Waeco CoolFreeze CFX28, CFX35, CFX40, CFX50, CFX65, CFX65DZ Handleiding

Categorie
Koelboxen
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

CoolFreeze CFX28, CFX35,
CFX40, CFX50, CFX65, CFX65DZ
CFX 28
CFX 35
CFX 40
CFX 50
CFX 65, CFX 65 DZ
DE 6 Kompressor-Kühlbox
Bedienungsanleitung
EN 27 Compressor Cooler
Operating manual
FR 48 Glacière à compression
Notice d’utilisation
ES 69 Nevera por compresor
Instrucciones de uso
IT 90 Frigorifero a compressore
Istruzioni per l’uso
NL 112 Compressorkoelbox
Gebruiksaanwijzing
DA 133 Kompressor-køleboks
Betjeningsvejledning
SV 154 Kylbox med kompressor
Bruksanvisning
NO 174 Kjøleboks med kompressor
Bruksanvisning
FI 194 Kompressori-kylmälaatikko
Käyttöohje
PT 214 Geleira com compressor
Manual de instruções
RU 235 Компрессорный
холодильник
Инструкция по эксплуатации
PL 257 Przenośna lodówka
kompresorowa
Instrukcja obsługi
CS 278 Kompresorový chladicí box
Návod k obsluze
SK 298 Chladiaci box s kompresorom
Návod na obsluhu
HU 319 Kompresszor hűtőláda
Használati utasítás
Fordern Sie weitere Informationen zur umfangreichen Produktpalette aus dem Hause
Dometic WAECO an. Bestellen Sie einfach unsere Kataloge kostenlos und unverbindlich
unter der Internetadresse: www.dometic-waeco.de
We will be happy to provide you with further information about Dometic WAECO products.
Please order our free catalogue with no obligation to buy on our homepage:
www.dometic-waeco.com
Demandez d’autres informations relatives à la large gamme de produits de la maison
Dometic WAECO. Commandez tout simplement notre catalogue gratuitement et sans
engagement à l’adresse internet suivante : www.dometic-waeco.com
Solicite más información sobre la amplia gama de productos de la empresa Dometic
WAECO. Solicite simplemente nuestros catálogos de forma gratuita y sin compromiso en
la dirección de Internet: www.dometic-waeco.com
Per ottenere maggiori informazioni sull’ampia gamma di prodotti Dometic WAECO è
possibile ordinare una copia gratuita e non vincolante del nostro Catalogo all’indirizzo
Internet: www.dometic-waeco.com
Maak kennis met het omvangrijke productscala van de firma Dometic WAECO. Bestel onze
catalogus gratis en vrijblijvend onder het internetadres: www.dometic-waeco.com
Bestil yderligere information om det omfattende produktudvalg fra Dometic WAECO.
Bestil vores katalog gratis og uforpligtende på internetadressen: www.dometic-waeco.com
Inhämta mer information om den omfattande produktpaletten från Dometic WAECO:
Beställ våra kataloger gratis och utan förpliktelser under vår Internetadress:
www.dometic-waeco.com
Be om mer informasjon om det rikholdige produktutvalget fra Dometic WAECO. Bestill vår
katalog gratis uforbindtlig på Internettadressen: www.dometic-waeco.com
Pyytäkää lisää tietoja Dometic WAECOn kattavista tuotevalikoimista. Tilatkaa
tuotekuvastomme maksutta ja sitoumuksetta internet-osoitteesta:
www.dometic-waeco.com
Peça mais informação sobre a ampla gama de produtos da empresa Dometic WAECO.
Peça simplesmente os nossos catálogos de forma gratuita e sem qualquer compromisso,
disponível no site: www.dometic-waeco.com
Запросите дальнейшую информацию об обширном ассортименте продукции
компании Dometic WAECO. Просто закажите наши каталоги на сайте
www.dometic-waeco.com; эта услуга предоставляется бесплатно и ни к чему не
обязывает.
Proszę si
ę zapoznać z informacjami na temat szerokiej gamy produktów Dometic WAECO.
Proszę zamówić nasz bezpłatny katalog i zapoznać się zniewiążącą ofertą pod adresem:
www.dometic-waeco.com
Žádejte další informace o rozsáhlé nabídce výrobků firmy Dometic WAECO. Stačí zdarma
a nezávazně objednat naše katalogy na internetové adrese: www.dometic-waeco.com
Vyžiadajte si ďalšie informácie o rozsiahlej palete výrobkov Dometic WAECO. Objednajte
si bezplatne a nezáväzne náš katalóg na internetovej adrese: www.dometic-waeco.com
Kérjen további információkat a Dometic WAECO cég széles körű termékpalettájáról.
Rendelje meg ingyenes katalógusainkat kötelezettség nélkül a következő internetcímen:
www.dometic-waeco.de
DE
EN
FR
ES
IT
NL
DA
SV
NO
FI
PT
RU
PL
CS
SK
HU
CFX28 – CFX65DZ
3
SET
+
°
1
2
3
1
1
SET
+
°
1
2
CFX28, CFX35, CFX40 CFX50, CFX65, CFX65DZ
SET
+
°
1 3 4 5 6 72
3
CFX28 – CFX65DZ
4
100-240V~AC
12/24V DC
1
2 3
4
EMERGENCY
OVERRIDE
NORMAL
USE
1 2
5
SET
+
°
SET
+
°
A
C
B
6
CFX50, CFX65, CFX65DZ
CFX28 – CFX65DZ
5
1
7
1
2
8
1 2 3
4
5
6
1.
2.
3.
SET
+
°
0
DE
CFX28 – CFX65DZ
6
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch
und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des
Kühlgerätes an den Nutzer weiter.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungs-
gemäßen Gebrauch oder falsche Bedienung verursacht werden.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2 Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
2.1 Allgemeine Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
3 Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
4 Zubehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
6 Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.1 Funktionsumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
6.2 Bedien- und Anzeigeelemente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
7 Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7.1 Vor dem ersten Gebrauch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
7.2 Tipps zum Energiesparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7.3 Kühlbox anschließen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
7.4 Batteriewächter verwenden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
7.5 Kühlbox benutzen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
7.6 Temperatur einstellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
7.7 Notschalter verwenden (falls vorhanden) . . . . . . . . . . . . . . 20
7.8 USB-Anschluss für Spannungsversorgung . . . . . . . . . . . . 20
7.9 Kühlbox ausschalten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
7.10 Kühlbox abtauen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7.11 Gerätesicherung austauschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
7.12 Steckersicherung (12/24 V) austauschen . . . . . . . . . . . . . . 22
7.13 Lichtleiterplatte wechseln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
8 Reinigung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
9 Gewährleistung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
10 Störungsbeseitigung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
11 Entsorgung. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
DE
CFX28 – CFX65DZ Erklärung der Symbole
7
12 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
1 Erklärung der Symbole
D
!
!
A
I
Handlung: Dieses Symbol zeigt Ihnen, dass Sie etwas tun müssen. Die
erforderlichen Handlungen werden Schritt für Schritt beschrieben.
Dieses Symbol beschreibt das Ergebnis einer Handlung.
Abb. 1 5, Seite 3: Diese Angabe weist Sie auf ein Element in einer Abbil-
dung hin, in diesem Beispiel auf „Position 5 in Abbildung 1 auf Seite 3“.
GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer
Verletzung.
WARNUNG!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer
Verletzung führen.
VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen
führen.
ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die
Funktion des Produktes beeinträchtigen.
HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
DE
Sicherheitshinweise CFX28 – CFX65DZ
8
2 Sicherheitshinweise
2.1 Allgemeine Sicherheit
!
WARNUNG!
Wenn das Kühlgerät sichtbare Beschädigungen aufweist,
dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen.
Wenn das Anschlusskabel dieses Kühlgerätes beschädigt wird,
muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen
zu vermeiden.
Reparaturen an diesem Kühlgerät dürfen nur von Fachkräften
durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen
können erhebliche Gefahren entstehen.
Dieses Kühlgerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich
des sicheren Gebrauchs des Kühlgerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem Kühlgerät spielen.
Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Kühlgerät spielen.
Verwahren und benutzen Sie das Kühlgerät außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe wie z. B. Sprüh-
dosen mit brennbarem Treibgas im Kühlgerät.
!
VORSICHT!
Trennen Sie das Kühlgerät von der Stromversorgung
vor jeder Reinigung und Pflege
nach jedem Gebrauch
Lebensmittel dürfen nur in Originalverpackungen oder
geeigneten Behältern eingelagert werden.
DE
CFX28 – CFX65DZ Sicherheitshinweise
9
A
ACHTUNG!
Vergleichen Sie die Spannungsangabe auf dem Typenschild
mit der vorhandenen Energieversorgung.
Schließen Sie das Kühlgerät nur wie folgt an:
mit dem Gleichstrom-Anschlusskabel an die Gleichstrom-
Bordsteckdose (z. B. Zigarettenanzünder) im Fahrzeug
oder mit dem Wechselstrom-Anschlusskabel an das
Wechselstromnetz
Ziehen Sie den Stecker nie am Anschlusskabel aus der Steck-
dose.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose ange-
schlossen ist: Klemmen Sie Ihr Kühlgerät und andere
Verbraucher von der Fahrzeugbatterie ab, bevor Sie ein
Schnellladegerät anschließen.
Wenn das Kühlgerät an der Gleichstrom-Steckdose ange-
schlossen ist: Trennen Sie die Verbindung oder schalten Sie
das Kühlgerät aus, wenn Sie den Motor ausschalten. Sonst
kann die Fahrzeugbatterie entladen werden.
Das Kühlgerät ist nicht geeignet für den Transport ätzender
oder lösungsmittelhaltiger Stoffe.
Dieses Kühlgerät enthält in der Isolierung brennbares
Zyklopentan. Die Gase im Isolationsmaterial erfordern ein
besonderes Entsorgungsverfahren. Führen Sie das Kühlgerät
am Ende seiner Lebensdauer einer ordnungsgemäßen
Entsorgung zu.
2.2 Sicherheit beim Betrieb des Kühlgerätes
!
VORSICHT!
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und
Stecker trocken sind.
A
ACHTUNG!
Benutzen Sie keine Elektrogeräte innerhalb des Kühlgerätes,
außer wenn diese Elektrogeräte vom Hersteller dafür
empfohlen werden.
Stellen Sie das Kühlgerät nicht in der Nähe von offenen
Flammen oder anderen Wärmequellen (Heizung, starke
Sonneneinstrahlung, Gasöfen usw.) ab.
DE
Lieferumfang CFX28 – CFX65DZ
10
Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme
ausreichend abgeführt werden kann. Sorgen Sie dafür, dass
das Kühlgerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder
Gegenständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen nicht abgedeckt
werden.
Füllen Sie keine Flüssigkeiten oder Eis in den Innenbehälter.
Tauchen Sie das Kühlgerät nie in Wasser.
Schützen Sie das Kühlgerät und die Kabel vor Hitze und Nässe.
3Lieferumfang
Abb. 1, Seite 3 zeigt den Lieferumfang.
4 Zubehör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
Pos. Menge Bezeichnung
1 1 Kühlbox
2 1 Anschlusskabel für 12/24-Vg-Anschluss
31
Anschlusskabel für 100 240-V
w
-Anschluss
1 Bedienungsanleitung
Bezeichnung Art.-Nr. Modell
Universales Befestigungs-Kit (Gurtsystem)
CFX-UFK
9105304041 passend für alle
Modelle
Quick-Release-Befestigungs-Kit CFX-QFK 9105306218 nur für CFX28
Funk-Display CFX-WD 9105304042 passend für alle
Modelle
DE
CFX28 – CFX65DZ Bestimmungsgemäßer Gebrauch
11
5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Kühlbox eignet sich zum Kühlen und Tiefkühlen von Lebens-
mitteln. Das Gerät ist auch für den Betrieb auf Booten geeignet.
Das Gerät ist für den Betrieb an einer 12-V
g- oder 24-Vg-
Bordnetzsteckdose eines Fahrzeugs (z. B. Zigarettenanzünder),
Boots oder Wohnmobils sowie an einem 100 240-V
w
-Wechsel-
stromnetz ausgelegt.
Das Kühlgerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungsbereiche
vorgesehen wie zum Beispiel
in Personalküchen von Läden, Büros und anderen Arbeitsbereichen
in der Landwirtschaft
von Gästen in Hotels, Motels oder anderen Unterkünften
in Frühstückspensionen
im Catering und ähnlichen Großhandelsanwendungen
!
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
Prüfen Sie bitte, ob die Kühlleistung des Gerätes den Anforderun-
gen der Lebensmittel oder Medikamente entspricht, die Sie
kühlen wollen.
DE
Funktionsbeschreibung CFX28 – CFX65DZ
12
6 Funktionsbeschreibung
Die Kühlbox kann Waren abkühlen und kühl halten sowie tiefkühlen. Die
Kühlung erfolgt durch einen wartungsfreien Kühlkreislauf mit Kompressor.
Die extrastarke Isolierung und der leistungsstarke Kompressor gewähr-
leisten eine besonders schnelle Kühlung.
Die Kühlbox ist für den mobilen Einsatz geeignet.
Beim Einsatz auf Booten kann die Kühlbox einer Dauerkrängung von 30°
ausgesetzt werden.
6.1 Funktionsumfang
Netzteil mit Vorrangschaltung zum Anschluss an Wechselspannung
Dreistufiger Batteriewächter zum Schutz der Fahrzeugbatterie
Display mit Temperaturanzeige in °C und °F
schaltet sich bei niedriger Batteriespannung automatisch aus
Temperatureinstellung: Mit zwei Tasten in 1 °C-Schritten (und 2 °F-
Schritten)
Klappbare Tragegriffe
USB-Anschluss für Spannungsversorgung
Notschalter (falls vorhanden)
Herausnehmbarer Korbeinsatz
DE
CFX28 – CFX65DZ Funktionsbeschreibung
13
6.2 Bedien- und Anzeigeelemente
Verriegelung des Deckels: Abb. 2 1, Seite 3
Bedienfeld (Abb. 3, Seite 3)
Anschlussbuchsen (Abb. 4, Seite 4)
Pos. Bezeichnung Erklärung
1ON
OFF
Schaltet die Kühlbox ein oder aus, wenn die Taste ein bis
zwei Sekunden gedrückt wird
2
POWER
P
Betriebsanzeige
LED leuchtet grün: Kompressor ist an
LED leuchtet orange: Kompressor ist aus
LED blinkt orange: Display wurde automatisch
abgeschaltet, weil die Batterie-
spannung niedrig ist
3 ERROR LED blinkt rot: eingeschaltetes Gerät ist nicht
betriebsbereit
4 SET Wählt den Eingabemodus
– Temperatureinstellung
– Angabe von °Celsius oder °Fahrenheit
– Batteriewächter einstellen
5 Display, zeigt die Werte an
6 DOWN – Einmal antippen verringert den gewählten Eingabewert
7 UP + Einmal antippen erhöht den gewählten Eingabewert
Pos. Bezeichnung
1 Anschlussbuchse Wechselspannungsversorgung
2 Sicherungshalter
3 Anschlussbuchse Gleichspannungsversorgung
DE
Bedienung CFX28 – CFX65DZ
14
Notschalter (falls vorhanden) und USB-Anschluss (Abb. 5, Seite 4)
7 Bedienung
7.1 Vor dem ersten Gebrauch
I
Deckelanschlag umdrehen
CFX50, CFX65, CFX65DZ
Sie können den Deckelanschlag umdrehen, falls Sie den Deckel zur anderen
Seite öffnen möchten. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
Öffnen Sie den Deckel, und nehmen Sie ihn ab (Abb. 6 A, Seite 4).
Entfernen Sie jeweils die drei Schrauben der Scharniere (Abb. 6 B,
Seite 4), und nehmen Sie die Scharniere ab.
Entfernen Sie die Plastikabdeckungen von den neuen Scharnierpositio-
nen mithilfe eines kleinen Schraubendrehers, und bringen Sie sie wieder
an den alten Scharnierpositionen an.
Bringen Sie die Scharniere an den neuen Positionen an.
Setzen Sie den Deckel in die Scharniere auf der gegenüberliegenden
Seite (Abb. 6 C, Seite 4).
Temperatureinheit wählen
Sie können zur Temperaturanzeige zwischen den Werten für °Celsius und
°Fahrenheit wählen. Gehen Sie hierzu wie folgt vor:
Schalten Sie die Kühlbox ein.
Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 3 4, Seite 3) zweimal.
Pos. Bezeichnung
1 Notschalter
2 USB-Anschluss zur Stromversorgung
HINWEIS
Bevor Sie die neue Kühlbox in Betrieb nehmen, sollten Sie sie aus
hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch
reinigen (siehe auch Kapitel „Reinigung und Pflege“ auf Seite 23).
DE
CFX28 – CFX65DZ Bedienung
15
Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 3 7, Seite 3) bzw. „DOWN –“
(Abb. 3 6, Seite 3), die Temperatureinheit °Celsius oder °Fahrenheit
ein.
Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte Temperatureinheit
an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen
Temperatur zurückkehrt.
7.2 Tipps zum Energiesparen
Wählen Sie einen gut belüfteten und vor Sonnenstrahlen geschützten
Einsatzort.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor Sie sie im Kühlgerät kühl
halten.
Öffnen Sie das Kühlgerät nicht häufiger als nötig.
Lassen Sie das Kühlgerät nicht länger offen als nötig.
Tauen Sie das Kühlgerät ab, sobald sich eine Eisschicht gebildet hat.
Vermeiden Sie eine unnötig tiefe Innentemperatur.
7.3 Kühlbox anschließen
An eine Batterie anschließen (Fahrzeug oder Boot)
Die Kühlbox kann mit 12 V oder 24 V Gleichspannung betrieben werden.
A
Zur Sicherheit ist die Kühlbox mit einem elektronischen Verpolungsschutz
ausgestattet, der die Kühlbox gegen Verpolung beim Batterieanschluss und
gegen Kurzschluss schützt.
Stecken Sie das 12/24-V-Anschlusskabel (Abb. 1 2, Seite 3) in die
Gleichspannungsbuchse des Geräts, und schließen Sie es an den
Zigarettenanzünder (12 V oder 24 V) an.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Klemmen Sie die Kühlbox und andere Verbraucher von der Bat-
terie ab, bevor Sie die Batterie mit einem Schnellladegerät
aufladen.
Überspannungen können die Elektronik der Geräte beschädigen.
DE
Bedienung CFX28 – CFX65DZ
16
An ein 100240-V-Wechselstromnetz anschließen (z. B. zu Hause oder
im Büro)
D
Die Kühlboxen haben ein integriertes Multispannungsnetzteil mit Vorrang-
schaltung zum Anschluss an eine Wechselspannung von 100240 V. Durch
die Vorrangschaltung wird automatisch auf Netzbetrieb umgeschaltet, wenn
das Gerät an ein 100240-V-Wechselstromnetz angeschlossen ist, auch
wenn das 12/24-V-Anschlusskabel noch angeschlossen ist.
Stecken Sie das 100240-V-Anschlusskabel (Abb. 1 3, Seite 3) in die
Wechselspannungsbuchse des Geräts, und schließen Sie es an das
100240-V-Wechselstromnetz an.
7.4 Batteriewächter verwenden
Das Gerät ist mit einem mehrstufigen Batteriewächter ausge-
stattet, der Ihre Fahrzeugbatterie beim Anschluss an das 12/24-V-
Bordnetz vor zu tiefer Entladung schützt.
Wird die Kühlbox bei ausgeschalteter Zündung im Fahrzeug betrieben,
schaltet sich die Box selbstständig ab, sobald die Versorgungsspannung
unter einen einstellbaren Wert abfällt. Die Kühlbox schaltet sich wieder ein,
sobald durch Aufladung der Batterie die Wiedereinschaltspannung erreicht
wird.
A
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Hantieren Sie nie mit Steckern und Schaltern, wenn Sie nasse
Hände haben oder mit den Füßen in der Nässe stehen.
Wenn Sie Ihre Kühlbox an Bord eines Bootes per Land-
anschluss am 100240-V-Wechselstromnetz betreiben,
müssen Sie auf jeden Fall einen FI-Schutzschalter zwischen
100 – 240-V-Wechselstromnetz und Kühlbox schalten.
Lassen Sie sich von einem Fachmann beraten.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Die Batterie besitzt beim Abschalten durch den Batteriewächter
nicht mehr ihre volle Ladekapazität. Vermeiden Sie mehrmaliges
Starten oder den Betrieb von Stromverbrauchern ohne längere
Aufladephasen. Sorgen Sie dafür, dass die Batterie wieder auf-
geladen wird.
DE
CFX28 – CFX65DZ Bedienung
17
Im Modus „HIGH“ spricht der Batteriewächter schneller an als in den Stufen
„LOW“ und „MED“ (siehe folgende Tabelle).
Um den Modus für den Batteriewächter zu ändern gehen Sie wie folgt vor:
Schalten Sie die Kühlbox ein.
Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 3 4, Seite 3) dreimal.
Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 3 7, Seite 3) bzw. „DOWN –“
(Abb. 3 6, Seite 3), den Modus für den Batteriewächter ein.
Auf dem digitalen Display wird Folgendes angezeigt:
Lo (LOW), Md (MED), Hi (HIGH)
Das Display zeigt für einige Sekunden den eingestellten Modus an. Das
Display blinkt einige Male, bevor es zur Darstellung der aktuellen Tempe-
ratur zurückkehrt.
I
Batteriewächter-Modus LOW MED HIGH
Ausschaltspannung bei 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Wiedereinschaltspannung bei 12 V
11,1V 12,2V 12,6V
Ausschaltspannung bei 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Wiedereinschaltspannung bei 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
HINWEIS
Wenn die Kühlbox von der Starterbatterie versorgt wird, wählen
Sie den Batteriewächter-Modus „HIGH“. Wenn die Kühlbox an
eine Versorgungsbatterie angeschlossen ist, reicht der Batterie-
wächter-Modus „LOW“ aus.
DE
Bedienung CFX28 – CFX65DZ
18
7.5 Kühlbox benutzen
A
Stellen Sie die Kühlbox auf eine feste Unterlage.
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze nicht abgedeckt sind und die
erwärmte Luft gut abziehen kann.
I
Schließen Sie die Kühlbox an, siehe Kapitel „Kühlbox anschließen“ auf
Seite 15.
A
Drücken Sie den Taster „ON/OFF“ (Abb. 3 1, Seite 3) für ein bis zwei
Sekunden.
Die LED „P“ leuchtet.
Das Display (Abb. 3 5, Seite 3) schaltet sich ein und zeigt die aktuelle
Kühltemperatur an.
!
ACHTUNG! Überhitzungsgefahr!
Achten Sie stets darauf, dass beim Betrieb entstehende Wärme
ausreichend abgeführt werden kann. Achten Sie darauf, dass die
Lüftungsschlitze nicht abgedeckt werden. Sorgen Sie dafür, dass
das Gerät in ausreichendem Abstand zu Wänden oder Gegen-
ständen steht, sodass die Luft zirkulieren kann.
HINWEIS
Stellen Sie die Kühlbox wie dargestellt auf (Abb. 1, Seite 3).
Wird die Box in einer anderen Position betrieben, so kann das
Gerät Schaden nehmen.
ACHTUNG! Gefahr durch zu niedrige Temperatur!
Achten Sie darauf, dass sich nur Gegenstände bzw. Waren in der
Kühlbox befinden, die auf die gewählte Temperatur gekühlt
werden dürfen.
VORSICHT! Gesundheitsgefahr!
CFX65DZ:
Ist die Temperatur im Gefrierfach (Abb. 8 1, Seite 5)
sehr niedrig eingestellt (z. B. – 22 °C), kann auch der Tempera-
turbereich im mittleren Kühlfach (Abb. 8 2, Seite 5) Minusgrade
aufweisen.
DE
CFX28 – CFX65DZ Bedienung
19
I
Die Kühlbox startet mit dem Kühlen des Innenraums.
I
Kühlbox verriegeln
Schließen Sie den Deckel.
Drücken Sie die Verriegelung (Abb. 2 1, Seite 3) nach unten, bis sie
hörbar einrastet.
7.6 Temperatur einstellen
Drücken Sie den Taster „SET“ (Abb. 3 4, Seite 3) einmal.
Stellen Sie mit den Tastern „UP +“ (Abb. 3 7, Seite 3) bzw. „DOWN –“
(Abb. 3 6, Seite 3) die Kühltemperatur ein.
Das Display zeigt für einige Sekunden die eingestellte gewünschte
Kühltemperatur an. Das Display blinkt einige Male, bevor es zur
Darstellung der aktuellen Temperatur zurückkehrt.
HINWEIS
Angezeigte Temperatur
CFX28, CFX35, CFX40, CFX50, CFX65:
Die angezeigte Temperatur bezieht sich auf das große Kühl-
und Gefrierfach (z. B. CFX50, CFX65: Abb. 7 1, Seite 5).
CFX65DZ:
Mit Trennwand im Kühl- und Gefrierfach: Die angezeigte
Temperatur bezieht sich auf das Gefrierfach (Abb. 8 1,
Seite 5).
Ohne Trennwand im Kühl- und Gefrierfach: Die tatsächli-
che Temperatur im Innenraum kann um einiges von der
angezeigten Temperatur abweichen.
HINWEIS
Beim Betrieb an einer Batterie schaltet das Display automatisch
ab, wenn die Batteriespannung niedrig ist. Die LED „P“ blinkt
orange.
DE
Bedienung CFX28 – CFX65DZ
20
7.7 Notschalter verwenden (falls vorhanden)
Der Notschalter (Abb. 5 1, Seite 4) befindet sich bei allen Modellen außer
CFX28 unter dem Bedienpanel. Bei CFX28 ist der Notschalter über den
Anschlussbuchsen. Für den Normalbetrieb steht der Schalter auf „NORMAL
USE“ (normaler Gebrauch).
Tritt eine Störung der Steuerelektronik auf, schieben Sie den Schalter auf
„EMERGENCY OVERRIDE“ (Notbetätigung).
I
7.8 USB-Anschluss für Spannungsversorgung
Sie können den USB-Anschluss zum Laden von Kleingeräten (z. B. Mobil-
telefone und MP3-Player) nutzen.
Wenn Sie Ihre Kühlbox mit einem USB-Gerät verwenden möchten,
schließen Sie einfach ein USB-Kabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an
das Gerät an.
I
7.9 Kühlbox ausschalten
Räumen Sie die Kühlbox leer.
Schalten Sie die Kühlbox aus.
Ziehen Sie das Anschlusskabel ab.
Wenn Sie die Kühlbox für längere Zeit nicht benutzen wollen:
Lassen Sie den Deckel leicht geöffnet. So verhindern Sie, dass sich
Gerüche bilden.
HINWEIS
Steht der Schalter auf „EMERGENCY OVERRIDE“, arbeitet die
Kühlbox mit voller Kühlleistung und der Inhalt kann tiefgekühlt
werden.
HINWEIS
Stellen Sie sicher, dass das an den USB-Anschluss ange-
schlossene Kleingerät für den Betrieb bei 5 V/500 mA geeignet
ist.
DE
CFX28 – CFX65DZ Bedienung
21
7.10 Kühlbox abtauen
Luftfeuchtigkeit kann sich am Verdampfer oder im Innenraum der Kühlbox
als Reif niederschlagen, der die Kühlleistung verringert. Tauen Sie das Gerät
rechtzeitig ab.
A
Gehen Sie wie folgt vor, um die Kühlbox abzutauen:
Nehmen Sie das Kühlgut heraus.
Lagern Sie es ggf. in einem anderen Kühlgerät, damit es kalt bleibt.
Schalten Sie das Gerät ab.
Lassen Sie den Deckel offen.
Wischen Sie das Tauwasser auf.
7.11 Gerätesicherung austauschen
D
Trennen Sie die Spannungsversorgung zum Gerät.
Ziehen Sie die Anschlusskabel ab.
Hebeln Sie den Sicherungseinsatz (Abb. 4 2, Seite 4) z. B. mit einem
Schraubendreher heraus.
Tauschen Sie die defekte Glassicherung gegen eine neue Glassicherung
mit demselben Wert (4A 250V) aus.
Drücken Sie den Sicherungseinsatz wieder in das Gehäuse.
Schließen Sie die Spannungsversorgung zum Gerät an.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Verwenden Sie nie harte oder spitze Werkzeuge zum Entfernen
von Eisschichten oder zum Lösen festgefrorener Gegenstände.
GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
Trennen Sie die Spannungsversorgung und das Anschlusskabel,
bevor Sie die Gerätesicherung austauschen.
DE
Bedienung CFX28 – CFX65DZ
22
7.12 Steckersicherung (12/24 V) austauschen
Ziehen Sie die Ausgleichshülse (Abb. 9 4, Seite 5) vom Stecker ab.
Drehen Sie die Schraube (Abb. 9 5, Seite 5) aus der oberen Gehäuse-
hälfte (Abb. 9 6, Seite 5) heraus.
Heben Sie vorsichtig die obere Gehäusehälfte von der unteren
(Abb. 9 1, Seite 5) ab.
Nehmen Sie den Kontaktstift (Abb. 9 3, Seite 5) heraus.
Tauschen Sie die defekte Sicherung (Abb. 9 2, Seite 5) gegen eine
neue Sicherung mit demselben Wert (8 A) aus.
Setzen Sie den Stecker in umgekehrter Reihenfolge wieder zusammen.
7.13 Lichtleiterplatte wechseln
Trennen Sie die Spannungsversorgung zum Gerät.
Öffnen Sie die transparente Abdeckung mithilfe eines Schraubendrehers
(Abb. 0 1, Seite 5).
Lösen Sie die Montageschrauben der Leiterplatte (Abb. 0 2, Seite 5).
Ziehen Sie den Stecker aus der Leiterplatte (Abb. 0 3, Seite 5).
Tauschen Sie eine fehlerhafte Lichtleiterplatte gegen einen neue aus.
Setzen Sie eine neue Leiterplatte ein, indem Sie die in der Anweisung
zum Entfernen der Leiterplatte beschriebenen Schritte in umgekehrter
Reihenfolge ausführen.
Setzen Sie die transparente Abdeckung wieder in das Gehäuse ein.
Schließen Sie die Spannungsversorgung zum Gerät an.
DE
CFX28 – CFX65DZ Reinigung und Pflege
23
8 Reinigung und Pflege
!
A
Reinigen Sie das Kühlgerät innen und außen gelegentlich mit einem
feuchten Tuch.
Stellen Sie sicher, dass die Be- und Entlüftungsöffnungen des Kühl-
gerätes frei von Staub und Verunreinigungen sind, damit die beim Betrieb
entstehende Wärme abgeführt werden kann und das Kühlgerät keinen
Schaden nimmt.
9 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein,
wenden Sie sich bitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrem Land
(Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an Ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende
Unterlagen mitschicken:
eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
WARNUNG!
Trennen Sie vor jeder Reinigung und Pflege das Kühlgerät von
der Stromversorgung.
ACHTUNG! Beschädigungsgefahr!
Reinigen Sie das Kühlgerät niemals unter fließendem Wasser
oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungs-
mittel oder harten Gegenstände, da diese das Kühlgerät
beschädigen können.
DE
Störungsbeseitigung CFX28 – CFX65DZ
24
10 Störungsbeseitigung
Störung Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Das Gerät funktioniert
nicht, LED leuchtet
nicht.
An der 12/24-Volt-Steck-
dose (Zigarettenanzün-
der) im Fahrzeug liegt
keine Spannung an.
In den meisten Fahrzeugen muss der
Zündschalter eingeschaltet sein, damit
der Zigarettenanzünder Spannung hat.
Wechselspannungs-
Steckdose führt keine
Spannung.
Versuchen Sie es an einer anderen Steck-
dose.
Gerätesicherung ist
defekt.
Tauschen Sie die Gerätesicherung aus,
siehe Kapitel „Gerätesicherung austau-
schen“ auf Seite 21.
Das integrierte Netzteil
ist defekt.
Die Reparatur kann nur von einem zuge-
lassenen Kundendienstbetrieb durchge-
führt werden.
Das Gerät kühlt nicht
(Stecker ist eingesteckt,
LED „POWER“ leuch-
tet).
Kompressor defekt. Die Reparatur kann nur von einem zuge-
lassenen Kundendienstbetrieb durchge-
führt werden.
Das Gerät kühlt nicht
(Stecker ist eingesteckt,
LED „POWER“ blinkt
orange, Display ist aus-
geschaltet).
Batteriespannung nicht
ausreichend.
Prüfen Sie die Batterie und laden Sie sie
gegebenenfalls.
Beim Betrieb an der
12/24-V-Steckdose
(Zigarettenanzünder):
Die Zündung ist einge-
schaltet, das Gerät
funktioniert nicht und
die LED leuchtet nicht.
Ziehen Sie den Stecker
aus der Steckdose und
nehmen Sie folgende
Prüfungen vor.
Die Fassung des Zigaret-
tenanzünders ist ver-
schmutzt. Das hat einen
schlechten elektrischen
Kontakt zur Folge.
Wenn der Stecker in der Zigarettenanzün-
derfassung sehr warm wird, muss entwe-
der die Fassung gereinigt werden, oder
der Stecker ist möglicherweise nicht rich-
tig zusammengebaut.
Die Sicherung des
12/24-V-Steckers ist
durchgebrannt.
Tauschen Sie die Sicherung (8 A) des
12/24-V-Steckers aus, siehe Kapitel
„Steckersicherung (12/24 V) austau-
schen“ auf Seite 22
Die Fahrzeug-Sicherung
ist durchgebrannt.
Tauschen Sie die Fahrzeug-Sicherung der
12/24-V-Steckdose (üblicherweise 15 A)
aus (Beachten Sie dazu die Bedienungs-
anleitung zu Ihrem KFZ).
Das Display zeigt eine
Fehlermeldung (z.B.
„Err1“) an und das
Gerät kühlt nicht.
Eine interne Betriebs-
störung hat das Gerät
ausgeschaltet.
Die Reparatur kann nur von einem zuge-
lassenen Kundendienstbetrieb durchge-
führt werden.
DE
CFX28 – CFX65DZ Entsorgung
25
11 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden
Recycling-Müll.
M
Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, infor-
mieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei
Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
12 Technische Daten
CFX28 CFX35 CFX40
Art.-Nr.: 9105305970 9105304047 9105304048
Anschlussspannung:
12/24 V
g und 100240 V
w
Nennstrom:
12 V
g: 6,5 A
24 Vg: 3,2 A
100 V
w
: 0,75 A
240 V
w
: 0,32 A
12 V
g: 7,0 A
24 Vg: 3,2 A
100 V
w
: 0,86 A
240 V
w
: 0,42 A
Kühlleistung: +10 °C bis –22 °C (+50 °F bis –8 °F)
Kategorie: 1
Energieeffizienzklasse: A++ A++
Energieverbrauch: 61 kWh/annum 62 kWh/annum 64 kWh/annum
Bruttoinhalt: 28 l 34,5 l 41 l
Nutzinhalt: 26 l 32 l 38 l
Klimaklasse: N, T
Umgebungs-
temperatur:
+16 °C bis +43 °C
Schallemissionen: 34 dB(A) 45 dB(A)
USB-Anschluss: 5 Vg, 500 mA
Abmessungen
(BxHxT) in mm
(mit Handgriffen):
620 x 425 x 342 692 x 411 x 398 692 x 461 x 398
Gewicht: 13 kg 17,5 kg 18,5 kg
DE
Technische Daten CFX28 – CFX65DZ
26
I
Prüfung/Zertifikate:
Der Kühlkreis enthält R134a.
CFX50 CFX65 CFX65DZ
Art.-Nr.: 9105304049 9105304050 9105304051
Anschlussspannung:
12/24 V
g und 100240 V
w
Nennstrom:
12 V
g: 7,8 A
24 Vg: 3,6 A
100 V
w
: 0,95 A
240 V
w
: 0,46 A
12 V
g: 8,2 A
24 Vg: 3,8 A
100 V
w
: 1,0 A
240 V
w
: 0,48 A
12 V
g: 5,5 A
24 Vg: 2,6 A
100 V
w
: 0,75 A
240 V
w
: 0,37 A
Kühlleistung: +10 °C bis –22 °C (+50 °F bis –8 °F)
Kategorie: 1
Energieeffizienzklasse: A++ A+
Energieverbrauch: 66 kWh/annum 69 kWh/annum 115 kWh/annum
Bruttoinhalt: 50 l 65 l mit Teiler: 61 l
ohne Teiler: 65 l
Nutzinhalt: 46 l 60 l 53 l
Klimaklasse: N, T
Umgebungs-
temperatur:
+16 °C bis +43 °C
Schallemissionen: 45 dB(A)
USB-Anschluss: 5 Vg, 500 mA
Abmessungen
(BxHxT) in mm
(mit Handgriffen):
725 x 471 x 455 725 x 561 x 455 725 x 561 x 455
Gewicht: 20,4 kg 22,3 kg 23,2 kg
HINWEIS
Ab Umgebungstemperaturen von über 32 °C (90 °F) kann die
minimale Temperatur nicht mehr erreicht werden.
4
EN
CFX28 – CFX65DZ
27
Please read this operating manual carefully before starting the device.
Keep it in a safe place for future reference. If the device is passed on to
another person, this operating manual must be handed over to the user
along with it.
The manufacturer cannot be held liable for damage resulting from
improper usage or incorrect operation.
Contents
1 Explanation of symbols. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
2 Safety instructions. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2.1 General safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3 Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4 Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
5 Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6 Function description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.1 Scope of functions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
6.2 Operating and display elements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
7Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7.1 Before initial use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
7.2 Energy saving tips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7.3 Connecting the cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7.4 Using the battery monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
7.5 Using the cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7.6 Setting the temperature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
7.7 Using the emergency switch (where fitted) . . . . . . . . . . . . . 41
7.8 USB port for power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.9 Switching off the cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
7.10 Defrosting the cooler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7.11 Replacing the device fuse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
7.12 Replacing the plug fuse (12/24 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
7.13 Replacing the light PCB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
8 Cleaning and maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
9Guarantee. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
10 Troubleshooting. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
EN
Explanation of symbols CFX28 – CFX65DZ
28
11 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
12 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
1 Explanation of symbols
D
!
!
A
I
Action: This symbol indicates that action is required on your part. The
required action is described step-by-step.
This symbol describes the result of an action.
Fig. 1 5, page 3: This refers to an element in an illustration. In this case,
item 5 in figure 1 on page 3.
DANGER!
Safety instruction: Failure to observe this instruction will cause
fatal or serious injury.
WARNING!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause
fatal or serious injury.
CAUTION!
Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to
injury.
NOTICE!
Failure to observe this instruction can cause material damage and
impair the function of the product.
NOTE
Supplementary information for operating the product.
EN
CFX28 – CFX65DZ Safety instructions
29
2 Safety instructions
2.1 General safety
!
WARNING!
Do not operate the device if it is visibly damaged.
If this device's power cable is damaged, it must be replaced by
the manufacturer, customer service or a similarly qualified
person in order to prevent safety hazards.
This device may only be repaired by qualified personnel.
Improper repairs can lead to considerable hazards.
This device can be used by children aged 8 years or over, as
well as by persons with diminished physical, sensory or mental
capacities or a lack of experience and/or knowledge, providing
they are supervised or have been taught how to use the device
safely and are aware of the resulting risks.
Cleaning and user maintenance must not be carried out by
children without supervision.
Children must not play with the device.
Children must be supervised to ensure that they do not play with
the device.
Always keep and use the device out of the reach of children
under the age of 8 years.
Do not store any explosive substances such as spray cans with
a flammable propellant in the device.
!
CAUTION!
Disconnect the device from the power supply
before each cleaning and maintenance
after every use
Food may only be stored in its original packaging or in suitable
containers.
A
NOTICE!
Check that the voltage specification on the type plate
corresponds to that of the energy supply.
EN
Safety instructions CFX28 – CFX65DZ
30
Only connect the device as follows:
With the DC cable to a DC plug socket in the vehicle (e. g.
cigarette lighter)
Or with the 230 V connection cable to the 230 V AC mains
supply
Never pull the plug out of the socket by the cable.
If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the
cooler and other power consuming devices from the battery
before connecting the quick charging device.
If the cooler is connected to the DC socket: Disconnect the
cooler or switch it off when you turn off the engine. Otherwise
you may discharge the battery.
The cooling device is not suitable for transporting caustic
materials or materials containing solvents.
The cooling device contains inflammable cyclopentane in the
insulation. The gases in the insulation material require special
disposal procedures. Deliver the device at the end of its life-
cycle to an appropriate recycling.
2.2 Operating the device safely
!
CAUTION!
Before starting the device, ensure that the power supply line
and the plug are dry.
A
NOTICE!
Do not use electrical devices inside the cooler unless they are
recommended by the manufacturer for the purpose.
Do not place the device near naked flames or other heat
sources (heaters, direct sunlight, gas ovens etc.).
Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the
heat that arises during operation does not build up. Make sure
that the device is sufficiently far away from walls and other
objects so that the air can circulate.
Ensure that the ventilation openings are not covered.
Do not fill the inner container with ice or fluid.
Never immerse the device in water.
Protect the device and the cable against heat and moisture.
EN
CFX28 – CFX65DZ Scope of delivery
31
3 Scope of delivery
The scope of delivery is shown in fig. 1, page 3.
4 Accessories
Available as accessory (not included in scope of delivery):
Item Quantity Description
1 1 Cooler
2 1 Connection cable for 12/24 Vg connection
31
Connection cable for 100 – 240 V
w
connection
1 Operating manual
Designation Item no. Model
Universal fixing kit (belt system) CFX-UFK 9105304041 suits all models
Quick release fixing kit CFX-QFK 9105306218 CFX28 only
Wireless display CFX-WD 9105304042 suits all models
EN
Intended use CFX28 – CFX65DZ
32
5 Intended use
The cooler is suitable for cooling and freezing foods. The device is
also suitable for use on boats.
The device is designed to be operated from a 12 V
g or 24 Vg on-
board supply socket of a vehicle (e. g. cigarette lighter), boat or
caravan as well as from a 100 240 V AC mains.
The cooling device is intended to be used in household and similar
applications such as
staff kitchen areas in shops, offices and other working environments
farm houses
clients in hotels, motels and other residential type environments
bed and breakfast type environments
catering and similar non-retail applications
!
CAUTION! Health hazard!
Please check if the cooling capacity of the device is suitable for
storing the food or medicine you wish to cool.
EN
CFX28 – CFX65DZ Function description
33
6 Function description
The cooler can chill products, keep them cool as well as freeze them. A low
maintenance refrigerant circuit with compressor provides the cooling. The
generous insulation and powerful compressor ensure efficient and fast cool-
ing.
The cooler is portable.
The cooler can withstand a constant heel (inclination) of 30°, for example
when used on boats.
6.1 Scope of functions
Power supply with priority circuit for connecting to the AC mains
Three-level battery monitor to protect the vehicle battery
Display with temperature gauge in °C and °F
switches off automatically at low battery voltage
Temperature setting: With two buttons in steps of 1 °C (2 °F)
Foldable carrying handles
USB port for power supply
Emergency switch (where fitted)
Removable wire basket
EN
Function description CFX28 – CFX65DZ
34
6.2 Operating and display elements
Latch for lid: fig. 2 1, page 3
Operating panel (fig. 3, page 3)
Connection sockets (fig. 4, page 4)
Item Description Explanation
1ON
OFF
Switches the cooler on or off when the button is pressed for
between one and two seconds
2
POWER
P
Status indication
LED lights up green: Compressor is on
LED lights up orange: Compressor is off
LED flashes orange: display switched off automatically
due to low battery voltage
3 ERROR LED flashes red: Device is switched on but not
ready for operation
4 SET Selects the input mode
– Temperature setting
– Celsius or Fahrenheit display
– Set battery monitor
5 Display, shows the information
6 DOWN – Press once to decrease the value
7 UP + Press once to increase the value
Item Description
1 Connection socket AC voltage supply
2 Fuse holder
3 Connection socket DC voltage supply
EN
CFX28 – CFX65DZ Operation
35
Emergency switch (when fitted) and USB port (fig. 5, page 4)
7 Operation
7.1 Before initial use
I
Reversing the lid opening direction
CFX50, CFX65, CFX65DZ
The lid hinges can be moved to the opposite side if you want to open the lid
from the opposite direction. To do this, proceed as follows:
Open the lid and remove it (fig. 6 A, page 4).
Remove 3 screws per hinge (fig. 6 B, page 4) and take off hinges.
Remove plastic covers from new hinge positions with a small screwdriver
and re-fit to old hinge positions.
Re-fit hinges in new positions.
Insert the lid in the hinges on the opposite side (fig. 6 C, page 4).
Item Description
1 Emergency switch
2 USB port for power supply
NOTE
Before starting your new cooler for the first time, you should clean
it inside and outside with a damp cloth for hygienic reasons
(please also refer to the chapter “Cleaning and maintenance” on
page 44).
EN
Operation CFX28 – CFX65DZ
36
Selecting the temperature units
Temperature display units can be switched between Celsius and Fahrenheit
as follows:
Switch on the cooler.
Press the “SET” button (fig. 3 4, page 3) twice.
Use the “UP +” (fig. 3 7, page 3) or “DOWN –” (fig. 3 6, page 3)
buttons to select Celsius or Fahrenheit.
The selected temperature units then appear in the display for a few
seconds. The display flashes several times before it returns to the current
temperature.
7.2 Energy saving tips
Choose a well ventilated installation location which is protected against
direct sunlight.
Allow warm food to cool down first before placing it in the cooling device
to keep cool.
Do not open the cooling device more often than necessary.
Do not leave the cooling device open for longer than necessary.
Defrost the cooler once a layer of ice forms.
Avoid unnecessarily low temperatures.
7.3 Connecting the cooler
Connecting to a battery (Vehicle or boat)
The cooler can be operated with 12 V or 24 V
g.
A
For safety reasons the cooler is equipped with an electronic system to
prevent the polarity reversal. This protects the cooler against short-circuiting
when connecting to a battery.
Plug the 12/24 V connection cable (fig. 1 2, page 3) into the device
DC voltage socket and also into a 12 V or 24 V cigarette lighter socket.
NOTICE! Danger of damage!
Disconnect the cooler and other consumer units from the battery
before you connect the battery to a quick charging device.
Overvoltage can damage the electronics of the device.
EN
CFX28 – CFX65DZ Operation
37
Connecting to a 100240 V AC mains (E.g. in the home or office)
D
The coolers have an integrated multi-voltage power supply with priority circuit
for connecting to an AC voltage source of 100240 V. The priority circuit
automatically switches the cooler to mains operation, if the device is con-
nected to a 100240 V AC mains, even if the 12/24 V connection cable is still
attached.
Plug the 100 240 V connection cable (fig. 1 3, page 3) into the device
AC voltage socket and connect it to the 100 240 V AC voltage mains.
7.4 Using the battery monitor
The device is equipped with a multi-level battery monitor that
protects your vehicle battery against excessive discharging when
the device is connected to the on-board 12/24 V supply.
If the cooler is operated when the vehicle ignition is switched off, the cooler
switches off automatically as soon as the supply voltage falls below a set
level. The cooler will switch back on once the battery has been recharged to
the restart voltage level.
A
DANGER! Danger of electrocution!
Never handle plugs and switches with wet hands or if you are
standing on a wet surface.
If you are operating your cooler on board a boat from a mains
connection of 100240 Vw, you must install a residual current
circuit breaker between the 100240 V
w
mains and the
cooler.
Seek advice from a trained technician.
NOTICE! Danger of damage!
When switched off by the battery monitor, the battery will no
longer be fully charged. Avoid starting repeatedly or operating
current consumers without longer charging phases. Ensure that
the battery is recharged.
EN
Operation CFX28 – CFX65DZ
38
In “HIGH” mode, the battery monitor responds faster than at the levels “LOW”
and “MED” (see the following table).
The battery monitor mode can be selected as follows:
Switch on the cooler.
Press the “SET” button (fig. 3 4, page 3) three times.
Use the “UP +” (fig. 3 7, page 3) or “DOWN –” (fig. 3 6, page 3)
buttons to select the battery monitor mode.
Digital display will be as follows:
Lo (LOW), Πd (MED), Hi (HIGH)
The selected mode then appears in the display for a few seconds. The
display flashes several times before it returns to the current temperature.
I
Battery monitor mode LOW MED HIGH
Switch-off voltage at 12 V
10.1 V 11.4 V 11.8 V
Restartvoltage at 12 V
11.1V 12.2V 12.6V
Switch-off voltage at 24 V
21.5 V 24.1 V 24.6 V
Restart voltage at 24 V
23.0 V 25.3 V 26.2 V
NOTE
When the cooler is supplied by the starter battery, select the
battery monitor mode “HIGH”. If the cooler is connected to a
supply battery, the battery monitor mode “LOW” will suffice.
EN
CFX28 – CFX65DZ Operation
39
7.5 Using the cooler
A
Place the cooler on a firm foundation.
Make sure that the ventilation slots are not covered and that the heated
air can dissipate.
I
Connect the cooler, see chapter “Connecting the cooler” on page 36.
A
Press the “ON/OFF” button (fig. 3 1, page 3) for between one and two
seconds.
The LED “P” lights up (fig. 3 2, page 3).
The display (fig. 3 5, page 3) switches on and shows the current cooling
temperature.
!
NOTICE! Danger of overheating!
Ensure at all times that there is sufficient ventilation so that the
heat that generated during operation can dissipate. Ensure that
the ventilation slots are not covered. Make sure that the device
is sufficiently far away from walls and other objects so that the
air can circulate.
NOTE
Place the cooler as shown (fig. 1, page 3). If you operate the box
in a different orientation it can be damaged.
NOTICE! Danger from excessively low temperature!
Ensure that the only those objects are placed in the cooler that are
intended to be cooled at the selected temperature.
CAUTION! Health hazard!
CFX65DZ:
If the temperature in the freezer compartment (fig. 8 1, page 5)
is very low (–22 °C) , the temperature range in the cooling depart-
ment (fig. 8 2, page 5) can be below freezing as well.
EN
Operation CFX28 – CFX65DZ
40
I
The cooler starts cooling the interior.
I
Latching the cooler lid
Close the lid.
Press the latch (fig. 2 1, page 3) down, until it latches in place audibly.
7.6 Setting the temperature
Press the “SET” button (fig. 3 4, page 3) once.
Use the “UP +” (fig. 3 7, page 3) and “DOWN –” (fig. 3 6, page 3)
buttons to select the cooling temperature.
The cooling temperature appears in the display for a few seconds. The
display flashes several times and then the current temperature is dis-
played again.
NOTE
Displayed temperature
CFX28, CFX35, CFX40, CFX50, CFX65:
The temperature displayed is that of the large interior
compartment (e.g. CFX50, CFX65: fig. 7 1, page 5).
CFX65DZ:
With fridge/freezer divider in: The temperature displayed is
that of the freezer compartment (fig. 8 1, page 5).
With fridge/freezer divider out: The actual compartment
temperature will be considerably warmer than the dis-
played temperature
NOTE
When operating with the battery, the display switches off auto-
matically if the battery voltage is low. The LEDP” flashes orange.
EN
CFX28 – CFX65DZ Operation
41
7.7 Using the emergency switch (where fitted)
The emergency switch (fig. 5 1, page 4) is located below the control panel
on all models except CFX28 where it is located above the power inlet
sockets. For normal operation the switch is in the “NORMAL USE” position.
If an electronic control failure occurs, slide the switch to “EMERGENCY
OVERRIDE” position
I
7.8 USB port for power supply
USB port allows you to charge small devices like mobile phones and mp3-
players.
To use your cooling box with any USB devices, simply connect a USB cable
(not included) to your device.
I
7.9 Switching off the cooler
Empty the cooler.
Switch the cooler off.
Pull out the connection cable.
If you do not want to use the cooler for a longer period of time:
Leave the cover slightly open. This prevents odour build-up.
NOTE
If the switch is in the “EMERGENCY OVERRIDE” position, the
cooler runs with full cooling capacity and may freeze.
NOTE
Ensure that any small device connected to the USB port is
compatible with 5 V/500 mA operation.
EN
Operation CFX28 – CFX65DZ
42
7.10 Defrosting the cooler
Humidity can form frost in the interior of the cooling device or on the evapo-
rator. This reduces the cooling capacity. Defrost the device in good time to
avoid this.
A
To defrost the cooler, proceed as follows:
Take out the contents of the cooling device.
If necessary, place them in another cooling device to keep them cool.
Switch off the device.
Leave the lid open.
Wipe off the defrosted water.
7.11 Replacing the device fuse
D
Disconnect the power supply to the device.
Pull off the connection cable.
Pry out the fuse insert (fig. 4 2, page 4) with a screwdriver.
Replace the defective glass fuse with a new one that has the same rating
(4A 250V).
Press the fuse insert back into the housing.
Reconnect the power supply to the device.
NOTICE! Danger of damage!
Never use hard or pointed tools to remove ice or to loosen objects
which have frozen in place.
DANGER! Danger of electrocution!
Disconnect the power supply and the connection cable before you
replace the device fuse.
EN
CFX28 – CFX65DZ Operation
43
7.12 Replacing the plug fuse (12/24 V)
Pull the adapter sleeve (fig. 9 4, page 5) off of the plug.
Unscrew the screw (fig. 9 5, page 5) out of the upper half of the housing
(fig. 9 6, page 5).
Carefully lift the upper half of the housing off from the lower (fig. 9 1,
page 5) half.
Take out the contact pin (fig. 9 3, page 5).
Replace the defective fuse (fig. 9 2, page 5) with a new fuse that has the
same rating (8 A).
Re-assemble the plug in the reverse order.
7.13 Replacing the light PCB
Disconnect the power supply to the device.
Pry out the transparent cover with a screwdriver (fig. 0 1, page 5).
Unscrew the PCB mounting screws (fig. 0 2, page 5).
Pull out the plug from the PCB (fig. 0 3, page 5).
Replace the defective light PCB with a new one.
Fit new PCB using reverse of removal instructions.
Press the transparent cover back into the housing.
Reconnect the power supply to the device.
EN
Cleaning and maintenance CFX28 – CFX65DZ
44
8 Cleaning and maintenance
!
A
Occasionally clean the device interior and exterior with a damp cloth.
Make sure that the air inlet and outlet vents on the device are free of any
dust and dirt, so that heat can be released and the device is not damaged.
9 Guarantee
The statutory warranty period applies. If the product is defective, please
contact the manufacturer's branch in your country (see the back of the
instruction manual for the addresses) or your retailer.
For repair and guarantee processing, please include the following docu-
ments when you send in the device:
A copy of the receipt with purchasing date
A reason for the claim or description of the fault
WARNING!
Always disconnect the device from the power supply before you
clean and service it.
NOTICE! Risk of damage
Never clean the cooler under running water or in dish water.
Do not use abrasive cleaning agents or hard objects during
cleaning as these can damage the cooler.
EN
CFX28 – CFX65DZ Troubleshooting
45
10 Troubleshooting
Fault Possible cause Suggested remedy
Device does not func-
tion, LED does
not glow.
There is no voltage pres-
ent in the 12/24 V socket
(cigarette lighter) in your
vehicle.
The ignition must be switched on in most
vehicles to apply current to the cigarette
lighter.
No voltage present in the
AC voltage socket.
Try using another plug socket.
The device fuse is defec-
tive.
Replace the device fuse, see chapter
“Replacing the device fuse” on page 42.
The integrated mains
adapter is defective.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
The device does not
cool (plug is inserted,
“POWER” LED is lit).
Defective compressor. This can only be repaired by an
authorised customer services unit.
The device does not
cool (plug is inserted,
“POWER” LED flashes
orange, display is
switched off).
Battery voltage is too
low.
Test the battery and charge it as needed.
When operating from
the 12/24 V socket
(cigarette lighter):
The ignition is on
and the device is not
working and the LED
is not lit.
Pull the plug out of the
socket and make the
following checks.
The cigarette lighter
socket is dirty. This
results in a poor electri-
cal contact.
If the plug of your cooler becomes very
warm in the cigarette lighter socket, either
the lighter socket must be cleaned or the
plug has not been assembled correctly.
The fuse of the 12/24 V
plug has blown.
Replace the fuse (8 A) in the 12/24 V
plug, see chapter “Replacing the plug fuse
(12/24 V)” on page 43.
The vehicle fuse has
blown.
Replace the vehicle’s 12/24 V socket fuse
(usually 15 A). Please refer to your vehi-
cle’s operating manual.
The display shows an
error message (e.g.
“Err1”) and the appli-
ance does not cool.
The appliance has
switched off due to an
internal fault.
This can only be repaired by an
authorised repair centre.
EN
Disposal CFX28 – CFX65DZ
46
11 Disposal
Place the packaging material in the appropriate recycling waste bins
wherever possible.
M
If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling
centre or specialist dealer for details about how to do this in
accordance with the applicable disposal regulations.
12 Technical data
CFX28 CFX35 CFX40
Item no.: 9105305970 9105304047 9105304048
Connection voltage:
12/24 V
g and 100240 V
w
Rated current:
12 V
g: 6.5 A
24 Vg: 3.2 A
100 V
w
: 0.75 A
240 V
w
: 0.32 A
12 V
g: 7.0 A
24 Vg: 3.2 A
100 V
w
: 0.86 A
240 V
w
: 0.42 A
Cooling capacity: +10 °C to –22 °C (+50 °F to –8 °F)
Category: 1
Energy efficiency
class:
A++ A++
Energy consumption: 61 kWh/annum 62 kWh/annum 64 kWh/annum
Gross volume: 28 l 34.5 l 41 l
Storage volume: 26 l 32 l 38 l
Climate class: N, T
Ambient temperature: +16 °C to +43 °C
Noise emission: 34 dB(A) 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Dimensions
(WxHxD) inmm
(including handles):
620 x 425 x 342 692 x 411 x 398 692 x 461 x 398
Weight: 13 kg 17.5 kg 18.5 kg
EN
CFX28 – CFX65DZ Technical data
47
I
Test/certificates:
The coolant circuit contains R134a.
CFX50 CFX65 CFX65DZ
Item no.: 9105304049 9105304050 9105304051
Connection voltage:
12/24 V
g and 100240 V
w
Rated current:
12 V
g: 7.8 A
24 Vg: 3.6 A
100 V
w
: 0.95 A
240 V
w
: 0.46 A
12 V
g: 8.2 A
24 Vg: 3.8 A
100 V
w
: 1.0 A
240 V
w
: 0.48 A
12 V
g: 5.5 A
24 Vg: 2.6 A
100 V
w
: 0.75 A
240 V
w
: 0.37 A
Cooling capacity: +10 °C to –22 °C (+50 °F to –8 °F)
Category: 1
Energy efficiency
class:
A++ A+
Energy consumption: 66 kWh/annum 69 kWh/annum 115 kWh/annum
Gross volume: 50 l 65 l with divider: 61 l
without divider: 65 l
Storage volume: 46 l 60 l 53 l
Climate class: N, T
Ambient temperature: +16 °C to +43 °C
Noise emission: 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Dimensions
(WxHxD) inmm
(including handles):
725 x 471x 455 725 x 561 x 455 725 x 561 x 455
Weight: 20.4 kg 22.3 kg 23.2 kg
NOTE
If the ambient temperature is above +32 °C (+90 °F), the mini-
mum temperature cannot be attained.
4
FR
CFX28 – CFX65DZ
48
Veuillez lire ce manuel avec attention avant de mettre l’appareil en
service. Conservez ensuite ce manuel. En cas de passer de l’appareil,
veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par
une utilisation non-conforme de l'appareil ou par des erreurs de mani-
pulation.
Table des matières
1 Explication des symboles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
2 Consignes de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2.1 Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
3 Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4 Accessoire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
5 Usage conforme. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
6 Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.1 Fonctions de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
6.2 Commandes et affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
7 Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7.1 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
7.2 Conseils pour économiser de l’énergie . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7.3 Raccordement de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7.4 Utilisation du protecteur de batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
7.5 Utilisation de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7.6 Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
7.7 Utilisation du commutateur d'urgence (si présent) . . . . . . . 62
7.8 Port USB pour l'alimentation électrique . . . . . . . . . . . . . . . 62
7.9 Mise hors-service de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7.10 Dégivrage de la glacière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7.11 Remplacement du fusible de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7.12 Remplacement du fusible du connecteur (12/24 V) . . . . . . 64
7.13 Remplacement du circuit imprimé de la lampe . . . . . . . . . . 64
8 Nettoyage et entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
9Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
FR
CFX28 – CFX65DZ Explication des symboles
49
11 Retraitement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
12 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
1 Explication des symboles
D
!
!
A
I
Manipulation : ce symbole vous indique une action à effectuer. Les
manipulations à effectuer sont décrites étape par étape.
Ce symbole décrit le résultat d’une manipulation.
Fig. 1 5, page 3 : cette information renvoie à un élément figurant sur une
illustration, dans cet exemple à la « position 5 de l'illustration 1 à la page 3 ».
DANGER !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes
entraîne la mort ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner la mort ou de graves blessures.
ATTENTION !
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut
entraîner des blessures.
AVIS !
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages
matériels et des dysfonctionnements du produit.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
FR
Consignes de sécurité CFX28 – CFX65DZ
50
2 Consignes de sécurité
2.1 Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT !
Si l’appareil présente des dégâts visibles, vous ne devez pas le
mettre en service.
Si le câble de raccordement de l’appareil est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une
personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.
Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des répara-
tions sur l’appareil. Toute réparation mal effectuée risque
d’entraîner de graves dangers.
Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant
des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un
manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce
produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des
instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité et de comprendre les dangers qui en résultent.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués
par des enfants sans surveillance.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Placez et utilisez l'appareil hors de portée des enfants de moins
de 8 ans.
Ne stockez aucune substance explosive comme p. ex. des
aérosols contenant des agents propulseurs dans l'appareil.
!
ATTENTION !
Débranchez l'appareil du secteur
avant tout nettoyage et entretien
après chaque utilisation
Les aliments ne peuvent être conservés que dans leurs
emballages originaux ou dans des récipients appropriés.
A
AVIS !
Comparez la tension indiquée sur la plaque signalétique avec
l’alimentation électrique dont vous disposez.
FR
CFX28 – CFX65DZ Consignes de sécurité
51
Branchez l’appareil uniquement comme indiqué ci-dessous :
avec le câble de raccordement CC sur une prise CC du
véhicule (par ex. un allume-cigare)
ou avec le câble de raccordement 230 V au secteur à
courant alternatif 230 V
Ne tirez jamais sur le câble de raccordement pour sortir la fiche
de la prise.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez de la
batterie la glacière et les autres consommateurs d’énergie
avant de raccorder un chargeur rapide.
Si la glacière est raccordée à la prise CC : débranchez ou
éteignez la glacière lorsque vous éteignez le moteur. Dans le
cas contraire, il se pourrait que la batterie se décharge.
N’utilisez pas la glacière pour le transport de produits corrosifs
ou de solvants.
Cette glacière contient du cyclopentane inflammable dans son
isolation. Les gaz contenus dans le matériau d'isolation exigent
une procédure de retraitement particulière. Une fois que vous
ne l'utilisez plus, recyclez l'appareil de manière conforme.
2.2 Consignes de sécurité concernant
le fonctionnement de l’appareil
!
ATTENTION !
Avant de mettre l’appareil en service, assurez-vous que la ligne
d’alimentation électrique et la fiche sont sèches.
A
AVIS !
N'utilisez aucun appareil électrique dans la glacière, sauf si ces
appareils sont recommandés par le fabricant pour cet usage.
Ne placez pas l’appareil près de flammes ou d’autres sources
de chaleur (chauffage, rayons solaires, réchauds à gaz, etc.).
Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionne-
ment soit suffisamment dissipée. Veillez à ce que l'appareil se
trouve à une distance suffisante des murs ou des objets, de
sorte que l'air puisse circuler.
Assurez-vous que les fentes d’aération ne sont pas
recouvertes.
FR
Contenu de la livraison CFX28 – CFX65DZ
52
Ne pas remplir le bac intérieur de substances liquides ou de
glace.
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau.
Tenez l’appareil et les câbles à l’abri de la chaleur et de
l’humidité.
3 Contenu de la livraison
La fig. 1, page 3, indique les pièces comprises dans la livraison.
4 Accessoire
Disponible en accessoires (non compris dans la livraison) :
5 Usage conforme
La glacière est conçue pour la réfrigération et la congélation de
produits alimentaires. L’appareil peut également être utilisé sur
des bateaux.
Quantité signation
11Glacière
2 1 Câble de raccordement pour prise 12/24 Vg
3 1 Câble de raccordement pour prise 100 – 240 Vw
1 Manuel d’utilisation
Désignation N° d'article Modèle
Kit de fixation universel (système de sangles)
CFX-UFK
9105304041 Convient à tous
les modèles
Kit de fixation Quick Release CFX-QFK 9105306218 Uniquement pour
CFX28
Écran sans fil CFX-WD 9105304042 Convient à tous
les modèles
FR
CFX28 – CFX65DZ Usage conforme
53
L’appareil peut être branché sur la prise d’alimentation 12 Vg ou
24 V
g d’un véhicule (par ex. un allume-cigare), d’un bateau ou
d’un camping-car, ou être raccordé à un réseau à tension alterna-
tive de 100 240 V
w
.
La glacière est conçue pour un usage à domicile et tous les domaines
d'applications semblables, comme par exemple
dans les cuisines destinées au personnel de boutiques, bureaux et autres
lieux de travail
dans l'agriculture
pour les clients d'hôtels, de motels ou autres types d'hébergement
dans les « bed and breakfast »
dans le catering et les utilisations semblables du commerce en gros
!
ATTENTION ! Risque pour la santé !
Veuillez vérifier si la puissance frigorifique de l'appareil corres-
pond à la température de conservation recommandée pour les ali-
ments ou les médicaments que vous souhaitez refroidir.
FR
Description du fonctionnement CFX28 – CFX65DZ
54
6 Description du fonctionnement
La glacière permet de réfrigérer, de tenir au frais ou de congeler des produits.
La réfrigération est assurée par un circuit de refroidissement à compresseur
qui fonctionne ne nécessite aucune maintenance. Sa puissante isolation son
compresseur performant garantissent un refroidissement particulièrement
rapide.
La glacière convient pour une utilisation mobile.
En cas d’utilisation sur bateaux, la glacière peut supporter un angle de gîte
permanent de 30°.
6.1 Fonctions de l’appareil
Alimentation avec circuit prioritaire pour une connexion au secteur CA
Protecteur de batterie à trois niveaux afin de protéger la batterie du véhi-
cule
Affichage de la température en °C et °F
S'éteint automatiquement lorsque la tension de la batterie est faible
Réglage de la température : Avec deux boutons par incréments de 1 °C
(2 °F)
Poignées de transport rabattables
Port USB pour l'alimentation électrique
Commutateur d'urgence (si présent)
Panier amovible
FR
CFX28 – CFX65DZ Description du fonctionnement
55
6.2 Commandes et affichage
Verrouillage du couvercle : fig. 2 1, page 3
Panneau de commande (fig. 3, page 3)
Pos. Désignation Signification
1ON
OFF
Permet d’allumer ou d’éteindre la glacière sur une pression
d’une à deux seconde sur la touche
2
POWER
« P
Témoin lumineux de fonctionnement
La DEL s’allume en vert : le compresseur est en marche
La DEL s’allume en
orange :
le compresseur est arrêté
La DEL clignote en
orange :
l'écran a été automatiquement
éteint parce que la tension de la
batterie est faible
3 ERROR La DEL clignote en rouge : l’appareil est allumé mais n’est
pas prêt à fonctionner
4 SET Permet de sélectionner le mode de saisie
– Réglage de la température
– Indication de degrés Celsius ou Fahrenheit
– Réglage du protecteur de batterie
5 Ecran, affiche les valeurs
6 DOWN Une pression sur cette touche diminue la valeur de saisie
sélectionnée
7 UP + Une pression sur cette touche augmente la valeur de saisie
sélectionnée
FR
Utilisation CFX28 – CFX65DZ
56
Prises de raccordement (fig. 4, page 4)
Commutateur d'urgence et port USB (fig. 5, page 4)
7 Utilisation
7.1 Avant la première utilisation
I
Retournement de la butée du couvercle
CFX50, CFX65, CFX65DZ
Vous pouvez retourner la butée du couvercle si vous voulez ouvrir celui-ci
par l'autre côté. Procédez comme suit :
Ouvrez le couvercle et retirez-le (fig. 6 A).
Retirez 3 vis par charnière (fig. 6 B) et retirez les charnières.
Retirez les caches en plastique des nouvelles positions des charnières
avec un petit tournevis et refixez-les sur les anciennes positions des char-
nières.
Replacez les charnières sur les nouvelles positions.
Insérez le couvercle dans les charnières sur le côté opposé (fig. 6 C).
Désignation
1 Prise de raccordement de l’alimentation en tension alternative
2 Porte-fusible
3 Prise de raccordement de l’alimentation en tension continue
Désignation
1 Commutateur d'urgence
2 Port USB pour l'alimentation
REMARQUE
Avant de mettre en service votre nouvelle glacière, vous devez,
pour des raisons d’hygiène, la nettoyer à l’intérieur et à l’extérieur
à l’aide d’un tissu humide (voir aussi chapitre « Nettoyage et
entretien », page 65).
FR
CFX28 – CFX65DZ Utilisation
57
Sélection de l’unité de température
Vous pouvez sélectionner l’affichage de la température en degrés Celsius ou
Fahrenheit. Procédez comme suit :
Allumez la glacière.
Appuyez deux fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 3).
Sélectionnez l’unité de température (Celsius ou Fahrenheit) à l’aide des
touches « UP + » (fig. 3 6, page 3) ou « DOWN – » (fig. 3 7, page 3).
L’écran affiche l’unité de température sélectionnée pendant quelques
secondes. L’écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affichage de
la température actuelle.
7.2 Conseils pour économiser de l’énergie
Choisissez un emplacement bien aéré et à l'abri du soleil.
Laissez refroidir les aliments chauds avant de les déposer dans la
glacière.
Ne pas ouvrir la glacière plus souvent que nécessaire.
Ne laissez pas la glacière ouverte plus longtemps que nécessaire.
Dégivrez la glacière dès qu’une couche de glace s’est formée.
Evitez une température intérieure inutilement basse.
FR
Utilisation CFX28 – CFX65DZ
58
7.3 Raccordement de la glacière
Raccordement à une batterie (automobile ou bateau)
La glacière peut être branchée sur une tension continue de 12 V ou de 24 V.
A
Pour des raisons de sécurité, la glacière est équipée d’une protection élec-
tronique contre les inversions de polarité en cas de raccordement à une bat-
terie et contre les court-circuits.
Branchez le câble de raccordement 12/24 V (fig. 1 2, page 3) dans la
prise d'alimentation CC de l'appareil et dans une prise d'allume-cigares
de 12 V ou 24 V.
Raccordement à un réseau à tension alternative de 100240 V (p. ex. à
la maison ou au bureau)
D
Les glacières sont équipées d’un bloc d’alimentation intégré avec raccorde-
ment prioritaire pour branchement sur une tension alternative de 100240 V.
Il permet de passer directement en fonctionnement sur secteur quand l’appa-
reil est raccordé à un réseau de courant alternatif 100240 V, même si le
câble de raccordement 12 V ou 24 V est encore branché.
Branchez le câble de raccordement de 100240 V (fig. 1 3, page 3)
dans la prise d'alimentation CA de l'appareil et branchez-le au secteur
100240 V CA.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Débranchez la glacière et les autres consommateurs d’énergie de
la batterie avant de recharger la batterie avec un chargeur rapide.
Les surtensions peuvent endommager l’électronique des appa-
reils.
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
Ne vous approchez pas de prises ou de commutateurs lorsque
vous avez les mains mouillées ou les pieds dans l’eau.
Si vous raccordez votre glacière à bord d’un bateau à un
réseau à tension alternative 100240 V l’intermédiaire d’une
prise de quai, vous devez absolument brancher un disjoncteur
différentiel entre le réseau 100240 V et la glacière.
Veuillez vous renseigner auprès d’un spécialiste.
FR
CFX28 – CFX65DZ Utilisation
59
7.4 Utilisation du protecteur de batterie
L’appareil est équipé d’un protecteur de batterie qui protège
la batterie de votre véhicule, afin qu’elle ne se décharge pas
excessivement lorsque la glacière est raccordée au réseau
12/24 V du véhicule.
Si la glacière est mise en service alors que l’allumage du véhicule est éteint,
elle s’éteint automatiquement dès que la tension d’alimentation descend en
dessous d’une valeur réglable. La glacière se rallume dès que la batterie est
rechargée et que la tension de rallumage est atteinte.
A
En mode « HIGH », le protecteur de batterie se met en marche plus rapide-
ment qu’en mode « LOW » ou « MED » (voir tableau suivant).
Pour modifier le mode du protecteur de batterie, procédez comme suit :
Allumez la glacière.
Appuyez trois fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 3).
Sélectionnez le mode du protecteur de batterie à l’aide des touches
«UP+» (fig.3 6, page 3) ou « DOWN – » (fig. 3 7, page 3).
L'affichage digital est le suivant :
Lo (LOW), Πd (MED), Hi (HIGH)
L’écran affiche le mode sélectionné pendant quelques secondes. L’écran
clignote plusieurs fois avant de revenir à l’affichage de la température
actuelle.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Au moment de l’arrêt par le protecteur de batterie, la batterie ne
possède plus toute sa capacité de charge ; évitez les démarrages
répétés ou la mise en marche de consommateurs d’énergie,
tant que la batterie n’a pas été rechargée. Veillez à recharger
la batterie.
Mode protecteur de batterie LOW MED HIGH
Tension d’arrêt pour 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tension de rallumage pour 12 V
11,1V 12,2V 12,6V
Tension d’arrêt pour 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tension de rallumage pour 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
FR
Utilisation CFX28 – CFX65DZ
60
I
7.5 Utilisation de la glacière
A
Placez la glacière sur une surface stable.
Veillez à ce que les fentes d’aération ne soient pas recouvertes, afin que
l’air chaud puisse bien s’évacuer.
I
Raccordez la glacière (voir chapitre « Raccordement de la glacière »,
page 58).
A
Appuyez pendant une à deux secondes sur la touche « ON/OFF »
(fig. 3 1, page 3).
La DEL « P » s’allume.
L’écran (fig. 3 5, page 3) s’allume et indique la température actuelle.
REMARQUE
Lorsque la glacière est alimentée par la batterie de démarrage,
réglez le protecteur de batterie sur le mode « HIGH ». Lorsque la
glacière est raccordée à une batterie d’alimentation, le mode
« LOW » suffit.
AVIS ! Danger de surchauffe !
Veillez toujours à ce que la chaleur produite lors du fonctionne-
ment puisse se dissiper suffisamment. Assurez-vous que les
fentes d’aération ne sont pas recouvertes. Veillez à ce que l’appa-
reil se trouve à distance suffisante des murs ou des objets, de
sorte que l’air puisse circuler.
REMARQUE
Montez la glacière comme indiqué sur l'illustration (fig. 1,
page 3). Si la glacière est utilisée dans une autre position, elle
risque d'être endommagée.
AVIS ! Risque de températures trop basses !
Veillez à ne déposer dans la glacière que des objets ou des ali-
ments qui peuvent être réfrigérés à la température sélectionnée.
FR
CFX28 – CFX65DZ Utilisation
61
!
I
La glacière commence par la réfrigération du compartiment intérieur.
I
Verrouiller la glacière
Fermez le couvercle.
Appuyez sur le loquet (fig. 2 1, page 3) jusqu'à ce que vous entendiez
qu'il s'enclenche.
7.6 Réglage de la température
Appuyez une fois sur la touche « SET » (fig. 3 4, page 3).
Sélectionnez la température de refroidissement à l’aide des touches
«UP+» (fig.3 6, page 3) ou « DOWN – » (fig. 3 7, page 3).
L’affichage indique pendant quelques secondes la température de refroi-
dissement réglée. L'écran clignote plusieurs fois avant de revenir à l'affi-
chage de la température actuelle.
ATTENTION ! Risque pour la santé !
CFX65DZ :
Si le réglage de la température du compartiment congélateur
(fig. 8 1, page 5) est très bas (p. ex. –22 °C), la température du
compartiment réfrigérateur du milieu (fig. 8 2, page 5) peut
également être négative.
REMARQUE
Température affichée
CFX28, CFX35, CFX40, CFX50, CFX65 :
la température affichée est celle du grand compartiment
réfrigération et congélation (fig. 7 1, page 5).
CFX65DZ :
Avec cloison dans le compartiment réfrigération et
congélation : la température affichée est celle du comparti-
ment congélateur (fig. 8 1, page 5).
Sans cloison dans le compartiment réfrigération et
congélation : La température réelle à l'intérieur peut différer
de la température indiquée.
REMARQUE
En cas de fonctionnement sur batterie, l'écran s'éteint
automatiquement lorsque la tension de la batterie est faible.
La DEL « P » clignote en orange.
FR
Utilisation CFX28 – CFX65DZ
62
7.7 Utilisation du commutateur d'urgence (si présent)
Sur les modèles, sauf le CFX28 (fig. 5 1, page 4), l'interrupteur d'urgence
se trouve sous le panneau de commande. Sur le CFX28, l'interrupteur
d'urgence se trouve au dessus des douilles de raccordement. Pour le
fonctionnement normal, le commutateur est placé sur « NORMAL USE »
(utilisation normale).
Si un dysfonctionnement de la commande électronique survient, faites
glisser le commutateur en position « EMERGENCY OVERRIDE »
I
7.8 Port USB pour l'alimentation électrique
Le port USB vous permet de charger de petits appareils comme des télé-
phones portables et des lecteurs mp3.
Pour utiliser votre glacière avec un appareil USB, il vous suffit de brancher
un câble USB (non compris) à votre appareil.
I
7.9 Mise hors-service de la glacière
Videz la glacière.
Eteignez la glacière.
Débranchez le câble de raccordement.
Lorsque vous ne voulez pas utiliser la glacière pendant une période
prolongée :
Laissez le couvercle légèrement ouvert. Vous évitez ainsi la formation
d’odeurs.
REMARQUE
Si le commutateur est en position « EMERGENCY OVERRIDE »,
la glacière refroidit à la capacité de refroidissement totale.
REMARQUE
Assurez-vous que tout petit appareil connecté au port USB est
compatible avec un fonctionnement 5 V/500 mA.
FR
CFX28 – CFX65DZ Utilisation
63
7.10 Dégivrage de la glacière
L’humidité de l’air peut se condenser sous forme de givre au niveau de l’éva-
porateur ou à l’intérieur de la glacière et diminuer ainsi sa puissance frigori-
fique. Veillez donc à dégivrer l’appareil à temps.
A
Procédez de la manière suivante pour dégivrer la glacière :
Retirez les aliments.
Placez-les éventuellement dans un autre réfrigérateur, pour qu’ils restent
froids.
Eteignez l’appareil.
Laissez le couvercle ouvert.
Essuyez l’eau provenant du dégivrage.
7.11 Remplacement du fusible de l’appareil
D
Débranchez l'alimentation électrique de l'appareil.
Débranchez les câbles de raccordement.
Retirez le porte-fusible (fig. 5 2, page 4) en faisant par ex. levier avec un
tournevis.
Remplacez le fusible défectueux par un nouveau fusible de même valeur
(T4AL 250V).
Replacez le porte-fusible dans le boîtier, en appuyant dessus.
Raccordez l'alimentation électrique de l'appareil.
AVIS ! Risque d'endommagement !
N’utilisez jamais d’outils durs ou pointus pour enlever les couches
de glace ou pour détacher des objets pris dans le givre.
DANGER ! Danger de mort par électrocution !
Débranchez l'alimentation électrique et le câble de raccordement
avant de changer le fusible de l'appareil.
FR
Utilisation CFX28 – CFX65DZ
64
7.12 Remplacement du fusible du connecteur (12/24 V)
Dévissez le compensateur (fig. 9 4, page 5) du connecteur.
Retirez la vis (fig. 9 5, page 5) de la partie supérieure du boîtier
(fig. 9 6, page 5).
Soulevez avec précaution la partie supérieure du boîtier pour la séparer
de la partie inférieure (fig. 9 1, page 5).
Retirez la fiche de contact (fig. 9 3, page 5).
Remplacez le fusible défectueux (fig. 9 2, page 5) par un nouveau
fusible de même valeur (8 A).
Remontez le connecteur en effectuant les opérations dans l'ordre inverse.
7.13 Remplacement du circuit imprimé de la lampe
Débranchez l'alimentation électrique de l'appareil.
Ouvrez le cache transparent en faisant levier avec un tournevis (fig. 0 1,
page 5).
Dévissez les vis de fixation du circuit imprimé (fig. 0 2, page 5).
Retirez la prise du circuit imprimé (fig. 0 3, page 5).
Remplacez le circuit imprimé défectueux de la lampe par un neuf.
Fixez le nouveau circuit imprimé en procédant dans l'ordre inverse des
instructions pour le retrait.
Appuyez sur le cache transparent pour le replacer dans le logement.
Raccordez l'alimentation électrique de l'appareil.
FR
CFX28 – CFX65DZ Nettoyage et entretien
65
8 Nettoyage et entretien
!
A
Nettoyez de temps à autre l’appareil à l’intérieur et à l’extérieur avec un
chiffon humide.
Assurez-vous que les ouvertures d'aération et de ventilation de l'appareil
ne sont pas encombrées de saletés ou de poussières, pour que la chaleur
générée par le fonctionnement soit évacuée et que l'appareil ne soit pas
endommagé.
9 Garantie
Le délai légal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait défectueux,
veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir
adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et
de la garantie :
une copie de la facture avec la date d'achat,
le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
AVERTISSEMENT !
Avant toute opération de nettoyage ou d'entretien de l'appareil,
veillez à le mettre hors secteur.
AVIS ! Risque d'endommagement !
Ne nettoyez jamais la glacière à l’eau courante et ne la
plongez pas non plus dans l'eau.
N'utilisez pour le nettoyage ni produits abrasifs ni objets durs
qui pourraient endommager la glacière.
FR
Dépannage CFX28 – CFX65DZ
66
10 Dépannage
Dysfonctionnement Cause éventuelle Solution proposée
L’appareil ne fonctionne
pas, la DEL n’est pas
allumée.
La prise 12/24 Volts
(allume-cigares) de
votre véhicule n’est
pas sous tension.
Dans la plupart des véhicules, le contact
doit être mis pour que l’allume-cigares soit
sous tension.
La prise de tension alter-
native n’est pas sous
tension.
Essayez sur une autre prise.
Le fusible de l’appareil
est défectueux.
Remplacez le fusible de l’appareil
(voir chapitre « Remplacement du fusible
de l’appareil », page 63).
Le bloc d’alimentation
intégré est défectueux.
La réparation peut être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
L’appareil ne réfrigère
pas (le connecteur
est branché, la DEL
« POWER » est allu-
mée).
Compresseur
défectueux.
La réparation peut être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
L'appareil ne réfrigère
pas (le connecteur est
branché, la DEL
« POWER » clignote en
orange, l'écran est
éteint).
La tension de la batterie
est insuffisante.
Contrôlez la batterie et chargez-la si
nécessaire.
Lors du fonctionne-
ment sur prise 12/24-V
(allume-cigares) :
L’allumage est en
marche, l’appareil ne
fonctionne pas et la
DEL n’est pas allumée.
Retirez la fiche de la
prise, puis procédez
aux contrôles suivants.
La prise de l’allume-
cigares est sale.
Ceci entraîne un mau-
vais contact électrique.
Si la fiche devient très chaude lorsqu’elle
est branchée dans la prise de l’allume-
cigares, c’est que la prise de l’allume-
cigares doit être nettoyée ou que la
fiche n’est pas bien montée.
Le fusible de la prise
12/24 V est grillé.
Remplacez le fusible (8 A) du connecteur
12/24 V (voir chapitre « Remplacement
du fusible du connecteur (12/24 V) »,
page 64).
Le fusible du véhicule
correspondant à l’allume-
cigares est grillé.
Remplacez le fusible du véhicule corres-
pondant à la prise 12/24 V (normalement
15 A) (veuillez respecter les instructions
du manuel d’entretien de votre véhicule).
Un message d'erreur
s'affiche (p. ex.
« Err1 ») et l'appareil ne
réfrigère pas.
Un dysfonctionnement
interne a arrêté
l'appareil.
La réparation peut être effectuée unique-
ment par un service après-vente agréé.
FR
CFX28 – CFX65DZ Retraitement
67
11 Retraitement
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus
à cet effet.
M
Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service,
informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou
auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives
au retraitement des déchets.
12 Caractéristiques techniques
CFX28 CFX35 CFX40
N° d'article : 9105305970 9105304047 9105304048
Tension de raccordement :
12/24 V
g et 100240 V
w
Courant nominal : 12 Vg: 6,5 A
24 Vg: 3,2 A
100 Vw: 0,75 A
240 Vw: 0,32 A
12 V
g: 7,0 A
24 Vg: 3,2 A
100 V
w
: 0,86 A
240 V
w
: 0,42 A
Puissance frigorifique : +10 °C á –22 °C (+50 °F á –8 °F)
Catégorie : 1
Catégories d’efficacité
d’énergie :
A++ A++
Consommation électrique : 61 kWh/an 62 kWh/an 64 kWh/an
Capacité brute : 28 l 34,5 l 41 l
Capacité utile : 26 l 32 l 38 l
Classe climatique : N, T
Température ambiante : +16 °C á +43 °C
Emissions sonores : 34 dB(A) 45 dB(A)
USB : 5 Vg, 500 mA
Dimensions
(L x h x p, mm)
(avec poignées) :
620 x 425 x 342 692 x 411x 398 692 x 461x 398
Poids : 16,1 kg 17,5 kg 18,5 kg
FR
Caractéristiques techniques CFX28 – CFX65DZ
68
I
Contrôle/certificats :
Le circuit de refroidissement contient du R134a.
CFX50 CFX65 CFX65DZ
N° d'article : 9105304049 9105304050 9105304051
Tension de raccordement :
12/24 V
g et 100240 V
w
Courant nominal :
12 V
g: 7,8 A
24 Vg: 3,6 A
100 V
w
: 0,95 A
240 V
w
: 0,46 A
12 V
g: 8,2 A
24 Vg: 3,8 A
100 V
w
: 1,0 A
240 V
w
: 0,48 A
12 V
g: 5,5 A
24 Vg: 2,6 A
100 V
w
: 0,75 A
240 V
w
: 0,37 A
Puissance frigorifique : +10 °C á –22 °C (+50 °F á –8 °F)
Catégorie : 1
Catégories d’efficacité
d’énergie :
A++ A+
Consommation électrique : 66 kWh/annum 69 kWh/annum 115 kWh/annum
Capacité brute : 50 l 65 l avec séparateur: 61 l
sans séparateur: 65 l
Capacité utile : 46 l 60 l 53 l
Classe climatique : N, T
Température ambiante : +16 °C à +43 °C
Emissions sonores : 45 dB(A)
USB : 5 Vg, 500 mA
Dimensions
(L x h x p, mm)
(avec poignées) :
725 x 471x 455 725 x 561 x 455 725 x 561 x 455
Poids : 20,4 kg 22,3 kg 23,2 kg
REMARQUE
La température minimale ne peut plus être atteinte à des
températures ambiantes supérieures à +32 °C (+90 °F).
4
ES
CFX28 – CFX65DZ
69
Lea atentamente este manual antes de la puesta en funcionamiento
del aparato y consérvelo en un lugar seguro para futuras consultas.
En caso de vender o entregar el aparato a otra persona, entregue
también estas instrucciones.
El fabricante declina toda responsabilidad por los daños causados por
el uso inadecuado o por el uso incorrecto del aparato.
Índice
1 Aclaración de los símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
2 Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
2.1 Seguridad general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
3 Volumen de entrega. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
4 Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
5 Uso adecuado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
6 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
6.1 Indicaciones relativas al funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . 75
6.2 Elementos de mando y de indicación . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
7Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7.1 Antes del primer uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
7.2 Consejos para el ahorro de energía . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
7.3 Conexión de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
7.4 Uso del controlador de la batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
7.5 Uso de la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
7.6 Ajustar la temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
7.7 Uso del interruptor de emergencia (si está instalado) . . . . 83
7.8 Puerto USB de alimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
7.9 Desconectar la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
7.10 Descongelar la nevera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
7.11 Sustituir el fusible del aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
7.12 Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V) . . . . . . . . . . . . . . 85
7.13 Cambiar la tarjeta PCB de la luz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
8 Limpieza y mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
9 Garantía legal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
10 Solución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
ES
Aclaración de los símbolos CFX28 – CFX65DZ
70
11 Eliminación de desechos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
12 Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
1 Aclaración de los símbolos
D
!
!
A
I
Paso a seguir: este símbolo le indica que debe realizar un paso. Todos
los procedimientos necesarios se describen paso a paso.
Este símbolo describe el resultado de un paso realizado.
Fig. 1 5, página 3: esta indicación hace referencia a un elemento de una
figura, en este ejemplo a la “Posición 5 en la figura 1 de la página 3”.
¡PELIGRO!
Indicación de seguridad: su incumplimiento acarrea la muerte o
graves lesiones.
¡ADVERTENCIA!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la
muerte o graves lesiones.
¡ATENCIÓN!
Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear
lesiones.
¡AVISO!
Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar
el correcto funcionamiento del producto.
NOTA
Información adicional para el manejo del producto.
ES
CFX28 – CFX65DZ Indicaciones de seguridad
71
2 Indicaciones de seguridad
2.1 Seguridad general
!
¡ADVERTENCIA!
No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desperfec-
tos visibles.
Si se daña el cable de conexión del aparato, éste deberá ser
reemplazado por el fabricante, su servicio de atención al cliente
o una persona cualificada para evitar así posibles peligros.
Sólo personal especializado puede realizar reparaciones en el
aparato. Las reparaciones realizadas indebidamente pueden
dar lugar a situaciones de considerable peligro.
Los niños mayores de 8 años y las personas de capacidad
física, sensorial o mental disminuida, así como aquellas
personas con falta de experiencia y/o conocimientos suficientes
solo podrán utilizar este aparato si están vigilados o han sido
instruidos respecto al uso seguro del aparato y a los posibles
peligros que pueden emanar de él.
Los niños solo podrán realizar las tareas de limpieza y manteni-
miento bajo vigilancia.
Los niños no están autorizados a jugar con el aparato.
Se ha de vigilar a los niños para garantizar que no usen este
aparato como juguete.
Mantenga y utilice el aparato fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
No guarde en el aparato sustancias con peligro de explosión
como, p. ej., atomizadores con gases combustibles.
!
¡ATENCIÓN!
Desconecte el aparato de la red
antes de realizar cualquier tarea de limpieza y
mantenimiento;
después de cada uso.
Los alimentos sólo se pueden guardar en los envases
originales o en recipientes adecuados.
ES
Indicaciones de seguridad CFX28 – CFX65DZ
72
A
¡AVISO!
Compare el valor de tensión indicado en la placa de
características con el suministro de energía existente.
Conecte el aparato únicamente del siguiente modo:
conecte el cable de alimentación CC a una caja de
enchufe CC en el vehículo (por ejemplo mechero del
vehículo)
o bien conecte el cable de alimentación de 230 V a la red de
corriente alterna de 230 V
No extraiga nunca la clavija de la caja de enchufe tirando del
cable de conexión.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte de la batería el aparato refrigerador u otros
dispositivos consumidores si va a conectar un cargador rápido.
Si la nevera está conectada a la caja de enchufe CC:
Desconecte la conexión o apague el aparato cuando apague el
motor. De lo contrario podrá descargarse la batería.
Este aparato refrigerador no es apto para transportar
sustancias corrosivas o disolventes.
Este aislamiento de este aparato refrigerador contiene
ciclopentanto inflamable. Los gases presentes en el material
aislante requieren un proceso de eliminación especial. Elimine
debidamente el aparato al final de su vida útil.
2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato
!
¡ATENCIÓN!
Antes de la puesta en funcionamiento, asegúrese de que el
cable de alimentación y la clavija de enchufe estén secos.
A
¡AVISO!
No utilice ningún aparato eléctrico dentro de la nevera, a no ser
que el aparato en cuestión haya sido recomendado para ello
por el fabricante.
No coloque el aparato cerca de llamas vivas ni de otras fuentes
de calor (calefacción, radiación directa del sol, estufas de gas,
etc.).
ES
CFX28 – CFX65DZ Volumen de entrega
73
¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el
funcionamiento se puede desalojar adecuadamente. Asegú-
rese de que el aparato guarda la suficiente distancia con las
paredes u objetos, de forma que el aire pueda circular.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación.
No introduzca líquidos ni hielo en el contenedor interior.
No sumerja nunca el aparato en agua.
Proteja el aparato y los cables del calor y de la humedad.
3 Volumen de entrega
La fig. 1, página 3, muestra el volumen de entrega.
4 Accesorios
Disponible como accesorio (no incluido en el alcance del suministro):
Pos. Cantidad Denominación
11Nevera
2 1 Cable de alimentación para conexión de 12/24 Vg
31
Cable de conexión para 100 240 V
w
1 Instrucciones de uso
Denominación Art. nº Modelo
Kit de fijación universal (sistema de correas)
CFX-UFK
9105304041 adecuado para
todos los modelos
Kit de fijación “Quick Release” CFX-QFK 9105306218 solo para CFX28
Pantalla remota CFX-WD 9105304042 adecuado para
todos los modelos
ES
Uso adecuado CFX28 – CFX65DZ
74
5 Uso adecuado
La nevera es apta tanto para enfriar como para congelar los
alimentos. El aparato también es apto para su funcionamiento
en embarcaciones.
El aparato está diseñado para el uso de una caja de enchufe de a
bordo de 12 V
g ó 24 Vg de un vehículo (por ejemplo, el mechero
del vehículo), de una embarcación o una caravana, así como para
una corriente alterna de 100 240 V
w
.
Esta nevera está concebida para el uso doméstico o usos similares, como
por ejemplo:
en las cocinas destinadas al personal en establecimientos comerciales,
oficinas u otros recintos de trabajo
en el trabajo en el campo
para los huéspedes de hoteles, moteles u otros tipos de alojamiento
en pensiones con desayuno
en servicios de catering y otras aplicaciones semejantes
!
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
Compruebe si la potencia de refrigeración del aparato cumple las
exigencias de los alimentos o medicamentos que desea enfriar.
ES
CFX28 – CFX65DZ Descripción del funcionamiento
75
6 Descripción del funcionamiento
En la nevera se pueden enfriar y mantener fríos los productos, así como
congelar. La refrigeración se realiza a través de un circuito de refrigeración
con compresor que no requiere mantenimiento. El aislamiento exterior extra-
fuerte y el compresor de alto rendimiento garantizan una refrigeración
especialmente rápida.
La nevera está prevista para un uso portátil.
Para su uso en embarcaciones, la nevera puede funcionar con un ángulo de
escora constante de 30°.
6.1 Indicaciones relativas al funcionamiento
Alimentación con conexión de prioridad para conexión a la red de
corriente alterna
Controlador de la batería de tres niveles para proteger la batería del vehí-
culo
Pantalla con indicador de temperatura en °C y en °F
Desconexión automática por baja tensión de la batería
Regulación de la temperatura con dos pulsadores, en incrementos de
C (F)
Asas de transporte plegables
Puerto USB de alimentación
Interruptor de emergencia (si está instalado)
Cesta interior extraíble
ES
Descripción del funcionamiento CFX28 – CFX65DZ
76
6.2 Elementos de mando y de indicación
Bloqueo de la tapa: fig. 2 1, página 3
Panel de mando (fig. 3, página 3)
Conectores (fig. 4, página 4)
Pos. Denominación Explicación
1ON
OFF
Enciende o apaga la nevera cuando se pulsa la tecla
durante uno o dos segundos
2
POWER
P
Indicación del modo de funcionamiento
LED iluminado en verde: el compresor está en marcha
LED iluminado en naranja: el compresor está apagado
LED parpadea en naranja: La pantalla se apaga automá-
ticamente porque la tensión
de la batería es baja
3 ERROR LED parpadea en rojo: el aparato conectado no está
listo para funcionar
4 SET Selecciona el modo de entrada de datos
– ajuste de temperatura
– indicación en °Celsius o °Fahrenheit
– ajuste del controlador de la batería
5 Display, indica la temperatura
6 DOWN Pulsando una vez, disminuye el valor de entrada
7 UP + Pulsando una vez, aumenta el valor de entrada
Pos. Denominación
1 Conectores para la alimentación de corriente alterna
2 Portafusible
3 Conectores para la alimentación de corriente continua
ES
CFX28 – CFX65DZ Manejo
77
Interruptor de emergencia (si está instalado) y puerto USB (fig. 5,
página 4)
7 Manejo
7.1 Antes del primer uso
I
Dar la vuelta al tope de la tapa
CFX50, CFX65, CFX65DZ
Puede dar la vuelta al tope de la tapa, en caso de que desee abrir la tapa
hacia el otro lado. Para ello proceda de la siguiente manera:
Abra la tapa y retírela (fig. 6 A).
Retire los 3 tornillos de cada tope de la tapa (fig. 6 B) y desmonte los
mismos.
Retire con un pequeño destornillador las cubiertas de plástico de las
nuevas posiciones de los topes de la tapa y vuelva a fijarlas en las anti-
guas posiciones de los topes de la tapa.
Vuelva a fijar los topes de la tapa en las nuevas posiciones.
Inserte la tapa en los topes de la tapa del lado opuesto (fig. 6 C).
Pos. Denominación
1 Interruptor de emergencia
2 Conexión USB para alimentación de corriente
NOTA
Por razones de higiene, debería limpiar la nueva nevera por den-
tro y por fuera con un paño húmedo antes de ponerla en funcio-
namiento (véase también capítulo “Limpieza y mantenimiento” en
la página 86).
ES
Manejo CFX28 – CFX65DZ
78
Seleccionar la unidad de temperatura
Para la indicación de temperatura puede elegir entre °Celsius o °Fahrenheit.
Para ello proceda de la siguiente manera:
Encienda la nevera.
Pulse el botón “SET” (fig. 3 4, página 3) dos veces.
Ajuste con las teclas “UP +” (fig. 3 6, página 3) o “DOWN –” (fig. 3 7,
página 3) la unidad de temperatura °Celsius o °Fahrenheit.
El display indica durante unos segundos la unidad de temperatura ajus-
tada. El display parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la tem-
peratura actual.
7.2 Consejos para el ahorro de energía
Elija un lugar de montaje correctamente ventilado y protegido de la radia-
ción solar.
Antes de introducir alimentos calientes, deje que se enfríen.
Evite abrir la nevera más de lo necesario.
No deje la nevera abierta más tiempo del que sea necesario.
Descongele la nevera cuando se forme una capa de escarcha.
Evite utilizar temperaturas innecesariamente bajas.
7.3 Conexión de la nevera
Conexión a una batería (Vehículo o embarcación)
La nevera puede funcionar con una tensión continua de 12 V ó 24 V.
A
Por motivos de seguridad, la nevera está equipada con una protección elec-
trónica contra inversión de polaridad que la protege si no se respetala pola-
ridad al conectarla a la batería y contra cortocircuitos.
Enchufe el cable de conexión de 12/24 V (fig. 1 2, página 3) al conector
hembra de tensión continua de 12 V o 24 V del aparato y también al
conector hembra del mechero del vehículo.
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
Antes de cargar la batería con un cargador rápido, desconéctela
de la nevera y de otros consumidores.
La sobretensión puede dañar el sistema electrónico del aparato.
ES
CFX28 – CFX65DZ Manejo
79
Conexión a la red de corriente alterna de 100240 V (p. ej., en casa o
en la oficina)
D
Las neveras tienen una fuente de alimentación integrada de tensión múltiple
con conexión de prioridad para la conexión de tensión alterna de 100
240 V. Mediante la conexión de prioridad se cambia de forma automática al
funcionamiento con corriente de red, cuando se conecte el aparato a la red
de corriente alterna de
100240 V, aunque esté conectado de cable de conexión de 12/24 V.
Enchufe el cable de conexión de 100 240 V (fig. 1 3, página 3) al
enchufe hembra de tensión alterna del aparato y conéctelo a la red de
corriente alterna de 100 240 V AC.
7.4 Uso del controlador de la batería
El aparato está equipado con un controlador de la batería de
varios niveles que evita que la batería del vehículo se descargue
excesivamente al utilizar la red de a bordo de 12/24 V.
En caso de poner en funcionamiento la nevera en el vehículo con el contacto
apagado, ésta se desconectará automáticamente en cuanto descienda la
tensión de alimentación por debajo del valor programable. La nevera vuelve
a conectarse tan pronto como se cargue la batería y se alcance la tensión de
alimentación de reconexión.
A
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
No manipule los enchufes ni interruptores con las manos
mojadas o con los pies sobre una superficie mojada.
Si usa la nevera en una embarcación a través de una cone-
xión de tierra de corriente alterna de 100240 V, deberá
conectar un interruptor diferencial entre la red de 100240 V
y el refrigerador.
Consulte con un especialista.
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
Al apagarse mediante el controlador de la batería la batería ya
no dispone de su capacidad de carga completa, evite continuos
arranques o poner en funcionamiento otros consumidores de
corriente sin haber recargado la batería. Asegúrese de recargar
la batería.
ES
Manejo CFX28 – CFX65DZ
80
En el modo “HIGH” el controlador de batería se activa antes que en el nivel
“LOW” y “MED” (véase la siguiente tabla).
Para cambiar el modo del controlador de la batería, proceda como sigue:
Encienda la nevera.
Pulse el botón “SET” (fig. 3 4, página 3) tres veces.
Ajuste con las teclas “UP +” (fig. 3 6, página 3) o “DOWN –” (fig. 3 7,
página 3) el modo del controlador de la batería.
En la pantalla digital aparecerá lo siguiente:
Lo (LOW), Πd (MED), Hi (HIGH)
El display indica durante unos segundos el modo del controlador de la
batería. El display parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la
temperatura actual.
I
Modo de controlador de la batería LOW MED HIGH
Tensión de desconexión a 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tensión de reconexión a 12 V
11,1V 12,2V 12,6V
Tensión de desconexión a 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tensión de reconexión a 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
NOTA
Cuando la nevera está alimentada por la batería de arranque,
seleccione el modo de controlador de la batería “HIGH”.
Cuando la nevera está alimentada por la batería de abasteci-
miento, es suficiente el modo de controlador de la batería “LOW”.
ES
CFX28 – CFX65DZ Manejo
81
7.5 Uso de la nevera
A
Coloque la nevera sobre una base firme.
Procure que no se obstruyan las ranuras de ventilación y que el aire reca-
lentado se evacue correctamente.
I
Conecte la nevera, véase capítulo “Conexión de la nevera” en la
página 78.
A
Pulse el botón “ON/OFF” (fig. 3 1, página 3) durante uno o dos segun-
dos.
El LED “P” se ilumina.
La pantalla (fig. 3 5, página 3) se enciende e indica la temperatura de
enfriado actual.
!
¡AVISO! ¡Peligro de sobrecalentamiento!
Asegúrese todo el tiempo de que el calor producido durante el
funcionamiento se pueda desalojar adecuadamente. Evite que se
obstruyan las ranuras de ventilación. Asegúrese de que el
aparato guarde la suficiente distancia con las paredes u objetos,
de forma que el aire pueda circular.
NOTA
Coloque la nevera como aparece representado (fig. 1,
página 3). Si la nevera se pone en marcha situada en otra posi-
ción, podría dañar el aparato.
¡AVISO! ¡Peligro debido a temperatura demasiado baja!
Asegúrese de que en la nevera solo hay objetos o productos que
puedan enfriarse a la temperatura seleccionada.
¡ATENCIÓN! ¡Riesgo para la salud!
CFX65DZ:
Si la temperatura en el congelador (fig. 8 1, página 5) se ha
ajustado a un valor muy bajo (por ejemplo, –22 °C), puede ocurrir
que el rango de temperatura en el compartimento central
(fig. 8 2, página 5) esté también por debajo de cero.
ES
Manejo CFX28 – CFX65DZ
82
I
La nevera empezará a refrigerar el interior.
I
Bloqueo de la nevera
Cierre la tapa.
Pulse hacia abajo el pestillo (fig. 2 1, página 3) hasta que se oiga que
queda encajado en su posición.
7.6 Ajustar la temperatura
Pulse el botón “SET” (fig. 3 4, página 3) una vez.
Ajuste la temperatura de enfriamiento con las teclas “UP +” (fig. 3 6,
página 3) o “DOWN –” (fig. 3 7, página 3).
La pantalla indica, durante unos segundos, la temperatura de enfriado
ajustada. El display parpadea algunas veces antes de volver a mostrar la
temperatura actual.
NOTA
Temperatura indicada
CFX28, CFX35, CFX40, CFX50, CFX65:
La temperatura indicada se refiere al compartimento grande
de refrigeración y de congelación (fig. 7 1, página 5).
CFX65DZ:
Con pared divisoria en el compartimento de refrigeración
y de congelación: la temperatura indicada se refiere al
congelador (fig. 8 1, página 5).
Sin pared divisoria en el compartimento de refrigeración y
de congelación: la temperatura real en el interior puede
variar ligeramente de la aquí mostrada.
NOTA
Durante el funcionamiento con batería, la pantalla se apaga auto-
máticamente si la tensión de la batería es baja. El LED “P” parpa-
dea en naranja.
ES
CFX28 – CFX65DZ Manejo
83
7.7 Uso del interruptor de emergencia (si está
instalado)
El interruptor de emergencia (fig. 5 1, página 4) se encuentra debajo del
panel de control en todos los modelos, exceptuando el CFX28. En el CFX28,
el interruptor de emergencia está encima de las hembrillas de conexión.
Para el funcionamiento normal el interruptor se coloca en “NORMAL USE”
(uso normal).
Si falla el control electrónico, deslice el interruptor hasta la posición
“EMERGENCY OVERRIDE”.
I
7.8 Puerto USB de alimentación
El puerto USB le permite cargar aparatos pequeños como teléfonos móviles
y reproductores mp3.
Para utilizar su nevera con aparatos USB, conecte simplemente a su aparato
un cable USB (no incluido).
I
7.9 Desconectar la nevera
Vacíe la nevera.
Desconecte la nevera.
Desenchufe el cable de alimentación.
Si no va a usar la nevera durante un largo período de tiempo:
Deje la tapa de la nevera ligeramente abierta. De esta forma, evitará la
aparición de olores.
NOTA
Cuando el interruptor esté en la posición “EMERGENCY
OVERRIDE”, el congelador funcionará a su potencia de
refrigeración máxima.
NOTA
Asegúrese de que el pequeño aparato conectado al puerto USB
admita un funcionamiento a 5 V/500 mA.
ES
Manejo CFX28 – CFX65DZ
84
7.10 Descongelar la nevera
Es posible que la humedad del aire se deposite en forma de escarcha en el
evaporador o en el interior de la nevera, disminuyendo de este modo la
potencia frigorífica. Descongele la nevera para evitarlo.
A
Para descongelar la nevera, proceda como se indica a continuación:
Saque los productos del interior de la nevera.
En caso necesario, coloque los productos en otro refrigerador para man-
tenerlos fríos.
Desconecte el aparato.
Deje abierta la tapa de la nevera.
Seque con un paño el agua descongelada.
7.11 Sustituir el fusible del aparato
D
Desconecte la alimentación de tensión al aparato.
Desenchufe el cable de alimentación
Saque el juego de fusibles (fig. 5 2, página 4) con un desatornillador,
por ejemplo.
Cambie el fusible averiado por otro nuevo del mismo valor (T4AL 250V).
Presione el juego de fusibles en la carcasa.
Conecte la alimentación de tensión al aparato.
¡AVISO! ¡Peligro de daños en el aparato!
Nunca utilice herramientas duras o puntiagudas para retirar
capas de hielo o soltar productos que se hayan adherido al
congelarse.
¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por descarga eléctrica!
Antes de sustituir el fusible del aparato, desconecte la
alimentación de tensión y el cable de conexión de tensión.
ES
CFX28 – CFX65DZ Manejo
85
7.12 Cambiar el fusible de la clavija (12/24 V)
Saque el casquillo de compensación (fig. 9 4, página 5) de la clavija.
Desatornille el tornillo (fig. 9 5, página 5) de la mitad superior de la car-
casa (fig. 9 6, página 5).
Levante con cuidado la mitad superior de la carcasa separándola de la
mitad inferior (fig. 9 1, página 5).
Extraiga la clavija de contacto (fig. 9 3, página 5).
Cambie el fusible averiado (fig. 9 2, página 5) por otro nuevo del mismo
valor (8 A).
Vuelva a montar la clavija procediendo en el orden inverso.
7.13 Cambiar la tarjeta PCB de la luz
Desconecte la alimentación de tensión al aparato.
Extraiga la tapa transparente con un destornillador (fig. 0 1, página 5).
Saque los tornillos de fijación de la tarjeta PCB (fig. 0 2, página 5).
Extraiga la clavija de la tarjeta PCB (fig. 0 3, página 5).
Cambie la tarjeta PCB de la luz defectuosa por una nueva.
Fije la tarjeta PCB siguiendo las instrucciones en orden inverso.
Presione la tapa transparente para volver a colocarla en la carcasa.
Conecte la alimentación de tensión al aparato.
ES
Limpieza y mantenimiento CFX28 – CFX65DZ
86
8 Limpieza y mantenimiento
!
A
Limpie de vez en cuando el interior y el exterior de la nevera con un paño
húmedo.
Asegúrese de que las aberturas de ventilación y desaireación del aparato
están limpias de polvo para que se pueda evacuar el calor generado
durante el funcionamiento y el aparato no resulte perjudicado.
9 Garantía legal
Rige el plazo de garantía legal. Si el producto presenta algún defecto,
diríjase a la sucursal del fabricante de su país (ver direcciones en el dorso
de estas instrucciones) o a su establecimiento especializado.
Para la tramitación de la reparación y de la garantía debe enviar también los
siguientes documentos:
una copia de la factura con fecha de compra,
el motivo de la reclamación o una descripción de la avería.
¡ADVERTENCIA!
Desconecte el aparato de la red antes de proceder con la
limpieza o el mantenimiento del mismo.
¡AVISO! ¡Peligro de ocasionar daños materiales!
Nunca limpie la nevera bajo el chorro de agua corriente ni
inmersa en agua jabonosa.
No emplee productos de limpieza corrosivos u objetos que
puedan arañar o deteriorar el aparato durante su limpieza.
ES
CFX28 – CFX65DZ Solución de averías
87
10 Solución de averías
Avería Causa posible Propuesta de solución
El aparato no funciona,
el LED no se ilumina.
No hay tensión en la caja
de enchufe de 12/24 V
(mechero) del vehículo.
En la mayoría de los vehículos debe estar
conectado el interruptor de encendido
para que el mechero tenga corriente.
La caja de enchufe
de tensión alterna no
conduce corriente.
Inténtelo en otra caja de enchufe.
El fusible del aparato
está averiado.
Cambie el fusible del aparato, véase capí-
tulo “Sustituir el fusible del aparato” en la
página 84.
La fuente de alimenta-
ción integrada está ave-
riada.
Sólo un servicio de asistencia técnica
autorizado puede realizar las reparacio-
nes.
El aparato no enfría
(la clavija está conec-
tada, el LED “POWER”
se ilumina).
Compresor averiado. Sólo un servicio de asistencia técnica
autorizado puede realizar las reparacio-
nes.
El aparato no enfría (la
clavija está conectada,
el LED “POWER”
parpadea en naranja, la
pantalla está apagada).
La tensión de batería no
es suficiente.
Compruebe la batería y cárguela de ser
necesario.
Al funcionar conectada
al enchufe de 12/24 V
(mechero del vehículo):
el encendido está
conectado, pero el apa-
rato no funciona y el
LED no está iluminado.
Desenchufe la clavija
de la caja de enchufe y
realice las siguientes
comprobaciones.
El alojamiento del
mechero está sucio, de
modo que el contacto
eléctrico es defectuoso.
Cuando la clavija se calienta demasiado
en el alojamiento del mechero, puede ser
que dicho alojamiento esté sucio, en cuyo
caso se deberá limpiar, o también es posi-
ble que no se haya montado la clavija
correctamente.
Se ha fundido el fusible
de la clavija de 12/24 V.
Cambie el fusible (8 A) de la clavija de
12/24 V, véase capítulo “Cambiar el fusi-
ble de la clavija (12/24 V)” en la
página 85.
Se ha fundido el fusible
del vehículo.
Cambie el fusible de la caja de enchufe
de 12 V del vehículo (normalmente 15 A)
(consulte para ello las instrucciones de su
automóvil).
En la pantalla se indica
un mensaje de error
(por ejemplo, “Err1”) y
el aparato no enfría.
El aparato se ha apa-
gado por un fallo interno.
Sólo un servicio de asistencia técnica
autorizado puede realizar las reparacio-
nes.
ES
Eliminación de desechos CFX28 – CFX65DZ
88
11 Eliminación de desechos
Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspon-
diente.
M
Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en
el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado
sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales.
12 Datos técnicos
CFX28 CFX35 CFX40
Art. nº: 9105305970 9105304047 9105304048
Tensión de conexión:
12/24 V
g y 100240 V
w
Corriente nominal:
12 V
g: 6,5 A
24 Vg: 3,2 A
100 V
w
: 0,75 A
240 V
w
: 0,32 A
12 V
g: 7,0 A
24 Vg: 3,2 A
100 V
w
: 0,86 A
240 V
w
: 0,42 A
Capacidad de
enfriamiento:
+10 °C hasta –22 °C (+50 °F hasta –8 °F)
Categoria: 1
Clase de eficiencia
energética:
A++ A++
Consumo de energía: 61 kWh/año 62 kWh/año 64 kWh/año
Capacidad bruta: 28 l 34,5 l 41 l
Capacidad útil: 26 l 32 l 38 l
Clase climática: N, T
Temperatura
ambiente:
+16 °C hasta +43 °C
Emisiones de ruido: 34 dB(A) 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Medidas (l x h x a)
en mm (con asas):
620 x 425 x 342 692 x 411 x 398 692 x 461 x 398
Peso: 13 kg 17,5 kg 18,5 kg
ES
CFX28 – CFX65DZ Datos técnicos
89
I
Inspección/Certificados:
El circuito de refrigeración contiene R-134a.
CFX50 CFX65 CFX65DZ
Art. nº: 9105304049 9105304050 9105304051
Tensión de conexión:
12/24 V
g y 100240 V
w
Corriente nominal:
12 V
g: 7,8 A
24 Vg: 3,6 A
100 V
w
: 0,95 A
240 V
w
: 0,46 A
12 V
g: 8,2 A
24 Vg: 3,8 A
100 V
w
: 1,0 A
240 V
w
: 0,48 A
12 V
g: 5,5 A
24 Vg: 2,6 A
100 V
w
: 0,75 A
240 V
w
: 0,37 A
Capacidad de
enfriamiento:
+10 °C hasta –22 °C (+50 °F hasta –8 °F)
Categoria: 1
Clase de eficiencia
energética:
A++ A+
Consumo de energía: 66 kWh/año 69 kWh/año 115 kWh/año
Capacidad bruta: 50 l 65 l con divisor: 61 l
sin divisor: 65 l
Capacidad útil: 46 l 60 l 53 l
Clase climática: N, T
Temperatura
ambiente:
+16 °C hasta +43 °C
Emisiones de ruido: 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Medidas (l x h x a)
en mm (con asas):
725 x 471 x 455 725 x 561 x 455 725 x 561 x 455
Peso: 20,4 kg 22,3 kg 23,2 kg
NOTA
En el caso de temperaturas ambiente superiores a +32 °C
(+90 °F) ya no será posible alcanzar la temperatura mínima.
4
IT
CFX28 – CFX65DZ
90
Prima di effettuare la messa in funzione leggere accuratamente
questo manuale di istruzioni, conservarlo e, in caso di trasmissione
dell’apparecchio consegnarlo all'utente successivo.
Il produttore declina ogni responsabilità per danni risultanti da un uso non
conforme alla destinazione o da un impiego scorretto.
Indice
1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
2 Indicazioni di sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
2.1 Sicurezza generale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
3 Dotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
4 Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
5 Uso conforme alla destinazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95
6 Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
6.1 Funzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
6.2 Elementi di comando e indicazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
7Impiego. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
7.1 Prima della messa in funzione iniziale . . . . . . . . . . . . . . . . 98
7.2 Suggerimenti per risparmiare energia . . . . . . . . . . . . . . . . 99
7.3 Come collegare il frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
7.4 Utilizzo del dispositivo di controllo della batteria . . . . . . . . 101
7.5 Come usare il frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
7.6 Regolazione della temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
7.7 Uso dell'interruttore di emergenza (se disponibile) . . . . . . 104
7.8 Porta USB per alimentazione elettrica . . . . . . . . . . . . . . . 104
7.9 Come spegnere il frigorifero . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
7.10 Sbrinamento del frigorifero portatile . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
7.11 Come sostituire il fusibile dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . 106
7.12 Sostituzione del fusibile della spina (12/24 V) . . . . . . . . . 106
7.13 Sostituzione della scheda elettronica della luce . . . . . . . . 107
8 Pulizia e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
9Garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
IT
CFX28 – CFX65DZ Spiegazione dei simboli
91
10 Eliminazione dei disturbi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
11 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
12 Specifiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
1 Spiegazione dei simboli
D
!
!
A
I
Modalità di intervento: questo simbolo indica all'utente che è necessario
un intervento. Le modalità di intervento necessarie saranno descritte
passo dopo passo.
Questo simbolo descrive il risultato di un intervento.
Fig. 1 5, pagina 3: questi dati si riferiscono ad un elemento in una figura,
in questo caso alla “posizione 5 nella figura 1 a pagina 3”.
PERICOLO!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
comporta ferite gravi anche mortali.
AVVERTENZA!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può causare ferite gravi anche mortali.
ATTENZIONE!
Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso
può essere causa di lesioni.
AVVISO!
La mancata osservanza di questa nota può causare danni mate-
riali e compromettere il funzionamento del prodotto.
NOTA
Informazioni integranti relative all'impiego del prodotto.
IT
Indicazioni di sicurezza CFX28 – CFX65DZ
92
2 Indicazioni di sicurezza
2.1 Sicurezza generale
!
AVVERTENZA!
Se l’apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in
funzione.
Se il cavo di allacciamento di questo apparecchio viene
danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, da
parte del suo servizio clienti, oppure da una persona sufficiente-
mente qualificata, al fine di evitare pericoli.
Questo apparecchio deve essere riparato solo da personale
specializzato. Le riparazioni effettuate in modo scorretto
potrebbero causare rischi enormi.
Il presente apparecchio può essere usato da bambini a partire
dagli 8 anni e da utenti con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o inesperti e/o con conoscenze insufficienti, se non
sono lasciati soli o se sono stati istruiti sull’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e hanno compreso i pericoli che possono
insorgere.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono
essere compiute da bambini lasciati soli.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio.
Sorvegliare i bambini per evitare che giochino con l’apparec-
chio.
Conservare e utilizzare l’apparecchio lontano dalla portata dei
bambini al di sotto degli 8 anni.
Nell’apparecchio non conservare sostanze esplosive come
ad es. bombolette spray con gas propellente infiammabile.
!
ATTENZIONE!
Staccare l'apparecchio dalla rete
prima di effettuare la pulizia e la cura
dopo ogni utilizzo
I prodotti alimentari possono essere conservati solo nelle
confezioni originali o in contenitori adeguati.
IT
CFX28 – CFX65DZ Indicazioni di sicurezza
93
A
AVVISO!
Confrontare i dati della tensione riportati sulla targhetta con
quelli delle prese e degli attacchi disponibili.
Collegare l’apparecchio solo nel modo seguente:
con il cavo di allacciamento CC alla spina CC del veicolo
(ad es. accendisigari)
oppure con il cavo di allacciamento da 230 V alla rete di
alimentazione in corrente alternata da 230 V
Non estrarre mai la spina dalla presa tirando il cavo di allaccia-
mento.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Staccare il
frigorifero e le altre utenze dalla batteria prima di collegare il
caricabatterie rapido.
Quando il frigorifero è collegato ad un presa CC: Interrompere
il collegamento o spegnere il frigorifero se il motore viene
spento. Altrimenti la batteria si può scaricare.
Il frigorifero non è adatto per il trasporto di sostanze corrosive o
solventi.
Questo frigorifero contiene nell'isolamento ciclopentano
infiammabile. I gasi contenuti nel materiale di isolamento
richiedono un processo di smaltimento particolare. Al termine
della sua vita utile, smaltire l'apparecchio in modo conforme.
2.2 Sicurezza durante il funzionamento
dell’apparecchio
!
ATTENZIONE!
Prima della messa in funzione assicurarsi che la linea di
alimentazione e la spina siano asciutte.
A
AVVISO!
Non utilizzare apparecchi elettrici all'interno del frigorifero ad
eccezione di quelli consigliati dallo stesso produttore.
Non collocare l’apparecchio nelle vicinanze di fiamme libere o
altre fonti di calore (riscaldamento, intensa esposizione ai raggi
solari, forni a gas ecc.).
IT
Dotazione CFX28 – CFX65DZ
94
Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento sfiati
sufficientemente. Assicurarsi che la distanza fra l'apparecchio e
le pareti o altri oggetti sia tale che l'aria possa circolare libera-
mente.
Fare attenzione che le feritoie di aerazione non vengano
coperte.
Non versare nessun tipo di liquido o ghiaccio nel contenitore
interno.
Non immergere mai l’apparecchio in acqua.
Proteggere l’apparecchio e i cavi dal caldo e dall’umidità.
3Dotazione
La fig. 1, pagina 3, indica il volume di fornitura.
4 Accessori
Disponibile come accessorio (non in dotazione):
Pos. Quantità Denominazione
1 1 frigorifero portatile
2 1 cavo di allacciamento per collegamento da 12/24 Vg
31
cavo di allacciamento per collegamento da 100 – 240 V
w
1 istruzioni per l’uso
Denominazione N. art. Modello
Kit di fissaggio universale (sistema a cinghie)
CFX-UFK
9105304041 adatto per tutti i
modelli
Kit di fissaggio Quick-Release CFX-QFK 9105306218 solo per CFX28
Display remoto CFX-WD 9105304042 adatto per tutti i
modelli
IT
CFX28 – CFX65DZ Uso conforme alla destinazione
95
5 Uso conforme alla destinazione
Il frigorifero è adatto per raffreddare e surgelare gli alimenti.
L’apparecchio è anche adatto per il funzionamento su imbarca-
zioni.
L’apparecchio è stato ideato per il funzionamento con una presa
di rete di bordo da 12 V
g oppure da 24 Vg di un veicolo (ad es.
l’accendisigari), di una barca o di un camper oppure con una rete
di alimentazione in corrente alternata da 100 240 V
w
.
Il frigorifero è adatto per l'uso domestico e campi di applicazione simili come
ad esempio
in cucine per il personale in negozi, uffici e altri campi professionali
in agricoltura
dagli ospiti in hotel, motel o altri alloggi
in bed & breakfast
nel catering e applicazioni simili nel commercio all'ingrosso
!
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
Controllare che la capacità di raffreddamento dell'apparecchio sia
conforme ai requisiti degli alimenti o medicinali che si desidera
raffreddare.
IT
Descrizione del funzionamento CFX28 – CFX65DZ
96
6 Descrizione del funzionamento
Il frigorifero portatile può raffreddare, mantenere freddi i prodotti e surgelarli.
Il raffreddamento avviene mediante un circuito di raffreddamento che non
richiede manutenzione e con compressore. L’isolamento, particolarmente
spesso, e il potente compressore garantiscono un raffreddamento estrema-
mente veloce.
L'apparecchio è adatto per essere utilizzato anche come frigorifero portatile.
Nel caso di impiego su imbarcazioni il frigorifero può essere sottoposto ad
uno sbandamento continuo di 30°.
6.1 Funzioni
Alimentazione elettrica con circuito prioritario per il collegamento alla rete
di alimentazione in corrente alternata
Dispositivo di controllo automatico a tre livelli della batteria. Per proteg-
gere la batteria del veicolo
Display con indicazione della temperatura in °C e °F si disinserisce
automaticamente quando la tensione della batteria è bassa
Impostazione della temperatura: Mediante due pulsanti in passi da 1 °C
(2 °F)
Maniglie ripiegabili
Porta USB per alimentazione elettrica
Interruttore di emergenza (se disponibile)
Inserto per cestino estraibile
IT
CFX28 – CFX65DZ Descrizione del funzionamento
97
6.2 Elementi di comando e indicazione
Fermo del coperchio: fig. 2 1, pagina 3
Campo di controllo (fig. 3, pagina 3)
Pos. Denominazione Spiegazione
1ON
OFF
Accende o spegne il frigorifero se si tiene premuto il
tasto da uno a due secondi
2
POWER
P
Spia di funzionamento
Il LED verde è acceso: il compressore è acceso
il LED arancio è acceso: il compressore è spento
Il LED lampeggia con luce
arancia:
il display si è spento auto-
maticamente perché la ten-
sione della batteria è bassa
3 ERROR Il LED rosso lampeggia: l’apparecchio è acceso ma
non è pronto per il funzio-
namento
4 SET Seleziona la modalità di immissione
– impostazione della temperatura
– valori in gradi Celsius oppure Fahrenheit
– impostazione dispositivo di controllo
automatico della batteria
5 Display, indica i valori
7 DOWN Premuto una volta diminuisce il valore impostato
selezionato
6 UP + Premuto una volta aumenta il valore impostato
selezionato
IT
Impiego CFX28 – CFX65DZ
98
Prese di collegamento (fig. 4, pagina 4)
Interruttore di emergenza (se disponibile) e porta USB (fig. 5,
pagina 4)
7Impiego
7.1 Prima della messa in funzione iniziale
I
Spostamento del lato apertura coperchio
CFX50, CFX65, CFX65DZ
Nel caso in cui si desideri aprire il coperchio dall'altro lato è possibile spo-
stare il lato apertura coperchio. A questo scopo procedere come segue.
Aprire il coperchio e rimuoverlo (fig. 6 A).
Svitare 3 viti per ogni cardine (fig. 6 B) e rimuoverli.
Rimuovere le coperture in plastica dalle posizioni dei nuovi cardini con un
piccolo cacciavite e inserirli nelle posizioni dei vecchi cardini.
Reinserire i cardini nelle nuove posizioni.
Inserire il coperchio nei cardini sul lato opposto (fig. 6 C).
Pos. Denominazione
1 Presa di collegamento per l’alimentazione di tensione alternata
2 Portafusibile
3 Presa di collegamento per l’alimentazione di tensione continua
Pos. Denominazione
1 Interruttore di emergenza
2 Porta USB per alimentazione elettrica
NOTA
Per motivi igienici, prima della messa in funzione iniziale del frigo-
rifero, pulirne l’interno e l’esterno con un panno umido
(vedi anche capitolo “Pulizia e cura” a pagina 107).
IT
CFX28 – CFX65DZ Impiego
99
Selezione dell’unità di temperatura
L’indicazione di temperatura può essere selezionata in gradi Celsius e
Fahrenheit. A questo scopo procedere come segue:
Accendere il frigorifero.
Premere due volte il tasto “SET” (fig. 3 4, pagina 3).
Impostare con i tasti “UP +” (fig. 3 6, pagina 3) oppure “DOWN –”
(fig. 3 7, pagina 3), l’unità di temperatura Celsius oppure Fahrenheit.
Il display visualizza per alcuni secondi l’unità di temperatura impostata. Il
display lampeggia alcune volte prima di tornare alla rappresentazione
della temperatura attuale.
7.2 Suggerimenti per risparmiare energia
Scegliere un luogo di impiego ben aerato e riparato dai raggi solari.
Prima di immagazzinare cibi caldi nell'apparecchio, lasciarli prima
raffreddare.
Non aprire il frigorifero più spesso del necessario.
Non lasciare il frigorifero aperto più del necessario.
Sbrinare il frigorifero portatile appena si è formato uno strato di ghiaccio.
Evitare un abbassamento eccessivo della temperatura interna se non
necessario.
IT
Impiego CFX28 – CFX65DZ
100
7.3 Come collegare il frigorifero
Allacciamento ad una batteria (Veicolo o imbarcazione)
Il frigorifero portatile può essere allacciato ad una tensione continua com-
presa tra 12 V e 24 V.
A
Per motivi di sicurezza, il frigorifero portatile è dotato di una protezione elet-
tronica contro l’inversione di polarità che lo protegge contro l’inversione di
polarità durante il collegamento della batteria e un eventuale cortocircuito.
Inserire il cavo di collegamento da 12/24 V (fig. 1 2, pagina 3) nella
presa della tensione DC dell'apparecchio e nella presa dell'accendisigari
da 12V o24V.
Allacciamento ad una rete di alimentazione in corrente alternata da
100240 V (ad es a casa o in ufficio)
D
I figoriferi dispongono di un alimentatore multitensione integrato con circuito
prioritario per il collegamento alla tensione alternata da 100240 V. Tramite
il circuito prioritario l’apparecchio viene commutato automaticamente sul fun-
zionamento di rete quando l’apparecchio viene allacciato ad una rete di ali-
mentazione in corrente alternata da 100240 V, anche se il
cavo di allacciamento da 12/24 V è ancora collegato.
Inserire il cavo di collegamento da 100 240 V (fig. 1 3, pagina 3) nella
presa della tensione AC dell'apparecchio e collegarlo alla presa di rete
con tensione AC 100 240 V.
AVVISO! Pericolo di danni!
Staccare il frigorifero portatile e altre utenze dalla batteria prima
di caricare la batteria con un caricabatterie rapido.
Le sovratensioni possono danneggiare il sistema elettronico degli
apparecchi.
PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Non usare spine e interruttori se avete mani o piedi bagnati.
Se il frigorifero si trova a bordo di un’imbarcazione ed è azio-
nato mediante un collegamento a terra con una rete di alimen-
tazione in corrente alternata da 100240 V, è necessario in
ogni caso inserire un interruttore differenziale di protezione fra
la rete di alimentazione in corrente alternata da 100240 V e
il frigorifero.
Fatevi consigliare da un esperto.
IT
CFX28 – CFX65DZ Impiego
101
7.4 Utilizzo del dispositivo di controllo della batteria
L’apparecchio dispone di un dispositivo di controllo automatico
della batteria a più livelli che protegge la batteria del veicolo da
uno scaricamento eccessivo durante il collegamento alla rete di
bordo da 12/24 V.
Se il frigorifero viene azionato a motore spento all’interno del veicolo, il frigo-
rifero si spegne automaticamente non appena la tensione di alimentazione
scende al di sotto di un valore impostato. Il frigorifero si riaccende non
appena viene raggiunta la tensione di ripristino ottenuta caricando la
batteria.
A
Nella modalità “HIGH”, il dispositivo di controllo automatico della batteria si
attiva più velocemente che nei livelli “LOW” e “MED” (vedi la tabella
seguente).
Per modificare la modalità per il dispositivo di controllo automatico della bat-
teria, procedere come segue:
Accendere il frigorifero.
Premere tre volte il tasto “SET” (fig. 3 4, pagina 3).
Impostare con i tasti “UP +” (fig. 3 6, pagina 3) oppure “DOWN –
(fig. 3 7, pagina 3), la modalità per il dispositivo di controllo automatico
della batteria.
AVVISO! Pericolo di danni!
Quando la batteria viene spenta dal dispositivo di controllo auto-
matico della batteria essa non dispone più della sua capacità di
carica totale, evitare quindi ripetuti avvii o il funzionamento di reti
di bordo senza fasi di carica di lunga durata. Fare in modo che la
batteria venga ricaricata.
Modo operativo del dispositivo di controllo
automatico della batteria
LOW MED HIGH
Tensione di interruzione a 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Tensione di ripristino a 12 V
11,1V 12,2V 12,6V
Tensione di interruzione a 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Tensione di ripristino a 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
IT
Impiego CFX28 – CFX65DZ
102
Il display digitale visualizza quanto segue:
Lo (BASSO), Πd (MEDIO), Hi (ALTO)
Il display visualizza per alcuni secondi la modalità impostata. Il display
lampeggia alcune volte prima di tornare alla rappresentazione della
temperatura attuale.
I
7.5 Come usare il frigorifero
A
Collocare il frigorifero su una base stabile.
Assicurarsi che le feritoie di aerazione non vengano coperte e che l’aria
calda prodotta possa fuoriuscire liberamente.
I
Collegare il frigorifero, vedi capitolo “Come collegare il frigorifero” a
pagina 100.
A
Premere il tasto “ON/OFF” (fig. 3 1, pagina 3) da uno a due secondi.
Il LED “P” è acceso.
NOTA
Se il frigorifero è alimentato dalla batteria di avviamento del vei-
colo, selezionare la modalità del dispositivo di controllo automa-
tico della batteria “HIGH”. Se il frigorifero è collegato ad una
batteria di alimentazione, è sufficiente selezionare la modalità del
dispositivo di controllo automatico della batteria “LOW”.
AVVISO! Pericolo di surriscaldamento!
Assicurarsi che il calore generato durante il funzionamento fuorie-
sca sufficientemente. Fare attenzione che le feritoie di aerazione
non vengano coperte. Assicurarsi che la distanza fra l’apparec-
chio e le pareti o altri oggetti sia tale che l’aria possa circolare libe-
ramente.
NOTA
Posizionare il frigorifero secondo l'immagine (fig. 1, pagina 3).
Se il frigorifero viene posizionato in maniera differente, esso può
venire danneggiato.
AVVISO! Pericolo dovuto alla temperatura troppo bassa!
Assicurarsi che nel frigorifero si trovino solo oggetti o prodotti che
possono essere raffreddati alla temperatura selezionata.
IT
CFX28 – CFX65DZ Impiego
103
Il display (fig. 3 5, pagina 3) si accende e visualizza l’attuale tempera-
tura di raffreddamento.
!
I
Lo spazio interno del frigorifero inizia a raffreddarsi.
I
Bloccaggio del frigorifero
Chiudere il coperchio.
Premere il coperchio (fig. 2 1, pagina 3) finché entra in sede con un clic.
ATTENZIONE! Pericolo per la salute!
CFX65DZ:
Qualora la temperatura nel freezer (fig. 8 1, pagina 5) sia impo-
stata a un livello molto basso (ad es. –22 °C), anche la tempera-
tura nel vano frigorifero intermedio (fig. 8 2, pagina 5) può
risultare sotto zero.
NOTA
Temperatura indicata
CFX28, CFX35, CFX40, CFX50, CFX65:
La temperatura indicata si riferisce al vano frigorifero e free-
zer grande (fig. 7 1, pagina 5).
CFX65DZ:
Con divisoria nel vano frigorifero e freezer: la temperatura
indicata si riferisce al vano freezer (fig. 8 1, pagina 5).
Senza divisoria nel vano frigorifero e freezer: La tempera-
tura effettiva all’interno può discostare leggermente dalla
temperatura indicata.
NOTA
In caso di funzionamento a una batteria, il display si spegne
automaticamente quando la tensione della batteria è bassa.
Il LED “P” lampeggia con luce arancia.
IT
Impiego CFX28 – CFX65DZ
104
7.6 Regolazione della temperatura
Premere una volta il tasto “SET” (fig. 3 4, pagina 3).
Impostare la temperatura di raffreddamento con i tasti “UP +” (fig. 3 6,
pagina 3) oppure “DOWN –” (fig. 3 7, pagina 3).
Il display visualizza per alcuni secondi la temperatura di raffreddamento
impostata. Il display lampeggia alcune volte prima di tornare alla rappre-
sentazione della temperatura attuale.
7.7 Uso dell'interruttore di emergenza (se disponibile)
L’interruttore d’emergenza (fig. 5 1, pagina 4) si trova per tutti i modelli,
tranne che per CFX28, sotto il pannello di controllo. Per CFX28 l’interruttore
d’emergenza si trova sopra le prese di collegamento. Per l’utilizzo normale
l’interruttore deve essere su “NORMAL USE” (uso normale).
In caso di un guasto al sistema di controllo elettronico, portare l'interrut-
tore su “EMERGENCY OVERRIDE”.
I
7.8 Porta USB per alimentazione elettrica
La porta USB consente di caricare apparecchi di piccole dimensioni come
telefoni cellulari e lettori mp3.
Per utilizzare il frigorifero portatile con un apparecchio USB, basta collegare
un cavo USB (non incluso) al frigorifero.
I
NOTA
Se l'interruttore è inserito su “EMERGENCY OVERRIDE”, il
frigorifero portatile congela alla sua capacità di raffreddamento
massima.
NOTA
Assicurasi che l'apparecchio di piccole dimensioni collegato alla
porta USB sia adatto al funzionamento a 5 V/500 mA.
IT
CFX28 – CFX65DZ Impiego
105
7.9 Come spegnere il frigorifero
Svuotare il frigorifero.
Spegnere il frigorifero.
Estrarre il cavo di allacciamento.
Nel caso in cui il frigorifero non venga utilizzato per un lungo periodo di
tempo:
Lasciare il coperchio leggermente aperto. In questo modo si impedisce la
formazione di odori.
7.10 Sbrinamento del frigorifero portatile
L’umidità dell’aria può condensarsi sul vaporizzatore o all’interno del frigori-
fero formando brina la quale diminuisce la potenza frigorifera. Sbrinare per-
ciò l’apparecchio a tempo debito.
A
Per sbrinare il frigorifero, procedere come segue:
Togliere i prodotti dal frigorifero.
Immagazzinarli eventualmente in un altro frigorifero affinché si manten-
gano freddi.
Spegnere l’apparecchio.
Lasciare il coperchio aperto.
Asciugare la condensa.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non impiegare mai utensili duri o accuminati per rimuovere gli
strati di ghiaccio o per liberare oggetti congelati.
IT
Impiego CFX28 – CFX65DZ
106
7.11 Come sostituire il fusibile dell’apparecchio
D
Scollegare l’alimentazione elettrica del dispositivo.
Estrarre i cavi di allacciamento.
Sbloccare il portafusibili (fig. 5 2, pagina 4) utilizzando ad es. un caccia-
vite.
Sostituire il fusibile difettoso con un fusibile nuovo dello stesso amperag-
gio (T4AL 250V).
Premere di nuovo in sede il portafusibili.
Collegare l’alimentazione elettrica del dispositivo.
7.12 Sostituzione del fusibile della spina (12/24 V)
Estrarre il manicotto di compensazione (fig. 9 4, pagina 5) dalla spina.
Svitare la vite (fig. 9 5, pagina 5) dalla metà superiore dell'alloggia-
mento (fig. 9 6, pagina 5).
Sollevare con cautela la metà superiore dell'alloggiamento da quella
inferiore (fig. 9 1, pagina 5).
Estrarre la spina di contatto (fig. 9 3, pagina 5).
Sostituire il fusibile difettoso (fig. 9 2, pagina 5) con un nuovo fusibile
dello stesso amperaggio (8 A).
Riassemblare la spina nell'ordine inverso.
PERICOLO! Pericolo di morte a causa di scossa elettrica!
Scollegare l’alimentazione elettrica e il cavo di collegamento
prima di sostituire il fusibile.
IT
CFX28 – CFX65DZ Pulizia e cura
107
7.13 Sostituzione della scheda elettronica della luce
Scollegare l’alimentazione elettrica del dispositivo.
Estrarre la copertura trasparente con un cacciavite (fig. 0 1, pagina 5).
Svitare le viti di montaggio della scheda elettronica (fig. 0 2, pagina 5).
Estrarre la presa dalla scheda elettronica (fig. 0 3, pagina 5).
Sostituire la scheda elettronica della luce con una nuova.
Inserire una nuova scheda elettronica eseguendo le istruzioni in ordine
inverso.
Premere la copertura trasparente di nuovo sull'alloggiamento.
Collegare l’alimentazione elettrica del dispositivo.
8 Pulizia e cura
!
A
Pulire l’interno e l’esterno dell’apparecchio di tanto in tanto con un panno
umido.
Assicurarsi che le aperture di aerazione e disaerazione dell'apparecchio
siano prive di polvere e sporcizia in modo da permettere, al calore gene-
rato durante il funzionamento, di fuoriuscire e non danneggiare l'apparec-
chio.
AVVERTENZA!
Staccare l'apparecchio dalla rete ogni volta che si effettua la
pulizia e la cura.
AVVISO! Pericolo di danni!
Non lavare mai il frigorifero sotto acqua corrente e non
immergerlo in acqua per risciacquarlo.
Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi oppure oggetti
ruvidi, perché potrebbero danneggiare il frigorifero.
IT
Garanzia CFX28 – CFX65DZ
108
9 Garanzia
Vale il termine di garanzia previsto dalla legge. Qualora il prodotto risultasse
difettoso, La preghiamo di rivolgersi alla filiale del produttore del suo Paese
(l'indirizzo si trova sul retro del manuale di istruzioni), oppure al rivenditore
specializzato di riferimento.
Per la riparazione e per il disbrigo delle condizioni di garanzia è necessario
inviare la seguente documentazione:
una copia della fattura con la data di acquisto del prodotto,
un motivo su cui fondare il reclamo, oppure una descrizione del guasto.
10 Eliminazione dei disturbi
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
L’apparecchio non fun-
ziona, il LED è spento.
Nella presa da 12/24 Volt
(accendisigari) del veicolo
non c’è tensione.
Nella maggior parte dei veicoli
è necessario che l’interruttore di
accensione sia inserito perché
all’accendisigari possa arrivare ten-
sione.
Nella presa di tensione
alternata non c’è tensione.
Provare a collegare l’apparecchio ad
un’altra presa.
Il fusibile dell’apparecchio
è diffettoso.
Sostituire il fusibile dell’apparecchio,
vedi capitolo “Come sostituire il fusi-
bile dell’apparecchio” a pagina 106.
L’alimentatore integrato
è difettoso.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
L’apparecchio non raf-
fredda (la spina è inserita
nella presa, il LED
“POWER” è acceso).
Compressore difettoso. I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
L'apparecchio non raf-
fredda (la spina è inserita
nella presa, il LED
“POWER” lampeggia con
luce arancione, il display è
spento).
Tensione della batteria
insufficiente.
Controllare la batteria ed eventual-
mente caricarla.
IT
CFX28 – CFX65DZ Smaltimento
109
11 Smaltimento
Raccogliere il materiale di imballaggio possibilmente negli appositi
contenitori di riciclaggio.
M
Quando il prodotto viene messo fuori servizio definitivamente,
informarsi al centro di riciclaggio più vicino, oppure presso il proprio
rivenditore specializzato, sulle prescrizioni adeguate concernenti lo
smaltimento.
Con il funzionamento
con una presa da
12/24 V (accendisigari):
l’accensione è inserita,
l’apparecchio non fun-
ziona e il LED
nonèacceso.
Estrarre la spina dalla
presa ed eseguire le
seguenti verifiche.
La presa dell’accendisi-
gari è sporca. Questo pro-
voca un contatto elettrico
sbagliato.
Se la spina inserita nella presa
dell’accendisigari è diventata molto
calda, significa che è necessario
pulire la presa o che la spina probabil-
mente non è montata in modo cor-
retto.
Il fusibile della spina da
12/24 V è bruciato.
Sostituire il fusibile (8 A) della spina
da 12 V, vedi capitolo “Sostituzione
del fusibile della spina (12/24 V)” a
pagina 106.
Il fusibile del veicolo è bru-
ciato.
Sostituire il fusibile del veicolo della
presa da 12/24 V (solitamente di
15 A); (osservare inoltre le istruzioni
per l’uso del vostro veicolo).
Il display indica un mes-
saggio di errore (p.es.
“Err1”) e l'apparecchio
non raffredda.
Un disturbo di funziona-
mento interno ha spento
l'apparecchio.
I lavori di riparazione devono essere
effettuati solo da un Punto Assistenza
Clienti autorizzato.
Disturbo Possibile causa Proposta di soluzione
IT
Specifiche tecniche CFX28 – CFX65DZ
110
12 Specifiche tecniche
CFX28 CFX35 CFX40
N. art.: 9105305970 9105304047 9105304048
Tensione di allaccia-
mento:
12/24 V
g e 100240 V
w
Corrente nominale:
12 V
g: 6,5 A
24 Vg: 3,2 A
100 V
w
: 0,75 A
240 V
w
: 0,32 A
12 V
g: 7,0 A
24 Vg: 3,2 A
100 V
w
: 0,86 A
240 V
w
: 0,42 A
Capacità di
raffreddamento:
+10 °C a –22 °C (+50 °F a –8 °F)
Categoria: 1
Classe di efficienza
energetica:
A++ A++
Consumo energetico: 61 kWh/annum 62 kWh/annum 64 kWh/annum
Volume lorda: 28 l 34,5 l 41 l
Volume utile: 26 l 32 l 38 l
Classe climatica: N, T
Temperatura
ambiente:
+16 °C a +43 °C
Emissioni acustiche: 34 dB(A) 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Dimensioni (L x A x P)
in mm
(con le maniglie):
620 x 425 x 342 692 x 411x 398 692 x 461x 398
Peso: 16,1 kg 17,5 kg 18,5 kg
IT
CFX28 – CFX65DZ Specifiche tecniche
111
I
Certificati di controllo:
Il circuito del refrigerante contiene R134a.
CFX50 CFX65 CFX65DZ
N. art.: 9105304049 9105304050 9105304051
Tensione di allaccia-
mento:
12/24 V
g e 100240 V
w
Corrente nominale:
12 V
g: 7,8 A
24 Vg: 3,6 A
100 V
w
: 0,95 A
240 V
w
: 0,46 A
12 V
g: 8,2 A
24 Vg: 3,8 A
100 V
w
: 1,0 A
240 V
w
: 0,48 A
12 V
g: 5,5 A
24 Vg: 2,6 A
100 V
w
: 0,75 A
240 V
w
: 0,37 A
Capacità di
raffreddamento:
+10 °C a –22 °C (+50 °F a –8 °F)
Categoria: 1
Classe di efficienza
energetica:
A++ A+
Consumo energetico: 66 kWh/annum 69 kWh/annum 115 kWh/annum
Volume lorda: 50 l 65 l con separatore: 61 l
senza separatore: 65 l
Volume utile: 46 l 60 l 53 l
Classe climatica: N, T
Temperatura
ambiente:
+16 °C a +43 °C
Emissioni acustiche: 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Dimensioni (L x A x P)
in mm
(con le maniglie):
725 x 471x 455 725 x 561 x 455 725 x 561 x 455
Peso: 20,4 kg 22,3 kg 23,2 kg
NOTA
Con temperature ambiente a partire da +32 °C (+90 °F) in su, la
temperatura minima non può più essere raggiunta.
4
NL
CFX28 – CFX65DZ
112
Lees deze handleiding voor de ingebruikname zorgvuldig door en
bewaar deze. Geef de handleiding bij doorgeven van het toestel door
aan de gebruiker.
De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door
gebruik tegen de voorschriften in of door verkeerde bediening wordt
veroorzaakt.
Inhoudsopgave
1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
2 Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
2.1 Algemene veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
3 Omvang van de levering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
4 Toebehoren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
5 Gebruik volgens de voorschriften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
6 Beschrijving van de werking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
6.1 Omvang functies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
6.2 Bedienings- en indicatie-elementen . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
7 Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
7.1 Voor het eerste gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
7.2 Tips om energie te besparen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
7.3 Koelbox aansluiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
7.4 Accumeter gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
7.5 Koelbox gebruiken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
7.6 Temperatuur instellen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
7.7 De noodknop gebruiken (indien aanwezig) . . . . . . . . . . . 126
7.8 USB-aansluiting voor voedingsspanning . . . . . . . . . . . . . 126
7.9 Koelbox uitschakelen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
7.10 Koelbox ontdooien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
7.11 Toestelzekering vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
7.12 Stekkerzekering (12/24 V) vervangen . . . . . . . . . . . . . . . 128
7.13 De led-printplaat vervangen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
8 Reiniging en onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
9Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
10 Verhelpen van storingen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
NL
CFX28 – CFX65DZ Verklaring van de symbolen
113
11 Afvoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
12 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
1 Verklaring van de symbolen
D
!
!
A
I
Handeling: dit symbool geeft aan dat u iets moet doen. De vereiste
handelingen worden stap voor stap beschreven.
Dit symbool beschrijft het resultaat van een handeling.
Afb. 1 5, pagina 3: deze aanduiding wijst u op een element in een afbeel-
ding, in dit voorbeeld op „positie 5 in afbeelding 1 op pagina 3”.
GEVAAR!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven leidt tot overlijden of
ernstig letsel.
WAARSCHUWING!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden
of ernstig letsel.
VOORZICHTIG!
Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel.
LET OP!
Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de
werking van het product beperken.
INSTRUCTIE
Aanvullende informatie voor het bedienen van het product.
NL
Veiligheidsinstructies CFX28 – CFX65DZ
114
2 Veiligheidsinstructies
2.1 Algemene veiligheid
!
WAARSCHUWING!
Als het toestel zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik
worden genomen.
Als de aansluitkabel van dit toestel wordt beschadigd, moet
deze, om gevaren te vermijden, door de fabrikant, diens
klantenservice of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon
vervangen worden.
Reparaties aan dit toestel mogen uitsluitend door vakmonteurs
uitgevoerd worden. Door ondeskundige reparaties kunnen
grote gevaren ontstaan.
Dit toestel kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder evenals door
personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of tekortschietende ervaring en/of kennis gebruikt
worden, als ze worden begeleid of hun is uitgelegd hoe ze het
toestel veilig kunnen gebruiken. Ook dienen ze inzicht te
hebben in de gevaren die het gebruik van het toestel met zich
meebrengt.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen
zonder begeleiding worden uitgevoerd.
Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
Er moet toezicht worden gehouden op kinderen, zodat ze niet
met toestel gaan spelen.
Bewaar en gebruik het toestel buiten het bereik van kinderen
onder 8 jaar.
Bewaar geen explosiegevaarlijke stoffen, zoals spuitbussen
met brandbaar drijfgas, in het toestel.
!
VOORZICHTIG!
Scheid het toestel van het net
voor iedere reiniging en ieder onderhoud
na elk gebruik
Levensmiddelen mogen alleen in de originele verpakkingen of
geschikte bakken worden opgeslagen.
NL
CFX28 – CFX65DZ Veiligheidsinstructies
115
A
LET OP!
Vergelijk de spanning op het typeplaatje met de voorhanden
energievoorziening.
Sluit het toestel alleen als volgt aan:
met de DC-aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het
voertuig (bijv. sigarettenaansteker)
of met de 230-V-aansluitkabel op het 230-V-wisselstroomnet
Trek de stekker nooit aan de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Klem uw koeltoestel en andere verbruikers van de accu af voor
u een snellader aansluit.
Als het koeltoestel aan de DC-contactdoos is aangesloten:
Verbreek de verbinding of schakel het koeltoestel uit, als u de
motor uitschakelt. Anders kan de accu worden ontladen.
Het koeltoestel is niet geschikt voor het transport van bijtende of
oplosmiddelhoudende stoffen.
Deze koeltoestel bevat in de isolering brandbaar cyclopentaan.
De gassen in het isoleringsmateriaal vereisen een bijzonder
afvoerproces. Voer het apparaat aan het einde van zijn levens-
duur af volgens de voorschriften.
2.2 Veiligheid bij het gebruik van het toestel
!
VOORZICHTIG!
Let er voor de ingebruikneming op dat de voedingskabel en de
stekker droog zijn.
A
LET OP!
Gebruik geen elektrische toestellen binnen de koeltoestel,
behalve als deze toestellen daarvoor door de fabrikant worden
aanbevolen.
Zet het toestel niet in de buurt van open vlammen of andere
warmtebronnen (verwarming, sterke zonnestraling, gasovens
enz.).
Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij het bedrijf ontstaat, goed
afgevoerd kan worden. Zorg ervoor, dat het toestel op vol-
doende afstand tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht
kan circuleren.
NL
Omvang van de levering CFX28 – CFX65DZ
116
Let erop dat de ventilatiesleuven niet worden afgedekt.
Doe geen vloeistoffen of ijs in het binnenreservoir.
Dompel het toestel nooit onder water.
Bescherm het toestel en de kabels tegen hitte en vocht.
3 Omvang van de levering
afb. 1, pagina 3, geeft de omvang van de levering weer.
4 Toebehoren
Ale toebehoren verkrijgbaar (niet in de leveringsomvang inbegrepen):
Pos. Aantal Omschrijving
1 1 Koelbox
2 1 Aansluitkabel voor 12/24-Vg-aansluiting
31
Aansluitkabel voor 100/240-V
w
-aansluiting
1 Gebruiksaanwijzing
Omschrijving Art.-nr. Model
Universele bevestigingsset (riemsysteem)
CFX-UFK
9105304041 passend voor
alle modellen
Quick-Release-bevestigingskit CFX-QFK 9105306218 alleen voor
CFX28
Draadloos display CFX-WD 9105304042 passend voor
alle modellen
NL
CFX28 – CFX65DZ Gebruik volgens de voorschriften
117
5 Gebruik volgens de voorschriften
De koelbox is geschikt voor het koelen en diepvriezen van levens-
middelen. Het toestel is ook voor het gebruik op boten geschikt.
Het toestel is gemaakt voor het gebruik op een 12-V
g- of 24-Vg-
boordstopcontact van een voertuig (bijv. sigarettenaansteker),
boot of camper en op een 100/240-V
w
-wisselstroomnet.
Het koeltoestel is bestemd voor het gebruik thuis en soortgelijke toepassin-
gen, zoals
in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkruimtes
in de landbouw
door gasten in hotels, motels of andere accommodaties
in B&B's
in de catering en vergelijkbaar commercieel gebruik
!
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
Controleer of het koelvermogen van het toestel voldoet aan
de eisen van de levensmiddelen of geneesmiddelen die u wilt
koelen.
NL
Beschrijving van de werking CFX28 – CFX65DZ
118
6 Beschrijving van de werking
De koelbox kan waren afkoelen, koel houden en diepvriezen. De koeling
gebeurt door een onderhoudsvrij koelcircuit met compressor. De extra sterke
isolatie en de krachtige compressor garanderen een bijzonder snelle koeling.
De koelbox is geschikt voor mobiel gebruik.
Bij het gebruik op boten kan de koelbox aan een permanente helling van 30°
worden blootgesteld.
6.1 Omvang functies
Voedingsspanning met prioriteitscircuit voor aansluiting op
AC-netspanning
Drietraps accubewaker voor bescherming van de wagenaccu
Scherm met temperatuurmeting in °C en °F
Schakelt automatisch uit bij lage accuspanning
Instellen van de temperatuur: met twee knoppen in stappen van 1 °C
(2 °F)
Inklapbare grepen
USB-aansluiting voor voedingsspanning
Noodknop (indien aanwezig)
Verwijderbare draadkorf
NL
CFX28 – CFX65DZ Beschrijving van de werking
119
6.2 Bedienings- en indicatie-elementen
Vergrendeling van het deksel: afb. 2 1, pagina 3
Bedieningspaneel (afb. 3, pagina 3)
Aansluitbussen (afb. 4, pagina 4)
Pos. Omschrijving Verklaring
1ON
OFF
Schakelt de koelbox in of uit als de toets één tot twee
seconden wordt ingedrukt
2
POWER „
P
Bedrijfsindicatie
LED brandt groen: compressor is aan
LED brandt oranje: compressor is uit
LED knippert oranje: Display is automatisch uitgescha-
keld, omdat accuspanning te laag is
3 ERROR LED knippert rood: ingeschakeld toestel is niet klaar
voor gebruik
4 SET Kiest de invoermodus
– temperatuurinstelling
– aanduiding van °Celsius of °Fahrenheit
– accubewaker instellen
5 Display, geeft de waarden weer
6 DOWN Eén keer aantippen verlaagt de gekozen invoerwaarde
7 UP + Eén keer aantippen verhoogt de gekozen invoerwaarde
Pos. Omschrijving
1 Aansluitbussen wisselspanningsvoorziening
2 Zekeringhouder
3 Aansluitbussen gelijkspanningsvoorziening
NL
Bediening CFX28 – CFX65DZ
120
Noodknop (indien aanwezig) en USB-aansluiting (afb. 5, pagina 4)
7 Bediening
7.1 Voor het eerste gebruik
I
Dekselaanslag omdraaien
CFX50, CFX65, CFX65DZ
U kunt de dekselaanslag omdraaien, indien u het deksel naar de andere kant
wilt openen. Ga hiervoor als volgt te werk:
Deksel openen om deze te verwijderen (afb. 6 A).
Per scharnier (afb. 6 B) 3 schroeven losdraaien en scharnieren verwij-
deren.
Met een kleine schroevendraaier de kunststof-afdekplaatjes van de
nieuwe scharnierposities verwijderen en op de oude scharnierposities
aanbrengen.
De scharnieren in de nieuwe posities monteren.
Het deksel in de scharnieren aan de tegenover liggende zijde plaatsen
(afb. 6 C).
Pos. Omschrijving
1 Noodknop
2 USB-aansluiting voor voedingsspanning
INSTRUCTIE
Voor u de nieuwe koelbox in gebruik neemt, moet u hem om
hygiënische redenen van binnen en van buiten reinigen met een
vochtige doek (zie ook hoofdstuk „Reiniging en onderhoud” op
pagina 129).
NL
CFX28 – CFX65DZ Bediening
121
Temperatuureenheid kiezen
U kunt voor de temperatuurindicatie tussen de waarden voor °Celsius en
°Fahrenheit kiezen. Ga hiervoor als volgt te werk:
Schakel de koelbox in.
Druk twee keer op de toets „SET” (afb. 3 4, pagina 3).
Stel met de toetsen „UP +” (afb. 3 6, pagina 3) resp. „DOWN -
(afb. 3 7, pagina 3), de temperatuureenheid °Celsius of °Fahrenheit in.
Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde temperatuureen-
heid weer. Het display knippert een paar keer, voordat de weergave van
de actuele temperatuur weer verschijnt.
7.2 Tips om energie te besparen
Kies een goed geventileerde en tegen zonnestralen beschermde plaats.
Laat warme spijzen eerst afkoelen, voordat u ze in het toestel koel houdt.
Open het koeltoestel niet vaker dan nodig.
Laat het koeltoestel niet langer open dan nodig is.
Ontdooi de koelbox zodra er zich een ijslaag gevormd heeft.
Vermijd een onnodig lage binnentemperatuur.
NL
Bediening CFX28 – CFX65DZ
122
7.3 Koelbox aansluiten
Op een accu aansluiten (voertuig of boot)
De koelbox kan met 12 V of met 24 V gelijkspanning gebruikt worden.
A
Voor de veiligheid is de koelbox met een elektronische beveiliging tegen ver-
keerd polen uitgerust, die de koelbox tegen verkeerd polen bij de accu-
aansluiting en tegen kortsluiting beschermt.
De 12/24 V-aansluitkabel (afb. 1 2, pagina 3) op de DC-aansluiting van
het apparaat en op een 12 V of 24 V-sigarettenaansteker aansluiten.
Op een 100/240-V-wisselstroomnet aansluiten (bijv. thuis of op het
kantoor)
D
De koelboxen beschikken over een geïntegreerde multispanningsvoeding-
seenheid met voorrangschakeling naar de aansluiting op wisselspanning
van 100/240 V. Door de voorangschakeling wordt automatisch omgescha-
keld op voeding via het stroomnet, als het toestel op een 100/240-V-wissel-
stroomnet is aangesloten, ook als de 12/24-V-aansluitkabel nog is
aangesloten.
De 100 240 V-aansluitkabel (afb. 1 3, pagina 3) op de AC-aansluiting
aansluiten en verbinden met de 100 240 V AC-netspanning.
LET OP! Gevaar voor beschadiging van het toestel!
Koppel de koelbox en andere verbruikers van de accu los,
voordat u de accu met een snellader oplaadt.
Overspanningen kunnen de elektronica van de toestellen bescha-
digen.
GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schok!
Werk nooit met stekkers en schakelaars, als u natte handen
heeft of met uw voeten op een natte ondergrond staat.
Als u uw koelbox aan boord van een boot per landaansluiting
op het 100/240-V-wisselstroomnet gebruikt, moet u in ieder
geval een aardlekschakelaar tussen 100/240-V-wisselstroom-
net en koelbox schakelen.
Laat u door een vakman adviseren.
NL
CFX28 – CFX65DZ Bediening
123
7.4 Accumeter gebruiken
Het toestel is uitgerust met een meertraps accumeter, die uw voer-
tuigaccu bij de aansluiting op het 12/24-V-boordnet beschermt
tegen te diepe ontlading.
Als de koelbox bij uitgeschakeld contact in het voertuig wordt gebruikt, scha-
kelt de box automatisch uit zodra de voedingsspanning daalt onder een inge-
stelde waarde. De koelbox schakelt weer in zodra door oplading van de accu
de herinschakelspanning is bereikt.
A
In de stand „HIGH” wordt de accumeter sneller geactiveerd dan in de stan-
den „LOW” en „MED” (zie volgende tabel).
Om de modus voor de accubewaker te wijzigen, gaat u als volgt te werk:
Schakel de koelbox in.
Druk drie keer op de toets „SET” (afb. 3 4, pagina 3).
Stel met de toetsen „UP +” (afb. 3 6, pagina 3) resp. „DOWN -
(afb. 3 7, pagina 3), de modus voor de accubewaker in.
Digitaal display geeft het volgende weer:
Lo (LOW), Πd (MED), Hi (HIGH)
Het display geeft voor enkele seconden de ingestelde modus weer. Het
display knippert een paar keer, voordat de weergave van de actuele tem-
peratuur weer verschijnt.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
De accu beschikt bij het uitschakelen door de accumeter niet
meer over de volledige laadcapaciteit. Vermijd veelvuldig starten
of het gebruik van stroomverbruikers zonder lange laadfasen.
Zorg ervoor dat de accu weer geladen wordt.
Accumeter-modus LOW MED HIGH
Uitschakelspanning bij 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Herinschakelspanning bij 12 V
11,1V 12,2V 12,6V
Uitschakelspanning bij 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Herinschakelspanning bij 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
NL
Bediening CFX28 – CFX65DZ
124
I
7.5 Koelbox gebruiken
A
Plaats de koelbox op een vaste ondergrond.
Let erop dat de ventilatiesleuven niet zijn afgedekt en de verwarmde lucht
goed kan wegtrekken.
I
Sluit de koelbox aan, zie hoofdstuk „Koelbox aansluiten” op pagina 122.
A
Druk één tot twee seconden op de toets „ON/OFF” (afb. 3 1, pagina 3).
De LED „P” brandt.
Het display (afb. 3 5, pagina 3) wordt ingeschakeld en geeft de actuele
koeltemperatuur weer.
!
INSTRUCTIE
Als de koelbox wordt gevoed door de starteraccu, kiest u de
accumeter-modus „HIGH”. Als de koelbox is aangesloten op een
voedingsaccu ,is de accumeter-modus „LOW” voldoende.
LET OP! Oververhittingsgevaar!
Let er altijd op dat de warmte, die bij het gebruik ontstaat, goed
afgevoerd kan worden. Let erop dat de ventilatiesleuven niet wor-
den afgedekt. Zorg ervoor, dat het toestel op voldoende afstand
tot wanden en voorwerpen staat, zodat de lucht kan circuleren.
INSTRUCTIE
Stel de koelbox zoals weergegeven op (afb. 1, pagina 3). Als de
box in een andere positie gebruikt wordt, kan dit schade aan het
toestel veroorzaken.
LET OP! Gevaar door te lage temperatuur!
Zorg ervoor dat er zich alleen voorwerpen of waren in de koelbox
bevinden die op de gekozen temperatuur gekoeld mogen worden.
VOORZICHTIG! Gevaar voor de gezondheid!
CFX65DZ:
Als de temperatuur in het vriesvak (afb. 8 1, pagina 5) zeer laag
is ingesteld (bijv. –22 °C), kan ook het temperatuurbereik in het
middelste koelvak (afb. 8 2, pagina 5) onder nul liggen.
NL
CFX28 – CFX65DZ Bediening
125
I
De koelbox start met het koelen van de binnenruimte.
I
Koelbox vergrendelen
Sluit het deksel.
De klemsluiting (afb. 2 1, pagina 3) omlaag duwen totdat hij hoorbaar
vastklikt.
7.6 Temperatuur instellen
Druk één keer op de toets „SET” (afb. 3 4, pagina 3).
Stel met de toetsen „UP +” (afb. 3 6, pagina 3) resp. „DOWN -
(afb. 3 7, pagina 3) de koeltemperatuur in.
Het display geeft gedurende enkele seconden de ingestelde gewenste
koeltemperatuur weer. Het display knippert een paar keer, voordat de
weergave van de actuele temperatuur weer verschijnt.
INSTRUCTIE
Weergegeven temperatuur
CFX28, CFX35, CFX40, CFX50, CFX65:
De weergegeven temperatuur heeft betrekking op het grote
koel- en vriesvak (afb. 7 1, pagina 5).
CFX65DZ:
Met scheidingswand in het koel- en vriesvak: de weergege-
ven temperatuur heeft betrekking op het vriesvak
(afb. 8 1, pagina 5).
Zonder scheidingswand in het koel- en vriesvak: De daad-
werkelijke temperatuur in de binnenruimte kan iets van de
weergegeven temperatuur afwijken.
INSTRUCTIE
Bij het bedrijf aan een accu schakelt het display automatisch uit
als de accuspanning te laag is. De LED „P” knippert oranje.
NL
Bediening CFX28 – CFX65DZ
126
7.7 De noodknop gebruiken (indien aanwezig)
De noodschakelaar (afb. 5 1, pagina 4) bevindt zich bij alle modellen
behalve bij de CFX28 onder het bedieningspaneel. Bij de CFX28 bevindt
zich de noodschakelaar boven de aansluitbussen. Voor normaal bedrijf staat
de schakelaar op „NORMAL USE” (normaal gebruik).
Wanneer een elektrische storing optreedt schakelt u de knop naar de
stand „EMERGENCY OVERRIDE”
I
7.8 USB-aansluiting voor voedingsspanning
Met de USB-aansluiting kunnen kleine apparaten zoals mobiele telefoons en
mp3-spelers worden opgeladen.
Om USB-apparatuur te gebruiken met uw koelbox sluit u eenvoudig een
USB-kabel (niet inbegrepen) aan op apparaat.
I
7.9 Koelbox uitschakelen
Leeg de koelbox.
Schakel de koelbox uit.
Trek de aansluitkabel uit het stopcontact.
Als u de koelbox gedurende langere tijd niet wilt gebruiken:
Laat het deksel licht geopend. Zo verhindert u geurvorming.
INSTRUCTIE
Als de knop in de stand „EMERGENCY OVERRIDE” staat vriest
de koeler met volledige koelcapaciteit.
INSTRUCTIE
Het kleine apparaat dat wordt aangesloten op de USB-aansluiting
moet geschikt zijn voor gebruik op 5 V/500 mA.
NL
CFX28 – CFX65DZ Bediening
127
7.10 Koelbox ontdooien
Luchtvochtigheid kan zich op de verdamper of in de binnenruimte van de
koelbox als rijp afzetten, waardoor het koelvermogen verminderd wordt. Ont-
dooi het toestel tijdig.
A
Ga als volgt te werk om de koelbox te ontdooien:
neem de waren eruit.
bewaar deze evt. in een ander koeltoestel zodat ze koud blijven.
schakel het toestel eerst uit.
laat het deksel open.
veeg het dooiwater weg.
7.11 Toestelzekering vervangen
D
Scheid de spanningsvoorziening van het apparaat.
Trek de aansluitkabels los.
Verwijder de zekeringhouder (afb. 5 2, pagina 4) bijv. met een schroe-
vendraaier.
Vervang de defecte zekering door een nieuwe zekering met dezelfde
waarde (T4AL 250V).
Druk de zekeringhouder weer in de behuizing.
Sluit de spanningsvoorziening aan op het apparaat.
LET OP! Bevaar voor beschadiging van het toestel!
Gebruik nooit hard of spits gereedschap voor het verwijderen van
ijslagen of het losmaken van vastgevroren voorwerpen.
GEVAAR! Levensgevaar door elektrische schok!
Scheid de spanningsvoorziening en de aansluitkabel alvorens de
apparaatzekering te vervangen.
NL
Bediening CFX28 – CFX65DZ
128
7.12 Stekkerzekering (12/24 V) vervangen
Trek de adapter (afb. 9 4, pagina 5) van de stekker.
Draai de schroef (afb. 9 5, pagina 5) uit het bovenste deel van de behui-
zing (afb. 9 6, pagina 5).
Til voorzichtig het bovenste deel van de behuizing van het onderste deel
(afb. 9 1, pagina 5).
Neem de contactpen (afb. 9 3, pagina 5) eruit.
Vervang de defecte zekering (afb. 9 2, pagina 5) door een nieuwe zeke-
ring met dezelfde waarde (8 A).
Zet de stekker in omgekeerde volgorde weer in elkaar.
7.13 De led-printplaat vervangen
Scheid de spanningsvoorziening van het apparaat.
Met een schroevendraaier het transparante deksel eruit wrikken
(afb. 0 1, pagina 5).
De bevestigingsschroeven (afb. 0 2, pagina 5) van de printplaat los-
schroeven.
De stekker van de printplaat loskoppelen (afb. 0 3, pagina 5).
De defecte led-printplaat door een nieuwe vervangen.
De nieuwe printplaat in omgekeerde volgorde monteren.
Het transparante deksel terugduwen in de behuizing.
Sluit de spanningsvoorziening aan op het apparaat.
NL
CFX28 – CFX65DZ Reiniging en onderhoud
129
8 Reiniging en onderhoud
!
A
Reinig het toestel van binnen en buiten af en toe met een vochtige doek.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen van het toestel vrij zijn van stof en
verontreinigingen, zodat de bij het gebruik ontstane warmte kan worden
afgevoerd en het toestel niet beschadigd raakt.
9 Garantie
De wettelijke garantieperiode is van toepassing. Als het product defect is,
wendt u zich tot het filiaal van de fabrikant in uw land (adressen zie achter-
kant van de handleiding) of tot uw speciaalzaak.
Voor de afhandeling van de reparatie of garantie dient u de volgende docu-
menten mee te sturen:
een kopie van de factuur met datum van aankoop,
reden van de klacht of een beschrijving van de storing.
WAARSCHUWING!
Scheid voor elke reiniging en verzorging het toestel van het net.
LET OP! Gevaar voor beschadiging!
Reinig het koeltoestel nooit onder stromend water of in
afwaswater.
Gebruik voor het reinigen geen bijtende schoonmaakmiddelen
of harde voorwerpen, aangezien het koeltoestel hierdoor
beschadigd zou kunnen raken.
NL
Verhelpen van storingen CFX28 – CFX65DZ
130
10 Verhelpen van storingen
Storing Mogelijke oorzaak Voorstel tot oplossing
Het toestel functioneert
niet, LED brandt niet.
Op het 12/24-Volt-stop-
contact (sigarettenaan-
steker) in het voertuig
staat geen spanning.
In de meeste voertuigen moet de contact-
schakelaar ingeschakeld zijn om de siga-
rettenaansteker van spanning te voorzien.
Op het wisselspannings-
stopcontact staat geen
spanning.
Probeer een ander stopcontact.
Toestelzekering is defect. Vervang de toestelzekering, zie hoofdstuk
„Toestelzekering vervangen” op
pagina 127.
De geïntegreerde voe-
dingseenheid is defect.
De reparatie kan alleen door een geauto-
riseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
Het toestel koelt niet
(stekker is in het stop-
contact, LED „POWER”
brandt).
Compressor defect. De reparatie kan alleen door een geauto-
riseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
Het toestel koelt niet
(stekker zit in het stop-
contact, LED „POWER”
knippert oranje, display
is uitgeschakeld).
Accuspanning onvol-
doende.
Controleer de accu en laadt hem indien
nodig.
Bij het gebruik op het
12/24-V-stopcontact
(sigarettenaansteker):
het contact is ingescha-
keld, het toestel werkt
niet en de LED brandt
niet.
Trek de stekker uit het
stopcontact en voer de
volgende controles uit.
De fitting van de sigaret-
tenaansteker is vervuild.
Dit heeft een slecht elek-
trisch contact tot gevolg.
Als de stekker in de sigarettenaansteker-
fitting heel warm wordt, moet ofwel de
fitting gereinigd worden of de stekker is
mogelijk niet juist gemonteerd.
De zekering van de
12/24-V-stekker is door-
gebrand.
Vervang de zekering (8 A) van de
12/24 V-stekker, zie hoofdstuk „Stekker-
zekering (12/24 V) vervangen” op
pagina 128.
De voertuigzekering is
doorgebrand.
Vervang de voertuigzekering van het
12/24-V-stopcontact (doorgaans 15 A)
(neem hiervoor de gebruiksaanwijzing
van uw voertuig in acht).
Het display geeft een
foutmelding (bijv.
„Err1”) weer en het
toestel koelt niet.
Een interne bedrijfssto-
ring heeft het toestel uit-
geschakeld.
De reparatie kan alleen door een geauto-
riseerd servicebedrijf uitgevoerd worden.
NL
CFX28 – CFX65DZ Afvoer
131
11 Afvoer
Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen.
M
Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het
dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de
betreffende afvoervoorschriften.
12 Technische gegevens
CFX28 CFX35 CFX40
Art.-nr.: 9105305970 9105304047 9105304048
Aansluitspanning:
12/24 V
g en 100240 V
w
Nominale stroom:
12 V
g: 6,5 A
24 Vg: 3,2 A
100 V
w
: 0,75 A
240 V
w
: 0,32 A
12 V
g: 7,0 A
24 Vg: 3,2 A
100 V
w
: 0,86 A
240 V
w
: 0,42 A
Koelvermogen: +10 °C tot –22 °C (+50 °F tot –8 °F)
Categorie: 1
Energie-efficiën-
tieklasse:
A++ A++
Energieverbruik: 61 kWh per jaar 62 kWh per jaar 64 kWh per jaar
Brutoinhoud: 28 l 34,5 l 41 l
Nuttige inhoud: 26 l 32 l 38 l
Klimaatklasse: N, T
Omgevings-
temperatuur:
+16 °C tot +43 °C
Geluidsemissie: 34 dB(A) 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Afmetingen (b x h x d)
in mm
(met handgrepen):
620 x 425 x 342 692 x 411x 398 692 x 461x 398
Gewicht: 16,1 kg 17,5 kg 18,5 kg
NL
Technische gegevens CFX28 – CFX65DZ
132
I
Keurmerk/certificaten:
Het koelcircuit bevat R134a.
CFX50 CFX65 CFX65DZ
Art.-nr.: 9105304049 9105304050 9105304051
Aansluitspanning:
12/24 V
g en 100240 V
w
Nominale stroom:
12 V
g: 7,8 A
24 Vg: 3,6 A
100 V
w
: 0,95 A
240 V
w
: 0,46 A
12 V
g: 8,2 A
24 Vg: 3,8 A
100 V
w
: 1,0 A
240 V
w
: 0,48 A
12 V
g: 5,5 A
24 Vg: 2,6 A
100 V
w
: 0,75 A
240 V
w
: 0,37 A
Koelvermogen: +10 °C tot –22 °C (+50 °F tot –8 °F)
Categorie: 1
Energie-efficiën-
tieklasse:
A++ A+
Energieverbruik: 66 kWh per jaar 69 kWh per jaar 115 kWh per jaar
Brutoinhoud: 50 l 65 l met tussenschot: 61 l
zonder tussenschot: 65 l
Nuttige inhoud: 46 l 60 l 53 l
Klimaatklasse: N, T
Omgevings-
temperatuur:
+16 °C tot +43 °C
Geluidsemissie: 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Afmetingen (b x h x d)
in mm
(met handgrepen):
725 x 471x 455 725 x 561 x 455 725 x 561 x 455
Gewicht: 20,4 kg 22,3 kg 23,2 kg
INSTRUCTIE
Bij omgevingstemperaturen van meer dan +32 °C (+90 °F) kan de
minimale temperatuur niet meer worden bereikt.
4
DA
CFX28 – CFX65DZ
133
Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem
den. Giv den til brugeren, hvis du giver apparatet videre.
Producenten hæfter ikke for skader, der er forårsaget af ukorrekt brug eller
forkert betjening.
Indholdsfortegnelse
1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
2 Sikkerhedshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
2.1 Generel sikkerhed . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
4 Tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
5 Korrekt brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
6 Funktionsbeskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
6.1 Funktionsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
6.2 Betjenings- og visningselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
7 Betjening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
7.1 Før første brug . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
7.2 Tips til energibesparelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
7.3 Tilslutning af køleboksen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
7.4 Anvendelse af batteriovervågningen . . . . . . . . . . . . . . . . 143
7.5 Anvendelse af køleboksen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144
7.6 Indstilling af temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
7.7 Anvendelse af nødstopknappen (hvor den er monteret) . 146
7.8 USB-stik til strømforsyning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146
7.9 Frakobling af køleboksen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
7.10 Afrimning af køleboksen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
7.11 Udskiftning af apparatsikringen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
7.12 Udskiftning af stiksikringen (12/24 V) . . . . . . . . . . . . . . . . 148
7.13 Udskiftning af lysprintkortet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149
8 Rengøring og vedligeholdelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
9Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
DA
Forklaring af symbolerne CFX28 – CFX65DZ
134
10 Udbedring af fejl. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151
11 Bortskaffelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
12 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
1 Forklaring af symbolerne
D
!
!
A
I
Handling: Dette symbol viser dig, at du skal gøre noget. De påkrævede
handlinger beskrives trin for trin.
Dette symbol beskriver resultatet af en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne information henviser til et element på en figur, i
dette eksempel til „Position 5 på figur 1 på side 3“.
FARE!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse medfører død
eller alvorlig kvæstelse.
ADVARSEL!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
død eller alvorlig kvæstelse.
FORSIGTIG!
Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre
kvæstelser.
VIGTIGT!
Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og
begrænse produktets funktion.
BEMÆRK
Supplerende informationer om betjening af produktet.
DA
CFX28 – CFX65DZ Sikkerhedshenvisninger
135
2 Sikkerhedshenvisninger
2.1 Generel sikkerhed
!
ADVARSEL!
Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i
brug.
Hvis dette apparats tilslutningskabel beskadiges, skal det
udskiftes af producenten, dennes kundeservice eller en
lignende kvalificeret person for at undgå farer.
Reparationer på dette apparat må kun foretages af fagfolk. Ved
ukorrekte reparationer kan der opstå betydelige farer.
Dette apparat kan anvendes af børn over 8 år og derudover af
personer med begrænsede fysiske, sanse- eller mentale evner
eller uden erfaring og/eller viden, hvis de er under opsyn eller
blev instrueret i sikker brug af apparatet og forstår farerne, der
følger heraf.
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke udføres af
børn uden opsyn.
Børn må ikke lege med apparatet.
Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Opbevar og anvend apparatet uden for børns rækkevidde
(under 8 år).
Opbevar ikke eksplosive stoffer, som f.eks. spraydåser med
drivgas, i apparatet.
!
FORSIGTIG!
Afbryd apparatet fra nettet
før rengøring og vedligeholdelse
efter brug
Levnedsmidler må kun opbevares i original emballage eller
egnede beholdere.
A
VIGTIGT!
Sammenlign spændingsangivelsen på typeskiltet med energi-
forsyningen, der er til rådighed.
DA
Sikkerhedshenvisninger CFX28 – CFX65DZ
136
Tilslut kun apparatet på følgende måde:
Til en DC-stikdåse i køretøjet (f.eks. cigarettænder) med
DC-tilslutningskablet
Eller til 230 V-vekselstrømnettet med 230 V-tilslutnings-
kablet
Træk aldrig stikket ud af stikdåsen med tilslutningskablet.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd køle-
apparatet og andre forbrugere fra batteriet, før du tilslutter
hurtigopladeren.
Når køleapparatet er tilsluttet til DC-stikdåsen: Afbryd
forbindelsen, eller slå køleapparatet fra, når motoren standses.
I modsat fald kan batteriet blive afladet.
Køleapparatet er ikke egnet til transport af stoffer, der er
ætsende eller indeholder opløsningsmidler.
Dette køleapparatet indeholder brændbart cyklopentan i
isoleringen. Gasserne i isoleringsmaterialet kræver en særlig
bortskaffelsesmetode. Aflevér apparatet til korrekt bortskaffelse
ved afslutningen af dets levetid.
2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet
!
FORSIGTIG!
Kontrollér før ibrugtagning, at ledningen og stikket er tørre.
A
VIGTIGT!
Anvend ikke elektriske apparater i køleapparatet, undtagen hvis
producenten anbefaler disse apparater hertil.
Stil ikke apparatet i nærheden af åben ild eller andre varme-
kilder (varmeapparater, stærk sol, gasovne osv.).
Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres
tilstrækkeligt bort. Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig
afstand til vægge og genstande, så luften kan cirkulere.
Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Fyld ikke væsker eller is i den indvendige beholder.
Dyb aldrig apparatet i vand.
Beskyt apparatet og kablerne mod varme og fugtighed.
DA
CFX28 – CFX65DZ Leveringsomfang
137
3 Leveringsomfang
På fig. 1, side 3, vises leveringsomfanget.
4 Tilbehør
Kan fås som tilbehør (ikke indeholdt i leveringsomfanget):
Pos. Mængde Betegnelse
1 1 Køleboks
2 1 Tilslutningskabel til 12/24 Vg-tilslutning
31
Tilslutningskabel til 100 240 V
w
-tilslutning
1 Betjeningsvejledning
Betegnelse Art.-nr. Model
Universalt fastgørelsessæt (remsystem)
CFX-UFK
9105304041 Passer til alle
modeller
Quick-release-fastgørelsessæt CFX-QFK 9105306218 Kun til CFX28
Trådløst display CFX-WD 9105304042 Passer til alle
modeller
DA
Korrekt brug CFX28 – CFX65DZ
138
5 Korrekt brug
Køleboksen egner sig til at køle og dybfryse levnedsmidler. Appa-
ratet er også egnet til anvendelse på både.
Apparatet er beregnet til tilslutning til en 12 V
g- eller 24 Vg-stik-
dåse i ledningsnettet i en bil (f.eks. cigarettænder), båd eller auto-
camper samt til et 100 240 V
w
-vekselstrømnet.
Køleapparatet er beregnet til husholdningsbrug og tilsvarende anvendelses-
områder som f.eks.
i personalekøkkener i forretninger, kontorer og andre arbejdsområder
inden for landbruget
af gæster i hoteller, moteller og andre logier
i pensioner
inden for catering og lignende engroshandelanvendelser.
!
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
Kontrollér, om apparatets kølekapacitet svarer til kravene for
fødevarerne eller lægemidlerne, som du vil køle.
DA
CFX28 – CFX65DZ Funktionsbeskrivelse
139
6 Funktionsbeskrivelse
Køleboksen kan afkøle varer og holde varer kolde samt dybfryse dem. Afkø-
lingen foretages med et vedligeholdelsesfrit kølekredsløb med kompressor.
Den ekstrakraftige isolering og den effektive kompressor sikrer en særlig hur-
tig afkøling.
Køleboksen er egnet til mobil anvendelse.
Hvis køleboksen anvendes på både, kan det udsættes for en konstant hæld-
ning på 30°.
6.1 Funktionsomfang
Strømforsyning med prioritetskredsløb til tilslutning til netstrømmen
Batterimonitor med tre niveauer til at beskytte køretøjets batteri
Display med temperaturmåler i °C og °F
Frakobler automatisk ved lav batterispænding
Temperaturindstilling: Med to knapper i trin på 1 °C (2 °F)
Sammenklappelige bærehåndtag
USB-stik til strømforsyning
Nødstopknap (hvor den er monteret)
Udtagelig trådkurv
DA
Funktionsbeskrivelse CFX28 – CFX65DZ
140
6.2 Betjenings- og visningselementer
Låsning af låget: fig. 2 1, side 3
Betjeningsfelt (fig. 3, side 3)
Tilslutningsbøsninger (fig. 4, side 4)
Pos. Betegnelse Forklaring
1ON
OFF
Tænder eller slukker køleboksen, når der trykkes på tasten i
et til to sekunder
2
POWER
P
Driftsindikator
Lysdioden lyser grønt: Kompressoren er tændt
Lysdioden lyser orange: Kompressoren er slukket
Lysdioden blinker orange: Display blev frakoblet automatisk,
fordi batterispændingen er lav
3 ERROR Lysdioden blinker rødt: Det tændte apparat er ikke
driftsklart.
4 SET Vælger indtastningsmodusen
– temperaturindstilling
– angivelse af °celsius eller °fahrenheit
– indstilling af batteriovervågning
5 Display, viser værdierne
6 DOWN – Et tryk reducerer den valgte indtastningsværdi
7 UP + Et tryk forøger den valgte indtastningsværdi
Pos. Betegnelse
1 Tilslutningsbøsning vekselspændingsforsyning
2 Sikringsholder
3 Tilslutningsbøsning jævnspændingsforsyning
DA
CFX28 – CFX65DZ Betjening
141
Nødstopknap (hvor den er monteret) og USB-stik (fig. 5, side 4)
7 Betjening
7.1 Før første brug
I
Omdrejning af låglukningen
CFX50, CFX65, CFX65DZ
Du kan dreje låglukningen om, hvis du vil åbne låget til den anden side. Gå
frem på følgende måde:
Åbn låget, og fjern det (fig. 6 A).
Fjern 3 skruer for hvert hængsel (fig. 6 B), og tag hængslerne af.
Fjern plastikafdækningerne fra de nye hængselpositioner med en lille
skruetrækker, og montér dem igen på de gamle hængselpositioner.
Montér hængslerne på de nye positioner.
Sæt låget i hængslerne på den modsatte side (fig. 6 C).
Pos. Betegnelse
1 Nødstopknap
2 USB-stik til strømforsyning
BEMÆRK
Før du tager den nye køleboks i brug, bør du af hygiejniske
årsager rengøre den indvendigt og udvendigt med en fugtig klud
(se også kapitlet „Rengøring og vedligeholdelse“ på side 150).
DA
Betjening CFX28 – CFX65DZ
142
Valg af temperaturenhed
Til temperaturvisningen kan der vælges mellem værdierne for °celsius og
°fahrenheit. Gå frem på følgende måde:
Tænd for køleboksen.
Tryk to gange på tasten „SET“ (fig. 3 4, side 3).
Indstil temperaturenheden °celsius eller °fahrenheit med tasterne „UP +“
(fig. 3 6, side 3) eller „DOWN –“ (fig. 3 7, side 3).
Displayet viser den indstillede temperaturenhed i et par sekunder. Dis-
playet blinker et par gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle
temperatur.
7.2 Tips til energibesparelse
Vælg et anvendelsessted, der er godt ventileret og beskyttet mod sol.
Lad først varm mad afkøle, før du holder den kold i apparatet.
Åbn ikke køleapparatet hyppigere end nødvendigt.
Lad ikke køleapparatet forblive åbent længere end nødvendigt.
Afrim køleboksen, så snart der har dannet sig et islag.
Undgå unødigt lav indvendig temperatur.
7.3 Tilslutning af køleboksen
Tilslutning til et batteri (køretøj eller båd)
Køleboksen kan tilsluttes til 12 V eller 24 V jævnspænding.
A
Af sikkerhedsmæssige årsager er køleboksen udstyret med en elektronisk
polbeskyttelse, der beskytter køleboksen mod forkert polforbindelse ved til-
slutning til batterier og mod kortslutning.
Sæt 12/24 V-tilslutningskablet (fig. 1 2, side 3) i apparets jævnspæn-
dingsstik og i et 12 V- eller 24 V-cigarettænderstik.
VIGTIGT! Fare for skader på apparatet!
Afbryd køleboksen og andre forbrugere fra batteriet, før du opla-
der batteriet med en hurtigoplader.
Overspænding kan beskadige apparatets elektronik.
DA
CFX28 – CFX65DZ Betjening
143
Tilslutning til et 100240 V-vekselstrømnet (f.eks. hjemme eller på
kontoret)
D
Køleboksene har en integreret multispændingsnetdel med prioritetskobling
til tilslutning til en vekselspænding på 100240 V. Ved hjælp af prioritetskob-
lingen skiftes automatisk til netdrift, r apparatet er tilsluttet til et 100
240 V-vekselstrømnet, også hvis 12/24 V-tilslutningskablet stadig er tilslut-
tet.
Sæt 100 240 V-tilslutningskablet (fig. 1 3, side 3) i apparatets veksel-
spændingsstik, og tilslut det til 100 240 V-vekselspændingsnettet.
7.4 Anvendelse af batteriovervågningen
Apparatet er udstyret med en fleretrins batteriovervågning, der
beskytter køretøjets batteri mod for kraftig afladning ved tilslutning
til køretøjets 12/24 V-ledningsnet.
Hvis køleboksen anvendes i køretøjet, når tændingen er slået fra, frakobles
boksen automatisk, når forsyningsspændingen kommer under en indstillelig
værdi. Køleboksen tilkobles igen, når batteriet er opladet og gentilkoblings-
spændingen nået.
A
FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød!
Berør aldrig stik og kontakter, når du har våde hænder eller
står med fødderne i vand.
Hvis køleboksen skal anvendes om bord på en båd ved hjælp
af en tilslutning på 100240 V-vekselstrømnettet på land, skal
du under alle omstændigheder montere et fejlstrømsrelæ
mellem 100240 V-vekselstrømnettet og køleboksen.
Få råd hos en fagmand.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Batteriet har ikke mere sin fulde ladekapacitet, når det frakobles
af batteriovervågningen. Undgå at starte flere gange og at
anvende strømforbrugere uden længere opladningsfaser. Sørg
for, at batteriet oplades igen.
DA
Betjening CFX28 – CFX65DZ
144
I modusen „HIGH“ reagerer batteriovervågningen hurtigere end på trinnene
„LOW“ og „MED“ (se følgende tabel).
Gå frem på følgende måde for at skifte modusen til batteriovervågningen:
Tænd for køleboksen.
Tryk tre gange på tasten „SET“ (fig. 3 4, side 3).
Indstil modusen for batteriovervågningen med tasterne „UP +“ (fig. 3 6,
side 3) eller „DOWN –“ (fig. 3 7, side 3).
Det digitale display viser følgende:
Lo (LAV), Πd (MED), Hi (HØJ)
Displayet viser den indstillede modus i et par sekunder. Displayet blinker
et par gange, før det skifter tilbage til visning af den aktuelle temperatur.
I
7.5 Anvendelse af køleboksen
A
Stil køleboksen på et fast underlag.
Sørg for, at ventilationsåbningerne ikke er tildækkede, og den opvarmede
luft kan slippe bort.
Batteriovervågningsmodus LOW MED HIGH
Frakoblingsspænding ved 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Gentilkoblingsspænding ved 12 V
11,1V 12,2V 12,6V
Frakoblingsspænding ved 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Gentilkoblingsspænding ved 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
BEMÆRK
Hvis køleboksen forsynes fra startbatteriet, skal batteriover-
vågningsmodusen „HIGH“ vælges. Hvis køleboksen er tilsluttet
til et forsyningsbatteri, er batteriovervågningsmodusen „LOW“
tilstrækkelig.
VIGTIGT! Fare for overophedning!
Sørg altid for, at varme, der opstår under driften, kan føres til-
strækkeligt bort. Ventilationsåbningerne må ikke tildækkes.
Sørg for, at apparatet har tilstrækkelig afstand til vægge og
genstande, så luften kan cirkulere.
DA
CFX28 – CFX65DZ Betjening
145
I
Tilslut køleboksen, se kapitlet „Tilslutning af køleboksen“ på side 142.
A
Tryk på tasten „ON/OFF“ (fig. 3 1, side 3) i et til to sekunder.
Lysdioden „P“ lyser.
Displayet (fig. 3 5, side 3) tændes og viser den aktuelle køletemperatur.
!
I
Køleboksen starter med at køle det indvendige rum.
I
BEMÆRK
Opstil køleboksen som vist (fig. 1, side 3). Hvis boksen anven-
des i en anden position, kan apparatet tage skade.
VIGTIGT! Fare på grund af for lav temperatur!
Sørg for, at der kun er genstande eller varer i køleboksen, der må
afkøles til den valgte temperatur.
FORSIGTIG! Sundhedsfare!
CFX65DZ:
Hvis temperaturen i fryseboksen (fig. 8 1, side 5)
er indstillet meget lavt (f.eks. –22 °C), kan temperaturområdet i
den midterste køleboks (fig. 8 2, side 5) også være under nul.
BEMÆRK
Viste temperatur
CFX28, CFX35, CFX40, CFX50, CFX65:
Den viste temperatur henviser til den store køle- og fryseboks
(fig. 7 1, side 5).
CFX65DZ:
Med skillevæg i køle- og fryseboksen: Den viste temperatur
henviser til fryseboksen (fig. 8 1, side 5).
Uden skillevæg i køle- og fryseboksen: Den faktiske
temperatur i det indvendige rum kan afvige lidt fra den viste
temperatur.
BEMÆRK
Ved tilslutning til et batteri frakobles displayet automatisk, hvis
batterispændingen er lav. Lysdioden „P“ blinker orange.
DA
Betjening CFX28 – CFX65DZ
146
Låsning af køleboksen
Luk låget.
Tryk holdemekanisme (fig. 2 1, side 3) ned, indtil det kan høres, at den
går i indgreb.
7.6 Indstilling af temperaturen
Tryk en gang på tasten „SET“ (fig. 3 4, side 3).
Indstil køletemperaturen med tasterne „UP +“ (fig. 3 6, side 3) eller
„DOWN –“ (fig. 3 7, side 3).
Displayet viser i et par sekunder den indstillede ønskede køletemperatur.
Displayet blinker et par gange, før det skifter tilbage til visning af den aktu-
elle temperatur.
7.7 Anvendelse af nødstopknappen (hvor den er
monteret)
Nødkontakten (fig. 5 1, side 4) befinder sig ved alle modeller bortset fra
CFX28 under betjeningspanelet. Ved CFX28 er nødkontakten over
tilslutningsbøsningen. Ved normal drift står kontakten på „NORMAL USE“
(normal brug).
Skub knappen til positionen „EMERGENCY OVERRIDE“, hvis der fore-
kommer en elektronisk betjeningsfejl.
I
7.8 USB-stik til strømforsyning
USB-stikket gør det muligt at oplade små apparater som f.eks. mobiltelefoner
og mp3-afspillere.
Tilslut blot et USB-kabel (ikke indeholdt) til dit apparat for at anvende din
køleboks sammen med USB-udstyr.
I
BEMÆRK
Hvis knappen er i positionen „EMERGENCY OVERRIDE“, fryser
køleren med fuld kølekapacitet.
BEMÆRK
Sørg for, at alle små apparater, der tilsluttes til USB-stikket, er
kompatible med drift med 5 V/500 mA.
DA
CFX28 – CFX65DZ Betjening
147
7.9 Frakobling af køleboksen
Tøm køleboksen.
Slå køleboksen fra.
Træk tilslutningskablet ud.
Hvis du ikke vil anvende køleboksen i længere tid:
Lad låget stå lidt åbent. På den måde forhindrer du, at der opstår lugtge-
ner.
7.10 Afrimning af køleboksen
Luftfugtighed kan sætte sig som rim på fordamperen eller i køleboksens ind-
vendige rum og derved reducere kølekapaciteten. Afrim apparatet rettidigt.
A
Gå frem på følgende måde for at afrime køleboksen:
Tag indholdet ud.
Opbevar det evt. i et andet køleapparat, så det forbliver koldt.
Sluk for apparatet.
Lad låget stå åbent.
Tør vandet op.
VIGTIGT! Fare for skader på apparatet!
Anvend aldrig hårdt eller spidst værktøj til at fjerne islag eller til at
løsne fastfrosne genstande.
DA
Betjening CFX28 – CFX65DZ
148
7.11 Udskiftning af apparatsikringen
D
Afbryd spændingsforsyningen til apparatet.
Træk tilslutningskablerne ud.
Vip sikringsindsatsen (fig. 5 2, side 4) ud med f.eks. en skruetrækker.
Udskift den defekte sikring med en ny sikring med den samme værdi
(T4AL 250V).
Tryk sikringsindsaten ind i kabinettet igen.
Tilslut spændingsforsyningen til apparatet.
7.12 Udskiftning af stiksikringen (12/24 V)
Træk udligningsmuffen (fig. 9 4, side 5) af stikket.
Skru skruen (fig. 9 5, side 5) ud af den øverste halvdel af huset
(fig. 9 6, side 5).
Løft forsigtigt den øverste halvdel af huset af den nederste (fig. 9 1,
side 5).
Tag stikbenet (fig. 9 3, side 5) ud.
Udskift den defekte sikring (fig. 9 2, side 5) med en ny sikring med den
samme værdi (8 A).
Sæt stikket sammen igen i omvendt rækkefølge.
FARE! Livsfare på grund af elektrisk stød!
Afbryd spændingsforsyningen og tilslutningskablet, før du
udskifter apparatets sikring.
DA
CFX28 – CFX65DZ Betjening
149
7.13 Udskiftning af lysprintkortet
Afbryd spændingsforsyningen til apparatet.
Lirk den gennemsigtige afdækning ud med en skruetrækker (fig. 0 1,
side 5).
Skru printkortets monteringsskruer af (fig. 0 2, side 5).
Træk stikket af printkortet (fig. 0 3, side 5).
Udskift det defekte lysprintkort med et nyt.
Montér det nye printkort ved at følge afmonteringsanvisningerne i
omvendt rækkefølge.
Tryk den gennemsigtige afdækning ind i huset igen.
Tilslut spændingsforsyningen til apparatet.
DA
Rengøring og vedligeholdelse CFX28 – CFX65DZ
150
8 Rengøring og vedligeholdelse
!
A
Rengør af og til apparatet indvendigt og udvendigt med en fugtig klud.
Sørg for, at apparatets ventilations- og udluftningsåbninger er fri for støv
og urenhededer, så varmen, der opstår under driften, kan ledes bort, og
apparatet ikke tager skade.
9 Garanti
Den lovbestemte garantiperiode gælder. Hvis produktet er defekt, skal du
kontakte producentens afdeling i dit land (adresser, se vejledningens bag-
side) eller din forhandler.
Ved reparation eller krav om garanti skal du medsende følgende bilag:
En kopi af regningen med købsdato
En reklamationsgrund eller en fejlbeskrivelse
ADVARSEL!
Afbryd før rengøring og vedligeholdelse apparatet fra nettet.
VIGTIGT! Fare for beskadigelse!
Rengør aldrig køleapparatet under rindende vand eller i
opvaskevand.
Anvend ikke skrappe rengøringsmidler eller hårde genstande
ved rengøringen, da de kan beskadige køleapparatet.
DA
CFX28 – CFX65DZ Udbedring af fejl
151
10 Udbedring af fejl
Fejl Mulig årsag Løsningsforslag
Apparatet fungerer
ikke, lysdioden lyser
ikke.
På 12/24 Volt-stikdåsen
(cigarettænder) i køretøjet
er der ingen spænding.
I de fleste køretøjer skal tændingen
være slået til, for at cigarettænderen
har spænding.
Vekselspændingsstikdå-
sen har ikke spænding.
Forsøg med en anden stikdåse.
Apparatsikringen er defekt. Udskift apparatsikringen, se kapitlet
„Udskiftning af apparatsikringen“ på
side 148.
Den integrerede netdel er
defekt.
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
Apparatet køler ikke
(stikket er sat i, lysdio-
den „POWER“ lyser).
Kompressor defekt. Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
Apparatet køler ikke
(stikket er sat i, lysdio-
den „POWER“ blinker
orange, display er
slukket).
Batterispændingen ikke til-
strækkelig.
Kontrollér batteriet, og oplad det i givet
fald.
Ved tilslutning til
12/24 V-stikdåsen
(cigarettænder):
Tændingen er slået til,
apparatet fungerer ikke,
og lysdioden lyser ikke.
Træk stikket ud af stik-
dåsen, og foretag føl-
gende kontroller.
Cigarettænderens fatning
er snavset. Konsekvensen
er en dårlig elektrisk forbin-
delse.
Hvis stikket bliver meget varmt i cigaret-
tænderens fatning, skal fatningen enten
rengøres, eller stikket er muligvis ikke
samlet rigtigt.
12/24 V-stikkets sikring er
brændt over.
Udskift 12/24 V-stikkets sikring (8 A),
se kapitlet „Udskiftning af stiksikringen
(12/24 V)“ på side 148.
Køretøjets sikring er
brændt over.
Udskift køretøjets sikring til
12/24 V-stikdåsen (normalt 15 A)
(se køretøjets betjeningsvejledning).
Displayet viser en fejl-
melding (f.eks. „Err1“),
og apparatet køler ikke.
En intern driftsfejl har fra-
koblet apparatet.
Reparationen kan kun foretages af en
tilladt kundeservice.
DA
Bortskaffelse CFX28 – CFX65DZ
152
11 Bortskaffelse
Bortskaf så vidt muligt emballagen sammen med det tilsvarende
genbrugsaffald.
M
Hvis du tager produktet endegyldigt ud af drift, skal du kontakte det
nærmeste recyclingcenter eller din faghandel for at få de pågæl-
dende forskrifter om bortskaffelse.
12 Tekniske data
CFX28 CFX35 CFX40
Art.-nr.: 9105305970 9105304047 9105304048
Tilslutningsspænding:
12/24 V
g og 100240 V
w
Mærkestrøm:
12 V
g: 6,5 A
24 Vg: 3,2 A
100 V
w
: 0,75 A
240 V
w
: 0,32 A
12 V
g: 7,0 A
24 Vg: 3,2 A
100 V
w
: 0,86 A
240 V
w
: 0,42 A
Kølekapacitet: +10 °C til –22 °C (+50 °F til –8 °F)
Kategori: 1
Energieffektivi-
tetsklasse:
A++ A++
Energiforbrug: 61 kWh/år 62 kWh/år 64 kWh/år
Bruttoindhold: 28 l 34,5 l 41 l
Nettoindhold: 26 l 32 l 38 l
Klimaklasse: N, T
Udenomstemperatur: +16 °C til +43 °C
Lydemissioner: 34 dB(A) 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Mål (B x H x D) i mm
(med håndtag):
620 x 425 x 342 692 x 411x 398 692 x 461x 398
Vægt: 16,1 kg 17,5 kg 18,5 kg
DA
CFX28 – CFX65DZ Tekniske data
153
I
Godkendelse/certifikater:
Kølekredsen indeholder R134a.
CFX50 CFX65 CFX65DZ
Art.-nr.: 9105304049 9105304050 9105304051
Tilslutningsspænding:
12/24 V
g og 100240 V
w
Mærkestrøm:
12 V
g: 7,8 A
24 Vg: 3,6 A
100 V
w
: 0,95 A
240 V
w
: 0,46 A
12 V
g: 8,2 A
24 Vg: 3,8 A
100 V
w
: 1,0 A
240 V
w
: 0,48 A
12 V
g: 5,5 A
24 Vg: 2,6 A
100 V
w
: 0,75 A
240 V
w
: 0,37 A
Kølekapacitet: +10 °C til –22 °C (+50 °F til –8 °F)
Kategori: 1
Energieffektivi-
tetsklasse:
A++ A+
Energiforbrug: 66 kWh/år 69 kWh/år 115 kWh/år
Bruttoindhold: 50 l 65 l med adskillelse: 61 l
uden adskillelse: 65 l
Nettoindhold: 46 l 60 l 53 l
Klimaklasse: N, T
Udenomstemperatur: +16 °C til +43 °C
Lydemissioner: 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Mål (B x H x D) i mm
(med håndtag):
661 x 471x 455 661 x 561 x 455 661 x 561 x 455
Vægt: 20,4 kg 22,3 kg 23,2 kg
BEMÆRK
Ved udenomstemperaturer på over +32 °C (+90 °F) kan
minimumtemperaturen ikke længere nås.
4
SV
CFX28 – CFX65DZ
154
Läs igenom anvisningarna noga innan apparaten tas i drift. Spara
bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till
den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår p.g.a. icke ändamålsenlig
användning eller felaktig hantering/skötsel.
Innehållsförteckning
1 Förklaring till symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
2 Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
2.1 Allmän säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156
3 Leveransomfattning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
4 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
5 Ändamålsenlig användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
6 Funktionsbeskrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
6.1 Funktioner . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
6.2 Reglage, display och lysdioder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161
7 Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
7.1 Före den första användningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
7.2 Tips för energibesparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
7.3 Ansluta kylboxen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
7.4 Använda batterivakten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164
7.5 Använda kylboxen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
7.6 Ställa in temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
7.7 Använda nödbrytaren (om sådan finns) . . . . . . . . . . . . . . 167
7.8 USB-port för strömförsörjning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
7.9 Stänga av kylboxen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
7.10 Avfrosta kylboxen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
7.11 Byta säkring till apparaten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
7.12 Byta säkring till stickkontakten (12/24 V) . . . . . . . . . . . . . 169
7.13 Byta ut lampa PCB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
8 Rengöring och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
9Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
SV
CFX28 – CFX65DZ Förklaring till symboler
155
10 Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
11 Avfallshantering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
12 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
1 Förklaring till symboler
D
!
!
A
I
Arbetssteg: denna symbol står framför en arbetsinstruktion.
Tillvägagångssättet beskrivs steg för steg.
Denna symbol står framför beskrivningen av resultatet.
Bild 1 5, sidan 3: anger en detalj på en bild, i detta exempel ”position 5
bild 1 på sidan 3”.
FARA!
Observera: Beaktas anvisningen ej leder det till dödsfara eller
svåra skador.
VARNING!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller
svåra skador.
AKTA!
Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kropps-
skador.
OBSERVERA!
Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador
och produktens funktion kan påverkas negativt.
ANVISNING
Kompletterande information om användning av produkten.
SV
Säkerhetsanvisningar CFX28 – CFX65DZ
156
2 Säkerhetsanvisningar
2.1 Allmän säkerhet
!
VARNING!
Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej tas i drift.
Om apparatens anslutningskabel skadas måste den, av
säkerhetsskäl, bytas ut av tillverkaren, tillverkarens kundtjänst
eller annan behörig person.
Reparationer på apparaten får endast utföras av behörigt fack-
folk. Icke fackmässiga reparationer kan leda till att allvarliga
faror uppstår.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år samt personer
med fysiska, sensoriska eller mentala funktionshinder eller oer-
farenhet och/eller ovetande under uppsikt av en ansvarig per-
son eller om de har undervisats hur apparaten används på ett
säkert sätt utan att faror uppstår.
Rengöring och underhåll får inte genomföras av barn utan
uppsikt.
Barn får inte leka med apparaten.
Barn bör hållas under uppsikt, så att de inte leker med
apparaten.
Förvara och använd apparaten utom räckhåll för barn under
r.
Lagra inga ämnen som kan explodera i apparaten, som t.ex.
sprayburkar med brännbar drivgas.
!
AKTA!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
före rengöring och underhåll
efter användning
Livsmedel får endast förvaras i originalförpackningarna eller i
andra lämpliga behållare.
A
OBSERVERA!
Jämför spänningsangivelsen på typskylten med elförsörjningen
på plats.
SV
CFX28 – CFX65DZ Säkerhetsanvisningar
157
Anslut apparaten endast på följande vis:
till ett DC-uttag i fordonet (t. ex. cigarettuttag) med DC-
anslutningskabel
eller till ett 230 V-växelströmuttag med den medföljande
230 V-anslutningskabeln.
Dra aldrig ut stickkontakten ur uttaget genom att dra i
anslutningskabeln.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Koppla bort kyl-
apparaten och andra elförbrukare från batteriet innan en batteri-
laddare ansluts.
När kylapparaten är ansluten till ett DC-uttag: Skilj apparaten
från elnätet eller stäng av den när motorn stängs av. Annars kan
batteriet urladdas.
Kylapparaten är inte ämnad för transport av frätande ämnen
och ämnen som innehåller lösningsmedel.
Kylapparaten isolering innehåller brännbart cyklopentan.
Gaserna i isoleringsmaterialet gör att materialet kräver särskild
hantering. Lämna in kylboxen till en lämplig återvinningscentral
när den inte ska användas längre.
2.2 Säkerhet under drift
!
AKTA!
Kontrollera, innan apparaten tas i drift, att elkabeln och stick-
kontakten är torra.
A
OBSERVERA!
Använd inga elektriska apparater för arbeten inne i kylappara-
ten. Undantag: apparaterna rekommenderas för sådan använd-
ning av tillverkaren.
Ställ inte kylapparaten i närheten av öppen eld eller andra
värmekällor (värmeelement, starkt solljus, gasspisar osv.).
Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas
ordentligt. Apparaten måste har tillräckligt stort avstånd till
väggen/andra föremål, så att luften kan cirkulera fritt.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över.
Fyll inte innerfacket med vätskor eller is.
Doppa aldrig ned apparaten i vatten.
SV
Leveransomfattning CFX28 – CFX65DZ
158
Skydda apparaten och kablarna mot hetta och fukt.
3 Leveransomfattning
bild 1, sida 3, visar leveransomfattningen.
4 Tillbehör
Finns som tillbehör (medföljer inte leveransen):
Pos. Mängd Beteckning
11Kylbox
2 1 Anslutningskabel för 12/24 Vg-anslutning
31
Anslutningskabel för 100 240 V
w
-anslutning
1 Bruksanvisning
Beteckning Artikel-nr. Modell
Universal-fästkit (bältsystem) CFX-UFK 9105304041 passar alla
modeller
Quick-release-förankringssats CFX-QFK 9105306218 gäller endast
CFX28
Trådlös display CFX-WD 9105304042 passar alla
modeller
SV
CFX28 – CFX65DZ Ändamålsenlig användning
159
5 Ändamålsenlig användning
Kylboxen är avsedd för kylning och djupfrysning av livsmedel.
Den kan även användas på båtar.
Kylboxen är dimensionerad för anslutning till 12 V
g- eller
24 V
g-uttag i fordon (t.ex. cigarettuttag), båtar eller husbilar
samt till 100 240 V
w
-växelström.
Kylappararen är avsedd för privat bruk i hushållet och liknande användnings-
områden, t.ex:
personalkök i butiker, kontor och andra arbetsplatser
lantbruk
för gäster på hotell, motell och andra övernattningsanläggningar
bed & breakfast pensionat
catering och liknande, t.ex. partihandel
!
AKTA! Hälsorisk!
Kontrollera om apparatens kyleffekt motsvarar kravet för de
livsmedel eller mediciner du vill hålla kalla.
SV
Funktionsbeskrivning CFX28 – CFX65DZ
160
6 Funktionsbeskrivning
Kylboxen både kyler och djupfryser varor. Kylningsprocessen sker i en
underhållsfrikylkrets med kompressor. Den extrastarka isoleringen och den
kraftiga kompressorn möjliggör mycket snabb kylning.
Kylboxen är lämpad för mobil användning.
Kylboxen tål konstant krängning på 30° (för användning på båtar).
6.1 Funktioner
Strömförsörjning med prioritetskoppling för anslutning till växelström
(elnät)
Batterivakt med tre nivåer för att skydda fordonets batteri
Display med temperaturmätare i °C och °F
Slår av automatiskt när batteriet har låg spänning
Temperaturinställning: Med två knappar i steg om 1 °C (2 °F)
Infällbara bärhandtag
USB-port för strömförsörjning
Nödbrytare (om sådan finns)
Uttagbar korg
SV
CFX28 – CFX65DZ Funktionsbeskrivning
161
6.2 Reglage, display och lysdioder
Lås till locket: bild 2 1, sida 3
Kontrollpanel (bild 3, sida 3)
Uttag (bild 4, sida 4)
Pos. Beteckning Förklaring
1ON
OFF
Slår på och av kylboxen när knappen trycks ned 1-2
sekunder
2
POWER
P
Driftindikator (lysdiod)
LED lyser grönt: kompressorn på
LED lyser orange: kompressorn avstängd
LED blinkar orange: Displayet har automatiskt stängts
av pg. av låg batterispänning
3 ERROR LED blinkar rött: apparaten påslagen, men inte klar
för användning
4 SET Väljer inställningsläge
– temperaturinställning
– °Celsius eller °Fahrenheit
– ställa in batterivakten
5 Display, visar värdena
6 DOWN – En tryckning sänker valt inställningsvärde
7 UP + En tryckning höjer valt inställningsvärde
Pos. Beteckning
1 Uttag för växelström
2 Säkringshållare
3 Uttag för likström
SV
Användning CFX28 – CFX65DZ
162
Nödbrytare (om sådan finns) och USB-port (bild 5, sida 4)
7 Användning
7.1 Före den första användningen
I
Ändra lockets gångjärn
CFX50, CFX65, CFX65DZ
Det går att ändra lockets gångjärn så att locket öppnas åt andra hållet.
Tillvägagångssätt:
Öppna locket och ta bort det (bild 6 A).
Ta bort 3 skruvar per lockfäste (bild 6 B) och ta bort lockfästena.
Ta bort plastskydden från de nya lockfästepositionerna och sätt dit de
gamla lockfästena med en liten skruvmejsel.
Sätt fast lockfästena i de nya positionerna.
Sätt in locket i lockfästena på motsatt sida (bild 6 C).
Pos. Beteckning
1 Nödbrytare
2 USB-port för strömförsörjning
ANVISNING
Innan kylboxen tas i drift ska den, av hygieniska skäl, torkas av in-
och utvändigt med en fuktig trasa (se även kapitel ”Rengöring och
skötsel” på sidan 170).
SV
CFX28 – CFX65DZ Användning
163
Välja temperaturenhet
Temperaturvisningen kan ställas om mellan
°Celsius och °Fahrenheit. Tillvägagångssätt:
Slå på kylboxen.
Tryck två gånger på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 3).
Ställ, med knapparna ”UP +” (bild 3 6, sida 3) resp. ”DOWN –”
(bild 3 7, sida 3), in temperaturenheten °Celsius eller °Fahrenheit.
På displayen visas den inställda temperaturenheten i några sekunder.
Displayen blinkar några gånger innan aktuell temperatur visas igen.
7.2 Tips för energibesparing
Välj en uppställningsplats med god ventilation som är skyddad mot direkt
solljus.
Låt varm mat svalna innan den läggs in i kylapparaten.
Öppna inte kylapparaten oftare än nödvändigt.
Låt inte kylskåpsdörren stå öppen längre än nödvändigt.
Frosta av kylboxen så snart det bildas is i den.
Undvik en onödigt låg temperatur i kylen.
7.3 Ansluta kylboxen
Anslutning till ett batteri (fordon eller båt)
Kylboxen kan anslutas till 12 V eller 24 V likspänning.
A
Kylboxen har ett elektroniskt skydd mot omvänd polaritet, som skyddar den
mot kortslutning och omvänd polaritet vid batterianslutning.
Sätt in 12/24 V anslutningskabeln (bild 1 2, sida 3) i apparatens DC-
uttag och i ett 12 V eller 24 V cigarettuttag.
OBSERVERA! Risk för skador på kylboxen!
Koppla bort kylboxen och andra elförbrukare från batteriet innan
en batteriladdare ansluts till batteriet.
Överspänning kan skada elektroniken.
SV
Användning CFX28 – CFX65DZ
164
Anslutning till 100240 V växelström (t.ex. i hemmet eller på kontoret)
D
Kylboxarna har en inbyggd multispänningsnätdel med prioritetskoppling för
anslutning till 100240 V växelström. Prioritetskopplingen växlar automatiskt
till nätdrift när apparaten ansluts till 100240 V-växelström; detta sker även
om 12/24 V-anslutningskabeln är ansluten.
Sätt in 100 240 V anslutningskabeln (bild 1 3, sida 3) i apparatens AC-
uttag och anslut den till ett 100 240 V AC elnät.
7.4 Använda batterivakten
Kylboxen har en flerstegs batterivakt som skyddar fordonets bat-
teri mot urladdning när kylboxen ansluts till 12/24 V-uttaget
i fordonet.
När kylboxen används utan påslagen tändning i fordonet, stängs den av
automatiskt om försörjningsspänningen sjunker under ett inställbart värde.
Kylboxen startar så fort batteriet har laddats upp och återinkopplingsspän-
ningen nås.
A
FARA! Risk för strömstötar – livsfara!
Tag inte i brytare eller kontakter med våta händer eller om du
står på fuktigt underlag.
Om kylboxen används på en båt och ansluts till 100240 V-väx-
elström på land måste en jordfelsbrytare installeras mellan
100 240 V-nätet och kylboxen.
Kontakta en behörig elektriker.
OBSERVERA! Risk för skador!
När batterivakten stänger av kylboxen har batteriet inte längre full
laddningskapacitet; starta då inte fordonet onödigt ofta och
använd inga andra strömförbrukare utan längre laddningsperio-
der. Se till att batteriet laddas igen.
SV
CFX28 – CFX65DZ Användning
165
I läget ”HIGH” reagerar batterivakten tidigare än i läget ”LOW” eller ”MED”
(se efterföljande tabell).
Gör på följande sätt för att ändra batterivaktens inställning:
Slå på kylboxen.
Tryck tre gånger på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 3).
Ställ, med knapparna ”UP +” (bild 3 6, sida 3) resp. ”DOWN –”
(bild 3 7, sida 3), in läget för batterivakten.
Den digitala displayen visar följande.
Lo (LÅG), Πd (MED), Hi (HÖG)
På displayen visas det inställda läget i några sekunder. Displayen blinkar
några gånger innan aktuell temperatur visas igen.
I
7.5 Använda kylboxen
A
Ställ kylboxen på ett fast underlag.
Se till att ventilationsspringorna inte täcks över och att den varma luften
kan avledas utan hinder.
Batterivaktens läge LOW MED HIGH
Frånkopplingsspänning vid 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Återinkopplingsspänning vid 12 V
11,1V 12,2V 12,6V
Frånkopplingsspänning vid 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Återinkopplingsspänning vid 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
ANVISNING
Välj läget ”HIGH” för batterivakten om kylboxen försörjs av start-
batteriet. Om kylboxen ansluts till ett förbrukarbatteri räcker läget
”LOW” för batterivakten.
OBSERVERA! Risk för överhettning!
Se till att värmen som alstras under användningen kan avledas
ordentligt. Se till att ventilationsspringorna inte täcks över. Appa-
raten måste har tillräckligt stort avstånd till väggen/andra föremål,
så att luften kan cirkulera fritt.
SV
Användning CFX28 – CFX65DZ
166
I
Anslut kylboxen, se kapitel ”Ansluta kylboxen” på sidan 163.
A
Tryck på knappen ”ON/OFF” (bild 3 1, sida 3) 12 sekunder.
Lysdioden ”P” lyser.
Displayen (bild 3 5, sida 3) slås på och den aktuella kyltemperaturen
visas.
!
I
Kylboxen startar och kyler kylfacket.
I
ANVISNING
Ställ kylboxen som visas (bild 1, sida 3). Om kylboxen placeras
annorlunda så kan kylboxen ta skada.
OBSERVERA! Varor kan skadas av för låg temperatur!
Se till att det endast finns föremål resp. varor i kylboxen som får
kylas till den inställda temperaturen.
AKTA! Hälsorisk!
CFX65DZ:
Om temperaturen i frysfacket (bild 8 1, sida 5)
har ställts in på en mycket låg temperatur (t.ex. –22 °C) kan det
bli minusgrader även i det mellersta kylfacket (bild 8 2, sida 5).
ANVISNING
Visad temperatur
CFX28, CFX35, CFX40, CFX50, CFX65:
Temperaturen som visas avser det stora kyl- och frysfacket
(bild 7 1, sida 5).
CFX65DZ:
Med skiljevägg i kyl- och frysfacket: Temperaturen som
visas avser frysfacket (bild 8 1, sida 5).
Utan skiljevägg i kyl- och frysfacket: Den faktiska inomhus-
temperaturen kan skilja sig något från temperaturen som
visas.
ANVISNING
Vid batteridrift stängs displayet automatiskt av vid låg
batterispänning. LED P” blinkar orange.
SV
CFX28 – CFX65DZ Användning
167
Låsa kylboxen
Stäng locket.
Tryck ner låsanordningen (bild 2 1, sida 3) tills den klickar fast (hörbart).
7.6 Ställa in temperaturen
Tryck en gång på knappen ”SET” (bild 3 4, sida 3).
Ställ, med knapparna ”UP +” (bild 3 6, sida 3) resp. ”DOWN -”
(bild 3 7, sida 3), in kyltemperaturen.
På displayen visas nu den inställda temperaturen några sekunder. Dis-
playen blinkar några gånger innan aktuell temperatur visas igen.
7.7 Använda nödbrytaren (om sådan finns)
Nödstoppsknappen (bild 5 1, sida 4) sitter under manöverpanelen på alla
modeller utom CFX28. På CFX28 sitter nödstoppsknappen ovan
anslutningsboxen. Vid normal drift står strömbrytaren på ”NORMAL USE”
(normal användning).
Om ett elektroniskt fel inträffar ska brytaren flyttas till läget ”EMERGENCY
OVERRIDE”.
I
7.8 USB-port för strömförsörjning
Små apparater som mobiltelefoner och mp3-spelare kan laddas genom
USB-porten.
Anslut en USB-kabel (ingår ej) för att använda en USB-enhet tillsammans
med kylboxen.
I
ANVISNING
Om brytaren står på läget ”EMERGENCY OVERRIDE” kyler
kylboxen med full kyleffekt.
ANVISNING
Kontrollera att apparaterna som ansluts till USB-porten är
kompatibla med 5 V/500 mA drift.
SV
Användning CFX28 – CFX65DZ
168
7.9 Stänga av kylboxen
Töm kylboxen.
Stäng av kylboxen.
Dra ut anslutningskabeln.
Om kylboxen inte ska användas under en längre tid:
Låt locket vara lite öppet. På så sätt förhindrar man att det bildas störande
lukt.
7.10 Avfrosta kylboxen
Luftfuktigheten kan avsätta sig som frost på förångaren och i kylboxen, om
så sker minskar kylförmågan. Frosta då av kylboxen så snart som möjligt.
A
Avfrosta:
Tag ut varorna.
Lagra dem vid behov i ett annat kylskåp, så att de förblir kalla.
Stäng av kylboxen.
Låt locket vara öppet.
Torka upp vattnet.
OBSERVERA! Risk för skador på kylboxen!
Avlägsna aldrig isbeläggningar eller fastfrysna föremål med hårda
eller vassa/spetsiga verktyg.
SV
CFX28 – CFX65DZ Användning
169
7.11 Byta säkring till apparaten
D
Koppla från spänningskällan från apparaten.
Dra ut anslutningskablarna.
Ta loss säkringshållaren (bild 5 2, sida 4), använd t.ex. en skruvmejsel.
Byt ut den trasiga säkringen mot en ny säkring med samma värde (T4AL
250V).
Tryck in säkringshållaren i höljet igen.
Anslut spänningskällan till apparaten.
7.12 Byta säkring till stickkontakten (12/24 V)
Drag bort utjämningshylsan (bild 9 4, sida 5) från kontakten.
Skruva ut skruven (bild 9 5, sida 5) ur den övre kontakthalvan(bild 9 6,
sida 5).
Lossa försiktigt den övre kontakthalvan från den undre kontakthalvan
(bild 9 1, sida 5).
Ta ut kontaktstiftet (bild 9 3, sida 5).
Byt ut den trasiga säkringen (bild 9 2, sida 5) mot en ny säkring med
samma värde (8 A).
Sätt ihop kontakten i omvänd ordningsföljd igen.
7.13 Byta ut lampa PCB
Koppla från spänningskällan från apparaten.
Bänd upp det transparenta locket med en skruvmejsel (bild 0 1, sida 5).
Skruva bort PCB monteringsskruvarna (bild 0 2, sida 5).
Dra ut kontakten från PCB (bild 0 3, sida 5).
Byt ut den defekta lampan PCB mot en ny.
Sätt ihop PCB i omvänd ordning.
FARA! Risk för strömstötar – livsfara!
Koppla från spänningskällan och anslutningskabeln innan du
byter ut apparatens säkring.
SV
Rengöring och skötsel CFX28 – CFX65DZ
170
Tryck tillbaka det transparenta locket i kåpan.
Anslut spänningskällan till apparaten.
8 Rengöring och skötsel
!
A
Rengör apparaten då och då in- och utvändigt med en fuktig trasa.
Kontrollera att luftnings-/ventilationsöppningarna är rena från damm och
annat smuts så att värmen i vid användning kan avledas ordentligt så att
produkten inte skadas.
9 Garanti
Den lagstadgade garantitiden gäller. Om produkten är defekt: kontakta till-
verkarens kontor i ditt land (adresser, se bruksanvisningens baksida) eller
återförsäljaren.
Vid reparations- resp. garantiärenden ska följande skickas med:
en kopia på fakturan med inköpsdatum,
en reklamationsbeskrivning/felbeskrivning.
VARNING!
Koppla alltid bort apparaten från elnätet före rengöring och
skötsel.
OBSERVERA! Risk för skador!
Rengör aldrig kylapparaten under rinnande vatten eller i disk-
vatten.
Använd inga skarpa rengöringsmedel eller hårda föremål vid
rengöring, det kan skada kylapparaten.
SV
CFX28 – CFX65DZ Felsökning
171
10 Felsökning
Störning Möjlig orsak Lösning
Kylboxen fungerar inte,
lysdioden lyser inte.
Det finns ingen spänning
i fordonets 12/24 Volts
uttag (cigarettuttag).
På de flesta fordon finns det ingen spän-
ning i cigarettuttaget om tändningen inte
har slagits på.
Ingen spänning i växel-
strömuttaget.
Prova med ett annat uttag.
Apparatens säkring
defekt.
Byt säkring, se kapitel ”Byta säkring till
apparaten” på sidan 169.
Den integrerade nätde-
len är defekt.
Reperationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
Kylboxen kyler inte
(kontakten är insatt, lys-
dioden ”POWER”
lyser).
Kompressorn defekt. Reperationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
Kylboxen kyler inte
(kontakten är insatt, lys-
dioden ”POWER” blin-
kar orange, displayen
är avstängd).
Batterispänningen är för
låg.
Kontrollera batteriet, ladda det vid behov.
Vid anslutning till
12/24 V-uttag (ciga-
rettuttag):
tändningen är påsla-
gen men kylboxen
fungerar inte och lysdi-
oden lyser inte.
Dra ut stickkontakten ur
uttaget och genomför
följande kontroller.
Hållaren på cigarettutta-
get är smutsig. Det ger
dålig elektrisk kontakt.
Om stickkontakten till kylboxen blir mycket
varm i cigarettuttaget, måste antingen hål-
laren rengöras eller så är stickkontakten
möjligtvis inte korrekt ansluten.
12/24 V-uttagets säkring
trasig.
Byt ut säkringen (8 A) till 12/24 V-uttaget,
se kapitel ”Byta säkring till stickkontakten
(12/24 V)” på sidan 169.
Fordonets säkring utlöst. Byt ut fordonets säkring för 12/24 V-utta-
get (normalt 15 A, se fordonets instruk-
tionsbok).
Det visas ett felmedde-
lande (t.ex. ”Err1”) på
displayen och
apparaten kyler inte.
Apparaten har stängts av
p.g.a. en intern drift-
störning.
Reperationer får endast utföras av
auktoriserad kundservice.
SV
Avfallshantering CFX28 – CFX65DZ
172
11 Avfallshantering
Lämna om möjligt förpackningsmaterialet till återvinning.
M
När produkten slutgiltigt tas ur bruk: informera dig om
gällande bestämmelser hos närmaste återvinningscentral
eller hos återförsäljaren.
12 Tekniska data
CFX28 CFX35 CFX40
Artikel-nr.: 9105305970 9105304047 9105304048
Anslutningsspänning:
12/24 V
g och 100240 V
w
Märkström:
12 V
g: 6,5 A
24 Vg: 3,2 A
100 V
w
: 0,75 A
240 V
w
: 0,32 A
12 V
g: 7,0 A
24 Vg: 3,2 A
100 V
w
: 0,86 A
240 V
w
: 0,42 A
Kyleffekt: +10 °C till –22 °C (+50 °F till –8 °F)
Kategori: 1
Energieffektklass: A++ A++
Energiförbrukning: 61 kWh/år 62 kWh/år 64 kWh/år
Bruttovolym: 28 l 34,5 l 41 l
Nyttovolym: 26 l 32 l 38 l
Klimatklass: N, T
Omgivningstempera-
tur:
+16 °C –
+43 °C
Ljudemission: 34 dB(A) 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Mått (H x B x D) i mm
(med handtag):
620 x 425 x 342 692 x 411x 398 692 x 461x 398
Vikt:0 16,1 kg 17,5 kg 18,5 kg
SV
CFX28 – CFX65DZ Tekniska data
173
I
Provning/certifikat:
Kylkretsen innehåller R134a.
CFX50 CFX65 CFX65DZ
Artikel-nr.: 9105304049 9105304050 9105304051
Anslutningsspänning:
12/24 V
g och 100240 V
w
Märkström:
12 V
g: 7,8 A
24 Vg: 3,6 A
100 V
w
: 0,95 A
240 V
w
: 0,46 A
12 V
g: 8,2 A
24 Vg: 3,8 A
100 V
w
: 1,0 A
240 V
w
: 0,48 A
12 V
g: 5,5 A
24 Vg: 2,6 A
100 V
w
: 0,75 A
240 V
w
: 0,37 A
Kyleffekt: +10 °C till –22 °C (+50 °F till –8 °F)
Kategori: 1
Energieffektklass: A++ A+
Energiförbrukning: 66 kWh/år 69 kWh/år 115 kWh/år
Bruttovolym: 50 l 65 l med delare: 61 l
utan delare: 65 l
Nyttovolym: 46 l 60 l 53 l
Klimatklass: N, T
Omgivnings-
temperatur:
+16 °C –
+43 °C
Ljudemission: 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Mått (H x B x D) i mm
(med handtag):
725 x 471x 455 725 x 561 x 455 725 x 561 x 455
Vikt: 20,4 kg 22,3 kg 23,2 kg
ANVISNING
Den lägsta temperaturen (min temperatur) nås inte om
omgivningstemperaturen ligger över +32 °C (+90 °F).
4
NO
CFX28 – CFX65DZ
174
Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på
den. Hvis apparatet selges videre, må man sørge for å gi bruks-
anvisningen videre også.
Produsenten påtar seg intet ansvar for skader som skyldes ikke tiltenkt
bruk eller feil bruk.
Innhold
1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
2 Sikkerhetsregler. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
2.1 Generell sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
3 Leveringsomfang. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
4 Tilbehør. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 178
5 Tiltenkt bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179
6 Funksjonsbeskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
6.1 Funksjonsomfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
6.2 Betjenings- og indikeringselementer . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
7 Betjening. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
7.1 Før første gangs bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182
7.2 Tips for energisparing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
7.3 Koble til kjøleboksen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
7.4 Bruke batterivakten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
7.5 Bruk av kjøleboksen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
7.6 Stille inn temperaturen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
7.7 Bruke nødbryteren (hvis montert) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
7.8 USB-port for strømtilførsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
7.9 Slå av kjøleboksen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
7.10 Avriming av kjøleboksen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
7.11 Skifte apparatsikring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188
7.12 Bytte sikring i støpslet (12/24 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
7.13 Skifte lys PCB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189
8 Rengjøring og stell . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
9Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190
NO
CFX28 – CFX65DZ Symbolforklaringer
175
10 Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
11 Deponering. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
12 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 192
1 Symbolforklaringer
D
!
!
A
I
Handling: Dette symbolet indikerer at du må gjøre noe. De nødvendige
handlingene beskrives trinnvis.
Dette symbolet beskriver resultatet av en handling.
Fig. 1 5, side 3: Denne angivelsen henviser til et element i en illustrasjon,
i dette eksemplet til «Posisjon 5 i illustrasjon 1 på side 3».
FARE!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, fører
det til død eller alvorlig skade.
ADVARSEL!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til død eller alvorlig skade.
FORSIKTIG!
Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan
det føre til personskader.
PASS PÅ!
Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til mate-
rielle skader og skade funksjonen til produktet.
MERK
Utfyllende informasjon om bruk av produktet.
NO
Sikkerhetsregler CFX28 – CFX65DZ
176
2 Sikkerhetsregler
2.1 Generell sikkerhet
!
ADVARSEL!
Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader.
Hvis tilkoblingskabelen på dette apparatet blir skadet, må den
erstattes av produsent, kundeservice eller annen kvalifisert
person for å unngå farlige situasjoner.
Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av fagfolk. Feil
reparasjoner kan føre til betydelige skader.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og av
personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner
eller manglende erfaring og/eller kunnskap, når de er under
oppsikt eller har fått opplæring i sikker bruk av apparatet og
hvilke farer som er forbundet med det.
Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn uten at de er
under oppsikt.
Barn må ikke leke med apparatet.
Barn skal være under tilsyn for å sikre at de ikke leker med
apparatet.
Oppbevar og bruk apparatet slik at det ikke er tilgjengelig for
barn under 8 år.
Ikke lagre eksplosjonsfarlige stoffer som f.eks. spraybokser
med drivgass i apparatet.
!
FORSIKTIG!
Koble apparatet fra strømnettet
før rengjøring og stell
hver gang etter bruk
Næringsmidler må oppbevares i originalforpakning eller i
egnede beholdere.
A
PASS PÅ!
Sammenlign spenningsspesifikasjonene på merkeskiltet med
tilgjengelig strømtilførsel.
NO
CFX28 – CFX65DZ Sikkerhetsregler
177
Koble til apparatet kun på følgende måte:
med DC-tilkoblingskabelen til et DC-stikkontakt i kjøretøyet
(f. eks. sigarettenner)
eller med tilkoblingskabelen 230 V som følger med til 230 V
vekselstrøm
Trekk aldri støpslet ut av stikkontakten etter ledningen.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble
dette kjøleapparatet og andre forbrukere fra batteriet før du
kobler til hurtiglader.
Hvis kjøleapparatet er plugget inn i DC-stikkontakten: Koble fra
forbindelsen eller slå av kjøleapparatet når du slår av motoren.
Hvis ikke kan batteriet bli ladet ut.
Kjøleapparatet er ikke egnet for transport av etsende eller
løsemiddelholdige stoffer.
Dette kjøleapparatet inneholder isoleringen brennbart
cyklopentan. Gassene i isolasjonsmaterialet krever en
spesiell bortskaffingsprosess. Etter endt levetid skal
apparatet bortskaffes på forskriftsmessig måte.
2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet
!
FORSIKTIG!
Før du tar apparatet i bruk, må du passe på at ledningen og
støpslet er tørre.
A
PASS PÅ!
Ikke bruk elektriske apparater inne i kjøleapparatet, hvis ikke
disse apparatene er anbefalt brukt av produsenten.
Ikke plasser apparatet i nærheten av åpen flamme eller andre
varmekilder (oppvarming, sterk solbestråling, gassovner osv.).
Fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på
en tilfredsstillende måte. Påse derfor at apparatet står langt nok
unna vegger eller gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
Pass på at lufteåpningene ikke blir blokkert.
Fyll ikke væsker eller is i den innvendige beholderen.
Dypp aldri apparatet i vann.
Beskytt apparatet og kabelen mot varme og fuktighet.
NO
Leveringsomfang CFX28 – CFX65DZ
178
3 Leveringsomfang
fig. 1, side 3, viser leveringsomfanget.
4 Tilbehør
Fås som tilbehør (ikke inkludert i leveransen):
Pos. Antall Betegnelse
1 1 Kjøleboks
2 1 Tilkoblingskabel for 12/24 Vg-tilkobling
31
Tilkoblingskabel for 100 240 V
w
-tilkobling
1 Bruksanvisning
Betegnelse Art.nr. Modell
Universelfestesett (stroppsystem) CFX-UFK 9105304041 passer til alle
modeller
Quick-Release-festesett CFX-QFK 9105306218 kun for CFX28
Fjern-display CFX-WD 9105304042 passer til alle
modeller
NO
CFX28 – CFX65DZ Tiltenkt bruk
179
5 Tiltenkt bruk
Kjøleboksen er beregnet på å kjøle ned og dypfryse nærings-
midler. Apparatet er også egnet til bruk på båter.
Apparatet er beregnet for bruk på 12 V
g- eller 24 Vg-
strømforsyningsstikkontakt i kjøretøy (f. eks. sigarattenner),
båter eller bobil, samt på 100 240 V
w
-vekselstrømnett.
Kjøleapparatet er beregnet for husholdninger og lignende applikasjoner, som
for eksempel
i personalkjøkken til butikker, kontorer og andre bransjer
i landbruket
av gjester i hoteller, moteller og andre overnattingssteder
i bed-and-breakfast
i catering og lignende større kommersielle bruksområder
!
FORSIKTIG! Helsefare!
Kontroller om apparatets kjøleeffekt oppfyller kravene til nærings-
midlene eller medikamentene som du ønsker å kjøle.
NO
Funksjonsbeskrivelse CFX28 – CFX65DZ
180
6 Funksjonsbeskrivelse
Kjøleboksen kan avkjøle varer og holde dem kalde, samt dypfryse varer. Kjø-
lingen skjer ved hjelp av et vedlikeholdsfritt kjølekretsløp med kompressor.
Den ekstra sterke isolasjonen og den kraftige kompressoren garanterer spe-
sielt hurtig kjøling.
Kjøleboksen er egnet for mobil bruk.
Ved bruk på båter tåler kjøleboksen en krenging på 30°.
6.1 Funksjonsomfang
Strømtilførsel med prioritetskobling for tilkobling til AC-strøm
Tretrinns batterivakt for beskyttelse av kjøretøybatteriet
Display med temperaturmåler i °C og °F
kobles av automatisk ved lav batterispenning
Temperaturinnstilling: Med to knapper i trinn på 1 °C (2 °F)
Sammenleggbare bærehåndtak
USB-port for strømtilførsel
Nødbryter (hvis montert)
Uttakbar kurvinnsats
NO
CFX28 – CFX65DZ Funksjonsbeskrivelse
181
6.2 Betjenings- og indikeringselementer
Låsing av deksel: fig. 2 1, side 3
Betjeningspanel (fig. 3, side 3)
Tilkoblingskontakter (fig. 4, side 4)
Pos. Betegnelse Forklaring
1ON
OFF
Slår kjøleboksen av eller på når knappen trykkes inn ett
til to sekunder
2
POWER
«P»
Varsellampe
Lysdioden lyser grønt: Kompressor er på
Lysdioden lyser oransje: Kompressor er av
Lysdioden blinker oran-
sje:
Display ble koblet ut automa-
tisk pga. lav batterispenning
3 ERROR Lysdioden blinker rødt: Det påslåtte apparatet er ikke
driftsklart
4 SET Velger innleggingsmodus
– Temperaturinnstilling
– Visning av Celsius eller Fahrenheit
– Stille inn batterivakten
5 Display, viser verdier
6 DOWN Trykk én gang for å redusere valgt verdi som skal legges
inn
7 UP + Trykk én gang for å øke valgt verdi som skal legges inn
Pos. Betegnelse
1 Tilkoblingskontakt vekselspenningsforsyning
2 Sikringsholder
3 Tilkoblingskontakt likespenningsforsyning
NO
Betjening CFX28 – CFX65DZ
182
Nødbryter (hvis montert) og USB-port (fig. 5, side 4)
7 Betjening
7.1 Før første gangs bruk
I
Dreie om lokkanslag
CFX50, CFX65, CFX65DZ
Du kan dreie om lokkanslaget hvis du ønsker å åpne lokket på andre siden.
Gå fram på følgende måte:
Åpne dekslet og ta den ut (fig. 6 A).
Demonter de 3 skruene per lokkstopper (fig. 6 B) og ta av lokkstop-
perne.
Fjern plastdekslene på den nye lokkstopperen med en liten skrutrekker og
monter den der den gamle lokkstopperen var.
Monter lokkstopperne i de nye posisjonene.
Sett dekslet inn i lokkstopperne på motsatt side (fig. 6 C).
Pos. Betegnelse
1 Nødbryter
2 USB-port for strømtilførsel
MERK
Før den nye kjøleboksen tas i bruk, skal man av hygieniske årsa-
ker rengjøre den innvendig og utenpå med en fuktig klut (se og
kapittel «Rengjøring og stell» på side 190).
NO
CFX28 – CFX65DZ Betjening
183
Velge temperaturenhet
Du kan velge å vise temperaturen enten i Celsius eller Fahrenheit. Gå fram
på følgende måte:
Slå på kjøleboksen.
Trykk på knappen «SET» (fig. 3 4, side 3) to ganger.
Velg temperaturenhet Celsius eller Fahrenheit med tastene «UP
(fig. 3 6, side 3) hhv. «DOWN –» (fig. 3 7, side 3).
Displayet viser innstilt temperaturenhet i noen sekunder. Displayet blinker
noen ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur.
7.2 Tips for energisparing
Velg et montasjested som har god ventilasjon og er beskyttet mot sol-
stråling.
Avkjøl varm mat før du plasserer den i apparatet for avkjøling.
Ikke åpne kjøleapparatet lenger enn nødvendig.
Ikke la kjøleskapet stå lenger åpent enn nødvendig.
Avrim kjøleboksen hvis det har dannet seg is på den.
Unngå unødvendig høy innetemperatur.
7.3 Koble til kjøleboksen
Tilkobling til batteri (Kjøretøy eller båt)
Kjøleboksen kan drives med 12 V eller 24 V likespenning.
A
For sikkerhets skyld er kjøleboksen utstyrt med en elektronisk polbeskyttelse
som beskytter den mot feil polaritet ved batteritilkobling og mot kortslutning.
Plugg 12/24 V-tilkoblingskabelen (fig. 1 2, side 3) inn i apparatets DC-
stikkontakt og også i en 12 V eller 24 V sigarettenner.
PASS PÅ! Fare på grunn av skader på apparatet!
Koble kjøleboksen og andre forbrukere fra batteriet før du lader
opp batteriet med hurtiglader.
Overspenninger kan skade apparatets elektronikk.
NO
Betjening CFX28 – CFX65DZ
184
Tilkobling til 100240 V vekselstrømnett (f.eks. hjemme eller på
kontoret)
D
Kjøleboksene har en integrert multispenningsnettdel med prioritetskobling
for tilkobling til en vekselspenning på 100240 V. Via prioritetskoblingen blir
det automatisk koblet om til nettdrift når apparatet er tilkoblet et 100240 V
vekselstrømnett, også når 12/24 V tilkoblingskabelen fortsatt er tilkoblet.
Plugg 100 240 V-tilkoblingskabelen (fig. 1 3, side 3) inn i apparatets
AC-stikkontakt og koble den til 100 240 V AC-strømmen.
7.4 Bruke batterivakten
Apparatet er utstyrt med en flertrinns batterivakt som beskytter bil-
batteriet mot for dyp utlading ved tilkobling til 12/24 V strømforsy-
ning.
Hvis kjøleboksen brukes i kjøretøyet når tenningen er avslått, kobler boksen
seg ut automatisk når tilførselsspenningen faller under en innstillbar verdi.
Kjøleboksen slår seg på automatisk igjen straks gjeninnkoblingsspenningen
nås ved at batteriet lades opp.
A
FARE! Livsfare på grunn av strømstøt!
Ta aldri i støpsler og brytere med våte hender eller hvis det er
vått der du står.
Hvis du bruker kjøleboksen om bord på en båt via landtilkob-
ling på 100240 V vekselstrømnett, må du koble en FI-verne-
bryter mellom 100240 V vekselstrømnettet og kjleboksen.
Spør fagfolk.
PASS PÅ! Fare for skade!
Når batteriet slås av via batterivakten, har det ikke lenger
full ladekapasitet, unngå å starte flere ganger eller å bruke strøm-
forbrukere uten lengre oppladinger. Sørg for å lade opp batteriet
igjen.
NO
CFX28 – CFX65DZ Betjening
185
I modus «HIGH» reagerer batterivakten raskere enn i trinnene «LOW» og
«MED» (se følgende tabell).
Gå fram på følgende måte for å endre modus til batterivakten:
Slå på kjøleboksen.
Trykk på knappen «SET» (fig. 3 4, side 3) tre ganger.
Velg modus for batterivakten med tastene «UP +» (fig. 3 6, side 3) hhv.
«DOWN –» (fig. 3 7, side 3).
Det digitale displayet viser:
Lo (LOW), Πd (MED), Hi (HIGH)
Displayet viser innstilt modus i noen sekunder. Displayet blinker noen
ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur.
I
7.5 Bruk av kjøleboksen
A
Sett kjøleboksen på et fast underlag.
Påse at lufteåpningene ikke er tildekket og at den oppvarmede luften kan
ledes bort skikkelig.
Batterivakt-modus LOW MED HIGH
Utkoblingsspenning ved 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Gjeninnkoblingsspenning ved 12 V
11,1V 12,2V 12,6V
Utkoblingsspenning ved 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Gjeninnkoblingsspenning ved 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
MERK
Når kjøleboksen forsynes fra starterbatteriet, velger du batteriv-
akt-modus «HIGH». Når kjøleboksen er tilkoblet et forsyningsbat-
teri, er batterivakt-modus «LOW» tilstrekkelig.
PASS PÅ! Fare for overoppheting!
Påse at varme som oppstår under drift alltid blir ventilert bort på
en tilfredsstillende måte. Pass på at lufteåpningene ikke blir blok-
kert. Påse derfor at apparatet står langt nok unna vegger eller
gjenstander, slik at luften kan sirkulere.
NO
Betjening CFX28 – CFX65DZ
186
I
Koble til kjøleboksen (se kapittel «Koble til kjøleboksen» på side 183).
A
Trykk på tasten «ON/OFF» (fig. 3 1, side 3) i ett til to sekunder.
Lysdioden «P» lyser.
Displayet (fig. 3 5, side 3) slår seg på og indikerer den aktuelle kjøle-
temperaturen.
!
I
Kjøleboksen begynner å kjøle ned kjølerommet.
I
MERK
Plasser kjøleboksen som vist (fig. 1, side 3). Hvis apparatet bru-
kes i en annen posisjon, kan det bli ødelagt.
PASS PÅ! Fare på grunn av for lav temperatur!
Pass på at kun gjenstander hhv. varer som befinner seg i kjøle-
boksen og som tåler nedkjøling blir nedkjølt til innstilt temperatur.
FORSIKTIG! Helsefare!
CFX65DZ:
Hvis temperaturen i fryserommet (fig. 8 1, side 5) er satt veldig
lavt (f. eks. –22 °C), kan også temperaturområdet i det midtre
kjølerommet (fig. 8 2, side 5) ha minusgrader.
MERK
Vist temperatur
CFX28, CFX35, CFX40, CFX50, CFX65:
Den viste temperaturen gjelder det store kjøle- og fryserom-
met (fig. 7 1, side 5).
CFX65DZ:
Med skillevegg i kjøle- og fryserommet: Den viste tempera-
turen gjelder fryserommet (fig. 8 1, side 5).
Uten skillevegg i kjøle- og fryserommet: Virkelig temperatur
i rommet kan avvike fra angitt temperatur.
MERK
Ved drift på batteri kobles displayet ut automatisk ved lav
batterispenning. Lysdioden «P» blinker oransje.
NO
CFX28 – CFX65DZ Betjening
187
Låse kjøleboksen
Lukk dekslet.
Trykk låsen (fig. 2 1, side 3) ned til du hører den går i lås.
7.6 Stille inn temperaturen
Trykk på tasten «SET» (fig. 3 4, side 3) én gang.
Still inn kjøletemperaturen med tastene «UP +» (fig. 3 6, side 3) hhv.
«DOWN –» (fig. 3 7, side 3) .
Displayet viser i noen sekunder innstilt ønsket kjøletemperatur. Displayet
blinker noen ganger, før det går tilbake til visning av aktuell temperatur.
7.7 Bruke nødbryteren (hvis montert)
Nødbryteren (fig. 5 1, side 4) finnes i alle modeller bortsett fra CFX28
under betjeningspanelet. På CFX28 sitter nødbryteren over tilkoblings-
kontakten. For normal drift benyttes bryteren «NORMAL USE» (normal
bruk).
Hvis det oppstår en feil på styreelektronikken, må bryteren flyttes over til
«EMERGENCY OVERRIDE».
I
7.8 USB-port for strømtilførsel
USB-porten gjør at du kan lade små apparater, som f.eks. mobiltelefoner og
mp3-spillere.
For å bruke kjøleboksen med et USB-apparat må en USB-kabel (ikke ved-
lagt) kobles til apparatet.
I
MERK
Hvis bryteren er i «EMERGENCY OVERRIDE», kjøler fryseren
med full kapasitet.
MERK
Påse at eventuelle små apparater som er koblet til USB-porten er
kompatible med 5 V/500 mA-drift.
NO
Betjening CFX28 – CFX65DZ
188
7.9 Slå av kjøleboksen
Tøm kjøleboksen.
Slå av kjøleboksen.
Trekk ut tilkoblingskabelen.
Når kjøleboksen ikke skal brukes på lang tid:
La lokket stå litt åpent. På den måten forhindrer man at det danner seg
lukt.
7.10 Avriming av kjøleboksen
Luftfuktigheten felles ut på fordamperen eller inne i kjøleboksen som rim, noe
som reduserer kjøleeffekten. Avrim apparatet til riktig tid.
A
Gå fram på følgende måte for å avrime kjøleboksen:
Ta ut matvarene.
Oppbevar dem evt. i et annet kjøleapparat, slik at de holder seg kalde.
Slå av apparatet.
La lokket stå åpent.
Tørk opp avtiningsvannet.
7.11 Skifte apparatsikring
D
Koble spenningsforsyningen fra apparatet.
Trekk ut tilkoblingskabelen.
Hev sikringsinnsatsen (fig. 5 2, side 4) ut med f.eks. en skrutrekker.
PASS PÅ! Fare på grunn av skader på apparatet!
Bruk aldri harde eller spisse redskaper for å fjerne islag eller for å
løsne fastfrosne gjenstander.
FARE! Livsfare på grunn av strømstøt!
Koble fra spenningsforsyningen og tilkoblingskabelen før du
skifter sikring i apparatet.
NO
CFX28 – CFX65DZ Betjening
189
Bytt den defekte sikringen i en ny sikring med samme størrelse (T4AL
250V).
Trykk sikringsinnsatsen inn i kapslingen igjen.
Koble spenningsforsyningen til apparatet.
7.12 Bytte sikring i støpslet (12/24 V)
Trekk adapterhylsen (fig. 9 4, side 5) av støpslet.
Skru skruen (fig. 9 5, side 5) ut av den øvre kapslingshalvdelen
(fig. 9 6, side 5).
Løft forsiktig den øvre kapslingshalvdelen av den nedre (fig. 9 1, side 5).
Ta ut kontaktstiften (fig. 9 3, side 5).
Bytt den defekte sikringen (fig. 9 2, side 5) i en ny sikring med samme
størrelse (8 A).
Sett sammen støpslet igjen i motsatt rekkefølge.
7.13 Skifte lys PCB
Koble spenningsforsyningen fra apparatet.
Vipp opp det gjennomsiktige dekslet med en skrutrekker (fig. 0 1,
side 5).
Skru ut PCB monteringsskruene (fig. 0 2, side 5).
Trekk pluggen ut fra PCB (fig. 0 3, side 5).
Bytt ut det defekte PCB-lyset med et nytt.
Monter ny PCB i motsatt rekkefølge.
Press det gjennomsiktige dekslet på plass i huset igjen.
Koble spenningsforsyningen til apparatet.
NO
Rengjøring og stell CFX28 – CFX65DZ
190
8 Rengjøring og stell
!
A
Rengjør apparatet innvendig og utvendig fra tid til annen med en fuktig
klut.
Påse at ventilasjonsåpningene på apparatet er fri for støv og forurensin-
ger, slik at varmen som oppstår under drift kan ledes bort og apparatet
ikke tar skade.
9 Garanti
Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du
produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veilednin-
gen) eller til din faghandler.
Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med
følgende dokumentasjon:
kopi av kvitteringen med kjøpsdato,
årsak til reklamasjonen eller beskrivelse av feilen.
ADVARSEL!
Skill apparatet fra strømnettet før rengjøring og stell.
PASS PÅ! Fare for skade!
Kjøleapparatet må aldri rengjøres under rennende vann eller
spyles.
Bruk ikke slipende vaskemidler eller harde gjenstander til
rengjøring, da det kan skade kjøleapparatet.
NO
CFX28 – CFX65DZ Feilretting
191
10 Feilretting
Feil Mulig årsak Forslag til løsning
Apparatet fungerer ikke,
lysdioden lyser ikke.
Det er ikke noen spenning
på 12/24 V-kontakten
(sigarettenneren) i kjøre-
tøyet.
I de fleste kjøretøyer må tenningen
være på for at sigarettenneren skal
ha spenning.
Vekselspenningskontak-
ten har ikke spenning.
Prøv å koble til en annen stikkontakt.
Apparatsikringen er defekt. Bytt apparatsikringen, se kapittel
«Skifte apparatsikring» på side 188.
Den integrerte nettdelen
er defekt.
Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Apparatet kjøler ikke
(støpslet er plugget inn,
lysdioden «POWER»
lyser).
Kompressoren er defekt. Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
Apparatet kjøler ikke
(støpslet er plugget inn,
lysdioden «POWER»
blinker oransje, displayet
er slått av).
Batterispenning for lav Kontroller batteriet og lad det eventu-
elt opp.
Drift på 12/24 V-stikkkon-
takten (sigarettenner):
Tenningen er slått på,
apparatet fungerer ikke
og lysdioden lyser ikke.
Trekk pluggen ut av kon-
takten og foreta følgende
kontroller.
Fatningen til sigarettenne-
ren er tilsmusset. Dette
fører til dårlig elektrisk kon-
takt.
Hvis pluggen i sigarettenneren blir
svært varmt, må enten kontakten gjø-
res ren, eller så er pluggen
muligens ikke korrekt montert.
Sikringen til 12/24 V-støps-
let har gått.
Bytt sikringen (8 A) til 12/24 V-støps-
let, se kapittel «Bytte sikring i støpslet
(12/24 V)» på side 189.
Kjøretøysikringen har gått. Skift ut kjøretøysikringen til
12/24 V-kontakten (vanligvis 15 A)
(følg bruksanvisningen til kjøretøyet).
Displayet viser en feilmel-
ding (f.eks. «Err1») og
apparatet kjøler ikke.
En intern driftsfeil har slått
av apparatet.
Reparasjonen kan kun utføres av en
godkjent kundeservicebedrift.
NO
Deponering CFX28 – CFX65DZ
192
11 Deponering
Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig.
M
Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få
informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkule-
ringsstasjon eller hos din faghandler.
12 Tekniske data
CFX28 CFX35 CFX40
Art.nr.: 9105305970 9105304047 9105304048
Tilkoblingsspenning:
12/24 V
g og 100240 V
w
Merkestrøm:
12 V
g: 6,5 A
24 Vg: 3,2 A
100 V
w
: 0,75 A
240 V
w
: 0,32 A
12 V
g: 7,0 A
24 Vg: 3,2 A
100 V
w
: 0,86 A
240 V
w
: 0,42 A
Kjøleeffekt: +10 °C til –22 °C (+50 °F til –8 °F)
Kategori: 1
Energimerking: A++ A++
Energiforbruk: 61 kWh/år 62 kWh/år 64 kWh/år
Bruttoinnhold: 28 l 34,5 l 41 l
Nytteinnhold: 26 l 32 l 38 l
Klimaklasse: N, T
Omgivelses-
temperatur:
+16 °C til +43 °C
Støyutslipp: 34 dB(A) 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Mål (B x H x D) i mm
(med håndtak):
620 x 425 x 342 692 x 411x 398 692 x 461x 398
Vekt: 16,1 kg 17,5 kg 18,5 kg
NO
CFX28 – CFX65DZ Tekniske data
193
I
Test/Sertifikater:
Kjølekretsen inneholder R134a.
CFX50 CFX65 CFX65DZ
Art.nr.: 9105304049 9105304050 9105304051
Tilkoblingsspenning:
12/24 V
g og 100240 V
w
Merkestrøm:
12 V
g: 7,8 A
24 Vg: 3,6 A
100 V
w
: 0,95 A
240 V
w
: 0,46 A
12 V
g: 8,2 A
24 Vg: 3,8 A
100 V
w
: 1,0 A
240 V
w
: 0,48 A
12 V
g: 5,5 A
24 Vg: 2,6 A
100 V
w
: 0,75 A
240 V
w
: 0,37 A
Kjøleeffekt: +10 °C til –22 °C (+50 °F til –8 °F)
Kategori: 1
Energimerking: A++ A+
Energiforbruk: 66 kWh/år 69 kWh/år 115 kWh/år
Bruttoinnhold: 50 l 65 l med deler: 61 l
uten deler: 65 l
Nytteinnhold: 46 l 60 l 53 l
Klimaklasse: N, T
Omgivelses-
temperatur:
+16 °C til +43 °C
Støyutslipp: 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Mål (B x H x D) i mm
(med håndtak):
725 x 471x 455 725 x 561 x 455 725 x 561 x 455
Vekt: 20,4 kg 22,3 kg 23,2 kg
MERK
Ved omgivelsestemperaturer på over +32 °C (+90 °F) kan man
ikke lenger nå minimumstemperaturen.
4
FI
CFX28 – CFX65DZ
194
Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje
hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle
käyttäjälle.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista, jotka aiheutuvat epäasianmukai-
sesta käytös tai väärästä käytöstä.
Sisällysluettelo
1 Symbolien selitys. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
2 Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
2.1 Yleinen turvallisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
3 Toimituskokonaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
4 Lisävarusteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
5 Tarkoituksenmukainen käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
6 Toimintakuvaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
6.1 Toimintomäärä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200
6.2 Käyttö- ja näyttölaitteet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
7Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
7.1 Ennen ensikäyttöä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 202
7.2 Vinkkejä energian säästämiseen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
7.3 Kylmälaukun liittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
7.4 Akkutarkkailulaitteen käyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
7.5 Kylmälaukun käyttäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
7.6 Lämpötilan säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
7.7 Hätäkytkimen käyttäminen (jos asennettu) . . . . . . . . . . . . 207
7.8 USB-portti tehonsyöttöä varten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
7.9 Kylmälaukun kytkeminen pois päältä . . . . . . . . . . . . . . . . 208
7.10 Kylmälaukun sulattaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
7.11 Laitesulakkeen vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
7.12 Pistokesulakkeen (12/24 V) vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . 209
7.13 Valopiirilevyn vaihtaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
8 Puhdistaminen ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
9Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
FI
CFX28 – CFX65DZ Symbolien selitys
195
10 Häiriöiden poistaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211
11 Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
12 Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212
1 Symbolien selitys
D
!
!
A
I
Menettely: Tämä symboli ilmaisee, että sinun tulee tehdä jotakin. Tarvit-
tava menettely kuvataan askel askeleelta.
Tämä symboli kuvailee menettelyn tuloksen.
Kuva 1 5, sivulla 3: Tämä tieto viittaa kuvassa olevaan elementtiin, tässä
esimerkissä ”kohteeseen 5 kuvassa 1, sivulla 3”.
VAARA!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen aiheuttaa hengen-
vaaran tai vakavan loukkaantumisen.
VAROITUS!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengen-
vaaran tai vakavan loukkaantumisen.
HUOMIO!
Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantu-
miseen.
HUOMAUTUS!
Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata
tuotteen toimintaa.
OHJE
Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja.
FI
Turvallisuusohjeet CFX28 – CFX65DZ
196
2 Turvallisuusohjeet
2.1 Yleinen turvallisuus
!
VAROITUS!
Laitetta ei saa ottaa käyttöön, jos siinä on näkyviä vaurioita.
Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai
valtuutetun asiakaspalvelun tai vastaavasti pätevän henkilön
vaihtaa se vaaran välttämiseksi.
Ainoastaan ammattilaiset saavat korjata tätä laitetta. Epäasian-
mukaisista korjauksista saattaa aiheutua huomattavia vaaroja.
8-vuotiaat tai sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt, joiden
fyysiset, sensoriset tai psyykkiset kyvyt ovat rajoittuneita tai
jotka ovat kokemattomia ja/tai tietämättömiä, voivat käyttää tätä
laitetta valvonnan alaisina tai kun heille on opetettu laitteen
turvallinen käyttö ja he ovat ymmärtäneet siitä aiheutuvat
vaarat.
Lapset eivät saa puhdistaa laitetta tai tehdä käyttäjähuoltoa
ilman valvontaa.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki
laitteella.
Säilytä ja käytä laitetta alle 8-vuotiaiden lasten ulottumatto-
missa.
Älä säilytä laitteessa mitään räjähdysalttiita tavaroita kuten
esim. suihkepurkkeja, joissa on palavaa ponneainetta.
!
HUOMIO!
Irrota laite verkosta
ennen jokaista puhdistusta tai hoitoa
jokaisen käytön jälkeen
Elintarvikkeita saa säilyttää vain alkuperäispakkauksissa tai
tarkoitukseen sopivissa astioissa.
A
HUOMAUTUS!
Verratkaa tyyppikilven jännitetietoja käytettävissä olevaan
energiansyöttöön.
FI
CFX28 – CFX65DZ Turvallisuusohjeet
197
Liittäkää laite vain seuraavalla tavalla:
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla DC-liitäntäjohdolla
DC-pistorasiaan
toimituskokonaisuuteen kuuluvalla 230 V -liitäntäjohdolla
230 V -vaihtovirtaverkkoon
Älä ota pistoketta koskaan pois pistorasiasta johdosta
vetämällä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrottakaa
kylmälaitteenne ja muut sähköä käyttävät laitteet akusta ennen
pikalaturin liittämistä.
Jos kylmälaite on liitetty DC-pistorasiaan: Irrota liitäntä tai
sammuta kylmälaite, kun sammutat moottorin. Muuten akku voi
purkautua.
Kylmälaite ei sovi syövyttävien tai liuotinainepitoisten aineiden
kuljettamiseen.
Tämän kylmälaitteen erityksessä on palavaa syklopentaania.
Eristysmateriaalin kaasut vaativat erityisen hävittämismenetel-
män. Vie kylmälaite käyttöiän täytyttyä asianmukaiseen hävitys-
pisteeseen.
2.2 Laitteen käyttöturvallisuus
!
HUOMIO!
Huolehtikaa ennen laitteen käyttöönottoa siitä, että johto ja
pistoke ovat kuivia.
A
HUOMAUTUS!
Älä käytä kylmälaukun sisällä mitään sähkölaitteita, vaikka
valmistaja näitä suosittelisikin.
Älkää asettako laitetta avoliekkien tai muiden lämpölähteiden
(lämmitys, voimakas auringonpaiste, kaasu-uunit jne.) lähelle.
Ylikuumenemisvaara!
Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan
johdettua riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että laite on
riittävän etäällä seinistä tai esineistä, jotta ilma pääsee
kiertämään.
Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä.
Älkää laittako sisäastiaan minkäänlaisia nesteitä tai jäätä.
Älkää upottako laitetta koskaan veteen.
FI
Toimituskokonaisuus CFX28 – CFX65DZ
198
Suojatkaa laite ja sen johto kuumuudelta ja kosteudelta.
3 Toimituskokonaisuus
kuva 1, sivulla 3, näyttää toimituskokonaisuuden.
4 Lisävarusteet
Saatavissa lisävarusteena (ei sisälly toimituskokonaisuuteen):
Kohde Määrä Nimitys
1 1 Kylmälaukku
2 1 Liitäntäjohto 12/24 Vg-liitäntää varten
31
Liitäntäjohto 100 – 240 V
w
-liitäntää varten
1 Käyttöohje
Nimitys Tuote-nr. Malli
Yleinen kiinnityssarja (hihnajärjestelmä)
CFX-UFK
9105304041 sopii kaikkiin
malleihin
Pikavapautuksen kiinnityssarja CFX-QFK 9105306218 vain malliin
CFX28
Radionäyttö CFX-WD 9105304042 sopii kaikkiin
malleihin
FI
CFX28 – CFX65DZ Tarkoituksenmukainen käyttö
199
5 Tarkoituksenmukainen käyttö
Kylmälaukku sopii elintarvikkeiden jäähdyttämiseen ja pakastami-
seen. Laite sopii myös venekäyttöön.
Laite on suunniteltu käytettäksi ajoneuvon, veneen tai asun-
toauton 12 V
g- tai 24 Vg-ajoneuvopistorasian (esim. savukkeen-
sytytin) sekä 100 240 V
w
-vaihtovirtaverkon avulla.
Kylmälaite on tarkoitettu sisäkäyttöön ja vastaaviin käyttötarkoituksiin, esim.
kauppojen, toimistojen ja muiden työpaikkojen henkilöstökeittiöihin
maatalouskäyttöön
hotellien, motellien ja muiden majoituspaikkojen vieraskäyttöön
aamiaismajoituksiin
pitopalvelu- ja tukkukauppakäyttöön
!
HUOMIO! Terveysriski!
Ole hyvä ja tarkista, vastaako laitteen jäähdytysteho niiden elin-
tarvikkeiden tai lääkkeiden vaatimuksia, joita haluat jäähdyttää
FI
Toimintakuvaus CFX28 – CFX65DZ
200
6 Toimintakuvaus
Kylmälaukku pystyy jäähdyttämään tuotteita ja pitämään ne kylminä sekä
pakastamaan niitä. Jäähdyttämiseen käytetään jäähdytyskiertoa ja kompres-
soria, joita ei tarvitse huoltaa. Erikoisvahva eristys ja tehokas kompressori
takaavat erityisen nopean jäähdytyksen.
Kylmälaukku sopii liikkuvaan käyttöön.
Venekäytössä kylmälaukku voi olla jatkuvasti kallistettuna 30°.
6.1 Toimintomäärä
Teholähde, jossa on etusijakytkentä vaihtovirtasähköverkkoon liittämistä
varten
Kolmitasoinen akkuvahti ajoneuvon akun suojaamiseksi
Näyttö ja lämpömittari °C- ja °F-asteikoilla
kytkeytyy automaattisesti pois päältä, kun akkujännite on matala
Lämpötila-asetus: Kahdella painikkeella 1 °C -askelin (2 °F)
Taittuvat kantokahvat
USB-portti tehonsyöttöä varten
Hätäkatkaisija (jos asennettu)
Irrotettava lankakori
FI
CFX28 – CFX65DZ Toimintakuvaus
201
6.2 Käyttö- ja näyttölaitteet
Kannen salpaus: kuva 2 1, sivulla 3
Käyttökenttä (kuva 3, sivulla 3)
Liittimet (kuva 4, sivulla 4)
Kohde Nimitys Selitys
1ON
OFF
Kytkee kylmälaukun päälle tai pois, kun painiketta paine-
taan yksi tai kaksi sekuntia
2
POWER
P
Toimintailmaisin
LED palaa vihreänä: Kompressori on päällä
LED palaa oranssina: Kompressori on pois päältä
LED vilkkuu orans-
sina:
Näyttö sammutettiin automaatti-
sesti, koska akkujännite on alhainen
3 ERROR LED vilkkuu punai-
sena:
Laite on päällä, mutta ei käyttöval-
mis
4 SET Valitsee syöttötilan
– Lämpötilan säätö
– °Celsius- tai °Fahrenheit-asteiden syöttö
– Akkuvahdin säätö
5 Näyttö, näyttää arvot
6 DOWN – Näpäytys kerran alentaa valittua syöttöarvoa
7 UP + Näpäytys kerran nostaa valittua syöttöarvoa
Kohde Nimitys
1 Vaihtojännitesyötön liitin
2 Sulakepidike
3 Tasajännitesyötön liitin
FI
Käyttö CFX28 – CFX65DZ
202
Hätäkatkaisija (jos asennettu) ja USB-portti (kuva 5, sivulla 4)
7 Käyttö
7.1 Ennen ensikäyttöä
I
Kannen kätisyyden vaihtaminen
CFX50, CFX65, CFX65DZ
Voitte vaihtaa kannen kätisyyttä, jos haluatte sen aukeavan toiselta puolelta.
Menetelkää tätä varten seuraavasti:
Avaa kansi ja ota se pois (kuva 6 A).
Ota kummankin saranan (kuva 6 B) 3 ruuvia pois ja irrota saranat.
Ota muovisuojukset pienellä ruuvimeisselillä pois saranoiden uusista pai-
koista ja aseta ne saranoiden vanhoihin paikkoihin.
Asenna saranat uusiin paikkoihin.
Aseta kansi vastapuolen saranoihin (kuva 6 C).
Lämpötilayksikön valinta
Voit valita lämpötilan näytön °Celsius- ja °Fahrenheit-yksikköjen välillä. Toimi
tätä varten seuraavasti:
Kytke kylmälaukku päälle.
Paina painiketta ”SET” (kuva 3 4, sivulla 3) kaksi kertaa.
Aseta lämpötilayksikkö °Celsius tai °Fahrenheit painikkeilla ”UP +”
(kuva 3 6, sivulla 3) tai ”DOWN –” (kuva 3 7, sivulla 3).
Kohde Nimitys
1 Hätäkatkaisija
2 USB-portti tehonsyöttöä varten
OHJE
Puhdistakaa uusi kylmälaukku hygieenisistä syistä kostealla lii-
nalla sisältä ja ulkoa ennen laitteen käyttöön ottamista (kts. myös
kap. ”Puhdistaminen ja hoito” sivulla 210).
FI
CFX28 – CFX65DZ Käyttö
203
Näyttö näyttää asetetun lämpötilayksikön muutaman sekunnin ajan.
Näyttö vilkkuu muutaman kerran, ennen kuin se palaa tämänhetkisen
lämpötilan näyttöön.
7.2 Vinkkejä energian säästämiseen
Valitkaa asennuspaikka, joka on hyvin tuuletettu ja suojassa
auringonpaisteelta.
Antakaa lämminten ruokien jäähtyä ennen niiden säilyttämistä laitteessa
kylminä.
Älkää avatko kylmälaitetta tarpeettoman usein.
Älä jätä jäähdytyslaitetta auki pidemmäksi ajaksi kuin tarpeen.
Sulattakaa kylmälaukku heti, kun siihen on muodostunut jääkerros.
Välttäkää tarpeettoman matalaa sisälämpötilaa.
7.3 Kylmälaukun liittäminen
Liittäminen akkuun (Ajoneuvo tai vene)
Kylmälaukkua voidaan käyttää 12 V tai 24 V -tasajännitteellä.
A
Kylmälaukku on varmuuden vuoksi varustettu elektronisella napaisuussuo-
jauksella, joka suojaa kylmälaukkua väärältä napaisuudelta akkuliitännässä
sekä oikosululta.
Liitä 12/24 V -liitäntäjohto (kuva 1 2, sivulla 3) laitteen tasajänniteliitti-
meen sekä 12 V tai 24 V -savukkeensytytinpistorasiaan.
HUOMAUTUS! Laitevauriovaara!
Irrottakaa kylmälaukku ja muut sähköä kuluttavat laitteet akusta
ennen kuin lataatte akkua pikalaturilla.
Ylijännitteet voivat vahingoittaa laitteiden elektroniikkaa.
FI
Käyttö CFX28 – CFX65DZ
204
Liittäminen 100240 V -vaihtovirtaverkkoon (esim. kotona tai toimis-
tossa)
D
Kylmälaukuissa on yhdysrakenteinen monijänniteverkkolaite ja jännitteenva-
litsin 100–240 V -vaihtojänniteliitäntää varten. Jännitteenvalitsimen avulla
laite kytketään automaattisesti verkkokäytölle, kun laite liitetään 100240 V
-vaihtovirtaverkkoon, vaikka 12/24 V -liitäntäjohto olisi yhä liitettynä.
Liitä 100 240 V -liitäntäjohto (kuva 1 3, sivulla 3) laitteen vaihtojännite-
liittimeen ja yhdistä se 100 240 V AC -verkkojännitteeseen.
7.4 Akkutarkkailulaitteen käyttäminen
Laitteessa on monipykäläinen akkutarkkailulaite, joka suojelee
ajoneuvonne akkua syväpurkautumiselta, kun laitetta käytetään
ajoneuvon 12/24 V -sähköjärjestelmän avulla.
Jos kylmälaukkua käytetään ajoneuvon sytytyksen ollessa pois päältä,
laukku kytkeytyy itsestään pois päältä heti, kun syöttöjännite laskee sääde-
tyn arvon alle. Kylmälaukku kytkeytyy päälle heti, kun akun lataustila on saa-
vuttanut jännitteen, jossa laukku kytkeytyy uudelleen päälle.
A
VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara!
Älkää käsitelkö pistokkeita ja kytkimiä märin käsin tai kun sei-
sotte märässä paikassa.
Jos käytätte kylmälaukkuanne veneessä maista vedetyn
100240 V -vaihtovirtaverkon avulla, 100–240 V -vaihtovirta-
verkon ja kylmälaukun väliin täytyy kytkeä joka tapauksessa FI-
suojakytkin.
Pyytäkää neuvoja ammattimieheltä.
HUOMAUTUS! Vahingoittumisvaara!
Akkuun jää akkutarkkailulaitteen suorittaman pois kytkennän jäl-
keen vain osa sen täydestä latauskapasiteetista. Välttäkää useita
käynnistyksiä ja sähköä kuluttavien laitteiden käyttämistä ilman
pidempiä latausvaiheita. Huolehtikaa siitä, että akku ladataan
uudelleen.
FI
CFX28 – CFX65DZ Käyttö
205
Tilassa ”HIGH” akkutarkkailulaite reagoi nopeammin kuin tasoilla ”LOW” ja
”MED” (kts. seuraava taulukko).
Vaihda akkuvahdin tila seuraavasti:
Kytke kylmälaukku päälle.
Paina painiketta ”SET” (kuva 3 4, sivulla 3) kolme kertaa.
Aseta akkuvahdin tilan painikkeilla ”UP +” (kuva 3 6, sivulla 3) tai
”DOWN –” (kuva 3 7, sivulla 3).
Digitaalinäytöllä näkyy seuraava:
Lo (MATALA), Πd (KESKI), Hi (KORKEA)
Näyttö näyttää asetetun tilan muutaman sekunnin ajan. Näyttö vilkkuu
muutaman kerran, ennen kuin se palaa tämänhetkisen lämpötilan näyt-
töön.
I
7.5 Kylmälaukun käyttäminen
A
Asettakaa kylmälaukku tukevalle alustalle.
Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei peitetä ja että lämmennyt ilma
pääsee poistumaan hyvin.
Akkutarkkailulaitteen tila LOW MED HIGH
Poiskytkentäjännite 12 V:lla
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Jälleenkytkeytymisjännite 12 V:lla
11,1V 12,2V 12,6V
Poiskytkentäjännite 24 V:lla
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Jälleenkytkeytymisjännite 24 V:lla
23,0 V 25,3 V 26,2 V
OHJE
Kun kylmälaukku saa virtansa käynnistysakusta, valitkaa akku-
tarkkailulaitteen tilaksi ”HIGH”. Jos kylmälaukku on liitetty erilli-
seen syöttöakkuun, akkutarkkailulaitteen tilaksi riittää ”LOW”.
HUOMAUTUS! Ylikuumenemisvaara!
Huolehtikaa aina siitä, käytössä syntyvä lämpö saadaan johdet-
tua riittävän hyvin pois. Huolehtikaa siitä, että tuuletusrakoja ei
peitetä. Huolehtikaa siitä, että laite on riittävän etäällä seinistä tai
esineistä, jotta ilma pääsee kiertämään.
FI
Käyttö CFX28 – CFX65DZ
206
I
Liittäkää kylmälaukku, kts. kap. ”Kylmälaukun liittäminen” sivulla 203.
A
Paina painiketta ”ON/OFF” (kuva 3 1, sivulla 3) yksi tai kaksi sekuntia.
LED ”P” palaa.
Näyttö (kuva 3 5, sivulla 3) kytkeytyy päälle ja näyttää nykyisen jäähdy-
tyslämpötilan °C:na.
!
I
Kylmälaukku alkaa jäähdyttää sisätilaansa.
I
OHJE
Plasser kjøleboksen som vist (kuva 1, sivulla 3). Hvis apparatet
brukes i en annen posisjon, kan det bli ødelagt.
HUOMAUTUS! Liian alhaisesta lämpötilasta aiheutuu vaara!
Huolehtikaa siitä, että kylmälaukussa on vain esineitä tai tuotteita,
jotka saa jäähdyttää valittuun lämpötilaan.
HUOMIO! Terveysriski!
CFX65DZ:
Jos pakastelokeron (kuva 8 1, sivulla 5) lämpötila on säädetty
hyvin alhaiseksi (esim. –22 °C), myös keskimmäisen kylmäloke-
ron (kuva 8 2, sivulla 5) lämpötila voi painua miinukselle.
OHJE
Näytetty lämpötila
CFX28, CFX35, CFX40, CFX50, CFX65:
Näytetty lämpötila koskee suurta kylmä- ja pakastelokeroa
(kuva 7 1, sivulla 5).
CFX65DZ:
Kylmä- ja pakastelokerossa väliseinä: Näytetty lämpötila
koskee pakastelokeroa (kuva 8 1, sivulla 5).
Ilman väliseinää kylmä- ja pakastelokerossa: Sisätilan
todellinen lämpötila voi poiketa jonkin verran näytetystä
lämpötilasta.
OHJE
Akun kanssa käytettäessä näyttö sammuu automaattisesti, kun
akkujännite on matala. LED ”P” vilkkuu oranssina.
FI
CFX28 – CFX65DZ Käyttö
207
Kylmälaukun salpaus
Sulkekaa kansi.
Paina salpaa (kuva 2 1, sivulla 3) alas, kunnes se loksahtaa paikalleen
kuuluvasti.
7.6 Lämpötilan säätäminen
Paina painiketta ”SET” (kuva 3 4, sivulla 3) kerran.
Aseta jäähdytyslämpötila painikkeella ”UP +” (kuva 3 6, sivulla 3) tai
”DOWN –” (kuva 3 7, sivulla 3).
Näyttö näyttää halutun jäähdytyslämpötilan joitakin sekunteja °C:na.
Näyttö vilkkuu muutaman kerran ennen kuin se palaa takaisi näyttämään
nykyistä lämpötilaa.
7.7 Hätäkytkimen käyttäminen (jos asennettu)
Hätäkytkin (kuva 5 1, sivulla 4) on kaikissa muissa malleissa paitsi mallissa
CFX28 käyttöpaneelin alapuolella. Mallissa CFX28 hätäkytkin on liitäntäpis-
torasioiden yläpuolella. Normaalikäyttöä varten kytkin on asennossa
”NORMAL USE” (normaali käyttö).
Jos elektronisessa ohjauksessa ilmenee vika, siirrä kytkin ”EMERGENCY
OVERRIDE”-asentoon.
I
7.8 USB-portti tehonsyöttöä varten
USB-portti mahdollistaa pienlaitteiden kuten matkapuhelinten ja mp3-soitin-
ten lataamisen.
Käyttääksesi kylmälaukkua USB-laitteiden kanssa liitä vain USB-johto (ei
mukana) laitteeseesi.
I
OHJE
Jos kytkin on ”EMERGENCY OVERRIDE”-asennossa, jäähdytin
toimii täydellä teholla.
OHJE
Varmista, että kaikki USB-porttiin liitetyt pienlaitteet sopivat
5 V/500 mA -käyttöön.
FI
Käyttö CFX28 – CFX65DZ
208
7.9 Kylmälaukun kytkeminen pois päältä
Tyhjentäkää kylmälaukku.
Kytkekää kylmälaukku pois päältä.
Vetäkää liitäntäjohto irti.
Jos poistatte kylmälaukun käytöstä pidemmäksi aikaa:
Jättäkää kansi hieman auki. Näin estätte hajujen muodostumisen.
7.10 Kylmälaukun sulattaminen
Ilmankosteus voi muodostaa haihduttimeen tai kylmälaukun sisälle huur-
retta, joka heikentää jäähdytystehoa. Sulattakaa laite ajoissa.
A
Menetelkää seuraavalla tavalla sulattaaksenne kylmälaukun:
Ottakaa kylmätavarat pois.
Laittakaa ne mahd. toiseen kylmälaitteeseen, jotta ne pysyvät kylminä.
Kytkekää laite pois päältä.
Jättäkää kansi auki.
Pyyhkikää sulamisvesi pois.
HUOMAUTUS! Laitevauriovaara!
Älkää koskaan käyttäkö kovia tai teräviä esineitä jääkerrostumi-
sen poistamiseen tai kiinni jäätyneiden esineiden irrottamiseen.
FI
CFX28 – CFX65DZ Käyttö
209
7.11 Laitesulakkeen vaihtaminen
D
Erota laitteen jännitteensaanti.
Vetäkää liitäntäjohdot irti.
Vääntäkää sulakepesä (kuva 5 2, sivulla 4) esim. ruuvimeisselillä ulos.
Vaihtakaa viallinen sulake uuteen sulakkeeseen, jonka arvo on sama
(T4AL 250V)
Painakaa sulakepesä takaisin runkoon.
Liitä jännitteensaanti laitteeseen.
7.12 Pistokesulakkeen (12/24 V) vaihtaminen
Vedä tasausholkki (kuva 9 4, sivulla 5) irti pistokkeesta.
Kierrä ruuvi (kuva 9 5, sivulla 5) ulos rungon ylemmästä puoliskosta
(kuva 9 6, sivulla 5).
Nosta rungon ylempi puolisko (kuva 9 1, sivulla 5) varovasti pois ala-
puoliskosta.
Ota kontaktitappi (kuva 9 3, sivulla 5) pois.
Vaihda viallinen sulake (kuva 9 2, sivulla 5) uuteen sulakkeeseen, jonka
arvo on sama (8 A)
Kokoa pistoke käänteisessä järjestyksessä kokoon.
7.13 Valopiirilevyn vaihtaminen
Erota laitteen jännitteensaanti.
Irrota läpinäkyvä kansi ruuvimeisselillä (kuva 0 1, sivulla 5).
Ruuvaa piirilevyn asennusruuvit irti (kuva 0 2, sivulla 5).
Irrota pistoke piirilevystä (kuva 0 3, sivulla 5).
Vaihda viallinen valopiirilevy uuteen.
VAARA! Sähköiskusta johtuva hengenvaara!
Erota jännitteensaanti ja -liitäntäjohto, ennen kuin vaihdat
laitesulakkeen.
FI
Puhdistaminen ja hoito CFX28 – CFX65DZ
210
Asenna uusi piirilevy irrottamisohjeisiin nähden käänteisessä järjestyk-
sessä.
Paina läpinäkyvä kansi takaisin runkoon.
Liitä jännitteensaanti laitteeseen.
8 Puhdistaminen ja hoito
!
A
Puhdistakaa laite toisinaan sisältä ja ulkoa kostealla liinalla.
Varmista, että laitteen ilmanotto- ja poistoaukot ovat puhtaita pölystä ja
liasta, jotta toiminnassa syntyvä lämpö voidaan johtaa pois ja laite ei
pääse vaurioitumaan.
9 Takuu
Laitetta koskee lakisääteinen takuuaika. Jos tuote sattuu olemaan viallinen,
käänny maasi valmistajan toimipisteen puoleen (osoitteet käyttöohjeen taka-
sivulla) tai ota yhteyttä omaan ammattikauppiaaseesi.
Korjaus- ja takuukäsittelyä varten lähetä mukana seuraavat asiakirjat:
kopio ostolaskusta, jossa näkyy ostopäivä,
valitusperuste tai vikakuvaus.
VAROITUS!
Irrota laite verkosta aina ennen puhdistusta ja huoltoa.
HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara!
Älä puhdista kylmälaitetta koskaan juoksevan veden alla tai
tiskivedessä.
Älä käytä puhdistamiseen kovia puhdistusaineita tai kovia
esineitä, koska ne voivat vahingoittaa kylmälaitetta.
FI
CFX28 – CFX65DZ Häiriöiden poistaminen
211
10 Häiriöiden poistaminen
Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisuehdotus
Laite ei toimi, LED ei
loista.
Ajoneuvon 12/24 V
-pistorasiassa (savuk-
keensytyttimessä) ei ole
jännitettä.
Useimmissa ajoneuvoissa
virtalukon täytyy olla päällä,
jotta savukkeensytytin saa jännitettä.
Vaihtojännitepisto-
rasiassa ei ole jänni-
tettä.
Kokeilkaa toista pistorasiaa.
Laitesulake on palanut. Vaihtakaa laitesulake, kts. kap. ”Laitesu-
lakkeen vaihtaminen” sivulla 209.
Sisäänrakennettu verk-
kolaite on rikki.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
Laite ei jäähdytä (pis-
toke on kiinnitetty, LED
”POWER” loistaa).
Kompressori rikki. Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
Laite ei jäähdytä (pis-
toke on kiinnitetty, LED
”POWER” vilkkuu orans-
sina, näyttö on kytketty
pois).
Käyttöjännite ei riitä. Tarkastakaa akku ja ladatkaa se tarvit-
taessa.
Käytettäessä laitetta
12/24 V-pistorasian
(savukkeensytytin)
avulla:
Sytytys on päällä, laite ei
toimi ja LED ei loista.
Vetäkää pistoke pisto-
rasiasta ja suorittakaa
seuraavat tarkastukset.
Savukkeensytyttimen
runko on likainen.
Tämän vuoksi sähköi-
nen kontakti on heikko.
Jos pistoke lämpenee savukkeensytytti-
messä hyvin lämpimäksi, joko kehys täy-
tyy puhdistaa tai pistoketta ei
ole mahd. koottu oikein.
12/24 V -pistokkeessa
oleva sulake on palanut.
Vaihtakaa 12/24 V -pistokkeen sulake
(8 A), kts. kap. ”Pistokesulakkeen
(12/24 V) vaihtaminen” sivulla 209.
Ajoneuvon sulake on
palanut.
Vaihtakaa ajoneuvon 12/24 V
-pistorasian sulake (tavallisesti 15 A)
(noudattakaa ajoneuvonne käyttöohjeita).
Näyttö ilmaisee virheil-
moituksen (esim. ”Err1”)
ja laite ei jäähdytä.
Sisäinen käyttöhäiriö on
sammuttanut laitteen.
Vain valtuutettu asiakaspalveluliike voi
korjata vian.
FI
Hävittäminen CFX28 – CFX65DZ
212
11 Hävittäminen
Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjät-
teen joukkoon.
M
Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittä-
mistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta
tai ammattiliikkeestäsi.
12 Tekniset tiedot
CFX28 CFX35 CFX40
Tuote-nr.: 9105305970 9105304047 9105304048
Liitäntäjännite:
12/24 V
g ja 100240 V
w
Nimellisvirta:
12 V
g: 6,5 A
24 Vg: 3,2 A
100 V
w
: 0,75 A
240 V
w
: 0,32 A
12 V
g: 7,0 A
24 Vg: 3,2 A
100 V
w
: 0,86 A
240 V
w
: 0,42 A
Jäähdytysteho: +10 °C:sta –22 °C:een (+50 °F:sta –8 °F:een)
Luokka: 1
Energiatehokkuus-
luokka:
A++ A++
Energiankulutus: 61 kWh/vuosi 62 kWh/vuosi 64 kWh/vuosi
Bruttotilavuus: 28 l 34,5 l 41 l
Hyötytilavuus: 26 l 32 l 38 l
Ilmastoluokka: N, T
Ympäristön lämpötila: +16 °C:sta +43 °C
Melupäästöt: 34 dB(A) 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Mitat (L x K x S) mm
(käsikahvoilla):
620 x 425 x 342 692 x 411x 398 692 x 461x 398
Paino: 16,1 kg 17,5 kg 18,5 kg
FI
CFX28 – CFX65DZ Tekniset tiedot
213
I
Tarkastus/sertifikaatit:
Jäähdytyskierto sisältää R134a:ta.
CFX50 CFX65 CFX65DZ
Tuote-nr.: 9105304049 9105304050 9105304051
Liitäntäjännite:
12/24 V
g ja 100240 V
w
Nimellisvirta:
12 V
g: 7,8 A
24 Vg: 3,6 A
100 V
w
: 0,95 A
240 V
w
: 0,46 A
12 V
g: 8,2 A
24 Vg: 3,8 A
100 V
w
: 1,0 A
240 V
w
: 0,48 A
12 V
g: 5,5 A
24 Vg: 2,6 A
100 V
w
: 0,75 A
240 V
w
: 0,37 A
Jäähdytysteho: +10 °C:sta –22 °C:een (+50 °F:sta –8 °F:een)
Luokka: 1
Energiatehokkuus-
luokka:
A++ A+
Energiankulutus: 66 kWh/vuosi 69 kWh/vuosi 115 kWh/vuosi
Bruttotilavuus: 50 l 65 l Jakajalla: 61 l
Ilman jakajaa: 65 l
Hyötytilavuus: 46 l 60 l 53 l
Ilmastoluokka: N, T
Ympäristön lämpötila: +16 °C:sta +43 °C
Melupäästöt: 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Mitat (L x K x S) mm
(käsikahvoilla):
725 x 471x 455 725 x 561 x 455 725 x 561 x 455
Paino: 20,4 kg 22,3 kg 23,2 kg
OHJE
Minimilämpötilaa ei voida enää saavuttaa vain, jos
ympäristölämpötila on yli +32 °C (+90 °F).
4
PT
CFX28 – CFX65DZ
214
Por favor, leia atentamente este manual antes da colocação em funcio-
namento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de revenda
do aparelho, entregue o manual ao novo comprador.
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização
inadequada ou de uma operação incorrecta.
Índice
1 Explicação dos símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215
2 Instruções de segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
2.1 Segurança geral . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
3 Âmbito de fornecimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
4 Acessórios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
5 Utilização prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219
6 Descrição da função . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
6.1 Âmbito de funções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
6.2 Elementos de operação e de visualização . . . . . . . . . . . . 221
7 Operação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
7.1 Antes da primeira utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
7.2 Dicas para economizar energia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
7.3 Ligar o refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 224
7.4 Utilizar o monitor a bateria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 225
7.5 Utilizar o refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
7.6 Definição da temperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227
7.7 Utilizar o interruptor de emergência (se instalado) . . . . . . 228
7.8 Porta USB para fonte de alimentação . . . . . . . . . . . . . . . 228
7.9 Desligar o refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 228
7.10 Descongelar o refrigerador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
7.11 Substituir o fusível do dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 229
7.12 Substituir o fusível da tomada (12/24 V) . . . . . . . . . . . . . . 230
7.13 Substituir a luz da placa de circuito impresso . . . . . . . . . . 230
8 Limpeza e manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
9Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 231
PT
CFX28 – CFX65DZ Explicação dos símbolos
215
10 Resolução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 232
11 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
12 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
1 Explicação dos símbolos
D
!
!
A
I
Acção: este símbolo indica que há uma acção a realizar. As acções
necessárias são descritas passo a passo.
Este símbolo descreve o resultado de uma acção.
Fig. 1 5, página 3: esta informação refere-se a um elemento presente na
figura, neste exemplo para a “posição 5 na figura 1 da página 3”.
PERIGO!
Indicação de segurança: o incumprimento causa a morte ou
ferimentos graves.
AVISO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a
morte ou ferimentos graves.
PRECAUÇÃO!
Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar
ferimentos.
NOTA!
O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar
o funcionamento do produto.
OBSERVAÇÃO
Informações suplementares sobre a operação do produto.
PT
Instruções de segurança CFX28 – CFX65DZ
216
2 Instruções de segurança
2.1 Segurança geral
!
AVISO!
Quando o aparelho apresentar danos visíveis, ele não deve ser
colocado em funcionamento.
Quando o cabo de conexão for danificado, o mesmo tem de ser
substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por
uma pessoa com qualificações equivalentes para evitar peri-
gos.
As reparações neste aparelho apenas devem ser realizadas
por técnicos especializados. As reparações inadequadas
podem provocar perigos substanciais.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos
8 anos, assim como por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas e/ou com insuficiente expe-
riência e conhecimento, quando supervisionadas ou quando
tenham recebido informação acerca da utilização segura do
aparelho e tenham compreendido os perigos dele resultantes.
A limpeza e a manutenção por parte do utilizador não podem
ser efetuadas por crianças sem supervisão.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não
brincam com o aparelho.
Guarde e utilize o aparelho fora do alcance de crianças com
idade inferior a 8 anos.
Não guarde as substâncias com risco de explosão, como p.ex.
latas de spray com gás carburante inflamável, no aparelho.
!
PRECAUÇÃO!
Separe o aparelho da rede
antes de cada limpeza e conservação
após cada utilização
Os géneros alimentícios apenas podem ser armazenados nas
embalagens originais ou recipientes adequados.
PT
CFX28 – CFX65DZ Instruções de segurança
217
A
NOTA!
Compare a indicação da tensão na placa de características
com a alimentação de energia existente.
Conecte o aparelho apenas do seguinte modo:
com o cabo de ligação DC à tomada de bordo DC (p. ex.
isqueiro) no veículo.
ou com o cabo de ligação de 230 V à rede de corrente alter-
nada de 230 V
Nunca retire a ficha da tomada eléctrica puxando pelo cabo de
conexão.
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Desconecte a sua
geleira e outros consumidores da bateria antes de conectar um
carregador rápido.
Se a geleira estiver ligada à tomada DC: Separe a ligação ou
desligue a geleira se desligar o motor. Caso contrário, a bateria
pode ficar descarregada.
A geleira não é adequada para o transporte de substâncias
corrosivas ou substâncias com solventes.
Este aparelho contém ciclopentano inflamável no isolamento.
Os gases no material de isolamento requerem um processo de
eliminação especial. No final da sua vida útil, entregue o
aparelho num ponto de eliminação apropriado.
2.2 Segurança durante a utilização do aparelho
!
PRECAUÇÃO!
Antes da colocação em funcionamento, tenha atenção para que
o cabo de conexão e a ficha estejam secos.
A
NOTA!
Não utilize aparelhos eléctricos dentro da geleira, excepto se
estes aparelhos tiverem sido recomendados pelo fabricante.
Não coloque o aparelho na proximidade de chamas abertas ou
outras fontes de calor (aquecimento, radiação solar intensa,
fogões a gás, etc.).
PT
Âmbito de fornecimento CFX28 – CFX65DZ
218
Perigo de sobreaquecimento!
Tenha sempre atenção para que o calor gerado durante o
funcionamento possa ser dissipado adequadamente. Certifi-
que-se de que o aparelho está posicionado com uma distância
suficiente em relação a paredes ou objectos de modo a que o
ar possa circular livremente.
Tenha atenção para que as aberturas de ventilação não sejam
cobertas.
Não verta líquidos ou gelo para dentro do recipiente interior.
Nunca mergulhe o aparelho em água.
Proteja o aparelho e os cabos do calor e da humidade.
3 Âmbito de fornecimento
fig. 1, página 3, apresenta o âmbito de fornecimento.
4 Acessórios
Disponível como acessório (não incluído no âmbito de fornecimento):
Artigo Quantidade Descrição
1 1 Refrigerador
2 1 Cabo de ligação para 12/24 Vg ligação
31
Cabo de ligação para 100 240 V
w ligação
1 Manual de instruções
Designação Artigo nº Modelo
Kit universal de fixação (sistema de cinto)
CFX-UFK
9105304041 adequado para
todos os modelos
Kit de fixação Quick-Release CFX-QFK 9105306218 apenas para CFX28
Visor sem fios CFX-WD 9105304042 adequado para
todos os modelos
PT
CFX28 – CFX65DZ Utilização prevista
219
5 Utilização prevista
O refrigerador é adequado para refrigerar e congelar alimentos.
O dispositivo é também adequado para ser utilizado em barcos.
O dispositivo está designado para ser operado a partir de uma
tomada de alimentação de 12 V
g ou 24 Vg a bordo de um veí-
culo (p.ex. isqueiro), num barco ou caravana, assim como a partir
de uma rede de corrente alterna de 100 240 V.
A geleira foi concebida para a utilização doméstica e outras áreas de
utilização semelhantes como por exemplo
em copas de lojas, escritórios e outras áreas de trabalho
na agricultura
por hóspedes em hotéis, motéis ou outros alojamentos
em pensões com pequeno-almoço
no Catering e outras utilizações semelhantes no comércio grossista
!
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde!
Por favor verifique se a capacidade de refrigeração do dispositivo
é adequada para armazenar os alimentos ou os medicamentos
que pretende refrigerar.
PT
Descrição da função CFX28 – CFX65DZ
220
6 Descrição da função
O refrigerador pode arrefecer produtos, mantê-los frios assim como congelá-
los. Um circuito de refrigeração de baixa manutenção com compressor pro-
porciona o arrefecimento. O isolamento abundante e o compressor potente
garantem uma refrigeração rápida e eficiente.
O refrigerador é portátil.
O refrigerador pode suportar um adornamento constante (inclinação) de 30º
por exemplo, quando usado em barcos.
6.1 Âmbito de funções
Fonte de alimentação com circuito prioritário para ligação às alimenta-
ções de rede alterna.
Monitor de bateria de três níveis para proteger a bateria do veículo
O visor com medidor de temperatura em °C e °F
desliga-se automaticamente em caso de baixa voltagem da bateria
Definição da temperatura: com dois botões nos passos de 1 °C (2 °F)
Pegas de transporte dobráveis
Porta USB para fonte de alimentação
Interruptor de emergência (se instalado)
Cesto de arame removível
PT
CFX28 – CFX65DZ Descrição da função
221
6.2 Elementos de operação e de visualização
Travamento da tampa: fig. 2 1, página 3
Painel de operações (fig. 3, página 3)
Tomadas de ligação (fig. 4, página 4)
Artigo Descrição Explicação
1ON
OFF
Liga ou desliga o refrigerador quando o botão é premido
entre um e dois segundos
2
POWER
P
Indicação de estado
O LED acende a verde: O compressor está ligado
O LED acende a cor-de-
laranja:
O compressor está desligado
O LED pisca a cor-de-
laranja:
O visor desligou-se automati-
camente devido à baixa ten-
são da bateria
3 ERROR LED pisca a vermelho: O dispositivo está ligado mas
não pronto para operação
4 SET Seleciona o modo de entrada de dados
– Definição da temperatura
– Apresentação em Celsius ou Fahrenheit
– Definição do monitor da bateria
5 O visor apresenta a informação
6 DOWN – Prima uma vez para descer o valor
7 UP + Prima uma vez para subir o valor
Artigo Descrição
1 Tomada de ligação à alimentação de tensão alterna.
2 Porta fusíveis
3 Tomada de ligação à alimentação de tensão contínua
PT
Operação CFX28 – CFX65DZ
222
Interruptor de emergência (se disponível) e porta USB (fig. 5,
página 4)
7 Operação
7.1 Antes da primeira utilização
I
Reverter a direção de abertura da tampa
CFX50, CFX65, CFX65DZ
As dobradiças da tampa podem ser mudadas para o lado oposto, se preten-
der abrir a tampa a partir da direção oposta. Para tal, proceda como segue:
Abra a tampa e remova-a (fig. 6 A).
Remova 3 parafusos por dobradiça (fig. 6 B) e retire as dobradiças.
Remova as tampas de plástico das novas posições das dobradiças com
uma pequena chave para parafusos e volte a colocá-las nas posições
anteriores das dobradiças.
Volte a colocar as dobradiças nas novas posições.
Insira a tampa nas dobradiças no lado oposto (fig. 6 C).
Artigo Descrição
1 Interruptor de emergência
2 Porta USB para fonte de alimentação
OBSERVAÇÃO
Antes de ligar o seu novo refrigerador pela primeira vez, deverá
limpá-lo por dentro e por fora com um pano húmido, por motivos
higiénicos (por favor consulte também as capítulo “Limpeza e
manutenção” na página 231).
PT
CFX28 – CFX65DZ Operação
223
Selecionar as unidades de temperatura
As unidades de visualização de temperatura podem ser comutadas entre
Celsius e Fahrenheit, como segue:
ligar o refrigerador.
Premir duas vezes o botão “SET” (fig. 3 4, página 3).
Utilizar os botões “UP +” (fig. 3 7, página 3) ou “DOWN –” (fig. 3 6,
página 3) para selecionar Celsius ou Fahrenheit.
As unidades de temperatura selecionadas surgem depois no visor por
alguns segundos. O visor pisca várias vezes antes de regressar à tempe-
ratura atual.
7.2 Dicas para economizar energia
Escolha um local de utilização bem arejado e protegido de raios solares.
Primeiro, deixe as refeições quentes arrefecer antes de as manter
frescas.
Não abra a geleira mais do que as vezes necessárias.
Não deixe a geleira aberta mais tempo do que o necessário.
Descongele o refrigerador assim que se forme uma camada de gelo.
Evite temperaturas baixas desnecessárias.
PT
Operação CFX28 – CFX65DZ
224
7.3 Ligar o refrigerador
Ligar a uma bateria (Veículo ou barco)
O refrigerador pode ser operado com 12 V ou 24 V
g.
A
Por razões de segurança, o refrigerador está equipado com um sistema ele-
trónico para prevenir a inversão da polaridade. Este sistema protege o refri-
gerador contra um curto-circuito ao ser ligado a uma bateria.
Conecte o cabo de ligação de 12/24 V (fig. 1 2, página 3) à tomada de
tensão contínua e também a uma tomada de isqueiro de 12 V ou 24 V.
Ligar a uma rede elétrica alterna de 100 240 V (p.ex. em casa ou no
escritório)
D
Os refrigeradores possuem uma fonte de alimentação multi-voltagem inte-
grada com um circuito prioritário para ligação a uma fonte de tensão alterna
de 100240 V. O circuito prioritário liga o refrigerador automaticamente para
operação em rede elétrica se o dispositivo estiver ligado a uma de rede
alterna de 100240 V, mesmo que o cabo de ligação de 12/24 V ainda
esteja ligado.
Ligue o cabo de ligação de 100 240 V (fig. 1 3, página 3) ao disposi-
tivo da tomada de tensão alterna e ligue-o à rede de tensão alterna de
100 240 V.
NOTA! Perigo de danos!
Desligue o refrigerador e outras unidades de consumo da bateria
-antes de ligar a bateria a um dispositivo de carga rápido-.
A sobrevoltagem pode danificar a eletrónica do dispositivo.
PERIGO! Perigo de eletrocução!
Nunca manuseie tomadas e interruptores com as mãos
molhadas ou se estiver numa superfície molhada.
Se estiver a operar o seu refrigerador a bordo de um barco, a
partir de uma rede elétrica de 100240 V, tem de instalar um
disjuntor de corrente residual entre a rede elétrica alterna de
100240 V e o refrigerador.
Procure aconselhamento junto de um técnico experiente.
PT
CFX28 – CFX65DZ Operação
225
7.4 Utilizar o monitor a bateria
O dispositivo etá equipado com um monitor a bateria de multi-
nível que protege a bateria do seu veículo contra descarga exces-
siva, quando o dispositivo está ligado a uma fonte de energia de
12/24 V a bordo.
Se o refrigerador for operado com a ignição do veículo desligada, o refrige-
rador desliga-se automaticamente assim que a tensão de alimentação cai
abaixo de um nível de definição. O refrigerador volta a ligar assim que a
bateria tiver sido carregada até ao nível de tensão de reinício.
A
No modo “ALTO”, o monitor da bateria responde mais ´rápido do que nos
níveis “BAIXO” e “MÉDIO” (ver a tabela seguinte).
O modo de monitor de bateria pode ser selecionado como segue:
Ligar o refrigerador.
Premir três vezes o botão “SET” (fig. 3 4, página 3).
Utilizar os botões “UP +” (fig. 3 7, página 3) ou “DOWN –” (fig. 3 6,
página 3) para selecionar o modo de monitor de bateria.
O visor digital ficará como segue:
Lo (BAIXO), Πd (MÉDIO), Hi (ALTO)
O modo selecionado surge depois no visor por alguns segundos. O visor
pisca várias vezes antes de regressar à temperatura atual.
NOTA! Perigo de danos!
Quando desligada pelo monitor da bateria, a bateria não será
mais carregada na totalidade. Evite iniciar repetidamente ou ope-
rar consumidores atuais sem maiores fases de carregamento.
Certifique-se que a bateria está recarregada.
Modo de monitor de bateria BAIXO MÉDIO ALTO
Desligar a tensão a 12 V
10.1 V 11.4 V 11.8 V
Reiniciar a tensão a 12 V
11.1V 12.2V 12.6V
Desligar a tensão a 24 V
21.5 V 24.1 V 24.6 V
Desligar a tensão a 24 V
23.0 V 25.3 V 26.2 V
PT
Operação CFX28 – CFX65DZ
226
I
7.5 Utilizar o refrigerador
A
Coloque o refrigerador sobre uma base firme.
Certifique-se que as fendas de ventilação não estão cobertas e que o ar
quente possa dissipar.
I
Fechar o refrigerador, ver capítulo “Ligar o refrigerador” na página 224.
A
Prima o botão “ON/OFF” (fig. 3 1, página 3) durante um a dois segun-
dos.
O LED “P” acende-se (fig. 3 2, página 3).
O visor (fig. 3 5, página 3) liga-se e apresenta a temperatura de refrige-
ração atual.
!
OBSERVAÇÃO
Quando o refrigerador é alimentado pela bateria de arranque,
selecione o modo de monitor de bateria “ALTO”. Se o refrigerador
estiver ligado a uma bateria de arranque, o modo de monitor de
bateria “BAIXO” será suficiente.
NOTA! Perigo de sobreaquecimento!
Garanta, em todas as vezes, que existe ventilação suficiente para
que o calor gerado durante a operação possa dissipar. Garanta
que as fendas de ventilação não estão cobertas. Certifique-se
que o dispositivo está suficientemente distante de paredes e
outros objetos de forma a que o ar possa circular.
OBSERVAÇÃO
Coloque o refrigerador como apresentado (fig. 1, página 3). Se
operar a caixa numa posição diferente, ela pode ficar danificada.
NOTA! Perigo devido a temperatura excessivamente baixa!
Garanta que apenas são colocados no refrigerador aqueles obje-
tos que devem ser refrigerados à temperatura selecionada.
PRECAUÇÃO! Risco para a saúde!
CFX65DZ:
Se a temperatura no compartimento do congelador (fig. 8 1,
página 5) estiver ajustada de modo demasiado baixo
(p.ex. –22 °C), também a área da temperatura pode apresentar
graus negativos no compartimento central (fig. 8 2, página 5).
PT
CFX28 – CFX65DZ Operação
227
I
O refrigerador começa a refrigerar o interior.
I
Trancar a tampa do refrigerador
Fechar a tampa.
Pressionar o travamento (fig. 2 1, página 3) para baixo, até que tranque
de forma audível.
7.6 Definição da temperatura
Premir uma vez o botão “SET” (fig. 3 4, página 3).
Utilizar os botões “UP +” (fig. 3 7, página 3) e “DOWN –” (fig. 3 6,
página 3) para selecionar a temperatura de refrigeração.
A temperatura de refrigeração surge no visor por alguns segundos. O
visor pisca várias vezes e a temperatura atual é depois apresentada
novamente.
OBSERVAÇÃO
Temperatura exibida
CFX28, CFX35, CFX40, CFX50, CFX65:
A temperatura exibida refere-se ao compartimento de refrige-
ração e de congelação grande (fig. 7 1, página 5).
CFX65DZ:
Com parede de separação no compartimento de refrigera-
ção e de congelação: A temperatura exibida refere-se ao
compartimento de refrigeração (fig. 8 1, página 5).
Sem parede de separação no compartimento de refrigera-
ção e de congelação: A temperatura real no interior pode
divergir um pouco da temperatura exibida.
OBSERVAÇÃO
Quando está a operar com a bateria, o visor desliga-se automati-
camente, se a tensão da bateria for baixa. O LED “P” pisca a cor-
de-laranja.
PT
Operação CFX28 – CFX65DZ
228
7.7 Utilizar o interruptor de emergência (se instalado)
Em todos os modelos, exceto no CFX28, o interruptor de emergência
(fig. 5 1, página 4) encontra-se por baixo do painel de comando. No
CFX28, o interruptor de emergência encontra-se sobre as tomadas de
ligação. Para o funcionamento normal, o interruptor encontra-se em
“NORMAL USE” (utilização normal).
Se ocorrer uma falha de controlo eletrónico, faça deslizar o interruptor
para a posição “EMERGENCY OVERRIDE”.
I
7.8 Porta USB para fonte de alimentação
A porta USB permite-lhe carregar pequenos dispositivos como telemóveis
ou leitores mp3.
Para utilizar a sua caixa de refrigeração com qualquer dispositivo USB, ligue
simplesmente um cabo USB (não incluído) ao seu dispositivo.
I
7.9 Desligar o refrigerador
Esvazie o refrigerador.
Desligue o refrigerador.
Retire o cabo de ligação.
Se não pretender utilizar o refrigerador por um período de tempo mais longo:
Deixe a tampa ligeiramente aberta. Isso previne a formação de odores.
OBSERVAÇÃO
Se o interruptor se encontrar na posição “EMERGENCY
OVERRIDE”, o refrigerador congela na capacidade total de
refrigeração.
OBSERVAÇÃO
Garanta que qualquer pequeno dispositivo ligado à porta USB é
compatível com operação em 5 V/500 mA.
PT
CFX28 – CFX65DZ Operação
229
7.10 Descongelar o refrigerador
A humidade pode formar gelo no interior do dispositivo de refrigeração ou no
evaporador. Isto reduz a capacidade de refrigeração. Descongele o disposi-
tivo atempadamente para evitar que tal suceda.
A
Para descongelar o refrigerador, proceder da seguinte forma:
Retire o conteúdo do dispositivo de refrigeração.
Se necessário, coloque-o num outro dispositivo de refrigeração para o
manter refrigerado.
Desligue o dispositivo.
Deixe a tampa aberta.
Limpe a água descongelada.
7.11 Substituir o fusível do dispositivo
D
Separe a alimentação de tensão até ao aparelho.
Retire o cabo de ligação.
Retire o entalhe do fusível (fig. 4 2, página 4) com uma chave de para-
fusos.
Substitua o fusível com defeito por um novo que tenha a mesma classifi-
cação (T4AL 250V).
Pressione o entalhe do fusível para dentro da caixa.
Feche a alimentação de tensão até ao aparelho.
NOTA! Perigo de danos!
Nunca utilize ferramentas duras ou pontiagudas para remover o
gelo ou para soltar objetos que tenham congelado.
PERIGO! Perigo de eletrocução!
Separe a alimentação de tensão e substitua o cabo de conexão
antes de substituir o fusível do aparelho.
PT
Operação CFX28 – CFX65DZ
230
7.12 Substituir o fusível da tomada (12/24 V)
Retire a bucha compensadora (fig. 9 4, página 5) da ficha.
Desaperte o parafuso (fig. 9 5, página 5) da metade superior da caixa
(fig. 9 6, página 5).
Afaste cuidadosamente a metade superior da caixa da metade inferior
(fig. 9 1, página 5).
Retire o pino de contacto (fig. 9 3, página 5).
Substitua o fusível queimado (fig. 9 2, página 5) por um fusível novo
com as mesmas características (8 A).
Volte a montar a ficha na sequência inversa.
7.13 Substituir a luz da placa de circuito impresso
Separe a alimentação de tensão até ao aparelho.
Retire a tampa transparente com uma chave para parafusos (fig. 0 1,
página 5).
Desaparafuse os parafusos de montagem da placa de circuito impresso
(fig. 0 2, página 5).
Retire a tomada da placa de circuito impresso (fig. 0 3, página 5).
Substitua a luz com defeito da placa de circuito impresso por uma nova.
Encaixe a nova placa de circuito impresso, aplicando o inverso das ins-
truções de remoção.
Pressione a tampa transparente para dentro da caixa.
Feche a alimentação de tensão até ao aparelho.
PT
CFX28 – CFX65DZ Limpeza e manutenção
231
8 Limpeza e manutenção
!
A
De vez em quando, limpe o interior e o exterior do aparelho com um pano
húmido.
Certifique-se que as aberturas de ventilação e extracção de ar do
aparelho estão livres de pó e sujidade para que, durante o funciona-
mento, o ar quente possa ser extraído e o aparelho não seja danificado.
9 Garantia
É válido o prazo de garantia legal. Se o produto estiver com defeito, por
favor, dirija-se à representação do fabricante no seu país (endereços, ver
verso do manual) ou ao seu revendedor.
Para fins de reparação ou de garantia, terá de enviar os seguintes docu-
mentos em conjunto:
uma cópia da factura com a data de aquisição,
um motivo de reclamação ou uma descrição da falha.
AVISO!
Antes de cada limpeza e conservação, separe o aparelho da
rede.
NOTA! Perigo de danos!
Nunca limpe a geleira debaixo de água corrente nem dentro
de água de lavar a loiça.
Não utilize produtos de limpeza abrasivos ou objectos duros
para a limpeza, uma vez que podem danificar a geleira.
PT
Resolução de problemas CFX28 – CFX65DZ
232
10 Resolução de problemas
Falha Causa possível Solução sugerida
O dispositivo não fun-
ciona, o LED não brilha.
Não existe tensão na
tomada 12/24 V
(isqueiro) do seu veículo.
A ignição tem de estar ligada na maioria
dos veículos para aplicar corrente ao
isqueiro.
Não existe tensão na
tomada de tensão
alterna.
Tente utilizar uma outra tomada.
O fusível do dispositivo
está com defeito.
Substituir o fusível do dispositivo, ver
capítulo “Substituir o fusível do disposi-
tivo” na página 229.
O adaptador de corrente
elétrica integrado está
com defeito.
Isto pode apenas ser reparado por um
centro de reparações autorizado.
O dispositivo não refri-
gera (a tomada está
inserida, o LED
“POWER” está ilumi-
nado).
O compressor está com
defeito.
Isto pode apenas ser reparado por uma
unidade de assistência ao cliente autori-
zada.
O dispositivo não refri-
gera (a tomada está
inserida, o LED pisca a
cor-de-laranja, o visor
está desligado).
A tensão da bateria é
muito baixa.
Teste a bateria e carregue-a, se necessá-
rio.
Se operar a partir da
tomada 12/24-V
(isqueiro):
A ignição está ligada
mas o dispositivo não
funciona e o LED não
está iluminado.
Retire a ficha da
tomada e efetue as
seguintes verificações:
A tomada do isqueiro
está suja. Isso resulta
num contacto elétrico
fraco.
Se a ficha do seu refrigerador ficar muito
quente na tomada do isqueiro, a tomada
do isqueiro terá de ser limpa ou a ficha
não foi corretamente montada.
O fusível da tomada de
12/24 V queimou.
Substituir o fusível (8 A) na tomada de
12/24 V, ver capítulo “Substituir o fusível
da tomada (12/24 V)” na página 230.
O fusível do veículo quei-
mou.
Substituir o fusível da tomada do veículo
12/24 V (normalmente 15 A). Por favor
consulte o manual de instruções do seu
veículo.
O visor apresenta uma
mensagem de erro
(p.ex. “Err1”) e a aplica-
ção não refrigera.
A aplicação desligou-se
devido a uma falha
interna.
Isto pode apenas ser reparado por um
centro de reparações autorizado.
PT
CFX28 – CFX65DZ Eliminação
233
11 Eliminação
Sempre que possível, coloque o material de embalagem no respectivo
contentor de reciclagem.
M
Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento,
por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo
ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis.
12 Dados técnicos
CFX28 CFX35 CFX40
Artigo nº 9105305970 9105304047 9105304048
Tensão de ligação:
12/24 V
g e 100240 Vw
Corrente nominal:
12 V
g: 6,5 A
24 Vg: 3,2 A
100 V
w
: 0,75 A
240 V
w
: 0,32 A
12 V
g: 7.0 A
24 Vg: 3.2 A
100 V
w: 0.86 A
240 V
w: 0.42 A
Capacidade de refrige-
ração:
+10 °C to –22 °C (+50 °F to –8 °F)
Categoria: 1
Classe de eficiência
energética:
A++ A++
Consumo de energia: 61 kWh/ano 62 kWh/ano 64 kWh/ano
Volume bruto: 28 l 34,5 l 41 l
Volume de armazena-
mento:
26 l 32 l 38 l
Classe climática: N, T
Temperatura ambiente +16 °C to +43 °C
Emissão sonora: 34 dB(A) 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Dimensões (L x A x P)
em mm (com pegas):
620 x 425 x 342 692 x 411 x 398 692 x 461 x 398
Peso: 16,1 kg 17,5 kg 18,5 kg
PT
Dados técnicos CFX28 – CFX65DZ
234
I
Teste/certificados:
O circuito de refrigeração contém R134a.
CFX50 CFX65 CFX65DZ
Artigo nº 9105304049 9105304050 9105304051
Tensão de ligação:
12/24 V
g e 100240 Vw
Corrente nominal:
12 V
g: 7.8 A
24 Vg: 3.6 A
100 V
w: 0.95 A
240 V
w: 0.46 A
12 V
g: 8.2 A
24 Vg: 3.8 A
100 V
w: 1.0 A
240 V
w: 0.48 A
12 V
g: 5.5 A
24 Vg: 2.6 A
100 V
w: 0.75 A
240 V
w: 0.37 A
Capacidade de refrige-
ração:
+10 °C to –22 °C (+50 °F to –8 °F)
Categoria: 1
Classe de eficiência
energética:
A++ A+
Consumo de energia: 66 kWh/ano 69 kWh/ano 115 kWh/ano
Volume bruto: 50 l 65 l com divisor: 61 l
sem divisor: 65 l
Volume de armazena-
mento:
46 l 60 l 53 l
Classe climática: N, T
Temperatura ambiente +16 °C to +43 °C
Emissão sonora: 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Dimensões
(L x A x P) em mm
(com pegas):
725 x 471x 455 725 x 561 x 455 725 x 561 x 455
Peso: 20,4 kg 22,3 kg 23,2 kg
OBSERVAÇÃO
Se a temperatura ambiente for superior a +32 °C (+90 °F), a
temperatura mínima não pode ser atingida.
4
RU
CFX28 – CFX65DZ
235
Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и
сохраните ее. В случае передачи прибора передайте инструкцию
следующему пользователю.
Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный исполь-
зованием не по назначению или неправильным управлением.
Оглавление
1 Пояснение символов. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
2 Указания по технике безопасности. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
2.1 Общая безопасность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
3 Объем поставки . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
4 Принадлежности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
5 Использование по назначению. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240
6 Описание работы. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
6.1 Объем функций . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 241
6.2 Органы управления и индикации . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
7 Управление . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
7.1 Перед первым использованием . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 243
7.2 Советы по энергосбережению . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 244
7.3 Присоединение холодильника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 245
7.4 Использование защитного реле . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
7.5 Использование холодильника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 247
7.6 Настройка температуры . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
7.7 Использование аварийного переключателя
(если встроен
) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
7.8 Порт USB для электроснабжения. . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
7.9 Выключение холодильника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
7.10 Оттаивание холодильника . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
7.11 Замена предохранителя прибора. . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
7.12 Замена предохранителя штекера (12/24 В). . . . . . . . . . 252
7.13 Замена световой печатной платы . . . . . . . . . . . . . . . . . 252
8 Чистка и уход . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
9 Гарантия. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
10 Устранение неисправностей . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
RU
Пояснение символов CFX28 – CFX65DZ
236
11 Утилизация . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
12 Технические данные . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 255
1 Пояснение символов
D
!
!
A
I
Действие: Этот символ указывает на то, что Вы должны выполнить
определенное действие. Требуемые действия описываются шаг за
шагом.
Этот символ описывает результат действия.
Рис. 1 5, стр.3: Данное указание обращает Ваше внимание на рису-
нок, в данном примере на «позицию 5 на рисунке 1 на странице 3».
ОПАСНОСТЬ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение ведет к
смертельному исходу или тяжелым травмам.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к смертельному исходу или тяжелым травмам.
ОСТОРОЖНО!
Указания по технике безопасности: Несоблюдение может
привести к травмам.
ВНИМАНИЕ!
Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить
работу продукта.
УКАЗАНИЕ
Дополнительная информация по управлению продуктом.
RU
CFX28 – CFX65DZ Указания по технике безопасности
237
2 Указания по технике безопасности
2.1 Общая безопасность
!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Запрещается вводить прибор в работу, если он имеет
видимые повреждения,
В случае повреждения питающего кабеля данного прибора
онво избежание опасностейдолжен быть заменен изго-
товителем, сервисным центром или имеющим аналогичную
квалификацию персоналом.
Ремонт данного прибора разрешается выполнять только
специалистам. Неправильно выполненный ремонт может
приводить к серьезным опасностям.
Этот прибор может использоваться детьми с 8-ми лет и
старше, а также лицами с ограниченными физическими,
сенсорными и умственными способностями или при
недостатке необходимого опыта и/или знаний только под
присмотром или после прохождения инструктажа по
безопасному использованию прибора, если они поняли
опасности, которые при этом могут возникнуть.
Запрещается выполнять
очистку и пользовательское
техническое обслуживание детям без присмотра.
Детям запрещается играть с прибором.
За детьми необходимо постоянно следить, чтобы не
допустить их игры с прибором.
Поэтому храните и используйте прибор в месте, недоступ-
ном для детей младше 8-ми лет.
Не храните в приборе взрывоопасные вещества, например,
аэрозольные баллоны
с горючим газами-вытеснителями.
!
ОСТОРОЖНО!
Отсоединяйте прибор от сети
перед каждой чисткой и уходом
после каждого использования
Продукты питания разрешается хранить только в ориги-
нальной упаковке или подходящих емкостях.
RU
Указания по технике безопасности CFX28 – CFX65DZ
238
A
ВНИМАНИЕ!
Сравните значения напряжения, указанные на заводской
табличке, с характеристиками имеющегося источника
питания.
Присоединяйте прибор только следующим образом:
питающим кабелем для постоянного тока к бортовой
розетке постоянного тока (например, прикуривателю) в
автомобиле
или питающим кабелем для 230 В к сети переменного
тока 230 В
Не вытаскивайте штекер из розетки за питающий
кабель.
Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока:
Отсоедините холодильник и другие потребители от аккуму-
ляторной батареи, прежде чем присоединить устройство
для ускоренного заряда.
Если холодильник присоединен к розетке постоянного тока:
Прервите соединение или выключите холодильник перед
выключением двигателя. В противном случае аккумулятор-
ная батарея может разрядиться.
Холодильник не
предназначен для транспортировки едких
или содержащих растворители веществ.
Этот холодильный аппарат содержит в своей изоляции
горючий циклопентан. Газы в изоляционном материале
требуют особого метода утилизации. После окончания
срока службы холодильного аппарата сдайте его должным
образом в центр по утилизации.
2.2 Техника безопасности при работе прибора
!
ОСТОРОЖНО!
Перед вводом в эксплуатацию убедитесь в том, что питаю-
щий кабель и штекер сухие.
A
ВНИМАНИЕ!
Не используйте электрические приборы внутри холодиль-
ника, за исключением случаев, когда эти приборы рекомен-
дованы для этого изготовителем.
Не устанавливайте прибор вблизи открытого огня или
других источников тепла (радиаторов отопления, сильных
солнечных лучей, газовых печей и т. п.).
RU
CFX28 – CFX65DZ Объем поставки
239
Опасность перегрева!
Постоянно следите за тем, чтобы образующееся при
работе тепло могло быть надежно отведено. Прибор
должен всегда находиться на достаточном расстоянии до
стен или иных предметов, чтобы обеспечивалась хорошая
циркуляция воздуха.
Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные
отверстия.
Запрещается заполнять внутреннее пространство жидко-
стями или льдом.
Не
погружайте прибор в воду.
Предохраняйте прибор и кабели от действия жары и влаги.
3 Объем поставки
рис. 1, стр.3, показывает объем поставки.
4 Принадлежности
Продается в качестве принадлежности (не входит в объем поставки):
Поз. Кол-во Наименование
11Холодильник
21
Питающий кабель для присоединения к сети 12 В
g
31
Питающий кабель для присоединения к сети 100 240 В
w
–1Инструкция по эксплуатации
Наименование Арт. Модель
Универсальный крепежный комплект
(система ремней) CFX-UFK
9105304041 Подходит для
всех моделей
Комплект быстроразъемного крепления
CFX-QFK
9105306218 только для
CFX28
Радиодисплей CFX-WD 9105304042 Подходит для
всех моделей
RU
Использование по назначению CFX28 – CFX65DZ
240
5 Использование по назначению
Холодильник предназначен для охлаждения и глубокого
охлаждения продуктов питания. Прибор также пригоден для
работы на катерах и лодках.
Прибор предназначен для работы от бортовой сети 12 В
g
или
24 В
g
автомобиля (например, прикуривателя), катера или
жилого автомобиля, а также от сети 100 240 В
w
.
Холодильник предназначен для бытового использования и аналогич-
ных областей применения, как, например:
на кухнях для сотрудников в магазинах, офисах и других рабочих
зонах
в сельском хозяйстве
для гостей гостиниц, мотелей и т. п.
в пансионах, предлагающих завтраки
при кейтеринге и подобных организациях питания
!
ОСТОРОЖНО! Опасность для здоровья!
Проверьте, соответствует ли холодопроизводительность
прибора требованиям продуктов питания или медикаментов,
которые нужно охладить.
RU
CFX28 – CFX65DZ Описание работы
241
6 Описание работы
Холодильник предназначен для охлаждения продуктов и поддержания
их в охлажденном состоянии, а также для глубокого охлаждения.
Охлаждение осуществляется не требующим обслуживания холодиль-
ным контуром с компрессором. Изоляция большой толщины и мощный
компрессор обеспечивают особо быстрое охлаждение.
Холодильник подходит для мобильного использования.
При применении на катерах и лодках холодильник может быть подвер
-
гнут постоянному крену в 30°.
6.1 Объем функций
Электроснабжение с приоритетной цепью для подключения к сети
переменного тока.
Трехуровневый монитор аккумулятора для защиты аккумулятора
транспортного средства.
Дисплей с измерителем температуры в °C и °F
выключается автоматически при слабом напряжении аккумулятора
Настройка температуры: с помощью двух кнопок шагом в 1 °C (2 °F).
Складные ручки для переноски
Порт USB для электроснабжения
Аварийный переключатель (если встроен
)
Съемная проволочная корзина
RU
Описание работы CFX28 – CFX65DZ
242
6.2 Органы управления и индикации
Блокировка крышки: рис. 2 1, стр.3
Панель управления (рис. 3, стр.3)
Соединительные разъемы (рис. 4, стр.4)
Поз. Наименование Пояснение
1ON
OFF
Включает или выключает холодильник, если нажать
кнопку на одну-две секунды
2
POWER
«P»
Индикатор
Светодиод горит
зеленым светом:
компрессор включен
Светодиод горит
оранжевым светом:
компрессор выключен
Светодиод мигает
оранжевым светом:
дисплей был автоматически
отключен, т. к. низкое напряже-
ние аккумуляторной батареи
3 ERROR Светодиод мигает
красным светом:
включенный прибор не готов к
работе
4 SET Выбирает режим ввода
Регулировка температуры
Указание температуры в градусах Цельсия или гра-
дусах Фаренгейта
Настройка
реле контроля батареи
5– Дисплей, отображает значения
6DOWN Однократное нажатие уменьшает выбранную вводи-
мую величину
7UP+ Однократное нажатие увеличивает выбранную вводи-
мую величину
Поз. Наименование
1 Соединительный разъем для питания переменным напряжением
2 Держатель предохранителя
3 Соединительный разъем для питания постоянным напряжением
RU
CFX28 – CFX65DZ Управление
243
Аварийный переключатель (если встроен) и Порт USB (рис. 5,
стр.4)
7 Управление
7.1 Перед первым использованием
I
Переворачивание ограничителя крышки
CFX50, CFX65, CFX65DZ
Вы можете перевернуть ограничитель крышки, если хотите ее откры-
вать в другую сторону. При этом соблюдайте следующий порядок дей-
ствий:
Откройте крышку и снимите ее (рис. 6 A).
Удалите 3 винта из каждого шарнира (рис. 6 B) и снимите шарниры.
Удалите пластиковые покрытия из новых положений шарниров с
помощью
маленькой отвертки и переустановите в старые положения
шарниров.
Переустановите шарниры в новые положения.
Вставьте крышку в шарниры с обратной стороны (рис. 6 C).
Поз. Наименование
1 Аварийный переключатель
2 Порт USB для электроснабжения
УКАЗАНИЕ
Перед вводом нового холодильника в работу его, в гигиени-
ческих целях, следует протереть снаружи и изнутри влажной
тряпкой (см. также гл. «Чистка и уход» на стр. 253).
RU
Управление CFX28 – CFX65DZ
244
Выбор единицы измерения температуры
Для указания температуры Вы можете выбрать между градусами Цель-
сия и градусами Фаренгейта. При этом соблюдайте следующий порядок
действий:
Включите холодильник.
Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 4, стр.3) два раза.
Настройте кнопкой «UP +» (рис. 3 6, стр.3) или «DOWN –»
(рис. 3 7, стр.3), индикацию температуры в градусах Цельсия или
в
градусах Фаренгейта.
На дисплее на несколько секунд появляется настроенная единица
измерения температуры. Дисплей мигает несколько раз, прежде чем
вернуться к отображению текущей температуры.
7.2 Советы по энергосбережению
Выбирайте хорошо проветриваемое, защищенное от солнечных
лучей место применения.
Дайте теплым блюдам охладиться, прежде чем поставить их в холо-
дильник.
Не открывайте холодильник чаще, чем это действительно необхо-
димо.
Не оставляйте крышку открытой дольше, чем это действительно
необходимо.
Оттаивайте холодильник, как только образовался слой льда.
Избегайте излишне низкую
внутреннюю температуру.
RU
CFX28 – CFX65DZ Управление
245
7.3 Присоединение холодильника
Присоединение к аккумуляторной батарее (автомобиля или
катера)
Холодильник может работать от источника постоянного тока с напряже-
нием 12 В или 24 В.
A
В целях безопасности холодильник оснащен электронной защитой от
включения с неправильной полярностью, которая защищает холодиль-
ник от повреждений при неправильном включении и от короткого замы-
кания.
Вставьте соединительный кабель 12/24 В (рис. 1 2, стр.3) в гнездо
устройства с напряжением постоянного тока и также в гнездо зажи-
галки 12 В или 24 В.
Присоединение
к сети переменного тока 110240 В (например,
дома или в офисе)
D
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждений прибора!
Отсоедините холодильник и другие потребители от батареи,
прежде чем зарядить ее устройством для ускоренного
заряда.
Перенапряжение может повредить электронные узлы прибо-
ров.
ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни вследствие пораже-
ния электрическим током!
Не возитесь со штекерами и выключателями, если у Вас
влажные руки или Вы стоите ногами на мокрой поверхно-
сти.
Если холодильник на борту катера работает от береговой
сети переменного тока с напряжением 100–240 В, то Вы
обязательно должны установить автоматический выклю-
чатель
дифференциальной защиты между сетью
100–240 В и холодильником.
Проконсультируйтесь со специалистом.
RU
Управление CFX28 – CFX65DZ
246
Холодильник имеют встроенный блок питания от сети постоян-
ного/переменного тока с приоритетной схемой для присоединения к
источнику переменного напряжения 100240 В. Благодаря приоритет-
ной схеме производится автоматическое переключение на работу от
сети, если прибор подключается к сети переменного тока 100240 В,
даже если еще присоединен кабель для питания от источника 12/24 В.
Вставьте соединительный кабель 100 240 В (рис. 1 3, стр.3) в
гнездо устройства с напряжением переменного тока и подсоедините
его к сети переменного тока напряжением 100 240 В.
7.4 Использование защитного реле
Прибор оснащен иногоступенчатым реле контроля батареи,
которое защищает аккумуляторную батарею Вашего автомо-
биля от глубокого разряда при присоединении к бортовой
электрической сети 12/24 В.
Если холодильник работает при выключенном зажигании в автомобиле,
то холодильник отключается автоматически, как только напряжение
питания падает ниже установленного значения. Холодильник включа-
ется снова, когда благодаря заряду батареи
достигается напряжение
повторного включения.
A
В режиме «HIGH» защитное реле срабатывает быстрее, чем в режиме
«LOW» и «MED» (см. следующую таблицу).
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждений!
При отключении защитным реле аккумуляторная батарея не
имеет своей полной зарядной емкости; избегайте многократ-
ного пуска или работы потребителей тока без длительных
периодов заряда. Следите за тем, чтобы аккумуляторная
батарея снова заряжалась.
Режим работы защитного реле LOW MED HIGH
Напряжение выключения при 12 В
10,1 В 11,4 В 11,8 В
Напряжение повторного включения
при 12 В
11,1 В 12,2 В 12,6 В
Напряжение выключения при 24 В
21,5 В 24,1 В 24,6 В
Напряжение повторного включения
при 24 В
23,0 В 25,3 В 26,2 В
RU
CFX28 – CFX65DZ Управление
247
Для изменения режима работы реле контроля соблюдайте следующий
порядок действий:
Включите холодильник.
Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 4, стр.3) три раза.
Настройте кнопкой «UP +» (рис. 3 6, стр.3) или
«DOWN –» (рис. 3 7, стр.3), режим работы реле контроля.
Цифровой дисплей будет показывать следующее:
Lo (НИЗК.), Πd (СРЕД.), Hi (ВЫС.)
На дисплее на несколько секунд
появляется настроенный режим.
Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вернуться к отображе-
нию текущей температуры.
I
7.5 Использование холодильника
A
Установите холодильник на прочную опору.
Следите за тем, чтобы не перекрывались вентиляционные прорези
и чтобы нагретый воздух мог хорошо отводиться.
I
Присоедините холодильник, см. гл. «Присоединение холодильника»
на стр. 245.
УКАЗАНИЕ
Если питание холодильника осуществляется от стартерной
аккумуляторной батареи, то выберите режим работы защит-
ного реле «HIGH». Если питание холодильника осуществля-
ется от питающей аккумуляторной батареи, то достаточно
режима работы защитного реле «LOW».
ВНИМАНИЕ! Опасность перегрева!
Постоянно следите за тем, чтобы образующееся при работе
тепло могло быть надежно отведено. Следите за тем, чтобы
не перекрывались вентиляционные прорези. Прибор должен
всегда находиться на достаточном расстоянии до стен или
иных предметов, чтобы обеспечивалась хорошая циркуляция
воздуха.
УКАЗАНИЕ
Установите холодильник, как показано на рисунке (рис. 1,
стр.3). Если холодильник эксплуатировать в другом положе-
нии, то он может получить повреждения..
RU
Управление CFX28 – CFX65DZ
248
A
Нажмите кнопку «ON/OFF» (рис. 3 1, стр.3) на одну-две секунды.
Светодиод «P» загорается.
Дисплей (рис. 3 5, стр.3) включается и показывает текущую темпе-
ратуру охлаждения.
!
I
Холодильник начинает охлаждать внутреннее пространство.
I
ВНИМАНИЕ! Опасность, вызванная слишком низкой
температурой!
Следите за тем, чтобы в холодильнике находились только
предметы и продукты, которые разрешается охлаждать до
выбранной температуры.
ОСТОРОЖНО! Опасность для здоровья!
CFX65DZ:
Если температура в морозильной камере (рис. 8 1, стр.5)
настроена слишком низкой (например, –22 °C), то темпера-
тура в средней холодильной камере (рис. 8 2, стр.5) может
быть отрицательной.
УКАЗАНИЕ
Отображаемая температура
CFX28, CFX35, CFX40, CFX50, CFX65:
Отображаемая температура относится к большой холо-
дильно-морозильной камере (рис. 7 1, стр.5).
CFX65DZ:
С перегородкой в холодильно-морозильной камере:
Отображаемая температура относится к морозильной
камере (рис. 8 1, стр.5).
Без перегородки в холодильно-морозильной камере:
Действительная температура в камере может
несколько отличаться от отображаемой температуры.
УКАЗАНИЕ
При работе от аккумуляторной батареи дисплей автоматиче-
ски отключается, если напряжение батареи становится слиш-
ком низким. Светодиод «P» мигает оранжевым светом.
RU
CFX28 – CFX65DZ Управление
249
Блокировка холодильника
Закройте крышку.
Нажимайте на защелку вниз (рис. 2 1, стр.3), пока она громко не
защелкнется на месте.
7.6 Настройка температуры
Нажмите кнопку «SET» (рис. 3 4, стр.3) один раз.
Настройте кнопкой «UP +» (рис. 3 6, стр.3) или «DOWN –»
(рис. 3 7, стр.3) температуру охлаждения.
На дисплее на несколько секунд появляется настроенная темпера-
тура охлаждения. Дисплей мигает несколько раз, прежде чем вер-
нуться к отображению текущей температуры.
7.7 Использование аварийного переключателя
(если встроен)
Во всех моделях, за исключением CFX28, аварийный выключатель
(рис. 5 1, стр.4) находится под панелью управления. В CFX28 аварий-
ный выключатель находится над соединительными разъемами. Для
нормального режима переключатель находится в положении «NORMAL
USE» (нормальное использование).
При неисправности электронного управления подвиньте выключа-
тель в положение «EMERGENCY OVERRIDE».
I
УКАЗАНИЕ
Если переключатель находится в положении «EMERGENCY
OVERRIDE», холодильник работает на полной мощности
охлаждения.
RU
Управление CFX28 – CFX65DZ
250
7.8 Порт USB для электроснабжения
Порт USB позволяет заряжать малые устройства типа мобильных теле-
фонов и mp3-плееров.
Для использования портативного холодильника с устройствами USB
просто подключите кабель USB (не включен) к устройству.
I
7.9 Выключение холодильника
Опорожните холодильник.
Выключите холодильник.
Вытяните питающий кабель.
Если Вы не будете длительное время пользоваться холодильником:
Оставьте крышку слегка открытой. Это предотвращает образование
запахов.
УКАЗАНИЕ
Убедитесь, что малое устройство, подключенное к порту USB
совместимо с режимом работы 5 В/500 мА.
RU
CFX28 – CFX65DZ Управление
251
7.10 Оттаивание холодильника
Влага из воздуха может выпадать на испарителе или в камере холо-
дильника в виде снеговой шубы, которая уменьшает холодопроизводи-
тельность. Своевременно оттаивайте прибор.
A
При оттаивании холодильника соблюдайте следующий порядок дей-
ствий:
Выньте охлаждаемые продукты.
При необходимости, переложите их в другой холодильник, чтобы они
оставались холодными.
Отключите прибор.
Оставьте крышку открытой.
Вытрите оттаявшую воду.
7.11 Замена предохранителя прибора
D
Отсоедините электропитание от прибора.
Вытяните питающий кабель.
Выньте вставку предохранителя (рис. 5 2, стр.4), например,
отверткой.
Замените неисправный предохранитель на новый с теми же параме-
трами (T4AL 250 В).
Вставьте вставку предохранителя в корпус.
Присоедините электропитание к прибору.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждений прибора!
Для удаления слоя льда и отделения примерзших продуктов
не используйте твердые или острые инструменты.
ОПАСНОСТЬ! Опасность для жизни вследствие пораже-
ния электрическим током!
Отсоедините электропитание и соединительный кабель, пре-
жде чем заменить предохранитель прибора.
RU
Управление CFX28 – CFX65DZ
252
7.12 Замена предохранителя штекера (12/24 В)
Снимите компенсационную втулку (рис. 9 4, стр.5) со штекера.
Вывинтите винт (рис. 9 5, стр.5) из верхней половины корпуса
(рис. 9 6, стр.5).
Осторожно снимите верхнюю половину корпуса с нижней (рис. 9 1,
стр.5).
Вытяните контактный штырь (рис. 9 3, стр.5).
Замените неисправный предохранитель (рис. 9 2, стр.5) на новый
с теми же параметрами
(8 A).
Соберите штекер в обратной последовательности.
7.13 Замена световой печатной платы
Отсоедините электропитание от прибора.
Выньте прозрачное покрытие с помощью отвертки (рис. 0 1, стр.5).
Отверните крепежные винты печатной платы (рис. 0 2, стр.5).
Выньте штепсель из печатной платы (рис. 0 3, стр.5).
Замените неисправную световую печатную плату новой.
Установите новую печатную плату, действуя в обратном порядке.
Вставьте прозрачное покрытие обратно
в корпус.
Присоедините электропитание к прибору.
RU
CFX28 – CFX65DZ Чистка и уход
253
8 Чистка и уход
!
A
Периодически очищайте прибор снаружи и изнутри влажной
тряпкой.
Убедитесь в том, что приточно-вытяжные вентиляционные отвер-
стия очищены от пыли загрязнений, чтобы можно было отвести воз-
никающее при работе тепло и предотвратить опасность
повреждения прибора.
9 Гарантия
Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт
неисправен, обратитесь в представительство изготовителя в Вашей
стране (адреса см. на оборотной стороне инструкции) или в торговую
организацию.
В целях проведения ремонта или гарантийного обслуживания Вы
должны также послать следующие документы:
копию счета с датой покупки,
причину рекламации или описание неисправности.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Перед чисткой и уходом всегда отсоединяйте прибор от сети.
ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения!
Категорически запрещается чистить прибор под струей
воды или даже в емкости с водой.
Не используйте для чистки абразивные чистящие сред-
ства или острые предметы, т. к. они могут привести к
повреждениям холодильника.
RU
Устранение неисправностей CFX28 – CFX65DZ
254
10 Устранение неисправностей
Неисправность Возможная причина Вариант устранения
Прибор не работает,
светодиод не горит.
В розетке 12/24 В (при-
куривателе) в автомо-
биле отсутствует
напряжение.
В большинстве автомобилей для
подачи напряжения на прикуриватель
необходимо включить зажигание.
Отсутствует напряже-
ние в розетке перемен-
ного тока.
Попробуйте присоединить прибор к
другой розетке.
Неисправен предохра-
нитель прибора.
Замените предохранитель прибора, см.
гл. «Замена предохранителя прибора»
на стр. 251.
Поврежден встроен-
ный блок питания от
сети.
Ремонт разрешается выполнять только
авторизованному сервисному центру.
Прибор не охлаждает
(штекер вставлен,
светодиод «POWER»
горит).
Неисправен компрес-
сор.
Ремонт разрешается выполнять только
авторизованному сервисному центру.
Прибор не охлаждает
(штекер вставлен,
светодиод «POWER»
мигает оранжевым
светом, дисплей
выключен).
Недостаточное напря
-
жение батареи.
Проверьте батарею и, при необходимо-
сти, зарядите ее.
При работе от розетки
12/24 В (прикурива-
теля):
Зажигание включено,
прибор не работает,
светодиод не горит.
Вытяните штекер из
розетки и выполните
следующие проверки.
Патрон прикуривателя
загрязнен. Это ведет к
плохому электриче-
скому контакту.
Если штекер сильно нагревается в
патроне прикуривателя
, то либо необ-
ходимо очистить патрон, либо, веро-
ятно, что неправильно собран штекер.
Перегорел предохрани-
тель штекера 12/24 В.
Замените предохранитель (8 A) ште-
кера 12/24 В, см. гл. «Замена предохра-
нителя штекера (12/24 Вна стр.252
Перегорел предохрани-
тель в бортовой сети
автомобиля.
Замените предохранитель розетки
12/24 В (обычно 15 A) (при этом соблю-
дайте инструкцию по
эксплуатации
автомобиля).
На дисплее отобража-
ется сообщение об
ошибке (например,
«Err1»), и прибор не
охлаждает.
Внутренний сбой
отключил прибор.
Ремонт разрешается выполнять только
авторизованному сервисному центру.
RU
CFX28 – CFX65DZ Утилизация
255
11 Утилизация
По возможности, выкидывайте упаковочный материал в мусор,
подлежащий вторичной переработке.
M
Если Вы окончательно выводите продукт из эксплуатации, то
получите информацию в ближайшем центре по вторичной
переработке или в торговой сети о соответствующих
предписаниях по утилизации.
12 Технические данные
CFX28 CFX35 CFX40
Арт. : 9105305970 9105304047 9105304048
Подводимое напряже-
ние:
12/24 V
g и 100240 V
w
Номинальный ток:
12 V
g: 6,5 A
24 Vg: 3,2 A
100 V
w
: 0,75 A
240 V
w
: 0,32 A
12 V
g: 7,0 A
24 Vg: 3,2 A
100 V
w
: 0,86 A
240 V
w
: 0,42 A
Холодопроизводитель-
ность:
от +10 °C до –22 °C (от +50 °F до –8 °F)
Категория:1
Класс энергоэффектив-
ности:
A++ A++
Потребление энергии:61кВт*ч/год 62 кВт*ч/год 64 кВт*ч/год
Емкость брутто: 28 l 34,5 л 41 л
Полезный объем:26l 32л 38 л
Климатический класс:N, T
Температура окружаю-
щей среды:
+16 °C до +43 °C
Акустическая эмиссия: 34 dB(A) 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Размеры (ШxВxГ) в мм
(с ручками):
620 x 425 x 342 692 x 411x 398 692 x 461x 398
Вес: 16,1 kg 17,5 кг 18,5
кг
RU
Технические данные CFX28 – CFX65DZ
256
I
Испытания/сертификаты:
Холодильный контур содержит R134a.
CFX50 CFX65 CFX65DZ
Арт. : 9105304049 9105304050 9105304051
Подводимое напряже-
ние:
12/24 V
g и 100240 V
w
Номинальный ток:
12 V
g: 7,8 A
24 Vg: 3,6 A
100 V
w
: 0,95 A
240 V
w
: 0,46 A
12 V
g: 8,2 A
24 Vg: 3,8 A
100 V
w
: 1,0 A
240 V
w
: 0,48 A
12 V
g: 5,5 A
24 Vg: 2,6 A
100 V
w
: 0,75 A
240 V
w
: 0,37 A
Холодопроизводитель-
ность:
от +10 °C до –22 °C (от +50 °F до –8 °F)
Категория:1
Класс энергоэффектив-
ности:
A++ A+
Потребление энергии:66кВт*ч/год 69 кВт*ч/год 115 кВт*ч/год
Емкость брутто:50л 65 лс разделителем: 61 л
без разделителя: 65 л
Полезный объем:46л 60 л 53 л
Климатический класс:N, T
Температура окружаю-
щей среды:
+16 °C до +43 °C
Акустическая эмиссия: 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Размеры (ШxВxГ) в мм
(с ручками):
725 x 471x 455 725 x 561 x 455 725 x 561 x 455
Вес: 20,4 кг 22,3 кг 23,2 кг
УКАЗАНИЕ
При температурах окружающего воздуха свыше 32 °C
минимальная температура более не может быть достигнута.
4
PL
CFX28 – CFX65DZ
257
Przed uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urzą-
dzenia należy ją przekazać kolejnemu nabywcy.
Producent nie odpowiada za szkody powstałe w wyniku użytkowania nie-
zgodnego z przeznaczeniem lub niewłaściwej obsługi.
Spis treści
1Objaśnienia symboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
2 Zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
2.1 Ogólne bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 259
3 Zakres dostawy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
4Osprzęt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 261
5Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
6 Opis funkcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
6.1 Zakres funkcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 263
6.2 Elementy obsługi i wskaźników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
7Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
7.1 Przed pierwszym użyciem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 265
7.2 Rady dotyczące oszczędzania energii . . . . . . . . . . . . . . . 266
7.3 Podłączanie lodówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
7.4 Użycie czujnika ochrony akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . 267
7.5 Eksploatacja przenośnej lodówki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 269
7.6 Ustawianie temperatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270
7.7 Korzystanie z włącznika awaryjnego
(jeśli jest na wyposażeniu) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
7.8 Port USB do zasilania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
7.9 Wyłączanie lodówki przenośnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
7.10 Odszranianie lodówki przenośnej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
7.11 Wymiana bezpiecznika urządzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
7.12 Wymiana bezpiecznika wtyczki (12/24 V) . . . . . . . . . . . . . 273
7.13 Wymiana światła PCB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 273
8 Czyszczenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
9 Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 274
10 Usuwanie usterek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 275
PL
Objaśnienia symboli CFX28 – CFX65DZ
258
11 Utylizacja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
12 Dane techniczne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276
1Objaśnienia symboli
D
!
!
A
I
Obsługa: Ten symbol wskazuje, że użytkownik musi podjąć jakieś dzia-
łanie. Wymagane działania zostały opisane krok po kroku.
Ten symbol opisuje wynik działania.
Rys. 1 5, strona 3: Ten odnośnik wskazuje element na rysunku, w tym
przypadku „Pozycję 5 na rysunku 1 na stronie 3”.
NIEBEZPIECZEŃSTWO!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie powoduje
śmierć lub ciężkie obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.
OSTROŻNIE!
Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może
prowadzić do obrażeń ciała.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód
materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.
WSKAZÓWKA
Informacje uzupełniające dot. obsługi produktu.
PL
CFX28 – CFX65DZ Zasady bezpieczeństwa
259
2 Zasady bezpieczeństwa
2.1 Ogólne bezpieczeństwo
!
OSTRZEŻENIE!
Uruchamianie urządzenia jest zabronione, gdy ma ono
widoczne uszkodzenia.
Gdy przewód zasilania ulegnie uszkodzeniu, musi zostać
wymieniony przez producenta, jego serwis lub podobnie
wykwalifikowaną osobę, aby uniknąć zagrożenia.
Napraw mogą dokonywać tylko odpowiednio wykwalifikowane
osoby. Niefachowe naprawy mogą spowodować poważne nie-
bezpieczeństwo.
Dzieci od 8 roku życia i osoby o ograniczonych możliwościach
fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz/lub osoby nie-
dysponujące stosowną wiedzą i doświadczeniem mogą użytko-
wać to urządzenie, o ile osoby te znajdują się pod nadzorem lub
zostały poinstruowane w zakresie bezpiecznego użytkowania
urządzenia i zrozumiały ewentualne zagrożenia wynikające
zniewłaściwego użytkowania.
Dzieci nie mogą również czyścić
i konserwować urządzenia bez
nadzoru.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Należy dopilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem.
Urządzenie należy stosować i przechowywać poza zasięgiem
dzieci poniżej 8 roku życia.
W urządzeniu nie wolno przechowywać substancji wybucho-
wych, np. pojemników aerozolowych z palnym gazem wytłacza-
jącym.
!
OSTROŻNIE!
Urządzenie należy odłączyć od sieci
–przed każdym czyszczeniem i konserwacją
–po każdym użyciu
Środki spożywcze mogą być przechowywane tylko w oryginal-
nych opakowaniach lub odpowiednich pojemnikach.
PL
Zasady bezpieczeństwa CFX28 – CFX65DZ
260
A
UWAGA!
Należy porównać dane dotyczące napięcia na tabliczce zna-
mionowej z danymi dostępnego źródła zasilania.
Urządzenie można podłączać wyłącznie:
–za pomocą przewodu zasilania prądem stałym do gniazda
prądu stałego w pojeździe (np. gniazda zapalniczki)
lub za pomocą przewodu zasilania prądem o napięciu 230 V
do sieci prądu przemiennego 230 V
Wtyczki nie należy nigdy wyciągać z gniazda zapalniczki samo-
chodowej ani gniazdka elektrycznego, pociągając za przewód
zasilania.
Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC:
Przed podłączeniem do ładowarki należy odłączyć lodówkę
i inne urządzenia od akumulatora.
Jeśli przenośna lodówka jest podłączona do gniazdka DC:
Wy
łączając silnik należy odłączyć urządzenie lub je wyłączyć.
W przeciwnym razie akumulator może się rozładować.
Przenośna lodówka nie nadaje się do transportu substancji
żrących lub zawierających rozpuszczalniki!
Izolacja tego urządzenia chłodniczego zawiera cyklopentan.
Znajdujące się w materiale izolacyjnym gazy wymagają specjal-
nej procedury utylizacyjnej. Nienadające się do dalszej eksplo-
atacji urządzenie chłodnicze należy dostarczyć do
specjalistycznego zakładu utylizacyjnego.
2.2 Bezpieczeństwo podczas eksploatacji urządzenia
!
OSTROŻNIE!
Przed użyciem należy sprawdzić, czy przewód i wtyczka są
suche.
A
UWAGA!
Wewnątrz przenośnej lodówki nie należy używać żadnych urzą-
dzeń elektrycznych – z wyjątkiem urządzeń zaleconych przez
producenta.
Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu otwartego ognia i
innych źródeł ciepła (ogrzewanie, silne promieniowanie sło-
neczne, piec gazowy itp.).
PL
CFX28 – CFX65DZ Zakres dostawy
261
Niebezpieczeństwo przegrzania!
Należy zawsze pamiętać, że ciepło powstające przy eksploata-
cji musi być odpowiednio odprowadzone. Należy zadbać o to,
aby urządzenie stało w odpowiedniej odległości od ścian lub
przedmiotów, tak by możliwa była cyrkulacja powietrza.
Należy uważać, aby nie zakrywać otworów wentylacyjnych.
Wypełnianie wewnętrznego pojemnika cieczami i lodem jest
zabronione.
Zanurzanie urządzenia w wodzie jest zabronione.
Urządzenie i przewody należy chronić przed wysoką tempera-
turą i wilgocią.
3 Zakres dostawy
rys. 1, strona 3, przedstawia zakres dostawy.
4Osprzęt
Dostępne jako osprzęt (nieobjęte zakresem dostawy):
Poz. Ilość Nazwa
1 1 Lodówka przenośna
2 1 Przewód przyłączeniowy do gniazda 12/24 Vg
3 1 Przewód przyłączeniowy do gniazda 100 240 Vw
1 Instrukcja obsługi
Nazwa Nr produktu Model
Uniwersalny zestaw montażowy (system
pasów) CFX-UFK
9105304041 pasuje do
wszystkich modeli
Zestaw mocujący Quick-Release CFX-QFK 9105306218 tylko dla CFX28
Wyświetlacz bezprzewodowy CFX-WD 9105304042 pasuje do
wszystkich modeli
PL
Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem CFX28 – CFX65DZ
262
5Użytkowanie zgodne z przeznacze-
niem
Lodówka przenośna jest przeznaczona do chłodzenia i mrożenia
artykułów spożywczych. Urządzenie nadaje się również do używa-
nia na łodziach.
Urządzenie jest przeznaczone do stosowania z gniazdem samo-
chodu 12 V
g lub 24 Vg (np. gniazdo zapalniczki), łodzi lub samo-
chodu kempingowego oraz z siecią prądu przemiennego
100 240 V
w.
Urządzenie chłodzące jest przeznaczone do użytku domowego i
w podobnych obszarach zastosowań, takich jak:
aneksy kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach pracy
w rolnictwie
przez gości hotelowych, motelowych i innych miejscach noclegowych
w barach mlecznych
w kateringu i podobnych miejscach żywienia zbiorowego
!
OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia!
Należy sprawdzić, czy wydajność chłodzenia odpowiada wyma-
ganiom związanym z przechowywaną żywnością lub lekami.
PL
CFX28 – CFX65DZ Opis funkcji
263
6 Opis funkcji
Lodówka przenośna może chłodzić, utrzymywać w chłodzie i zamrażać arty-
kuły. Chłodzenie odbywa się za pomocą bezobsługowego obiegu chłodzenia
z kompresorem. Bardzo dobra izolacja i wydajny kompresor zapewniają
wyjątkowo szybkie chłodzenie.
Lodówka przenośna to urządzenie mobilne.
Podczas stosowania urządzenia na łodziach przechył ciągły może wynosić
maksymalnie 30°.
6.1 Zakres funkcji
Zasilanie z obwodem priorytetowym do podłączenia do sieci prądu
zmiennego
Trzypoziomowe monitorowanie akumulatora w celu ochrony akumulatora
Wyświetlacz z czujnikiem temperatury °C and °F
wyłącza się automatycznie przy niskim napięciu akumulatora
Ustawienia temperatury Z dwoma przyciskami w przedziale co 1 °C (2 °F)
Składane uchwyty
Port USB do zasilania
Wyłącznik awaryjny (jeśli zamontowany)
Wyjmowalny koszyk z drutu
PL
Opis funkcji CFX28 – CFX65DZ
264
6.2 Elementy obsługi i wskaźników
Blokada pokrywy: rys. 2 1, strona 3
Panel sterowania (rys. 3, strona 3)
Gniazda przyłączeniowe (rys. 4, strona 4)
Poz. Nazwa Legenda
1ON/OFF
(włącz/
wyłącz)
Włącza lub wyłącza przenośną lodówkę, gdy przycisk jest
naciskany przez jedną do dwóch sekund
2POWER
(zasilanie)
P
Wskaźnik trybu pracy
Dioda LED świeci się na
zielono:
Kompresor jest włączony
Dioda LED świeci się na
pomarańczowo:
Kompresor jest wyłączony
Dioda LED mruga poma-
rańczowym światłem:
Wyświetlacz został automatycznie
wyłączony z powodu niskiego
napięcia akumulatora
3 ERROR
(błąd)
Dioda LED miga czerwo-
nym światłem:
Włączone urządzania nie jest
gotowe do użycia
4 SET
(ustawienia)
Wybiera tryb wprowadzania
– Regulacja temperatury
– Określenie trybu wprowadzania °Celsjusz lub °Fahrenheit
– Ustawianie czujników ochrony akumulatora
5– Wyświetlacz prezentuje wartości
6DOWN
(zmniejsz)
Jednorazowe naciśnięcie obniża wybraną wartość wejściową
7UP+
(zwiększ)
Jednorazowe naciśnięcie podwyższa wybraną
wartość wej-
ściową
Poz. Nazwa
1 Gniazdo przyłączeniowe zasilania napięciem przemiennym
2 Gniazdo bezpiecznika
3 Gniazdo przyłączeniowe zasilania napięciem stałym
PL
CFX28 – CFX65DZ Obsługa
265
Wyłącznik awaryjny (jeśli zamontowany) i Port USB (rys. 5, strona 4)
7Obsługa
7.1 Przed pierwszym użyciem
I
Przekładanie ogranicznika otworu pokrywy
CFX50, CFX65, CFX65DZ
Jeżeli pokrywa powinna się otwierać z innej strony, można przełożyć ogra-
nicznik otworu pokrywy. W tym celu należy postąpić w następujący sposób:
Otwórz pokrywę i zdejmij ją (rys. 6 A).
Usuń 3 śruby z każdego zawiasu (rys. 6 B) i usuń zawiasy.
Usuń plastikowe osłony z nowych pozycji zawiasów za pomocą małego
śrubokręta i zamontuj ponownie na starych pozycjach zawiasów.
Zamontuj ponownie w nowych pozycjach.
Załóż pokrywę na zawiasach na przeciwnej stronie (rys. 6 C).
Poz. Nazwa
1Wyłącznik awaryjny
2 Port USB do zasilania
WSKAZÓWKA
Przed pierwszym użyciem lodówki należy, ze względów higie-
nicznych, wyczyścić ją od wewnątrz i z zewnątrz wilgotną ście-
reczką (patrz również rozdz. „Czyszczenie” na stronie 274).
PL
Obsługa CFX28 – CFX65DZ
266
Wybór jednostki temperatury
Przy ustawianiu temperatury można wybrać wartości wyrażone w stopniach
Celsjusza i Fahrenheita. W tym celu należy postąpić w następujący sposób:
Włączyć przenośną lodówkę.
Dwukrotnie nacisnąć klawisz „SET” (rys. 3 4, strona 3).
Za pomocą klawiszy „UP +” (rys. 3 6, strona 3) lub „DOWN –”
(rys. 3 7, strona 3), ustawić jednostkę temperatury °Celsjusz lub °Fah-
renheit.
Na wyświetlaczu przez kilka sekund przedstawiona jest ustawiona jed-
nostka temperatury. Wyświetlacz kilkakrotnie mruga przed wyświetle-
niem aktualnej temperatury.
7.2 Rady dotyczące oszczędzania energii
Wybierz miejsce z dobrą wentylacją, nienarażone na promieniowanie
słoneczne.
Schłódź ciepłe potrawy przed ich włożeniem do urządzenia.
Nie otwieraj lodówki częściej niż jest to konieczne.
Nie zostawiaj otwartej lodówki dłużej niż to jest konieczne.
Lodówkę należy odszraniać zaraz po wytworzeniu się warstwy lodu.
Unikaj zbyt niskiej temperatury wewnętrznej.
7.3 Podłączanie lodówki
Podłączanie do akumulatora (pojazdu lub łodzi)
Przenośną lodówkę można eksploatować przy napięciu stałym wynoszącym
12 V lub 24 V.
A
Przenośną lodówkę wyposażono w zabezpieczenie chroniące przed niepra-
widłowym połączeniem biegunów przy podłączeniu akumulatora oraz przed
zwarciem.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia!
Przed ładowaniem akumulatora za pomocą ładowarki należy
odłączyć od niego lodówkę lub inne odbiorniki prądu.
Przepięcia mogą uszkodzić elektronikę urządzeń.
PL
CFX28 – CFX65DZ Obsługa
267
Podłącz kabel zasilania 12/24 V (rys. 1 2, strona 3) do urządzenia
gniazdka napięcia stałego oraz również do 12 V lub 24 V gniazdka zapal-
niczki.
Podłączanie do sieci prądu przemiennego 100240 V (np. w domu lub
biurze)
D
Przenośne lodówki są wyposażone w zintegrowany przekaźnik z uniwersal-
nym napięciem z funkcją przełączania priorytetowego służący do podłącza-
nia do napięcia przemiennego 100-240 V. Dzięki przełączaniu
priorytetowemu następuje automatyczne przełączenie na zasilanie sieciowe,
jeżeli urządzenie jest podłączone do sieci prądu przemiennego 100240 V,
również wtedy, gdy przewód przyłączeniowy 12/24 V jest wciąż jeszcze pod-
łączony.
Podłącz kabel zasilania 100 240 V (rys. 1 3, strona 3) do urządzenia
gniazdka napięcia stałego oraz również do napięcia prądu zmiennego
100 240 V AC.
7.4 Użycie czujnika ochrony akumulatora
Urządzenie jest wyposażone w wielopoziomowy czujnik ochrony
akumulatora, który przy podłączaniu do gniazda wtykowego
12/24 V chroni akumulator pojazdu przed nadmiernym rozładowa-
niem.
Jeżeli lodówka jest eksploatowana przy wyłączonym zapłonie w pojeździe,
wyłączy się samodzielnie, gdy napięcie spadnie poniżej możliwej do ustawie-
nia wartości. Lodówka włączy się ponownie, gdy poprzez naładowanie aku-
mulatora uzyskane zostanie napięcie wystarczające do ponownego
włączenia.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia w wyniku poraże-
nia prądem!
Zabronione jest manipulowanie wtyczkami i wyłącznikami wil-
gotnymi rękoma lub stojąc na mokrej powierzchni.
W przypadku korzystania z przenośnej lodówki na pokładzie
statku przy zastosowaniu przyłącza lądowego do sieci prądu
przemiennego 100240 V konieczne jest włączenie bezpiecz-
nika FI pomiędzy tą siecią a lodówką.
Należy skorzystać z porady specjalisty.
PL
Obsługa CFX28 – CFX65DZ
268
A
W trybie „HIGH” czujniki akumulatora reagują szybciej niż na poziomie
„LOW” i "MED (patrz poniższa tabela).
W celu zmiany trybu czujnika ochrony akumulatora należy postępować w
następujący sposób:
Włączyć przenośną lodówkę.
Trzykrotnie nacisnąć klawisz „SET” (rys. 3 4, strona 3).
Za pomocą klawiszy „UP +” (rys. 3 6, strona 3) lub „DOWN –”
(rys. 3 7, strona 3), ustawić tryb czujnika ochrony akumulatora.
Wyświetlacz cyfrowy będzie następujący:
Lo (NISKI), Πd (ŚREDNI), Hi (WYSOKI)
Na wyświetlaczu przez kilka sekund przedstawiony jest ustawiony tryb.
Wyświetlacz kilkakrotnie mruga przed wyświetleniem aktualnej tempera-
tury.
I
UWAGA! Ryzyko uszkodzenia!
Po wyłączeniu akumulatora przez jego czujniki ochrony nie ma on
już swojej pełnej ładowności, należy więc unikać wielokrotnego
uruchamiania lub eksploatowania odbiorników energii bez dłuż-
szych faz ładowania. Należy pamiętać o ponownym naładowaniu
akumulatora.
Tryb czujnika ochrony akumulatora LOW MED HIGH
Napięcie wyłączeniowe przy 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Napięcie ponownego włączenia przy 12 V
11,1V 12,2V 12,6V
Napięcie wyłączeniowe przy 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Napięcie ponownego włączenia przy 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
WSKAZÓWKA
Jeżeli lodówka jest zaopatrzona w baterię rozruchową, należy
wybrać tryb „HIGH” czujnika ochrony akumulatora. Jeżeli
lodówka jest podłączona do akumulatora, wystarczający jest tryb
„LOW” czujnika ochrony akumulatora.
PL
CFX28 – CFX65DZ Obsługa
269
7.5 Eksploatacja przenośnej lodówki
A
Przenośną lodówkę postaw na stałym podłożu.
Trzeba pamiętać, aby nie były zakryte otwory wentylacyjne, przez które
może uchodzić nagrzane powietrze.
I
Podłącz lodówkę, patrz rozdz. „Podłączanie lodówki” na stronie 266.
A
Naciskaj przycisk „ON/OFF” (rys. 3 1, strona 3) przez jedną do dwóch
sekund.
Świeci się dioda LED „P”.
Wyświetlacz (rys. 3 5, strona 3) włącza się i przedstawia aktualną tem-
peraturę chłodzenia.
!
UWAGA! Niebezpieczeństwo przegrzania!
Należy zawsze pamiętać, że ciepło powstające przy eksploatacji
musi być odpowiednio odprowadzane. Należy uważać, aby nie
zakryć otworu wentylacyjnego. Należy zadbać o to, aby urządze-
nie stało w odpowiedniej odległości od ścian lub przedmiotów, tak
by możliwa była cyrkulacja powietrza.
WSKAZÓWKA
Przenośną lodówkę należy ustawić w sposób przedstawiony na
(rys. 1, strona 3). Eksploatowanie lodówki w innej pozycji może
spowodować jej uszkodzenie.
UWAGA! Zagrożenie spowodowane zbyt niską temperaturą!
Należy uważać, aby w lodówce znajdowały się tylko rzeczy lub
produkty, które mogą być chłodzone do wybranej temperatury.
OSTROŻNIE! Zagrożenie zdrowia!
CFX65DZ:
Jeśli temperatura w zamrażalniku (rys. 8 1, strona 5)
jest bardzo niska (np. –22 °C), temperatura w środkowej komorze
chłodzącej (rys. 8 2, strona 5) może być również poniżej zera.
PL
Obsługa CFX28 – CFX65DZ
270
I
Przenośna lodówka zaczyna chłodzić komorę.
I
Zamykanie lodówki
Zamknij pokrywę.
Naciśnij zatrzask (rys. 2 1, strona 3) do momentu, aż usłyszysz głośne
zatrzaśnięcie.
7.6 Ustawianie temperatury
Jednokrotnie naciśnij klawisz „SET” (rys. 3 4, strona 3).
Za pomocą klawiszy „UP +” (rys. 3 6, strona 3) lub „DOWN –”
(rys. 3 7, strona 3) ustaw temperaturę chłodzenia.
Na wyświetlaczu przez kilka sekund wyświetla się ustawiona wymagana
temperatura chłodzenia. Wyświetlacz kilkakrotnie mruga przed wyświe-
tleniem aktualnej temperatury.
WSKAZÓWKA
Wyświetlana temperatura
CFX28, CFX35, CFX40, CFX50, CFX65:
Wyświetlana temperatura odnosi się do dużej komory
chłodzącej i zamrażalnika (rys. 7 1, strona 5).
CFX65DZ:
–Ze ścianką działową w komorze chłodzącej i zamrażalniku:
Wyświetlana temperatura odnosi się do zamrażalnika
(rys. 8 1, strona 5).
–Bez ścianki działowej w komorze chłodzącej i zamrażal-
niku: Rzeczywista temperatura wewnątrz może siężnić
od temperatury wskazywanej.
WSKAZÓWKA
W przypadku zasilania akumulatorem wyświetlacz automatycznie
się wyłączy, jeżeli napięcie akumulatora będzie niskie. Dioda LED
P” miga pomarańczowym światłem.
PL
CFX28 – CFX65DZ Obsługa
271
7.7 Korzystanie z włącznika awaryjnego
(jeśli jest na wyposażeniu)
Wyłącznik awaryjny (rys. 5 1, strona 4) znajduje się we wszystkich
modelach, oprócz CFX28, pod panelem sterowania. W CFX28 wyłącznik
awaryjny znajduje się nad skrzynką przyłączeniową. Dla trybu normalnego
przełącznik znajduje się w położeniu „NORMAL USE” (użycie normalne).
Jeśli nastąpi uszkodzenie sterowania elektronicznego, przesuń włącznik
na pozycję „EMERGENCY OVERRIDE”.
I
7.8 Port USB do zasilania
Port USB umożliwia ładowanie małych urządzeń, takich jak telefony komór-
kowe i odtwarzacze mp3.
Aby skorzystać z lodówki przenośnej z urządzeniem USB, podłącz kabel
USB (niedołączony) do urządzenia.
I
7.9 Wyłączanie lodówki przenośnej
Opróżnij lodówkę.
Wyłącz lodówkę.
Wyciągnij przewód przyłączeniowy.
W przypadku gdy lodówka nie będzie eksploatowana przez dłuższy czas,
należy:
Pozostawić pokrywę lekko otwartą. Dzięki temu nie wytworzą się nieprzy-
jemne zapachy.
WSKAZÓWKA
Jeśli włącznik jest ustawiony w pozycji „EMERGENCY
OVERRIDE” chłodziarka mrozi z pełną mocą.
WSKAZÓWKA
Upewnij się, że każde małe urządzenia połączone z portem USB
jest kompatybilne z działaniem 5 V/500 mA.
PL
Obsługa CFX28 – CFX65DZ
272
7.10 Odszranianie lodówki przenośnej
Wilgotne powietrze może się osadzać na parowniku lub wewnątrz lodówki w
postaci szronu, który ogranicza wydajność chłodzenia. Należy w odpowied-
nim czasie odszronić urządzenie.
A
Aby odszronić lodówkę przenośną, należy postępować w następujący spo-
sób:
Wyjąć chłodzone artykuły.
Włożyć je do innego urządzenia chłodzącego, tak aby pozostały zimne.
Wyłączyć urządzenie.
Pozostawić otwartą pokrywę.
Zetrzeć wodę powstałą w wyniku odszraniania.
7.11 Wymiana bezpiecznika urządzenia
D
Odłączyć zasilanie elektryczne urządzenia. urzą
Wyciągnij przewód przyłączeniowy ze źródła napięcia.
Wyjmij wkładkę bezpiecznikową (rys. 5 2, strona 4), np. za pomocą śru-
bokręta.
Wymień wadliwy bezpiecznik na nowy o tej samej wartości (T4AL 250 V).
Włóż wkładkę bezpiecznikową do obudowy.
Podłączyć zasilanie elektryczne do urządzenia.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia!
Do usuwania warstw lodu i do oddzielania mocno zamrożonych
artykułów od powierzchni zamrażarki nie należy używać twardych
lub ostrych narzędzi.
NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia w wyniku poraże-
nia prądem!
Przed wymianą bezpiecznika urządzenia odłączyć zasilanie
elektryczne i kabel przyłączeniowy.
PL
CFX28 – CFX65DZ Obsługa
273
7.12 Wymiana bezpiecznika wtyczki (12/24 V)
Należy zdjąć tulejkę kompensacyjną (rys. 9 4, strona 5) z wtyczki.
Należy wykręcić śrubę (rys. 9 5, strona 5) z górnej części obudowy
(rys. 9 6, strona 5).
Należy ostrożnie zdjąć górną część obudowy z dolnej (rys. 9 1,
strona 5).
Należy wyjąć kołek wtykowy (rys. 9 3, strona 5).
Należy wymienić wadliwy bezpiecznik (rys. 9 2, strona 5) na nowy o tej
samej wartości (8 A).
Należy zmontować wtyczkę w odwrotnej do podanej powyżej kolejności.
7.13 Wymiana światła PCB
Odłączyć zasilanie elektryczne urządzenia. urzą
Podważ przeźroczystą osłonę za pomocą śrubokrętu (rys. 0 1,
strona 5).
Odkręć śruby montujące PCB (rys. 0 2, strona 5).
Wyciągnij wtyczkę z PCB (rys. 0 3, strona 5).
Wymień uszkodzone światło PCB na nowe.
Załóż nowe PCB stosując odwrotne instrukcje usuwania.
Naciśnij przeźroczystą osłonę z powrotem do obudowy.
Podłączyć zasilanie elektryczne do urządzenia.
PL
Czyszczenie CFX28 – CFX65DZ
274
8 Czyszczenie
!
A
Obudowę należy czyścić od czasu do czasu wilgotną ściereczką od
wewnątrz i na zewnątrz.
Należy upewnić się, że otwory wentylacyjne urządzenia nie są zabru-
dzone ani zakurzone, aby możliwe było odprowadzanie ciepła podczas
pracy urządzenia, co pozwoli uniknąć uszkodzenia urządzenia.
9 Gwarancja
Warunki gwarancji zostały opisane w Karcie Gwarancyjnej dołączonej do
produktu.
W celu naprawy lub rozpatrzenia gwarancji konieczne jest przesłanie:
kopii rachunku z datą zakupu,
informacji o przyczynie reklamacji lub opisu wady.
OSTRZEŻENIE!
Przed każdym czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od
sieci.
UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
Przenośnej lodówki nie wolno nigdy czyścić pod bieżącą wodą
ani zamaczać w wodzie.
Do czyszczenia nie należy używać agresywnych środków
czyszczących ani twardych przedmiotów, gdyż mogą uszko-
dzić lodówkę.
PL
CFX28 – CFX65DZ Usuwanie usterek
275
10 Usuwanie usterek
Usterka Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Urządzenie nie działa,
nie świeci się dioda
LED.
Brak napięcia w gnieź-
dzie 12/24 V pojazdu
(gniazdo zapalniczki).
W większości pojazdów konieczne jest
włączenie zapłonu, aby w gnieździe
zapalniczki było napięcie.
Brak napięcia w gnieź-
dzie prądu przemien-
nego.
Należy spróbować podłączyć urządzenie
do innego gniazda wtykowego.
Bezpiecznik urządzenia
jest uszkodzony.
Należy wymienić bezpiecznik, zob. rozdz.
„Wymiana bezpiecznika urządzenia” na
stronie 272.
Zintegrowany zasilacz
jest uszkodzony.
Naprawę może wykonać tylko autoryzo-
wany serwis.
Urządzenie nie chłodzi
(wtyczka jest włożona,
świeci się dioda LED
„POWER”).
Uszkodzony kompresor. Naprawę moż
e wykonać tylko autoryzo-
wany serwis.
Urządzenie nie chłodzi
(wtyczka jest włożona,
dioda LED „POWER”
miga pomarańczowym
światłem, wyświetlacz
jest wyłączony).
Napięcie akumulatora
jest niewystarczające.
Należy sprawdzić akumulator i ewentual-
nie go naładować.
Zasilanie z gniazda
12/24 V (zapalniczka):
Zapłon jest włączony,
urządzenie nie działa,
nie świeci się dioda
LED.
Należy wyciągnąć
wtyczkę z gniazda i
wykonać następujące
czynności kontrolne.
Gniazdo zapalniczki
samochodowej jest
zabrudzone. Wpływa to
ujemnie na połączenie
elektryczne.
Gdy wtyczka w gnieździe zapalniczki jest
zbyt ciepła, należy oczyścić
gniazdo.
Innym powodem może być nieprawidłowo
zmontowana wtyczka.
Bezpiecznik gniazda
12/24 V jest przepalony.
Należy wymienić bezpiecznik (8 A)
wtyczki 12/24 V, zob. rozdz. „Wymiana
bezpiecznika wtyczki (12/24 V)” na
stronie 273.
Bezpiecznik pojazdu jest
przepalony.
Należy wymienić bezpiecznik samocho-
dowy gniazda wtykowego 12/24 V (zwykle
15 A) (należy uwzględnić przy tym
instrukcje obsługi pojazdu).
Na wyświetlaczu
wyświetla się komuni-
kat o błędzie (np.
„Err1”) i urządzenie nie
chłodzi.
Usterki w działaniu spo-
wodowały wyłączenie
urządzenia.
Naprawę może wykonać tylko autoryzo-
wany serwis.
PL
Utylizacja CFX28 – CFX65DZ
276
11 Utylizacja
Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do
recyklingu.
M
Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie
dowiedz się wnajbliższym zakładzie recyklingu lub
w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące
przepisy dotyczące utylizacji.
12 Dane techniczne
CFX28 CFX35 CFX40
Nr produktu: 9105305970 9105304047 9105304048
Zasilanie:
12/24 V
g i 100–240 V
w
znamionowy:
12 V
g: 6,5 A
24 Vg: 3,2 A
100 V
w
: 0,75 A
240 V
w
: 0,32 A
12 V
g: 7,0 A
24 Vg: 3,2 A
100 V
w
: 0,86 A
240 V
w
: 0,42 A
Zakres temperatury
chłodzenia:
+10 °C do –22 °C (+50 °F do –8 °F)
Kategoria: 1
Klasa energetyczna: A++ A++
Zużycie energii: 61 kWh/rok 62 kWh/rok 64 kWh/rok
Pojemność brutto:: 28 l 34,5 l 41 l
Pojemność użytkowa: 26 l 32 l 38 l
Klasa klimatyczna: N, T
Temperatura otoczenia: +16 °C –
+43 °C
Emisja hałasu: 34 dB(A) 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Wymiary
(szer. x wys. x gł.) w mm
(z uchwytami ręcznymi):
620 x 425 x 342 692 x 411x 398 692 x 461x 398
Waga: 16,1 kg 17,5 kg 18,5 kg
PL
CFX28 – CFX65DZ Dane techniczne
277
I
Kontrola/certyfikaty:
Obieg chłodzący zawiera R134a.
CFX50 CFX65 CFX65DZ
Nr produktu: 9105304049 9105304050 9105304051
Zasilanie:
12/24 V
g i 100–240 V
w
znamionowy:
12 V
g: 7,8 A
24 Vg: 3,6 A
100 V
w
: 0,95 A
240 V
w
: 0,46 A
12 V
g: 8,2 A
24 Vg: 3,8 A
100 V
w
: 1,0 A
240 V
w
: 0,48 A
12 V
g: 5,5 A
24 Vg: 2,6 A
100 V
w
: 0,75 A
240 V
w
: 0,37 A
Zakres temperatury
chłodzenia:
+10 °C do –22 °C (+50 °F do –8 °F)
Kategoria: 1
Klasa energetyczna: A++ A+
Zużycie energii: 66 kWh/rok 69 kWh/rok 115 kWh/rok
Pojemność brutto:: 50 l 65 l z rozdzielnikiem: 61 l
bez rozdzielnika: 65 l
Pojemność użytkowa: 46 l 60 l 53 l
Klasa klimatyczna: N, T
Temperatura otoczenia: +16 °C –
+43 °C
Emisja hałasu: 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Wymiary
(szer. x wys. x gł.) w mm
(z uchwytami ręcznymi):
725 x 471x 455 725 x 561 x 455 725 x 561 x 455
Waga: 20,4 kg 22,3 kg 23,2 kg
WSKAZÓWKA
Przy temperaturze otoczenia wynoszącej powyżej 32 °C (90 °F)
nie można osiągnąć minimalnej temperatury.
4
CS
CFX28 – CFX65DZ
278
Před uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod k obsluze a
uschovejte jej. V případě dalšího prodeje přístroje předejte návod
novému uživateli.
Výrobce neručí za škody, které vzniknou nesprávným použitím nebo
nesprávnou obsluhou.
Obsah
1Vysvětlení symbolů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
2Bezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
2.1 Obecná bezpečnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
3 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
4Příslušenství. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
5 Použití v souladu s účelem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 283
6 Popis funkce. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
6.1 Funkce zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
6.2 Ovládací a indikační prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 285
7 Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
7.1 Před prvním použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 286
7.2 Tipy k úspoře energie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
7.3 Připojení chladicího boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287
7.4 Použití snímače stavu baterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
7.5 Používání chladicího boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 289
7.6 Nastavení teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
7.7 Používání nouzového spínače (je-li namontován) . . . . . . 291
7.8 USB port pro napájení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 291
7.9 Vypnutí chladicího boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
7.10 Odmrazování chladicího boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292
7.11 Výměna pojistek přístroje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
7.12 Výměna pojistek zástrčky (12/24 V) . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
7.13 Výměna osvětlovací PCB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
8 Čištění a péče. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
9Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294
CS
CFX28 – CFX65DZ Vysvětlení symbolů
279
10 Odstraňování poruch a závad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
11 Likvidace. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
12 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
1 Vysvětlení symbolů
D
!
!
A
I
Činnost: Tento symbol vás vyzývá k tomu, abyste něco učinili. Potřebné
činnosti jsou popisovány v příslušném pořadí.
Tento symbol popisuje výsledek určité činnosti.
Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj odkazuje na prvek, zobrazený na obrázku.
Na tomto příkladu se jedná o „pozici 5 na obrázku 1 na straně 3“.
NEBEZPEČÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů jsou
smrtelná nebo vážná zranění.
VÝSTRAHA!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou
být smrtelná nebo vážná zranění.
UPOZORNĚNÍ!
Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být
úrazy.
POZOR!
Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a
narušení funkce výrobku.
POZNÁMKA
Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
CS
Bezpečnostní pokyny CFX28 – CFX65DZ
280
2Bezpečnostní pokyny
2.1 Obecná bezpečnost
!
VÝSTRAHA!
V případě, že je přístroj viditelně poškozen, nesmíte jej
používat.
Pokud je přívodní kabel přístroje poškozen, musíte jej nechat
vyměnit výrobcem, jeho servisním centrem nebo jinou kvalifiko-
vanou osobou tak, aby nemohlo dojít k jakémukoliv ohrožení.
Opravy tohoto přístroje smí provádět pouze odborníci.
Nesprávně provedené opravy mohou způsobit značné škody.
Tento přístroj mohou používat děti od 8 let a osoby se sníže-
nými fyzickými, senzorickými nebo mentálními schopnostmi,
nebo osoby s nedostatkem zkušeností a/nebo znalostí, pokud
budou pod dozorem nebo pokud byly poučeny o bezpečném
použití přístroje a porozuměly nebezpečím, která z použití
výrobku vyplývají.
Čištění a uživatelem prováděnou údržbu nesmějí provádět děti
bez dozoru.
Nenechávejte děti, aby si s přístrojem hrály!
Děti musejí být pod dohledem tak, aby si s výrobkem nehrály.
Přístroj používejte a skladujte mimo dosah dětí mladších 8 let.
Neskladujte v přístroji výbušné látky, jako např. spreje
shořlavým hnacím plynem.
!
UPOZORNĚNÍ!
Přístroj odpojte od sítě:
–Před každým čištěním a údržbou
Po každém použití
Skladujte potraviny pouze v originálním balení nebo ve
vhodných nádobách.
A
POZOR!
Porovnejte údaj o napětí na typovém štítku se stávajícím
zdrojem napájení.
CS
CFX28 – CFX65DZ Bezpečnostní pokyny
281
Připojte přístroj pouze následujícím způsobem:
–Přívodním kabelem stejnosměrného napájení k palubní
zásuvce se stejnosměrným proudem ve vozidle (např.
autozapalovač).
–Přívodním kabelem 230 V k síti střídavého proudu 230 V.
Nikdy nevytahujte zástrčku ze zásuvky tahem za přívodní kabel.
Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného
proudu: Odpojte chladničku a jiné spotřebiče od baterie dříve,
než je připojíte k rychlonabíječce.
Pokud je chladnička připojena k zásuvce stejnosměrného
proudu: Po vypnutí motoru přerušte spojení nebo vypněte
chladničku. V opačném případě může dojít k vybití baterie.
Chladnička není vhodná k přepravě leptavých látek nebo látek
obsahujících rozpouštědla.
V izolaci této ledničky je hořlavý cyklopentan. Plyny v izolačním
materiálu vyžadují speciální metodu likvidace. Po ukončení
životnosti ledni
čku odevzdejte k řádné likvidaci.
2.2 Bezpečnost za provozu přístroje
!
UPOZORNĚNÍ!
Před uvedením do provozu zkontrolujte, zda jsou přívodní kabel
a zástrčka suché.
A
POZOR!
Nepoužívejte uvnitř chladničky žádné elektrické přístroje, pouze
pokud jsou k tomu takové přístroje doporučeny výrobcem.
Neinstalujte přístroj v blízkosti otevřeného ohně nebo jiných
tepelných zdrojů (topení, přímé sluneční záření, plynová kamna
apod.).
Nebezpečí přehřátí!
Vždy dbejte, aby bylo teplo, vznikající za provozu zařízení,
dostatečně odváděno. Zajistěte, aby byl přístroj postaven v
dostatečné vzdálenosti od stěn nebo předmětů tak, aby mohl
vzduch cirkulovat.
Pamatujte, že nesmějí být zakryty větrací otvory.
Do vnitřní nádoby nelijte žádné kapaliny ani do ní nedávejte led.
Nikdy neponořujte přístroj do vody.
Chraňte přístroje a kabely před horkem a vlhkem.
CS
Obsah dodávky CFX28 – CFX65DZ
282
3 Obsah dodávky
Na obr. 1, strana 3 je zobrazen obsah dodávky.
4Příslušenství
Dodávané příslušenství (není součástí dodávky):
Poz. Množství Název
1 1 Chladicí box
21Přívodní kabel k připojení 12/24 Vg
31
Přívodní kabel k připojení 100 240 V
w
1 Návod k obsluze
Název Výr. č. Model
Univerzální upevňovací souprava (systém
pásů) CFX-UFK
9105304041 Vhodné pro
všechny modely
Rychloupevňovací sada CFX-QFK 9105306218 Pouze pro
CFX28
Rádiový displej CFX-WD 9105304042 Vhodné pro
všechny modely
CS
CFX28 – CFX65DZ Použití v souladu s účelem
283
5 Použití v souladu s účelem
Chladicí box je vhodný ke chlazení a hlubokému chlazení potra-
vin. Přístroj je určen i k provozu na lodích.
Přístroj je konstruován k provozu na palubní zásuvce 12 V
g nebo
24 V
g vozidla (např. zapalovač), lodi nebo obytného vozidla, a na
elektrické síti se střídavým napětím 100 240 Vw.
Chladnička je určena k použití v domácnostech a v podobných oblastech
používání – například:
v kuchyních personálu v obchodech, kancelářích a dalších pracovních
oblastech;
v zemědělství;
pro hosty v hotelech, motelech a dalších ubytovacích zařízeních;
v penzionech se snídaní;
ve stravovacích a podobných velkoobchodních aplikacích.
!
#
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví!
Zkontrolujte, zda chladicí výkon přístroje odpovídá požadavkům
potravin nebo léčiv, které chcete skladovat.
CS
Popis funkce CFX28 – CFX65DZ
284
6 Popis funkce
Chladicí box umožňuje chladit výrobky, udržovat je chladné a umožňuje také
jejich hluboké chlazení. Chlazení je provedeno pomocí bezúdržbového chla-
dicího okruhu s kompresorem. Extra silná izolace a výkonný kompresor
zaručují mimořádně rychlé chlazení.
Chladicí box je určen k mobilnímu použití.
Vpřípadě použití na lodích může být chladicí box vystaven trvalému náklonu
30°.
6.1 Funkce zařízení
Napájení s prioritním obvodem pro připojení do elektrické sítě
Tříúrovňový monitor baterie pro ochranu baterie vozidla
Displej s teploměrem ve °C a °F
automaticky se vypne při nízkém napětí baterie
Nastavení teploty: Pomocí dvou tlačítek v krocích po 1 °C (2 °F)
Sklopná držadla
USB port pro napájení
Nouzový spínač (je-li namontován)
Vyměnitelný drátěný koš
CS
CFX28 – CFX65DZ Popis funkce
285
6.2 Ovládací a indikační prvky
Zámek víka: obr. 2 1, strana 3
Ovládací panel (obr. 3, strana 3)
Přívodní zdířky (obr. 4, strana 4)
Poz. Název Vysvětlení
1ZAP
VYP
Zapnutí nebo vypnutí chladicího boxu, pokud tlačítko podr-
žíte jednu až dvě vteřiny stisknuté
2
POWER „
P
Provozní kontrolka
LED svítí zeleně: Kompresor je zapnutý
LED svítí oranžově: Kompresor je vypnutý
LED bliká oranžově: Byl automaticky vypnut displej, pro-
tože napětí baterie je příliš nízké
3 ERROR LED bliká červeně: Zapnutý přístroj není připraven
kprovozu
4 SET Výběr režimu zadávání:
– nastavení teploty
– údaj ve °Celsia nebo ve °Fahrenheita
– nastavení snímače baterie
5 Displej, zobrazuje hodnoty
6 DOWN – Jedním klepnutím snížíte zadávanou hodnotu
7 UP + Jedním klepnutím zvýšíte zadávanou hodnotu
Poz. Název
1Přívodní zdířka napájení střídavým napětím
2 Držák pojistek
3Přívodní zdířka napájení stejnosměrným napětím
CS
Obsluha CFX28 – CFX65DZ
286
Nouzový spínač (je-li namontován) a USB port (obr. 5, strana 4)
7 Obsluha
7.1 Před prvním použitím
I
Změna strany otevírání víka
CFX50, CFX65, CFX65DZ
Uchycení víka můžete otočit v případě, že si přejete, aby se víko otevíralo na
druhou stranu. Postupujte takto:
Otevřete víko a odstraňte je (obr. 6 A).
Vyšroubujte 3 šrouby na závěsu (obr. 6 B) a odstraňte závěsy.
Malým šroubovákem sejměte plastové kryty z nových pozic závěsu a
namontujte je zpět do starých pozic závěsu.
Namontujte závěsy zpět do nových pozic.
Vložte víko do závěsů na opačné straně (obr. 6 C).
Poz. Název
1 Nouzový spínač
2 USB port pro napájení
POZNÁMKA
Dříve, než uvedete nový chladicí box do provozu, musíte jej
z hygienických důvodů očistit vlhkou utěrkou jak zevnitř, tak
zvenčí (viz též kap. „Čištění a péče“ na stranì 294).
CS
CFX28 – CFX65DZ Obsluha
287
Výběr jednotek pro zobrazení teploty
K zobrazování teploty můžete vybírat mezi °Celsia a °Fahrenheita. Postu-
pujte takto:
Zapněte chladicí box.
Stiskněte dvakrát tlačítko „SET“ (obr. 3 4, strana 3).
Nastavte pomocí tlačítek „UP +“ (obr. 3 6, strana 3) nebo „DOWN –“
(obr. 3 7, strana 3), jednotky °Celsia nebo °Fahrenheita.
Displej zobrazuje na několik vteřin nastavené jednotky teploty. Displej
několikrát zabliká dříve, než se vrátí k aktuální teplotě.
7.2 Tipy k úspoře energie
K používání vyberte dobře větrané místo chráněné před slunečním záře-
ním.
Teplé pokrmy nechejte před uložením do chladničky vychladnout.
Neotevírejte chladničku častěji, než je nezbytně nutné.
Nenechávejte chladničku otevřenou déle, než je nezbytně nutné.
Odmrazte chladničku, jakmile se vytvoří vrstva ledu.
Zabraňte vzniku zbytečně nízkých vnitřních teplot.
7.3 Připojení chladicího boxu
Připojení k baterii (vozidla nebo lodi)
Chladicí box můžete provozovat na stejnosměrném napětí 12 V nebo 24 V.
A
Z bezpečnostních důvodů je chladicí box vybaven elektronickou ochranou
proti přepólování, která chrání chladicí box před přepólováním při připojování
baterie a před zkratem.
Připojte 12/24 V připojovací kabel (obr. 1 2, strana 3) do zásuvky stej-
nosměrného napětí zařízení a do 12 V nebo 24 V zásuvky zapalovače.
POZOR! Nebezpečí poškození!
Odpojte chladicí box a jiné spotřebiče od baterie dříve, než připo-
jíte baterii k rychlonabíječce.
Přepětí může poškodit elektronické systémy přístrojů.
CS
Obsluha CFX28 – CFX65DZ
288
Připojení k síti střídavého proudu 100240 V (např. doma nebo
v kanceláři)
D
Chladicí boxy mají integrovaný multinapěťový síťový zdroj s prioritním spíná-
ním k připojení ke střídavému napětí 100-240 V. Díky prioritnímu spínání je
automaticky provedeno přepnutí na síťový provoz, pokud je přístroj připojen
ksíti střídavého proudu 100240 V, i když je zatím připojen přívodní kabel
12/24 V.
Připojte 100 240V připojovací kabel (obr. 1 3, strana 3) do zásuvky
střídavého napětí zařízení a do elektrické zásuvky střídavého napě
100 240 V.
7.4 Použití snímače stavu baterie
Přístroj je vybaven několikastupňovým snímačem baterie, který
chrání vaši baterii při připojování k palubní síti 12/24 V před příliš
hlubokým vypnutím.
Pokud chladicí box používáte ve vozidle s vypnutým zapalováním, dojde
ksamočinnému vypnutí boxu, jakmile napájecí napětí poklesne pod předem
definovanou hodnotu. Chladicí box se opět zapne, jakmile je nabitím baterie
dosaženo napětí k opětovnému zapnutí.
A
NEBEZPEČÍ! Ohrožení života elektrickým proudem!
Nikdy nemanipulujte se zástrčkami a spínači s mokrýma
rukama nebo pokud stojíte v mokru.
Pokud používáte chladicí box na palubě lodi, která je připojena
kpřípojce střídavého proudu 100240 V na souši, musíte
vždy instalovat ochranný vypínač FI mezi síť střídavého
proudu 100240 V a chladicí box.
Poraďte se s odborníkem.
POZOR! Nebezpečí poškození!
Baterie již nemá po vypnutí snímačem baterie k dispozici plnou
kapacity nabití. Bez delšího nabíjení neopakujte vícekrát starto-
vání, nepoužívejte elektrické spotřebiče. Zajistěte nabití baterie.
CS
CFX28 – CFX65DZ Obsluha
289
V režimu „HIGH“ je snímač baterie aktivován rychleji než ve stupních „LOW“
a „MED“ (viz tabulka níže).
K provedení změny režimu snímače baterie postupujte takto:
Zapněte chladicí box.
Stiskněte třikrát tlačítko „SET“ (obr. 3 4, strana 3).
Nastavte pomocí tlačítek „UP +“ (obr. 3 6, strana 3) nebo „DOWN –“
(obr. 3 7, strana 3), režim snímače baterie.
Na digitálním displeji bude zobrazeno:
Lo (NÍZKÉ), Πd (STŘEDNÍ), Hi (VYSOKÉ)
Displej zobrazuje na několik vteřin nastavený režim. Displej několikrát
zabliká dříve, než se vrátí k aktuální teplotě.
I
7.5 Používání chladicího boxu
A
Postavte chladicí box na pevnou podložku.
Dbejte na to, aby nebyly nikdy zakryty větrací otvory, které slouží
k odvádění zahřátého vzduchu.
Režim snímače baterie LOW MED HIGH
Napětí k vypnutí při 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Napětí k opětovnému zapnutí při 12 V
11,1V 12,2V 12,6V
Napětí k vypnutí při 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Napětí k opětovnému zapnutí při 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
POZNÁMKA
Pokud je chladicí box napájen ze startovací baterie, vyberte režim
snímače baterie „HIGH“. Pokud je chladicí box připojen
k napájecí baterii, stačí režim snímače „LOW“.
POZOR! Nebezpečí přehřátí!
Vždy dbejte, aby bylo teplo, vznikající za provozu zařízení, dosta-
tečně odváděno. Pamatujte, že nesmí být zakryty větrací otvory.
Zajistěte, aby byl přístroj postaven v dostatečné vzdálenosti od
stěn nebo předmětů tak, aby mohl vzduch cirkulovat.
CS
Obsluha CFX28 – CFX65DZ
290
I
Připojte chladicí box, viz kap. „Připojení chladicího boxu“ na stranì 287.
A
Stiskněte tlačítko „ON/OFF“ (obr. 3 1, strana 3) na jednu až dvě vteřiny.
Rozsvítí se LED „P“.
Zapne se displej (obr. 3 5, strana 3) a zobrazí aktuální teplotu chlazení.
!
I
Chladicí box zahájí chlazení vnitřního prostoru.
I
POZNÁMKA
Postavte chladicí box tak, jak je vidět na obrázku (obr. 1,
strana 3). Pokud budete box používat v jiných pozicích, může
dojít k poškození přístroje.
POZOR! Nebezpečí v případě příliš nízké teploty!
Dbejte, aby byly v chladicím boxu skladovány pouze předměty
nebo potraviny, které je dovoleno chladit za nastavené teploty.
UPOZORNĚNÍ! Nebezpečí ohrožení zdraví!
CFX65DZ:
Pokud je teplota v mrazicím boxu (obr. 8 1, strana 5) nastavena
na příliš nízkou hodnotu (např. –22 °C), může rozsah teplot
vprostředním chladicím prostoru (obr. 8 2, strana 5) dosahovat
hodnot pod bodem mrazu.
POZNÁMKA
Zobrazená teplota
CFX28, CFX35, CFX40, CFX50, CFX65:
Zobrazená teplota se vztahuje k velkému chladicímu a mrazi-
címu boxu (obr. 7 1, strana 5).
CFX65DZ:
S použitím dělicí příčky v chladicím a mrazicím boxu: Zob-
razená teplota se vztahuje k mrazicímu boxu (obr. 8 1,
strana 5).
–Bez dělicí příčky v chladicím a mrazicím boxu: Skuteč
vnitřní teplota se může mírně lišit od indikované teploty.
POZNÁMKA
Za provozu na baterii se displej automaticky vypne, pokud je
napětí baterie příliš nízké. Kontrolka LED „P“ bliká oranžově.
CS
CFX28 – CFX65DZ Obsluha
291
Uzamčení chladicího boxu
Zavřete víko.
Stiskněte zarážku (obr. 2 1, obr. 1 ) dolů, aby se cvaknutím zapadla
na místo.
7.6 Nastavení teploty
Jednou stiskněte tlačítko „SET“ (obr. 3 4, strana 3).
Nastavte pomocí tlačítek „UP +“ (obr. 3 6, strana 3) nebo „DOWN –“
(obr. 3 7, strana 3) teplotu chlazení.
Na displeji se zobrazí na několik vteřin nastavená požadovaná teplota
chlazení. Displej několikrát zabliká dříve, než se vrátí k aktuální teplotě.
7.7 Používání nouzového spínače (je-li namontován)
Nouzový vypínač (obr. 5 1, strana 4) je u všech modelů mimo CFX28
umístěn pod ovládacím panelem. U modelu CFX28 je nouzový vypínač
umístěn nad připojovací zdířkou. Za běžného provozu je spínač v poloze
„NORMAL USE“ (běžné použití).
Jestliže dojde k závadě elektronického řízení, přepněte spínač do
nouzové polohy („EMERGENCY OVERRIDE“).
I
7.8 USB port pro napájení
USB port umožňuje nabíjení malých zařízení, například mobilních telefonů a
mp3 přehrávačů.
Chcete-li použít chladicí box ve spojení s USB zařízením, stačí připojit USB
kabel (není přiložen) do zařízení.
I
POZNÁMKA
Jestliže je spínač v poloze „EMERGENCY OVERRIDE“, chlazení
probíhá s plnou kapacitou.
POZNÁMKA
Zkontrolujte, zda malé zařízení připojené do USB portu je kompa-
tibilní s provozními hodnotami 5 V/500 mA.
CS
Obsluha CFX28 – CFX65DZ
292
7.9 Vypnutí chladicího boxu
Vyprázdněte obsah chladicího boxu.
Vypněte chladicí box.
Odpojte přívodní kabel.
Pokud nebudete chladicí box déle používat:
Nechejte víko pootevřené. Zabráníte tak vzniku zápachů.
7.10 Odmrazování chladicího boxu
Vzdušná vlhkost se může srážet na výparníku nebo uvnitř chladicího boxu
formou jinovatky, která snižuje chladicí výkon. Přístroj včas odmrazte.
A
Při rozmrazování postupujte takto:
Vyjměte chlazený materiál.
Uložte jej případně do jiné lednice, aby zůstal v chladnu.
Vypněte přístroj.
Nechejte víko otevřené.
Vytřete vodní kondenzát.
POZOR! Nebezpečí poškození!
Nepoužívejte k odstraňování ledu nebo k uvolňování přimrzlých
předmětů tvrdé nebo špičaté nástroje.
CS
CFX28 – CFX65DZ Obsluha
293
7.11 Výměna pojistek přístroje
D
Odpojte přístroj od napájení.
Odpojte přívodní kabel.
Uvolněte držák pojistek (obr. 5 2, strana 4) např. šroubovákem.
Vyměňte vadnou pojistku za novou se stejnou hodnotou (T4AL 250V).
Zatlačte držák pojistek opět do krytu.
Připojte k přístroji napájení.
7.12 Výměna pojistek zástrčky (12/24 V)
Sundejte ze zástrčky vyrovnávací pouzdro (obr. 9 4, strana 5).
Vyšroubujte šroub (obr. 9 5, strana 5) z horní poloviny pouzdra
(obr. 9 6, strana 5).
Opatrně uvolněte horní polovinu pouzdra ze spodní (obr. 9 1, strana 5).
Vyjměte kontaktní kolík (obr. 9 3, strana 5).
Vyměňte vadnou pojistku (obr. 9 2, strana 5) za novou o stejné
hodnotě (8 A).
Smontujte zástrčku v opačném pořadí.
7.13 Výměna osvětlovací PCB
Odpojte přístroj od napájení.
Vypačte průhledný kryt šroubovákem (obr. 0 1, strana 5).
Vyšroubujte montážní šrouby PCB (obr. 0 2, strana 5).
Vytáhněte zástrčku z PCB (obr. 0 3, strana 5).
Vyměňte vadnou osvětlovací PCB za novou.
NEBEZPEČÍ! Ohrožení života elektrickým proudem!
Před provedením výměny pojistek odpojte napájení a přívodní
kabel.
CS
Čištění a péčeCFX28 CFX65DZ
294
Namontujte novou PCB v opačném pořadí úkonů.
Zatlačte průhledný kryt zpět do skříně.
Připojte k přístroji napájení.
8 Čištění a péče
!
A
Příležitostně očistěte přístroj zevnitř a zvenčí vlhkým hadrem.
Zajistěte, aby nebyly větrací a odvzdušňovací otvory přístroje zaprášené
a znečištěné. Tím může být teplo vznikající za provozu odváděno a nedo-
jde k poškození přístroje.
9Záruka
Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že
je výrobek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší zemi (adresy viz
zadní strana tohoto návodu) nebo do specializovanému prodejci.
Kvyřízení opravy nebo záruky nezapomeňte odeslat následující dokumenty:
Kopii účtenky s datem zakoupení,
Uvedení důvodu reklamace nebo popis vady.
VÝSTRAHA!
Před zahájením jakéhokoliv čištění nebo údržby odpojte výrobek
od sítě.
POZOR! Nebezpečí poškození!
Nikdy neumývejte chladničku pod tekoucí vodou nebo ve ve
vodě s prostředkem na mytí nádobí.
Nepoužívejte k čištění ostré čisticí prostředk nebo tvrdé
předměty, může dojít k poškození chladničky.
CS
CFX28 – CFX65DZ Odstraňování poruch a závad
295
10 Odstraňování poruch a závad
Závada Možná příčina Návrh řešení
Přístroj nefunguje, LED
nesvítí.
Zásuvka 12/24 V (zapa-
lovač) ve vozidle není
pod napětím.
Ve většině automobilů musíte nejprve
spustit zapalování, aby byl zapalovač pod
napětím.
V zásuvce se střídavým
proudem není proud.
Zkuste to na jiné zásuvce.
Vadná pojistka přístroje. Vyměňte pojistku přístroje, viz kap.
„Výměna pojistek přístroje“ na stranì 293.
Integrovaný síťový zdroj
je vadný.
Opravu smí provést pouze schválená pro-
vozovna zákaznického centra.
Přístroj nechladí (zástr-
čka je připojená, svítí
LED „POWER“).
Vadný kompresor. Opravu smí provést pouze schválená pro-
vozovna zákaznického centra.
Přístroj nechladí (zástr-
čka je připojená, LED
„POWER“ bliká oran-
žově, displej je
vypnutý).
Nedostatečné napě
baterie.
Zkontrolujte baterii a případně ji nabijte.
Za provozu v zásuvce
12/24 V (zapalovač):
Zapalování je zapnuto,
přístroj nefunguje a
LED nesvítí.
Odpojte zástrčku ze
zásuvky a proveďte
následující kontroly.
Objímka zapalovač
e je
znečištěná. Následkem
je špatný elektrický kon-
takt.
Pokud je zástrčka v objímce zapalovače
velmi horká buď očistěte objímku nebo
zkontrolujte, zda je zástrčka správně
namontována.
Pojistka zástrčky 12/24 V
je spálená.
Vyměňte pojistku (8 A) zástrčky 12/24 V,
viz kap. „Výměna pojistek zástrčky
(12/24 V)“ na stranì 293
Pojistky automobilu jsou
spálené.
Vyměňte pojistku zásuvky vozidla 12/24 V
(obvykle 15 A, viz návod k obsluze
vašeho vozidla).
Na displeji se zobrazuje
chybové hlášení (např.
„Err1“) a přístroj
nechladí.
Interní provozní porucha
vypnula přístroj.
Opravu smí provést pouze schválená pro-
vozovna zákaznického centra.
CS
Likvidace CFX28 – CFX65DZ
296
11 Likvidace
Obalový materiál likvidujte v odpadu určeném k recyklaci.
M
Jakmile výrobek zcela vyřadíte z provozu, informujte se
vpříslušných recyklačních centrech nebo u specializovaného
prodejce o příslušných předpisech o likvidaci odpadu.
12 Technické údaje
CFX28 CFX35 CFX40
Výr. č.: 9105305970 9105304047 9105304048
Napájení:
12/24 V
g a 100240 V
w
Jmenovitý proud:
12 V
g: 6,5 A
24 Vg: 3,2 A
100 V
w
: 0,75 A
240 V
w
: 0,32 A
12 V
g: 7,0 A
24 Vg: 3,2 A
100 V
w
: 0,86 A
240 V
w
: 0,42 A
Chladicí výkon: +10 °C až –22 °C (+50 °F až –8 °F)
Kategorie: 1
Energetická třída
účinnosti
A++ A++
Spotřeba energie: 61 kWh/annum 62 kWh/annum 64 kWh/annum
Obsah brutto: 28 l 34,5 l 41 l
Užitečný obsah: 26 l 32 l 38 l
Klimatická třída: N, T
Okolní teplota: +16 °C až +43 °C
Hlukové emise: 34 dB(A) 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Rozměry
(ŠxVxH) v mm
(s madly):
620 x 425 x 342 692 x 411x 398 692 x 461x 398
Hmotnost: 16,1 kg 17,5 kg 18,5 kg
CS
CFX28 – CFX65DZ Technické údaje
297
I
Kontrola/certifikáty:
Chladicí okruh obsahuje R134a.
CFX50 CFX65 CFX65DZ
Výr. č.: 9105304049 9105304050 9105304051
Napájení:
12/24 V
g a 100240 V
w
Jmenovitý proud:
12 V
g: 7,8 A
24 Vg: 3,6 A
100 V
w
: 0,95 A
240 V
w
: 0,46 A
12 V
g: 8,2 A
24 Vg: 3,8 A
100 V
w
: 1,0 A
240 V
w
: 0,48 A
12 V
g: 5,5 A
24 Vg: 2,6 A
100 V
w
: 0,75 A
240 V
w
: 0,37 A
Chladicí výkon: +10 °C až –22 °C (+50 °F až –8 °F)
Kategorie: 1
Energetická třída
účinnosti
A++ A+
Spotřeba energie: 66 kWh/annum 69 kWh/annum 115 kWh/annum
Obsah brutto: 50 l 65 l s dělicí příčkou: 61 l
bez dělicí příčky: 65 l
Užitečný obsah: 46 l 60 l 53 l
Klimatická třída: N, T
Okolní teplota: +16 °C až +43 °C
Hlukové emise: 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Rozměry
(ŠxVxH) v mm
(s madly):
725 x 471x 455 725 x 561 x 455 725 x 561 x 455
Hmotnost: 20,4 kg 22,3 kg 23,2 kg
POZNÁMKA
Za okolních teplot vyšších než 32 °C (90 °F) již nelze dosáhnout
minimální teploty.
4
SK
CFX28 – CFX65DZ
298
Pred uvedením zariadenia do prevádzky si prosím pozorne prečítajte
tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania zariadenia ďalšiemu
používateľovi mu odovzdajte aj tento návod.
Výrobca neručí za škody, ktoré vzniknú používaním, ktoré nie je v súlade s
určeným použitím alebo boli spôsobenesprávnou obsluhou.
Obsah
1 Vysvetlenie symbolov . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 299
2Bezpečnostné pokyny. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
2.1 Všeobecná bezpečnost’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
3 Obsah dodávky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
4 Príslušenstvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
5 Používanie v súlade s určením. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 303
6Opis činnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
6.1 Rozsah funkcií . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 304
6.2 Ovládacie a indikačné prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 305
7 Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
7.1 Pred prvým použitím . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 306
7.2 Tipy na úsporu energie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 307
7.3 Pripojenie chladiaceho boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 308
7.4 Používanie kontrolného snímača stavu batérie . . . . . . . . 309
7.5 Používanie chladiaceho boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 310
7.6 Nastavenie teploty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 311
7.7 Používanie tiesňového spínača (ak je vo výbave) . . . . . . 312
7.8 Port USB na zabezpečenie napájania . . . . . . . . . . . . . . . 312
7.9 Vypnutie chladiaceho boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
7.10 Odmrazenie chladiaceho boxu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
7.11 Výmena poistky prístroja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
7.12 Výmena konektorovej poistky (12/24 V) . . . . . . . . . . . . . . 314
7.13 Výmena svetla PCB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
8 Čistenie a ošetrovanie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
9Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 315
SK
CFX28 – CFX65DZ Vysvetlenie symbolov
299
10 Odstránenie poruchy. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
11 Likvidácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
12 Technické údaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
1 Vysvetlenie symbolov
D
!
!
A
I
Konanie: Tento symbol vám ukáže, že musíte niečo urobit’. Potrebné
konania budú popísane krok za krokom.
Tento symbol popisuje výsledok niektorého konania.
Obr. 1 5, strana 3: Tento údaj poukazuje na prvok v niektorom obrázku,
v tomto príklade na „Pol. 5 v Obr. 1 na strane 3“.
NEBZPEČENSTVO!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie vedie k smrti alebo k
t’ažkému zraneniu.
VÝSTRAHA!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti
alebo k t’ažkému zraneniu.
UPOZORNENIE!
Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zrane-
niam.
POZOR!
Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže
ovplyvnit’ funkciu zariadenia.
POZNÁMKA
Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
SK
Bezpečnostné pokyny CFX28 – CFX65DZ
300
2Bezpečnostné pokyny
2.1 Všeobecná bezpečnost’
!
VÝSTRAHA!
Ak zariadenie vykazuje očividné poškodenia, nesmiete ho
uviest’ do prevádzky.
Ak sa poškodí pripojovací kábel tohoto zariadenia, musí ho
vymenit’ výrobca, služba zákazníkom alebo podobne kvalifiko-
vaná osoba, aby sa zabránilo ohrozeniu.
Opravy tohoto zariadenia smú robit’ len odborníci. Neodbor-
nými opravami môžu vzniknút’ značné nebezpečenstvá.
Prístroj smú používať deti od 8 rokov a osoby so zníženými
psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami a
vedomosťami, keď sú pod dozorom alebo keď boli poučené o
bezpečnom používaní prístroja a keď chápu, aké riziká z toho
vyplývajú.
Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru.
Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
Deti musia byt’ pod dozorom, aby bolo zabezpečené, že sa so
zariadením nebudú hrat’.
Prístroj odkladajte a používajte mimo dosahu detí mladších ako
8 rokov.
V prístroji neuskladňujte látky, pri ktorých hrozí nebezpečenstvo
výbuchu, napr. sprejové nádoby s hnacím plynom.
!
UPOZORNENIE!
Odpojte zariadenie z el. siete
pred každým čistením a ošetrovaním
po každom použití
Potraviny sa smú uskladnit’ len v originálnom balení alebo vo
vhodných nádobách.
A
POZOR!
Porovnajte údaj o napätí na typovom štítku s prívodom el. ener-
gie, ktorý máte k dispozícii.
SK
CFX28 – CFX65DZ Bezpečnostné pokyny
301
Zariadenie pripojte len nasledujúcim spôsobom:
Vo vozidle s pripojovacím káblom pre jednosmerný prúd na
zásuvku jednosmerného prúdu (na pr. zapaľovač cigariet)
alebo s pripojovacím káblom pre 230 V na siet’ striedavého
prúdu 230 V
Nikdy nevyt’ahujte zástrčku zo zásuvky za pripojovací kábel.
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmer-
ného prúdu: Odpojte vaše chladiace zariadenie a ostatné spot-
rebiče od batérie skôr než pripojíte rýchlonabíjačku.
Keď je chladiace zariadenie pripojené na zásuvku jednosmer-
ného prúdu: Rozpojte spojenie alebo vypnite chladiace zariade-
nie, keď vypnete motor. V opačnom prípade sa môže vybit’
batéria.
Chladiace zariadenie nie je vhodné na prepravu dráždivých
alebo rozpúšt’adlá obsahujúcich látok.
Toto chladiace zariadenie obsahuje v izolácii horľavý cyklopen-
tan. Plyny v izolačných materiáloch vyžadujú špeciálnu metódu
na likvidáciu. Chladiace zariadenie na konci životnosti odo-
vzdajte k riadnej likvidácii.
2.2 Bezpečnost’ pri prevádzke zariadenia
!
UPOZORNENIE!
Pred uvedením do prevádzky dbajte, aby boli prívod a zástrčka
suché.
A
POZOR!
Nepoužívajte žiadne elektrické prístroje vo vnútri chladiaceho
zariadenia, okrem prístrojov, ktoré sú na to doporučené výrob-
com zariadenia.
Nepostavte zariadenie v blízkosti otvoreného ohňa alebo iných
zdrojov tepla (kúrenie, slnečné žiarenie, plynové kachle atď.).
Nebezpečenstvo prehriatia!
Vždy dbajte, aby teplo, ktoré pri prevádzke vzniká, bolo možné
dostatočne odvádzat’. Postarajte sa, aby zariadenie stálo v
dostatočnej vzdialenosti od stien alebo predmetov, aby mohol
vzduch cirkulovat’.
Dbajte, aby nedošlo k zakrytiu vetracích otvorov.
Do vnútornej nádoby nedávajte žiadne kvapaliny alebo ľad.
SK
Obsah dodávky CFX28 – CFX65DZ
302
Nikdy neponorte zariadenie do vody.
Chráňte zariadenie a káble pred horúčavou a vlhkom.
3 Obsah dodávky
obr. 1, strane 3, zobrazuje obsah dodávky.
4 Príslušenstvo
Dostupné ako príslušenstvo (nie je súčasťou dodávky):
Pol. Množstvo Označenie
1 1 Chladiaci box
2 1 Prípojný kábel pre 12/24 Vg prípojku
31
Prípojný kábel pre 100 240 V
w prípojku
1 Návod na obsluhu
Označenie Č. výrobku Model
Univerzálna upevňovacia súprava (systém
pásov) CFX-UFK
9105304041 vhodné pre
všetky modely
Quick-Release upevňovacia súprava
CFX-QFK
9105306218 len pre CFX28
Rádiový displej CFX-WD 9105304042 vhodné pre
všetky modely
SK
CFX28 – CFX65DZ Používanie v súlade s určením
303
5 Používanie v súlade s určením
Chladiaci box je vhodný na chladenie a udržiavanie potravín v
chlade. Prístroj je vhodný na prevádzku v člnoch.
Prístroj je dimenzovaný na prevádzku prostredníctvom 12 V
g
alebo 24 V
g palubnej zásuvky vozidla (napr. autozapaľovač), člna
alebo obytného automobilu, ako aj prostredníctvom siete strieda-
vého napätia 100 240 Vw.
Chladiaci prístroj je určený na domáce použitie a podobné oblasti použitia,
ako napríklad
v kuchyniach pre personál v obchodoch, úradoch a iných pracovných
oblastiach
v poľnohospodárstve
pre hostí v hoteloch, moteloch a iných ubytovacích zariadeniach
v penziónoch s raňajkami
na cateringoch a na podobne účely
!
UPOZORNENIE! Ohrozenie zdravia!
Skontrolujte, či chladiaci výkon prístroja zodpovedá požiadavkám
potravín alebo liekov, ktoré chcete chladiť.
SK
Opis činnosti CFX28 – CFX65DZ
304
6Opis činnosti
Chladiaci box môže schladiť potraviny, udržiavať ich v chlade alebo ich
hlboko zmraziť. Chladenie sa uskutočňuje prostredníctvom bezúdržbového
chladiaceho okruhu s kompresorom. Mimoriadne silná izolácia a výkonný
kompresor zabezpečia zvlášť rýchle chladenie.
Chladiaci box je vhodný na mobilné použitie.
Pri používaní v člnoch môže byť chladiaci box vystavený trvalému naklone-
niu 30°.
6.1 Rozsah funkcií
Napájanie s prioritným okruhom na pripojenie k zdroju striedavého prúdu
Trojúrovňový monitor akumulátora na ochranu akumulátora vozidla
Displej so zobrazením teploty v °C a °F
sa vypína automaticky pri nízkom napätí akumulátora
Nastavenie teploty: Dvomi tlačidlami v prírastkoch po 1 °C (2 °F)
Sklopné rukoväte na prenášanie
Port USB na zabezpečenie napájania
Tiesňový spínač (ak je vo výbave)
Odnímateľný drôtený kôš
SK
CFX28 – CFX65DZ Opis činnosti
305
6.2 Ovládacie a indikačné prvky
Zaistenie veka: obr. 2 1, strane 3
Ovládací panel (obr. 3, strane 3)
Prípojné zásuvky (obr. 4, strane 4)
Pol. Označenie Vysvetlenie
1ON
OFF
Zapne a vypne chladiaci box, keď sa tlačidlo podrží
stlačené jednu až dve sekundy
2
POWER „
P
Prevádzková indikácia
LED svieti zeleno: Kompresor je zapnutý
LED svieti oranžovo: Kompresor je vypnutý
LED bliká oranžovo: Displej sa automaticky vypol, lebo
napätie batérie je nízke
3 ERROR LED bliká červeno: Zapnutý prístroj nie je pripravený na
prevádzku
4 SET Zvolí režim zadávania
– Nastavenie teploty
– Údaje v °Celsius alebo °Fahrenheit
– Nastavenie kontrolného snímača stavu batérie
5 Displej, zobrazuje hodnoty
6 DOWN – Jedno stlačenie zníži zvolenú hodnotu zadania
7 UP + Jedno stlačenie zvýši zvolenú hodnotu zadania
Pol. Označenie
1 Prípojná zásuvka
2 Spínač poistky
3 Prípojná zásuvka napájania jednosmerným napätím
SK
Obsluha CFX28 – CFX65DZ
306
Tiesňový spínač (ak je vo výbave) a Port USB (obr. 5, strane 4)
7 Obsluha
7.1 Pred prvým použitím
I
Pretočenie dorazu veka
CFX50, CFX65, CFX65DZ
Doraz veka môžete pretočiť, ak chcete, aby sa veko otváralo na druhú
stranu. Postupujte takto:
Otvorte veko a odstráňte ho (obr. 6 A).
Odstráňte 3 skrutky z každého pántu (obr. 6 B) a zložte pánty.
Malým skrutkovačom odstráňte plastové kryty z nových pozícií pántov a
znovu ich namontujte na pôvodné pozície pántov.
Pánty namontujte do nových pozícií.
Zasuňte veko do pántov na opačnej strane (obr. 6 C).
Pol. Označenie
1Tiesňový spínač
2 Port USB na zabezpečenie napájania
POZNÁMKA
Pred uvedením nového chladiaceho boxu do prevádzky by ste ho
z hygienických dôvodov mali vyčistiť zvonku a zvnútra vlhkou
handričkou (pozri kap. „Čistenie a ošetrovanie“ na strane 315).
SK
CFX28 – CFX65DZ Obsluha
307
Výber jednotky teploty
Vyberte zobrazovanie teploty medzi °Celsius a °Fahrenheit Postupujte takto:
Zapnite chladiaci box.
Stlačte tlačidlo „SET“ (obr. 3 4, strane 3) dvakrát.
Nastavte tlačidlami „UP +“ (obr. 3 6, strane 3), príp.
„DOWN –“ (obr. 3 7, strane 3), jednotku teploty°Celsius alebo °Fahren-
heit.
Displej zobrazí na niekoľko sekúnd nastavenú jednotku teploty. Displej
niekoľkokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
7.2 Tipy na úsporu energie
Zvoľte dobre odvetrané a pred slnečným žiarením chránené miesto
osadenia.
Teplé jedlá nechajte najprv ochladit’, pokým ich budete v zariadení
udržiavat’ studené.
Neotvárajte chladiace zariadenia častejšie než je to potrebné.
Nenechávajte chladiace zariadenie otvorené dlhšie než je to potrebné.
Odmrazte chladiaci box, akonáhle sa vytvorí vrstva námrazy.
Zabránite tak nepotrebne nízkej vnútornej teplote.
SK
Obsluha CFX28 – CFX65DZ
308
7.3 Pripojenie chladiaceho boxu
Pripojenie k batérii (vozidlo alebo čln)
Chladiaci box možno prevádzkovať s jednosmerným napätím 12 V alebo
24 V.
A
Kvôli bezpečnosti je chladiaci box vybavený elektronickou ochranou proti
prepólovaniu, ktorá chráni chladiaci box pred prepólovaním pri pripojení
batérie a pred skratom.
12/24 V pripojovací kábel (obr. 1 2, strane 3) zapojte do konektora
napájania jednosmerným prúdom a k 12 V alebo 24 V cigaretovému
zapaľovaču.
Pripojenie na 100240 V sieť striedavého napätia (napr. doma alebo v
kancelárii)
D
Chladiace boxy majú integrovanú, multinapäťovú sieťovú časť s prioritným
spínaním na pripojenie na striedavé napätie 100240 V. Prioritným spína-
ním sa automaticky prepne sieťová prevádzka, keď je prístroj pripojený na
100240 V sieť striedavého napätia, aj vtedy, keď je 12/24 V prípojný kábel
ešte zapojený.
100 240 V pripojovací kábel (obr. 1 3, strane 3) zapojte do konektora
napájania jednosmerným prúdom a pripojte ho do siete 100 240 V so
striedavým prúdom.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Pred nabíjaním batérie rýchlonabíjacím prístrojom odpojte chla-
diaci box a iné spotrebiče od batérie.
Nadmerné napätie môže poškodiť elektroniku prístrojov.
NEBZPEČENSTVO! Ohrozenie života zasiahnutím elektric-
kým prúdom!
Nikdy nemanipulujte s konektormi a spínačmi, keď máte
mokré ruky alebo stojíte vo vode.
Ak prevádzkujete váš chladiaci box na palube člna cez bre-
hovú prípojku pripojením do 100240 V siete striedavého
napätia, v každom prípade musíte zapojiť ochranný spínač FI
medzi 100240 V sieť striedavého napätia a chladiaci box.
Poraďte sa s odborníkom.
SK
CFX28 – CFX65DZ Obsluha
309
7.4 Používanie kontrolného snímača stavu batérie
Prístroj je vybavený viacstupňovým kontrolným snímačom stavu
batérie, ktorý chráni vašu batériu vozidla pred hlbokým vybitím pri
pripojení na 12/24 V palubnú sieť.
Ak sa chladiaci box používa pri vypnutom zapaľovaní vozidla, box sa
samočinne vypne, akonáhle napájacie napätie klesne pod nastavenú hod-
notu. Chladiaci box sa znova zapne, akonáhle sa nabitím batérie dosiahne
znovuzapínacie napätie.
A
V režime „HIGH“ reaguje kontrolný snímač stavu batérie rýchlejšie ako v
stupňoch „LOW“ a „MED“ (pozri nasledovnú tabuľku).
Keď chcete zmeniť režim snímača stavu batérie, postupujte nasledovne:
Zapnite chladiaci box.
Stlačte tlačidlo „SET“ (obr. 3 4, strane 3) trikrát.
Nastavte tlačidlami „UP +“ (obr. 3 6, strane 3), príp.
„DOWN –“ (obr. 3 7, strane 3), režim pre snímač stavu batérie.
Digitálny displej bude nasledovný:
Lo (NÍZKA), Πd (STREDNÁ), Hi (VYSOKÁ)
Displej zobrazí na niekoľko sekúnd nastavený režim. Displej niekoľkokrát
zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Batéria pri vypnutí kontrolným snímačom stavu batérie už nemá
svoju plnú kapacitu nabitia, vyvarujte sa viacnásobného spúšťa-
nia alebo prevádzky spotrebičov prúdu bez dlhších nabíjacích
fáz. Postarajte sa, aby sa batéria opäť nabila.
Režim s kontrolným snímaním stavu batérie LOW MED HIGH
Vypínacie napätie 12 V
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Znovuzapínacie napätie 12 V
11,1V 12,2V 12,6V
Vypínacie napätie 24 V
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Znovuzapínacie napätie 24 V
23,0 V 25,3 V 26,2 V
SK
Obsluha CFX28 – CFX65DZ
310
I
7.5 Používanie chladiaceho boxu
A
Postavte chladiaci prístroj na pevný podklad.
Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté a aby sa teplo mohlo
dobre odvádzať.
I
Chladiaci box pripojte, pozri kap. „Pripojenie chladiaceho boxu“ na
strane 308.
A
Stlačte tlačidlo „ON/OFF“ (obr. 3 1, strane 3) na jednu až tri sekundy.
LED „P“ svieti.
Displej (obr. 3 5, strane 3) sa zapne a zobrazí aktuálnu teplotu chlade-
nia.
!
POZNÁMKA
Keď sa chladiaci box napája štartovacou batériou, zvoľte režim
kontrolného snímania stavu batérie „HIGH“. Keď je chladiaci box
pripojený k napájacej batérii, stačí režim kontrolného snímania
stavu batérie „LOW“.
POZOR! Nebezpečenstvo prehriatia!
Dbajte na to, aby sa teplo, ktoré vzniká pri prevádzke, dostatočne
mohlo odvádzať. Dbajte na to, aby vetracie otvory neboli zakryté.
Zabezpečte, aby bol prístroj v dostatočnej vzdialenosti od stien
alebo predmetov, aby bola umožnená cirkulácia vzduchu.
POZNÁMKA
Chladiaci box nainštalujte podľa vyobrazenia (obr. 1, strane 3).
Ak sa box prevádzkuje v inej polohe, môže sa poškodiť.
POZOR! Nebezpečenstvo následkom príliš nízkej teploty!
Dbajte na to, aby sa v chladiacom boxe nachádzali len predmety,
príp. tovar, ktorý sa môže chladiť na zvolenú teplotu.
UPOZORNENIE! Nebezpečenstvo ohrozenia zdravia!
CFX65DZ:
Ak je teplota v mraziacom priestore (obr. 8 1, strane 5) nasta-
vená na príliš nízku hodnotu (napr. –22 °C), môže aj rozsah tep-
loty v strednom chladiacom priečinku (obr. 8 2, strane 5)
vykazovať mínusové teploty.
SK
CFX28 – CFX65DZ Obsluha
311
I
Chladiaci box sa spustí s chladením vnútorného priestoru.
I
Zaistenie chladiaceho boxu
Zatvorte veko.
Západku (obr. 2 1, strane 3) zatlačte nadol, kým zreteľne nezapadne na
miesto.
7.6 Nastavenie teploty
Stlačte tlačidlo „SET“ (obr. 3 4, strane 3) jedenkrát.
Nastavte tlačidlami „UP +“ (obr. 3 6, strane 3), príp.
„DOWN –“ (obr. 3 7, strane 3), teplotu chladenia.
Displej zobrazí na niekoľko sekúnd požadovanú teplotu chladenia. Displej
niekoľkokrát zabliká, kým sa vráti zobrazenie aktuálnej teploty.
POZNÁMKA
Zobrazená teplota
CFX28, CFX35, CFX40, CFX50, CFX65:
Zobrazená teplota sa vzťahuje na veľký chladiaci a mraziaci
priečinok (obr. 7 1, strane 5).
CFX65DZ:
S deliacou stenou v chladiacom a mraziacom priečinku:
Zobrazená teplota sa vzťahuje na mraziaci priečinok
(obr. 8 1, strane 5).
Bez deliacej steny v chladiacom a mraziacom priečinku:
Skutočná teplota vo vnútri sa môže o niečo líšiť od zobra-
zenej teploty.
POZNÁMKA
Pri prevádzke na batériu sa displej automaticky vypne, keď je
napätie batérie nízke. LED „P“ bliká oranžovo.
SK
Obsluha CFX28 – CFX65DZ
312
7.7 Používanie tiesňového spínača (ak je vo výbave)
Núdzový spínač (obr. 5 1, strane 4) sa u všetkých modelov okrem modelu
CFX28 nachádza pod ovládacím panelom. U modelu CFX28 je núdzový spí-
nač nad pripájacími konektormi. Pre normálnu prevádzku je spínač v polohe
„NORMAL USE“ (normálne použitie).
Ak dôjde k zlyhaniu elektrického ovládania, spínač prepnite do
polohy„EMERGENCY OVERRIDE“.
I
7.8 Port USB na zabezpečenie napájania
Port USB vám umožňuje nabíjať drobné zariadenia, ako sú mobilné telefóny
a mp3 prehrávače.
Ak chcete chladiaci box používať so zariadeniami USB, k zariadeniu pripojte
kábel USB (nie je v dodávke).
I
7.9 Vypnutie chladiaceho boxu
Vyprázdnite chladiaci box.
Vypnite chladiaci box.
Vytiahnite prípojný kábel.
Ak chladiaci box dlhší čas nebudete používať:
Nechajte veko pootvorené. Zabránite tak tvorbe zápachu.
POZNÁMKA
Ak je spínač v polohe „EMERGENCY OVERRIDE“, chladiace
zariadenie mrazí na maximálnu chladiacu kapacitu.
POZNÁMKA
Uistite sa, že každé drobné zariadenie pripájané k portu USB je
kompatibilné s prevádzkou pri napájaní 5 V/500 mA.
SK
CFX28 – CFX65DZ Obsluha
313
7.10 Odmrazenie chladiaceho boxu
Vlhký vzduch sa môže zrážať na odparovači alebo vnútri chladiaceho boxu
ako srieň, čím sa znižuje chladiaci výkon. Prístroj včas odmrazte.
A
Pri odmrazovaní chladiaceho boxu postupujte nasledovne:
Chladené potraviny vyberte.
V prípade potreby ich uskladnite v inom chladiacom prístroji, aby zostali
schladené.
Prístroj vypnite.
Nechajte veko otvorené.
Rozmrazenú vodu poutierajte.
7.11 Výmena poistky prístroja
D
Odpojte prívod napätia k prístroju.
Odoberte prípojné káble.
Vyberte von poistkovú vložku (obr. 5 2, strane 4) napr. skrutkovačom.
Vymeňte chybnú poistku za novú s rovnakou hodnotou (T4AL 250V).
Zatlačte poistkovú vložku znova naspäť do krytu.
Pripojte prívod napätia k prístroju.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Na odstránenie vrstvy námrazy alebo uvoľnenie primrazených
predmetov nepoužívajte tvrdé alebo špicaté nástroje.
NEBZPEČENSTVO! Ohrozenie života zasiahnutím elektric-
kým prúdom!
Pred výmenou poistky prístroja odpojte napájanie a pripája
kábel.
SK
Obsluha CFX28 – CFX65DZ
314
7.12 Výmena konektorovej poistky (12/24 V)
Stiahnite kompenzačnú objímku (obr. 9 4, strane 5) z konektora.
Vyskrutkujte skrutku (obr. 9 5, strane 5) z hornej polovice krytu
(obr. 9 6, strane 5).
Opatrne vyberte hornú polovicu krytu z dolnej (obr. 9 1, strane 5).
Vyberte von kontaktný svorník (obr. 9 3, strane 5).
Vymeňte chybnú poistku (obr. 9 2, strane 5) za novú s rovnakou hodno-
tou (8 A).
Zložte konektor naspäť v opačnom poradí.
7.13 Výmena svetla PCB
Odpojte prívod napätia k prístroju.
Pomocou skrutkovača vypáčte priehľadný kryt (obr. 0 1, strane 5).
Odskrutkujte montážne skrutky PCB (obr. 0 2, strane 5).
Z PCB vytiahnite zástrčku (obr. 0 3, strane 5).
Chybné svetlo PCB vymeňte za nové.
Nové PCB namontujte v opačnom poradí krokov demontáže.
Zatlačte priehľadný kryt späť do puzdra.
Pripojte prívod napätia k prístroju.
SK
CFX28 – CFX65DZ Čistenie a ošetrovanie
315
8 Čistenie a ošetrovanie
!
A
Príležitostne vyčistite zariadenie zvnútra aj zvonku s vlhkou utierkou.
Zabezpečte, aby vetracie a odvzdušňovacie otvory prístroja boli bez
prachu a nečistôt, aby sa teplo vznikajúce pri prevádzke mohlo odvádzať
a aby sa prístroj nepoškodil.
9Záruka
Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte
sa na pobočku vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo
na vášho špecializovaného predajcu.
Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov vyplývajúcich zo záruky,
musíte priložiť nasledovné podklady:
kópiu faktúry s dátumom kúpy,
dôvod reklamácie alebo opis chyby.
VÝSTRAHA!
Pred každým čistením a ošetrovaním odpojte zariadenie od siete.
POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia!
Nikdy nečistite chladiace zariadenie pod tečúcou vodou alebo
dokonca v preplachovacej vode.
Nepoužívajte na čistenie žiadne ostré alebo tvrdé predmety,
lebo tieto by mohli chladiace zariadenie poškodit’.
SK
Odstránenie poruchy CFX28 – CFX65DZ
316
10 Odstránenie poruchy
Porucha Možná príčina Návrh riešenia
Prístroj nefunguje, LED
nesvieti.
V 12/24 V zásuvke (auto-
zapaľovač) vo vozidle nie
je napätie.
Vo väčšine vozidiel sa musí zapnúť zapa-
ľovanie, aby mal autoazapaľovač napätie.
Zásuvka striedavého
napätia nevedie napätie.
Vyskúšajte inú zásuvku.
Poistka prístroja je
chybná.
Vymeňte poistku prístroja, pozri kap.
„Výmena poistky prístroja“ na strane 313.
Integrovaná sieťová časť
je chybná.
Opravy smie vykonávať len autorizovaný
servis.
Prístroj nechladí
(konektor je zasunutý,
LED „POWER“ svieti).
Kompresor je chybný. Opravy smie vykonávať len autorizovaný
servis.
Prístroj nechladí
(konektor je zasunutý,
LED „POWER“ bliká
oranžovo, displej je
vypnutý).
Napätie batérie nie je
dostatočné.
Skontrolujte batériu a v prípade potreby ju
nabite.
Pri prevádzke cez
12/24 V zásuvku (auto-
zapaľovač):
Zapaľovanie je zap-
nuté, prístroj nefunguje
a LED nesvieti.
Vytiahnite konektor zo
zásuvky a vykonajte
nasledovnú kontrolu.
Objímka autozapaľo-
vača je znečistená. To
má za následok zlý elek-
trický kontakt.
Keď sa konektor chladiaceho boxu v auto-
zapaľovači veľmi zohreje, musí sa buď
vyčistiť objímka autoazapa
ľovača alebo
konektor pravdepodobne nie je správne
zostavený.
Poistka 12/24 V konek-
tora je prepálená.
Vymeňte poistku (8 A) konektora 12/24 V,
pozri kap. „Výmena konektorovej poistky
(12/24 V)“ na strane 314
Poistka vozidla je prepá-
lená.
Vymeňte poistku vozidla zásuvky 12/24 V
(zvyčajne 15 A) (dodržiavajte pritom
návod na prevádzku vášho automobilu).
Na displeji sa zobrazí
hlásenie chyby (napr.
„Err1“) a prístroj
nechladí.
Interná prevádzková
porucha vypla prístroj.
Opravy smie vykonávať len autorizovaný
servis.
SK
CFX28 – CFX65DZ Likvidácia
317
11 Likvidácia
Obalový materiál podľa možnosti odovzdajte do príslušného odpadu na
recykláciu.
M
Keď výrobok definitívne vyradíte z prevádzky, informujte sa v
najbližšom recyklačnom stredisku alebo u vášho špecializovaného
predajcu o príslušných predpisoch týkajúcich sa likvidácie.
12 Technické údaje
CFX28 CFX35 CFX40
Č. výrobku: 9105305970 9105304047 9105304048
Pripájacie napätie:
12/24 V
g a 100240 V
w
Menovitý prúd:
12 V
g: 6,5 A
24 Vg: 3,2 A
100 V
w
: 0,75 A
240 V
w
: 0,32 A
12 V
g: 7,0 A
24 Vg: 3,2 A
100 V
w
: 0,86 A
240 V
w
: 0,42 A
Chladiaci výkon: +10 °C až –22 °C (+50 °F až –8 °F)
Kategória: 1
Trieda energetickej
účinnosti:
A++ A++
Energetická spotreba: 61 kWh/annum 62 kWh/annum 64 kWh/annum
Objem brutto: 28 l 34,5 l 41 l
Užitočný obsah: 26 l 32 l 38 l
Klimatická trieda: N, T
Teplota okolia: +16 °C až +43 °C
Emisie zvuku: 34 dB(A) 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Rozmery
(Š x V x H) v mm
(s rukoväťami):
620 x 425 x 342 692 x 411x 398 692 x 461x 398
Hmotnosť: 16,1 kg 17,5 kg 18,5 kg
SK
Technické údaje CFX28 – CFX65DZ
318
I
Skúšky/certifikáty:
Chladiaci obvod obsahuje R134a.
CFX50 CFX65 CFX65DZ
Č. výrobku: 9105304049 9105304050 9105304051
Pripájacie napätie:
12/24 V
g a 100240 V
w
Menovitý prúd:
12 V
g: 7,8 A
24 Vg: 3,6 A
100 V
w
: 0,95 A
240 V
w
: 0,46 A
12 V
g: 8,2 A
24 Vg: 3,8 A
100 V
w
: 1,0 A
240 V
w
: 0,48 A
12 V
g: 5,5 A
24 Vg: 2,6 A
100 V
w
: 0,75 A
240 V
w
: 0,37 A
Chladiaci výkon: +10 °C až –22 °C (+50 °F až –8 °F)
Kategória: 1
Trieda energetickej
účinnosti:
A++ A+
Energetická spotreba: 66 kWh/annum 69 kWh/annum 115 kWh/annum
Objem brutto: 50 l 65 l s deliacou priečkou:
61 l
bez deliacej priečky:
65 l
Užitočný obsah: 46 l 60 l 53 l
Klimatická trieda: N, T
Teplota okolia: +16 °C až +43 °C
Emisie zvuku: 45 dB(A)
USB: 5 Vg, 500 mA
Rozmery
(Š x V x H) v mm
(s rukoväťami):
725 x 471x 455 725 x 561 x 455 725 x 561 x 455
Hmotnosť: 20,4 kg 22,3 kg 23,2 kg
POZNÁMKA
Od teploty okolia 32 °C (90 °F) sa už nedá dosiahnuť minimálna
teplota.
4
HU
CFX28 – CFX65DZ
319
A készülék első használata előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt
a használati utasítást. Ha a készüléket továbbadja, mellékelje hozzá a
használati utasítást is.
A gyártó nem felelős olyan károkért vagy sérülésekért, amelyeket nem ren-
deltetésszerű használat vagy hibás kezelés okozott.
Tartalomjegyzék
1 Szimbólumok magyarázata. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
2 Biztonsági tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
2.1 Általános biztonság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 321
3 Szállítási terjedelem. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
4Tartozék . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 323
5 Rendeltetésszerű használat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 324
6Működési leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
6.1 Jellemzők . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
6.2 Kezelő- és kijelzőelemek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
7 Kezelés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
7.1 Első használatba vétel előtt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 327
7.2 Energiatakarékossági tippek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
7.3 A hűtőláda csatlakoztatása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
7.4 Az akkumulátorőr használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 329
7.5 A hűtőláda használata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
7.6 A hőmérséklet beállítása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 332
7.7 A vészkapcsoló használata (ha van) . . . . . . . . . . . . . . . . 333
7.8 USB csatlakozó feszültségellátáshoz . . . . . . . . . . . . . . . . 333
7.9 A hűtőláda kikapcsolása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
7.10 A hűtőláda leolvasztása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
7.11 A készülékbiztosíték cseréje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
7.12 A csatlakozóbiztosíték (12/24 V) cseréje . . . . . . . . . . . . . 335
7.13 A fényvető lemez cseréje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 335
8 Tisztítás és karbantartás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
9 Szavatosság . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
HU
Szimbólumok magyarázata CFX28 – CFX65DZ
320
10 Üzemzavar-elhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337
11 Ártalmatlanítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
12 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
1 Szimbólumok magyarázata
D
!
!
A
I
Tevékenység: Ez a szimbólum jelzi, hogy tennie kell valamit. A szüksé-
ges tevékenységek lépésről-lépésre követhetők.
Ez a szimbólum egy tevékenység eredményét jelzi.
1 ábra 5, 3. oldal: Ez az információ egy ábra egyik elemére utal, jelen
példában az „5. tételre az 1. ábrán, a 3. oldalon”.
VESZÉLY!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált
vagy súlyos sérülést okoz.
FIGYELMEZTETÉS!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált
vagy súlyos sérülést okozhat.
VIGYÁZAT!
Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérü-
léseket okozhat.
FIGYELEM!
Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást
eredményezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
MEGJEGYZÉS
Kiegészítő információk a termék kezelésével kapcsolatosan.
HU
CFX28 – CFX65DZ Biztonsági tudnivalók
321
2 Biztonsági tudnivalók
2.1 Általános biztonság
!
FIGYELMEZTETÉS!
Ha a készüléken sérülések láthatók, akkor azt nem szabad
üzembe helyeznie.
Ha a készülék csatlakozókábele megsérül, akkor azt – a veszé-
lyeztetések elkerülése érdekében – a gyártóval, a vevőszolgá-
lattal vagy egy hasonlóan képzett szakemberrel kell
kicseréltetni.
Javításokat csak szakemberek végezhetnek a készüléken.
Nem szakszerű javítások jelentős veszélyeket okozhatnak.
Jelen készüléket 8 év feletti gyermekek, valamint korlátozott
fizikai, érzékszervi és szellemi képességű, illetve megfelelő
tapasztalattal és/vagy tudással nem rendelkező személyek
csak felügyelet mellett, illetve a készülék biztonságos használa-
tát és az abból eredő veszélyeket megértve használhatják.
A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek felügyelet
nélkül nem végezhetik.
A készülékkel gyerekek nem játszhatnak.
A gyermekekre figyelni kell, hogy a készülékkel ne játsszanak.
A készüléket 8 év alatti gyermekek által nem hozzáférhető
módon tárolja és használja.
Ne tároljon a készülékben robbanékony anyagokat (például
éghető hajtógázt tartalmazó permetpalackokat).
!
VIGYÁZAT!
Az alábbi esetekben mindig húzza ki a készülék csatlakozódu-
góját a hálózati aljzatból:
minden tisztítás és karbantartás előtt
minden használat után.
Élelmiszert csak eredeti csomagolásban vagy megfelelő táro-
lókban szabad tárolni.
A
FIGYELEM!
Hasonlítsa össze a típustáblán feltüntetett a feszültségadatokat
a rendelkezésre álló energiaellátással.
HU
Biztonsági tudnivalók CFX28 – CFX65DZ
322
A készüléket a következő módon csatlakoztassa:
az egyenáramú csatlakozókábelen keresztül a jármű
egyenáramú aljzatához (pl. szivargyújtóhoz)
vagy a 230 V-os csatlakozókábellel a 230 V-os váltakozó
áramú hálózatra.
Soha ne húzza ki a csatlakozódugót a csatlakozókábelnél fogva
az aljzatból.
Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoz-
tatva: Kösse le a hűtőkészüléket és más fogyasztókat az akku-
mulátorról, mielőtt gyorstöltő berendezést csatlakoztatna rá.
Ha a hűtőkészülék az egyenáramú aljzathoz van csatlakoz-
tatva: Húzza ki a csatlakozódugót vagy kapcsolja ki a hűtő-
készüléket, ha a jármű motorját kikapcsolja. Ellenkező esetben
az akkumulátor lemerülhet.
A hűtőkészülék nem alkalmas maró hatású vagy oldószert tar-
talmazó anyagok szállítására.
A hűtőegység szigetelése gyúlékony ciklopentánt tartalmaz.
A szigetelőanyagban található gázok miatt különleges ártalmat-
lanítási eljárásra van szükség. A hűtőegységet az élettartama
végén a szabályozásoknak megfelelően ártalmatlaníttassa.
2.2 Biztonság a készülék üzemeltetése során
!
VIGYÁZAT!
Üzembe helyezés előtt ügyeljen arra, hogy a vezeték és a
dugasz száraz legyen.
A
FIGYELEM!
Ne használjon elektromos készülékeket a hűtőkészüléken
belül, kivéve ha ezeket a készülékeket a gyártó erre a célra
javasolja.
Ne helyezze a készüléket nyílt láng vagy más hőforrás közelébe
(fűtés, erős napsugárzás, gázkályha stb.).
Túlforrósodás veszélye!
Mindig ügyeljen arra, hogy az üzemeltetés során keletkező hő
kielégítően eltávozhasson. A levegő keringetése érdekében
gondoskodjon arról, hogy a készülék kielégítő távolságban áll-
jon a faltól vagy tárgyaktól.
Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve.
Ne töltsön folyadékot vagy jeget a belső tartályba.
HU
CFX28 – CFX65DZ Szállítási terjedelem
323
Soha ne merítse vízbe a készüléket.
Védje a készüléket és a kábeleket a hőtől és a nedvességtől.
3 Szállítási terjedelem
A szállítási terjedelmet az 1. ábra, 3. oldal mutatja.
4Tartozék
Tartozékként kapható (nincs mellékelve):
Tétel Mennyiség Megnevezés
11Hűtőláda
2 1 Csatlakozókábel 12/24 Vg csatlakozáshoz
31
Csatlakozókábel 100240 V
w csatlakozáshoz
1 Használati útmutató
Megnevezés Cikkszám Modell
Univerzális rögzítőkészlet (hevederrendszer)
CFX-UFK
9105304041 Minden modellhez
megfelelő
Quick-Release-rögzítőkészlet CFX-QFK 9105306218 csak a CFX28-hoz
Vezeték nélküli kijelző CFX-WD 9105304042 Minden modellhez
megfelelő
HU
Rendeltetésszerű használat CFX28 – CFX65DZ
324
5 Rendeltetésszerű használat
A hűtőláda élelmiszerek hűtésére és fagyasztására alkalmas.
A készülék hajókon való üzemeltetésre is alkalmas.
A készülék gépjármű (például szivargyújtó), hajó vagy lakókocsi
12 V
g vagy 24 Vg feszültségű fedélzeti dugaszolóaljzatáról,
valamint 100240 Vw váltakozó áramú hálózatról üzemeltethető.
A hűtőkészülék háztartási és hasonló területeken használható, például
boltok, irodák és más munkaterületek konyháin
a mezőgazdaságban
hotelek, motelek vagy más szálláshelyek vendégei által
panziókban
vendéglátási és hasonló nagykereskedelmi területeken
!
VIGYÁZAT! Egészségkárosodás veszélye!
Ellenőrizze, hogy a készülék hűtőteljesítménye megfelel-e a
hűteni kívánt élelmiszerek vagy gyógyszerek követelményeinek.
HU
CFX28 – CFX65DZ Működési leírás
325
6Működési leírás
A hűtőláda áruk lehűtésére, hidegen tartására, illetve mélyhűtésére alkal-
mas. A hűtést karbantartást nem igénylő, kompresszorral ellátott hűtőkör
teszi lehetővé. A különösen hatékony szigetelés és az erőteljes kompresszor
különösen gyors hűtést biztosít.
A hűtőláda mobil használatra is alkalmas.
Hajókon történő használat esetén a hűtőláda tartósan 30°-os dőlésnek is
kitehető.
6.1 Jellemzők
Elsőbbségi kapcsolást biztosító hálózati tápegység váltófeszültségre való
csatlakozáshoz
Háromfokozatú akkumulátorőr a jármű akkumulátorának védelmére
Kijelző °C vagy °F egységű hőmérséklet-megjelenítéssel
Automatikus kikapcsolás alacsony akkumulátorfeszültség esetén
Hőmérséklet-beállítás: Két gombbal 1 °C-os ( 2 °F-es ) lépésekben
Billenthető hordozófogantyú
USB csatlakozó a feszültségellátáshoz
Vészkapcsoló (ha van)
Kivehető kosárbetét
HU
Működési leírás CFX28 – CFX65DZ
326
6.2 Kezelő- és kijelzőelemek
A fedél zárása: 2. ábra 1, 3. oldal
Vezérlőpanel (3. ábra, 3. oldal)
Csatlakozóaljzatok (4. ábra, 4. oldal)
Tétel Megnevezés Magyarázat
1ON
OFF
A gombot egy-két másodpercig megnyomva a készülék ki-
vagy bekapcsolására szolgál
2
POWER
P
Üzemjelzés
A LED zölden világít: Kompresszor bekapcsolva
A LED naracssárgán
világít:
Kompresszor kikapcsolva
A LED narancssárgán
villog:
A kijelző alacsony akkumulátorfe-
szültség miatt automatikusan
kikapcsolt
3 ERROR A LED pirosan villog: A bekapcsolt készülék nem
üzemkész
4 SET Meghatározza a a beviteli módot
– Hőmérséklet-beállítás
– °C vagy °F fok megjelenítése
– Akkumulátorőr beállítása
5– Kijelző az értékek megjelenítéséhez
6 DOWN – Egyszeri megnyomása csökkenti a kiválasztott beviteli
értéket
7 UP + Egyszeri megnyomása növeli a kiválasztott beviteli értéket
Tétel Megnevezés
1 Csatlakozóaljzat váltakozó feszültségű tápellátáshoz
2 Biztosítókapcsoló
3 Csatlakozóaljzat egyenfeszültségű tápellátáshoz
HU
CFX28 – CFX65DZ Kezelés
327
Vészkapcsoló (ha van) és USB csatlakozó (5. ábra, 4. oldal)
7 Kezelés
7.1 Első használatba vétel előtt
I
A fedéltartó megfordítása
CFX50, CFX65, CFX65DZ
Ha a fedelet a mások oldalról szeretné kinyitni, lehetősége van a fedéltartó
megfordítására. Ehhez a következő módon járjon el:
Nyissa fel és vegye le a fedelet (6. ábra A).
Távolítsa el a csuklópántot tartó három csavart (6. ábra B), majd vegye
le a csuklópántot.
Kis csavarhúzó segítségével távolítsa el a csuklópántok új helyéről a
műanyag burkolóelemeket, és helyezze át azokat a csuklópántok régi
helyére.
Helyezze el új helyükön a csuklópántokat.
Helyezze vissza a fedelet a csuklópántokra a szemközti oldalon
(6braC).
A hőmérsékletegység kiválasztása
A hőmérséklet értékeinek megjelenítése Celsius-fokban vagy Fahrenheit-
fokban választható meg. Ehhez a következő módon járjon el:
Kapcsolja be a hűtőládát.
Nyomja meg a „SET” gombot (3. ábra 4, 3. oldal) kétszer.
Tétel Megnevezés
1 Vészkapcsoló
2 USB csatlakozó áramellátáshoz
MEGJEGYZÉS
Mielőtt az új hűtőládát üzembe helyezné, higiéniai okokból tisz-
títsa meg belül és kívül nedves ruhával (lásd „Tisztítás és karban-
tartás” fej., 336. oldal).
HU
Kezelés CFX28 – CFX65DZ
328
A hőmérséklet egységét az „UP+” (3. ábra 7, 3. oldal), illetve „DOWN –
” gombbal (3. ábra 6, 3. oldal) állíthatja be Celsius- vagy Fahrenheit-
fokra.
A kijelző néhány másodpercig mutatja a beállított hőmérsékletegységet.
A kijelző néhányszor villog, mielőtt az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez
visszatér.
7.2 Energiatakarékossági tippek
A készülék mûködtetéséhez válasszon jól szellõzõ és napfénytõl védett
helyet.
Hagyja lehûlni a meleg ételeket, mielõtt azokat hidegen tartaná a készü-
lékben.
Ne nyissa ki a hûtõkészüléket a szükségesnél gyakrabban.
Ne hagyja nyitva a hûtõkészüléket a szükségesnél hosszabban.
Ha a hűtődában jégréteg alakult ki, olvassza le.
Kerülje a fölöslegesen alacsony belső hőmérsékletet.
7.3 A hűtőláda csatlakoztatása
Csatlakoztatás akkumulátorra (jármű vagy hajó)
A hűtődoboz 12 V vagy 24 V egyenfeszültséggel üzemeltethető.
A
A biztonság érdekében a hűtődoboz elektronikus polaritásvédelemmel ren-
delkezik, amely a hűtődobozt az akkumulátorhoz való csatlakoztatásnál
póluscsere és rövidzárlat ellen védi.
Csatlakoztassa a 12/24 V-os csatlakozókábelt (1. ábra 2, 3. oldal) a
készülék egyenáramú aljzatába és kapcsolja be a szivargyújtót (12 V
vagy 24 V).
FIGYELEM! Sérülésveszély!
Kösse le a hűtőládát és más fogyasztókat az akkumulátorról,
mielőtt az akkumulátort gyorstöltő készülékkel töltené fel!
A készülékek elektronikáját a túlfeszültség károsíthatja.
HU
CFX28 – CFX65DZ Kezelés
329
Csatlakozás 100240 V-os váltakozó áramú hálózatra (például otthon
vagy az irodában)
D
A hűtőládák beépített, többfeszültségű, elsőbbségi kapcsolással ellátott
hálózati adapterrel rendelkeznek a 100240 V-os váltakozó feszültségre
való csatlakozáshoz. Az elsőbbségi kapcsolás a készülék 100240 V-os vál-
takozó feszültségre csatlakoztatása esetén még akkor is automatikusan
hálózati üzemmódra vált, ha a 12/24 V-os csatlakozókábel még csatlakoz-
tatva van.
Dugaszolja a 100240 V-os csatlakozókábelt (1. ábra 3, 3. oldal) a
készülék váltakozó feszültségű dugaszolóaljzatba, és csatlakoztassa a
100240 V-os váltakozó áramú hálózatra.
7.4 Az akkumulátorőr használata
A készülék többfokozatú akkumulátorőrrel van ellátva, amely védi
járműve akkumulátorát a túlzott lemerüléstől a jármű 12/24 V-os
hálózatára való csatlakozás esetén.
Ha a hűtőládát kikapcsolt gyújtás mellett a járműben használja, akkor a hűtő-
láda automatikusan kikapcsol, amint a tápfeszültség egy beállítható érték alá
csökken. A hűtőláda ismét bekapcsol, amint az akkumulátor a feltöltés során
eléri az újrabekapcsolási feszültséget.
A
VESZÉLY! Áramütés miatti életveszély!
Soha ne dolgozzon dugóscsatlakozókkal és kapcsolókkal, ha
nedves a keze vagy nedves helyen áll.
Ha hűtőládát egy hajó fedélzetén száraz helyiségekben hasz-
nálatos csatlakozóval kell üzemeltetnie a 100240 V-os háló-
zatról, akkor minden esetben FI-védőkapcsolót kell a
100 240 V-os hálózat és a hűtőláda közé kapcsolnia.
Ilyen esetben kérje szakember tanácsát.
FIGYELEM! Sérülésveszély!
Az akkumulátor az akkumulátorőr általi lekapcsolás esetén már
nem rendelkezik teljes kapacitással. Kerülje járműve többszöri
indítását vagy áramfogyasztók üzemeltetését feltöltés nélküli
hosszabb időszakokban. Gondoskodjon arról, hogy az akkumulá-
tor újra feltöltődjön.
HU
Kezelés CFX28 – CFX65DZ
330
„HIGH” üzemmódban az akkumulátorőr hamarabb jelez, mint „LOW” és
„MED” üzemmód esetén (lásd a következő táblázatot).
Az akkumulátorőr üzemmódjának kiválasztásához tegye a következőt:
Kapcsolja be a hűtőládát.
Nyomja meg a „SET” gombot (3. ábra 4, 3. oldal) háromszor.
Az „UP +” (3. ábra 7, 3. oldal) illetve „DOWN –” (3. ábra 6, 3. oldal)
gomb segítségével válassza ki az akkumulátorőr megfelelő üzemmódját.
A digitális kijelzőn a következő jelenik meg:
Lo (LOW), Πd (MED), Hi (HIGH)
A kijelző néhány másodpercig a kiválasztott üzemmódot mutatja.
A kijelző néhányszor villog, mielőtt az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez
visszatér.
I
akkumulátorőr üzemmód LOW MED HIGH
Kikapcsolási feszültség 12 V esetén
10,1 V 11,4 V 11,8 V
Újrabekapcsolási feszültség 12 V esetén
11,1V 12,2V 12,6V
Kikapcsolási feszültség 24 V esetén
21,5 V 24,1 V 24,6 V
Újrabekapcsolási feszültség 24 V esetén
23,0 V 25,3 V 26,2 V
MEGJEGYZÉS
Válassza a „HIGH” akkumulátorőr-üzemmódot, ha a hűtőládát az
indítóakkumulátorról használja. Válassza a „LOW” akkumulá-
torőr-üzemmódot, ha a hűtőládát tápakkumulátorról használja.
HU
CFX28 – CFX65DZ Kezelés
331
7.5 A hűtőláda használata
A
A hűtőládát szilárd aljzatra állítsa.
Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílások ne legyenek lefedve és a meleg
levegő megfelelően távozhasson.
I
Csatlakoztassa a hűtőládát, lásd „A hűtőláda csatlakoztatása” fej.,
328. oldal.
A
Tartsa nyomva az „ON/OFF” gombot(3. ábra 1, 3. oldal) egy-két
másodpercig.
A „P” LED világít.
A kijelző (3. ábra 5, 3. oldal) bekapcsol és mutatja az aktuális hűtési
hőmérsékletet.
!
FIGYELEM! Túlmelegedés miatti veszély!
Mindig ügyeljen arra, hogy az üzemeltetés során keletkező hő
kielégítően eltávozhasson. Ügyeljen arra, hogy a szellőzőnyílá-
sok ne legyenek lefedve. A levegő keringtetése érdekében gon-
doskodjon arról, hogy a készülék kielégítő távolságban álljon a
faltól vagy tárgyaktól.
MEGJEGYZÉS
A hűtőládát az ábrázolt módon állítsa fel (1. ábra, 3. oldal). Ha a
hűtőládát másik helyzetben üzemelteti, akkor a készülék káro-
sodhat.
FIGYELEM! Túl alacsony hőmérséklet miatti veszély!
Ügyeljen arra, hogy csak olyan tárgyak ill. áruk legyenek a hűtő-
ládában, amelyek lehűthetők a kiválasztott hőmérsékletre.
VIGYÁZAT! Egészségkárosodás veszélye!
CFX65DZ:
Ha a fagyasztórekeszben (8. ábra 1, 5. oldal) a hőmérséklet
nagyon alacsonyra lett állítva (pl. – 22 °C), a hőmérséklet a
középső hűtőrekeszben (8. ábra 2, 5. oldal) nulla fok alá is sül-
lyedhet.
HU
Kezelés CFX28 – CFX65DZ
332
I
A hűtőláda a belső tér hűtésével kezdi a működést.
I
A hűtőláda reteszelése
Zárja le a fedelet.
Nyomja le a reteszt (2. ábra 1, 3. oldal), amíg az hallhatóan bekattan.
7.6 A hőmérséklet beállítása
Nyomja meg a „SET” (3. ábra 4, 3. oldal) gombot egyszer.
az „UP +” (3. ábra 7, 3. oldal) és „DOWN –” (3. ábra 6, 3. oldal) gomb
segítségével állítsa be a hűtési hőmérsékletet.
A kijelző néhány másodpercig a beállított kívánt hőmérsékletet mutatja. A
kijelző néhányszor villog, mielőtt az aktuális hőmérséklet kijelzéséhez vis-
szatér.
MEGJEGYZÉS
Kijelzett hőmérséklet
CFX28, CFX35, CFX40, CFX50, CFX65
A megjelenő érték a nagy hűtő- és fagyasztórekesz
(7. ábra 1, 5. oldal) közepének hőmérsékletét jelzi.
CFX65DZ:
Ha van elválasztófal a hűtő- és fagyasztórekeszben:
A megjelenő érték a fagyasztórekesz (8. ábra 1, 5. oldal)
közepének hőmérsékletét jelzi.
Ha nincs elválasztófal a hűtő- és fagyasztórekeszben: A
belső térben lévő tényleges hőmérséklet egy kissé eltérhet
a kijelzett hőmérséklettől.
MEGJEGYZÉS
akkumulátorról történő használat esetén a kijelző automatikusan
kikapcsol, ha az akkumulátorfeszültség alacsony. A „P” LED
narancssárgán villog.
HU
CFX28 – CFX65DZ Kezelés
333
7.7 A vészkapcsoló használata (ha van)
A vészkapcsoló (5. ábra 1, 4. oldal) minden modellnél a kezelőpult alatt
található, kivéve a CFX28 esetében. A CFX28 esetében a vészkapcsoló a
csatlakozópersely felett található. Normál üzem során a kapcsoló a
„NORMAL USE” (szokásos használat) helyzetben áll.
Ha a vezérlőelektronika meghibásodik, tolja a kapcsolót „EMERGENCY
OVERRIDE” helyzetbe.
I
7.8 USB csatlakozó feszültségellátáshoz
Az USB csatlakozó kisebb készülékek (például mobiltelefonok és MP3 leját-
szók) töltéséhez használható.
Ha a hűtőládát egy USB készülékkel szeretné működtetni, egyszerűen csat-
lakoztasson egy USB kábelt (külön beszerzendő) a készülékre.
I
7.9 A hűtőláda kikapcsolása
Ürítse ki a hűtőládát.
Kapcsolja ki a hűtőládát.
Húzza ki a csatlakozókábelt.
Ha a hűtőládát hosszabb ideig nem fogja használni:
Hagyja a fedelet kissé nyitva. Így megakadályozhatja szagok képződését.
MEGJEGYZÉS
Ha a kapcsoló „EMERGENCY OVERRIDE” helyzetben van, a
hűtőláda a teljes hűtőteljesítménnyel működik.
MEGJEGYZÉS
Győződjön meg róla, hogy az USB csatlakozásra csatlakoztatott
kisebb készülék alkalmas legyen 5 V / 500 mA tápellátású üze-
melésre.
HU
Kezelés CFX28 – CFX65DZ
334
7.10 A hűtőláda leolvasztása
A levegő nedvességtartalma a párologtatónál vagy a hűtőláda belső terében
deret képezve csökkenti a hűtőteljesítményt. Olvassza le időben a készülé-
ket.
A
A hűtőláda leolvasztásához járjon el a következő módon:
Vegye ki a hűtött árukat.
Tárolja azokat adott esetben egy másik hűtőkészülékben, hogy hidegen
maradjanak.
Kapcsolja ki a készüléket.
Hagyja nyitva a fedelet.
Törölje fel az olvadékvizet.
7.11 A készülékbiztosíték cseréje
D
Válassza le a készülék feszültségellátását.
Húzza ki a csatlakozókábeleket.
Pattintsa ki a biztosítékbetétet (4. ábra 2, 4. oldal) például egy csavar-
húzó segítségével.
Cserélje ki a hibás biztosítékot új, azonos értékű (T4AL 250 V) biztosí-
tékra.
Pattintsa vissza a biztosítékbetétet a készülékbe.
Csatlakoztassa a készülék feszültségellátását.
FIGYELEM! Sérülésveszély!
A jégrétegek eltávolítására vagy odafagyott tárgyak leválasztá-
sára soha ne használjon kemény vagy hegyes szerszámokat.
VESZÉLY! Áramütés miatti életveszély!
Mielőtt kicseréli a készülék biztosítékát, válassza le a feszültsé-
gellátást és húzza ki a csatlakozókábelt.
HU
CFX28 – CFX65DZ Kezelés
335
7.12 A csatlakozóbiztosíték (12/24 V) cseréje
Húzza le az illesztőhüvelyt (9. ábra 4, 5. oldal) a dugóscsatlakozóról.
Csavarozza ki a csavart (9. ábra 5, 5. oldal) a készülékház felső részé-
ből (9. ábra 6, 5. oldal).
Óvatosan emelje le a készülékház felső felét az alsóról (9bra1,
5. oldal).
Vegye ki az érintkezőcsapot (9. ábra 3, 5. oldal).
Cserélje ki a hibás biztosítékot (9. ábra 2, 5. oldal) azonos értékű (8 A)
új biztosítékra.
Fordított sorrendben szerelje össze a dugóscsatlakozót.
7.13 A fényvető lemez cseréje
Válassza le a készülék feszültségellátását.
Nyissa fel az átlátszó borítást (0 . ábra 1, 5. oldal) csavarhúzó segítsé-
gével.
Oldja meg a fényvető lemez rögzítőcsavarjait (0. ábra 2, 5. oldal).
Húzza ki a dugóscsatlakozót az fényvető lemezből (0. ábra 3, 5. oldal).
Cserélje ki a hibás fényvető lemezt újra.
Helyezze be az új fényvető lemezt úgy, hogy a régi áramkör eltávolítása
közben végzett műveleteket fordított sorrendben hajtsa végre.
Helyezze vissza az átlátszó burkolatot a házba.
Csatlakoztassa a készülék feszültségellátását.
HU
Tisztítás és karbantartás CFX28 – CFX65DZ
336
8 Tisztítás és karbantartás
!
A
Alkalmanként tisztítsa meg a készüléket kívül-belül nedves ruhával.
Biztosítsa, hogy a készülék szellőztető és légtelenítő nyílásai por- és
szennyeződésmentesek legyenek, mert így az üzem közben létrejövő hő
távozhat és a készülék nem károsodik.
9 Szavatosság
A termékre a törvény szerinti szavatossági időszak érvényes. A termék
meghibásodása esetén forduljon a gyártói lerakathoz (a címeket lásd jelen
útmutató hátoldalán), illetve az illetékes szakkereskedőhöz.
A javításhoz, illetve a szavatossági adminisztrációhoz a következő doku-
mentumokat kell mellékelnie:
a számla vásárlási dátummal rendelkező másolatát,
a reklamáció okát vagy a hibát tartalmazó leírást.
FIGYELMEZTETÉS!
A készüléket minden tisztítás és karbantartás előtt válassza le a
hálózatról.
FIGYELEM! Sérülés veszélye!
Soha ne tisztítsa a hűtőkészüléket folyó víz alatt vagy moso-
gatóvízben.
Ne használjon a tisztításhoz éles tisztítóeszközöket vagy
kemény tárgyakat, mert azok a hűtőkészüléket megsérthetik.
HU
CFX28 – CFX65DZ Üzemzavar-elhárítás
337
10 Üzemzavar-elhárítás
Hiba Lehetséges ok Megoldási javaslat
A készülék nem műkö-
dik, a LED nem világít.
A jármű 12/24 V-os
dugaszolóaljzatában
(szivargyújtó) nincs
feszültség.
A legtöbb járműben be kell kapcsolni a
gyújtást ahhoz, hogy feszültség legyen a
szivargyújtóban.
A váltakozó feszültségű
dugaszolóaljzatban nincs
feszültség.
Próbáljon egy másik dugaszolóaljzatot
használni.
A készülékbiztosíték
meghibásodott.
Cserélje ki a készülékbiztosítékot, lásd „A
készülékbiztosíték cseréje” fej.,
334. oldal.
A beépített hálózati táp-
egység hibás.
A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
A készülék nem hűt (a
dugóscsatlakozó be
van dugva, a „POWER”
LED világít).
A kompresszor meghibá-
sodott.
A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
A készülék nem hűt (a
dugóscsatlakozó be
van dugva, a „POWER”
LED narancssárgán vil-
log, a kijelző ki van kap-
csolva).
Az akkumulátorfeszült-
ség túl alacsony.
Ellenőrizze és szükség esetén töltse fel
az akkumulátort.
12/24 V-os aljzatról
(szivargyújtó) történő
üzemeltetés esetén:
A gyújtás be van kap-
csolva, a készülék nem
működik és a LED nem
világít.
Húzza ki a dugóscsatla-
kozót a dugaszolóal-
jzatból és vizsgálja meg
a következőket.
A szivargyújtó foglalata
elszennyeződött. Emiatt
rossz az elektromos
érintkezés.
Ha a hűtőláda dugóscsatlakozója nagyon
felmelegszik a szivargyújtó foglalatában,
akkor vagy a foglalatot kell megtisztítani,
vagy lehet, hogy a dugóscsatlakozó nincs
megfelelően összeszerelve.
Kiégett a 12/24 V-os
dugóscsatlakozó biztosí-
téka.
Cserélje ki a 12/24 V-os dugóscsatlakozó
biztosítékát (8 A), lásd „A csatlakozóbizto-
síték (12/24 V) cseréje” fej., 335. oldal
Kiégett a jármű biztosí-
téka.
Cserélje ki a jármű 12/24 V-os dugaszoló-
aljzatának biztosítékát (szokásosan 15 A)
(ennek során vegye figyelembe az illető
jármű kezelési útmutatóját).
A kijelzőn hibaüzenet
(pl. „Err1”) jelent meg
és a készülék nem hűt.
Belső üzemzavar miatt a
készülék kikapcsolt.
A javítást csak engedéllyel rendelkező
vevőszolgálat végezheti.
HU
Ártalmatlanítás CFX28 – CFX65DZ
338
11 Ártalmatlanítás
A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék
közé tegye.
M
Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájéko-
zódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a
szakkereskedőjénél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal
kapcsolatosan.
12 Műszaki adatok
CFX28 CFX35 CFX40
Cikkszám: 9105305970 9105304047 9105304048
Csatlakozási feszültség:
12/24 V
g és 100240 Vw
Névleges áram:
12 V
g: 6,5 A
24 Vg: 3,2 A
100 V
w
: 0,75 A
240 V
w
: 0,32 A
12 V
g: 7,0 A
24 Vg: 3,2 A
100 V
w: 0,86 A
240 V
w: 0,42 A
Hűtési teljesítmény: +10 °C ... –22 °C (+50 °F ... –8 °F)
Kategória: 1
Energiahatékonysági
osztály:
A++ A++
Energiafogyasztás: 61 kWh/év 62 kWh/év 64 kWh/év
Bruttó űrtartalom: 28 l 34,5 l 41 l
Hasznos térfogat: 26 l 32 l 38 l
Klímaosztály: N, T
Környezeti hőmérséklet: +16 °C ... +43 °C
Zajkibocsátás: 34 dB (A) 45 dB (A)
USB csatlakozó: 5 Vg, 500 mA
Méretek
(szélesség x magasság x
mélység) mm-ben
(markolatokkal):
620 x 425 x 342 692 x 411x 398 692 x 461x 398
Tömeg: 16,1 kg 17,5 kg 18,5 kg
HU
CFX28 – CFX65DZ Műszaki adatok
339
I
Vizsgálat / tanúsítványok:
A hűtőkörben alkalmazott közeg: R134a.
CFX50 CFX65 CFX65DZ
Cikkszám: 9105304049 9105304050 9105304051
Csatlakozási feszültség:
12/24 V
g és 100240 Vw
Névleges áram:
12 V
g: 7,8 A
24 Vg: 3,6 A
100 V
w: 0,95 A
240 V
w: 0,46 A
12 V
g: 8,2 A
24 Vg: 3,8 A
100 V
w: 1,0 A
240 V
w: 0,48 A
12 V
g: 5,5 A
24 Vg: 2,6 A
100 V
w: 0,75 A
240 V
w: 0,37 A
Hűtési teljesítmény: +10 °C ... –22 °C (+50 °F ... –8 °F)
Kategória: 1
Energiahatékonysági
osztály:
A++ A+
Energiafogyasztás: 66 kWh/év 69 kWh/év 115 kWh/év
Bruttó űrtartalom: 50 l 65 l Térosztóval: 61 l
Térosztó nélkül: 65 l
Hasznos térfogat: 46 l 60 l 53 l
Klímaosztály: N, T
Környezeti hőmérséklet: +16 °C ... +43 °C
Zajkibocsátás: 45 dB (A)
USB csatlakozó: 5 Vg, 500 mA
Méretek
(szélesség x magasság x
mélység) mm-ben
(markolatokkal):
725 x 471 x 455 725 x 561 x 455 725 x 561 x 455
Tömeg: 20,4 kg 22,3 kg 23,2 kg
MEGJEGYZÉS
32 °C (90 °F) fölötti környezeti hőmérséklet esetén a minimális
hőmérséklet már nem érhető el.
4
AUSTRALIA
Dometic Australia Pty. Ltd.
1 John Duncan Court
Varsity Lakes QLD 4227
1800 212121
+61 7 55076001
Mail: sales@dometic-waeco.com.au
AUSTRIA
Dometic Austria GmbH
Neudorferstraße 108
A-2353 Guntramsdorf
+43 2236 908070
+43 2236 90807060
Mail: info@dometic.at
BENELUX
Dometic Branch Office Belgium
Zincstraat 3
B-1500 Halle
+32 2 3598040
+32 2 3598050
Mail: info@dometic.be
BRAZIL
Dometic DO Brasil LTDA
Avenida Paulista 1754, conj. 111
SP 01310-920 Sao Paulo
+55 11 3251 3352
+55 11 3251 3362
Mail: info@dometic.com.br
DENMARK
Dometic Denmark A/S
Nordensvej 15, Taulov
DK-7000 Fredericia
+45 75585966
+45 75586307
Mail: info@dometic.dk
FINLAND
Dometic Finland OY
Mestarintie 4
FIN-01730 Vantaa
+358 20 7413220
+358 9 7593700
Mail: info@dometic.fi
FRANCE
Dometic SAS
ZA du Pré de la Dame Jeanne
B.P. 5
F-60128 Plailly
+33 3 44633525
+33 3 44633518
Mail : vehicules[email protected]
HONG KONG
Dometic Group Asia Pacific
Suites 2207-11 · 22/F · Tower 1
The Gateway · 25 Canton Road,
Tsim Sha Tsui · Kowloon
+852 2 4611386
+852 2 4665553
Mail: info@waeco.com.hk
HUNGARY
Dometic Zrt. Sales Office
Kerékgyártó u. 5.
H-1147 Budapest
+36 1 468 4400
+36 1 468 4401
Mail: budapest@dometic.hu
ITALY
Dometic Italy S.r.l.
Via Virgilio, 3
I-47122 Forlì (FC)
+39 0543 754901
+39 0543 754983
Mail: vendite@dometic.it
JAPAN
Dometic KK
Maekawa-Shibaura, Bldg. 2
2-13-9 Shibaura Minato-ku
Tokyo 108-0023
+81 3 5445 3333
+81 3 5445 3339
Mail: info@dometic.jp
MEXICO
Dometic Mx, S. de R. L. de C. V.
Circuito Médicos No. 6 Local 1
Colonia Ciudad Satélite
CP 53100 Naucalpan de Juárez
Estado de México
+52 55 5374 4108
+52 55 5393 4683
NETHERLANDS
Dometic Benelux B.V.
Ecustraat 3
NL-4879 NP Etten-Leur
+31 76 5029000
+31 76 5029019
Mail: info@dometic.nl
NEW ZEALAND
Dometic New Zealand Ltd.
Unite E, The Gate
373 Neilson Street
Penrose 1, Auckland
+64 9 622 1490
+64 9 622 1573
Mail: customerserv[email protected]
NORWAY
Dometic Norway AS
Østerøyveien 46
N-3232 Sandefjord
+47 33428450
+47 33428459
Mail: firmapost@dometic.no
POLAND
Dometic Poland Sp. z o.o.
Ul. Puławska 435A
PL-02-801 Warszawa
+48 22 414 3200
+48 22 414 3201
Mail: info@dometic.pl
PORTUGAL
Dometic Spain, S.L.
Branch Office em Portugal
Rot. de São Gonçalo nº 1 – Esc. 12
2775-399 Carcavelos
+351 219 244 173
+351 219 243 206
Mail: info@dometic.pt
RUSSIA
Dometic RUS LLC
Komsomolskaya square 6-1
RU-107140 Moscow
+7 495 780 79 39
+7 495 916 56 53
Mail: info@dometic.ru
SINGAPORE
Dometic Pte Ltd
18 Boon Lay Way 06–140 Trade Hub 21
Singapore 609966
+65 6795 3177
+65 6862 6620
Mail: dometic@dometic.com.sg
SLOVAKIA
Dometic Slovakia s.r.o. Sales Office Bratislava
Nádražná 34/A
900 28 Ivanka pri Dunaji
/+421 2 45 529 680
Mail: bratislav[email protected]
SOUTH AFRICA
Dometic (Pty) Ltd.
Regional Office
South Africa & Sub-Saharan Africa
2 Avalon Road
West Lake View Ext 11
Modderfontein 1645
Johannesburg
+27 11 4504978
+27 11 4504976
Mail: info@dometic.co.za
SPAIN
Dometic Spain S.L.
Avda. Sierra del Guadarrama, 16
E-28691 Villanueva de la Cañada
Madrid
+34 902 111 042
+34 900 100 245
Mail: info@dometic.es
SWEDEN
Dometic Scandinavia AB
Gustaf Melins gata 7
S-42131 Västra Frölunda
+46 31 7341100
+46 31 7341101
Mail: info@dometicgroup.se
SWITZERLAND
Dometic Switzerland AG
Riedackerstrasse 7a
CH-8153 Rümlang
+41 44 8187171
+41 44 8187191
Mail: info@dometic.ch
UNITED ARAB EMIRATES
Dometic Middle East FZCO
P. O. Box 17860
S-D 6, Jebel Ali Freezone
Dubai
+971 4 883 3858
+971 4 883 3868
Mail: info@dometic.ae
UNITED KINGDOM
Dometic UK Ltd.
Dometic House, The Brewery
Blandford St. Mary
Dorset DT11 9LS
+44 344 626 0133
+44 344 626 0143
Mail: customerservices@dometic.co.uk
USA
Dometic RV Division
1120 North Main Street
Elkhart, IN 46515
+1 574-264-2131
GERMANY
Dometic WAECO International GmbH
Hollefeldstraße 63 · D-48282 Emsdetten
+49 (0) 2572 879-195 · +49 (0) 2572 879-322
Mail: [email protected]e · Internet: www.dometic-waeco.de
www.dometic.com
4445101340 03/2016
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340

Waeco CoolFreeze CFX28, CFX35, CFX40, CFX50, CFX65, CFX65DZ Handleiding

Categorie
Koelboxen
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor