IKEA OV27 Handleiding

Type
Handleiding
KULINARISK
GR
NL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον
πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης
της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.
NEDERLANDS
Op de laatste pagina van deze handleiding vindt u de volledige
lijst van door IKEA erkende servicebedrijven voor aftersales met de
bijbehorende nationale telefoonnummers.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4
NEDERLANDS 39
Περιεχόμενα
Πληροφορίες για την ασφάλεια 4
Οδηγίες για την ασφάλεια 7
Εγκατάσταση 10
Περιγραφή προϊόντος 11
Πίνακας χειριστηρίων 12
Πριν από την πρώτη χρήση 14
Καθημερινή χρήση 15
Λειτουργία μικροκυμάτων 20
Λειτουργίες ρολογιού 25
Αυτόματα προγράμματα 27
Χρήση των εξαρτημάτων 28
Πρόσθετες λειτουργίες 29
Υποδείξεις και συμβουλές 31
Φροντίδα και καθάρισμα 32
Αντιμετωπιση προβληματων 33
Τεχνικά χαρακτηριστικά 35
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ 35
ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 36
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
Πληροφορίες για την ασφάλεια
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε
προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν
ευθύνεται αν προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένη
εγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες
μαζί με τη συσκευή για μελλοντική αναφορά.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή
τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά
και απορρίψτε τα κατάλληλα.
Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη
συσκευή όταν λειτουργεί ή όταν ψύχεται. Τα προσβάσιμα
μέρη είναι πολύ ζεστά.
Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά, θα
πρέπει να είναι ενεργοποιημένη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
4
Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν τον καθαρισμό και τη
συντήρηση που εκτελεί ο χρήστης στη συσκευή χωρίς
επίβλεψη.
Παιδιά ηλικίας 3 ετών ή μικρότερα πρέπει να κρατούνται
συνεχώς μακριά από τη συσκευή όταν αυτή βρίσκεται σε
λειτουργία.
Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής και η αντικατάσταση του
καλωδίου πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της
θερμαίνονται κατά τη χρήση. Προσέξτε να μην αγγίξετε τις
αντιστάσεις. Παιδιά ηλικίας μικρότερης των 8 ετών πρέπει να
παραμένουν μακριά, εκτός αν επιβλέπονται συνεχώς.
Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια φούρνου όταν αφαιρείτε ή
εισάγετε εξαρτήματα ή σκεύη.
Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, διακόπτετε την
παροχή ρεύματος.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη προτού
αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα για την αποφυγή πιθανότητας
ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό της
συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές
μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα,
καθότι μπορεί να χαράξουν την επιφάνεια και αυτό μπορεί να
προκαλέσει θραύση του γυαλιού.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, θα πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ή ένα κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος από
το ηλεκτρικό ρεύμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
5
Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή όταν είναι κενή. Τα μεταλλικά
εξαρτήματα που βρίσκονται εντός του εσωτερικού του
φούρνου μπορεί να προκαλέσουν βολταϊκά τόξα.
Εάν η πόρτα ή τα λάστιχα της πόρτας έχουν υποστεί ζημιές,
δεν επιτρέπεται να τεθεί σε λειτουργία η συσκευή μέχρι να
γίνει η επισκευή από ένα καταρτισμένο άτομο.
Τυχόν εργασίες συντήρησης ή επισκευής που περιλαμβάνουν
την αφαίρεση ενός καλύμματος που προστατεύει από την
έκθεση στην ενέργεια μικροκυμάτων πρέπει να εκτελούνται
μόνο από καταρτισμένο άτομο.
Μη θερμαίνετε υγρά και άλλα τρόφιμα σε σφραγισμένα
σκεύη. Υπάρχει πιθανότητα να εκραγούν.
Απαγορεύεται η χρήση μεταλλικών δοχείων για φαγητά και
ποτά κατά τη διάρκεια μαγειρέματος με μικροκύματα. Αυτή η
οδηγία δεν ισχύει αν ο κατασκευαστής ορίζει μέγεθος και
σχήμα μεταλλικών δοχείων τα οποία είναι κατάλληλα για
μαγείρεμα με μικροκύματα.
Χρησιμοποιείτε μόνο σκεύη που είναι κατάλληλα για χρήση σε
φούρνους μικροκυμάτων.
Κατά το ζέσταμα φαγητού σε πλαστικά ή χάρτινα σκεύη,
παρακολουθείτε τη συσκευή καθώς υπάρχει πιθανότητα
ανάφλεξης.
Η συσκευή προορίζεται για το ζέσταμα φαγητών και
ροφημάτων. Η ξήρανση τροφίμων ή το στέγνωμα ρούχων και
το ζέσταμα ειδικών μαξιλαριών με γέμιση θεραπευτικού
υλικού, παντοφλών, σφουγγαριών, βρεγμένων πανιών και
άλλων παρόμοιων αντικειμένων μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό, ανάφλεξη ή πυρκαγιά.
Εάν εξέρχεται καπνός, θέστε εκτός λειτουργίας ή
αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και κρατήστε κλειστή
την πόρτα για να καταστείλετε τυχόν φλόγες.
Το ζέσταμα ροφημάτων στον φούρνο μικροκυμάτων μπορεί
να οδηγήσει σε καθυστερημένο απότομο βράσιμο. Θα πρέπει
να χειρίζεστε το σκεύος με προσοχή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
6
Το περιεχόμενο στα μπιμπερό και τα βάζα βρεφικής τροφής
πρέπει να ανακινείται καλά κατά την παρασκευή. Ελέγξτε τη
θερμοκρασία πριν από την κατανάλωση για να αποφύγετε τα
εγκαύματα.
Αβγά με το κέλυφός τους και ολόκληρα βραστά αβγά δεν
πρέπει να ζεσταίνονται στη συσκευή καθώς μπορεί να
εκραγούν, ακόμα και μετά το τέλος του ζεστάματος στον
φούρνο μικροκυμάτων.
Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά και να αφαιρούνται
τυχόν υπολείμματα τροφίμων.
Αν η συσκευή δεν διατηρείται σε καθαρή κατάσταση, μπορεί
να προκληθεί φθορά της επιφάνειας με συνέπεια την αρνητική
επίδραση στη διάρκεια ζωής της συσκευής και την πιθανή
πρόκληση μιας επικίνδυνης κατάστασης.
Οδηγίες για την ασφάλεια
Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η
εγκατάσταση αυτής της συσκευής
πρέπει να εκτελείται μόνο από
κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά της
συσκευασίας.
Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην
προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.
Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης
που παρέχονται με τη συσκευή.
Πάντα να προσέχετε όταν μετακινείτε τη
συσκευή καθώς είναι βαριά. Να
χρησιμοποιείτε πάντα γάντια ασφαλείας
και κλειστά παπούτσια.
Μην τραβάτε τη συσκευή από τη λαβή.
Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση από τις
άλλες συσκευές και μονάδες.
Βεβαιωθείτε ότι οι κατασκευές κάτω από
τις οποίες ή δίπλα στις οποίες
εγκαθίσταται η συσκευή είναι ασφαλείς.
Οι πλευρές της συσκευής πρέπει να
πρόσκεινται σε συσκευές ή μονάδες με το
ίδιο ύψος.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.
Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να
πραγματοποιούνται από επαγγελματία
ηλεκτρολόγο.
Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικά
με το ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα
τεχνικών χαρακτηριστικών συμφωνούν
με την παροχή ρεύματος. Αν δεν
συμφωνούν, επικοινωνήστε με
ηλεκτρολόγο.
Χρησιμοποιείτε πάντα σωστά
εγκατεστημένη πρίζα με προστασία κατά
της ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και
μπαλαντέζες.
Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο
φις τροφοδοσίας και το καλώδιο
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 7
τροφοδοσίας. Σε περίπτωση που πρέπει
να αντικατασταθεί το καλώδιο
τροφοδοσίας της συσκευής, η
αντικατάσταση πρέπει να γίνει από το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις μας.
Μην επιτρέπετε σε καλώδια τροφοδοσίας
να βρίσκονται κοντά ή να έρχονται σε
επαφή με την πόρτα της συσκευής,
ιδιαίτερα όταν η πόρτα είναι ζεστή.
Η προστασία από ηλεκτροπληξία των
υπό τάση ή μονωμένων τμημάτων πρέπει
να στερεώνεται με τέτοιο τρόπο, ώστε να
μην είναι δυνατή η αφαίρεσή της χωρίς
εργαλεία.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα
μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η
εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση,
βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση
στο φις τροφοδοσίας.
Εάν η πρίζα είναι χαλαρή, μη συνδέετε το
φις τροφοδοσίας.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας
για να αποσυνδέσετε τη συσκευή.
Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας.
Χρησιμοποιείτε μόνο σωστές μονωτικές
διατάξεις: ασφαλειοδιακόπτες,
ασφάλειες (βιδωτές ασφάλειες
αφαιρούμενες από την υποδοχή),
διακόπτες διαφυγής ρεύματος και ρελέ.
Στην ηλεκτρική εγκατάσταση της
συσκευής πρέπει να προβλέπεται
μονωτική διάταξη που να επιτρέπει την
αποσύνδεση της συσκευής από το δίκτυο
ρεύματος από όλους τους πόλους. Η
μονωτική διάταξη πρέπει να έχει ελάχιστη
απόσταση 3 mm μεταξύ των επαφών.
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις
Οδηγίες της ΕΟΚ.
Χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού, εγκαυμάτων και
ηλεκτροπληξίας ή έκρηξης.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για
οικιακή χρήση.
Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής
της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα αερισμού
δεν είναι φραγμένα.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς
επιτήρηση όταν μαγειρεύετε.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή μετά από
κάθε χρήση.
Προσέχετε όταν ανοίγετε την πόρτα της
συσκευής ενόσω η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία. Μπορεί να διαφύγει καυτός
αέρας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
βρεγμένα χέρια ή όταν βρίσκεται σε
επαφή με νερό.
Μην εφαρμόζετε πίεση στην πόρτα της
συσκευής όταν η πόρτα είναι ανοιχτή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως
επιφάνεια εργασίας ή ως επιφάνεια
απόθεσης αντικειμένων.
Ανοίγετε την πόρτα της συσκευής
προσεκτικά. Η χρήση υλικών με αλκοόλη
μπορεί να δημιουργήσει μείγμα
αλκοόλης και αέρα.
Κατά το άνοιγμα της πόρτας, μην
επιτρέπετε σε σπινθήρες ή γυμνές φλόγες
να έρθουν σε επαφή με τη συσκευή.
Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω
στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή
αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα
προϊόντα.
Μη χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
μικροκυμάτων για να προθερμάνετε τον
φούρνο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
Για να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς ή
ο αποχρωματισμός της εμαγιέ
επίστρωσης:
μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο
απευθείας σε επαφή με το δάπεδο
της συσκευής.
μην τοποθετείτε νερό απευθείας μέσα
στη συσκευή όταν αυτή είναι ζεστή.
μην αφήνετε υγρά πιάτα και φαγητά
μέσα στη συσκευή μετά την
ολοκλήρωση του μαγειρέματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
8
κατά την αφαίρεση ή την τοποθέτηση
των εξαρτημάτων απαιτείται
προσοχή.
Ο αποχρωματισμός της εμαγιέ
επιφάνειας δεν επηρεάζει την απόδοση
της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε βαθύ ταψί για κέικ με
μεγάλη ποσότητα υγρών. Οι χυμοί
φρούτων προκαλούν λεκέδες οι οποίοι
μπορεί να είναι μόνιμοι.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για
μαγειρική χρήση. Δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται για άλλες χρήσεις, όπως
για θέρμανση χώρων.
Ψήνετε πάντα με την πόρτα του φούρνου
κλειστή.
Αν η συσκευή έχει εγκατασταθεί πίσω
από ένα πλαίσιο επίπλου (π.χ. μια πόρτα)
φροντίστε η πόρτα να μην είναι ποτέ
κλειστή όσο η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία. Μπορεί να συσσωρευτεί
θερμότητα και υγρασία σε ένα κλειστό
πλαίσιο επίπλου και να προκληθεί ζημιά
στη συσκευή, το έπιπλο εντοιχισμού ή το
δάπεδο. Μην κλείνετε το πλαίσιο του
επίπλου προτού η συσκευή έχει κρυώσει
εντελώς μετά τη χρήση.
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού, πυρκαγιάς, ή
βλάβης της συσκευής.
Πριν από την πραγματοποίηση
συντήρησης, απενεργοποιήστε τη
συσκευή και αποσυνδέστε το φις
τροφοδοσίας από την πρίζα.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα.
Υπάρχει κίνδυνος θραύσης των τζαμιών.
Αντικαταστήστε άμεσα τα τζάμια της
πόρτας όταν έχουν υποστεί ζημιά.
Επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
Φροντίστε να στεγνώνετε το εσωτερικό
του φούρνου και την πόρτα μετά από
κάθε χρήση. Ο ατμός που παράγεται
κατά τη λειτουργία της συσκευής
συμπυκνώνεται στα εσωτερικά τοιχώματα
και μπορεί να προκαλέσει διάβρωση.
Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για να
αποτραπεί η φθορά του υλικού της
επιφάνειας.
Λίπος και φαγητό που παραμένει στη
συσκευή μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά
και βολταϊκό τόξο όταν εκτελείται η
λειτουργία μικροκυμάτων.
Αν χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού για
φούρνους, ακολουθείτε τις οδηγίες
ασφαλείας στη συσκευασία.
Χρήση γυάλινων σκευών
Η χρήση των γυάλινων σκευών σας χωρίς
τον κατάλληλο βαθμό προσοχής μπορεί να
έχει ως αποτέλεσμα το σπάσιμο, την
αποκοπή θραύσματος, το ράγισμα ή τις
βαθιές γρατζουνιές:
Μη ρίχνετε κρύο νερό ή άλλα υγρά στο
γυάλινο σκεύος γιατί η απότομη μείωση
της θερμοκρασίας μπορεί να προκαλέσει
άμεση θραύση του γυαλιού. Τα
σπασμένα γυαλιά μπορούν να είναι
εξαιρετικά αιχμηρά και πολύ δύσκολα
στον εντοπισμό.
Μην τοποθετείτε ζεστά γυάλινα σκεύη σε
βρεγμένη ή κρύα επιφάνεια, απευθείας
σε πάγκο κουζίνας ή μεταλλική
επιφάνεια, ή στον νεροχύτη, και μην τα
πιάνετε με βρεγμένο πανί.
Μη χρησιμοποιείτε ή επισκευάζετε
γυάλινα σκεύη από τα οποία έχει
αποκοπεί θραύσμα, που είναι ραγισμένα
ή φέρουν βαθιές γρατζουνιές.
Μη ρίχνετε ή χτυπάτε γυάλινα σκεύη
πάνω σε σκληρά αντικείμενα και μη
χτυπάτε μαχαιροπίρουνα σε αυτά.
Μη ζεσταίνετε άδειο ή σχεδόν άδειο
γυάλινο σκεύος στον φούρνο
μικροκυμάτων, και μη ζεσταίνετε
υπερβολικά λάδι ή βούτυρο σε φούρνο
μικροκυμάτων (χρησιμοποιείτε τον
ελάχιστο χρόνο μαγειρέματος).
Αφήστε το ζεστό γυάλινο σκεύος να
κρυώσει πάνω σε σχάρα, σε πιάστρα
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
9
φούρνου ή σε ένα στεγνό πανί. Βεβαιωθείτε
ότι το γυάλινο σκεύος έχει κρυώσει
επαρκώς προτού το πλύνετε, το βάλετε στο
ψυγείο ή το καταψύξετε.
Αποφύγετε να πιάσετε ζεστό γυάλινο σκεύος
(συμπεριλαμβανομένων των σκευών με
επιφάνειες πιασίματος από σιλικόνη) χωρίς
στεγνές πιάστρες φούρνου.
Αποφύγετε την εσφαλμένη χρήση
μικροκυμάτων (π.χ τη λειτουργία του
φούρνου χωρίς φορτίο ή με μικρό φορτίο).
Εσωτερικός φωτισμός
Ο τύπος λαμπτήρα πυράκτωσης ή
αλογόνου που χρησιμοποιείται σε αυτή
τη συσκευή προορίζεται μόνο για
οικιακές συσκευές. Μην τον
χρησιμοποιείτε για οικιακό φωτισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Πριν από την αντικατάσταση του
λαμπτήρα, αποσυνδέετε πάντα τη
συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία.
Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπτήρες με τις
ίδιες προδιαγραφές.
Απόρριψη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού ή ασφυξίας.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος.
Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά
στη συσκευή και απορρίψτε το.
Αφαιρέστε την πόρτα για να αποτραπεί ο
εγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέσα στη
συσκευή.
Υλικό συσκευασίας:
Το υλικό συσκευασίας είναι φιλικό προς
το περιβάλλον και ανακυκλώσιμο. Τα
πλαστικά εξαρτήματα επισημαίνονται με
τις διεθνείς συντομογραφίες, όπως PE,
PS, κ.λπ. Απορρίψτε το υλικό
συσκευασίας στους κάδους που
παρέχονται για το σκοπό αυτό στις
τοπικές εγκαταστάσεις διαχείρισης
απορριμμάτων.
Σέρβις
Για να επισκευάσετε τη συσκευή,
επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια
ανταλλακτικά.
Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Συναρμολόγηση
Ανατρέξτε στις Οδηγίες
συναρμολόγησης για την
εγκατάσταση.
Ηλεκτρική εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η ηλεκτρική
εγκατάσταση πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από
κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10
Ο κατασκευαστής δεν είναι
υπεύθυνος για τυχόν βλάβες σε
περίπτωση μη τήρησης των
προφυλάξεων ασφαλείας των
κεφαλαίων σχετικά με την
ασφάλεια.
Η συσκευή παρέχεται μόνο με καλώδιο
τροφοδοσίας.
Καλώδιο
Κατάλληλοι τύποι καλωδίου για
εγκατάσταση ή αντικατάσταση:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Για τη διατομή του καλωδίου, ανατρέξτε στη
συνολική ισχύ στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών. Μπορείτε επίσης να
ανατρέξετε στον πίνακα:
Συνολική ισχύς (W) Διατομή του καλω-
δίου (mm²)
μέγιστη 1.380 3 x 0.75
μέγιστη 2.300 3 x 1
μέγιστη 3.680 3 x 1.5
Το καλώδιο της γείωσης (πράσινο / κίτρινο
καλώδιο) πρέπει να είναι 2 cm μακρύτερο
από τα καλώδια της φάσης και του
ουδέτερου (καφέ και μπλε καλώδια,
αντίστοιχα).
Περιγραφή προϊόντος
Γενική επισκόπηση
1 2
9
4
3
1
2
3
6
4
5
8
7
1
Πίνακας χειριστηρίων
2
Ηλεκτρονικός προγραμματιστής
3
Γκριλ
4
Γεννήτρια μικροκυμάτων
5
Λαμπτήρας
6
Ανεμιστήρας
7
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
8
Στήριγμα σχάρας, αποσπώμενο
9
Θέσεις σχαρών
Εξαρτήματα
Μεταλλική σχάρα x 1
Για μαγειρικά σκεύη, φόρμες γλυκών,
ψητά.
Ταψί ψησίματος x 1
Για γλυκά και μπισκότα.
Γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων x 1
Για υποστήριξη της λειτουργίας
μικροκυμάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11
Πίνακας χειριστηρίων
Ηλεκτρονικός προγραμματιστής
1 112 4 63 9 105 7 8
Σύμβολο Λειτουργία Σχόλιο
1
ΕΝΑΡΞΗ / ΛΗΞΗ Για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συ-
σκευής.
2
Προγράμματα ή
Μαγείρεμα με
βοήθεια
Αγγίξτε το σύμβολο μία φορά για να επιλέξετε ένα
πρόγραμμα ή το μενού: Μαγείρεμα με βοήθεια.
Αγγίξτε το σύμβολο ξανά για να πραγματοποιήσετε
εναλλαγή μεταξύ των μενού: Προγράμματα, Μα-
γείρεμα με βοήθεια. Για να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε τον φωτισμό φούρνου, αγγίξτε
το σύμβολο για 3 δευτερόλεπτα.
3
Πλήκτρο Πίσω Για μετάβαση κατά ένα επίπεδο πίσω στο μενού.
Για να εμφανιστεί το κύριο μενού, αγγίξτε το σύμ-
βολο για 3 δευτερόλεπτα.
4
Επιλογή θερμο-
κρασίας
Για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας ή την εμφάνιση
της τρέχουσας θερμοκρασίας της συσκευής. Αγγίξ-
τε το σύμβολο για 3 δευτερόλεπτα για να ενεργο-
ποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία: Τα-
χεία προθέρμανση.
5
Λειτουργία μικρο-
κυμάτων
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Μικροκυμά-
των. Όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία Μικροκυ-
μάτων με τη λειτουργία: Διάρκεια για περισσότερο
από 7 λεπτά και σε συνδυασμένη λειτουργία, η
ισχύς των Μικροκυμάτων δεν μπορεί να υπερβαί-
νει τα 600 W.
6
- Οθόνη Εμφανίζει τις τρέχουσες ρυθμίσεις της συσκευής.
7
Πλήκτρο κύλισης
προς τα πάνω
Για μετακίνηση στο μενού προς τα πάνω.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12
Σύμβολο Λειτουργία Σχόλιο
8
Πλήκτρο κύλισης
προς τα κάτω
Για μετακίνηση στο μενού προς τα κάτω.
9
Ώρα και πρόσθε-
τες λειτουργίες
Για ρύθμιση διαφόρων λειτουργιών. Όταν λειτουρ-
γεί ένα πρόγραμμα, αγγίξτε το σύμβολο για να
ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη ή τις λειτουργίες:
Κλείδωμα Χειρισμού, Αγαπημένα, Heat + hold, Set
+ Go.
10
Χρονομετρητής Για ρύθμιση της λειτουργίας: Χρονομετρητής.
11
OK / Γρήγορη
Έναρξη Μικροκυ-
μάτων
Για επιβεβαίωση της επιλογής ή των ρυθμίσεων.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Μικροκυμά-
των. Μπορείτε να τη χρησιμοποιήσετε όταν η συ-
σκευή είναι απενεργοποιημένη.
Οθόνη
A
DE
B C
A. Πρόγραμμα ή λειτουργία Μικροκυμάτων
B. Ώρα της ημέρας
C. Ένδειξη θέρμανσης
D. Θερμοκρασία ή ισχύς των μικροκυμάτων
E. Διάρκεια ή χρόνος ολοκλήρωσης μιας
λειτουργίας
Άλλες ενδείξεις της οθόνης:
Σύμβολο Λειτουργία
Χρονομετρητής Η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη.
Ώρα της ημέρας Στην οθόνη εμφανίζεται η τρέχουσα
ώρα.
Διάρκεια Στην οθόνη εμφανίζεται ο απαιτούμε-
νος χρόνος μαγειρέματος.
Τέλος Στην οθόνη εμφανίζεται πότε ο χρόνος
μαγειρέματος έχει ολοκληρωθεί.
Θερμοκρασία Στην οθόνη εμφανίζεται η θερμοκρα-
σία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13
Σύμβολο Λειτουργία
Ένδειξη Χρόνου Στην οθόνη εμφανίζεται η διάρκεια
λειτουργίας του προγράμματος. Πιέστε
ταυτόχρονα τα και για να μηδενί-
σετε τον χρόνο.
Ένδειξη θέρμανσης Στην οθόνη εμφανίζεται η θερμοκρα-
σία στο εσωτερικό της συσκευής.
Ένδειξη ταχείας θέρμαν-
σης
Η λειτουργία είναι ενεργή. Μειώνει τον
χρόνο προθέρμανσης.
Αυτομ. Προγρ. Βάρους Η οθόνη δείχνει ότι είναι ενεργοποιη-
μένο το αυτόματο σύστημα βάρους ή
ότι μπορείτε να αλλάξετε το βάρος.
Heat + hold Η λειτουργία είναι ενεργή.
Πριν από την πρώτη χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Πρώτος καθαρισμός
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα και τα
αποσπώμενα στηρίγματα σχαρών από τη
συσκευή.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Φροντίδα και καθάρισμα».
Καθαρίστε τη συσκευή και τα εξαρτήματα
πριν από την πρώτη χρήση.
Τοποθετήστε τα εξαρτήματα και τα
αποσπώμενα στηρίγματα σχαρών στην
αρχική τους θέση.
Σύνδεση για πρώτη φορά
Όταν συνδέετε τη συσκευή στην ηλεκτρική
παροχή ή μετά από διακοπή ρεύματος,
πρέπει να ρυθμίσετε τη γλώσσα, την
αντίθεση οθόνης, τη φωτεινότητα οθόνης
και την ώρα.
1. Πιέστε το
ή το για να ορίσετε την
τιμή.
2. Πιέστε το
για επιβεβαίωση.
Προθέρμανση
Πριν από την πρώτη χρήση προθερμάνετε
τη συσκευή με μόνο τις μεταλλικές σχάρες
και τα ταψιά ψησίματος στο εσωτερικό. Το
γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων πρέπει να
αφαιρεθεί.
1. Ρυθμίστε τη λειτουργία: Πάνω/Κάτω
Θέρμανση και τη μέγιστη
θερμοκρασία.
2. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για
1 ώρα.
Τα εξαρτήματα μπορεί να αποκτήσουν
υψηλότερη θερμοκρασία από ό,τι συνήθως.
Από τη συσκευή μπορεί να αναδυθεί μια
οσμή και καπνός. Αυτό είναι φυσιολογικό.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 14
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής
κυκλοφορία του αέρα στο δωμάτιο.
Χρήση του Μηχανικού κλειδώματος
ασφαλείας για παιδιά
Η συσκευή έχει εγκατεστημένο και
ενεργοποιημένο το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά. Βρίσκεται κάτω από τον πίνακα
χειριστηρίων, στη δεξιά πλευρά.
Για να ανοίξετε την πόρτα του φούρνου με
εγκατεστημένο το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά, τραβήξτε τη λαβή της ασφάλειας
προς τα πάνω, όπως φαίνεται στην εικόνα.
Κλείστε την πόρτα του φούρνου χωρίς να
τραβήξετε το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά.
Για να αφαιρέσετε το κλείδωμα ασφαλείας
για παιδιά, ανοίξτε την πόρτα του φούρνου
και αφαιρέστε το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά με το κλειδί torx. Το κλειδί torx
περιλαμβάνεται στη συσκευασία
εξαρτημάτων του φούρνου.
Βιδώστε πάλι τη βίδα στην οπή αφού
αφαιρέσετε το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά.
Καθημερινή χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Περιήγηση στα μενού
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Πιέστε το ή το για να ρυθμίσετε την
επιλογή μενού.
3. Πιέστε το για να μεταβείτε στο
υπομενού ή να αποδεχτείτε τη ρύθμιση.
Ανά πάσα στιγμή μπορείτε να
επιστρέψετε στο κύριο μενού με
το .
Επισκόπηση των μενού
Κύριο μενού
Σύμβο-
λο
Στοιχείο μενού Χρήση
Προγράμματα Περιέχει μια λίστα προγραμμάτων.
Μαγείρεμα με βοήθεια Περιέχει μια λίστα αυτόματων προγραμμάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 15
Σύμβο-
λο
Στοιχείο μενού Χρήση
Αγαπημένα Περιέχει μια λίστα των αγαπημένων προγραμμά-
των μαγειρέματος που έχει δημιουργήσει ο χρή-
στης.
Βασικές Ρυθμίσεις Χρησιμοποιείται για τον καθορισμό άλλων ρυθμί-
σεων.
Ειδικά Προγράμματα Περιέχει μια λίστα πρόσθετων προγραμμάτων.
Υπομενού για: Βασικές Ρυθμίσεις
Σύμβο-
λο
Υπομενού Περιγραφή
Ρύθμιση Ώρας Ρυθμίζει την τρέχουσα ώρα στο ρολόι.
Ένδειξη Χρόνου Όταν είναι ενεργοποιημένη η συγκεκριμένη επιλο-
γή, η οθόνη προβάλλει την τρέχουσα ώρα κατά
την απενεργοποίηση της συσκευής.
Set + Go Για τη ρύθμιση μιας λειτουργίας και την ενεργο-
ποίησή της αργότερα με το πάτημα οποιουδήποτε
συμβόλου στο χειριστήριο.
Heat + hold Διατηρεί το μαγειρεμένο φαγητό ζεστό για 30 λε-
πτά αφού ολοκληρωθεί ένας κύκλος μαγειρέμα-
τος.
Παράταση Χρόνου Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη λειτουργία πα-
ράτασης χρόνου.
Αντίθεση Οθόνης Ρυθμίζει την αντίθεση της οθόνης σε βαθμούς.
Φωτεινότητα Οθόνης Ρυθμίζει τη φωτεινότητα της οθόνης σε βαθμούς.
Γλώσσα Ρυθμίζει τη γλώσσα για την οθόνη.
Ένταση Βομβητή Ρυθμίζει την ένταση του ήχου των πλήκτρων και
των ηχητικών σημάτων σε βαθμούς.
Ήχοι Πλήκτρων Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον ήχο των πε-
δίων αφής. Δεν είναι δυνατή η απενεργοποίηση
του ήχου του πεδίου αφής ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ /
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 16
Σύμβο-
λο
Υπομενού Περιγραφή
Αlarm/Ηχητ. Σήματα Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τους ήχους συν-
αγερμού.
Σέρβις Προβάλλει την έκδοση του λογισμικού και τη δια-
μόρφωση.
Εργοστασιακές Ρυθμίσεις Επαναφέρει όλες τις ρυθμίσεις στις εργοστασια-
κές τιμές.
Προγράμματα
Πρόγραμμα Χρήση
Θερμός Αέρας Για ψήσιμο μέχρι και σε δύο θέσεις σχαρών ταυ-
τόχρονα και για ξήρανση φαγητού.Ρυθμίστε τη
θερμοκρασία κατά 20 - 40 °C χαμηλότερα από
ό,τι για τη λειτουργία: Πάνω/Κάτω Θέρμανση.
Πάνω/Κάτω Θέρμανση Για ψήσιμο φαγητού σε μία θέση σχάρας.
Πίτσα Για ψήσιμο φαγητών σε μία θέση σχάρας με έντο-
νο ρόδισμα και τραγανή βάση. Ρυθμίστε τη θερ-
μοκρασία κατά 20 - 40 °C χαμηλότερα από ό,τι
για τη λειτουργία: Πάνω/Κάτω Θέρμανση.
Χαμηλή Θερμοκρασία Για την παρασκευή τρυφερών, ζουμερών ψητών.
Κάτω Θέρμανση Για ψήσιμο κέικ με τραγανή βάση, καθώς και για
συντήρηση φαγητών.
Ψήσιμο ECO Οι λειτουργίες ECO σάς επιτρέπουν να βελτιστο-
ποιείτε την κατανάλωση ενέργειας κατά τη διάρ-
κεια του μαγειρέματος. Απαιτείται πρώτα η ρύθμι-
ση του χρόνου μαγειρέματος. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τις συνιστώμενες ρυθμί-
σεις, ανατρέξτε στους πίνακες ψησίματος στο βι-
βλίο συνταγών.
Καταψυγμένα τρόφιμα Για να γίνουν τραγανά τα έτοιμα φαγητά, όπως οι
τηγανιτές πατάτες, οι πατάτες σε τριγωνικές φέτες
ή τα σπρινγκ ρολς.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 17
Πρόγραμμα Χρήση
Γκριλ Για ψήσιμο στο γκριλ φαγητού σε φέτες, καθώς και
για φρυγάνισμα ψωμιού.
Γκριλ Γρήγορο Για ψήσιμο στο γκριλ μεγάλων ποσοτήτων φαγη-
τού σε φέτες, καθώς και για φρυγάνισμα ψωμιού.
Γκριλ με Θερμό Αέρα Για ψήσιμο μεγαλύτερων μερίδων κρέατος ή που-
λερικών με κόκκαλα σε μία θέση σχάρας. Επίσης,
για γκρατινάρισμα και για ρόδισμα.
Ειδικά Προγράμματα
Πρόγραμμα Χρήση
Ψωμί Για ψήσιμο ψωμιού.
Ογκρατέν Για φαγητά όπως λαζάνια ή πατάτες ωγκρατέν.
Επίσης, για γκρατινάρισμα και για ρόδισμα.
Φούσκωμα ζύμης Για ελεγχόμενο φούσκωμα της ζύμης με μαγιά
πριν από το ψήσιμο.
Ζέσταμα πιάτων Για την προθέρμανση πιάτων για σερβίρισμα.
Διατήρηση Για παρασκευή συντηρημένων λαχανικών, όπως
τουρσιά.
Ξήρανση Για την ξήρανση κομμένων φρούτων (π.χ. μήλα,
δαμάσκηνα, ροδάκινα) και λαχανικών (π.χ. ντομά-
τες, κολοκυθάκια, μανιτάρια).
Διατήρηση Θερμότητας Για τη διατήρηση των φαγητών ζεστών.
Απόψυξη Αυτή η λειτουργία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
την απόψυξη καταψυγμένων τροφίμων, όπως λα-
χανικά και φρούτα. Ο χρόνος απόψυξης εξαρτά-
ται από την ποσότητα και το μέγεθος των κατεψυγ-
μένων τροφίμων.
Ενεργοποίηση ενός προγράμματος
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Επιλέξτε το μενού: Προγράμματα.
3. Πιέστε το για επιβεβαίωση.
4. Επιλέξτε ένα πρόγραμμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 18
5. Πιέστε το για επιβεβαίωση.
6. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία.
7. Πιέστε το για επιβεβαίωση.
Ένδειξη θέρμανσης
Όταν ενεργοποιείτε ένα πρόγραμμα, ανάβει
η μπάρα στην οθόνη. Η μπάρα υποδεικνύει
ότι η θερμοκρασία αυξάνεται. Όταν η
θερμοκρασία επιτευχθεί, ο βομβητής ηχεί 3
φορές και η μπάρα αναβοσβήνει και μετά
εξαφανίζεται.
Ένδειξη ταχείας θέρμανσης
Η λειτουργία αυτή μειώνει το χρόνο
προθέρμανσης του φούρνου.
Μην τοποθετείτε φαγητό στον
φούρνο όταν είναι
ενεργοποιημένη η λειτουργία
Ταχείας προθέρμανσης.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία,
κρατήστε πατημένο το
για 3
δευτερόλεπτα. Η ένδειξη θέρμανσης
εναλλάσσεται.
Υπολειπόμενη θερμότητα
Όταν απενεργοποιείτε τη συσκευή, στην
οθόνη εμφανίζεται η υπολειπόμενη
θερμότητα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη
θερμότητα για να διατηρήσετε ζεστό το
φαγητό.
Εξοικονόμηση ενέργειας
Η συσκευή περιλαμβάνει
δυνατότητες που συμβάλλουν
στην εξοικονόμηση ενέργειας
κατά τη διάρκεια του
καθημερινού μαγειρέματος.
Γενικές συμβουλές
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα φούρνου είναι
σωστά κλεισμένη ενώ η συσκευή βρίσκεται
σε λειτουργία και διατηρήστε την κλειστή
όσο το δυνατόν περισσότερο κατά τη
διάρκεια του ψησίματος.
Χρησιμοποιείτε μεταλλικά σκεύη για να
βελτιώσετε την εξοικονόμηση ενέργειας,
αλλά μόνο όταν χρησιμοποιείτε μια
λειτουργία χωρίς μικροκύματα.
Όταν είναι εφικτό, μην προθερμαίνετε τον
φούρνο προτού τοποθετήσετε το φαγητό
μέσα στον φούρνο.
Όταν η διάρκεια μαγειρέματος είναι
μεγαλύτερη από 30 λεπτά, μειώστε τη
θερμοκρασία του φούρνου στο ελάχιστο 3 -
10 λεπτά προτού ο χρόνος μαγειρέματος
ολοκληρωθεί, ανάλογα με τη διάρκεια
μαγειρέματος. Η υπολειπόμενη θερμότητα
μέσα στον φούρνο θα συνεχίσει το
μαγείρεμα.
Χρησιμοποιήστε την υπολειπόμενη
θερμότητα για να ζεστάνετε άλλα φαγητά.
Μαγείρεμα με αέρα
Όποτε είναι εφικτό, χρησιμοποιήστε τις
λειτουργίες μαγειρέματος με αέρα για να
εξοικονομήσετε ενέργεια.
Υπολειπόμενη θερμότητα
Αν ένα πρόγραμμα με τις επιλογές Διάρκεια
ή Τέλος ενεργοποιηθεί και ο χρόνος
μαγειρέματος είναι μεγαλύτερος από 30
λεπτά, οι αντιστάσεις απενεργοποιούνται
αυτόματα κατά 10% νωρίτερα σε μερικές
λειτουργίες φούρνου.
Ο ανεμιστήρας και ο λαμπτήρας
εξακολουθούν να λειτουργούν.
Διατήρηση του φαγητού ζεστού
Επιλέξετε την χαμηλότερη δυνατή ρύθμιση
θερμοκρασίας για να χρησιμοποιήσετε την
υπολειπόμενη θερμότητα και να διατηρήσετε
ζεστό ένα φαγητό. Στην οθόνη εμφανίζεται η
ένδειξη της υπολειπόμενης θερμότητας ή η
θερμοκρασία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
19
Μαγείρεμα με τον λαμπτήρα
απενεργοποιημένο
Απενεργοποιήστε τον λαμπτήρα κατά το
μαγείρεμα και ενεργοποιήστε τον μόνο όταν
τον χρειάζεστε.
Λειτουργία μικροκυμάτων
Μικροκύματα
Γενικά:
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην αφήνετε τη
συσκευή να λειτουργεί όταν δεν
υπάρχει φαγητό στο εσωτερικό
της.
Αφού απενεργοποιήσετε τη συσκευή,
αφήστε το φαγητό να κάτσει για λίγα
λεπτά. Ανατρέξτε στους πίνακες
μαγειρέματος μικροκυμάτων: χρόνος
αναμονής.
Αφαιρέστε τη συσκευασία από
αλουμινόχαρτο, τα μεταλλικά σκεύη, κ.λπ.
πριν προετοιμάσετε το φαγητό.
Δεν συνιστάται η χρήση περισσότερων
από ένα επίπεδα όταν χρησιμοποιείτε τη
λειτουργία μικροκυμάτων.
Αν είναι δυνατό, να ανακατεύετε πάντα
το φαγητό πριν το σερβίρισμα.
Μαγείρεμα:
Αν είναι δυνατόν, μαγειρεύετε το φαγητό
καλυμμένο με υλικό κατάλληλο για χρήση
σε φούρνο μικροκυμάτων. Μαγειρεύετε
το φαγητό χωρίς καπάκι αν θέλετε να
παραμείνει η κρούστα του.
Μη μαγειρεύετε υπερβολικά τα φαγητά
ρυθμίζοντας την ισχύ και το χρόνο σε
πολύ υψηλές τιμές. Το φαγητό μπορεί να
στεγνώσει, να καεί ή να πιάσει φωτιά σε
ορισμένα σημεία.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για το
μαγείρεμα αβγών με το κέλυφος ή
σαλιγκαριών, καθώς μπορεί να
εκραγούν. Για τα τηγανιτά αβγά,
τρυπήστε προηγουμένως τον κρόκο.
Τρυπήστε τα φαγητά με φλούδα, όπως
πατάτες, ντομάτες, λουκάνικα, και
παρόμοια φαγητά με ένα πιρούνι σε
πολλά σημεία πριν από το μαγείρεμα
ώστε να μην εκραγούν.
Για κρύα ή κατεψυγμένα φαγητά,
ρυθμίστε μεγαλύτερο χρόνο
μαγειρέματος.
Πρέπει να ανακατεύετε ανά διαστήματα
τα φαγητά που περιέχουν σάλτσα.
Γυρίστε τα μεγαλύτερα κομμάτια φαγητού
μόλις περάσει ο μισός χρόνος
μαγειρέματος.
Αν είναι δυνατόν, κόψτε τα λαχανικά σε
κομμάτια παρόμοιου μεγέθους.
Χρησιμοποιείτε επίπεδα, φαρδιά πιάτα.
Μη χρησιμοποιείτε πορσελάνινα,
κεραμικά ή πήλινα μαγειρικά σκεύη
χωρίς επιστρωμένο κάτω μέρος ή με
μικρές οπές, π.χ. στις λαβές. Η υγρασία
που εισέρχεται στις οπές μπορεί να
προκαλέσει ρωγμές στο μαγειρικό
σκεύος όταν θερμανθεί.
Απόψυξη κρέατος, πουλερικών, ψαριών:
Τοποθετήστε το κατεψυγμένο φαγητό
χωρίς καμία συσκευασία σε ένα μικρό
πιάτο τοποθετημένο ανάποδα με ένα
σκεύος από κάτω, ή σε μια σχάρα
απόψυξης ή σε ένα πλαστικό κόσκινο έτσι
ώστε το υγρό απόψυξης να μπορεί να
τρέξει.
Γυρίστε το φαγητό μόλις περάσει ο μισός
χρόνος απόψυξης. Αν είναι δυνατόν,
χωρίστε και στη συνέχεια αφαιρέστε τα
κομμάτια που έχουν αρχίσει να
ξεπαγώνουν.
Απόψυξη βουτύρου, κομματιών τούρτας,
τυριού quark:
Μην τα αποψύξετε πλήρως στη συσκευή,
αλλά αφήστε τα να αποψυχθούν πλήρως
σε θερμοκρασία δωματίου. Με αυτόν τον
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
20
τρόπο επιτυγχάνεται ένα πιο ομοιόμορφο
αποτέλεσμα. Αφαιρέστε όλες τις
μεταλλικές ή αλουμινένιες συσκευασίες ή
μέρη πριν από την απόψυξη.
Απόψυξη φρούτων, λαχανικών:
Αν τα φρούτα ή λαχανικά πρέπει να
παραμείνουν ωμά, μην τα αποψύξετε
πλήρως στη συσκευή, αλλά αφήστε τα να
αποψυχθούν πλήρως σε θερμοκρασία
δωματίου.
Για να μαγειρέψετε φρούτα και λαχανικά
χωρίς να τα αποψύξετε πρώτα, μπορείτε
να χρησιμοποιήσετε υψηλότερη ισχύ
μικροκυμάτων.
Έτοιμα γεύματα:
Τα έτοιμα γεύματα σε μεταλλική
συσκευασία ή σε πλαστικούς δίσκους με
μεταλλικά καλύμματα μπορούν να
αποψυχθούν ή να ζεσταθούν στον
φούρνο μικροκυμάτων μόνο αν έχουν
χαρακτηριστεί ρητά ως κατάλληλα για
χρήση σε φούρνο μικροκυμάτων.
Πρέπει να ακολουθείτε τις οδηγίες του
κατασκευαστή που είναι τυπωμένες πάνω
στη συσκευασία (π.χ. αφαίρεση του
μεταλλικού καλύμματος και τρύπημα της
πλαστικής μεμβράνης).
Κατάλληλα μαγειρικά σκεύη και υλικά
Μαγειρικά σκεύη / Υλικά Μικροκύματα Γκριλ
Απόψυξη Ζέσταμα Μαγείρεμα
Πυρίμαχο γυαλί και πορσελάνη χωρίς
μεταλλικά εξαρτήματα, π.χ. πυρέξ,
γυαλί ανθεκτικό στη θερμότητα
Μη πυρίμαχο γυαλί και πορσελάνη
1)
X X X
Ράφι γκριλ, γυαλί και κεραμικό γυαλί
από πυρίμαχο υλικό / υλικό ανθεκτικό
στο ψύχος (π.χ. Arcoflam)
Κεραμικό
2)
, πήλινο
2)
X
Ανθεκτικό στη θερμότητα πλαστικό
έως 200 °C
3)
X
Χαρτόνι, χαρτί X X X
Μεμβράνη X X X
Ζελατίνα μαγειρέματος με σφράγιση
κατάλληλη για φούρνους μικροκυμά-
των
3)
X
Μαγειρικά σκεύη ψησίματος από μέ-
ταλλο, π.χ. εμαγιέ, χυτοσίδηρο
X X X
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 21
Μαγειρικά σκεύη / Υλικά Μικροκύματα Γκριλ
Απόψυξη Ζέσταμα Μαγείρεμα
Φόρμες ψησίματος με επίστρωση
μαύρου βερνικιού ή σιλικόνης
3)
X X X
Ταψί ψησίματος X X X
Μεταλλική σχάρα X X X
Γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων X
Μαγειρικό σκεύος ροδίσματος, π.χ.
ταψί ή πιάτο ροδίσματος
X X
Έτοιμα φαγητά σε συσκευασίες
3)
1)
Χωρίς επικάλυψη / διακόσμηση από ασήμι, χρυσό, πλατίνα ή μέταλλο.
2)
Χωρίς τμήματα χαλαζία ή μετάλλου, ή σμάλτα που περιέχουν μέταλλα
3)
Πρέπει να ακολουθείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή σχετικά με τις μέγιστες θερμοκρασίες.
Συμβουλές για τον φούρνο μικροκυμάτων
Αποτέλεσμα Αντιμετώπιση
Δεν υπάρχουν πληροφορίες για την
ποσότητα φαγητού που ετοιμάζετε.
Βρείτε πληροφορίες για παρόμοιο τύπο φαγητού.
Αυξήστε ή μειώστε τη διάρκεια του χρόνου μαγει-
ρέματος σύμφωνα με τον παρακάτω κανόνα: δι-
πλή ποσότητα - σχεδόν διπλάσιος χρόνος, μισή
ποσότητα - μισός χρόνος.
Το φαγητό μετά το μαγείρεμα είναι πο-
λύ στεγνό.
Ρυθμίστε μικρότερο χρόνο μαγειρέματος ή επιλέξ-
τε μια χαμηλότερη ισχύ μικροκυμάτων και καλύψ-
τε με υλικό κατάλληλο για χρήση σε φούρνο μι-
κροκυμάτων.
Το φαγητό δεν έχει αποψυχθεί, ζεστα-
θεί ή μαγειρευτεί μετά το τέλος του
χρόνου μαγειρέματος.
Ρυθμίστε μεγαλύτερο χρόνο μαγειρέματος ή επι-
λέξτε μια πιο υψηλή ισχύ μικροκυμάτων. Επισημαί-
νεται ότι τα ψηλότερα πιάτα απαιτούν περισσότε-
ρο χρόνο μαγειρέματος. Ανακατεύετε ή γυρίζετε
το φαγητό κατά το μαγείρεμα.
Μετά το τέλος του χρόνου μαγειρέμα-
τος, το φαγητό είναι πολύ ζεστό στην
άκρη αλλά δεν είναι έτοιμο στη μέση.
Την επόμενη φορά, επιλέξτε χαμηλότερη ισχύ και
περισσότερο χρόνο. Ανακατεύετε τα υγρά, όπως
τις σούπες, μόλις περάσει ο μισός χρόνος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22
Άλλα πράγματα που πρέπει να έχετε
υπόψη σας...
Τα φαγητά έχουν διαφορετικά σχήματα
και ιδιότητες. Προετοιμάζονται σε
διαφορετικές ποσότητες. Εξαιτίας αυτού,
ο απαραίτητος χρόνος και η ισχύς για
την απόψυξη, το ζέσταμα ή το μαγείρεμα
ενδέχεται να διαφέρει. Γενικός κανόνας:
διπλάσια ποσότητα - σχεδόν διπλάσιος
χρόνος.
Τα μικροκύματα δημιουργούν τη
θερμότητα απευθείας στο φαγητό.
Εξαιτίας αυτού, όλα τα μέρη του δεν
μπορούν να θερμανθούν ταυτόχρονα.
Πρέπει να ανακατέψετε ή να γυρίσετε τα
ζεσταμένα φαγητά, ειδικά όταν
μαγειρεύετε μεγαλύτερες ποσότητες
φαγητού.
Ο χρόνος αναμονής παρατίθεται στους
πίνακες. Αφήστε το φαγητό να κάτσει,
εντός ή εκτός της συσκευής, ώστε η
θερμότητα να κατανεμηθεί πιο
ομοιόμορφα.
Ρυθμίστε το επίπεδο ισχύος ανάλογα με
την ποσότητα φαγητού. Η χρήση υψηλού
επιπέδου ισχύος με μικρή ποσότητα
φαγητού μπορεί να κάψει το φαγητό ή να
δημιουργήσει βολταϊκό τόξο όταν
χρησιμοποιείτε εξαρτήματα.
Θα έχετε καλύτερα αποτελέσματα για το
ρύζι αν χρησιμοποιήσετε επίπεδα,
φαρδιά πιάτα.
Χρήση του γυάλινου πιάτου
μικροκυμάτων
ΠΡΟΣΟΧΗ! Χρησιμοποιείτε το
γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων
μόνο με τη λειτουργία
μικροκυμάτων. Αφαιρείτε το
αξεσουάρ όταν χρησιμοποιείτε
άλλη λειτουργία π.χ. γκριλ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το γυάλινο
πιάτο μικροκυμάτων μπορεί να
ζεσταθεί πολύ όταν λειτουργεί η
συσκευή.
Χρησιμοποιείτε το γυάλινο πιάτο
μικροκυμάτων όποτε η λειτουργία
μικροκυμάτων είναι ενεργοποιημένη. Είναι
απαραίτητο για ζέσταμα φαγητού ή υγρών.
Τοποθετήστε το αξεσουάρ στο κάτω μέρος
του φούρνου. Τοποθετήστε το φαγητό στο
γυάλινο πιάτο των μικροκυμάτων.
Λειτουργίες μικροκυμάτων
Λειτουργίες Περιγραφή
Μικροκύματα Δημιουργούν τη θερμότητα απευθείας στο φαγητό. Χρησιμοποιήστε
τα για να ζεστάνετε προπαρασκευασμένα γεύματα και ροφήματα, για
να αποψύξετε κρέας ή φρούτα και για να μαγειρέψετε λαχανικά και
ψάρι.
Συνδυαστική Χρησιμοποιήστε την για να εκτελέσετε το πρόγραμμα και τη λειτουρ-
γία μικροκυμάτων μαζί. Χρησιμοποιήστε την για να μαγειρέψετε φα-
γητό σε συντομότερο χρονικό διάστημα και για να ροδίσει ταυτόχρο-
να.
Η μέγιστη ισχύς για αυτή τη λειτουργία είναι 600 W
Γρήγορη Έναρξη Χρησιμοποιήστε την για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Μικροκυ-
μάτων με ένα άγγιγμα του συμβόλου με τη μέγιστη ισχύ των μι-
κροκυμάτων. Χρόνος λειτουργίας: 30 δευτερόλεπτα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 23
Ρύθμιση της λειτουργίας Μικροκυμάτων
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Αγγίξτε το για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία Μικροκυμάτων.
3. Αγγίξτε το . Η λειτουργία: Διάρκεια
είναι ρυθμισμένη στα 30 δευτερόλεπτα
και τα μικροκύματα ξεκινούν να
λειτουργούν.
Κάθε άγγιγμα του προσθέτει
30 δευτερόλεπτα στον χρόνο της
λειτουργίας: Διάρκεια.
Αν δεν αγγίξετε το , η
συσκευή απενεργοποιείται μετά
από 20 δευτερόλεπτα.
4. Αγγίξτε το για τη ρύθμιση της
λειτουργίας: Διάρκεια. Ανατρέξτε στην
ενότητα «Ρύθμιση των λειτουργιών
ρολογιού».
Όταν ο χρόνος της λειτουργίας:
Διάρκεια είναι μεγαλύτερος από
7 λεπτά, η ισχύς των
μικροκυμάτων μειώνεται στα 600
W.
Η μέγιστη ρύθμιση χρόνου για τη
λειτουργία: Διάρκεια είναι 90
λεπτά.
Μπορείτε να αλλάξετε την ισχύ
των μικροκυμάτων (αγγίξτε το
και, στη συνέχεια, το ή το ) και
τη λειτουργία: Διάρκεια
οποιαδήποτε στιγμή ενώ
εκτελείται η λειτουργία
Μικροκυμάτων.
5. Μόλις παρέλθει ο χρόνος ρύθμισης,
ακούγεται ένα ηχητικό σήμα για 2 λεπτά.
Η λειτουργία μικροκυμάτων
απενεργοποιείται αυτόματα. Αγγίξτε
οποιοδήποτε σύμβολο για να
απενεργοποιήσετε το ηχητικό σήμα.
Για να απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία μικροκυμάτων, αγγίξτε
το .
Αν αγγίξετε το ή ανοίξετε την
πόρτα, η λειτουργία σταματά. Για
να την εκκινήσετε πάλι, αγγίξτε το
.
Ρύθμιση της Συνδυαστικής λειτουργίας
1. Ενεργοποιήστε ένα πρόγραμμα.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Ενεργοποίηση
ενός προγράμματος».
2. Αγγίξτε το
και ακολουθήστε τα ίδια
βήματα όπως όταν ρυθμίζετε τη
λειτουργία μικροκυμάτων.
Για μερικές λειτουργίες, τα
μικροκύματα θα ξεκινήσουν μόλις
επιτευχθεί η ρυθμισμένη
θερμοκρασία.
Λειτουργίες μη διαθέσιμες για τη
Συνδυαστική λειτουργία: Αγαπημένα, Τέλος,
Set + Go, Heat + hold.
Ρύθμιση της λειτουργίας Γρήγορης
Έναρξης
1. Αν είναι απαραίτητο, αγγίξτε το για
να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
2. Αγγίξτε το για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία Γρήγορης Έναρξης.
Κάθε άγγιγμα του
προσθέτει 30
δευτερόλεπτα στον χρόνο της λειτουργίας
Διάρκεια.
Μπορείτε να αλλάξετε την ισχύ
των μικροκυμάτων (ανατρέξτε
στην ενότητα «Ρύθμιση της
λειτουργίας Μικροκυμάτων»).
3. Αγγίξτε το για να ρυθμίσετε τον
χρόνο για τη λειτουργία: Διάρκεια.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Ρύθμιση των
λειτουργιών ρολογιού».
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
24
Παραδείγματα μαγειρικών εφαρμογών
για τις ρυθμίσεις ισχύος
Τα στοιχεία στον πίνακα είναι απλώς
ενδεικτικά.
Ρύθμιση ισχύος Χρήση
1.000 Watt
900 Watt
800 Watt
700 Watt
Ζέσταμα υγρών
Σοτάρισμα στην αρχή της διαδικασίας μαγειρέματος
Μαγείρεμα λαχανικών
Λιώσιμο ζελατίνας και βουτύρου
600 Watt
500 Watt
Απόψυξη και ζέσταμα κατεψυγμένων φαγητών
Ζέσταμα φαγητών ενός πιάτου
Σιγοβράσιμο βραστών
Μαγείρεμα φαγητών με αυγά
400 Watt
300 Watt
200 Watt
Συνέχιση μαγειρέματος φαγητών
Μαγείρεμα ευαίσθητων φαγητών
Ζέσταμα παιδικής τροφής
Σιγοβράσιμο ρυζιού
Ζέσταμα ευαίσθητων φαγητών
Λιώσιμο τυριού
100 Watt
Απόψυξη κρέατος, ψαριού, ψωμιού
Απόψυξη τυριού, κρέμας, βουτύρου
Απόψυξη φρούτων και κέικ (κέικ με κρέμα)
Φούσκωμα ζύμης με μαγιά
Ζέσταμα κρύων φαγητών και ποτών
Λειτουργίες ρολογιού
Πίνακας λειτουργιών ρολογιού
Λειτουργία ρολογιού Χρήση
Χρονομετρητής Για τη ρύθμιση αντίστροφης μέτρησης (μέγ. 2
ώρες και 30 λεπτά). Η λειτουργία αυτή δεν
έχει καμία επίδραση στη λειτουργία της συ-
σκευής.
Χρησιμοποιήστε το για να ενεργοποιήσετε
τη λειτουργία. Πιέστε το ή το για να ρυθ-
μίσετε τα λεπτά και το για να ξεκινήσει.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 25
Λειτουργία ρολογιού Χρήση
Διάρκεια Για ρύθμιση της διάρκειας μιας λειτουργίας
(μέγ. 23 ώρες και 59 λεπτά).
Τέλος Για ρύθμιση της ώρας απενεργοποίησης ενός
προγράμματος (μέγιστη διάρκεια 23 ώρες
και 59 λεπτά).
Εάν ρυθμίσετε την ώρα για μια λειτουργία
ρολογιού, η αντίστροφη μέτρηση αρχίζει
μετά από 5 δευτερόλεπτα.
Αν χρησιμοποιήσετε τις
λειτουργίες ρολογιού: Διάρκεια,
Τέλος, η συσκευή απενεργοποιεί
τις αντιστάσεις μετά την πάροδο
του 90 % του καθορισμένου
χρόνου μαγειρέματος. Η συσκευή
χρησιμοποιεί την υπολειπόμενη
θερμότητα για να συνεχίσει τη
διαδικασία μαγειρέματος μέχρι
το τέλος του χρόνου (3 - 20
λεπτά).
Ρύθμιση των λειτουργιών ρολογιού
Προτού χρησιμοποιήστε τις
λειτουργίες: Διάρκεια, Τέλος,
πρέπει πρώτα να ρυθμίστε ένα
πρόγραμμα και μια
θερμοκρασία. Η συσκευή
απενεργοποιείται αυτόματα.
Μπορείτε να χρησιμοποιήστε τις
λειτουργίες: Διάρκεια και Τέλος
ταυτόχρονα, αν θέλετε η συσκευή
να ενεργοποιηθεί και να
απενεργοποιηθεί αυτόματα σε
μεταγενέστερη χρονική στιγμή.
1. Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα.
2. Πιέστε το επανειλημμένα μέχρι να
εμφανιστεί στην οθόνη η επιθυμητή
λειτουργία ρολογιού και το αντίστοιχο
σύμβολο.
3. Πιέστε το ή το για να ρυθμίσετε τον
απαιτούμενο χρόνο.
4. Πιέστε το για επιβεβαίωση.
Όταν τελειώσει ο χρόνος, ακούγεται ένα
ηχητικό σήμα. Η συσκευή απενεργοποιείται.
Στην οθόνη εμφανίζεται ένα μήνυμα.
5. Πιέστε οποιοδήποτε σύμβολο για να
απενεργοποιήσετε το ηχητικό σήμα.
Heat + hold
Προϋποθέσεις για τη λειτουργία:
Η ρυθμισμένη θερμοκρασία είναι πάνω
από 80 °C.
Η λειτουργία: Διάρκεια έχει ρυθμιστεί.
Η λειτουργία: Heat + hold διατηρεί το
φαγητό που έχετε ετοιμάσει ζεστό στους 80
°C για 30 λεπτά. Ενεργοποιείται μετά το
τέλος της διαδικασίας ψησίματος.
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία στο μενού:
Βασικές Ρυθμίσεις.
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Επιλέξτε το πρόγραμμα.
3. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία πάνω από 80
°C.
4. Πιέστε το
επανειλημμένα μέχρι να
εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη: Heat +
hold.
5. Πιέστε το
για επιβεβαίωση.
Όταν τελειώσει η λειτουργία, ακούγεται ένα
ηχητικό σήμα.
Η λειτουργία παραμένει ενεργή αν αλλάξετε
τα προγράμματα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
26
Παράταση Χρόνου
Η λειτουργία: Παράταση Χρόνου κάνει το
πρόγραμμα να συνεχίζει μετά την
ολοκλήρωση της λειτουργίας Διάρκεια.
Εφαρμόζεται σε όλα τα
προγράμματα με Διάρκεια ή
Αυτομ. Προγρ. Βάρους.
1. Όταν τελειώσει ο χρόνος μαγειρέματος,
ακούγεται ένα ηχητικό σήμα. Πιέστε
οποιοδήποτε σύμβολο.
Η οθόνη εμφανίζει ένα μήνυμα.
2. Πιέστε το για ενεργοποίηση ή το
για ακύρωση.
3. Ρυθμίστε τη διάρκεια της λειτουργίας.
4. Πιέστε το .
Αυτόματα προγράμματα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Συνταγές στο διαδίκτυο
Μπορείτε να βρείτε τις συνταγές
για τα αυτόματα προγράμματα
αυτής της συσκευής στον
ιστότοπο www.ikea.com. Για να
βρείτε το σωστό Βιβλίο Συνταγών,
δείτε τον κωδικό προϊόντος στην
πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών που βρίσκεται
στο μπροστινό πλαίσιο του
εσωτερικού της συσκευής.
Μαγείρεμα με βοήθεια με Αυτόματη
Συνταγή
Αυτή η συσκευή διαθέτει ένα σετ συνταγών
που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε. Η
τροποποίηση αυτών των συνταγών δεν είναι
δυνατή.
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Επιλέξτε το μενού: Μαγείρεμα με
βοήθεια. Πιέστε το για επιβεβαίωση.
3. Επιλέξτε την κατηγορία και το φαγητό.
Πιέστε το για επιβεβαίωση.
4. Επιλέξτε μια συνταγή. Πιέστε το
για
επιβεβαίωση.
Όταν χρησιμοποιείτε τη
λειτουργία: Χειροκίνητα, η
συσκευή χρησιμοποιεί τις
αυτόματες ρυθμίσεις. Μπορείτε
να τις αλλάξετε όπως και τις
άλλες λειτουργίες.
Μαγείρεμα με βοήθεια με Αυτομ. Προγρ.
Βάρους
Αυτή η λειτουργία υπολογίζει αυτόματα τον
χρόνο ψησίματος. Για να τη
χρησιμοποιήσετε, είναι απαραίτητο να
καταχωρίσετε το βάρος του φαγητού.
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Επιλέξτε το μενού: Μαγείρεμα με
βοήθεια. Πιέστε το
για επιβεβαίωση.
3. Επιλέξτε την κατηγορία και το φαγητό.
Πιέστε το
για επιβεβαίωση.
4. Αγγίξτε το
ή το για να ρυθμίσετε το
βάρος του φαγητού. Πιέστε το
για
επιβεβαίωση.
Το αυτόματο πρόγραμμα αρχίζει.
5. Μπορείτε να αλλάξετε το βάρος ανά
πάσα στιγμή. Πιέστε το ή το για να
αλλάξετε το βάρος.
6. Όταν τελειώσει ο χρόνος, ακούγεται ένα
ηχητικό σήμα. Πιέστε οποιοδήποτε
σύμβολο για να απενεργοποιήσετε το
σήμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
27
Σε ορισμένα προγράμματα,
γυρίστε το φαγητό μετά από 30
λεπτά. Στην οθόνη εμφανίζεται
μια υπενθύμιση.
Χρήση των εξαρτημάτων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Τοποθέτηση των εξαρτημάτων
Χρησιμοποιείτε μόνο τα κατάλληλα
μαγειρικά σκεύη και υλικά.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στο κεφάλαιο «Λειτουργία
μικροκυμάτων».
Μεταλλική σχάρα:
Σπρώξτε τη σχάρα ανάμεσα στις ράβδους
οδήγησης του στηρίγματος σχαρών και
βεβαιωθείτε ότι τα πόδια είναι στραμμένα
προς τα κάτω.
Η μικρή εγκοπή στο πάνω μέρος
αυξάνει την ασφάλεια. Οι
εγκοπές λειτουργούν και ως
ασφάλειες ανατροπής. Το
υπερυψωμένο πλαίσιο γύρω από
το ράφι αποτρέπει την ολίσθηση
των μαγειρικών σκευών.
Γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων:
ΠΡΟΣΟΧΗ! Χρησιμοποιείτε το
γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων
μόνο με τη λειτουργία
μικροκυμάτων. Αφαιρείτε το
αξεσουάρ όταν χρησιμοποιείτε
άλλη λειτουργία π.χ. γκριλ με
μικροκύματα ή γκριλ.
Τοποθετήστε το αξεσουάρ στο κάτω μέρος
του εσωτερικού του φούρνου. Τοποθετήστε
το φαγητό στο γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων.
Χρησιμοποιείτε πάντα το γυάλινο πιάτο
μικροκυμάτων όταν η λειτουργία
μικροκυμάτων είναι ενεργοποιημένη. Είναι
απαραίτητο για ζέσταμα φαγητού ή υγρών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Το γυάλινο
πιάτο μικροκυμάτων μπορεί να
ζεσταθεί πολύ όταν λειτουργεί η
συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 28
Πρόσθετες λειτουργίες
Αγαπημένα
Μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αγαπημένες
σας ρυθμίσεις, όπως διάρκεια,
θερμοκρασία ή πρόγραμμα. Αυτές οι
ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες στο μενού:
Αγαπημένα. Μπορείτε να αποθηκεύσετε 20
προγράμματα.
Δεν μπορείτε να αποθηκεύσετε
λειτουργίες Μικροκυμάτων και
λειτουργίες συνδυαστικού
μαγειρέματος ως αγαπημένα
προγράμματα.
Αποθήκευση ενός προγράμματος
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Επιλέξτε ένα πρόγραμμα ή ένα αυτόματο
πρόγραμμα.
3. Αγγίξτε επανειλημμένα το
μέχρι να
εμφανιστεί στην οθόνη: ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ.
4. Πιέστε το
για επιβεβαίωση.
Στην οθόνη εμφανίζεται η πρώτη ελεύθερη
θέση μνήμης.
5. Πιέστε το για επιβεβαίωση.
6. Καταχωρήστε το όνομα του
προγράμματος.
Το πρώτο γράμμα αναβοσβήνει.
7. Αγγίξτε το
ή το για να αλλάξετε το
γράμμα.
8. Πιέστε το
.
Το επόμενο γράμμα αναβοσβήνει.
9. Επαναλάβετε το βήμα 7 κατά περίπτωση.
10. Πιέστε παρατεταμένα το για
αποθήκευση.
Μπορείτε να αντικαταστήσετε μια θέση
μνήμης. Όταν στην οθόνη εμφανίζεται η
πρώτη ελεύθερη θέση μνήμης, αγγίξτε το
ή το και πιέστε το για να
επανεγγράψετε ένα υπάρχον πρόγραμμα.
Μπορείτε να αλλάξετε το όνομα ενός
προγράμματος στο μενού: Ονομάστε το
Πρόγραμμα.
Ενεργοποίηση του προγράμματος
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Επιλέξτε το μενού: Αγαπημένα.
3. Πιέστε το για επιβεβαίωση.
4. Επιλέξτε το όνομα του αγαπημένου σας
προγράμματος.
5. Πιέστε το για επιβεβαίωση.
Χρήση του Κλείδ. ασφ. για παιδ.
Όταν το Κλείδ. ασφ. για παιδ. είναι
ενεργοποιημένο, δεν μπορείτε να χειριστείτε
τη συσκευή.
1. Αγγίξτε το
για να ενεργοποιήσετε την
οθόνη.
2. Αγγίξτε τα και ταυτόχρονα μέχρι
να εμφανιστεί ένα μήνυμα στην οθόνη.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
Κλειδώματος Ασφαλείας για Παιδιά
επαναλάβετε το βήμα 2.
Κλείδωμα Χειρισμού
Αυτή η λειτουργία εμποδίζει την ακούσια
αλλαγή του προγράμματος. Μπορείτε να την
ενεργοποιήσετε μόνο όταν η συσκευή
βρίσκεται σε λειτουργία.
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Επιλέξτε ένα πρόγραμμα ή μια ρύθμιση.
3. Πιέστε το
επανειλημμένα μέχρι να
εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη:
Κλείδωμα Χειρισμού.
4. Πιέστε το για επιβεβαίωση.
Για απενεργοποίηση της λειτουργίας, πιέστε
το
. Στην οθόνη εμφανίζεται ένα μήνυμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
29
Πιέστε το επανειλημμένα και στη
συνέχεια το για επιβεβαίωση.
Όταν απενεργοποιείτε τη
συσκευή, απενεργοποιείται
επίσης και η λειτουργία.
Set + Go
Η λειτουργία σάς επιτρέπει να ρυθμίσετε
ένα πρόγραμμα και να το χρησιμοποιήσετε
αργότερα με ένα πάτημα ενός συμβόλου.
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα.
3. Πιέστε το επανειλημμένα μέχρι να
εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη:
Διάρκεια.
4. Ρυθμίστε την ώρα.
5. Πιέστε το
επανειλημμένα μέχρι να
εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη: Set +
Go.
6. Πιέστε το
για επιβεβαίωση.
Πιέστε ένα σύμβολο (εκτός από το ) για
να εκκινήσετε τη λειτουργία: Set + Go. Το
επιλεγμένο πρόγραμμα αρχίζει.
Όταν τελειώσει το πρόγραμμα, ακούγεται
ένα ηχητικό σήμα.
Η ένδειξη Κλείδωμα
Χειρισμού είναι αναμμένη
όταν το πρόγραμμα
λειτουργεί.
Το μενού: Βασικές Ρυθμίσεις
σάς επιτρέπει να
ενεργοποιήσετε και να
απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία: Set + Go.
Αυτόματη απενεργοποίηση
Για λόγους ασφαλείας, η συσκευή
απενεργοποιείται αυτόματα μετά από λίγη
ώρα αν ένα πρόγραμμα λειτουργεί και δεν
αλλάξετε τις ρυθμίσεις.
Θερμοκρασία (°C) Χρόνος απενεργο-
ποίησης (ώρες)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 230 5.5
Η αυτόματη απενεργοποίηση δεν
λειτουργεί με τις λειτουργίες:
Φωτισμός Φούρνου, Τέλος,
Διάρκεια.
Φωτεινότητα της οθόνης
Υπάρχουν δύο λειτουργίες φωτεινότητας
οθόνης:
Φωτεινότητα νύχτας - όταν η συσκευή
είναι απενεργοποιημένη, η φωτεινότητα
της οθόνης μειώνεται από τις 10 μμ έως
τις 6 πμ.
Φωτεινότητα ημέρας:
όταν η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη.
αν αγγίξετε οποιοδήποτε σύμβολο
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
φωτεινότητας νύχτας (εκτός από το
σύμβολο ΕΝΑΡΞΗ / ΛΗΞΗ), η οθόνη
επιστρέφει σε λειτουργία
φωτεινότητας ημέρας για τα επόμενα
10 δευτερόλεπτα.
αν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη και ρυθμίσετε τη
λειτουργία: Χρονομετρητής. Όταν
πατήσετε κάποιο κουμπί, η οθόνη
επιστρέφει στη φωτεινότητα νύχτας.
Ανεμιστήρας ψύξης
Όταν λειτουργεί η συσκευή, ο ανεμιστήρας
ψύξης ενεργοποιείται αυτόματα, ώστε να
διατηρούνται ψυχρές οι επιφάνειες της
συσκευής. Εάν απενεργοποιήσετε τη
συσκευή, ο ανεμιστήρας μπορεί να
συνεχίσει να λειτουργεί μέχρι να κρυώσει η
συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
30
Θερμοστάτης ασφαλείας
Η εσφαλμένη λειτουργία της συσκευής ή τα
ελαττωματικά εξαρτήματα μπορούν να
προκαλέσουν επικίνδυνη υπερθέρμανση.
Για να αποτραπεί κάτι τέτοιο, ο φούρνος
διαθέτει θερμοστάτη ασφαλείας, ο οποίος
διακόπτει την παροχή ρεύματος. Ο φούρνος
ενεργοποιείται ξανά αυτόματα μόλις μειωθεί
η θερμοκρασία.
Υποδείξεις και συμβουλές
Γενικές πληροφορίες
Όποτε κάνετε προθέρμανση, αφαιρείτε
τις μεταλλικές σχάρες και τα ταψιά από
το εσωτερικό για να επιτύχετε την
ταχύτερη απόδοση.
Η συσκευή έχει τέσσερις θέσεις σχαρών.
Μετρήστε τις θέσεις των σχαρών
αρχίζοντας από το κάτω μέρος της
συσκευής.
Η συσκευή διαθέτει ένα ειδικό σύστημα
για την κυκλοφορία του αέρα και
ανακυκλώνει διαρκώς τον ατμό. Με το
σύστημα αυτό, μπορείτε να μαγειρέψετε
σε ένα περιβάλλον ατμού, διατηρώντας
τα τρόφιμα μαλακά εσωτερικά και
τραγανά εξωτερικά. Μειώνει το χρόνο
μαγειρέματος και την κατανάλωση
ενέργειας στο ελάχιστο.
Μπορεί να σχηματιστούν συμπυκνωμένοι
ατμοί στο εσωτερικό ή στα τζάμια της
πόρτας της συσκευής. Αυτό είναι
φυσιολογικό. Να στέκεστε πάντα μακριά
από τη συσκευή όταν ανοίγετε την πόρτα
κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος. Αν
παρατηρήσετε υγρασία εντός του
φούρνου, κρατήστε την πόρτα ανοιχτή
για μερικά λεπτά.
Καθαρίζετε την υγρασία μετά από κάθε
χρήση της συσκευής.
Μην τοποθετείτε τα αντικείμενα
απευθείας στο δάπεδο της συσκευής και
μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο επάνω
στα εξαρτήματα όταν μαγειρεύετε (όταν
χρησιμοποιείτε μια λειτουργία φούρνου
χωρίς μικροκύματα). Αυτό μπορεί να
αλλάξει τα αποτελέσματα του ψησίματος
και να προκαλέσει ζημιά στην εμαγιέ
επίστρωση.
Ψήσιμο κέικ
Μην ανοίγετε την πόρτα του φούρνου
πριν περάσουν 3/4 του καθορισμένου
χρόνου ψησίματος.
Εάν χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα δύο
ταψιά ψησίματος, αφήστε ένα κενό
επίπεδο ανάμεσά τους.
Μαγείρεμα κρέατος και ψαριού
Για τρόφιμα με πολύ λίπος,
χρησιμοποιήστε ένα βαθύ ταψί,
προκειμένου να μη λερωθεί ο φούρνος
με λεκέδες που ίσως να μη βγαίνουν.
Αφήστε το κρέας να κρυώσει για περίπου
15 λεπτά πριν το κόψετε, ώστε να μη
χάσει τους χυμούς του.
Για να αποφύγετε τον πολύ καπνό στο
φούρνο όταν ψήνετε, προσθέστε λίγο
νερό στο βαθύ ταψί. Για να αποφύγετε τη
συμπύκνωση του καπνού, προσθέτετε
νερό κάθε φορά που το νερό εξατμίζεται.
Πίνακες μαγειρέματος
Για πίνακες μαγειρέματος, ανατρέξτε στο
Βιβλίο Συνταγών το οποίο μπορείτε να
βρείτε στον ιστότοπό μας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
31
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Σημειώσεις για τον καθαρισμό
Καθαρίστε την πρόσοψη της συσκευής με
ένα μαλακό πανί, χλιαρό νερό και ένα
προϊόν καθαρισμού.
Για να καθαρίσετε τις μεταλλικές
επιφάνειες, χρησιμοποιήστε ένα
εξειδικευμένο καθαριστικό.
Καθαρίζετε το εσωτερικό της συσκευής
μετά από κάθε χρήση. Η συσσώρευση
λίπους ή άλλων υπολειμμάτων φαγητού
μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
Καθαρίστε με προσοχή το επάνω μέρος
του εσωτερικού του φούρνου από
υπολείμματα φαγητού και λίπη.
Καθαρίστε τους επίμονους λεκέδες με
ειδικά καθαριστικά για φούρνους.
Καθαρίζετε όλα τα εξαρτήματα μετά από
κάθε χρήση και αφήνετέ τα να
στεγνώσουν. Χρησιμοποιείτε ένα μαλακό
πανί, χλιαρό νερό και κάποιο
καθαριστικό.
Αν χρησιμοποιείτε αντικολλητικά
εξαρτήματα, μην τα καθαρίζετε με ισχυρά
καθαριστικά, αιχμηρά αντικείμενα ή στο
πλυντήριο πιάτων. Μπορεί να προκληθεί
ζημιά στην αντικολλητική επικάλυψη.
Στεγνώστε τον φούρνο όταν το εσωτερικό
του είναι υγρό μετά από τη χρήση.
Συσκευές από ανοξείδωτο χάλυβα ή
αλουμίνιο
Καθαρίστε την πόρτα του
φούρνου χρησιμοποιώντας μόνο
ένα υγρό πανί ή ένα σφουγγάρι.
Στεγνώστε την με ένα μαλακό
πανί.
Μη χρησιμοποιείτε σύρμα, οξέα ή
προϊόντα που χαράσσουν, διότι
μπορεί να καταστρέψουν την
επιφάνεια του φούρνου.
Καθαρίστε το χειριστήριο του
φούρνου λαμβάνοντας τις ίδιες
προφυλάξεις.
Καθαρισμός του λάστιχου της πόρτας
Ελέγχετε τακτικά το λάστιχο της πόρτας.
Το λάστιχο της πόρτας βρίσκεται
περιφερειακά του πλαισίου του
εσωτερικού του φούρνου. Μη
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή εάν έχει
καταστραφεί το λάστιχο της πόρτας.
Επικοινωνήστε με το κέντρο Σέρβις.
Για να καθαρίσετε το λάστιχο της πόρτας,
χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί με
χλιαρό νερό και καθαριστικό.
Αφαίρεση των στηριγμάτων σχαρών
Πριν από τη συντήρηση, βεβαιωθείτε ότι η
συσκευή είναι κρύα. Υπάρχει κίνδυνος
εγκαυμάτων.
Για να καθαρίσετε τη συσκευή, αφαιρέστε τα
στηρίγματα σχαρών.
1. Τραβήξτε προσεκτικά τα στηρίγματα
προς τα πάνω και προς τα έξω από την
μπροστινή τους ασφάλιση.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
32
2
3
1
2. Τραβήξτε το μπροστινό τμήμα του
στηρίγματος σχαρών για να το
αποσπάσετε από το πλαϊνό τοίχωμα.
3. Τραβήξτε τα στηρίγματα ώστε να
αφαιρεθούν από την πίσω ασφάλιση.
Τοποθετήστε τα στηρίγματα σχαρών στη
θέση τους, ακολουθώντας την παραπάνω
διαδικασία με την αντίστροφη σειρά.
Αντικατάσταση του λαμπτήρα
Τοποθετήστε ένα πανί στο κάτω μέρος του
εσωτερικού της συσκευής. Αποτρέπει τη
ζημιά στο γυάλινο κάλυμμα του λαμπτήρα
και στο εσωτερικό του φούρνου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας! Αποσυνδέστε
την ασφάλεια προτού
αντικαταστήσετε το λαμπτήρα.
Ο λαμπτήρας και το γυάλινο
κάλυμμα του λαμπτήρα μπορεί να
είναι ζεστά.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Πιάνετε πάντα το
λαμπτήρα αλογόνου με ένα πανί,
για να αποτρέψετε το κάψιμο
υπολειμμάτων λίπους επάνω στο
λαμπτήρα.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Αφαιρέστε τις ασφάλειες από τον πίνακα
ασφαλειών ή απενεργοποιήστε τον
ασφαλειοδιακόπτη κυκλώματος.
3. Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα του
λαμπτήρα αριστερόστροφα για να το
αφαιρέσετε.
4. Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα.
5. Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα φούρνου
με έναν ανθεκτικό στη θερμότητα
λαμπτήρα φούρνου 25 W, 230 V (50
Hz), 300 °C (τύπος σύνδεσης: G9).
6. Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα στη
θέση του.
Αντιμετωπιση προβληματων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Τι να κάνετε αν...
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Ο φούρνος είναι απενεργο-
ποιημένος.
Ενεργοποιήστε τον φούρνο.
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Δεν έχει ρυθμιστεί το ρολόι. Ρυθμίστε το ρολόι.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Δεν έχουν γίνει οι απαραίτη-
τες ρυθμίσεις.
Βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις
είναι σωστές.
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Έχει τεθεί σε λειτουργία η
αυτόματη απενεργοποίηση.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Αυ-
τόματη απενεργοποίηση».
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Είναι ενεργοποιημένη η λει-
τουργία Κλειδώματος Ασφα-
λείας για Παιδιά.
Ανατρέξτε στην ενότητα
«Χρήση του Κλειδώματος
Ασφαλείας για Παιδιά».
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Δεν έχει κλείσει σωστά η
πόρτα.
Κλείστε καλά την πόρτα.
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Έχει καεί η ασφάλεια. Ελέγξτε αν η ασφάλεια είναι
η αιτία της δυσλειτουργίας.
Αν η ασφάλεια πέφτει επα-
νειλημμένα, επικοινωνήστε
με έναν πιστοποιημένο ηλεκ-
τρολόγο.
Ο λαμπτήρας δεν λειτουργεί. Ο λαμπτήρας είναι ελαττω-
ματικός.
Αντικαταστήστε τον λαμπτή-
ρα.
Η οθόνη εμφανίζει ένα κωδι-
κό σφάλματος που δεν βρί-
σκεται σε αυτόν τον πίνακα.
Υπάρχει ηλεκτρική βλάβη.
Απενεργοποιήστε το
φούρνο από το γενικό
διακόπτη του σπιτιού ή
από το διακόπτη ασφα-
λείας στον πίνακα ασφα-
λειών και κατόπιν ενεργο-
ποιήστε τον ξανά.
Αν στην οθόνη εμφανιστεί
ξανά ο κωδικός σφάλμα-
τος, επικοινωνήστε με ένα
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Σέρβις.
Στο φαγητό και το εσωτερικό
του φούρνου συσσωρεύο-
νται ατμοί και υγρασία.
Έχετε αφήσει το φαγητό μέ-
σα στον φούρνο για πολύ
μεγάλο χρονικό διάστημα.
Μην αφήνετε το φαγητό μέ-
σα στον φούρνο για διάστη-
μα άνω των 15 - 20 λεπτών
μετά την ολοκλήρωση του
ψησίματος.
Δεδομένα Σέρβις
Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το
πρόβλημα μόνοι σας, επικοινωνήστε με ένα
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο
σέρβις βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών. Η πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών βρίσκεται στο μπροστινό
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 34
πλαίσιο του εσωτερικού της συσκευής. Μην
αφαιρείτε την πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών από το εσωτερικό της
συσκευής.
Σας συνιστούμε να σημειώσετε τα σχετικά στοιχεία εδώ:
Μοντέλο (MOD.) .........................................
Κωδικός προϊόντος (PNC) .........................................
Αριθμός σειράς (S.N.) .........................................
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις (εσωτερικές)
Πλάτος
Ύψος
Βάθος
480 mm
217 mm
411 mm
Ωφέλιμος όγκος 43 l
Επιφάνεια ταψιού ψησίματος 1424 cm²
Πάνω αντίσταση 1900 W
Κάτω αντίσταση 1000 W
Γκριλ 1900 W
Κυκλική αντίσταση 1650 W
Συνολική κατανάλωση 3000 W
Τάση 220 - 240 V
Συχνότητα 50 Hz
Αριθμός λειτουργιών 18
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το
σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για
ανακύκλωση. Συμβάλετε στην προστασία
του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης
υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην
απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα
συσκευές που φέρουν το σύμβολο
.
Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας
μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη
δημοτική αρχή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35
ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA
Για πόσο χρόνο ισχύει η εγγύηση IKEA;
Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη από
την αρχική ημερομηνία αγοράς της
συσκευής σας στην IKEA, με εξαίρεση τις
συσκευές που ονομάζονται LAGAN όπου
ισχύει εγγύηση μόνο δύο (2) ετών. Ως
αποδεικτικό αγοράς απαιτείται η αρχική
απόδειξη πώλησης. Αν στο πλαίσιο της
εγγύησης γίνουν εργασίες επισκευής, δεν
παρατείνεται η χρονική διάρκεια της
εγγύησης για τη συσκευή, ούτε για τα νέα
εξαρτήματα.
Ποιες συσκευές δεν καλύπτονται με την
εγγύηση πέντε (5) ετών της IKEA;
Η σειρά συσκευών με το όνομα LAGAN και
όλες οι συσκευές που αγοράστηκαν στην
IKEA πριν από την 1η Αυγούστου 2007.
Ποιος θα πραγματοποιήσει την επισκευή;
Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA
θα μεριμνήσει για την επισκευή μέσω του
εξουσιοδοτημένου δικτύου συνεργατών
τεχνικής εξυπηρέτησης.
Τι καλύπτεται από αυτή την εγγύηση;
Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα της
συσκευής, τα οποία έχουν προκληθεί από
προβληματική κατασκευή ή αστοχίες υλικών
από την ημερομηνία αγοράς από την IKEA.
Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο για οικιακή
χρήση της συσκευής. Οι εξαιρέσεις
προσδιορίζονται στο τμήμα με τον τίτλο “Τι
δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;”
Κατά τη διάρκεια της εγγύησης, το κόστος
για την αποκατάσταση του προβλήματος π.χ.
επισκευές, ανταλλακτικά, εργατικά και
μεταφορά θα καλύπτονται, με την
προϋπόθεση ότι η πρόσβαση στη συσκευή
δεν απαιτεί ειδικές δαπάνες και ότι το
ελάττωμα σχετίζεται με προβληματική
κατασκευή ή αστοχία υλικών που
καλύπτονται από την εγγύηση. Υπό αυτές τις
προϋποθέσεις εφαρμόζονται οι οδηγίες της
ΕΕ (Αρ. 99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχες
εθνικές διατάξεις. Τα εξαρτήματα που
αντικαθιστώνται περιέρχονται στην
ιδιοκτησία της IKEA
Τι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει το
πρόβλημα;
Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA
θα εξετάσει το προϊόν και θα αποφασίσει,
κατά την αποκλειστική διακριτική του
ευχέρεια, αν καλύπτεται από την παρούσα
εγγύηση. Εφόσον αυτό κριθεί ότι καλύπτεται,
ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA
ή ο εξουσιοδοτημένος συνεργάτης τεχνικής
εξυπηρέτησης, θα προβεί στη συνέχεια,
κατά την αποκλειστική διακριτική του
ευχέρεια, είτε στην επισκευή του
προβληματικού προϊόντος, είτε στην
αντικατάστασή του με άλλο ίδιο ή αντίστοιχο
προϊόν.
Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;
Η φυσιολογική φθορά.
Η εσκεμμένη ή από αμέλεια φθορά, η
βλάβη που προκλήθηκε από τη μη τήρηση
των οδηγιών χρήσης, από εσφαλμένη
εγκατάσταση ή από σύνδεση σε
εσφαλμένη ηλεκτρική τάση, η φθορά που
προκαλείται από χημική ή ηλεκτροχημική
αντίδραση, η σκουριά, η διάβρωση ή η
φθορά από νερό, η οποία περιλαμβάνει
ενδεικτικά την υπερβολική σκληρότητα
νερού, η φθορά που προκαλείται από μη
φυσιολογικές περιβαλλοντικές συνθήκες.
Τα αναλώσιμα μεταξύ των οποίων οι
μπαταρίες και οι λαμπτήρες.
Τα μη λειτουργικά και τα διακοσμητικά
μέρη τα οποία δεν επηρεάζουν την
κανονική χρήση της συσκευής, καθώς και
οι γρατσουνιές και οι τυχόν χρωματικές
διαφορές.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
36
Η ακούσια φθορά που προκαλείται από
ξένα αντικείμενα ή ουσίες και ο
καθαρισμός ή η απόφραξη των φίλτρων,
των συστημάτων αποστράγγισης ή των
θηκών σαπουνιού.
Η φθορά στα παρακάτω μέρη:
υαλοκεραμική επιφάνεια, βοηθητικά
εξαρτήματα, καλάθια για
μαχαιροπίρουνα και πιατικά, σωλήνες
παροχής και αποστράγγισης, στοιχεία
στεγανοποίησης, λαμπτήρες και
καλύμματα λαμπτήρων, οθόνες,
διακόπτες, κελύφη και τμήματα κελυφών.
Από αυτές τις φθορές εξαιρούνται όσες
αποδεικνύεται ότι έχουν προκληθεί από
σφάλματα της παραγωγής.
Οι περιπτώσεις όπου δε διαπιστώθηκε
πρόβλημα κατά την επίσκεψη τεχνικού.
Οι επισκευές που δεν πραγματοποιούνται
από τους διορισμένους μας παρόχους
τεχνικής εξυπηρέτησης και/ή
εξουσιοδοτημένο συνεργάτη τεχνικής
εξυπηρέτησης ή στις οποίες δεν
χρησιμοποιήθηκαν γνήσια ανταλλακτικά.
Οι επισκευές που προκαλούνται από
εγκατάσταση που είναι προβληματική ή
δεν τηρεί τις προδιαγραφές.
Η χρήση της συσκευής σε μη οικιακό
περιβάλλον δηλ. η επαγγελματική χρήση
Ζημιές λόγω μεταφοράς. Εάν ένας
πελάτης μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι
του ή σε άλλη διεύθυνση, η IKEA δεν
είναι υπεύθυνη για τυχόν ζημιές που θα
προκληθούν κατά τη μεταφορά. Ωστόσο,
εάν η IKEA μεταφέρει το προϊόν στη
διεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότε
τυχόν ζημιές που θα προκληθούν στο
προϊόν κατά τη μεταφορά καλύπτονται
από την παρούσα εγγύηση.
Κόστος αρχικής εγκατάστασης της
συσκευής IKEA. Ωστόσο, εάν ο παροχέας
υπηρεσιών επισκευής της IKEA ή ο
εξουσιοδοτημένος συνεργάτης
υπηρεσιών επισκευής επισκευάσει ή
αντικαταστήσει τη συσκευή βάσει των
όρων της παρούσας εγγύησης, ο
παροχέας υπηρεσιών επισκευής ή ο
εξουσιοδοτημένος συνεργάτης
υπηρεσιών επισκευής θα εγκαταστήσει
ξανά την επισκευασμένη συσκευή ή θα
εγκαταστήσει τη συσκευή
αντικατάστασης, εάν απαιτείται.
Αυτός ο περιορισμός δεν ισχύει σε
περίπτωση εργασιών, χωρίς τεχνικό
πρόβλημα, από εξουσιοδοτημένο ειδικό, ο
οποίος χρησιμοποιεί δικά μας γνήσια
ανταλλακτικά για να προσαρμόσει τη
συσκευή στις τεχνικές προδιαγραφές
ασφάλειας άλλης χώρας της ΕΕ.
Πώς ισχύει η εθνική νομοθεσία
Η εγγύηση της IKEA σας παραχωρεί
ιδιαίτερα νομικά δικαιώματα, τα οποία
καλύπτουν ή υπερκαλύπτουν όλες τις
εθνικές νομικές απαιτήσεις που
ενδεχομένως να διαφοροποιούνται από
χώρα σε χώρα.
Πεδίο ισχύος
Για συσκευές που αγοράστηκαν σε μία
χώρα της ΕΕ και μεταφέρθηκαν σε άλλη
χώρα της ΕΕ, οι υπηρεσίες θα παρέχονται
στο πλαίσιο των όρων εγγύησης που
ισχύουν στη νέα χώρα. Η υποχρέωση για
εκτέλεση υπηρεσιών στο πλαίσιο της
εγγύησης υφίσταται μόνο εφόσον:
η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές
της χώρας στην οποία υποβάλλεται η
αξίωση εγγύησης,
η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις Οδηγίες
Συναρμολόγησης και τις Πληροφορίες
Ασφαλείας του Εγχειριδίου Χρήστη.
Αποκλειστική υπηρεσία εξυπηρέτησης
μετά την πώληση για συσκευές IKEA:
Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την
υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση
της IKEA για:
1. να υποβάλλετε αξίωση στο πλαίσιο
αυτής της εγγύησης,
2. να ζητήσετε διευκρινίσεις για την
εγκατάσταση της συσκευής IKEA στο
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
37
έπιπλο κουζίνας IKEA. Η τεχνική
εξυπηρέτηση δε θα παράσχει
διευκρινίσεις σχετικά με:
τη συνολική εγκατάσταση της
κουζίνας της IKEA,
τις συνδέσεις στις παροχές
ενέργειας: ηλεκτρικού ρεύματος
(εφόσον η συσκευή παρέχεται χωρίς
ρευματολήπτη και καλώδιο), νερού
και αερίου καθώς αυτές πρέπει να
εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο
τεχνικό προσωπικό.
3. να ζητήσετε διευκρινίσεις για το
εγχειρίδιο χρήστη και για τις
προδιαγραφές της συσκευής της IKEA.
Για να εξασφαλιστεί ότι σας παρέχουμε την
καλύτερη δυνατή υποστήριξη, παρακαλούμε
διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες
Συναρμολόγησης και/ή την ενότητα του
Εγχειριδίου Χρήστη του παρόντος
φυλλαδίου προτού επικοινωνήσετε μαζί μας.
Πώς να επικοινωνήσετε μαζί μας αν
χρειαστείτε τις υπηρεσίες μας
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του
παρόντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστα
των επιλεγμένων παροχέων υπηρεσιών της
IKEA και των σχετικών τηλεφωνικών
αριθμών σε κάθε χώρα.
Προκειμένου να σας
προσφέρουμε γρήγορη
εξυπηρέτηση, συνιστούμε να
χρησιμοποιείτε τους αριθμούς
τηλεφώνου που αναγράφονται
στο τέλος του παρόντος
εγχειριδίου. Πάντα να
ανατρέχετε στους αριθμούς που
αναγράφονται στο φυλλάδιο της
εκάστοτε συσκευής για την οποία
χρειάζεστε βοήθεια. Πριν μας
καλέσετε, φροντίστε να έχετε
πρόχειρο τον αριθμό είδους IKEA
(8-ψήφιος κωδικός) της συσκευής
για την οποία θέλετε βοήθεια.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΙΞΗ
ΠΩΛΗΣΗΣ! Αποτελεί τη δική σας
απόδειξη αγοράς και είναι
απαραίτητη για να ισχύσει η
εγγύηση. Μην ξεχνάτε ότι η
απόδειξη αναφέρει επίσης το
όνομα και τον αριθμό είδους
IKEA (8-ψήφιος κωδικός) για
κάθε μία από τις συσκευές που
αγοράσατε.
Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια;
Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούν
την εξυπηρέτηση μετά την πώληση,
επικοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο του
πλησιέστερου καταστήματος IKEA.
Συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά το
εγχειρίδιο της συσκευής πριν
επικοινωνήσετε μαζί μας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
38
Inhoudsopgave
Veiligheidsinformatie 39
Veiligheidsvoorschriften 42
Montage 45
Beschrijving van het product 46
Bedieningspaneel 46
Voordat u het apparaat voor de
eerste keer gebruikt
48
Dagelijks gebruik 49
Magnetronstand 54
Klokfuncties 59
Automatische programma's 60
Gebruik van de accessoires 61
Extra functies 62
Aanwijzingen en tips 64
Onderhoud en reiniging 65
Probleemoplossing 66
Technische gegevens 68
MILIEUBESCHERMING 68
IKEA GARANTIE 69
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig
gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het
apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het
op passende wijze weg.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat
als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
NEDERLANDS
39
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Kinderen van 3 jaar en jonger moeten tijdens de werking van
dit apparaat altijd uit te buurt worden gehouden.
Algemene veiligheid
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat
installeren en de kabel vervangen.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient op te
passen dat u de verwarmingselementen niet aanraakt. Houd
kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt of onder permanent
toezicht.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de
lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te
maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze
kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het
glas zou kunnen breken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Schakel het apparaat niet in als het leeg is. Metalen delen in
de ovenruimte kunnen elektrische vonken veroorzaken.
Als de deur, scharnieren/handgrepen of deurafdichtingen
zijn beschadigd, mag het apparaat niet worden gebruikt tot
hij is gerepareerd door een vakkundig persoon.
Alleen een vakkundig persoon kan onderhouds- of
reparatiewerkzaamheden uitvoeren waarvoor de afdekking
NEDERLANDS
40
moet worden verwijderd die beschermd tegen blootstelling
aan magnetronenergie.
Verwarm geen vloeistoffen of andere levensmiddelen in
afgesloten houders. Deze kunnen dan ontploffen.
Tijdens bereiding in de magnetron zijn geen metalen
voedselbakjes en drinkbekers toegestaan. Deze vereiste is
niet van toepassing als de fabrikant heeft aangegeven dat
het formaat en de vorm van het metalen voorwerp geschikt is
voor bereiding in de magnetron.
Gebruik alleen hulpstukken die geschikt zijn voor gebruik in
de magnetron.
Let bij het opwarmen van voedsel in plastic of papieren
houders op het apparaat vanwege de mogelijkheid tot
zelfontbranding.
Het apparaat is bedoeld voor het opwarmen van voedsel en
dranken. Het drogen van levensmiddelen of kleding en het
opwarmen van warmhoudpads, slippers, sponzen, vochtige
doekjes en dergelijke kan leiden tot letsel, zelfontbranding of
brand.
Als rook wordt waargenomen, zet dan het apparaat uit of
trek de stekker uit het stopcontact en houd de deur gesloten
om vlammen te doven.
Het in de magnetron opwarmen van dranken kan ertoe
leiden dat het langer duurt voordat het kookpunt wordt
bereikt. Pas op als u de houder uit de magnetron haalt.
De inhoud van melkflesjes en potjes babyvoeding moet
worden geroerd of geschud en de temperatuur moet voor
consumptie worden gecontroleerd om brandwonden te
voorkomen.
Eieren in de schaal en hele hardgekookte eieren mogen niet
in het apparaat worden opgewarmd omdat ze dan kunnen
ontploffen, zelfs nadat de magnetronverwarming is
beëindigd.
NEDERLANDS
41
Het apparaat moet regelmatig worden gereinigd en
voedselresten dienen te worden verwijderd.
Het niet schoonhouden van het apparaat kan leiden tot
beschadigingen aan het oppervlak hetgeen weer een
negatief effect kan hebben op de levensduur van het
apparaat wat weer kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
Veiligheidsvoorschriften
Montage
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus mag
het apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Trek het apparaat nooit aan de
handgreep van zijn plaats.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt
geïnstalleerd.
De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van
dezelfde hoogte.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Indien de voedingskabel
moet worden vervangen, dan moet dit
gebeuren door onze Klantenservice.
Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat,
met name niet als deze heet is.
De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op
zo'n manier worden bevestigd dat het
niet zonder gereedschap kan worden
verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op een
losse stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
Gebruik alleen de juiste isolatie-
apparaten: stroomonderbrekers,
zekeringen (schroefzekeringen moeten
uit de houder worden verwijderd),
aardlekschakelaars en contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor het
NEDERLANDS
42
apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
Dit apparaat voldoet aan de EU-
richtlijnen.
Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar op
letsel, brandwonden, elektrische
schokken of een explosie.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd zijn.
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Schakel het apparaat telkens na gebruik
uit.
Wees voorzichtig met het openen van de
deur van het apparaat als het apparaat
aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Oefen geen kracht uit op een geopende
deur.
Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
Open de deur van het apparaat
voorzichtig. Als u alcoholische
toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-
luchtmengsel ontstaan.
Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
Plaats geen ontvlambare producten of
gerechten die vochtig zijn gemaakt met
ontvlambare producten in, bij of op het
apparaat.
De magnetronfunctie mag niet worden
gebruikt om de oven voor te verwarmen.
WAARSCHUWING! Risico op
schade aan het apparaat.
Om schade of verkleuring van het email
te voorkomen:
leg geen aluminiumfolie op de
bodem van het apparaat.
plaats geen water direct in het hete
apparaat.
haal vochthoudende schotels en eten
uit het apparaat als u klaar bent met
koken.
wees voorzichtig bij het verwijderen
of bevestigen van accessoires.
Verkleuring van het email heeft geen
ongewenst effect op de werking van het
apparaat.
Gebruik een diepe pan voor vochtige
taarten. Fruitsappen kunnen permanente
vlekken maken.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om
mee te koken. Het mag niet worden
gebruikt voor andere doeleinden, zoals
het verwarmen van een kamer.
Alle bereidingen moeten worden
uitgevoerd met gesloten ovendeur.
Als het apparaat achter een
meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een
deur), zorg er dan voor dat de deur
nooit gesloten is als het apparaat in
werking is. Warmte en vocht kunnen
achter een gesloten meubelpaneel
ophopen en schade aan het apparaat,
de behuizing of de vloer veroorzaken.
Sluit het meubelpaneel niet tot het
apparaat volledig afgekoeld is na
gebruik.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, brand en schade aan het
apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Zorg dat het apparaat is afgekoeld. De
glazen panelen kunnen breken.
NEDERLANDS
43
Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem contact
op met de erkende servicedienst.
Zorg ervoor dat de ovenruimte en de
deur na elk gebruik worden afgeveegd.
Stoom geproduceerd tijdens de werking
van het apparaat condenseert op de
wanden en kan roest veroorzaken.
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Vet en voedsel dat in het apparaat
achterblijft kan brand en een vlamboog
veroorzaken als de magnetronfunctie in
werking wordt gezet.
Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt
eerst de aanwijzingen op de verpakking.
Hanteren van glaswerk
Als u uw glaswerk niet met passende zorg
behandelt, kan dit leiden tot breuken,
afsplintering, barsten of aanzienlijke
krassen:
Mors geen koud water of andere
vloeistoffen op het glaswerk omdat een
plotselinge daling van de temperatuur
ertoe kan leiden dat het glas
onmiddellijk breekt. Stukjes gebroken
glas kunnen zeer scherp zijn en moeilijk
te vinden.
Plaats heet glaswerk niet op een nat of
koel oppervlak, direct op het aanrecht of
een metalen oppervlak of in de
gootsteen of hanteer heet glaswerk niet
met een vochtige doek.
Gebruik of repareer geen glaswerk dat
is afgesplinterd, gebarsten of zwaar
bekrast.
Laat heet glaswerk niet op of tegen een
hard voorwerp stoten en sla er niet met
keukengerei tegen.
Verwarm leeg of bijna leeg glaswerk niet
in de magnetron, of oververhit olie of
boter niet in de magnetron (neem de
minimale kooktijd in acht).
Laat heet glaswerk afkoelen op een
koelrek, pannenlap of droge doek. Zorg
ervoor dat het glaswerk genoeg is
afgekoeld voordat het wordt gewassen of
in de koelkast of diepvries wordt gezet.
Vermijd het hanteren van heet glaswerk
(waaronder items met silicone grijpvlakken)
zonder droge pannenlappen.
Vermijd misbruik van de magnetron (bijv.
de oven aanzetten zonder iets erin te
zetten of met een zeer kleine belasting).
Binnenverlichting
De gloeilampen of halogeenlampen in
dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke
apparaten. Gebruik deze niet voor
andere doeleinden.
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken!
Voordat u het lampje vervangt, dient u
de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te halen.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat
af en gooi het weg.
Verwijder de deurgreep om te
voorkomen dat kinderen en huisdieren
opgesloten raken in het apparaat.
Verpakkingsmateriaal:
Het verpakkingsmateriaal is
milieuvriendelijk en geschikt voor
hergebruik. Kunststofonderdelen worden
aangeduid met internationale
afkortingen, zoals PE, PS, enz. Gooi het
verpakkingsmateriaal weg in de
daarvoor bestemde containers van uw
vuilnisophaaldienst.
NEDERLANDS
44
Servicedienst
Neem contact op met een erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
Montage
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Assemblage
Raadpleeg de montage-
instructies voor de installatie.
Elektrische installatie
WAARSCHUWING! De
elektrische installatie mag
uitsluitend worden uitgevoerd
door een gekwalificeerd
persoon.
De fabrikant is niet
verantwoordelijk indien u deze
veiligheidsmaatregelen uit
hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'
niet opvolgt.
Dit apparaat wordt geleverd met een
netsnoer.
Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de
installatie of vervanging:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Voor het deel van de kabel raadpleegt u
het totale vermogen op het typeplaatje. U
kunt ook de tabel raadplegen:
Totaal vermogen
(W)
Deel van de kabel
(mm²)
maximaal 1380 3 x 0.75
maximaal 2300 3 x 1
maximaal 3680 3 x 1.5
De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2
cm langer zijn dan de fase- en neutrale
kabels (blauwe en bruine kabels).
NEDERLANDS 45
Beschrijving van het product
Algemeen overzicht
1 2
9
4
3
1
2
3
6
4
5
8
7
1
Bedieningspaneel
2
Elektronische tijdschakelklok
3
Grillen
4
Magnetrongenerator
5
Lampje
6
Ventilator
7
Typeplaatje
8
Verwijderbare inschuifrail
9
Roosterhoogtes
Accessoires
Bakrooster x 1
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Bakplaat x 1
Voor gebak en koekjes.
Glazen bodemplaat van de magnetron
x 1
Voor ondersteuning van de
magnetronstand.
Bedieningspaneel
Elektronische tijdschakelklok
1 112 4 63 9 105 7 8
Symbool -functie Opmerking
1
AAN / UIT Het apparaat in- en uitschakelen.
NEDERLANDS 46
Symbool -functie Opmerking
2
Verwarmingsfunc-
ties of Kook- en
bakassistent
Raak om een verwarmingsfunctie of het menu te
kiezen het symbool eenmaal aan: Kook- en bak-
assistent. Raak het symbool weer aan om tussen
de menu's te schakelen: Verwarmingsfuncties,
Kook- en bakassistent. Raak het symbool 3 secon-
den aan om het licht in of uit te schakelen.
3
Toets op de ach-
terkant
Om één niveau terug te gaan in het menu. Raak
het symbool 3 seconden aan om het hoofdmenu
weer te geven.
4
Temperatuurkeu-
ze
Om de temperatuur in te stellen of om de huidige
temperatuur in het apparaat te tonen. Raak het
symbool 3 seconden aan om de functie in of uit te
schakelen: Snel opwarmen.
5
Magnetronfunctie Het inschakelen van de magnetronfunctie. Wan-
neer u de magnetron gebruikt met de functie: Duur
gedurende meer dan 7 minuten en in de Combi-
stand, kan het vermogen niet hoger zijn dan 600
W.
6
- Display Toont de huidige instellingen van het apparaat.
7
Toets omhoog Omhoog gaan in het menu.
8
Toets omlaag Omlaag gaan in het menu.
9
Tijd en overige
functies
Verschillende functies instellen. Als een verwarm-
functie in werking is, raakt u het symbool aan om
de timer of de functies in te stellen: Toetsblokke-
ring, Favoriet, Heat+Hold, Set + Go.
10
Kookwekker Om de volgende functie in te stellen: Kookwekker.
11
OK/Magnetron
snelle start
De selectie of instelling bevestigen. Het inschake-
len van de magnetronfunctie. Te gebruiken als het
apparaat is uitgeschakeld.
NEDERLANDS 47
Weergave
A
DE
B C
A. Verwarmingsfunctie of magnetronfunctie
B. Instellen dagtijd
C. Controlelampje bij voorverwarmen
D. Temperatuur of vermogen in de
magnetron
E. Duur of eindtijd van een functie
Andere indicaties op het display:
Symbool Functie
Kookwekker De functie werkt.
Instellen dagtijd Het display geeft de huidige tijd aan.
Duur Het display geeft de benodigde kook-
tijd weer.
Eindtijd Het display geeft aan wanneer de
kooktijd voorbij is.
Température Het display toont de temperatuur.
Tijdisindicatie Er wordt weergegeven hoe lang een
verwarmingsfunctie in werking is. Druk
tegelijkertijd op en om de tijd te
resetten.
Voorverwarmindicatie Het display geeft de temperatuur in
het apparaat aan.
Indicatielampje snelver-
hitting
De functie is actief. Het verkort de op-
warmtijd.
Automatisch wegen Het display geeft weer dat het auto-
matische weegsysteem actief is of dat
het gewicht kan worden gewijzigd.
Heat+Hold De functie is actief.
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Eerste reiniging
Verwijder all accessoires en verwijderbare
inschuifrails uit het apparaat.
NEDERLANDS 48
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en
reiniging'.
Reinig het apparaat en de accessoires voor
het eerste gebruik.
Zet de accessoires en verwijderbare
inschuifrails terug in de beginstand.
Eerste aansluiting
Wanneer u het apparaat op het
stopcontact aansluit of na een
stroomstoring moet u de taal, het contrast,
de helderheid en de tijd instellen.
1. Druk op
of om de waarde in te
stellen.
2. Druk op om te bevestigen.
Voorverwarmen
Verwarm voor het eerste gebruik het
apparaat voor met alleen de bakroosters
en bakplaten. De glazen bodemplaat van
de magnetron dient verwijderd te worden.
1. Stel de functie in: Boven-/onderwarmte
en de maximumtemperatuur.
2. Laat het apparaat een uur werken.
Accessoires kunnen heter worden dan
normaal. Het apparaat kan een vreemde
geur en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg
dat er voldoende luchtcirculatie in de ruimte
is.
Gebruik van het mechanische kinderslot
Het kinderslot is geïnstalleerd en
geactiveerd op het apparaat. Het zit rechts
onder het bedieningspaneel.
Om de deur van de oven te openen als het
kinderslot geplaatst is, trekt u de
handgreep van het kinderslot omhoog,
zoals weergegeven op de tekening.
Sluit de ovendeur zonder aan het kinderslot
te trekken.
Om het kinderslot te verwijderen, opent u
de ovendeur en verwijdert u het kinderslot
met de torsiesleutel. De torsiesleutel zit in
het zakje dat is meegeleverd bij de oven.
Draai de schroef terug in het gat nadat u
het kinderslot heeft verwijderd.
Dagelijks gebruik
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Door de menu's navigeren
1. Schakel het apparaat in.
2. Druk op of om de menu-optie te
selecteren.
3. Druk op om naar het submenu te
gaan of de instelling te accepteren.
U kunt te allen tijde terugkeren
naar het hoofdmenu met .
NEDERLANDS 49
Een overzicht van de menu's
Hoofdmenu
Sym-
bool
Menu-item Applicatie
Verwarmingsfuncties Bestaat uit een lijst met verwarmingsfuncties.
Kook- en bakassistent Bestaat uit een lijst met automatische program-
ma's.
Favoriet Bestaat uit een lijst met favoriete bereidingspro-
gramma's die door de gebruiker zijn gemaakt.
Basis instellingen Wordt gebruikt voor het instellen van andere in-
stellingen.
Speciaal Bestaat uit een lijst met extra verwarmingsfunc-
ties.
Submenu voor: Basis instellingen
Sym-
bool
Submenu Beschrijving
Instellen dagtijd Stel de dagtijd in.
Tijdisindicatie Als het apparaat AAN staat, geeft het display de
huidige tijd weer wanneer u het apparaat uit-
schakelt.
Set + Go Om een functie in te stellen en later te activeren
door op een symbool op het bedieningspaneel te
drukken.
Heat+Hold Houdt het bereide voedsel warm gedurende 30
minuten nadat de kookcyclus voltooid is.
Verleng tijd Schakelt de functie Tijd verlengen in en uit.
Contrast Pas het contrast van het display in stappen aan.
Helderheid Pas de helderheid van het display in stappen
aan.
Taal Stelt de taal voor het display in.
Geluidsvolume Pas het volume van de druktonen en signalen
stapsgewijs aan.
NEDERLANDS 50
Sym-
bool
Submenu Beschrijving
Toetsvolume Schakelt de toon van de aanraakvelden aan en
uit. Het geluid van de tiptoets AAN/UIT kan niet
worden uitgeschakeld.
Alarmtoon Schakelt de alarmtoon in en uit.
Service Toont de softwareversie en -configuratie.
Fabrieksinstelling Zet alle instellingen terug op de fabrieksinstelling.
Verwarmingsfuncties
Verwarmingsfunctie Applicatie
Multi hetelucht Om op 2 rekstanden te bakken en tegelijk voed-
sel te drogen.Stel de temperatuur 20 - 40°C lager
in dan voor de functie: Boven-/onderwarmte.
Boven-/onderwarmte Voor het bakken en braden op een ovenniveau.
Pizza hetelucht Om gerechten op één niveau te bakken met in-
tensief bruineren en een krokantere korst. Stel de
temperatuur 20 - 40°C lager in dan voor de func-
tie: Boven-/onderwarmte.
Lage temperatuur garen Voor het bereiden van mals en sappig braad-
vlees.
Onderwarmte Voor het bakken van taarten met een knapperige
bodem en het inmaken van voedsel.
ECO Braden Dankzij ECO-functies kunt u het energieverbruik
tijdens het koken optimaliseren. Het is nodig om
de kooktijd eerst in te stellen. Voor meer informa-
tie over de aanbevolen instellingen raadpleegt u
de braadtabellen in het receptenboek.
Bevroren gerechten Om kant-en-klaar-gerechten zoals patat, aard-
appelpartjes of loempia's krokant te maken.
Grill Om plat voedsel te grillen en brood te roosteren.
NEDERLANDS 51
Verwarmingsfunctie Applicatie
Grill intens Voor het roosteren van plat voedsel in grote hoe-
veelheden en voor het maken van toast.
Circulatiegrill Voor het braden van grotere stukken vlees of ge-
vogelte met botten op één niveau. Ook om te
gratineren en te bruinen.
Speciaal
Verwarmingsfunctie Applicatie
Brood bakken Om brood te bakken.
Gratineren Voor maaltijden als lasagne of aardappelgratin.
Ook om te gratineren en te bruineren.
Deeg laten rijzen Voor het beheerst laten rijzen van deeg voordat
het wordt gebakken.
Borden warmen Om borden voor het serveren op te warmen.
Inmaken Voor de inmaak van groenten zoals augurken.
Drogen Voor het drogen van gesneden fruit (zoals appels,
pruimen, perziken) en groenten (zoals tomaten,
courgette of champignons).
Warmhouden Om het voedsel warm te houden.
Ontdooien Deze functie kan gebruikt worden om bevroren
voedsel te ontdooien zoals groente en fruit. De
ontdooitijd hangt af van de hoeveelheid en dikte
van het voedsel.
Een verwarmingsfunctie starten
1. Schakel het apparaat in.
2. Selecteer het menu:
Verwarmingsfuncties.
3. Druk op om te bevestigen.
4. Selecteer een ovenfunctie.
5. Druk op om te bevestigen.
6. Stel de temperatuur in.
7. Druk op om te bevestigen.
NEDERLANDS 52
Controlelampje bij voorverwarmen
Wanneer u een verwarmingsfunctie
inschakelt, gaat het balkje op het display
branden. Het balkje geeft aan dat de
oventemperatuur toeneemt. Als de
temperatuur bereikt is, zoemt de zoemer 3
maal en knippert de balk om vervolgens te
verdwijnen.
Indicatielampje snelverhitting
Deze functie verkort de opwarmtijd.
Leg geen voedsel in de oven
wanneer de functie Snel
opwarmen is ingeschakeld.
Als u de functie wilt activeren, houdt u 3
seconden ingedrukt. Het controlelampje
voorverwarmen wisselt.
Restwarmte
Wanneer u het apparaat uitschakelt, geeft
het display de restwarmte aan. U kunt de
warmte gebruiken om het eten warm te
houden.
Energie besparen
Dit apparaat bevat functies die u
helpen energie te besparen
tijdens het dagelijks koken.
Algemene tips
Zorg ervoor dat de ovendeur goed is
gesloten als het apparaat werkt en houd de
deur tijdens de bereiding zo veel mogelijk
gesloten.
Gebruik metalen schalen om meer energie
te besparen, maar alleen als u geen
magnetronfunctie gebruikt.
Indien mogelijk de oven niet
voorverwarmen voordat u er voedsel in
plaatst.
Verlaag bij een bereidingsduur langer dan
30 minuten de oventemperatuur met
minimaal 3 - 10 minuten, afhankelijk van de
bereidingsduur voordat de kooktijd
verstrijkt. De restwarmte in de oven zorgt
ervoor dat het gerecht wordt voltooid.
U kunt de restwarmte gebruiken om andere
maaltijden op te warmen.
Bereiding met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de
bereidingsfuncties met hete lucht om
energie te besparen.
Restwarmte
Bij sommige ovenfuncties worden, als een
programma met selectie Duur of Eindtijd in
werking is en de bereidingstijd langer is
dan 30 minuten, de verwarmingselementen
automatisch 10% eerder uitgeschakeld.
De lamp en ventilator blijven wel werken.
Eten warm houden
Kies de laagst mogelijke
temperatuurinstelling om restwarmte te
gebruiken en een maaltijd warm te houden.
Het display toont de restwarmteaanduiding
of -temperatuur.
Koken met de verlichting uitgeschakeld
Deactiveer de verlichting tijdens de
bereiding en activeer ze enkel indien nodig.
NEDERLANDS
53
Magnetronstand
Magnetron
Algemeen:
Let op! Stel het apparaat nooit in
werking als er zich geen voedsel
in bevindt.
Laat het voedsel na het uitschakelen van
het apparaat enkele minuten rusten. Zie
de magnetronbereidingstabellen:
rusttijd.
Verwijder de verpakking van
aluminiumfolie, metalen bakjes, enz.
voordat u het voedsel bereidt.
Het wordt niet aanbevolen in de
magnetronstand meer dan een niveau te
gebruiken.
Roer, indien mogelijk, altijd het voedsel
door voor het opdienen.
Bakken:
Kook het eten zo mogelijk bedekt met
materiaal dat geschikt is voor gebruik in
de magnetron. Bereid voedsel slechts
zonder het te bedekken als u een korst
wilt behouden.
Zorg dat u de gerechten niet te lang
kookt, door het vermogen en de tijd te
hoog in te stellen. Het voedsel kan
uitdrogen, verbranden of op sommige
plekken hard worden.
Gebruik het apparaat niet om eieren in
hun schaal en slakken te bereiden,
omdat ze kunnen barsten. Bij gebakken
eieren, moet u het eigeel eerst
doorprikken.
Prik eten met 'vel' of 'schil', zoals
aardappelen, tomaten, worstjes, een
paar keer met een vork in voordat u het
in de magnetron plaatst, zodat het eten
niet barst.
Voor gekoeld of bevroren eten is een
langere bereidingstijd nodig.
Gerechten met saus moeten van tijd tot
tijd worden geroerd.
Draai grotere stukken halverwege de
bereidingstijd om.
Snij groenten zo mogelijk in stukjes van
gelijke grootte.
Gebruik platte, brede schalen of borden.
Gebruik geen kookgerei gemaakt van
porselein, keramisch materiaal of
aardewerk met kleine gaatjes, bijv. op
handgrepen. Er kan vocht in de
openingen komen, waardoor het
kookgerei bij verhitting kan barsten.
Vlees, gevogelte, vis ontdooien:
Plaats het bevroren, uitgepakte voedsel
op een klein omgekeerd bord met een
bakje eronder of op een ontdooirek of
plastic zeef, zodat de dooivloeistof kan
weglopen.
Draai het voedsel halverwege de
ontdooitijd om. Verdeel de stukken zo
mogelijk opnieuw en verwijder de
stukken die al zijn ontdooid.
Boter, gebakjes, kwark ontdooien:
Ontdooi nooit volledig in het apparaat,
maar laat geheel ontdooien bij
kamertemperatuur. Dit geeft een meer
gelijkmatig resultaat. Verwijder metalen
of aluminium verpakking of onderdelen
volledig voordat u begint te ontdooien.
Fruit, groenten ontdooien:
Als fruit en groenten rauw moeten
blijven, ontdooi ze niet in het apparaat
maar laat ze geheel ontdooien bij
kamertemperatuur.
U kunt een hoger magnetronvermogen
gebruiken om fruit en groenten te
bereiden zonder ze eerst te ontdooien.
Kant-en-klaarmaaltijden:
Kant-en-klaarmaaltijden in metalen
verpakking of plastic bakjes met metalen
afdekking mogen alleen in de
magnetron worden ontdooid of
verwarmd, als ze speciaal zijn
voorbestemd voor gebruik in de
magnetron.
U moet de op de verpakking afgedrukte
instructies van de fabrikant opvolgen
NEDERLANDS
54
(bijv. metalen afdekking verwijderen en
plastic folie doorprikken).
Geschikt kookgerei en materialen
Materiaal van de pannen Magnetron Grill
Ontdooien Opwarmen Koken
Ovenbestendig glas en porselein
zonder metalen onderdelen, bijv. Py-
rex, hittebestendig glas
Niet-ovenbestendig glas en porse-
lein
1)
X X X
Grillrooster, glas en glaskeramiek ge-
maakt van ovenbestendig/vriesbe-
stendig materiaal bijv. Arcoflam
Keramisch
2)
, aardewerk
2)
X
Hittebestendig plastic tot 200 °C
3)
X
Karton, papier X X X
Huishoudfolie X X X
Bakpapier met magnetronveilige af-
dichting
3)
X
Ovenschotels gemaakt van metaal,
d.w.z. emaille, gietijzer
X X X
Bakvormen, zwarte lak of siliconen-
laag
3)
X X X
Bakplaat X X X
Bakrooster X X X
Magnetronglas onderste plaat X
Braadpannen, bijv. Crostino of
Crunch-bord
X X
NEDERLANDS 55
Materiaal van de pannen Magnetron Grill
Ontdooien Opwarmen Koken
Kant-en-klare maaltijden in de ver-
pakking
3)
1)
Zonder zilveren, gouden, platinum of metalen laag/versieringen.
2)
Zonder quartz of metalen onderdelen, of glas dat metalen bevat
3)
U dient de instructies van de fabrikant over de maximum temperaturen na te leven.
Tips voor de magnetron
Resultaat Oplossing
U kunt de gegevens over de hoeveel-
heid voedselbereiding niet vinden.
Vind details voor gelijkaardige soorten voedsel.
Verhoog of verlaag de bereidingstijd aan de
hand van deze richtlijn: verdubbel de hoeveel-
heid - ca. verdubbeling van de bereidingstijd,
halveer de hoeveelheid - halveer de tijd.
Het voedsel is na bereiding te droog. Stel een kortere bereidingstijd in of selecteer een
lagere magnetronstand en bedek het voedsel
met een geschikt materiaal voor gebruik in een
magnetron.
Het eten is nog steeds niet ontdooid,
heet of gekookt nadat de bereidings-
tijd is verstreken.
Stel een langere bereidingstijd in of selecteer een
hoger magnetronvermogen. Denk eraan dat voor
grotere gerechten er een langere bereidingstijd
nodig is. Roer het voedsel om tijdens de berei-
ding.
Als de bereidingstijd is verstreken, is
het eten aan de rand verbrand, maar
in het midden nog steeds niet gaar.
Kies de volgende keer een lager vermogen en
een langere bereidingstijd. Roer vloeistoffen hal-
verwege de bereidingstijd even door, bijv. soe-
pen.
Overige zaken om rekening mee te
houden...
Voedsel heeft verschillende vormen en
eigenschappen. Het wordt bereid in
verschillende hoeveelheden. Om deze
reden kan de benodigde tijd en het
vermogen voor ontdooien, verwarmen of
bereiden variëren. Als grove richtlijn:
dubbele hoeveelheid - ca. dubbele
bereidingstijd.
De magnetron creëert de warmte direct
in het voedsel. Daarom kunnen niet alle
plaatsen tegelijkertijd worden
verwarmd. U dient de verwarmde
schotels te roeren en draaien, in het
bijzonder bij grotere hoeveelheden
voedsel.
De rusttijd wordt in de tabellen
gegeven. Laat het eten rusten, in het
apparaat of erbuiten, zodat de warmte
gelijkmatiger wordt verdeeld.
NEDERLANDS 56
Pas het vermogen aan naargelang de
hoeveelheid voedsel. Een hoog
vermogen kan een kleine hoeveelheid
voedsel doen aanbranden of vonken
opwekken als u de accessoires gebruikt.
U krijgt betere resultaten met rijst als u
een platte, brede schaal gebruikt.
Gebruik de glazen bodemplaat van de
magnetron
Let op! Gebruik de glazen
bodemplaat van de magnetron
alleen met de magnetronfunctie.
Verwijder het accessoire als u
naar een andere functie schakelt,
bijvoorbeeld grill.
WAARSCHUWING! De glazen
magnetronbodemplaat kan heet
worden als het apparaat in
werking is.
Gebruik de glazen bodemplaat van de
magnetron altijd als de magnetronfunctie
gebruikt wordt. Deze is nodig om voedsel of
vloeistoffen te verwarmen.
Leg een doek op de bodem van de oven.
Plaats het voedsel op de glazen
bodemplaat van de magnetron.
Magnetronfuncties
Functies Omschrijving
Magnetron Creëert de warmte direct in het eten. Gebruik de magnetron voor
het verwarmen van kant-en-klare maaltijden en drankjes, het ont-
dooien van vlees of fruit en het bereiden van groenten en vis.
Combi Gebruik het om de verwarmingsfunctie en de magnetronmodus te-
gelijkertijd te gebruiken. Om gerechten korter te bereiden en tegelij-
kertijd een bruin korstje te geven.
Het maximum vermogen voor deze functie is 600 W
Snelle start Voor het inschakelen van de magnetronfunctie wanneer het appa-
raat uit staat. Met een druk op het symbool wordt het maximale
vermogen van de magnetron gebruikt. Werkt: 30 seconden inge-
drukt
De magnetronfunctie instellen
1. Schakel het apparaat in.
2. Gebruik om de magnetronfunctie in
te schakelen.
3. Tik op . De functie: Duur wordt
ingesteld op 30 seconden en de
magnetron gaat in werking.
Elke keer dat u aanraakt,
worden er 30 seconden aan de
duur van de magnetron
toegevoegd. Duur.
Als u niet aanraakt, schakelt
het apparaat na 20 seconden
uit.
NEDERLANDS 57
4. Tik op om de volgende functie in te
stellen: Duur. Zie de paragraaf "De klok
instellen".
Wanneer de tijd van de functie:
Duur langer is dan 7 minuten,
wordt het vermogen van de
magnetron verlaagd naar 600
W.
De maximale tijdinstelling van de
functie: Duur is 90 minuten.
U kunt het magnetronvermogen
wijzigen (tik op en dan op
of ) en de functie: Duur als
de magnetron in werking is.
5. Wanneer de ingestelde tijd is verlopen,
weerklinkt er gedurende 2 minuten een
geluidssignaal. De magnetronfunctie
wordt automatisch uitgeschakeld. Druk
op een symbool om het geluidssignaal
uit te zetten.
Raak om de magnetronfunctie uit
te zetten aan.
Als u aanraakt of de deur
opent, stopt de functie. Raak om
deze weer te starten aan.
De Combi-functie instellen
1. Schakel de verwarmfuntie in.
Raadpleeg “Verwarmingsfunctie
starten”.
2. Raak aan en volg dezelfde stappen
als bij het instellen van de
magnetronfunctie.
Voor bepaalde functies start de
magnetronfunctie zodra de
ingestelde temperatuur wordt
bereikt.
Functies niet beschikbaar bij de Combi-
functie: Favoriet, Eindtijd, Set + Go, Heat
+Hold.
De snelstartfunctie instellen
1. Raak indien nodig aan om het
apparaat uit te schakelen.
2. Raak
aan om de snelle start-functie
in te schakelen.
Elke keer als u aanraakt, worden er 30
seconden aan de Duur toegevoegd.
U kunt het magnetronvermogen
wijzigen (raadpleeg
“Magnetronfunctie instellen”).
3. Tik op om de duurtijd in te stellen
voor de functie: Duur. Zie de paragraaf
"De klok instellen".
Voorbeelden van kooktoepassingen voor
de instellingen van het vermogen
De gegevens in de volgende tabel dienen
slechts als richtlijn.
Vermogeninstelling Toepassing
1000 Watt
900 Watt
800 Watt
700 Watt
Verwarmen van vloeistof
Dichtschroeien aan het begin van het kookproces
Koken van groenten
Smelten van gelatine en boter
NEDERLANDS 58
Vermogeninstelling Toepassing
600 Watt
500 Watt
Ontdooien en verwarmen van bevroren maaltijden
Een maaltijd op een bord verwarmen
Stoofpot sudderen
Eiergerechten koken
400 Watt
300 Watt
200 Watt
Maaltijden door laten koken
Delicaat voedsel koken
Babyvoeding verwarmen
Rijst laten sudderen
Delicaat voedsel verwarmen
Kaas smelten
100 Watt
Vlees, vis en brood ontdooien
Kaas, room en boter ontdooien
Fruit en cake ontdooien (gebak)
Gistdeeg laten rijzen
Koude gerechten en drankjes verwarmen
Klokfuncties
Tabel klokfuncties
Klokfunctie Applicatie
Kookwekker Om een afteltijd in te stellen (max. 2 uur en
30 minuten). Deze functie heeft geen invloed
op de werking van het apparaat.
Gebruik om de functie in te schakelen.
Druk op of om de minuten in te stellen en
op om te starten.
Duur Om de lengte van een bepaalde actie te be-
palen (max. 23h 59 min.).
Eindtijd Voor het instellen van de uitschakeltijd van
een verwarmingsfunctie (max. 23 uur en 59
min).
Als u de tijd voor een klokfunctie instelt,
begint het aftellen van de tijd na 5
seconden.
NEDERLANDS 59
Als u de klokfuncties gebruikt:
Duur, Eindtijd, schakelt het
apparaat de warmte-elementen
na 90 % van de ingestelde tijd
uit. Het apparaat gebruikt de
restwarmte om het kookproces
voor te zetten totdat de tijd is
verstreken (3 - 20 minuten).
De klokfuncties instellen
Alvorens u de functies: Duur,
Eindtijd gebruikt, moet u een
verwarmingsfunctie en
temperatuur instellen. Het
apparaat wordt automatisch
uitgeschakeld.
U kunt de functies: Duur en
Eindtijd tegelijkertijd gebruiken
als u wilt dat het apparaat op
een later tijdstip wordt
geactiveerd of juist uitgezet.
1. Stel de verwarmingsfunctie in.
2. Druk herhaaldelijk op
totdat het
display de benodigde klokfunctie en het
bijhorende symbool weergeeft.
3. Druk op of om de gewenste tijd in te
stellen.
4. Druk op om te bevestigen.
Wanneer de tijd is verstreken, klinkt er een
geluidssignaal. Het apparaat wordt
uitgeschakeld. Op het display verschijnt een
melding.
5. Druk op een symbool om het signaal uit
te zetten.
Heat+Hold
Voorwaarden voor de functie:
De ingestelde temperatuur is hoger dan
80 °C.
De functie: Duur wordt ingesteld.
De functie: Heat+Hold houdt het
voorbereide gerecht gedurende 30 minuten
warm op 80 °C. Deze functie wordt
ingeschakeld wanneer de bak- of
braadprocedure is geëindigd.
U kunt de functie in- of uitschakelen in het
menu: Basis instellingen.
1. Schakel het apparaat in.
2. Selecteer de verwarmingsfunctie.
3. Stel de temperatuur boven 80 °C in.
4. Druk herhaaldelijk op
tot het display
toont: Heat+Hold.
5. Druk op om te bevestigen.
Wanneer de functie is voltooid, klinkt er een
geluidssignaal.
De functie blijft aan staan als u de
verwarmingsfuncties verandert.
Verleng tijd
De functie: Verleng tijd zorgt dat de
verwarmingsfunctie door blijft gaan als de
Duur is geëindigd.
Van toepassing op alle
verwarmingsfuncties met Duur of
Automatisch wegen.
1. Wanneer de bereidingstijd is voltooid,
klinkt er een geluidssignaal. Druk op
een willekeurig symbool.
Op het display wordt het bericht
weergegeven.
2. Druk op
om te activeren of om te
annuleren.
3. Stel de lengte van de functie in.
4. Druk op
.
Automatische programma's
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
NEDERLANDS 60
Online recepten
Op onze website, www.ikea.com,
vindt u de recepten voor de
automatische programma's van
dit apparaat. Om het juiste
receptenboek te vinden,
controleer het productnummer
op het classificatieplaatje op de
voorzijde van het frame van de
binnenkant van het apparaat.
Kook- en bakassistent met
Receptenautomaat
Dit apparaat bevat een serie recepten die
u kunt gebruiken. De recepten kunnen niet
worden gewijzigd.
1. Schakel het apparaat in.
2. Selecteer het menu: Kook- en
bakassistent. Druk op om te
bevestigen.
3. Selecteer de categorie en het gerecht.
Druk op om te bevestigen.
4.
Een recept selecteren. Druk op om
te bevestigen.
Bij gebruik van de functie:
Handmatig, gebruikt het
apparaat de automatische
instellingen. U kunt ze
veranderen, net als bij andere
functies.
Kook- en bakassistent met Automatisch
wegen
Deze functie berekent automatisch de
braadtijd. Als u de functie wilt gebruiken,
moet u het gewicht van het gerecht
instellen.
1. Schakel het apparaat in.
2. Selecteer het menu: Kook- en
bakassistent. Druk op
om te
bevestigen.
3. Selecteer de categorie en het gerecht.
Druk op om te bevestigen.
4. Tik op
of om het gewicht van het
gerecht in te stellen. Druk op
om te
bevestigen.
Het automatische programma start.
5. U kunt het gewicht te allen tijde
wijzigen. Druk op
of om het gewicht
te veranderen.
6. Wanneer de tijd is verstreken, klinkt er
een geluidssignaal. Druk op een
symbool om het geluidsignaal uit te
zetten.
Bij sommige programma's moet
het voedsel na 30 minuten
worden gekeerd. Op het display
verschijnt een herinnering.
Gebruik van de accessoires
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
De accessoires plaatsen
Gebruik uitsluitend geschikt kookgerei en
materiaal.
WAARSCHUWING! Zie
hoofdstuk "magnetronmodus".
Bakrooster:
Plaats het rooster tussen de geleidestangen
van de roostersteun en zorg ervoor dat de
pootjes omlaag staan.
NEDERLANDS 61
Kleine inkepingen bovenaan
verhogen de veiligheid. Deze
inkepingen zorgen er ook voor
dat ze niet omkantelen. De hoge
rand rond het rooster voorkomt
dat het kookgerei wegglijdt.
Glazen bodemplaat:
Let op! Gebruik de glazen
bodemplaat van de magnetron
alleen met de magnetronfunctie.
Verwijder het accessoire als u
naar een andere functie schakelt,
bijvoorbeeld magnetron grillen
of grillen.
Zet de glazen plaat op de bodem van de
ovenruimte. Plaats het voedsel op de
glazen bodemplaat van de magnetron.
Gebruik altijd de glazen bodemplaat van
de magnetron als de magnetronfunctie
gebruikt wordt. Deze is nodig om voedsel of
vloeistoffen te verwarmen.
WAARSCHUWING! De glazen
magnetronbodemplaat kan heet
worden als het apparaat in
werking is.
Extra functies
Favoriet
U kunt uw favoriete instellingen als duur,
temperatuur of verwarmingsfunctie
opslaan. De instellingen zijn beschikbaar in
het menu: Favoriet. U kunt 20 programma's
opslaan.
U kunt Magnetron- en
magnetron-combifuncties niet
opslaan als favorieten.
Een programma opslaan
1. Schakel het apparaat in.
2. Stel een verwarmingsfunctie of een
automatisch programma in.
3. Raak herhaaldelijk aan totdat het
display het volgende weergeeft:
OPSLAAN.
4. Druk op om te bevestigen.
Het display geeft de eerste vrije
geheugenpositie weer.
5. Druk op
om te bevestigen.
6. Voer de naam van het programma in.
De eerste letter knippert.
7. Tik op of om de letter te wijzigen.
8. Druk op
.
De volgende letter knippert.
9. Herhaal stap 7 indien nodig.
10. Druk op
en houdt de knop ingedrukt
om op te slaan.
NEDERLANDS 62
U kunt een geheugenpositie overschrijven.
Wanneer het display de eerste vrije
geheugenpositie aangeeft, tik op of en
druk op om een bestaand programma
te overschrijven.
U kunt de naam van een programma
wijzigen in het menu: Wijzig
programmanaam.
Het programma inschakelen
1. Schakel het apparaat in.
2. Selecteer het menu: Favoriet.
3. Druk op om te bevestigen.
4. Selecteer de naam van uw favoriete
programma.
5. Druk op
om te bevestigen.
Gebruik van het Kinderslot
Als het Kinderslot aanstaat, kan het
apparaat niet per ongeluk worden
geactiveerd.
1. Raak aan om het display in te
schakelen.
2. Druk tegelijkertijd op
en totdat
het display een bericht weergeeft.
Om het Kinderslot te deactiveren, herhaal
stap 2.
Toetsblokkering
Deze functie voorkomt dat een
verwarmingsfunctie per ongeluk wordt
ingeschakeld. U kunt de functie alleen
inschakelen als het apparaat in werking is.
1. Schakel het apparaat in.
2. Stel de verwarmingsfunctie of -instelling
in.
3. Druk herhaaldelijk op
tot het display
toont: Toetsblokkering.
4. Druk op om te bevestigen.
Druk om de functie uit te schakelen op
.
Op het display verschijnt een melding. Druk
herhaaldelijk op en vervolgens op
om te bevestigen.
Als u het apparaat uitschakelt,
wordt de functie ook
uitgeschakeld.
Set + Go
Met deze functie kunt u een
verwarmingsfunctie (of programma)
instellen en later met een aanraking van
een symbool gebruiken.
1. Schakel het apparaat in.
2. Stel de verwarmingsfunctie in.
3. Druk herhaaldelijk op tot het display
het volgende toont: Duur.
4. Stel de tijd in.
5. Druk herhaaldelijk op
tot het display
het volgende toont: Set + Go.
6. Druk op
om te bevestigen.
Druk op een symbool (behalve voor
) om
de functie te starten: Set + Go. De
ingestelde verwarmingsfunctie start.
Wanneer de verwarmingsfunctie is voltooid,
klinkt er een geluidssignaal.
Toetsblokkering is aan
wanneer de
verwarmingsfunctie actief is.
Het menu: Basis instellingen
stelt u in staat de volgende
functie in en uit te schakelen:
Set + Go.
Automatische uitschakeling
Om veiligheidsredenen schakelt het
apparaat na bepaalde tijd automatisch uit
als er een ovenfunctie in werking is en u
geen instellingen wijzigt.
NEDERLANDS
63
Temperatuur (°C) Uitschakeltijd (u)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 230 5.5
De automatische uitschakeling
werkt niet met de functies:
Binnenverlichting, Eindtijd, Duur.
Helderheid van het display
Er zijn twee standen voor de helderheid
van het display:
Helderheid 's nachts - wanneer het
apparaat uit staat, is de helderheid van
het display tussen 22:00 en 06:00 lager.
Helderheid overdag:
als het apparaat aan staat.
als u tijdens helderheid 's nachts een
symbool aanraakt (behalve AAN/
UIT), keert het display gedurende 10
seconden terug naar helderheid voor
overdag.
als het apparaat uit staat en u de
volgende functie hebt ingesteld:
Kookwekker. Wanneer de functie
eindigt, keert het display terug naar
helderheid voor 's nachts.
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld om
de oppervlakken van het apparaat koel te
houden. Na het uitschakelen van het
apparaat kan de ventilatie doorgaan
totdat het apparaat is afgekoeld.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat of
defecte componenten kunnen gevaarlijke
oververhitting veroorzaken. Om dit te
voorkomen is de oven voorzien van een
veiligheidsthermostaat die de
stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de
temperatuur is gedaald, wordt de oven
automatisch weer ingeschakeld.
Aanwijzingen en tips
Algemene informatie
Verwijder bij het voorverwarmen de
draadroosters en bakblikken uit de
ovenruimte om de snelste resultaten te
bereiken.
Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel
de inzetniveaus vanaf de bodem van het
apparaat.
Het apparaat heeft een speciaal
systeem dat de lucht circuleert en voor
doorlopende recycling van stoom zorgt.
Dankzij dit systeem is het mogelijk om
voedsel te bereiden in een atmosfeer
met stoom en worden de gerechten
zacht van binnen en knapperig van
buiten. Bovendien worden de
bereidingstijd en het energieverbruik tot
een minimum beperkt.
Vocht kan in het apparaat of op de
glazen deurpanelen condenseren. Dit is
normaal. Ga altijd iets terug staan van
het apparaat als u de deur van het
apparaat tijdens de werking opent. Als u
vocht in de oven aantreft, moet u de
oven een paar minuten open laten
staan.
Veeg na elk gebruik het vocht van het
apparaat.
Plaats geen voorwerpen direct op de
bodem van het apparaat en bedek de
bodem tijdens de bereiding niet met
aluminiumfolie (als u een functie anders
dan een magnetronfunctie gebruikt). Dit
kan de bakresultaten veranderen en de
emaillelaag beschadigen.
NEDERLANDS 64
Voor de bereiding van gebak
De ovendeur mag pas worden geopend
als driekwart van de baktijd is
verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd
gebruikt, dient u één niveau ertussen
leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet
voedsel om te oven te behoeden voor
blijvende vetvlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten
rusten voordat u het aansnijdt, zodat het
vleessap er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de
oven te vermijden, kunt u een beetje
water in de lekbak gieten. Om rook te
vermijden, voegt u water toe wanneer
het is opgedroogd.
Bereidingstabel
Raadpleeg voor kooktabellen het
receptenboek dat u op onze website kunt
vinden.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Opmerkingen over schoonmaken
Maak de voorkant van het apparaat
schoon met een zachte doek en een
warm sopje.
Gebruik voor metalen oppervlakken een
specifiek reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van het apparaat
na elk gebruik. Vetophoping of andere
voedingsresten kunnen brand
veroorzaken.
Verwijder voedselresten en vetten
voorzichtig van de bovenkant van de
ovenruimte.
Verwijder hardnekkig vuil met een
speciale ovenreiniger.
Reinig alle accessoires na elk gebruik en
laat ze drogen. Gebruik een zachte doek
en een warm sopje en een
reinigingsmiddel.
Toebehoren met antiaanbaklaag mogen
niet worden schoongemaakt met een
agressief reinigingsmiddel, voorwerpen
met scherpe randen of een
afwasautomaat. Dit kan de
antiaanbaklaag beschadigen.
Droog de oven als de ovenruimte nat is
na gebruik.
Apparaten van roestvrij staal of
aluminium
Maak de ovendeur alleen met
een vochtige doek of natte spons
schoon. Droog maken met een
zachte doek.
Vermijd het gebruik van
staalwol, zure of schurende
producten, deze kunnen de
oppervlakken van de oven
beschadigen. Maak het
bedieningspaneel van de oven
net zo voorzichtig schoon.
De afdichting van de deur schoonmaken
Voer regelmatig een controle van de
deurafdichting uit. De afdichting van de
deur bevindt zich rondom het frame aan
de binnenkant van de oven. Gebruik het
apparaat niet als de afdichting van de
deur is beschadigd. Neem contact op
met de service-afdeling.
NEDERLANDS
65
Gebruik een zachte doek en een warm
sopje met reinigingsmiddel om de
deurafdichting te reinigen.
Verwijderen van de geleiders
Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld
voordat u onderhoud verricht. Gevaar voor
brandwonden.
Om het apparaat te reinigen, verwijder de
inschuifrails.
1. Inschuifrails voorzichtig naar boven toe
uit de voorste ophanging trekken.
2
3
1
2. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit
de zijwand.
3. Geleiders uit de achterste ophanging
trekken.
Installeer de geleiders in de omgekeerde
volgorde.
Het lampje vervangen
Leg een doek op de bodem van de
binnenkant van het apparaat. Dit voorkomt
schade aan het afdekglas en de
ovenruimte.
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrocutie! Maak de zekering
los voordat u de lamp vervangt.
De lamp en het afdekglas
kunnen heet zijn.
Let op! Houd de halogeenlamp
altijd met een doek vast om te
voorkomen dat er vetrestjes op
de ovenlamp verbranden.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder de zekeringen in de
zekeringenkast, of schakel de
stroomonderbreker uit.
3. Draai het afdekglas van de lamp naar
rechts en verwijder het.
4. Reinig het afdekglas.
5. Vervang het ovenlampje door een
hittebestendig ovenlampje van 25 W,
230 V (50 Hz), 300 °C (type: G9).
6. Plaats het afdekglas terug.
Probleemoplossing
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Wat moet u doen als…
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in.
De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
NEDERLANDS 66
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden
zijn niet ingesteld.
Zorg ervoor dat de instellin-
gen correct zijn.
De oven wordt niet warm. De automatische uitschake-
ling is actief.
Raadpleeg "Automatisch
uitschakelen".
De oven wordt niet warm. Het kinderslot is geacti-
veerd.
Raadpleeg "Het kinderslot
gebruiken".
De oven wordt niet warm. De deur is niet goed geslo-
ten.
Sluit de deur volledig.
De oven wordt niet warm. De zekering is doorgesla-
gen.
Controleer of de zekering de
oorzaak van de storing is.
Als de zekeringen keer op
keer doorslaan, neemt u
contact op met een erkende
installateur.
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje.
Het display toont een fout-
code die niet in deze lijst
voorkomt.
Er is een elektrische fout.
Schakel de oven uit via
de huiszekering of de vei-
ligheidsschakelaar in de
zekeringkast en schakel
deze weer in.
Neem contact op met het
servicecentrum als de
foutcode op het display
blijft terugkomen.
Stoom en condens slaan
neer op de gerechten en in
de ovenruimte.
Het gerecht heeft te lang in
de oven gestaan.
Laat gerechten na het berei-
den niet langer dan 15 - 20
minuten in de oven staan.
Onderhoudsgegevens
Als u het probleem zelf niet kunt oplossen,
neem dan contact op met de
klantenservice.
De contactgegevens van het servicecentrum
staan op het typeplaatje. Het typeplaatje
bevindt zich voor aan de binnenkant van
het apparaat. Verwijder het typeplaatje
niet uit de ovenruimte.
NEDERLANDS 67
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
Technische gegevens
Technische gegevens
Afmetingen (binnenkant)
Breedte
In hoogte
Diepte
480 mm
217 mm
411 mm
Bruikbare volumes 43 l
Gebied van bakplaat 1424 cm²
Bovenste verwarmingselement 1900 W
Onderwarmte-element 1000 W
Grillen 1900 W
Ring 1650 W
Totaal vermogen 3000 W
Spanning 220 - 240 V
Frequentie 50 Hz
Aantal functies 18
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help
om het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
NEDERLANDS 68
IKEA GARANTIE
Hoe lang is de garantie van IKEA geldig?
Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf
de oorspronkelijke datum van aankoop van
uw apparaat bij IKEA, tenzij het apparaat
van het merk LAGAN is, dan geldt een
garantieperiode van twee (2) jaar. De
originele kassabon is nodig als
aankoopbewijs. Als er tijdens de
garantieperiode werkzaamheden worden
uitgevoerd, wordt de garantie- periode van
het apparaat niet verlengd, dat geldt ook
voor de nieuwe onderdelen.
Welke apparatuur valt niet onder de vijf
(5) jaar garantie van IKEA?
De apparaten van het merk LAGAN en alle
apparaten die gekocht zijn vóór 1 augustus
2007.
Wie zal de service uitvoeren?
De IKEA servicedienst zal de service
uitvoeren via het eigen bedrijf of het
erkende servicepartnernetwerk.
Wat valt er onder de garantie?
De garantie dekt storingen van het
apparaat, die veroorzaakt zijn door
verkeerde constructie of materiaalfouten
vanaf de aankoopdatum bij IKEA. Deze
garantie is uitsluitend van toepassing bij
huishoudelijk gebruik. De uitzonderingen
worden onder de hoofding “Wat valt er niet
onder deze garantie?” gespecificeerd.
Binnen de garantieperiode worden er geen
kosten om de storing te verhelpen
aangerekend, d.w.z. reparaties,
onderdelen, arbeidsloon en transport, op
voorwaarde dat het apparaat toegankelijk
is voor reparatie zonder speciale kosten en
dat het defect betrekking heeft op
verkeerde constructie of materiaalfouten
die onder de garantie vallen. Op deze
voorwaarden zijn de EG-richtlijnen (Nr.
99/44/EG) en de respectievelijke
plaatselijke voorschriften van toepassing.
Vervangen onderdelen worden het
eigendom van IKEA.
Wat zal IKEA doen om het probleem op te
lossen?
De door IKEA aangestelde servicedienst zal
het product onderzoeken en bepalen, dit
uitsluitend ter eigen beoordeling, of het
gedekt wordt door deze garantie. Als het
gedekt blijkt te zijn, zal de IKEA
servicedienst of de erkende servicepartner
dan via het eigen bedrijf, uitsluitend ter
eigen beoordeling, ofwel het defecte
product repareren of het vervangen door
hetzelfde of een vergelijkbaar product.
Wat valt er niet onder deze garantie?
Normale slijtage.
Opzettelijk aangebrachte schade of
schade door verwaarlozing, schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van
de bedieningshandleiding, onjuiste
installatie of aansluiting op een verkeerd
voltage, schade veroorzaakt door
chemische of elektro-chemische reactie,
roest, corrosie of waterschade, maar niet
beperkt tot schade veroorzaakt door
overmatig kalkgehalte van de
watertoevoer, schade veroor zaakt door
abnormale omgevingsomstandigheden.
Verbruiksonderdelen, met inbegrip van
batterijen en lampjes.
Niet-functionele en decoratieve
onderdelen die niet van invloed zijn op
het normale gebruik van het apparaat,
inclusief eventuele krassen en mogelijke
kleurverschillen.
Onvoorziene schade veroorzaakt door
vreemde voor-werpen of stoffen en het
reinigen of deblokkeren van filters,
afvoersystemen of wasmiddellades.
NEDERLANDS
69
Schade aan de volgende onderdelen:
glaskeramiek, accessoires, serviesgoed
en bestekmandjes, toevoer- en
afvoerpijpen, afdichtingen, lampen en
lampenkapjes, schermen, knoppen,
behuizingen en gedeeltes van
behuizingen, tenzij kan worden
aangetoond dat deze veroorzaakt zijn
door fabricagefouten.
Gevallen waarbij geen storing
geconstateerd kon worden tijdens het
bezoek van een technicus.
Reparaties die niet zijn uitgevoerd door
onze aange-stelde servicediensten en/of
een erkende contractuele servicepartner
of wanneer er niet-originele onderdelen
gebruikt zijn.
Reparaties die veroorzaakt zijn door
installatie die verkeerd of niet in
overeenstemming met de specificatie is
uitgevoerd.
Gebruik van het apparaat in niet-
huishoudelijke omgeving d.w.z.
professioneel gebruik.
Transportschade. Indien het apparaat
door een klant naar zijn huis of een
ander adres vervoert, kan IKEA niet
aansprakelijk gesteld worden voor
eventuele transportschade. Indien IKEA
het apparaat aflevert op het door de
klant aangegeven adres, dan is
eventuele schade die ontstaan is tijdens
de aflevering gedekt door de garantie.
Kosten voor de uitvoering van de
installatie van het IKEA-apparaat. Indien
de IKEA servicedienst of de erkende
servicepartner het apparaat, binnen de
voorwaarden van deze garantie,
repareert of vervangt, zal de
servicedienst of de erkende
servicepartner, indien nodig, het
gerepareerde apparaat of het
vervangende apparaat installeren.
Deze beperking is niet van toepassing op
foutloze werkzaamheden uitgevoerd door
een gekwalificeerd specialist met gebruik
van onze originele onderdelen teneinde het
apparaat aan te passen aan de technische
veiligheidsspecificaties van een ander EU-
land.
Hoe zijn de landelijke wetten van
toepassing
De garantie van IKEA geeft u specifieke
wettelijke rechten, die op zijn minst voldoen
aan alle plaatselijke wettelijke eisen die per
land verschillend zijn.
Gebied van geldigheid
Voor apparaten die in een EU-land zijn
aangeschaft en meegenomen worden naar
een ander EU-land, zal de dienstverlening
uitgevoerd worden in het kader van de
garantievoorwaarden die in het nieuwe
land gebruikelijk zijn. Een verplichting om
diensten te verlenen in het kader van de
garantie bestaat uitsluitend als:
het apparaat en de installatie ervan
voldoen aan de technische specificaties
van het land waarin aanspraak gemaakt
wordt op de garantie;
het apparaat en de installatie ervan in
overeen-stemming zijn met de montage-
instructies en de veiligheidsinformatie die
in de gebruikershandleiding staan.
De speciale Klantenservice voor
apparaten van IKEA:
Aarzel alstublieft niet om contact op te
nemen met de speciale IKEA Klantenservice
om:
1. een beroep te doen op deze garantie;
2. uitleg te vragen over de installatie van
het IKEA appa-raat in het daarvoor
bedoelde keukenmeubel van IKEA. De
service geeft u geen uitleg met
betrekking tot:
de volledige installatie van uw IKEA
keuken;
aansluitingen op het elektriciteitsnet
(als het appa-raat geleverd wordt
zonder stekker en kabel), op de
water- en gasleiding, want dit moet
NEDERLANDS
70
gedaan worden door een erkend
installateur.
3. uitleg te vragen over de
gebruikershandleiding en de
specificaties van het IKEA apparaat.
Om ervoor te zorgen dat wij u de beste
service verlenen, verzoeken wij u de
montage-instructies en/of de gebrui-
kershandleiding in dit boekje zorgvuldig te
lezen voordat u contact met ons opneemt.
Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodig
hebt
Op de laatste pagina van deze
handleiding vindt u de volledige lijst van
door IKEA erkende servicebedrijven met de
bijbehorende nationale telefoonnummers.
Om u sneller van dienst te
kunnen zijn, advi-seren wij u de
specifieke telefoonnummers te
bellen die aan het eind van deze
handleiding vermeld zijn.
Gebruik altijd de telefoon-
nummers die in het boekje staan
van het apparaat waarvoor u
assistentie nodig heeft. Zorg
ervoor dat u het artikelnummer
(8 cijfers) van het IKEA apparaat
bij de hand hebt, voordat u ons
belt om assistentie te vragen.
BEWAAR DE KASSABON!
Dit is uw aankoopbewijs en
nodig om de garantie te doen
gelden. Op de kassabon staat
ook de naam van het IKEA
artikel en het nummer (8 cijfers)
voor elk apparaat dat u gekocht
heeft.
Hebt u meer hulp nodig?
Neem, voor alle andere vragen die geen
betrekking hebben op de service voor
apparaten, contact op met het call center
van de dichtstbijzijnde vestiging van IKEA.
Wij raden u aan de documentatie van het
apparaat zorgvuldig te lezen voordat u
contact met ons opneemt.
NEDERLANDS 71
emit gninepOeeF llaCrebmun enohPyrtnuoC
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT euqigleB
България
00359888164080
0035924274080
Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. 09.00 - 16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland
+49 1806 33 45
32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz
max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
Werktags von 8.00 bis 20.00
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 00385 1 6323 339 Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
en/of
0900 BEL IKEA
15 cent/min., starttarief 4.54 cent
en gebruikelijke belkosten
ma - vr 08.00 - 20.00,
zat 09.00 - 20.00
(zondag gesloten)
regadeku 02 lit 8 dnalnni tskaT 25022 518 egroN
Österreich 0810 300486 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT essiuS
Svizzera
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
moc.aeki.wwwajinevolS
moc.aeki.wwwајибрС
72
*
73
74
75
867314782-D-362016
© Inter IKEA Systems B.V. 2016
21552
AA-1415083-3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

IKEA OV27 Handleiding

Type
Handleiding