IKEA OV32 Handleiding

Type
Handleiding
KULINARISK
GR
NL
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου για τον
πλήρη κατάλογο των διορισμένων Παρόχων Τεχνικής Υποστήριξης
της IKEA και για σχετικούς εθνικούς αριθμούς τηλεφώνου.
NEDERLANDS
Op de laatste pagina van deze handleiding vindt u de volledige
lijst van door IKEA erkende servicebedrijven voor aftersales met de
bijbehorende nationale telefoonnummers.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 4
NEDERLANDS 37
Περιεχόμενα
Πληροφορίες για την ασφάλεια 4
Οδηγίες για την ασφάλεια 6
Εγκατάσταση 9
Περιγραφή προϊόντος 10
Πίνακας χειριστηρίων 10
Πριν από την πρώτη χρήση 13
Καθημερινή χρήση 14
Λειτουργίες ρολογιού 19
Αυτόματα προγράμματα 21
Χρήση των εξαρτημάτων 22
Πρόσθετες λειτουργίες 24
Υποδείξεις και συμβουλές 26
Φροντίδα και καθάρισμα 27
Αντιμετωπιση προβληματων 30
Τεχνικά χαρακτηριστικά 31
Ενεργειακή απόδοση 32
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ 33
ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA 34
Υπόκειται αε αλλαγές χωρίς προειδποίηση.
Πληροφορίες για την ασφάλεια
Πριν από την εγκατάσταση και τη χρήση της συσκευής, διαβάστε
προσεκτικά τις παρεχόμενες οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν
ευθύνεται αν προκληθεί τραυματισμός ή ζημιά από λανθασμένη
εγκατάσταση και χρήση. Να φυλάσσετε πάντα αυτές τις οδηγίες
μαζί με τη συσκευή για μελλοντική αναφορά.
Ασφάλεια παιδιών και ευπαθών ατόμων
Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές δυνατότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εάν επιβλέπονται ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής με ασφαλή
τρόπο και κατανοούν τους κινδύνους που ενέχονται.
Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
Φυλάσσετε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από τα παιδιά
και απορρίψτε τα κατάλληλα.
Κρατάτε τα παιδιά και τα κατοικίδια ζώα μακριά από τη
συσκευή όταν λειτουργεί ή όταν ψύχεται. Τα προσβάσιμα
μέρη είναι πολύ ζεστά.
Εάν η συσκευή διαθέτει διάταξη ασφαλείας για παιδιά, θα
πρέπει να είναι ενεργοποιημένη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
4
Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν τον καθαρισμό και τη
συντήρηση που εκτελεί ο χρήστης στη συσκευή χωρίς
επίβλεψη.
Παιδιά ηλικίας 3 ετών ή μικρότερα πρέπει να κρατούνται
συνεχώς μακριά από τη συσκευή όταν αυτή βρίσκεται σε
λειτουργία.
Γενικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Η εγκατάσταση αυτής της συσκευής και η αντικατάσταση του
καλωδίου πρέπει να εκτελείται μόνο από κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η συσκευή και τα προσβάσιμα μέρη της
θερμαίνονται κατά τη χρήση. Προσέξτε να μην αγγίξετε τις
αντιστάσεις. Παιδιά ηλικίας μικρότερης των 8 ετών πρέπει να
παραμένουν μακριά, εκτός αν επιβλέπονται συνεχώς.
Χρησιμοποιείτε πάντα γάντια φούρνου όταν αφαιρείτε ή
εισάγετε εξαρτήματα ή σκεύη.
Πριν από οποιαδήποτε εργασία συντήρησης, διακόπτετε την
παροχή ρεύματος.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη προτού
αντικαταστήσετε τον λαμπτήρα για την αποφυγή πιθανότητας
ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε ατμοκαθαριστή για τον καθαρισμό της
συσκευής.
Μη χρησιμοποιείτε ισχυρά λειαντικά καθαριστικά ή αιχμηρές
μεταλλικές ξύστρες για να καθαρίσετε τη γυάλινη πόρτα,
καθότι μπορεί να χαράξουν την επιφάνεια και αυτό μπορεί να
προκαλέσει θραύση του γυαλιού.
Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί φθορές, θα πρέπει
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ή ένα κατάλληλα
καταρτισμένο άτομο, ώστε να αποφευχθεί τυχόν κίνδυνος από
το ηλεκτρικό ρεύμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
5
Για να αφαιρέσετε τα στηρίγματα σχαρών, πρώτα τραβήξτε
να αποσπάσετε το μπροστινό άκρο του στηρίγματος σχάρας
και κατόπιν το πίσω άκρο από τα πλαϊνά τοιχώματα.
Τοποθετήστε τα στηρίγματα σχαρών στη θέση τους,
ακολουθώντας την παραπάνω διαδικασία με την αντίστροφη
σειρά.
Χρησιμοποιείτε μόνο τον αισθητήρα θερμοκρασίας πυρήνα
που συνιστάται για αυτή τη συσκευή.
Οδηγίες για την ασφάλεια
Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η
εγκατάσταση αυτής της συσκευής
πρέπει να εκτελείται μόνο από
κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
Αφαιρέστε όλα τα υλικά της
συσκευασίας.
Εάν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά, μην
προβείτε σε εγκατάσταση ή χρήση της.
Ακολουθείτε τις οδηγίες εγκατάστασης
που παρέχονται με τη συσκευή.
Πάντα να προσέχετε όταν μετακινείτε τη
συσκευή καθώς είναι βαριά. Να
χρησιμοποιείτε πάντα γάντια ασφαλείας
και κλειστά παπούτσια.
Μην τραβάτε τη συσκευή από τη λαβή.
Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση από τις
άλλες συσκευές και μονάδες.
Βεβαιωθείτε ότι οι κατασκευές κάτω από
τις οποίες ή δίπλα στις οποίες
εγκαθίσταται η συσκευή είναι ασφαλείς.
Οι πλευρές της συσκευής πρέπει να
πρόσκεινται σε συσκευές ή μονάδες με το
ίδιο ύψος.
Ηλεκτρική σύνδεση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
πυρκαγιάς και ηλεκτροπληξίας.
Όλες οι ηλεκτρικές συνδέσεις πρέπει να
πραγματοποιούνται από επαγγελματία
ηλεκτρολόγο.
Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
Βεβαιωθείτε ότι οι πληροφορίες σχετικά
με το ηλεκτρικό ρεύμα στην πινακίδα
τεχνικών χαρακτηριστικών συμφωνούν
με την παροχή ρεύματος. Αν δεν
συμφωνούν, επικοινωνήστε με
ηλεκτρολόγο.
Χρησιμοποιείτε πάντα σωστά
εγκατεστημένη πρίζα με προστασία κατά
της ηλεκτροπληξίας.
Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και
μπαλαντέζες.
Προσέχετε να μην προκληθεί ζημιά στο
φις τροφοδοσίας και το καλώδιο
τροφοδοσίας. Σε περίπτωση που πρέπει
να αντικατασταθεί το καλώδιο
τροφοδοσίας της συσκευής, η
αντικατάσταση πρέπει να γίνει από το
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις μας.
Μην επιτρέπετε σε καλώδια τροφοδοσίας
να βρίσκονται κοντά ή να έρχονται σε
επαφή με την πόρτα της συσκευής,
ιδιαίτερα όταν η πόρτα είναι ζεστή.
Η προστασία από ηλεκτροπληξία των
υπό τάση ή μονωμένων τμημάτων πρέπει
να στερεώνεται με τέτοιο τρόπο, ώστε να
μην είναι δυνατή η αφαίρεσή της χωρίς
εργαλεία.
Συνδέστε το φις τροφοδοσίας στην πρίζα
μόνον αφού έχει ολοκληρωθεί η
εγκατάσταση. Μετά την εγκατάσταση,
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
6
βεβαιωθείτε ότι είναι δυνατή η πρόσβαση
στο φις τροφοδοσίας.
Εάν η πρίζα είναι χαλαρή, μη συνδέετε το
φις τροφοδοσίας.
Μην τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας
για να αποσυνδέσετε τη συσκευή.
Τραβάτε πάντα το φις τροφοδοσίας.
Χρησιμοποιείτε μόνο σωστές μονωτικές
διατάξεις: ασφαλειοδιακόπτες,
ασφάλειες (βιδωτές ασφάλειες
αφαιρούμενες από την υποδοχή),
διακόπτες διαφυγής ρεύματος και ρελέ.
Στην ηλεκτρική εγκατάσταση της
συσκευής πρέπει να προβλέπεται
μονωτική διάταξη που να επιτρέπει την
αποσύνδεση της συσκευής από το δίκτυο
ρεύματος από όλους τους πόλους. Η
μονωτική διάταξη πρέπει να έχει ελάχιστη
απόσταση 3 mm μεταξύ των επαφών.
Η συσκευή αυτή συμμορφώνεται με τις
Οδηγίες της ΕΟΚ.
Χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού, εγκαυμάτων και
ηλεκτροπληξίας ή έκρηξης.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για
οικιακή χρήση.
Μην αλλάζετε τις προδιαγραφές αυτής
της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι τα ανοίγματα αερισμού
δεν είναι φραγμένα.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς
επιτήρηση όταν μαγειρεύετε.
Απενεργοποιείτε τη συσκευή μετά από
κάθε χρήση.
Προσέχετε όταν ανοίγετε την πόρτα της
συσκευής ενόσω η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία. Μπορεί να διαφύγει καυτός
αέρας.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
βρεγμένα χέρια ή όταν βρίσκεται σε
επαφή με νερό.
Μην εφαρμόζετε πίεση στην πόρτα της
συσκευής όταν η πόρτα είναι ανοιχτή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή ως
επιφάνεια εργασίας ή ως επιφάνεια
απόθεσης αντικειμένων.
Ανοίγετε την πόρτα της συσκευής
προσεκτικά. Η χρήση υλικών με αλκοόλη
μπορεί να δημιουργήσει μείγμα
αλκοόλης και αέρα.
Κατά το άνοιγμα της πόρτας, μην
επιτρέπετε σε σπινθήρες ή γυμνές φλόγες
να έρθουν σε επαφή με τη συσκευή.
Μην τοποθετείτε μέσα, κοντά ή επάνω
στη συσκευή εύφλεκτα αντικείμενα ή
αντικείμενα εμποτισμένα με εύφλεκτα
προϊόντα.
Μη χρησιμοποιείτε τη λειτουργία
μικροκυμάτων για να προθερμάνετε τον
φούρνο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
πρόκλησης ζημιάς στη συσκευή.
Για να αποφευχθεί η πρόκληση ζημιάς ή
ο αποχρωματισμός της εμαγιέ
επίστρωσης:
μην τοποθετείτε σκεύη ή άλλα
αντικείμενα απευθείας σε επαφή με
το δάπεδο της συσκευής.
μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο
απευθείας σε επαφή με το δάπεδο
της συσκευής.
μην τοποθετείτε νερό απευθείας μέσα
στη συσκευή όταν αυτή είναι ζεστή.
μην αφήνετε υγρά πιάτα και φαγητά
μέσα στη συσκευή μετά την
ολοκλήρωση του μαγειρέματος.
κατά την αφαίρεση ή την τοποθέτηση
των εξαρτημάτων απαιτείται
προσοχή.
Ο αποχρωματισμός της εμαγιέ
επιφάνειας δεν επηρεάζει την απόδοση
της συσκευής.
Χρησιμοποιείτε βαθύ ταψί για κέικ με
μεγάλη ποσότητα υγρών. Οι χυμοί
φρούτων προκαλούν λεκέδες οι οποίοι
μπορεί να είναι μόνιμοι.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για
μαγειρική χρήση. Δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται για άλλες χρήσεις, όπως
για θέρμανση χώρων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
7
Ψήνετε πάντα με την πόρτα του φούρνου
κλειστή.
Αν η συσκευή έχει εγκατασταθεί πίσω
από ένα πλαίσιο επίπλου (π.χ. μια πόρτα)
φροντίστε η πόρτα να μην είναι ποτέ
κλειστή όσο η συσκευή βρίσκεται σε
λειτουργία. Μπορεί να συσσωρευτεί
θερμότητα και υγρασία σε ένα κλειστό
πλαίσιο επίπλου και να προκληθεί ζημιά
στη συσκευή, το έπιπλο εντοιχισμού ή το
δάπεδο. Μην κλείνετε το πλαίσιο του
επίπλου προτού η συσκευή έχει κρυώσει
εντελώς μετά τη χρήση.
Μαγείρεμα με ατμό
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Υπάρχει
κίνδυνος εγκαυμάτων, καθώς και
ζημιάς στη συσκευή.
Ο ατμός που απελευθερώνεται μπορεί να
προκαλέσει εγκαύματα:
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
μαγειρέματος με ατμό, μην ανοίγετε
την πόρτα της συσκευής.
Ανοίγετε την πόρτα της συσκευής με
προσοχή μετά την ολοκλήρωση της
λειτουργίας μαγειρέματος με ατμό.
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού, πυρκαγιάς, ή
βλάβης της συσκευής.
Πριν από την πραγματοποίηση
συντήρησης, απενεργοποιήστε τη
συσκευή και αποσυνδέστε το φις
τροφοδοσίας από την πρίζα.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι κρύα.
Υπάρχει κίνδυνος θραύσης των τζαμιών.
Αντικαταστήστε άμεσα τα τζάμια της
πόρτας όταν έχουν υποστεί ζημιά.
Επικοινωνήστε με το Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
Απαιτείται προσοχή κατά την αφαίρεση
της πόρτας από τη συσκευή. Η πόρτα
είναι βαριά!
Καθαρίζετε τακτικά τη συσκευή για να
αποτραπεί η φθορά του υλικού της
επιφάνειας.
Λίπος και φαγητό που παραμένει στη
συσκευή μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά
και βολταϊκό τόξο όταν εκτελείται η
λειτουργία μικροκυμάτων.
Αν χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού για
φούρνους, ακολουθείτε τις οδηγίες
ασφαλείας στη συσκευασία.
Εσωτερικός φωτισμός
Ο τύπος λαμπτήρα πυράκτωσης ή
αλογόνου που χρησιμοποιείται σε αυτή
τη συσκευή προορίζεται μόνο για
οικιακές συσκευές. Μην τον
χρησιμοποιείτε για οικιακό φωτισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας.
Πριν από την αντικατάσταση του
λαμπτήρα, αποσυνδέετε πάντα τη
συσκευή από την ηλεκτρική τροφοδοσία.
Χρησιμοποιείτε μόνο λαμπτήρες με τις
ίδιες προδιαγραφές.
Απόρριψη
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
τραυματισμού ή ασφυξίας.
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος.
Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας κοντά
στη συσκευή και απορρίψτε το.
Αφαιρέστε την πόρτα για να αποτραπεί ο
εγκλεισμός παιδιών ή ζώων μέσα στη
συσκευή.
Υλικό συσκευασίας:
Το υλικό συσκευασίας είναι φιλικό προς
το περιβάλλον και ανακυκλώσιμο. Τα
πλαστικά εξαρτήματα επισημαίνονται με
τις διεθνείς συντομογραφίες, όπως PE,
PS, κ.λπ. Απορρίψτε το υλικό
συσκευασίας στους κάδους που
παρέχονται για το σκοπό αυτό στις
τοπικές εγκαταστάσεις διαχείρισης
απορριμμάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
8
Σέρβις
Για να επισκευάσετε τη συσκευή,
επικοινωνήστε με ένα Εξουσιοδοτημένο
Κέντρο Σέρβις.
Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια
ανταλλακτικά.
Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Συναρμολόγηση
Ανατρέξτε στις Οδηγίες
συναρμολόγησης για την
εγκατάσταση.
Ηλεκτρική εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Η ηλεκτρική
εγκατάσταση πρέπει να
πραγματοποιείται μόνο από
κατάλληλα καταρτισμένο άτομο.
Ο κατασκευαστής δεν είναι
υπεύθυνος για τυχόν βλάβες σε
περίπτωση μη τήρησης των
προφυλάξεων ασφαλείας των
κεφαλαίων σχετικά με την
ασφάλεια.
Η συσκευή παρέχεται μόνο με καλώδιο
τροφοδοσίας.
Καλώδιο
Κατάλληλοι τύποι καλωδίου για
εγκατάσταση ή αντικατάσταση:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Για τη διατομή του καλωδίου, ανατρέξτε στη
συνολική ισχύ στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών. Μπορείτε επίσης να
ανατρέξετε στον πίνακα:
Συνολική ισχύς (W) Διατομή του καλω-
δίου (mm²)
μέγιστη 1.380 3 x 0.75
μέγιστη 2.300 3 x 1
μέγιστη 3.680 3 x 1.5
Το καλώδιο της γείωσης (πράσινο / κίτρινο
καλώδιο) πρέπει να είναι 2 cm μακρύτερο
από τα καλώδια της φάσης και του
ουδέτερου (καφέ και μπλε καλώδια,
αντίστοιχα).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 9
Περιγραφή προϊόντος
Γενική επισκόπηση
1 2
5
4
6
10
11
1
2
3
4
3
9
8
7
1
Πίνακας χειριστηρίων
2
Ηλεκτρονικός προγραμματιστής
3
Θήκη νερού
4
Υποδοχή αισθητήρα θερμοκρασίας
πυρήνα
5
Γκριλ
6
Λαμπτήρας
7
Πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών
8
Ανεμιστήρας
9
Γεννήτρια ατμού με κάλυμμα
10
Στήριγμα σχάρας, αποσπώμενο
11
Θέσεις σχαρών
Εξαρτήματα
Μεταλλική σχάρα x 1
Για μαγειρικά σκεύη, φόρμες γλυκών,
ψητά.
Ταψί ψησίματος x 1
Για γλυκά και μπισκότα.
Αισθητήρας θερμοκρασίας πυρήνα x 1
Για μέτρηση του βαθμού ψησίματος του
φαγητού.
Σφουγγάρι x 1
Για την απορρόφηση του υπόλοιπου
νερού από το σύστημα παραγωγής
ατμού.
Πίνακας χειριστηρίων
Ηλεκτρονικός προγραμματιστής
1 112 4 63 9 105 7 8
Σύμβολο Λειτουργία Σχόλιο
1
ΕΝΑΡΞΗ / ΛΗΞΗ Για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση της συ-
σκευής.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10
Σύμβολο Λειτουργία Σχόλιο
2
Προγράμματα ή
Μαγείρεμα με
βοήθεια
Αγγίξτε το σύμβολο μία φορά για να επιλέξετε ένα
πρόγραμμα ή το μενού: Μαγείρεμα με βοήθεια.
Αγγίξτε το σύμβολο ξανά για να πραγματοποιήσετε
εναλλαγή μεταξύ των μενού: Προγράμματα, Μα-
γείρεμα με βοήθεια. Για να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε τον φωτισμό φούρνου, αγγίξτε
το σύμβολο για 3 δευτερόλεπτα.
3
Πλήκτρο Πίσω Για μετάβαση κατά ένα επίπεδο πίσω στο μενού.
Για να εμφανιστεί το κύριο μενού, αγγίξτε το σύμ-
βολο για 3 δευτερόλεπτα.
4
Επιλογή θερμο-
κρασίας
Για τη ρύθμιση της θερμοκρασίας ή την εμφάνιση
της τρέχουσας θερμοκρασίας της συσκευής. Αγγίξ-
τε το σύμβολο για 3 δευτερόλεπτα για να ενεργο-
ποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία: Τα-
χεία προθέρμανση.
5
Αγαπημένα Για αποθήκευση και πρόσβαση στα αγαπημένα
σας προγράμματα.
6
- Οθόνη Εμφανίζει τις τρέχουσες ρυθμίσεις της συσκευής.
7
Πλήκτρο κύλισης
προς τα πάνω
Για μετακίνηση στο μενού προς τα πάνω.
8
Πλήκτρο κύλισης
προς τα κάτω
Για μετακίνηση στο μενού προς τα κάτω.
9
Ώρα και πρόσθε-
τες λειτουργίες
Για ρύθμιση διαφόρων λειτουργιών. Όταν λειτουρ-
γεί ένα πρόγραμμα, αγγίξτε το σύμβολο για να
ρυθμίσετε τον χρονοδιακόπτη ή τις λειτουργίες:
Κλείδωμα Χειρισμού, Αγαπημένα, Heat + hold, Set
+ Go. Μπορείτε επίσης να αλλάξετε τις ρυθμίσεις
του αισθητήρα θερμοκρασίας πυρήνα.
10
Χρονομετρητής Για ρύθμιση της λειτουργίας: Χρονομετρητής.
11
OK Για επιβεβαίωση της επιλογής ή της ρύθμισης.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 11
Οθόνη
A
DE
B C
A. Πρόγραμμα
B. Ώρα της ημέρας
C. Ένδειξη θέρμανσης
D. Θερμοκρασία
E. Διάρκεια ή χρόνος ολοκλήρωσης μιας
λειτουργίας
Άλλες ενδείξεις της οθόνης:
Σύμβολο Λειτουργία
Χρονομετρητής Η λειτουργία είναι ενεργοποιημένη.
Ώρα της ημέρας Στην οθόνη εμφανίζεται η τρέχουσα
ώρα.
Διάρκεια Στην οθόνη εμφανίζεται ο απαιτούμε-
νος χρόνος μαγειρέματος.
Τέλος Στην οθόνη εμφανίζεται πότε ο χρόνος
μαγειρέματος έχει ολοκληρωθεί.
Θερμοκρασία Στην οθόνη εμφανίζεται η θερμοκρα-
σία.
Ένδειξη Χρόνου Στην οθόνη εμφανίζεται η διάρκεια
λειτουργίας του προγράμματος. Πιέστε
ταυτόχρονα τα και για να μηδενί-
σετε τον χρόνο.
Υπολογισμός Η συσκευή υπολογίζει τον χρόνο μα-
γειρέματος.
Ένδειξη θέρμανσης Στην οθόνη εμφανίζεται η θερμοκρα-
σία στο εσωτερικό της συσκευής.
Ένδειξη ταχείας θέρμαν-
σης
Η λειτουργία είναι ενεργή. Μειώνει τον
χρόνο προθέρμανσης.
Αυτομ. Προγρ. Βάρους Η οθόνη δείχνει ότι είναι ενεργοποιη-
μένο το αυτόματο σύστημα βάρους ή
ότι μπορείτε να αλλάξετε το βάρος.
Heat + hold Η λειτουργία είναι ενεργή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 12
Πριν από την πρώτη χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Πρώτος καθαρισμός
Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα και τα
αποσπώμενα στηρίγματα σχαρών από τη
συσκευή.
Ανατρέξτε στο κεφάλαιο
«Φροντίδα και καθάρισμα».
Καθαρίστε τη συσκευή και τα εξαρτήματα
πριν από την πρώτη χρήση.
Τοποθετήστε τα εξαρτήματα και τα
αποσπώμενα στηρίγματα σχαρών στην
αρχική τους θέση.
Σύνδεση για πρώτη φορά
Όταν συνδέετε τη συσκευή στην ηλεκτρική
παροχή ή μετά από διακοπή ρεύματος,
πρέπει να ρυθμίσετε τη γλώσσα, την
αντίθεση οθόνης, τη φωτεινότητα οθόνης
και την ώρα.
1. Πιέστε το ή το για να ορίσετε την
τιμή.
2. Πιέστε το για επιβεβαίωση.
Προθέρμανση
Πριν από την πρώτη χρήση προθερμάνετε
τη συσκευή με μόνο τις μεταλλικές σχάρες
και τα ταψιά ψησίματος στο εσωτερικό. Το
γυάλινο πιάτο μικροκυμάτων πρέπει να
αφαιρεθεί.
1. Ρυθμίστε τη λειτουργία: Πάνω / Κάτω
Θέρμανση
και τη μέγιστη
θερμοκρασία.
2. Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει για
1 ώρα.
Τα εξαρτήματα μπορεί να αποκτήσουν
υψηλότερη θερμοκρασία από ό,τι συνήθως.
Από τη συσκευή μπορεί να αναδυθεί μια
οσμή και καπνός. Αυτό είναι φυσιολογικό.
Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής
κυκλοφορία του αέρα στο δωμάτιο.
Χρήση του Μηχανικού κλειδώματος
ασφαλείας για παιδιά
Η συσκευή έχει εγκατεστημένο και
ενεργοποιημένο το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά. Βρίσκεται κάτω από τον πίνακα
χειριστηρίων, στη δεξιά πλευρά.
Για να ανοίξετε την πόρτα του φούρνου με
εγκατεστημένο το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά, τραβήξτε τη λαβή της ασφάλειας
προς τα πάνω, όπως φαίνεται στην εικόνα.
Κλείστε την πόρτα του φούρνου χωρίς να
τραβήξετε το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά.
Για να αφαιρέσετε το κλείδωμα ασφαλείας
για παιδιά, ανοίξτε την πόρτα του φούρνου
και αφαιρέστε το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά με το κλειδί torx. Το κλειδί torx
περιλαμβάνεται στη συσκευασία
εξαρτημάτων του φούρνου.
Βιδώστε πάλι τη βίδα στην οπή αφού
αφαιρέσετε το κλείδωμα ασφαλείας για
παιδιά.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
13
Καθημερινή χρήση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Περιήγηση στα μενού
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Πιέστε το ή το για να ρυθμίσετε την
επιλογή μενού.
3. Πιέστε το για να μεταβείτε στο
υπομενού ή να αποδεχτείτε τη ρύθμιση.
Ανά πάσα στιγμή μπορείτε να
επιστρέψετε στο κύριο μενού με
το .
Επισκόπηση των μενού
Κύριο μενού
Σύμβο-
λο
Στοιχείο μενού Χρήση
Προγράμματα Περιέχει μια λίστα προγραμμάτων.
Μαγείρεμα με βοήθεια Περιέχει μια λίστα αυτόματων προγραμμάτων.
Αγαπημένα Περιέχει μια λίστα των αγαπημένων προγραμμά-
των μαγειρέματος που έχει δημιουργήσει ο χρή-
στης.
Καθάρισμα με ατμό Καθαρισμός της συσκευής με ατμό.
Βασικές ρυθμίσεις Χρησιμοποιείται για τον καθορισμό άλλων ρυθμί-
σεων.
Ειδικά Προγράμματα Περιέχει μια λίστα πρόσθετων προγραμμάτων.
Υπομενού για: Βασικές ρυθμίσεις
Σύμβο-
λο
Υπομενού Περιγραφή
Ρύθμιση Ώρας Ρυθμίζει την τρέχουσα ώρα στο ρολόι.
Ένδειξη Χρόνου Όταν είναι ενεργοποιημένη η συγκεκριμένη επιλο-
γή, η οθόνη προβάλλει την τρέχουσα ώρα κατά
την απενεργοποίηση της συσκευής.
Set + Go Για τη ρύθμιση μιας λειτουργίας και την ενεργο-
ποίησή της αργότερα με το πάτημα οποιουδήποτε
συμβόλου στο χειριστήριο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 14
Σύμβο-
λο
Υπομενού Περιγραφή
Heat + hold Διατηρεί το μαγειρεμένο φαγητό ζεστό για 30 λε-
πτά αφού ολοκληρωθεί ένας κύκλος μαγειρέμα-
τος.
Παράταση Χρόνου Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τη λειτουργία πα-
ράτασης χρόνου.
Αντίθεση Οθόνης Ρυθμίζει την αντίθεση της οθόνης σε βαθμούς.
Φωτεινότητα Οθόνης Ρυθμίζει τη φωτεινότητα της οθόνης σε βαθμούς.
Γλώσσα Ρυθμίζει τη γλώσσα για την οθόνη.
Ένταση Βομβητή Ρυθμίζει την ένταση του ήχου των πλήκτρων και
των ηχητικών σημάτων σε βαθμούς.
Ήχοι Πλήκτρων Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τον ήχο των πε-
δίων αφής. Δεν είναι δυνατή η απενεργοποίηση
του ήχου του πεδίου αφής ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ /
ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ.
Αlarm/Ηχητ. Σήματα Ενεργοποιεί και απενεργοποιεί τους ήχους συν-
αγερμού.
Σέρβις Προβάλλει την έκδοση του λογισμικού και τη δια-
μόρφωση.
Εργοστασιακές Ρυθμίσεις Επαναφέρει όλες τις ρυθμίσεις στις εργοστασια-
κές τιμές.
Προγράμματα
Πρόγραμμα Χρήση
Ατμός Vital Για λαχανικά, ψάρι, πατάτες, ρύζι, ζυμαρικά ή
σπέσιαλ συνοδευτικά.
Ατμός Intervall Plus Για φαγητά με υψηλή περιεκτικότητα σε υγρασία
και για ψάρι ποσέ, κάσταρντ ρουαγιάλ και τερίν.
Ατμός Intervall Για το ψήσιμο ψωμιού, μεγάλων μερίδων κρέατος
ή το ζέσταμα κρύων και κατεψυγμένων γευμάτων.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 15
Πρόγραμμα Χρήση
ECO ατμός Οι λειτουργίες ECO σάς επιτρέπουν να βελτιστο-
ποιείτε την κατανάλωση ενέργειας κατά τη διάρ-
κεια του μαγειρέματος. Απαιτείται πρώτα η ρύθμι-
ση του χρόνου μαγειρέματος. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τις συνιστώμενες ρυθμί-
σεις, ανατρέξτε στους πίνακες μαγειρέματος με
ατμό στο βιβλίο συνταγών.
Ζέσταμα με ατμό Το ξαναζέσταμα φαγητού με ατμό αποτρέπει την
ξήρανση της επιφάνειας. Η θερμότητα διανέμεται
με ήπιο και ομοιόμορφο τρόπο, επιτρέποντας την
ανάκτηση της γεύσης και του αρώματος του φαγη-
τού σαν να είναι φρεσκομαγειρεμένο. Αυτή η λει-
τουργία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για ξαναζέστα-
μα του φαγητού απευθείας στο πιάτο. Μπορείτε να
ξαναζεστάνετε περισσότερα από ένα πιάτα ταυτό-
χρονα, χρησιμοποιώντας διαφορετικές θέσεις
σχάρας.
Θερμός Αέρας Για ψήσιμο μέχρι και σε δύο θέσεις σχαρών ταυ-
τόχρονα και για ξήρανση φαγητού.Ρυθμίστε τη
θερμοκρασία κατά 20 - 40 °C χαμηλότερα από
ό,τι για τη λειτουργία: Πάνω / Κάτω Θέρμανση.
Πάνω / Κάτω Θέρμανση Για ψήσιμο φαγητού σε μία θέση σχάρας.
Πίτσα Για ψήσιμο φαγητών σε μία θέση σχάρας με έντο-
νο ρόδισμα και τραγανή βάση. Ρυθμίστε τη θερ-
μοκρασία κατά 20 - 40 °C χαμηλότερα από ό,τι
για τη λειτουργία: Πάνω / Κάτω Θέρμανση.
Χαμηλή Θερμοκρασία Για την παρασκευή τρυφερών, ζουμερών ψητών.
Κάτω Θέρμανση Για ψήσιμο κέικ με τραγανή βάση, καθώς και για
συντήρηση φαγητών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 16
Πρόγραμμα Χρήση
Υγρός Θερμός Αέρας Για το ψήσιμο αρτοσκευασμάτων σε φόρμα σε μία
μόνο θέση σχάρας. Για την εξοικονόμηση ενέρ-
γειας κατά το ψήσιμο. Αυτή η λειτουργία πρέπει να
χρησιμοποιείται σύμφωνα με του πίνακες μαγειρέ-
ματος ώστε να επιτευχθεί το επιθυμητό αποτέλε-
σμα μαγειρέματος. Για περισσότερες πληροφορίες
σχετικά με τις συνιστώμενες ρυθμίσεις, ανατρέξτε
στους πίνακες μαγειρέματος.
Ψήσιμο ECO Οι λειτουργίες ECO σάς επιτρέπουν να βελτιστο-
ποιείτε την κατανάλωση ενέργειας κατά τη διάρ-
κεια του μαγειρέματος. Απαιτείται πρώτα η ρύθμι-
ση του χρόνου μαγειρέματος. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τις συνιστώμενες ρυθμί-
σεις, ανατρέξτε στους πίνακες ψησίματος στο βι-
βλίο συνταγών.
Καταψυγμένα τρόφιμα Για να γίνουν τραγανά τα έτοιμα φαγητά, όπως οι
τηγανιτές πατάτες, οι πατάτες σε τριγωνικές φέτες
ή τα σπρινγκ ρολς.
Γκριλ Για ψήσιμο στο γκριλ φαγητού σε φέτες, καθώς και
για φρυγάνισμα ψωμιού.
Γκριλ Γρήγορο Για ψήσιμο στο γκριλ μεγάλων ποσοτήτων φαγη-
τού σε φέτες, καθώς και για φρυγάνισμα ψωμιού.
Γκριλ με Θερμό Αέρα Για ψήσιμο μεγαλύτερων μερίδων κρέατος ή που-
λερικών με κόκκαλα σε μία θέση σχάρας. Επίσης,
για γκρατινάρισμα και για ρόδισμα.
Ειδικά Προγράμματα
Πρόγραμμα Χρήση
Ψωμί Για ψήσιμο ψωμιού.
Ογκρατέν Για φαγητά όπως λαζάνια ή πατάτες ωγκρατέν.
Επίσης, για γκρατινάρισμα και για ρόδισμα.
Φούσκωμα ζύμης Για ελεγχόμενο φούσκωμα της ζύμης με μαγιά
πριν από το ψήσιμο.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 17
Πρόγραμμα Χρήση
Ζέσταμα πιάτων Για την προθέρμανση πιάτων για σερβίρισμα.
Διατήρηση Για παρασκευή συντηρημένων λαχανικών, όπως
τουρσιά.
Στέγνωμα Για την ξήρανση κομμένων φρούτων (π.χ. μήλα,
δαμάσκηνα, ροδάκινα) και λαχανικών (π.χ. ντομά-
τες, κολοκυθάκια, μανιτάρια).
Διατήρηση Θερμότητας Για τη διατήρηση των φαγητών ζεστών.
Απόψυξη Αυτή η λειτουργία μπορεί να χρησιμοποιηθεί για
την απόψυξη καταψυγμένων τροφίμων, όπως λα-
χανικά και φρούτα. Ο χρόνος απόψυξης εξαρτά-
ται από την ποσότητα και το μέγεθος των κατεψυγ-
μένων τροφίμων.
Ενεργοποίηση ενός προγράμματος
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Επιλέξτε το μενού: Προγράμματα.
3. Πιέστε το για επιβεβαίωση.
4. Επιλέξτε ένα πρόγραμμα.
5. Πιέστε το για επιβεβαίωση.
6. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία.
7. Πιέστε το
για επιβεβαίωση.
Μαγείρεμα με ατμό
Το κάλυμμα της θήκης νερού βρίσκεται στο
χειριστήριο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μην
τοποθετείτε νερό απευθείας μέσα
στη γεννήτρια ατμού.
Χρησιμοποιείτε μόνο νερό. Μη
χρησιμοποιείτε φιλτραρισμένο
(απιονισμένο) ή αποσταγμένο
νερό. Μη χρησιμοποιείτε άλλα
υγρά. Μη χρησιμοποιείτε
εύφλεκτα ή αλκοολούχα υγρά στη
θήκη νερού.
1. Προετοιμάστε το φαγητό σε κατάλληλο
σκεύος.
2. Πιέστε το κάλυμμα της θήκης νερού για
να την ανοίξετε.
3. Γεμίστε τη θήκη νερού με 800 ml νερό.
Η ποσότητα νερού επαρκεί για περίπου
50 λεπτά.
Μην γεμίσετε υπερβολικά τη
θήκη νερού.
Δεν υπάρχει ένδειξη ότι η
θήκη νερού είναι γεμάτη,
εκτός από την κάτω γεννήτρια
ατμού.
4. Σπρώξτε τη θήκη νερού στην αρχική της
θέση.
5. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
6. Επιλέξτε ένα πρόγραμμα ατμού και τη
θερμοκρασία.
7. Αν χρειαστεί, ρυθμίστε τη λειτουργία
Διάρκεια ή Τέλος .
Ο ατμός αρχίζει να είναι ορατός μετά
από 2 λεπτά περίπου. Μόλις η συσκευή
πλησιάσει στην καθορισμένη
θερμοκρασία, ακούγεται ένα ηχητικό
σήμα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 18
Όταν η γεννήτρια ατμού
αδειάσει, ακούγεται ένα ηχητικό
σήμα.
Το σήμα ενεργοποιείται στο τέλος του
χρόνου μαγειρέματος.
8. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
9. Αδειάζετε τη θήκη νερού μετά από την
ολοκλήρωση του μαγειρέματος με ατμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Η συσκευή είναι
ζεστή. Υπάρχει κίνδυνος
εγκαυμάτων. Να είστε
προσεκτικοί όταν αδειάζετε τη
θήκη νερού.
Μόλις κρυώσει η συσκευή, χρησιμοποιήστε
το σφουγγάρι για να σκουπίσετε τα
υπολείμματα νερού από τη γεννήτρια ατμού.
Εάν απαιτείται, καθαρίστε τη γεννήτρια
ατμού με ξύδι. Αφήστε τη συσκευή να
στεγνώσει εντελώς με την πόρτα ανοικτή.
Ένδειξη θέρμανσης
Όταν ενεργοποιείτε ένα πρόγραμμα, ανάβει
η μπάρα στην οθόνη. Η μπάρα υποδεικνύει
ότι η θερμοκρασία αυξάνεται. Όταν η
θερμοκρασία επιτευχθεί, ο βομβητής ηχεί 3
φορές και η μπάρα αναβοσβήνει και μετά
εξαφανίζεται.
Ένδειξη ταχείας θέρμανσης
Η λειτουργία αυτή μειώνει το χρόνο
προθέρμανσης του φούρνου.
Μην τοποθετείτε φαγητό στον
φούρνο όταν είναι
ενεργοποιημένη η λειτουργία
Ταχείας προθέρμανσης.
Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία,
κρατήστε πατημένο το για 3
δευτερόλεπτα. Η ένδειξη θέρμανσης
εναλλάσσεται.
Υπολειπόμενη θερμότητα
Όταν απενεργοποιείτε τη συσκευή, στην
οθόνη εμφανίζεται η υπολειπόμενη
θερμότητα. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη
θερμότητα για να διατηρήσετε ζεστό το
φαγητό.
Λειτουργίες ρολογιού
Πίνακας λειτουργιών ρολογιού
Λειτουργία ρολογιού Χρήση
Χρονομετρητής Για τη ρύθμιση αντίστροφης μέτρησης (μέγ. 2
ώρες και 30 λεπτά). Η λειτουργία αυτή δεν
έχει καμία επίδραση στη λειτουργία της συ-
σκευής.
Χρησιμοποιήστε το για να ενεργοποιήσετε
τη λειτουργία. Πιέστε το ή το για να ρυθ-
μίσετε τα λεπτά και το για να ξεκινήσει.
Διάρκεια Για ρύθμιση της διάρκειας μιας λειτουργίας
(μέγ. 23 ώρες και 59 λεπτά).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 19
Λειτουργία ρολογιού Χρήση
Τέλος Για ρύθμιση της ώρας απενεργοποίησης ενός
προγράμματος (μέγιστη διάρκεια 23 ώρες
και 59 λεπτά).
Εάν ρυθμίσετε την ώρα για μια λειτουργία
ρολογιού, η αντίστροφη μέτρηση αρχίζει
μετά από 5 δευτερόλεπτα.
Αν χρησιμοποιήσετε τις
λειτουργίες ρολογιού: Διάρκεια,
Τέλος, η συσκευή απενεργοποιεί
τις αντιστάσεις μετά την πάροδο
του 90 % του καθορισμένου
χρόνου μαγειρέματος. Η συσκευή
χρησιμοποιεί την υπολειπόμενη
θερμότητα για να συνεχίσει τη
διαδικασία μαγειρέματος μέχρι
το τέλος του χρόνου (3 - 20
λεπτά).
Ρύθμιση των λειτουργιών ρολογιού
Προτού χρησιμοποιήστε τις
λειτουργίες: Διάρκεια, Τέλος,
πρέπει πρώτα να ρυθμίστε ένα
πρόγραμμα και μια
θερμοκρασία. Η συσκευή
απενεργοποιείται αυτόματα.
Μπορείτε να χρησιμοποιήστε τις
λειτουργίες: Διάρκεια και Τέλος
ταυτόχρονα, αν θέλετε η συσκευή
να ενεργοποιηθεί και να
απενεργοποιηθεί αυτόματα σε
μεταγενέστερη χρονική στιγμή.
Οι λειτουργίες: Διάρκεια και
Τέλος δεν λειτουργούν όταν
χρησιμοποιείτε τον αισθητήρα
θερμοκρασίας πυρήνα.
1. Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα.
2. Πιέστε το
επανειλημμένα μέχρι να
εμφανιστεί στην οθόνη η επιθυμητή
λειτουργία ρολογιού και το αντίστοιχο
σύμβολο.
3. Πιέστε το ή το για να ρυθμίσετε τον
απαιτούμενο χρόνο.
4. Πιέστε το για επιβεβαίωση.
Όταν τελειώσει ο χρόνος, ακούγεται ένα
ηχητικό σήμα. Η συσκευή απενεργοποιείται.
Στην οθόνη εμφανίζεται ένα μήνυμα.
5. Πιέστε οποιοδήποτε σύμβολο για να
απενεργοποιήσετε το ηχητικό σήμα.
Heat + hold
Προϋποθέσεις για τη λειτουργία:
Η ρυθμισμένη θερμοκρασία είναι πάνω
από 80 °C.
Η λειτουργία: Διάρκεια έχει ρυθμιστεί.
Η λειτουργία: Heat + hold διατηρεί το
φαγητό που έχετε ετοιμάσει ζεστό στους 80
°C για 30 λεπτά. Ενεργοποιείται μετά το
τέλος της διαδικασίας ψησίματος.
Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να
απενεργοποιήσετε τη λειτουργία στο μενού:
Βασικές ρυθμίσεις.
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Επιλέξτε το πρόγραμμα.
3. Ρυθμίστε τη θερμοκρασία πάνω από 80
°C.
4. Πιέστε το
επανειλημμένα μέχρι να
εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη: Heat +
hold.
5. Πιέστε το
για επιβεβαίωση.
Όταν τελειώσει η λειτουργία, ακούγεται ένα
ηχητικό σήμα.
Η λειτουργία παραμένει ενεργή αν αλλάξετε
τα προγράμματα.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
20
Παράταση Χρόνου
Η λειτουργία: Παράταση Χρόνου κάνει το
πρόγραμμα να συνεχίζει μετά την
ολοκλήρωση της λειτουργίας Διάρκεια.
Εφαρμόζεται σε όλα τα
προγράμματα με Διάρκεια ή
Αυτομ. Προγρ. Βάρους.
Δεν εφαρμόζεται σε
προγράμματα που
χρησιμοποιούν τον αισθητήρα
θερμοκρασίας πυρήνα.
1. Όταν τελειώσει ο χρόνος μαγειρέματος,
ακούγεται ένα ηχητικό σήμα. Πιέστε
οποιοδήποτε σύμβολο.
Η οθόνη εμφανίζει ένα μήνυμα.
2. Πιέστε το για ενεργοποίηση ή το για
ακύρωση.
3. Ρυθμίστε τη διάρκεια της λειτουργίας.
4. Πιέστε το .
Αυτόματα προγράμματα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Συνταγές στο διαδίκτυο
Μπορείτε να βρείτε τις συνταγές
για τα αυτόματα προγράμματα
αυτής της συσκευής στον
ιστότοπο www.ikea.com. Για να
βρείτε το σωστό Βιβλίο Συνταγών,
δείτε τον κωδικό προϊόντος στην
πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών που βρίσκεται
στο μπροστινό πλαίσιο του
εσωτερικού της συσκευής.
Μαγείρεμα με βοήθεια με Αυτόματη
Συνταγή
Αυτή η συσκευή διαθέτει ένα σετ συνταγών
που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε. Η
τροποποίηση αυτών των συνταγών δεν είναι
δυνατή.
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Επιλέξτε το μενού: Μαγείρεμα με
βοήθεια. Πιέστε το
για επιβεβαίωση.
3. Επιλέξτε την κατηγορία και το φαγητό.
Πιέστε το για επιβεβαίωση.
4. Επιλέξτε μια συνταγή. Πιέστε το για
επιβεβαίωση.
Όταν χρησιμοποιείτε τη
λειτουργία: Χειροκίνητα, η
συσκευή χρησιμοποιεί τις
αυτόματες ρυθμίσεις. Μπορείτε
να τις αλλάξετε όπως και τις
άλλες λειτουργίες.
Μαγείρεμα με βοήθεια με Αυτομ. Προγρ.
Βάρους
Αυτή η λειτουργία υπολογίζει αυτόματα τον
χρόνο ψησίματος. Για να τη
χρησιμοποιήσετε, είναι απαραίτητο να
καταχωρίσετε το βάρος του φαγητού.
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Επιλέξτε το μενού: Μαγείρεμα με
βοήθεια. Πιέστε το για επιβεβαίωση.
3. Επιλέξτε την κατηγορία και το φαγητό.
Πιέστε το
για επιβεβαίωση.
4. Επιλέξτε τη λειτουργία: Αυτομ. Προγρ.
Βάρους. Πιέστε το για επιβεβαίωση.
5. Αγγίξτε το ή το για να ρυθμίσετε το
βάρος του φαγητού. Πιέστε το
για
επιβεβαίωση.
Το αυτόματο πρόγραμμα αρχίζει.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
21
6. Μπορείτε να αλλάξετε το βάρος ανά
πάσα στιγμή. Πιέστε το ή το για να
αλλάξετε το βάρος.
7. Όταν τελειώσει ο χρόνος, ακούγεται ένα
ηχητικό σήμα. Πιέστε οποιοδήποτε
σύμβολο για να απενεργοποιήσετε το
σήμα.
Σε ορισμένα προγράμματα,
γυρίστε το φαγητό μετά από 30
λεπτά. Στην οθόνη εμφανίζεται
μια υπενθύμιση.
Χρήση των εξαρτημάτων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Τοποθέτηση των εξαρτημάτων
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε
το ταψί ψησίματος ή το βαθύ ταψί
με τη λειτουργία Ατμός Vital.
Μεταλλική σχάρα:
Σπρώξτε τη σχάρα ανάμεσα στις ράβδους
οδήγησης του στηρίγματος σχαρών και
βεβαιωθείτε ότι τα πόδια είναι στραμμένα
προς τα κάτω.
Ταψί ψησίματος:
Σπρώξτε το ταψί ψησίματος ανάμεσα στις
ράβδους οδήγησης του στηρίγματος
σχαρών.
Μεταλλική σχάρα και ταψί ψησίματος μαζί:
Σπρώξτε το ταψί ψησίματος ανάμεσα στις
ράβδους οδήγησης του στηρίγματος
σχαρών και τη μεταλλική σχάρα στις επάνω
ράβδους οδήγησης.
Η μικρή εγκοπή στο πάνω μέρος
αυξάνει την ασφάλεια. Οι
εγκοπές λειτουργούν και ως
ασφάλειες ανατροπής. Το
υπερυψωμένο πλαίσιο γύρω από
το ράφι αποτρέπει την ολίσθηση
των μαγειρικών σκευών.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 22
Αισθητήρας θερμοκρασίας πυρήνα
Θα πρέπει να ρυθμίσετε δύο θερμοκρασίες:
τη θερμοκρασία φούρνου και τη
θερμοκρασία πυρήνα.
Ο αισθητήρας θερμοκρασίας πυρήνα μετρά
τη θερμοκρασία στον πυρήνα του κρέατος.
Όταν το κρέας φτάσει στη θερμοκρασία που
έχετε ορίσει, η συσκευή απενεργοποιείται.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Χρησιμοποιείτε μόνο
τον παρεχόμενο αισθητήρα
θερμοκρασίας πυρήνα ή σωστά
ανταλλακτικά.
Ο αισθητήρας θερμοκρασίας
πυρήνα πρέπει να παραμένει
τοποθετημένος στο κρέας και
στην υποδοχή καθ' όλη τη
διάρκεια του μαγειρέματος.
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Τοποθετήστε το άκρο του αισθητήρα
θερμοκρασίας πυρήνα στο κέντρο του
κρέατος.
3. Τοποθετήστε το βύσμα του αισθητήρα
θερμοκρασίας πυρήνα στην υποδοχή
που βρίσκεται στο μπροστινό μέρος της
συσκευής.
Στην οθόνη εμφανίζεται το σύμβολο του
αισθητήρα θερμοκρασίας πυρήνα.
4. Πιέστε το ή το εντός 5
δευτερολέπτων για να ρυθμίσετε τη
θερμοκρασία πυρήνα.
5. Ρυθμίστε το πρόγραμμα και, αν
χρειάζεται, τη θερμοκρασία φούρνου.
Η συσκευή υπολογίζει την ώρα
ολοκλήρωσης κατά προσέγγιση. Η ώρα
ολοκλήρωσης διαφέρει ανάλογα με την
ποσότητα του φαγητού, την επιλεγμένη
θερμοκρασία του φούρνου (ελάχιστη 120
°C) και τον τρόπο λειτουργίας. Η συσκευή
υπολογίζει την ώρα ολοκλήρωσης σε
περίπου 30 λεπτά.
6. Για να αλλάξετε τη θερμοκρασία
πυρήνα, πιέστε .
Όταν το κρέας φτάσει στη θερμοκρασία
πυρήνα που έχετε ορίσει, ακούγεται ένα
ηχητικό σήμα. Η συσκευή απενεργοποιείται
αυτόματα.
7. Αγγίξτε οποιοδήποτε σύμβολο για να
απενεργοποιήσετε το σήμα.
8. Αφαιρέστε το φις του αισθητήρα
θερμοκρασίας πυρήνα από την υποδοχή
και βγάλτε το κρέας από τον φούρνο.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ο
αισθητήρας θερμοκρασίας
πυρήνα είναι ζεστός. Υπάρχει
κίνδυνος εγκαυμάτων. Αφαιρείτε
το άκρο και το φις του αισθητήρα
θερμοκρασίας πυρήνα με
προσοχή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 23
Πρόσθετες λειτουργίες
Αγαπημένα
Μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αγαπημένες
σας ρυθμίσεις, όπως διάρκεια,
θερμοκρασία ή πρόγραμμα. Αυτές οι
ρυθμίσεις είναι διαθέσιμες στο μενού:
Αγαπημένα. Μπορείτε να αποθηκεύσετε 20
προγράμματα.
Αποθήκευση ενός προγράμματος
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Επιλέξτε ένα πρόγραμμα ή ένα αυτόματο
πρόγραμμα.
3. Αγγίξτε επανειλημμένα το μέχρι να
εμφανιστεί στην οθόνη: ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ.
4. Πιέστε το
για επιβεβαίωση.
Στην οθόνη εμφανίζεται η πρώτη ελεύθερη
θέση μνήμης.
5. Πιέστε το για επιβεβαίωση.
6. Καταχωρήστε το όνομα του
προγράμματος.
Το πρώτο γράμμα αναβοσβήνει.
7. Αγγίξτε το ή το για να αλλάξετε το
γράμμα.
8. Πιέστε το
.
Το επόμενο γράμμα αναβοσβήνει.
9. Επαναλάβετε το βήμα 7 κατά περίπτωση.
10. Πιέστε παρατεταμένα το για
αποθήκευση.
Μπορείτε να αντικαταστήσετε μια θέση
μνήμης. Όταν στην οθόνη εμφανίζεται η
πρώτη ελεύθερη θέση μνήμης, αγγίξτε το
ή το και πιέστε το για να
επανεγγράψετε ένα υπάρχον πρόγραμμα.
Μπορείτε να αλλάξετε το όνομα ενός
προγράμματος στο μενού: Ονομάστε το
Πρόγραμμα.
Ενεργοποίηση του προγράμματος
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Επιλέξτε το μενού: Αγαπημένα.
3. Πιέστε το για επιβεβαίωση.
4. Επιλέξτε το όνομα του αγαπημένου σας
προγράμματος.
5. Πιέστε το για επιβεβαίωση.
Πιέστε το
για να μεταβείτε απευθείας στο
μενού: Αγαπημένα.
Χρήση του Κλείδ. ασφ. για παιδ.
Όταν το Κλείδ. ασφ. για παιδ. είναι
ενεργοποιημένο, δεν μπορείτε να χειριστείτε
τη συσκευή.
1. Αγγίξτε το για να ενεργοποιήσετε την
οθόνη.
2. Αγγίξτε τα και ταυτόχρονα μέχρι
να εμφανιστεί ένα μήνυμα στην οθόνη.
Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία
Κλειδώματος Ασφαλείας για Παιδιά
επαναλάβετε το βήμα 2.
Κλείδωμα Χειρισμού
Αυτή η λειτουργία εμποδίζει την ακούσια
αλλαγή του προγράμματος. Μπορείτε να την
ενεργοποιήσετε μόνο όταν η συσκευή
βρίσκεται σε λειτουργία.
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Επιλέξτε ένα πρόγραμμα ή μια ρύθμιση.
3. Πιέστε το
επανειλημμένα μέχρι να
εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη:
Κλείδωμα Χειρισμού.
4. Πιέστε το για επιβεβαίωση.
Για απενεργοποίηση της λειτουργίας, πιέστε
το . Στην οθόνη εμφανίζεται ένα μήνυμα.
Πιέστε το
επανειλημμένα και στη
συνέχεια το για επιβεβαίωση.
Όταν απενεργοποιείτε τη
συσκευή, απενεργοποιείται
επίσης και η λειτουργία.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 24
Set + Go
Η λειτουργία σάς επιτρέπει να ρυθμίσετε
ένα πρόγραμμα και να το χρησιμοποιήσετε
αργότερα με ένα πάτημα ενός συμβόλου.
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Ρυθμίστε ένα πρόγραμμα.
3. Πιέστε το επανειλημμένα μέχρι να
εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη:
Διάρκεια.
4. Ρυθμίστε την ώρα.
5. Πιέστε το επανειλημμένα μέχρι να
εμφανιστεί στην οθόνη η ένδειξη: Set +
Go.
6. Πιέστε το
για επιβεβαίωση.
Πιέστε ένα σύμβολο (εκτός από το ) για
να εκκινήσετε τη λειτουργία: Set + Go. Το
επιλεγμένο πρόγραμμα αρχίζει.
Όταν τελειώσει το πρόγραμμα, ακούγεται
ένα ηχητικό σήμα.
Η ένδειξη Κλείδωμα
Χειρισμού είναι αναμμένη
όταν το πρόγραμμα
λειτουργεί.
Το μενού: Βασικές ρυθμίσεις
σάς επιτρέπει να
ενεργοποιήσετε και να
απενεργοποιήσετε τη
λειτουργία: Set + Go.
Αυτόματη απενεργοποίηση
Για λόγους ασφαλείας, η συσκευή
απενεργοποιείται αυτόματα μετά από λίγη
ώρα αν ένα πρόγραμμα λειτουργεί και δεν
αλλάξετε τις ρυθμίσεις.
Θερμοκρασία (°C) Χρόνος απενεργο-
ποίησης (ώρες)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
Θερμοκρασία (°C) Χρόνος απενεργο-
ποίησης (ώρες)
200 - 230 5.5
Η αυτόματη απενεργοποίηση δεν
λειτουργεί με τις λειτουργίες:
Φωτισμός Φούρνου, αισθητήρας
θερμοκρασίας πυρήνα,Τέλος,
Διάρκεια.
Φωτεινότητα της οθόνης
Υπάρχουν δύο λειτουργίες φωτεινότητας
οθόνης:
Φωτεινότητα νύχτας - όταν η συσκευή
είναι απενεργοποιημένη, η φωτεινότητα
της οθόνης μειώνεται από τις 10 μμ έως
τις 6 πμ.
Φωτεινότητα ημέρας:
όταν η συσκευή είναι
ενεργοποιημένη.
αν αγγίξετε οποιοδήποτε σύμβολο
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας
φωτεινότητας νύχτας (εκτός από το
σύμβολο ΕΝΑΡΞΗ / ΛΗΞΗ), η οθόνη
επιστρέφει σε λειτουργία
φωτεινότητας ημέρας για τα επόμενα
10 δευτερόλεπτα.
αν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη και ρυθμίσετε τη
λειτουργία: Χρονομετρητής. Όταν
πατήσετε κάποιο κουμπί, η οθόνη
επιστρέφει στη φωτεινότητα νύχτας.
Ανεμιστήρας ψύξης
Όταν λειτουργεί η συσκευή, ο ανεμιστήρας
ψύξης ενεργοποιείται αυτόματα, ώστε να
διατηρούνται ψυχρές οι επιφάνειες της
συσκευής. Εάν απενεργοποιήσετε τη
συσκευή, ο ανεμιστήρας μπορεί να
συνεχίσει να λειτουργεί μέχρι να κρυώσει η
συσκευή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
25
Θερμοστάτης ασφαλείας
Η εσφαλμένη λειτουργία της συσκευής ή τα
ελαττωματικά εξαρτήματα μπορούν να
προκαλέσουν επικίνδυνη υπερθέρμανση.
Για να αποτραπεί κάτι τέτοιο, ο φούρνος
διαθέτει θερμοστάτη ασφαλείας, ο οποίος
διακόπτει την παροχή ρεύματος. Ο φούρνος
ενεργοποιείται ξανά αυτόματα μόλις μειωθεί
η θερμοκρασία.
Υποδείξεις και συμβουλές
Γενικές πληροφορίες
Όποτε κάνετε προθέρμανση, αφαιρείτε
τις μεταλλικές σχάρες και τα ταψιά από
το εσωτερικό για να επιτύχετε την
ταχύτερη απόδοση.
Η συσκευή έχει τέσσερις θέσεις σχαρών.
Μετρήστε τις θέσεις των σχαρών
αρχίζοντας από το κάτω μέρος της
συσκευής.
Η συσκευή διαθέτει ένα ειδικό σύστημα
για την κυκλοφορία του αέρα και
ανακυκλώνει διαρκώς τον ατμό. Με το
σύστημα αυτό, μπορείτε να μαγειρέψετε
σε ένα περιβάλλον ατμού, διατηρώντας
τα τρόφιμα μαλακά εσωτερικά και
τραγανά εξωτερικά. Μειώνει το χρόνο
μαγειρέματος και την κατανάλωση
ενέργειας στο ελάχιστο.
Μπορεί να σχηματιστούν συμπυκνωμένοι
ατμοί στο εσωτερικό ή στα τζάμια της
πόρτας της συσκευής. Αυτό είναι
φυσιολογικό. Να στέκεστε πάντα μακριά
από τη συσκευή όταν ανοίγετε την πόρτα
κατά τη διάρκεια του μαγειρέματος. Αν
παρατηρήσετε υγρασία εντός του
φούρνου, κρατήστε την πόρτα ανοιχτή
για μερικά λεπτά.
Καθαρίζετε την υγρασία μετά από κάθε
χρήση της συσκευής.
Μην τοποθετείτε τα αντικείμενα
απευθείας στο δάπεδο της συσκευής και
μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο επάνω
στα εξαρτήματα όταν μαγειρεύετε. Αυτό
μπορεί να αλλάξει τα αποτελέσματα του
ψησίματος και να προκαλέσει ζημιά στην
εμαγιέ επίστρωση.
Ψήσιμο κέικ
Μην ανοίγετε την πόρτα του φούρνου
πριν περάσουν 3/4 του καθορισμένου
χρόνου ψησίματος.
Εάν χρησιμοποιείτε ταυτόχρονα δύο
ταψιά ψησίματος, αφήστε ένα κενό
επίπεδο ανάμεσά τους.
Μαγείρεμα κρέατος και ψαριού
Για τρόφιμα με πολύ λίπος,
χρησιμοποιήστε ένα βαθύ ταψί,
προκειμένου να μη λερωθεί ο φούρνος
με λεκέδες που ίσως να μη βγαίνουν.
Αφήστε το κρέας να κρυώσει για περίπου
15 λεπτά πριν το κόψετε, ώστε να μη
χάσει τους χυμούς του.
Για να αποφύγετε τον πολύ καπνό στο
φούρνο όταν ψήνετε, προσθέστε λίγο
νερό στο βαθύ ταψί. Για να αποφύγετε τη
συμπύκνωση του καπνού, προσθέτετε
νερό κάθε φορά που το νερό εξατμίζεται.
Πίνακες μαγειρέματος
Για πίνακες μαγειρέματος, ανατρέξτε στο
Βιβλίο Συνταγών το οποίο μπορείτε να
βρείτε στον ιστότοπό μας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
26
Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Σημειώσεις για τον καθαρισμό
Καθαρίστε την πρόσοψη της συσκευής με
ένα μαλακό πανί, χλιαρό νερό και ένα
προϊόν καθαρισμού.
Για να καθαρίσετε τις μεταλλικές
επιφάνειες, χρησιμοποιήστε ένα
εξειδικευμένο καθαριστικό.
Καθαρίζετε το εσωτερικό της συσκευής
μετά από κάθε χρήση. Η συσσώρευση
λίπους ή άλλων υπολειμμάτων φαγητού
μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
Καθαρίστε τους επίμονους λεκέδες με
ειδικά καθαριστικά για φούρνους.
Καθαρίζετε όλα τα εξαρτήματα μετά από
κάθε χρήση και αφήνετέ τα να
στεγνώσουν. Χρησιμοποιείτε ένα μαλακό
πανί, χλιαρό νερό και κάποιο
καθαριστικό.
Αν χρησιμοποιείτε αντικολλητικά
εξαρτήματα, μην τα καθαρίζετε με ισχυρά
καθαριστικά, αιχμηρά αντικείμενα ή στο
πλυντήριο πιάτων. Μπορεί να προκληθεί
ζημιά στην αντικολλητική επικάλυψη.
Συσκευές από ανοξείδωτο χάλυβα ή
αλουμίνιο
Καθαρίστε την πόρτα του
φούρνου χρησιμοποιώντας μόνο
ένα υγρό πανί ή ένα σφουγγάρι.
Στεγνώστε την με ένα μαλακό
πανί.
Μη χρησιμοποιείτε σύρμα, οξέα ή
προϊόντα που χαράσσουν, διότι
μπορεί να καταστρέψουν την
επιφάνεια του φούρνου.
Καθαρίστε το χειριστήριο του
φούρνου λαμβάνοντας τις ίδιες
προφυλάξεις.
Καθαρισμός του λάστιχου της πόρτας
Ελέγχετε τακτικά το λάστιχο της πόρτας.
Το λάστιχο της πόρτας βρίσκεται
περιφερειακά του πλαισίου του
εσωτερικού του φούρνου. Μη
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή εάν έχει
καταστραφεί το λάστιχο της πόρτας.
Επικοινωνήστε με το κέντρο Σέρβις.
Για να καθαρίσετε το λάστιχο της πόρτας,
χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί με
χλιαρό νερό και καθαριστικό.
Αφαίρεση των στηριγμάτων σχαρών
Πριν από τη συντήρηση, βεβαιωθείτε ότι η
συσκευή είναι κρύα. Υπάρχει κίνδυνος
εγκαυμάτων.
Για να καθαρίσετε τη συσκευή, αφαιρέστε τα
στηρίγματα σχαρών.
1. Τραβήξτε προσεκτικά τα στηρίγματα
προς τα πάνω και προς τα έξω από την
μπροστινή τους ασφάλιση.
1
2
3
2. Τραβήξτε το μπροστινό τμήμα του
στηρίγματος σχαρών για να το
αποσπάσετε από το πλαϊνό τοίχωμα.
3. Τραβήξτε τα στηρίγματα ώστε να
αφαιρεθούν από την πίσω ασφάλιση.
Τοποθετήστε τα στηρίγματα σχαρών στη
θέση τους, ακολουθώντας την παραπάνω
διαδικασία με την αντίστροφη σειρά.
Καθάρισμα με ατμό
Αφαιρέστε τις πλέον εμφανείς βρομιές με το
χέρι.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
27
1. Προσθέστε 250 ml νερό και 3 κουταλιές
ξύδι απευθείας στην γεννήτρια ατμού.
2. Ενεργοποιήστε τη λειτουργία:
Καθάρισμα με ατμό.
Στην οθόνη εμφανίζεται η διάρκεια της
λειτουργίας. Ακούγεται ένα ηχητικό σήμα,
όταν το πρόγραμμα ολοκληρωθεί.
3. Αγγίξτε οποιοδήποτε σύμβολο για να
απενεργοποιήσετε το σήμα.
4. Σκουπίστε τη συσκευή με ένα μαλακό
πανί. Αφαιρέστε το νερό από την
γεννήτρια ατμού.
Αφήστε την πόρτα της συσκευής ανοικτή για
1 ώρα περίπου. Περιμένετε μέχρι να
στεγνώσει η συσκευή. Για να επιταχύνετε το
στέγνωμα μπορείτε να θερμάνετε τη
συσκευή με ζεστό αέρα στους 150 °C για
περίπου 15 λεπτά.
Σύστημα παραγωγής ατμού
ΠΡΟΣΟΧΗ! Στεγνώνετε τη
γεννήτρια ατμού μετά από κάθε
χρήση. Αφαιρείτε το νερό με το
σφουγγάρι.
Αφαιρείτε τις επικαθίσεις αλάτων
με νερό και ξύδι.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Τα χημικά προϊόντα
διάλυσης των αλάτων μπορεί να
φθείρουν την εμαγιέ επίστρωση.
Ακολουθείτε τις οδηγίες του
κατασκευαστή.
1. Για να καθαρίσετε τη θήκη νερού και τη
γεννήτρια ατμού, τοποθετήστε το μίγμα
νερού και ξυδιού (περίπου 250 ml) μέσα
από τη θήκη νερού στη γεννήτρια ατμού.
Περιμένετε για περίπου 10 λεπτά.
2. Αφαιρέστε το διάλυμα από νερό και ξύδι
με το σφουγγάρι.
3. Προσθέστε καθαρό νερό (100 - 200 ml)
στη θήκη νερού για να ξεπλύνετε το
σύστημα παραγωγής ατμού.
4. Σκουπίστε το νερό από τη γεννήτρια
ατμού με ένα σφουγγάρι και στεγνώστε
την τρίβοντας με ένα πανί.
5. Αφήστε την πόρτα ανοικτή για να
στεγνώσει τελείως η συσκευή.
Αφαίρεση και εγκατάσταση της πόρτας
Η πόρτα του φούρνου διαθέτει τρία
τζάμια.Μπορείτε να αφαιρέσετε την πόρτα
του φούρνου και τα εσωτερικά τζάμια για να
τα καθαρίσετε.
Η πόρτα του φούρνου μπορεί να
κλείσει, αν επιχειρήσετε να
αφαιρέσετε τα τζάμια πριν
αφαιρέσετε την πόρτα του
φούρνου.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Μη χρησιμοποιείτε
τη συσκευή χωρίς τα τζάμια
φούρνου.
1. Ανοίξτε πλήρως την πόρτα.
2. Πιέστε μέχρι τέρμα τους μοχλούς
σύσφιξης (Α) στους δύο μεντεσέδες της
πόρτας.
A
A
3. Κλείστε την πόρτα του φούρνου μέχρι
την πρώτη θέση ανοίγματος (γωνία 70°
περίπου).
4. Κρατώντας την πόρτα με ένα χέρι σε
κάθε πλευρά, τραβήξτε για να την
αφαιρέσετε από τη συσκευή με γωνία
προς τα πάνω.
5. Τοποθετήστε την πόρτα επάνω σε ένα
απαλό πανί και σε σταθερή επιφάνεια με
την εξωτερική πλευρά προς τα κάτω.
Έτσι, αποτρέπονται οι γρατζουνιές.
6. Κρατήστε το πλαίσιο της πόρτας στο
πάνω άκρο της πόρτας και από τις δύο
πλευρές και σπρώξτε το προς τα μέσα
για να απασφαλιστεί το κλιπ.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
28
7. Τραβήξτε το πλαίσιο της πόρτας προς τα
εμπρός για να το αφαιρέσετε.
8. Κρατήστε τα τζάμια της πόρτας από το
πάνω άκρο, ένα–ένα, και τραβήξτε τα
προς τα πάνω, για να τα αφαιρέσετε
από τον οδηγό.
9. Καθαρίστε το τζάμι με νερό και σαπούνι.
Σκουπίστε το τζάμι προσεκτικά.
Αφού ολοκληρωθεί ο καθαρισμός,
τοποθετήστε τα τζάμια και την πόρτα του
φούρνου στη θέση τους. Πραγματοποιήστε
τα παραπάνω βήματα με την αντίστροφη
σειρά.
Βεβαιωθείτε ότι τα τζάμια φούρνου (A και B)
έχουν επανατοποθετηθεί με τη σωστή σειρά.
Το πρώτο τζάμι (Α) έχει ένα διακοσμητικό
πλαίσιο. Η εκτυπωμένη ζώνη πρέπει να είναι
στραμμένη προς την εσωτερική πλευρά της
πόρτας. Βεβαιωθείτε ότι, μετά την
εγκατάσταση, η επιφάνεια του πλαισίου του
τζαμιού (Α) στις εκτυπωμένες ζώνες δεν
είναι άγρια στην υφή όταν την αγγίζετε.
A B
Αντικατάσταση του λαμπτήρα
Τοποθετήστε ένα πανί στο κάτω μέρος του
εσωτερικού της συσκευής. Αποτρέπει τη
ζημιά στο γυάλινο κάλυμμα του λαμπτήρα
και στο εσωτερικό του φούρνου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος
ηλεκτροπληξίας! Αποσυνδέστε
την ασφάλεια προτού
αντικαταστήσετε το λαμπτήρα.
Ο λαμπτήρας και το γυάλινο
κάλυμμα του λαμπτήρα μπορεί να
είναι ζεστά.
1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
2. Αφαιρέστε τις ασφάλειες από τον πίνακα
ασφαλειών ή απενεργοποιήστε τον
ασφαλειοδιακόπτη κυκλώματος.
3. Στρέψτε το γυάλινο κάλυμμα του
λαμπτήρα αριστερόστροφα για να το
αφαιρέσετε.
4. Καθαρίστε το γυάλινο κάλυμμα.
5. Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα φούρνου
με έναν ανθεκτικό στη θερμότητα
λαμπτήρα φούρνου 40 W, 230 V (50
Hz), 350 °C (τύπος σύνδεσης: G9).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
29
6. Τοποθετήστε το γυάλινο κάλυμμα στη
θέση του.
Αντιμετωπιση προβληματων
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Ανατρέξτε
στα κεφάλαια σχετικά με την
Ασφάλεια.
Τι να κάνετε αν...
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Ο φούρνος είναι απενεργο-
ποιημένος.
Ενεργοποιήστε τον φούρνο.
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Δεν έχει ρυθμιστεί το ρολόι. Ρυθμίστε το ρολόι.
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Δεν έχουν γίνει οι απαραίτη-
τες ρυθμίσεις.
Βεβαιωθείτε ότι οι ρυθμίσεις
είναι σωστές.
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Έχει τεθεί σε λειτουργία η
αυτόματη απενεργοποίηση.
Ανατρέξτε στην ενότητα «Αυ-
τόματη απενεργοποίηση».
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Είναι ενεργοποιημένη η λει-
τουργία Κλειδώματος Ασφα-
λείας για Παιδιά.
Ανατρέξτε στην ενότητα
«Χρήση του Κλειδώματος
Ασφαλείας για Παιδιά».
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Δεν έχει κλείσει σωστά η
πόρτα.
Κλείστε καλά την πόρτα.
Ο φούρνος δεν θερμαίνεται. Έχει καεί η ασφάλεια. Ελέγξτε αν η ασφάλεια είναι
η αιτία της δυσλειτουργίας.
Αν η ασφάλεια πέφτει επα-
νειλημμένα, επικοινωνήστε
με έναν πιστοποιημένο ηλεκ-
τρολόγο.
Ο λαμπτήρας δεν λειτουργεί. Ο λαμπτήρας είναι ελαττω-
ματικός.
Αντικαταστήστε τον λαμπτή-
ρα.
Στην οθόνη εμφανίζεται η
ένδειξη F111.
Το βύσμα του αισθητήρα
θερμοκρασίας πυρήνα δεν
είναι σωστά εγκατεστημένο
στην υποδοχή.
Τοποθετήστε το βύσμα του
αισθητήρα θερμοκρασίας
πυρήνα όσο το δυνατόν βα-
θύτερα μέσα στην υποδοχή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 30
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση
Η οθόνη εμφανίζει ένα κωδι-
κό σφάλματος που δεν βρί-
σκεται σε αυτόν τον πίνακα.
Υπάρχει ηλεκτρική βλάβη.
Απενεργοποιήστε το
φούρνο από το γενικό
διακόπτη του σπιτιού ή
από το διακόπτη ασφα-
λείας στον πίνακα ασφα-
λειών και κατόπιν ενεργο-
ποιήστε τον ξανά.
Αν στην οθόνη εμφανιστεί
ξανά ο κωδικός σφάλμα-
τος, επικοινωνήστε με ένα
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο
Σέρβις.
Στο φαγητό και το εσωτερικό
του φούρνου συσσωρεύο-
νται ατμοί και υγρασία.
Έχετε αφήσει το φαγητό μέ-
σα στον φούρνο για πολύ
μεγάλο χρονικό διάστημα.
Μην αφήνετε το φαγητό μέ-
σα στον φούρνο για διάστη-
μα άνω των 15 - 20 λεπτών
μετά την ολοκλήρωση του
ψησίματος.
Δεδομένα Σέρβις
Εάν δεν μπορείτε να αντιμετωπίσετε το
πρόβλημα μόνοι σας, επικοινωνήστε με ένα
Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις.
Τα απαραίτητα στοιχεία για το κέντρο
σέρβις βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών. Η πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών βρίσκεται στο μπροστινό
πλαίσιο του εσωτερικού της συσκευής. Μην
αφαιρείτε την πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών από το εσωτερικό της
συσκευής.
Σας συνιστούμε να σημειώσετε τα σχετικά στοιχεία εδώ:
Μοντέλο (MOD.) .........................................
Κωδικός προϊόντος (PNC) .........................................
Αριθμός σειράς (S.N.) .........................................
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις (εσωτερικές)
Πλάτος
Ύψος
Βάθος
477 mm
214 mm
418 mm
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 31
Επιφάνεια ταψιού ψησίματος 1424 cm²
Πάνω αντίσταση 1900 W
Κάτω αντίσταση 1000 W
Γκριλ 1900 W
Κυκλική αντίσταση 1650 W
Συνολική κατανάλωση 3000 W
Τάση 220 - 240 V
Συχνότητα 50 Hz
Αριθμός λειτουργιών 24
Ενεργειακή απόδοση
Πληροφορίες προϊόντος σύμφωνα με τον κανονισμό της ΕΕ 66/2014
Αναγνωριστικό μοντέλου KULINARISK 303.009.12
Δείκτης Ενεργειακής Απόδοσης 94.5
Κατανάλωση ενέργειας με τυπικό φορτίο, σε λειτουρ-
γία Πάνω + Κάτω Θέρμανση
0.93 kWh/κύκλο
Κατανάλωση ενέργειας με τυπικό φορτίο, σε λειτουρ-
γία με αντιστάσεις και αέρα
0.69 kWh/κύκλο
Πλήθος θαλάμων 1
Πηγή θερμότητας Ηλεκτρική ενέργεια
Όγκος 43 l
Τύπος φούρνου Εντοιχιζόμενος φούρνος
Μάζα 32.3 kg
EN 60350-1 - Οικιακές ηλεκτρικές συσκευές
μαγειρέματος - Μέρος 1: Κουζίνες,
φούρνοι, φούρνοι με ατμό και γκριλ -
Μέθοδοι μέτρησης απόδοσης.
Εξοικονόμηση ενέργειας
Η συσκευή περιλαμβάνει δυνατότητες που
συμβάλλουν στην εξοικονόμηση ενέργειας
κατά τη διάρκεια του καθημερινού
μαγειρέματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 32
Γενικές συμβουλές
Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα φούρνου είναι
σωστά κλεισμένη ενώ η συσκευή βρίσκεται
σε λειτουργία και διατηρήστε την κλειστή
όσο το δυνατόν περισσότερο κατά τη
διάρκεια του ψησίματος.
Χρησιμοποιείτε μεταλλικά σκεύη για να
βελτιώσετε την εξοικονόμηση ενέργειας.
Όταν είναι εφικτό, μην προθερμαίνετε τον
φούρνο προτού τοποθετήσετε το φαγητό
μέσα στον φούρνο.
Όταν η διάρκεια μαγειρέματος είναι
μεγαλύτερη από 30 λεπτά, μειώστε τη
θερμοκρασία του φούρνου 3 - 10 λεπτά
προτού ο χρόνος μαγειρέματος
ολοκληρωθεί, ανάλογα με τη διάρκεια
μαγειρέματος. Η υπολειπόμενη θερμότητα
μέσα στον φούρνο θα συνεχίσει το
μαγείρεμα.
Χρησιμοποιήστε την υπολειπόμενη
θερμότητα για να ζεστάνετε άλλα φαγητά.
Μαγείρεμα με αέρα
Όποτε είναι εφικτό, χρησιμοποιήστε τις
λειτουργίες μαγειρέματος με αέρα για να
εξοικονομήσετε ενέργεια.
Υπολειπόμενη θερμότητα
Σε μερικά προγράμματα, αν ένα πρόγραμμα
με επιλογή χρόνου όπως η Διάρκεια ή το
Τέλος ενεργοποιηθεί και ο χρόνος
μαγειρέματος είναι μεγαλύτερος από 30
λεπτά, οι αντιστάσεις απενεργοποιούνται
αυτόματα κατά 10% νωρίτερα. Ο
ανεμιστήρας και ο λαμπτήρας
εξακολουθούν να λειτουργούν.
Μαγείρεμα με τον λαμπτήρα
απενεργοποιημένο
Απενεργοποιήστε τον λαμπτήρα κατά το
μαγείρεμα και ενεργοποιήστε τον μόνο όταν
τον χρειάζεστε.
Διατήρηση του φαγητού ζεστού
Αν επιθυμείτε να χρησιμοποιήσετε την
υπολειπόμενη θερμότητα για να
διατηρήσετε το γεύμα ζεστό, επιλέξτε τη
χαμηλότερη δυνατή ρύθμιση θερμοκρασίας.
Στην οθόνη εμφανίζεται η θερμοκρασία της
υπολειπόμενης θερμότητας.
Λειτουργίες Eco
Ανατρέξτε στην ενότητα «Προγράμματα».
Κατά τη διάρκεια των λειτουργιών ECO, ο
λαμπτήρας είναι απενεργοποιημένος από
προεπιλογή. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε
τον λαμπτήρα ξανά αλλά αυτή η ενέργεια
θα μειώσει την προσδοκώμενη
εξοικονόμηση ενέργειας.
Υγρός Θερμός Αέρας
Όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία Υγρός
Θερμός Αέρας, ο λαμπτήρας
απενεργοποιείται μετά από 30
δευτερόλεπτα. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε
τον λαμπτήρα ξανά αλλά αυτή η ενέργεια
θα μειώσει την προσδοκώμενη
εξοικονόμηση ενέργειας.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ
Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το
σύμβολο . Τοποθετήστε τα υλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για
ανακύκλωση. Συμβάλετε στην προστασία
του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης
υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές. Μην
απορρίπτετε με τα οικιακά απορρίμματα
συσκευές που φέρουν το σύμβολο
.
Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας
μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη
δημοτική αρχή.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33
ΕΓΓΥΗΣΗ IKEA
Για πόσο χρόνο ισχύει η εγγύηση IKEA;
Αυτή η εγγύηση ισχύει για πέντε (5) έτη από
την αρχική ημερομηνία αγοράς της
συσκευής σας στην IKEA, με εξαίρεση τις
συσκευές που ονομάζονται LAGAN όπου
ισχύει εγγύηση μόνο δύο (2) ετών. Ως
αποδεικτικό αγοράς απαιτείται η αρχική
απόδειξη πώλησης. Αν στο πλαίσιο της
εγγύησης γίνουν εργασίες επισκευής, δεν
παρατείνεται η χρονική διάρκεια της
εγγύησης για τη συσκευή, ούτε για τα νέα
εξαρτήματα.
Ποιες συσκευές δεν καλύπτονται με την
εγγύηση πέντε (5) ετών της IKEA;
Η σειρά συσκευών με το όνομα LAGAN και
όλες οι συσκευές που αγοράστηκαν στην
IKEA πριν από την 1η Αυγούστου 2007.
Ποιος θα πραγματοποιήσει την επισκευή;
Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA
θα μεριμνήσει για την επισκευή μέσω του
εξουσιοδοτημένου δικτύου συνεργατών
τεχνικής εξυπηρέτησης.
Τι καλύπτεται από αυτή την εγγύηση;
Η εγγύηση καλύπτει προβλήματα της
συσκευής, τα οποία έχουν προκληθεί από
προβληματική κατασκευή ή αστοχίες υλικών
από την ημερομηνία αγοράς από την IKEA.
Αυτή η εγγύηση ισχύει μόνο για οικιακή
χρήση της συσκευής. Οι εξαιρέσεις
προσδιορίζονται στο τμήμα με τον τίτλο “Τι
δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;”
Κατά τη διάρκεια της εγγύησης, το κόστος
για την αποκατάσταση του προβλήματος π.χ.
επισκευές, ανταλλακτικά, εργατικά και
μεταφορά θα καλύπτονται, με την
προϋπόθεση ότι η πρόσβαση στη συσκευή
δεν απαιτεί ειδικές δαπάνες και ότι το
ελάττωμα σχετίζεται με προβληματική
κατασκευή ή αστοχία υλικών που
καλύπτονται από την εγγύηση. Υπό αυτές τις
προϋποθέσεις εφαρμόζονται οι οδηγίες της
ΕΕ (Αρ. 99/44/ΕΚ) και οι αντίστοιχες
εθνικές διατάξεις. Τα εξαρτήματα που
αντικαθιστώνται περιέρχονται στην
ιδιοκτησία της IKEA
Τι θα κάνει η IKEA για να διορθώσει το
πρόβλημα;
Ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA
θα εξετάσει το προϊόν και θα αποφασίσει,
κατά την αποκλειστική διακριτική του
ευχέρεια, αν καλύπτεται από την παρούσα
εγγύηση. Εφόσον αυτό κριθεί ότι καλύπτεται,
ο πάροχος τεχνικής εξυπηρέτησης της IKEA
ή ο εξουσιοδοτημένος συνεργάτης τεχνικής
εξυπηρέτησης, θα προβεί στη συνέχεια,
κατά την αποκλειστική διακριτική του
ευχέρεια, είτε στην επισκευή του
προβληματικού προϊόντος, είτε στην
αντικατάστασή του με άλλο ίδιο ή αντίστοιχο
προϊόν.
Τι δεν καλύπτεται από αυτήν την εγγύηση;
Η φυσιολογική φθορά.
Η εσκεμμένη ή από αμέλεια φθορά, η
βλάβη που προκλήθηκε από τη μη τήρηση
των οδηγιών χρήσης, από εσφαλμένη
εγκατάσταση ή από σύνδεση σε
εσφαλμένη ηλεκτρική τάση, η φθορά που
προκαλείται από χημική ή ηλεκτροχημική
αντίδραση, η σκουριά, η διάβρωση ή η
φθορά από νερό, η οποία περιλαμβάνει
ενδεικτικά την υπερβολική σκληρότητα
νερού, η φθορά που προκαλείται από μη
φυσιολογικές περιβαλλοντικές συνθήκες.
Τα αναλώσιμα μεταξύ των οποίων οι
μπαταρίες και οι λαμπτήρες.
Τα μη λειτουργικά και τα διακοσμητικά
μέρη τα οποία δεν επηρεάζουν την
κανονική χρήση της συσκευής, καθώς και
οι γρατσουνιές και οι τυχόν χρωματικές
διαφορές.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
34
Η ακούσια φθορά που προκαλείται από
ξένα αντικείμενα ή ουσίες και ο
καθαρισμός ή η απόφραξη των φίλτρων,
των συστημάτων αποστράγγισης ή των
θηκών σαπουνιού.
Η φθορά στα παρακάτω μέρη:
υαλοκεραμική επιφάνεια, βοηθητικά
εξαρτήματα, καλάθια για
μαχαιροπίρουνα και πιατικά, σωλήνες
παροχής και αποστράγγισης, στοιχεία
στεγανοποίησης, λαμπτήρες και
καλύμματα λαμπτήρων, οθόνες,
διακόπτες, κελύφη και τμήματα κελυφών.
Από αυτές τις φθορές εξαιρούνται όσες
αποδεικνύεται ότι έχουν προκληθεί από
σφάλματα της παραγωγής.
Οι περιπτώσεις όπου δε διαπιστώθηκε
πρόβλημα κατά την επίσκεψη τεχνικού.
Οι επισκευές που δεν πραγματοποιούνται
από τους διορισμένους μας παρόχους
τεχνικής εξυπηρέτησης και/ή
εξουσιοδοτημένο συνεργάτη τεχνικής
εξυπηρέτησης ή στις οποίες δεν
χρησιμοποιήθηκαν γνήσια ανταλλακτικά.
Οι επισκευές που προκαλούνται από
εγκατάσταση που είναι προβληματική ή
δεν τηρεί τις προδιαγραφές.
Η χρήση της συσκευής σε μη οικιακό
περιβάλλον δηλ. η επαγγελματική χρήση
Ζημιές λόγω μεταφοράς. Εάν ένας
πελάτης μεταφέρει το προϊόν στο σπίτι
του ή σε άλλη διεύθυνση, η IKEA δεν
είναι υπεύθυνη για τυχόν ζημιές που θα
προκληθούν κατά τη μεταφορά. Ωστόσο,
εάν η IKEA μεταφέρει το προϊόν στη
διεύθυνση παράδοσης του πελάτη, τότε
τυχόν ζημιές που θα προκληθούν στο
προϊόν κατά τη μεταφορά καλύπτονται
από την παρούσα εγγύηση.
Κόστος αρχικής εγκατάστασης της
συσκευής IKEA. Ωστόσο, εάν ο παροχέας
υπηρεσιών επισκευής της IKEA ή ο
εξουσιοδοτημένος συνεργάτης
υπηρεσιών επισκευής επισκευάσει ή
αντικαταστήσει τη συσκευή βάσει των
όρων της παρούσας εγγύησης, ο
παροχέας υπηρεσιών επισκευής ή ο
εξουσιοδοτημένος συνεργάτης
υπηρεσιών επισκευής θα εγκαταστήσει
ξανά την επισκευασμένη συσκευή ή θα
εγκαταστήσει τη συσκευή
αντικατάστασης, εάν απαιτείται.
Αυτός ο περιορισμός δεν ισχύει σε
περίπτωση εργασιών, χωρίς τεχνικό
πρόβλημα, από εξουσιοδοτημένο ειδικό, ο
οποίος χρησιμοποιεί δικά μας γνήσια
ανταλλακτικά για να προσαρμόσει τη
συσκευή στις τεχνικές προδιαγραφές
ασφάλειας άλλης χώρας της ΕΕ.
Πώς ισχύει η εθνική νομοθεσία
Η εγγύηση της IKEA σας παραχωρεί
ιδιαίτερα νομικά δικαιώματα, τα οποία
καλύπτουν ή υπερκαλύπτουν όλες τις
εθνικές νομικές απαιτήσεις που
ενδεχομένως να διαφοροποιούνται από
χώρα σε χώρα.
Πεδίο ισχύος
Για συσκευές που αγοράστηκαν σε μία
χώρα της ΕΕ και μεταφέρθηκαν σε άλλη
χώρα της ΕΕ, οι υπηρεσίες θα παρέχονται
στο πλαίσιο των όρων εγγύησης που
ισχύουν στη νέα χώρα. Η υποχρέωση για
εκτέλεση υπηρεσιών στο πλαίσιο της
εγγύησης υφίσταται μόνο εφόσον:
η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές
της χώρας στην οποία υποβάλλεται η
αξίωση εγγύησης,
η συσκευή τηρεί και έχει εγκατασταθεί
σύμφωνα με τις Οδηγίες
Συναρμολόγησης και τις Πληροφορίες
Ασφαλείας του Εγχειριδίου Χρήστη.
Αποκλειστική υπηρεσία εξυπηρέτησης
μετά την πώληση για συσκευές IKEA:
Μη διστάσετε να επικοινωνήσετε με την
υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση
της IKEA για:
1. να υποβάλλετε αξίωση στο πλαίσιο
αυτής της εγγύησης,
2. να ζητήσετε διευκρινίσεις για την
εγκατάσταση της συσκευής IKEA στο
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
35
έπιπλο κουζίνας IKEA. Η τεχνική
εξυπηρέτηση δε θα παράσχει
διευκρινίσεις σχετικά με:
τη συνολική εγκατάσταση της
κουζίνας της IKEA,
τις συνδέσεις στις παροχές
ενέργειας: ηλεκτρικού ρεύματος
(εφόσον η συσκευή παρέχεται χωρίς
ρευματολήπτη και καλώδιο), νερού
και αερίου καθώς αυτές πρέπει να
εκτελούνται από εξουσιοδοτημένο
τεχνικό προσωπικό.
3. να ζητήσετε διευκρινίσεις για το
εγχειρίδιο χρήστη και για τις
προδιαγραφές της συσκευής της IKEA.
Για να εξασφαλιστεί ότι σας παρέχουμε την
καλύτερη δυνατή υποστήριξη, παρακαλούμε
διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες
Συναρμολόγησης και/ή την ενότητα του
Εγχειριδίου Χρήστη του παρόντος
φυλλαδίου προτού επικοινωνήσετε μαζί μας.
Πώς να επικοινωνήσετε μαζί μας αν
χρειαστείτε τις υπηρεσίες μας
Ανατρέξτε στην τελευταία σελίδα του
παρόντος εγχειριδίου για μια πλήρη λίστα
των επιλεγμένων παροχέων υπηρεσιών της
IKEA και των σχετικών τηλεφωνικών
αριθμών σε κάθε χώρα.
Προκειμένου να σας
προσφέρουμε γρήγορη
εξυπηρέτηση, συνιστούμε να
χρησιμοποιείτε τους αριθμούς
τηλεφώνου που αναγράφονται
στο τέλος του παρόντος
εγχειριδίου. Πάντα να
ανατρέχετε στους αριθμούς που
αναγράφονται στο φυλλάδιο της
εκάστοτε συσκευής για την οποία
χρειάζεστε βοήθεια. Πριν μας
καλέσετε, φροντίστε να έχετε
πρόχειρο τον αριθμό είδους IKEA
(8-ψήφιος κωδικός) της συσκευής
για την οποία θέλετε βοήθεια.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΗΝ ΑΠΟΔΕΙΞΗ
ΠΩΛΗΣΗΣ! Αποτελεί τη δική σας
απόδειξη αγοράς και είναι
απαραίτητη για να ισχύσει η
εγγύηση. Μην ξεχνάτε ότι η
απόδειξη αναφέρει επίσης το
όνομα και τον αριθμό είδους
IKEA (8-ψήφιος κωδικός) για
κάθε μία από τις συσκευές που
αγοράσατε.
Χρειάζεστε περισσότερη βοήθεια;
Για επιπλέον ερωτήσεις που δεν αφορούν
την εξυπηρέτηση μετά την πώληση,
επικοινωνήστε με το τηλεφωνικό κέντρο του
πλησιέστερου καταστήματος IKEA.
Συνιστάται να διαβάσετε προσεκτικά το
εγχειρίδιο της συσκευής πριν
επικοινωνήσετε μαζί μας.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
36
Inhoudsopgave
Veiligheidsinformatie 37
Veiligheidsvoorschriften 39
Montage 41
Beschrijving van het product 42
Bedieningspaneel 43
Voordat u het apparaat voor de
eerste keer gebruikt
45
Dagelijks gebruik 46
Klokfuncties 51
Automatische programma's 53
Gebruik van de accessoires 53
Extra functies 55
Aanwijzingen en tips 57
Onderhoud en reiniging 58
Probleemoplossing 61
Technische gegevens 62
Energiezuinigheid 63
MILIEUBESCHERMING 64
IKEA GARANTIE 64
Wijzigingen voorbehouden.
Veiligheidsinformatie
Lees zorgvuldig de meegeleverde instructies voor installatie en
gebruik van het apparaat. De fabrikant is niet verantwoordelijk
voor letsel en schade veroorzaakt door een foutieve installatie.
Bewaar de instructies van het apparaat voor toekomstig
gebruik.
Veiligheid van kinderen en kwetsbare mensen
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar
en ouder en door mensen met beperkte lichamelijke,
zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan of
instructies hebben gekregen over het veilig gebruiken van het
apparaat en indien zij de eventuele gevaren begrijpen.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Houd alle verpakking uit de buurt van kinderen en gooi het
op passende wijze weg.
Houd kinderen en huisdieren uit de buurt van het apparaat
als het in werking is of afkoelt. Het apparaat is heet.
Als het apparaat is voorzien van een kinderslot, dient dit te
worden geactiveerd.
NEDERLANDS
37
Kinderen mogen zonder toezicht geen reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden aan het apparaat uitvoeren.
Kinderen van 3 jaar en jonger moeten tijdens de werking van
dit apparaat altijd uit te buurt worden gehouden.
Algemene veiligheid
Alleen een erkende installatietechnicus mag het apparaat
installeren en de kabel vervangen.
WAARSCHUWING: Het apparaat en de toegankelijke
onderdelen ervan worden heet tijdens gebruik. U dient op te
passen dat u de verwarmingselementen niet aanraakt. Houd
kinderen jonger dan 8 jaar uit de buurt of onder permanent
toezicht.
Gebruik altijd ovenhandschoenen om accessoires of
kookgerei te plaatsen of verwijderen.
Zet de stroomtoevoer uit alvorens onderhoud te plegen.
Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld voordat u de
lamp vervangt om elektrische schokken te voorkomen.
Gebruik geen stoomreiniger om het apparaat schoon te
maken.
Gebruik nooit agressieve reinigingsmiddelen of scherpe
metalen schrapers om de glazen deur schoon te maken, deze
kunnen krassen veroorzaken op het oppervlak, waardoor het
glas zou kunnen breken.
Als het netsnoer beschadigd is, moet de fabrikant, een
erkende serviceverlener of een gekwalificeerd persoon deze
vervangen teneinde gevaarlijke situaties te voorkomen.
Om de inschuifrails te verwijderen trekt u eerst de voorkant
van de inschuifrail en dan de achterkant uit de zijwanden.
Installeer de inschuifrails in de omgekeerde volgorde.
Gebruik uitsluitend de vleesthermometer die aanbevolen is
voor dit apparaat.
NEDERLANDS
38
Veiligheidsvoorschriften
Montage
WAARSCHUWING! Alleen een
erkende installatietechnicus mag
het apparaat installeren.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen.
Installeer en gebruik geen beschadigd
apparaat.
Volg de installatie-instructies op die zijn
meegeleverd met het apparaat.
Pas altijd op bij verplaatsing van het
apparaat, want het is zwaar. Gebruik
altijd veiligheidshandschoenen en
gesloten schoeisel.
Trek het apparaat nooit aan de
handgreep van zijn plaats.
Houd de minimumafstand naar andere
apparaten en units in acht.
Zorg ervoor dat het apparaat onder en
naast veilige installaties wordt
geïnstalleerd.
De zijkanten van het apparaat moeten
naast apparaten of units staan van
dezelfde hoogte.
Aansluiting op het elektriciteitsnet
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brand en elektrische schokken.
Alle elektrische aansluitingen moeten
door een gediplomeerd elektromonteur
worden gemaakt.
Dit apparaat moet worden aangesloten
op een geaard stopcontact.
Controleer of de elektrische informatie
op het typeplaatje overeenkomt met de
stroomvoorziening. Zo niet, neem dan
contact op met een elektromonteur.
Gebruik altijd een correct geïnstalleerd,
schokbestendig stopcontact.
Gebruik geen meerwegstekkers en
verlengsnoeren.
Zorg dat u de hoofdstekker en kabel niet
beschadigt. Indien de voedingskabel
moet worden vervangen, dan moet dit
gebeuren door onze Klantenservice.
Laat de stroomkabel niet in aanraking
komen met de deur van het apparaat,
met name niet als deze heet is.
De schokbescherming van delen onder
stroom en geïsoleerde delen moet op
zo'n manier worden bevestigd dat het
niet zonder gereedschap kan worden
verplaatst.
Steek de stekker pas in het stopcontact
als de installatie is voltooid. Zorg ervoor
dat het netsnoer na installatie
bereikbaar is.
Sluit de stroomstekker niet aan op een
losse stroomaansluiting.
Trek niet aan het netsnoer om het
apparaat los te koppelen. Trek altijd aan
de stekker.
Gebruik alleen de juiste isolatie-
apparaten: stroomonderbrekers,
zekeringen (schroefzekeringen moeten
uit de houder worden verwijderd),
aardlekschakelaars en contactgevers.
De elektrische installatie moet een
isolatieapparaat bevatten waardoor het
apparaat volledig van het lichtnet
afgesloten kan worden. Het
isolatieapparaat moet een
contactopening hebben met een
minimale breedte van 3 mm.
Dit apparaat voldoet aan de EU-
richtlijnen.
Gebruik
WAARSCHUWING! Gevaar op
letsel, brandwonden, elektrische
schokken of een explosie.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik.
De specificatie van het apparaat mag
niet worden veranderd.
Zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd zijn.
NEDERLANDS
39
Laat het apparaat tijdens het gebruik
niet onbeheerd achter.
Schakel het apparaat telkens na gebruik
uit.
Wees voorzichtig met het openen van de
deur van het apparaat als het apparaat
aan staat. Er kan hete lucht ontsnappen.
Bedien het apparaat niet met natte
handen of als het contact maakt met
water.
Oefen geen kracht uit op een geopende
deur.
Het apparaat mag niet worden gebruikt
als werkblad of aanrecht.
Open de deur van het apparaat
voorzichtig. Als u alcoholische
toevoegingen gebruikt, kan er alcohol-
luchtmengsel ontstaan.
Houd vonken of open vlammen uit de
buurt van het apparaat bij het openen
van de deur.
Plaats geen ontvlambare producten of
gerechten die vochtig zijn gemaakt met
ontvlambare producten in, bij of op het
apparaat.
De magnetronfunctie mag niet worden
gebruikt om de oven voor te verwarmen.
WAARSCHUWING! Risico op
schade aan het apparaat.
Om schade of verkleuring van het email
te voorkomen:
zet geen kookgerei of andere
voorwerpen direct op de bodem van
het apparaat.
leg geen aluminiumfolie op de
bodem van het apparaat.
plaats geen water direct in het hete
apparaat.
haal vochthoudende schotels en eten
uit het apparaat als u klaar bent met
koken.
wees voorzichtig bij het verwijderen
of bevestigen van accessoires.
Verkleuring van het email heeft geen
ongewenst effect op de werking van het
apparaat.
Gebruik een diepe pan voor vochtige
taarten. Fruitsappen kunnen permanente
vlekken maken.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd om
mee te koken. Het mag niet worden
gebruikt voor andere doeleinden, zoals
het verwarmen van een kamer.
Alle bereidingen moeten worden
uitgevoerd met gesloten ovendeur.
Als het apparaat achter een
meubelpaneel gemonteerd is (bijv. een
deur), zorg er dan voor dat de deur
nooit gesloten is als het apparaat in
werking is. Warmte en vocht kunnen
achter een gesloten meubelpaneel
ophopen en schade aan het apparaat,
de behuizing of de vloer veroorzaken.
Sluit het meubelpaneel niet tot het
apparaat volledig afgekoeld is na
gebruik.
Bereiding met stoom
WAARSCHUWING! Gevaar voor
brandwonden en schade aan het
apparaat.
Vrijgekomen stoom kan brandwonden
veroorzaken:
De deur van het apparaat niet
openen tijdens de bereiding met
stoom.
De deur van het apparaat
voorzichtig openen na de bereiding
met stoom.
Reiniging en onderhoud
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel, brand en schade aan het
apparaat.
Schakel het apparaat uit en trek de
stekker uit het stopcontact voordat u
onderhoudshandelingen verricht.
Zorg dat het apparaat is afgekoeld. De
glazen panelen kunnen breken.
NEDERLANDS
40
Vervang direct de glazen deurpanelen
als deze beschadigd zijn. Neem contact
op met de erkende servicedienst.
Wees voorzichtig als u de deur van het
apparaat verwijdert. De deur is zwaar!
Reinig het apparaat regelmatig om te
voorkomen dat het materiaal van het
oppervlak achteruitgaat.
Vet en voedsel dat in het apparaat
achterblijft kan brand en een vlamboog
veroorzaken als de magnetronfunctie in
werking wordt gezet.
Raadpleeg als u een ovenspray gebruikt
eerst de aanwijzingen op de verpakking.
Binnenverlichting
De gloeilampen of halogeenlampen in
dit apparaat zijn uitsluitend bedoeld
voor gebruik in huishoudelijke
apparaten. Gebruik deze niet voor
andere doeleinden.
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrische schokken!
Voordat u het lampje vervangt, dient u
de stekker van het apparaat uit het
stopcontact te halen.
Gebruik alleen lampjes met dezelfde
specificaties.
Verwijdering
WAARSCHUWING! Gevaar voor
letsel of verstikking.
Haal de stekker uit het stopcontact.
Snijd het netsnoer vlak bij het apparaat
af en gooi het weg.
Verwijder de deurgreep om te
voorkomen dat kinderen en huisdieren
opgesloten raken in het apparaat.
Verpakkingsmateriaal:
Het verpakkingsmateriaal is
milieuvriendelijk en geschikt voor
hergebruik. Kunststofonderdelen worden
aangeduid met internationale
afkortingen, zoals PE, PS, enz. Gooi het
verpakkingsmateriaal weg in de
daarvoor bestemde containers van uw
vuilnisophaaldienst.
Servicedienst
Neem contact op met een erkende
servicedienst voor reparatie van het
apparaat.
Gebruik uitsluitend originele
reserveonderdelen.
Montage
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Assemblage
Raadpleeg de montage-
instructies voor de installatie.
Elektrische installatie
WAARSCHUWING! De
elektrische installatie mag
uitsluitend worden uitgevoerd
door een gekwalificeerd
persoon.
De fabrikant is niet
verantwoordelijk indien u deze
veiligheidsmaatregelen uit
hoofdstuk 'Veiligheidsinformatie'
niet opvolgt.
NEDERLANDS 41
Dit apparaat wordt geleverd met een
netsnoer.
Kabel
Kabeltypes die van toepassing zijn op de
installatie of vervanging:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F,
H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
Voor het deel van de kabel raadpleegt u
het totale vermogen op het typeplaatje. U
kunt ook de tabel raadplegen:
Totaal vermogen
(W)
Deel van de kabel
(mm²)
maximaal 1380 3 x 0.75
maximaal 2300 3 x 1
maximaal 3680 3 x 1.5
De aardekabel (groene/gele kabel) moet 2
cm langer zijn dan de fase- en neutrale
kabels (blauwe en bruine kabels).
Beschrijving van het product
Algemeen overzicht
1 2
5
4
6
10
11
1
2
3
4
3
9
8
7
1
Bedieningspaneel
2
Elektronische tijdschakelklok
3
Waterreservoir
4
Opening voor kerntemperatuursensor
5
Grillen
6
Lampje
7
Typeplaatje
8
Ventilator
9
Stoomgenerator met afdekkap
10
Verwijderbare inschuifrail
11
Roosterhoogtes
Accessoires
Bakrooster x 1
Voor kookgerei, bak- en braadvormen.
Bakplaat x 1
Voor gebak en koekjes.
Vleesthermometer x 1
Voor het vaststellen van het gaarpunt
van het gerecht
Spons x 1
Voor het absorberen van restwater uit
de stomer.
NEDERLANDS 42
Bedieningspaneel
Elektronische tijdschakelklok
1 112 4 63 9 105 7 8
Symbool -functie Opmerking
1
AAN / UIT Het apparaat in- en uitschakelen.
2
Verwarmingsfunc-
ties of Kook- en
bakassistent
Raak om een verwarmingsfunctie of het menu te
kiezen het symbool eenmaal aan: Kook- en bak-
assistent. Raak het symbool weer aan om tussen
de menu's te schakelen: Verwarmingsfuncties,
Kook- en bakassistent. Raak het symbool 3 secon-
den aan om het licht in of uit te schakelen.
3
Toets op de ach-
terkant
Om één niveau terug te gaan in het menu. Raak
het symbool 3 seconden aan om het hoofdmenu
weer te geven.
4
Temperatuurkeu-
ze
Om de temperatuur in te stellen of om de huidige
temperatuur in het apparaat te tonen. Raak het
symbool 3 seconden aan om de functie in of uit te
schakelen: Snel opwarmen.
5
Favoriet Voor opslag van en toegang tot uw favoriete pro-
gramma's.
6
- Display Toont de huidige instellingen van het apparaat.
7
Toets omhoog Omhoog gaan in het menu.
8
Toets omlaag Omlaag gaan in het menu.
NEDERLANDS 43
Symbool -functie Opmerking
9
Tijd en overige
functies
Verschillende functies instellen. Als een verwarm-
functie in werking is, raakt u het symbool aan om
de timer of de functies in te stellen: Toetsblokke-
ring, Favoriet, Heat+Hold,Set + Go. U kunt ook de
instellingen van de vleesthermometer wijzigen.
10
Kookwekker Om de volgende functie in te stellen: Kookwekker.
11
OK De selectie of instelling bevestigen.
Weergave
A
DE
B C
A. Verwarmingsfunctie
B. Instellen dagtijd
C. Controlelampje bij voorverwarmen
D. Température
E. Duur of eindtijd van een functie
Andere indicaties op het display:
Symbool Functie
Kookwekker De functie werkt.
Instellen dagtijd Het display geeft de huidige tijd aan.
Duur Het display geeft de benodigde kook-
tijd weer.
Eindtijd Het display geeft aan wanneer de
kooktijd voorbij is.
Température Het display toont de temperatuur.
Tijdisindicatie Er wordt weergegeven hoe lang een
verwarmingsfunctie in werking is. Druk
tegelijkertijd op en om de tijd te
resetten.
Berekening Het apparaat berekent de berei-
dingsduur.
NEDERLANDS 44
Symbool Functie
Voorverwarmindicatie Het display geeft de temperatuur in
het apparaat aan.
Indicatielampje snelver-
hitting
De functie is actief. Het verkort de op-
warmtijd.
Automatisch wegen Het display geeft weer dat het auto-
matische weegsysteem actief is of dat
het gewicht kan worden gewijzigd.
Heat+Hold De functie is actief.
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Eerste reiniging
Verwijder all accessoires en verwijderbare
inschuifrails uit het apparaat.
Zie het hoofdstuk 'Onderhoud en
reiniging'.
Reinig het apparaat en de accessoires voor
het eerste gebruik.
Zet de accessoires en verwijderbare
inschuifrails terug in de beginstand.
Eerste aansluiting
Wanneer u het apparaat op het
stopcontact aansluit of na een
stroomstoring moet u de taal, het contrast,
de helderheid en de tijd instellen.
1. Druk op
of om de waarde in te
stellen.
2. Druk op om te bevestigen.
Voorverwarmen
Verwarm voor het eerste gebruik het
apparaat voor met alleen de bakroosters
en bakplaten. De glazen bodemplaat van
de magnetron dient verwijderd te worden.
1. Stel de functie in: Boven-/onderwarmte
en de maximumtemperatuur.
2. Laat het apparaat een uur werken.
Accessoires kunnen heter worden dan
normaal. Het apparaat kan een vreemde
geur en rook afgeven. Dit is normaal. Zorg
dat er voldoende luchtcirculatie in de ruimte
is.
Gebruik van het mechanische kinderslot
Het kinderslot is geïnstalleerd en
geactiveerd op het apparaat. Het zit rechts
onder het bedieningspaneel.
Om de deur van de oven te openen als het
kinderslot geplaatst is, trekt u de
handgreep van het kinderslot omhoog,
zoals weergegeven op de tekening.
NEDERLANDS 45
Sluit de ovendeur zonder aan het kinderslot
te trekken.
Om het kinderslot te verwijderen, opent u
de ovendeur en verwijdert u het kinderslot
met de torsiesleutel. De torsiesleutel zit in
het zakje dat is meegeleverd bij de oven.
Draai de schroef terug in het gat nadat u
het kinderslot heeft verwijderd.
Dagelijks gebruik
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Door de menu's navigeren
1. Schakel het apparaat in.
2. Druk op of om de menu-optie te
selecteren.
3. Druk op om naar het submenu te
gaan of de instelling te accepteren.
U kunt te allen tijde terugkeren
naar het hoofdmenu met .
Een overzicht van de menu's
Hoofdmenu
Sym-
bool
Menu-item Applicatie
Verwarmingsfuncties Bestaat uit een lijst met verwarmingsfuncties.
Kook- en bakassistent Bestaat uit een lijst met automatische program-
ma's.
Favoriet Bestaat uit een lijst met favoriete bereidingspro-
gramma's die door de gebruiker zijn gemaakt.
Stoomreiniging Procedure voor het reinigen van het apparaat
met stoom.
Basis instellingen Wordt gebruikt voor het instellen van andere in-
stellingen.
Speciaal Bestaat uit een lijst met extra verwarmingsfunc-
ties.
Submenu voor: Basis instellingen
Sym-
bool
Submenu Beschrijving
Instellen dagtijd Stel de dagtijd in.
NEDERLANDS 46
Sym-
bool
Submenu Beschrijving
Tijdisindicatie Als het apparaat aan staat, geeft het display de
huidige tijd weer wanneer u het apparaat uit-
schakelt.
Set + Go Om een functie in te stellen en later te activeren
door op een symbool op het bedieningspaneel te
drukken.
Heat+Hold Houdt het bereide voedsel warm gedurende 30
minuten nadat de kookcyclus voltooid is.
Verleng tijd Schakelt de functie Tijd verlengen in en uit.
Contrast Pas het contrast van het display in stappen aan.
Helderheid Pas de helderheid van het display in stappen
aan.
Taal Stelt de taal voor het display in.
Geluidsvolume Pas het volume van de druktonen en signalen
stapsgewijs aan.
Toetsvolume Schakelt de toon van de aanraakvelden aan en
uit. Het geluid van de tiptoets aan/uit kan niet
worden uitgeschakeld.
Alarmtoon Schakelt de alarmtoon in en uit.
Service Toont de softwareversie en -configuratie.
Fabrieksinstelling Zet alle instellingen terug op de fabrieksinstelling.
Verwarmingsfuncties
Verwarmingsfunctie Toepassing
Stomen Voor groenten, vis, aardappelen, rijst, pasta of
speciale bijgerechten.
Combi Plus stomen Voor gerechten met hoog vochtgehalte en voor
het stomen van vis, custard en terrines.
NEDERLANDS 47
Verwarmingsfunctie Toepassing
Combi stomen Voor het bakken van brood, het braden van grote
stukken vlees of het opwarmen van gekoelde en
bevroren maaltijden.
ECO Stomen Dankzij ECO-functies kunt u het energieverbruik
tijdens het koken optimaliseren. Het is daarom
nodig om de kooktijd eerst in te stellen. Voor
meer informatie over de aanbevolen instellingen
raadpleegt u de stoomkooktabellen in het recep-
tenboek.
Regenereren Het opwarmen van voedsel met stoom voorkomt
dat het oppervlak uitdroogt. De warmte wordt op
behoedzaam en gelijkmatig verdeeld en geeft
het voedsel de smaak en het aroma alsof het net
is bereid. Deze functie kan gebruikt worden om
eten direct op een bord te verwarmen. Met ver-
schillende roosterhoogtes kunt u meerdere bor-
den tegelijkertijd opwarmen.
Multi hetelucht Om op 2 rekstanden te bakken en tegelijk voed-
sel te drogen.Stel de temperatuur 20 - 40°C lager
in dan voor de functie: Boven-/onderwarmte.
Boven-/onderwarmte Voor het bakken en braden op een ovenniveau.
Pizza hetelucht Om gerechten op één niveau te bakken met in-
tensief bruineren en een krokantere korst. Stel de
temperatuur 20 - 40°C lager in dan voor de func-
tie: Boven-/onderwarmte.
Lage temperatuur garen Voor het bereiden van mals en sappig braad-
vlees.
Onderwarmte Voor het bakken van taarten met een knapperige
bodem en het inmaken van voedsel.
NEDERLANDS 48
Verwarmingsfunctie Toepassing
Multi hetelucht (vochtig) Om gebakken voedsel in bakblikken op één rek-
niveau te bakken. Om tijdens de bereiding ener-
gie te besparen. Deze functie moet worden ge-
bruikt in overeenstemming met de kooktabellen
om de gewenste kookresultaten te bereiken. Voor
meer informatie over de aanbevolen instellingen
raadpleegt u de kooktabellen.
ECO Braden Dankzij ECO-functies kunt u het energieverbruik
tijdens het koken optimaliseren. Het is daarom
nodig om de kooktijd eerst in te stellen. Voor
meer informatie over de aanbevolen instellingen
raadpleegt u de braadtabellen in het recepten-
boek.
Bevroren gerechten Om kant-en-klaar-gerechten zoals patat, aard-
appelpartjes of loempia's krokant te maken.
Grill Om plat voedsel te grillen en brood te roosteren.
Grill intens Voor het roosteren van plat voedsel in grote hoe-
veelheden en voor het maken van toast.
Circulatiegrill Voor het braden van grotere stukken vlees of ge-
vogelte met botten op één niveau. Ook om te
gratineren en te bruinen.
Speciaal
Verwarmingsfunctie Applicatie
Brood bakken Om brood te bakken.
Gratineren Voor maaltijden als lasagne of aardappelgratin.
Ook om te gratineren en te bruineren.
Deeg laten rijzen Voor het beheerst laten rijzen van deeg voordat
het wordt gebakken.
Borden warmen Om borden voor het serveren op te warmen.
NEDERLANDS 49
Verwarmingsfunctie Applicatie
Inmaken Voor de inmaak van groenten zoals augurken.
Drogen Voor het drogen van gesneden fruit (zoals appels,
pruimen, perziken) en groenten (zoals tomaten,
courgette of champignons).
Warmhouden Om het voedsel warm te houden.
Ontdooien Deze functie kan gebruikt worden om bevroren
voedsel te ontdooien zoals groente en fruit. De
ontdooitijd hangt af van de hoeveelheid en dikte
van het voedsel.
Een verwarmingsfunctie starten
1. Schakel het apparaat in.
2. Selecteer het menu:
Verwarmingsfuncties.
3. Druk op om te bevestigen.
4. Selecteer een ovenfunctie.
5. Druk op om te bevestigen.
6. Stel de temperatuur in.
7. Druk op
om te bevestigen.
Bereiding met stoom
De klep van het waterreservoir bevindt zich
in het bedieningspaneel.
WAARSCHUWING! Doe geen
water rechtstreeks in de stomer.
Gebruik alleen water. Gebruik
geen gefilterd
(gedemineraliseerd) of
gedistilleerd water. Gebruik
geen andere vloeistoffen. Schenk
geen ontvlambare of
alcoholische vloeistoffen in het
waterreservoir.
1. Bereid het gerecht voor in het
bijbehorende kookgerei.
2. Druk op het deksel van het
waterreservoir om het reservoir te
openen.
3. Vul de waterlade met 800 ml water.
De watertoevoer is voldoende voor ca.
50 minuten.
Vul het waterreservoir niet te
vol.
Er is geen indicatie dat het
waterreservoir vol is, behalve
de onderste stomer.
4. Plaats het waterreservoir terug op zijn
oorspronkelijke plaats.
5. Schakel het apparaat in.
6. Selecteer de stoomverwarmingsfunctie
en de temperatuur.
7. Stel, indien nodig, de functie Duur of
Eindtijd in.
De eerste stoom ontstaat na ca. 2
minuten. Wanneer het apparaat zo
ongeveer de ingestelde temperatuur
heeft bereikt, hoort u een
geluidssignaal.
Als de stomer leeg is, klinkt er
een geluidssignaal.
Aan het einde van de kooktijd klinkt er een
geluidssignaal.
8. Schakel het apparaat uit.
NEDERLANDS
50
9. Leeg het waterreservoir wanneer u
klaar bent met stomen.
Let op! Het apparaat wordt
zeer heet. Gevaar voor
brandwonden. Wees
voorzichtig als u de
waterlade ledigt.
Neem nadat het apparaat is afgekoeld, het
resterende water van de stoomgenerator
op met een spons. Reinig de stomer indien
nodig met wat azijn. Laat het apparaat
volledig uitdrogen met de deur geopend.
Controlelampje bij voorverwarmen
Wanneer u een verwarmingsfunctie
inschakelt, gaat het balkje op het display
branden. Het balkje geeft aan dat de
oventemperatuur toeneemt. Als de
temperatuur bereikt is, zoemt de zoemer 3
maal en knippert de balk om vervolgens te
verdwijnen.
Indicatielampje snelverhitting
Deze functie verkort de opwarmtijd.
Leg geen voedsel in de oven
wanneer de functie Snel
opwarmen is ingeschakeld.
Als u de functie wilt activeren, houdt u 3
seconden ingedrukt. Het controlelampje
voorverwarmen wisselt.
Restwarmte
Wanneer u het apparaat uitschakelt, geeft
het display de restwarmte aan. U kunt de
warmte gebruiken om het eten warm te
houden.
Klokfuncties
Tabel klokfuncties
Klokfunctie Applicatie
Kookwekker Om een afteltijd in te stellen (max. 2 uur en
30 minuten). Deze functie heeft geen invloed
op de werking van het apparaat.
Gebruik om de functie in te schakelen.
Druk op of om de minuten in te stellen en
op om te starten.
Duur Om de lengte van een bepaalde actie te be-
palen (max. 23h 59 min.).
Eindtijd Voor het instellen van de uitschakeltijd van
een verwarmingsfunctie (max. 23 uur en 59
min).
Als u de tijd voor een klokfunctie instelt,
begint het aftellen van de tijd na 5
seconden.
NEDERLANDS 51
Als u de klokfuncties gebruikt:
Duur, Eindtijd, schakelt het
apparaat de warmte-elementen
na 90 % van de ingestelde tijd
uit. Het apparaat gebruikt de
restwarmte om het kookproces
voor te zetten totdat de tijd is
verstreken (3 - 20 minuten).
De klokfuncties instellen
Alvorens u de functies: Duur,
Eindtijd gebruikt, moet u een
verwarmingsfunctie en
temperatuur instellen. Het
apparaat wordt automatisch
uitgeschakeld.
U kunt de functies: Duur en
Eindtijd tegelijkertijd gebruiken
als u wilt dat het apparaat op
een later tijdstip wordt
geactiveerd of juist uitgezet.
De functies: Duur en Eindtijd
werken niet als u de
vleesthermometer gebruikt.
1. Stel de verwarmingsfunctie in.
2. Druk herhaaldelijk op totdat het
display de benodigde klokfunctie en het
bijhorende symbool weergeeft.
3. Druk op
of om de gewenste tijd in te
stellen.
4. Druk op om te bevestigen.
Wanneer de tijd is verstreken, klinkt er een
geluidssignaal. Het apparaat wordt
uitgeschakeld. Op het display verschijnt een
melding.
5. Druk op een symbool om het signaal uit
te zetten.
Heat+Hold
Voorwaarden voor de functie:
De ingestelde temperatuur is hoger dan
80 °C.
De functie: Duur wordt ingesteld.
De functie: Heat+Hold houdt het
voorbereide gerecht gedurende 30 minuten
warm op 80 °C. Deze functie wordt
ingeschakeld wanneer de bak- of
braadprocedure is geëindigd.
U kunt de functie in- of uitschakelen in het
menu: Basis instellingen.
1. Schakel het apparaat in.
2. Selecteer de verwarmingsfunctie.
3. Stel de temperatuur boven 80 °C in.
4. Druk herhaaldelijk op
tot het display
toont: Heat+Hold.
5. Druk op
om te bevestigen.
Wanneer de functie is voltooid, klinkt er een
geluidssignaal.
De functie blijft aan staan als u de
verwarmingsfuncties verandert.
Verleng tijd
De functie: Verleng tijd zorgt dat de
verwarmingsfunctie door blijft gaan als de
Duur is geëindigd.
Van toepassing op alle
verwarmingsfuncties met Duur of
Automatisch wegen.
Niet van toepassing op
verwarmingsfuncties met de
vleesthermometer.
1. Wanneer de bereidingstijd is voltooid,
klinkt er een geluidssignaal. Druk op
een willekeurig symbool.
Op het display wordt het bericht
weergegeven.
2. Druk op om te activeren of om te
annuleren.
3. Stel de lengte van de functie in.
4. Druk op .
NEDERLANDS
52
Automatische programma's
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Online recepten
Op onze website, www.ikea.com,
vindt u de recepten voor de
automatische programma's van
dit apparaat. Om het juiste
receptenboek te vinden,
controleer het productnummer
op het classificatieplaatje op de
voorzijde van het frame van de
binnenkant van het apparaat.
Kook- en bakassistent met
Receptenautomaat
Dit apparaat bevat een serie recepten die
u kunt gebruiken. De recepten kunnen niet
worden gewijzigd.
1. Schakel het apparaat in.
2. Selecteer het menu: Kook- en
bakassistent. Druk op om te
bevestigen.
3. Selecteer de categorie en het gerecht.
Druk op om te bevestigen.
4. Een recept selecteren. Druk op
om
te bevestigen.
Bij gebruik van de functie:
Handmatig, gebruikt het
apparaat de automatische
instellingen. U kunt ze
veranderen, net als bij andere
functies.
Kook- en bakassistent met Automatisch
wegen
Deze functie berekent automatisch de
braadtijd. Als u de functie wilt gebruiken,
moet u het gewicht van het gerecht
instellen.
1. Schakel het apparaat in.
2. Selecteer het menu: Kook- en
bakassistent. Druk op
om te
bevestigen.
3. Selecteer de categorie en het gerecht.
Druk op om te bevestigen.
4. Selecteer de functie: Automatisch
wegen. Druk op
om te bevestigen.
5. Tik op of om het gewicht van het
gerecht in te stellen. Druk op om te
bevestigen.
Het automatische programma start.
6. U kunt het gewicht te allen tijde
wijzigen. Druk op
of om het gewicht
te veranderen.
7. Wanneer de tijd is verstreken, klinkt er
een geluidssignaal. Druk op een
symbool om het geluidsignaal uit te
zetten.
Bij sommige programma's moet
het voedsel na 30 minuten
worden gekeerd. Op het display
verschijnt een herinnering.
Gebruik van de accessoires
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
NEDERLANDS 53
De accessoires plaatsen
Let op! Gebruik de bakplaat of
braadpan niet met de functie
Stomen.
Bakrooster:
Plaats het rooster tussen de geleidestangen
van de roostersteun en zorg ervoor dat de
pootjes omlaag staan.
Bakplaat:
Schuif de bakplaat tussen de
geleidestangen van de roostersteun.
Bakrooster en bakplaat samen:
Plaats de bakplaat tussen de geleiders van
de inschuifrails en het bakrooster op de
geleiders erboven.
Kleine inkepingen bovenaan
verhogen de veiligheid. Deze
inkepingen zorgen er ook voor
dat ze niet omkantelen. De hoge
rand rond het rooster voorkomt
dat het kookgerei wegglijdt.
Vleesthermometer
Er zijn twee temperaturen die ingesteld
moeten worden: de temperatuur van de
oven en de temperatuure van de
vleesthermometer.
De vleesthermometer meet de
kerntemperatuur van het vlees. Wanneer
het vlees de ingestelde temperatuur heeft
bereikt, wordt het apparaat uitgeschakeld.
Let op! Gebruik alleen de
meegeleverde vleesthermometer
of originele vervangende
onderdelen.
De vleesthermometer moet
gedurende de bereiding in het
vlees blijven en de stekker moet
in het stopcontact blijven.
1. Schakel het apparaat in.
2. Steek de punt van de vleesthermometer
in het midden van het vlees.
3. Steek de stekker van de
vleesthermometer in de aansluiting op
de voorkant van het apparaat.
NEDERLANDS
54
Het display geeft het symbool van de
vleesthermometer weer.
4. Druk in minder dan 5 seconden op of
om de temperatuur van de
vleesthermometer in te stellen.
5. Selecteer de verwarmfunctie en, indien
nodig, de temperatuur.
Het apparaat berekent een geschatte
eindtijd. De eindtijd is afhankelijk van de
hoeveelheid eten, de ingestelde
oventemperatuur (minimum 120 °C) en de
bediening. Het apparaat berekent de
eindtijd in ongeveer 30 minuten.
6. Om de temperatuur van de
vleesthermometer te wijzigen druk op
.
Wanneer het vlees de ingestelde
kerntemperatuur heeft bereikt, hoort u een
geluidssignaal. Het apparaat wordt
automatisch uitgeschakeld.
7. Druk op een symbool om het signaal uit
te zetten.
8. Haal de stekker van de
vleesthermometer uit het stopcontact en
haal het vlees uit de oven.
WAARSCHUWING! De
vleesthermometer is heet.
Gevaar voor brandwonden.
Wees voorzichtig bij het
verwijderen van de punt en de
stekker van de
vleesthermometer.
Extra functies
Favoriet
U kunt uw favoriete instellingen als duur,
temperatuur of verwarmingsfunctie
opslaan. De instellingen zijn beschikbaar in
het menu: Favoriet. U kunt 20 programma's
opslaan.
Een programma opslaan
1. Schakel het apparaat in.
2. Stel een verwarmingsfunctie of een
automatisch programma in.
3. Raak herhaaldelijk aan totdat het
display het volgende weergeeft:
OPSLAAN.
4. Druk op
om te bevestigen.
Het display geeft de eerste vrije
geheugenpositie weer.
5. Druk op om te bevestigen.
6. Voer de naam van het programma in.
De eerste letter knippert.
7. Tik op of om de letter te wijzigen.
8. Druk op
.
De volgende letter knippert.
9. Herhaal stap 7 indien nodig.
10. Druk op en houdt de knop ingedrukt
om op te slaan.
U kunt een geheugenpositie overschrijven.
Wanneer het display de eerste vrije
geheugenpositie aangeeft, tik op of en
druk op om een bestaand programma
te overschrijven.
U kunt de naam van een programma
wijzigen in het menu: Wijzig
programmanaam.
Het programma inschakelen
1. Schakel het apparaat in.
2. Selecteer het menu: Favoriet.
3. Druk op om te bevestigen.
4. Selecteer de naam van uw favoriete
programma.
5. Druk op om te bevestigen.
Druk op om rechtstreeks naar het menu
te gaan: Favoriet.
NEDERLANDS 55
Gebruik van het Kinderslot
Als het Kinderslot aanstaat, kan het
apparaat niet per ongeluk worden
geactiveerd.
1. Raak aan om het display in te
schakelen.
2. Druk tegelijkertijd op en totdat
het display een bericht weergeeft.
Om het Kinderslot te deactiveren, herhaal
stap 2.
Toetsblokkering
Deze functie voorkomt dat een
verwarmingsfunctie per ongeluk wordt
ingeschakeld. U kunt de functie alleen
inschakelen als het apparaat in werking is.
1. Schakel het apparaat in.
2. Stel de verwarmingsfunctie of -instelling
in.
3. Druk herhaaldelijk op
tot het display
toont: Toetsblokkering.
4. Druk op om te bevestigen.
Druk om de functie uit te schakelen op
.
Op het display verschijnt een melding. Druk
herhaaldelijk op en vervolgens op
om te bevestigen.
Als u het apparaat uitschakelt,
wordt de functie ook
uitgeschakeld.
Set + Go
Met deze functie kunt u een
verwarmingsfunctie (of programma)
instellen en later met een aanraking van
een symbool gebruiken.
1. Schakel het apparaat in.
2. Stel de verwarmingsfunctie in.
3. Druk herhaaldelijk op
tot het display
het volgende toont: Duur.
4. Stel de tijd in.
5. Druk herhaaldelijk op tot het display
het volgende toont: Set + Go.
6. Druk op om te bevestigen.
Druk op een symbool (behalve voor
) om
de functie te starten: Set + Go. De
ingestelde verwarmingsfunctie start.
Wanneer de verwarmingsfunctie is voltooid,
klinkt er een geluidssignaal.
Toetsblokkering is aan
wanneer de
verwarmingsfunctie actief is.
Het menu: Basis instellingen
stelt u in staat de volgende
functie in en uit te schakelen:
Set + Go.
Automatische uitschakeling
Om veiligheidsredenen schakelt het
apparaat na bepaalde tijd automatisch uit
als er een ovenfunctie in werking is en u
geen instellingen wijzigt.
Temperatuur (°C) Uitschakeltijd (u)
30 - 115 12.5
120 - 195 8.5
200 - 230 5.5
De automatische uitschakeling
werkt niet met de functies:
Binnenverlichting,
vleesthermometer,Eindtijd, Duur.
Helderheid van het display
Er zijn twee standen voor de helderheid
van het display:
Helderheid 's nachts - wanneer het
apparaat uit staat, is de helderheid van
het display tussen 22:00 en 06:00 lager.
Helderheid overdag:
als het apparaat aan staat.
NEDERLANDS
56
als u tijdens helderheid 's nachts een
symbool aanraakt (behalve AAN/
UIT), keert het display gedurende 10
seconden terug naar helderheid voor
overdag.
als het apparaat uit staat en u de
volgende functie hebt ingesteld:
Kookwekker. Wanneer de functie
eindigt, keert het display terug naar
helderheid voor 's nachts.
Koelventilator
Als het apparaat in werking is, wordt de
koelventilator automatisch ingeschakeld om
de oppervlakken van het apparaat koel te
houden. Na het uitschakelen van het
apparaat kan de ventilatie doorgaan
totdat het apparaat is afgekoeld.
Veiligheidsthermostaat
Een onjuiste bediening van het apparaat of
defecte componenten kunnen gevaarlijke
oververhitting veroorzaken. Om dit te
voorkomen is de oven voorzien van een
veiligheidsthermostaat die de
stroomtoevoer onderbreekt. Zodra de
temperatuur is gedaald, wordt de oven
automatisch weer ingeschakeld.
Aanwijzingen en tips
Algemene informatie
Verwijder bij het voorverwarmen de
draadroosters en bakblikken uit de
ovenruimte om de snelste resultaten te
bereiken.
Het apparaat heeft vier inzetniveaus. Tel
de inzetniveaus vanaf de bodem van het
apparaat.
Het apparaat heeft een speciaal
systeem dat de lucht circuleert en voor
doorlopende recycling van stoom zorgt.
Dankzij dit systeem is het mogelijk om
voedsel te bereiden in een atmosfeer
met stoom en worden de gerechten
zacht van binnen en knapperig van
buiten. Bovendien worden de
bereidingstijd en het energieverbruik tot
een minimum beperkt.
Vocht kan in het apparaat of op de
glazen deurpanelen condenseren. Dit is
normaal. Ga altijd iets terug staan van
het apparaat als u de deur van het
apparaat tijdens de werking opent. Als u
vocht in de oven aantreft, moet u de
oven een paar minuten open laten
staan.
Veeg na elk gebruik het vocht van het
apparaat.
Plaats geen voorwerpen direct op de
bodem van het apparaat en bedek de
bodem tijdens de bereiding niet met
aluminiumfolie. Dit kan de bakresultaten
veranderen en de emaillelaag
beschadigen.
Voor de bereiding van gebak
De ovendeur mag pas worden geopend
als driekwart van de baktijd is
verstreken.
Als u twee bakplaten tegelijkertijd
gebruikt, dient u één niveau ertussen
leeg te laten.
Voor de bereiding van vlees en vis
Gebruik een diepe bak voor erg vet
voedsel om te oven te behoeden voor
blijvende vetvlekken.
Laat het vlees ongeveer 15 minuten
rusten voordat u het aansnijdt, zodat het
vleessap er niet uit stroomt.
Om te veel rook tijdens het braden in de
oven te vermijden, kunt u een beetje
water in de lekbak gieten. Om rook te
vermijden, voegt u water toe wanneer
het is opgedroogd.
NEDERLANDS
57
Bereidingstabel
Raadpleeg voor kooktabellen het
receptenboek dat u op onze website kunt
vinden.
Onderhoud en reiniging
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Opmerkingen over schoonmaken
Maak de voorkant van het apparaat
schoon met een zachte doek en een
warm sopje.
Gebruik voor metalen oppervlakken een
specifiek reinigingsmiddel.
Reinig de binnenkant van het apparaat
na elk gebruik. Vetophoping of andere
voedingsresten kunnen brand
veroorzaken.
Verwijder hardnekkig vuil met een
speciale ovenreiniger.
Reinig alle accessoires na elk gebruik en
laat ze drogen. Gebruik een zachte doek
en een warm sopje en een
reinigingsmiddel.
Toebehoren met antiaanbaklaag mogen
niet worden schoongemaakt met een
agressief reinigingsmiddel, voorwerpen
met scherpe randen of een
afwasautomaat. Dit kan de
antiaanbaklaag beschadigen.
Apparaten van roestvrij staal of
aluminium
Maak de ovendeur alleen met
een vochtige doek of natte spons
schoon. Droog maken met een
zachte doek.
Vermijd het gebruik van
staalwol, zure of schurende
producten, deze kunnen de
oppervlakken van de oven
beschadigen. Maak het
bedieningspaneel van de oven
net zo voorzichtig schoon.
De afdichting van de deur schoonmaken
Voer regelmatig een controle van de
deurafdichting uit. De afdichting van de
deur bevindt zich rondom het frame aan
de binnenkant van de oven. Gebruik het
apparaat niet als de afdichting van de
deur is beschadigd. Neem contact op
met de service-afdeling.
Gebruik een zachte doek en een warm
sopje met reinigingsmiddel om de
deurafdichting te reinigen.
Verwijderen van de geleiders
Zorg ervoor dat het apparaat is afgekoeld
voordat u onderhoud verricht. Gevaar voor
brandwonden.
Om het apparaat te reinigen, verwijder de
inschuifrails.
1. Inschuifrails voorzichtig naar boven toe
uit de voorste ophanging trekken.
NEDERLANDS
58
1
2
3
2. Trek de inschuifrail bij de voorkant uit
de zijwand.
3. Geleiders uit de achterste ophanging
trekken.
Installeer de geleiders in de omgekeerde
volgorde.
Stoomreiniging
Verwijder de ergste etensresten met de
hand.
1. Giet 250 ml water met 3 eetlepels azijn
direct in de stomer.
2. Activeer de functie: Stoomreiniging.
Op het display wordt de duur van de
functie weergegeven. Als het programma is
voltooid klinkt er een geluidssignaal.
3. Tik op een symbool om het signaal te
deactiveren.
4. Veeg het apparaat schoon met een
zachte doek. Verwijder al het restwater
uit de stomer.
Houd de deur van het apparaat ongeveer
1 uur open. Wacht tot het apparaat droog
is. Om het drogen te versnellen, kunt u het
apparaat opwarmen met warme lucht op
150 °C gedurende ca. 15 minuten.
Stoomgeneratiesysteem
Let op! Droog de
stoomgenerator na elk gebruik.
Water met de spons verwijderen.
Verwijder eventuele kalkaanslag
met water en azijn.
Let op! Door gebruik te maken
van chemische
ontkalkingsmiddelen kan het
emaille van de oven
beschadigen. Volg de
aanwijzingen van de fabrikanten
op.
1. Om de waterlade en de
stoomgenerator te reinigen, doe een
mengsel van water en azijn (ca. 250 ml)
door de waterlade en in de
stoomgenerator. Wacht ongeveer 10
minuten.
2. Verwijder het azijnwater met de spons.
3. Doe leidingwater (100 - 200 ml) in de
waterlade om de stomer schoon te
spoelen.
4. Water met de spons uit de stomer
verwijderen en droog wrijven.
5. Laat de deur open staan zodat het
apparaat volledig kan drogen.
De deur verwijderen en installeren
De ovendeur heeft drie glazen panelen .U
kunt de ovendeur en interne glazen
panelen verwijderen om ze te reinigen.
De ovendeur kan dichtslaan als u
de glasplaten probeert te
verwijderen als de deur nog
gemonteerd is.
Let op! Gebruik het apparaat
nooit zonder de glasplaten.
1. Open de deur helemaal.
2. Duw de klemhendels (A) volledig op de
twee scharnieren.
A
A
NEDERLANDS
59
3. Sluit de ovendeur in de eerste
openingsstand (in een hoek van
ongeveer 70°).
4. Pak de deur aan de zijkanten met beide
handen vast en trek deze onder een
opwaartse hoek weg van het apparaat.
5. Plaats de ovendeur met de buitenkant
omlaag op een zachte en egale
ondergrond. Dit voorkomt krassen.
6. Deurafdekking aan de bovenkant van
de deur aan beide kanten vastpakken
en naar binnen drukken om de
klemsluiting te ontgrendelen.
7. Trek de deur naar voren om hem te
verwijderen.
8. Houd de glasplaten aan de bovenkant
vast en trek deze een voor een omhoog
uit de geleiding.
9. Reinig de glasplaat met een sopje.
Droog de glasplaat voorzichtig af.
Als u ze gereinigd hebt, monteer dan de
glasplaten en de ovendeur. Voer
bovenstaande stappen uit in de
omgekeerde volgorde.
Zorg ervoor dat u de glasplaten (A en B)
weer in de juiste volgorde terugplaatst. De
eerste glasplaat (A) heeft een decoratief
frame. De bedrukte zone moet naar de
binnenkant van de deur gericht zijn. Zorg
ervoor dat het oppervlak van het
glasplaatframe (A) op de bedrukte zijde na
de installatie niet ruw aanvoelt.
A B
Het lampje vervangen
Leg een doek op de bodem van de
binnenkant van het apparaat. Dit voorkomt
schade aan het afdekglas en de
ovenruimte.
WAARSCHUWING! Gevaar voor
elektrocutie! Maak de zekering
los voordat u de lamp vervangt.
De lamp en het afdekglas
kunnen heet zijn.
1. Schakel het apparaat uit.
2. Verwijder de zekeringen in de
zekeringenkast, of schakel de
stroomonderbreker uit.
3. Draai het afdekglas van de lamp naar
rechts en verwijder het.
4. Reinig het afdekglas.
5. Vervang het ovenlampje door een
hittebestendig ovenlampje van 40 W,
230 V (50 Hz), 350 °C (type: G9).
6. Plaats het afdekglas terug.
NEDERLANDS
60
Probleemoplossing
WAARSCHUWING! Raadpleeg
de hoofdstukken Veiligheid.
Wat moet u doen als…
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
De oven wordt niet warm. De oven is uitgeschakeld. Schakel de oven in.
De oven wordt niet warm. De klok is niet ingesteld. Stel de klok in.
De oven wordt niet warm. De benodigde kookstanden
zijn niet ingesteld.
Zorg ervoor dat de instellin-
gen correct zijn.
De oven wordt niet warm. De automatische uitschake-
ling is actief.
Raadpleeg "Automatisch
uitschakelen".
De oven wordt niet warm. Het kinderslot is geacti-
veerd.
Raadpleeg "Het kinderslot
gebruiken".
De oven wordt niet warm. De deur is niet goed geslo-
ten.
Sluit de deur volledig.
De oven wordt niet warm. De zekering is doorgesla-
gen.
Controleer of de zekering de
oorzaak van de storing is.
Als de zekeringen keer op
keer doorslaan, neemt u
contact op met een erkende
installateur.
Het lampje brandt niet. Het lampje is stuk. Vervang het lampje.
Op het display verschijnt
F111.
De stekker van de vleesther-
mometer is niet goed in de
aansluiting gestoken.
Steek de stekker van de
vleesthermometer zo ver
mogelijk in het stopcontact.
Het display toont een fout-
code die niet in deze lijst
voorkomt.
Er is een elektrische fout.
Schakel de oven uit via
de huiszekering of de vei-
ligheidsschakelaar in de
zekeringkast en schakel
deze weer in.
Neem contact op met het
servicecentrum als de
foutcode op het display
blijft terugkomen.
NEDERLANDS 61
Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing
Stoom en condens slaan
neer op de gerechten en in
de ovenruimte.
Het gerecht heeft te lang in
de oven gestaan.
Laat gerechten na het berei-
den niet langer dan 15 - 20
minuten in de oven staan.
Onderhoudsgegevens
Als u het probleem zelf niet kunt oplossen,
neem dan contact op met de
klantenservice.
De contactgegevens van het servicecentrum
staan op het typeplaatje. Het typeplaatje
bevindt zich voor aan de binnenkant van
het apparaat. Verwijder het typeplaatje
niet uit de ovenruimte.
Wij adviseren u om de gegevens hier te noteren:
Model (MOD.) .........................................
Productnummer (PNC) .........................................
Serienummer (S.N.) .........................................
Technische gegevens
Technische gegevens
Afmetingen (binnenkant)
Breedte
In hoogte
Diepte
477 mm
214 mm
418 mm
Gebied van bakplaat 1424 cm²
Bovenste verwarmingselement 1900 W
Onderwarmte-element 1000 W
Grillen 1900 W
Ring 1650 W
Totaal vermogen 3000 W
Spanning 220 - 240 V
Frequentie 50 Hz
Aantal functies 24
NEDERLANDS 62
Energiezuinigheid
Productinformatie volgens EU-richtlijn 66/2014
Modelidentificatie KULINARISK 303.009.12
Energie-efficiëntie Index 94.5
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand
boven + onderwarmte
0.93 kWh/cyclus
Energieverbruik bij een standaardbelasting, stand
hetelucht
0.69 kWh/cyclus
Aantal ruimten 1
Warmtebron Electriciteit
Volume 43 l
Soort oven Inbouwoven
Massa 32.3 kg
EN 60350-1 - Elektrische huishoudelijke
kookapparaten - Deel 1: Range-ovens,
ovens, stoomovens en grills - Methoden
voor prestatiemeting.
Energie besparen
Dit apparaat bevat functies die u helpen
energie te besparen tijdens het dagelijks
koken.
Algemene tips
Zorg ervoor dat de ovendeur goed is
gesloten als het apparaat werkt en houd de
deur tijdens de bereiding zo veel mogelijk
gesloten.
Gebruik metalen schalen om meer energie
te besparen.
Indien mogelijk de oven niet
voorverwarmen voordat u er voedsel in
plaatst.
Als de bereidingsduur langer dan 30
minuten is, verlaag dan de
oventemperatuur met minimaal 3 - 10
minuten, afhankelijk van de bereidingsduur
voordat de kooktijd verstrijkt. De
restwarmte in de oven zorgt ervoor dat het
gerecht wordt voltooid.
U kunt de restwarmte gebruiken om ander
eten op te warmen.
Bereiding met hete lucht
Gebruik indien mogelijk de
bereidingsfuncties met hete lucht om
energie te besparen.
Restwarmte
Bij sommige ovenfuncties worden, als een
programma met tijdselectie Duur of Eindtijd
in werking is en de bereidingstijd langer is
dan 30 minuten, de verwarmingselementen
automatisch 10% eerder uitgeschakeld. De
lamp en ventilator blijven wel werken.
Koken met de verlichting uitgeschakeld
Deactiveer de verlichting tijdens de
bereiding en activeer ze enkel indien nodig.
NEDERLANDS 63
Eten warm houden
Kies de laagste temperatuur als u de
restwarmte wilt gebruiken om eten warm te
houden. Het display toont de
restwarmtetemperatuur.
Eco-functies
Raadpleeg "Ovenfuncties".
Tijdens ECO-functies is de verlichting
standaard uitgeschakeld. U kunt de
verlichting weer inschakelen maar deze
actie vermindert de verwachte
energiebesparingen.
Multi hetelucht (vochtig)
Als u de Multi hetelucht (vochtig)-functie,
gebruikt, schakelt de verlichting na 30
seconden uit. U kunt de verlichting weer
inschakelen maar deze actie vermindert de
verwachte energiebesparingen.
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool .
Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help
om het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van
elektrische en elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met het
symbool
niet weg met het huishoudelijk
afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem
contact op met de gemeente.
IKEA GARANTIE
Hoe lang is de garantie van IKEA geldig?
Deze garantie is vijf (5) jaar geldig vanaf
de oorspronkelijke datum van aankoop van
uw apparaat bij IKEA, tenzij het apparaat
van het merk LAGAN is, dan geldt een
garantieperiode van twee (2) jaar. De
originele kassabon is nodig als
aankoopbewijs. Als er tijdens de
garantieperiode werkzaamheden worden
uitgevoerd, wordt de garantie- periode van
het apparaat niet verlengd, dat geldt ook
voor de nieuwe onderdelen.
Welke apparatuur valt niet onder de vijf
(5) jaar garantie van IKEA?
De apparaten van het merk LAGAN en alle
apparaten die gekocht zijn vóór 1 augustus
2007.
Wie zal de service uitvoeren?
De IKEA servicedienst zal de service
uitvoeren via het eigen bedrijf of het
erkende servicepartnernetwerk.
Wat valt er onder de garantie?
De garantie dekt storingen van het
apparaat, die veroorzaakt zijn door
verkeerde constructie of materiaalfouten
vanaf de aankoopdatum bij IKEA. Deze
garantie is uitsluitend van toepassing bij
huishoudelijk gebruik. De uitzonderingen
worden onder de hoofding “Wat valt er niet
onder deze garantie?” gespecificeerd.
Binnen de garantieperiode worden er geen
kosten om de storing te verhelpen
aangerekend, d.w.z. reparaties,
onderdelen, arbeidsloon en transport, op
voorwaarde dat het apparaat toegankelijk
is voor reparatie zonder speciale kosten en
dat het defect betrekking heeft op
verkeerde constructie of materiaalfouten
NEDERLANDS 64
die onder de garantie vallen. Op deze
voorwaarden zijn de EG-richtlijnen (Nr.
99/44/EG) en de respectievelijke
plaatselijke voorschriften van toepassing.
Vervangen onderdelen worden het
eigendom van IKEA.
Wat zal IKEA doen om het probleem op te
lossen?
De door IKEA aangestelde servicedienst zal
het product onderzoeken en bepalen, dit
uitsluitend ter eigen beoordeling, of het
gedekt wordt door deze garantie. Als het
gedekt blijkt te zijn, zal de IKEA
servicedienst of de erkende servicepartner
dan via het eigen bedrijf, uitsluitend ter
eigen beoordeling, ofwel het defecte
product repareren of het vervangen door
hetzelfde of een vergelijkbaar product.
Wat valt er niet onder deze garantie?
Normale slijtage.
Opzettelijk aangebrachte schade of
schade door verwaarlozing, schade
veroorzaakt door het niet opvolgen van
de bedieningshandleiding, onjuiste
installatie of aansluiting op een verkeerd
voltage, schade veroorzaakt door
chemische of elektro-chemische reactie,
roest, corrosie of waterschade, maar niet
beperkt tot schade veroorzaakt door
overmatig kalkgehalte van de
watertoevoer, schade veroor zaakt door
abnormale omgevingsomstandigheden.
Verbruiksonderdelen, met inbegrip van
batterijen en lampjes.
Niet-functionele en decoratieve
onderdelen die niet van invloed zijn op
het normale gebruik van het apparaat,
inclusief eventuele krassen en mogelijke
kleurverschillen.
Onvoorziene schade veroorzaakt door
vreemde voor-werpen of stoffen en het
reinigen of deblokkeren van filters,
afvoersystemen of wasmiddellades.
Schade aan de volgende onderdelen:
glaskeramiek, accessoires, serviesgoed
en bestekmandjes, toevoer- en
afvoerpijpen, afdichtingen, lampen en
lampenkapjes, schermen, knoppen,
behuizingen en gedeeltes van
behuizingen, tenzij kan worden
aangetoond dat deze veroorzaakt zijn
door fabricagefouten.
Gevallen waarbij geen storing
geconstateerd kon worden tijdens het
bezoek van een technicus.
Reparaties die niet zijn uitgevoerd door
onze aange-stelde servicediensten en/of
een erkende contractuele servicepartner
of wanneer er niet-originele onderdelen
gebruikt zijn.
Reparaties die veroorzaakt zijn door
installatie die verkeerd of niet in
overeenstemming met de specificatie is
uitgevoerd.
Gebruik van het apparaat in niet-
huishoudelijke omgeving d.w.z.
professioneel gebruik.
Transportschade. Indien het apparaat
door een klant naar zijn huis of een
ander adres vervoert, kan IKEA niet
aansprakelijk gesteld worden voor
eventuele transportschade. Indien IKEA
het apparaat aflevert op het door de
klant aangegeven adres, dan is
eventuele schade die ontstaan is tijdens
de aflevering gedekt door de garantie.
Kosten voor de uitvoering van de
installatie van het IKEA-apparaat. Indien
de IKEA servicedienst of de erkende
servicepartner het apparaat, binnen de
voorwaarden van deze garantie,
repareert of vervangt, zal de
servicedienst of de erkende
servicepartner, indien nodig, het
gerepareerde apparaat of het
vervangende apparaat installeren.
Deze beperking is niet van toepassing op
foutloze werkzaamheden uitgevoerd door
een gekwalificeerd specialist met gebruik
van onze originele onderdelen teneinde het
apparaat aan te passen aan de technische
NEDERLANDS
65
veiligheidsspecificaties van een ander EU-
land.
Hoe zijn de landelijke wetten van
toepassing
De garantie van IKEA geeft u specifieke
wettelijke rechten, die op zijn minst voldoen
aan alle plaatselijke wettelijke eisen die per
land verschillend zijn.
Gebied van geldigheid
Voor apparaten die in een EU-land zijn
aangeschaft en meegenomen worden naar
een ander EU-land, zal de dienstverlening
uitgevoerd worden in het kader van de
garantievoorwaarden die in het nieuwe
land gebruikelijk zijn. Een verplichting om
diensten te verlenen in het kader van de
garantie bestaat uitsluitend als:
het apparaat en de installatie ervan
voldoen aan de technische specificaties
van het land waarin aanspraak gemaakt
wordt op de garantie;
het apparaat en de installatie ervan in
overeen-stemming zijn met de montage-
instructies en de veiligheidsinformatie die
in de gebruikershandleiding staan.
De speciale Klantenservice voor
apparaten van IKEA:
Aarzel alstublieft niet om contact op te
nemen met de speciale IKEA Klantenservice
om:
1. een beroep te doen op deze garantie;
2. uitleg te vragen over de installatie van
het IKEA appa-raat in het daarvoor
bedoelde keukenmeubel van IKEA. De
service geeft u geen uitleg met
betrekking tot:
de volledige installatie van uw IKEA
keuken;
aansluitingen op het elektriciteitsnet
(als het appa-raat geleverd wordt
zonder stekker en kabel), op de
water- en gasleiding, want dit moet
gedaan worden door een erkend
installateur.
3. uitleg te vragen over de
gebruikershandleiding en de
specificaties van het IKEA apparaat.
Om ervoor te zorgen dat wij u de beste
service verlenen, verzoeken wij u de
montage-instructies en/of de gebrui-
kershandleiding in dit boekje zorgvuldig te
lezen voordat u contact met ons opneemt.
Hoe kunt u ons bereiken als u hulp nodig
hebt
Op de laatste pagina van deze
handleiding vindt u de volledige lijst van
door IKEA erkende servicebedrijven met de
bijbehorende nationale telefoonnummers.
Om u sneller van dienst te
kunnen zijn, advi-seren wij u de
specifieke telefoonnummers te
bellen die aan het eind van deze
handleiding vermeld zijn.
Gebruik altijd de telefoon-
nummers die in het boekje staan
van het apparaat waarvoor u
assistentie nodig heeft. Zorg
ervoor dat u het artikelnummer
(8 cijfers) van het IKEA apparaat
bij de hand hebt, voordat u ons
belt om assistentie te vragen.
BEWAAR DE KASSABON!
Dit is uw aankoopbewijs en
nodig om de garantie te doen
gelden. Op de kassabon staat
ook de naam van het IKEA
artikel en het nummer (8 cijfers)
voor elk apparaat dat u gekocht
heeft.
Hebt u meer hulp nodig?
NEDERLANDS
66
Neem, voor alle andere vragen die geen
betrekking hebben op de service voor
apparaten, contact op met het call center
van de dichtstbijzijnde vestiging van IKEA.
Wij raden u aan de documentatie van het
apparaat zorgvuldig te lezen voordat u
contact met ons opneemt.
NEDERLANDS 67
emit gninepOeeF llaCrebmun enohPyrtnuoC
België
070 246016
Binnenlandse gesprekskosten 8 tot 20 Weekdagen
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT euqigleB
България
00359888164080
0035924274080
Такса за повикване от страната От 9 до 18 ч в работни дни
Česká republika 246 019721 Cena za místní hovor 8 až 20 v pracovních dnech
Danmark 70 15 09 09 Landstakst
man. - fre. 09.00 - 20.00
lør. 09.00 - 16.00
1 søndag pr. måned, normalt første
søndag i måneden
Deutschland
+49 1806 33 45
32*
* 0,20 €/Verbindung aus dem Festnetz
max. 0,60 €/Verbindung
aus dem Mobilfunknetz
Werktags von 8.00 bis 20.00
Ελλάδα 211 176 8276 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
España 91 1875537 Tarifa de llamadas nacionales De 8 a 20 en días laborables
France 0170 36 02 05 Tarif des appels nationaux 9 à 21. En semaine
Hrvatska 00385 1 6323 339 Trošak poziva 27 lipa po minuti
radnim danom od ponedjeljka
do petka od 08:00 do 16:00
Ireland 0 14845915 National call rate 8 till 20 Weekdays
Ísland 5880503 Innanlandsgjald fyrir síma 9 til 18. Virka daga
Italia 02 00620818
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Κυπρος 22 030 529 Υπεραστική κλήση 8 έως 20 κατά τις εργάσιμες ημέρες
Lietuva 5 230 06 99 Nacionalinių pokalbių tarifai
Pr. - Ketv.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 17:00
Pnkt.: 8:00 - 12:00, 12:45 - 15:45
Magyarország 061 998 0549 Belföldi díjszabás Hétköznap 8 és 10 óra között
Nederland
0900 235 45 32
en/of
0900 BEL IKEA
15 cent/min., starttarief 4.54 cent
en gebruikelijke belkosten
ma - vr 08.00 - 20.00,
zat 09.00 - 20.00
(zondag gesloten)
regadeku 02 lit 8 dnalnni tskaT 25022 518 egroN
Österreich 0810 300486 max. 10 Cent/min. Mo - Fr 8.00 - 20.00 Uhr
Polska 012 297 8787 Stawka wg taryfy krajowej Od 8 do 20 w dni robocze
Portugal 211557985 Chamada Nacional
9 às 21. Dias de Semana
*excepto feriados
România 021 211 08 88 Tarif apel naţional 8 - 20 în zilele lucrătoare
Россия 8 495 6662929 Действующие телефонные тарифы
с 8 до 20 по рабочим дням
Время московское
Schweiz
031 5500 324
Tarif für Anrufe im Bundesgebiet 8 bis 20 Werktage
eniames nE .02 à 8 xuanoitan sleppa sed firaT essiuS
Svizzera
Tariffa applicata
alle chiamate nazionali
dalle 8 alle 20 nei giorni feriali
Slovensko (02) 3300 2554 Cena vnútroštátneho hovoru 8 až 20 v pracovných dňoch
Suomi 030 6005203
Lankapuhelinverkosta
0,0835 €/puhelu + 0,032 €/min
Matkapuhelinverkosta 0,192 €/min
arkipäivisin 8.00 - 20.00
Sverige 0775 700 500 lokalsamtal (lokal taxa)
mån-fre 8.30 - 20.00
lör-sön 9.30 - 18.00
Türkiye 212 244 0769 Ulusal arama ücreti Hafta içi saat 09:00’dan 18:00’a kadar
Україна 044 586 2078 Міжміськи дзвінки платні 9 - 21 В робочі дні
United Kingdom 020 3347 0044 National call rate 9 till 21. Weekdays
moc.aeki.wwwajinevolS
moc.aeki.wwwајибрС
68
*
69
70
71
867314808-D-222016
© Inter IKEA Systems B.V. 2016
21552
AA-1415249-3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

IKEA OV32 Handleiding

Type
Handleiding