Princess JUICE EXTRACTOR 202040 de handleiding

Categorie
Sapmakers
Type
de handleiding
202040 Princess
Juice Extractor
Nederlands 3
English 7
Français 11
Deutsch 15
Español 20
Italiano 24
Svenska 28
Dansk 32
Norsk 36
Suomi 40
Português 44
 48
 56
2
9
1
2
2
2
4
3
5
6
7
8
A
3
NL
Gefeliciteerd!
U heeft een product van Princess aangeschaft.
Ons doel is om kwaliteitsproducten met een
smaakvol ontwerp en tegen een betaalbare
prijs te bieden. We hopen dat u gedurende
vele jaren plezier zult hebben van dit product.
Beschrijving (fig. A)
Uw 202040 Princess sapcentrifuge is ontworpen
voor het ontrekken van sap uit groente en fruit.
Het apparaat is geschikt voor 1 of 2 personen.
Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik
binnenshuis. Het apparaat is uitsluitend geschikt
voor huishoudelijk gebruik.
1. Snelheidsknop
2. Vergrendelingshendel
3. Sapopvanger
4. Sapuitlaat
5. Sapfilter
6. Deksel
7. Invoerbuis
8. Duwstuk
9. Pulpkan
Eerste gebruik
Voorbereiding
Reinig het apparaat. •
Zie het gedeelte "Reiniging en onderhoud".
Reinig de accessoires. •
Zie het gedeelte "Reiniging en onderhoud".
Assemblage (fig. A)
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Schakel voor montage of demontage het
apparaat uit, verwijder de netstekker uit
het stopcontact en wacht totdat het
apparaat is afgekoeld.
Plaats het apparaat op een stabiel en vlak •
oppervlak.
Breng de vergrendelingshendels (2) omlaag.•
Monteer de sapuitlaat (4) op de •
sapopvanger (3). Plaats de sapopvanger (3)
op het apparaat.
Plaats het sapfilter (5) in de sapopvanger (3).•
Plaats het deksel (6) op het apparaat.•
Breng de vergrendelingshendels (2) omhoog. •
Druk de vergrendelingshendels (2) naar
beneden totdat ze op hun plaats klikkken.
Plaats de pulpkan (9) onder de pulpuitlaat •
aan de onderzijde van het deksel (6).
Gebruik (fig. A)
In- en uitschakelen (fig. A)
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Laat het apparaat niet continu ingeschakeld
gedurende meer dan één minuut. Schakel
na één minuut het apparaat uit en laat het
apparaat twee minuten afkoelen alvorens
het opnieuw in te schakelen. Laat het
apparaat volledig afkoelen na iedere derde
cyclus van "één minuut aan / twee minuten
uit".
- Indien het apparaat stopt met werken,
mogelijk veroorzaakt door het thermisch
beveiligingssysteem, schakel dan het
apparaat uit en laat het 20-30 minuten
afkoelen alvorens het opnieuw in te
schakelen.
Draai de snelheidsknop (1) naar positie "1" •
om het apparaat met een lage continue
snelheid in te schakelen. De instelling is
geschikt voor het verwerken van zachte
groente en fruit (bijv. watermeloenen,
druiven, frambozen, tomaten en
komkommers).
Draai de snelheidsknop (1) naar positie "2" •
om het apparaat met een hoge continue
snelheid in te schakelen. De instelling is
geschikt voor het verwerken van harde
groente en fruit (bijv. appels, peren, wortels,
bloemkool en broccoli).
Draai de snelheidsknop (1) naar positie "P" •
om het apparaat in de pulse-modus in te
schakelen.
Draai de snelheidsknop (1) naar positie "O" •
om het apparaat uit te schakelen.
4
NL
Aanwijzingen voor gebruik (fig. A)
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Steek uw handen niet in de invoerbuis om
voedselingrediënten te persen. Gebruik
altijd het duwstuk. Oefen niet te veel druk
uit op het duwstuk.
- Indien het apparaat sterk begint te trillen,
schakel dan het apparaat uit en reinig
vervolgens het sapfilter.
Voordat u verdergaat, willen wij graag dat u
uw aandacht vestigt op de volgende punten:
- Bedien het apparaat uitsluitend wanneer de
pulpkan onder de pulpuitlaat is geplaatst.
Leeg regelmatig de pulpkan bij het
verwerken van grotere hoeveelheden groente
en fruit. Leeg de pulpkan wanneer hij vol is.
- Bedien het apparaat uitsluitend wanneer
een sapkan onder de sapuitlaat is geplaatst.
Leeg regelmatig de sapkan bij het verwerken
van grotere hoeveelheden groente en fruit.
Leeg de sapkan wanneer hij vol is.
• Assembleer het apparaat. Zie het gedeelte
"Assemblage".
Plaats een sapkan onder de sapuitlaat (4).•
Plaats de netstekker in het stopcontact.•
Schakel het apparaat in.•
Snijd de groente en fruit in stukken die in de •
doorvoerbuis (7) passen. Doe de stukken
groente en fruit in de doorvoerbuis (7).
Gebruik het duwstuk (8) om de stukken
groente en fruit door de doorvoerbuis (7)
te persen. Oefen niet te veel druk uit op
het duwstuk (8).
Leeg indien nodig het sapfilter (5) en de •
pulpkan (9).
Schakel na gebruik het apparaat uit, •
verwijder de netstekker uit het stopcontact
en wacht totdat het apparaat is afgekoeld.
Sap maken
Gebruik bij voorkeur verse groente en fruit, •
omdat deze meer sap bevatten.
Gebruik geen groente of fruit met harde •
zaden of dikke schillen. Verwijder altijd
harde zaden of dikke schillen.
Gebruik bij hardere groente of fruit (bijv. •
wortel) uitsluitend zeer kleine stukken en
oefen niet meer druk uit op het duwstuk om
vastlopen van het apparaat te voorkomen.
Zeer hard fruit, vezelig fruit en fruit met •
zetmeel (bijv. bananen, mango's, papaja's,
avocado's, dadels en vijgen) zijn niet
geschikt voor de sapcentrifuge. Gebruik
een keukenmachine, een blender of een
staafmixer voor het verwerken van zeer
hard fruit, vezelig fruit en fruit met zetmeel.
Zeer harde groente, vezelige groente en •
groente met zetmeel (bijv. aardappelen en
suikerriet) zijn niet geschikt voor de
sapcentrifuge. Gebruik een keuken machine,
een blender of een staafmixer voor het
verwerken van zeer harde groente, vezelige
groente en groente met zetmeel.
Het wordt aanbevolen het sap direct na •
het persen te drinken, omdat het sap snel
zijn smaak en voedingswaarde zal
verliezen. Voeg een beetje citroensap of
limoensap toe om het proces te vertragen.
Zie onderstaande tabel voor de •
voedingswaarden van een breed scala aan
groenten en fruit.
Groente/fruit Voedingsstof Energie
Appel Vitamine C 200g = 150kJ (72Cal)
Peer Voedingsvezels 150g = 250kJ (60Cal)
Perzik Vitamine B3, C & K;
Voedingsvezels 150g = 205kJ (49Cal)
Nectarine Vitamine B3, C & K;
Voedingsvezels 180g = 335kJ (85Cal)
Abrikoos Vitamine K;
Voedingsvezels 30g = 85kJ (20Cal)
Meloen Vitamine A & C;
Voedingsvezels;
Foliumzuur 200g = 210kJ (50Cal)
Kiwi Vitamine C & K 100g = 100kJ (40Cal)
Ananas Vitamine C 150g = 245kJ (59Cal)
Druif Vitamine B6, C & K 125g = 355kJ (85Cal)
Framboos Vitamine C, Fe, K & Mg
125g = 130kJ (31Cal)
Bosbes Vitamine C 125g = 295kJ (70Cal)
Tomaat Vitamine A, C & E;
Voedingsvezels;
Foliumzuur 1100g = 90kJ (22Cal)
Komkommer Vitamine C 280g = 120kJ (29Cal)
Wortel Vitamine A, B6 & C;
Voedingsvezels 120g = 125kJ (30Cal)
Selderij Vitamine C & K 80g = 55kJ (7Cal)
5
NL
Kool Vitamine B6, C & K;
Voedingsvezels;
Foliumzuur 100g = 110kJ (26Cal)
Biet Vitamine C & K;
Voedingsvezels;
Foliumzuur 160g = 190kJ (45Cal)
Venkel Vitamine A, B6 & C;
Voedingsvezels 300g = 145kJ (35Cal)
Spruitjes Vitamine B, B6, C & E;
Voedingsvezels;
Foliumzuur 100g = 110kJ (26Cal)
Reiniging en onderhoud (fig. A)
Het apparaat moet na ieder gebruik worden
gereinigd.
Voordat u verdergaat, vragen wij graag uw
aandacht voor de volgende punten:
- Schakel voor reiniging en onderhoud het
apparaat uit, verwijder de netstekker uit
het stopcontact en wacht totdat het
apparaat is afgekoeld.
- Dompel het apparaat niet onder in water
of andere vloeistoffen.
Voordat u verdergaat, willen wij graag dat u
uw aandacht vestigt op de volgende punten:
- Gebruik geen bijtende of schurende
reinigingsmiddelen om het apparaat te
reinigen.
- Gebruik geen scherpe voorwerpen om het
apparaat te reinigen.
- Reinig het apparaat niet in de vaatwasser.
Het wordt niet aanbevolen de accessoires
in de vaatwasser te reinigen.
- Steriliseer geen accessoires met water met
een temperatuur hoger dan 80 °C of in de
magnetron om vervorming of beschading
te voorkomen. De materialen van alle
onderdelen die in contact komen met eten
moeten schoon en hygnisch zijn en voldoen
aan de certificering voor levensmiddelen-
hygiëne.
Controleer het apparaat regelmatig op •
mogelijke schade.
Reinig de buitenkant van het apparaat met •
een zachte, vochtige doek. Droog de
buitenkant van het apparaat grondig met
een schone, droge doek.
Reinig de accessoires:•
- Haal het apparaat uit elkaar.
- Reinig de accessoires in sop. Spoel de
accessoires af onder stromend water.
Droog de accessoires grondig.
- Assembleer het apparaat.
Zie het gedeelte "Assemblage".
Doe het apparaat en de accessoires in de •
originele verpakking.
Berg het apparaat met de accessoires op •
op een droge en vorstvrije plaats, buiten
bereik van kinderen.
Veiligheidsinstructies
Algemene veiligheid
Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing •
zorgvuldig door. Bewaar de gebruiks-
aanwijzing voor toekomstig gebruik.
Gebruik het apparaat en de accessoires •
uitsluitend voor hun beoogde doeleinden.
Gebruik het apparaat en de accessoires niet
voor andere doeleinden dan beschreven in
de gebruiksaanwijzing.
Houd altijd toezicht op kinderen om te •
voorkomen dat ze met het apparaat spelen.
Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt •
te worden door personen (inclusief kinderen)
met een lichamelijke, zintuiglijke, of
geestelijke beperking, of zonder de
benodigde ervaring en kennis tenzij ze
onder toezicht staan of instructies hebben
gekregen over hoe het apparaat kan
worden gebruikt door een persoon die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Gebruik het apparaat niet als een •
onderdeel of een accessoire beschadigd of
defect is. Indien een onderdeel of een
accessoire beschadigd of defect is, moet
het door de fabrikant of een erkend
servicecentrum worden vervangen.
Gebruik het apparaat niet in de buurt van •
badkuipen, douches, wastafels of andere
voorzieningen die water bevatten.
Dompel het apparaat niet onder in water •
of andere vloeistoffen. Verwijder het
apparaat niet met uw handen indien het
apparaat is ondergedompeld in water of
andere vloeistoffen. Verwijder onmiddellijk
de netstekker uit het stopcontact.
6
NL
Gebruik het apparaat niet opnieuw indien
het apparaat is ondergedompeld in water
of andere vloeistoffen.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor •
huishoudelijk gebruik en voor gelijksoortige
toepassingsgebieden zoals werknemers-
kantines in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen; boerderijen; door gasten
in hotels, motels, bed and breakfasts en
andere woonomgevingen.
Elektrische veiligheid
Controleer voor gebruik altijd of de •
netspanning overeenkomt met de spanning
op het typeplaatje van het apparaat.
Het apparaat mag niet worden bediend •
door middel van een externe timer of een
apart afstandsbedieningssysteem.
Sluit het apparaat aan op een geaard •
stopcontact. Gebruik indien nodig een
geaarde verlengkabel met een geschikte
diameter (minimaal 3 x 1 mm
2
).
Installeer voor extra bescherming een •
aardlekschakelaar (RCD) met een nominale
reststroom van maximaal 30 mA.
Zorg ervoor dat er geen water in de pluggen •
van het netsnoer en het verlengsnoer kan
komen.
Draai het netsnoer en het verlengsnoer •
altijd volledig uit.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet over de •
rand van een werkblad hangt. Zorg ervoor
dat het netsnoer niet per ongeluk
verstrengeld raakt of de oorzaak van een
struikeling kan vormen.
Houd het netsnoer uit de buurt van •
warmtebronnen, olie en scherpe randen.
Gebruik het apparaat niet als het netsnoer •
of de netstekker beschadigd of defect is.
Indien het netsnoer of de netstekker
beschadigd of defect is, moet het door de
fabrikant of een erkend servicecentrum
worden vervangen.
Trek niet aan het netsnoer om de netstekker •
van de netvoeding te verwijderen.
Verwijder de netstekker van de netvoeding •
wanneer het apparaat niet in gebruik is,
voor montage- of demontage-
werkzaamheden en voor reinigings- en
onderhoudswerkzaamheden.
Veiligheidsinstructies voor
sapcentrifuges
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.•
Gebruik het apparaat niet in vochtige •
omgevingen.
Plaats het apparaat op een stabiel en vlak •
oppervlak.
Plaats het apparaat op een hittebestendig •
en spatvrij oppervlak.
Plaats het apparaat niet op een kookplaat.•
Zorg ervoor dat het apparaat niet in •
contact komt met brandbaar materiaal.
Houd het apparaat uit de buurt van •
warmtebronnen. Plaats het apparaat niet
op hete oppervlakken of in de buurt van
open vlammen.
Zorg ervoor dat uw handen droog zijn •
voordat u het apparaat aanraakt.
Pas op voor scherpe delen. Raak de •
bewegende delen niet aan.
Berg het apparaat op een droge plaats op •
wanneer het niet in gebruik is. Zorg ervoor
dat kinderen geen toegang hebben tot
opgeborgen apparaten.
Disclaimer
Wijzigingen voorbehouden; specificaties
kunnen zonder opgave van redenen worden
gewijzigd.
7
EN
Congratulations!
You have purchased a Princess product.
Our aim is to provide quality products with
a tasteful design and at an affordable price.
We hope that you will enjoy this product for
many years.
Description (fig. A)
Your 202040 Princess juice extractor has been
designed for extracting juice from fruits and
vegetables. The appliance is suitable for 1 or 2
persons. The appliance is suitable for indoor use
only. The appliance is suitable for domestic use
only.
1. Speed control knob
2. Lock handle
3. Juice collector
4. Juice outlet
5. Juice filter
6. Lid
7. Feeding tube
8. Pusher
9. Pulp jug
Initial use
Preparation
Clean the appliance. Refer to the section •
"Cleaning and maintenance".
Clean the accessories. Refer to the section •
"Cleaning and maintenance".
Assembly (fig. A)
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Before assembly or disassembly, switch off
the appliance, remove the mains plug from
the wall socket and wait until the appliance
has cooled down.
Place the appliance on a stable and flat •
surface.
Lower the lock handles (2).•
Mount the juice outlet (4) to the juice •
collector (3). Place the juice collector (3)
onto the appliance.
Place the juice filter (5) into the juice •
collector (3).
Place the lid (6) onto the appliance.•
Raise the lock handles (2). Press down the •
lock handles (2) until they click into place.
Place the pulp jug (9) under the pulp outlet •
at the underside of the lid (6).
Use (fig. A)
Switching on and off (fig. A)
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Do not leave the appliance switched on
continuously for more than one minute.
After one minute, switch off the appliance
and allow it to cool down for two minutes
before switching it on again. Allow the
appliance to cool down completely after
every three cycles of "one minute on / two
minutes off".
- If the appliance stops working, possibly
caused by the thermal protection system,
switch off the appliance and allow it to cool
down for 20-30 minutes before switching
it on again.
To switch on the appliance with continuous •
low speed, turn the speed control knob (1)
to the "1" position. The setting is suitable
for processing soft fruits and vegetables
(e.g. watermelons, grapes, raspberries,
tomatoes and cucumbers).
To switch on the appliance with continuous •
high speed, turn the speed control knob (1)
to the "2" position. The setting is suitable
for processing hard fruits and vegetables
(e.g. apples, pears, carrots, cauliflower and
broccoli).
To switch on the appliance in pulse mode, •
turn the speed control knob (1) to the "P"
position.
To switch off the appliance, turn the speed •
control knob (1) to the "O" position.
Hints for use (fig. A)
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
8
EN
- Do not insert your hands into the feeding
tube to press food ingredients. Always use
the pusher. Do not exert too much
pressure on the pusher.
- If the appliance starts to vibrate strongly,
switch off the appliance and subsequently
clean the juice filter.
Before you proceed, we would like you to
focus your attention on the following notes:
- Only operate the appliance when the pulp
jug is placed under the pulp outlet. Regularly
empty the pulp jug when processing larger
quantities of fruit or vegetables. Empty the
pulp jug when it is full.
- Only operate the appliance when a juice
jug is placed under the juice outlet. Regularly
empty the juice jug when processing larger
quantities of fruit or vegetables. Empty the
juice jug when it is full.
Assemble the appliance. Refer to the •
section "Assembly".
Place a juice jug under the juice outlet (4).•
Insert the mains plug into the wall socket.•
Switch on the appliance.•
Cut the fruits and vegetables into pieces •
that fit into the feeding tube (7). Put the
pieces of fruit and vegetables into the
feeding tube (7). Use the pusher (8) to
press the pieces of fruit and vegetables
through the feeding tube (7). Do not exert
too much pressure on the pusher (8).
If necessary, empty the juice filter (5) and •
the pulp jug (9).
After use, switch off the appliance, remove •
the mains plug from the wall socket and
wait until the appliance has cooled down.
Making juice
Preferably use fresh fruits and vegetables, •
as they contain more juice.
Do not use fruits or vegetables with hard •
seeds or thick skins. Always remove hard
seeds or thick skins.
When processing harder fruits or vegetables •
(e.g. carrot), use very small pieces only and
do not exert more pressure on the pusher
to prevent jamming of the appliance.
Very hard fruits, fibrous fruits and fruits •
with starch (e.g. bananas, mangos, papayas,
avocados, dates and figs) are not suitable for
the juice extractor. Use a food processor,
blender or stick blender to process very hard
fruits, fibrous fruits and fruits with starch.
Very hard vegetables, fibrous vegetables •
and vegetables with starch (e.g. potatoes
and sugar cane) are not suitable for the
juice extractor. Use a food processor,
blender or stick blender to process very
hard vegetables, fibrous vegetables and
vegetables with starch.
It is recommended to drink the juice •
immediately after extraction, as the juice
will quickly lose its taste and nutritional
value. Add a little lemon juice or lime juice
to slow down the process.
Refer to the below table for the nutritional •
values of a wide range of fruits and
vegetables.
Fruit/vegetable Nutrient Energy
Apple Vitamin C 200g = 150kJ (72Cal)
Pear Dietary fibres 150g = 250kJ (60Cal)
Peach Vitamin B3, C & K;
Dietary fibres 150g = 205kJ (49Cal)
Nectarine Vitamin B3, C & K;
Dietary fibres 180g = 335kJ (85Cal)
Apricot Vitamin K;
Dietary fibres 30g = 85kJ (20Cal)
Melon Vitamin A & C;
Dietary fibres;
Folic acid 200g = 210kJ (50Cal)
Kiwi Vitamin C & K 100g = 100kJ (40Cal)
Pineapple Vitamin C 150g = 245kJ (59Cal)
Grape Vitamin B6, C & K
125g = 355kJ (85Cal)
Raspberry Vitamin C, Fe, K & Mg
125g = 130kJ (31Cal)
Blueberry Vitamin C 125g = 295kJ (70Cal)
Tomato Vitamin A, C & E;
Dietary fibres;
Folic acid 1100g = 90kJ (22Cal)
Cucumber Vitamin C 280g = 120kJ (29Cal)
Carrot Vitamin A, B6 & C;
Dietary fibres 120g = 125kJ (30Cal)
Celery Vitamin C & K 80g = 55kJ (7Cal)
Cabbage Vitamin B6, C & K;
Dietary fibres;
Folic acid 100g = 110kJ (26Cal)
9
EN
Beet Vitamin C & K;
Dietary fibres;
Folic acid 160g = 190kJ (45Cal)
Fennel Vitamin A, B6 & C;
Dietary fibres 300g = 145kJ (35Cal)
Brussels sprout Vitamin B, B6, C & E;
Dietary fibres;
Folic acid 100g = 110kJ (26Cal)
Cleaning and maintenance (fig. A)
The appliance must be cleaned after each use.
Before you proceed, we need you to pay
attention to the following notes:
- Before cleaning or maintenance, switch off
the appliance, remove the mains plug from
the wall socket and wait until the appliance
has cooled down.
- Do not immerse the appliance in water or
other liquids.
Before you proceed, we would like you to
focus your attention on the following notes:
- Do not use aggressive or abrasive cleaning
agents to clean the appliance.
- Do not use sharp objects to clean the
appliance.
- Do not clean the appliance in the dishwasher.
It is not recommended to clean the
accessories in the dishwasher.
- Do not sterilise any accessories with water
with a temperature higher than 80 °C or in
the microwave to prevent deformation or
damage. The materials of all parts that
come into contact with food must be clean
and hygienic and comply with food
hygiene certification.
Regularly check the appliance for possible •
damage.
Clean the outside of the appliance with a •
soft, damp cloth. Thoroughly dry the outside
of the appliance with a clean, dry cloth.
Clean the accessories:•
- Disassemble the appliance.
- Clean the accessories in soapy water.
Rinse the accessories under running
water. Thoroughly dry the accessories.
- Assemble the appliance. Refer to the
section "Assembly".
Put the appliance and the accessories in •
the original packaging.
Store the appliance with the accessories in •
a dry and frost-free place, out of the reach
of children.
Safety instructions
General safety
Read the manual carefully before use. •
Keep the manual for future reference.
Only use the appliance and the accessories •
for their intended purposes. Do not use the
appliance and the accessories for other
purposes than described in the manual.
Children should be supervised to ensure •
that they do not play with the appliance.
The appliance is not intended for use by •
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
Do not use the appliance if any part or any •
accessory is damaged or defective. If a part
or an accessory is damaged or defective,
it must be replaced by the manufacturer or
an authorised repair agent.
Do not use the appliance near bathtubs, •
showers, basins or other vessels containing
water.
Do not immerse the appliance in water or •
other liquids. If the appliance is immersed
in water or other liquids, do not remove
the appliance with your hands. Immediately
remove the mains plug from the wall socket.
If the appliance is immersed in water or
other liquids, do not use the appliance again.
This appliance is intended to be used in •
domestic and similar applications such as
staff kitchen areas in shops, offices and
other working environments; farm houses;
by clients in hotels, motels and other
residential type environments; bed-and-
breakfast type environments.
10
EN
Electrical safety
Before use, always check that the mains •
voltage is the same as the voltage on the
rating plate of the appliance.
The appliance is not intended to be •
operated by means of an external timer or
separate remote-control system.
Connect the appliance to an earthed wall •
socket. If necessary, use an earthed extension
cable of a suitable diameter (at least
3 x 1 mm
2
).
For additional protection, install a residual •
current device (RCD) with a rated residual
operating current that does not exceed
30 mA.
Make sure that water cannot enter the •
contact plugs of the mains cable and the
extension cable.
Always fully unwind the mains cable and •
the extension cable.
Make sure that the mains cable does not •
hang over the edge of a worktop and cannot
be caught accidentally or tripped over.
Keep the mains cable away from heat, oil •
and sharp edges.
Do not use the appliance if the mains cable •
or the mains plug is damaged or defective.
If the mains cable or the mains plug is
damaged or defective, it must be replaced
by the manufacturer or an authorised
repair agent.
Do not pull the mains cable to disconnect •
the mains plug from the mains.
Disconnect the mains plug from the mains •
when the appliance is not in use, before
assembly or disassembly and before cleaning
and maintenance.
Safety instructions for juice extractors
Do not use the appliance outdoors.•
Do not use the appliance in damp •
environments.
Place the appliance on a stable and flat •
surface.
Place the appliance on a heat-resistant and •
splash-proof surface.
Do not place the appliance on a hob.•
Make sure that the appliance does not •
come into contact with flammable material.
Keep the appliance away from heat sources. •
Do not place the appliance on hot surfaces
or near open flames.
Make sure that your hands are dry before •
touching the appliance.
Beware of sharp parts. Do not touch •
moving parts.
Store the appliance in a dry place when •
not in use. Make sure that children do not
have access to stored appliances.
U.K. Wiring instructions
The wires in the mains lead are coloured in
accordance with the following code:
BLUE NEUTRAL
BROWN LIVE
As the colours of the wire in the mains lead of
this appliance may not correspond with the
colour markings identifying the terminals on
your plug, proceed as follows:
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked
with the letter N or coloured black.
The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked
with the letter L or coloured red.
If a 13Amp (BS1363) plug is used, a 13Amp
(BS1362) fuse must be fitted, or if any other
type of plug is used, a 13Amp fuse must be
fitted, either in the plug or adaptor, or on the
distribution board.
This is a double-insulated appliance and does
not need an earth connection.
Warning! On no account should either the live
or neutral wires be connected to the earth
terminal.
Disclaimer
Subject to change; specifications can be
changed without further notice.
11
FR
Félicitations!
Vous avez acheté un produit Princess.
Nous souhaitons vous proposer des produits
de qualité associant un design raffiné et des
prix accessibles. Nous espérons que vous
profiterez longtemps de ce produit.
Description (fig. A)
Votre presse-fruits 202040 Princess a été conçu
pour extraire le jus des fruits et légumes.
L'appareil est adapté à 1 ou 2 personnes.
L'appareil est réservé à un usage à l'intérieur.
L'appareil est réservé à un usage domestique.
1. Bouton de contrôle de vitesse
2. Poignée de blocage
3. Collecteur de jus
4. Sortie de jus
5. Filtre à jus
6. Couvercle
7. Tube d'alimentation
8. Poussoir
9. Pot de pulpe
Utilisation initiale
Préparation
Nettoyez l'appareil. Consultez la section •
"Nettoyage et entretien".
Nettoyez les accessoires. Consultez la •
section "Nettoyage et entretien".
Assemblage (fig. A)
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Avant le montage ou le démontage,
arrêtez l'appareil, débranchez la fiche
secteur de la prise murale et attendez que
l'appareil refroidisse.
Placez l'appareil sur une surface stable et •
plane.
Abaissez les poignée de blocage (2).•
Placez la sortie de jus (4) sur le collecteur •
de jus (3). Placez le collecteur de jus (3) sur
l'appareil.
Placez le filtre à jus (5) dans le collecteur de •
jus (3).
Placez le couvercle (6) sur l’appareil.•
Levez les poignée de blocage (2). Appuyez •
sur les poignées de blocage (2) pour les
enclencher.
Placez le pot de pulpe (9) sous la sortie de •
pulpe sous le couvercle (6).
Utilisation (fig. A)
Mise en marche et arrêt (fig. A)
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Ne faites pas fonctionner l’appareil pendant
plus d'une minute en continu. Après une
minute, arrêtez l'appareil et laissez-le refroidir
pendant deux minutes avant de le remettre
en marche. Laissez l'appareil refroidir
complètement tous les trois cycles de "une
minute de marche / deux minutes d'arrêt".
- Si l'appareil cesse de fonctionner,
certainement à cause du système de
protection thermique, arrêtez-le et laissez-
le refroidir pendant 20-30 minutes avant de
le remettre en marche.
Pour faire fonctionner l'appareil à vitesse •
lente continue, positionnez le bouton de
contle de vitesse (1) sur "1". Le glage est
adapté pour les fruits et légumes tendres
(par ex. pastèques, raisins, framboises,
tomates et concombres).
Pour faire fonctionner l'appareil à vitesse •
rapide continue, positionnez le bouton de
contrôle de vitesse (1) sur "2". Le réglage
est adapté pour les fruits et légumes durs
(par ex. pommes, poires, carottes, choux-
fleurs et brocolis).
Pour faire fonctionner l'appareil en mode •
impulsion, positionnez le bouton de contle
de vitesse (1) sur "P".
Pour arrêter l'appareil, positionnez le bouton •
de contrôle de vitesse (1) sur "O".
Conseils d'usage (fig. A)
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- N'insérez pas vos mains dans le tube
d'alimentation pour presser les ingrédients
alimentaires. Utilisez toujours le poussoir.
12
FR
N’exercez pas de pression excessive sur le
poussoir.
- Si l'appareil commence à vibrer fortement,
arrêtez-le puis nettoyez le filtre à jus.
Avant de procéder, nous souhaiterions que
vous preniez connaissance des remarques
suivantes :
- Utilisez l'appareil uniquement si le pot de
pulpe est placé sous la sortie de pulpe. Videz
gulièrement le pot de pulpe pour traiter de
grandes quantités de fruits ou de légumes.
Videz le pot de pulpe dès qu'il est plein.
- Utilisez l'appareil uniquement si un pot de
jus est placé sous la sortie de jus. Videz
régulièrement le pot de jus pour traiter de
grandes quantités de fruits ou de légumes.
Videz le pot de jus dès qu'il est plein.
Assemblez l’appareil. Consultez la section •
"Assemblage".
Placez un pot de jus sous la sortie de jus (4).•
Insérez la fiche secteur dans la prise murale.•
Mettez l’appareil en marche.•
coupez les fruits et légumes en morceaux •
adaptés au tube d'alimentation (7). Insérez
les morceaux de fruits et légumes dans le
tube d'alimentation (7). Utilisez le poussoir
(8) pour presser les morceaux de fruits et
légumes dans le tube d'alimentation (7).
N’exercez pas de pression excessive sur le
poussoir (8).
Si nécessaire, videz le filtre à jus (5) et le •
pot de pulpe (9).
Après usage, arrêtez toujours l'appareil, •
débranchez la fiche secteur de la prise
murale et attendez que l'appareil refroidisse.
Préparation de jus
Utilisez, de prence, des fruits et légumes •
frais car ils contiennent davantage de jus.
N'utilisez pas de fruits et de légumes avec •
des graines ou pépins durs voire des peaux
épaisses. Retirez toujours les graines ou
pépins durs et les peaux épaisses.
Pour traiter les fruits et légumes plus durs •
(par ex. carottes), utilisez des morceaux
très petits uniquement et n'exercez pas une
pression supérieure sur le poussoir afin
d'éviter de bloquer l'appareil.
Les fruits très durs, fibreux ou farineux (par •
ex. bananes, mangues, papayes, avocats,
dattes et figues) ne sont pas adaptés au
presse-fruits. Utilisez un robot, un mixeur
ou un pied mixeur pour traiter les fruits
très durs, fibreux et farineux.
Les légumes très durs, fibreux ou farineux •
(par ex. patates et canne à sucre) ne sont pas
adaptés au presse-fruits. Utilisez un robot,
un mixeur ou un pied mixeur pour traiter
les légumes très durs, fibreux et farineux.
Nous vous recommandons de boire les jus •
immédiatement après leur extraction. Le
jus perd en effet rapidement son goût et
sa valeur nutritionnelle. Ajoutez un peu de
jus de citron ou de citron vert pour ralentir
ce processus.
Consultez la table suivante pour connaître •
la valeur nutritionnelle d'une vaste gamme
de fruits et légumes.
Fruit/légume Nutriment Énergie
Pomme Vitamine C 200g = 150kJ (72Cal)
Poire Fibres alimentaires 150g = 250kJ (60Cal)
Pêche Vitamines B3, C & K ;
Fibres alimentaires 150g = 205kJ (49Cal)
Nectarine Vitamines B3, C & K ;
Fibres alimentaires 180g = 335kJ (85Cal)
Abricot Vitamine K ;
Fibres alimentaires 30g = 85kJ (20Cal)
Melon Vitamines A & C ;
Fibres alimentaires ;
Acide folique 200g = 210kJ (50Cal)
Kiwi Vitamines C & K 100g = 100kJ (40Cal)
Ananas Vitamine C 150g = 245kJ (59Cal)
Raisin Vitamines B6, C & K 125g = 355kJ (85Cal)
Framboise Vitamines C, Fe, K & Mg
125g = 130kJ (31Cal)
Myrtille Vitamine C 125g = 295kJ (70Cal)
Tomate Vitamines A, C & E ;
Fibres alimentaires ;
Acide folique 1100g = 90kJ (22Cal)
Concombre Vitamine C 280g = 120kJ (29Cal)
Carotte Vitamines A, B6 & C ;
Fibres alimentaires 120g = 125kJ (30Cal)
Celeri Vitamines C & K 80g = 55kJ (7Cal)
Chou Vitamines B6, C & K ;
Fibres alimentaires ;
Acide folique 100g = 110kJ (26Cal)
13
FR
Betterave Vitamines C & K ;
Fibres alimentaires ;
Acide folique 160g = 190kJ (45Cal)
Fenouil Vitamines A, B6 & C ;
Fibres alimentaires 300g = 145kJ (35Cal)
Chou Vitamines B, B6, C & E ;
de Bruxelles Fibres alimentaires ;
Acide folique 100g = 110kJ (26Cal)
Nettoyage et entretien (fig. A)
L’appareil doit être nettoyé après chaque
utilisation.
Avant de procéder, vous devez faire attention
aux remarques suivantes :
- Avant le nettoyage ou l'entretien, arrêtez
l'appareil, débranchez la fiche secteur de la
prise murale et attendez que l'appareil
refroidisse.
- Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou
autres liquides.
Avant de procéder, nous souhaiterions que
vous preniez connaissance des remarques
suivantes :
- N'utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs ou abrasifs pour nettoyer l'appareil.
- Ne nettoyez pas l'appareil avec des objets
coupants.
- Ne nettoyez pas l'appareil dans le lave-
vaisselle. Nous vous déconseillons de laver
les accessoires au lave-vaisselle.
- Ne stérilisez aucun accessoire avec une eau
dont la température dépasse 80 °C, ni au
micro-onde afin d'éviter toute déformation
ou dommage. Les matériaux des pièces
entrant en contact avec les aliments
doivent être propres et hygiéniques tout
en respectant les exigences de certification
d'hygiène alimentaire.
Contrôlez régulièrement les éventuels •
dommages sur l'appareil.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un •
chiffon doux et humide. Séchez
soigneusement l'extérieur de l'appareil avec
un chiffon propre et sec.
Nettoyez les accessoires :•
- Démontez l'appareil.
- Nettoyez les accessoires à l'eau savonneuse.
Rincez les accessoires sous l’eau courante.
Séchez soigneusement les accessoires.
- Assemblez l’appareil. Consultez la section
"Assemblage".
Rangez l'appareil et les accessoires dans •
l'emballage d'origine.
Rangez l'appareil avec les accessoires dans •
un endroit sec, hors de portée des enfants
et à l'abri du gel.
Instructions de sécurité
Sécurité générale
Lisez avec soin le manuel avant utilisation. •
Conservez le manuel pour référence future.
Utilisez l'appareil et ses accessoires •
uniquement pour leurs fins pvues. N'utilisez
pas l'appareil et ses accessoires pour tout
autre objet que celui exposé dans le manuel.
Les enfants doivent toujours être surveillés •
pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec
l'appareil.
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé •
par des personnes (notamment des enfants)
présentant des capacités physiques,
sensorielles, mentales ou motrices réduites
voire dépourvues des connaissances et de
l'expérience nécessaires, sauf sous la
surveillance ou après avoir reçu des
instructions d'usage de cet appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
N'utilisez pas l'appareil si une pièce ou un •
accessoire quelconque est endommagé ou
défectueux. Si une pièce ou un accessoire
quelconque est endomma ou fectueux,
il doit être remplacé par le fabricant ou par
un réparateur agréé.
N'utilisez pas l'appareil à proximité d'une •
baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou
d'autres récipients contenant de l'eau.
Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou •
autres liquides. Si l'appareil est plongé dans
l'eau ou d'autres liquides, ne retirez pas
l'appareil avec vos mains. Débranchez
immédiatement la fiche secteur de la prise
murale. Si l'appareil est plongé dans l'eau
ou autre liquide, ne l'utilisez pas à nouveau.
14
FR
Cet appareil est destiné à un usage •
domestique et pour des applications
similaires comme les zones de cuisine dans
une boutique, un bureau ou autre
environnement ; les fermes ; la clientèle des
hôtels, motels et autres environnements
résidentiels ; et les Bed & Breakfast.
Sécurité électrique
Avant toute utilisation, vérifiez que la tension •
du secteur correspond à celle indiquée sur
la plaque signalétique de l'appareil.
L'appareil n'est pas conçu pour être utilisé •
avec une minuterie externe ou un système
de télécommande séparé.
Connectez l'appareil à une prise murale •
mise à la terre. Si nécessaire, vous pouvez
utiliser une rallonge d'un diamètre adap
(au moins 3 x 1 mm
2
).
Pour maximiser la protection, installez un •
dispositif de courant résiduel (RCD)
présentant une intensité de service siduelle
nominale inférieure ou égale à 30 mA.
Assurez-vous que l'eau ne peut pas •
s'infiltrer dans les contacts de prise du
cordon d'alimentation et de la rallonge.
Déroulez toujours complètement le cordon •
d'alimentation et la rallonge.
Assurez-vous que le cordon d'alimentation •
ne pend pas sur le bord d'un plan de travail
et ne peut pas être happé ou faire tbucher
quelqu'un accidentellement.
Maintenez le cordon d'alimentation •
à l'écart de la chaleur, de l'huile et des
bords tranchants.
N'utilisez pas l'appareil si le cordon •
d'alimentation ou la fiche secteur est
endommagé ou défectueux. Si le cordon
d'alimentation ou la fiche secteur est
endommagé ou défectueux, il doit être
remplacé par le fabricant ou par un
réparateur agréé.
Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation •
pour débrancher la fiche secteur du secteur.
Débranchez la fiche secteur du secteur •
lorsque l'appareil n'est pas utilisé, avant le
montage ou le démontage de même
qu'avant le nettoyage ou l'entretien.
Instructions de sécurité pour les
presse-fruits
N'utilisez pas l'appareil à l'extérieur.•
N'utilisez pas l'appareil dans un environnement •
humide.
Placez l'appareil sur une surface stable et •
plane.
Placez l'appareil sur une surface résistante •
à la chaleur et aux projections.
Ne placez pas l'appareil sur une plaque de •
cuisson.
Assurez-vous que l'appareil n'entre en •
contact avec aucune matière inflammable.
Maintenez l'appareil à l'écart des sources •
de chaleur. Ne placez pas l'appareil sur une
surface chaude ou à proximité de flammes
nues.
Assurez-vous d'avoir les mains sèches avant •
de toucher l'appareil.
Attention aux pièces coupantes. Ne touchez •
pas les parties mobiles.
Rangez l'appareil dans un endroit sec •
lorsqu'il n'est pas utilisé. Assurez-vous que
les enfants ne puissent pas accéder aux
appareils rangés.
Clause de non responsabilité
Sous réserve de modifications ; les spécifications
peuvent être modifiées sans préavis.
15
DE
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein Princess Produkt erworben.
Unser Ziel ist es, Qualitätsprodukte mit einem
geschmackvollen Design zu einem
erschwinglichen Preis anzubieten. Wir hoffen,
dass Sie viele Jahre Gefallen an diesem
Produkt finden.
Beschreibung (Abb. A)
Ihr 202040 Princess Entsafter wurde zum
Entsaften von Früchten und Gese konstruiert.
Das Gerät ist für 1 oder 2 Personen geeignet.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch in
geschlossenen Räumen geeignet. Das Gerät ist
nur für den Hausgebrauch geeignet.
1. Geschwindigkeitsregler
2. Sicherungshebel
3. Saftfänger
4. Saftauslass
5. Saftfilter
6. Deckel
7. Einfüllrohr
8. Schieber
9. Fruchtfleischgefäß
Erster Gebrauch
Vorbereitung
Reinigen Sie das Gerät. •
Siehe Abschnitt "Reinigung und Wartung".
Reinigen Sie das Zubehör. •
Siehe Abschnitt "Reinigung und Wartung".
Zusammenbau (Abb. A)
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Schalten Sie das Gerät vor dem Zusammenbau
bzw. der Zerlegung aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Wandsteckdose und
warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache •
Oberfläche.
Senken Sie die Sicherungshebel (2).•
Bringen Sie den Saftauslass (4) am Saftfänger •
(3) an. Setzen Sie den Saftfänger (3) auf
das Gerät.
Setzen Sie den Saftfilter (5) in den Saftfänger •
(3) ein.
Bringen Sie den Deckel (6) auf dem Gerät an.•
Heben Sie die Sicherungshebel (2) an. •
Drücken Sie die Sicherungshebel (2) herunter,
bis sie in ihrer Lage einrasten.
Stellen Sie das Fruchtfleischgefäß (9) unter •
den Fruchtfleischauslass an der Unterseite
des Deckels (6).
Gebrauch (Abb. A)
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Lassen Sie das Gerät nicht länger als eine
Minute ununterbrochen laufen. Schalten
Sie das Gerät nach einer Minute aus und
lassen Sie es zwei Minuten lang abkühlen,
bevor Sie es wieder einschalten. Lassen Sie
das Gerät alle drei "eine-Minute-an / zwei-
Minuten-aus"-Zyklen vollständig abkühlen.
- Falls das Gerät möglicherweise aufgrund
des Wärmeschutzsystems nicht mehr läuft,
schalten Sie es aus und lassen Sie es
20-30 Minuten lang abkühlen, bevor Sie es
wieder einschalten.
Um das Gerät mit kontinuierlich niedriger •
Geschwindigkeit einzuschalten, drehen Sie
den Geschwindigkeitsregler (1) auf Position
"1". Die Einstellung ist für die Zubereitung
von weichen Früchten und Gese geeignet
(z.B. Wassermelonen, Trauben, Himbeeren,
Tomaten und Gurken).
Um das Gerät mit kontinuierlich hoher •
Geschwindigkeit einzuschalten, drehen Sie
den Geschwindigkeitsregler (1) auf Position
"2". Die Einstellung ist für die Zubereitung
von harten Früchten und Gemüse geeignet
(z.B. Äpfel, Birnen, Karotten, Blumenkohl
und Brokkoli).
Um das Get im Impulsmodus einzuschalten, •
drehen Sie den Geschwindigkeitsregler (1)
auf Position "P".
Um das Gerät auszuschalten, drehen Sie •
den Geschwindigkeitsregler (1) auf Position
"O".
16
DE
Hinweise für den Gebrauch (Abb. A)
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Stecken Sie nicht Ihre Hände in das Einfüllrohr,
um die Lebensmittel hineinzupressen.
Verwenden Sie stets den Schieber. Üben Sie
nicht zu viel Druck auf den Schieber aus.
- Falls das Gerät beginnt, stark zu vibrieren,
schalten Sie es aus und reinigen Sie danach
den Saftfilter.
Bevor Sie fortfahren, richten Sie bitte Ihre
Aufmerksamkeit auf folgende Hinweise:
- Betreiben Sie das Gerät nur, wenn das
Fruchtfleischgefäß unter dem Fruchtfleisch-
auslass steht. Leeren Sie das Fruchtfleisch-
geß regelmäßig, wenn Sie gßere Frucht-
oder Gemüsemengen verarbeiten. Leeren
Sie das Fruchtfleischgefäß, sobald es voll ist.
- Betreiben Sie das Gerät nur, wenn ein
Saftgefäß unter dem Saftauslass steht.
Leeren Sie das Saftgefäß regelmäßig, wenn
Sie größere Frucht- oder Gemüsemengen
verarbeiten. Leeren Sie das Saftgefäß, sobald
es voll ist.
Bauen Sie das Gerät zusammen. •
Siehe Abschnitt "Zusammenbau".
Stellen Sie ein Saftgefäß unter den •
Saftauslass (4).
Stecken Sie den Netzstecker in die •
Wandsteckdose.
Schalten Sie das Gerät ein.•
Schneiden Sie die Früchte und das Gemüse •
in für das Einfüllrohr (7) passende Stücke.
Geben Sie die Frucht- und Gemüsestücke in
das Einfüllrohr (7). Verwenden Sie den
Schieber (8), um die Frucht- und
Gemüsestücke durch das Einfüllrohr (7) zu
pressen. Üben Sie nicht zu viel Druck auf
den Schieber (8) aus.
Leeren Sie den Saftfilter (5) und das •
Fruchtfleischgefäß (9) gegebenenfalls.
Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch •
aus, ziehen Sie vor der Reinigung und
Wartung stets den Netzstecker aus der
Wandsteckdose und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
Entsaften
Verwenden Sie vorzugsweise frische Fchte •
und frisches Gemüse, da der Saftgehalt
höher ist.
Verwenden Sie keine Früchte und kein •
Gemüse mit harten Kernen oder dicken
Schalen. Entfernen Sie stets harte Kerne
oder dicke Schalen.
Wenn Sie härtere Früchte oder Gemüse •
(z.B. Karotten) verarbeiten, verwenden Sie
nur sehr kleine Stücke und üben Sie nicht
mehr Druck auf den Schieber als
erforderlich aus, um ein Verklemmen des
Geräts zu vermeiden.
Sehr harte Früchte, faserige Früchte und •
Früchte mit Stärke (z.B. Bananen, Mangos,
Papayas, Avocados, Datteln und Feigen)
sind für den Entsafter nicht geeignet.
Verwenden Sie eine Küchenmaschine,
einen Küchenmixer oder Stabmixer, um
sehr harte Früchte, faserige Früchte und
Früchte mit Stärke zu verarbeiten.
Sehr hartes Gemüse, faseriges Gemüse und •
Gemüse mit Stärke (z.B. Kartoffeln und
Zuckerrohr) sind für den Entsafter nicht
geeignet. Verwenden Sie eine Küchen-
maschine, einen Küchenmixer oder Stabmixer,
um sehr hartes Gemüse, faseriges Gemüse
und Gemüse mit Stärke zu verarbeiten.
Es wird empfohlen, den Saft sofort nach •
dem Entsaften zu trinken, da er schnell
seinen Geschmack und Nährwert verliert.
Geben Sie etwas Zitronen- oder
Limettensaft hinzu, um den Prozess zu
verlangsamen.
Die Tabelle unten enthält die Nährwerte •
einer breiten Palette von Früchten und
Gemüse.
Frucht/Gemüse Nährstoff Energie
Apfel Vitamin C 200g = 150kJ (72Cal)
Birne Ballaststoffe 150g = 250kJ (60Cal)
Pfirsich Vitamin B3, C & K;
Ballaststoffe 150g = 205kJ (49Cal)
Nektarine Vitamin B3, C & K;
Ballaststoffe 180g = 335kJ (85Cal)
Aprikose Vitamin K;
Ballaststoffe 30g = 85kJ (20Cal)
17
DE
Melone Vitamin A & C;
Ballaststoffe;
Folsäure 200g = 210kJ (50Cal)
Kiwi Vitamin C & K 100g = 100kJ (40Cal)
Ananas Vitamin C 150g = 245kJ (59Cal)
Traube Vitamin B6, C & K 125g = 355kJ (85Cal)
Himbeere Vitamin C, Fe, K & Mg
125g = 130kJ (31Cal)
Blaubeere Vitamin C 125g = 295kJ (70Cal)
Tomate Vitamin A, C & E;
Ballaststoffe;
Folsäure 1100g = 90kJ (22Cal)
Gurke Vitamin C 280g = 120kJ (29Cal)
Karotte Vitamin A, B6 & C;
Ballaststoffe 120g = 125kJ (30Cal)
Sellerie Vitamin C & K 80g = 55kJ (7Cal)
Kohl Vitamin B6, C & K;
Ballaststoffe;
Folsäure 100g = 110kJ (26Cal)
Rübe Vitamin C & K;
Ballaststoffe;
Folsäure 160g = 190kJ (45Cal)
Fenchel Vitamin A, B6 & C;
Ballaststoffe 300g = 145kJ (35Cal)
Rosenkohl Vitamin B, B6, C & E;
Ballaststoffe;
Folsäure 100g = 110kJ (26Cal)
Reinigung und Wartung (Abb. A)
Das Gerät muss nach jedem Gebrauch
gereinigt werden.
Bevor Sie fortfahren, beachten Sie bitte
unbedingt die folgenden Hinweise:
- Schalten Sie das Gerät vor der Reinigung
und Wartung aus, ziehen Sie den
Netzstecker aus der Wandsteckdose und
warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist.
- Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein.
Bevor Sie fortfahren, richten Sie bitte Ihre
Aufmerksamkeit auf folgende Hinweise:
- Verwenden Sie keine aggressiven oder
scheuernden Mittel, um das Gerät zu
reinigen.
- Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände,
um das Gerät zu reinigen.
- Reinigen Sie das Gerät nicht in der
Geschirrspülmaschine. Es wird nicht
empfohlen, das Zubehör in der Geschirrspül-
maschine zu reinigen.
- Sterilisieren Sie das Zubehör nicht mit Wasser
mit einer Temperatur über 80 °C oder in
der Mikrowelle, um eine Verformung oder
andere Schäden zu vermeiden. Die
Materialien aller Teile, die mit Lebensmittel
in Berührung kommen, müssen sauber sein
und den Anforderungen an die Lebensmittel-
hygiene entsprechen.
Kontrollieren Sie das Gerät regelmäßig auf •
mögliche Schäden.
Reinigen Sie das Äußere des Geräts mit •
einem weichen, feuchten Lappen. Trocknen
Sie das Äußere des Geräts mit einem
sauberen, trockenen Lappen gründlich ab.
Reinigen Sie das Zubehör:•
- Zerlegen Sie das Gerät.
- Reinigen Sie das Zubehör in Seifenwasser.
Spülen Sie das Zubehör unter fließendem
Wasser ab. Trocknen Sie das Zubehör
gründlich ab.
- Bauen Sie das Gerät zusammen.
Siehe Abschnitt "Zusammenbau".
Verstauen Sie das Gerät und das Zubehör •
in der Originalverpackung.
Bewahren Sie das Gerät samt Zubehör an •
einem trockenen, frostfreien und für Kinder
unerreichbaren Ort auf.
Sicherheitsanweisungen
Allgemeine Sicherheit
Lesen Sie das Handbuch vor dem Gebrauch •
genau durch. Bewahren Sie das Handbuch
zur künftigen Bezugnahme auf.
Verwenden Sie das Gerät und sein Zubehör •
nur für den Zweck, für den es konstruiert
wurde. Verwenden Sie das Gerät und sein
Zubehör nicht für Zwecke, die nicht in
diesem Handbuch beschrieben sind.
Kinder müssen stets beaufsichtigt werden, •
um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
18
DE
Das Gerät darf nicht von Personen •
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder ohne das erforderliche
Wissen und die nötige Erfahrung benutzt
werden, es sei denn, diese Personen werden
beaufsichtigt oder in den Gebrauch des
Geräts seitens einer für deren Sicherheit
verantwortlichen Person eingewiesen.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn ein •
Teil oder Zubehör beschädigt oder defekt
ist. Ist ein Teil oder Zubehör beschädigt
oder defekt, muss es vom Hersteller oder
einem autorisierten Reparaturbetrieb
ausgetauscht werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe •
von Badewannen, Duschen, Bassins oder
anderen Wasserbehältern.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser •
oder andere Flüssigkeiten ein. Falls das
Gerät in Wasser oder andere Flüssigkeiten
eingetaucht wurde, nehmen Sie es nicht
mit Ihren Händen heraus. Ziehen Sie sofort
den Netzstecker aus der Wandsteckdose.
Falls das Gerät in Wasser oder andere
Flüssigkeiten eingetaucht wird, darf es
nicht mehr verwendet werden.
Dieses Gerät darf nur r den Hausgebrauch •
und ähnliche Anwendungen wie in
Personalküchenbereichen von Geschäften,
Büros und anderen Arbeitsumgebungen,
in Gutshäusern und von Kunden in Hotels,
Motels und anderen Wohnbereichen zum
Schlafen und Frühstücken verwendet werden.
Elektrische Sicherheit
Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch •
stets, dass die Netzspannung mit der
Spannung auf dem Typenschild des Geräts
übereinstimmt.
Das Gerät ist nicht dafür ausgelegt, von •
einer externen Zeitschaltuhr oder einem
Fernsteuersystem betrieben zu werden.
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete •
Wandsteckdose an. Verwenden Sie
nötigenfalls ein geerdetes Verlängerungs-
kabel mit einem geeigneten Durchmesser
(mindestens 3 x 1 mm
2
).
Lassen Sie als zusätzliche Schutzmaßnahme •
einen Fehlerstromschutzschalter
(FI-Schutzschalter) installieren, der einen
Nenn-Fehlerstrom von 30 mA nicht
überschreitet.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser in die •
Steckkontakte des Netzkabels und in das
Verlängerungskabel eindringen kann.
Wickeln Sie das Netzkabel und das •
Verlängerungskabel stets vollständig ab.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel •
nicht an der Kante einer Arbeitsplatte
ngen bleibt und nicht versehentlich daran
gezogen oder darüber gestolpert wird.
Halten Sie das Netzkabel von Hitzequellen, •
Öl und scharfen Kanten fern.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das •
Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt
oder defekt ist. Ist das Netzkabel oder der
Netzstecker beschädigt oder defekt, muss
das Teil vom Hersteller oder einem
autorisierten Reparaturbetrieb ausgetauscht
werden.
Ziehen Sie niemals am Netzkabel, um den •
Netzstecker aus der Wandsteckdose zu
ziehen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der •
Wandsteckdose, wenn das Gerät nicht
gebraucht wird, sowie vor der Zerlegung
bzw. dem Zusammenbau und vor der
Reinigung und Wartung.
Sicherheitsanweisungen für Entsafter
Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.•
Verwenden Sie das Gerät nicht in feuchten •
Umgebungen.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, flache •
Oberfläche.
Stellen Sie das Get auf eine hitzebeständige •
und spritzgeschützte Oberfläche.
Stellen Sie das Gerät nicht auf ein Kochfeld.•
Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht mit •
entzündlichem Material in Berührung
kommt.
Halten Sie das Gerät von Wärmequellen •
fern. Stellen Sie das Gerät nicht auf heiße
Oberflächen oder in die Nähe von offenen
Flammen.
Stellen Sie sicher, dass Ihre Hände trocken •
sind, bevor Sie das Gerät berühren.
19
DE
Vorsicht vor scharfen Teilen. Berühren Sie •
keine sich bewegenden Teile.
Bewahren Sie das Gerät bei Nichtgebrauch •
an einem trockenen Ort auf. Vergewissern
Sie sich, dass Kinder keinen Zugang zu den
aufbewahrten Geräten haben.
Haftungsausschluss
Änderungen vorbehalten; die Daten können
ohne Vorankündigung geändert werden.
20
ES
¡Enhorabuena!
Ha adquirido un producto Princess. Nuestro
objetivo es suministrar productos de calidad
con un diseño elegante a un precio asequible.
Esperamos que disfrute de este producto
durante muchos años.
Descripción (fig. A)
El extractor de zumo 202040 Princess se ha
disado para extraer zumo de frutas y verduras.
El aparato es adecuado para 1 ó 2 personas.
El aparato es adecuado sólo para uso interior.
El aparato es adecuado sólo para uso doméstico.
1. Mando de control de velocidad
2. Asa de bloqueo
3. Colector de zumo
4. Salida de zumo
5. Filtro de zumo
6. Tapa
7. Tubo de introducción
8. Empujador
9. Jarra de pulpa
Uso inicial
Preparación
Limpie el aparato. Consulte la sección •
"Limpieza y mantenimiento".
Limpie los accesorios. Consulte la sección •
"Limpieza y mantenimiento".
Montaje (fig. A)
Antes de continuar, es necesario que preste
atención a las siguientes notas:
- Antes del montaje o el desmontaje,
apague el aparato, retire el enchufe
eléctrico de la toma de pared y espere
hasta que se haya enfriado el aparato.
Coloque el aparato sobre una superficie •
estable y plana.
Baje las asas de bloqueo (2).•
Monte la salida de zumo (4) en el colector •
de zumo (3). Coloque el colector de zumo
(3) en el aparato.
Coloque el filtro de zumo (5) en el colector •
de zumo (3).
Coloque la tapa (6) en el aparato. Levante •
las asas de bloqueo (2). Presione hacia
abajo las asas de bloqueo (2) hasta que
encajen en su posición.
Coloque la jarra de pulpa (9) debajo de la •
salida de pulpa en la parte inferior de la
tapa (6).
Uso (fig. A)
Encendido y apagado (fig. A)
Antes de continuar, es necesario que preste
atención a las siguientes notas:
- No deje el aparato encendido de forma
continua durante más de un minuto.
Después de un minuto, apague el aparato
y deje que se enfríe durante dos minutos
antes de encenderlo de nuevo. Deje que el
aparato se enfríe completamente después
de tres ciclos de "un minuto encendido /
dos minutos apagado".
- Si el aparato deja de funcionar, posiblemente
a causa del sistema de protección térmica,
apague el aparato y déjelo que se enfríe
durante 20-30 minutos antes de volver
a encenderlo.
Para encender el aparato con velocidad •
baja continua, sitúe el mando de control de
velocidad (1) en la posición "1". El ajuste es
adecuado para procesar frutas y verduras
blandas (p. ej. sandías, uvas, frambuesas,
tomates y pepinos).
Para encender el aparato con velocidad •
alta continua, sitúe el mando de control de
velocidad (1) en la posición "2". El ajuste es
adecuado para procesar frutas y verduras
duras (p. ej. manzanas, peras, zanahorias,
coliflor y brécol).
Para encender el aparato en el modo de •
impulsos, sitúe el mando de control de
velocidad (1) en la posición "P".
Para apagar el aparato, sitúe el mando de •
control de velocidad (1) en la posición "O".
Consejos de uso (fig. A)
Antes de continuar, es necesario que preste
atención a las siguientes notas:
21
ES
- No meta las manos en el tubo de
introducción para presionar los ingredientes.
Utilice siempre el empujador. No ejerza
demasiada presión sobre el empujador.
- Si el aparato empieza a vibrar con fuerza,
apáguelo y posteriormente limpie el filtro
de zumo.
Antes de continuar, nos gustaría que centre su
atención en las siguientes notas:
- Haga funcionar el aparato únicamente
cuando la jarra de pulpa esté colocada
debajo de la salida de pulpa. Vacíe
regularmente la jarra de pulpa al procesar
grandes cantidades de fruta o verduras.
Vacíe la jarra de pulpa cuando esté llena.
- El aparato sólo debe funcionar cuando
haya una jarra de zumo colocada debajo
de la salida de zumo. Vacíe regularmente
la jarra de zumo al procesar grandes
cantidades de fruta o verduras. Vacíe la
jarra de zumo cuando esté llena.
Monte el aparato. Consulte la sección •
"Montaje".
Coloque una jarra de zumo debajo de la •
salida de zumo (4).
Inserte el enchufe eléctrico en la toma de •
pared.
Encienda el aparato.•
Corte las frutas y verduras en trozos que •
entren en el tubo de introducción (7). Ponga
los trozos de fruta y verduras en el tubo de
introducción (7). Utilice el empujador (8)
para presionar los trozos de fruta y verduras
por el tubo de introducción (7). No ejerza
demasiada presión sobre el empujador (8).
Si es necesario, vacíe el filtro de zumo (5) •
y la jarra de pulpa (9).
Tras el uso, apague el aparato, retire el •
enchufe eléctrico de la toma de pared y
espere hasta que se haya enfriado el aparato.
Preparación de zumo
Utilice preferiblemente frutas y verduras •
frescas, ya que contienen más zumo.
No utilice frutas ni verduras con semillas •
duras o pieles gruesas. Quite siempre las
semillas duras o las pieles gruesas.
Al procesar frutas o verduras más duras •
(p. ej. zanahoria), utilice sólo trozos muy
pequeños y no ejerza más presión sobre el
empujador para evitar atascar el aparato.
Las frutas muy duras, fibrosas y con almidón •
(p. ej. ptanos, mangos, papayas, aguacates,
dátiles e higos) no son adecuadas para el
extractor de zumo. Utilice un robot de
cocina, licuadora o batidora de varilla para
procesar frutas muy duras, fibrosas y con
almidón.
Las verduras muy duras, fibrosas y con •
almidón (p. ej. patatas y caña de azúcar)
no son adecuadas para el extractor de
zumo. Utilice un robot de cocina, licuadora
o batidora de varilla para procesar verduras
muy duras, fibrosas y con almidón.
Se recomienda beber el zumo •
inmediatamente tras la extracción, ya que
éste pierde rápidamente su gusto y valor
nutricional. Añada un poco de zumo de
limón o de lima para ralentizar el proceso.
Consulte la siguiente tabla para conocer los •
valores nutricionales de una amplia gama
de frutas y verduras.
Fruta/verdura Nutriente Energía
Manzana Vitamina C 200g = 150kJ (72Cal)
Pera Fibras dietéticas 150g = 250kJ (60Cal)
Melocotón Vitamina B3, C & K;
Fibras dietéticas 150g = 205kJ (49Cal)
Nectarina Vitamina B3, C & K;
Fibras dietéticas 180g = 335kJ (85Cal)
Albaricoque Vitamina K;
Fibras dietéticas 30g = 85kJ (20Cal)
Melón Vitamina A & C;
Fibras dietéticas;
Ácido fólico 200g = 210kJ (50Cal)
Kiwi Vitamina C & K 100g = 100kJ (40Cal)
Piña Vitamina C 150g = 245kJ (59Cal)
Uva Vitamina B6, C & K 125g = 355kJ (85Cal)
Frambuesa Vitamina C, Fe, K & Mg
125g = 130kJ (31Cal)
Arándano Vitamina C 125g = 295kJ (70Cal)
Tomate Vitamina A, C & E;
Fibras dietéticas;
Ácido fólico 1100g = 90kJ (22Cal)
Pepino Vitamina C 280g = 120kJ (29Cal)
22
ES
Zanahoria Vitamina A, B6 & C;
Fibras dietéticas 120g = 125kJ (30Cal)
Apio Vitamina C & K 80g = 55kJ (7Cal)
Repollo Vitamina B6, C & K;
Fibras dietéticas;
Ácido fólico 100g = 110kJ (26Cal)
Remolacha Vitamina C & K;
Fibras dietéticas;
Ácido fólico 160g = 190kJ (45Cal)
Hinojo Vitamina A, B6 & C;
Fibras dietéticas 300g = 145kJ (35Cal)
Col de Bruselas Vitamina B, B6, C & E;
Fibras dietéticas;
Ácido fólico 100g = 110kJ (26Cal)
Limpieza y mantenimiento (fig. A)
El aparato debe limpiarse después de cada uso.
Antes de continuar, es necesario que preste
atención a las siguientes notas:
- Antes de la limpieza o el mantenimiento,
apague el aparato, retire el enchufe
eléctrico de la toma de pared y espere
hasta que se haya enfriado el aparato.
- No sumerja el aparato en agua ni otros
líquidos.
Antes de continuar, nos gustaría que centre su
atención en las siguientes notas:
- No utilice productos de limpieza agresivos
o abrasivos para limpiar el aparato.
- No utilice objetos afilados para limpiar el
aparato.
- No limpie el aparato en el lavavajillas.
No se recomienda limpiar los accesorios en
el lavavajillas.
- No esterilice los accesorios con agua a una
temperatura superior a 80 °C ni en el
microondas para evitar deformación
o daños Los materiales de todas las piezas
que entran en contacto con los alimentos
deben estar limpios y desinfectados y cumplir
con la certificación de higiene alimentaria.
Compruebe periódicamente si el aparato •
presenta algún daño.
Limpie el exterior del aparato con un paño •
suave y húmedo. Seque bien el exterior del
aparato con un paño limpio y seco.
Limpie los accesorios:•
- Desmonte el aparato.
- Limpie los accesorios con agua jabonosa.
Aclare los accesorios bajo el chorro de
agua. Seque bien los accesorios.
- Monte el aparato. Consulte la sección
"Montaje".
Ponga el aparato y los accesorios en el •
embalaje original.
Almacene el aparato con los accesorios en •
un lugar seco donde no hiele, fuera del
alcance de los niños.
Instrucciones de seguridad
Seguridad general
Lea detenidamente el manual antes del uso. •
Conserve el manual para consultas
posteriores.
Utilice el aparato y los accesorios únicamente •
para sus respectivos usos previstos. No
utilice el aparato ni los accesorios para otros
fines que los descritos en este manual.
Supervise siempre a los niños para asegurarse •
de que no jueguen con el aparato.
El aparato no debe ser utilizado por personas •
(niños incluidos) con una discapacidad
física, sensorial o mental, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, a menos que
hayan recibido supervisión o instrucción
sobre el uso del aparato por una persona
responsable de su seguridad.
No utilice el aparato si hay alguna pieza •
o accesorio dañado o defectuoso. Si una
pieza o un accesorio está dañado o es
defectuoso, éste debe ser sustituido por el
fabricante o un servicio técnico autorizado.
No utilice el aparato cerca de bañeras, •
duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
No sumerja el aparato en agua ni otros •
líquidos. Si el aparato se sumerge en agua
u otros líquidos, no saque el aparato con
las manos. Retire inmediatamente el
enchufe eléctrico de la toma de pared.
Si el aparato se sumerge en agua u otros
líquidos, no vuelva a utilizarlo.
23
ES
Este aparato se ha diseñado para su uso •
doméstico y en aplicaciones tales como
zonas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos laborales;
granjas; por parte de clientes en hoteles,
moteles y otros entornos de tipo residencial;
así como pensiones, etc.
Seguridad eléctrica
Antes del uso, compruebe siempre que la •
tensión de red sea la misma que se indica
en la placa de características del aparato.
El aparato no se ha diseñado para •
funcionar mediante un temporizador
externo o un sistema de control remoto
independiente.
Conecte el aparato a un enchufe con toma •
de tierra. En caso necesario, utilice un cable
alargador con toma de tierra de un
diámetro adecuado (al menos 3 x 1 mm
2
).
Para una protección adicional, instale un •
dispositivo de corriente residual (DCR) con
una corriente operativa residual nominal
que no supere los 30 mA.
Asegúrese de que no pueda entrar agua •
en los enchufes de contacto del cable
eléctrico y el cable alargador.
Desenrolle siempre totalmente el cable •
eléctrico y el cable alargador.
Asegúrese de que el cable eléctrico no •
cuelgue por encima del borde de una
superficie de trabajo y pueda engancharse
accidentalmente o tropezarse con él.
Mantenga el cable eléctrico alejado del •
calor, del aceite y de las aristas vivas.
No utilice el aparato si el cable eléctrico o el •
enchufe eléctrico es dado o defectuoso.
Si el cable eléctrico o el enchufe eléctrico
está dañado o defectuoso, éste debe ser
sustituido por el fabricante o un servicio
técnico autorizado.
No tire del cable eléctrico para desconectar •
el enchufe de la red eléctrica.
Desconecte el enchufe de la red eléctrica •
cuando el aparato no esté en uso, antes
del montaje o el desmontaje y antes de la
limpieza y el mantenimiento.
Instrucciones de seguridad para
extractores de zumo
No utilice el aparato en el exterior.•
No utilice el aparato en entornos húmedos.•
Coloque el aparato sobre una superficie •
estable y plana.
Coloque el aparato sobre una superficie •
resistente al calor y a prueba de salpicaduras.
No coloque el aparato sobre una placa de •
cocinado.
Asegúrese de que el aparato no entre en •
contacto con materiales inflamables.
Mantenga el aparato alejado de fuentes •
de calor. No coloque el aparato sobre
superficies calientes ni cerca de llamas
abiertas.
Asegúrese de que sus manos estén secas •
antes de tocar el aparato.
Tenga cuidado con las piezas afiladas. •
No toque las piezas en movimiento.
Almacene el aparato en un lugar seco •
cuando no lo utilice. Asegúrese de que los
niños no tengan acceso a los aparatos
almacenados.
Descargo de responsabilidad
Sujeto a cambios; las especificaciones pueden
modificarse sin previo aviso.
24
IT
Congratulazioni!
Avete acquistato un prodotto Princess.
Il nostro scopo è quello di fornire prodotti di
qualità con un design gradevole, ad un prezzo
interessante. Ci auguriamo che possiate usufruire
di questo prodotto per molti anni a venire.
Descrizione (fig. A)
L'estrattore di succo 202040 Princess è stato
progettato per estrarre il succo da frutta
e verdura. L'apparecchio è idoneo per 1 o 2
persone. L'apparecchio è adatto esclusivamente
per l'uso al coperto. L'apparecchio è adatto
esclusivamente per uso domestico.
1. Manopola di controllo della velocità
2. Impugnatura di blocco
3. Raccoglitore di succo
4. Beccuccio di uscita del succo
5. Filtro del succo
6. Coperchio
7. Tubo di alimentazione
8. Pressino
9. Caraffa di raccolta della polpa
Primo utilizzo
Preparazione
Pulire l'apparecchio. Consultare la sezione •
"Pulizia e manutenzione".
Pulire gli accessori. Consultare la sezione •
"Pulizia e manutenzione".
Montaggio (fig. A)
Prima di procedere, è necessario porre
attenzione alle seguenti note:
- Prima del montaggio o dello smontaggio,
spegnere l'apparecchio, scollegare la spina
di alimentazione dalla presa elettrica
a parete e attendere che l'apparecchio si
raffreddi.
Collocare l'apparecchio su una superficie •
uniforme e stabile.
Abbassare le impugnature di blocco (2).•
Installare il beccuccio di uscita del succo (4) •
sul raccoglitore di succo (3). Montare il
raccoglitore di succo (3) sull'apparecchio.
Montare il filtro del succo (5) sul raccoglitore •
di succo (3).
Montare il coperchio (6) sull'apparecchio.•
Sollevare le impugnature di blocco (2). •
Spingere le impugnature di blocco (2) verso
il basso finché non scattano in posizione
con un clic.
Collocare la caraffa di raccolta della polpa •
(9) sotto l'apertura di uscita della polpa
situata al disotto del coperchio (6).
Uso (fig. A)
Accensione e spegnimento (fig. A)
Prima di procedere, è necessario porre
attenzione alle seguenti note:
- Non lasciare l'apparecchio costantemente
in funzione per più di un minuto. Dopo un
minuto di funzionamento, spegnere
l'apparecchio e attendere due minuti per
lasciarlo raffreddare, quindi accenderlo di
nuovo. Far raffreddare completamente
l'apparecchio ogni tre cicli di "un minuto
spento / due minuti acceso".
- Se l'apparecchio interrompe il
funzionamento, probabilmente per
attivazione del sistema di protezione
termica, spegnere l'apparecchio e lasciarlo
raffreddare per 20-30 minuti prima di
accenderlo di nuovo.
Per accendere l'apparecchio a bassa •
velocità costante, ruotare la manopola di
controllo della velocità (1) sulla posizione
"1". Questa impostazione è adatta per
frutta e verdura tenera (ad esempio
angurie, uva, lamponi, pomodori e cetrioli).
Per accendere l'apparecchio ad alta velocità •
costante, ruotare la manopola di controllo
della velocità (1) sulla posizione "2". Questa
impostazione è adatta per verdura e frutta
dura (ad esempio mele, pere, carote,
cavolfiori e broccoli).
Per accendere l'apparecchio nella modali•
a impulsi, ruotare la manopola di controllo
della velocità (1) sulla posizione "P".
Per spegnere l'apparecchio, ruotare la •
manopola di controllo della velocità (1)
sulla posizione "O".
25
IT
Suggerimenti per l'uso (fig. A)
Prima di procedere, è necessario porre
attenzione alle seguenti note:
- Non inserire le mani nel tubo di
alimentazione per premere gli ingredienti.
Utilizzare sempre il pressino. Non esercitare
una pressione eccessiva sul pressino.
- Se l'apparecchio inizia a vibrare
notevolmente, spegnerlo e successivamente
pulire il filtro del succo.
Prima di procedere, si prega di porre
attenzione alle seguenti note:
- Azionare l'apparecchio esclusivamente
quando la caraffa di raccolta della polpa
è collocata sotto l'apertura di uscita della
polpa. Quando si lavorano grandi quantità
di frutta o verdura, svuotare regolarmente
la caraffa di raccolta della polpa. Svuotare
la caraffa di raccolta della polpa quando
è piena.
- Azionare l'apparecchio esclusivamente
quando una caraffa di raccolta del succo
è collocata sotto il beccuccio di uscita del
succo. Quando si lavorano grandi quantità
di frutta o verdura, svuotare regolarmente
la caraffa di raccolta del succo. Svuotare la
caraffa di raccolta del succo quando è piena.
Montare l'apparecchio. •
Consultare la sezione "Montaggio".
Collocare una caraffa di raccolta del succo •
sotto il beccuccio di uscita del succo (4).
Inserire la spina di alimentazione nella •
presa a parete.
Accendere l'apparecchio.•
Tagliare frutta e verdura in pezzi di •
dimensioni tali da entrare nel tubo di
alimentazione (7). Inserire i pezzi di frutta
e verdura nel tubo di alimentazione (7).
Utilizzare il pressino (8) per spingere i pezzi
di frutta e verdura attraverso il tubo di
alimentazione (7). Non esercitare una
pressione eccessiva sul pressino (8).
Se necessario, svuotare il filtro del succo (5) •
e la caraffa di raccolta della polpa (9).
Dopo l'uso, spegnere l'apparecchio, •
staccare la spina di alimentazione dalla
presa elettrica a parete e attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
Preparazione del succo
Preferibilmente utilizzare frutta e verdura •
fresche, in quanto contengono una quanti
maggiore di succo.
Non utilizzare frutta o verdura con semi •
duri o buccia spessa. Rimuovere sempre
i semi duri o la buccia spessa.
Per lavorare verdura e frutta dura •
(ad esempio carote), utilizzare solo pezzi
molto piccoli e non esercitare una
pressione eccessiva sul pressino per evitare
che l'apparecchio si inceppi.
La frutta molto dura, fibrosa e ricca di •
amido (ad esempio, banane, mango,
papaya, avocado, datteri e fichi) non
è adatta per l'estrattore di succo. Utilizzare
un robot da cucina, un frullatore o un
frullatore a immersione per lavorare la
frutta molto dura, fibrosa e ricca di amido.
La verdura molto dura, fibrosa e ricca di •
amido (ad esempio, patate e canna da
zucchero) non è adatta per l'estrattore di
succo. Utilizzare un robot da cucina, un
frullatore o un frullatore a immersione per
lavorare la verdura molto dura, fibrosa
e ricca di amido.
Si consiglia di bere il succo immediatamente •
dopo l'estrazione, in quanto il succo perderà
rapidamente sapore e valori nutrizionali.
Per rallentare questo processo aggiungere
una piccola quantità di succo di limone o di
lime.
Per informazioni sul valore nutrizionale di •
numerosi tipi di frutta e verdura, consultare
la tabella riportata di seguito.
Frutta/verdura Nutrienti Valore energetico
Mela Vitamina C 200g = 150kJ (72Cal)
Pera Fibre alimentari 150g = 250kJ (60Cal)
Pesca Vitamina B3, C & K;
Fibre alimentari 150g = 205kJ (49Cal)
Pescanoce Vitamina B3, C & K;
Fibre alimentari 180g = 335kJ (85Cal)
Albicocca Vitamina K;
Fibre alimentari 30g = 85kJ (20Cal)
Melone Vitamina A & C;
Fibre alimentari;
Acido folico 200g = 210kJ (50Cal)
Kiwi Vitamina C & K 100g = 100kJ (40Cal)
26
IT
Ananas Vitamina C 150g = 245kJ (59Cal)
Uva Vitamina B6, C & K
125g = 355kJ (85Cal)
Lampone Vitamina C, Fe, K & Mg
125g = 130kJ (31Cal)
Mirtillo Vitamina C 125g = 295kJ (70Cal)
Pomodoro Vitamina A, C & E;
Fibre alimentari;
Acido folico 1100g = 90kJ (22Cal)
Cetriolo Vitamina C 280g = 120kJ (29Cal)
Carota Vitamina A, B6 & C;
Fibre alimentari 120g = 125kJ (30Cal)
Sedano Vitamina C & K 80g = 55kJ (7Cal)
Cavolo Vitamina B6, C & K;
Fibre alimentari;
Acido folico 100g = 110kJ (26Cal)
Barbabietola Vitamina C & K;
Fibre alimentari;
Acido folico 160g = 190kJ (45Cal)
Finocchio Vitamina A, B6 & C;
Fibre alimentari 300g = 145kJ (35Cal)
Cavolini di Bruxelles Vitamina B, B6, C & E;
Fibre alimentari;
Acido folico 100g = 110kJ (26Cal)
Pulizia e manutenzione (fig. A)
È necessario pulire l'apparecchio dopo ogni uso.
Prima di procedere, è necessario porre
attenzione alle seguenti note:
- Prima di qualsiasi operazione di pulizia
o manutenzione, spegnere l'apparecchio,
scollegare la spina di alimentazione dalla
presa elettrica a parete e attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
- Non immergere l'apparecchio in acqua
o in altri liquidi.
Prima di procedere, si prega di porre
attenzione alle seguenti note:
- Non utilizzare detergenti aggressivi
o abrasivi per pulire l'apparecchio.
- Non utilizzare oggetti affilati per pulire
l'apparecchio.
- Non lavare l'apparecchio in lavastoviglie.
Si sconsiglia di pulire gli accessori in
lavastoviglie.
- Per evitare deformazioni o danni, non
sterilizzare gli accessori con acqua a una
temperatura superiore agli 80° C o nel
microonde. I materiali di tutti i componenti
che entrano in contatto con gli alimenti
devono essere puliti e igienici nonc
conformi alla certificazione sull'igiene degli
alimenti.
Controllare l'apparecchio a intervalli regolari, •
verificando che non sia danneggiato.
Pulire l'esterno dell'apparecchio con un •
panno morbido inumidito. Asciugare a
fondo l'esterno dell'apparecchio con un
panno pulito e asciutto.
Pulizia degli accessori:•
- Smontare l'apparecchio.
- Lavare gli accessori in acqua saponosa.
Sciacquare gli accessori in acqua corrente.
Asciugare a fondo gli accessori.
- Montare l'apparecchio. Consultare la
sezione "Montaggio".
Collocare l'apparecchio e gli accessori •
nell'imballaggio originale.
Riporre l'apparecchio con i relativi accessori •
in un luogo asciutto, al riparo dal gelo
e fuori dalla portata dei bambini.
Istruzioni per la sicurezza
Sicurezza generale
Leggere attentamente il manuale prima •
dell'uso. Conservare il manuale per future
consultazioni.
Utilizzare l'apparecchio e gli accessori •
esclusivamente per gli scopi previsti. Non
utilizzare l'apparecchio e gli accessori per
scopi diversi da quelli descritti nel manuale.
Controllare sempre che i bambini non •
giochino con l'apparecchio.
Non è previsto l'uso dell'apparecchio da •
parte di bambini o persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza
salvo quando le persone responsabili per la
loro sicurezza offrono istruzioni precise
oppure supervisionano l'uso dell'apparecchio.
Non usare l'apparecchio se presenta parti •
o accessori danneggiati o difettosi.
27
IT
Se una parte o un accessorio sono
danneggiati o difettosi, devono essere
sostituiti dal fabbricante o da un centro di
assistenza autorizzato.
Non usare l'apparecchio in prossimità di •
vasche da bagno, docce, bacinelle o altri
recipienti contenenti acqua.
Non immergere l'apparecchio in acqua o in •
altri liquidi. Se l'apparecchio viene immerso
in acqua o in altri liquidi, non rimuovere
l'apparecchio con le mani. Rimuovere
immediatamente la spina di alimentazione
dalla presa a parete. Se l'apparecchio viene
immerso in acqua o altri liquidi, non
riutilizzare l'apparecchio.
L'apparecchio è progettato esclusivamente •
per uso domestico e per applicazioni simili,
quali stanze adibite a cucine per il
personale nei negozi, uffici e altri ambienti
di lavoro; fattorie; per clienti di hotel,
motel e altri ambienti di tipo residenziale;
bed and breakfast.
Sicurezza elettrica
Prima dell'uso, verificare sempre che la •
tensione di rete corrisponda alla tensione
riportata sulla targhetta nominale
dell'apparecchio.
L'apparecchio non è previsto per essere •
azionato mediante timer esterno
o telecomando.
Collegare l'apparecchio a una presa a parete •
dotata di messa a terra. Se necessario,
utilizzare un cavo di prolunga dotato di
conduttore di messa a terra di diametro
adeguato (almeno 3 x 1 mm
2
).
Come ulteriore protezione, installare un •
interruttore differenziale (RCD) con una
corrente residua di funzionamento nominale
non superiore a 30 mA.
Verificare che l'acqua non penetri negli •
spinotti del cavo di alimentazione e del
cavo di prolunga.
Srotolare sempre completamente il cavo di •
alimentazione e il cavo di prolunga.
Verificare che il cavo di alimentazione non •
rimanga impigliato nel bordo di sporgenze
o ripiani e non possa costituire fonte di
rischio di incidenti o cadute.
Tenere il cavo di alimentazione lontano da •
fonti di calore, olio e spigoli taglienti.
Non usare l'apparecchio se il cavo di •
alimentazione o la spina sono danneggiati
o difettosi. Se il cavo di alimentazione o la
spina sono danneggiati o difettosi, devono
essere sostituiti dal fabbricante o da un
centro di assistenza autorizzato.
Per scollegare la spina di alimentazione •
elettrica, non tirare mai il cavo di
alimentazione.
Se l'apparecchio non viene utilizzato, prima •
di eseguire operazioni di montaggio o
smontaggio e prima di effettuare interventi
di pulizia e manutenzione, scollegare
sempre la spina dalla rete di alimentazione
elettrica.
Istruzioni per la sicurezza relative
agli estrattori di succo
Non usare l'apparecchio in ambienti esterni.•
Non utilizzate l'apparecchio in ambienti •
umidi.
Collocare l'apparecchio su una superficie •
uniforme e stabile.
Collocare l'apparecchio su una superficie •
resistente al calore e agli schizzi.
Non collocare l'apparecchio su un piano di •
cottura.
Verificare che l'apparecchio non entri in •
contatto con materiale infiammabile.
Tenere l'apparecchio a distanza da fonti di •
calore. Non collocare l'apparecchio su
superfici calde o vicino a fiamme libere.
Prima di toccare l'apparecchio assicurarsi di •
avere le mani asciutte.
Porre attenzione alle parti taglienti. •
Non toccare le parti in movimento.
Riporre l'apparecchio in un luogo asciutto •
quando non viene utilizzato. Assicurarsi che
i bambini non abbiano accesso agli
apparecchi riposti.
Clausola di esclusione
della responsabilità
Soggetto a modifica; le specifiche possono
subire variazioni senza preavviso.
28
SV
Gratulerar!
Du har valt en produkt från Princess. Vårt mål
är att kunna erbjuda kvalitetsprodukter med
en smakfull design till ett överkomligt pris.
Vi hoppas att du kommer att få glädje av
denna produkt i många år.
Beskrivning (fig. A)
Din 202040 Princess juicepress har designats för
utvinning av juice från frukter och grönsaker.
Apparaten lämpar sig för 1 eller 2 personer.
Apparaten är bara avsedd för inomhusbruk.
Apparaten är bara avsedd för hushållsbruk.
1. Hastighetsknapp
2. Låshandtag
3. Juicesamlare
4. Juiceutlopp
5. Juicefilter
6. Lock
7. Matarrör
8. Inmatare
9. Fruktköttskanna
Första användning
Förberedelser
Rengöra apparaten. •
Se avsnittet "Rengöring och underhåll".
Rengöra tillbehören. •
Se avsnittet "Rengöring och underhåll".
Montering (fig. A)
Innan du börjar, ber vi dig att mycket noga
beakta följande detaljer:
- Före montering eller demontering, slå av
apparaten, dra ut nätkontakten från
vägguttaget och vänta tills apparaten har
svalnat.
Placera apparaten på ett plant och stabilt •
underlag.
Sänk låshandtagen (2).•
Montera juiceutloppet (4) på juicesamlaren •
(3). Place the juicesamlaren (3) på apparaten.
Placera juicefiltret (5) i juicesamlaren (3).•
Placera locket (6) på apparaten.•
Lyft shandtagen (2). Tryck ner låshandtagen •
(2) tills de snäpper fast.
Placera fruktköttskannan (9) under •
fruktköttsutloppet på undersidan av locket
(6).
Användning (fig. A)
På- och avslagning (fig. A)
Innan du börjar, ber vi dig att mycket noga
beakta följande detaljer:
- Lämna inte apparaten oavbrutet påslagen
i mer än en minut. Efter en minut, stäng av
apparaten och låt den svalna i två minuter
innan du slår på den igen. Låt apparaten
svalna helt efter var tredje cykel om "en
minut på / två minuter av".
- Om apparaten slutar fungera, möjligen
beroendedet termiska överlastskyddet,
slå då av apparaten och låt den svalna
i 20-30 minuter innan du slår på den igen.
För att slå på apparaten med kontinuerligt •
låg hastighet, vrid hastighetsknappen (1)
till läge "1". Inställningen lämpar sig för
beredning av mjuka frukter eller grönsaker
(t.ex. vattenmeloner, druvor, hallon, tomater
och gurka).
För att slå på apparaten med kontinuerligt •
hög hastighet, vrid hastighetsknappen (1)
till läge "2". Inställningen lämpar sig för
beredning av hårda frukter och grönsaker
(t.ex. äpplen, päron, morötter, blomkål och
broccoli).
För att slå på apparaten i pulsläge, vrid •
hastighetsknappen (1) till läge "P".
För att slå av apparaten, vrid hastighets-•
knappen (1) till läge "O".
Tips för användning (fig. A)
Innan du börjar, ber vi dig att mycket noga
beakta följande detaljer:
- Stoppa inte in handen i matarröret för att
pressa matingredienser. Använd alltid
inmataren. Tryck inte för mycket
inmataren.
- Om apparaten börjar vibrera kraftigt, slå av
apparaten och rengör därefter juicefiltret.
29
SV
Innan du börjar, ber vi dig att beakta följande
detaljer:
- Använd endast apparaten när fruktkötts-
kannan är placerad under fruktttsuttaget.
Töm regelbundet fruktköttskannan vid
beredning av större mängder frukt eller
grönsaker. Töm fruktköttskannan när den
är full.
- Starta apparaten bara om en juicekanna
har placerats under juiceutloppet. Töm
regelbundet juicekannan vid beredning av
större mängder frukt eller grönsaker. Töm
juicekannan när den är full.
Sätta samman apparaten. •
Se avsnittet "Montering".
Placera en juicekanna under juiceutloppet (4).•
Anslut nätkontakten till vägguttaget.•
Slå på apparaten.•
Skär frukten och grönsakerna i bitar som •
ryms i matarröret (7). Placera frukt- och
grönsaksbitarna i matarröret (7). Använd
inmataren (8) till att trycka frukt- och
grönsaksbitarna genom matarröret (7).
Tryck inte för mycket på inmataren (8).
Om nödvändigt, töm juicefiltret (5) och •
fruktköttskannan (9).
Efter användning, slå av apparaten, dra ut •
nätkontakten från vägguttaget och vänta
tills apparaten har svalnat.
Göra juice
Använd gärna färska frukter och grönsaker •
eftersom de innehåller mer juice.
Använd inte frukter eller grönsaker med •
hårda frön eller tjocka skal. Ta alltid bort
hårda frön eller tjocka skal.
Vid behandling av hårdare frukter eller •
grönsaker (t.ex. morötter), delabara
mycket små bitar och tryck inte hårdare
inmataren för att förhindra stopp i apparaten.
Mycket hårda frukter, fibriga frukter och •
frukt med stärkelse (t.ex. bananer, mango,
papaya, avokado, dadlar och fikon) lämpar
sig inte för juicepressen. Använd i stället en
matberedare, mixer eller stavmixer till att
bereda mycket hård frukt, fibrig frukt och
frukt med stärkelse.
Mycket hårda grönsaker, fibriga grönsaker •
och grönsaker med stärkelse (t.ex. potatis
och sockerrör) lämpar sig inte för juicepressen.
Använd en matberedare, mixer eller
stavmixer till behandling av mycket hårda
grönsaker, fibriga grönsaker och grönsaker
med stärkelse.
Det rekommenderas att dricka juicen direkt •
efter extraktionen eftersom juicen snabbt
förlorar sin smak och näringsvärde. Tillsätt
lite citronjuice eller limejuice för att sakta
ner processen.
nvisa till tabellen nedan r ringsvärdet •
i en mängd olika frukter och grönsaker.
Frukt/grönsak Näringsämne Energi
Äpple Vitamin C 200g = 150kJ (72Cal)
Päron Kostfibrer 150g = 250kJ (60Cal)
Persika Vitamin B3, C & K;
Kostfibrer 150g = 205kJ (49Cal)
Nektarin Vitamin B3, C & K;
Kostfibrer 180g = 335kJ (85Cal)
Aprikos Vitamin K;
Kostfibrer 30g = 85kJ (20Cal)
Melon Vitamin A & C;
Kostfibrer;
Folsyra 200g = 210kJ (50Cal)
Kiwi Vitamin C & K 100g = 100kJ (40Cal)
Ananas Vitamin C 150g = 245kJ (59Cal)
Druva Vitamin B6, C & K 125g = 355kJ (85Cal)
Hallon Vitamin C, Fe, K & Mg
125g = 130kJ (31Cal)
Blåbär Vitamin C 125g = 295kJ (70Cal)
Tomat Vitamin A, C & E;
Kostfibrer;
Folsyra 1100g = 90kJ (22Cal)
Gurka Vitamin C 280g = 120kJ (29Cal)
Morot Vitamin A, B6 & C;
Kostfibrer 120g = 125kJ (30Cal)
Selleri Vitamin C & K 80g = 55kJ (7Cal)
Kål Vitamin B6, C & K;
Kostfibrer;
Folsyra 100g = 110kJ (26Cal)
Beta Vitamin C & K;
Kostfibrer;
Folsyra 160g = 190kJ (45Cal)
Fänkål Vitamin A, B6 & C;
Kostfibrer 300g = 145kJ (35Cal)
Brysselkål Vitamin B, B6, C & E;
Kostfibrer;
Folsyra 100g = 110kJ (26Cal)
30
SV
Rengöring och underhåll (fig. A)
Apparaten måste rengöras efter varje
användning.
Innan du börjar, ber vi dig att mycket noga
beakta följande detaljer:
- Före rengöring eller underhåll, slå av
apparaten, dra ut nätkontakten från
vägguttaget och vänta tills apparaten har
svalnat.
- Sänk inte ned apparaten i vatten eller
någon annan vätska.
Innan du börjar, ber vi dig att beakta följande
detaljer:
- Använd inte aggressiva eller slipande
rengöringsmedel vid rengöring av apparaten.
- Använd inte vassa föremål vid rengöring av
apparaten.
- Rengör inte apparaten i diskmaskin.
Det rekommenderas inte att rengöra
tillbehören i diskmaskin.
- Sterilisera inte något tillbehör med vatten
med en temperatur högre än 80 °C eller
i mikrovågsugn för att förhindra
missbildning eller skada. Materialen i alla
delar som kommer i kontakt med mat
måste vara rena och hygieniska och följa
certifieringen för mathygien.
Kontrollera apparaten regelbundet för •
eventuella skador.
Rengör apparatens utsida med en mjuk, •
fuktig trasa. Torka apparatens utsida
noggrant med en ren, torr trasa.
Rengöra tillbehören:•
- Demontera apparaten.
- Rengör tillbehören i såpvatten. Skölj
tillbehören i rinnande vatten. Torka
tillbehören noggrant.
- Sätta samman apparaten. Se avsnittet
"Montering".
Placera apparaten och tillbehören •
i originalförpackningen.
Förvara apparaten med tillbehören på en •
torr och frostfri plats, utom räckhåll för barn.
Säkerhetsanvisningar
Allmän säkerhet
Läs noggrant igenom handboken före •
anndning. Bell handboken för framtida
behov.
Använd bara apparaten och tillbehören för •
de avsedda ändamålen. Använd inte
apparaten och tillbehören för andra syften
än de som beskrivs i handboken.
Barn bör övervakas för att säkerställa att •
de inte leker med apparaten.
Apparaten är inte avsedd att användas av •
personer (inklusive barn) med nedsatt
fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller
brist på erfarenhet och kunskap, såvida de
inte övervakas eller har blivit instruerade
om användningen av apparaten av en
person som ansvarar för deras säkerhet.
Använd inte apparaten om någon del eller •
tillbehör är skadat eller defekt. Om någon
del eller tillbehör är skadat eller defekt,
måste den bytas av tillverkaren eller
behörig serviceverkstad.
Använd inte apparaten nära badkar, •
duschar, bassänger eller andra kärl som
innehåller vatten.
Sänk inte ned apparaten i vatten eller •
någon annan vätska. Om apparaten
hamnar i vatten eller någon annan vätska
får inte apparaten tas bort med händerna.
Dra omedelbart ut nätkontakten från
vägguttaget. Om apparaten hamnar under
vatten eller någon annan vätska får den
inte användas igen.
Denna apparat är avsedd att endast •
användas för hushållsbruk och liknande
tillämpningar som personalkök i affärer,
kontor och andra arbetsmiljöer; bondrdar;
av kunder på hotell, motell och andra
miljöer av bostadstyp; miljöer av typen
"rum och frukost".
El-säkerhet
Före användning, kontrollera alltid att •
spänningen i det använda nätuttaget
överensstämmer med den som anges
märkplåten.
31
SV
Apparaten är inte avsedd att användas •
med en yttre timer eller separat
fjärrstyrningssystem.
Anslut apparaten till ett jordat vägguttag. •
Om nödvändigt, använd en jordad
förlängningskabel med lämplig diameter
(minst 3 x 1 mm
2
).
För ytterligare skydd, installera en jordfels-•
brytare (RCD) med en nominell felström
som inte överskrider 30 mA.
Kontrollera att vatten inte kan komma in •
i kontaktstiftennätkabeln eller
förlängningskabeln.
Nysta alltid upp nätkabeln och •
förlängningskabeln helt.
Kontrollera att nätkabeln inte hänger över •
en bordskant och att den inte kan fastna
av misstag eller trampas på.
Håll nätkabeln borta från hetta, olja och •
skarpa kanter.
Använd inte apparaten om nätkabeln eller •
nätkontakten är skadad eller defekt.
Om nätkabeln eller nätkontakten är
skadad eller defekt, måste den bytas av
tillverkaren eller behörig serviceverkstad.
Dra aldrig i nätkabeln när du ska lossa •
nätkontakten från nätuttaget.
Lossa nätkontakten från nätuttaget när •
apparaten inte används, före montering
eller demontering och före rengöring och
underhåll.
Säkerhetsanvisningar för juicepressar
Använd inte apparaten utomhus.•
Använd inte apparaten i fuktiga miljöer.•
Placera apparaten på ett plant och stabilt •
underlag.
Placera apparaten på ett värmebeständigt •
och vattensäkert underlag.
Placera inte apparaten på en spishäll.•
Kontrollera att apparaten inte kommer •
i kontakt med lättantändliga material.
Håll apparaten borta från värmekällor. •
Placera inte apparaten på varma ytor eller
i närheten av öppen eld.
Se till att dina händer är torra innan du rör •
vid apparaten.
Se upp för vassa delar. Rör inte några •
rörliga delar.
Förvara apparaten på en torr plats när den •
inte används. Se till att barn inte kommer
åt förvarade apparater.
Friskrivning
Specifikationer kan bli föremål för ändringar
utan föregående meddelande.
32
DA
Tillykke!
Du har købt et Princess produkt. Vores
målsætning er at levere kvalitetsprodukter
med et smagfuldt design og til en
overkommelig pris. Vi håber, du vil få glæde af
dette produkt i mange år.
Beskrivelse (fig. A)
Din 202040 Princess saftpresser er designet til
at udtrække saft fra frugt og grøntsager.
Apparatet passer til 1 eller 2 personer.
Apparatet er kun beregnet til indendørs brug.
Apparatet er kun beregnet til brug i hjemmet.
1. Hastighedsknap
2. Låsegreb
3. Saftopsamler
4. Saftudgang
5. Saftfilter
6. Låg
7. Føderør
8. Skubber
9. Pulpkande
Første brug
Forberedelse
Rengør apparatet. •
Se afsnittet "Rengøring og vedligeholdelse".
Rengør tilbehøret. •
Se afsnittet "Rengøring og vedligeholdelse".
Montering (fig. A)
Før du fortsætter, bedes du være opmærksom
på følgende:
- Før montering eller demontering, skal
apparatet slukkes og netstikket tages ud af
stikkontakten. Vent, indtil apparatet er
kølet af.
Sæt apparatet på en stabil og flad •
overflade.
Sænk låsegrebene (2).•
Monter saftudgangen (4) saftopsamleren •
(3). Placer saftopsamleren (3) på apparatet.
Sæt saftfiltret (5) i saftopsamleren (3).•
Læg låget (6) på apparatet.•
Hæv låsegrebene (2). Tryk låsegrebene (2) •
ned, indtil de klikker på plads.
Placer pulpkanden (9) under pulpudgangen •
på undersiden af låget (6).
Anvendelse (fig. A)
Tænding og slukning (fig. A)
Før du fortsætter, bedes du være opmærksom
på følgende:
- Lad ikke apparatet køre uden at stoppe
i mere end et minut ad gangen. Sluk for
apparatet efter et minut, og lad det køle af
i to minutter, før det tændes igen. Lad
apparatet køle helt ned hver gang det har
kørt i tre omgange af "et minut tændt /
to minutter slukket".
- Hvis apparatet holder op med at virke,
hvilket muligvis kan være forårsaget af det
termiske beskyttelsessystem,sluk for
apparatet og lad det køle ned i 20-30
minutter før du tænder det igen.
For at nde for apparatet med vedvarende •
lav hastighed, drej hastighedsknappen (1)
til positionen "1". Indstillingen passer til
behandling af bløde frugter og grønsager
(f. eks. vandmeloner, druer, hindbær,
tomater og agurker).
For at nde for apparatet med vedvarende •
høj hastighed, drej hastighedsknappen (1)
til positionen "2". Indstillingen passer til
behandling af hårde frugter og grønsager
(f. eks. æbler, pærer, gulerødder, blomkål
og brokoli).
For at tænde for apparatet med pulsfunktion, •
drej hastighedsknappen (1) til positionen "P".
For at slukke for apparatet, drej hastigheds-•
knappen (1) til positionen "O".
Tips til brug (fig. A)
Før du fortsætter, bedes du være opmærksom
på følgende:
- r ikke din hånd ind i derøret for at presse
devareingredienser. Brug altid skubberen.
Sæt ikke for meget tryk på skubberen.
- Hvis apparatet begynder at vibrere voldsomt,
bør du slukke apparatet og efterfølgende
rengøre saftfilteret.
33
DA
Før du fortsætter, beder vi dig være
opmærksom på følgende:
- Benyt kun apparatet med pulpkanden
anbragt under pulpudgangen. Tøm
pulpkanden regelmæssigt ved behandling
af store mængder af frugt eller grøntsager.
Tøm pulpkanden når den er fuld.
- Benyt kun apparatet med en saftkande
anbragt under saftudgangen. Tøm
saftkanden regelmæssigt ved behandling
af store mængder af frugt eller grøntsager.
Tøm saftkanden når den er fuld.
Saml apparatet. Se afsnittet "Montering".•
Placer en saftkande under saftudgangen (4).•
Forbind strømkablet med stikkontakten på •
væggen.
Tænd for apparatet.•
Skær frugt og grønsager i stykker, som •
passer i føderøret (7). Placer stykkerne af
frugt og grønsager i føderøret (7). Brug
skubberen (8) til at presse stykkerne
igennem føderøret (7). Sæt ikke for meget
tryk på skubberen (8).
Tøm om nødvendigt saftfilteret (5) og •
pulpkanden (9).
Efter brug skal apparatet slukkes og •
netstikket skal tages ud af stikkontakten.
Vent, indtil apparatet er kølet af.
Fremstilling af saft
Benyt helst frisk frugt og grøntsager da de •
indeholder mere saft.
Benyt ikke frugt og grøntsager med hårde •
kerner eller tyk skal. Fjern altid hårde
kerner eller tyk skal.
Når du presser hårdere frugter eller •
grønsager (f. eks. gulerødder) skal du kun
bruge meget små stykker og undgå at
trykke for meget ned, så apparatet ikke
sætter sig fast.
Meget hårde frugter samt frugt med fiber •
og stivelse (f. eks. bananer, mangoer,
papayaer, avocadoer, dadler og figner)
passer ikke til denne saftpresser. Benyt en
køkkenmaskine, blender eller stavblender
til behandling af meget hårde frugter samt
frugt med fiber og stivelse.
Meget hårde grønsager samt grønsager •
med fibre og stivelse (f. eks. kartofler og
sukkerrør) passer ikke til denne saftpresser.
Benyt en køkkenmaskine, blender eller
stavblender til behandling af meget hårde
grønsager samt grønsager med fibre og
stivelse.
Det anbefales at drikke saften straks efter •
udtrækning, da saften hurtigt mister smag
og ernæringsværdi. Tilsæt lidt citronsaft
eller limesaft for at forsinke processen.
Se tabellen herunder for ernæringsværdier •
for et bredt udvalg af frugt og grøntsager.
Frugt/grøntsag Næringsstof Energi
Æble Vitamin C 200g = 150kJ (72Cal)
Pære Kostfibre 150g = 250kJ (60Cal)
Fersken Vitamin B3, C & K;
Kostfibre 150g = 205kJ (49Cal)
Nektarin Vitamin B3, C & K;
Kostfibre 180g = 335kJ (85Cal)
Abrikos Vitamin K;
Kostfibre 30g = 85kJ (20Cal)
Melon Vitamin A & C;
Kostfibre;
Folinsyre 200g = 210kJ (50Cal)
Kiwi Vitamin C & K 100g = 100kJ (40Cal)
Ananas Vitamin C 150g = 245kJ (59Cal)
Drue Vitamin B6, C & K 125g = 355kJ (85Cal)
Hindbær Vitamin C, Fe, K & Mg
125g = 130kJ (31Cal)
Blåbær Vitamin C 125g = 295kJ (70Cal)
Tomater Vitamin A, C & E;
Kostfibre;
Folinsyre 1100g = 90kJ (22Cal)
Agurk Vitamin C 280g = 120kJ (29Cal)
Gulerod Vitamin A, B6 & C;
Kostfibre 120g = 125kJ (30Cal)
Selleri Vitamin C & K 80g = 55kJ (7Cal)
Kål Vitamin B6, C & K;
Kostfibre;
Folinsyre 100g = 110kJ (26Cal)
Roe Vitamin C & K;
Kostfibre;
Folinsyre 160g = 190kJ (45Cal)
Fennikel Vitamin A, B6 & C;
Kostfibre 300g = 145kJ (35Cal)
34
DA
Rosenkål Vitamin B, B6, C & E;
Kostfibre;
Folinsyre 100g = 110kJ (26Cal)
Rengøring og vedligeholdelse (fig. A)
Apparatet skal gøres rent hver gang, det er
blevet brugt.
Før du fortsætter, bedes du være opmærksom
på følgende:
- Før rengøring eller vedligeholdelse, skal
apparatet slukkes og netstikket tages ud af
stikkontakten. Vent, indtil apparatet er
kølet af.
- Sænk ikke apparatet ned i vand eller andre
væsker.
Før du fortsætter, beder vi dig være
opmærksom på følgende:
- Undlad at bruge stærke eller ætsende
rengøringsmidler til at rengøre apparatet.
- Undlad at bruge skarpe genstande til at
rengøre apparatet.
- Rens ikke apparatet i opvaskemaskinen.
Det anbefales ikke at rengøre tilbehøret
i opvaskemaskine.
- Tilbehøret må ikke steriliseres med vand
ved temperaturer over 80 °C eller
i mikrobølgeovn for at forebygge
deformering eller skade. Materialer i alle
dele der er i kontakt med fødevarer skal
være rene og hygiejniske og overholde
fødevarehygiejne krav.
Kontroller jævnligt apparatet for eventuel •
skade.
Rengør apparatets yderside med en blød, •
fugtig klud. Tør apparatets yderside
grundigt med en ren, tør klud.
Rengør tilbehøret:•
- Demonter apparatet.
- Rengør tilbehøret i sæbevand.
Skyl tilbehøret under rindende vand.
Tør tilbehøret grundigt.
- Saml apparatet. Se afsnittet "Montering".
Læg apparatet og tilbehøret tilbage i den •
oprindelige emballage.
Opbevar apparatet med tilbehøretet •
tørt og frostfrit sted, udenfor rækkevidde
for børn.
Sikkerhedsinstruktioner
Sikkerhed generelt
Læs manualen grundigt før brug. Bevar •
manualen for fremtidig brug.
Brug udelukkende apparatet og tilbehøret •
til de tilsigtede formål. Brug ikke apparatet
og tilbehøret til andet end de i manualen
beskrevne formål.
Børn bør holdes under opsyn for at sikre, •
at de ikke leger med apparatet.
Apparatet er ikke egnet til brug af personer •
(herunder børn) med reducerede fysiske,
sansemæssige eller mentale egenskaber,
eller manglende erfaring eller kendskab,
medmindre de er blevet instrueret eller
holdes under opsyn af en person, som er
ansvarlig for deres sikkerhed.
Brug ikke apparatet hvis en del eller et •
stykke tilbehør er beskadiget eller defekt.
Hvis en del eller et stykke tilbehør er
beskadiget eller defekt, skal det omgående
udskiftes af producenten eller en autoriseret
reparatør.
Brug ikke apparat i nærheden af badekar, •
brusere, bassiner eller andre beholdere, der
indeholder vand.
Sænk ikke apparatet ned i vand eller andre •
sker. Hvis apparatet er nedsænket i vand
eller andre væsker, må du ikke fjerne
apparatet med dine hænder. Tag straks
netstikket ud af stikkontakten. Hvis
apparatet er nedsænket i vand eller andre
væsker, må du ikke bruge apparatet igen.
Dette apparat er egnet til brug i hjemmet •
og lignende områder, så som personale-
køkkenområder i butikker, kontorer og
andre arbejdsområder: rdhuse, af klienter
på hoteller, moteller og andre bolig-
lignende miljøer; bed-and-breakfast miljøer.
Elektrisk sikkerhed
Kontroller før brug, at strømnettet har •
samme spænding, som er angivet på
apparatets mærkeplade.
Apparatet er ikke egnet til betjening med •
en ekstern timer eller separat
fjernbetjeningssystem.
35
DA
Forbind apparatet med en stikkontakt med •
jordforbindelse. Brug om nødvendigt et
forlængerkabel med passende diameter
(mindst 3 x 1 mm
2
).
Installer for øget sikkerhed et fejlstmsre•
(FI-relæ) med registreret strømniveau, der
ikke overstiger 30 mA.
Sørg for, at der ikke kan komme vand ind •
i netledningen og forlængerledningen.
Rul altid netledningen og forlængerledningen •
helt ud.
Sørg for, at netledningen ikke hænger ud •
over kanten på en bordplade og ikke ved
et uheld kan hænge ved eller snubles over.
Hold netledningen væk fra varme, olie og •
skarpe kanter.
Brug ikke apparatet hvis netledningen eller •
stikket er beskadiget eller defekt. Hvis
netledningen eller stikket er beskadiget eller
defekt, skal det udskiftes af producenten
eller af en autoriseret reparatør.
Træk ikke i netledningen for at trække •
stikket ud af stikkontakten.
Fjern stikket fra stikkontakten når •
apparatet ikke er i brug, før montering
eller demontering og før rengøring og
vedligeholdelse.
Sikkerhedsinstruktioner for
saftpressere
Brug ikke apparatet udendørs.•
Brug ikke apparatet i fugtige omgivelser.•
Sæt apparatet på en stabil og flad overflade.•
Sæt apparatet på en varmeresistent •
overflade, som kan tåle stænk.
Sæt ikke apparatet på et komfur.•
Sørg for, at apparatet ikke kommer •
i kontakt med letantændelige materialer.
Hold apparatet væk fra varmekilder. Placer •
ikke apparatet på varme overflader eller
nær åben ild.
Sørg for, at dine hænder er tørre, før du •
rører ved apparatet.
Vær opmærksom på skarpe dele. Undgå at •
berøre de bevægelige dele.
Når apparatet ikke anvendes, skal det •
opbevares på et tørt sted. Sørg for, at børn
ikke har adgang til opbevarede apparater.
Ansvarsfraskrivelse
Forandringer kan forekomme; specifikationer
kan ændres uden forudgående varsel.
36
NO
Gratulerer!
Du har kjøpt et Princess-produkt. Målet vårt er
å produsere kvalitetsprodukter med smakfull
design til en rimelig pris. Vi håper du vil glede
deg over dette produktet i mange år.
Beskrivelse (fig. A)
Din 202040 Princess juicemaskin er designet
for å presse juice av frukt og grønnsaker.
Apparatet egner seg for 1 eller 2 personer.
Apparatet er kun egnet til innendørs bruk.
Apparatet er kun egnet til hjemmebruk.
1. Hastighetsknapp
2. Låsehåndtak
3. Saftoppsamler
4. Saftutløp
5. Juicefilter
6. Lokk
7. Materør
8. Skyver
9. Fruktkjøttkanne
Første gangs bruk
Klargjøring
Rengjør apparatet. •
Se avsnittet "Rengjøring og vedlikehold".
Rengjør tilbehøret. •
Se avsnittet "Rengjøring og vedlikehold".
Montering (fig. A)
Før du fortsetter, må du være oppmerksom på
følgende:
- Før montering eller demontering må du slå
av apparatet, trekke ut støpselet ut av
stikkontakten og vente til apparatet har
kjølt seg ned.
Plasser apparatet på et stabilt og flatt •
underlag.
Senk låsehåndtakene (2).•
Monter saftutløpet (4) på saftoppsamleren •
(3). Plasser saftoppsamleren (3) på apparatet.
Plasser juicefilteret (5) på juiceoppsamleren •
(3).
Sett lokket (6) på apparatet.•
Hev låsehåndtakene (2). Trykk ned •
låsehåndtakene (2) til de klikker på plass.
Plasser fruktkjøttkannen (9) under •
fruktkjøttutløpet på undersiden av lokket
(6).
Bruk (fig. A)
Slå på og av (fig. A)
Før du fortsetter, må du være oppmerksom på
følgende:
- Ikke la apparatet være slått på sammen-
hengende i mer enn ett minutt. Etter et
minutt må du slå av apparatet og vente to
minutter til det er nedkjølt før du slår det
på igjen. La apparatet kjøles helt ned etter
hver tredje syklus med "et minutt på /
to minutter av".
- Hvis apparatet slutter å virke, kan dette
skyldes det termiske beskyttelsessystemet.
Slå av apparatet og vente 20-30 minutter
til det er nedkjølt før du slår det på igjen.
For å slå apparatet på med kontinuerlig lav •
hastighet, dreier du hastighetsknappen (1)
til stillingen "1". Innstillingen egner seg til å
presse saft av myke frukter og grønnsaker
(f.eks. vannmeloner, druer, bringebær,
tomater og agurker).
For å slå apparatet på med kontinuerlig •
høy hastighet, dreier du hastighetsknappen
(1) til stillingen "2". Innstillingen egner seg
til å presse saft av harde frukter og
grønnsaker (f.eks. epler, pærer, gulrøtter,
blomkål og brokkoli).
For å slå på apparatet i pulsfunksjon, dreier •
du hastighetsknappen (1) til stillingen "P".
For å slå av apparatet, dreier du hastighets-•
knappen (1) til stillingen "O".
Tips for bruk (fig. A)
Før du fortsetter, må du være oppmerksom på
følgende:
- Ikke stikk hendene inn i materøret for å
trykke ingrediensene. Bruk alltid skyveren.
Ikke legg for mye trykk på skyveren.
- Hvis apparatet begynner å vibrere kraftig,
slå av apparatet og rengjør juicefilteret.
37
NO
Før du fortsetter, ber vi deg lese følgende nøye:
- Bruk apparatet kun med fruktkjøttkannen
plasser under fruktkjøttutløpet. Tøm
fruktkjøttkannen regelmessig ved behandling
av større mengder frukt og grønnsaker.
Tøm fruktkjøttkannen når den er full.
- Bruk apparatet kun når en juicekanne er
plassert under juiceuttaket. m juicekannen
regelmessig ved behandling av større
mengder frukt og grønnsaker. Tøm
juicekannen når den er full.
Monter apparatet. Se avsnittet "Montering".•
Plasser en juicekanne under juiceutløpet (4).•
Sett støpselet i stikkontakten.•
Slå apparatet på.•
Kutt fruktene og grønnsakene i biter som •
passer i materøret (7). Stikk bitene av frukt
og grønnsaker inn i materøret (7).
Bruk skyveren (8) til å trykke biter av frukt
og grønnsaker gjennom materøret (7).
Ikke legg for mye trykk på skyveren (8).
Om nødvendig tømmer du juicefilteret (5) •
og fruktkjøttkannen (9).
Etter bruk, slå av apparatet, trekk ut •
nettpluggen fra stikkontakten og vente til
apparatet har kjølt seg ned.
Laging av juice
Bruk helst ferske frukt og grønnsaker, da •
disse inneholder mer juice.
Ikke bruk frukt og grønnsaker med harde •
frø og tykt skall. Fjern alltid harde frø og
tykt skall.
Når du behandler hardere frukter eller •
grønnsaker (f.eks. gulrøtter), må du bruke
små biter og ikke legge mer trykk på
skyveren for å unngå at apparatet kjører
seg fast.
Svært harde frukter og frukter med mye •
fiber eller stivelse (f.eks. bananer, mango,
papaya, avokado, dadler og fikener) egner
seg ikke for denne juicemaskinen. Bruk en
kjøkkenmaskin, mikser eller stavmikser til
å behandle svært harde frukter eller
frukter med mye fiber eller stivelse.
Svært harde grønnsaker eller grønnsaker •
med mye fiber eller stivelse (f.eks. poteter
eller sukkerrør) egner seg ikke for denne
juicemaskinen.
Bruk en kjøkkenmaskin, mikser eller
stavmikser til å behandle svært harde
grønnsaker eller grønnsaker med mye fiber
eller stivelse.
Det anbefales å drikke juicen med en gang •
etter pressing, siden juicen fort mister smak
og næringsverdi. Spemed litt sitronjuice
eller limejuice for å forsinke prosessen.
Se tabellen nedenfor for næringsinnhold •
for en rekke typer frukt og grønnsaker.
Frukt/grønnsaker Næringsstoff Energi
Eple Vitamin C 200g = 150kJ (72Cal)
Pære Kostfiber 150g = 250kJ (60Cal)
Fersken Vitamin B3, C & K;
Kostfiber 150g = 205kJ (49Cal)
Nektarin Vitamin B3, C & K;
Kostfiber 180g = 335kJ (85Cal)
Aprikos Vitamin K;
Kostfiber 30g = 85kJ (20Cal)
Melon Vitamin A & C;
Kostfiber;
Folinsyre 200g = 210kJ (50Cal)
Kiwi Vitamin C & K 100g = 100kJ (40Cal)
Ananas Vitamin C 150g = 245kJ (59Cal)
Drue Vitamin B6, C & K
125g = 355kJ (85Cal)
Bringebær Vitamin C, Fe, K & Mg
125g = 130kJ (31Cal)
Blåbær Vitamin C 125g = 295kJ (70Cal)
Tomater Vitamin A, C & E;
Kostfiber;
Folinsyre 1100g = 90kJ (22Cal)
Agurk Vitamin C 280g = 120kJ (29Cal)
Gulrot Vitamin A, B6 & C;
Kostfiber 120g = 125kJ (30Cal)
Selleri Vitamin C & K 80g = 55kJ (7Cal)
Kål Vitamin B6, C & K;
Kostfiber;
Folinsyre 100g = 110kJ (26Cal)
Bete Vitamin C & K;
Kostfiber;
Folinsyre 160g = 190kJ (45Cal)
Fenikkel Vitamin A, B6 & C;
Kostfiber 300g = 145kJ (35Cal)
Rosenkål Vitamin B, B6, C & E;
Kostfiber;
Folinsyre 100g = 110kJ (26Cal)
38
NO
Rengjøring og vedlikehold (fig. A)
Apparatet skal rengjøres etter hvert bruk.
Før du fortsetter, må du være oppmerksom på
følgende:
- Før rengjøring eller vedlikeholddu s
av apparatet, trekke ut støpselet fra
stikkontakten og vente til apparatet har
kjølt seg ned.
- Ikke dypp apparatet ned i vann eller annen
væske.
Før du fortsetter, ber vi deg lese følgende nøye:
- Ikke bruk aggressive eller skurende
rensemidler til å rengjøre apparatet.
- Ikke bruk skarpe objekter til å rengjøre
apparatet.
- Apparatet må ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Det anbefales ikke å rengjøre tilbehøret
i oppvaskmaskin.
- Ikke steriliser tilbehøret med vann som har
høyere temperatur enn 80 °C eller
i mikrobølgeovn for å unngå deformering
eller skader. Materialene og alle deler som
kommer i kontakt med matvære rene
og hygieniske og i samsvar med krav til
mathygiene.
Kontroller jevnlig om det er skader på •
apparatet.
Rengjør utsiden av apparatet med en myk, •
fuktig klut. Tørk utsiden av apparatet
grundig med en ren, tørr klut.
Rengjør tilbehøret:•
- Demontere apparatet.
- Rengjør tilbehøret i såpevann.
Skyll tilbehøret under rennende vann.
Tørk tilbehøret godt.
- Monter apparatet. Se avsnittet
"Montering".
Legg apparatet og tilbehøret i den •
originale emballasjen.
Oppbevar apparatet med tilleggsutstyret •
på et tørt og frostfritt sted som ikke er
tilgjengelig for barn.
Sikkerhetsinstruksjoner
Generell sikkerhet
Les bruksanvisningen før bruk. Ta vare på •
bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Apparatet og tilbehøret må kun brukes til •
det de er beregnet på. Ikke bruk apparatet
og tilbehøret til andre formål enn de som
beskrives i bruksanvisningen.
Pass alltid på at barna ikke leker med •
apparatet.
Enheten er ikke beregnet bruk av personer •
(inklusive barn) med redusert fysiske,
følelse- eller mentale evner. Den bør ikke
heller brukes av uerfarne, hvis ikke dette
skjer under tilsyn, eller at instruksjoner gis
om enheten av en person som svarer for
sikkerheten.
Bruk aldri apparatet hvis noen av delene •
eller tilbehøret er skadede eller defekte.
Dersom en del eller et tilbehør er skadet
eller defekt, de skiftes ut av produsenten
eller en autorisert reparatør.
Ikke bruk apparatet i nærheten av •
badekar, dusj, servant eller annet som
inneholder vann.
Ikke dypp apparatet ned i vann eller annen •
væske. Hvis apparatet senkes i vann eller
annen væske, ikke ta apparatet ut med
hendene. Trekk umiddelbart støpselet ut
av stikkontakten. Hvis apparatet senkes
i vann eller annen væske, må apparatet
ikke brukes igjen.
Dette apparatet er kun beregnet •
hjemmebruk og lignende, som i ansattes
kjøkken i forretninger, kontorer eller på
andre arbeidsplasser, på gårder, for gjester
på hoteller, moteller og andre
overnattingssteder.
Elektrisk sikkerhet
r bruk, kontroller alltid at nettspenningen •
er den samme som den som er oppgitt
apparatets typeskilt.
Apparatet er ikke ment til bruk med en •
ekstern timer eller et separat fjernkontroll-
system.
39
NO
Koble apparatet til en jordet stikkontakt. •
Om nødvendig kan du bruke en jordet
skjøteledning med passende diameter
(minst 3 x 1 mm
2
).
For ekstra beskyttelse bør du installere en •
reststrømsbeskyttelse (RCD) med en
nominell driftsstrøm på maksimalt 30 mA.
se at det ikke kommer vann på kontakter •
på strømledningen eller skjøteledningen.
Trekk alltid hele strømledningen og •
skjøteledningen ut.
Påse at strømledningen ikke henger over •
kanten på arbeidsplaten. Påse at man kan
bli hengende fast eller snuble
i strømledningen.
Hold strømledningen unna varme, olje og •
skarpe kanter.
Ikke bruk apparatet dersom strømledningen •
eller støpselet er skadet eller defekt.
Dersom strømledningen eller støpselet er
skadet eller defekt,de skiftes ut av
produsenten eller en autorisert reparatør.
Trekk aldri i strømledningen for å dra •
støpselet ut av stikkontakten.
Trekk støpselet ut av stikkontakten når •
apparatet ikke er i bruk, før montering
eller demontering og før rengjøring og
vedlikehold.
Sikkerhetsinstruksjoner for
juicemaskiner
Ikke bruk apparatet utendørs.•
Ikke bruk apparatet i fuktige omgivelser.•
Plasser apparatet på et stabilt og flatt •
underlag.
Plasser apparatet på en varmeresistent og •
sprutsikker overflate.
Ikke plasser apparatet på en kokeplate.•
Påse at apparatet ikke kommer i kontakt •
med antennelige materialer.
Hold apparatet unna varmekilder. Ikke •
plasser apparatet på varme flater eller
i nærheten av åpen ild.
Sørg for at hendene er tørre når du tar •
apparatet.
Passvasse deler. Ikke berør bevegelige •
deler.
Lagre apparatet på et tørt sted når det •
ikke er i bruk. Forsikre deg om at barn ikke
har tilgang til lagrede apparater.
Ansvarsfraskrivelse
Gjenstand for endring; spesifikasjonene kan
endres uten videre varsel.
40
FI
Onnittelut!
Olet hankkinut Princess-tuotteen. Tavoitteemme
on tarjota tyylikkäästi suunniteltuja
laatutuotteita kohtuulliseen hintaan.
Toivomme, että nautit tuotteen käytöstä
monen vuoden ajan.
Kuvaus (kuva A)
202040 Princess-mehupuristin on suunniteltu
mehun puristamiseen hedelmistä ja
vihanneksista. Laite sopii 1 tai 2 henkilölle.
Laite sopii vain sisäkäyttöön. Laite sopii vain
kotikäyttöön.
1. Nopeuden säädin
2. Lukituskahva
3. Mehun kerääjä
4. Mehun ulostulo
5. Mehusuodatin
6. Kansi
7. Syöttöputki
8. Työnnin
9. Hedelmälihasäiliö
Käyttöönotto
Valmistus
Puhdista laite. •
Katso osiota "Puhdistus ja ylläpito".
Puhdista lisävarusteet. •
Katso osiota "Puhdistus ja ylläpito".
Kokoonpano (kuva A)
Kiinnitä huomiota seuraaviin kohtiin ennen
jatkamista:
- Ennen kokoamista tai purkamista, kytke
laite pois päältä, irrota pistoke pistorasiasta
ja odota, kunnes laite jäähtyy.
Aseta laite vakaalle ja tasaiselle alustalle.•
Laske lukituskahvat (2).•
Asenna mehun ulostulo (4) mehun kerääjään •
(3). Aseta mehun kerääjä (3) laitteeseen.
Aseta mehusuodatin (5) mehun kerääjään •
(3).
Asenna kansi (6) laitteeseen.•
Nosta lukituskahvat (2). Paina ja lukitse •
kahvat (2), kunnes ne lukittuvat paikoilleen.
Aseta hedelmälihasäiliö (9) hedelmälihan •
ulostulon alapuolelle kannen (6) alle.
Käyttö (kuva A)
Kytkeminen päälle ja pois päältä
(kuva A)
Kiinnitä huomiota seuraaviin kohtiin ennen
jatkamista:
- Älä jätä laitetta päälle yli yhden minuutin
ajaksi yhtäjaksoisesti. Kytke laite pois päältä
yhden minuutin kuluttua ja anna sen
jäähtyä kahden minuutin ajan ennen sen
uudelleen käynnistämistä. Anna laitteen
jäähtyä kokonaan kolmen "yksi minuutti
päällä / kaksi minuuttia pois päältä" -jakson
jälkeen.
- Jos laite lakkaa toimimasta mahdollisen
lämpösuojan aktivoitumisen seurauksena,
kytke laite pois päältä ja anna sen jäähtyä
20-30 minuuttia ennen sen uudelleen
käynnistämistä.
Kytke laite päälle jatkuvatoimiseen alhaiseen •
nopeuteen kääntämällä nopeuden säädin
(1) asentoon "1". Asetus sopii pehmeiden
hedelmien ja vihannesten puristamiseen
(esim. vesimelonit, rypäleet, vadelmat,
tomaatit ja kurkut).
Kytke laite päälle jatkuvatoimiseen suureen •
nopeuteen kääntämällä nopeuden säädin
(1) asentoon "2". Asetus sopii kovien
hedelmien ja vihannesten puristamiseen
(esim. omenat, päärynät, porkkanat,
kukkakaali ja parsakaali).
Kytke laite päälle pulssitilaan kääntämällä •
nopeuden säädin (1) asentoon "P".
Kytke laite pois päältä kääntämällä •
nopeuden säädin (1) asentoon "O".
Vinkkejä laitteen käyttöön (kuva A)
Kiinnitä huomiota seuraaviin kohtiin ennen
jatkamista:
- Älä aseta käsiä syöttöputkeen aineksien
painamiseksi. Käytä aina työnnintä. Älä
käytä liikaa painetta työntimen osalta.
- Jos laite alkaa tärisemään voimakkaasti,
kytke laite pois päältä ja puhdista sitten
mehusuodatin.
41
FI
Ota seuraavat seikat huomioon ennen
jatkamista:
- Käytä laitetta vain silloin, kun
hedelmälihakannu on hedelmälihan
ulostulon alla. Tyhjennä hedelmälihasäil
säännöllisesti käsitellessä suurempaa
määrää hedelmiä tai vihanneksia. Tyhjennä
hedelmälihasäiliö sen ollessa täynnä.
- Käytä laitetta vain silloin, kun mehukannu
on asetettu mehun ulostulon alapuolelle.
Tyhjennä mehukannu säännöllisesti
käsitellessä suurempaa määrää hedelm
tai vihanneksia. Tyhjennä mehukannu sen
ollessa täynnä.
Kokoa laite. Katso osiota "Kokoonpano".•
Aseta mehukannu mehun ulostulon (4) •
alapuolelle.
Aseta pistoke verkkovirtalähteeseen.•
Kytke laite päälle.•
Leikkaa hedelmät ja vihannekset paloiksi, •
jotka sopivat syöttöputkeen (7). Aseta
hedelmä- ja vihannespalat syöttöputkeen
(7). Paina hedelmä- ja vihannespalat
työntimen (8) avulla syöttöputken (7) läpi.
Älä paina työnnintä (8) liian kovaa.
Tyhjennä tarvittaessa mehusuodatin (5) ja •
hedelmälihakannu (9).
Kytke laite aina pois päältä, irrota pistoke •
pistorasiasta aina käytön jälkeen ja odota,
kunnes laite jäähtyy.
Mehun valmistaminen
Käytä mieluiten tuoreita hedelmiä ja •
vihanneksia koska ne pitävät sisällään
enemmän mehua.
Älä käytä hedelmiä tai vihanneksia jotka •
pitävät sisällään kovia siemeniä tai
päällystettyjä paksuilla kuorilla. Poista aina
kovat siemenet tai paksut kuoret.
Kun puristat kovempia hedelmiä ja •
vihanneksia (esim. porkkanoita), käytä vain
erittäin pieniä paloja ja vältä kohdistamatta
työntimeen enempää painetta laitteen
kiinni leikkaamisen välttämiseksi.
Erittäin kovat hedelmät, kuituiset hedelmät •
ja tärkkelystä sisältävät hedelmät (esim.
banaanit, mangot, papayat, avokadot,
datterit ja viikunat) eivät sovi mehun
puristamiseen.
Soseuta erittäin kovat, kuituiset ja tärkkelys
sisältävät hedelmät yleiskoneella,
tehosekoittimella tai sauvasekoittimella.
Erittäin kovat vihannekset, kuituiset •
vihannekset ja tärkkelystä sisältävät
vihannekset (esim. perunat ja sokeriruoko)
eivät sovi mehun puristamiseen. Soseuta
erittäin kovat, kuituiset ja tärkkelystä
sisältävät vihannekset yleiskoneella,
tehosekoittimella tai sauvasekoittimella.
Mehun juomista suositellaan välittömästi •
puristamisen jälkeen, mehun nopeasti
menettäessä makunsa ja ravintoarvonsa.
Liä jonkin verran sitruunaa tai limettimehua
hidastaaksesi prosessia.
Katso alla olevaa taulukkoa ravintoarvojen •
osalta useille eri hedelmille ja vihanneksille.
Hedelmä/
vihannes Ravinne Energiaa
Omena C-vitamiini 200g = 150kJ (72Cal)
Päärynä Ravintokuituja 150g = 250kJ (60Cal)
Persikka B3-, C- & K-vitamiinit;
Ravintokuituja 150g = 205kJ (49Cal)
Nektariini B3-, C- & K-vitamiinit;
Ravintokuituja 180g = 335kJ (85Cal)
Aprikoosi K-vitamiini;
Ravintokuituja 30g = 85kJ (20Cal)
Meloni A- & C-vitamiinit;
Ravintokuituja;
Foolihappo 200g = 210kJ (50Cal)
Kiwi C- & K-vitamiinit 100g = 100kJ (40Cal)
Ananas C-vitamiini 150g = 245kJ (59Cal)
Viinirypäle B6-, C- & K-vitamiinit
125g = 355kJ (85Cal)
Vadelma C-, Fe-, K- & Mg-vitamiinit
125g = 130kJ (31Cal)
Mustikka C-vitamiini 125g = 295kJ (70Cal)
Tomaatti A-, C- & E-vitamiinit;
Ravintokuituja;
Foolihappo 1100g = 90kJ (22Cal)
Kurkku C-vitamiini 280g = 120kJ (29Cal)
Porkkana A-, B6- & C-vitamiinit;
Ravintokuituja 120g = 125kJ (30Cal)
Selleri C- & K-vitamiinit 80g = 55kJ (7Cal)
Kaali B6-, C- & K-vitamiinit;
Ravintokuituja;
Foolihappo 100g = 110kJ (26Cal)
42
FI
Punajuuri C- & K-vitamiinit;
Ravintokuituja;
Foolihappo 160g = 190kJ (45Cal)
Fenkoli A-, B6- & C-vitamiinit;
Ravintokuituja 300g = 145kJ (35Cal)
Ruusukaali B-, B6-, C- & E-vitamiinit;
Ravintokuituja;
Foolihappo 100g = 110kJ (26Cal)
Puhdistus ja ylläpito (kuva A)
Laite on puhdistettava jokaisen käyttökerran
jälkeen.
Kiinnitä huomiota seuraaviin kohtiin ennen
jatkamista:
- Ennen puhdistusta tai huoltoa kytke laite
pois päältä, irrota pistoke pistorasiasta ja
odota, kunnes laite jäähtyy.
- Älä upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
Ota seuraavat seikat huomioon ennen
jatkamista:
- Älä käytä voimakkaita tai kuluttavia
puhdistusaineita laitteen puhdistukseen.
- Älä käytä teräviä esineitä laitteen
puhdistamiseen.
- Älä puhdista laitetta astianpesukoneessa.
Osien puhdistamista ei suositella tiskikoneessa.
- Älä steriloi mitään lisäosia vedellä jonka
lämpötila on yli 80 °C tai mikroaaltouunissa
jotta vältetään epämuodostumia tai
vahinkoja. Kaikki osien materiaalit jotka
tulevat kosketuksiin ruoan kanssa tulee olla
hygieenisiä ja noudattaa elintarvike-
hygienian sertifiointia.
Tarkista säännöllisesti, ettei laitteessa ole •
vaurioita.
Puhdista laitteen ulkopuoli pehmeällä ja •
kostealla liinalla. Kuivaa laite huolellisesti
ulkoapäin puhtaalla ja kuivalla pyyhkeellä.
Puhdista lisävarusteet:•
- Pura laite.
- Puhdista lisävarusteet saippuavedellä.
Huuhtele varusteet juoksevan veden alla.
Kuivaa varusteet huolellisesti.
- Kokoa laite. Katso osiota "Kokoonpano".
Aseta laite ja varusteet alkuperäiseen •
pakkaukseen.
Säilytä laitetta ja sen lisävarusteita kuivassa •
ei-pakastuvassa paikassa lasten
ulottumattomissa.
Turvallisuusohjeet
Yleinen turvallisuus
Lue ytohjeet huolellisesti ennen laitteen •
käyttöönottoa. Säilytä käyttöohjeet tulevia
käyttökertoja varten.
ytä laitetta ja sen livarusteita ainoastaan •
niiden suunniteltuihin käyttötarkoituksiin.
Älä käytä laitetta ja sen lisävarusteita
muihin kuin näissä ohjeissa kuvattuihin
tarkoituksiin.
Valvo aina lapsia varmistaaksesi, etteivät he •
leiki laitteella.
Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi •
henkilöiden toimesta (mukaan lukien
lapset) joilla on vähentynyt fyysinen,
aistillinen tai henkinen kyvykkyys, tai
kokemusten tai tietojen puute, ellei näille
ole annettu valvontaa tai ohjeistusta
liittyen laitteen käyttöön henkilön toimesta
joka on vastuussa heidän
turvallisuudestaan.
Älä käytä laitetta, mikäli jokin osa tai •
lisävaruste on vaurioitunut tai viallinen. Jos
jokin osa tai lisävaruste on vaurioitunut tai
viallinen, se tulee vaihdattaa laitteen
valmistajalla tai valtuutetussa huolto-
palvelussa.
Älä käytä laitetta kylpyammeiden, •
suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettä
sisältävien astioiden lähellä.
Älä upota laitetta veteen tai muihin •
nesteisiin. Jos laite upotetaan veteen tai
muihin nesteisiin, älä poista laitetta käsillä.
Irrota pistoke välittömästi verkkovirta-
lähteestä. Jos laite upotetaan veteen tai
muihin nesteisiin, älä käytä enää laitetta.
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi •
kotiympäristössä ja ympäristöissä, kuten
liikkeiden, toimistojen ja muiden työym-
päristöjen ruokailutiloissa, maalaistaloissa,
hotelleissa, motelleissa, B&B-majataloissa
sekä muissa majoitusympäristöissä.
43
FI
Sähköturvallisuus
Tarkista aina ennen käyttöä, että •
verkkojännite vastaa laitteen tyyppikilven
merkintöjä.
Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi •
ulkoisella ajastimella tai erillisellä kauko-
ohjausjärjestelmällä.
Kytke laite maadoitettuun pistorasiaan. •
Käytä tarvittaessa maadoitettua ja sopivan
halkaisijan omaavaa jatkojohtoa (vähinän
3 x 1 mm
2
).
Asenna turvallisuuden lisäämiseksi vikavirta-•
suojakytkin (RCD), jonka käyttövirta ei ylitä
arvoa 30 mA.
Varmista, ettei virtajohdon pistokkeisiin tai •
jatkojohtoon pääse vettä.
Kelaa virtajohto ja jatkojohto aina •
kokonaan auki.
Varmista, ettei virtajohto roiku työtason •
reunaa vasten eikä siihen voi vahingossa
takertua tai kompastua.
Suojaa virtajohto kuumuudelta, öljyltä ja •
teräviltä reunoilta.
Älä käytä laitetta, mikäli virtajohto tai •
pistoke on vaurioitunut tai viallinen.
Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut
tai viallinen, se tulee vaihdattaa laitteen
valmistajalla tai valtuutetussa huolto-
palvelussa.
Älä vedä virtajohdosta silloin, kun irrotat •
pistokkeen verkkovirtalähteestä.
Irrota pistoke verkkovirtalähteestä, kun •
laite ei ole käytössä, ennen kokoamista tai
purkamista sekä ennen puhdistusta ja
huoltoa.
Mehupuristimien turvallisuusohjeet
Älä käytä laitetta ulkoilmassa.•
Älä käytä laitetta kosteissa ympäristöissä.•
Aseta laite vakaalle ja tasaiselle alustalle.•
Aseta laite alustalle, joka kestää kuumuutta •
ja roiskeita.
Älä aseta laitetta keittolevylle.•
Varmista, ettei laite koske syttyviin •
materiaaleihin.
Pidä laite kaukana lämpölähteistä. Älä •
aseta laitetta kuumille alustoille tai
avotulien lähettyville.
Varmista, että kätesi ovat kuivat ennen •
laitteeseen koskemista.
Varo teräviä osia. Älä koske liikkuviin osiin.•
Säilytä laitetta kuivassa paikassa silloin, kun •
sitä ei käytetä. Varmista, etteivät lapset
pääse varastoitujen laitteiden luo.
Vastuuvapauslauseke
Ominaisuuksia voidaan muuttaa ilman erillistä
ilmoitusta.
44
PT
Parabéns!
Adquiriu um produto Princess. O nosso
objectivo é fornecer produtos de qualidade
com um design atraente e a um preço
acessível. Esperamos que desfrute deste
produto durante muitos anos.
Descrição (fig. A)
O seu extractor de sumo 202040 Princess foi
concebido para extrair sumo de frutos e vegetais.
O aparelho é adequado para 1 ou 2 pessoas.
O aparelho é adequado apenas para utilização
no interior. O aparelho é adequado apenas
para utilização doméstica.
1. Botão de controlo de velocidade
2. Pega de bloqueio
3. Colector de sumo
4. Saída de sumo
5. Filtro de sumo
6. Tampa
7. Tubo de alimentação
8. Acessório para empurrar
9. Jarro de polpa
Utilização inicial
Preparação
Limpe o aparelho. Consulte a secção •
"Limpeza e manutenção".
Limpe os acessórios. Consulte a secção •
"Limpeza e manutenção".
Montagem (fig. A)
Antes de continuar, tem de ler com atenção as
seguintes instruções:
- Antes de montar ou desmontar, desligue
o aparelho no interruptor, retire a ficha da
tomada e aguarde até o aparelho arrefecer.
Coloque o aparelho sobre uma superfície •
estável e plana.
Desça as pegas de bloqueio (2).•
Monte a saída de sumo (4) no colector de •
sumo (3). Coloque o colector de sumo (3)
no aparelho.
Coloque o filtro de sumo (5) no colector de •
sumo (3).
Coloque a tampa (6) no aparelho.•
Suba as pegas de bloqueio (2). Pressione as •
pegas de bloqueio (2) para baixo até
encaixarem com um estalido.
Coloque o jarro de polpa (9) sob a saída de •
polpa na parte inferior da tampa (6).
Utilização (fig. A)
Ligação e desligação (fig. A)
Antes de continuar, tem de ler com atenção as
seguintes instruções:
- o deixe o aparelho ligado continuamente
durante mais de um minuto. Após um
minuto, desligue o aparelho e deixe que
arrefeça durante dois minutos antes de
o voltar a ligar. Deixe o aparelho arrefecer
completamente após cada três ciclos de
"um minuto ligado / dois minutos desligado".
- Se o aparelho deixar de funcionar,
possivelmente devido ao sistema de
protecção térmica, desligue o aparelho
e deixe-o arrefecer durante 20-30 minutos
antes de o ligar novamente.
Para ligar o aparelho a uma velocidade •
baixa contínua, rode o botão de controlo
de velocidade (1) para a posição "1".
A regulação é adequada para processar
frutos e vegetais moles (por exemplo,
melancia, uvas, framboesas, tomates
e pepinos).
Para ligar o aparelho a uma velocidade alta •
contínua, rode o botão de controlo de
velocidade (1) para a posição "2".
A regulação é adequada para processar
frutos e vegetais duros (por exemplo, maçãs,
pêras, cenouras, couve-flor e brócolos).
Para ligar o aparelho no modo de impulsos, •
rode o botão de controlo de velocidade (1)
para a posição "P".
Para desligar o aparelho, rode o botão de •
controlo de velocidade (1) para a posição
"O".
Sugestões de utilização (fig. A)
Antes de continuar, tem de ler com atenção as
seguintes instruções:
45
PT
- Não introduza as suas mãos no tubo de
alimentação para ingredientes alimentares.
Utilize sempre o acessório para empurrar.
Não exerça demasiada pressão sobre
o acessório para empurrar.
- Se o aparelho começar a vibrar com força,
desligue o aparelho e lave o filtro de sumo.
Antes de continuar, deve ler atentamente as
seguintes instruções:
- Utilize o aparelho apenas depois de colocar
um jarro de polpa sob a saída de polpa.
Esvazie regularmente o jarro de polpa
durante o processamento de grandes
quantidades de frutos ou vegetais. Esvazie
o jarro de polpa quando estiver cheio.
- Utilize o aparelho apenas depois de colocar
um jarro de sumo sob a saída de sumo.
Esvazie regularmente o jarro de sumo
durante o processamento de grandes
quantidades de frutos ou vegetais. Esvazie
o jarro de sumo quando estiver cheio.
Monte o aparelho. •
Consulte a secção "Montagem".
Coloque um jarro de sumo sob a saída de •
sumo (4).
Insira a ficha na tomada de parede.•
Ligue o aparelho.•
Corte os frutos e vegetais em pedaços que •
caibam no tubo de alimentação (7).
Coloque os pedaços de frutos e vegetais no
tubo de alimentação (7). Utilize o acessório
para empurrar (8) para forçar os pedaços
de frutos e vegetais através do tubo de
alimentação (7). Não exerça demasiada
pressão sobre o acessório para empurrar (8).
Se necessário, esvazie o filtro de sumo (5) •
e o jarro de polpa (9).
Após a utilização, desligue o aparelho no •
interruptor, retire a ficha da tomada
e aguarde até o aparelho arrefecer.
Fazer sumo
Utilize preferencialmente frutos e vegetais •
frescos, uma vez que têm mais sumo.
o utilize frutos ou vegetais com sementes •
duras ou casca grossa. Retire sempre as
sementes duras ou a casca grossa.
Durante o processamento de frutos ou •
vegetais mais duros (por exemplo, cenoura),
utilize apenas pedaços muito pequenos e
não exerça mais pressão no acessório para
empurrar de modo a evitar encravar o
aparelho.
Frutos muito duros, fibrosos e com goma •
(por exemplo, bananas, mangas, papaias,
abacates, tâmaras e figos) não são
adequados para o extractor de sumo.
Utilize um processador de alimentos, um
liquidificador ou uma varinha mágica para
processar frutos muito duros, fibrosos e
com goma.
Os vegetais muito duros, fibrosos e com •
goma (por exemplo, batatas e cana de
açúcar) não são adequados para o
extractor de sumo. Utilize um processador
de alimentos, um liquidificador ou uma
varinha mágica para processar vegetais
muito duros, fibrosos e com goma.
Recomendamos que beba o sumo •
imediatamente após a extracção, porque
perderá rapidamente o seu sabor e valor
nutricional. Adicione um pouco de sumo de
limão ou lima para atrasar o processo.
Consulte na tabela abaixo os valores •
nutricionais de uma ampla variedade de
frutos e vegetais.
Fruto/vegetal Nutriente Energia
Maçã Vitamina C 200g = 150kJ (72Cal)
Pêra Fibras dietéticas 150g = 250kJ (60Cal)
Pêssego Vitamina B3, C & K;
Fibras dietéticas 150g = 205kJ (49Cal)
Nectarina Vitamina B3, C & K;
Fibras dietéticas 180g = 335kJ (85Cal)
Damasco Vitamina K;
Fibras dietéticas 30g = 85kJ (20Cal)
Melão Vitamina A & C;
Fibras dietéticas;
Ácido fólico 200g = 210kJ (50Cal)
Quivi Vitamina C & K 100g = 100kJ (40Cal)
Ananás Vitamina C 150g = 245kJ (59Cal)
Uva Vitamina B6, C & K 125g = 355kJ (85Cal)
Framboesa Vitamina C, Fe, K & Mg
125g = 130kJ (31Cal)
Mirtilo Vitamina C 125g = 295kJ (70Cal)
46
PT
Tomate Vitamina A, C & E;
Fibras dietéticas;
Ácido fólico 1100g = 90kJ (22Cal)
Pepino Vitamina C 280g = 120kJ (29Cal)
Cenoura Vitamina A, B6 & C;
Fibras dietéticas 120g = 125kJ (30Cal)
Aipo Vitamina C & K 80g = 55kJ (7Cal)
Couve Vitamina B6, C & K;
Fibras dietéticas;
Ácido fólico 100g = 110kJ (26Cal)
Beterraba Vitamina C & K;
Fibras dietéticas;
Ácido fólico 160g = 190kJ (45Cal)
Funcho Vitamina A, B6 & C;
Fibras dietéticas 300g = 145kJ (35Cal)
Couve-de-bruxelas Vitamina B, B6, C & E;
Fibras dietéticas;
Ácido fólico 100g = 110kJ (26Cal)
Limpeza e manutenção (fig. A)
O aparelho deve ser limpo após cada utilização.
Antes de continuar, tem de ler com atenção as
seguintes instruções:
- Antes da limpeza ou manutenção, desligue
o aparelho no botão, retire a ficha da
tomada e aguarde até o aparelho arrefecer.
- Não mergulhe o aparelho em água ou
outros líquidos.
Antes de continuar, deve ler atentamente as
seguintes instruções:
- Não utilize agentes de limpeza agressivos
ou abrasivos para limpar o aparelho.
- Não utilize objectos pontiagudos para
limpar o aparelho.
- Não lave o aparelho na máquina de lavar
louça. Não se recomenda que lave os
acessórios na máquina de lavar louça.
- Não esterilize quaisquer acessórios com
água a uma temperatura superior a 80 °C
ou no microondas para evitar deformação
ou danos. Os materiais de todas as peças
que entrarem em contacto com os
alimentos devem ser limpos e higienizados
e cumprir a certificação de higiene alimentar.
Verifique regularmente o aparelho quanto •
a possíveis danos.
Limpe o exterior do aparelho com um •
pano macio húmido. Seque bem o exterior
do aparelho com um pano limpo e seco.
Limpe os acessórios:•
- Desmonte o aparelho.
- Lave os acessórios em água com
detergente. Enxagúe todos os acessórios
sob água corrente. Seque cuidadosamente
os acessórios.
- Monte o aparelho.
Consulte a secção "Montagem".
Coloque o aparelho e os acessórios na •
embalagem original.
Guarde o aparelho com os acessórios num •
local seco, isento de gelo e longe do
alcance das crianças.
Instruções de segurança
Segurança geral
Leia atentamente o manual antes de utilizar. •
Guarde o manual para futura referência.
Utilize apenas o aparelho e respectivos •
acessórios para os fins a que se destinam.
Não utilize o aparelho nem os acessórios
para outros fins, diferentes dos descritos
no manual.
Vigie sempre as crianças para que não •
brinquem com o aparelho.
O aparelho não se destina a ser utilizado •
por pessoas (incluindo crianças) com
incapacidades físicas, sensoriais ou mentais,
assim como com falta de experiência
e conhecimentos, excepto se forem
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho por parte de uma
pessoa responsável pela sua segurança.
Não utilize o aparelho se este possuir •
qualquer peça ou acessório danificado ou
com defeito. Se alguma peça ou acessório
estiver danificado ou apresentar defeitos,
deverá ser substituído pelo fabricante ou
um agente autorizado.
Não utilize o aparelho próximo de •
banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros
recipientes que contenham água.
Não mergulhe o aparelho em água ou •
outros líquidos. Se o aparelho for
mergulhado em água ou outros líquidos,
não retire o aparelho com as mãos.
47
PT
Retire imediatamente a ficha da tomada
de parede. Se o aparelho for mergulhado
em água ou outros líquidos, não volte a
utilizar o aparelho.
Este aparelho destina-se apenas a utilizão •
doméstica e outras similares, tais como em
áreas de copa do pessoal em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho;
casas de quinta; por clientes em hotéis e
motéis e outros ambientes do tipo residencial;
ambientes do tipo dormida e pequeno-
almoço.
Segurança eléctrica
Antes de utilizar, assegure-se de que •
a voltagem de rede corresponde à indicada
na placa de identificação do aparelho.
O aparelho não permite o controlo através •
de um temporizador externo ou de um
sistema de controlo remoto separado.
Ligue o aparelho a uma tomada de parede •
com ligação à terra. Se necessário, utilize
um cabo de extensão com ligação à terra
de diâmetro adequado (pelo menos,
3 x 1 mm
2
).
Para uma maior protecção, instale um •
dispositivo de corrente residual (RC) com
uma corrente de funcionamento nominal
residual que não exceda 30 mA.
Certifique-se de que não entra água nos •
pinos de contacto das fichas do cabo de
alimentação e do cabo de extensão.
Desenrole sempre totalmente o cabo de •
alimentação e o cabo de extensão.
Certifique-se de que o cabo de alimentação •
fica pendurado na extremidade de uma
bancada de trabalho e que não pode ser
acidentalmente pisado ou puxado.
Mantenha o cabo de alimentação afastado •
de calor, óleo e extremidades afiadas.
Não utilize o aparelho se o cabo de •
alimentão ou a ficha estiverem danificados
ou apresentarem defeitos. Se o cabo de
alimentão ou a ficha estiverem danificados
ou apresentarem defeitos, deverão ser
substituídos pelo fabricante ou um agente
autorizado.
Não puxe pelo cabo para desligar a ficha •
da tomada.
Desligue a ficha da tomada quando o •
aparelho não estiver a ser utilizado, antes
de montar ou desmontar e antes de limpar
e proceder à manutenção.
Instruções de segurança para
extractores de sumos
Não utilize o aparelho no exterior.•
Não utilize o aparelho em ambientes •
húmidos.
Coloque o aparelho sobre uma superfície •
estável e plana.
Coloque o aparelho sobre uma superfície •
resistente ao calor e aos salpicos.
Não coloque o aparelho sobre uma placa •
de cocção.
Certifique-se de que o aparelho não entra •
em contacto com materiais inflamáveis.
Mantenha o aparelho afastado de fontes •
de calor. Não coloque o aparelho sobre
superfícies quentes ou próximo de chamas
a descoberto.
Certifique-se de que as suas mãos estão •
secas antes de tocar no aparelho.
Tenha cuidado com as peças afiadas. •
Não toque nas peças em movimento.
Quando não estiver a utilizar o aparelho, •
guarde-o num local seco. Certifique-se de
que as crianças não têm acesso a aparelhos
armazenados.
Declinação de responsabilidade
Sujeito a alterações; as especificações podem
ser alteradas sem aviso prévio.
48
EL













 
 
 
 
 
 
 
 
 









 
























 







 
























49
EL



 




 




 






 



































 































  
  
  
 
 
 
 
50
EL
 
 
 

 
  
  
 
 

  
 

 
  
 
 
  
 

 
 

 
 
 
 
 
 





 



 



 

 

 


 















 
 



 





















51
EL
































































































52
EL










53
AR

































 × 3








 































54
AR
6 
355
85 
 

 
  
 
 

 
 
  
 
6 
 
 
55  
7 
6 

 
 
 

 
 
6 
 
35 
6 

 
 



























 














55
AR



















 



7
7
8
7
8
 95































  
  
 
  
 
3 
 
 
3 
335 
85 
 
85 
 
 

 
 
  
 
  
59 
56
AR






 




 
 
 3
 
 5
 6
 7
 8
 9













 
 
33
 35
 6
 


 9
6












 - 















57
58
59
© Princess 2012 05/12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Princess JUICE EXTRACTOR 202040 de handleiding

Categorie
Sapmakers
Type
de handleiding