Swordfish 40187 Handleiding

Categorie
Lamineermachines
Type
Handleiding

Deze handleiding is ook geschikt voor

Operating Instructions
www.swordfi shsupport.com
Installation
Plug the unit into the wall socket
DE
Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an
FR
Brancher l’unité sur le secteur
IT
Collegare la spina elettrica dell’apparecchio alla presa a muro
ES
Enchufe la unidad a la red eléctrica
NL
Sluit het apparaat aan op het stopcontact
Make sure there is enough space behind the laminator to allow the pouch free passage through
the machine
DE
Stellen Sie sicher, dass hinter dem Gerät ausreichend Platz für die herausfahrende Laminiertasche vorhanden ist
FR
Veiller à laisser su samment d’espace derrière la pelliculeuse pour permettre au document de traverser la machine sans
problèmes
IT
Veri care che ci sia spazio a su cienza dietro la plasti catrice in modo che la pouch possa liberamente inserirsi nella macchina
ES
Asegúrese de que hay su ciente espacio detrás de la laminadora para que la bolsa salga sin problemas de la máquina
NL
Zorg ervoor dat er achter de laminator voldoende ruimte is om de hoes vrij door het apparaat te laten bewegen
1
2
Operation
Turn on the main power switch and the “Power” indicator will illuminate
DE
Schalten Sie das Gerät mit dem Stromschalter ein, daraufhin leuchtet die “Power“-Anzeige
FR
Actionner l’interrupteur principal ; le témoin rouge “Power” s’allume
IT
Accendere l’interruttore principale: la spia “Power” si illumina
ES
Accione el interruptor de encendido; el piloto “Power” se iluminará
NL
Zet de voedingsschakelaar om. Het lampje ’Power’ (Voeding aan) gaat branden
1
Change the UK plug to a European plug if necessary:
A B C
Operating Instructions
www.swordfi shsupport.com
Squarely insert the pouch, with the closed end  rst, into the feed slot. Inserting the pouch at
an angle can seriously damage the machine
DE
Führen Sie die Laminiertasche mit der geschlossenen Seite zuerst rechtwinklig in den Zuführschlitz ein. Durch schräges Einführen
der Laminiertasche kann das Gerät beschädigt werden
FR
Introduire l’extrémité fermée de la chemise dans la fente d’alimentation. Pour éviter d’endommager gravement la machine, ne
pas introduire la chemise de biais
IT
Inserire la pouch nella fessura di alimentazione allineandola perfettamente con quest’ultima, inserendo per primo il lato chiuso.
L’inserimento della pouch in modo non appropriato, ad es. di sbieco o trasversalmente, potrebbe danneggiare seriamente la
macchina
ES
Inserte la bolsa bien recta en la ranura de entrada, con el extremo cerrado primero. Si introduce la bolsa en ángulo, la máquina
puede estropearse
NL
Plaats de hoes vlak en met het gesloten uiteinde naar voren in de papierinvoer. Als de hoes onder een hoek in het apparaat wordt
geplaatst, kan dit ernstige schade aan het apparaat tot gevolg hebben
4
Wait until the “Ready indicator comes on. It usually takes about 2-3 minutes for the unit to reach
operating temperature
DE
Warten Sie, bis die “Ready“-Anzeige au euchtet. Normalerweise erreicht das Gerät nach etwa 2-3 Minuten seine
Betriebstemperatur
FR
Attendre que le témoin “Ready” s’allume. L’unité atteint généralement sa température de service en quelque 2-3 minutes
IT
Attendere  no all’accensione della spia “Ready”. Solitamente occorrono 2-3 minuti prima che la macchina raggiunga la
temperatura di funzionamento
ES
Espere a que se ilumine el piloto “Ready. La máquina tarda alrededor de 2-3 minutos en alcanzar la temperatura de
funcionamiento adecuada
NL
Wacht tot het lampje ’Ready’ (Gereed) brandt. Het duurt normaliter ongeveer 2-3 minuten voordat het apparaat de
bedrijfstemperatuur bereikt
2
Insert the document into a pouch of the right size. Leave approximately 2-3mm on each side
of the pouch
DE
Legen Sie das Dokument in eine ausreichend große Laminiertasche. Lassen Sie auf jeder Seite der Tasche zwei bis drei Millimeter
Platz frei
FR
Introduire le document dans une chemise de taille appropriée. Laisser environ 2-3 mm sur chaque bord
IT
Inserire il documento in una pouch della dimensione appropriata. Lasciare un margine di circa 2-3mm per ogni lato della pouch
ES
Introduzca el documento en una bolsa de tamaño adecuado, dejando unos 2 ó 3 mm a cada lado de la bolsa
NL
Plaats het document in een hoes met de juiste afmeting. Laat aan de randen van de hoes ongeveer 2-3 mm vrij
3
Operation cont.
Operating Instructions
www.swordfi shsupport.com
As the laminated document comes out of the machine it will be hot. Take precautions when handling
DE
Wenn das laminierte Dokument aus dem Gerät kommt, ist es heiß. Seien Sie daher entsprechend vorsichtig
FR
À sa sortie de machine, le document pelliculé est chaud. Le manipuler prudemment
IT
Quando il documento plasti cato esce dalla macchina è molto caldo, per cui è necessario fare molta attenzione nel maneggiarlo
ES
El documento sale de la máquina caliente; extreme las precauciones
NL
Als het gelamineerde document uit het apparaat komt, is het heet. Denk daaraan voordat u het vastpakt
We recommend that you laminate thin/soft paper material in thicker pouches, e.g. 2x125 [250]
micron or stronger
DE
Es wird empfohlen, für dünnes/weiches Papier dickere Laminiertaschen, beispielsweise 2x125 [250] Mikrometer oder mehr zu
verwenden
FR
Il est conseillé de pelliculer les papiers minces/souples dans des chemises plus épaisses, par ex. 2x125 [250] micromètres
IT
È consigliabile plasti care materiale cartaceo sottile/leggero in pouch più spesse, ad es. da 2x125 [250] micron o più
ES
En el caso de las hojas de papel  nas, es recomendable utilizar bolsas más gruesas, por ejemplo, de 2 x 125 [250] micras o más
NL
Het wordt aanbevolen dun of zacht papier in dikkere hoezen te lamineren, bijvoorbeeld van 2x125 [250] micron of nog sterker
5
6
Jam Release Button
If a document jam occurs, push button,  rmly grasp the
machine and pull the document out from the feed slot.
DE
Bei einem Stau drücken Sie die Taste, halten das Gerät fest und
ziehen das Dokument aus der Zuführung.
FR
Lorsqu’un bourrage se produit, appuyer sur le bouton, tenir
fermement la machine et dégager le document.
IT
Se un documento dovesse incepparsi, premere il pulsante, a errare
energicamente la plasti catrice e tirare il documento fuori dalla
fessura di alimentazione.
ES
Si se atasca un documento, pulse el botón, sujete la máquina con
rmeza y saque el documento por la ranura de entrada.
NL
Druk als er een papierstoring optreedt op de knop, pak het
apparaat stevig vast en trek het document uit de papierinvoer.
Jam Release’ Button
Operating Instructions
www.swordfi shsupport.com
Warning
Never laminate: Leaves, thermal fax paper, damp documents (allow inkjet prints to dry),
documents that do not  t the pouch format (too small, too large), several smaller documents in
one large pouch, textiles, wax prints, anything thicker than 0.5 mm
DE
Folgende Materialien dürfen nicht laminiert werden: Blätter von Bäumen, Thermo- Faxpapier, feuchte Dokumente
(Tintenstrahlausdrucke trocknen lassen), Dokumente, die nicht in jeweilige Laminiertasche passen (zu klein oder zu groß), mehrere
kleinere Dokumente in einer großen Tasche, Textilien, Wachsdrucke, alle Materialien, die dicker als 0.5 mm sind
FR
Ne jamais pelliculer les feuilles d’arbre, le papier fax thermique, les documents humides (attendre que l’encre soit sèche), les
documents ne correspondant pas au format de la chemise (trop petits ou trop grands), plusieurs petits documents dans une chemise
de grande taille, les textiles et autres éléments de plus de 0.5 mm d’épaisseur
IT
Mai plasti care: foglie, carta termica per fax, documenti umidi (attendere che l’inchiostro si asciughi), documenti non adeguati al
formato della pouch (troppo piccoli o troppo grandi), più documenti di piccole dimensioni in un’unica grande pouch, tessuti, stampe
in cera e qualsiasi cosa con uno spessore maggiore di 0.5 mm
ES
No lamine hojas de plantas, papel térmico para fax, documentos húmedos (deje secar la tinta de los documentos que acaban de salir
de la impresora), varios documentos pequeños juntos en una bolsa grande, tejidos, papel para nado y documentos de un grosor
superior a 0.5 mm
NL
Lamineer nooit: bladeren, thermisch faxpapier, vochtige documenten (laat inkjetafdrukken eerst drogen), documenten die niet in
de hoes passen (te klein, te groot), een aantal kleine documenten in één grote hoes, textiel, wasafdrukken, documenten die dikker
zijn dan 0.5 mm
1
Never attempt to open and service the unit. There are no user serviceable parts inside the laminator
DE
Versuchen Sie nicht, das Gerät zu ö nen, um Servicearbeiten durchzuführen. Das Laminiergerät enthält keine Teile, die vom
Benutzer gewartet werden können
FR
Ne pas tenter d’ouvrir ou d’entretenir l’unité. La pelliculeuse ne comporte aucun élément susceptible d’être réparé par l’utilisateur
IT
Non aprire mai la plasti catrice per e ettuare interventi di manutenzione. La plasti catrice non dispone di parti che possano essere
riparate o sostituite dall’utente
ES
No abra la máquina para repararla. La laminadora no lleva ninguna pieza que pueda reparar el usuario
NL
Probeer nooit het apparaat te openen en er onderhoud aan te plegen. Er bevinden zich geen door de gebruiker te vervangen
onderdelen in de laminator
Authorised personnel must do all repair works. Unauthorised servicing of the unit will render the
warranty invalid
DE
Sämtliche Reparaturen sind ausschlie•lich von autorisiertem Fachpersonal durchzuführen. Die Garantie erlischt, wenn unerlaubte
Eingri e an dem Gerät vorgenommen werden
FR
Con er les réparations exclusivement à du personnel agréé. Tout entretien non autorisé de l’unité a pour e et d’annuler la garantie
IT
Gli interventi di riparazione devono essere e ettuati esclusivamente da personale autorizzato. Eventuali interventi di riparazione
non autorizzati annulleranno la garanzia
ES
Todas las operaciones de reparación deben ser realizadas por personal autorizado. De no respetarse esta norma, la garantía de la
máquina perderá su validez
NL
Alle reparatiewerkzaamheden moeten door bevoegd personeel worden uitgevoerd. Als er onbevoegd onderhoud aan het apparaat
is gepleegd, vervalt de garantie
2
3
Operating Instructions
www.swordfi shsupport.com
Use only pouches of correct thickness (up to 2x125 [250] micron) and size as speci ed for the machine
DE
Es dürfen nur Laminiertaschen mit der korrekten Stärke (bis zu 2x125 [250] Mikrometer) und in der für das Gerät geeigneten Größe
verwendet werden
FR
Utiliser uniquement des chemises d’épaisseur adéquate (jusqu’à 2x125 [250] micromètres) et dont les dimensions correspondent à
la machine
IT
Utilizzare esclusivamente pouch di spessore ( no a 2x125 [250] micron) e dimensioni adeguate, come indicato nelle istruzioni della
plasti catrice
ES
Utilice solamente bolsas del grosor adecuado (hasta 2x125 [250] micras) y del tamaño indicado para la máquina
NL
Gebruik uitsluitend hoezen met de juiste dikte (tot 2x125 [250] micron) en de aangegeven afmeting
4
The machine surface will become hot during operation. Adults must supervise children operating
the machine
DE
Die Ober äche des Geräts wird während des Betriebs heiß. Kinder dürfen das Gerät nur unter der Aufsicht Erwachsener bedienen
FR
La surface de la machine chau e pendant le fonctionnement. Ne pas laisser les enfants utiliser la machine sans la surveillance
d’un adulte
IT
Durante il funzionamento, la super cie della plasti catrice si scalda. I bambini possono utilizzare la plasti catrice solo sotto la
supervisione di un adulto
ES
Durante el funcionamiento, la super cie de la laminadora se calienta. Si va a utilizar la máquina un niño, deberá hacerlo bajo la
supervisión de un adulto
NL
Het oppervlak van het apparaat wordt heet als deze in bedrijf is. Er moet altijd een volwassene toezicht houden als het apparaat
door een kind wordt bediend
To prevent electrical/high temperature hazards, never attempt to force any metallic items or your
nger into the machine
DE
Um Stromschläge oder Verbrennungen zu verhindern, niemals metallene Gegenstände oder Finger in das Gerät einführen
FR
Pour éviter les risques d’électrocution ou de brûlures, ne pas introduire d’éléments métalliques ou les doigts dans la machine
IT
Non inserire alcun oggetto metallico o le dita all’interno della plasti catrice: rischio di folgorazione/ustioni
ES
Tenga cuidado de no introducir los dedos o cualquier objeto metálico en la máquina para evitar accidentes eléctricos y quemaduras
NL
Steek nooit metalen objecten of vingers in het apparaat, dit kan leiden tot elektrische schokken of brandgevaar
Please note that damage caused by misuse will not be covered by warranty
DE
Schäden, die durch Missbrauch verursacht werden, fallen nicht unter die Garantie.
FR
La garantie ne couvre pas les dommages attribuables par une mauvaise utilisation.
IT
Eventuali danni causati da un uso non corretto del prodotto non sono coperti dalla nostra garanzia.
ES
Los daños ocasionados por el uso indebido no están cubiertos por la garantía.
NL
Let op: De schade veroorzaakt door foutieve handeling valt niet onder de garantie.
5
6
7

Documenttranscriptie

Operating Instructions Installation Change the UK plug to a European plug if necessary: A 1 B C Plug the unit into the wall socket DE Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an FR Brancher l’unité sur le secteur IT Collegare la spina elettrica dell’apparecchio alla presa a muro ES Enchufe la unidad a la red eléctrica NL Sluit het apparaat aan op het stopcontact 2 Make sure there is enough space behind the laminator to allow the pouch free passage through the machine DE Stellen Sie sicher, dass hinter dem Gerät ausreichend Platz für die herausfahrende Laminiertasche vorhanden ist FR Veiller à laisser suffisamment d’espace derrière la pelliculeuse pour permettre au document de traverser la machine sans problèmes IT Verificare che ci sia spazio a sufficienza dietro la plastificatrice in modo che la pouch possa liberamente inserirsi nella macchina ES Asegúrese de que hay suficiente espacio detrás de la laminadora para que la bolsa salga sin problemas de la máquina NL Zorg ervoor dat er achter de laminator voldoende ruimte is om de hoes vrij door het apparaat te laten bewegen Operation 1 Turn on the main power switch and the “Power” indicator will illuminate DE Schalten Sie das Gerät mit dem Stromschalter ein, daraufhin leuchtet die “Power“-Anzeige FR Actionner l’interrupteur principal ; le témoin rouge “Power” s’allume IT Accendere l’interruttore principale: la spia “Power” si illumina ES Accione el interruptor de encendido; el piloto “Power” se iluminará NL Zet de voedingsschakelaar om. Het lampje ’Power’ (Voeding aan) gaat branden www.swordfishsupport.com Operating Instructions Operation cont. 2 Wait until the “Ready” indicator comes on. It usually takes about 2-3 minutes for the unit to reach operating temperature DE Warten Sie, bis die “Ready“-Anzeige aufleuchtet. Normalerweise erreicht das Gerät nach etwa 2-3 Minuten seine Betriebstemperatur FR Attendre que le témoin “Ready” s’allume. L’unité atteint généralement sa température de service en quelque 2-3 minutes IT Attendere fino all’accensione della spia “Ready”. Solitamente occorrono 2-3 minuti prima che la macchina raggiunga la temperatura di funzionamento ES Espere a que se ilumine el piloto “Ready”. La máquina tarda alrededor de 2-3 minutos en alcanzar la temperatura de funcionamiento adecuada NL Wacht tot het lampje ’Ready’ (Gereed) brandt. Het duurt normaliter ongeveer 2-3 minuten voordat het apparaat de bedrijfstemperatuur bereikt Insert the document into a pouch of the right size. Leave approximately 2-3mm on each side of the pouch 3 DE Legen Sie das Dokument in eine ausreichend große Laminiertasche. Lassen Sie auf jeder Seite der Tasche zwei bis drei Millimeter Platz frei FR Introduire le document dans une chemise de taille appropriée. Laisser environ 2-3 mm sur chaque bord IT Inserire il documento in una pouch della dimensione appropriata. Lasciare un margine di circa 2-3mm per ogni lato della pouch ES Introduzca el documento en una bolsa de tamaño adecuado, dejando unos 2 ó 3 mm a cada lado de la bolsa NL Plaats het document in een hoes met de juiste afmeting. Laat aan de randen van de hoes ongeveer 2-3 mm vrij Squarely insert the pouch, with the closed end first, into the feed slot. Inserting the pouch at an angle can seriously damage the machine 4 DE Führen Sie die Laminiertasche mit der geschlossenen Seite zuerst rechtwinklig in den Zuführschlitz ein. Durch schräges Einführen der Laminiertasche kann das Gerät beschädigt werden FR Introduire l’extrémité fermée de la chemise dans la fente d’alimentation. Pour éviter d’endommager gravement la machine, ne pas introduire la chemise de biais IT Inserire la pouch nella fessura di alimentazione allineandola perfettamente con quest’ultima, inserendo per primo il lato chiuso. L’inserimento della pouch in modo non appropriato, ad es. di sbieco o trasversalmente, potrebbe danneggiare seriamente la macchina ES Inserte la bolsa bien recta en la ranura de entrada, con el extremo cerrado primero. Si introduce la bolsa en ángulo, la máquina puede estropearse NL Plaats de hoes vlak en met het gesloten uiteinde naar voren in de papierinvoer. Als de hoes onder een hoek in het apparaat wordt geplaatst, kan dit ernstige schade aan het apparaat tot gevolg hebben www.swordfishsupport.com Operating Instructions 5 As the laminated document comes out of the machine it will be hot. Take precautions when handling DE Wenn das laminierte Dokument aus dem Gerät kommt, ist es heiß. Seien Sie daher entsprechend vorsichtig FR À sa sortie de machine, le document pelliculé est chaud. Le manipuler prudemment IT Quando il documento plastificato esce dalla macchina è molto caldo, per cui è necessario fare molta attenzione nel maneggiarlo ES El documento sale de la máquina caliente; extreme las precauciones NL Als het gelamineerde document uit het apparaat komt, is het heet. Denk daaraan voordat u het vastpakt 6 We recommend that you laminate thin/soft paper material in thicker pouches, e.g. 2x125 [250] micron or stronger DE Es wird empfohlen, für dünnes/weiches Papier dickere Laminiertaschen, beispielsweise 2x125 [250] Mikrometer oder mehr zu verwenden FR Il est conseillé de pelliculer les papiers minces/souples dans des chemises plus épaisses, par ex. 2x125 [250] micromètres IT È consigliabile plastificare materiale cartaceo sottile/leggero in pouch più spesse, ad es. da 2x125 [250] micron o più ES En el caso de las hojas de papel finas, es recomendable utilizar bolsas más gruesas, por ejemplo, de 2 x 125 [250] micras o más NL Het wordt aanbevolen dun of zacht papier in dikkere hoezen te lamineren, bijvoorbeeld van 2x125 [250] micron of nog sterker Jam Release Button If a document jam occurs, push button, firmly grasp the machine and pull the document out from the feed slot. DE Bei einem Stau drücken Sie die Taste, halten das Gerät fest und ziehen das Dokument aus der Zuführung. FR Lorsqu’un bourrage se produit, appuyer sur le bouton, tenir fermement la machine et dégager le document. IT Se un documento dovesse incepparsi, premere il pulsante, afferrare energicamente la plastificatrice e tirare il documento fuori dalla fessura di alimentazione. ES Si se atasca un documento, pulse el botón, sujete la máquina con firmeza y saque el documento por la ranura de entrada. NL Druk als er een papierstoring optreedt op de knop, pak het apparaat stevig vast en trek het document uit de papierinvoer. ’Jam Release’ Button www.swordfishsupport.com Operating Instructions Warning Never laminate: Leaves, thermal fax paper, damp documents (allow inkjet prints to dry), documents that do not fit the pouch format (too small, too large), several smaller documents in one large pouch, textiles, wax prints, anything thicker than 0.5 mm 1 DE Folgende Materialien dürfen nicht laminiert werden: Blätter von Bäumen, Thermo- Faxpapier, feuchte Dokumente (Tintenstrahlausdrucke trocknen lassen), Dokumente, die nicht in jeweilige Laminiertasche passen (zu klein oder zu groß), mehrere kleinere Dokumente in einer großen Tasche, Textilien, Wachsdrucke, alle Materialien, die dicker als 0.5 mm sind FR Ne jamais pelliculer les feuilles d’arbre, le papier fax thermique, les documents humides (attendre que l’encre soit sèche), les documents ne correspondant pas au format de la chemise (trop petits ou trop grands), plusieurs petits documents dans une chemise de grande taille, les textiles et autres éléments de plus de 0.5 mm d’épaisseur IT Mai plastificare: foglie, carta termica per fax, documenti umidi (attendere che l’inchiostro si asciughi), documenti non adeguati al formato della pouch (troppo piccoli o troppo grandi), più documenti di piccole dimensioni in un’unica grande pouch, tessuti, stampe in cera e qualsiasi cosa con uno spessore maggiore di 0.5 mm ES No lamine hojas de plantas, papel térmico para fax, documentos húmedos (deje secar la tinta de los documentos que acaban de salir de la impresora), varios documentos pequeños juntos en una bolsa grande, tejidos, papel parafinado y documentos de un grosor superior a 0.5 mm NL Lamineer nooit: bladeren, thermisch faxpapier, vochtige documenten (laat inkjetafdrukken eerst drogen), documenten die niet in de hoes passen (te klein, te groot), een aantal kleine documenten in één grote hoes, textiel, wasafdrukken, documenten die dikker zijn dan 0.5 mm 2 Never attempt to open and service the unit. There are no user serviceable parts inside the laminator DE Versuchen Sie nicht, das Gerät zu öffnen, um Servicearbeiten durchzuführen. Das Laminiergerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können FR Ne pas tenter d’ouvrir ou d’entretenir l’unité. La pelliculeuse ne comporte aucun élément susceptible d’être réparé par l’utilisateur IT Non aprire mai la plastificatrice per effettuare interventi di manutenzione. La plastificatrice non dispone di parti che possano essere riparate o sostituite dall’utente ES No abra la máquina para repararla. La laminadora no lleva ninguna pieza que pueda reparar el usuario NL Probeer nooit het apparaat te openen en er onderhoud aan te plegen. Er bevinden zich geen door de gebruiker te vervangen onderdelen in de laminator 3 Authorised personnel must do all repair works. Unauthorised servicing of the unit will render the warranty invalid DE Sämtliche Reparaturen sind ausschlie•lich von autorisiertem Fachpersonal durchzuführen. Die Garantie erlischt, wenn unerlaubte Eingriffe an dem Gerät vorgenommen werden FR Confier les réparations exclusivement à du personnel agréé. Tout entretien non autorisé de l’unité a pour effet d’annuler la garantie IT Gli interventi di riparazione devono essere effettuati esclusivamente da personale autorizzato. Eventuali interventi di riparazione non autorizzati annulleranno la garanzia ES Todas las operaciones de reparación deben ser realizadas por personal autorizado. De no respetarse esta norma, la garantía de la máquina perderá su validez NL Alle reparatiewerkzaamheden moeten door bevoegd personeel worden uitgevoerd. Als er onbevoegd onderhoud aan het apparaat is gepleegd, vervalt de garantie www.swordfishsupport.com Operating Instructions 4 Use only pouches of correct thickness (up to 2x125 [250] micron) and size as specified for the machine DE Es dürfen nur Laminiertaschen mit der korrekten Stärke (bis zu 2x125 [250] Mikrometer) und in der für das Gerät geeigneten Größe verwendet werden FR Utiliser uniquement des chemises d’épaisseur adéquate (jusqu’à 2x125 [250] micromètres) et dont les dimensions correspondent à la machine IT Utilizzare esclusivamente pouch di spessore (fino a 2x125 [250] micron) e dimensioni adeguate, come indicato nelle istruzioni della plastificatrice ES Utilice solamente bolsas del grosor adecuado (hasta 2x125 [250] micras) y del tamaño indicado para la máquina NL Gebruik uitsluitend hoezen met de juiste dikte (tot 2x125 [250] micron) en de aangegeven afmeting 5 The machine surface will become hot during operation. Adults must supervise children operating the machine DE Die Oberfläche des Geräts wird während des Betriebs heiß. Kinder dürfen das Gerät nur unter der Aufsicht Erwachsener bedienen FR La surface de la machine chauffe pendant le fonctionnement. Ne pas laisser les enfants utiliser la machine sans la surveillance d’un adulte IT Durante il funzionamento, la superficie della plastificatrice si scalda. I bambini possono utilizzare la plastificatrice solo sotto la supervisione di un adulto ES Durante el funcionamiento, la superficie de la laminadora se calienta. Si va a utilizar la máquina un niño, deberá hacerlo bajo la supervisión de un adulto NL Het oppervlak van het apparaat wordt heet als deze in bedrijf is. Er moet altijd een volwassene toezicht houden als het apparaat door een kind wordt bediend 6 To prevent electrical/high temperature hazards, never attempt to force any metallic items or your finger into the machine DE Um Stromschläge oder Verbrennungen zu verhindern, niemals metallene Gegenstände oder Finger in das Gerät einführen FR Pour éviter les risques d’électrocution ou de brûlures, ne pas introduire d’éléments métalliques ou les doigts dans la machine IT Non inserire alcun oggetto metallico o le dita all’interno della plastificatrice: rischio di folgorazione/ustioni ES Tenga cuidado de no introducir los dedos o cualquier objeto metálico en la máquina para evitar accidentes eléctricos y quemaduras NL Steek nooit metalen objecten of vingers in het apparaat, dit kan leiden tot elektrische schokken of brandgevaar Please note that damage caused by misuse will not be covered by warranty 7 DE Schäden, die durch Missbrauch verursacht werden, fallen nicht unter die Garantie. FR La garantie ne couvre pas les dommages attribuables par une mauvaise utilisation. IT Eventuali danni causati da un uso non corretto del prodotto non sono coperti dalla nostra garanzia. ES Los daños ocasionados por el uso indebido no están cubiertos por la garantía. NL Let op: De schade veroorzaakt door foutieve handeling valt niet onder de garantie. www.swordfishsupport.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Swordfish 40187 Handleiding

Categorie
Lamineermachines
Type
Handleiding
Deze handleiding is ook geschikt voor