35.000 giri/min
Alcune indicazioni sulla velocità dell’utensile:
• La plastica e i materiali che fondono a basse temperature
devono essere lavorati a bassa velocità.
• Lucidatura e pulitura con spazzola metallica devono essere
eseguite a velocità inferiore a 15.000 giri/min per non
danneggiare la spazzola e il materiale.
• Il legno deve essere lavorato a velocità elevata.
• Il ferro e l’acciaio devono essere lavorati a velocità elevata.
• Se un utensile da taglio in acciaio ad alta velocità inizia a
vibrare, solitamente ciò significa che è stata selezionata una
velocità troppo bassa.
• L’alluminio, il rame, le leghe di piombo, le leghe di zinco e lo
stagno possono essere lavorati a velocità diverse, a seconda
del tipo di lavorazione che si deve eseguire. Usare paraffina
(non acqua) o altro lubrificante adatto sull’utensile di taglio
per evitare che il materiale asportato aderisca al tagliente.
30
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.30 30
26-5-2008 14:09:29
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN GOED
N.B.: Aumentare la pressione sull’utensile se non taglia come
si vorrebbe, non risolve il problema. Provare ad utilizzare un
accessorio o una regolazione della velocità diversi per ottenere i
risultati desiderati.
1. WERKOMGEVING
a. Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een rommelige
of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden.
b. Werk met het gereedschap niet in een omgeving met
explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen,
brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c. Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van
het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen.
MANUTENZIONE
La manutenzione preventiva eseguita da personale non autorizzato
può causare l’errato posizionamento di componenti e dei cavi
interni con possibili gravi rischi per le persone. Raccomandiamo
che l’assistenza sugli utensili sia eseguita presso i centri di
assistenza autorizzati Dremel. Per evitare incidenti dovuti ad avvio
non previsto o scariche elettriche, spegnere l'elettroutensile prima
di qualsiasi intervento manutentivo o di pulitura.
2. ELEKTRISCHE VEILIGHEID
COME PULIRE L’UTENSILE
a. Controleer of stekker van het oplaadapparaat geschikt
is voor de wandcontactdoos. De stekker mag in geen
geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaarde gereedschappen. Onveranderde
stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van
een elektrische schok.
b. Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen,
fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico op
een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is.
c. Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het
binnendringen van water in het elektrische gereedschap
vergroot het risico van een elektrische schok.
d. Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het
gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker
uit het stopcontact te trekken. Gebruik het snoer nooit om
het oplaadapparaat te dragen of op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Beschadigde of in de
war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische
schok.
e. Gebruik een verlengkabel die geschikt is voor buiten,
wanneer u een oplaadapparaat buitenshuis gebruikt.
Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok.
f. Gebruik de lader niet als het snoer of de stekker beschadigd
is; snoer of stekker moet onmiddellijk vervangen worden
door een officieel geregistreerd Dremel-servicecentrum.
SPEGNERE L'UTENSILE PRIMA DI QUALSIASI INTERVENTO DI
PULITURA
Le aperture di aerazione e le leve degli interruttori devono
essere tenute pulite e libere da corpi estranei. Non cercare di
pulire inserendo oggetti appuntiti attraverso le aperture.
L’utensile può essere pulito a fondo usando aria compressa.
Quando si puliscono gli utensili con aria compressa indossare
sempre occhiali di sicurezza.
Non occorre lubrificare il multiutensile Dremel.
Alcuni prodotti e solventi per la pulizia danneggiano i componenti
in plastica. Tra questi ci sono la benzina, il tetracloruro di carbonio,
i solventi clorinati, l’ammoniaca e i detergenti per uso domestico a
base di ammoniaca.
Pulire l’area di "presa morbida" dell’utensile con un panno
umido. Le aree più dure possono richiedere più di una passata
per diventare pulite.
ASSISTENZA E GARANZIA
Questo prodotto DREMEL è garantito come da disposizioni
normative/nazionali; eventuali danni dovuti a normale usura,
sovraccarico o utilizzo improprio non sono coperti da garanzia.
CONTATTO DREMEL
Per ulteriori informazioni sulla gamma di prodotti Dremel,
supporto e numero verde, visitare il sito www.dremel.com
3. VEILIGHEID VAN PERSONEN
a. Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand
te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap.
Gebruik het gereedschap niet wanneer u moe bent of onder
invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment
van onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap
kan tot ernstige verwondingen leiden.
b.
Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van
persoonlijke beschermende uitrusting zoals een
stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik
van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van
verwondingen.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Paesi Bassi
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LEES ALLE VOORSCHRIFTEN.
Wanneer de volgende
voorschriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Het hierna
gebruikte begrip "elektrisch gereedschap" heeft betrekking op
snoerloze elektrische gereedschappen.
!
LET OP
NL
31
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.31 31
26-5-2008 14:09:31
c. Voorkom per ongeluk inschakelen. Dragen van elektrische
gereedschappen met de vinger op de schakelaar is vragen
om ongelukken.
d. Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels voordat
u het gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of
sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot
verwondingen leiden.
e. Overschat u zelf niet. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds
in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het gereedschap in
onverwachte situaties beter onder controle houden.
f. Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding
of sieraden. Houd haren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange
haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden
meegenomen.
g. Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen
worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze
zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van
deze voorzieningen beperkt het gevaar door stof.
5. SERVICE
a. Laat het gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd
en vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de
veiligheid van het gereedschap in stand blijft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR
ALLE BEWERKINGEN
ALGEMENE WAARSCHUWINGEN VOOR SLIJPEN,
SCHUREN, BORSTELEN, POLIJSTEN EN
DOORSLIJPEN
a. Dit elektrische gereedschap is bestemd voor gebruik als
slijpmachine, schuurmachine, borstelmachine, polijstmachine
en doorslijpmachine. Neem alle waarschuwingen,
aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het
elektrische gereedschap ontvangt, in acht. Als u de volgende
aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn.
b. Gebruik uitsluitend toebehoren dat door de fabrikant speciaal
voor dit elektrische gereedschap is voorzien en geadviseerd.
Het feit dat u het toebehoren aan het elektrische
gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog geen veilig
gebruik.
c. Het toegestane toerental van het inzetgereedschap moet
minstens zo hoog zijn als het maximale toerental dat op
het elektrische gereedschap is aangegeven. Toebehoren dat
sneller draait dan is toegestaan, kan onherstelbaar worden
beschadigd.
d. De buitendiameter en de dikte van het inzetgereedschap
moeten overeenkomen met de maatgegevens van het
elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen met
onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende afgeschermd of
gecontroleerd worden.
e. Slijpschijven, flenzen, steunschijven en ander toebehoren
moeten nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische
gereedschap passen. Inzetgereedschappen die niet
nauwkeurig op de uitgaande as van het elektrische
gereedschap passen, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en
kunnen tot het verlies van de controle leiden.
f. Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Controleer
voor het gebruik altijd inzetgereedschappen zoals
slijpschijven op afsplinteringen en scheuren, steunschijven
op scheuren of sterke slijtage en draadborstels op losse
of gebroken draden. Als het elektrische gereedschap
of het inzetgereedschap valt, dient u te controleren
of het beschadigd is, of gebruik een onbeschadigd
inzetgereedschap. Als u het inzetgereedschap hebt
gecontroleerd en ingezet, laat u het elektrische gereedschap
een minuut lang met het maximale toerental lopen. Daarbij
dient u en dienen andere personen uit de buurt van het
ronddraaiende inzetgereedschap te blijven. Beschadigde
inzetgereedschappen breken meestal gedurende deze
testtijd.
g. Draag persoonlijke beschermende uitrusting.
Gebruik afhankelijk van de toepassing een volledige
gezichtsbescherming, oogbescherming of veiligheidsbril.
4. ZORGVULDIGE OMGANG MET EN
ZORGVULDIG GEBRUIK VAN ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
a. Overbelast het gereedschap niet. Gebruik voor uw
werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische
gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt
u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik.
b. Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar
defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan
worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
c. Schakel het elektrische gereedschap uit, voordat u
aanpassingen uitvoert, inzetgereedschappen wisselt of het
gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt
onbedoeld starten van het gereedschap.
d. Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen
buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet
gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn
en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische
gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren
personen worden gebruikt.
e. Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer of
bewegende delen van het gereedschap correct functioneren
en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of
beschadigd zijn dat de werking van het gereedschap nadelig
wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen voor het
gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in
slecht onderhouden van elektrische gereedschappen.
f. Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon.
Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen
met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn
gemakkelijker te geleiden.
g. Gebruik elektrisch gereedschap, toebehoren,
inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze
aanwijzingen en zoals voor dit speciale gereedschapstype
voorgeschreven. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden
en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van
elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
32
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.32 32
26-5-2008 14:09:31
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
o.
p.
blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het werkstuk
invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uitbreken
of een terugslag veroorzaken. De slijpschijf beweegt zich
vervolgens naar de bediener toe of van de bediener weg,
afhankelijk van de draairichting van de schijf op de plaats
van de blokkering. Hierbij kunnen slijpschijven ook breken.
Een terugslag is het gevolg van het verkeerd gebruik of
onjuiste gebruiksomstandigheden van het elektrische
gereedschap. Terugslag kan worden voorkomen door geschikte
voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven.
a. Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng
uw lichaam en uw armen in een positie waarin u
de terugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd
de extra handgreep, indien aanwezig, om de grootst
mogelijke controle te hebben over terugslagkrachten of
reactiemomenten bij het op toeren komen. De bediener
kan door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslag- en
reactiekrachten beheersen.
b. Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende
inzetgereedschappen. Het inzetgereedschap kan bij de
terugslag over uw hand bewegen.
c. Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektrische
gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. De
terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting
die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op de
plaats van de blokkering.
d. Werk bijzonder voorzichtig in de buurt van hoeken, scherpe
randen, enz. Voorkom dat inzetgereedschappen van het
werkstuk terugspringen en vastklemmen. Het ronddraaiende
inzetgereedschap neigt er bij hoeken, scherpe randen of
wanneer het terugspringt toe om zich vast te klemmen. Dit
veroorzaakt een controleverlies of terugslag.
e. Gebruik geen kettingblad of getand zaagblad. Zulke
inzetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of het
verlies van de controle over het elektrische gereedschap.
Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een
gehoorbescherming, werkhandschoenen of een speciaal
schort dat kleine slijp- en metaaldeeltjes tegenhoudt. Uw
ogen moeten worden beschermd tegen wegvliegende
deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan.
Een stof- of adembeschermingsmasker moet het bij de
toepassing ontstaande stof filteren. Als u lang wordt
blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden
beschadigd.
Let erop dat andere personen zich op een veilige afstand
bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen die de
werkomgeving betreedt, moet persoonlijke beschermende
uitrusting dragen. Brokstukken van het werkstuk of gebroken
inzetgereedschappen kunnen wegvliegen en verwondingen
veroorzaken, ook buiten de directe werkomgeving.
Houd het elektrische gereedschap alleen vast aan de
geïsoleerde greepvlakken als u werkzaamheden uitvoert
waarbij het inzetgereedschap verborgen stroomleidingen
kan raken. Contact met een onder spanning staande leiding
zet ook de metalen delen van het elektrische gereedschap
onder spanning en leidt tot een elektrische schok.
Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het
inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Het
draaiende inzetgereedschap kan in contact komen met
het oppervlak, waardoor u de controle over het elektrische
gereedschap kunt verliezen.
Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u het
draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het
draaiende inzetgereedschap worden meegenomen en het
inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren.
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elektrische
gereedschap. De motorventilator trekt stof in het huis en
een sterke ophoping van metaalstof kan elektrische gevaren
veroorzaken.
Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt van
brandbare materialen. Vonken kunnen deze materialen
ontsteken.
Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeibare
koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of andere
vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok leiden.
Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt als
kankerverwekkend).
Tref veiligheidsmaatregelen, wanneer er bij werkzaamheden stoffen kunnen ontstaan, die schadelijk voor de
gezondheid, brandbaar of explosief zijn (sommige soorten
stof gelden als kankerverwekkend); draag een stofmasker
en gebruik een afzuiging voor stof en spanen, als deze kan
worden aangesloten.
BIJZONDERE WAARSCHUWINGEN VOOR
SLIJP- EN DOORSLIJPWERKZAAMHEDEN
a. Gebruik uitsluitend het voor het elektrische gereedschap
toegestane slijptoebehoren en de voor dit slijptoebehoren
voorziene beschermkap. Slijptoebehoren dat niet voor het
elektrische gereedschap is voorzien, kan niet voldoende
worden afgeschermd en is niet veilig.
b. Slijptoebehoren mag alleen worden gebruikt voor de
geadviseerde toepassingsmogelijkheden. Bijvoorbeeld: slijp
nooit met het zijvlak van een doorslijpschijf. Doorslijpschijven
zijn bestemd voor materiaalafname met de rand van de schijf.
Een zijwaartse krachtinwerking op dit slijptoebehoren kan het
toebehoren breken.
c. Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in de juiste maat
en vorm voor de door u gekozen slijpschijf. Geschikte flenzen
steunen de slijpschijf en verminderen zo het gevaar van
een slijpschijfbreuk. Flenzen voor doorslijpschijven kunnen
verschillen van de flenzen voor andere slijpschijven.
d. Gebruik geen versleten slijpschijven van grotere elektrische
gereedschappen. Slijpschijven voor grotere elektrische
gereedschappen zijn niet geconstrueerd voor de hogere
toerentallen van kleinere elektrische gereedschappen en
kunnen breken.
TERUGSLAG EN BIJBEHORENDE
WAARSCHUWINGEN
Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een
vasthakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals
een slijpschijf, steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken of
blokkeren leidt tot abrupte stilstand van het ronddraaiende
inzetgereedschap. Daardoor wordt een ongecontroleerd
elektrisch gereedschap tegen de draairichting van het
inzetgereedschap versneld op de plaats van de blokkering.
Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt of
33
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.33 33
26-5-2008 14:09:31
draadstukken kunnen gemakkelijk door dunne kleding en/of
de huid dringen.
b. Als het gebruik van een beschermkap wordt geadviseerd,
dient u te voorkomen dat beschermkap en draadborstel elkaar
kunnen raken. Vlakstaal- en komstaalborstels kunnen door
aandrukkracht en centrifugaalkrachten hun diameter vergroten.
OVERIGE BIJZONDERE WAARSCHUWINGEN
VOOR DOORSLIJPWERKZAAMHEDEN
a. Voorkom blokkeren van de doorslijpschijf en te hoge aandrukkracht. Slijp niet overmatig diep. Een overbelasting van de
doorslijpschijf vergroot de slijtage en de gevoeligheid voor
kantelen of blokkeren en daardoor de mogelijkheid van een
terugslag of breuk van het slijptoebehoren.
b. Mijd de omgeving voor en achter de ronddraaiende
doorslijpschijf. Als u de doorslijpschijf in het werkstuk van
u weg beweegt, kan in het geval van een terugslag het
elektrische gereedschap met de draaiende schijf rechtstreeks
naar u toe worden geslingerd.
c. Als de doorslijpschijf vastklemt of als u de werkzaamheden
onderbreekt, schakelt u het elektrische gereedschap uit en
houdt u het rustig tot de schijf tot stilstand is gekomen.
Probeer nooit om de nog draaiende doorslijpschijf uit de groef
te trekken. Anders kan een terugslag het gevolg zijn. Stel de
oorzaak van het vastklemmen vast en maak deze ongedaan.
d. Schakel het elektrische gereedschap niet opnieuw in zolang
het zich in het werkstuk bevindt. Laat de doorslijpschijf
eerst het volledige toerental bereiken voordat u het
doorslijpen voorzichtig voortzet. Anders kan de schijf
vasthaken, uit het werkstuk springen of een terugslag
veroorzaken.
e. Ondersteun platen of grote werkstukken om het risico
van een terugslag door een ingeklemde doorslijpschijf te
verminderen. Grote werkstukken kunnen onder hun eigen
gewicht doorbuigen. Het werkstuk moet aan beide zijden
worden ondersteund, vlakbij de slijpgroef en aan de rand.
f. Wees bijzonder voorzichtig bij invallend frezen in bestaande
muren of andere plaatsen zonder voldoende zicht. De
invallende doorslijpschijf kan bij het doorslijpen van gas- of
waterleidingen, elektrische leidingen of andere objecten een
terugslag veroorzaken.
MILIEU
AFVALVERWIJDERING
Elektrische gereedschappen, toebehoren en verpakkingen
moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze worden
hergebruikt.
ALLEEN VOOR LANDEN VAN DE EU
Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil.
Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG over
elektrische en elektronische oude apparaten en de
omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten
niet meer bruikbare elektrische gereedschappen apart
worden ingezameld en op een voor het milieu
verantwoorde wijze worden hergebruikt.
SPECIFICATIES
ALGEMENE SPECIFICATIES
Nominale spanning . . . . . .
Nominale stroomsterkte . . .
Onbelaste snelheid . . . . . . .
Spancapaciteit . . . . . . . . . .
BIJZONDERE WAARSCHUWINGEN VOOR
SCHUURWERKZAAMHEDEN
10.8V
1.3 Ah
no 35.000/min
0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
VERLENGKABELS
Gebruik helemaal uitgerolde en veilige verlengkabels met een
vermogen van 5A.
a. Gebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen, maar houd
u aan de voorschriften van de fabrikant voor de maten van
schuurbladen. Schuurbladen die over de rand van de steunschijf
uitsteken, kunnen verwondingen veroorzaken en kunnen tot
blokkeren, scheuren van de schuurbladen of terugslag leiden.
MONTAGE
SCHAKEL ALTIJD EERST HET GEREEDSCHAP UIT, VOORDAT U
INZETGEREEDSCHAPPEN OF SPANTANGEN GAAT WISSELEN OF
ONDERHOUD AAN HET GEREEDSCHAP GAAT PLEGEN.
BIJZONDERE WAARSCHUWINGEN VOOR
POLIJSTWERKZAAMHEDEN
a. De polijstkap mag geen losse delen hebben, in het
bijzonder geen losse bevestigingssnoeren. Maak
de bevestigingssnoeren vast of kort deze in. Losse,
meedraaiende bevestigingssnoeren kunnen uw vingers
meenemen of in het werkstuk vasthaken.
ALGEMEEN
Het Dremel multigereedschap is een precisiegereedschap van hoge
kwaliteit dat kan worden gebruikt voor het uitvoeren van gedetailleerde en ingewikkelde toepassingen. Het uitgebreide gamma aan
Dremel accessoires en hulpstukken stelt u in staat om een grote
verscheidenheid aan toepassingen uit te voeren. Deze omvatten
toepassingen als schuren, uitsnijdingen maken en graveren, snijden,
reinigen en polijsten. AFBEELDING 1
BIJZONDERE WAARSCHUWINGEN VOOR
WERKZAAMHEDEN MET DRAADBORSTELS
a. Houd er rekening mee dat de draadborstel ook tijdens
het normale gebruik draadstukken verliest. Overbelast de
draden niet door een te hoge aandrukkracht. Wegvliegende
34
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.34 34
26-5-2008 14:09:31
AFBEELDING 2
A. Spanmoer
B. Spantang
C. Afdekplaatje op de behuizing
D. As-blokkeringsknop
E. Softgrip
F. Borstelkap (één aan elke kant)
G. Aan/Uit-schakelaar en knop voor variabele snelheid
H. Brandstofmeter
I. Ontgrendelingslipje
J. Accu
K. Oplaadapparaat
2610919971 (EU) / 2610943968 (EU) /
2610920898 (UK) 2610943969 (UK)
855-01 / 1.0Ah
2610919993
3 hrs.
2 hrs.
855-02 / 1.3Ah
2610944356
5 hrs.
3 hrs.
SPANTANGEN
De voor het multigereedschap verkrijgbare Dremel accessoires zijn
er met verschillende schachtmaten. Er zijn vier maten spantangen
verkrijgbaar voor de verschillende schachtmaten. De spantangmaten zijn te herkennen aan de ringen op de achterkant van de
spantang.
HET GEREEDSCHAP OPLADEN
Het snoerloos rotatiegereedschap is niet volledig opgeladen. Het
gereedschap is uitgerust met een verwisselbare accu. Laad de accu
absoluut op voordat u het gereedschap voor de eerste keer gebruikt.
AFBEELDING 3
L. 3,2 mm spantang
M. 2,4 mm spantang
N. 1,6 mm spantang
O. 0,8 mm spantang
Het gereedschap opladen:
1. Zet de schakelaar in de stand “UIT”. AFBEELDING 2
2. Druk de ontgrendelingslipjes aan beide kanten van de accu
bij elkaar en verwijder de accu uit de achterkant van het
gereedschap. AFBEELDING 2
3. De omtrek van de accu moet in één lijn liggen met de omtrek
van het oplaadapparaat (pijlen op accu wijzen naar de pijlen
op het oplaadapparaat); druk de ontgrendelingslipjes bij
elkaar, plaats de accu in het oplaadapparaat en laat de lipjes
los zodat de accu wordt vastgezet.
4. Steek de stekker van het oplaadapparaat in een wandcontactdoos. Het groene LED-lampje geeft aan dat er een
verbinding tot stand is gebracht en dat de accu wordt
opgeladen. Gewoonlijk duurt het 3 uur tot het gereedschap
is opgeladen tot volledige capaciteit. Wanneer het opladen is
voltooid, gaat de LED op het oplaadapparaat uit.
5. Wanneer het oplade is voltooid, drukt u de ontgrendelingslipjes
bij elkaar en verwijdert u de accu uit het oplaadapparaat.
6. Breng de omtrek van de accu in lijn met de omtrek van
de gereedschapbehuizing. Druk de ontgrendelingslipjes bij
elkaar, plaats de accu achterin het gereedschap en laat de
lipjes los zodat de accu wordt vastgezet.
zonder ring (480)
met drie ringen (481)
met twee ringen (482)
met één ring (483)
OPMERKING: Sommige multigereedschapsets bevatten eventueel
niet alle vier spantangmaten. Spantangen zijn apart verkrijgbaar.
Gebruik altijd de spantang die overeenkomt met de maat van de asschacht van het accessoire dat u wilt gaan gebruiken. Probeer niet een
schacht met een grotere diameter in een kleinere spantang te duwen.
SPANTANGEN WISSELEN
AFBEELDING 4
P. As-blokkeringsknop
Q. Spantang
R. Vastdraaien
S. Losdraaien
T. Spanmoer
1. Druk op de as-blokkeringsknop, houd deze ingedrukt en
draai de as met de hand tot de schacht blokkeert. Druk
de as-blokkeringsknop niet in terwijl het multigereedschap
draait.
2. Draai bij ingedrukte as-blokkeringsknop de spanmoer los en
verwijder deze. Gebruik indien nodig de spantang.
3. Verwijder de spantang door deze van de as te trekken.
4. Plaats de spantang van het juiste formaat in de as en breng
de spanmoer opnieuw handvast aan. Draai de moer niet
helemaal vast als er geen accessoire of inzetgereedschap is
geplaatst.
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN VOOR OPLADEN
1. De accu wordt bij de eerste oplaadcycli tot slechts ca.
80% van zijn maximumcapaciteit opgeladen. Na de eerste
oplaadcycli wordt de accu echter opgeladen tot zijn volledige
capaciteit.
2. Het oplaadapparaat werd ontworpen om de accu alleen snel
op te laden wanneer de accutemperatuur tussen 4 ˚C en 41 ˚C
is.
3. Een aanzienlijke daling van de gebruiksduur per oplaadbeurt
kan erop duiden dat de levensduur van de accu op zijn einde
loopt en dat deze moet worden vervangen.Sommige
ACCESSOIRES WISSELEN
OPMERKING: gebruik van oplaadapparaten of accu's die niet
door Dremel worden verkocht, kan resulteren in verlies van
garantie.
AFBEELDING 4/5
P. As-blokkeringsknop
1. Druk op de as-blokkeringsknop, houd deze ingedrukt
en draai de as met de hand tot de schachtblokkering
35
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.35 35
26-5-2008 14:09:32
vastklikt. Druk de as-blokkeringsknop niet in terwijl het
multigereedschap draait.
2. Draai bij ingedrukte as-blokkeringsknop de spanmoer los (maar
verwijder deze niet). Gebruik indien nodig de spantang.
3. Plaats de schacht van het accessoire of inzetgereedschap
helemaal in de spantang.
4. Terwijl de asvergrendeling is ingeschakeld, moet u de
spanmoer handvast vastdraaien tot de schacht van het
accessoire door de spantang wordt vastgegrepen. Gebruik
de spantang om de accessoire of het inzetgereedschap in de
spantang vast te zetten.
OPMERKING: Lees absoluut de bij uw Dremel accessoire
meegeleverde instructies voor meer informatie over het
gebruik ervan.
omwentelingen per minuut afstelt op uw klus, zorgt dit voor
een beter eindresultaat. Stel voor het verkrijgen van de beste
resultaten bij het werken met verschillende materialen het
variabele toerental in afhankelijk van de betreffende klus. Oefen
eerst op een stuk afvalmateriaal om het juiste toerental voor het
gebruikte accessoire te kiezen.
De schakelaarstanden van het multigereedschap van de 10.8V
Lithium-Ion zijn gemarkeerd op de toerentalregelknop. Raadpleeg
de tabel met toerentalinstellingen op de pagina’s 4-6 om het
juiste toerental voor het te bewerken materiaal en het gebruikte
accessoire te helpen bepalen.
A) Voor gebruik bij gipskarton. Gebruik voor het beste resultaat
een toerental van 35.000 OPM.
B) Voor gebruik voor het verwijderen van voegspecie tussen
wand- en vloertegels. Gebruik instelling 7-8.
*) Toerental voor lichte snijwerkzaamheden. Pas op,
verbranding bij diepe groeven mogelijk.
■) Afhankelijk van snijrichting t.o.v. draad.
De meeste klussen kunnen worden uitgevoerd wanneer het
gereedschap in de hoogste stand wordt gebruikt. Bepaalde materialen (sommige kunststoffen en metalen) kunnen echter worden
beschadigd door de hitte die vrijkomt bij een hoog toerental, en
dienen met relatief lage toerentallen te worden bewerkt. Gebruik
met een laag toerental (15.000 OPM of minder) is gewoonlijk het
beste voor polijstwerkzaamheden met de polijstaccessoires van
vilt. Alle toepassingen met de draadborstel vereisen lagere toerentallen om te voorkomen dat draadstukken uit de houder vliegen.
Laat de prestatie van het gereedschap het werk voor u doen
bij het gebruik van lagere toerentallen. Hogere toerentallen zijn
beter voor hardhout, metalen en glas en voor boren, uitsnijdingen
maken, snijden, frezen, frezen van profielen en zagen van plinten
of sponningen in hout.
De instellingen voor globale omwentelingen per minuut zijn:
Gebruik uitsluitend door Dremel geteste accessoires met groot
prestatievermogen.
EEN GOED BEGIN
GEBRUIK
De eerste stap bij het gebruik van het multigereedschap is u
vertrouwd maken met het gereedschap. Houd het gereedschap
in uw hand en voel het gewicht en de balans. Voel de taps toelopende behuizing. Dit tapse toelopen maakt het mogelijk om het
gereedschap bijna als een pen of potlood vast te houden. Het
unieke softgrip op de neus zorgt voor extra comfort en controle
tijdens gebruik.
Houd het gereedschap altijd uit de buurt van uw gezicht. Accessoires kunnen worden beschadigd tijdens het gebruik en kunnen uit
elkaar spatten door het hoge toerental.
Bedek bij het vasthouden van het gereedschap niet de ventilatieopeningen met uw hand. Blokkeren van de ventilatieopeningen
kan leiden tot oververhitting van de motor.
BELANGRIJK! Oefen eerst op een stuk afvalmateriaal om te kijken
hoe het gereedschap bij hoge snelheid presteert. Denk eraan dat
uw multigereedschap het beste werk levert, wanneer u de snelheid,
samen met het juiste Dremel accessoire en juiste hulpstuk, het
werk voor u laat doen. Oefen indien mogelijk tijdens gebruik geen
druk uit op het gereedschap. Breng in plaats daarvan het draaiende
accessoire lichtjes omlaag naar het werkstukoppervlak en laat de
punt daar contact maken waar u wilt beginnen. Concentreer u op
het geleiden van het gereedschap over het werkstuk, met een lichte
druk van uw hand. Sta toe dat het accessoire het werk doet.
Het is gewoonlijk beter om met het gereedschap een aantal
keren dezelfde bewerkingsstappen uit te voeren dan om de hele
klus in één keer te willen doen. Een voorzichtige aanpak zorgt
voor de beste controle en vermindert de kans op fouten.
Voor de beste controle bij nauwkeurig werk moet u het multigereedschap als een pen tussen duim en wijsvinger houden.
AFBEELDING 6
Het vasthouden als een golfclub is de beste methode voor zwaardere bewerkingen zoals slijpen of snijden. AFBEELDING 7
Knopinstelling
1-2
3-4
5-6
7-8
9-10
Toerentalbereik
5.000 - 10.000
11.000 - 16.000
17.000 - 22.000
23.000 - 28.000
29.000 - 35.000
OPM
OPM
OPM
OPM
OPM
Enkele richtlijnen met betrekking tot het toerental van het
gereedschap:
• Kunststof en ander materiaal dat bij lage temperaturen
smelt, moet met een laag toerental worden bewerkt.
• Polijsten, poetsen en reinigen met een draadborstel moet
met een toerental niet hoger dan 15.000 OPM worden
uitgevoerd om schade aan de borstel en uw materiaal te
voorkomen.
• Hout moet met een hoog toerental worden gezaagd.
• Ijzer of staal moet met een hoog toerental worden gezaagd.
• Als een snelfrees voor staal begint te trillen, wijst dit er
gewoonlijk op dat deze te langzaam draait.
• Aluminium, koperlegeringen, zinklegeringen en tin kunnen
met verschillende toerentallen worden bewerkt, afhankelijk
van het type bewerking dat u wilt uitvoeren. Gebruik een
paraffine (geen water) of een ander geschikt smeermiddel
om te voorkomen dat er materiaalresten tussen de
zaagtanden van de frees gaan zitten.
WERKTOERENTALLEN
Dit gereedschap is een HS-multigereedschap. De toerentallen ervan variëren van 5.000 tot 35.000 OPM. Wanneer u de
36
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.36 36
26-5-2008 14:09:32
GENERELLE SIKKERHEDSINSTRUKSER
OPMERKING: Verhoging van de druk op het gereedschap is niet
de juiste reactie, wanneer het niet correct presteert. Probeer
een andere accessoire of een andere toerentalinstelling om het
gewenste resultaat te verkrijgen.
DK
LÆS ALLE INSTRUKTIONERNE.
I tilfælde af manglende
overholdelse af nedenstående instrukser er der risiko for elektrisk
stød, alvorlige personskader, og der kan opstå brandfare. Ordet
"elværktøj" i alle advarsler nedenfor refererer til din trådløse
maskine.
! ADVARSEL
ONDERHOUD
Preventief onderhoud dat uitgevoerd wordt door onbevoegd
personeel, kan resulteren in verkeerd terugplaatsen van inwendige
draden en onderdelen. Hierdoor ontstaat groot gevaar. Wij raden
aan, dat alle onderhoudswerkzaamheden aan het gereedschap
uitgevoerd worden door de Dremel service-afdeling. Om letsel
door onverwacht starten of een elektrische schok te vermijden,
moet u het elektrische gereedschap altijd uitschakelen voordat
u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden gaat uitvoeren.
DISSE INSTRUKSER BØR OPBEVARES
TIL SENERE BRUG
1. ARBEJDSOMRÅDE
a. Sørg for, at arbejdsområdet er rent og ryddeligt. Uorden og
uoplyste arbejdsområder øger faren for uheld.
b. Brug ikke maskinen i eksplosionstruede omgivelser, hvor der
er brændbare væsker, gasser eller støv. El-værktøj kan slå
gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c. Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes
væk fra arbejdsområdet, når maskinen er i brug. Hvis man
distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen.
HET GEREEDSCHAP REINIGEN
SCHAKEL VOOR REINIGINGSWERKZAAMHEDEN HET GEREEDSCHAP UIT
Ventilatie-openingen en schakelaarhendels moeten schoon en vrij
van vreemde voorwerpen gehouden worden. Probeer deze niet te
reinigen door spitse voorwerpen door de openingen te steken.
Het gereedschap kan eventueel met perslucht worden gereinigd.
Draag altijd een veiligheidsbril bij het reinigen van gereedschappen met perslucht.
Het Dremel multigereedschap hoeft niet te worden gesmeerd.
Bepaalde reinigings- en oplosmiddelen tasten kunststof onderdelen aan. Enkele van deze zijn: benzine, tetrachloorkoolstof,
gechloreerde reinigingsoplosmiddelen, ammoniak en huishoudelijke schoonmaakmiddelen die ammoniak bevatten.
Reinig de "softgrip" vlakken van het gereedschap met een
vochtige doek. Vlakken die erger zijn verontreinigd, kunnen meer
dan één keer vegen nodig hebben om schoon te worden.
2. ELEKTRISK SIKKERHED
a. Stikket til laderen skal passe til udgangen. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik
sammen med jordforbundne maskiner. Uændrede stik, der
passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød.
b. Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som
f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er
jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød.
c. Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængning af
vand i maskinen øger risikoen for elektrisk stød.
d. Brug ikke kablet til formål, den ikke er beregnet til (f.eks.
må man aldrig bære maskinen i kablet, hænge maskinen
op i kablet eller rykke i kablet for at trække stikket ud
af kontakten). Det er ikke tilladt at bære laderen i kablet,
trække den i kablet eller rykke i kablet for at trække stikket
ud af kontakten. Beskadigede eller indviklede kabler øger
risikoen for elektrisk stød.
e. Hvis laderen anvendes udendørs, skal der anvendes en
forlængerledning beregnet til udendørs brug. Brug af
forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for
elektrisk stød.
f. Brug ikke opladeren, hvis ledningen eller stikket er
beskadiget. Ledningen eller stikket skal i så fald straks
udskiftes af et autoriseret Dremel-servicecenter.
SERVICE EN GARANTIE
Op dit DREMEL product wordt garantie verleend overeenkomstig
de wettelijke/landspecifieke voorschriften; beschadiging op grond
van normale slijtage, overbelasting of onjuiste bediening zijn
uitgesloten van de garantie.
Stuur in geval van klachten het gereedschap volledig intact
samen met het aankoopbewijs naar uw dealer.
CONTACT OPNEMEN MET DREMEL
Ga voor meer informatie over het Dremel assortiment, support en
hotline naar www.dremel.com
3. PERSONLIG SIKKERHED
a. Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man laver, og
bruge maskinen fornuftigt. Man bør ikke bruge maskinen,
hvis man er træt, har nydt alkohol eller er påvirket
af medicin eller euforiserende stoffer. Få sekunders
uopmærksomhed ved brug af maskinen kan føre til alvorlige
personskader.
Dremel Europe, Postbus 3267, 4800 DG Breda, Nederland
37
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.37 37
26-5-2008 14:09:32
b.
c.
d.
e.
f.
g.
Brug beskyttelsesudstyr. og hav altid
beskyttelsesbriller på. Brug af beskyttelsesudstyr,
f.eks. støvmaske og skridsikkert fodtøj, (afhængigt
af el-værktøjets type og anvendelsesområde) reducerer
risikoen for kvæstelser.
Undgå utilsigtet igangsætning. Undgå at bære elværktøj
med fingeren på afbryderen, da dette øger risikoen for
personskader.
Fjern indstillingsværktøj eller skruenøgle, inden maskinen
tændes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en
roterende maskindel, er der risiko for personskader.
Overvurdér ikke dig selv. Sørg for at stå sikkert, mens der
arbejdes, og kom ikke ud af balance. Det er derved nemmere at
kontrollere maskinen, hvis der skulle opstå uventede situationer.
Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller
smykker. Hold hår, tøj og handsker væk fra dele, der bevæger
sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj,
smykker eller langt hår.
Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er
det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af dette
udstyr nedsætter risikoen for personskader som følge af støv.
5. SERVICE
a. Sørg for, at maskinen kun repareres af kvalificerede fagfolk,
og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres
størst mulig maskinsikkerhed.
SIKKERHEDSINSTRUKSER FOR ALLE
ANVENDELSESFORMÅL
FÆLLES ADVARSELSHENVISNINGER TIL
SLIBNING, SANDPAPIRSLIBNING, ARBEJDE
MED TRÅDBØRSTER, POLERING OG
SKÆREARBEJDE
a. Dette el-værktøj kan anvendes som sliber, sandpapirsliber,
trådbørste, poleringsmaskine og skæremaskine. Læs og
overhold alle advarsler, instruktioner, illustrationer og data,
som du modtager i forbindelse med el-værktøjet. Overholder
du ikke følgende instruktioner, kan du få elektrisk stød, der
kan opstå brand og/eller du kan blive kvæstet alvorligt.
b. Anvend kun tilbehør, hvis det er beregnet til dette el-værktøj
og anbefalet af fabrikanten. En mulig fastgørelse af tilbehøret
til el-værktøjet sikrer ikke en sikker anvendelse.
c. Den tilladte hastighed for tilbehøret skal mindst være så høj
som den maks. hastighed, der er angivet på el-værktøjet.
Tilbehør, der drejer hurtigere end tilladt, kan blive ødelagt.
d. Tilbehørets udvendige diameter og tykkelse skal svare
til målene på dit el-værktøj. Forkert dimensionerede
tilbehørsdele kan ikke afskærmes eller kontrolleres
tilstrækkeligt.
e. Slibeskiver, flanger, slibebagskiver eller andet tilbehør skal
passe nøjagtigt til slibespindlen på dit el-værktøj. Tilbehør,
der ikke passer nøjagtigt på el-værktøjets slibespindel, drejer
ujævnt, vibrerer meget stærkt og kan medføre, at man taber
kontrollen.
f. Brug ikke el-værktøjet, hvis det er beskadiget. Kontrollér
altid før brug tilbehør som f.eks. slibeskiver for afsplintninger
og revner, slibebagskiver for revner, slid eller stærkt slid,
trådbørster for løse eller brækkede tråde. Tabes el-værktøjet
eller tilbehøret på jorden, skal du kontrollere, om det er
beskadiget; anvend evt. ubeskadiget tilbehør. Når tilbehøret er
kontrolleret og indsat, skal du holde dig selv og personer, der
befinder sig i nærheden, uden for det niveau, hvor tilbehøret
roterer, og lad el-værktøjet køre i et minut ved højeste
hastighed. Beskadiget tilbehør brækker for det meste i denne
testtid.
g. Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug helmaske til ansigtet,
øjenværn eller beskyttelsesbriller, afhængigt af det udførte
arbejde. Brug afhængigt af arbejdets art støvmaske, høreværn,
beskyttelseshandsker eller specialforklæde, der beskytter dig
mod små slibe-og materialepartikler fra arbejdsemnet. Øjnene
skal beskyttes mod fremmede genstande, der flyver rundt
i luften og som opstår i forbindelse med forskelligt arbejde.
Støveller åndedrætsmaske skal filtrere det støv, der opstår
under arbejdet. Udsættes du for høj støj i længere tid, kan du
lide høretab.
h. Sørg for tilstrækkelig afstand til andre personer under arbejdet.
Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal bruge personligt
beskyttelsesudstyr. Brudstykker fra arbejdsemnet eller
4. OMHYGGELIG BRUG OG HÅNDTERING
AF EL-VÆRKTØJ
a. Overbelast ikke maskinen. Brug altid en maskine, der er
beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med den
rigtige maskine arbejder man bedst og mest sikkert inden
for det angivne effektområde.
b. Brug ikke en maskine, hvis afbryder er defekt. En maskine,
der ikke kan startes og stoppes, er farlig og skal repareres.
c. Slå elværktøjet fra, før du foretager indstillinger, skifter
tilbehør eller ikke skal bruge elværktøjet i længere tid.
Disse sikkerheds-foranstaltninger forhindrer utilsigtet start
af maskinen.
d. Opbevar ubenyttet el-værktøj uden for børns rækkevidde.
Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med maskinen
eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte
maskinen. El-værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige
personer.
e. Maskinen bør vedligeholdes omhyggeligt. Kontrollér om
bevægelige dele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om
delene er brækket eller beskadiget, således at maskinens
funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden
maskinen tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt
vedligeholdte maskiner.
f. Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt
vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter
sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre.
g. Brug el-værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse
instrukser, og sådan som det kræves for denne specielle
værktøjstype. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde,
der skal udføres. I tilfælde af anvendelse af værktøjet til
formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde,
kan der opstå farlige situationer.
38
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.38 38
26-5-2008 14:09:32
i.
j.
k.
l.
m.
n.
o.
p.
c. Undgå at din krop befinder sig i det område, hvor elværktøjet bevæger sig i forbindelse med et tilbageslag.
Tilbageslaget driver el-værktøjet i modsat retning af
slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet.
d. Arbejd særlig forsigtig i områder som f.eks. hjørner, skarpe
kanter osv. Undgå, at tilbehøret slår tilbage fra arbejdsemnet
og sætter sig fast. Det roterende tilbehør har tendens til at
sætte sig fast, når det anvendes i hjørner, skarpe kanter eller
hvis det springer tilbage. Dette medfører tab af kontrol eller
tilbageslag.
e. Brug ikke kædesavklinger eller tandede savklinger. Sådant
indsatsværktøj fører hyppigt til tilbageslag eller til at man
taber kontrollen over el-værktøjet.
brækket tilbehør kan flyve væk og føre til kvæstelser også
uden for det direkte arbejdsområde.
Hold altid kun elværktøjet i de isolerede gribeflader, når
du udfører arbejde, hvor tilbehøret kan ramme skjulte
strømkabler. Kontakt med et spændings-førende kabel sætter
også metaldele under spænding, hvilket fører til elektrisk
stød.
Læg aldrig el-værktøjet til side, før tilbehøret står helt
stille. Det roterende tilbehør kan komme i kontakt med
fralægningsfladen, hvorved du kan tabe kontrollen over
el-værktøjet.
Lad ikke el-værktøjet køre, mens det bæres. Dit tøj kan blive
fanget ved en tilfældig kontakt med det roterende tilbehør,
hvorved tilbehøret kan bore sig ind i din krop.
Rengør ventilationsåbningerne på dit el-værktøj med
regelmæssige mellemrum. Motoren trækker støv ind i huset,
og store mængder metalstøv kan være farligt rent elektrisk.
Brug ikke el-værktøjet i nærheden af brændbare materialer.
Gnister kan sætte ild i materialer.
Brug ikke tilbehør, der transporterer flydende kølemiddel. Brug
af vand eller andre flydende kølemidler kan føre til elektrisk
stød.
Ikke bearbeid asbestholdig material (asbest kan
fremkalle kreft).
Utfør beskyttelsestiltak hvis det kan oppstå helsefarlig,
brennbart eller eksplosivt støv under arbeidet (enkelte
støvtyper kan være kreftfremkallende); bruk en støvmaske
og bruk et støv-/ sponavsug, hvis dette kan koples til.
SÆRLIGE ADVARSELSHENVISNINGER TIL
SLIBNING OG SKÆREARBEJDE
a. Brug udelukkende slibeskiver/slibestifter, der er godkendt til
dit el-værktøj, og den beskyttelsesskærm, der er beregnet til
disse slibeskiver/slibestifter. Slibeskiver/ slibestifter, der ikke er
beregnet til el-værktøjet, kan ikke beskyttes tilstrækkeligt og er
usikre.
b. Slibeskiver/slibestifter må kun anvendes til de anbefalede
formål. F.eks.: Slib aldrig med sidefladen på en skæreskive.
Skæreskiver er bestemt til materialeafslibning med kanten på
skiven. Udsættes disse slibeskiver/slibestifter for sidevendt
kraftpåvirkning, kan de ødelægges.
c. Anvend altid ubeskadigede spændeflanger i den rigtige størrelse
og form, der passer til den valgte slibeskive. Egnede flanger
støtter slibeskiven og forringer således faren for brud på
slibeskiven. Flanger til skæreskiver kan være forskellige fra
flanger for andre slibeskiver.
d. Brug ikke slidte slibeskiver, der passer til større el-værktøj.
Slibeskiver til større el-værktøj kan brække, da de ikke er egnet til
de højere omdrejningstal, som småt el-værktøj arbejder med.
TILBAGESLAG OG TILSVARENDE ADVARSLER
Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et roterende
tilbehør (slibemaskine, slibebagskive, trådbørste osv.) har sat
sig fast eller blokerer. Fastsættelse eller blokering fører til et
pludseligt stop af det roterende tilbehør. Derved accelererer
et ukontrolleret el-værktøj mod tilbehørets drejeretning på
blokeringsstedet. Sidder f.eks. en slibeskive fast eller blokerer
i et arbejdsemne, kan kanten på slibeskiven, der dykker ned i
arbejdsemnet, blive siddende, hvorved slibeskiven brækker af eller
fører til et tilbageslag. Slibeskiven bevæger sig så hen imod eller
væk fra betjeningspersonen, afhængigt af skivens drejeretning
på blokeringsstedet. I denne forbindelse kan slibeskiver også
brække. Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af
el-værktøjet. Det kan forhindres ved at træffe egnede forsigtigheds
foranstaltninger, der beskrives i det følgende.
YDERLIGERE SÆRLIGE ADVARSELSHENVISNINGER TIL SKÆREARBEJDE
a. Undgå at skæreskiven blokerer eller får for højt modtryk.
Foretag ikke meget dybe snit. Overbelastes skæreskiven,
øges skivens belastning og der er større tendens til, at
skiven kan sætte sig i klemme eller blokere, hvilket igen kan
føre til tilbageslag eller brud på slibeskiven/slibestiften.
b. Undgå området for og bag ved den roterende skæreskive.
Bevæger du skæreskiven i emnet væk fra dig selv, kan elværktøjets roterende skive slynges direkte ind mod dig i tilfælde
af et tilbageslag.
c. Sidder skæreskiven i klemme eller afbryder du arbejdet,
slukkes el-værktøjet og maskinen holdes roligt, til skiven er
stoppet. Forsøg aldrig at trække skæreskiven ud af snittet,
mens den roterer, da dette kan føre til et tilbageslag. Lokalisér
og afhjælp fejlen.
d. Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det befinder sig i
arbejdsemnet. Sørg for at skæreskiven når op på sit fulde
omdrejningstal, før du forsigtigt fortsætter snittet. Ellers kan
skiven sætte sig i klemme, springe ud af arbejdsemnet eller
forårsage et tilbageslag.
a. Hold godt fast i el-værktøjet og sørg for at både krop
og arme befinder sig i en position, der kan klare
tilbageslagskræfterne. Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis
et sådant findes, for at have så meget kontrol som muligt
over tilbageslagskræfterne eller reaktionsmomenterne, når
maskinen kører op i hastighed. Betjeningspersonen kan
beherske tilbageslags-og reaktionskræfterne med egnede
forsigtighedsforanstaltninger.
b. Sørg for at din hånd aldrig kommer i nærheden af det
roterende tilbehør. Tilbehøret kan bevæge sig hen over din
hånd i forbindelse med et tilbageslag.
39
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.39 39
26-5-2008 14:09:33
SPECIFIKATIONER
e. Understøt plader eller store arbejdsemner for at reducere risikoen
for et tilbageslag som følge af en fastklemt skæreskive. Store
arbejdsemner kan bøje sig under deres egen vægt. Arbejdsemnet
skal støttes på begge sider, både i nærheden af skæresnittet og
ved kanten.
f. Vær særlig forsigtig ved „lommesnit“ i bestående vægge
eller andre områder, hvor man ikke har direkte indblik. Den
neddykkende skæreskive kan forårsage et tilbageslag, når der
skæres i gas-eller vandledninger, elektriske kabler eller andre
genstande.
GENERELLE SPECIFIKATIONER
Nominel spænding . . . . . . . .
Mærkestrøm . . . . . . . . . . . .
Omdrejningstal, ubelastet . . .
Patronens kapacitet . . . . . . .
10,8 V
1,3 Ah
no 35.000/min
0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
FORLÆNGERLEDNINGER
Brug altid kun sikre forlængerledninger med en kapacitet på
5 ampere, og rul dem helt ud.
SÆRLIGE ADVARSELSHENVISNINGER TIL
SANDPAPIRSLIBNING
a. Anvend ikke overdimensioneret slibepapir, men læs og
overhold fabrikantens forskrifter mht. slibepapirets størrelse.
Slibepapirer, der rager ud over slibebagskiven, kan føre til
kvæstelser eller blokering eller iturivning af slibepapirerne
eller til tilbageslag.
SAMLING
SLÅ ALTID ELVÆRKTØJET FRA FØR UDSKIFTNING AF TILBEHØR
ELLER SPÆNDEPATRONER ELLER FØR EFTERSYN AF VÆRKTØJET.
SÆRLIGE ADVARSELSHENVISNINGER I
FORBINDELSE MED POLERING
GENERELT
Dremels multiværktøj er et førsteklasses præcisionsværktøj, som
kan anvendes til detaljerede og krævende opgaver. Dette omfatter
eksempelvis slibning, udskæring og gravering, fræsning, rengøring
og polering. BILLEDE 1
a. Undgå løse dele på poleringshætten, især fastgørelsessnore.
Afkort fastgørelsessnorene eller gem dem væk. Løse,
meddrejende fastgørelsessnore kan gribe fat i dine fingre
eller sætte sig fast i arbejdsemnet.
BILLEDE 2
A. Spændemøtrik
B. Spændepatron
C. Dæksel til hus
D. Knap til aksellås
E. Softgreb
F. Børstedæksel (et i hver side)
G. Tænd/sluk-kontakt og variabel hastighedsvælger
H. Indikator
I. Frigøringsknap
J. Batteri
K. Lader
SÆRLIGE ADVARSELSHENVISNINGER
I FORBINDELSE MED ARBEJDE MED
TRÅDBØRSTER
a. Vær opmærksom på, at trådbørsten også taber trådstykker
under almindelig brug. Overbelast ikke trådene med et for
stort tryk. Flyvende trådstykker kan meget hurtigt trænge ind
under tyndt tøj og/eller huden.
b. Anbefales det at bruge en beskyttelsesskærm, skal du
forhindre, at beskyttelsesskærm og trådbørste kan berøre
hinanden. Tallerken- og kopbørster kan øge deres diameter
som følge af tryk og centrifugalkraft.
OPLADNING AF VÆRKTØJET
MILJØ
Det trådløse rotationsværktøj er ikke helt opladet. Værktøjet er
udstyret med et udskifteligt batteri. Sørg for at oplade batteriet
før første ibrugtagning.
BORTSKAFFELSE
Sådan oplades værktøjet:
1. Sæt kontakten på "OFF". BILLEDE 2
2. Tryk på knapperne på begge sider af batteriet, og tag batteriet
af fra bagsiden af værktøjet. BILLEDE 2
3. Juster den udvendige form af batteriet i forhold til den
udvendige form af laderen (pile på batteriet vil pege på
pilene på laderen), tryk på frigøringsknapperne, indsæt
batteriet i laderen, og slip knapperne, så batteriet går i
indgreb.
4. Slut laderen til stikkontakten. Den grønne lysdiode angiver,
at oplader er sluttet til elnettet, og batteriet oplades. Under
normal brug tager det sædvanligvis 3 timer at oplade batteriet
til fuld kapacitet. Når opladningen er gennemført, slukkes
dioden på opladeren.
El-værktøj, tilbehør og emballage skal genbruges på en
miljørigtig måde.
GÆLDER KUN I EU-LANDE
Smid ikke el-værktøj ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald! Iht. det europæiske direktiv
2002/96/EF om affald af elektrisk og elektronisk
udstyr skal kasseret elektrisk udstyr indsamles separat
og genbruges iht. gældende miljøforskrifter.
40
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.40 40
26-5-2008 14:09:33
5. Når opladningen er gennemført, skal du trykke på
frigøringsknapperne på batteriet og fjerne det fra laderen.
6. Juster den udvendige form af batteriet i forhold til
den udvendige form af værktøjskabinettet. Tryk på
frigøringsknapperne, indsæt batteriet bag i værktøjet, og slip
knapperne, så batteriet går i indgreb.
1. Tryk på knappen til aksellåsen, hold den nede, og drej skaftet
med hånden, indtil knappen går i indgreb på akslen. Bring ikke
knappen til aksellåsen i indgreb, når multiværktøjet kører.
2. Bring knappen til aksellåsen i indgreb, og løsn og fjern
spændemøtrikken. Brug om nødvendigt spændenøglen.
3. Fjern spændepatronen ved at trække den fri af skaftet.
4. Monter spændepatronen med den korrekte størrelse på
skaftet, genmonter spændemøtrikken, og spænd den til med
fingrene. Spænd ikke møtrikken helt, så længe der ikke er
isat en bit eller et tilbehør.
VIGTIGT I FORBINDELSE MED OPLADNING
1. Batteriet opnår kun ca. 80 % af dets maksimale kapacitet
ved de første opladninger. Efter de første opladninger vil
batteriet dog opnå den fulde kapacitet.
2. Opladeren er udviklet med henblik på hurtig opladning af
batteriet, forudsat at batteritemperaturen ligger mellem 4˚ C
og 41˚ C.
3. Et markant fald i driftstiden pr. opladning betyder, at batteriet
snart er udtjent og skal udskiftes.
UDSKIFTNING AF TILBEHØR
BILLEDE 4/5
P. Knap til aksellås
1. Tryk på knappen til aksellåsen, og drej skaftet med hånden,
indtil knaplåsen går i indgreb. Bring ikke knappen til
aksellåsen i indgreb, når multiværktøjet kører.
2. Bring knappen til aksellåsen i indgreb, og løsn (men fjern
ikke) spændemøtrikken. Brug om nødvendigt spændenøglen.
3. Skub bitten eller tilbehørsskaftet helt ind i spændepatronen.
4. Bring knappen til aksellåsen i indgreb, og spænd
spændemøtrikken til med fingrene, indtil spændepatronen
har fat om bitten eller tilbehørets skaft. Brug spændenøglen
til at fastgøre bitten eller tilbehøret i spændepatronen.
BEMÆRK: Ved brug af opladere eller batterier, som ikke sælges af
Dremel, kan garantien bortfalde.
2610919971 (EU) / 2610943968 (EU) /
2610920898 (UK) 2610943969 (UK)
855-01 / 1.0Ah
2610919993
3 hrs.
2 hrs.
855-02 / 1.3Ah
2610944356
5 hrs.
3 hrs.
BEMÆRK! Husk at læse den vejledning, der følger med dit Dremel
tilbehør, for at få yderligere oplysninger om brugen af dette.
Anvend kun højtydende tilbehør testet af Dremel.
SPÆNDEPATRONER
INTRODUKTION
Dremel tilbehøret til multiværktøjet fås med forskellige
skaftstørrelser. Spændepatronerne fås i fire størrelser, der passer
til de forskellige skaftdiametre. Spændepatronsstørrelserne kan
identificeres ved hjælp af ringene bag på spændepatronen.
BILLEDE 3
L. 3,2 mm
M. 2,4 mm
N. 1,6 mm
O. 0,8 mm
spændepatron
spændepatron
spændepatron
spændepatron
BRUG
Første trin i brugen af multiværktøjet er at få "føling" med
værktøjet. Hold det i hænderne, og mærk dets vægt og balance.
Mærk kabinettets konusform. Konusformen gør det meget lettere
at tage fat i værktøjet, som var det en kuglepen eller en blyant.
Værktøjets enestående udformning (softgrip) giver ekstra komfort
og kontrol over værktøjet ved brug.
Hold altid værktøjet, så det vender væk fra ansigtet. Tilbehør
kan blive beskadiget ved håndtering og kan slynges væk i flere
stykker, når hastigheden øges.
Værktøjet skal holdes, så du ikke blokerer luftåbningerne
med hånden. Hvis luftåbningerne blokeres, kan motoren blive
overophedet.
VIGTIGT! Afprøv værktøjet på affaldsmaterialer først for at
lære, hvordan værktøjet arbejder med høj hastighed. Husk, at
multiværktøjets ydelse er optimal, når hastigheden i samarbejde
med det rette Dremel tilbehør og de rette Dremel forsatser gør
arbejdet for dig. Værktøjet skal så vidt muligt trykkes ind mod
emnet ved brug. Du skal i stedet sænke det roterende tilbehør
en smule i forhold til emnets overflade og give det mulighed for
at berøre det punkt, hvor du vil begynde. Koncentrer dig om at
føre værktøjet hen over emnet uden at trykke ret meget med
hånden. Lad tilbehøret gøre arbejdet.
uden ring (480)
med tre ringe (481)
med to ringe (482)
med én ring (483)
BEMÆRK! Nogle multiværktøjssæt indeholder muligvis ikke alle
fire spændepatronsstørrelser. Spændepatronerne fås enkeltvis.
Brug altid den spændepatron, som svarer til størrelsen på skaftet
for det tilbehør, der skal bruges. Forsøg ikke at presse et værktøj
med en større skaftdiameter ned i en mindre spændepatron.
UDSKIFTNING AF SPÆNDEPATRONER
BILLEDE 4
P. Knap til aksellås
Q. Spændenøgle
R. Spænde
S. Løsne
T. Spændemøtrik
41
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.41 41
26-5-2008 14:09:33
Det vil normalt være bedre at køre værktøjet hen over emnet
flere gange end at gøre hele arbejdet i én arbejdsgang. Et let
greb giver optimal kontrol og mindsker risikoen for fejl.
Den bedste kontrol ved fint arbejde opnår du ved at holde
multiværktøjet som en blyant mellem tommel- og pegefinger.
BILLEDE 6
"Golf-grebet" anvendes til grovere arbejde, f.eks. slibning eller
skæring. BILLEDE 7
•
Hvis et skærende højhastighedsværktøj begynder at vibrere
ved bearbejdning af stål, er det normalt et tegn på, at
hastigheden er for lav.
• Aluminium, kobberlegeringer, blylegeringer, zinklegeringer og
tin kan skæres ved forskellige hastigheder afhængigt af den
konkrete skæringsmetode. Anvend paraffin (ikke vand) eller
et andet velegnet smøremiddel på klingen for at undgå, at
materialet hænger fast på værktøjets skær.
BEMÆRK: Det hjælper ikke at presse værktøjet ind mod emnet, når
værktøjet ikke kører korrekt. Prøv i stedet at skifte tilbehør eller
arbejdshastighed for at opnå det ønskede resultat.
DRIFTSHASTIGHEDER
Dette værktøj er et højhastigheds-multiværktøj. Det arbejder med
hastigheder fra 5.000 til 35.000 o/min. For at opnå det bedste
slutresultat skal omdrejningshastigheden tilpasses i forhold til
den forestående opgave. De bedste resultater ved arbejde med
forskellige materialer opnås, når den variable hastighedsregulering
indstilles, så den passer til arbejdet. Start med at lave en prøvekørsel
på affaldsmateriale for at finde den rigtige hastighed til tilbehøret.
VEDLIGEHOLDELSE
Forebyggende vedligeholdelse udført af uautoriserede personer
indebærer en risiko for ombytning af indvendige ledere og
komponenter, hvilket kan være farligt. Vi anbefaler, at al service på
værktøjet udføres af et Dremel serviceværksted. Slå altid elværkøjet
fra, før reparation eller rengøring af værktøjet påbegyndes, da der
ellers er risiko for personskader som følge af elektrisk stød eller for,
at værktøjet starter uventet.
Indstillingsmulighederne er markeret på knappen til hastighedsregulering på multiværktøj i 10,8 V lithium-ion. Se skemaet
"Hastigheds-indstillinger" på side 4-6 for at finde den korrekte
hastighed og det rette tilbehør til bearbejdning af materialet.
A) Ved anvendelse på tørmur. 35.000 o/min for at opnå
optimale resultater.
B) Ved anvendelse på mørtel på vægge og gulve. Indstilling 7-8.
*) Hastighed til let skæring. Forsigtig: Der kan opstå skjoldning
i dybe noter.
■) Afhængigt af skæreretningen i forhold til årernes retning.
Værktøjet kan klare de fleste opgaver, når det er indstillet til højeste
hastighed. Nogle materialer (f.eks. nogle typer plast og metal)
kan dog blive beskadiget på grund af den varme, der opstår ved
højhastighedsbearbejdning, og de bør derfor bearbejdes ved relativt
lav hastighed. Lav hastighed (15.000 o/min eller lavere) er normalt
at foretrække ved polering, hvor poleringsudstyret af filt anvendes.
Al bearbejdning med børster bør udføres ved lav hastighed for
at undgå, at børstetråde frigøres fra holderen. Lad værktøjet
gøre arbejdet for dig, når du arbejder med lav hastighed. Højere
hastighed er bedre egnet til bearbejdning af hårde træsorter, metal
og glas samt til boring, udskæring, skæring, fræsning, formning og
udskæring af friser eller falseopgaver i træ. Indstillingerne giver
ca. de følgende omdrejningshastigheder:
RENGØRING AF VÆRKTØJET
SLÅ VÆRKTØJET FRA FØR RENGØRING
Luftåbninger og kontakter skal holdes rene og fri for fremmedlegemer. Forsøg ikke at rengøre værktøjet ved at stikke spidse
værktøjer ind gennem åbninger.
Værktøjet kan rengøres med trykluft. Anvend altid sikkerhedsbriller,
når du rengør værktøj med trykluft.
Multiværktøjet fra Dremel behøver ikke at blive smurt.
Visse rengørings- og opløsningsmidler ødelægger plastdele. Nogle af
disse er: benzin, tetrachlorkulstof, kloreret rensemiddel, ammoniak
og husholdningsrensemidler, der indeholder ammoniak.
Rengør værktøjets "softgrip"-områder ved at aftørre dem med en
fugtig klud. Hvis der er områder, der er mere beskidte, kan det
være nødvendigt at aftørre dem flere gange for at få dem rene.
SERVICE OG GARANTI
Knapindstilling
1-2
3-4
5-6
7-8
9-10
Hastighedsområde
5.000 - 10.000 o/min
11.000 - 16.000 o/min
17.000 - 22.000 o/min
23.000 - 28.000 o/min
29.000 - 35.000 o/min
Dette DREMEL produkt er dækket af garanti, som det er
foreskrevet af de gældende lokale love og bestemmelser.
Garantien dækker dog ikke skader som følge af normal slitage,
overbelastning eller forkert håndtering af værktøjet.
I tilfælde af reklamation skal værktøjet sendes samlet (ikke
adskilt) til forhandleren sammen med købsbeviset.
Et par retningslinjer for indstilling af værktøjshastigheden:
• Plast og andre materialer, der smelter ved lave temperaturer,
skal skæres med lav hastighed.
• Polering, højglanspolering og rengøring med stålbørste skal
foretages med en hastighed, der er under 15.000 o/min for
at undgå at beskadige børsten og materialet, der bearbejdes.
• Træ skal skæres ved høj hastighed.
• Jern og stål skal skæres med høj hastighed.
KONTAKT DREMEL
Du kan få mere information om Dremels udvalg, support og
hotline på www.dremel.com.
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holland
42
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.42 42
26-5-2008 14:09:33
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
c.
LÄS ALLA INSTRUKTIONER.
Fel som uppstår till följd av att
anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller
allvarliga kroppsskador. Termen "elverktyg" i alla varningstexter
här nedan hänvisar till ditt sladdlösa elverkyg.
! VARNING
d.
e.
TA VÄL VARA PÅ ANVISNINGARNA
f.
1. HÅLL ARBETSPLATSEN
a. Ren och välbelyst. Oordning på arbetsplatsen och dåligt
belyst arbetsområde kan leda till olyckor.
b. Använd inte elverktyget i explosionsfarlig omgivning med
brännbara vätskor, gaser eller damm. Elektriska verktyg
avger gnistor som kan antända damm eller gas.
c. Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga
personer på betryggande avstånd. Risken för olyckor ökar
om du förlorar koncentrationen när du arbetar.
g.
reducerar alltefter elverktygets typ och användning risken för
kroppsskada.
Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget
har kopplats från innan du ansluter stickproppen till
vägguttaget. Om du bär elverktyg med fingret på
strömställaren kan det leda till olyckor.
Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan
du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en
roterande komponent kan medföra kroppsskada.
Luta eller sträck dig inte när du arbetar. Se till att du står
stadigt och håller balansen. Då kan du lättare kontrollera
elverktyget i oväntade situationer.
Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder
eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna på
avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår
och smycken kan dras in av roterande delar.
Vid elverktyg med dammutsugnings- och uppsamlingsutrustning kontrollera att anordningarna är
rätt monterade och att de används på korrekt sätt. Dessa
anordningar reducerar faroriskerna i samband med damm.
S
4. KORREKT ANVÄNDNING OCH HANTERING
AV ELVERKTYG
2. ELEKTRISK SÄKERHET
a. Överbelasta inte elverktyget. Använd för aktuellt arbete
avsett elverktyg. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta
bättre och säkrare inom angivet effektområde.
b. Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre
användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är
farligt och måste repareras.
c. Stäng av elverktyget innan du gör några justeringar, byter
insatsverktyg eller lägger undan det. Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig start av elverktyget.
d. Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt inte elverktyget
användas av personer som inte är förtrogna med dess
användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är
farliga om de används av oerfarna personer.
e. Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga
komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att
komponenter inte brustit eller skadats; orsaker som kan
leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt
skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många
olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f. Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta
skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och
går lättare att styra.
g. Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt
dessa anvisningar och på sätt som föreskrivits för
aktuell verktygsmodell. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och
arbetsmomenten. Används elverktyget på icke ändamålsenligt
sätt kan farliga situationer uppstå.
a. Laddarens kontakt måste passa till vägguttaget. Stickproppen
får absolut inte ändras. Använd inte adapterkontakter
tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade
stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för
elstöt.
b. Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör,
värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk
för elstöt om din kropp är jordad.
c. Skydda elverktyget mot regn och väta. Tränger vatten in i ett
elverktyg ökar risken för elstöt.
d. Missbruka inte nätsladden och använd den inte för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra
stickproppen ur vägguttaget. Använd inte sladden för att
bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra
stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller tilltrasslade
ledningar ökar risken för elstöt.
e. När du använder en laddare utomhus, använd en
förlängningssladd avsedd för utomhusbruk. Om en lämplig
förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken
för elstöt.
f. Använd inte laddaren om nätsladden eller stickproppen
är skadad; nätsladden eller stickproppen ska bytas ut
omgående hos en auktoriserad Dremel serviceverkstad.
3. PERSONSÄKERHET
a. Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd
elverktyget med förnuft. Använd inte elverktyget när du
är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller
mediciner. En ögonblicks ouppmärksamhet när du arbetar
med elverktyg kan orsaka allvarliga personskador.
b.
Bär alltid personlig skyddsutrustning och
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammfiltermask,
halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd
5. SERVICE
a. Låt en kvalificerad servicetekniker utföra service på
elverktyget. Endast identiska reservdelar bör användas. Det
säkerställer att elverktyget fortsätter att fungera säkert.
43
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.43 43
26-5-2008 14:09:34
SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
ALL DRIFT
j.
GEMENSAMMA SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR SLIPNING, SANDPAPPERSSLIPNING,
ARBETEN MED STÅLBORSTE, POLERING OCH
KAPSLIPNING
k.
l.
a. Elverktyget kan användas som slip-, slippappersslip-,
stålborste-, polerings- och kapslipmaskin. Beakta alla
säkerhetsanvisningar, instruktioner, illustrationer och
data som levereras med elverktyget. Om nedanstående
anvisningar ignoreras finns risk för att elstöt, brand och/eller
allvarliga personskador uppstår.
b. Använd inte tillbehör som tillverkaren inte uttryckligen
godkänt och rekommenderat för detta elverktyg. Även om
tillbehör kan fästas på elverktyget finns det ingen garanti för
en säker användning.
c. Insatsverktygets tillåtna varvtal måste åtminstone motsvara
elverktygets angivna högsta varvtal. Tillbehör med en högre
rotationshastighet kan förstöras.
d. Insatsverktygets yttre diameter och tjocklek måste motsvara
elverktygets dimensioner. Feldimensionerade insatsverktyg
kan inte på betryggande sätt avskärmas och kontrolleras.
e. Slipskivor, flänsar, sliprondeller och annat tillbehör måste
passa exakt på elverktygets slipspindel. Insatsverktyg som
inte exakt passar till elverktygets slipspindel roterar ojämnt,
vibrerar kraftigt och kan leda till att kontrollen över verktyget
går förlorat.
f. Använd aldrig skadade insatsverktyg. Kontrollera
insatsverktygen före varje användning, t. ex. slipskivor
avseende splitterskador och sprickor, sliprondeller avseende
sprickor, repor eller kraftig nedslitning, stålborstar avseende
lösa eller brustna trådar. Om elverktyget eller insatsverktyget
skulle falla i golvet, kontrollera om skada uppstått eller
montera ett oskadat insatsverktyg. Du och andra personer i
närheten ska efter kontroll och montering av insatsverktyg stå
utanför insatsverktygets rotationsradie; låt sedan elverktyget
rotera en minut med högsta varvtal. Skadade insatsverktyg
går i de flesta fall sönder vid denna provkörning.
g. Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltefter avsett
arbete ansiktsskärm, ögonskydd eller skyddsglasögon.
Om så behövs, använd dammfiltermask, hörselskydd,
skyddshandskar eller skyddsförkläde som skyddar mot
utslungade slip- och materialpartiklar. Ögonen ska skyddas
mot utslungade främmande partiklar som kan uppstå under
arbetet. Damm- och andningsskydd måste kunna filtrera bort
det damm som eventuellt uppstår under arbetet. Risk finns
för hörselskada under en längre tids användning.
h. Se till att obehöriga personer hålls på betryggande avstånd
från arbetsområdet. Alla som rör sig inom arbetsområdet
måste använda personlig skyddsutrustning. Brottstycken
från arbetsstycket eller insatsverktygen kan slungas ut och
orsaka personskada även utanför arbetsområdet.
i. Håll endast elverktyget i de isolerade handtagen när du
utför arbeten på ställen där insatsverktyget kan skada dolda
elledningar. Om kapningstillbehöret kommer i kontakt med
strömförande ledningar kan verktygets metalldelar också bli
strömförande, vilket är livsfarligt.
m.
n.
o.
p.
Lägg aldrig ner elverktyget förrän insatsverktyget har
stannat helt. Det roterande insatsverktyget kan komma i
beröring med underlaget varvid risk finns att du förlorar
kontrollen över elverktyget.
Elverktyget får inte rotera när det bärs. Kläder kan vid
tillfällig kontakt med det roterande insatsverktyget dras in
varvid insatsverktyget dras mot din kropp.
Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar.
Motorfläkten drar in damm i huset och en kraftig anhopning
av metalldamm kan orsaka farliga elströmmar.
Använd inte elverktyget i närheten av brännbara material.
Risk finns för att gnistor antänder materialet.
Använd inte insatsverktyg som behöver flytande kylmedel.
Vatten eller andra kylvätskor kan medföra elstöt.
Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest anses
vara cancerframkallande).
Vidta skyddsåtgärder om risk finns för att hälsovådligt,
brännbart eller explosivt damm uppstår under arbetet (vissa
damm klassifi ceras som cancerframkallande ämnen); använd
en dammfi ltermask och om möjligt damm-/spånutsugning.
VARNING FÖR BAKSLAG
Ett bakslag är en plötslig reaktion hos insatsverktyget när t.
ex. slipskivan, sliprondellen, stålborsten hakar upp sig eller
blockeras. Detta leder till abrupt uppbromsning av det roterande
insatsverktyget. Härvid accelererar ett okontrollerat elverktyg mot
insatsverktygets rotationsriktning vid inklämningsstället. Om t.
ex. en slipskiva hakar upp sig eller blockeras i arbetsstycket kan
slipskivans kant i arbetsstycket klämmas fast varvid slipskivan
bryts sönder eller orsakar bakslag. Slipskivan rör sig nu mot
eller bort från användaren beroende på skivans rotationsriktning
vid inklämningsstället. Härvid kan slipskivan även brytas sönder.
Bakslag uppstår till följd av missbruk eller felaktig hantering
av elverktyget. Detta kan undvikas genom skyddsåtgärder som
beskrivs nedan.
a. Håll stadigt i elverktyget samt kroppen och armarna i
ett läge som är lämpligt för att motstå bakslagskrafter.
Använd alltid stödhandtaget för bästa möjliga kontroll av
bakslagskrafter och reaktionsmoment vid start. Användaren
kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder bättre behärska
bakslags- och reaktionskrafterna.
b. Håll alltid handen på betryggande avstånd från det roterande
insatsverktyget. Insatsverktyget kan vid ett bakslag gå mot din
hand.
c. Undvik att hålla kroppen inom det område elverktyget rör
sig vid ett bakslag. Bakslaget kommer att driva elverktyget i
motsatt riktning till slipskivans rörelse vid inklämningsstället.
d. Var särskilt försiktig vid bearbetning av hörn, skarpa kanter
osv. Håll emot så att insatsverktyget inte studsar ut från
arbetsstycket eller kommer i kläm. På hörn, skarpa kanter
eller vid studsning tenderar det roterande insatsverktyget att
komma i kläm. Detta kan leda till att kontrollen förloras eller
att bakslag uppstår.
e. Använd aldrig kedje- eller tandade sågklingor. Dessa
insatsverktyg orsakar ofta ett bakslag eller förlust av
kontrollen över elverktyget.
44
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.44 44
26-5-2008 14:09:34
SPECIELLA VARNINGAR FÖR SLIPNING
OCH KAPSLIPNING
SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR POLERING
a. Använd endast slipkroppar som godkänts för aktuellt
elverktyg och de sprängskydd som är avsedda för dessa
slipkroppar. Slipkroppar som inte är avsedda för aktuellt
elverktyg kan inte på betryggande sätt skyddas och är därför
farliga.
b. Slipkroppar får användas endast för rekommenderade
arbeten. Slipa t.ex. aldrig med kapskivans sidoyta. Kapskivor
är avsedda för materialavverkning med skivans kant. Om tryck
från sidan utövas mot slipkroppen kan den spricka.
c. För vald slipskiva ska alltid oskadade spännflänsar i korrekt
storlek och form användas. Lämpliga flänsar stöder slipskivan
och reducerar risken för slipskivsbrott. Flänsar för kapskivor
och andra slipskivor kan ha olika utseende och form.
d. Använd inte nedslitna slipskivor från större elverktyg.
Slipskivor för större elverktyg är inte konstruerade för de
mindre elverktygens högre varvtal och kan därför spricka.
a. Se till att inga lösa delar finns på polerhättan, t. ex.
fastspänningsband. Kläm in eller kapa fastspänningsbanden.
roterande fastspänningsband kan gripa tag i dina fingrar eller
dras in i arbetsstycket.
SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
ARBETEN MED STÅLBORSTAR
a. Observera att trådborstar även under normal användning
förlorar trådbitar. Överbelasta inte stålborsten med för högt
anliggningstryck. Utslungade trådbitar kan lätt tränga in
genom kläder och/eller i huden.
b. När sprängskydd används bör man se till att sprängskyddet och
trådborsten inte berör varandra. Tallriks- och toppborstarnas
diameter kan till följd av anliggningstryck och centrifugalkrafter
bli större.
ANDRA SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR KAPSLIPNING
MILJÖ
a. Se till att kapskivan inte kommer i kläm och att den inte utsätts
för högt mottryck. Försök inte skära för djupt. Om kapskivan
överbelastas ökar dess påfrestning och risk finns för att den
snedvrids eller blockerar som sedan kan resultera i bakslag
eller slipkroppsbrott.
b. Undvik området framför och bakom den roterande kapskivan.
Om du för kapskivan i arbetsstycket bort från kroppen kan
i händelse av ett bakslag elverktyget med roterande skiva
slungas mot din kropp.
c. Om kapskivan kommer i kläm eller arbetet avbryts, koppla
från elverktyget och håll det stilla tills skivan stannat
fullständigt. Försök aldrig dra ut en roterande kapskiva ur
skärspåret då detta kan leda till bakslag. Lokalisera och
åtgärda orsaken för inklämning.
d. Koppla inte åter på elverktyget om det sitter i arbetsstycket.
Låt kapskivan uppnå fullt varvtal innan den försiktigt förs in
i skärspåret för fortsatt kapning. I annat fall kan skivan haka
upp sig, hoppa ur arbetsstycket eller orsaka bakslag.
e. För att reducera risken för ett bakslag till följd av inklämd
kapskiva ska skivor och andra stora arbetsstycken stödas.
Stora arbetsstycken kan råka böjas till följd av hög egenvikt.
Arbetsstycket måste därför stödas på båda sidorna både i
närheten av skärspåret och vid kanten.
f. Var speciellt försiktig vid "fickkapning" i dolda områden, t. ex.
i en färdig vägg. Där risk finns att kapskivan kommer i kontakt
med vattenledningar, elledningar eller andra föremål som kan
orsaka bakslag.
AVFALLSHANTERING
Elverktyg, tillbehör och förpackning ska omhändertas på
miljövänligt sätt för återvinning.
ENDAST FÖR EU-LÄNDER
Släng inte elverktyg i hushållsavfallet!
Enligt europeiska direktivet 2002/96/EG för kasserade
elektriska och elektroniska apparater och dess modifiering
till nationell rätt måste obrukbara elverktyg omhändertas
separat och på miljövänligt sätt lämnas in för återvinning.
SPECIFIKATIONER
ALLMÄNNA SPECIFIKATIONER
Spänning . . . . . . . . . . . . . . .
Högsta strömstyrka . . . . . . .
Varvtal obelastad . . . . . . . . .
Spännhylsekapacitet . . . . . .
10,8 V
1,3 Ah
no 35.000/min
0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm,
3,2 mm
FÖRLÄNGNINGSSLADDAR
Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med en
kapacitet på 5 A.
SPECIELLA SÄKERHETSANVISNINGAR
FÖR SANDPAPPERSSLIPNING
MONTERING
a. Använd inte för stora slippapper, se tillverkarens uppgifter
om slippapperets storlek. Slippapper som står ut över
sliprondellen kan leda till personskada, blockera, rivas
sönder eller också orsaka bakslag.
STÄNG ALLTID AV VERKTYGET INNAN DU BYTER INSATSVERKTYG,
BYTER SPÄNNHYLSOR ELLER UTFÖR SERVICE.
45
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.45 45
26-5-2008 14:09:34
ALLMÄNT
Dremel-multiverktyget är ett precisionsverktyg av hög
kvalitet, som kan användas för detaljerade och komplicerade
arbetsuppgifter. T.ex. sandpappersslipning, snide, gravyr, kapning,
rengöring och polering. BILD 1
2610919971 (EU) / 2610943968 (EU) /
2610920898 (UK) 2610943969 (UK)
BILD 2
A. Nosmutter
B. Spännhylsa
C. Spännhylskåpa
D. Skaftlåsknapp
E. Softgrip
F. Borstlucka (en på varje sida)
G. På-/avstängningsknapp och hastighetsratt
H. Bränslemätare
I. Frikopplingsknappar
J. Batteri
K. Laddare
855-01 / 1.0Ah
2610919993
3 hrs.
2 hrs.
855-02 / 1.3Ah
2610944356
5 hrs.
3 hrs.
SPÄNNHYLSOR
Multiverktygets Dremel-tillbehör har olika stora fästen. Det finns
spännhylsor i fyra olika storlekar för att passa olika stora fästen. På
spännhylsornas baksida finns ringar som anger dess storlek.
BILD 3
L. 3,2
M. 2,4
N. 1,6
O. 0,8
LADDA VERKTYGET
Det sladdlösa rotationsverktyget är inte helt laddat. Verktyget är
utrustat med ett löstagbart batteripaket. Se till att ladda paketet
innan det används första gången.
mm
mm
mm
mm
spännhylsa
spännhylsa
spännhylsa
spännhylsa
utan
med
med
med
ring (480)
tre ringar (481)
två ringar (482)
en ring (483)
OBS! I en del multiverktygssatser ingår inte alla fyra
spännhylsestorlekarna. Spännhylsor kan köpas separat.
Använd alltid den spännhylsa som motsvarar storleken på fästet
på det tillbehör du tänker använda. Tvinga aldrig in ett fäste med
större diameter i en mindre spännhylsa.
Så här laddar du verktyget:
1. Ställ strömställaren i positionen ”OFF”. BILD 2
2. Tryck på frikopplingsknapparna på båda sidor av
batteripaketet och ta bort paketet från verktygets baksida.
BILD 2
3. Passa ihop batteripaketet med laddaren så att pilarna på
batteriet pekar mot de pilar som finns på laddaren, tryck på
frikopplingsknapparna, för in batteripaketet i laddaren och
släpp knapparna så att det låses fast i rätt läge.
4. Koppla laddaren till strömkällan. Den gröna lysdioden visar att
anslutningen fungerar och att batteripaketet laddas. Vid normal
användning måste verktyget laddas i 3 timmar för att komma
upp i full kapacitet. När verktyget är färdigladdat slocknar
lysdioden på laddaren.
5. När verktyget är färdigladdat, tryck på frikopplingsknapparna
och ta bort batteripaketet från laddaren.
6. Passa ihop batteripaketet med verktygshöljet. Tryck på
frikopplingsknapparna, för in batteripaketet i verktygets
baksida och släpp knapparna så att det låses fast i rätt läge.
BYTA SPÄNNHYLSOR
BILD 4
P. Skaftlåsknapp
Q. Chucknyckel
R. Dra åt
S. Lossa
T. Nosmutter
1. Tryck på skaftlåsknappen, håll ner och vrid på skaftet
för hand tills muttern fäster i skaftet. Använd inte
skaftlåsknappen när multiverktyget är igång.
2. Skruva loss och ta bort nosmuttern när skaftlåsknappen är
nedtryckt. Använd chucknyckeln vid behov.
3. Dra bort spännhylsan från skaftet.
4. Montera en spännhylsa av korrekt storlek i skaftet och
skruva på nosmuttern med handkraft. Dra inte åt muttern
helt när inget borr eller insatsverktyg är monterat.
VIKTIG INFO OM LADDNING
1. Batteripaketet kan bara laddas med cirka 80 % av sin
maxkapacitet när det laddas de första gångerna. Efter de första
laddningarna kommer batteriet att laddas till full kapacitet.
2. Laddaren är gjord för att snabbladda batteriet endast när
batteriets temperatur är mellan 4 ˚C och 41 ˚C.
3. Om verktyget laddas ur efter onormalt kort tid kan det betyda
att batteripaketet snart är förbrukat och bör ersättas.
BYTA INSATSVERKTYG
BILD 4/5
P. Skaftlåsknapp
1. Tryck på skaftlåsknappen och vrid på skaftet för hand tills
det fäster i skaftlåset. Använd inte skaftlåsknappen när
multiverktyget är igång.
2. Lossa nosmuttern utan att ta bort den när skaftlåsknappen
är nedtryckt. Använd chucknyckeln vid behov.
3. Sätt in borret eller insatsverktygets fäste helt i spännhylsan.
OBS: Om du använder laddare eller batteripaket som inte sålts av
Dremel kan garantin upphöra att gälla.
46
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.46 46
26-5-2008 14:09:35
4. Håll skaftlåsknappen intryckt och dra åt nosmuttern för hand
tills spännhylsan griper tag i borret eller tillbehörsfästet.
Använd chucknyckeln för att säkra bits eller andra
insatsverktyg i spännhylsan.
relativt låga varvtal användas. Låga varvtal (15.000 varv/minut eller
lägre) passar oftast bäst vid polering med poleringstillbehör av filt.
All borstning kräver lägre varvtal för att undvika att trådarna lossnar
ur hållaren. Låt verktyget göra arbetet när du använder låga varvtal.
Högre varvtal passar bättre för hårda träslag, metall och glas, och
vid borrning, skärning, kapning, fräsning, tillformning och låghalsfräsning eller falsning i trä. Inställningar för ungefärliga varvtal är:
OBS! Läs anvisningarna som medföljde Dremel-tillbehöret. Där
finns mer information om hur det används.
Använd endast tillbehör som godkänts av Dremel.
Brytare för varvtalsintervall
1-2
5.000 - 10.000 varv/min
3-4
11.000 - 16.000 varv/min
5-6
17.000 - 22.000 varv/min
7-8
23.000 - 28.000 varv/min
9-10
29.000 - 35.000 varv/min
KOMMA IGÅNG
ANVÄNDNING
Några riktlinjer vad gäller varvtal:
• Plast och andra material med låg smältpunkt bör bearbetas
på låga varvtal.
• Polering, putsning och rengöring med stålborste måste göras
med varvtal lägre än 15.000 varv/min, eftersom tillbehöret
och materialet annars kan skadas.
• Trä ska bearbetas med högt varvtal.
• Järn och stål ska bearbetas med högt varvtal.
• Om en höghastighetsfräs börjar vibrera är det ofta ett tecken
på att den körs för långsamt.
• Aluminium, tenn samt koppar-, bly- och zinklegeringar
kan bearbetas med olika varvtal beroende på vilken typ av
skärning som ska göras. Använd paraffin eller annat lämpligt
smörjmedel (ej vatten) på tillbehöret för att undvika att
materialet fastnar på skäreggen.
Första steget när du ska använda multiverktyget är att få en
"känsla" för hur det fungerar. Håll den i handen och känn dess vikt
och balans. Känn på det avsmalnande höljet. Formen gör att du kan
hålla i verktyget på samma sätt som en penna. Det unika, mjuka
greppet på nosen ökar komforten och kontrollen.
Håll alltid verktyget riktat bort från ansiktet. Tillbehör kan skadas
under transport och flyga av när de börjar rotera snabbt.
Håll inte verktyget så att ventilationsöppningarna täcks över när du
använder det. Då kan motorn bli överhettad.
VIKTIGT! Öva först på spillmaterial, så att du lär dig hur verktyget
arbetar. Tänk på att multiverktyget fungerar som bäst om du låter
hastigheten, tillsammans med rätt Dremel-tillbehör och tillsats, göra
arbetet åt dig. Undvik om möjligt att lägga tryck på verktyget. Sänk
i stället ner det roterande insatsverktyget försiktigt mot arbetsytan,
och låt det vidröra det ställe där du vill börja. Koncentrera dig på
att föra verktyget över arbetsstycket med endast ett lätt tryck med
handen. Låt tillbehöret utföra arbetet.
Det är oftast bättre att föra verktyget flera gånger över arbetsytan i
stället för att göra hela jobbet i ett svep. Ett försiktigt tryck ger den
bästa kontrollen och minskar risken för fel.
För att få bästa kontroll vid små arbeten håller du multiverktyget
mellan tummen och pekfingret som en penna. BILD 6
"Golfgreppet" används för tyngre arbeten som slipning eller
kapning. BILD 7
OBS! Det är ingen lösning att öka trycket på verktyget om det
inte fungerar som det ska. Prova med ett annat insatsverktyg eller
varvtal för att uppnå önskat resultat.
UNDERHÅLL
Om någon obehörig utför det förebyggande underhållet kan
det leda till att inre ledningar och komponenter kommer bort,
vilket är en stor säkerhetsrisk. Vi rekommenderar att du låter
en Dremelrepresentant utföra all service på verktyget. För att
undvika skador p.g.a. oväntad start eller elstötar, stäng alltid av
elverktyget innan du underhåller eller rengör det.
DRIFTHASTIGHET
Det här multiverktyget är ett höghastighetsverktyg. Hastigheterna
varierar mellan 5.000 och 35.000 varv/minut. Om du anpassar
varvtalet till arbetet får du bättre slutresultat. För bästa resultat
när du arbetar med olika material bör du anpassa hastigheten till
arbetsuppgiften. Öva på en bit spillmaterial för att komma fram
till rätt varvtal.
RENGÖRA VERKTYGET
STÄNG AV VERKTYGET INNAN DU RENGÖR DET
Hastighetsreglaget på multiverktyget 10,8 V Litium-jon har
markeringar för olika hastigheter. Med hjälp av tabellen med
varvtalsinställningar på sidan 4-6 kan du ta reda på rätt varvtal
för det material du arbetar i och det insatsverktyg du använder.
A) För kallmur. Använd 35.000 varv/minut för bästa resultat.
B) För väggar och golv. Använd inställning 7-8.
*) Hastighet för grunda snitt. Varning, brännrisk i djupa spår.
■) Beroende på snittvinkel mot ådring.
De flesta arbeten kan utföras med högsta varvtal på verktyget.
Vissa material (en del plaster och metaller) kan emellertid skadas
av den värme som genereras vid höga hastigheter. Där bör i stället
Ventilationsöppningar och strömbrytare måste hållas rena och fria
från skräp. Försök aldrig peta i öppningarna med ett vasst föremål.
Verktyget kan rengöras med tryckluft. Använd alltid skyddsglasögon när du gör rent med tryckluft.
Dremel-multiverktyget behöver inte smörjas.
Vissa rengöringsmedel och lösningsmedel kan skada plastdelarna.
Det kan handla om: bensin, koltetraklorid, klorerade rengöringslösningar, ammoniak och tvättmedel som innehåller ammoniak.
Rengör greppets mjuka områden med en fuktig trasa. Områden
med hårdare nedsmutsning kan behöva torkas flera gånger för
att bli rena.
47
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.47 47
26-5-2008 14:09:35
SERVICE OCH GARANTI
e. Når du bruker laderen utendørs, må du bruke en
skjøteledning som er egnet til utendørs bruk. Når du bruker
en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres
risikoen for elektriske støt.
f. Bruk ikke lader dersom ledningen eller pluggen er skadet.
Ledningen eller pluggen bør byttes umiddelbart hos en av de
offisielt registrerte Dremel servicestasjonene.
Denna DREMEL-produkt omfattas av garanti enligt lagstadgade/
landsspecifika regler. Skador orsakade av normalt slitage,
överbelastning eller felaktig användning täcks inte av garantin.
Skicka vid reklamation det odemonterade verktyget samt
inköpsbevis till återförsäljaren.
3. PERSONSIKKERHET
KONTAKTA DREMEL
a. Vær oppmerksom, pass på hva du gjør, gå fornuftig frem
når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk maskinen
når du er trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller
medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av
maskinen kan føre til alvorlige skader.
b.
Bruk personlig verneutstyr og husk alltid å bruke
vernebriller. Bruk alltid vernebriller. Bruk av
personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske,
sklifaste arbeidssko, hjelm eller hørselvern - avhengig av
type og bruk av elektroverktøyet - reduserer risikoen for
skader.
c. Slå av elektroverktøyet før du foretar justeringer, bytter
tilbehør eller legger det til oppbevaring. Ikke bær
elektroverktøyet mens du har fingeren på bryteren, da dette
kan føre til ulykker.
d. Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på
elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg
i en roterende maskindel, kan føre til skader.
e. Ikke overvurder deg selv. Sørg for å stå stødig og i balanse.
Sørg for at du har godt fotfeste og god balanse hele tiden.
Dermed kan du kontrollere maskinen bedre i uventede
situasjoner.
f. Bruk alltid egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker.
Hold hår, tøy og hansker unna deler som beveger seg.
Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i
deler som beveger seg.
g. Hvis det kan monteres støvavsug- og oppsamlingsinnretninger,
må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes på
korrekt måte. Bruk av disse innretningene reduserer farer på
grunn av støv.
Mer information om Dremels sortiment, support och hotline finns
på www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Nederländerna
N
GENERELLE SIKKERHETSINFORMASJONER
LES GJENNOM ALLE
ANVISNINGENE. Feil ved
overholdelsen av nedenstående anvisninger kan medføre
elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Det nedenstående
anvendte uttrykket "elektroverktøy" gjelder for det batteridrevne
elektroverktøyet ditt.
! ADVARSEL
TA GODT VARE PÅ DISSE
INSTRUKSJONENE
1. ARBEIDSOMRÅDE
a. Hold arbeidsområdet rent og ryddig. Rotete arbeidsområder
og arbeidsområder uten lys kan føre til ulykker.
b. Ikke arbeid med maskinen i eksplosjonsutsatte omgivelser
- der det befinner seg brennbare væsker, gass eller støv.
Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damper.
c. Hold barn og andre personer unna når elektroverktøyet
brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste
kontrollen over maskinen.
4. OMHYGGELIG BRUK OG HÅNDTERING
AV ELEKTROVERKTØY
2. ELEKTRISK SIKKERHET
a. Laderstøpselet må passe inn i stikkontakten. Støpselet
må ikke forandres på noen som helst måte. Ikke bruk
adapterstøpsler sammen med jordede maskiner. Bruk av
støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter
reduserer risikoen for elektriske støt.
b. Unngå kroppskontakt med jordede overflater slik som
rør, ovner, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare ved
elektriske støt hvis kroppen din er jordet.
c. Hold maskinen unna regn eller fuktighet. Dersom det kommer
vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt.
d. Ikke bruk ledningen til andre formål, f. eks. til å bære
maskinen, henge den opp eller trekke den ut av
stikkontakten. Bruk aldri ledningen til f. eks. å bære laderen
eller trekke den ut av stikkontakten. Med skadede eller
opphopede ledninger øker risikoen for elektriske støt.
a. Ikke overbelast verktøyet. Bruk et elektroverktøy som er
beregnet til den type arbeid du vil utføre. Med et passende
elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte
effektområdet.
b. Ikke bruk elektroverktøy med defekt på-/avbryter. Et
elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig
og må repareres.
c. Slå av elektroverktøyet før du foretar justeringer, bytter
tilbehør eller legger det til oppbevaring. Disse tiltakene
forhindrer en utilsiktet starting av maskinen.
d. Elektroverktøy som ikke er i bruk må oppbevares utilgjengelig
for barn. Ikke la maskinen brukes av personer som ikke er
fortrolig med dette eller ikke har lest disse anvisningene.
Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer.
e. Vær nøye med vedlikeholdet av maskinen. Kontroller om
bevegelige maskindeler fungerer feilfritt og ikke klemmes
48
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.48 48
26-5-2008 14:09:35
fast, og om deler er brukket eller skadet, slik at dette
innvirker på maskinens funksjon. La disse skadede delene
repareres før maskinen brukes. Dårlig vedlikeholdte
elektroverktøy er årsaken til mange uhell.
f. Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte
skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast
og er lettere å føre.
g. Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse
anvisningene og slik det er foreskrevet for denne spesielle
maskintypen. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet
som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn
det som er angitt, kan føre til farlige situasjoner.
h.
i.
5. SERVICE
a. Maskinen din skal alltid kun repareres av kvalifisert
fagpersonale og kun med originale reservedeler. Slik
opprettholdes maskinens sikkerhet.
j.
FOR DIN SIKKERHET
k.
FELLES ADVARSLER OM SLIPING,
SANDPAPIRSLIPING, ARBEID MED
STÅLBØRSTER, POLERING OG KAPPING
l.
a. Dette elektroverktøyet skal brukes som sliper, sandpapirsliper,
stålbørste, polermaskin og kuttesliper. Følg alle advarsler,
anvisninger, bilder og data som du får levert sammen med
elektroverktøyet. Hvis du ikke følger følgende anvisninger,
kan det oppstå elektriske støt, ild og/eller store skader.
b. Ikke bruk tilbehør som ikke er spesielt beregnet og anbefalt
av produsenten for dette elektroverktøyet. Selv om du kan
feste tilbehøret på elektroverktøyet ditt, garanterer dette
ingen sikker bruk.
c. Det godkjente turtallet til innsatsverktøyet må være minst
like høyt som det maksimale turtallet som er angitt på
elektroverktøyet. Tilbehør som dreies hurtigere enn godkjent,
kan ødelegges.
d. Utvendig diameter og tykkelse på innsatsverktøyet må
tilsvare målene for elektroverktøyet. Gale innsatsverktøy kan
ikke sikres eller kontrolleres tilstrekkelig.
e. Slipeskiver, flenser, slipetallerkener eller annet tilbehør
må passe nøyaktig på slipespindelen til elektroverktøyet.
Innsatsverktøy som ikke passer nøyaktig på slipespindelen
til elektroverktøyet, roterer uregelmessig, vibrerer svært
sterkt og kan føre til at du mister kontrollen.
f. Ikke bruk skadede innsatsverktøy. Sjekk før hver bruk om
innsatsverktøy slik som slipeskiver er splintret eller revnet,
om slipetallerkener er revnet eller svært slitt, om stålbørster
har løse eller har brukkede tråder. Hvis elektroverktøyet eller
innsatsverktøyet faller ned, må du kontrollere om det er skadet
eller bruk et ikke skadet innsatsverktøy. Når du har kontrollert og
satt inn innsatsverktøyet, må du holde personer som oppholder
seg i nærheten unna det roterende innsatsverktøyet og la
elektroverktøyet gå i ett minutt med maksimalt turtall. Som regel
brekker skadede innsatsverktøy i løpet av denne testtiden.
g. Bruk personlig beskyttelsesutstyr. Avhengig av typen
bruk må du bruke visir, øyebeskyttelse eller vernebriller.
Om nødvendig må du bruke støvmaske, hørselvern,
m.
n.
o.
p.
vernehansker eller spesialforkle som holder små slipe- og
materialpartikler unna kroppen din. Øynene bør beskyttes
mot fremmedlegemer som kan fly rundt ved visse typer
bruk. Støv- eller pustevernmasker må filtrere den typen støv
som oppstår ved denne bruken. Hvis du er utsatt for sterk
støy over lengre tid, kan du miste hørselen.
Pass på at andre personer holder tilstrekkelig avstand til
arbeidsområdet ditt. Alle som går inn i arbeidsområdet
må bruke personlig verneutstyr. Brukne deler til verktøyet
eller brukne innsatsverktøy kan slynges ut og derfor også
forårsake skader utenfor det direkte arbeidsområdet.
Hold kun i den isolerte gripeoverflaten når du utfører
arbeid med elektroverktøyet hvor kuttetilbehøret kan
komme i kontakt med skjulte ledninger. Kontakt med en
spenningsførende ledning setter også elektroverktøyets
metalldeler under spenning og fører til elektriske støt.
Legg aldri elektroverktøyet ned før innsatsverktøyet er
stanset helt. Det roterende innsatsverktøyet kan komme i
kontakt med overflaten der maskinen legges ned, slik at du
kan miste kontrollen over elektroverktøyet.
La aldri elektroverktøyet være innkoblet mens du bærer det.
Tøyet ditt kan komme inn i det roterende innsatsverktøyet
hvis det tilfeldigvis kommer i kontakt med verktøyet, og
innsatsverktøyet kan da bore seg inn i kroppen din.
Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med jevne
mellomrom. Motorviften trekker støv inn i huset, og en stor
oppsamling av metallstøv kan medføre elektrisk fare.
Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare
materialer. Gnister kan antenne disse materialene.
Bruk ikke innsatsverktøy som krever flytende kjølemidler.
Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan føre til
elektriske støt.
Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er
kræftfremkaldende).
Træf de nødvendige foranstaltninger, hvis
sundhedsskadeligt, brændbart eller eksplosivt
støv kan opstå under arbejdet (noget støv kan være
kræftfremkaldende); brug en støvbeskyttelsesmaske samt en
støv-/spåneopsugning, hvis en sådan kan tilsluttes.
TILBAKESLAG OG TILSVARENDE ADVARSLER
Tilbakeslag er innsatsverktøyets plutselige reaksjon etter at det
har hengt seg opp eller blokkerer. Dette kan gjelde slipeskiven,
slipetallerkenen, stålbørsten osv.. Opphenging eller blokkering
fører til at det roterende innsatsverktøyet stanser helt plutselig.
Slik akselerer et ukontrollert elektroverktøy i motsatt retning
av innsatsverktøyets dreieretning på blokkeringsstedet. Hvis f.
eks. en slipeskive henger seg opp eller blokkerer i arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som dykker inn i arbeidsstykket, henge seg opp og slik brekker slipeskiven eller forårsaker
et tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg da mot eller bort fra
brukeren, avhengig av skivens dreieretning på blokkeringsstedet.
Slipeskiver kan da også brekke. Et tilbakeslag er resultat av en
gal eller feilaktig bruk av elektroverktøyet. Det kan unngås ved å
følge egnede sikkerhetstiltak som beskrevet nedenstående.
a. Hold elektroverktøyet godt fast og plasser kroppen og
armene dine i en stilling som kan ta imot tilbakeslagskrefter.
Bruk alltid ekstrahåndtaket - hvis dette finnes - for å
ha størst mulig kontroll over tilbakeslagskrefter eller
49
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.49 49
26-5-2008 14:09:35
b.
c.
d.
e.
reaksjonsmomenter ved oppkjøring. Brukeren kan beherske
tilbakeslags- og reaksjonsmomenter med egnede tiltak.
Hold aldri hånden i nærheten av det roterende innsatsverktøyet.
Innsatsverktøyet kan bevege seg over hånden din ved
tilbakeslag.
Unngå at kroppen din befinner seg i området der
elektroverktøyet vil bevege seg ved et tilbakeslag.
Tilbakeslaget driver elektroverktøyet i motsatt retning av
slipeskivens dreieretning på blokkeringsstedet.
Vær spesielt forsiktig i hjørner, på skarpe kanter osv. Du må
forhindre at innsatsverktøy avprelles fra arbeidsstykket eller
klemmes fast. Det roterende innsatsverktøyet har en tendens
til å klemmes fast i hjørner, på skarpe kanter eller hvis det
avprelles. Dette forårsaker kontrolltap eller tilbakeslag.
Bruk ikke kjedesagblad eller tannet sagblad. Slike
innsatsverktøy fører ofte til tilbakeslag eller til at man mister
kontrollen over elektroverktøyet.
turtallet før du fortsetter forsiktig med snittet. Ellers kan
skiven henge seg opp, springe ut av arbeidsstykket eller
forårsake tilbakeslag.
e. Støtt plater eller store arbeidsstykker for å redusere
risikoen for tilbakeslag fra en fastklemt kappeskive. Store
arbeidsstykker kan bøyes av sin egen vekt. Arbeidsstykket
må støttes på begge sider, både nær kappesnittet og på
kanten.
f. Vær spesielt forsiktig ved inndykkingssnitt i vegger eller andre
uoversiktlige områder. Den inntrengende kappeskiven kan
treffe på gass- eller vannledninger, elektriske ledninger eller
gjenstander som kan forårsake tilbakeslag.
SPESIELLE ADVARSLER OM
SANDPAPIRSLIPING
a. Ikke bruk overdimensjonerte slipeskiver, følg produsentens
informasjoner om slipepapirstørrelsen. Slipeskiver som peker
ut over slipetallerkenen kan forårsake skader og føre til at
slipeskivene blokkerer eller revner eller til at det oppstår
tilbakeslag.
SPESIELLE ADVARSLER OM SLIPING
OG KAPPING
a. Bruk kun slipeskiver som er godkjent for dette elektroverktøyet
og et vernedeksel som er konstruert for denne typen
slipeskive. Slipeskiver som ikke ble konstruert for dette
elektroverktøyet, kan ikke beskyttes tilsvarende og er ikke
sikre.
b. Slipeskiver må kun brukes til anbefalt type bruk, f. eks.:
Ikke slip med sideflaten til en kappeskive. Kappeskiver
er beregnet til materialfjerning med kanten på skiven.
Innvirkning av krefter fra siden kan føre til at slipeskivene
brekker.
c. Bruk alltid uskadede spennflenser i riktig størrelse og form
for den slipeskiven du har valgt. Egnede flenser støtter
slipeskiven og reduserer slik faren for at slipeskiven
brekker. Flenser for kappeskiver kan være annerledes enn
flenser for andre slipeskiver.
d. Ikke bruk slitte slipeskiver fra større elektroverktøy.
Slipeskiver for større elektroverktøy er ikke beregnet til de
høyere turtall på mindre elektroverktøy og kan brekke.
SPESIELLE ADVARSLER OM POLERING
a. Det må aldri finnes løse deler på polerhetten, spesielt
ikke festesnorer. Putt unna eller kapp festesnorene. Løse
roterende festesnorer kan gripe tak i fingrene dine eller vikle
seg inn i arbeidsstykket.
SPESIELLE ADVARSLER FOR ARBEID
MED STÅLBØRSTER
a. Husk på at stålbørsten mister stålbiter i løpet av vanlig
bruk. Ikke overbelast ståldelene med for sterkt presstrykk.
Ståldeler som slynges bort kan lett trenge inn gjennom tynt
tøy og/eller hud.
b. Hvis det anbefales å bruke et vernedeksel, må du forhindre at
vernedekselet og stålbørsten kan berøre hverandre. Tallerken
- og koppbørster kan få større diameter med presstrykk og
sentrifugalkrefter.
YTTERLIGERE SPESIELLE ADVARSLER
FOR KAPPESLIPING
MILJØ
a. Unngå blokkering av kappeskiven eller for sterkt presstrykk.
Ikke utfør for dype snitt. En overbelastning av kappeskiven
øker slitasjen og tendensen til fastkiling eller blokkering
og dermed også muligheten til tilbakeslag eller brudd på
slipeskiven.
b. Unngå området foran og bak den roterende kappeskiven. Hvis
kappeskiven beveger seg bort fra deg i arbeidsstykket, kan
elektroverktøyet med den roterende skiven ved tilbakeslag
slynges direkte mot kroppen din.
c. Hvis kappeskiven blokkerer eller du avbryter arbeidet, slår du
av elektroverktøyet og holder det rolig til skiven er stanset
helt. Forsøk aldri å trekke den roterende kappeskiven ut av
snittet, ellers kan det oppstå et tilbakeslag. Finn og fjern
årsaken til blokkeringen.
d. Ikke start elektroverktøyet igjen så lenge det befinner seg
i arbeidsstykket. La kappeskiven oppnå det maksimale
DEPONERING
Elektroverktøy, tilbehør og emballasje må leveres inn til
miljøvennlig gjenvinning.
KUN FOR EU-LAND
Ikke kast elektroverktøy i vanlig søppel!
Jf. det europeiske direktivet 2002/96/EF vedr. gamle
elektriske og elektroniske-apparater og tilpassingen til
nasjonale lover må gammelt elektroverktøy som ikke
lenger kan brukes samles inn og leveres inn til en
miljøvennlig resirkulering.
50
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.50 50
26-5-2008 14:09:35
SPESIFIKASJONER
5. Når ladingen er fullført, presser du sammen utløserknappene
og fjerner batteripakken fra laderen.
6. Juster utsiden på batteriladeren med utsiden på
verktøydekselet. Press sammen utløserknappene, sett
batteripakken på plass på baksiden av verktøyet, og slipp
deretter opp knappene, slik at batteripakken knepper på
plass.
GENERELLE SPESIFIKASJONER
Merkespenning . . . . . . . . .
Merkestrøm . . . . . . . . . . . .
Hastighet på tomgang . . . .
Spennhylsekapasitet . . . . . .
10,8 V
1,3 Ah
no 35 000/min
0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
VIKTIGE MERKNADER OM LADING
SKJØTELEDNINGER
1. De første gangene batteripakken lades, kan den bare lades
opp til ca. 80 % av maksimal ladekapasitet. Etter dette vil
batteripakken imidlertid lades til full kapasitet.
2. Laderen er konstruert slik at den bare kan hurtiglade batteriet
når batteritemperaturen ligger mellom 4 °C og 41 °C.
3. En merkbar reduksjon i driftstiden mellom hver lading kan
bety at batteripakken nærmer seg slutten av levetiden og bør
skiftes ut.
Bruk skjøteledninger som er helt rullet ut med en kapasitet på
5 A.
MONTERING
SLÅ ALLTID AV MULTIVERKTØYET FØR BYTTE AV TILBEHØR,
SPENNHYLSER ELLER VEDLIKEHOLD AV VERKTØYET.
MERK: Bruk av ladere og batteripakker som ikke selges av
Dremel kan medføre brudd på garantibestemmelsene.
GENERELT
Multiverktøyet fra Dremel er et presisjonsverktøy av høy kvalitet
som kan brukes til å utføre detaljerte presisjonsoppgaver. Det brede
spekteret av Dremel-tilbehør og -forsatser gjør det mulig å utføre et
stort antall oppgaver. Dette omfatter sliping, utskjæring og gravering,
kutting, rengjøring og polering. BILDE 1
2610919971 (EU) / 2610943968 (EU) /
2610920898 (UK) 2610943969 (UK)
BILDE 2
A. Spennhylsemutter
B. Spennhylse
C. Verktøykappe
D. Spindellåsknapp
E. Softgrip
F. Børstedeksel (et på hver side)
G. På/av-bryter og bryter for variabel hastighet
H. Kapasitetsmåler
I. Utløserknapp
J. Batteri
K. Lader
855-01 / 1.0Ah
2610919993
3 hrs.
2 hrs.
855-02 / 1.3Ah
2610944356
5 hrs.
3 hrs.
SPENNHYLSER
Dremel-tilbehør til multiverktøyet leveres med ulike skaftstørrelser.
Det finnes fire spennhylsestørrelser til de ulike skaftstørrelsene.
Spennhylsestørrelsene kan identifiseres ved hjelp av ringene på
baksiden av spennhylsen.
BILDE 3
L. 3,2 mm
M. 2,4 mm
N. 1,6 mm
O. 0,8 mm
LADE VERKTØYET
Det batteridrevne roterende verktøyet er ikke fullstendig oppladet.
Verktøyet er utstyrt med en batteripakke som kan tas ut. Sørg for
at batteripakken er ladet før første gangs bruk.
spennhylse
spennhylse
spennhylse
spennhylse
uten
med
med
med
ring (480)
tre ringer (481)
to ringer (482)
en ring (483)
MERK: Noen multiverktøysett inneholder ikke alle fire spennhylsestørrelsene. Spennhylser kan kjøpes separat.
Slik lader du verktøyet:
1. Sett bryteren i “av”-posisjon.
2. Klem på utløserknappene på begge sider av batteripakken og
ta den ut fra baksiden av verktøyet.
3. Juster utsiden på batteripakken med utsiden på laderen
(pilene på batteriet skal peke på pilene på laderen), press
sammen utløserknappene, sett batteripakken i laderen og
slipp opp utløserknappene, slik at batteripakken låses på
plass.
4. Koble laderen til et vegguttak. Den grønne kontrollampen
viser at forbindelsen er i orden og at batteripakken lades. Ved
vanlig bruk trenger verktøyet tre timer på å nå fullt ladenivå.
Når ladingen er fullført, slår kontrollampen på laderen seg av.
Bruk alltid en spennhylse som samsvarer med akselstørrelsen
på det tilbehøret du planlegger å bruke. Tving aldri et skaft med
større diameter ned i en mindre spennhylse.
BYTTE SPENNHYLSER
BILDE 4
P. Spindellåsknapp
Q. Spennhylsenøkkel
R. Stramme
S. Løsne
T. Spennhylsemutter
51
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.51 51
26-5-2008 14:09:36
1. Trykk på spindellåsknappen, hold skaftet inne og vri for
hånd inntil den smekker på plass. Man må ikke koble inn
spindellåsknappen mens multiverktøyet er i bruk.
2. Hold spindellåsknappen inne, løsne og ta ut
spennhylsemutteren. Bruk spennhylsenøkkelen om
nødvendig.
3. Ta ut spennhylsen ved å trekke den løs fra skaftet.
4. Sett en spennhylse i riktig størrelse helt inn i skaftet og
trekk til spennhylsemutteren med fingrene. Ikke trekk
mutteren helt til hvis det ikke er montert bits eller tilbehør.
Når du jobber med detaljer oppnår du best kontroll ved å holde
verktøyet som en blyant mellom tommel og pekefinger. BILDE 6
"Golf"-grepet brukes til tyngre operasjoner som sliping eller
kutting. BILDE 7
DRIFTSHASTIGHETER
Verktøyet er et multiverktøy for høye hastigheter. Hastigheten
varierer mellom 5 000 og 35 000 o/min. Ved å justere antall
omdreininger per minutt for prosjekter, vil du kunne få et bedre
sluttresultat. Du oppnår best resultat med ulike materialer ved å
stille inn bryteren for variabel hastighet slik at det passer til jobben. Du velger riktig hastighet for tilbehøret hvis du øver deg på
litt prøvemateriale først.
Bryterinnstillingene for 10,8 V Litium-Ion-multiverktøy er markert på
bryteren for hastighetskontroll. Bruk diagrammet med hastighetsinnstillinger på side 4-6 som hjelpemiddel når du skal bestemme
riktig hastighet for materialet du arbeider med, og hvilket tilbehør
du skal bruke.
A) For bruk på gipsvegger. Du oppnår best resultat ved 35 000
o/min.
B) Brukes på fugemasse på gulv og vegg. Bruk innstilling 7-8.
*) Hastighet for lette kutt. Forsiktig - risiko for fastbrenning ved
dype spor.
■) Avhengig av kutteretning i forhold til fiberretningen.
De fleste jobber kan utføres med verktøyet i høyeste stilling.
Imidlertid kan visse materialer (noen plast- og metallsorter) bli
skadet av varmen som utvikles på grunn av den høye hastigheten.
Disse må bearbeides ved lavere hastigheter. Drift på lav hastighet
(15 000 o/min eller mindre) er vanligvis best for polering ved
hjelp av filtpoleringstilbehør. Ved bruk av alle typer børster kreves
det lavere hastigheter for å unngå at trådene løsner fra holderen.
La ytelsen til verktøyet utføre arbeidet for deg når du bruker
lavere hastighetsinnstillinger. Høyere hastigheter er bedre for
hardt treverk, metall og glass samt for boring, utskjæring, kutting,
fresing, forming og kutting av dørfalser og brystpanel i treverk.
Cirkaangivelser for omdreiningstall er:
BYTTE TILBEHØR
BILDE 4/5
P. Spindellåsknapp
1. Trykk på spindellåsknappen, og vri skaftet for hånd inntil
den smekker på plass. Ikke koble inn spindellåsknappen
mens multiverktøyet er i bruk.
2. Hold spindellåsknappen inne, løsne (ikke ta ut)
spennhylsemutteren. Bruk spennhylsenøkkelen om nødvendig.
3. Sett inn bitsen eller tilbehørsskaftet helt inn i spennhylsen.
4. Når spindellåsknappen er koblet inn, kan du stramme
spennhylsen med fingrene til spennhylsen griper tak i skaftet
på tilbehøret. Bruk spennhylsenøkkelen til å feste bitsen eller
tilbehøret i spennhylsen.
MERK: Sørg for å lese instruksjonene som følger med Dremeltilbehøret. Her finner du mer informasjon om bruken.
Bruk bare tilbehør med høy ytelse som er testet av Dremel.
SLIK KOMMER DU I GANG
BRUK
Det første trinnet ved bruk av multiverktøyet er å bli "kjent"
med det. Hold det i hånden og bli kjent med vekten og balansen. Kjenn på tappen på dekselet. Denne tappen gjør det mulig
å holde verktøyet som du holder en blyant eller penn. Det unike
softgrepet på tuppen gjør det mulig å oppnå økt komfort og
kontroll under bruk.
Hold alltid verktøyet på sikker avstand fra ansiktet. Tilbehør kan
skades ved bruk, og kan sprette ut når hastigheten øker.
Når du holder verktøyet, må du ikke dekke ventilasjonsåpningene med hånden din. Hvis ventilasjonsåpningene blokkeres,
kan motoren bli overopphetet.
Viktig: Øv deg på prøvematerialer først, slik at du blir vant med
hvordan verktøyet skjærer på høy hastighet. Husk at multiverktøyet
yter best hvis du lar hastigheten, sammen med riktig Dremel-tilbehør og -forsats, gjøre arbeidet for deg. Unngå å øve press mot
verktøyet under bruk. Senk isteden det roterende tilbehøret forsiktig
ned mot arbeidsflaten og la det komme i kontakt med punktet hvor
det skal starte. Konsentrer deg om å føre verktøyet over arbeidsstykket med svært liten kraft. La tilbehøret gjøre jobben.
Bryterinnstilling
1-2
3-4
5-6
7-8
9-10
Hastigheter
5 000 - 10
11 000 - 16
17 000 - 22
23 000 - 28
29 000 - 35
000
000
000
000
000
o/min
o/min
o/min
o/min
o/min
Noen retningslinjer mht. verktøyhastighet:
• Plast og andre materialer som smelter ved lave
temperaturer, må kuttes ved lav hastighet.
• Polering, pussing og rengjøring med stålbørste må utføres
ved hastigheter under 15 000 o/min for å hindre skader på
børsten og materialet.
• Treverk må kuttes ved høy hastighet.
• Jern eller stål må kuttes ved høy hastighet.
• Hvis det begynner å vibrere i en høyhastighetsfres av stål,
betyr det vanligvis at den har for lav hastighet.
• Aluminium, kobberlegeringer, blylegeringer, sinklegeringer
og tinn kan kuttes ved ulike hastigheter, avhengig av hva
slags type kutting som skal utføres. Bruk parafin (ikke vann)
eller annet egnet smøremiddel på fresen for å hindre at
materialet som kuttes setter seg fast i tennene på fresen.
Vanligvis er det best å gjøre jobben i flere omganger istedenfor
å prøve å utføre hele jobben på én gang. Å arbeide med lett
hånd gir best kontroll og reduserer risikoen for feil.
52
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.52 52
26-5-2008 14:09:36
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET
MERK: Økt press mot verktøyet er ikke riktig mottiltak hvis
det ikke yter som forventet. Prøv et annet tilbehør eller
hastighetsinnstilling for å oppnå ønsket resultat.
1. TYÖPAIKKA
Forebyggende vedlikehold utført av ukyndige personer kan føre
til at innvendige deler og ledninger blir satt feil inn, noe som
kan forårsake alvorlig fare. Vi anbefaler at all verktøyvedlikehold
utføres av et Dremel-serviceverksted. Du unngår skade fra uventet
oppstart eller elektrisk støt ved alltid å slå av elektroverktøyet før
du foretar vedlikehold eller rengjøring.
a. Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan
epäjärjestys ja valaisemattomat työalueet voivat johtaa
tapaturmiin.
b. Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa
ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä.
Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää
pölyn tai höyryt.
c. Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit
menettää laitteesi hallinnan, huomiosi suuntautuessa muualle.
RENGJØRING AV VERKTØYET
2. SÄHKÖTURVALLISUUS
VEDLIKEHOLD
SLÅ AV VERKTØYET FØR RENGJØRING
a. Laturin pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei
saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä mitään pistorasiaadaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.
Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat
pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa.
b. Vältä koskettamasta maadoitettuja pintoja, kuten putkia,
pattereita, liesiä tai jääkaappeja. Sähköiskun vaara kasvaa,
jos kehosi on maadoitettu.
c. Älä aseta sähkötyökalua alttiiksi sateelle tai kosteudelle.
Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään kasvattaa
sähköiskun riskiä.
d. Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä sitä laturin kantamiseen,
ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta
vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öl-jystä, terävistä
reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet
johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa.
e. Käyttäessäsi laturia ulkona, käytä ainoastaan ulkokäyttöön
soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon
käyttö pienentää sähköiskun vaaraa.
f. Älä käytä laturia, kun johto tai pistoke on vahingoittunut;
johto tai pistoke tulee vaihtaa välittömästi jossakin Dremelin
rekisteröidyistä huoltopisteistä.
Ventilasjonsåpninger og brytere må holdes rene og fri for
fremmedlegemer. Ikke forsøk å foreta rengjøring ved å stikke
spisse gjenstander inn gjennom åpningene.
Bruk gjerne trykkluft til å rengjøre verktøyet. Bruk alltid
vernebriller når du rengjør verktøy med trykkluft.
Dremel multiverktøy trenger ikke smøres.
Noen rengjøringsmidler og løsemidler kan skade plastdeler.
Dette omfatter blant annet bensin, karbontetraklorid, klorholdige
rensemidler, ammoniakk og rengjøringsmidler som inneholder
ammoniakk.
Rengjør "softgrip"-områdene på verktøyet ved hjelp av en fuktig
klut. Svært skitne områder kan kreve mer enn én omgang med
kluten før de blir rene.
SERVICE OG GARANTI
Garantien for dette DREMEL-produktet gis i henhold til
lovfestede/landsspesifikke lover og forskrifter. Skader grunnet
normal slitasje, overbelastning eller feil bruk dekkes ikke av
garantien.
3. HENKILÖTURVALLISUUS
Dersom du ønsker å klage på produktet, tar du med verktøyet i
montert stand sammen med kjøpsbevis til forhandleren.
a. Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata
tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä
laitetta, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tahi
lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus
sähkötyökalua käytettäessä, saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen.
b.
Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.
Henkilökohtaisen suojavarustuksen käyttö, kuten
pölynaamarin, luistamattomien turvaken-kien,
suojakypärän tai kuulonsuojaimien, riippuen sähkötyökalun
lajista ja käyttötavasta, vähentää loukaantumisriskiä.
c. Vältä tahatonta käynnistämistä. Jos kannat sähkötyökalua
sormi käynnistyskytkimellä, altistat itsesi onnettomuuksille.
d. Poista kaikki säätötyökalut ja ruuvitaltat, ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun. Työkalu tai avain, joka sijaitsee
laitteen pyörivässä osassa, saattaa johtaa loukkaantumiseen.
e. Älä yliarvioi itseäsi. Huolehdi aina tukevasta seisomaasennosta ja tasapainosta. Täten voit paremmin hallita
sähkötyökalua odottamatto-missa tilanteissa.
KONTAKTE DREMEL
Hvis du ønsker flere opplysninger om Dremels produktutvalg,
brukerstøtte og hotline, kan du se på www.dremel.com
Dremel Europe, Postboks 3267, 4800 DG Breda, Nederland
YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
KAIKKI OHJEET TULEE LUKEA.
Alla olevien ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon
ja/ tai vaka-vaan loukkaantumiseen. Seuraavassa käytetty käsite
”sähkötyökalu” tarkoittaa johdotonta sähkötyökalua.
! VAROITUS
FIN
53
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.53 53
26-5-2008 14:09:36
TYÖTURVALLISUUSOHJEET
KAIKKIIN TÖIHIN
f.
Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä
työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet
loitolla liikkuvista osista. Väljät vaatteet, korut ja pitkät
hiukset voivat takertua liikkuviin osiin.
g. Jos pölynimu- ja keräilylaitteita voidaan asentaa, tulee sinun
tarkistaa, että ne on liitetty ja että ne käytetään oikealla
tavalla. Näiden laitteiden käyttö vähentää pölyn aiheuttamia
vaaroja.
YHTEISET TURVALLISUUSOHJEET HIOMISTA,
HIEKKAPAPERIHIOMISTA, TYÖSKENTELYÄ
TERÄSHARJAN KANSSA, KIILLOTUSTA JA
KATKAISUHIONTAA VARTEN
a. Tätä sähkötyökalua tulee käyttää hiomakoneena,
hiekkapaperihiomakoneena, teräsharja-, kiillotus- ja
katkaisuhiomakoneena. Ota huomioon kaikki varo-ohjeet,
ohjeet, piirustukset ja tiedot, joita saat sähkötyökalun
kanssa. Ellet noudata seuraavia ohjeita, saattaa se johtaa
sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai loukkaantumisiin.
b. Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei valmistaja ole tarkoittanut tai suositellut nimenomaan tälle sähkötyökalulle. Vain
se, että pystyt kiinnittämään lisätarvikkeen sähkötyökaluusi
ei takaa sen turvallista käyttöä.
c. Vaihtotyökalun sallitun kierrosluvun tulee olla vähintään
yhtä suuri kuin sähkötyökalussa mainittu suurin kierrosluku.
Lisätarvike, joka pyörii sallittua suuremmalla nopeudella,
saattaa tuhoutua.
d. Vaihtotyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee vastata
sähkötyökalun mittatietoja. Väärin mitoitettuja vaihtotyökaluja
ei voida suojata tai hallita riittävästi.
e. Hiomalaikkojen, laippojen, hiomalautasten ja muitten
lisätarvikkeiden tulee sopia tarkasti sähkötyökalusi
hiomakaraan. Vaihtotyökalut, jotka eivät sovi tarkkaan
sähkötyökalun hiomakaraan pyörivät epätasaisesti, tärisevät
voimakkaasti ja saattavat johtaa työkalun hallinnan
menettämiseen.
f. Älä käytä vaurioituneita vaihtotyökaluja. Tarkista ennen
jokaista käyttöä, ettei vaihtotyökalussa, kuten hiomalaikoissa
ole pirstoutumia tai halkemia, hiomalautasessa halkeamia
tai voimakasta kulumista, teräsharjassa irtonaisia tai
katkenneita lankoja. Jos sähkötyökalu tai vaihtotyökalu
putoaa, tulee tarkistaa, että se on kunnossa tai sitten käyttää
ehjää vaihtotyökalua. Kun olet tarkistanut ja asentanut
vaihtotyökalun, pidä itsesi ja lähistöllä olevat henkilöt poissa
pyörivän vaihtotyökalun tasosta ja anna sähkötyökalun käydä
minuutti täydellä kierrosluvulla. Vaurioituneet vaihtotyökalut
menevät yleensä rikki tässä ajassa.
g. Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä käytöstä
riippuen kokokasvonaamiota, silmäsuojusta tai suojalaseja.
Jos mahdollista, käytä pölynaamaria, kuulonsuojainta,
suojakäsineitä tai erikoissuojavaatetta, joka suojaa sinut
pieniltä hioma-ja materiaalihiukkasilta. Silmät tulee
suojata lenteleviltä vierailta esineiltä, jotka saattavat
syntyä eri käytössä. Pöly- tai hengityssuojanaamareiden
täytyy suodattaa pois työstössä syntyvä pöly. Jos olet
pitkään alttiina voimakkaalle melulle, saattaa se vaikuttaa
heikentävästi kuuloon.
h. Varmista, että muut henkilöt pysyvät turvallisella etäisyydellä
työalueeltasi. Jokaisella, joka tulee työalueelle, tulee olla
henkilökohtaiset suojavarusteet. Työkappaleen tai murtuneen
vaihtotyökalun osia saattavat sinkoutua kauemmas
ja vahingoittaa ihmisiä myös varsinaisen työalueen
ulkopuolella.
4. SÄHKÖTYÖKALUJEN HUOLELLINEN
KÄYTTÖ JA KÄSITTELY
a. Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua
sähkötyökalua. Sopivaa sähkötyökalua käyttäen työskentelet
paremmin ja varmemmin tehoalueella, jolle sähkötyökalu on
tarkoitettu.
b. Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja
pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei enää
voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimellä, on
vaarallinen ja se täytyy korjata.
c. Kytke sähkötyökalun virta pois päältä, ennen kuin suoritat
säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai siirrät sähkötyökalun
varastoitavaksi. Nämä turvatoimenpiteet estävät
sähkötyökalun tahattoman käynnistyksen.
d. Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun
niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää
sähkötyökalua, jotka eivät tunne sitä tai jotka eivät ole
lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia,
jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt.
e. Hoida sähkötyökalusi huolella. Tarkista, että liikkuvat osat
toimivat moitteettomasti, eivätkä ole puristuksessa sekä,
että siinä ei ole murtuneita tai vahingoittuneita osia, jotka
saattaisivat vaikuttaa haitallisesti sähkötyökalun toimintaan.
Anna korjata nämä vioittuneet osat ennen käyttöä. Monen
tapaturman syyt löytyvät huonosti huolletuista laitteista.
f. Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Huolellisesti
hoidetut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat
teräviä, eivät tartu helposti kiinni ja niitä on helpompi
hallita.
g. Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, vaihtotyökaluja jne.
näiden ohjeiden mukaisesti ja tavalla, jota on säädetty
erityisesti kyseiselle sähkötyökalulle. Ota tällöin huomioon
työolosuhteet ja suoritettava toimenpide. Sähkötyökalun
käyttö muuhun kuin sille määrättyyn käyttöön, saattaa johtaa
vaarallisiin tilanteisiin.
5. HUOLTO
a. Anna koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi
ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Täten
varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena.
54
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.54 54
26-5-2008 14:09:37
i.
j.
k.
l.
m.
n.
o.
p.
d. Työskentele erityisen varovasti kulmien, terävien reunojen
jne. alueella, estä vaihtotyökalua ponnahtamasta
takaisin työkappaleesta ja juuttumasta kiinni. Pyörivällä
vaihtotyökalulla on taipumus juuttua kiinni kulmissa,
terävissä reunoissa tai saadessaan kimmokkeen. Tämä
johtaa hallinnan pettämiseen tai takaiskuun.
e. Älä käytä ketjuteriä tai hammastettuja sahanteriä. Tällaiset
vaihtotyökalut aiheuttavat usein takaiskun tai sähkötyökalun
hallinnan menettämisen.
Tartu sähkötyökaluun ainoastaan eristetyistä pinnoista,
tehdessäsi työtä, jossa saattaisit osua piilossa olevaan
sähköjohtoon. Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa
myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi ja johtaa
sähköiskuun.
Älä aseta sähkötyökalua pois, ennen kuin vaihtotyökalu
on pysähtynyt kokonaan. Pyörivä vaihtotyökalu saattaa
koskettaa lepopintaa ja voit menettää sähkötyökalusi
hallinnan.
Älä koskaan pidä sähkötyökalua käynnissä sitä kantaessasi.
Vaatteesi voi hetkellisen kosketuksen seurauksena tarttua
kiinni pyörivään vaihtotyökaluun, joka saattaa porautua
kehoosi.
Puhdista sähkötyökalusi tuuletusaukkoja säännöllisesti.
Moottorin tuuletin imee pölyä työkalun koteloon, ja
voimakas metallipölyn kasautuma voi synnyttää sähköisiä
vaaratilanteita.
Älä käytä sähkötyökalua palavien aineiden lähellä. Kipinät
voivat sytyttää näitä aineita.
Älä käytä vaihtotyökaluja, jotka tarvitsevat nestemäistä
jäähdytysainetta. Veden tai muiden nestemäisten
jäähdytysaineiden käyttö saattaa johtaa sähköiskuun.
Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (asbestia
pidetään karsinogeenisena).
Noudata suojatoimenpiteitä, jos työssä saattaa syntyä
terveydelle vaarallista, palavaa tai räjähdysaltista
pölyä (monia pölyjä pidetään karsinogeenisina); käytä
pölynsuojanaamaria ja pölyn-/ lastunimua, jos se on
liitettävissä.
ERITYISET OHJEET HIONTAAN JA
KATKAISUHIONTAAN
a. Käytä yksinomaan sähkötyökalullesi sallittuja hiomatyökaluja ja
näitä hiomatyökaluja varten tarkoitettuja suojuksia. Hiomatyökaluja, jotka eivät ole tarkoitettuja sähkötyökalun kanssa
käytettäviksi, ei voida suojata riittävästi ja ne ovat turvattomia.
b. Hiomatyökaluja saa käyttää ainoastaan siihen käyttöön
mihin niitä suositellaan. Esim: Älä koskaan hio hiomalaikan
sivupintaa käyttäen. Hiomalaikat on tarkoitettu hiontaan
laikan ulkokehällä. Sivuttain kohdistuva voima saattaa
murtaa hiomalaikan.
c. Käytä aina virheetöntä, oikean kokoista ja muotoista
kiinnityslaippaa valitsemallesi hiomalaikalle. Sopivat laipat
tukevat hiomalaikkaa ja vähentävät näin hiomalaikan
murtumisriskiä. Katkaisulaikkojen laipat saattavat poiketa
muitten hiomalaikkojen laipoista.
d. Älä käytä isompiin sähkötyökaluihin kuuluneita, kuluneita
hiomalaikkoja. Suurempien sähkötyökalujen hiomalaikat
eivät sovellu pienempien sähkötyökalujen suuremmille
kierrosluvuille, ja ne voivat murtua.
TAKAISKU JA VASTAAVAT VARO-OHJEET
Takaisku on äkillinen reaktio, joka syntyy pyörivän vaihtotyökalun,
kuten hiomalaikan, hiomalautasen tai teräsharjan tarttuessa
kiinni tai jäädessä puristukseen. Tarttuminen tai puristukseen
joutuminen johtaa pyörivän vaihtotyökalun äkilliseen pysähdykseen.
Tällöin hallitsematon sähkötyökalu sinkoutuu tarttumakohdasta
vaihtotyökalun kiertosuunnasta vastakkaiseen suuntaan. Jos
esim. hiomalaikka tarttuu tai joutuu puristukseen työkappaleeseen,
saattaa hiomalaikan reuna, joka on uponnut työkappaleeseen,
juuttua kiinni aiheuttaen hiomalaikan ponnahduksen ulos
työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun. Hiomalaikka liikkuu
silloin käyttävää henkilöä vasten tai poispäin hänestä, riippuen
laikan kiertosuunnasta tarttumakohdassa. Tällöin hiomalaikka
voi myös murtua. Takaisku johtuu sähkötyökalun väärinkäytöstä
tai käytöstä väärään tarkoitukseen. Se voidaan estää sopivin
varotoimin, joita selostetaan seuraavassa.
a. Pitele sähkötyökalua tukevasti ja saata kehosi ja käsivartesi
asentoon, jossa pystyt vastaamaan takaiskuvoimiin. Käytä
aina lisäkahvaa, jos sinulla on sellainen, jotta pystyisit
parhaalla mahdollisella tavalla hallitsemaan takaiskuvoimia
tai vastamomentteja työkalun ryntökäynnissä. Käyttävä
henkilö pystyy hallitsemaan takaisku ja vastamomenttivoimat
noudattamalla sopivia suojatoimenpiteitä.
b. Älä koskaan tuo kättäsi lähelle pyörivää vaihtotyökalua.
Vaihtotyökalu saattaa takaiskun sattuessa liikkua kätesi yli.
c. Vältä pitämästä kehoasi alueella, johon sähkötyökalu liikkuu
takaiskun sattuessa. Takaisku pakottaa sähkötyökalun
vastakkaiseen suuntaan hiomalaikan liikkeeseen nähden
tarttumiskohdassa.
MUITA KATKAISUHIONTAAN LIITTYVIÄ
ERITYISVARO-OHJEITA
a. Vältä katkaisulaikan juuttumista kiinni ja liian suurta
syöttöpainetta. Älä tee liian syviä leikkauksia. Katkaisulaikan
ylikuormitus kasvattaa sen rasitusta ja sen alttiutta kallistua
tai juuttua kiinni ja siten takaiskun ja laikan murtumisen
mahdollisuutta.
b. Vältä aluetta pyörivän katkaisulaikan edessä ja takana. Jos
katkaisulaikka liikkuu työkappaleessa sinusta poispäin,
saattaa sähkötyökalu takaiskun sattuessa singota suoraan
sinua kohti laikan pyöriessä.
c. Jos katkaisulaikka joutuu puristukseen tai keskeytät työn,
tulee sinun pysäyttää sähkötyökalu ja pitää se rauhallisesti
paikoillaan, kunnes laikka on pysähtynyt. Älä koskaan koeta
poistaa vielä pyörivää katkaisulaikkaa leikkauksesta, se
saattaa aiheuttaa takaiskun. Määrittele ja poista puristukseen
joutumisen syy.
d. Älä käynnistä sähkötyökalua uudelleen, jos laikka on kiinni
työkappaleessa. Anna katkaisulaikan ensin saavuttaa täysi
kierroslukunsa, ennen kuin varovasti jatkat leikkausta.
Muussa tapauksessa saattaa laikka tarttua kiinni, ponnahtaa
ulos työkappaleesta tai aiheuttaa takaiskun.
e. Tue litteät tai isot työkappaleet, katkaisulaikan puristuksen
aiheuttaman takaiskuvaaran minimoimiseksi. Suuret
työkappaleet voivat taipua oman painonsa takia. Työkappaletta
tulee tukea molemmilta puolilta, sekä katkaisuleikkauksen
vierestä, että reunoista.
55
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.55 55
26-5-2008 14:09:37
f.
Ole erityisen varovainen upotusleikkauksissa seiniin tai muihin
alueisiin, joiden taustaa tai rakennetta et pysty näkemään.
Uppoava katkaisulaikka saattaa aiheuttaa takaiskun osuessaan
kaasu- tai vesiputkiin, sähköjohtoihin tai muihin kohteisiin.
JATKOJOHDOT
Käytä täysin suoristettua ja turvallista jatkojohtoa, jonka
kapasiteetti on 5 ampeeria.
ERITYISET VARO-OHJEET
HIEKKAPAPERIHIONTAAN
KOKOAMINEN
a. Älä käytä ylisuuria hiomapyöröjä. Noudata valmistajan
ohjeita hiomapyöröjen koosta. Hiomapyöröt jotka
ulottuvat hiomalautasen ulkopuolelle, saattavat aiheuttaa
loukkaantumista tai johtaa kiinnijuuttumiseen, hiomapyörön
repeytymiseen tai takaiskuun.
KYKE TYÖKALUN VIRTA AINA POIS PÄÄLTÄ ENNEN TARVIKKEIDEN
TAI ISTUKKAHYLSYN VAIHTOA TAI TYÖKALUN HUOLTOA.
YLEISTÄ
Dremel-multityökalu on laadukas tarkkuustyökalu, jota voi käyttää
tarkkoihin ja monimutkaisiin töihin. Laaja Dremel-tarvikkeiden
ja lisälaitteiden valikoima mahdollistaa monenlaisten töiden
suorittamisen. Näitä ovat muunmuassa hiominen, veistäminen ja
kaivertaminen sekä katkaisu, puhdistus ja kiillotus. KUVA 1
ERITYISET VARO-OHJEET KIILLOTUKSEEN
a. Älä hyväksy mitään irtonaisia osia kiillotushupussa,
esim. kiinnitysnauhoja. Piilota tailyhennä kiinnitysnauhat.
Irtonaiset pyörivät kiinnitysnauhat voivat tarttua sormeesi tai
työkappaleeseen.
KUVA 2
A. Istukkamutteri
B. Istukkahylsy
C. Rungon kärkikappale
D. Karalukkopainike
E. Softgrip-kädensija
F. Harjan suojus (yksi kummallakin puolella)
G. Virtakytkin ja nopeuden säätö
H. Polttoainemittari
I. Vapautusläppä
J. Akku
K. Laturi
ERITYISET VARO-OHJEET TYÖSKENTELYYN
TERÄSHARJAN KANSSA
a. Ota huomioon, että teräsharjasta irtoaa lankoja myös
normaalikäytössä. Älä ylikuormita lankoja käyttämällä liian
suurta painetta työkappaletta vasten. Irti sinkoutuvat langan
kappaleet voivat helposti tunkeutua ohuen vaatteen tai ihon
läpi.
b. Jos suojusta suositellaan, tulee sinun varmistaa, ettei suojus
ja teräsharja voi koskettaa toisiaan. Lautas- ja kuppiharjojen
halkaisijat voivat laajeta puristuspaineen ja keskipakovoiman
johdosta.
TYÖKALUN LATAAMINEN
Johdoton yleistyökalu ei ole täydessä latauksessa. Työkalussa on
vaihdettava akkupakkaus. Lataa akkupakkaus ennen ensimmäistä
käyttöä.
Työkalaun lataaminen:
1. Siirrä virtakytkin “OFF”-asentoon.
2. Purista akun molemmin puolin olevia vapautusläppiä ja irrota
akku työkalusta.
3. Kohdista akun ulkoreuna laturin ulkoreunan muotoihin (akun
nuolet osoittavat laturin nuoliin), purista vapautusläppiä,
työnnä akku laturiin ja vapauta puristus läpistä, ja akku
asettuu paikalleen.
4. Liitä laturi verkkovirtaan. Vihreä LED-valo osoittaa, että laturi on
kytketty ja akku latautuu. Normaalissa käytössä työkalu vaatii
kolmen tunnin latausajan saavuttaakseen täyden latauksen.
Kun lataus on valmis, laturin LED-valo sammuu.
5. Kun lataus on valmis, purista vapautusläppiä ja poista akku
laturista.
6. Kohdista akun reunan muoto työkalukotelon reunan muodon
kanssa. Purista vapautusläppiä, työnnä akku työkaluun ja
vapauta puristus, jotta akku asettuu paikalleen.
YMPÄRISTÖ
HÄVITYS
Sähkötyökalu, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
VAIN EU-MAITA VARTEN
Älä heitä sähkötyökaluja talousjätteisiin!
Eurooppalaisen vanhoja sähkö- ja elektroniikkalaitteita
koskevan direktiivin 2002/96/EY ja sen kansallisten
lakien muunnosten mukaan, tulee käyttökelvottomat
sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa
ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön.
TEKNISET TIEDOT
YLEISET TEKNISET TIEDOT
Jännitearvot . . . . . . . . . . . . .
Ampeerilukuarvot . . . . . . . . .
Nopeus kuormittamattomana . .
Hylsykapasiteetti . . . . . . . . . .
TÄRKEÄÄ HUOMIOITAVAA LATAUKSESTA
10,8 V
1,3 Ah
no 35.000/min
0,8 mm; 1,6 mm; 2,4 mm; 3,2 mm
1. Muutamalla ensimmäisellä latauskerralla akku hyväksyy
vain noin 80 % maksimilatauksestaan. Kuitenkin muutaman
kerran jälkeen, se latautuu täyteen.
56
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.56 56
26-5-2008 14:09:37
2. Laturi on suunniteltu akun pikalataukseen vain akun
lämpötilan ollessa 4 ˚C - 41 ˚C.
3. Yhdellä latauksella saatavan käyttöajan huomattava
lyheneminen saattaa tarkoittaa, että akun käyttöikä alkaa
olla lopussa ja se tulee uusia.
1. Paina karalukkopainiketta ja käännä karaa kädellä, kunnes
se kiinnittyy varsilukkoon. Älä kytke karalukkopainiketta, kun
multityökalu on käynnissä.
2. Pidä karalukkopainiketta alhaalla, kierrä istukkamutteri auki
(älä irrota). Käytä tarvittaessa istukka-avainta.
3. Työnnä terä tai tarvikevarsi täysin istukkahylsyyn.
4. Kun karalukkopainike on kytkeytynyt, kiristä käsin
istukkahylsyn mutteri, kunnes terä tai tarvikevarsi tarttuu
istukkahylsyyn. Käytä istukka-avainta terän tai tarvikkeen
kiinnitykseen istukkahylsyyn.
HUOMAA: Muiden kuin Dremelin myymien akkujen tai latureiden
käyttö voi aiheuttaa takuun menetyksen.
HUOMAA: Muista lukea Dremel-tarvikkeen mukana toimitetut
ohjeet, joista saat lisätietoja sen käytöstä.
2610919971 (EU) / 2610943968 (EU) /
2610920898 (UK) 2610943969 (UK)
855-01 / 1.0Ah
2610919993
3 hrs.
2 hrs.
855-02 / 1.3Ah
2610944356
5 hrs.
3 hrs.
Käytä vain Dremelin testaamia, suorituskykyisiä tarvikkeita.
KÄYTÖN ALOITTAMINEN
ISTUKKAHYLSYT
KÄYTÄ
Multityökaluun sopivissa Dremel-tarvikkeissa on eri varsikokoja.
Istukkahylsyjä on neljää eri kokoa ja ne sopivat eri kokoisiin varsiin.
Eri kokoiset istukkahylsyt tunnistaa hylsyn takana olevista renkaista.
KUVA 3
L. 3,2
M. 2,4
N. 1,6
O. 0,8
mm:n
mm:n
mm:n
mm:n
istukkahylsy
istukkahylsy
istukkahylsy
istukkahylsy
Ensimmäinen askel multityökalun käytössä on saada siihen
tuntumaa. Pidä sitä kädessäsi ja tunnustele sen painoa ja
tasapainoa. Tunnustele kotelon kartiomaista kärkeä. Tämä
mahdollistaa sen että työkalua voi pidellä kuten kynää. Kärjen
ainutlaatuinen pehmeä kädensija parantaa mukavuutta ja hallintaa
käytön aikana.
Pitele työkalua aina poispäin kasvoistasi. Tarvikkeet voivat
vahingoittua käsittelyn aikana ja lennähtää irti nopeuden
kasvaessa.
Kun pitelet työkalua, älä peitä ilmanpoistoaukkoja kädelläsi.
Ilmanpoistoaukkojen peittäminen voi aiheuttaa moottorin
ylikuumenemisen.
TÄRKEÄÄ Harjoittele ensin johonkin jäännösmateriaaliin, jotta
näet miten työkalun suuri nopeus käyttäytyy. Pidä mielessä, että
multityökalu suoriutuu tehtävästään parhaiten, kun annat sen
nopeuden sekä oikean Dremel-tarvikkeen ja lisälaitteen hoitaa
työn puolestasi. Älä kohdista työkaluun painetta työskentelyn
aikana, jos vain mahdollista. Laske sen sijaan pyörivä tarvike
kevyesti työalustalle ja anna sen koskettaa kohtaa, josta haluat
aloittaa. Keskity ohjaamaan työkalua työn yli ja käytä hyvin
vähän voimaa. Anna lisävarusteen tehdä työ.
On yleensä parempi tehdä työkalulla muutamia vetoja sen sijaan,
että yrittäisi tehdä koko työn yhdellä vedolla. Kevyt kosketus
antaa parhaimman hallinnan ja vähentää virheen mahdollisuutta.
Saadaksesi parhaan kontrollin lähityöskentelyssä tartu multityökaluun
kuten kynään peukalollasi ja etusormellasi. KUVA 6
Golf-otetta käytetään raskaammissa töissä, kuten hionnassa ja
katkaisussa. KUVA 7
ilman rengasta (480)
kolmella renkaalla (481)
kahdella renkaalla (482)
yhdellä renkaalla (483)
HUOMAA: Joissakin multityökalusarjoissa ei ehkä ole kaikkia neljää
istukkahylsykokoa. Istukkahylsyjä on saatavana erikseen.
Käytä aina istukkahylsyä, joka sopii sen lisävarusteen rungon kokoon,
jota aiot käyttää. Älä pakota läpimitaltaan suurempaa karanvartta
pienempään istukkahylsyyn.
ISTUKKAHYLSYN VAIHTAMINEN
KUVA 4
P. Karalukkopainike
Q. Istukka-avain
R. Kiristäminen
S. Löysääminen
T. Istukkamutteri
1. Paina karalukkopainiketta, pidä alhaalla ja käännä
karaa kädellä, kunnes se kiinnittyy varteen. Älä kytke
karalukkopainiketta, kun multityökalu on käynnissä.
2. Pidä karalukkopainiketta alhaalla, kierrä auki ja irrota
istukkamutteri. Käytä tarvittaessa istukka-avainta.
3. Poista istukkahylsy vetämällä se irti varresta.
4. Asenna sopivan kokoinen istukkahylsy täysin varteen ja laita
istukkamutteri takaisin sormikireyteen. Älä kiristä mutteria
täysin, ennen kuin terä tai tarvike on asennettu.
TYÖSKENTELYNOPEUDET
Tämä työkalu on suurinopeuksinen multityökalu. Sen nopeus
on välillä 5.000 - 35.000 kierr./min. Säätämällä kierrosnopeutta
projektisi mukaan, saat paremman lopputuloksen. Parhaan
tuloksen saavuttaminen työskennellessä eri materiaaleilla
- aseta säädettävä nopeus työn mukaan. Jotta osaat valita
oikean nopeuden käytettävälle tarvikkeelle, harjoittele ensin
jäännösmateriaaleilla.
TARVIKKEEN VAIHTAMINEN
KUVA 4/5
P. Karalukkopainike
57
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.57 57
26-5-2008 14:09:37
10,8 V Lithium-Ion multityökalun asetukset on merkitty nopeuden
säätökytkimeen. Katso Nopeuden säätötaulukosta sivuilta
4-6 ohjeet oikeaan nopeuden säätöön kullekin työstettävälle
materiaalille ja käytettävälle tarvikkeelle.
A) Käytetään kiviseinään. Saat parhaan tuloksen nopeudella
35.000 kierr./min.
B) Seinä- ja lattialaattojen saumojen poistoon. Käytä asetusta
7-8.
*) Nopeus kevyisiin leikkauksiin. Varoitus, syvissä urissa voi
tapahtua palamista.
■) Riippuen leikkaussuunnasta syihin nähden.
Useimmat työt voidaan suorittaa käyttämällä työkalua sen
nopeimmalla asetuksella. Jotkin materiaalit (tietyt muovit
ja metallit) voivat kuitenkin vahingoittua suuren nopeuden
kehittämästä kuumuudesta, ja niitä tulee työstää suhteellisen
alhaisilla nopeuksilla. Pieni nopeus (15.000 kierr./min tai alle)
on yleensä paras kiillotuksessa, kun käytetään huopakiillotustar
viketta. Kaikissa harjaustöissä käytetään alhaisempaa nopeutta,
jotta voidaan välttää harjasten irtoamista kiinnityksestään. Anna
työkalun tehon tehdä työ puolestasi, kun käytät pienempiä
nopeusasetuksia. Suuremmat nopeudet sopivat paremmin
kovapuulle, metalleille ja lasille sekä poraukseen, veistoon,
katkaisuun, jyrsintään, muotoiluun ja urien ja kuvioiden
leikkaukseen puuhun. Asetukset sopiville kierrosluvuille ovat
(likiarvoja):
Kytkimen asetus
1-2
3-4
5-6
7-8
9-10
EST
työkalun huoltotoimenpiteet. Vältä yllättävän käynnistymisen tai
sähköiskun vaara kytkemällä työkalun virta pois ennen huoltoa
tai puhdistusta.
TYÖKALUN PUHDISTAMINEN
KYTKE TYÖKALUN VIRTA POIS ENNEN PUHDISTUSTA
Ilmanvaihtoaukot ja kytkimen vivut täytyy pitää siisteinä ja
puhtaina vieraista materiaaleista. Älä yritä puhdistaa aukkoja
työntämällä niihin teräviä esineitä.
Työkalun voi puhdistaa paineilmalla. Käytä aina suojalaseja kun
puhdistat työkalua paineilmalla.
Dremel-multityökalua ei tarvitse voidella.
Tietyt puhdistusaineet ja liuotteet vahingoittavat muoviosia. Näitä
ovat muunmuassa: bensiini, hiilitetrakloridi, klooria sisältävät
puhdistusliuotteet, ammoniakki sekä ammoniakkia sisältävät
talouspuhdistusaineet.
Puhdista pehmeät kädensijat kostealla kankaalla. Pahimmin
likaantuneet alueet saattavat vaatia useamman kuin yhden
käsittelyn puhdistuakseen.
HUOLTO JA TAKUU
Tällä DREMEL-tuotteella on lakisääteinen/maakohtaisten
säännösten mukainen takuu; normaalista kulumisesta johtuvat
vauriot, ylikuormitus ja väärä käsittely ovat tämän takuun
ulkopuolella.
Nopeusalue
5.000 - 10.000 kierr./min
11.000 - 16.000 kierr./min
17.000 - 22.000 kierr./min
23.000 - 28.000 kierr./min
29.000 - 35.000 kierr./min
Jos tuotteeseen tulee vikaa, lähetä purkamaton työkalu yhdessä
ostokuitin kanssa jälleenmyyjälle.
Joitakin ohjeita työkalun kierrosnopeuksiin:
• Muovi ja muut materiaalit, jotka sulavat alhaisissa
lämpötiloissa, tulisi leikata alhaisilla nopeuksilla.
• Kiillotus, hiominen ja puhdistaminen teräsharjalla täytyy
tehdä nopeudella joka on alle 15.000 kierr./min, jotta
estetään harjan ja materiaalin vahingoittuminen.
• Puu tulisi leikata suurella nopeudella.
• Rauta tai teräs tulisi leikata suurella nopeudella.
• Jos suurinopeuksinen teräsleikkuri alkaa täristä, se tarkoittaa
yleensä sitä, että se pyörii liian hitaasti.
• Alumiini, kupariseokset, lyijyseokset, sinkkiseokset ja tina voidaan
leikata eri nopeuksilla riippuen tehtävästä leikkauksesta.
Käytä parafiinia (ei vettä) tai muuta sopivaa voiteluainetta
leikkurissa, jotta estät leikatun materiaalin tarttumisen
leikkurin teriin.
DREMELIN YHTEYSTIEDOT
Lisätietoja Dremelin valikoimista, tuesta ja hotlinesta saat
osoitteesta www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Alankomaat
ÜLDISED OHUTUSNÕUDED
LUGEGE LÄBI KÕIK JUHISED.
Järgmiste ohutusnõuete
eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked
vigastused. Allpool kasutatud mõiste “elektriline tööriist” käib
akutööriistade kohta.
! ETTEVAATUST
HUOMAA: Paineen lisääminen työstökohdetta vasten ei ole oikea
ratkaisu, jos työkalu ei toimi oikein. Kokeile toista tarviketta tai
nopeutta saavuttaaksesi halutun tuloksen.
HOIDKE KÕIK JUHISED
HOOLIKALT ALLES
KUNNOSSAPITO
1. TÖÖPIIRKOND
Valtuuttamattomien henkilöiden suorittamat ennaltaehkäiset
huoltotoimet voivat johtaa sisäisten johtojen ja osien
väärään sijoittamiseen, mikä voi aiheuttaa vakavan vaaran.
Suosittelemme, että Dremelin huoltopalvelu suorittaa kaikki
a. Hoidke tööpiirkond puhas ja korras. Tööpiirkonnas valitsev
segadus ja hämarus võib põhjustada õnnetusi.
b. Ärge kasutage seadet plahvatusohtlikus keskkonnas, kus
leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest
58
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.58 58
26-5-2008 14:09:37
tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud
süüdata.
c. Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised
isikud tööpiirkonnast eemal. Kui Teie tähelepanu juhitakse
kõrvale, võib seade Teie kontrolli alt väljuda.
4. ELEKTRILISTE TÖÖRIISTADE
KÄSITSEMINE JA HOOLDAMINE
a. Ärge koormake seadet üle. Kasutage töö tegemiseks selleks
ettenähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga
töötate ettenähtud jõudluspiirides tõhusamalt ja ohutumalt.
b. Ärge kasutage elektrilist tööriista, mille lüliti on rikkis.
Elektriline tööriist, mida ei saa enam lülitist sisse ja välja
lülitada, on ohtlik ning tuleb toimetada parandusse.
c. Enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme
ärapanemist lülitage seade välja. See ettevaatusabinõu hoiab
ära seadme tahtmatu käivitamise.
d. Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele
kättesaamatus kohas. Ärge lubage seadet kasutada isikutel,
kes ei ole kursis seadme tööpõhimõttega ega ole tutvunud
käesolevate juhistega. Asjatundmatute kasutajate käes on
elektrilised tööriistad ohtlikud.
e. Hooldage seadet korralikult. Veenduge, et seadme liikuvad
osad töötavad korralikult ega kiildu kinni ja et seadme osad
ei ole katki või kahjustatud määral, mis võiks mõjutada
seadme veatut tööd. Laske kahjustatud osad enne seadme
kasutamist parandada. Elektriliste tööriistade ebapiisav
hooldus on paljude õnnetuste põhjuseks.
f. Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hästi hooldatud,
teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini
kinni ja neid on lihtsam juhtida.
g. Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne
vastavalt siintoodud juhistele ning nii, nagu konkreetse
mudeli jaoks ette nähtud. Arvestage seejuures töötingimuste
ja teostatava töö iseloomuga. Elektriliste tööriistade
nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi.
2. ELEKTRIOHUTUS
a. Akulaadimisseadme pistik peab pistikupessa sobima. Pistikut
ei tohi mingil viisil muuta. Ärge kasutage kaitsemaandusega
seadmete puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja
sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu.
b. Vältige kehakontakti maandatud pindadega, näiteks torude,
radiaatorite, pliitide ja külmikutega. Kui Teie keha on
maandatud, on elektrilöögi oht suurem.
c. Hoidke seadet vihma ja niiskuse eest. Elektrilisse tööriista
sattunud vesi suurendab elektrilöögi ohtu.
d. Kasutage laadimisseadme juhet üksnes nõuetekohaselt.
Ärge kasutage juhet seadme kandmiseks, ülesriputamiseks
ega pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Hoidke
toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate
osade eest. Kahjustatud või keerduläinud juhe suurendab
elektrilöögi ohtu.
e. Kui kasutate akulaadimisseadet välistingimustes, kasutage
ainult sellist pikendusjuhet, mis on ette nähtud kasutamiseks
ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiv
pikendusjuhe vähendab elektrilöögi ohtu.
f. Ärge kasutage laadijat, kui juhe või pistik on kahjustunud;
sellisel juhul tuleb juhe või pistik tuleb viivitamatult Dremeli
ametlikult registreeritud teeninduskeskuses välja vahetada.
3. INIMESTE OHUTUS
5. TEENINDUS
a. Olge tähelepanelik, jälgige oma tegevust ning tegutsege
elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage
seadet, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite
mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel
võib põhjustada raskeid vigastusi.
b.
Kasutage isikukaitsevahendeid. Kandke alati
kaitseprille. Sobivate isikukaitsevahendite, näiteks
tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite,
kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab
vigastuste ohtu.
c. Vältige seadme tahtmatut käivitamist. Kui hoiate seadme
kandmisel sõrme lülitil, võib see põhjustada õnnetusi.
d. Enne seadme sisselülitamist eemaldage selle küljest
reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes
olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi.
e. Ärge hinnake end üle. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke
kogu aeg tasakaalu. Nii saate seadet ootamatutes
olukordades paremini kontrollida.
f. Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega
ehteid. Hoidke juuksed, rõivad ja kindad seadme liikuvatest
osadest eemal. Lotendavad riided, ehted või pikad juuksed
võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele.
g. Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja
tolmukogumisseadiseid/seadmeid, veenduge, et need
on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti.
Nende seadiste/seadmete kasutamine vähendab tolmust
põhjustatud ohte.
a. Laske seadet parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel,
kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate seadme pideva
ohutu töö.
OHUTUSNÕUDED KÕIKIDE
TÖÖREŽIIMIDE PUHUL
ÜHISED OHUTUSNÕUDED LIHVIMISEL,
LIIVAPABERIGA LIHVIMISEL, TRAATHARJAGA
TÖÖTLEMISEL, POLEERIMISEL JA LÕIKAMISEL
a. Käesolev elektriline tööriist on ette nähtud lihvimiseks,
liivapaberiga lihvimiseks, traatharjaga töötlemiseks,
poleerimiseks ja lõikamiseks. Järgige kõiki tööriistaga
kaasasolevaid hoiatusi, juhiseid, jooniseid ja tehnilisi
andmeid. Järgnevate ohutusnõuete eiramise tagajärjeks võib
olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.
b. Ärge kasutage lisatarvikuid, mida tootja ei ole käesoleva
elektrilise tööriista jaoks ette näinud või soovitanud. Asjaolu,
et saate lisatarvikut oma tööriista külge kinnitada, ei taga
veel tööriista ohutut kasutamist.
c. Kasutatava tarviku lubatud pöörete arv peab olema vähemalt
sama suur nagu elektrilise tööriista maksimaalne pöörete
arv. Tarvik, mis pöörleb lubatust kiiremini, võib puruneda.
59
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.59 59
26-5-2008 14:09:38
d. Tarviku läbimõõt ja paksus peavad vastama elektrilise
tööriista mõõtmetele. Valede mõõtmetega tarvikut ei kata
kaitsekaitse piisaval määral.
e. Lihvkettad, flantsid, lihvtallad ja teised tarvikud peavad
elektrilise tööriista spindliga täpselt sobima. Tarvikud, mis
spindliga täpselt ei sobi, pöörlevad ebaühtlaselt, vibreerivad
tugevasti ja võivad põhjustada kontrolli kaotuse tööriista üle.
f. Ärge kasutage vigastatud tarvikuid. Iga kord enne
kasutamist veenduge, et lihvketastel ei esine pragusid või
murenenud kohti, lihvtaldadel pragusid või kulunud kohti,
traatharjadel lahtisi või murdunud traate. Kui elektriline
tööriist või tarvik maha kukub, siis kontrollige, ega see ei
ole vigastatud ning vajaduse korral asendage vigastatud
tarvik uue tarvikuga. Kui olete tarviku üle kontrollinud ja
kasutusele võtnud, hoidke ennast ja lähedal viibivaid isikuid
väljaspool pöörleva tarviku tasandit ja laske tööriistal töötada
ühe minuti vältel maksimaalsetel pööretel. Selle testperioodi
jooksul vigastatud tarvikud üldjuhul purunevad.
g. Kasutage isikukaitsevahendeid. Sõltuvalt seadme
kasutusotstarbest kandke näokaitsemaski või kaitseprille.
Vajaduse korral kandke tolmukaitsemaski, kuulmiskaitsevahendeid, kaitsekindaid või kaitsepõlle, mis kaitseb
Teid lihvimisel eralduvate väikeste materjaliosakeste eest.
Silmi tuleb kaitsta töödeldavast materjalist eralduvate
kildude ja võõrkehade eest. Tolmu- ja hingamisteede
kaitsemaskid peavad filtreerima tekkiva tolmu. Pikaajaline
tugev müra võib kahjustada kuulmist.
h. Veenduge, et teised inimesed asuvad tööpiirkonnast ohutus
kauguses. Igaüks, kes tööpiirkonda siseneb, peab kandma
isikukaitsevahendeid. Materjalist eralduvad killud või
murdunud tarvikud võivad õhku paiskuda ning põhjustada
vigastusi ka tööpiirkonnast väljaspool.
i. Tehes töid, mille puhul võib lõiketarvik kokku puutuda
varjatud elektrijuhtmetega, hoidke seadet üksnes
isoleeritud käepidemetest. Kokkupuude pinge all olevate
elektrijuhtmetega pingestab ka seadme metallosad ja
põhjustab elektrilöögi.
j. Pange tööriist käest alles siis, kui tarvik on seiskunud.
Pöörlev tarvik võib alusega kokku puutuda, mille tagajärjel
võite kaotada kontrolli tööriista üle.
k. Ärge transportige töötavat tööriista. Pöörlev tarvik võib Teie
riietesse kinni jääda ning Teid vigastada.
l. Puhastage regulaarselt seadme ventilatsiooniavasid. Töötav
mootor tõmbab korpusesse tolmu ning kogunev metallitolm
võib vähendada elektriohutust.
m. Ärge kasutage elektrilist tööriista süttivate materjalide
läheduses. Sädemete tõttu võivad taolised materjalid süttida.
n. Ärge kasutage tarvikuid, mille puhul on vaja kasutada
jahutusvedelikke. Vee või teiste jahutusvedelike kasutamine
võib põhjustada elektrilöögi.
o. Ärge töödelge asbesti sisaldavat materjali (asbest võib
tekitada vähki).
p. Rakendage kaitseabinõusid, kui töötamisel võib tekkida
tervistkahjustavat, süttimis- või plahvatusohtlikku tolmu
(teatud liiki tolm võib tekitada vähki); kandke tolmukaitsemaski
ja võimaluse korral ühendage seade tolmuimejaga.
TAGASILÖÖK JA ASJAOMASED
OHUTUSNÕUDED
Tagasilöök on kinnikiildunud pöörlevast tarvikust, näiteks
lihvkettast, lihvtallast, traatharjast vmt põhjustatud järsk
reaktsioon. Kinnikiildumine põhjustab pöörleva tarviku äkilise
seiskumise. See omakorda tingib seadme kontrollimatu liikumise
tarviku pöörlemissuunaga vastupidises suunas. Lihvketta
kinnikiildumise tagajärjeks võib olla lihvketta murdumine või
tagasilöök. Lihvketas liigub siis sõltuvalt ketta pöörlemissuunast
kas kasutaja poole või kasutajast eemale. Seejuures võivad
lihvkettad ka murduda. Tagasilöök on seadme vale või ebaõige
kasutuse tagajärg. Tagasilööki saab ära hoida, kui rakendada
järgnevalt kirjeldatud sobivaid ettevaatusabinõusid.
a. Hoidke elektrilist tööriista tugevasti ja viige oma keha ja
käed asendisse, milles saate tagasilöögijõududele vastu
astuda. Kasutage alati lisakäepidet, kui see on olemas, et
saavutada tagasilöögijõudude või reaktsioonimomentide
üle võimalikult suurt kontrolli. Seadme kasutaja saab
sobivate ettevaatusabinõude rakendamisega tagasilöögija reaktsioonijõudusid kontrollida.
b. Ärge viige oma kätt kunagi pöörlevate tarvikute lähedusse.
Tarvik võib tagasilöögi puhul riivata Teie kätt.
c. Vältige oma kehaga piirkonda, kuhu seade tagasilöögi puhul
liigub. Tagasilöök paiskab seadme lihvketta liikumissuunale
vastassuunas.
d. Töötage eriti ettevaatlikult nurkade, teravate servade jmt
piirkonnas. Vältige tarviku tagasipõrkumist toorikult ja
toorikusse kinnijäämist. Pöörlev tarvik kaldub nurkades,
teravates servades ja tagasipõrkumise korral kinni kiilduma.
See põhjustab kontrolli kaotuse tööriista üle või tagasilöögi.
e. Ärge kasutage kett- ega hammastatud ketast. Sellised
tarvikud põhjustavad tihti tagasilöögi või kontrolli kaotuse
seadme üle.
TÄIENDAVAD OHUTUSNÕUDED LIHVIMISEL
JA LÕIKAMISEL
a. Kasutage alati konkreetse seadme jaoks ette nähtud
lihvimistarvikut ja konkreetse lihvimistarviku jaoks ette
nähtud kettakaitset. Kettakaitse ei kata lihvimistarvikuid, mis
ei ole tööriista jaoks ette nähtud, piisaval määral ning need
on ohtlikud.
b. Lihvimistarvikuid tohib kasutada üksnes otstarbel, milleks
need on ette nähtud. Kunagi ei tohi lihvimiseks kasutada
lõikeketta külgpinda. Lõikekettad on ette nähtud materjali
lõikamiseks ketta servaga. Külgsuunas avalduv jõud võib
lõikeketta purustada.
c. Kasutage alati valitud lihvketta jaoks sobiva suuruse ja
kujuga kinnitusflantsi. Sobivad flantsid kaitsevad lõikeketast
ja hoiavad ära lihvketta purunemise ohu. Lõikeketta flantsid
võivad lihvketaste flantsidest erineda.
d. Ärge kasutage suuremate elektriliste tööriistade kulunud
lihvkettaid. Suuremate elektriliste tööriistade lihvkettad
ei sobi kasutamiseks väiksemate elektriliste tööriistade
kõrgematel pööretel ning võivad puruneda.
60
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.60 60
26-5-2008 14:09:38
TÄIENDAVAD OHUTUSNÕUDED LÕIKAMISEL
KESKKOND
a. Vältige lõikeketta kinnikiildumist ja ärge avaldage
lõikekettale liigset survet. Ärge tehke liiga sügavaid lõikeid.
Lõikekettale avalduv liigne koormus suurendab lõikeketta
kulumist ja kalduvust kinnikiildumiseks, mistõttu suureneb
ka tagasilöögi või lihvketta purunemise oht.
b. Vältige pöörleva lõikeketta ette ja taha jäävat piirkonda. Kui
juhite lõikeketast toorikus endast eemale, võib tööriist koos
pöörleva kettaga lennata tagasilöögi korral otse Teie suunas.
c. Kui lõikeketas kinni kiildub või kui Te töö katkestate, lülitage
tööriist välja ja hoidke seda enda kontrolli all seni, kuni
lõikeketas seiskub. Ärge kunagi püüdke veel pöörlevat
lõikeketast lõikejoonest välja tõmmata, kuna vastasel korral
võib toimuda tagasilöök. Tehke kindlaks ja kõrvaldage
kinnikiildumise põhjus.
d. Ärge lülitage tööriista uuesti sisse, kui see asub veel
toorikus. Enne lõikeprotsessi ettevaatlikku jätkamist laske
lõikekettal jõuda maksimaalsetele pööretele. Vastasel korral
võib lõikeketas kinni kiilduda, toorikust välja hüpata või
tagasilöögi põhjustada.
e. Toestage plaadid ja suured toorikud, et vältida kinnikiildunud
lõikekettast põhjustatud tagasilöögi ohtu. Suured toorikud
võivad omaenda raskuse all läbi painduda. Toorik tuleb
toestada mõlemalt poolt, nii lõikejoone lähedalt kui servast.
f. Olge eriti ettevaatlik sisselõigete tegemisel olemasolevatesse
seintesse või teistesse varjatud piirkondadesse. Lõikeketas
võib tabada gaasi- või veetorusid, elektrijuhtmeid või teisi
objekte, mille tagajärjeks võib olla tagasilöök.
UTILISEERIMINE
Elektrilised tööriistad, lisatarvikud ja pakend tuleks
keskkonnasäästlikult ringlusse võtta.
ÜKSNES ELI LIIKMESRIIKIDELE
Ärge käidelge elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega!
Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile
2002/96/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete
kohta ning selle ülevõtmisele liikmesriikide õigusesse
tuleb kasutusressursi ammendanud elektrilised
tööriistad eraldi kokku koguda ja keskkonnasäästlikult
ringlusse võtta.
TEHNILISED ANDMED
ÜLDISED ANDMED
Pinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,8 V
Mahtuvus . . . . . . . . . . . . . . . . 1,3 Ah
Tühikäigupöörded . . . . . . . . . . no 35 000 p/min
Tsang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,8mm, 1,6mm, 2,4mm, 3,2mm
PIKENDUSJUHE
Kasutage üksnes täielikult lahti keritud ja kahjustusteta 5 A
pikendusjuhet.
TÄIENDAVAD OHUTUSNÕUDED LIHVIMISEL
a. Ärge kasutage liiga suuri lihvpabereid. Järgige tootja juhiseid
lihvpaberi suuruse kohta. Üle lihvtalla ulatuvad lihvpaberid
võivad põhjustada vigastusi, samuti lihvpaberi kinnijäämist,
rebenemist või tagasilööki.
MONTAAŽ
ENNE TARVIKUTE VÕI TSANGI VAHETAMIST JA SEADME
HOOLDAMIST LÜLITAGE SEADE ALATI VÄLJA.
TÄIENDAVAD OHUTUSNÕUDED POLEERMISEL
ÜLDTEAVE
a. Veenduge, et poleerkettal ei oleks lahtisi osi, esmajoones
kinnitusnööre. Peitke või lühendage kinnitusnöörid. Lahtised
kaasapöörlevad kinnitusnöörid võivad Teie sõrmed kaasa
haarata või toorikusse kinni jääda.
Dremeli multifunktsionaalne seade Multitool on tööriist ülisuurt
täpsust nõudvate tööde tegemiseks. Dremeli tarvikute ja otsakute
lai valik võimaldab seadet kasutada väga erinevateks töödeks.
Need hõlmavad näiteks lihvimist, freesimist, graveerimist,
lõikamist, puhastamist ja poleerimist.
JOONIS 1
TÄIENDAVAD OHUTUSNÕUDED TÖÖTAMISEL
TRAATHARJADEGA
JOONIS 2
A. Tsangi mutter
B. Tsang
C. Korpuse kate
C. Spindlilukustusnupp
E. Pehmendiga käepide
F. Ventilatsiooniavad
G. Lüliti (sisse/välja) ja pöörete regulaator
H. Kütuse mõõdik
I. Vabastusklahv
J. Aku
K. Akulaadimisseade
a. Pidage silmas, et traatharjast eraldub ka tavalise kasutuse
käigus traaditükke. Ärge koormake traate üle, avaldades
neile liigset survet. Eemalepaiskuvad traaditükid võivad
kergesti tungida läbi õhukeste riiete ja/või naha.
b. Kui on soovitatav kasutada kettakaitset, siis tuleb ära
hoida kettakaitse ja traatharja kokkupuute võimalus.
Taldrik- ja kaussharjade läbimõõt võib avaldatava surve ja
tsentrifugaaljõudude toimel suureneda.
61
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.61 61
26-5-2008 14:09:38
Kasutage alati tarviku saba läbimõõduga sobivat tsangi. Ärge
kunagi suruge suurema läbimõõduga tarviku saba jõuga
väiksemasse tsangi.
SEADME LAADIMINE
Seadme aku ei ole täis laetud. Seade on varustatud eemaldatava
akuga. Enne esmakordset kasutamist tuleb aku täis laadida.
Aku laadimiseks toimige järgnevalt:
1. Viige lüliti asendisse “OFF”. JOONIS 2
2. Vajutage seadme mõlemal küljel olevatele vabastusklahvidele
ja eemaldage aku seadme küljest. JOONIS 2
3. Seadke aku akulaadimisseadmega ühele joonele (akul
olevad nooled on ühel joonel akulaadimisseadmel olevate
joontega), vajutage vabastusklahvidele, asetage aku
laadimisseadmesse ja vabastage vabastusklahvid, lastes
akul laadimisseadmes lukustuda.
4. Ühendage akulaadimisseade vooluvõrguga. Roheline LEDtuli annab märku ühenduse olemasolust ja aku laadimine
algab. Tavakasutusel kulub aku täislaadimiseks 3 tundi.
LED-tuli kustub, kui aku on laetud.
5. Kui laadimine on lõppenud, vajutage vabastusklahvidele ja
eemaldage aku laadimisseadmest.
6. Seadke aku seadme korpusega ühele joonele. Vajutage
vabastusklahvidele, asetage aku seadmesse, vabastage
klahvid ja laske akul lukustuda.
TSANGIDE VAHETAMINE
JOONIS 4
P. Spindlilukustusnupp
Q. Tsangi võti
R. Pingutada
S. Vabastada
T. Tsangi mutter
1. Vajutage spindlilukustusnupp alla, hoidke seda all ja
keerake tarviku saba käega kinni. Ärge kunagi käsitsege
spindlilukustusnuppu siis, kui seade töötab.
2. Hoidke spindlilukustusnuppu all, keerake lahti tsangi mutter
ja eemaldage see. Vajaduse korral kasutage tsangi võtit.
3. Tõmmake tsang spindlilt maha.
4. Asetage soovitud suurusega tsang täielikult spindlisse ja
keerake see tsangi mutriga kergelt kinni. Ärge pingutage
mutrit kunagi täielikult kinni, kui tarvikut ei ole paigaldatud.
OLULISED LAADIMISJUHISED
TARVIKUTE VAHETAMINE
1. Esimeste laadimistsüklite ajal laetakse aku täis üksnes 80%
ulatuses. Pärast paari esimest laadimistsüklit laetakse aku
täiesti täis.
2. Akulaadimisseade on ette nähtud kiirlaadimiseks üksnes siis,
kui aku temperatuur on vahemikus 4°C kuni 41°C.
3. Tööaja oluline lühenemine ühe akulaadimise kohta näitab, et
aku kasutusressurss on ammendunud ja et aku tuleb välja
vahetada.
MÄRKUS: Muude kui Dremeli akulaadimisseadmete ja akude
kasutamisel kustub seadmele antud garantii.
JOONIS 4/5
P. Spindlilukustusnupp
1. Vajutage spindlilukustusnupp alla, hoidke seda all ja
keerake tarviku saba käega kinni. Ärge kunagi käsitsege
spindlilukustusnuppu siis, kui seade töötab.
2. Hoidke spindlilukustusnuppu all, keerake lahti tsangi mutter
(ärge eemaldage seda). Vajaduse korral kasutage tsangi
võtit.
3. Lükake tarviku saba täielikult tsangi.
4. Hoidke spindilukustusnuppu all ja keerake tsangi mutrit
käega, kuni tsang haakub tarviku sabaga. Tarviku
kinnitamiseks tsangi kasutage tsangi võtit.
2610919971 (EU) / 2610943968 (EU) /
2610920898 (UK) 2610943969 (UK)
855-01 / 1.0Ah
2610919993
3 hrs.
2 hrs.
855-02 / 1.3Ah
2610944356
5 hrs.
3 hrs.
MÄRKUS: Järgige tingimata ka asjaomase tarviku kasutusjuhiseid
ja ohutusnõudeid.
Kasutage üksnes Dremeli poolt testitud kvaliteetseid tarvikuid.
KÄIVITAMINE
TSANGID
KÄSITSEMINE
Dremeli Mulitool tarvikute saba läbimõõt on erinev.
Eri läbimõõtude jaoks on saadaval neli tsangi. Tsangi suurus on
tuvastatav tsangi tagaküljel asuvate rõngaste abil.
JOONIS
L. 3,2
M. 2,4
N. 1,6
O. 0,8
3
mm
mm
mm
mm
tsang
tsang
tsang
tsang
Esmalt peaksite omandama seadme suhtes teatud tunnetuse.
Võtke seade kätte ja tunnetage selle kaalu ja raskuskeset.
Pöörake tähelepanu korpuse kujule. See lubab hoida seadet käes
nagu sulepead või pliiatsit. Ainulaadne pehmendi seadme otsas
tagab mugava käsitsemise ja parema kontrolli.
Hoidke seadet alati oma näost eemal. Ebasoodsatel asjaoludel
võivad vigastatud tarviku osad kõrgetel pööretel eralduda ja
eemale paiskuda.
Hoidke seadet nii, et te ei kata käega kinni seadme
ventilatsiooniavasid. Ventilatsiooniavade kinnikatmise korral võib
mootor üle kuumeneda.
OLULINE! Testige seadet kõigepealt proovidetailil, et saada
ilma rõngata (480)
kolme rõngaga (481)
kahe rõngaga (482)
ühe rõngaga (483)
MÄRKUS: Kõik seadmekomplektid ei pruugi sisaldada kõiki nelja
eri suuruses tsangi. Tsangid on lisatarvikutena eraldi saadaval.
62
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.62 62
26-5-2008 14:09:38
ülevaadet sellest, kuidas seade kõrgetel pööretel käitub.
Parimad tulemused saavutate siis, kui kasutate õiget pöörete
arvu ja sobivaid Dremeli tarvikuid ning otsakuid. Võimaluse
korral ärge rakendage liigset survet. Viige tarvik ettevaatlikult
tööpinnaga kokku ja puudutage õrnalt kohta, kust soovite
töötlemist alustada. Keskenduge tarviku juhtimisele mööda
tööpinda, rakendades seadmele vaid väikest survet. Laske
tarvikul endal töö ära teha. Üldjuhul saavutate paremad
tulemused siis, kui juhite seadet üle pinna mitte ühe, vaid mitu
korda. Pealegi on Teil mõõduka surve korral seade paremini
kontrolli alla ning vigade oht on väiksem. Täpse töö tegemiseks
tuleb seadet hoida nagu pliiatsit pöidla ja nimetissõrme vahel.
JOONIS 6
Golfikepimeetod on ette nähtud kasutamiseks raskemate tööde,
näiteks lihvimise ja lõikamise puhul. JOONIS 7
•
•
•
•
•
MÄRKUS: Seadmele avaldatav suurem surve ei paranda
töötulemust. Soovitud tulemuse saavutamiseks kasutage mõnda
teist tarvikut või reguleerige pöörete arvu.
PÖÖRETE ARV
Käesolev seade on kõrgetel pööretel töötav multifunktsionaalne
tööriist. Pöörete arv jääb vahemikku 5 000 kuni 35 000 p/min.
Töödeldava materjali ja tarviku jaoks õige pöörete arvu valikuga
saavutate paremad lõpptulemused. Parimate tulemuste
saavutamiseks reguleerige pöörete arv konkreetse materjali
jaoks sobivaks. Kasutatava tarviku jaoks õige pöörete arvu
valikuks testige tarvikut kõigepealt proovidetailil.
10.8V liitium-ioon-akuga varustatud multifunktsionaalse seadme
seadistused on märgitud pöörete regulaatoril. Kasutatava materjali
jaoks sobiva pöörete arvu ja tarviku leiate tabelist lk 4-6.
A) Kasutamiseks kipskartongi puhul. Parimad tulemused
saavutate pööretel 35 000 p/min.
B) Kasutamiseks seina- ja põrandaplaatide puhul. Kasutage
seadistust 7-8.
*) Pöörete arv kergeteks lõigeteks. Ettevaatust! Sügavate
vuukide puhul võivad tekkida põletusjäljed.
■) Sõltuvalt lõikesuunast, vaadelduna kiujooksu suhtes.
Enamikku töid saab teha maksimaalsetel pööretel. Mõned
materjalid (teatud plastid ja metallid) võivad aga kõrgetel
pööretel tekkiva kuumuse tõttu kahjustuda ja neid tuleks
seetõttu töödelda madalamatel pööretel. Madalamad pöörded
(15 000 p/min või vähem) sobivad üldjuhul poleerimiseks vildist
poleerimistarvikutega. Harjadega töötlemisel tuleb samuti valida
madalamad pöörded, et vältida harjaste ja traatide lahtitulekut.
Ka madalamatel pööretel tuleks töötada liigse surveta. Kõrgemad
pöörded sobivad kõva puidu, metalli ja klaasi töötlemiseks,
samuti puurimiseks, lõikamiseks, freesimiseks, vormimiseks
ja soonte lõikamiseks puitu. Regulaatori asendid vastavad
järgmistele pööretele:
Regulaatori asend
1-2
3-4
5-6
7-8
9-10
Pöörete arv
5 000 - 10
11 000 - 16
17 000 - 22
23 000 - 28
29 000 - 35
000
000
000
000
000
Traatharjaga poleerida, peenlihvida ja puhastada tohib
pööretel kuni 15 000 p/min, et vältida harja ja materjali
kahjustumist.
Lõiketöid puidus tuleb teha kõrgetel pööretel.
Lõiketöid rauas ja terases tuleb teha kõrgetel pööretel.
Asjaolu, et suure pöörete arvuga terasfrees hakkab
vibreerima, näitab tavaliselt seda, et frees töötab liiga
aeglaselt.
Alumiiniumi, vase-, plii-, tsingisulameid ja tina võib sõltuvalt
konkreetsest tööst töödelda erinevatel pööretel. Määrige
lõiketarvikut parafiini või mõne muu sobiva määrdega
(mitte veega), et vältida laastude kinnikleepumist tarviku
lõikeservade külge.
HOOLDUS
Vigastuste ja/või ohtude ennetamiseks tohivad hooldus- ja
parandustöid teha ainult volitatud isikud. Soovitame lasta
hooldus- ja parandustöid teha üksnes Dremeli volitatud
parandustöökojas. Et vältida juhuslikust sisselülitamisest
põhjustatud vigastusi ja elektrilööke, tuleb seade enne hooldusja parandustööde teostamist alati välja lülitada.
SEADME PUHASTAMINE
ENNE PUHASTAMIST LÜLITAGE SEADE VÄLJA
Ventilatsiooniavad ja lülitid peavad olema alati puhtad.
Ärge torgake puhastamiseks avadesse mingeid esemeid.
Seadet võib puhastada suruõhuga. Suruõhuga puhastades
kandke alati kaitseprille.
Dremeli seadet ei ole vaja määrida.
Teatud puhastusvahendid ja lahused võivad seadme plastdetaile
kahjustada. Nendeks on näiteks bensiin, süsivesiniktetrakloriid,
kloor või ammoniaak.
Pehmendiga käepideme ala soovitame puhastada pehme lapiga.
Väga määrdunud kohti tuleb vajaduse korral üle pühkida mitu
korda.
TEENINDUS JA GARANTII
Käesoleva DREMELI toote suhtes kehtib garantii vastavalt
kasutusriigis kehtivatele nõuetele. Garantii ei laiene normaalsest
kulumisest, ülekoormusest ja seadme ebaõigest kasutamisest
põhjustatud kahjustustele.
p/min
p/min
p/min
p/min
p/min
Kaebuste korral saatke palun lahtivõtmata seade koos
ostukviitungiga lähimasse lepingulisse töökotta.
DREMELI KONTAKTINFO
Mõned pöörete arvu kohta käivad soovitused:
• Plaste ja teisi madalama sulamispunktiga materjale tuleks
töödelda madalatel pööretel.
Lisateavet Dremeli kohta leiate veebisaidilt www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Holland
63
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.63 63
26-5-2008 14:09:39
LT
BENDROSIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS
c.
PERSKAITYKITE VISAS
INSTRUKCIJAS. Jeigu
nesilaikysite visų toliau išvardytų instrukcijų, galite gauti elektros
smūgį, sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižeisti. Terminas
“elektrinis įrankis” visuose toliau nurodytuose įspėjimuose
reiškia jūsų naudojamą akumuliatorinį (belaidį) įrankį.
! ĮSPĖJIMAS
d.
e.
IŠSAUGOKITE ŠIAS INSTRUKCIJAS
f.
1. DARBO VIETA
a. Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkingose ir
neapšviestose vietose gali įvykti nelaimingas atsitikimas.
b. Elektrinių įrankių nenaudokite sprogioje aplinkoje. Pavyzdžiui
ten, kur yra greitai užsiliepsnojančių skysčių, dujų arba
dulkių. Naudojant elektrinius įrankius, jie kibirkščiuoja, todėl
dulkės arba susikaupę garai gali užsiliepsnoti.
c. Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite prisiartinti
vaikams ir pašaliniams asmenims. Jeigu jūsų dėmesys bus
blaškomas, galite nebesuvaldyti įrankio.
g.
apsauginis šalmas ar klausos apsaugos priemonės,
naudojamos atitinkamomis sąlygomis, sumažins traumų
tikimybę.
Saugokitės, kad neįjungtumėte prietaiso netyčia. Jeigu
elektrinius įrankius nešite ant jungiklio uždėję pirštą, galite
susižeisti.
Prieš įjungdami elektrinį įrankį, nuimkite visus reguliavimo
raktus ir veržliarakčius. Jeigu ant besisukančios elektrinio
įrankio dalies bus paliktas uždėtas veržliaraktis arba raktas,
galite susižeisti.
Nepervertinkite savo jėgų. Visada stovėkite tvirtai ir
išlaikykite pusiausvyrą. Taip galėsite geriau suvaldyti įrankį
nenumatytose situacijose.
Vilkėkite tinkamą aprangą. Nevilkėkite plačių drabužių ir
papuošalų. Saugokitės, kad judančios dalys neprisiliestų prie
plaukų, drabužių ar pirštinių. Plačius drabužius, papuošalus
ar ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys.
Jeigu yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar
surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra prijungti
ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo
įrenginius sumažėja dulkių keliamas pavojus.
4. ELEKTRINIO ĮRANKIO NAUDOJIMAS
IR PRIEŽIŪRA
a. Neperkraukite įrankio. Naudokite Jūsų darbui tinkamą
elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu darbą atliksite
geriau ir saugiau, jei naudosite jį gamintojo numatytame
galios diapazone.
b. Elektrinio įrankio nenaudokite, jei neveikia jungiklis. Bet
kuris elektrinis įrankis, kurio negalima valdyti jungikliu, yra
pavojingas ir jį būtina remontuoti.
c. Prieš reguliuodami, keisdami priedus arba padėdami į šalį
elektrinį įrankį išjunkite. Šios prevencinės saugos priemonės
sumažina netyčinio elektrinio įrankio įjungimo riziką.
d. Nenaudojamus elektrinius įrankius laikykite vaikams
nepasiekiamoje vietoje, taip pat neleiskite asmenims,
nemokantiems dirbti su elektriniu įrankiu arba
nesusipažinusiems su šiomis instrukcijomis, naudotis
elektriniu įrankiu. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos
naudoja neapmokyti asmenys.
e. Prižiūrėkite elektrinius įrankius. Patikrinkite, ar judančios
dalys nepasislinkusios arba neįstrigusios, ar nėra sulūžusių
dalių ar kitų gedimų, kurie gali turėti įtakos elektrinio įrankio
veikimui. Pastebėję gedimų, elektrinį įrankį sutvarkykite
prieš naudodami. Daugybė nelaimingų atsitikimų įvyksta dėl
netvarkingų elektrinių įrankių.
f. Pjovimui skirti įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Jeigu
pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis briaunomis
tinkamai prižiūrimi, jie rečiau stringa ir juos lengviau valdyti.
g. Elektrinį įrankį, jo priedus, dalis ir pan. naudokite
laikydamiesi šių instrukcijų ir pagal konkrečiam elektriniam
įrankiui numatytą paskirtį, atsižvelgdami į darbo sąlygas
ir atliekamą darbą. Jeigu elektrinis įrankis naudojamas ne
pagal paskirtį, gali susidaryti pavojinga situacija.
2. ELEKTROSAUGA
a. Įkroviklio kištukas turi atitikti elektros lizdą. Draudžiama bet
kokiu būdu keisti kištuką. Dirbdami su įžemintais elektriniais
įrankiais nenaudokite kištukų adapterių. Elektros smūgio
tikimybę sumažinsite naudodami nepakeistus kištukus ir juos
atitinkančius lizdus.
b. Stenkitės neprisiliesti prie įžemintų paviršių, pavyzdžiui,
vamzdžių, radiatorių, viryklių ar šaldytuvų. Jeigu jūsų kūnas
bus įžemintas, elektros smūgio tikimybė bus didesnė.
c. Saugokite elektrinius įrankius nuo lietaus ir drėgmės. Jeigu
į elektrinį įrankį pateks vandens, padidės elektros smūgio
tikimybė.
d. Nenaudokite laido ne pagal paskirtį. Jokiu būdu įkroviklio
neneškite, netempkite ir iš lizdo netraukite už laido. Laidą
saugokite nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų ar judančių
dalių. Elektros smūgio tikimybė padidėja, jei naudojamas
pažeistas arba susimazgęs laidas.
e. Jeigu įkroviklį naudojate lauke, naudokite darbui lauke
skirtą ilgintuvą. Kai naudojamas darbui lauke skirtas laidas,
sumažėja elektros smūgio tikimybė.
f. Nenaudokite įkroviklio, kai laidas arba kištukas pažeistas.
Laidň arba kištukň reikia pakeisti iškart įgaliotame „Dremel“
techninės priežiūros centre.
3. ŽMONIŲ SAUGA
a. Naudodami elektrinį įrankį būkite budrūs, stebėkite, ką
darote, ir vadovaukitės sveiku protu. Elektrinio įrankio
nenaudokite, jeigu esate pavargę, apsvaigę nuo narkotikų,
alkoholio ar vaistų. Tereikia tik akimirkai nukreipti dėmesį
dirbant su elektriniais įrankiais ir galite sunkiai susižeisti.
b.
Naudokite saugos priemones. Būtinai užsidėkite
akių apsaugą. Tokios saugos priemonės kaip
kaukė nuo dulkių, batai neslidžiais padais,
64
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.64 64
26-5-2008 14:09:39
h. Pasirūpinkite, kad pašaliniai asmenys būtų saugiame
atstume nuo jūsų darbo vietos. Prie jūsų darbo vietos
besiartinantis žmogus turi dėvėti asmens saugos priemones.
Apdirbamo gaminio arba sulūžusio priedo fragmentai gali
nuskrieti į šalį ir sužaloti net ir tuos, kurie yra šiek tiek toliau
nuo darbo vietos.
i. Jei yra tikimybė, jog dirbant įrankis gali kliudyti paslėptą
laidą, prietaisą laikykite tik už izoliuotų paviršių. Dėl kontakto
su laidininku, kuriuo teka el. srovė, prietaiso metalinėse
dalyse gali atsirasti įtampa ir sukelti elektros smūgio pavojų
naudotojui.
j. Elektrinio įrankio nepadėkite tol, kol jo priedas visiškai
nesustos. Besisukantis priedas gali užkliūti už paviršiaus ir
elektrinis įrankis išsprūs jums iš rankų.
k. Neįjunkite elektrinio įrankio, kai jį nešatės šalia. Netyčia
prisilietus prie besisukančio priedo, jis gali įtraukti jūsų
drabužius, priedas gali įsirėžti jums į kūną.
l. Nuolat valykite elektrinio įrankio oro angas. Variklio
ventiliatorius į vidų įtraukia dulkes, o per didelė metalo
dulkių sankaupa gali sukelti įsielektrinimo pavojų.
m. Elektrinio įrankio nenaudokite šalia greitai užsiliepsnojančių
medžiagų. Jos gali užsidegti nuo kibirkščių.
n. Nenaudokite priedų, kuriems reikalingi aušinimo skysčiai.
Jeigu bus naudojamas vanduo arba kiti aušinimo skysčiai,
kyla elektros smūgio arba mirtinos elektros traumos pavojus.
o. Nedirbkite su medžiagomis, kurių sudėtyje yra asbesto
(asbestas laikomas kancerogeniška medžiaga).
p. Imkitės apsaugos priemonių, kai darbo metu gali atsirasti
sveikatai kenksmingų, lengvai užsidegančių ar sprogių
dulkių (kai kurios dulkės laikomos kancerogeniškomis);
dėvėkite kaukę nuo dulkių ir, jeigu galima prijungti,
naudokite dulkių/pjuvenų ištraukimo įrangą.
5. TECHNINIS APTARNAVIMAS
a. Elektrinį įrankį remontuoti turi kvalifikuoti specialistai
ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima
garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudoti.
SAUGOS INSTRUKCIJOS VISIEMS
NAUDOJIMO BŪDAMS
BENDROS SAUGOS NUORODOS, SUSIJUSIOS
SU VISAIS ŠLIFAVIMO, POLIRAVIMO IR
PJOVIMO DARBAIS
a. Šis elektrinis įrankis skirtas naudoti šlifavimui (įskaitant
šlifavimo popieriumi ir vieliniu šepečiu), poliravimui bei
abrazyviniam pjovimui. Perskaitykite visas įspėjamąsias
saugos nuorodas, instrukcijas, iliustracijas ir specifikacijas,
pateikiamas su šiuo elektriniu įrankiu. Jeigu nesilaikysite
visų toliau išvardytų instrukcijų, galite gauti elektros smūgį,
sukelti gaisrą ir (arba) sunkiai susižeisti.
b. Nenaudokite priedų, kurie nėra specialiai sukurti ir
rekomenduojami įrankio gamintojo. Tai, kad priedą galima
pritvirtinti prie jūsų elektrinio įrankio, dar nereiškia, kad jį
saugu naudoti.
c. Nominalusis priedo sukimosi greitis turi būti ne mažesnis,
nei didžiausias ant elektrinio įrankio nurodytas sukimosi
greitis. Priedai, besisukantys greičiau nei jų leistinas
nominalusis grietis, gali nulėkti nuo įrankio.
d. Pasirinkto priedo išorinis skersmuo ir storis turi atitikti jūsų
elektrinio įrankio galingumą. Netinkamų matmenų priedų
neįmanoma tinkamai uždengti apsauginiais įtaisais ir valdyti.
e. Šlifavimo diskai, jungės, šlifavimo žiedai ar kiti darbo įrankiai
turi tiksliai tikti elektrinio prietaiso sukliui. Darbo įrankiai,
kurių tvirtinamoji kiaurymė tiksliai netinka sukliui, sukasi
netolygiai, labai stipriai vibruoja ir gali tapti nebevaldomi.
f. Nenaudokite pažeistų darbo įrankių. Prieš kiekvieną
naudojimą patikrinkite darbo įrankius, pvz., šlifavimo diskus
– ar jie nėra aplūžinėję ir įtrūkę, šlifavimo žiedus – ar jie
nėra įtrūkę, susidėvėję ir labai nudilę, vielinius šepečius – ar
jų vielutės nėra atsilaisvinusios ar nutrūkusios. Jei elektrinis
prietaisas ar darbo įrankis nukrito iš didesnio aukščio,
patikrinkite, ar jis nėra pažeistas, arba naudokite kitą,
nepažeistą, darbo įrankį. Patikrinę ir sumontavę darbo įrankį
pasirūpinkite, kad nei jūs, nei greta esantys asmenys nebūtų
darbo įrankio sukimosi plokštumoje, ir leiskite elektriniam
prietaisui vieną minutę veikti didžiausiu sūkių skaičiumi.
Jei darbo įrankis pažeistas, per šį bandomąjį laiką jis turėtų
subyrėti.
g. Naudokite asmens saugos priemones. Priklausomai nuo
to, kam naudojate įrankį, užsidėkite veido apsaugą arba
apsauginius akinius. Jeigu reikia, užsidėkite kaukę nuo
dulkių, klausos apsaugą, pirštines ir prijuostę, galinčią
apsaugoti nuo smulkių abrazyvinių arba apdirbamo gaminio
fragmentų. Akys turi būti apsaugotos nuo aplink lekiančių
atplaišų, atsirandančių atliekant įvairius darbus. Kaukė nuo
dulkių arba respiratorius turi nepraleisti dirbant susidarančių
smulkių dalelių. Jeigu ilgai dirbsite esant intensyviam
triukšmui, galite apkursti.
ATATRANKOS JĖGOS IR SUSIJĘ ĮSPĖJIMAI
Atatranka yra staigi reakcija, atsirandanti, kai besisukantis darbo
įrankis, pvz., šlifavimo diskas, šlifavimo žiedas, vielinis šepetys
ar kt., ruošinyje įstringa ar užsiblokuoja. Todėl besisukantis
darbo įrankis staigiai sustoja, o nebevaldomas elektrinis įrankis
stumiamas priešinga darbo įrankio sukimuisi kryptimi. Pvz., jei
ruošinyje įstringa ar yra užblokuojamas šlifavimo diskas, disko
briauna, kuri yra ruošinyje, gali išlūžti ar sukelti atatranką. Tada
šlifavimo diskas, priklausomai nuo jo sukimosi krypties blokavimo
vietoje, pradeda judėti link dirbančiojo arba nuo jo. Tada šlifavimo
diskas gali net nulūžti. Atatranka yra netinkamo elektrinio prietaiso
naudojimo ar gedimo pasekmė. Jos galite išvengti, jei imsitės
atitinkamų, žemiau išvardintų atsargumo priemonių.
a. Tvirtai laikykite elektrinį įrankį. Jūsų kūno ir rankos padėtis turi
būti tokia, kad galėtumėte priešintis atatrankos jėgoms. Jei yra
papildoma rankena, visada ją naudokite, tada galėsite suvaldyti
atatrankos jėgas bei įjungiant prietaisą atsirandantį reakcijos
jėgų momentą. Dirbantysis, jei imsis tinkamų atsargumo
priemonių, gali suvaldyti reakcijos jėgas atatrankos metu.
b. Niekada nelaikykite rankos prie besisukančio priedo. Priedo
atatrankos smūgis gali kliūti rankai.
c. Stenkitės, kad jūsų kūnas nebūtų ten, kur esant atatrankai
judėtų elektrinis įrankis. Dėl atatrankos įrankis judės
priešinga disko sukimosi užkliuvimo taške kryptimi.
65
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.65 65
26-5-2008 14:09:39
d. Labai atidžiai šlifuokite kampus, aštrius kraštus ir pan.
Stenkitės, kad priedas nešokinėtų ir neužkliūtų. Besisukantis
priedas gali užkliūti už kampų, aštrių kraštų ar dėl
šokinėjimo, todėl jūs galite prarasti įrankio kontrolę arba
pajusti atatranką.
e. Nenaudokite pjovimo grandinių, skirtų medienai drožti ar
kitokių dantytų diskų. Tokie darbo įrankiai dažnai sukelia
atatranką arba elektrinis prietaisas tampa nevaldomas.
e. Prilaikykite plokštes ir kitus didelius apdirbamus gaminius,
nes tai sumažins disko užkliuvimo arba atatrankos tikimybę.
Dideli apdirbami gaminiai nuo savo svorio gali įlinkti. Atramos
turi būti dedamos po apdirbamu gaminiu prie pjovimo linijos ir
apdirbamo gaminio krašto iš abiejų disko šonų.
f. Ypač atsargiai darykite išpjovimus esamose sienose ar
kitose aklinose vietose. Išsikišęs diskas gali nupjauti dujų
arba vandens vamzdžius, elektros laidus arba objektus, dėl
kurių gali atsirasti atatranka.
SPECIALIOS ĮSPĖJAMOSIOS NUORODOS
ATLIEKANTIEMS ŠLIFAVIMO IR PJOVIMO
DARBUS
ĮSPĖJAMOSIOS SAUGOS NUORODOS,
ATLIEKANTIEMS ŠLIFAVIMO DARBUS,
NAUDOJANT ŠLIFAVIMO POPIERIŲ
a. Naudokite tik tuos diskus, kurie rekomenduojami jūsų
elektriniam įrankiui, ir specialią apsaugą, skirtą pasirinktam
diskui. Diskų, kurie nėra skirti šiam elektriniam įrankiui,
negalima tinkamai uždengti apsauginiais įtaisais ir jie nėra
saugūs.
b. Šlifavimo įrankius leidžiama naudoti tik pagal rekomenduojamą
paskirtį. Pvz., niekada nešlifuokite pjovimo disko šoniniu
paviršiumi. Pjovimo diskai yra skirti medžiagai pašalinti
pjaunamąja briauna. Nuo šoninės apkrovos šie šlifavimo
įrankiai gali sulūžti.
c. Visada naudokite nepažeistas diskų junges, kurių dydis
ir forma yra tinkama pasirinktam diskui. Tinkamos disko
jungės prilaiko diską ir taip sumažina disko sulūžimo
tikimybę. Pjovimo diskų jungės gali skirtis nuo šlifavimo
diskų jungių.
d. Nenaudokite sudilusių diskų, prieš tai naudotų su didesniais
prietaisais. Šlifavimo diskai, skirti didesniems elektriniams
prietaisams, nėra pritaikyti dideliam mažųjų prietaisų
išvystomam sūkių skaičiui ir gali sulūžti.
a. Šlifuodami nenaudokite per didelio šlifavimo popieriaus
lapelio. Pasirinkdami šlifavimo popierių, laikykitės gamintojo
rekomendacijų. Dėl per didelio šlifavimo popieriaus disko,
kuris išsikiša už šlifavimo pado, atsiranda įplyšimo pavojus,
diskas gali būti nuplėštas arba užkliūti, atsirasti atatranka.
ĮSPĖJAMOSIOS SAUGOS NUORODOS,
ATLIEKANTIEMS POLIRAVIMO DARBUS
a. Nepalikite kabančių poliravimo gaubtelio dalių, ypač
tvirtinamųjų raištelių. Jei reikia, juos sutrumpinkite. Kabantys
besisukantys tvirtinamieji raišteliai gali pagriebti Jūsų pirštą
ar įstrigti ruošinyje.
SPECIALIOS ĮSPĖJAMOSIOS NUORODOS
DIRBANTIEMS SU VIELINIAIS ŠEPEŚIAIS
a. Nepamirškite, kad net ir naudojant įprastai, nuo šepečio byra
vielos šereliai. Per stipriai nespauskite šepečio. Vielos šereliai gali
nesunkiai pralįsti pro plonus drabužius ir (arba) įsmigti į odą.
b. Jeigu vielinį šepetį rekomenduojama naudoti su apsauga,
patikrinkite, kad apsauga nesiliestų prie vielinio disko arba
šepečio. Dėl darbinės apkrovos ir išcentrinių jėgų gali
padidėti vielinio disko arba šepečio skersmuo.
PAPILDOMOS SPECIALIOS ĮSPĖJAMOSIOS
NUORODOS ATLIEKANTIEMS PJOVIMO DARBUS
a. Venkite užblokuoti pjovimo diską ir nespauskite jo per
stipriai prie ruošinio. Nemėginkite atlikti pernelyg gilių
pjūvių. Per stipriai prispaudus pjovimo diską, padidėja jam
tenkanti apkrova ir atsiranda didesnė tikimybė jį pakreipti
bei užblokuoti pjūvyje, vadinasi padidėja atatrankos ir disko
lūžimo rizika.
b. Stenkitės, kad jūsų kūnas nebūtų vienoje linijoje už
besisukančio disko. Kai diskas pjovimo taške juda tolyn nuo
jūsų kūno, galima atatranka gali nusviesti besisukantį diską
ir elektrinį įrankį tiesiai į jus.
c. Kai diskas įstringa arba pjovimą reikia nutraukti dėl kitos
priežasties, išjunkite elektrinį įrankį ir laikykite elektrinį
įrankį jo nejudindami, kol diskas visiškai sustos. Nebandykite
pjovimo disko ištraukti iš įpjovos, kai diskas sukasi, nes
gali atsirasti atatranka. Įvertinkite, kodėl diskas įstringa, ir
imkitės atitinkamų priemonių strigimui išvengti.
d. Nepradėkite pjauti, kai diskas yra apdirbamame ruošinyje.
Palaukite, kol diskas pradės suktis reikiamu greičiu, ir tada
vėl atsargiai įstatykite jį į įpjovą. Jeigu elektrinis įrankis bus
įjungiamas, kai diskas yra įpjovoje, diskas gali įstrigti, iššokti
arba atsirasti atatranka.
APLINKA
UTILIZAVIMAS
Įrenginys, jo priedai ir pakuotė turi būti rūšiuojami ir atiduodami
ekologiškam perdirbimui.
TIK ES ŠALIMS
Elektrinių įrankių neišmeskite kartu su buitinėmis
šiukšlėmis!
Remiantis ES direktyva 2002/96/EB dėl elektros ir
elektroninės įrangos atliekų ir jos perkėlimu į
nacionalinę teisę, nebetinkami naudoti elektriniai
įrankiai turi būti surenkami atskirai ir utilizuojami
aplinkai nekenksmingu būdu.
66
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.66 66
26-5-2008 14:09:39
TECHNINIAI DUOMENYS
4. Įjunkite įkroviklį į maitinimo šaltinį. Degantis žalias
LED indikatorius parodo, kad maitinimas yra ir vyksta
akumuliatorių baterijos įkrovimas. Įprastai naudojant įrankis
pilnai įkraunamas per 3 valandas. Įkrovimui pasibaigus LED
indikatorius išsijungia.
5. Įkrovimui pasibaigus, suspauskite atjungimo fiksatorius ir
išimkite akumuliatorių bateriją iš įkroviklio.
6. Sutaikykite akumuliatorių bateriją su įrankio korpusu.
Suspauskite atjungimo fiksatorius, prijunkite bateriją prie
įrankio ir atleiskite fiksatorius kad bateriją užsifiksuotų savo
vietoje.
BENDRIEJI TECHNINIAI DUOMENYS
Nominali įtampa . . . . . . . . . . .
Nominali srovė . . . . . . . . . . . .
Sūkių skaičius tuščiąja eiga . .
Suspaudžiamosios įvorės
skersmuo . . . . . . . . . . . . . . . .
10,8 V Li-ion baterija
1,3 Ah
35 000 aps./min.
0,8mm, 1,6mm, 2,4mm, 3,2mm
ILGINAMIEJI LAIDAI
Naudokite visiškai išvyniotus ir saugius ilginamuosius laidus,
skirtus 5 A stiprumo srovei.
SVARBIOS PASTABOS DĖL ĮKROVIMO
1. Per keletą pirmųjų įkrovimo ciklų baterija bus įkraunama tik
apie 80% jos maksimalios talpos. Tačiau po to baterija bus
įkraunama pilnai.
2. Įkroviklis sukonstruotas taip, kad bateriją įkrautų greitai tik
tada, kai jos temperatūra yra nuo 4°C iki 41°C.
3. Jeigu veikimo trukmė po pilno įkrovimo ženkliai sumažėjo,
gali būti, kad baigiasi akumuliatorių baterijos tarnavimo
laikas ir ją reikia pakeisti.
SURINKIMAS
PRIEŠ KEISDAMI PRIEDUS, SUSPAUDŽIAMÑSIAS ĮVORES AR PRIEŠ
PRADĖDAMI PRIETAISO TECHNINĖS PRIEŽIŪROS DARBUS, VISADA
JĮ IŠJUNKITE.
BENDROJI DALIS
PASTABA: naudojant ne “Dremel” parduodamus įkroviklius arba
akumuliatorių baterijas nebegalios garantija.
“Dremel” daugiafunkcinis įrankis – tai aukštos kokybės tikslus
įrankis, kurį galima naudoti detaliam ir sudėtingam darbui
atlikti. Platus “Dremel” priedų ir antgalių asortimentas jums
leidžia daryti pačius įvairiausius darbus. Galite šlifuoti švitriniu
popieriumi, raižyti ir graviruoti, pjauti, valyti ir poliruoti.
1 PAV.
2610919971 (EU) / 2610943968 (EU) /
2610920898 (UK) 2610943969 (UK)
2 PAV.
A. Prispaudžiamoji veržlė
B. Suspaudžiamoji įvorė
C. Korpuso gaubtas
D. Suklio fiksavimo mygtukas
E. Minkšta danga
F. Vėdinimo angos
G. Įjungimo/išjungimo (On/Off) jungiklis ir sūkių skaičiaus
reguliatorius
H. Įkrovimo indikatorius
I. Atjungimo fiksatorius
J. Baterija
K. Įkroviklis
855-01 / 1.0Ah
2610919993
3 hrs.
2 hrs.
855-02 / 1.3Ah
2610944356
5 hrs.
3 hrs.
SUSPAUDŽIAMOSIOS ĮVORĖS
“Dremel” daugiafunkcinio įrankio priedų koteliai yra skirtingo
skersmens. Šiems skirtingiems skersmenims skirtos keturios
suspaudžiamosios įvorės. Suspaudžiamosios įvorės dydį galima
atpažinti pagal žiedus ant jos atvirkščios pusės.
3 PAV.
L. 3,2
M. 2,4
N. 1,6
O. 0,8
ĮRANKIO ĮKROVIMAS
Akumuliatorinis rotacinis įrankis nėra visiškai įkrautas. Įrankis
turi išimamą akumuliatorių bateriją. Prieš pirmąjį naudojimą
akumuliatorių reikia įkrauti.
Norėdami įkrauti įrankį:
1. Perjunkite jungiklį į padėtį “OFF” (išjungta). 2 PAV.
2. Suspauskite atjungimo fiksatorius abejose akumuliatorių
baterijos pusėse ir atjunkite bateriją nuo įrankio. 2 PAV.
3. Sutaikykite akumuliatorių bateriją su įkroviklio korpusu
(rodyklės ant baterijos turi būti nukreiptos į rodykles ant
įkroviklio), suspauskite atjungimo fiksatorius, įstatykite
bateriją į įkroviklį ir atleiskite fiksatorius, kad baterija
užsifiksuotų savo vietoje.
mm
mm
mm
mm
įvorė
įvorė
įvorė
įvorė
be žiedo (480)
su trimis žiedais (481)
su dviem žiedais (482)
su vienu žiedu (483)
PASTABA: kai kuriuose daugiafunkcinio įrankio rinkiniuose gali
nebūti visų keturių suspaudžiamųjų įvorių. Suspaudžiamąsias
įvores galima įsigyti atskirai.
Visada naudokite priedo kotelio skersmeniui tinkančią
suspaudžiamąją įvorę. Niekada nekiškite jėga didelio skersmens
kotelio į mažesnę suspaudžiamąją įvorę.
67
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.67 67
26-5-2008 14:09:40
SVARBU! Iš pradžių pasitreniruokite su medžiagos gabalėliu ir
pasižiūrėkite, kaip įrankis veikia dideliu greičiu. Nepamirškite,
kad daugiafunkcinis įrankis duos geriausių rezultatų, jeigu leisite
jo greičiui, o taip pat ir tinkamam “Dremel” priedui bei antgaliui,
darbą padaryti už jus. Jeigu galite, įrankio dirbdami nespauskite.
Vietoj to, besisukantį priedą atsargiai priartinkite prie ruošinio
paviršiaus ir leiskite jam prisiliesti ten, kur norėtumėte pradėti.
Susikaupkite ir įrankį vedžiokite po darbinį plotą kuo mažiau
spausdami ranka. Leiskite priedui dirbti už jus.
Paprastai rekomenduojama norimą veiksmą įrankiu atlikti per kelis
kartus, o ne viską baigti vienu prisilietimu. Lengvais prisilietimais
užtikrinama didžiausia kontrolė bei sumažinama klaidos tikimybė.
Tikslius darbus geriausiai atliksite, jei daugiafunkcinį įrankį
laikysite tarp nykščio ir smiliaus kaip pieštuką. 6 PAV. Įrankis
kaip golfo lazda laikomas tada, kai reikia atlikti grubesnius
darbus, pavyzdžiui, šlifuoti arba pjauti. 7 PAV.
ĮVORIŲ KEITIMAS
4 PAV.
P. Suklio fiksavimo mygtukas
Q. Suspaudžiamosios įvorės raktas
R. Užveržti
S. Atleisti
T. Prispaudžiamoji veržlė
1. Pastumkite suklio fiksavimo mygtuką į priekį, nuspauskite
ir sukite suklį ranka, kol jis užsifiksuos. Suklio fiksavimo
mygtuko nespauskite, kai daugiafunkcinis įrankis veikia.
2. Laikydami suklio fiksavimo mygtuką nuspaustą, atlaisvinkite
ir nuimkite prispaudžiamąją veržlę. Jeigu reikia, naudokite
įvorės raktą.
3. Įvorę nuimkite nuo suklio.
4. Reikiamo dydžio įvorę visiškai įstatykite į suklį ir lengvai
užveržkite prispaudžiamąją veržlę. Niekada visiškai stipriai
neužveržkite veržlės, jei neįstatytas joks priedas ar antgalis.
DARBINIS GREITIS
Šis įrankis veikia dideliu greičiu. Sūkių skaičių galima
keisti nuo 5 000 iki 35 000 aps./min. Kuo tinkamesnis bus
pasirinktas sūkių skaičius konkrečiam darbui, tuo bus geresnis
galutinis rezultatas. Siekiant geriausio rezultato, sūkių skaičių
reikia pasirinkti ir pagal apdirbamą medžiagą. Iš pradžių
pabandykite dirbti su nedideliu gabalėliu atliekamos medžiagos,
kad nustatytumėte optimalų sūkių skaičių. 10,8V Li-Ion
daugiafunkcinio įrankio sūkių skaičius yra pažymėtas ant greičio
valdymo jungiklio. Naudojamus priedus ir medžiagas atitinkantį
optimalų sūkių skaičių galite nustatyti pagal 4-6 puslapyje
pateikiamą diagramą.
A) Gipskartonas. Geriausia pasirinkti 35 000 aps./min.
B) Skiedinys sienoms ir grindims. Pasirinkite 7-8 padėtį.
*) Sūkių skaičius lengviems pjūviams. Atsargiai, giliuose
grioveliuose gali likti degimo žymės.
■) Pagal pjovimo kryptį atitinkamai tekstūrai.
Daugumą užduočių galima atlikti pasirinkus aukščiausią sūkių
skaičiaus padalą. Tačiau tam tikras medžiagas (kai kurios
plastmasės ir metalai) gali pažeisti karštis, susidarantis dėl
didelio sūkių skaičiaus, todėl jas apdirbti reikia naudojant
santykinai nedidelį sūkių skaičių. Mažas sūkių skaičius
(15 000 aps./min. ir mažiau) geriausiai tinka poliruoti su veltiniu
poliravimo priedu. Naudojant šepečius taip pat reikalingas
mažesnis sūkių skaičius, kad iš laikiklio neiškristų vielos ir šeriai.
Net ir esant nedideliems sūkiams privalote nespausti įrankio.
Didesni sūkiai tinka kietai medienai, metalui ir stiklui, taip pat
gręžti, pjaustyti, drožinėti, frezuoti, formuoti, pjauti griovelius
medienoje. Jungiklio padėtys atitinka šiuos sūkių skaičius:
PRIEDŲ KEITIMAS
4/5 PAV.
P. Suklio fiksavimo mygtukas
1. Pastumkite suklio fiksavimo mygtuką į priekį, nuspauskite
ir sukite suklį ranka, kol jis užsifiksuos. Suklio fiksavimo
mygtuko nespauskite, kai daugiafunkcinis įrankis veikia.
2. Laikydami suklio fiksavimo mygtuką nuspaustą, atlaisvinkite
(bet nenuimkite) prispaudžiamąją veržlę. Jeigu reikia,
naudokite įvorės raktą.
3. Priedo arba antgalio kotelį visiškai įstatykite į įvorę.
4. Laikykite nuspaudę suklio fiksavimo mygtuką ir sukite
prispaudžiamąją veržlę pirštais tol, kol suspaudžiamoji
įvorė sugriebs priedo kotelį. Priedą arba antgalį įveržkite
panaudodami įvorės raktą.
PASTABA: būtinai perskaitykite su “Dremel” priedais pateikiamas
instrukcijas, kuriose pateikiama daugiau informacijos apie jų
naudojimą.
Naudokite tik “Dremel” išbandytus kokybiškus priedus.
DARBO PRADŽIA
NAUDOJIMAS
Jungiklio padėtis
1-2
3-4
5-6
7-8
9-10
Pradėdami naudoti universalų rotacinį įrankį, Jūs pirmiausia
privalote jį “pajusti”. Palaikykite jį rankoje ir pajuskite jo svorį
ir svorio centrą. Atkreipkite dėmesį į korpuso smailėjimą, dėl
kurio įrankį galima laikyti kaip plunksnakotį ar pieštuką. Ypatinga
“Softgrip” danga užtikrina papildomą valdymo komfortą ir
geresnę kontrolę darbo metu.
Įrankį laikykite visada nukreipę nuo veido. Priedai gali būti
pažeisti ir atskiros jų dalys dėl didelio sūkių skaičiaus gali lėkti
į šalis.
Įrankį laikykite taip, kad ranka neuždengtumėte ventiliacinių
angų. Uždengus ventiliacines angas gali perkaisti variklis.
Sūkių skaičiaus intervalas
5 000 - 10 000 aps./min.
11 000 - 16 000 aps./min.
17 000 - 22 000 aps./min.
23 000 - 28 000 aps./min.
29 000 - 35 000 aps./min.
Keletas rekomendacijų dėl įrankio greičio:
• Plastikas ir kitos medžiagos, kurios lydosi žemoje
temperatūroje, turėtų būti pjaunamos pasirinkus mažesnį
greitį.
68
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.68 68
26-5-2008 14:09:40
•
•
•
•
•
Poliravimas, šlifavimas ir valymas vieliniu šepečiu turi būti
atliekamas ne didesniu kaip 15 000 aps./min. greičiu, kad
nebūtų sugadintas šepetys ir apdirbama medžiaga.
Medieną reikėtų pjauti pasirinkus didelį greitį.
Geležį arba plieną reikėtų pjauti pasirinkus didelį greitį.
Jei iš greitapjovio plieno pagaminta freza pradeda vibruoti,
paprastai tai reiškia, kad ji sukasi per mažu greičiu.
Aliuminį, vario lydinius, švino lydinius, cinko lydinius ir
skardą galima pjauti pasirinkus įvairius greičius priklausomai
nuo pjovimo būdo. Patepkite pjovimo įrankį parafinu arba
kita tinkama tepti medžiaga (ne vandeniu), kad drožlės
neprikibtų prie pjovimo įrankio dantų.
SUSISIEKITE SU “DREMEL”
Norėdami sužinoti daugiau informacijos apie “Dremel”,
apsilankykite tinklalapyje www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Nîderlande
VISPĀRĒJIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI
LV
UZMANĪGI IZLASIET VISUS
NORĀDĪJUMUS. Turpmākajā
izklāstā sniegto noteikumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt
par cēloni elektriskajam triecienam un/vai nopietnam savainojumam.
Turpmākajā izklāstā lietotais apzīmējums "elektroinstruments" attiecas
uz šo akumulatora elektroinstrumentu.
! UZMANĪBU
PASTABA: jeigu įrankis veikia netinkamai, jėgos naudojimas
problemos neišspręs. Pabandykite naudoti kitą priedą arba
pasirinkite kitą greitį.
PRIEŽIŪRA
PĒC IZLASĪŠANAS SAGLABĀJIET
ŠOS NORĀDĪJUMUS
Jei techninę priežiūrą ir profilaktiką atliks neįgalioti asmenys,
jie gali neteisingai sujungti vidinius laidus ar kitus
prietaiso komponentus, todėl gali kilti rimtas pavojus. Mes
rekomenduojame techninę priežiūrą ir remonto darbus atlikti
“Dremel” klientų aptarnavimo skyriuose. Siekiant išvengti
sužeidimų dėl netyčinio įsijungimo ar elektros smūgio, kiekvieną
kartą prieš pradėdami techninės priežiūros ir valymo darbus
ištraukite kištuką iš tinklo.
1. DARBA VIETA
a. Sekojiet, lai darba vieta būtu tīra un labi apgaismota. Nekārtīgā
darba vietā un sliktā apgaismojumā var viegli notikt nelaimes
gadījums.
b. Nelietojiet elektroinstrumentu sprādzienbīstamu vai ugunsnedrošu
vielu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzes vai putekļu saturu
gaisā. Elektroinstrumenti darba laikā nedaudz dzirksteļo, un tas var
izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos.
c. Lietojot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un citām
nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu personu
klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs varat zaudēt
kontroli pār instrumentu.
ĮRANKIO VALYMAS
ĮRANKĮ IŠJUNKITE PRIEŠ VALYDAMI
Vėdinimo angos ir jungiklių svirtys turi būti švarios ir
neužsikimšusios. Nebandykite įrankio valyti pro angas kišdami
smailius daiktus.
2. ELEKTRODROŠĪBA
Įrankį galima išvalyti suspausto oro srove. Valydami įrankį
suspausto oro srove, dėvėkite apsauginius akinius.
“Dremel” daugiafunkcinio įrankio sutepti nebūtina.
Kai kurios valymo priemonės ir tirpikliai gali sugadinti plastikines
dalis. Prie tokių priemonių priskiriamas benzinas, anglies
tetrachloridas, valymo priemonės su chloru, amoniakas ir
buitiniai valikliai, sudėtyje turintys amoniako.
Įrankio “minkštąsias” dalis nuvalykite sudrėkintu audeklu. Labiau
užterštas dalis gali reikėti valyti keletą kartų.
a. Uzlādes ierīces kontaktdakšai jābūt piemērotai elektrotīkla
kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā
mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas salāgotājus, ja elektroinstruments
caur elektrisko vadu tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi.
Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota
kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas
risku.
b. Darba laikā nepieskarieties sazemētiem priekšmetiem, piemēram,
caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Ķermeņa daļām
pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko
triecienu.
c. Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to mitrumā.
Mitrumam iekļūstot instrumentā, pieaug risks saņemt elektrisko
triecienu.
d. Nenoslogojiet elektrisko vadu. Nelietojiet elektrisko vadu
uzlādes ierīces pārnešanai un piekāršanai, neraujiet aiz tā, ja
vēlaties atvienot uzlādes ierīci no elektrotīkla kontaktligzdas.
Sargājiet elektrisko vadu no karstuma, eļļas, asām šķautnēm un
elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Bojāts vai samezglojies
elektriskais vads paaugstina elektriskā trieciena risku.
APTARNAVIMAS IR GARANTIJA
Šiam “DREMEL” gaminiui suteikiama garantija atitinka šalyje
galiojančius įstatymus. Garantija netaikoma gedimams,
atsiradusiems dėl natūralaus susidėvėjimo, taip pat dėl perkrovų
arba netinkamo naudojimo.
Reklamacijos atveju siųskite neišardytą įrankį su atitinkamu
pirkimą patvirtinančiu dokumentu savo pardavėjui.
69
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.69 69
26-5-2008 14:09:40
e. Darbinot uzlādes ierīci ārpus telpām, izmantojiet pagarinātājkabeļus,
kas ir piemēroti lietošanai ārpus telpām. Lietojot pagarinātājkabeli,
kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās risks saņemt
elektrisko triecienu.
f. Neizmantojiet lādētāju, ja ir bojāts tā vads vai kontaktdakša;
vads un kontaktdakša nekavējoties jānomaina vienā no
Dremel oficiāli reģistrētām tehniskās apkopes stacijām.
pirms elektroinstrumenta lietošanas nodrošiniet tam vajadzīgo
remontu. Daudzu nelaimes gadījumu cēlonis ir elektroinstrumenta
nepietiekama apkalpošana.
f. Savlaicīgi notīriet un uzasiniet griezošos darbinstrumentus. Rūpīgi
kopti darbinstrumenti ar asām griezējšķautnēm retāk iestrēgst un
ļauj vieglāk vadīt elektroinstrumentu.
g. Lietojiet elektroinstrumentu, papildpiederumus, darbinstrumentus
utt. atbilstoši šeit sniegtajiem norādījumiem un attiecīgajam
elektroinstrumentam paredzētajā veidā, ņemot vērā apstākļus
un veicamā darba raksturu. Elektroinstrumenta lietošana
mērķiem, kuriem tas nav paredzēts, ir bīstama un var novest pie
neparedzamām sekām.
3. PERSONĪGĀ DROŠĪBA
a. Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet paškontroli un
rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties
noguris vai atrodaties alkohola, narkotiku vai medikamentu izraisītā
reibumā. Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības
mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam.
b.
Izmantojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus.
Darba laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Tādu darba
aizsardzības līdzekļu, kā putekļu aizsargmaskas,
neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu pielietošana
atbilstoši instrumenta tipam un veicamā darba raksturam ļauj
izvairīties no savainojumiem.
c. Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pārnesot
elektroinstrumentu ar pirkstu uz slēdža, viegli var notikt nelaimes
gadījums.
d. Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas neaizmirstiet izņemt no
tā regulējošos instrumentus vai atslēgas. Patronatslēga vai
skrūvjatslēga, kas elektroinstrumenta ieslēgšanas brīdī ir ievietota
tā rotējošajās daļās, var radīt savainojumu.
e. Strādājot ar elektroinstrumentu, ieturiet stingru stāju. Darba laikā
vienmēr saglabājiet līdzsvaru un centieties nepaslīdēt. Tas atvieglo
elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās.
f. Izvēlieties darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā nenēsājiet brīvi
plandošas drēbes un rotaslietas. Sargājiet matus, apģērbu un
aizsargcimdus no elektroinstrumenta kustīgajām daļām. Tajās var
ieķerties vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati.
g. Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot ārējo putekļu
uzsūkšanas vai savākšanas/uzkrāšanas ierīci, sekojiet, lai šāda
ierīce tiktu pievienota un pareizi darbotos. Pielietojot minētās
ierīces, samazinās putekļu kaitīgā ietekme uz lietotāja veselību.
5. APKALPOŠANA
a. Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta apkalpošanu veiktu kvalificēts
personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi identiskas rezerves daļas.
Tas ļauj saglabāt nepieciešamo darba drošības līmeni, strādājot ar
elektroinstrumentu.
DROŠĪBAS NOTEIKUMI VISIEM
APSTRĀDES VEIDIEM
DROŠĪBAS NOTEIKUMI, KAS IR KOPĪGI SLĪPĒŠANAI,
APSTRĀDEI AR STIEPĻU SUKU, PULĒŠANAI UN
GRIEŠANAI AR ABRAZĪVAJIEM DISKIEM
a. Šis elektroinstruments ir paredzēts slīpēšanai, apstrādei ar stiepļu
suku, pulēšanai un griešanai. Rūpīgi iepazīstieties ar visiem kopā
ar šo elektroinstrumentu piegādātajiem drošības noteikumiem,
lietošanas norādījumiem, ilustrācijām un tehniskajiem parametriem.
Turpmākajā izklāstā sniegto noteikumu neievērošana var izraisīt
aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam un/vai
nopietnam savainojumam.
b. Nelietojiet darbinstrumentus, ko elektroinstrumenta ražotājfirma
tam nav īpaši izstrādājusi vai ieteikusi lietošanai kopā ar to.
Tas, ka darbinstruments ir iestiprināms elektroinstrumentā, vēl
nenozīmē, ka ar to var droši strādāt.
c. Darbinstrumenta nominālajam griešanās ātrumam jābūt ne
mazākam par elektroinstrumenta maksimālo griešanās ātrumu.
Darbinstrumenti, kuru griešanās ātrums pārsniedz pieļaujamo
vērtību, var salūzt, un to daļas var lidot ar lielu ātrumu.
d. Lietojamā darbinstrumenta ārējam diametram un biezumam
jāatbilst elektroinstrumenta tehniskajos parametros uzrādītajām
nominālajām vērtībām. Darbinstrumentus ar nepareizi izvēlētiem
izmēriem nav iespējams pilnīgi nosegt ar aizsargiem un efektīvi
vadīt.
e. Slīpēšanas disku, pamatņu un citu darbinstrumentu stiprinājumam
jāatbilst elektroinstrumenta darbvārpstas konstrukcijai un
izmēriem. Darbinstrumentus, kuru stiprinājuma atvērums neatbilst
elektroinstrumenta stiprinošajiem elementiem, nav iespējams
balansēt, tie darba laikā stipri vibrē un var būt par cēloni kontroles
zaudēšanai pār elektroinstrumentu.
f. Nelietojiet bojātus darbinstrumentus. Ik reizi pirms darba
pārbaudiet, vai darbinstruments nav bojāts, piemēram, vai
slīpēšanas disks nav atslāņojies vai ieplaisājis, vai slīpēšanas
pamatnē nav vērojamas plaisas un vai stiepļu suku veidojošās
stieples nav vaļīgas vai aizlūzušas. Ja elektroinstruments vai
darbinstruments ir kritis no zināma augstuma, pārbaudiet, vai tas
4. ELEKTROINSTRUMENTA LIETOŠANA UN APKOPE
a. Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Katram darbam izvēlieties
piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labāk
un drošāk pie nominālās slodzes.
b. Nelietojiet elektroinstrumentu, ja ir bojāts tā slēdzis. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai, un
to nepieciešams remontēt.
c. Pirms regulēšanas, darbinstrumenta nomaiņas vai novietošanas
uzglabāšanai izslēdziet elektroinstrumentu. Šāds drošības
pasākums ļauj samazināt elektroinstrumenta nejaušas ieslēgšanās
risku.
d. Elektroinstrumentu, kas netiek darbināts, uzglabājiet vietā, kur
tas nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot rīkoties
ar instrumentu vai nav iepazinušās ar šo lietošanas pamācību.
Elektroinstrumenti nekompetentu personu rokās ir bīstami.
e. Rūpīgi veiciet elektroinstrumenta apkalpošanu. Pārbaudiet, vai
kustīgās daļas ir labi salāgotas un nav iespīlētas, vai kāda no
daļām nav bojāta un vai nepastāv kādi citi apstākļi, kas varētu
ietekmēt elektroinstrumenta normālu darbību. Atklājot bojājumus,
70
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.70 70
26-5-2008 14:09:41
g.
h.
i.
j.
k.
l.
m.
n.
o.
p.
nav bojāts, vai arī izmantojiet darbam nebojātu darbinstrumentu.
Pēc darbinstrumenta apskates un iestiprināšanas nostājieties
un lieciet nostāties tuvumā esošajām personām ārpus darbinstrumenta rotācijas plaknes un tad vienu minūti darbiniet
elektroinstrumentu tukšgaitā ar maksimālo ātrumu. Šādas
pārbaudes laikā bojātie darbinstrumenti parasti salūst.
Lietojiet individuālos darba aizsardzības līdzekļus. Atkarībā no
veicamā darba rakstura, lietojiet sejas aizsargu vai arī izolējošās
vai vaļējās aizsargbrilles. Vajadzības gadījumā nēsājiet putekļu
aizsargmasku, ausu aizsargus, aizsargcimdus un aizsargpriekšautu,
kas spēj aizturēt sīkas abrazīvā materiāla daļiņas vai lidojošas
salūzuša darbinstrumenta daļas. Acu aizsargierīcēm jāspēj aizturēt
lidojošās daļiņas, kas rodas dažādu darba operāciju laikā. Putekļu
aizsargmaskai vai respiratoram jāaiztur cietās daļiņas, kas rodas
darba procesā. Ilgstoši iedarbojoties stipram troksnim, var rasties
paliekoši dzirdes traucējumi.
Sekojiet, lai nepiederošās personas atrastos drošā attālumā no
darba vietas. Ikvienam, kas atrodas darba vietas tiešā tuvumā,
jālieto individuālie darba aizsardzības līdzekļi. Apstrādājamā
priekšmeta vai salūzuša darbinstrumenta fragmenti var tikt mesti
ar lielu ātrumu un nodarīt kaitējumu tuvumā esošajām personām
arī zināmā attālumā no darba vietas.
Veicot darbu, kura laikā griezošais darbinstruments var skart
slēptus spriegumnesošus vadus vai elektroinstrumenta kabeli,
turiet elektroinstrumentu tikai aiz izolētajām noturvirsmām.
Darbinstrumentam skarot spriegumnesošu vadu, spriegums nonāk
arī uz elektroinstrumenta metāla daļām un var būt par cēloni
elektriskajam triecienam.
Nenovietojiet elektroinstrumentu, iekams tajā iestiprinātais
darbinstruments nav pilnīgi apstājies. Rotējošais darbinstruments
var skart balsta virsmu, kā rezultātā elektroinstruments var kļūt
nevadāms.
Nedarbiniet elektroinstrumentu laikā, kad tas tiek pārnests.
Lietotāja apģērbs var nejauši saskarties ar rotējošo
darbinstrumentu un aizķerties aiz tā, izraisot ķermeņa daļu
saskaršanos ar darbinstrumentu.
Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres. Dzinēja
ventilators ievelk putekļus elektroinstrumenta korpusā, un liela
metāla putekļu daudzuma uzkrāšanās tajā var būt par cēloni
elektriskajam triecienam.
Nelietojiet elektroinstrumentu ugunsnedrošu materiālu tuvumā.
Lidojošās dzirksteles šādus materiālus var aizdedzināt.
Nelietojiet darbinstrumentus, kuru dzesēšanai nepieciešams šķidrs
dzesētājs. Ūdens vai citu dzesējošo šķidrumu lietošana var radīt
elektrotraumu vai būt par cēloni elektriskajam triecienam.
Neapstrādājiet materiālus, kas satur azbestu (azbests tiek
uzskatīts par vēža izraisītāju).
Ja darba gaitā var izdalīties veselībai kaitīgi, ugunsnedroši
vai sprādzienbīstami putekļi (dažu materiālu putekļi var izraisīt
vēzi), nēsājiet putekļu aizsargmasku un pielietojiet putekļu/skaidu
uzsūkšanu, ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot
vakuumuzsūkšanas ierīci.
pretējs darbinstrumenta kustības virzienam iestrēgšanas vietā, un nereti
kļūst nevadāms. Piemēram, ja abrazīvais disks aizķeras vai iestrēgst
apstrādājamajā priekšmetā, tajā iegremdētā diska mala var izrauties no
apstrādājamā materiāla vai izraisīt atsitienu. Šādā gadījumā slīpēšanas
disks pārvietojas lietotāja virzienā vai arī prom no viņa, atkarībā no
diska rotācijas virziena attiecībā pret apstrādājamo priekšmetu. Turklāt
abrazīvais disks šādos apstākļos var salūzt. Atsitiens vienmēr ir sekas
elektroinstrumenta nepareizai un/vai neprasmīgai lietošanai, un no tā
var izvairīties, ievērojot zināmus piesardzības pasākumus, kas aprakstīti
turpmākajā izklāstā.
a. Stingri turiet elektroinstrumentu un ieņemiet tādu ķermeņa un
roku stāvokli, kas vislabāk ļauj pretoties atsitiena spēkam. Vienmēr
izmantojiet papildrokturi, ja tāds ir paredzēts, jo tas ļauj optimāli
kompensēt atsitienu vai reaktīvo griezes momentu, uzsākot darba
operāciju. Veicot vajadzīgos piesardzības pasākumus, lietotājs
jebkurā situācijā spēj efektīvi pretoties atsitienam vai reaktīvajam
griezes momentam.
b. Netuviniet rokas rotējošajam darbinstrumentam. Atsitiena gadījumā
darbinstruments var saskarties ar lietotāja roku.
c. Izvairieties atrasties vietā, kurp varētu pārvietoties
elektroinstruments, notiekot atsitienam. Atsitiena gadījumā
elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas pretējs darbinstrumenta
kustības virzienam iestrēgšanas vietā.
d. Ievērojiet īpašu piesardzību, apstrādājot stūrus un asas malas.
Nepieļaujiet, lai darbinstruments atlec no apstrādājamā priekšmeta
vai iestrēgst tajā. Saskaroties ar stūriem vai asām malām,
rotējošais darbinstruments izliecas un atlec no apstrādājamā
priekšmeta vai iestrēgst tajā, kas var kļūt par cēloni kontroles
zaudēšanai pār instrumentu vai atsitienam.
e. Neiestipriniet elektroinstrumentā zāģa asmeņus, kas apgādāti ar
zobiem un/vai ir paredzēti koka zāģēšanai. Šādu darbinstrumentu
lietošana var kļūt par cēloni atsitienam vai kontroles zaudēšanai
pār elektroinstrumentu.
ĪPAŠIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI, VEICOT SLĪPĒŠANU
UN GRIEŠANU AR ABRAZĪVAJIEM DISKIEM
a. Lietojiet vienīgi tādus abrazīvos diskus, kas ir ieteikti izmantošanai
kopā ar šo elektroinstrumentu, kā arī aizsargu, kas paredzēts
izvēlētajam abrazīvajam diskam. Abrazīvie diski, kas nav paredzēti
izmantošanai kopā ar elektroinstrumentu, pilnīgi nenovietojas zem
aizsarga un neļauj panākt vēlamo darba drošību.
b. Abrazīvos diskus drīkst lietot vienīgi tādā veidā, kādam tie ir
paredzēti. Piemēram, nekad neizmantojiet slīpēšanai griešanas
diska sānu virsmu. Abrazīvie griešanas diski ir paredzēti materiālu
apstrādei ar malas griezējšķautni, un stiprs spiediens sānu virzienā
var tos sagraut.
c. Kopā ar izvēlēto abrazīvo disku lietojiet vienīgi nebojātu
piespiedējuzgriezni ar piemērotu formu un izmēriem. Piemērota
tipa piespiedējuzgrieznis darba laikā droši balsta abrazīvo disku
un samazina tā salūšanas iespēju. Griešanas diskiem paredzētie
piespiedējuzgriežņi var atšķirties no piespiedējuzgriežņiem, kas
lietojami kopā ar slīpēšanas diskiem.
d. Neizmantojiet nolietotus abrazīvos diskus, kas paredzēti lielākas
jaudas elektroinstrumentiem. Lielākiem elektroinstrumentiem
paredzētie abrazīvie diski nav piemēroti izmantošanai mazākos
elektroinstrumentos, kuru griešanās ātrums parasti ir lielāks, un
darba laikā var salūst.
ATSITIENS UN AR TO SAISTĪTIE NORĀDĪJUMI
Atsitiens ir specifiska elektroinstrumenta reakcija, pēkšņi aizķeroties
vai iestrēgstot rotējošam darbinstrumentam, piemēram, abrazīvajam
diskam, slīpēšanas pamatnei, stiepļu sukai vai citam piederumam.
Rotējoša darbinstrumenta aizķeršanās vai iestrēgšana izsauc tā pēkšņu
apstāšanos, kā rezultātā elektroinstruments pārvietojas virzienā, kas
71
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.71 71
26-5-2008 14:09:42
APKĀRTĒJĀ VIDE
PAPILDU DROŠĪBAS NOTEIKUMI, VEICOT GRIEŠANU
AR ABRAZĪVAJIEM DISKIEM
ATBRĪVOŠANĀS NO NOLIETOTAJIEM
IZSTRĀDĀJUMIEM
a.
Neizdariet pārlieku lielu spiedienu uz griešanas disku un nepieļaujiet
tā iestrēgšanu. Nemēģiniet veidot pārāk dziļus griezumus. Ja
griešanas disks tiek pārslogots, tas biežāk deformējas un iestrēgst
griezumā, līdz ar to pieaugot atsitiena vai salūšanas varbūtībai.
b. Izvairieties atrasties rotējošā griešanas diska priekšā vai aiz tā. Ja
darba laikā lietotājs pārvieto griešanas disku prom no sevis, tad
atsitiena gadījumā elektroinstruments ar rotējošu griešanas disku
tiks sviests tieši lietotāja virzienā.
c. Jebkura iemesla dēļ pārtraucot darbu vai iestrēgstot griešanas
diskam, izslēdziet elektroinstrumentu un turiet to nekustīgi, līdz
griešanas disks pilnīgi apstājas. Nemēģiniet izvilkt no griezuma
vēl rotējošu griešanas disku, jo šāda rīcība var būt par cēloni
atsitienam. Noskaidrojiet un novērsiet diska iestrēgšanas cēloni.
d. Neatsāciet griešanu, ja griešanas disks atrodas griezumā.
Nogaidiet, līdz griešanas disks sasniedz pilnu griešanās ātrumu, un
tikai tad uzmanīgi ievadiet to griezumā. Ja elektroinstruments tiek
iedarbināts laikā, kad griešanas disks atrodas griezumā, disks var
saliekties, tikt izmests no griezuma, kā arī var notikt atsitiens.
e. Lai mazinātu atsitiena risku, iestrēgstot griešanas diskam,
atbalstiet griežamo paneli vai citu liela izmēra griežamo
priekšmetu. Lieli priekšmeti tiecas izliekties sava svara iespaidā.
Griežamais priekšmets jāatbalsta abās griešanas diska pusēs,
novietojot balstus zem griežamā priekšmeta griezuma trases
tuvumā, kā arī tuvu priekšmeta malai.
f. Ievērojiet īpašu piesardzību, veidojot padziļinājumus sienās vai
citos objektos, kas var saturēt slēptus objektus. Griešanas diskam
iegrimstot materiālā, tas var skart gāzes vai ūdensvada caurules,
spriegumnesošus vadus vai kādu citu objektu, kas var izraisīt
atsitienu.
Elektroinstruments, tā piederumi un iesaiņojuma materiāli ir jāsašķiro,
sagatavojot tos otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
TIKAI ES VALSTĪM
Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus sadzīves atkritumu
tvertnē!
Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2002/96/ES par
nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs
direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā,
lietošanai nederīgie elektroinstrumenti jāsavāc, jāizjauc un
jānodod otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā.
TEHNISKIE PARAMETRI
VISPĀRĒJIE PARAMETRI
Nominālais spriegums . . . . .
Nominālā ietilpība . . . . . . . . .
Griešanās ātrums tukšgaitā .
Turētājaptveres aptverspēja .
10,8 V
1,3 Ah
no 35000 apgr./min.
0,8 mm, 1,6 mm, 2,4 mm, 3,2 mm
PAGARINĀTĀJKABEĻI
Lietojiet pilnīgi attītus un droši izmantojamus pagarinātājkabeļus, kas
paredzēti vismaz 5 A strāvai.
ĪPAŠIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI, VEICOT
SLĪPĒŠANU AR SLĪPĒŠANAS LOKSNI
SALIKŠANA
a. Neizmantojiet darbam liela izmēra slīpēšanas loksnes.
Izvēloties slīpēšanas loksni, ievērojiet ražotājfirmas norādījumus. Ja
slīpēšanas loksne sniedzas pāri slīpēšanas pamatnes malām, tas
var būt par cēloni savainojumam, slīpēšanas loksnes iestrēgšanai
vai plīšanai, kā arī izraisīt atsitienu.
PIRMS APKALPOŠANAS UN DARBINSTRUMENTA VAI TURĒTĀJAPTVERES
NOMAIŅAS VIENMĒR IZSLĒDZIET INSTRUMENTU.
VISPĀRĒJAIS RAKSTUROJUMS
Šim Dremel multiinstrumentam piemīt augsta precizitāte, kas ļauj to
izmantot sarežģītu un precīzu darbu veikšanai. Firmas Dremel plašais
darbinstrumentu un piederumu klāsts ļauj lietot multiinstrumentu
visdažādākajiem uzdevumiem. To skaitā ir tādi sarežģīti darbi, kā
slīpēšana, izgriešana, gravēšana, frēzēšana, griešana, tīrīšana un
pulēšana. ATTĒLS 1
ĪPAŠIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI, VEICOT PULĒŠANU
a. Nepieļaujiet, lai kāda no pulējošā uzliktņa daļām vai stiprinošajām
atsaitēm būtu vaļīga. Nostipriniet vai saīsiniet vaļīgo atsaiti.
Vaļīga atsaite rotējot var skart lietotāja pirkstus vai ieķerties
apstrādājamajā priekšmetā.
ATTĒLS 2
A. Turētājaptveres uzgrieznis
B. Turētājaptvere
C. Nosegvāciņš
D. Taustiņš darbvārpstas fiksēšanai
E. Noturvirsma ar mīkstu pārklājumu
F. Ventilācijas atveres
G. Slēdzis un griešanās ātruma regulators
H. Resursa indikators
I. Fiksators
J. Akumulators
K. Uzlādes ierīce
ĪPAŠIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI, VEICOT APSTRĀDI
AR STIEPĻU SUKU
a.
Ievērojiet piesardzību, jo pat parastas darba operācijas laikā no stiepļu
sukas var atdalīties un lidot prom atsevišķas stieples. Nepārslogojiet
sukas stieples, stipri spiežot uz to. Atlūzušās stieples, kas lido ar lielu
ātrumu, var viegli izkļūt caur plānu apģērbu un iedurties ādā.
b. Ja apstrādes laikā ir ieteikta aizsarga lietošana, nepieļaujiet tā
saskaršanos ar diskveida vai kausveida stiepļu suku. Ņemiet
vērā, ka diskveida un kausveida stiepļu sukām noslodzes un
centrbēdzes spēka iespaidā var palielināties diametrs.
72
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.72 72
26-5-2008 14:09:42
ATTĒLS 3
L. 3,2 mm
M. 2,4 mm
N. 1,6 mm
O. 0,8 mm
AKUMULATORA UZLĀDE
Akumulatora elektroinstruments tiek piegādāts ar daļēji uzlādētu
akumulatoru. Šis elektroinstruments tiek komplektēts ar izņemamu
akumulatoru. Pirms elektroinstrumenta lietošanas pilnīgi uzlādējiet tā
akumulatoru.
Vienmēr izmantojiet turētājaptveri, kuras izmērs atbilst lietojamā
darbinstrumenta kāta izmēram. Nemēģiniet ar spēku ievietot lielāka
izmēra darbinstrumenta kātu mazāka izmēra turētājaptverē.
TURĒTĀJAPTVERES NOMAIŅA
ATTĒLS 4
P. Taustiņš darbvārpstas fiksēšanai
Q. Turētājaptveres atslēga
R. Pieskrūvēšana
S. Atskrūvēšana
T. Turētājaptveres uzgrieznis
1. Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu un, turot to nospiestu,
ar roku grieziet darbvārpstu, līdz tā fiksējas. Nepārvietojiet
darbvārpstas fiksēšanas taustiņu laikā, kad multiinstruments
darbojas.
2. Turot nospiestu darbvārpstas fiksēšanas taustiņu, noskrūvējiet
turētājaptveres uzgriezni. Ja nepieciešams, lietojiet šim nolūkam
turētājaptveres atslēgu.
3. Izvelciet turētājaptveri no darbvārpstas stiprinājuma.
4. Ievietojiet darbvārpstas stiprinājumā vajadzīgā izmēra turētājaptveri
un ar pirkstiem pieskrūvējiet turētājaptveres uzgriezni. Nemēģiniet
līdz galam pieskrūvēt uzgriezni, ja turētājaptverē neatrodas
darbinstrumenta kāts.
SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR AKUMULATORA UZLĀDI
1. Dažu pirmo uzlādes ciklu laikā akumulators nodrošina tikai
aptuveni 80% no savas maksimālās ietilpības. Taãu pēc
dažiem uzlādes/izlādes cikliem akumulatora ietilpība pieaug līdz
maksimālajai vērtībai.
2. Uzlādes ierīce ir paredzēta akumulatora paātrinātai uzlādei tikai
tad, ja tā temperatūra ir robežās no 4 °C līdz 41 °C.
3. Ja ievērojami samazinās elektroinstrumenta darbības ilgums
starp uzlādēm, tas liecina, ka akumulators ir nolietojies un to
nepieciešams nomainīt.
DARBINSTRUMENTA NOMAIŅA
ATTĒLI 4/5
P. Taustiņš darbvārpstas fiksēšanai
PIEZĪME: Lietojot kopā ar elektroinstrumentu uzlādes ierīces vai
akumulatorus, kas nav pārdoti firmas Dremel tirdzniecības tīklā,
garantijas saistības zaudē spēku.
1. Nospiediet darbvārpstas fiksēšanas taustiņu un, turot to nospiestu,
grieziet darbvārpstu, līdz tā fiksējas. Nenospiediet fiksēšanas
taustiņu laikā, kad multiinstruments darbojas.
2. Turot nospiestu darbvārpstas fiksēšanas taustiņu, atskrūvējiet (bet
nenoskrūvējiet) turētājaptveres uzgriezni. Ja nepieciešams, lietojiet
šim nolūkam turētājaptveres atslēgu.
3. Līdz galam ievietojiet turētājaptverē darbinstrumenta vai piederuma
kātu.
4. Turot darbvārpstas fiksēšanas taustiņu, ar pirkstiem pieskrūvējiet
turētājaptveres uzgriezni, līdz darbinstrumenta vai piederuma kāts
tiek stingri iespiests turētājaptverē. Lai līdz galam pieskrūvētu
turētājaptveres uzgriezni, lietojiet turētājaptveres atslēgu.
2610919971 (EU) / 2610943968 (EU) /
2610920898 (UK) 2610943969 (UK)
3 hrs.
2 hrs.
855-02 / 1.3Ah
2610944356
5 hrs.
3 hrs.
bez gredzena (480)
ar trim gredzeniem (481)
ar diviem gredzeniem (482)
ar vienu gredzenu (483)
PIEZĪME: Daži multiinstrumenti var netikt piegādāti ar pilnu četru
turētājaptveru komplektu. Turētājaptveres var iegādāties arī atsevišķi.
Lai uzlādētu elektroinstrumenta akumulatoru, rīkojieties šādi.
1. Pārvietojiet slēdzi izslēgtā stāvoklī “OFF”. ATTĒLS 2
2. Piespiediet fiksatorus akumulatora abās pusēs un izvelciet
akumulatoru no elektroinstrumenta. ATTĒLS 2
3. Savietojiet akumulatora ārējo profilu ar uzlādes ierīces
kontaktatveres ārējo profilu (bultām uz akumulatora korpusa
jāsakrīt ar bultām uz uzlādes ierīces), tad piespiediet akumulatora
fiksatorus, ievietojiet akumulatoru uzlādes ierīces kontaktatverē un
atlaidiet fiksatorus, ļaujot akumulatoram fiksēties.
4. Pievienojiet uzlādes ierīci elektrotīklam. Zaļa mirdzdiodes indikatora
iedegšanās liecina, ka akumulators ir pievienots uzlādes ierīcei un
notiek tā uzlāde. Normāli lietojot akumulatoru tā pilnīgai uzlādei
nepieciešamas 3 stundas. Pēc uzlādes beigām mirdzdiodes
indikators izdziest.
5. Pēc uzlādes piespiediet akumulatora fiksatorus un izvelciet to no
uzlādes ierīces.
6. Savietojiet akumulatora ārējo profilu ar elektroinstrumenta korpusa
ārējo profilu. Piespiediet akumulatora fiksatorus, no mugurpuses
ievietojiet akumulatoru elektroinstrumenta korpusā un atlaidiet
fiksatorus, ļaujot akumulatoram fiksēties paredzētajā vietā.
855-01 / 1.0Ah
2610919993
turētājaptvere
turētājaptvere
turētājaptvere
turētājaptvere
PIEZĪME: Lai iegūtu sīkāku informāciju par firmas Dremel
darbinstrumenta lietošanu, noteikti izlasiet kopā ar to piegādāto
lietošanas pamācību.
TURĒTĀJAPTVERES
Multiinstrumentam paredzētajiem firmas Dremel piederumiem ir
dažāda izmēra kāti. Lai multiinstrumentu pielāgotu visiem šiem
darbinstrumentiem, tas tiek piegādāts kopā ar ãetru izmēru
turētājaptverēm. Turētājaptveres izmēru nosaka gredzenu skaits
uz tās aizmugures daļas.
Lietojiet tikai firmā Dremel ražotus labi pārbaudītus augstas kvalitātes
darbinstrumentus.
73
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.73 73
26-5-2008 14:09:43
DARBA UZSĀKŠANA
piederumiem. Visu veidu apstrāde ar suku ir veicama ar nelielu
griešanās ātrumu, kas ļauj novērst stiepļu atdalīšanos no turētāja.
Darbinot elektroinstrumentu ar nelielu griešanās ātrumu, ļaujiet tam
darīt darbu pašam. Lielāku griešanās ātrumu ieteicams izmantot,
apstrādājot cietas koka šķirnes, metālu un stiklu un veicot urbšanu,
gravēšanu, griešanu, frēzēšanu, šķērsfrēzēšanu un gropju iefrēzēšanu
kokā. Uzstādījumi, kas atbilst noteiktām griešanās ātruma vērtībām,
ir šādi.
LIETOŠANA
Pirmais solis multiinstrumenta lietošanā ir pierast pie tā. Paturiet
instrumentu rokā un izjūtiet tā svaru un līdzsvarojumu. Pierodiet pie
tā izstieptās konusveida formas. Tā ļauj turēt multiinstrumentu
līdzīgi tam, kā tiek turēts zīmulis vai pildspalva. Unikāls mīkstais
pārklājums multiinstrumenta priekšējā daļā ļauj to ērti turēt un
droši vadīt. Netuviniet elektroinstrumentu sejai. Darba laikā rotējošie
darbinstrumenti var salūzt, un to daļas var lidot ar lielu ātrumu.
Turot elektroinstrumentu, nenosedziet ar roku tā ventilācijas atveres.
Nosegtas ventilācijas atveres var būt par cēloni dzinēja pārkaršanai.
SVARĪGI! Lai pierastu pie multiinstrumenta lielā griešanās ātruma,
veiciet apstrādes mēģinājumus uz materiāla atgriezuma. Atcerieties,
ka multiinstruments vislabāk darbojas pie pietiekoši liela ātruma,
kopā ar to izmantojot pareizi izvēlētus firmas Dremel darbinstrumentus
un piederumus. Lietojot multiinstrumentu, iespēju robežās strādājiet
ar nelielu spiedienu uz darbinstrumentu. Lēni tuviniet rotējošo
darbinstrumentu apstrādājamā priekšmeta virsmai un ļaujiet tam
saskarties ar virsmu punktā, no kura vēlaties sākt apstrādi. Uzmanīgi
vadiet darbinstrumentu pa apstrādājamo virsmu, izdarot uz to
minimālu spiedienu. Ļaujiet darbinstrumentam darīt darbu pašam.
Labāki rezultāti parasti tiek sasniegti tad, ja apstrāde notiek vairākos
paņēmienos, pārvietojot darbinstrumentu pa apstrādes vietu vairākas
reizes. Ar darbinstrumentu viegli skariet apstrādājamo virsmu, jo tad
elektroinstrumentu ir vieglāk vadīt un samazinās iespēja kļūdīties.
Multiinstrumentu ir vieglāk vadīt, turot to kā zīmuli starp īkšķi un
rādītājpirkstu. ATTĒLS 6
Multiinstrumentu ieteicams turēt kā golfa nūju, ja veicams smagāks
darbs, piemēram, slīpēšana vai griešana ar abrazīvo disku. ATTĒLS 7
Regulatora uzstādījums
1-2
3-4
5-6
7-8
9-10
Griešanās ātruma diapazons
5000 - 10000 apgr./min.
11000 - 16000 apgr./min.
17000 - 22000 apgr./min.
23000 - 28000 apgr./min.
29000 - 35000 apgr./min.
Daži norādījumi attiecībā uz elektroinstrumenta griešanās ātrumu.
• Plastmasa un citi materiāli ar zemu kušanas temperatūru jāgriež
ar nelielu griešanās ātrumu.
• Materiālu pulēšana un tīrīšana ar stiepļu suku jāveic ar griešanās
ātrumu, kas nepārsniedz 15000 apgr./min., jo tas ļauj novērst
sukas un apstrādājamā materiāla sabojāšanu.
• Koka griešana jāveic ar lielu griešanās ātrumu.
• Dzelzs un tērauda griešana jāveic ar lielu griešanās ātrumu.
• Ja ātrgriezējtērauda griešanas disks sāk vibrēt, tas parasti norāda,
ka diska griešanās ātrums ir pārāk mazs.
• Alumīniju, vara, svina un cinka sakausējumus un alvu var griezt
ar dažādu ātrumu, kas jāizvēlas atkarībā no veicamā darba
rakstura. Lai novērstu griežamā materiāla pielipšanu griešanas
darbinstrumentam, pārklājiet darbinstrumentu ar parafīnu vai
citiem eļļojošajiem šķidrumiem (taãu ne ar ūdeni).
PIEZĪME: Ja apstrāde nenotiek ar pietiekošu ātrumu, elektroinstrumenta
veiktspēja neuzlabosies, palielinot spiedienu uz to. Lai panāktu vēlamo
rezultātu, mēģiniet lietot cita tipa darbinstrumentu vai izmainiet
elektroinstrumenta griešanās ātrumu.
GRIEŠANĀS ĀTRUMS
Šis multiinstruments ir rotācijas elektroinstruments, kas darbojas ar
lielu ātrumu. Tā griešanās ātrums ir regulējams robežās no 5000 līdz
35000 apgr./min. Pareiza griešanās ātruma izvēle ļauj sasniegt labākus
darba rezultātus. Lai panāktu optimālus darba rezultātus, apstrādājot
dažādus materiālus, izvēlieties darbinstrumenta griešanās ātrumu, kas
atbilst veicamā darba raksturam. Lai pareizi izvēlētos lietojamajam
darbinstrumentam atbilstošu griešanās ātrumu, veiciet apstrādes
mēģinājumu uz materiāla atgriezuma. 10.8V multiinstrumentam ar
litija - jonu akumulatoru griešanās ātruma uzstādījumi ir attēloti uz
griešanās ātruma regulatora skalas. Lai noteiktu apstrādājamajam
materiālam un lietojamajam darbinstrumentam atbilstošu griešanās
ātruma uzstādījumu, izmantojiet lappusēs 4-6 sniegto tabulu.
A) Sausu sienu apstrāde. Vislabākie rezultāti tiek sasniegti pie
griešanās ātruma 35000 apgr./min.
B) Javas apstrāde sienu un grīdas salaidumos. Lietojiet iestādījumus
7-8.
*) Ātrums nelielu griezumu veidošanai. Uzmanību, dziļās gropēs var
notikt apstrādājamā materiāla piedegšana.
■) Atkarībā no griešanas virziena attiecībā pret abrazīvā materiāla
vērsuma virzienu.
Vairumu darbu iespējams veikt, darbinot elektroinstrumentu ar
maksimālo griešanās ātrumu. Taãu dažus materiālus (dažu veidu
plastmasas un metālus) var bojāt siltums, kas pie liela griešanās
ātruma izdalās apstrādes vietā, tāpēc tie jāapstrādā ar relatīvi nelielu
griešanās ātrumu. Neliels griešanās ātrums (15000 apgr./min. vai
mazāks) parasti ir optimāls, veicot pulēšanu ar filca pulēšanas
APKALPOŠANA
Elektroinstrumenta apkalpošanas laikā, ko veicis nepilnvarots
personāls, var tikt izmainīts iekšējo savienotāju un citu sastāvdaļu
novietojums, kas var radīt nopietnas briesmas lietotājam. Mēs iesakām
visus elektroinstrumenta apkalpošanas darbus veikt firmas Dremel
pilnvarotā tehniskās apkalpošanas iestādē. Lai izvairītos no elektriskā
trieciena un savainojumiem elektroinstrumenta patvaļīgas
ieslēgšanās dēļ, pirms tīrīšanas vai apkalpošanas vienmēr to izslēdziet.
ELEKTROINSTRUMENTA TĪRĪŠANA
PIRMS TĪRĪŠANAS IZSLĒDZIET ELEKTROINSTRUMENTU
Elektroinstrumenta ventilācijas atverēm un slēdzim jābūt tīram un
nenosprostotam. Nemēģiniet tīrīt elektroinstrumentu, ievadot tā
ventilācijas atverēs tievus priekšmetus.
Elektroinstrumenta tīrīšanai jāizmanto saspiests gaiss. Veicot
elektroinstrumenta tīrīšanu ar saspiestu gaisu, vienmēr uzlieciet
aizsargbrilles.
Firmas Dremel multiinstrumentam nav nepieciešama eļļošana.
74
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.74 74
26-5-2008 14:09:43
Daži tīrīšanas līdzekļi un šķīdinātāji bojā elektroinstrumenta plastmasas
daļas. Pie tādiem pieder benzīns, oglekļa tetrahlorīds, hloru saturoši
šķīdinātāji, amonjaks un mājsaimniecībā lietojamie mazgāšanas līdzekļi,
kas satur amonjaku.
Notīriet ar mīksto pārklājumu apdarinātās elektroinstrumenta korpusa
daļas, apslaukot tās ar mitru audumu. Atsevišķām korpusa daļām var
būt nepieciešama pamatīgāka tīrīšana.
APKALPOŠANA UN GARANTIJA
Šim firmas DREMEL izstrādājumam ir noteikta garantija atbilstoši
spēkā esošajai starptautiskajai un nacionālajai likumdošanai. Garantija
neattiecas uz bojājumiem, kuru cēlonis ir elektroinstrumenta normāla
nolietošanās, pārslodze vai nepareiza apiešanās ar to.
Rodoties pretenzijām, nosūtiet elektroinstrumentu neizjauktā veidā
uz tuvāko specializēto tirdzniecības vietu kopā ar iegādes datumu
apliecinošu dokumentu.
KONTAKTI AR FIRMU DREMEL
Lai saņemtu sīkāku informāciju par firmas Dremel izstrādājumu
sortimentu, lietotāju atbalstu un konsultāciju tālruņa numuru, atveriet
interneta vietni www.dremel.com
Dremel Europe, P.O. Box 3267, 4800 DG Breda, Nîderlande
75
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.75 75
26-5-2008 14:09:44
Dremel European Sales Office
The Netherlands
2610396646 03/08
10596 manual Dremel CE-No_10-8V.76 76
www.dremel.com
All Rights Reserved
26-5-2008 14:09:44