Oregon Scientific THGR328N Handleiding

Categorie
Meten, testen
Type
Handleiding
OVER DEZE HANDLEIDING
Gelukgewenst met uw keuze van de THGR328N, Oregon Scientific™
draadloze buitenhuis temperatuur-vochtigheid sensor. Dit toestel kan
gebruikt worden met nieuwe Oregon Scientific™ ontvanger toestellen,
zoals:
· BAR998HGN
· BAR321HGN
· AWS888N
Houd deze handleiding bij de hand wanneer u uw nieuw product gebruikt.
Het bevat praktische stap-voor-stap instructies, alsook technische
specificaties en waarschuwingen die u dient te weten.
PRODUCTOVERZICHT
VOORZIJDE
1. LCD scherm
2. LED status indicator
3. Ventilatie opening
LCD
1. Lege batterij indicator
2. Kanaal nr
3. Temperatuur (°C of °F)
4. Relatieve vochtigheid
5. Temperatuur / vochtigheid waarde
ACHTERZIJDE
1. Muur montage (uitsparing)
2. Kanaal schakelaar
3. Reset
4. °C/°F schakelaar
5. Batterij compartiment
6. Uitklapsteun
UITKLAPSTEUN
1. Klap de steun uit.
2. Vergrendel hem op zijn plaats
HOE TE BEGINNEN
Dit product kan buitenshuis temperatuur en vochtigheidswaarden uitzenden
en ontvangen van en naar het hoofdtoestel (binnenshuis).
Dit toestel kan samen met maximum 4 andere thermo-hygro toestellen
gebruikt worden om data te verzenden naar het hoofdtoestel.
De schakelaars voor de eenheidsmaat (°C of °F) en kanaalnummer (1,2,3,4
of 5) bevinden zich in het batterij compartiment en moeten ingsteld worden
vóór de eigenlijke installatie.
Bijkomende toestellen die temperatuur en vochtigheid meten
worden apart verkocht. Indien u er meerdere gebruikt, selecteer dan een
verschillend kanaal voor iedere eenheid.
OPSTELLING
1. Plaats de afstandseenheid zo dicht mogelijk bij het hoofdtoestel .
2. Verwijder het batterijdeksel door de schroeven los te maken met
een Phillips schroevendraaier.
3. Geef het toestel een kanaalnummer. Indien u meerdere toestellen
gebruikt, ken dan verschillende nummers toe.
4. Plaats de batterijen. Zorg ervoor dat de polariteit correct is, zoals
aangetoond op het compartiment.
5. Duw op de RESET knop met een fijn voorwerp (bijvoorbeeld een
balpen).
6. Stel de maateenheid in.
7.
Plaats het deksel terug op het batterijcompartiment. Schroef goed dicht.
8. Plaats de afstandseenheid door middel van de steun of de uitsparing
aan de achterkant. Voor de beste resultaten:
· Plaats het toestel ver genoeg van electrische of mechanische
objecten.
· Plaats het toestel uit de vochtigheid en direct zonlicht
· Plaats het toestel niet verder dan 100 meter (328 voet) van
de hoofd(binnen)eenheid.
· Plaats het toestel zodanig dat het tegenover de hoofd-
(binnen)eenheid staat. Minimalizeer obstructies zoals deuren,
muren en bemeubeling.
Het is aangeraden om verschillende locaties uit te proberen om een goede
ontvangst te krijgen.
9. Eenmaal de batterijen op hun plaats zitten zal de sensor elke minuut
signalen uitzenden. Het cijfer dat op het hoofdtoestel getoond word
hangt af van welke afstandssensor geselecteerd is (1,2,3,4 of 5).
Lees de handleiding van het hoofdtoestel voor meer informatie.
De reikwijdte van de sensor bedraagt 100 meter zonder
obstructies. Indien het hoofdtoestel echter een kleinere reikwijdte dan de
sensor heeft, moet u voor de ontvangst de sensor dichterbij zetten.
KANAAL VERANDEREN
Herhaal de opstellingsprocedure. Kies bij stap 3 een ander kanaalnummer.
LEGE BATTERIJ DETECTIE
De lege batterij indicator verschijnt op het hoofdtoestel wanneer de batterij
niet genoeg energie meer heeft voor de desbetreffende sensor. Vervang
de batterijen elke keer u dit signaal
ziet.
Gebruik geen herlaadbare batterijen. Breng uw gebruikte
batterijen naar een geauthoriseerd afvalpark.
HET SYSTEEM RESETTEN
De RESET knop bevind zich in het batterij compartiment. Druk op deze
knop telkens u batterijen vervangt of wanneer het systeem niet naar
behoren werkt (bv. Er kan geen radio frekwentie verbinding gemaakt
worden met de afstandseenheid of de automatische klok, etc.).
Lees de handleiding van het hoofdtoestel voor bijkomende informatie
VEILIGHEID EN ZORG
Maak het toestel schoon met een lichtjes vochtige doek en een zachte
detergent. Zorg ervoor dat u het toestel niet laat vallen en plaats hem niet
op een drukke plaats.
Stel het toestel niet bloot aan direct zonlicht, aangezien dit de juistheid
van de metingen kan beïnvloeden.
WAARSCHUWINGEN
Dit product is ontworpen om jarenlang mee te gaan indien u het correct
gebruikt. Bekijk de volgende richtlijnen:
· Dompel het toestel nooit onder in water. Dit kan electrocutie
veroorzaken en kan het toestel beschadigen.
· Onderwerp het toestel niet aan extreme kracht, schokken of
schommelingen in temperatuur of vochtigheid.
· Kom niet aan de interne onderdelen.
· Vermeng geen nieuwe batterijen met oude of met batterijen van
een verschillend type. Gebruik geen herlaadbare batterijen met dit
product.
· Verwijder de batterijen indien u het product gedurende lange tijd
opbergt.
· Maak geen krassen op het LCD scherm.
· Maak geen veranderingen of modificaties aan dit product.
Onbevoegde aanpassingen kunnen uw recht om dit product te
gebruiken doen vervallen.
· De inhoud van deze handleiding kan veranderen zonder voorgaande
verwittiging.
· Illustraties zijn niet op ware grootte afgebeeld.
FOUTOPSPORING
Controleer dit eerst voordat u onze klantendienst contacteert.
Probleem Symptoom Oplossing
Temperatuur Hoofdtoestel toont Temperatuur is buiten
“LLL” of “HHH” bereik
afstandstoestel Kan het hoofdtoestel Controleer batterijen
niet vinden
SPECIFICATIES
Afmetingen
L x B x H 70 x 24.5 x 116mm (2.76 x 0.96 x 4.57 inch)
Gewicht 156 gram (0.34lb.) met batterij
Temperatuur
Eenheid °C of °F
Bereik -20 °C tot 60 °C (-4 °F tot 140 °F)
Resolutie 0.1 °C (0.2 °F)
Relatieve vochtigheid
Bereik 25 % tot 95 %
Resolutie 1%
Frekwentie
HF frekwentie 433 MHz
Bereik Tot 100 meter zonder obstructies
Transmissie Ongeveer 1 minuut
Kanaal nr. 1,2,3,4 of 5
Eenheidsmaat °C of °F
Voeding 2 X UM-3 (AA) 1.5V alkaline batterijen
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over
uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale
fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze
website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het
geval u ons wenst te contacteren.
EG-VERKLARING VAN GELIJKVORMIGHEID
Dit product bevat een goedgekeurde zendermodule en voldoet aan de
essentiële vereisten van Artikel 3 van de R&TTE-richtlijnen 1999 / 5 / EC,
indien gebruikt als aangewezen en dat volgende normen werden
toegepast:
Veiligheid van informatietechnologische uitrusting
(Artikel 3.1.a van de R&TTE-richtlijnen)
Toegepasten normen: EN 60950-1: 2001
Elektromagnetische congruentie
(Artikel 3.1.b van de R&TTE-richtlijnen)
Toegepasten normen: ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08
Efficiënt gebruik van het radiofrequentiespectrum
(Artikel 3.2 van de R&TTE-richtlijnen)
Toegepasten normen: ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1) : 2000-09
Bijkomende informatie:
Dit product is bijgevolg conform de Richtlijn voor Laagspanning 73/23/
EC, de EMC-richtlijn 89/336/EC en de R&TTE-richtlijn 1999/5/EC (appendix
II) en is voorzien van de overeenkomstige CE-markering.
Carmelo Cubito
Agrate Brianza (MI) / Italië January 2004
R&TTE-vertegenwoordiger van de fabrikant
LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E
Alle EEG-landen, Zwitserland
en Noorwegen
ACERCA DE ESTA GUÍA
Felicitaciones por haber elegido el modelo THGR328N de Sensor
Inalámbrico para medición de Temperatura y Humedad Exterior de Oregon
Scientific. Este producto puede ser utilizado con nuevas unidades de
recepción de Oregon Scientific:
· BAR998HGN
· BAR321HGN
· AWS888N
Conserve a mano este manual cuando utilice su producto nuevo. El mismo
contiene instrucciones prácticas paso a paso, así como también
especificaciones técnicas y precauciones que debe conocer.
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
VISTA FRONTAL
1. Pantalla LCD
2. Indicador LED de estado
3. Conducto de ventilación
LCD
1. Indicador de batería descargada
2. Número de canal
3. Temperatura (°C o °F)
4. Humedad relativa
5. Lectura de temperatura / humedad
VISTA POSTERIOR
1. Fijación para pared (orificio)
2. Botón de canal
3. Reset (reinicio)
4. Botón de °C / °F
5. Compartimento para baterías
6. Soporte desplegable
SOPORTE DESPLEGABLE
1. Extraiga el soporte
2. Fije en el lugar deseado
GUÍA RÁPIDA
Este producto puede recibir y transmitir la temperatura y humedad exterior
y luego reenviar la información a una unidad principal (interior).
Se puede utilizar con hasta 4 unidades termo-higrometricas remotas para
transmitir información a la unidad principal. Los botones de selección de
unidad de medición (°C o °F) y de número de canal (1,2,3,4 o 5) están
ubicados en el compartimento para baterías, y deben configurarse antes
de la instalación de las mismas.
Las unidades remotas adicionales para medición de temperatura
y humedad se venden de forma separada. Si utiliza más de una unidad
remota, asegúrese de escoger un número de canal diferente para cada
unidad.
CONFIGURACIÓN
1. Coloque la unidad remota lo más cerca posible de la unidad principal.
2. Quite la tapa del compartimento para baterías utilizando un
destornillador tipo Philips para aflojar los tornillos.
3. Asigne un número de canal. Si utiliza más de una unidad remota,
seleccione un número de canal diferente para cada unidad.
4. Inserte las baterías. Haga coincidir los polos según se indica en el
compartimento para baterías.
5. Presione RESET con la punta redondeada de un objeto (por ejemplo
un lapiz).
6. Seleccione la unidad de medición.
7. Coloque nuevamente la tapa del compartimento para baterías.
Ajuste la misma.
8. Ubique la unidad remota utilizando el orificio para fijar a la pared o
bien el soporte para apoyo de sobremesa. Para obtener mejores
resultados:
· Ubique la unidad lejos de objetos eléctricos o mecánicos.
· Ubique la unidad lejos de la luz solar y la humedad.
· No ubique la unidad remota a más de 100 metros (328 pies)
de la unidad principal (interior).
· Ubique la unidad de manera que mire a la unidad principal
(interior). Reduzca al mínimo las obstrucciones tales como
puertas, paredes y muebles.
Posiblemente deba probar varias ubicaciones para obtener la mejor
recepción.
9. Una vez que las baterías estén colocadas en su lugar, el sensor
transmitirá señales cada 60 segundos. Las lecturas que aparecen
en la unidad principal dependerán del sensor remoto (1,2,3,4 o 5)
que haya sido seleccionado. Sírvase consultar el manual del usuario
para obtener más información sobre la Unidad Principal.
El radio de alcance para el sensor es de 100 metros (328 pies),
sin ninguna obstrucción, pero si la unidad principal tuviese un radio de
alcance inferior al anterior, usted tendrá que acercar el sensor para la
recepción.
CAMBIO DE CANAL
Repita el procedimiento de Configuración. En el Paso 3 seleccione un
número diferente de canal.
ADVERTENCIA DE BATERÍA DESCARGADA
El indicador de batería descargada puede observarse en la unidad principal
cuando las baterías están bajas en la unidad remota seleccionada.
Reemplace las baterías cuando aparezca la señal
de batería
descargada.
No utilice baterías recargables. Disponga adecuadamente de
las baterías agotadas llevándolas a una estación de reciclaje autorizada.
SISTEMA DE RESET (REINICIO)
El botón RESET está ubicado en el compartimento para baterías. Deberá
presionarlo al cambiar las baterías, cuando el rendimiento del equipo no
es el esperado (por ejemplo cuando no se puede establecer un vínculo
de frecuencia de radio con la unidad principal). Sírvase consultar con el
Manual del Usuario para obtener más información sobre la unidad principal.
SEGURIDAD Y CUIDADOS
Limpie la unidad con un paño levemente húmedo y detergente suave.
Evite la caída de la unidad o su ubicación en un lugar de mucho tránsito.
No exponga la unidad a los rayos directos del sol ya que pueden afectar
la precisión en las mediciones.
PRECAUCIONES
Este producto ha sido diseñado para brindarle muchos años de servicio
si se utiliza en forma adecuada. Observe las siguientes recomendaciones:
· No sumerja nunca la unidad en agua, ya que esto puede provocar
un cortocircuito y dañar la unidad.
· No someta la unidad principal a fuerza, choque o fluctuaciones
extremas de temperatura o humedad.
· No manipule indebidamente los componentes internos.
· No mezcle baterías agotadas con nuevas ni baterías de diferentes
tipos. No utilice baterías recargables con este producto.
· Extraiga las baterías si el producto permanecerá guardado por un
largo período.
· No raspe la pantalla LCD.
· No realice cambios ni modificaciones en este producto. Los cambios
no autorizados pueden invalidar su derecho a utilizar el producto.
· Los contenidos de este manual están sujetos a modificaciones sin
previo aviso.
· Las imágenes no están reproducidas a escala.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Verifique los siguientes pasos antes de comunicarse con nuestro
departamento de atención al cliente.
Problema Síntoma Remedio
Temp En la unidad principal La temperatura está
aparece “LLL” o “HHH” fuera del rango
Unidad No puede localizar la Verifique baterías
remota unidad principal
ESPECIFICACIONES
Dimensiones
Longitud x Ancho x Alto 70 x 24,5 x 116mm
(2,76 x 0,96 x 4,57 pulgadas)
Peso 156 gramos (0,34lb.) con baterías
Temperatura
Unidad °C o °F
Rango -20 °C a 60 °C (-4 °F a 140 °F)
Resolución 0,1 °C (0,2 °F)
Humedad relativa
Rango 25 % a 95 %
Resolución 1%
Frecuencia
Frecuencia RF 433 MHz
Rango Hasta 100 metros (328 pies) sin
obstrucciones
Transmisión 1 minuto aprox.
No. de canal 1,2,3,4 o 5
Unidad °C o °F
Fuente 2 baterías alcalinas X UM-3 (AA) 1,5V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre
los productos de Oregon Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y
productos de aprendizaje electrónico para niños, relojes de proyección, productos
para la salud y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de
conferencia. La página web también incluye información de contacto de nuestro
departamento de Atención al Cliente, en caso de que necesite contactar con
nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y
controladores necesarios para nuestros productos.
Esperamos que encuentre toda la información que necesite en nuestra página
web. En cualquier caso, si necesita contactar con el departamento de Atención al
Cliente directamente, por favor visite www.oregonscientific.es la sección
“Contáctenos” o llame al 902 338 368.
EC-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Este producto contiene el módulo de transmisor aprobado que cumple
con las normas esenciales que marca el Artículo 3 de la Directiva Europea
R&TTE 1999 / 5 / EC siempre que cumpla los siguientes parámetros:
La seguridad de equipo de tecnología de información
(Artículo 3.1.a de la Directiva R&TTE)
el standard(s) aplicado EN 60950-1: 2001
La compatibilidad electromagnética
(Artículo 3.1.b de la Directiva R&TTE)
el standard(s) aplicado ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08
El uso eficaz de espectro de frecuencia de radio
(Artículo 3.2 de la Directiva R&TTE)
el standard(s) aplicado ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1) : 2000-09
Información adicional:
El producto está conforme por consiguiente con la Directiva de Bajo Voltaje
73 / 23 / EC, la Directiva EMC 89 / 336 / EC y Directiva R&TTE 1999 / 5 /
EC (apéndice II) y lleva la señal de CE respectiva.
Carmelo Cubito
Agrate Brianza (MI) / Italia January 2004
Representante de R&TTE de fabricante
PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE
Todos los Países de la UE, Suiza
y Noruega
SOBRE ESTE MANUAL
Parabéns por ter escolhido o Sensor Sem Fios, de Temperatura Exterior,
THGR328N, da Oregon Scientific. Este sensor pode ser usado com os
novos aparelhos de recepção da Oregon Scientific:
· BAR998HGN
· BAR321HGN
· AWS888N
Conserve este manual à mão quando utilizar este novo produto. Contém
instruções práticas e detalhadas, bem como especificações técnicas e
advertências das quais o usuário deve ter conhecimento.
VISÃO GERAL DO PRODUTO
VISTA FRONTAL
1. Tela LCD
(Tela de Cristais Líquidos)
2. Indicador LED de estado
3. Passagem de ventilação
TELA LCD
1. Indicador de pilha fraca
2. Número do Canal
3. Temperatura (°C ou °F)
4. Umidade relativa
5. Leitura da Temperatura/Umidade
VISTA TRASEIRA
1. Instalação de parede
(orifício de encaixe)
2. Seletor de canal
3. Botão de Reinicialização
4. Seletor °C/°F
5. Compartimento das pilhas
6. Apoio desdobrável
APOIO DESDOBRÁVEL
1. Desdobre o apoio
2. Trave-o no lugar certo
INSTRUÇÕES PRELIMINARES
Este aparelho transmite para a unidade principal (interna) informações
de temperatura e umidade exterior.
Pode ser usado com até 4 outros sensores remotos para transmitir
informação à unidade principal. Os seletores de unidades de medida
(°C ou °F) e do número do canal (1,2,3,4 ou 5) estão localizados no
compartimento das pilhas e devem ser ajustados antes da instalação.
Outros aparelhos remotos que medem a temperatura e a
umidade são vendidos separadamente. Se estiver utilizando mais de um
aparelho remoto, selecione um número de canal diferente para cada
aparelho.
CONFIGURAÇÃO
1. Posicione a unidade remota o mais perto possível da unidade
principal.
2. Retire a tampa do compartimento das pilhas com uma chave
adequada para retirar os parafusos.
3. Escolha um número de canal. Se estiver utilizando mais de uma
unidade remota, selecione um número de canal diferente para cada
unidade.
4. Introduza as pilhas e verifique se estão de acordo com a polaridade
indicada no compartimento das pilhas.
5. Pressione RESET (REINICIALIZAÇÃO) com um objeto de ponta
redonda (uma esferográfica, por ex.).
6. Ajuste da unidade de medição.
7. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas. Aperte.
8. Posicione a unidade remota usando o orifício de encaixe na parte
detrás do aparelho ou o apoio incluído. Para melhores resultados:
· Coloque o aparelho afastado de objetos elétricos ou
mecânicos.
· Coloque o aparelho afastado da luz direta do sol e da umidade.
· Não coloque a unidade remota a mais de 100 metros
(328 pés) da unidade principal (interior).
· Posicione o aparelho de modo que fique de frente para a
unidade principal (interior). Minimize obstáculos, como portas,
paredes e mobília.
Pode ser necessário tentar várias locais para obter uma melhor recepção.
9. Quando as pilhas são colocadas, o sensor transmitirá sinais de 40
em 60 segundos. As leituras apresentadas na unidade principal
dependem do canal remoto selecionado (1,2,3,4 ou 5). Consulte o
Manual do Usuário da Unidade Principal para mais informações.
O alcance do sensor é de 100 metros (328 pés) sem obstruções,
mas se a unidade principal tiver um alcance menor que o sensor, deve-se
colocar o sensor mais próximo para uma boa recepção.
MUDAR O CANAL
Repita os mesmos procedimentos que utilizou para Configuração. No
passo 3, selecione um número de canal diferente.
AVISO DE BATERIA FRACA
O indicador de pilhas fracas é apresentado na unidade principal sempre
que o sinal de pilha fraca
aparece.
Não use pilhas recarregáveis. Remova, adequadamente, as
pilhas usadas, jogando-as em uma estação de coleta de lixo autorizada.
SISTEMA DE REINICIALIZAÇÃO [RESET]
O botão de Reinicialização [RESET] está localizado no compartimento
das pilhas. Pressione-o sempre que mudar as pilhas, ou sempre que o
desempenho não esteja conforme as expectativas (por ex. incapacidade
de estabelecer a ligação de frequência rádio com o aparelho principal).
Consulte o Manual do Usuário da unidade principal para mais informações.
SEGURANÇA E CUIDADOS
Lavar o aparelho com um pano ligeiramente úmido e detergente suave.
Evite deixar o aparelho cair ou colocá-lo num local de intensa circulação.
Não exponha o aparelho à luz direta do sol, pois pode afetar a precisão
das medições.
ADVERTÊNCIAS
Este produto foi criado para lhe dar anos de bons serviços se houver uma
utilização correta do mesmo. Siga os seguintes procedimentos:
· Nunca coloque o aparelho em contato com a água. Pode causar
choques elétricos e danificar o aparelho.
· Não sujeite o aparelho principal a impactos, utilização violenta ou
grandes variações de temperatura e umidade.
· Não altere os componentes internos do aparelho.
· Não misture pilhas novas com pilhas usadas ou pilhas de diferentes
tipos. Não use pilhas recarregáveis neste aparelho.
· Retire as pilhas quando não utilizar o aparelho durante um longo
período de tempo.
· Não arranhe a superfície da tela LCD.
· Não faça modificações ou alterações neste produto. Modificações
não autorizadas podem retirar-lhe a licença de utilizar o aparelho.
· O conteúdo deste manual pode ser alterado sem aviso prévio.
· As imagens não estam em escala.
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Antes de contactar o nosso departamento de apoio ao cliente consulte
esta seção.
Problema Sintoma Solução
Temp O aparelho principal i A temperatura ultrapassa
ndica “LLL” ou “HHH” os limites máximo e mínimo
Unidade Não consegue localizar Verifique as pilhas
remota a unidade principal
ESPECIFICAÇÕES
Dimensões
C x L x A 70 x 24.5 x 116mm
(2.76 x 0.96 x 4.57 polegadas)
Peso 156 gramas (0.34lb.) com pilhas
Temperatura
Aparelho °C ou°F
Limites Máximo e Mínimo -20 °C até 60 °C (-4 °F até 140 °F)
Resolução 0.1 °C (0.2 °F)
Umidade relativa
Limites Máximo e Mínimo 25 % até 95 %
Resolução 1%
Frequência
Frequência RF 433 MHz
Range Alcance Até 100 metros (328 pés) sem obstruções
Transmissão Approx. 1 i minuto
Número do Canal 1,2,3,4 ou 5
Unidade de Medição °C ou °F
da Temperatura
Alimentação 2 pilhas alcalinas UM-3 (AA) de 1.5V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (
www.oregonscientific.com.br) para aprender mais sobre
nossos outros produtos, tais como Câmeras Digitais; Produtos de
aprendizagem; Relógios de Projeção; Equipamentos de Esporte e Saúde;
Estações Meteorológicas. O nosso site possúi também dados para contato
com nosso SAC, assim como perguntas e respostas mais recentes e
downloads.
Esperamos que você encontre todas informações que necessitar,
entretanto se você quiser entrar em contato direto com nosso SAC, ligue
para 55 11 2161-6180.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE - EC
Este produto contém um módulo transmissor aprovado que está em
conformidade com os requerimentos essenciais do artigo 3 da diretriz
R&TTE 1999 / 5 / EC, se usado para seu uso pretendido e os seguintes
padrões foram aplicados:
Segurança do Equipamento de tecnologia de informação
(Artigo 3.1.a da diretriz R&TTE)
Padrões Aplicados EN 60950-1: 2001
Compatibilidade Eletromagnética
(Artigo 3.1.b da diretriz R&TTE)
Padrões Aplicados ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08
Uso Eficiente da Freqüência de Rádio
(Artigo 3.2 da diretriz R&TTE)
Padrões Aplicados ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1) : 2000-09
Informações Adicionais:
O produtos está em conformidade com as diretrizes de Baixa Voltagem
73 / 23 / EC, a diretriz EMC 89 / 336 / EC e diretriz R&TTE 1999 / 5 / EC
(apêndice II) e leva a marca CE respectiva.
Carmelo Cubito
Agrate Brianza (MI) / Itália January 2004
Representante do Fabricante na Comunidade Européia
PAÍSES SUJEITOS Á NORMA R&TTE
Todos os países da União Européia, Suíça
e Noruega
OM DENNA BRUKSANVISNING
Gratulerar till valet av THGR328N Oregon Scientific, som trådlöst känner
av temperatur och fuktighet utomhus. Den kan användas med mottagare
från Oregon Scientific:
· BAR998HGN
· BAR321HGN
· AWS888N
Förvara bruksanvisningen lättåtkomligt, eftersom det är en ny produkt du
använder. Den innehåller praktiska anvisningar i enkla moment, och också
tekniska specifikationer och varningar som du bör känna till.
PROPRODUKTÖVERSIKT
VY FRAMIFRÅN
1. LCD-fönster
2. Statuslampa
3. Ventilationshål
LCD
1. Batterivarningslampa
2. Kanalnummer
3. Temperatur (°C eller °F)
4. Relativ fuktighet
5. Temperatur / fuktighetsvärde
VY BAKIFRÅN
1. Väggmontering
(upphängningshål)
2. Kanalväljare
3. Återställningsknapp
4. Väljare för °C/°F
5. Batterifack
6. Utvikbart stativ
UTVIKBART STATIV
1. Vik ut stativet
2. Lås det på plats
KOMMA IGÅNG
Denna produkt kan ta emot och sända temperatur-och fuktighetsvärde
utomhus och sända datan till huvudenheten (inomhus).
Den kan användas med upp till fyra andra fjärrenheter för avkänning av
temperatur och fuktighet, som alla sänder data till huvudenheten. Väljare
för mätenhet (°C eller °F) och kanalnummer (1,2,3,4 eller 5) sitter i
batterifacket och ska ställas in före installationen.
ANMÄRKNING Ytterligare fjärrenheter som mäter temperatur och
fuktighet kan inskaffas separat. Om du använder mer än en fjärrenhet
måste du ställa in olika kanaler för de olika enheterna.
INSTÄLLNING
1. Placera fjärrenheten så nära huvudenheten som möjligt.
2. Ta bort locket till batterifacket genom att lossa skruvarna med en
krysskruvmejsel.
3. Ställ in ett kanalnummer. Om du använder mer än en fjärrenhet
måste du ställa in olika kanaler för de olika enheterna.
4. Lägg i batterier. Se till att de kommer åt rätt håll, se markeringen i
batterifacket.
5. Tryck på återställningsknappen RESET med ett trubbigt föremål
(t ex en kulspetspenna).
6. Ställ in mätenheten.
7. Sätt tillbaka batterilocket och skruva fast det.
8. Placera fjärrenheten antingen genom att hänga den i
upphängningshålet på baksidan av enheten eller använda det
inbyggda stativet. Rätta dig efter följande råd för bästa resultat:
· Placera inte enheten nära elektriska eller mekaniska föremål.
· Placera inte enheten i direkt solljus eller där den kan bli våt.
· Placera inte enheten mer än 100 meter från huvudenheten
(inomhusenheten).
· Se till att enheten är riktad mot huvudenheten
(inomhusenheten) och att det finns så få hinder som möjligt,
t ex dörrar, väggar och möbler, mellan dem.
Du kanske måste experimentera lite med olika placeringar för att se hur
du får bäst mottagning.
9. När batterierna är på plats sänder sensorn signaler en gång var
60:e sekund. Vilket värde som visas på huvudenheten beror på
vilken fjärrsensor (1,2,3,4 eller 5) som är vald. Du kan läsa mer i
bruksanvisningen för huvudenheten.
Sensorns räckvidd är 100 meter (328 fot) utan hinder,
men om huvudenheten har en kortare räckvidd än sensorn kan du måsta
flytta sensorn närmare för mottagning.
BYTA KANAL
Upprepa inställningsförfarandet. I moment 3 väljer du ett annat
kanalnummer.
BATTERIVARNING
En batterivarningssignal visas på huvudenheten när batteriet på den för
tillfället valda fjärrenheten börjar ta slut. Byt batteriet när
batterivarningssignalen
visas.
ANMÄRKNING Använd inte laddningsbara batterier. Omhänderta
uttjänta batterier på ansvarigt sätt.
ÅTERSTÄLLA SYSTEMET
Återställningsknappen RESET sitter i batterifacket. Tryck på den när du
bytt batterier eller om enheten inte verkar fungera som den ska (t ex om
den inte har radiokontakt med huvudenheten). Du kan läsa mer om detta
i huvudenhetens bruksanvisning.
SÄKERHET OCH SKÖTSEL
Torka av enheten med en något fuktad trasa och milt rengöringsmedel.
Försök att inte tappa enheten och ha den inte på ett ställe där det är hög
trafik.
Utsätt inte enheten för direkt solljus. Då kan mätresultatens noggrannhet
påverkas.
VARNINGAR
Denna produkt är avsedd att ge dig många års användning om den
hanteras rätt. Rätta dig efter följande råd:
· Doppa aldrig enheten i vatten. Då kan du få en elektrisk stöt eller
skada enheten.
· Utsätt inte huvudenheten för våld, stötar eller starkt skiftande
temperatur eller fuktighet.
· Mixtra inte med komponenterna inuti.
· Blanda inte nya och gamla batterier eller batterier av olika typ. Använd
inte laddningsbara batterier med denna produkt.
·
Ta ut batterierna om produkten inte ska användas under en längre tid.
· Repa inte LCD-fönstret.
· Gör inga ändringar eller modifieringar av produkten.
· Innehållet i denna bruksanvisning kan ändras utan varsel.
· Bilderna är inte ritade skalenligt.
FELSÖKNING
Titta först efter här innan du kontaktar vår kundtjänst.
Problem Symptom Åtgärd
Temp Det står “LLL” eller Temperaturen utanför
“HHH” på huvudenheten mätområdet
Fjärrenhet Kan inte få kontakt med Kontrollera batterierna
huvudenheten
SPECIFIKATIONER
Dimensioner
L x B x H 70 x 24,5 x 116 mm
Vikt 156 g med batteri
Temperatur
Enhet °C eller °F
Mätområde -20 °C till 60 °C (-4 °F till 140 °F)
Upplösning 0,1 °C (0,2 °F)
Relativ fuktighet
Mätområde 25 % till 95 %
Upplösning 1%
Frekvens
RF-frekvens 433 MHz
Räckvidd Upp till 100 meter (328 fot) utan hinder
Sändning ca 1 minut
Antal kanaler 1,2,3,4 eller 5
Mätenhet °C eller °F
Strömmatning 2 st. UM-3 (AA) 1,5V alkaliska batterier
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter
såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter;
väderstationer; DECT-telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller
också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller
behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar all information du behöver på
vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt
besöker du vår
lokala hemsida www.oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com
för att finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Den här produkten innefattar den godkända sändarmodulen och
överensstämmer med de viktigaste kraven i “Artikel 3 i R&TTE 1999 / 5 /
EC-direktiven” om den används för avsett bruk och följande standards
har tillämpats:
Säkerhet för informationsteknologisk utrustning
(Artikel 3.1.a i R&TTE-direktivet)
Tillämpad standard EN 60950: 2000
Elektromagnetisk kompatibilitet
(Artikel 3.1.b i R&TTE-direktivet)
Tillämpad standard ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08
Effektivt utnyttjande av spektrat för radiofrekvens
(Artikel 3.2 i R&TTE-direktivet)
Tillämpad standard ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1) : 2000-09
Ytterligare information:
Produkten är anpassad till “Low Voltage Directive 73 / 23 / EC”, “EMC
Directive 89 / 336 / EC” och “R&TTE direktivet 1999 / 5 / EC (bilaga II)”
och är försedd med respektive CEmärkning.
Carmelo Cubito
Agrate Brianza (MI) / Italien January 2004
R&TTE representant för tillverkaren
LÄNDER SOM OMFATTAS RTTE-DIREKTIVET
Alla länder inom EU, Schweiz
och Norge
P/N: 086-00XXXX-XX
ESPAÑOL PORTUGUÊS DUTCH SWEDISH
NOTA
NOTA
NOTA
NOTA
Verifique ubicación
Verifique a localização
NOTE
NOTE
Controleer batterijen
Kontrollera läget
1
2
3
4
5
1
2
1
2
3
4
5
6
1
2
3
1
2
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
1
2
3
1
2
3
4
5
1
2
1
2
3
4
5
6
1
2
3
1
2
3
4
5
1
2
1
2
3
4
5
6
1
2
3
NOTA
NOTA
NOTE
ANMÄRKNING
N
CH
N
CH
N
CH
N
CH

Documenttranscriptie

NOTA No utilice baterías recargables. Disponga adecuadamente de las baterías agotadas llevándolas a una estación de reciclaje autorizada. ESPAÑOL ACERCA DE ESTA GUÍA SISTEMA DE RESET (REINICIO) Felicitaciones por haber elegido el modelo THGR328N de Sensor Inalámbrico para medición de Temperatura y Humedad Exterior de Oregon Scientific. Este producto puede ser utilizado con nuevas unidades de recepción de Oregon Scientific: · BAR998HGN · BAR321HGN · AWS888N Conserve a mano este manual cuando utilice su producto nuevo. El mismo contiene instrucciones prácticas paso a paso, así como también especificaciones técnicas y precauciones que debe conocer. El botón RESET está ubicado en el compartimento para baterías. Deberá presionarlo al cambiar las baterías, cuando el rendimiento del equipo no es el esperado (por ejemplo cuando no se puede establecer un vínculo de frecuencia de radio con la unidad principal). Sírvase consultar con el Manual del Usuario para obtener más información sobre la unidad principal. SEGURIDAD Y CUIDADOS Limpie la unidad con un paño levemente húmedo y detergente suave. Evite la caída de la unidad o su ubicación en un lugar de mucho tránsito. No exponga la unidad a los rayos directos del sol ya que pueden afectar la precisión en las mediciones. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Pantalla LCD Indicador LED de estado Conducto de ventilación 1 3 1 1. 2. 3. 4. 5. 2 Indicador de batería descargada Número de canal Temperatura (°C o °F) Humedad relativa Lectura de temperatura / humedad 3 4 5 Fijación para pared (orificio) Botón de canal Reset (reinicio) Botón de °C / °F Compartimento para baterías Soporte desplegable Unidad remota 5 Síntoma En la unidad principal aparece “LLL” o “HHH” No puede localizar la unidad principal Dimensiones Longitud x Ancho x Alto Peso SOPORTE DESPLEGABLE Extraiga el soporte Fije en el lugar deseado 1 2 GUÍA RÁPIDA Este producto puede recibir y transmitir la temperatura y humedad exterior y luego reenviar la información a una unidad principal (interior). Se puede utilizar con hasta 4 unidades termo-higrometricas remotas para transmitir información a la unidad principal. Los botones de selección de unidad de medición (°C o °F) y de número de canal (1,2,3,4 o 5) están ubicados en el compartimento para baterías, y deben configurarse antes de la instalación de las mismas. NOTA Las unidades remotas adicionales para medición de temperatura y humedad se venden de forma separada. Si utiliza más de una unidad remota, asegúrese de escoger un número de canal diferente para cada unidad. CONFIGURACIÓN 1. Coloque la unidad remota lo más cerca posible de la unidad principal. 2. Quite la tapa del compartimento para baterías utilizando un destornillador tipo Philips para aflojar los tornillos. 3. Asigne un número de canal. Si utiliza más de una unidad remota, seleccione un número de canal diferente para cada unidad. 4. Inserte las baterías. Haga coincidir los polos según se indica en el compartimento para baterías. 5. Presione RESET con la punta redondeada de un objeto (por ejemplo un lapiz). 6. Seleccione la unidad de medición. 7. Coloque nuevamente la tapa del compartimento para baterías. Ajuste la misma. 8. Ubique la unidad remota utilizando el orificio para fijar a la pared o bien el soporte para apoyo de sobremesa. Para obtener mejores resultados: · Ubique la unidad lejos de objetos eléctricos o mecánicos. · Ubique la unidad lejos de la luz solar y la humedad. · No ubique la unidad remota a más de 100 metros (328 pies) de la unidad principal (interior). · Ubique la unidad de manera que mire a la unidad principal (interior). Reduzca al mínimo las obstrucciones tales como puertas, paredes y muebles. Posiblemente deba probar varias ubicaciones para obtener la mejor recepción. 9. Una vez que las baterías estén colocadas en su lugar, el sensor transmitirá señales cada 60 segundos. Las lecturas que aparecen en la unidad principal dependerán del sensor remoto (1,2,3,4 o 5) que haya sido seleccionado. Sírvase consultar el manual del usuario para obtener más información sobre la Unidad Principal. NOTA El radio de alcance para el sensor es de 100 metros (328 pies), sin ninguna obstrucción, pero si la unidad principal tuviese un radio de alcance inferior al anterior, usted tendrá que acercar el sensor para la recepción. CAMBIO DE CANAL Repita el procedimiento de Configuración. En el Paso 3 seleccione un número diferente de canal. ADVERTENCIA DE BATERÍA DESCARGADA El indicador de batería descargada puede observarse en la unidad principal cuando las baterías están bajas en la unidad remota seleccionada. de batería Reemplace las baterías cuando aparezca la señal descargada. 1 2 3 TELA LCD 1. 2. 3. 4. 5. 1 Indicador de pilha fraca 2 Número do Canal Temperatura (°C ou °F) Umidade relativa Leitura da Temperatura/Umidade Remedio La temperatura está fuera del rango Verifique baterías Verifique ubicación 1. 2. 3. 4. 5. 6. Instalação de parede (orifício de encaixe) Seletor de canal Botão de Reinicialização Seletor °C/°F Compartimento das pilhas Apoio desdobrável Temperatura Unidad Rango Resolución Humedad relativa Rango Resolución Frecuencia Frecuencia RF Rango Transmisión Lavar o aparelho com um pano ligeiramente úmido e detergente suave. Evite deixar o aparelho cair ou colocá-lo num local de intensa circulação. Não exponha o aparelho à luz direta do sol, pois pode afetar a precisão das medições. HET SYSTEEM RESETTEN DUTCH OVER DEZE HANDLEIDING Gelukgewenst met uw keuze van de THGR328N, Oregon Scientific™ draadloze buitenhuis temperatuur-vochtigheid sensor. Dit toestel kan gebruikt worden met nieuwe Oregon Scientific™ ontvanger toestellen, zoals: · BAR998HGN · BAR321HGN · AWS888N Houd deze handleiding bij de hand wanneer u uw nieuw product gebruikt. Het bevat praktische stap-voor-stap instructies, alsook technische specificaties en waarschuwingen die u dient te weten. PRODUCTOVERZICHT 3 4 1. 2. 3. Problema Temp Sintoma O aparelho principal i ndica “LLL” ou “HHH” Não consegue localizar a unidade principal 2 3 4 ESPECIFICAÇÕES 5 Dimensões CxLxA LCD scherm LED status indicator Ventilatie opening 1 2 3 LCD 1 1. 2. 3. 4. 5. Antes de contactar o nosso departamento de apoio ao cliente consulte esta seção. Unidade remota 1 Solução A temperatura ultrapassa os limites máximo e mínimo Verifique as pilhas Verifique a localização Lege batterij indicator 2 Kanaal nr Temperatuur (°C of °F) Relatieve vochtigheid Temperatuur / vochtigheid waarde °C o °F -20 °C a 60 °C (-4 °F a 140 °F) 0,1 °C (0,2 °F) 25 % a 95 % 1% 433 MHz Hasta 100 metros (328 pies) sin obstrucciones 1 minuto aprox. No. de canal Unidad 1,2,3,4 o 5 °C o °F Fuente 2 baterías alcalinas X UM-3 (AA) 1,5V SOBRE OREGON SCIENTIFIC Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para conocer más sobre los productos de Oregon Scientific tales como: Reproductores MP3, juegos y productos de aprendizaje electrónico para niños, relojes de proyección, productos para la salud y el deporte, estaciones meteorológicas y teléfonos digitales y de conferencia. La página web también incluye información de contacto de nuestro departamento de Atención al Cliente, en caso de que necesite contactar con nosotros, a la vez que Preguntas Frecuentes y Descargas de los programas y controladores necesarios para nuestros productos. Esperamos que encuentre toda la información que necesite en nuestra página web. En cualquier caso, si necesita contactar con el departamento de Atención al Cliente directamente, por favor visite www.oregonscientific.es la sección “Contáctenos” o llame al 902 338 368. EC-DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Este producto contiene el módulo de transmisor aprobado que cumple con las normas esenciales que marca el Artículo 3 de la Directiva Europea R&TTE 1999 / 5 / EC siempre que cumpla los siguientes parámetros: La seguridad de equipo de tecnología de información (Artículo 3.1.a de la Directiva R&TTE) el standard(s) aplicado EN 60950-1: 2001 La compatibilidad electromagnética (Artículo 3.1.b de la Directiva R&TTE) el standard(s) aplicado ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08 El uso eficaz de espectro de frecuencia de radio (Artículo 3.2 de la Directiva R&TTE) el standard(s) aplicado ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1) : 2000-09 Información adicional: El producto está conforme por consiguiente con la Directiva de Bajo Voltaje 73 / 23 / EC, la Directiva EMC 89 / 336 / EC y Directiva R&TTE 1999 / 5 / EC (apéndice II) y lleva la señal de CE respectiva. Carmelo Cubito Agrate Brianza (MI) / Italia January 2004 Representante de R&TTE de fabricante PAÍSES BAJO LA DIRECTIVA RTTE Todos los Países de la UE, Suiza CH y Noruega N Maak het toestel schoon met een lichtjes vochtige doek en een zachte detergent. Zorg ervoor dat u het toestel niet laat vallen en plaats hem niet op een drukke plaats. Stel het toestel niet bloot aan direct zonlicht, aangezien dit de juistheid van de metingen kan beïnvloeden. WAARSCHUWINGEN PROPRODUKTÖVERSIKT VEILIGHEID EN ZORG 4 FOUTOPSPORING 5 Controleer dit eerst voordat u onze klantendienst contacteert. Probleem Temperatuur ACHTERZIJDE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 70 x 24.5 x 116mm (2.76 x 0.96 x 4.57 polegadas) Peso Muur montage (uitsparing) Kanaal schakelaar Reset °C/°F schakelaar Batterij compartiment Uitklapsteun afstandstoestel 1 2 3 4 156 gramas (0.34lb.) com pilhas Desdobre o apoio Trave-o no lugar certo 1 2 INSTRUÇÕES PRELIMINARES Este aparelho transmite para a unidade principal (interna) informações de temperatura e umidade exterior. Pode ser usado com até 4 outros sensores remotos para transmitir informação à unidade principal. Os seletores de unidades de medida (°C ou °F) e do número do canal (1,2,3,4 ou 5) estão localizados no compartimento das pilhas e devem ser ajustados antes da instalação. NOTA Outros aparelhos remotos que medem a temperatura e a umidade são vendidos separadamente. Se estiver utilizando mais de um aparelho remoto, selecione um número de canal diferente para cada aparelho. CONFIGURAÇÃO 1. Posicione a unidade remota o mais perto possível da unidade principal. 2. Retire a tampa do compartimento das pilhas com uma chave adequada para retirar os parafusos. 3. Escolha um número de canal. Se estiver utilizando mais de uma unidade remota, selecione um número de canal diferente para cada unidade. 4. Introduza as pilhas e verifique se estão de acordo com a polaridade indicada no compartimento das pilhas. 5. Pressione RESET (REINICIALIZAÇÃO) com um objeto de ponta redonda (uma esferográfica, por ex.). 6. Ajuste da unidade de medição. 7. Volte a colocar a tampa do compartimento das pilhas. Aperte. 8. Posicione a unidade remota usando o orifício de encaixe na parte detrás do aparelho ou o apoio incluído. Para melhores resultados: · Coloque o aparelho afastado de objetos elétricos ou mecânicos. · Coloque o aparelho afastado da luz direta do sol e da umidade. · Não coloque a unidade remota a mais de 100 metros (328 pés) da unidade principal (interior). · Posicione o aparelho de modo que fique de frente para a unidade principal (interior). Minimize obstáculos, como portas, paredes e mobília. Pode ser necessário tentar várias locais para obter uma melhor recepção. 9. Quando as pilhas são colocadas, o sensor transmitirá sinais de 40 em 60 segundos. As leituras apresentadas na unidade principal dependem do canal remoto selecionado (1,2,3,4 ou 5). Consulte o Manual do Usuário da Unidade Principal para mais informações. NOTA O alcance do sensor é de 100 metros (328 pés) sem obstruções, mas se a unidade principal tiver um alcance menor que o sensor, deve-se colocar o sensor mais próximo para uma boa recepção. MUDAR O CANAL Repita os mesmos procedimentos que utilizou para Configuração. No passo 3, selecione um número de canal diferente. AVISO DE BATERIA FRACA O indicador de pilhas fracas é apresentado na unidade principal sempre aparece. que o sinal de pilha fraca NOTA Não use pilhas recarregáveis. Remova, adequadamente, as pilhas usadas, jogando-as em uma estação de coleta de lixo autorizada. Temperatura Aparelho Limites Máximo e Mínimo Resolução °C ou°F -20 °C até 60 °C (-4 °F até 140 °F) 0.1 °C (0.2 °F) Umidade relativa Limites Máximo e Mínimo Resolução 25 % até 95 % 1% Frequência Frequência RF Range Alcance Transmissão Número do Canal Unidade de Medição da Temperatura Alimentação UITKLAPSTEUN 1. 2. Symptoom Hoofdtoestel toont “LLL” of “HHH” Kan het hoofdtoestel niet vinden Oplossing Temperatuur is buiten bereik Controleer batterijen Controleer batterijen SPECIFICATIES 6 APOIO DESDOBRÁVEL 1. 2. OM DENNA BRUKSANVISNING Gratulerar till valet av THGR328N Oregon Scientific, som trådlöst känner av temperatur och fuktighet utomhus. Den kan användas med mottagare från Oregon Scientific: · BAR998HGN · BAR321HGN · AWS888N Förvara bruksanvisningen lättåtkomligt, eftersom det är en ny produkt du använder. Den innehåller praktiska anvisningar i enkla moment, och också tekniska specifikationer och varningar som du bör känna till. 3 5 6 70 x 24,5 x 116mm (2,76 x 0,96 x 4,57 pulgadas) 156 gramos (0,34lb.) con baterías ÅTERSTÄLLA SYSTEMET SWEDISH De RESET knop bevind zich in het batterij compartiment. Druk op deze knop telkens u batterijen vervangt of wanneer het systeem niet naar behoren werkt (bv. Er kan geen radio frekwentie verbinding gemaakt worden met de afstandseenheid of de automatische klok, etc.). Lees de handleiding van het hoofdtoestel voor bijkomende informatie Dit product is ontworpen om jarenlang mee te gaan indien u het correct gebruikt. Bekijk de volgende richtlijnen: · Dompel het toestel nooit onder in water. Dit kan electrocutie veroorzaken en kan het toestel beschadigen. · Onderwerp het toestel niet aan extreme kracht, schokken of schommelingen in temperatuur of vochtigheid. · Kom niet aan de interne onderdelen. · Vermeng geen nieuwe batterijen met oude of met batterijen van een verschillend type. Gebruik geen herlaadbare batterijen met dit product. · Verwijder de batterijen indien u het product gedurende lange tijd opbergt. · Maak geen krassen op het LCD scherm. · Maak geen veranderingen of modificaties aan dit product. Onbevoegde aanpassingen kunnen uw recht om dit product te gebruiken doen vervallen. · De inhoud van deze handleiding kan veranderen zonder voorgaande verwittiging. · Illustraties zijn niet op ware grootte afgebeeld. VOORZIJDE SOLUÇÃO DE PROBLEMAS VISTA TRASEIRA ESPECIFICACIONES 6 1. 2. 2. 3. Tela LCD (Tela de Cristais Líquidos) Indicador LED de estado Passagem de ventilação 5 Verifique los siguientes pasos antes de comunicarse con nuestro departamento de atención al cliente. 1 2 3 4 1. SEGURANÇA E CUIDADOS Este produto foi criado para lhe dar anos de bons serviços se houver uma utilização correta do mesmo. Siga os seguintes procedimentos: · Nunca coloque o aparelho em contato com a água. Pode causar choques elétricos e danificar o aparelho. · Não sujeite o aparelho principal a impactos, utilização violenta ou grandes variações de temperatura e umidade. · Não altere os componentes internos do aparelho. · Não misture pilhas novas com pilhas usadas ou pilhas de diferentes tipos. Não use pilhas recarregáveis neste aparelho. · Retire as pilhas quando não utilizar o aparelho durante um longo período de tempo. · Não arranhe a superfície da tela LCD. · Não faça modificações ou alterações neste produto. Modificações não autorizadas podem retirar-lhe a licença de utilizar o aparelho. · O conteúdo deste manual pode ser alterado sem aviso prévio. · As imagens não estam em escala. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Temp VISTA POSTERIOR 1. 2. 3. 4. 5. 6. Este producto ha sido diseñado para brindarle muchos años de servicio si se utiliza en forma adecuada. Observe las siguientes recomendaciones: · No sumerja nunca la unidad en agua, ya que esto puede provocar un cortocircuito y dañar la unidad. · No someta la unidad principal a fuerza, choque o fluctuaciones extremas de temperatura o humedad. · No manipule indebidamente los componentes internos. · No mezcle baterías agotadas con nuevas ni baterías de diferentes tipos. No utilice baterías recargables con este producto. · Extraiga las baterías si el producto permanecerá guardado por un largo período. · No raspe la pantalla LCD. · No realice cambios ni modificaciones en este producto. Los cambios no autorizados pueden invalidar su derecho a utilizar el producto. · Los contenidos de este manual están sujetos a modificaciones sin previo aviso. · Las imágenes no están reproducidas a escala. O botão de Reinicialização [RESET] está localizado no compartimento das pilhas. Pressione-o sempre que mudar as pilhas, ou sempre que o desempenho não esteja conforme as expectativas (por ex. incapacidade de estabelecer a ligação de frequência rádio com o aparelho principal). Consulte o Manual do Usuário da unidade principal para mais informações. ADVERTÊNCIAS VISÃO GERAL DO PRODUTO PRECAUCIONES 2 LCD SOBRE ESTE MANUAL Parabéns por ter escolhido o Sensor Sem Fios, de Temperatura Exterior, THGR328N, da Oregon Scientific. Este sensor pode ser usado com os novos aparelhos de recepção da Oregon Scientific: · BAR998HGN · BAR321HGN · AWS888N Conserve este manual à mão quando utilizar este novo produto. Contém instruções práticas e detalhadas, bem como especificações técnicas e advertências das quais o usuário deve ter conhecimento. VISTA FRONTAL VISTA FRONTAL 1. 2. 3. SISTEMA DE REINICIALIZAÇÃO [RESET] PORTUGUÊS Klap de steun uit. Vergrendel hem op zijn plaats 1 Afmetingen LxBxH Gewicht 70 x 24.5 x 116mm (2.76 x 0.96 x 4.57 inch) 156 gram (0.34lb.) met batterij Temperatuur Eenheid Bereik Resolutie °C of °F -20 °C tot 60 °C (-4 °F tot 140 °F) 0.1 °C (0.2 °F) Relatieve vochtigheid Bereik Resolutie 25 % tot 95 % 1% Frekwentie HF frekwentie Bereik Transmissie 433 MHz Tot 100 meter zonder obstructies Ongeveer 1 minuut Kanaal nr. Eenheidsmaat Voeding 1,2,3,4 of 5 °C of °F 2 X UM-3 (AA) 1.5V alkaline batterijen 2 433 MHz Até 100 metros (328 pés) sem obstruções Approx. 1 i minuto 1,2,3,4 ou 5 °C ou °F 2 pilhas alcalinas UM-3 (AA) de 1.5V SOBRE A OREGON SCIENTIFIC Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para aprender mais sobre nossos outros produtos, tais como Câmeras Digitais; Produtos de aprendizagem; Relógios de Projeção; Equipamentos de Esporte e Saúde; Estações Meteorológicas. O nosso site possúi também dados para contato com nosso SAC, assim como perguntas e respostas mais recentes e downloads. Esperamos que você encontre todas informações que necessitar, entretanto se você quiser entrar em contato direto com nosso SAC, ligue para 55 11 2161-6180. DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE - EC Este produto contém um módulo transmissor aprovado que está em conformidade com os requerimentos essenciais do artigo 3 da diretriz R&TTE 1999 / 5 / EC, se usado para seu uso pretendido e os seguintes padrões foram aplicados: Segurança do Equipamento de tecnologia de informação (Artigo 3.1.a da diretriz R&TTE) Padrões Aplicados EN 60950-1: 2001 Compatibilidade Eletromagnética (Artigo 3.1.b da diretriz R&TTE) Padrões Aplicados ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08 Uso Eficiente da Freqüência de Rádio (Artigo 3.2 da diretriz R&TTE) Padrões Aplicados ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1) : 2000-09 Informações Adicionais: O produtos está em conformidade com as diretrizes de Baixa Voltagem 73 / 23 / EC, a diretriz EMC 89 / 336 / EC e diretriz R&TTE 1999 / 5 / EC (apêndice II) e leva a marca CE respectiva. HOE TE BEGINNEN Dit product kan buitenshuis temperatuur en vochtigheidswaarden uitzenden en ontvangen van en naar het hoofdtoestel (binnenshuis). Dit toestel kan samen met maximum 4 andere thermo-hygro toestellen gebruikt worden om data te verzenden naar het hoofdtoestel. De schakelaars voor de eenheidsmaat (°C of °F) en kanaalnummer (1,2,3,4 of 5) bevinden zich in het batterij compartiment en moeten ingsteld worden vóór de eigenlijke installatie. NOTE Bijkomende toestellen die temperatuur en vochtigheid meten worden apart verkocht. Indien u er meerdere gebruikt, selecteer dan een verschillend kanaal voor iedere eenheid. OPSTELLING 1. Plaats de afstandseenheid zo dicht mogelijk bij het hoofdtoestel . 2. Verwijder het batterijdeksel door de schroeven los te maken met een Phillips schroevendraaier. 3. Geef het toestel een kanaalnummer. Indien u meerdere toestellen gebruikt, ken dan verschillende nummers toe. 4. Plaats de batterijen. Zorg ervoor dat de polariteit correct is, zoals aangetoond op het compartiment. 5. Duw op de RESET knop met een fijn voorwerp (bijvoorbeeld een balpen). 6. Stel de maateenheid in. Plaats het deksel terug op het batterijcompartiment. Schroef goed dicht. 7. 8. Plaats de afstandseenheid door middel van de steun of de uitsparing aan de achterkant. Voor de beste resultaten: · Plaats het toestel ver genoeg van electrische of mechanische objecten. · Plaats het toestel uit de vochtigheid en direct zonlicht · Plaats het toestel niet verder dan 100 meter (328 voet) van de hoofd(binnen)eenheid. · Plaats het toestel zodanig dat het tegenover de hoofd(binnen)eenheid staat. Minimalizeer obstructies zoals deuren, muren en bemeubeling. Het is aangeraden om verschillende locaties uit te proberen om een goede ontvangst te krijgen. 9. PAÍSES SUJEITOS Á NORMA R&TTE Todos os países da União Européia, Suíça CH e Noruega N EG-VERKLARING VAN GELIJKVORMIGHEID Dit product bevat een goedgekeurde zendermodule en voldoet aan de essentiële vereisten van Artikel 3 van de R&TTE-richtlijnen 1999 / 5 / EC, indien gebruikt als aangewezen en dat volgende normen werden toegepast: Veiligheid van informatietechnologische uitrusting (Artikel 3.1.a van de R&TTE-richtlijnen) Toegepasten normen: EN 60950-1: 2001 Elektromagnetische congruentie (Artikel 3.1.b van de R&TTE-richtlijnen) Toegepasten normen: ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08 Efficiënt gebruik van het radiofrequentiespectrum (Artikel 3.2 van de R&TTE-richtlijnen) Toegepasten normen: ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1) : 2000-09 Bijkomende informatie: Dit product is bijgevolg conform de Richtlijn voor Laagspanning 73/23/ EC, de EMC-richtlijn 89/336/EC en de R&TTE-richtlijn 1999/5/EC (appendix II) en is voorzien van de overeenkomstige CE-markering. Eenmaal de batterijen op hun plaats zitten zal de sensor elke minuut signalen uitzenden. Het cijfer dat op het hoofdtoestel getoond word hangt af van welke afstandssensor geselecteerd is (1,2,3,4 of 5). Lees de handleiding van het hoofdtoestel voor meer informatie. NOTE De reikwijdte van de sensor bedraagt 100 meter zonder obstructies. Indien het hoofdtoestel echter een kleinere reikwijdte dan de sensor heeft, moet u voor de ontvangst de sensor dichterbij zetten. Carmelo Cubito Agrate Brianza (MI) / Itália January 2004 Representante do Fabricante na Comunidade Européia OVER OREGON SCIENTIFIC Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific producten zoals digitale fototoestellen, gezondheids- en fitnessuitrusting en weerstations. Op deze website vindt u tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval u ons wenst te contacteren. Carmelo Cubito Agrate Brianza (MI) / Italië January 2004 R&TTE-vertegenwoordiger van de fabrikant NOTE Gebruik geen herlaadbare batterijen. Breng uw gebruikte batterijen naar een geauthoriseerd afvalpark. LANDEN DIE ZIJN ONDERWORPEN AAN RTT&E Alle EEG-landen, Zwitserland CH en Noorwegen N Utsätt inte enheten för direkt solljus. Då kan mätresultatens noggrannhet påverkas. VARNINGAR 1 2 3 LCD 1. 2. 3. 4. 5. Batterivarningslampa Kanalnummer Temperatur (°C eller °F) Relativ fuktighet Temperatur / fuktighetsvärde 1 FELSÖKNING 2 Titta först efter här innan du kontaktar vår kundtjänst. 3 4 5 Problem Temp Fjärrenhet Symptom Det står “LLL” eller “HHH” på huvudenheten Kan inte få kontakt med huvudenheten Åtgärd Temperaturen utanför mätområdet Kontrollera batterierna Kontrollera läget VY BAKIFRÅN 1. 2. 3. 4. 5. 6. Väggmontering (upphängningshål) Kanalväljare Återställningsknapp Väljare för °C/°F Batterifack Utvikbart stativ 1 SPECIFIKATIONER 2 3 4 Dimensioner LxBxH Vikt 70 x 24,5 x 116 mm 156 g med batteri 5 Temperatur Enhet Mätområde Upplösning °C eller °F -20 °C till 60 °C (-4 °F till 140 °F) 0,1 °C (0,2 °F) Relativ fuktighet Mätområde Upplösning 25 % till 95 % 1% Frekvens RF-frekvens Räckvidd 433 MHz Upp till 100 meter (328 fot) utan hinder Sändning ca 1 minut Antal kanaler Mätenhet Strömmatning 1,2,3,4 eller 5 °C eller °F 2 st. UM-3 (AA) 1,5V alkaliska batterier 6 UTVIKBART STATIV 1. 2. Vik ut stativet Lås det på plats 1 2 KOMMA IGÅNG Denna produkt kan ta emot och sända temperatur-och fuktighetsvärde utomhus och sända datan till huvudenheten (inomhus). Den kan användas med upp till fyra andra fjärrenheter för avkänning av temperatur och fuktighet, som alla sänder data till huvudenheten. Väljare för mätenhet (°C eller °F) och kanalnummer (1,2,3,4 eller 5) sitter i batterifacket och ska ställas in före installationen. ANMÄRKNING Ytterligare fjärrenheter som mäter temperatur och fuktighet kan inskaffas separat. Om du använder mer än en fjärrenhet måste du ställa in olika kanaler för de olika enheterna. INSTÄLLNING 1. Placera fjärrenheten så nära huvudenheten som möjligt. 2. Ta bort locket till batterifacket genom att lossa skruvarna med en krysskruvmejsel. 3. Ställ in ett kanalnummer. Om du använder mer än en fjärrenhet måste du ställa in olika kanaler för de olika enheterna. 4. Lägg i batterier. Se till att de kommer åt rätt håll, se markeringen i batterifacket. 5. Tryck på återställningsknappen RESET med ett trubbigt föremål (t ex en kulspetspenna). 6. Ställ in mätenheten. 7. Sätt tillbaka batterilocket och skruva fast det. 8. Placera fjärrenheten antingen genom att hänga den i upphängningshålet på baksidan av enheten eller använda det inbyggda stativet. Rätta dig efter följande råd för bästa resultat: · Placera inte enheten nära elektriska eller mekaniska föremål. · Placera inte enheten i direkt solljus eller där den kan bli våt. · Placera inte enheten mer än 100 meter från huvudenheten (inomhusenheten). · Se till att enheten är riktad mot huvudenheten (inomhusenheten) och att det finns så få hinder som möjligt, t ex dörrar, väggar och möbler, mellan dem. Du kanske måste experimentera lite med olika placeringar för att se hur du får bäst mottagning. 9. När batterierna är på plats sänder sensorn signaler en gång var 60:e sekund. Vilket värde som visas på huvudenheten beror på vilken fjärrsensor (1,2,3,4 eller 5) som är vald. Du kan läsa mer i bruksanvisningen för huvudenheten. ANMÄRKNING Sensorns räckvidd är 100 meter (328 fot) utan hinder, men om huvudenheten har en kortare räckvidd än sensorn kan du måsta flytta sensorn närmare för mottagning. BYTA KANAL Upprepa inställningsförfarandet. I moment 3 väljer du ett annat kanalnummer. KANAAL VERANDEREN Herhaal de opstellingsprocedure. Kies bij stap 3 een ander kanaalnummer. LEGE BATTERIJ DETECTIE De lege batterij indicator verschijnt op het hoofdtoestel wanneer de batterij niet genoeg energie meer heeft voor de desbetreffende sensor. Vervang ziet. de batterijen elke keer u dit signaal LCD-fönster Statuslampa Ventilationshål SÄKERHET OCH SKÖTSEL Torka av enheten med en något fuktad trasa och milt rengöringsmedel. Försök att inte tappa enheten och ha den inte på ett ställe där det är hög trafik. Denna produkt är avsedd att ge dig många års användning om den hanteras rätt. Rätta dig efter följande råd: · Doppa aldrig enheten i vatten. Då kan du få en elektrisk stöt eller skada enheten. · Utsätt inte huvudenheten för våld, stötar eller starkt skiftande temperatur eller fuktighet. · Mixtra inte med komponenterna inuti. · Blanda inte nya och gamla batterier eller batterier av olika typ. Använd inte laddningsbara batterier med denna produkt. Ta ut batterierna om produkten inte ska användas under en längre tid. · · Repa inte LCD-fönstret. · Gör inga ändringar eller modifieringar av produkten. · Innehållet i denna bruksanvisning kan ändras utan varsel. · Bilderna är inte ritade skalenligt. VY FRAMIFRÅN 1. 2. 3. Återställningsknappen RESET sitter i batterifacket. Tryck på den när du bytt batterier eller om enheten inte verkar fungera som den ska (t ex om den inte har radiokontakt med huvudenheten). Du kan läsa mer om detta i huvudenhetens bruksanvisning. BATTERIVARNING En batterivarningssignal visas på huvudenheten när batteriet på den för tillfället valda fjärrenheten börjar ta slut. Byt batteriet när visas. batterivarningssignalen OM OREGON SCIENTIFIC Besök vår hemsida (www.oregonscientific.se) för att se mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; projektionsklockor; hälsoprodukter; väderstationer; DECT-telefoner och konferenstelefoner. Hemsidan innehåller också information för våra kunder i de fall ni behöver ta kontakt med oss eller behöver ladda ner information. Vi hoppas du hittar all information du behöver på vår hemsida och om du vill komma i kontakt med Oregon Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.oregonscientific.se eller www.oregonscientific.com för att finna telefonnummer till respektive supportavdelning. FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE Den här produkten innefattar den godkända sändarmodulen och överensstämmer med de viktigaste kraven i “Artikel 3 i R&TTE 1999 / 5 / EC-direktiven” om den används för avsett bruk och följande standards har tillämpats: Säkerhet för informationsteknologisk utrustning (Artikel 3.1.a i R&TTE-direktivet) Tillämpad standard EN 60950: 2000 Elektromagnetisk kompatibilitet (Artikel 3.1.b i R&TTE-direktivet) Tillämpad standard ETSI EN 301 489-1-3 (Ver.1.4.1) : 2002-08 Effektivt utnyttjande av spektrat för radiofrekvens (Artikel 3.2 i R&TTE-direktivet) Tillämpad standard ETSI EN 300 220-3 (Ver1.1.1) : 2000-09 Ytterligare information: Produkten är anpassad till “Low Voltage Directive 73 / 23 / EC”, “EMC Directive 89 / 336 / EC” och “R&TTE direktivet 1999 / 5 / EC (bilaga II)” och är försedd med respektive CEmärkning. Carmelo Cubito Agrate Brianza (MI) / Italien January 2004 R&TTE representant för tillverkaren LÄNDER SOM OMFATTAS RTTE-DIREKTIVET Alla länder inom EU, Schweiz CH och Norge N ANMÄRKNING Använd inte laddningsbara batterier. Omhänderta uttjänta batterier på ansvarigt sätt. P/N: 086-00XXXX-XX
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Oregon Scientific THGR328N Handleiding

Categorie
Meten, testen
Type
Handleiding